49
49
msgid "Page %d of %d"
50
50
msgstr "Page %d de %d"
52
#: ../src/editor/slib-editor.c:391 ../src/editor/slib-editor.c:438
52
#: ../src/editor/slib-editor.c:393 ../ui/editor_studypad.xml.h:11
56
#: ../src/editor/slib-editor.c:435
54
58
msgstr "Enregistrer sous"
56
#: ../src/editor/slib-editor.c:409 ../src/editor/slib-editor.c:456
57
#: ../src/editor/slib-editor.c:623
60
#: ../src/editor/slib-editor.c:453 ../src/editor/slib-editor.c:619
58
61
msgid "Untitled document"
59
62
msgstr "Sans titre"
61
#: ../src/editor/slib-editor.c:648
64
#: ../src/editor/slib-editor.c:644
62
65
msgid "Are you sure you want to delete the note for"
63
66
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le commentaire de"
65
#: ../src/editor/slib-editor.c:691
68
#: ../src/editor/slib-editor.c:687
66
69
msgid "HTML Output"
67
70
msgstr "Sortie HTML"
69
#: ../src/editor/slib-editor.c:698
72
#: ../src/editor/slib-editor.c:694
70
73
msgid "HTML Source"
71
74
msgstr "Source HTML"
73
#: ../src/editor/slib-editor.c:705
76
#: ../src/editor/slib-editor.c:701
74
77
msgid "Plain Source"
75
78
msgstr "Source texte"
77
#: ../src/editor/slib-editor.c:715 ../ui/editor_note.xml.h:15
80
#: ../src/editor/slib-editor.c:711 ../ui/editor_note.xml.h:15
78
81
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:21
80
83
msgstr "_Imprimer..."
82
#: ../src/editor/slib-editor.c:722 ../ui/editor_note.xml.h:9
85
#: ../src/editor/slib-editor.c:718 ../ui/editor_note.xml.h:9
83
86
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:14
84
87
msgid "Print Pre_view"
85
88
msgstr "A_perçu avant impression"
87
#: ../src/editor/slib-editor.c:729
90
#: ../src/editor/slib-editor.c:725
91
#: ../src/editor/slib-editor.c:736
94
#: ../src/editor/slib-editor.c:732
95
#: ../src/editor/slib-editor.c:743
98
#: ../src/editor/slib-editor.c:739
97
100
msgstr "_Enregistrer"
99
#: ../src/editor/slib-editor.c:750
102
#: ../src/editor/slib-editor.c:746
100
103
msgid "Save _As..."
101
104
msgstr "Enregistrer _sous..."
103
#: ../src/editor/slib-editor.c:756
106
#: ../src/editor/slib-editor.c:752
107
#: ../src/editor/slib-editor.c:758
110
#: ../src/editor/slib-editor.c:754
108
111
msgid "Open new document"
109
112
msgstr "Ouvre un nouveau document"
111
#: ../src/editor/slib-editor.c:762
114
#: ../src/editor/slib-editor.c:758
113
116
msgstr "Supprime"
115
#: ../src/editor/slib-editor.c:764
118
#: ../src/editor/slib-editor.c:760
116
119
msgid "Delete current note"
117
120
msgstr "Supprime la note en cours"
119
#: ../src/editor/slib-editor.c:769 ../ui/editor_note.xml.h:14
120
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:20 ../ui/xi-menus.glade.h:126
122
#: ../src/editor/slib-editor.c:765 ../ui/editor_note.xml.h:14
123
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:20 ../ui/xi-menus.glade.h:128
122
125
msgstr "_Fichier"
124
#: ../src/editor/slib-editor.c:824
127
#: ../src/editor/slib-editor.c:820
125
128
msgid "HTML _Output"
126
129
msgstr "_Sortie HTML"
128
#: ../src/editor/slib-editor.c:831
131
#: ../src/editor/slib-editor.c:827
129
132
msgid "_HTML Source"
130
133
msgstr "Source _HTML"
132
#: ../src/editor/slib-editor.c:838
135
#: ../src/editor/slib-editor.c:834
133
136
msgid "_Plain Source"
134
137
msgstr "Source _texte"
136
#: ../src/editor/slib-editor.c:845 ../ui/xi-menus.glade.h:141
139
#: ../src/editor/slib-editor.c:841 ../ui/xi-menus.glade.h:143
138
141
msgstr "_Affichage"
140
#: ../src/editor/slib-editor.c:856 ../ui/editor_note.xml.h:11
143
#: ../src/editor/slib-editor.c:852 ../ui/editor_note.xml.h:11
141
144
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:16
143
146
msgstr "Enregistrer"
145
#: ../src/editor/slib-editor.c:867 ../src/editor/slib-editor.c:874
148
#: ../src/editor/slib-editor.c:863 ../src/editor/slib-editor.c:870
146
149
msgid "Insert Link"
147
150
msgstr "Insérer un lien"
149
#: ../src/editor/slib-editor.c:1256 ../src/editor/slib-editor.c:1293
152
#: ../src/editor/slib-editor.c:1252 ../src/editor/slib-editor.c:1290
150
153
msgid "Save the changes to document"
151
154
msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications apportées au document"
153
#: ../src/editor/slib-editor.c:1257 ../src/editor/slib-editor.c:1294
156
#: ../src/editor/slib-editor.c:1253 ../src/editor/slib-editor.c:1291
154
157
msgid "before closing?"
155
158
msgstr "avant de fermer?"
157
#: ../src/editor/slib-editor.c:1264 ../src/editor/slib-editor.c:1301
160
#: ../src/editor/slib-editor.c:1260 ../src/editor/slib-editor.c:1298
158
161
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
160
163
"Si vous n'enregistrez pas, les modifications seront définitivement perdues."
162
#: ../src/editor/slib-editor.c:1292 ../ui/xi-menus.glade.h:43
165
#: ../src/editor/slib-editor.c:1289 ../ui/xi-menus.glade.h:43
166
#: ../src/editor/slib-editor.c:1347
169
#: ../src/editor/slib-editor.c:1346
168
171
msgstr "Bloc-notes"
170
#: ../src/editor/slib-editor.c:1360
173
#: ../src/editor/slib-editor.c:1361
171
174
msgid "Note Editor"
172
175
msgstr "Éditeur de note"
174
#: ../src/editor/slib-editor.c:1374
177
#: ../src/editor/slib-editor.c:1377
175
178
msgid "Prayer List/Journal Editor"
176
179
msgstr "Éditeur de liste de prières ou de journal"
292
295
"Tous nos remerciements vont à Troy Griffitts et toutes\n"
293
296
"les autres personnes qui font vivre le Projet SWORD."
295
#: ../src/gnome2/bibletext_dialog.c:315
298
#: ../src/gnome2/bibletext_dialog.c:312
297
300
msgstr "Aller à "
299
302
#. info->stock_icon = GTK_STOCK_OPEN;
300
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:171 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:363
301
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:658 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:756
303
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:175 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:365
304
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:660 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:759
302
305
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:134 ../ui/editor_studypad.xml.h:2
303
306
#: ../ui/xi-menus.glade.h:14
307
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:173 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:758
310
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:177 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:761
308
311
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:135
309
312
msgid "Enter Folder Name"
310
313
msgstr "Saisir le nom du dossier"
312
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:175 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:760
315
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:179 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:763
313
316
msgid "Folder Name"
314
317
msgstr "Nom du dossier"
316
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:176 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:761
319
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:180 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:764
317
320
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:137
319
322
msgstr "Dossier : "
321
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:206
324
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:208
322
325
msgid "Specify bookmarks file"
323
326
msgstr "Spécifie le fichier des signets"
325
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:349 ../ui/xi-menus.glade.h:36
328
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:351 ../ui/xi-menus.glade.h:36
329
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:366
332
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:368
330
333
msgid "Folder name: "
331
334
msgstr "Nom du dossier : "
333
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:369
336
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:371
334
337
msgid "Bookmark name: "
335
338
msgstr "Nom du signet : "
337
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:372 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:666
340
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:374 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:668
339
342
msgstr "Verset : "
341
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:373 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:667
344
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:375 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:669
343
346
msgstr "Module : "
345
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:495
348
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:497
346
349
msgid "Remove the selected folder"
347
350
msgstr "Supprimer le dossier sélectionné"
349
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:497
352
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:499
350
353
msgid "(and all its contents)?"
351
354
msgstr "(et tout son contenu)?"
353
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:500
356
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:502
354
357
msgid "Remove the selected bookmark"
355
358
msgstr "Supprimer le signet"
357
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:659
360
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:661
361
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:665
364
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:667
363
366
msgstr "Étiquette : "
365
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:108 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:193
366
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:252
368
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:108 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:195
369
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:254
368
371
msgid "Search result: %s"
369
372
msgstr "Résultat de la requête : %s"
371
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:944 ../src/gnome2/sidebar.c:1374
374
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:891 ../src/gnome2/sidebar.c:1443
372
375
msgid "Bookmarks"
525
528
"Xiphos n'a pas pu initialiser la clé #%d:\n"
528
#: ../src/gnome2/gui.c:203
531
#: ../src/gnome2/gui.c:208
529
532
msgid "BUG! Xiphos is about to crash due to a \"STRDUP\" error."
530
533
msgstr "BUG! Xiphos va s'arrêter sur une erreur « STRDUP »"
532
#: ../src/gnome2/gui.c:204 ../src/gnome2/gui.c:239
535
#: ../src/gnome2/gui.c:209 ../src/gnome2/gui.c:244
533
536
msgid "Please report this error to the Xiphos team with:"
535
538
"Merci de signaler cette erreur à l'équipe de développement Xiphos avec :"
537
#: ../src/gnome2/gui.c:238
540
#: ../src/gnome2/gui.c:243
538
541
msgid "BUG! Xiphos is about to crash due to a \"STRING\" error."
