~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/xiphos/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Dmitrijs Ledkovs, Jonathan Marsden, Dmitrijs Ledkovs
  • Date: 2010-11-25 21:26:48 UTC
  • mfrom: (2.1.1 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101125212648-mc64wvs0nw3xp7bx
Tags: 3.1.4-1
[ Jonathan Marsden ]
* New upstream release 3.1.4
* Removed debian/patch/* since the one patch was included upstream.
* Bumped Standards-Version to 3.9.1 (no changes required).
* debian/README.Debian: Corrected spelling and reworded for clarity.
* debian/control: Add Jonathan Marsden back into Uploaders.

[ Dmitrijs Ledkovs ]
* Added local options dpkg-source to unapply patches and fail on
  upstream source changes (ignoring false positives).
* Added bzr-builddeb hook to generate source-format before build. If you
  are not using bzr-builddeb, you must run "./debian/rules clean" before
  building.
* patches/xul-2.0.patch: bump UPPER_RANGE to allow running against xul20.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: xiphos\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:10+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-26 23:36+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Selu <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-20 20:42+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 13:02+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Dmitrijs Ledkovs <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 
14
"Language: hu\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-28 04:53+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-20 05:57+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
 
21
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 
22
 
 
23
#: ../src/backend/sword_main.cc:732
 
24
msgid ""
 
25
"Xiphos failure: \"can't happen\", display_mod: null\n"
 
26
"Please report this. sword_main.cc:set_treekey\n"
 
27
"What were you doing when this occurred?"
 
28
msgstr ""
19
29
 
20
30
#: ../src/backend/sword_main.cc:1083
21
31
msgid "Configuration not found"
22
32
msgstr "Konfiguráció nem található"
23
33
 
24
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:232 ../src/gnome2/html.c:634
 
34
#: ../src/editor/slib-editor.c:224 ../src/gnome2/html.c:633
25
35
#, c-format
26
36
msgid "Page %d of %d"
27
37
msgstr "%d/%d oldal"
28
38
 
29
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:399 ../src/editor/slib-editor.c:446
 
39
#: ../src/editor/slib-editor.c:391 ../src/editor/slib-editor.c:438
30
40
msgid "Save As"
31
41
msgstr "Mentés másként"
32
42
 
33
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:417 ../src/editor/slib-editor.c:464
34
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:632
 
43
#: ../src/editor/slib-editor.c:409 ../src/editor/slib-editor.c:456
 
44
#: ../src/editor/slib-editor.c:623
35
45
msgid "Untitled document"
36
46
msgstr "Névtelen dokumentum"
37
47
 
38
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:657
 
48
#: ../src/editor/slib-editor.c:648
39
49
msgid "Are you sure you want to delete the note for"
40
 
msgstr ""
 
50
msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja a megjegyzést"
41
51
 
42
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:700
 
52
#: ../src/editor/slib-editor.c:691
43
53
msgid "HTML Output"
44
54
msgstr "HTML-kimenet"
45
55
 
46
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:707
 
56
#: ../src/editor/slib-editor.c:698
47
57
msgid "HTML Source"
48
58
msgstr "HTML-forrás"
49
59
 
50
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:714
 
60
#: ../src/editor/slib-editor.c:705
51
61
msgid "Plain Source"
52
62
msgstr "Egyszerű forrás"
53
63
 
54
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:724 ../ui/editor_note.xml.h:15
 
64
#: ../src/editor/slib-editor.c:715 ../ui/editor_note.xml.h:15
55
65
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:21
56
66
msgid "_Print..."
57
67
msgstr "N_yomtat..."
58
68
 
59
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:731 ../ui/editor_note.xml.h:9
 
69
#: ../src/editor/slib-editor.c:722 ../ui/editor_note.xml.h:9
60
70
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:14
61
71
msgid "Print Pre_view"
62
72
msgstr "Nyomtatási ké_p"
63
73
 
64
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:738
 
74
#: ../src/editor/slib-editor.c:729
65
75
msgid "_Quit"
66
76
msgstr "_Kilép"
67
77
 
68
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:745
 
78
#: ../src/editor/slib-editor.c:736
69
79
msgid "_Open"
70
 
msgstr "Me_gnyit"
 
80
msgstr "_Megnyitás"
71
81
 
72
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:752
 
82
#: ../src/editor/slib-editor.c:743
73
83
msgid "_Save"
74
 
msgstr "_Ment"
 
84
msgstr "Menté_s"
75
85
 
76
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:759
 
86
#: ../src/editor/slib-editor.c:750
77
87
msgid "Save _As..."
78
88
msgstr "Men_tés másként…"
79
89
 
80
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:765
 
90
#: ../src/editor/slib-editor.c:756
81
91
msgid "New"
82
92
msgstr "Új"
83
93
 
84
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:767
 
94
#: ../src/editor/slib-editor.c:758
85
95
msgid "Open new document"
86
96
msgstr "Új dokumentum megnyitása"
87
97
 
88
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:771
 
98
#: ../src/editor/slib-editor.c:762
89
99
msgid "Delete"
90
 
msgstr "Töröl"
 
100
msgstr "Törlés"
91
101
 
92
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:773
 
102
#: ../src/editor/slib-editor.c:764
93
103
msgid "Delete current note"
94
 
msgstr ""
 
104
msgstr "Aktuális jegyzet törlése"
95
105
 
96
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:778 ../ui/editor_note.xml.h:14
97
 
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:20 ../ui/xi-menus.glade.h:106
 
106
#: ../src/editor/slib-editor.c:769 ../ui/editor_note.xml.h:14
 
107
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:20 ../ui/xi-menus.glade.h:126
98
108
msgid "_File"
99
109
msgstr "_Fájl"
100
110
 
101
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:833
 
111
#: ../src/editor/slib-editor.c:824
102
112
msgid "HTML _Output"
103
113
msgstr "HTML-_kimenet"
104
114
 
105
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:840
 
115
#: ../src/editor/slib-editor.c:831
106
116
msgid "_HTML Source"
107
117
msgstr "HTML-_forrás"
108
118
 
109
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:847
 
119
#: ../src/editor/slib-editor.c:838
110
120
msgid "_Plain Source"
111
121
msgstr "_Egyszerű forrás"
112
122
 
113
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:854 ../ui/xi-menus.glade.h:121
 
123
#: ../src/editor/slib-editor.c:845 ../ui/xi-menus.glade.h:141
114
124
msgid "_View"
115
125
msgstr "Né_zet"
116
126
 
117
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:865 ../ui/editor_note.xml.h:11
 
127
#: ../src/editor/slib-editor.c:856 ../ui/editor_note.xml.h:11
118
128
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:16
119
129
msgid "Save"
120
130
msgstr "Ment"
121
131
 
122
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:876 ../src/editor/slib-editor.c:883
 
132
#: ../src/editor/slib-editor.c:867 ../src/editor/slib-editor.c:874
123
133
msgid "Insert Link"
124
134
msgstr "Hivatkozás beszúrása"
125
135
 
126
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1267 ../src/editor/slib-editor.c:1304
 
136
#: ../src/editor/slib-editor.c:1256 ../src/editor/slib-editor.c:1293
127
137
msgid "Save the changes to document"
128
 
msgstr ""
 
138
msgstr "Változások dokumentumba mentése"
129
139
 
130
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1268 ../src/editor/slib-editor.c:1305
 
140
#: ../src/editor/slib-editor.c:1257 ../src/editor/slib-editor.c:1294
131
141
msgid "before closing?"
132
 
msgstr ""
 
142
msgstr "bezárás előtt?"
133
143
 
134
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1275 ../src/editor/slib-editor.c:1312
 
144
#: ../src/editor/slib-editor.c:1264 ../src/editor/slib-editor.c:1301
135
145
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
136
146
msgstr "Ha nem ment, akkor a változtatások véglegesen elvesznek."
137
147
 
138
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1303 ../ui/xi-menus.glade.h:39
 
148
#: ../src/editor/slib-editor.c:1292 ../ui/xi-menus.glade.h:43
139
149
msgid "File"
140
150
msgstr "Fájl"
141
151
 
142
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1358
 
152
#: ../src/editor/slib-editor.c:1347
143
153
msgid "StudyPad"
144
 
msgstr "Tanulótömb"
 
154
msgstr "TanulóTömb"
145
155
 
146
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1372
 
156
#: ../src/editor/slib-editor.c:1360
147
157
msgid "Note Editor"
148
158
msgstr "Jegyzet szerkesztő"
149
159
 
150
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1386
 
160
#: ../src/editor/slib-editor.c:1374
151
161
msgid "Prayer List/Journal Editor"
152
 
msgstr ""
 
162
msgstr "Imalista szerkesztő"
153
163
 
154
 
#: ../src/gecko/gecko-html.cpp:177 ../src/gnome2/html.c:163
 
164
#: ../src/gecko/gecko-html.cpp:177 ../src/gnome2/html.c:162
155
165
msgid "Unlock "
156
 
msgstr ""
 
166
msgstr "Felold "
157
167
 
158
168
#: ../src/gecko/gecko-print.c:172
159
169
msgid "Preparing to print"
166
176
#: ../src/gecko/gecko-print.c:269
167
177
#, c-format
168
178
msgid "Printer %s does not support PostScript printing."
169
 
msgstr ""
 
179
msgstr "A %s nyomtató nem támogatja a PostScript nyomtatást."
170
180
 
171
181
#: ../src/gecko/gecko-print.c:342 ../src/gecko/gecko-print.c:370
172
182
msgid "Printing"
189
199
msgid "About Sword Module"
190
200
msgstr "A Sword modulról"
191
201
 
192
 
#: ../src/gnome2/about_modules.c:389 ../src/gnome2/mod_mgr.c:251
 
202
#: ../src/gnome2/about_modules.c:392 ../src/gnome2/mod_mgr.c:265
193
203
msgid "The module has no About information."
194
 
msgstr ""
 
204
msgstr "A modul nem rendelkezik Infó leírással"
195
205
 
196
206
#: ../src/gnome2/about_sword.c:81
197
207
msgid ""
204
214
"\n"
205
215
" Books can be downloaded from the SWORD Project."
206
216
msgstr ""
 
217
"A SWORD projekt arra irányuló törekvés, hogy egy egyre növekvő szoftver "
 
218
"csomag készüljön Isten és az Ő Igéjének kutatása és tanulmányozása céljából. "
 
219
"A SWORD projekt keretrendszer lehetővé teszi a Bibliai szövegek, "
 
220
"kommentárok, lexikonok és más könyvek egyszerű használatát és "
 
221
"tanulmányozását. Számos alkalmazás készült, amely ezt a keretrendszert "
 
222
"használja. A keretrendszer lehetővé teszi a telepített könyvek megosztását "
 
223
"az alkalmazások között.\n"
 
224
" A könyvek letölthetők a SWORD projekt weboldaláról."
207
225
 
208
226
#: ../src/gnome2/about_sword.c:105
209
227
msgid "The SWORD Project"
218
236
"other languages. If you are able to translate for us, please see the link "
219
237
"below, contact us, and get involved with our efforts."
220
238
msgstr ""
 
239
"Szereti használni a Xiphos alkalmazást a Bibliatanulmányozáshoz? Szeretné "
 
240
"használni a programot a saját nyelvén? Lehetősége van lefordítani az "
 
241
"alkalmazást! \n"
 
242
"\n"
 
243
"Mindig keresünk olyanokat, akik közreműködnek abban, hogy a Xiphos "
 
244
"alkalmazás más nyelvekre is le legyen fordítva. Ha Önnek lehetősége van "
 
245
"számunkra fordítani, akkor kérjük klikkeljen az alábbi linkre, lépjen "
 
246
"kapcsolatba velünk, és kapcsolódjon be a munkánkba."
221
247
 
222
248
#: ../src/gnome2/about_trans.c:98
223
249
msgid "About Xiphos Translation"
225
251
 
226
252
#: ../src/gnome2/about_trans.c:140
227
253
msgid "See TRANSLATION-HOWTO in Xiphos source"
228
 
msgstr ""
 
254
msgstr "Lásd a TRANSLATION-HOWTO fájlt a Xiphos forrásmappában"
229
255
 
230
256
#: ../src/gnome2/about_trans.c:146
231
257
msgid "Xiphos development"
232
 
msgstr ""
 
258
msgstr "Xiphos fejlesztés"
233
259
 
234
260
#: ../src/gnome2/about_xiphos.c:130
235
261
msgid "Copyright 2000-2009 The Xiphos Development Team"
236
 
msgstr ""
 
262
msgstr "Minden jog fenntartva 2000-2009 A Xiphos Fejlesztői csapat"
237
263
 
238
264
#: ../src/gnome2/about_xiphos.c:133
239
265
msgid ""
243
269
"We would like to thank Troy Griffitts and all the other folks who have given "
244
270
"us The SWORD Project."
245
271
msgstr ""
 
272
"(korábban GnomeSword-ként ismert)\n"
 
273
"\n"
 
274
"Powered by The SWORD Project.\n"
 
275
"Szeretnénk köszönetet mondani Griffitts Troynak és mindenkinek, akik átadták "
 
276
"nekünk a SWORD projektet."
246
277
 
247
 
#: ../src/gnome2/bibletext_dialog.c:358
 
278
#: ../src/gnome2/bibletext_dialog.c:315
248
279
msgid "Go to "
249
 
msgstr ""
 
280
msgstr "Ugrás "
250
281
 
251
282
#. info->stock_icon = GTK_STOCK_OPEN;
252
 
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:171 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:354
253
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:649 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:747
 
283
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:171 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:363
 
284
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:658 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:756
254
285
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:134 ../ui/editor_studypad.xml.h:2
255
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:13
 
286
#: ../ui/xi-menus.glade.h:14
256
287
msgid "Bookmark"
257
288
msgstr "Könyvjelző"
258
289
 
259
 
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:173 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:749
 
290
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:173 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:758
260
291
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:135
261
292
msgid "Enter Folder Name"
262
 
msgstr ""
 
293
msgstr "Adja meg a mappa nevét"
263
294
 
264
 
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:175 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:751
 
295
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:175 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:760
265
296
msgid "Folder Name"
266
297
msgstr "Mappa neve"
267
298
 
268
 
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:176 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:752
 
299
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:176 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:761
269
300
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:137
270
301
msgid "Folder: "
271
302
msgstr "Mappa: "
272
303
 
273
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:340 ../ui/xi-menus.glade.h:32
 
304
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:206
 
305
msgid "Specify bookmarks file"
 
306
msgstr "Könyvjelző fájl megadása"
 
307
 
 
308
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:349 ../ui/xi-menus.glade.h:36
274
309
msgid "Edit"
275
310
msgstr "Szerkeszt"
276
311
 
277
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:357
 
312
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:366
278
313
msgid "Folder name: "
279
314
msgstr "Mappa neve: "
280
315
 
281
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:360
 
316
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:369
282
317
msgid "Bookmark name: "
283
318
msgstr "Könyvjelző neve: "
284
319
 
285
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:363 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:657
 
320
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:372 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:666
286
321
msgid "Verse: "
287
322
msgstr "Vers: "
288
323
 
289
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:364 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:658
 
324
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:373 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:667
290
325
msgid "Module: "
291
326
msgstr "Modul: "
292
327
 
293
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:486
 
328
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:495
294
329
msgid "Remove the selected folder"
295
 
msgstr ""
 
330
msgstr "A kiválasztott mappa eltávolítása"
296
331
 
297
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:488
 
332
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:497
298
333
msgid "(and all its contents)?"
299
 
msgstr ""
 
334
msgstr "(és minden tartalmával együtt)?"
300
335
 
301
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:491
 
336
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:500
302
337
msgid "Remove the selected bookmark"
303
338
msgstr "A kijelölt könyvjelző eltávolítása"
304
339
 
305
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:650
 
340
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:659
306
341
msgid "Add"
307
342
msgstr "Hozzáad"
308
343
 
309
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:656
 
344
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:665
310
345
msgid "Label: "
311
346
msgstr "Címke: "
312
347
 
313
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:108 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:187
314
 
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:246
 
348
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:108 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:193
 
349
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:252
315
350
#, c-format
316
351
msgid "Search result: %s"
317
352
msgstr "Keresés eredménye: %s"
318
353
 
319
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:948 ../src/gnome2/sidebar.c:1377
 
354
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:944 ../src/gnome2/sidebar.c:1374
320
355
msgid "Bookmarks"
321
356
msgstr "Könyvjelzők"
322
357
 
 
358
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:61
 
359
#, c-format
 
360
msgid "Cipher key for module %s"
 
361
msgstr "A modul titkosító kulcsa %s"
 
362
 
323
363
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:62
324
 
msgid "Cipher Key?"
325
 
msgstr ""
326
 
 
327
 
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:63
328
364
msgid "for:"
329
 
msgstr ""
330
 
 
331
 
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:66
332
 
msgid "Enter Cipher Key: "
333
 
msgstr ""
334
 
 
335
 
#: ../src/gnome2/dialog.c:265
 
365
msgstr "amit keres:"
 
366
 
 
367
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:65
 
368
msgid "Enter Key: "
 
369
msgstr "Adja meg a kulcsot: "
 
370
 
 
371
#: ../src/gnome2/dialog.c:264
336
372
msgid "Close without Saving"
337
373
msgstr "Bezár mentés nélkül"
338
374
 
339
 
#: ../src/gnome2/dialog.c:596
 
375
#: ../src/gnome2/dialog.c:573
340
376
msgid "Xiphos:"
341
 
msgstr ""
 
377
msgstr "Xiphos:"
342
378
 
343
 
#: ../src/gnome2/dialog.c:697
 
379
#: ../src/gnome2/dialog.c:674
344
380
msgid "Close _without Saving"
345
381
msgstr "Bezár mentés _nélkül"
346
382
 
347
 
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:189 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:248
348
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1393
 
383
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:195 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:254
 
384
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1390
349
385
#, c-format
350
386
msgid "Verse List"
351
 
msgstr ""
 
387
msgstr "Vers lista"
352
388
 
353
 
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:683
354
 
#, fuzzy
 
389
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:689
355
390
msgid "VerseList"
356
 
msgstr "Vers"
 
391
msgstr "VersLista"
357
392
 
358
 
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:688
359
 
#, fuzzy
 
393
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:694
360
394
msgid "SearchResults"
361
 
msgstr "Keresés eredménye: %s"
 
395
msgstr "KeresésiEredmény"
362
396
 
363
397
#: ../src/gnome2/export_dialog.c:267 ../ui/export-dialog.glade.h:20
364
398
msgid "Please check copyright before exporting!"
365
 
msgstr ""
 
399
msgstr "Kérem nézze meg a szerzői jogot, mielőtt exportálná!"
366
400
 
367
401
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:204 ../src/gnome2/find_dialog.c:373
368
402
msgid "Find"
370
404
 
371
405
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:222
372
406
msgid "Enter Word or Phrase"
373
 
msgstr ""
 
407
msgstr "Adjon meg egy szót vagy mondatot"
374
408
 
375
 
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:238 ../src/gnome2/search_sidebar.c:302
 
409
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:238 ../src/gnome2/search_sidebar.c:297
376
410
#: ../ui/search-dialog.glade.h:59
377
411
msgid "Match case"
378
412
msgstr "Nagybetűérzékeny"
379
413
 
380
414
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:245
381
415
msgid "Search backwards"
382
 
msgstr "Hátra keres"
 
416
msgstr "Keresés visszafelé"
383
417
 
384
 
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:254 ../src/gnome2/search_sidebar.c:267
385
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:76
 
418
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:254 ../src/gnome2/search_sidebar.c:262
 
419
#: ../ui/search-dialog.glade.h:78
386
420
msgid "Regular expression"
387
421
msgstr "Reguláris kifejezés"
388
422
 
390
424
msgid "Find Next"
391
425
msgstr "Következő találat"
392
426
 
393
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:302
 
427
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:304
394
428
msgid "Set Module Font"
395
 
msgstr ""
 
429
msgstr "Modul betűkészlet beállítása"
396
430
 
397
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:332
 
431
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:334
398
432
msgid "Change font for"
399
 
msgstr ""
 
433
msgstr "Betűkészlet megváltoztatása"
400
434
 
401
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:336
 
435
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:338
402
436
msgid "Module"
403
437
msgstr "Modul"
404
438
 
405
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:340
 
439
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:342
406
440
msgid "Current font: "
407
 
msgstr ""
 
441
msgstr "Aktuális betűkészlet: "
408
442
 
409
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:372
 
443
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:374
410
444
msgid "+0"
411
445
msgstr "+0"
412
446
 
413
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:376
 
447
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:378
414
448
msgid "Use the default font for this module"
415
 
msgstr ""
 
449
msgstr "Az alap betűkészlet használata ehhez a modulhoz"
416
450
 
417
451
#. *****************************************************************************
418
452
#. * Name
441
475
"Would you like Xiphos to set itself as the\n"
442
476
"program to handle these references?"
443
477
msgstr ""
 
478
"A \"sword://\" URL referencia (hasonlóan\n"
 
479
"a weboldalakhoz) használható más programok által\n"
 
480
"Bibliai hivatkozások megtekintésére.\n"
 
481
"Az Ön rendszerén jelenleg semmilyen program\n"
 
482
"nem kezeli ezt a hivatkozást.\n"
 
483
"\n"
 
484
"Kívánja, hogy Xiphos saját magát állítsa be arra,\n"
 
485
"hogy ezeket a referenciákat kezelje?"
444
486
 
445
487
#: ../src/gnome2/gui.c:103
446
488
msgid ""
451
493
"to examine keys under /desktop/gnome/url-handlers,\n"
452
494
"if you need to change these."
453
495
msgstr ""
 
496
"Xiphos sikeresen beállította, hogy saját maga kezelje\n"
 
497
"a sword:// és a bible:// URL hivatkozásokat.\n"
 
498
"\n"
 
499
"Érdemes lehet futtatni a \"gconf-editor\"\n"
 
500
"alkalmazást, hogy leellenőrizze\n"
 
501
"a /desktop/gnome/url-handlers kulcsot,\n"
 
502
"hogy van-e szükség a módosításra."
454
503
 
455
504
#: ../src/gnome2/gui.c:157
456
505
#, c-format
458
507
"Xiphos failed to complete handler init for key #%d:\n"
459
508
"%s"
460
509
msgstr ""
 
510
"Xiphos nem tudta a következő kulcs beállítását végrehajtani #%d:\n"
 
511
"%s"
461
512
 
462
513
#: ../src/gnome2/gui.c:203
463
514
msgid "BUG! Xiphos is about to crash due to a \"STRDUP\" error."
464
 
msgstr ""
 
515
msgstr "HIBA! Xiphos összeomlani készül egy \"STRDUP\" hibának köszönhetően."
465
516
 
466
517
#: ../src/gnome2/gui.c:204 ../src/gnome2/gui.c:239
467
518
msgid "Please report this error to the Xiphos team with:"
468
 
msgstr ""
 
519
msgstr "Kérem jelentse ezt a hibát a Xiphos csapatnak:"
469
520
 
470
521
#: ../src/gnome2/gui.c:238
471
522
msgid "BUG! Xiphos is about to crash due to a \"STRING\" error."
472
 
msgstr ""
 
523
msgstr "HIBA! Xiphos is about to crash due to a \"STRING\" error."
473
524
 
474
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:783
 
525
#: ../src/gnome2/main_window.c:793
475
526
msgid "Xiphos - Bible Study Software"
476
527
msgstr "Xiphos - Biblia tanulmányozó alkalmazás"
477
528
 
478
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:838
 
529
#: ../src/gnome2/main_window.c:848
479
530
msgid "Open a new tab"
480
531
msgstr "Új fül megnyitása"
481
532
 
482
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:916 ../src/gnome2/sidebar.c:621
483
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:627 ../src/main/sidebar.cc:666
484
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1015 ../src/main/sidebar.cc:1016
485
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1017
 
533
#: ../src/gnome2/main_window.c:928 ../src/gnome2/sidebar.c:616
 
534
#: ../src/gnome2/sidebar.c:622 ../src/main/sidebar.cc:664
 
535
#: ../src/main/sidebar.cc:1009 ../src/main/sidebar.cc:1010
 
536
#: ../src/main/sidebar.cc:1011
486
537
msgid "Standard View"
487
538
msgstr "Normál nézet"
488
539
 
489
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:997
 
540
#: ../src/gnome2/main_window.c:1009
490
541
msgid "Commentary View"
491
542
msgstr "Magyarázó nézet"
492
543
 
493
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:1013
 
544
#: ../src/gnome2/main_window.c:1025
494
545
msgid "Book View"
495
546
msgstr "Könyv nézet"
496
547
 
497
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:1038
 
548
#: ../src/gnome2/main_window.c:1050
498
549
msgid "Welcome to Xiphos"
499
 
msgstr ""
 
550
msgstr "Üdvözli Önt a Xiphos"
500
551
 
501
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1164
 
552
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1208
502
553
msgid ""
503
554
"Renaming is not available in Windows.\n"
504
555
"\n"
509
560
"Therefore, personal commentary renaming is\n"
510
561
"not available in the Windows environment."
511
562
msgstr ""
 
563
"Átnevezés nem lehetséges Windows alatt.\n"
 
564
"\n"
 
565
"Windows fájlrendszer korlátozza Xiphos használatát,\n"
 
566
"mivel nem engedélyezi az éppen megnyitott fájlok\n"
 
567
"átnevezését, mint például ennek a megjegyzésnek a tartalmát.\n"
 
568
"Éppen ezért személyes megjegyzések átnevezése Windows\n"
 
569
"környezetben nem lehetséges."
512
570
 
513
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1183
 
571
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1227
514
572
msgid "Rename Commentary"
515
 
msgstr ""
 
573
msgstr "Kommentár átnevezése"
516
574
 
517
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1186
 
575
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1230
518
576
msgid "Choose Commentary Name"
519
 
msgstr ""
 
577
msgstr "Válasszon egy kommentár nevet"
520
578
 
521
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1188
 
579
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1232
522
580
msgid "New Name"
523
581
msgstr "Új név"
524
582
 
525
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1189 ../src/gnome2/treekey-editor.c:135
 
583
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1233 ../src/gnome2/treekey-editor.c:135
526
584
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:194 ../src/gnome2/treekey-editor.c:280
527
585
#: ../src/main/prayerlists.cc:243
528
586
msgid "Name: "
529
587
msgstr "Név: "
530
588
 
531
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1199 ../src/main/prayerlists.cc:257
 
589
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1243 ../src/main/prayerlists.cc:257
532
590
msgid "Module names must contain [A-Za-z0-9_] only."
533
591
msgstr "Modul nevek csak [A-Za-z0-9_]-t tartalmazhatnak."
534
592
 
535
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1206 ../src/main/prayerlists.cc:264
 
593
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1250 ../src/main/prayerlists.cc:264
536
594
msgid "Xiphos already knows a module by that name."
537
 
msgstr ""
 
595
msgstr "Xiphos már tud azonos nevű modulról."
538
596
 
539
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1249
 
597
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1291
540
598
#, c-format
541
599
msgid ""
542
600
"Failed to create new configuration:\n"
543
601
"%s"
544
602
msgstr ""
 
603
"Nem sikerült új konfigurációt létrehozni:\n"
 
604
"%s"
545
605
 
546
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1258
 
606
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1300
547
607
msgid ""
548
608
"Configuration build error:\n"
549
609
"\n"
550
610
msgstr ""
551
 
 
552
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:169
 
611
"Konfigurációs hiba:\n"
 
612
"%s\n"
 
613
"\n"
 
614
 
 
615
#. *****************************************************************************
 
616
#. * defines
 
617
#.
 
