~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/language-pack-gnome-bs-base/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/ibus10.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-09-27 04:58:22 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130927045822-vxps43xhtunckv4o
Tags: 1:13.10+20130926
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ibus\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-04-04 23:08+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 13:07+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 20:49+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 08:26+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-23 13:47+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
19
 
 
20
 
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
21
 
msgid "IBus"
22
 
msgstr "IBus"
23
 
 
24
 
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
25
 
msgid "Input Method Framework"
26
 
msgstr "Okvir Ulazne Metode"
27
 
 
28
 
#: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
29
 
msgid "Start IBus Input Method Framework"
30
 
msgstr "Pokreni radni okvir načina unosa Ibus-a"
31
 
 
32
 
#: ../ibus/_config.py.in:40
33
 
msgid ""
34
 
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
35
 
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
36
 
msgstr ""
37
 
"Prava pridržana (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
38
 
"Prava pridržana (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
39
 
 
40
 
#: ../ibus/lang.py:41
41
 
msgid "Other"
42
 
msgstr "Drugo"
43
 
 
44
 
#: ../ui/gtk/candidatepanel.py:264
45
 
msgid "Previous page"
46
 
msgstr "Prethodna strana"
47
 
 
48
 
#: ../ui/gtk/candidatepanel.py:269
49
 
msgid "Next page"
50
 
msgstr "Naredna strana"
51
 
 
52
 
#: ../ui/gtk/main.py:62
53
 
msgid ""
54
 
"Some input methods have been installed, removed or updated. Please restart "
55
 
"ibus input platform."
56
 
msgstr ""
57
 
"Neke ulazne metode su instalirane, uklonjene ili ažurirane. Molim vas ponovo "
58
 
"pokrenite ibus ulaznu platformu."
59
 
 
60
 
#: ../ui/gtk/main.py:67
61
 
msgid "Restart Now"
62
 
msgstr "Restartuj Sada"
63
 
 
64
 
#: ../ui/gtk/main.py:68
65
 
msgid "Later"
66
 
msgstr "Kasnije"
67
 
 
68
 
#: ../ui/gtk/panel.py:124
69
 
msgid "IBus Panel"
70
 
msgstr "IBus Panel"
71
 
 
72
 
#: ../ui/gtk/panel.py:130
73
 
msgid "IBus input method framework"
74
 
msgstr "IBus radni okvir metode unosa"
75
 
 
76
 
#: ../ui/gtk/panel.py:388
77
 
msgid "Restart"
78
 
msgstr "Pokreni ponovo"
79
 
 
80
 
#: ../ui/gtk/panel.py:485
81
 
msgid "Input method Off"
82
 
msgstr "Ulazna metoda Isključena"
83
 
 
84
 
#: ../ui/gtk/panel.py:490
85
 
msgid "Turn off input method"
86
 
msgstr "Isključi metod unosa"
87
 
 
88
 
#: ../ui/gtk/panel.py:534 ../ui/gtk/panel.py:555
89
 
msgid "No input window"
90
 
msgstr "Nema prozora unosa"
91
 
 
92
 
#: ../ui/gtk/panel.py:599
93
 
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
94
 
msgstr "IBus je inteligentna magistrala unosa za Linuks/Uniks."
95
 
 
96
 
#: ../ui/gtk/panel.py:603
97
 
msgid "translator-credits"
98
 
msgstr ""
99
 
"Launchpad Contributions:\n"
100
 
"  Dzanan Bajgoric https://launchpad.net/~dbajgoric1\n"
101
 
"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi"
102
 
 
103
 
#: ../ui/gtk/languagebar.py:106
104
 
msgid "About the input method"
105
 
msgstr "O ulaznoj metodi"
106
 
 
107
 
#: ../ui/gtk/languagebar.py:214
108
 
msgid "Switch input method"
109
 
msgstr "Prebaci metod unosa"
110
 
 
111
 
#: ../ui/gtk/languagebar.py:360 ../ui/gtk/engineabout.py:33
112
 
#: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:61
113
 
msgid "About"
114
 
msgstr "Opis"
115
 
 
116
 
#: ../ui/gtk/languagebar.py:364
117
 
msgid "About the Input Method"
118
 
msgstr "O Metodu Unosa"
119
 
 
120
 
#: ../ui/gtk/engineabout.py:61 ../setup/engineabout.py:61
121
 
#, python-format
122
 
msgid "Language: %s\n"
123
 
msgstr "Jezik: %s\n"
124
 
 
125
 
#: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63
126
 
#, python-format
127
 
msgid "Keyboard layout: %s\n"
128
 
msgstr "Raspored tastature: %s\n"
129
 
 
130
 
#: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65
131
 
#, python-format
132
 
msgid "Author: %s\n"
133
 
msgstr "Autor: %s\n"
134
 
 
135
 
#: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67
136
 
msgid "Description:\n"
137
 
msgstr "Opis:\n"
138
 
 
139
 
#: ../setup/main.py:103
140
 
msgid "trigger"
141
 
msgstr "prekidač"
142
 
 
143
 
#: ../setup/main.py:114
144
 
msgid "enable"
145
 
msgstr "omogući"
146
 
 
147
 
#: ../setup/main.py:125
148
 
msgid "disable"
149
 
msgstr "onemogući"
150
 
 
151
 
#: ../setup/main.py:136
152
 
msgid "next input method"
153
 
msgstr "sljedeći metod unosa"
154
 
 
155
 
#: ../setup/main.py:147
156
 
msgid "previous input method"
157
 
msgstr "prethodni metod unosa"
158
 
 
159
 
#: ../setup/main.py:359
160
 
msgid ""
161
 
"The list of your saved input methods will be cleared immediately and the "
162
 
"list will be configured by the login language every time. Do you agree with "
163
 
