~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/ufw/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locales/po/it.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jamie Strandboge
  • Date: 2012-04-04 12:12:25 UTC
  • mfrom: (30.1.13)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 65.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120404121225-pjt6j7hm3ua0q580
Tags: 0.31.1-1
* New upstream release (Closes: 663677, Closes: 625681)
* debian/control: update to standards 3.9.3
* convert to source format 3.0 (quilt)
* 0001-optimize-boot.patch: only read in /etc/ufw/ufw.conf when disabled
* debian/rules: adjust to only install the application profiles when not
  Ubuntu
* debian/po/nl.po: add Dutch translation of debconf templates. Thanks to
  Jeroen Schot (Closes: 658495)
* debian/po/da.po: add Danish translation of debconf templates. Thanks to
  Joe Dalton (Closes: 666557)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ufw\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-26 14:15-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-03 15:11+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@ubuntu-it.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 10:34-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 20:38+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo.casagrande@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-27 20:20+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-13 23:52+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
19
19
 
20
20
#: src/ufw:46
21
21
msgid ": Need at least python 2.5)\n"
22
22
msgstr ": necessario python versione 2.5 o superiore)\n"
23
23
 
24
 
#: src/ufw:111
 
24
#: src/ufw:103 src/frontend.py:554 src/frontend.py:854
25
25
msgid "Aborted"
26
26
msgstr "Terminato"
27
27
 
99
99
msgid "Invalid ports in profile '%s'"
100
100
msgstr "Porte non valide nel profilo \"%s\""
101
101
 
102
 
#: src/backend_iptables.py:78
 
102
#: src/backend_iptables.py:87
103
103
msgid "New profiles:"
104
104
msgstr "Nuovi profili:"
105
105
 
106
 
#: src/backend_iptables.py:94 src/backend.py:253
 
106
#: src/backend_iptables.py:103 src/backend.py:275
107
107
#, python-format
108
108
msgid "Unsupported policy '%s'"
109
109
msgstr "Politica \"%s\" non supportata"
110
110
 
111
 
#: src/backend_iptables.py:98
 
111
#: src/backend_iptables.py:107
112
112
#, python-format
113
113
msgid "Unsupported policy for direction '%s'"
114
114
msgstr "Politica non supportata per la direzione \"%s\""
115
115
 
116
 
#: src/backend_iptables.py:144
 
116
#: src/backend_iptables.py:165
117
117
#, python-format
118
118
msgid "Default %(direction)s policy changed to '%(policy)s'\n"
119
119
msgstr "Politica %(direction)s predefinita cambiata in \"%(policy)s\"\n"
120
120
 
121
 
#: src/backend_iptables.py:146
 
121
#: src/backend_iptables.py:167
122
122
msgid "(be sure to update your rules accordingly)"
123
123
msgstr "(assicurarsi di aggiornare le proprie regole di conseguenza)"
124
124
 
125
 
#: src/backend_iptables.py:153
 
125
#: src/backend_iptables.py:174
126
126
msgid "Checking raw iptables\n"
127
127
msgstr "Controllo grezzo iptables\n"
128
128
 
129
 
#: src/backend_iptables.py:154
 
129
#: src/backend_iptables.py:175
130
130
msgid "Checking raw ip6tables\n"
131
131
msgstr "Controllo grezzo ip6tables\n"
132
132
 
133
 
#: src/backend_iptables.py:157 src/backend_iptables.py:187
134
 
#: src/backend_iptables.py:362 src/backend_iptables.py:372
135
 
#: src/backend_iptables.py:419
 
133
#: src/backend_iptables.py:178 src/backend_iptables.py:269
 
134
#: src/backend_iptables.py:448 src/backend_iptables.py:459
 
135
#: src/backend_iptables.py:507
136
136
msgid "problem running"
137
137
msgstr "problema nell'esecuzione"
138
138
 
139
 
#: src/backend_iptables.py:182
 
139
#: src/backend_iptables.py:264
140
140
msgid "Checking iptables\n"
141
141
msgstr "Controllo di iptables\n"
142
142
 
143
 
#: src/backend_iptables.py:184
 
143
#: src/backend_iptables.py:266
144
144
msgid "Checking ip6tables\n"
145
145
msgstr "Controllo di ip6tables\n"
146
146
 
147
 
#: src/backend_iptables.py:193
 
147
#: src/backend_iptables.py:275
148
148
msgid "Status: inactive"
149
149
msgstr "Stato: inattivo"
150
150
 
151
 
#: src/backend_iptables.py:329
 
151
#: src/backend_iptables.py:411
152
152
msgid "To"
153
153
msgstr "A"
154
154
 
155
 
#: src/backend_iptables.py:330
 
155
#: src/backend_iptables.py:412
156
156
msgid "From"
157
157
msgstr "Da"
158
158
 
159
 
#: src/backend_iptables.py:331
 
159
#: src/backend_iptables.py:413
160
160
msgid "Action"
161
161
msgstr "Azione"
162
162
 
163
 
#: src/backend_iptables.py:342
 
163
#: src/backend_iptables.py:428
164
164
msgid "\n"
165
165
msgstr "\n"
166
166
 
167
 
#: src/backend_iptables.py:350
 
167
#: src/backend_iptables.py:436
168
168
#, python-format
169
169
msgid "Default: %(in)s (incoming), %(out)s (outgoing)"
170
170
msgstr "Predefinito: %(in)s (in entrata), %(out)s (in uscita)"
171
171
 
172
 
#: src/backend_iptables.py:354
 
172
#: src/backend_iptables.py:440
173
173
#, python-format
174
174
msgid ""
175
175
"Status: active\n"
182
182
"%(pol)s\n"
183
183
"%(app)s%(status)s"
184
184
 
185
 
#: src/backend_iptables.py:358
 
185
#: src/backend_iptables.py:444
186
186
#, python-format
187
187
msgid "Status: active%s"
188
188
msgstr "Stato: attivo%s"
189
189
 
