8
8
"Project-Id-Version: xiphos\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:10+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 23:55+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-20 20:42+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 18:15+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Dmitrijs Ledkovs <dmitrij.ledkov@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-17 04:50+0000\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-21 04:50+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: ../src/backend/sword_main.cc:732
23
"Xiphos failure: \"can't happen\", display_mod: null\n"
24
"Please report this. sword_main.cc:set_treekey\n"
25
"What were you doing when this occurred?"
20
28
#: ../src/backend/sword_main.cc:1083
21
29
msgid "Configuration not found"
22
30
msgstr "Nie znaleziono konfiguracji"
24
#: ../src/editor/slib-editor.c:232 ../src/gnome2/html.c:634
32
#: ../src/editor/slib-editor.c:224 ../src/gnome2/html.c:633
26
34
msgid "Page %d of %d"
27
35
msgstr "Strona %d z %d"
29
#: ../src/editor/slib-editor.c:399 ../src/editor/slib-editor.c:446
37
#: ../src/editor/slib-editor.c:391 ../src/editor/slib-editor.c:438
31
39
msgstr "Zapisz Jako"
33
#: ../src/editor/slib-editor.c:417 ../src/editor/slib-editor.c:464
34
#: ../src/editor/slib-editor.c:632
41
#: ../src/editor/slib-editor.c:409 ../src/editor/slib-editor.c:456
42
#: ../src/editor/slib-editor.c:623
35
43
msgid "Untitled document"
36
44
msgstr "Dokument bez tytułu"
38
#: ../src/editor/slib-editor.c:657
46
#: ../src/editor/slib-editor.c:648
39
47
msgid "Are you sure you want to delete the note for"
40
48
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć notatkę"
42
#: ../src/editor/slib-editor.c:700
50
#: ../src/editor/slib-editor.c:691
43
51
msgid "HTML Output"
44
52
msgstr "Wyjście HTML"
46
#: ../src/editor/slib-editor.c:707
54
#: ../src/editor/slib-editor.c:698
47
55
msgid "HTML Source"
48
56
msgstr "Źródło HTML"
50
#: ../src/editor/slib-editor.c:714
58
#: ../src/editor/slib-editor.c:705
51
59
msgid "Plain Source"
52
60
msgstr "Tekst źródłowy"
54
#: ../src/editor/slib-editor.c:724 ../ui/editor_note.xml.h:15
62
#: ../src/editor/slib-editor.c:715 ../ui/editor_note.xml.h:15
55
63
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:21
59
#: ../src/editor/slib-editor.c:731 ../ui/editor_note.xml.h:9
67
#: ../src/editor/slib-editor.c:722 ../ui/editor_note.xml.h:9
60
68
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:14
61
69
msgid "Print Pre_view"
62
70
msgstr "Podgląd _wydruku"
64
#: ../src/editor/slib-editor.c:738
72
#: ../src/editor/slib-editor.c:729
68
#: ../src/editor/slib-editor.c:745
76
#: ../src/editor/slib-editor.c:736
72
#: ../src/editor/slib-editor.c:752
80
#: ../src/editor/slib-editor.c:743
76
#: ../src/editor/slib-editor.c:759
84
#: ../src/editor/slib-editor.c:750
77
85
msgid "Save _As..."
78
86
msgstr "Zapisz _jako..."
80
#: ../src/editor/slib-editor.c:765
88
#: ../src/editor/slib-editor.c:756
84
#: ../src/editor/slib-editor.c:767
92
#: ../src/editor/slib-editor.c:758
85
93
msgid "Open new document"
86
94
msgstr "Otwórz nowy dokument"
88
#: ../src/editor/slib-editor.c:771
96
#: ../src/editor/slib-editor.c:762
92
#: ../src/editor/slib-editor.c:773
100
#: ../src/editor/slib-editor.c:764
93
101
msgid "Delete current note"
94
102
msgstr "Usuń obecną notatkę"
96
#: ../src/editor/slib-editor.c:778 ../ui/editor_note.xml.h:14
97
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:20 ../ui/xi-menus.glade.h:106
104
#: ../src/editor/slib-editor.c:769 ../ui/editor_note.xml.h:14
105
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:20 ../ui/xi-menus.glade.h:126
101
#: ../src/editor/slib-editor.c:833
109
#: ../src/editor/slib-editor.c:824
102
110
msgid "HTML _Output"
103
111
msgstr "_Wyjście HTML"
105
#: ../src/editor/slib-editor.c:840
113
#: ../src/editor/slib-editor.c:831
106
114
msgid "_HTML Source"
107
115
msgstr "_Źródło HTML"
109
#: ../src/editor/slib-editor.c:847
117
#: ../src/editor/slib-editor.c:838
110
118
msgid "_Plain Source"
111
119
msgstr "_Tekst źródłowy"
113
#: ../src/editor/slib-editor.c:854 ../ui/xi-menus.glade.h:121
121
#: ../src/editor/slib-editor.c:845 ../ui/xi-menus.glade.h:141
117
#: ../src/editor/slib-editor.c:865 ../ui/editor_note.xml.h:11
125
#: ../src/editor/slib-editor.c:856 ../ui/editor_note.xml.h:11
118
126
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:16
122
#: ../src/editor/slib-editor.c:876 ../src/editor/slib-editor.c:883
130
#: ../src/editor/slib-editor.c:867 ../src/editor/slib-editor.c:874
123
131
msgid "Insert Link"
124
132
msgstr "Wstaw odnośnik"
126
#: ../src/editor/slib-editor.c:1267 ../src/editor/slib-editor.c:1304
134
#: ../src/editor/slib-editor.c:1256 ../src/editor/slib-editor.c:1293
127
135
msgid "Save the changes to document"
128
136
msgstr "Zapisz zmiany w dokumencie"
130
#: ../src/editor/slib-editor.c:1268 ../src/editor/slib-editor.c:1305
138
#: ../src/editor/slib-editor.c:1257 ../src/editor/slib-editor.c:1294
131
139
msgid "before closing?"
132
140
msgstr "przed zamknięciem?"
134
#: ../src/editor/slib-editor.c:1275 ../src/editor/slib-editor.c:1312
142
#: ../src/editor/slib-editor.c:1264 ../src/editor/slib-editor.c:1301
135
143
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
136
144
msgstr "Jeśli nie zapiszesz, zmiany zostaną trwale utracone."
138
#: ../src/editor/slib-editor.c:1303 ../ui/xi-menus.glade.h:39
146
#: ../src/editor/slib-editor.c:1292 ../ui/xi-menus.glade.h:43
142
#: ../src/editor/slib-editor.c:1358
150
#: ../src/editor/slib-editor.c:1347
144
152
msgstr "StudyPad"
146
#: ../src/editor/slib-editor.c:1372
154
#: ../src/editor/slib-editor.c:1360
147
155
msgid "Note Editor"
148
156
msgstr "Edytor notek"
150
#: ../src/editor/slib-editor.c:1386
158
#: ../src/editor/slib-editor.c:1374
151
159
msgid "Prayer List/Journal Editor"
152
160
msgstr "Lista modlitw/Edytor dziennika"
154
#: ../src/gecko/gecko-html.cpp:177 ../src/gnome2/html.c:163
162
#: ../src/gecko/gecko-html.cpp:177 ../src/gnome2/html.c:162
257
258
"us The SWORD Project."
260
#: ../src/gnome2/bibletext_dialog.c:358
261
#: ../src/gnome2/bibletext_dialog.c:315
264
265
#. info->stock_icon = GTK_STOCK_OPEN;
265
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:171 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:354
266
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:649 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:747
266
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:171 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:363
267
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:658 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:756
267
268
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:134 ../ui/editor_studypad.xml.h:2
268
#: ../ui/xi-menus.glade.h:13
269
#: ../ui/xi-menus.glade.h:14
270
271
msgstr "Zakładka"
272
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:173 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:749
273
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:173 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:758
273
274
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:135
274
275
msgid "Enter Folder Name"
275
276
msgstr "Wprowadź nazwę folderu"
277
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:175 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:751
278
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:175 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:760
278
279
msgid "Folder Name"
279
280
msgstr "Nazwa folderu"
281
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:176 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:752
282
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:176 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:761
282
283
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:137
286
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:340 ../ui/xi-menus.glade.h:32
287
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:206
288
msgid "Specify bookmarks file"
291
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:349 ../ui/xi-menus.glade.h:36
290
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:357
295
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:366
291
296
msgid "Folder name: "
292
297
msgstr "Nazwa folderu "
294
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:360
299
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:369
295
300
msgid "Bookmark name: "
296
301
msgstr "Nazwa zakładki "
298
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:363 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:657
303
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:372 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:666
300
305
msgstr "Wiersz: "
302
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:364 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:658
307
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:373 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:667
306
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:486
311
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:495
307
312
msgid "Remove the selected folder"
308
313
msgstr "Usuń wybrany folder"
310
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:488
315
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:497
311
316
msgid "(and all its contents)?"
312
317
msgstr "(i całą jego zawartość)?"
314
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:491
319
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:500
315
320
msgid "Remove the selected bookmark"
316
321
msgstr "Usuń wybraną zakładkę"
318
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:650
323
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:659
322
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:656
327
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:665
324
329
msgstr "Etykieta: "
326
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:108 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:187
327
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:246
331
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:108 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:193
332
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:252
329
334
msgid "Search result: %s"
330
335
msgstr "Wynik wyszukiwania: %s"
332
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:948 ../src/gnome2/sidebar.c:1377
337
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:944 ../src/gnome2/sidebar.c:1374
333
338
msgid "Bookmarks"
334
339
msgstr "Zakładki"
341
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:61
343
msgid "Cipher key for module %s"
336
346
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:62
338
msgstr "Klucz Szyfrujący?"
340
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:63
344
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:66
345
msgid "Enter Cipher Key: "
350
#: ../src/gnome2/cipher_key_dialog.c:65
346
353
msgstr "Wprowadź Klucz Szyfrujący: "
348
#: ../src/gnome2/dialog.c:265
355
#: ../src/gnome2/dialog.c:264
349
356
msgid "Close without Saving"
350
357
msgstr "Zamknij bez zapisywania"
352
#: ../src/gnome2/dialog.c:596
359
#: ../src/gnome2/dialog.c:573
356
#: ../src/gnome2/dialog.c:697
363
#: ../src/gnome2/dialog.c:674
357
364
msgid "Close _without Saving"
358
365
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
360
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:189 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:248
361
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1393
367
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:195 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:254
368
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1390
363
370
msgid "Verse List"
364
371
msgstr "Lista Wierszy"
366
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:683
373
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:689
368
374
msgid "VerseList"
369
msgstr "Lista Wierszy"
371
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:688
377
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:694
373
378
msgid "SearchResults"
374
msgstr "Wynik wyszukiwania: %s"
376
381
#: ../src/gnome2/export_dialog.c:267 ../ui/export-dialog.glade.h:20
377
382
msgid "Please check copyright before exporting!"