539
542
msgstr "BUG! Xiphos va s'arrêter sur une erreur « STRING »."
541
#: ../src/gnome2/main_window.c:797
544
#: ../src/gnome2/main_window.c:795
542
545
msgid "Xiphos - Bible Study Software"
543
546
msgstr "Xiphos - Logiciel d'étude biblique"
545
#: ../src/gnome2/main_window.c:852
548
#: ../src/gnome2/main_window.c:851
546
549
msgid "Open a new tab"
547
550
msgstr "Ouvrir un nouvel onglet"
549
#: ../src/gnome2/main_window.c:932 ../src/gnome2/sidebar.c:616
550
#: ../src/gnome2/sidebar.c:622 ../src/main/sidebar.cc:664
551
#: ../src/main/sidebar.cc:1009 ../src/main/sidebar.cc:1010
552
#: ../src/main/sidebar.cc:1011
552
#: ../src/gnome2/main_window.c:931 ../src/gnome2/sidebar.c:620
553
#: ../src/gnome2/sidebar.c:626 ../src/main/sidebar.cc:651
554
#: ../src/main/sidebar.cc:996 ../src/main/sidebar.cc:997
555
#: ../src/main/sidebar.cc:998
553
556
msgid "Standard View"
554
557
msgstr "Vue simple"
556
#: ../src/gnome2/main_window.c:1013
559
#: ../src/gnome2/main_window.c:1002
557
560
msgid "Commentary View"
558
561
msgstr "Commentaire"
560
#: ../src/gnome2/main_window.c:1029
563
#: ../src/gnome2/main_window.c:1018
561
564
msgid "Book View"
564
#: ../src/gnome2/main_window.c:1054
567
#: ../src/gnome2/main_window.c:1045
565
568
msgid "Welcome to Xiphos"
566
569
msgstr "Bienvenue dans Xiphos"
568
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1208
571
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1245
570
573
"Renaming is not available in Windows.\n"
750
753
"Cette fenêtre d'aide ainsi que la vue d'ensemble du gestionnaire de modules "
751
754
"peuvent être fermées à tout moment."
753
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:183
756
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:189
754
757
msgid "Remove these modules?"
755
758
msgstr "Supprimer ces modules ?"
757
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:184
760
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:190
758
761
msgid "Preparing to remove"
759
762
msgstr "Préparation à la suppression"
761
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:185
764
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:191
763
766
msgstr "Suppression de"
765
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:186 ../ui/xi-menus.glade.h:89
768
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:192 ../ui/xi-menus.glade.h:90
767
770
msgstr "Supprimer"
769
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:189
772
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:195
770
773
msgid "Install these modules?"
771
774
msgstr "Installer ces modules ?"
773
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:190
776
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:196
774
777
msgid "Preparing to install"
775
778
msgstr "Préparation à l'installation"
777
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:191
780
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:197
778
781
msgid "Installing"
779
782
msgstr "Installation de"
781
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:192
784
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:198
783
786
msgstr "Installer"
785
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:195
788
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:201
786
789
msgid "Archive these modules?"
787
790
msgstr "Archiver ces modules ?"
789
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:196
792
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:202
790
793
msgid "Preparing to archive"
791
794
msgstr "Préparation à l'archivage"
793
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:197
796
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:203
794
797
msgid "Archiving"
795
798
msgstr "Archivage de"
797
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:198
800
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:204
799
802
msgstr "Archiver"
801
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:201
804
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:207
803
806
"Build fast-search index for these\n"
804
807
"modules (may take minutes/module)?"
806
809
"Construire un index de recherche optimisée pour les modules suivants (dure "
807
810
"un certain temps) ?"
809
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:202
812
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:208
810
813
msgid "Preparing to index"
811
814
msgstr "Préparation à l'indexation"
813
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:203
816
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:209
815
818
msgstr "Indexation de"
817
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:204
820
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:210
821
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:207
824
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:213
822
825
msgid "Delete fast-search index for these modules?"
823
826
msgstr "Supprimer l'index de recherche optimisée pour les modules suivants ?"
825
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:208
828
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:214
826
829
msgid "Preparing to delete index"
827
830
msgstr "Préparation à la suppression d'index"
829
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:209
832
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:215
830
833
msgid "Deleting index"
831
834
msgstr "Suppression de l'index à"
833
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:210
836
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:216
835
838
msgstr "Suppression"
837
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:435
840
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:459
838
841
msgid "Module Name"
839
842
msgstr "Nom du module"
841
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:456
844
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:480
842
845
msgid "A checkmark means this module is already installed"
843
846
msgstr "Une coche indique un module déjà installé"
845
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:478
848
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:502
846
849
msgid "Click the box to work on this module"
847
850
msgstr "Cocher la case pour travailler avec ce module"
849
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:479
852
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:503
850
853
msgid "Click the box to select this module for install/update"
852
855
"Cocher la case pour sélectionner ce module à installer ou à mettre à jour"
854
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:498
857
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:522
855
858
msgid "Installed"
856
859
msgstr "Installé"
858
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:508
861
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:532
860
863
"The index icon means you have built an optimized ('lucene') index for this "
861
864
"module for fast searching (see the Maintenance pane for this function)"
947
950
"Modules classés\n"
950
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1325 ../src/gnome2/utilities.c:589
951
#: ../src/main/sidebar.cc:993 ../src/main/sidebar.cc:995
953
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1354 ../src/gnome2/utilities.c:591
954
#: ../src/main/sidebar.cc:980 ../src/main/sidebar.cc:982
952
955
msgid "Biblical Texts"
953
956
msgstr "Textes bibliques"
955
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1329 ../src/gnome2/utilities.c:593
956
#: ../src/main/sidebar.cc:676 ../src/main/sidebar.cc:1018
957
#: ../src/main/sidebar.cc:1020 ../ui/prefs.glade.h:36
958
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1358 ../src/gnome2/utilities.c:598
959
#: ../src/main/sidebar.cc:663 ../src/main/sidebar.cc:1005
960
#: ../src/main/sidebar.cc:1007 ../ui/prefs.glade.h:38
958
961
msgid "Commentaries"
959
962
msgstr "Commentaires"
961
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1333 ../src/gnome2/utilities.c:598
962
#: ../src/main/sidebar.cc:1027 ../src/main/sidebar.cc:1029
964
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1362 ../src/gnome2/utilities.c:606
965
#: ../src/main/sidebar.cc:1014 ../src/main/sidebar.cc:1016
963
966
msgid "Dictionaries"
964
967
msgstr "Dictionnaires"
966
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1337 ../src/gnome2/utilities.c:602
967
#: ../src/main/sidebar.cc:1036 ../src/main/sidebar.cc:1038
969
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1366 ../src/gnome2/utilities.c:613
970
#: ../src/main/sidebar.cc:1023 ../src/main/sidebar.cc:1025
968
971
msgid "Glossaries"
969
972
msgstr "Glossaires"
971
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1341 ../src/gnome2/utilities.c:606
972
#: ../src/main/sidebar.cc:1045 ../src/main/sidebar.cc:1047
974
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1370 ../src/gnome2/utilities.c:620
975
#: ../src/main/sidebar.cc:1032 ../src/main/sidebar.cc:1034
973
976
msgid "Daily Devotionals"
974
977
msgstr "Calendriers bibliques"
976
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1345 ../src/gnome2/utilities.c:610
977
#: ../src/main/sidebar.cc:686 ../src/main/sidebar.cc:1054
978
#: ../src/main/sidebar.cc:1056
979
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1374 ../src/gnome2/utilities.c:627
980
#: ../src/main/sidebar.cc:673 ../src/main/sidebar.cc:1041
981
#: ../src/main/sidebar.cc:1043
979
982
msgid "General Books"
982
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1349 ../src/gnome2/utilities.c:614
983
#: ../src/main/sidebar.cc:1063 ../src/main/sidebar.cc:1065
985
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1378 ../src/gnome2/utilities.c:634
986
#: ../src/main/sidebar.cc:1050 ../src/main/sidebar.cc:1052
987
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1353 ../src/gnome2/utilities.c:618
988
#: ../src/main/sidebar.cc:1072 ../src/main/sidebar.cc:1074
990
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1382 ../src/gnome2/utilities.c:641
991
#: ../src/main/sidebar.cc:1059 ../src/main/sidebar.cc:1061
992
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1357 ../src/gnome2/utilities.c:622
993
#: ../src/main/sidebar.cc:1081 ../src/main/sidebar.cc:1083
995
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1386 ../src/gnome2/utilities.c:648
996
#: ../src/main/sidebar.cc:1068 ../src/main/sidebar.cc:1070
994
997
msgid "Cult/Unorthodox"
995
998
msgstr "Hétérodoxie"
997
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1365
1000
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1394
999
1002
"Categorized by\n"
1002
1005
"Modules classés\n"
1003
1006
"par disponibilité"
1005
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1370
1008
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1399
1006
1009
msgid "Updates"
1007
1010
msgstr "Mise à jour disponible"
1009
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1374
1012
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1403
1010
1013
msgid "Uninstalled"
1011
1014
msgstr "Non installé"
1013
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1378 ../src/gnome2/sidebar.c:632
1014
#: ../src/gnome2/utilities.c:627 ../src/main/prayerlists.cc:241
1015
#: ../src/main/sidebar.cc:1091 ../src/main/sidebar.cc:1093
1016
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1407 ../src/gnome2/sidebar.c:636
1017
#: ../src/gnome2/utilities.c:656 ../src/main/prayerlists.cc:241
1018
#: ../src/main/sidebar.cc:1078 ../src/main/sidebar.cc:1080
1016
1019
msgid "Prayer List/Journal"
1017
1020
msgstr "Liste de prières / Journal"
1019
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1570
1022
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1603
1020
1023
msgid "Refreshing from remote source"
1021
1024
msgstr "Rafraîchissement en cours"
1023
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1580
1026
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1613
1024
1027
msgid "Remote source not found"
1025
1028
msgstr "Serveur non trouvé"
1027
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1650
1030
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1683
1028
1031
msgid "Configure"
1029
1032
msgstr "Configurer"
1031
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1681
1034
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1714
1035
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1688
1038
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1721
1036
1039
msgid "Caption"
1037
1040
msgstr "Libellé"
1039
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1696
1042
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1729
1041
1044
msgstr "Source"
1043
1046
# src/gs_preferences_dlg.c
1044
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1704
1047
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1737
1045
1048
msgid "Directory"
1046
1049
msgstr "Répertoire"
1048
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1712
1051
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1745
1050
1053
msgstr "Identifiant"
1052
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1720
1055
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1753
1053
1056
msgid "Password"
1054
1057
msgstr "Mot de passe"
1056
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1728
1059
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1761
1060
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1745
1063
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1778
1061
1064
msgid "Module Sources"
1062
1065
msgstr "Dépots"
1064
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1748
1067
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1781
1065
1068
msgid "Add/Remove"
1066
1069
msgstr "Ajouter/Supprimer"
1068
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1750
1071
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1783
1070
1073
msgstr "Sélection"
1072
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1754 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1716
1073
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1398
1075
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1787 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1811
1076
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1467
1074
1077
msgid "Modules"
1075
1078
msgstr "Modules"
1077
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1756
1080
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1789
1078
1081
msgid "Install/Update"
1079
1082
msgstr "Installer/Maj"
1081
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1758
1084
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1791
1082
1085
msgid "Maintenance"
1083
1086
msgstr "Maintenance"
1085
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1979
1088
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2025
1086
1089
msgid "Please Refresh"
1087
1090
msgstr "Rafraîchir"
1089
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1980
1092
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2026
1090
1093
msgid "Your module list is not up to date!"
