12
12
"Project-Id-Version: Xiphos 3.1\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:10+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:06+0100\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-10-12 20:53+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 20:52+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Eicke Godehardt <sf at godehardt.org>\n"
17
17
"Language-Team: Xiphos Translation Team <farsi@lists.sharif.edu>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-13 04:41+0000\n"
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-21 04:50+0000\n"
22
23
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23
24
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
24
25
"X-Poedit-Language: German\n"
27
#: ../src/backend/sword_main.cc:732
29
"Xiphos failure: \"can't happen\", display_mod: null\n"
30
"Please report this. sword_main.cc:set_treekey\n"
31
"What were you doing when this occurred?"
33
"Xiphos Fehler: \"sollte nicht passieren\", display_mod: null\n"
34
"Bitte melden Sie dies. sword_main.cc:set_treekey\n"
35
"Was haben Sie getan, als das Problem auftrat?"
26
37
#: ../src/backend/sword_main.cc:1083
27
38
msgid "Configuration not found"
28
39
msgstr "Konfiguration nicht gefunden"
30
#: ../src/editor/slib-editor.c:232 ../src/gnome2/html.c:634
41
#: ../src/editor/slib-editor.c:224 ../src/gnome2/html.c:633
32
43
msgid "Page %d of %d"
33
44
msgstr "Seite %d von %d"
35
#: ../src/editor/slib-editor.c:399 ../src/editor/slib-editor.c:446
46
#: ../src/editor/slib-editor.c:391 ../src/editor/slib-editor.c:438
37
48
msgstr "Speichern unter"
39
#: ../src/editor/slib-editor.c:417 ../src/editor/slib-editor.c:464
40
#: ../src/editor/slib-editor.c:632
50
#: ../src/editor/slib-editor.c:409 ../src/editor/slib-editor.c:456
51
#: ../src/editor/slib-editor.c:623
41
52
msgid "Untitled document"
42
53
msgstr "Unbenanntes Dokument"
44
#: ../src/editor/slib-editor.c:657
55
#: ../src/editor/slib-editor.c:648
45
56
msgid "Are you sure you want to delete the note for"
46
57
msgstr "Soll die Notiz zu folgendem Vers gelöscht werden"
48
#: ../src/editor/slib-editor.c:700
59
#: ../src/editor/slib-editor.c:691
49
60
msgid "HTML Output"
50
61
msgstr "HTML Ausgabe"
52
#: ../src/editor/slib-editor.c:707
63
#: ../src/editor/slib-editor.c:698
53
64
msgid "HTML Source"
54
65
msgstr "HTML Quelle"
56
#: ../src/editor/slib-editor.c:714
67
#: ../src/editor/slib-editor.c:705
57
68
msgid "Plain Source"
58
69
msgstr "Einfache Quelle"
60
#: ../src/editor/slib-editor.c:724 ../ui/editor_note.xml.h:15
71
#: ../src/editor/slib-editor.c:715 ../ui/editor_note.xml.h:15
61
72
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:21
63
74
msgstr "_Drucken..."
65
#: ../src/editor/slib-editor.c:731 ../ui/editor_note.xml.h:9
76
#: ../src/editor/slib-editor.c:722 ../ui/editor_note.xml.h:9
66
77
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:14
67
78
msgid "Print Pre_view"
68
79
msgstr "Druck_vorschau"
70
#: ../src/editor/slib-editor.c:738
81
#: ../src/editor/slib-editor.c:729
74
#: ../src/editor/slib-editor.c:745
85
#: ../src/editor/slib-editor.c:736
78
#: ../src/editor/slib-editor.c:752
89
#: ../src/editor/slib-editor.c:743
80
91
msgstr "_Speichern"
82
#: ../src/editor/slib-editor.c:759
93
#: ../src/editor/slib-editor.c:750
83
94
msgid "Save _As..."
84
95
msgstr "Speichern _unter..."
86
#: ../src/editor/slib-editor.c:765
97
#: ../src/editor/slib-editor.c:756
90
#: ../src/editor/slib-editor.c:767
101
#: ../src/editor/slib-editor.c:758
91
102
msgid "Open new document"
92
103
msgstr "Neues Dokument öffnen"
94
#: ../src/editor/slib-editor.c:771
105
#: ../src/editor/slib-editor.c:762
98
#: ../src/editor/slib-editor.c:773
109
#: ../src/editor/slib-editor.c:764
99
110
msgid "Delete current note"
100
111
msgstr "Lösche aktuelle Notiz"
102
#: ../src/editor/slib-editor.c:778 ../ui/editor_note.xml.h:14
103
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:20 ../ui/xi-menus.glade.h:106
113
#: ../src/editor/slib-editor.c:769 ../ui/editor_note.xml.h:14
114
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:20 ../ui/xi-menus.glade.h:126
107
#: ../src/editor/slib-editor.c:833
118
#: ../src/editor/slib-editor.c:824
108
119
msgid "HTML _Output"
109
120
msgstr "HTML _Ausgabe"
111
#: ../src/editor/slib-editor.c:840
122
#: ../src/editor/slib-editor.c:831
112
123
msgid "_HTML Source"
113
124
msgstr "_HTML Quelle"
115
#: ../src/editor/slib-editor.c:847
126
#: ../src/editor/slib-editor.c:838
116
127
msgid "_Plain Source"
117
128
msgstr "_Einfache Quelle"
119
#: ../src/editor/slib-editor.c:854 ../ui/xi-menus.glade.h:121
130
#: ../src/editor/slib-editor.c:845 ../ui/xi-menus.glade.h:141
121
132
msgstr "_Ansicht"
123
#: ../src/editor/slib-editor.c:865 ../ui/editor_note.xml.h:11
134
#: ../src/editor/slib-editor.c:856 ../ui/editor_note.xml.h:11
124
135
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:16
126
137
msgstr "Speichern"
128
#: ../src/editor/slib-editor.c:876 ../src/editor/slib-editor.c:883
139
#: ../src/editor/slib-editor.c:867 ../src/editor/slib-editor.c:874
129
140
msgid "Insert Link"
130
141
msgstr "Verweis einfügen"
132
#: ../src/editor/slib-editor.c:1267 ../src/editor/slib-editor.c:1304
143
#: ../src/editor/slib-editor.c:1256 ../src/editor/slib-editor.c:1293
133
144
msgid "Save the changes to document"
134
145
msgstr "Änderungen im Dokument speichern"
136
#: ../src/editor/slib-editor.c:1268 ../src/editor/slib-editor.c:1305
147
#: ../src/editor/slib-editor.c:1257 ../src/editor/slib-editor.c:1294
137
148
msgid "before closing?"
138
149
msgstr "vor dem Beenden?"
140
#: ../src/editor/slib-editor.c:1275 ../src/editor/slib-editor.c:1312
151
#: ../src/editor/slib-editor.c:1264 ../src/editor/slib-editor.c:1301
141
152
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
142
153
msgstr "Wenn sie nicht speichern, werden alle Änderungen verloren gehen."
144
#: ../src/editor/slib-editor.c:1303 ../ui/xi-menus.glade.h:39
155
#: ../src/editor/slib-editor.c:1292 ../ui/xi-menus.glade.h:43
148
#: ../src/editor/slib-editor.c:1358
159
#: ../src/editor/slib-editor.c:1347
150
161
msgstr "Notizbuch"
152
#: ../src/editor/slib-editor.c:1372
163
#: ../src/editor/slib-editor.c:1360
153
164
msgid "Note Editor"
154
165
msgstr "Notiz-Editor"
156
#: ../src/editor/slib-editor.c:1386
167
#: ../src/editor/slib-editor.c:1374
157
168
msgid "Prayer List/Journal Editor"
158
169
msgstr "Gebetsliste-/Tagebuch-Editor"
160
#: ../src/gecko/gecko-html.cpp:177 ../src/gnome2/html.c:163
171
#: ../src/gecko/gecko-html.cpp:177 ../src/gnome2/html.c:162
162
173
msgstr "Freischalten "
268
280
"Unser Dank gilt Troy Griffitts und allen anderen, die uns das SWORD-Projekt "
271
#: ../src/gnome2/bibletext_dialog.c:358
283
#: ../src/gnome2/bibletext_dialog.c:315
273
285
msgstr "Gehe zu "
275
287
#. info->stock_icon = GTK_STOCK_OPEN;
276
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:171 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:354
277
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:649 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:747
288
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:171 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:363
289
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:658 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:756
278
290
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:134 ../ui/editor_studypad.xml.h:2
279
#: ../ui/xi-menus.glade.h:13
291
#: ../ui/xi-menus.glade.h:14
281
293
msgstr "Lesezeichen"
283
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:173 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:749
295
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:173 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:758
284
296
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:135
285
297
msgid "Enter Folder Name"
286
298
msgstr "Ordnername eingeben"
288
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:175 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:751
300
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:175 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:760
289
301
msgid "Folder Name"
290
302
msgstr "Ordnername"
292
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:176 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:752
304
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:176 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:761
293
305
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:137
295
307
msgstr "Ordner: "
297
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:340 ../ui/xi-menus.glade.h:32
309
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:206
310
msgid "Specify bookmarks file"
311
msgstr "Datei für Lesezeichen festlegen"
313
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:349 ../ui/xi-menus.glade.h:36
299
315
msgstr "Bearbeiten"
301
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:357
317
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:366
302
318
msgid "Folder name: "
303
319
msgstr "Ordnername: "
305
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:360
321
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:369
306
322
msgid "Bookmark name: "
307
323
msgstr "Lesezeichenname: "
309
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:363 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:657
325
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:372 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:666
313
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:364 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:658
329
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:373 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:667
317
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:486
333
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:495
318
334
msgid "Remove the selected folder"
319
335
msgstr "Ausgewählten Ordner entfernen"
321
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:488
337
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:497
322
338
msgid "(and all its contents)?"
323
339
msgstr "(und den gesamten Inhalt)?"
325
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:491
341
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:500
326
342
msgid "Remove the selected bookmark"
327
343
msgstr "Auswähltes Lesezeichen entfernen"
329
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:650
345
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:659
331
347
msgstr "Hinzufügen"
333
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:656
349
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:665
335
351
msgstr "Beschriftung: "
337
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:108 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:187
338
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:246
353
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:108 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:193
354
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:252
340
356
msgid "Search result: %s"
341
357
msgstr "Suchergebnis: %s"
343
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:948 ../src/gnome2/sidebar.c:1377
359
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:944 ../src/gnome2/sidebar.c:1374
344
360
msgid "Bookmarks"
345
361
msgstr "Lesezeichen"
363
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:61
365
msgid "Cipher key for module %s"
366
msgstr "Schlüssel für das Modul %s"
347
368
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:62
349
msgstr "Chiffrierschlüssel?"
351
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:63
355
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:66
356
msgid "Enter Cipher Key: "
372
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:65
357
374
msgstr "Chiffrierschlüssel eingeben: "
359
#: ../src/gnome2/dialog.c:265
376
#: ../src/gnome2/dialog.c:264
360
377
msgid "Close without Saving"
361
378
msgstr "Schließen ohne zu Speichern"
363
#: ../src/gnome2/dialog.c:596
380
#: ../src/gnome2/dialog.c:573
367
#: ../src/gnome2/dialog.c:697
384
#: ../src/gnome2/dialog.c:674
368
385
msgid "Close _without Saving"
369
386
msgstr "Schließen _ohne zu Speichern"
371
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:189 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:248
372
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1393
388
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:195 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:254
389
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1390
374
391
msgid "Verse List"
375
392
msgstr "Versliste"
377
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:683
394
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:689
379
395
msgid "VerseList"
382
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:688
398
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:694
384
399
msgid "SearchResults"
385
msgstr "Suchergebnis: %s"
400
msgstr "SuchErgebnisse"
387
402
#: ../src/gnome2/export_dialog.c:267 ../ui/export-dialog.glade.h:20
388
403
msgid "Please check copyright before exporting!"
601
616
"Fehler beim Erstellen der Konfiguration:\n"
604
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:169
619
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1865
620
msgid "No module in this pane."
621
msgstr "Kein Modul in dieser Seite."
623
#. *****************************************************************************
626
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:62
628
"<b>Overview of the Module Manager.</b>\n"
630
"This is Xiphos' mechanism to get new and updated content.\n"
631
"If you have never been here before, please take a moment to look it over.\n"
633
"Modules come from different <u>repositories</u>. <b>Module Sources: Add/"
634
"Remove</b> will show you what repositories are currently known.\n"
636
"<b>Module Sources: Choose</b> is for deciding from where modules should "
637
"come, that is, from which repository Xiphos should obtain them, as well as "
638
"where they should be placed on your system. Set <i>Install Source</i> and "
639
"<i>Install Destination</i>, then click <i>Refresh</i>.\n"
641
"<b>Modules: Install/Update</b> is for selecting and obtaining modules after "
642
"choosing source and destination.\n"
644
"<b>Modules: Maintenance</b> is for archive and index creation.\n"
646
"See section 5 of our manual for Module Manager detail, or ask for help via "
647
"Live Chat, or (if no one is responsive in chat) send mail to our users' "
650
"<b>Überblick über den Modul Manager.</b>\n"
652
"Dies ist Xiphos' Mechanismus, um neuen und aktuelleren Inhalt zu bekommen.\n"
653
"Dies ist das erste mal, dass sie ihn benutzen. Bitte schauen sie sich ihn "
654
"etwas genauer an.\n"
656
"Module kommen von unterschiedlichen <u>Repositorien</u>. <b>Modul Quellen: "
657
"Hinzufügen/Löschen</b> zeigt aktuelle bekannte Repositorien.\n"
659
"<b>Modul Quellen: Auswählen</b> ist um zu entscheiden, woher Module kommen "
660
"sollen, das bedeutet, von welchem Repository Xiphos diese herunterladen "
661
"soll, und wo diese im System abgelegt werden sollen. Setze "
662
"<i>Installationsquelle</i> und <i>Installationsziel</i>, dann klicke "
663
"<i>Aktualisieren</i>.\n"
665
"<b>Module: Installieren/Aktualisieren</b> ist zum auswählen und "
666
"herunterladen von Modulen nach der Auswahl von Quelle und Ziel.\n"
668
"<b>Module: Verwaltung</b> ist für das Archivieren und die Indexerzeugung.\n"
670
"Lesen sie Abschnitt 5 in unserem Handbuch zu den Details zum Module Manager "
671
"oder fragen sie nach Hilfe im Live Chat oder (wenn im Chat niemand "
672
"antwortet) senden sie eine E-Mail an unsere Benutzer-Mailingliste.\n"
674
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:65
676
"<b>Welcome to Xiphos.</b>\n"
678
"There are no Bibles installed. In order to initialize, Xiphos needs at least "
679
"one Bible module. To facilitate this, the Module Manager has been opened so "
680
"that you may install one or more Bibles, either from a local module set "
681
"(cdrom, flash drive) or over the network from CrossWire Bible Society. "
682
"Please refer to these step-by-step instructions, and to the general module "
683
"manager overview that has also been opened.\n"
685
"<u>For local install:</u>\n"
686
"- In <i>Module Sources: Add/Remove</i>, add a new local folder name where "
687
"modules can be found.\n"
688
" (This is where folders exist named <i>mods.d</i> and <i>modules</i>.)\n"
689
"- In <i>Module Sources: Choose</i>, click the \"Local\" button, and select "
690
"your folder from the pulldown.\n"
692
"<u>For network install from CrossWire:</u>\n"
693
"- In <i>Module Sources: Choose</i>, click the \"Remote\" button and select "
694
"CrossWire from the pulldown.\n"
695
"- Click the \"Refresh\" button at the bottom.\n"
697
"<u>In either case:</u>\n"
698
"- In <i>Modules: Install/Update</i>, select Bibles and other modules of your "
700
"- Click \"Install\".\n"
701
"- Close the Module Manager when you are done.\n"
703
"<u>Warning</u>: If you live in a persecuted country, use with care.\n"
705
"Both this step-by-step instruction dialog and the general introduction "
706
"dialog may be closed at any time."
