~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/xiphos/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Dmitrijs Ledkovs, Dmitrijs Ledkovs
  • Date: 2012-03-11 18:43:32 UTC
  • mfrom: (17.1.2 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311184332-splq3ecpx7tyi87d
Tags: 3.1.5+dfsg-1
[ Dmitrijs Ledkovs <dmitrij.ledkov@ubuntu.com> ]  
* New upstream release.
* Build using webkit backend
* Contains unpacked source for waf binary (Closes: #654511)
* Update debian/copyright to latest specification

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
20
20
msgstr ""
21
21
"Project-Id-Version: Xiphos 3.1.4\n"
22
22
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-10 13:07+0200\n"
24
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 21:00+0200\n"
 
23
"POT-Creation-Date: 2012-02-18 21:01+0100\n"
 
24
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 21:07+0100\n"
25
25
"Last-Translator: Dominique Corbex <domcox@users.sourceforge.net>\n"
26
26
"Language-Team: emacs + po-mode <gnomefr@traduc.org>\n"
27
27
"Language: \n"
30
30
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31
31
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
32
32
 
33
 
#: ../src/backend/sword_main.cc:732
 
33
#: ../src/backend/sword_main.cc:740
34
34
msgid ""
35
35
"Xiphos failure: \"can't happen\", display_mod: null\n"
36
36
"Please report this. sword_main.cc:set_treekey\n"
40
40
"Merci de signaler: sword_main.cc:set_treekey\n"
41
41
"et quelle opération faisiez-vous lorsque c'est arrivé."
42
42
 
43
 
#: ../src/backend/sword_main.cc:1083
 
43
#: ../src/backend/sword_main.cc:1091
44
44
msgid "Configuration not found"
45
45
msgstr "Configuration non trouvée"
46
46
 
49
49
msgid "Page %d of %d"
50
50
msgstr "Page %d de %d"
51
51
 
52
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:391 ../src/editor/slib-editor.c:438
 
52
#: ../src/editor/slib-editor.c:393 ../ui/editor_studypad.xml.h:11
 
53
msgid "Open"
 
54
msgstr "Ouvrir"
 
55
 
 
56
#: ../src/editor/slib-editor.c:435
53
57
msgid "Save As"
54
58
msgstr "Enregistrer sous"
55
59
 
56
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:409 ../src/editor/slib-editor.c:456
57
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:623
 
60
#: ../src/editor/slib-editor.c:453 ../src/editor/slib-editor.c:619
58
61
msgid "Untitled document"
59
62
msgstr "Sans titre"
60
63
 
61
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:648
 
64
#: ../src/editor/slib-editor.c:644
62
65
msgid "Are you sure you want to delete the note for"
63
66
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le commentaire de"
64
67
 
65
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:691
 
68
#: ../src/editor/slib-editor.c:687
66
69
msgid "HTML Output"
67
70
msgstr "Sortie HTML"
68
71
 
69
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:698
 
72
#: ../src/editor/slib-editor.c:694
70
73
msgid "HTML Source"
71
74
msgstr "Source HTML"
72
75
 
73
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:705
 
76
#: ../src/editor/slib-editor.c:701
74
77
msgid "Plain Source"
75
78
msgstr "Source texte"
76
79
 
77
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:715 ../ui/editor_note.xml.h:15
 
80
#: ../src/editor/slib-editor.c:711 ../ui/editor_note.xml.h:15
78
81
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:21
79
82
msgid "_Print..."
80
83
msgstr "_Imprimer..."
81
84
 
82
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:722 ../ui/editor_note.xml.h:9
 
85
#: ../src/editor/slib-editor.c:718 ../ui/editor_note.xml.h:9
83
86
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:14
84
87
msgid "Print Pre_view"
85
88
msgstr "A_perçu avant impression"
86
89
 
87
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:729
 
90
#: ../src/editor/slib-editor.c:725
88
91
msgid "_Quit"
89
92
msgstr "_Quitter"
90
93
 
91
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:736
 
94
#: ../src/editor/slib-editor.c:732
92
95
msgid "_Open"
93
96
msgstr "_Ouvrir"
94
97
 
95
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:743
 
98
#: ../src/editor/slib-editor.c:739
96
99
msgid "_Save"
97
100
msgstr "_Enregistrer"
98
101
 
99
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:750
 
102
#: ../src/editor/slib-editor.c:746
100
103
msgid "Save _As..."
101
104
msgstr "Enregistrer _sous..."
102
105
 
103
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:756
 
106
#: ../src/editor/slib-editor.c:752
104
107
msgid "New"
105
108
msgstr "Nouveau"
106
109
 
107
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:758
 
110
#: ../src/editor/slib-editor.c:754
108
111
msgid "Open new document"
109
112
msgstr "Ouvre un nouveau document"
110
113
 
111
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:762
 
114
#: ../src/editor/slib-editor.c:758
112
115
msgid "Delete"
113
116
msgstr "Supprime"
114
117
 
115
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:764
 
118
#: ../src/editor/slib-editor.c:760
116
119
msgid "Delete current note"
117
120
msgstr "Supprime la note en cours"
118
121
 
119
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:769 ../ui/editor_note.xml.h:14
120
 
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:20 ../ui/xi-menus.glade.h:126
 
122
#: ../src/editor/slib-editor.c:765 ../ui/editor_note.xml.h:14
 
123
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:20 ../ui/xi-menus.glade.h:128
121
124
msgid "_File"
122
125
msgstr "_Fichier"
123
126
 
124
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:824
 
127
#: ../src/editor/slib-editor.c:820
125
128
msgid "HTML _Output"
126
129
msgstr "_Sortie HTML"
127
130
 
128
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:831
 
131
#: ../src/editor/slib-editor.c:827
129
132
msgid "_HTML Source"
130
133
msgstr "Source _HTML"
131
134
 
132
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:838
 
135
#: ../src/editor/slib-editor.c:834
133
136
msgid "_Plain Source"
134
137
msgstr "Source _texte"
135
138
 
136
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:845 ../ui/xi-menus.glade.h:141
 
139
#: ../src/editor/slib-editor.c:841 ../ui/xi-menus.glade.h:143
137
140
msgid "_View"
138
141
msgstr "_Affichage"
139
142
 
140
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:856 ../ui/editor_note.xml.h:11
 
143
#: ../src/editor/slib-editor.c:852 ../ui/editor_note.xml.h:11
141
144
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:16
142
145
msgid "Save"
143
146
msgstr "Enregistrer"
144
147
 
145
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:867 ../src/editor/slib-editor.c:874
 
148
#: ../src/editor/slib-editor.c:863 ../src/editor/slib-editor.c:870
146
149
msgid "Insert Link"
147
150
msgstr "Insérer un lien"
148
151
 
149
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1256 ../src/editor/slib-editor.c:1293
 
152
#: ../src/editor/slib-editor.c:1252 ../src/editor/slib-editor.c:1290
150
153
msgid "Save the changes to document"
151
154
msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications apportées au document"
152
155
 
153
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1257 ../src/editor/slib-editor.c:1294
 
156
#: ../src/editor/slib-editor.c:1253 ../src/editor/slib-editor.c:1291
154
157
msgid "before closing?"
155
158
msgstr "avant de fermer?"
156
159
 
157
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1264 ../src/editor/slib-editor.c:1301
 
160
#: ../src/editor/slib-editor.c:1260 ../src/editor/slib-editor.c:1298
158
161
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
159
162
msgstr ""
160
163
"Si vous n'enregistrez pas, les modifications seront définitivement perdues."
161
164
 
162
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1292 ../ui/xi-menus.glade.h:43
 
165
#: ../src/editor/slib-editor.c:1289 ../ui/xi-menus.glade.h:43
163
166
msgid "File"
164
167
msgstr "Fichier"
165
168
 
166
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1347
 
169
#: ../src/editor/slib-editor.c:1346
167
170
msgid "StudyPad"
168
171
msgstr "Bloc-notes"
169
172
 
170
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1360
 
173
#: ../src/editor/slib-editor.c:1361
171
174
msgid "Note Editor"
172
175
msgstr "Éditeur de note"
173
176
 
174
 
#: ../src/editor/slib-editor.c:1374
 
177
#: ../src/editor/slib-editor.c:1377
175
178
msgid "Prayer List/Journal Editor"
176
179
msgstr "Éditeur de liste de prières ou de journal"
177
180
 
209
212
msgid "It was not possible to print your document: %s"
210
213
msgstr "Le document %s n'a pas pu être imprimé"
211
214
 
212
 
#: ../src/gnome2/about_modules.c:195
 
215
#: ../src/gnome2/about_modules.c:189
213
216
msgid "About Sword Module"
214
217
msgstr "À propos de ce module SWORD"
215
218
 
216
 
#: ../src/gnome2/about_modules.c:392 ../src/gnome2/mod_mgr.c:265
 
219
#: ../src/gnome2/about_modules.c:395 ../src/gnome2/mod_mgr.c:271
217
220
msgid "The module has no About information."
218
221
msgstr "Ce module ne contient pas d'information À propos"
219
222
 
274
277
msgid "Xiphos development"
275
278
msgstr "SIte de développement de Xiphos"
276
279
 
277
 
#: ../src/gnome2/about_xiphos.c:130
278
 
msgid "Copyright 2000-2010 Xiphos Development Team"
279
 
msgstr "Copyright 2000-2010 L'équipe de développement Xiphos"
280
 
 
281
280
#: ../src/gnome2/about_xiphos.c:133
 
281
msgid "Copyright © 2000-2011 Xiphos Development Team"
 
282
msgstr "Copyright © 2000-2011 L'équipe de développement Xiphos"
 
283
 
 
284
#: ../src/gnome2/about_xiphos.c:136
282
285
msgid ""
283
286
"(formerly known as GnomeSword)\n"
284
287
"\n"
292
295
"Tous nos remerciements vont à Troy Griffitts et toutes\n"
293
296
"les autres personnes qui font vivre le Projet SWORD."
294
297
 
295
 
#: ../src/gnome2/bibletext_dialog.c:315
 
298
#: ../src/gnome2/bibletext_dialog.c:312
296
299
msgid "Go to "
297
300
msgstr "Aller à "
298
301
 
299
302
#. info->stock_icon = GTK_STOCK_OPEN;
300
 
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:171 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:363
301
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:658 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:756
 
303
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:175 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:365
 
304
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:660 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:759
302
305
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:134 ../ui/editor_studypad.xml.h:2
303
306
#: ../ui/xi-menus.glade.h:14
304
307
msgid "Bookmark"
305
308
msgstr "Signet"
306
309
 
307
 
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:173 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:758
 
310
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:177 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:761
308
311
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:135
309
312
msgid "Enter Folder Name"
310
313
msgstr "Saisir le nom du dossier"
311
314
 
312
 
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:175 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:760
 
315
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:179 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:763
313
316
msgid "Folder Name"
314
317
msgstr "Nom du dossier"
315
318
 
316
 
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:176 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:761
 
319
#: ../src/gnome2/bookmark_dialog.c:180 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:764
317
320
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:137
318
321
msgid "Folder: "
319
322
msgstr "Dossier : "
320
323
 
321
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:206
 
324
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:208
322
325
msgid "Specify bookmarks file"
323
326
msgstr "Spécifie le fichier des signets"
324
327
 
325
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:349 ../ui/xi-menus.glade.h:36
 
328
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:351 ../ui/xi-menus.glade.h:36
326
329
msgid "Edit"
327
330
msgstr "Édition"
328
331
 
329
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:366
 
332
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:368
330
333
msgid "Folder name: "
331
334
msgstr "Nom du dossier : "
332
335
 
333
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:369
 
336
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:371
334
337
msgid "Bookmark name: "
335
338
msgstr "Nom du signet : "
336
339
 
337
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:372 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:666
 
340
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:374 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:668
338
341
msgid "Verse: "
339
342
msgstr "Verset : "
340
343
 
341
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:373 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:667
 
344
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:375 ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:669
342
345
msgid "Module: "
343
346
msgstr "Module : "
344
347
 
345
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:495
 
348
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:497
346
349
msgid "Remove the selected folder"
347
350
msgstr "Supprimer le dossier sélectionné"
348
351
 
349
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:497
 
352
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:499
350
353
msgid "(and all its contents)?"
351
354
msgstr "(et tout son contenu)?"
352
355
 
353
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:500
 
356
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:502
354
357
msgid "Remove the selected bookmark"
355
358
msgstr "Supprimer le signet"
356
359
 
357
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:659
 
360
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:661
358
361
msgid "Add"
359
362
msgstr "Ajouter"
360
363
 
361
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:665
 
364
#: ../src/gnome2/bookmarks_menu.c:667
362
365
msgid "Label: "
363
366
msgstr "Étiquette : "
364
367
 
365
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:108 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:193
366
 
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:252
 
368
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:108 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:195
 
369
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:254
367
370
#, c-format
368
371
msgid "Search result: %s"
369
372
msgstr "Résultat de la requête : %s"
370
373
 
371
 
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:944 ../src/gnome2/sidebar.c:1374
 
374
#: ../src/gnome2/bookmarks_treeview.c:891 ../src/gnome2/sidebar.c:1443
372
375
msgid "Bookmarks"
373
376
msgstr "Signets"
374
377
 
385
388
msgid "Enter Key: "
386
389
msgstr "Entrer la clé : "
387
390
 
388
 
#: ../src/gnome2/dialog.c:264
 
391
#: ../src/gnome2/dialog.c:266
389
392
msgid "Close without Saving"
390
393
msgstr "Fermer sans sauvegarder"
391
394
 
392
 
#: ../src/gnome2/dialog.c:573
 
395
#: ../src/gnome2/dialog.c:576
393
396
msgid "Xiphos:"
394
397
msgstr "Xiphos :"
395
398
 
396
 
#: ../src/gnome2/dialog.c:674
 
399
#: ../src/gnome2/dialog.c:677
397
400
msgid "Close _without Saving"
398
401
msgstr "Ferme sans enregistrer"
399
402
 
400
 
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:195 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:254
401
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1390
 
403
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:197 ../src/gnome2/export_bookmarks.c:256
 
404
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1459
402
405
#, c-format
403
406
msgid "Verse List"
404
407
msgstr "_Versets"
405
408
 
406
 
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:689
 
409
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:694
407
410
msgid "VerseList"
408
411
msgstr "Liste de versets"
409
412
 
410
 
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:694
 
413
#: ../src/gnome2/export_bookmarks.c:699
411
414
msgid "SearchResults"
412
415
msgstr "Résultat de la requête"
413
416
 
414
 
#: ../src/gnome2/export_dialog.c:267 ../ui/export-dialog.glade.h:20
 
417
#: ../src/gnome2/export_dialog.c:290 ../ui/export-dialog.glade.h:21
415
418
msgid "Please check copyright before exporting!"
416
419
msgstr "Prière de vérifier le copyright avant l'export!"
417
420
 
418
 
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:204 ../src/gnome2/find_dialog.c:373
 
421
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:203 ../src/gnome2/find_dialog.c:373
419
422
msgid "Find"
420
423
msgstr "Rechercher..."
421
424
 
423
426
msgid "Enter Word or Phrase"
424
427
msgstr "Entrez un mot ou une phrase"
425
428
 
