1
# translation of brasero.po to Marathi
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2010.
1
# translation of mr.po to Marathi
2
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2011.
8
"Project-Id-Version: brasero\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 18:04+0530\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 18:12+0530\n"
5
"Project-Id-Version: mr\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
7
"POT-Creation-Date: 2011-03-16 18:46+0000\n"
8
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 12:53+0530\n"
12
9
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
13
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
10
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
14
11
"MIME-Version: 1.0\n"
15
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
14
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
15
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
18
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
18
#: ../src/brasero-cli.c:70
19
msgid "Open the specified project"
20
msgstr "निश्चित केलेले प्रकल्प उघडा"
22
#: ../src/brasero-cli.c:71
26
#: ../src/brasero-cli.c:76
27
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
28
msgstr "निश्चित प्लेलिस्ट यास ऑडिओ प्रकल्प नुरूप उघडा"
30
#: ../src/brasero-cli.c:77
34
#: ../src/brasero-cli.c:82
35
msgid "Set the drive to be used for burning"
36
msgstr "बर्णिंगकरीता ड्राइव्ह सेट करा"
38
#: ../src/brasero-cli.c:83
42
#: ../src/brasero-cli.c:86
43
msgid "Create an image file instead of burning"
44
msgstr "बर्णिंग ऐवजी प्रतिमा फाइल निर्माण करा"
46
#: ../src/brasero-cli.c:90
47
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
48
msgstr "ऑडिओ प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
50
#: ../src/brasero-cli.c:94
51
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
52
msgstr "डेटा प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
54
#: ../src/brasero-cli.c:98
56
msgstr "डिस्कचे प्रत बनवा"
58
#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
59
msgid "PATH TO DEVICE"
60
msgstr "PATH TO DEVICE"
62
#: ../src/brasero-cli.c:102
64
msgstr "वापरण्याजोगी कवर"
66
#: ../src/brasero-cli.c:103
68
msgstr "PATH TO COVER"
70
#: ../src/brasero-cli.c:106
71
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
72
msgstr "व्हिडीओ प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
74
#: ../src/brasero-cli.c:110
75
#| msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
76
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
77
msgstr "बर्न करण्याजोगी प्रतिमा फाइलचे URI (स्वयंशोध)"
79
#: ../src/brasero-cli.c:111
80
#| msgid "PATH TO DEVICE"
82
msgstr "PATH TO IMAGE"
84
#: ../src/brasero-cli.c:114
85
#| msgid "Force brasero to display the project selection page"
86
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
87
msgstr "प्रकल्प निवड पान दाखवण्यासाठी ब्रसेरोला जबरनरित्या विनंती करा"
89
#: ../src/brasero-cli.c:118
90
msgid "Open the blank disc dialog"
91
msgstr "रिकामी डिस्क संवाद उघडा"
93
#: ../src/brasero-cli.c:122
94
msgid "Open the check disc dialog"
95
msgstr "रिकामी डिस्क संवाद उघडा"
97
#: ../src/brasero-cli.c:126
98
#| msgid "Burn the contents of burn:// URI"
99
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
100
msgstr "burn:// URI ची अंतर्भूत माहिती बर्न करा"
102
#: ../src/brasero-cli.c:130
103
#| msgid "Cdrkit burning suite"
104
msgid "Start burning immediately."
105
msgstr "बर्णिंग पटकन सुरू करा."
107
#: ../src/brasero-cli.c:134
108
msgid "Don't connect to an already-running instance"
109
msgstr "आधिपासूनच-कार्यरत घटनाशी जोडणी करणे अशक्य"
111
#: ../src/brasero-cli.c:138
113
#| "Burn the specified project and REMOVE it.\n"
114
#| "This option is mainly useful for integration use with other applications."
116
"Burn the specified project and remove it.\n"
117
"This option is mainly useful for integration with other applications."
119
"ठरवलेले प्रकल्प बर्न करा व नंतर काढूण टाका.\n"
120
"या पर्यायचा वापर सहसा इतर अनुप्रयोगसह एकग्रता वापरणी करीता केला जातो."