708
"Willkommen in Xiphos\n"
710
"Sie haben noch keine Bibeln installiert. Um beginnen zu können muss "
711
"wenigstens ein Modul installiert sein. Der Modulmanager wurde daher jetzt "
712
"geöffnet, um eine oder mehr Bibeln entweder von einer lokalen Quelle (CD, "
713
"Flashdrive) oder über das Netzwerk von CrossWire Bible Societz zu "
714
"installieren. . Bitte folgen Sie dieser schrittweisen Anleitung und der "
715
"allgemeinen Modulmanagerübersicht.\n"
717
"Lokale Installierung\n"
718
"–In \"Modulquellen: Hinzufügen/Löschen\" fügen Sie ein neues, lokales "
719
"Verzeichnis hinzu, in dem Module vorhanden sind.\n"
720
" (\"mods.d\" und \"modules\" müssen existieren)\n"
721
"–In \"Modulquellen: Auswahl\" klicken Sie \"Lokal\" und wählen Sie Ihr "
722
"neuhinzugefügtes Verzeichnis aus.\n"
724
"Netzwerkinstallation von CrossWire:\n"
725
"– In \"Modulquellen: Auswahl klicken Sie \"Entfernt\" und wählen sie "
726
"\"CrossWire\" aus.\n"
727
"– Klicken Sie \"Aktualisieren\" an.\n"
729
"In beiden Fällen:\n"
730
"– In \"Module: Installieren/Aktualisieren\" wählen sie Bibeln und andere "
732
"– Klicken \"Installieren\"\n"
733
"– Schließen Sie den Modulmanager\n"
735
"Achtung: Falls Sie in einem Land leben in dem Christenverfolgung praktiziert "
736
"wird, kann Internetdownload von Modulen gefährlich sein.\n"
737
"Beide Dialoge, dieser und die allgemeine Einführung zum Modulmanager kann "
738
"jederzeit geschloßen werden. "
740
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:183
605
741
msgid "Remove these modules?"
606
742
msgstr "Entferne diese Module?"
608
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:170
744
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:184
609
745
msgid "Preparing to remove"
610
746
msgstr "Bereite Entfernung vor"
612
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:171
748
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:185
614
750
msgstr "Entferne"
616
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:172 ../ui/xi-menus.glade.h:73
752
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:186 ../ui/xi-menus.glade.h:89
618
754
msgstr "Entfernen"
620
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:175
756
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:189
621
757
msgid "Install these modules?"
622
758
msgstr "Installiere diese Module?"
624
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:176
760
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:190
625
761
msgid "Preparing to install"
626
762
msgstr "Bereite Installation vor"
628
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:177
764
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:191
629
765
msgid "Installing"
630
766
msgstr "Installiere"
632
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:178 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2948
633
#: ../ui/module-manager.glade.h:18
768
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:192
635
770
msgstr "Installieren"
637
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:181
772
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:195
638
773
msgid "Archive these modules?"
639
774
msgstr "Archiviere diese Module?"
641
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:182
776
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:196
642
777
msgid "Preparing to archive"
643
778
msgstr "Bereite Archivierung vor"
645
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:183
780
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:197
646
781
msgid "Archiving"
647
782
msgstr "Archiviere"
649
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:184 ../ui/module-manager.glade.h:11
784
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:198
653
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:187
788
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:201
655
790
"Build fast-search index for these\n"
656
791
"modules (may take minutes/module)?"
844
989
"Kategorisiert nach\n"
847
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1346
992
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1370
849
994
msgstr "Aktualisierungen"
851
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1350
996
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1374
852
997
msgid "Uninstalled"
853
998
msgstr "Deinstalliert"
855
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1354 ../src/gnome2/sidebar.c:637
856
#: ../src/gnome2/utilities.c:608 ../src/main/prayerlists.cc:241
857
#: ../src/main/sidebar.cc:1079 ../src/main/sidebar.cc:1081
1000
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1378 ../src/gnome2/sidebar.c:632
1001
#: ../src/gnome2/utilities.c:627 ../src/main/prayerlists.cc:241
1002
#: ../src/main/sidebar.cc:1091 ../src/main/sidebar.cc:1093
858
1003
msgid "Prayer List/Journal"
859
1004
msgstr "Gebetsliste/Tagebuch"
861
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1534
1006
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1570
862
1007
msgid "Refreshing from remote source"
863
1008
msgstr "Aktualisiere von ferner Quelle"
865
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1544
1010
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1580
866
1011
msgid "Remote source not found"
867
1012
msgstr "Ferne Quelle nicht gefunden"
869
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1658
1014
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1650
870
1015
msgid "Configure"
871
1016
msgstr "Konfigurieren"
873
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1689
1018
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1681
877
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1696
1022
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1688
879
1024
msgstr "Überschrift"
881
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1704
1026
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1696
885
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1712
1030
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1704
886
1031
msgid "Directory"
887
1032
msgstr "Verzeichnis"
889
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1720
1034
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1712
891
1036
msgstr "Benutzer"
893
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1728
1038
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1720
894
1039
msgid "Password"
895
1040
msgstr "Passwort"
897
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1736
1042
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1728
901
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1753
1046
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1745
902
1047
msgid "Module Sources"
903
1048
msgstr "Modul-Quellen"
905
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1756
1050
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1748
906
1051
msgid "Add/Remove"
907
1052
msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
909
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1758
1054
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1750
911
1056
msgstr "Auswählen"
913
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1762 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1794
914
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1401
1058
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1754 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1716
1059
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1398
918
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1764
1063
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1756
919
1064
msgid "Install/Update"
920
1065
msgstr "Installieren/Aktualisieren"
922
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1766
1067
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1758
923
1068
msgid "Maintenance"
926
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1987
1071
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1979
927
1072
msgid "Please Refresh"
928
1073
msgstr "Bitte aktualisieren"
930
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1988
1075
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1980
931
1076
msgid "Your module list is not up to date!"
932
1077
msgstr "Ihre Moduleliste ist veraltet!"
934
1079
#. Zero Bibles is just not workable in Xiphos.
935
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2269
1080
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2273
937
1082
"You have uninstalled your last Bible.\n"
938
1083
"Xiphos requires at least one."
948
1093
"Es sind noch immer keine Bibeln installiert.\n"
949
1094
"Xiphos kann ohne einer nicht fortgesetzt"
951
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2340
1096
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2369
952
1097
msgid "Standard remote sources have been loaded."
953
1098
msgstr "Ferne Standardquellen wurde geladen."
955
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2346
1100
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2375
956
1101
msgid "Could not load standard sources from CrossWire."
957
1102
msgstr "Konnte Standardquellen von CrossWire nicht laden."
959
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2495 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2743
1104
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2543 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2789
960
1105
msgid "Remove the selected source"
961
1106
msgstr "Ausgewählte Quelle entfernen"
963
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2555
1108
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2603
964
1109
msgid "Enter a remote source"
965
1110
msgstr "Geben sie eine ferne Quelle an"
967
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2559
1112
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2607
968
1113
msgid "Caption:"
969
1114
msgstr "Überschrift:"
971
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2560
1116
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2608
975
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2561
1120
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2609
979
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2562
1124
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2610
980
1125
msgid "Directory:"
981
1126
msgstr "Verzeichnis:"
983
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2564
1128
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2611
984
1129
msgid "User (optional):"
985
1130
msgstr "Benutzer (optional):"
987
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2565
1132
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2612
988
1133
msgid "Password (optional):"
989
1134
msgstr "Passwort (optional):"
991
1136
#. this can happen at most once
992
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2593
1137
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2639
993
1138
msgid "A source by that name already exists."
994
1139
msgstr "Quelle mit diesem Namen existiert bereits"
996
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2740
1141
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2786
997
1142
msgid "Delete a remote source"
998
1143
msgstr "Geben sie eine Quelle im Internet an"
1000
#. *****************************************************************************
1002
#. * gui_open_mod_mgr
1005
#. * #include "gui/mod_mgr.h"
1007
#. * void gui_open_mod_mgr(void)
1015
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:3226
1017
"<b>Welcome to the Module Manager.</b>\n"
1019
"This is Xiphos' mechanism to get new and updated content.\n"
1020
"It appears you have never been here before, so please take a moment to look "
1022
"(You will see this information box just once.)\n"
1024
"Modules come from different <u>repositories</u>. <b>Module Sources: Add/"
1025
"Remove</b> will show you what repositories are currently known.\n"
1027
"<b>Module Sources: Choose</b> is for deciding from where modules should "
1028
"come, that is, from which repository Xiphos should obtain them, as well as "
1029
"where they should be placed on your system. Set <i>Install Source</i> and "
1030
"<i>Install Destination</i>, then click <i>Refresh</i>.\n"
1032
"<b>Modules: Install/Update</b> is for selecting and obtaining modules after "
1033
"choosing source and destination.\n"
1035
"<b>Modules: Maintenance</b> is for archive and index creation.\n"
1037
"See section 5 of our manual for Module Manager detail, or ask for help via "
1038
"Live Chat, or (if no one is responsive in chat) send mail to our users' "
1041
"<b>Willkommen beim Module Manager.</b>\n"
1043
"Dies ist Xiphos' Mechanismus, um neuen und aktuelleren Inhalt zu bekommen.\n"
1044
"Dies scheint das erste mal zu sein, das sie ihn benutzen. Bitte schauen sie "
1045
"sich etwas genauer um.\n"
1046
"(Diese Nachricht wird nur einmal angezeigt.)\n"
1048
"Module kommen von unterschiedlichen <u>Repositorien</u>. <b>Modul Quellen: "
1049
"Hinzufügen/Löschen</b> zeigt aktuelle bekannte Repositorien.\n"
1051
"<b>Modul Quellen: Auswählen</b> ist um zu entscheiden, woher Module kommen "
1052
"sollen, das bedeutet, von welchem Repository Xiphos diese herunterladen "
1053
"soll, und wo diese im System abgelegt werden sollen. Setze "
1054
"<i>Installationsquelle</i> und <i>Installationsziel</i>, dann klicke "
1055
"<i>Aktualisieren</i>.\n"
1057
"<b>Module: Installieren/Aktualisieren</b> ist zum auswählen und "
1058
"herunterladen von Modulen nach der Auswahl von Quelle und Ziel.\n"
1060
"<b>Module: Verwaltung</b> ist für das Archivieren und die Indexerzeugung.\n"
1062
"Lesen sie Abschnitt 5 in unserem Handbuch zu den Details zum Module Manager "
1063
"oder fragen sie nach Hilfe im Live Chat oder (wenn im Chat niemand "
1064
"antwortet) senden sie eine E-Mail an unsere Benutzer-Mailingliste.\n"
1066
1145
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:358 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:299
1067
1146
msgid "Go outward, to the section containing this one"
1068
1147
msgstr "Nach außen, zum Abschnitt, der diesen enthält"
1079
1158
msgid "Go inward, to the first subsection"
1080
1159
msgstr "Nach innen, zum ersten Unterabschnitt"
1082
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:860
1083
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:868
1084
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:806
1161
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:868
1162
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:876
1163
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:816
1086
1164
msgid "Synchronize this window's scrolling with the main window"
1087
msgstr "Synchronisiert dieses Fenster vom Hauptfenster"
1165
msgstr "Synchronisiere das Scrollen in diesem Fenster mit dem Hauptfenster"
1089
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:328 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1800
1167
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:382 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1723
1090
1168
msgid "Parallel"
1091
1169
msgstr "Parallel"
1093
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:273
1097
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:283
1171
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:124
1098
1172
msgid "Detach/Attach"
1099
1173
msgstr "Anheften/Abtrennen"
1101
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:289 ../ui/xi-menus.glade.h:53
1175
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:130 ../ui/xi-menus.glade.h:61
1102
1176
msgid "Module Options"
1103
1177
msgstr "Moduloptionen"
1105
#. build change parallel modules submenu
1106
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:304
1107
msgid "Change parallel 1"
1108
msgstr "Parallelansicht 1 ändern"
1110
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:306
1111
msgid "Change parallel 2"
1112
msgstr "Parallelansicht 2 ändern"
1114
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:308
1115
msgid "Change parallel 3"
1116
msgstr "Parallelansicht 3 ändern"
1118
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:310
1119
msgid "Change parallel 4"
1120
msgstr "Parallelansicht 4 ändern"
1122
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:312
1123
msgid "Change parallel 5"
1124
msgstr "Parallelansicht 5 ändern"
1126
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:469 ../src/gnome2/sidebar.c:620
1127
#: ../src/gnome2/sidebar.c:626 ../src/gnome2/tabbed_browser.c:257
1128
#: ../src/main/sidebar.cc:646 ../src/main/sidebar.cc:1007
1129
#: ../src/main/sidebar.cc:1008 ../src/main/sidebar.cc:1009
1179
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:269 ../src/gnome2/sidebar.c:615
1180
#: ../src/gnome2/sidebar.c:621 ../src/gnome2/tabbed_browser.c:255
1181
#: ../src/main/sidebar.cc:645 ../src/main/sidebar.cc:1001
1182
#: ../src/main/sidebar.cc:1002 ../src/main/sidebar.cc:1003
1130
1183
msgid "Parallel View"
1131
1184
msgstr "Parallelansicht"
1133
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1180
1134
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1218
1135
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1255
1136
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1290
1137
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1324
1138
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1357
1139
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1389
1140
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1422
1141
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1454
1142
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1488
1143
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1523
1144
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1558
1145
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1594
1146
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1632
1147
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2053
1186
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1236
1187
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1274
1188
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1311
1189
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1346
1190
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1381
1191
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1416
1192
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1451
1193
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1487
1194
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1524
1195
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1576
1196
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1966
1148
1197
msgid "-- Select --"
1149
1198
msgstr "-- Auswahl --"
1151
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1653
1200
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1538
1152
1201
msgid "Locale will take effect after restart."
