658
658
msgid "GSM network."
659
659
msgstr "GSM mreža."
661
#: ../src/applet-device-wifi.c:98
661
#: ../src/applet-device-wifi.c:96
662
662
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
663
663
msgstr "Poveži se na _skrivenu bežičnu Wi-Fi mrežu..."
665
#: ../src/applet-device-wifi.c:149
665
#: ../src/applet-device-wifi.c:147
666
666
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
667
667
msgstr "Napravi _novu bežičnu Wi-Fi mrežu..."
669
#: ../src/applet-device-wifi.c:293
669
#: ../src/applet-device-wifi.c:291
673
#: ../src/applet-device-wifi.c:424
673
#: ../src/applet-device-wifi.c:466
677
#: ../src/applet-device-wifi.c:432
677
#: ../src/applet-device-wifi.c:474
679
679
msgstr "sigurna."
681
#: ../src/applet-device-wifi.c:788
681
#: ../src/applet-device-wifi.c:769
683
683
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
684
684
msgstr "Bežične Wi-Fi mreže (%s)"
686
#: ../src/applet-device-wifi.c:790
686
#: ../src/applet-device-wifi.c:771
688
688
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
689
689
msgstr "Bežična Wi-Fi mreža (%s)"
691
#: ../src/applet-device-wifi.c:792
691
#: ../src/applet-device-wifi.c:773
692
692
msgid "Wi-Fi Network"
693
693
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
694
694
msgstr[0] "Bežična Wi-Fi mreža"
695
695
msgstr[1] "Bežične Wi-Fi mreže"
696
696
msgstr[2] "Bežične Wi-Fi mreže"
698
#: ../src/applet-device-wifi.c:821
698
#: ../src/applet-device-wifi.c:802
699
699
msgid "Wi-Fi is disabled"
700
700
msgstr "Bežična Wi-Fi mreža je isključena"
702
#: ../src/applet-device-wifi.c:822
702
#: ../src/applet-device-wifi.c:803
703
703
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
704
704
msgstr "Bežična Wi-Fi mreža je isključena fizičkim prekidačem"
706
#: ../src/applet-device-wifi.c:883
706
#: ../src/applet-device-wifi.c:864
707
707
#| msgid "Wired Networks"
708
708
msgid "More networks"
709
709
msgstr "Još mreža"
711
#: ../src/applet-device-wifi.c:1061
711
#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
712
712
msgid "Wi-Fi Networks Available"
713
713
msgstr "Dostupne su bežičneWi-Fi mreže"
715
#: ../src/applet-device-wifi.c:1062
715
#: ../src/applet-device-wifi.c:1043
716
716
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
717
717
msgstr "Koristite meni mreže da se povežete na bežičnu Wi-Fi mrežu"
719
#: ../src/applet-device-wifi.c:1292
719
#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
721
721
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
722
722
msgstr "Pripremam bežičnu Wi-Fi mrežnu vezu „%s“..."
724
#: ../src/applet-device-wifi.c:1295
724
#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
726
726
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
727
727
msgstr "Podešavam vezu preko bežične Wi-Fi mreže „%s“..."
729
#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
729
#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
731
731
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
733
733
"Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje bežične vWi-Fi eze „%s“..."
735
#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
735
#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
737
737
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
738
738
msgstr "Zahtijevam adresu bežične Wi-Fi mreže za „%s“..."
