174
204
msgid "Select all the text in a text field"
175
205
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਚਲੇ ਖਾਨੇ ਵਿਚਲਾ ਸਾਰਾ ਟੈਕਸਟ ਚੁਣੋ"
177
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372
207
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:375
179
209
msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_U)"
181
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382
211
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:384
182
212
msgid "Move Dow_n"
183
213
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(_n)"
185
215
# add the reset background item, possibly disabled
186
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
216
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:397
187
217
msgid "Use De_fault"
188
218
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤੋਂ(_f)"
190
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
191
#: ../src/nautilus-list-view.c:1708
220
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
221
#: ../src/nautilus-list-view.c:2040
195
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
225
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
196
226
msgid "The name and icon of the file."
197
227
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਹੈ।"
199
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63
229
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
203
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
233
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
204
234
msgid "The size of the file."
205
235
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਹੈ।"
207
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
237
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
211
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
241
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
212
242
msgid "The type of the file."
213
243
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।"
215
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
245
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
219
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
249
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
220
250
msgid "The date the file was modified."
221
251
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੋਧਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਹੈ।"
223
253
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
258
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
259
msgid "The date the file was accessed."
260
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਹੈ।"
262
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
227
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
266
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
228
267
msgid "The owner of the file."
229
268
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ।"
231
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
270
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
235
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
274
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
236
275
msgid "The group of the file."
237
276
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਹੈ।"
239
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
240
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536
278
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
279
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4538
241
280
msgid "Permissions"
244
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
283
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
245
284
msgid "The permissions of the file."
246
285
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ।"
248
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
287
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
249
288
msgid "MIME Type"
250
289
msgstr "MIME ਕਿਸਮ"
252
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
291
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
253
292
msgid "The mime type of the file."
254
293
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ MIME ਕਿਸਮ ਹੈ।"
256
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
295
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128
257
296
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
261
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
300
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
262
301
msgid "The location of the file."
263
302
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ।"
265
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161
304
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
266
305
msgid "Trashed On"
267
306
msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ ਸੀ"
269
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162
308
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
270
309
msgid "Date when file was moved to the Trash"
271
310
msgstr "ਮਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ"
273
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168
312
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
274
313
msgid "Original Location"
275
314
msgstr "ਅਸਲੀ ਟਿਕਾਣਾ"
277
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
316
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
278
317
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
279
318
msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਅਸਲ ਟਿਕਾਣਾ"
281
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
320
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195
282
321
msgid "Relevance"
285
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
324
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196
286
325
msgid "Relevance rank for search"
287
326
msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਢੁੱਕਵਾਂ ਰੈਂਕ"
399
446
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
400
447
#. * space padding instead of zero padding.
402
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4430
449
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
406
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4431
453
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
407
454
msgid "%-I:%M %P"
408
455
msgstr "%-I:%M %P"
410
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4432
411
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4433
457
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
458
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
415
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4434
462
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
416
463
msgid "%b %-d %Y"
417
464
msgstr "%-d %b %Y"
419
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435
466
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4448
420
467
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
421
468
msgstr "%a,%e %b %Y ਨੂੰ %H:%M:%S %p"
423
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
470
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449
424
471
msgid "%a, %b %e %Y %T"
425
472
msgstr "%T %a,%e %b %Y"
427
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4935
474
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4948
429
476
msgid "Not allowed to set permissions"
430
477
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
432
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5230
479
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5243
434
481
msgid "Not allowed to set owner"
435
482
msgstr "ਓਨਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
437
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5248
484
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5261
439
486
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
440
487
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਓਨਰ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
442
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5512
489
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5525
444
491
msgid "Not allowed to set group"
445
492
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
447
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530
494
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5543
449
496
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
450
497
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਗਰੁੱਪ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
452
499
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
453
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5664
500
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5677
457
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5688
504
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
460
507
msgid_plural "%'u items"
461
508
msgstr[0] "%'u ਆਈਟਮ"
462
509
msgstr[1] "%'u ਆਈਟਮਾਂ"
464
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5689
511
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702
466
513
msgid "%'u folder"
467
514
msgid_plural "%'u folders"
468
515
msgstr[0] "%'u ਫੋਲਡਰ"
469
516
msgstr[1] "%'u ਫੋਲਡਰ"
471
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5690
518
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5703
474
521
msgid_plural "%'u files"
476
523
msgstr[1] "%'u ਫਾਇਲਾਂ"
478
525
#. This means no contents at all were readable
479
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
480
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
526
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6099
527
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6115
482
529
msgstr "? ਆਈਟਮਾਂ"
484
531
#. This means no contents at all were readable
485
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
532
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
489
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6109
490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6189
536
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6122
537
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6202
494
541
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
495
542
#. * for which we have no more appropriate default.
497
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6123
498
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1181
544
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6136
545
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1183
502
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
503
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6161
504
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212
549
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
550
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
551
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
508
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6154
555
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
512
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6155
559
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168
516
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
563
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
517
564
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
521
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
568
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
525
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6158
572
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
527
574
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ"
529
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162
530
#: ../src/nautilus-query-editor.c:425
576
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
577
#: ../src/nautilus-query-editor.c:355
534
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163
581
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
538
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
585
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
542
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
589
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
544
591
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
546
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
547
#: ../src/nautilus-query-editor.c:491
593
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
594
#: ../src/nautilus-query-editor.c:421
548
595
msgid "Presentation"
549
596
msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ"
551
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
552
#: ../src/nautilus-query-editor.c:475
598
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6180
599
#: ../src/nautilus-query-editor.c:405
553
600
msgid "Spreadsheet"
554
601
msgstr "ਸਪਰਿੱਡਸ਼ੀਟ"
556
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214
603
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6227
560
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6218
607
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231
564
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
611
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6262
596
643
"ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ "
597
644
"ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟਕਰਾ ਹੋਵੇਗਾ।"
599
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
646
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:152
601
648
msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
602
649
msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪੁਰਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
604
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
651
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:156
606
653
msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
607
654
msgstr "“%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
609
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
656
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:160
611
658
msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
612
659
msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
614
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
661
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
615
662
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
616
663
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਵਿਚਲੀਆਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
618
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
665
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
620
667
msgid "Replace folder “%s”?"
621
668
msgstr "ਫੋਲਡਰ ”%s” ਬਦਲਣਾ?"
623
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
670
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:169
625
672
msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
626
673
msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
628
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
675
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
630
677
msgid "Replace file “%s”?"
631
678
msgstr "ਫਾਇਲ ”%s” ਬਦਲਣੀ ਹੈ?"
633
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
680
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176
634
681
msgid "Replacing it will overwrite its content."
635
682
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
637
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
684
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:180
639
686
msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
640
687
msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
642
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
689
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:184
644
691
msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
645
692
msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
647
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
694
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188
649
696
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
650
697
msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
652
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
699
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
653
700
msgid "Original file"
654
701
msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ"
656
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
657
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
658
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3275
703
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
704
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
705
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3277
662
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
663
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
664
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3257
709
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
710
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
711
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3259
668
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
669
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
715
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263
716
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294
670
717
msgid "Last modified:"
671
718
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਸੋਧੀ:"
673
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
720
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
674
721
msgid "Replace with"
675
722
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
677
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
724
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316
681
728
#. Setup the expander for the rename action
682
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
729
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509
683
730
msgid "_Select a new name for the destination"
684
731
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਚੁਣੋ(_S)"
686
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
733
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523
687
734
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
689
736
msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
691
738
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
692
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
739
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535
693
740
msgid "Apply this action to all files"
694
741
msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
696
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
697
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
743
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546
744
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
699
746
msgstr "ਛੱਡੋ(_S)"
701
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
748
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551
703
750
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_n)"
705
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
752
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557
709
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
756
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629
710
757
msgid "File conflict"
711
758
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਕਰਾ"
713
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
760
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
714
761
msgid "S_kip All"
715
762
msgstr "ਸਭ ਛੱਡੋ(_k)"
717
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
764
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
719
766
msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ(_R)"
721
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
769
#. label, accelerator
770
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
771
#: ../src/nautilus-view.c:7264 ../src/nautilus-view.c:7378
772
#: ../src/nautilus-view.c:8697
776
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
722
777
msgid "Delete _All"
723
778
msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ(_A)"
725
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
780
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
727
782
msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
729
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
784
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
730
785
msgid "Replace _All"
731
786
msgstr "ਸਭ ਬਦਲੋ(_A)"
733
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
788
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
735
790
msgstr "ਮਿਲਾਉ(_M)"
737
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
792
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194
738
793
msgid "Merge _All"
739
794
msgstr "ਸਭ ਮਿਲਾਉ(_A)"
741
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
796
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195
742
797
msgid "Copy _Anyway"
743
798
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_A)"
745
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
800
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280
747
802
msgid "%'d second"
748
803
msgid_plural "%'d seconds"
749
804
msgstr[0] "%'d ਸਕਿੰਟ"
750
805
msgstr[1] "%'d ਸਕਿੰਟ"
752
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
753
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
807
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:285
808
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:296
755
810
msgid "%'d minute"
756
811
msgid_plural "%'d minutes"
757
812
msgstr[0] "%'d ਮਿੰਟ"
758
813
msgstr[1] "%'d ਮਿੰਟ"
760
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
815
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295
763
818
msgid_plural "%'d hours"
764
819
msgstr[0] "%'d ਘੰਟਾ"
765
820
msgstr[1] "%'d ਘੰਟੇ"
767
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
822
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:303
769
824
msgid "approximately %'d hour"
770
825
msgid_plural "approximately %'d hours"
1070
1124
"ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
1072
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239
1126
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
1073
1127
msgid "Do _not Empty Trash"
1074
1128
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਨਾ ਕਰੋ(_N)"
1076
1130
#. Translators: %s is a file name formatted for display
1077
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
1078
#: ../src/nautilus-view.c:6429
1131
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
1132
#: ../src/nautilus-view.c:6481
1080
1134
msgid "Unable to access “%s”"
1081
1135
msgstr "\"%s\" ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
1083
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2448
1137
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
1085
1139
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
1086
1140
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
1087
1141
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%S)"
1088
1142
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%S)"
1090
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
1144
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
1092
1146
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
1093
1147
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
1094
1148
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%S)"
1095
1149
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%S)"
1097
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460
1151
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462
1099
1153
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
1100
1154
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
1101
1155
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%S)"
1102
1156
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%S)"
1104
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2466
1158
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2468
1106
1160
msgid "Preparing to trash %'d file"
1107
1161
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
1108
1162
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ"
1109
1163
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ"
1111
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497
1112
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3430
1165
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499
1166
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3432
1167
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
1168
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3609
1169
msgid "Error while copying."
1170
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
1172
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2501
1113
1173
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562
1114
1174
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607
1115
msgid "Error while copying."
1116
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
1118
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499
1119
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3560
1120
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3605
1121
1175
msgid "Error while moving."
1122
1176
msgstr "ਭੇਜਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
1124
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
1178
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2505
1125
1179
msgid "Error while moving files to trash."
1126
1180
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
1128
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2557
1182
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2559
1130
1184
"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have "
1131
1185
"permissions to see them."
