99
99
msgid "Invalid ports in profile '%s'"
100
100
msgstr "Porte non valide nel profilo \"%s\""
102
#: src/backend_iptables.py:78
102
#: src/backend_iptables.py:87
103
103
msgid "New profiles:"
104
104
msgstr "Nuovi profili:"
106
#: src/backend_iptables.py:94 src/backend.py:253
106
#: src/backend_iptables.py:103 src/backend.py:275
108
108
msgid "Unsupported policy '%s'"
109
109
msgstr "Politica \"%s\" non supportata"
111
#: src/backend_iptables.py:98
111
#: src/backend_iptables.py:107
113
113
msgid "Unsupported policy for direction '%s'"
114
114
msgstr "Politica non supportata per la direzione \"%s\""
116
#: src/backend_iptables.py:144
116
#: src/backend_iptables.py:165
118
118
msgid "Default %(direction)s policy changed to '%(policy)s'\n"
119
119
msgstr "Politica %(direction)s predefinita cambiata in \"%(policy)s\"\n"
121
#: src/backend_iptables.py:146
121
#: src/backend_iptables.py:167
122
122
msgid "(be sure to update your rules accordingly)"
123
123
msgstr "(assicurarsi di aggiornare le proprie regole di conseguenza)"
125
#: src/backend_iptables.py:153
125
#: src/backend_iptables.py:174
126
126
msgid "Checking raw iptables\n"
127
127
msgstr "Controllo grezzo iptables\n"
129
#: src/backend_iptables.py:154
129
#: src/backend_iptables.py:175
130
130
msgid "Checking raw ip6tables\n"
131
131
msgstr "Controllo grezzo ip6tables\n"
133
#: src/backend_iptables.py:157 src/backend_iptables.py:187
134
#: src/backend_iptables.py:362 src/backend_iptables.py:372
135
#: src/backend_iptables.py:419
133
#: src/backend_iptables.py:178 src/backend_iptables.py:269
134
#: src/backend_iptables.py:448 src/backend_iptables.py:459
135
#: src/backend_iptables.py:507
136
136
msgid "problem running"
137
137
msgstr "problema nell'esecuzione"
139
#: src/backend_iptables.py:182
139
#: src/backend_iptables.py:264
140
140
msgid "Checking iptables\n"
141
141
msgstr "Controllo di iptables\n"
143
#: src/backend_iptables.py:184
143
#: src/backend_iptables.py:266
144
144
msgid "Checking ip6tables\n"
145
145
msgstr "Controllo di ip6tables\n"
147
#: src/backend_iptables.py:193
147
#: src/backend_iptables.py:275
148
148
msgid "Status: inactive"
149
149
msgstr "Stato: inattivo"
151
#: src/backend_iptables.py:329
151
#: src/backend_iptables.py:411
155
#: src/backend_iptables.py:330
155
#: src/backend_iptables.py:412
159
#: src/backend_iptables.py:331
159
#: src/backend_iptables.py:413
163
#: src/backend_iptables.py:342
163
#: src/backend_iptables.py:428
167
#: src/backend_iptables.py:350
167
#: src/backend_iptables.py:436
169
169
msgid "Default: %(in)s (incoming), %(out)s (outgoing)"
170
170
msgstr "Predefinito: %(in)s (in entrata), %(out)s (in uscita)"
172
#: src/backend_iptables.py:354
172
#: src/backend_iptables.py:440
175
175
"Status: active\n"
183
183
"%(app)s%(status)s"
185
#: src/backend_iptables.py:358
185
#: src/backend_iptables.py:444
187
187
msgid "Status: active%s"
188
188
msgstr "Stato: attivo%s"
190
#: src/backend_iptables.py:364 src/backend_iptables.py:374
190
#: src/backend_iptables.py:450 src/backend_iptables.py:461
191
191
msgid "running ufw-init"
192
192
msgstr "esecuzione di ufw-init"
194
#: src/backend_iptables.py:386
194
#: src/backend_iptables.py:474
195
195
msgid "Could not set LOGLEVEL"
196
196
msgstr "Impossibile impostare LOGLEVEL"
198
#: src/backend_iptables.py:392
198