"this?"
164
 
msgstr ""
165
 
"Lista sačuvanih ulaznih metoda će se odmah briše i spisak će biti "
166
 
"konfigurisan od strane jezika za prijavljivanje svaki put. Da li se slažete "
167
 
"sa ovim?"
168
 
 
169
 
#: ../setup/main.py:387
170
 
msgid ""
171
 
"Keyboard Input Methods (IBus Daemon) has not been started. Do you want to "
172
 
"start it now?"
173
 
msgstr ""
174
 
"Ulazne Metode Tastature (IBus Daemon) nisu pokrenute. Da li ih želite "
175
 
"pokrenuti sada?"
176
 
 
177
 
#: ../setup/main.py:402
178
 
msgid ""
179
 
"IBus has been started! If you can not use IBus, please open System Menu -> "
180
 
"System Settings -> Language Support and set the \"Keyboard Input Method\" to "
181
 
"\"ibus\", then log out and back in again."
182
 
msgstr ""
183
 
"Ibus je pokrenut, Ako ne možete koristiti IBus, molim otvorite Sistem meni -"
184
 
"> Sistemske postavke -> Jezička podrška i  postavite \"Metodi unosa "
185
 
"tastature\" na \"ibus\", odjavite se i ponovo prijavite"
186
 
 
187
 
#: ../setup/main.py:414
188
 
#, python-format
189
 
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
190
 
msgstr "Izaberite prečicu tastature za %s"
191
 
 
192
 
#: ../setup/keyboardshortcut.py:52
193
 
msgid "Keyboard shortcuts"
194
 
msgstr "Prečice tastature"
195
 
 
196
 
#: ../setup/keyboardshortcut.py:63
197
 
msgid "Key code:"
198
 
msgstr "Kôd tastera:"
199
 
 
200
 
#: ../setup/keyboardshortcut.py:78
201
 
msgid "Modifiers:"
202
 
msgstr "Modifikatori:"
203
 
 
204
 
#: ../setup/keyboardshortcut.py:231
205
 
msgid ""
206
 
"Please press a key (or a key combination).\n"
207
 
"The dialog will be closed when the key is released."
208
 
msgstr ""
209
 
"Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera).\n"
210
 
"Prozorče će biti zatvoreno kada otpustite taster."
211
 
 
212
 
#: ../setup/keyboardshortcut.py:233
213
 
msgid "Please press a key (or a key combination)"
214
 
msgstr "Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera)"
215
 
 
216
 
#: ../setup/enginecombobox.py:120
217
 
msgid "Select an input method"
218
 
msgstr "Izaberite metod unosa"
219
 
 
220
 
#. create im name & icon column
221
 
#: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:45
222
 
msgid "Input Method"
223
 
msgstr "Metod unosa"
224
 
 
225
 
#: ../setup/enginetreeview.py:92
226
 
msgid "Kbd"
227
 
msgstr "Kbd"
228
 
 
229
 
#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
230
 
msgid "Keyboard Input Methods"
231
 
msgstr "Metode unosa s tastature"
232
 
 
233
 
#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
234
 
msgid "Adjust methods for keyboard input."
235
 
msgstr "Podesite metode za ulaz tastature."
236
 
 
237
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
238
 
msgid "Preload engines"
239
 
msgstr "Unaprijed učitani pogoni"
240
 
 
241
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
242
 
msgid "Preload engines during ibus starts up"
243
 
msgstr "Prethodno optereti motor tokom pokretanja ibus-a"
244
 
 
245
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
246
 
msgid "Preload engine mode"
247
 
msgstr "Režim u kome se pogoni unaprijed učitaju"
248
 
 
249
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
250
 
msgid ""
251
 
"Preload engines are loaded with this mode. 0 = user customized engines. 1 = "
252
 
"language related engines."
253
 
msgstr ""
254
 
"Pogoni se unaprijed učitaju u ovom režimu. 0 = korisnički pogoni. 1 = pogoni "
255
 
"vezani za jezik."
256
 
 
257
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
258
 
msgid "Trigger shortcut keys"
259
 
msgstr "Pokreni tastere prečica"
260
 
 
261
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 ../setup/setup.ui.h:17
262
 