1150
1204
"ਫਾਇਲ ”%B” ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ "
1153
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2676
1207
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2678
1154
1208
msgid "There was an error getting information about “%B”."
1155
1209
msgstr "”%B” ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
1157
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2778
1158
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2826
1159
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2865
1160
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2895
1211
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
1212
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2828
1213
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867
1214
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897
1161
1215
msgid "Error while copying to “%B”."
1162
1216
msgstr "”%B” 'ਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
1164
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
1218
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
1165
1219
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
1166
1220
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਵਾਸਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1168
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
1222
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2786
1169
1223
msgid "There was an error getting information about the destination."
1170
1224
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
1172
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2827
1226
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2829
1173
1227
msgid "The destination is not a folder."
1174
1228
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1176
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866
1230
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868
1178
1232
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
1181
1235
"ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਇੰਨੀ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾ ਕੇ ਥਾਂ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਟਰਾਈ ਕਰੋ।"
1183
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868
1237
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
1185
1239
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
1186
1240
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ %S ਹੋਰ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
1188
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
1242
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898
1189
1243
msgid "The destination is read-only."
1190
1244
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ।"
1192
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
1246
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2957
1193
1247
msgid "Moving “%B” to “%B”"
1194
1248
msgstr "”%B” ਨੂੰ ”%B” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1196
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2956
1250
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2958
1197
1251
msgid "Copying “%B” to “%B”"
1198
1252
msgstr "”%B” ਨੂੰ ”%B” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1200
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
1254
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2965
1201
1255
msgid "Duplicating “%B”"
1202
1256
msgstr "”%B” ਦਾ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1204
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2971
1258
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973
1205
1259
msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
1206
1260
msgstr "%2$'d ਵਿੱਚੋਂ %1$'d ਫਾਇਲ (”%3$B” ਵਿੱਚ) ”%4$B” ਉੱਤੇ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1208
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973
1262
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2975
1209
1263
msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”"
1210
1264
msgstr "%2$'d ਵਿੱਚੋਂ %1$'d ਫਾਇਲ (”%3$B” ਵਿੱਚ) ”%4$B” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1212
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2980
1266
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2982
1213
1267
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
1214
1268
msgstr "%2$'d ਵਿੱਚੋਂ %1$'d ਫਾਇਲ (”%3$B” ਵਿੱਚ) ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1216
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989
1270
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
1217
1271
msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”"
1218
1272
msgstr "%2$'d ਵਿੱਚੋਂ %1$'d ਫਾਇਲ ”%3$B” ਉੱਤੇ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1220
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
1274
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2993
1221
1275
msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”"
1222
1276
msgstr "%2$'d ਵਿੱਚੋਂ %1$'d ਫਾਇਲ ”%3$B” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1224
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997
1278
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2999
1226
1280
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
1227
1281
msgstr "%2$'d ਵਿੱਚੋਂ %1$'d ਫਾਇਲ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1229
1283
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
1230
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3016
1284
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018
1232
1286
msgid "%S of %S"
1233
1287
msgstr "%2$S ਵਿੱਚੋਂ %1$S"
1266
1320
"ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1268
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3612
1322
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3614
1270
1324
"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read "
1272
1326
msgstr "”%B” ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1274
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3657
1275
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4350
1276
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4965
1328
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3659
1329
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
1330
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4967
1277
1331
msgid "Error while moving “%B”."
1278
1332
msgstr "”%B” ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
1280
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3658
1334
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3660
1281
1335
msgid "Could not remove the source folder."
1282
1336
msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
1284
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3743
1285
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3784
1286
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
1287
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4423
1338
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3745
1339
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3786
1340
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354
1341
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4425
1288
1342
msgid "Error while copying “%B”."
1289
1343
msgstr "”%B” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
1291
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3744
1345
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3746
1293
1347
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
1294
1348
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ %F ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
1296
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3785
1350
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3787
1298
1352
msgid "Could not remove the already existing file %F."
1299
1353
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ %F ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
1301
1355
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
1302
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
1303
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4808
1356
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
1357
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810
1304
1358
msgid "You cannot move a folder into itself."
1305
1359
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
1307
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
1308
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4809
1361
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108
1362
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4811
1309
1363
msgid "You cannot copy a folder into itself."
1310
1364
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਖੁਦ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
1312
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
1313
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810
1366
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4109
1367
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4812
1314
1368
msgid "The destination folder is inside the source folder."
1315
1369
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੈ।"
1317
1371
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
1318
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138
1372
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140
1319
1373
msgid "You cannot move a file over itself."
1320
1374
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੁਦ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ।"
1322
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139
1376
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4141
1323
1377
msgid "You cannot copy a file over itself."
1324
1378
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੁਦ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ।"
1326
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140
1380
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4142
1327
1381
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
1328
1382
msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲਾਂ ਟਿਕਾਣੇ ਵਲੋਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
1330
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354
1384
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4356
1332
1386
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
1333
1387
msgstr "%F ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
1335
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4424
1389
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426
1337
1391
msgid "There was an error copying the file into %F."
1338
1392
msgstr "%F ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
1340
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656
1341
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690
1394
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4658
1395
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4692
1342
1396
msgid "Copying Files"
1343
1397
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
1345
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4718
1399
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4720
1346
1400
msgid "Preparing to Move to “%B”"
1347
1401
msgstr "”%B” ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ"
1349
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4722
1403
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4724
1351
1405
msgid "Preparing to move %'d file"
1352
1406
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
1353
1407
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ"
1354
1408
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ"
1356
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4966
1410
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4968
1358
1412
msgid "There was an error moving the file into %F."
1359
1413
msgstr "%F ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
1361
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5228
1415
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5230
1362
1416
msgid "Moving Files"
1363
1417
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
1365
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263
1419
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5265
1366
1420
msgid "Creating links in “%B”"
1367
1421
msgstr "”%B” ਵਿੱਚ ਲਿੰਕ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1369
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5267
1423
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5269
1371
1425
msgid "Making link to %'d file"
1372
1426
msgid_plural "Making links to %'d files"
1373
1427
msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1374
1428
msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1376
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5402
1430
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404
1377
1431
msgid "Error while creating link to %B."
1378
1432
msgstr "%B ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
1380
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404
1434
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5406
1381
1435
msgid "Symbolic links only supported for local files"
1382
1436
msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿੰਕ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ।"
1384
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5407
1438
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5409
1385
1439
msgid "The target doesn't support symbolic links."
1386
1440
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1388
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410
1442
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5412
1390
1444
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
1391
1445
msgstr "%F ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
1393
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5729
1447
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5731
1394
1448
msgid "Setting permissions"
1395
1449
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈਟਿੰਗ"
1397
1451
#. localizers: the initial name of a new folder
1398
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5994
1452
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5996
1399
1453
msgid "Untitled Folder"
1400
1454
msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਫੋਲਡਰ"
1402
1456
#. localizers: the initial name of a new template document
1403
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6000
1457
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6002
1405
1459
msgid "Untitled %s"
1406
1460
msgstr "ਬੇਨਾਮ %s"
1408
1462
#. localizers: the initial name of a new empty document
1409
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6006
1463
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6008
1410
1464
msgid "Untitled Document"
1411
1465
msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
1413
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184
1467
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186
1414
1468
msgid "Error while creating directory %B."
1415
1469
msgstr "%B ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
1417
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186
1471
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188
1418
1472
msgid "Error while creating file %B."
1419
1473
msgstr "%B ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
1421
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188
1475
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6190
1423
1477
msgid "There was an error creating the directory in %F."
1424
1478
msgstr "%F ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
1426
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6457
1480
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6459
1427
1481
msgid "Emptying Trash"
1428
1482
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1430
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6505
1431
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6546
1432
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6581
1433
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6616
1484
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6507
1485
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6548
1486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6583
1487
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6618
1434
1488
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
1435
1489
msgstr "ਲਾਂਚਰ ਨੂੰ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ (ਚੱਲਣਯੋਗ)"
1437
1491
#. Reset to default info
1438
1492
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
1439
#: ../src/nautilus-view.c:2506
1493
#: ../src/nautilus-view.c:2553
1443
1497
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
1444
#: ../src/nautilus-view.c:2507
1498
#: ../src/nautilus-view.c:2554
1445
1499
msgid "Undo last action"
1446
1500
msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ"
1448
1502
#. Reset to default info
1449
1503
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
1450
#: ../src/nautilus-view.c:2525
1504
#: ../src/nautilus-view.c:2572
1454
1508
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
1455
#: ../src/nautilus-view.c:2526
1509
#: ../src/nautilus-view.c:2573
1456
1510
msgid "Redo last undone action"
1457
1511
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਕਰੋ"
2530
2590
"ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ:\n"
2533
#: ../src/nautilus-application.c:1095
2593
#: ../src/nautilus-application.c:1085
2534
2594
msgid "--check cannot be used with other options."
2535
2595
msgstr "--check ਕਿਸ ਹੋਰ ਚੋਣ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
2537
#: ../src/nautilus-application.c:1101
2597
#: ../src/nautilus-application.c:1091
2538
2598
msgid "--quit cannot be used with URIs."
2539
2599
msgstr "--quit ਨੂੰ URI ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2541
#: ../src/nautilus-application.c:1108
2601
#: ../src/nautilus-application.c:1098
2542
2602
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
2543
2603
msgstr "--geometry ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ URI ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
2545
#: ../src/nautilus-application.c:1114
2605
#: ../src/nautilus-application.c:1104
2546
2606
msgid "--select must be used with at least an URI."
2547
2607
msgstr "--select ਇੱਕ URI ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
2549
#: ../src/nautilus-application.c:1120
2609
#: ../src/nautilus-application.c:1110
2550
2610
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
2551
2611
msgstr "--no-desktop ਅਤੇ --force-desktop ਨੂੰ ਇੱਕਠੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2553
#: ../src/nautilus-application.c:1219
2613
#: ../src/nautilus-application.c:1209
2554
2614
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
2555
2615
msgstr "ਇੱਕ ਤੁਰੰਤ ਸਵੈ-ਪੜਤਾਲ ਟੈਸਟ ਚਲਾਓ।"
2557
#: ../src/nautilus-application.c:1225
2617
#: ../src/nautilus-application.c:1215
2558
2618
msgid "Show the version of the program."
2559
2619
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ।"
2561
#: ../src/nautilus-application.c:1227
2621
#: ../src/nautilus-application.c:1217
2562
2622
msgid "Create the initial window with the given geometry."
2563
2623
msgstr "ਦਿੱਤੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ।"
2565
#: ../src/nautilus-application.c:1227
2625
#: ../src/nautilus-application.c:1217
2566
2626
msgid "GEOMETRY"
2567
2627
msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
2569
#: ../src/nautilus-application.c:1229
2570
#| msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
2629
#: ../src/nautilus-application.c:1219
2571
2630
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
2572
2631
msgstr "ਦਿੱਤੇ URI ਨੂੰ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
2574
#: ../src/nautilus-application.c:1231
2633
#: ../src/nautilus-application.c:1221
2575
2634
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
2576
2635
msgstr "ਦਿੱਤੇ URI ਲਈ ਹੀ ਖਾਸ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ।"
2578
#: ../src/nautilus-application.c:1233
2637
#: ../src/nautilus-application.c:1223
2579
2638
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
2580
2639
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦਾ ਕਦੇ ਪਰਬੰਧ ਨਾ ਕਰੋ (GSettings ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ)।"
2582
#: ../src/nautilus-application.c:1235
2641
#: ../src/nautilus-application.c:1225
2583
2642
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
2584
2643
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ (GSettings ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ)।"
2586
#: ../src/nautilus-application.c:1237
2645
#: ../src/nautilus-application.c:1227
2587
2646
msgid "Quit Nautilus."
