~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/adduser/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Soren Hansen
  • Date: 2008-06-25 18:55:03 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080625185503-byal7tn2wa6tqi0m
Tags: 3.108ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  - Allow uppercase letters in the names of system users.
    This is done by having a separate NAME_REGEX_SYSTEM configuration
    setting which applies when --system is specified.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: adduser 3.95\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: adduser-devel@lists.alioth.debian.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-27 20:45+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-06-06 02:03+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 00:24+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
13
13
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
 
18
18
#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
19
 
#: ../adduser:135
 
19
#: ../adduser:136
20
20
msgid "Only root may add a user or group to the system.\n"
21
21
msgstr "Kun root f�r opprette en bruker eller gruppe p� systemet.\n"
22
22
 
23
 
#: ../adduser:161 ../deluser:132
 
23
#: ../adduser:162 ../deluser:133
24
24
msgid "Only one or two names allowed.\n"
25
25
msgstr "Bare ett eller to navn er tillatt.\n"
26
26
 
27
27
#. must be addusertogroup
28
 
#: ../adduser:166
 
28
#: ../adduser:167
29
29
msgid "Specify only one name in this mode.\n"
30
30
msgstr "Angi kun ett navn i dette modus.\n"
31
31
 
32
 
#: ../adduser:182
 
32
#: ../adduser:183
33
33
msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n"
34
34
msgstr "--group, --ingroup, og --gid opsjonene er gjensidig ekskluderende.\n"
35
35
 
36
 
#: ../adduser:187
 
36
#: ../adduser:188
37
37
msgid "The home dir must be an absolute path.\n"
38
38
msgstr "Hjemmekatalogen m� v�re en absolutt sti.\n"
39
39
 
40
 
#: ../adduser:191
 
40
#: ../adduser:192
41
41
#, fuzzy, perl-format
42
42
msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n"
43
43
msgstr "Advarsel: Hjemmekatalogen du spesifiserte eksisterer allerede.\n"
44
44
 
45
 
#: ../adduser:193
 
45
#: ../adduser:194
46
46
#, fuzzy, perl-format
47
47
msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n"
48
48
msgstr "Advarsel: Hjemmekatalogen du spesifiserte eksisterer allerede.\n"
49
49
 
50
 
#: ../adduser:255
 
50
#: ../adduser:256
51
51
#, perl-format
52
52
msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n"
53
53
msgstr "Gruppen �%s� eksisterer allerede som en systemgruppe. Avslutter.\n"
54
54
 
55
 
#: ../adduser:261
 
55
#: ../adduser:262
56
56
#, fuzzy, perl-format
57
57
msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n"
58
58
msgstr "Gruppen �%s� eksisterer allerede som en systemgruppe. Avslutter.\n"
59
59
 
60
 
#: ../adduser:267
 
60
#: ../adduser:268
61
61
#, perl-format
62
62
msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n"
63
63
msgstr ""
64
64
"Gruppen �%s� eksisterer allerede, men har forskjellig gruppe-ID (GID). "
65
65
"Avslutter.\n"
66
66
 
67
 
#: ../adduser:271 ../adduser:301
 
67
#: ../adduser:272 ../adduser:302
68
68
#, perl-format
69
69
msgid "The GID `%s' is already in use.\n"
70
70
msgstr "Gruppe-ID-en (GID) �%s� er allerede i bruk.\n"
71
71
 
72
 
#: ../adduser:279
 
72
#: ../adduser:280
73
73
#, perl-format
74
74
msgid ""
75
75
"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
77
77
"Ingen gruppe-ID (GID) er ledig i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_GID - "
78
78
"LAST_SYS_GID).\n"
79
79
 
80
 
#: ../adduser:280 ../adduser:310
 
80
#: ../adduser:281 ../adduser:311
81
81
#, perl-format
82
82
msgid "The group `%s' was not created.\n"
83
83
msgstr "Gruppe �%s� ikke opprettet.\n"
84
84
 
85
 
#: ../adduser:285 ../adduser:314
 
85
#: ../adduser:286 ../adduser:315
86
86
#, perl-format
87
87
msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n"
88
88
msgstr "Oppretter gruppe �%s� (GID %d)...\n"
89
89
 