740
#: ../src/applet-device-wifi.c:1322
740
#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
742
742
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
743
743
msgstr "Povezani ste preko bežične Wi-Fi veze „%s“ : %s (%d%%)"
745
#: ../src/applet-device-wifi.c:1327
745
#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
747
747
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
748
748
msgstr "Povezani ste preko bežične Wi-Fi veze „%s“"
750
#: ../src/applet-device-wifi.c:1375
750
#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
751
751
msgid "Failed to activate connection"
752
752
msgstr "Nisam uspio da aktiviram vezu"
754
#: ../src/applet-device-wifi.c:1394
754
#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
755
755
msgid "Failed to add new connection"
756
756
msgstr "Nisam uspio da dodam novu vezu"
801
801
msgid "Dynamic WEP"
802
802
msgstr "Dinamički WEP"
804
#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
805
#: ../src/applet-dialogs.c:248
804
#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:244
805
#: ../src/applet-dialogs.c:246
807
807
msgstr "WPA/WPA2"
809
#: ../src/applet-dialogs.c:244
809
#: ../src/applet-dialogs.c:242
813
#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
814
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
813
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:872
815
814
msgctxt "Wifi/wired security"
819
#: ../src/applet-dialogs.c:278
818
#: ../src/applet-dialogs.c:276
821
820
msgid "%s (default)"
822
821
msgstr "%s (osnovno)"
824
#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
823
#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
829
#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487
828
#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
832
831
msgstr "Nepoznata"
834
#: ../src/applet-dialogs.c:362
833
#: ../src/applet-dialogs.c:360
839
#: ../src/applet-dialogs.c:364
838
#: ../src/applet-dialogs.c:362
840
839
msgctxt "WiMAX CINR"
842
841
msgstr "nepoznat"
844
#: ../src/applet-dialogs.c:376
843
#: ../src/applet-dialogs.c:374
845
844
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
847
846
msgstr "nepoznat"
849
#: ../src/applet-dialogs.c:411
848
#: ../src/applet-dialogs.c:409
851
850
msgid "Ethernet (%s)"
852
851
msgstr "Eternet (%s)"
854
#: ../src/applet-dialogs.c:414
853
#: ../src/applet-dialogs.c:412
856
855
msgid "802.11 WiFi (%s)"
857
856
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
859
#: ../src/applet-dialogs.c:421
858
#: ../src/applet-dialogs.c:419
862
861
msgstr "GSM (%s)"
864
#: ../src/applet-dialogs.c:423
863
#: ../src/applet-dialogs.c:421
866
865
msgid "CDMA (%s)"
867
866
msgstr "CDMA (%s)"
869
#: ../src/applet-dialogs.c:427
868
#: ../src/applet-dialogs.c:425
871
870
msgid "WiMAX (%s)"
872
871
msgstr "WiMAX (%s)"
874
873
#. --- General ---
875
#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792
874
#: ../src/applet-dialogs.c:431 ../src/applet-dialogs.c:790
876
875
#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
880
#: ../src/applet-dialogs.c:437
879
#: ../src/applet-dialogs.c:435
881
880
msgid "Interface:"
884
#: ../src/applet-dialogs.c:453
883
#: ../src/applet-dialogs.c:451
885
884
msgid "Hardware Address:"
886
885
msgstr "Hardverska adresa:"
889
#: ../src/applet-dialogs.c:461
888
#: ../src/applet-dialogs.c:459
893
#: ../src/applet-dialogs.c:490
892
#: ../src/applet-dialogs.c:488
897
#: ../src/applet-dialogs.c:500
896
#: ../src/applet-dialogs.c:498
898
897
msgid "Security:"
899
898
msgstr "Sigurnost:"
901
#: ../src/applet-dialogs.c:513
900
#: ../src/applet-dialogs.c:511
905
#: ../src/applet-dialogs.c:526
904
#: ../src/applet-dialogs.c:524
910
#: ../src/applet-dialogs.c:543
909
#: ../src/applet-dialogs.c:541
915