#: src/backend_iptables.py:480
199
199
msgid "Could not load logging rules"
200
200
msgstr "Impossibile caricare le regole di registro"
202
#: src/backend_iptables.py:541 src/backend.py:180
202
#: src/backend_iptables.py:629 src/backend.py:181
204
204
msgid "Couldn't open '%s' for reading"
205
205
msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in lettura"
207
#: src/backend_iptables.py:550
207
#: src/backend_iptables.py:638
209
209
msgid "Skipping malformed tuple (bad length): %s"
210
210
msgstr "Omissione tuple malformate (lunghezza errata): %s"
212
#: src/backend_iptables.py:580
212
#: src/backend_iptables.py:668
214
214
msgid "Skipping malformed tuple: %s"
215
215
msgstr "Omissione tuple malformate: %s"
217
#: src/backend_iptables.py:701
217
#: src/backend_iptables.py:690 src/backend.py:213
219
msgid "'%s' is not writable"
220
msgstr "\"%s\" non è scrivibile"
222
#: src/backend_iptables.py:830
218
223
msgid "Adding IPv6 rule failed: IPv6 not enabled"
219
224
msgstr "Aggiunta regola IPv6 non riuscita: IPv6 non abilitato"
221
#: src/backend_iptables.py:705
226
#: src/backend_iptables.py:834
223
228
msgid "Skipping unsupported IPv6 '%s' rule"
224
229
msgstr "Omissione regola IPv6 \"%s\" non supportata"
226
#: src/backend_iptables.py:708
231
#: src/backend_iptables.py:837
227
232
msgid "Must specify 'tcp' or 'udp' with multiple ports"
228
233
msgstr "È necessario specificare \"tcp\" o \"upd\" con porte multiple"
230
#: src/backend_iptables.py:720
235
#: src/backend_iptables.py:849
231
236
msgid "Skipping IPv6 application rule. Need at least iptables 1.4"
233
238
"Omessa regola di applicazione IPv6. Necessario iptables 1.4 o superiore"
235
#: src/backend_iptables.py:725
240
#: src/backend_iptables.py:854
237
242
msgid "Invalid position '%d'"
238
243
msgstr "Posizione \"%d\" non valida"
240
#: src/backend_iptables.py:729
245
#: src/backend_iptables.py:858
241
246
msgid "Cannot specify insert and delete"
242
247
msgstr "Impossibile specificare \"insert\" e \"delete\""
244
#: src/backend_iptables.py:732
249
#: src/backend_iptables.py:861
246
251
msgid "Cannot insert rule at position '%d'"
247
252
msgstr "Impossibile inserire la regola alla posizione \"%d\""
249
#: src/backend_iptables.py:790
254
#: src/backend_iptables.py:919
250
255
msgid "Skipping inserting existing rule"
251
256
msgstr "Omesso l'inserimento di regola esistente"
253
#: src/backend_iptables.py:801 src/frontend.py:694
258
#: src/backend_iptables.py:930 src/frontend.py:365
254
259
msgid "Could not delete non-existent rule"
255
260
msgstr "Impossibile eliminare una regola inesistente"
257
#: src/backend_iptables.py:806
262
#: src/backend_iptables.py:935
258
263
msgid "Skipping adding existing rule"
259
264
msgstr "Omessa l'aggiunto di regola esistente"
261
#: src/backend_iptables.py:820
266
#: src/backend_iptables.py:951
262
267
msgid "Couldn't update rules file"
263
268
msgstr "Impossibile aggiornare il file delle regole"
265
#: src/backend_iptables.py:825
270
#: src/backend_iptables.py:956
266
271
msgid "Rules updated"
267
272
msgstr "Regole aggiornate"
269
#: src/backend_iptables.py:827
274
#: src/backend_iptables.py:958
270
275
msgid "Rules updated (v6)"
271
276
msgstr "Regole aggiornate (v6)"
273
#: src/backend_iptables.py:835
278
#: src/backend_iptables.py:966
274
279
msgid "Rule inserted"