618
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:62
 
619
#, fuzzy
 
620
msgid ""
 
621
"<b>Overview of the Module Manager.</b>\n"
 
622
"\n"
 
623
"This is Xiphos' mechanism to get new and updated content.\n"
 
624
"If you have never been here before, please take a moment to look it over.\n"
 
625
"\n"
 
626
"Modules come from different <u>repositories</u>.  <b>Module Sources: Add/"
 
627
"Remove</b> will show you what repositories are currently known.\n"
 
628
"\n"
 
629
"<b>Module Sources: Choose</b> is for deciding from where modules should "
 
630
"come, that is, from which repository Xiphos should obtain them, as well as "
 
631
"where they should be placed on your system. Set <i>Install Source</i> and "
 
632
"<i>Install Destination</i>, then click <i>Refresh</i>.\n"
 
633
"\n"
 
634
"<b>Modules: Install/Update</b> is for selecting and obtaining modules after "
 
635
"choosing source and destination.\n"
 
636
"\n"
 
637
"<b>Modules: Maintenance</b> is for archive and index creation.\n"
 
638
"\n"
 
639
"See section 5 of our manual for Module Manager detail, or ask for help via "
 
640
"Live Chat, or (if no one is responsive in chat) send mail to our users' "
 
641
"mailing list.\n"
 
642
msgstr ""
 
643
"<b>Üdvözöli önt a Modulkezelő.</b>\n"
 
644
"\n"
 
645
"Ez a Xiphos alkalmazás mechanizmusa, hogy új és frissített tartalmat "
 
646
"érhessen el.\n"
 
647
"Ha még soha nem járt itt, akkor kérem nézze meg egy pillanatra.\n"
 
648
"\n"
 
649
"Moduluk különböző <u>tárhelyekről</u> származnak. <b>Modul források: Hozzáad/"
 
650
"Eltávolít</b> megjeleníti, hogy mely tárhelyek ismertek éppen.\n"
 
651
"\n"
 
652
"<b>Modul források: Választ</b> segítségével azt határozhatja meg, hogy "
 
653
"melyik modul honnan származzon, vagyos melyik tárhelyről töltse le a Xiphos "
 
654
"alkalmazás, valamint az Ön rendszerén hova kerüljön. Állítsa be a "
 
655
"<i>Telepítés forrását</i> és a <i>Telepítés célmappáját</i>, azután "
 
656
"kilkkeljen a <i>frissítés</i> gombra.\n"
 
657
"\n"
 
658
"<b>Modulok: Telepítés/Frissítés</b> segítségével kiválaszthat és frissíthet "
 
659
"modulokat, miután kiválasztotta a forrást és a célmappát.\n"
 
660
"\n"
 
661
"<b>Modulok: Kezelés</b> segítségével archíválhat és indexelést hozhat "
 
662
"létre.\n"
 
663
"\n"
 
664
"A használati útmutató 5. fejezetében olvashat többet a modulkezelőről, vagy "
 
665
"kérhet segítséget chat beszélgetésen, vagy (ha senki sem készséges a chat-"
 
666
"en) küldjön e-mailt a felhasználói levelező listánkra.\n"
 
667
 
 
668
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:65
 
669
#, fuzzy
 
670
msgid ""
 
671
"<b>Welcome to Xiphos.</b>\n"
 
672
"\n"
 
673
"There are no Bibles installed. In order to initialize, Xiphos needs at least "
 
674
"one Bible module. To facilitate this, the Module Manager has been opened so "
 
675
"that you may install one or more Bibles, either from a local module set "
 
676
"(cdrom, flash drive) or over the network from CrossWire Bible Society. "
 
677
"Please refer to these step-by-step instructions, and to the general module "
 
678
"manager overview that has also been opened.\n"
 
679
"\n"
 
680
"<u>For local install:</u>\n"
 
681
"- In <i>Module Sources: Add/Remove</i>, add a new local folder name where "
 
682
"modules can be found.\n"
 
683
"  (This is where folders exist named <i>mods.d</i> and <i>modules</i>.)\n"
 
684
"- In <i>Module Sources: Choose</i>, click the \"Local\" button, and select "
 
685
"your folder from the pulldown.\n"
 
686
"\n"
 
687
"<u>For network install from CrossWire:</u>\n"
 
688
"- In <i>Module Sources: Choose</i>, click the \"Remote\" button and select "
 
689
"CrossWire from the pulldown.\n"
 
690
"- Click the \"Refresh\" button at the bottom.\n"
 
691
"\n"
 
692
"<u>In either case:</u>\n"
 
693
"- In <i>Modules: Install/Update</i>, select Bibles and other modules of your "
 
694
"preference.\n"
 
695
"- Click \"Install\".\n"
 
696
"- Close the Module Manager when you are done.\n"
 
697
"\n"
 
698
"<u>Warning</u>: If you live in a persecuted country, use with care.\n"
 
699
"\n"
 
700
"Both this step-by-step instruction dialog and the general introduction "
 
701
"dialog may be closed at any time."
 
702
msgstr ""
 
703
"<b>Üdvözli Önt a Xiphos.</b>\n"
 
704
"\n"
 
705
"Nincsenek Bibliák telepítve. Xiphos inicializálásához legalább egy Biblia-"
 
706
"modul szükséges.\n"
 
707
"\n"
 
708
"Hozzájárulásával Xiphos megnyitja a modulkezelőt, és így egy vagy több "
 
709
"Bibliát is telepíthet vagy egy lokális modul-csomagból (CD vagy pendrive) "
 
710
"vagy az interneten keresztül a CrossWire Bibliatársulat adatbázisából.\n"
 
711
"\n"
 
712
"<u>A helyi telepítéshez:</u>\n"
 
713
"- <i>Modul források: Hozzáadás/Eltávolítás</i>, egy új helyi mappa "
 
714
"hozzáadása, ahol modulok találhatóak.\n"
 
715
"  (Olyan mappák, amelyekben <i>mods.d</i> és <i>modules</i> nevű mappák "
 
716
"találhatóak.)\n"
 
717
"- <i>Modul források: Kiválaszt</i>, klikkeljen a \"Helyi\" gombra, és "
 
718
"válassza ki a mappát a legördülő menüből.\n"
 
719
"\n"
 
720
"<u>Hálózati telepítéshez a CrossWire tárhelyről:</u>\n"
 
721
"- <i>Modul források: Kiválaszt</i>, klikkeljen a \"Remote\" gombra, és "
 
722
"válassza ki CrossWire tárhelyet a legördülő menüből.\n"
 
723
"- Alul klikkeljen a \"Frissítés\" gombra.\n"
 
724
"\n"
 
725
"<u>Más esetekben:</u>\n"
 
726
"- <i>Modulok: Telepítés/Frissítés</i>, válasszon ki Bibliákat kedve "
 
727
"szerint.\n"
 
728
"- Klikkeljen a \"Telepítés\" gombra.\n"
 
729
"- Zárja be a modulkezelő ablakot, ha végzett.\n"
 
730
"\n"
 
731
"<u>Figyelem</u>: Ha Ön olyan országban él, ahol kereszt(y)én(y) üldözés van, "
 
732
"akkor körültekintően használja.\n"
 
733
"\n"
 
734
"Megnyissa Xiphos a modulkezelőt, hogy Bibliákat telepíthessen?"
 
735
 
 
736
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:183
553
737
msgid "Remove these modules?"
554
 
msgstr ""
 
738
msgstr "El kívánja távolítani ezeket a modulokat?"
555
739
 
556
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:170
 
740
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:184
557
741
msgid "Preparing to remove"
558
 
msgstr ""
 
742
msgstr "Előkészítés eltávolításhoz"
559
743
 
560
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:171
 
744
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:185
561
745
msgid "Removing"
562
746
msgstr "Eltávolítás"
563
747
 
564
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:172 ../ui/xi-menus.glade.h:73
 
748
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:186 ../ui/xi-menus.glade.h:89
565
749
msgid "Remove"
566
750
msgstr "Eltávolít"
567
751
 
568
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:175
 
752
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:189
569
753
msgid "Install these modules?"
570
 
msgstr ""
 
754
msgstr "Telepíteni kívánja ezeket a modulokat?"
571
755
 
572
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:176
 
756
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:190
573
757
msgid "Preparing to install"
574
 
msgstr ""
 
758
msgstr "Előkészítés a telepítéshez"
575
759
 
576
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:177
 
760
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:191
577
761
msgid "Installing"
578
762
msgstr "Telepítés"
579
763
 
580
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:178 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2948
581
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:18
 
764
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:192
582
765
msgid "Install"
583
766
msgstr "Telepít"
584
767
 
585
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:181
 
768
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:195
586
769
msgid "Archive these modules?"
587
 
msgstr ""
 
770
msgstr "Archiválni kívánja ezeket a modulokat?"
588
771
 
589
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:182
 
772
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:196
590
773
msgid "Preparing to archive"
591
 
msgstr ""
 
774
msgstr "Archiválás előkészítése"
592
775
 
593
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:183
 
776
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:197
594
777
msgid "Archiving"
595
 
msgstr ""
 
778
msgstr "Archiválás"
596
779
 
597
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:184 ../ui/module-manager.glade.h:11
 
780
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:198
598
781
msgid "Archive"
599
 
msgstr ""
 
782
msgstr "Archivum"
600
783
 
601
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:187
 
784
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:201
602
785
msgid ""
603
786
"Build fast-search index for these\n"
604
787
"modules (may take minutes/module)?"
605
788
msgstr ""
 
789
"Készüljön gyors-keresés index ezekhez\n"
 
790
"a modulokhoz (modulonként több percet is igénybe vehet)?"
606
791
 
607
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:188
 
792
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:202
608
793
msgid "Preparing to index"
609
 
msgstr ""
 
794
msgstr "Indexelés előkészítése"
610
795
 
611
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:189
 
796
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:203
612
797
msgid "Indexing"
613
 
msgstr ""
 
798
msgstr "Indexelés"
614
799
 
615
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:190 ../ui/module-manager.glade.h:17
 
800
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:204
616
801
msgid "Index"
617
 
msgstr ""
 
802
msgstr "Index"
618
803
 
619
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:193
 
804
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:207
620
805
msgid "Delete fast-search index for these modules?"
621
 
msgstr ""
 
806
msgstr "Biztosan törli ezeknek a moduloknak a gyors-keresés indexeit?"
622
807
 
623
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:194
 
808
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:208
624
809
msgid "Preparing to delete index"
625
 
msgstr ""
 
810
msgstr "Index törlésének előkészítése"
626
811
 
627
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:195
 
812
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:209
628
813
msgid "Deleting index"
629
 
msgstr ""
 
814
msgstr "Index törlése"
630
815
 
631
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:196
 
816
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:210
632
817
msgid "Deletion"
633
818
msgstr "Törlés"
634
819
 
635
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:421
 
820
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:435
636
821
msgid "Module Name"
637
 
msgstr ""
 
822
msgstr "Modul neve"
638
823
 
639
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:442
 
824
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:456
640
825
msgid "A checkmark means this module is already installed"
641
 
msgstr ""
 
826
msgstr "A megjelölés azt jelenti, hogy ez a modul már telepítve van"
642
827
 
643
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:464
 
828
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:478
644
829
msgid "Click the box to work on this module"
645
 
msgstr ""
 
830
msgstr "Pipálja be a négyzetet, ha ezzel a modullal kíván dolgozni."
646
831
 
647
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:465
 
832
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:479
648
833
msgid "Click the box to select this module for install/update"
649
 
msgstr ""
 
834
msgstr "Jelölje be a négyzetet, ha telepíteni/frissíteni szeretné ezt a modult"
650
835
 
651
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:484
 
836
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:498
652
837
msgid "Installed"
653
838
msgstr "Telepített"
654
839
 
655
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:494
 
840
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:508
656
841
msgid ""
657
842
"The index icon means you have built an optimized ('lucene') index for this "
658
843
"module for fast searching (see the Maintenance pane for this function)"
659
844
msgstr ""
 
845
"Az index ikon azt jelenti, hogy a gyors keresés érdekében optimizált "
 
846
"('lucene') indexelés készült az adott modulhoz (több információt erről a "
 
847
"funkcióról a karbantartó panelen talál)"
660
848
 
661
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:512
 
849
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:526
662
850
msgid ""
663
851
"The lock icon means this module is encrypted, and requires that you purchase "
664
852
"an unlock key from the content owner"
665
853
msgstr ""
 
854
"A lakat ikon azt jelenti, hogy az adott modul titkosított. Regisztrációs "
 
855
"kulcsot a tulajdonostól vásárolhat."
666
856
 
667
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:529 ../ui/xi-menus.glade.h:1
 
857
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:543 ../ui/xi-menus.glade.h:1
668
858
msgid "About"
669
859
msgstr "Névjegy"
670
860
 
671
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:549
 
861
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:563
672
862
msgid ""
673
863
"The refresh icon means the Installed module is older than the newer "
674
864
"Available module: You should update the module"
675
865
msgstr ""
 
866
"A frissítés ikon azt jelenti, hogy a telepített modul régebbi, mint az "
 
867
"elérhető újabb modul. Frissítenie kellene a modult"
676
868
 
677
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:561
 
869
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:575
678
870
msgid "Available"
679
871
msgstr "Elérhető"
680
872
 
681
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:570
 
873
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:584
682
874
msgid "Size"
683
875
msgstr "Méret"
684
876
 
685
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:579
 
877
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:593
686
878
msgid "Description"
687
879
msgstr "Leírás"
688
880
 
689
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:728
 
881
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:740
690
882
#, c-format
691
883
msgid ""
692
884
"`mkdir %s' failed:\n"
693
885
"%s."
694
886
msgstr ""
 
887
"`mkdir %s' sikertelen:\n"
 
888
"%s."
695
889
 
696
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:751
 
890
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:762
697
891
msgid " archived in: \n"
698
 
msgstr ""
 
892
msgstr " archiválva: \n"
699
893
 
700
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:806
 
894
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:817
701
895
msgid "Journals and prayer lists cannot be indexed."
702
 
msgstr ""
 
896
msgstr "Naplót és imalistát nem lehet indexelni."
703
897
 
704
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:824
 
898
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:837
705
899
#, c-format
706
900
msgid "%s failed"
707
 
msgstr ""
 
901
msgstr "%s sikertelen"
708
902
 
709
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:827 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1550
 
903
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:840 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1586
710
904
msgid "Finished"
711
 
msgstr ""
 
905
msgstr "Befejezve"
712
906
 
713
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:994 ../src/gnome2/mod_mgr.c:996
714
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1098 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1133
715
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1135 ../src/gnome2/utilities.c:453
716
 
#: ../src/gnome2/utilities.c:518 ../src/gnome2/utilities.c:520
717
 
#: ../src/gnome2/utilities.c:1004 ../src/main/sidebar.cc:852
718
 
#: ../src/main/sidebar.cc:924 ../src/main/sidebar.cc:926
 
907
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1008 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1010
 
908
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1112 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1147
 
909
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1149 ../src/gnome2/utilities.c:461
 
910
#: ../src/gnome2/utilities.c:526 ../src/gnome2/utilities.c:528
 
911
#: ../src/gnome2/utilities.c:1049 ../src/main/sidebar.cc:844
 
912
#: ../src/main/sidebar.cc:916 ../src/main/sidebar.cc:918
719
913
msgid "Unknown"
720
914
msgstr "Ismeretlen"
721
915
 
722
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1292
 
916
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1308
723
917
#, c-format
724
918
msgid ""
725
919
"Repository:\n"
726
920
"%s"
727
921
msgstr ""
 
922
"Tárhely:\n"
 
923
"%s"
728
924
 
729
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1304
 
925
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1320
730
926
msgid ""
731
927
"Categorized by\n"
732
928
"Module Type"
733
929
msgstr ""
 
930
"Modulok típusai\n"
 
931
"szerint kategorizálva"
734
932
 
735
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1309 ../src/gnome2/utilities.c:579
736
 
#: ../src/main/sidebar.cc:999 ../src/main/sidebar.cc:1001
 
933
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1325 ../src/gnome2/utilities.c:589
 
934
#: ../src/main/sidebar.cc:993 ../src/main/sidebar.cc:995
737
935
msgid "Biblical Texts"
738
936
msgstr "Bibliai szövegek"
739
937
 
740
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1313 ../src/gnome2/utilities.c:583
741
 
#: ../src/main/sidebar.cc:678 ../src/main/sidebar.cc:1024
742
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1026 ../ui/prefs.glade.h:33
 
938
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1329 ../src/gnome2/utilities.c:593
 
939
#: ../src/main/sidebar.cc:676 ../src/main/sidebar.cc:1018
 
940
#: ../src/main/sidebar.cc:1020 ../ui/prefs.glade.h:36
743
941
msgid "Commentaries"
744
942
msgstr "Magyarázatok"
745
943
 
746
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1317 ../src/gnome2/utilities.c:587
747
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1033 ../src/main/sidebar.cc:1035
 
944
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1333 ../src/gnome2/utilities.c:598
 
945
#: ../src/main/sidebar.cc:1027 ../src/main/sidebar.cc:1029
748
946
msgid "Dictionaries"
749
947
msgstr "Szótárak"
750
948
 
751
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1321 ../src/gnome2/utilities.c:591
752
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1042 ../src/main/sidebar.cc:1044
 
949
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1337 ../src/gnome2/utilities.c:602
 
950
#: ../src/main/sidebar.cc:1036 ../src/main/sidebar.cc:1038
 
951
msgid "Glossaries"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1341 ../src/gnome2/utilities.c:606
 
955
#: ../src/main/sidebar.cc:1045 ../src/main/sidebar.cc:1047
753
956
msgid "Daily Devotionals"
754
957
msgstr "Napi áhitatok"
755
958
 
756
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1325 ../src/gnome2/utilities.c:595
757
 
#: ../src/main/sidebar.cc:688 ../src/main/sidebar.cc:1051
758
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1053
 
959
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1345 ../src/gnome2/utilities.c:610
 
960
#: ../src/main/sidebar.cc:686 ../src/main/sidebar.cc:1054
 
961
#: ../src/main/sidebar.cc:1056
759
962
msgid "General Books"
760
963
msgstr "Általános könyvek"
761
964
 
762
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1329 ../src/gnome2/utilities.c:599
763
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1060 ../src/main/sidebar.cc:1062
 
965
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1349 ../src/gnome2/utilities.c:614
 
966
#: ../src/main/sidebar.cc:1063 ../src/main/sidebar.cc:1065
764
967
msgid "Maps"
765
968
msgstr "Térképek"
766
969
 
767
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1333 ../src/gnome2/utilities.c:603
768
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1069 ../src/main/sidebar.cc:1071
 
970
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1353 ../src/gnome2/utilities.c:618
 
971
#: ../src/main/sidebar.cc:1072 ../src/main/sidebar.cc:1074
769
972
msgid "Images"
770
973
msgstr "Képek"
771
974
 
772
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1341
 
975
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1357 ../src/gnome2/utilities.c:622
 
976
#: ../src/main/sidebar.cc:1081 ../src/main/sidebar.cc:1083
 
977
msgid "Cult/Unorthodox"
 
978
msgstr ""
 
979
 
 
980
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1365
773
981
msgid ""
774
982
"Categorized by\n"
775
983
"Availability"
776
984
msgstr ""
 
985
"Kategorizálva\n"
 
986
"elérhetőség alapján"
777
987
 
778
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1346
 
988
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1370
779
989
msgid "Updates"
780
990
msgstr "Frissítések"
781
991
 
782
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1350
 
992
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1374
783
993
msgid "Uninstalled"
784
994
msgstr "Eltávolítva"
785
995
 
786
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1354 ../src/gnome2/sidebar.c:637
787
 
#: ../src/gnome2/utilities.c:608 ../src/main/prayerlists.cc:241
788
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1079 ../src/main/sidebar.cc:1081
 
996
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1378 ../src/gnome2/sidebar.c:632
 
997
#: ../src/gnome2/utilities.c:627 ../src/main/prayerlists.cc:241
 
998
#: ../src/main/sidebar.cc:1091 ../src/main/sidebar.cc:1093
789
999
msgid "Prayer List/Journal"
790
 
msgstr ""
 
1000
msgstr "Imalista/Napló"
791
1001
 
792
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1534
 
1002
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1570
793
1003
msgid "Refreshing from remote source"
794
 
msgstr ""
 
1004
msgstr "Frissítés távoli forrásból"
795
1005
 
796
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1544
 
1006
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1580
797
1007
msgid "Remote source not found"
798
1008
msgstr "Távoli forrás nem található"
799
1009
 
800
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1658
 
1010
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1650
801
1011
msgid "Configure"
802
1012
msgstr "Konfigurál"
803
1013
 
804
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1689
 
1014
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1681
805
1015
msgid "Type"
806
1016
msgstr "Típus"
807
1017
 
 
1018
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1688
 
1019
msgid "Caption"
 
1020
msgstr "Fejezet"
 
1021
 
808
1022
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1696
809
 
msgid "Caption"
810
 
msgstr ""
811
 
 
812
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1704
813
1023
msgid "Source"
814
1024
msgstr "Forrás"
815
1025
 
816
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1712
 
1026
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1704
817
1027
msgid "Directory"
818
1028
msgstr "Könyvtár"
819
1029
 
820
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1720
 
1030
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1712
821
1031
msgid "User"
822
1032
msgstr "Felhasználó"
823
1033
 
824
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1728
 
1034
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1720
825
1035
msgid "Password"
826
1036
msgstr "Jelszó"
827
1037
 
828
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1736
 
1038
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1728
829
1039
msgid "UID"
830
1040
msgstr "UID"
831
1041
 
832
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1753
 
1042
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1745
833
1043
msgid "Module Sources"
834
1044
msgstr "Modul források"
835
1045
 
836
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1756
 
1046
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1748
837
1047
msgid "Add/Remove"
838
1048
msgstr "Hozzáad/eltávolít"
839
1049
 
840
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1758
 
1050
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1750
841
1051
msgid "Choose"
842
 
msgstr "Választ"
 
1052
msgstr "Kiválaszt"
843
1053
 
844
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1762 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1794
845
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1401
 
1054
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1754 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1719
 
1055
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1398
846
1056
msgid "Modules"
847
1057
msgstr "Modulok"
848
1058
 
849
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1764
 
1059
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1756
850
1060
msgid "Install/Update"
851
1061
msgstr "Telepít/Frissít"
852
1062
 
853
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1766
 
1063
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1758
854
1064
msgid "Maintenance"
855
1065
msgstr "Karbantartás"
856
1066
 
857
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1987
 
1067
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1979
858
1068
msgid "Please Refresh"
859
 
msgstr ""
 
1069
msgstr "Kérem frissítsen"
860
1070
 
861
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1988
 
1071
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1980
862
1072
msgid "Your module list is not up to date!"
863
 
msgstr ""
 
1073
msgstr "A modul-lista napra kész!"
864
1074
 
865
1075
#. Zero Bibles is just not workable in Xiphos.
866
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2269
 
1076
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2273
867
1077
msgid ""
868
1078
"You have uninstalled your last Bible.\n"
869
1079
"Xiphos requires at least one."
870
1080
msgstr ""
 
1081
"Eltávolította az utolsó Bibliát.\n"
 
1082
"Xiphosnak minimum egyre szüksége van."
871
1083
 
872
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2275
 
1084
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2279
873
1085
msgid ""
874
1086
"There are still no Bibles installed.\n"
875
1087
"Xiphos cannot continue without one."
876
1088
msgstr ""
 
1089
"Még nincsenek Bibliák telepítve.\n"
 
1090
"Xiphos nem futhat egy nélkül sem."
877
1091
 
878
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2340
 
1092
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2369
879
1093
msgid "Standard remote sources have been loaded."
880
 
msgstr ""
 
1094
msgstr "Alap távoli forrás betöltve."
881
1095
 
882
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2346
 
1096
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2375
883
1097
msgid "Could not load standard sources from CrossWire."
884
 
msgstr ""
 
1098
msgstr "Alap források betöltése nem sikerült a CrossWire oldaláról."
885
1099
 
886
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2495 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2743
 
1100
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2543 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2789
887
1101
msgid "Remove the selected source"
888
 
msgstr ""
 
1102
msgstr "A kiválasztott forrás eltávolítása"
889
1103
 
890
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2555
 
1104
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2603
891
1105
msgid "Enter a remote source"
892
 
msgstr ""
 
1106
msgstr "Távoli forrás megadása"
893
1107
 
894
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2559
 
1108
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2607
895
1109
msgid "Caption:"
896
 
msgstr ""
 
1110
msgstr "Fejezet:"
897
1111
 
898
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2560
 
1112
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2608
899
1113
msgid "Type:"
900
 
msgstr ""
 
1114
msgstr "Típus:"
901
1115
 
902
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2561
 
1116
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2609
903
1117
msgid "Host:"
904
 
msgstr ""
 
1118
msgstr "Kiszolgáló:"
905
1119
 
906
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2562
 
1120
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2610
907
1121
msgid "Directory:"
908
 
msgstr ""
 
1122
msgstr "Könyvtár:"
909
1123
 
910
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2564
 
1124
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2611
911
1125
msgid "User (optional):"
912
 
msgstr ""
 
1126
msgstr "Felhasználó (opcionális):"
913
1127
 
914
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2565
 
1128
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2612
915
1129
msgid "Password (optional):"
916
1130
msgstr "Jelszó (opcionális):"
917
1131
 
918
1132
#. this can happen at most once
919
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2593
 
1133
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2639
920
1134
msgid "A source by that name already exists."
921
 
msgstr ""
 
1135
msgstr "Forrás ilyen névvel már létezik."
922
1136
 
923
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2740
 
1137
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2786
924
1138
msgid "Delete a remote source"
925
 
msgstr ""
926
 
 
927
 
#. *****************************************************************************
928
 
