~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/brasero/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Rodrigo Moya
  • Date: 2011-05-18 17:53:39 UTC
  • mfrom: (1.1.47 upstream) (1.4.3 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110518175339-so6a6fejezs5i1pc
Tags: 3.0.0-1ubuntu1
* Rebase from Debian and GNOME3 PPA. Remaining Ubuntu changes:
* debian/control:
  - Build-Depend on dh-autoreconf, libappindicator3-dev and
    liblaunchpad-integration-3.0-dev
  - Recommends: brasero-cdrkit
  - libbrasero-media3-1 Depends on dvd+rw-tools not growisofs and
    Suggests rather than Recommends gstreamer plugin packages
* debian/patches/010_lpi.patch:
  - Launchpad integration patch
* debian/patches/012_appindicator.patch:
  - Use application indicators
* debian/rules:
  - Include autoreconf.mk
* debian/watch:
  - Watch unstable releases also

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of brasero.master.po to Hindi
 
1
# translation of brasero.master.hi.po to Hindi
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
6
6
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: brasero.master\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 20:37+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 15:58+0530\n"
13
 
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
 
9
"Project-Id-Version: brasero.master.hi\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-03-16 18:46+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 16:33+0530\n"
 
13
"Last-Translator: Rajesh Ranjan\n"
 
14
"Language-Team: Hindi <Indlinux>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
19
"\n"
19
20
"\n"
20
21
"\n"
21
22
"\n"
22
23
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24
 
24
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
 
25
#: ../src/brasero-cli.c:70
 
26
msgid "Open the specified project"
 
27
msgstr "निर्दिष्ट परियोजना खोलें"
 
28
 
 
29
#: ../src/brasero-cli.c:71
 
30
msgid "PROJECT"
 
31
msgstr "परियोजना"
 
32
 
 
33
#: ../src/brasero-cli.c:76
 
34
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
 
35
msgstr "बतौर ऑडियो परियोजना निर्दिष्ट गीतसूची खोलें"
 
36
 
 
37
#: ../src/brasero-cli.c:77
 
38
msgid "PLAYLIST"
 
39
msgstr "गीतसूची"
 
40
 
 
41
#: ../src/brasero-cli.c:82
 
42
msgid "Set the drive to be used for burning"
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#: ../src/brasero-cli.c:83
 
46
msgid "DEVICE PATH"
 
47
msgstr "DEVICE PATH"
 
48
 
 
49
#: ../src/brasero-cli.c:86
 
50
msgid "Create an image file instead of burning"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: ../src/brasero-cli.c:90
 
54
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 
55
msgstr "URI को जोड़ता हुआ ऑडियो परियोजना खोलें जो कि कमांड लाइन पर दी गई है"
 
56
 
 
57
#: ../src/brasero-cli.c:94
 
58
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
 
59
msgstr "आंकड़ा परियोजना खोलें जो कि URI को जोड़ते हुए दिए हुई कमांड लाइन पर"
 
60
 
 
61
#: ../src/brasero-cli.c:98
 
62
msgid "Copy a disc"
 
63
msgstr "डिस्क की नक़ल करें"
 
64
 
 
65
#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
 
66
msgid "PATH TO DEVICE"
 
67
msgstr "युक्ति का पथ"
 
68
 
 
69
#: ../src/brasero-cli.c:102
 
70
msgid "Cover to use"
 
71
msgstr "प्रयोग के लिए आवरण"
 
72
 
 
73
#: ../src/brasero-cli.c:103
 
74
msgid "PATH TO COVER"
 
75
msgstr "आवरण का पथ"
 
76
 
 
77
#: ../src/brasero-cli.c:106
 
78
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 
79
msgstr "URI जोड़ता हुआ वीडियो परियोजना खोलें कमांड लाइन पर"
 
80
 
 
81
#: ../src/brasero-cli.c:110
 
82
#, fuzzy
 
83
#| msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
 
84
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
 
85
msgstr "किसी छवि फ़ाइल की Uri जिसे लिखा जाना है (autodetected)"
 
86
 
 
87
#: ../src/brasero-cli.c:111
 
88
#, fuzzy
 
89
#| msgid "PATH TO DEVICE"
 
90
msgid "PATH TO IMAGE"
 
91
msgstr "युक्ति का पथ"
 
92
 
 
93
#: ../src/brasero-cli.c:114
 
94
#, fuzzy
 
95
#| msgid "Force brasero to display the project selection page"
 
96
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
 
97
msgstr "परियोजना चयन पृष्ठ दिखाने के लिए ब्रैसेरो को बाध्य करें"
 
98
 
 
99
#: ../src/brasero-cli.c:118
 
100
msgid "Open the blank disc dialog"
 
101
msgstr "खाली डिस्क संवाद खोलें"
 
102
 
 
103
#: ../src/brasero-cli.c:122
 
104
msgid "Open the check disc dialog"
 
105
msgstr "जाँच डिस्क संवाद खोलें"
 
106
 
 
107
#: ../src/brasero-cli.c:126
 
108
#, fuzzy
 
109
#| msgid "Burn the contents of burn:// URI"
 
110
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
 
111
msgstr "burn:// URI की अंतर्वस्तु लिखें"
 
112
 
 
113
#: ../src/brasero-cli.c:130
 
114
#, fuzzy
 
115
#| msgid "Cdrkit burning suite"
 
116
msgid "Start burning immediately."
 
117
msgstr "Cdrkit बर्निंग सूट"
 
118
 
 
119
#: ../src/brasero-cli.c:134
 
120
msgid "Don't connect to an already-running instance"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: ../src/brasero-cli.c:138
 
124
#, fuzzy
 
125
#| msgid ""
 
126
#| "Burn the specified project and REMOVE it.\n"
 
127
#| "This option is mainly useful for integration use with other applications."
 
128
msgid ""
 
129
"Burn the specified project and remove it.\n"
 
130
"This option is mainly useful for integration with other applications."
 
131
msgstr ""
 
132
"निर्दिष्ट परियोजना लिखें और इसे हटाएँ.\n"
 
133
"यह विकल्प एकत्रण के लिए मुख्यतः उपयोगी है दूसरे अनुप्रयोगों के साथ."
 
134
 
 
135
#: ../src/brasero-cli.c:139
 
136
msgid "PATH"
 
137
msgstr "PATH"
 
138
 
 
139
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
 
140
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
 
141
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
 
142
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
 
143
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
 
144
#: ../src/brasero-cli.c:147
 
145
msgid "The XID of the parent window"
 
146
msgstr "जनक विंडो का XID"
 
147
 
 
148
#. Translators: %s is the path of drive
 
149
#: ../src/brasero-cli.c:204
 
150
#, fuzzy, c-format
 
151
#| msgid "\"%s\" cannot be read"
 
152
msgid "\"%s\" cannot write."
 
153
msgstr "\"%s\" पढ़ा नहीं जा सका"
 
154
 
 
155
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
 
156
#, fuzzy
 
157
#| msgid "Incompatible command line options used."
 
158
msgid "Wrong command line option."
 
159
msgstr "असंगत कमांड लाइन विकल्प प्रयुक्त."
 
160
 
 
161
#. Translators: %s is the path of a drive
 
162
#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
 
163
#, c-format
 
164
msgid "\"%s\" cannot be found."
 
165
msgstr "\"%s\" नहीं मिला."
 
166
 
 
167
#: ../src/brasero-cli.c:297
 
168
msgid "Incompatible command line options used."
 
169
msgstr "असंगत कमांड लाइन विकल्प प्रयुक्त."
 
170
 
 
171
#: ../src/brasero-cli.c:298
 
172
msgid "Only one option can be given at a time"
 
173
msgstr "केवल एक विकल्प एक समय में दिया जा सकता है"
 
174
 
 
175
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
 
176
#, c-format
 
177
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
 
178
msgstr "\"%s\" को पथ में नहीं पाया जा सका"
 
179
 
 
180
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
 
181
#, fuzzy, c-format
 
182
#| msgid "\"%s\" could not be found"
 
183
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
 
184
msgstr "\"%s\" नहीं मिला"
 
185
 
 
186
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
 
187
#, fuzzy, c-format
 
188
#| msgid "This version of mkisofs is not supported"
 
189
msgid "The version of \"%s\" is too old"
 
190
msgstr "mkisofs का संस्करण समर्थित नहीं है"
 
191
 
 
192
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
 
193
#, fuzzy, c-format
 
194
#| msgid ""
 
195
#| "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
 
196
#| "program instead"
 
197
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
 
198
msgstr ""
 
199
"\"%s\" एक सांकेतिक कड़ी है जो दूसरे प्रोग्राम को इंगित करती है. बदले में लक्ष्य प्रोग्राम का "
 
200
"प्रयोग करें"
 
201
 
 
202
#. Translators: %s is a filename
 
203
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 
204
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
 
205
#, c-format
 
206
msgid "\"%s\" could not be found"
 
207
msgstr "\"%s\" नहीं मिला"
 
208
 
 
209
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
 
210
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
 
211
#, fuzzy, c-format
 
212
#| msgid "Copying audio track"
 
213
msgid "Copying audio track %02d"
 
214
msgstr "ऑडियो ट्रैक की नक़ल कर रहा है"
 
215
 
 
216
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
 
217
#, fuzzy
 
218
#| msgid "Preparing to write"
 
219
msgid "Preparing to copy audio disc"
 
220
msgstr "लिखने के लिए तैयारी कर रहा है"
 
221
 
 
222
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
 
223
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
25
227
msgid "Video format:"
26
228
msgstr "वीडियो प्रारूप:"
27
229
 
28
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
 
230
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
29
231
msgid "_NTSC"
30
232
msgstr "_NTSC"
31
233
 
32
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
33
 
msgid "Format used mostly on the North American Continent"
 
234
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
 
235
#, fuzzy
 
236
#| msgid "Format used mostly on the North American Continent"
 
237
msgid "Format used mostly on the North American continent"
34
238
msgstr "प्रारूप अधिकतर उत्तर अमेरिकी महाद्वीप पर प्रयुक्त होता है"
35
239
 
36
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 
240
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
37
241
msgid "_PAL/SECAM"
38
242
msgstr "_PAL/SECAM"
39
243
 
40
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
 
244
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
41
245
msgid "Format used mostly in Europe"
42
246
msgstr "प्रारूप अधिकतर यूरोप में प्रयुक्त होता है"
43
247
 
44
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
 
248
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
45
249
msgid "Native _format"
46
250
msgstr "देशी प्रारूप (_f)"
47
251
 
48
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
 
252
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
49
253
msgid "Aspect ratio:"
50
254
msgstr "पहलू अनुपात:"
51
255
 
52
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
 
256
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
53
257
msgid "_4:3"
54
258
msgstr "_4:3"
55
259
 
56
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
 
260
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
57
261
msgid "_16:9"
58
262
msgstr "_16:9"
59
263
 
60
264
#. Video options for (S)VCD
61
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
 
265
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
62
266
msgid "VCD type:"
63
267
msgstr "वीसीडी प्रारूप:"
64
268
 
65
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
66
 
msgid "Create a SVCD"
 
269
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
 
270
#| msgid "Create a SVCD"
 
271
msgid "Create an SVCD"
67
272
msgstr "एसवीसीडी बनाएँ"
68
273
 
69
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
 
274
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
70
275
msgid "Create a VCD"
71
276
msgstr "वीसीडी बनाएँ"
72
277
 
73
 
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
 
278
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
74
279
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
75
280
msgstr "ब्रैसेरो बर्न लाइब्रेरी के लिए stdout पर डिबग कथन दिखाएँ"
76
281
 
77
 
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
 
282
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
78
283
msgid "Brasero media burning library"
79
284
msgstr "ब्रैसेरो मीडिया बर्निंग लाइब्रेरी"
80
285
 
81
 
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
 
286
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
82
287
msgid "Display options for Brasero-burn library"
83
288
msgstr "ब्रैसेरो बर्न लाइब्रेरी के लिए प्रदर्शक विकल्प"
84
289
 
85
290
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
86
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
 
291
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
87
292
#, c-format
88
293
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
89
294
msgstr "\"%s\" को फ़ाइल तंत्र से हटा दिया गया था."
90
295
 
91
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
 
296
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
 
297
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
92
298
#, c-format
93
299
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
94
300
msgstr "निर्देशिकाओं को विडियो या श्रव्य डिस्क में जोड़ी नहीं जा सकती है"
95
301
 
96
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
 
302
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
97
303
#, c-format
98
304
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
99
305
msgstr "गीत-सूची को विडियो या श्रव्य डिस्क में जोड़ी नहीं जा सकती है"
100
306
 
101
307
#. Translators: %s is the name of the file
102
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
 
308
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
 
309
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
103
310
#, c-format
104
311
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
105
312
msgstr "\"%s\" श्रव्य या विडियो मीडिया के लिए उपयुक्त नहीं है"
106
313
 
107
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:343
 
314
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
108
315
msgid "Analysing video files"
109
316
msgstr "वीडियो फ़ाइल विश्लेषित कर रहा है"
110
317
 
113
320
msgid "\"%s\" cannot be read"
114
321
msgstr "\"%s\" पढ़ा नहीं जा सका"
115
322
 
 
323
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
 
324
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 
325
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 
326
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
 
327
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
 
328
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 
329
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 
330
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 
331
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
 
332
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
 
333
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
 
334
#, c-format
 
335
msgid "The drive is busy"
 
336
msgstr "यह ड्राइव व्यस्त है"
 
337
 
116
338
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
117
339
msgid "Hidden file"
118
340
msgstr "छुपी फ़ाइल"
126
348
msgstr "टूटी सांकेतिक कड़ी"
127
349
 
128
350
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
129
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1146 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2016
 
351
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
130
352
#, c-format
131
353
msgid "Recursive symbolic link"
132
354
msgstr "पुनरावर्ती सांकेतिक कड़ी"
133
355
 
134
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
135
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
136
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
 
356
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
 
357
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
 
358
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
 
359
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
137
360
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
138
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
139
 
#: ../src/brasero-playlist.c:949 ../src/brasero-video-tree-model.c:340
140
 
msgid "(loading ...)"
 
361
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
 
362
#| msgid "(loading ...)"
 
363
msgid "(loading…)"
141
364
msgstr "(लोड कर रहा है ...)"
142
365
 
143
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
144
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
145
 
#: ../src/brasero-playlist.c:910
 
366
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
 
367
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
 
368
#: ../src/brasero-playlist.c:497
146
369
msgid "Empty"
147
370
msgstr "खाली"
148
371
 
149
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
 
372
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
150
373
msgid "Disc file"
151
374
msgstr "डिस्क फ़ाइल"
152
375
 
153
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
 
376
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
154
377
#, c-format
155
378
msgid "%d item"
156
379
msgid_plural "%d items"
157
380
msgstr[0] "%d वस्तु"
158
381
msgstr[1] "%d वस्तु"
159
382
 
160
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
 
383
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
161
384
#, c-format
162
385
msgid "New folder"
163
386
msgstr "नया फोल्डर"
164
387
 
165
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918
 
388
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
166
389
#, c-format
167
390
msgid "New folder %i"
168
391
msgstr "नया फोल्डर %i"
169
392
 
170
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401
171
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411
 
393
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
 
394
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
172
395
msgid "Analysing files"
173
396
msgstr "फाइल विश्लेषित कर रहा है"
174
397
 
175
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
176
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
177
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1289
178
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
179
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
 
398
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
 
399
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
 
400
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
 
401
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
 
402
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
180
403
#, c-format
181
404
msgid "There are no files to write to disc"
182
405
msgstr "डिस्क में लिखने के लिए कोई फाइल नहीं है"
183
406
 
184
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
 
407
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
185
408
#, c-format
186
 
#| msgid "Recursive symbolic link"
187
409
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
188
410
msgstr "\"%s\" एक पुनरावर्ती सांकेतिक कड़ी है"
189
411
 
190
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574
191
 
#, c-format
192
 
msgid "\"%s\" cannot be found."
193
 
msgstr "\"%s\" नहीं मिला."
194
 
 
195
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1374
 
412
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
196
413
#, c-format
197
414
msgid "The file does not appear to be a playlist"
198
415
msgstr "यह फ़ाइल प्लेलिस्ट नहीं दिखता है"
199
416
 
200
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:683 ../src/brasero-audio-disc.c:624
 
417
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
201
418
#, c-format
202
 
msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
 
419
#| msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
 
420
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
203
421
msgstr "\"%s\" को जीस्ट्रीमर से नियंत्रित नहीं किया जा सका."
204
422
 
205
 
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
206
 
#. * could not be created
207
 
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
208
 
#. * element could not be created
209
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:755
210
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:768
211
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:781
212
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1506
213
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1521
214
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1530
215
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1543
216
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
217
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
218
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
219
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:206
220
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:223
221
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:282
222
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:602
223
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:610
224
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:286
225
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:298
226
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:388
227
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:440
 
423
#. Translators: %s is the name of the object (as in
 
424
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
 
425
#. * not be created
 
426
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
 
427
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
 
428
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
 
429
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
 
430
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
 
431
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
 
432
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
 
433
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
 
434
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
 
435
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
 
436
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
 
437
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
 
438
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
 
439
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
 
440
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
228
441
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
229
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:469
230
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:481
231
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:505
232
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262 ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
233
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290 ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
234
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314 ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
235
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376 ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
236
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400 ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
237
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424 ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
238
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520 ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
239
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544 ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
240
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583 ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
241
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
242
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720 ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
243
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
244
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
245
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
246
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
247
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
248
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
 
442
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
 
443
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
 
444
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
 
445
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
 
446
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
 
447
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
 
448
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
 
449
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
 
450
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
 
451
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
 
452
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
 
453
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
 
454
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
 
455
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
 
456
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
 
457
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
 
458
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
 
459
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
 
460
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
 
461
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
 
462
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
249
463
#, c-format
250
464
msgid "%s element could not be created"
251
465
msgstr "%s तत्व को बनाया नहीं जा सका"
254
468
#. * is specified. A graft point is the path (on the
255
469
#. * disc) where a file from any source will be added
256
470
#. * ("grafted")
257
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
258
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
259
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2746 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
260
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
261
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
262
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
263
 
#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
264
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:362
265
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
266
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
267
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
268
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
269
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:373
 
471
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
 
472
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
 
473
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 
474
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
 
475
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
 
476
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
 
477
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
 
478
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
 
479
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
 
480
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
 
481
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
 
482
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
270
483
#, c-format
271
 
msgid "An internal error occured"
 
484
#| msgid "An internal error occured"
 
485
msgid "An internal error occurred"
272
486
msgstr "आंतरिक त्रुटि पैदा हुआ"
273
487
 
274
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
275
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2406
 
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
 
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
276
490
#, c-format
277
491
msgid "Only one track at a time can be checked"
278
492
msgstr "सिर्फ एक ट्रैक को एक समय में जाँचा जा सकता है"
279
493
 
280
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:424
 
494
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
281
495
msgid "Retrieving image format and size"
282
496
msgstr "छवि प्रारूप और आकार पुनःप्राप्ति कर रहा है"
283
497
 
284
498
#. Translators: This is a disc image
285
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:444
286
 
#| msgid "The image could not be loaded."
 
499
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
287
500
msgid "The format of the disc image could not be identified"
288
501
msgstr "इस डिस्क छवि का प्रारूप नहीं पहचाना जा सका"
289
502
 
290
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:445
291
 
#| msgid "Please select an image."
 
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
292
504
msgid "Please set it manually"
293
505
msgstr "कृपया इसे दस्ती रूप से सेट करें."
294
506
 
295
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
296
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
 
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
 
508
#| msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
 
509
msgid "Brasero notification"
 
510
msgstr "ब्रैसेरो सूचना"
 
511
 
 
512
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
 
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
 
514
#, c-format
 
515
#| msgid "%s, %d%% done"
 
516
msgid "%s (%i%% Done)"
 
517
msgstr "%s (%i%% Done)"
 
518
 
 
519
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
 
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
 
521
#| msgid "Creating image"
 
522
msgid "Creating Image"
 
523
msgstr "छवि बना रहा है"
 
524
 
 
525
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
 
526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
 
527
msgid "Burning DVD"
 
528
msgstr "डीवीडी लिख रहा है"
 
529
 
 
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
 
531
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
 
532
#| msgid "Copying CD"
 
533
msgid "Copying DVD"
 
534
msgstr "DVD कॉपी कर रहा है"
 
535
 
 
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
 
537
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
 
538
#| msgid "Burning DVD"
 
539
msgid "Burning CD"
 
540
msgstr "सीडी लिख रहा है"
 
541
 
 
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
 
543
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
 
544
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
 
545
msgid "Copying CD"
 
546
msgstr "CD कॉपी कर रहा है"
 
547
 
 
548
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
 
549
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
 
550
#| msgid "Burning DVD"
 
551
msgid "Burning Disc"
 
552
msgstr "डिस्क लिख रहा है"
 
553
 
 
554
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
 
555
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
 
556
#| msgid "Copying disc"
 
557
msgid "Copying Disc"
 
558
msgstr "डिस्क कॉपी करें"
 
559
 
 
560
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
 
561
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
297
562
msgid "Creating image"
298
563
msgstr "छवि बना रहा है"
299
564
 
300
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
301
 
msgid "Brasero - Creating Image"
302
 
msgstr "ब्रासेरो - छवि बना रहा है"
303
 
 
304
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
305
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
306
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
307
 
msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
308
 
msgstr "ब्रैसेरो - डीवीडी लिख रहा है (सिमुलेशन)"
309
 
 
310
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
 
565
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
311
566
msgid "Simulation of video DVD burning"
312
567
msgstr "विडियो डीवीडी बर्निंग का सिमुलेशन"
313
568
 
314
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
315
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
316
 
msgid "Brasero - Burning DVD"
317
 
msgstr "ब्रैसेरो - डीवीडी लिख रहा है"
318
 
 
319
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
 
569
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
320
570
msgid "Burning video DVD"
321
571
msgstr "विडियो डीवीडी लिख रहा है"
322
572
 
323
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
 
573
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
324
574
msgid "Simulation of data DVD burning"
325
575
msgstr "आँकड़ा डीवीडी बर्निंग का सिमुलेशन"
326
576
 
327
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
 
577
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
328
578
msgid "Burning data DVD"
329
579
msgstr "डाटा DVD लिख रहा है"
330
580
 
331
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
332
 
msgid "Burning DVD (Simulation)"
333
 
msgstr "डीवीडी लिख रहा है (सिमुलेशन)"
334
 
 
335
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
 
581
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
336
582
msgid "Simulation of image to DVD burning"
337
583
msgstr "डीवीडी बर्निंग में छवि का सिमुलेशन"
338
584
 
339
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
340
 
msgid "Burning DVD"
341
 
msgstr "डीवीडी लिख रहा है"
342
 
 
343
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
 
585
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
344
586
msgid "Burning image to DVD"
345
587
msgstr "डीवीडी में छवि लिख रहा है"
346
588
 
347
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
348
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
349
 
msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
350
 
msgstr "ब्रैसेरो - डीवीडी नक़ल किया जा रहा है (सिमुलेशन)"
351
 
 
352
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
 
589
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
353
590
msgid "Simulation of data DVD copying"
354
591
msgstr "आँकड़ा डीवीडी की नक़ल में सिमुलेशन"
355
592
 
356
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
357
 
msgid "Brasero - Copying DVD"
358
 
msgstr "ब्रैसेरो - डीवीडी नक़ल किया जा रहा है"
359
 
 
360
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
 
593
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
361
594
msgid "Copying data DVD"
362
595
msgstr "आँकड़ा डीवीडी नक़ल किया जा रहा है"
363
596
 
364
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
365
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
366
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
367
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
368
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
369
 
msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
370
 
msgstr "ब्रैसेरो - सीडी लिख रहा है (सिमुलेशन)"
371
 
 
372
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
 
597
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
373
598
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
374
599
msgstr "वीसीडी बर्निंग का सिमुलेशन"
375
600
 
376
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
377
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
378
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
379
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
380
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
381
 
msgid "Brasero - Burning CD"
382
 
msgstr "ब्रैसेरो - सीडी लिख रहा है"
383
 
 
384
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
 
601
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
385
602
msgid "Burning (S)VCD"
386
603
msgstr "(एस)वीसीडी लिख रहा है"
387
604
 
388
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
389
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
 
605
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
 
606
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
390
607
msgid "Simulation of audio CD burning"
391
608
msgstr "श्रव्य सीडी बर्निंग का सिमुलेशन"
392
609
 
393
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
394
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
 
610
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
 
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
395
612
msgid "Burning audio CD"
396
613
msgstr "ऑडियो CD लिख रहा है"
397
614
 
398
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
 
615
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
399
616
msgid "Simulation of data CD burning"
400
617
msgstr "आँकड़ा सीडी बर्निंग का सिमुलेशन"
401
618
 
402
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
 
619
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
403
620
msgid "Burning data CD"
404
621
msgstr "डाटा CD लिख रहा है"
405
622
 
406
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
407
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
408
 
msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
409
 
msgstr "ब्रैसेरो - नक़ल किया जा रहा है सीडी (सिमुलेशन)"
410
 
 
411
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
 
623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
412
624
msgid "Simulation of CD copying"
413
625
msgstr "सीडी की नकल का सिमुलेशन"
414
626
 
415
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
416
 
msgid "Brasero - Copying CD"
417
 
msgstr "ब्रैसेरो - नक़ल किया जा रहा है सीडी"
418
 
 
419
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
420
 
msgid "Copying CD"
421
 
msgstr "CD कॉपी कर रहा है"
422
 
 
423
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
 
627
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
424
628
msgid "Simulation of image to CD burning"
425
629
msgstr "छवि की सीडी बर्निंग का सिमुलेशन"
426
630
 
427
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
 
631
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
428
632
msgid "Burning image to CD"
429
633
msgstr "छवि को सीडी में लिख रहा है"
430
634
 
431
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
432
 
msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
433
 
msgstr "ब्रैसेरो - डिस्क लिख रहा है (सिमुलेशन)"
434
 
 
435
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
 
635
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
436
636
msgid "Simulation of video disc burning"
437
637
msgstr "विडियो डिस्क बर्निंग का सिमुलेशन"
438
638
 
439
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
440
 
msgid "Brasero - Burning disc"
441
 
msgstr "ब्रैसेरो - डिस्क लिख रहा है"
442
 
 
443
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
 
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
444
640
msgid "Burning video disc"
445
641
msgstr "विडियो डिस्क लिख रहा है"
446
642
 
447
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
448
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
449
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
450
 
msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
451
 
msgstr "ब्रैसेरो - डिस्क लिख रहा है (सिमुलेशन)"
452
 
 
453
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
 
643
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
454
644
msgid "Simulation of data disc burning"
455
645
msgstr "आँकड़ा डिस्क बर्निंग का सिमुलेशन"
456
646
 
457
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
458
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
459
 
msgid "Brasero - Burning Disc"
460
 
msgstr "ब्रैसेरो - डिस्क लिख रहा है"
461
 
 
462
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
 
647
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
463
648
msgid "Burning data disc"
464
649
msgstr "आँकड़ा डिस्क लिख रहा है"
465
650
 
466
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
467
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
468
 
msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
469
 
msgstr "ब्रैसेरो - नक़ल किया जा रहा है डिस्क (सिमुलेशन)"
470
 
 
471
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
 
651
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
472
652
msgid "Simulation of disc copying"
473
653
msgstr "डिस्क की नकल का सिमुलेशन"
474
654
 
475
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
476
 
msgid "Brasero - Copying Disc"
477
 
msgstr "ब्रैसेरो - नक़ल किया जा रहा है डिस्क"
478
 
 
479
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
480
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
 
655
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 
656
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
481
657
msgid "Copying disc"
482
658
msgstr "डिस्क कॉपी करें"
483
659
 
484
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
 
660
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
485
661
msgid "Simulation of image to disc burning"
486
662
msgstr "छवि की डिस्क बर्निंग का सिमुलेशन"
487
663
 
488
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
 
664
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
489
665
msgid "Burning image to disc"
490
666
msgstr "छवि को डिस्क में लिख रहा है"
491
667
 
492
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
 
668
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
493
669
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
494
670
msgstr "कृपया डिस्क को फिर लिखने योग्य डिस्क आँकड़ा से बदलें."
495
671
 
496
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
 
672
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
497
673
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
498
674
msgstr "कृपया डिस्क को डिस्क धारण करने वाले आँकड़े से बदलें."
499
675
 
500
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
 
676
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
501
677
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
502
678
msgstr "कृपया फिर लिखने लायक डिस्क डालें जो आँकड़ा रखता है"
503
679
 
504
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
505
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
 
680
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 
681
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
506
682
msgid "Please insert a disc holding data."
507
683
msgstr "कृपया डिस्क डालें जो आँकड़ा रखता है"
508
684
 
509
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
510
 
#, c-format
511
 
msgid ""
512
 
"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
513
 
"space."
514
 
msgstr "कृपया डिस्क को किसी रिकार्ड करने योग्य डिस्क के साथ कम से कम %i MiB खाली स्थान के साथ बदलें."
515
 
 
516
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
517
 
msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
518
 
msgstr "कृपया डिस्क को किसी रिकार्ड करने योग्य डिस्क से बदलें."
519
 
 
520
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
521
 
#, c-format
522
 
msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
523
 
msgstr "कृपया डिस्क को किसी रिकार्ड करने योग्य डिस्क को कम से कम %i MiB खाली स्थान के साथ डालें."
524
 
 
525
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
526
 
msgid "Please insert a recordable CD."
527
 
msgstr "कृपया डिस्क को किसी रिकार्ड करने योग्य डिस्क के साथ घुसाएँ."
528
 
 
529
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
530
 
#, c-format
531
 
msgid ""
532
 
"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
533
 
"space."
534
 
msgstr "कृपया डिस्क को किसी रिकार्ड करने योग्य डीवीडी के साथ कम से कम %i MiB खाली स्थान के साथ बदलें."
535
 
 
536
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
537
 
msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
538
 
msgstr "कृपया डिस्क को किसी रिकार्ड करने योग्य डीवीडी के साथ बदलें."
539
 
 
540
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
541
 
#, c-format
542
 
msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
543
 
msgstr "कृपया डिस्क को किसी रिकार्ड करने योग्य डिस्क के साथ कम से कम %i MiB खाली स्थान के साथ डालें."
544
 
 
545
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
546
 
msgid "Please insert a recordable DVD."
547
 
msgstr "कृपया किसी रिकार्ड करने योग्य डिस्क को डालें."
548
 
 
549
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
550
 
#, c-format
551
 
msgid ""
552
 
"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
 
685
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
 
686
#, fuzzy, c-format
 
687
#| msgid ""
 
688
#| "Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
 
689
#| "space."
 
690
msgid ""
 
691
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
 
692
"space."
 
693
msgstr ""
 
694
"कृपया डिस्क को किसी लिखने योग्य डिस्क के साथ कम से कम %i MiB खाली स्थान के साथ "
 
695
"बदलें."
 
696
 
 
697
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
 
698
#| msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
 
699
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 
700
msgstr "कृपया डिस्क को किसी लिखने योग्य सीडी से बदलें."
 
701
 
 
702
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
 
703
#, c-format
 
704
#| msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
 
705
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 
706
msgstr "कृपया डिस्क को किसी लिखने योग्य सीडी को कम से कम %i MiB खाली स्थान के साथ डालें."
 
707
 
 
708
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
 
709
#| msgid "Please insert a recordable CD."
 
710
msgid "Please insert a writable CD."
 
711
msgstr "कृपया डिस्क को किसी लिखने योग्य सीडी के साथ घुसाएँ."
 
712
 
 
713
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 
714
#, c-format
 
715
#| msgid ""
 
716
#| "Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of "
 
717
#| "free space."
 
718
msgid ""
 
719
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
 
720
"space."
 
721
msgstr ""
 
722
"कृपया डिस्क को किसी लिखने योग्य सीडी के साथ कम से कम %i MiB खाली स्थान के "
 
723
"साथ बदलें."
 
724
 
 
725
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
 
726
#| msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
 
727
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 
728
msgstr "कृपया डिस्क को किसी लिखने योग्य डीवीडी के साथ बदलें."
 
729
 
 
730
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
 
731
#, c-format
 
732
#| msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
 
733
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 
734
msgstr ""
 
735
"कृपया डिस्क को किसी लिखने योग्य डीवीडी के साथ कम से कम %i MiB खाली स्थान के साथ "
 
736
"डालें."
 