1091
1094
msgstr "La liste des modules n'est pas à jour!"
1093
1096
#. Zero Bibles is just not workable in Xiphos.
1094
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2273
1097
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2329
1096
1099
"You have uninstalled your last Bible.\n"
1097
1100
"Xiphos requires at least one."
1107
1110
"Toujours aucune Bible installée.\n"
1108
1111
"Xiphos ne peut pas continuer sans."
1110
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2369
1113
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2425
1111
1114
msgid "Standard remote sources have been loaded."
1113
1116
"Les dépôts distants standards\n"
1114
1117
"ont été chargés."
1116
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2375
1119
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2431
1117
1120
msgid "Could not load standard sources from CrossWire."
1118
1121
msgstr "Impossible de charger les dépôts standards depuis CrossWire."
1120
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2543 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2789
1123
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2599 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2845
1121
1124
msgid "Remove the selected source"
1122
1125
msgstr "Supprime le dépôt sélectionné"
1124
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2603
1127
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2659
1125
1128
msgid "Enter a remote source"
1126
1129
msgstr "Ajouter un dépôt distant"
1128
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2607
1131
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2663
1129
1132
msgid "Caption:"
1130
1133
msgstr "Libellé :"
1132
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2608
1135
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2664
1134
1137
msgstr "Type :"
1136
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2609
1139
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2665
1138
1141
msgstr "Serveur :"
1140
1143
# src/gs_preferences_dlg.c
1141
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2610
1144
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2666
1142
1145
msgid "Directory:"
1143
1146
msgstr "Répertoire :"
1145
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2611
1148
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2667
1146
1149
msgid "User (optional):"
1147
1150
msgstr "Identifiant (optionnel) :"
1149
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2612
1152
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2668
1150
1153
msgid "Password (optional):"
1151
1154
msgstr "Password (optional):(optionnel) :"
1153
1156
#. this can happen at most once
1154
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2639
1157
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2695
1155
1158
msgid "A source by that name already exists."
1156
1159
msgstr "Un dépôt du même nom existe déjà"
1158
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2786
1161
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2842
1159
1162
msgid "Delete a remote source"
1160
1163
msgstr "Supprimer un dépôt distant"
1162
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:358 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:299
1165
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:3324
1167
msgstr "Pas de module"
1169
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:362 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:304
1163
1170
msgid "Go outward, to the section containing this one"
1164
1171
msgstr "Revenir à la section contenant cet élément"
1166
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:373 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:314
1173
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:377 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:319
1167
1174
msgid "Go to previous item"
1168
1175
msgstr "Élément précédent"
1170
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:387 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:328
1177
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:391 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:333
1171
1178
msgid "Go to next item"
1172
1179
msgstr "Élément suivant"
1174
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:401 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:342
1181
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:405 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:347
1175
1182
msgid "Go inward, to the first subsection"
1176
1183
msgstr "Aller à la première sous-section"
1178
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:868
1179
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:876
1180
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:816
1185
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:882
1186
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:889
1187
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:834
1181
1188
msgid "Synchronize this window's scrolling with the main window"
1182
1189
msgstr "Synchronise le défilement de cette fenêtre avec la fenêtre principale"
1184
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:382 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1723
1191
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:378 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1818
1185
1192
msgid "Parallel"
1186
1193
msgstr "Vue parallèle"
1188
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:124
1195
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:119
1189
1196
msgid "Detach/Attach"
1190
1197
msgstr "Détacher/Attacher"
1192
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:130 ../ui/xi-menus.glade.h:61
1199
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:125 ../ui/xi-menus.glade.h:62
1193
1200
msgid "Module Options"
1194
1201
msgstr "Options du module"
1196
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:269 ../src/gnome2/sidebar.c:615
1197
#: ../src/gnome2/sidebar.c:621 ../src/gnome2/tabbed_browser.c:255
1198
#: ../src/main/sidebar.cc:645 ../src/main/sidebar.cc:1001
1199
#: ../src/main/sidebar.cc:1002 ../src/main/sidebar.cc:1003
1203
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:267 ../src/gnome2/sidebar.c:619
1204
#: ../src/gnome2/sidebar.c:625 ../src/gnome2/tabbed_browser.c:252
1205
#: ../src/main/sidebar.cc:632 ../src/main/sidebar.cc:988
1206
#: ../src/main/sidebar.cc:989 ../src/main/sidebar.cc:990
1200
1207
msgid "Parallel View"
1201
1208
msgstr "Vue parallèle"
1203
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1236
1204
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1274
1205
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1311
1206
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1346
1207
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1381
1208
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1416
1209
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1451
1210
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1487
1211
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1524
1212
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1576
1213
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1966
1210
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1331
1211
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1369
1212
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1406
1213
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1441
1214
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1476
1215
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1511
1216
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1546
1217
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1582
1218
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1619
1219
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1671
1220
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2076
1214
1221
msgid "-- Select --"
1215
1222
msgstr "[ Aucun ]"
1217
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1538
1224
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1633
1218
1225
msgid "Locale will take effect after restart."
1219
1226
msgstr "La langue prendra effet après redémarrage."
1221
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1613 ../ui/prefs.glade.h:83
1228
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1708 ../ui/prefs.glade.h:85
1222
1229
msgid "Preferences"
1223
1230
msgstr "Préférences"
1225
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1695
1232
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1790
1236
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1797
1240
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1801
1227
1242
msgstr "Polices"
1229
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1698
1244
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1804
1231
1246
msgstr "Couleurs"
1233
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1701
1248
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1807
1234
1249
msgid "Sizes and Faces"
1235
1250
msgstr "Tailles et apparence"
1237
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1705
1241
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1712
1245
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1726
1252
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1821
1246
1253
msgid "Special"
1247
1254
msgstr "Spécial"
1249
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2351 ../src/gnome2/search_dialog.c:460
1256
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2463 ../src/gnome2/search_dialog.c:454
1250
1257
msgid "Clear List?"
1251
1258
msgstr "Effacer la liste?"
1253
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2352 ../src/gnome2/search_dialog.c:461
1260
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2464 ../src/gnome2/search_dialog.c:455
1254
1261
msgid "Are you sure you want to clear the module list?"
1255
1262
msgstr "Êtes-vous certain d'effacer la liste des modules?"
1257
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2397 ../src/main/search_dialog.cc:700
1264
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2509 ../src/main/search_dialog.cc:691
1258
1265
msgid "Remove Module?"
1259
1266
msgstr "Enlever les modules?"
1261
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2398 ../src/main/search_dialog.cc:701
1268
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2510 ../src/main/search_dialog.cc:692
1262
1269
msgid "Are you sure you want to remove the selected module?"
1263
1270
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le module sélectionné?"
1265
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:68 ../src/main/search_dialog.cc:66
1272
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:65 ../src/main/search_dialog.cc:58
1266
1273
#: ../src/main/search_sidebar.cc:61
1267
1274
msgid "Searching the "
1268
1275
msgstr "Recherche dans "
1270
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:69 ../src/main/search_dialog.cc:67
1277
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:66 ../src/main/search_dialog.cc:59
1271
1278
#: ../src/main/search_sidebar.cc:62
1272
1279
msgid " Module"
1273
1280
msgstr " Module"
1275
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:70 ../src/main/search_dialog.cc:68
1282
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:67 ../src/main/search_dialog.cc:60
1276
1283
#: ../src/main/search_sidebar.cc:63
1277
1284
msgid "found in "
1280
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:419
1287
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:413
1282
1289
msgid "New List %s"
1283
1290
msgstr "Nouvelle liste %s"
1285
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:643
1292
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:637
1286
1293
msgid "The last module list may not be deleted"
1287
1294
msgstr "Le dernier module de la liste ne peut être supprimé"
1289
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:661
1296
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:655
1290
1297
msgid "Delete list?"
1291
1298
msgstr "Supprimer la liste?"