590
595
"Błąd budowy konfiguracji:\n"
593
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:169
598
#. *****************************************************************************
601
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:62
604
"<b>Overview of the Module Manager.</b>\n"
606
"This is Xiphos' mechanism to get new and updated content.\n"
607
"If you have never been here before, please take a moment to look it over.\n"
609
"Modules come from different <u>repositories</u>. <b>Module Sources: Add/"
610
"Remove</b> will show you what repositories are currently known.\n"
612
"<b>Module Sources: Choose</b> is for deciding from where modules should "
613
"come, that is, from which repository Xiphos should obtain them, as well as "
614
"where they should be placed on your system. Set <i>Install Source</i> and "
615
"<i>Install Destination</i>, then click <i>Refresh</i>.\n"
617
"<b>Modules: Install/Update</b> is for selecting and obtaining modules after "
618
"choosing source and destination.\n"
620
"<b>Modules: Maintenance</b> is for archive and index creation.\n"
622
"See section 5 of our manual for Module Manager detail, or ask for help via "
623
"Live Chat, or (if no one is responsive in chat) send mail to our users' "
626
"<b>Witaj w Manadżerze Modułów.</b>\n"
628
"To jest mechanizm Xiphos'a do zdobywania nowej i zaktualizowanej "
630
"Wygląda na to, że nigdy wcześniej tu nie byłeś, więc rozejrzyj się proszę "
632
"(Tę informację zobaczysz tylko raz.)\n"
634
"Moduły pochodzą z różnych <b>repozytoriów</b>. <b>Źródła Modułów: Dodaj/"
635
"Usuń</b> pokaże ci, które repozytoria są obecnie znane.\n"
637
"<b>Źródła Modułów: Wybierz</b> służy do wyboru, skąd powinny pochodzić "
638
"moduły, to znaczy, z których repozytoriów Xiphos powinien je czerpać, oraz "
639
"gdzie powinny być one przechowywane w twoim systemie. Ustaw <i>Źródło "
640
"Instalacji</i> oraz <i>Cel Instalacji</i>, a następnie kliknij <i>Odświeź</"
643
"<b>Moduły: Instaluj/Aktualizuj</b> służy do wybrania i czerpania modułów po "
644
"wybraniu źródła i celu.\n"
646
"<b>Moduły: Konserwacja</b> służy do tworzenia archiwów i indeksów.\n"
648
"Patrz - sekcja 5 naszego podręcznika dla Menedżera Modułów po detale, lub "
649
"pytaj o pomoc przez Live Chat, bądź też (jeśli na czacie nikt nie odpowiada) "
650
"wyślij mail do listy mailingowej naszych użytkowników.\n"
652
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:65
654
"<b>Welcome to Xiphos.</b>\n"
656
"There are no Bibles installed. In order to initialize, Xiphos needs at least "
657
"one Bible module. To facilitate this, the Module Manager has been opened so "
658
"that you may install one or more Bibles, either from a local module set "
659
"(cdrom, flash drive) or over the network from CrossWire Bible Society. "
660
"Please refer to these step-by-step instructions, and to the general module "
661
"manager overview that has also been opened.\n"
663
"<u>For local install:</u>\n"
664
"- In <i>Module Sources: Add/Remove</i>, add a new local folder name where "
665
"modules can be found.\n"
666
" (This is where folders exist named <i>mods.d</i> and <i>modules</i>.)\n"
667
"- In <i>Module Sources: Choose</i>, click the \"Local\" button, and select "
668
"your folder from the pulldown.\n"
670
"<u>For network install from CrossWire:</u>\n"
671
"- In <i>Module Sources: Choose</i>, click the \"Remote\" button and select "
672
"CrossWire from the pulldown.\n"
673
"- Click the \"Refresh\" button at the bottom.\n"
675
"<u>In either case:</u>\n"
676
"- In <i>Modules: Install/Update</i>, select Bibles and other modules of your "
678
"- Click \"Install\".\n"
679
"- Close the Module Manager when you are done.\n"
681
"<u>Warning</u>: If you live in a persecuted country, use with care.\n"
683
"Both this step-by-step instruction dialog and the general introduction "
684
"dialog may be closed at any time."
687
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:183
594
688
msgid "Remove these modules?"
595
689
msgstr "Usunąć te moduły?"
597
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:170
691
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:184
598
692
msgid "Preparing to remove"
599
693
msgstr "Przygotowanie do usunięcia"
601
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:171
695
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:185
603
697
msgstr "Usuwanie"
605
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:172 ../ui/xi-menus.glade.h:73
699
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:186 ../ui/xi-menus.glade.h:89
609
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:175
703
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:189
610
704
msgid "Install these modules?"
611
705
msgstr "Zainstalować te moduły?"
613
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:176
707
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:190
614
708
msgid "Preparing to install"
615
709
msgstr "Przygotowanie do instalacji"
617
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:177
711
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:191
618
712
msgid "Installing"
619
713
msgstr "Instalacja"
621
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:178 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2948
622
#: ../ui/module-manager.glade.h:18
715
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:192
624
717
msgstr "Instaluj"
626
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:181
719
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:195
627
720
msgid "Archive these modules?"
628
721
msgstr "Zarchiwizować te moduły?"
630
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:182
723
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:196
631
724
msgid "Preparing to archive"
632
725
msgstr "Przygotowywanie do archiwizacji"
634
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:183
727
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:197
635
728
msgid "Archiving"
636
729
msgstr "Archiwizacja"
638
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:184 ../ui/module-manager.glade.h:11
731
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:198
640
733
msgstr "Archiwizuj"
642
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:187
735
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:201
644
737
"Build fast-search index for these\n"
645
738
"modules (may take minutes/module)?"
833
936
"Skategoryzowano ze względu na:\n"
836
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1346
939
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1370
838
941
msgstr "Aktualizacje"
840
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1350
943
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1374
841
944
msgid "Uninstalled"
842
945
msgstr "Odinstalowano"
844
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1354 ../src/gnome2/sidebar.c:637
845
#: ../src/gnome2/utilities.c:608 ../src/main/prayerlists.cc:241
846
#: ../src/main/sidebar.cc:1079 ../src/main/sidebar.cc:1081
947
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1378 ../src/gnome2/sidebar.c:632
948
#: ../src/gnome2/utilities.c:627 ../src/main/prayerlists.cc:241
949
#: ../src/main/sidebar.cc:1091 ../src/main/sidebar.cc:1093
847
950
msgid "Prayer List/Journal"
848
951
msgstr "Lista modlitw/Dziennik"
850
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1534
953
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1570
851
954
msgid "Refreshing from remote source"
852
955
msgstr "Odświeżanie ze zdalnego źródła"
854
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1544
957
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1580
855
958
msgid "Remote source not found"
856
959
msgstr "Zdalne źródło nie znalezione"
858
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1658
961
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1650
859
962
msgid "Configure"
860
963
msgstr "Konfiguruj"
862
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1689
965
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1681
866
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1696
969
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1688
868
971
msgstr "Nagłówek"
870
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1704
973
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1696
874
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1712
977
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1704
875
978
msgid "Directory"
878
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1720
981
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1712
880
983
msgstr "Użytkownik"
882
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1728
985
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1720
886
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1736
989
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1728
890
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1753
993
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1745
891
994
msgid "Module Sources"
892
995
msgstr "Źródła Modułów"
894
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1756
997
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1748
895
998
msgid "Add/Remove"
896
999
msgstr "Dodaj/Usuń"
898
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1758
1001
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1750
900
1003
msgstr "Wybierz"
902
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1762 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1794
903
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1401
1005
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1754 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1719
1006
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1398
907
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1764
1010
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1756
908
1011
msgid "Install/Update"
909
1012
msgstr "Zainstaluj/Aktualizuj"
911
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1766
1014
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1758
912
1015
msgid "Maintenance"
913
1016
msgstr "Konserwacja"
915
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1987
1018
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1979
916
1019
msgid "Please Refresh"
917
1020
msgstr "Proszę odświeżyć"
919
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1988
1022
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1980
920
1023
msgid "Your module list is not up to date!"
921
1024
msgstr "Twoja lista modułów nie jest aktualna!"
923
1026
#. Zero Bibles is just not workable in Xiphos.
924
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2269
1027
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2273
926
1029
"You have uninstalled your last Bible.\n"
927
1030
"Xiphos requires at least one."
937
1040
"Nadal brak zainstalowanej Biblii.\n"
938
1041
"Xiphos nie może bez niej kontynuować."
940
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2340
1043
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2369
941
1044
msgid "Standard remote sources have been loaded."
942
1045
msgstr "Stanrardowe źródła zdalne zostały załadowane."
944
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2346
1047
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2375
945
1048
msgid "Could not load standard sources from CrossWire."
946
1049
msgstr "Nie można było załadować standardowych źródeł z CrossWire."
948
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2495 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2743
1051
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2543 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2789
949
1052
msgid "Remove the selected source"
950
1053
msgstr "Usuń wybrane źródło"
952
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2555
1055
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2603
953
1056
msgid "Enter a remote source"
954
1057
msgstr "Wprowadź źródło zdalne"
956
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2559
1059
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2607
957
1060
msgid "Caption:"
958
1061
msgstr "Podpis:"
960
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2560
1063
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2608
964
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2561
1067
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2609
968
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2562
1071
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2610
969
1072
msgid "Directory:"
970
1073
msgstr "Katalog:"
972
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2564
1075
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2611
973
1076
msgid "User (optional):"
974
1077
msgstr "Użytkownik (opcjonalnie):"
976
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2565
1079
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2612
977
1080
msgid "Password (optional):"
978
1081
msgstr "Hasło (opcjonalne):"
980
1083
#. this can happen at most once
981
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2593
1084
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2639
982
1085
msgid "A source by that name already exists."
983
1086
msgstr "Źródło o tej nazwie już istnieje."
985
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2740
1088
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2786
986
1089
msgid "Delete a remote source"
987
1090
msgstr "Usuń zdalne źródło"
989
#. *****************************************************************************
991
#. * gui_open_mod_mgr
994
#. * #include "gui/mod_mgr.h"
996
#. * void gui_open_mod_mgr(void)
1004
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:3226
1006
"<b>Welcome to the Module Manager.</b>\n"
1008
"This is Xiphos' mechanism to get new and updated content.\n"
1009
"It appears you have never been here before, so please take a moment to look "
1011
"(You will see this information box just once.)\n"
1013
"Modules come from different <u>repositories</u>. <b>Module Sources: Add/"
1014
"Remove</b> will show you what repositories are currently known.\n"
1016
"<b>Module Sources: Choose</b> is for deciding from where modules should "
1017
"come, that is, from which repository Xiphos should obtain them, as well as "
1018
"where they should be placed on your system. Set <i>Install Source</i> and "
1019
"<i>Install Destination</i>, then click <i>Refresh</i>.\n"
1021
"<b>Modules: Install/Update</b> is for selecting and obtaining modules after "
1022
"choosing source and destination.\n"
1024
"<b>Modules: Maintenance</b> is for archive and index creation.\n"
1026
"See section 5 of our manual for Module Manager detail, or ask for help via "
1027
"Live Chat, or (if no one is responsive in chat) send mail to our users' "
1030
"<b>Witaj w Manadżerze Modułów.</b>\n"
1032
"To jest mechanizm Xiphos'a do zdobywania nowej i zaktualizowanej "
1034
"Wygląda na to, że nigdy wcześniej tu nie byłeś, więc rozejrzyj się proszę "
1036
"(Tę informację zobaczysz tylko raz.)\n"
1038
"Moduły pochodzą z różnych <b>repozytoriów</b>. <b>Źródła Modułów: Dodaj/"
1039
"Usuń</b> pokaże ci, które repozytoria są obecnie znane.\n"
1041
"<b>Źródła Modułów: Wybierz</b> służy do wyboru, skąd powinny pochodzić "
1042
"moduły, to znaczy, z których repozytoriów Xiphos powinien je czerpać, oraz "
1043
"gdzie powinny być one przechowywane w twoim systemie. Ustaw <i>Źródło "
1044
"Instalacji</i> oraz <i>Cel Instalacji</i>, a następnie kliknij <i>Odświeź</"
1047
"<b>Moduły: Instaluj/Aktualizuj</b> służy do wybrania i czerpania modułów po "
1048
"wybraniu źródła i celu.\n"
1050
"<b>Moduły: Konserwacja</b> służy do tworzenia archiwów i indeksów.\n"
1052
"Patrz - sekcja 5 naszego podręcznika dla Menedżera Modułów po detale, lub "
1053
"pytaj o pomoc przez Live Chat, bądź też (jeśli na czacie nikt nie odpowiada) "
1054
"wyślij mail do listy mailingowej naszych użytkowników.\n"
1056
1092
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:358 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:299
1057
1093
msgid "Go outward, to the section containing this one"
1058
1094
msgstr "Idź na zewnątrz, do sekcji zawierającej ten"
1069
1105
msgid "Go inward, to the first subsection"
1070
1106
msgstr "Idź do wewnątrz, do pierwszej pod-sekcji"
1072
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:860
1073
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:868
1074
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:806
1108
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:868
1109
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:876
1110
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:816
1076
1111
msgid "Synchronize this window's scrolling with the main window"
1077
msgstr "Synchronizuj to okno z głównego okna"
1079
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:328 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1800
1114
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:382 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1725
1080
1115
msgid "Parallel"
1081
1116
msgstr "Równoległe"
1083
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:273
1087
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:283
1118
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:124
1088
1119
msgid "Detach/Attach"
1089
1120
msgstr "Odłącz/Dołącz"
1091
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:289 ../ui/xi-menus.glade.h:53
1122
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:130 ../ui/xi-menus.glade.h:61
1092
1123
msgid "Module Options"
1093
1124
msgstr "Opcje Modułu"
1095
#. build change parallel modules submenu
1096
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:304
1097
msgid "Change parallel 1"
1098
msgstr "Zmień równoległe 1"
1100
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:306
1101
msgid "Change parallel 2"
1102
msgstr "Zmień równoległe 2"
1104
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:308
1105
msgid "Change parallel 3"
1106
msgstr "Zmień równoległe 3"
1108
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:310
1109
msgid "Change parallel 4"
1110
msgstr "Zmień równoległe 4"
1112
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:312
1113
msgid "Change parallel 5"
1114
msgstr "Zmień równoległe 5"
1116
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:469 ../src/gnome2/sidebar.c:620
1117
#: ../src/gnome2/sidebar.c:626 ../src/gnome2/tabbed_browser.c:257
1118
#: ../src/main/sidebar.cc:646 ../src/main/sidebar.cc:1007
1119
#: ../src/main/sidebar.cc:1008 ../src/main/sidebar.cc:1009
1126
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:269 ../src/gnome2/sidebar.c:615
1127
#: ../src/gnome2/sidebar.c:621 ../src/gnome2/tabbed_browser.c:255
1128
#: ../src/main/sidebar.cc:645 ../src/main/sidebar.cc:1001
1129
#: ../src/main/sidebar.cc:1002 ../src/main/sidebar.cc:1003
1120
1130
msgid "Parallel View"
1121
1131
msgstr "Widok Równoległy"
1123
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1180
1124
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1218
1125
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1255
1126
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1290
1127
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1324
1128
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1357
1129
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1389
1130
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1422
1131
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1454
1132
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1488
1133
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1523
1134
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1558
1135
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1594
1136
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1632
1137
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2053
1133
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1240
1134
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1278
1135
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1315
1136
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1350
1137
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1385
1138
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1420
1139
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1455
1140
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1491
1141
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1528
1142
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1580
1143
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1968
1138
1144
msgid "-- Select --"
1139
1145
msgstr "-- Wybierz --"
1141
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1653
1147
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1542
1142
1148
msgid "Locale will take effect after restart."