90
 
#: ../adduser:290 ../adduser:319 ../adduser:344 ../deluser:360 ../deluser:397
91
 
#: ../deluser:434
 
90
#: ../adduser:291 ../adduser:320 ../adduser:345 ../deluser:361 ../deluser:398
 
91
#: ../deluser:435
92
92
msgid "Done.\n"
93
93
msgstr "Ferdig.\n"
94
94
 
95
 
#: ../adduser:299 ../adduser:777
 
95
#: ../adduser:300 ../adduser:778
96
96
#, perl-format
97
97
msgid "The group `%s' already exists.\n"
98
98
msgstr "Gruppen �%s� eksisterer allerede.\n"
99
99
 
100
 
#: ../adduser:309
 
100
#: ../adduser:310
101
101
#, perl-format
102
102
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
103
103
msgstr ""
104
104
"Ingen gruppe-ID (GID) er ledig i intervallet %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
105
105
 
106
 
#: ../adduser:328 ../deluser:227 ../deluser:406
 
106
#: ../adduser:329 ../deluser:228 ../deluser:407
107
107
#, perl-format
108
108
msgid "The user `%s' does not exist.\n"
109
109
msgstr "Brukeren �%s� eksisterer ikke.\n"
110
110
 
111
 
#: ../adduser:330 ../adduser:576 ../adduser:784 ../deluser:368 ../deluser:409
 
111
#: ../adduser:331 ../adduser:577 ../adduser:785 ../deluser:369 ../deluser:410
112
112
#, perl-format
113
113
msgid "The group `%s' does not exist.\n"
114
114
msgstr "Gruppen �%s� eksisterer ikke.\n"
115
115
 
116
 
#: ../adduser:333 ../adduser:580
 
116
#: ../adduser:334 ../adduser:581
117
117
#, perl-format
118
118
msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n"
119
119
msgstr "Brukeren �%s� er allerede et medlem av �%s�.\n"
120
120
 
121
 
#: ../adduser:338 ../adduser:586
 
121
#: ../adduser:339 ../adduser:587
122
122
#, perl-format
123
123
msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n"
124
124
msgstr "Oppretter bruker �%s� i gruppe �%s�...\n"
125
125
 
126
 
#: ../adduser:358
 
126
#: ../adduser:359
127
127
#, fuzzy, perl-format
128
128
msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n"
129
129
msgstr "Brukeren �%s� eksisterer allerede.\n"
130
130
 
131
 
#: ../adduser:361
 
131
#: ../adduser:362
132
132
#, fuzzy, perl-format
133
133
msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n"
134
134
msgstr "Brukeren �%s� eksisterer allerede.\n"
135
135
 
136
 
#: ../adduser:365
 
136
#: ../adduser:366
137
137
#, perl-format
138
138
msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n"
139
139
msgstr "Brukeren �%s� eksisterer allerede med en annen UID. Avslutter.\n"
140
140
 
141
 
#: ../adduser:379
 
141
#: ../adduser:380
142
142
#, perl-format
143
143
msgid ""
144
144
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
147
147
"Intet UID/GID par er ledig i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
148
148
"LAST_SYS_UID).\n"
149
149
 
150
 
#: ../adduser:380 ../adduser:392 ../adduser:472 ../adduser:484
 
150
#: ../adduser:381 ../adduser:393 ../adduser:473 ../adduser:485
151
151
#, perl-format
152
152
msgid "The user `%s' was not created.\n"
153
153
msgstr "Bruker �%s� ikke opprettet.\n"
154
154
 
155
 
#: ../adduser:391
 
155
#: ../adduser:392
156
156
#, perl-format
157
157
msgid ""
158
158
"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
159
159
msgstr "Intet UID ledig i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
160
160
 
161
 
#: ../adduser:396 ../adduser:402 ../adduser:488 ../adduser:494
 
161
#: ../adduser:397 ../adduser:403 ../adduser:489 ../adduser:495
162
162
msgid "Internal error"
163
163
msgstr "Intern feil"
164
164
 
