509
560
"Therefore, personal commentary renaming is\n"
510
561
"not available in the Windows environment."
563
"Átnevezés nem lehetséges Windows alatt.\n"
565
"Windows fájlrendszer korlátozza Xiphos használatát,\n"
566
"mivel nem engedélyezi az éppen megnyitott fájlok\n"
567
"átnevezését, mint például ennek a megjegyzésnek a tartalmát.\n"
568
"Éppen ezért személyes megjegyzések átnevezése Windows\n"
569
"környezetben nem lehetséges."
513
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1183
571
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1227
514
572
msgid "Rename Commentary"
573
msgstr "Kommentár átnevezése"
517
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1186
575
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1230
518
576
msgid "Choose Commentary Name"
577
msgstr "Válasszon egy kommentár nevet"
521
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1188
579
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1232
525
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1189 ../src/gnome2/treekey-editor.c:135
583
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1233 ../src/gnome2/treekey-editor.c:135
526
584
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:194 ../src/gnome2/treekey-editor.c:280
527
585
#: ../src/main/prayerlists.cc:243
531
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1199 ../src/main/prayerlists.cc:257
589
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1243 ../src/main/prayerlists.cc:257
532
590
msgid "Module names must contain [A-Za-z0-9_] only."
533
591
msgstr "Modul nevek csak [A-Za-z0-9_]-t tartalmazhatnak."
535
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1206 ../src/main/prayerlists.cc:264
593
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1250 ../src/main/prayerlists.cc:264
536
594
msgid "Xiphos already knows a module by that name."
595
msgstr "Xiphos már tud azonos nevű modulról."
539
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1249
597
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1291
542
600
"Failed to create new configuration:\n"
603
"Nem sikerült új konfigurációt létrehozni:\n"
546
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1258
606
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1300
548
608
"Configuration build error:\n"
552
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:169
611
"Konfigurációs hiba:\n"
615
#. *****************************************************************************
618
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:62
621
"<b>Overview of the Module Manager.</b>\n"
623
"This is Xiphos' mechanism to get new and updated content.\n"
624
"If you have never been here before, please take a moment to look it over.\n"
626
"Modules come from different <u>repositories</u>. <b>Module Sources: Add/"
627
"Remove</b> will show you what repositories are currently known.\n"
629
"<b>Module Sources: Choose</b> is for deciding from where modules should "
630
"come, that is, from which repository Xiphos should obtain them, as well as "
631
"where they should be placed on your system. Set <i>Install Source</i> and "
632
"<i>Install Destination</i>, then click <i>Refresh</i>.\n"
634
"<b>Modules: Install/Update</b> is for selecting and obtaining modules after "
635
"choosing source and destination.\n"
637
"<b>Modules: Maintenance</b> is for archive and index creation.\n"
639
"See section 5 of our manual for Module Manager detail, or ask for help via "
640
"Live Chat, or (if no one is responsive in chat) send mail to our users' "
643
"<b>Üdvözöli önt a Modulkezelő.</b>\n"
645
"Ez a Xiphos alkalmazás mechanizmusa, hogy új és frissített tartalmat "
647
"Ha még soha nem járt itt, akkor kérem nézze meg egy pillanatra.\n"
649
"Moduluk különböző <u>tárhelyekről</u> származnak. <b>Modul források: Hozzáad/"
650
"Eltávolít</b> megjeleníti, hogy mely tárhelyek ismertek éppen.\n"
652
"<b>Modul források: Választ</b> segítségével azt határozhatja meg, hogy "
653
"melyik modul honnan származzon, vagyos melyik tárhelyről töltse le a Xiphos "
654
"alkalmazás, valamint az Ön rendszerén hova kerüljön. Állítsa be a "
655
"<i>Telepítés forrását</i> és a <i>Telepítés célmappáját</i>, azután "
656
"kilkkeljen a <i>frissítés</i> gombra.\n"
658
"<b>Modulok: Telepítés/Frissítés</b> segítségével kiválaszthat és frissíthet "
659
"modulokat, miután kiválasztotta a forrást és a célmappát.\n"
661
"<b>Modulok: Kezelés</b> segítségével archíválhat és indexelést hozhat "
664
"A használati útmutató 5. fejezetében olvashat többet a modulkezelőről, vagy "
665
"kérhet segítséget chat beszélgetésen, vagy (ha senki sem készséges a chat-"
666
"en) küldjön e-mailt a felhasználói levelező listánkra.\n"
668
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:65
671
"<b>Welcome to Xiphos.</b>\n"
673
"There are no Bibles installed. In order to initialize, Xiphos needs at least "
674
"one Bible module. To facilitate this, the Module Manager has been opened so "
675
"that you may install one or more Bibles, either from a local module set "
676
"(cdrom, flash drive) or over the network from CrossWire Bible Society. "
677
"Please refer to these step-by-step instructions, and to the general module "
678
"manager overview that has also been opened.\n"
680
"<u>For local install:</u>\n"
681
"- In <i>Module Sources: Add/Remove</i>, add a new local folder name where "
682
"modules can be found.\n"
683
" (This is where folders exist named <i>mods.d</i> and <i>modules</i>.)\n"
684
"- In <i>Module Sources: Choose</i>, click the \"Local\" button, and select "
685
"your folder from the pulldown.\n"
687
"<u>For network install from CrossWire:</u>\n"
688
"- In <i>Module Sources: Choose</i>, click the \"Remote\" button and select "
689
"CrossWire from the pulldown.\n"
690
"- Click the \"Refresh\" button at the bottom.\n"
692
"<u>In either case:</u>\n"
693
"- In <i>Modules: Install/Update</i>, select Bibles and other modules of your "
695
"- Click \"Install\".\n"
696
"- Close the Module Manager when you are done.\n"
698
"<u>Warning</u>: If you live in a persecuted country, use with care.\n"
700
"Both this step-by-step instruction dialog and the general introduction "
701
"dialog may be closed at any time."
703
"<b>Üdvözli Önt a Xiphos.</b>\n"
705
"Nincsenek Bibliák telepítve. Xiphos inicializálásához legalább egy Biblia-"
708
"Hozzájárulásával Xiphos megnyitja a modulkezelőt, és így egy vagy több "
709
"Bibliát is telepíthet vagy egy lokális modul-csomagból (CD vagy pendrive) "
710
"vagy az interneten keresztül a CrossWire Bibliatársulat adatbázisából.\n"
712
"<u>A helyi telepítéshez:</u>\n"
713
"- <i>Modul források: Hozzáadás/Eltávolítás</i>, egy új helyi mappa "
714
"hozzáadása, ahol modulok találhatóak.\n"
715
" (Olyan mappák, amelyekben <i>mods.d</i> és <i>modules</i> nevű mappák "
717
"- <i>Modul források: Kiválaszt</i>, klikkeljen a \"Helyi\" gombra, és "
718
"válassza ki a mappát a legördülő menüből.\n"
720
"<u>Hálózati telepítéshez a CrossWire tárhelyről:</u>\n"
721
"- <i>Modul források: Kiválaszt</i>, klikkeljen a \"Remote\" gombra, és "
722
"válassza ki CrossWire tárhelyet a legördülő menüből.\n"
723
"- Alul klikkeljen a \"Frissítés\" gombra.\n"
725
"<u>Más esetekben:</u>\n"
726
"- <i>Modulok: Telepítés/Frissítés</i>, válasszon ki Bibliákat kedve "
728
"- Klikkeljen a \"Telepítés\" gombra.\n"
729
"- Zárja be a modulkezelő ablakot, ha végzett.\n"
731
"<u>Figyelem</u>: Ha Ön olyan országban él, ahol kereszt(y)én(y) üldözés van, "
732
"akkor körültekintően használja.\n"
734
"Megnyissa Xiphos a modulkezelőt, hogy Bibliákat telepíthessen?"
736
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:183
553
737
msgid "Remove these modules?"
738
msgstr "El kívánja távolítani ezeket a modulokat?"
556
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:170
740
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:184
557
741
msgid "Preparing to remove"
742
msgstr "Előkészítés eltávolításhoz"
560
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:171
744
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:185
562
746
msgstr "Eltávolítás"
564
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:172 ../ui/xi-menus.glade.h:73
748
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:186 ../ui/xi-menus.glade.h:89
566
750
msgstr "Eltávolít"
568
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:175
752
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:189
569
753
msgid "Install these modules?"
754
msgstr "Telepíteni kívánja ezeket a modulokat?"
572
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:176
756
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:190
573
757
msgid "Preparing to install"
758
msgstr "Előkészítés a telepítéshez"
576
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:177
760
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:191
577
761
msgid "Installing"
578
762
msgstr "Telepítés"
580
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:178 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2948
581
#: ../ui/module-manager.glade.h:18
764
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:192
585
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:181
768
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:195
586
769
msgid "Archive these modules?"
770
msgstr "Archiválni kívánja ezeket a modulokat?"
589
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:182
772
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:196
590
773
msgid "Preparing to archive"
774
msgstr "Archiválás előkészítése"
593
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:183
776
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:197
594
777
msgid "Archiving"
597
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:184 ../ui/module-manager.glade.h:11
780
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:198
601
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:187
784
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:201
603
786
"Build fast-search index for these\n"
604
787
"modules (may take minutes/module)?"
789
"Készüljön gyors-keresés index ezekhez\n"
790
"a modulokhoz (modulonként több percet is igénybe vehet)?"
607
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:188
792
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:202
608
793
msgid "Preparing to index"
794
msgstr "Indexelés előkészítése"
611
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:189
796
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:203
615
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:190 ../ui/module-manager.glade.h:17
800
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:204
619
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:193
804
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:207
620
805
msgid "Delete fast-search index for these modules?"
806
msgstr "Biztosan törli ezeknek a moduloknak a gyors-keresés indexeit?"
623
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:194
808
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:208
624
809
msgid "Preparing to delete index"
810
msgstr "Index törlésének előkészítése"
627
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:195
812
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:209
628
813
msgid "Deleting index"
814
msgstr "Index törlése"
631
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:196
816
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:210
635
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:421
820
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:435
636
821
msgid "Module Name"
639
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:442
824
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:456
640
825
msgid "A checkmark means this module is already installed"
826
msgstr "A megjelölés azt jelenti, hogy ez a modul már telepítve van"
643
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:464
828
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:478
644
829
msgid "Click the box to work on this module"
830
msgstr "Pipálja be a négyzetet, ha ezzel a modullal kíván dolgozni."
647
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:465
832
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:479
648
833
msgid "Click the box to select this module for install/update"
834
msgstr "Jelölje be a négyzetet, ha telepíteni/frissíteni szeretné ezt a modult"
651
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:484
836
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:498
652
837
msgid "Installed"
653
838
msgstr "Telepített"
655
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:494
840
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:508
657
842
"The index icon means you have built an optimized ('lucene') index for this "
658
843
"module for fast searching (see the Maintenance pane for this function)"
845
"Az index ikon azt jelenti, hogy a gyors keresés érdekében optimizált "
846
"('lucene') indexelés készült az adott modulhoz (több információt erről a "
847
"funkcióról a karbantartó panelen talál)"
661
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:512
849
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:526
663
851
"The lock icon means this module is encrypted, and requires that you purchase "
664
852
"an unlock key from the content owner"
854
"A lakat ikon azt jelenti, hogy az adott modul titkosított. Regisztrációs "
855
"kulcsot a tulajdonostól vásárolhat."
667
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:529 ../ui/xi-menus.glade.h:1
857
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:543 ../ui/xi-menus.glade.h:1
671
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:549
861
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:563
673
863
"The refresh icon means the Installed module is older than the newer "
674
864
"Available module: You should update the module"
866
"A frissítés ikon azt jelenti, hogy a telepített modul régebbi, mint az "
867
"elérhető újabb modul. Frissítenie kellene a modult"
677
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:561
869
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:575
678
870
msgid "Available"
679
871
msgstr "Elérhető"
681
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:570
873
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:584
685
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:579
877
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:593
686
878
msgid "Description"
689
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:728
881
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:740
692
884
"`mkdir %s' failed:\n"
887
"`mkdir %s' sikertelen:\n"
696
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:751
890
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:762
697
891
msgid " archived in: \n"
892
msgstr " archiválva: \n"
700
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:806
894
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:817
701
895
msgid "Journals and prayer lists cannot be indexed."
