~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/language-pack-bs-base/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/help2man.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-02-24 08:03:07 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140224080307-dm92oxh669uzb5ud
Tags: 1:14.04+20140223
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: help2man\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-28 19:45+1000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:41+1100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-29 07:24+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-12 11:46+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:22+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
19
19
 
20
 
#: help2man:68
 
20
#: help2man:73
21
21
#, perl-format
22
22
msgid ""
23
23
"GNU %s %s\n"
24
24
"\n"
25
25
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
26
26
"2010,\n"
27
 
"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
27
"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
28
28
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
29
29
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
30
30
"\n"
31
31
"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
32
32
msgstr ""
33
 
"GNU %s %s\n"
34
 
"\n"
35
 
"Autorska prava (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
36
 
"2009, 2010,\n"
37
 
"2011, 2012 Zadužbina slobodnog softvera, Inc.\n"
38
 
"Ovo je slobodan softver; pogledajte izvor za uslove umnožavanja.  Nema "
39
 
"NIKAKVE\n"
40
 
"garancije; čak ni za TRŽIŠNU VREDNOST ili PRILAGOĐENOSTI POSEBNOJ NAMJENI.\n"
41
 
"\n"
42
 
"Napisao je Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
43
33
 
44
 
#: help2man:79
 
34
#: help2man:84
45
35
#, perl-format
46
36
msgid ""
47
37
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
102
92
"\n"
103
93
"Prijavite greške na <bug-help2man@gnu.org>.\n"
104
94
 
105
 
#: help2man:163
 
95
#: help2man:182
106
96
#, perl-format
107
97
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
108
98
msgstr "%s: ne mogu otvoriti `%s' (%s)"
109
99
 
110
 
#: help2man:224
 
100
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 
101
#. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 
102
#. language, if available should provide the conventional translations.
 
103
#: help2man:208 help2man:329 help2man:335 help2man:674 help2man.h2m.PL:88
 
104
#: help2man.h2m.PL:138
 
105
msgid "NAME"
 
106
msgstr "IME"
 
107
 
 
108
#: help2man:208 help2man:403 help2man:674 help2man.h2m.PL:139
 
109
msgid "SYNOPSIS"
 
110
msgstr "SYNOPSIS"
 
111
 
 
112
#: help2man:260
111
113
#, perl-format
112
114
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
113
115
msgstr "%s: nema važećih informacija u `%s'"
116
118
#. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
117
119
#. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
118
120
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
119
 
#: help2man:244
 
121
#: help2man:278
120
122
msgid "%B %Y"
121
123
msgstr "%B %Y."
122
124
 
123
 
#: help2man:251
 
125
#: help2man:285
124
126
#, perl-format
125
127
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
126
128
msgstr "%s: ne mogu odvezati %s (%s)"
127
129
 
128
 
#: help2man:255
 
130
#: help2man:289
129
131
#, perl-format
130
132
msgid "%s: can't create %s (%s)"
131
133
msgstr "%s: ne mogu kreirati %s (%s)"
132
134
 
133
 
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
134
 
#. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
135
 
#. language, if available should provide the conventional translations.
136
 
#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:81 help2man.h2m.PL:131
137
 
msgid "NAME"
138
 
msgstr "IME"
139
 
 
140
 
#: help2man:309
 
135
#: help2man:343
141
136
#, perl-format
142
137
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
143
138
msgstr "%s \\- stranica uputstva za %s %s"
144
139
 
145
 
#: help2man:323
 
140
#: help2man:357
146
141
msgid "System Administration Utilities"
147
142
msgstr "Sistemski administrativni alati"
148
143
 
149
 
#: help2man:324
 
144
#: help2man:358
150
145
msgid "Games"
151
146
msgstr "Igre"
152
147
 
153
 
#: help2man:325
 
148
#: help2man:359
154
149
msgid "User Commands"
155
150
msgstr "Korisničke naredbe"
156
151
 
160
155
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
161
156
#. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
162
157
#. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
163
 