1153
1202
msgstr "Lokalisierung wird nach einem Neustart wirksam."
1155
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1688 ../ui/prefs.glade.h:74
1204
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1613 ../ui/prefs.glade.h:83
1156
1205
msgid "Preferences"
1157
1206
msgstr "Einstellungen"
1159
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1770
1208
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1695
1161
1210
msgstr "Schriften"
1163
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1773
1212
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1698
1165
1214
msgstr "Farben"
1167
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1776
1216
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1701
1217
msgid "Sizes and Faces"
1218
msgstr "Größen und Ansichten"
1171
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1780
1220
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1705
1172
1221
msgid "General"
1173
1222
msgstr "Allgemein"
1175
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1783 ../ui/prefs.glade.h:87
1176
msgid "Tabs and Panes"
1177
msgstr "Reiter und Bereiche"
1179
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1790
1224
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1712
1180
1225
msgid "Options"
1181
1226
msgstr "Einstellungen"
1183
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1797
1185
msgstr "Hauptfenster"
1187
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1803
1228
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1726
1188
1229
msgid "Special"
1189
1230
msgstr "Spezial"
1232
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2351 ../src/gnome2/search_dialog.c:460
1234
msgstr "Liste leeren?"
1236
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2352 ../src/gnome2/search_dialog.c:461
1237
msgid "Are you sure you want to clear the module list?"
1238
msgstr "Möchten Sie die Modulliste wirklich leeren?"
1240
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2397 ../src/main/search_dialog.cc:700
1241
msgid "Remove Module?"
1242
msgstr "Modul entfernen?"
1244
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2398 ../src/main/search_dialog.cc:701
1245
msgid "Are you sure you want to remove the selected module?"
1246
msgstr "Wollen Sie das ausgewählte Modul entfernen?"
1191
1248
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:68 ../src/main/search_dialog.cc:66
1192
1249
#: ../src/main/search_sidebar.cc:61
1193
1250
msgid "Searching the "
1203
1260
msgid "found in "
1204
1261
msgstr "gefunden in "
1206
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:525
1208
msgstr "Liste leeren?"
1210
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:526
1211
msgid "Are you sure you want to clear the module list?"
1212
msgstr "Möchten Sie die Modulliste wirklich leeren?"
1214
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:706
1263
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:419
1266
msgstr "Neue Liste %s"
1268
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:643
1215
1269
msgid "The last module list may not be deleted"
1216
1270
msgstr "Die letzte Modulliste wird eventuell nicht gelöscht"
1218
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:724
1272
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:661
1219
1273
msgid "Delete list?"
1220
1274
msgstr "Liste löschen?"
1222
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:725
1276
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:662
1223
1277
msgid "Are you sure you want to delete:"
1224
1278
msgstr "Möchten Sie Folgendes löschen:"
1226
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:189
1280
#. *****************************************************************************
1282
#. * on_lucene_intro_clicked
1285
#. * #include "gui/search_dialog.h"
1287
#. * void on_lucene_intro_clicked(GtkToggleButton *button,
1288
#. * gpointer user_data)
1296
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:785
1298
"<b>Syntax overview for optimized \"lucene\" searches</b>\n"
1299
"Search for verses that contain...\n"
1302
"\t \"loved\" or \"one\"\n"
1303
"\tThis is the same as searching for loved OR one\n"
1305
"\tThe phrase \"loved one\"\n"
1307
"\tA word starting with \"love\"\n"
1308
"\t(love OR loves OR loved OR etc...)\n"
1310
"\tThe word \"loved\" and the word \"one\"\n"
1311
"\t&& can be used in place of AND\n"
1313
"\tVerses that <b>must</b> contain \"loved\" and <b>may</b> contain \"one\"\n"
1315
"\t\"loved\" but not \"one\"\n"
1316
"(loved one) AND God\n"
1317
"\t\"loved\" or \"one\" and \"God\"\n"
1319
"\tSearch for the Strong's Greek (\"G\") word number 2316.\n"
1320
"\tAlso, select Strong's display on the <i>Attribute Search</i> tab.\n"
1322
"For complete details, search the web for \"lucene search syntax\"."
1324
"<b>Syntaxübersicht für optimierte \"lucene\" Suchen</b>\n"
1325
"Suche nach Versen, die folgendes enthalten...\n"
1328
"\t \"geliebter\" oder \"Sohn\"\n"
1329
"\tDies ist die selbe Suche, wie für geliebter ODER Sohn\n"
1330
"\"geliebter Sohn\"\n"
1331
"\tDer Ausdruck \"geliebter Sohn\"\n"
1333
"\tEin Wort, das mit \"geliebt\" beginnt\n"
1334
"\t(geliebt ODER geliebte ODER geliebter ODER etc...)\n"
1335
"geliebter AND Sohn\n"
1336
"\tDas Wort \"geliebter\" und das Wort \"Sohn\"\n"
1337
"\t&& kann anstelle von AND verwendet werden\n"
1339
"\tVerse die <b>unbedingt</b> \"geliebter\" enthalten und <b>eventuell</b> "
1341
"geliebter NOT Sohn\n"
1342
"\t\"geliebter\" aber nicht \"Sohn\"\n"
1343
"(geliebter Sohn) AND Gott\n"
1344
"\t\"geliebter\" oder \"Sohn\" und \"Gott\"\n"
1346
"\tSuche nach dem Griechischen (\"G\") Strong's Wort Nummer 2316.\n"
1347
"\tAußerdem wird die Strong's Anzeige in dem Reiter <i>Attribut-Suche</i> "
1350
"Für die kompletten Details, suchen Sie bitte im Internet nach \"lucene "
1353
#. *****************************************************************************
1355
#. * on_attributes_intro_clicked
1358
#. * #include "gui/search_dialog.h"
1360
#. * void on_attributes_intro_clicked(GtkToggleButton *button,
1361
#. * gpointer user_data)
1369
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:848
1371
"<b>Attribute-based searches</b>\n"
1372
"Searches for content contained in markup outside the main text. Attributes "
1373
"are footnotes, Strong's numbers, and morphological symbols.\n"
1375
"Be aware that most such searches can now be done faster via optimized "
1376
"\"lucene\" searches using keyword qualifiers.\n"
1378
"To use attribute searches, you must select the appropriate button on the "
1379
"<i>Attribute Search</i> tab.\n"
1380
"* Footnote text is searched just like regular text.\n"
1381
"* Strong's words are specified as a prefix letter H or G (Hebrew or Greek) "
1382
"and the numeric word identifier, e.g. G2316 to find \"θεός\" (\"God\").\n"
1383
"* Morphological tags are identified literally, e.g. N-ASF for \"noun, "
1384
"accusative singular feminine\" -- see the Robinson module for details."
1386
"<b>Attribut-basierte Suche</b>\n"
1387
"Suche nach Modulinhalten außerhalb des eigentlichen Textes. Attribute sind "
1388
"Fußnoten, Strongverweiszahlen und morphologische Symbole.\n"
1390
"Die meisten solcher Suchen können schneller mit \"Lucene\"-Suchen "
1391
"durchgeführt werden. \n"
1393
"Um Attributsuchen zu benutzen müssen Sie \"Attributsuche\" anklicken.\n"
1394
"Fußnoten werden einfach als Text gesucht.Strongverweisnummern müssen mit dem "
1395
"Prefix G oder H eingegeben werden. Z.B. \"G2316\" findet \"θεός\" (\"Gott"
1397
"Morphologische Symbole werden buchstabengetreu eingegebe, z.B. \"N-ASF\" "
1398
"steht für \"Nomen, Accusativ Singular Feminin\" -- siehe Robinsonmodul."
1400
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:184
1228
1402
"This is an inclusive (\"AND\") search:\n"
1229
1403
"Find matches showing all words."
1313
1491
msgid "Remove the selected item"
1314
1492
msgstr "Ausgewählten Eintrag entfernen"
1316
#: ../src/main/display.cc:259
1319
"Improperly encoded personal annotation label:\n"
1322
"Unzulässig kodierte persönliche Annotationsbeschriftung:\n"
1325
#: ../src/main/display.cc:386
1494
#: ../src/gnome2/utilities.c:2018
1327
1496
"An image file's size could not be determined.\n"
1328
"Is ImageMagick's 'identify' not installed?\n"
1329
"(Or possibly the image is of type other than bmp/gif/jpg/png.)\n"
1330
1497
"Xiphos cannot resize images to fit window."
1332
1499
"Eine Bildgröße konnte nicht bestimmt werden.\n"
1333
"Ist ImageMagicks 'identify' nicht installiert?\n"
1334
"(Möglicherweise hat das Bild einen anderen Typ als\n"
1335
"bmp/gif/jpg/png.)\n"
1336
"Xiphos kann die Bilder nicht an die\n"
1337
"Fenstergröße anpassen."
1339
#: ../src/main/display.cc:1042 ../src/main/display.cc:1094
1340
#: ../src/main/display.cc:1171 ../ui/export-dialog.glade.h:7
1500
"Xiphos kann Bilder nicht an die Fenstergröße anpassen."
1502
#: ../src/main/display.cc:230
1505
"Improperly encoded personal annotation label:\n"
1508
"Unzulässig kodierte persönliche Kommentarbeschriftung:\n"
1511
#: ../src/main/display.cc:938 ../src/main/display.cc:998
1512
#: ../src/main/display.cc:1082 ../ui/export-dialog.glade.h:7
1341
1513
msgid "Chapter"
1342
1514
msgstr "Kapitel"
1344
#: ../src/main/main.c:119
1516
#: ../src/main/main.c:122
1345
1517
msgid "Xiphos does not understand more than one argument."
1346
1518
msgstr "Xiphos versteht nicht mehr als ein Argument."
1348
#: ../src/main/main.c:161
1520
#: ../src/main/main.c:168
1349
1521
msgid "Initiating Gecko"
1350
1522
msgstr "Initiiere Gecko"
1352
#: ../src/main/main.c:167
1524
#: ../src/main/main.c:174
1353
1525
msgid "Building Interface"
1354
1526
msgstr "Erstelle Schnittstelle"
1356
#: ../src/main/main.c:171
1528
#: ../src/main/main.c:178
1357
1529
msgid "Starting Sword"
1358
1530
msgstr "Starte Sword"
1360
#: ../src/main/main.c:175
1532
#: ../src/main/main.c:182
1361
1533
msgid "Loading Settings"
1362
1534
msgstr "Lade Einstellungen"
1364
#: ../src/main/main.c:179
1536
#: ../src/main/main.c:186
1365
1537
msgid "Displaying Xiphos"
1366
1538
msgstr "Zeige Xiphos"
1368
#: ../src/main/module_dialogs.cc:227 ../src/main/previewer.cc:127
1369
#: ../src/main/previewer.cc:194 ../ui/prefs.glade.h:75
1540
#: ../src/main/module_dialogs.cc:189 ../src/main/previewer.cc:93
1541
#: ../ui/prefs.glade.h:84
1370
1542
msgid "Previewer"
1371
1543
msgstr "Vorschau"
1373
#: ../src/main/module_dialogs.cc:292 ../src/main/module_dialogs.cc:416
1374
#: ../src/main/previewer.cc:269
1545
#: ../src/main/module_dialogs.cc:240 ../src/main/module_dialogs.cc:351
1546
#: ../src/main/previewer.cc:180
1375
1547
msgid "Footnote"
1376
1548
msgstr "Fußnote"
1378
#: ../src/main/module_dialogs.cc:298 ../src/main/module_dialogs.cc:421
1379
#: ../src/main/previewer.cc:281
1550
#: ../src/main/module_dialogs.cc:246 ../src/main/module_dialogs.cc:356
1551
#: ../src/main/previewer.cc:192
1380
1552
msgid "Cross Reference"
1381
1553
msgstr "Referenz"
1383
#: ../src/main/module_dialogs.cc:304 ../src/main/module_dialogs.cc:318
1384
#: ../src/main/module_dialogs.cc:426 ../src/main/module_dialogs.cc:438
1385
#: ../src/main/previewer.cc:287 ../src/main/previewer.cc:306
1555
#: ../src/main/module_dialogs.cc:252 ../src/main/module_dialogs.cc:266
1556
#: ../src/main/module_dialogs.cc:361 ../src/main/module_dialogs.cc:373
1557
#: ../src/main/previewer.cc:198 ../src/main/previewer.cc:217
1386
1558
msgid "Strongs"
1387
1559
msgstr "Strongs"
1389
#: ../src/main/module_dialogs.cc:310 ../src/main/module_dialogs.cc:329
1390
#: ../src/main/module_dialogs.cc:431 ../src/main/module_dialogs.cc:448
1391
#: ../src/main/previewer.cc:293 ../src/main/previewer.cc:319
1561
#: ../src/main/module_dialogs.cc:258 ../src/main/module_dialogs.cc:277
1562
#: ../src/main/module_dialogs.cc:366 ../src/main/module_dialogs.cc:383
1563
#: ../src/main/previewer.cc:204 ../src/main/previewer.cc:223
1392
1564
msgid "Morphology"
1393
1565
msgstr "Morphologische Markierungen"
1395
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1083 ../src/main/url.cc:526
1567
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1007 ../src/main/url.cc:518
1396
1568
msgid "Back to "
1397
1569
msgstr "Zurück zu "
1399
#: ../src/main/parallel_view.cc:404 ../ui/xi-menus.glade.h:90
1571
#: ../src/main/parallel_view.cc:380 ../ui/xi-menus.glade.h:108
1400
1572
msgid "Strong's Numbers"
1401
1573
msgstr "Strongs Nummern"
1403
#: ../src/main/parallel_view.cc:414 ../ui/search-dialog.glade.h:52
1404
#: ../ui/xi-menus.glade.h:40
1575
#: ../src/main/parallel_view.cc:390 ../ui/search-dialog.glade.h:52
1576
#: ../ui/xi-menus.glade.h:44
1405
1577
msgid "Footnotes"
1406
1578
msgstr "Fußnoten"
1408
#: ../src/main/parallel_view.cc:424 ../ui/search-dialog.glade.h:64
1409
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
1580
#: ../src/main/parallel_view.cc:400 ../ui/search-dialog.glade.h:64
1581
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
1410
1582
msgid "Morphological Tags"
1411
1583
msgstr "Morphologische Markierungen"
1413
#: ../src/main/parallel_view.cc:434 ../ui/xi-menus.glade.h:44
1585
#: ../src/main/parallel_view.cc:410 ../ui/xi-menus.glade.h:48
1414
1586
msgid "Hebrew Vowel Points"
1415
1587
msgstr "Hebräische Vokalpunkte"
1417
#: ../src/main/parallel_view.cc:444 ../ui/xi-menus.glade.h:43
1589
#: ../src/main/parallel_view.cc:420 ../ui/xi-menus.glade.h:47
1418
1590
msgid "Hebrew Cantillation"
1419
1591
msgstr "Hebräische Kantillation"
1421
#: ../src/main/parallel_view.cc:454 ../ui/xi-menus.glade.h:41
1593
#: ../src/main/parallel_view.cc:430 ../ui/xi-menus.glade.h:45
1422
1594
msgid "Greek Accents"
1423
1595
msgstr "Griechische Akzente"
1425
#: ../src/main/parallel_view.cc:464
1597
#: ../src/main/parallel_view.cc:440
1426
1598
msgid "Cross-references"
1427
1599
msgstr "Querverweise"
1429
#: ../src/main/parallel_view.cc:474 ../ui/xi-menus.glade.h:50
1601
#: ../src/main/parallel_view.cc:450 ../ui/xi-menus.glade.h:57
1431
1603
msgstr "Lemmata"
1433
#: ../src/main/parallel_view.cc:484 ../ui/xi-menus.glade.h:42
1605
#: ../src/main/parallel_view.cc:460 ../ui/xi-menus.glade.h:46
1434
1606
msgid "Headings"
1435
1607
msgstr "Überschriften"
1437
#: ../src/main/parallel_view.cc:494
1609
#: ../src/main/parallel_view.cc:470
1438
1610
msgid "Morpheme Segmentation"
1439
1611
msgstr "Morphem-Zerlegung"
1441
#: ../src/main/parallel_view.cc:504 ../ui/xi-menus.glade.h:97
1613
#: ../src/main/parallel_view.cc:484 ../ui/xi-menus.glade.h:117
1442
1614
msgid "Words of Christ in Red"
1443
1615
msgstr "Christi Worte in Rot"
1445
#: ../src/main/parallel_view.cc:514 ../ui/xi-menus.glade.h:92
1617
#: ../src/main/parallel_view.cc:494 ../ui/xi-menus.glade.h:110
1446
1618
msgid "Transliteration"
1447
1619
msgstr "Transliteration"
1449
#: ../src/main/parallel_view.cc:524
1621
#: ../src/main/parallel_view.cc:504
1450
1622
msgid "Textual Variants"
1451
1623
msgstr "Textvarianten"
1453
#: ../src/main/parallel_view.cc:532 ../ui/xi-menus.glade.h:71
1625
#: ../src/main/parallel_view.cc:512 ../ui/xi-menus.glade.h:86
1454
1626
msgid "Primary Reading"
1455
1627
msgstr "Primärtexte"
1457
#: ../src/main/parallel_view.cc:541 ../ui/xi-menus.glade.h:85
1629
#: ../src/main/parallel_view.cc:521 ../ui/xi-menus.glade.h:101
1458
1630
msgid "Secondary Reading"
1459
1631
msgstr "Sekundärtexte"
1461
#: ../src/main/parallel_view.cc:550 ../ui/xi-menus.glade.h:9
1633
#: ../src/main/parallel_view.cc:530 ../ui/xi-menus.glade.h:9
1462
1634
msgid "All Readings"
1463
1635
msgstr "Alle Texte"
1465
#: ../src/main/parallel_view.cc:884 ../src/main/parallel_view.cc:1136
1637
#: ../src/main/parallel_view.cc:688
1466
1638
msgid "view context"
1467
1639
msgstr "Kontext anzeigen"
1929
2051
"Xiphos konnte die Datei für\n"
1930
2052
"Sprachabkürzungen nicht lesen."