#. * Name
929
 
#. *   gui_open_mod_mgr
930
 
#. *
931
 
#. * Synopsis
932
 
#. *   #include "gui/mod_mgr.h"
933
 
#. *
934
 
#. *   void gui_open_mod_mgr(void)
935
 
#. *
936
 
#. * Description
937
 
#. *
938
 
#. *
939
 
#. * Return value
940
 
#. *   void
941
 
#.
942
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:3226
943
 
msgid ""
944
 
"<b>Welcome to the Module Manager.</b>\n"
945
 
"\n"
946
 
"This is Xiphos' mechanism to get new and updated content.\n"
947
 
"It appears you have never been here before, so please take a moment to look "
948
 
"it over.\n"
949
 
"(You will see this information box just once.)\n"
950
 
"\n"
951
 
"Modules come from different <u>repositories</u>.  <b>Module Sources: Add/"
952
 
"Remove</b> will show you what repositories are currently known.\n"
953
 
"\n"
954
 
"<b>Module Sources: Choose</b> is for deciding from where modules should "
955
 
"come, that is, from which repository Xiphos should obtain them, as well as "
956
 
"where they should be placed on your system. Set <i>Install Source</i> and "
957
 
"<i>Install Destination</i>, then click <i>Refresh</i>.\n"
958
 
"\n"
959
 
"<b>Modules: Install/Update</b> is for selecting and obtaining modules after "
960
 
"choosing source and destination.\n"
961
 
"\n"
962
 
"<b>Modules: Maintenance</b> is for archive and index creation.\n"
963
 
"\n"
964
 
"See section 5 of our manual for Module Manager detail, or ask for help via "
965
 
"Live Chat, or (if no one is responsive in chat) send mail to our users' "
966
 
"mailing list.\n"
967
 
msgstr ""
 
1139
msgstr "Távoli forrás törlése"
968
1140
 
969
1141
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:358 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:299
970
1142
msgid "Go outward, to the section containing this one"
971
 
msgstr ""
 
1143
msgstr "Ugrás kifelé ahhoz a fejezethez, amely ezt a fejezetet tartalmazza"
972
1144
 
973
1145
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:373 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:314
974
1146
msgid "Go to previous item"
975
 
msgstr ""
 
1147
msgstr "Előző elemhez ugrás"
976
1148
 
977
1149
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:387 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:328
978
1150
msgid "Go to next item"
979
 
msgstr ""
 
1151
msgstr "Következő elemre ugrás"
980
1152
 
981
1153
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:401 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:342
982
1154
msgid "Go inward, to the first subsection"
983
 
msgstr ""
 
1155
msgstr "Ugrás belülre az első alfejezethez"
984
1156
 
985
 
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:860
986
 
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:868
987
 
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:806
 
1157
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:868
 
1158
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:876
 
1159
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:816
988
1160
msgid "Synchronize this window's scrolling with the main window"
989
 
msgstr ""
 
1161
msgstr "Ennek az ablaknak a görgetését szinkronizálja a fő ablakkal"
990
1162
 
991
 
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:328 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1800
 
1163
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:382 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1725
992
1164
msgid "Parallel"
993
1165
msgstr "Párhuzamos"
994
1166
 
995
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:273
996
 
msgid "Copy"
997
 
msgstr "Másol"
998
 
 
999
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:283
 
1167
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:124
1000
1168
msgid "Detach/Attach"
1001
 
msgstr ""
 
1169
msgstr "Leválaszt/hozzácsatol"
1002
1170
 
1003
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:289 ../ui/xi-menus.glade.h:53
 
1171
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:130 ../ui/xi-menus.glade.h:61
1004
1172
msgid "Module Options"
1005
 
msgstr ""
1006
 
 
1007
 
#. build change parallel modules submenu
1008
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:304
1009
 
msgid "Change parallel 1"
1010
 
msgstr ""
1011
 
 
1012
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:306
1013
 
msgid "Change parallel 2"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:308
1017
 
msgid "Change parallel 3"
1018
 
msgstr ""
1019
 
 
1020
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:310
1021
 
msgid "Change parallel 4"
1022
 
msgstr ""
1023
 
 
1024
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:312
1025
 
msgid "Change parallel 5"
1026
 
msgstr ""
1027
 
 
1028
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:469 ../src/gnome2/sidebar.c:620
1029
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:626 ../src/gnome2/tabbed_browser.c:257
1030
 
#: ../src/main/sidebar.cc:646 ../src/main/sidebar.cc:1007
1031
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1008 ../src/main/sidebar.cc:1009
 
1173
msgstr "Modul beállítások"
 
1174
 
 
1175
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:269 ../src/gnome2/sidebar.c:615
 
1176
#: ../src/gnome2/sidebar.c:621 ../src/gnome2/tabbed_browser.c:255
 
1177
#: ../src/main/sidebar.cc:645 ../src/main/sidebar.cc:1001
 
1178
#: ../src/main/sidebar.cc:1002 ../src/main/sidebar.cc:1003
1032
1179
msgid "Parallel View"
1033
1180
msgstr "Párhuzamos nézet"
1034
1181
 
1035
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1180
1036
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1218
1037
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1255
1038
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1290
1039
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1324
1040
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1357
1041
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1389
1042
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1422
1043
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1454
1044
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1488
1045
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1523
1046
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1558
1047
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1594
1048
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1632
1049
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2053
 
1182
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1240
 
1183
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1278
 
1184
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1315
 
1185
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1350
 
1186
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1385
 
1187
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1420
 
1188
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1455
 
1189
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1491
 
1190
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1528
 
1191
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1580
 
1192
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1968
1050
1193
msgid "-- Select --"
1051
 
msgstr ""
 
1194
msgstr "-- Kiválaszt --"
1052
1195
 
1053
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1653
 
1196
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1542
1054
1197
msgid "Locale will take effect after restart."
1055
 
msgstr ""
 
1198
msgstr "A módosítás az alkalmazás újraindítása után lép érvénybe"
1056
1199
 
1057
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1688 ../ui/prefs.glade.h:74
 
1200
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1617 ../ui/prefs.glade.h:84
1058
1201
msgid "Preferences"
1059
 
msgstr ""
 
1202
msgstr "Beállítások"
1060
1203
 
1061
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1770
 
1204
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1699
1062
1205
msgid "Fonts"
1063
 
msgstr ""
 
1206
msgstr "Betűkészlet"
1064
1207
 
1065
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1773
 
1208
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1702
1066
1209
msgid "Color"
1067
 
msgstr ""
1068
 
 
1069
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1776
1070
 
msgid "Sizes"
1071
 
msgstr ""
1072
 
 
1073
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1780
 
1210
msgstr "Szín"
 
1211
 
 
1212
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1705
 
1213
msgid "Sizes and Faces"
 
1214
msgstr "Méret és típus"
 
1215
 
 
1216
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1709
1074
1217
msgid "General"
1075
 
msgstr ""
 
1218
msgstr "Általános"
1076
1219
 
1077
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1783 ../ui/prefs.glade.h:87
 
1220
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1712 ../ui/prefs.glade.h:100
1078
1221
msgid "Tabs and Panes"
1079
 
msgstr ""
 
1222
msgstr "Fülek és panelek"
1080
1223
 
1081
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1790
 
1224
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1715
1082
1225
msgid "Options"
1083
 
msgstr ""
 
1226
msgstr "Opciók"
1084
1227
 
1085
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1797
 
1228
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1722
1086
1229
msgid "Main"
1087
 
msgstr ""
 
1230
msgstr "Főmenü"
1088
1231
 
1089
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1803
 
1232
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1728
1090
1233
msgid "Special"
1091
 
msgstr ""
 
1234
msgstr "Speciális"
 
1235
 
 
1236
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2377 ../src/gnome2/search_dialog.c:460
 
1237
msgid "Clear List?"
 
1238
msgstr "Lista törlése?"
 
1239
 
 
1240
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2378 ../src/gnome2/search_dialog.c:461
 
1241
msgid "Are you sure you want to clear the module list?"
 
1242
msgstr "Biztos benne, hogy törli a modul-listát?"
 
1243
 
 
1244
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2423 ../src/main/search_dialog.cc:700
 
1245
msgid "Remove Module?"
 
1246
msgstr "Modul eltávolítása?"
 
1247
 
 
1248
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2424 ../src/main/search_dialog.cc:701
 
1249
msgid "Are you sure you want to remove the selected module?"
 
1250
msgstr "Biztos benne, hogy el akarja távolítani a kiválasztott modult?"
1092
1251
 
1093
1252
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:68 ../src/main/search_dialog.cc:66
1094
1253
#: ../src/main/search_sidebar.cc:61
1095
1254
msgid "Searching the "
1096
 
msgstr ""
 
1255
msgstr "Keresés itt: "
1097
1256
 
1098
1257
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:69 ../src/main/search_dialog.cc:67
1099
1258
#: ../src/main/search_sidebar.cc:62
1100
1259
msgid " Module"
1101
 
msgstr ""
 
1260
msgstr " modul"
1102
1261
 
1103
1262
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:70 ../src/main/search_dialog.cc:68
1104
1263
#: ../src/main/search_sidebar.cc:63
1105
1264
msgid "found in "
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:525
1109
 
msgid "Clear List?"
1110
 
msgstr ""
1111
 
 
1112
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:526
1113
 
msgid "Are you sure you want to clear the module list?"
1114
 
msgstr ""
1115
 
 
1116
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:706
 
1265
msgstr "megtalálva itt: "
 
1266
 
 
1267
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:419
 
1268
#, c-format
 
1269
msgid "New List %s"
 
1270
msgstr "Új lista %s"
 
1271
 
 
1272
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:643
1117
1273
msgid "The last module list may not be deleted"
1118
 
msgstr ""
 
1274
msgstr "Az utolsó modul-lista nem törölhető"
1119
1275
 
1120
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:724
 
1276
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:661
1121
1277
msgid "Delete list?"
1122
 
msgstr ""
 
1278
msgstr "Lista törlése?"
1123
1279
 
1124
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:725
 
1280
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:662
1125
1281
msgid "Are you sure you want to delete:"
1126
 
msgstr ""
1127
 
 
1128
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:189
 
1282
msgstr "Biztos benne, hogy törölni kívánja:"
 
1283
 
 
1284
#. *****************************************************************************
 
1285
#. * Name
 
1286
#. *   on_lucene_intro_clicked
 
1287
#. *
 
1288
#. * Synopsis
 
1289
#. *   #include "gui/search_dialog.h"
 
1290
#. *
 
1291
#. *   void on_lucene_intro_clicked(GtkToggleButton *button,
 
1292
#. *                              gpointer user_data)
 
1293
#. *
 
1294
#. * Description
 
1295
#. *
 
1296
#. *
 
1297
#. * Return value
 
1298
#. *   void
 
1299
#.
 
1300
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:785
 
1301
msgid ""
 
1302
"<b>Syntax overview for optimized \"lucene\" searches</b>\n"
 
1303
"Search for verses that contain...\n"
 
1304
"\n"
 
1305
"loved one\n"
 
1306
"\t \"loved\" or \"one\"\n"
 
1307
"\tThis is the same as searching for loved OR one\n"
 
1308
"\"loved one\"\n"
 
1309
"\tThe phrase \"loved one\"\n"
 
1310
"love*\n"
 
1311
"\tA word starting with \"love\"\n"
 
1312
"\t(love OR loves OR loved OR etc...)\n"
 
1313
"loved AND one\n"
 
1314
"\tThe word \"loved\" and the word \"one\"\n"
 
1315
"\t&amp;&amp; can be used in place of AND\n"
 
1316
"+loved one\n"
 
1317
"\tVerses that <b>must</b> contain \"loved\" and <b>may</b> contain \"one\"\n"
 
1318
"loved NOT one\n"
 
1319
"\t\"loved\" but not \"one\"\n"
 
1320
"(loved one) AND God\n"
 
1321
"\t\"loved\" or \"one\" and \"God\"\n"
 
1322
"lemma:G2316\n"
 
1323
"\tSearch for the Strong's Greek (\"G\") word number 2316.\n"
 
1324
"\tAlso, select Strong's display on the <i>Attribute Search</i> tab.\n"
 
1325
"\n"
 
1326
"For complete details, search the web for \"lucene search syntax\"."
 
1327
msgstr ""
 
1328
 
 
1329
#. *****************************************************************************
 
1330
#. * Name
 
1331
#. *   on_attributes_intro_clicked
 
1332
#. *
 
1333
#. * Synopsis
 
1334
#. *   #include "gui/search_dialog.h"
 
1335
#. *
 
1336
#. *   void on_attributes_intro_clicked(GtkToggleButton *button,
 
1337
#. *                              gpointer user_data)
 
1338
#. *
 
1339
#. * Description
 
1340
#. *
 
1341
#. *
 
1342
#. * Return value
 
1343
#. *   void
 
1344
#.
 
1345
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:848
 
1346
msgid ""
 
1347
"<b>Attribute-based searches</b>\n"
 
1348
"Searches for content contained in markup outside the main text. Attributes "
 
1349
"are footnotes, Strong's numbers, and morphological symbols.\n"
 
1350
"\n"
 
1351
"Be aware that most such searches can now be done faster via optimized "
 
1352
"\"lucene\" searches using keyword qualifiers.\n"
 
1353
"\n"
 
1354
"To use attribute searches, you must select the appropriate button on the "
 
1355
"<i>Attribute Search</i> tab.\n"
 
1356
"* Footnote text is searched just like regular text.\n"
 
1357
"* Strong's words are specified as a prefix letter H or G (Hebrew or Greek) "
 
1358
"and the numeric word identifier, e.g. G2316 to find \"θεός\" (\"God\").\n"
 
1359
"* Morphological tags are identified literally, e.g. N-ASF for \"noun, "
 
1360
"accusative singular feminine\" -- see the Robinson module for details."
 
1361
msgstr ""
 
1362
 
 
1363
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:184
1129
1364
msgid ""
1130
1365
"This is an inclusive (\"AND\") search:\n"
1131
1366
"Find matches showing all words."
1132
1367
msgstr ""
 
1368
"Ez egy összetett (\"ÉS\") keresés:\n"
 
1369
"Találatok keresése és az összes szó megjelenítése."
1133
1370
 
1134
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:205
 
1371
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:200
1135
1372
msgid "Search Module"
1136
 
msgstr ""
 
1373
msgstr "Modul keresése"
1137
1374
 
1138
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:219
 
1375
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:214
1139
1376
msgid "Bible"
1140
1377
msgstr "Biblia"
1141
1378
 
1142
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:228 ../ui/prefs.glade.h:35
 
1379
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:223 ../ui/prefs.glade.h:38
1143
1380
msgid "Commentary"
1144
1381
msgstr "Magyarázat"
1145
1382
 
1146
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:242
 
1383
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:237
1147
1384
msgid "Search Type"
1148
 
msgstr ""
 
1385
msgstr "Keresés típusa"
1149
1386
 
1150
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:256 ../ui/search-dialog.glade.h:66
 
1387
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:251 ../ui/search-dialog.glade.h:66
1151
1388
msgid "Multi word"
1152
 
msgstr ""
 
1389
msgstr "Több szavas"
1153
1390
 
1154
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:275 ../ui/search-dialog.glade.h:44
 
1391
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:270 ../ui/search-dialog.glade.h:44
1155
1392
msgid "Exact phrase"
1156
 
msgstr ""
 
1393
msgstr "Pontos kifejezés"
1157
1394
 
1158
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:289
 
1395
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:284
1159
1396
msgid "Search Options"
1160
 
msgstr ""
 
1397
msgstr "Keresési opciók"
1161
1398
 
1162
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:317
 
1399
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:312
1163
1400
msgid "Search Scope"
1164
 
msgstr ""
 
1401
msgstr "Keresési tartomány"
1165
1402
 
1166
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:330
 
1403
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:325
1167
1404
msgid "No scope"
1168
 
msgstr ""
 
1405
msgstr "Tartomány nélkül"
1169
1406
 
1170
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:340
 
1407
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:335
1171
1408
msgid "Use bounds"
1172
 
msgstr ""
 
1409
msgstr "Határok használata"
1173
1410
 
1174
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:349
 
1411
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:344
1175
1412
msgid "Last search"
1176
1413
msgstr "Utolsó keresés"
1177
1414
 
1178
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:364
 
1415
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:359
1179
1416
msgid "Bounds"
1180
 
msgstr ""
 
1417
msgstr "Határok"
1181
1418
 
1182
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:378
 
1419
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:373
1183
1420
msgid "Lower"
1184
1421
msgstr "Alsó"
1185
1422
 
1186
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:385
 
1423
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:380
1187
1424
msgid "Upper"
1188
1425
msgstr "Felső"
1189
1426
 
1190
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1385
 
1427
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1382
1191
1428
msgid "Search"
1192
 
msgstr "Keres"
 
1429
msgstr "Keresés"
1193
1430
 
1194
 
#: ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:139 ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:148
 
1431
#: ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:170 ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:179
1195
1432
msgid "Sidebar"
1196
 
msgstr ""
 
1433
msgstr "Oldalpanel"
1197
1434
 
1198
1435
#: ../src/gnome2/splash.c:396
1199
1436
msgid "Powered by the SWORD Project"
1200
 
msgstr ""
 
1437
msgstr "Támogatja a SWORD projekt"
 
1438
 
 
1439
#: ../src/gnome2/tabbed_browser.c:364
 
1440
msgid "Can't create tabs dir."
 
1441
msgstr "A lap-könyvtárat nem sikerült létrehozni."
1201
1442
 
1202
1443
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:133 ../src/gnome2/treekey-editor.c:192
1203
1444
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:278
1204
1445
msgid "Prayer List/Journal Item"
1205
 
msgstr ""
 
1446
msgstr "Imalista/Napló elem"
1206
1447
 
1207
1448
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:134 ../src/gnome2/treekey-editor.c:193
1208
1449
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:279
1213
1454
msgid "Remove the selected item"
1214
1455
msgstr "Kiválasztott elem törlése"
1215
1456
 
1216
 
#: ../src/main/display.cc:259
1217
 
#, c-format
1218
 
msgid ""
1219
 
"Improperly encoded personal annotation label:\n"
1220
 
"'%s'"
1221
 
msgstr ""
1222
 
 
1223
 
#: ../src/main/display.cc:386
 
1457
#: ../src/gnome2/utilities.c:2018
 
1458
#, fuzzy
1224
1459
msgid ""
1225
1460
"An image file's size could not be determined.\n"
1226
 
"Is ImageMagick's 'identify' not installed?\n"
1227
 
"(Or possibly the image is of type other than bmp/gif/jpg/png.)\n"
1228
1461
"Xiphos cannot resize images to fit window."
1229
1462
msgstr ""
1230
 
 
1231
 
#: ../src/main/display.cc:1042 ../src/main/display.cc:1094
1232
 
#: ../src/main/display.cc:1171 ../ui/export-dialog.glade.h:7
 
1463
"Egy képfájl méretének meghatározása nem sikerült.\n"
 
1464
"ImageMagick telepítve van?\n"
 
1465
"(Vagy lehetséges, hogy a képnek más formátuma van, mint bmp/gif/png.)\n"
 
1466
"Xiphos nem tudta átméretezni a képet, hogy az betöltse az ablakot."
 
1467
 
 
1468
#: ../src/main/display.cc:230
 
1469
#, c-format
 
1470
msgid ""
 
1471
"Improperly encoded personal annotation label:\n"
 
1472
"'%s'"
 
1473
msgstr ""
 
1474
"Helytelenül kódolt személyes megjegyzés cimke:\n"
 
1475
"'%s'"
 
1476
 
 
1477
#: ../src/main/display.cc:927 ../src/main/display.cc:989
 
1478
#: ../src/main/display.cc:1074 ../ui/export-dialog.glade.h:7
1233
1479
msgid "Chapter"
1234
 
msgstr ""
 
1480
msgstr "Fejezet"
1235
1481
 
1236
 
#: ../src/main/main.c:119
 
1482
#: ../src/main/main.c:122
1237
1483
msgid "Xiphos does not understand more than one argument."
1238
 
msgstr ""
 
1484
msgstr "Xiphos nem tud egy argumentumnál többet értelmezni"
1239
1485
 
1240
 
#: ../src/main/main.c:161
 
1486
#: ../src/main/main.c:168
1241
1487
msgid "Initiating Gecko"
1242
 
msgstr ""
 
1488
msgstr "Gecko inicializálása"
1243
1489
 
1244
 
#: ../src/main/main.c:167
 
1490
#: ../src/main/main.c:174
1245
1491
msgid "Building Interface"
1246
 
msgstr ""
 
1492
msgstr "Interfész felépítése"
1247
1493
 
1248
 
#: ../src/main/main.c:171
 
1494
#: ../src/main/main.c:178
1249
1495
msgid "Starting Sword"
1250
 
msgstr ""
 
1496
msgstr "Sword indítása"
1251
1497
 
1252
 
#: ../src/main/main.c:175
 
1498
#: ../src/main/main.c:182
1253
1499
msgid "Loading Settings"
1254
 
msgstr ""
 
1500
msgstr "Beállítások betöltése"
1255
1501
 
1256
 
#: ../src/main/main.c:179
 
1502
#: ../src/main/main.c:186
1257
1503
msgid "Displaying Xiphos"
1258
 
msgstr ""
 
1504
msgstr "Xiphos megjelenítése"
1259
1505
 
1260
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:227 ../src/main/previewer.cc:127
1261
 
#: ../src/main/previewer.cc:194 ../ui/prefs.glade.h:75
 
1506
#: ../src/main/module_dialogs.cc:189 ../src/main/previewer.cc:93
 
1507
#: ../ui/prefs.glade.h:85
1262
1508
msgid "Previewer"
1263
 
msgstr ""
 
1509
msgstr "Előnézeti ablak"
1264
1510
 
1265
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:292 ../src/main/module_dialogs.cc:416
1266
 
#: ../src/main/previewer.cc:269
 
1511
#: ../src/main/module_dialogs.cc:240 ../src/main/module_dialogs.cc:351
 
1512
#: ../src/main/previewer.cc:180
1267
1513
msgid "Footnote"
1268
1514
msgstr "Lábjegyzet"
1269
1515
 
1270
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:298 ../src/main/module_dialogs.cc:421
1271
 
#: ../src/main/previewer.cc:281
 
1516
#: ../src/main/module_dialogs.cc:246 ../src/main/module_dialogs.cc:356
 
1517
#: ../src/main/previewer.cc:192
1272
1518
msgid "Cross Reference"
1273
 
msgstr ""
 
1519
msgstr "Utalás"
1274
1520
 
1275
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:304 ../src/main/module_dialogs.cc:318
1276
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:426 ../src/main/module_dialogs.cc:438
1277
 
#: ../src/main/previewer.cc:287 ../src/main/previewer.cc:306
 
1521
#: ../src/main/module_dialogs.cc:252 ../src/main/module_dialogs.cc:266
 
1522
#: ../src/main/module_dialogs.cc:361 ../src/main/module_dialogs.cc:373
 
1523
#: ../src/main/previewer.cc:198 ../src/main/previewer.cc:217
1278
1524
msgid "Strongs"
1279
 
msgstr ""
 
1525
msgstr "Strong"
1280
1526
 
1281
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:310 ../src/main/module_dialogs.cc:329
1282
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:431 ../src/main/module_dialogs.cc:448
1283
 
#: ../src/main/previewer.cc:293 ../src/main/previewer.cc:319
 
1527
#: ../src/main/module_dialogs.cc:258 ../src/main/module_dialogs.cc:277
 
1528
#: ../src/main/module_dialogs.cc:366 ../src/main/module_dialogs.cc:383
 
1529
#: ../src/main/previewer.cc:204 ../src/main/previewer.cc:223
1284
1530
msgid "Morphology"
1285
 
msgstr ""
 
1531
msgstr "Nyelvtan"
1286
1532
 
1287
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1083 ../src/main/url.cc:526
 
1533
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1007 ../src/main/url.cc:518
1288
1534
msgid "Back to "
1289
 
msgstr ""
 
1535
msgstr "Vissza ide: "
1290
1536
 
1291
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:404 ../ui/xi-menus.glade.h:90
 
1537
#: ../src/main/parallel_view.cc:380 ../ui/xi-menus.glade.h:108
1292
1538
msgid "Strong's Numbers"
1293
 
msgstr ""
 
1539
msgstr "Strong féle számozás"
1294
1540
 
1295
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:414 ../ui/search-dialog.glade.h:52
1296
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:40
 
1541
#: ../src/main/parallel_view.cc:390 ../ui/search-dialog.glade.h:52
 
1542
#: ../ui/xi-menus.glade.h:44
1297
1543
msgid "Footnotes"
1298
1544
msgstr "Lábjegyzetek"
1299
1545
 
1300
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:424 ../ui/search-dialog.glade.h:64
1301
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
 
1546
#: ../src/main/parallel_view.cc:400 ../ui/search-dialog.glade.h:64
 
1547
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
1302
1548
msgid "Morphological Tags"
1303
 
msgstr ""
 
1549
msgstr "Nyelvtani elemek"
1304
1550
 
1305
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:434 ../ui/xi-menus.glade.h:44
 
1551
#: ../src/main/parallel_view.cc:410 ../ui/xi-menus.glade.h:48
1306
1552
msgid "Hebrew Vowel Points"
1307
 
msgstr ""
 
1553
msgstr "Héber punktálás"
1308
1554
 
1309
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:444 ../ui/xi-menus.glade.h:43
 
1555
#: ../src/main/parallel_view.cc:420 ../ui/xi-menus.glade.h:47
1310
1556
msgid "Hebrew Cantillation"
1311
 
msgstr ""
 
1557
msgstr "Héber recitáció"
1312
1558
 
1313
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:454 ../ui/xi-menus.glade.h:41
 
1559
#: ../src/main/parallel_view.cc:430 ../ui/xi-menus.glade.h:45
1314
1560
msgid "Greek Accents"
1315
 
msgstr ""
 
1561
msgstr "Görög ékezetek"
1316
1562
 
1317
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:464
 
1563
#: ../src/main/parallel_view.cc:440
1318
1564
msgid "Cross-references"
1319
 
msgstr ""
 
1565
msgstr "Utalások"
1320
1566
 
1321
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:474 ../ui/xi-menus.glade.h:50
 
1567
#: ../src/main/parallel_view.cc:450 ../ui/xi-menus.glade.h:57
1322
1568
msgid "Lemmas"
1323
 
msgstr ""
 
1569
msgstr "Segédletek"
1324
1570
 
1325
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:484 ../ui/xi-menus.glade.h:42
 