165
 
#: ../adduser:404
 
165
#: ../adduser:405
166
166
#, perl-format
167
167
msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n"
168
168
msgstr "Oppretterl systembruker  �%s� (UID %d) ...\n"
169
169
 
170
 
#: ../adduser:409
 
170
#: ../adduser:410
171
171
#, perl-format
172
172
msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n"
173
173
msgstr "Oppretter ny gruppe �%s� (GID %d) ...\n"
174
174
 
175
 
#: ../adduser:416
 
175
#: ../adduser:417
176
176
#, perl-format
177
177
msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n"
178
178
msgstr "Oppretter ny bruker �%s� (UID %d) med gruppe �%s�.\n"
179
179
 
180
 
#: ../adduser:434 ../AdduserCommon.pm:162
 
180
#: ../adduser:435 ../AdduserCommon.pm:162
181
181
#, perl-format
182
182
msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n"
183
183
msgstr "�%s� gir feilkode %d. Avslutter.\n"
184
184
 
185
 
#: ../adduser:436 ../AdduserCommon.pm:164
 
185
#: ../adduser:437 ../AdduserCommon.pm:164
186
186
#, perl-format
187
187
msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n"
188
188
msgstr "�%s� avsluttet med signal %d. Avslutter.\n"
189
189
 
190
 
#: ../adduser:438
 
190
#: ../adduser:439
191
191
#, perl-format
192
192
msgid ""
193
193
"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be "
196
196
"%s gav feilkode 15, shadow ikke aktivet, passordaldring kan ikke settes. "
197
197
"Fortsetter.\n"
198
198
 
199
 
#: ../adduser:463
 
199
#: ../adduser:464
200
200
#, perl-format
201
201
msgid "Adding user `%s' ...\n"
202
202
msgstr "Oppretter bruker  �%s� ...\n"
203
203
 
204
 
#: ../adduser:471
 
204
#: ../adduser:472
205
205
#, perl-format
206
206
msgid ""
207
207
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
208
208
msgstr ""
209
209
"Intet UID/GID par er ledig i intervallet %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
210
210
 
211
 
#: ../adduser:483
 
211
#: ../adduser:484
212
212
#, perl-format
213
213
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
214
214
msgstr "Intet UID ledig i intervallet %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
215
215
 
216
 
#: ../adduser:499
 
216
#: ../adduser:500
217
217
#, perl-format
218
218
msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n"
219
219
msgstr "Oppretter ny gruppe �%s� (%d) ...\n"
220
220
 
221
 
#: ../adduser:506
 
221
#: ../adduser:507
222
222
#, perl-format
223
223
msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n"
224
224
msgstr "Oppretter ny bruker �%s� (%d) med gruppe �%s� ...\n"
225
225
 
226
226
#. hm, error, should we break now?
227
 
#: ../adduser:530
 
227
#: ../adduser:531
228
228
msgid "Permission denied\n"
229
229
msgstr "Tilgang nektet\n"
230
230
 
231
 
#: ../adduser:531
 
231
#: ../adduser:532
232
232
msgid "invalid combination of options\n"
233
233
msgstr "ugyldig kombinasjon av valg\n"
234
234
 
235
 
#: ../adduser:532
 
235
#: ../adduser:533
236
236
msgid "unexpected failure, nothing done\n"
237
237
msgstr "uventet feil, ingenting utrettet\n"
238
238
 
239
 
#: ../adduser:533
 
239
#: ../adduser:534
240
240
msgid "unexpected failure, passwd file missing\n"
241
241
msgstr "uventet feil, passwd-fil mangler\n"
242
242
 
243
 
#: ../adduser:534
 
243
#: ../adduser:535
244
244
msgid "passwd file busy, try again\n"
245
245
msgstr "passwd-fil opptatt, pr�v igjen\n"
246
246
 
247
 
#: ../adduser:535
 
247
#: ../adduser:536
248
248
msgid "invalid argument to option\n"
249
249
msgstr "ugyldig argument til valg\n"
250
250
 