1932
#: ../src/main/sword.cc:642
1933
msgid "No matching locale found for"
1934
msgstr "Keine passende Lokalisierung gefunden für"
2054
#. either we were given a null sys_locale, or it didn't match anything.
2055
#: ../src/main/sword.cc:649
2058
"No matching locale found for `%s'.\n"
2061
"Keine passende Lokalisierung gefunden für `%s'.\n"
1936
#: ../src/main/sword.cc:644
1937
msgid "Book names and menus may not be translated"
2064
#: ../src/main/sword.cc:651
2065
msgid "Book names and menus may not be translated."
1938
2066
msgstr "Bücher-Namen und Menüs können nicht übersetzt werden"
1940
#: ../src/main/sword.cc:1232
2068
#: ../src/main/sword.cc:1247
1941
2069
msgid "Daily devotional was requested, but there are none installed."
1942
2070
msgstr "Es ist keine Tageslosung installiert, die angezeigt werden kann."
2072
#: ../src/main/sword.cc:1483
2074
"<b>Locked Module.</b>\n"
2076
"<u>You are opening a module which requires a <i>key</i>.</u>\n"
2078
"The module is locked, meaning that the content is encrypted by its "
2079
"publisher, and you must enter its key in order for the content to become "
2080
"useful. This key should have been received by you on the web page which "
2081
"confirmed your purchase, or perhaps sent via email after purchase.\n"
2083
"Please enter the key in the dialog."
2085
"<b>Gesperrtes Modul.</b>\n"
2087
"<u>Sie öffnen ein Modul, wofür es einen <i>Schlüssel</i> braucht.</u>\n"
2089
"Das Modul ist gesperrt. Das bedeutet, das der Herausgeber den Inhalt "
2090
"verschlüsselt hat und Sie erst den entsprechenden Schlüssel eingeben müssen, "
2091
"um es nutzen zu können. Den Schlüssel sollten Sie auf der Webseite oder in "
2092
"der entsprechenden E-Mail bekommen haben, die den Kauf bestätigt hat.\n"
2094
"Bitte geben Sie den Schlüssel im Dialog ein."
1944
2096
#: ../src/main/tab_history.c:219
1945
2097
msgid "Clear History"
1946
2098
msgstr "Verlauf leeren"
1948
#: ../src/main/url.cc:97
2100
#: ../src/main/url.cc:98
1949
2101
msgid "URL not found:"
1950
2102
msgstr "URL nicht gefunden:"
1952
#: ../src/main/url.cc:187
2104
#: ../src/main/url.cc:188
1954
2106
msgid "Xiphos could not execute %s"
1955
2107
msgstr "Xiphos konnte %s nicht ausführen"
1957
#: ../src/main/url.cc:195
2109
#: ../src/main/url.cc:196
1958
2110
msgid "Viewer error:\n"
1959
2111
msgstr "Betrachter-Fehler:\n"
1961
#: ../src/main/url.cc:268
2113
#: ../src/main/url.cc:269
1963
2115
msgid "Show %s in main window"
1964
2116
msgstr "%s in Hauptfenster anzeigen"
1966
#: ../src/main/xml.c:82 ../src/main/xml.c:466
2118
#: ../src/main/xml.c:84 ../src/main/xml.c:468
1968
2120
msgid "Document not created successfully. \n"
1969
2121
msgstr "Dokument nicht erfolgreich erzeugt. \n"
1971
#: ../src/main/xml.c:91
2123
#: ../src/main/xml.c:93
1972
2124
msgid "Personal"
1973
2125
msgstr "Persönlich"
1975
#: ../src/main/xml.c:92
2127
#: ../src/main/xml.c:94
1976
2128
msgid "What must I do to be saved?"
1977
2129
msgstr "Was muss ich tun, um gerettet zu sein?"
1979
#: ../src/main/xml.c:94 ../src/main/xml.c:95
2131
#: ../src/main/xml.c:96 ../src/main/xml.c:97
1980
2132
msgid "Acts 16:31"
1981
2133
msgstr "Apg 16:31"
1983
#: ../src/main/xml.c:99 ../src/main/xml.c:100
2135
#: ../src/main/xml.c:101 ../src/main/xml.c:102
1984
2136
msgid "Eph 2:8,9"
1985
2137
msgstr "Eph 2:8,9"
1987
#: ../src/main/xml.c:104 ../src/main/xml.c:105
2139
#: ../src/main/xml.c:106 ../src/main/xml.c:107
1988
2140
msgid "Romans 1:16"
1989
2141
msgstr "Römer 1:16"
1991
#: ../src/main/xml.c:108
2143
#: ../src/main/xml.c:110
1992
2144
msgid "What is the Gospel?"
1993
2145
msgstr "Was ist die Gute Nachricht?"
1995
#: ../src/main/xml.c:110 ../src/main/xml.c:111
2147
#: ../src/main/xml.c:112 ../src/main/xml.c:113
1996
2148
msgid "1 Cor 15:1-4"
1997
2149
msgstr "1 Kor 15:1-4"
1999
#: ../src/main/xml.c:415 ../src/main/xml.c:1146
2151
#: ../src/main/xml.c:417 ../src/main/xml.c:1174
2001
2153
msgid "Document not parsed successfully. \n"
2002
2154
msgstr "Dokument nicht erfolgreich eingelesen. \n"
2004
#: ../src/main/xml.c:421 ../src/main/xml.c:749 ../src/main/xml.c:1027
2005
#: ../src/main/xml.c:1225
2156
#: ../src/main/xml.c:423 ../src/main/xml.c:741 ../src/main/xml.c:1055
2157
#: ../src/main/xml.c:1253
2007
2159
msgid "empty document \n"
2008
2160
msgstr "Leeres Dokument \n"
2010
#: ../src/main/xml.c:427
2162
#: ../src/main/xml.c:429
2012
2164
msgid "wrong type, root node != SwordBookmarks\n"
2013
2165
msgstr "falscher Typ, Wurzelknoten != SwordBookmarks\n"
2015
#: ../src/main/xml.c:478
2167
#: ../src/main/xml.c:480
2016
2168
msgid "Old Testament"
2017
2169
msgstr "Altes Testament"
2019
#: ../src/main/xml.c:479
2171
#: ../src/main/xml.c:481
2020
2172
msgid "Gen - Mal"
2021
2173
msgstr "1 Mos - Mal"
2023
#: ../src/main/xml.c:484
2175
#: ../src/main/xml.c:486
2024
2176
msgid "New Testament"
2025
2177
msgstr "Neues Testament"
2027
#: ../src/main/xml.c:485
2179
#: ../src/main/xml.c:487
2028
2180
msgid "Mat - Rev"
2029
2181
msgstr "Mt - Offb"
2031
#: ../src/main/xml.c:491
2183
#: ../src/main/xml.c:493
2032
2184
msgid "Sample Module List"
2033
2185
msgstr "Beispiel-Modulliste"
2035
#: ../src/main/xml.c:755 ../src/main/xml.c:1033
2187
#: ../src/main/xml.c:747 ../src/main/xml.c:1061
2037
2189
msgid "wrong type, root node != %s\n"
2038
2190
msgstr "falscher Typ, Wurzelknoten != %s\n"
2040
#: ../src/main/xml.c:1186
2192
#: ../src/main/xml.c:1214
2043
2195
"Save of settings failed! stat %d, size %d\n"
2198
"Speichern der Einstellungen fehlgeschlagen! Stat %d, Größe %d\n"
2047
#: ../src/main/xml.c:1188
2201
#: ../src/main/xml.c:1216
2048
2202
msgid "Attempting to revert to previous save."
2203
msgstr "Versuch, das letzte Speichern rückgängig zu machen."
2051
2205
#: ../ui/bookmarks.glade.h:1
2052
2206
msgid "Add Bookmark"
2335
2489
msgid "<i>System area, for all users:</i>"
2336
2490
msgstr "<i>Systembereich, für alle Benutzer:</i>"
2492
#: ../ui/module-manager.glade.h:11
2494
"Add a custom remote install source. You must know its hostname and the "
2495
"folder where its repository lives."
2497
"Hinzufügen einer maßgeschneiderten entfernten Installationsquelle. Sie "
2498
"brauchen dazu den Rechnernamen und das Verzeichnis des Repositories."
2338
2500
#: ../ui/module-manager.glade.h:12
2502
"Add a local folder as an install source, typically on a cdrom or flash "
2503
"drive. Such a folder contains subfolders \"mods.d\" and \"modules\"."
2505
"Hinzufügen eines lokalen Verzeichnisses als Installationsquelle, "
2506
"typischerweise auf einer CD oder einem Stick. So ein Verzeichnis enthält "
2507
"Unterverzeichnisse \"mods.d\" und \"modules\"."
2509
#: ../ui/module-manager.glade.h:13
2511
"Build an index of the selected modules, for optimized (\"lucene\") searching."
2513
"Erstelle einen Index der ausgewählten Module, für optimiertes (\"lucene\") "
2516
#: ../ui/module-manager.glade.h:14
2339
2517
msgid "Continue"
2340
2518
msgstr "Fortfahren"
2342
#: ../ui/module-manager.glade.h:13
2520
#: ../ui/module-manager.glade.h:15
2521
msgid "Create a zip archive of the selected modules."
2522
msgstr "Erzeuge ein Zip-Archiv der ausgewählten Module?"
2524
#: ../ui/module-manager.glade.h:16
2343
2525
msgid "Current Remote Sources"
2344
2526
msgstr "Aktuelle ferne Quellen"
2346
#: ../ui/module-manager.glade.h:14
2528
#: ../ui/module-manager.glade.h:17
2347
2529
msgid "Current local sources"
2348
2530
msgstr "Aktuelle lokale Quellen"
2350
#: ../ui/module-manager.glade.h:15
2351
msgid "Delete Index"
2352
msgstr "Index löschen"
2532
#: ../ui/module-manager.glade.h:18
2533
msgid "Delete the fast-search index of the selected modules."
2534
msgstr "Lösche den Schnellsuch-Index für diese Module?"
2354
#: ../ui/module-manager.glade.h:16
2536
#: ../ui/module-manager.glade.h:19
2355
2537
msgid "Home dir"
2356
2538
msgstr "Heimverzeichnis"
2358
#: ../ui/module-manager.glade.h:19
2359
msgid "Load Standard"
2360
msgstr "Lade Standard"
2362
2540
#: ../ui/module-manager.glade.h:20
2541
msgid "Install or update the selected modules"
2542
msgstr "Installiere oder aktualisiere ausgewählte Module"
2544
#: ../ui/module-manager.glade.h:21
2546
"Load and synchronize the standard set of known repositories, as maintained "
2547
"at crosswire.org, with your current remote sources."
2549
"Lade und synchronisiere die Standardmenge an bekannten Repositorien, wie sie "
2550
"auf crosswire.org gepflegt werden, mit Ihren aktuellen entfernten Quellen."