1571
#: ../src/main/parallel_view.cc:460 ../ui/xi-menus.glade.h:46
1326
1572
msgid "Headings"
1327
 
msgstr ""
 
1573
msgstr "Fejlécek"
1328
1574
 
1329
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:494
 
1575
#: ../src/main/parallel_view.cc:470
1330
1576
msgid "Morpheme Segmentation"
1331
 
msgstr ""
 
1577
msgstr "Morféma részekre osztása"
1332
1578
 
1333
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:504 ../ui/xi-menus.glade.h:97
 
1579
#: ../src/main/parallel_view.cc:484 ../ui/xi-menus.glade.h:117
1334
1580
msgid "Words of Christ in Red"
1335
 
msgstr ""
 
1581
msgstr "Jézus szavai pirossal"
1336
1582
 
1337
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:514 ../ui/xi-menus.glade.h:92
 
1583
#: ../src/main/parallel_view.cc:494 ../ui/xi-menus.glade.h:110
1338
1584
msgid "Transliteration"
1339
 
msgstr ""
 
1585
msgstr "Átirat"
1340
1586
 
1341
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:524
 
1587
#: ../src/main/parallel_view.cc:504
1342
1588
msgid "Textual Variants"
1343
 
msgstr ""
 
1589
msgstr "Szövegvariánsok"
1344
1590
 
1345
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:532 ../ui/xi-menus.glade.h:71
 
1591
#: ../src/main/parallel_view.cc:512 ../ui/xi-menus.glade.h:86
1346
1592
msgid "Primary Reading"
1347
 
msgstr ""
 
1593
msgstr "Elsődleges olvasat"
1348
1594
 
1349
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:541 ../ui/xi-menus.glade.h:85
 
1595
#: ../src/main/parallel_view.cc:521 ../ui/xi-menus.glade.h:101
1350
1596
msgid "Secondary Reading"
1351
 
msgstr ""
 
1597
msgstr "Másodlagos olvasat"
1352
1598
 
1353
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:550 ../ui/xi-menus.glade.h:9
 
1599
#: ../src/main/parallel_view.cc:530 ../ui/xi-menus.glade.h:9
1354
1600
msgid "All Readings"
1355
 
msgstr ""
 
1601
msgstr "Az összes olvasat"
1356
1602
 
1357
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:884 ../src/main/parallel_view.cc:1136
 
1603
#: ../src/main/parallel_view.cc:688
1358
1604
msgid "view context"
1359
 
msgstr ""
 
1605
msgstr "tartalom megjelenítése"
1360
1606
 
1361
1607
#: ../src/main/prayerlists.cc:74
1362
1608
msgid "January"
1406
1652
msgid "December"
1407
1653
msgstr "december"
1408
1654
 
1409
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:124 ../src/main/sword_treekey.cc:332
 
1655
#: ../src/main/prayerlists.cc:124
1410
1656
msgid "Growth"
1411
 
msgstr ""
 
1657
msgstr "Növekedés"
1412
1658
 
1413
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:125 ../src/main/sword_treekey.cc:333
1414
 
msgid "<b>For Growth</b><br>"
1415
 
msgstr ""
 
1659
#: ../src/main/prayerlists.cc:125
 
1660
#, fuzzy
 
1661
msgid "<b>For Growth</b><br/>"
 
1662
msgstr "<b>A növekedésért</b><br>"
1416
1663
 
1417
1664
#: ../src/main/prayerlists.cc:126 ../src/main/prayerlists.cc:383
1418
 
#: ../src/main/sword_treekey.cc:334
1419
1665
msgid "Salvation"
1420
 
msgstr ""
 
1666
msgstr "Üdvösség"
1421
1667
 
1422
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:127 ../src/main/sword_treekey.cc:335
1423
 
msgid "<b>For Salvation</b><br>"
1424
 
msgstr ""
 
1668
#: ../src/main/prayerlists.cc:127
 
1669
#, fuzzy
 
1670
msgid "<b>For Salvation</b><br/>"
 
1671
msgstr "<b>Az üdvösségért</b><br>"
1425
1672
 
1426
1673
#: ../src/main/prayerlists.cc:128 ../src/main/prayerlists.cc:387
1427
 
#: ../src/main/sword_treekey.cc:336
1428
1674
msgid "Health"
1429
 
msgstr ""
 
1675
msgstr "Egészség"
1430
1676
 
1431
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:129 ../src/main/sword_treekey.cc:337
1432
 
msgid "<b>For Health</b><br>"
1433
 
msgstr ""
 
1677
#: ../src/main/prayerlists.cc:129
 
1678
#, fuzzy
 
1679
msgid "<b>For Health</b><br/>"
 
1680
msgstr "<b>Az egészségért</b><br>"
1434
1681
 
1435
1682
#: ../src/main/prayerlists.cc:130
1436
1683
msgid "Misc"
1437
 
msgstr ""
 
1684
msgstr "Egyebek"
1438
1685
 
1439
 
#: ../src/main/prayerlists.cc:131 ../src/main/sword_treekey.cc:339
1440
 
msgid "<b>Miscellaneous</b><br>"
1441
 
msgstr ""
 
1686
#: ../src/main/prayerlists.cc:131
 
1687
#, fuzzy
 
1688
msgid "<b>Miscellaneous</b><br/>"
 
1689
msgstr "<b>Vegyes</b><br>"
1442
1690
 
1443
1691
#: ../src/main/prayerlists.cc:139
1444
1692
msgid "Point x"
1445
 
msgstr ""
 
1693
msgstr "Point x"
1446
1694
 
1447
1695
#: ../src/main/prayerlists.cc:140
1448
 
msgid "<b>(x)</b><br>"
1449
 
msgstr ""
 
1696
#, fuzzy
 
1697
msgid "<b>(x)</b><br/>"
 
1698
msgstr "<b>(x)</b><br>"
1450
1699
 
1451
1700
#: ../src/main/prayerlists.cc:141
1452
1701
msgid "Point y"
1453
 
msgstr ""
 
1702
msgstr "Point y"
1454
1703
 
1455
1704
#: ../src/main/prayerlists.cc:142
1456
 
msgid "<b>(y)</b><br>"
1457
 
msgstr ""
 
1705
#, fuzzy
 
1706
msgid "<b>(y)</b><br/>"
 
1707
msgstr "<b>(y)</b><br>"
1458
1708
 
1459
1709
#: ../src/main/prayerlists.cc:143
1460
1710
msgid "Point z"
1461
 
msgstr ""
 
1711
msgstr "Point z"
1462
1712
 
1463
1713
#: ../src/main/prayerlists.cc:144
1464
 
msgid "<b>(z)</b><br>"
1465
 
msgstr ""
 
1714
#, fuzzy
 
1715
msgid "<b>(z)</b><br/>"
 
1716
msgstr "<b>(z)</b><br>"
1466
1717
 
1467
1718
#: ../src/main/prayerlists.cc:152
1468
1719
msgid "Minor Topic 1"
1469
 
msgstr ""
 
1720
msgstr "Kis téma 1"
1470
1721
 
1471
1722
#: ../src/main/prayerlists.cc:153
1472
 
msgid "<b>Subtopic 1</b><br>"
1473
 
msgstr ""
 
1723
#, fuzzy
 
1724
msgid "<b>Subtopic 1</b><br/>"
 
1725
msgstr "<b>Altéma 1</b><br>"
1474
1726
 
1475
1727
#: ../src/main/prayerlists.cc:155
1476
1728
msgid "Minor Topic 2"
1477
 
msgstr ""
 
1729
msgstr "Kis téma 2"
1478
1730
 
1479
1731
#: ../src/main/prayerlists.cc:156
1480
 
msgid "<b>Subtopic 2</b><br>"
1481
 
msgstr ""
 
1732
#, fuzzy
 
1733
msgid "<b>Subtopic 2</b><br/>"
 
1734
msgstr "<b>Altéma 2</b><br>"
1482
1735
 
1483
1736
#: ../src/main/prayerlists.cc:158
1484
1737
msgid "Minor Topic 3"
1485
 
msgstr ""
 
1738
msgstr "Kis téma 3"
1486
1739
 
1487
1740
#: ../src/main/prayerlists.cc:159
1488
 
msgid "<b>Subtopic 3</b><br>"
1489
 
msgstr ""
 
1741
#, fuzzy
 
1742
msgid "<b>Subtopic 3</b><br/>"
 
1743
msgstr "<b>Altéma 3</b><br>"
1490
1744
 
1491
1745
#: ../src/main/prayerlists.cc:161
1492
1746
msgid "Minor Topic 4"
1493
 
msgstr ""
 
1747
msgstr "Kis téma 4"
1494
1748
 
1495
1749
#: ../src/main/prayerlists.cc:162
1496
 
msgid "<b>Subtopic 4</b><br>"
1497
 
msgstr ""
 
1750
#, fuzzy
 
1751
msgid "<b>Subtopic 4</b><br/>"
 
1752
msgstr "<b>Altéma 4</b><br>"
1498
1753
 
1499
1754
#: ../src/main/prayerlists.cc:242
1500
1755
msgid "Name for new prayer list or journal"
1501
 
msgstr ""
 
1756
msgstr "Új imalista vagy napló neve"
1502
1757
 
1503
1758
#: ../src/main/prayerlists.cc:273
1504
1759
msgid "Xiphos finds that prayer list already."
1505
 
msgstr ""
 
1760
msgstr "Xiphos már megtalálta azt az imalistát."
1506
1761
 
1507
1762
#: ../src/main/prayerlists.cc:286
1508
1763
#, c-format
1510
1765
"Xiphos cannot create module's path:\n"
1511
1766
"%s"
1512
1767
msgstr ""
 
1768
"Xiphos nem tudja létrehozni a modul elérési útvonalát:\n"
 
1769
"%s"
1513
1770
 
1514
1771
#: ../src/main/prayerlists.cc:326
1515
1772
msgid "A basic prayer list. \\par\\par Module created by Xiphos."
1516
 
msgstr ""
 
1773
msgstr "Alap imalista. \\par\\par Modult létrehozta: Xiphos."
1517
1774
 
1518
1775
#: ../src/main/prayerlists.cc:327
1519
1776
msgid "BasicPrayerList"
1520
 
msgstr ""
 
1777
msgstr "AlapImalista"
1521
1778
 
1522
1779
#: ../src/main/prayerlists.cc:341
1523
1780
msgid "MyPrayerList"
1524
 
msgstr ""
 
1781
msgstr "Imalistám"
1525
1782
 
1526
1783
#: ../src/main/prayerlists.cc:342
 
1784
#, fuzzy
1527
1785
msgid ""
1528
 
"<b>People:</b><br>Bob<br>Sam<br>Sue<br><br><b>Church:</"
1529
 
"b><br>pews<br>fellowship<br>Bibles for missionaries<br><br><br>"
 
1786
"<b>People:</b><br/>Bob<br/>Sam<br/>Sue<br/><br/><b>Church:</b><br/>pews<br/"
 
1787
">fellowship<br/>Bibles for missionaries<br/><br/><br/>"
1530
1788
msgstr ""
 
1789
"<b>Emberek:</b><br>Tamás<br>Sándor<br>Zsuzsi<br><br><b>Templom:</"
 
1790
"b><br>padok<br>társaság<br>Biblia a misszionáriusoknak<br><br><br>"
1531
1791
 
1532
1792
#: ../src/main/prayerlists.cc:368
1533
1793
msgid "A subject-based prayer list. \\par\\par Module created by Xiphos."
1534
 
msgstr ""
 
1794
msgstr "Téma alapú imalista. \\par\\par Modult létrehozta: Xiphos."
1535
1795
 
1536
1796
#: ../src/main/prayerlists.cc:369
1537
1797
msgid "SubjectPrayerList"
1538
 
msgstr ""
 
1798
msgstr "SubjectPrayerList"
1539
1799
 
1540
1800
#: ../src/main/prayerlists.cc:384
1541
 
msgid "Bob<br>Sam<br>Sue<br>John<br>"
1542
 
msgstr ""
 
1801
#, fuzzy
 
1802
msgid "Bob<br/>Sam<br/>Sue<br/>John<br/>"
 
1803
msgstr "Tamás<br>Sándor<br>Zsuzsi<br>János<br>"
1543
1804
 
1544
1805
#: ../src/main/prayerlists.cc:385
1545
1806
msgid "Spiritual Growth"
1546
 
msgstr ""
 
1807
msgstr "Lelki növekedés"
1547
1808
 
1548
1809
#: ../src/main/prayerlists.cc:386
1549
 
msgid "Mike<br>Steve<br>"
1550
 
msgstr ""
 
1810
#, fuzzy
 
1811
msgid "Mike<br/>Steve<br/>"
 
1812
msgstr "Miklós<br>Elemér<br>"
1551
1813
 
1552
1814
#: ../src/main/prayerlists.cc:388
1553
 
msgid "Sue<br>John<br>"
1554
 
msgstr ""
 
1815
#, fuzzy
 
1816
msgid "Sue<br/>John<br/>"
 
1817
msgstr "Zsuzsi<br>János<br>"
1555
1818
 
1556
1819
#: ../src/main/prayerlists.cc:414
1557
1820
msgid "A monthly prayer list. \\par\\par Module created by Xiphos."
1558
 
msgstr ""
 
1821
msgstr "Havi imalista. \\par\\par Modult létrehozta: Xiphos."
1559
1822
 
1560
1823
#: ../src/main/prayerlists.cc:415
1561
1824
msgid "MonthlyPrayerList"
1562
 
msgstr ""
 
1825
msgstr "MonthlyPrayerList"
1563
1826
 
1564
1827
#: ../src/main/prayerlists.cc:466
1565
1828
msgid "A daily journal. \\par\\par Module created by Xiphos."
1566
 
msgstr ""
 
1829
msgstr "Napi imalista. \\par\\par Modult létrehozta: Xiphos."
1567
1830
 
1568
1831
#: ../src/main/prayerlists.cc:467
1569
1832
msgid "DailyJournal"
1570
 
msgstr ""
 
1833
msgstr "DailyJournal"
1571
1834
 
1572
1835
#: ../src/main/prayerlists.cc:531
1573
1836
msgid "An outlined topic (e.g. sermon). \\par\\par Module created by Xiphos."
1574
1837
msgstr ""
 
1838
"Egy vázlatos téma (pl.: prédikáció) \\par\\par Modult létrehozta: Xiphos."
1575
1839
 
1576
1840
#: ../src/main/prayerlists.cc:532
1577
1841
msgid "OutlinedTopic"
1578
 
msgstr ""
 
1842
msgstr "OutlinedTopic"
1579
1843
 
1580
1844
#: ../src/main/prayerlists.cc:546
1581
1845
msgid "Major Topic A"
1582
 
msgstr ""
 
1846
msgstr "A. fő téma"
1583
1847
 
1584
1848
#: ../src/main/prayerlists.cc:547
1585
 
msgid "<b>Major Topic A</b><br>"
1586
 
msgstr ""
 
1849
#, fuzzy
 
1850
msgid "<b>Major Topic A</b><br/>"
 
1851
msgstr "<b>A. fő téma</b><br>"
1587
1852
 
1588
1853
#: ../src/main/prayerlists.cc:549
1589
1854
msgid "Major Topic B"
1590
 
msgstr ""
 
1855
msgstr "Fő téma 2"
1591
1856
 
1592
1857
#: ../src/main/prayerlists.cc:550
1593
 
msgid "<b>Major Topic B</b><br>"
1594
 
msgstr ""
 
1858
#, fuzzy
 
1859
msgid "<b>Major Topic B</b><br/>"
 
1860
msgstr "<b>B. fő téma</b><br>"
1595
1861
 
1596
1862
#: ../src/main/prayerlists.cc:552
1597
1863
msgid "Major Topic C"
1598
 
msgstr ""
 
1864
msgstr "Fő téma 3"
1599
1865
 
1600
1866
#: ../src/main/prayerlists.cc:553
1601
 
msgid "<b>Major Topic C</b><br>"
1602
 
msgstr ""
 
1867
#, fuzzy
 
1868
msgid "<b>Major Topic C</b><br/>"
 
1869
msgstr "<b>C. fő téma</b><br>"
1603
1870
 
1604
 
#: ../src/main/previewer.cc:275
 
1871
#: ../src/main/previewer.cc:186
1605
1872
msgid "User Annotation"
1606
 
msgstr ""
 
1873
msgstr "Felhasználói jegyzetek"
1607
1874
 
1608
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:212
 
1875
#: ../src/main/search_dialog.cc:208
1609
1876
#, c-format
1610
1877
msgid "Search result %s: %s"
1611
 
msgstr ""
 
1878
msgstr "A %s keresés eredménye: %s"
1612
1879
 
1613
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:444
 
1880
#: ../src/main/search_dialog.cc:440
1614
1881
msgid "Delete Range?"
1615
 
msgstr ""
 
1882
msgstr "Tartomány törlése?"
1616
1883
 
1617
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:445
 
1884
#: ../src/main/search_dialog.cc:441
1618
1885
msgid "Are you sure you want to delete this range?"
1619
 
msgstr ""
 
1886
msgstr "Biztosan töröli ezt a tartományt?"
1620
1887
 
1621
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:659 ../src/main/search_dialog.cc:1130
1622
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1133 ../src/main/search_dialog.cc:1155
1623
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1158
 
1888
#: ../src/main/search_dialog.cc:655 ../src/main/search_dialog.cc:1072
 
1889
#: ../src/main/search_dialog.cc:1075 ../src/main/search_dialog.cc:1097
 
1890
#: ../src/main/search_dialog.cc:1100
1624
1891
msgid "Search: "
1625
1892
msgstr "Keresés: "
1626
1893
 
1627
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:704
1628
 
msgid "Remove Module?"
1629
 
msgstr ""
1630
 
 
1631
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:705
1632
 
msgid "Are you sure you want to remove the selected module?"
1633
 
msgstr ""
1634
 
 
1635
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1560
 
1894
#: ../src/main/search_dialog.cc:1465
1636
1895
#, c-format
1637
1896
msgid ""
1638
1897
"%s:\n"
1639
1898
"No such module is installed.\n"
1640
1899
"%s"
1641
1900
msgstr ""
 
1901
"%s:\n"
 
1902
"Nincs ilyen modul telepítve.\n"
 
1903
"%s"
1642
1904
 
1643
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1562
 
1905
#: ../src/main/search_dialog.cc:1467
1644
1906
msgid "Please adjust the module list."
1645
 
msgstr ""
 
1907
msgstr "Kérem állítsa be a modul-listát."
1646
1908
 
1647
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1578
 
1909
#: ../src/main/search_dialog.cc:1483
1648
1910
#, c-format
1649
1911
msgid "No fast-search index exists for %s.%s%s"
1650
 
msgstr ""
 
1912
msgstr "Ehhez nem létezik gyors kereső-index: %s.%s%s"
1651
1913
 
1652
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1580
 
1914
#: ../src/main/search_dialog.cc:1485
1653
1915
msgid ""
1654
1916
"\n"
1655
1917
"Search on this module is now `multi word'."
1656
1918
msgstr ""
 
1919
"\n"
 
1920
"Keresés módja ezen a modulon most már 'több szavas'."
1657
1921
 
1658
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1581
 
1922
#: ../src/main/search_dialog.cc:1486
1659
1923
msgid ""
1660
1924
"\n"
1661
1925
"See the Module Manager, Maintenance pane."
1662
1926
msgstr ""
 
1927
"\n"
 
1928
"Lásd modulkezelő, karbantartó panel."
1663
1929
 
1664
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1644
 
1930
#: ../src/main/search_dialog.cc:1549
1665
1931
msgid "Search finished"
1666
 
msgstr ""
 
1932
msgstr "Keresés befejezve"
1667
1933
 
1668
1934
#: ../src/main/search_sidebar.cc:100
1669
1935
msgid "matches"
1670
 
msgstr ""
1671
 
 
1672
 
#: ../src/main/settings.c:60
1673
 
msgid ""
1674
 
"Welcome to Xiphos.\n"
1675
 
"\n"
1676
 
"There are no Bible modules installed. In order to initialize, Xiphos needs "
1677
 
"you to install at least one Bible.\n"
1678
 
"\n"
1679
 
"With your permission, Xiphos will invoke the Module Manager so that you may "
1680
 
"install from Crosswire:\n"
1681
 
"1. Configure remote install.\n"
1682
 
"2. Connect.\n"
1683
 
"3. Select a Bible text of your language preference.\n"
1684
 
"4. Click `install'.\n"
1685
 
"Close the Module Manager when you are done.\n"
1686
 
"\n"
1687
 
"Warning: If you live in a persecuted country, use with care.\n"
1688
 
"\n"
1689
 
"May Xiphos invoke the Module Manager so that you may install a Bible?"
1690
 
msgstr ""
1691
 
 
1692
 
#: ../src/main/settings.c:107
 
1936
msgstr "találatok"
 
1937
 
 
1938
#: ../src/main/settings.c:105
1693
1939
msgid "$HOME is not set!"
1694
 
msgstr ""
 
1940
msgstr "$HOME nincs megadva!"
1695
1941
 
1696
 
#: ../src/main/settings.c:122
 
1942
#: ../src/main/settings.c:118
1697
1943
#, c-format
1698
1944
msgid ""
1699
1945
"Xiphos can not create  .xiphos:\n"
1701
1947
"\n"
1702
1948
"Xiphos cannot continue."
1703
1949
msgstr ""
 
1950
"Xiphos nem tudja létrehozni .xiphos fájlt:\n"
 
1951
"%s\n"
 
1952
"\n"
 
1953
"Xiphos futása leáll."
1704
1954
 
1705
 
#: ../src/main/settings.c:135 ../src/main/settings.c:144
1706
 
#: ../src/main/settings.c:153
 
1955
#: ../src/main/settings.c:131 ../src/main/settings.c:140
 
1956
#: ../src/main/settings.c:149
1707
1957
msgid "can not create "
1708
 
msgstr ""
 
1958
msgstr "nem tudja létrehozni "
1709
1959
 
1710
 
#: ../src/main/settings.c:183
 
1960
#: ../src/main/settings.c:179
1711
1961
msgid ""
1712
1962
"Empty settings file -- backup recovery attempted.\n"
1713
1963
"Some information may have been lost."
1714
1964
msgstr ""
 
1965
"A beállítások fájl üres -- az alkalmazás megkísérli a visszaállítást.\n"
 
1966
"Számos adat elveszhetett."
1715
1967
 
1716
 
#: ../src/main/settings.c:185
 
1968
#: ../src/main/settings.c:181
1717
1969
msgid "Empty settings file -- no backup?!? Information lost!"
1718
1970
msgstr ""
 
1971
"A beállítások fájl üres -- nincs biztonsági másolat?!? Ez bizony adatvesztés!"
1719
1972
 
1720
 
#: ../src/main/settings.c:214
 
1973
#: ../src/main/settings.c:209
 
1974
#, fuzzy
1721
1975
msgid ""
1722
 
"There are still no Bibles installed.\n"
 
1976
"There are no Bibles installed.\n"
1723
1977
"Evidently, you declined to install any.\n"
1724
1978
"\n"
1725
1979
"Without any Bible modules to display,\n"
1726
1980
"Xiphos cannot proceed,\n"
1727
1981
"and will now exit."
1728
1982
msgstr ""
 
1983
"Még mindig nincs egy Biblia sem telepítve.\n"
 
1984
"Nyilvánvalóan úgy döntött, egyet sem telepít.\n"
 
1985
"\n"
 
1986
"Telepített Biblia-modul nélkül\n"
 
1987
"Xiphos nem futtatható,\n"
 
1988
"ezért az alkalmazás leáll."
1729
1989
 
1730
 
#: ../src/main/settings.c:218
 
1990
#: ../src/main/settings.c:212
1731
1991
msgid "Bible module installation complete."
1732
 
msgstr ""
1733
 
 
1734
 
#: ../src/main/settings.c:221
1735
 
msgid ""
1736
 
"Without any Bible modules to display,\n"
1737
 
"Xiphos cannot proceed,\n"
1738
 
"and will now exit."
1739
 
msgstr ""
1740
 
 
1741
 
#: ../src/main/sidebar.cc:399
 
1992
msgstr "Bibliai modul telepítése befejeződött."
 
1993
 
 
1994
#: ../src/main/sidebar.cc:409
1742
1995
msgid "verse"
1743
1996
msgstr "vers"
1744
1997
 
1745
 
#: ../src/main/sidebar.cc:461
 
1998
#: ../src/main/sidebar.cc:470
1746
1999
msgid "chapter"
1747
 
msgstr ""
 
2000
msgstr "fejezet"
1748
2001
 
1749
 
#: ../src/main/sword.cc:537
 
2002
#: ../src/main/sword.cc:540
1750
2003
msgid ""
1751
2004
"Xiphos's file for language\n"
1752
2005
"abbreviations is missing."
1753
2006
msgstr ""
 
2007
"Xiphos nyelvi rövidítéseket\n"
 
2008
"tartalmazó fájlja nem található."
1754
2009
 
1755
 
#: ../src/main/sword.cc:544
 
2010
#: ../src/main/sword.cc:547
1756
2011
msgid ""
1757
2012
"Xiphos's language abbreviation\n"
1758
2013
"file cannot be opened."
1759
2014
msgstr ""
 
2015
"Xiphos nem tudja megnyitni\n"
 
2016
"a nyelvi rövidítéseket tartalmazó fájlt."
1760
2017
 
1761
 
#: ../src/main/sword.cc:557
 
2018
#: ../src/main/sword.cc:560
1762
2019
msgid ""
1763
2020
"Xiphos cannot allocate space\n"
1764
2021
"for language abbreviations."
1765
2022
msgstr ""
 
2023
"Xiphos nem tud helyet foglalni\n"
 
2024
"a nyelvi rövidítéseknek."
1766
2025
 
1767
 
#: ../src/main/sword.cc:564
 
2026
#: ../src/main/sword.cc:567
1768
2027
msgid ""
1769
2028
"Xiphos cannot read the\n"
1770
2029
"language abbreviation file."
1771
2030
msgstr ""
1772
 
 
1773
 
#: ../src/main/sword.cc:642
1774
 
msgid "No matching locale found for"
1775
 
msgstr ""
1776
 
 
1777
 
#: ../src/main/sword.cc:644
1778
 
msgid "Book names and menus may not be translated"
1779
 
msgstr ""
1780
 
 
1781
 
#: ../src/main/sword.cc:1232
 
2031
"Xiphos nem tudja olvasni a nyelvi rövidítéseket\n"
 
2032
"tartalmazó fájlt."
 
2033
 
 
2034
#. either we were given a null sys_locale, or it didn't match anything.
 
