~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/glib2.0/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mn.po

Tags: upstream-2.12.12
Import upstream version 2.12.12

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of glib.HEAD.po to Mongolian
 
2
# translation of glib.HEAD.mn.po to Mongolian
 
3
# translation of glib.HEAD.po to mongolian
 
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
5
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 
6
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
 
7
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
 
8
#
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2007-05-01 19:30-0400\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
 
15
"Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
 
16
"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
21
"Plural-Forms: 2\n"
 
22
"X-Poedit-Language: Mongolian\n"
 
23
"X-Poedit-Country: MONGOLIA\n"
 
24
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
25
 
 
26
#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
 
27
#: glib/gbookmarkfile.c:919
 
28
#, fuzzy, c-format
 
29
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 
30
msgstr ""
 
31
"Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« "
 
32
"хүлээгдэж байна"
 
33
 
 
34
#: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
 
35
#: glib/gbookmarkfile.c:930
 
36
#, c-format
 
37
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
 
41
#: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
 
42
#, c-format
 
43
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
 
47
#: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
 
48
#, c-format
 
49
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: glib/gbookmarkfile.c:1792
 
53
#, fuzzy, c-format
 
54
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 
55
msgstr "Өгөгдлийн лавлахаас хүчинтэй утга олдсонгүй"
 
56
 
 
57
#: glib/gbookmarkfile.c:1993
 
58
#, c-format
 
59
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
 
63
#: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
 
64
#: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
 
65
#: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
 
66
#: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
 
67
#: glib/gbookmarkfile.c:2952 glib/gbookmarkfile.c:3142
 
68
#: glib/gbookmarkfile.c:3218 glib/gbookmarkfile.c:3379
 
69
#: glib/gbookmarkfile.c:3454 glib/gbookmarkfile.c:3544
 
70
#: glib/gbookmarkfile.c:3671
 
71
#, c-format
 
72
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: glib/gbookmarkfile.c:2371
 
76
#, c-format
 
77
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: glib/gbookmarkfile.c:2456
 
81
#, c-format
 
82
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: glib/gbookmarkfile.c:2835
 
86
#, c-format
 
87
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: glib/gbookmarkfile.c:3236 glib/gbookmarkfile.c:3389
 
91
#, c-format
 
92
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: glib/gbookmarkfile.c:3402
 
96
#, fuzzy, c-format
 
97
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 
98
msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
 
99
 
 
100
#: glib/gconvert.c:423 glib/gconvert.c:501 glib/giochannel.c:1150
 
101
#, c-format
 
102
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 
103
msgstr "Тэмдэгт олонлог »%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
 
104
 
 
105
#: glib/gconvert.c:427 glib/gconvert.c:505
 
106
#, c-format
 
107
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 
108
msgstr "»%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй"
 
109
 
 
110
#: glib/gconvert.c:621 glib/gconvert.c:1010 glib/giochannel.c:1322
 
111
#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:949
 
112
#: glib/gutf8.c:1398
 
113
#, c-format
 
114
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 
115
msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна"
 
116
 
 
117
#: glib/gconvert.c:627 glib/gconvert.c:937 glib/giochannel.c:1329
 
118
#: glib/giochannel.c:2218
 
119
#, c-format
 
120
msgid "Error during conversion: %s"
 
121
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
 
122
 
 
123
#: glib/gconvert.c:662 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290
 
124
#: glib/gutf8.c:1394
 
125
#, c-format
 
126
msgid "Partial character sequence at end of input"
 
127
msgstr "Оролтын төгсгөлд хагас тэмдэгтийн дараалал"
 
128
 
 
129
#: glib/gconvert.c:912
 
130
#, c-format
 
131
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 
132
msgstr "»%s« ухарч »%s« кодчилол руу хөрвөхгүй байна"
 
133
 
 
134
# CHECK
 
135
#: glib/gconvert.c:1721
 
136
#, c-format
 
137
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 
138
msgstr "URI »%s« нь файл схемд хэрэглэгддэг үнэмлэхүй хаяг биш"
 
