~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/adduser/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Soren Hansen
  • Date: 2008-06-25 18:55:03 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080625185503-byal7tn2wa6tqi0m
Tags: 3.108ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  - Allow uppercase letters in the names of system users.
    This is done by having a separate NAME_REGEX_SYSTEM configuration
    setting which applies when --system is specified.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgstr ""
5
5
"Project-Id-Version: adduser\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: adduser-devel@lists.alioth.debian.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-27 20:45+0000\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2008-06-06 02:03+0100\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2000-05-27 13:00+0300\n"
9
9
"Last-Translator: Nicol�s Lichtmaier <nick@debian.org>\n"
10
10
"MIME-Version: 1.0\n"
12
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
13
 
14
14
#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
15
 
#: ../adduser:135
 
15
#: ../adduser:136
16
16
msgid "Only root may add a user or group to the system.\n"
17
17
msgstr "S�lo root puede a�adir un usuario o un grupo al sistema.\n"
18
18
 
19
 
#: ../adduser:161 ../deluser:132
 
19
#: ../adduser:162 ../deluser:133
20
20
msgid "Only one or two names allowed.\n"
21
21
msgstr ""
22
22
 
23
23
#. must be addusertogroup
24
 
#: ../adduser:166
 
24
#: ../adduser:167
25
25
msgid "Specify only one name in this mode.\n"
26
26
msgstr "Especifique s�lo un nombre en este modo.\n"
27
27
 
28
 
#: ../adduser:182
 
28
#: ../adduser:183
29
29
msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n"
30
30
msgstr "Las opciones --group, --ingroup y --gid son mutuamente excluyentes.\n"
31
31
 
32
 
#: ../adduser:187
 
32
#: ../adduser:188
33
33
msgid "The home dir must be an absolute path.\n"
34
34
msgstr "El directorio home debe ser un path absoluto.\n"
35
35
 
36
 
#: ../adduser:191
 
36
#: ../adduser:192
37
37
#, fuzzy, perl-format
38
38
msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n"
39
39
msgstr "Aviso: El directorio home que Usted especific� ya existe.\n"
40
40
 
41
 
#: ../adduser:193
 
41
#: ../adduser:194
42
42
#, fuzzy, perl-format
43
43
msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n"
44
44
msgstr "Aviso: El directorio home que Usted especific� ya existe.\n"
45
45
 
46
 
#: ../adduser:255
 
46
#: ../adduser:256
47
47
#, fuzzy, perl-format
48
48
msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n"
49
49
msgstr "El grupo `%s' ya existe.\n"
50
50
 
51
 
#: ../adduser:261
 
51
#: ../adduser:262
52
52
#, fuzzy, perl-format
53
53
msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n"
54
54
msgstr "El grupo `%s' ya existe.\n"
55
55
 
56
 
#: ../adduser:267
 
56
#: ../adduser:268
57
57
#, fuzzy, perl-format
58
58
msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n"
59
59
msgstr "El grupo `%s' ya existe.\n"
60
60
 
61
 
#: ../adduser:271 ../adduser:301
 
61
#: ../adduser:272 ../adduser:302
62
62
#, fuzzy, perl-format
63
63
msgid "The GID `%s' is already in use.\n"
64
64
msgstr "El GID `%s' ya est� en uso.\n"
65
65
 
66
 
#: ../adduser:279
 
66
#: ../adduser:280
67
67
#, fuzzy, perl-format
68
68
msgid ""
69
69
"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
70
70
msgstr "No hay un GID disponible en el rango "
71
71
 
72
 
#: ../adduser:280 ../adduser:310
 
72
#: ../adduser:281 ../adduser:311
73
73
#, perl-format
74
74
msgid "The group `%s' was not created.\n"
75
75
msgstr "Grupo `%s' no creado.\n"
76
76
 
77
 
#: ../adduser:285 ../adduser:314
 
77
#: ../adduser:286 ../adduser:315
78
78
#, fuzzy, perl-format
79
79
msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n"
80
80
msgstr "A�adiendo el grupo %s (%s)...\n"
81
81
 
82
 
#: ../adduser:290 ../adduser:319 ../adduser:344 ../deluser:360 ../deluser:397
83
 
#: ../deluser:434
 
82
#: ../adduser:291 ../adduser:320 ../adduser:345 ../deluser:361 ../deluser:398
 
83
#: ../deluser:435
84
84
msgid "Done.\n"
85
85
msgstr "Hecho.\n"
86
86
 
87
 
#: ../adduser:299 ../adduser:777
 
87
#: ../adduser:300 ../adduser:778
88
88
#, perl-format
89
89
msgid "The group `%s' already exists.\n"
90
90
msgstr "El grupo `%s' ya existe.\n"
91
91
 