2588
2647
msgstr "ਨਟੀਲਸ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ।"
2590
#: ../src/nautilus-application.c:1239
2649
#: ../src/nautilus-application.c:1229
2591
2650
msgid "Select specified URI in parent folder."
2592
2651
msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ URI ਚੁਣੋ।"
2594
#: ../src/nautilus-application.c:1240
2653
#: ../src/nautilus-application.c:1230
2595
2654
msgid "[URI...]"
2596
2655
msgstr "[URI...]"
2598
#: ../src/nautilus-application.c:1252
2657
#: ../src/nautilus-application.c:1242
2720
2782
#. name, stock id
2721
2783
#. label, accelerator
2722
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155
2784
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109
2723
2785
msgid "Re_versed Order"
2724
2786
msgstr "ਉਲਟ ਕ੍ਰਮ(_v)"
2727
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156
2789
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110
2728
2790
msgid "Display icons in the opposite order"
2729
2791
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਉਲਟ ਕ੍ਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਵੇਖੋ"
2731
2793
#. name, stock id
2732
2794
#. label, accelerator
2733
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160
2795
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114
2734
2796
msgid "_Keep Aligned"
2735
2797
msgstr "ਇਕਸਾਰ ਰੱਖੋ(_K)"
2738
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161
2800
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1115
2739
2801
msgid "Keep icons lined up on a grid"
2740
2802
msgstr "ਆਈਕਾਨਾਂ ਨੂੰ ਗਰਿੱਡ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ"
2742
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168
2804
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122
2743
2805
msgid "_Manually"
2744
2806
msgstr "ਦਸਤੀ(_M)"
2746
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169
2808
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1123
2747
2809
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
2748
2810
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਛੱਡੋ, ਜਿਥੇ ਰੱਖੇ ਗਏ ਹਨ"
2750
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172
2812
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126
2751
2813
msgid "By _Name"
2752
2814
msgstr "ਨਾਂ(_N)"
2754
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173
2816
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1127
2755
2817
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
2756
2818
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ"
2758
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176
2820
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130
2759
2821
msgid "By _Size"
2760
2822
msgstr "ਸਾਈਜ਼(_S)"
2762
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177
2824
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1131
2763
2825
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
2764
2826
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਾਈਜ਼ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ"
2766
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180
2828
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134
2767
2829
msgid "By _Type"
2768
2830
msgstr "ਟਾਈਪ(_T)"
2770
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181
2832
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1135
2771
2833
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
2772
2834
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਕਿਸਮ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ"
2774
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184
2836
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138
2775
2837
msgid "By Modification _Date"
2776
2838
msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ(_D)"
2778
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185
2840
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1139
2779
2841
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
2780
2842
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੋਧੀ ਤਰੀਕ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ"
2782
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188
2844
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142
2845
#| msgid "By Access Date"
2846
msgid "By _Access Date"
2847
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਮਿਤੀ ਰਾਹੀਂ(_A)"
2849
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1143
2850
#| msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
2851
msgid "Keep icons sorted by access date in rows"
2852
msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ ਮਿਤੀ ਰਾਹੀਂ ਆਈਕਾਨ ਰੱਖੋ"
2854
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146
2783
2855
msgid "By T_rash Time"
2784
2856
msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਨਾਲ(_r)"
2786
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189
2858
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147
2787
2859
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
2788
2860
msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਰੱਖੋ"
2790
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192
2862
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150
2791
2863
msgid "By Search Relevance"
2792
2864
msgstr "ਖੋਜ ਢੁੱਕਵੇਂ ਮੁਤਾਬਕ"
2794
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
2866
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1151
2795
2867
msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
2796
2868
msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਢੁੱਕਵੀਂ ਖੋਜ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰ"
2798
#. translators: this is used in the view selection dropdown
2799
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
2800
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
2801
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
2870
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:573
2802
2871
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
2803
2872
msgid "Icon View"
2806
#. translators: this is used in the view menu
2807
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2294
2811
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2295
2812
msgid "The icon view encountered an error."
2813
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
2815
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2296
2816
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
2817
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।"
2819
#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2297
2820
msgid "Display this location with the icon view."
2821
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ 'ਚ ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖੋ।"
2823
2875
#. if it wasn't cancelled show a dialog
2824
#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1870
2825
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2142
2876
#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1894
2877
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2166
2826
2878
msgid "Unable to access location"
2827
2879
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
2892
2945
#. name, stock id
2893
2946
#. label, accelerator
2894
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:623 ../src/nautilus-view.c:7146
2895
#: ../src/nautilus-view.c:8679
2947
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621 ../src/nautilus-view.c:7202
2948
#: ../src/nautilus-view.c:8749
2896
2949
msgid "E_mpty Trash"
2897
2950
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_m)"
2899
2952
#. label, accelerator
2900
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:647
2901
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
2953
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:645
2954
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:686
2902
2955
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
2903
2956
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼ ਦੇ ਕਰੋ(_z)"
2905
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:648
2958
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:646
2906
2959
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
2907
2960
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_z)"
2909
2962
#. label, accelerator
2910
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660
2963
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:658
2911
2964
msgid "Change Desktop _Background"
2912
2965
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲੋ(_B)"
2915
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:662
2968
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660
2917
2970
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
2918
2971
msgstr "ਉਹ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਜੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਪੈਟਰਨ ਜਾਂ ਰੰਗ ਬਦਲ ਸਕੇ"
2920
2973
#. label, accelerator
2921
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667
2974
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:665
2922
2975
msgid "Empty Trash"
2923
2976
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
2926
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:669 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
2927
#: ../src/nautilus-view.c:7147
2979
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
2980
#: ../src/nautilus-view.c:7203
2928
2981
msgid "Delete all items in the Trash"
2929
2982
msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ"
2931
2984
#. label, accelerator
2932
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674
2985
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:672
2933
2986
msgid "_Organize Desktop by Name"
2934
2987
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਨਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_O)"
2937
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:676
2990
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674
2938
2991
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
2939
2992
msgstr "ਆਈਕਾਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਟਿਕਾਉ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਵਿੱਚ ਲੁੱਕ ਨਾ ਜਾਣ"
2941
2994
#. label, accelerator
2942
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681
2995
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:679
2943
2996
msgid "Resize Icon…"
2944
2997
msgstr "...ਆਈਕਾਨ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
2947
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:683
3000
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681
2948
3001
msgid "Make the selected icons resizable"
2949
3002
msgstr "ਚੁਣੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦੇਣ ਯੋਗ ਬਣਾਓ"
2952
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:690
3005
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
2953
3006
msgid "Restore each selected icons to its original size"
2954
3007
msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਈਜ਼ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰੋ"
2956
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:768
2957
msgid "The desktop view encountered an error."
2958
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਝਲਕ 'ਚ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।"
2960
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:769
2961
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
2962
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਝਲਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।"
2964
3009
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
2965
3010
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
2966
3011
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370
3530
3567
msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟਿਕਾਣਾ %d ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3531
3568
msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਟਿਕਾਣੇ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3533
#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1062
3570
#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1086
3535
3572
msgid "This will open %d separate window."
3536
3573
msgid_plural "This will open %d separate windows."
3537
3574
msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।"
3538
3575
msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।"
3540
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
3577
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:656
3542
3579
msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
3543
3580
msgstr "ਲਿੰਕ \"%s” ਟੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਹੈ?"
3545
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
3582
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:658
3547
3584
msgid "The link “%s” is broken."
3548
3585
msgstr "ਲਿੰਕ ”%s” ਟੁੱਟਿਆ ਹੈ।"
3550
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
3587
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:664
3551
3588
msgid "This link cannot be used because it has no target."
3552
3589
msgstr "ਇਹ ਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਟਾਰਗੇਟ ਹੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
3554
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
3591
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:666
3556
3593
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist."
3557
3594
msgstr "ਇਹ ਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦਾ ਟਾਰਗੇਟ ”%s” ਹੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ।"
3559
3596
#. name, stock id
3560
3597
#. label, accelerator
3561
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7204
3562
#: ../src/nautilus-view.c:7318 ../src/nautilus-view.c:8292
3563
#: ../src/nautilus-view.c:8596
3598
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-view.c:7260
3599
#: ../src/nautilus-view.c:7374 ../src/nautilus-view.c:8348
3600
#: ../src/nautilus-view.c:8666
3564
3601
msgid "Mo_ve to Trash"
3565
3602
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)"
3567
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712
3604
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:736
3569
3606
msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
3570
3607
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”%s” ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ਜਾਂ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
3572
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
3609
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:738
3574
3611
msgid "“%s” is an executable text file."
3575
3612
msgstr "“%s” ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਹੈ।"
3577
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720
3614
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:744
3578
3615
msgid "Run in _Terminal"
3579
3616
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਓ(_T)"
3581
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721
3618
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:745
3582
3619
msgid "_Display"
3583
3620
msgstr "ਵੇਖੋ(_D)"
3585
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1057 ../src/nautilus-mime-actions.c:1792
3586
#: ../src/nautilus-view.c:955
3622
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1081 ../src/nautilus-mime-actions.c:1816
3623
#: ../src/nautilus-view.c:961
3587
3624
msgid "Are you sure you want to open all files?"
3588
3625
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3590
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1059
3627
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1083
3592
3629
msgid "This will open %d separate tab."
3593
3630
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
3644
3681
"ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ "
3645
3682
"ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3647
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1566
3684
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1590
3648
3685
msgid "_Launch Anyway"
3649
3686
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਚਲਾਓ(_L)"
3651
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1569
3688
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1593
3652
3689
msgid "Mark as _Trusted"
3653
3690
msgstr "ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਬਣਾਓ(_T)"
3655
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1793
3692
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1817
3657
3694
msgid "This will open %d separate application."
3658
3695
msgid_plural "This will open %d separate applications."
3659
3696
msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %d ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।"
3660
3697
msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %d ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।"
3662
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2221
3699
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2245
3663
3700
msgid "Unable to start location"
3664
3701
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
3666
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2305
3703
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2329
3668
3705
msgid "Opening “%s”."
3669
3706
msgstr "”%s” ਖੁੱਲ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
3671
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2308
3708
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2332
3673
3710
msgid "Opening %d item."
3674
3711
msgid_plural "Opening %d items."