896
msgstr "Naplót és imalistát nem lehet indexelni."
704
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:824
898
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:837
706
900
msgid "%s failed"
901
msgstr "%s sikertelen"
709
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:827 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1550
903
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:840 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1586
713
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:994 ../src/gnome2/mod_mgr.c:996
714
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1098 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1133
715
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1135 ../src/gnome2/utilities.c:453
716
#: ../src/gnome2/utilities.c:518 ../src/gnome2/utilities.c:520
717
#: ../src/gnome2/utilities.c:1004 ../src/main/sidebar.cc:852
718
#: ../src/main/sidebar.cc:924 ../src/main/sidebar.cc:926
907
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1008 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1010
908
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1112 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1147
909
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1149 ../src/gnome2/utilities.c:461
910
#: ../src/gnome2/utilities.c:526 ../src/gnome2/utilities.c:528
911
#: ../src/gnome2/utilities.c:1049 ../src/main/sidebar.cc:844
912
#: ../src/main/sidebar.cc:916 ../src/main/sidebar.cc:918
720
914
msgstr "Ismeretlen"
722
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1292
916
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1308
729
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1304
925
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1320
731
927
"Categorized by\n"
931
"szerint kategorizálva"
735
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1309 ../src/gnome2/utilities.c:579
736
#: ../src/main/sidebar.cc:999 ../src/main/sidebar.cc:1001
933
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1325 ../src/gnome2/utilities.c:589
934
#: ../src/main/sidebar.cc:993 ../src/main/sidebar.cc:995
737
935
msgid "Biblical Texts"
738
936
msgstr "Bibliai szövegek"
740
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1313 ../src/gnome2/utilities.c:583
741
#: ../src/main/sidebar.cc:678 ../src/main/sidebar.cc:1024
742
#: ../src/main/sidebar.cc:1026 ../ui/prefs.glade.h:33
938
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1329 ../src/gnome2/utilities.c:593
939
#: ../src/main/sidebar.cc:676 ../src/main/sidebar.cc:1018
940
#: ../src/main/sidebar.cc:1020 ../ui/prefs.glade.h:36
743
941
msgid "Commentaries"
744
942
msgstr "Magyarázatok"
746
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1317 ../src/gnome2/utilities.c:587
747
#: ../src/main/sidebar.cc:1033 ../src/main/sidebar.cc:1035
944
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1333 ../src/gnome2/utilities.c:598
945
#: ../src/main/sidebar.cc:1027 ../src/main/sidebar.cc:1029
748
946
msgid "Dictionaries"
749
947
msgstr "Szótárak"
751
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1321 ../src/gnome2/utilities.c:591
752
#: ../src/main/sidebar.cc:1042 ../src/main/sidebar.cc:1044
949
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1337 ../src/gnome2/utilities.c:602
950
#: ../src/main/sidebar.cc:1036 ../src/main/sidebar.cc:1038
954
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1341 ../src/gnome2/utilities.c:606
955
#: ../src/main/sidebar.cc:1045 ../src/main/sidebar.cc:1047
753
956
msgid "Daily Devotionals"
754
957
msgstr "Napi áhitatok"
756
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1325 ../src/gnome2/utilities.c:595
757
#: ../src/main/sidebar.cc:688 ../src/main/sidebar.cc:1051
758
#: ../src/main/sidebar.cc:1053
959
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1345 ../src/gnome2/utilities.c:610
960
#: ../src/main/sidebar.cc:686 ../src/main/sidebar.cc:1054
961
#: ../src/main/sidebar.cc:1056
759
962
msgid "General Books"
760
963
msgstr "Általános könyvek"
762
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1329 ../src/gnome2/utilities.c:599
763
#: ../src/main/sidebar.cc:1060 ../src/main/sidebar.cc:1062
965
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1349 ../src/gnome2/utilities.c:614
966
#: ../src/main/sidebar.cc:1063 ../src/main/sidebar.cc:1065
765
968
msgstr "Térképek"
767
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1333 ../src/gnome2/utilities.c:603
768
#: ../src/main/sidebar.cc:1069 ../src/main/sidebar.cc:1071
970
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1353 ../src/gnome2/utilities.c:618
971
#: ../src/main/sidebar.cc:1072 ../src/main/sidebar.cc:1074
772
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1341
975
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1357 ../src/gnome2/utilities.c:622
976
#: ../src/main/sidebar.cc:1081 ../src/main/sidebar.cc:1083
977
msgid "Cult/Unorthodox"
980
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1365
774
982
"Categorized by\n"
986
"elérhetőség alapján"
778
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1346
988
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1370
780
990
msgstr "Frissítések"
782
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1350
992
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1374
783
993
msgid "Uninstalled"
784
994
msgstr "Eltávolítva"
786
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1354 ../src/gnome2/sidebar.c:637
787
#: ../src/gnome2/utilities.c:608 ../src/main/prayerlists.cc:241
788
#: ../src/main/sidebar.cc:1079 ../src/main/sidebar.cc:1081
996
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1378 ../src/gnome2/sidebar.c:632
997
#: ../src/gnome2/utilities.c:627 ../src/main/prayerlists.cc:241
998
#: ../src/main/sidebar.cc:1091 ../src/main/sidebar.cc:1093
789
999
msgid "Prayer List/Journal"
1000
msgstr "Imalista/Napló"
792
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1534
1002
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1570
793
1003
msgid "Refreshing from remote source"
1004
msgstr "Frissítés távoli forrásból"
796
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1544
1006
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1580
797
1007
msgid "Remote source not found"
798
1008
msgstr "Távoli forrás nem található"
800
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1658
1010
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1650
801
1011
msgid "Configure"
802
1012
msgstr "Konfigurál"
804
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1689
1014
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1681
1018
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1688
808
1022
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1696
812
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1704
816
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1712
1026
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1704
817
1027
msgid "Directory"
818
1028
msgstr "Könyvtár"
820
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1720
1030
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1712
822
1032
msgstr "Felhasználó"
824
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1728
1034
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1720
825
1035
msgid "Password"
828
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1736
1038
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1728
832
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1753
1042
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1745
833
1043
msgid "Module Sources"
834
1044
msgstr "Modul források"
836
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1756
1046
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1748
837
1047
msgid "Add/Remove"
838
1048
msgstr "Hozzáad/eltávolít"
840
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1758
1050
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1750
844
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1762 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1794
845
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1401
1054
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1754 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1719
1055
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1398
847
1057
msgstr "Modulok"
849
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1764
1059
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1756
850
1060
msgid "Install/Update"
851
1061
msgstr "Telepít/Frissít"
853
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1766
1063
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1758
854
1064
msgid "Maintenance"
855
1065
msgstr "Karbantartás"
857
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1987
1067
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1979
858
1068
msgid "Please Refresh"
1069
msgstr "Kérem frissítsen"
861
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1988
1071
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1980
862
1072
msgid "Your module list is not up to date!"
1073
msgstr "A modul-lista napra kész!"
865
1075
#. Zero Bibles is just not workable in Xiphos.
866
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2269
1076
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2273
868
1078
"You have uninstalled your last Bible.\n"
869
1079
"Xiphos requires at least one."
1081
"Eltávolította az utolsó Bibliát.\n"
1082
"Xiphosnak minimum egyre szüksége van."
872
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2275
1084
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2279
874
1086
"There are still no Bibles installed.\n"
875
1087
"Xiphos cannot continue without one."
1089
"Még nincsenek Bibliák telepítve.\n"
1090
"Xiphos nem futhat egy nélkül sem."
878
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2340
1092
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2369
879
1093
msgid "Standard remote sources have been loaded."
1094
msgstr "Alap távoli forrás betöltve."
882
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2346
1096
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2375
883
1097
msgid "Could not load standard sources from CrossWire."
1098
msgstr "Alap források betöltése nem sikerült a CrossWire oldaláról."
886
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2495 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2743
1100
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2543 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2789
887
1101
msgid "Remove the selected source"
1102
msgstr "A kiválasztott forrás eltávolítása"
890
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2555
1104
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2603
891
1105
msgid "Enter a remote source"
1106
msgstr "Távoli forrás megadása"
894
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2559
1108
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2607
895
1109
msgid "Caption:"
898
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2560
1112
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2608
902
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2561
1116
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2609
1118
msgstr "Kiszolgáló:"
906
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2562
1120
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2610
907
1121
msgid "Directory:"
910
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2564
1124
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2611
911
1125
msgid "User (optional):"
1126
msgstr "Felhasználó (opcionális):"
914
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2565
1128
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2612
915
1129
msgid "Password (optional):"
916
1130
msgstr "Jelszó (opcionális):"
918
1132
#. this can happen at most once
919
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2593
1133
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2639
920
1134
msgid "A source by that name already exists."
1135
msgstr "Forrás ilyen névvel már létezik."
923
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2740
1137
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2786
924
1138
msgid "Delete a remote source"
927
#. *****************************************************************************
929
#. * gui_open_mod_mgr
932
#. * #include "gui/mod_mgr.h"
934
#. * void gui_open_mod_mgr(void)
942
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:3226
944
"<b>Welcome to the Module Manager.</b>\n"
946
"This is Xiphos' mechanism to get new and updated content.\n"
947
"It appears you have never been here before, so please take a moment to look "
949
"(You will see this information box just once.)\n"
951
"Modules come from different <u>repositories</u>. <b>Module Sources: Add/"
952
"Remove</b> will show you what repositories are currently known.\n"
954
"<b>Module Sources: Choose</b> is for deciding from where modules should "
955
"come, that is, from which repository Xiphos should obtain them, as well as "
956
"where they should be placed on your system. Set <i>Install Source</i> and "
957
"<i>Install Destination</i>, then click <i>Refresh</i>.\n"
959
"<b>Modules: Install/Update</b> is for selecting and obtaining modules after "
960
"choosing source and destination.\n"
962
"<b>Modules: Maintenance</b> is for archive and index creation.\n"
964
"See section 5 of our manual for Module Manager detail, or ask for help via "
965
"Live Chat, or (if no one is responsive in chat) send mail to our users' "
1139
msgstr "Távoli forrás törlése"
969
1141
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:358 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:299
970
1142
msgid "Go outward, to the section containing this one"
1143
msgstr "Ugrás kifelé ahhoz a fejezethez, amely ezt a fejezetet tartalmazza"
973
1145
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:373 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:314
974
1146
msgid "Go to previous item"
1147
msgstr "Előző elemhez ugrás"
977
1149
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:387 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:328
978
1150
msgid "Go to next item"
1151
msgstr "Következő elemre ugrás"
981
1153
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:401 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:342
982
1154
msgid "Go inward, to the first subsection"
1155
msgstr "Ugrás belülre az első alfejezethez"
985
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:860
986
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:868
987
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:806
1157
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:868
1158
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:876
1159
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:816
988
1160
msgid "Synchronize this window's scrolling with the main window"
1161
msgstr "Ennek az ablaknak a görgetését szinkronizálja a fő ablakkal"
991
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:328 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1800
1163
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:382 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1725
992
1164
msgid "Parallel"
993
1165
msgstr "Párhuzamos"
995
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:273
999
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:283
1167
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:124
1000
1168
msgid "Detach/Attach"
1169
msgstr "Leválaszt/hozzácsatol"
1003
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:289 ../ui/xi-menus.glade.h:53
1171
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:130 ../ui/xi-menus.glade.h:61
1004
1172
msgid "Module Options"
1007
#. build change parallel modules submenu
1008
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:304
1009
msgid "Change parallel 1"
1012
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:306
1013
msgid "Change parallel 2"
1016
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:308
1017
msgid "Change parallel 3"
1020
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:310
1021
msgid "Change parallel 4"
1024
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:312
1025
msgid "Change parallel 5"
1028
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:469 ../src/gnome2/sidebar.c:620
1029
#: ../src/gnome2/sidebar.c:626 ../src/gnome2/tabbed_browser.c:257
1030
#: ../src/main/sidebar.cc:646 ../src/main/sidebar.cc:1007
1031
#: ../src/main/sidebar.cc:1008 ../src/main/sidebar.cc:1009
1173
msgstr "Modul beállítások"
1175
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:269 ../src/gnome2/sidebar.c:615
1176
#: ../src/gnome2/sidebar.c:621 ../src/gnome2/tabbed_browser.c:255
1177
#: ../src/main/sidebar.cc:645 ../src/main/sidebar.cc:1001
1178
#: ../src/main/sidebar.cc:1002 ../src/main/sidebar.cc:1003
1032
1179
msgid "Parallel View"
1033
1180
msgstr "Párhuzamos nézet"
1035
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1180
1036
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1218
1037
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1255
1038
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1290
1039
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1324
1040
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1357
1041
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1389
1042
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1422
1043
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1454
1044
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1488
1045
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1523
1046
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1558
1047
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1594
1048
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1632
1049
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2053
1182
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1240
1183
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1278
1184
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1315
1185
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1350
1186
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1385
1187
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1420
1188
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1455
1189
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1491
1190
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1528
1191
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1580
1192
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1968
1050
1193
msgid "-- Select --"
1194
msgstr "-- Kiválaszt --"
1053
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1653
1196
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1542
1054
1197
msgid "Locale will take effect after restart."