275
280
msgstr "Regola inserita"
277
#: src/backend_iptables.py:837
282
#: src/backend_iptables.py:968
278
283
msgid "Rule updated"
279
284
msgstr "Regola aggiornata"
281
#: src/backend_iptables.py:847
286
#: src/backend_iptables.py:978
282
287
msgid " (skipped reloading firewall)"
283
288
msgstr " (omesso aggiornamento firewall)"
285
#: src/backend_iptables.py:850
290
#: src/backend_iptables.py:981
286
291
msgid "Rule deleted"
287
292
msgstr "Regola eliminata"
289
#: src/backend_iptables.py:853
294
#: src/backend_iptables.py:984
290
295
msgid "Rule added"
291
296
msgstr "Regola aggiunta"
293
#: src/backend_iptables.py:869 src/backend_iptables.py:941
298
#: src/backend_iptables.py:999 src/backend_iptables.py:1087
294
299
msgid "Could not update running firewall"
295
300
msgstr "Impossibile aggiornare il firewall in esecuzione"
297
#: src/backend_iptables.py:924
302
#: src/backend_iptables.py:1054
299
304
msgid "Could not perform '%s'"
300
305
msgstr "Impossibile eseguire \"%s\""
302
#: src/backend_iptables.py:936 src/backend.py:508
307
#: src/backend_iptables.py:1078
308
msgid "Couldn't update rules file for logging"
309
msgstr "Impossibile aggiornare il file delle regole per la registrazione"
311
#: src/backend_iptables.py:1132 src/backend.py:530
304
313
msgid "Invalid log level '%s'"
305
314
msgstr "Livello di registro \"%s\" non valido"
316
#: src/backend_iptables.py:1228
318
msgid "Could not find '%s'. Aborting"
319
msgstr "Impossibile trovare \"%s\". Interrotto"
321
#: src/backend_iptables.py:1240
323
msgid "'%s' already exists. Aborting"
324
msgstr "\"%s\" esiste già. Interrotto"
326
#: src/backend_iptables.py:1246
328
msgid "Backing up '%(old)s' to '%(new)s'\n"
329
msgstr "Copia di sicurezza di «%(old)s» in «%(new)s»\n"
331
#: src/backend_iptables.py:1262 src/backend.py:140
333
msgid "Couldn't stat '%s'"
334
msgstr "Impossibile eseguire stat su \"%s\""
336
#: src/backend_iptables.py:1267
338
msgid "WARN: '%s' is world writable"
339
msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è scrivibile da tutti"
341
#: src/backend_iptables.py:1269
343
msgid "WARN: '%s' is world readable"
344
msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è leggibile a chiunque"
308
347
msgid "Checks disabled"
309
348
msgstr "Controlli disabilitati"
311
#: src/backend.py:101
350
#: src/backend.py:102
312
351
msgid "ERROR: this script should not be SUID"
313
352
msgstr "ERRORE: questo script non dovrebbe essere SUID"
315
#: src/backend.py:104
354
#: src/backend.py:105
316
355
msgid "ERROR: this script should not be SGID"
317
356
msgstr "ERRORE: questo script non dovrebbe essere SGID"
319
#: src/backend.py:109
358
#: src/backend.py:110
320
359
msgid "You need to be root to run this script"
321
360
msgstr "È necessario essere root per eseguire questo script"
323
#: src/backend.py:119
362
#: src/backend.py:120
325
364
msgid "'%s' does not exist"
326
365
msgstr "\"%s\" non esiste"
328
#: src/backend.py:139
330
msgid "Couldn't stat '%s'"
331
msgstr "Impossibile eseguire stat su \"%s\""
333
#: src/backend.py:145
367
#: src/backend.py:146
335
369
msgid "uid is %(uid)s but '%(path)s' is owned by %(st_uid)s"
336
370
msgstr "UID è %(uid)s, ma \"%(path)s\" è posseduto da %(st_uid)s"
338
#: src/backend.py:152
372
#: src/backend.py:153
340
374
msgid "%s is world writable!"