737
 
 
738
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
 
739
#| msgid "Please insert a recordable DVD."
 
740
msgid "Please insert a writable DVD."
 
741
msgstr "कृपया किसी लिखने योग्य डीवीडी को डालें."
 
742
 
 
743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
 
744
#, c-format
 
745
#| msgid ""
 
746
#| "Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB "
 
747
#| "of free space."
 
748
msgid ""
 
749
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
553
750
"free space."
554
 
msgstr "कृपया डिस्क को किसी रिकार्ड करने योग्य सीडी या डीवीडी के साथ कम से कम %i MiB खाली स्थान के साथ बदलें."
555
 
 
556
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
557
 
msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
558
 
msgstr "कृपया डिस्क को किसी रिकार्ड करने योग्य सीडी या डीवीडी के साथ बदलें."
559
 
 
560
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
 
751
msgstr ""
 
752
"कृपया डिस्क को किसी लिखने योग्य सीडी या डीवीडी के साथ कम से कम %i MiB खाली "
 
753
"स्थान के साथ बदलें."
 
754
 
 
755
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
 
756
#, fuzzy
 
757
#| msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
 
758
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 
759
msgstr "कृपया डिस्क को किसी लिखने योग्य सीडी या डीवीडी के साथ बदलें."
 
760
 
 
761
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
561
762
#, c-format
562
 
msgid "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
563
 
msgstr "कृपया डिस्क को किसी रिकार्ड करने योग्य सीडी या डीवीडी के साथ कम से कम %i MiB खाली स्थान के साथ घुसाएँ."
564
 
 
565
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
566
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
567
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
568
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1017
569
 
msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
570
 
msgstr "कृपया किसी रिकार्ड करने योग्य सीडी या डीवीडी को घुसाएँ."
571
 
 
572
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
 
763
#| msgid ""
 
764
#| "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 
765
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 
766
msgstr ""
 
767
"कृपया डिस्क को किसी लिखने योग्य सीडी या डीवीडी के साथ कम से कम %i MiB खाली "
 
768
"स्थान के साथ घुसाएँ."
 
769
 
 
770
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
 
771
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
 
772
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
 
773
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
 
774
#| msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
 
775
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 
776
msgstr "कृपया किसी लिखने योग्य सीडी या डीवीडी को घुसाएँ."
 
777
 
 
778
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
 
779
#| msgid ""
 
780
#| "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 
781
#| "Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
573
782
msgid ""
574
783
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
575
 
"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
 
784
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
576
785
msgstr ""
577
786
"डिस्क की छवि को आपके हार्ड ड्राइव पर बनाया गया है.\n"
578
 
"लिखना शुरू हो जाएगा जैसे ही कोई रिकार्ड करने योग्य डिस्क घुसाया जाता है."
 
787
"लिखना शुरू हो जाएगा जैसे ही कोई लिखने योग्य डिस्क घुसाया जाता है."
579
788
 
580
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
 
789
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
581
790
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
582
 
msgstr "आँकड़ा अखंडता जाँच शुरू हो जाएगी जैसे ही कोई रिकार्ड करने योग्य डिस्क घुसाई जाती है."
 
791
msgstr "आँकड़ा अखंडता जाँच शुरू हो जाएगी जैसे ही कोई लिखने योग्य डिस्क घुसाई जाती है."
583
792
 
584
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 
793
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
585
794
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
586
795
msgstr "कृपया सीडी/डीवीडी बर्नर में फिर डिस्क घुसाएँ."
587
796
 
588
797
#. Translators: %s is the name of a drive
589
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
 
798
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
590
799
#, c-format
591
800
msgid "\"%s\" is busy."
592
801
msgstr "\"%s\" व्यस्त है."
593
802
 
594
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
595
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1385
596
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1419
597
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1590
598
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1601
599
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 
803
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
 
804
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
 
805
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
600
806
msgid "Make sure another application is not using it"
601
807
msgstr "सुनिश्चित करें कि कोई दूसरा अनुप्रयोग इसका प्रयोग नहीं कर रहा है"
602
808
 
603
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
 
809
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
604
810
#, c-format
605
811
msgid "There is no disc in \"%s\"."
606
812
msgstr "\"%s\" में कोई डिस्क नहीं है."
607
813
 
608
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
 
814
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
609
815
#, c-format
610
816
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
611
817
msgstr "\"%s\" में डिस्क समर्थित नहीं है."
612
818
 
613
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
 
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
614
820
#, c-format
615
821
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
616
822
msgstr "\"%s\" में डिस्क लिखने योग्य नहीं है."
617
823
 
618
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
 
824
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
619
825
#, c-format
620
826
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
621
827
msgstr "\"%s\" में डिस्क समर्थित नहीं है."
622
828
 
623
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 
829
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
624
830
#, c-format
625
831
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
626
832
msgstr "\"%s\" में डिस्क लिखने योग्य नहीं है."
627
833
 
628
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
 
834
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
629
835
#, c-format
630
836
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
631
837
msgstr "\"%s\" में डिस्क पर पर्याप्त स्थान उपलब्ध नहीं है."
632
838
 
633
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
 
839
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
634
840
#, c-format
635
841
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
636
842
msgstr "\"%s\" में डिस्क को फिर लोड किए जाने की जरूरत है."
637
843
 
638
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
 
844
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
639
845
msgid "Please eject the disc and reload it."
640
846
msgstr "कृपया डिस्क बाहर करें और इसे पुनःभारित करें."
641
847
 
642
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
643
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
 
848
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
 
849
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
644
850
msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
645
851
msgstr "कोई फ़ाइल को नहीं बनाया जा सका अस्थायी फ़ाइल के लिए बताए स्थान पर"
646
852
 
647
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
 
853
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
648
854
msgid "The image could not be created at the specified location"
649
855
msgstr "बताए स्थान पर छवि नहीं बनाई जा सकी"
650
856
 
651
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
 
857
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
652
858
msgid ""
653
859
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
654
860
"current location?"
655
 
msgstr "क्या आप इस सत्र के लिए दूसरा स्थान निर्दिष्ट करना चाहते हैं या मौजूदा स्थान के साथ फिर कोशिश करना चाहते हैं?"
 
861
msgstr ""
 
862
"क्या आप इस सत्र के लिए दूसरा स्थान निर्दिष्ट करना चाहते हैं या मौजूदा स्थान के साथ फिर "
 
863
"कोशिश करना चाहते हैं?"
656
864
 
657
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 
865
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
658
866
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
659
867
msgstr "आप डिस्क पर कुछ स्थान मुक्त रखना चाह सकते हैं और फिर कोशिश करें"
660
868
 
661
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
662
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
663
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
664
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
 
869
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
 
870
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
 
871
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
 
872
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
665
873
msgid "_Keep Current Location"
666
874
msgstr "मौज़ूदा स्थान बनाए रखें (_K)"
667
875
 
668
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
669
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
670
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
671
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
 
876
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 
877
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
 
878
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
 
879
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
672
880
msgid "_Change Location"
673
881
msgstr "बदलें स्थान (_C)"
674
882
 
675
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
676
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
 
883
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
 
884
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
677
885
msgid "Location for Image File"
678
886
msgstr "छवि फ़ाइल का स्थान"
679
887
 
680
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
681
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
 
888
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
 
889
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
682
890
msgid "Location for Temporary Files"
683
891
msgstr "अस्थायी फ़ाइल का स्थान"
684
892
 
685
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
 
893
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
 
894
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
686
895
msgid "_Replace Disc"
687
896
msgstr "बदलें डिस्क (_R)"
688
897
 
689
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
690
 
#| msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 
898
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
691
899
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
692
900
msgstr "क्या आप मौजूदा डिस्क वाकई रिक्त करना चाहते हैं?"
693
901
 
694
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
 
902
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
695
903
msgid "The disc in the drive holds data."
696
904
msgstr "इस ड्राइव में डिस्क में आँकड़ा है"
697
905
 
698
906
#. Translators: Blank is a verb here
699
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
 
907
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
700
908
msgid "_Blank Disc"
701
909
msgstr "खाली डिस्क (_B)"
702
910
 
703
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
704
 
msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
 
911
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
 
912
msgid ""
 
913
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
 
914
"selection of files is burned."
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
 
918
#, fuzzy
 
919
#| msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
 
920
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
705
921
msgstr "पहले से लिखी गई फ़ाइलें अदृश्य हो जाएँगी (हालाँकि अभी भी पठनीय है)."
706
922
 
707
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
708
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
709
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
 
923
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
 
924
msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 
928
#| msgid "I_mport"
 
929
msgid "_Import"
 
930
msgstr "आयात करें (_I)"
 
931
 
 
932
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
 
933
msgid "Only _Append"
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
 
937
#, fuzzy
 
938
#| msgid ""
 
939
#| "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
 
940
#| "won't be written."
 
941
msgid ""
 
942
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 
943
"won't be written."
 
944
msgstr "CD-RW ऑडियो डिस्क पुराने CD प्लेयर में बज नहीं सकता है और CD-TEXT नहीं लिखा जाएगा."
 
945
 
 
946
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
 
947
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
710
948
msgid "Do you want to continue anyway?"
711
949
msgstr "क्या आप किसी तरह से जारी रखना चाहते हैं?"
712
950
 
713
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
714
 
msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
715
 
msgstr "किसी बहुल सत्र डिस्क में नई फ़ाइलें जोड़ने की सलाह नहीं दी जाती है."
 
951
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
 
952
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 
953
msgstr "किसी सीडी में ऑडियो ट्रैक जोड़ने की सलाह नहीं दी जाती है."
716
954
 
717
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
718
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
719
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
720
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:576
721
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
 
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 
956
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
 
957
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
722
958
msgid "_Continue"
723
959
msgstr "जारी रखें (_C)"
724
960
 
725
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
726
 
msgid ""
727
 
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
728
 
"won't be written."
729
 
msgstr ""
730
 
"CD-RW ऑडियो डिस्क पुराने CD प्लेयर में बज नहीं सकता है और CD-TEXT "
731
 
"नहीं लिखा जाएगा."
732
 
 
733
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
734
 
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
735
 
msgstr "किसी सीडी में ऑडियो ट्रैक जोड़ने की सलाह नहीं दी जाती है."
736
 
 
737
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
 
961
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
738
962
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
739
963
msgstr "CD-RW ऑडियो डिस्क पुराने सीडी प्लेयर में ठीक से बज नहीं सकता है."
740
964
 
741
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
 
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
742
966
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
743
967
msgstr "फिर लिखने योग्य डिस्क में ऑडियो ट्रैक की रिकॉर्डिंग सलाहकारी नहीं है."
744
968
 
745
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 
969
#. Translators: %s is the name of a drive
 
970
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
 
971
#, fuzzy, c-format
 
972
#| msgid "Please eject the disc and reload it."
 
973
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 
974
msgstr "कृपया डिस्क बाहर करें और इसे पुनःभारित करें."
 
975
 
 
976
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
 
977
msgid ""
 
978
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
 
979
"operation to continue."
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
 
983
#, fuzzy
 
984
#| msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 
985
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
 
986
msgstr "क्या आप \"%s\" को बदलना चाहते हैं?"
 
987
 
 
988
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
 
989
#, fuzzy
 
990
#| msgid "The image could not be loaded."
 
991
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
 
992
msgstr "यह छवि लोड नहीं की जा सकी."
 
993
 
 
994
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
746
995
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
747
996
msgstr "क्या आप पूर्ण विंडोज़ सुसंगतता के निष्क्रिय रहने के साथ जारी रहना चाहते हैं?"
748
997
 
749
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:751
750
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
 
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
 
999
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 
1000
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
751
1001
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
752
1002
msgstr "कुछ फाइलों का पूर्ण विंडो संगत CD के लिए उपयुक्त नाम नहीं है."
753
1003
 
754
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
755
 
#, c-format
756
 
msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
757
 
msgstr "ब्रैसेरो - छवि बना रहा है (%i%% संपन्न)"
758
 
 
759
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
760
 
#, c-format
761
 
msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
762
 
msgstr "ब्रैसेरो - डीवीडी कॉपी कर रहा है (%i%% संपन्न)"
763
 
 
764
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
765
 
#, c-format
766
 
msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
767
 
msgstr "ब्रैसेरो - डीवीडी लिख रहा है (%i%% संपन्न)"
768
 
 
769
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
770
 
#, c-format
771
 
msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
772
 
msgstr "ब्रैसेरो - सीडी कॉपी कर रहा है (%i%% संपन्न)"
773
 
 
774
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
775
 
msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
776
 
msgstr "ब्रैसेरो - सीडी लिख रहा है (सिमुलेशन)"
777
 
 
778
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
779
 
#, c-format
780
 
msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
781
 
msgstr "ब्रैसेरो - सीडी लिख रहा है (%i%% संपन्न)"
782
 
 
783
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
784
 
#, c-format
785
 
msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
786
 
msgstr "ब्रैसेरो - डिस्क कॉपी कर रहा है (%i%% संपन्न)"
787
 
 
788
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
789
 
#, c-format
790
 
msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
791
 
msgstr "ब्रैसेरो - सीडी लिख रहा है (%i%% संपन्न)"
792
 
 
793
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
 
1004
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 
1005
#| msgid "_Continue"
 
1006
msgid "C_ontinue"
 
1007
msgstr "जारी रखें (_o)"
 
1008
 
 
1009
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
 
1010
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
794
1011
msgid "The simulation was successful."
795
1012
msgstr "सिमुलेशन सफल था."
796
1013
 
797
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
 
1014
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
798
1015
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
799
1016
msgstr "रीयल डिस्क बर्निंग 10 सेकेंड में होगा."
800
1017
 
801
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
 
1018
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
802
1019
msgid "Burn _Now"
803
1020
msgstr "अभी लिखें (_N)"
804
1021
 
805
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
 
1022
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
806
1023
msgid "Save Current Session"
807
1024
msgstr "मौज़ूदा सत्र सहेजें"
808
1025
 
809
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
810
 
msgid "Session Log"
811
 
msgstr "सत्र लॉग"
812
 
 
813
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
814
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
815
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
816
 
msgid "The session log cannot be displayed."
817
 
msgstr "सत्र लॉग दिखाई नहीं जा सकती."
818
 
 
819
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
820
 
msgid "The log file could not be found"
821
 
msgstr "लॉग फाइल नहीं पाई जा सकी"
822
 
 
823
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
824
 
msgid ""
825
 
"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
826
 
"\n"
827
 
msgstr ""
828
 
"सत्र लॉग से एक अंश है (अंतिम 10 MiB):\n"
829
 
"\n"
830
 
 
831
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
832
 
msgid "An unknown error occured."
833
 
msgstr "अज्ञात त्रुटि आई."
834
 
 
835
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
 
1026
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
 
1027
#| msgid "An unknown error occured."
 
1028
msgid "An unknown error occurred."
 
1029
msgstr "एक अज्ञात त्रुटि आई."
 
1030
 
 
1031
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
 
1032
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
836
1033
msgid "Error while burning."
837
1034
msgstr "लिखने के दौरान त्रुटि."
838
1035
 
839
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
 
1036
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
840
1037
msgid "_Save Log"
841
1038
msgstr "लॉग सहेजें (_S)"
842
1039
 
843
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
844
 
msgid "_View Log"
845
 
msgstr "लॉग देखें (_V)"
846
 
 
847
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
848
 
msgid "Audio CD successfully burnt"
 
1040
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
 
1041
#| msgid "Audio CD successfully burnt"
 
1042
msgid "Video DVD successfully burned"
 
1043
msgstr "वीडियो डीवीडी सफलतापूर्वक लिखा गया"
 
1044
 
 
1045
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 
1046
#| msgid "Data CD successfully burnt"
 
1047
msgid "(S)VCD successfully burned"
 
1048
msgstr "(S)VCD सफलतापूर्वक लिखा गया"
 
1049
 
 
1050
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
 
1051
#| msgid "Audio CD successfully burnt"
 
1052
msgid "Audio CD successfully burned"
849
1053
msgstr "ऑडियो सीडी सफलतापूर्वक लिखा गया"
850
1054
 
851
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
 
1055
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
 
1056
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 
1057
msgid "Image successfully created"
 
1058
msgstr "छवि सफलतापूर्वक बनाई गई"
 
1059
 
 
1060
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
852
1061
msgid "DVD successfully copied"
853
1062
msgstr "डीवीडी सफलतापूर्वक कॉपी किया गया"
854
1063
 
855
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
 
1064
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
856
1065
msgid "CD successfully copied"
857
1066
msgstr "सीडी सफलतापूर्वक कॉपी किया गया"
858
1067
 
859
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
 
1068
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
860
1069
msgid "Image of DVD successfully created"
861
1070
msgstr "डीवीडी छवि सफलतापूर्वक बनाया गया"
862
1071
 
863
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
 
1072
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
864
1073
msgid "Image of CD successfully created"
865
1074
msgstr "सीडी छवि सफलतापूर्वक बनाया गया"
866
1075
 
867
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
868
 
msgid "Image successfully burnt to DVD"
 
1076
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 
1077
#| msgid "Image successfully burnt to DVD"
 
1078
msgid "Image successfully burned to DVD"
869
1079
msgstr "डीवीडी में छवि को सफलतापूर्वक लिखा गया"
870
1080
 
871
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
872
 
msgid "Image successfully burnt to CD"
 
1081
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 
1082
#| msgid "Image successfully burnt to CD"
 
1083
msgid "Image successfully burned to CD"
873
1084
msgstr "CD में छवि को सफलतापूर्वक लिखा गया"
874
1085
 
875
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
876
 
msgid "Data DVD successfully burnt"
 
1086
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
 
1087
#| msgid "Data DVD successfully burnt"
 
1088
msgid "Data DVD successfully burned"
877
1089
msgstr "आँकड़ा डीवीडी सफलतापूर्वक लिखा गया"
878
1090
 
879
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
880
 
msgid "Data CD successfully burnt"
 
1091
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 
1092
#| msgid "Data CD successfully burnt"
 
1093
msgid "Data CD successfully burned"
881
1094
msgstr "आँकड़ा सीडी सफलतापूर्वक लिखा गया"
882
1095
 
883
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
884
 
msgid "Image successfully created"
885
 
msgstr "छवि सफलतापूर्वक बनाई गई"
886
 
 
887
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
888
 
msgid "Make _Another Copy"
889
 
msgstr "अन्य कॉपी बनाएँ (_A)"
890
 
 
891
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
 
1096
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
 
1097
#, c-format
 
1098
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
 
1102
msgid ""
 
1103
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
 
1104
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
 
1108
#| msgid "Make _Another Copy"
 
1109
msgid "Make _More Copies"
 
1110
msgstr "अन्य कॉपी बनाएँ (_M)"
 
1111
 
 
1112
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
892
1113
msgid "_Create Cover"
893
1114
msgstr "आवरण बनाएँ (_C)"
894
1115
 
895
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
 
1116
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
896
1117
msgid "There are some files left to burn"
897
1118
msgstr "कुछ फाइलें लिखने को छूट गई हैं"
898
1119
 
899
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
 
1120
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
900
1121
msgid "There are some more videos left to burn"
901
1122
msgstr "कुछ अधिक वीडियो लिखने को छूट गई हैं"
902
1123
 
903
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
 
1124
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
904
1125
msgid "There are some more songs left to burn"
905
1126
msgstr "कुछ और गीत लिखने को छूट गई हैं"
906
1127
 
907
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
908
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1725
909
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
910
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
911
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
912
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
 
1128
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
 
1129
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
 
1130
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
 
1131
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
 
1132
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
 
1133
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
913
1134
#, c-format
914
1135
msgid "Not enough space available on the disc"
915
1136
msgstr "डिस्क पर पर्याप्त स्थान नहीं"
916
1137
 
917
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2306
918
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
 
1138
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 
1139
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
919
1140
msgid "Do you really want to quit?"
920
1141
msgstr "क्या आप सचमुच बाहर होना चाहते हैं?"
921
1142
 
922
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
923
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 
1143
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
 
1144
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
924
1145
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
925
1146
msgstr "प्रक्रिया को बाधित करना डिस्क को अप्रयुक्त बनाएगा."
926
1147
 
927
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2313
 
1148
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
928
1149
msgid "C_ontinue Burning"
929
1150
msgstr "लिखना जारी रखें (_C)"
930
1151
 
931
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2320
 
1152
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
932
1153
msgid "_Cancel Burning"
933
1154
msgstr "लिखना रद्द करें (_C)"
934
1155
 
935
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1042
 
1156
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
 
1157
#| msgid ""
 
1158
#| "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an "
 
1159
#| "image file."
936
1160
msgid ""
937
 
"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 
1161
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
938
1162
"file."
939
 
msgstr "कृपया एक रिकार्ड करने योग्य सीडी या डीवीडी घुसाएँ यदि आप किसी छवि फ़ाइल पर लिखना नहीं चाहते हैं."
940
 
 
941
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:969
 
1163
msgstr ""
 
1164
"कृपया एक लिखने योग्य सीडी या डीवीडी घुसाएँ यदि आप किसी छवि फ़ाइल पर लिखना "
 
1165
"नहीं चाहते हैं."
 
1166
 
 
1167
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
 
1168
#| msgid "Creating image"
 
1169
msgid "Create _Image"
 
1170
msgstr "छवि बना रहा है"
 
1171
 
 
1172
#. Translators: This is a verb, an action
 
1173
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
 
1174
msgid "_Copy"
 
1175
msgstr "कॉपी करें (_C)"
 
1176
 
 
1177
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
 
1178
#| msgid "Make _Another Copy"
 
1179
msgid "Make _Several Copies"
 
1180
msgstr "कई कॉपी बनाएँ (_A)"
 
1181
 
 
1182
#. Translators: This is a verb, an action
 
1183
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
 
1184
msgid "_Burn"
 
1185
msgstr "लिखें (_B)"
 
1186
 
 
1187
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
 
1188
#| msgid "_Burn Several Discs"
 
1189
msgid "Burn _Several Copies"
 
1190
msgstr "कई कापी लिखें (_B)"
 
1191
 
 
1192
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
942
1193
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
943
1194
msgstr "क्या आप कई मीडिया पर फ़ाइलों के चयन को लिखना चाहेंगे?"
944
1195
 
945
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
946
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
 
1196
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
 
1197
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
947
1198
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
948
1199
msgstr "आँकड़ा आकार है काफी बड़ी है अलिलेखन विकल्प के साथ."
949
1200
 
950
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:975
 
1201
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
951
1202
msgid "_Burn Several Discs"
952
1203
msgstr "कई डिस्क लिखें (_B)"
953
1204
 
954
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:976
 
1205
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
955
1206
msgid "Burn the selection of files across several media"
956
1207
msgstr "कई मीडिया पर फ़ाइलों का चयन लिखें"
957
1208
 
958
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:986
 
1209
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
959
1210
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
960
1211
msgstr "कृपया दूसरी सीडी या डीवीडी चुनें या कोई एक घुसाएँ."
961
1212
 
962
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1018
963
 
msgid "There is no recordable disc inserted."
964
 
msgstr "कोई रिकार्ड करने योग्य डिस्क घुसाई नहीं गई है."
965
 
 
966
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1032
 
1213
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
967
1214
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
968
1215
msgstr "कोई ट्रैक सूचना नहीं (कलाकार, शीर्षक, ...) डिस्क में नहीं लिखी जाएगी."
969
1216
 
970
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1033
 
1217
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
971
1218
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
972
1219
msgstr "यह मौजूदा सक्रिय लेखन बैकेंड के द्वारा समर्थित नहीं है."
973
1220
 
974
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
975
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
 
1221
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
 
1222
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
976
1223
msgid "Please add files."
977
1224
msgstr "कृपया फ़ाइल जोड़ें."
978
1225
 
979
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
 
1226
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
980
1227
msgid "Please add songs."
981
1228
msgstr "कृपया संगीत जोड़ें."
982
1229
 
983
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1280
 
1230
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
984
1231
msgid "There are no songs to write to disc"
985
1232
msgstr "डिस्क में लिखने के लिए कोई गीत नहीं है"
986
1233
 
987
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
 
1234
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
988
1235
msgid "Please add videos."
989
1236
msgstr "कृपया वीडियो जोड़ें."
990
1237
 
991
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
 
1238
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
992
1239
msgid "There are no videos to write to disc"
993
1240
msgstr "डिस्क में लिखने के लिए कोई वीडियो नहीं है"
994
1241
 
995
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
 
1242
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
996
1243
msgid "There is no inserted disc to copy."
997
1244
msgstr "नकल के लिए कोई घुसाई गई डिस्क नहीं है"
998
1245
 
999
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
1000
 
#| msgid "Please select an image."
 
1246
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
1001
1247
msgid "Please select a disc image."
1002
1248
msgstr "कृपया कोई  डिस्क छवि चुनें."
1003
1249
 
1004
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
1005
 
#| msgid "Please select an image."
 
1250
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
1006
1251
msgid "There is no selected disc image."
1007
1252
msgstr "कोई चुना गया डिस्क छवि नहीं है."
1008
1253
 
1009
1254
#. Translators: this is a disc image not a picture
1010
1255
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1011
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
1012
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
1013
 
#| msgid "Please select an image."
 
1256
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
 
1257
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
1014
1258
msgctxt "disc"
1015
1259
msgid "Please select another image."
1016
1260
msgstr "कृपया कोई दूसरी छवि चुनें."
1017
1261
 
1018
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
 
1262
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
1019
1263
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1020
1264
msgstr "यह वैध डिस्क छवि या वैध क्यू फ़ाइल प्रतीत नहीं होती है."
1021
1265
 
1022
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
 
1266
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
1023
1267
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1024
1268
msgstr "कृपया डिस्क घुसाएँ जो नकल संरक्षित नहीं है."
1025
1269
 
1026
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
1027
 
msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
1028
 
msgstr "ऐसा डिस्क नक़ल नहीं किया जा सकता है बिना उचित प्लगिन के."
 
1270
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
 
1271
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
 
1272
#: ../src/brasero-project.c:1441
 
1273
msgid "All required applications and libraries are not installed."
 
1274
msgstr ""
1029
1275
 
1030
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1025
 
1276
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
1031
1277
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1032
1278
msgstr "कृपया डिस्क को समर्थित सीडी या डीवीडी से बदलें."
1033
1279
 
1034
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1026
1035
 
msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
1036
 
msgstr "प्लगइन के मौजूदा सेट में लिखना संभव नहीं है."
1037
 
 
1038
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:997
1039
 
msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
 
1280
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
 
1281
#, fuzzy
 
1282
#| msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
 
1283
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1040
1284
msgstr "क्या आप डिस्क रिपोर्ट की गई क्षमता के बाहर लिखना चाहेंगे?"
1041
1285
 
1042
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
 
1286
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
1043
1287
msgid ""
1044
1288
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1045
1289
"selection otherwise.\n"
1048
1292
"NOTE: This option might cause failure."
1049
1293
msgstr ""
1050
1294
"डिस्क के लिए आँकड़ा आकार काफी बड़ा है और आपको फ़ाइलों को अन्यथा चयन से हटानी चाहिए.\n"
1051
 
"आप इस विकल्प को प्रयोग कर सकते हैं यदि आप 90 या 100 मिनट CD-R(W) का प्रयोग करते हैं जो कि ठीक से जाना नहीं जा सकता है और इसलिए अतिलेखन की जरूरत है.\n"
 
1295
"आप इस विकल्प को प्रयोग कर सकते हैं यदि आप 90 या 100 मिनट CD-R(W) का प्रयोग करते हैं "
 
1296
"जो कि ठीक से जाना नहीं जा सकता है और इसलिए अतिलेखन की जरूरत है.\n"
1052
1297
"नोट: यह विकल्प विफलता दे सकती है."
1053
1298
 
1054
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1005
 
1299
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
1055
1300
msgid "_Overburn"
1056
1301
msgstr "ओवरबर्न करें (_O)"
1057
1302
 
1058
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1006
1059
 
msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
 
1303
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
 
1304
#, fuzzy
 
1305
#| msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
 
1306
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1060
1307
msgstr "डिस्क रिपोर्ट की गई क्षमता के बाहर लिखें"
1061
1308
 
1062
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
 
1309
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
1063
1310
msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1064
1311
msgstr "ड्राइव जो कि स्रोत डिस्क रखता है एक होगा जो रिकार्ड किया जाना है."
1065
1312
 
1066
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 
1313
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
 
1314
#, fuzzy
 
1315
#| msgid ""
 
1316
#| "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
 
1317
#| "been copied."
1067
1318
msgid ""
1068
 
"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
1069
 
"been copied."
1070
 
msgstr "नया रिकार्ड करने योग्य डिस्क की जरूरत होगी जब अभी लोड किए गए का नक़ल ले लिया जाएगा."
1071
 
 
1072
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1073
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
1074
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
1075
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
1076
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1383
1077
 
#: ../src/brasero-project.c:1441
1078
 
msgid "_Burn"
1079
 
msgstr "लिखें (_B)"
1080
 
 
1081
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
 
1319
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
 
1320
"copied."
 
1321
msgstr "नया लिखने योग्य डिस्क की जरूरत होगी जब अभी लोड किए गए का नक़ल ले लिया जाएगा."
 
1322
 
 
1323
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
1082
1324
msgid "Select a disc to write to"
1083
1325
msgstr "डिस्क चुनें जिसमें लिखना है"
1084
1326
 
1085
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
1086
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
1087
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
 
1327
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
 
1328
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
 
1329
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
1088
1330
msgid "Disc Burning Setup"
1089
1331
msgstr "डिस्क बर्निंग सेटअप"
1090
1332
 
1091
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1403
 
1333
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
1092
1334
msgid "Video Options"
1093
1335
msgstr "वीडियो विकल्प"
1094
1336
 
1095
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
1096
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:622
 
1337
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
 
1338
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
1097
1339
msgid ""
1098
1340
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1099
1341
"image file inside?"
1100
1342
msgstr "क्या आप छवि की सामग्री के साथ डिस्क बनाना चाहते हैं या छवि फाइल के अंदर?"
1101
1343
 
1102
1344
#. Translators: %s is the name of the image
1103
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
1104
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
1105
 
#, c-format
 
1345
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
 
1346
#, fuzzy, c-format
 
1347
#| msgid ""
 
1348
#| "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and "
 
1349
#| "its contents can be burnt."
1106
1350
msgid ""
1107
1351
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1108
 
"contents can be burnt."
 
1352
"contents can be burned."
1109
1353
msgstr "केवल एक चुनी (\"%s\") फाइल है. यह डिस्क की छवि है और इसकी सामग्री लिखी जा सकती है."
1110
1354
 
1111
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
1112
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:633
 
1355
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
1113
1356
msgid "Burn as _File"
1114
1357
msgstr "बतौर फ़ाइल लिखें (_F)"
1115
1358
 
1116
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
1117
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:635
1118
 
#| msgid "_Contents"
1119
 
msgid "Burn _Contents..."
 
1359
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
 
1360
#| msgid "Burn _Contents..."
 