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
263
 
msgstr ""
264
 
"Postavite tastere prečice za uključivanje ili isključivanje metoda unosa"
265
 
 
266
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
267
 
msgid "Enable shortcut keys"
268
 
msgstr "Omogući tastere prečice"
269
 
 
270
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
271
 
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
272
 
msgstr "Tasteri prečice za uključenje unosnih metoda"
273
 
 
274
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
275
 
msgid "Disable shortcut keys"
276
 
msgstr "Onemogući tastere prečice"
277
 
 
278
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
279
 
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
280
 
msgstr "Tasteri prečice za iskključenje unosnih metoda"
281
 
 
282
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
283
 
msgid "Next engine shortcut keys"
284
 
msgstr "Sljedeći pogon tastera prečice"
285
 
 
286
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
287
 
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
288
 
msgstr "Kratice za prelaz na sljedeću ulaznu metodu u listi"
289
 
 
290
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
291
 
msgid "Prev engine shortcut keys"
292
 
msgstr "Prethodni pogon tastera prečice"
293
 
 
294
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
295
 
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
296
 
msgstr "Kratice za prelaz na prethodnu ulaznu metodu"
297
 
 
298
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
299
 
msgid "Auto hide"
300
 
msgstr "Sakrij automatski"
301
 
 
302
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
303
 
msgid ""
304
 
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
305
 
"Always show"
306
 
msgstr ""
307
 
"Ponašanje jezičke ploče. 0 = Ugrađen u meni, 1 = Automatski se sakriva, 2 = "
308
 
"Uvijek prikazan"
309
 
 
310
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
311
 
msgid "Language panel position"
312
 
msgstr "Položaj panela jezika"
313
 
 
314
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
315
 
msgid ""
316
 
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
317
 
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
318
 
msgstr ""
319
 
"Položaj panela jezika. 0 = Gornji lijevi ugao, 1 = Gornji desni ugao, 2 = "
320
 
"Donji lijevi ugao, 3 = Donji desni ugao, 4 = Proizvoljno"
321
 
 
322
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:19
323
 
msgid "Orientation of lookup table"
324
 
msgstr "Orijentacija tabele pretraživanja"
325
 
 
326
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
327
 
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
328
 
msgstr "Orijentacija pregledne tablice. 0 = Horizontalno, 1 = Vertikalno"
329
 
 
330
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:27
331
 
msgid "Show icon on system tray"
332
 
msgstr "Prikaži ikonu na sistemskoj paleti"
333
 
 
334
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
335
 
msgid "Show input method name"
336
 
msgstr "Prikaži naziv metoda unosa"
337
 
 
338
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:28
339
 
msgid "Show input method name on language bar"
340
 
msgstr "Prikazati naziv metoda unosa na traci jezika"
341
 
 
342
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 ../setup/setup.ui.h:46
343
 
msgid "Use system keyboard layout"
344
 
msgstr "Koristiti raspored tastature sistema"
345
 
 
346
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:47
347
 
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
348
 
msgstr "Koristite (XKB) raspored tastature sistema"
349
 
 
350
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
351
 
msgid "Use custom font"
352
 
msgstr "Koristiti prilagođeni font"
353
 
 
354
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
355
 
msgid "Use custom font name for language panel"
356
 
msgstr "Koristi prilagođeni font za jezički panel"
357
 
 
358
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:28
359
 
msgid "Custom font"
360
 
msgstr "Proizvoljni font"
361
 
 
362
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
363
 
msgid "Custom font name for language panel"
364
 
msgstr "Naziv proizvoljnog fonta za panel jezika"
365
 
 
366
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:30
367
 
msgid "Embed Preedit Text"
368
 
msgstr "Ugrađeni Prethodno Uređeni Tekst"
369
 
 
370
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
371
 
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
372
 
msgstr "Ugrađeni Prethodno Uređeni Tekst u Prozoru Aplikacije"
373
 
 
374
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:32
375
 
msgid "Use global input method"
376
 
msgstr "Koristi globalnu ulaznu metodu"
377
 
 
378
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 ../setup/setup.ui.h:49
379
 
msgid "Share the same input method among all applications"
380
 
msgstr "Dijeli jednak ulazni metod među svim aplikacijama"
381
 
 
382
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:34
383
 
msgid "Enable input method by default"
384
 
msgstr "Omogući ulaznu metodu po početnoj vrijednosti"
385
 
 
386
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
387
 
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
388
 
msgstr ""
389
 
"Omogući ulaznu metodu po početnoj vrijednosti kada aplikacija dobije ulazni "
390
 
"fokus"
391
 
 
392
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:36
393
 
msgid "DConf preserve name prefixes"
394
 
msgstr "DConf prefiksi za čuvanje imena"
395
 
 
396
 
#: ../data/ibus.schemas.in.h:37
397
 
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
398
 
msgstr "Prefiksi DConf tastera za stopiranje konverzije imena"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-26 13:46+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
399
19
 
400
20
#: ../setup/setup.ui.h:1
401
21
msgid "Horizontal"
406
26
msgstr "Vertikalno"
407
27
 
