~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/language-pack-gnome-bs-base/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/file-roller.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-09-27 04:58:22 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130927045822-vxps43xhtunckv4o
Tags: 1:13.10+20130926
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: file-roller.HEAD.bs\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 16:53+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 20:31+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-09-17 14:34+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-09-17 18:19+0000\n"
15
15
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <Unknown>\n"
16
16
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
21
21
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-23 11:03+0000\n"
23
 
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
 
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-26 11:02+0000\n"
 
23
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
24
24
 
25
25
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
26
26
#, c-format
86
86
msgid "Show session management options"
87
87
msgstr "Prikaži opcije upravnika sesijom"
88
88
 
89
 
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2004
90
 
#: ../src/fr-window.c:5384
 
89
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052
 
90
#: ../src/fr-window.c:5428
91
91
msgid "Archive Manager"
92
92
msgstr "Upravitelj arhivama"
93
93
 
97
97
 
98
98
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
99
99
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
100
 
msgstr ""
 
100
msgstr "zip;tar;izdvajanje;raspakovnje;"
101
101
 
102
102
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
103
103
msgid "How to sort files"
281
281
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
282
282
msgstr "Pravi zapakovanu arhivu od izabranih objekata"
283
283
 
284
 
#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5678 ../src/fr-window.c:6227
 
284
#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6271
285
285
msgid "Open"
286
286
msgstr "Otvori"
287
287
 
288
 
#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5235
 
288
#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279
289
289
msgid "All archives"
290
290
msgstr "Svi arhivi"
291
291
 
359
359
msgid "Password required for \"%s\""
360
360
msgstr "Potrebna je lozinka za „%s“"
361
361
 
362
 
#: ../src/dlg-ask-password.c:139
 
362
#: ../src/dlg-ask-password.c:140
363
363
msgid "Wrong password."
364
364
msgstr "Pogrešna lozinka."
365
365
 
369
369
msgid "Compress"
370
370
msgstr "Zapakuj"
371
371
 
372
 
#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6783
 
372
#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6827
373
373
#, c-format
374
374
msgid ""
375
375
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
380
380
"\n"
381
381
"Da li želite da je napravite?"
382
382
 
383
 
#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6792
 
383
#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6836
384
384
msgid "Create _Folder"
385
385
msgstr "Napravi _direktorij"
386
386
 
387
387
#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
388
 
#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692
389
 
#: ../src/fr-window.c:6813 ../src/fr-window.c:6832 ../src/fr-window.c:6837
 
388
#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6736
 
389
#: ../src/fr-window.c:6857 ../src/fr-window.c:6876 ../src/fr-window.c:6881
390
390
msgid "Extraction not performed"
391
391
msgstr "Raspakivanje nije izvedeno"
392
392
 
393
 
#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6809
 
393
#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6853
394
394
#, c-format
395
395
msgid "Could not create the destination folder: %s."
396
396
msgstr "Nisam mogao napraviti odredišni direktorij: %s."
397
397
 
398
 
#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450
 
398
#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494
399
399
#, c-format
400
400
msgid ""
401
401
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
412
412
msgstr "Došlo je do greške prilikom traženja odgovarajućeg programa:"
413
413
 
414
414
#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
415
 
#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
416
 
#: ../src/fr-window.c:3926 ../src/fr-window.c:7412 ../src/fr-window.c:7769
417
 
#: ../src/fr-window.c:9301
 
415
#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
 
416
#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7460 ../src/fr-window.c:7817
 
417
#: ../src/fr-window.c:9349
418
418
msgid "Archive type not supported."
419
419
msgstr "Tip arhiva nije podržan."
420
420
 
536
536
 
537
537
#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
538
538
#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
539
 
#: ../src/fr-window.c:9364
 
539
#: ../src/fr-window.c:9412
540
540
msgid "Extract archive"
541
541
msgstr "Raspakuj arhiv"
542
542
 
550
550
msgid "File Roller"
551
551
msgstr "File roller"
552
552
 
553
 
#: ../src/fr-archive.c:1844
 
553
#: ../src/fr-archive.c:1845
554
554
msgid "You don't have the right permissions."
555
555
msgstr "Nemate potrebne dozvole."
556
556
 
557
 
#: ../src/fr-archive.c:1844
 
557
#: ../src/fr-archive.c:1845
558
558
msgid "This archive type cannot be modified"
559
559
msgstr "Ne možete mijenjati ovu vrstu arhive"
560
560
 