1293
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:662
1300
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:656
1294
1301
msgid "Are you sure you want to delete:"
1295
1302
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer :"
1422
1429
"« nom, accusatif singulier féminin » - voir le module Robinson pour plus de "
1425
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:184
1432
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:186
1427
1434
"This is an inclusive (\"AND\") search:\n"
1428
1435
"Find matches showing all words."
1430
"Ceci est une requête inclusive (« AND »)\n"
1431
"Les mots se trouvent simultanément dans le résultat."
1433
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:200
1437
"Ceci est une requête de type inclusive (« ET »)\n"
1438
"Les résultats correspondants comprennent tous les mots."
1440
#. button to open advanced search
1441
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:195
1442
msgid "_Open Advanced Search"
1443
msgstr "Ouvre la recherche avancée"
1445
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:199
1446
msgid "Open the separate Advanced Search dialog."
1447
msgstr "Ouvre la fenêtre de recherche avancée"
1449
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:211
1434
1450
msgid "Search Module"
1435
1451
msgstr "Module"
1437
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:214
1453
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:225
1439
1455
msgstr "Texte biblique"
1441
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:223 ../ui/prefs.glade.h:38
1457
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:234 ../ui/prefs.glade.h:40
1442
1458
msgid "Commentary"
1443
1459
msgstr "Commentaire"
1445
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:237
1461
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:248
1446
1462
msgid "Search Type"
1447
1463
msgstr "Type de requête"
1449
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:251 ../ui/search-dialog.glade.h:66
1465
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:262 ../ui/search-dialog.glade.h:66
1450
1466
msgid "Multi word"
1451
1467
msgstr "Mots multiples"
1453
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:270 ../ui/search-dialog.glade.h:44
1469
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:281 ../ui/search-dialog.glade.h:44
1454
1470
msgid "Exact phrase"
1455
1471
msgstr "Phrase exacte"
1457
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:284
1473
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:295
1458
1474
msgid "Search Options"
1459
1475
msgstr "Options de la requête"
1461
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:312
1477
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:323
1462
1478
msgid "Search Scope"
1463
1479
msgstr "Plage de versets"
1465
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:325
1481
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:336
1466
1482
msgid "No scope"
1467
1483
msgstr "Sans limites"
1469
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:335
1485
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:346
1470
1486
msgid "Use bounds"
1471
1487
msgstr "Avec des limites"
1473
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:344
1489
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:355
1474
1490
msgid "Last search"
1475
1491
msgstr "Dernière requête"
1477
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:359
1493
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:370
1479
1495
msgstr "Limites de la plage"
1481
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:373
1497
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:384
1485
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:380
1501
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:391
1489
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1382
1505
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1451
1491
1507
msgstr "Rechercher"
1493
#: ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:170 ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:179
1509
#: ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:164 ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:173
1494
1510
msgid "Sidebar"
1495
1511
msgstr "Barre latérale"
1497
#: ../src/gnome2/splash.c:396
1513
#: ../src/gnome2/splash.c:403
1498
1514
msgid "Powered by the SWORD Project"
1499
1515
msgstr "Xiphos utilise les logiciels du Projet SWORD"
1501
#: ../src/gnome2/tabbed_browser.c:364
1517
#: ../src/gnome2/tabbed_browser.c:361
1502
1518
msgid "Can't create tabs dir."
1503
1519
msgstr "Impossible de créer le répertoire tabs."
1505
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:133 ../src/gnome2/treekey-editor.c:192
1506
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:278
1521
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:135 ../src/gnome2/treekey-editor.c:194
1522
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:280
1507
1523
msgid "Prayer List/Journal Item"
1508
1524
msgstr "Élément de liste de prières/Journal"
1510
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:134 ../src/gnome2/treekey-editor.c:193
1511
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:279
1526
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:136 ../src/gnome2/treekey-editor.c:195
1527
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:281
1512
1528
msgid "New name"
1513
1529
msgstr "Nouveau nom"
1515
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:249
1531
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:251
1516
1532
msgid "Remove the selected item"
1517
1533
msgstr "Supprimer l'élément sélectionné"
1519
#: ../src/gnome2/utilities.c:2018
1535
#: ../src/gnome2/utilities.c:2099
1521
1537
"An image file's size could not be determined.\n"
1522
1538
"Xiphos cannot resize images to fit window."
1533
1549
"Ce nom d'annotation personnelle est improprement formé :\n"
1536
#: ../src/main/display.cc:927 ../src/main/display.cc:989
1537
#: ../src/main/display.cc:1074 ../ui/export-dialog.glade.h:7
1552
#: ../src/main/display.cc:1092 ../src/main/display.cc:1159
1553
#: ../src/main/display.cc:1243 ../ui/export-dialog.glade.h:7
1538
1554
msgid "Chapter"
1539
1555
msgstr "Chapitre"
1541
#: ../src/main/main.c:122
1557
#: ../src/main/main.c:169
1542
1558
msgid "Xiphos does not understand more than one argument."
1543
1559
msgstr "Xiphos n'accepte pas plus d'un argument."
1545
#: ../src/main/main.c:168
1546
msgid "Initiating Gecko"
1547
msgstr "Initialisation de Gecko"
1561
#: ../src/main/main.c:215
1562
msgid "Initiating HTML"
1563
msgstr "Initialisation HTML"
1549
#: ../src/main/main.c:174
1565
#: ../src/main/main.c:221
1550
1566
msgid "Building Interface"
1551
1567
msgstr "Construction de l'interface"
1553
#: ../src/main/main.c:178
1569
#: ../src/main/main.c:225
1554
1570
msgid "Starting Sword"
1555
1571
msgstr "Démarrage de Sword"
1557
#: ../src/main/main.c:182
1573
#: ../src/main/main.c:229
1558
1574
msgid "Loading Settings"
1559
1575
msgstr "Chargement des préférences"
1561
#: ../src/main/main.c:186
1577
#: ../src/main/main.c:233
1562
1578
msgid "Displaying Xiphos"
1563
1579
msgstr "Affichage de Xiphos"
1565
#: ../src/main/module_dialogs.cc:189 ../src/main/previewer.cc:93
1566
#: ../ui/prefs.glade.h:84
1581
#: ../src/main/module_dialogs.cc:188 ../src/main/previewer.cc:95
1582