1198
msgstr "A módosítás az alkalmazás újraindítása után lép érvénybe"
1057
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1688 ../ui/prefs.glade.h:74
1200
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1617 ../ui/prefs.glade.h:84
1058
1201
msgid "Preferences"
1202
msgstr "Beállítások"
1061
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1770
1204
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1699
1206
msgstr "Betűkészlet"
1065
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1773
1208
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1702
1069
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1776
1073
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1780
1212
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1705
1213
msgid "Sizes and Faces"
1214
msgstr "Méret és típus"
1216
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1709
1074
1217
msgid "General"
1077
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1783 ../ui/prefs.glade.h:87
1220
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1712 ../ui/prefs.glade.h:100
1078
1221
msgid "Tabs and Panes"
1222
msgstr "Fülek és panelek"
1081
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1790
1224
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1715
1082
1225
msgid "Options"
1085
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1797
1228
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1722
1089
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1803
1232
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1728
1090
1233
msgid "Special"
1236
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2377 ../src/gnome2/search_dialog.c:460
1238
msgstr "Lista törlése?"
1240
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2378 ../src/gnome2/search_dialog.c:461
1241
msgid "Are you sure you want to clear the module list?"
1242
msgstr "Biztos benne, hogy törli a modul-listát?"
1244
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2423 ../src/main/search_dialog.cc:700
1245
msgid "Remove Module?"
1246
msgstr "Modul eltávolítása?"
1248
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2424 ../src/main/search_dialog.cc:701
1249
msgid "Are you sure you want to remove the selected module?"
1250
msgstr "Biztos benne, hogy el akarja távolítani a kiválasztott modult?"
1093
1252
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:68 ../src/main/search_dialog.cc:66
1094
1253
#: ../src/main/search_sidebar.cc:61
1095
1254
msgid "Searching the "
1255
msgstr "Keresés itt: "
1098
1257
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:69 ../src/main/search_dialog.cc:67
1099
1258
#: ../src/main/search_sidebar.cc:62
1100
1259
msgid " Module"
1103
1262
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:70 ../src/main/search_dialog.cc:68
1104
1263
#: ../src/main/search_sidebar.cc:63
1105
1264
msgid "found in "
1108
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:525
1112
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:526
1113
msgid "Are you sure you want to clear the module list?"
1116
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:706
1265
msgstr "megtalálva itt: "
1267
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:419
1270
msgstr "Új lista %s"
1272
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:643
1117
1273
msgid "The last module list may not be deleted"
1274
msgstr "Az utolsó modul-lista nem törölhető"
1120
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:724
1276
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:661
1121
1277
msgid "Delete list?"
1278
msgstr "Lista törlése?"
1124
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:725
1280
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:662
1125
1281
msgid "Are you sure you want to delete:"
1128
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:189
1282
msgstr "Biztos benne, hogy törölni kívánja:"
1284
#. *****************************************************************************
1286
#. * on_lucene_intro_clicked
1289
#. * #include "gui/search_dialog.h"
1291
#. * void on_lucene_intro_clicked(GtkToggleButton *button,
1292
#. * gpointer user_data)
1300
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:785
1302
"<b>Syntax overview for optimized \"lucene\" searches</b>\n"
1303
"Search for verses that contain...\n"
1306
"\t \"loved\" or \"one\"\n"
1307
"\tThis is the same as searching for loved OR one\n"
1309
"\tThe phrase \"loved one\"\n"
1311
"\tA word starting with \"love\"\n"
1312
"\t(love OR loves OR loved OR etc...)\n"
1314
"\tThe word \"loved\" and the word \"one\"\n"
1315
"\t&& can be used in place of AND\n"
1317
"\tVerses that <b>must</b> contain \"loved\" and <b>may</b> contain \"one\"\n"
1319
"\t\"loved\" but not \"one\"\n"
1320
"(loved one) AND God\n"
1321
"\t\"loved\" or \"one\" and \"God\"\n"
1323
"\tSearch for the Strong's Greek (\"G\") word number 2316.\n"
1324
"\tAlso, select Strong's display on the <i>Attribute Search</i> tab.\n"
1326
"For complete details, search the web for \"lucene search syntax\"."
1329
#. *****************************************************************************
1331
#. * on_attributes_intro_clicked
1334
#. * #include "gui/search_dialog.h"
1336
#. * void on_attributes_intro_clicked(GtkToggleButton *button,
1337
#. * gpointer user_data)
1345
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:848
1347
"<b>Attribute-based searches</b>\n"
1348
"Searches for content contained in markup outside the main text. Attributes "
1349
"are footnotes, Strong's numbers, and morphological symbols.\n"
1351
"Be aware that most such searches can now be done faster via optimized "
1352
"\"lucene\" searches using keyword qualifiers.\n"
1354
"To use attribute searches, you must select the appropriate button on the "
1355
"<i>Attribute Search</i> tab.\n"
1356
"* Footnote text is searched just like regular text.\n"
1357
"* Strong's words are specified as a prefix letter H or G (Hebrew or Greek) "
1358
"and the numeric word identifier, e.g. G2316 to find \"θεός\" (\"God\").\n"
1359
"* Morphological tags are identified literally, e.g. N-ASF for \"noun, "
1360
"accusative singular feminine\" -- see the Robinson module for details."
1363
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:184
1130
1365
"This is an inclusive (\"AND\") search:\n"
1131
1366
"Find matches showing all words."
1368
"Ez egy összetett (\"ÉS\") keresés:\n"
1369
"Találatok keresése és az összes szó megjelenítése."
1134
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:205
1371
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:200
1135
1372
msgid "Search Module"
1373
msgstr "Modul keresése"
1138
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:219
1375
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:214
1140
1377
msgstr "Biblia"
1142
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:228 ../ui/prefs.glade.h:35
1379
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:223 ../ui/prefs.glade.h:38
1143
1380
msgid "Commentary"
1144
1381
msgstr "Magyarázat"
1146
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:242
1383
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:237
1147
1384
msgid "Search Type"
1385
msgstr "Keresés típusa"
1150
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:256 ../ui/search-dialog.glade.h:66
1387
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:251 ../ui/search-dialog.glade.h:66
1151
1388
msgid "Multi word"
1389
msgstr "Több szavas"
1154
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:275 ../ui/search-dialog.glade.h:44
1391
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:270 ../ui/search-dialog.glade.h:44
1155
1392
msgid "Exact phrase"
1393
msgstr "Pontos kifejezés"
1158
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:289
1395
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:284
1159
1396
msgid "Search Options"
1397
msgstr "Keresési opciók"
1162
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:317
1399
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:312
1163
1400
msgid "Search Scope"
1401
msgstr "Keresési tartomány"
1166
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:330
1403
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:325
1167
1404
msgid "No scope"
1405
msgstr "Tartomány nélkül"
1170
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:340
1407
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:335
1171
1408
msgid "Use bounds"
1409
msgstr "Határok használata"
1174
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:349
1411
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:344
1175
1412
msgid "Last search"
1176
1413
msgstr "Utolsó keresés"
1178
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:364
1415
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:359
1182
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:378
1419
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:373
1186
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:385
1423
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:380
1190
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1385
1427
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1382
1194
#: ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:139 ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:148
1431
#: ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:170 ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:179
1195
1432
msgid "Sidebar"
1198
1435
#: ../src/gnome2/splash.c:396
1199
1436
msgid "Powered by the SWORD Project"
1437
msgstr "Támogatja a SWORD projekt"
1439
#: ../src/gnome2/tabbed_browser.c:364
1440
msgid "Can't create tabs dir."
1441
msgstr "A lap-könyvtárat nem sikerült létrehozni."
1202
1443
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:133 ../src/gnome2/treekey-editor.c:192
1203
1444
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:278
1204
1445
msgid "Prayer List/Journal Item"
1446
msgstr "Imalista/Napló elem"
1207
1448
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:134 ../src/gnome2/treekey-editor.c:193
1208
1449
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:279
1702
1948
"Xiphos cannot continue."
1950
"Xiphos nem tudja létrehozni .xiphos fájlt:\n"
1953
"Xiphos futása leáll."
1705
#: ../src/main/settings.c:135 ../src/main/settings.c:144
1706
#: ../src/main/settings.c:153
1955
#: ../src/main/settings.c:131 ../src/main/settings.c:140
1956
#: ../src/main/settings.c:149
1707
1957
msgid "can not create "
1958
msgstr "nem tudja létrehozni "
1710
#: ../src/main/settings.c:183
1960
#: ../src/main/settings.c:179
1712
1962
"Empty settings file -- backup recovery attempted.\n"
1713
1963
"Some information may have been lost."
1965
"A beállítások fájl üres -- az alkalmazás megkísérli a visszaállítást.\n"
1966
"Számos adat elveszhetett."
1716
#: ../src/main/settings.c:185
1968
#: ../src/main/settings.c:181
1717
1969
msgid "Empty settings file -- no backup?!? Information lost!"
1971
"A beállítások fájl üres -- nincs biztonsági másolat?!? Ez bizony adatvesztés!"
1720
#: ../src/main/settings.c:214
1973
#: ../src/main/settings.c:209
1722
"There are still no Bibles installed.\n"
1976
"There are no Bibles installed.\n"
1723
1977
"Evidently, you declined to install any.\n"
1725
1979
"Without any Bible modules to display,\n"
1726
1980
"Xiphos cannot proceed,\n"
1727
1981
"and will now exit."
1983
"Még mindig nincs egy Biblia sem telepítve.\n"
1984
"Nyilvánvalóan úgy döntött, egyet sem telepít.\n"
1986
"Telepített Biblia-modul nélkül\n"
1987
"Xiphos nem futtatható,\n"
1988
"ezért az alkalmazás leáll."
1730
#: ../src/main/settings.c:218
1990
#: ../src/main/settings.c:212
1731
1991
msgid "Bible module installation complete."
1734
#: ../src/main/settings.c:221
1736
"Without any Bible modules to display,\n"
1737
"Xiphos cannot proceed,\n"
1738
"and will now exit."
1741
#: ../src/main/sidebar.cc:399
1992
msgstr "Bibliai modul telepítése befejeződött."
1994
#: ../src/main/sidebar.cc:409
1745
#: ../src/main/sidebar.cc:461
1998
#: ../src/main/sidebar.cc:470
1746
1999
msgid "chapter"
1749
#: ../src/main/sword.cc:537
2002
#: ../src/main/sword.cc:540
1751
2004
"Xiphos's file for language\n"
1752
2005
"abbreviations is missing."
