~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/language-pack-gnome-bs-base/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/nm-applet.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-09-27 04:58:22 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130927045822-vxps43xhtunckv4o
Tags: 1:13.10+20130926
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-08 18:03+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-09-10 00:19+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 13:00+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-23 13:31+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-26 13:29+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
21
21
 
22
22
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
23
23
msgid "Network"
130
130
"Uključite ovu opciju da isključite upozorenja o CA certifikatima u drugoj "
131
131
"fazi EAP potvrđivanja identiteta."
132
132
 
133
 
#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
 
133
#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105
134
134
msgid "802.1X authentication"
135
135
msgstr "Potvrđivanje identiteta za 802.1X vezu"
136
136
 
145
145
msgstr "Nisam uspio da dodam/aktiviram vezu"
146
146
 
147
147
#: ../src/applet.c:565 ../src/applet.c:609 ../src/applet.c:635
148
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1377 ../src/applet-device-wifi.c:1396
 
148
#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
149
149
msgid "Unknown error"
150
150
msgstr "Nepoznata greška"
151
151
 
152
 
#: ../src/applet.c:568 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1380
153
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1399
 
152
#: ../src/applet.c:568 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1331
 
153
#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
154
154
msgid "Connection failure"
155
155
msgstr "Greška veze"
156
156
 
166
166
msgid "Connection activation failed"
167
167
msgstr "Neuspjelo aktiviranje veze"
168
168
 
169
 
#: ../src/applet.c:946 ../src/applet-device-wifi.c:1065
 
169
#: ../src/applet.c:946 ../src/applet-device-wifi.c:1046
170
170
msgid "Don't show this message again"
171
171
msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
172
172
 
432
432
msgid "No network connection"
433
433
msgstr "Nema mrežnih veza"
434
434
 
435
 
#: ../src/applet.c:2390
 
435
#: ../src/applet.c:2545
436
436
msgid "Disconnected - you are now offline"
437
437
msgstr "Veza je prekinuta - sada ste van linije"
438
438
 
440
440
msgid "Disconnected"
441
441
msgstr "Prekinuta veza"
442
442
 
443
 
#: ../src/applet.c:2477
 
443
#: ../src/applet.c:2632
444
444
msgid "Wireless network"
445
445
msgstr "Bežična mreža"
446
446
 
448
448
msgid "Ethernet network"
449
449
msgstr "Ethernet mreža"
450
450
 
451
 
#: ../src/applet.c:2483
 
451
#: ../src/applet.c:2638
452
452
msgid "Modem network"
453
453
msgstr "Modem mreža"
454
454
 
502
502
#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90
503
503
#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
504
504
#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
505
 
#: ../src/applet-device-vlan.c:190 ../src/applet-device-wifi.c:856
 
505
#: ../src/applet-device-vlan.c:190 ../src/applet-device-wifi.c:837
506
506
#: ../src/applet-device-wimax.c:276
507
507
msgid "Available"
508
508
msgstr "Dostupno"
542
542
msgstr "Mobilna širokopojasna veza '%s' je aktivna"
543
543
 
544
544
#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
545
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:425
 
545
#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:423
546
546
#, c-format
547
547
msgid "Mobile Broadband (%s)"
548
548
msgstr "Mobilna širokopojasna (%s)"
597
597
msgid "Ethernet Network"
598
598
msgstr "Ethernet mreža"
599
599
 
600
 
#: ../src/applet-device-wired.c:272 ../src/applet.c:2480
 
600
#: ../src/applet-device-ethernet.c:270
601
601
msgid "Wired network"
602
602
msgstr "Žičana mreža"
603
603
 
658
658
msgid "GSM network."
659
659
msgstr "GSM mreža."
660
660
 
661
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:98
 
661
#: ../src/applet-device-wifi.c:96
662
662
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
663
663
msgstr "Poveži se na _skrivenu bežičnu Wi-Fi mrežu..."
664
664
 
665
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:149
 
665
#: ../src/applet-device-wifi.c:147
666
666
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
667
667
msgstr "Napravi _novu bežičnu Wi-Fi mrežu..."
668
668
 
669
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:293
 
669
#: ../src/applet-device-wifi.c:291
670
670
msgid "(none)"
671
671
msgstr "(ništa)"
672
672
 
673
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:424
 
673
#: ../src/applet-device-wifi.c:466
674
674
msgid "ad-hoc"
675
675
msgstr "ad-hoc"
676
676
 
