8
8
"Project-Id-Version: help2man\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-07-28 19:45+1000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:41+1100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-29 07:24+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-12 11:46+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:22+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
25
25
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
27
"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
27
"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
28
28
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
29
29
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31
31
"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
35
"Autorska prava (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
37
"2011, 2012 Zadužbina slobodnog softvera, Inc.\n"
38
"Ovo je slobodan softver; pogledajte izvor za uslove umnožavanja. Nema "
40
"garancije; čak ni za TRŽIŠNU VREDNOST ili PRILAGOĐENOSTI POSEBNOJ NAMJENI.\n"
42
"Napisao je Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
47
37
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
103
93
"Prijavite greške na <bug-help2man@gnu.org>.\n"
107
97
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
108
98
msgstr "%s: ne mogu otvoriti `%s' (%s)"
100
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
101
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
102
#. language, if available should provide the conventional translations.
103
#: help2man:208 help2man:329 help2man:335 help2man:674 help2man.h2m.PL:88
104
#: help2man.h2m.PL:138
108
#: help2man:208 help2man:403 help2man:674 help2man.h2m.PL:139
112
114
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
113
115
msgstr "%s: nema važećih informacija u `%s'"
116
118
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
117
119
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
118
120
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
125
127
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
126
128
msgstr "%s: ne mogu odvezati %s (%s)"
130
132
msgid "%s: can't create %s (%s)"
131
133
msgstr "%s: ne mogu kreirati %s (%s)"
133
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
134
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
135
#. language, if available should provide the conventional translations.
136
#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:81 help2man.h2m.PL:131
142
137
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
143
138
msgstr "%s \\- stranica uputstva za %s %s"
146
141
msgid "System Administration Utilities"
147
142
msgstr "Sistemski administrativni alati"
154
149
msgid "User Commands"
155
150
msgstr "Korisničke naredbe"
160
155
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
161
156
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
162
157
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
165
160
msgstr "Upotreba"
171
#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:132
175
#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:133
166
#: help2man:407 help2man:674 help2man.h2m.PL:140
176
167
msgid "DESCRIPTION"
184
175
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
185
176
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
188
179
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
189
180
msgstr "Prijavi +(?:[\\w-]+ +)?greške|Email +bug +reports +to"
192
183
msgid "Written +by"
193
184
msgstr "Pisao +je"
200
191
msgid "Environment"
201
192
msgstr "Okruženje"
205
196
msgstr "Datoteke"
209
200
msgstr "Primjeri"
212
203
msgid "This +is +free +software"
213
204
msgstr "Ovo +je +slobodni +softver"
215
#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:134
206
#: help2man:452 help2man:674 help2man.h2m.PL:141
219
#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:135
210
#: help2man:457 help2man:675 help2man.h2m.PL:142
220
211
msgid "ENVIRONMENT"
221
212
msgstr "OKRUŽENJE"
223
#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:136
214
#: help2man:462 help2man:675 help2man.h2m.PL:143
225
216
msgstr "DATOTEKE"
227
#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:137
218
#: help2man:467 help2man:581 help2man:675 help2man.h2m.PL:144
229
220
msgstr "PRIMJERI"
231
#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:141
222
#: help2man:474 help2man:600 help2man:677 help2man.h2m.PL:148
232
223
msgid "COPYRIGHT"
233
224
msgstr "AUTORSTVO"
235
#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:140
226
#: help2man:480 help2man:606 help2man:677 help2man.h2m.PL:147
236
227
msgid "REPORTING BUGS"
237
228
msgstr "PRIJAVA GREŠAKA"
239
#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:139
230
#: help2man:486 help2man:677 help2man.h2m.PL:146
243
#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:142
234
#: help2man:638 help2man:677 help2man.h2m.PL:149
250
241
"The full documentation for\n"
272
263
"trebala bi dati pristup cijelom uputstvu.\n"
276
267
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
277
268
msgstr "%s: greška pri upisu na %s (%s)"
281
272
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
282
273
msgstr "%s: ne mogu dobaviti `%s' info sa %s%s"
285
276
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
286
277
msgstr "Probaj `--no-discard-stderr' ako opcija ima izlaz na stderr"
288
#: help2man.h2m.PL:76
279
#: help2man.h2m.PL:83
289
280
msgid "Include file for help2man man page"
290
281
msgstr "Datoteka uključenja za help2man man stranicu"
292
#: help2man.h2m.PL:82
283
#: help2man.h2m.PL:89
293
284
msgid "help2man \\- generate a simple manual page"
294
285
msgstr "help2man \\- generiše prostu stranicu uputstva"
296
#: help2man.h2m.PL:85
287
#: help2man.h2m.PL:92
297
288
msgid "INCLUDE FILES"
298
289
msgstr "UKLJUČNE DATOTEKE"
300
#: help2man.h2m.PL:87
291
#: help2man.h2m.PL:94
302
293
"Additional material may be included in the generated output with the\n"
303
294
".B \\-\\-include\n"
367
358
"obrađeni kao opcija. Sve ostalo je tiho ignorisano i može se\n"
368
359
"se koristi za komentare, RCS ključne riječi i slično.\n"
370
#: help2man.h2m.PL:129
361
#: help2man.h2m.PL:136
371
362
msgid "The section output order (for those included) is:"
372
363
msgstr "Redoslijed izlaznih sekcija (za one uključene) je"
374
#: help2man.h2m.PL:138
365
#: help2man.h2m.PL:145
378
#: help2man.h2m.PL:146
369
#: help2man.h2m.PL:153
410
401
"(Iznad) uredom kako su nađeni u include datoteci.\n"
412
#: help2man.h2m.PL:166
403
#: help2man.h2m.PL:174
405
"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
408
".RI [< section ],\n"
412
"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
413
"output respectively.\n"
416
#: help2man.h2m.PL:185
413
417
msgid "AVAILABILITY"
414
418
msgstr "DOSTUPNOST"
416
#: help2man.h2m.PL:167
420
#: help2man.h2m.PL:186
417
421
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
418
422
msgstr "Najnovija verzija ove distribucije je dostupna na mreži sa:"