381
381
"Da li želite da je napravite?"
383
#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6792
383
#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6836
384
384
msgid "Create _Folder"
385
385
msgstr "Napravi _direktorij"
387
387
#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
388
#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692
389
#: ../src/fr-window.c:6813 ../src/fr-window.c:6832 ../src/fr-window.c:6837
388
#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6736
389
#: ../src/fr-window.c:6857 ../src/fr-window.c:6876 ../src/fr-window.c:6881
390
390
msgid "Extraction not performed"
391
391
msgstr "Raspakivanje nije izvedeno"
393
#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6809
393
#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6853
395
395
msgid "Could not create the destination folder: %s."
396
396
msgstr "Nisam mogao napraviti odredišni direktorij: %s."
398
#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450
398
#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494
401
401
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
550
550
msgid "File Roller"
551
551
msgstr "File roller"
553
#: ../src/fr-archive.c:1844
553
#: ../src/fr-archive.c:1845
554
554
msgid "You don't have the right permissions."
555
555
msgstr "Nemate potrebne dozvole."
557
#: ../src/fr-archive.c:1844
557
#: ../src/fr-archive.c:1845
558
558
msgid "This archive type cannot be modified"
559
559
msgstr "Ne možete mijenjati ovu vrstu arhive"
561
#: ../src/fr-archive.c:1858
561
#: ../src/fr-archive.c:1859
562
562
msgid "You can't add an archive to itself."
563
563
msgstr "Ne možete dodati arhiv samom sebi."
565
565
#. Translators: %s is a filename.
566
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:329
567
#: ../src/fr-command-tar.c:302
566
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:410
567
#: ../src/fr-command-tar.c:304
569
569
msgid "Adding \"%s\""
570
570
msgstr "Dodajem „%s“"
572
572
#. Translators: %s is a filename.
573
#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:461
574
#: ../src/fr-command-tar.c:423
573
#: ../src/fr-command-7z.c:429 ../src/fr-command-rar.c:542
574
#: ../src/fr-command-tar.c:425
576
576
msgid "Extracting \"%s\""
577
577
msgstr "Izvlačim „%s“"
582
582
msgstr "Arhiva nije pronađena"
584
584
#. Translators: %s is a filename.
585
#: ../src/fr-command-rar.c:410 ../src/fr-command-tar.c:368
585
#: ../src/fr-command-rar.c:491 ../src/fr-command-tar.c:370
587
587
msgid "Removing \"%s\""
588
588
msgstr "Uklanjam „%s“"
590
#: ../src/fr-command-rar.c:587
590
#: ../src/fr-command-rar.c:668
592
592
msgid "Could not find the volume: %s"
593
593
msgstr "Ne mogu da neđem disk: %s"
595
#: ../src/fr-command-tar.c:378
595
#: ../src/fr-command-tar.c:380
596
596
msgid "Deleting files from archive"
597
597
msgstr "Brišem datoteke iz arhive"
599
#: ../src/fr-command-tar.c:483
599
#: ../src/fr-command-tar.c:485
600
600
msgid "Recompressing archive"
601
601
msgstr "Ponovo pakujem arhiv"
603
#: ../src/fr-command-tar.c:723
603
#: ../src/fr-command-tar.c:744
604
604
msgid "Decompressing archive"
605
605
msgstr "Raspakujem arhiv"
608
608
msgid "File System"
609
609
msgstr "Datotečni sistem"
611
#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
611
#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1371 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1416
612
612
msgid "Could not load the location"
613
613
msgstr "Ne mogu da učitam mjesto"
615
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:342 ../src/fr-new-archive-dialog.c:361
616
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:377 ../src/fr-new-archive-dialog.c:425
617
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443 ../src/fr-window.c:2867
615
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
616
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
617
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915
618
618
msgid "Could not create the archive"
619
619
msgstr "Nisam mogao napraviti arhivu"
621
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
621
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365
622
622
msgid "You have to specify an archive name."
623
623
msgstr "Morate navesti ime arhiva."