677
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:432
 
677
#: ../src/applet-device-wifi.c:474
678
678
msgid "secure."
679
679
msgstr "sigurna."
680
680
 
681
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:788
 
681
#: ../src/applet-device-wifi.c:769
682
682
#, c-format
683
683
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
684
684
msgstr "Bežične Wi-Fi mreže (%s)"
685
685
 
686
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:790
 
686
#: ../src/applet-device-wifi.c:771
687
687
#, c-format
688
688
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
689
689
msgstr "Bežična Wi-Fi mreža (%s)"
690
690
 
691
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:792
 
691
#: ../src/applet-device-wifi.c:773
692
692
msgid "Wi-Fi Network"
693
693
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
694
694
msgstr[0] "Bežična Wi-Fi mreža"
695
695
msgstr[1] "Bežične Wi-Fi mreže"
696
696
msgstr[2] "Bežične Wi-Fi mreže"
697
697
 
698
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:821
 
698
#: ../src/applet-device-wifi.c:802
699
699
msgid "Wi-Fi is disabled"
700
700
msgstr "Bežična Wi-Fi mreža je isključena"
701
701
 
702
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:822
 
702
#: ../src/applet-device-wifi.c:803
703
703
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
704
704
msgstr "Bežična Wi-Fi mreža je isključena fizičkim prekidačem"
705
705
 
706
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:883
 
706
#: ../src/applet-device-wifi.c:864
707
707
#| msgid "Wired Networks"
708
708
msgid "More networks"
709
709
msgstr "Još mreža"
710
710
 
711
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1061
 
711
#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
712
712
msgid "Wi-Fi Networks Available"
713
713
msgstr "Dostupne su bežičneWi-Fi  mreže"
714
714
 
715
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1062
 
715
#: ../src/applet-device-wifi.c:1043
716
716
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
717
717
msgstr "Koristite meni mreže da se povežete na bežičnu Wi-Fi mrežu"
718
718
 
719
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1292
 
719
#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
720
720
#, c-format
721
721
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
722
722
msgstr "Pripremam bežičnu Wi-Fi mrežnu vezu „%s“..."
723
723
 
724
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1295
 
724
#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
725
725
#, c-format
726
726
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
727
727
msgstr "Podešavam vezu preko bežične Wi-Fi mreže „%s“..."
728
728
 
729
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
 
729
#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
730
730
#, c-format
731
731
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
732
732
msgstr ""
733
733
"Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje bežične vWi-Fi eze „%s“..."
734
734
 
735
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
 
735
#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
736
736
#, c-format
737
737
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
738
738
msgstr "Zahtijevam adresu bežične Wi-Fi mreže za „%s“..."
739
739
 
740
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1322
 
740
#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
741
741
#, c-format
742
742
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
743
743
msgstr "Povezani ste preko bežične Wi-Fi veze „%s“ : %s (%d%%)"
744
744
 
745
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1327
 
745
#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
746
746
#, c-format
747
747
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
748
748
msgstr "Povezani ste preko bežične Wi-Fi veze „%s“"
749
749
 
750
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1375
 
750
#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
751
751
msgid "Failed to activate connection"
752
752
msgstr "Nisam uspio da aktiviram vezu"
753
753
 
754
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1394
 
754
#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
755
755
msgid "Failed to add new connection"
756
756
msgstr "Nisam uspio da dodam novu vezu"
757
757
 
791
791
msgstr "Greška pri prikazivanju podataka o vezi:"
792
792
 
793
793
#: ../src/applet-dialogs.c:109
794
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
795
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
796
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:433
 
794
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
 
795
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:915
 
796
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
797
797
msgid "LEAP"
798
798
msgstr "LEAP"
799
799
 
801
801
msgid "Dynamic WEP"
802
802
msgstr "Dinamički WEP"
803
803
 
804
 
#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
805
 
#: ../src/applet-dialogs.c:248
 
804
#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:244
 
805
#: ../src/applet-dialogs.c:246
806
806
msgid "WPA/WPA2"
807
807
msgstr "WPA/WPA2"
808
808
 
809
 
#: ../src/applet-dialogs.c:244
 
809
#: ../src/applet-dialogs.c:242
810
810
msgid "WEP"
811
811
msgstr "WEP"
812
812
 
813
 
#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
814
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
 
813
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:872
815
814
msgctxt "Wifi/wired security"
816
815
msgid "None"
817
816
msgstr "Nikakva"
818
817
 