2035
#: ../src/main/sword.cc:649
 
2036
#, fuzzy, c-format
 
2037
msgid ""
 
2038
"No matching locale found for `%s'.\n"
 
2039
"%s"
 
2040
msgstr "A keresett nyelvterület nem található"
 
2041
 
 
2042
#: ../src/main/sword.cc:651
 
2043
#, fuzzy
 
2044
msgid "Book names and menus may not be translated."
 
2045
msgstr "Könyvnevek és menük valószínüleg nincsenek lefordítva"
 
2046
 
 
2047
#: ../src/main/sword.cc:1247
1782
2048
msgid "Daily devotional was requested, but there are none installed."
 
2049
msgstr "Napi áhítat megnyitása sikertelen, mivel egy sincs telepítve."
 
2050
 
 
2051
#: ../src/main/sword.cc:1483
 
2052
msgid ""
 
2053
"<b>Locked Module.</b>\n"
 
2054
"\n"
 
2055
"<u>You are opening a module which requires a <i>key</i>.</u>\n"
 
2056
"\n"
 
2057
"The module is locked, meaning that the content is encrypted by its "
 
2058
"publisher, and you must enter its key in order for the content to become "
 
2059
"useful.  This key should have been received by you on the web page which "
 
2060
"confirmed your purchase, or perhaps sent via email after purchase.\n"
 
2061
"\n"
 
2062
"Please enter the key in the dialog."
1783
2063
msgstr ""
 
2064
"<b>Zárolt modul.</b>\n"
 
2065
"\n"
 
2066
"<u>Olyan modult kíván megnyitni, amely <i>kulcsot</i> igényel.</u>\n"
 
2067
"\n"
 
2068
"Ez a modul zárolt, ami azt jelenti, hogy a tartalma a kiadó által titkosítva "
 
2069
"van. Meg kell adnia a hozzá tartozó kulcsot, hogy a modult használni tudja. "
 
2070
"Ezt a kulcsot azon a weboldalon kaphatta meg, ahol a vásárlást "
 
2071
"visszaigazolták, vagy pedig e-mailben küldték el Önnek a vásárlást "
 
2072
"követően.\n"
 
2073
"\n"
 
2074
"Kérem adja meg a kulcsot a dialógusablakban."
1784
2075
 
1785
2076
#: ../src/main/tab_history.c:219
1786
2077
msgid "Clear History"
1787
 
msgstr ""
 
2078
msgstr "Előzmények törlése"
1788
2079
 
1789
 
#: ../src/main/url.cc:97
 
2080
#: ../src/main/url.cc:98
1790
2081
msgid "URL not found:"
1791
 
msgstr ""
 
2082
msgstr "URL nem található:"
1792
2083
 
1793
 
#: ../src/main/url.cc:187
 
2084
#: ../src/main/url.cc:188
1794
2085
#, c-format
1795
2086
msgid "Xiphos could not execute %s"
1796
 
msgstr ""
 
2087
msgstr "Xiphos nem tudta futtatni: %s"
1797
2088
 
1798
 
#: ../src/main/url.cc:195
 
2089
#: ../src/main/url.cc:196
1799
2090
msgid "Viewer error:\n"
1800
 
msgstr ""
 
2091
msgstr "Megjenítő hiba:\n"
1801
2092
 
1802
 
#: ../src/main/url.cc:268
 
2093
#: ../src/main/url.cc:269
1803
2094
#, c-format
1804
2095
msgid "Show %s in main window"
1805
 
msgstr ""
 
2096
msgstr "%s megjelenítése a főablakban"
1806
2097
 
1807
 
#: ../src/main/xml.c:82 ../src/main/xml.c:466
 
2098
#: ../src/main/xml.c:84 ../src/main/xml.c:468
1808
2099
#, c-format
1809
2100
msgid "Document not created successfully. \n"
1810
 
msgstr ""
 
2101
msgstr "Dokumentum létrehozása nem volt sikeres. \n"
1811
2102
 
1812
 
#: ../src/main/xml.c:91
 
2103
#: ../src/main/xml.c:93
1813
2104
msgid "Personal"
1814
 
msgstr ""
 
2105
msgstr "Személyes"
1815
2106
 
1816
 
#: ../src/main/xml.c:92
 
2107
#: ../src/main/xml.c:94
1817
2108
msgid "What must I do to be saved?"
1818
 
msgstr ""
 
2109
msgstr "Mit kell tennem, hogy üdvözüljek?"
1819
2110
 
1820
 
#: ../src/main/xml.c:94 ../src/main/xml.c:95
 
2111
#: ../src/main/xml.c:96 ../src/main/xml.c:97
1821
2112
msgid "Acts 16:31"
1822
 
msgstr ""
 
2113
msgstr "Apostolok Cselekedetei 16:31"
1823
2114
 
1824
 
#: ../src/main/xml.c:99 ../src/main/xml.c:100
 
2115
#: ../src/main/xml.c:101 ../src/main/xml.c:102
1825
2116
msgid "Eph 2:8,9"
1826
 
msgstr ""
 
2117
msgstr "Efézus 2:8-9"
1827
2118
 
1828
 
#: ../src/main/xml.c:104 ../src/main/xml.c:105
 
2119
#: ../src/main/xml.c:106 ../src/main/xml.c:107
1829
2120
msgid "Romans 1:16"
1830
 
msgstr ""
 
2121
msgstr "Róma 1:16"
1831
2122
 
1832
 
#: ../src/main/xml.c:108
 
2123
#: ../src/main/xml.c:110
1833
2124
msgid "What is the Gospel?"
1834
2125
msgstr "Mi az Evangélium?"
1835
2126
 
1836
 
#: ../src/main/xml.c:110 ../src/main/xml.c:111
 
2127
#: ../src/main/xml.c:112 ../src/main/xml.c:113
1837
2128
msgid "1 Cor 15:1-4"
1838
 
msgstr ""
 
2129
msgstr "1 Korintus 15:1-4"
1839
2130
 
1840
 
#: ../src/main/xml.c:415 ../src/main/xml.c:1146
 
2131
#: ../src/main/xml.c:417 ../src/main/xml.c:1174
1841
2132
#, c-format
1842
2133
msgid "Document not parsed successfully. \n"
1843
 
msgstr ""
 
2134
msgstr "Dokumentum feldolgozása sikertelen! \n"
1844
2135
 
1845
 
#: ../src/main/xml.c:421 ../src/main/xml.c:749 ../src/main/xml.c:1027
1846
 
#: ../src/main/xml.c:1225
 
2136
#: ../src/main/xml.c:423 ../src/main/xml.c:741 ../src/main/xml.c:1055
 
2137
#: ../src/main/xml.c:1253
1847
2138
#, c-format
1848
2139
msgid "empty document \n"
1849
 
msgstr ""
 
2140
msgstr "üres dokumentum \n"
1850
2141
 
1851
 
#: ../src/main/xml.c:427
 
2142
#: ../src/main/xml.c:429
1852
2143
#, c-format
1853
2144
msgid "wrong type, root node != SwordBookmarks\n"
1854
 
msgstr ""
 
2145
msgstr "wrong type, root node != SwordBookmarks\n"
1855
2146
 
1856
 
#: ../src/main/xml.c:478
 
2147
#: ../src/main/xml.c:480
1857
2148
msgid "Old Testament"
1858
2149
msgstr "Ószövetség"
1859
2150
 
1860
 
#: ../src/main/xml.c:479
 
2151
#: ../src/main/xml.c:481
1861
2152
msgid "Gen - Mal"
1862
 
msgstr ""
 
2153
msgstr "Gen - Mal"
1863
2154
 
1864
 
#: ../src/main/xml.c:484
 
2155
#: ../src/main/xml.c:486
1865
2156
msgid "New Testament"
1866
2157
msgstr "Újszövetség"
1867
2158
 
1868
 
#: ../src/main/xml.c:485
 
2159
#: ../src/main/xml.c:487
1869
2160
msgid "Mat - Rev"
1870
 
msgstr ""
 
2161
msgstr "Mt - Jel"
1871
2162
 
1872
 
#: ../src/main/xml.c:491
 
2163
#: ../src/main/xml.c:493
1873
2164
msgid "Sample Module List"
1874
 
msgstr ""
 
2165
msgstr "Minta modul lista"
1875
2166
 
1876
 
#: ../src/main/xml.c:755 ../src/main/xml.c:1033
 
2167
#: ../src/main/xml.c:747 ../src/main/xml.c:1061
1877
2168
#, c-format
1878
2169
msgid "wrong type, root node != %s\n"
1879
 
msgstr ""
 
2170
msgstr "wrong type, root node != %s\n"
1880
2171
 
1881
 
#: ../src/main/xml.c:1186
 
2172
#: ../src/main/xml.c:1214
1882
2173
#, c-format
1883
2174
msgid ""
1884
2175
"Save of settings failed! stat %d, size %d\n"
1885
2176
"%s"
1886
2177
msgstr ""
 
2178
"Beállítások mentése nem sikerült! stat %d, size %d\n"
 
2179
"%s"
1887
2180
 
1888
 
#: ../src/main/xml.c:1188
 
2181
#: ../src/main/xml.c:1216
1889
2182
msgid "Attempting to revert to previous save."
1890
 
msgstr ""
 
2183
msgstr "Az alkalmazás megkísérli a korábbi mentést visszaállítani."
1891
2184
 
1892
2185
#: ../ui/bookmarks.glade.h:1
1893
2186
msgid "Add Bookmark"
1895
2188
 
1896
2189
#: ../ui/bookmarks.glade.h:2 ../ui/markverse.glade.h:1
1897
2190
msgid "Bookmark Dialog"
1898
 
msgstr ""
 
2191
msgstr "Bookmark Dialog"
1899
2192
 
1900
2193
#: ../ui/bookmarks.glade.h:3
1901
2194
msgid "Bookmark Folder Treeview"
1902
 
msgstr ""
 
2195
msgstr "Bookmark Folder Treeview"
1903
2196
 
1904
2197
#: ../ui/bookmarks.glade.h:4 ../ui/markverse.glade.h:2
1905
2198
msgid "Cancel Bookmark"
1906
 
msgstr ""
 
2199
msgstr "Könyvjelző mégsem"
1907
2200
 
1908
2201
#: ../ui/bookmarks.glade.h:5 ../ui/markverse.glade.h:3
1909
2202
msgid "Create new folder"
1910
 
msgstr ""
 
2203
msgstr "Új mappa létrehozása"
1911
2204
 
1912
2205
#: ../ui/bookmarks.glade.h:6
1913
2206
msgid "Label Entry"
1914
 
msgstr ""
 
2207
msgstr "Label Entry"
1915
2208
 
1916
2209
#: ../ui/bookmarks.glade.h:7
1917
2210
msgid "Label:"
1919
2212
 
1920
2213
#: ../ui/bookmarks.glade.h:8 ../ui/markverse.glade.h:6
1921
2214
msgid "Module Entry"
1922
 
msgstr ""
 
2215
msgstr "Module Entry"
1923
2216
 
1924
2217
#: ../ui/bookmarks.glade.h:9 ../ui/markverse.glade.h:7
1925
2218
msgid "Module:"
1926
 
msgstr ""
 
2219
msgstr "Modul:"
1927
2220
 
1928
2221
#: ../ui/bookmarks.glade.h:10
1929
2222
msgid "New ..."
1930
 
msgstr ""
 
2223
msgstr "Új ..."
1931
2224
 
1932
2225
#: ../ui/bookmarks.glade.h:11 ../ui/markverse.glade.h:8
1933
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:56
 
2226
#: ../ui/xi-menus.glade.h:64
1934
2227
msgid "New Folder"
1935
 
msgstr ""
 
2228
msgstr "Új mappa"
1936
2229
 
1937
2230
#: ../ui/bookmarks.glade.h:12 ../ui/markverse.glade.h:10
1938
2231
msgid "Verse Entry"
1939
 
msgstr ""
 
2232
msgstr "Verse Entry"
1940
2233
 
1941
2234
#: ../ui/bookmarks.glade.h:13 ../ui/markverse.glade.h:11
1942
2235
msgid "Verse:"
1944
2237
 
1945
2238
#: ../ui/editor_note.xml.h:1
1946
2239
msgid "Delete the current note"
1947
 
msgstr ""
 
2240
msgstr "Aktuális jegyzet törlése"
1948
2241
 
1949
2242
#: ../ui/editor_note.xml.h:2 ../ui/editor_studypad.xml.h:4
1950
2243
msgid "E_xit"
1951
 
msgstr ""
 
2244
msgstr "K_ilépés"
1952
2245
 
1953
2246
#: ../ui/editor_note.xml.h:3 ../ui/editor_studypad.xml.h:5
1954
2247
msgid "Exit"
1955
 
msgstr ""
 
2248
msgstr "Kilépés"
1956
2249
 
1957
2250
#: ../ui/editor_note.xml.h:4 ../ui/editor_studypad.xml.h:6
1958
2251
msgid "Exit the program"
1960
2253
 
1961
2254
#: ../ui/editor_note.xml.h:5 ../ui/editor_studypad.xml.h:7
1962
2255
msgid "For_mat"
1963
 
msgstr ""
 
2256
msgstr "For_mátum"
1964
2257
 
1965
2258
#: ../ui/editor_note.xml.h:6 ../ui/editor_studypad.xml.h:8
1966
2259
msgid "HTML Format switch"
1967
 
msgstr ""
 
2260
msgstr "HTML formátum kapcsoló"
1968
2261
 
1969
2262
#: ../ui/editor_note.xml.h:7 ../ui/editor_studypad.xml.h:9
1970
2263
msgid "HTML mode"
1971
 
msgstr ""
 
2264
msgstr "HTML mód"
1972
2265
 
1973
2266
#: ../ui/editor_note.xml.h:8
1974
2267
msgid "Preview the note to be printed"
1975
 
msgstr ""
 
2268
msgstr "A nyomtatni kívánt megjegyzés előnézete"
1976
2269
 
1977
2270
#: ../ui/editor_note.xml.h:10
1978
2271
msgid "Print this note"
1979
 
msgstr ""
 
2272
msgstr "Megjegyzés nyomtatása"
1980
2273
 
1981
2274
#: ../ui/editor_note.xml.h:12
1982
2275
msgid "Save the current note"
1983
 
msgstr ""
 
2276
msgstr "Aktuális megjegyzés mentése"
1984
2277
 
1985
2278
#: ../ui/editor_note.xml.h:13
1986
2279
msgid "_Delete Personal Comment"
1987
 
msgstr ""
 
2280
msgstr "Személyes megjegyzés _törlése"
1988
2281
 
1989
2282
#: ../ui/editor_note.xml.h:16
1990
2283
msgid "_Save (Personal Comment)"
1991
 
msgstr ""
 
2284
msgstr "Menté_s (személyes megjegyzés)"
1992
2285
 
1993
2286
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:1
1994
2287
msgid "Add this file to your bookmarks"
1995
 
msgstr ""
 
2288
msgstr "Fájl hozzáadása a könyvjelzőhöz"
1996
2289
 
1997
2290
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:3
1998
2291
msgid "Create a new document"
1999
 
msgstr ""
 
2292
msgstr "Új dokumentum létrehozása"
2000
2293
 
2001
2294
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:10
2002
2295
msgid "New Document"
2003
 
msgstr ""
 
2296
msgstr "Új dokumentum"
2004
2297
 
2005
2298
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:11
2006
2299
msgid "Open"
2008
2301
 
2009
2302
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:12
2010
2303
msgid "Open a file in Studypad"
2011
 
msgstr ""
 
2304
msgstr "Fájl megnyitása a TanulóTömbben"
2012
2305
 
2013
2306
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:13
2014
2307
msgid "Preview the document to be printed"
2015
 
msgstr ""
 
2308
msgstr "Nyomtatni kívánt dokumentum megtekintése"
2016
2309
 
2017
2310
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:15
2018
2311
msgid "Print this document"
2019
 
msgstr ""
 
2312
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
2020
2313
 
2021
2314
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:17
2022
2315
msgid "Save AS"
2023
 
msgstr ""
 
2316
msgstr "Mentés másként"
2024
2317
 
2025
2318
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:18
2026
2319
msgid "Save the current file"
2027
 
msgstr ""
 
2320
msgstr "Aktuális fájl mentése"
2028
2321
 
2029
2322
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:19
2030
2323
msgid "Save the current file as"
2031
 
msgstr ""
 
2324
msgstr "Aktuális fájl mentése másként"
2032
2325
 
2033
2326
#: ../ui/export-dialog.glade.h:1
2034
2327
msgid ": "
2036
2329
 
2037
2330
#: ../ui/export-dialog.glade.h:2
2038
2331
msgid "<b>Copy</b>"
2039
 
msgstr ""
 
2332
msgstr "<b>Másolás</b>"
2040
2333
 
2041
2334
#: ../ui/export-dialog.glade.h:3
2042
2335
msgid "<b>Export</b>"
2043
 
msgstr ""
 
2336
msgstr "<b>Exportálás</b>"
2044
2337
 
2045
2338
#: ../ui/export-dialog.glade.h:4
2046
2339
msgid "<b>Format</b>"
2047
 
msgstr ""
 
2340
msgstr "<b>Formátum</b>"
2048
2341
 
2049
 
#: ../ui/export-dialog.glade.h:5 ../ui/prefs.glade.h:25
 
2342
#: ../ui/export-dialog.glade.h:5 ../ui/prefs.glade.h:27
2050
2343
msgid "Book"
2051
2344
msgstr "Könyv"
2052
2345
 
2053
2346
#: ../ui/export-dialog.glade.h:6
2054
2347
msgid "Book Radio Button"
2055
 
msgstr ""
 
2348
msgstr "Book Radio Button"
2056
2349
 
2057
2350
#: ../ui/export-dialog.glade.h:8
2058
2351
msgid "Chapter Radio Button"
2059
 
msgstr ""
 
2352
msgstr "Chapter Radio Button"
2060
2353
 
2061
 
#: ../ui/export-dialog.glade.h:9 ../ui/xi-menus.glade.h:18
 
2354
#: ../ui/export-dialog.glade.h:9 ../ui/xi-menus.glade.h:20
2062
2355
msgid "Copy/Export Passage"
2063
 
msgstr ""
 
2356
msgstr "Szakasz másolása/exportálása"
2064
2357
 
2065
2358
#: ../ui/export-dialog.glade.h:10
2066
2359
msgid "Export Passage Cancel"
2067
 
msgstr ""
 
2360
msgstr "Exportálási folyamat megszakítása"
2068
2361
 
2069
2362
#: ../ui/export-dialog.glade.h:11
2070
2363
msgid "Export Passage OK"
2071
 
msgstr ""
 
2364
msgstr "Exportálási szakasz sikeres"
2072
2365
 
2073
2366
#: ../ui/export-dialog.glade.h:12
2074
2367
msgid "Export complete book"
2075
 
msgstr ""
 
2368
msgstr "A teljes könyv exportálása"
2076
2369
 
2077
2370
#: ../ui/export-dialog.glade.h:13
2078
2371
msgid "Export complete chapter"
2079
 
msgstr ""
 
2372
msgstr "A teljes fejezet exportálása"
2080
2373
 
2081
2374
#: ../ui/export-dialog.glade.h:14
2082
2375
msgid "Export single verse"
2083
 
msgstr ""
 
2376
msgstr "Vers exportálása"
2084
2377
 
2085
2378
#: ../ui/export-dialog.glade.h:15
2086
2379
msgid "HTML"
2087
 
msgstr ""
 
2380
msgstr "HTML"
2088
2381
 
2089
2382
#: ../ui/export-dialog.glade.h:16
2090
2383
msgid "HTML Radio Button"
2091
 
msgstr ""
 
2384
msgstr "HTML Radio Button"
2092
2385
 
2093
2386
#: ../ui/export-dialog.glade.h:17
2094
2387
msgid "Key"
2095
 
msgstr ""
 
2388
msgstr "Kulcs"
2096
2389
 
2097
2390
#: ../ui/export-dialog.glade.h:18
2098
2391
msgid "Plain Text"
2099
 
msgstr ""
 
2392
msgstr "Egyszerű szöveg"
2100
2393
 
2101
2394
#: ../ui/export-dialog.glade.h:19
2102
2395
msgid "Plain Text Radio Button"
2103
 
msgstr ""
 
2396
msgstr "Plain Text Radio Button"
2104
2397
 
2105
2398
#: ../ui/export-dialog.glade.h:21
2106
2399
msgid "Save Export As"
2107
 
msgstr ""
 
2400
msgstr "Mentés másként"
2108
2401
 
2109
2402
#: ../ui/export-dialog.glade.h:22
2110
2403
msgid "Verse"
2112
2405
 
2113
2406
#: ../ui/export-dialog.glade.h:23
2114
2407
msgid "Verse Radio Button"
2115
 
msgstr ""
 
2408
msgstr "Verse Radio Button"
2116
2409
 
2117
2410
#: ../ui/export-dialog.glade.h:24
2118
2411
msgid "Verse range"
2119
 
msgstr ""
 
2412
msgstr "Vers-tartomány"
2120
2413
 
2121
2414
#: ../ui/export-dialog.glade.h:25
2122
2415
msgid "Version"
2123
 
msgstr ""
 
2416
msgstr "Verzió"
2124
2417
 
2125
2418
#: ../ui/markverse.glade.h:4
2126
2419
msgid "Mark"
2127
 
msgstr ""
 
2420
msgstr "Megjelöl"
2128
2421
 
2129
2422
#: ../ui/markverse.glade.h:5
2130
2423
msgid "Mark/Unmark Verse"
2131
 
msgstr ""
 
2424
msgstr "Vers megjelölése/megjelölés törlése"
2132
2425
 
2133
2426
#: ../ui/markverse.glade.h:9
2134
2427
msgid "Unmark"
2135
 
msgstr ""
 
2428
msgstr "Megjelölés törlése"
2136
2429
 
2137
2430
#: ../ui/module-manager.glade.h:1
2138
2431
msgid "<b>Add and Remove Sources</b>"
2158
2451
#: ../ui/module-manager.glade.h:7
2159
2452
msgid "<b>WARNING:</b> If you live in a persecuted country use with care."
2160
2453
msgstr ""
 
2454
"<b>FIGYELMEZTETÉS:</b> amennyiben Ön olyan országban él,\n"
 
2455
"ahol kereszt(y)én(y) üldözés van, csak óvatosan használja."
2161
2456
 
2162
2457
#: ../ui/module-manager.glade.h:8
2163
2458
msgid ""
2164
2459
"<b>Warning:</b> If you live in a persecuted country and do not wish to risk "
2165
2460
"detection you should NOT use  the remote installation feature! "
2166
2461
msgstr ""
 
2462
"<b>FIGYELMEZTETÉS:</b> amennyiben Ön olyan országban él, ahol kereszt(y)én"
 
2463
"(y) üldözés van, és nem akarja, hogy felfedezzék, akkor NE használja a "
 
2464
"távoli telepítés opciót. "
2167
2465
 
2168
2466
#: ../ui/module-manager.glade.h:9
2169
2467
msgid "<i>Personal area, for your use only:</i>"
2173
2471
msgid "<i>System area, for all users:</i>"
2174
2472
msgstr "<i>Rendszer terület, minden felhasználónak:</i>"
2175
2473
 
 
2474
#: ../ui/module-manager.glade.h:11
 
2475
msgid ""
 
2476
"Add a custom remote install source. You must know its hostname and the "
 
2477
"folder where its repository lives."
 
2478
msgstr ""
 
2479
"Alap távoli telepítő forrás hozzáadása. Ismernie kell a webcímet és a "
 
2480
"mappát, ahol a tárhely található."
 
2481
 
2176
2482
#: ../ui/module-manager.glade.h:12
 
2483
msgid ""
 
2484
"Add a local folder as an install source, typically on a cdrom or flash "
 
2485
"drive.  Such a folder contains subfolders \"mods.d\" and \"modules\"."
 
2486
msgstr ""
 
2487
"Helyi mappa hozzáadása telepítés forrásaként - tipikusan CD vagy USB "
 
2488
"meghajtó. Olyan mappa, amelyik tartalmaz \"mods.d\" és \"modules\" "
 
2489
"almappákat."
 
2490
 
 
2491
#: ../ui/module-manager.glade.h:13
 
2492
msgid ""
 
2493
"Build an index of the selected modules, for optimized (\"lucene\") searching."
 
2494
msgstr ""
 
2495
"A kiválasztott modulokról készüljön indexelés az optimalizált (\"lucene\") "
 
2496
"kereséshez."
 
2497
 
 
2498
#: ../ui/module-manager.glade.h:14
2177
2499
msgid "Continue"
2178
 
msgstr ""
2179
 
 
2180
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:13
 
2500
msgstr "Folytat"
 
2501
 
 
2502
#: ../ui/module-manager.glade.h:15
 
2503
msgid "Create a zip archive of the selected modules."
 
2504
msgstr "Zip archívum készítése a a kiválasztott modulból."
 
2505
 
 
2506
#: ../ui/module-manager.glade.h:16
2181
2507
msgid "Current Remote Sources"
2182
2508
msgstr "Jelenlegi távoli források"
2183
2509
 
2184
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:14
 
2510
#: ../ui/module-manager.glade.h:17
2185
2511
msgid "Current local sources"
2186
2512
msgstr "Jelenlegi helyi források"
2187
2513
 
2188
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:15
2189
 
msgid "Delete Index"
2190
 
msgstr ""
 
2514
#: ../ui/module-manager.glade.h:18
 
2515
msgid "Delete the fast-search index of the selected modules."
 
2516
msgstr "A kiválasztott modulok gyors-keresés indexelésének törlése"
2191
2517
 
2192
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:16
 
2518
#: ../ui/module-manager.glade.h:19
2193
2519
msgid "Home dir"
2194
 
msgstr ""
2195
 
 
2196
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:19
2197
 
msgid "Load Standard"
2198
 
msgstr ""
 
2520
msgstr "Home mappa"
2199
2521
 
2200
2522
#: ../ui/module-manager.glade.h:20
 
2523
msgid "Install or update the selected modules"
 
2524
msgstr "A kiválasztott modul frissítése vagy telepítése"
 
2525
 
 
2526
#: ../ui/module-manager.glade.h:21
 
2527
msgid ""
 
2528
"Load and synchronize the standard set of known repositories, as maintained "
 
2529
"at crosswire.org, with your current remote sources."
 
2530
msgstr ""
 
2531
"Az ismert tárhelyek - crosswire.org, mint karbantartó - betöltése és "
 
2532
"szinkronizálása az Ön aktuális távoli forrásával."
 