625
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
625
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429
626
626
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
627
627
msgstr "Nemate dozvolu praviti arhiv u ovom direktoriju"
629
629
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
630
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:8082
630
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8130
631
631
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
632
632
msgstr "Novi naziv je isti kao i stari, molim upišite drugi naziv."
634
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:464
634
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
636
636
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
637
637
msgstr "Datoteka nazvana „%s“ već postoji. Želite li da je zamijenite?"
639
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
639
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467
642
642
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
644
644
"Datoteka već postoji u „%s“. Njenom zamjenom ćete presnimiti njen sadržaj."
646
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:472 ../src/fr-window.c:6616
646
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6660
648
648
msgstr "_Zamijeni"
650
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:487
650
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489
651
651
msgid "Could not delete the old archive."
652
652
msgstr "Nisam mogao obrisati stari arhiv."
683
683
msgstr[1] "%d izabrana objekta (%s)"
684
684
msgstr[2] "%d izabranih objekata (%s)"
686
#: ../src/fr-window.c:1632
686
#: ../src/fr-window.c:1680
688
688
msgstr "Direktorij"
690
#: ../src/fr-window.c:2012
690
#: ../src/fr-window.c:2060
691
691
msgid "[read only]"
692
692
msgstr "[samo za čitanje]"
694
#: ../src/fr-window.c:2131
694
#: ../src/fr-window.c:2179
696
696
msgid "Could not display the folder \"%s\""
697
697
msgstr "Nisam mogao prikazati direktorij \"%s\""
699
699
#. Translators: %s is a filename
700
#: ../src/fr-window.c:2222 ../src/fr-window.c:2260
700
#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308
702
702
msgid "Creating \"%s\""
703
703
msgstr "Stvaram \"%s\""
705
705
#. Translators: %s is a filename
706
#: ../src/fr-window.c:2226
706
#: ../src/fr-window.c:2274
708
708
msgid "Loading \"%s\""
709
709
msgstr "Učitavam „%s“"
711
711
#. Translators: %s is a filename
712
#: ../src/fr-window.c:2230
712
#: ../src/fr-window.c:2278
714
714
msgid "Reading \"%s\""
715
715
msgstr "Čitam „%s“"
717
717
#. Translators: %s is a filename
718
#: ../src/fr-window.c:2234
718
#: ../src/fr-window.c:2282
720
720
msgid "Deleting the files from \"%s\""
721
721
msgstr "Brišem datoteke iz „%s“"
723
723
#. Translators: %s is a filename
724
#: ../src/fr-window.c:2238
724
#: ../src/fr-window.c:2286
726
726
msgid "Testing \"%s\""
727
727
msgstr "Isprobavam „%s“"
729
#: ../src/fr-window.c:2241
729
#: ../src/fr-window.c:2289
730
730
msgid "Getting the file list"
731
731
msgstr "Dobavljam listu datoteka"
733
733
#. Translators: %s is a filename
734
#: ../src/fr-window.c:2245
734
#: ../src/fr-window.c:2293
736
736
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
737
737
msgstr "Umnožavam datoteke za dodavanje u „%s“"
739
739
#. Translators: %s is a filename
740
#: ../src/fr-window.c:2249
740
#: ../src/fr-window.c:2297
742
742
msgid "Adding the files to \"%s\""
743
743
msgstr "Dodajem datoteke u „%s“"
745
745
#. Translators: %s is a filename
746
#: ../src/fr-window.c:2253
746
#: ../src/fr-window.c:2301
748
748
msgid "Extracting the files from \"%s\""
749
749
msgstr "Izvlačim datoteke iz „%s“"
751
#: ../src/fr-window.c:2256
751