1143
1149
msgstr "Ustawienia regionalne wejdą w życie po ponownym urchomieniu."
1145
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1688 ../ui/prefs.glade.h:74
1151
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1617 ../ui/prefs.glade.h:84
1146
1152
msgid "Preferences"
1147
1153
msgstr "Preferencje"
1149
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1770
1155
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1699
1151
1157
msgstr "Czcionki"
1153
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1773
1159
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1702
1157
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1776
1163
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1705
1165
msgid "Sizes and Faces"
1166
msgstr "Karty i okienka"
1161
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1780
1168
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1709
1162
1169
msgid "General"
1163
1170
msgstr "Ogólne"
1165
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1783 ../ui/prefs.glade.h:87
1172
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1712 ../ui/prefs.glade.h:100
1166
1173
msgid "Tabs and Panes"
1167
1174
msgstr "Karty i okienka"
1169
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1790
1176
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1715
1170
1177
msgid "Options"
1173
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1797
1180
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1722
1175
1182
msgstr "Główne"
1177
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1803
1184
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1728
1178
1185
msgid "Special"
1179
1186
msgstr "Specjalny"
1188
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2377 ../src/gnome2/search_dialog.c:460
1190
msgstr "Wyczyścić listę?"
1192
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2378 ../src/gnome2/search_dialog.c:461
1193
msgid "Are you sure you want to clear the module list?"
1194
msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz wyczyścić listę modułów?"
1196
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2423 ../src/main/search_dialog.cc:700
1197
msgid "Remove Module?"
1198
msgstr "Usunąć Moduł?"
1200
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2424 ../src/main/search_dialog.cc:701
1201
msgid "Are you sure you want to remove the selected module?"
1202
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wybrany moduł?"
1181
1204
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:68 ../src/main/search_dialog.cc:66
1182
1205
#: ../src/main/search_sidebar.cc:61
1183
1206
msgid "Searching the "
1193
1216
msgid "found in "
1194
1217
msgstr "znaleniono w "
1196
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:525
1198
msgstr "Wyczyścić listę?"
1200
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:526
1201
msgid "Are you sure you want to clear the module list?"
1202
msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz wyczyścić listę modułów?"
1204
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:706
1219
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:419
1224
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:643
1205
1225
msgid "The last module list may not be deleted"
1206
1226
msgstr "Ostatni moduł nie może zostać usunięty."
1208
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:724
1228
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:661
1209
1229
msgid "Delete list?"
1210
1230
msgstr "Usunąć listę?"
1212
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:725
1232
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:662
1213
1233
msgid "Are you sure you want to delete:"
1214
1234
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć:"
1216
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:189
1236
#. *****************************************************************************
1238
#. * on_lucene_intro_clicked
1241
#. * #include "gui/search_dialog.h"
1243
#. * void on_lucene_intro_clicked(GtkToggleButton *button,
1244
#. * gpointer user_data)
1252
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:785
1254
"<b>Syntax overview for optimized \"lucene\" searches</b>\n"
1255
"Search for verses that contain...\n"
1258
"\t \"loved\" or \"one\"\n"
1259
"\tThis is the same as searching for loved OR one\n"
1261
"\tThe phrase \"loved one\"\n"
1263
"\tA word starting with \"love\"\n"
1264
"\t(love OR loves OR loved OR etc...)\n"
1266
"\tThe word \"loved\" and the word \"one\"\n"
1267
"\t&& can be used in place of AND\n"
1269
"\tVerses that <b>must</b> contain \"loved\" and <b>may</b> contain \"one\"\n"
1271
"\t\"loved\" but not \"one\"\n"
1272
"(loved one) AND God\n"
1273
"\t\"loved\" or \"one\" and \"God\"\n"
1275
"\tSearch for the Strong's Greek (\"G\") word number 2316.\n"
1276
"\tAlso, select Strong's display on the <i>Attribute Search</i> tab.\n"
1278
"For complete details, search the web for \"lucene search syntax\"."
1281
#. *****************************************************************************
1283
#. * on_attributes_intro_clicked
1286
#. * #include "gui/search_dialog.h"
1288
#. * void on_attributes_intro_clicked(GtkToggleButton *button,
1289
#. * gpointer user_data)
1297
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:848
1299
"<b>Attribute-based searches</b>\n"
1300
"Searches for content contained in markup outside the main text. Attributes "
1301
"are footnotes, Strong's numbers, and morphological symbols.\n"
1303
"Be aware that most such searches can now be done faster via optimized "
1304
"\"lucene\" searches using keyword qualifiers.\n"
1306
"To use attribute searches, you must select the appropriate button on the "
1307
"<i>Attribute Search</i> tab.\n"
1308
"* Footnote text is searched just like regular text.\n"
1309
"* Strong's words are specified as a prefix letter H or G (Hebrew or Greek) "
1310
"and the numeric word identifier, e.g. G2316 to find \"θεός\" (\"God\").\n"
1311
"* Morphological tags are identified literally, e.g. N-ASF for \"noun, "
1312
"accusative singular feminine\" -- see the Robinson module for details."
1315
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:184
1218
1317
"This is an inclusive (\"AND\") search:\n"
1219
1318
"Find matches showing all words."
1324
1417
"(Lub plik ma inny typ niż bmp/gif/jpg/png.)\n"
1325
1418
"Xiphos nie może zmienić rozmiaru obrazów, by dopasować je do rozmiaru okna."
1327
#: ../src/main/display.cc:1042 ../src/main/display.cc:1094
1328
#: ../src/main/display.cc:1171 ../ui/export-dialog.glade.h:7
1420
#: ../src/main/display.cc:230
1423
"Improperly encoded personal annotation label:\n"
1426
"Nieprawidłowo zakodowana etykieta adnotacji osobistej:\n"
1429
#: ../src/main/display.cc:927 ../src/main/display.cc:989
1430
#: ../src/main/display.cc:1074 ../ui/export-dialog.glade.h:7
1329
1431
msgid "Chapter"
1330
1432
msgstr "Rozdział"
1332
#: ../src/main/main.c:119
1434
#: ../src/main/main.c:122
1333
1435
msgid "Xiphos does not understand more than one argument."
1334
1436
msgstr "Xiphos nie rozumie więcej niż jednego argumentu."
1336
#: ../src/main/main.c:161
1438
#: ../src/main/main.c:168
1337
1439
msgid "Initiating Gecko"
1338
1440
msgstr "Inicjacja Gecko"
1340
#: ../src/main/main.c:167
1442
#: ../src/main/main.c:174
1341
1443
msgid "Building Interface"
1342
1444
msgstr "Bududowanie Interfejsu"
1344
#: ../src/main/main.c:171
1446
#: ../src/main/main.c:178
1345
1447
msgid "Starting Sword"
1346
1448
msgstr "Uruchamianie Sword"
1348
#: ../src/main/main.c:175
1450
#: ../src/main/main.c:182
1349
1451
msgid "Loading Settings"
1350
1452
msgstr "Ładowanie Ustawień"
1352
#: ../src/main/main.c:179
1454
#: ../src/main/main.c:186
1353
1455
msgid "Displaying Xiphos"
1354
1456
msgstr "Wyświetlanie Xiphos"
1356
#: ../src/main/module_dialogs.cc:227 ../src/main/previewer.cc:127
1357
#: ../src/main/previewer.cc:194 ../ui/prefs.glade.h:75
1458
#: ../src/main/module_dialogs.cc:189 ../src/main/previewer.cc:93
1459
#: ../ui/prefs.glade.h:85
1358
1460
msgid "Previewer"
1359
1461
msgstr "Podgląd"
1361
#: ../src/main/module_dialogs.cc:292 ../src/main/module_dialogs.cc:416
1362
#: ../src/main/previewer.cc:269
1463
#: ../src/main/module_dialogs.cc:240 ../src/main/module_dialogs.cc:351
1464
#: ../src/main/previewer.cc:180
1363
1465
msgid "Footnote"
1364
1466
msgstr "Przypis dolny"
1366
#: ../src/main/module_dialogs.cc:298 ../src/main/module_dialogs.cc:421
1367
#: ../src/main/previewer.cc:281
1468
#: ../src/main/module_dialogs.cc:246 ../src/main/module_dialogs.cc:356
1469
#: ../src/main/previewer.cc:192
1368
1470
msgid "Cross Reference"
1369
1471
msgstr "Odniesienie"
1371
#: ../src/main/module_dialogs.cc:304 ../src/main/module_dialogs.cc:318
1372
#: ../src/main/module_dialogs.cc:426 ../src/main/module_dialogs.cc:438
1373
#: ../src/main/previewer.cc:287 ../src/main/previewer.cc:306
1473
#: ../src/main/module_dialogs.cc:252 ../src/main/module_dialogs.cc:266
1474
#: ../src/main/module_dialogs.cc:361 ../src/main/module_dialogs.cc:373
1475
#: ../src/main/previewer.cc:198 ../src/main/previewer.cc:217
1374
1476
msgid "Strongs"
1377
#: ../src/main/module_dialogs.cc:310 ../src/main/module_dialogs.cc:329
1378
#: ../src/main/module_dialogs.cc:431 ../src/main/module_dialogs.cc:448
1379
#: ../src/main/previewer.cc:293 ../src/main/previewer.cc:319
1479
#: ../src/main/module_dialogs.cc:258 ../src/main/module_dialogs.cc:277
1480
#: ../src/main/module_dialogs.cc:366 ../src/main/module_dialogs.cc:383