2007
"Xiphos nyelvi rövidítéseket\n"
2008
"tartalmazó fájlja nem található."
1755
#: ../src/main/sword.cc:544
2010
#: ../src/main/sword.cc:547
1757
2012
"Xiphos's language abbreviation\n"
1758
2013
"file cannot be opened."
2015
"Xiphos nem tudja megnyitni\n"
2016
"a nyelvi rövidítéseket tartalmazó fájlt."
1761
#: ../src/main/sword.cc:557
2018
#: ../src/main/sword.cc:560
1763
2020
"Xiphos cannot allocate space\n"
1764
2021
"for language abbreviations."
2023
"Xiphos nem tud helyet foglalni\n"
2024
"a nyelvi rövidítéseknek."
1767
#: ../src/main/sword.cc:564
2026
#: ../src/main/sword.cc:567
1769
2028
"Xiphos cannot read the\n"
1770
2029
"language abbreviation file."
1773
#: ../src/main/sword.cc:642
1774
msgid "No matching locale found for"
1777
#: ../src/main/sword.cc:644
1778
msgid "Book names and menus may not be translated"
1781
#: ../src/main/sword.cc:1232
2031
"Xiphos nem tudja olvasni a nyelvi rövidítéseket\n"
2034
#. either we were given a null sys_locale, or it didn't match anything.
2035
#: ../src/main/sword.cc:649
2038
"No matching locale found for `%s'.\n"
2040
msgstr "A keresett nyelvterület nem található"
2042
#: ../src/main/sword.cc:651
2044
msgid "Book names and menus may not be translated."
2045
msgstr "Könyvnevek és menük valószínüleg nincsenek lefordítva"
2047
#: ../src/main/sword.cc:1247
1782
2048
msgid "Daily devotional was requested, but there are none installed."
2049
msgstr "Napi áhítat megnyitása sikertelen, mivel egy sincs telepítve."
2051
#: ../src/main/sword.cc:1483
2053
"<b>Locked Module.</b>\n"
2055
"<u>You are opening a module which requires a <i>key</i>.</u>\n"
2057
"The module is locked, meaning that the content is encrypted by its "
2058
"publisher, and you must enter its key in order for the content to become "
2059
"useful. This key should have been received by you on the web page which "
2060
"confirmed your purchase, or perhaps sent via email after purchase.\n"
2062
"Please enter the key in the dialog."
2064
"<b>Zárolt modul.</b>\n"
2066
"<u>Olyan modult kíván megnyitni, amely <i>kulcsot</i> igényel.</u>\n"
2068
"Ez a modul zárolt, ami azt jelenti, hogy a tartalma a kiadó által titkosítva "
2069
"van. Meg kell adnia a hozzá tartozó kulcsot, hogy a modult használni tudja. "
2070
"Ezt a kulcsot azon a weboldalon kaphatta meg, ahol a vásárlást "
2071
"visszaigazolták, vagy pedig e-mailben küldték el Önnek a vásárlást "
2074
"Kérem adja meg a kulcsot a dialógusablakban."
1785
2076
#: ../src/main/tab_history.c:219
1786
2077
msgid "Clear History"
2078
msgstr "Előzmények törlése"
1789
#: ../src/main/url.cc:97
2080
#: ../src/main/url.cc:98
1790
2081
msgid "URL not found:"
2082
msgstr "URL nem található:"
1793
#: ../src/main/url.cc:187
2084
#: ../src/main/url.cc:188
1795
2086
msgid "Xiphos could not execute %s"
2087
msgstr "Xiphos nem tudta futtatni: %s"
1798
#: ../src/main/url.cc:195
2089
#: ../src/main/url.cc:196
1799
2090
msgid "Viewer error:\n"
2091
msgstr "Megjenítő hiba:\n"
1802
#: ../src/main/url.cc:268
2093
#: ../src/main/url.cc:269
1804
2095
msgid "Show %s in main window"
2096
msgstr "%s megjelenítése a főablakban"
1807
#: ../src/main/xml.c:82 ../src/main/xml.c:466
2098
#: ../src/main/xml.c:84 ../src/main/xml.c:468
1809
2100
msgid "Document not created successfully. \n"
2101
msgstr "Dokumentum létrehozása nem volt sikeres. \n"
1812
#: ../src/main/xml.c:91
2103
#: ../src/main/xml.c:93
1813
2104
msgid "Personal"
1816
#: ../src/main/xml.c:92
2107
#: ../src/main/xml.c:94
1817
2108
msgid "What must I do to be saved?"
2109
msgstr "Mit kell tennem, hogy üdvözüljek?"
1820
#: ../src/main/xml.c:94 ../src/main/xml.c:95
2111
#: ../src/main/xml.c:96 ../src/main/xml.c:97
1821
2112
msgid "Acts 16:31"
2113
msgstr "Apostolok Cselekedetei 16:31"
1824
#: ../src/main/xml.c:99 ../src/main/xml.c:100
2115
#: ../src/main/xml.c:101 ../src/main/xml.c:102
1825
2116
msgid "Eph 2:8,9"
2117
msgstr "Efézus 2:8-9"
1828
#: ../src/main/xml.c:104 ../src/main/xml.c:105
2119
#: ../src/main/xml.c:106 ../src/main/xml.c:107
1829
2120
msgid "Romans 1:16"
1832
#: ../src/main/xml.c:108
2123
#: ../src/main/xml.c:110
1833
2124
msgid "What is the Gospel?"
1834
2125
msgstr "Mi az Evangélium?"
1836
#: ../src/main/xml.c:110 ../src/main/xml.c:111
2127
#: ../src/main/xml.c:112 ../src/main/xml.c:113
1837
2128
msgid "1 Cor 15:1-4"
2129
msgstr "1 Korintus 15:1-4"
1840
#: ../src/main/xml.c:415 ../src/main/xml.c:1146
2131
#: ../src/main/xml.c:417 ../src/main/xml.c:1174
1842
2133
msgid "Document not parsed successfully. \n"
2134
msgstr "Dokumentum feldolgozása sikertelen! \n"
1845
#: ../src/main/xml.c:421 ../src/main/xml.c:749 ../src/main/xml.c:1027
1846
#: ../src/main/xml.c:1225
2136
#: ../src/main/xml.c:423 ../src/main/xml.c:741 ../src/main/xml.c:1055
2137
#: ../src/main/xml.c:1253
1848
2139
msgid "empty document \n"
2140
msgstr "üres dokumentum \n"
1851
#: ../src/main/xml.c:427
2142
#: ../src/main/xml.c:429
1853
2144
msgid "wrong type, root node != SwordBookmarks\n"
2145
msgstr "wrong type, root node != SwordBookmarks\n"
1856
#: ../src/main/xml.c:478
2147
#: ../src/main/xml.c:480
1857
2148
msgid "Old Testament"
1858
2149
msgstr "Ószövetség"
1860
#: ../src/main/xml.c:479
2151
#: ../src/main/xml.c:481
1861
2152
msgid "Gen - Mal"
1864
#: ../src/main/xml.c:484
2155
#: ../src/main/xml.c:486
1865
2156
msgid "New Testament"
1866
2157
msgstr "Újszövetség"
1868
#: ../src/main/xml.c:485
2159
#: ../src/main/xml.c:487
1869
2160
msgid "Mat - Rev"
1872
#: ../src/main/xml.c:491
2163
#: ../src/main/xml.c:493
1873
2164
msgid "Sample Module List"
2165
msgstr "Minta modul lista"
1876
#: ../src/main/xml.c:755 ../src/main/xml.c:1033
2167
#: ../src/main/xml.c:747 ../src/main/xml.c:1061
1878
2169
msgid "wrong type, root node != %s\n"
2170
msgstr "wrong type, root node != %s\n"
1881
#: ../src/main/xml.c:1186
2172
#: ../src/main/xml.c:1214
1884
2175
"Save of settings failed! stat %d, size %d\n"
2178
"Beállítások mentése nem sikerült! stat %d, size %d\n"
1888
#: ../src/main/xml.c:1188
2181
#: ../src/main/xml.c:1216
1889
2182
msgid "Attempting to revert to previous save."
2183
msgstr "Az alkalmazás megkísérli a korábbi mentést visszaállítani."
1892
2185
#: ../ui/bookmarks.glade.h:1
1893
2186
msgid "Add Bookmark"
2272
2654
#: ../ui/prefs.glade.h:9
2273
2655
msgid "<b>Font Colors</b>"
2656
msgstr "<b>Betűszín</b>"
2276
2658
#: ../ui/prefs.glade.h:10
2277
2659
msgid "<b>Font Sizes</b>"
2660
msgstr "<b>Betűméret</b>"
2280
2662
#: ../ui/prefs.glade.h:11
2281
2663
msgid "<b>General</b>"
2664
msgstr "<b>Általános beállítások</b>"
2284
2666
#: ../ui/prefs.glade.h:12
2285
2667
msgid "<b>Main Window Modules</b>"
2668
msgstr "<b>Modulok főablak</b>"
2288
#: ../ui/prefs.glade.h:13
2289
msgid "<b>Parallel View</b>"
2290
msgstr "<b>Párhuzamos nézet</b>"
2670
#: ../ui/prefs.glade.h:13 ../ui/search-dialog.glade.h:5
2671
msgid "<b>Modules</b>"
2672
msgstr "<b>Modulok</b>"
2292
2674
#: ../ui/prefs.glade.h:14
2293
2675
msgid "<b>Show</b>"
2676
msgstr "<b>Megjelenítés</b>"
2296
2678
#: ../ui/prefs.glade.h:15
2297
2679
msgid "<b>Special Purpose Modules</b>"
2680
msgstr "<b>Különleges célú modulok</b>"
2300
2682
#: ../ui/prefs.glade.h:16
2301
2683
msgid "<b>StudyPad default directory</b>"
2684
msgstr "<b>TanulóTömb alapértelmezett könyvtár</b>"
2304
2686
#: ../ui/prefs.glade.h:17
2305
2687
msgid "<b>Tabs</b>"
2688
msgstr "<b>Fülek</b>"
2308
#: ../ui/prefs.glade.h:18
2309
msgid "Apply high-contrast highlight to current verse"
2690
#: ../ui/prefs.glade.h:18 ../ui/search-dialog.glade.h:15
2692
msgstr "Modul hozzáadása"
2312
2694
#: ../ui/prefs.glade.h:19
2314
"Automatically resize commentary, book, and dictionary image content to fit "
2695
msgid "All displayed font sizes are relative to this choice"
2318
2698
#: ../ui/prefs.glade.h:20
2700
msgid "Apply high-contrast highlight to current verse - see color pickers"
2701
msgstr "Nagy kontrasztú kiemelés alkalmazása az aktuális versre"
2703
#: ../ui/prefs.glade.h:21
2704
msgid "Automatically resize image content to fit the pane"
2705
msgstr "Képi tartalom autómatikus átméretezése, hogy illeszkedjen az ablakba"
2707
#: ../ui/prefs.glade.h:22
2319
2708
msgid "Background"
2322
#: ../ui/prefs.glade.h:21
2711
#: ../ui/prefs.glade.h:23
2323
2712
msgid "Base font size"
2713
msgstr "Alap betűméret"
2326
#: ../ui/prefs.glade.h:22
2715
#: ../ui/prefs.glade.h:24
2327
2716
msgid "Bible Texts"
2328
2717
msgstr "Biblia szövegek"