190
 
#: src/backend_iptables.py:364 src/backend_iptables.py:374
 
190
#: src/backend_iptables.py:450 src/backend_iptables.py:461
191
191
msgid "running ufw-init"
192
192
msgstr "esecuzione di ufw-init"
193
193
 
194
 
#: src/backend_iptables.py:386
 
194
#: src/backend_iptables.py:474
195
195
msgid "Could not set LOGLEVEL"
196
196
msgstr "Impossibile impostare LOGLEVEL"
197
197
 
198
 
#: src/backend_iptables.py:392
 
198
#: src/backend_iptables.py:480
199
199
msgid "Could not load logging rules"
200
200
msgstr "Impossibile caricare le regole di registro"
201
201
 
202
 
#: src/backend_iptables.py:541 src/backend.py:180
 
202
#: src/backend_iptables.py:629 src/backend.py:181
203
203
#, python-format
204
204
msgid "Couldn't open '%s' for reading"
205
205
msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in lettura"
206
206
 
207
 
#: src/backend_iptables.py:550
 
207
#: src/backend_iptables.py:638
208
208
#, python-format
209
209
msgid "Skipping malformed tuple (bad length): %s"
210
210
msgstr "Omissione tuple malformate (lunghezza errata): %s"
211
211
 
212
 
#: src/backend_iptables.py:580
 
212
#: src/backend_iptables.py:668
213
213
#, python-format
214
214
msgid "Skipping malformed tuple: %s"
215
215
msgstr "Omissione tuple malformate: %s"
216
216
 
217
 
#: src/backend_iptables.py:701
 
217
#: src/backend_iptables.py:690 src/backend.py:213
 
218
#, python-format
 
219
msgid "'%s' is not writable"
 
220
msgstr "\"%s\" non è scrivibile"
 
221
 
 
222
#: src/backend_iptables.py:830
218
223
msgid "Adding IPv6 rule failed: IPv6 not enabled"
219
224
msgstr "Aggiunta regola IPv6 non riuscita: IPv6 non abilitato"
220
225
 
221
 
#: src/backend_iptables.py:705
 
226
#: src/backend_iptables.py:834
222
227
#, python-format
223
228
msgid "Skipping unsupported IPv6 '%s' rule"
224
229
msgstr "Omissione regola IPv6 \"%s\" non supportata"
225
230
 
226
 
#: src/backend_iptables.py:708
 
231
#: src/backend_iptables.py:837
227
232
msgid "Must specify 'tcp' or 'udp' with multiple ports"
228
233
msgstr "È necessario specificare \"tcp\" o \"upd\" con porte multiple"
229
234
 
230
 
#: src/backend_iptables.py:720
 
235
#: src/backend_iptables.py:849
231
236
msgid "Skipping IPv6 application rule. Need at least iptables 1.4"
232
237
msgstr ""
233
238
"Omessa regola di applicazione IPv6. Necessario iptables 1.4 o superiore"
234
239
 
235
 
#: src/backend_iptables.py:725
 
240
#: src/backend_iptables.py:854
236
241
#, python-format
237
242
msgid "Invalid position '%d'"
238
243
msgstr "Posizione \"%d\" non valida"
239
244
 
240
 
#: src/backend_iptables.py:729
 
245
#: src/backend_iptables.py:858
241
246
msgid "Cannot specify insert and delete"
242
247
msgstr "Impossibile specificare \"insert\" e \"delete\""
243
248
 
244
 
#: src/backend_iptables.py:732
 
249
#: src/backend_iptables.py:861
245
250
#, python-format
246
251
msgid "Cannot insert rule at position '%d'"
247
252
msgstr "Impossibile inserire la regola alla posizione \"%d\""
248
253
 
249
 
#: src/backend_iptables.py:790
 
254
#: src/backend_iptables.py:919
250
255
msgid "Skipping inserting existing rule"
251
256
msgstr "Omesso l'inserimento di regola esistente"
252
257
 
253
 
#: src/backend_iptables.py:801 src/frontend.py:694
 
258
#: src/backend_iptables.py:930 src/frontend.py:365
254
259
msgid "Could not delete non-existent rule"
255
260
msgstr "Impossibile eliminare una regola inesistente"
256
261
 
257
 
#: src/backend_iptables.py:806
 
262
#: src/backend_iptables.py:935
258
263
msgid "Skipping adding existing rule"
259
264
msgstr "Omessa l'aggiunto di regola esistente"
260
265
 
261
 
#: src/backend_iptables.py:820
 
266
#: src/backend_iptables.py:951
262
267
msgid "Couldn't update rules file"
263
268
msgstr "Impossibile aggiornare il file delle regole"
264
269
 
265
 
#: src/backend_iptables.py:825
 
270
#: src/backend_iptables.py:956
266
271
msgid "Rules updated"
267
272
msgstr "Regole aggiornate"
268
273
 
269
 
#: src/backend_iptables.py:827
 
274
#: src/backend_iptables.py:958
270
275
msgid "Rules updated (v6)"
271
276
msgstr "Regole aggiornate (v6)"
272
277
 
273
 
#: src/backend_iptables.py:835
 
278
#: src/backend_iptables.py:966
274
279
msgid "Rule inserted"
275
280
msgstr "Regola inserita"
276
281
 
277
 
#: src/backend_iptables.py:837
 
282
#: src/backend_iptables.py:968
278
283
msgid "Rule updated"
279
284
msgstr "Regola aggiornata"
280
285
 
281
 
#: src/backend_iptables.py:847
 
286
#: src/backend_iptables.py:978
282
287
msgid " (skipped reloading firewall)"
283
288
msgstr " (omesso aggiornamento firewall)"
284
289
 
285
 
#: src/backend_iptables.py:850
 
290
#: src/backend_iptables.py:981
286
291
msgid "Rule deleted"
287
292
msgstr "Regola eliminata"
288
293
 