#: ../ui/prefs.glade.h:86
1567
1583
msgid "Previewer"
1568
1584
msgstr "Aperçu"
1570
#: ../src/main/module_dialogs.cc:240 ../src/main/module_dialogs.cc:351
1571
#: ../src/main/previewer.cc:180
1586
#: ../src/main/module_dialogs.cc:243 ../src/main/module_dialogs.cc:354
1587
#: ../src/main/previewer.cc:184
1572
1588
msgid "Footnote"
1573
1589
msgstr "Note de bas de page"
1575
#: ../src/main/module_dialogs.cc:246 ../src/main/module_dialogs.cc:356
1576
#: ../src/main/previewer.cc:192
1591
#: ../src/main/module_dialogs.cc:249 ../src/main/module_dialogs.cc:359
1592
#: ../src/main/previewer.cc:196
1577
1593
msgid "Cross Reference"
1578
1594
msgstr "Référence croisée"
1580
#: ../src/main/module_dialogs.cc:252 ../src/main/module_dialogs.cc:266
1581
#: ../src/main/module_dialogs.cc:361 ../src/main/module_dialogs.cc:373
1582
#: ../src/main/previewer.cc:198 ../src/main/previewer.cc:217
1596
#: ../src/main/module_dialogs.cc:255 ../src/main/module_dialogs.cc:269
1597
#: ../src/main/module_dialogs.cc:364 ../src/main/module_dialogs.cc:376
1598
#: ../src/main/previewer.cc:202 ../src/main/previewer.cc:221
1583
1599
msgid "Strongs"
1584
1600
msgstr "Strongs"
1586
#: ../src/main/module_dialogs.cc:258 ../src/main/module_dialogs.cc:277
1587
#: ../src/main/module_dialogs.cc:366 ../src/main/module_dialogs.cc:383
1588
#: ../src/main/previewer.cc:204 ../src/main/previewer.cc:223
1602
#: ../src/main/module_dialogs.cc:261 ../src/main/module_dialogs.cc:280
1603
#: ../src/main/module_dialogs.cc:369 ../src/main/module_dialogs.cc:386
1604
#: ../src/main/previewer.cc:208 ../src/main/previewer.cc:227
1589
1605
msgid "Morphology"
1590
1606
msgstr "Étiquette morphologique"
1592
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1007 ../src/main/url.cc:518
1608
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1014 ../src/main/url.cc:518
1593
1609
msgid "Back to "
1594
1610
msgstr "Revenir à "
1596
#: ../src/main/parallel_view.cc:380 ../ui/xi-menus.glade.h:108
1612
#: ../src/main/parallel_view.cc:383 ../ui/xi-menus.glade.h:110
1597
1613
msgid "Strong's Numbers"
1598
1614
msgstr "Nombres de Strong"
1600
#: ../src/main/parallel_view.cc:390 ../ui/search-dialog.glade.h:52
1601
#: ../ui/xi-menus.glade.h:44
1616
#: ../src/main/parallel_view.cc:393 ../ui/search-dialog.glade.h:52
1617
#: ../ui/xi-menus.glade.h:45
1602
1618
msgid "Footnotes"
1603
1619
msgstr "Notes de bas de page"
1605
#: ../src/main/parallel_view.cc:400 ../ui/search-dialog.glade.h:64
1606
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
1621
#: ../src/main/parallel_view.cc:403 ../ui/search-dialog.glade.h:64
1622
#: ../ui/xi-menus.glade.h:64
1607
1623
msgid "Morphological Tags"
1608
1624
msgstr "Étiquettes morphologiques"
1610
#: ../src/main/parallel_view.cc:410 ../ui/xi-menus.glade.h:48
1626
#: ../src/main/parallel_view.cc:413 ../ui/xi-menus.glade.h:49
1611
1627
msgid "Hebrew Vowel Points"
1612
1628
msgstr "Ponctuation des voyelles en hébreu"
1614
#: ../src/main/parallel_view.cc:420 ../ui/xi-menus.glade.h:47
1630
#: ../src/main/parallel_view.cc:423 ../ui/xi-menus.glade.h:48
1615
1631
msgid "Hebrew Cantillation"
1616
1632
msgstr "Vocalisations en hébreu"
1618
#: ../src/main/parallel_view.cc:430 ../ui/xi-menus.glade.h:45
1634
#: ../src/main/parallel_view.cc:433 ../ui/xi-menus.glade.h:46
1619
1635
msgid "Greek Accents"
1620
1636
msgstr "Accents grecs"
1622
#: ../src/main/parallel_view.cc:440
1638
#: ../src/main/parallel_view.cc:443
1623
1639
msgid "Cross-references"
1624
1640
msgstr "Références croisées"
1626
#: ../src/main/parallel_view.cc:450 ../ui/xi-menus.glade.h:57
1642
#: ../src/main/parallel_view.cc:453 ../ui/xi-menus.glade.h:58
1628
1644
msgstr "Lemmes"
1630
#: ../src/main/parallel_view.cc:460 ../ui/xi-menus.glade.h:46
1646
#: ../src/main/parallel_view.cc:463 ../ui/xi-menus.glade.h:47
1631
1647
msgid "Headings"
1632
1648
msgstr "En-têtes"
1634
#: ../src/main/parallel_view.cc:470
1650
#: ../src/main/parallel_view.cc:473
1635
1651
msgid "Morpheme Segmentation"
1636
1652
msgstr "Segmentation de morphème"
1638
#: ../src/main/parallel_view.cc:484 ../ui/xi-menus.glade.h:117
1654
#: ../src/main/parallel_view.cc:487 ../ui/xi-menus.glade.h:119
1639
1655
msgid "Words of Christ in Red"
1640
1656
msgstr "Paroles de Christ en rouge"
1642
#: ../src/main/parallel_view.cc:494 ../ui/xi-menus.glade.h:110
1658
#: ../src/main/parallel_view.cc:497 ../ui/xi-menus.glade.h:112
1643
1659
msgid "Transliteration"
1644
1660
msgstr "Translittération"
1646
#: ../src/main/parallel_view.cc:504
1662
#: ../src/main/parallel_view.cc:507
1647
1663
msgid "Textual Variants"
1648
1664
msgstr "Variantes du texte"
1650
#: ../src/main/parallel_view.cc:512 ../ui/xi-menus.glade.h:86
1666
#: ../src/main/parallel_view.cc:515 ../ui/xi-menus.glade.h:87
1651
1667
msgid "Primary Reading"
1652
1668
msgstr "Lectures principales"
1654
#: ../src/main/parallel_view.cc:521 ../ui/xi-menus.glade.h:101
1670
#: ../src/main/parallel_view.cc:524 ../ui/xi-menus.glade.h:102
1655
1671
msgid "Secondary Reading"
1656
1672
msgstr "Lectures secondaires"
1658
#: ../src/main/parallel_view.cc:530 ../ui/xi-menus.glade.h:9
1674
#: ../src/main/parallel_view.cc:533 ../ui/xi-menus.glade.h:9
1659
1675
msgid "All Readings"
1660
1676
msgstr "Toutes les lectures"
1662
#: ../src/main/parallel_view.cc:688
1678
#: ../src/main/parallel_view.cc:700
1663
1679
msgid "view context"
1664
1680
msgstr "Voir le contexte"
2145
2161
msgid "Show %s in main window"
2146
2162
msgstr "Affiche %s dans la fenêtre principale"
2148
#: ../src/main/xml.c:84 ../src/main/xml.c:468
2164
#: ../src/main/xml.c:83 ../src/main/xml.c:457
2150
2166
msgid "Document not created successfully. \n"
2151
2167
msgstr "Erreur de création du document. \n"
2169
#: ../src/main/xml.c:92
2171
msgstr "Notes personnelles"
2153
2173
#: ../src/main/xml.c:93
2155
msgstr "Notes personnelles"
2157
#: ../src/main/xml.c:94
2158
2174
msgid "What must I do to be saved?"
2159
2175
msgstr "Comment être sauvé?"
2161
#: ../src/main/xml.c:96 ../src/main/xml.c:97
2177
#: ../src/main/xml.c:95 ../src/main/xml.c:96
2162
2178
msgid "Acts 16:31"
2163
2179
msgstr "Act 16:31"
2165
#: ../src/main/xml.c:101 ../src/main/xml.c:102
2181
#: ../src/main/xml.c:100 ../src/main/xml.c:101
2166
2182
msgid "Eph 2:8,9"
2167
2183
msgstr "Éph 2:8,9"
2169
#: ../src/main/xml.c:106 ../src/main/xml.c:107
2185
#: ../src/main/xml.c:105 ../src/main/xml.c:106
2170
2186
msgid "Romans 1:16"
2171
2187
msgstr "Romains 1:16"
2173
#: ../src/main/xml.c:110
2189
#: ../src/main/xml.c:109
2174
2190
msgid "What is the Gospel?"
2175
2191
msgstr "Qu'est-ce que l'Évangile?"
2177
#: ../src/main/xml.c:112 ../src/main/xml.c:113
2193
#: ../src/main/xml.c:111 ../src/main/xml.c:112
2178
2194
msgid "1 Cor 15:1-4"
2179
2195
msgstr "1 Cor 15:1-4"
2181
#: ../src/main/xml.c:417 ../src/main/xml.c:1174
2197
#: ../src/main/xml.c:409 ../src/main/xml.c:1167
2183
2199
msgid "Document not parsed successfully. \n"
2184
2200
msgstr "Erreur de lecture du document. \n"
2186
#: ../src/main/xml.c:423 ../src/main/xml.c:741 ../src/main/xml.c:1055
2187
#: ../src/main/xml.c:1253
2202
#: ../src/main/xml.c:415 ../src/main/xml.c:734 ../src/main/xml.c:1048
2203
#: ../src/main/xml.c:1245
2189
2205
msgid "empty document \n"
2190
2206
msgstr "Document vide \n"
2192
#: ../src/main/xml.c:429
2208
#: ../src/main/xml.c:421
2194
2210
msgid "wrong type, root node != SwordBookmarks\n"
2195
2211