426
 
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:238 ../src/gnome2/search_sidebar.c:297
 
429
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:238 ../src/gnome2/search_sidebar.c:308
427
430
#: ../ui/search-dialog.glade.h:59
428
431
msgid "Match case"
429
432
msgstr "Respecter la casse"
432
435
msgid "Search backwards"
433
436
msgstr "Rechercher en arrière"
434
437
 
435
 
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:254 ../src/gnome2/search_sidebar.c:262
 
438
#: ../src/gnome2/find_dialog.c:254 ../src/gnome2/search_sidebar.c:273
436
439
#: ../ui/search-dialog.glade.h:78
437
440
msgid "Regular expression"
438
441
msgstr "Expression rationnelle"
441
444
msgid "Find Next"
442
445
msgstr "Rechercher suivant"
443
446
 
444
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:304
 
447
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:302
445
448
msgid "Set Module Font"
446
449
msgstr "Changer de police"
447
450
 
448
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:334
 
451
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:332
449
452
msgid "Change font for"
450
453
msgstr "Change la police de"
451
454
 
452
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:338
 
455
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:336
453
456
msgid "Module"
454
457
msgstr "Module"
455
458
 
456
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:342
 
459
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:340
457
460
msgid "Current font: "
458
461
msgstr "Police utilisée : "
459
462
 
460
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:374
 
463
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:372 ../src/gnome2/font_dialog.c:388
461
464
msgid "+0"
462
465
msgstr "+0"
463
466
 
464
 
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:378
 
467
#: ../src/gnome2/font_dialog.c:392
465
468
msgid "Use the default font for this module"
466
469
msgstr "Police par défaut dans ce module"
467
470
 
516
519
"les clés sous : /desktop/gnome/url-handlers,\n"
517
520
"si vous éprouvez le besoin de les changer."
518
521
 
519
 
#: ../src/gnome2/gui.c:157
 
522
#: ../src/gnome2/gui.c:162
520
523
#, c-format
521
524
msgid ""
522
525
"Xiphos failed to complete handler init for key #%d:\n"
525
528
"Xiphos n'a pas pu initialiser la clé #%d:\n"
526
529
"%s"
527
530
 
528
 
#: ../src/gnome2/gui.c:203
 
531
#: ../src/gnome2/gui.c:208
529
532
msgid "BUG! Xiphos is about to crash due to a \"STRDUP\" error."
530
533
msgstr "BUG! Xiphos va s'arrêter sur une erreur « STRDUP »"
531
534
 
532
 
#: ../src/gnome2/gui.c:204 ../src/gnome2/gui.c:239
 
535
#: ../src/gnome2/gui.c:209 ../src/gnome2/gui.c:244
533
536
msgid "Please report this error to the Xiphos team with:"
534
537
msgstr ""
535
538
"Merci de signaler cette erreur à l'équipe de développement Xiphos avec :"
536
539
 
537
 
#: ../src/gnome2/gui.c:238
 
540
#: ../src/gnome2/gui.c:243
538
541
msgid "BUG! Xiphos is about to crash due to a \"STRING\" error."
539
542
msgstr "BUG! Xiphos va s'arrêter sur une erreur « STRING »."
540
543
 
541
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:797
 
544
#: ../src/gnome2/main_window.c:795
542
545
msgid "Xiphos - Bible Study Software"
543
546
msgstr "Xiphos - Logiciel d'étude biblique"
544
547
 
545
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:852
 
548
#: ../src/gnome2/main_window.c:851
546
549
msgid "Open a new tab"
547
550
msgstr "Ouvrir un nouvel onglet"
548
551
 
549
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:932 ../src/gnome2/sidebar.c:616
550
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:622 ../src/main/sidebar.cc:664
551
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1009 ../src/main/sidebar.cc:1010
552
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1011
 
552
#: ../src/gnome2/main_window.c:931 ../src/gnome2/sidebar.c:620
 
553
#: ../src/gnome2/sidebar.c:626 ../src/main/sidebar.cc:651
 
554
#: ../src/main/sidebar.cc:996 ../src/main/sidebar.cc:997
 
555
#: ../src/main/sidebar.cc:998
553
556
msgid "Standard View"
554
557
msgstr "Vue simple"
555
558
 
556
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:1013
 
559
#: ../src/gnome2/main_window.c:1002
557
560
msgid "Commentary View"
558
561
msgstr "Commentaire"
559
562
 
560
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:1029
 
563
#: ../src/gnome2/main_window.c:1018
561
564
msgid "Book View"
562
565
msgstr "Livre"
563
566
 
564
 
#: ../src/gnome2/main_window.c:1054
 
567
#: ../src/gnome2/main_window.c:1045
565
568
msgid "Welcome to Xiphos"
566
569
msgstr "Bienvenue dans Xiphos"
567
570
 
568
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1208
 
571
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1245
569
572
msgid ""
570
573
"Renaming is not available in Windows.\n"
571
574
"\n"
583
586
"Windows ne permet pas de renommer des fichiers en cours d'utilisation\n"
584
587
"ce qui est le cas des commentaires personnels."
585
588
 
586
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1227
 
589
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1264
587
590
msgid "Rename Commentary"
588
591
msgstr "Renommer le commentaire"
589
592
 
590
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1230
 
593
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1267
591
594
msgid "Choose Commentary Name"
592
595
msgstr "Nom du commentaire"
593
596
 
594
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1232
 
597
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1269
595
598
msgid "New Name"
596
599
msgstr "Nouveau nom :"
597
600
 
598
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1233 ../src/gnome2/treekey-editor.c:135
599
 
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:194 ../src/gnome2/treekey-editor.c:280
 
601
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1270 ../src/gnome2/treekey-editor.c:137
 
602
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:196 ../src/gnome2/treekey-editor.c:282
600
603
#: ../src/main/prayerlists.cc:243
601
604
msgid "Name: "
602
605
msgstr "Nom : "
603
606
 
604
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1243 ../src/main/prayerlists.cc:257
 
607
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1280 ../src/main/prayerlists.cc:257
605
608
msgid "Module names must contain [A-Za-z0-9_] only."
606
609
msgstr ""
607
610
"Les noms de modules ne peuvent contenir que des lettres et des chiffres."
608
611
 
609
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1250 ../src/main/prayerlists.cc:264
 
612
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1287 ../src/main/prayerlists.cc:264
610
613
msgid "Xiphos already knows a module by that name."
611
614
msgstr "Il existe déjà un module de ce nom."
612
615
 
613
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1291
 
616
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1328
614
617
#, c-format
615
618
msgid ""
616
619
"Failed to create new configuration:\n"
619
622
"Impossible de créer une nouvelle configuration\n"
620
623
"%s"
621
624
 
622
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1300
 
625
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1337
623
626
msgid ""
624
627
"Configuration build error:\n"
625
628
"\n"
627
630
"Erreur de configuration\n"
628
631
"\n"
629
632
 
630
 
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1865
 
633
#: ../src/gnome2/menu_popup.c:1962
631
634
msgid "No module in this pane."
632
635
msgstr "Pas de module dans ce volet"
633
636
 
634
637
#. *****************************************************************************
635
638
#. * defines
636
639
#.
637
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:62
 
640
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:64
638
641
msgid ""
639
642
"<b>Overview of the Module Manager.</b>\n"
640
643
"\n"
683
686
"Pour plus d'informations à propos du gestionnaire de modules, voir la "
684
687
"section 5 du manuel d'aide. \n"
685
688
 
686
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:65
 
689
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:67
687
690
msgid ""
688
691
"<b>Welcome to Xiphos.</b>\n"
689
692
"\n"
750
753
"Cette fenêtre d'aide ainsi que la vue d'ensemble du gestionnaire de modules "
751
754
"peuvent être fermées à tout moment."
752
755
 
753
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:183
 
756
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:189
754
757
msgid "Remove these modules?"
755
758
msgstr "Supprimer ces modules ?"
756
759
 
757
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:184
 
760
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:190
758
761
msgid "Preparing to remove"
759
762
msgstr "Préparation à la suppression"
760
763
 
761
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:185
 
764
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:191
762
765
msgid "Removing"
763
766
msgstr "Suppression de"
764
767
 
765
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:186 ../ui/xi-menus.glade.h:89
 
768
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:192 ../ui/xi-menus.glade.h:90
766
769
msgid "Remove"
767
770
msgstr "Supprimer"
768
771
 
769
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:189
 
772
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:195
770
773
msgid "Install these modules?"
771
774
msgstr "Installer ces modules ?"
772
775
 
773
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:190
 
776
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:196
774
777
msgid "Preparing to install"
775
778
msgstr "Préparation à l'installation"
776
779
 
777
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:191
 
780
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:197
778
781
msgid "Installing"
779
782
msgstr "Installation de"
780
783
 
781
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:192
 
784
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:198
782
785
msgid "Install"
783
786
msgstr "Installer"
784
787
 
785
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:195
 
788
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:201
786
789
msgid "Archive these modules?"
787
790
msgstr "Archiver ces modules ?"
788
791
 
789
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:196
 
792
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:202
790
793
msgid "Preparing to archive"
791
794
msgstr "Préparation à l'archivage"
792
795
 
793
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:197
 
796
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:203
794
797
msgid "Archiving"
795
798
msgstr "Archivage de"
796
799
 
797
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:198
 
800
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:204
798
801
msgid "Archive"
799
802
msgstr "Archiver"
800
803
 
801
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:201
 
804
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:207
802
805
msgid ""
803
806
"Build fast-search index for these\n"
804
807
"modules (may take minutes/module)?"
806
809
"Construire un index de recherche optimisée pour les modules suivants (dure "
807
810
"un certain temps) ?"
808
811
 
809
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:202
 
812
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:208
810
813
msgid "Preparing to index"
811
814
msgstr "Préparation à l'indexation"
812
815
 
813
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:203
 
816
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:209
814
817
msgid "Indexing"
815
818
msgstr "Indexation de"
816
819
 
817
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:204
 
820
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:210
818
821
msgid "Index"
819
822
msgstr "Indexer"
820
823
 
821
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:207
 
824
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:213
822
825
msgid "Delete fast-search index for these modules?"
823
826
msgstr "Supprimer l'index de recherche optimisée pour les modules suivants ?"
824
827
 
825
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:208
 
828
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:214
826
829
msgid "Preparing to delete index"
827
830
msgstr "Préparation à la suppression d'index"
828
831
 
829
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:209
 
832
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:215
830
833
msgid "Deleting index"
831
834
msgstr "Suppression de l'index à"
832
835
 
833
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:210
 
836
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:216
834
837
msgid "Deletion"
835
838
msgstr "Suppression"
836
839
 
837
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:435
 
840
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:459
838
841
msgid "Module Name"
839
842
msgstr "Nom du module"
840
843
 
841
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:456
 
844
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:480
842
845
msgid "A checkmark means this module is already installed"
843
846
msgstr "Une coche indique un module déjà installé"
844
847
 
845
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:478
 
848
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:502
846
849
msgid "Click the box to work on this module"
847
850
msgstr "Cocher la case pour travailler avec ce module"
848
851
 
849
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:479
 
852
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:503
850
853
msgid "Click the box to select this module for install/update"
851
854
msgstr ""
852
855
"Cocher la case pour sélectionner ce module à installer ou à mettre à jour"
853
856
 
854
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:498
 
857
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:522
855
858
msgid "Installed"
856
859
msgstr "Installé"
857
860
 
858
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:508
 
861
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:532
859
862
msgid ""
860
863
"The index icon means you have built an optimized ('lucene') index for this "
861
864
"module for fast searching (see the Maintenance pane for this function)"
863
866
"L'icône index indique qu'un index optimisé pour des requêtes rapides "
864
867
"(lucène) a été construit à l'aide du bouton indexer."
865
868
 
866
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:526
 
869
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:550
867
870
msgid ""
868
871
"The lock icon means this module is encrypted, and requires that you purchase "
869
872
"an unlock key from the content owner"
871
874
"L'icône protection indique un module encrypté et nécessite l'achat d'une clé "
872
875
"de déverrouillage auprès de l'éditeur du document"
873
876
 
874
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:543 ../ui/xi-menus.glade.h:1
 
877
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:567 ../ui/xi-menus.glade.h:1
875
878
msgid "About"
876
879
msgstr "À propos"
877
880
 
878
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:563
 
881
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:587
879
882
msgid ""
880
883
"The refresh icon means the Installed module is older than the newer "
881
884
"Available module: You should update the module"
883
886
"L'icône Rafraichir indique un module installé plus vieux que le nouveau "
884
887
"disponible. Le module est à mettre à jour."
885
888
 
886
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:575
 
889
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:599
887
890
msgid "Available"
888
891
msgstr "Dispo"
889
892
 
890
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:584
 
893
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:608
891
894
msgid "Size"
892
895
msgstr "Taille"
893
896
 
894
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:593
 
897
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:617
895
898
msgid "Description"
896
899
msgstr "Description"
897
900
 
898
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:740
 
901
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:764
899
902
#, c-format
900
903
msgid ""
901
904
"`mkdir %s' failed:\n"
904
907
"Impossible de créer le répertoire %s\n"
905
908
"%s"
906
909
 
907
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:762
 
910
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:786
908
911
msgid " archived in: \n"
909
912
msgstr "Archivé dans \n"
910
913
 
911
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:817
 
914
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:841
912
915
msgid "Journals and prayer lists cannot be indexed."
913
916
msgstr "Les listes de prières et journaux ne peuvent pas être indexés."
914
917
 
915
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:837
 
918
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:862
916
919
#, c-format
917
920
msgid "%s failed"
918
921
msgstr "%s a échoué"
919
922
 
920
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:840 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1586
 
923
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:865 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1619
921
924
msgid "Finished"
922
925
msgstr "Terminé"
923
926
 
924
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1008 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1010
925
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1112 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1147
926
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1149 ../src/gnome2/utilities.c:461
927
 
#: ../src/gnome2/utilities.c:526 ../src/gnome2/utilities.c:528
928
 
#: ../src/gnome2/utilities.c:1049 ../src/main/sidebar.cc:844
929
 
#: ../src/main/sidebar.cc:916 ../src/main/sidebar.cc:918
 
927
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1033 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1035
 
928
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1137 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1172
 
929
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1174 ../src/gnome2/utilities.c:457
 
930
#: ../src/gnome2/utilities.c:523 ../src/gnome2/utilities.c:525
 
931
#: ../src/gnome2/utilities.c:1090 ../src/main/sidebar.cc:830
 
932
#: ../src/main/sidebar.cc:902 ../src/main/sidebar.cc:904
930
933
msgid "Unknown"
931
934
msgstr "Inconnu"
932
935
 
933
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1308
 
936
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1337
934
937
#, c-format
935
938
msgid ""
936
939
"Repository:\n"
939
942
"Dépôt :\n"
940
943
"%s"
941
944
 
942
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1320
 
945
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1349
943
946
msgid ""
944
947
"Categorized by\n"
945
948
"Module Type"
947
950
"Modules classés\n"
948
951
"par type"
949
952
 
950
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1325 ../src/gnome2/utilities.c:589
951
 