289
 
#: src/backend_iptables.py:853
 
294
#: src/backend_iptables.py:984
290
295
msgid "Rule added"
291
296
msgstr "Regola aggiunta"
292
297
 
293
 
#: src/backend_iptables.py:869 src/backend_iptables.py:941
 
298
#: src/backend_iptables.py:999 src/backend_iptables.py:1087
294
299
msgid "Could not update running firewall"
295
300
msgstr "Impossibile aggiornare il firewall in esecuzione"
296
301
 
297
 
#: src/backend_iptables.py:924
 
302
#: src/backend_iptables.py:1054
298
303
#, python-format
299
304
msgid "Could not perform '%s'"
300
305
msgstr "Impossibile eseguire \"%s\""
301
306
 
302
 
#: src/backend_iptables.py:936 src/backend.py:508
 
307
#: src/backend_iptables.py:1078
 
308
msgid "Couldn't update rules file for logging"
 
309
msgstr "Impossibile aggiornare il file delle regole per la registrazione"
 
310
 
 
311
#: src/backend_iptables.py:1132 src/backend.py:530
303
312
#, python-format
304
313
msgid "Invalid log level '%s'"
305
314
msgstr "Livello di registro \"%s\" non valido"
306
315
 
307
 
#: src/backend.py:95
 
316
#: src/backend_iptables.py:1228
 
317
#, python-format
 
318
msgid "Could not find '%s'. Aborting"
 
319
msgstr "Impossibile trovare \"%s\". Interrotto"
 
320
 
 
321
#: src/backend_iptables.py:1240
 
322
#, python-format
 
323
msgid "'%s' already exists. Aborting"
 
324
msgstr "\"%s\" esiste già. Interrotto"
 
325
 
 
326
#: src/backend_iptables.py:1246
 
327
#, python-format
 
328
msgid "Backing up '%(old)s' to '%(new)s'\n"
 
329
msgstr "Copia di sicurezza di «%(old)s» in «%(new)s»\n"
 
330
 
 
331
#: src/backend_iptables.py:1262 src/backend.py:140
 
332
#, python-format
 
333
msgid "Couldn't stat '%s'"
 
334
msgstr "Impossibile eseguire stat su \"%s\""
 
335
 
 
336
#: src/backend_iptables.py:1267
 
337
#, python-format
 
338
msgid "WARN: '%s' is world writable"
 
339
msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è scrivibile da tutti"
 
340
 
 
341
#: src/backend_iptables.py:1269
 
342
#, python-format
 
343
msgid "WARN: '%s' is world readable"
 
344
msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è leggibile a chiunque"
 
345
 
 
346
#: src/backend.py:96
308
347
msgid "Checks disabled"
309
348
msgstr "Controlli disabilitati"
310
349
 
311
 
#: src/backend.py:101
 
350
#: src/backend.py:102
312
351
msgid "ERROR: this script should not be SUID"
313
352
msgstr "ERRORE: questo script non dovrebbe essere SUID"
314
353
 
315
 
#: src/backend.py:104
 
354
#: src/backend.py:105
316
355
msgid "ERROR: this script should not be SGID"
317
356
msgstr "ERRORE: questo script non dovrebbe essere SGID"
318
357
 
319
 
#: src/backend.py:109
 
358
#: src/backend.py:110
320
359
msgid "You need to be root to run this script"
321
360
msgstr "È necessario essere root per eseguire questo script"
322
361
 
323
 
#: src/backend.py:119
 
362
#: src/backend.py:120
324
363
#, python-format
325
364
msgid "'%s' does not exist"
326
365
msgstr "\"%s\" non esiste"
327
366
 
328
 
#: src/backend.py:139
329
 
#, python-format
330
 
msgid "Couldn't stat '%s'"
331
 
msgstr "Impossibile eseguire stat su \"%s\""
332
 
 
333
 
#: src/backend.py:145
 
367
#: src/backend.py:146
334
368
#, python-format
335
369
msgid "uid is %(uid)s but '%(path)s' is owned by %(st_uid)s"
336
370
msgstr "UID è %(uid)s, ma \"%(path)s\" è posseduto da %(st_uid)s"
337
371
 
338
 
#: src/backend.py:152
 
372
#: src/backend.py:153
339
373
#, python-format
340
374
msgid "%s is world writable!"
341
375
msgstr "%s è scrivibile da tutti."
342
376
 
343
 
#: src/backend.py:156
 
377
#: src/backend.py:157
344
378
#, python-format
345
379
msgid "%s is group writable!"
346
380
msgstr "%s è scrivibile dal gruppo."
347
381
 
348
 
#: src/backend.py:169
 
382
#: src/backend.py:170
349
383
#, python-format
350
384
msgid "'%(f)s' file '%(name)s' does not exist"
351
385
msgstr "\"%(f)s\" il file \"%(name)s\" non esiste"
352
386
 
353
 
#: src/backend.py:194
 
387
#: src/backend.py:195
354
388
#, python-format
355
389
msgid "Missing policy for '%s'"
356
390
msgstr "Politica mancante per \"%s\""
357
391
 
358
 
#: src/backend.py:199
 
392
#: src/backend.py:200
359
393
#, python-format
360
394
msgid "Invalid policy '%(policy)s' for '%(chain)s'"
361
395
msgstr "Politica \"%(policy)s\" non valida per \"%(chain)s\""
362
396
 
363
 
#: src/backend.py:206
 
397
#: src/backend.py:207
364
398
msgid "Invalid option"
365
399
msgstr "Opzione non valida"
366
400
 
367
 
#: src/backend.py:256
 
401
#: src/backend.py:278
368
402
#, python-format
369
403
msgid "Default application policy changed to '%s'"
370
404
msgstr "Politica predefinita dell'applicazione cambiata a \"%s\""
371
405
 