2330
#: ../ui/prefs.glade.h:23
2719
#: ../ui/prefs.glade.h:25
2331
2720
msgid "Bible Texts Checkbox"
2721
msgstr "Bible Texts Checkbox"
2334
#: ../ui/prefs.glade.h:24
2723
#: ../ui/prefs.glade.h:26
2335
2724
msgid "Biblical Text"
2336
2725
msgstr "Bibliai szöveg"
2338
#: ../ui/prefs.glade.h:26
2727
#: ../ui/prefs.glade.h:28
2339
2728
msgid "Change Biblical Text Combo"
2729
msgstr "Change Biblical Text Combo"
2342
#: ../ui/prefs.glade.h:27
2731
#: ../ui/prefs.glade.h:29
2343
2732
msgid "Change Book Combo"
2733
msgstr "Change Book Combo"
2346
#: ../ui/prefs.glade.h:28
2735
#: ../ui/prefs.glade.h:30
2347
2736
msgid "Change Commentary Combo"
2737
msgstr "Change Commentary Combo"
2350
#: ../ui/prefs.glade.h:29
2739
#: ../ui/prefs.glade.h:31
2351
2740
msgid "Change Default Dictionary Combo"
2741
msgstr "Change Default Dictionary Combo"
2354
#: ../ui/prefs.glade.h:30
2743
#: ../ui/prefs.glade.h:32
2355
2744
msgid "Change Dictionary Combo"
2745
msgstr "Change Dictionary Combo"
2358
#: ../ui/prefs.glade.h:31
2747
#: ../ui/prefs.glade.h:33
2359
2748
msgid "Change Personal Notes Combo"
2362
#: ../ui/prefs.glade.h:32
2363
msgid "Choose to enable Prayer lists "
2366
#: ../ui/prefs.glade.h:34
2749
msgstr "Change Personal Notes Combo"
2751
#: ../ui/prefs.glade.h:34 ../ui/search-dialog.glade.h:21
2752
msgid "Clear Modules from List Button"
2753
msgstr "Clear Modules from List Button"
2755
#: ../ui/prefs.glade.h:35 ../ui/search-dialog.glade.h:22
2756
msgid "Clear all modules from the list"
2757
msgstr "Az összes modul eltávolítása a listáról"
2759
#: ../ui/prefs.glade.h:37
2367
2760
msgid "Commentaries Checkbox"
2370
#: ../ui/prefs.glade.h:36
2374
#: ../ui/prefs.glade.h:37
2375
msgid "Current Verse"
2378
#: ../ui/prefs.glade.h:38
2379
msgid "Daily Devotional"
2761
msgstr "Commentaries Checkbox"
2382
2763
#: ../ui/prefs.glade.h:39
2383
msgid "Daily Devotional Combo"
2764
msgid "Commonly -1, to make verse numbers less obtrusive"
2386
2767
#: ../ui/prefs.glade.h:40
2387
msgid "Default Dictionary"
2390
2771
#: ../ui/prefs.glade.h:41
2773
msgid "Cross-references in verse list"
2394
2776
#: ../ui/prefs.glade.h:42
2395
msgid "Dictionary/Lexicon"
2777
msgid "Current Verse"
2778
msgstr "Aktuális vers"
2398
2780
#: ../ui/prefs.glade.h:43
2399
msgid "Dictionary/Lexicon Checkbox"
2781
msgid "Daily Devotional"
2782
msgstr "Napi áhítat"
2402
2784
#: ../ui/prefs.glade.h:44
2403
msgid "Enable Prayer Lists"
2785
msgid "Daily Devotional Combo"
2786
msgstr "Daily Devotional Combo"
2406
2788
#: ../ui/prefs.glade.h:45
2407
msgid "Enable Prayer Lists Checkbox"
2789
msgid "Default Dictionary"
2790
msgstr "Alap szótár"
2410
#: ../ui/prefs.glade.h:46
2792
#: ../ui/prefs.glade.h:46 ../ui/search-dialog.glade.h:39
2793
msgid "Delete Selected Module From List Button"
2794
msgstr "Delete Selected Module From List Button"
2414
2796
#: ../ui/prefs.glade.h:47
2418
2800
#: ../ui/prefs.glade.h:48
2801
msgid "Dictionary/Lexicon"
2802
msgstr "Szótár/Lexikon"
2422
2804
#: ../ui/prefs.glade.h:49
2423
msgid "General Misc"
2805
msgid "Dictionary/Lexicon Checkbox"
2806
msgstr "Dictionary/Lexicon Checkbox"
2426
2808
#: ../ui/prefs.glade.h:50
2427
msgid "Greek Lexicon"
2428
msgstr "Görög lexikon"
2809
msgid "Enable Prayer Lists"
2810
msgstr "Imalista engedélyezése"
2430
2812
#: ../ui/prefs.glade.h:51
2431
msgid "Greek Lexicon Combo"
2813
msgid "Enable Prayer Lists Checkbox"
2814
msgstr "Enable Prayer Lists Checkbox"
2434
2816
#: ../ui/prefs.glade.h:52
2435
msgid "Hebrew Lexicon"
2436
msgstr "Héber lexikon"
2438
2820
#: ../ui/prefs.glade.h:53
2439
msgid "Hebrew Lexicon Combo"
2822
msgstr "Betűkészlet egyéb"
2442
2824
#: ../ui/prefs.glade.h:54
2443
msgid "Highlight Background"
2825
msgid "Font preferences, per language"
2826
msgstr "Nyelvenkénti betűtípus"
2446
2828
#: ../ui/prefs.glade.h:55
2447
msgid "Highlight Foreground"
2450
2832
#: ../ui/prefs.glade.h:56
2451
msgid "Highlight current verse"
2833
msgid "General Misc"
2834
msgstr "Általános egyéb"
2454
2836
#: ../ui/prefs.glade.h:57
2455
msgid "Highlight current verse check box"
2837
msgid "Greek Lexicon"
2838
msgstr "Görög lexikon"
2458
2840
#: ../ui/prefs.glade.h:58
2841
msgid "Greek Lexicon Combo"
2842
msgstr "Greek Lexicon Combo"
2462
2844
#: ../ui/prefs.glade.h:59
2463
msgid "Modules Main"
2845
msgid "Hebrew Lexicon"
2846
msgstr "Héber lexikon"
2466
2848
#: ../ui/prefs.glade.h:60
2467
msgid "Modules Misc"
2849
msgid "Hebrew Lexicon Combo"
2850
msgstr "Hebrew Lexicon Combo"
2470
2852
#: ../ui/prefs.glade.h:61
2471
msgid "Modules Parallel"
2855
msgstr "Kiemelés háttere"
2474
2857
#: ../ui/prefs.glade.h:62
2858
msgid "Highlight Background"
2859
msgstr "Kiemelés háttere"
2478
2861
#: ../ui/prefs.glade.h:63
2479
msgid "Parallel 1 Combo"
2862
msgid "Highlight Foreground"
2863
msgstr "Kiemelés előtere"
2482
2865
#: ../ui/prefs.glade.h:64
2866
msgid "Highlight current verse"
2867
msgstr "Aktuális vers kiemelése"
2486
2869
#: ../ui/prefs.glade.h:65
2487
msgid "Parallel 2 Combo"
2870
msgid "Highlight current verse check box"
2871
msgstr "Highlight current verse check box"
2490
2873
#: ../ui/prefs.glade.h:66
2874
msgid "Highlight user annotations"
2875
msgstr "Felhasználói jegyzet kiemelése"
2494
2877
#: ../ui/prefs.glade.h:67
2495
msgid "Parallel 3 Combo"
2878
msgid "Highlight user annotations check box"
2879
msgstr "Highlight user annotations check box"
2498
2881
#: ../ui/prefs.glade.h:68
2883
"If you have set a preferred daily devotion module, its entry for today will "
2884
"be shown at startup."
2502
2887
#: ../ui/prefs.glade.h:69
2503
msgid "Parallel 4 Combo"
2889
msgid "Invert color pairs"
2890
msgstr "Könyvjelző beillesztése"
2506
2892
#: ../ui/prefs.glade.h:70
2893
msgid "Language Font Combo"
2894
msgstr "Language Font Combo"
2510
2896
#: ../ui/prefs.glade.h:71
2511
msgid "Parallel 5 Combo"
2514
2900
#: ../ui/prefs.glade.h:72
2902
"Make double-click of a word always use default dictionary instead of "
2903
"dictionary currently displayed"
2906
#: ../ui/prefs.glade.h:73
2907
msgid "Make journals/prayer lists available"
2910
#: ../ui/prefs.glade.h:74 ../ui/search-dialog.glade.h:61
2911
msgid "Module Selection"
2912
msgstr "Modul kiválasztása"
2914
#: ../ui/prefs.glade.h:75
2915
msgid "Modules Main"
2918
#: ../ui/prefs.glade.h:76
2919
msgid "Modules Misc"
2920
msgstr "Modulok egyéb"
2922
#: ../ui/prefs.glade.h:77
2923
msgid "Modules Parallel"
2924
msgstr "Modulok párhuzamos"
2926
#: ../ui/prefs.glade.h:78
2928
"Name and size choice for any module in a given language; still overridden by "
2929
"a specific choice on a particular module"
2932
#: ../ui/prefs.glade.h:79
2936
#: ../ui/prefs.glade.h:80 ../ui/search-dialog.glade.h:70
2937
msgid "Open Selection Dialog Button"
2938
msgstr "Open Selection Dialog Button"
2940
#: ../ui/prefs.glade.h:81
2941
msgid "Open a dialog to select modules"
2942
msgstr "Dialógus ablak megjelenítése a modulok kiválasztásához"
2944
#: ../ui/prefs.glade.h:82
2515
2945
msgid "Parallel View in a tab"
2946
msgstr "Párhuzamos nézet fülön"
2518
#: ../ui/prefs.glade.h:73
2948
#: ../ui/prefs.glade.h:83
2519
2949
msgid "Personal Notes"
2520
2950
msgstr "Személyes jegyzetek"
2522
#: ../ui/prefs.glade.h:76
2952
#: ../ui/prefs.glade.h:86
2523
2953
msgid "Previewer Checkbox"
2526
#: ../ui/prefs.glade.h:77
2954
msgstr "Previewer Checkbox"
2956
#: ../ui/prefs.glade.h:87 ../ui/search-dialog.glade.h:80
2957
msgid "Remove the selected module from the list"
2958
msgstr "A kiválasztott modul eltávolítása a listából"
2960
#: ../ui/prefs.glade.h:88
2527
2961
msgid "Resize images"
2962
msgstr "Kép átméretezése"
2530
#: ../ui/prefs.glade.h:78
2964
#: ../ui/prefs.glade.h:89
2531
2965
msgid "Resize images checkbox"
2966
msgstr "Resize images checkbox"
2534
#: ../ui/prefs.glade.h:79
2968
#: ../ui/prefs.glade.h:90
2535
2969
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter"
2970
msgstr "Görgetés a következő/előző fejezethez"
2538
#: ../ui/prefs.glade.h:80
2972
#: ../ui/prefs.glade.h:91
2539
2973
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter Checkbox"
2974
msgstr "Scroll to Previous/Next Chapter Checkbox"
2542
#: ../ui/prefs.glade.h:81
2976
#: ../ui/prefs.glade.h:92
2543
2977
msgid "Select A Directory"
2978
msgstr "Könyvtár kiválasztása"
2980
#: ../ui/prefs.glade.h:93
2982
"Select a particular language for interface display, other than your usual "
2546
#: ../ui/prefs.glade.h:82