#: ../src/main/sidebar.cc:993 ../src/main/sidebar.cc:995
 
953
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1354 ../src/gnome2/utilities.c:591
 
954
#: ../src/main/sidebar.cc:980 ../src/main/sidebar.cc:982
952
955
msgid "Biblical Texts"
953
956
msgstr "Textes bibliques"
954
957
 
955
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1329 ../src/gnome2/utilities.c:593
956
 
#: ../src/main/sidebar.cc:676 ../src/main/sidebar.cc:1018
957
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1020 ../ui/prefs.glade.h:36
 
958
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1358 ../src/gnome2/utilities.c:598
 
959
#: ../src/main/sidebar.cc:663 ../src/main/sidebar.cc:1005
 
960
#: ../src/main/sidebar.cc:1007 ../ui/prefs.glade.h:38
958
961
msgid "Commentaries"
959
962
msgstr "Commentaires"
960
963
 
961
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1333 ../src/gnome2/utilities.c:598
962
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1027 ../src/main/sidebar.cc:1029
 
964
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1362 ../src/gnome2/utilities.c:606
 
965
#: ../src/main/sidebar.cc:1014 ../src/main/sidebar.cc:1016
963
966
msgid "Dictionaries"
964
967
msgstr "Dictionnaires"
965
968
 
966
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1337 ../src/gnome2/utilities.c:602
967
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1036 ../src/main/sidebar.cc:1038
 
969
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1366 ../src/gnome2/utilities.c:613
 
970
#: ../src/main/sidebar.cc:1023 ../src/main/sidebar.cc:1025
968
971
msgid "Glossaries"
969
972
msgstr "Glossaires"
970
973
 
971
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1341 ../src/gnome2/utilities.c:606
972
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1045 ../src/main/sidebar.cc:1047
 
974
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1370 ../src/gnome2/utilities.c:620
 
975
#: ../src/main/sidebar.cc:1032 ../src/main/sidebar.cc:1034
973
976
msgid "Daily Devotionals"
974
977
msgstr "Calendriers bibliques"
975
978
 
976
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1345 ../src/gnome2/utilities.c:610
977
 
#: ../src/main/sidebar.cc:686 ../src/main/sidebar.cc:1054
978
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1056
 
979
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1374 ../src/gnome2/utilities.c:627
 
980
#: ../src/main/sidebar.cc:673 ../src/main/sidebar.cc:1041
 
981
#: ../src/main/sidebar.cc:1043
979
982
msgid "General Books"
980
983
msgstr "Livres"
981
984
 
982
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1349 ../src/gnome2/utilities.c:614
983
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1063 ../src/main/sidebar.cc:1065
 
985
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1378 ../src/gnome2/utilities.c:634
 
986
#: ../src/main/sidebar.cc:1050 ../src/main/sidebar.cc:1052
984
987
msgid "Maps"
985
988
msgstr "Cartes"
986
989
 
987
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1353 ../src/gnome2/utilities.c:618
988
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1072 ../src/main/sidebar.cc:1074
 
990
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1382 ../src/gnome2/utilities.c:641
 
991
#: ../src/main/sidebar.cc:1059 ../src/main/sidebar.cc:1061
989
992
msgid "Images"
990
993
msgstr "Images"
991
994
 
992
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1357 ../src/gnome2/utilities.c:622
993
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1081 ../src/main/sidebar.cc:1083
 
995
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1386 ../src/gnome2/utilities.c:648
 
996
#: ../src/main/sidebar.cc:1068 ../src/main/sidebar.cc:1070
994
997
msgid "Cult/Unorthodox"
995
998
msgstr "Hétérodoxie"
996
999
 
997
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1365
 
1000
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1394
998
1001
msgid ""
999
1002
"Categorized by\n"
1000
1003
"Availability"
1002
1005
"Modules classés\n"
1003
1006
"par disponibilité"
1004
1007
 
1005
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1370
 
1008
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1399
1006
1009
msgid "Updates"
1007
1010
msgstr "Mise à jour disponible"
1008
1011
 
1009
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1374
 
1012
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1403
1010
1013
msgid "Uninstalled"
1011
1014
msgstr "Non installé"
1012
1015
 
1013
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1378 ../src/gnome2/sidebar.c:632
1014
 
#: ../src/gnome2/utilities.c:627 ../src/main/prayerlists.cc:241
1015
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1091 ../src/main/sidebar.cc:1093
 
1016
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1407 ../src/gnome2/sidebar.c:636
 
1017
#: ../src/gnome2/utilities.c:656 ../src/main/prayerlists.cc:241
 
1018
#: ../src/main/sidebar.cc:1078 ../src/main/sidebar.cc:1080
1016
1019
msgid "Prayer List/Journal"
1017
1020
msgstr "Liste de prières / Journal"
1018
1021
 
1019
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1570
 
1022
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1603
1020
1023
msgid "Refreshing from remote source"
1021
1024
msgstr "Rafraîchissement en cours"
1022
1025
 
1023
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1580
 
1026
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1613
1024
1027
msgid "Remote source not found"
1025
1028
msgstr "Serveur non trouvé"
1026
1029
 
1027
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1650
 
1030
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1683
1028
1031
msgid "Configure"
1029
1032
msgstr "Configurer"
1030
1033
 
1031
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1681
 
1034
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1714
1032
1035
msgid "Type"
1033
1036
msgstr "Type"
1034
1037
 
1035
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1688
 
1038
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1721
1036
1039
msgid "Caption"
1037
1040
msgstr "Libellé"
1038
1041
 
1039
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1696
 
1042
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1729
1040
1043
msgid "Source"
1041
1044
msgstr "Source"
1042
1045
 
1043
1046
# src/gs_preferences_dlg.c
1044
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1704
 
1047
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1737
1045
1048
msgid "Directory"
1046
1049
msgstr "Répertoire"
1047
1050
 
1048
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1712
 
1051
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1745
1049
1052
msgid "User"
1050
1053
msgstr "Identifiant"
1051
1054
 
1052
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1720
 
1055
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1753
1053
1056
msgid "Password"
1054
1057
msgstr "Mot de passe"
1055
1058
 
1056
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1728
 
1059
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1761
1057
1060
msgid "UID"
1058
1061
msgstr "UID"
1059
1062
 
1060
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1745
 
1063
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1778
1061
1064
msgid "Module Sources"
1062
1065
msgstr "Dépots"
1063
1066
 
1064
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1748
 
1067
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1781
1065
1068
msgid "Add/Remove"
1066
1069
msgstr "Ajouter/Supprimer"
1067
1070
 
1068
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1750
 
1071
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1783
1069
1072
msgid "Choose"
1070
1073
msgstr "Sélection"
1071
1074
 
1072
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1754 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1716
1073
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1398
 
1075
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1787 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1811
 
1076
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1467
1074
1077
msgid "Modules"
1075
1078
msgstr "Modules"
1076
1079
 
1077
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1756
 
1080
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1789
1078
1081
msgid "Install/Update"
1079
1082
msgstr "Installer/Maj"
1080
1083
 
1081
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1758
 
1084
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1791
1082
1085
msgid "Maintenance"
1083
1086
msgstr "Maintenance"
1084
1087
 
1085
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1979
 
1088
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2025
1086
1089
msgid "Please Refresh"
1087
1090
msgstr "Rafraîchir"
1088
1091
 
1089
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1980
 
1092
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2026
1090
1093
msgid "Your module list is not up to date!"
1091
1094
msgstr "La liste des modules n'est pas à jour!"
1092
1095
 
1093
1096
#. Zero Bibles is just not workable in Xiphos.
1094
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2273
 
1097
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2329
1095
1098
msgid ""
1096
1099
"You have uninstalled your last Bible.\n"
1097
1100
"Xiphos requires at least one."
1099
1102
"Vous avez désinstallé votre dernière Bible.\n"
1100
1103
"Xiphos requiert au minimum une."
1101
1104
 
1102
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2279
 
1105
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2335
1103
1106
msgid ""
1104
1107
"There are still no Bibles installed.\n"
1105
1108
"Xiphos cannot continue without one."
1107
1110
"Toujours aucune Bible installée.\n"
1108
1111
"Xiphos ne peut pas continuer sans."
1109
1112
 
1110
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2369
 
1113
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2425
1111
1114
msgid "Standard remote sources have been loaded."
1112
1115
msgstr ""
1113
1116
"Les dépôts distants standards\n"
1114
1117
"ont été chargés."
1115
1118
 
1116
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2375
 
1119
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2431
1117
1120
msgid "Could not load standard sources from CrossWire."
1118
1121
msgstr "Impossible de charger les dépôts standards depuis CrossWire."
1119
1122
 
1120
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2543 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2789
 
1123
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2599 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2845
1121
1124
msgid "Remove the selected source"
1122
1125
msgstr "Supprime le dépôt sélectionné"
1123
1126
 
1124
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2603
 
1127
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2659
1125
1128
msgid "Enter a remote source"
1126
1129
msgstr "Ajouter un dépôt distant"
1127
1130
 
1128
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2607
 
1131
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2663
1129
1132
msgid "Caption:"
1130
1133
msgstr "Libellé :"
1131
1134
 
1132
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2608
 
1135
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2664
1133
1136
msgid "Type:"
1134
1137
msgstr "Type :"
1135
1138
 
1136
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2609
 
1139
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2665
1137
1140
msgid "Host:"
1138
1141
msgstr "Serveur :"
1139
1142
 
1140
1143
# src/gs_preferences_dlg.c
1141
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2610
 
1144
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2666
1142
1145
msgid "Directory:"
1143
1146
msgstr "Répertoire :"
1144
1147
 
1145
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2611
 
1148
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2667
1146
1149
msgid "User (optional):"
1147
1150
msgstr "Identifiant (optionnel) :"
1148
1151
 
1149
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2612
 
1152
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2668
1150
1153
msgid "Password (optional):"
1151
1154
msgstr "Password (optional):(optionnel) :"
1152
1155
 
1153
1156
#. this can happen at most once
1154
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2639
 
1157
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2695
1155
1158
msgid "A source by that name already exists."
1156
1159
msgstr "Un dépôt du même nom existe déjà"
1157
1160
 
1158
 
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2786
 
1161
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2842
1159
1162
msgid "Delete a remote source"
1160
1163
msgstr "Supprimer un dépôt distant"
1161
1164
 
1162
 
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:358 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:299
 
1165
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:3324
 
1166
msgid "[no module]"
 
1167
msgstr "Pas de module"
 
1168
 
 
1169
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:362 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:304
1163
1170
msgid "Go outward, to the section containing this one"
1164
1171
msgstr "Revenir à la section contenant cet élément"
1165
1172
 
1166
 
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:373 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:314
 
1173
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:377 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:319
1167
1174
msgid "Go to previous item"
1168
1175
msgstr "Élément précédent"
1169
1176
 
1170
 
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:387 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:328
 
1177
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:391 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:333
1171
1178
msgid "Go to next item"
1172
1179
msgstr "Élément suivant"
1173
1180
 
1174
 
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:401 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:342
 
1181
#: ../src/gnome2/navbar_book.c:405 ../src/gnome2/navbar_book_dialog.c:347
1175
1182
msgid "Go inward, to the first subsection"
1176
1183
msgstr "Aller à la première sous-section"
1177
1184
 
1178
 
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:868
1179
 
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:876
1180
 
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:816
 
1185
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_dialog.c:882
 
1186
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_editor.c:889
 
1187
#: ../src/gnome2/navbar_versekey_parallel.c:834
1181
1188
msgid "Synchronize this window's scrolling with the main window"
1182
1189
msgstr "Synchronise le défilement de cette fenêtre avec la fenêtre principale"
1183
1190
 
1184
 
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:382 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1723
 
1191
#: ../src/gnome2/parallel_dialog.c:378 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1818
1185
1192
msgid "Parallel"
1186
1193
msgstr "Vue parallèle"
1187
1194
 
1188
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:124
 
1195
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:119
1189
1196
msgid "Detach/Attach"
1190
1197
msgstr "Détacher/Attacher"
1191
1198
 
1192
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:130 ../ui/xi-menus.glade.h:61
 
1199
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:125 ../ui/xi-menus.glade.h:62
1193
1200
msgid "Module Options"
1194
1201
msgstr "Options du module"
1195
1202
 
1196
 
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:269 ../src/gnome2/sidebar.c:615
1197
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:621 ../src/gnome2/tabbed_browser.c:255
1198
 
#: ../src/main/sidebar.cc:645 ../src/main/sidebar.cc:1001
1199
 
#: ../src/main/sidebar.cc:1002 ../src/main/sidebar.cc:1003
 
1203
#: ../src/gnome2/parallel_view.c:267 ../src/gnome2/sidebar.c:619
 
1204
#: ../src/gnome2/sidebar.c:625 ../src/gnome2/tabbed_browser.c:252
 
1205
#: ../src/main/sidebar.cc:632 ../src/main/sidebar.cc:988
 
1206
#: ../src/main/sidebar.cc:989 ../src/main/sidebar.cc:990
1200
1207
msgid "Parallel View"
1201
1208
msgstr "Vue parallèle"
1202
1209
 
1203
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1236
1204
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1274
1205
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1311
1206
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1346
1207
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1381
1208
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1416
1209
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1451
1210
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1487
1211
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1524
1212
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1576
1213
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1966
 
1210
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1331
 
1211
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1369
 
1212
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1406
 
1213
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1441
 
1214
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1476
 
1215
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1511
 
1216
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1546
 
1217
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1582
 
1218
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1619
 
1219
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1671
 
1220
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2076
1214
1221
msgid "-- Select --"
1215
1222
msgstr "[ Aucun ]"
1216
1223
 
1217
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1538
 
1224
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1633
1218
1225
msgid "Locale will take effect after restart."
1219
1226
msgstr "La langue prendra effet après redémarrage."
1220
1227
 
1221
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1613 ../ui/prefs.glade.h:83
 
1228
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1708 ../ui/prefs.glade.h:85
1222
1229
msgid "Preferences"
1223
1230
msgstr "Préférences"
1224
1231
 
1225
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1695
 
1232
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1790
 
1233
msgid "General"
 
1234
msgstr "Général"
 
1235
 
 
1236
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1797
 
1237
msgid "Options"
 
1238
msgstr "Options"
 
1239
 
 
1240
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1801
1226
1241
msgid "Fonts"
1227
1242
msgstr "Polices"
1228
1243
 
1229
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1698
 
1244
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1804
1230
1245
msgid "Color"
1231
1246
msgstr "Couleurs"
1232
1247
 
1233
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1701
 
1248
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1807
1234
1249
msgid "Sizes and Faces"
1235
1250
msgstr "Tailles et apparence"
1236
1251
 
1237
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1705
1238
 
msgid "General"
1239
 
msgstr "Général"
1240
 
 
1241
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1712
1242
 
msgid "Options"
1243
 
msgstr "Options"
1244
 
 
1245
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1726
 
1252
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1821
1246
1253
msgid "Special"
1247
1254
msgstr "Spécial"
1248
1255
 
1249
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2351 ../src/gnome2/search_dialog.c:460
 
1256
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2463 ../src/gnome2/search_dialog.c:454
1250
1257
msgid "Clear List?"
1251
1258
msgstr "Effacer la liste?"
1252
1259
 