372
 
#: src/backend.py:338
 
406
#: src/backend.py:360
373
407
msgid "No rules found for application profile"
374
408
msgstr "Nessuna regola trovata per il profilo dell'applicazione"
375
409
 
376
 
#: src/backend.py:397
 
410
#: src/backend.py:419
377
411
#, python-format
378
412
msgid "Rules updated for profile '%s'"
379
413
msgstr "Regole aggiornate per il profilo \"%s\""
380
414
 
381
 
#: src/backend.py:403
 
415
#: src/backend.py:425
382
416
msgid "Couldn't update application rules"
383
417
msgstr "Impossibile aggiornare le regole di applicazione"
384
418
 
385
 
#: src/backend.py:425
 
419
#: src/backend.py:447
386
420
#, python-format
387
421
msgid "Found multiple matches for '%s'. Please use exact profile name"
388
422
msgstr ""
389
423
"Trovate corrispondenze multiple per \"%s\". Usare il nome di profilo esatto"
390
424
 
391
 
#: src/backend.py:426
 
425
#: src/backend.py:448
392
426
#, python-format
393
427
msgid "Could not find a profile matching '%s'"
394
428
msgstr "Impossibile trovare un profilo che corrisponda a \"%s\""
395
429
 
396
 
#: src/backend.py:492
 
430
#: src/backend.py:514
397
431
msgid "Logging: "
398
432
msgstr "Registrazione: "
399
433
 
400
 
#: src/backend.py:496
 
434
#: src/backend.py:518
401
435
msgid "unknown"
402
436
msgstr "sconosciuta"
403
437
 
404
 
#: src/backend.py:526
 
438
#: src/backend.py:548
405
439
msgid "Logging disabled"
406
440
msgstr "Registazione disabilitata"
407
441
 
408
 
#: src/backend.py:528
 
442
#: src/backend.py:550
409
443
msgid "Logging enabled"
410
444
msgstr "Registrazione abilitata"
411
445
 
412
 
#: src/common.py:178
 
446
#: src/common.py:186
413
447
#, python-format
414
448
msgid "Bad port '%s'"
415
449
msgstr "Porta \"%s\" errata"
416
450
 
417
 
#: src/common.py:238
 
451
#: src/common.py:251
418
452
#, python-format
419
453
msgid "Unsupported protocol '%s'"
420
454
msgstr "Protocollo \"%s\" non supportato"
421
455
 
422
 
#: src/common.py:266
 
456
#: src/common.py:279
423
457
msgid "Bad source address"
424
458
msgstr "Indirizzo sorgente errato"
425
459
 
426
 
#: src/common.py:276
 
460
#: src/common.py:289
427
461
msgid "Bad destination address"
428
462
msgstr "Indirizzo di destinazione errato"
429
463
 
430
 
#: src/common.py:284
 
464
#: src/common.py:297
431
465
msgid "Bad interface type"
432
466
msgstr "Tipo di interfaccia errato"
433
467
 
434
 
#: src/common.py:288
 
468
#: src/common.py:301
435
469
msgid "Bad interface name"
436
470
msgstr "Nome di interfaccia errato"
437
471
 
438
 
#: src/common.py:292
 
472
#: src/common.py:305
439
473
msgid "Bad interface name: can't use interface aliases"
440
474
msgstr ""
441
475
"Nome di interfaccia errata: impossibile usare gli alias di interfaccia"
442
476
 
443
 
#: src/common.py:303
 
477
#: src/common.py:316
444
478
#, python-format
445
479
msgid "Insert position '%s' is not a valid position"
446
480
msgstr "La posizione di inserimento \"%s\" non è una posizione valida"
447
481
 
448
 
#: src/common.py:313
 
482
#: src/common.py:326
449
483
#, python-format
450
484
msgid "Invalid log type '%s'"
451
485
msgstr "Tipo di registrazione \"%s\" non valido"
452
486
 
453
 
#: src/common.py:321
 
487
#: src/common.py:334
454
488
#, python-format
455
489
msgid "Unsupported direction '%s'"
456
490
msgstr "Direzione \"%s\" non supportata"
457
491
 
458
 
#: src/common.py:333
 
492
#: src/common.py:346
459
493
msgid "Could not normalize source address"
460
494
msgstr "Impossibile normalizzare l'indirizzo sorgente"
461
495
 
462
 
#: src/common.py:343
 
496
#: src/common.py:356
463
497
msgid "Could not normalize destination address"
464
498
msgstr "Impossibile normalizzare l'indirizzo di destinazione"
465
499
 
466
 
#: src/common.py:369
467
 
msgid "No match"
468
 
msgstr "Nessuna corrispondenza"
469
 
 
470
 
#: src/common.py:401
 
500
#: src/common.py:417
471
501
msgid "Found exact match"
472
502
msgstr "Trovata corrispondenza esatta"
473
503
 
474
 
#: src/common.py:404
 
504
#: src/common.py:421
475
505
#, python-format
476
506
msgid "Found non-action/non-logtype match (%(xa)s/%(ya)s %(xl)s/%(yl)s)"
477
507
msgstr ""
478
508
"Trovata corrispondenza non-azione/non-logtype (%(xa)s/%(ya)s %(xl)s/%(yl)s)"
479
509
 