139
 
 
140
#: glib/gconvert.c:1731
 
141
#, c-format
 
142
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 
143
msgstr "Дотоод URI »%s« нь »#« -г агуулж болохгүй"
 
144
 
 
145
#: glib/gconvert.c:1748
 
146
#, c-format
 
147
msgid "The URI '%s' is invalid"
 
148
msgstr "»%s« URI хүчингүй"
 
149
 
 
150
#: glib/gconvert.c:1760
 
151
#, c-format
 
152
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 
153
msgstr "URI »%s« -н хостын нэр хүчингүй"
 
154
 
 
155
# CHECK
 
156
#: glib/gconvert.c:1776
 
157
#, c-format
 
158
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 
159
msgstr "»%s« URI хүчингүй Escape-тэмдэгт агуулж байна"
 
160
 
 
161
#: glib/gconvert.c:1871
 
162
#, c-format
 
163
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 
164
msgstr "»%s« замын нэр үнэмлэхүй зам биш"
 
165
 
 
166
#: glib/gconvert.c:1881
 
167
#, c-format
 
168
msgid "Invalid hostname"
 
169
msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
 
170
 
 
171
#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
 
172
#, c-format
 
173
msgid "Error opening directory '%s': %s"
 
174
msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
 
175
 
 
176
#: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
 
177
#, c-format
 
178
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 
179
msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
 
180
 
 
181
#: glib/gfileutils.c:587
 
182
#, c-format
 
183
msgid "Error reading file '%s': %s"
 
184
msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
 
185
 
 
186
#: glib/gfileutils.c:669
 
187
#, c-format
 
188
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 
189
msgstr "»%s« файлаас уншиж болохгүй байна: %s"
 
190
 
 
191
#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
 
192
#, c-format
 
193
msgid "Failed to open file '%s': %s"
 
194
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: %s"
 
195
 
 
196
#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
 
197
#, c-format
 
198
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 
199
msgstr "»%s« файлын аттрибут тодорхойлогдсонгүй: fstat() нурлаа: %s"
 
200
 
 
201
#: glib/gfileutils.c:771
 
202
#, c-format
 
203
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 
204
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
 
205
 
 
206
#: glib/gfileutils.c:905
 
207
#, fuzzy, c-format
 
208
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 
209
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
 
210
 
 
211
#: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
 
212
#, c-format
 
213
msgid "Failed to create file '%s': %s"
 
214
msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
 
215
 
 
216
#: glib/gfileutils.c:960
 
217
#, fuzzy, c-format
 
218
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 
219
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
 
220
 
 
221
#: glib/gfileutils.c:985
 
222
#, fuzzy, c-format
 
223
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 
224
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
 
225
 
 
226
#: glib/gfileutils.c:1004
 
227
#, fuzzy, c-format
 
228
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 
229
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
 
230
 
 
231
#: glib/gfileutils.c:1122
 
232
#, c-format
 
233
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: glib/gfileutils.c:1366
 
237
#, c-format
 
238
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 
239
msgstr "»%s« хэв хүчингүй, »%s« -г агуулах хэрэггүй"
 
240
 
 
241
#: glib/gfileutils.c:1379
 
242
#, fuzzy, c-format
 
243
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 
244
msgstr "»%s« хэв XXXXXX -р төгсөхгүй байна"
 
245
 
 
246
#: glib/gfileutils.c:1854
 
247
#, c-format
 
248
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 
249
msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
 
250
 
 
251
#: glib/gfileutils.c:1875
 
252
#, c-format
 
253
msgid "Symbolic links not supported"
 
254
msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
 
255
 
 
256
#: glib/giochannel.c:1154
 
257
#, fuzzy, c-format
 
258
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 
259
msgstr "»%s« -ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй: %s"
 
260
 
 
261
#: glib/giochannel.c:1499
 
262
#, c-format
 
263
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 
264
msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string боломжгүй"
 