408
28
#: ../setup/setup.ui.h:3
409
 
msgid "Embedded in menu"
410
 
msgstr "Ugrađen u meni"
411
 
 
412
 
#: ../setup/setup.ui.h:4
413
 
msgid "When active"
414
 
msgstr "Kada je aktivan"
415
 
 
416
 
#: ../setup/setup.ui.h:5
417
 
msgid "Always"
418
 
msgstr "Uvijek"
419
 
 
420
 
#: ../setup/setup.ui.h:6
421
29
msgid "Top left corner"
422
30
msgstr "Gornji lijevi ugao"
423
31
 
424
 
#: ../setup/setup.ui.h:7
 
32
#: ../setup/setup.ui.h:4
425
33
msgid "Top right corner"
426
34
msgstr "Gornji desni ugao"
427
35
 
428
 
#: ../setup/setup.ui.h:8
 
36
#: ../setup/setup.ui.h:5
429
37
msgid "Bottom left corner"
430
38
msgstr "Donji lijevi ugao"
431
39
 
432
 
#: ../setup/setup.ui.h:9
 
40
#: ../setup/setup.ui.h:6
433
41
msgid "Bottom right corner"
434
42
msgstr "Donji desni ugao"
435
43
 
436
 
#: ../setup/setup.ui.h:10
 
44
#: ../setup/setup.ui.h:7
437
45
msgid "Custom"
438
46
msgstr "Proizvoljno"
439
47
 
 
48
#: ../setup/setup.ui.h:8
 
49
msgid "Embedded in menu"
 
50
msgstr "Ugrađen u meni"
 
51
 
 
52
#: ../setup/setup.ui.h:9
 
53
msgid "When active"
 
54
msgstr "Kada je aktivan"
 
55
 
 
56
#: ../setup/setup.ui.h:10
 
57
msgid "Always"
 
58
msgstr "Uvijek"
 
59
 
440
60
#: ../setup/setup.ui.h:11
441
61
msgid "IBus Preferences"
442
62
msgstr "IBus postavke"
461
81
msgid "..."
462
82
msgstr "..."
463
83
 
 
84
#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:19
 
85
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
 
86
msgstr ""
 
87
"Postavite tastere prečice za uključivanje ili isključivanje metoda unosa"
 
88
 
464
89
#: ../setup/setup.ui.h:18
465
90
msgid "Enable or disable:"
466
91
msgstr "Uključiti ili isključiti:"
497
122
msgid "Language panel position:"
498
123
msgstr "Položaj panela jezika"
499
124
 
 
125
#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:37
 
126
msgid "Show icon on system tray"
 
127
msgstr "Prikaži ikonu na sistemskoj paleti"
 
128
 
 
129
#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:39
 
130
msgid "Show input method name on language bar"
 
131
msgstr "Prikazati naziv metoda unosa na traci jezika"
 
132
 
500
133
#: ../setup/setup.ui.h:29
501
134
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
502
135
msgstr ""
562
195
"<small><i>Predodređeni način unosa je onaj na vrhu liste.\n"
563
196
"Možete koristiti tastere gore/dole da ga promijenite.</i></small>"
564
197
 
 
198
#. create im name & icon column
 
199
#: ../setup/setup.ui.h:45 ../setup/enginetreeview.py:66
 
200
msgid "Input Method"
 
201
msgstr "Metod unosa"
 
202
 
 
203
#: ../setup/setup.ui.h:46 ../data/ibus.schemas.in.h:40
 
204
msgid "Use system keyboard layout"
 
205
msgstr "Koristiti raspored tastature sistema"
 
206
 
 
207
#: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:41
 
208
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
 
209
msgstr "Koristite (XKB) raspored tastature sistema"
 
210
 
565
211
#: ../setup/setup.ui.h:48
566
212
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
567
213
msgstr "<b>Raspored tastature</b>"
568
214
 
 
215
#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:54
 
216
msgid "Share the same input method among all applications"
 
217
msgstr "Dijeli jednak ulazni metod među svim aplikacijama"
 
218
 
569
219
#: ../setup/setup.ui.h:50
570
220
msgid "<b>Global input method settings</b>"
571
221
msgstr "Izaberite metodu unosa"
597
247
#: ../setup/setup.ui.h:60
598
248
msgid "<b>Startup</b>"
599
249
msgstr "<b>Pokretanje</b>"
 
250
 
 
251
#: ../setup/setup.ui.h:61 ../setup/engineabout.py:34
 
252
msgid "About"
 
253
msgstr "Opis"
 
254
 
 
255
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
 
256
msgid "Preload engine mode"
 
257
msgstr "Režim u kome se pogoni unaprijed učitaju"
 
258
 
 
259
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
 
260
msgid ""
 
261
"Preload engines are loaded with this mode. 0 = user customized engines. 1 = "
 
262
"language related engines."
 
263
msgstr ""
 
264
"Pogoni se unaprijed učitaju u ovom režimu. 0 = korisnički pogoni. 1 = pogoni "
 
265
"vezani za jezik."
 