3675
3712
msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਖੁੱਲ੍ਹ ਰਹੀ ਹੈ।"
3676
3713
msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
3678
#: ../src/nautilus-notebook.c:371
3715
#: ../src/nautilus-notebook.c:378
3679
3716
msgid "Close tab"
3680
3717
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3682
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:241
3686
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
3690
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:517
3694
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:519
3695
msgid "Recent files"
3696
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ"
3699
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:530 ../src/nautilus-window-menus.c:534
3700
msgid "Open your personal folder"
3701
msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
3703
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542
3704
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
3705
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
3707
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:556
3708
msgid "Open the trash"
3709
msgstr "ਰੱਦੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
3711
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:608 ../src/nautilus-places-sidebar.c:633
3712
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
3714
msgid "Mount and open %s"
3715
msgstr "%s ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ"
3717
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:708
3718
msgid "Open the contents of the File System"
3719
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
3721
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786
3725
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792
3726
msgid "Browse Network"
3727
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
3729
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:794
3730
msgid "Browse the contents of the network"
3731
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
3733
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:802
3734
msgid "Connect to a network server address"
3735
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ"
3737
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
3739
#. label, accelerator
3740
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1712 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2858
3741
#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270
3742
#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7928
3743
#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8015
3744
#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8117
3745
#: ../src/nautilus-view.c:8121
3750
#. label, accelerator
3751
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2865
3752
#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274
3753
#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7957
3754
#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146
3755
#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
3759
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
3760
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1718
3762
msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_P)"
3764
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719 ../src/nautilus-view.c:7961
3765
#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150
3766
msgid "_Safely Remove Drive"
3767
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ(_S)"
3769
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1722
3770
msgid "_Connect Drive"
3771
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)"
3773
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1723
3774
msgid "_Disconnect Drive"
3775
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਡਿਸਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)"
3777
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726
3778
msgid "_Start Multi-disk Device"
3779
msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)"
3781
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1727
3782
msgid "_Stop Multi-disk Device"
3783
msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਰੋਕੋ(_S)"
3785
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
3786
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731 ../src/nautilus-view.c:8031
3787
#: ../src/nautilus-view.c:8133
3788
msgid "_Unlock Drive"
3789
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ(_U)"
3791
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 ../src/nautilus-view.c:7973
3792
#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8162
3794
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
3796
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1809 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2453
3798
msgid "Unable to start %s"
3799
msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
3801
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2212 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240
3802
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2268
3804
msgid "Unable to eject %s"
3805
msgstr "%s ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
3807
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2408
3809
msgid "Unable to poll %s for media changes"
3810
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਦਲਾਅ ਲਈ %s ਪੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
3812
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2508
3814
msgid "Unable to stop %s"
3815
msgstr "%s ਰੋਕਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
3818
#. label, accelerator
3819
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2780 ../src/nautilus-view.c:7118
3820
#: ../src/nautilus-view.c:8520
3825
#. label, accelerator
3826
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-view.c:7130
3827
#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8241
3828
#: ../src/nautilus-view.c:8574
3829
msgid "Open in New _Tab"
3830
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
3832
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2795 ../src/nautilus-view.c:8233
3833
#: ../src/nautilus-view.c:8554
3834
msgid "Open in New _Window"
3835
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
3837
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2803
3838
msgid "_Add Bookmark"
3839
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
3841
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2818
3843
msgstr "...ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
3846
#. label, accelerator
3847
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2830 ../src/nautilus-view.c:7234
3848
#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330
3853
#. label, accelerator
3854
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2837 ../src/nautilus-view.c:7238
3855
#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334
3857
msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)"
3860
#. label, accelerator
3861
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2844 ../src/nautilus-view.c:7242
3862
#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7338
3864
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)"
3867
#. label, accelerator
3868
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2851 ../src/nautilus-view.c:7254
3869
#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7350
3870
msgid "_Detect Media"
3871
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਜਿਆ(_D)"
3873
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2872
3875
msgstr "…ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
3877
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2892
3879
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
3881
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3469
3885
3719
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
3886
3720
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160
3887
3721
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:218
3905
3739
msgid "All file operations have been successfully completed"
3906
3740
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੂਰੀ ਹੋ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ"
3908
#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
3742
#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
3909
3743
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
3910
3744
msgstr "ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਕਾਨ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ!"
3912
#: ../src/nautilus-properties-window.c:491
3746
#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
3913
3747
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
3914
3748
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਚੁਣੋ।"
3916
#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
3750
#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
3917
3751
msgid "The file that you dropped is not local."
3918
3752
msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇਕ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3920
#: ../src/nautilus-properties-window.c:503
3921
#: ../src/nautilus-properties-window.c:509
3754
#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
3755
#: ../src/nautilus-properties-window.c:519
3922
3756
msgid "You can only use local images as custom icons."
3923
3757
msgstr "ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
3925
#: ../src/nautilus-properties-window.c:508
3759
#: ../src/nautilus-properties-window.c:518
3926
3760
msgid "The file that you dropped is not an image."
3927
3761
msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3929
#: ../src/nautilus-properties-window.c:630
3763
#: ../src/nautilus-properties-window.c:633
3931
3765
msgid_plural "_Names:"
3932
3766
msgstr[0] "ਨਾਂ(_N):"
3933
3767
msgstr[1] "ਨਾਂ(_N):"
3935
#: ../src/nautilus-properties-window.c:825
3769
#: ../src/nautilus-properties-window.c:828
3937
3771
msgid "Properties"
3938
3772
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
3940
#: ../src/nautilus-properties-window.c:833
3774
#: ../src/nautilus-properties-window.c:836
3942
3776
msgid "%s Properties"
3943
3777
msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
3945
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1222
3779
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1224
3947
3781
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
3948
3782
msgid "%s (%s)"
3949
3783
msgstr "%s (%s)"
3951
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1430
3785
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1432
3952
3786
msgid "Cancel Group Change?"
3953
3787
msgstr "ਕੀ ਗਰੁੱਪ ਤਬਦੀਲੀ ਰੱਦ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
3955
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1845
3789
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1847
3956
3790
msgid "Cancel Owner Change?"
3957
3791
msgstr "ਕੀ ਓਨਰ ਤਬਦੀਲੀ ਰੱਦ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
3959
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2161
3793
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
3960
3794
msgid "nothing"
3961
3795
msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
3963
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
3797
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2165
3964
3798
msgid "unreadable"
3965
3799
msgstr "ਨਾ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ"
3967
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2171
3801
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173
3969
3803
msgid "%'d item, with size %s"
3970
3804
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
3982
3816
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
3983
3817
#. * couldn't think of one.
3985
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2197
3819
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2199
3986
3820
msgid "Contents:"
3987
3821
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ:"
3989
3823
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
3990
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3053
3824
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3055
3994
3828
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
3995
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3059
3829
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
3999
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
3833
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3063
4000
3834
msgid "Total capacity:"
4001
3835
msgstr "ਕੁੱਲ ਸਮਰੱਥਾ:"
4003
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064
3837
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3066
4004
3838
msgid "Filesystem type:"
4005
3839
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ:"
4007
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3200
3841
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3202
4011
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3265
3845
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3267
4012
3846
msgid "Link target:"
4013
3847
msgstr "ਲਿੰਕ ਟਾਰਗੇਟ:"
4015
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3284
3849
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3286
4016
3850
msgid "Location:"
4017
3851
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
4019
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3292
3853
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3294
4020
3854
msgid "Volume:"
4021
3855
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ :"
4023
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3301
3857
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3303
4024
3858
msgid "Accessed:"
4025
3859
msgstr "ਅਸੈੱਸ ਕੀਤਾ:"
4027
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305
3861
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3307
4028
3862
msgid "Modified:"
4029
3863
msgstr "ਸੋਧਿਆ:"
4031
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3315
3865
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3317
4032
3866
msgid "Free space:"
4033
3867
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
4035
3869
#. translators: this gets concatenated to "no read",
4036
3870
#. * "no access", etc. (see following strings)
4038
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966
4039
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977
4040
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3989
3872
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3968
3873
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979
3874
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
4042
3876
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ "
4044
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969
3878
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
4048
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
3882
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973
4052
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980
3886
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
4053
3887
msgid "create/delete"
4054
3888
msgstr "ਬਣਾਉਣ/ਹਟਾਓ"
4056
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
3890
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3984
4060
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
3894
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3993
4064
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056
3898
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4058
4065
3899
msgid "List files only"
4066
3900
msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
4068
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062
3902
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4064
4069
3903
msgid "Access files"
4070
3904
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਸੈੱਸ"
4072
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068
3906
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4070
4073
3907
msgid "Create and delete files"
4074
3908
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਹਟਾਉਣ"
4076
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4083
3910
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4085
4077
3911
msgid "Read-only"
4078
3912
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
4080
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
3914
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4091
4081
3915
msgid "Read and write"
4082
3916
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ"
4084
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4116
3918
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118
4085
3919
msgid "Access:"
4086
3920
msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
4088
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118
3922
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
4089
3923
msgid "Folder access:"
4090
3924
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਸੈੱਸ:"
4092
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
3926
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4122
4093
3927
msgid "File access:"
4094
3928
msgstr "ਫਾਇਲ ਅਸੈੱਸ:"
4096
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4209
3930
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4211
4097
3931
msgid "_Owner:"
4098
3932
msgstr "ਮਾਲਕ(_O):"
4100
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4217
4101
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481
3934
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
3935
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483
4105
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4239
3939
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4241
4106
3940
msgid "_Group:"
4107
3941
msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G):"
4109
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4247
4110
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495
3943
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4249
3944
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4497
4112
3946
msgstr "ਗਰੁੱਪ:"
4114
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4268
3948
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4270
4118
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4283
3952
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4285
4119
3953
msgid "Execute:"
4122
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286
3956
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4288
4123
3957
msgid "Allow _executing file as program"
4124
3958
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਾਂਗ ਚੱਲਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ(_e)"
4126
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4462
3960
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4464
4127
3961
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
4128
3962
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ"
4130
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4466
3964
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
4134
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509
3968
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511
4135
3969
msgid "Others:"
4138
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4550
3972
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4552
4139
3973
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
4140
3974
msgstr "ਤੁਸੀ ਮਾਲਕ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
4142
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4565
3976
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
4143
3977
msgid "Security context:"
4144
3978
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ:"
4146
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4580
3980
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4582
4147
3981
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
4148
3982
msgstr "...ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ"
4150
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4590
3984
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592
4152
3986
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
4153
3987
msgstr "“%s” ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।"
4155
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593
3989
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4595
4156
3990
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
4157
3991
msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।"
4159
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4837
3993
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4839
4160
3994
msgid "Open With"
4161
3995
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
4163
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5160
3997
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5162
4164
3998
msgid "Creating Properties window."