92
 
#: ../adduser:309
 
92
#: ../adduser:310
93
93
#, fuzzy, perl-format
94
94
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
95
95
msgstr "No hay un GID disponible en el rango "
96
96
 
97
 
#: ../adduser:328 ../deluser:227 ../deluser:406
 
97
#: ../adduser:329 ../deluser:228 ../deluser:407
98
98
#, perl-format
99
99
msgid "The user `%s' does not exist.\n"
100
100
msgstr "El usuario `%s' no existe.\n"
101
101
 
102
 
#: ../adduser:330 ../adduser:576 ../adduser:784 ../deluser:368 ../deluser:409
 
102
#: ../adduser:331 ../adduser:577 ../adduser:785 ../deluser:369 ../deluser:410
103
103
#, perl-format
104
104
msgid "The group `%s' does not exist.\n"
105
105
msgstr "El grupo `%s' no existe.\n"
106
106
 
107
 
#: ../adduser:333 ../adduser:580
 
107
#: ../adduser:334 ../adduser:581
108
108
#, perl-format
109
109
msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n"
110
110
msgstr "El usuario `%s' ya es un miembro de %s.\n"
111
111
 
112
 
#: ../adduser:338 ../adduser:586
 
112
#: ../adduser:339 ../adduser:587
113
113
#, fuzzy, perl-format
114
114
msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n"
115
115
msgstr "A�adiendo al usuario %s al grupo %s...\n"
116
116
 
117
 
#: ../adduser:358
 
117
#: ../adduser:359
118
118
#, fuzzy, perl-format
119
119
msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n"
120
120
msgstr "El grupo `%s' ya existe.\n"
121
121
 
122
 
#: ../adduser:361
 
122
#: ../adduser:362
123
123
#, fuzzy, perl-format
124
124
msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n"
125
125
msgstr "El grupo `%s' ya existe.\n"
126
126
 
127
 
#: ../adduser:365
 
127
#: ../adduser:366
128
128
#, fuzzy, perl-format
129
129
msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n"
130
130
msgstr "El grupo `%s' ya existe.\n"
131
131
 
132
 
#: ../adduser:379
 
132
#: ../adduser:380
133
133
#, fuzzy, perl-format
134
134
msgid ""
135
135
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
136
136
"LAST_SYS_UID).\n"
137
137
msgstr "No hay un par UID/GID disponible en el rango "
138
138
 
139
 
#: ../adduser:380 ../adduser:392 ../adduser:472 ../adduser:484
 
139
#: ../adduser:381 ../adduser:393 ../adduser:473 ../adduser:485
140
140
#, perl-format
141
141
msgid "The user `%s' was not created.\n"
142
142
msgstr "Usuario `%s' no creado.\n"
143
143
 
144
 
#: ../adduser:391
 
144
#: ../adduser:392
145
145
#, fuzzy, perl-format
146
146
msgid ""
147
147
"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
148
148
msgstr "No hay un UID disponible en el rango "
149
149
 
150
 
#: ../adduser:396 ../adduser:402 ../adduser:488 ../adduser:494
 
150
#: ../adduser:397 ../adduser:403 ../adduser:489 ../adduser:495
151
151
msgid "Internal error"
152
152
msgstr "Error interno"
153
153
 
154
 
#: ../adduser:404
 
154
#: ../adduser:405
155
155
#, fuzzy, perl-format
156
156
msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n"
157
157
msgstr "A�adiendo usuario del sistema %s...\n"
158
158
 
159
 
#: ../adduser:409
 
159
#: ../adduser:410
160
160
#, fuzzy, perl-format
161
161
msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n"
162
162
msgstr "A�adiendo nuevo grupo %s (%s).\n"
163
163
 
164
 
#: ../adduser:416
 
164
#: ../adduser:417
165
165
#, fuzzy, perl-format
166
166
msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n"
167
167
msgstr "A�adiendo nuevo usuario %s (%s) con grupo %s.\n"
168
168
 
169
 
#: ../adduser:434 ../AdduserCommon.pm:162
 
169
#: ../adduser:435 ../AdduserCommon.pm:162
170
170
#, perl-format
171
171
msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n"
172
172
msgstr ""
173
173
 