1361
msgid "Burn _Contents…"
1120
1362
msgstr "अंतर्वस्तु लिखें (_C)..."
1121
1363
 
1122
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
 
1364
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
1123
1365
msgid "Image Burning Setup"
1124
1366
msgstr "छवि बर्निंग सेटअप"
1125
1367
 
1126
1368
#. pack everything
1127
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
1128
 
#| msgid "Select Image File"
 
1369
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
1129
1370
msgid "Select a disc image to write"
1130
1371
msgstr "लिखने के लिए कोई डिस्क छवि चुनें"
1131
1372
 
1132
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
1133
 
msgid "CD/DVD Copy Options"
1134
 
msgstr "सीडी/डीवीडी नक़ल विकल्प"
1135
 
 
1136
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
1137
 
msgid "_Copy"
1138
 
msgstr "कॉपी करें (_C)"
1139
 
 
1140
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
 
1373
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
 
1374
#| msgid "Copy CDs and DVDs"
 
1375
msgid "Copy CD/DVD"
 
1376
msgstr "सीडी व डीवीडी की नक़ल करें"
 
1377
 
 
1378
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
1141
1379
msgid "Select disc to copy"
1142
1380
msgstr "डिस्क को कॉपी करने के लिए चुनें"
1143
1381
 
1144
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
 
1382
#. Translators: %s is the name of a missing application
 
1383
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
 
1384
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
 
1385
#, c-format
 
1386
msgid "%s (application)"
 
1387
msgstr "%s (application)"
 
1388
 
 
1389
#. Translators: %s is the name of a missing library
 
1390
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
 
1391
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
 
1392
#, c-format
 
1393
msgid "%s (library)"
 
1394
msgstr "%s (library)"
 
1395
 
 
1396
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
 
1397
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
 
1398
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
 
1399
#, c-format
 
1400
msgid "%s (GStreamer plugin)"
 
1401
msgstr "%s (GStreamer plugin)"
 
1402
 
 
1403
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
 
1404
#: ../src/brasero-project.c:1435
 
1405
msgid "Please install the following manually and try again:"
 
1406
msgstr ""
 
1407
 
 
1408
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
1145
1409
msgid "Burning CD/DVD"
1146
1410
msgstr "CD/DVD लिख रहा है"
1147
1411
 
1148
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
1149
 
#, c-format
1150
 
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
1151
 
msgstr "\"%s\" में डिस्क निकाली नहीं जा सकती है"
1152
 
 
1153
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
 
1412
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
1154
1413
#, c-format
1155
1414
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
1156
1415
msgstr "\"%s\" को अनलॉक नहीं किया जा सकता है"
1157
1416
 
1158
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
1159
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
1160
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1806
1161
 
#, c-format
 
1417
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
 
1418
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
1162
1419
msgid "No burner specified"
1163
1420
msgstr "कोई बर्नर निर्दिष्ट नहीं"
1164
1421
 
1165
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
1166
 
#, c-format
 
1422
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
1167
1423
msgid "No source drive specified"
1168
1424
msgstr "कोई स्रोत ड्राइव निर्दिष्ट नहीं"
1169
1425
 
1170
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
 
1426
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
1171
1427
msgid "Ongoing copying process"
1172
1428
msgstr "सतत नक़ल प्रक्रिया"
1173
1429
 
1174
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
1175
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:973
1176
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1084
 
1430
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
 
1431
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
1177
1432
#, c-format
1178
1433
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1179
1434
msgstr "ड्राइल बंद नहीं किया जा सकता है (%s)"
1180
1435
 
1181
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
1182
 
#, c-format
 
1436
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
1183
1437
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
1184
1438
msgstr "ड्राइव में कोई फिर लिखने की क्षमता नहीं है"
1185
1439
 
1186
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
 
1440
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
1187
1441
msgid "Ongoing blanking process"
1188
1442
msgstr "चालू रिक्तिकरण प्रक्रिया"
1189
1443
 
1190
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
1191
 
#, c-format
1192
 
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
1193
 
msgstr "ड्राइव लिखा नहीं जा सकता है या डिस्क लिखा नहीं जा सकता है"
 
1444
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
 
1445
#| msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 
1446
msgid "The drive cannot burn"
 
1447
msgstr "ड्राइल बंद नहीं किया जा सकता है"
1194
1448
 
1195
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:967
 
1449
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
1196
1450
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
1197
1451
msgid "Ongoing burning process"
1198
1452
msgstr "चालू बर्निंग प्रक्रिया"
1199
1453
 
1200
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1080
1201
 
msgid "Ongoing checksuming operation"
 
1454
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
 
1455
#| msgid "Ongoing checksuming operation"
 
1456
msgid "Ongoing checksumming operation"
1202
1457
msgstr "चालू चेकसमिंग संक्रिया"
1203
1458
 
1204
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1384
1205
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1418
1206
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1589
1207
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1600 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1208
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
1209
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
1210
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
1211
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
1212
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
1213
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
1214
 
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
1215
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
1216
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
1217
 
#, c-format
1218
 
msgid "The drive is busy"
1219
 
msgstr "यह ड्राइव व्यस्त है"
1220
 
 
1221
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724
1222
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1854
1223
 
#, c-format
 
1459
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
 
1460
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
1224
1461
msgid "Merging data is impossible with this disc"
1225
1462
msgstr "डिस्क के साथ डेटा मिलाना असंभव है"
1226
1463
 
1227
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1791
1228
 
#, c-format
1229
 
msgid "There is no track to be burnt"
 
1464
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
 
1465
#| msgid "There is no track to be burnt"
 
1466
msgid "There is no track to burn"
1230
1467
msgstr "लिखे जाने के लिए कोई ट्रैक नहीं है"
1231
1468
 
1232
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2465
1233
 
#, c-format
 
1469
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
 
1470
msgid ""
 
1471
"Please install the following required applications and libraries manually "
 
1472
"and try again:"
 
1473
msgstr ""
 
1474
 
 
1475
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
1234
1476
msgid "No format for the temporary image could be found"
1235
1477
msgstr "अस्थायी छवि के लिए कोई प्रारूप नहीं मिला"
1236
1478
 
1241
1483
#. Reminder: if this string happens to be used
1242
1484
#. * somewhere else in brasero we'll need a
1243
1485
#. * context with C_() macro
1244
 
#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
 
1486
#. Translators: %s is the name of the artist.
1245
1487
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
1246
1488
#. * Before it there is the name of the song.
1247
1489
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
1248
1490
#. * and every word has a different tag.
1249
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
1250
 
msgid "by"
1251
 
msgstr "द्वारा"
 
1491
#. Translators: %s is the name of an artist.
 
1492
#. Translators: %s is the name of the artist
 
1493
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
 
1494
#: ../src/brasero-player.c:419
 
1495
#, c-format
 
1496
msgid "by %s"
 
1497
msgstr ""
1252
1498
 
1253
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
 
1499
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
1254
1500
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
1255
1501
msgid "SVCD image"
1256
1502
msgstr "एसवीसीडी छवि"
1257
1503
 
1258
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
 
1504
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
1259
1505
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
1260
1506
msgid "VCD image"
1261
1507
msgstr "वीसीडी छवि"
1262
1508
 
1263
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
 
1509
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
1264
1510
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1265
1511
msgid "Video DVD image"
1266
1512
msgstr "वीडियो डीवीडी छवि"
1267
1513
 
1268
1514
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
1269
1515
#. * Image") and the second the path for the image file
1270
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
 
1516
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
1271
1517
#, c-format
1272
1518
msgid "%s: \"%s\""
1273
1519
msgstr "%s: \"%s\""
1278
1524
#. * destination disc a new one (once the source has been
1279
1525
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1280
1526
#. * holding the source disc
1281
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
1282
 
#, c-format
1283
 
msgid "New disc in the burner holding source disc"
 
1527
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
 
1528
#, fuzzy, c-format
 
1529
#| msgid "New disc in the burner holding source disc"
 
1530
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
1284
1531
msgstr "स्रोत डिस्क रखने वाले बर्नर में नया डिस्क"
1285
1532
 
1286
1533
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1287
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:610
 
1534
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
1288
1535
#, c-format
1289
1536
msgid "%s: not enough free space"
1290
1537
msgstr "%s: पर्याप्त मुक्त स्थान नहीं"
1291
1538
 
1292
1539
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1293
1540
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1294
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:641
 
1541
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
1295
1542
#, c-format
1296
1543
msgid "%s: %s of free space"
1297
1544
msgstr "%s: %s मुक्त स्थान का"
1298
1545
 
1299
1546
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
1300
1547
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
1301
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
 
1548
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
1302
1549
#, c-format
1303
 
#| msgid "%s: %s"
1304
1550
msgid "%s: %s free"
1305
1551
msgstr "%s: %s खाली"
1306
1552
 
1307
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
1308
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291
1309
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:340
 
1553
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
 
1554
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
 
1555
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
1310
1556
msgid "Do you really want to choose this location?"
1311
1557
msgstr "क्या आप वाकई यह स्थान चुनना चाहते हैं?"
1312
1558
 
1313
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
1314
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1182
1315
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1257 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1316
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
1317
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
1318
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:232
 
1559
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
 
1560
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
 
1561
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 
1562
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
 
1563
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
 
1564
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
1319
1565
#, c-format
1320
1566
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
1321
1567
msgstr "आप को इस स्थान पर लिखने के लिए जरूरी अनुमति नहीं है"
1322
1568
 
1323
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:343
 
1569
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
1324
1570
msgid ""
1325
1571
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
1326
1572
"GiB).\n"
1327
1573
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
1328
1574
msgstr ""
1329
 
"इस आयतन पर फ़ाइलतंत्र बड़ी फ़ाइलों का समर्थन नहीं करता है (2 "
1330
 
"GiB से ऊपर का आकार).\n"
 
1575
"इस आयतन पर फ़ाइलतंत्र बड़ी फ़ाइलों का समर्थन नहीं करता है (2 GiB से ऊपर का आकार).\n"
1331
1576
"यह एक समस्या हो सकती है जब DVD या बड़ी छवि को लिखा जा रहा हो."
1332
1577
 
1333
1578
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1334
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:547
1335
 
#, c-format
1336
 
msgid "%.1f x (DVD)"
1337
 
msgstr "%.1f x (DVD)"
1338
 
 
1339
 
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1340
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:551
1341
 
#, c-format
1342
 
msgid "%.1f x (CD)"
1343
 
msgstr "%.1f x (CD)"
1344
 
 
1345
 
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1346
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:555
1347
 
#, c-format
1348
 
msgid "%.1f x (BD)"
1349
 
msgstr "%.1f x (BD)"
 
1579
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
 
1580
#, c-format
 
1581
#| msgid "%.1f x (DVD)"
 
1582
msgid "%.1f× (DVD)"
 
1583
msgstr "%.1f× (DVD)"
 
1584
 
 
1585
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
 
1586
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
 
1587
#, c-format
 
1588
#| msgid "%.1f x (CD)"
 
1589
msgid "%.1f× (CD)"
 
1590
msgstr "%.1f× (CD)"
 
1591
 
 
1592
#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
 
1593
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
 
1594
#, c-format
 
1595
#| msgid "%.1f x (BD)"
 
1596
msgid "%.1f× (BD)"
 
1597
msgstr "%.1f× (BD)"
1350
1598
 
1351
1599
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
1352
 
#. * type
1353
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
 
1600
#. * type. BD = Blu Ray
 
1601
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
1354
1602
#, c-format
1355
 
msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
1356
 
msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
 
1603
#| msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
 
1604
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
 
1605
msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1357
1606
 
1358
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:598
 
1607
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
1359
1608
msgid "Impossible to retrieve speeds"
1360
1609
msgstr "गति पाना असंभव"
1361
1610
 
1362
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
1363
 
msgid "Max speed"
 
1611
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
 
1612
#| msgid "Max speed"
 
1613
msgid "Maximum speed"
1364
1614
msgstr "अधिकतम गति"
1365
1615
 
1366
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
 
1616
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
1367
1617
msgid "Burning speed"
1368
1618
msgstr "लेखन गति"
1369
1619
 
1370
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
 
1620
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
1371
1621
msgid "_Simulate before burning"
1372
1622
msgstr "लिखने के पहले सिमुलेट करें (_S)"
1373
1623
 
1374
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
 
1624
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
 
1625
#| msgid ""
 
1626
#| "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with "
 
1627
#| "actual burning after 10 seconds"
1375
1628
msgid ""
1376
 
"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
1377
 
"burning after 10 seconds"
 
1629
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
 
1630
"actual burning after 10 seconds"
1378
1631
msgstr "ब्रैसेरो लिखने का सिमुलेट करेगा और यदि यह सफल है, 10 सेकेंड में वास्तविक लेखन करें"
1379
1632
 
1380
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
 
1633
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
1381
1634
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1382
1635
msgstr "लेखन रोधी (burn_proof) प्रयोग करें (विफलता का जोखिम कम करें)"
1383
1636
 
1384
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
1385
 
msgid "_Eject after burning"
1386
 
msgstr "लेखन के बाद बाहर करें (_E)"
1387
 
 
1388
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
 
1637
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
1389
1638
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1390
1639
msgstr "छवि को सीधे बिना डिस्क पर सहेजे लिखें (_w)"
1391
1640
 
1392
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
 
1641
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
1393
1642
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1394
1643
msgstr "डिस्क को खुला छोड़ें अन्य फाइलों को जोड़ने के लिए (_o)"
1395
1644
 
1396
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
 
1645
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1397
1646
msgid "Allow to add more data to the disc later"
1398
1647
msgstr "अधिक आँकड़ा को डिस्क में बाद में जोड़ने की छूट दें"
1399
1648
 
1400
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:780
1401
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:225
1402
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
1403
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
 
1649
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 
1650
#: ../src/brasero-song-properties.c:226
 
1651
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
 
1652
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
1404
1653
msgid "Options"
1405
1654
msgstr "विकल्प"
1406
1655
 
1407
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793
 
1656
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
1408
1657
msgid "Location for _Temporary Files"
1409
1658
msgstr "अस्थायी फ़ाइल के लिए स्थान (_T)"
1410
1659
 
1411
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813
 
1660
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
1412
1661
msgid "Set the directory where to store temporary files"
1413
1662
msgstr "निर्देशिका सेट करें जहाँ अस्थायी फाइल जमा करना है"
1414
1663
 
1415
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818
 
1664
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
1416
1665
msgid "Temporary files"
1417
1666
msgstr "अस्थायी फ़ाइल"
1418
1667
 
1419
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
1420
 
#| msgid "Image type:"
 
1668
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
1421
1669
msgid "Disc image type:"
1422
1670
msgstr "डिस्क छवि प्रकार:"
1423
1671
 
1434
1682
msgstr "Readcd/Readom छवि"
1435
1683
 
1436
1684
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
1437
 
#| msgid "Choose an image"
1438
1685
msgid "Cue image"
1439
1686
msgstr "सांकेतिक छवि"
1440
1687
 
1441
1688
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
1442
 
#| msgid "Cdrdao burning suite"
1443
1689
msgid "Cdrdao image"
1444
1690
msgstr "Cdrdao छवि"
1445
1691
 
1446
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
1447
 
#: ../src/brasero-project.c:1369
 
1692
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
 
1693
#: ../src/brasero-project.c:1499
1448
1694
#, c-format
1449
1695
msgid "Properties of %s"
1450
1696
msgstr "%s की विशेषता"
1451
1697
 
1452
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:134
 
1698
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
1453
1699
msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
1454
1700
msgstr "क्या आप वाकई डिस्क छवि नाम के लिए मौजूदा विस्तार बनाए रखना चाहते हैं?"
1455
1701
 
1456
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
 
1702
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
1457
1703
msgid ""
1458
1704
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
1459
1705
"type properly."
1460
1706
msgstr "यदि आप इसे बनाए रखना चाहते हैं, प्रोग्राम फ़ाइल प्रकार को ठीक से पहचानने में समर्थ नहीं है."
1461
1707
 
1462
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
 
1708
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
1463
1709
msgid "_Keep Current Extension"
1464
1710
msgstr "मौज़ूदा विस्तार बनाए रखें (_K)"
1465
1711
 
1466
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:144
 
1712
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
1467
1713
msgid "Change _Extension"
1468
1714
msgstr "बदलें विस्तार (_E)"
1469
1715
 
1473
1719
 
1474
1720
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
1475
1721
#. * third one is seconds.
1476
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
 
1722
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
1477
1723
#, c-format
1478
1724
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
1479
1725
msgstr "कुल समय: %02i:%02i:%02i"
1480
1726
 
1481
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
 
1727
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
1482
1728
msgid "Average drive speed:"
1483
1729
msgstr "औसत ड्राइव गति:"
1484
1730
 
1485
1731
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
1486
1732
#. * and the third one is seconds.
1487
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
 
1733
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
1488
1734
#, c-format
1489
1735
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
1490
1736
msgstr "अनुमानित शेष समय: %02i:%02i:%02i"
1491
1737
 
1492
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
 
1738
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
1493
1739
#, c-format
1494
1740
msgid "%i MiB of %i MiB"
1495
1741
msgstr "%i MiB %i MiB का"
1496
1742
 
1497
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
 
1743
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
1498
1744
msgid "Estimated drive speed:"
1499
1745
msgstr "अनुमानित ड्राइव गति:"
1500
1746
 
1501
1747
#. Translators: %s is a path
1502
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
 
1748
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
1503
1749
#, c-format
1504
1750
msgid "\"%s\": loading"
1505
1751
msgstr "\"%s\": लोड हो रहा है"
1506
1752
 
1507
1753
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
1508
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:241
 
1754
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
1509
1755
#, c-format
1510
1756
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
1511
1757
msgstr "\"%s\": अज्ञात डिस्क छवि प्रकार"
1512
1758
 
1513
1759
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
1514
1760
#. * file and the second its size.
1515
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:262
 
1761
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
1516
1762
#, c-format
1517
1763
msgid "\"%s\": %s"
1518
1764
msgstr "\"%s\": %s"
1519
1765
 
1520
1766
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
1521
 
#. * label to small.
 
1767
#. * label too small.
1522
1768
#. Translators: this is a disc image
1523
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:272
1524
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:580
1525
 
#| msgid "Please select an image."
 
1769
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
 
1770
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
1526
1771
msgid "Click here to select a disc _image"
1527
1772
msgstr "डिस्क छवि चुनने के लिए यहाँ क्लिक करें (_i)"
1528
1773
 
1529
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:431
1530
 
#| msgid "Select Image File"
 
1774
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
1531
1775
msgid "Select Disc Image"
1532
1776
msgstr "डिस्क छवि चुनें"
1533
1777
 
1534
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:460
1535
 
#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
1536
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
1537
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
1538
 
#: ../src/brasero-project.c:2050
 
1778
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
 
1779
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
 
1780
#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
1539
1781
msgid "All files"
1540
1782
msgstr "सभी फ़ाइलें"
1541
1783
 
1542
1784
#. Translators: this a disc image here
1543
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:466
1544
 
#| msgid "Image File"
 
1785
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
1545
1786
msgctxt "disc"
1546
1787
msgid "Image files"
1547
1788
msgstr "छवि फ़ाइल"
1548
1789
 
1549
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:484
 
1790
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
1550
1791
msgid "Image type:"
1551
1792
msgstr "चित्र प्रकार:"
1552
1793
 
1553
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149
1554
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-video-disc.c:100
1555
 
msgid "Menu"
1556
 
msgstr "मेन्यू"
1557
 
 
1558
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
1559
 
msgid "Cancel ongoing burning"
1560
 
msgstr "चालू लेखन रद्द करें"
1561
 
 
1562
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1563
 
msgid "Show _Dialog"
1564
 
msgstr "दिखाएँ संवाद (_D)"
1565
 
 
1566
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1567
 
msgid "Show dialog"
1568
 
msgstr "दिखाएँ संवाद"
1569
 
 
1570
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
1571
 
#, c-format
1572
 
msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
1573
 
msgstr "%s, %d%% संपन्न, %s शेषशेष"
1574
 
 
1575
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
1576
 
#, c-format
1577
 
msgid "%s, %d%% done"
1578
 
msgstr "%s, %d%% संपन्न"
1579
 
 
1580
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
 
1794
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
1581
1795
msgid "Getting size"
1582
1796
msgstr "आकार पा रहा है"
1583
1797
 
1584
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
 
1798
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
1585
1799
msgid "Writing"
1586
1800
msgstr "लिखा जा रहा है"
1587
1801
 
1588
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 
1802
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
1589
1803
msgid "Blanking"
1590
1804
msgstr "ब्लैंकिंग"
1591
1805
 
1592
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
 
1806
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
1593
1807
msgid "Creating checksum"
1594
1808
msgstr "चेकसम बना रहा है"
1595
1809
 
1596
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
 
1810
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
1597
1811
msgid "Copying file"
1598
1812
msgstr "फाइल नक़ल की जा रही है"
1599
1813
 
1600
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 
1814
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
1601
1815
msgid "Analysing audio files"
1602
1816
msgstr "श्रव्य फाइल का विश्लेषण कर रहा है"
1603
1817
 
1604
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
 
1818
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
1605
1819
msgid "Transcoding song"
1606
1820
msgstr "गीत ट्रांसकोडिंग कर रहा है"
1607
1821
 
1608
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
 
1822
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
1609
1823
msgid "Preparing to write"
1610
1824
msgstr "लिखने के लिए तैयारी कर रहा है"
1611
1825
 
1612
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
 
1826
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
1613
1827
msgid "Writing leadin"
1614
1828
msgstr "Writing leadin"
1615
1829
 
1616
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
1617
 
msgid "Writing CD-TEXT information"
 
1830
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
 
1831
#| msgid "Writing CD-TEXT information"
 
1832
msgid "Writing CD-Text information"
1618
1833
msgstr "CD-TEXT सूचना लिख रहा है"
1619
1834
 
1620
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
 
1835
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
1621
1836
msgid "Finalizing"
1622
1837
msgstr "अंतिम रूप दे रहा है"
1623
1838
 
1624
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
 
1839
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
1625
1840
msgid "Writing leadout"
1626
1841
msgstr "लीडआउट लिख रहा है"
1627
1842
 
1628
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
 
1843
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
1629
1844
msgid "Starting to record"
1630
1845
msgstr "रिकार्ड करने के लिए आरंभ कर रहा है"
1631
1846
 
1632
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
 
1847
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
1633
1848
msgid "Success"
1634
1849
msgstr "सफलता"
1635
1850
 
 
1851
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
 
1852
msgid "Ejecting medium"
 
1853
msgstr ""
 
1854
 
1636
1855
#. Translators: %s is the plugin name
1637
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
1638
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
1639
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
 
1856
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
 
1857
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
 
1858
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
1640
1859
#, c-format
1641
1860
msgid "\"%s\" did not behave properly"
1642
1861
msgstr "\"%s\" ने ठीक आचरण नहीं किया"
1649
1868
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
1650
1869
msgstr "डिस्क पर पर्याप्त स्थान उपलब्ध नहीं (%s %s के लिए उपलब्ध)"
1651
1870
 
1652
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
 
1871
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
1653
1872
#, c-format
1654
1873
msgid ""
1655
1874
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
1656
1875
"with a size over 2 GiB"
1657
 
msgstr "फ़ाइलतंत्र जिसे आपने चुना अस्थायी छवियों को जमा करने के लिए वह 2 GiB से अधिक आकार की फ़ाइलों को रख नहीं सकता है"
 
1876
msgstr ""
 
1877
"फ़ाइलतंत्र जिसे आपने चुना अस्थायी छवियों को जमा करने के लिए वह 2 GiB से अधिक आकार की "
 
1878
"फ़ाइलों को रख नहीं सकता है"
1658
1879
 
1659
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
 
1880
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
1660
1881
#, c-format
1661
1882
msgid ""
1662
1883
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
1663
1884
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
1664
 
msgstr "स्थान जिसे आपने अस्थायी छवि को जमा करने के लिए चुना है वह डिस्क स्थान के लिए पर्याप्त खाली स्थान नहीं रखता है (%ld MiB की जरूरत है)"
 
1885
msgstr ""
 
1886
"स्थान जिसे आपने अस्थायी छवि को जमा करने के लिए चुना है वह डिस्क स्थान के लिए पर्याप्त "
 
1887
"खाली स्थान नहीं रखता है (%ld MiB की जरूरत है)"
1665
1888
 
1666
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
 
1889
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
1667
1890
#, c-format
1668
1891
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
1669
1892
msgstr "आयतन का आकार लौटाया नहीं जा सका"
1670
1893
 
1671
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:623
 
1894
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
1672
1895
#, c-format
1673
1896
msgid "No path was specified for the image output"
1674
1897
msgstr "छवि आउटपुट के लिए कोई पथ निर्दिष्ट नहीं था"
1675
1898
 
1676
1899
#. Translators: %s is the error returned by libburn
1677
1900
#. Translators: the %s is the error message from errno
1678
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
1679
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
1680
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
1681
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
 
1901
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
 
1902
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
 
1903
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
1682
1904
#, c-format
1683
 
msgid "An internal error occured (%s)"
 
1905
#| msgid "An internal error occured (%s)"
 
1906
msgid "An internal error occurred (%s)"
1684
1907
msgstr "आंतरिक त्रुटि आई (%s)"
1685
1908
 
1686
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
1687
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
1688
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
1689
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:678
1690
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
 
1909
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
 
1910
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
 
1911
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
 
1912
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
 
1913
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
1691
1914
#, c-format
1692
1915
msgid "The file is not stored locally"
1693
1916
msgstr "फाइल स्थानीय रूप से जमा नहीं है"
1694
1917
 
1695
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:787
 
1918
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
1696
1919
#, c-format
1697
1920
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
1698
1921
msgstr "VIDEO_TS निर्देशिका अनुपस्थित है या अवैध है"
1699
1922
 
1700
 
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112 ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
1701
 
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
1702
 
#, c-format
1703
 
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
1704
 
msgstr "\"%s\" को पथ में नहीं पाया जा सका"
1705
 
 
1706
 
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
1707
 
#, c-format
1708
 
msgid ""
1709
 
"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
1710
 
"program instead"
1711
 
msgstr "\"%s\" एक सांकेतिक कड़ी है जो दूसरे प्रोग्राम को इंगित करती है. बदले में लक्ष्य प्रोग्राम का प्रयोग करें"
1712
 
 
1713
1923
#. Translators: %s is the name of the brasero element
1714
 
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
 
1924
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
1715
1925
#, c-format
1716
1926
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
1717
1927
msgstr "प्रक्रिया \"%s\" किसी त्रुटि कोड (%i) के साथ समाप्त हुआ"
1718
1928
 
1719
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
 
1929
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
1720
1930
msgid "_Hide changes"
1721
1931
msgstr "परिवर्तन छुपाएँ (_H)"
1722
1932
 
1723
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
 
1933
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
 
1934
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
1724
1935
msgid "_Show changes"
1725
1936
msgstr "परिवर्तन दिखाएँ (_S)"
1726
1937
 
1727
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
1728
 
msgid "_Show errors"
1729
 
msgstr "त्रुटि दिखाएँ (_S)"
1730
 
 
1731
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
1732
 
msgid "Close this notification window"
1733
 
msgstr "यह अधिसूचना विंडो बंद करें"
1734
 
 
1735
1938
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1736
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
 
1939
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
1737
1940
msgid "Images"
1738
1941
msgstr "छवि"
1739
1942
 
1740
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
 
1943
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
1741
1944
msgid "_Color"
1742
1945
msgstr "रंग (_C)"
1743
1946
 
1744
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
 
1947
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
1745
1948
msgid "Solid color"
1746
1949
msgstr "ठोस रंग"
1747
1950
 
1748
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
 
1951
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
1749
1952
msgid "Horizontal gradient"
1750
1953
msgstr "क्षैतिज ढाल"
1751
1954
 
1752
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
 
1955
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
1753
1956
msgid "Vertical gradient"
1754
1957
msgstr "लंवबत ढाल"
1755
1958
 
1756
1959
#. second part
1757
1960
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1758
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
 
1961
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
1759
1962
msgid "_Image"
1760
1963
msgstr "चित्र (_I)"
1761
1964
 
1762
1965
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1763
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
 
1966
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
1764
1967
msgid "Image path:"
1765
1968
msgstr "छवि पथ:"
1766
1969
 
1767
1970
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1768
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
 
1971
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
1769
1972
msgid "Choose an image"
1770
1973
msgstr "कोई छवि चुनें"
1771
1974
 
1772
1975
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1773
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
 
1976
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
1774
1977
msgid "Image style:"
1775
1978
msgstr "छवि शैली:"
1776
1979
 
1777
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
 
1980
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
1778
1981
msgid "Centered"
1779
1982
msgstr "केंद्रित"
1780
1983
 
1781
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
 
1984
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
1782
1985
msgid "Tiled"
1783
1986
msgstr "टाइल्ड"
1784
1987
 
1785
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
 
1988
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
1786
1989
msgid "Scaled"
1787
1990
msgstr "स्केल्ड"
1788
1991
 
1789
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
 
1992
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
1790
1993
msgid "Background Properties"
1791
1994
msgstr "पृष्ठभूमि गुण"
1792
1995
 
1793
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:577
 
1996
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
 
1997
msgid "Print"
 
1998
msgstr "छापें"
 
1999
 
 
2000
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
1794
2001
msgid "Bac_kground Properties"
1795
2002
msgstr "पृष्ठभूमि गुण (_k)"
1796
2003
 
1797
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:674
 
2004
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
 
2005
#| msgid "Background Properties"
 
2006
msgid "Background properties"
 
2007
msgstr "पृष्ठभूमि गुण"
 
2008
 
 
2009
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
 
2010
msgid "Align right"
 
2011
msgstr ""
 
2012
 
 
2013
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
 
2014
#| msgid "Centered"
 
2015
msgid "Center"
 
2016
msgstr "केंद्रित"
 
2017
 
 
2018
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
 
2019
msgid "Align left"
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
 
2023
msgid "Underline"
 
2024
msgstr ""
 
2025
 
 
2026
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
 
2027
msgid "Italic"
 
2028
msgstr ""
 
2029
 
 
2030
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
 
2031
msgid "Bold"
 
2032
msgstr ""
 
2033
 
 
2034
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
 
2035
msgid "Font family and size"
 
2036
msgstr ""
 
2037
 
 
2038
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
1798
2039
msgid "_Text Color"
1799
2040
msgstr "पाठ रंग (_T)"
1800
2041
 
1801
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:804
 
2042
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
 
2043
#| msgid "_Text Color"
 
2044
msgid "Text color"
 
2045
msgstr "पाठ रंग"
 
2046
 
 
2047
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
1802
2048
msgid "Cover Editor"
1803
2049
msgstr "आवरण संपादक"
1804
2050
 
1805
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
 
2051
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
1806
2052
msgid "Set Bac_kground Properties"
1807
2053
msgstr "पृष्ठभूमि गुण सेट करें (_k)"
1808
2054
 
1809
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
 
2055
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
1810
2056
msgid "SIDES"
1811
2057
msgstr "किनारा"
1812
2058
 
1813
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
 
2059
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
1814
2060
msgid "BACK COVER"
1815
2061
msgstr "पृष्ठ आवरण"
1816
2062
 
1817
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
 
2063
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
1818
2064
msgid "FRONT COVER"
1819
2065
msgstr "अग्र आवरण"
1820
2066
 
1821
2067
#. Translators: This is an image,
1822
2068
#. * a picture, not a "Disc Image"
1823
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
 
2069
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
1824
2070
msgid "The image could not be loaded."
1825
2071
msgstr "यह छवि लोड नहीं की जा सकी."
1826
2072
 
1827
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165
 
2073
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
1828
2074
msgid "Pick a Color"
1829
2075
msgstr "कोई रंग लें"
1830
2076
 
1833
2079
msgid "Directory could not be created (%s)"
1834
2080
msgstr "निर्देशिका नहीं बनाई जा सकी (%s)"
1835
2081
 
1836
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:60
 
2082
#: ../src/brasero-project-parse.c:62
1837
2083
msgid "Error while loading the project."
1838
2084
msgstr "परियोजना लोड करने के दौरान त्रुटि."
1839
2085
 
1840
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:447
1841
 
#| msgid "The image could not be loaded."
 
2086
#: ../src/brasero-project-parse.c:454
1842
2087
msgid "The project could not be opened"
1843
2088
msgstr "परियोजना खोली नहीं जा सकी"
1844
2089
 
1845
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:456
1846
 
#| msgid "The file is empty."
 