#: ../src/fr-window.c:2304
752
752
msgid "Copying the extracted files to the destination"
753
753
msgstr "Umnožavam raspakovane datoteke u odredište"
755
755
#. Translators: %s is a filename
756
#: ../src/fr-window.c:2265
756
#: ../src/fr-window.c:2313
758
758
msgid "Saving \"%s\""
759
759
msgstr "Snimam „%s“"
761
761
#. Translators: %s is a filename
762
#: ../src/fr-window.c:2272
762
#: ../src/fr-window.c:2320
764
764
msgid "Renaming the files in \"%s\""
765
765
msgstr "Preimenujem datoteke u „%s“"
767
767
#. Translators: %s is a filename
768
#: ../src/fr-window.c:2276
768
#: ../src/fr-window.c:2324
770
770
msgid "Updating the files in \"%s\""
771
771
msgstr "Ažuriram datoteke u „%s“"
773
#: ../src/fr-window.c:2451
773
#: ../src/fr-window.c:2499
774
774
msgid "_Open the Archive"
775
775
msgstr "_Otvori arhivu"
777
#: ../src/fr-window.c:2452
777
#: ../src/fr-window.c:2500
778
778
#| msgid "_Selected files"
779
779
msgid "_Show the Files"
780
780
msgstr "P_rikaži datoteke"
782
#: ../src/fr-window.c:2569
782
#: ../src/fr-window.c:2617
784
784
msgid "%d file remaining"
785
785
msgid_plural "%'d files remaining"
787
787
msgstr[1] "Preostale su %'d datoteke"
788
788
msgstr[2] "Preostalo je %'d datoteka"
790
#: ../src/fr-window.c:2573 ../src/fr-window.c:3152
790
#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196
791
791
msgid "Please wait…"
792
792
msgstr "Molim sačekajte…"
794
#: ../src/fr-window.c:2629
794
#: ../src/fr-window.c:2677
795
795
msgid "Extraction completed successfully"
796
796
msgstr "Raspakivanje je uspješno završeno"
798
798
#. Translators: %s is a filename
799
#: ../src/fr-window.c:2661 ../src/fr-window.c:6205
799
#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6249
801
801
msgid "\"%s\" created successfully"
802
802
msgstr "„%s“ je uspješno napravljena"
804
#: ../src/fr-window.c:2751 ../src/fr-window.c:2923
804
#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971
805
805
msgid "Command exited abnormally."
806
806
msgstr "Naredba nije završena normalno."
808
#: ../src/fr-window.c:2872
808
#: ../src/fr-window.c:2920
809
809
msgid "An error occurred while extracting files."
810
810
msgstr "Dogodila se greška tokom raspakivanja datoteka."
812
#: ../src/fr-window.c:2878
812
#: ../src/fr-window.c:2926
814
814
msgid "Could not open \"%s\""
815
815
msgstr "Nisam mogao otvoriti \"%s\""
817
#: ../src/fr-window.c:2883
817
#: ../src/fr-window.c:2931
818
818
msgid "An error occurred while loading the archive."
819
819
msgstr "Dogodila se greška tokom učitavanja arhiva."
821
#: ../src/fr-window.c:2887
821
#: ../src/fr-window.c:2935
822
822
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
823
823
msgstr "Dogodila se greška tokom brisanja datoteka iz arhiva."
825
#: ../src/fr-window.c:2893
825
#: ../src/fr-window.c:2941
826
826
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
827
827
msgstr "Dogodila se greška tokom dodavanja datoteka u arhiv."
829
#: ../src/fr-window.c:2897
829
#: ../src/fr-window.c:2945
830
830
msgid "An error occurred while testing archive."
831
831
msgstr "Dogodila se greška tokom provjere arhiva."
833
#: ../src/fr-window.c:2902
833
#: ../src/fr-window.c:2950
834
834
msgid "An error occurred while saving the archive."
835
835
msgstr "Javila se greška prilikom čuvanja arhive."
837
#: ../src/fr-window.c:2906
837
#: ../src/fr-window.c:2954
838
838
msgid "An error occurred while renaming the files."
839
839
msgstr "Došlo je do greške prilikom preimenovanja datoteka."
841
#: ../src/fr-window.c:2910
841
#: ../src/fr-window.c:2958
842
842
msgid "An error occurred while updating the files."
843
843
msgstr "Došlo je do greške prilikom osvježavanja datoteka."