819
 
#: ../src/applet-dialogs.c:278
 
818
#: ../src/applet-dialogs.c:276
820
819
#, c-format
821
820
msgid "%s (default)"
822
821
msgstr "%s (osnovno)"
823
822
 
824
 
#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
 
823
#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
825
824
#, c-format
826
825
msgid "%u Mb/s"
827
826
msgstr "%u Mb/s"
828
827
 
829
 
#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487
 
828
#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
830
829
msgctxt "Speed"
831
830
msgid "Unknown"
832
831
msgstr "Nepoznata"
833
832
 
834
 
#: ../src/applet-dialogs.c:362
 
833
#: ../src/applet-dialogs.c:360
835
834
#, c-format
836
835
msgid "%d dB"
837
836
msgstr "%d dB"
838
837
 
839
 
#: ../src/applet-dialogs.c:364
 
838
#: ../src/applet-dialogs.c:362
840
839
msgctxt "WiMAX CINR"
841
840
msgid "unknown"
842
841
msgstr "nepoznat"
843
842
 
844
 
#: ../src/applet-dialogs.c:376
 
843
#: ../src/applet-dialogs.c:374
845
844
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
846
845
msgid "unknown"
847
846
msgstr "nepoznat"
848
847
 
849
 
#: ../src/applet-dialogs.c:411
 
848
#: ../src/applet-dialogs.c:409
850
849
#, c-format
851
850
msgid "Ethernet (%s)"
852
851
msgstr "Eternet (%s)"
853
852
 
854
 
#: ../src/applet-dialogs.c:414
 
853
#: ../src/applet-dialogs.c:412
855
854
#, c-format
856
855
msgid "802.11 WiFi (%s)"
857
856
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
858
857
 
859
 
#: ../src/applet-dialogs.c:421
 
858
#: ../src/applet-dialogs.c:419
860
859
#, c-format
861
860
msgid "GSM (%s)"
862
861
msgstr "GSM (%s)"
863
862
 
864
 
#: ../src/applet-dialogs.c:423
 
863
#: ../src/applet-dialogs.c:421
865
864
#, c-format
866
865
msgid "CDMA (%s)"
867
866
msgstr "CDMA (%s)"
868
867
 
869
 
#: ../src/applet-dialogs.c:427
 
868
#: ../src/applet-dialogs.c:425
870
869
#, c-format
871
870
msgid "WiMAX (%s)"
872
871
msgstr "WiMAX (%s)"
873
872
 
874
873
#. --- General ---
875
 
#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792
 
874
#: ../src/applet-dialogs.c:431 ../src/applet-dialogs.c:790
876
875
#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
877
876
msgid "General"
878
877
msgstr "Opšte"
879
878
 
880
 
#: ../src/applet-dialogs.c:437
 
879
#: ../src/applet-dialogs.c:435
881
880
msgid "Interface:"
882
881
msgstr "Sprega:"
883
882
 
884
 
#: ../src/applet-dialogs.c:453
 
883
#: ../src/applet-dialogs.c:451
885
884
msgid "Hardware Address:"
886
885
msgstr "Hardverska adresa:"
887
886
 
888
887
#. Driver
889
 
#: ../src/applet-dialogs.c:461
 
888
#: ../src/applet-dialogs.c:459
890
889
msgid "Driver:"
891
890
msgstr "Drajver"
892
891
 
893
 
#: ../src/applet-dialogs.c:490
 
892
#: ../src/applet-dialogs.c:488
894
893
msgid "Speed:"
895
894
msgstr "Brzina:"
896
895
 
897
 
#: ../src/applet-dialogs.c:500
 
896
#: ../src/applet-dialogs.c:498
898
897
msgid "Security:"
899
898
msgstr "Sigurnost:"
900
899
 
901
 
#: ../src/applet-dialogs.c:513
 
900
#: ../src/applet-dialogs.c:511
902
901
msgid "CINR:"
903
902
msgstr "CINR:"
904
903
 
905
 
#: ../src/applet-dialogs.c:526
 
904
#: ../src/applet-dialogs.c:524
906
905
msgid "BSID:"
907
906
msgstr "BSID:"
908
907
 
909
908
#. --- IPv4 ---
910
 
#: ../src/applet-dialogs.c:543
 
909
#: ../src/applet-dialogs.c:541
911
910
msgid "IPv4"
912
911
msgstr "IPv4"
913
912
 