1253
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2352 ../src/gnome2/search_dialog.c:461
 
1260
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2464 ../src/gnome2/search_dialog.c:455
1254
1261
msgid "Are you sure you want to clear the module list?"
1255
1262
msgstr "Êtes-vous certain d'effacer la liste des modules?"
1256
1263
 
1257
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2397 ../src/main/search_dialog.cc:700
 
1264
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2509 ../src/main/search_dialog.cc:691
1258
1265
msgid "Remove Module?"
1259
1266
msgstr "Enlever les modules?"
1260
1267
 
1261
 
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2398 ../src/main/search_dialog.cc:701
 
1268
#: ../src/gnome2/preferences_dialog.c:2510 ../src/main/search_dialog.cc:692
1262
1269
msgid "Are you sure you want to remove the selected module?"
1263
1270
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le module sélectionné?"
1264
1271
 
1265
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:68 ../src/main/search_dialog.cc:66
 
1272
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:65 ../src/main/search_dialog.cc:58
1266
1273
#: ../src/main/search_sidebar.cc:61
1267
1274
msgid "Searching the "
1268
1275
msgstr "Recherche dans "
1269
1276
 
1270
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:69 ../src/main/search_dialog.cc:67
 
1277
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:66 ../src/main/search_dialog.cc:59
1271
1278
#: ../src/main/search_sidebar.cc:62
1272
1279
msgid " Module"
1273
1280
msgstr " Module"
1274
1281
 
1275
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:70 ../src/main/search_dialog.cc:68
 
1282
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:67 ../src/main/search_dialog.cc:60
1276
1283
#: ../src/main/search_sidebar.cc:63
1277
1284
msgid "found in "
1278
1285
msgstr "dans "
1279
1286
 
1280
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:419
 
1287
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:413
1281
1288
#, c-format
1282
1289
msgid "New List %s"
1283
1290
msgstr "Nouvelle liste %s"
1284
1291
 
1285
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:643
 
1292
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:637
1286
1293
msgid "The last module list may not be deleted"
1287
1294
msgstr "Le dernier module de la liste ne peut être supprimé"
1288
1295
 
1289
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:661
 
1296
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:655
1290
1297
msgid "Delete list?"
1291
1298
msgstr "Supprimer la liste?"
1292
1299
 
1293
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:662
 
1300
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:656
1294
1301
msgid "Are you sure you want to delete:"
1295
1302
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer :"
1296
1303
 
1310
1317
#. * Return value
1311
1318
#. *   void
1312
1319
#.
1313
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:785
 
1320
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:779
1314
1321
msgid ""
1315
1322
"<b>Syntax overview for optimized \"lucene\" searches</b>\n"
1316
1323
"Search for verses that contain...\n"
1384
1391
#. * Return value
1385
1392
#. *   void
1386
1393
#.
1387
 
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:848
 
1394
#: ../src/gnome2/search_dialog.c:842
1388
1395
msgid ""
1389
1396
"<b>Attribute-based searches</b>\n"
1390
1397
"Searches for content contained in markup outside the main text. Attributes "
1422
1429
"« nom, accusatif singulier féminin » - voir le module Robinson pour plus de "
1423
1430
"détails."
1424
1431
 
1425
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:184
 
1432
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:186
1426
1433
msgid ""
1427
1434
"This is an inclusive (\"AND\") search:\n"
1428
1435
"Find matches showing all words."
1429
1436
msgstr ""
1430
 
"Ceci est une requête inclusive (« AND »)\n"
1431
 
"Les mots se trouvent simultanément dans le résultat."
1432
 
 
1433
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:200
 
1437
"Ceci est une requête de type inclusive (« ET »)\n"
 
1438
"Les résultats correspondants comprennent tous les mots."
 
1439
 
 
1440
#. button to open advanced search
 
1441
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:195
 
1442
msgid "_Open Advanced Search"
 
1443
msgstr "Ouvre la recherche avancée"
 
1444
 
 
1445
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:199
 
1446
msgid "Open the separate Advanced Search dialog."
 
1447
msgstr "Ouvre la fenêtre de recherche avancée"
 
1448
 
 
1449
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:211
1434
1450
msgid "Search Module"
1435
1451
msgstr "Module"
1436
1452
 
1437
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:214
 
1453
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:225
1438
1454
msgid "Bible"
1439
1455
msgstr "Texte biblique"
1440
1456
 
1441
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:223 ../ui/prefs.glade.h:38
 
1457
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:234 ../ui/prefs.glade.h:40
1442
1458
msgid "Commentary"
1443
1459
msgstr "Commentaire"
1444
1460
 
1445
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:237
 
1461
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:248
1446
1462
msgid "Search Type"
1447
1463
msgstr "Type de requête"
1448
1464
 
1449
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:251 ../ui/search-dialog.glade.h:66
 
1465
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:262 ../ui/search-dialog.glade.h:66
1450
1466
msgid "Multi word"
1451
1467
msgstr "Mots multiples"
1452
1468
 
1453
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:270 ../ui/search-dialog.glade.h:44
 
1469
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:281 ../ui/search-dialog.glade.h:44
1454
1470
msgid "Exact phrase"
1455
1471
msgstr "Phrase exacte"
1456
1472
 
1457
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:284
 
1473
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:295
1458
1474
msgid "Search Options"
1459
1475
msgstr "Options de la requête"
1460
1476
 
1461
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:312
 
1477
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:323
1462
1478
msgid "Search Scope"
1463
1479
msgstr "Plage de versets"
1464
1480
 
1465
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:325
 
1481
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:336
1466
1482
msgid "No scope"
1467
1483
msgstr "Sans limites"
1468
1484
 
1469
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:335
 
1485
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:346
1470
1486
msgid "Use bounds"
1471
1487
msgstr "Avec des limites"
1472
1488
 
1473
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:344
 
1489
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:355
1474
1490
msgid "Last search"
1475
1491
msgstr "Dernière requête"
1476
1492
 
1477
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:359
 
1493
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:370
1478
1494
msgid "Bounds"
1479
1495
msgstr "Limites de la plage"
1480
1496
 
1481
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:373
 
1497
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:384
1482
1498
msgid "Lower"
1483
1499
msgstr "Basse"
1484
1500
 
1485
 
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:380
 
1501
#: ../src/gnome2/search_sidebar.c:391
1486
1502
msgid "Upper"
1487
1503
msgstr "Haute"
1488
1504
 
1489
 
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1382
 
1505
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1451
1490
1506
msgid "Search"
1491
1507
msgstr "Rechercher"
1492
1508
 
1493
 
#: ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:170 ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:179
 
1509
#: ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:164 ../src/gnome2/sidebar_dialog.c:173
1494
1510
msgid "Sidebar"
1495
1511
msgstr "Barre latérale"
1496
1512
 
1497
 
#: ../src/gnome2/splash.c:396
 
1513
#: ../src/gnome2/splash.c:403
1498
1514
msgid "Powered by the SWORD Project"
1499
1515
msgstr "Xiphos utilise les logiciels du Projet SWORD"
1500
1516
 
1501
 
#: ../src/gnome2/tabbed_browser.c:364
 
1517
#: ../src/gnome2/tabbed_browser.c:361
1502
1518
msgid "Can't create tabs dir."
1503
1519
msgstr "Impossible de créer le répertoire tabs."
1504
1520
 
1505
 
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:133 ../src/gnome2/treekey-editor.c:192
1506
 
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:278
 
1521
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:135 ../src/gnome2/treekey-editor.c:194
 
1522
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:280
1507
1523
msgid "Prayer List/Journal Item"
1508
1524
msgstr "Élément de liste de prières/Journal"
1509
1525
 
1510
 
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:134 ../src/gnome2/treekey-editor.c:193
1511
 
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:279
 
1526
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:136 ../src/gnome2/treekey-editor.c:195
 
1527
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:281
1512
1528
msgid "New name"
1513
1529
msgstr "Nouveau nom"
1514
1530
 
1515
 
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:249
 
1531
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:251
1516
1532
msgid "Remove the selected item"
1517
1533
msgstr "Supprimer l'élément sélectionné"
1518
1534
 
1519
 
#: ../src/gnome2/utilities.c:2018
 
1535
#: ../src/gnome2/utilities.c:2099
1520
1536
msgid ""
1521
1537
"An image file's size could not be determined.\n"
1522
1538
"Xiphos cannot resize images to fit window."
1524
1540
"La taille d'une image n'a pu être déterminée.\n"
1525
1541
"&app; ne peut redimensionner les images pour s'adapter à la fenêtre."
1526
1542
 
1527
 
#: ../src/main/display.cc:230
 
1543
#: ../src/main/display.cc:242
1528
1544
#, c-format
1529
1545
msgid ""
1530
1546
"Improperly encoded personal annotation label:\n"
1533
1549
"Ce nom d'annotation personnelle est improprement formé :\n"
1534
1550
"'%s'"
1535
1551
 
1536
 
#: ../src/main/display.cc:927 ../src/main/display.cc:989
1537
 
#: ../src/main/display.cc:1074 ../ui/export-dialog.glade.h:7
 
1552
#: ../src/main/display.cc:1092 ../src/main/display.cc:1159
 
1553
#: ../src/main/display.cc:1243 ../ui/export-dialog.glade.h:7
1538
1554
msgid "Chapter"
1539
1555
msgstr "Chapitre"
1540
1556
 
1541
 
#: ../src/main/main.c:122
 
1557
#: ../src/main/main.c:169
1542
1558
msgid "Xiphos does not understand more than one argument."
1543
1559
msgstr "Xiphos n'accepte pas plus d'un argument."
1544
1560
 
1545
 
#: ../src/main/main.c:168
1546
 
msgid "Initiating Gecko"
1547
 
msgstr "Initialisation de Gecko"
 
1561
#: ../src/main/main.c:215
 
1562
msgid "Initiating HTML"
 
1563
msgstr "Initialisation HTML"
1548
1564
 
1549
 
#: ../src/main/main.c:174
 
1565
#: ../src/main/main.c:221
1550
1566
msgid "Building Interface"
1551
1567
msgstr "Construction de l'interface"
1552
1568
 
1553
 
#: ../src/main/main.c:178
 
1569
#: ../src/main/main.c:225
1554
1570
msgid "Starting Sword"
1555
1571
msgstr "Démarrage de Sword"
1556
1572
 
1557
 
#: ../src/main/main.c:182
 
1573
#: ../src/main/main.c:229
1558
1574
msgid "Loading Settings"
1559
1575
msgstr "Chargement des préférences"
1560
1576
 
1561
 
#: ../src/main/main.c:186
 
1577
#: ../src/main/main.c:233
1562
1578
msgid "Displaying Xiphos"
1563
1579
msgstr "Affichage de Xiphos"
1564
1580
 
1565
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:189 ../src/main/previewer.cc:93
1566
 
#: ../ui/prefs.glade.h:84
 
1581
#: ../src/main/module_dialogs.cc:188 ../src/main/previewer.cc:95
 
1582
#: ../ui/prefs.glade.h:86
1567
1583
msgid "Previewer"
1568
1584
msgstr "Aperçu"
1569
1585
 
1570
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:240 ../src/main/module_dialogs.cc:351
1571
 
#: ../src/main/previewer.cc:180
 
1586
#: ../src/main/module_dialogs.cc:243 ../src/main/module_dialogs.cc:354
 
1587
#: ../src/main/previewer.cc:184
1572
1588
msgid "Footnote"
1573
1589
msgstr "Note de bas de page"
1574
1590
 
1575
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:246 ../src/main/module_dialogs.cc:356
1576
 
#: ../src/main/previewer.cc:192
 
1591
#: ../src/main/module_dialogs.cc:249 ../src/main/module_dialogs.cc:359
 
1592
#: ../src/main/previewer.cc:196
1577
1593
msgid "Cross Reference"
1578
1594
msgstr "Référence croisée"
1579
1595
 
1580
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:252 ../src/main/module_dialogs.cc:266
1581
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:361 ../src/main/module_dialogs.cc:373
1582
 
#: ../src/main/previewer.cc:198 ../src/main/previewer.cc:217
 
1596
#: ../src/main/module_dialogs.cc:255 ../src/main/module_dialogs.cc:269
 
1597
#: ../src/main/module_dialogs.cc:364 ../src/main/module_dialogs.cc:376
 
1598
#: ../src/main/previewer.cc:202 ../src/main/previewer.cc:221
1583
1599
msgid "Strongs"
1584
1600
msgstr "Strongs"
1585
1601
 
1586
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:258 ../src/main/module_dialogs.cc:277
1587
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:366 ../src/main/module_dialogs.cc:383
1588
 
#: ../src/main/previewer.cc:204 ../src/main/previewer.cc:223
 
1602
#: ../src/main/module_dialogs.cc:261 ../src/main/module_dialogs.cc:280
 
1603
#: ../src/main/module_dialogs.cc:369 ../src/main/module_dialogs.cc:386
 
1604
#: ../src/main/previewer.cc:208 ../src/main/previewer.cc:227
1589
1605
msgid "Morphology"
1590
1606
msgstr "Étiquette morphologique"
1591
1607
 
1592
 
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1007 ../src/main/url.cc:518
 
1608
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1014 ../src/main/url.cc:518
1593
1609
msgid "Back to "
1594
1610
msgstr "Revenir à "
1595
1611
 
1596
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:380 ../ui/xi-menus.glade.h:108
 
1612
#: ../src/main/parallel_view.cc:383 ../ui/xi-menus.glade.h:110
1597
1613
msgid "Strong's Numbers"
1598
1614
msgstr "Nombres de Strong"
1599
1615
 
1600
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:390 ../ui/search-dialog.glade.h:52
1601
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:44
 
1616
#: ../src/main/parallel_view.cc:393 ../ui/search-dialog.glade.h:52
 
1617
#: ../ui/xi-menus.glade.h:45
1602
1618
msgid "Footnotes"
1603
1619
msgstr "Notes de bas de page"
1604
1620
 
1605
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:400 ../ui/search-dialog.glade.h:64
1606
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
 
1621
#: ../src/main/parallel_view.cc:403 ../ui/search-dialog.glade.h:64
 
1622
#: ../ui/xi-menus.glade.h:64
1607
1623
msgid "Morphological Tags"
1608
1624
msgstr "Étiquettes morphologiques"
1609
1625
 
1610
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:410 ../ui/xi-menus.glade.h:48
 
1626
#: ../src/main/parallel_view.cc:413 ../ui/xi-menus.glade.h:49
1611
1627
msgid "Hebrew Vowel Points"
1612
1628
msgstr "Ponctuation des voyelles en hébreu"
1613
1629
 
1614
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:420 ../ui/xi-menus.glade.h:47
 
1630
#: ../src/main/parallel_view.cc:423 ../ui/xi-menus.glade.h:48
1615
1631
msgid "Hebrew Cantillation"
1616
1632
msgstr "Vocalisations en hébreu"
1617
1633
 
1618
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:430 ../ui/xi-menus.glade.h:45
 
1634
#: ../src/main/parallel_view.cc:433 ../ui/xi-menus.glade.h:46
1619
1635
msgid "Greek Accents"
1620
1636
msgstr "Accents grecs"
1621
1637
 