2552
#: ../ui/module-manager.glade.h:22
2366
#: ../ui/module-manager.glade.h:21
2556
#: ../ui/module-manager.glade.h:23
2367
2557
msgid "Local Install Folder"
2368
2558
msgstr "Lokales Installationsverzeichnis"
2370
#: ../ui/module-manager.glade.h:22
2560
#: ../ui/module-manager.glade.h:24
2371
2561
msgid "Module Manager"
2372
2562
msgstr "Modulverwaltung"
2374
#: ../ui/module-manager.glade.h:23
2564
#: ../ui/module-manager.glade.h:25
2565
msgid "Open a brief introductory explanation of how the Module Manager works."
2567
"Öffne eine kurze einleitende Erklärung, wie der Modul-Manager arbeitet."
2569
#: ../ui/module-manager.glade.h:26
2571
"Refresh Xiphos' knowledge of what modules are available at the selected "
2574
"Aktualisiere Xiphos' Wissen darüber, welche Module in den ausgewählten "
2575
"entfernten Repositorien verfügbar sind"
2577
#: ../ui/module-manager.glade.h:27
2378
#: ../ui/module-manager.glade.h:24
2581
#: ../ui/module-manager.glade.h:28
2582
msgid "Remove a remote install source."
2583
msgstr "Geben sie eine Quelle im Internet an"
2585
#: ../ui/module-manager.glade.h:29
2586
msgid "Remove one of your local folders as an install source."
2587
msgstr "Entfernt eines Ihrer lokalen Verzeichnisse als Installationsquelle."
2589
#: ../ui/module-manager.glade.h:30
2590
msgid "Remove the selected modules from your system"
2591
msgstr "Ausgewählte Module aus der Liste entfernen"
2593
#: ../ui/module-manager.glade.h:31
2379
2594
msgid "Sword sys dir"
2380
2595
msgstr "Sword Systemverzeichnis"
2597
#: ../ui/module-manager.glade.h:32
2601
#: ../ui/module-manager.glade.h:33
2602
msgid "_Delete Index"
2603
msgstr "_Index löschen"
2605
#: ../ui/module-manager.glade.h:34
2609
#: ../ui/module-manager.glade.h:35
2611
msgstr "_Installieren"
2613
#: ../ui/module-manager.glade.h:36
2614
msgid "_Load Standard"
2615
msgstr "_Lade Standard"
2617
#: ../ui/module-manager.glade.h:37
2619
msgstr "_Einführung ansehen"
2382
2621
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:1
2467
2718
msgid "<b>Tabs</b>"
2468
2719
msgstr "<b>Reiter</b>"
2470
#: ../ui/prefs.glade.h:18
2471
msgid "Apply high-contrast highlight to current verse"
2472
msgstr "Wende kontrastreiche Hervorhebung auf den aktuellen Vers an"
2721
#: ../ui/prefs.glade.h:18 ../ui/search-dialog.glade.h:15
2723
msgstr "Module hinzufügen"
2474
2725
#: ../ui/prefs.glade.h:19
2476
"Automatically resize commentary, book, and dictionary image content to fit "
2478
msgstr "Automatischen Anpassung von Bildern in Kommentar, Buch und Wörterbuch"
2726
msgid "All displayed font sizes are relative to this choice"
2727
msgstr "Alle angezeigten Schriftgrößen sind relativ zu dieser Auswahl"
2480
2729
#: ../ui/prefs.glade.h:20
2730
msgid "Apply high-contrast highlight to current verse - see color pickers"
2732
"Wende kontrastreiche Hervorhebung auf den aktuellen Vers an - siehe "
2735
#: ../ui/prefs.glade.h:21
2736
msgid "Automatically resize image content to fit the pane"
2737
msgstr "Automatischen Anpassung der Bildgröße, um in die Anzeige zu passen"
2739
#: ../ui/prefs.glade.h:22
2481
2740
msgid "Background"
2482
2741
msgstr "Hintergrund"
2484
#: ../ui/prefs.glade.h:21
2743
#: ../ui/prefs.glade.h:23
2485
2744
msgid "Base font size"
2486
2745
msgstr "Basis-Schriftgröße"
2488
#: ../ui/prefs.glade.h:22
2747
#: ../ui/prefs.glade.h:24
2489
2748
msgid "Bible Texts"
2490
2749
msgstr "Bibeltexte"
2492
#: ../ui/prefs.glade.h:23
2751
#: ../ui/prefs.glade.h:25
2493
2752
msgid "Bible Texts Checkbox"
2494
2753
msgstr "Bibeltexte Kontrollkästchen"
2496
#: ../ui/prefs.glade.h:24
2755
#: ../ui/prefs.glade.h:26
2497
2756
msgid "Biblical Text"
2498
2757
msgstr "Biblischer Text"
2500
#: ../ui/prefs.glade.h:26
2759
#: ../ui/prefs.glade.h:28
2501
2760
msgid "Change Biblical Text Combo"
2502
2761
msgstr "Ändere Biblischer Text Kombinationsfeld"
2504
#: ../ui/prefs.glade.h:27
2763
#: ../ui/prefs.glade.h:29
2505
2764
msgid "Change Book Combo"
2506
2765
msgstr "Ändere Buch Kombinationsfeld"
2508
#: ../ui/prefs.glade.h:28
2767
#: ../ui/prefs.glade.h:30
2509
2768
msgid "Change Commentary Combo"
2510
2769
msgstr "Ändere Kommentar Kombinationsfeld"
2512
#: ../ui/prefs.glade.h:29
2771
#: ../ui/prefs.glade.h:31
2513
2772
msgid "Change Default Dictionary Combo"
2514
2773
msgstr "Ändere Vorgabewörterbuch Kombinationsfeld"
2516
#: ../ui/prefs.glade.h:30
2775
#: ../ui/prefs.glade.h:32
2517
2776
msgid "Change Dictionary Combo"
2518
2777
msgstr "Ändere Wörterbuch Kombinationsfeld"
2520
#: ../ui/prefs.glade.h:31
2779
#: ../ui/prefs.glade.h:33
2521
2780
msgid "Change Personal Notes Combo"
2522
2781
msgstr "Ändere Persönliche Notizen Kombinationsfeld"
2524
#: ../ui/prefs.glade.h:32
2525
msgid "Choose to enable Prayer lists "
2526
msgstr "Gebetsliste aktivieren "
2528
#: ../ui/prefs.glade.h:34
2783
#: ../ui/prefs.glade.h:34 ../ui/search-dialog.glade.h:21
2784
msgid "Clear Modules from List Button"
2785
msgstr "Alle Module aus der Liste löschen Knopf"
2787
#: ../ui/prefs.glade.h:35 ../ui/search-dialog.glade.h:22
2788
msgid "Clear all modules from the list"
2789
msgstr "Alle Module aus der Liste löschen"
2791
#: ../ui/prefs.glade.h:37
2529
2792
msgid "Commentaries Checkbox"
2530
2793
msgstr "Kommentartickbox"
2532
#: ../ui/prefs.glade.h:36
2795
#: ../ui/prefs.glade.h:39
2796
msgid "Commonly -1, to make verse numbers less obtrusive"
2797
msgstr "Normalerweise -1, damit die Versnummern weniger aufdringlich sind"
2799
#: ../ui/prefs.glade.h:40
2534
2801
msgstr "Einband"
2536
#: ../ui/prefs.glade.h:37
2803
#: ../ui/prefs.glade.h:41
2804
msgid "Cross-references in verse list"
2805
msgstr "Querverweise in der Versliste"
2807
#: ../ui/prefs.glade.h:42
2537
2808
msgid "Current Verse"
2538
2809
msgstr "Aktueller Vers"
2540
#: ../ui/prefs.glade.h:38
2811
#: ../ui/prefs.glade.h:43
2541
2812
msgid "Daily Devotional"
2542
2813
msgstr "Tageslosung"
2544
#: ../ui/prefs.glade.h:39
2815
#: ../ui/prefs.glade.h:44
2545
2816
msgid "Daily Devotional Combo"
2546
2817
msgstr "Tageslosungtickbox"
2548
#: ../ui/prefs.glade.h:40
2819
#: ../ui/prefs.glade.h:45
2549
2820
msgid "Default Dictionary"
2550
2821
msgstr "Vorgabewörterbuch"
2552
#: ../ui/prefs.glade.h:41
2823
#: ../ui/prefs.glade.h:46 ../ui/search-dialog.glade.h:39
2824
msgid "Delete Selected Module From List Button"
2825
msgstr "Ausgewähltes Modul aus der Liste entfernen Knopf"
2827
#: ../ui/prefs.glade.h:47
2553
2828
msgid "Dictionary"
2554
2829
msgstr "Wörterbuch"
2556
#: ../ui/prefs.glade.h:42
2831
#: ../ui/prefs.glade.h:48
2557
2832
msgid "Dictionary/Lexicon"
2558
2833
msgstr "Wörterbuch/Lexikon"
2560
#: ../ui/prefs.glade.h:43
2835
#: ../ui/prefs.glade.h:49
2561
2836
msgid "Dictionary/Lexicon Checkbox"
2562
2837
msgstr "Wörterbuch/Lexikon Kontrollkästchen"
2564
#: ../ui/prefs.glade.h:44
2839
#: ../ui/prefs.glade.h:50
2565
2840
msgid "Enable Prayer Lists"
2566
2841
msgstr "Gebetsliste aktivieren"
2568
#: ../ui/prefs.glade.h:45
2843
#: ../ui/prefs.glade.h:51
2569
2844
msgid "Enable Prayer Lists Checkbox"
2570
2845
msgstr "Gebetslisten aktivieren Kontrollkästchen"
2572
#: ../ui/prefs.glade.h:46
2847
#: ../ui/prefs.glade.h:52
2573
2848
msgid "Font Colors"
2574
2849
msgstr "Schriftfarben"
2576
#: ../ui/prefs.glade.h:47
2851
#: ../ui/prefs.glade.h:53
2577
2852
msgid "Font Misc"
2578
2853
msgstr "Schriften"
2580
#: ../ui/prefs.glade.h:48
2855
#: ../ui/prefs.glade.h:54
2856
msgid "Font preferences, per language"
2857
msgstr "Font Einstellungen, pro Sprache"
2859
#: ../ui/prefs.glade.h:55
2581
2860
msgid "Foreground"
2582
2861
msgstr "Vordergrund"
2584
#: ../ui/prefs.glade.h:49
2863
#: ../ui/prefs.glade.h:56
2585
2864
msgid "General Misc"
2586
2865
msgstr "Allgemein"
2588
#: ../ui/prefs.glade.h:50
2867
#: ../ui/prefs.glade.h:57
2589
2868
msgid "Greek Lexicon"
2590
2869
msgstr "Griechischlexikon"
2592
#: ../ui/prefs.glade.h:51
2871
#: ../ui/prefs.glade.h:58
2593
2872
msgid "Greek Lexicon Combo"
2594
2873
msgstr "Griechischlexikon Kombinationsfeld"
2596
#: ../ui/prefs.glade.h:52
2875
#: ../ui/prefs.glade.h:59
2597
2876
msgid "Hebrew Lexicon"
2598
2877
msgstr "Hebräischlexikon"
2600
#: ../ui/prefs.glade.h:53
2879
#: ../ui/prefs.glade.h:60
2601
2880
msgid "Hebrew Lexicon Combo"
2602
2881
msgstr "Hebräischlexikon Kombinationsfeld"
2604
#: ../ui/prefs.glade.h:54
2883
#: ../ui/prefs.glade.h:61
2885
msgstr "Hintergrund hervorheben"
2887
#: ../ui/prefs.glade.h:62
2605
2888
msgid "Highlight Background"
2606
2889
msgstr "Hintergrund hervorheben"
2608
#: ../ui/prefs.glade.h:55
2891
#: ../ui/prefs.glade.h:63
2609
2892
msgid "Highlight Foreground"
2610
2893
msgstr "Vordergrund hervorheben"
2612
#: ../ui/prefs.glade.h:56
2895
#: ../ui/prefs.glade.h:64
2613
2896
msgid "Highlight current verse"
2614
2897
msgstr "aktuellen Vers hervorheben"
2616
#: ../ui/prefs.glade.h:57
2899
#: ../ui/prefs.glade.h:65
2617
2900
msgid "Highlight current verse check box"
2618
2901
msgstr "Tickbox um aktuellen Vers hervorzuheben"
2620
#: ../ui/prefs.glade.h:58
2624
#: ../ui/prefs.glade.h:59
2625
msgid "Modules Main"
2626
msgstr "Hauptmodule"
2628
#: ../ui/prefs.glade.h:60
2629
msgid "Modules Misc"
2630
msgstr "Verschiedene Module"
2632
#: ../ui/prefs.glade.h:61
2633
msgid "Modules Parallel"
2634
msgstr "Parallelansicht"
2636
#: ../ui/prefs.glade.h:62
2640
#: ../ui/prefs.glade.h:63
2641
msgid "Parallel 1 Combo"
2642
msgstr "Parallel 1 Kombinationsfeld"
2644
#: ../ui/prefs.glade.h:64
2648
#: ../ui/prefs.glade.h:65
2649
msgid "Parallel 2 Combo"
2650
msgstr "Parallel 2 Kombinationsfeld"
2652
2903
#: ../ui/prefs.glade.h:66
2904
msgid "Highlight user annotations"
2905
msgstr "Benutzerkommentar hervorheben"
2656
2907
#: ../ui/prefs.glade.h:67
2657
msgid "Parallel 3 Combo"
2658
msgstr "Parallel 3 Kombinationsfeld"
2908
msgid "Highlight user annotations check box"
2909
msgstr "Tickbox um Benutzerkommentare hervorzuheben"
2660
2911
#: ../ui/prefs.glade.h:68
2913
"If you have set a preferred daily devotion module, its entry for today will "
2914
"be shown at startup."
2916
"Wenn Sie ein bevorzugtes Tageslosungsmodul eingestellt haben, wird der "
2917
"Eintrag beim Starten angezeigt."