341
375
msgstr "%s è scrivibile da tutti."
343
#: src/backend.py:156
377
#: src/backend.py:157
345
379
msgid "%s is group writable!"
346
380
msgstr "%s è scrivibile dal gruppo."
348
#: src/backend.py:169
382
#: src/backend.py:170
350
384
msgid "'%(f)s' file '%(name)s' does not exist"
351
385
msgstr "\"%(f)s\" il file \"%(name)s\" non esiste"
353
#: src/backend.py:194
387
#: src/backend.py:195
355
389
msgid "Missing policy for '%s'"
356
390
msgstr "Politica mancante per \"%s\""
358
#: src/backend.py:199
392
#: src/backend.py:200
360
394
msgid "Invalid policy '%(policy)s' for '%(chain)s'"
361
395
msgstr "Politica \"%(policy)s\" non valida per \"%(chain)s\""
363
#: src/backend.py:206
397
#: src/backend.py:207
364
398
msgid "Invalid option"
365
399
msgstr "Opzione non valida"
367
#: src/backend.py:256
401
#: src/backend.py:278
369
403
msgid "Default application policy changed to '%s'"
370
404
msgstr "Politica predefinita dell'applicazione cambiata a \"%s\""
372
#: src/backend.py:338
406
#: src/backend.py:360
373
407
msgid "No rules found for application profile"
374
408
msgstr "Nessuna regola trovata per il profilo dell'applicazione"
376
#: src/backend.py:397
410
#: src/backend.py:419
378
412
msgid "Rules updated for profile '%s'"
379
413
msgstr "Regole aggiornate per il profilo \"%s\""
381
#: src/backend.py:403
415
#: src/backend.py:425
382
416
msgid "Couldn't update application rules"
383
417
msgstr "Impossibile aggiornare le regole di applicazione"
385
#: src/backend.py:425
419
#: src/backend.py:447
387
421
msgid "Found multiple matches for '%s'. Please use exact profile name"
389
423
"Trovate corrispondenze multiple per \"%s\". Usare il nome di profilo esatto"
391
#: src/backend.py:426
425
#: src/backend.py:448
393
427
msgid "Could not find a profile matching '%s'"
394
428
msgstr "Impossibile trovare un profilo che corrisponda a \"%s\""
396
#: src/backend.py:492
430
#: src/backend.py:514
397
431
msgid "Logging: "
398
432
msgstr "Registrazione: "
400
#: src/backend.py:496
434
#: src/backend.py:518
402
436
msgstr "sconosciuta"
404
#: src/backend.py:526
438
#: src/backend.py:548
405
439
msgid "Logging disabled"
406
440
msgstr "Registazione disabilitata"
408
#: src/backend.py:528
442
#: src/backend.py:550
409
443
msgid "Logging enabled"
410
444
msgstr "Registrazione abilitata"
414
448
msgid "Bad port '%s'"
415
449
msgstr "Porta \"%s\" errata"
419
453
msgid "Unsupported protocol '%s'"
420
454
msgstr "Protocollo \"%s\" non supportato"
423
457
msgid "Bad source address"
424
458
msgstr "Indirizzo sorgente errato"
427
461
msgid "Bad destination address"
428
462
msgstr "Indirizzo di destinazione errato"
431
465
msgid "Bad interface type"
432
466
msgstr "Tipo di interfaccia errato"
435
469
msgid "Bad interface name"
436
470
msgstr "Nome di interfaccia errato"
439
473
msgid "Bad interface name: can't use interface aliases"
441
475
"Nome di interfaccia errata: impossibile usare gli alias di interfaccia"
445
479
msgid "Insert position '%s' is not a valid position"
446
480
msgstr "La posizione di inserimento \"%s\" non è una posizione valida"
450
484
msgid "Invalid log type '%s'"
451
485
msgstr "Tipo di registrazione \"%s\" non valido"
455
489
msgid "Unsupported direction '%s'"
456
490