561
 
#: ../src/fr-archive.c:1858
 
561
#: ../src/fr-archive.c:1859
562
562
msgid "You can't add an archive to itself."
563
563
msgstr "Ne možete dodati arhiv samom sebi."
564
564
 
565
565
#. Translators: %s is a filename.
566
 
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:329
567
 
#: ../src/fr-command-tar.c:302
 
566
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:410
 
567
#: ../src/fr-command-tar.c:304
568
568
#, c-format
569
569
msgid "Adding \"%s\""
570
570
msgstr "Dodajem „%s“"
571
571
 
572
572
#. Translators: %s is a filename.
573
 
#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:461
574
 
#: ../src/fr-command-tar.c:423
 
573
#: ../src/fr-command-7z.c:429 ../src/fr-command-rar.c:542
 
574
#: ../src/fr-command-tar.c:425
575
575
#, c-format
576
576
msgid "Extracting \"%s\""
577
577
msgstr "Izvlačim „%s“"
582
582
msgstr "Arhiva nije pronađena"
583
583
 
584
584
#. Translators: %s is a filename.
585
 
#: ../src/fr-command-rar.c:410 ../src/fr-command-tar.c:368
 
585
#: ../src/fr-command-rar.c:491 ../src/fr-command-tar.c:370
586
586
#, c-format
587
587
msgid "Removing \"%s\""
588
588
msgstr "Uklanjam „%s“"
589
589
 
590
 
#: ../src/fr-command-rar.c:587
 
590
#: ../src/fr-command-rar.c:668
591
591
#, c-format
592
592
msgid "Could not find the volume: %s"
593
593
msgstr "Ne mogu da neđem disk: %s"
594
594
 
595
 
#: ../src/fr-command-tar.c:378
 
595
#: ../src/fr-command-tar.c:380
596
596
msgid "Deleting files from archive"
597
597
msgstr "Brišem datoteke iz arhive"
598
598
 
599
 
#: ../src/fr-command-tar.c:483
 
599
#: ../src/fr-command-tar.c:485
600
600
msgid "Recompressing archive"
601
601
msgstr "Ponovo pakujem arhiv"
602
602
 
603
 
#: ../src/fr-command-tar.c:723
 
603
#: ../src/fr-command-tar.c:744
604
604
msgid "Decompressing archive"
605
605
msgstr "Raspakujem arhiv"
606
606
 
608
608
msgid "File System"
609
609
msgstr "Datotečni sistem"
610
610
 
611
 
#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
 
611
#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1371 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1416
612
612
msgid "Could not load the location"
613
613
msgstr "Ne mogu da učitam mjesto"
614
614
 
615
 
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:342 ../src/fr-new-archive-dialog.c:361
616
 
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:377 ../src/fr-new-archive-dialog.c:425
617
 
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443 ../src/fr-window.c:2867
 
615
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
 
616
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
 
617
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915
618
618
msgid "Could not create the archive"
619
619
msgstr "Nisam mogao napraviti arhivu"
620
620
 
621
 
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
 
621
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365
622
622
msgid "You have to specify an archive name."
623
623
msgstr "Morate navesti ime arhiva."
624
624
 
625
 
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
 
625
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429
626
626
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
627
627
msgstr "Nemate dozvolu praviti arhiv u ovom direktoriju"
628
628
 
629
629
#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
630
 
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:8082
 
630
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8130
631
631
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
632
632
msgstr "Novi naziv je isti kao i stari, molim upišite drugi naziv."
633
633
 
634
 
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:464
 
634
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
635
635
#, c-format
636
636
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
637
637
msgstr "Datoteka nazvana „%s“ već postoji.  Želite li da je zamijenite?"
638
638
 
639
 
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
 
639
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467
640
640
#, c-format
641
641
msgid ""
642
642
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
643
643
msgstr ""
644
644
"Datoteka već postoji u „%s“.  Njenom zamjenom ćete presnimiti njen sadržaj."
645
645
 
646
 
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:472 ../src/fr-window.c:6616
 
646
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6660
647
647
msgid "_Replace"
648
648
msgstr "_Zamijeni"
649
649
 
650
 
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:487
 
650
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489
651
651
msgid "Could not delete the old archive."
652
652
msgstr "Nisam mogao obrisati stari arhiv."
653
653
 