914
913
#. Address
915
 
#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661
 
914
#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:659
916
915
msgid "IP Address:"
917
916
msgstr "IP adresa:"
918
917
 
919
 
#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572
 
918
#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:570
920
919
msgctxt "Address"
921
920
msgid "Unknown"
922
921
msgstr "Nepoznata"
923
922
 
924
 
#: ../src/applet-dialogs.c:570
 
923
#: ../src/applet-dialogs.c:568
925
924
msgid "Broadcast Address:"
926
925
msgstr "Adresa za emitovanje:"
927
926
 
928
927
#. Prefix
929
 
#: ../src/applet-dialogs.c:579
 
928
#: ../src/applet-dialogs.c:577
930
929
msgid "Subnet Mask:"
931
930
msgstr "Mrežna maska:"
932
931
 
933
 
#: ../src/applet-dialogs.c:581
 
932
#: ../src/applet-dialogs.c:579
934
933
msgctxt "Subnet Mask"
935
934
msgid "Unknown"
936
935
msgstr "Nepoznata"
937
936
 
938
 
#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676
 
937
#: ../src/applet-dialogs.c:587 ../src/applet-dialogs.c:674
939
938
msgid "Default Route:"
940
939
msgstr "Podrazumijevana ruta:"
941
940
 
942
 
#: ../src/applet-dialogs.c:601
 
941
#: ../src/applet-dialogs.c:599
943
942
msgid "Primary DNS:"
944
943
msgstr "Primarni DNS:"
945
944
 
946
 
#: ../src/applet-dialogs.c:610
 
945
#: ../src/applet-dialogs.c:608
947
946
msgid "Secondary DNS:"
948
947
msgstr "Sekundarni DNS:"
949
948
 
950
 
#: ../src/applet-dialogs.c:620
 
949
#: ../src/applet-dialogs.c:618
951
950
msgid "Ternary DNS:"
952
951
msgstr "Ternarni DNS:"
953
952
 
954
953
#. --- IPv6 ---
955
 
#: ../src/applet-dialogs.c:635
 
954
#: ../src/applet-dialogs.c:633
956
955
msgid "IPv6"
957
956
msgstr "IPv6"
958
957
 
959
 
#: ../src/applet-dialogs.c:644
 
958
#: ../src/applet-dialogs.c:642
960
959
msgid "Ignored"
961
960
msgstr "Ignorisan"
962
961
 
963
 
#: ../src/applet-dialogs.c:797
 
962
#: ../src/applet-dialogs.c:795
964
963
msgid "VPN Type:"
965
964
msgstr "VPN Tip:"
966
965
 
967
 
#: ../src/applet-dialogs.c:804
 
966
#: ../src/applet-dialogs.c:802
968
967
msgid "VPN Gateway:"
969
968
msgstr "VPN Izlaz:"
970
969
 
971
 
#: ../src/applet-dialogs.c:810
 
970
#: ../src/applet-dialogs.c:808
972
971
msgid "VPN Username:"
973
972
msgstr "VPN Korisnik:"
974
973
 
975
 
#: ../src/applet-dialogs.c:816
 
974
#: ../src/applet-dialogs.c:814
976
975
msgid "VPN Banner:"
977
976
msgstr "VPN Banner:"
978
977
 
979
 
#: ../src/applet-dialogs.c:822
 
978
#: ../src/applet-dialogs.c:820
980
979
msgid "Base Connection:"
981
980
msgstr "Bazna konekcija:"
982
981
 
983
 
#: ../src/applet-dialogs.c:824 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
 
982
#: ../src/applet-dialogs.c:822 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
984
983
msgid "Unknown"
985
984
msgstr "Nepoznato"
986
985
 
987
986
#. Shouldn't really happen but ...
988
 
#: ../src/applet-dialogs.c:887
 
987
#: ../src/applet-dialogs.c:885
989
988
msgid "No valid active connections found!"
990
989
msgstr "Nisu pronađene važeće aktivne veze!"
991
990
 
992
 
#: ../src/applet-dialogs.c:915
 
991
#: ../src/applet-dialogs.c:913
993
992
msgid ""
994
993
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
995
994
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
999
998
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
1000
999
"i mnoge druge saradnici i prevodioci iz zajednice"
1001
1000
 
1002
 
#: ../src/applet-dialogs.c:918
 
1001
#: ../src/applet-dialogs.c:916
1003
1002
msgid ""
1004
1003
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
1005
1004
msgstr ""
1006
1005
"Programče za obavještajnu zonu za upravljanje mrežnim uređajima i vezama."
1007
1006
 