266
 
 
267
#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
 
268
msgid "The key preload_engines is initialized"
 
269
msgstr "Ključ preload_engines je inicijaliziran"
 
270
 
 
271
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
 
272
msgid "Preload engines"
 
273
msgstr "Unaprijed učitani pogoni"
 
274
 
 
275
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
 
276
msgid "Preload engines during ibus starts up"
 
277
msgstr "Prethodno optereti motor tokom pokretanja ibus-a"
 
278
 
 
279
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
 
280
msgid "Engines order"
 
281
msgstr "Redoslijed pogona"
 
282
 
 
283
#: ../data/ibus.schemas.in.h:7
 
284
msgid "Saved engines order in input method list"
 
285
msgstr "Redoslijed snimljenih pogona u listi unosnih metoda"
 
286
 
 
287
#: ../data/ibus.schemas.in.h:8
 
288
msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window"
 
289
msgstr ""
 
290
"Kašnjenje u milisekundama za prozor koji se pojavljuje za izbor unosnih "
 
291
"metoda"
 
292
 
 
293
#: ../data/ibus.schemas.in.h:9
 
294
msgid ""
 
295
"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is "
 
296
"400. 0 = Show the window immediately. 0 &lt; Delay milliseconds. 0 &gt; Do "
 
297
"not show the window and switch prev/next engines."
 
298
msgstr ""
 
299
"Posatvi vrijeme kašnjenja u milisekundama za prikaz IME preklapačkog "
 
300
"prozora. Podrazumijevano je 400. 0 = prikaži prozor odmah. 0 &lt; Kašnjenje "
 
301
"u milisekundama. 0 &gt; Ne prikazuj prozor i promijeni prethodni/naredni "
 
302
"pogon."
 
303
 
 
304
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
 
305
msgid "Saved version number"
 
306
msgstr "Snimljeni broj verzije"
 
307
 
 
308
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
 
309
msgid ""
 
310
"The saved version number will be used to check the difference between the "
 
311
"version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
 
312
msgstr ""
 
313
"Broj snimljene verzije će se koristiti za provjeru razlike između verzije "
 
314
"prethodno instaliranog ibus i trenutnog ibus."
 
315
 
 
316
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
 
317
msgid "Use xmodmap"
 
318
msgstr "Koristi xmodmap"
 
319
 
 
320
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
 
321
msgid "Run xmodmap if .xmodmap/.Xmodmap exists."
 
322
msgstr "Pokreni xmodmap ako .xmodmap/.Xmodmap postoji."
 
323
 
 
324
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
 
325
msgid "Latin layout which have no ASCII"
 
326
msgstr "Latinični raspored nema ASCII"
 
327
 
 
328
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15
 
329
msgid "us layout is appended to the latin layouts. variant is not needed."
 
330
msgstr "us rasproed se dodaje na latinične. varijanta nije potrebna."
 
331
 
 
332
#: ../data/ibus.schemas.in.h:16
 
333
msgid "XKB layout list which is shown on ibus-setup"
 
334
msgstr "XKB lista rasporeda koja se prikazuje na ibus-setup"
 
335
 
 
336
#: ../data/ibus.schemas.in.h:17
 
337
msgid ""
 
338
"XKB layout list which is shown on ibus-setup. The format is \"layout\" or "
 
339
"\"layout(variant)\"."
 
340
msgstr ""
 
341
"Lista rasporeda za XKB koju pokazuje ibus-setup. Format je \"layout\" ili "
 
342
"\"layout(variant)\"."
 
343
 
 
344
#: ../data/ibus.schemas.in.h:18
 
345
msgid "Trigger shortcut keys"
 
346
msgstr "Pokreni tastere prečica"
 
347
 
 
348
#: ../data/ibus.schemas.in.h:20
 
349
msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
 
350
msgstr "Pokretački taster za gtk_accelerator_parse"
 
351
 
 
352
#: ../data/ibus.schemas.in.h:21
 
353
msgid "Trigger shortcut keys without modifier keys"
 
354
msgstr "Pokreni kratice bez izmjenjivačkih tastera"
 
355
 
 
356
#: ../data/ibus.schemas.in.h:22
 
357
msgid ""
 
358
"Trigger shortcut keys without modifier keys. The list is used by ibus-gjs."
 
359
msgstr "Preklopi kratica tastere bez modifikatorskih. Listu koristi ibus-gjs"
 
360
 
 
361
#: ../data/ibus.schemas.in.h:23
 
362
msgid "Enable shortcut keys"
 
363
msgstr "Omogući tastere prečice"
 
364
 
 
365
#: ../data/ibus.schemas.in.h:24
 
366
msgid "The shortcut keys for turning input method on"
 
367
msgstr "Tasteri prečice za uključenje unosnih metoda"
 
368
 
 
369
#: ../data/ibus.schemas.in.h:25
 
370
msgid "Disable shortcut keys"
 
371
msgstr "Onemogući tastere prečice"
 
372
 
 
373
#: ../data/ibus.schemas.in.h:26
 
374
msgid "The shortcut keys for turning input method off"
 
375
msgstr "Tasteri prečice za iskključenje unosnih metoda"
 
376
 
 
377
#: ../data/ibus.schemas.in.h:27
 
378
msgid "Next engine shortcut keys"
 