msgstr "Direzione \"%s\" non supportata"
459
493
msgid "Could not normalize source address"
460
494
msgstr "Impossibile normalizzare l'indirizzo sorgente"
463
497
msgid "Could not normalize destination address"
464
498
msgstr "Impossibile normalizzare l'indirizzo di destinazione"
468
msgstr "Nessuna corrispondenza"
471
501
msgid "Found exact match"
472
502
msgstr "Trovata corrispondenza esatta"
476
506
msgid "Found non-action/non-logtype match (%(xa)s/%(ya)s %(xl)s/%(yl)s)"
478
508
"Trovata corrispondenza non-azione/non-logtype (%(xa)s/%(ya)s %(xl)s/%(yl)s)"
480
#: src/frontend.py:81
482
msgid "Cannot insert rule at position '%s'"
483
msgstr "Impossibile inserire la regola alla posizione \"%s\""
485
#: src/frontend.py:164
486
msgid "Invalid interface clause"
487
msgstr "Clausola di intefaccia non valida"
489
#: src/frontend.py:190
490
msgid "Option 'log' not allowed here"
491
msgstr "Opzione \"log\" non ammessa qui"
493
#: src/frontend.py:194
494
msgid "Option 'log-all' not allowed here"
495
msgstr "Opzione \"log-all\" non ammessa qui"
497
#: src/frontend.py:227 src/frontend.py:241
499
msgstr "Porta errata"
501
#: src/frontend.py:232 src/frontend.py:346
502
msgid "Port ranges must be numeric"
503
msgstr "Gli intervalli di porta devono essere numerici"
505
#: src/frontend.py:244
506
msgid "Wrong number of arguments"
507
msgstr "Numero di argomenti errato"
509
#: src/frontend.py:248
510
msgid "Need 'to' or 'from' clause"
511
msgstr "Necessaria clausola \"to\" o \"from\""
513
#: src/frontend.py:263
514
msgid "Improper rule syntax"
515
msgstr "Sintassi di regola impropria"
517
#: src/frontend.py:270
519
msgid "Invalid token '%s'"
520
msgstr "Token \"%s\" non valido"
522
#: src/frontend.py:279
523
msgid "Invalid 'proto' clause"
524
msgstr "Clausola \"proto\" non valida"
526
#: src/frontend.py:291
528
msgid "Invalid '%s' clause"
529
msgstr "Clausola \"%s\" non valida"
531
#: src/frontend.py:310
532
msgid "Invalid 'from' clause"
533
msgstr "Clausola \"from\" non valida"
535
#: src/frontend.py:329
536
msgid "Invalid 'to' clause"
537
msgstr "Clausola \"to\" non valida"
539
#: src/frontend.py:334
541
msgid "Need 'from' or 'to' with '%s'"
542
msgstr "Necessario \"from\" o \"to\" assieme a \"%s\""
544
#: src/frontend.py:358
545
msgid "Invalid 'port' clause"
546
msgstr "Clausola \"port\" non valida"
548
#: src/frontend.py:367
549
msgid "Mixed IP versions for 'from' and 'to'"
550
msgstr "Versioni di IP eterogenee per \"from\" e \"to\""
552
#: src/frontend.py:381 src/frontend.py:388 src/frontend.py:394
553
msgid "Could not find protocol"
554
msgstr "Impossibile trovare il protocollo"
556
#: src/frontend.py:401
557
msgid "Protocol mismatch (from/to)"
558
msgstr "Discrepanza di protocollo (from/to)"
560
#: src/frontend.py:408
562
msgid "Protocol mismatch with specified protocol %s"
563
msgstr "Discrepanza di protocollo con il protocollo %s specificato"
565
#: src/frontend.py:420
567
msgid "Improper rule syntax ('%s' specified with app rule)"
569
"Sintassi di regola impropria (\"%s\" specificata con regola di applicazione)"
571
#: src/frontend.py:489
510
#: src/frontend.py:93
604
544
" %(enable)-31s abilita il firewall\n"
605
545
" %(disable)-31s disabilita il firewall\n"
606
546