2986
#: ../ui/prefs.glade.h:94
2547
2987
msgid "Show Daily Devotion at start up"
2988
msgstr "Napi áhítat megjelenítése indításkor"
2550
#: ../ui/prefs.glade.h:83
2990
#: ../ui/prefs.glade.h:95
2551
2991
msgid "Show splash screen at start up"
2992
msgstr "Indítóképernyő megjelenítése indításkor"
2994
#: ../ui/prefs.glade.h:96
2996
"Single selection of Bible+commentary+book+dictionary, or many sets of such "
2997
"selections in a tabbed interface"
2554
#: ../ui/prefs.glade.h:84
3000
#: ../ui/prefs.glade.h:97
2555
3001
msgid "Special Locale (requires restart)"
3002
msgstr "Speciális nyelvterület (újraindítást igényel)"
2558
#: ../ui/prefs.glade.h:85
3004
#: ../ui/prefs.glade.h:98
2559
3005
msgid "Special Locale Combo"
3006
msgstr "Special Locale Combo"
2562
#: ../ui/prefs.glade.h:86
3008
#: ../ui/prefs.glade.h:99
2563
3009
msgid "StudyPad default directory combo"
3010
msgstr "StudyPad default directory combo"
2566
#: ../ui/prefs.glade.h:88
3012
#: ../ui/prefs.glade.h:101
2567
3013
msgid "Use Bible Text scroll bar to scroll to previous or next chapter"
2570
#: ../ui/prefs.glade.h:89
2571
msgid "Use Verse Per Line"
2574
#: ../ui/prefs.glade.h:90
2575
msgid "Use Verse Per Line Checkbox"
2578
#: ../ui/prefs.glade.h:91
3015
"Használja a bibliai szöveg görgetősávját, hogy a szöveget az előző vagy a "
3016
"következő fejezethez görgesse"
3018
#: ../ui/prefs.glade.h:102
2579
3019
msgid "Use default Dictionary"
3020
msgstr "Alap szótár használata"
2582
#: ../ui/prefs.glade.h:92
3022
#: ../ui/prefs.glade.h:103
2583
3023
msgid "Use default Dictionary Checkbox"
2586
#: ../ui/prefs.glade.h:93
3024
msgstr "Use default Dictionary Checkbox"
3026
#: ../ui/prefs.glade.h:104
3027
msgid "Use inverted highlight on user-annotated verses"
3028
msgstr "Invertált kiemelés használata a felhasználó által megjelült versekhez"
3030
#: ../ui/prefs.glade.h:105
2587
3031
msgid "Use tabbed browsing"
3032
msgstr "Böngészés lapok segítségével"
2590
#: ../ui/prefs.glade.h:94
3034
#: ../ui/prefs.glade.h:106
2591
3035
msgid "Use tabbed browsing Checkbox"
3036
msgstr "Use tabbed browsing Checkbox"
3038
#: ../ui/prefs.glade.h:107
3039
msgid "Use the verse list for Bible cross-references instead of the previewer"
2594
#: ../ui/prefs.glade.h:95
3042
#: ../ui/prefs.glade.h:108
2595
3043
msgid "Verse Number"
3044
msgstr "Vers számozás"
2598
#: ../ui/prefs.glade.h:96
3046
#: ../ui/prefs.glade.h:109
2599
3047
msgid "Verse number size"
3048
msgstr "Vers számozás mérete"
3050
#: ../ui/prefs.glade.h:110
3052
msgid "Xrefs in verse list check box"
3053
msgstr "Resize images checkbox"
2602
3055
#: ../ui/search-dialog.glade.h:1
2603
3056
msgid "<b>Attribute</b>"
3057
msgstr "<b>Attribútumok</b>"
2606
3059
#: ../ui/search-dialog.glade.h:2
2607
3060
msgid "<b>Found</b>"
3061
msgstr "<b>Találat</b>"
2610
3063
#: ../ui/search-dialog.glade.h:3
2611
3064
msgid "<b>List Name</b>"
3065
msgstr "<b>Lista neve</b>"
2614
3067
#: ../ui/search-dialog.glade.h:4
2615
3068
msgid "<b>Module Lists</b>"
2616
3069
msgstr "<b>Modul lista</b>"
2618
#: ../ui/search-dialog.glade.h:5
2619
msgid "<b>Modules</b>"
2620
msgstr "<b>Modulok</b>"
2622
3071
#: ../ui/search-dialog.glade.h:6
2623
3072
msgid "<b>Options</b>"
3073
msgstr "<b>Opciók</b>"
2626
3075
#: ../ui/search-dialog.glade.h:7
2627
3076
msgid "<b>Preview</b>"
2789
3222
"Indexes must have been built beforehand:\n"
2790
3223
"See Module Manager's maintenance functions"
3225
"Gyors, sokoldalú, index alapú keresés\n"
3226
"Az indexelést előre el kell készíteni:\n"
3227
"Lásd modulkezelő, karbantartási feladatok"
2793
3229
#: ../ui/search-dialog.glade.h:51
2794
3230
msgid "Find Button"
3231
msgstr "Find Button"
2797
3233
#: ../ui/search-dialog.glade.h:53
2798
3234
msgid "Footnotes radiobutton"
3235
msgstr "Footnotes radiobutton"
2801
3237
#: ../ui/search-dialog.glade.h:54
2802
3238
msgid "In modules that have Footnotes"
3239
msgstr "Olyan modulokban, amelyek tartalmaznak lábjegyzetet"
2805
3241
#: ../ui/search-dialog.glade.h:55
2806
3242
msgid "In modules that have Morphological Tags"
3243
msgstr "Olyan modulokban, amelyek tartalmaznak nyelvtani elemeket"
2809
3245
#: ../ui/search-dialog.glade.h:56
2810
3246
msgid "In modules that have Strong's Numbers"
3247
msgstr "Olyan modulokban, amelyek tartalmaznak Strong féle számozást"
2813
3249
#: ../ui/search-dialog.glade.h:57
2814
3250
msgid "Main Search Entry"
3251
msgstr "Main Search Entry"
2817
3253
#: ../ui/search-dialog.glade.h:58
2818
3254
msgid "Make selections on the Attribute Search tab"
3255
msgstr "Attribútumos keresés lapon állítsa be a keresési feltételeket"
2821
3257
#: ../ui/search-dialog.glade.h:60
2822
3258
msgid "Match case checkbox"
2825
#: ../ui/search-dialog.glade.h:61
2826
msgid "Module Selection"
3259
msgstr "Match case checkbox"
2829
3261
#: ../ui/search-dialog.glade.h:62
2830
3262
msgid "Module list"
3263
msgstr "Modul-lista"
2833
3265
#: ../ui/search-dialog.glade.h:63
2834
3266
msgid "Module list radiobutton"
3267
msgstr "Module list radiobutton"
2837
3269
#: ../ui/search-dialog.glade.h:65
2838
3270
msgid "Morphological Tags radiobutton"
3271
msgstr "Morphological Tags radiobutton"
2841
3273
#: ../ui/search-dialog.glade.h:67
2842
3274
msgid "Multi word radiobutton"
3275
msgstr "Multi word radiobutton"
2845
3277
#: ../ui/search-dialog.glade.h:68
2846
3278
msgid "New Custom Module List Button"
3279
msgstr "New Custom Module List Button"
2849
3281
#: ../ui/search-dialog.glade.h:69
2850
3282
msgid "New Range Button"
2853
#: ../ui/search-dialog.glade.h:70
2854
msgid "Open Selection Dialog Button"
3283
msgstr "New Range Button"
2857
3285
#: ../ui/search-dialog.glade.h:71
3287
msgid "Open a brief explanation of attribute-based searches."
3288
msgstr "A modulkezelő működéséről szóló rövid bevezető magyarázat megnyitása."
3290
#: ../ui/search-dialog.glade.h:72
3293
"Open a brief explanation of the syntax used for optimized \"lucene\" "
3296
"A kiválasztott modulokról készüljön indexelés az optimalizált (\"lucene\") "
3299
#: ../ui/search-dialog.glade.h:73
2858
3300
msgid "Open a dialog to select modules to add to the list"
3302
"Dialógus ablak megnyitása a modulok kiválasztásához és a listához való "
2861
#: ../ui/search-dialog.glade.h:72
3305
#: ../ui/search-dialog.glade.h:74
2862
3306
msgid "Optimized (\"Lucene\")"
3307
msgstr "Optimizált (\"Lucene\")"
2865
#: ../ui/search-dialog.glade.h:73
3309
#: ../ui/search-dialog.glade.h:75
2866
3310
msgid "Optimized (\"Lucene\") radiobutton"
3311
msgstr "Optimized (\"Lucene\") radiobutton"
2869
#: ../ui/search-dialog.glade.h:74
3313
#: ../ui/search-dialog.glade.h:76
2870
3314
msgid "Range Definition Entry"
3315
msgstr "Range Definition Entry"
2873
#: ../ui/search-dialog.glade.h:75
3317
#: ../ui/search-dialog.glade.h:77
2874
3318
msgid "Range Name Entry"
3319
msgstr "Range Name Entry"
2877
#: ../ui/search-dialog.glade.h:77
3321
#: ../ui/search-dialog.glade.h:79
2878
3322
msgid "Regular expression radiobutton"
2881
#: ../ui/search-dialog.glade.h:78
2882
msgid "Remove the selected module from the list"
2885
#: ../ui/search-dialog.glade.h:79
3323
msgstr "Regular expression radiobutton"
3325
#: ../ui/search-dialog.glade.h:81
2886
3326
msgid "Result Summary Table"
3327
msgstr "Keresési eredmény táblázat"
2889
#: ../ui/search-dialog.glade.h:80
3329
#: ../ui/search-dialog.glade.h:82
2890
3330
msgid "Result Summary Window"
3331
msgstr "Keresési eredmény ablak"
2893
#: ../ui/search-dialog.glade.h:81
3333
#: ../ui/search-dialog.glade.h:83
2894
3334
msgid "Results"
2897
#: ../ui/search-dialog.glade.h:82
3337
#: ../ui/search-dialog.glade.h:84
2898
3338
msgid "Save Custom Module List Button"
3339
msgstr "Save Custom Module List Button"
2901
#: ../ui/search-dialog.glade.h:83
3341
#: ../ui/search-dialog.glade.h:85
2902
3342
msgid "Save Range Button"
3343
msgstr "Save Range Button"
2905
#: ../ui/search-dialog.glade.h:84
3345
#: ../ui/search-dialog.glade.h:86
2906
3346
msgid "Save custom range"
3347
msgstr "Alap tartomány mentése"
2909
#: ../ui/search-dialog.glade.h:85
3349
#: ../ui/search-dialog.glade.h:87
2910
3350
msgid "Save search results as bookmarks"
3351
msgstr "Keresési eredmény elmentése könyvjelzőként"
2913
#: ../ui/search-dialog.glade.h:86
3353
#: ../ui/search-dialog.glade.h:88
2914
3354
msgid "Save the module list"
3355
msgstr "Modul-lista mentése"
2917
#: ../ui/search-dialog.glade.h:87
3357