265
 
 
266
#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
 
267
#, c-format
 
268
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 
269
msgstr "Унших буфэрт хөрвүүлээгүй файл байна"
 
270
 
 
271
#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
 
272
#, c-format
 
273
msgid "Channel terminates in a partial character"
 
274
msgstr "Суваг тал тэмдэгтээр төгслөө"
 
275
 
 
276
#: glib/giochannel.c:1689
 
277
#, c-format
 
278
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 
279
msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end боломжгүй"
 
280
 
 
281
#: glib/gmappedfile.c:116
 
282
#, fuzzy, c-format
 
283
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 
284
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
 
285
 
 
286
#: glib/gmappedfile.c:193
 
287
#, fuzzy, c-format
 
288
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 
289
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
 
290
 
 
291
#: glib/gmarkup.c:226
 
292
#, c-format
 
293
msgid "Error on line %d char %d: %s"
 
294
msgstr "%d мөрөнд %d тэмдэгт алдаатай байна: %s"
 
295
 
 
296
#: glib/gmarkup.c:324
 
297
#, c-format
 
298
msgid "Error on line %d: %s"
 
299
msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
 
300
 
 
301
#: glib/gmarkup.c:428
 
302
msgid ""
 
303
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
304
msgstr ""
 
305
"Хоосон абт »&;« олдлоо; хүчинтэй абтууд &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; юм. "
 
306
"(абт=аский биш тэмдэгт)"
 
307
 
 
308
#: glib/gmarkup.c:438
 
309
#, c-format
 
310
msgid ""
 
311
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
 
312
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
 
313
"it as &amp;"
 
314
msgstr ""
 
315
"Абтын нэрийн эхлэлийн »%s« тэмдэгт хүчингүй; Абт & тэмдэгтээр эхэлдэг; "
 
316
"Хэрвээ энэ амперсаныг абт бишээр авах хэрэгтэй бол &amp; гэж бичнэ үү"
 
317
 
 
318
#: glib/gmarkup.c:472
 
319
#, c-format
 
320
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 
321
msgstr "»%s« тэмдэгт абтын нэрэнд хүчингүй"
 
322
 
 
323
#: glib/gmarkup.c:509
 
324
#, c-format
 
325
msgid "Entity name '%s' is not known"
 
326
msgstr "Абтын нэр »%s« тодорхойгүй"
 
327
 
 
328
# CHECK
 
329
#: glib/gmarkup.c:520
 
330
msgid ""
 
331
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 
332
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 
333
msgstr ""
 
334
"Абт цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын эхлэл бусаар "
 
335
"хэрэглэхийг хүссэн байх - Та &amp; гэж бичнэ үү"
 
336
 
 
337
#: glib/gmarkup.c:573
 
338
#, c-format
 
339
msgid ""
 
340
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 
341
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 
342
msgstr ""
 
343
"»%-.*s« тэмдэгтийн дотор тоо байх ёстой (&#234; шиг) , задлан ялгалд "
 
344
"танигдсангүй - магадгүй хэтэрхий том тоо байна уу"
 
345
 
 
346
#: glib/gmarkup.c:598
 
347
#, c-format
 
348
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 
349
msgstr "»%-.*s« тэмдэгт холбоос зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгтээр кодлогдсон байна"
 
350
 
 
351
#: glib/gmarkup.c:613
 
352
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 
353
msgstr "Хоосон тэмдэгтийн холбоос; &#454; гэх мэт тоо агуулах ёстой"
 
354
 
 
355
#: glib/gmarkup.c:623
 
356
msgid ""
 
357
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 
358
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
 
359
"as &amp;"
 
360
msgstr ""
 
361
"Тэмдэгт холбоос цэг таслалаар төгсөөгүй байна; Та магад амперсандыг абтын "
 
362
"эхлэл бусаар хэрэглэхийг хүссэн байх - Та &amp; гэж бичнэ үү"
 
363
 
 
364
#: glib/gmarkup.c:709
 
365
msgid "Unfinished entity reference"
 
366
msgstr "Төгсгөлгүй абт холбоос"
 