379
msgstr "Sljedeći pogon tastera prečice"
 
380
 
 
381
#: ../data/ibus.schemas.in.h:28
 
382
msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
 
383
msgstr "Kratice za prelaz na sljedeću ulaznu metodu u listi"
 
384
 
 
385
#: ../data/ibus.schemas.in.h:29
 
386
msgid "Prev engine shortcut keys"
 
387
msgstr "Prethodni pogon tastera prečice"
 
388
 
 
389
#: ../data/ibus.schemas.in.h:30
 
390
msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
 
391
msgstr "Kratice za prelaz na prethodnu ulaznu metodu"
 
392
 
 
393
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31
 
394
msgid "Auto hide"
 
395
msgstr "Sakrij automatski"
 
396
 
 
397
#: ../data/ibus.schemas.in.h:32
 
398
msgid ""
 
399
"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
 
400
"Always show"
 
401
msgstr ""
 
402
"Ponašanje jezičke ploče. 0 = Ugrađen u meni, 1 = Automatski se sakriva, 2 = "
 
403
"Uvijek prikazan"
 
404
 
 
405
#: ../data/ibus.schemas.in.h:33
 
406
msgid "Language panel position"
 
407
msgstr "Položaj panela jezika"
 
408
 
 
409
#: ../data/ibus.schemas.in.h:34
 
410
msgid ""
 
411
"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
 
412
"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
 
413
msgstr ""
 
414
"Položaj panela jezika. 0 = Gornji lijevi ugao, 1 = Gornji desni ugao, 2 = "
 
415
"Donji lijevi ugao, 3 = Donji desni ugao, 4 = Proizvoljno"
 
416
 
 
417
#: ../data/ibus.schemas.in.h:35
 
418
msgid "Orientation of lookup table"
 
419
msgstr "Orijentacija tabele pretraživanja"
 
420
 
 
421
#: ../data/ibus.schemas.in.h:36
 
422
msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
 
423
msgstr "Orijentacija pregledne tablice. 0 = Horizontalno, 1 = Vertikalno"
 
424
 
 
425
#: ../data/ibus.schemas.in.h:38
 
426
msgid "Show input method name"
 
427
msgstr "Prikaži naziv metoda unosa"
 
428
 
 
429
#: ../data/ibus.schemas.in.h:42
 
430
msgid "Use custom font"
 
431
msgstr "Koristiti prilagođeni font"
 
432
 
 
433
#: ../data/ibus.schemas.in.h:43
 
434
msgid "Use custom font name for language panel"
 
435
msgstr "Koristi prilagođeni font za jezički panel"
 
436
 
 
437
#: ../data/ibus.schemas.in.h:44
 
438
msgid "List of system keyboard layout groups on ibus-setup"
 
439
msgstr "Prikaz grupa sistemskih rasporeda tastature na ibus postavkama"
 
440
 
 
441
#: ../data/ibus.schemas.in.h:45
 
442
msgid ""
 
443
"The group list is used not to show all the system keyboard layouts by "
 
444
"default. The list item will be appended at the end of gconf key. e.g. "
 
445
".../xkblayoutconfig/item1"
 
446
msgstr ""
 
447
"Grupna lista se koristi da se ne prikazuju svi sistemski rasporedi "
 
448
"tastature. Element liste će se postaviti na kraj gconf ključa nšpr. "
 
449
".../xkblayoutconfig/item1"
 
450
 
 
451
#: ../data/ibus.schemas.in.h:46
 
452
msgid "List of European languages on ibus-setup"
 
453
msgstr "Lista  Evropskih jezika na ibus-setup"
 
454
 
 
455
#: ../data/ibus.schemas.in.h:47
 
456
msgid ""
 
457
"ibus-setup shows the languages only in input method list when you run ibus-"
 
458
"setup on one of the languages. Other languages are hidden under an extended "
 
459
"button."
 
460
msgstr ""
 
461
"ibus-setup prikazuje jezike samo u listi unosnih metoda kafa pokrenete ibus-"
 
462
"setup za jedan od jezika. Drugi jezici su sakriveni pod dugmetom za "
 
463
"proširenje,"
 
464
 
 
465
#: ../data/ibus.schemas.in.h:48
 
466
msgid "List of Asian languages on ibus-setup"
 
467
msgstr "Lista  Azijskih jezika na ibus-setup"
 
468
 
 
469
#: ../data/ibus.schemas.in.h:49
 
470
msgid "Custom font"
 
471
msgstr "Proizvoljni font"
 
472
 
 
473
#: ../data/ibus.schemas.in.h:50
 
474
msgid "Custom font name for language panel"
 
475
msgstr "Naziv proizvoljnog fonta za panel jezika"
 
476
 
 
477
#: ../data/ibus.schemas.in.h:51
 
478
msgid "Embed Preedit Text"
 
479
msgstr "Ugrađeni Prethodno Uređeni Tekst"
 
480
 
 
481
#: ../data/ibus.schemas.in.h:52
 
482
msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
 
483
msgstr "Ugrađeni Prethodno Uređeni Tekst u Prozoru Aplikacije"
 