msgstr "Erreur de type, root node != SwordBookmarks\n"
2197
#: ../src/main/xml.c:480
2213
#: ../src/main/xml.c:469
2198
2214
msgid "Old Testament"
2199
2215
msgstr "Ancien Testament"
2201
#: ../src/main/xml.c:481
2217
#: ../src/main/xml.c:470
2202
2218
msgid "Gen - Mal"
2203
2219
msgstr "Ge - Mal"
2205
#: ../src/main/xml.c:486
2221
#: ../src/main/xml.c:475
2206
2222
msgid "New Testament"
2207
2223
msgstr "Nouveau Testament"
2209
#: ../src/main/xml.c:487
2225
#: ../src/main/xml.c:476
2210
2226
msgid "Mat - Rev"
2211
2227
msgstr "Mt - Ap"
2213
#: ../src/main/xml.c:493
2229
#: ../src/main/xml.c:482
2214
2230
msgid "Sample Module List"
2215
2231
msgstr "Exemple de liste de modules"
2217
#: ../src/main/xml.c:747 ../src/main/xml.c:1061
2233
#: ../src/main/xml.c:740 ../src/main/xml.c:1054
2219
2235
msgid "wrong type, root node != %s\n"
2220
2236
msgstr "Erreur de type, root node != %s\n"
2222
#: ../src/main/xml.c:1214
2238
#: ../src/main/xml.c:1207
2225
2241
"Save of settings failed! stat %d, size %d\n"
2790
2818
msgid "Biblical Text"
2791
2819
msgstr "Texte biblique"
2793
#: ../ui/prefs.glade.h:28
2821
#: ../ui/prefs.glade.h:27
2825
#: ../ui/prefs.glade.h:29
2827
msgstr "Parenthèses"
2829
#: ../ui/prefs.glade.h:30
2794
2830
msgid "Change Biblical Text Combo"
2795
2831
msgstr "Boite combinée Changement de texte biblique"
2797
#: ../ui/prefs.glade.h:29
2833
#: ../ui/prefs.glade.h:31
2798
2834
msgid "Change Book Combo"
2799
2835
msgstr "Boite combinée Changement de livre"
2801
#: ../ui/prefs.glade.h:30
2837
#: ../ui/prefs.glade.h:32
2802
2838
msgid "Change Commentary Combo"
2803
2839
msgstr "Boite combinée Changement de commentaire"
2805
2841
# src/gs_preferences_dlg.c
2806
#: ../ui/prefs.glade.h:31
2842
#: ../ui/prefs.glade.h:33
2807
2843
msgid "Change Default Dictionary Combo"
2808
2844
msgstr "Boite combinée Changement de dictionnaire"
2810
#: ../ui/prefs.glade.h:32
2846
#: ../ui/prefs.glade.h:34
2811
2847
msgid "Change Dictionary Combo"
2812
2848
msgstr "Boite combinée Changement de dictionnaire"
2814
#: ../ui/prefs.glade.h:33
2850
#: ../ui/prefs.glade.h:35
2815
2851
msgid "Change Personal Notes Combo"
2816
2852
msgstr "Boite combinée Changement de notes personnelles"
2818
#: ../ui/prefs.glade.h:34 ../ui/search-dialog.glade.h:21
2854
#: ../ui/prefs.glade.h:36 ../ui/search-dialog.glade.h:21
2819
2855
msgid "Clear Modules from List Button"
2820
2856
msgstr "Bouton Efface tous les modules de la liste"
2822
#: ../ui/prefs.glade.h:35 ../ui/search-dialog.glade.h:22
2858
#: ../ui/prefs.glade.h:37 ../ui/search-dialog.glade.h:22
2823
2859
msgid "Clear all modules from the list"
2824
2860
msgstr "Efface tous les modules de la liste"
2826
#: ../ui/prefs.glade.h:37
2862
#: ../ui/prefs.glade.h:39
2827
2863
msgid "Commentaries Checkbox"
2828
2864
msgstr "Case à cocher Commentaires"
2830
#: ../ui/prefs.glade.h:39
2866
#: ../ui/prefs.glade.h:41
2831
2867
msgid "Commonly -1, to make verse numbers less obtrusive"
2832
2868
msgstr "Généralement -1, pour rendre les numéros de versets plus discret"
2834
#: ../ui/prefs.glade.h:40
2870
#: ../ui/prefs.glade.h:42
2836
2872
msgstr "Accueil"
2838
#: ../ui/prefs.glade.h:41
2874
#: ../ui/prefs.glade.h:43
2839
2875
msgid "Cross-references in verse list"
2840
2876
msgstr "Références croisées dans Versets"
2842
#: ../ui/prefs.glade.h:42
2878
#: ../ui/prefs.glade.h:44
2843
2879
msgid "Current Verse"
2844
2880
msgstr "Verset en cours"
2846
#: ../ui/prefs.glade.h:43
2882
#: ../ui/prefs.glade.h:45
2847
2883
msgid "Daily Devotional"
2848
2884
msgstr "Calendrier biblique"
2850
#: ../ui/prefs.glade.h:44
2886
#: ../ui/prefs.glade.h:46
2851
2887
msgid "Daily Devotional Combo"
2852
2888
msgstr "Boite combinée Changement de calendrier biblique"
2854
2890
# src/gs_preferences_dlg.c
2855
#: ../ui/prefs.glade.h:45
2891
#: ../ui/prefs.glade.h:47
2856
2892
msgid "Default Dictionary"
2857
2893
msgstr "Dictionnaire par défaut"
2859
#: ../ui/prefs.glade.h:46 ../ui/search-dialog.glade.h:39
2895
#: ../ui/prefs.glade.h:48 ../ui/search-dialog.glade.h:39
2860
2896
msgid "Delete Selected Module From List Button"
2861
2897
msgstr "Bouton Supprime le module sélectionné de la liste"
2863
#: ../ui/prefs.glade.h:47
2899
#: ../ui/prefs.glade.h:49
2864
2900
msgid "Dictionary"
2865
2901
msgstr "Dictionnaire"
2867
#: ../ui/prefs.glade.h:48
2903
#: ../ui/prefs.glade.h:50
2868
2904
msgid "Dictionary/Lexicon"
2869
2905
msgstr "Dictionnaire/Lexique"
2871
#: ../ui/prefs.glade.h:49
2907
#: ../ui/prefs.glade.h:51
2872
2908
msgid "Dictionary/Lexicon Checkbox"
2873
2909
msgstr "Case à cocher Dictionnaire/Lexique"
2875
#: ../ui/prefs.glade.h:50
2911
#: ../ui/prefs.glade.h:52
2876
2912
msgid "Enable Prayer Lists"
2877
2913
msgstr "Activer les listes de prières"
2879
#: ../ui/prefs.glade.h:51
2915
#: ../ui/prefs.glade.h:53
2880
2916
msgid "Enable Prayer Lists Checkbox"
2881
2917
msgstr "Case à cocher Activer les listes de prières"
2883
#: ../ui/prefs.glade.h:52
2919
#: ../ui/prefs.glade.h:54
2884
2920
msgid "Font Colors"
2885
2921
msgstr "Couleurs"
2887
#: ../ui/prefs.glade.h:53
2923
#: ../ui/prefs.glade.h:55
2888
2924
msgid "Font Misc"
2889
2925
msgstr "Divers"
2891
#: ../ui/prefs.glade.h:54
2927
#: ../ui/prefs.glade.h:56
2892
2928
msgid "Font preferences, per language"
2893
2929
msgstr "Préférences de police, par langue"
2895
#: ../ui/prefs.glade.h:55
2931
#: ../ui/prefs.glade.h:57
2896
2932
msgid "Foreground"
2897
2933
msgstr "Avant-plan"
2899
#: ../ui/prefs.glade.h:56
2935
#: ../ui/prefs.glade.h:58
2900
2936
msgid "General Misc"
2901
2937
msgstr "Divers"
2903
#: ../ui/prefs.glade.h:57
2939
#: ../ui/prefs.glade.h:59
2904
2940
msgid "Greek Lexicon"
2905
2941
msgstr "Lexique grec"
2907
#: ../ui/prefs.glade.h:58
2943
#: ../ui/prefs.glade.h:60
2908
2944
msgid "Greek Lexicon Combo"
2909
2945
msgstr "Boite combinée Lexique grec"
2911
#: ../ui/prefs.glade.h:59
2947
#: ../ui/prefs.glade.h:61
2912
2948
msgid "Hebrew Lexicon"
2913
2949
msgstr "Lexique hébreu"
2915
#: ../ui/prefs.glade.h:60
2951
#: ../ui/prefs.glade.h:62
2916
2952
msgid "Hebrew Lexicon Combo"
2917
2953
msgstr "Boite combinée Lexique hébreu"
2919
#: ../ui/prefs.glade.h:61
2955
#: ../ui/prefs.glade.h:63
2920
2956
msgid "Highlight"
2921
2957
msgstr "Surlignement"
2923
#: ../ui/prefs.glade.h:62
2959
#: ../ui/prefs.glade.h:64
2924
2960
msgid "Highlight Background"
2925
2961
msgstr "Arrière-plan surlignement"
2927
#: ../ui/prefs.glade.h:63
2963
#: ../ui/prefs.glade.h:65
2928
2964
msgid "Highlight Foreground"
2929
2965
msgstr "Avant-plan surlignement"
2931
#: ../ui/prefs.glade.h:64
2967
#: ../ui/prefs.glade.h:66
2932
2968
msgid "Highlight current verse"
2933
2969
msgstr "Verset en cours surligné"
2935
#: ../ui/prefs.glade.h:65
2971
#: ../ui/prefs.glade.h:67
2936
2972
msgid "Highlight current verse check box"
2937
2973
msgstr "Case à cocher Verset en cours surligné"
2939
#: ../ui/prefs.glade.h:66
2975
#: ../ui/prefs.glade.h:68
2940
2976
msgid "Highlight user annotations"
2941
2977
msgstr "Annotations personnelles surlignées"
2943
#: ../ui/prefs.glade.h:67
2979
#: ../ui/prefs.glade.h:69
2944
2980
msgid "Highlight user annotations check box"
2945
2981
msgstr "Case à cocher Annotations personnelles surlignées"
2947
#: ../ui/prefs.glade.h:68
2983
#: ../ui/prefs.glade.h:70
2949
2985
"If you have set a preferred daily devotion module, its entry for today will "
2950
2986
"be shown at startup."