663
663
msgid "_Extract"
664
664
msgstr "_Raspakuj"
665
665
 
666
 
#: ../src/fr-window.c:1125
 
666
#: ../src/fr-window.c:1173
667
667
msgid "Operation completed"
668
668
msgstr "Radnja je završena"
669
669
 
670
 
#: ../src/fr-window.c:1242
 
670
#: ../src/fr-window.c:1290
671
671
#, c-format
672
672
msgid "%d object (%s)"
673
673
msgid_plural "%d objects (%s)"
675
675
msgstr[1] "%d objekta (%s)"
676
676
msgstr[2] "%d objekata (%s)"
677
677
 
678
 
#: ../src/fr-window.c:1247
 
678
#: ../src/fr-window.c:1295
679
679
#, c-format
680
680
msgid "%d object selected (%s)"
681
681
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
683
683
msgstr[1] "%d izabrana objekta (%s)"
684
684
msgstr[2] "%d izabranih objekata (%s)"
685
685
 
686
 
#: ../src/fr-window.c:1632
 
686
#: ../src/fr-window.c:1680
687
687
msgid "Folder"
688
688
msgstr "Direktorij"
689
689
 
690
 
#: ../src/fr-window.c:2012
 
690
#: ../src/fr-window.c:2060
691
691
msgid "[read only]"
692
692
msgstr "[samo za čitanje]"
693
693
 
694
 
#: ../src/fr-window.c:2131
 
694
#: ../src/fr-window.c:2179
695
695
#, c-format
696
696
msgid "Could not display the folder \"%s\""
697
697
msgstr "Nisam mogao prikazati direktorij \"%s\""
698
698
 
699
699
#. Translators: %s is a filename
700
 
#: ../src/fr-window.c:2222 ../src/fr-window.c:2260
 
700
#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308
701
701
#, c-format
702
702
msgid "Creating \"%s\""
703
703
msgstr "Stvaram \"%s\""
704
704
 
705
705
#. Translators: %s is a filename
706
 
#: ../src/fr-window.c:2226
 
706
#: ../src/fr-window.c:2274
707
707
#, c-format
708
708
msgid "Loading \"%s\""
709
709
msgstr "Učitavam „%s“"
710
710
 
711
711
#. Translators: %s is a filename
712
 
#: ../src/fr-window.c:2230
 
712
#: ../src/fr-window.c:2278
713
713
#, c-format
714
714
msgid "Reading \"%s\""
715
715
msgstr "Čitam „%s“"
716
716
 
717
717
#. Translators: %s is a filename
718
 
#: ../src/fr-window.c:2234
 
718
#: ../src/fr-window.c:2282
719
719
#, c-format
720
720
msgid "Deleting the files from \"%s\""
721
721
msgstr "Brišem datoteke iz „%s“"
722
722
 
723
723
#. Translators: %s is a filename
724
 
#: ../src/fr-window.c:2238
 
724
#: ../src/fr-window.c:2286
725
725
#, c-format
726
726
msgid "Testing \"%s\""
727
727
msgstr "Isprobavam „%s“"
728
728
 
729
 
#: ../src/fr-window.c:2241
 
729
#: ../src/fr-window.c:2289
730
730
msgid "Getting the file list"
731
731
msgstr "Dobavljam listu datoteka"
732
732
 
733
733
#. Translators: %s is a filename
734
 
#: ../src/fr-window.c:2245
 
734
#: ../src/fr-window.c:2293
735
735
#, c-format
736
736
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
737
737
msgstr "Umnožavam datoteke za dodavanje u „%s“"
738
738
 
739
739
#. Translators: %s is a filename
740
 
#: ../src/fr-window.c:2249
 
740
#: ../src/fr-window.c:2297
741
741
#, c-format
742
742
msgid "Adding the files to \"%s\""
743
743
msgstr "Dodajem datoteke u „%s“"
744
744
 
745
745
#. Translators: %s is a filename
746
 
#: ../src/fr-window.c:2253
 
746
#: ../src/fr-window.c:2301
747
747
#, c-format
748
748
msgid "Extracting the files from \"%s\""
749
749
msgstr "Izvlačim datoteke iz „%s“"
750
750
 
751
 
#: ../src/fr-window.c:2256
 
751
#: ../src/fr-window.c:2304
752
752
msgid "Copying the extracted files to the destination"
753
753
msgstr "Umnožavam raspakovane datoteke u odredište"
754
754
 