1008
 
#: ../src/applet-dialogs.c:920
 
1007
#: ../src/applet-dialogs.c:918
1009
1008
msgid "NetworkManager Website"
1010
1009
msgstr "Veb sajt MrežnogMenadžera"
1011
1010
 
1012
 
#: ../src/applet-dialogs.c:935
 
1011
#: ../src/applet-dialogs.c:933
1013
1012
msgid "Missing resources"
1014
1013
msgstr "Nedostajući resursi"
1015
1014
 
1016
 
#: ../src/applet-dialogs.c:960
 
1015
#: ../src/applet-dialogs.c:958
1017
1016
msgid "Mobile broadband network password"
1018
1017
msgstr "Lozinka mobilne, širokopojasne mreže"
1019
1018
 
1020
 
#: ../src/applet-dialogs.c:969
 
1019
#: ../src/applet-dialogs.c:967
1021
1020
#, c-format
1022
1021
msgid "A password is required to connect to '%s'."
1023
1022
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“."
1024
1023
 
1025
 
#: ../src/applet-dialogs.c:984
 
1024
#: ../src/applet-dialogs.c:982
1026
1025
msgid "Password:"
1027
1026
msgstr "Lozinka:"
1028
1027
 
1029
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1282
 
1028
#: ../src/applet-dialogs.c:1280
1030
1029
#| msgid "PIN code required"
1031
1030
msgid "SIM PIN unlock required"
1032
1031
msgstr "Potrebno je otključati SIM PIN"
1033
1032
 
1034
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1283
 
1033
#: ../src/applet-dialogs.c:1281
1035
1034
#| msgid "PIN code required"
1036
1035
msgid "SIM PIN Unlock Required"
1037
1036
msgstr "Potrebno je otključati SIM PIN"
1038
1037
 
1039
1038
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
1040
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1285
 
1039
#: ../src/applet-dialogs.c:1283
1041
1040
#, c-format
1042
1041
msgid ""
1043
1042
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
1045
1044
msgstr "Mobilni širokopojasni uređaj „%s“ zahtijeva SIM PIN kod."
1046
1045
 
1047
1046
#. Translators: PIN code entry label
1048
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1287
 
1047
#: ../src/applet-dialogs.c:1285
1049
1048
msgid "PIN code:"
1050
1049
msgstr "PIN kod:"
1051
1050
 
1052
1051
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
1053
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1291
 
1052
#: ../src/applet-dialogs.c:1289
1054
1053
msgid "Show PIN code"
1055
1054
msgstr "Pokaži PIN kod"
1056
1055
 
1057
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1293
 
1056
#: ../src/applet-dialogs.c:1291
1058
1057
#| msgid "PUK code required"
1059
1058
msgid "SIM PUK unlock required"
1060
1059
msgstr "Potrebno je otključati SIM PUK"
1061
1060
 
1062
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1294
 
1061
#: ../src/applet-dialogs.c:1292
1063
1062
#| msgid "PUK code required"
1064
1063
msgid "SIM PUK Unlock Required"
1065
1064
msgstr "Potrebno je otključati SIM PUK"
1066
1065
 
1067
1066
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
1068
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1296
 
1067
#: ../src/applet-dialogs.c:1294
1069
1068
#, c-format
1070
1069
msgid ""
1071
1070
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
1073
1072
msgstr "Mobilni širokopojasni uređaj „%s“ zahtijeva SIM PUK kod."
1074
1073
 
1075
1074
#. Translators: PUK code entry label
1076
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1298
 
1075
#: ../src/applet-dialogs.c:1296
1077
1076
msgid "PUK code:"
1078
1077
msgstr "PUK kod"
1079
1078
 
1080
1079
#. Translators: New PIN entry label
1081
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1301
 
1080
#: ../src/applet-dialogs.c:1299
1082
1081
msgid "New PIN code:"
1083
1082
msgstr "Novi PIN kod:"
1084
1083
 
1085
1084
#. Translators: New PIN verification entry label
1086
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1303
 
1085
#: ../src/applet-dialogs.c:1301
1087
1086
msgid "Re-enter new PIN code:"
1088
1087
msgstr "Ponovo unesite novi PIN kod:"
1089
1088
 
1090
1089
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
1091
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1308
 