2664
2919
#: ../ui/prefs.glade.h:69
2665
msgid "Parallel 4 Combo"
2666
msgstr "Parallel 4 Kombinationsfeld"
2920
msgid "Invert color pairs"
2921
msgstr "Farben invertieren"
2668
2923
#: ../ui/prefs.glade.h:70
2924
msgid "Language Font Combo"
2925
msgstr "Sprachen-Schriftart Kombinationsfeld"
2672
2927
#: ../ui/prefs.glade.h:71
2673
msgid "Parallel 5 Combo"
2674
msgstr "Parallel 5 Kombinationsfeld"
2676
2931
#: ../ui/prefs.glade.h:72
2933
"Make double-click of a word always use default dictionary instead of "
2934
"dictionary currently displayed"
2936
"Lässt Doppelklick auf ein Wort immer das Standardwörterbuch verwenden, "
2937
"anstatt das Wörterbuch, welches aktuell angezeigt wird"
2939
#: ../ui/prefs.glade.h:73
2940
msgid "Make journals/prayer lists available"
2941
msgstr "Mach Tagebuch/Gebetsliste verfügbar"
2943
#: ../ui/prefs.glade.h:74 ../ui/search-dialog.glade.h:61
2944
msgid "Module Selection"
2945
msgstr "Modulauswahl"
2947
#: ../ui/prefs.glade.h:75
2948
msgid "Modules Misc"
2949
msgstr "Verschiedene Module"
2951
#: ../ui/prefs.glade.h:76
2952
msgid "Modules Parallel"
2953
msgstr "Module parallel"
2955
#: ../ui/prefs.glade.h:77
2957
"Name and size choice for any module in a given language; still overridden by "
2958
"a specific choice on a particular module"
2960
"Name und Größenauswahl aller Module in einer gegebenen Sprache; wird "
2961
"überschrieben von der spezifischen Auswahl zu einem bestimmten Modul"
2963
#: ../ui/prefs.glade.h:78
2965
msgstr "Normaler Text"
2967
#: ../ui/prefs.glade.h:79 ../ui/search-dialog.glade.h:70
2968
msgid "Open Selection Dialog Button"
2969
msgstr "Öffne Auswahldialog Knopf"
2971
#: ../ui/prefs.glade.h:80
2972
msgid "Open a dialog to select modules"
2973
msgstr "Öffnet einen Dialog, um Module auszuwählen"
2975
#: ../ui/prefs.glade.h:81
2677
2976
msgid "Parallel View in a tab"
2678
2977
msgstr "Parallelansicht in einem Tab"
2680
#: ../ui/prefs.glade.h:73
2979
#: ../ui/prefs.glade.h:82
2681
2980
msgid "Personal Notes"
2682
2981
msgstr "Persönliche Notizen"
2684
#: ../ui/prefs.glade.h:76
2983
#: ../ui/prefs.glade.h:85
2685
2984
msgid "Previewer Checkbox"
2686
2985
msgstr "Vorschau Kontrollkästchen"
2688
#: ../ui/prefs.glade.h:77
2987
#: ../ui/prefs.glade.h:86 ../ui/search-dialog.glade.h:80
2988
msgid "Remove the selected module from the list"
2989
msgstr "Ausgewähltes Modul aus der Liste entfernen"
2991
#: ../ui/prefs.glade.h:87
2689
2992
msgid "Resize images"
2690
2993
msgstr "Bildgröße ändern"
2692
#: ../ui/prefs.glade.h:78
2995
#: ../ui/prefs.glade.h:88
2693
2996
msgid "Resize images checkbox"
2694
2997
msgstr "Bildgröße ändern Kontrollkästchen"
2696
#: ../ui/prefs.glade.h:79
2999
#: ../ui/prefs.glade.h:89
2697
3000
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter"
2698
3001
msgstr "Zum vorigen/nächsten Kapitel springen"
2700
#: ../ui/prefs.glade.h:80
3003
#: ../ui/prefs.glade.h:90
2701
3004
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter Checkbox"
2702
3005
msgstr "Zum vorigen/nächsten Kapitel springen Kontrollkästchen"
2704
#: ../ui/prefs.glade.h:81
3007
#: ../ui/prefs.glade.h:91
2705
3008
msgid "Select A Directory"
2706
3009
msgstr "Verzeichnis wählen"
2708
#: ../ui/prefs.glade.h:82
3011
#: ../ui/prefs.glade.h:92
3013
"Select a particular language for interface display, other than your usual "
3016
"Wähle eine bestimmte Sprache für die Darstellung, anders als Ihre normale "
3019
#: ../ui/prefs.glade.h:93
2709
3020
msgid "Show Daily Devotion at start up"
2710
3021
msgstr "Tageslosung beim Starten anzeigen"
2712
#: ../ui/prefs.glade.h:83
3023
#: ../ui/prefs.glade.h:94
2713
3024
msgid "Show splash screen at start up"
2714
3025
msgstr "Startbildschirm anzeigen"
2716
#: ../ui/prefs.glade.h:84
3027
#: ../ui/prefs.glade.h:95
3029
"Single selection of Bible+commentary+book+dictionary, or many sets of such "
3030
"selections in a tabbed interface"
3032
"Einzelauswahl von Bibel+Kommentar+Buch+Wörterbuch, oder viele solcher Mengen "
3033
"in dem Reiter-Ansicht"
3035
#: ../ui/prefs.glade.h:96
2717
3036
msgid "Special Locale (requires restart)"
2718
3037
msgstr "Spezielle Lokalisierung (erfordert Neustart)"
2720
#: ../ui/prefs.glade.h:85
3039
#: ../ui/prefs.glade.h:97
2721
3040
msgid "Special Locale Combo"
2722
3041
msgstr "Spezielle Lokalisierungskombination"
2724
#: ../ui/prefs.glade.h:86
3043
#: ../ui/prefs.glade.h:98
2725
3044
msgid "StudyPad default directory combo"
2726
3045
msgstr "Vorgabeverzeichnis für das Notizbuch Kombinationsfeld"
2728
#: ../ui/prefs.glade.h:88
3047
#: ../ui/prefs.glade.h:99
3048
msgid "Tabs and Panes"
3049
msgstr "Reiter und Bereiche"
3051
#: ../ui/prefs.glade.h:100
2729
3052
msgid "Use Bible Text scroll bar to scroll to previous or next chapter"
2731
3054
"Bildlaufleiste des Bibeltextes verwenden, um zum vorigen oder nächsten "
2732
3055
"Kapitel zu springen"
2734
#: ../ui/prefs.glade.h:89
2735
msgid "Use Verse Per Line"
2736
msgstr "Verwende Vers pro Zeile"
2738
#: ../ui/prefs.glade.h:90
2739
msgid "Use Verse Per Line Checkbox"
2740
msgstr "Verwende Vers pro Zeile Kontrollkästchen"
2742
#: ../ui/prefs.glade.h:91
3057
#: ../ui/prefs.glade.h:101
2743
3058
msgid "Use default Dictionary"
2744
3059
msgstr "Vorgabewörterbuch verwenden"
2746
#: ../ui/prefs.glade.h:92
3061
#: ../ui/prefs.glade.h:102
2747
3062
msgid "Use default Dictionary Checkbox"
2748
3063
msgstr "Vorgabewörterbuch verwenden Kontrollkästchen"
2750
#: ../ui/prefs.glade.h:93
3065
#: ../ui/prefs.glade.h:103
3066
msgid "Use inverted highlight on user-annotated verses"
3067
msgstr "Verwende umgekehrte Hervorhebung für benutzerkommentierte Verse"
3069
#: ../ui/prefs.glade.h:104
2751
3070
msgid "Use tabbed browsing"
2752
3071
msgstr "Benutze Reiter zur Anzeige"
2754
#: ../ui/prefs.glade.h:94
3073
#: ../ui/prefs.glade.h:105
2755
3074
msgid "Use tabbed browsing Checkbox"
2756
3075
msgstr "Benutze Reiter zur Anzeige Kontrollkästchen"
2758
#: ../ui/prefs.glade.h:95
3077
#: ../ui/prefs.glade.h:106
3078
msgid "Use the verse list for Bible cross-references instead of the previewer"
3079
msgstr "Benutze die Versliste für die Bibel-Querverweise, anstatt die Vorschau"
3081
#: ../ui/prefs.glade.h:107
2759
3082
msgid "Verse Number"
2760
3083
msgstr "Vers Nummer"
2762
#: ../ui/prefs.glade.h:96
3085
#: ../ui/prefs.glade.h:108
2763
3086
msgid "Verse number size"
2764
3087
msgstr "Größe der Versnummern"
3089
#: ../ui/prefs.glade.h:109
3090
msgid "Xrefs in verse list check box"
3091
msgstr "Tickbox für Xrefs in den Verslisten"
2766
3093
#: ../ui/search-dialog.glade.h:1
2767
3094
msgid "<b>Attribute</b>"
2768
3095
msgstr "<b>Attribute</b>"
3017
3320
msgid "New Range Button"
3018
3321
msgstr "Neuer Bereich Knopf"
3020
#: ../ui/search-dialog.glade.h:70
3021
msgid "Open Selection Dialog Button"
3022
msgstr "Öffne Auswahldialog Knopf"
3024
3323
#: ../ui/search-dialog.glade.h:71
3324
msgid "Open a brief explanation of attribute-based searches."
3325
msgstr "Öffne eine kurze Beschreibung für Merkmal-basierte Suchen."
3327
#: ../ui/search-dialog.glade.h:72
3329
"Open a brief explanation of the syntax used for optimized \"lucene\" "
3332
"Öffne eine kurze Beschreibung für die Syntax der optimieren \"lucene\"-"
3335
#: ../ui/search-dialog.glade.h:73
3025
3336
msgid "Open a dialog to select modules to add to the list"
3026
3337
msgstr "Module in einem Dialog zur Liste hinzufügen"
3028
#: ../ui/search-dialog.glade.h:72
3339
#: ../ui/search-dialog.glade.h:74
3029
3340
msgid "Optimized (\"Lucene\")"
3030
3341
msgstr "Optimiert (\"Lucene\")"
3032
#: ../ui/search-dialog.glade.h:73
3343
#: ../ui/search-dialog.glade.h:75
3033
3344
msgid "Optimized (\"Lucene\") radiobutton"
3034
3345
msgstr "Optimiert (\"Lucene\") Optionsfeld"
3036
#: ../ui/search-dialog.glade.h:74
3347
#: ../ui/search-dialog.glade.h:76
3037
3348
msgid "Range Definition Entry"
3038
3349
msgstr "Bereichsdefinition Eintrag"
3040
#: ../ui/search-dialog.glade.h:75
3351
#: ../ui/search-dialog.glade.h:77
3041
3352
msgid "Range Name Entry"
3042
3353
msgstr "Bereichsname Eintrag"
3044
#: ../ui/search-dialog.glade.h:77
3355
#: ../ui/search-dialog.glade.h:79
3045
3356
msgid "Regular expression radiobutton"
3046
3357
msgstr "Regulärer Ausdruck Optionsfeld"
3048
#: ../ui/search-dialog.glade.h:78
3049
msgid "Remove the selected module from the list"
3050
msgstr "Ausgewähltes Modul aus der Liste entfernen"
3052
#: ../ui/search-dialog.glade.h:79
3359
#: ../ui/search-dialog.glade.h:81
3053
3360
msgid "Result Summary Table"
3054
3361
msgstr "Ergebniszusammenfassung Tabelle"
3056
#: ../ui/search-dialog.glade.h:80
3363
#: ../ui/search-dialog.glade.h:82
3057
3364
msgid "Result Summary Window"
3058
3365
msgstr "Ergebniszusammenfassung Fenster"
3060
#: ../ui/search-dialog.glade.h:81
3367
#: ../ui/search-dialog.glade.h:83
3061
3368
msgid "Results"
3062
3369
msgstr "Ergebnisse"
3064
#: ../ui/search-dialog.glade.h:82
3371
#: ../ui/search-dialog.glade.h:84
3065
3372
msgid "Save Custom Module List Button"
3066
3373
msgstr "Eigene Modullisten speichern Knopf"
3068
#: ../ui/search-dialog.glade.h:83
3375
#: ../ui/search-dialog.glade.h:85
3069
3376
msgid "Save Range Button"
3070
3377
msgstr "Speichere Bereich Knopf"
3072
#: ../ui/search-dialog.glade.h:84
3379
#: ../ui/search-dialog.glade.h:86
3073
3380
msgid "Save custom range"
3074
3381
msgstr "Eigenen Bereich speichern"
3076
#: ../ui/search-dialog.glade.h:85
3383
#: ../ui/search-dialog.glade.h:87
3077
3384
msgid "Save search results as bookmarks"
3078
3385
msgstr "Suchergebnisse als Lesezeichen speichern"
3080
#: ../ui/search-dialog.glade.h:86
3387
#: ../ui/search-dialog.glade.h:88
3081
3388
msgid "Save the module list"
3082
3389
msgstr "Modulliste speichern"
3084
#: ../ui/search-dialog.glade.h:87
3391
#: ../ui/search-dialog.glade.h:89
3085
3392
msgid "Search Criteria"
3086
3393
msgstr "Suchkriterien"
3088
#: ../ui/search-dialog.glade.h:88
3395
#: ../ui/search-dialog.glade.h:90
3089
3396
msgid "Search Criteria Treeview"
3090
3397
msgstr "Suchkriterien Baumansicht"
3092
#: ../ui/search-dialog.glade.h:89
3399
#: ../ui/search-dialog.glade.h:91
3093
3400
msgid "Search entire module"
3094
3401
msgstr "Ganzes Module durchsuchen"
3096
#: ../ui/search-dialog.glade.h:90
3403
#: ../ui/search-dialog.glade.h:92
3097
3404
msgid "Search for Morphological tags"
3098
3405
msgstr "Suche nach Morphologische Markierungen"
3100
#: ../ui/search-dialog.glade.h:91
3407
#: ../ui/search-dialog.glade.h:93
3101
3408
msgid "Search for Strongs Numbers like G4442 or H1121"
3102
3409
msgstr "Suche nach Strongs Zahlen mit G4442 oder H1121"
3104
#: ../ui/search-dialog.glade.h:92
3411
#: ../ui/search-dialog.glade.h:94
3105
3412
msgid "Search in footnotes"
3106
3413
msgstr "Suche in Fußnoten"
3108
#: ../ui/search-dialog.glade.h:93
3415
#: ../ui/search-dialog.glade.h:95
3109
3416
msgid "Show Footnotes"
3110
3417
msgstr "Fußnoten anzeigen"
3112
#: ../ui/search-dialog.glade.h:94
3419
#: ../ui/search-dialog.glade.h:96
3113
3420
msgid "Show Footnotes checkbox"
3114
3421
msgstr "Fußnoten anzeigen Kontrollkästchen"
3116
#: ../ui/search-dialog.glade.h:95
3423
#: ../ui/search-dialog.glade.h:97
3117
3424
msgid "Show Morphological Tags"
3118
3425
msgstr "Morphologische Markierungen anzeigen"
3120
#: ../ui/search-dialog.glade.h:96
3427
#: ../ui/search-dialog.glade.h:98
3121
3428
msgid "Show Morphological Tags checkbox"
3122
3429
msgstr "Morphologische Markierungen anzeigen Kontrollkästchen"
3124
#: ../ui/search-dialog.glade.h:97
3431
#: ../ui/search-dialog.glade.h:99
3125
3432
msgid "Show Strong's Numbers"
3126
3433
msgstr "Zeige Strongs Nummern"
3128
#: ../ui/search-dialog.glade.h:98
3435
#: ../ui/search-dialog.glade.h:100
3129
3436
msgid "Show Strong's Numbers checkbox"
3130
3437
msgstr "Zeige Strongs Nummern Tickbox"
3132
#: ../ui/search-dialog.glade.h:99
3439
#: ../ui/search-dialog.glade.h:101
3133
3440
msgid "Show in main window"
3134
3441
msgstr "Im Hauptfenster anzeigen"
3136
#: ../ui/search-dialog.glade.h:100
3443
#: ../ui/search-dialog.glade.h:102
3137
3444
msgid "Single module"
3138
3445
msgstr "Einzelnes Modul"
3140
#: ../ui/search-dialog.glade.h:101
3447
#: ../ui/search-dialog.glade.h:103
3141
3448
msgid "Single module radiobutton"
3142
3449
msgstr "Einzelnes Modul-Radioknopf"
3144
#: ../ui/search-dialog.glade.h:102
3451
#: ../ui/search-dialog.glade.h:104
3145
3452
msgid "Start/stop searching"
3146
3453
msgstr "Starte/Stoppe Suche"
3148
#: ../ui/search-dialog.glade.h:103
3455
#: ../ui/search-dialog.glade.h:105
3149
3456
msgid "Strongs Numbers"
3150
3457
msgstr "Strongs Nummern"
3152
#: ../ui/search-dialog.glade.h:104
3459
#: ../ui/search-dialog.glade.h:106
3153
3460
msgid "Strongs Numbers radiobutton"
3154
3461
msgstr "Strongzahlen Radioknopf"
3156
#: ../ui/search-dialog.glade.h:105
3463
#: ../ui/search-dialog.glade.h:107