1481
#: ../src/main/previewer.cc:204 ../src/main/previewer.cc:223
1380
1482
msgid "Morphology"
1381
1483
msgstr "Morfologia"
1383
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1083 ../src/main/url.cc:526
1485
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1007 ../src/main/url.cc:518
1384
1486
msgid "Back to "
1385
1487
msgstr "Powrót do "
1387
#: ../src/main/parallel_view.cc:404 ../ui/xi-menus.glade.h:90
1489
#: ../src/main/parallel_view.cc:380 ../ui/xi-menus.glade.h:108
1388
1490
msgid "Strong's Numbers"
1391
#: ../src/main/parallel_view.cc:414 ../ui/search-dialog.glade.h:52
1392
#: ../ui/xi-menus.glade.h:40
1493
#: ../src/main/parallel_view.cc:390 ../ui/search-dialog.glade.h:52
1494
#: ../ui/xi-menus.glade.h:44
1393
1495
msgid "Footnotes"
1394
1496
msgstr "Przypisy dolne"
1396
#: ../src/main/parallel_view.cc:424 ../ui/search-dialog.glade.h:64
1397
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
1498
#: ../src/main/parallel_view.cc:400 ../ui/search-dialog.glade.h:64
1499
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
1398
1500
msgid "Morphological Tags"
1399
1501
msgstr "Tagi Morfologiczne"
1401
#: ../src/main/parallel_view.cc:434 ../ui/xi-menus.glade.h:44
1503
#: ../src/main/parallel_view.cc:410 ../ui/xi-menus.glade.h:48
1402
1504
msgid "Hebrew Vowel Points"
1403
1505
msgstr "Punkty samogłosek hebrajskich"
1405
#: ../src/main/parallel_view.cc:444 ../ui/xi-menus.glade.h:43
1507
#: ../src/main/parallel_view.cc:420 ../ui/xi-menus.glade.h:47
1406
1508
msgid "Hebrew Cantillation"
1407
1509
msgstr "Hebrajska kantylacja"
1409
#: ../src/main/parallel_view.cc:454 ../ui/xi-menus.glade.h:41
1511
#: ../src/main/parallel_view.cc:430 ../ui/xi-menus.glade.h:45
1410
1512
msgid "Greek Accents"
1411
1513
msgstr "Greckie akcenty"
1413
#: ../src/main/parallel_view.cc:464
1515
#: ../src/main/parallel_view.cc:440
1414
1516
msgid "Cross-references"
1415
1517
msgstr "Odwołania"
1417
#: ../src/main/parallel_view.cc:474 ../ui/xi-menus.glade.h:50
1519
#: ../src/main/parallel_view.cc:450 ../ui/xi-menus.glade.h:57
1419
1521
msgstr "Lematy"
1421
#: ../src/main/parallel_view.cc:484 ../ui/xi-menus.glade.h:42
1523
#: ../src/main/parallel_view.cc:460 ../ui/xi-menus.glade.h:46
1422
1524
msgid "Headings"
1423
1525
msgstr "Nagłówki"
1425
#: ../src/main/parallel_view.cc:494
1527
#: ../src/main/parallel_view.cc:470
1426
1528
msgid "Morpheme Segmentation"
1427
1529
msgstr "Segmentacja morfemu"
1429
#: ../src/main/parallel_view.cc:504 ../ui/xi-menus.glade.h:97
1531
#: ../src/main/parallel_view.cc:484 ../ui/xi-menus.glade.h:117
1430
1532
msgid "Words of Christ in Red"
1431
1533
msgstr "Słowa Chrystusa w Czerwieni"
1433
#: ../src/main/parallel_view.cc:514 ../ui/xi-menus.glade.h:92
1535
#: ../src/main/parallel_view.cc:494 ../ui/xi-menus.glade.h:110
1434
1536
msgid "Transliteration"
1435
1537
msgstr "Transliteracja"
1437
#: ../src/main/parallel_view.cc:524
1539
#: ../src/main/parallel_view.cc:504
1438
1540
msgid "Textual Variants"
1439
1541
msgstr "Warianty Tekstowe"
1441
#: ../src/main/parallel_view.cc:532 ../ui/xi-menus.glade.h:71
1543
#: ../src/main/parallel_view.cc:512 ../ui/xi-menus.glade.h:86
1442
1544
msgid "Primary Reading"
1443
1545
msgstr "Pierwsze Czytanie"
1445
#: ../src/main/parallel_view.cc:541 ../ui/xi-menus.glade.h:85
1547
#: ../src/main/parallel_view.cc:521 ../ui/xi-menus.glade.h:101
1446
1548
msgid "Secondary Reading"
1447
1549
msgstr "Drugie Czytanie"
1449
#: ../src/main/parallel_view.cc:550 ../ui/xi-menus.glade.h:9
1551
#: ../src/main/parallel_view.cc:530 ../ui/xi-menus.glade.h:9
1450
1552
msgid "All Readings"
1451
1553
msgstr "Wszystkie Czytania"
1453
#: ../src/main/parallel_view.cc:884 ../src/main/parallel_view.cc:1136
1555
#: ../src/main/parallel_view.cc:688
1454
1556
msgid "view context"
1455
1557
msgstr "Pokaż kontekst"
1917
1981
"Xiphos nie może odczytać\n"
1918
1982
"pliku skrótów językowych"
1920
#: ../src/main/sword.cc:642
1921
msgid "No matching locale found for"
1984
#. either we were given a null sys_locale, or it didn't match anything.
1985
#: ../src/main/sword.cc:649
1988
"No matching locale found for `%s'.\n"
1922
1990
msgstr "Nie znaleziono odpowiednich ustawień regionalnych dla"
1924
#: ../src/main/sword.cc:644
1925
msgid "Book names and menus may not be translated"
1992
#: ../src/main/sword.cc:651
1994
msgid "Book names and menus may not be translated."
1926
1995
msgstr "Nazwy książek i menu mogą nie być przetłumaczone"
1928
#: ../src/main/sword.cc:1232
1997
#: ../src/main/sword.cc:1247
1929
1998
msgid "Daily devotional was requested, but there are none installed."
1930
1999
msgstr "Dzienne nabożeństwa żądane, lecz żadne nie są zainstalowane."
2001
#: ../src/main/sword.cc:1483
2003
"<b>Locked Module.</b>\n"
2005
"<u>You are opening a module which requires a <i>key</i>.</u>\n"
2007
"The module is locked, meaning that the content is encrypted by its "
2008
"publisher, and you must enter its key in order for the content to become "
2009
"useful. This key should have been received by you on the web page which "
2010
"confirmed your purchase, or perhaps sent via email after purchase.\n"
2012
"Please enter the key in the dialog."
1932
2015
#: ../src/main/tab_history.c:219
1933
2016
msgid "Clear History"
1934
2017
msgstr "Wyczyść Historię"
1936
#: ../src/main/url.cc:97
2019
#: ../src/main/url.cc:98
1937
2020
msgid "URL not found:"
1938
2021
msgstr "URL nie znaleziony:"
1940
#: ../src/main/url.cc:187
2023
#: ../src/main/url.cc:188
1942
2025
msgid "Xiphos could not execute %s"
1943
2026
msgstr "Xiphos nie mógł wykonać %s"
1945
#: ../src/main/url.cc:195
2028
#: ../src/main/url.cc:196
1946
2029
msgid "Viewer error:\n"
1947
2030
msgstr "Błąd Wyświetlania:\n"
1949
#: ../src/main/url.cc:268
2032
#: ../src/main/url.cc:269
1951
2034
msgid "Show %s in main window"
1952
2035
msgstr "Pokaż %s w głównym oknie"
1954
#: ../src/main/xml.c:82 ../src/main/xml.c:466
2037
#: ../src/main/xml.c:84 ../src/main/xml.c:468
1956
2039
msgid "Document not created successfully. \n"
1957
2040
msgstr "Dokument nie utworzony pomyślnie. \n"
1959
#: ../src/main/xml.c:91
2042
#: ../src/main/xml.c:93
1960
2043
msgid "Personal"
1961
2044
msgstr "Osobiste"
1963
#: ../src/main/xml.c:92
2046
#: ../src/main/xml.c:94
1964
2047
msgid "What must I do to be saved?"
1965
2048
msgstr "Co muszę zrobić, by być uratowanym?"
1967
#: ../src/main/xml.c:94 ../src/main/xml.c:95
2050
#: ../src/main/xml.c:96 ../src/main/xml.c:97
1968
2051
msgid "Acts 16:31"
1969
2052
msgstr "Dziejów 16:31"
1971
#: ../src/main/xml.c:99 ../src/main/xml.c:100
2054
#: ../src/main/xml.c:101 ../src/main/xml.c:102
1972
2055
msgid "Eph 2:8,9"
1973
2056
msgstr "Efezjan 2:8,9"
1975
#: ../src/main/xml.c:104 ../src/main/xml.c:105
2058
#: ../src/main/xml.c:106 ../src/main/xml.c:107
1976
2059
msgid "Romans 1:16"
1977
2060
msgstr "Rzymian 1:16"
1979
#: ../src/main/xml.c:108
2062
#: ../src/main/xml.c:110
1980
2063
msgid "What is the Gospel?"
1981
2064
msgstr "Czym jest Gospel?"
1983
#: ../src/main/xml.c:110 ../src/main/xml.c:111
2066
#: ../src/main/xml.c:112 ../src/main/xml.c:113
1984
2067
msgid "1 Cor 15:1-4"
1985
2068
msgstr "1 Koryntian 15:1-4"
1987
#: ../src/main/xml.c:415 ../src/main/xml.c:1146
2070
#: ../src/main/xml.c:417 ../src/main/xml.c:1174
1989
2072
msgid "Document not parsed successfully. \n"
1990
2073
msgstr "Dokument nie przeanalizowany pomyślnie. \n"
1992
#: ../src/main/xml.c:421 ../src/main/xml.c:749 ../src/main/xml.c:1027
1993
#: ../src/main/xml.c:1225
2075
#: ../src/main/xml.c:423 ../src/main/xml.c:741 ../src/main/xml.c:1055
2076
#: ../src/main/xml.c:1253
1995
2078
msgid "empty document \n"
1996
2079
msgstr "pusty dokument \n"
1998
#: ../src/main/xml.c:427
2081
#: ../src/main/xml.c:429
2000
2083
msgid "wrong type, root node != SwordBookmarks\n"
2001
2084
msgstr "zły typ, węzeł root !=ZakładkiSwork\n"
2003
#: ../src/main/xml.c:478
2086
#: ../src/main/xml.c:480
2004
2087
msgid "Old Testament"
2005
2088
msgstr "Stary Testament"
2007
#: ../src/main/xml.c:479
2090
#: ../src/main/xml.c:481
2008
2091
msgid "Gen - Mal"
2009
2092
msgstr "Gen - Mal"
2011
#: ../src/main/xml.c:484
2094
#: ../src/main/xml.c:486
2012
2095
msgid "New Testament"
2013
2096
msgstr "Nowy Testament"
2015
#: ../src/main/xml.c:485
2098
#: ../src/main/xml.c:487
2016
2099
msgid "Mat - Rev"
2019
#: ../src/main/xml.c:491
2102
#: ../src/main/xml.c:493
2020
2103
msgid "Sample Module List"
2021
2104
msgstr "Lista Modułów Próbkowych"
2023
#: ../src/main/xml.c:755 ../src/main/xml.c:1033
2106
#: ../src/main/xml.c:747 ../src/main/xml.c:1061
2025
2108
msgid "wrong type, root node != %s\n"
2028
#: ../src/main/xml.c:1186
2111
#: ../src/main/xml.c:1214
2031
2114
"Save of settings failed! stat %d, size %d\n"
2035
#: ../src/main/xml.c:1188
2118
#: ../src/main/xml.c:1216
2036
2119
msgid "Attempting to revert to previous save."
2325
2406
msgid "<i>System area, for all users:</i>"
2326
2407
msgstr "<i>Przestrzeń systemowa, dla wszystkich użytkowników:</i>"
2409
#: ../ui/module-manager.glade.h:11
2411
"Add a custom remote install source. You must know its hostname and the "
2412
"folder where its repository lives."
2328
2415
#: ../ui/module-manager.glade.h:12
2417
"Add a local folder as an install source, typically on a cdrom or flash "
2418
"drive. Such a folder contains subfolders \"mods.d\" and \"modules\"."
2421
#: ../ui/module-manager.glade.h:13
2423
"Build an index of the selected modules, for optimized (\"lucene\") searching."