#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661
914
#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:659
916
915
msgid "IP Address:"
917
916
msgstr "IP adresa:"
919
#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572
918
#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:570
920
919
msgctxt "Address"
922
921
msgstr "Nepoznata"
924
#: ../src/applet-dialogs.c:570
923
#: ../src/applet-dialogs.c:568
925
924
msgid "Broadcast Address:"
926
925
msgstr "Adresa za emitovanje:"
929
#: ../src/applet-dialogs.c:579
928
#: ../src/applet-dialogs.c:577
930
929
msgid "Subnet Mask:"
931
930
msgstr "Mrežna maska:"
933
#: ../src/applet-dialogs.c:581
932
#: ../src/applet-dialogs.c:579
934
933
msgctxt "Subnet Mask"
936
935
msgstr "Nepoznata"
938
#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676
937
#: ../src/applet-dialogs.c:587 ../src/applet-dialogs.c:674
939
938
msgid "Default Route:"
940
939
msgstr "Podrazumijevana ruta:"
942
#: ../src/applet-dialogs.c:601
941
#: ../src/applet-dialogs.c:599
943
942
msgid "Primary DNS:"
944
943
msgstr "Primarni DNS:"
946
#: ../src/applet-dialogs.c:610
945
#: ../src/applet-dialogs.c:608
947
946
msgid "Secondary DNS:"
948
947
msgstr "Sekundarni DNS:"
950
#: ../src/applet-dialogs.c:620
949
#: ../src/applet-dialogs.c:618
951
950
msgid "Ternary DNS:"
952
951
msgstr "Ternarni DNS:"
955
#: ../src/applet-dialogs.c:635
954
#: ../src/applet-dialogs.c:633
959
#: ../src/applet-dialogs.c:644
958
#: ../src/applet-dialogs.c:642
961
960
msgstr "Ignorisan"
963
#: ../src/applet-dialogs.c:797
962
#: ../src/applet-dialogs.c:795
964
963
msgid "VPN Type:"
965
964
msgstr "VPN Tip:"
967
#: ../src/applet-dialogs.c:804
966
#: ../src/applet-dialogs.c:802
968
967
msgid "VPN Gateway:"
969
968
msgstr "VPN Izlaz:"
971
#: ../src/applet-dialogs.c:810
970
#: ../src/applet-dialogs.c:808
972
971
msgid "VPN Username:"
973
972
msgstr "VPN Korisnik:"
975
#: ../src/applet-dialogs.c:816
974
#: ../src/applet-dialogs.c:814
976
975
msgid "VPN Banner:"
977
976
msgstr "VPN Banner:"
979
#: ../src/applet-dialogs.c:822
978
#: ../src/applet-dialogs.c:820
980
979
msgid "Base Connection:"
981
980
msgstr "Bazna konekcija:"
983
#: ../src/applet-dialogs.c:824 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
982
#: ../src/applet-dialogs.c:822 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
985
984
msgstr "Nepoznato"
987
986
#. Shouldn't really happen but ...
988
#: ../src/applet-dialogs.c:887
987
#: ../src/applet-dialogs.c:885
989
988
msgid "No valid active connections found!"
990
989
msgstr "Nisu pronađene važeće aktivne veze!"
992
#: ../src/applet-dialogs.c:915
991
#: ../src/applet-dialogs.c:913
994
993
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
995
994
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
999
998
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
1000
999
"i mnoge druge saradnici i prevodioci iz zajednice"
1002
#: ../src/applet-dialogs.c:918
1001
#: ../src/applet-dialogs.c:916
1004
1003
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
1006
1005
"Programče za obavještajnu zonu za upravljanje mrežnim uređajima i vezama."
1008
#: ../src/applet-dialogs.c:920
1007
#: ../src/applet-dialogs.c:918
1009
1008
msgid "NetworkManager Website"
1010
1009
msgstr "Veb sajt MrežnogMenadžera"
1012
#: ../src/applet-dialogs.c:935
1011
#: ../src/applet-dialogs.c:933
1013
1012
msgid "Missing resources"
1014
1013
msgstr "Nedostajući resursi"
1016
#: ../src/applet-dialogs.c:960
1015
#: ../src/applet-dialogs.c:958
1017
1016
msgid "Mobile broadband network password"
1018
1017
msgstr "Lozinka mobilne, širokopojasne mreže"
1020
#: ../src/applet-dialogs.c:969
1019
#: ../src/applet-dialogs.c:967
1022
1021
msgid "A password is required to connect to '%s'."