480
 
#: src/frontend.py:81
481
 
#, python-format
482
 
msgid "Cannot insert rule at position '%s'"
483
 
msgstr "Impossibile inserire la regola alla posizione \"%s\""
484
 
 
485
 
#: src/frontend.py:164
486
 
msgid "Invalid interface clause"
487
 
msgstr "Clausola di intefaccia non valida"
488
 
 
489
 
#: src/frontend.py:190
490
 
msgid "Option 'log' not allowed here"
491
 
msgstr "Opzione \"log\" non ammessa qui"
492
 
 
493
 
#: src/frontend.py:194
494
 
msgid "Option 'log-all' not allowed here"
495
 
msgstr "Opzione \"log-all\" non ammessa qui"
496
 
 
497
 
#: src/frontend.py:227 src/frontend.py:241
498
 
msgid "Bad port"
499
 
msgstr "Porta errata"
500
 
 
501
 
#: src/frontend.py:232 src/frontend.py:346
502
 
msgid "Port ranges must be numeric"
503
 
msgstr "Gli intervalli di porta devono essere numerici"
504
 
 
505
 
#: src/frontend.py:244
506
 
msgid "Wrong number of arguments"
507
 
msgstr "Numero di argomenti errato"
508
 
 
509
 
#: src/frontend.py:248
510
 
msgid "Need 'to' or 'from' clause"
511
 
msgstr "Necessaria clausola \"to\" o \"from\""
512
 
 
513
 
#: src/frontend.py:263
514
 
msgid "Improper rule syntax"
515
 
msgstr "Sintassi di regola impropria"
516
 
 
517
 
#: src/frontend.py:270
518
 
#, python-format
519
 
msgid "Invalid token '%s'"
520
 
msgstr "Token \"%s\" non valido"
521
 
 
522
 
#: src/frontend.py:279
523
 
msgid "Invalid 'proto' clause"
524
 
msgstr "Clausola \"proto\" non valida"
525
 
 
526
 
#: src/frontend.py:291
527
 
#, python-format
528
 
msgid "Invalid '%s' clause"
529
 
msgstr "Clausola \"%s\" non valida"
530
 
 
531
 
#: src/frontend.py:310
532
 
msgid "Invalid 'from' clause"
533
 
msgstr "Clausola \"from\" non valida"
534
 
 
535
 
#: src/frontend.py:329
536
 
msgid "Invalid 'to' clause"
537
 
msgstr "Clausola \"to\" non valida"
538
 
 
539
 
#: src/frontend.py:334
540
 
#, python-format
541
 
msgid "Need 'from' or 'to' with '%s'"
542
 
msgstr "Necessario \"from\" o \"to\" assieme a \"%s\""
543
 
 
544
 
#: src/frontend.py:358
545
 
msgid "Invalid 'port' clause"
546
 
msgstr "Clausola \"port\" non valida"
547
 
 
548
 
#: src/frontend.py:367
549
 
msgid "Mixed IP versions for 'from' and 'to'"
550
 
msgstr "Versioni di IP eterogenee per \"from\" e \"to\""
551
 
 
552
 
#: src/frontend.py:381 src/frontend.py:388 src/frontend.py:394
553
 
msgid "Could not find protocol"
554
 
msgstr "Impossibile trovare il protocollo"
555
 
 
556
 
#: src/frontend.py:401
557
 
msgid "Protocol mismatch (from/to)"
558
 
msgstr "Discrepanza di protocollo (from/to)"
559
 
 
560
 
#: src/frontend.py:408
561
 
#, python-format
562
 
msgid "Protocol mismatch with specified protocol %s"
563
 
msgstr "Discrepanza di protocollo con il protocollo %s specificato"
564
 
 
565
 
#: src/frontend.py:420
566
 
#, python-format
567
 
msgid "Improper rule syntax ('%s' specified with app rule)"
568
 
msgstr ""
569
 
"Sintassi di regola impropria (\"%s\" specificata con regola di applicazione)"
570
 
 
571
 
#: src/frontend.py:489
 
510
#: src/frontend.py:93
572
511
#, python-format
573
512
msgid ""
574
513
"\n"
585
524
" %(limit)-31s add limit %(rule)s\n"
586
525
" %(delete)-31s delete %(urule)s\n"
587
526
" %(insert)-31s insert %(urule)s at %(number)s\n"
 
527
" %(reset)-31s reset firewall\n"
588
528
" %(status)-31s show firewall status\n"
589
529
" %(statusnum)-31s show firewall status as numbered list of %(rules)s\n"
590
530
" %(statusverbose)-31s show verbose firewall status\n"
604
544
" %(enable)-31s abilita il firewall\n"
605
545
" %(disable)-31s disabilita il firewall\n"
606
546
" %(default)-31s imposta la politica predefinita\n"
607
 
" %(logging)-31s imposta il logging a %(level)s\n"
608
 
" %(allow)-31s aggiunge %(rule)s di ammissione\n"
609
 
" %(deny)-31s aggiunge %(rule)s di negazione\n"
610
 
" %(reject)-31s aggiuge %(rule)s di rigetto\n"
611
 
" %(limit)-31s aggiunge %(rule)s di limitazione\n"
 
547
" %(logging)-31s imposta la registrazione a %(level)s\n"
 
548
" %(allow)-31s aggiunge la %(rule)s allow\n"
 
549
" %(deny)-31s aggiunge la %(rule)s deny\n"
 
550
" %(reject)-31s aggiunge la %(rule)s reject\n"
 
551
" %(limit)-31s aggiunge la %(rule)s limit\n"
612
552
" %(delete)-31s elimina %(urule)s\n"
613
553
" %(insert)-31s inserisce %(urule)s a %(number)s\n"
 
554
" %(reset)-31s azzera il firewall\n"
614
555
" %(status)-31s mostra lo stato del firewall\n"
615
 
" %(statusnum)-31s mostra lo stato del firewall come elenco di %(rules)s\n"
 
556
" %(statusnum)-31s mostra lo stato del firewall come elenco numerato di "
 
557
"%(rules)s\n"
616
558
" %(statusverbose)-31s mostra lo stato del firewall in modo prolisso\n"
617
559
" %(show)-31s mostra il rapporto del firewall\n"
618
 
" %(version)-31s mostra informazioni sulla versione\n"
 
560
" %(version)-31s mostra le informazioni di versioni\n"
619
561
"\n"
620
562
"%(appcommands)s:\n"
621
 
" %(applist)-31s elenca i profili di applicazioni\n"
622
 
" %(appinfo)-31s mostra informazioni su %(profile)s\n"
 