1622
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:440
 
1638
#: ../src/main/parallel_view.cc:443
1623
1639
msgid "Cross-references"
1624
1640
msgstr "Références croisées"
1625
1641
 
1626
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:450 ../ui/xi-menus.glade.h:57
 
1642
#: ../src/main/parallel_view.cc:453 ../ui/xi-menus.glade.h:58
1627
1643
msgid "Lemmas"
1628
1644
msgstr "Lemmes"
1629
1645
 
1630
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:460 ../ui/xi-menus.glade.h:46
 
1646
#: ../src/main/parallel_view.cc:463 ../ui/xi-menus.glade.h:47
1631
1647
msgid "Headings"
1632
1648
msgstr "En-têtes"
1633
1649
 
1634
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:470
 
1650
#: ../src/main/parallel_view.cc:473
1635
1651
msgid "Morpheme Segmentation"
1636
1652
msgstr "Segmentation de morphème"
1637
1653
 
1638
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:484 ../ui/xi-menus.glade.h:117
 
1654
#: ../src/main/parallel_view.cc:487 ../ui/xi-menus.glade.h:119
1639
1655
msgid "Words of Christ in Red"
1640
1656
msgstr "Paroles de Christ en rouge"
1641
1657
 
1642
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:494 ../ui/xi-menus.glade.h:110
 
1658
#: ../src/main/parallel_view.cc:497 ../ui/xi-menus.glade.h:112
1643
1659
msgid "Transliteration"
1644
1660
msgstr "Translittération"
1645
1661
 
1646
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:504
 
1662
#: ../src/main/parallel_view.cc:507
1647
1663
msgid "Textual Variants"
1648
1664
msgstr "Variantes du texte"
1649
1665
 
1650
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:512 ../ui/xi-menus.glade.h:86
 
1666
#: ../src/main/parallel_view.cc:515 ../ui/xi-menus.glade.h:87
1651
1667
msgid "Primary Reading"
1652
1668
msgstr "Lectures principales"
1653
1669
 
1654
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:521 ../ui/xi-menus.glade.h:101
 
1670
#: ../src/main/parallel_view.cc:524 ../ui/xi-menus.glade.h:102
1655
1671
msgid "Secondary Reading"
1656
1672
msgstr "Lectures secondaires"
1657
1673
 
1658
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:530 ../ui/xi-menus.glade.h:9
 
1674
#: ../src/main/parallel_view.cc:533 ../ui/xi-menus.glade.h:9
1659
1675
msgid "All Readings"
1660
1676
msgstr "Toutes les lectures"
1661
1677
 
1662
 
#: ../src/main/parallel_view.cc:688
 
1678
#: ../src/main/parallel_view.cc:700
1663
1679
msgid "view context"
1664
1680
msgstr "Voir le contexte"
1665
1681
 
1910
1926
msgid "<b>Major Topic C</b><br/>"
1911
1927
msgstr "<b>Sujet majeur C</b><br/>"
1912
1928
 
1913
 
#: ../src/main/previewer.cc:186
 
1929
#: ../src/main/previewer.cc:190
1914
1930
msgid "User Annotation"
1915
1931
msgstr "Annotation personnelle de"
1916
1932
 
1917
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:208
 
1933
#: ../src/main/search_dialog.cc:199
1918
1934
#, c-format
1919
1935
msgid "Search result %s: %s"
1920
1936
msgstr "Résultat de la requête %s : %s"
1921
1937
 
1922
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:440
 
1938
#: ../src/main/search_dialog.cc:431
1923
1939
msgid "Delete Range?"
1924
1940
msgstr "Supprimer la plage?"
1925
1941
 
1926
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:441
 
1942
#: ../src/main/search_dialog.cc:432
1927
1943
msgid "Are you sure you want to delete this range?"
1928
1944
msgstr "Êtes-vous certain de supprimer cette plage?"
1929
1945
 
1930
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:655 ../src/main/search_dialog.cc:1072
1931
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1075 ../src/main/search_dialog.cc:1097
1932
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1100
 
1946
#: ../src/main/search_dialog.cc:646 ../src/main/search_dialog.cc:1073
 
1947
#: ../src/main/search_dialog.cc:1076 ../src/main/search_dialog.cc:1098
 
1948
#: ../src/main/search_dialog.cc:1101
1933
1949
msgid "Search: "
1934
1950
msgstr "Dans : "
1935
1951
 
1936
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1465
 
1952
#: ../src/main/search_dialog.cc:1463
1937
1953
#, c-format
1938
1954
msgid ""
1939
1955
"%s:\n"
1944
1960
"Module non installé.\n"
1945
1961
"%s"
1946
1962
 
1947
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1467
 
1963
#: ../src/main/search_dialog.cc:1465
1948
1964
msgid "Please adjust the module list."
1949
1965
msgstr "La liste de modules est à régénérer"
1950
1966
 
1951
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1483
 
1967
#: ../src/main/search_dialog.cc:1481
1952
1968
#, c-format
1953
1969
msgid "No fast-search index exists for %s.%s%s"
1954
1970
msgstr "Aucun index de recherche optimisée n'existe pour %s %s%s"
1955
1971
 
1956
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1485
 
1972
#: ../src/main/search_dialog.cc:1483
1957
1973
msgid ""
1958
1974
"\n"
1959
1975
"Search on this module is now `multi word'."
1961
1977
"\n"
1962
1978
"Les requêtes sur ce module sont maintenant 'multi-mots'"
1963
1979
 
1964
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1486
 
1980
#: ../src/main/search_dialog.cc:1484
1965
1981
msgid ""
1966
1982
"\n"
1967
1983
"See the Module Manager, Maintenance pane."
1969
1985
"\n"
1970
1986
"Voir le Gestionnaire de modules, onglet Maintenance"
1971
1987
 
1972
 
#: ../src/main/search_dialog.cc:1549
 
1988
#: ../src/main/search_dialog.cc:1546
1973
1989
msgid "Search finished"
1974
1990
msgstr "Recherche terminée"
1975
1991
 
1976
 
#: ../src/main/search_sidebar.cc:100
 
1992
#: ../src/main/search_sidebar.cc:99
1977
1993
msgid "matches"
1978
1994
msgstr "réponses"
1979
1995
 
1980
 
#: ../src/main/search_sidebar.cc:218
 
1996
#: ../src/main/search_sidebar.cc:217
1981
1997
msgid "There is no commentary module."
1982
1998
msgstr "Il n'y a pas de module commentaire."
1983
1999
 
1984
 
#: ../src/main/settings.c:106
 
2000
#: ../src/main/settings.c:110
1985
2001
msgid "$HOME is not set!"
1986
2002
msgstr "$HOME n'est pas défini!"
1987
2003
 
1988
 
#: ../src/main/settings.c:119
 
2004
#: ../src/main/settings.c:123
1989
2005
#, c-format
1990
2006
msgid ""
1991
2007
"Xiphos can not create  .xiphos:\n"
1998
2014
"\n"
1999
2015
"Xiphos ne peut s'exécuter normalement."
2000
2016
 
2001
 
#: ../src/main/settings.c:132 ../src/main/settings.c:141
2002
 
#: ../src/main/settings.c:150
 
2017
#: ../src/main/settings.c:136 ../src/main/settings.c:145
 
2018
#: ../src/main/settings.c:154
2003
2019
msgid "can not create "
2004
2020
msgstr "impossible de créer "
2005
2021
 
2006
 
#: ../src/main/settings.c:180
 
2022
#: ../src/main/settings.c:184
2007
2023
msgid ""
2008
2024
"Empty settings file -- backup recovery attempted.\n"
2009
2025
"Some information may have been lost."
2011
2027
"Fichier de configuration vide -- Essai de restauration.\n"
2012
2028
"Des informations ont pu être perdues."
2013
2029
 
2014
 
#: ../src/main/settings.c:182
 
2030
#: ../src/main/settings.c:186
2015
2031
msgid "Empty settings file -- no backup?!? Information lost!"
2016
2032
msgstr ""
2017
2033
"Fichier de configuration vide -- pas de sauvegarde?!? Informations perdues!"
2018
2034
 
2019
 
#: ../src/main/settings.c:210
 
2035
#: ../src/main/settings.c:214
2020
2036
msgid ""
2021
2037
"There are no Bibles installed.\n"
2022
2038
"Evidently, you declined to install any.\n"
2034
2050
"fonctionner, et va maintenant\n"
2035
2051
"se terminer."
2036
2052
 
2037
 
#: ../src/main/settings.c:213
 
2053
#: ../src/main/settings.c:217
2038
2054
msgid "Bible module installation complete."
2039
2055
msgstr "Installation de module terminée."
2040
2056
 
2041
 
#: ../src/main/sidebar.cc:409
 
2057
#: ../src/main/sidebar.cc:403
2042
2058
msgid "verse"
2043
2059
msgstr "verset"
2044
2060
 
2045
 
#: ../src/main/sidebar.cc:470
 
2061
#: ../src/main/sidebar.cc:464
2046
2062
msgid "chapter"
2047
2063
msgstr "chapitre"
2048
2064
 
2049
 
#: ../src/main/sword.cc:540
 
2065
#: ../src/main/sword.cc:559
2050
2066
msgid ""
2051
2067
"Xiphos's file for language\n"
2052
2068
"abbreviations is missing."
2054
2070
"Le fichier des définitions\n"
2055
2071
"de langages est absent."
2056
2072
 
2057
 
#: ../src/main/sword.cc:547
 
2073
#: ../src/main/sword.cc:566
2058
2074
msgid ""
2059
2075
"Xiphos's language abbreviation\n"
2060
2076
"file cannot be opened."
2062
2078
"Ouverture impossible du fichier\n"
2063
2079
"des définitions de langages."
2064
2080
 
2065
 
#: ../src/main/sword.cc:560
 
2081
#: ../src/main/sword.cc:579
2066
2082
msgid ""
2067
2083
"Xiphos cannot allocate space\n"
2068
2084
"for language abbreviations."
2070
2086
"Impossible d'allouer l'espace suffisant\n"
2071
2087
"aux abbréviations de langage."
2072
2088
 
2073
 
#: ../src/main/sword.cc:567
 
2089
#: ../src/main/sword.cc:586
2074
2090
msgid ""
2075
2091
"Xiphos cannot read the\n"
2076
2092
"language abbreviation file."
2079
2095
"définitions de langages."
2080
2096
 
2081
2097
#. either we were given a null sys_locale, or it didn't match anything.
2082
 
#: ../src/main/sword.cc:649
 
2098
#: ../src/main/sword.cc:668
2083
2099
#, c-format
2084
2100
msgid ""
2085
2101
"No matching locale found for `%s'.\n"
2088
2104
"Pas de locale correspondante pour `%s'.\n"
2089
2105
"%s"
2090
2106
 
2091
 
#: ../src/main/sword.cc:651
 
2107
#: ../src/main/sword.cc:670
2092
2108
msgid "Book names and menus may not be translated."
2093
2109
msgstr "Les noms de livres et les menus ne seront peut-être pas traduits"
2094
2110
 
2095
 
#: ../src/main/sword.cc:1247
 
2111
#: ../src/main/sword.cc:1268
2096
2112
msgid "Daily devotional was requested, but there are none installed."
2097
2113
msgstr ""
2098
2114
"Impossible d'afficher le calendrier\n"
2099
2115
"biblique, aucun module de ce type \n"
2100
2116
"n'est installé."
2101
2117
 
2102
 
#: ../src/main/sword.cc:1483
 
2118
#: ../src/main/sword.cc:1504
2103
2119
msgid ""
2104
2120
"<b>Locked Module.</b>\n"
2105
2121
"\n"
2145
2161
msgid "Show %s in main window"
2146
2162
msgstr "Affiche %s dans la fenêtre principale"
2147
2163
 
2148
 
#: ../src/main/xml.c:84 ../src/main/xml.c:468
 
2164
#: ../src/main/xml.c:83 ../src/main/xml.c:457
2149
2165
#, c-format
2150
2166
msgid "Document not created successfully. \n"
2151
2167
msgstr "Erreur de création du document. \n"
2152
2168
 
 
2169
#: ../src/main/xml.c:92
 
2170
msgid "Personal"
 
2171
msgstr "Notes personnelles"
 
2172
 
2153
2173
#: ../src/main/xml.c:93
2154
 
msgid "Personal"
2155
 
msgstr "Notes personnelles"
2156
 
 
2157
 
#: ../src/main/xml.c:94
2158
2174
msgid "What must I do to be saved?"
2159
2175
msgstr "Comment être sauvé?"
2160
2176
 
2161
 
#: ../src/main/xml.c:96 ../src/main/xml.c:97
 
2177
#: ../src/main/xml.c:95 ../src/main/xml.c:96
2162
2178
msgid "Acts 16:31"
2163
2179
msgstr "Act 16:31"
2164
2180
 
2165
 
#: ../src/main/xml.c:101 ../src/main/xml.c:102
 
2181
#: ../src/main/xml.c:100 ../src/main/xml.c:101
2166
2182
msgid "Eph 2:8,9"
2167
2183
msgstr "Éph 2:8,9"
2168
2184
 
2169
 
#: ../src/main/xml.c:106 ../src/main/xml.c:107
 
2185
#: ../src/main/xml.c:105 ../src/main/xml.c:106
2170
2186
msgid "Romans 1:16"
2171
2187
msgstr "Romains 1:16"
2172
2188
 
2173
 
#: ../src/main/xml.c:110
 
2189
#: ../src/main/xml.c:109
2174
2190
msgid "What is the Gospel?"
2175
2191
msgstr "Qu'est-ce que l'Évangile?"
2176
2192
 
2177
 
#: ../src/main/xml.c:112 ../src/main/xml.c:113
 
2193
#: ../src/main/xml.c:111 ../src/main/xml.c:112
2178
2194
msgid "1 Cor 15:1-4"
2179
2195
msgstr "1 Cor 15:1-4"
2180
2196
 
2181
 
#: ../src/main/xml.c:417 ../src/main/xml.c:1174
 
2197
#: ../src/main/xml.c:409 ../src/main/xml.c:1167
2182
2198
#, c-format
2183
2199
msgid "Document not parsed successfully. \n"
2184
2200
msgstr "Erreur de lecture du document. \n"
2185
2201
 
2186
 
#: ../src/main/xml.c:423 ../src/main/xml.c:741 ../src/main/xml.c:1055
2187
 
#: ../src/main/xml.c:1253
 
2202
#: ../src/main/xml.c:415 ../src/main/xml.c:734 ../src/main/xml.c:1048
 
2203
#: ../src/main/xml.c:1245
2188
2204
#, c-format
2189
2205
msgid "empty document \n"
2190
2206
msgstr "Document vide \n"
2191
2207
 
2192
 
#: ../src/main/xml.c:429
 
2208
#: ../src/main/xml.c:421
2193
2209
#, c-format
2194
2210
msgid "wrong type, root node != SwordBookmarks\n"
2195
2211
msgstr "Erreur de type, root node != SwordBookmarks\n"
2196
2212
 
2197
 
#: ../src/main/xml.c:480
 
2213
#: ../src/main/xml.c:469
2198
2214
msgid "Old Testament"
2199
2215
msgstr "Ancien Testament"
2200
2216
 