2533
 
 
2534
#: ../ui/module-manager.glade.h:22
2201
2535
msgid "Local"
2202
2536
msgstr "Helyi"
2203
2537
 
2204
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:21
 
2538
#: ../ui/module-manager.glade.h:23
2205
2539
msgid "Local Install Folder"
2206
 
msgstr ""
 
2540
msgstr "Helyí telepítő mappa"
2207
2541
 
2208
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:22
 
2542
#: ../ui/module-manager.glade.h:24
2209
2543
msgid "Module Manager"
 
2544
msgstr "Modulkezelő"
 
2545
 
 
2546
#: ../ui/module-manager.glade.h:25
 
2547
msgid "Open a brief introductory explanation of how the Module Manager works."
 
2548
msgstr "A modulkezelő működéséről szóló rövid bevezető magyarázat megnyitása."
 
2549
 
 
2550
#: ../ui/module-manager.glade.h:26
 
2551
msgid ""
 
2552
"Refresh Xiphos' knowledge of what modules are available at the selected "
 
2553
"remote repository"
2210
2554
msgstr ""
 
2555
"A Xiphos alkalmazás tudásbázisának frissítése annak érdekében, hogy "
 
2556
"kiderüljön mely modulok érhetők el a kiválasztott távoli tárhelyen."
2211
2557
 
2212
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:23
 
2558
#: ../ui/module-manager.glade.h:27
2213
2559
msgid "Remote"
2214
2560
msgstr "Távoli"
2215
2561
 
2216
 
#: ../ui/module-manager.glade.h:24
 
2562
#: ../ui/module-manager.glade.h:28
 
2563
msgid "Remove a remote install source."
 
2564
msgstr "Távoli telepítő forrás eltávolítása."
 
2565
 
 
2566
#: ../ui/module-manager.glade.h:29
 
2567
msgid "Remove one of your local folders as an install source."
 
2568
msgstr "Az egyik helyi mappa - mint telepítő forrás - eltávolítása."
 
2569
 
 
2570
#: ../ui/module-manager.glade.h:30
 
2571
msgid "Remove the selected modules from your system"
 
2572
msgstr "Kiválasztott modul törlése a rendszerből"
 
2573
 
 
2574
#: ../ui/module-manager.glade.h:31
2217
2575
msgid "Sword sys dir"
2218
 
msgstr ""
 
2576
msgstr "Sword sys dir"
 
2577
 
 
2578
#: ../ui/module-manager.glade.h:32
 
2579
msgid "_Archive"
 
2580
msgstr "_Archívál"
 
2581
 
 
2582
#: ../ui/module-manager.glade.h:33
 
2583
msgid "_Delete Index"
 
2584
msgstr "_Index törlése"
 
2585
 
 
2586
#: ../ui/module-manager.glade.h:34
 
2587
msgid "_Index"
 
2588
msgstr "_Indexelés"
 
2589
 
 
2590
#: ../ui/module-manager.glade.h:35
 
2591
msgid "_Install"
 
2592
msgstr "_Telepítés"
 
2593
 
 
2594
#: ../ui/module-manager.glade.h:36
 
2595
msgid "_Load Standard"
 
2596
msgstr "Alapbeállítás visszaállítása"
 
2597
 
 
2598
#: ../ui/module-manager.glade.h:37
 
2599
msgid "_View Intro"
 
2600
msgstr "_Infó"
2219
2601
 
2220
2602
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:1
2221
2603
msgid "1"
2223
2605
 
2224
2606
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:2
2225
2607
msgid "<b>Revelation of John</b>"
2226
 
msgstr ""
 
2608
msgstr "<b>Jelenések könyve</b>"
2227
2609
 
2228
2610
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:3
2229
2611
msgid "Book Selector Button"
2230
 
msgstr ""
 
2612
msgstr "Book Selector Button"
2231
2613
 
2232
2614
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:4
2233
2615
msgid "Choose book to display"
2234
 
msgstr ""
 
2616
msgstr "A megjelenítéshez válasszon egy könyvet"
2235
2617
 
2236
2618
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:5
2237
2619
msgid "Drop down history list"
2238
 
msgstr ""
 
2620
msgstr "Felugró esemény-lista"
2239
2621
 
2240
2622
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:6
2241
2623
msgid "Reference Entry"
2242
 
msgstr ""
 
2624
msgstr "Reference Entry"
2243
2625
 
2244
2626
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:7
2245
2627
msgid "Toggle Chapter Button"
2246
 
msgstr ""
 
2628
msgstr "Toggle Chapter Button"
2247
2629
 
2248
2630
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:8
2249
2631
msgid "Toggle Verse Button"
2250
 
msgstr ""
 
2632
msgstr "Toggle Verse Button"
2251
2633
 
2252
2634
#: ../ui/prefs.glade.h:1
2253
2635
msgid ""
2271
2653
 
2272
2654
#: ../ui/prefs.glade.h:9
2273
2655
msgid "<b>Font Colors</b>"
2274
 
msgstr ""
 
2656
msgstr "<b>Betűszín</b>"
2275
2657
 
2276
2658
#: ../ui/prefs.glade.h:10
2277
2659
msgid "<b>Font Sizes</b>"
2278
 
msgstr ""
 
2660
msgstr "<b>Betűméret</b>"
2279
2661
 
2280
2662
#: ../ui/prefs.glade.h:11
2281
2663
msgid "<b>General</b>"
2282
 
msgstr ""
 
2664
msgstr "<b>Általános beállítások</b>"
2283
2665
 
2284
2666
#: ../ui/prefs.glade.h:12
2285
2667
msgid "<b>Main Window Modules</b>"
2286
 
msgstr ""
 
2668
msgstr "<b>Modulok főablak</b>"
2287
2669
 
2288
 
#: ../ui/prefs.glade.h:13
2289
 
msgid "<b>Parallel View</b>"
2290
 
msgstr "<b>Párhuzamos nézet</b>"
 
2670
#: ../ui/prefs.glade.h:13 ../ui/search-dialog.glade.h:5
 
2671
msgid "<b>Modules</b>"
 
2672
msgstr "<b>Modulok</b>"
2291
2673
 
2292
2674
#: ../ui/prefs.glade.h:14
2293
2675
msgid "<b>Show</b>"
2294
 
msgstr ""
 
2676
msgstr "<b>Megjelenítés</b>"
2295
2677
 
2296
2678
#: ../ui/prefs.glade.h:15
2297
2679
msgid "<b>Special Purpose Modules</b>"
2298
 
msgstr ""
 
2680
msgstr "<b>Különleges célú modulok</b>"
2299
2681
 
2300
2682
#: ../ui/prefs.glade.h:16
2301
2683
msgid "<b>StudyPad default directory</b>"
2302
 
msgstr ""
 
2684
msgstr "<b>TanulóTömb alapértelmezett könyvtár</b>"
2303
2685
 
2304
2686
#: ../ui/prefs.glade.h:17
2305
2687
msgid "<b>Tabs</b>"
2306
 
msgstr ""
 
2688
msgstr "<b>Fülek</b>"
2307
2689
 
2308
 
#: ../ui/prefs.glade.h:18
2309
 
msgid "Apply high-contrast highlight to current verse"
2310
 
msgstr ""
 
2690
#: ../ui/prefs.glade.h:18 ../ui/search-dialog.glade.h:15
 
2691
msgid "Add Modules"
 
2692
msgstr "Modul hozzáadása"
2311
2693
 
2312
2694
#: ../ui/prefs.glade.h:19
2313
 
msgid ""
2314
 
"Automatically resize commentary, book, and dictionary image content to fit "
2315
 
"subwindow"
 
2695
msgid "All displayed font sizes are relative to this choice"
2316
2696
msgstr ""
2317
2697
 
2318
2698
#: ../ui/prefs.glade.h:20
 
2699
#, fuzzy
 
2700
msgid "Apply high-contrast highlight to current verse - see color pickers"
 
2701
msgstr "Nagy kontrasztú kiemelés alkalmazása az aktuális versre"
 
2702
 
 
2703
#: ../ui/prefs.glade.h:21
 
2704
msgid "Automatically resize image content to fit the pane"
 
2705
msgstr "Képi tartalom autómatikus átméretezése, hogy illeszkedjen az ablakba"
 
2706
 
 
2707
#: ../ui/prefs.glade.h:22
2319
2708
msgid "Background"
2320
 
msgstr ""
 
2709
msgstr "Háttér"
2321
2710
 
2322
 
#: ../ui/prefs.glade.h:21
 
2711
#: ../ui/prefs.glade.h:23
2323
2712
msgid "Base font size"
2324
 
msgstr ""
 
2713
msgstr "Alap betűméret"
2325
2714
 
2326
 
#: ../ui/prefs.glade.h:22
 
2715
#: ../ui/prefs.glade.h:24
2327
2716
msgid "Bible Texts"
2328
2717
msgstr "Biblia szövegek"
2329
2718
 
2330
 
#: ../ui/prefs.glade.h:23
 
2719
#: ../ui/prefs.glade.h:25
2331
2720
msgid "Bible Texts Checkbox"
2332
 
msgstr ""
 
2721
msgstr "Bible Texts Checkbox"
2333
2722
 
2334
 
#: ../ui/prefs.glade.h:24
 
2723
#: ../ui/prefs.glade.h:26
2335
2724
msgid "Biblical Text"
2336
2725
msgstr "Bibliai szöveg"
2337
2726
 
2338
 
#: ../ui/prefs.glade.h:26
 
2727
#: ../ui/prefs.glade.h:28
2339
2728
msgid "Change Biblical Text Combo"
2340
 
msgstr ""
 
2729
msgstr "Change Biblical Text Combo"
2341
2730
 
2342
 
#: ../ui/prefs.glade.h:27
 
2731
#: ../ui/prefs.glade.h:29
2343
2732
msgid "Change Book Combo"
2344
 
msgstr ""
 
2733
msgstr "Change Book Combo"
2345
2734
 
2346
 
#: ../ui/prefs.glade.h:28
 
2735
#: ../ui/prefs.glade.h:30
2347
2736
msgid "Change Commentary Combo"
2348
 
msgstr ""
 
2737
msgstr "Change Commentary Combo"
2349
2738
 
2350
 
#: ../ui/prefs.glade.h:29
 
2739
#: ../ui/prefs.glade.h:31
2351
2740
msgid "Change Default Dictionary Combo"
2352
 
msgstr ""
 
2741
msgstr "Change Default Dictionary Combo"
2353
2742
 
2354
 
#: ../ui/prefs.glade.h:30
 
2743
#: ../ui/prefs.glade.h:32
2355
2744
msgid "Change Dictionary Combo"
2356
 
msgstr ""
 
2745
msgstr "Change Dictionary Combo"
2357
2746
 
2358
 
#: ../ui/prefs.glade.h:31
 
2747
#: ../ui/prefs.glade.h:33
2359
2748
msgid "Change Personal Notes Combo"
2360
 
msgstr ""
2361
 
 
2362
 
#: ../ui/prefs.glade.h:32
2363
 
msgid "Choose to enable Prayer lists "
2364
 
msgstr ""
2365
 
 
2366
 
#: ../ui/prefs.glade.h:34
 
2749
msgstr "Change Personal Notes Combo"
 
2750
 
 
2751
#: ../ui/prefs.glade.h:34 ../ui/search-dialog.glade.h:21
 
2752
msgid "Clear Modules from List Button"
 
2753
msgstr "Clear Modules from List Button"
 
2754
 
 
2755
#: ../ui/prefs.glade.h:35 ../ui/search-dialog.glade.h:22
 
2756
msgid "Clear all modules from the list"
 
2757
msgstr "Az összes modul eltávolítása a listáról"
 
2758
 
 
2759
#: ../ui/prefs.glade.h:37
2367
2760
msgid "Commentaries Checkbox"
2368
 
msgstr ""
2369
 
 
2370
 
#: ../ui/prefs.glade.h:36
2371
 
msgid "Cover"
2372
 
msgstr ""
2373
 
 
2374
 
#: ../ui/prefs.glade.h:37
2375
 
msgid "Current Verse"
2376
 
msgstr ""
2377
 
 
2378
 
#: ../ui/prefs.glade.h:38
2379
 
msgid "Daily Devotional"
2380
 
msgstr ""
 
2761
msgstr "Commentaries Checkbox"
2381
2762
 
2382
2763
#: ../ui/prefs.glade.h:39
2383
 
msgid "Daily Devotional Combo"
 
2764
msgid "Commonly -1, to make verse numbers less obtrusive"
2384
2765
msgstr ""
2385
2766
 
2386
2767
#: ../ui/prefs.glade.h:40
2387
 
msgid "Default Dictionary"
2388
 
msgstr ""
 
2768
msgid "Cover"
 
2769
msgstr "Borító"
2389
2770
 
2390
2771
#: ../ui/prefs.glade.h:41
2391
 
msgid "Dictionary"
2392
 
msgstr ""
 
2772
#, fuzzy
 
2773
msgid "Cross-references in verse list"
 
2774
msgstr "Utalások"
2393
2775
 
2394
2776
#: ../ui/prefs.glade.h:42
2395
 
msgid "Dictionary/Lexicon"
2396
 
msgstr ""
 
2777
msgid "Current Verse"
 
2778
msgstr "Aktuális vers"
2397
2779
 
2398
2780
#: ../ui/prefs.glade.h:43
2399
 
msgid "Dictionary/Lexicon Checkbox"
2400
 
msgstr ""
 
2781
msgid "Daily Devotional"
 
2782
msgstr "Napi áhítat"
2401
2783
 
2402
2784
#: ../ui/prefs.glade.h:44
2403
 
msgid "Enable Prayer Lists"
2404
 
msgstr ""
 
2785
msgid "Daily Devotional Combo"
 
2786
msgstr "Daily Devotional Combo"
2405
2787
 
2406
2788
#: ../ui/prefs.glade.h:45
2407
 
msgid "Enable Prayer Lists Checkbox"
2408
 
msgstr ""
 
2789
msgid "Default Dictionary"
 
2790
msgstr "Alap szótár"
2409
2791
 
2410
 
#: ../ui/prefs.glade.h:46
2411
 
msgid "Font Colors"
2412
 
msgstr ""
 
2792
#: ../ui/prefs.glade.h:46 ../ui/search-dialog.glade.h:39
 
2793
msgid "Delete Selected Module From List Button"
 
2794
msgstr "Delete Selected Module From List Button"
2413
2795
 
2414
2796
#: ../ui/prefs.glade.h:47
2415
 
msgid "Font Misc"
2416
 
msgstr ""
 
2797
msgid "Dictionary"
 
2798
msgstr "Szótár"
2417
2799
 
2418
2800
#: ../ui/prefs.glade.h:48
2419
 
msgid "Foreground"
2420
 
msgstr ""
 
2801
msgid "Dictionary/Lexicon"
 
2802
msgstr "Szótár/Lexikon"
2421
2803
 
2422
2804
#: ../ui/prefs.glade.h:49
2423
 
msgid "General Misc"
2424
 
msgstr ""
 
2805
msgid "Dictionary/Lexicon Checkbox"
 
2806
msgstr "Dictionary/Lexicon Checkbox"
2425
2807
 
2426
2808
#: ../ui/prefs.glade.h:50
2427
 
msgid "Greek Lexicon"
2428
 
msgstr "Görög lexikon"
 
2809
msgid "Enable Prayer Lists"
 
2810
msgstr "Imalista engedélyezése"
2429
2811
 
2430
2812
#: ../ui/prefs.glade.h:51
2431
 
msgid "Greek Lexicon Combo"
2432
 
msgstr ""
 
2813
msgid "Enable Prayer Lists Checkbox"
 
2814
msgstr "Enable Prayer Lists Checkbox"
2433
2815
 
2434
2816
#: ../ui/prefs.glade.h:52
2435
 
msgid "Hebrew Lexicon"
2436
 
msgstr "Héber lexikon"
 
2817
msgid "Font Colors"
 
2818
msgstr "Betűszín"
2437
2819
 
2438
2820
#: ../ui/prefs.glade.h:53
2439
 
msgid "Hebrew Lexicon Combo"
2440
 
msgstr ""
 
2821
msgid "Font Misc"
 
2822
msgstr "Betűkészlet egyéb"
2441
2823
 
2442
2824
#: ../ui/prefs.glade.h:54
2443
 
msgid "Highlight Background"
2444
 
msgstr ""
 
2825
msgid "Font preferences, per language"
 
2826
msgstr "Nyelvenkénti betűtípus"
2445
2827
 
2446
2828
#: ../ui/prefs.glade.h:55
2447
 
msgid "Highlight Foreground"
2448
 
msgstr ""
 
2829
msgid "Foreground"
 
2830
msgstr "Előtér"
2449
2831
 
2450
2832
#: ../ui/prefs.glade.h:56
2451
 
msgid "Highlight current verse"
2452
 
msgstr ""
 
2833
msgid "General Misc"
 
2834
msgstr "Általános egyéb"
2453
2835
 
2454
2836
#: ../ui/prefs.glade.h:57
2455
 
msgid "Highlight current verse check box"
2456
 
msgstr ""
 
2837
msgid "Greek Lexicon"
 
2838
msgstr "Görög lexikon"
2457
2839
 
2458
2840
#: ../ui/prefs.glade.h:58
2459
 
msgid "Links"
2460
 
msgstr ""
 
2841
msgid "Greek Lexicon Combo"
 
2842
msgstr "Greek Lexicon Combo"
2461
2843
 
2462
2844
#: ../ui/prefs.glade.h:59
2463
 
msgid "Modules Main"
2464
 
msgstr ""
 
2845
msgid "Hebrew Lexicon"
 
2846
msgstr "Héber lexikon"
2465
2847
 
2466
2848
#: ../ui/prefs.glade.h:60
2467
 
msgid "Modules Misc"
2468
 
msgstr ""
 
2849
msgid "Hebrew Lexicon Combo"
 
2850
msgstr "Hebrew Lexicon Combo"
2469
2851
 
2470
2852
#: ../ui/prefs.glade.h:61
2471
 
msgid "Modules Parallel"
2472
 
msgstr ""
 
2853
#, fuzzy
 
2854
msgid "Highlight"
 
2855
msgstr "Kiemelés háttere"
2473
2856
 
2474
2857
#: ../ui/prefs.glade.h:62
2475
 
msgid "Parallel 1"
2476
 
msgstr ""
 
2858
msgid "Highlight Background"
 
2859
msgstr "Kiemelés háttere"
2477
2860
 
2478
2861
#: ../ui/prefs.glade.h:63
2479
 
msgid "Parallel 1 Combo"
2480
 
msgstr ""
 
2862
msgid "Highlight Foreground"
 
2863
msgstr "Kiemelés előtere"
2481
2864
 
2482
2865
#: ../ui/prefs.glade.h:64
2483
 
msgid "Parallel 2"
2484
 
msgstr ""
 
2866
msgid "Highlight current verse"
 
2867
msgstr "Aktuális vers kiemelése"
2485
2868
 
2486
2869
#: ../ui/prefs.glade.h:65
2487
 
msgid "Parallel 2 Combo"
2488
 
msgstr ""
 
2870
msgid "Highlight current verse check box"
 
2871
msgstr "Highlight current verse check box"
2489
2872
 
2490
2873
#: ../ui/prefs.glade.h:66
2491
 
msgid "Parallel 3"
2492
 
msgstr ""
 
2874
msgid "Highlight user annotations"
 
2875
msgstr "Felhasználói jegyzet kiemelése"
2493
2876
 
2494
2877
#: ../ui/prefs.glade.h:67
2495
 
msgid "Parallel 3 Combo"
2496
 
msgstr ""
 
2878
msgid "Highlight user annotations check box"
 
2879
msgstr "Highlight user annotations check box"
2497
2880
 
2498
2881
#: ../ui/prefs.glade.h:68
2499
 
msgid "Parallel 4"
 
2882
msgid ""
 
2883
"If you have set a preferred daily devotion module, its entry for today will "
 
2884
"be shown at startup."
2500
2885
msgstr ""
2501
2886
 
2502
2887
#: ../ui/prefs.glade.h:69
2503
 
msgid "Parallel 4 Combo"
2504
 
msgstr ""
 
2888
#, fuzzy
 
2889
msgid "Invert color pairs"
 
2890
msgstr "Könyvjelző beillesztése"
2505
2891
 
2506
2892
#: ../ui/prefs.glade.h:70
2507
 
msgid "Parallel 5"
2508
 
msgstr ""
 
2893
msgid "Language Font Combo"
 
2894
msgstr "Language Font Combo"
2509
2895
 
2510
2896
#: ../ui/prefs.glade.h:71
2511
 
msgid "Parallel 5 Combo"
2512
 
msgstr ""
 
2897
msgid "Links"
 
2898
msgstr "Linkek"
2513
2899
 
2514
2900
#: ../ui/prefs.glade.h:72
 
2901
msgid ""
 
2902
"Make double-click of a word always use default dictionary instead of "
 
2903
"dictionary currently displayed"
 
2904
msgstr ""
 
2905
 
 
2906
#: ../ui/prefs.glade.h:73
 
2907
msgid "Make journals/prayer lists available"
 
2908
msgstr ""
 
2909
 
 
2910
#: ../ui/prefs.glade.h:74 ../ui/search-dialog.glade.h:61
 
2911
msgid "Module Selection"
 
2912
msgstr "Modul kiválasztása"
 
2913
 
 
2914
#: ../ui/prefs.glade.h:75
 
2915
msgid "Modules Main"
 
2916
msgstr "Fő modulok"
 
2917
 
 
2918
#: ../ui/prefs.glade.h:76
 
2919
msgid "Modules Misc"
 
2920
msgstr "Modulok egyéb"
 
2921
 
 
2922
#: ../ui/prefs.glade.h:77
 
2923
msgid "Modules Parallel"
 
2924
msgstr "Modulok párhuzamos"
 
2925
 
 
2926
#: ../ui/prefs.glade.h:78
 
2927
msgid ""
 
2928
"Name and size choice for any module in a given language; still overridden by "
 
2929
"a specific choice on a particular module"
 
2930
msgstr ""
 
2931
 
 
2932
#: ../ui/prefs.glade.h:79
 
2933
msgid "Normal Text"
 
2934
msgstr ""
 
2935
 
 
2936
#: ../ui/prefs.glade.h:80 ../ui/search-dialog.glade.h:70
 
2937
msgid "Open Selection Dialog Button"
 
2938
msgstr "Open Selection Dialog Button"
 
2939
 
 
2940
#: ../ui/prefs.glade.h:81
 
2941
msgid "Open a dialog to select modules"
 
2942
msgstr "Dialógus ablak megjelenítése a modulok kiválasztásához"
 
2943
 
 
2944
#: ../ui/prefs.glade.h:82
2515
2945
msgid "Parallel View in a tab"
2516
 
msgstr ""
 
2946
msgstr "Párhuzamos nézet fülön"
2517
2947
 
2518
 
#: ../ui/prefs.glade.h:73
 
2948
#: ../ui/prefs.glade.h:83
2519
2949
msgid "Personal Notes"
2520
2950
msgstr "Személyes jegyzetek"
2521
2951
 
2522
 
#: ../ui/prefs.glade.h:76
 
2952
#: ../ui/prefs.glade.h:86
2523
2953
msgid "Previewer Checkbox"
2524
 
msgstr ""
2525
 
 
2526
 
#: ../ui/prefs.glade.h:77
 
2954
msgstr "Previewer Checkbox"
 
2955
 
 
2956
#: ../ui/prefs.glade.h:87 ../ui/search-dialog.glade.h:80
 
2957
msgid "Remove the selected module from the list"
 
2958
msgstr "A kiválasztott modul eltávolítása a listából"
 
2959
 
 
2960
#: ../ui/prefs.glade.h:88
2527
2961
msgid "Resize images"
2528
 
msgstr ""
 
2962
msgstr "Kép átméretezése"
2529
2963
 
2530
 
#: ../ui/prefs.glade.h:78
 
2964
#: ../ui/prefs.glade.h:89
2531
2965
msgid "Resize images checkbox"
2532
 
msgstr ""
 
2966
msgstr "Resize images checkbox"
2533
2967
 
2534
 
#: ../ui/prefs.glade.h:79
 
2968
#: ../ui/prefs.glade.h:90
2535
2969
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter"
2536
 
msgstr ""
 
2970
msgstr "Görgetés a következő/előző fejezethez"
2537
2971
 
2538
 
#: ../ui/prefs.glade.h:80
 
2972
#: ../ui/prefs.glade.h:91
2539
2973
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter Checkbox"
2540
 
msgstr ""
 
2974
msgstr "Scroll to Previous/Next Chapter Checkbox"
2541
2975
 
2542
 
#: ../ui/prefs.glade.h:81
 
2976
#: ../ui/prefs.glade.h:92
2543
2977
msgid "Select A Directory"
 
2978
msgstr "Könyvtár kiválasztása"
 
2979
 
 
2980
#: ../ui/prefs.glade.h:93
 
2981
msgid ""
 
2982
"Select a particular language for interface display, other than your usual "
 
2983
"setting"
2544
2984
msgstr ""
2545
2985
 
2546
 
#: ../ui/prefs.glade.h:82
 
2986
#: ../ui/prefs.glade.h:94
2547
2987
msgid "Show Daily Devotion at start up"
2548
 
msgstr ""
 
2988
msgstr "Napi áhítat megjelenítése indításkor"
2549
2989
 
2550
 
#: ../ui/prefs.glade.h:83
 
2990
#: ../ui/prefs.glade.h:95
2551
2991
msgid "Show splash screen at start up"
 
2992
msgstr "Indítóképernyő megjelenítése indításkor"
 
2993
 
 
2994
#: ../ui/prefs.glade.h:96
 
2995
msgid ""
 
2996
"Single selection of Bible+commentary+book+dictionary, or many sets of such "
 
2997
"selections in a tabbed interface"
2552
2998
msgstr ""
2553
2999
 
2554
 
#: ../ui/prefs.glade.h:84
 
3000
#: ../ui/prefs.glade.h:97
2555
3001
msgid "Special Locale (requires restart)"
2556
 
msgstr ""
 
3002
msgstr "Speciális nyelvterület (újraindítást igényel)"
2557
3003
 
2558
 
#: ../ui/prefs.glade.h:85
 
3004
#: ../ui/prefs.glade.h:98
2559
3005
msgid "Special Locale Combo"
2560
 
msgstr ""
 
3006
msgstr "Special Locale Combo"
2561
3007
 
2562
 
#: ../ui/prefs.glade.h:86
 
3008
#: ../ui/prefs.glade.h:99
2563
3009
msgid "StudyPad default directory combo"
2564
 
msgstr ""
 
3010
msgstr "StudyPad default directory combo"
2565
3011
 
2566
 
#: ../ui/prefs.glade.h:88
 
3012
#: ../ui/prefs.glade.h:101
2567
3013
msgid "Use Bible Text scroll bar to scroll to previous or next chapter"
2568
3014
msgstr ""
2569
 