563
" %(applist)-31s elenca i profili di applicazione\n"
 
564
" %(appinfo)-31s mostra le informazioni su %(profile)s\n"
623
565
" %(appupdate)-31s aggiorna %(profile)s\n"
624
 
" %(appdefault)-31s imposta la politica predefinita di applicazione\n"
 
566
" %(appdefault)-31s imposta la politica di applicazione predefinita\n"
625
567
 
626
 
#: src/frontend.py:562
 
568
#: src/frontend.py:168
627
569
msgid "n"
628
570
msgstr "n"
629
571
 
630
 
#: src/frontend.py:563
 
572
#: src/frontend.py:169
631
573
msgid "y"
632
574
msgstr "s"
633
575
 
634
 
#: src/frontend.py:564
 
576
#: src/frontend.py:170
635
577
msgid "yes"
636
578
msgstr "sì"
637
579
 
638
 
#: src/frontend.py:607
 
580
#: src/frontend.py:215
639
581
msgid "Firewall is active and enabled on system startup"
640
582
msgstr "Firewall attivo e abilitato all'avvio del sistema"
641
583
 
642
 
#: src/frontend.py:614
 
584
#: src/frontend.py:222
643
585
msgid "Firewall stopped and disabled on system startup"
644
586
msgstr "Firewall fermato e disabilitato all'avvio del sistema"
645
587
 
646
 
#: src/frontend.py:689 src/frontend.py:787 src/frontend.py:797
 
588
#: src/frontend.py:273
 
589
msgid "Could not get listening status"
 
590
msgstr "Impossibile ottenere lo stato come elenco"
 
591
 
 
592
#: src/frontend.py:360 src/frontend.py:458 src/frontend.py:468
647
593
#, python-format
648
594
msgid "Invalid IP version '%s'"
649
595
msgstr "Versione IP \"%s\" non valida"
650
596
 
651
 
#: src/frontend.py:720
 
597
#: src/frontend.py:391
652
598
msgid "Invalid position '"
653
599
msgstr "Posizione non valida '"
654
600
 
655
 
#: src/frontend.py:794
 
601
#: src/frontend.py:465
656
602
msgid "IPv6 support not enabled"
657
603
msgstr "Supporto a IPv6 non abilitato"
658
604
 
659
 
#: src/frontend.py:805
 
605
#: src/frontend.py:476
660
606
msgid "Rule changed after normalization"
661
607
msgstr "Regola cambiata dopo la normalizzazione"
662
608
 
663
 
#: src/frontend.py:829
 
609
#: src/frontend.py:500
664
610
#, python-format
665
611
msgid "Could not back out rule '%s'"
666
612
msgstr "Impossibile annullare le modifiche apportate alla regola \"%s\""
667
613
 
668
 
#: src/frontend.py:833
 
614
#: src/frontend.py:504
669
615
msgid ""
670
616
"\n"
671
617
"Error applying application rules."
673
619
"\n"
674
620
"Errore nell'applicare le regole di applicazione."
675
621
 
676
 
#: src/frontend.py:835
 
622
#: src/frontend.py:506
677
623
msgid " Some rules could not be unapplied."
678
624
msgstr " Alcune regole non possono essere disattivate."
679
625
 
680
 
#: src/frontend.py:837
 
626
#: src/frontend.py:508
681
627
msgid " Attempted rules successfully unapplied."
682
628
msgstr " Regole di prova disattivate con successo."
683
629
 
684
 
#: src/frontend.py:857
 
630
#: src/frontend.py:519
 
631
#, python-format
 
632
msgid "Could not find rule '%s'"
 
633
msgstr "Impossibile trovare la regola \"%s\""
 
634
 
 
635
#: src/frontend.py:524 src/frontend.py:529
 
636
#, python-format
 
637
msgid "Could not find rule '%d'"
 
638
msgstr "Impossibile trovare la regola %d"
 
639
 
 
640
#: src/frontend.py:541
 
641
#, python-format
 
642
msgid ""
 
643
"Deleting:\n"
 
644
" %(rule)s\n"
 
645
"Proceed with operation (%(yes)s|%(no)s)? "
 
646
msgstr ""
 
647
"Eliminazione:\n"
 
648
" %(rule)s\n"
 
649
"Procedere con l'operazione (%(yes)s|%(no)s)? "
 
650
 
 
651
#: src/frontend.py:572
685
652
msgid "Unsupported default policy"
686
653
msgstr "Politica predefinita non supportata"
687
654
 
688
 
#: src/frontend.py:878 src/frontend.py:1015
 
655
#: src/frontend.py:599 src/frontend.py:744
689
656
msgid "Firewall reloaded"
690
657
msgstr "Firewall ricaricato"
691
658
 
692
 
#: src/frontend.py:880
 
659
#: src/frontend.py:601
693
660
msgid "Firewall not enabled (skipping reload)"
694
661
msgstr "Firewall non abilitato (omesso aggiornamento)"
695
662
 
696
 
#: src/frontend.py:895 src/frontend.py:909 src/frontend.py:946
 
663
#: src/frontend.py:618 src/frontend.py:632 src/frontend.py:669
697
664
msgid "Invalid profile name"
698
665
msgstr "Nome di profilo non valido"
699
666
 
700
 
#: src/frontend.py:914 src/frontend.py:1086
 
667
#: src/frontend.py:637 src/frontend.py:819
701
668
#, python-format
702
669
msgid "Unsupported action '%s'"
703
670
msgstr "Azione \"%s\" non supportata"
704
671
 
705
 
#: src/frontend.py:933
 
672
#: src/frontend.py:656
706
673
msgid "Available applications:"
707
674
msgstr "Applicazioni disponibili:"
708
675
 
709
 
#: src/frontend.py:954
 
676
#: src/frontend.py:677
710
677
#, python-format
711
678
msgid "Could not find profile '%s'"
712
679
msgstr "Impossibile trovare il profilo \"%s\""
713
680
 