2201
 
#: ../src/main/xml.c:481
 
2217
#: ../src/main/xml.c:470
2202
2218
msgid "Gen - Mal"
2203
2219
msgstr "Ge - Mal"
2204
2220
 
2205
 
#: ../src/main/xml.c:486
 
2221
#: ../src/main/xml.c:475
2206
2222
msgid "New Testament"
2207
2223
msgstr "Nouveau Testament"
2208
2224
 
2209
 
#: ../src/main/xml.c:487
 
2225
#: ../src/main/xml.c:476
2210
2226
msgid "Mat - Rev"
2211
2227
msgstr "Mt - Ap"
2212
2228
 
2213
 
#: ../src/main/xml.c:493
 
2229
#: ../src/main/xml.c:482
2214
2230
msgid "Sample Module List"
2215
2231
msgstr "Exemple de liste de modules"
2216
2232
 
2217
 
#: ../src/main/xml.c:747 ../src/main/xml.c:1061
 
2233
#: ../src/main/xml.c:740 ../src/main/xml.c:1054
2218
2234
#, c-format
2219
2235
msgid "wrong type, root node != %s\n"
2220
2236
msgstr "Erreur de type, root node != %s\n"
2221
2237
 
2222
 
#: ../src/main/xml.c:1214
 
2238
#: ../src/main/xml.c:1207
2223
2239
#, c-format
2224
2240
msgid ""
2225
2241
"Save of settings failed! stat %d, size %d\n"
2228
2244
"La sauvegarde de la configuration a échouée! stat %d, taille %d\n"
2229
2245
"%s"
2230
2246
 
2231
 
#: ../src/main/xml.c:1216
 
2247
#: ../src/main/xml.c:1209
2232
2248
msgid "Attempting to revert to previous save."
2233
2249
msgstr "Tentative de retour à la sauvegarde précédente."
2234
2250
 
2273
2289
msgstr "Nouveau..."
2274
2290
 
2275
2291
#: ../ui/bookmarks.glade.h:11 ../ui/markverse.glade.h:8
2276
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:64
 
2292
#: ../ui/xi-menus.glade.h:65
2277
2293
msgid "New Folder"
2278
2294
msgstr "Nouveau dossier"
2279
2295
 
2345
2361
msgid "New Document"
2346
2362
msgstr "Nouveau document"
2347
2363
 
2348
 
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:11
2349
 
msgid "Open"
2350
 
msgstr "Ouvrir"
2351
 
 
2352
2364
#: ../ui/editor_studypad.xml.h:12
2353
2365
msgid "Open a file in Studypad"
2354
2366
msgstr "Ouvre un fichier dans le bloc-notes"
2389
2401
msgid "<b>Format</b>"
2390
2402
msgstr "<b>Format</b>"
2391
2403
 
2392
 
#: ../ui/export-dialog.glade.h:5 ../ui/prefs.glade.h:27
 
2404
#: ../ui/export-dialog.glade.h:5 ../ui/prefs.glade.h:28
2393
2405
msgid "Book"
2394
2406
msgstr "Livre"
2395
2407
 
2434
2446
msgstr "Bouton radio HTML"
2435
2447
 
2436
2448
#: ../ui/export-dialog.glade.h:17
 
2449
msgid ""
 
2450
"Indicates whether verse numbers should appear inline in the text for more "
 
2451
"than 1 verse."
 
2452
msgstr ""
 
2453
"Indique si les numéros de versets doivent apparaître en ligne dans un texte "
 
2454
"sur plusieurs versets."
 
2455
 
 
2456
#: ../ui/export-dialog.glade.h:18
2437
2457
msgid "Key"
2438
2458
msgstr "Clé"
2439
2459
 
2440
 
#: ../ui/export-dialog.glade.h:18
 
2460
#: ../ui/export-dialog.glade.h:19
2441
2461
msgid "Plain Text"
2442
2462
msgstr "Texte simple"
2443
2463
 
2444
 
#: ../ui/export-dialog.glade.h:19
 
2464
#: ../ui/export-dialog.glade.h:20
2445
2465
msgid "Plain Text Radio Button"
2446
2466
msgstr "Bouton radio Texte simple"
2447
2467
 
2448
 
#: ../ui/export-dialog.glade.h:21
 
2468
#: ../ui/export-dialog.glade.h:22
2449
2469
msgid "Save Export As"
2450
2470
msgstr "Enregistrer / Exporter sous"
2451
2471
 
2452
 
#: ../ui/export-dialog.glade.h:22
 
2472
#: ../ui/export-dialog.glade.h:23
2453
2473
msgid "Verse"
2454
2474
msgstr "Verset"
2455
2475
 
2456
 
#: ../ui/export-dialog.glade.h:23
 
2476
#: ../ui/export-dialog.glade.h:24
 
2477
msgid "Verse Number button"
 
2478
msgstr "Bouton numéro de verset"
 
2479
 
 
2480
#: ../ui/export-dialog.glade.h:25
2457
2481
msgid "Verse Radio Button"
2458
2482
msgstr "Bouton radio Verset"
2459
2483
 
2460
 
#: ../ui/export-dialog.glade.h:24
 
2484
#: ../ui/export-dialog.glade.h:26
2461
2485
msgid "Verse range"
2462
2486
msgstr "Plage de versets"
2463
2487
 
2464
 
#: ../ui/export-dialog.glade.h:25
 
2488
#: ../ui/export-dialog.glade.h:27
2465
2489
msgid "Version"
2466
2490
msgstr "Version"
2467
2491
 
 
2492
#: ../ui/export-dialog.glade.h:28
 
2493
msgid "_Verse numbers in text"
 
2494
msgstr "Numéros de versets dans le texte"
 
2495
 
2468
2496
#: ../ui/markverse.glade.h:4
2469
2497
msgid "Mark"
2470
2498
msgstr "Annoter"
2790
2818
msgid "Biblical Text"
2791
2819
msgstr "Texte biblique"
2792
2820
 
2793
 
#: ../ui/prefs.glade.h:28
 
2821
#: ../ui/prefs.glade.h:27
 
2822
msgid "Bold"
 
2823
msgstr "Gras"
 
2824
 
 
2825
#: ../ui/prefs.glade.h:29
 
2826
msgid "Brackets"
 
2827
msgstr "Parenthèses"
 
2828
 
 
2829
#: ../ui/prefs.glade.h:30
2794
2830
msgid "Change Biblical Text Combo"
2795
2831
msgstr "Boite combinée Changement de texte biblique"
2796
2832
 
2797
 
#: ../ui/prefs.glade.h:29
 
2833
#: ../ui/prefs.glade.h:31
2798
2834
msgid "Change Book Combo"
2799
2835
msgstr "Boite combinée Changement de livre"
2800
2836
 
2801
 
#: ../ui/prefs.glade.h:30
 
2837
#: ../ui/prefs.glade.h:32
2802
2838
msgid "Change Commentary Combo"
2803
2839
msgstr "Boite combinée Changement de commentaire"
2804
2840
 
2805
2841
# src/gs_preferences_dlg.c
2806
 
#: ../ui/prefs.glade.h:31
 
2842
#: ../ui/prefs.glade.h:33
2807
2843
msgid "Change Default Dictionary Combo"
2808
2844
msgstr "Boite combinée Changement de dictionnaire"
2809
2845
 
2810
 
#: ../ui/prefs.glade.h:32
 
2846
#: ../ui/prefs.glade.h:34
2811
2847
msgid "Change Dictionary Combo"
2812
2848
msgstr "Boite combinée Changement de dictionnaire"
2813
2849
 
2814
 
#: ../ui/prefs.glade.h:33
 
2850
#: ../ui/prefs.glade.h:35
2815
2851
msgid "Change Personal Notes Combo"
2816
2852
msgstr "Boite combinée Changement de notes personnelles"
2817
2853
 
2818
 
#: ../ui/prefs.glade.h:34 ../ui/search-dialog.glade.h:21
 
2854
#: ../ui/prefs.glade.h:36 ../ui/search-dialog.glade.h:21
2819
2855
msgid "Clear Modules from List Button"
2820
2856
msgstr "Bouton Efface tous les modules de la liste"
2821
2857
 
2822
 
#: ../ui/prefs.glade.h:35 ../ui/search-dialog.glade.h:22
 
2858
#: ../ui/prefs.glade.h:37 ../ui/search-dialog.glade.h:22
2823
2859
msgid "Clear all modules from the list"
2824
2860
msgstr "Efface tous les modules de la liste"
2825
2861
 
2826
 
#: ../ui/prefs.glade.h:37
 
2862
#: ../ui/prefs.glade.h:39
2827
2863
msgid "Commentaries Checkbox"
2828
2864
msgstr "Case à cocher Commentaires"
2829
2865
 
2830
 
#: ../ui/prefs.glade.h:39
 
2866
#: ../ui/prefs.glade.h:41
2831
2867
msgid "Commonly -1, to make verse numbers less obtrusive"
2832
2868
msgstr "Généralement -1, pour rendre les numéros de versets plus discret"
2833
2869
 
2834
 
#: ../ui/prefs.glade.h:40
 
2870
#: ../ui/prefs.glade.h:42
2835
2871
msgid "Cover"
2836
2872
msgstr "Accueil"
2837
2873
 
2838
 
#: ../ui/prefs.glade.h:41
 
2874
#: ../ui/prefs.glade.h:43
2839
2875
msgid "Cross-references in verse list"
2840
2876
msgstr "Références croisées dans Versets"
2841
2877
 
2842
 
#: ../ui/prefs.glade.h:42
 
2878
#: ../ui/prefs.glade.h:44
2843
2879
msgid "Current Verse"
2844
2880
msgstr "Verset en cours"
2845
2881
 
2846
 
#: ../ui/prefs.glade.h:43
 
2882
#: ../ui/prefs.glade.h:45
2847
2883
msgid "Daily Devotional"
2848
2884
msgstr "Calendrier biblique"
2849
2885
 
2850
 
#: ../ui/prefs.glade.h:44
 
2886
#: ../ui/prefs.glade.h:46
2851
2887
msgid "Daily Devotional Combo"
2852
2888
msgstr "Boite combinée Changement de calendrier biblique"
2853
2889
 
2854
2890
# src/gs_preferences_dlg.c
2855
 
#: ../ui/prefs.glade.h:45
 
2891
#: ../ui/prefs.glade.h:47
2856
2892
msgid "Default Dictionary"
2857
2893
msgstr "Dictionnaire par défaut"
2858
2894
 
2859
 
#: ../ui/prefs.glade.h:46 ../ui/search-dialog.glade.h:39
 
2895
#: ../ui/prefs.glade.h:48 ../ui/search-dialog.glade.h:39
2860
2896
msgid "Delete Selected Module From List Button"
2861
2897
msgstr "Bouton Supprime le module sélectionné de la liste"
2862
2898
 
2863
 
#: ../ui/prefs.glade.h:47
 
2899
#: ../ui/prefs.glade.h:49
2864
2900
msgid "Dictionary"
2865
2901
msgstr "Dictionnaire"
2866
2902
 
2867
 
#: ../ui/prefs.glade.h:48
 
2903
#: ../ui/prefs.glade.h:50
2868
2904
msgid "Dictionary/Lexicon"
2869
2905
msgstr "Dictionnaire/Lexique"
2870
2906
 
2871
 
#: ../ui/prefs.glade.h:49
 
2907
#: ../ui/prefs.glade.h:51
2872
2908
msgid "Dictionary/Lexicon Checkbox"
2873
2909
msgstr "Case à cocher Dictionnaire/Lexique"
2874
2910
 
2875
 
#: ../ui/prefs.glade.h:50
 
2911
#: ../ui/prefs.glade.h:52
2876
2912
msgid "Enable Prayer Lists"
2877
2913
msgstr "Activer les listes de prières"
2878
2914
 
2879
 
#: ../ui/prefs.glade.h:51
 
2915
#: ../ui/prefs.glade.h:53
2880
2916
msgid "Enable Prayer Lists Checkbox"
2881
2917
msgstr "Case à cocher Activer les listes de prières"
2882
2918
 
2883
 
#: ../ui/prefs.glade.h:52
 
2919
#: ../ui/prefs.glade.h:54
2884
2920
msgid "Font Colors"
2885
2921
msgstr "Couleurs"
2886
2922
 
2887
 
#: ../ui/prefs.glade.h:53
 
2923
#: ../ui/prefs.glade.h:55
2888
2924
msgid "Font Misc"
2889
2925
msgstr "Divers"
2890
2926
 
2891
 
#: ../ui/prefs.glade.h:54
 
2927
#: ../ui/prefs.glade.h:56
2892
2928
msgid "Font preferences, per language"
2893
2929
msgstr "Préférences de police, par langue"
2894
2930
 
2895
 
#: ../ui/prefs.glade.h:55
 
2931
#: ../ui/prefs.glade.h:57
2896
2932
msgid "Foreground"
2897
2933
msgstr "Avant-plan"
2898
2934
 
2899
 
#: ../ui/prefs.glade.h:56
 
2935
#: ../ui/prefs.glade.h:58
2900
2936
msgid "General Misc"
2901
2937
msgstr "Divers"
2902
2938
 
2903
 
#: ../ui/prefs.glade.h:57
 
2939
#: ../ui/prefs.glade.h:59
2904
2940
msgid "Greek Lexicon"
2905
2941
msgstr "Lexique grec"
2906
2942
 
2907
 
#: ../ui/prefs.glade.h:58
 
2943
#: ../ui/prefs.glade.h:60
2908
2944
msgid "Greek Lexicon Combo"
2909
2945
msgstr "Boite combinée Lexique grec"
2910
2946
 
2911
 
#: ../ui/prefs.glade.h:59
 
2947
#: ../ui/prefs.glade.h:61
2912
2948
msgid "Hebrew Lexicon"
2913
2949
msgstr "Lexique hébreu"
2914
2950
 
2915
 
#: ../ui/prefs.glade.h:60
 
2951
#: ../ui/prefs.glade.h:62
2916
2952
msgid "Hebrew Lexicon Combo"
2917
2953
msgstr "Boite combinée Lexique hébreu"
2918
2954
 
2919
 
#: ../ui/prefs.glade.h:61
 
2955
#: ../ui/prefs.glade.h:63
2920
2956
msgid "Highlight"
2921
2957
msgstr "Surlignement"
2922
2958
 
2923
 
#: ../ui/prefs.glade.h:62
 
2959
#: ../ui/prefs.glade.h:64
2924
2960
msgid "Highlight Background"
2925
2961
msgstr "Arrière-plan surlignement"
2926
2962
 
2927
 
#: ../ui/prefs.glade.h:63
 
2963
#: ../ui/prefs.glade.h:65
2928
2964
msgid "Highlight Foreground"
2929
2965
msgstr "Avant-plan surlignement"
2930
2966
 
2931
 
#: ../ui/prefs.glade.h:64
 
2967
#: ../ui/prefs.glade.h:66
2932
2968
msgid "Highlight current verse"
2933
2969
msgstr "Verset en cours surligné"
2934
2970
 