755
755
#. Translators: %s is a filename
756
 
#: ../src/fr-window.c:2265
 
756
#: ../src/fr-window.c:2313
757
757
#, c-format
758
758
msgid "Saving \"%s\""
759
759
msgstr "Snimam „%s“"
760
760
 
761
761
#. Translators: %s is a filename
762
 
#: ../src/fr-window.c:2272
 
762
#: ../src/fr-window.c:2320
763
763
#, c-format
764
764
msgid "Renaming the files in \"%s\""
765
765
msgstr "Preimenujem datoteke u „%s“"
766
766
 
767
767
#. Translators: %s is a filename
768
 
#: ../src/fr-window.c:2276
 
768
#: ../src/fr-window.c:2324
769
769
#, c-format
770
770
msgid "Updating the files in \"%s\""
771
771
msgstr "Ažuriram datoteke u „%s“"
772
772
 
773
 
#: ../src/fr-window.c:2451
 
773
#: ../src/fr-window.c:2499
774
774
msgid "_Open the Archive"
775
775
msgstr "_Otvori arhivu"
776
776
 
777
 
#: ../src/fr-window.c:2452
 
777
#: ../src/fr-window.c:2500
778
778
#| msgid "_Selected files"
779
779
msgid "_Show the Files"
780
780
msgstr "P_rikaži datoteke"
781
781
 
782
 
#: ../src/fr-window.c:2569
 
782
#: ../src/fr-window.c:2617
783
783
#, c-format
784
784
msgid "%d file remaining"
785
785
msgid_plural "%'d files remaining"
787
787
msgstr[1] "Preostale su %'d datoteke"
788
788
msgstr[2] "Preostalo je %'d datoteka"
789
789
 
790
 
#: ../src/fr-window.c:2573 ../src/fr-window.c:3152
 
790
#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196
791
791
msgid "Please wait…"
792
792
msgstr "Molim sačekajte…"
793
793
 
794
 
#: ../src/fr-window.c:2629
 
794
#: ../src/fr-window.c:2677
795
795
msgid "Extraction completed successfully"
796
796
msgstr "Raspakivanje je uspješno završeno"
797
797
 
798
798
#. Translators: %s is a filename
799
 
#: ../src/fr-window.c:2661 ../src/fr-window.c:6205
 
799
#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6249
800
800
#, c-format
801
801
msgid "\"%s\" created successfully"
802
802
msgstr "„%s“ je uspješno napravljena"
803
803
 
804
 
#: ../src/fr-window.c:2751 ../src/fr-window.c:2923
 
804
#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971
805
805
msgid "Command exited abnormally."
806
806
msgstr "Naredba nije završena normalno."
807
807
 
808
 
#: ../src/fr-window.c:2872
 
808
#: ../src/fr-window.c:2920
809
809
msgid "An error occurred while extracting files."
810
810
msgstr "Dogodila se greška tokom raspakivanja datoteka."
811
811
 
812
 
#: ../src/fr-window.c:2878
 
812
#: ../src/fr-window.c:2926
813
813
#, c-format
814
814
msgid "Could not open \"%s\""
815
815
msgstr "Nisam mogao otvoriti \"%s\""
816
816
 
817
 
#: ../src/fr-window.c:2883
 
817
#: ../src/fr-window.c:2931
818
818
msgid "An error occurred while loading the archive."
819
819
msgstr "Dogodila se greška tokom učitavanja arhiva."
820
820
 
821
 
#: ../src/fr-window.c:2887
 
821
#: ../src/fr-window.c:2935
822
822
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
823
823
msgstr "Dogodila se greška tokom brisanja datoteka iz arhiva."
824
824
 
825
 
#: ../src/fr-window.c:2893
 
825
#: ../src/fr-window.c:2941
826
826
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
827
827
msgstr "Dogodila se greška tokom dodavanja datoteka u arhiv."
828
828
 
829
 
#: ../src/fr-window.c:2897
 
829
#: ../src/fr-window.c:2945
830
830
msgid "An error occurred while testing archive."
831
831
msgstr "Dogodila se greška tokom provjere arhiva."
832
832
 
833
 
#: ../src/fr-window.c:2902
 
833
#: ../src/fr-window.c:2950
834
834
msgid "An error occurred while saving the archive."
835
835
msgstr "Javila se greška prilikom čuvanja arhive."
836
836
 