174
 
#: ../adduser:436 ../AdduserCommon.pm:164
 
174
#: ../adduser:437 ../AdduserCommon.pm:164
175
175
#, perl-format
176
176
msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n"
177
177
msgstr ""
178
178
 
179
 
#: ../adduser:438
 
179
#: ../adduser:439
180
180
#, perl-format
181
181
msgid ""
182
182
"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be "
183
183
"set. Continuing.\n"
184
184
msgstr ""
185
185
 
186
 
#: ../adduser:463
 
186
#: ../adduser:464
187
187
#, fuzzy, perl-format
188
188
msgid "Adding user `%s' ...\n"
189
189
msgstr "A�adiendo usuario %s...\n"
190
190
 
191
 
#: ../adduser:471
 
191
#: ../adduser:472
192
192
#, fuzzy, perl-format
193
193
msgid ""
194
194
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
195
195
msgstr "No hay un par UID/GID disponible en el rango "
196
196
 
197
 
#: ../adduser:483
 
197
#: ../adduser:484
198
198
#, fuzzy, perl-format
199
199
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
200
200
msgstr "No hay un UID disponible en el rango "
201
201
 
202
 
#: ../adduser:499
 
202
#: ../adduser:500
203
203
#, fuzzy, perl-format
204
204
msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n"
205
205
msgstr "A�adiendo nuevo grupo %s (%s).\n"
206
206
 
207
 
#: ../adduser:506
 
207
#: ../adduser:507
208
208
#, fuzzy, perl-format
209
209
msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n"
210
210
msgstr "A�adiendo nuevo usuario %s (%s) con grupo %s.\n"
211
211
 
212
212
#. hm, error, should we break now?
213
 
#: ../adduser:530
 
213
#: ../adduser:531
214
214
msgid "Permission denied\n"
215
215
msgstr ""
216
216
 
217
 
#: ../adduser:531
 
217
#: ../adduser:532
218
218
msgid "invalid combination of options\n"
219
219
msgstr ""
220
220
 
221
 
#: ../adduser:532
 
221
#: ../adduser:533
222
222
msgid "unexpected failure, nothing done\n"
223
223
msgstr ""
224
224
 
225
 
#: ../adduser:533
 
225
#: ../adduser:534
226
226
msgid "unexpected failure, passwd file missing\n"
227
227
msgstr ""
228
228
 
229
 
#: ../adduser:534
 
229
#: ../adduser:535
230
230
msgid "passwd file busy, try again\n"
231
231
msgstr ""
232
232
 
233
 
#: ../adduser:535
 
233
#: ../adduser:536
234
234
msgid "invalid argument to option\n"
235
235
msgstr ""
236
236
 
237
 
#. Translators: [Y/n] has to be replaced by values defined in your
 
237
#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
238
238
#. locale.  You can see by running "locale noexpr" which regular
239
239
#. expression will be checked to find positive answer.
240
 
#: ../adduser:540
241
 
msgid "Try again? [Y/n] "
 
240
#: ../adduser:541
 
241
msgid "Try again? [y/N] "
242
242
msgstr ""
243
243
 
244
244
#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
245
245
#. locale.  You can see by running "locale yesexpr" which regular
246
246
#. expression will be checked to find positive answer.
247
 
#: ../adduser:566
248
 
msgid "Is the information correct? [y/N] "
 
247
#: ../adduser:567
 
248
#, fuzzy
 
249
msgid "Is the information correct? [Y/n] "
249
250
msgstr "�Es correcta la informaci�n? [y/N] "
250
251
 
251
 
#: ../adduser:573
 
252
#: ../adduser:574
252
253
#, fuzzy, perl-format
253
254
msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n"
254
255
msgstr "A�adiendo nuevo usuario %s (%s) con grupo %s.\n"
255
256
 
256
 
#: ../adduser:599
 
257
#: ../adduser:600
257
258
#, fuzzy, perl-format
258
259
msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n"
259
260
msgstr "A�adiendo al usuario %s al grupo %s...\n"
260
261
 
261
 
#: ../adduser:636
 
262
#: ../adduser:637
262
263
#, fuzzy, perl-format
263
264
msgid "Not creating home directory `%s'.\n"
264
265
msgstr "No se crea el directorio home.\n"
265
266
 