#: ../ui/search-dialog.glade.h:89
2918
3358
msgid "Search Criteria"
3359
msgstr "Keresési kritérium"
2921
#: ../ui/search-dialog.glade.h:88
3361
#: ../ui/search-dialog.glade.h:90
2922
3362
msgid "Search Criteria Treeview"
3363
msgstr "Search Criteria Treeview"
2925
#: ../ui/search-dialog.glade.h:89
3365
#: ../ui/search-dialog.glade.h:91
2926
3366
msgid "Search entire module"
3367
msgstr "Egész modulos keresés"
2929
#: ../ui/search-dialog.glade.h:90
3369
#: ../ui/search-dialog.glade.h:92
2930
3370
msgid "Search for Morphological tags"
3371
msgstr "Keresés a nyelvtani elemekben"
2933
#: ../ui/search-dialog.glade.h:91
3373
#: ../ui/search-dialog.glade.h:93
2934
3374
msgid "Search for Strongs Numbers like G4442 or H1121"
3375
msgstr "Strong féle számozás keresése, mint G4442 vagy H1121"
2937
#: ../ui/search-dialog.glade.h:92
3377
#: ../ui/search-dialog.glade.h:94
2938
3378
msgid "Search in footnotes"
3379
msgstr "Keresés a lábjegyzetekben"
2941
#: ../ui/search-dialog.glade.h:93
3381
#: ../ui/search-dialog.glade.h:95
2942
3382
msgid "Show Footnotes"
3383
msgstr "Lábjegyzet megjelenítése"
2945
#: ../ui/search-dialog.glade.h:94
3385
#: ../ui/search-dialog.glade.h:96
2946
3386
msgid "Show Footnotes checkbox"
3387
msgstr "Show Footnotes checkbox"
2949
#: ../ui/search-dialog.glade.h:95
3389
#: ../ui/search-dialog.glade.h:97
2950
3390
msgid "Show Morphological Tags"
3391
msgstr "Nyelvtani elemek megjelenítése"
2953
#: ../ui/search-dialog.glade.h:96
3393
#: ../ui/search-dialog.glade.h:98
2954
3394
msgid "Show Morphological Tags checkbox"
3395
msgstr "Show Morphological Tags checkbox"
2957
#: ../ui/search-dialog.glade.h:97
3397
#: ../ui/search-dialog.glade.h:99
2958
3398
msgid "Show Strong's Numbers"
3399
msgstr "Strong féle számozás megjelenítése"
2961
#: ../ui/search-dialog.glade.h:98
3401
#: ../ui/search-dialog.glade.h:100
2962
3402
msgid "Show Strong's Numbers checkbox"
3403
msgstr "Show Strong's Numbers checkbox"
2965
#: ../ui/search-dialog.glade.h:99
3405
#: ../ui/search-dialog.glade.h:101
2966
3406
msgid "Show in main window"
3407
msgstr "Megjelenítés a főablakban"
2969
#: ../ui/search-dialog.glade.h:100
3409
#: ../ui/search-dialog.glade.h:102
2970
3410
msgid "Single module"
3411
msgstr "Egyetlen modul"
2973
#: ../ui/search-dialog.glade.h:101
3413
#: ../ui/search-dialog.glade.h:103
2974
3414
msgid "Single module radiobutton"
3415
msgstr "Single module radiobutton"
2977
#: ../ui/search-dialog.glade.h:102
3417
#: ../ui/search-dialog.glade.h:104
2978
3418
msgid "Start/stop searching"
3419
msgstr "Keresés indítása/leállítása"
2981
#: ../ui/search-dialog.glade.h:103
3421
#: ../ui/search-dialog.glade.h:105
2982
3422
msgid "Strongs Numbers"
3423
msgstr "Strong féle számozás"
2985
#: ../ui/search-dialog.glade.h:104
3425
#: ../ui/search-dialog.glade.h:106
2986
3426
msgid "Strongs Numbers radiobutton"
3427
msgstr "Strongs Numbers radiobutton"
2989
#: ../ui/search-dialog.glade.h:105
3429
#: ../ui/search-dialog.glade.h:107
2990
3430
msgid "Use a custom module list for the search"
3431
msgstr "Alap modul-lista használata a kereséshez"
2993
#: ../ui/search-dialog.glade.h:106
3433
#: ../ui/search-dialog.glade.h:108
2994
3434
msgid "Use a custom range for the scope of the search"
3435
msgstr "Saját keresési tartomány használata a kereséshez"
2997
#: ../ui/search-dialog.glade.h:107
3437
#: ../ui/search-dialog.glade.h:109
2998
3438
msgid "Use a single module for the search"
3439
msgstr "Egyetlen modul használata a kereséshez"
3001
#: ../ui/search-dialog.glade.h:108
3441
#: ../ui/search-dialog.glade.h:110
3002
3442
msgid "Use the current module list for the search"
3443
msgstr "Az aktuális modul használata a kereséshez"
3005
#: ../ui/search-dialog.glade.h:109
3445
#: ../ui/search-dialog.glade.h:111
3006
3446
msgid "Use the results of the last search as the scope of the search"
3447
msgstr "Az utolsó keresés eredményeit, mint tartományt használja a kereséshez"
3449
#: ../ui/search-dialog.glade.h:112
3451
msgid "_Attribute Search"
3452
msgstr "Attribútumos keresés"
3454
#: ../ui/search-dialog.glade.h:113
3455
msgid "_Lucene Search Syntax"
3009
#: ../ui/search-dialog.glade.h:110
3458
#: ../ui/search-dialog.glade.h:114
3010
3459
msgid "e.g. Matt-John;Rev4"
3460
msgstr "pl. Matt-John;Rev4"
3013
#: ../ui/search-dialog.glade.h:111
3462
#: ../ui/search-dialog.glade.h:115
3464
msgstr "amit keres: "
3017
3466
#: ../ui/xi-menus.glade.h:2
3018
3467
msgid "About _Translation"
3468
msgstr "A fordításról"
3021
3470
#: ../ui/xi-menus.glade.h:3
3022
3471
msgid "About _Xiphos"
3472
msgstr "A Xiphos névjegye"
3025
3474
#: ../ui/xi-menus.glade.h:4
3026
3475
msgid "Add Item"
3476
msgstr "Elem hozzáadása"
3029
3478
#: ../ui/xi-menus.glade.h:5
3030
3479
msgid "Add Sub-Item"
3480
msgstr "Al-elem hozzáadása"
3033
3482
#: ../ui/xi-menus.glade.h:6
3034
3483
msgid "Add a sub-item"
3484
msgstr "Alelem hozzáadása"
3037
3486
#: ../ui/xi-menus.glade.h:7
3038
3487
msgid "Add an item"
3488
msgstr "Új elem hozzáadása"
3041
3490
#: ../ui/xi-menus.glade.h:8
3042
3491
msgid "Add new folder to selected folder"
3492
msgstr "Új mappa hozzáadása a kijelölt mappához"
3045
3494
#: ../ui/xi-menus.glade.h:10
3046
3495
msgid "Allow Reordering"
3496
msgstr "Átrendezés engedélyezése"
3049
3498
#: ../ui/xi-menus.glade.h:11
3050
3499
msgid "Allow items to be moved from one folder to another"
3500
msgstr "Elemek egyik mappából a másik mappába mozgatásának engedélyezése"
3053
3502
#: ../ui/xi-menus.glade.h:12
3054
3503
msgid "Annotate Verse"
3504
msgstr "Jegyzet hozzáfűzése a vershez"
3506
#: ../ui/xi-menus.glade.h:13
3508
msgid "Apply a high-contrast highlight to the current verse"
3509
msgstr "Nagy kontrasztú kiemelés alkalmazása az aktuális versre"
3511
#: ../ui/xi-menus.glade.h:15
3512
msgid "Bring the simple sidebar search forward"
3057
#: ../ui/xi-menus.glade.h:14
3515
#: ../ui/xi-menus.glade.h:16
3058
3516
msgid "Browse in BibleMap.org"
3517
msgstr "BibleMap.org böngészése"
3061
#: ../ui/xi-menus.glade.h:15
3519
#: ../ui/xi-menus.glade.h:17
3062
3520
msgid "Collapse All"
3521
msgstr "Mindent összezár"
3065
#: ../ui/xi-menus.glade.h:16
3523
#: ../ui/xi-menus.glade.h:18
3066
3524
msgid "Collapse all Bookmarks groups"
3525
msgstr "Minden könyvjelző-csoport összezárása"
3069
#: ../ui/xi-menus.glade.h:17
3527
#: ../ui/xi-menus.glade.h:19
3070
3528
msgid "Commentary by Chapter"
3529
msgstr "Fejezetenkénti kommentár"
3073
#: ../ui/xi-menus.glade.h:19
3531
#: ../ui/xi-menus.glade.h:21
3074
3532
msgid "Create a new daily journal"
3077
#: ../ui/xi-menus.glade.h:20
3533
msgstr "Napi napló létrehozása"
3535
#: ../ui/xi-menus.glade.h:22
3537
msgid "Create a new journal or prayerlist from a template"
3538
msgstr "Egy új egyszerű imalista létrehozása"
3540
#: ../ui/xi-menus.glade.h:23
3078
3541
msgid "Create a new monthly journal"
3542
msgstr "Havi napló létrehozása"
3081
#: ../ui/xi-menus.glade.h:21
3544
#: ../ui/xi-menus.glade.h:24
3082
3545
msgid "Create a new outlined topic"
3546
msgstr "Egy új vázlatos téma létrehozása"
3085
#: ../ui/xi-menus.glade.h:22
3548
#: ../ui/xi-menus.glade.h:25
3086
3549
msgid "Create a new simple prayer list"
3550
msgstr "Egy új egyszerű imalista létrehozása"
3089
#: ../ui/xi-menus.glade.h:23
3552
#: ../ui/xi-menus.glade.h:26
3090
3553
msgid "Create a new subject prayer list"
3093
#: ../ui/xi-menus.glade.h:24
3094
msgid "D_ouble-Space Text"
3097
#: ../ui/xi-menus.glade.h:25
3554
msgstr "Egy új téma alapú imalista létrehozása"
3556
#: ../ui/xi-menus.glade.h:27
3101
#: ../ui/xi-menus.glade.h:26
3560
#: ../ui/xi-menus.glade.h:28
3102
3561
msgid "Delete Item"
3562
msgstr "Elem törlése"
3105
#: ../ui/xi-menus.glade.h:27
3564
#: ../ui/xi-menus.glade.h:29
3106
3565
msgid "Delete item"
3566
msgstr "Elem törlése"
3109
#: ../ui/xi-menus.glade.h:28
3568
#: ../ui/xi-menus.glade.h:30
3110
3569
msgid "Dictionar_y"
3113
#: ../ui/xi-menus.glade.h:29
3572
#: ../ui/xi-menus.glade.h:31
3114
3573
msgid "Display Book Heading"
3574
msgstr "Könyv fejlécének megjelenítése"
3117
#: ../ui/xi-menus.glade.h:30
3576
#: ../ui/xi-menus.glade.h:32
3118
3577
msgid "Display Chapter Heading"
3578
msgstr "Fejezet fejlécének megjelenítése"
3580
#: ../ui/xi-menus.glade.h:33
3581
msgid "Display verse numbers in the text"
3121
#: ../ui/xi-menus.glade.h:31
3584
#: ../ui/xi-menus.glade.h:34
3586
msgstr "Kétszeres sorköz"
3588
#: ../ui/xi-menus.glade.h:35
3122
3589
msgid "Dump Pers.Comm."