2996
3032
"Choix de police et taille pour n'importe quel module dans une langue donnée; "
2997
3033
"toujours remplacées par un choix spécifique sur une module particulier"
2999
#: ../ui/prefs.glade.h:78
3035
#: ../ui/prefs.glade.h:80
3000
3036
msgid "Normal Text"
3001
3037
msgstr "Texte normal"
3003
#: ../ui/prefs.glade.h:79 ../ui/search-dialog.glade.h:70
3039
#: ../ui/prefs.glade.h:81 ../ui/search-dialog.glade.h:70
3004
3040
msgid "Open Selection Dialog Button"
3005
3041
msgstr "Bouton Ouvrir la boite de sélection"
3007
#: ../ui/prefs.glade.h:80
3043
#: ../ui/prefs.glade.h:82
3008
3044
msgid "Open a dialog to select modules"
3009
3045
msgstr "Ouvre la fenêtre de sélection des modules"
3011
#: ../ui/prefs.glade.h:81
3047
#: ../ui/prefs.glade.h:83
3012
3048
msgid "Parallel View in a tab"
3013
3049
msgstr "Vue parallèle dans un onglet"
3015
#: ../ui/prefs.glade.h:82
3051
#: ../ui/prefs.glade.h:84
3016
3052
msgid "Personal Notes"
3017
3053
msgstr "Notes personnelles"
3019
#: ../ui/prefs.glade.h:85
3055
#: ../ui/prefs.glade.h:87
3020
3056
msgid "Previewer Checkbox"
3021
3057
msgstr "Case à cocher Volet Aperçu"
3023
#: ../ui/prefs.glade.h:86 ../ui/search-dialog.glade.h:80
3059
#: ../ui/prefs.glade.h:88 ../ui/search-dialog.glade.h:80
3024
3060
msgid "Remove the selected module from the list"
3025
3061
msgstr "Supprime le module sélectionné de la liste"
3027
#: ../ui/prefs.glade.h:87
3063
#: ../ui/prefs.glade.h:89
3028
3064
msgid "Resize images"
3029
3065
msgstr "Images redimensionnées"
3031
#: ../ui/prefs.glade.h:88
3067
#: ../ui/prefs.glade.h:90
3032
3068
msgid "Resize images checkbox"
3033
3069
msgstr "Case à cocher Images redimensionnées"
3035
#: ../ui/prefs.glade.h:89
3071
#: ../ui/prefs.glade.h:91
3036
3072
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter"
3037
3073
msgstr "Défilement des chapitres en continu"
3039
#: ../ui/prefs.glade.h:90
3075
#: ../ui/prefs.glade.h:92
3040
3076
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter Checkbox"
3041
3077
msgstr "Case à cocher Défilement des chapitres en continu"
3043
3079
# src/gs_preferences_dlg.c
3044
#: ../ui/prefs.glade.h:91
3080
#: ../ui/prefs.glade.h:93
3045
3081
msgid "Select A Directory"
3046
3082
msgstr "Choix du répertoire"
3048
#: ../ui/prefs.glade.h:92
3084
#: ../ui/prefs.glade.h:94
3050
3086
"Select a particular language for interface display, other than your usual "
3069
3117
"Fenêtre unique d'une Bible + commentaire + livre + dictionnaire, ou de "
3070
3118
"nombreux ensembles de telles sélections dans une interface à onglets"
3072
#: ../ui/prefs.glade.h:96
3120
#: ../ui/prefs.glade.h:101
3073
3121
msgid "Special Locale (requires restart)"
3074
3122
msgstr "Langue spéciale (Nécessite un redémarrage)"
3076
#: ../ui/prefs.glade.h:97
3124
#: ../ui/prefs.glade.h:102
3077
3125
msgid "Special Locale Combo"
3078
3126
msgstr "Combo langue spéciale"
3080
3128
# src/gs_preferences_dlg.c
3081
#: ../ui/prefs.glade.h:98
3129
#: ../ui/prefs.glade.h:103
3082
3130
msgid "StudyPad default directory combo"
3083
3131
msgstr "Boite combinée Répertoire par défaut du bloc-notes"
3085
#: ../ui/prefs.glade.h:99
3133
#: ../ui/prefs.glade.h:104
3137
#: ../ui/prefs.glade.h:105
3086
3138
msgid "Tabs and Panes"
3087
3139
msgstr "Onglets et volets"
3089
#: ../ui/prefs.glade.h:100
3141
#: ../ui/prefs.glade.h:106
3090
3142
msgid "Use Bible Text scroll bar to scroll to previous or next chapter"
3092
3144
"Permet d'utiliser la barre de déplacement vertical du volet des textes "
3093
3145
"bibliques pour se déplacer au chapitre suivant ou précédent"
3095
3147
# src/gs_preferences_dlg.c
3096
#: ../ui/prefs.glade.h:101
3148
#: ../ui/prefs.glade.h:107
3097
3149
msgid "Use default Dictionary"
3098
3150
msgstr "Définitions du dictionnaire par défaut"
3100
3152
# src/gs_preferences_dlg.c
3101
#: ../ui/prefs.glade.h:102
3153
#: ../ui/prefs.glade.h:108
3102
3154
msgid "Use default Dictionary Checkbox"
3103
3155
msgstr "Case à cocher Dictionnaire par défaut"
3105
#: ../ui/prefs.glade.h:103
3157
#: ../ui/prefs.glade.h:109
3106
3158
msgid "Use inverted highlight on user-annotated verses"
3108
3160
"Applique un surlignement aux versets comportant des annotations personnelles"
3110
#: ../ui/prefs.glade.h:104
3162
#: ../ui/prefs.glade.h:110
3111
3163
msgid "Use tabbed browsing"
3112
3164
msgstr "Utiliser les onglets"
3114
#: ../ui/prefs.glade.h:105
3166
#: ../ui/prefs.glade.h:111
3115
3167
msgid "Use tabbed browsing Checkbox"
3116
3168
msgstr "Case à cocher Utiliser les onglets"
3118
#: ../ui/prefs.glade.h:106
3170
#: ../ui/prefs.glade.h:112
3119
3171
msgid "Use the verse list for Bible cross-references instead of the previewer"
3121
3173
"Utiliser la liste de versets pour les références-croisées de la Bible au "
3122
3174
"lieu du volet Aperçu"
3124
#: ../ui/prefs.glade.h:107
3176
#: ../ui/prefs.glade.h:113
3125
3177
msgid "Verse Number"
3126
3178
msgstr "Numéros de verset"
3128
#: ../ui/prefs.glade.h:108
3180
#: ../ui/prefs.glade.h:114
3181
msgid "Verse number bold checkbox"
3182
msgstr "Case à cocher numéro de verset en gras"
3184
#: ../ui/prefs.glade.h:115
3185
msgid "Verse number bracket checkbox"
3186
msgstr "Case à cocher Verset entre parenthèses"
3188
#: ../ui/prefs.glade.h:116
3129
3189
msgid "Verse number size"
3130
3190
msgstr "Taille du numéro de verset"
3132
#: ../ui/prefs.glade.h:109
3192
#: ../ui/prefs.glade.h:117
3193
msgid "Verse number superscript checkbox"
3194
msgstr "Case à cocher numéro de verset en exposant"
3196
#: ../ui/prefs.glade.h:118
3197
msgid "Verse number:"
3198
msgstr "Numéro de verset :"
3200
#: ../ui/prefs.glade.h:119
3133
3201
msgid "Xrefs in verse list check box"
3134
3202
msgstr "Case à cocher Xrefs dans la liste de versets"
3694
3762
msgid "Export List"
3695
3763
msgstr "Exporter la liste"
3697
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49
3765
#: ../ui/xi-menus.glade.h:44
3766
msgid "Footnote/Cross-ref Markers"
3767
msgstr "Marques des notes de bas de page et des références croisées"
3769
#: ../ui/xi-menus.glade.h:50
3698
3770
msgid "Image Content"
3699
3771
msgstr "Afficher les images"
3701
#: ../ui/xi-menus.glade.h:50
3773
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3702
3774
msgid "Import Bookmarks"
3703
3775
msgstr "Importe les signets"
3705
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3777
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
3706
3778
msgid "Insert Bookmark"
3707
3779
msgstr "Insérer un signet"
3709
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
3781
#: ../ui/xi-menus.glade.h:53
3710
3782
msgid "Insert new bookmark here"
3711
3783
msgstr "Insère un nouveau signet dans le dossier sélectionné"
3713
#: ../ui/xi-menus.glade.h:53
3785
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
3714
3786
msgid "L_ink Tabs"
3715
3787
msgstr "Onglets liés"
3717
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
3789
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
3718
3790
msgid "Learn about The Sword Project, of which Xiphos is one application"
3719
3791
msgstr "En savoir plus sur le Projet Sword, dont Xiphos est une application"
3721
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
3793
#: ../ui/xi-menus.glade.h:56
3722
3794
msgid "Learn about Xiphos"
3723
3795
msgstr "En savoir plus sur Xiphos"
3725
#: ../ui/xi-menus.glade.h:56
3797
#: ../ui/xi-menus.glade.h:57
3726
3798
msgid "Learn about translating the Xiphos interface to other languages"
3727
3799
msgstr "En savoir plus pour traduire l'interface Xiphos en d'autres langues"
3729
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
3801
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
3730
3802
msgid "Load other bookmarks file (default: from BibleTime)"
3731
3803
msgstr "Importe un autre fichier de signets (par défaut: de Bibletime)"
3733
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
3805
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
3734
3806
msgid "Lookup Selection"
3735
3807
msgstr "Définition du mot sélectionné"
3737
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
3809
#: ../ui/xi-menus.glade.h:61
3738
3810
msgid "Make all tabs' Bibles navigate together"
3739
3811
msgstr "Fait naviguer tous les onglets de texte biblique simultanément"
3741
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
3813
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
3742
3814
msgid "Monthly"
3743
3815
msgstr "Liste de prières mensuelle"
3745
#: ../ui/xi-menus.glade.h:65
3817
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
3749
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
3821
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
3750
3822
msgid "Open Module"
3751
3823
msgstr "Ouvrir le module"
3753
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
3825
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
3754
3826
msgid "Open Study_pad"
3755
3827
msgstr "Ouvrir le bloc-notes"
3757
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
3829
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
3758
3830
msgid "Open a browser on an interface to live IRC chat"
3759
3831
msgstr "Ouvrir un navigateur sur une interface web de Chat IRC"
3761
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
3833
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
3762
3834
msgid "Open a browser on our bug tracker"
3763
3835
msgstr "Ouvre un navigateur sur le bug tracker"
3765
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
3837
#: ../ui/xi-menus.glade.h:71
3766
3838
msgid "Open a browser on the users' mailing list webpage"
3768
3840
"Ouvre un navigateur sur la page Web de la liste de diffusion des utilisateurs"
3770
#: ../ui/xi-menus.glade.h:71
3842
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
3771
3843
msgid "Open a saved tab settings collection"
3772
3844
msgstr "Ouvre une session d'onglets enregistrée"
3774
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
3846
#: ../ui/xi-menus.glade.h:73
3775
3847
msgid "Open in a dialog"
3776
3848
msgstr "Ouvrir dans une fenêtre"
3778
#: ../ui/xi-menus.glade.h:73
3850
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
3779
3851
msgid "Open in a separate window"
3780
3852
msgstr "Ouvrir dans une fenêtre séparée"
3782
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
3854
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
3783
3855
msgid "Open in editor"
3784
3856
msgstr "Modifier le commentaire"
3786
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
3858
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
3787
3859
msgid "Open in new tab"
3788
3860
msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet"
3790
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
3862
#: ../ui/xi-menus.glade.h:77
3792
3864
"Open selected module in a\n"
3793
3865
"\tseparate ['dialog'] window"
3795
3867
"Ouvrir le module sélectionné dans une\n"
3796
3868
"nouvelle fenêtre"
3798
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3870
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
3799
3871
msgid "Open selected module in a new tab"
3800
3872
msgstr "Ouvrir le module sélectionné dans un nouvel onglet"
3802
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
3874
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
3803
3875
msgid "Open the advanced search dialog, to run complex queries"
3805
3877
"Ouvre la boîte de dialogue de recherche avancée, pour exécuter des requêtes "
3808
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
3880
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
3809
3881
msgid "Open the help viewer on the Xiphos manual"
3810
3882
msgstr "Ouvre le manuel d'aide de Xiphos"
3812
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
3884
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
3813
3885
msgid "Open this bookmark in a dialog"
3814
3886
msgstr "Ouvre le signet dans une nouvelle fenêtre"
3816
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
3888
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
3817
3889
msgid "Open this bookmark in a new tab"
3818
3890
msgstr "Ouvre ce signet dans un nouvel onglet"
3820
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
3892
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
3821
3893
msgid "Operate the sidebar as a separate window"
3822
3894
msgstr "Positionne le volet latéral dans une fenêtre séparée"
3824
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
3896
#: ../ui/xi-menus.glade.h:85
3825
3897
msgid "Outlined"
3826
3898
msgstr "Thême structuré"
3828
#: ../ui/xi-menus.glade.h:85
3900
#: ../ui/xi-menus.glade.h:86
3829
3901
msgid "Preview _Daily Devotion"
3830
3902
msgstr "Calendrier biblique"
3832
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
3904
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
3833
3905
msgid "Provide the full-chapter parallel Bible window as another tab"
3834
3906
msgstr "Affiche la vue parallèle entre textes bibliques dans un nouvel onglet"
3836
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
3908
#: ../ui/xi-menus.glade.h:89
3837
3909
msgid "Read Selection Aloud"
3838
3910
msgstr "Synthèse vocale du texte sélectionné"
3840
#: ../ui/xi-menus.glade.h:90
3912
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
3841
3913
msgid "Remove folder and save it"
3842
3914
msgstr "Supprimer le dossier et le sauvegarder"
3844
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
3916
#: ../ui/xi-menus.glade.h:92
3845
3917
msgid "Remove the sidebar entirely from view"
3846
3918
msgstr "Retire entièrement le volet latéral de la fenêtre principale"
3848
#: ../ui/xi-menus.glade.h:92
3920
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
3849
3921
msgid "Remove this item"
3850
3922
msgstr "Supprimer cet élément :"
3852
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
3924
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
3853
3925
msgid "Rename Pers.Comm."