4165
3999
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
4167
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5460
4001
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5462
4168
4002
msgid "Select Custom Icon"
4169
4003
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ"
4171
#: ../src/nautilus-query-editor.c:103
4005
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5464
4011
#. label, accelerator
4012
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5466 ../src/nautilus-view.c:7170
4013
#: ../src/nautilus-view.c:8590
4017
#: ../src/nautilus-query-editor.c:102
4172
4018
msgid "File Type"
4173
4019
msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ"
4175
#: ../src/nautilus-query-editor.c:392
4021
#: ../src/nautilus-query-editor.c:322
4176
4022
msgid "Documents"
4177
4023
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
4179
#: ../src/nautilus-query-editor.c:410
4025
#: ../src/nautilus-query-editor.c:340
4183
#: ../src/nautilus-query-editor.c:441
4029
#: ../src/nautilus-query-editor.c:371
4184
4030
msgid "Picture"
4187
#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
4033
#: ../src/nautilus-query-editor.c:391
4188
4034
msgid "Illustration"
4189
4035
msgstr "ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ"
4191
#: ../src/nautilus-query-editor.c:500
4037
#: ../src/nautilus-query-editor.c:430
4192
4038
msgid "Pdf / Postscript"
4193
4039
msgstr "Pdf / ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
4195
#: ../src/nautilus-query-editor.c:508
4041
#: ../src/nautilus-query-editor.c:438
4196
4042
msgid "Text File"
4197
4043
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ"
4199
#: ../src/nautilus-query-editor.c:587
4045
#: ../src/nautilus-query-editor.c:517
4200
4046
msgid "Select type"
4201
4047
msgstr "ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
4203
#: ../src/nautilus-query-editor.c:591
4049
#: ../src/nautilus-query-editor.c:521
4207
#: ../src/nautilus-query-editor.c:672
4053
#: ../src/nautilus-query-editor.c:602
4209
4055
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ"
4211
#: ../src/nautilus-query-editor.c:687
4057
#: ../src/nautilus-query-editor.c:617
4212
4058
msgid "Other Type…"
4213
4059
msgstr "...ਹੋਰ ਕਿਸਮ"
4215
#: ../src/nautilus-query-editor.c:956
4061
#: ../src/nautilus-query-editor.c:886
4216
4062
msgid "Remove this criterion from the search"
4217
4063
msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚੋਂ ਇਹ ਸ਼ਰਤ ਹਟਾਓ"
4219
4065
#. create the Current/All Files selector
4220
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
4066
#: ../src/nautilus-query-editor.c:968
4221
4067
msgid "Current"
4222
4068
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ"
4224
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
4070
#: ../src/nautilus-query-editor.c:971
4225
4071
msgid "All Files"
4226
4072
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
4228
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1063
4074
#: ../src/nautilus-query-editor.c:993
4229
4075
msgid "Add a new criterion to this search"
4230
4076
msgstr "ਇਹ ਖੋਜ ਲਈ ਨਵੀਂ ਸ਼ਰਤ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
4375
4225
#. * message about the number of other items and the
4376
4226
#. * total size of those items.
4378
#: ../src/nautilus-view.c:2966
4228
#: ../src/nautilus-view.c:3018
4380
4230
msgid "%s %s, %s %s"
4381
4231
msgstr "%s %s, %s %s"
4383
#: ../src/nautilus-view.c:4339
4233
#: ../src/nautilus-view.c:4391
4385
4235
msgid "Open With %s"
4386
4236
msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
4388
#: ../src/nautilus-view.c:4341
4238
#: ../src/nautilus-view.c:4393
4390
4240
msgid "Use “%s” to open the selected item"
4391
4241
msgid_plural "Use “%s” to open the selected items"
4392
4242
msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ”%s” ਵਰਤੋਂ"
4393
4243
msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ”%s” ਵਰਤੋਂ"
4395
#: ../src/nautilus-view.c:5084
4245
#: ../src/nautilus-view.c:5138
4397
4247
msgid "Run “%s” on any selected items"
4398
4248
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ”%s” ਚਲਾਓ"
4400
#: ../src/nautilus-view.c:5338
4250
#: ../src/nautilus-view.c:5392
4402
4252
msgid "Create a new document from template “%s”"
4403
4253
msgstr "“%s” ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਓ"
4405
#: ../src/nautilus-view.c:5938
4255
#: ../src/nautilus-view.c:5992
4406
4256
msgid "Select Destination"
4407
4257
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
4409
#: ../src/nautilus-view.c:5942
4259
#: ../src/nautilus-view.c:5996
4410
4260
msgid "_Select"
4411
4261
msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
4413
4263
#. Translators: %s is a file name formatted for display
4414
#: ../src/nautilus-view.c:6456
4264
#: ../src/nautilus-view.c:6508
4416
4266
msgid "Unable to remove “%s”"
4417
4267
msgstr "“%s” ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
4419
4269
#. Translators: %s is a file name formatted for display
4420
#: ../src/nautilus-view.c:6483
4270
#: ../src/nautilus-view.c:6535
4422
4272
msgid "Unable to eject “%s”"
4423
4273
msgstr "“%s” ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
4425
#: ../src/nautilus-view.c:6505
4275
#: ../src/nautilus-view.c:6557
4426
4276
msgid "Unable to stop drive"
4427
4277
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਰੋਕਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
4429
4279
#. Translators: %s is a file name formatted for display
4430
#: ../src/nautilus-view.c:6607
4280
#: ../src/nautilus-view.c:6659
4432
4282
msgid "Unable to start “%s”"
4433
4283
msgstr "“%s” ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
4435
4285
#. name, stock id, label
4436
#: ../src/nautilus-view.c:7098
4286
#: ../src/nautilus-view.c:7150
4437
4287
msgid "New _Document"
4438
4288
msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ(_D)"
4440
4290
#. name, stock id, label
4441
#: ../src/nautilus-view.c:7099
4291
#: ../src/nautilus-view.c:7151
4442
4292
msgid "Open Wit_h"
4443
4293
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_h)"
4445
#: ../src/nautilus-view.c:7100
4295
#: ../src/nautilus-view.c:7152
4446
4296
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
4447
4297
msgstr "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕੇ"
4449
4299
#. name, stock id
4450
4300
#. label, accelerator
4451
#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7355
4452
#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
4301
#: ../src/nautilus-view.c:7154 ../src/nautilus-view.c:7411
4302
#: ../src/nautilus-window-menus.c:595
4453
4303
msgid "P_roperties"
4454
4304
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)"
4457
#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:8667
4307
#: ../src/nautilus-view.c:7155 ../src/nautilus-view.c:8737
4458
4308
msgid "View or modify the properties of each selected item"
4459
4309
msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਸੋਧੋ"
4461
4311
#. name, stock id
4462
4312
#. label, accelerator
4463
#: ../src/nautilus-view.c:7110
4313
#: ../src/nautilus-view.c:7162
4464
4314
msgid "New _Folder"
4465
4315
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_F)"
4468
#: ../src/nautilus-view.c:7111
4318
#: ../src/nautilus-view.c:7163
4469
4319
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
4470
4320
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਅੰਦਰ ਇਕ ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
4472
4322
#. name, stock id
4473
4323
#. label, accelerator
4474
#: ../src/nautilus-view.c:7114
4324
#: ../src/nautilus-view.c:7166
4475
4325
msgid "New Folder with Selection"
4476
4326
msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ"
4479
#: ../src/nautilus-view.c:7115
4329
#: ../src/nautilus-view.c:7167
4480
4330
msgid "Create a new folder containing the selected items"
4481
4331
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
4484
#: ../src/nautilus-view.c:7119
4334
#: ../src/nautilus-view.c:7171
4485
4335
msgid "Open the selected item in this window"
4486
4336
msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
4488
4338
#. name, stock id
4489
4339
#. label, accelerator
4340
#: ../src/nautilus-view.c:7178
4341
#| msgid "Open Location"
4342
msgid "Open _Item Location"
4343
msgstr "ਆਈਟਮ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_i)"
4346
#: ../src/nautilus-view.c:7179
4347
#| msgid "Open the selected item in this window"
4348
msgid "Open the selected item's location in this window"
4349
msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
4352
#. label, accelerator
4490
4353
#. Location-specific actions
4491
4354
#. name, stock id
4492
4355
#. label, accelerator
4493
#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7296
4356
#: ../src/nautilus-view.c:7182 ../src/nautilus-view.c:7352
4494
4357
msgid "Open in Navigation Window"
4495
4358
msgstr "ਨਵੀਂ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
4498
#: ../src/nautilus-view.c:7127
4361
#: ../src/nautilus-view.c:7183
4499
4362
msgid "Open each selected item in a navigation window"
4500
4363
msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
4366
#. label, accelerator
4367
#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7356
4368
#: ../src/nautilus-view.c:8297 ../src/nautilus-view.c:8644
4369
msgid "Open in New _Tab"
4370
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
4503
#: ../src/nautilus-view.c:7131
4373
#: ../src/nautilus-view.c:7187
4504
4374
msgid "Open each selected item in a new tab"
4505
4375
msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
4507
4377
#. name, stock id
4508
4378
#. label, accelerator
4509
#: ../src/nautilus-view.c:7134
4379
#: ../src/nautilus-view.c:7190
4510
4380
msgid "Other _Application…"
4511
4381
msgstr "...ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_A)"
4514
#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7139
4384
#: ../src/nautilus-view.c:7191 ../src/nautilus-view.c:7195
4515
4385
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
4516
4386
msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਿ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
4518
4388
#. name, stock id
4519
4389
#. label, accelerator
4520
#: ../src/nautilus-view.c:7138
4390
#: ../src/nautilus-view.c:7194
4521
4391
msgid "Open With Other _Application…"
4522
4392
msgstr "...ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_A)"
4524
4394
#. name, stock id
4525
4395
#. label, accelerator
4526
#: ../src/nautilus-view.c:7142
4396
#: ../src/nautilus-view.c:7198
4527
4397
msgid "_Open Scripts Folder"
4528
4398
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
4531
#: ../src/nautilus-view.c:7143
4401
#: ../src/nautilus-view.c:7199
4532
4402
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
4533
4403
msgstr "ਉਹ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਓ, ਜੋ ਉਹ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਮੇਨੂ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਹਨ"
4536
#. label, accelerator
4538
#: ../src/nautilus-view.c:7151
4406
#: ../src/nautilus-view.c:7207
4539
4407
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
4540
4408
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚੇਪੋ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਕਰਨ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
4543
#. label, accelerator
4545
#: ../src/nautilus-view.c:7155
4411
#: ../src/nautilus-view.c:7211
4546
4412
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
4547
4413
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚੇਪੋ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
4550
#. label, accelerator
4552
#: ../src/nautilus-view.c:7159
4416
#: ../src/nautilus-view.c:7215
4553
4417
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
4554
4418
msgstr "ਭੇਜੋ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰੋ, ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਨਕਲ ਜਾਂ ਕੱਟ ਦੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਚੁਣੀਆਂ ਸਨ"
4573
4437
#. name, stock id
4574
4438
#. label, accelerator
4575
#: ../src/nautilus-view.c:7168
4439
#: ../src/nautilus-view.c:7224
4576
4440
msgid "Copy To…"
4577
4441
msgstr "... ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
4580
#: ../src/nautilus-view.c:7169
4444
#: ../src/nautilus-view.c:7225
4581
4445
msgid "Copy selected files to another location"
4582
4446
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
4584
4448
#. name, stock id
4585
4449
#. label, accelerator
4586
#: ../src/nautilus-view.c:7172
4450
#: ../src/nautilus-view.c:7228
4587
4451
msgid "Move To…"
4588
4452
msgstr "...ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
4591
#: ../src/nautilus-view.c:7173
4455
#: ../src/nautilus-view.c:7229
4592
4456
msgid "Move selected files to another location"
4593
4457
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
4596
#: ../src/nautilus-view.c:7177
4460
#: ../src/nautilus-view.c:7233
4597
4461
msgid "Select all items in this window"
4598
4462
msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ"
4600
4464
#. name, stock id
4601
4465
#. label, accelerator
4602
#: ../src/nautilus-view.c:7180
4466
#: ../src/nautilus-view.c:7236
4603
4467
msgid "Select I_tems Matching…"
4604
4468
msgstr "...ਮਿਲਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ"
4607
#: ../src/nautilus-view.c:7181
4471
#: ../src/nautilus-view.c:7237
4608
4472
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
4609
4473
msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਦਿੱਤੇ ਪੈਟਰਨ ਮੁਤਾਬਕ ਹੋਵੇ"
4611
4475
#. name, stock id
4612
4476
#. label, accelerator
4613
#: ../src/nautilus-view.c:7184
4477
#: ../src/nautilus-view.c:7240
4614
4478
msgid "_Invert Selection"
4615
4479
msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(_I)"
4618
#: ../src/nautilus-view.c:7185
4482
#: ../src/nautilus-view.c:7241
4619
4483
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
4620
4484
msgstr "ਸਭ ਅਤੇ ਉਹ ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜੋ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ"
4622
4486
#. name, stock id
4623
4487
#. label, accelerator
4624
#: ../src/nautilus-view.c:7188 ../src/nautilus-view.c:8650
4488
#: ../src/nautilus-view.c:7244 ../src/nautilus-view.c:8720
4625
4489
msgid "Ma_ke Link"
4626
4490
msgid_plural "Ma_ke Links"
4627
4491
msgstr[0] "ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ(_k)"
4628
4492
msgstr[1] "ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ(_k)"
4631
#: ../src/nautilus-view.c:7189
4495
#: ../src/nautilus-view.c:7245
4632
4496
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
4633
4497
msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਸਿੰਬਲਿਕ ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ"
4635
4499
#. name, stock id
4636
4500
#. label, accelerator
4637
#: ../src/nautilus-view.c:7192
4501
#: ../src/nautilus-view.c:7248
4638
4502
msgid "Rena_me…"
4639
4503
msgstr "...ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_m)"
4642
#: ../src/nautilus-view.c:7193
4506
#: ../src/nautilus-view.c:7249
4643
4507
msgid "Rename selected item"
4644
4508
msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
4646
4510
# add the reset background item, possibly disabled
4647
4511
#. name, stock id
4648
4512
#. label, accelerator
4649
#: ../src/nautilus-view.c:7196
4513
#: ../src/nautilus-view.c:7252
4650
4514
msgid "Set as Wallpaper"
4651
4515
msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਵਾਂਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4654
#: ../src/nautilus-view.c:7197
4518
#: ../src/nautilus-view.c:7253
4655
4519
msgid "Make item the wallpaper"
4656
4520
msgstr "ਆਈਟਮ ਵਾਲਪੇਪਰ ਬਣਾਉ"
4659
#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8597
4523
#: ../src/nautilus-view.c:7261 ../src/nautilus-view.c:8667
4660
4524
msgid "Move each selected item to the Trash"
4661
4525
msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
4664
#. label, accelerator
4665
#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322
4666
#: ../src/nautilus-view.c:8627
4671
#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:8628
4528
#: ../src/nautilus-view.c:7265 ../src/nautilus-view.c:8698
4672
4529
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
4673
4530
msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਖਤਮ ਕਰੋ"
4675
4532
#. name, stock id
4676
4533
#. label, accelerator
4677
#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:7326
4534
#: ../src/nautilus-view.c:7268 ../src/nautilus-view.c:7382
4678
4535
msgid "_Restore"
4679
4536
msgstr "ਰੀਸਟੋਰ(_R)"
4681
4538
#. name, stock id
4682
4539
#. label, accelerator
4683
#: ../src/nautilus-view.c:7216
4540
#: ../src/nautilus-view.c:7272
4685
4542
msgstr "ਵਾਪਿਸ(_U)"
4688
#: ../src/nautilus-view.c:7217
4545
#: ../src/nautilus-view.c:7273
4689
4546
msgid "Undo the last action"
4690
4547
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
4692
4549
#. name, stock id
4693
4550
#. label, accelerator
4694
#: ../src/nautilus-view.c:7220
4551
#: ../src/nautilus-view.c:7276
4696
4553
msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)"
4699
#: ../src/nautilus-view.c:7221
4556
#: ../src/nautilus-view.c:7277
4700
4557
msgid "Redo the last undone action"
4701
4558
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਕਰੋ"
4709
4566
#. name, stock id
4710
4567
#. label, accelerator
4711
#: ../src/nautilus-view.c:7230
4568
#: ../src/nautilus-view.c:7286
4712
4569
msgid "Reset View to _Defaults"
4713
4570
msgstr "ਝਲਕ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_D)"
4716
#: ../src/nautilus-view.c:7231
4573
#: ../src/nautilus-view.c:7287
4717
4574
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
4718
4575
msgstr "ਇਸ ਝਲਕ ਦੀ ਪਸੰਦ ਲਈ ਕ੍ਰਮ ਅਤੇ ਜੂਮ ਸਾਈਜ਼ ਮੁੜ-ਦਿਓ"
4578
#. label, accelerator
4579
#: ../src/nautilus-view.c:7290 ../src/nautilus-view.c:7314
4580
#: ../src/nautilus-view.c:7386
4721
#: ../src/nautilus-view.c:7235
4585
#: ../src/nautilus-view.c:7291
4722
4586
msgid "Mount the selected volume"
4723
4587
msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
4590
#. label, accelerator
4591
#: ../src/nautilus-view.c:7294 ../src/nautilus-view.c:7318
4592
#: ../src/nautilus-view.c:7390
4594
msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)"
4726
#: ../src/nautilus-view.c:7239
4597
#: ../src/nautilus-view.c:7295
4727
4598
msgid "Unmount the selected volume"
4728
4599
msgstr "ਚੁਣੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
4602
#. label, accelerator
4603
#: ../src/nautilus-view.c:7298 ../src/nautilus-view.c:7322
4604
#: ../src/nautilus-view.c:7394
4606
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)"
4731
#: ../src/nautilus-view.c:7243
4609
#: ../src/nautilus-view.c:7299
4732
4610
msgid "Eject the selected volume"
4733
4611
msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
4614
#. label, accelerator
4615
#: ../src/nautilus-view.c:7302 ../src/nautilus-view.c:7326
4616
#: ../src/nautilus-view.c:7398 ../src/nautilus-view.c:7984
4617
#: ../src/nautilus-view.c:7988 ../src/nautilus-view.c:8071
4618
#: ../src/nautilus-view.c:8075 ../src/nautilus-view.c:8173
4619
#: ../src/nautilus-view.c:8177
4736
#: ../src/nautilus-view.c:7247
4624
#: ../src/nautilus-view.c:7303
4737
4625
msgid "Start the selected volume"
4738
4626
msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
4629
#. label, accelerator
4630
#: ../src/nautilus-view.c:7306 ../src/nautilus-view.c:7330
4631
#: ../src/nautilus-view.c:7402 ../src/nautilus-view.c:8013
4632
#: ../src/nautilus-view.c:8100 ../src/nautilus-view.c:8202
4633
#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
4741
#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:8147
4638
#: ../src/nautilus-view.c:7307 ../src/nautilus-view.c:8203
4742
4639
msgid "Stop the selected volume"
4743
4640
msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਰੋਕੋ"
4643
#. label, accelerator
4644
#: ../src/nautilus-view.c:7310 ../src/nautilus-view.c:7334
4645
#: ../src/nautilus-view.c:7406
4646
msgid "_Detect Media"
4647
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਜਿਆ(_D)"
4746
#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:7279
4747
#: ../src/nautilus-view.c:7351
4650
#: ../src/nautilus-view.c:7311 ../src/nautilus-view.c:7335
4651
#: ../src/nautilus-view.c:7407
4748
4652
msgid "Detect media in the selected drive"
4749
4653
msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ ਮਿਲਿਆ"
4752
#: ../src/nautilus-view.c:7259
4656
#: ../src/nautilus-view.c:7315
4753
4657
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
4754
4658
msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
4757
#: ../src/nautilus-view.c:7263
4661
#: ../src/nautilus-view.c:7319
4758
4662
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
4759
4663
msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
4762
#: ../src/nautilus-view.c:7267
4666
#: ../src/nautilus-view.c:7323
4763
4667
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
4764
4668
msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
4767
#: ../src/nautilus-view.c:7271
4671
#: ../src/nautilus-view.c:7327
4768
4672
msgid "Start the volume associated with the open folder"
4769
4673
msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
4772
#: ../src/nautilus-view.c:7275
4676
#: ../src/nautilus-view.c:7331
4773
4677
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
4774
4678
msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਰੋਕੋ"
4776
4680
#. name, stock id
4777
4681
#. label, accelerator
4778
#: ../src/nautilus-view.c:7282
4682
#: ../src/nautilus-view.c:7338
4779
4683
msgid "Open File and Close window"
4780
4684
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
4782
4686
#. name, stock id
4783
4687
#. label, accelerator
4784
#: ../src/nautilus-view.c:7286
4688
#: ../src/nautilus-view.c:7342
4785
4689
msgid "Sa_ve Search"
4786
4690
msgstr "ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ(_v)"
4789
#: ../src/nautilus-view.c:7287
4693
#: ../src/nautilus-view.c:7343
4790
4694
msgid "Save the edited search"
4791
4695
msgstr "ਸੋਧੀ ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ"
4793
4697
#. name, stock id
4794
4698
#. label, accelerator
4795
#: ../src/nautilus-view.c:7290
4699
#: ../src/nautilus-view.c:7346
4796
4700
msgid "Sa_ve Search As…"
4797
4701
msgstr "ਖੋਜ ... ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_v)"
4800
#: ../src/nautilus-view.c:7291
4704
#: ../src/nautilus-view.c:7347
4801
4705
msgid "Save the current search as a file"
4802
4706
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
4805
#: ../src/nautilus-view.c:7297
4709
#: ../src/nautilus-view.c:7353
4806
4710
msgid "Open this folder in a navigation window"
4807
4711
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
4810
#: ../src/nautilus-view.c:7301
4714
#: ../src/nautilus-view.c:7357
4811
4715
msgid "Open this folder in a new tab"
4812
4716
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
4815
#. label, accelerator
4817
#: ../src/nautilus-view.c:7306
4719
#: ../src/nautilus-view.c:7362
4818
4720
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
4819
4721
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਚੇਪਣ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
4822
#. label, accelerator
4824
#: ../src/nautilus-view.c:7310
4724
#: ../src/nautilus-view.c:7366
4825
4725
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
4826
4726
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਚੇਪਣ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
4829
#: ../src/nautilus-view.c:7314
4729
#: ../src/nautilus-view.c:7370
4831
4731
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
4838
#: ../src/nautilus-view.c:7319
4738
#: ../src/nautilus-view.c:7375
4839
4739
msgid "Move this folder to the Trash"
4840
4740
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ"
4843
#: ../src/nautilus-view.c:7323
4743
#: ../src/nautilus-view.c:7379
4844
4744
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
4845
4745
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਬਿਨਾਂ ਹਟਾਓ"
4848
#: ../src/nautilus-view.c:7331
4748
#: ../src/nautilus-view.c:7387
4849
4749
msgid "Mount the volume associated with this folder"
4850
4750
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
4853
#: ../src/nautilus-view.c:7335
4753
#: ../src/nautilus-view.c:7391
4854
4754
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
4855
4755
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
4858
#: ../src/nautilus-view.c:7339
4758
#: ../src/nautilus-view.c:7395
4859
4759
msgid "Eject the volume associated with this folder"
4860
4760
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
4863
#: ../src/nautilus-view.c:7343
4763
#: ../src/nautilus-view.c:7399
4864
4764
msgid "Start the volume associated with this folder"
4865
4765
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
4868
#: ../src/nautilus-view.c:7347
4768
#: ../src/nautilus-view.c:7403
4869
4769
msgid "Stop the volume associated with this folder"
4870
4770
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਰੋਕੋ"
4873
#: ../src/nautilus-view.c:7356 ../src/nautilus-window-menus.c:574
4773
#: ../src/nautilus-view.c:7412 ../src/nautilus-window-menus.c:596
4874
4774
msgid "View or modify the properties of this folder"
4875
4775
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਸੋਧੋ"
4877
4777
#. name, stock id
4878
4778
#. label, accelerator
4879
#: ../src/nautilus-view.c:7362
4779
#: ../src/nautilus-view.c:7418
4880
4780
msgid "Show _Hidden Files"
4881
4781
msgstr "ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_H)"
4884
#: ../src/nautilus-view.c:7363
4784
#: ../src/nautilus-view.c:7419
4885
4785
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
4886
4786
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਬਦਲੋ"
4888
#: ../src/nautilus-view.c:7424
4788
#: ../src/nautilus-view.c:7480
4889
4789
msgid "Run or manage scripts"
4890
4790
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਦੇਖਭਾਲ"
4892
4792