2090
#: ../src/brasero-project-parse.c:463
1847
2091
msgid "The file is empty"
1848
2092
msgstr "यह फ़ाइल रिक्त है."
1849
2093
 
1850
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:535 ../src/brasero-project-parse.c:594
 
2094
#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
1851
2095
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
1852
2096
msgstr "यह वैध ब्रैसेरो परियोजना नहीं दिखती है"
1853
2097
 
1854
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
1855
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
 
2098
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
 
2099
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
1856
2100
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
1857
2101
msgstr "अनाम CD/DVD ड्राइव"
1858
2102
 
1859
 
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
 
2103
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
1860
2104
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
1861
2105
msgstr "ब्रैसेरो मीडिया लाइब्रेरी के लिए डिबग कथन या stdout दिखाएँ"
1862
2106
 
1863
 
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
 
2107
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
1864
2108
msgid "Brasero optical media library"
1865
2109
msgstr "ब्रैसेरो ऑप्टिकल मीडिया लाइबेरी"
1866
2110
 
1867
 
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
1868
 
msgid "Display options for Brasero-media library"
 
2111
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
 
2112
#| msgid "Display options for Brasero-media library"
 
2113
msgid "Display options for Brasero media library"
1869
2114
msgstr "ब्रैसेरो मीडिया लाइबेरी के लिए विकल्प दिखाएँ"
1870
2115
 
1871
2116
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
1914
2159
msgstr "%s:%s min"
1915
2160
 
1916
2161
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1917
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
 
2162
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
1918
2163
#, c-format
1919
2164
msgid "%s: empty"
1920
2165
msgstr "%s: रिक्त"
1926
2171
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
1927
2172
#. * I really don't know if I should set this string as
1928
2173
#. * translatable.
1929
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
1930
2174
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
 
2175
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
1931
2176
#, c-format
1932
2177
msgid "%s: %s"
1933
2178
msgstr "%s: %s"
1934
2179
 
1935
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453
 
2180
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
1936
2181
msgid "Searching for available discs"
1937
2182
msgstr "उपलब्ध डिस्क के लिए खोज रहा है"
1938
2183
 
1939
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
1940
 
msgid "No available disc"
 
2184
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
 
2185
#| msgid "No available disc"
 
2186
msgid "No disc available"
1941
2187
msgstr "कोई डिस्क उपलब्ध नहीं"
1942
2188
 
1943
2189
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
1944
2190
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
1945
2191
#. * image on the hard drive.
1946
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:489
 
2192
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
1947
2193
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
1948
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 
2194
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
1949
2195
msgid "Image File"
1950
2196
msgstr "छवि फ़ाइल"
1951
2197
 
1959
2205
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
1960
2206
msgstr "यह कोई वैध ISO छवि नहीं प्रतीत होता है"
1961
2207
 
1962
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
 
2208
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
1963
2209
msgid "File"
1964
2210
msgstr "फ़ाइल"
1965
2211
 
1966
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
1967
 
msgid "CDROM"
1968
 
msgstr "CDROM"
1969
 
 
1970
2212
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
 
2213
#| msgid "CDROM"
 
2214
msgid "CD-ROM"
 
2215
msgstr "CD-ROM"
 
2216
 
 
2217
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
1971
2218
msgid "CD-R"
1972
2219
msgstr "सीडी-आर"
1973
2220
 
1974
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
 
2221
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
1975
2222
msgid "CD-RW"
1976
2223
msgstr "सीडी-आरडब्ल्यू"
1977
2224
 
1978
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
1979
 
#| msgid "DVDROM"
 
2225
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
1980
2226
msgid "DVD-ROM"
1981
2227
msgstr "डीवीडी-रोम"
1982
2228
 
1983
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 
2229
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
1984
2230
msgid "DVD-R"
1985
2231
msgstr "डीवीडी-आर"
1986
2232
 
1987
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
 
2233
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
1988
2234
msgid "DVD-RW"
1989
2235
msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू"
1990
2236
 
1991
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
 
2237
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
1992
2238
msgid "DVD+R"
1993
2239
msgstr "डीवीडी+आर"
1994
2240
 
1995
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
 
2241
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
1996
2242
msgid "DVD+RW"
1997
2243
msgstr "डीवीडी+आरडबल्यू"
1998
2244
 
1999
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
 
2245
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
2000
2246
msgid "DVD+R dual layer"
2001
2247
msgstr "DVD+R दोहरा स्तर"
2002
2248
 
2003
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
 
2249
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
2004
2250
msgid "DVD+RW dual layer"
2005
2251
msgstr "DVD+RW दोहरा स्तर"
2006
2252
 
2007
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
 
2253
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
2008
2254
msgid "DVD-R dual layer"
2009
2255
msgstr "DVD-R दोहरा स्तर"
2010
2256
 
2011
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
 
2257
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
2012
2258
msgid "DVD-RAM"
2013
2259
msgstr "डीवीडी-रैम"
2014
2260
 
2015
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
 
2261
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
2016
2262
msgid "Blu-ray disc"
2017
2263
msgstr "Blu-ray डिस्क"
2018
2264
 
2019
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
 
2265
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
2020
2266
msgid "Writable Blu-ray disc"
2021
2267
msgstr "लेखनयोग्य Blu-ray डिस्क"
2022
2268
 
2023
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
 
2269
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
2024
2270
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
2025
2271
msgstr "पुनः लेखनयोग्य Blu-ray डिस्क"
2026
2272
 
2059
2305
msgid "%s in %s"
2060
2306
msgstr "%s %s में"
2061
2307
 
2062
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
 
2308
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
2063
2309
#, c-format
2064
2310
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
2065
2311
msgstr "डिस्क आरोह बिंदु को पाई नहीं जा सकती है"
2066
2312
 
2067
2313
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
2068
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
 
2314
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
2069
2315
#, c-format
2070
 
#| msgid "Data disc (%s)"
2071
2316
msgid "Blank disc (%s)"
2072
2317
msgstr "रिक्त डिस्क (%s)"
2073
2318
 
2074
2319
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2075
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
 
2320
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
2076
2321
#, c-format
2077
 
#| msgid "Audio and data %s"
2078
2322
msgid "Audio and data disc (%s)"
2079
2323
msgstr "ध्वनि और आँकड़ा डिस्क (%s)"
2080
2324
 
2082
2326
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2083
2327
#. * 32 _bytes_ .
2084
2328
#. * The %s is the date
2085
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:276
 
2329
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
2086
2330
#, c-format
2087
2331
msgid "Audio disc (%s)"
2088
2332
msgstr "ऑडियो डिस्क (%s)"
2091
2335
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2092
2336
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
2093
2337
#. * The %s is the date
2094
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:257
 
2338
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
 
2339
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
2095
2340
#, c-format
2096
2341
msgid "Data disc (%s)"
2097
2342
msgstr "आँकड़ा डिस्क (%s)"
2098
2343
 
2099
 
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:83
 
2344
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
2100
2345
msgid "Unknown error"
2101
2346
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
2102
2347
 
2154
2399
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2155
2400
msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'"
2156
2401
 
2157
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
 
2402
#: ../src/eggdesktopfile.c:968
2158
2403
#, c-format
2159
2404
msgid "Starting %s"
2160
2405
msgstr "%s शुरू हो रहा है"
2161
2406
 
2162
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
 
2407
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
2163
2408
#, c-format
2164
2409
msgid "Application does not accept documents on command line"
2165
2410
msgstr "कमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेज़ स्वीकार नहीं करता है"
2166
2411
 
2167
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
 
2412
#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
2168
2413
#, c-format
2169
2414
msgid "Unrecognized launch option: %d"
2170
2415
msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d"
2171
2416
 
2172
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
 
2417
#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
2173
2418
#, c-format
2174
2419
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2175
2420
msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है"
2176
2421
 
2177
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
 
2422
#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
2178
2423
#, c-format
2179
2424
msgid "Not a launchable item"
2180
2425
msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है"
2181
2426
 
2182
 
#: ../src/eggsmclient.c:224
 
2427
#: ../src/eggsmclient.c:226
2183
2428
msgid "Disable connection to session manager"
2184
2429
msgstr "सत्र प्रबंधक में संबंधन निष्क्रिय करें"
2185
2430
 
2186
 
#: ../src/eggsmclient.c:227
 
2431
#: ../src/eggsmclient.c:229
2187
2432
msgid "Specify file containing saved configuration"
2188
2433
msgstr "सहेजा विन्यास समाहित करता फ़ाइल निर्दिष्ट करें"
2189
2434
 
2190
 
#: ../src/eggsmclient.c:227
 
2435
#: ../src/eggsmclient.c:229
2191
2436
msgid "FILE"
2192
2437
msgstr "फ़ाइल"
2193
2438
 
2194
 
#: ../src/eggsmclient.c:230
 
2439
#: ../src/eggsmclient.c:232
2195
2440
msgid "Specify session management ID"
2196
2441
msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें"
2197
2442
 
2198
 
#: ../src/eggsmclient.c:230
 
2443
#: ../src/eggsmclient.c:232
2199
2444
msgid "ID"
2200
2445
msgstr "आईडी"
2201
2446
 
2202
 
#: ../src/eggsmclient.c:244
 
2447
#: ../src/eggsmclient.c:253
2203
2448
msgid "Session management options:"
2204
2449
msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:"
2205
2450
 
2206
 
#: ../src/eggsmclient.c:245
 
2451
#: ../src/eggsmclient.c:254
2207
2452
msgid "Show session management options"
2208
2453
msgstr "दिखाएँ सत्र प्रबंधन विकल्प"
2209
2454
 
2210
 
#: ../src/brasero-pref.c:65
 
2455
#: ../src/brasero-pref.c:61
2211
2456
msgid "Brasero Plugins"
2212
2457
msgstr "ब्रैसेरो प्लगिन"
2213
2458
 
2214
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:290
2215
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:465
 
2459
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
 
2460
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
2216
2461
#, c-format
2217
2462
msgid "Impossible to retrieve local file path"
2218
2463
msgstr "स्थानीय फाइल पथ पाना असंभव"
2219
2464
 
2220
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:319
2221
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
 
2465
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
 
2466
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
2222
2467
msgid "Copying files locally"
2223
2468
msgstr "फ़ाइल स्थानीय रूप से नक़ल कर रहा है"
2224
2469
 
2225
2470
#. Translators: this is the name of the plugin
2226
2471
#. * which will be translated only when it needs
2227
2472
#. * displaying.
2228
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:739 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 
2473
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
2229
2474
msgid "CD/DVD Creator Folder"
2230
2475
msgstr "CD/DVD सर्जक फोल्डर"
2231
2476
 
2232
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:740
2233
 
msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
 
2477
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
 
2478
#, fuzzy
 
2479
#| msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
 
2480
msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
2234
2481
msgstr "\"CD/DVD Creator Folder\" में नॉटिलस में जोड़ा गया फ़ाइल लिखने की अनुमति देता है"
2235
2482
 
2236
2483
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
2237
 
#| msgid "CD/DVD Creator Folder"
 
2484
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
2238
2485
msgid "CD/DVD Creator"
2239
2486
msgstr "CD/DVD सर्जक"
2240
2487
 
2242
2489
msgid "Create CDs and DVDs"
2243
2490
msgstr "CD और DVD बनाएँ"
2244
2491
 
2245
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
 
2492
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
 
2493
msgid "Medium Icon"
 
2494
msgstr "मध्यम प्रतीक"
 
2495
 
 
2496
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
2497
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
 
2498
#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
 
2499
msgctxt "picture"
 
2500
msgid "Image files"
 
2501
msgstr "छवि फ़ाइल"
 
2502
 
 
2503
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
 
2504
#| msgid "Disc name"
 
2505
msgid "Disc Name:"
 
2506
msgstr "डिस्क नाम:"
 
2507
 
 
2508
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
 
2509
#. * not fit on small Nautilus windows
 
2510
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
2246
2511
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
2247
2512
msgstr "फाइल को नीचे डिस्क में लिखने के लिए खीचें या कॉपी करें"
2248
2513
 
2249
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
 
2514
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
 
2515
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
2250
2516
msgid "Write to Disc"
2251
2517
msgstr "डिस्क पर लिखें"
2252
2518
 
2253
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
2254
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:629
2255
 
msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
 
2519
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
 
2520
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
 
2521
#| msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
 
2522
msgid "Write contents to a CD or DVD"
2256
2523
msgstr "सामग्रियों को एक सीडी या डीवीडी पर लिखें"
2257
2524
 
2258
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:223
2259
 
msgid "Disc name"
2260
 
msgstr "डिस्क नाम"
2261
 
 
2262
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
2263
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:628
2264
 
msgid "_Write to Disc..."
2265
 
msgstr "सीडी पर लिखें (_W)..."
2266
 
 
2267
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:483
2268
 
msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 
2525
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
 
2526
#| msgid "_Copy Disc..."
 
2527
msgid "Copy Disc"
 
2528
msgstr "डिस्क कॉपी करें"
 
2529
 
 
2530
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
 
2531
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
 
2532
#| msgid "Write to Disc"
 
2533
msgid "_Write to Disc…"
 
2534
msgstr "डिस्क पर लिखें"
 
2535
 
 
2536
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
 
2537
#, fuzzy
 
2538
#| msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 
2539
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
2269
2540
msgstr "डिस्क इमेज़ एक सीडी या डीवीडी पर लिखें"
2270
2541
 
2271
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
2272
 
msgid "_Copy Disc..."
 
2542
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
 
2543
#| msgid "_Copy Disc..."
 
2544
msgid "_Copy Disc…"
2273
2545
msgstr "डिस्क कॉपी करें (_C)..."
2274
2546
 
2275
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:552
2276
 
msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
 
2547
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
 
2548
#| msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
 
2549
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
2277
2550
msgstr "इस सीडी या डीवीडी डिस्क की कॉपी करें"
2278
2551
 
2279
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
2280
 
msgid "_Blank Disc..."
2281
 
msgstr "खाली डिस्क (_B)..."
 
2552
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
 
2553
#| msgid "_Blank Disc"
 
2554
msgid "_Blank Disc…"
 
2555
msgstr "खाली डिस्क (_B)"
2282
2556
 
2283
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
2284
 
msgid "Blank this CD or DVD disc"
 
2557
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
 
2558
#| msgid "Blank this CD or DVD disc"
 
2559
msgid "Blank this CD or DVD"
2285
2560
msgstr "इस सीडी या डीवीडी डिस्क को खाली करें"
2286
2561
 
2287
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
2288
 
msgid "_Check Disc..."
 
2562
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
 
2563
#| msgid "_Check Disc..."
 
2564
msgid "_Check Disc…"
2289
2565
msgstr "डिस्क जाँचें (_C)..."
2290
2566
 
2291
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:583
2292
 
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
 
2567
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
 
2568
#| msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
 
2569
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
2293
2570
msgstr "इस सीडी या डीवीडी डिस्क पर आंकड़ा अखंडता को जाँचें"
2294
2571
 
2295
2572
#. Translators: this is a picture not
2296
2573
#. * a disc image
2297
 
#: ../src/brasero-project-name.c:82
2298
 
#| msgid "Please select an image."
 
2574
#: ../src/brasero-project-name.c:83
2299
2575
msgctxt "picture"
2300
2576
msgid "Please select another image."
2301
2577
msgstr "कृपया कोई दूसरी छवि चुनें."
2302
2578
 
2303
 
#: ../src/brasero-project-name.c:156
2304
 
msgid "Medium Icon"
2305
 
msgstr "मध्यम प्रतीक"
2306
 
 
2307
 
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2308
 
#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
2309
 
#: ../src/brasero-project.c:2075
2310
 
#| msgid "Image File"
2311
 
msgctxt "picture"
2312
 
msgid "Image files"
2313
 
msgstr "छवि फ़ाइल"
2314
 
 
2315
2579
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2316
2580
#. * 32 _bytes_.
2317
2581
#. * The %s is the date
2318
 
#: ../src/brasero-project-name.c:271
 
2582
#: ../src/brasero-project-name.c:269
2319
2583
#, c-format
2320
2584
msgid "Video disc (%s)"
2321
2585
msgstr "वीडियो डिस्क (%s)"
2322
2586
 
2323
 
#: ../src/brasero-app.c:120
 
2587
#: ../src/brasero-app.c:124
2324
2588
msgid "_Project"
2325
2589
msgstr "प्रोजेक्ट (_P)"
2326
2590
 
2327
 
#: ../src/brasero-app.c:121
 
2591
#: ../src/brasero-app.c:125
2328
2592
msgid "_View"
2329
2593
msgstr "देखें (_V)"
2330
2594
 
2331
 
#: ../src/brasero-app.c:122
 
2595
#: ../src/brasero-app.c:126
2332
2596
msgid "_Edit"
2333
2597
msgstr "संपादन (_E)"
2334
2598
 
2335
 
#: ../src/brasero-app.c:123
 
2599
#: ../src/brasero-app.c:127
2336
2600
msgid "_Tools"
2337
2601
msgstr "औजार (_T)"
2338
2602
 
2339
 
#: ../src/brasero-app.c:125
 
2603
#: ../src/brasero-app.c:129
2340
2604
msgid "_Help"
2341
2605
msgstr "मदद (_H)"
2342
2606
 
2343
 
#: ../src/brasero-app.c:127
 
2607
#: ../src/brasero-app.c:131
2344
2608
msgid "P_lugins"
2345
2609
msgstr "प्लगइन (_l)"
2346
2610
 
2347
 
#: ../src/brasero-app.c:128
2348
 
msgid "Choose plugins for brasero"
 
2611
#: ../src/brasero-app.c:132
 
2612
#| msgid "Choose plugins for brasero"
 
2613
msgid "Choose plugins for Brasero"
2349
2614
msgstr "ब्रैसेरो के लिए प्लगिन चुनें"
2350
2615
 
2351
 
#: ../src/brasero-app.c:130
 
2616
#: ../src/brasero-app.c:134
2352
2617
msgid "E_ject"
2353
2618
msgstr "बाहर निकालें (_j)"
2354
2619
 
2355
 
#: ../src/brasero-app.c:131
 
2620
#: ../src/brasero-app.c:135
2356
2621
msgid "Eject a disc"
2357
2622
msgstr "डिस्क बाहर निकालें"
2358
2623
 
2359
 
#: ../src/brasero-app.c:133
2360
 
#| msgid "_Blank Disc..."
2361
 
msgid "_Blank..."
2362
 
msgstr "खाली (_B)..."
 
2624
#: ../src/brasero-app.c:137
 
2625
#| msgid "_Blank"
 
2626
msgid "_Blank…"
 
2627
msgstr "खाली (_B)"
2363
2628
 
2364
 
#: ../src/brasero-app.c:134
2365
 
#| msgid "Blank %s"
 
2629
#: ../src/brasero-app.c:138
2366
2630
msgid "Blank a disc"
2367
2631
msgstr "किसी डिस्क को खाली करें"
2368
2632
 
2369
 
#: ../src/brasero-app.c:136
2370
 
msgid "_Check Integrity..."
 
2633
#: ../src/brasero-app.c:140
 
2634
#| msgid "_Check Integrity..."
 
2635
msgid "_Check Integrity…"
2371
2636
msgstr "अखंडता जाँचें (_C)..."
2372
2637
 
2373
 
#: ../src/brasero-app.c:137
 
2638
#: ../src/brasero-app.c:141
2374
2639
msgid "Check data integrity of disc"
2375
2640
msgstr "डिस्क की आँकड़ा अखंडता जाँचें"
2376
2641
 
2377
 
#: ../src/brasero-app.c:140
 
2642
#: ../src/brasero-app.c:144
2378
2643
msgid "Quit Brasero"
2379
2644
msgstr "ब्रैसेरो से बाहर जाएँ"
2380
2645
 
2381
 
#: ../src/brasero-app.c:142
 
2646
#: ../src/brasero-app.c:146
2382
2647
msgid "_Contents"
2383
2648
msgstr "विषय सूची (_C)"
2384
2649
 
2385
 
#: ../src/brasero-app.c:142
 
2650
#: ../src/brasero-app.c:146
2386
2651
msgid "Display help"
2387
2652
msgstr "मदद दिखाएँ"
2388
2653
 
2389
 
#: ../src/brasero-app.c:145
 
2654
#: ../src/brasero-app.c:149
2390
2655
msgid "About"
2391
2656
msgstr "के बारे में"
2392
2657
 
2393
 
#: ../src/brasero-app.c:572 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 
2658
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
2394
2659
msgid "Disc Burner"
2395
2660
msgstr "डिस्क बर्नर"
2396
2661
 
2397
 
#: ../src/brasero-app.c:1014
2398
 
msgid ""
2399
 
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2400
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2401
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2402
 
"version."
2403
 
msgstr ""
2404
 
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2405
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2406
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2407
 
"version."
2408
 
 
2409
 
#: ../src/brasero-app.c:1019
2410
 
msgid ""
2411
 
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2412
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2413
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
2414
 
"details."
2415
 
msgstr ""
2416
 
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2417
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2418
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
2419
 
"details."
2420
 
 
2421
 
#: ../src/brasero-app.c:1024
2422
 
msgid ""
2423
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2424
 
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2425
 
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2426
 
msgstr ""
2427
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2428
 
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2429
 
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2430
 
 
2431
 
#: ../src/brasero-app.c:1036
 
2662
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
 
2663
msgid "Error while loading the project"
 
2664
msgstr "प्रोजेक्ट की लोडिंग के दौरान त्रुटि"
 
2665
 
 
2666
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
 
2667
#: ../src/brasero-project.c:1272
 
2668
msgid "Please add files to the project."
 
2669
msgstr "कृपया फाइल को परियोजना में जोड़ें."
 
2670
 
 
2671
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
 
2672
msgid "The project is empty"
 
2673
msgstr "परियोजना रिक्त है"
 
2674
 
 
2675
#: ../src/brasero-app.c:1173
 
2676
msgid ""
 
2677
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
2678
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
2679
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
2680
"version."
 
2681
msgstr ""
 
2682
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
2683
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
2684
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
2685
"version."
 
2686
 
 
2687
#: ../src/brasero-app.c:1178
 
2688
msgid ""
 
2689
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
2690
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
2691
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
2692
"details."
 
2693
msgstr ""
 
2694
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
2695
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
2696
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
2697
"details."
 
2698
 
 
2699
#: ../src/brasero-app.c:1183
 
2700
msgid ""
 
2701
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
2702
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
2703
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
2704
msgstr ""
 
2705
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
2706
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
2707
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
2708
 
 
2709
#: ../src/brasero-app.c:1195
2432
2710
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
2433
2711
msgstr "गनोम के लिए प्रयोग करने में एक सरल को सीडी/डीवीडी बर्निंग अनुप्रयोग"
2434
2712
 
2435
 
#: ../src/brasero-app.c:1053
 
2713
#: ../src/brasero-app.c:1212
2436
2714
msgid "Brasero Homepage"
2437
2715
msgstr "ब्रेसेरो होमपेज"
2438
2716
 
2444
2722
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
2445
2723
#. * line seperated by newlines (\n).
2446
2724
#.
2447
 
#: ../src/brasero-app.c:1065
 
2725
#: ../src/brasero-app.c:1224
2448
2726
msgid "translator-credits"
2449
2727
msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
2450
2728
 
2451
 
#: ../src/brasero-app.c:1296
 
2729
#: ../src/brasero-app.c:1446
2452
2730
#, c-format
2453
2731
msgid "The project \"%s\" does not exist"
2454
2732
msgstr "परियोजना \"%s\" मौजूद नहीं है"
2455
2733
 
2456
 
#: ../src/brasero-app.c:1298 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
2457
 
msgid "Error while loading the project"
2458
 
msgstr "प्रोजेक्ट की लोडिंग के दौरान त्रुटि"
2459
 
 
2460
 
#: ../src/brasero-app.c:1372 ../src/brasero-app.c:1378
 
2734
#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
2461
2735
msgid "_Recent Projects"
2462
2736
msgstr "हालिया परियोजना (_R)"
2463
2737
 
2464
 
#: ../src/brasero-app.c:1373
 
2738
#: ../src/brasero-app.c:1731
2465
2739
msgid "Display the projects recently opened"
2466
2740
msgstr "हाल में खुले परियोजना दिखाएँ"
2467
2741
 
2468
 
#: ../src/brasero-app.c:1701 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
2469
 
msgid "Brasero Disc Burner"
2470
 
msgstr "ब्रेसेरो डिस्क बर्नर"
2471
 
 
2472
2742
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
2473
 
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
2474
 
#| msgid "Brasero Plugins"
2475
2743
msgid "Brasero"
2476
2744
msgstr "ब्रैसेरो"
2477
2745
 
 
2746
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 
2747
msgid "Brasero Disc Burner"
 
2748
msgstr "ब्रेसेरो डिस्क बर्नर"
 
2749
 
2478
2750
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
2479
2751
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
2480
2752
msgstr "सीडी और डीवीडी बनाएँ और नक़ल लें"
2481
2753
 
2482
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
 
2754
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 
2755
#| msgid "Disc Burner"
 
2756
msgid "Disc Burner and Copier"
 
2757
msgstr "डिस्क बर्नर और कापियर"
 
2758
 
 
2759
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
 
2760
#, fuzzy
 
2761
#| msgid "Burning image to disc"
 
2762
msgid "Burning flags to be used"
 
2763
msgstr "छवि को डिस्क में लिख रहा है"
 
2764
 
 
2765
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
 
2766
msgid ""
 
2767
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
 
2768
"to burn"
 
2769
msgstr ""
 
2770
 
 
2771
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
2483
2772
msgid ""
2484
2773
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
2485
2774
"set to NULL, Brasero will load them all."
2486
 
msgstr "अतिरिक्त प्लगइन की सूची समाहित करता है जो ब्रैसेरो डिस्क को लिखने के लिए प्रयोग करेगा. यदि रिक्त पर सेट है , ब्रैसेरो उसे लोड करेगा."
 
2775
msgstr ""
 
2776
"अतिरिक्त प्लगइन की सूची समाहित करता है जो ब्रैसेरो डिस्क को लिखने के लिए प्रयोग करेगा. "
 
2777
"यदि रिक्त पर सेट है , ब्रैसेरो उसे लोड करेगा."
2487
2778
 
2488
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:2
 
2779
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
2489
2780
msgid ""
2490
2781
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
2491
2782
"used if possible."
2492
 
msgstr "संस्थापित पसंदीदा बर्न इंजन सूइट का नाम समाहित करता है. यह प्रयोग किया जाएगा यदि संभव है."
2493
 
 
2494
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
2495
 
msgid "Default height for image preview."
2496
 
msgstr "छवि पूर्वावलोकन के लिए तयशुदा ऊँचाई."
2497
 
 
2498
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
2499
 
msgid "Default height for video preview."
2500
 
msgstr "वीडियो पूर्वावलोकन के लिए तयशुदा ऊँचाई."
2501
 
 
2502
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
2503
 
msgid "Default width for image preview."
2504
 
msgstr "छवि पूर्वावलोकन के लिए तयशुदा चौड़ाई."
2505
 
 
2506
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
2507
 
msgid "Default width for video preview."
2508
 
msgstr "वीडियो पूर्वावलोकन के लिए तयशुदा चौड़ाई."
2509
 
 
2510
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
2511
 
msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
2512
 
msgstr "\"-immed\" फ्लैग को cdrecord के साथ सक्रिय करें"
2513
 
 
2514
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
 
2783
msgstr ""
 
2784
"संस्थापित पसंदीदा बर्न इंजन सूइट का नाम समाहित करता है. यह प्रयोग किया जाएगा यदि संभव "
 
2785
"है."
 
2786
 
 
2787
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
 
2788
msgid ""
 
2789
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
 
2790
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
 
2791
"used."
 
2792
msgstr ""
 
2793
 
 
2794
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
 
2795
#, fuzzy
 
2796
#| msgid "Set the directory where to store temporary files"
 
2797
msgid "Directory to use for temporary files"
 
2798
msgstr "निर्देशिका सेट करें जहाँ अस्थायी फाइल जमा करना है"
 
2799
 
 
2800
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
2515
2801
msgid "Enable file preview"
2516
2802
msgstr "फ़ाइल पूर्वावलोकन सक्रिय करें"
2517
2803
 
2518
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
2519
 
msgid "Enable side pane"
2520
 
msgstr "किनारे का फलक सक्रिय करें"
 
2804
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
 
2805
#, fuzzy
 
2806
#| msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
 
2807
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
 
2808
msgstr "\"-immed\" फ्लैग को cdrecord के साथ सक्रिय करें"
2521
2809
 
2522
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
 
2810
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
2523
2811
msgid "Favourite burn engine"
2524
2812
msgstr "पसंदीदा बर्न इंजन"
2525
2813
 
2526
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
2527
 
msgid "Height for video preview"
2528
 
msgstr "वीडियो पूर्वावलोकन की ऊँचाई"
2529
 
 
2530
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
2531
 
msgid "Height of image preview"
2532
 
msgstr "छवि पूर्वावलोकन की ऊँचाई"
2533
 
 
2534
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
2535
 
msgid "Layout of UI"
2536
 
msgstr "UI का लेआउट"
2537
 
 
2538
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
2539
 
msgid "Pane to display audio projects"
2540
 
msgstr "ऑडियो परियोजना दिखाने के लिए पट्टी"
2541
 
 
2542
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
2543
 
msgid "Pane to display data projects"
2544
 
msgstr "आँकड़ा परियोजना दिखाने के लिए पट्टी"
2545
 
 
2546
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
2547
 
msgid "Pane to display video projects"
2548
 
msgstr "वीडियो परियोजना दिखाने के लिए पट्टी"
2549
 
 
2550
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
 
2814
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
2551
2815
msgid "Replace symbolic links by their targets"
2552
2816
msgstr "उनके लक्ष्य मुताबिक सांकेतिक कड़ी बदलें"
2553
2817
 
2554
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
2555
 
#| msgid "Filter _broken symlinks"
 
2818
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
 
2819
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
 
2820
msgstr ""
 
2821
 
 
2822
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
 
2823
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 
2824
msgstr ""
 
2825
 
 
2826
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
 
2827
msgid ""
 
2828
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
 
2829
"to true if it should."
 
2830
msgstr ""
 
2831
 
 
2832
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
2556
2833
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
2557
2834
msgstr "क्या ब्रैसेरो टूटी सांकेतिक कड़ी फिल्टर करता है"
2558
2835
 
2559
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
 
2836
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
2560
2837
msgid ""
2561
2838
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
2562
2839
"filter broken symbolic links."
2563
 
msgstr "क्या ब्रैसेरो को टूटी सांकेतिक कड़ी को फिल्टर करना चाहिए. सही पर सेट करें, ब्रैसेरो टूटी सांकेतिक कड़ी को फिल्टर करेगा."
 
2840
msgstr ""
 
2841
"क्या ब्रैसेरो को टूटी सांकेतिक कड़ी को फिल्टर करना चाहिए. सही पर सेट करें, ब्रैसेरो टूटी "
 
2842
"सांकेतिक कड़ी को फिल्टर करेगा."
2564
2843
 
2565
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
 
2844
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
2566
2845
msgid "Should brasero filter hidden files"
2567
2846
msgstr "क्या ब्रैसेरो को छुपी फ़ाइलों को फिल्टर करना चाहिए."
2568
2847
 
2569
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
 
2848
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
2570
2849
msgid ""
2571
2850
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
2572
2851
"files."
2573
 
msgstr "क्या ब्रैसेरो को छुपी फ़ाइलों को फिल्टर करना चाहिए. सही पर सेट करें, ब्रैसेरो को छुपी फ़ाइलों को फिल्टर करेगा."
2574
 
 
2575
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
2576
 
msgid "Should brasero notify when files are filtered"
2577
 
msgstr "क्या ब्रैसेरो को सूचित करना चाहिए जब फाइल फिल्टर की जाती है"
2578
 
 
2579
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:23
2580
 
msgid ""
2581
 
"Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
2582
 
"display the notification."
2583
 
msgstr "क्या ब्रैसेरो को सूचित करना चाहिए जब फाइल फिल्टर की जाती है. सही पर सेट करें, ब्रैसेरो सूचना दिखाएगी"
2584
 
 
2585
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:24
 
2852
msgstr ""
 
2853
"क्या ब्रैसेरो को छुपी फ़ाइलों को फिल्टर करना चाहिए. सही पर सेट करें, ब्रैसेरो को छुपी फ़ाइलों "
 
2854
"को फिल्टर करेगा."
 
2855
 
 
2856
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
2586
2857
msgid ""
2587
2858
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
2588
2859
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
2589
 
msgstr "क्या ब्रैसेरो को परियोजना में लक्षित फाइलों के द्वारा सांकेतिक कड़ी से बदला जाना चाहिए. सही पर सेट करें, ब्रैसेरो सांकेतिक कड़ी को बदलेगा."
2590
 
 
2591
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:25
2592
 
msgid ""
2593
 
"The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
2594
 
"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
2595
 
msgstr ""
2596
 
"ऑडियो परियोजना के साथ दिखाने के लिए पट्टी. इसे निम्न में एक होना चाहिए: "
2597
 
"\"Chooser\", \"Search\" या \"Playlist\"."
2598
 
 
2599
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:26
2600
 
msgid ""
2601
 
"The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
2602
 
"\"Chooser\" or \"Search\"."
2603
 
msgstr ""
2604
 
"आँकड़ा परियोजना के साथ दिखाने के लिए पट्टी. इसे निम्न में एक होना चाहिए: "
2605
 
"\"Chooser\" या \"Search\"."
2606
 
 
2607
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:27
2608
 
msgid ""
2609
 
"The pane to display with video projects. It should be one of the following: "
2610
 
"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
2611
 
msgstr ""
2612
 
"वीडियो परियोजना के साथ दिखाने के लिए पट्टी. इसे निम्न में एक होना चाहिए: "
2613
 
"\"Chooser\", \"Search\" या \"Playlist\"."
2614
 
 
2615
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:28
2616
 
msgid ""
2617
 
"This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
2618
 
"left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
2619
 
msgstr ""
2620
 
"यह कुंजी सेट करता है जहाँ परियोजना पट्टी को होना चाहिए (0 = on the right, 1 = on the "
2621
 
"left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
2622
 
 
2623
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:29
2624
 
msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
2625
 
msgstr "\"-immed\" फ्लैग के साथ cdrecord के साथ प्रयुक्त"
2626
 
 
2627
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:30
2628
 
msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
2629
 
msgstr "क्या बाज़ू पट्टी को दिखाना है. इसे प्रयोग के लिए सही पर सेट करें."
2630
 
 
2631
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:31
 
2860
msgstr ""
 
2861
"क्या ब्रैसेरो को परियोजना में लक्षित फाइलों के द्वारा सांकेतिक कड़ी से बदला जाना चाहिए. "
 
2862
"सही पर सेट करें, ब्रैसेरो सांकेतिक कड़ी को बदलेगा."
 