1023
1022
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na „%s“."
1025
#: ../src/applet-dialogs.c:984
1024
#: ../src/applet-dialogs.c:982
1026
1025
msgid "Password:"
1027
1026
msgstr "Lozinka:"
1029
#: ../src/applet-dialogs.c:1282
1028
#: ../src/applet-dialogs.c:1280
1030
1029
#| msgid "PIN code required"
1031
1030
msgid "SIM PIN unlock required"
1032
1031
msgstr "Potrebno je otključati SIM PIN"
1034
#: ../src/applet-dialogs.c:1283
1033
#: ../src/applet-dialogs.c:1281
1035
1034
#| msgid "PIN code required"
1036
1035
msgid "SIM PIN Unlock Required"
1037
1036
msgstr "Potrebno je otključati SIM PIN"
1039
1038
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
1040
#: ../src/applet-dialogs.c:1285
1039
#: ../src/applet-dialogs.c:1283
1043
1042
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
1045
1044
msgstr "Mobilni širokopojasni uređaj „%s“ zahtijeva SIM PIN kod."
1047
1046
#. Translators: PIN code entry label
1048
#: ../src/applet-dialogs.c:1287
1047
#: ../src/applet-dialogs.c:1285
1049
1048
msgid "PIN code:"
1050
1049
msgstr "PIN kod:"
1052
1051
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
1053
#: ../src/applet-dialogs.c:1291
1052
#: ../src/applet-dialogs.c:1289
1054
1053
msgid "Show PIN code"
1055
1054
msgstr "Pokaži PIN kod"
1057
#: ../src/applet-dialogs.c:1293
1056
#: ../src/applet-dialogs.c:1291
1058
1057
#| msgid "PUK code required"
1059
1058
msgid "SIM PUK unlock required"
1060
1059
msgstr "Potrebno je otključati SIM PUK"
1062
#: ../src/applet-dialogs.c:1294
1061
#: ../src/applet-dialogs.c:1292
1063
1062
#| msgid "PUK code required"
1064
1063
msgid "SIM PUK Unlock Required"
1065
1064
msgstr "Potrebno je otključati SIM PUK"
1067
1066
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
1068
#: ../src/applet-dialogs.c:1296
1067
#: ../src/applet-dialogs.c:1294
1071
1070
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
1952
1951
"Uređivač veza nije mogao da pronađe neke potrebne resurse (.ui datoteka nije "
1955
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
1954
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
1957
1956
msgstr "_Snimi"
1959
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
1958
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
1960
1959
msgid "Save any changes made to this connection."
1961
1960
msgstr "Sačuvaj sve promjene u ovoj vezi."
1963
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
1962
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
1964
1963
msgid "_Save..."
1965
1964
msgstr "_Snimi.."
1967
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
1966
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417
1968
1967
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1970
1969
"Autentifikujte se kako bi sačuvali ovu vezu za sve korisnike računara."
1972
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
1971
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:433
1973
1972
msgid "Could not create connection"
1974
1973
msgstr "Ne mogu stvoriti konekciju"
1976
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
1975
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:433
1977
1976
msgid "Could not edit connection"
1978
1977
msgstr "Ne mogu da uredim vezu"
1980
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
1979
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
1981
1980
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
1982
1981
msgstr "Nepoznata greška prilikom kreiranja prozora za uređivanje."
