9634
9634
msgid "&Disable Error Reporting"
9635
9635
msgstr "禁用错误报告(&D)"
9637
#: khtml/khtml_part.cpp:1302
9637
#: khtml/khtml_part.cpp:1298
9639
9639
msgid "<qt><b>Error</b>: %1: %2</qt>"
9640
9640
msgstr "<qt><b>错误</b>:%1:%2</qt>"
9642
#: khtml/khtml_part.cpp:1351
9642
#: khtml/khtml_part.cpp:1346
9644
9644
msgid "<qt><b>Error</b>: node %1: %2</qt>"
9645
9645
msgstr "<qt><b>错误</b>:结点 %1:%2</qt>"
9647
#: khtml/khtml_part.cpp:1467
9647
#: khtml/khtml_part.cpp:1462
9648
9648
msgid "Display Images on Page"
9649
9649
msgstr "显示页面中的图像"
9651
#: khtml/khtml_part.cpp:1844
9651
#: khtml/khtml_part.cpp:1839
9653
9653
msgid "Error: %1 - %2"
9654
9654
msgstr "错误:%1-%2"
9656
#: khtml/khtml_part.cpp:1849
9656
#: khtml/khtml_part.cpp:1844
9657
9657
msgid "The requested operation could not be completed"
9658
9658
msgstr "请求的操作无法完成"
9660
#: khtml/khtml_part.cpp:1855
9660
#: khtml/khtml_part.cpp:1850
9661
9661
msgid "Technical Reason: "
9664
#: khtml/khtml_part.cpp:1861
9664
#: khtml/khtml_part.cpp:1856
9665
9665
msgid "Details of the Request:"
9666
9666
msgstr "请求的细节:"
9668
#: khtml/khtml_part.cpp:1863
9668
#: khtml/khtml_part.cpp:1858
9670
9670
msgid "URL: %1"
9671
9671
msgstr "URL:%1"
9673
#: khtml/khtml_part.cpp:1866
9673
#: khtml/khtml_part.cpp:1861
9675
9675
msgid "Protocol: %1"
9678
#: khtml/khtml_part.cpp:1869
9678
#: khtml/khtml_part.cpp:1864
9680
9680
msgid "Date and Time: %1"
9681
9681
msgstr "日期和时间:%1"
9683
#: khtml/khtml_part.cpp:1871
9683
#: khtml/khtml_part.cpp:1866
9685
9685
msgid "Additional Information: %1"
9686
9686
msgstr "其它信息:%1"
9688
9688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9689
#: khtml/khtml_part.cpp:1873 knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:214
9689
#: khtml/khtml_part.cpp:1868 knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:214
9690
9690
msgid "Description:"
9693
#: khtml/khtml_part.cpp:1879
9693
#: khtml/khtml_part.cpp:1874
9694
9694
msgid "Possible Causes:"
9695
9695
msgstr "可能的原因:"
9697
#: khtml/khtml_part.cpp:1886
9697
#: khtml/khtml_part.cpp:1881
9698
9698
msgid "Possible Solutions:"
9699
9699
msgstr "可能的解决方法:"
9701
#: khtml/khtml_part.cpp:2302
9701
#: khtml/khtml_part.cpp:2297
9702
9702
msgid "Page loaded."
9703
9703
msgstr "页面已装入。"
9705
#: khtml/khtml_part.cpp:2304
9705
#: khtml/khtml_part.cpp:2299
9707
9707
msgid "%1 Image of %2 loaded."
9708
9708
msgid_plural "%1 Images of %2 loaded."