2426
#: ../ui/module-manager.glade.h:14
2329
2427
msgid "Continue"
2330
2428
msgstr "Kontynuuj"
2332
#: ../ui/module-manager.glade.h:13
2430
#: ../ui/module-manager.glade.h:15
2432
msgid "Create a zip archive of the selected modules."
2433
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć wybrany moduł?"
2435
#: ../ui/module-manager.glade.h:16
2333
2436
msgid "Current Remote Sources"
2334
2437
msgstr "Obecne Źródła Zdalne"
2336
#: ../ui/module-manager.glade.h:14
2439
#: ../ui/module-manager.glade.h:17
2337
2440
msgid "Current local sources"
2338
2441
msgstr "Obecne źródła lokalne"
2340
#: ../ui/module-manager.glade.h:15
2341
msgid "Delete Index"
2342
msgstr "Skasuj indeks"
2443
#: ../ui/module-manager.glade.h:18
2445
msgid "Delete the fast-search index of the selected modules."
2446
msgstr "Usunąć indeks szybkiego wyszukiwania dla tych modułów?"
2344
#: ../ui/module-manager.glade.h:16
2448
#: ../ui/module-manager.glade.h:19
2345
2449
msgid "Home dir"
2346
2450
msgstr "Katalog Domowy"
2348
#: ../ui/module-manager.glade.h:19
2349
msgid "Load Standard"
2350
msgstr "Załąduj Standardowe"
2352
2452
#: ../ui/module-manager.glade.h:20
2454
msgid "Install or update the selected modules"
2455
msgstr "Zainstalować te moduły?"
2457
#: ../ui/module-manager.glade.h:21
2459
"Load and synchronize the standard set of known repositories, as maintained "
2460
"at crosswire.org, with your current remote sources."
2463
#: ../ui/module-manager.glade.h:22
2354
2465
msgstr "Lokalne"
2356
#: ../ui/module-manager.glade.h:21
2467
#: ../ui/module-manager.glade.h:23
2357
2468
msgid "Local Install Folder"
2358
2469
msgstr "Folder Instalacji Lokalnej"
2360
#: ../ui/module-manager.glade.h:22
2471
#: ../ui/module-manager.glade.h:24
2361
2472
msgid "Module Manager"
2362
2473
msgstr "Menedżer modułów"
2364
#: ../ui/module-manager.glade.h:23
2475
#: ../ui/module-manager.glade.h:25
2476
msgid "Open a brief introductory explanation of how the Module Manager works."
2479
#: ../ui/module-manager.glade.h:26
2481
"Refresh Xiphos' knowledge of what modules are available at the selected "
2485
#: ../ui/module-manager.glade.h:27
2366
2487
msgstr "Zdalny"
2368
#: ../ui/module-manager.glade.h:24
2489
#: ../ui/module-manager.glade.h:28
2491
msgid "Remove a remote install source."
2492
msgstr "Usuń zdalne źródło"
2494
#: ../ui/module-manager.glade.h:29
2495
msgid "Remove one of your local folders as an install source."
2498
#: ../ui/module-manager.glade.h:30
2500
msgid "Remove the selected modules from your system"
2501
msgstr "Usuń wybrane źródło"
2503
#: ../ui/module-manager.glade.h:31
2369
2504
msgid "Sword sys dir"
2370
2505
msgstr "Katalog systemowy Sword"
2507
#: ../ui/module-manager.glade.h:32
2512
#: ../ui/module-manager.glade.h:33
2514
msgid "_Delete Index"
2515
msgstr "Skasuj indeks"
2517
#: ../ui/module-manager.glade.h:34
2522
#: ../ui/module-manager.glade.h:35
2527
#: ../ui/module-manager.glade.h:36
2529
msgid "_Load Standard"
2530
msgstr "Załąduj Standardowe"
2532
#: ../ui/module-manager.glade.h:37
2372
2537
#: ../ui/navbar_versekey.glade.h:1
2457
2622
msgid "<b>Tabs</b>"
2458
2623
msgstr "<b>Karty</b>"
2460
#: ../ui/prefs.glade.h:18
2461
msgid "Apply high-contrast highlight to current verse"
2462
msgstr "Zastosuj wysoko-kontrastowe podświetlenie dla tego wiersza"
2625
#: ../ui/prefs.glade.h:18 ../ui/search-dialog.glade.h:15
2627
msgstr "Dodaj Moduły"
2464
2629
#: ../ui/prefs.glade.h:19
2466
"Automatically resize commentary, book, and dictionary image content to fit "
2630
msgid "All displayed font sizes are relative to this choice"
2633
#: ../ui/prefs.glade.h:20
2635
msgid "Apply high-contrast highlight to current verse - see color pickers"
2636
msgstr "Zastosuj wysoko-kontrastowe podświetlenie dla tego wiersza"
2638
#: ../ui/prefs.glade.h:21
2640
msgid "Automatically resize image content to fit the pane"
2469
2642
"Automatycznie zmień rozmiar komentarza, książki, i obrazkowej zawartości "
2470
2643
"słownika, by dopasować do rozmiaru pod-okna"
2472
#: ../ui/prefs.glade.h:20
2645
#: ../ui/prefs.glade.h:22
2473
2646
msgid "Background"
2476
#: ../ui/prefs.glade.h:21
2649
#: ../ui/prefs.glade.h:23
2477
2650
msgid "Base font size"
2478
2651
msgstr "Podstawowy rozmiar czcionki"
2480
#: ../ui/prefs.glade.h:22
2653
#: ../ui/prefs.glade.h:24
2481
2654
msgid "Bible Texts"
2482
2655
msgstr "Teksty Biblijne"
2484
#: ../ui/prefs.glade.h:23
2657
#: ../ui/prefs.glade.h:25
2485
2658
msgid "Bible Texts Checkbox"
2486
2659
msgstr "Pole Wyboru Tekstów Biblijnych"
2488
#: ../ui/prefs.glade.h:24
2661
#: ../ui/prefs.glade.h:26
2489
2662
msgid "Biblical Text"
2490
2663
msgstr "Tekst Biblijny"
2492
#: ../ui/prefs.glade.h:26
2665
#: ../ui/prefs.glade.h:28
2493
2666
msgid "Change Biblical Text Combo"
2494
2667
msgstr "Zmień Połączenie Tekstów Biblijnych"
2496
#: ../ui/prefs.glade.h:27
2669
#: ../ui/prefs.glade.h:29
2497
2670
msgid "Change Book Combo"
2498
2671
msgstr "Zmień Połączenie Książek"
2500
#: ../ui/prefs.glade.h:28
2673
#: ../ui/prefs.glade.h:30
2501
2674
msgid "Change Commentary Combo"
2502
2675
msgstr "Zmień Połączenie Komentarzy"
2504
#: ../ui/prefs.glade.h:29
2677
#: ../ui/prefs.glade.h:31
2505
2678
msgid "Change Default Dictionary Combo"
2506
2679
msgstr "Zmień Domyślne Połączenie Słowników"
2508
#: ../ui/prefs.glade.h:30
2681
#: ../ui/prefs.glade.h:32
2509
2682
msgid "Change Dictionary Combo"
2510
2683
msgstr "Zmień Połączenie Słowników"
2512
#: ../ui/prefs.glade.h:31
2685
#: ../ui/prefs.glade.h:33
2513
2686
msgid "Change Personal Notes Combo"
2514
2687
msgstr "Zmień Połączenie Notatek Osobistych"
2516
#: ../ui/prefs.glade.h:32
2517
msgid "Choose to enable Prayer lists "
2518
msgstr "Wybierz, by włączyć listę Modlitw "
2520
#: ../ui/prefs.glade.h:34
2689
#: ../ui/prefs.glade.h:34 ../ui/search-dialog.glade.h:21
2690
msgid "Clear Modules from List Button"
2691
msgstr "Przycisk Czyszczenia Modułów z Listy"
2693
#: ../ui/prefs.glade.h:35 ../ui/search-dialog.glade.h:22
2694
msgid "Clear all modules from the list"
2695
msgstr "Wyczyść wszystkie moduły z listy"
2697
#: ../ui/prefs.glade.h:37
2521
2698
msgid "Commentaries Checkbox"
2522
2699
msgstr "Pole Wyboru Komentarzy"
2524
#: ../ui/prefs.glade.h:36
2701
#: ../ui/prefs.glade.h:39
2702
msgid "Commonly -1, to make verse numbers less obtrusive"
2705
#: ../ui/prefs.glade.h:40
2526
2707
msgstr "Okładka"
2528
#: ../ui/prefs.glade.h:37
2709
#: ../ui/prefs.glade.h:41
2711
msgid "Cross-references in verse list"
2714
#: ../ui/prefs.glade.h:42
2529
2715
msgid "Current Verse"
2530
2716
msgstr "Obecny Wiersz"
2532
#: ../ui/prefs.glade.h:38
2718
#: ../ui/prefs.glade.h:43
2533
2719
msgid "Daily Devotional"
2534
2720
msgstr "Codzienne Nabożeństwo"
2536
#: ../ui/prefs.glade.h:39
2722
#: ../ui/prefs.glade.h:44
2537
2723
msgid "Daily Devotional Combo"
2538
2724
msgstr "Połączenie Codziennych Nabożeństw"
2540
#: ../ui/prefs.glade.h:40
2726
#: ../ui/prefs.glade.h:45
2541
2727
msgid "Default Dictionary"
2542
2728
msgstr "Domyślny Słownik"
2544
#: ../ui/prefs.glade.h:41
2730
#: ../ui/prefs.glade.h:46 ../ui/search-dialog.glade.h:39
2731
msgid "Delete Selected Module From List Button"
2734
#: ../ui/prefs.glade.h:47
2545
2735
msgid "Dictionary"
2546
2736
msgstr "Słownik"
2548
#: ../ui/prefs.glade.h:42
2738
#: ../ui/prefs.glade.h:48
2549
2739
msgid "Dictionary/Lexicon"
2550
2740
msgstr "Słownik/Leksykon"
2552
#: ../ui/prefs.glade.h:43
2742
#: ../ui/prefs.glade.h:49
2553
2743
msgid "Dictionary/Lexicon Checkbox"
2554
2744
msgstr "Pole Wyboru Słownika/Leksykonu"
2556
#: ../ui/prefs.glade.h:44
2746
#: ../ui/prefs.glade.h:50
2557
2747
msgid "Enable Prayer Lists"
2558
2748
msgstr "Włącz Listę Modlitw"
2560
#: ../ui/prefs.glade.h:45
2750
#: ../ui/prefs.glade.h:51
2561
2751
msgid "Enable Prayer Lists Checkbox"
2562
2752
msgstr "Włącz Pole Wyboru Listy Modlitw"
2564
#: ../ui/prefs.glade.h:46
2754
#: ../ui/prefs.glade.h:52
2565
2755
msgid "Font Colors"
2566
2756
msgstr "Kolory Czcionki"
2568
#: ../ui/prefs.glade.h:47
2758
#: ../ui/prefs.glade.h:53
2569
2759
msgid "Font Misc"
2570
2760
msgstr "Różne - czcionka"
2572
#: ../ui/prefs.glade.h:48
2762
#: ../ui/prefs.glade.h:54
2763
msgid "Font preferences, per language"
2766
#: ../ui/prefs.glade.h:55
2573
2767
msgid "Foreground"
2574
2768
msgstr "Pierwszy plan"
2576
#: ../ui/prefs.glade.h:49
2770
#: ../ui/prefs.glade.h:56
2577
2771
msgid "General Misc"
2578
2772
msgstr "Różne - ogólne"
2580
#: ../ui/prefs.glade.h:50
2774
#: ../ui/prefs.glade.h:57
2581
2775
msgid "Greek Lexicon"
2582
2776
msgstr "Leksykon Grecki"
2584
#: ../ui/prefs.glade.h:51
2778
#: ../ui/prefs.glade.h:58
2585
2779
msgid "Greek Lexicon Combo"
2586
2780
msgstr "Połączenie Leksykonów Greckich"
2588
#: ../ui/prefs.glade.h:52
2782
#: ../ui/prefs.glade.h:59
2589
2783
msgid "Hebrew Lexicon"
2590
2784
msgstr "Leksykon Hebrajski"
2592
#: ../ui/prefs.glade.h:53
2786
#: ../ui/prefs.glade.h:60
2593
2787
msgid "Hebrew Lexicon Combo"
2594
2788
msgstr "Połączenie Leksykonów Hebrajskich"
2596
#: ../ui/prefs.glade.h:54
2790
#: ../ui/prefs.glade.h:61
2793
msgstr "Podświetl Tło"
2795
#: ../ui/prefs.glade.h:62
2597
2796
msgid "Highlight Background"
2598
2797
msgstr "Podświetl Tło"
2600
#: ../ui/prefs.glade.h:55
2799
#: ../ui/prefs.glade.h:63
2601
2800
msgid "Highlight Foreground"
2602
2801
msgstr "Podświetl Pierwszy Plan"
2604
#: ../ui/prefs.glade.h:56
2803
#: ../ui/prefs.glade.h:64
2605
2804
msgid "Highlight current verse"
2606
2805
msgstr "Podświetl obecny wiersz"
2608
#: ../ui/prefs.glade.h:57
2807
#: ../ui/prefs.glade.h:65
2609
2808
msgid "Highlight current verse check box"
2610
2809
msgstr "Podświetl pole wyboru obecnego wiersza"
2612
#: ../ui/prefs.glade.h:58
2811
#: ../ui/prefs.glade.h:66
2813
msgid "Highlight user annotations"
2814
msgstr "Adnotacja Użytkownika"
2816
#: ../ui/prefs.glade.h:67
2818
msgid "Highlight user annotations check box"
2819
msgstr "Podświetl pole wyboru obecnego wiersza"
2821
#: ../ui/prefs.glade.h:68
2823
"If you have set a preferred daily devotion module, its entry for today will "
2824
"be shown at startup."