367
 
 
368
#: glib/gmarkup.c:715
 
369
msgid "Unfinished character reference"
 
370
msgstr "Төгсгөлгүй тэмдэгт холбоос"
 
371
 
 
372
#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
 
373
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
 
374
msgstr "Хүчингүй UTF-8-р кодлогдсон текст"
 
375
 
 
376
#: glib/gmarkup.c:1058
 
377
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 
378
msgstr "Баримт ямар нэгэн элементээр эхлэх ёстой (Ж.нь <book>)"
 
379
 
 
380
#: glib/gmarkup.c:1098
 
381
#, c-format
 
382
msgid ""
 
383
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 
384
"element name"
 
385
msgstr ""
 
386
"»%s« нь »<«-тэмдэгтийн арын хүчингүй тэмдэгт; Энэ нь элементийн нэрээр эхэлж "
 
387
"болохгүй."
 
388
 
 
389
#: glib/gmarkup.c:1162
 
390
#, c-format
 
391
msgid ""
 
392
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
 
393
"'%s'"
 
394
msgstr ""
 
395
"Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахад »>« тэмдэгт дутуу "
 
396
"байна"
 
397
 
 
398
#: glib/gmarkup.c:1251
 
399
#, c-format
 
400
msgid ""
 
401
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 
402
msgstr ""
 
403
"Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн »%s« аттрибутын нэрийн дараа »=« "
 
404
"хүлээгдэж байна"
 
405
 
 
406
#: glib/gmarkup.c:1293
 
407
#, c-format
 
408
msgid ""
 
409
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
 
410
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 
411
"character in an attribute name"
 
412
msgstr ""
 
413
"Сонин тэмдэгт »%s«, »%s« элементийн эхлэлийн тагийг хаахын тулд аттрибутын "
 
414
"нэр эсвэл харин »>« эсвэл »/« тэмдэгт хүлээгдэж байна; Магадгүй та "
 
415
"аттрибутын нэрэндээ хүчингүй тэмдэгт хэрэглэжээ"
 
416
 
 
417
#: glib/gmarkup.c:1382
 
418
#, c-format
 
419
msgid ""
 
420
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 
421
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 
422
msgstr ""
 
423
"Сонин тэмдэгт »%s«; »%s« элементийн »%s« аттрибутын хувьд өгсөн утга "
 
424
"тэнцүүгийн тэмдэгийн дараах хашилтыг хүлээж байна"
 
425
 
 
426
#: glib/gmarkup.c:1527
 
427
#, c-format
 
428
msgid ""
 
429
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 
430
"begin an element name"
 
431
msgstr ""
 
432
"»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь »</« тэмдэгтийн ард орвол; »%s« "
 
433
"ньэлементийн нэрээр эхэлж болохгүй"
 
434
 
 
435
#: glib/gmarkup.c:1567
 
436
#, c-format
 
437
msgid ""
 
438
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 
439
"allowed character is '>'"
 
440
msgstr ""
 
441
"»%s« хүчингүй тэмдэгт, хэрвээ энэ нь хааж буй »%s« элементийн нэрийн ард "
 
442
"байгаа бол; »>« тэмдэгт хүчинтэй"
 
443
 
 
444
#: glib/gmarkup.c:1578
 
445
#, c-format
 
446
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 
447
msgstr "»%s« элемент хаагдсан, Одоогоор ямарч элемент нээлттэй бус байна"
 
448
 
 
449
#: glib/gmarkup.c:1587
 
450
#, c-format
 
451
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 
452
msgstr "»%s« элемент хаагдсан, харин одоогоор »%s« элемент нээлттэй байна"
 
453
 
 
454
#: glib/gmarkup.c:1753
 
455
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 
456
msgstr "Баримт хоосон эсвэл зүгээр цагаан зай агуулж байна"
 
457
 
 
458
#: glib/gmarkup.c:1767
 
459
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 
460
msgstr "Баримт нээлттэй өнцөгтэй хаалт »<« -н дараа гэнэт төгсөв"
 