1984
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973
1983
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:977
1985
1984
msgid "Error saving connection"
1986
1985
msgstr "Greška u snimanju veze"
1988
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974
1987
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:978
1990
1989
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
1991
1990
msgstr "Svojstvo '%s' / '%s' je nevažeće: %d"
1993
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:602
1992
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:603
1994
1993
msgid "Error initializing editor"
1995
1994
msgstr "Greška u pokretanju uređivača"
1997
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:923
1996
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:927
1998
1997
#| msgid "Connection Established"
1999
1998
msgid "Connection add failed"
2000
1999
msgstr "Nije uspjelo dodavanje veze"
2470
2468
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
2471
2469
msgstr "Nije moguće učitati Wi-Fi korisnički ulazni uređaj."
2473
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:645
2471
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638
2475
2473
msgid "Wi-Fi connection %d"
2476
2474
msgstr "Wi-Fi konekcija %d"
2478
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
2476
#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259
2477
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
2479
2478
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
2481
2480
msgstr "Nikakva"
2483
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
2484
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
2482
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
2483
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:889
2485
2484
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
2486
2485
msgstr "WEP 40/128-bitni ključ (Hex ili ASCII)"
2488
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
2489
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
2487
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
2488
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
2490
2489
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
2491
2490
msgstr "WEP 128-bit lozinka"
2493
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
2494
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
2492
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
2493
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:928
2495
2494
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
2496
2495
msgstr "Dinamički WEP (802.1x)"
2498
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
2499
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
2497
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
2498
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:942
2500
2499
msgid "WPA & WPA2 Personal"
2501
2500
msgstr "Lični WPA & WPA2"
2503
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
2504
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
2502
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
2503
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:956
2505
2504
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
2506
2505
msgstr "Poslovni WPA & WPA2"
2508
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
2507
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
2509
2508
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
2511
2510
"Nije moguće učitati Wi-Fi sigurnosni korisnički ulazni uređaj; nedostaje Wi-"
2512
2511
"Fi podešavanje."
2514
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
2513
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
2515
2514
msgid "Wi-Fi Security"
2516
2515
msgstr "Wi-Fi Sigurnost"
2518
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409
2517
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
2519
2518
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
2520
2519
msgstr "Nije moguće učitati Wi-Fi sigurnosni korisnički ulazni uređaj."
2905
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437
2904
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:432
2907
2906
msgstr "Nova..."
2909
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
2908
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1043
2910
2909
msgid "C_reate"
2911
2910
msgstr "_Napravi"
2913
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
2912
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1127
2916
2915
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
2918
2917
"Lozinke ili ključevi enkripcije su potrebni za pristup na Wi-Fi mrežu '%s'."
2920
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
2919
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1129
2921
2920
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
2922
2921
msgstr "Potrebna Autentikacija Wi-Fi mreže"
2924
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
2923
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1131
2925
2924
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
2926
2925
msgstr "Autentifikacija potrebna od Wi-Fi mreže"
2928
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
2927
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
2929
2928
msgid "Create New Wi-Fi Network"
2930
2929
msgstr "Kreirajte Novu Wi-Fi Mrežu"
2932
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
2931
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
2933
2932
msgid "New Wi-Fi network"
2934
2933
msgstr "Nova Wi-Fi mreža"
2936
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
2935
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
2937
2936
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
2938
2937
msgstr "Unesite ime za Wi-Fi mrežu koju želite kreirati."
2940
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
2939
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
2941
2940
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
2942
2941
msgstr "Konektujte se na Skrivenu Wi-Fi Mrežu"
2944
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
2943
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1143
2945
2944
msgid "Hidden Wi-Fi network"
2946
2945
msgstr "Skrivena Wi-Fi mreža"
2948
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
2947
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
2950
2949
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
3108
3107
msgid "Choose CA Certificate"
3109
3108
msgstr "Izaberite sertifikat PA (CA)"
3111
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
3110
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:438
3112
3111
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
3114
3113
"DER, PEM, ili PKCS#12 privatni ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
3116
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
3115
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:441
3117
3116
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
3118
3117
msgstr "DER ili PEM sertifikati (*.der, *.pijem, *.crt, *.cer)"
3120
3119
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
3121
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
3120
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298