2827
#: ../ui/prefs.glade.h:69
2828
msgid "Invert color pairs"
2831
#: ../ui/prefs.glade.h:70
2833
msgid "Language Font Combo"
2834
msgstr "Zmień Połączenie Książek"
2836
#: ../ui/prefs.glade.h:71
2616
#: ../ui/prefs.glade.h:59
2840
#: ../ui/prefs.glade.h:72
2842
"Make double-click of a word always use default dictionary instead of "
2843
"dictionary currently displayed"
2846
#: ../ui/prefs.glade.h:73
2847
msgid "Make journals/prayer lists available"
2850
#: ../ui/prefs.glade.h:74 ../ui/search-dialog.glade.h:61
2851
msgid "Module Selection"
2854
#: ../ui/prefs.glade.h:75
2617
2855
msgid "Modules Main"
2618
2856
msgstr "Moduły Główne"
2620
#: ../ui/prefs.glade.h:60
2858
#: ../ui/prefs.glade.h:76
2621
2859
msgid "Modules Misc"
2622
2860
msgstr "Moduły Różne"
2624
#: ../ui/prefs.glade.h:61
2862
#: ../ui/prefs.glade.h:77
2625
2863
msgid "Modules Parallel"
2626
2864
msgstr "Moduły Równoległe"
2628
#: ../ui/prefs.glade.h:62
2630
msgstr "Równoległe 1"
2632
#: ../ui/prefs.glade.h:63
2633
msgid "Parallel 1 Combo"
2634
msgstr "Równoległe 1 Połączenie"
2636
#: ../ui/prefs.glade.h:64
2638
msgstr "Równoległe 2"
2640
#: ../ui/prefs.glade.h:65
2641
msgid "Parallel 2 Combo"
2642
msgstr "Równoległe 2 Połączenie"
2644
#: ../ui/prefs.glade.h:66
2646
msgstr "Równoległe 3"
2648
#: ../ui/prefs.glade.h:67
2649
msgid "Parallel 3 Combo"
2650
msgstr "Równoległe 3 Połączenie"
2652
#: ../ui/prefs.glade.h:68
2654
msgstr "Równoległe 4"
2656
#: ../ui/prefs.glade.h:69
2657
msgid "Parallel 4 Combo"
2658
msgstr "Równoległe 4 Połączenie"
2660
#: ../ui/prefs.glade.h:70
2662
msgstr "Równoległe 5"
2664
#: ../ui/prefs.glade.h:71
2665
msgid "Parallel 5 Combo"
2666
msgstr "Równoległe 5 Połączenie"
2668
#: ../ui/prefs.glade.h:72
2866
#: ../ui/prefs.glade.h:78
2868
"Name and size choice for any module in a given language; still overridden by "
2869
"a specific choice on a particular module"
2872
#: ../ui/prefs.glade.h:79
2876
#: ../ui/prefs.glade.h:80 ../ui/search-dialog.glade.h:70
2877
msgid "Open Selection Dialog Button"
2880
#: ../ui/prefs.glade.h:81
2881
msgid "Open a dialog to select modules"
2884
#: ../ui/prefs.glade.h:82
2669
2885
msgid "Parallel View in a tab"
2670
2886
msgstr "Widok Równoległy w karcie"
2672
#: ../ui/prefs.glade.h:73
2888
#: ../ui/prefs.glade.h:83
2673
2889
msgid "Personal Notes"
2674
2890
msgstr "Osobiste Notatki"
2676
#: ../ui/prefs.glade.h:76
2892
#: ../ui/prefs.glade.h:86
2677
2893
msgid "Previewer Checkbox"
2678
2894
msgstr "Pole Wyboru Podglądu"
2680
#: ../ui/prefs.glade.h:77
2896
#: ../ui/prefs.glade.h:87 ../ui/search-dialog.glade.h:80
2897
msgid "Remove the selected module from the list"
2900
#: ../ui/prefs.glade.h:88
2681
2901
msgid "Resize images"
2682
2902
msgstr "Zmień rozmiar obrazów"
2684
#: ../ui/prefs.glade.h:78
2904
#: ../ui/prefs.glade.h:89
2685
2905
msgid "Resize images checkbox"
2686
2906
msgstr "Pole wyboru zmiany rozmiaru obrazów"
2688
#: ../ui/prefs.glade.h:79
2908
#: ../ui/prefs.glade.h:90
2689
2909
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter"
2690
2910
msgstr "Przewiń do Poprzedniego/Następnego Rozdziału"
2692
#: ../ui/prefs.glade.h:80
2912
#: ../ui/prefs.glade.h:91
2693
2913
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter Checkbox"
2694
2914
msgstr "Pole Wyboru Przewijania do Poprzedniego/Następnego Rozdziału"
2696
#: ../ui/prefs.glade.h:81
2916
#: ../ui/prefs.glade.h:92
2697
2917
msgid "Select A Directory"
2698
2918
msgstr "Wybierz Słownik"
2700
#: ../ui/prefs.glade.h:82
2920
#: ../ui/prefs.glade.h:93
2922
"Select a particular language for interface display, other than your usual "
2926
#: ../ui/prefs.glade.h:94
2701
2927
msgid "Show Daily Devotion at start up"
2702
2928
msgstr "Pokaż Dzienne Nabożeństwo przy uruchomieniu"
2704
#: ../ui/prefs.glade.h:83
2930
#: ../ui/prefs.glade.h:95
2705
2931
msgid "Show splash screen at start up"
2706
2932
msgstr "Pokaż ekran startowy przy uruchomieniu"
2708
#: ../ui/prefs.glade.h:84
2934
#: ../ui/prefs.glade.h:96
2936
"Single selection of Bible+commentary+book+dictionary, or many sets of such "
2937
"selections in a tabbed interface"
2940
#: ../ui/prefs.glade.h:97
2709
2941
msgid "Special Locale (requires restart)"
2710
2942
msgstr "Specjalne ustawienia regionalne (wymaga ponownego uruchomienia)"
2712
#: ../ui/prefs.glade.h:85
2944
#: ../ui/prefs.glade.h:98
2713
2945
msgid "Special Locale Combo"
2714
2946
msgstr "Połączenie Specjalnych Ustawień Regionalnych"
2716
#: ../ui/prefs.glade.h:86
2948
#: ../ui/prefs.glade.h:99
2717
2949
msgid "StudyPad default directory combo"
2718
2950
msgstr "Połączenie domyślnych katalogów StudyPad"
2720
#: ../ui/prefs.glade.h:88
2952
#: ../ui/prefs.glade.h:101
2721
2953
msgid "Use Bible Text scroll bar to scroll to previous or next chapter"
2723
2955
"Użyj paska przewijania Tekstów Biblijnych by przewinąć do poprzedniego lub "
2724
2956
"następnego rozdziału"
2726
#: ../ui/prefs.glade.h:89
2727
msgid "Use Verse Per Line"
2728
msgstr "Użyj Wierszy Na Linię"
2730
#: ../ui/prefs.glade.h:90
2731
msgid "Use Verse Per Line Checkbox"
2732
msgstr "Użyj Pola Wyboru Wierszy Na Linię"
2734
#: ../ui/prefs.glade.h:91
2958
#: ../ui/prefs.glade.h:102
2735
2959
msgid "Use default Dictionary"
2736
2960
msgstr "Użyj domyślnego Słownika"
2738
#: ../ui/prefs.glade.h:92
2962
#: ../ui/prefs.glade.h:103
2739
2963
msgid "Use default Dictionary Checkbox"
2740
2964
msgstr "Pole Wyboru użycia domyślnego Słownika"
2742
#: ../ui/prefs.glade.h:93
2966
#: ../ui/prefs.glade.h:104
2968
msgid "Use inverted highlight on user-annotated verses"
2969
msgstr "Zastosuj wysoko-kontrastowe podświetlenie dla tego wiersza"
2971
#: ../ui/prefs.glade.h:105
2743
2972
msgid "Use tabbed browsing"
2744
2973
msgstr "Użyj przeglądania w kartach"
2746
#: ../ui/prefs.glade.h:94
2975
#: ../ui/prefs.glade.h:106
2747
2976
msgid "Use tabbed browsing Checkbox"
2748
2977
msgstr "Pole wyboru użycia przeglądania w kartach"
2750
#: ../ui/prefs.glade.h:95
2979
#: ../ui/prefs.glade.h:107
2980
msgid "Use the verse list for Bible cross-references instead of the previewer"
2983
#: ../ui/prefs.glade.h:108
2751
2984
msgid "Verse Number"
2752
2985
msgstr "Numer Wiersza"
2754
#: ../ui/prefs.glade.h:96
2987
#: ../ui/prefs.glade.h:109
2755
2988
msgid "Verse number size"
2756
2989
msgstr "Rozmiar numeru wiersza"
2991
#: ../ui/prefs.glade.h:110
2993
msgid "Xrefs in verse list check box"
2994
msgstr "Pole wyboru zmiany rozmiaru obrazów"
2758
2996
#: ../ui/search-dialog.glade.h:1
2759
2997
msgid "<b>Attribute</b>"
2760
2998
msgstr "<b>Atrybut</b>"
3006
3220
msgid "New Range Button"
3009
#: ../ui/search-dialog.glade.h:70
3010
msgid "Open Selection Dialog Button"
3013
3223
#: ../ui/search-dialog.glade.h:71
3224
msgid "Open a brief explanation of attribute-based searches."