#: help2man:336
 
158
#: help2man:370
164
159
msgid "Usage"
165
160
msgstr "Upotreba"
166
161
 
167
 
#: help2man:337
 
162
#: help2man:371
168
163
msgid "or"
169
164
msgstr "ili"
170
165
 
171
 
#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:132
172
 
msgid "SYNOPSIS"
173
 
msgstr "SYNOPSIS"
174
 
 
175
 
#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:133
 
166
#: help2man:407 help2man:674 help2man.h2m.PL:140
176
167
msgid "DESCRIPTION"
177
168
msgstr "OPIS"
178
169
 
184
175
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
185
176
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
186
177
#. be matched.
187
 
#: help2man:398
 
178
#: help2man:432
188
179
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
189
180
msgstr "Prijavi +(?:[\\w-]+ +)?greške|Email +bug +reports +to"
190
181
 
191
 
#: help2man:399
 
182
#: help2man:433
192
183
msgid "Written +by"
193
184
msgstr "Pisao +je"
194
185
 
195
 
#: help2man:400
 
186
#: help2man:434
196
187
msgid "Options"
197
188
msgstr "Opcije"
198
189
 
199
 
#: help2man:401
 
190
#: help2man:435
200
191
msgid "Environment"
201
192
msgstr "Okruženje"
202
193
 
203
 
#: help2man:402
 
194
#: help2man:436
204
195
msgid "Files"
205
196
msgstr "Datoteke"
206
197
 
207
 
#: help2man:403
 
198
#: help2man:437
208
199
msgid "Examples"
209
200
msgstr "Primjeri"
210
201
 
211
 
#: help2man:404
 
202
#: help2man:438
212
203
msgid "This +is +free +software"
213
204
msgstr "Ovo +je +slobodni +softver"
214
205
 
215
 
#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:134
 
206
#: help2man:452 help2man:674 help2man.h2m.PL:141
216
207
msgid "OPTIONS"
217
208
msgstr "OPCIJE"
218
209
 
219
 
#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:135
 
210
#: help2man:457 help2man:675 help2man.h2m.PL:142
220
211
msgid "ENVIRONMENT"
221
212
msgstr "OKRUŽENJE"
222
213
 
223
 
#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:136
 
214
#: help2man:462 help2man:675 help2man.h2m.PL:143
224
215
msgid "FILES"
225
216
msgstr "DATOTEKE"
226
217
 
227
 
#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:137
 
218
#: help2man:467 help2man:581 help2man:675 help2man.h2m.PL:144
228
219
msgid "EXAMPLES"
229
220
msgstr "PRIMJERI"
230
221
 
231
 
#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:141
 
222
#: help2man:474 help2man:600 help2man:677 help2man.h2m.PL:148
232
223
msgid "COPYRIGHT"
233
224
msgstr "AUTORSTVO"
234
225
 
235
 
#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:140
 
226
#: help2man:480 help2man:606 help2man:677 help2man.h2m.PL:147
236
227
msgid "REPORTING BUGS"
237
228
msgstr "PRIJAVA GREŠAKA"
238
229
 
239
 
#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:139
 
230
#: help2man:486 help2man:677 help2man.h2m.PL:146
240
231
msgid "AUTHOR"
241
232
msgstr "AUTOR"
242
233
 
243
 
#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:142
 
234
#: help2man:638 help2man:677 help2man.h2m.PL:149
244
235
msgid "SEE ALSO"
245
236
msgstr "VIDI I"
246
237
 
247
 
#: help2man:598
 
238
#: help2man:641
248
239
#, perl-format
249
240
msgid ""
250
241
"The full documentation for\n"
271
262
".PP\n"
272
263
"trebala bi dati pristup cijelom uputstvu.\n"
273
264
 
274
 
#: help2man:650
 
265
#: help2man:705
275
266
#, perl-format
276
267
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
277
268
msgstr "%s: greška pri upisu na %s (%s)"
278
269
 
279
 
#: help2man:667
 
270
#: help2man:731
280
271
#, perl-format
281
272
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
282
273
msgstr "%s: ne mogu dobaviti `%s' info sa %s%s"
283
274
 