3854
3926
msgstr "Renommer ce commentaire"
3856
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
3928
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
3857
3929
msgid "Respect Font Faces"
3858
3930
msgstr "Respect des polices"
3860
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
3932
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
3861
3933
msgid "Save list as a series of bookmarks"
3862
3934
msgstr "Enregistre la liste dans une série de signets"
3864
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
3936
#: ../ui/xi-menus.glade.h:97
3865
3937
msgid "Save list as a single bookmark"
3866
3938
msgstr "Enregistre la liste sous un seul signet"
3868
#: ../ui/xi-menus.glade.h:97
3940
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
3869
3941
msgid "Save these results as a series of bookmarks in their own folder"
3871
3943
"Enregistre ces résultats sous une série de signets dans leur propre dossier"
3873
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
3945
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
3874
3946
msgid "Save these results as a single bookmark"
3875
3947
msgstr "Enregistre ces résultats sous un seul signet"
3877
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
3949
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
3878
3950
msgid "Save this collection of tab settings"
3879
3951
msgstr "Enregistre cette session d'onglets"
3881
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
3953
#: ../ui/xi-menus.glade.h:101
3882
3954
msgid "Scripture Cross-references"
3883
3955
msgstr "Références croisées de l'Écriture"
3885
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
3957
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
3886
3958
msgid "Select Previewer position between sidebar or beneath Bible"
3888
3960
"Positionne le volet Aperçu dans le volet latéral ou sous le texte biblique"
3890
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
3962
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
3891
3963
msgid "Show Parallel View in a _Tab"
3892
3964
msgstr "Vue parallèle dans un ongle_t"
3894
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
3966
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
3895
3967
msgid "Show Previe_wer in the Sidebar"
3896
3968
msgstr "Aperçu dans le volet _latéral"
3898
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
3970
#: ../ui/xi-menus.glade.h:106
3899
3971
msgid "Show Verse _Numbers"
3900
3972
msgstr "Affiche les numéros de verset"
3902
#: ../ui/xi-menus.glade.h:106
3974
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
3975
msgid "Show non-anonymous markers e.g. \"*n23\""
3976
msgstr "Afficher les marques non-anonymes comme « *n23 »"
3978
#: ../ui/xi-menus.glade.h:108
3903
3979
msgid "Show today's entry from your selected daily devotional in the previewer"
3905
3981
"Affiche le texte d'aujourd'hui du calendrier biblique dans le volet Aperçu"
3907
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
3983
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
3909
3985
msgstr "Liste simple"
3911
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
3987
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
3912
3988
msgid "Subject"
3913
3989
msgstr "Liste ordonnée par sujet"
3915
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
3991
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
3916
3992
msgid "Turn on text-to-speech reading of Bible verses as they are selected"
3918
3994
"Active la lecture audio par synthèse vocale des textes bibliques lors de "
3919
3995
"leur sélection"
3921
#: ../ui/xi-menus.glade.h:112
3997
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
3922
3998
msgid "Unlock This Module"
3923
3999
msgstr "Déverrouiller ce module"
3925
4001
# src/gs_preferences_dlg.c
3926
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
4002
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
3927
4003
msgid "Use Current Dictionary"
3928
4004
msgstr "Utiliser le dictionnaire en cours"
3930
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
4006
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
3931
4007
msgid "Use module manager to install and remove Sword modules"
3932
4008
msgstr "Installe ou supprime des modules du Projet SWORD"
3934
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
4010
#: ../ui/xi-menus.glade.h:117
3935
4011
msgid "Variants"
3936
4012
msgstr "Variantes"
3938
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
4014
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
3939
4015
msgid "Verse Per Line"
3940
4016
msgstr "Verset par ligne"
3942
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
4018
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
3943
4019
msgid "_About The SWORD Project"
3944
4020
msgstr "_À propos du Projet SWORD"
3946
#: ../ui/xi-menus.glade.h:119
4022
#: ../ui/xi-menus.glade.h:121
3947
4023
msgid "_Advanced Search"
3948
4024
msgstr "Recherche avancée.."
3950
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
4026
#: ../ui/xi-menus.glade.h:122
3951
4027
msgid "_Attach/Detach Sidebar"
3952
4028
msgstr "Attacher/Détacher le volet latéral"
3954
#: ../ui/xi-menus.glade.h:121
4030
#: ../ui/xi-menus.glade.h:123
3956
4032
msgstr "Texte _biblique"
3958
#: ../ui/xi-menus.glade.h:122
4034
#: ../ui/xi-menus.glade.h:124
3959
4035
msgid "_Commentary/Book"
3960
4036
msgstr "_Commentaire/Livre"
3962
#: ../ui/xi-menus.glade.h:123
4038
#: ../ui/xi-menus.glade.h:125
3963
4039
msgid "_Contents"
3964
4040
msgstr "Sommaire"
3966
#: ../ui/xi-menus.glade.h:124
4042
#: ../ui/xi-menus.glade.h:126
3968
4044
msgstr "_Édition"
3970
#: ../ui/xi-menus.glade.h:125
4046
#: ../ui/xi-menus.glade.h:127
3971
4047
msgid "_Edit Item"
3972
4048
msgstr "Éditer l'élément"
3974
#: ../ui/xi-menus.glade.h:127
4050
#: ../ui/xi-menus.glade.h:129
3978
#: ../ui/xi-menus.glade.h:128
4054
#: ../ui/xi-menus.glade.h:130
3979
4055
msgid "_Highlight Current Verse"
3980
4056
msgstr "_Verset en cours surligné"
3982
#: ../ui/xi-menus.glade.h:129
4058
#: ../ui/xi-menus.glade.h:131
3983
4059
msgid "_Live Chat"
3984
4060
msgstr "Chat en _ligne"
3986
#: ../ui/xi-menus.glade.h:130
4062
#: ../ui/xi-menus.glade.h:132
3987
4063
msgid "_Mailing List"
3988
4064
msgstr "Liste de diffusion"
3990
#: ../ui/xi-menus.glade.h:131
4066
#: ../ui/xi-menus.glade.h:133
3991
4067
msgid "_Module Manager"
3992
4068
msgstr "Gérer les modules"
3994
#: ../ui/xi-menus.glade.h:132
4070
#: ../ui/xi-menus.glade.h:134
3995
4071
msgid "_New Prayerlist/Journal"
3996
4072
msgstr "Nouvelle Liste de prières / Journal"
3998
#: ../ui/xi-menus.glade.h:133
4074
#: ../ui/xi-menus.glade.h:135
3999
4075
msgid "_Open Session"
4000
4076
msgstr "Ouvrir une session"
4002
#: ../ui/xi-menus.glade.h:134
4078
#: ../ui/xi-menus.glade.h:136
4003
4079
msgid "_Preferences"
4004
4080
msgstr "_Préférences"
4006
#: ../ui/xi-menus.glade.h:135
4082
#: ../ui/xi-menus.glade.h:137
4007
4083
msgid "_Preview"
4008
4084
msgstr "_Aperçu"
4010
#: ../ui/xi-menus.glade.h:136
4086
#: ../ui/xi-menus.glade.h:138
4011
4087
msgid "_Read Aloud"
4012
4088
msgstr "Synthèse vocale"
4014
#: ../ui/xi-menus.glade.h:137
4090
#: ../ui/xi-menus.glade.h:139
4015
4091
msgid "_Report Bug"
4016
4092
msgstr "_Signaler un bogue"
4018
#: ../ui/xi-menus.glade.h:138
4094
#: ../ui/xi-menus.glade.h:140
4019
4095
msgid "_Save Session"
4020
4096
msgstr "Enregistrer la session"
4022
#: ../ui/xi-menus.glade.h:139
4098
#: ../ui/xi-menus.glade.h:141
4023
4099
msgid "_Search"
4024
4100
msgstr "_Rechercher"
4026
#: ../ui/xi-menus.glade.h:140
4102
#: ../ui/xi-menus.glade.h:142
4027
4103
msgid "_Show/Hide Attached Sidebar"
4028
4104
msgstr "_Afficher/Cacher le volet latéral"