" %(default)-31s imposta la politica predefinita\n"
607
" %(logging)-31s imposta il logging a %(level)s\n"
608
" %(allow)-31s aggiunge %(rule)s di ammissione\n"
609
" %(deny)-31s aggiunge %(rule)s di negazione\n"
610
" %(reject)-31s aggiuge %(rule)s di rigetto\n"
611
" %(limit)-31s aggiunge %(rule)s di limitazione\n"
547
" %(logging)-31s imposta la registrazione a %(level)s\n"
548
" %(allow)-31s aggiunge la %(rule)s allow\n"
549
" %(deny)-31s aggiunge la %(rule)s deny\n"
550
" %(reject)-31s aggiunge la %(rule)s reject\n"
551
" %(limit)-31s aggiunge la %(rule)s limit\n"
612
552
" %(delete)-31s elimina %(urule)s\n"
613
553
" %(insert)-31s inserisce %(urule)s a %(number)s\n"
554
" %(reset)-31s azzera il firewall\n"
614
555
" %(status)-31s mostra lo stato del firewall\n"
615
" %(statusnum)-31s mostra lo stato del firewall come elenco di %(rules)s\n"
556
" %(statusnum)-31s mostra lo stato del firewall come elenco numerato di "
616
558
" %(statusverbose)-31s mostra lo stato del firewall in modo prolisso\n"
617
559
" %(show)-31s mostra il rapporto del firewall\n"
618
" %(version)-31s mostra informazioni sulla versione\n"
560
" %(version)-31s mostra le informazioni di versioni\n"
620
562
"%(appcommands)s:\n"
621
" %(applist)-31s elenca i profili di applicazioni\n"
622
" %(appinfo)-31s mostra informazioni su %(profile)s\n"
563
" %(applist)-31s elenca i profili di applicazione\n"
564
" %(appinfo)-31s mostra le informazioni su %(profile)s\n"
623
565
" %(appupdate)-31s aggiorna %(profile)s\n"
624
" %(appdefault)-31s imposta la politica predefinita di applicazione\n"
566
" %(appdefault)-31s imposta la politica di applicazione predefinita\n"
626
#: src/frontend.py:562
568
#: src/frontend.py:168
630
#: src/frontend.py:563
572
#: src/frontend.py:169
634
#: src/frontend.py:564
576
#: src/frontend.py:170
638
#: src/frontend.py:607
580
#: src/frontend.py:215
639
581
msgid "Firewall is active and enabled on system startup"
640
582
msgstr "Firewall attivo e abilitato all'avvio del sistema"
642
#: src/frontend.py:614
584
#: src/frontend.py:222
643
585
msgid "Firewall stopped and disabled on system startup"
644
586
msgstr "Firewall fermato e disabilitato all'avvio del sistema"
646
#: src/frontend.py:689 src/frontend.py:787 src/frontend.py:797
588
#: src/frontend.py:273
589
msgid "Could not get listening status"
590
msgstr "Impossibile ottenere lo stato come elenco"
592
#: src/frontend.py:360 src/frontend.py:458 src/frontend.py:468
648
594
msgid "Invalid IP version '%s'"
649
595
msgstr "Versione IP \"%s\" non valida"
651
#: src/frontend.py:720
597
#: src/frontend.py:391
652
598
msgid "Invalid position '"
653
599
msgstr "Posizione non valida '"
655
#: src/frontend.py:794
601
#: src/frontend.py:465
656
602
msgid "IPv6 support not enabled"
657
603
msgstr "Supporto a IPv6 non abilitato"
659
#: src/frontend.py:805
605
#: src/frontend.py:476
660
606
msgid "Rule changed after normalization"
661
607
msgstr "Regola cambiata dopo la normalizzazione"
663
#: src/frontend.py:829
609
#: src/frontend.py:500
665
611
msgid "Could not back out rule '%s'"
666
612
msgstr "Impossibile annullare le modifiche apportate alla regola \"%s\""
668
#: src/frontend.py:833
614
#: src/frontend.py:504
671
617
"Error applying application rules."