837
 
#: ../src/fr-window.c:2906
 
837
#: ../src/fr-window.c:2954
838
838
msgid "An error occurred while renaming the files."
839
839
msgstr "Došlo je do greške prilikom preimenovanja datoteka."
840
840
 
841
 
#: ../src/fr-window.c:2910
 
841
#: ../src/fr-window.c:2958
842
842
msgid "An error occurred while updating the files."
843
843
msgstr "Došlo je do greške prilikom osvježavanja datoteka."
844
844
 
845
 
#: ../src/fr-window.c:2914
 
845
#: ../src/fr-window.c:2962
846
846
msgid "An error occurred."
847
847
msgstr "Javila se greška."
848
848
 
849
 
#: ../src/fr-window.c:2920
 
849
#: ../src/fr-window.c:2968
850
850
msgid "Command not found."
851
851
msgstr "Nije pronađena naredba."
852
852
 
853
 
#: ../src/fr-window.c:3080
 
853
#: ../src/fr-window.c:3124
854
854
msgid "Test Result"
855
855
msgstr "Rezultati provjere"
856
856
 
857
 
#: ../src/fr-window.c:4044 ../src/fr-window.c:8762 ../src/fr-window.c:8796
858
 
#: ../src/fr-window.c:9075
 
857
#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8810 ../src/fr-window.c:8844
 
858
#: ../src/fr-window.c:9123
859
859
msgid "Could not perform the operation"
860
860
msgstr "Nisam mogao izvršiti radnju"
861
861
 
862
 
#: ../src/fr-window.c:4070
 
862
#: ../src/fr-window.c:4114
863
863
msgid ""
864
864
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
865
865
"archive?"
867
867
"Da li želite dodati ovu datoteku u trenutni arhiv ili je otvoriti kao novi "
868
868
"arhiv?"
869
869
 
870
 
#: ../src/fr-window.c:4100
 
870
#: ../src/fr-window.c:4144
871
871
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
872
872
msgstr "Da li želite napraviti novi arhiv od ovih datoteka?"
873
873
 
874
 
#: ../src/fr-window.c:4103
 
874
#: ../src/fr-window.c:4147
875
875
msgid "Create _Archive"
876
876
msgstr "Napravi _arhiv"
877
877
 
878
 
#: ../src/fr-window.c:4132 ../src/fr-window.c:7221
 
878
#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7268
879
879
msgid "New Archive"
880
880
msgstr "Nova arhiva"
881
881
 
882
 
#: ../src/fr-window.c:4706
 
882
#: ../src/fr-window.c:4750
883
883
msgid "Folders"
884
884
msgstr "Fascikle"
885
885
 
886
 
#: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
 
886
#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
887
887
#| msgid "Size"
888
888
msgctxt "File"
889
889
msgid "Size"
890
890
msgstr "Veličina"
891
891
 
892
 
#: ../src/fr-window.c:4745
 
892
#: ../src/fr-window.c:4789
893
893
#| msgid "Type"
894
894
msgctxt "File"
895
895
msgid "Type"
896
896
msgstr "Vrsta"
897
897
 
898
 
#: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 
898
#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
899
899
msgctxt "File"
900
900
msgid "Modified"
901
901
msgstr "izmijenjeno"
902
902
 
903
 
#: ../src/fr-window.c:4747
 
903
#: ../src/fr-window.c:4791
904
904
#| msgid "Location"
905
905
msgctxt "File"
906
906
msgid "Location"
907
907
msgstr "Mjesto"
908
908
 
909
 
#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 
909
#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
910
910
#| msgid "Name"
911
911
msgctxt "File"
912
912
msgid "Name"
913
913
msgstr "Ime"
914
914
 
915
915
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
916
 
#: ../src/fr-window.c:5666
 
916
#: ../src/fr-window.c:5710
917
917
msgid "Open _Recent"
918
918
msgstr "_Skorašnji dokumenti"
919
919
 
920
 
#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679
 
920
#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723
921
921
msgid "Open a recently used archive"
922
922
msgstr "Otvori skoro korišćenu arhivu"
923
923
 
924
 
#: ../src/fr-window.c:5695
 
924
#: ../src/fr-window.c:5739
925
925
msgid "_Other Actions"
926
 
msgstr ""
 
926
msgstr "_Ostale akcije"
927
927
 
928
 
#: ../src/fr-window.c:5696
 
928
#: ../src/fr-window.c:5740
929
929
msgid "Other actions"
930
 
msgstr ""
 