9709
9709
msgstr[0] "已装入 %2 个图像中的 %1 个。"
9711
#: khtml/khtml_part.cpp:2479
9711
#: khtml/khtml_part.cpp:2474
9712
9712
msgid "Automatic Detection"
9715
#: khtml/khtml_part.cpp:3541 khtml/khtml_part.cpp:3628
9716
#: khtml/khtml_part.cpp:3639
9715
#: khtml/khtml_part.cpp:3536 khtml/khtml_part.cpp:3623
9716
#: khtml/khtml_part.cpp:3634
9717
9717
msgid " (In new window)"
9718
9718
msgstr " (在新窗口中)"
9720
#: khtml/khtml_part.cpp:3580
9720
#: khtml/khtml_part.cpp:3575
9721
9721
msgid "Symbolic Link"
9724
#: khtml/khtml_part.cpp:3582
9724
#: khtml/khtml_part.cpp:3577
9726
9726
msgid "%1 (Link)"
9727
9727
msgstr "%1 (链接)"
9729
#: khtml/khtml_part.cpp:3602
9729
#: khtml/khtml_part.cpp:3597
9731
9731
msgid "%2 (%1 byte)"
9732
9732
msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
9733
9733
msgstr[0] "%2(%1 字节)"
9735
#: khtml/khtml_part.cpp:3606
9735
#: khtml/khtml_part.cpp:3601
9737
9737
msgid "%2 (%1 K)"
9738
9738
msgstr " %2 (%1 K)"
9740
#: khtml/khtml_part.cpp:3641
9740
#: khtml/khtml_part.cpp:3636
9741
9741
msgid " (In other frame)"
9742
9742
msgstr " (在另外的框架)"
9744
#: khtml/khtml_part.cpp:3646
9744
#: khtml/khtml_part.cpp:3641
9745
9745
msgid "Email to: "
9748
#: khtml/khtml_part.cpp:3652
9748
#: khtml/khtml_part.cpp:3647
9749
9749
msgid " - Subject: "
9750
9750
msgstr " - 主题:"
9752
#: khtml/khtml_part.cpp:3654
9752
#: khtml/khtml_part.cpp:3649
9753
9753
msgid " - CC: "
9754
9754
msgstr " - 抄送:"
9756
#: khtml/khtml_part.cpp:3656
9756
#: khtml/khtml_part.cpp:3651
9757
9757
msgid " - BCC: "
9758
9758
msgstr " - 密送:"
9760
#: khtml/khtml_part.cpp:3732 khtml/khtml_part.cpp:3961
9761
#: khtml/khtml_part.cpp:4382 khtml/khtml_run.cpp:104 kparts/browserrun.cpp:444
9760
#: khtml/khtml_part.cpp:3727 khtml/khtml_part.cpp:3956
9761
#: khtml/khtml_part.cpp:4377 khtml/khtml_run.cpp:104 kparts/browserrun.cpp:444
9762
9762
msgid "Save As"
9765
#: khtml/khtml_part.cpp:3737
9765
#: khtml/khtml_part.cpp:3732
9768
9768
"<qt>This untrusted page links to<br /><b>%1</b>.<br />Do you want to follow "
9771
9771
"<qt>此不信任的页面链接到 <br /><b>%1</b>。<br />您是否想要跟随这个链接?</qt>"
9773
#: khtml/khtml_part.cpp:3738
9773
#: khtml/khtml_part.cpp:3733
9777
#: khtml/khtml_part.cpp:3839
9777
#: khtml/khtml_part.cpp:3834
9778
9778
msgid "Frame Information"
9781
#: khtml/khtml_part.cpp:3845
9781
#: khtml/khtml_part.cpp:3840
9783
9783
msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
9784
9784
msgstr " <a href=\"%1\">[属性]</a>"
9786
#: khtml/khtml_part.cpp:3871
9786
#: khtml/khtml_part.cpp:3866
9787
9787
msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
9791
#: khtml/khtml_part.cpp:3874
9791
#: khtml/khtml_part.cpp:3869
9792
9792
msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
9793
9793
msgid "Almost standards"
9796
#: khtml/khtml_part.cpp:3878
9796
#: khtml/khtml_part.cpp:3873
9797
9797
msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
9801
#: khtml/khtml_part.cpp:3949
9801
#: khtml/khtml_part.cpp:3944
9802
9802
msgid "Save Background Image As"
9803
9803
msgstr "背景图像另存为"
9805
#: khtml/khtml_part.cpp:4041
9805
#: khtml/khtml_part.cpp:4036
9806
9806
msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
9807
9807
msgstr "对端的 SSL 证书链似乎已损坏。"
9809
#: khtml/khtml_part.cpp:4060
9809
#: khtml/khtml_part.cpp:4055
9810
9810
msgid "Save Frame As"
9813
#: khtml/khtml_part.cpp:4104
9813
#: khtml/khtml_part.cpp:4099
9814
9814
msgid "&Find in Frame..."
9815
9815
msgstr "在框架中查找(&F)..."