266
 
#: ../adduser:639
 
267
#: ../adduser:640
267
268
#, fuzzy, perl-format
268
269
msgid "The home directory `%s' already exists.  Not copying from `%s'.\n"
269
270
msgstr "El directorio hogar %s ya existe.  No se lo copia desde %s\n"
270
271
 
271
 
#: ../adduser:645
 
272
#: ../adduser:646
272
273
#, perl-format
273
274
msgid ""
274
275
"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are "
275
276
"currently creating.\n"
276
277
msgstr ""
277
278
 
278
 
#: ../adduser:650
 
279
#: ../adduser:651
279
280
#, fuzzy, perl-format
280
281
msgid "Creating home directory `%s' ...\n"
281
282
msgstr "Creando el directorio home %s.\n"
282
283
 
283
 
#: ../adduser:652
 
284
#: ../adduser:653
284
285
#, fuzzy, perl-format
285
286
msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n"
286
287
msgstr "No se crea el directorio home.\n"
287
288
 
288
 
#: ../adduser:660
 
289
#: ../adduser:661
289
290
#, fuzzy, perl-format
290
291
msgid "Copying files from `%s' ...\n"
291
292
msgstr "Copiando archivos desde %s\n"
292
293
 
293
 
#: ../adduser:662
 
294
#: ../adduser:663
294
295
#, perl-format
295
296
msgid "fork for `find' failed: %s\n"
296
297
msgstr ""
297
298
 
298
 
#: ../adduser:767
 
299
#: ../adduser:768
299
300
#, fuzzy, perl-format
300
301
msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n"
301
302
msgstr "El grupo `%s' ya existe.\n"
302
303
 
303
 
#: ../adduser:769
 
304
#: ../adduser:770
304
305
#, fuzzy, perl-format
305
306
msgid "The user `%s' already exists.\n"
306
307
msgstr "El grupo `%s' ya existe.\n"
307
308
 
308
 
#: ../adduser:772
 
309
#: ../adduser:773
309
310
#, fuzzy, perl-format
310
311
msgid "The UID %d is already in use.\n"
311
312
msgstr "El GID `%s' ya est� en uso.\n"
312
313
 
313
 
#: ../adduser:779
 
314
#: ../adduser:780
314
315
#, fuzzy, perl-format
315
316
msgid "The GID %d is already in use.\n"
316
317
msgstr "El GID `%s' ya est� en uso.\n"
317
318
 
318
 
#: ../adduser:786
 
319
#: ../adduser:787
319
320
#, fuzzy, perl-format
320
321
msgid "The GID %d does not exist.\n"
321
322
msgstr "El usuario `%s' no existe.\n"
322
323
 
323
 
#: ../adduser:833
 
324
#: ../adduser:834
324
325
#, perl-format
325
326
msgid ""
326
327
"Cannot deal with %s.\n"
327
328
"It is not a dir, file, or symlink.\n"
328
329
msgstr ""
329
330
 
330
 
#: ../adduser:853
 
331
#: ../adduser:854
331
332
#, perl-format
332
333
msgid ""
333
334
"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n"
337
338
"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n"
338
339
msgstr ""
339
340
 
340
 
#: ../adduser:861
 
341
#: ../adduser:862
341
342
msgid "Allowing use of questionable username.\n"
342
343
msgstr ""
343
344
 
344
 
#: ../adduser:865
 
345
#: ../adduser:866
345
346
#, perl-format
346
347
msgid ""
347
348
"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n"
349
350
"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n"
350
351
msgstr ""
351
352
 
352
 
#: ../adduser:881
 
353
#: ../adduser:882
353
354
#, fuzzy, perl-format
354
355
msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
355
356
msgstr "Configurando quota desde %s.\n"
356
357
 
357
 
#: ../adduser:899
 
358
#: ../adduser:900
358
359
#, fuzzy, perl-format
359
360
msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n"
360
361
msgstr "Configurando quota desde %s.\n"
361
362
 
362
 
#: ../adduser:943
 
363
#: ../adduser:944
363
364
#, perl-format
364
365
msgid "Stopped: %s\n"
365
366
msgstr ""
366
367
 
367
 
#: ../adduser:945
 
368
#: ../adduser:946
368
369
#, fuzzy, perl-format
369
370
msgid "Removing directory `%s' ...\n"
370
371
msgstr "Creando el directorio home $s.\n"
371
372
 
372
 
#: ../adduser:949 ../deluser:348
 
373
#: ../adduser:950 ../deluser:349
373
374
#, fuzzy, perl-format
374
375
msgid "Removing user `%s' ...\n"
375
376
msgstr "Eliminando usuario %s...\n"
376
377
 