3157
3464
msgid "Use a custom module list for the search"
3158
3465
msgstr "Eine eigene Modulliste für die Suche verwenden"
3160
#: ../ui/search-dialog.glade.h:106
3467
#: ../ui/search-dialog.glade.h:108
3161
3468
msgid "Use a custom range for the scope of the search"
3162
3469
msgstr "Eigenen Suchbereich verwenden"
3164
#: ../ui/search-dialog.glade.h:107
3471
#: ../ui/search-dialog.glade.h:109
3165
3472
msgid "Use a single module for the search"
3166
3473
msgstr "Ein einzelnen Modul für die Suche verwenden"
3168
#: ../ui/search-dialog.glade.h:108
3475
#: ../ui/search-dialog.glade.h:110
3169
3476
msgid "Use the current module list for the search"
3170
3477
msgstr "Die derzeitige Modulliste für die Suche verwenden"
3172
#: ../ui/search-dialog.glade.h:109
3479
#: ../ui/search-dialog.glade.h:111
3173
3480
msgid "Use the results of the last search as the scope of the search"
3174
3481
msgstr "Die Ergebnisse der letzten Suche als neuen Suchbereich verwenden"
3176
#: ../ui/search-dialog.glade.h:110
3483
#: ../ui/search-dialog.glade.h:112
3484
msgid "_Attribute Search"
3485
msgstr "_Attribut-Suche"
3487
#: ../ui/search-dialog.glade.h:113
3488
msgid "_Lucene Search Syntax"
3489
msgstr "_Lucene Such-Syntax"
3491
#: ../ui/search-dialog.glade.h:114
3177
3492
msgid "e.g. Matt-John;Rev4"
3178
3493
msgstr "z. B. Mt-Joh;Offb4"
3180
#: ../ui/search-dialog.glade.h:111
3495
#: ../ui/search-dialog.glade.h:115
3220
3535
#: ../ui/xi-menus.glade.h:12
3221
3536
msgid "Annotate Verse"
3222
msgstr "Vers annotieren"
3224
#: ../ui/xi-menus.glade.h:14
3537
msgstr "Vers kommentieren"
3539
#: ../ui/xi-menus.glade.h:13
3540
msgid "Apply a high-contrast highlight to the current verse"
3541
msgstr "Wende kontrastreiche Hervorhebung auf den aktuellen Vers an"
3543
#: ../ui/xi-menus.glade.h:15
3544
msgid "Bring the simple sidebar search forward"
3545
msgstr "Bringt die einfache Suche in der Seitenleiste nach vorn"
3547
#: ../ui/xi-menus.glade.h:16
3225
3548
msgid "Browse in BibleMap.org"
3226
3549
msgstr "Browse in BibleMap.org"
3228
#: ../ui/xi-menus.glade.h:15
3551
#: ../ui/xi-menus.glade.h:17
3229
3552
msgid "Collapse All"
3230
3553
msgstr "Zusammenfalten"
3232
#: ../ui/xi-menus.glade.h:16
3555
#: ../ui/xi-menus.glade.h:18
3233
3556
msgid "Collapse all Bookmarks groups"
3234
3557
msgstr "Alle Lesezeichengruppen zusammenfalten"
3236
#: ../ui/xi-menus.glade.h:17
3559
#: ../ui/xi-menus.glade.h:19
3237
3560
msgid "Commentary by Chapter"
3238
3561
msgstr "Kommentarkapitelansicht"
3240
#: ../ui/xi-menus.glade.h:19
3563
#: ../ui/xi-menus.glade.h:21
3241
3564
msgid "Create a new daily journal"
3242
3565
msgstr "Erzeuge neues Tagebuch"
3244
#: ../ui/xi-menus.glade.h:20
3567
#: ../ui/xi-menus.glade.h:22
3568
msgid "Create a new journal or prayerlist from a template"
3569
msgstr "Erstelle eines Tagebuch oder eine neue Gebetsliste aus einer Vorlage"
3571
#: ../ui/xi-menus.glade.h:23
3245
3572
msgid "Create a new monthly journal"
3246
3573
msgstr "Erzeuge neues monatliches Tagebuch"
3248
#: ../ui/xi-menus.glade.h:21
3575
#: ../ui/xi-menus.glade.h:24
3249
3576
msgid "Create a new outlined topic"
3250
3577
msgstr "Erzeuge neues untergliedertes Thema"
3252
#: ../ui/xi-menus.glade.h:22
3579
#: ../ui/xi-menus.glade.h:25
3253
3580
msgid "Create a new simple prayer list"
3254
3581
msgstr "Erstelle eine neue einfache Gebetsliste"
3256
#: ../ui/xi-menus.glade.h:23
3583
#: ../ui/xi-menus.glade.h:26
3257
3584
msgid "Create a new subject prayer list"
3258
3585
msgstr "Erstelle eine neue Themen-Gebetsliste"
3260
#: ../ui/xi-menus.glade.h:24
3261
msgid "D_ouble-Space Text"
3262
msgstr "D_oppelter Zeilenabstand"
3264
#: ../ui/xi-menus.glade.h:25
3587
#: ../ui/xi-menus.glade.h:27
3266
3589
msgstr "Täglich"
3268
#: ../ui/xi-menus.glade.h:26
3591
#: ../ui/xi-menus.glade.h:28
3269
3592
msgid "Delete Item"
3270
3593
msgstr "Eintrag löschen"
3272
#: ../ui/xi-menus.glade.h:27
3595
#: ../ui/xi-menus.glade.h:29
3273
3596
msgid "Delete item"
3274
3597
msgstr "Eintrag löschen"
3276
#: ../ui/xi-menus.glade.h:28
3599
#: ../ui/xi-menus.glade.h:30
3277
3600
msgid "Dictionar_y"
3278
3601
msgstr "_Wörterbuch"
3280
#: ../ui/xi-menus.glade.h:29
3603
#: ../ui/xi-menus.glade.h:31
3281
3604
msgid "Display Book Heading"
3282
3605
msgstr "Zeige Buchtitel"
3284
#: ../ui/xi-menus.glade.h:30
3607
#: ../ui/xi-menus.glade.h:32
3285
3608
msgid "Display Chapter Heading"
3286
3609
msgstr "Zeige Kapitelüberschrift"
3288
#: ../ui/xi-menus.glade.h:31
3611
#: ../ui/xi-menus.glade.h:33
3612
msgid "Display verse numbers in the text"
3613
msgstr "Zeige Versnummern im Text"
3615
#: ../ui/xi-menus.glade.h:34
3617
msgstr "D_oppelter Zeilenabstand"
3619
#: ../ui/xi-menus.glade.h:35
3289
3620
msgid "Dump Pers.Comm."
3290
3621
msgstr "Pers.Komm. ausgeben"
3292
#: ../ui/xi-menus.glade.h:33
3623
#: ../ui/xi-menus.glade.h:37
3293
3624
msgid "Edit bookmark item"
3294
3625
msgstr "Lesezeichen Eintrag bearbeiten"
3296
#: ../ui/xi-menus.glade.h:34
3627
#: ../ui/xi-menus.glade.h:38
3297
3628
msgid "Edit this item"
3298
3629
msgstr "Diesen Eintrag editieren"
3300
#: ../ui/xi-menus.glade.h:35
3631
#: ../ui/xi-menus.glade.h:39
3301
3632
msgid "Expand All"
3302
3633
msgstr "Ausklappen"
3304
#: ../ui/xi-menus.glade.h:36
3635
#: ../ui/xi-menus.glade.h:40
3305
3636
msgid "Expand all Bookmarks groups"
3306
3637
msgstr "Alle Lesezeichengruppen ausklappen"
3308
#: ../ui/xi-menus.glade.h:37
3639
#: ../ui/xi-menus.glade.h:41
3309
3640
msgid "Export Folder"
3310
3641
msgstr "Ordner exportieren"
3312
#: ../ui/xi-menus.glade.h:38
3643
#: ../ui/xi-menus.glade.h:42
3313
3644
msgid "Export List"
3314
3645
msgstr "Liste exportieren"
3316
#: ../ui/xi-menus.glade.h:45
3647
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49
3317
3648
msgid "Image Content"
3318
3649
msgstr "Bildinhalt"
3320
#: ../ui/xi-menus.glade.h:46
3321
msgid "Import Bibletime Bookmarks"
3322
msgstr "Importiere Bibletime-Lesezeichen"
3651
#: ../ui/xi-menus.glade.h:50
3652
msgid "Import Bookmarks"
3653
msgstr "Lesezeichen importieren"
3324
#: ../ui/xi-menus.glade.h:47
3655
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3325
3656
msgid "Insert Bookmark"
3326
3657
msgstr "Lesezeichen einfügen"
3328
#: ../ui/xi-menus.glade.h:48
3659
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
3329
3660
msgid "Insert new bookmark here"
3330
3661
msgstr "Hier neues Lesezeichen einfügen"
3332
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49
3663
#: ../ui/xi-menus.glade.h:53
3333
3664
msgid "L_ink Tabs"
3334
3665
msgstr "_Reiter verbinden"
3336
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3337
msgid "Load Bookmarks from Bibletime"
3338
msgstr "Lesezeichen aus Bibletime laden"
3340
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
3667
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
3668
msgid "Learn about The Sword Project, of which Xiphos is one application"
3669
msgstr "Lerne mehr über das Sword-Projekt, wovon Xiphos eine Anwendung ist"
3671
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
3672
msgid "Learn about Xiphos"
3673
msgstr "Info zu _Xiphos"
3675
#: ../ui/xi-menus.glade.h:56
3676
msgid "Learn about translating the Xiphos interface to other languages"
3677
msgstr "Übersetze Xiphos in andere Sprachen"
3679
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
3680
msgid "Load other bookmarks file (default: from BibleTime)"
3682
"Lesezeichen aus einem anderen Programm laden (Voreinstellung BibleTime)"
3684
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
3341
3685
msgid "Lookup Selection"
3342
3686
msgstr "Auswahl nachschlagen"
3344
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
3688
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
3689
msgid "Make all tabs' Bibles navigate together"
3690
msgstr "Lässt alle Bibeln in den Reitern zusammen navigieren"
3692
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
3345
3693
msgid "Monthly"
3346
3694
msgstr "Monatlich"
3348
#: ../ui/xi-menus.glade.h:57
3696
#: ../ui/xi-menus.glade.h:65
3352
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
3700
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
3353
3701
msgid "Open Module"
3354
3702
msgstr "Modul öffnen"
3356
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
3704
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
3357
3705
msgid "Open Study_pad"
3358
3706
msgstr "_Notizbuch öffnen"
3360
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
3708
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
3709
msgid "Open a browser on an interface to live IRC chat"
3710
msgstr "Öffne einen Browser mit einer Schnittstelle zum Live IRC Chat"
3712
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
3713
msgid "Open a browser on our bug tracker"
3714
msgstr "Öffne einen Browser mit unserem Fehler-Verfolger"
3716
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
3717
msgid "Open a browser on the users' mailing list webpage"
3718
msgstr "anmelden für die Benutzer Mailing-Liste"
3720
#: ../ui/xi-menus.glade.h:71
3721
msgid "Open a saved tab settings collection"
3722
msgstr "Gespeicherte Sitzung öffnen"
3724
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
3361
3725
msgid "Open in a dialog"
3362
3726
msgstr "In Dialogfenster öffnen"
3364
#: ../ui/xi-menus.glade.h:61
3728
#: ../ui/xi-menus.glade.h:73
3365
3729
msgid "Open in a separate window"
3366
3730
msgstr "Öffne in separatem Fenster"
3368
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
3732
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
3369
3733
msgid "Open in editor"
3370
3734
msgstr "Im Editor öffnen"
3372
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
3736
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
3373
3737
msgid "Open in new tab"
3374
3738
msgstr "In neuem Reiter öffnen"
3376
#: ../ui/xi-menus.glade.h:64
3740
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
3378
3742
"Open selected module in a\n"
3379
3743
"\tseparate ['dialog'] window"
3381
3745
"Öffne ausgewähltes Modul in einem\n"
3382
3746
"\tseparaten ['Dialog'] Fenster"
3384
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
3748
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3385
3749
msgid "Open selected module in a new tab"
3386
3750
msgstr "Ausgewähltes Modul in neuem Reiter öffnen"
3388
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
3752
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
3753
msgid "Open the advanced search dialog, to run complex queries"
3755
"Öffne den Fortgeschrittenen Such-Dialog, um komplexe Suchen durchzuführen"
3757
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
3758
msgid "Open the help viewer on the Xiphos manual"
3759
msgstr "Xiphos-Handbuch öffnen"
3761
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
3389
3762
msgid "Open this bookmark in a dialog"
3390
3763
msgstr "Dieses Lesezeichen in einem Dialogfenster öffnen"
3392
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
3765
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
3393
3766
msgid "Open this bookmark in a new tab"
3394
3767
msgstr "Dieses Lesezeichen in einem Dialogfenster öffnen"
3396
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
3769
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
3770
msgid "Operate the sidebar as a separate window"
3771
msgstr "Öffne in separatem Fenster"
3773
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
3397
3774
msgid "Outlined"
3398
3775
msgstr "Skizziert"
3400
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
3777
#: ../ui/xi-menus.glade.h:85
3402
3778
msgid "Preview _Daily Devotion"
3403
msgstr "_Tageslosung"
3405
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
3779
msgstr "Vorschau auf _Tageslosung"
3781
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
3782
msgid "Provide the full-chapter parallel Bible window as another tab"
3784
"Bereitstellen der Parallelansicht der Bibeln für ganze Kapitel als ein "
3787
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
3406
3788
msgid "Read Selection Aloud"
3407
3789
msgstr "Auswahl laut vorlesen"
3409
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
3791
#: ../ui/xi-menus.glade.h:90
3410
3792
msgid "Remove folder and save it"
3411
3793
msgstr "Ordner entfernen und speichern"
3413
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
3795
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
3796
msgid "Remove the sidebar entirely from view"
3797
msgstr "Entfernt die Seitenleiste komplett aus der Ansicht"
3799
#: ../ui/xi-menus.glade.h:92
3414
3800
msgid "Remove this item"
3415
3801
msgstr "Diesen Eintrag entfernen"
3417
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
3803
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
3418
3804
msgid "Rename Pers.Comm."