3227
#: ../ui/search-dialog.glade.h:72
3229
"Open a brief explanation of the syntax used for optimized \"lucene\" "
3233
#: ../ui/search-dialog.glade.h:73
3014
3234
msgid "Open a dialog to select modules to add to the list"
3017
#: ../ui/search-dialog.glade.h:72
3237
#: ../ui/search-dialog.glade.h:74
3018
3238
msgid "Optimized (\"Lucene\")"
3021
#: ../ui/search-dialog.glade.h:73
3241
#: ../ui/search-dialog.glade.h:75
3022
3242
msgid "Optimized (\"Lucene\") radiobutton"
3025
#: ../ui/search-dialog.glade.h:74
3245
#: ../ui/search-dialog.glade.h:76
3026
3246
msgid "Range Definition Entry"
3029
#: ../ui/search-dialog.glade.h:75
3249
#: ../ui/search-dialog.glade.h:77
3030
3250
msgid "Range Name Entry"
3033
#: ../ui/search-dialog.glade.h:77
3253
#: ../ui/search-dialog.glade.h:79
3034
3254
msgid "Regular expression radiobutton"
3037
#: ../ui/search-dialog.glade.h:78
3038
msgid "Remove the selected module from the list"
3041
#: ../ui/search-dialog.glade.h:79
3257
#: ../ui/search-dialog.glade.h:81
3042
3258
msgid "Result Summary Table"
3045
#: ../ui/search-dialog.glade.h:80
3261
#: ../ui/search-dialog.glade.h:82
3046
3262
msgid "Result Summary Window"
3049
#: ../ui/search-dialog.glade.h:81
3265
#: ../ui/search-dialog.glade.h:83
3050
3266
msgid "Results"
3053
#: ../ui/search-dialog.glade.h:82
3269
#: ../ui/search-dialog.glade.h:84
3054
3270
msgid "Save Custom Module List Button"
3057
#: ../ui/search-dialog.glade.h:83
3273
#: ../ui/search-dialog.glade.h:85
3058
3274
msgid "Save Range Button"
3061
#: ../ui/search-dialog.glade.h:84
3277
#: ../ui/search-dialog.glade.h:86
3062
3278
msgid "Save custom range"
3065
#: ../ui/search-dialog.glade.h:85
3281
#: ../ui/search-dialog.glade.h:87
3066
3282
msgid "Save search results as bookmarks"
3069
#: ../ui/search-dialog.glade.h:86
3285
#: ../ui/search-dialog.glade.h:88
3070
3286
msgid "Save the module list"
3073
#: ../ui/search-dialog.glade.h:87
3289
#: ../ui/search-dialog.glade.h:89
3074
3290
msgid "Search Criteria"
3077
#: ../ui/search-dialog.glade.h:88
3293
#: ../ui/search-dialog.glade.h:90
3078
3294
msgid "Search Criteria Treeview"
3081
#: ../ui/search-dialog.glade.h:89
3297
#: ../ui/search-dialog.glade.h:91
3082
3298
msgid "Search entire module"
3085
#: ../ui/search-dialog.glade.h:90
3301
#: ../ui/search-dialog.glade.h:92
3086
3302
msgid "Search for Morphological tags"
3089
#: ../ui/search-dialog.glade.h:91
3305
#: ../ui/search-dialog.glade.h:93
3090
3306
msgid "Search for Strongs Numbers like G4442 or H1121"
3093
#: ../ui/search-dialog.glade.h:92
3309
#: ../ui/search-dialog.glade.h:94
3094
3310
msgid "Search in footnotes"
3097
#: ../ui/search-dialog.glade.h:93
3313
#: ../ui/search-dialog.glade.h:95
3098
3314
msgid "Show Footnotes"
3101
#: ../ui/search-dialog.glade.h:94
3317
#: ../ui/search-dialog.glade.h:96
3102
3318
msgid "Show Footnotes checkbox"
3105
#: ../ui/search-dialog.glade.h:95
3321
#: ../ui/search-dialog.glade.h:97
3106
3322
msgid "Show Morphological Tags"
3109
#: ../ui/search-dialog.glade.h:96
3325
#: ../ui/search-dialog.glade.h:98
3110
3326
msgid "Show Morphological Tags checkbox"
3113
#: ../ui/search-dialog.glade.h:97
3329
#: ../ui/search-dialog.glade.h:99
3114
3330
msgid "Show Strong's Numbers"
3117
#: ../ui/search-dialog.glade.h:98
3333
#: ../ui/search-dialog.glade.h:100
3118
3334
msgid "Show Strong's Numbers checkbox"
3121
#: ../ui/search-dialog.glade.h:99
3337
#: ../ui/search-dialog.glade.h:101
3122
3338
msgid "Show in main window"
3125
#: ../ui/search-dialog.glade.h:100
3341
#: ../ui/search-dialog.glade.h:102
3126
3342
msgid "Single module"
3129
#: ../ui/search-dialog.glade.h:101
3345
#: ../ui/search-dialog.glade.h:103
3130
3346
msgid "Single module radiobutton"
3133
#: ../ui/search-dialog.glade.h:102
3349
#: ../ui/search-dialog.glade.h:104
3134
3350
msgid "Start/stop searching"
3137
#: ../ui/search-dialog.glade.h:103
3353
#: ../ui/search-dialog.glade.h:105
3138
3354
msgid "Strongs Numbers"
3141
#: ../ui/search-dialog.glade.h:104
3357
#: ../ui/search-dialog.glade.h:106
3142
3358
msgid "Strongs Numbers radiobutton"
3145
#: ../ui/search-dialog.glade.h:105
3361
#: ../ui/search-dialog.glade.h:107
3146
3362
msgid "Use a custom module list for the search"
3149
#: ../ui/search-dialog.glade.h:106
3365
#: ../ui/search-dialog.glade.h:108
3150
3366
msgid "Use a custom range for the scope of the search"
3153
#: ../ui/search-dialog.glade.h:107
3369
#: ../ui/search-dialog.glade.h:109
3154
3370
msgid "Use a single module for the search"
3157
#: ../ui/search-dialog.glade.h:108
3373
#: ../ui/search-dialog.glade.h:110
3158
3374
msgid "Use the current module list for the search"
3161
#: ../ui/search-dialog.glade.h:109
3377
#: ../ui/search-dialog.glade.h:111
3162
3378
msgid "Use the results of the last search as the scope of the search"
3165
#: ../ui/search-dialog.glade.h:110
3381
#: ../ui/search-dialog.glade.h:112
3383
msgid "_Attribute Search"
3384
msgstr "Wyszukiwanie Atrybutów"
3386
#: ../ui/search-dialog.glade.h:113
3387
msgid "_Lucene Search Syntax"
3390
#: ../ui/search-dialog.glade.h:114
3166
3391
msgid "e.g. Matt-John;Rev4"
3169
#: ../ui/search-dialog.glade.h:111
3394
#: ../ui/search-dialog.glade.h:115
3210
3435
msgid "Annotate Verse"
3213
#: ../ui/xi-menus.glade.h:14
3438
#: ../ui/xi-menus.glade.h:13
3440
msgid "Apply a high-contrast highlight to the current verse"
3441
msgstr "Zastosuj wysoko-kontrastowe podświetlenie dla tego wiersza"
3443
#: ../ui/xi-menus.glade.h:15
3444
msgid "Bring the simple sidebar search forward"
3447
#: ../ui/xi-menus.glade.h:16
3214
3448
msgid "Browse in BibleMap.org"
3217
#: ../ui/xi-menus.glade.h:15
3451
#: ../ui/xi-menus.glade.h:17
3218
3452
msgid "Collapse All"
3221
#: ../ui/xi-menus.glade.h:16
3455
#: ../ui/xi-menus.glade.h:18
3222
3456
msgid "Collapse all Bookmarks groups"
3225
#: ../ui/xi-menus.glade.h:17
3459
#: ../ui/xi-menus.glade.h:19
3226
3460
msgid "Commentary by Chapter"
3229
#: ../ui/xi-menus.glade.h:19
3463
#: ../ui/xi-menus.glade.h:21
3230
3464
msgid "Create a new daily journal"
3233
#: ../ui/xi-menus.glade.h:20
3467
#: ../ui/xi-menus.glade.h:22
3468
msgid "Create a new journal or prayerlist from a template"
3471
#: ../ui/xi-menus.glade.h:23
3234
3472
msgid "Create a new monthly journal"
3237
#: ../ui/xi-menus.glade.h:21
3475
#: ../ui/xi-menus.glade.h:24
3238
3476
msgid "Create a new outlined topic"
3241
#: ../ui/xi-menus.glade.h:22
3479
#: ../ui/xi-menus.glade.h:25
3242
3480
msgid "Create a new simple prayer list"
3245
#: ../ui/xi-menus.glade.h:23
3483
#: ../ui/xi-menus.glade.h:26
3246
3484
msgid "Create a new subject prayer list"
3249
#: ../ui/xi-menus.glade.h:24
3250
msgid "D_ouble-Space Text"
3253
#: ../ui/xi-menus.glade.h:25
3487
#: ../ui/xi-menus.glade.h:27
3257
#: ../ui/xi-menus.glade.h:26
3491
#: ../ui/xi-menus.glade.h:28
3258
3492
msgid "Delete Item"
3261
#: ../ui/xi-menus.glade.h:27
3495
#: ../ui/xi-menus.glade.h:29
3262
3496
msgid "Delete item"
3265
#: ../ui/xi-menus.glade.h:28
3499
#: ../ui/xi-menus.glade.h:30
3266
3500
msgid "Dictionar_y"
3269
#: ../ui/xi-menus.glade.h:29
3503
#: ../ui/xi-menus.glade.h:31
3270
3504
msgid "Display Book Heading"
3273
#: ../ui/xi-menus.glade.h:30
3507
#: ../ui/xi-menus.glade.h:32
3274
3508
msgid "Display Chapter Heading"
3277
#: ../ui/xi-menus.glade.h:31
3511
#: ../ui/xi-menus.glade.h:33
3512
msgid "Display verse numbers in the text"
3515
#: ../ui/xi-menus.glade.h:34
3519
#: ../ui/xi-menus.glade.h:35
3278
3520
msgid "Dump Pers.Comm."
3281
#: ../ui/xi-menus.glade.h:33
3523
#: ../ui/xi-menus.glade.h:37
3282
3524
msgid "Edit bookmark item"
3285
#: ../ui/xi-menus.glade.h:34
3527
#: ../ui/xi-menus.glade.h:38
3286
3528
msgid "Edit this item"
3289
#: ../ui/xi-menus.glade.h:35
3531
#: ../ui/xi-menus.glade.h:39
3290
3532
msgid "Expand All"
3293
#: ../ui/xi-menus.glade.h:36
3535
#: ../ui/xi-menus.glade.h:40
3294
3536
msgid "Expand all Bookmarks groups"
3297
#: ../ui/xi-menus.glade.h:37
3539
#: ../ui/xi-menus.glade.h:41
3298
3540
msgid "Export Folder"
3301
#: ../ui/xi-menus.glade.h:38
3543
#: ../ui/xi-menus.glade.h:42
3302
3544
msgid "Export List"
3305
#: ../ui/xi-menus.glade.h:45
3547
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49
3306
3548
msgid "Image Content"
3309
#: ../ui/xi-menus.glade.h:46
3310
msgid "Import Bibletime Bookmarks"
3551
#: ../ui/xi-menus.glade.h:50
3553
msgid "Import Bookmarks"
3313
#: ../ui/xi-menus.glade.h:47
3556
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3314
3557
msgid "Insert Bookmark"
3317
#: ../ui/xi-menus.glade.h:48
3560
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
3318
3561
msgid "Insert new bookmark here"
3321
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49
3564
#: ../ui/xi-menus.glade.h:53
3322
3565
msgid "L_ink Tabs"
3325
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3326
msgid "Load Bookmarks from Bibletime"
3329
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
3568
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
3569
msgid "Learn about The Sword Project, of which Xiphos is one application"
3572
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
3573
msgid "Learn about Xiphos"
3576
#: ../ui/xi-menus.glade.h:56
3577
msgid "Learn about translating the Xiphos interface to other languages"
3580
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
3581
msgid "Load other bookmarks file (default: from BibleTime)"
3584
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
3330
3585
msgid "Lookup Selection"
3333
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
3588
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
3589
msgid "Make all tabs' Bibles navigate together"
3592
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
3334
3593
msgid "Monthly"
3337
#: ../ui/xi-menus.glade.h:57
3596
#: ../ui/xi-menus.glade.h:65
3341
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
3600
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
3342
3601
msgid "Open Module"
3345
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
3604
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
3346
3605
msgid "Open Study_pad"
3349
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
3608
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
3609
msgid "Open a browser on an interface to live IRC chat"
3612
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
3613
msgid "Open a browser on our bug tracker"
3616
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
3617
msgid "Open a browser on the users' mailing list webpage"
3620
#: ../ui/xi-menus.glade.h:71
3621
msgid "Open a saved tab settings collection"
3624
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
3350
3625
msgid "Open in a dialog"
3353
#: ../ui/xi-menus.glade.h:61
3628
#: ../ui/xi-menus.glade.h:73
3354
3629
msgid "Open in a separate window"
3357
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
3632
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
3358
3633
msgid "Open in editor"
3361
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
3636
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
3362
3637
msgid "Open in new tab"
3365
#: ../ui/xi-menus.glade.h:64
3640
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
3367
3642
"Open selected module in a\n"
3368
3643
"\tseparate ['dialog'] window"
3371
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
3646
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3372
3647
msgid "Open selected module in a new tab"
3375
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
3650
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
3651
msgid "Open the advanced search dialog, to run complex queries"
3654
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
3655
msgid "Open the help viewer on the Xiphos manual"
3658
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
3376
3659
msgid "Open this bookmark in a dialog"
3379
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
3662
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
3380
3663
msgid "Open this bookmark in a new tab"
3383
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
3666
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
3667
msgid "Operate the sidebar as a separate window"
3670
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
3384
3671
msgid "Outlined"
3387
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
3674
#: ../ui/xi-menus.glade.h:85
3388
3675
msgid "Preview _Daily Devotion"
3391
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
3678
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
3679
msgid "Provide the full-chapter parallel Bible window as another tab"
3682
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
3392
3683
msgid "Read Selection Aloud"
3395
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
3686
#: ../ui/xi-menus.glade.h:90
3396
3687
msgid "Remove folder and save it"
3399
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
3690
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
3692
msgid "Remove the sidebar entirely from view"
3693
msgstr "Usuń wybrany folder"
3695
#: ../ui/xi-menus.glade.h:92
3400
3696
msgid "Remove this item"
3403
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
3699
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
3404
3700
msgid "Rename Pers.Comm."