930
msgstr "Ostale akcije"
931
931
 
932
932
#. Translators: after the colon there is a folder name.
933
 
#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
 
933
#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
934
934
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
935
935
msgid "_Location:"
936
936
msgstr "_Mesto:"
937
937
 
938
 
#: ../src/fr-window.c:6604
 
938
#: ../src/fr-window.c:6648
939
939
#, c-format
940
940
msgid "Replace file \"%s\"?"
941
941
msgstr "Da li da zamijenim datoteku „%s“?"
942
942
 
943
 
#: ../src/fr-window.c:6607
 
943
#: ../src/fr-window.c:6651
944
944
#, c-format
945
945
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
946
946
msgstr "Druga datoteka s istim imenom već postoji u \"%s\"."
947
947
 
948
 
#: ../src/fr-window.c:6614
 
948
#: ../src/fr-window.c:6658
949
949
msgid "Replace _All"
950
950
msgstr "Zamijeni _sve"
951
951
 
952
 
#: ../src/fr-window.c:6615
 
952
#: ../src/fr-window.c:6659
953
953
msgid "_Skip"
954
954
msgstr "_Preskoči"
955
955
 
956
 
#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7761
 
956
#: ../src/fr-window.c:7452 ../src/fr-window.c:7809
957
957
#, c-format
958
958
msgid "Could not save the archive \"%s\""
959
959
msgstr "Nisam mogao snimiti arhiv \"%s\""
960
960
 
961
 
#: ../src/fr-window.c:7531
 
961
#: ../src/fr-window.c:7579
962
962
msgid "Save"
963
963
msgstr "Snimi"
964
964
 
965
 
#: ../src/fr-window.c:7855
 
965
#: ../src/fr-window.c:7903
966
966
msgid "Last Output"
967
967
msgstr "Posljednji ispis"
968
968
 
969
969
#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
970
 
#: ../src/fr-window.c:8077
 
970
#: ../src/fr-window.c:8125
971
971
msgid "New name is void, please type a name."
972
972
msgstr "Novi naziv je prazan, molim upišite naziv."
973
973
 
974
974
#. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
975
 
#: ../src/fr-window.c:8087
 
975
#: ../src/fr-window.c:8135
976
976
#, c-format
977
977
msgid ""
978
978
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
981
981
"Naziv „%s“ nije ispravan zato što sadrži barem jedan od sljedećih znakova: "
982
982
"%s, molim upišite drugi naziv."
983
983
 
984
 
#: ../src/fr-window.c:8123
 
984
#: ../src/fr-window.c:8171
985
985
#, c-format
986
986
msgid ""
987
987
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
992
992
"\n"
993
993
"%s"
994
994
 
995
 
#: ../src/fr-window.c:8123 ../src/fr-window.c:8125
 
995
#: ../src/fr-window.c:8171 ../src/fr-window.c:8173
996
996
msgid "Please use a different name."
997
997
msgstr "Molim koristite neko drugo ime."
998
998
 
999
 
#: ../src/fr-window.c:8125
 
999
#: ../src/fr-window.c:8173
1000
1000
#, c-format
1001
1001
msgid ""
1002
1002
"A file named \"%s\" already exists.\n"
1007
1007
"\n"
1008
1008
"%s"
1009
1009
 
1010
 
#: ../src/fr-window.c:8195
 
1010
#: ../src/fr-window.c:8243
1011
1011
msgid "Rename"
1012
1012
msgstr "Preimenuj"
1013
1013
 
1014
 
#: ../src/fr-window.c:8196
 
1014
#: ../src/fr-window.c:8244
1015
1015
msgid "_New folder name:"
1016
1016
msgstr "Novi naziv di_rektorija:"
1017
1017
 
1018
 
#: ../src/fr-window.c:8196
 
1018
#: ../src/fr-window.c:8244
1019
1019
msgid "_New file name:"
1020
1020
msgstr "Novi naziv _datoteke:"
1021
1021
 
1022
 
#: ../src/fr-window.c:8200
 
1022
#: ../src/fr-window.c:8248
1023
1023
msgid "_Rename"
1024
1024
msgstr "_Preimenuj"
1025
1025
 