2863
 
 
2864
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
 
2865
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
 
2866
msgstr ""
 
2867
 
 
2868
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
 
2869
msgid "The priority value for the plugin"
 
2870
msgstr ""
 
2871
 
 
2872
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
 
2873
msgid "The speed to be used"
 
2874
msgstr ""
 
2875
 
 
2876
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
 
2877
#, fuzzy
 
2878
#| msgid "Creating checksum for image files"
 
2879
msgid "The type of checksum used for files"
 
2880
msgstr "छवि फाइल के लिए चेकसम बना रहा है"
 
2881
 
 
2882
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
 
2883
#, fuzzy
 
2884
#| msgid "Creating checksum for image files"
 
2885
msgid "The type of checksum used for images"
 
2886
msgstr "छवि फाइल के लिए चेकसम बना रहा है"
 
2887
 
 
2888
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
 
2889
msgid ""
 
2890
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
 
2891
"last time."
 
2892
msgstr ""
 
2893
 
 
2894
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
 
2895
msgid ""
 
2896
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
 
2897
"time."
 
2898
msgstr ""
 
2899
 
 
2900
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
 
2901
#, fuzzy
 
2902
#| msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
 
2903
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
 
2904
msgstr "\"-immed\" फ्लैग के साथ cdrecord के साथ प्रयुक्त"
 
2905
 
 
2906
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
 
2907
#, fuzzy
 
2908
#| msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
 
2909
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
 
2910
msgstr "\"-immed\" फ्लैग के साथ cdrecord के साथ प्रयुक्त"
 
2911
 
 
2912
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
 
2913
msgid ""
 
2914
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
 
2915
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
 
2916
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
 
2917
"negative value disables the plugin."
 
2918
msgstr ""
 
2919
 
 
2920
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
2632
2921
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
2633
2922
msgstr "क्या फ़ाइल पूर्वालोकन को दिखाना है. इसे प्रयोग के लिए सही पर सेट करें."
2634
2923
 
2635
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:32
2636
 
msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 
2924
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
 
2925
#, fuzzy
 
2926
#| msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 
2927
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
2637
2928
msgstr "क्या \"--driver generic-mmc-raw\" फ्लैग को cdrdao के साथ प्रयोग करना है"
2638
2929
 
2639
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:33
2640
 
msgid ""
2641
 
"Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, "
2642
 
"brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2643
 
msgstr ""
2644
 
"क्या \"--driver generic-mmc-raw\" फ्लैग को cdrdao के साथ प्रयोग करना है.  सही पर सेट करें, "
2645
 
"ब्रैसेरो इसे प्रयोग करेगा; यह कुछ ड्राइव/सेटअप के लिए समाधान का कार्य करेगा."
2646
 
 
2647
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:34
2648
 
msgid ""
2649
 
"Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) "
2650
 
"as it's only a workaround for some drives/setups."
2651
 
msgstr ""
2652
 
"क्या \"-immed\" फ्लैग को cdrecord के साथ प्रयोग करना है.  सावधानी से प्रयोग करें (सही पर सेट करें)"
2653
 
"क्योंकि यह कुछ ड्राइव/सेटअप के लिए समाधान का कार्य करता है."
2654
 
 
2655
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:35
2656
 
msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 
2930
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
 
2931
#, fuzzy
 
2932
#| msgid ""
 
2933
#| "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
 
2934
#| "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 
2935
msgid ""
 
2936
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
 
2937
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 
2938
msgstr ""
 
2939
"क्या \"--driver generic-mmc-raw\" फ्लैग को cdrdao के साथ प्रयोग करना है.  सही पर "
 
2940
"सेट करें, ब्रैसेरो इसे प्रयोग करेगा; यह कुछ ड्राइव/सेटअप के लिए समाधान का कार्य करेगा."
 
2941
 
 
2942
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
 
2943
#, fuzzy
 
2944
#| msgid ""
 
2945
#| "Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
 
2946
#| "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 
2947
msgid ""
 
2948
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
 
2949
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 
2950
msgstr ""
 
2951
"क्या \"-immed\" फ्लैग को cdrecord के साथ प्रयोग करना है.  सावधानी से प्रयोग करें (सही "
 
2952
"पर सेट करें)क्योंकि यह कुछ ड्राइव/सेटअप के लिए समाधान का कार्य करता है."
 
2953
 
 
2954
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
 
2955
#, fuzzy
 
2956
#| msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 
2957
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
2657
2958
msgstr "क्या \"-use-the-force-luke=dao\" फ्लैग को growisofs के साथ प्रयोग करना है."
2658
2959
 
2659
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:36
 
2960
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
 
2961
#, fuzzy
 
2962
#| msgid ""
 
2963
#| "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 
2964
#| "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/"
 
2965
#| "setups."
2660
2966
msgid ""
2661
 
"Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 
2967
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
2662
2968
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2663
 
msgstr "क्या \"-use-the-force-luke=dao\" फ्लैग को growisofs के साथ प्रयोग करना है. इसे गलत पर सेट करें, ब्रैसेरो इसे प्रयोग नहीं करेगा; यह कुछ ड्राइव/सेटअप के साथ समाधान के रूप में होता है."
 
2969
msgstr ""
 
2970
"क्या \"-use-the-force-luke=dao\" फ्लैग को growisofs के साथ प्रयोग करना है. इसे गलत "
 
2971
"पर सेट करें, ब्रैसेरो इसे प्रयोग नहीं करेगा; यह कुछ ड्राइव/सेटअप के साथ समाधान के रूप में होता "
 
2972
"है."
2664
2973
 
2665
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:37
 
2974
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
2666
2975
msgid "White list of additional plugins to use"
2667
2976
msgstr "प्रयोग के लिए अतिरिक्त प्लगइन की श्वेत सूची"
2668
2977
 
2669
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:38
2670
 
msgid "Width for image preview"
2671
 
msgstr "छवि पूर्वावलोकन की चौड़ाई"
2672
 
 
2673
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:39
2674
 
msgid "Width for video preview"
2675
 
msgstr "वीडियो पूर्वावलोकन की चौड़ाई"
2676
 
 
2677
 
#: ../data/brasero.xml.in.h:1
 
2978
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
2678
2979
msgid "Brasero project file"
2679
2980
msgstr "ब्रैसेरो परियोजना फाइल"
2680
2981
 
2681
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:125
 
2982
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 
2983
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
 
2984
msgid "Menu"
 
2985
msgstr "मेन्यू"
 
2986
 
 
2987
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
2682
2988
msgid "Open the selected files"
2683
2989
msgstr "चयनित फाइल खोलें"
2684
2990
 
2685
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-video-disc.c:103
2686
 
msgid "_Edit Information..."
 
2991
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
 
2992
#| msgid "_Edit Information..."
 
2993
msgid "_Edit Information…"
2687
2994
msgstr "सूचना संपादित करें (_E)..."
2688
2995
 
2689
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
2690
 
msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 
2996
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 
2997
#, fuzzy
 
2998
#| msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 
2999
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
2691
3000
msgstr "ट्रैक सूचना संपादित करें (start, end, author, ...)"
2692
3001
 
2693
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:129
 
3002
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
2694
3003
#: ../src/brasero-project.c:200
2695
3004
msgid "Remove the selected files from the project"
2696
3005
msgstr "परियोजना से चयनित फाइल हटाएँ"
2697
3006
 
2698
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:131
 
3007
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 
3008
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
 
3009
#| msgctxt "disc"
 
3010
#| msgid "Image files"
 
3011
msgid "Paste files"
 
3012
msgstr "फ़ाइल चिपकाएँ"
 
3013
 
 
3014
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2699
3015
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2700
3016
msgid "Add the files stored in the clipboard"
2701
3017
msgstr "क्लिपबोर्ड में जमा फाइल जोड़ें"
2702
3018
 
2703
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 
3019
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2704
3020
msgid "I_nsert a Pause"
2705
3021
msgstr "एक ठहराव दें (_n)"
2706
3022
 
2707
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 
3023
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2708
3024
msgid "Add a 2 second pause after the track"
2709
3025
msgstr "ट्रैक के लिए 2 सेकेंड का ठहराव दें"
2710
3026
 
2711
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
2712
 
msgid "_Split Track..."
2713
 
msgstr "ट्रैक विभाजित करें (_S)..."
 
3027
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 
3028
#| msgid "Split Track"
 
3029
msgid "_Split Track…"
 
3030
msgstr "ट्रैक विलग करें"
2714
3031
 
2715
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 
3032
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
2716
3033
msgid "Split the selected track"
2717
3034
msgstr "चयनित ट्रैक विभाजित करें"
2718
3035
 
2719
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:327 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
 
3036
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
2720
3037
msgid "Pause"
2721
3038
msgstr "ठहरें"
2722
3039
 
2723
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
 
3040
#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
2724
3041
msgid "Split"
2725
3042
msgstr "विभाजित करें"
2726
3043
 
2727
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
 
3044
#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
2728
3045
msgid "Track"
2729
3046
msgstr "ट्रैक"
2730
3047
 
2731
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 
3048
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
2732
3049
msgid "Title"
2733
3050
msgstr "शीर्षक"
2734
3051
 
2735
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
 
3052
#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
2736
3053
msgid "Artist"
2737
3054
msgstr "कलाकार"
2738
3055
 
2739
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:476 ../src/brasero-playlist.c:326
2740
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
 
3056
#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
 
3057
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
2741
3058
msgid "Length"
2742
3059
msgstr "लंबाई"
2743
3060
 
2744
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
 
3061
#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
2745
3062
msgid "The track will be padded at its end."
2746
3063
msgstr "ट्रैक को इसके अंत में पैडेड किया जाएगा."
2747
3064
 
2748
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
 
3065
#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
2749
3066
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
2750
3067
msgstr "ट्रैक 6 सेकेंड से कम है"
2751
3068
 
2752
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
 
3069
#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
2753
3070
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
2754
3071
msgstr "सुनिश्चित करें कि codec संस्थापित है"
2755
3072
 
2756
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
2757
 
#, c-format
2758
 
msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
 
3073
#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
 
3074
#, fuzzy, c-format
 
3075
#| msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
 
3076
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
2759
3077
msgstr "क्या आप \"%s\" को जोड़ना चाहते हैं जो कि एक वीडियो फ़ाइल है?"
2760
3078
 
2761
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
 
3079
#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
2762
3080
msgid ""
2763
3081
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
2764
3082
"disc."
2765
3083
msgstr "यह फाइल वीडियो है और इसलिए केवल ऑडियो हिस्सा इस डिस्क पर लिखा जाएगा."
2766
3084
 
2767
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
 
3085
#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
2768
3086
msgid "_Discard File"
2769
3087
msgstr "फाइल छोड़ें (_D)"
2770
3088
 
2771
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:859
2772
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:904
2773
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
2774
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
 
3089
#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
2775
3090
msgid "_Add File"
2776
3091
msgstr "जोड़ें फ़ाइल (_A)"
2777
3092
 
2778
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
 
3093
#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
2779
3094
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
2780
3095
msgstr "क्या आप श्रव्य फाइल के लिए निर्देशिका के अंदर खोजना चाहते हैं?"
2781
3096
 
2782
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
2783
 
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
2784
 
msgstr "निर्देशिकाओं को श्रव्य डिस्क में जोड़ी नहीं जा सकती है."
2785
 
 
2786
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
 
3097
#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
2787
3098
msgid "Search _Directory"
2788
3099
msgstr "निर्देशिका खोजें (_D)"
2789
3100
 
2790
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:788 ../src/brasero-video-disc.c:390
 
3101
#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
2791
3102
#, c-format
2792
3103
msgid "\"%s\" could not be opened."
2793
3104
msgstr "\"%s\" खोली नहीं जा सकी."
2794
3105
 
2795
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1204
 
3106
#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
 
3107
#, fuzzy
 
3108
#| msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 
3109
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
 
3110
msgstr "क्या आप श्रव्य फाइल के लिए निर्देशिका के अंदर खोजना चाहते हैं?"
 
3111
 
 
3112
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 
3113
msgid ""
 
3114
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
 
3115
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
 
3116
"be played by specific digital players.\n"
 
3117
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 
3118
msgstr ""
 
3119
 
 
3120
#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
 
3121
msgid "Create _Regular Tracks"
 
3122
msgstr ""
 
3123
 
 
3124
#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
 
3125
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 
3126
msgstr ""
 
3127
 
 
3128
#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
 
3129
msgid "Create _DTS Tracks"
 
3130
msgstr ""
 
3131
 
 
3132
#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
 
3133
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 
3134
msgstr ""
 
3135
 
 
3136
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
2796
3137
msgid "Select one song only please."
2797
3138
msgstr "केवल एक गाना ही चुनें."
2798
3139
 
2799
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1205
 
3140
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
2800
3141
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
2801
3142
msgstr "एक समय में एक से अधिक गीत को बांटना असंभव है"
2802
3143
 
2803
 
#. Translators: the following string
2804
 
#. * means there was an error while
2805
 
#. * blanking.
2806
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
 
3144
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
2807
3145
msgid "Error while blanking."
2808
3146
msgstr "खाली किए जाने के दौरान त्रुटि"
2809
3147
 
2810
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
2811
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
 
3148
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
 
3149
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
2812
3150
msgid "Blank _Again"
2813
3151
msgstr "फिर खाली करें (_A)"
2814
3152
 
2815
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
 
3153
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
2816
3154
msgid "Unknown error."
2817
3155
msgstr "अज्ञात त्रुटि."
2818
3156
 
2819
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
 
3157
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
 
3158
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
2820
3159
msgid "The disc was successfully blanked."
2821
3160
msgstr "डिस्क को सफलतापूर्वक खाली किया गया."
2822
3161
 
2823
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
 
3162
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
2824
3163
msgid "The disc is ready for use."
2825
3164
msgstr "डिस्क प्रयोग के लिए तैयार है."
2826
3165
 
2827
3166
#. Translators: This is a verb, an action
2828
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
 
3167
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
2829
3168
msgid "_Blank"
2830
3169
msgstr "खाली (_B)"
2831
3170
 
2832
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
 
3171
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
2833
3172
msgid "_Fast blanking"
2834
3173
msgstr "तेज रिक्तिकरण (_F)"
2835
3174
 
2836
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
2837
 
msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
 
3175
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 
3176
#, fuzzy
 
3177
#| msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
 
3178
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
2838
3179
msgstr "तेज रिक्तिकरण सक्रिय करें लंबे समग्र रिक्तिकरण के बजाए"
2839
3180
 
2840
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
 
3181
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
2841
3182
msgid "Disc Blanking"
2842
3183
msgstr "डिस्क रिक्तिकरण"
2843
3184
 
2844
 
#: ../src/brasero-playlist.c:305
2845
 
msgid "Playlists"
2846
 
msgstr "गीत-सूचियाँ"
2847
 
 
2848
 
#: ../src/brasero-playlist.c:316
2849
 
msgid "Number of Songs"
2850
 
msgstr "गानों की संख्या"
2851
 
 
2852
 
#: ../src/brasero-playlist.c:336
2853
 
msgid "Genre"
2854
 
msgstr "घराना"
2855
 
 
2856
 
#: ../src/brasero-playlist.c:637
2857
 
msgid "Select Playlist"
2858
 
msgstr "गीत-सूची चुनें"
2859
 
 
2860
 
#: ../src/brasero-playlist.c:803
 
3185
#: ../src/brasero-playlist.c:390
2861
3186
#, c-format
2862
3187
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
2863
3188
msgstr "गीतसूची \"%s\" के विश्लेषण में त्रुटि."
2864
3189
 
2865
 
#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:218
2866
 
#: ../src/brasero-project.c:2367 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
2867
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
2868
 
msgid "An unknown error occured"
 
3190
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
 
3191
#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
 
3192
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
 
3193
#, fuzzy
 
3194
#| msgid "An unknown error occured"
 
3195
msgid "An unknown error occurred"
2869
3196
msgstr "एक अनजान त्रुटि उत्पन्न हुई"
2870
3197
 
2871
3198
#. Translators: %d is the number of songs
2872
 
#: ../src/brasero-playlist.c:912
 
3199
#: ../src/brasero-playlist.c:499
2873
3200
#, c-format
2874
3201
msgid "%d song"
2875
3202
msgid_plural "%d songs"
2876
3203
msgstr[0] "%d गीत"
2877
3204
msgstr[1] "%d गीत"
2878
3205
 
2879
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
 
3206
#: ../src/brasero-playlist.c:584
 
3207
msgid "Select Playlist"
 
3208
msgstr "गीत-सूची चुनें"
 
3209
 
 
3210
#: ../src/brasero-playlist.c:750
 
3211
msgid "Playlists"
 
3212
msgstr "गीत-सूचियाँ"
 
3213
 
 
3214
#: ../src/brasero-playlist.c:761
 
3215
msgid "Number of Songs"
 
3216
msgstr "गानों की संख्या"
 
3217
 
 
3218
#: ../src/brasero-playlist.c:781
 
3219
msgid "Genre"
 
3220
msgstr "घराना"
 
3221
 
 
3222
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
2880
3223
msgid "Plugin"
2881
3224
msgstr "प्लगइन"
2882
3225
 
2883
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
 
3226
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
2884
3227
msgid "Enabled"
2885
3228
msgstr "सक्षम"
2886
3229
 
2887
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
 
3230
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
2888
3231
#, c-format
2889
3232
msgid "Copyright %s"
2890
3233
msgstr "कॉपीराइट %s"
2891
3234
 
2892
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
2893
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952
 
3235
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
 
3236
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
2894
3237
msgid "_About"
2895
3238
msgstr "के बारे में (_A)"
2896
3239
 
2897
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
2898
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
 
3240
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
 
3241
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
2899
3242
msgid "C_onfigure"
2900
3243
msgstr "कॉन्फ़िगर करें (_o)"
2901
3244
 
2902
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
 
3245
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
2903
3246
msgid "A_ctivate"
2904
3247
msgstr "सक्रिय करें (_c)"
2905
3248
 
2906
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
 
3249
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
2907
3250
msgid "Ac_tivate All"
2908
3251
msgstr "सभी सक्रिय करें (_t)"
2909
3252
 
2910
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
 
3253
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
2911
3254
msgid "_Deactivate All"
2912
3255
msgstr "सभी निष्क्रिय करें (_D)"
2913
3256
 
2914
3257
#. Use the translated name for the plugin.
2915
 
#: ../src/brasero-plugin-option.c:394
 
3258
#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
2916
3259
#, c-format
2917
3260
msgid "Options for plugin %s"
2918
3261
msgstr "प्लगइन के लिए विकल्प %s"
2919
3262
 
2920
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:188
2921
 
msgid "Search:"
2922
 
msgstr "ढूंढें:"
2923
 
 
2924
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:272
2925
 
msgid "In _text documents"
2926
 
msgstr "पाठ दस्तावेज़ के भीतर (_t)"
2927
 
 
2928
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:287
2929
 
msgid "In _pictures"
2930
 
msgstr "तस्वीर में (_p)"
2931
 
 
2932
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:302
2933
 
msgid "In _music"
2934
 
msgstr "संगीत में (_m)"
2935
 
 
2936
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:317
2937
 
msgid "In _videos"
2938
 
msgstr "वीडियो में (_v)"
2939
 
 
2940
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:334
2941
 
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
2942
 
msgstr "मेन्यू से चुनने के लिए अपना बीजशब्द टाइप करें या 'All files' चुनें"
2943
 
 
2944
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:337
2945
 
msgid "Select if you want to search among image files only"
2946
 
msgstr "चुनें यदि आप केवल छवि फाइलों में खोजना चाहते हैं"
2947
 
 
2948
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:339
2949
 
msgid "Select if you want to search among video files only"
2950
 
msgstr "चुनें यदि आप केवल वीडियो फाइलों में खोजना चाहते हैं"
2951
 
 
2952
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:341
2953
 
msgid "Select if you want to search among audio files only"
2954
 
msgstr "चुनें यदि आप केवल ऑडियो फाइलों में खोजना चाहते हैं"
2955
 
 
2956
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:343
2957
 
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
2958
 
msgstr "चुनें यदि आप केवल पाठ दस्तावेज के बीच में खोजना चाहते हैं"
2959
 
 
2960
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:345
2961
 
msgid "Click to start the search"
2962
 
msgstr "खोजना आरंभ करने के लिए क्लिक करें"
2963
 
 
2964
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:325
2965
 
msgid "Previous Results"
2966
 
msgstr "पिछला परिणाम"
2967
 
 
2968
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:338 ../src/brasero-search-beagle.c:799
2969
 
msgid "No results"
2970
 
msgstr "कोई परिणाम नहीं"
2971
 
 
2972
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:346
2973
 
msgid "Next Results"
2974
 
msgstr "अगला परिणाम"
2975
 
 
2976
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2331
2977
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
2978
 
msgid "Files"
2979
 
msgstr "फ़ाइल"
2980
 
 
2981
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2359
2982
 
msgid "Description"
2983
 
msgstr "वर्णन"
2984
 
 
2985
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:485
2986
 
msgid "Number of results displayed"
2987
 
msgstr "प्रदर्शित परिणामों की संख्या"
2988
 
 
2989
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:791
2990
 
#, c-format
2991
 
msgid "Results %i - %i (out of %i)"
2992
 
msgstr "परिणाम %i - %i (out of %i)"
2993
 
 
2994
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:1031
2995
 
msgid "Error querying Beagle."
2996
 
msgstr "बीगल को प्रश्न करने में त्रुटि"
2997
 
 
2998
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:176
 
3263
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
2999
3264
msgid "Title:"
3000
3265
msgstr "शीर्षक:"
3001
3266
 
3002
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-song-properties.c:198
3003
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
3004
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
 
3267
#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
 
3268
#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
 
3269
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
 
3270
#, fuzzy
 
3271
#| msgid ""
 
3272
#| "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
 
3273
#| "can be read and displayed by some audio CD players."
3005
3274
msgid ""
3006
 
"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
 
3275
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
3007
3276
"can be read and displayed by some audio CD players."
3008
 
msgstr "यह सूचना को डिस्क में CD-TEXT तकनीक के प्रयोग से लिखा जाएगा. इसे कुछ ध्वनि सीडी प्लेयर के द्वारा पढ़ा और दिखाया जा सकता है."
 
3277
msgstr ""
 
3278
"यह सूचना को डिस्क में CD-TEXT तकनीक के प्रयोग से लिखा जाएगा. इसे कुछ ध्वनि सीडी प्लेयर के "
 
3279
"द्वारा पढ़ा और दिखाया जा सकता है."
3009
3280
 
3010
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
 
3281
#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
3011
3282
msgid "Artist:"
3012
3283
msgstr "कलाकारः"
3013
3284
 
3014
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:200 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
 
3285
#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
3015
3286
msgid "Composer:"
3016
3287
msgstr "लेखक:"
3017
3288
 
3018
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:234
 
3289
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
3019
3290
msgid "Song start:"
3020
3291
msgstr "गीत आरंभ:"
3021
3292
 
3022
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:240
 
3293
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
3023
3294
msgid "Song end:"
3024
3295
msgstr "गीत अंत:"
3025
3296
 
3026
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:246 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
 
3297
#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
3027
3298
msgid "Pause length:"
3028
3299
msgstr "ठहराव लंबाई:"
3029
3300
 
3030
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
 
3301
#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
3031
3302
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
3032
3303
msgstr "ठहराव की लंबाई दें जो ट्रैक का पालन करना चाहिए"
3033
3304
 
3034
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:257
 
3305
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
3035
3306
msgid "Track length:"
3036
3307
msgstr "ट्रैक लंबाई:"
3037
3308
 
3038
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:286 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
 
3309
#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
3039
3310
msgid "Song Information"
3040
3311
msgstr "गीत जानकारी"
3041
3312
 
3042
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:371
 
3313
#: ../src/brasero-song-properties.c:372
3043
3314
#, c-format
3044
3315
msgid "Song information for track %02i"
3045
3316
msgstr "ट्रैक %02i के लिए गीत जानकारी"
3046
3317
 
3047
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
3048
 
msgid "R_ename..."
3049
 
msgstr "फिर नाम दें (_e)..."
3050
 
 
3051
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
 
3318
#. *
 
3319
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
 
3320
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
 
3321
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
 
3322
#. * don't allow the "/"
 
3323
#: ../src/brasero-song-control.c:99
 
3324
#, c-format
 
3325
msgid "%s / %s"
 
3326
msgstr "%s / %s"
 
3327
 
 
3328
#: ../src/brasero-song-control.c:528
 
3329
msgid "No file"
 
3330
msgstr "कोई फाइल नहीं"
 
3331
 
 
3332
#: ../src/brasero-song-control.c:563
 
3333
msgid "Start and stop playing"
 
3334
msgstr "चलाना आरंभ करें या रोकें"
 
3335
 
 
3336
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
 
3337
#| msgid "_Rename"
 
3338
msgid "R_ename…"
 
3339
msgstr "नाम बदलें (_e)"
 
3340
 
 
3341
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3052
3342
msgid "Rename the selected file"
3053
3343
msgstr "चयनित फाइल का नाम बदलें"
3054
3344
 
3055
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:1757
 
3345
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
3056
3346
msgid "New _Folder"
3057
3347
msgstr "नया फ़ोल्डर (_F)"
3058
3348
 
3059
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:133
 
3349
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
3060
3350
msgid "Create a new empty folder"
3061
3351
msgstr "एक नया खाली फोल्डर बनाएँ"
3062
3352
 
3063
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:217
 
3353
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
3064
3354
msgid "The session could not be imported."
3065
3355
msgstr "यह सत्र आयात नहीं किया जा सका"
3066
3356
 
3067
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:563
 
3357
#: ../src/brasero-data-disc.c:559
3068
3358
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3069
3359
msgstr "परियोजना की अंतर्वस्तु बदली गई जबसे इसे सहेजा गया था."
3070
3360
 
3071
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:565 ../src/brasero-data-disc.c:572
 
3361
#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
3072
3362
msgid "Discard the current modified project"
3073
3363
msgstr "मौजूदा परिवर्तित परियोजना को छोड़ें"
3074
3364
 
3075
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:571
 
3365
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
3076
3366
msgid "_Discard"
3077
3367
msgstr "त्यागें (_D)"
3078
3368
 
3079
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:577
 
3369
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
3080
3370
msgid "Continue with the current modified project"
3081
3371
msgstr "मौजूदा परिवर्तित परियोजना के साथ जारी रखें"
3082
3372
 
3083
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:684 ../src/brasero-data-disc.c:705
3084
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:726
 
3373
#. Translators: %s is the name of the image
 
3374
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
 
3375
#, fuzzy, c-format
 
3376
#| msgid ""
 
3377
#| "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and "
 
3378
#| "its contents can be burnt."
 
3379
msgid ""
 
3380
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 
3381
"contents can be burned"
 
3382
msgstr "केवल एक चुनी (\"%s\") फाइल है. यह डिस्क की छवि है और इसकी सामग्री लिखी जा सकती है."
 
3383
 
 
3384
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
 
3385
#| msgid "Burn as _File"
 
3386
msgid "Burn as _Data"
 
3387
msgstr "बतौर आँकड़ा लिखें (_F)"
 
3388
 
 
3389
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
 
3390
#, fuzzy
 
3391
#| msgid "Burn _image"
 
3392
msgid "Burn as _Image"
 
3393
msgstr "छवि लिखें (_i)"
 
3394
 
 
3395
#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
 
3396
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
3085
3397
#, c-format
3086
3398
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3087
3399
msgstr "\"%s\" को चयन में जोड़ा नहीं जा सकता है."
3088
3400
 
3089
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:708
 
3401
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
3090
3402
msgid "It is a recursive symlink"
3091
3403
msgstr "यह पुनरावर्ती सांकेतिक कड़ी है"
3092
3404
 
3093
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
 
3405
#: ../src/brasero-data-disc.c:712
3094
3406
msgid "It does not exist at the specified location"
3095
3407
msgstr "यह निर्दिष्ट स्थान पर मौजूद नहीं है"
3096
3408
 
3097
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:747
3098
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
 
3409
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
 
3410
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
3099
3411
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3100
3412
msgstr "क्या फ़ाइलों को विंडोज संगत के रूप में पूर्ण रूप से फिर नाम दिया जाना चाहिए?"
3101
3413
 
3102
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:752
3103
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
 
3414
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
 
3415
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
3104
3416
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3105
3417
msgstr "वे नाम बदले जाने चाहिए और 64 वर्ण तक काटे जाने चाहिए."
3106
3418
 
3107
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:756
3108
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
 
3419
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
 
3420
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
3109
3421
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3110
3422
msgstr "पूर्ण विंडोज़ सुसंगतता के लिए नाम बदलें (_R)"
3111
3423
 
3112
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:757
3113
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
 
3424
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
 
3425
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
3114
3426
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3115
3427
msgstr "पूर्ण विंडोज़ सुसंगतता निष्क्रिय करें (_D)"
3116
3428
 
3117
3429
#. Translators: %s is the name of the file
3118
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:790
 
3430
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
3119
3431
#, c-format
3120
3432
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3121
3433
msgstr "क्या आप \"%s\" को बदलना चाहते हैं?"
3122
3434
 
3123
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:798
 
3435
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
 
3436
#, fuzzy
 
3437
#| msgid ""
 
3438
#| "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
 
3439
#| "overwrite its content (on the disc only)."
3124
3440
msgid ""
3125
3441
"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
3126
 
"overwrite its content (on the disc only)."
3127
 
msgstr "इस नाम के साथ फ़ाइल पहले से फोल्डर में मौजूद है.  इसे बदलना इसकी अंतर्वस्तु पर लिख देगा (केवल डिस्क पर)."
 
3442
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
 
3443
msgstr ""
 
3444
"इस नाम के साथ फ़ाइल पहले से फोल्डर में मौजूद है.  इसे बदलना इसकी अंतर्वस्तु पर लिख देगा "
 
3445
"(केवल डिस्क पर)."
3128
3446
 
3129
3447
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3130
3448
#. * in the project.
3131
3449
#. * Keep is a verb
3132
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:803
 
3450
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
3133
3451
msgid "Always K_eep"
3134
3452
msgstr "हमेशा बनाए रखें (_e)"
3135
3453
 
3136
3454
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3137
3455
#. * in the project.
3138
3456
#. * Keep is a verb
3139
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:807
3140
 
#| msgid "_Help"
 
3457
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
3141
3458
msgid "_Keep"
3142
3459
msgstr "बनाए रखें (_K)"
3143
3460
 
3145
3462
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3146
3463
#. * Replace is a verb
3147
3464
#. Translators: this is a verb
3148
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:811 ../src/brasero-rename.c:345
 
3465
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
3149
3466
msgid "_Replace"
3150
3467
msgstr "बदलें (_R)"
3151
3468
 
3152
3469
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3153
3470
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3154
3471
#. * Replace is a verb
3155
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:815
3156
 
#| msgid "_Replace"
 
3472
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
3157
3473
msgid "Al_ways Replace"
3158
3474
msgstr "हमेशा बदलें (_w)"
3159
3475
 
3160
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:845
3161
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
3162
 
#, c-format
 
3476
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
 
3477
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
 
3478
#, fuzzy, c-format
 
3479
#| msgid ""
 
3480
#| "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third "
 
3481
#| "version of ISO9660 standard to support it?"
3163
3482
msgid ""
3164
3483
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
3165
 
"of ISO9660 standard to support it?"
3166
 
msgstr "क्या आप वाकई \"%s\" को चयन में जोड़ना चाहते हैं और ISO9660 मानक के तीसरे संस्करण को इसे समर्थन देने के लिए प्रयोग करना चाहते हैं?"
 