484
 
 
485
#: ../data/ibus.schemas.in.h:53
 
486
msgid "Use global input method"
 
487
msgstr "Koristi globalnu ulaznu metodu"
 
488
 
 
489
#: ../data/ibus.schemas.in.h:55
 
490
msgid "Enable input method by default"
 
491
msgstr "Omogući ulaznu metodu po početnoj vrijednosti"
 
492
 
 
493
#: ../data/ibus.schemas.in.h:56
 
494
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
 
495
msgstr ""
 
496
"Omogući ulaznu metodu po početnoj vrijednosti kada aplikacija dobije ulazni "
 
497
"fokus"
 
498
 
 
499
#: ../data/ibus.schemas.in.h:57
 
500
msgid "DConf preserve name prefixes"
 
501
msgstr "DConf prefiksi za čuvanje imena"
 
502
 
 
503
#: ../data/ibus.schemas.in.h:58
 
504
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
 
505
msgstr "Prefiksi DConf tastera za stopiranje konverzije imena"
 
506
 
 
507
#: ../ibus/_config.py.in:41
 
508
msgid ""
 
509
"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
 
510
"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
 
511
msgstr ""
 
512
"Prava pridržana (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
 
513
"Prava pridržana (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
 
514
 
 
515
#: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152
 
516
msgid "Other"
 
517
msgstr "Drugo"
 
518
 
 
519
#: ../setup/engineabout.py:68
 
520
#, python-format
 
521
msgid "Language: %s\n"
 
522
msgstr "Jezik: %s\n"
 
523
 
 
524
#: ../setup/engineabout.py:71
 
525
#, python-format
 
526
msgid "Keyboard layout: %s\n"
 
527
msgstr "Raspored tastature: %s\n"
 
528
 
 
529
#: ../setup/engineabout.py:74
 
530
#, python-format
 
531
msgid "Author: %s\n"
 
532
msgstr "Autor: %s\n"
 
533
 
 
534
#: ../setup/engineabout.py:77
 
535
msgid "Description:\n"
 
536
msgstr "Opis:\n"
 
537
 
 
538
#: ../setup/enginecombobox.py:223
 
539
msgid "Select an input method"
 
540
msgstr "Izaberite metod unosa"
 
541
 
 
542
#: ../setup/enginecombobox.py:227
 
543
msgid "Show all input methods"
 
544
msgstr "Prikaži sve unosne metode"
 
545
 
 
546
#: ../setup/enginecombobox.py:229
 
547
msgid "Show only input methods for your region"
 
548
msgstr "Prikaži unosne metode samo za vašu regiju"
 
549
 
 
550
#: ../setup/enginetreeview.py:94
 
551
msgid "Kbd"
 
552
msgstr "Kbd"
 
553
 
 
554
#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
 
555
msgid "Keyboard Input Methods"
 
556
msgstr "Metode unosa s tastature"
 
557
 
 
558
#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
 
559
msgid "Adjust methods for keyboard input."
 
560
msgstr "Podesite metode za ulaz tastature."
 
561
 
 
562
#: ../setup/keyboardshortcut.py:54
 
563
msgid "Keyboard shortcuts"
 
564
msgstr "Prečice tastature"
 
565
 
 
566
#: ../setup/keyboardshortcut.py:65
 
567
msgid "Key code:"
 
568
msgstr "Kôd tastera:"
 
569
 
 
570
#: ../setup/keyboardshortcut.py:80
 
571
msgid "Modifiers:"
 
572
msgstr "Modifikatori:"
 
573
 
 
574
#: ../setup/keyboardshortcut.py:250
 
575
msgid ""
 
576
"Please press a key (or a key combination).\n"
 
577
"The dialog will be closed when the key is released."
 
578
msgstr ""
 
579
"Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera).\n"
 
580
"Prozorče će biti zatvoreno kada otpustite taster."
 
581
 
 
582
#: ../setup/keyboardshortcut.py:252
 
583
msgid "Please press a key (or a key combination)"
 
584
msgstr "Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera)"
 
585
 
 
586
#: ../setup/main.py:98 ../setup/main.py:442
 
587
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
 
588
msgstr "Koristi kraticu sa shift za prelaz na prethodni unosni metod."
 
589
 
 
590
#: ../setup/main.py:355
 
591
msgid ""
 
592
"The list of your saved input methods will be cleared immediately and the "
 
593
"list will be configured by the login language every time. Do you agree with "
 
594
"this?"
 
595
msgstr ""
 
596
"Lista sačuvanih ulaznih metoda će se odmah briše i spisak će biti "
 
597
"konfigurisan od strane jezika za prijavljivanje svaki put. Da li se slažete "
 
598
"sa ovim?"
 
599
 
 
600
#: ../setup/main.py:379
 
601
msgid ""
 
602
"Keyboard Input Methods (IBus Daemon) is not running. Do you wish to start it?"
 
603
msgstr ""
 
604
"Ulazne metode tastature (IBus demon) ne radi. Želite li ga pokrenuti?"
 