1090
#: ../src/applet-dialogs.c:1306
1092
1091
msgid "Show PIN/PUK codes"
1093
1092
msgstr "Prikaži PIN/PUK kodove."
1094
1093
 
1292
1291
msgid "automatic"
1293
1292
msgstr "automatska"
1294
1293
 
1295
 
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348
 
1294
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:340
1296
1295
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
1297
1296
msgstr "Ažuriranje tajni veze nije uspjelo zbog nepoznate greške."
1298
1297
 
1312
1311
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
1313
1312
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
1314
1313
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
1315
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 
1314
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
1316
1315
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
1317
1316
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
1318
1317
#| msgid "Show password"
1890
1889
msgstr "Most"
1891
1890
 
1892
1891
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
1893
 
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:475 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
 
1892
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
1894
1893
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
1895
1894
msgid "VLAN"
1896
1895
msgstr "VLAN"
1935
1934
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
1936
1935
msgstr "Jeste li sigurni da želite da obrišete vezu %s?"
1937
1936
 
1938
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
 
1937
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:119
1939
1938
#, c-format
1940
1939
msgid "Editing %s"
1941
1940
msgstr "Uređujem %s"
1942
1941
 
1943
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
 
1942
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123
1944
1943
msgid "Editing un-named connection"
1945
1944
msgstr "Uređujem neimenovanu vezu"
1946
1945
 
1947
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
 
1946
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283
1948
1947
msgid ""
1949
1948
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
1950
1949
"was not found)."
1952
1951
"Uređivač veza nije mogao da pronađe neke potrebne resurse (.ui datoteka nije "
1953
1952
"pronađena)."
1954
1953
 
1955
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
 
1954
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
1956
1955
msgid "_Save"
1957
1956
msgstr "_Snimi"
1958
1957
 
1959
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
 
1958
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
1960
1959
msgid "Save any changes made to this connection."
1961
1960
msgstr "Sačuvaj sve promjene u ovoj vezi."
1962
1961
 
1963
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
 
1962
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
1964
1963
msgid "_Save..."
1965
1964
msgstr "_Snimi.."
1966
1965
 
1967
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
 
1966
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417
1968
1967
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1969
1968
msgstr ""
1970
1969
"Autentifikujte se kako bi sačuvali ovu vezu za sve korisnike računara."
1971
1970
 
1972
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
 
1971
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:433
1973
1972
msgid "Could not create connection"
1974
1973
msgstr "Ne mogu stvoriti konekciju"
1975
1974
 
1976
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
 
1975
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:433
1977
1976
msgid "Could not edit connection"
1978
1977
msgstr "Ne mogu da uredim vezu"
1979
1978
 
1980
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
 
1979
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
1981
1980
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
1982
1981
msgstr "Nepoznata greška prilikom kreiranja prozora za uređivanje."
1983
1982
 
1984
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973
 
1983
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:977
1985
1984
msgid "Error saving connection"
1986
1985
msgstr "Greška u snimanju veze"
1987
1986
 
1988
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974
 
1987
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:978
1989
1988
#, c-format
1990
1989
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
1991
1990
msgstr "Svojstvo '%s' / '%s' je nevažeće: %d"
1992
1991
 
1993
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:602
 
1992
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:603
1994
1993
msgid "Error initializing editor"
1995
1994
msgstr "Greška u pokretanju uređivača"
1996
1995
 
1997
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:923
 
1996
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:927
1998
1997
#| msgid "Connection Established"
1999
1998
msgid "Connection add failed"
2000
1999
msgstr "Nije uspjelo dodavanje veze"
2287
2286
msgstr "Automatski, samo adrese"
2288
2287
 
2289
2288
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
2290
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
2291
2289
msgid "Ignore"
2292
2290
msgstr "Zanemari"
2293
2291
 
2359
2357
msgstr "EAP"
2360
2358
 
2361
2359
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
2362
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
 
2360
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
2363
2361
msgid "PAP"
2364
2362
msgstr "PAP"
2365
2363
 
2366
2364
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
2367
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
 
2365
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298
2368
2366
msgid "CHAP"
2369
2367
msgstr "CHAP"
2370
2368
 
2371
2369
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
2372
2370
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
2373
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
2374
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 
2371
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
 
2372
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281
2375
2373
msgid "MSCHAPv2"
2376
2374
msgstr "MSCHAPv2"
2377
2375
 
2378
2376
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
2379
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
 
2377
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265
2380
2378
msgid "MSCHAP"
2381
2379
msgstr "MSCHAP"
2382
2380
 