3484
"of the ISO9660 standard to support it?"
 
3485
msgstr ""
 
3486
"क्या आप वाकई \"%s\" को चयन में जोड़ना चाहते हैं और ISO9660 मानक के तीसरे संस्करण को इसे "
 
3487
"समर्थन देने के लिए प्रयोग करना चाहते हैं?"
3167
3488
 
3168
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:853
3169
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
 
3489
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
 
3490
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
 
3491
#, fuzzy
 
3492
#| msgid ""
 
3493
#| "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
 
3494
#| "supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
 
3495
#| "widespread ones).\n"
 
3496
#| "It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
 
3497
#| "supported by most of the operating systems including Linux and all "
 
3498
#| "versions of Windows ©.\n"
 
3499
#| "However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
 
3500
#| "standard."
3170
3501
msgid ""
3171
3502
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3172
 
"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
 
3503
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3173
3504
"widespread ones).\n"
3174
 
"It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
3175
 
"supported by most of the operating systems including Linux and all versions "
3176
 
"of Windows ©.\n"
3177
 
"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
 
3505
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
 
3506
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
 
3507
"Windows™.\n"
 
3508
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
3178
3509
"standard."
3179
3510
msgstr ""
3180
 
"फाइल का आकार 2 GiB  से अधिक है. 2 GiB से अधिक फ़ाइल को ISO9660 मानक के आधार पर समर्थित नहीं है इसके पहले और दूसरे संस्करण में (जो अधिक लोकप्रिय है).\n"
3181
 
"इसकी सलाह दी जाती है कि ISO9660 मानक के तीसरे संस्करण का प्रयोग करें जो अधिकतर ऑपरेटिंग तंत्र के द्वारा समर्थित है निनक्स और Windows © के सभी संस्करण में.\n"
 
3511
"फाइल का आकार 2 GiB  से अधिक है. 2 GiB से अधिक फ़ाइल को ISO9660 मानक के आधार पर "
 
3512
"समर्थित नहीं है इसके पहले और दूसरे संस्करण में (जो अधिक लोकप्रिय है).\n"
 
3513
"इसकी सलाह दी जाती है कि ISO9660 मानक के तीसरे संस्करण का प्रयोग करें जो अधिकतर "
 
3514
"ऑपरेटिंग तंत्र के द्वारा समर्थित है निनक्स और Windows © के सभी संस्करण में.\n"
3182
3515
"हालांकि MacOS X ISO9660 मानक के तीसरे संस्करण से बनाई गई छवि नहीं पढ़ सकता है."
3183
3516
 
3184
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:857 ../src/brasero-data-disc.c:902
3185
 
#| msgid "_Add Files"
 
3517
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
 
3518
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
 
3519
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
3186
3520
msgid "Ne_ver Add Such File"
3187
3521
msgstr "कभी ऐसी फाइल मत जोड़ें (_v)"
3188
3522
 
3189
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:860 ../src/brasero-data-disc.c:905
 
3523
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
 
3524
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
 
3525
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
3190
3526
msgid "Al_ways Add Such File"
3191
3527
msgstr "ऐसी फाइलें हमेशा जोड़े (_w)"
3192
3528
 
3193
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:890
3194
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
 
3529
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
 
3530
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
3195
3531
#, c-format
3196
3532
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
3197
3533
msgstr "क्या आप \"%s\" चयन में जोड़ना चाहते हैं?"
3198
3534
 
3199
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:898
3200
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
 
3535
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
 
3536
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
 
3537
#, fuzzy
 
3538
#| msgid ""
 
3539
#| "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 
3540
#| "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
 
3541
#| "disc may not be readable on all operating systems.\n"
 
3542
#| "NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
3201
3543
msgid ""
3202
3544
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3203
 
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
 
3545
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
3204
3546
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
3205
 
"NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
 
3547
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
3206
3548
msgstr ""
3207
3549
"इस निर्देशिका की संतति के पास 7 जनक निर्देशिका रहेगी.\n"
3208
 
"ब्रैसेरो ऐसी फ़ाइल पदक्रम की एक छवि बनाएगी और इसे लिखेगी; लेकिन डिस्क सभी ऑपरेटिंग तंत्र पर पठनीय नहीं होगी.\n"
 
3550
"ब्रैसेरो ऐसी फ़ाइल पदक्रम की एक छवि बनाएगी और इसे लिखेगी; लेकिन डिस्क सभी ऑपरेटिंग तंत्र "
 
3551
"पर पठनीय नहीं होगी.\n"
3209
3552
"नोट: ऐसा फाइल पदक्रम लिनक्स पर काम करने वाला माना जाता है."
3210
3553
 
3211
3554
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3212
3555
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3213
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1000
 
3556
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
3214
3557
#, c-format
3215
3558
msgid "Import %s"
3216
3559
msgstr "%s आयात करें"
3217
3560
 
3218
3561
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3219
3562
#. * entry and toolbar button (text added later).
3220
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1007
 
3563
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
3221
3564
#, c-format
3222
3565
msgid "I_mport %s"
3223
3566
msgstr "%s आयात करें (_m)"
3224
3567
 
3225
3568
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3226
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1037
 
3569
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
3227
3570
msgid "I_mport"
3228
3571
msgstr "आयात करें (_m)"
3229
3572
 
3230
3573
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3231
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1119
3232
 
#, c-format
3233
 
msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 
3574
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
 
3575
#, fuzzy, c-format
 
3576
#| msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 
3577
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
3234
3578
msgstr "क्या आप '%s' से सत्र आयात करना चाहते हैं?"
3235
3579
 
3236
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
 
3580
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
3237
3581
msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3238
3582
msgstr "उस तरह से, पिछले सत्र से पुरानी फाइलें लिखने के बाद प्रयोग लायक होगी."
3239
3583
 
3240
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1133
 
3584
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3241
3585
msgid "I_mport Session"
3242
3586
msgstr "सत्र आयात करें (_m)"
3243
3587
 
3244
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1134
 
3588
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
3245
3589
msgid "Click here to import its contents"
3246
3590
msgstr "इसकी अंतर्वस्तु आयात करने के लिए यहाँ क्लिक करें"
3247
3591
 
3248
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1486
 
3592
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
3249
3593
msgid "Please wait while the project is loading."
3250
3594
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें जबकि परियोजना लोड कर रहा है."
3251
3595
 
3252
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1497
 
3596
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
3253
3597
msgid "_Cancel Loading"
3254
3598
msgstr "लोड करना रद्द करें (_C)"
3255
3599
 
3256
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1498
 
3600
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
3257
3601
msgid "Cancel loading current project"
3258
3602
msgstr "मौजूदा परियोजना की लोडिंग रद्द करें"
3259
3603
 
3260
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1902
 
3604
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
3261
3605
msgid "File Renaming"
3262
3606
msgstr "फ़ाइल का पुनर्नामकरण"
3263
3607
 
3264
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1906
 
3608
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
3265
3609
msgid "_Rename"
3266
3610
msgstr "नाम बदलें (_R)"
3267
3611
 
3268
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1914
 
3612
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
3269
3613
msgid "Renaming mode"
3270
3614
msgstr "पुनर्नामकरण मोड"
3271
3615
 
3272
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2345 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 
3616
#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
 
3617
msgid "Files"
 
3618
msgstr "फ़ाइल"
 
3619
 
 
3620
#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
3273
3621
msgid "Size"
3274
3622
msgstr "आकार"
3275
3623
 
3276
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2375
 
3624
#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
 
3625
msgid "Description"
 
3626
msgstr "वर्णन"
 
3627
 
 
3628
#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
3277
3629
msgid "Space"
3278
3630
msgstr "खाली जगह"
3279
3631
 
3280
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2055
3281
 
#| msgid "Audio %s"
 
3632
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
3282
3633
msgid "Audio files"
3283
3634
msgstr "ध्वनि फाइल"
3284
3635
 
3285
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2064
3286
 
#| msgid "Minutes"
 
3636
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
3287
3637
msgid "Movies"
3288
3638
msgstr "मूवी"
3289
3639
 
3290
 
#: ../src/brasero-layout.c:103
 
3640
#: ../src/brasero-layout.c:100
3291
3641
msgid "P_review"
3292
3642
msgstr "पूर्वावलोकन (_r)"
3293
3643
 
3294
3644
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3295
 
#: ../src/brasero-layout.c:105
 
3645
#: ../src/brasero-layout.c:102
3296
3646
msgid "Display video, audio and image preview"
3297
3647
msgstr "वीडियो, ऑडियो और छवि पूर्वावलोकन दिखाएँ"
3298
3648
 
3299
 
#: ../src/brasero-layout.c:109
 
3649
#: ../src/brasero-layout.c:106
3300
3650
msgid "_Show Side Panel"
3301
3651
msgstr "बाजू पटल दिखाएँ (_S)"
3302
3652
 
3303
 
#: ../src/brasero-layout.c:110
 
3653
#: ../src/brasero-layout.c:107
3304
3654
msgid "Show a side pane along the project"
3305
3655
msgstr "परियोजना के साथ बाजू फलक दिखाएँ"
3306
3656
 
3307
 
#: ../src/brasero-layout.c:124
 
3657
#: ../src/brasero-layout.c:121
3308
3658
msgid "_Horizontal Layout"
3309
3659
msgstr "क्षैतिज खाका (_H)"
3310
3660
 
3311
 
#: ../src/brasero-layout.c:125
3312
 
msgid "Set an horizontal layout"
 
3661
#: ../src/brasero-layout.c:122
 
3662
#, fuzzy
 
3663
#| msgid "Set an horizontal layout"
 
3664
msgid "Set a horizontal layout"
3313
3665
msgstr "क्षैतिज खाका सेट करें"
3314
3666
 
3315
 
#: ../src/brasero-layout.c:127
 
3667
#: ../src/brasero-layout.c:124
3316
3668
msgid "_Vertical Layout"
3317
3669
msgstr "लंबबत खाका (_V)"
3318
3670
 
3319
 
#: ../src/brasero-layout.c:128
 
3671
#: ../src/brasero-layout.c:125
3320
3672
msgid "Set a vertical layout"
3321
3673
msgstr "लंबबत खाका सेट करें"
3322
3674
 
3323
 
#: ../src/brasero-layout.c:1481
 
3675
#: ../src/brasero-layout.c:1180
3324
3676
msgid "Click to close the side pane"
3325
3677
msgstr "बाजू फलक को बंद करने के लिए क्लिक करें"
3326
3678
 
3327
 
#. *
3328
 
#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
3329
 
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
3330
 
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
3331
 
#. * don't allow the "/"
3332
 
#: ../src/brasero-player.c:271
3333
 
#, c-format
3334
 
msgid "%s / %s"
3335
 
msgstr "%s / %s"
3336
 
 
3337
 
#: ../src/brasero-player.c:395
3338
 
msgid "No file"
3339
 
msgstr "कोई फाइल नहीं"
3340
 
 
3341
 
#: ../src/brasero-player.c:437
3342
 
msgid "Start and stop playing"
3343
 
msgstr "चलाना आरंभ करें या रोकें"
3344
 
 
3345
 
#: ../src/brasero-player.c:806
3346
 
msgid "Name:"
3347
 
msgstr "नाम:"
3348
 
 
3349
 
#: ../src/brasero-player.c:813
3350
 
#, c-format
3351
 
msgid ""
3352
 
"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
3353
 
"pixels</span></i>"
3354
 
msgstr ""
3355
 
"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
3356
 
"pixels</span></i>"
3357
 
 
3358
 
#: ../src/brasero-player.c:836
3359
 
#, c-format
3360
 
msgid ""
3361
 
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
3362
 
"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3363
 
msgstr ""
3364
 
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
3365
 
"<span size=\"smaller\"><i>%s</i></span> के द्वारा"
3366
 
 
3367
 
#: ../src/brasero-player.c:1055
3368
 
#, c-format
3369
 
msgid ""
3370
 
"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
3371
 
"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3372
 
msgstr ""
3373
 
"<span weight=\"bold\">सूचना लोड कर रहा है</span>\n"
3374
 
"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
3679
#: ../src/brasero-player.c:540
 
3680
#, c-format
 
3681
msgid "%i × %i pixels"
 
3682
msgstr "%i × %i pixels"
 
3683
 
 
3684
#. No Preview view
 
3685
#: ../src/brasero-player.c:845
 
3686
#| msgid "Preview"
 
3687
msgid "No preview"
 
3688
msgstr "कोई पूर्वावलोकन नहीं"
3375
3689
 
3376
3690
#: ../src/brasero-project.c:194
3377
3691
msgid "Save current project"
3378
3692
msgstr "मौजूदा परियोजना सहेजें"
3379
3693
 
3380
3694
#: ../src/brasero-project.c:195
3381
 
msgid "Save _As..."
 
3695
#| msgid "Save _As..."
 
3696
msgid "Save _As…"
3382
3697
msgstr "ऐसे सहेजें... (_A)"
3383
3698
 
3384
3699
#: ../src/brasero-project.c:196
3398
3713
msgstr "फ़ाइल हटाएँ (_R)"
3399
3714
 
3400
3715
#. Translators: "empty" is a verb here
3401
 
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2138
 
3716
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
3402
3717
msgid "E_mpty Project"
3403
3718
msgstr "परियोजना खाली करें (_m)"
3404
3719
 
3406
3721
msgid "Remove all files from the project"
3407
3722
msgstr "परियोजना से सभी फाइल हटाएँ"
3408
3723
 
3409
 
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
3410
 
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1107
3411
 
msgid "_Burn..."
3412
 
msgstr "लिखें (_B)..."
 
3724
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
 
3725
#| msgid "_Burn"
 
3726
msgid "_Burn…"
 
3727
msgstr "लिखें (_B)"
3413
3728
 
3414
3729
#: ../src/brasero-project.c:205
3415
3730
msgid "Burn the disc"
3416
3731
msgstr "डिस्क लिखें"
3417
3732
 
3418
 
#. Translators: this messages will appear as a list of possible
3419
 
#. * actions, like:
3420
 
#. *   To add/remove files you can:
3421
 
#. *      * perform action one
3422
 
#. *      * perform action two
3423
 
#. * The full message will be showed in the main area of an empty
3424
 
#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
3425
 
#. * You simply have to translate messages in the best form
3426
 
#. * for a list of actions.
3427
 
#: ../src/brasero-project.c:696
3428
 
msgid "To add files to this project you can:"
3429
 
msgstr "फाइल जोड़ने के लिए आप कर सकते हैं:"
3430
 
 
3431
 
#: ../src/brasero-project.c:699
3432
 
msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
3433
 
msgstr "\"Add\" बटन को चयन संवाद दिखाने के लिए क्लिक करें"
3434
 
 
3435
 
#: ../src/brasero-project.c:701
3436
 
msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
3437
 
msgstr "चयन पट्टी में फाइल चुनें और \"Add\" बटन पर क्लिक करें"
3438
 
 
3439
 
#: ../src/brasero-project.c:703
3440
 
msgid "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
3441
 
msgstr "चयन फलक या फाइल प्रबंधक से फाइलों को इस क्षेत्र में खींचें"
3442
 
 
3443
 
#: ../src/brasero-project.c:705
3444
 
msgid "double click on files in the selection pane"
3445
 
msgstr "चयन पट्टी में फाइलों को दोहरा क्लिक करें"
3446
 
 
3447
 
#: ../src/brasero-project.c:707
3448
 
msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
3449
 
msgstr "फाइलों की नक़ल लें (फ़ाइल प्रबंधक से उदाहरण के लिए) और इस क्षेत्र में चिपकाएँ"
3450
 
 
3451
 
#: ../src/brasero-project.c:710
3452
 
msgid "To remove files from this project you can:"
3453
 
msgstr "फ़ाइल को परियोजना से हटाने के लिए आप कर सकते हैं:"
3454
 
 
3455
 
#: ../src/brasero-project.c:713
3456
 
msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
3457
 
msgstr "\"Remove\" बटन पर क्लिक करें इस क्षेत्र में चुने गए मद को हटाने के लिए"
3458
 
 
3459
 
#: ../src/brasero-project.c:715
3460
 
msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
3461
 
msgstr "इस क्षेत्र में मद चुनें, और \"Remove\" को संदर्भ मेन्यू से चुनें"
3462
 
 
3463
 
#: ../src/brasero-project.c:717
3464
 
msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
3465
 
msgstr "इस क्षेत्र में मद चुनें, और \"Delete\" कुंजी दबाएँ"
3466
 
 
3467
 
#: ../src/brasero-project.c:825
 
3733
#: ../src/brasero-project.c:693
 
3734
msgid ""
 
3735
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
 
3736
"area"
 
3737
msgstr ""
 
3738
 
 
3739
#: ../src/brasero-project.c:695
 
3740
msgid ""
 
3741
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
 
3742
"\"Delete\" key"
 
3743
msgstr ""
 
3744
 
 
3745
#: ../src/brasero-project.c:802
3468
3746
#, c-format
3469
 
msgid "Project estimated size: %s"
3470
 
msgstr "परियोजना अनुमानित आकार: %s"
 
3747
#| msgid "Estimated size: %s"
 
3748
msgid "Estimated project size: %s"
 
3749
msgstr "अनुमानित परियोजना आकार: %s"
3471
3750
 
3472
 
#: ../src/brasero-project.c:970 ../src/brasero-project.c:987
3473
 
msgid ""
3474
 
"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
3475
 
"option."
 
3751
#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
 
3752
#, fuzzy
 
3753
#| msgid ""
 
3754
#| "The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
 
3755
#| "option."
 
3756
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
3476
3757
msgstr "इस परियोजना का आकार काफी बड़ा है डिस्क के लिए यहाँ तक कि अतिलेखन विकल्प के साथ."
3477
3758
 
3478
 
#: ../src/brasero-project.c:998
 
3759
#: ../src/brasero-project.c:975
 
3760
#, fuzzy
 
3761
#| msgid ""
 
3762
#| "The size of the project is too large for the disc and you must remove "
 
3763
#| "files from the project otherwise.\n"
 
3764
#| "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) "
 
3765
#| "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 
3766
#| "NOTE: This option might cause failure."
3479
3767
msgid ""
3480
 
"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
3481
 
"from the project otherwise.\n"
 
3768
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
3482
3769
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
3483
 
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
3484
 
"NOTE: This option might cause failure."
 
3770
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 
3771
"Note: This option might cause failure."
3485
3772
msgstr ""
3486
 
"इस परियोजना का आकार काफी बड़ा है डिस्क के लिए आप फाइलों को अन्यथा परियोजना से जरूर हटाएँ.\n"
3487
 
"आप इस विकल्प का प्रयोग कर सकते हैं यदि आर 90 या 100 मिनट CD-R(W) का प्रयोग कर रहे हैं जो कि ठीक से पहचाना नहीं जा सकता है और इसलिए अतिलेखन विकल्प की जरूरत है.\n"
 
3773
"इस परियोजना का आकार काफी बड़ा है डिस्क के लिए आप फाइलों को अन्यथा परियोजना से जरूर "
 
3774
"हटाएँ.\n"
 
3775
"आप इस विकल्प का प्रयोग कर सकते हैं यदि आर 90 या 100 मिनट CD-R(W) का प्रयोग कर रहे हैं "
 
3776
"जो कि ठीक से पहचाना नहीं जा सकता है और इसलिए अतिलेखन विकल्प की जरूरत है.\n"
3488
3777
"नोट: यह विकल्प विफलता का कारण बन सकती है."
3489
3778
 
3490
 
#: ../src/brasero-project.c:1119
 
3779
#: ../src/brasero-project.c:1094
3491
3780
msgid "Start to burn the contents of the selection"
3492
3781
msgstr "चयन की अंतर्वस्तु लिखना आरंभ करें"
3493
3782
 
3494
 
#: ../src/brasero-project.c:1279
 
3783
#: ../src/brasero-project.c:1263
3495
3784
msgid "Please add songs to the project."
3496
3785
msgstr "कृपया गाने को परियोजना में जोड़ें."
3497
3786
 
3498
 
#: ../src/brasero-project.c:1288 ../src/main.c:246
3499
 
msgid "Please add files to the project."
3500
 
msgstr "कृपया फाइल को परियोजना में जोड़ें."
3501
 
 
3502
 
#: ../src/brasero-project.c:1755
3503
 
msgid ""
3504
 
"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
3505
 
"current one?"
3506
 
msgstr "क्या आप वाकई नई परियोजना बनाना चाहते हैं और मौजूदा में किए गए परिवर्तन को छोड़ना चाहते हैं?"
3507
 
 
3508
 
#: ../src/brasero-project.c:1760
3509
 
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 
3787
#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
 
3788
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 
3789
msgstr "क्या आप वाकई नई परियोजना बनाना चाहते हैं और मौजूदा को छोड़ना चाहते हैं?"
 
3790
 
 
3791
#: ../src/brasero-project.c:1905
 
3792
#, fuzzy
 
3793
#| msgid ""
 
3794
#| "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 
3795
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
3510
3796
msgstr "यदि आप नई परियोजना बनाने के लिए चुनते हैं, सभी परिवर्तन नष्ट हो जाएंगे."
3511
3797
 
3512
 
#: ../src/brasero-project.c:1762
 
3798
#: ../src/brasero-project.c:1908
3513
3799
msgid "_Discard Changes"
3514
3800
msgstr "बदलावों को छोड़ें (_D)"
3515
3801
 
3516
 
#: ../src/brasero-project.c:1770
3517
 
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3518
 
msgstr "क्या आप वाकई नई परियोजना बनाना चाहते हैं और मौजूदा को छोड़ना चाहते हैं?"
 
3802
#: ../src/brasero-project.c:1916
 
3803
#, fuzzy
 
3804
#| msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 
3805
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
 
3806
msgstr "क्या आप श्रव्य फाइल के लिए निर्देशिका के अंदर खोजना चाहते हैं?"
3519
3807
 
3520
 
#: ../src/brasero-project.c:1775
 
3808
#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
 
3809
#, fuzzy
 
3810
#| msgid ""
 
3811
#| "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
3521
3812
msgid ""
3522
 
"If you choose to create a new project, all files already added will be "
3523
 
"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
3524
 
"no longer listed here."
3525
 
msgstr "यदि आप नई परियोजना बनाने के लिए चुनते हैं जोड़ी गई सभी फ़ाइलें पहले से छोड़ दी जाएगी. नोट करें कि फ़ाइल को इसके अपने स्थान से मिटाया नहीं जाएगा, केवल यहाँ सूचीबद्ध नहीं रह जाएगा."
3526
 
 
3527
 
#: ../src/brasero-project.c:1780
 
3813
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
 
3814
"discarded."
 
3815
msgstr "यदि आप नई परियोजना बनाने के लिए चुनते हैं, सभी परिवर्तन नष्ट हो जाएंगे."
 
3816
 
 
3817
#: ../src/brasero-project.c:1923
 
3818
#, fuzzy
 
3819
#| msgid "_Discard File"
 
3820
msgid "_Discard File Selection"
 
3821
msgstr "फाइल छोड़ें (_D)"
 
3822
 
 
3823
#: ../src/brasero-project.c:1927
 
3824
#, fuzzy
 
3825
#| msgid "_Keep Current Location"
 
3826
msgid "_Keep File Selection"
 
3827
msgstr "मौज़ूदा स्थान बनाए रखें (_K)"
 
3828
 
 
3829
#: ../src/brasero-project.c:1942
3528
3830
msgid "_Discard Project"
3529
3831
msgstr "परियोजना छोड़ें (_D)"
3530
3832
 
3531
 
#: ../src/brasero-project.c:2013
 
3833
#: ../src/brasero-project.c:2182
3532
3834
msgid "Select Files"
3533
3835
msgstr "फ़ाइल चुनें"
3534
3836
 
3535
 
#: ../src/brasero-project.c:2127
 
3837
#: ../src/brasero-project.c:2295
3536
3838
msgid "Do you really want to empty the current project?"
3537
3839
msgstr "क्या आप वाकई मौजूदा परियोजना को खाली करना चाहते हैं?"
3538
3840
 
3539
 
#: ../src/brasero-project.c:2132
 
3841
#: ../src/brasero-project.c:2300
3540
3842
msgid ""
3541
3843
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
3542
3844
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
3543
3845
"longer listed here."
3544
 
msgstr "किसी परियोजना को खाली करना जोड़ी गई सभी पहले की फाइलों को हटा देगा. सभी कार्य नष्ट हो जाएंगे. नोट करें कि फाइल जो मिटाई नहीं जाएगी इनके अपने स्थान से, बस अब केवल सूचीबद्ध नहीं है."
 
3846
msgstr ""
 
3847
"किसी परियोजना को खाली करना जोड़ी गई सभी पहले की फाइलों को हटा देगा. सभी कार्य नष्ट "
 
3848
"हो जाएंगे. नोट करें कि फाइल जो मिटाई नहीं जाएगी इनके अपने स्थान से, बस अब केवल सूचीबद्ध "
 
3849
"नहीं है."
3545
3850
 
3546
 
#: ../src/brasero-project.c:2189
 
3851
#: ../src/brasero-project.c:2357
3547
3852
msgid "_Save"
3548
3853
msgstr "सहेजें (_S)"
3549
3854
 
3550
 
#: ../src/brasero-project.c:2200
 
3855
#: ../src/brasero-project.c:2368
3551
3856
msgid "_Add"
3552
3857
msgstr "जोड़ें (_A)"
3553
3858
 
3554
 
#: ../src/brasero-project.c:2205 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 
3859
#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
3555
3860
msgid "_Remove"
3556
3861
msgstr "हटाएं (_R)"
3557
3862
 
3558
3863
#. Translators: %s is the name of the project
3559
 
#: ../src/brasero-project.c:2268
3560
 
#, c-format
3561
 
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
3562
 
msgstr "ब्रैसेरो - %s (डेटा डिस्क)"
3563
 
 
3564
 
#. Translators: %s is the name of the project
3565
 
#: ../src/brasero-project.c:2271
3566
 
#, c-format
3567
 
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
3568
 
msgstr "ब्रैसेरो - %s (ऑडियो डिस्क)"
3569
 
 
3570
 
#. Translators: %s is the name of the project
3571
 
#: ../src/brasero-project.c:2274
3572
 
#, c-format
3573
 
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
3574
 
msgstr "ब्रैसेरो - %s (वीडियो डिस्क)"
3575
 
 
3576
 
#: ../src/brasero-project.c:2366 ../src/brasero-project.c:2680
 
3864
#: ../src/brasero-project.c:2437
 
3865
#, c-format
 
3866
#| msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 
3867
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
 
3868
msgstr "ब्रैसेरो — %s (डेटा डिस्क)"
 
3869
 
 
3870
#. Translators: %s is the name of the project
 
3871
#: ../src/brasero-project.c:2440
 
3872
#, c-format
 
3873
#| msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 
3874
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
 
3875
msgstr "ब्रैसेरो — %s (ऑडियो डिस्क)"
 
3876
 
 
3877
#. Translators: %s is the name of the project
 
3878
#: ../src/brasero-project.c:2443
 
3879
#, c-format
 
3880
#| msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 
3881
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
 
3882
msgstr "ब्रैसेरो — %s (वीडियो डिस्क)"
 
3883
 
 
3884
#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
3577
3885
msgid "Your project has not been saved."
3578
3886
msgstr "आपकी परियोजना सहेजी गई है."
3579
3887
 
3580
 
#: ../src/brasero-project.c:2380
 
3888
#: ../src/brasero-project.c:2627
3581
3889
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3582
3890
msgstr "बंद करने के पहले मौजूदा परियोजना के बदलावों को सहेजें?"
3583
3891
 
3584
 
#: ../src/brasero-project.c:2385 ../src/brasero-project.c:2685
 
3892
#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
3585
3893
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3586
3894
msgstr "यदि आप सहेजते नहीं है परिवर्तन स्थायी रूप से नष्ट हो जाएँगी."
3587
3895
 
3588
 
#: ../src/brasero-project.c:2389 ../src/brasero-project.c:2395
3589
 
#: ../src/brasero-project.c:2688
 
3896
#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
 
3897
#: ../src/brasero-project.c:2924
3590
3898
msgid "Cl_ose Without Saving"
3591
3899
msgstr "बिना सहेजें बंद करें (_o)"
3592
3900
 
3593
 
#: ../src/brasero-project.c:2489
 
3901
#: ../src/brasero-project.c:2724
3594
3902
msgid "Save Current Project"
3595
3903
msgstr "सहेजें मौज़ूदा परियोजना"
3596
3904
 
3597
 
#: ../src/brasero-project.c:2507
3598
 
msgid "Save project as Brasero audio project"
 
3905
#: ../src/brasero-project.c:2742
 
3906
#| msgid "Save project as Brasero audio project"
 
3907
msgid "Save project as a Brasero audio project"
3599
3908
msgstr "बतौर ब्रैसेरो ऑडियो परियोजना सहेजें"
3600
3909
 
3601
 
#: ../src/brasero-project.c:2508
 
3910
#: ../src/brasero-project.c:2743
3602
3911
msgid "Save project as a plain text list"
3603
3912
msgstr "बतौर सादा पाठ सूची परियोजना सहेजें"
3604
3913
 
3605
 
#: ../src/brasero-project.c:2512
 
3914
#: ../src/brasero-project.c:2747
3606
3915
msgid "Save project as a PLS playlist"
3607
3916
msgstr "बतौर पीएलएस प्लेलिस्ट परियोजना सहेजें"
3608
3917
 
3609
 
#: ../src/brasero-project.c:2513
 
3918
#: ../src/brasero-project.c:2748
3610
3919
msgid "Save project as an M3U playlist"
3611
3920
msgstr "बतौर एम3यू प्लेलिस्ट परियोजना सहेजें"
3612
3921
 
3613
 
#: ../src/brasero-project.c:2514
3614
 
msgid "Save project as a XSPF playlist"
 
3922
#: ../src/brasero-project.c:2749
 
3923
#| msgid "Save project as a XSPF playlist"
 
3924
msgid "Save project as an XSPF playlist"
3615
3925
msgstr "बतौर XSPF गीतसूची परियोजना सहेजें"
3616
3926
 
3617
 
#: ../src/brasero-project.c:2515
3618
 
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
3619
 
msgstr "बतौर IRIVER गीतसूची परियोजना सहेजें"
 
3927
#: ../src/brasero-project.c:2750
 
3928
#, fuzzy
 
3929
#| msgid "Save project as an M3U playlist"
 
3930
msgid "Save project as an iriver playlist"
 
3931
msgstr "बतौर एम3यू प्लेलिस्ट परियोजना सहेजें"
3620
3932
 
3621
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 
3933
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
3622
3934
msgid "_Cover Editor"
3623
3935
msgstr "आवरण संपादक (_C)"
3624
3936
 
3625
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 
3937
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
3626
3938
msgid "Design and print covers for CDs"
3627
3939
msgstr "सीडी के लिए आवरण डिजायन करें और छापें"
3628
3940
 
3629
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 
3941
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
3630
3942
msgid "_New Project"
3631
3943
msgstr "नया प्रोजेक्ट (_N)"
3632
3944
 
3633
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 
3945
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
3634
3946
msgid "Create a new project"
3635
3947
msgstr "नया प्रोजेक्ट बनाएं"
3636
3948
 
3637
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 
3949
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
3638
3950
msgid "_Empty Project"
3639
3951
msgstr "खाली परियोजना (_E)"
3640
3952
 
3641
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 
3953
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
3642
3954
msgid "Let you choose your new project"
3643
3955
msgstr "आपको नई परियोजना चुनने की छूट देता है"
3644
3956
 
3645
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 
3957
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3646
3958
msgid "New _Audio Project"
3647
3959
msgstr "नई ऑडियो परियोजना (_A)"
3648
3960
 
3649
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
3650
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 
3961
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
 
3962
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
3651
3963
msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3652
3964
msgstr "कोई पारंपरिक ऑडियो सीडी बनाएँ जो कि कंप्यूटर और स्टीरियो पर बजने लायक हो"
3653
3965
 
3654
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
 
3966
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3655
3967
msgid "New _Data Project"
3656
3968
msgstr "नया डाटा परियोजना (_D)"
3657
3969
 
3658
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3659
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 
3970
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 
3971
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
3660
3972
msgid ""
3661
3973
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
3662
3974
"computer"
3663
 
msgstr "कोई सीडी/डीवीडी बनाएँ जो किसी प्रकार का आँकड़ा समाहित करता है जो किसी कंप्यूटर पर पढ़ा जा सके"
 
3975
msgstr ""
 
3976
"कोई सीडी/डीवीडी बनाएँ जो किसी प्रकार का आँकड़ा समाहित करता है जो किसी कंप्यूटर पर "
 
3977
"पढ़ा जा सके"
3664
3978
 
3665
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
 
3979
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3666
3980
msgid "New _Video Project"
3667
3981
msgstr "नया वीडियो परियोजना (_V)"
3668
3982
 
3669
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:115
3670
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3671
 
msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
 
3983
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 
3984
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
 
3985
#, fuzzy
 
3986
#| msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
 
3987
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
3672
3988
msgstr "एक विडियो डीवीडी या एसवीसीडी बनाएँ जो कि टीवी रीडर पर पढ़ने योग्य हो"
3673
3989
 
3674
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
3675
 
msgid "Copy _Disc..."
 