734
701
"Descrizione: %s\n"
737
#: src/frontend.py:972
704
#: src/frontend.py:695
741
#: src/frontend.py:974
708
#: src/frontend.py:697
745
#: src/frontend.py:1017
712
#: src/frontend.py:746
746
713
msgid "Skipped reloading firewall"
747
714
msgstr "Omesso aggiornamento firewall"
749
#: src/frontend.py:1027
716
#: src/frontend.py:756
750
717
msgid "Cannot specify 'all' with '--add-new'"
751
718
msgstr "Impossibile specificare \"all\" con \"--add-new\""
753
#: src/frontend.py:1042
720
#: src/frontend.py:771
755
722
msgid "Unknown policy '%s'"
756
723
msgstr "Politica \"%s\" sconosciuta"
758
#: src/frontend.py:1095
759
msgid "Command may disrupt existing ssh connections."
760
msgstr "Il comando potrebbe far cadere le connessioni ssh esistenti."
762
#: src/frontend.py:1096
764
msgid " Proceed with operation (%(yes)s|%(no)s)? "
765
msgstr " Procedere con l'operazìione (%(yes)s|%(no)s)? "
725
#: src/frontend.py:828
728
"Command may disrupt existing ssh connections. Proceed with operation "
731
"Il comando potrebbe interrompere le connessioni SSH esistenti. Procedere con "
732
"l'operazione (%(yes)s|%(no)s)? "
734
#: src/frontend.py:841
737
"Resetting all rules to installed defaults. Proceed with operation "
740
"Si sta per azzerare tutte le regole a quelle predefinite. Procedere con "
741
"l'operazione (%(yes)s|%(no)s)? "
743
#: src/frontend.py:845
746
"Resetting all rules to installed defaults. This may disrupt existing ssh "
747
"connections. Proceed with operation (%(yes)s|%(no)s)? "
749
"Si sta per azzerare tutte le regole a quelle predefinite. Ciò potrebbe "
750
"interrompere le connessioni SSH esistenti. Procedere con l'operazione "
755
msgid "Cannot insert rule at position '%s'"
756
msgstr "Impossibile inserire la regola alla posizione \"%s\""
759
msgid "Invalid interface clause"
760
msgstr "Clausola di intefaccia non valida"
763
msgid "Option 'log' not allowed here"
764
msgstr "Opzione \"log\" non ammessa qui"
767
msgid "Option 'log-all' not allowed here"
768
msgstr "Opzione \"log-all\" non ammessa qui"
770
#: src/parser.py:210 src/parser.py:224
772
msgstr "Porta errata"
774
#: src/parser.py:215 src/parser.py:335
775
msgid "Port ranges must be numeric"
776
msgstr "Gli intervalli di porta devono essere numerici"
778
#: src/parser.py:229 src/parser.py:426
780
msgid "Invalid port with protocol '%s'"
781
msgstr "Porta non valida col protocollo \"%s\""
784
msgid "Wrong number of arguments"
785
msgstr "Numero di argomenti errato"
788
msgid "Need 'to' or 'from' clause"
789
msgstr "Necessaria clausola \"to\" o \"from\""
792
msgid "Improper rule syntax"
793
msgstr "Sintassi di regola impropria"
797
msgid "Invalid token '%s'"
798
msgstr "Token \"%s\" non valido"
801
msgid "Invalid 'proto' clause"
802
msgstr "Clausola \"proto\" non valida"
806