 
2570
 
#: ../ui/prefs.glade.h:89
2571
 
msgid "Use Verse Per Line"
2572
 
msgstr ""
2573
 
 
2574
 
#: ../ui/prefs.glade.h:90
2575
 
msgid "Use Verse Per Line Checkbox"
2576
 
msgstr ""
2577
 
 
2578
 
#: ../ui/prefs.glade.h:91
 
3015
"Használja a bibliai szöveg görgetősávját, hogy a szöveget az előző vagy a "
 
3016
"következő fejezethez görgesse"
 
3017
 
 
3018
#: ../ui/prefs.glade.h:102
2579
3019
msgid "Use default Dictionary"
2580
 
msgstr ""
 
3020
msgstr "Alap szótár használata"
2581
3021
 
2582
 
#: ../ui/prefs.glade.h:92
 
3022
#: ../ui/prefs.glade.h:103
2583
3023
msgid "Use default Dictionary Checkbox"
2584
 
msgstr ""
2585
 
 
2586
 
#: ../ui/prefs.glade.h:93
 
3024
msgstr "Use default Dictionary Checkbox"
 
3025
 
 
3026
#: ../ui/prefs.glade.h:104
 
3027
msgid "Use inverted highlight on user-annotated verses"
 
3028
msgstr "Invertált kiemelés használata a felhasználó által megjelült versekhez"
 
3029
 
 
3030
#: ../ui/prefs.glade.h:105
2587
3031
msgid "Use tabbed browsing"
2588
 
msgstr ""
 
3032
msgstr "Böngészés lapok segítségével"
2589
3033
 
2590
 
#: ../ui/prefs.glade.h:94
 
3034
#: ../ui/prefs.glade.h:106
2591
3035
msgid "Use tabbed browsing Checkbox"
 
3036
msgstr "Use tabbed browsing Checkbox"
 
3037
 
 
3038
#: ../ui/prefs.glade.h:107
 
3039
msgid "Use the verse list for Bible cross-references instead of the previewer"
2592
3040
msgstr ""
2593
3041
 
2594
 
#: ../ui/prefs.glade.h:95
 
3042
#: ../ui/prefs.glade.h:108
2595
3043
msgid "Verse Number"
2596
 
msgstr ""
 
3044
msgstr "Vers számozás"
2597
3045
 
2598
 
#: ../ui/prefs.glade.h:96
 
3046
#: ../ui/prefs.glade.h:109
2599
3047
msgid "Verse number size"
2600
 
msgstr ""
 
3048
msgstr "Vers számozás mérete"
 
3049
 
 
3050
#: ../ui/prefs.glade.h:110
 
3051
#, fuzzy
 
3052
msgid "Xrefs in verse list check box"
 
3053
msgstr "Resize images checkbox"
2601
3054
 
2602
3055
#: ../ui/search-dialog.glade.h:1
2603
3056
msgid "<b>Attribute</b>"
2604
 
msgstr ""
 
3057
msgstr "<b>Attribútumok</b>"
2605
3058
 
2606
3059
#: ../ui/search-dialog.glade.h:2
2607
3060
msgid "<b>Found</b>"
2608
 
msgstr ""
 
3061
msgstr "<b>Találat</b>"
2609
3062
 
2610
3063
#: ../ui/search-dialog.glade.h:3
2611
3064
msgid "<b>List Name</b>"
2612
 
msgstr ""
 
3065
msgstr "<b>Lista neve</b>"
2613
3066
 
2614
3067
#: ../ui/search-dialog.glade.h:4
2615
3068
msgid "<b>Module Lists</b>"
2616
3069
msgstr "<b>Modul lista</b>"
2617
3070
 
2618
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:5
2619
 
msgid "<b>Modules</b>"
2620
 
msgstr "<b>Modulok</b>"
2621
 
 
2622
3071
#: ../ui/search-dialog.glade.h:6
2623
3072
msgid "<b>Options</b>"
2624
 
msgstr ""
 
3073
msgstr "<b>Opciók</b>"
2625
3074
 
2626
3075
#: ../ui/search-dialog.glade.h:7
2627
3076
msgid "<b>Preview</b>"
2629
3078
 
2630
3079
#: ../ui/search-dialog.glade.h:8
2631
3080
msgid "<b>Range Definition</b>"
2632
 
msgstr ""
 
3081
msgstr "<b>Tartomány definíciója</b>"
2633
3082
 
2634
3083
#: ../ui/search-dialog.glade.h:9
2635
3084
msgid "<b>Range Name</b>"
2636
 
msgstr ""
 
3085
msgstr "<b>Tartomány neve</b>"
2637
3086
 
2638
3087
#: ../ui/search-dialog.glade.h:10
2639
3088
msgid "<b>Ranges</b>"
2640
 
msgstr ""
 
3089
msgstr "<b>Tartományok</b>"
2641
3090
 
2642
3091
#: ../ui/search-dialog.glade.h:11
2643
3092
msgid "<b>Results Display Options</b>"
2644
 
msgstr ""
 
3093
msgstr "<b>Eredmény megjelenítésének beállításai</b>"
2645
3094
 
2646
3095
#: ../ui/search-dialog.glade.h:12
2647
3096
msgid "<b>Scope</b>"
2648
 
msgstr ""
 
3097
msgstr "<b>Tartomány</b>"
2649
3098
 
2650
3099
#: ../ui/search-dialog.glade.h:13
2651
3100
msgid "<b>Search Results</b>"
2652
 
msgstr ""
 
3101
msgstr "<b>Keresési eredmények</b>"
2653
3102
 
2654
3103
#: ../ui/search-dialog.glade.h:14
2655
3104
msgid "<b>Search Type</b>"
2656
 
msgstr ""
2657
 
 
2658
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:15
2659
 
msgid "Add Modules"
2660
 
msgstr ""
 
3105
msgstr "<b>Keresés típusa</b>"
2661
3106
 
2662
3107
#: ../ui/search-dialog.glade.h:16
2663
3108
msgid "Advanced Search"
2664
 
msgstr ""
 
3109
msgstr "Összetett keresés"
2665
3110
 
2666
3111
#: ../ui/search-dialog.glade.h:17
2667
3112
msgid "Attribute Search"
2668
 
msgstr ""
 
3113
msgstr "Attribútumos keresés"
2669
3114
 
2670
3115
#: ../ui/search-dialog.glade.h:18
2671
3116
msgid "Attributes"
2672
 
msgstr ""
 
3117
msgstr "Attribútumok"
2673
3118
 
2674
3119
#: ../ui/search-dialog.glade.h:19
2675
3120
msgid "Attributes radiobutton"
2676
 
msgstr ""
 
3121
msgstr "Attributes radiobutton"
2677
3122
 
2678
3123
#: ../ui/search-dialog.glade.h:20
2679
3124
msgid "Clear Custom Module List Button"
2680
 
msgstr ""
2681
 
 
2682
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:21
2683
 
msgid "Clear Modules from List Button"
2684
 
msgstr ""
2685
 
 
2686
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:22
2687
 
msgid "Clear all modules from the list"
2688
 
msgstr ""
 
3125
msgstr "Clear Custom Module List Button"
2689
3126
 
2690
3127
#: ../ui/search-dialog.glade.h:23
2691
3128
msgid "Clear lists for new search"
2692
 
msgstr ""
 
3129
msgstr "Lista törlése új kereséshez"
2693
3130
 
2694
3131
#: ../ui/search-dialog.glade.h:24
2695
3132
msgid "Create a new module list"
2696
 
msgstr ""
 
3133
msgstr "Új modul-lista létrehozása"
2697
3134
 
2698
3135
#: ../ui/search-dialog.glade.h:25
2699
3136
msgid "Create new custom range"
2700
 
msgstr ""
 
3137
msgstr "Új alap tartomány létrehozása"
2701
3138
 
2702
3139
#: ../ui/search-dialog.glade.h:26
2703
3140
msgid "Current results"
2704
 
msgstr ""
 
3141
msgstr "Aktuális eredmény"
2705
3142
 
2706
3143
#: ../ui/search-dialog.glade.h:27
2707
3144
msgid "Current results radiobutton"
2708
 
msgstr ""
 
3145
msgstr "Current results radiobutton"
2709
3146
 
2710
3147
#: ../ui/search-dialog.glade.h:28
2711
3148
msgid "Custom Module List Combo"
2712
 
msgstr ""
 
3149
msgstr "Custom Module List Combo"
2713
3150
 
2714
3151
#: ../ui/search-dialog.glade.h:29
2715
3152
msgid "Custom Module List Name Entry"
2716
 
msgstr ""
 
3153
msgstr "Custom Module List Name Entry"
2717
3154
 
2718
3155
#: ../ui/search-dialog.glade.h:30
2719
3156
msgid "Custom Module Lists"
2720
 
msgstr ""
 
3157
msgstr "Alap modul lista"
2721
3158
 
2722
3159
#: ../ui/search-dialog.glade.h:31
2723
3160
msgid "Custom Range Preview"
2724
 
msgstr ""
 
3161
msgstr "Alap tartomány előnézet"
2725
3162
 
2726
3163
#: ../ui/search-dialog.glade.h:32
2727
3164
msgid "Custom Range Selector Combo"
2728
 
msgstr ""
 
3165
msgstr "Custom Range Selector Combo"
2729
3166
 
2730
3167
#: ../ui/search-dialog.glade.h:33
2731
3168
msgid "Custom Verse Ranges"
2732
 
msgstr ""
 
3169
msgstr "Alap vers tartományok"
2733
3170
 
2734
3171
#: ../ui/search-dialog.glade.h:34
2735
3172
msgid "Custom module list"
2736
 
msgstr ""
 
3173
msgstr "Alap modul lista"
2737
3174
 
2738
3175
#: ../ui/search-dialog.glade.h:35
2739
3176
msgid "Custom module list radiobutton"
2740
 
msgstr ""
 
3177
msgstr "Custom module list radiobutton"
2741
3178
 
2742
3179
#: ../ui/search-dialog.glade.h:36
2743
3180
msgid "Custom verse range"
2744
 
msgstr ""
 
3181
msgstr "Alap vers tartomány"
2745
3182
 
2746
3183
#: ../ui/search-dialog.glade.h:37
2747
3184
msgid "Custom verse range radiobutton"
2748
 
msgstr ""
 
3185
msgstr "Custom verse range radiobutton"
2749
3186
 
2750
3187
#: ../ui/search-dialog.glade.h:38
2751
3188
msgid "Delete Range Button"
2752
 
msgstr ""
2753
 
 
2754
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:39
2755
 
msgid "Delete Selected Module From List Button"
2756
 
msgstr ""
 
3189
msgstr "Delete Range Button"
2757
3190
 
2758
3191
#: ../ui/search-dialog.glade.h:40
2759
3192
msgid "Delete selected range"
2760
 
msgstr ""
 
3193
msgstr "Kiválasztott tartomány törlése"
2761
3194
 
2762
3195
#: ../ui/search-dialog.glade.h:41
2763
3196
msgid "Delete the selected list"
2764
 
msgstr ""
 
3197
msgstr "Kiválasztott lista törlése"
2765
3198
 
2766
3199
#: ../ui/search-dialog.glade.h:42
2767
3200
msgid "Entire module"
2768
 
msgstr ""
 
3201
msgstr "Egész modul"
2769
3202
 
2770
3203
#: ../ui/search-dialog.glade.h:43
2771
3204
msgid "Entire module radiobutton"
2772
 
msgstr ""
 
3205
msgstr "Entire module radiobutton"
2773
3206
 
2774
3207
#: ../ui/search-dialog.glade.h:45
2775
3208
msgid "Exact phrase radiobutton"
2776
 
msgstr ""
 
3209
msgstr "Exact phrase radiobutton"
2777
3210
 
2778
3211
#: ../ui/search-dialog.glade.h:46
2779
3212
msgid "Export"
2780
 
msgstr ""
 
3213
msgstr "Exportálás"
2781
3214
 
2782
3215
#: ../ui/search-dialog.glade.h:47
2783
3216
msgid "Export current search results"
2784
 
msgstr ""
 
3217
msgstr "Aktuális keresési eredmény exportálása"
2785
3218
 
2786
3219
#: ../ui/search-dialog.glade.h:48
2787
3220
msgid ""
2789
3222
"Indexes must have been built beforehand:\n"
2790
3223
"See Module Manager's maintenance functions"
2791
3224
msgstr ""
 
3225
"Gyors, sokoldalú, index alapú keresés\n"
 
3226
"Az indexelést előre el kell készíteni:\n"
 
3227
"Lásd modulkezelő, karbantartási feladatok"
2792
3228
 
2793
3229
#: ../ui/search-dialog.glade.h:51
2794
3230
msgid "Find Button"
2795
 
msgstr ""
 
3231
msgstr "Find Button"
2796
3232
 
2797
3233
#: ../ui/search-dialog.glade.h:53
2798
3234
msgid "Footnotes radiobutton"
2799
 
msgstr ""
 
3235
msgstr "Footnotes radiobutton"
2800
3236
 
2801
3237
#: ../ui/search-dialog.glade.h:54
2802
3238
msgid "In modules that have Footnotes"
2803
 
msgstr ""
 
3239
msgstr "Olyan modulokban, amelyek tartalmaznak lábjegyzetet"
2804
3240
 
2805
3241
#: ../ui/search-dialog.glade.h:55
2806
3242
msgid "In modules that have Morphological Tags"
2807
 
msgstr ""
 
3243
msgstr "Olyan modulokban, amelyek tartalmaznak nyelvtani elemeket"
2808
3244
 
2809
3245
#: ../ui/search-dialog.glade.h:56
2810
3246
msgid "In modules that have Strong's Numbers"
2811
 
msgstr ""
 
3247
msgstr "Olyan modulokban, amelyek tartalmaznak Strong féle számozást"
2812
3248
 
2813
3249
#: ../ui/search-dialog.glade.h:57
2814
3250
msgid "Main Search Entry"
2815
 
msgstr ""
 
3251
msgstr "Main Search Entry"
2816
3252
 
2817
3253
#: ../ui/search-dialog.glade.h:58
2818
3254
msgid "Make selections on the Attribute Search tab"
2819
 
msgstr ""
 
3255
msgstr "Attribútumos keresés lapon állítsa be a keresési feltételeket"
2820
3256
 
2821
3257
#: ../ui/search-dialog.glade.h:60
2822
3258
msgid "Match case checkbox"
2823
 
msgstr ""
2824
 
 
2825
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:61
2826
 
msgid "Module Selection"
2827
 
msgstr ""
 
3259
msgstr "Match case checkbox"
2828
3260
 
2829
3261
#: ../ui/search-dialog.glade.h:62
2830
3262
msgid "Module list"
2831
 
msgstr ""
 
3263
msgstr "Modul-lista"
2832
3264
 
2833
3265
#: ../ui/search-dialog.glade.h:63
2834
3266
msgid "Module list radiobutton"
2835
 
msgstr ""
 
3267
msgstr "Module list radiobutton"
2836
3268
 
2837
3269
#: ../ui/search-dialog.glade.h:65
2838
3270
msgid "Morphological Tags radiobutton"
2839
 
msgstr ""
 
3271
msgstr "Morphological Tags radiobutton"
2840
3272
 
2841
3273
#: ../ui/search-dialog.glade.h:67
2842
3274
msgid "Multi word radiobutton"
2843
 
msgstr ""
 
3275
msgstr "Multi word radiobutton"
2844
3276
 
2845
3277
#: ../ui/search-dialog.glade.h:68
2846
3278
msgid "New Custom Module List Button"
2847
 
msgstr ""
 
3279
msgstr "New Custom Module List Button"
2848
3280
 
2849
3281
#: ../ui/search-dialog.glade.h:69
2850
3282
msgid "New Range Button"
2851
 
msgstr ""
2852
 
 
2853
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:70
2854
 
msgid "Open Selection Dialog Button"
2855
 
msgstr ""
 
3283
msgstr "New Range Button"
2856
3284
 
2857
3285
#: ../ui/search-dialog.glade.h:71
 
3286
#, fuzzy
 
3287
msgid "Open a brief explanation of attribute-based searches."
 
3288
msgstr "A modulkezelő működéséről szóló rövid bevezető magyarázat megnyitása."
 
3289
 
 
3290
#: ../ui/search-dialog.glade.h:72
 
3291
#, fuzzy
 
3292
msgid ""
 
3293
"Open a brief explanation of the syntax used for optimized \"lucene\" "
 
3294
"searches."
 
3295
msgstr ""
 
3296
"A kiválasztott modulokról készüljön indexelés az optimalizált (\"lucene\") "
 
3297
"kereséshez."
 
3298
 
 
3299
#: ../ui/search-dialog.glade.h:73
2858
3300
msgid "Open a dialog to select modules to add to the list"
2859
3301
msgstr ""
 
3302
"Dialógus ablak megnyitása a modulok kiválasztásához és a listához való "
 
3303
"hozzáadáshoz"
2860
3304
 
2861
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:72
 
3305
#: ../ui/search-dialog.glade.h:74
2862
3306
msgid "Optimized (\"Lucene\")"
2863
 
msgstr ""
 
3307
msgstr "Optimizált (\"Lucene\")"
2864
3308
 
2865
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:73
 
3309
#: ../ui/search-dialog.glade.h:75
2866
3310
msgid "Optimized (\"Lucene\") radiobutton"
2867
 
msgstr ""
 
3311
msgstr "Optimized (\"Lucene\") radiobutton"
2868
3312
 
2869
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:74
 
3313
#: ../ui/search-dialog.glade.h:76
2870
3314
msgid "Range Definition Entry"
2871
 
msgstr ""
 
3315
msgstr "Range Definition Entry"
2872
3316
 
2873
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:75
 
3317
#: ../ui/search-dialog.glade.h:77
2874
3318
msgid "Range Name Entry"
2875
 
msgstr ""
 
3319
msgstr "Range Name Entry"
2876
3320
 
2877
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:77
 
3321
#: ../ui/search-dialog.glade.h:79
2878
3322
msgid "Regular expression radiobutton"
2879
 
msgstr ""
2880
 
 
2881
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:78
2882
 
msgid "Remove the selected module from the list"
2883
 
msgstr ""
2884
 
 
2885
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:79
 
3323
msgstr "Regular expression radiobutton"
 
3324
 
 
3325
#: ../ui/search-dialog.glade.h:81
2886
3326
msgid "Result Summary Table"
2887
 
msgstr ""
 
3327
msgstr "Keresési eredmény táblázat"
2888
3328
 
2889
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:80
 
3329
#: ../ui/search-dialog.glade.h:82
2890
3330
msgid "Result Summary Window"
2891
 
msgstr ""
 
3331
msgstr "Keresési eredmény ablak"
2892
3332
 
2893
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:81
 
3333
#: ../ui/search-dialog.glade.h:83
2894
3334
msgid "Results"
2895
 
msgstr ""
 
3335
msgstr "Eredmény"
2896
3336
 
2897
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:82
 
3337
#: ../ui/search-dialog.glade.h:84
2898
3338
msgid "Save Custom Module List Button"
2899
 
msgstr ""
 
3339
msgstr "Save Custom Module List Button"
2900
3340
 
2901
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:83
 
3341
#: ../ui/search-dialog.glade.h:85
2902
3342
msgid "Save Range Button"
2903
 
msgstr ""
 
3343
msgstr "Save Range Button"
2904
3344
 
2905
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:84
 
3345
#: ../ui/search-dialog.glade.h:86
2906
3346
msgid "Save custom range"
2907
 
msgstr ""
 
3347
msgstr "Alap tartomány mentése"
2908
3348
 
2909
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:85
 
3349
#: ../ui/search-dialog.glade.h:87
2910
3350
msgid "Save search results as bookmarks"
2911
 
msgstr ""
 
3351
msgstr "Keresési eredmény elmentése könyvjelzőként"
2912
3352
 
2913
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:86
 
3353
#: ../ui/search-dialog.glade.h:88
2914
3354
msgid "Save the module list"
2915
 
msgstr ""
 
3355
msgstr "Modul-lista mentése"
2916
3356
 
2917
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:87
 
3357
#: ../ui/search-dialog.glade.h:89
2918
3358
msgid "Search  Criteria"
2919
 
msgstr ""
 
3359
msgstr "Keresési kritérium"
2920
3360
 
2921
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:88
 
3361
#: ../ui/search-dialog.glade.h:90
2922
3362
msgid "Search Criteria Treeview"
2923
 
msgstr ""
 
3363
msgstr "Search Criteria Treeview"
2924
3364
 
2925
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:89
 
3365
#: ../ui/search-dialog.glade.h:91
2926
3366
msgid "Search entire module"
2927
 
msgstr ""
 
3367
msgstr "Egész modulos keresés"
2928
3368
 
2929
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:90
 
3369
#: ../ui/search-dialog.glade.h:92
2930
3370
msgid "Search for Morphological tags"
2931
 
msgstr ""
 
3371
msgstr "Keresés a nyelvtani elemekben"
2932
3372
 
2933
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:91
 
3373
#: ../ui/search-dialog.glade.h:93
2934
3374
msgid "Search for Strongs Numbers like G4442 or H1121"
2935
 
msgstr ""
 
3375
msgstr "Strong féle számozás keresése, mint G4442 vagy H1121"
2936
3376
 
2937
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:92
 
3377
#: ../ui/search-dialog.glade.h:94
2938
3378
msgid "Search in footnotes"
2939
 
msgstr ""
 
3379
msgstr "Keresés a lábjegyzetekben"
2940
3380
 
2941
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:93
 
3381
#: ../ui/search-dialog.glade.h:95
2942
3382
msgid "Show Footnotes"
2943
 
msgstr ""
 
3383
msgstr "Lábjegyzet megjelenítése"
2944
3384
 
2945
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:94
 
3385
#: ../ui/search-dialog.glade.h:96
2946
3386
msgid "Show Footnotes checkbox"
2947
 
msgstr ""
 
3387
msgstr "Show Footnotes checkbox"
2948
3388
 
2949
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:95
 
3389
#: ../ui/search-dialog.glade.h:97
2950
3390
msgid "Show Morphological Tags"
2951
 
msgstr ""
 
3391
msgstr "Nyelvtani elemek megjelenítése"
2952
3392
 
2953
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:96
 
3393
#: ../ui/search-dialog.glade.h:98
2954
3394
msgid "Show Morphological Tags checkbox"
2955
 
msgstr ""
 
3395
msgstr "Show Morphological Tags checkbox"
2956
3396
 
2957
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:97
 
3397
#: ../ui/search-dialog.glade.h:99
2958
3398
msgid "Show Strong's Numbers"
2959
 
msgstr ""
 
3399
msgstr "Strong féle számozás megjelenítése"
2960
3400
 
2961
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:98
 
3401
#: ../ui/search-dialog.glade.h:100
2962
3402
msgid "Show Strong's Numbers checkbox"
2963
 
msgstr ""
 
3403
msgstr "Show Strong's Numbers checkbox"
2964
3404
 
2965
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:99
 
3405
#: ../ui/search-dialog.glade.h:101
2966
3406
msgid "Show in main window"
2967
 
msgstr ""
 
3407
msgstr "Megjelenítés a főablakban"
2968
3408
 
2969
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:100
 
3409
#: ../ui/search-dialog.glade.h:102
2970
3410
msgid "Single module"
2971
 
msgstr ""
 
3411
msgstr "Egyetlen modul"
2972
3412
 
2973
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:101
 
3413
#: ../ui/search-dialog.glade.h:103
2974
3414
msgid "Single module radiobutton"
2975
 
msgstr ""
 
3415
msgstr "Single module radiobutton"
2976
3416
 
2977
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:102
 
3417
#: ../ui/search-dialog.glade.h:104
2978
3418
msgid "Start/stop searching"
2979
 
msgstr ""
 
3419
msgstr "Keresés indítása/leállítása"
2980
3420
 
2981
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:103
 
3421
#: ../ui/search-dialog.glade.h:105
2982
3422
msgid "Strongs Numbers"
2983
 
msgstr ""
 
3423
msgstr "Strong féle számozás"
2984
3424
 
2985
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:104
 
3425
#: ../ui/search-dialog.glade.h:106
2986
3426
msgid "Strongs Numbers radiobutton"
2987
 
msgstr ""
 
3427
msgstr "Strongs Numbers radiobutton"
2988
3428
 
2989
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:105
 
3429
#: ../ui/search-dialog.glade.h:107
2990
3430
msgid "Use a custom module list for the search"
2991
 
msgstr ""
 
3431
msgstr "Alap modul-lista használata a kereséshez"
2992
3432
 
2993
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:106
 
3433
#: ../ui/search-dialog.glade.h:108
2994
3434
msgid "Use a custom range for the scope of the search"
2995
 
msgstr ""
 
3435
msgstr "Saját keresési tartomány használata a kereséshez"
2996
3436
 
2997
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:107
 
3437
#: ../ui/search-dialog.glade.h:109
2998
3438
msgid "Use a single module for the search"
2999
 
msgstr ""
 
3439
msgstr "Egyetlen modul használata a kereséshez"
3000
3440
 
3001
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:108
 
3441
#: ../ui/search-dialog.glade.h:110
3002
3442
msgid "Use the current module list for the search"
3003
 
msgstr ""
 
3443
msgstr "Az aktuális modul használata a kereséshez"
3004
3444
 
3005
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:109
 
3445
#: ../ui/search-dialog.glade.h:111
3006
3446
msgid "Use the results of the last search as the scope of the search"
 
3447
msgstr "Az utolsó keresés eredményeit, mint tartományt használja a kereséshez"
 
3448
 
 
3449
#: ../ui/search-dialog.glade.h:112
 
3450
#, fuzzy
 
3451
msgid "_Attribute Search"
 
3452
msgstr "Attribútumos keresés"
 
3453
 
 
3454
#: ../ui/search-dialog.glade.h:113
 
3455
msgid "_Lucene Search Syntax"
3007
3456
msgstr ""
3008
3457
 
3009
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:110
 
3458
#: ../ui/search-dialog.glade.h:114
3010
3459
msgid "e.g. Matt-John;Rev4"
3011
 
msgstr ""
 
3460
msgstr "pl. Matt-John;Rev4"
3012
3461
 
3013
 
#: ../ui/search-dialog.glade.h:111
 
3462
#: ../ui/search-dialog.glade.h:115
3014
3463
msgid "for "
3015
 
msgstr ""
 
3464
msgstr "amit keres: "
3016
3465
 
3017
3466
#: ../ui/xi-menus.glade.h:2
3018
3467
msgid "About _Translation"
3019
 
msgstr ""
 
