12
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
14
#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
16
16
msgid "Only root may add a user or group to the system.\n"
17
17
msgstr "S�lo root puede a�adir un usuario o un grupo al sistema.\n"
19
#: ../adduser:161 ../deluser:132
19
#: ../adduser:162 ../deluser:133
20
20
msgid "Only one or two names allowed.\n"
23
23
#. must be addusertogroup
25
25
msgid "Specify only one name in this mode.\n"
26
26
msgstr "Especifique s�lo un nombre en este modo.\n"
29
29
msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n"
30
30
msgstr "Las opciones --group, --ingroup y --gid son mutuamente excluyentes.\n"
33
33
msgid "The home dir must be an absolute path.\n"
34
34
msgstr "El directorio home debe ser un path absoluto.\n"
37
37
#, fuzzy, perl-format
38
38
msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n"
39
39
msgstr "Aviso: El directorio home que Usted especific� ya existe.\n"
42
42
#, fuzzy, perl-format
43
43
msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n"
44
44
msgstr "Aviso: El directorio home que Usted especific� ya existe.\n"
47
47
#, fuzzy, perl-format
48
48
msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n"
49
49
msgstr "El grupo `%s' ya existe.\n"
52
52
#, fuzzy, perl-format
53
53
msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n"
54
54
msgstr "El grupo `%s' ya existe.\n"
57
57
#, fuzzy, perl-format
58
58
msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n"
59
59
msgstr "El grupo `%s' ya existe.\n"
61
#: ../adduser:271 ../adduser:301
61
#: ../adduser:272 ../adduser:302
62
62
#, fuzzy, perl-format
63
63
msgid "The GID `%s' is already in use.\n"
64
64
msgstr "El GID `%s' ya est� en uso.\n"
67
67
#, fuzzy, perl-format
69
69
"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
70
70
msgstr "No hay un GID disponible en el rango "
72
#: ../adduser:280 ../adduser:310
72
#: ../adduser:281 ../adduser:311
74
74
msgid "The group `%s' was not created.\n"
75
75
msgstr "Grupo `%s' no creado.\n"
77
#: ../adduser:285 ../adduser:314
77
#: ../adduser:286 ../adduser:315
78
78
#, fuzzy, perl-format
79
79
msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n"
80
80
msgstr "A�adiendo el grupo %s (%s)...\n"
82
#: ../adduser:290 ../adduser:319 ../adduser:344 ../deluser:360 ../deluser:397
82
#: ../adduser:291 ../adduser:320 ../adduser:345 ../deluser:361 ../deluser:398
87
#: ../adduser:299 ../adduser:777
87
#: ../adduser:300 ../adduser:778
89
89
msgid "The group `%s' already exists.\n"
90
90
msgstr "El grupo `%s' ya existe.\n"
93
93
#, fuzzy, perl-format
94
94
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
95
95
msgstr "No hay un GID disponible en el rango "
97
#: ../adduser:328 ../deluser:227 ../deluser:406
97
#: ../adduser:329 ../deluser:228 ../deluser:407
99
99
msgid "The user `%s' does not exist.\n"
100
100
msgstr "El usuario `%s' no existe.\n"
102
#: ../adduser:330 ../adduser:576 ../adduser:784 ../deluser:368 ../deluser:409
102
#: ../adduser:331 ../adduser:577 ../adduser:785 ../deluser:369 ../deluser:410
104
104
msgid "The group `%s' does not exist.\n"
105
105
msgstr "El grupo `%s' no existe.\n"
107
#: ../adduser:333 ../adduser:580
107
#: ../adduser:334 ../adduser:581
109
109
msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n"
110
110
msgstr "El usuario `%s' ya es un miembro de %s.\n"
112
#: ../adduser:338 ../adduser:586
112
#: ../adduser:339 ../adduser:587
113
113
#, fuzzy, perl-format
114
114
msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n"
115
115
msgstr "A�adiendo al usuario %s al grupo %s...\n"
118
118
#, fuzzy, perl-format