1026
 
#: ../src/fr-window.c:8217 ../src/fr-window.c:8236
 
1026
#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
1027
1027
msgid "Could not rename the folder"
1028
1028
msgstr "Nisam mogao preimenovati direktorij"
1029
1029
 
1030
 
#: ../src/fr-window.c:8217 ../src/fr-window.c:8236
 
1030
#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
1031
1031
msgid "Could not rename the file"
1032
1032
msgstr "Nisam mogao preimenovati datoteku"
1033
1033
 
1034
1034
#. Translators: %s are archive filenames
1035
 
#: ../src/fr-window.c:8669
 
1035
#: ../src/fr-window.c:8717
1036
1036
#, c-format
1037
1037
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
1038
1038
msgstr "Premiještam datoteke iz „%s“ u „%s“"
1039
1039
 
1040
1040
#. Translators: %s are archive filenames
1041
 
#: ../src/fr-window.c:8672
 
1041
#: ../src/fr-window.c:8720
1042
1042
#, c-format
1043
1043
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
1044
1044
msgstr "Umnožavam datoteke iz „%s“ u „%s“"
1045
1045
 
1046
 
#: ../src/fr-window.c:8723
 
1046
#: ../src/fr-window.c:8771
1047
1047
msgid "Paste Selection"
1048
1048
msgstr "Umetni izabrano"
1049
1049
 
1050
 
#: ../src/fr-window.c:8724
 
1050
#: ../src/fr-window.c:8772
1051
1051
msgid "_Destination folder:"
1052
1052
msgstr "_Odredišni direktorij:"
1053
1053
 
1054
 
#: ../src/fr-window.c:9319
 
1054
#: ../src/fr-window.c:9367
1055
1055
msgid "Add files to an archive"
1056
1056
msgstr "Dodaj datoteke u arhiv"
1057
1057
 
1058
1058
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
1059
1059
#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
1060
1060
#. * explanation of the values.
1061
 
#: ../src/glib-utils.c:765
 
1061
#: ../src/glib-utils.c:769
1062
1062
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
1063
1063
msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
1064
1064
 
1066
1066
msgid "Could not display help"
1067
1067
msgstr "Nisam mogao prikazati pomoć"
1068
1068
 
 
1069
#: ../src/gtk-utils.c:651
 
1070
msgid "Change password visibility"
 
1071
msgstr "Promijeni vidljivost lozinke"
 
1072
 
1069
1073
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
1070
1074
msgid "Add"
1071
1075
msgstr "Dodaj"
1126
1130
msgid "_Quit"
1127
1131
msgstr "_Izlaz"
1128
1132
 
1129
 
#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
1130
 
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 
1133
#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
1131
1134
msgid "_Password:"
1132
1135
msgstr "_Šifra:"
1133
1136
 
1338
1341
 
1339
1342
#: ../src/ui.h:203
1340
1343
msgid "Find files by name"
1341
 
msgstr ""
1342
 
 
1343
 
#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
 
1344
msgstr "Nađi datoteke po imenu"
 
1345
 
 
1346
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
 
1347
#| msgid "_Files:"
 
1348
msgid "_Filename:"
 
1349
msgstr "_Ime datoteke:"
 
1350
 
 
1351
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
 
1352
msgid "Location"
 
1353
msgstr "Lokacija"
 
1354
 
1344
1355
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
1345
1356
msgid "_Encrypt the file list too"
1346
1357
msgstr "_Šifruj i spisak datoteka"
1347
1358
 
1348
1359
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
1349
 
#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3
1350
1360
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
1351
1361
#| msgid "Split in _volumes of"
1352
1362
msgid "Split into _volumes of"
1353
1363
msgstr "Podjeli na _delove od"
1354
1364
 
1355
1365
#. MB means megabytes
1356
 
#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5
1357
1366
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
1358
1367
msgid "MB"
1359
1368
msgstr "MB"
1360
1369
 
1361
 
#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6
1362
1370
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
1363
1371
msgid "_Other Options"
1364
1372
msgstr "_Ostala podešavanja"
1365
1373
 
1366
 
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
1367
 
#| msgid "_Files:"
1368
 
msgid "_Filename:"
1369
 
msgstr "_Ime datoteke:"
1370
 
 
1371
 
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
1372
 
msgid "Location"
1373
 
msgstr "Lokacija"
1374
 
 
1375
1374
#: ../src/ui/password.ui.h:1
1376
1375
msgid "Password"
1377
1376
msgstr "Šifra"