3468
msgstr "A fordításról"
3020
3469
 
3021
3470
#: ../ui/xi-menus.glade.h:3
3022
3471
msgid "About _Xiphos"
3023
 
msgstr ""
 
3472
msgstr "A Xiphos névjegye"
3024
3473
 
3025
3474
#: ../ui/xi-menus.glade.h:4
3026
3475
msgid "Add Item"
3027
 
msgstr ""
 
3476
msgstr "Elem hozzáadása"
3028
3477
 
3029
3478
#: ../ui/xi-menus.glade.h:5
3030
3479
msgid "Add Sub-Item"
3031
 
msgstr ""
 
3480
msgstr "Al-elem hozzáadása"
3032
3481
 
3033
3482
#: ../ui/xi-menus.glade.h:6
3034
3483
msgid "Add a sub-item"
3035
 
msgstr ""
 
3484
msgstr "Alelem hozzáadása"
3036
3485
 
3037
3486
#: ../ui/xi-menus.glade.h:7
3038
3487
msgid "Add an item"
3039
 
msgstr ""
 
3488
msgstr "Új elem hozzáadása"
3040
3489
 
3041
3490
#: ../ui/xi-menus.glade.h:8
3042
3491
msgid "Add new folder to selected folder"
3043
 
msgstr ""
 
3492
msgstr "Új mappa hozzáadása a kijelölt mappához"
3044
3493
 
3045
3494
#: ../ui/xi-menus.glade.h:10
3046
3495
msgid "Allow Reordering"
3047
 
msgstr ""
 
3496
msgstr "Átrendezés engedélyezése"
3048
3497
 
3049
3498
#: ../ui/xi-menus.glade.h:11
3050
3499
msgid "Allow items to be moved from one folder to another"
3051
 
msgstr ""
 
3500
msgstr "Elemek egyik mappából a másik mappába mozgatásának engedélyezése"
3052
3501
 
3053
3502
#: ../ui/xi-menus.glade.h:12
3054
3503
msgid "Annotate Verse"
 
3504
msgstr "Jegyzet hozzáfűzése a vershez"
 
3505
 
 
3506
#: ../ui/xi-menus.glade.h:13
 
3507
#, fuzzy
 
3508
msgid "Apply a high-contrast highlight to the current verse"
 
3509
msgstr "Nagy kontrasztú kiemelés alkalmazása az aktuális versre"
 
3510
 
 
3511
#: ../ui/xi-menus.glade.h:15
 
3512
msgid "Bring the simple sidebar search forward"
3055
3513
msgstr ""
3056
3514
 
3057
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:14
 
3515
#: ../ui/xi-menus.glade.h:16
3058
3516
msgid "Browse in BibleMap.org"
3059
 
msgstr ""
 
3517
msgstr "BibleMap.org böngészése"
3060
3518
 
3061
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:15
 
3519
#: ../ui/xi-menus.glade.h:17
3062
3520
msgid "Collapse All"
3063
 
msgstr ""
 
3521
msgstr "Mindent összezár"
3064
3522
 
3065
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:16
 
3523
#: ../ui/xi-menus.glade.h:18
3066
3524
msgid "Collapse all Bookmarks groups"
3067
 
msgstr ""
 
3525
msgstr "Minden könyvjelző-csoport összezárása"
3068
3526
 
3069
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:17
 
3527
#: ../ui/xi-menus.glade.h:19
3070
3528
msgid "Commentary by Chapter"
3071
 
msgstr ""
 
3529
msgstr "Fejezetenkénti kommentár"
3072
3530
 
3073
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:19
 
3531
#: ../ui/xi-menus.glade.h:21
3074
3532
msgid "Create a new daily journal"
3075
 
msgstr ""
3076
 
 
3077
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:20
 
3533
msgstr "Napi napló létrehozása"
 
3534
 
 
3535
#: ../ui/xi-menus.glade.h:22
 
3536
#, fuzzy
 
3537
msgid "Create a new journal or prayerlist from a template"
 
3538
msgstr "Egy új egyszerű imalista létrehozása"
 
3539
 
 
3540
#: ../ui/xi-menus.glade.h:23
3078
3541
msgid "Create a new monthly journal"
3079
 
msgstr ""
 
3542
msgstr "Havi napló létrehozása"
3080
3543
 
3081
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:21
 
3544
#: ../ui/xi-menus.glade.h:24
3082
3545
msgid "Create a new outlined topic"
3083
 
msgstr ""
 
3546
msgstr "Egy új vázlatos téma létrehozása"
3084
3547
 
3085
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:22
 
3548
#: ../ui/xi-menus.glade.h:25
3086
3549
msgid "Create a new simple prayer list"
3087
 
msgstr ""
 
3550
msgstr "Egy új egyszerű imalista létrehozása"
3088
3551
 
3089
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:23
 
3552
#: ../ui/xi-menus.glade.h:26
3090
3553
msgid "Create a new subject prayer list"
3091
 
msgstr ""
3092
 
 
3093
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:24
3094
 
msgid "D_ouble-Space Text"
3095
 
msgstr ""
3096
 
 
3097
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:25
 
3554
msgstr "Egy új téma alapú imalista létrehozása"
 
3555
 
 
3556
#: ../ui/xi-menus.glade.h:27
3098
3557
msgid "Daily"
3099
 
msgstr ""
 
3558
msgstr "napi"
3100
3559
 
3101
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:26
 
3560
#: ../ui/xi-menus.glade.h:28
3102
3561
msgid "Delete Item"
3103
 
msgstr ""
 
3562
msgstr "Elem törlése"
3104
3563
 
3105
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:27
 
3564
#: ../ui/xi-menus.glade.h:29
3106
3565
msgid "Delete item"
3107
 
msgstr ""
 
3566
msgstr "Elem törlése"
3108
3567
 
3109
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:28
 
3568
#: ../ui/xi-menus.glade.h:30
3110
3569
msgid "Dictionar_y"
3111
 
msgstr ""
 
3570
msgstr "S_zótár"
3112
3571
 
3113
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:29
 
3572
#: ../ui/xi-menus.glade.h:31
3114
3573
msgid "Display Book Heading"
3115
 
msgstr ""
 
3574
msgstr "Könyv fejlécének megjelenítése"
3116
3575
 
3117
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:30
 
3576
#: ../ui/xi-menus.glade.h:32
3118
3577
msgid "Display Chapter Heading"
 
3578
msgstr "Fejezet fejlécének megjelenítése"
 
3579
 
 
3580
#: ../ui/xi-menus.glade.h:33
 
3581
msgid "Display verse numbers in the text"
3119
3582
msgstr ""
3120
3583
 
3121
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:31
 
3584
#: ../ui/xi-menus.glade.h:34
 
3585
msgid "Doublespace"
 
3586
msgstr "Kétszeres sorköz"
 
3587
 
 
3588
#: ../ui/xi-menus.glade.h:35
3122
3589
msgid "Dump Pers.Comm."
3123
 
msgstr ""
 
3590
msgstr "Személyes megjegyzések kiiratása"
3124
3591
 
3125
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:33
 
3592
#: ../ui/xi-menus.glade.h:37
3126
3593
msgid "Edit bookmark item"
3127
 
msgstr ""
 
3594
msgstr "Könyvjelzői elem szerkesztése"
3128
3595
 
3129
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:34
 
3596
#: ../ui/xi-menus.glade.h:38
3130
3597
msgid "Edit this item"
3131
 
msgstr ""
 
3598
msgstr "Elem szerkesztése"
3132
3599
 
3133
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:35
 
3600
#: ../ui/xi-menus.glade.h:39
3134
3601
msgid "Expand All"
3135
 
msgstr ""
 
3602
msgstr "Mindent kibont"
3136
3603
 
3137
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:36
 
3604
#: ../ui/xi-menus.glade.h:40
3138
3605
msgid "Expand all Bookmarks groups"
3139
 
msgstr ""
 
3606
msgstr "Az összes könyvjelző-csoport kibontása"
3140
3607
 
3141
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:37
 
3608
#: ../ui/xi-menus.glade.h:41
3142
3609
msgid "Export Folder"
3143
 
msgstr ""
 
3610
msgstr "Mappa exportálása"
3144
3611
 
3145
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:38
 
3612
#: ../ui/xi-menus.glade.h:42
3146
3613
msgid "Export List"
3147
 
msgstr ""
 
3614
msgstr "Lista exportálása"
3148
3615
 
3149
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:45
 
3616
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49
3150
3617
msgid "Image Content"
3151
 
msgstr ""
3152
 
 
3153
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:46
3154
 
msgid "Import Bibletime Bookmarks"
3155
 
msgstr ""
3156
 
 
3157
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:47
 
3618
msgstr "Kép tartalom"
 
3619
 
 
3620
#: ../ui/xi-menus.glade.h:50
 
3621
msgid "Import Bookmarks"
 
3622
msgstr "Könyvjelzők importálása"
 
3623
 
 
3624
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3158
3625
msgid "Insert Bookmark"
3159
 
msgstr ""
 
3626
msgstr "Könyvjelző beillesztése"
3160
3627
 
3161
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:48
 
3628
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
3162
3629
msgid "Insert new bookmark here"
3163
 
msgstr ""
 
3630
msgstr "Új könyvjelző beszúrása ide"
3164
3631
 
3165
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49
 
3632
#: ../ui/xi-menus.glade.h:53
3166
3633
msgid "L_ink Tabs"
3167
 
msgstr ""
3168
 
 
3169
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3170
 
msgid "Load Bookmarks from Bibletime"
3171
 
msgstr ""
3172
 
 
3173
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
 
3634
msgstr "Fülek l_inkelése"
 
3635
 
 
3636
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
 
3637
msgid "Learn about The Sword Project, of which Xiphos is one application"
 
3638
msgstr ""
 
3639
 
 
3640
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
 
3641
#, fuzzy
 
3642
msgid "Learn about Xiphos"
 
3643
msgstr "A Xiphos névjegye"
 
3644
 
 
3645
#: ../ui/xi-menus.glade.h:56
 
3646
msgid "Learn about translating the Xiphos interface to other languages"
 
3647
msgstr ""
 
3648
 
 
3649
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
 
3650
msgid "Load other bookmarks file (default: from BibleTime)"
 
3651
msgstr "Más könyvjelző fájl betöltése (alap beállítás.: BibleTime programból)"
 
3652
 
 
3653
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
3174
3654
msgid "Lookup Selection"
 
3655
msgstr "Kiválasztás keresése"
 
3656
 
 
3657
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
 
3658
msgid "Make all tabs' Bibles navigate together"
3175
3659
msgstr ""
3176
3660
 
3177
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
 
3661
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
3178
3662
msgid "Monthly"
3179
 
msgstr ""
 
3663
msgstr "Havi"
3180
3664
 
3181
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:57
 
3665
#: ../ui/xi-menus.glade.h:65
3182
3666
msgid "Note"
3183
 
msgstr ""
 
3667
msgstr "Megjegyzés"
3184
3668
 
3185
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
 
3669
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
3186
3670
msgid "Open Module"
3187
3671
msgstr "Modul megnyitása"
3188
3672
 
3189
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
 
3673
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
3190
3674
msgid "Open Study_pad"
3191
3675
msgstr "_Tanulótömb megnyitása"
3192
3676
 
3193
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
 
3677
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
 
3678
msgid "Open a browser on an interface to live IRC chat"
 
3679
msgstr ""
 
3680
 
 
3681
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
 
3682
msgid "Open a browser on our bug tracker"
 
3683
msgstr ""
 
3684
 
 
3685
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
 
3686
msgid "Open a browser on the users' mailing list webpage"
 
3687
msgstr ""
 
3688
 
 
3689
#: ../ui/xi-menus.glade.h:71
 
3690
msgid "Open a saved tab settings collection"
 
3691
msgstr ""
 
3692
 
 
3693
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
3194
3694
msgid "Open in a dialog"
3195
 
msgstr ""
 
3695
msgstr "Megnyitás dialógusablakban"
3196
3696
 
3197
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:61
 
3697
#: ../ui/xi-menus.glade.h:73
3198
3698
msgid "Open in a separate window"
3199
 
msgstr ""
 
3699
msgstr "Megnyitás külön ablakban"
3200
3700
 
3201
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
 
3701
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
3202
3702
msgid "Open in editor"
3203
 
msgstr ""
 
3703
msgstr "Megnyitás szövefszerkesztőben"
3204
3704
 
3205
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
 
3705
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
3206
3706
msgid "Open in new tab"
3207
 
msgstr ""
 
3707
msgstr "Megjelenítés új lapon"
3208
3708
 
3209
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:64
 
3709
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
3210
3710
msgid ""
3211
3711
"Open selected module in a\n"
3212
3712
"\tseparate ['dialog'] window"
3213
3713
msgstr ""
 
3714
"Kiválasztott modul megjelenítése\n"
 
3715
"\tkülön ['dialog'] ablakban"
3214
3716
 
3215
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
 
3717
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3216
3718
msgid "Open selected module in a new tab"
3217
 
msgstr ""
3218
 
 
3219
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
 
3719
msgstr "Kiválasztott modul megnyitása új lapon"
 
3720
 
 
3721
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
 
3722
msgid "Open the advanced search dialog, to run complex queries"
 
3723
msgstr ""
 
3724
 
 
3725
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
 
3726
msgid "Open the help viewer on the Xiphos manual"
 
3727
msgstr ""
 
3728
 
 
3729
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
3220
3730
msgid "Open this bookmark in a dialog"
3221
 
msgstr ""
 
3731
msgstr "Könyvjelző megnyitása új dialógus ablakban"
3222
3732
 
3223
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
 
3733
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
3224
3734
msgid "Open this bookmark in a new tab"
3225
 
msgstr ""
3226
 
 
3227
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
 
3735
msgstr "Könyvjelző megjelenítése új lapon"
 
3736
 
 
3737
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
 
3738
#, fuzzy
 
3739
msgid "Operate the sidebar as a separate window"
 
3740
msgstr "Megnyitás külön ablakban"
 
3741
 
 
3742
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
3228
3743
msgid "Outlined"
3229
 
msgstr ""
 
3744
msgstr "Vázlatos"
3230
3745
 
3231
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
3232
 
#, fuzzy
 
3746
#: ../ui/xi-menus.glade.h:85
3233
3747
msgid "Preview _Daily Devotion"
3234
 
msgstr "_Napi áhitat"
3235
 
 
3236
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
 
3748
msgstr "_Napi áhítat előnézete"
 
3749
 
 
3750
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
 
3751
msgid "Provide the full-chapter parallel Bible window as another tab"
 
3752
msgstr ""
 
3753
 
 
3754
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
3237
3755
msgid "Read Selection Aloud"
3238
 
msgstr ""
 
3756
msgstr "Kiválasztás hangos felolvasása"
3239
3757
 
3240
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
 
3758
#: ../ui/xi-menus.glade.h:90
3241
3759
msgid "Remove folder and save it"
3242
 
msgstr ""
3243
 
 
3244
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
 
3760
msgstr "Mappa eltávolítása és mentése"
 
3761
 
 
3762
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
 
3763
#, fuzzy
 
3764
msgid "Remove the sidebar entirely from view"
 
3765
msgstr "A kiválasztott mappa eltávolítása"
 
3766
 
 
3767
#: ../ui/xi-menus.glade.h:92
3245
3768
msgid "Remove this item"
3246
 
msgstr ""
 
3769
msgstr "Elem eltávolítása"
3247
3770
 
3248
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
 
3771
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
3249
3772
msgid "Rename Pers.Comm."
3250
 
msgstr ""
 
3773
msgstr "Személyes megjegyzés átnevezése"
3251
3774
 
3252
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:77
 
3775
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
3253
3776
msgid "Respect Font Faces"
3254
 
msgstr ""
3255
 
 
3256
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3257
 
msgid "Restore Folder"
3258
 
msgstr ""
3259
 
 
3260
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
3261
 
msgid "Restore saved folder"
3262
 
msgstr ""
3263
 
 
3264
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
 
3777
msgstr "Betűkészlet figyelembe vétele"
 
3778
 
 
3779
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
3265
3780
msgid "Save list as a series of bookmarks"
3266
 
msgstr ""
 
3781
msgstr "Lista elmentése könyvjelzőkként"
3267
3782
 
3268
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
 
3783
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
3269
3784
msgid "Save list as a single bookmark"
3270
 
msgstr ""
 
3785
msgstr "Lista elmentése könyvjelzőként"
3271
3786
 
3272
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
 
3787
#: ../ui/xi-menus.glade.h:97
3273
3788
msgid "Save these results as a series of bookmarks in their own folder"
3274
 
msgstr ""
 
3789
msgstr "Ezen eredmények elmentése könyvjelzőkként a mappájukba"
3275
3790
 
3276
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
 
3791
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
3277
3792
msgid "Save these results as a single bookmark"
 
3793
msgstr "Ezen eredmények elmentése könyvjelzőként"
 
3794
 
 
3795
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
 
3796
msgid "Save this collection of tab settings"
3278
3797
msgstr ""
3279
3798
 
3280
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
 
3799
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
3281
3800
msgid "Scripture Cross-references"
 
3801
msgstr "Bibliai utalások"
 
3802
 
 
3803
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
 
3804
msgid "Select Previewer position between sidebar or beneath Bible"
3282
3805
msgstr ""
3283
3806
 
3284
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:86
 
3807
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
3285
3808
msgid "Show Parallel View in a _Tab"
3286
 
msgstr ""
 
3809
msgstr "Párhuzamos nézet megjelenítése új lapon"
3287
3810
 
3288
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
 
3811
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
3289
3812
msgid "Show Previe_wer in the Sidebar"
3290
 
msgstr ""
 
3813
msgstr "Előnézeti ablak megjelenítése az oldalpanelen"
3291
3814
 
3292
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
 
3815
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
3293
3816
msgid "Show Verse _Numbers"
 
3817
msgstr "Versszámozás megjelenítése"
 
3818
 
 
3819
#: ../ui/xi-menus.glade.h:106
 
3820
msgid "Show today's entry from your selected daily devotional in the previewer"
3294
3821
msgstr ""
3295
3822
 
3296
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:89
 
3823
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
3297
3824
msgid "Simple"
3298
 
msgstr ""
 
3825
msgstr "Egyszerű"
3299
3826
 
3300
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
 
3827
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
3301
3828
msgid "Subject"
 
3829
msgstr "Tárgy"
 
3830
 
 
3831
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
 
3832
msgid "Turn on text-to-speech reading of Bible verses as they are selected"
3302
3833
msgstr ""
3303
3834
 
3304
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
 
3835
#: ../ui/xi-menus.glade.h:112
3305
3836
msgid "Unlock This Module"
3306
 
msgstr ""
 
3837
msgstr "Modul feloldása"
3307
3838
 
3308
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
 
3839
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
3309
3840
msgid "Use Current Dictionary"
3310
 
msgstr ""
 
3841
msgstr "Aktuális szótár kasználata"
3311
3842
 
3312
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
 
3843
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
3313
3844
msgid "Use module manager to install and remove Sword modules"
3314
3845
msgstr ""
 
3846
"Használja a modulkezelőt Sword modulok telepítéséhez és eltávolításához"
3315
3847
 
3316
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
 
3848
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
3317
3849
msgid "Variants"
3318
 
msgstr ""
3319
 
 
3320
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
 
3850
msgstr "Variánsok"
 
3851
 
 
3852
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
 
3853
msgid "Verse Per Line"
 
3854
msgstr "Versek soronként"
 
3855
 
 
3856
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
3321
3857
msgid "_About The SWORD Project"
3322
3858
msgstr "_A SWORD(kard) projekt névjegye"
3323
3859
 
3324
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
 
3860
#: ../ui/xi-menus.glade.h:119
3325
3861
msgid "_Advanced Search"
3326
3862
msgstr "Össz_etett keresés"
3327
3863
 
3328
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
 
3864
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
3329
3865
msgid "_Attach/Detach Sidebar"
3330
 
msgstr ""
 
3866
msgstr "_Oldalpanel le/felcsatolása"
3331
3867
 
3332
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:101
 
3868
#: ../ui/xi-menus.glade.h:121
3333
3869
msgid "_Bible"
3334
3870
msgstr "_Biblia"
3335
3871
 
3336
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
 
3872
#: ../ui/xi-menus.glade.h:122
3337
3873
msgid "_Commentary/Book"
3338
3874
msgstr "_Magyarázat/Könyv"
3339
3875
 
3340
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
 
3876
#: ../ui/xi-menus.glade.h:123
3341
3877
msgid "_Contents"
3342
3878
msgstr "_Tartalom"
3343
3879
 
3344
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
 
3880
#: ../ui/xi-menus.glade.h:124
3345
3881
msgid "_Edit"
3346
3882
msgstr "Szerkesz_t"
3347
3883
 
3348
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
 
3884
#: ../ui/xi-menus.glade.h:125
3349
3885
msgid "_Edit Item"
3350
 
msgstr ""
 
3886
msgstr "_Elem szerkesztése"
3351
3887
 
3352
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
 
3888
#: ../ui/xi-menus.glade.h:127
3353
3889
msgid "_Help"
3354
3890
msgstr "_Segítség"
3355
3891
 
3356
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:108
 
3892
#: ../ui/xi-menus.glade.h:128
3357
3893
msgid "_Highlight Current Verse"
3358
 
msgstr ""
 
3894
msgstr "_Aktuális vers kiemelése"
3359
3895
 
3360
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
 
3896
#: ../ui/xi-menus.glade.h:129
3361
3897
msgid "_Live Chat"
3362
3898
msgstr "Élő _beszélgetés"
3363
3899
 
3364
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:110
 
3900
#: ../ui/xi-menus.glade.h:130
3365
3901
msgid "_Mailing List"
3366
3902
msgstr "_Levelezőlista"
3367
3903
 
3368
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
 
3904
#: ../ui/xi-menus.glade.h:131
3369
3905
msgid "_Module Manager"
3370
3906
msgstr "_Modulkezelő"
3371
3907
 
3372
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:112
 
3908
#: ../ui/xi-menus.glade.h:132
 
3909
msgid "_New Prayerlist/Journal"
 
3910
msgstr "_Új imalista/napló"
 
3911
 
 
3912
#: ../ui/xi-menus.glade.h:133
3373
3913
msgid "_Open Session"
3374
3914
msgstr "Munkamenet _megnyitása"
3375
3915
 
3376
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
 
3916
#: ../ui/xi-menus.glade.h:134
3377
3917
msgid "_Preferences"
3378
3918
msgstr "_Beállítások"
3379
3919
 
3380
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
 
3920
#: ../ui/xi-menus.glade.h:135
3381
3921
msgid "_Preview"
3382
3922
msgstr "_Előnézet"
3383
3923
 
3384
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
 
3924
#: ../ui/xi-menus.glade.h:136
3385
3925
msgid "_Read Aloud"
3386
3926
msgstr "_Felolvas"
3387
3927
 
3388
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
 
3928
#: ../ui/xi-menus.glade.h:137
3389
3929
msgid "_Report Bug"
3390
3930
msgstr "_Hibajelentés"
3391
3931
 
3392
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:117
 
3932
#: ../ui/xi-menus.glade.h:138
3393
3933
msgid "_Save Session"
3394
3934
msgstr "Munkamenet menté_se"
3395
3935
 
3396
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
 
3936
#: ../ui/xi-menus.glade.h:139
3397
3937
msgid "_Search"
3398
 
msgstr "_Keresés"
 
3938
msgstr "Kere_sés"
3399
3939
 
3400
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:119
 
3940
#: ../ui/xi-menus.glade.h:140
3401
3941
msgid "_Show/Hide Attached Sidebar"
3402
 
msgstr ""
3403
 
 
3404
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
3405
 
msgid "_Verse Per Line"
3406
 
msgstr ""
 
3942
msgstr "Oldalpanel megjelenítése/eltüntetése"
3407
3943
 
3408
3944
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:1
3409
 
#, fuzzy
3410
3945
msgid "<b>Export to:</b>"
3411
 
msgstr "<b>Sword</b>(kard)"
 
3946
msgstr "<b>Exportálás ide:</b>"
3412
3947
 
3413
3948
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:2
3414
3949
msgid "Export Bookmark Folder"
3415
 
msgstr ""
 
3950
msgstr "Könyvjelzők mappa exportálása"
3416
3951
 
3417
3952
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:3
3418
3953
msgid "Html"
3419
 
msgstr ""
 
3954
msgstr "Html"
3420
3955
 
3421
3956
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:4
3422
 
#, fuzzy
3423
3957
msgid "Include Bible text"
3424
 
msgstr "Biblia szövegek"
 
3958
msgstr "Bibliai szöveggel"
3425
3959
 
3426
3960
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:5
3427
 
#, fuzzy
3428
3961
msgid "Plain text"
3429
 
msgstr "Egyszerű forrás"
 
3962
msgstr "Egyszerű szöveg"
3430
3963
 
3431
3964
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:6
3432
 
#, fuzzy
3433
3965
msgid "Xiphos bookmarks"
3434
 
msgstr "Könyvjelzők"
 
3966
msgstr "Xiphos könyvjelzők"
3435
3967
 
3436
3968
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:7
3437
3969
msgid "gtk-cancel"
3438
 
msgstr ""
 
3970
msgstr "gtk-cancel"
3439
3971
 
3440
3972
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:8
3441
3973
msgid "gtk-ok"
3442
 
msgstr ""
 
3974
msgstr "gtk-ok"
3443
3975
 
3444
3976
#: ../xiphos.desktop.in.in.h:1
3445
3977
msgid "Study the Bible"
3449
3981
msgid "Xiphos Bible Guide"
3450
3982
msgstr "Xiphos bibliaútmutató"
3451
3983
 
 
3984
#~ msgid ""
 
3985
#~ "Without any Bible modules to display,\n"
 
3986
#~ "Xiphos cannot proceed,\n"
 
3987
#~ "and will now exit."
 
3988
#~ msgstr ""
 
3989
#~ "Telepített Biblia modulok nélkül\n"
 
3990
#~ "Xiphos nem futtatható,\n"
 
3991
#~ "ezért az alkalmazás leáll."
 
3992
 
 
3993
#~ msgid "Choose to enable Prayer lists "
 
3994
#~ msgstr "Jelölje be az imalista engedélyezéséhez "
 
3995
 
 
3996
#~ msgid "Copy"
 
3997
#~ msgstr "Másol"
 
3998
 
3452
3999
#~ msgid "About the SWORD Project"
3453
4000
#~ msgstr "A SWORD(kard) projekt névjegye"
 
4001
 
 
4002
#~ msgid "<b>Parallel View</b>"
 
4003
#~ msgstr "<b>Párhuzamos nézet</b>"