461
 
 
462
#: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
 
463
#, c-format
 
464
msgid ""
 
465
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 
466
"element opened"
 
467
msgstr ""
 
468
"Баримт нээлттэй элементүүдтэйгээр гэнэтийн байдлаар төгсөв - »%s« сүүлчийн "
 
469
"нээлттэй элемент нь"
 
470
 
 
471
#: glib/gmarkup.c:1783
 
472
#, c-format
 
473
msgid ""
 
474
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 
475
"the tag <%s/>"
 
476
msgstr ""
 
477
"Баримт гэнэтийн байдлаар төгсөв, таг <%s/> -г хаах өнцөгтэй хаалт "
 
478
"»>«хүлээгдэж байна"
 
479
 
 
480
#: glib/gmarkup.c:1789
 
481
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 
482
msgstr "Баримт нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
 
483
 
 
484
#: glib/gmarkup.c:1794
 
485
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 
486
msgstr "Баримт нэгэн аттрибут нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
 
487
 
 
488
#: glib/gmarkup.c:1799
 
489
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 
490
msgstr ""
 
491
"Баримт нээгдэж буй тагийн нэгэн элементийн нэрийн дотор гэнэтийн байдлаар "
 
492
"төгсөв."
 
493
 
 
494
#: glib/gmarkup.c:1805
 
495
msgid ""
 
496
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 
497
"name; no attribute value"
 
498
msgstr ""
 
499
"Баримт аттрибут нэрийн дараах тэнцүүгийн тэмдэгийн дараа гэнэтийн байдлаар "
 
500
"төгсөв; аттрибутын утга алга"
 
501
 
 
502
#: glib/gmarkup.c:1812
 
503
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 
504
msgstr "Баримт нэгэн аттрибутын утгын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
 
505
 
 
506
#: glib/gmarkup.c:1827
 
507
#, c-format
 
508
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 
509
msgstr ""
 
510
"Баримт гэнэтийн байдлаар нэгэн хаагдаж буй »%s« элементийн тагийн дотор "
 
511
"төгсөв"
 
512
 
 
513
#: glib/gmarkup.c:1833
 
514
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 
515
msgstr ""
 
516
"Баримт тайлбар эсвэл заавар боловсруулалтын дотор гэнэтийн байдлаар төгсөв"
 
517
 
 
518
#: glib/gshell.c:70
 
519
#, c-format
 
520
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 
521
msgstr "Хашилтан доторхи текст хашилтаар эхлэхгүй"
 
522
 
 
523
#: glib/gshell.c:160
 
524
#, c-format
 
525
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 
526
msgstr ""
 
527
"Тушаалын мөр дэх эсвэл өөр shell-quoted текст доторхи хашилтын тоо "
 
528
"балансжаагүй байна"
 
529
 
 
530
#: glib/gshell.c:538
 
531
#, c-format
 
532
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 
533
msgstr "Текст »\\«-тэмдэгтийн дараа төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
 
534
 
 
535
#: glib/gshell.c:545
 
536
#, c-format
 
537
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 
538
msgstr "Текст %c -н тохирох хашилт олдохоос өмнө төгслөө. (Текст »%s« байсан)"
 
539
 
 
540
#: glib/gshell.c:557
 
541
#, c-format
 
542
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 
543
msgstr "Текст хоосон байв (эсвэл зөвхөн цагаан зай агуулсан)"
 
544
 
 
545
#: glib/gspawn-win32.c:272
 
546
#, c-format
 
547
msgid "Failed to read data from child process"
 
548
msgstr "Өгөгдөл хүү процессоор уншигдсангүй"
 
549
 
 
550
#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1379
 
551
#, c-format
 
552
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 
553
msgstr "Хүү процесстой (%s) холбогдох шугам үүсгэж чадсангүй"
 
554
 
 
555
#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1043
 
556
#, c-format
 
557
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 
558
msgstr "Хүү процессын (%s) шугамаас унших бүтэлгүйтлээ"
 