msgid "Invalid '%s' clause"
807
msgstr "Clausola \"%s\" non valida"
810
msgid "Invalid 'from' clause"
811
msgstr "Clausola \"from\" non valida"
814
msgid "Invalid 'to' clause"
815
msgstr "Clausola \"to\" non valida"
819
msgid "Need 'from' or 'to' with '%s'"
820
msgstr "Necessario \"from\" o \"to\" assieme a \"%s\""
823
msgid "Invalid 'port' clause"
824
msgstr "Clausola \"port\" non valida"
827
msgid "Mixed IP versions for 'from' and 'to'"
828
msgstr "Versioni di IP eterogenee per \"from\" e \"to\""
830
#: src/parser.py:370 src/parser.py:377 src/parser.py:383
831
msgid "Could not find protocol"
832
msgstr "Impossibile trovare il protocollo"
835
msgid "Protocol mismatch (from/to)"
836
msgstr "Discrepanza di protocollo (from/to)"
840
msgid "Protocol mismatch with specified protocol %s"
841
msgstr "Discrepanza di protocollo con il protocollo %s specificato"
845
msgid "Improper rule syntax ('%s' specified with app rule)"
847
"Sintassi di regola impropria (\"%s\" specificata con regola di applicazione)"
851
msgid "Invalid IPv6 address with protocol '%s'"
852
msgstr "Indirizzo IPv6 non valido col protocollo \"%s\""
856
msgid "Invalid command '%s'"
857
msgstr "Comando \"%s\" non valido"
861
msgid "Command '%s' already exists"
862
msgstr "Il comando \"%s\" esiste già"
768
865
msgid "Couldn't find pid (is /proc mounted?)"
769
866
msgstr "Impossibile trovare il PID (forse /proc non è montato)"
773
870
msgid "Couldn't find parent pid for '%s'"
774
871
msgstr "Impossibile trovare il PID genitore per \"%s\""
778
875
msgid "Couldn't find '%s'"
779
876
msgstr "Impossibile trovare \"%s\""
783
880
msgid "Could not find executable for '%s'"
784
881
msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile per \"%s\""
885
msgid "Could not get statistics for '%s'"
886
msgstr "Impossibile ottenere le statistiche per \"%s\""
888
#~ msgid "uid is %s but '%s' is owned by %s"
889
#~ msgstr "l'UID è %s, ma \"%s\" è posseduto da %s"
891
#~ msgid "'%s' file '%s' does not exist"
892
#~ msgstr "\"%s\" file \"%s\" non esiste"
895
#~ msgid "Default policy changed to '%s'\n"
896
#~ msgstr "Politica predefinita cambiata in \"%s\"\n"
908
#~ msgstr "Nessuna corrispondenza"
917
#~ msgid "Skipping '%s': value too long for '%s'"
918
#~ msgstr "Omesso \"%s\": valore troppo lungo per \"%s\""
920
#~ msgid "Profile '%s' has empty required field '%s'"
921
#~ msgstr "Profilo \"%s\" con il campo richiesto \"%s\" vuoto"
923
#~ msgid "Profile '%s' missing required field '%s'"
924
#~ msgstr "Profilo \"%s\" senza il campo richiesto \"%s\""
926
#~ msgid "Status: active"
927
#~ msgstr "Stato: attivo"
930
#~ msgid "Default: %s"
931
#~ msgstr "Predefinito: %s"
933
#~ msgid "Command may disrupt existing ssh connections."
934
#~ msgstr "Il comando potrebbe far cadere le connessioni ssh esistenti."