2935
 
#: ../ui/prefs.glade.h:65
 
2971
#: ../ui/prefs.glade.h:67
2936
2972
msgid "Highlight current verse check box"
2937
2973
msgstr "Case à cocher Verset en cours surligné"
2938
2974
 
2939
 
#: ../ui/prefs.glade.h:66
 
2975
#: ../ui/prefs.glade.h:68
2940
2976
msgid "Highlight user annotations"
2941
2977
msgstr "Annotations personnelles surlignées"
2942
2978
 
2943
 
#: ../ui/prefs.glade.h:67
 
2979
#: ../ui/prefs.glade.h:69
2944
2980
msgid "Highlight user annotations check box"
2945
2981
msgstr "Case à cocher Annotations personnelles surlignées"
2946
2982
 
2947
 
#: ../ui/prefs.glade.h:68
 
2983
#: ../ui/prefs.glade.h:70
2948
2984
msgid ""
2949
2985
"If you have set a preferred daily devotion module, its entry for today will "
2950
2986
"be shown at startup."
2952
2988
"Si un module de calendrier biblique est défini, son entrée d'aujourd'hui est "
2953
2989
"affichée au démarrage"
2954
2990
 
2955
 
#: ../ui/prefs.glade.h:69
 
2991
#: ../ui/prefs.glade.h:71
2956
2992
msgid "Invert color pairs"
2957
2993
msgstr "Inverser les paires de couleurs"
2958
2994
 
2959
 
#: ../ui/prefs.glade.h:70
 
2995
#: ../ui/prefs.glade.h:72
2960
2996
msgid "Language Font Combo"
2961
2997
msgstr "Boite combinée Police de langue"
2962
2998
 
2963
 
#: ../ui/prefs.glade.h:71
 
2999
#: ../ui/prefs.glade.h:73
2964
3000
msgid "Links"
2965
3001
msgstr "Liens"
2966
3002
 
2967
 
#: ../ui/prefs.glade.h:72
 
3003
#: ../ui/prefs.glade.h:74
2968
3004
msgid ""
2969
3005
"Make double-click of a word always use default dictionary instead of "
2970
3006
"dictionary currently displayed"
2972
3008
"Un double-clic sur un mot utilise toujours le dictionnaire par défaut au "
2973
3009
"lieu du dictionnaire actuellement affiché"
2974
3010
 
2975
 
#: ../ui/prefs.glade.h:73
 
3011
#: ../ui/prefs.glade.h:75
2976
3012
msgid "Make journals/prayer lists available"
2977
3013
msgstr "Rendre les listes de prières / Journaux disponibles"
2978
3014
 
2979
 
#: ../ui/prefs.glade.h:74 ../ui/search-dialog.glade.h:61
 
3015
#: ../ui/prefs.glade.h:76 ../ui/search-dialog.glade.h:61
2980
3016
msgid "Module Selection"
2981
3017
msgstr "Sélection de module"
2982
3018
 
2983
 
#: ../ui/prefs.glade.h:75
 
3019
#: ../ui/prefs.glade.h:77
2984
3020
msgid "Modules Misc"
2985
3021
msgstr "Divers"
2986
3022
 
2987
 
#: ../ui/prefs.glade.h:76
 
3023
#: ../ui/prefs.glade.h:78
2988
3024
msgid "Modules Parallel"
2989
3025
msgstr "Vue parallèle"
2990
3026
 
2991
 
#: ../ui/prefs.glade.h:77
 
3027
#: ../ui/prefs.glade.h:79
2992
3028
msgid ""
2993
3029
"Name and size choice for any module in a given language; still overridden by "
2994
3030
"a specific choice on a particular module"
2996
3032
"Choix de police et taille pour n'importe quel module dans une langue donnée; "
2997
3033
"toujours remplacées par un choix spécifique sur une module particulier"
2998
3034
 
2999
 
#: ../ui/prefs.glade.h:78
 
3035
#: ../ui/prefs.glade.h:80
3000
3036
msgid "Normal Text"
3001
3037
msgstr "Texte normal"
3002
3038
 
3003
 
#: ../ui/prefs.glade.h:79 ../ui/search-dialog.glade.h:70
 
3039
#: ../ui/prefs.glade.h:81 ../ui/search-dialog.glade.h:70
3004
3040
msgid "Open Selection Dialog Button"
3005
3041
msgstr "Bouton Ouvrir la boite de sélection"
3006
3042
 
3007
 
#: ../ui/prefs.glade.h:80
 
3043
#: ../ui/prefs.glade.h:82
3008
3044
msgid "Open a dialog to select modules"
3009
3045
msgstr "Ouvre la fenêtre de sélection des modules"
3010
3046
 
3011
 
#: ../ui/prefs.glade.h:81
 
3047
#: ../ui/prefs.glade.h:83
3012
3048
msgid "Parallel View in a tab"
3013
3049
msgstr "Vue parallèle dans un onglet"
3014
3050
 
3015
 
#: ../ui/prefs.glade.h:82
 
3051
#: ../ui/prefs.glade.h:84
3016
3052
msgid "Personal Notes"
3017
3053
msgstr "Notes personnelles"
3018
3054
 
3019
 
#: ../ui/prefs.glade.h:85
 
3055
#: ../ui/prefs.glade.h:87
3020
3056
msgid "Previewer Checkbox"
3021
3057
msgstr "Case à cocher Volet Aperçu"
3022
3058
 
3023
 
#: ../ui/prefs.glade.h:86 ../ui/search-dialog.glade.h:80
 
3059
#: ../ui/prefs.glade.h:88 ../ui/search-dialog.glade.h:80
3024
3060
msgid "Remove the selected module from the list"
3025
3061
msgstr "Supprime le module sélectionné de la liste"
3026
3062
 
3027
 
#: ../ui/prefs.glade.h:87
 
3063
#: ../ui/prefs.glade.h:89
3028
3064
msgid "Resize images"
3029
3065
msgstr "Images redimensionnées"
3030
3066
 
3031
 
#: ../ui/prefs.glade.h:88
 
3067
#: ../ui/prefs.glade.h:90
3032
3068
msgid "Resize images checkbox"
3033
3069
msgstr "Case à cocher Images redimensionnées"
3034
3070
 
3035
 
#: ../ui/prefs.glade.h:89
 
3071
#: ../ui/prefs.glade.h:91
3036
3072
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter"
3037
3073
msgstr "Défilement des chapitres en continu"
3038
3074
 
3039
 
#: ../ui/prefs.glade.h:90
 
3075
#: ../ui/prefs.glade.h:92
3040
3076
msgid "Scroll to Previous/Next Chapter Checkbox"
3041
3077
msgstr "Case à cocher Défilement des chapitres en continu"
3042
3078
 
3043
3079
# src/gs_preferences_dlg.c
3044
 
#: ../ui/prefs.glade.h:91
 
3080
#: ../ui/prefs.glade.h:93
3045
3081
msgid "Select A Directory"
3046
3082
msgstr "Choix du répertoire"
3047
3083
 
3048
 
#: ../ui/prefs.glade.h:92
 
3084
#: ../ui/prefs.glade.h:94
3049
3085
msgid ""
3050
3086
"Select a particular language for interface display, other than your usual "
3051
3087
"setting"
3053
3089
"Sélection d'une langue spécifique pour affichage de l'interface, autre que "
3054
3090
"celle de la configuration habituelle"
3055
3091
 
3056
 
#: ../ui/prefs.glade.h:93
 
3092
#: ../ui/prefs.glade.h:95
3057
3093
msgid "Show Daily Devotion at start up"
3058
3094
msgstr "Afficher le calendrier biblique au démarrage"
3059
3095
 
3060
 
#: ../ui/prefs.glade.h:94
 
3096
#: ../ui/prefs.glade.h:96
3061
3097
msgid "Show splash screen at start up"
3062
3098
msgstr "Afficher l'écran de démarrage"
3063
3099
 
3064
 
#: ../ui/prefs.glade.h:95
 
3100
#: ../ui/prefs.glade.h:97
 
3101
msgid "Show verse number as a superscript"
 
3102
msgstr "Affiche les numéros de verset en forme exposant"
 
3103
 
 
3104
#: ../ui/prefs.glade.h:98
 
3105
msgid "Show verse number in bold text"
 
3106
msgstr "Affiche les numéros de verset en gras"
 
3107
 
 
3108
#: ../ui/prefs.glade.h:99
 
3109
msgid "Show verse number with [surrounding brackets]"
 
3110
msgstr "Affiche les numéros de versets entourés de [parenthèses]"
 
3111
 
 
3112
#: ../ui/prefs.glade.h:100
3065
3113
msgid ""
3066
3114
"Single selection of Bible+commentary+book+dictionary, or many sets of such "
3067
3115
"selections in a tabbed interface"
3069
3117
"Fenêtre unique d'une Bible + commentaire + livre + dictionnaire, ou de "
3070
3118
"nombreux ensembles de telles sélections dans une interface à onglets"
3071
3119
 
3072
 
#: ../ui/prefs.glade.h:96
 
3120
#: ../ui/prefs.glade.h:101
3073
3121
msgid "Special Locale (requires restart)"
3074
3122
msgstr "Langue spéciale (Nécessite un redémarrage)"
3075
3123
 
3076
 
#: ../ui/prefs.glade.h:97
 
3124
#: ../ui/prefs.glade.h:102
3077
3125
msgid "Special Locale Combo"
3078
3126
msgstr "Combo langue spéciale"
3079
3127
 
3080
3128
# src/gs_preferences_dlg.c
3081
 
#: ../ui/prefs.glade.h:98
 
3129
#: ../ui/prefs.glade.h:103
3082
3130
msgid "StudyPad default directory combo"
3083
3131
msgstr "Boite combinée Répertoire par défaut du bloc-notes"
3084
3132
 
3085
 
#: ../ui/prefs.glade.h:99
 
3133
#: ../ui/prefs.glade.h:104
 
3134
msgid "Superscript"
 
3135
msgstr "Exposant"
 
3136
 
 
3137
#: ../ui/prefs.glade.h:105
3086
3138
msgid "Tabs and Panes"
3087
3139
msgstr "Onglets et volets"
3088
3140
 
3089
 
#: ../ui/prefs.glade.h:100
 
3141
#: ../ui/prefs.glade.h:106
3090
3142
msgid "Use Bible Text scroll bar to scroll to previous or next chapter"
3091
3143
msgstr ""
3092
3144
"Permet d'utiliser la barre de déplacement vertical du volet des textes "
3093
3145
"bibliques pour se déplacer au chapitre suivant ou précédent"
3094
3146
 
3095
3147
# src/gs_preferences_dlg.c
3096
 
#: ../ui/prefs.glade.h:101
 
3148
#: ../ui/prefs.glade.h:107
3097
3149
msgid "Use default Dictionary"
3098
3150
msgstr "Définitions du dictionnaire par défaut"
3099
3151
 
3100
3152
# src/gs_preferences_dlg.c
3101
 
#: ../ui/prefs.glade.h:102
 
3153
#: ../ui/prefs.glade.h:108
3102
3154
msgid "Use default Dictionary Checkbox"
3103
3155
msgstr "Case à cocher Dictionnaire par défaut"
3104
3156
 
3105
 
#: ../ui/prefs.glade.h:103
 
3157
#: ../ui/prefs.glade.h:109
3106
3158
msgid "Use inverted highlight on user-annotated verses"
3107
3159
msgstr ""
3108
3160
"Applique un surlignement aux versets comportant des annotations personnelles"
3109
3161
 
3110
 
#: ../ui/prefs.glade.h:104
 
3162
#: ../ui/prefs.glade.h:110
3111
3163
msgid "Use tabbed browsing"
3112
3164
msgstr "Utiliser les onglets"
3113
3165
 
3114
 
#: ../ui/prefs.glade.h:105
 
3166
#: ../ui/prefs.glade.h:111
3115
3167
msgid "Use tabbed browsing Checkbox"
3116
3168
msgstr "Case à cocher Utiliser les onglets"
3117
3169
 
3118
 
#: ../ui/prefs.glade.h:106
 
3170
#: ../ui/prefs.glade.h:112
3119
3171
msgid "Use the verse list for Bible cross-references instead of the previewer"
3120
3172
msgstr ""
3121
3173
"Utiliser la liste de versets pour les références-croisées de la Bible au "
3122
3174
"lieu du volet Aperçu"
3123
3175
 
3124
 
#: ../ui/prefs.glade.h:107
 
3176
#: ../ui/prefs.glade.h:113
3125
3177
msgid "Verse Number"
3126
3178
msgstr "Numéros de verset"
3127
3179
 
3128
 
#: ../ui/prefs.glade.h:108
 
3180
#: ../ui/prefs.glade.h:114
 
3181
msgid "Verse number bold checkbox"
 
3182
msgstr "Case à cocher numéro de verset en gras"
 
3183
 
 
3184
#: ../ui/prefs.glade.h:115
 
3185
msgid "Verse number bracket checkbox"
 
3186
msgstr "Case à cocher Verset entre parenthèses"
 
3187
 
 
3188
#: ../ui/prefs.glade.h:116
3129
3189
msgid "Verse number size"
3130
3190
msgstr "Taille du numéro de verset"
3131
3191
 
3132
 
#: ../ui/prefs.glade.h:109
 
3192
#: ../ui/prefs.glade.h:117
 
3193
msgid "Verse number superscript checkbox"
 
3194
msgstr "Case à cocher numéro de verset en exposant"
 
3195
 
 
3196
#: ../ui/prefs.glade.h:118
 
3197
msgid "Verse number:"
 
3198
msgstr "Numéro de verset :"
 
3199
 
 
3200
#: ../ui/prefs.glade.h:119
3133
3201
msgid "Xrefs in verse list check box"
3134
3202
msgstr "Case à cocher Xrefs dans la liste de versets"
3135
3203
 
3694
3762
msgid "Export List"
3695
3763
msgstr "Exporter la liste"
3696
3764
 
3697
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49
 
3765
#: ../ui/xi-menus.glade.h:44
 
3766
msgid "Footnote/Cross-ref Markers"
 
3767
msgstr "Marques des notes de bas de page et des références croisées"
 
3768
 
 
3769
#: ../ui/xi-menus.glade.h:50
3698
3770
msgid "Image Content"
3699
3771
msgstr "Afficher les images"
3700
3772
 
3701
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:50
 
3773
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3702
3774
msgid "Import Bookmarks"
3703
3775
msgstr "Importe les signets"
3704
3776
 
3705
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
 
3777
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
3706
3778
msgid "Insert Bookmark"
3707
3779
msgstr "Insérer un signet"
3708
3780
 
3709
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
 
3781
#: ../ui/xi-menus.glade.h:53
3710
3782
msgid "Insert new bookmark here"
3711
3783
msgstr "Insère un nouveau signet dans le dossier sélectionné"
3712
3784
 
3713
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:53
 
3785
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
3714
3786
msgid "L_ink Tabs"
3715
3787
msgstr "Onglets liés"
3716
3788
 
3717
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
 
3789
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
3718
3790
msgid "Learn about The Sword Project, of which Xiphos is one application"
3719
3791
msgstr "En savoir plus sur le Projet Sword, dont Xiphos est une application"
3720
3792
 