559
 
 
560
#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1248
 
561
#, c-format
 
562
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 
563
msgstr "»%s« (%s) лавлах солигдсонгүй"
 
564
 
 
565
#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:577
 
566
#, c-format
 
567
msgid "Failed to execute child process (%s)"
 
568
msgstr "Хүү процесс ажилласангүй (%s)"
 
569
 
 
570
#: glib/gspawn-win32.c:467 glib/gspawn-win32.c:523
 
571
#, fuzzy, c-format
 
572
msgid "Invalid program name: %s"
 
573
msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
 
574
 
 
575
#: glib/gspawn-win32.c:477 glib/gspawn-win32.c:533 glib/gspawn-win32.c:776
 
576
#: glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1366
 
577
#, c-format
 
578
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: glib/gspawn-win32.c:488 glib/gspawn-win32.c:544 glib/gspawn-win32.c:790
 
582
#: glib/gspawn-win32.c:844 glib/gspawn-win32.c:1399
 
583
#, fuzzy, c-format
 
584
msgid "Invalid string in environment: %s"
 
585
msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
 
586
 
 
587
#: glib/gspawn-win32.c:772 glib/gspawn-win32.c:827 glib/gspawn-win32.c:1347
 
588
#, fuzzy, c-format
 
589
msgid "Invalid working directory: %s"
 
590
msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
 
591
 
 
592
#: glib/gspawn-win32.c:886
 
593
#, fuzzy, c-format
 
594
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 
595
msgstr "Тусламж программ ажиллахгүй байна"
 
596
 
 
597
#: glib/gspawn-win32.c:1086
 
598
#, c-format
 
599
msgid ""
 
600
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 
601
"process"
 
602
msgstr ""
 
603
"Хүү процессоос өгөгдөл уншиж байхад g_io_channel_win32_poll() дотор "
 
604
"санамсаргүй алдаа гарлаа"
 
605
 
 
606
#: glib/gspawn.c:168
 
607
#, c-format
 
608
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 
609
msgstr "Хүү процессын  (%s) өгөгдөл уншигдсаж чадсангүй"
 
610
 
 
611
#: glib/gspawn.c:300
 
612
#, c-format
 
613
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 
614
msgstr ""
 
615
"Хүү процессоос (%s) өгөгдөл уншиж байхад select() дотор санамсаргүй алдаа "
 
616
"гарлаа"
 
617
 
 
618
#: glib/gspawn.c:383
 
619
#, c-format
 
620
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 
621
msgstr "Санамсаргүй алдаа waitpid() дотор (%s)"
 
622
 
 
623
#: glib/gspawn.c:1108
 
624
#, c-format
 
625
msgid "Failed to fork (%s)"
 
626
msgstr "Салаалалт нурлаа (%s)"
 
627
 
 
628
#: glib/gspawn.c:1258
 
629
#, c-format
 
630
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 
631
msgstr "Хүү процесс »%s« -г ажиллуулах нурлаа (%s)"
 
632
 
 
633
#: glib/gspawn.c:1268
 
634
#, c-format
 
635
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 
636
msgstr "Хүү процессийн (%s) гаралт эсвэл оролтыг солих нурлаа"
 
637
 
 
638
#: glib/gspawn.c:1277
 
639
#, c-format
 
640
msgid "Failed to fork child process (%s)"
 
641
msgstr "Хүү процессын (%s) салаалалт нурлаа"
 
642
 
 
643
#: glib/gspawn.c:1285
 
644
#, c-format
 
645
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 
646
msgstr "»%s« хүү процессыг ажиллуулж байхад тодорхойгүй алдаа"
 
647
 
 
648
#: glib/gspawn.c:1307
 
649
#, c-format
 
650
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 
651
msgstr ""
 
652
"Хүү процессын процессын дугаарын шугамаас (%s) хангалттай өгөгдөл уншиж "
 
653
"чадсангүй"
 
654
 
 
655
#: glib/gutf8.c:1023
 
656
#, c-format
 
657
msgid "Character out of range for UTF-8"
 