3419
3805
msgstr "Pers.Komm. Umbenennen"
3421
#: ../ui/xi-menus.glade.h:77
3807
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
3422
3808
msgid "Respect Font Faces"
3423
3809
msgstr "Respektiere Schriftarten"
3425
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3426
msgid "Restore Folder"
3427
msgstr "Ordner wiederherstellen"
3429
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
3430
msgid "Restore saved folder"
3431
msgstr "Gespeicherte Ordner wiederherstellen"
3433
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
3811
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
3434
3812
msgid "Save list as a series of bookmarks"
3435
3813
msgstr "Liste als eine Reihe von Lesezeichen speichern"
3437
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
3815
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
3438
3816
msgid "Save list as a single bookmark"
3439
3817
msgstr "Liste als einzelnes Lesezeichen speichern"
3441
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
3819
#: ../ui/xi-menus.glade.h:97
3442
3820
msgid "Save these results as a series of bookmarks in their own folder"
3444
3822
"Speichere diese Ergebnisse als eine Reihe von Lesezeichen in einen eigenen "
3447
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
3825
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
3448
3826
msgid "Save these results as a single bookmark"
3449
3827
msgstr "Speichere diese Ergebnisse als ein einzelnes Lesezeichen"
3451
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
3829
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
3830
msgid "Save this collection of tab settings"
3831
msgstr "Speichere diese Sammlung von Reiter-Einstellungen"
3833
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
3452
3834
msgid "Scripture Cross-references"
3453
3835
msgstr "Schrift-Querverweise"
3455
#: ../ui/xi-menus.glade.h:86
3837
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
3838
msgid "Select Previewer position between sidebar or beneath Bible"
3840
"Wähle die Position der Vorschau innerhalb der Seitenleiste oder unterhalb "
3843
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
3456
3844
msgid "Show Parallel View in a _Tab"
3457
3845
msgstr "Parallelansicht in einem _Tab anzeigen"
3459
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
3847
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
3460
3848
msgid "Show Previe_wer in the Sidebar"
3461
3849
msgstr "Zeige Vor_schau in der Seitenleiste"
3463
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
3851
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
3464
3852
msgid "Show Verse _Numbers"
3465
3853
msgstr "Zeige Vers_nummern"
3467
#: ../ui/xi-menus.glade.h:89
3855
#: ../ui/xi-menus.glade.h:106
3856
msgid "Show today's entry from your selected daily devotional in the previewer"
3858
"Zeigt heutigen Eintrag aus der ausgewählten Tageslosung in der Vorschau"
3860
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
3469
3862
msgstr "Einfach"
3471
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
3864
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
3472
3865
msgid "Subject"
3473
3866
msgstr "Gegenstand"
3475
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
3868
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
3869
msgid "Turn on text-to-speech reading of Bible verses as they are selected"
3871
"Aktiviere die Text-zu-Sprache Ausgabe der Bibleverse, wenn sie ausgewählt "
3874
#: ../ui/xi-menus.glade.h:112
3476
3875
msgid "Unlock This Module"
3477
3876
msgstr "Dieses Modul freigeben"
3479
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
3878
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
3480
3879
msgid "Use Current Dictionary"
3481
3880
msgstr "Aktuelles Wörterbuch benutzen"
3483
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
3882
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
3484
3883
msgid "Use module manager to install and remove Sword modules"
3485
3884
msgstr "Mit der Modulverwaltung Sword Module installieren und deinstallieren"
3487
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
3886
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
3488
3887
msgid "Variants"
3489
3888
msgstr "Varianten"
3491
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
3890
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
3891
msgid "Verse Per Line"
3892
msgstr "Vers pro Zeile"
3894
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
3492
3895
msgid "_About The SWORD Project"
3493
3896
msgstr "_Über das SWORD-Projekt"
3495
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
3898
#: ../ui/xi-menus.glade.h:119
3496
3899
msgid "_Advanced Search"
3497
3900
msgstr "_Erweiterte Suche"
3499
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
3902
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
3500
3903
msgid "_Attach/Detach Sidebar"
3501
3904
msgstr "Seitenleiste an_heften/abtrennen"
3503
#: ../ui/xi-menus.glade.h:101
3906
#: ../ui/xi-menus.glade.h:121
3505
3908
msgstr "_Bibel"
3507
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
3910
#: ../ui/xi-menus.glade.h:122
3508
3911
msgid "_Commentary/Book"
3509
3912
msgstr "_Kommentar/Buch"
3511
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
3914
#: ../ui/xi-menus.glade.h:123
3512
3915
msgid "_Contents"
3513
3916
msgstr "_Inhalte"
3515
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
3918
#: ../ui/xi-menus.glade.h:124
3517
3920
msgstr "_Bearbeiten"
3519
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
3922
#: ../ui/xi-menus.glade.h:125
3520
3923
msgid "_Edit Item"
3521
3924
msgstr "Eintrag _bearbeiten"
3523
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
3926
#: ../ui/xi-menus.glade.h:127
3525
3928
msgstr "_Hilfe"
3527
#: ../ui/xi-menus.glade.h:108
3930
#: ../ui/xi-menus.glade.h:128
3528
3931
msgid "_Highlight Current Verse"
3529
3932
msgstr "Aktuellen Vers _Hervorheben"
3531
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
3934
#: ../ui/xi-menus.glade.h:129
3532
3935
msgid "_Live Chat"
3533
3936
msgstr "_Live-Chat"
3535
#: ../ui/xi-menus.glade.h:110
3938
#: ../ui/xi-menus.glade.h:130
3536
3939
msgid "_Mailing List"
3537
3940
msgstr "_E-Mail Liste"
3539
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
3942
#: ../ui/xi-menus.glade.h:131
3540
3943
msgid "_Module Manager"
3541
3944
msgstr "_Modulverwaltung"
3543
#: ../ui/xi-menus.glade.h:112
3946
#: ../ui/xi-menus.glade.h:132
3947
msgid "_New Prayerlist/Journal"
3948
msgstr " Neue Gebetsliste/Tagebuch"
3950
#: ../ui/xi-menus.glade.h:133
3544
3951
msgid "_Open Session"
3545
3952
msgstr "Sitzung _öffnen"
3547
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
3954
#: ../ui/xi-menus.glade.h:134
3548
3955
msgid "_Preferences"
3549
3956
msgstr "Einstellungen"
3551
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
3958
#: ../ui/xi-menus.glade.h:135
3552
3959
msgid "_Preview"
3553
3960
msgstr "_Vorschau"
3555
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
3962
#: ../ui/xi-menus.glade.h:136
3556
3963
msgid "_Read Aloud"
3557
3964
msgstr "Laut vor_lesen"
3559
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
3966
#: ../ui/xi-menus.glade.h:137
3560
3967
msgid "_Report Bug"
3561
3968
msgstr "_Programmfehler melden"
3563
#: ../ui/xi-menus.glade.h:117
3970
#: ../ui/xi-menus.glade.h:138
3564
3971
msgid "_Save Session"
3565
3972
msgstr "Sitzung _speichern"
3567
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
3974
#: ../ui/xi-menus.glade.h:139
3568
3975
msgid "_Search"
3569
3976
msgstr "_Suche"
3571
#: ../ui/xi-menus.glade.h:119
3978
#: ../ui/xi-menus.glade.h:140
3572
3979
msgid "_Show/Hide Attached Sidebar"
3573
3980
msgstr "_Zeige/Verstecke angedockte Seitenleiste"
3575
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
3576
msgid "_Verse Per Line"
3577
msgstr "_Vers pro Zeile"
3579
3982
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:1
3581
3983
msgid "<b>Export to:</b>"
3582
msgstr "<b>Export</b>"
3984
msgstr "<b>Export nach:</b>"
3584
3986
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:2
3586
3987
msgid "Export Bookmark Folder"
3587
msgstr "Lesezeichen wiederherstellen"
3988
msgstr "Export Lesezeichen Verzeichnis"
3589
3990
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:3
3593
3994
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:4
3595
3995
msgid "Include Bible text"
3996
msgstr "Bibeltexte einschließen"
3598
3998
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:5
3600
3999
msgid "Plain text"
3601
msgstr "Einfacher Text"
4000
msgstr "Reiner Text"
3603
4002
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:6
3605
4003
msgid "Xiphos bookmarks"
3606
msgstr "Lesezeichen"
4004
msgstr "Xiphos Lesezeichen"
3608
4006
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:7
3609
4007
msgid "gtk-cancel"
3612
4010
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:8
3616
4014
#: ../xiphos.desktop.in.in.h:1
3617
4015
msgid "Study the Bible"
3621
4019
msgid "Xiphos Bible Guide"
3622
4020
msgstr "Xiphos Bibelleitfaden"
4023
#~ msgstr "Hauptfenster"
4025
#~ msgid "Modules Main"
4026
#~ msgstr "Hauptmodule"
4029
#~ "Without any Bible modules to display,\n"
4030
#~ "Xiphos cannot proceed,\n"
4031
#~ "and will now exit."
4033
#~ "Ohne Bibel-Module kann Xiphos\n"
4034
#~ "jedoch nicht fortfahren und wird jetzt beendet."
4036
#~ msgid "Choose to enable Prayer lists "
4037
#~ msgstr "Gebetsliste aktivieren "
4039
#~ msgid "Cipher Key?"
4040
#~ msgstr "Chiffrierschlüssel?"
4043
#~ msgstr "Kopieren"
4045
#~ msgid "Change parallel 1"
4046
#~ msgstr "Parallelansicht 1 ändern"
4048
#~ msgid "Change parallel 2"
4049
#~ msgstr "Parallelansicht 2 ändern"
4051
#~ msgid "Change parallel 3"
4052
#~ msgstr "Parallelansicht 3 ändern"
4054
#~ msgid "Change parallel 4"
4055
#~ msgstr "Parallelansicht 4 ändern"
4057
#~ msgid "Change parallel 5"
4058
#~ msgstr "Parallelansicht 5 ändern"
4064
#~ "Welcome to Xiphos.\n"
4066
#~ "There are no Bible modules installed. In order to initialize, Xiphos "
4067
#~ "needs you to install at least one Bible.\n"
4069
#~ "With your permission, Xiphos will invoke the Module Manager so that you "
4070
#~ "may install from Crosswire:\n"
4071
#~ "1. Configure remote install.\n"
4073
#~ "3. Select a Bible text of your language preference.\n"
4074
#~ "4. Click `install'.\n"
4075
#~ "Close the Module Manager when you are done.\n"
4077
#~ "Warning: If you live in a persecuted country, use with care.\n"
4079
#~ "May Xiphos invoke the Module Manager so that you may install a Bible?"
4081
#~ "Willkommen zu Xiphos.\n"
4083
#~ "Es sind keine Bibelmodule installiert. Zum Starten von Xiphos müssen sie "
4084
#~ "mindestens ein Bibelmodul installieren.\n"
4086
#~ "Mit ihrer Erlaubnis wird Xiphos die Modulverwaltung starten, so dass sie "
4087
#~ "direkt von Crosswire installieren können:\n"
4088
#~ "1. Ferne Quelle konfigurieren.\n"
4089
#~ "2. Verbinden.\n"
4090
#~ "3. Bibel in der gewünschten Sprache auswählen.\n"
4091
#~ "4. Auf `installieren' drücken.\n"
4092
#~ "Am Ende den Module Manager schließen.\n"
4094
#~ "Warnung: Wenn sie in ihrem Land wegen ihrer Religion verfolgt werden "
4095
#~ "könnten, sollten sie dies mit Vorsicht benutzen.\n"
4097
#~ "Soll Xiphos den Module Manager starten, um ein Bibelmodul zu installieren?"
4099
#~ msgid "<b>Parallel View</b>"
4100
#~ msgstr "<b>Parallelansicht</b>"
4102
#~ msgid "Parallel 1"
4103
#~ msgstr "Parallel 1"
4105
#~ msgid "Parallel 1 Combo"
4106
#~ msgstr "Parallel 1 Kombinationsfeld"
4108
#~ msgid "Parallel 2"
4109
#~ msgstr "Parallel 2"
4111
#~ msgid "Parallel 2 Combo"
4112
#~ msgstr "Parallel 2 Kombinationsfeld"
4114
#~ msgid "Parallel 3"
4115
#~ msgstr "Parallel 3"
4117
#~ msgid "Parallel 3 Combo"
4118
#~ msgstr "Parallel 3 Kombinationsfeld"
4120
#~ msgid "Parallel 4"
4121
#~ msgstr "Parallel 4"
4123
#~ msgid "Parallel 4 Combo"
4124
#~ msgstr "Parallel 4 Kombinationsfeld"
4126
#~ msgid "Parallel 5"
4127
#~ msgstr "Parallel 5"
4129
#~ msgid "Parallel 5 Combo"
4130
#~ msgstr "Parallel 5 Kombinationsfeld"
4132
#~ msgid "Use Verse Per Line"
4133
#~ msgstr "Verwende Vers pro Zeile"
4135
#~ msgid "Use Verse Per Line Checkbox"
4136
#~ msgstr "Verwende Vers pro Zeile Kontrollkästchen"
4138
#~ msgid "Import Bibletime Bookmarks"
4139
#~ msgstr "Importiere Bibletime-Lesezeichen"
4141
#~ msgid "Restore Folder"
4142
#~ msgstr "Ordner wiederherstellen"
4144
#~ msgid "Restore saved folder"
4145
#~ msgstr "Gespeicherte Ordner wiederherstellen"
3624
4147
#~ msgid "About the SWORD Project"
3625
4148
#~ msgstr "Über das SWORD-Projekt"