2398
2396
msgid "Could not load PPP user interface."
2399
2397
msgstr "Ne mogu da učitam PPP korisničko sučelje."
2400
2398
 
2401
 
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:477
 
2399
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484
2402
2400
msgid "Could not load vlan user interface."
2403
2401
msgstr "Nije moguće učitati vlan korisnički interfejs."
2404
2402
 
2405
 
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:673
 
2403
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:680
2406
2404
#, c-format
2407
2405
msgid "VLAN connection %d"
2408
2406
msgstr "VLAN konekcija %d"
2470
2468
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
2471
2469
msgstr "Nije moguće učitati Wi-Fi korisnički ulazni uređaj."
2472
2470
 
2473
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:645
 
2471
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638
2474
2472
#, c-format
2475
2473
msgid "Wi-Fi connection %d"
2476
2474
msgstr "Wi-Fi konekcija %d"
2477
2475
 
2478
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
 
2476
#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259
 
2477
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
2479
2478
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
2480
2479
msgid "None"
2481
2480
msgstr "Nikakva"
2482
2481
 
2483
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
2484
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
 
2482
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
 
2483
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:889
2485
2484
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
2486
2485
msgstr "WEP 40/128-bitni ključ (Hex ili ASCII)"
2487
2486
 
2488
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
2489
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
 
2487
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
 
2488
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
2490
2489
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
2491
2490
msgstr "WEP 128-bit lozinka"
2492
2491
 
2493
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
2494
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
 
2492
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
 
2493
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:928
2495
2494
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
2496
2495
msgstr "Dinamički WEP (802.1x)"
2497
2496
 
2498
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
2499
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
 
2497
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
 
2498
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:942
2500
2499
msgid "WPA & WPA2 Personal"
2501
2500
msgstr "Lični WPA & WPA2"
2502
2501
 
2503
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
2504
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
 
2502
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
 
2503
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:956
2505
2504
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
2506
2505
msgstr "Poslovni WPA & WPA2"
2507
2506
 
2508
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
 
2507
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
2509
2508
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
2510
2509
msgstr ""
2511
2510
"Nije moguće učitati Wi-Fi sigurnosni korisnički ulazni uređaj; nedostaje Wi-"
2512
2511
"Fi podešavanje."
2513
2512
 
2514
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
 
2513
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
2515
2514
msgid "Wi-Fi Security"
2516
2515
msgstr "Wi-Fi Sigurnost"
2517
2516
 
2518
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409
 
2517
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
2519
2518
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
2520
2519
msgstr "Nije moguće učitati Wi-Fi sigurnosni korisnički ulazni uređaj."
2521
2520
 
2582
2581
msgid "Export VPN connection..."
2583
2582
msgstr "Izvezi VPN vezu..."
2584
2583
 
2585
 
#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
 
2584
#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100
2586
2585
msgid ""
2587
2586
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
2588
2587
"file was not found)."
2902
2901
msgid "%s %s"
2903
2902
msgstr "%s %s"
2904
2903
 
2905
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437
 
2904
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:432
2906
2905
msgid "New..."
2907
2906
msgstr "Nova..."
2908
2907
 
2909
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
 
2908
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1043
2910
2909
msgid "C_reate"
2911
2910
msgstr "_Napravi"
2912
2911
 
2913
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
 
2912
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1127
2914
2913
#, c-format
2915
2914
msgid ""
2916
2915
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
2917
2916
msgstr ""
2918
2917
"Lozinke ili ključevi enkripcije su potrebni za pristup na Wi-Fi mrežu '%s'."
2919
2918
 
2920
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
 
2919
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1129
2921
2920
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
2922
2921
msgstr "Potrebna Autentikacija Wi-Fi mreže"
2923
2922
 
2924
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
 
2923
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1131
2925
2924
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
2926
2925
msgstr "Autentifikacija potrebna od Wi-Fi mreže"
2927
2926
 
2928
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
 
2927
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
2929
2928
msgid "Create New Wi-Fi Network"
2930
2929
msgstr "Kreirajte Novu Wi-Fi Mrežu"
2931
2930
 
2932
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
 
2931
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
2933
2932
msgid "New Wi-Fi network"
2934
2933
msgstr "Nova Wi-Fi mreža"
2935
2934
 
2936
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
 
2935
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
2937
2936
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
2938
2937
msgstr "Unesite ime za Wi-Fi mrežu koju želite kreirati."
2939
2938
 