658
msgstr "UTF-8 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
 
659
 
 
660
#: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267
 
661
#: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504
 
662
#, c-format
 
663
msgid "Invalid sequence in conversion input"
 
664
msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй дараалал"
 
665
 
 
666
#: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515
 
667
#, c-format
 
668
msgid "Character out of range for UTF-16"
 
669
msgstr "UTF-16 хязгаараас гаднах тэмдэгт"
 
670
 
 
671
#: glib/goption.c:553
 
672
msgid "Usage:"
 
673
msgstr "Хэрэглээ:"
 
674
 
 
675
#: glib/goption.c:553
 
676
msgid "[OPTION...]"
 
677
msgstr "[OPTION...]"
 
678
 
 
679
#: glib/goption.c:644
 
680
msgid "Help Options:"
 
681
msgstr "Тусламж:"
 
682
 
 
683
#: glib/goption.c:645
 
684
msgid "Show help options"
 
685
msgstr "Тусламж харуулах"
 
686
 
 
687
#: glib/goption.c:650
 
688
msgid "Show all help options"
 
689
msgstr "Бүх тусламж харуулах"
 
690
 
 
691
#: glib/goption.c:700
 
692
msgid "Application Options:"
 
693
msgstr "Програм:"
 
694
 
 
695
#: glib/goption.c:744 glib/goption.c:814
 
696
#, fuzzy, c-format
 
697
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 
698
msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
 
699
 
 
700
#: glib/goption.c:754 glib/goption.c:822
 
701
#, c-format
 
702
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 
703
msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
 
704
 
 
705
#: glib/goption.c:779
 
706
#, fuzzy, c-format
 
707
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 
708
msgstr "'%s' бүхэл тоог --%s -н хувьд шинжлэх боломжгүй"
 
709
 
 
710
#: glib/goption.c:787
 
711
#, fuzzy, c-format
 
712
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 
713
msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
 
714
 
 
715
#: glib/goption.c:1124
 
716
#, fuzzy, c-format
 
717
msgid "Error parsing option %s"
 
718
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
 
719
 
 
720
#: glib/goption.c:1155 glib/goption.c:1266
 
721
#, c-format
 
722
msgid "Missing argument for %s"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: glib/goption.c:1655
 
726
#, c-format
 
727
msgid "Unknown option %s"
 
728
msgstr "Тодорхойгүй утга %s"
 
729
 
 
730
#: glib/gkeyfile.c:342
 
731
#, c-format
 
732
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
 
733
msgstr "Өгөгдлийн лавлахаас хүчинтэй утга олдсонгүй"
 
734
 
 
735
#: glib/gkeyfile.c:377
 
736
#, c-format
 
737
msgid "Not a regular file"
 
738
msgstr "Тохиромжгүй файл"
 
739
 
 
740
#: glib/gkeyfile.c:385
 
741
#, c-format
 
742
msgid "File is empty"
 
743
msgstr "Файл хоосон"
 
744
 
 
745
#: glib/gkeyfile.c:701
 
746
#, c-format
 
747
msgid ""
 
748
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 
749
msgstr ""
 
750
"Түлхүүр файл түлхүүр утга, бүлэг, эсвэл тайлбаргүй  '%s' мөр агуулж байна."
 
751
 
 
752
#: glib/gkeyfile.c:762
 
753
#, fuzzy, c-format
 
754
msgid "Invalid group name: %s"
 
755
msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
 
756
 
 
757
#: glib/gkeyfile.c:784
 
758
#, c-format
 
759
msgid "Key file does not start with a group"
 
760
msgstr "Түлхүүр файл бүлэг утгаар эхлэх боломжгүй"
 
761
 
 
762
#: glib/gkeyfile.c:810
 
763
#, fuzzy, c-format
 
764
msgid "Invalid key name: %s"
 
765
msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
 
766
 
 
767
#: glib/gkeyfile.c:837
 
768
#, c-format
 
769
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 
770
msgstr "Түлхүүр файлд дэмжигдээгүй кодчилол '%s' байна"
 