9817
#: khtml/khtml_part.cpp:4728
9817
#: khtml/khtml_part.cpp:4723
9819
9819
"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
9820
9820
"unencrypted.\n"
9872
9872
"该网站在提交表格时试图从您的计算机中附加文件。为了保护您的隐私,附件已被删"
9875
#: khtml/khtml_part.cpp:5918
9875
#: khtml/khtml_part.cpp:5913
9878
9878
msgstr "(%1/秒)"
9880
#: khtml/khtml_part.cpp:6830
9880
#: khtml/khtml_part.cpp:6825
9881
9881
msgid "Security Warning"
9884
#: khtml/khtml_part.cpp:6839
9884
#: khtml/khtml_part.cpp:6834
9886
9886
msgid "<qt>Access by untrusted page to<br /><b>%1</b><br /> denied.</qt>"
9887
9887
msgstr "<qt>无法访问不信任的页面<br /><b>%1</b><br />。</qt>"
9889
#: khtml/khtml_part.cpp:7188
9889
#: khtml/khtml_part.cpp:7183
9891
9891
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
9892
9892
msgstr "钱包“%1”已打开,正用于填充表单数据和密码。"
9894
#: khtml/khtml_part.cpp:7248
9894
#: khtml/khtml_part.cpp:7243
9895
9895
msgid "&Close Wallet"
9896
9896
msgstr "关闭钱包(&C)"
9898
#: khtml/khtml_part.cpp:7251
9898
#: khtml/khtml_part.cpp:7246
9899
9899
msgid "&Allow storing passwords for this site"
9900
9900
msgstr "允许保存此网站的密码(&A)"
9902
#: khtml/khtml_part.cpp:7256
9902
#: khtml/khtml_part.cpp:7251
9904
9904
msgid "Remove password for form %1"
9905
9905
msgstr "从表单 %1 中删除密码"
9907
#: khtml/khtml_part.cpp:7361
9907
#: khtml/khtml_part.cpp:7356
9908
9908
msgid "JavaScript &Debugger"
9909
9909
msgstr "JavaScript 调试器(&D)"
9911
#: khtml/khtml_part.cpp:7393
9911
#: khtml/khtml_part.cpp:7388
9912
9912
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
9913
9913
msgstr "此页面通过 JavaScript 弹出的窗口被屏蔽。"
9915
#: khtml/khtml_part.cpp:7399
9915
#: khtml/khtml_part.cpp:7394
9916
9916
msgid "Popup Window Blocked"
9917
9917
msgstr "屏蔽了弹出窗口"
9919
#: khtml/khtml_part.cpp:7399
9919
#: khtml/khtml_part.cpp:7394
9921
9921
"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
9922
9922
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
9925
9925
"此页面试图打开弹出窗口,但该弹出窗口已经被屏蔽。\n"
9926
9926
"您可以单击状态栏上的此图标控制此行为或打开弹出窗口。"
9928
#: khtml/khtml_part.cpp:7412
9928
#: khtml/khtml_part.cpp:7407
9930
9930
msgid "&Show Blocked Popup Window"
9931
9931
msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows"
9932
9932
msgstr[0] "显示 %1 个屏蔽的弹出窗口(&S)"
9934
#: khtml/khtml_part.cpp:7413
9934
#: khtml/khtml_part.cpp:7408
9935
9935
msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
9936
9936
msgstr "显示屏蔽窗口弹出通知(&N)"
9938
#: khtml/khtml_part.cpp:7415
9938
#: khtml/khtml_part.cpp:7410
9939
9939
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
9940
9940
msgstr "配置 JavaScript 新窗口策略(&C)..."
10369
10369
msgid "Do ¬ store this time"
10370
10370
msgstr "这次不保存(&N)"
10372
#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2261
10372
#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2269
10373
10373
msgid "Basic Page Style"
10374
10374
msgstr "基本页面样式"
10376
#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:332
10376
#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:333
10377
10377
msgid "the document is not in the correct file format"
10378
10378
msgstr "文档的文件格式不正确"
10380
#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:338
10380
#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:339
10381
10381
#, kde-format
10382
10382
msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
10383
10383
msgstr "致命解析错误:%1 位于行 %2,列 %3"
10385
#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:548
10385
#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:549
10386
10386
msgid "XML parsing error"
10387
10387
msgstr "XML 解析错误"