2940
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
 
2939
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
2941
2940
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
2942
2941
msgstr "Konektujte se na Skrivenu Wi-Fi Mrežu"
2943
2942
 
2944
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
 
2943
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1143
2945
2944
msgid "Hidden Wi-Fi network"
2946
2945
msgstr "Skrivena Wi-Fi mreža"
2947
2946
 
2948
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
 
2947
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
2949
2948
msgid ""
2950
2949
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
2951
2950
"connect to."
3108
3107
msgid "Choose CA Certificate"
3109
3108
msgstr "Izaberite sertifikat PA (CA)"
3110
3109
 
3111
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
 
3110
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:438
3112
3111
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
3113
3112
msgstr ""
3114
3113
"DER, PEM,  ili PKCS#12 privatni ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
3115
3114
 
3116
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
 
3115
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:441
3117
3116
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
3118
3117
msgstr "DER ili PEM sertifikati (*.der, *.pijem, *.crt, *.cer)"
3119
3118
 
3120
3119
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
3121
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 
3120
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298
3122
3121
msgid "GTC"
3123
3122
msgstr "GTC"
3124
3123
 
3158
3157
msgstr "PAC _datoteka:"
3159
3158
 
3160
3159
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
3161
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
3162
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 
3160
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 
3161
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
3163
3162
msgid "_Inner authentication:"
3164
3163
msgstr "_Unutrašnja prijava:"
3165
3164
 
3167
3166
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
3168
3167
msgstr "Dozvoli samostalno PAC _rezervisanje"
3169
3168
 
3170
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
3171
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:409
 
3169
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281
 
3170
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:416
3172
3171
msgid "MD5"
3173
3172
msgstr "MD5"
3174
3173
 
3175
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
3176
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434
3177
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 
3174
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:376
 
3175
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:462
 
3176
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:376
3178
3177
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
3179
3178
msgstr "Izaberite sertifikat Potvrđivanja Autoriteta (CA)..."
3180
3179
 
3192
3191
msgid "C_A certificate:"
3193
3192
msgstr "CA _potvrda:"
3194
3193
 
3195
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 
3194
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
3196
3195
msgid "PEAP _version:"
3197
3196
msgstr "PEAP _verzija:"
3198
3197
 
3200
3199
msgid "As_k for this password every time"
3201
3200
msgstr "Uvijek mi zatraži _lozinku"
3202
3201
 
3203
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
 
3202
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:280
3204
3203
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
3205
3204
msgstr "Nešifrovani privatni ključevi nisu sigurni"
3206
3205
 
3207
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
 
3206
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:283
3208
3207
msgid ""
3209
3208
"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
3210
3209
"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
3218
3217
"\n"
3219
3218
"(Možete zaštititi privatne ključeve koristeći openssl)"
3220
3219
 
3221
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
 
3220
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:456
3222
3221
msgid "Choose your personal certificate..."
3223
3222
msgstr "Izaberite vaš lični sertifikat..."
3224
3223
 
3225
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440
 
3224
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:468
3226
3225
msgid "Choose your private key..."
3227
3226
msgstr "Izaberite vaš lični ključ..."
3228
3227
 
3236
3235
msgid "_User certificate:"
3237
3236
msgstr "Ko_risnikov sertifikat:"
3238
3237
 
3239
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 
3238
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
3240
3239
#| msgid "Private Key File:"
3241
3240
msgid "Private _key:"
3242
3241
msgstr "Privatni _ključ:"
3243
3242
 
3244
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
 
3243
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
3245
3244
#| msgid "Private Key Password:"
3246
3245
msgid "_Private key password:"
3247
3246
msgstr "L_ozinka privatnog ključa:"
3259
3258
msgid "Yes"
3260
3259
msgstr "Da"
3261
3260
 
3262
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:421
 
3261
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:428
3263
3262
msgid "TLS"
3264
3263
msgstr "TLS"
3265
3264
 
3266
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:445
 
3265
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452
3267
3266
msgid "FAST"
3268
3267
msgstr "BRZO"
3269
3268
 
3270
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:456
 
3269
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:463
3271
3270
msgid "Tunneled TLS"
3272
3271
msgstr "Tunelski TLS"
3273
3272
 
3274
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:467
 
3273
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:474
3275
3274
msgid "Protected EAP (PEAP)"
3276
3275
msgstr "Zaštićeni EAP (PEAP)"
3277
3276