119
119
msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n"
120
120
msgstr "El grupo `%s' ya existe.\n"
123
123
#, fuzzy, perl-format
124
124
msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n"
125
125
msgstr "El grupo `%s' ya existe.\n"
128
128
#, fuzzy, perl-format
129
129
msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n"
130
130
msgstr "El grupo `%s' ya existe.\n"
133
133
#, fuzzy, perl-format
135
135
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
136
136
"LAST_SYS_UID).\n"
137
137
msgstr "No hay un par UID/GID disponible en el rango "
139
#: ../adduser:380 ../adduser:392 ../adduser:472 ../adduser:484
139
#: ../adduser:381 ../adduser:393 ../adduser:473 ../adduser:485
141
141
msgid "The user `%s' was not created.\n"
142
142
msgstr "Usuario `%s' no creado.\n"
145
145
#, fuzzy, perl-format
147
147
"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
148
148
msgstr "No hay un UID disponible en el rango "
150
#: ../adduser:396 ../adduser:402 ../adduser:488 ../adduser:494
150
#: ../adduser:397 ../adduser:403 ../adduser:489 ../adduser:495
151
151
msgid "Internal error"
152
152
msgstr "Error interno"
155
155
#, fuzzy, perl-format
156
156
msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n"
157
157
msgstr "A�adiendo usuario del sistema %s...\n"
160
160
#, fuzzy, perl-format
161
161
msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n"
162
162
msgstr "A�adiendo nuevo grupo %s (%s).\n"
165
165
#, fuzzy, perl-format
166
166
msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n"
167
167
msgstr "A�adiendo nuevo usuario %s (%s) con grupo %s.\n"
169
#: ../adduser:434 ../AdduserCommon.pm:162
169
#: ../adduser:435 ../AdduserCommon.pm:162
171
171
msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n"
174
#: ../adduser:436 ../AdduserCommon.pm:164
174
#: ../adduser:437 ../AdduserCommon.pm:164
176
176
msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n"
182
182
"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be "
183
183
"set. Continuing.\n"
187
187
#, fuzzy, perl-format
188
188
msgid "Adding user `%s' ...\n"
189
189
msgstr "A�adiendo usuario %s...\n"
192
192
#, fuzzy, perl-format
194
194
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
195
195
msgstr "No hay un par UID/GID disponible en el rango "
198
198
#, fuzzy, perl-format
199
199
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
200
200
msgstr "No hay un UID disponible en el rango "
203
203
#, fuzzy, perl-format
204
204
msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n"
205
205
msgstr "A�adiendo nuevo grupo %s (%s).\n"
208
208
#, fuzzy, perl-format
209
209
msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n"
210
210
msgstr "A�adiendo nuevo usuario %s (%s) con grupo %s.\n"
212
212
#. hm, error, should we break now?
214
214
msgid "Permission denied\n"
218
218
msgid "invalid combination of options\n"
222
222
msgid "unexpected failure, nothing done\n"
226
226
msgid "unexpected failure, passwd file missing\n"
230
230
msgid "passwd file busy, try again\n"
234
234
msgid "invalid argument to option\n"
237
#. Translators: [Y/n] has to be replaced by values defined in your
237
#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
238
238
#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular
239
239
#. expression will be checked to find positive answer.
241
msgid "Try again? [Y/n] "
241
msgid "Try again? [y/N] "
244
244
#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
245
245
#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular
246
246
#. expression will be checked to find positive answer.