845
#: ../src/fr-window.c:2914
845
#: ../src/fr-window.c:2962
846
846
msgid "An error occurred."
847
847
msgstr "Javila se greška."
849
#: ../src/fr-window.c:2920
849
#: ../src/fr-window.c:2968
850
850
msgid "Command not found."
851
851
msgstr "Nije pronađena naredba."
853
#: ../src/fr-window.c:3080
853
#: ../src/fr-window.c:3124
854
854
msgid "Test Result"
855
855
msgstr "Rezultati provjere"
857
#: ../src/fr-window.c:4044 ../src/fr-window.c:8762 ../src/fr-window.c:8796
858
#: ../src/fr-window.c:9075
857
#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8810 ../src/fr-window.c:8844
858
#: ../src/fr-window.c:9123
859
859
msgid "Could not perform the operation"
860
860
msgstr "Nisam mogao izvršiti radnju"
862
#: ../src/fr-window.c:4070
862
#: ../src/fr-window.c:4114
864
864
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
867
867
"Da li želite dodati ovu datoteku u trenutni arhiv ili je otvoriti kao novi "
870
#: ../src/fr-window.c:4100
870
#: ../src/fr-window.c:4144
871
871
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
872
872
msgstr "Da li želite napraviti novi arhiv od ovih datoteka?"
874
#: ../src/fr-window.c:4103
874
#: ../src/fr-window.c:4147
875
875
msgid "Create _Archive"
876
876
msgstr "Napravi _arhiv"
878
#: ../src/fr-window.c:4132 ../src/fr-window.c:7221
878
#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7268
879
879
msgid "New Archive"
880
880
msgstr "Nova arhiva"
882
#: ../src/fr-window.c:4706
882
#: ../src/fr-window.c:4750
884
884
msgstr "Fascikle"
886
#: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
886
#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
890
890
msgstr "Veličina"
892
#: ../src/fr-window.c:4745
892
#: ../src/fr-window.c:4789
898
#: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
898
#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
901
901
msgstr "izmijenjeno"
903
#: ../src/fr-window.c:4747
903
#: ../src/fr-window.c:4791
904
904
#| msgid "Location"
909
#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
909
#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
915
915
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
916
#: ../src/fr-window.c:5666
916
#: ../src/fr-window.c:5710
917
917
msgid "Open _Recent"
918
918
msgstr "_Skorašnji dokumenti"
920
#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679
920
#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723
921
921
msgid "Open a recently used archive"
922
922
msgstr "Otvori skoro korišćenu arhivu"
924
#: ../src/fr-window.c:5695
924
#: ../src/fr-window.c:5739
925
925
msgid "_Other Actions"
926
msgstr "_Ostale akcije"
928
#: ../src/fr-window.c:5696
928
#: ../src/fr-window.c:5740
929
929
msgid "Other actions"
930
msgstr "Ostale akcije"
932
932
#. Translators: after the colon there is a folder name.
933
#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
933
#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
934
934
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
935
935
msgid "_Location:"
938
#: ../src/fr-window.c:6604
938
#: ../src/fr-window.c:6648
940
940
msgid "Replace file \"%s\"?"
941
941
msgstr "Da li da zamijenim datoteku „%s“?"
943
#: ../src/fr-window.c:6607
943
#: ../src/fr-window.c:6651
945
945
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
946
946
msgstr "Druga datoteka s istim imenom već postoji u \"%s\"."
948
#: ../src/fr-window.c:6614
948
#: ../src/fr-window.c:6658
949
949
msgid "Replace _All"
950
950
msgstr "Zamijeni _sve"
952
#: ../src/fr-window.c:6615
952
#: ../src/fr-window.c:6659
954
954
msgstr "_Preskoči"
956
#: ../src/fr-window.c:7404 ../src/fr-window.c:7761
956
#: ../src/fr-window.c:7452 ../src/fr-window.c:7809
958
958
msgid "Could not save the archive \"%s\""
959
959
msgstr "Nisam mogao snimiti arhiv \"%s\""
961
#: ../src/fr-window.c:7531
961
#: ../src/fr-window.c:7579
965
#: ../src/fr-window.c:7855
965
#: ../src/fr-window.c:7903
966
966
msgid "Last Output"
967
967
msgstr "Posljednji ispis"
969
969
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
970
#: ../src/fr-window.c:8077
970
#: ../src/fr-window.c:8125
971
971
msgid "New name is void, please type a name."