3990
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 
3991
#| msgid "Copy _Disc..."
 
3992
msgid "Copy _Disc…"
3676
3993
msgstr "डिस्क की नकल लें (_D)..."
3677
3994
 
3678
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
3679
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 
3995
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 
3996
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
3680
3997
msgid ""
3681
3998
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
3682
3999
"another CD/DVD"
3683
 
msgstr "किसी ऑडियो सीडी का 1:1 नक़ल बनाएँ या अपने हार्ड डिस्क पर डेटा CD/DVD किसी दूसरे CD/DVD पर"
 
4000
msgstr ""
 
4001
"किसी ऑडियो सीडी का 1:1 नक़ल बनाएँ या अपने हार्ड डिस्क पर डेटा CD/DVD किसी दूसरे CD/"
 
4002
"DVD पर"
3684
4003
 
3685
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:118
3686
 
msgid "_Burn Image..."
 
4004
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 
4005
#| msgid "_Burn Image..."
 
4006
msgid "_Burn Image…"
3687
4007
msgstr "छवि लिखें (_B)..."
3688
4008
 
3689
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:119
3690
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
3691
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 
4009
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 
4010
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
 
4011
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
3692
4012
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
3693
4013
msgstr "मौजूदा सीडी/डीवीडी छवि को डिस्क में लिखें"
3694
4014
 
3695
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:121
3696
 
msgid "_Open..."
3697
 
msgstr "खोलें (_O)..."
 
4015
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
 
4016
#| msgid "_Open"
 
4017
msgid "_Open…"
 
4018
msgstr "खोलें (_O)"
3698
4019
 
3699
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:122
 
4020
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3700
4021
msgid "Open a project"
3701
4022
msgstr "प्रोजेक्ट खोलें"
3702
4023
 
3703
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:260
 
4024
#. Translators: the %s is a string representing the total size
 
4025
#. * of the file selection
 
4026
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
3704
4027
#, c-format
3705
4028
msgid "%d file selected (%s)"
3706
4029
msgid_plural "%d files selected (%s)"
3707
4030
msgstr[0] "%d फ़ाइल चुना (%s)"
3708
4031
msgstr[1] "%d फ़ाइल चुना (%s)"
3709
4032
 
3710
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:271
 
4033
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
3711
4034
#, c-format
3712
4035
msgid "%d file is supported (%s)"
3713
4036
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
3714
4037
msgstr[0] "%d फाइल समर्थित है (%s)"
3715
4038
msgstr[1] "%d फाइलें समर्थित हैं (%s)"
3716
4039
 
3717
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:277
 
4040
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
3718
4041
#, c-format
3719
4042
msgid "%d file can be added (%s)"
3720
4043
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
3721
4044
msgstr[0] "%d फाइल को जोड़ी जा सकती है (%s)"
3722
4045
msgstr[1] "%d चुनी फाइल को जोड़ी जा सकती है (%s)"
3723
4046
 
3724
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:288
 
4047
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
3725
4048
#, c-format
3726
4049
msgid "No file can be added (%i selected file)"
3727
4050
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
3739
4062
msgid "No file selected"
3740
4063
msgstr "कोई फ़ाइल चयनित नहीं"
3741
4064
 
3742
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:557
3743
 
msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
3744
 
msgstr "ब्रैसेरो - नया ऑडियो डिस्क परियोजना"
3745
 
 
3746
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:571
3747
 
msgid "Brasero - New Data Disc Project"
3748
 
msgstr "ब्रैसेरो - नया डाटा डिस्क परियोजना"
3749
 
 
3750
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:585
3751
 
msgid "Brasero - New Video Disc Project"
3752
 
msgstr "ब्रैसेरो - नया वीडियो डिस्क परियोजना"
3753
 
 
3754
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:595
3755
 
msgid "Brasero - New Image File"
3756
 
msgstr "ब्रैसेरो - नया छवि फ़ाइल"
3757
 
 
3758
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:612
3759
 
msgid "Brasero - Disc Copy"
3760
 
msgstr "ब्रैसेरो - डिस्क नक़ल"
3761
 
 
3762
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:793
 
4065
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
 
4066
#| msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
 
4067
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
 
4068
msgstr "ब्रैसेरो — नया ऑडियो डिस्क परियोजना"
 
4069
 
 
4070
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
 
4071
#| msgid "Brasero - New Data Disc Project"
 
4072
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
 
4073
msgstr "ब्रैसेरो — नया डाटा डिस्क परियोजना"
 
4074
 
 
4075
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
 
4076
#| msgid "Brasero - New Video Disc Project"
 
4077
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
 
4078
msgstr "ब्रैसेरो — नया वीडियो डिस्क परियोजना"
 
4079
 
 
4080
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
 
4081
#| msgid "Brasero - New Image File"
 
4082
msgid "Brasero — New Image File"
 
4083
msgstr "ब्रैसेरो — नया छवि फ़ाइल"
 
4084
 
 
4085
#: ../src/brasero-project-manager.c:643
 
4086
#| msgid "Brasero - Disc Copy"
 
4087
msgid "Brasero — Disc Copy"
 
4088
msgstr "ब्रैसेरो — डिस्क नक़ल"
 
4089
 
 
4090
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
3763
4091
msgid "Open Project"
3764
4092
msgstr "परियोजना खोलें"
3765
4093
 
3766
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:895
 
4094
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
3767
4095
msgid "_New"
3768
4096
msgstr "नया (_N)"
3769
4097
 
3770
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:899
 
4098
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
3771
4099
msgid "_Open"
3772
4100
msgstr "खोलें (_O)"
3773
4101
 
3774
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:950
 
4102
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
3775
4103
msgid "Browse the file system"
3776
4104
msgstr "फाइल तंत्र ब्रॉउज करें"
3777
4105
 
3778
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:973
3779
 
msgid "Search files using keywords"
3780
 
msgstr "बीजशब्द से फाइल खोज रहा है"
3781
 
 
3782
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:993
 
4106
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
3783
4107
msgid "Display playlists and their contents"
3784
4108
msgstr "गीतसूची और उनकी अंतर्वस्तु दिखाएँ"
3785
4109
 
3786
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
 
4110
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3787
4111
msgid "Audi_o project"
3788
4112
msgstr "ऑडियो परियोजना (_o)"
3789
4113
 
3790
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
 
4114
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
3791
4115
msgid "Create a traditional audio CD"
3792
4116
msgstr "कोई पारंपरिक ऑडियो CD बनाएँ"
3793
4117
 
3794
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
 
4118
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3795
4119
msgid "D_ata project"
3796
4120
msgstr "डेटा परियोजना (_a)"
3797
4121
 
3798
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
 
4122
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
3799
4123
msgid "Create a data CD/DVD"
3800
4124
msgstr "कोई आँकड़ा सीडी/डीवीडी बनाएँ"
3801
4125
 
3802
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
 
4126
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3803
4127
msgid "_Video project"
3804
4128
msgstr "वीडियो परियोजना (_V)"
3805
4129
 
3806
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
3807
 
msgid "Create a video DVD or a SVCD"
 
4130
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
 
4131
#| msgid "Create a video DVD or a SVCD"
 
4132
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
3808
4133
msgstr "कोई विडियो डीवीडी या एसवीसीडी बनाएँ"
3809
4134
 
3810
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
 
4135
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
3811
4136
msgid "Disc _copy"
3812
4137
msgstr "डिस्क की नक़ल लें (_c)"
3813
4138
 
3814
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
 
4139
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
3815
4140
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
3816
4141
msgstr "CD/DVD की 1:1नकल लें"
3817
4142
 
3818
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
 
4143
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3819
4144
msgid "Burn _image"
3820
4145
msgstr "छवि लिखें (_i)"
3821
4146
 
3822
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
 
4147
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
3823
4148
msgid "Last _Unsaved Project"
3824
4149
msgstr "अंतिम बिना सहेजी परियोजना (_U)"
3825
4150
 
3826
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
3827
 
msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
 
4151
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
 
4152
#, fuzzy
 
4153
#| msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
 
4154
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
3828
4155
msgstr "अंतिम परियोजना लोड करें जो नहीं लिखी गई थी और नहीं सहेजी गई थी"
3829
4156
 
3830
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
 
4157
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
3831
4158
msgid "No recently used project"
3832
4159
msgstr "कोई हाल में प्रयुक्त परियोजना नहीं"
3833
4160
 
3834
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
 
4161
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
3835
4162
msgid "Create a new project:"
3836
4163
msgstr "नई परियोजना बनाएँ:"
3837
4164
 
3838
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
 
4165
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
3839
4166
msgid "Recent projects:"
3840
4167
msgstr "हालिया परियोजना:"
3841
4168
 
3842
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
3843
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 
4169
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
 
4170
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
3844
4171
msgid "Check _Again"
3845
4172
msgstr "फिर जाँचें (_A)"
3846
4173
 
3847
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
3848
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
 
4174
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
 
4175
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
3849
4176
msgid "The file integrity check could not be performed."
3850
4177
msgstr "फाइल अखंडता जाँच नहीं की जा सकी."
3851
4178
 
3852
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
3853
 
msgid "The file integrity was performed successfully."
 
4179
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
 
4180
#| msgid "The file integrity was performed successfully."
 
4181
msgid "The file integrity check was performed successfully."
3854
4182
msgstr "फाइल अखंडता जाँच सफलतापूर्वक की जा सकी."
3855
4183
 
3856
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
3857
 
msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
 
4184
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
 
4185
#, fuzzy
 
4186
#| msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
 
4187
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
3858
4188
msgstr "डिस्क पर कोई खराब फाइल नहीं दिखती है"
3859
4189
 
3860
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
 
4190
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
3861
4191
msgid "The following files appear to be corrupted:"
3862
4192
msgstr "निम्न फाइल खराब दिखती है:"
3863
4193
 
3864
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
 
4194
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
3865
4195
msgid "Corrupted Files"
3866
4196
msgstr "खराब फ़ाइल"
3867
4197
 
3868
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
3869
 
msgid "Downloading md5 file"
 
4198
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
 
4199
#| msgid "Downloading md5 file"
 
4200
msgid "Downloading MD5 file"
3870
4201
msgstr "md5 फाइल डाउनलोड किया जा रहा है"
3871
4202
 
3872
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
 
4203
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
3873
4204
#, c-format
3874
4205
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
3875
4206
msgstr "\"%s\" एक वैध URI नहीं है"
3876
4207
 
3877
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
3878
 
msgid "No md5 file was given."
 
4208
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
 
4209
#| msgid "No md5 file was given."
 
4210
msgid "No MD5 file was given."
3879
4211
msgstr "कोई md5 फ़ाइल नहीं दिया गया."
3880
4212
 
3881
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
3882
 
msgid "Use a _md5 file to check the disc"
 
4213
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
 
4214
#| msgid "Use a _md5 file to check the disc"
 
4215
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
3883
4216
msgstr "किसी md5 फ़ाइल को डिस्क को जाँचने के लिए प्रयोग करें (_m)"
3884
4217
 
3885
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
 
4218
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
3886
4219
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
3887
4220
msgstr "किसी बाहरी का प्रयोग करें .md5 फ़ाइल जो डिस्क के checksum को जमा करता है"
3888
4221
 
3889
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
3890
 
msgid "Open a md5 file"
 
4222
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
 
4223
#| msgid "Open a md5 file"
 
4224
msgid "Open an MD5 file"
3891
4225
msgstr "एक md5 फाइल खोलें"
3892
4226
 
3893
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
 
4227
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
3894
4228
msgid "_Check"
3895
4229
msgstr "जांचें (_C)"
3896
4230
 
3897
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:743
 
4231
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
3898
4232
msgid "Disc Checking"
3899
4233
msgstr "डिस्क जांच कर रहा है"
3900
4234
 
3901
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
 
4235
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
3902
4236
#, c-format
3903
4237
msgid "Estimated size: %s"
3904
4238
msgstr "अनुमानित आकार: %s"
3905
4239
 
3906
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
3907
 
#| msgid "Size mismatch"
 
4240
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
3908
4241
msgid "Size Estimation"
3909
4242
msgstr "आकार अनुमान"
3910
4243
 
3911
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
 
4244
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
3912
4245
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
3913
4246
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें जब तक कि आकार का अनुमान पूर्ण नहीं हो जाता है."
3914
4247
 
3915
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
 
4248
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
3916
4249
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
3917
4250
msgstr "सभी फ़ाइलें इस संक्रिया के पूरा किए जाने के लिए विश्लेषित की जानी है."
3918
4251
 
3919
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
3920
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
3921
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
 
4252
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
 
4253
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
 
4254
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
3922
4255
msgid "The operation cannot be performed."
3923
4256
msgstr "संक्रिया नहीं की जा सकती है."
3924
4257
 
3925
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
3926
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
3927
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
3928
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
3929
 
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
3930
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:591
 
4258
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
 
4259
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
 
4260
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
 
4261
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
 
4262
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
 
4263
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
3931
4264
#, c-format
3932
4265
msgid "The disc is not supported"
3933
4266
msgstr "डिस्क समर्थित नहीं है."
3934
4267
 
3935
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 
4268
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
3936
4269
msgid "The drive is empty"
3937
4270
msgstr "ड्राइव खाली है."
3938
4271
 
3939
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:536
3940
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
 
4272
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
 
4273
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
3941
4274
msgid "Select a disc"
3942
4275
msgstr "एक डिस्क चुनें"
3943
4276
 
3944
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:562
 
4277
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
3945
4278
msgid "Progress"
3946
4279
msgstr "प्रगति"
3947
4280
 
3948
 
#: ../src/main.c:74
3949
 
msgid "Open the specified project"
3950
 
msgstr "निर्दिष्ट परियोजना खोलें"
3951
 
 
3952
 
#: ../src/main.c:75
3953
 
msgid "PROJECT"
3954
 
msgstr "परियोजना"
3955
 
 
3956
 
#: ../src/main.c:80
3957
 
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
3958
 
msgstr "बतौर ऑडियो परियोजना निर्दिष्ट गीतसूची खोलें"
3959
 
 
3960
 
#: ../src/main.c:81
3961
 
msgid "PLAYLIST"
3962
 
msgstr "गीतसूची"
3963
 
 
3964
 
#: ../src/main.c:86
3965
 
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
3966
 
msgstr "URI को जोड़ता हुआ ऑडियो परियोजना खोलें जो कि कमांड लाइन पर दी गई है"
3967
 
 
3968
 
#: ../src/main.c:90
3969
 
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
3970
 
msgstr "आंकड़ा परियोजना खोलें जो कि URI को जोड़ते हुए दिए हुई कमांड लाइन पर"
3971
 
 
3972
 
#: ../src/main.c:94
3973
 
msgid "Copy a disc"
3974
 
msgstr "डिस्क की नक़ल करें"
3975
 
 
3976
 
#: ../src/main.c:95
3977
 
msgid "PATH TO DEVICE"
3978
 
msgstr "युक्ति का पथ"
3979
 
 
3980
 
#: ../src/main.c:98
3981
 
msgid "Cover to use"
3982
 
msgstr "प्रयोग के लिए आवरण"
3983
 
 
3984
 
#: ../src/main.c:99
3985
 
msgid "PATH TO COVER"
3986
 
msgstr "आवरण का पथ"
3987
 
 
3988
 
#: ../src/main.c:102
3989
 
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
3990
 
msgstr "URI जोड़ता हुआ वीडियो परियोजना खोलें कमांड लाइन पर"
3991
 
 
3992
 
#: ../src/main.c:106
3993
 
msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
3994
 
msgstr "किसी छवि फ़ाइल की Uri जिसे लिखा जाना है (autodetected)"
3995
 
 
3996
 
#: ../src/main.c:107
3997
 
msgid "PATH TO PLAYLIST"
3998
 
msgstr "गीतसूची का पथ"
3999
 
 
4000
 
#: ../src/main.c:110
4001
 
msgid "Force brasero to display the project selection page"
4002
 
msgstr "परियोजना चयन पृष्ठ दिखाने के लिए ब्रैसेरो को बाध्य करें"
4003
 
 
4004
 
#: ../src/main.c:114
4005
 
msgid "Open the blank disc dialog"
4006
 
msgstr "खाली डिस्क संवाद खोलें"
4007
 
 
4008
 
#: ../src/main.c:118
4009
 
msgid "Open the check disc dialog"
4010
 
msgstr "जाँच डिस्क संवाद खोलें"
4011
 
 
4012
 
#: ../src/main.c:122
4013
 
msgid "Burn the contents of burn:// URI"
4014
 
msgstr "burn:// URI की अंतर्वस्तु लिखें"
4015
 
 
4016
 
#: ../src/main.c:126
4017
 
msgid ""
4018
 
"Burn the specified project and REMOVE it.\n"
4019
 
"This option is mainly useful for integration use with other applications."
4020
 
msgstr ""
4021
 
"निर्दिष्ट परियोजना लिखें और इसे हटाएँ.\n"
4022
 
"यह विकल्प एकत्रण के लिए मुख्यतः उपयोगी है दूसरे अनुप्रयोगों के साथ."
4023
 
 
4024
 
#: ../src/main.c:127
4025
 
msgid "PATH"
4026
 
msgstr "PATH"
4027
 
 
4028
 
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
4029
 
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
4030
 
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
4031
 
#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
4032
 
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
4033
 
#: ../src/main.c:135
4034
 
msgid "The XID of the parent window"
4035
 
msgstr "जनक विंडो का XID"
4036
 
 
4037
 
#: ../src/main.c:247
4038
 
msgid "The project is empty"
4039
 
msgstr "परियोजना रिक्त है"
4040
 
 
4041
 
#: ../src/main.c:305
4042
 
msgid "Incompatible command line options used."
4043
 
msgstr "असंगत कमांड लाइन विकल्प प्रयुक्त."
4044
 
 
4045
 
#: ../src/main.c:306
4046
 
msgid "Only one option can be given at a time"
4047
 
msgstr "केवल एक विकल्प एक समय में दिया जा सकता है"
4048
 
 
4049
 
#: ../src/main.c:452
4050
 
msgid "[URI] [URI] ..."
4051
 
msgstr "[URI] [URI] ..."
4052
 
 
4053
 
#: ../src/main.c:464
4054
 
#, c-format
4055
 
msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
 
4281
#: ../src/main.c:85
 
4282
#| msgid "[URI] [URI] ..."
 
4283
msgid "[URI] [URI] …"
 
4284
msgstr "[URI] [URI] …"
 
4285
 
 
4286
#: ../src/main.c:97
 
4287
#, fuzzy, c-format
 
4288
#| msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
 
4289
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
4056
4290
msgstr "कृपया टाइप करें %s --सभी उपलब्ध विकल्प को दिखाने के लिए मदद करें\n"
4057
4291
 
4058
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
 
4292
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
 
4293
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
 
4294
#, c-format
 
4295
msgid "Data could not be read (%s)"
 
4296
msgstr "आँकड़ा पढ़ा नहीं जा सका (%s)"
 
4297
 
 
4298
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
 
4299
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
 
4300
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
 
4301
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 
4302
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
 
4303
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
 
4304
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
 
4305
#, c-format
 
4306
msgid "Data could not be written (%s)"
 
4307
msgstr "आँकड़ा लिखा नहीं जा सका (%s)"
 
4308
 
 
4309
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
 
4310
msgid "Generates .cue files from audio"
 
4311
msgstr ""
 
4312
 
 
4313
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
 
4314
#| msgid "Cdrdao burning suite"
 
4315
msgid "cdrdao burning suite"
 
4316
msgstr "cdrdao बर्निंग सूट"
 
4317
 
 
4318
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
4059
4319
msgid "Copying audio track"
4060
4320
msgstr "ऑडियो ट्रैक की नक़ल कर रहा है"
4061
4321
 
4062
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102
 
4322
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
4063
4323
msgid "Copying data track"
4064
4324
msgstr "डेटा ट्रैक की नक़ल कर रहा है"
4065
4325
 
4066
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138
 
4326
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
4067
4327
#, c-format
4068
4328
msgid "Analysing track %02i"
4069
4329
msgstr "ट्रैक %02i का विश्लेषण कर रहा है"
4070
4330
 
4071
 
#. Translators: %s is a filename
4072
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:205
4073
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
4074
 
#, c-format
4075
 
msgid "\"%s\" could not be found"
4076
 
msgstr "\"%s\" नहीं मिला"
4077
 
 
4078
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
4079
 
#, c-format
4080
 
msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
4081
 
msgstr "cdrdao का आपका संस्करण libbrasero के द्वारा समर्थित नहीं दिखती है"
4082
 
 
4083
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
4084
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
4085
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
4086
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
 
4331
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
 
4332
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
 
4333
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
 
4334
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
4087
4335
#, c-format
4088
4336
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
4089
4337
msgstr "आपको इस ड्राइव को प्रयोग के लिए जरूरी अनुमति नहीं है"
4090
4338
 
4091
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
4092
 
msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
4093
 
msgstr "cdrdao का प्रयोग CD की नक़ल व लिखने के लिए करें"
4094
 
 
4095
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
4096
 
msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4097
 
msgstr "\"--driver generic-mmc-raw\" फ्लैग सक्रिय करें (देखें cdrdao manual)"
4098
 
 
4099
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
 
4339
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
4100
4340
msgid "Converting toc file"
4101
4341
msgstr "toc फ़ाइल बदल रहा है"
4102
4342
 
4103
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
4104
 
msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
4105
 
msgstr "Toc2cue बदलता है .toc फाइल को .cue फाइल में"
4106
 
 
4107
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
4108
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
4109
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
4110
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:493
 
4343
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
 
4344
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
 
4345
msgstr ""
 
4346
 
 
4347
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
 
4348
#, fuzzy
 
4349
#| msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 
4350
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 
4351
msgstr "\"--driver generic-mmc-raw\" फ्लैग सक्रिय करें (देखें cdrdao manual)"
 
4352
 
 
4353
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
 
4354
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
 
4355
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
 
4356
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
4111
4357
#, c-format
4112
4358
msgid "Last session import failed"
4113
4359
msgstr "अंतिम सत्र आयात असफल"
4114
4360
 
4115
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
4116
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
4117
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
4118
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
4119
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
4120
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
 
4361
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
 
4362
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
 
4363
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
 
4364
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
 
4365
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
 
4366
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
4121
4367
msgid "An image could not be created"
4122
4368
msgstr "एक छवि नहीं बनाई जा सकी"
4123
4369
 
4124
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
 
4370
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
4125
4371
msgid "This version of genisoimage is not supported"
4126
4372
msgstr "genisoimage का यह संसस्करण समर्थित नहीं है"
4127
4373
 
4128
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
4129
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
4130
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
 
4374
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
 
4375
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
 
4376
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
4131
4377
msgid "Some files have invalid filenames"
4132
4378
msgstr "कुछ फाइल के पास अवैध फाइलनाम हैं"
4133
4379
 
4134
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
4135
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
4136
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
 
4380
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
 
4381
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
 
4382
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
4137
4383
msgid "Unknown character encoding"
4138
4384
msgstr "अज्ञात वर्ण एन्कोडिंग"
4139
4385
 
4140
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
4141
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
 
4386
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
 
4387
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
4142
4388
msgid "There is no space left on the device"
4143
4389
msgstr "युक्ति पर कोई स्थान बचा नहीं है"
4144
4390
 
4145
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
4146
 
msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
4147
 
msgstr "genisoimage का प्रयोग फाइल चयन से छवि बनाने के लिए करें"
 
4391
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
 
4392
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
 
4393
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
 
4394
#, fuzzy
 
4395
#| msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
 
4396
msgid "Creates disc images from a file selection"
 
4397
msgstr "mkisofs का प्रयोग फ़ाइल चयन से छवि बनाने के लिए करें"
4148
4398
 
4149
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
 
4399
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
4150
4400
#, c-format
4151
4401
msgid ""
4152
4402
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
4153
4403
"for the disc image"
4154
 
msgstr "स्थान जिसे आप छवि को जमा करने के लिए चुनते हैं वह डिस्क छवि के लिए पर्याप्त खाली स्थान नहीं रखता है"
4155
 
 
4156
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:442
4157
 
msgid "Use readom to create disc images"
4158
 
msgstr "readom का प्रयोग डिस्क छवि बनाने के लिए करें"
4159
 
 
4160
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
4161
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
4162
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
4163
 
#, c-format
4164
 
msgid "An error occured while writing to disc"
 
4404
msgstr ""
 
4405
"स्थान जिसे आप छवि को जमा करने के लिए चुनते हैं वह डिस्क छवि के लिए पर्याप्त खाली स्थान "
 
4406
"नहीं रखता है"
 
4407
 
 
4408
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
 
4409
#, fuzzy
 
4410
#| msgid "Use readcd to create disc images"
 
4411
msgid "Copies any disc to a disc image"
 
4412
msgstr "readcd का प्रयोग डिस्क छवि बनाने के लिए करें"
 
4413
 
 
4414
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 
4415
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
 
4416
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
 
4417
#, fuzzy, c-format
 
4418
#| msgid "An error occured while writing to disc"
 
4419
msgid "An error occurred while writing to disc"
4165
4420
msgstr "डिस्क में लिखने के दौरान एक त्रुटि आई"
4166
4421
 
4167
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 
4422
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
4168
4423
#, c-format
4169
4424
msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
4170
4425
msgstr "तंत्र इतना धीमा है कि इस गति से नहीं लिख सकता है. गति को कम करने की कोशिश करें"
4171
4426
 
4172
4427
#. Translators: %s is the number of the track
4173
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
 
4428
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
4174
4429
#, c-format
4175
 
#| msgid "Writing track %02i"
4176
4430
msgid "Writing track %s"
4177
4431
msgstr "लेखन ट्रैक %s"
4178
4432
 
4179
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
 
4433
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
4180
4434
msgid "Formatting disc"
4181
4435
msgstr "डिस्क संरूपित कर रहा है"
4182
4436
 
4183
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
 
4437
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
4184
4438
msgid "Writing cue sheet"
4185
4439
msgstr "क्यू शीट में लिखा जा रहा है"
4186
4440
 
4187
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
 
4441
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
4188
4442
#, c-format
4189
4443
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
4190
4444
msgstr "डिस्क रिकार्ड किए जाने के पहले फिर लोड किए जाने की जरूरत है"
4191
4445
 
4192
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1242
4193
 
msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
4194
 
msgstr "wodim का प्रयोग CD और DVD को लिखने के लिए करें"
 
4446
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
 
4447
#, fuzzy
 
4448
#| msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 
4449
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
 
4450
msgstr "सीडी और डीवीडी बनाएँ और नक़ल लें"
4195
4451
 
4196
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1393
4197
 
msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 
4452
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
 
4453
#| msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 
4454
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4198
4455
msgstr "\"-immed\" फ्लैग सक्रिय करें (देखें wodim manual)"
4199
4456
 
4200
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1396
 
4457
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
4201
4458
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
4202
4459
msgstr "न्यूनतम ड्राइव बफर भरण अनुपात (% में) (देखें wodim manual):"
4203
4460
 
4204
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1163
4205
 
msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
4206
 
msgstr "cdrecord का प्रयोग CD और DVD लिखने के लिए करें"
 
4461
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
 
4462
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
 
4463
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
 
4464
msgstr ""
4207
4465
 
4208
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1382
4209
 
msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 
4466
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
 
4467
#| msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 
4468
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4210
4469
msgstr "\"-immed\" फ्लैग सक्रिय करें (देखें cdrecord manual)"
4211
4470
 
4212
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1385
4213
 
#, c-format
4214
 
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 
4471
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
 
4472
#, fuzzy, c-format
 
4473
#| msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 
4474
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
4215
4475
msgstr "न्यूनतम ड्राइव बफर भरण अनुपात (%% में) (देखें cdrecord manual):"
4216
4476
 
4217
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
 
4477
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
4218
4478
msgid "This version of mkisofs is not supported"
4219
4479
msgstr "mkisofs का संस्करण समर्थित नहीं है"
4220
4480
 
4221
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528
4222
 
msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
4223
 
msgstr "mkisofs का प्रयोग फ़ाइल चयन से छवि बनाने के लिए करें"
4224
 
 
4225
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:453
4226
 
msgid "Use readcd to create disc images"
4227
 
msgstr "readcd का प्रयोग डिस्क छवि बनाने के लिए करें"
4228
 
 
4229
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
4230
 
#, c-format
4231
 
msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
4232
 
msgstr "गोपित DVD: कृपया libdvdcss संस्करण1.2.x संस्थापित करें"
4233
 
 
4234
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
 
4481
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
 
4482
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
 
4483
#. * brasero --no-existing-session"
 
4484
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
4235
4485
#, c-format
4236
4486
msgid ""
4237
 
"Libdvdcss version %s is not supported.\n"
4238
 
"Please install libdvdcss version 1.2.x"
 
4487
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
 
4488
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
 
4489
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
 
4490
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
 
4491
"command"
4239
4492
msgstr ""
4240
 
"Libdvdcss संस्करण %s समर्थित नहीं है.\n"
4241
 
"libdvdcss संस्करण 1.2.x संस्थापित करें"
4242
 
 
4243
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
4244
 
#, c-format
4245
 
msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
4246
 
msgstr "Libdvdcss ठीक से लोड नहीं की जा सकी"
4247
 
 
4248
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
4249
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
4250
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:259
4251
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
4252
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
4253
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
4254
 
#, c-format
4255
 
msgid "Data could not be written (%s)"
4256
 
msgstr "आँकड़ा लिखा नहीं जा सका (%s)"
4257
 
 
4258
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
4259
 
#, c-format
4260
 
msgid "Error reading video DVD (%s)"
4261
 
msgstr "वीडियो DVD पढ़ने में त्रुटि (%s)"
4262
 
 
4263
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
 
4493
 
 
4494
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
4264
4495
msgid "Retrieving DVD keys"
4265
4496
msgstr "डीवीडी कुंजी पुनःप्राप्त कर रहा है"
4266
4497
 
4267
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
 
4498
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
4268
4499
#, c-format
4269
4500
msgid "Video DVD could not be opened"
4270
4501
msgstr "वीडियो डीवीडी नहीं खोली जा सकी"
4271
4502
 
4272
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
4273
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
 
4503
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
 
4504
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
4274
4505
#, c-format
4275
4506
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4276
4507
msgstr "वीडियो DVD पढ़ने में त्रुटि (%s)"
4277
4508
 
4278
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
4279
 
msgid "Copying Video DVD"
 
4509
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
 
4510
#| msgid "Copying Video DVD"
 
4511
msgid "Copying video DVD"
4280
4512
msgstr "वीडियो DVD की नक़ल कर रहा है"
4281
4513
 
4282
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
4283
 
msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
4284
 
msgstr "Dvdcss css गोपित वीडियो DVD को पढ़ने की छूट देता है"
4285
 
 
4286
 
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
4287
 
msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
4288
 
msgstr "Dvd+rw-format रिक्त और प्रारूप DVD+/-R(W)"
4289
 
 
4290
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
4291
 
msgid "Growisofs burns DVDs"
4292
 
msgstr "Growisofs DVD लिखता है"
4293
 
 
4294
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
 
4514
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
 
4515
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
 
4516
msgstr ""
 
4517
 
 
4518
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
 
4519
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
 
4520
msgstr ""
 
4521
 
 
4522
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
 
4523
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
 
4524
msgstr ""
 
4525
 
 
4526
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
4295
4527
msgid "Allow DAO use"
4296
4528
msgstr "DAO प्रयोग की अनुमति दें"
4297
4529
 
4298
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
4299
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
 
4530
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
 
4531
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
4300
4532
#, c-format
4301
 
msgid "Libburn track could not be created"
4302
 
msgstr "Libburn ट्रैक बनाई नहीं जा सकी"
 
4533
#| msgid "Libburn track could not be created"
 
4534
msgid "libburn track could not be created"
 
4535
msgstr "libburn ट्रैक बनाई नहीं जा सकी"
4303
4536
 
4304
4537
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
4305
4538
#. * generated from errno
4306
4539
#. Translators: first %s is the filename, second %s
4307
4540
#. * is the error generated from errno
4308
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
4309
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
 
4541
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
 
4542
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
4310
4543
#, c-format
4311
4544
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
4312
4545
msgstr "\"%s\" खोला नहीं जा सका (%s)"
4313
4546
 
4314
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
4315
 
msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
4316
 
msgstr "Libburn लिखता है CD(RW), DVD+/-(RW)"
4317
 
 
4318
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
 
4547
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
4319
4548
#, c-format
4320
 
msgid "Libburn library could not be initialized"
4321
 
msgstr "Libburn लाइब्रेरी नहीं आरंभीकृत की जा सकी"
 
4549
#| msgid "Libburn library could not be initialized"
 
4550
msgid "libburn library could not be initialized"
 
4551
msgstr "libburn लाइब्रेरी नहीं आरंभीकृत की जा सकी"
4322
4552
 
4323
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
 
4553
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
4324
4554
#, c-format
4325
4555
msgid "The drive address could not be retrieved"
4326
4556
msgstr "ड्राइव पता को नहीं पाया जा सका"
4327
4557
 
4328
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
 
4558
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
4329
4559
#, c-format
4330
4560
msgid "Writing track %02i"
4331
4561
msgstr "लेखन ट्रैक %02i"
4332
4562
 
4333
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:321
4334
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:856
4335
 
#, c-format
4336
 
msgid "Libisofs could not be initialized."
4337
 
msgstr "Libisofs आरंभीकृत नहीं किया जा सका."
4338
 
 
4339
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:470
 
4563
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
 
4564
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
 
4565
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
 
4566
#, c-format
 
4567
msgid "Volume could not be created"
 
4568
msgstr "आयतन नहीं बनाया जा सका"
 
4569
 
 
4570
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
 
4571
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
 
4572
#, c-format
 
4573
#| msgid "Libisofs could not be initialized."
 