248
msgid "Is the information correct? [y/N] "
249
msgid "Is the information correct? [Y/n] "
249
250
msgstr "�Es correcta la informaci�n? [y/N] "
252
253
#, fuzzy, perl-format
253
254
msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n"
254
255
msgstr "A�adiendo nuevo usuario %s (%s) con grupo %s.\n"
257
258
#, fuzzy, perl-format
258
259
msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n"
259
260
msgstr "A�adiendo al usuario %s al grupo %s...\n"
262
263
#, fuzzy, perl-format
263
264
msgid "Not creating home directory `%s'.\n"
264
265
msgstr "No se crea el directorio home.\n"
267
268
#, fuzzy, perl-format
268
269
msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n"
269
270
msgstr "El directorio hogar %s ya existe. No se lo copia desde %s\n"
274
275
"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are "
275
276
"currently creating.\n"
279
280
#, fuzzy, perl-format
280
281
msgid "Creating home directory `%s' ...\n"
281
282
msgstr "Creando el directorio home %s.\n"
284
285
#, fuzzy, perl-format
285
286
msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n"
286
287
msgstr "No se crea el directorio home.\n"
289
290
#, fuzzy, perl-format
290
291
msgid "Copying files from `%s' ...\n"
291
292
msgstr "Copiando archivos desde %s\n"
295
296
msgid "fork for `find' failed: %s\n"
299
300
#, fuzzy, perl-format
300
301
msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n"
301
302
msgstr "El grupo `%s' ya existe.\n"
304
305
#, fuzzy, perl-format
305
306
msgid "The user `%s' already exists.\n"
306
307
msgstr "El grupo `%s' ya existe.\n"
309
310
#, fuzzy, perl-format
310
311
msgid "The UID %d is already in use.\n"
311
312
msgstr "El GID `%s' ya est� en uso.\n"
314
315
#, fuzzy, perl-format
315
316
msgid "The GID %d is already in use.\n"
316
317
msgstr "El GID `%s' ya est� en uso.\n"
319
320
#, fuzzy, perl-format
320
321
msgid "The GID %d does not exist.\n"
321
322
msgstr "El usuario `%s' no existe.\n"
326
327
"Cannot deal with %s.\n"
327
328
"It is not a dir, file, or symlink.\n"
333
334
"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n"
476
477
"apt-get install perl-modules.\n"
480
481
#, fuzzy, perl-format
481
482
msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n"
482
483
msgstr "%s no es un miembro del grupo %s.\n"
485
486
#, fuzzy, perl-format
486
487
msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n"
487
488
msgstr "El usuario `%s' no existe.\n"
490
491
msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n"
495
496
"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n"
499
500
msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n"
503
504
msgid "Stopping now without having performed any action\n"
508
509
msgid "Looking for files to backup/remove ...\n"
509
510
msgstr "Buscando archivos para guardar/eliminar...\n"
513
514
msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n"
518
519
msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n"
523
524
msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n"
528
529
msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"
532
533
#, fuzzy, perl-format
533
534
msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n"
534
535
msgstr "Guardando por las dudas los archivos que ser�n borrados...\n"
538
539
msgid "Removing files ...\n"
539
540
msgstr "Borrando archivos...\n"
543
544
msgid "Removing crontab ...\n"
544
545
msgstr "Eliminando el grupo %s ...\n"
547
548
#, fuzzy, perl-format
548
549
msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n"
549
550
msgstr "Grupo `%s' no creado.\n"
553
554
msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n"
557
558
#, fuzzy, perl-format
558
559
msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n"
559
560
msgstr "El grupo `%s' no existe.\n"
562
563
#, fuzzy, perl-format
563
564
msgid "The group `%s' is not empty!\n"
564
565
msgstr "El grupo `%s' no existe.\n"
567
568
#, fuzzy, perl-format
568
569
msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n"
569
570
msgstr "�Hay usuarios con `%s' como su grupo primario!\n"
573
574
msgid "You may not remove the user from their primary group.\n"
574
575
msgstr "No se puede sacar al usuario de su grupo primario.\n"
578
579
msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n"
579
580
msgstr "%s no es un miembro del grupo %s.\n"
582
583
#, fuzzy, perl-format
583
584
msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n"
584
585
msgstr "Sacando al usuario %s del grupo %s...\n"
589
590
"deluser version %s\n"
595
596
msgid "Removes users and groups from the system.\n"
596
597
msgstr "eliminando usuario y grupos del sistema. Versi�n:"
600
601
"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
606
607
"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
607
608
"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
614
615
" remove a normal user from the system\n"