251
 
#. Translators: [Y/n] has to be replaced by values defined in your
 
251
#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
252
252
#. locale.  You can see by running "locale noexpr" which regular
253
253
#. expression will be checked to find positive answer.
254
 
#: ../adduser:540
255
 
msgid "Try again? [Y/n] "
 
254
#: ../adduser:541
 
255
#, fuzzy
 
256
msgid "Try again? [y/N] "
256
257
msgstr "Pr�v igjen? [J/n]"
257
258
 
258
259
#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
259
260
#. locale.  You can see by running "locale yesexpr" which regular
260
261
#. expression will be checked to find positive answer.
261
 
#: ../adduser:566
262
 
msgid "Is the information correct? [y/N] "
 
262
#: ../adduser:567
 
263
#, fuzzy
 
264
msgid "Is the information correct? [Y/n] "
263
265
msgstr "Er informationen korrekt? [j/N] "
264
266
 
265
 
#: ../adduser:573
 
267
#: ../adduser:574
266
268
#, perl-format
267
269
msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n"
268
270
msgstr "Legger til ny bruker �%s� til ekstra grupper ...\n"
269
271
 
270
 
#: ../adduser:599
 
272
#: ../adduser:600
271
273
#, perl-format
272
274
msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n"
273
275
msgstr "Setter quota for bruker �%s� til verdien for bruker �%s�...\n"
274
276
 
275
 
#: ../adduser:636
 
277
#: ../adduser:637
276
278
#, perl-format
277
279
msgid "Not creating home directory `%s'.\n"
278
280
msgstr "Oppretter ikke hjemmemappe �%s�.\n"
279
281
 
280
 
#: ../adduser:639
 
282
#: ../adduser:640
281
283
#, perl-format
282
284
msgid "The home directory `%s' already exists.  Not copying from `%s'.\n"
283
285
msgstr "Hjemmemappen �%s� eksisterer allerede. Kopierer ikke fra �%s�.\n"
284
286
 
285
 
#: ../adduser:645
 
287
#: ../adduser:646
286
288
#, fuzzy, perl-format
287
289
msgid ""
288
290
"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are "
291
293
"Advarsel: Den hjemmemappen tilh�rer ikke den brukeren du for �yeblikket "
292
294
"opprette.\n"
293
295
 
294
 
#: ../adduser:650
 
296
#: ../adduser:651
295
297
#, perl-format
296
298
msgid "Creating home directory `%s' ...\n"
297
299
msgstr "Oppretter hjemmemappe �%s� ...\n"
298
300
 
299
 
#: ../adduser:652
 
301
#: ../adduser:653
300
302
#, perl-format
301
303
msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n"
302
304
msgstr "Klarte ikke opprette hjemmemappe �%s�: %s.\n"
303
305
 
304
 
#: ../adduser:660
 
306
#: ../adduser:661
305
307
#, perl-format
306
308
msgid "Copying files from `%s' ...\n"
307
309
msgstr "Kopierer filer fra �%s� ...\n"
308
310
 
309
 
#: ../adduser:662
 
311
#: ../adduser:663
310
312
#, perl-format
311
313
msgid "fork for `find' failed: %s\n"
312
314
msgstr "forgrening for �find� feilet: %s\n"
313
315
 
314
 
#: ../adduser:767
 
316
#: ../adduser:768
315
317
#, perl-format
316
318
msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n"
317
319
msgstr "Brukeren �%s� eksisterer allerede, og er ikke en systembruker.\n"
318
320
 
319
 
#: ../adduser:769
 
321
#: ../adduser:770
320
322
#, perl-format
321
323
msgid "The user `%s' already exists.\n"
322
324
msgstr "Brukeren �%s� eksisterer allerede.\n"
323
325
 
324
 
#: ../adduser:772
 
326
#: ../adduser:773
325
327
#, perl-format
326
328
msgid "The UID %d is already in use.\n"
327
329
msgstr "Bruker-ID-en (UID) %d er allerede i bruk.\n"
328
330
 
329
 
#: ../adduser:779
 
331
#: ../adduser:780
330
332
#, perl-format
331
333
msgid "The GID %d is already in use.\n"
332
334
msgstr "Gruppe-ID-en (GID) %d er allerede i bruk.\n"
333
335
 