714
 
#: src/frontend.py:959
 
681
#: src/frontend.py:682
715
682
msgid "Invalid profile"
716
683
msgstr "Profilo non valido"
717
684
 
718
 
#: src/frontend.py:962
 
685
#: src/frontend.py:685
719
686
#, python-format
720
687
msgid "Profile: %s\n"
721
688
msgstr "Profilo: %s\n"
722
689
 
723
 
#: src/frontend.py:963
 
690
#: src/frontend.py:686
724
691
#, python-format
725
692
msgid "Title: %s\n"
726
693
msgstr "Titolo: %s\n"
727
694
 
728
 
#: src/frontend.py:966
 
695
#: src/frontend.py:689
729
696
#, python-format
730
697
msgid ""
731
698
"Description: %s\n"
734
701
"Descrizione: %s\n"
735
702
"\n"
736
703
 
737
 
#: src/frontend.py:972
 
704
#: src/frontend.py:695
738
705
msgid "Ports:"
739
706
msgstr "Porte:"
740
707
 
741
 
#: src/frontend.py:974
 
708
#: src/frontend.py:697
742
709
msgid "Port:"
743
710
msgstr "Porta:"
744
711
 
745
 
#: src/frontend.py:1017
 
712
#: src/frontend.py:746
746
713
msgid "Skipped reloading firewall"
747
714
msgstr "Omesso aggiornamento firewall"
748
715
 
749
 
#: src/frontend.py:1027
 
716
#: src/frontend.py:756
750
717
msgid "Cannot specify 'all' with '--add-new'"
751
718
msgstr "Impossibile specificare \"all\" con \"--add-new\""
752
719
 
753
 
#: src/frontend.py:1042
 
720
#: src/frontend.py:771
754
721
#, python-format
755
722
msgid "Unknown policy '%s'"
756
723
msgstr "Politica \"%s\" sconosciuta"
757
724
 
758
 
#: src/frontend.py:1095
759
 
msgid "Command may disrupt existing ssh connections."
760
 
msgstr "Il comando potrebbe far cadere le connessioni ssh esistenti."
761
 
 
762
 
#: src/frontend.py:1096
763
 
#, python-format
764
 
msgid " Proceed with operation (%(yes)s|%(no)s)? "
765
 
msgstr " Procedere con l'operazìione (%(yes)s|%(no)s)? "
766
 
 
767
 
#: src/util.py:362
 
725
#: src/frontend.py:828
 
726
#, python-format
 
727
msgid ""
 
728
"Command may disrupt existing ssh connections. Proceed with operation "
 
729
"(%(yes)s|%(no)s)? "
 
730
msgstr ""
 
731
"Il comando potrebbe interrompere le connessioni SSH esistenti. Procedere con "
 
732
"l'operazione (%(yes)s|%(no)s)? "
 
733
 
 
734
#: src/frontend.py:841
 
735
#, python-format
 
736
msgid ""
 
737
"Resetting all rules to installed defaults. Proceed with operation "
 
738
"(%(yes)s|%(no)s)? "
 
739
msgstr ""
 
740
"Si sta per azzerare tutte le regole a quelle predefinite. Procedere con "
 
741
"l'operazione (%(yes)s|%(no)s)? "
 
742
 
 
743
#: src/frontend.py:845
 
744
#, python-format
 
745
msgid ""
 
746
"Resetting all rules to installed defaults. This may disrupt existing ssh "
 
747
"connections. Proceed with operation (%(yes)s|%(no)s)? "
 
748
msgstr ""
 
749
"Si sta per azzerare tutte le regole a quelle predefinite. Ciò potrebbe "
 
750
"interrompere le connessioni SSH esistenti. Procedere con l'operazione "
 
751
"(%(yes)s|%(no)s)? "
 
752
 
 
753
#: src/parser.py:109
 
754
#, python-format
 
755
msgid "Cannot insert rule at position '%s'"
 
756
msgstr "Impossibile inserire la regola alla posizione \"%s\""
 
757
 
 
758
#: src/parser.py:147
 
759
msgid "Invalid interface clause"
 
760
msgstr "Clausola di intefaccia non valida"
 
761
 
 
762
#: src/parser.py:173
 
763
msgid "Option 'log' not allowed here"
 
764
msgstr "Opzione \"log\" non ammessa qui"
 
765
 
 
766
#: src/parser.py:177
 
767
msgid "Option 'log-all' not allowed here"
 
768
msgstr "Opzione \"log-all\" non ammessa qui"
 
769
 
 
770
#: src/parser.py:210 src/parser.py:224
 
771
msgid "Bad port"
 
772
msgstr "Porta errata"
 
773
 
 
774
#: src/parser.py:215 src/parser.py:335
 
775
msgid "Port ranges must be numeric"
 
776
msgstr "Gli intervalli di porta devono essere numerici"
 
777
 
 
778
#: src/parser.py:229 src/parser.py:426
 
779
#, python-format
 
780
msgid "Invalid port with protocol '%s'"
 
781
msgstr "Porta non valida col protocollo \"%s\""
 
782
 
 
783
#: src/parser.py:233
 
784
msgid "Wrong number of arguments"
 
785
msgstr "Numero di argomenti errato"
 
786
 
 
787
#: src/parser.py:237
 
788
msgid "Need 'to' or 'from' clause"
 
789
msgstr "Necessaria clausola \"to\" o \"from\""
 
790
 
 
791
#: src/parser.py:252
 
792
msgid "Improper rule syntax"
 
793
msgstr "Sintassi di regola impropria"
 
794
 
 
795
#: src/parser.py:259
 
796
#, python-format
 
797
msgid "Invalid token '%s'"
 
798
msgstr "Token \"%s\" non valido"
 
799
 
 
800
#: src/parser.py:268
 
801
msgid "Invalid 'proto' clause"
 