771
 
 
772
#: glib/gkeyfile.c:1050 glib/gkeyfile.c:1209 glib/gkeyfile.c:2410
 
773
#: glib/gkeyfile.c:2477 glib/gkeyfile.c:2598 glib/gkeyfile.c:2733
 
774
#: glib/gkeyfile.c:2886 glib/gkeyfile.c:3066 glib/gkeyfile.c:3124
 
775
#, c-format
 
776
msgid "Key file does not have group '%s'"
 
777
msgstr "Түлхүүр файлд '%s' бүлэг алга"
 
778
 
 
779
#: glib/gkeyfile.c:1221
 
780
#, c-format
 
781
msgid "Key file does not have key '%s'"
 
782
msgstr "Түлхүүр файлд '%s' түлхүүр алга"
 
783
 
 
784
#: glib/gkeyfile.c:1323 glib/gkeyfile.c:1433
 
785
#, c-format
 
786
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 
787
msgstr "Түлхүүр файлд '%s' мөр '%s' гэсэн UTF-8 бус утгатай байна"
 
788
 
 
789
#: glib/gkeyfile.c:1343 glib/gkeyfile.c:1453 glib/gkeyfile.c:1821
 
790
#, c-format
 
791
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 
792
msgstr "Түлхүүр файлд илэрхийлэх боломжгүй '%s' утга байна."
 
793
 
 
794
#: glib/gkeyfile.c:2033 glib/gkeyfile.c:2242
 
795
#, c-format
 
796
msgid ""
 
797
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
 
798
"interpreted."
 
799
msgstr ""
 
800
"Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' гэсэн илэрхийлэх боломжгүй утга байна."
 
801
 
 
802
#: glib/gkeyfile.c:2425 glib/gkeyfile.c:2613 glib/gkeyfile.c:3135
 
803
#, c-format
 
804
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 
805
msgstr "Түлхүүр файлын '%2$s' бүлэгт '%1$s' түлхүүр алга"
 
806
 
 
807
#: glib/gkeyfile.c:3374
 
808
#, c-format
 
809
msgid "Key file contains escape character at end of line"
 
810
msgstr "Түлхүүр файлын мөрийн төгсгөлд ESC тэмдэгт байна"
 
811
 
 
812
# CHECK
 
813
#: glib/gkeyfile.c:3396
 
814
#, c-format
 
815
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 
816
msgstr "Түлхүүр файлд »%s« хүчингүй escape-тэмдэгт байна"
 
817
 
 
818
#: glib/gkeyfile.c:3538
 
819
#, c-format
 
820
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 
821
msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
 
822
 
 
823
#: glib/gkeyfile.c:3552
 
824
#, fuzzy, c-format
 
825
msgid "Integer value '%s' out of range"
 
826
msgstr "'%s' бүхэл %s -н хувьд хязгаараас хальжээ"
 
827
 
 
828
#: glib/gkeyfile.c:3585
 
829
#, fuzzy, c-format
 
830
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 
831
msgstr "'%s' утга бүхэл тоогоор илэрхийлэгдэх боломжгүй."
 
832
 
 
833
#: glib/gkeyfile.c:3612
 
834
#, c-format
 
835
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 
836
msgstr "'%s' утга бүүл утгаар дүрслэгдэх боломжгүй ."
 
837
 
 
838
#, fuzzy
 
839
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
 
840
#~ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
 
841
 
 
842
#, fuzzy
 
843
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
 
844
#~ msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
 
845
 
 
846
#, fuzzy
 
847
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
 
848
#~ msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
 
849
 
 
850
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
 
851
#~ msgstr "»%s« тэмдэгтээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
 
852
 
 
853
#~ msgid "Incorrect message size"
 
854
#~ msgstr "Буруу мэдээний хэмжээ"
 
855
 
 
856
#~ msgid "Socket error"
 
857
#~ msgstr "Сокет алдаа"