605
 
 
606
#: ../setup/main.py:400
 
607
msgid ""
 
608
"IBus has been started! If you can not use IBus, please open System Menu -> "
 
609
"System Settings -> Language Support and set the \"Keyboard Input Method\" to "
 
610
"\"ibus\", then log out and back in again."
 
611
msgstr ""
 
612
"Ibus je pokrenut, Ako ne možete koristiti IBus, molim otvorite Sistem meni -"
 
613
"> Sistemske postavke -> Jezička podrška i  postavite \"Metodi unosa "
 
614
"tastature\" na \"ibus\", odjavite se i ponovo prijavite"
 
615
 
 
616
#. Translators: %d == 5 currently
 
617
#: ../setup/main.py:411
 
618
#, python-format
 
619
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
 
620
msgstr "IBus demon se ne može pokrenuti u %d sekundi"
 
621
 
 
622
#: ../setup/main.py:423
 
623
#, python-format
 
624
msgid "Select keyboard shortcut for %s"
 
625
msgstr "Izaberite prečicu tastature za %s"
 
626
 
 
627
#: ../setup/main.py:424
 
628
msgid "switching input methods"
 
629
msgstr "preklop ulaznih metoda"
 
630
 
 
631
#: ../tools/main.vala:42
 
632
msgid "List engine name only"
 
633
msgstr "Prikaži samo imena pogona"
 
634
 
 
635
#: ../tools/main.vala:58 ../tools/main.vala:179 ../tools/main.vala:189
 
636
#, c-format
 
637
msgid "Can't connect to IBus.\n"
 
638
msgstr "Ne mogu se povezati na IBus.\n"
 
639
 
 
640
#: ../tools/main.vala:84
 
641
#, c-format
 
642
msgid "language: %s\n"
 
643
msgstr "jezik: %s\n"
 
644
 
 
645
#: ../tools/main.vala:152
 
646
#, c-format
 
647
msgid "No engine is set.\n"
 
648
msgstr "Nema postavljenog pogona.\n"
 
649
 
 
650
#: ../tools/main.vala:160
 
651
#, c-format
 
652
msgid "Set global engine failed.\n"
 
653
msgstr "Postavljanje glavnog pogona je neuspjelo.\n"
 
654
 
 
655
#: ../tools/main.vala:165
 
656
#, c-format
 
657
msgid "Get global engine failed.\n"
 
658
msgstr "Dobavljanje glavnog pogona je neuspjelo.\n"
 
659
 
 
660
#: ../tools/main.vala:204
 
661
msgid "Read the system registry cache."
 
662
msgstr "Čitaj sistemski registarski keš"
 
663
 
 
664
#: ../tools/main.vala:206
 
665
msgid "Read the registry cache FILE."
 
666
msgstr "Čitaj DATOTEKU sistemskog registarskog keša"
 
667
 
 
668
#: ../tools/main.vala:224 ../tools/main.vala:229
 
669
#, c-format
 
670
msgid "The registry cache is invalid.\n"
 
671
msgstr "Registarski keš je neispravan.\n"
 
672
 
 
673
#: ../tools/main.vala:244
 
674
msgid "Write the system registry cache."
 
675
msgstr "Piši sistemski registarski keš"
 
676
 
 
677
#: ../tools/main.vala:246
 
678
msgid "Write the registry cache FILE."
 
679
msgstr "Piši DATOTEKU sistemskog registarskog keša"
 
680
 
 
681
#: ../tools/main.vala:300
 
682
#, c-format
 
683
msgid ""
 
684
"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
 
685
"\n"
 
686
msgstr ""
 
687
"Upotreba: %s COMMAND [OPTION...]\n"
 
688
"\n"
 
689
 
 
690
#: ../tools/main.vala:301
 
691
#, c-format
 
692
msgid "Commands:\n"
 
693
msgstr "Komande:\n"
 
694
 
 
695
#: ../tools/main.vala:327
 
696
#, c-format
 
697
msgid "%s is unknown command!\n"
 
698
msgstr "%s je nepoznata komanda!\n"
 
699
 
 
700
#: ../ui/gtk3/panel.vala:363
 
701
msgid "IBus Update"
 
702
msgstr "IBus nadogradnja"
 
703
 
 
704
#: ../ui/gtk3/panel.vala:364 ../ui/gtk3/panel.vala:375
 
705
msgid "Super+space is now the default hotkey."
 
706
msgstr "Super+razmak je podrazumijevani pokrezački taster"
 
707
 
 
708
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1007
 
709
msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
 
710
msgstr "Autorska prava (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
 
711
 
 
712
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1012
 
713
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
 
714
msgstr "IBus je inteligentna magistrala unosa za Linuks/Uniks."
 
715
 
 
716
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1016
 
717
msgid "translator-credits"
 
718
msgstr ""
 
719
"Launchpad Contributions:\n"
 
720
"  Dzanan Bajgoric https://launchpad.net/~dbajgoric1\n"
 
721
"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi"
 
722
 
 
723
#: ../ui/gtk3/panel.vala:1048
 
724
msgid "Restart"
 
725
msgstr "Pokreni ponovo"