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
4893
#: ../src/nautilus-view.c:7426
4793
#: ../src/nautilus-view.c:7482
4894
4794
msgid "_Scripts"
4895
4795
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ(_S)"
4897
#: ../src/nautilus-view.c:7776
4797
#: ../src/nautilus-view.c:7832
4899
4799
msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”"
4900
4800
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ”%s” 'ਚ ਭੇਜੋ"
4902
#: ../src/nautilus-view.c:7780
4802
#: ../src/nautilus-view.c:7836
4904
4804
msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”"
4905
4805
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ”%s” 'ਚ ਭੇਜੋ"
4907
#: ../src/nautilus-view.c:7783
4807
#: ../src/nautilus-view.c:7839
4909
4809
msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”"
4910
4810
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
4912
#: ../src/nautilus-view.c:7788
4812
#: ../src/nautilus-view.c:7844
4913
4813
msgid "Move the selected folder out of the trash"
4914
4814
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ"
4916
#: ../src/nautilus-view.c:7790
4816
#: ../src/nautilus-view.c:7846
4917
4817
msgid "Move the selected folders out of the trash"
4918
4818
msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ"
4920
#: ../src/nautilus-view.c:7796
4820
#: ../src/nautilus-view.c:7852
4922
4822
msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”"
4923
4823
msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
4925
#: ../src/nautilus-view.c:7799
4825
#: ../src/nautilus-view.c:7855
4927
4827
msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”"
4928
4828
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
4930
#: ../src/nautilus-view.c:7804
4830
#: ../src/nautilus-view.c:7860
4931
4831
msgid "Move the selected file out of the trash"
4932
4832
msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ"
4934
#: ../src/nautilus-view.c:7806
4834
#: ../src/nautilus-view.c:7862
4935
4835
msgid "Move the selected files out of the trash"
4936
4836
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ"
4938
#: ../src/nautilus-view.c:7812
4838
#: ../src/nautilus-view.c:7868
4940
4840
msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”"
4941
4841
msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
4943
#: ../src/nautilus-view.c:7815
4843
#: ../src/nautilus-view.c:7871
4945
4845
msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”"
4946
4846
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
4948
#: ../src/nautilus-view.c:7820
4848
#: ../src/nautilus-view.c:7876
4949
4849
msgid "Move the selected item out of the trash"
4950
4850
msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ"
4952
#: ../src/nautilus-view.c:7822
4852
#: ../src/nautilus-view.c:7878
4953
4853
msgid "Move the selected items out of the trash"
4954
4854
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ"
4956
#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:7933
4957
#: ../src/nautilus-view.c:8118 ../src/nautilus-view.c:8122
4856
#: ../src/nautilus-view.c:7985 ../src/nautilus-view.c:7989
4857
#: ../src/nautilus-view.c:8174 ../src/nautilus-view.c:8178
4958
4858
msgid "Start the selected drive"
4959
4859
msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ"
4961
#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023
4962
#: ../src/nautilus-view.c:8125
4861
#: ../src/nautilus-view.c:7992 ../src/nautilus-view.c:8079
4862
#: ../src/nautilus-view.c:8181
4963
4863
msgid "_Connect"
4964
4864
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਰੋ(_C)"
4966
#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126
4866
#: ../src/nautilus-view.c:7993 ../src/nautilus-view.c:8182
4967
4867
msgid "Connect to the selected drive"
4968
4868
msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
4970
#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027
4971
#: ../src/nautilus-view.c:8129
4870
#: ../src/nautilus-view.c:7996 ../src/nautilus-view.c:8083
4871
#: ../src/nautilus-view.c:8185
4972
4872
msgid "_Start Multi-disk Drive"
4973
4873
msgstr "ਮਲਟੀਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
4975
#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130
4875
#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8186
4976
4876
msgid "Start the selected multi-disk drive"
4977
4877
msgstr "ਚੁਣੀ ਮਲਟੀਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
4979
#: ../src/nautilus-view.c:7944
4879
#: ../src/nautilus-view.c:8000
4980
4880
msgid "U_nlock Drive"
4981
4881
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ(_n)"
4983
#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134
4883
#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8190
4984
4884
msgid "Unlock the selected drive"
4985
4885
msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
4987
#: ../src/nautilus-view.c:7958
4887
#: ../src/nautilus-view.c:8014
4988
4888
msgid "Stop the selected drive"
4989
4889
msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ"
4991
#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151
4891
#: ../src/nautilus-view.c:8017 ../src/nautilus-view.c:8104
4892
#: ../src/nautilus-view.c:8206
4893
msgid "_Safely Remove Drive"
4894
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ(_S)"
4896
#: ../src/nautilus-view.c:8018 ../src/nautilus-view.c:8207
4992
4897
msgid "Safely remove the selected drive"
4993
4898
msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹਟਾਓ"
4995
#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052
4996
#: ../src/nautilus-view.c:8154
4900
#: ../src/nautilus-view.c:8021 ../src/nautilus-view.c:8108
4901
#: ../src/nautilus-view.c:8210
4997
4902
msgid "_Disconnect"
4998
4903
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)"
5000
#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155
4905
#: ../src/nautilus-view.c:8022 ../src/nautilus-view.c:8211
5001
4906
msgid "Disconnect the selected drive"
5002
4907
msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
5004
#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056
5005
#: ../src/nautilus-view.c:8158
4909
#: ../src/nautilus-view.c:8025 ../src/nautilus-view.c:8112
4910
#: ../src/nautilus-view.c:8214
5006
4911
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
5007
4912
msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ(_S)"
5009
#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159
4914
#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8215
5010
4915
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
5011
4916
msgstr "ਚੁਣੀ ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ"
5013
#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163
4918
#: ../src/nautilus-view.c:8029 ../src/nautilus-view.c:8116
4919
#: ../src/nautilus-view.c:8218
4921
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
4923
#: ../src/nautilus-view.c:8030 ../src/nautilus-view.c:8219
5014
4924
msgid "Lock the selected drive"
5015
4925
msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਲਾਕ ਕਰੋ"
5017
#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8020
4927
#: ../src/nautilus-view.c:8072 ../src/nautilus-view.c:8076
5018
4928
msgid "Start the drive associated with the open folder"
5019
4929
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
5021
#: ../src/nautilus-view.c:8024
4931
#: ../src/nautilus-view.c:8080
5022
4932
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
5023
4933
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
5025
#: ../src/nautilus-view.c:8028
4935
#: ../src/nautilus-view.c:8084
5026
4936
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
5027
4937
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
5029
#: ../src/nautilus-view.c:8032
4939
#: ../src/nautilus-view.c:8087 ../src/nautilus-view.c:8189
4940
msgid "_Unlock Drive"
4941
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ(_U)"
4943
#: ../src/nautilus-view.c:8088
5030
4944
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
5031
4945
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
5033
#: ../src/nautilus-view.c:8045
4947
#: ../src/nautilus-view.c:8101
5034
4948
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
5035
4949
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ(_S)"
5037
#: ../src/nautilus-view.c:8049
4951
#: ../src/nautilus-view.c:8105
5038
4952
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
5039
4953
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹਟਾਓ"
5041
#: ../src/nautilus-view.c:8053
4955
#: ../src/nautilus-view.c:8109
5042
4956
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
5043
4957
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਡਿਸ-ਕੁਨਕੈਟ ਕਰੋ"
5045
#: ../src/nautilus-view.c:8057
4959
#: ../src/nautilus-view.c:8113
5046
4960
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
5047
4961
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ"
5049
#: ../src/nautilus-view.c:8061
4963
#: ../src/nautilus-view.c:8117
5050
4964
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
5051
4965
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਲਾਕ ਕਰੋ"
5053
#: ../src/nautilus-view.c:8288 ../src/nautilus-view.c:8592
4967
#: ../src/nautilus-view.c:8289 ../src/nautilus-view.c:8624
4968
msgid "Open in New _Window"
4969
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
4971
#: ../src/nautilus-view.c:8344 ../src/nautilus-view.c:8662
5054
4972
msgid "_Delete Permanently"
5055
4973
msgstr "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ(_D)"
5057
#: ../src/nautilus-view.c:8289
4975
#: ../src/nautilus-view.c:8345
5058
4976
msgid "Delete the open folder permanently"
5059
4977
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਓ"
5061
#: ../src/nautilus-view.c:8293
4979
#: ../src/nautilus-view.c:8349
5062
4980
msgid "Move the open folder to the Trash"
5063
4981
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ"
5065
#: ../src/nautilus-view.c:8463
4983
#: ../src/nautilus-view.c:8533
5067
4985
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
5068
4986
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
5069
4987
msgstr[0] "ਚੋਣ (%'d ਆਈਟਮ) ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ"
5070
4988
msgstr[1] "ਚੋਣ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ (%'d ਆਈਟਮਾਂ)"
5072
#: ../src/nautilus-view.c:8507
4990
#: ../src/nautilus-view.c:8577
5074
4992
msgid "_Open With %s"
5075
4993
msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
5077
#: ../src/nautilus-view.c:8518
4995
#: ../src/nautilus-view.c:8588
5081
#: ../src/nautilus-view.c:8556
4999
#: ../src/nautilus-view.c:8626
5083
5001
msgid "Open in %'d New _Window"
5084
5002
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
5085
5003
msgstr[0] "%'d ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
5086
5004
msgstr[1] "%'d ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
5088
#: ../src/nautilus-view.c:8576
5006
#: ../src/nautilus-view.c:8646
5090
5008
msgid "Open in %'d New _Tab"
5091
5009
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
5092
5010
msgstr[0] "%'d ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
5093
5011
msgstr[1] "%'d ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
5095
#: ../src/nautilus-view.c:8593
5013
#: ../src/nautilus-view.c:8663
5096
5014
msgid "Delete all selected items permanently"
5097
5015
msgstr "ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ"
5099
#: ../src/nautilus-view.c:8624
5017
#: ../src/nautilus-view.c:8694
5100
5018
msgid "Remo_ve from Recent"
5101
5019
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_v)"
5103
#: ../src/nautilus-view.c:8625
5021
#: ../src/nautilus-view.c:8695
5104
5022
msgid "Remove each selected item from the recently used list"
5105
5023
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੋਂ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
5107
#: ../src/nautilus-view.c:8665
5025
#: ../src/nautilus-view.c:8735
5108
5026
msgid "View or modify the properties of the open folder"
5109
5027
msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਸੋਧੋ"
5319
5240
#. name, stock id
5320
5241
#. label, accelerator
5321
#: ../src/nautilus-window-menus.c:501
5242
#: ../src/nautilus-window-menus.c:515
5323
5244
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
5326
#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
5247
#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
5327
5248
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
5328
5249
msgstr "ਨਟੀਲਸ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਿਆ ਲਈ ਮਾਣ ਵੇਖੋ"
5330
5251
#. name, stock id
5331
5252
#. label, accelerator
5332
#: ../src/nautilus-window-menus.c:505
5253
#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
5333
5254
msgid "Zoom _In"
5334
5255
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)"
5337
#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
5258
#: ../src/nautilus-window-menus.c:520
5338
5259
msgid "Increase the view size"
5339
5260
msgstr "ਵੇਖਣ ਸਾਈਜ਼ ਵਧਾਓ"
5341
5262
#. name, stock id
5342
5263