377
 
#: ../adduser:953 ../deluser:393
 
378
#: ../adduser:954 ../deluser:394
378
379
#, fuzzy, perl-format
379
380
msgid "Removing group `%s' ...\n"
380
381
msgstr "Eliminando el grupo %s ...\n"
381
382
 
382
383
#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP.
383
384
#. Please do not insert a space character between SIG and %s.
384
 
#: ../adduser:964
 
385
#: ../adduser:965
385
386
#, perl-format
386
387
msgid "Caught a SIG%s.\n"
387
388
msgstr ""
388
389
 
389
 
#: ../adduser:969
 
390
#: ../adduser:970
390
391
#, perl-format
391
392
msgid ""
392
393
"adduser version %s\n"
393
394
"\n"
394
395
msgstr ""
395
396
 
396
 
#: ../adduser:970
 
397
#: ../adduser:971
397
398
msgid ""
398
399
"Adds a user or group to the system.\n"
399
400
"  \n"
403
404
"\n"
404
405
msgstr ""
405
406
 
406
 
#: ../adduser:977 ../deluser:456
 
407
#: ../adduser:978 ../deluser:457
407
408
msgid ""
408
409
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
409
410
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
416
417
"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"
417
418
msgstr ""
418
419
 
419
 
#: ../adduser:991
 
420
#: ../adduser:992
420
421
msgid ""
421
422
"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
422
423
"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n"
450
451
msgstr ""
451
452
 
452
453
#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
453
 
#: ../deluser:98
 
454
#: ../deluser:99
454
455
msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n"
455
456
msgstr "S�lo root puede eliminar un usuario o un grupo del sistema.\n"
456
457
 
457
 
#: ../deluser:115
 
458
#: ../deluser:116
458
459
msgid "No options allowed after names.\n"
459
460
msgstr "No se permiten opciones despu�s de los nombres.\n"
460
461
 
461
 
#: ../deluser:123
 
462
#: ../deluser:124
462
463
#, fuzzy
463
464
msgid "Enter a group name to remove: "
464
465
msgstr "Ingrese el nombre de un grupo a eliminar: "
465
466
 
466
 
#: ../deluser:125
 
467
#: ../deluser:126
467
468
#, fuzzy
468
469
msgid "Enter a user name to remove: "
469
470
msgstr "Ingrese el nombre de un usuario a eliminar: "
470
471
 
471
 
#: ../deluser:166
 
472
#: ../deluser:167
472
473
msgid ""
473
474
"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
474
475
"features,\n"
476
477
"apt-get install perl-modules.\n"
477
478
msgstr ""
478
479
 
479
 
#: ../deluser:217
 
480
#: ../deluser:218
480
481
#, fuzzy, perl-format
481
482
msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n"
482
483
msgstr "%s no es un miembro del grupo %s.\n"
483
484
 
484
 
#: ../deluser:221
 
485
#: ../deluser:222
485
486
#, fuzzy, perl-format
486
487
msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n"
487
488
msgstr "El usuario `%s' no existe.\n"
488
489
 
489
 
#: ../deluser:232
 
490
#: ../deluser:233
490
491
msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n"
491
492
msgstr ""
492
493
 
493
 
#: ../deluser:233
 
494
#: ../deluser:234
494
495
msgid ""
495
496
"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n"
496
497
msgstr ""
497
498
 
498
 
#: ../deluser:234
 
499
#: ../deluser:235
499
500
msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n"
500
501
msgstr ""
501
502
 
502
 
#: ../deluser:235
 
503
#: ../deluser:236
503
504
msgid "Stopping now without having performed any action\n"
504
505
msgstr ""
505
506
 
506
 
#: ../deluser:241
 
507
#: ../deluser:242
507
508
#, fuzzy
508
509
msgid "Looking for files to backup/remove ...\n"
509
510
msgstr "Buscando archivos para guardar/eliminar...\n"
510
511
 
511
 
#: ../deluser:244
 
512
#: ../deluser:245
512
513
#, perl-format
513
514
msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n"
514
515
msgstr ""
515
516
 
516
 
#: ../deluser:254
 
517
#: ../deluser:255
517
518
#, perl-format
518
519
msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n"
519
520
msgstr ""
520
521
 
521
 
#: ../deluser:263
 
522
#: ../deluser:264
522
523
#, perl-format
523
524
msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n"
524
525
msgstr ""
525
526
 