4574
msgid "libisofs could not be initialized."
 
4575
msgstr "libisofs आरंभीकृत नहीं किया जा सका."
 
4576
 
 
4577
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
4340
4578
#, c-format
4341
4579
msgid "Read options could not be created"
4342
4580
msgstr "पठन विकल्प नहीं बनाया जा सका"
4343
4581
 
4344
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:546
4345
 
#, c-format
4346
 
msgid "Volume could not be created"
4347
 
msgstr "आयतन नहीं बनाया जा सका"
4348
 
 
4349
4582
#. Translators: %s is the path
4350
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:655
 
4583
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
4351
4584
#, c-format
4352
4585
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
4353
4586
msgstr "कोई जनक \"%s\" पथ के लिए तररू में नहीं मिल सका"
4354
4587
 
4355
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:715
 
4588
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
 
4589
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
 
4590
#, c-format
 
4591
#| msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 
4592
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 
4593
msgstr "libisofs ने एक त्रुटि दी जब \"%s\" निर्देशिका बना रहा है"
 
4594
 
 
4595
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 
4596
#, c-format
 
4597
#| msgid ""
 
4598
#| "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 
4599
msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 
4600
msgstr "libisofs ने एक त्रुटि दी जब \"%s\" (%x) निर्देशिका में अंतर्वस्तु जोड़ रहा था"
 
4601
 
4356
4602
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
4357
 
#, c-format
4358
 
msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
4359
 
msgstr "Libisofs ने एक त्रुटि दी जब \"%s\" निर्देशिका बना रहा है"
4360
 
 
4361
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:730
4362
 
#, c-format
4363
 
msgid "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
4364
 
msgstr "Libisofs ने एक त्रुटि दी जब \"%s\" (%x) निर्देशिका में अंतर्वस्तु जोड़ रहा था"
4365
 
 
4366
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:753
4367
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:769
4368
 
#, c-format
4369
 
msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
4370
 
msgstr "Libisofs ने एक त्रुटि दी जब \"%s\" पथ में फाइल जोड़ रहा था"
4371
 
 
4372
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1029
4373
 
msgid "Libisofs creates disc images from files"
4374
 
msgstr "Libisofs ने फाइल से डिस्क छवि बनाई"
4375
 
 
4376
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:253
 
4603
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 
4604
#, c-format
 
4605
#| msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 
4606
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 
4607
msgstr "libisofs ने एक त्रुटि दी जब \"%s\" पथ में फाइल जोड़ रहा था"
 
4608
 
 
4609
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
4377
4610
msgid "Copying checksum file"
4378
4611
msgstr "चेकसम फ़ाइल की नक़ल ले रहा है"
4379
4612
 
4380
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:537
4381
 
#, c-format
4382
 
msgid "Copying `%s` locally"
4383
 
msgstr "`%s` स्थानीय रूप से नक़ल कर रहा है"
4384
 
 
4385
4613
#. Translators: this is the name of the plugin
4386
4614
#. * which will be translated only when it needs
4387
4615
#. * displaying.
4388
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:903
 
4616
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
4389
4617
msgid "File Downloader"
4390
4618
msgstr "फ़ाइल डाउनलोडकर्ता"
4391
4619
 
4392
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:904
4393
 
msgid "Allows to burn files not stored locally"
 
4620
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
 
4621
#, fuzzy
 
4622
#| msgid "Allows to burn files not stored locally"
 
4623
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
4394
4624
msgstr "उन फाइलों को लिखने देता है जो स्थानीय रूप से जमा नहीं किए गए"
4395
4625
 
4396
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:504
4397
 
msgid "Normalizing tracks"
4398
 
msgstr "ट्रैक को सामान्यीकृत कर रहा है"
4399
 
 
4400
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:594
4401
 
msgid "Normalize"
4402
 
msgstr "सामान्य करें"
4403
 
 
4404
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:595
4405
 
msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
4406
 
msgstr "सामान्यीकरण ट्रैक के बीच सतत ध्वनि स्तर सेट करने की छूट देता है"
4407
 
 
4408
4626
#. Translators: This message is sent
4409
4627
#. * when brasero could not link together
4410
4628
#. * two gstreamer plugins so that one
4412
4630
#. * processing. This data transmission is
4413
4631
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
4414
4632
#. * too technical and should be removed?
4415
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:310
4416
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1473
 
4633
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
 
4634
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
 
4635
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
 
4636
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
 
4637
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
 
4638
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
 
4639
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
 
4640
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
 
4641
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
 
4642
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
 
4643
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
 
4644
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
4417
4645
#, c-format
4418
4646
msgid "Impossible to link plugin pads"
4419
4647
msgstr "प्लगइन पैड को कड़ीबद्ध करने में असमर्थ"
4420
4648
 
 
4649
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
 
4650
msgid "Normalizing tracks"
 
4651
msgstr "ट्रैक को सामान्यीकृत कर रहा है"
 
4652
 
 
4653
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
 
4654
#| msgid "Normalize"
 
4655
msgid "Normalization"
 
4656
msgstr "सामान्य करें"
 
4657
 
 
4658
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
 
4659
#, fuzzy
 
4660
#| msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
 
4661
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
 
4662
msgstr "सामान्यीकरण ट्रैक के बीच सतत ध्वनि स्तर सेट करने की छूट देता है"
 
4663
 
4421
4664
#. Translators: %s is the string error from errno
4422
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:918
4423
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1105
 
4665
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
 
4666
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
4424
4667
#, c-format
4425
4668
msgid "Error while padding file (%s)"
4426
4669
msgstr "फाइल (%s) पैडिंग करने के दौरान त्रुटि"
4427
4670
 
4428
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1181
 
4671
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
4429
4672
#, c-format
4430
4673
msgid "Error while getting duration"
4431
4674
msgstr "अवधि पाने के दौरान त्रुटि"
4432
4675
 
4433
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1330
 
4676
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
4434
4677
#, c-format
4435
4678
msgid "Analysing \"%s\""
4436
4679
msgstr "\"%s\" का विश्लेषण कर रहा है"
4437
4680
 
4438
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1367
 
4681
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
4439
4682
#, c-format
4440
4683
msgid "Transcoding \"%s\""
4441
4684
msgstr "पारकोडिंग \"%s\""
4442
4685
 
4443
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
4444
 
msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
4445
 
msgstr "ट्रांसकोड गीत फाइलों को ऐसे प्रारूप में बदलता है जो उन्हें CD पर ठीक से लिखने में उचित रहता है"
4446
 
 
4447
 
#: ../src/brasero-preview.c:170
4448
 
msgid "Preview"
4449
 
msgstr "पूर्वावलोकन"
4450
 
 
4451
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
 
4686
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
 
4687
#, fuzzy
 
4688
#| msgid ""
 
4689
#| "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 
4690
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
 
4691
msgstr ""
 
4692
"Vob किसी वीडियो फाइल को वीडियो DVD के लिए उपयुक्त प्रारूप में ट्रांसकोड करने की छूट देता "
 
4693
"है"
 
4694
 
 
4695
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
4452
4696
msgid "Do you really want to split the track?"
4453
4697
msgstr "क्या आप वाकई ट्रैक को बांटना चाहते हैं?"
4454
4698
 
4455
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 
4699
#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
4456
4700
msgid ""
4457
4701
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
4458
4702
"seconds and will be padded."
4459
4703
msgstr "यदि आप ट्रैक को बांटते हैं, नए ट्रैक का आकार 6 सेकेंड से कम छोटा होगा और पैड किया जाएगा."
4460
4704
 
4461
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
 
4705
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
4462
4706
msgid "_Split"
4463
4707
msgstr "बाँटें (_S)"
4464
4708
 
4465
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
 
4709
#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
4466
4710
msgid "The track wasn't split."
4467
4711
msgstr "ट्रैक बांटा नहीं गया था."
4468
4712
 
4469
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
 
4713
#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
4470
4714
msgid "No silence could be detected"
4471
4715
msgstr "कोई मौन पता नहीं किया गया"
4472
4716
 
4473
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
4474
 
msgid "An error occured while detecting silences."
 
4717
#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
 
4718
#| msgid "An error occured while detecting silences."
 
4719
msgid "An error occurred while detecting silences."
4475
4720
msgstr "मौन पता करने के दौरान एक त्रुटि आई."
4476
4721
 
4477
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
 
4722
#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
4478
4723
msgid "This will remove all previous results."
4479
4724
msgstr "यह सभी पिछले परिणाम को हटा देगा."
4480
4725
 
4481
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
 
4726
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
4482
4727
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4483
4728
msgstr "क्या आप वाकई किसी स्वचालित विभाजन को ले जाना चाहते हैं?"
4484
4729
 
4485
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
 
4730
#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
4486
4731
msgid "_Don't split"
4487
4732
msgstr "मत बाँटें (_D)"
4488
4733
 
4490
4735
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4491
4736
msgstr "क्या आप स्लाइस पूर्वावलोकन वाकई रिक्त करना चाहते हैं?"
4492
4737
 
4493
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 
4738
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4494
4739
msgid "Re_move All"
4495
4740
msgstr "सभी हटाएँ (_m)"
4496
4741
 
4497
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
 
4742
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
4498
4743
msgid "Split Track"
4499
4744
msgstr "ट्रैक विलग करें"
4500
4745
 
4501
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
 
4746
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
4502
4747
msgid "M_ethod:"
4503
4748
msgstr "विधि (_e):"
4504
4749
 
4505
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
 
4750
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4506
4751
msgid "Method to be used to split the track"
4507
4752
msgstr "ट्रैक बांटने के लिए प्रयुक्त विधि"
4508
4753
 
4509
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 
4754
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4510
4755
msgid "Split track manually"
4511
4756
msgstr "ट्रैक दस्ती रूप से विलग करें"
4512
4757
 
4513
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
 
4758
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
4514
4759
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4515
4760
msgstr "स्थिर लंबाई के साथ हिस्से में ट्रैक बांटें"
4516
4761
 
4517
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
 
4762
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
4518
4763
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4519
4764
msgstr "स्थिर हिस्से की संख्या में ट्रैक बांटें"
4520
4765
 
4521
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 
4766
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4522
4767
msgid "Split track for each silence"
4523
4768
msgstr "हर मौन के लिए ट्रैक बांटें"
4524
4769
 
4525
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
 
4770
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4526
4771
msgid "_Slice"
4527
4772
msgstr "स्लाइस करें (_S)"
4528
4773
 
4529
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
 
4774
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
4530
4775
msgid "Add a splitting point"
4531
4776
msgstr "एक अलगाव बिंदु जोड़ें"
4532
4777
 
4533
4778
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4534
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
 
4779
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
4535
4780
msgid "Split this track every"
4536
4781
msgstr "इस ट्रैक को अलग करें हर"
4537
4782
 
4538
4783
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4539
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
 
4784
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
4540
4785
msgid "seconds"
4541
4786
msgstr "सेकण्ड"
4542
4787
 
4543
4788
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4544
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
 
4789
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
4545
4790
msgid "Split this track in"
4546
4791
msgstr "इस ट्रैक को अलग करें"
4547
4792
 
4548
4793
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4549
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
 
4794
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
4550
4795
msgid "parts"
4551
4796
msgstr "हिस्से में"
4552
4797
 
4553
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
 
4798
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
4554
4799
msgid "Slicing Method"
4555
4800
msgstr "स्लाइस करने की विधि"
4556
4801
 
4557
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
 
4802
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
4558
4803
msgid "Start"
4559
4804
msgstr "प्रारंभ"
4560
4805
 
4561
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
 
4806
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
4562
4807
msgid "End"
4563
4808
msgstr "अंत"
4564
4809
 
4565
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
 
4810
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
4566
4811
msgid "Mer_ge"
4567
4812
msgstr "मिलाएँ (_g)"
4568
4813
 
4569
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 
4814
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
4570
4815
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4571
4816
msgstr "एक चुना गया स्लाइस मिलाएँ दूसरे चयनित के साथ"
4572
4817
 
4573
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
 
4818
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
4574
4819
msgid "Remove the selected slices"
4575
4820
msgstr "चयनित मौन हटाएँ"
4576
4821
 
4577
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
 
4822
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
4578
4823
msgid "Clear the slices preview"
4579
4824
msgstr "स्लाइस पूर्वावलोकन साफ करें"
4580
4825
 
4581
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
 
4826
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
4582
4827
msgid "_List of slices that are to be created:"
4583
4828
msgstr "स्लाइस की सूची जो बनाई गई थी (_L):"
4584
4829
 
4585
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
 
4830
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
4586
4831
msgid "Slices Preview"
4587
4832
msgstr "स्लाइस पूर्वावलोकन"
4588
4833
 
4589
 
#: ../src/brasero-time-button.c:286
 
4834
#: ../src/brasero-time-button.c:287
4590
4835
msgid "Hours"
4591
4836
msgstr "घंटा"
4592
4837
 
4593
4838
#. Translators: separating hours and minutes
4594
4839
#. Translators: separating minutes and seconds
4595
4840
#. Translators: separating seconds and frames
4596
 
#: ../src/brasero-time-button.c:291 ../src/brasero-time-button.c:301
4597
 
#: ../src/brasero-time-button.c:311
 
4841
#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
 
4842
#: ../src/brasero-time-button.c:312
4598
4843
msgid ":"
4599
4844
msgstr ":"
4600
4845
 
4601
 
#: ../src/brasero-time-button.c:296
 
4846
#: ../src/brasero-time-button.c:297
4602
4847
msgid "Minutes"
4603
4848
msgstr "मिनट"
4604
4849
 
4605
 
#: ../src/brasero-time-button.c:306
 
4850
#: ../src/brasero-time-button.c:307
4606
4851
msgid "Seconds"
4607
4852
msgstr "सेकेंड"
4608
4853
 
4609
 
#: ../src/brasero-time-button.c:316
 
4854
#: ../src/brasero-time-button.c:317
4610
4855
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
4611
4856
msgstr "फ्रेम (1 सेकेंड = 75 फ्रेम)"
4612
4857
 
4613
4858
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
4614
 
msgid "Cdrkit burning suite"
4615
 
msgstr "Cdrkit बर्निंग सूट"
 
4859
#| msgid "Cdrkit burning suite"
 
4860
msgid "cdrkit burning suite"
 
4861
msgstr "cdrkit बर्निंग सूट"
4616
4862
 
4617
4863
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
4618
 
msgid "Libburnia burning suite"
4619
 
msgstr "Libburnia बर्निंग सूट"
 
4864
#| msgid "Libburnia burning suite"
 
4865
msgid "libburnia burning suite"
 
4866
msgstr "libburnia बर्निंग सूट"
4620
4867
 
4621
4868
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
4622
 
msgid "Growisofs burning suite"
4623
 
msgstr "Growisofs बर्निंग सूट"
4624
 
 
4625
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
4626
 
msgid "Cdrdao burning suite"
4627
 
msgstr "Cdrdao बर्निंग सूट"
 
4869
#| msgid "Growisofs burning suite"
 
4870
msgid "growisofs burning suite"
 
4871
msgstr "growisofs बर्निंग सूट"
4628
4872
 
4629
4873
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
4630
 
msgid "Cdrtools burning suite"
4631
 
msgstr "Cdrtools बर्निंग सूट"
4632
 
 
4633
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:189
 
4874
#| msgid "Cdrtools burning suite"
 
4875
msgid "cdrtools burning suite"
 
4876
msgstr "cdrtools बर्निंग सूट"
 
4877
 
 
4878
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
 
4879
#, c-format
 
4880
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 
4881
msgstr "\"%s\" में डिस्क निकाली नहीं जा सकती है"
 
4882
 
 
4883
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
4634
4884
msgid "_Eject"
4635
4885
msgstr "बाहर निकालें (_E)"
4636
4886
 
4637
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:204
 
4887
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
4638
4888
msgid "Eject Disc"
4639
4889
msgstr "डिस्क बाहर निकालें"
4640
4890
 
4656
4906
msgstr[0] "फिल्टर किया फाइल सूची दिखाएँ (%d फाइल) (_f)"
4657
4907
msgstr[1] "फिल्टर किया फाइल सूची दिखाएँ (%d फाइल) (_f)"
4658
4908
 
4659
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
 
4909
#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
4660
4910
msgid "Filter Options"
4661
4911
msgstr "फ़िल्टर विकल्प"
4662
4912
 
4663
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
 
4913
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
4664
4914
msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
4665
4915
msgstr "फाइल चुनें जिसको आप पुनर्भंडारित करना चाहते हैं और \"Restore\" बटन पर क्लिक करें"
4666
4916
 
4667
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 
4917
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
4668
4918
msgid "Type"
4669
4919
msgstr "क़िस्म"
4670
4920
 
4671
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
 
4921
#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
4672
4922
msgid "_Restore"
4673
4923
msgstr "फिर जमा करें (_R)"
4674
4924
 
4675
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
 
4925
#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
4676
4926
msgid "Restore the selected files"
4677
4927
msgstr "चुनी फ़ाइलें फिर बहाल करें"
4678
4928
 
4679
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
4680
 
msgid "_Options..."
4681
 
msgstr "विकल्प (_O)..."
 
4929
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
 
4930
#| msgid "Options"
 
4931
msgid "_Options…"
 
4932
msgstr "विकल्प"
4682
4933
 
4683
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
 
4934
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
4684
4935
msgid "Set the options for file filtering"
4685
4936
msgstr "फ़ाइल फिल्टरिंग के लिए विकल्प सेट करें"
4686
4937
 
4687
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:126
 
4938
#. filter hidden files
 
4939
#: ../src/brasero-filter-option.c:63
4688
4940
msgid "Filter _hidden files"
4689
4941
msgstr "छुपी फ़ाइलें फिल्टर करें (_h)"
4690
4942
 
4691
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:149
4692
 
#| msgid "Re_place symlinks"
 
4943
#. replace symlink
 
4944
#: ../src/brasero-filter-option.c:70
4693
4945
msgid "Re_place symbolic links"
4694
4946
msgstr "सांकेतिक कड़ी बदलें (_p)"
4695
4947
 
4696
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:172
4697
 
#| msgid "Filter _broken symlinks"
 
4948
#. filter broken symlink button
 
4949
#: ../src/brasero-filter-option.c:77
4698
4950
msgid "Filter _broken symbolic links"
4699
4951
msgstr "टूटी सांकेतिक कड़ी फिल्टर करें (_b)"
4700
4952
 
4701
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:190
 
4953
#: ../src/brasero-filter-option.c:83
4702
4954
msgid "Filtering options"
4703
4955
msgstr "फिल्टरिंग विकल्प"
4704
4956
 
4705
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
4706
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:580
 
4957
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
 
4958
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
4707
4959
#, c-format
4708
4960
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
4709
4961
msgstr "फाइल \"%s\" नहीं खोली जा सकी (%s)"
4710
4962
 
4711
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:608
 
4963
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
4712
4964
msgid "Creating checksum for image files"
4713
4965
msgstr "छवि फाइल के लिए चेकसम बना रहा है"
4714
4966
 
4715
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:847
 
4967
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
4716
4968
#, c-format
4717
4969
msgid "No checksum file could be found on the disc"
4718
4970
msgstr "डिस्क पर कोई चेकसम फाइल नहीं मिली"
4719
4971
 
4720
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:881
 
4972
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
4721
4973
msgid "Checking file integrity"
4722
4974
msgstr "फाइल अखंडता जांच कर रहा है"
4723
4975
 
4724
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:975
4725
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1000
 
4976
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
 
4977
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
4726
4978
#, c-format
4727
4979
msgid "File \"%s\" could not be opened"
4728
4980
msgstr "फाइल \"%s\" खोली नहीं जा सकी"
4729
4981
 
4730
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
4731
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
4732
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:544
 
4982
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
 
4983
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
 
4984
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
4733
4985
#, c-format
4734
4986
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
4735
4987
msgstr "कुछ फाइल डिस्क पर खराब हो सकती है"
4737
4989
#. Translators: this is the name of the plugin
4738
4990
#. * which will be translated only when it needs
4739
4991
#. * displaying.
4740
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1459
 
4992
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
4741
4993
msgid "File Checksum"
4742
4994
msgstr "फ़ाइल चेकसम"
4743
4995
 
4744
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1460
4745
 
msgid "Allows to check file integrities on a disc"
4746
 
msgstr "डिस्क पर फाइल अखंडता को जाँचने की अनुमति दें"
 
4996
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
 
4997
#| msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 
4998
msgid "Checks file integrities on a disc"
 
4999
msgstr "डिस्क पर फाइल अखंडता की जाँच करता है"
4747
5000
 
4748
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
4749
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:846
 
5001
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
 
5002
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
4750
5003
msgid "Hashing algorithm to be used:"
4751
5004
msgstr "प्रयोग के लिए हैशिंग अल्गोरिथम:"
4752
5005
 
4753
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
4754
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:849
 
5006
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
 
5007
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
4755
5008
msgid "MD5"
4756
5009
msgstr "एमडी5"
4757
5010
 
4758
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
4759
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
 
5011
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
 
5012
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
4760
5013
msgid "SHA1"
4761
5014
msgstr "SHA1"
4762
5015
 
4763
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
4764
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
 
5016
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
 
5017
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
4765
5018
msgid "SHA256"
4766
5019
msgstr "SHA256"
4767
5020
 
4768
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
4769
 
#, c-format
4770
 
msgid "Data could not be read (%s)"
4771
 
msgstr "आँकड़ा पढ़ा नहीं जा सका (%s)"
4772
 
 
4773
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
4774
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:450
 
5021
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
 
5022
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
4775
5023
msgid "Creating image checksum"
4776
5024
msgstr "छवि चेकसम बना रहा है"
4777
5025
 
4778
5026
#. Translators: this is the name of the plugin
4779
5027
#. * which will be translated only when it needs
4780
5028
#. * displaying.
4781
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
 
5029
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
4782
5030
msgid "Image Checksum"
4783
5031
msgstr "छवि चेकसम"
4784
5032
 
4785
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:822
4786
 
msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 
5033
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
 
5034
#, fuzzy
 
5035
#| msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 
5036
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
4787
5037
msgstr "इसके लिखे जाने के बाद आँकड़ा अखंडता को डिस्क पर जाँचने की छूट देता है"
4788
5038
 
4789
5039
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
4790
5040
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
4791
5041
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
4792
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:248
4793
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
4794
 
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:282
 
5042
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
 
5043
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
 
5044
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
4795
5045
msgid "<Keep current values>"
4796
5046
msgstr "<Keep current values>"
4797
5047
 
4799
5049
msgid "Remove silences"
4800
5050
msgstr "मौन हटाएँ"
4801
5051
 
4802
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
 
5052
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
4803
5053
msgid "Song titles"
4804
5054
msgstr "गीत शीर्षक"
4805
5055
 
4806
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:229
 
5056
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
4807
5057
msgid "Additional song information"
4808
5058
msgstr "अतिरिक्त गीत सूचना"
4809
5059
 
4810
 
#: ../src/brasero-rename.c:283
 
5060
#: ../src/brasero-rename.c:320
4811
5061
msgid "Insert text"
4812
5062
msgstr "पाठ घुसाएँ"
4813
5063
 
4814
 
#: ../src/brasero-rename.c:284
 
5064
#: ../src/brasero-rename.c:321
4815
5065
msgid "Delete text"
4816
5066
msgstr "पाठ मिटाएँ"
4817
5067
 
4818
 
#: ../src/brasero-rename.c:285
 
5068
#: ../src/brasero-rename.c:322
4819
5069
msgid "Substitute text"
4820
5070
msgstr "पाठ प्रतिस्थापित करें"
4821
5071
 
4822
 
#: ../src/brasero-rename.c:286
 
5072
#: ../src/brasero-rename.c:323
4823
5073
msgid "Number files according to a pattern"
4824
5074
msgstr "प्रारूप के अनुसार संख्या फाइल"
4825
5075
 
 
5076
#: ../src/brasero-rename.c:324
 
5077
msgid "Insert number sequence at beginning"
 
5078
msgstr ""
 
5079
 
4826
5080
#. Translators: This is a verb. This is completed later
4827
 
#: ../src/brasero-rename.c:301
 
5081
#: ../src/brasero-rename.c:339
4828
5082
msgid "Insert"
4829
5083
msgstr "प्रविष्ट"
4830
5084
 
4831
5085
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4832
5086
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
4833
 
#: ../src/brasero-rename.c:315
4834
 
msgid "at the begining"
 
5087
#: ../src/brasero-rename.c:353
 
5088
#, fuzzy
 
5089
#| msgid "at the begining"
 
5090
msgid "at the beginning"
4835
5091
msgstr "शुरू में"
4836
5092
 
4837
5093
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4838
5094
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
4839
 
#: ../src/brasero-rename.c:319
 
5095
#: ../src/brasero-rename.c:357
4840
5096
msgid "at the end"
4841
5097
msgstr "अंत में"
4842
5098
 
4843
 
#: ../src/brasero-rename.c:330
4844
 
msgid "Delete every occurence of"
 
5099
#: ../src/brasero-rename.c:368
 
5100
#, fuzzy
 
5101
#| msgid "Delete every occurence of"
 
5102
msgid "Delete every occurrence of"
4845
5103
msgstr "इसकी हर आवृत्ति मिटाएँ"
4846
5104
 
4847
5105
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
4848
5106
#. * we'll need a context with C_() macro
4849
5107
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
4850
5108
#. * "with" [Entry].
4851
 
#: ../src/brasero-rename.c:360
 
5109
#: ../src/brasero-rename.c:398
4852
5110
msgid "with"
4853
5111
msgstr "के साथ"
4854
5112
 
4855
 
#: ../src/brasero-rename.c:374
 
5113
#: ../src/brasero-rename.c:412
4856
5114
msgid "Rename to"
4857
5115
msgstr "इसमें नाम बदलें"
4858
5116
 
4859
 
#: ../src/brasero-rename.c:383
 
5117
#: ../src/brasero-rename.c:421
4860
5118
msgid "{number}"
4861
5119
msgstr "{संख्या}"
4862
5120
 
4865
5123
msgstr "चुने वीडियो खोलें"
4866
5124
 
4867
5125
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
4868
 
msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
 
5126
#, fuzzy
 
5127
#| msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
 
5128
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
4869
5129
msgstr "विडियो सूचना संपादित करें (start, end, author, ...)"
4870
5130
 
4871
5131
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
4876
5136
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
4877
5137
msgstr "क्या आप निर्देशिका के भीतर वीडियो फाइल खोजना चाहते हैं?"
4878
5138
 
4879
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:364
4880
 
msgid "Directories cannot be added to video discs."
4881
 
msgstr "निर्देशिकाओं को विडियो डिस्क में जोड़ी नहीं जा सकती है."
4882
 
 
4883
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:368
 
5139
#: ../src/brasero-video-disc.c:369
4884
5140
msgid "_Search Directory"
4885
5141
msgstr "खोज निर्देशिका (_S)"
4886
5142
 
4887
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:407
 
5143
#: ../src/brasero-video-disc.c:412
4888
5144
#, c-format
4889
5145
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
4890
5146
msgstr "\"%s\" वीडियो परियोजना के लिए उपयुक्त प्रकार नहीं रखता है."
4891
5147
 
4892
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:410
4893
 
msgid "Please only add files with video contents"
 
5148
#: ../src/brasero-video-disc.c:415
 
5149
#| msgid "Please only add files with video contents"
 
5150
msgid "Please only add files with video content"
4894
5151
msgstr "कृपया केवल विडियो अंतर्वस्तु वाली फाइलें जोड़ें"
4895
5152
 
4896
 
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:309
4897
 
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:437
 
5153
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
 
5154
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
4898
5155
msgid "Creating file layout"
4899
5156
msgstr "फ़ाइल ख़ाका का निर्माण"
4900
5157
 
4901
 
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:367
4902
 
msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
4903
 
msgstr "dvdauthor का प्रयोग वीडियो DVD बनाने के लिए करें"
 
5158
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
 
5159
#, fuzzy
 
5160
#| msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 
5161
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
 
5162
msgstr "डिस्क इमेज़ एक सीडी या डीवीडी पर लिखें"
4904
5163
 
4905
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1118
 
5164
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
4906
5165
msgid "Converting video file to MPEG2"
4907
5166
msgstr "विडियो फाइल को MPEG2 में बदल रहा है"
4908
5167
 
4909
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
4910
 
msgid "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
4911
 
msgstr "Vob किसी वीडियो फाइल को वीडियो DVD के लिए उपयुक्त प्रारूप में ट्रांसकोड करने की छूट देता है"
4912
 
 
4913
 
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:486
4914
 
msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
4915
 
msgstr "vcdimager का प्रयोग SVCD बनाने के लिए करें"
4916
 
 
4917
 
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
4918
 
#| msgid "Brasero Disc Burner"
4919
 
msgid "Brasero Disc Copier"
4920
 
msgstr "ब्रेसेरो डिस्क कॉपियर"
4921
 
 
4922
 
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
4923
 
msgid "Copy CDs and DVDs"
4924
 
msgstr "सीडी व डीवीडी की नक़ल करें"
4925
 
 
4926
 
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
4927
 
msgid "Disc Copier"
4928
 
msgstr "डिस्क कॉपियर"
 
5168
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
 
5169
#, fuzzy
 
5170
#| msgid ""
 
5171
#| "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 
5172
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
 
5173
msgstr ""
 
5174
"Vob किसी वीडियो फाइल को वीडियो DVD के लिए उपयुक्त प्रारूप में ट्रांसकोड करने की छूट देता "
 
5175
"है"
 
5176
 
 
5177
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
 
5178
#, fuzzy
 
5179
#| msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 
5180
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
 
5181
msgstr "डिस्क इमेज़ एक सीडी या डीवीडी पर लिखें"
4929
5182