#. label, accelerator
5343
#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
5264
#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
5344
5265
msgid "Zoom _Out"
5345
5266
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)"
5348
#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
5269
#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
5349
5270
msgid "Decrease the view size"
5350
5271
msgstr "ਵੇਖਣ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਓ"
5352
5273
#. name, stock id
5353
5274
#. label, accelerator
5354
#: ../src/nautilus-window-menus.c:525
5275
#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
5355
5276
msgid "Normal Si_ze"
5356
5277
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸਾਈਜ਼(_z)"
5359
#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
5280
#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
5360
5281
msgid "Use the normal view size"
5361
5282
msgstr "ਆਮ ਵੇਖਣ ਸਾਈਜ਼ ਵਰਤੋਂ"
5364
#. label, accelerator
5365
#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
5366
msgid "Connect to _Server…"
5367
msgstr "...ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_S)"
5370
#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
5285
#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
5371
5286
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
5372
5287
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਪਿਊਟਰ ਜਾਂ ਸਾਂਝੀ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
5374
5289
#. name, stock id
5375
5290
#. label, accelerator
5376
#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 ../src/nautilus-window-menus.c:705
5291
#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 ../src/nautilus-window-menus.c:731
5378
5293
msgstr "ਘਰ(_H)"
5380
#: ../src/nautilus-window-menus.c:537
5296
#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
5297
msgid "Open your personal folder"
5298
msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
5300
#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
5381
5301
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
5382
5302
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੋਰ ਨਟੀਲਸ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
5384
#. name, stock id, label
5385
#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
5305
#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
5386
5306
msgid "New _Tab"
5387
5307
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(_T)"
5389
#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
5309
#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
5390
5310
msgid "Open another tab for the displayed location"
5391
5311
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੋਰ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ"
5393
#. name, stock id, label
5394
#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
5314
#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
5395
5315
msgid "Close _All Windows"
5396
5316
msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_A)"
5398
#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
5318
#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
5399
5319
msgid "Close all Navigation windows"
5400
5320
msgstr "ਸਭ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
5402
#. name, stock id, label
5403
#: ../src/nautilus-window-menus.c:545
5323
#: ../src/nautilus-window-menus.c:563
5405
5325
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"
5407
#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
5327
#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
5408
5328
msgid "Go to the previous visited location"
5409
5329
msgstr "ਹੁਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲੇ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
5411
#. name, stock id, label
5412
#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
5332
#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
5413
5333
msgid "_Forward"
5414
5334
msgstr "ਅੱਗੇ(_F)"
5416
#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
5336
#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
5417
5337
msgid "Go to the next visited location"
5418
5338
msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਲ੍ਹੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
5420
#. name, stock id, label
5421
#: ../src/nautilus-window-menus.c:551
5422
msgid "Enter _Location…"
5423
msgstr "...ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ(_L)"
5425
#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
5340
#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
5426
5341
msgid "Specify a location to open"
5427
5342
msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
5429
#. name, stock id, label
5430
#: ../src/nautilus-window-menus.c:554
5345
#: ../src/nautilus-window-menus.c:575
5431
5346
msgid "Bookmark this Location"
5432
5347
msgstr "ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ"
5434
#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
5349
#: ../src/nautilus-window-menus.c:576
5435
5350
msgid "Add a bookmark for the current location"
5436
5351
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
5438
#. name, stock id, label
5439
#: ../src/nautilus-window-menus.c:557
5354
#: ../src/nautilus-window-menus.c:579
5440
5355
msgid "_Bookmarks…"
5441
5356
msgstr "...ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)"
5443
#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
5358
#: ../src/nautilus-window-menus.c:580
5444
5359
msgid "Display and edit bookmarks"
5445
5360
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਸੋਧੋ"
5447
#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
5362
#: ../src/nautilus-window-menus.c:582
5448
5363
msgid "_Previous Tab"
5449
5364
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ(_P)"
5451
#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
5366
#: ../src/nautilus-window-menus.c:583
5452
5367
msgid "Activate previous tab"
5453
5368
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਐਕਟੀਵੇਟ"
5455
#: ../src/nautilus-window-menus.c:563
5370
#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
5456
5371
msgid "_Next Tab"
5457
5372
msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ(_N)"
5459
#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
5374
#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
5460
5375
msgid "Activate next tab"
5461
5376
msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਐਕਟੀਵੇਟ"
5463
#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
5378
#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
5464
5379
msgid "Move current tab to left"
5465
5380
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ"
5467
#: ../src/nautilus-window-menus.c:570
5382
#: ../src/nautilus-window-menus.c:592
5468
5383
msgid "Move current tab to right"
5469
5384
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ"
5471
5386
#. name, stock id
5472
5387
#. label, accelerator
5473
#: ../src/nautilus-window-menus.c:584
5388
#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
5474
5389
msgid "_Show Sidebar"
5475
5390
msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ(_S)"
5478
#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
5393
#: ../src/nautilus-window-menus.c:611
5479
5394
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
5480
5395
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
5483
5398
#. name, stock id
5484
5399
#. label, accelerator
5485
#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
5400
#: ../src/nautilus-window-menus.c:615
5486
5401
msgid "_Search for Files…"
5487
5402
msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਖੋਜ(_S)"
5490
#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
5405
#: ../src/nautilus-window-menus.c:616
5491
5406
msgid "Search documents and folders by name"
5492
5407
msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਖੋਜੋ"
5494
#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 ../src/nautilus-window-menus.c:598
5409
#: ../src/nautilus-window-menus.c:622 ../src/nautilus-window-menus.c:624
5498
#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
5413
#: ../src/nautilus-window-menus.c:623
5499
5414
msgid "View items as a list"
5500
5415
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਜੋਂ ਵੇਖੋ"
5502
#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
5417
#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
5503
5418
msgid "View items as a grid of icons"
5504
5419
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਆਈਕਾਨ ਦੇ ਗਰਿੱਡ ਵਜੋਂ ਵੇਖੋ"
5506
#: ../src/nautilus-window-menus.c:702
5421
#: ../src/nautilus-window-menus.c:728
5508
5423
msgstr "ਉੱਤੇ(_U)"
5510
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1274 ../src/nautilus-window-slot.c:1448
5425
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1276 ../src/nautilus-window-slot.c:1448
5512
5427
msgid "Unable to load location"
5513
5428
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
5622
5537
msgid "Open with:"
5623
5538
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:"
5540
#~ msgid "Input Methods"
5541
#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ"
5544
#~ msgstr "...ਨੂੰ ਭੇਜੋ"
5546
#~ msgid "Connect to _Server"
5547
#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_S)"
5549
#~ msgid "Enter _Location"
5550
#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ(_L)"
5553
#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I)"
5555
#~ msgid "The icon view encountered an error."
5556
#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
5558
#~ msgid "The icon view encountered an error while starting up."
5559
#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।"
5561
#~ msgid "Display this location with the icon view."
5562
#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ 'ਚ ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖੋ।"
5564
#~ msgid "Don't recognize this file server type."
5565
#~ msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਰਵਰ ਕਿਸਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
5567
#~ msgid "The desktop view encountered an error."
5568
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਝਲਕ 'ਚ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।"
5570
#~ msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
5571
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਝਲਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।"
5574
#~ msgstr "ਲਿਸਟ(_L)"
5576
#~ msgid "The list view encountered an error."
5577
#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।"
5579
#~ msgid "The list view encountered an error while starting up."
5580
#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।"
5582
#~ msgid "Display this location with the list view."
5583
#~ msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖੋ।"
5594
#~ msgid "Recent files"
5595
#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ"
5597
#~ msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
5598
#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
5600
#~ msgid "Open the trash"
5601
#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
5603
#~ msgid "Mount and open %s"
5604
#~ msgstr "%s ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ"
5606
#~ msgid "Open the contents of the File System"
5607
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
5612
#~ msgid "Browse Network"
5613
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
5615
#~ msgid "Browse the contents of the network"
5616
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
5618
#~ msgid "Connect to a network server address"
5619
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ"
5621
#~ msgid "_Power On"
5622
#~ msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_P)"
5624
#~ msgid "_Connect Drive"
5625
#~ msgstr "ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)"
5627
#~ msgid "_Disconnect Drive"
5628
#~ msgstr "ਡਰਾਇਵ ਡਿਸਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)"
5630
#~ msgid "_Start Multi-disk Device"
5631
#~ msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)"
5633
#~ msgid "_Stop Multi-disk Device"
5634
#~ msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਰੋਕੋ(_S)"
5636
#~ msgid "Unable to start %s"
5637
#~ msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
5639
#~ msgid "Unable to eject %s"
5640
#~ msgstr "%s ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
5642
#~ msgid "Unable to poll %s for media changes"
5643
#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਦਲਾਅ ਲਈ %s ਪੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
5645
#~ msgid "Unable to stop %s"
5646
#~ msgstr "%s ਰੋਕਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
5648
#~ msgid "_Add Bookmark"
5649
#~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
5652
#~ msgstr "...ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
5626
5658
#~ "If set to true, then hidden files are shown by default in the file "
5627
5659
#~ "manager. Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden "