~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/brasero/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Rodrigo Moya
  • Date: 2011-05-18 17:53:39 UTC
  • mfrom: (1.1.47 upstream) (1.4.3 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110518175339-so6a6fejezs5i1pc
Tags: 3.0.0-1ubuntu1
* Rebase from Debian and GNOME3 PPA. Remaining Ubuntu changes:
* debian/control:
  - Build-Depend on dh-autoreconf, libappindicator3-dev and
    liblaunchpad-integration-3.0-dev
  - Recommends: brasero-cdrkit
  - libbrasero-media3-1 Depends on dvd+rw-tools not growisofs and
    Suggests rather than Recommends gstreamer plugin packages
* debian/patches/010_lpi.patch:
  - Launchpad integration patch
* debian/patches/012_appindicator.patch:
  - Use application indicators
* debian/rules:
  - Include autoreconf.mk
* debian/watch:
  - Watch unstable releases also

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Brasero plaadikirjutaja eesti keele tõlge.
2
2
# Estonian translation of Brasero CD burner.
3
3
#
4
 
# Copyright (C) 2008-2010 The GNOME Project.
 
4
# Copyright (C) 2008–2010 The GNOME Project.
5
5
# This file is distributed under the same license as the Brasero package.
6
6
#
7
 
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008-2010.
 
7
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008–2010.
8
8
# Priit Laes <plaes plaes org>, 2009.
9
 
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2009, 2010.
 
9
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2009–2011.
10
10
#
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
 
"Project-Id-Version: brasero 2.32\n"
 
13
"Project-Id-Version: brasero master\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
15
15
"product=brasero&component=general\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-12 12:36+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-06 15:19+0300\n"
18
 
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 15:46+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 18:40+0200\n"
 
18
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
19
19
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23
"Language: et\n"
23
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25
 
25
26
#, c-format
343
344
msgid "Please set it manually"
344
345
msgstr "Palun määra see käsitsi"
345
346
 
 
347
msgid "Brasero notification"
 
348
msgstr "Brasero märguanne"
 
349
 
346
350
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
347
351
#, c-format
348
352
msgid "%s (%i%% Done)"
1245
1249
msgid "Image type:"
1246
1250
msgstr "Tõmmise liik:"
1247
1251
 
1248
 
msgid "Menu"
1249
 
msgstr "Menüü"
1250
 
 
1251
 
msgid "Cancel ongoing burning"
1252
 
msgstr "Katkesta töös olev kirjutamine"
1253
 
 
1254
 
msgid "Show _Dialog"
1255
 
msgstr "Näita _dialoogi"
1256
 
 
1257
 
msgid "Show dialog"
1258
 
msgstr "Näita dialoogi"
1259
 
 
1260
 
#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
1261
 
#. *            the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
1262
 
#. *            the second %s is a string containing the remaining time before completion.
1263
 
#.
1264
 
#, c-format
1265
 
msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
1266
 
msgstr "%s, %d%% valmis, %s jäänud"
1267
 
 
1268
 
#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
1269
 
#. *            the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
1270
 
#.
1271
 
#, c-format
1272
 
msgid "%s, %d%% done"
1273
 
msgstr "%s, %d%% valmis"
1274
 
 
1275
1252
msgid "Getting size"
1276
1253
msgstr "Suuruse hankimine"
1277
1254
 
1800
1777
msgid "Create CDs and DVDs"
1801
1778
msgstr "Kirjuta CD- ja DVD-plaate"
1802
1779
 
 
1780
msgid "Medium Icon"
 
1781
msgstr "Plaadi ikoon"
 
1782
 
 
1783
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
1784
msgctxt "picture"
 
1785
msgid "Image files"
 
1786
msgstr "Pildifailid"
 
1787
 
 
1788
msgid "Disc Name:"
 
1789
msgstr "Plaadi nimi:"
 
1790
 
1803
1791
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
1804
1792
#. * not fit on small Nautilus windows
1805
1793
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
1812
1800
msgid "Write contents to a CD or DVD"
1813
1801
msgstr "Sisu kirjutamine CD- või DVD-plaadile"
1814
1802
 
1815
 
msgid "Disc name"
1816
 
msgstr "Plaadi nimi"
1817
 
 
1818
1803
msgid "Copy Disc"
1819
1804
msgstr "Plaadi kopeerimine"
1820
1805
 
1848
1833
msgid "Please select another image."
1849
1834
msgstr "Palun vali teine tõmmis."
1850
1835
 
1851
 
msgid "Medium Icon"
1852
 
msgstr "Plaadi ikoon"
1853
 
 
1854
 
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
1855
 
msgctxt "picture"
1856
 
msgid "Image files"
1857
 
msgstr "Pildifailid"
1858
 
 
1859
1836
#. NOTE to translators: the final string must not be over
1860
1837
#. * 32 _bytes_.
1861
1838
#. * The %s is the date
1973
1950
#.
1974
1951
msgid "translator-credits"
1975
1952
msgstr ""
1976
 
"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008-2010.\n"
 
1953
"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008–2010.\n"
1977
1954
"Priit Laes <plaes plaes org>, 2009.\n"
1978
 
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2009, 2010."
 
1955
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2009–2011."
1979
1956
 
1980
1957
#, c-format
1981
1958
msgid "The project \"%s\" does not exist"
2167
2144
msgid "Brasero project file"
2168
2145
msgstr "Brasero projektifail"
2169
2146
 
 
2147
msgid "Menu"
 
2148
msgstr "Menüü"
 
2149
 
2170
2150
msgid "Open the selected files"
2171
2151
msgstr "Ava valitud failid"
2172
2152
 
3242
3222
msgid "This version of mkisofs is not supported"
3243
3223
msgstr "See versioon mkisofs'ist ei ole toetatud"
3244
3224
 
 
3225
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
 
3226
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
 
3227
#. * brasero --no-existing-session"
3245
3228
#, c-format
3246
 
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
3247
 
msgstr "Viga video-DVD lugemisel (%s)"
 
3229
msgid ""
 
3230
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
 
3231
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
 
3232
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
 
3233
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
 
3234
"command"
 
3235
msgstr ""
 
3236
"Viga krüpteerimise võtme hankimisel. Sa võid selle lahendada järgnevalt: "
 
3237
"määrata terminalis õige DVD regiooni koodi CD/DVD mängija jaoks käsuga "
 
3238
"\"regionset %s\" või käivitada brasero käsuga \"DVDCSS_METHOD=title brasero "
 
3239
"--no-existing-session\""
3248
3240
 
3249
3241
msgid "Retrieving DVD keys"
3250
3242
msgstr "DVD võtmete hankimine"
3253
3245
msgid "Video DVD could not be opened"
3254
3246
msgstr "Video-DVD'd pole võimalik avada"
3255
3247
 
 
3248
#, c-format
 
3249
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 
3250
msgstr "Viga video-DVD lugemisel (%s)"
 
3251
 
3256
3252
msgid "Copying video DVD"
3257
3253
msgstr "Video-DVD kopeerimine"
3258
3254
 
3293
3289
msgstr "Raja %02i kirjutamine"
3294
3290
 
3295
3291
#, c-format
 
3292
msgid "Volume could not be created"
 
3293
msgstr "Andmeruumi pole võimalik luua"
 
3294
 
 
3295
#, c-format
3296
3296
msgid "libisofs could not be initialized."
3297
3297
msgstr "libisofs pole võimalik lähtestada"
3298
3298
 
3300
3300
msgid "Read options could not be created"
3301
3301
msgstr "Lugemise valikuid pole võimalik luua"
3302
3302
 
3303
 
#, c-format
3304
 
msgid "Volume could not be created"
3305
 
msgstr "Andmeruumi pole võimalik luua"
3306
 
 
3307
3303
#. Translators: %s is the path
3308
3304
#, c-format
3309
3305
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
3725
3721
 
3726
3722
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
3727
3723
msgstr "Loob SVCD-plaatide jaoks sobilikud plaaditõmmised"
 
3724
 
 
3725
#~ msgid "Cancel ongoing burning"
 
3726
#~ msgstr "Katkesta töös olev kirjutamine"
 
3727
 
 
3728
#~ msgid "Show _Dialog"
 
3729
#~ msgstr "Näita _dialoogi"
 
3730
 
 
3731
#~ msgid "Show dialog"
 
3732
#~ msgstr "Näita dialoogi"
 
3733
 
 
3734
#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
 
3735
#~ msgstr "%s, %d%% valmis, %s jäänud"
 
3736
 
 
3737
#~ msgid "%s, %d%% done"
 
3738
#~ msgstr "%s, %d%% valmis"