334
 
#: ../adduser:786
 
336
#: ../adduser:787
335
337
#, perl-format
336
338
msgid "The GID %d does not exist.\n"
337
339
msgstr "Gruppe-ID-en (GID) %d eksisterer ikke.\n"
338
340
 
339
 
#: ../adduser:833
 
341
#: ../adduser:834
340
342
#, perl-format
341
343
msgid ""
342
344
"Cannot deal with %s.\n"
345
347
"Kan ikke jobbe med %s.\n"
346
348
"Det er ikke en mappe, fil eller symbolsk lenke.\n"
347
349
 
348
 
#: ../adduser:853
 
350
#: ../adduser:854
349
351
#, fuzzy, perl-format
350
352
msgid ""
351
353
"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n"
360
362
"(som definert av IEEE Std 1003.1-2001). For samspill med\n"
361
363
"Samba-kontoer er ogs� $ st�ttet som siste tegn i brukernavnet.\n"
362
364
 
363
 
#: ../adduser:861
 
365
#: ../adduser:862
364
366
msgid "Allowing use of questionable username.\n"
365
367
msgstr "Tillat bruk av tvilsomme brukernavn.\n"
366
368
 
367
 
#: ../adduser:865
 
369
#: ../adduser:866
368
370
#, perl-format
369
371
msgid ""
370
372
"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n"
375
377
"via NAME_REGEX-konfigurasjonsvariablen. Bruk �--force-badname�-valget\n"
376
378
"for � overstyre denne kontrollen eller rekonfigurer NAME_REGEX.\n"
377
379
 
378
 
#: ../adduser:881
 
380
#: ../adduser:882
379
381
#, perl-format
380
382
msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
381
383
msgstr "Velger UID fra intervall %d til %d ...\n"
382
384
 
383
 
#: ../adduser:899
 
385
#: ../adduser:900
384
386
#, perl-format
385
387
msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n"
386
388
msgstr "Velger GID fra intervall %d til %d ...\n"
387
389
 
388
 
#: ../adduser:943
 
390
#: ../adduser:944
389
391
#, perl-format
390
392
msgid "Stopped: %s\n"
391
393
msgstr "Stoppet: %s\n"
392
394
 
393
 
#: ../adduser:945
 
395
#: ../adduser:946
394
396
#, perl-format
395
397
msgid "Removing directory `%s' ...\n"
396
398
msgstr "Fjerner katalog �%s� ...\n"
397
399
 
398
 
#: ../adduser:949 ../deluser:348
 
400
#: ../adduser:950 ../deluser:349
399
401
#, perl-format
400
402
msgid "Removing user `%s' ...\n"
401
403
msgstr "Fjerner bruker �%s� ...\n"
402
404
 
403
 
#: ../adduser:953 ../deluser:393
 
405
#: ../adduser:954 ../deluser:394
404
406
#, perl-format
405
407
msgid "Removing group `%s' ...\n"
406
408
msgstr "Fjerner gruppe �%s� ...\n"
407
409
 
408
410
#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP.
409
411
#. Please do not insert a space character between SIG and %s.
410
 
#: ../adduser:964
 
412
#: ../adduser:965
411
413
#, perl-format
412
414
msgid "Caught a SIG%s.\n"
413
415
msgstr "Fikk signalet SIG%s.\n"
414
416
 
415
 
#: ../adduser:969
 
417
#: ../adduser:970
416
418
#, perl-format
417
419
msgid ""
418
420
"adduser version %s\n"
421
423
"adduser versjon %s\n"
422
424
"\n"
423
425
 
424
 
#: ../adduser:970
 
426
#: ../adduser:971
425
427
msgid ""
426
428
"Adds a user or group to the system.\n"
427
429
"  \n"
437
439
"                   Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
438
440
"\n"
439
441
 
440
 
#: ../adduser:977 ../deluser:456
 
442
#: ../adduser:978 ../deluser:457
441
443
msgid ""
442
444
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
443
445
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
450
452
"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"
451
453
msgstr ""
452
454
 