284
 
#: help2man:669
 
275
#: help2man:733
285
276
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
286
277
msgstr "Probaj `--no-discard-stderr' ako opcija ima izlaz na stderr"
287
278
 
288
 
#: help2man.h2m.PL:76
 
279
#: help2man.h2m.PL:83
289
280
msgid "Include file for help2man man page"
290
281
msgstr "Datoteka uključenja za help2man man stranicu"
291
282
 
292
 
#: help2man.h2m.PL:82
 
283
#: help2man.h2m.PL:89
293
284
msgid "help2man \\- generate a simple manual page"
294
285
msgstr "help2man \\- generiše prostu stranicu uputstva"
295
286
 
296
 
#: help2man.h2m.PL:85
 
287
#: help2man.h2m.PL:92
297
288
msgid "INCLUDE FILES"
298
289
msgstr "UKLJUČNE DATOTEKE"
299
290
 
300
 
#: help2man.h2m.PL:87
 
291
#: help2man.h2m.PL:94
301
292
msgid ""
302
293
"Additional material may be included in the generated output with the\n"
303
294
".B \\-\\-include\n"
323
314
"    /uzorak/\n"
324
315
"    tekst\n"
325
316
 
326
 
#: help2man.h2m.PL:102
 
317
#: help2man.h2m.PL:109
327
318
msgid ""
328
319
"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n"
329
320
"the start of the given\n"
337
328
"(ne razlikuje velika i mala slova), ili nakon pasusa koji odgovara\n"
338
329
".BI / uzorku /\\fR.\n"
339
330
 
340
 
#: help2man.h2m.PL:111
 
331
#: help2man.h2m.PL:118
341
332
msgid ""
342
333
"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n"
343
334
"the\n"
357
348
"modifikatorima (vidi\n"
358
349
".BR perlre (1)).\n"
359
350
 
360
 
#: help2man.h2m.PL:123
 
351
#: help2man.h2m.PL:130
361
352
msgid ""
362
353
"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n"
363
354
"processed as options.  Anything else is silently ignored and may be\n"
367
358
"obrađeni kao opcija. Sve ostalo je tiho ignorisano i može se\n"
368
359
"se koristi za komentare, RCS ključne riječi i slično.\n"
369
360
 
370
 
#: help2man.h2m.PL:129
 
361
#: help2man.h2m.PL:136
371
362
msgid "The section output order (for those included) is:"
372
363
msgstr "Redoslijed izlaznih sekcija (za one uključene) je"
373
364
 
374
 
#: help2man.h2m.PL:138
 
365
#: help2man.h2m.PL:145
375
366
msgid "other"
376
367
msgstr "drugo"
377
368
 
378
 
#: help2man.h2m.PL:146
 
369
#: help2man.h2m.PL:153
379
370
msgid ""
380
371
"Any\n"
381
372
".B [NAME]\n"
397
388
".B --name\n"
398
389
"ako je potrebno).\n"
399
390
 
400
 
#: help2man.h2m.PL:159
 
391
#: help2man.h2m.PL:166
401
392
msgid ""
402
393
"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n"
403
394
"the standard sections given above, or included at\n"
409
400
".I drugu.\n"
410
401
"(Iznad) uredom kako su nađeni u include datoteci.\n"
411
402
 
412
 
#: help2man.h2m.PL:166
 
403
#: help2man.h2m.PL:174
 
404
msgid ""
 
405
"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
 
406
"using\n"
 
407
"the syntax\n"
 
408
".RI [< section ],\n"
 
409
".RI [= section ]\n"
 
410
"or\n"
 
411
".RI [> section ]\n"
 
412
"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
 
413
"output respectively.\n"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: help2man.h2m.PL:185
413
417
msgid "AVAILABILITY"
414
418
msgstr "DOSTUPNOST"
415
419
 
416
 
#: help2man.h2m.PL:167
 
420
#: help2man.h2m.PL:186
417
421
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
418
422
msgstr "Najnovija verzija ove distribucije je dostupna na mreži sa:"