3721
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
 
3793
#: ../ui/xi-menus.glade.h:56
3722
3794
msgid "Learn about Xiphos"
3723
3795
msgstr "En savoir plus sur Xiphos"
3724
3796
 
3725
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:56
 
3797
#: ../ui/xi-menus.glade.h:57
3726
3798
msgid "Learn about translating the Xiphos interface to other languages"
3727
3799
msgstr "En savoir plus pour traduire l'interface Xiphos en d'autres langues"
3728
3800
 
3729
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
 
3801
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
3730
3802
msgid "Load other bookmarks file (default: from BibleTime)"
3731
3803
msgstr "Importe un autre fichier de signets (par défaut: de Bibletime)"
3732
3804
 
3733
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
 
3805
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
3734
3806
msgid "Lookup Selection"
3735
3807
msgstr "Définition du mot sélectionné"
3736
3808
 
3737
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
 
3809
#: ../ui/xi-menus.glade.h:61
3738
3810
msgid "Make all tabs' Bibles navigate together"
3739
3811
msgstr "Fait naviguer tous les onglets de texte biblique simultanément"
3740
3812
 
3741
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
 
3813
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
3742
3814
msgid "Monthly"
3743
3815
msgstr "Liste de prières mensuelle"
3744
3816
 
3745
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:65
 
3817
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
3746
3818
msgid "Note"
3747
3819
msgstr "Note"
3748
3820
 
3749
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
 
3821
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
3750
3822
msgid "Open Module"
3751
3823
msgstr "Ouvrir le module"
3752
3824
 
3753
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
 
3825
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
3754
3826
msgid "Open Study_pad"
3755
3827
msgstr "Ouvrir le bloc-notes"
3756
3828
 
3757
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
 
3829
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
3758
3830
msgid "Open a browser on an interface to live IRC chat"
3759
3831
msgstr "Ouvrir un navigateur sur une interface web de Chat IRC"
3760
3832
 
3761
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
 
3833
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
3762
3834
msgid "Open a browser on our bug tracker"
3763
3835
msgstr "Ouvre un navigateur sur le bug tracker"
3764
3836
 
3765
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
 
3837
#: ../ui/xi-menus.glade.h:71
3766
3838
msgid "Open a browser on the users' mailing list webpage"
3767
3839
msgstr ""
3768
3840
"Ouvre un navigateur sur la page Web de la liste de diffusion des utilisateurs"
3769
3841
 
3770
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:71
 
3842
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
3771
3843
msgid "Open a saved tab settings collection"
3772
3844
msgstr "Ouvre une session d'onglets enregistrée"
3773
3845
 
3774
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
 
3846
#: ../ui/xi-menus.glade.h:73
3775
3847
msgid "Open in a dialog"
3776
3848
msgstr "Ouvrir dans une fenêtre"
3777
3849
 
3778
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:73
 
3850
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
3779
3851
msgid "Open in a separate window"
3780
3852
msgstr "Ouvrir dans une fenêtre séparée"
3781
3853
 
3782
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
 
3854
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
3783
3855
msgid "Open in editor"
3784
3856
msgstr "Modifier le commentaire"
3785
3857
 
3786
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
 
3858
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
3787
3859
msgid "Open in new tab"
3788
3860
msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet"
3789
3861
 
3790
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
 
3862
#: ../ui/xi-menus.glade.h:77
3791
3863
msgid ""
3792
3864
"Open selected module in a\n"
3793
3865
"\tseparate ['dialog'] window"
3795
3867
"Ouvrir le module sélectionné dans une\n"
3796
3868
"nouvelle fenêtre"
3797
3869
 
3798
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
 
3870
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
3799
3871
msgid "Open selected module in a new tab"
3800
3872
msgstr "Ouvrir le module sélectionné dans un nouvel onglet"
3801
3873
 
3802
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
 
3874
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
3803
3875
msgid "Open the advanced search dialog, to run complex queries"
3804
3876
msgstr ""
3805
3877
"Ouvre la boîte de dialogue de recherche avancée, pour exécuter des requêtes "
3806
3878
"complexes"
3807
3879
 
3808
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
 
3880
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
3809
3881
msgid "Open the help viewer on the Xiphos manual"
3810
3882
msgstr "Ouvre le manuel d'aide de Xiphos"
3811
3883
 
3812
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
 
3884
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
3813
3885
msgid "Open this bookmark in a dialog"
3814
3886
msgstr "Ouvre le signet dans une nouvelle fenêtre"
3815
3887
 
3816
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
 
3888
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
3817
3889
msgid "Open this bookmark in a new tab"
3818
3890
msgstr "Ouvre ce signet dans un nouvel onglet"
3819
3891
 
3820
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
 
3892
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
3821
3893
msgid "Operate the sidebar as a separate window"
3822
3894
msgstr "Positionne le volet latéral dans une fenêtre séparée"
3823
3895
 
3824
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
 
3896
#: ../ui/xi-menus.glade.h:85
3825
3897
msgid "Outlined"
3826
3898
msgstr "Thême structuré"
3827
3899
 
3828
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:85
 
3900
#: ../ui/xi-menus.glade.h:86
3829
3901
msgid "Preview _Daily Devotion"
3830
3902
msgstr "Calendrier biblique"
3831
3903
 
3832
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
 
3904
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
3833
3905
msgid "Provide the full-chapter parallel Bible window as another tab"
3834
3906
msgstr "Affiche la vue parallèle entre textes bibliques dans un nouvel onglet"
3835
3907
 
3836
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
 
3908
#: ../ui/xi-menus.glade.h:89
3837
3909
msgid "Read Selection Aloud"
3838
3910
msgstr "Synthèse vocale du texte sélectionné"
3839
3911
 
3840
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:90
 
3912
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
3841
3913
msgid "Remove folder and save it"
3842
3914
msgstr "Supprimer le dossier et le sauvegarder"
3843
3915
 
3844
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
 
3916
#: ../ui/xi-menus.glade.h:92
3845
3917
msgid "Remove the sidebar entirely from view"
3846
3918
msgstr "Retire entièrement le volet latéral de la fenêtre principale"
3847
3919
 
3848
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:92
 
3920
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
3849
3921
msgid "Remove this item"
3850
3922
msgstr "Supprimer cet élément :"
3851
3923
 
3852
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
 
3924
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
3853
3925
msgid "Rename Pers.Comm."
3854
3926
msgstr "Renommer ce commentaire"
3855
3927
 
3856
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
 
3928
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
3857
3929
msgid "Respect Font Faces"
3858
3930
msgstr "Respect des polices"
3859
3931
 
3860
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
 
3932
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
3861
3933
msgid "Save list as a series of bookmarks"
3862
3934
msgstr "Enregistre la liste dans une série de signets"
3863
3935
 
3864
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
 
3936
#: ../ui/xi-menus.glade.h:97
3865
3937
msgid "Save list as a single bookmark"
3866
3938
msgstr "Enregistre la liste sous un seul signet"
3867
3939
 
3868
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:97
 
3940
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
3869
3941
msgid "Save these results as a series of bookmarks in their own folder"
3870
3942
msgstr ""
3871
3943
"Enregistre ces résultats sous une série de signets dans leur propre dossier"
3872
3944
 
3873
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
 
3945
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
3874
3946
msgid "Save these results as a single bookmark"
3875
3947
msgstr "Enregistre ces résultats sous un seul signet"
3876
3948
 
3877
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
 
3949
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
3878
3950
msgid "Save this collection of tab settings"
3879
3951
msgstr "Enregistre cette session d'onglets"
3880
3952
 
3881
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:100
 
3953
#: ../ui/xi-menus.glade.h:101
3882
3954
msgid "Scripture Cross-references"
3883
3955
msgstr "Références croisées de l'Écriture"
3884
3956
 
3885
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:102
 
3957
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
3886
3958
msgid "Select Previewer position between sidebar or beneath Bible"
3887
3959
msgstr ""
3888
3960
"Positionne le volet Aperçu dans le volet latéral ou sous le texte biblique"
3889
3961
 
3890
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:103
 
3962
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
3891
3963
msgid "Show Parallel View in a _Tab"
3892
3964
msgstr "Vue parallèle dans un ongle_t"
3893
3965
 
3894
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:104
 
3966
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
3895
3967
msgid "Show Previe_wer in the Sidebar"
3896
3968
msgstr "Aperçu dans le volet _latéral"
3897
3969
 
3898
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:105
 
3970
#: ../ui/xi-menus.glade.h:106
3899
3971
msgid "Show Verse _Numbers"
3900
3972
msgstr "Affiche les numéros de verset"
3901
3973
 
3902
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:106
 
3974
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
 
3975
msgid "Show non-anonymous markers e.g. \"*n23\""
 
3976
msgstr "Afficher les marques non-anonymes comme « *n23 »"
 
3977
 
 
3978
#: ../ui/xi-menus.glade.h:108
3903
3979
msgid "Show today's entry from your selected daily devotional in the previewer"
3904
3980
msgstr ""
3905
3981
"Affiche le texte d'aujourd'hui du calendrier biblique dans le volet Aperçu"
3906
3982
 
3907
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:107
 
3983
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
3908
3984
msgid "Simple"
3909
3985
msgstr "Liste simple"
3910
3986
 
3911
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:109
 
3987
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
3912
3988
msgid "Subject"
3913
3989
msgstr "Liste ordonnée par sujet"
3914
3990
 
3915
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:111
 
3991
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
3916
3992
msgid "Turn on text-to-speech reading of Bible verses as they are selected"
3917
3993
msgstr ""
3918
3994
"Active la lecture audio par synthèse vocale des textes bibliques lors de "
3919
3995
"leur sélection"
3920
3996
 
3921
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:112
 
3997
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
3922
3998
msgid "Unlock This Module"
3923
3999
msgstr "Déverrouiller ce module"
3924
4000
 
3925
4001
# src/gs_preferences_dlg.c
3926
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:113
 
4002
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
3927
4003
msgid "Use Current Dictionary"
3928
4004
msgstr "Utiliser le dictionnaire en cours"
3929
4005
 
3930
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:114
 
4006
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
3931
4007
msgid "Use module manager to install and remove Sword modules"
3932
4008
msgstr "Installe ou supprime des modules du Projet SWORD"
3933
4009
 
3934
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:115
 
4010
#: ../ui/xi-menus.glade.h:117
3935
4011
msgid "Variants"
3936
4012
msgstr "Variantes"
3937
4013
 
3938
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:116
 
4014
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
3939
4015
msgid "Verse Per Line"
3940
4016
msgstr "Verset par ligne"
3941
4017
 
3942
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:118
 
4018
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
3943
4019
msgid "_About The SWORD Project"
3944
4020
msgstr "_À propos du Projet SWORD"
3945
4021
 
3946
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:119
 
4022
#: ../ui/xi-menus.glade.h:121
3947
4023
msgid "_Advanced Search"
3948
4024
msgstr "Recherche avancée.."
3949
4025
 
3950
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:120
 
4026
#: ../ui/xi-menus.glade.h:122
3951
4027
msgid "_Attach/Detach Sidebar"
3952
4028
msgstr "Attacher/Détacher le volet latéral"
3953
4029
 
3954
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:121
 
4030
#: ../ui/xi-menus.glade.h:123
3955
4031
msgid "_Bible"
3956
4032
msgstr "Texte _biblique"
3957
4033
 
3958
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:122
 
4034
#: ../ui/xi-menus.glade.h:124
3959
4035
msgid "_Commentary/Book"
3960
4036
msgstr "_Commentaire/Livre"
3961
4037
 
3962
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:123
 
4038
#: ../ui/xi-menus.glade.h:125
3963
4039
msgid "_Contents"
3964
4040
msgstr "Sommaire"
3965
4041
 
3966
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:124
 
4042
#: ../ui/xi-menus.glade.h:126
3967
4043
msgid "_Edit"
3968
4044
msgstr "_Édition"
3969
4045
 
3970
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:125
 
4046
#: ../ui/xi-menus.glade.h:127
3971
4047
msgid "_Edit Item"
3972
4048
msgstr "Éditer l'élément"
3973
4049
 
3974
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:127
 
4050
#: ../ui/xi-menus.glade.h:129
3975
4051
msgid "_Help"
3976
4052
msgstr "_Aide"
3977
4053
 
3978
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:128
 
4054
#: ../ui/xi-menus.glade.h:130
3979
4055
msgid "_Highlight Current Verse"
3980
4056
msgstr "_Verset en cours surligné"
3981
4057
 
3982
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:129
 
4058
#: ../ui/xi-menus.glade.h:131
3983
4059
msgid "_Live Chat"
3984
4060
msgstr "Chat en _ligne"
3985
4061
 
3986
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:130
 
4062
#: ../ui/xi-menus.glade.h:132
3987
4063
msgid "_Mailing List"
3988
4064
msgstr "Liste de diffusion"
3989
4065
 
3990
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:131
 
4066
#: ../ui/xi-menus.glade.h:133
3991
4067
msgid "_Module Manager"
3992
4068
msgstr "Gérer les modules"
3993
4069
 
3994
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:132
 
4070
#: ../ui/xi-menus.glade.h:134
3995
4071
msgid "_New Prayerlist/Journal"
3996
4072
msgstr "Nouvelle Liste de prières / Journal"
3997
4073
 
3998
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:133
 
4074
#: ../ui/xi-menus.glade.h:135
3999
4075
msgid "_Open Session"
4000
4076
msgstr "Ouvrir une session"
4001
4077
 
4002
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:134
 
4078
#: ../ui/xi-menus.glade.h:136
4003
4079
msgid "_Preferences"
4004
4080
msgstr "_Préférences"
4005
4081
 
4006
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:135
 
4082
#: ../ui/xi-menus.glade.h:137
4007
4083
msgid "_Preview"
4008
4084
msgstr "_Aperçu"
4009
4085
 
4010
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:136
 
4086
#: ../ui/xi-menus.glade.h:138
4011
4087
msgid "_Read Aloud"
4012
4088
msgstr "Synthèse vocale"
4013
4089
 
4014
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:137
 
4090
#: ../ui/xi-menus.glade.h:139
4015
4091
msgid "_Report Bug"
4016
4092
msgstr "_Signaler un bogue"
4017
4093
 
4018
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:138
 
4094
#: ../ui/xi-menus.glade.h:140
4019
4095
msgid "_Save Session"
4020
4096
msgstr "Enregistrer la session"
4021
4097
 
4022
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:139
 
4098
#: ../ui/xi-menus.glade.h:141
4023
4099
msgid "_Search"
4024
4100
msgstr "_Rechercher"
4025
4101
 
4026
 
#: ../ui/xi-menus.glade.h:140
 
4102
#: ../ui/xi-menus.glade.h:142
4027
4103
msgid "_Show/Hide Attached Sidebar"
4028
4104
msgstr "_Afficher/Cacher le volet latéral"
4029
4105
 
4184
4260
#~ msgid "Use Verse Per Line"
4185
4261
#~ msgstr "Affichage d'un verset par ligne"
4186
4262
 
4187
 
#~ msgid "Use Verse Per Line Checkbox"
4188
 
#~ msgstr "Case à cocher Verset par ligne"
4189
 
 
4190
4263
#~ msgid "Restore Folder"
4191
4264
#~ msgstr "Restaurer le dossier"
4192
4265