802
msgstr "Clausola \"proto\" non valida"
 
803
 
 
804
#: src/parser.py:280
 
805
#, python-format
 
806
msgid "Invalid '%s' clause"
 
807
msgstr "Clausola \"%s\" non valida"
 
808
 
 
809
#: src/parser.py:299
 
810
msgid "Invalid 'from' clause"
 
811
msgstr "Clausola \"from\" non valida"
 
812
 
 
813
#: src/parser.py:318
 
814
msgid "Invalid 'to' clause"
 
815
msgstr "Clausola \"to\" non valida"
 
816
 
 
817
#: src/parser.py:323
 
818
#, python-format
 
819
msgid "Need 'from' or 'to' with '%s'"
 
820
msgstr "Necessario \"from\" o \"to\" assieme a \"%s\""
 
821
 
 
822
#: src/parser.py:347
 
823
msgid "Invalid 'port' clause"
 
824
msgstr "Clausola \"port\" non valida"
 
825
 
 
826
#: src/parser.py:356
 
827
msgid "Mixed IP versions for 'from' and 'to'"
 
828
msgstr "Versioni di IP eterogenee per \"from\" e \"to\""
 
829
 
 
830
#: src/parser.py:370 src/parser.py:377 src/parser.py:383
 
831
msgid "Could not find protocol"
 
832
msgstr "Impossibile trovare il protocollo"
 
833
 
 
834
#: src/parser.py:390
 
835
msgid "Protocol mismatch (from/to)"
 
836
msgstr "Discrepanza di protocollo (from/to)"
 
837
 
 
838
#: src/parser.py:397
 
839
#, python-format
 
840
msgid "Protocol mismatch with specified protocol %s"
 
841
msgstr "Discrepanza di protocollo con il protocollo %s specificato"
 
842
 
 
843
#: src/parser.py:409
 
844
#, python-format
 
845
msgid "Improper rule syntax ('%s' specified with app rule)"
 
846
msgstr ""
 
847
"Sintassi di regola impropria (\"%s\" specificata con regola di applicazione)"
 
848
 
 
849
#: src/parser.py:416
 
850
#, python-format
 
851
msgid "Invalid IPv6 address with protocol '%s'"
 
852
msgstr "Indirizzo IPv6 non valido col protocollo \"%s\""
 
853
 
 
854
#: src/parser.py:745
 
855
#, python-format
 
856
msgid "Invalid command '%s'"
 
857
msgstr "Comando \"%s\" non valido"
 
858
 
 
859
#: src/parser.py:767
 
860
#, python-format
 
861
msgid "Command '%s' already exists"
 
862
msgstr "Il comando \"%s\" esiste già"
 
863
 
 
864
#: src/util.py:386
768
865
msgid "Couldn't find pid (is /proc mounted?)"
769
866
msgstr "Impossibile trovare il PID (forse /proc non è montato)"
770
867
 
771
 
#: src/util.py:366
 
868
#: src/util.py:390
772
869
#, python-format
773
870
msgid "Couldn't find parent pid for '%s'"
774
871
msgstr "Impossibile trovare il PID genitore per \"%s\""
775
872
 
776
 
#: src/util.py:376
 
873
#: src/util.py:400
777
874
#, python-format
778
875
msgid "Couldn't find '%s'"
779
876
msgstr "Impossibile trovare \"%s\""
780
877
 
781
 
#: src/util.py:382
 
878
#: src/util.py:406
782
879
#, python-format
783
880
msgid "Could not find executable for '%s'"
784
881
msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile per \"%s\""
 
882
 
 
883
#: src/util.py:871
 
884
#, python-format
 
885
msgid "Could not get statistics for '%s'"
 
886
msgstr "Impossibile ottenere le statistiche per \"%s\""
 
887
 
 
888
#~ msgid "uid is %s but '%s' is owned by %s"
 
889
#~ msgstr "l'UID è %s, ma \"%s\" è posseduto da %s"
 
890
 
 
891
#~ msgid "'%s' file '%s' does not exist"
 
892
#~ msgstr "\"%s\" file \"%s\" non esiste"
 
893
 
 
894
#, python-format
 
895
#~ msgid "Default policy changed to '%s'\n"
 
896
#~ msgstr "Politica predefinita cambiata in \"%s\"\n"
 
897
 
 
898
#~ msgid "----"
 
899
#~ msgstr "----"
 
900
 
 
901
#~ msgid "--"
 
902
#~ msgstr "--"
 
903
 
 
904
#~ msgid "------"
 
905
#~ msgstr "------"
 
906
 
 
907
#~ msgid "No match"
 
908
#~ msgstr "Nessuna corrispondenza"
 
909
 
 
910
#~ msgid ""
 
911
#~ "\n"
 
912
#~ "Usage: "
 
913
#~ msgstr ""
 
914
#~ "\n"
 
915
#~ "Uso: "
 
916
 
 
917
#~ msgid "Skipping '%s': value too long for '%s'"
 
918
#~ msgstr "Omesso \"%s\": valore troppo lungo per \"%s\""
 
919
 
 
920
#~ msgid "Profile '%s' has empty required field '%s'"
 
921
#~ msgstr "Profilo \"%s\" con il campo richiesto \"%s\" vuoto"
 
922
 
 
923
#~ msgid "Profile '%s' missing required field '%s'"
 
924
#~ msgstr "Profilo \"%s\" senza il campo richiesto \"%s\""
 
925
 
 
926
#~ msgid "Status: active"
 
927
#~ msgstr "Stato: attivo"
 
928
 
 
929
#, python-format
 
930
#~ msgid "Default: %s"
 
931
#~ msgstr "Predefinito: %s"
 
932
 
 
933
#~ msgid "Command may disrupt existing ssh connections."
 
934
#~ msgstr "Il comando potrebbe far cadere le connessioni ssh esistenti."