453
 
#: ../adduser:991
 
455
#: ../adduser:992
454
456
msgid ""
455
457
"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
456
458
"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n"
513
515
"\n"
514
516
 
515
517
#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
516
 
#: ../deluser:98
 
518
#: ../deluser:99
517
519
msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n"
518
520
msgstr "Kun root f�r fjerne en bruker eller gruppe fra systemet.\n"
519
521
 
520
 
#: ../deluser:115
 
522
#: ../deluser:116
521
523
msgid "No options allowed after names.\n"
522
524
msgstr "Ingen opsjoner tillatt etter navn.\n"
523
525
 
524
 
#: ../deluser:123
 
526
#: ../deluser:124
525
527
msgid "Enter a group name to remove: "
526
528
msgstr "Skriv inn et gruppenavn som skal fjernes: "
527
529
 
528
 
#: ../deluser:125
 
530
#: ../deluser:126
529
531
msgid "Enter a user name to remove: "
530
532
msgstr "Skriv inn ett brukernavn som skal fjernes: "
531
533
 
532
 
#: ../deluser:166
 
534
#: ../deluser:167
533
535
msgid ""
534
536
"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
535
537
"features,\n"
540
542
"m� du installere �perl-modules�-pakken. For � gj�re det, kj�r\n"
541
543
"�apt-get install perl-modules�.\n"
542
544
 
543
 
#: ../deluser:217
 
545
#: ../deluser:218
544
546
#, perl-format
545
547
msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n"
546
548
msgstr "Brukeren �%s� er ikke en systembruker. Avslutter.\n"
547
549
 
548
 
#: ../deluser:221
 
550
#: ../deluser:222
549
551
#, perl-format
550
552
msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n"
551
553
msgstr "Brukeren �%s� eksisterer ikke, men --system ble oppgitt. Avslutter.\n"
552
554
 
553
 
#: ../deluser:232
 
555
#: ../deluser:233
554
556
msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n"
555
557
msgstr ""
556
558
 
557
 
#: ../deluser:233
 
559
#: ../deluser:234
558
560
msgid ""
559
561
"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n"
560
562
msgstr ""
561
563
 
562
 
#: ../deluser:234
 
564
#: ../deluser:235
563
565
msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n"
564
566
msgstr ""
565
567
 
566
 
#: ../deluser:235
 
568
#: ../deluser:236
567
569
msgid "Stopping now without having performed any action\n"
568
570
msgstr ""
569
571
 
570
 
#: ../deluser:241
 
572
#: ../deluser:242
571
573
msgid "Looking for files to backup/remove ...\n"
572
574
msgstr "Leter etter filer som skal sikkerhetskopieres/fjernes ...\n"
573
575
 
574
 
#: ../deluser:244
 
576
#: ../deluser:245
575
577
#, perl-format
576
578
msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n"
577
579
msgstr "forgrening for �mount� for � finne monteringspunkt feilet: %s\n"
578
580
 
579
 
#: ../deluser:254
 
581
#: ../deluser:255
580
582
#, perl-format
581
583
msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n"
582
584
msgstr "klarte ikke lukke r�r for kommandoen �mount�: %s\n"
583
585
 
584
 
#: ../deluser:263
 
586
#: ../deluser:264
585
587
#, perl-format
586
588
msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n"
587
589
msgstr ""
588
590
"Ingen sikkerhetskopiering eller sletting av �%s� siden det er et "
589
591
"monteringspunkt.\n"
590
592
 
591
 
#: ../deluser:270
 
593
#: ../deluser:271
592
594
#, perl-format
593
595
msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"
594
596
msgstr ""
595
597
"Ingen sikkerhetskopiering eller sletting av �%s� siden det samsvarer med %"
596
598
"s.\n"
597
599
 
598
 
#: ../deluser:307
 
600
#: ../deluser:308
599
601
#, perl-format
600
602
msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n"
601
603
msgstr "Sikkerhetskopierer filer som skal fjernes til %s ...\n"
602
604
 
603
 
#: ../deluser:333
 
605
#: ../deluser:334
604
606
msgid "Removing files ...\n"
605
607
msgstr "Fjerner filer ...\n"
606
608
 