972
972
msgstr "Novi naziv je prazan, molim upišite naziv."
974
974
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
975
#: ../src/fr-window.c:8087
975
#: ../src/fr-window.c:8135
978
978
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
1010
#: ../src/fr-window.c:8195
1010
#: ../src/fr-window.c:8243
1012
1012
msgstr "Preimenuj"
1014
#: ../src/fr-window.c:8196
1014
#: ../src/fr-window.c:8244
1015
1015
msgid "_New folder name:"
1016
1016
msgstr "Novi naziv di_rektorija:"
1018
#: ../src/fr-window.c:8196
1018
#: ../src/fr-window.c:8244
1019
1019
msgid "_New file name:"
1020
1020
msgstr "Novi naziv _datoteke:"
1022
#: ../src/fr-window.c:8200
1022
#: ../src/fr-window.c:8248
1023
1023
msgid "_Rename"
1024
1024
msgstr "_Preimenuj"
1026
#: ../src/fr-window.c:8217 ../src/fr-window.c:8236
1026
#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
1027
1027
msgid "Could not rename the folder"
1028
1028
msgstr "Nisam mogao preimenovati direktorij"
1030
#: ../src/fr-window.c:8217 ../src/fr-window.c:8236
1030
#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
1031
1031
msgid "Could not rename the file"
1032
1032
msgstr "Nisam mogao preimenovati datoteku"
1034
1034
#. Translators: %s are archive filenames
1035
#: ../src/fr-window.c:8669
1035
#: ../src/fr-window.c:8717
1037
1037
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
1038
1038
msgstr "Premiještam datoteke iz „%s“ u „%s“"
1040
1040
#. Translators: %s are archive filenames
1041
#: ../src/fr-window.c:8672
1041
#: ../src/fr-window.c:8720
1043
1043
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
1044
1044
msgstr "Umnožavam datoteke iz „%s“ u „%s“"
1046
#: ../src/fr-window.c:8723
1046
#: ../src/fr-window.c:8771
1047
1047
msgid "Paste Selection"
1048
1048
msgstr "Umetni izabrano"
1050
#: ../src/fr-window.c:8724
1050
#: ../src/fr-window.c:8772
1051
1051
msgid "_Destination folder:"
1052
1052
msgstr "_Odredišni direktorij:"
1054
#: ../src/fr-window.c:9319
1054
#: ../src/fr-window.c:9367
1055
1055
msgid "Add files to an archive"
1056
1056
msgstr "Dodaj datoteke u arhiv"
1058
1058
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
1059
1059
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
1060
1060
#. * explanation of the values.
1061
#: ../src/glib-utils.c:765
1061
#: ../src/glib-utils.c:769
1062
1062
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
1063
1063
msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
1339
1342
#: ../src/ui.h:203
1340
1343
msgid "Find files by name"
1343
#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
1344
msgstr "Nađi datoteke po imenu"
1346
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
1349
msgstr "_Ime datoteke:"
1351
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
1344
1355
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
1345
1356
msgid "_Encrypt the file list too"
1346
1357
msgstr "_Šifruj i spisak datoteka"
1348
1359
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
1349
#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3
1350
1360
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
1351
1361
#| msgid "Split in _volumes of"
1352
1362
msgid "Split into _volumes of"
1353
1363
msgstr "Podjeli na _delove od"
1355
1365
#. MB means megabytes
1356
#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5
1357
1366
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
1361
#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6
1362
1370
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
1363
1371
msgid "_Other Options"
1364
1372
msgstr "_Ostala podešavanja"
1366
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
1369
msgstr "_Ime datoteke:"
1371
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
1375
1374
#: ../src/ui/password.ui.h:1
1376
1375
msgid "Password"