3407
#: ../ui/xi-menus.glade.h:77
3703
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
3408
3704
msgid "Respect Font Faces"
3411
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3412
msgid "Restore Folder"
3415
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
3416
msgid "Restore saved folder"
3419
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
3707
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
3420
3708
msgid "Save list as a series of bookmarks"
3423
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
3711
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
3424
3712
msgid "Save list as a single bookmark"
3427
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
3715
#: ../ui/xi-menus.glade.h:97
3428
3716
msgid "Save these results as a series of bookmarks in their own folder"
3431
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
3719
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
3432
3720
msgid "Save these results as a single bookmark"
3435
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
3723
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
3724
msgid "Save this collection of tab settings"
3727
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
3436
3728
msgid "Scripture Cross-references"
3439
#: ../ui/xi-menus.glade.h:86
3731
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
3732
msgid "Select Previewer position between sidebar or beneath Bible"
3735
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
3440
3736
msgid "Show Parallel View in a _Tab"
3443
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
3739
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
3444
3740
msgid "Show Previe_wer in the Sidebar"
3447
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
3743
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
3448
3744
msgid "Show Verse _Numbers"
3451
#: ../ui/xi-menus.glade.h:89
3747
#: ../ui/xi-menus.glade.h:106
3748
msgid "Show today's entry from your selected daily devotional in the previewer"
3751
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
3455
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
3755
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
3456
3756
msgid "Subject"
3459
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
3759
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
3760
msgid "Turn on text-to-speech reading of Bible verses as they are selected"
3763
#: ../ui/xi-menus.glade.h:112
3460
3764
msgid "Unlock This Module"
3463
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
3767
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
3464
3768
msgid "Use Current Dictionary"
3467
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
3771
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
3468
3772
msgid "Use module manager to install and remove Sword modules"
3471
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
3775
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
3472
3776
msgid "Variants"
3475
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
3779
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
3781
msgid "Verse Per Line"
3782
msgstr "_Wiersze na Linię"
3784
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
3476
3785
msgid "_About The SWORD Project"
3479
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
3788
#: ../ui/xi-menus.glade.h:119
3480
3789
msgid "_Advanced Search"
3483
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
3792
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
3484
3793
msgid "_Attach/Detach Sidebar"
3487
#: ../ui/xi-menus.glade.h:101
3796
#: ../ui/xi-menus.glade.h:121
3491
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
3800
#: ../ui/xi-menus.glade.h:122
3492
3801
msgid "_Commentary/Book"
3495
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
3804
#: ../ui/xi-menus.glade.h:123
3496
3805
msgid "_Contents"
3499
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
3808
#: ../ui/xi-menus.glade.h:124
3503
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
3812
#: ../ui/xi-menus.glade.h:125
3504
3813
msgid "_Edit Item"
3507
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
3816
#: ../ui/xi-menus.glade.h:127
3511
#: ../ui/xi-menus.glade.h:108
3820
#: ../ui/xi-menus.glade.h:128
3512
3821
msgid "_Highlight Current Verse"
3515
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
3824
#: ../ui/xi-menus.glade.h:129
3516
3825
msgid "_Live Chat"
3519
#: ../ui/xi-menus.glade.h:110
3828
#: ../ui/xi-menus.glade.h:130
3520
3829
msgid "_Mailing List"
3523
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
3832
#: ../ui/xi-menus.glade.h:131
3524
3833
msgid "_Module Manager"
3527
#: ../ui/xi-menus.glade.h:112
3836
#: ../ui/xi-menus.glade.h:132
3838
msgid "_New Prayerlist/Journal"
3839
msgstr "Lista modlitw/Dziennik"
3841
#: ../ui/xi-menus.glade.h:133
3528
3842
msgid "_Open Session"
3531
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
3845
#: ../ui/xi-menus.glade.h:134
3532
3846
msgid "_Preferences"
3535
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
3849
#: ../ui/xi-menus.glade.h:135
3536
3850
msgid "_Preview"
3537
3851
msgstr "_Podgląd"
3539
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
3853
#: ../ui/xi-menus.glade.h:136
3540
3854
msgid "_Read Aloud"
3541
3855
msgstr "_Przeczytaj Na Głos"
3543
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
3857
#: ../ui/xi-menus.glade.h:137
3544
3858
msgid "_Report Bug"
3545
3859
msgstr "_Zgłoś _błąd"
3547
#: ../ui/xi-menus.glade.h:117
3861
#: ../ui/xi-menus.glade.h:138
3548
3862
msgid "_Save Session"
3549
3863
msgstr "_Zapisz Sesję"
3551
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
3865
#: ../ui/xi-menus.glade.h:139
3552
3866
msgid "_Search"
3553
3867
msgstr "_Szukaj"
3555
#: ../ui/xi-menus.glade.h:119
3869
#: ../ui/xi-menus.glade.h:140
3556
3870
msgid "_Show/Hide Attached Sidebar"
3557
3871
msgstr "_Pokaż/Ukryj Dołączony Pasek Boczny"
3559
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
3560
msgid "_Verse Per Line"
3561
msgstr "_Wiersze na Linię"
3563
3873
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:1
3565
3874
msgid "<b>Export to:</b>"
3566
msgstr "<b>Eksportuj</b>"
3568
3877
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:2
3570
3878
msgid "Export Bookmark Folder"
3571
msgstr "Przywróć Folder Zakładek"
3573
3881
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:3
3577
3885
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:4
3579
3886
msgid "Include Bible text"
3580
msgstr "Teksty Biblijne"
3582
3889
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:5
3584
3890
msgid "Plain text"
3585
msgstr "Zwykły tekst"
3587
3893
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:6
3589
3894
msgid "Xiphos bookmarks"
3592
3897
#: ../ui/xi-export-bookmarks.glade.h:7
3593
3898
msgid "gtk-cancel"
3605
3910
msgid "Xiphos Bible Guide"
3606
3911
msgstr "Przewodnik po Biblii Xiphos"
3914
#~ "Without any Bible modules to display,\n"
3915
#~ "Xiphos cannot proceed,\n"
3916
#~ "and will now exit."
3918
#~ "Bez modułów Biblii do wyświetlenia,\n"
3919
#~ "Xiphos nie może kontynuować,\n"
3920
#~ "i teraz zakończy działanie."
3922
#~ msgid "Choose to enable Prayer lists "
3923
#~ msgstr "Wybierz, by włączyć listę Modlitw "
3925
#~ msgid "Cipher Key?"
3926
#~ msgstr "Klucz Szyfrujący?"
3931
#~ msgid "Change parallel 1"
3932
#~ msgstr "Zmień równoległe 1"
3934
#~ msgid "Change parallel 2"
3935
#~ msgstr "Zmień równoległe 2"
3937
#~ msgid "Change parallel 3"
3938
#~ msgstr "Zmień równoległe 3"
3940
#~ msgid "Change parallel 4"
3941
#~ msgstr "Zmień równoległe 4"
3943
#~ msgid "Change parallel 5"
3944
#~ msgstr "Zmień równoległe 5"
3947
#~ msgstr "Rozmiary"
3950
#~ "Welcome to Xiphos.\n"
3952
#~ "There are no Bible modules installed. In order to initialize, Xiphos "
3953
#~ "needs you to install at least one Bible.\n"
3955
#~ "With your permission, Xiphos will invoke the Module Manager so that you "
3956
#~ "may install from Crosswire:\n"
3957
#~ "1. Configure remote install.\n"
3959
#~ "3. Select a Bible text of your language preference.\n"
3960
#~ "4. Click `install'.\n"
3961
#~ "Close the Module Manager when you are done.\n"
3963
#~ "Warning: If you live in a persecuted country, use with care.\n"
3965
#~ "May Xiphos invoke the Module Manager so that you may install a Bible?"
3967
#~ "Witamy w Xiphos.\n"
3969
#~ "Nie ma zainstalowanych modułów Biblii. W celu inicjalizacji, Xiphos "
3970
#~ "wymaga od ciebie zainstalowania co najmniej jednej Biblii.\n"
3972
#~ "Za twoim pozwoleniem, Xiphos wywoła Menedżera Modułów, abyś mógł "
3973
#~ "zainstalować z Crosswire:\n"
3974
#~ "1. Skonfiguruj zdalną instalację.\n"
3975
#~ "2. Połącz się.\n"
3976
#~ "3. Wybierz tekst Biblii zgodny z twoją preferencją językową.\n"
3977
#~ "4. Kliknij 'instaluj'.\n"
3978
#~ "Zamknij Menedżera Modułów, gdy skończysz.\n"
3980
#~ "Uwaga: Jeśli żyjesz w prześladowanym kraju, używaj ostrożnie.\n"
3982
#~ "Czy Xiphos może wywołać Menedżer Modułów, byś mógł zainstalować Biblię?"
3984
#~ msgid "<b>Parallel View</b>"
3985
#~ msgstr "<b>Widok Równoległy</b>"
3987
#~ msgid "Parallel 1"
3988
#~ msgstr "Równoległe 1"
3990
#~ msgid "Parallel 1 Combo"
3991
#~ msgstr "Równoległe 1 Połączenie"
3993
#~ msgid "Parallel 2"
3994
#~ msgstr "Równoległe 2"
3996
#~ msgid "Parallel 2 Combo"
3997
#~ msgstr "Równoległe 2 Połączenie"
3999
#~ msgid "Parallel 3"
4000
#~ msgstr "Równoległe 3"
4002
#~ msgid "Parallel 3 Combo"
4003
#~ msgstr "Równoległe 3 Połączenie"
4005
#~ msgid "Parallel 4"
4006
#~ msgstr "Równoległe 4"
4008
#~ msgid "Parallel 4 Combo"
4009
#~ msgstr "Równoległe 4 Połączenie"
4011
#~ msgid "Parallel 5"
4012
#~ msgstr "Równoległe 5"
4014
#~ msgid "Parallel 5 Combo"
4015
#~ msgstr "Równoległe 5 Połączenie"
4017
#~ msgid "Use Verse Per Line"
4018
#~ msgstr "Użyj Wierszy Na Linię"
4020
#~ msgid "Use Verse Per Line Checkbox"
4021
#~ msgstr "Użyj Pola Wyboru Wierszy Na Linię"
4023
#~ msgid "Books can be downloaded from the SWORD Project"
4024
#~ msgstr "Książki mogą być ściągnięte z projektu SWORD"
4026
#~ msgid "Sword Version"
4027
#~ msgstr "Wersja Sword"
3608
4029
#~ msgid "About the SWORD Project"
3609
4030
#~ msgstr "O projekcie SWORD"
3611
#~ msgid "Sword Version"
3612
#~ msgstr "Wersja Sword"
3614
#~ msgid "Books can be downloaded from the SWORD Project"
3615
#~ msgstr "Książki mogą być ściągnięte z projektu SWORD"
3617
4032
#~ msgid "Open the file in Studypad"
3618
4033
#~ msgstr "Otwórz plik w Studypad"