3590
msgstr "Személyes megjegyzések kiiratása"
3125
#: ../ui/xi-menus.glade.h:33
3592
#: ../ui/xi-menus.glade.h:37
3126
3593
msgid "Edit bookmark item"
3594
msgstr "Könyvjelzői elem szerkesztése"
3129
#: ../ui/xi-menus.glade.h:34
3596
#: ../ui/xi-menus.glade.h:38
3130
3597
msgid "Edit this item"
3598
msgstr "Elem szerkesztése"
3133
#: ../ui/xi-menus.glade.h:35
3600
#: ../ui/xi-menus.glade.h:39
3134
3601
msgid "Expand All"
3602
msgstr "Mindent kibont"
3137
#: ../ui/xi-menus.glade.h:36
3604
#: ../ui/xi-menus.glade.h:40
3138
3605
msgid "Expand all Bookmarks groups"
3606
msgstr "Az összes könyvjelző-csoport kibontása"
3141
#: ../ui/xi-menus.glade.h:37
3608
#: ../ui/xi-menus.glade.h:41
3142
3609
msgid "Export Folder"
3610
msgstr "Mappa exportálása"
3145
#: ../ui/xi-menus.glade.h:38
3612
#: ../ui/xi-menus.glade.h:42
3146
3613
msgid "Export List"
3614
msgstr "Lista exportálása"
3149
#: ../ui/xi-menus.glade.h:45
3616
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49
3150
3617
msgid "Image Content"
3153
#: ../ui/xi-menus.glade.h:46
3154
msgid "Import Bibletime Bookmarks"
3157
#: ../ui/xi-menus.glade.h:47
3618
msgstr "Kép tartalom"
3620
#: ../ui/xi-menus.glade.h:50
3621
msgid "Import Bookmarks"
3622
msgstr "Könyvjelzők importálása"
3624
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3158
3625
msgid "Insert Bookmark"
3626
msgstr "Könyvjelző beillesztése"
3161
#: ../ui/xi-menus.glade.h:48
3628
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
3162
3629
msgid "Insert new bookmark here"
3630
msgstr "Új könyvjelző beszúrása ide"
3165
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49
3632
#: ../ui/xi-menus.glade.h:53
3166
3633
msgid "L_ink Tabs"
3169
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3170
msgid "Load Bookmarks from Bibletime"
3173
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
3634
msgstr "Fülek l_inkelése"
3636
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
3637
msgid "Learn about The Sword Project, of which Xiphos is one application"
3640
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
3642
msgid "Learn about Xiphos"
3643
msgstr "A Xiphos névjegye"
3645
#: ../ui/xi-menus.glade.h:56
3646
msgid "Learn about translating the Xiphos interface to other languages"
3649
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
3650
msgid "Load other bookmarks file (default: from BibleTime)"
3651
msgstr "Más könyvjelző fájl betöltése (alap beállítás.: BibleTime programból)"
3653
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
3174
3654
msgid "Lookup Selection"
3655
msgstr "Kiválasztás keresése"
3657
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
3658
msgid "Make all tabs' Bibles navigate together"
3177
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
3661
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
3178
3662
msgid "Monthly"
3181
#: ../ui/xi-menus.glade.h:57
3665
#: ../ui/xi-menus.glade.h:65
3185
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
3669
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
3186
3670
msgid "Open Module"
3187
3671
msgstr "Modul megnyitása"
3189
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
3673
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
3190
3674
msgid "Open Study_pad"
3191
3675
msgstr "_Tanulótömb megnyitása"
3193
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
3677
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
3678
msgid "Open a browser on an interface to live IRC chat"
3681
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
3682
msgid "Open a browser on our bug tracker"
3685
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
3686
msgid "Open a browser on the users' mailing list webpage"
3689
#: ../ui/xi-menus.glade.h:71
3690
msgid "Open a saved tab settings collection"
3693
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
3194
3694
msgid "Open in a dialog"
3695
msgstr "Megnyitás dialógusablakban"
3197
#: ../ui/xi-menus.glade.h:61
3697
#: ../ui/xi-menus.glade.h:73
3198
3698
msgid "Open in a separate window"
3699
msgstr "Megnyitás külön ablakban"
3201
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
3701
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
3202
3702
msgid "Open in editor"
3703
msgstr "Megnyitás szövefszerkesztőben"
3205
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
3705
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
3206
3706
msgid "Open in new tab"
3707
msgstr "Megjelenítés új lapon"
3209
#: ../ui/xi-menus.glade.h:64
3709
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
3211
3711
"Open selected module in a\n"
3212
3712
"\tseparate ['dialog'] window"
3714
"Kiválasztott modul megjelenítése\n"
3715
"\tkülön ['dialog'] ablakban"
3215
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
3717
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3216
3718
msgid "Open selected module in a new tab"
3219
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
3719
msgstr "Kiválasztott modul megnyitása új lapon"
3721
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
3722
msgid "Open the advanced search dialog, to run complex queries"
3725
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
3726
msgid "Open the help viewer on the Xiphos manual"
3729
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
3220
3730
msgid "Open this bookmark in a dialog"
3731
msgstr "Könyvjelző megnyitása új dialógus ablakban"
3223
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
3733
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
3224
3734
msgid "Open this bookmark in a new tab"
3227
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
3735
msgstr "Könyvjelző megjelenítése új lapon"
3737
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
3739
msgid "Operate the sidebar as a separate window"
3740
msgstr "Megnyitás külön ablakban"
3742
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
3228
3743
msgid "Outlined"
3231
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
3746
#: ../ui/xi-menus.glade.h:85
3233
3747
msgid "Preview _Daily Devotion"
3234
msgstr "_Napi áhitat"
3236
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
3748
msgstr "_Napi áhítat előnézete"
3750
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
3751
msgid "Provide the full-chapter parallel Bible window as another tab"
3754
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
3237
3755
msgid "Read Selection Aloud"
3756
msgstr "Kiválasztás hangos felolvasása"
3240
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
3758
#: ../ui/xi-menus.glade.h:90
3241
3759
msgid "Remove folder and save it"
3244
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
3760
msgstr "Mappa eltávolítása és mentése"
3762
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
3764
msgid "Remove the sidebar entirely from view"
3765
msgstr "A kiválasztott mappa eltávolítása"
3767
#: ../ui/xi-menus.glade.h:92
3245
3768
msgid "Remove this item"
3769
msgstr "Elem eltávolítása"
3248
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
3771
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
3249
3772
msgid "Rename Pers.Comm."
3773
msgstr "Személyes megjegyzés átnevezése"
3252
#: ../ui/xi-menus.glade.h:77
3775
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
3253
3776
msgid "Respect Font Faces"
3256
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3257
msgid "Restore Folder"
3260
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
3261
msgid "Restore saved folder"
3264
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
3777
msgstr "Betűkészlet figyelembe vétele"
3779
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
3265
3780
msgid "Save list as a series of bookmarks"
3781
msgstr "Lista elmentése könyvjelzőkként"
3268
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
3783
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
3269
3784
msgid "Save list as a single bookmark"
3785
msgstr "Lista elmentése könyvjelzőként"
3272
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
3787
#: ../ui/xi-menus.glade.h:97
3273
3788
msgid "Save these results as a series of bookmarks in their own folder"
3789
msgstr "Ezen eredmények elmentése könyvjelzőkként a mappájukba"
3276
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
3791
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
3277
3792
msgid "Save these results as a single bookmark"
3793
msgstr "Ezen eredmények elmentése könyvjelzőként"
3795
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
3796
msgid "Save this collection of tab settings"
3280
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
3799
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
3281
3800
msgid "Scripture Cross-references"
3801
msgstr "Bibliai utalások"
3803
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
3804
msgid "Select Previewer position between sidebar or beneath Bible"
3284
#: ../ui/xi-menus.glade.h:86
3807
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
3285
3808
msgid "Show Parallel View in a _Tab"
3809
msgstr "Párhuzamos nézet megjelenítése új lapon"
3288
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
3811
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
3289
3812
msgid "Show Previe_wer in the Sidebar"
3813
msgstr "Előnézeti ablak megjelenítése az oldalpanelen"
3292
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
3815
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
3293
3816
msgid "Show Verse _Numbers"
3817
msgstr "Versszámozás megjelenítése"
3819
#: ../ui/xi-menus.glade.h:106
3820
msgid "Show today's entry from your selected daily devotional in the previewer"
3296
#: ../ui/xi-menus.glade.h:89
3823
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
3300
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
3827
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
3301
3828
msgid "Subject"
3831
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
3832
msgid "Turn on text-to-speech reading of Bible verses as they are selected"
3304
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
3835
#: ../ui/xi-menus.glade.h:112
3305
3836
msgid "Unlock This Module"
3837
msgstr "Modul feloldása"
3308
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
3839
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
3309
3840
msgid "Use Current Dictionary"
3841
msgstr "Aktuális szótár kasználata"
3312
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
3843
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
3313
3844
msgid "Use module manager to install and remove Sword modules"
3846
"Használja a modulkezelőt Sword modulok telepítéséhez és eltávolításához"
3316
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
3848
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
3317
3849
msgid "Variants"
3320
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
3852
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
3853
msgid "Verse Per Line"
3854
msgstr "Versek soronként"
3856
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
3321
3857
msgid "_About The SWORD Project"
3322
3858
msgstr "_A SWORD(kard) projekt névjegye"
3324
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
3860
#: ../ui/xi-menus.glade.h:119
3325
3861
msgid "_Advanced Search"
3326
3862
msgstr "Össz_etett keresés"
3328
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
3864
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
3329
3865
msgid "_Attach/Detach Sidebar"
3866
msgstr "_Oldalpanel le/felcsatolása"
3332
#: ../ui/xi-menus.glade.h:101
3868
#: ../ui/xi-menus.glade.h:121
3334
3870
msgstr "_Biblia"
3336
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
3872
#: ../ui/xi-menus.glade.h:122
3337
3873
msgid "_Commentary/Book"
3338
3874
msgstr "_Magyarázat/Könyv"
3340
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
3876
#: ../ui/xi-menus.glade.h:123
3341
3877
msgid "_Contents"
3342
3878
msgstr "_Tartalom"
3344
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
3880
#: ../ui/xi-menus.glade.h:124
3346
3882
msgstr "Szerkesz_t"
3348
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
3884
#: ../ui/xi-menus.glade.h:125
3349
3885
msgid "_Edit Item"
3886
msgstr "_Elem szerkesztése"
3352
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
3888
#: ../ui/xi-menus.glade.h:127
3354
3890
msgstr "_Segítség"
3356
#: ../ui/xi-menus.glade.h:108
3892
#: ../ui/xi-menus.glade.h:128
3357
3893
msgid "_Highlight Current Verse"
3894
msgstr "_Aktuális vers kiemelése"
3360
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
3896
#: ../ui/xi-menus.glade.h:129
3361
3897
msgid "_Live Chat"
3362
3898
msgstr "Élő _beszélgetés"
3364
#: ../ui/xi-menus.glade.h:110
3900
#: ../ui/xi-menus.glade.h:130
3365
3901
msgid "_Mailing List"
3366
3902
msgstr "_Levelezőlista"
3368
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
3904
#: ../ui/xi-menus.glade.h:131
3369
3905
msgid "_Module Manager"
3370
3906
msgstr "_Modulkezelő"
3372
#: ../ui/xi-menus.glade.h:112
3908
#: ../ui/xi-menus.glade.h:132
3909
msgid "_New Prayerlist/Journal"
3910
msgstr "_Új imalista/napló"
3912
#: ../ui/xi-menus.glade.h:133
3373
3913
msgid "_Open Session"
3374
3914
msgstr "Munkamenet _megnyitása"
3376
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
3916
#: ../ui/xi-menus.glade.h:134
3377
3917
msgid "_Preferences"
3378
3918
msgstr "_Beállítások"
3380
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
3920
#: ../ui/xi-menus.glade.h:135
3381
3921
msgid "_Preview"
3382
3922
msgstr "_Előnézet"
3384
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
3924
#: ../ui/xi-menus.glade.h:136
3385
3925
msgid "_Read Aloud"
3386
3926
msgstr "_Felolvas"
3388
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
3928
#: ../ui/xi-menus.glade.h:137
3389
3929
msgid "_Report Bug"
3390
3930
msgstr "_Hibajelentés"
3392
#: ../ui/xi-menus.glade.h:117
3932
#: ../ui/xi-menus.glade.h:138
3393
3933
msgid "_Save Session"
3394
3934
msgstr "Munkamenet menté_se"
3396
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
3936
#: ../ui/xi-menus.glade.h:139
3397
3937
msgid "_Search"
3400
#: ../ui/xi-menus.glade.h:119
3940
#: ../ui/xi-menus.glade.h:140
3401
3941
msgid "_Show/Hide Attached Sidebar"
3404
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
3405
msgid "_Verse Per Line"
3942
msgstr "Oldalpanel megjelenítése/eltüntetése"
3408
3944
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:1
3410
3945
msgid "<b>Export to:</b>"
3411
msgstr "<b>Sword</b>(kard)"
3946
msgstr "<b>Exportálás ide:</b>"
3413
3948
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:2
3414
3949
msgid "Export Bookmark Folder"
3950
msgstr "Könyvjelzők mappa exportálása"
3417
3952
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:3
3421
3956
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:4
3423
3957
msgid "Include Bible text"
3424
msgstr "Biblia szövegek"
3958
msgstr "Bibliai szöveggel"
3426
3960
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:5
3428
3961
msgid "Plain text"
3429
msgstr "Egyszerű forrás"
3962
msgstr "Egyszerű szöveg"
3431
3964
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:6
3433
3965
msgid "Xiphos bookmarks"
3434
msgstr "Könyvjelzők"
3966
msgstr "Xiphos könyvjelzők"
3436
3968
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:7
3437
3969
msgid "gtk-cancel"
3440
3972
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:8
3444
3976
#: ../xiphos.desktop.in.in.h:1
3445
3977
msgid "Study the Bible"