526
 
#: ../deluser:270
 
527
#: ../deluser:271
527
528
#, perl-format
528
529
msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"
529
530
msgstr ""
530
531
 
531
 
#: ../deluser:307
 
532
#: ../deluser:308
532
533
#, fuzzy, perl-format
533
534
msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n"
534
535
msgstr "Guardando por las dudas los archivos que ser�n borrados...\n"
535
536
 
536
 
#: ../deluser:333
 
537
#: ../deluser:334
537
538
#, fuzzy
538
539
msgid "Removing files ...\n"
539
540
msgstr "Borrando archivos...\n"
540
541
 
541
 
#: ../deluser:345
 
542
#: ../deluser:346
542
543
#, fuzzy
543
544
msgid "Removing crontab ...\n"
544
545
msgstr "Eliminando el grupo %s ...\n"
545
546
 
546
 
#: ../deluser:351
 
547
#: ../deluser:352
547
548
#, fuzzy, perl-format
548
549
msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n"
549
550
msgstr "Grupo `%s' no creado.\n"
550
551
 
551
 
#: ../deluser:373
 
552
#: ../deluser:374
552
553
#, perl-format
553
554
msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n"
554
555
msgstr ""
555
556
 
556
 
#: ../deluser:378
 
557
#: ../deluser:379
557
558
#, fuzzy, perl-format
558
559
msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n"
559
560
msgstr "El grupo `%s' no existe.\n"
560
561
 
561
 
#: ../deluser:382
 
562
#: ../deluser:383
562
563
#, fuzzy, perl-format
563
564
msgid "The group `%s' is not empty!\n"
564
565
msgstr "El grupo `%s' no existe.\n"
565
566
 
566
 
#: ../deluser:388
 
567
#: ../deluser:389
567
568
#, fuzzy, perl-format
568
569
msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n"
569
570
msgstr "�Hay usuarios con `%s' como su grupo primario!\n"
570
571
 
571
 
#: ../deluser:412
 
572
#: ../deluser:413
572
573
#, fuzzy
573
574
msgid "You may not remove the user from their primary group.\n"
574
575
msgstr "No se puede sacar al usuario de su grupo primario.\n"
575
576
 
576
 
#: ../deluser:426
 
577
#: ../deluser:427
577
578
#, perl-format
578
579
msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n"
579
580
msgstr "%s no es un miembro del grupo %s.\n"
580
581
 
581
 
#: ../deluser:429
 
582
#: ../deluser:430
582
583
#, fuzzy, perl-format
583
584
msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n"
584
585
msgstr "Sacando al usuario %s del grupo %s...\n"
585
586
 
586
 
#: ../deluser:448
 
587
#: ../deluser:449
587
588
#, perl-format
588
589
msgid ""
589
590
"deluser version %s\n"
590
591
"\n"
591
592
msgstr ""
592
593
 
593
 
#: ../deluser:449
 
594
#: ../deluser:450
594
595
#, fuzzy
595
596
msgid "Removes users and groups from the system.\n"
596
597
msgstr "eliminando usuario y grupos del sistema. Versi�n:"
597
598
 
598
 
#: ../deluser:451
 
599
#: ../deluser:452
599
600
msgid ""
600
601
"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
601
602
"\n"
602
603
msgstr ""
603
604
 
604
 
#: ../deluser:453
 
605
#: ../deluser:454
605
606
msgid ""
606
607
"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
607
608
"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
608
609
"\n"
609
610
msgstr ""
610
611
 
611
 
#: ../deluser:469
 
612
#: ../deluser:470
612
613
msgid ""
613
614
"deluser USER\n"
614
615
"  remove a normal user from the system\n"
666
667
msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n"
667
668
msgstr ""
668
669
 
 
670
#. Translators: [Y/n] has to be replaced by values defined in your
 
671
#. locale.  You can see by running "locale noexpr" which regular
 
672
#. expression will be checked to find positive answer.
 
673
#: ../adduser:540
 
674
msgid "Try again? [Y/n] "
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
 
678
#. locale.  You can see by running "locale yesexpr" which regular
 
679
#. expression will be checked to find positive answer.
 
680
#: ../adduser:566
 
681
msgid "Is the information correct? [y/N] "
 
682
msgstr "�Es correcta la informaci�n? [y/N] "
 
683
 
669
684
#: ../deluser:336
670
685
#, perl-format
671
686
msgid "Warning: Removing group `%s', since no other user is part of it.\n"