607
 
#: ../deluser:345
 
609
#: ../deluser:346
608
610
msgid "Removing crontab ...\n"
609
611
msgstr "Fjerner crontab ...\n"
610
612
 
611
 
#: ../deluser:351
 
613
#: ../deluser:352
612
614
#, fuzzy, perl-format
613
615
msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n"
614
616
msgstr "Gruppe �%s� ikke opprettet.\n"
615
617
 
616
 
#: ../deluser:373
 
618
#: ../deluser:374
617
619
#, perl-format
618
620
msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n"
619
621
msgstr "getgrnam �%s� feilet. Dette skal ikke skje.\n"
620
622
 
621
 
#: ../deluser:378
 
623
#: ../deluser:379
622
624
#, perl-format
623
625
msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n"
624
626
msgstr "Gruppen �%s� er ikke en systemgruppe. Avslutter.\n"
625
627
 
626
 
#: ../deluser:382
 
628
#: ../deluser:383
627
629
#, perl-format
628
630
msgid "The group `%s' is not empty!\n"
629
631
msgstr "Gruppen �%s� er ikke tom!\n"
630
632
 
631
 
#: ../deluser:388
 
633
#: ../deluser:389
632
634
#, perl-format
633
635
msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n"
634
636
msgstr "�%s� har fortsatt �%s� som prim�r gruppe!\n"
635
637
 
636
 
#: ../deluser:412
 
638
#: ../deluser:413
637
639
msgid "You may not remove the user from their primary group.\n"
638
640
msgstr "Du f�r ikke fjernet brukeren fra han/hennes prim�re gruppe.\n"
639
641
 
640
 
#: ../deluser:426
 
642
#: ../deluser:427
641
643
#, perl-format
642
644
msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n"
643
645
msgstr "Brukeren �%s� er ikke medlem av gruppen �%s�.\n"
644
646
 
645
 
#: ../deluser:429
 
647
#: ../deluser:430
646
648
#, perl-format
647
649
msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n"
648
650
msgstr "Fjerner bruker �%s� fra gruppe �%s� ...\n"
649
651
 
650
 
#: ../deluser:448
 
652
#: ../deluser:449
651
653
#, perl-format
652
654
msgid ""
653
655
"deluser version %s\n"
656
658
"deluser versjon %s\n"
657
659
"\n"
658
660
 
659
 
#: ../deluser:449
 
661
#: ../deluser:450
660
662
msgid "Removes users and groups from the system.\n"
661
663
msgstr "Fjerner brukere og grupper fra systemet.\n"
662
664
 
663
 
#: ../deluser:451
 
665
#: ../deluser:452
664
666
msgid ""
665
667
"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
666
668
"\n"
668
670
"Opphavsrett (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
669
671
"\n"
670
672
 
671
 
#: ../deluser:453
 
673
#: ../deluser:454
672
674
msgid ""
673
675
"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
674
676
"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
678
680
"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> og Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
679
681
"\n"
680
682
 
681
 
#: ../deluser:469
 
683
#: ../deluser:470
682
684
msgid ""
683
685
"deluser USER\n"
684
686
"  remove a normal user from the system\n"
765
767
msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n"
766
768
msgstr "Klarte ikke finne programmet med navn �%s� i $PATH.\n"
767
769
 
 
770
#. Translators: [Y/n] has to be replaced by values defined in your
 
771
#. locale.  You can see by running "locale noexpr" which regular
 
772
#. expression will be checked to find positive answer.
 
773
#: ../adduser:540
 
774
msgid "Try again? [Y/n] "
 
775
msgstr "Pr�v igjen? [J/n]"
 
776
 
 
777
#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
 
778
#. locale.  You can see by running "locale yesexpr" which regular
 
779
#. expression will be checked to find positive answer.
 
780
#: ../adduser:566
 
781
msgid "Is the information correct? [y/N] "
 
782
msgstr "Er informationen korrekt? [j/N] "
 
783
 
768
784
#: ../deluser:336
769
785
#, perl-format
770
786
msgid "Warning: Removing group `%s', since no other user is part of it.\n"