122
#: ../src/brasero-cli.c:139
126
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
127
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
128
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
129
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
130
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
131
#: ../src/brasero-cli.c:147
132
msgid "The XID of the parent window"
133
msgstr "मुख्य खिडकीचे XID"
135
#. Translators: %s is the path of drive
136
#: ../src/brasero-cli.c:204
138
#| msgid "\"%s\" cannot be read"
139
msgid "\"%s\" cannot write."
140
msgstr "\"%s\" लिहणे अशक्य."
142
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
143
#| msgid "Incompatible command line options used."
144
msgid "Wrong command line option."
145
msgstr "चुकिचे आदेश ओळ पर्याय."
147
#. Translators: %s is the path of a drive
148
#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
150
msgid "\"%s\" cannot be found."
151
msgstr "\"%s\" आढळले नाही."
153
#: ../src/brasero-cli.c:297
154
msgid "Incompatible command line options used."
155
msgstr "असहत्व आदेश ओळ पर्याय वापरले."
157
#: ../src/brasero-cli.c:298
158
msgid "Only one option can be given at a time"
159
msgstr "एकावेळी फक्त एकच पर्याय प्रविष्ट केला जाऊ शकतो"
161
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
163
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
164
msgstr "मार्ग अंतर्गत \"%s\" आढळले नाही"
166
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
168
#| msgid "\"%s\" could not be found"
169
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
170
msgstr "\"%s\" GStreamer प्लगइन आढळले नाही"
172
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
174
#| msgid "This version of mkisofs is not supported"
175
msgid "The version of \"%s\" is too old"
176
msgstr "\"%s\" ची आवृत्ती खूपच जुणी आहे"
178
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
181
#| "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
183
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
184
msgstr "\"%s\" इतर कार्यक्रमकरीता निर्देशीत सिम्बॉलिक लिंक आहे"
186
#. Translators: %s is a filename
187
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
188
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
190
msgid "\"%s\" could not be found"
191
msgstr "\"%s\" आढळले नाही"
193
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
194
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
196
#| msgid "Copying audio track"
197
msgid "Copying audio track %02d"
198
msgstr "ऑडिओ ट्रॅक %02d चे प्रत बनवत आहे"
200
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
201
#| msgid "Preparing to write"
202
msgid "Preparing to copy audio disc"
203
msgstr "ऑडिओ डिस्कचे प्रत बनवण्यास तयारी करत आहे"
205
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
206
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
207
msgstr "सर्व संबंधित माहितीसह ऑडिओ CD पासून ट्रॅक्स्चे प्रत बनवा"
209
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
21
210
msgid "Video format:"
22
211
msgstr "व्हिडीओ स्वरूप:"
24
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
213
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
26
215
msgstr "NTSC (_N)"
28
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
29
msgid "Format used mostly on the North American Continent"
30
msgstr "सहसा North American Continent येते वापरले गेलेले स्वरूप"
217
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
218
#| msgid "Format used mostly on the North American Continent"
219
msgid "Format used mostly on the North American continent"
220
msgstr "सहसा नॉर्थ अमेरिकन काँटिनेंटवर वापरण्याजोगी स्वरूप"
32
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
222
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
33
223
msgid "_PAL/SECAM"
34
224
msgstr "PAL/SECAM (_P)"
36
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
226
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
37
227
msgid "Format used mostly in Europe"
38
228
msgstr "Europe अंतर्गत वापरले गेलेले स्वरूप"
40
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
230
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
41
231
msgid "Native _format"
42
232
msgstr "मुळ स्वरूप (_F)"
44
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
234
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
45
235
msgid "Aspect ratio:"
46
236
msgstr "एस्पेक्ट प्रमाण:"
48
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
238
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
52
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
242
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
54
244
msgstr "16:9 (_1)"
56
246
#. Video options for (S)VCD
57
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
247
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
59
249
msgstr "VCD प्रकार:"
61
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
251
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
252
#| msgid "Create a SVCD"
253
msgid "Create an SVCD"
254
msgstr "SVCD निर्माण करा"
65
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
256
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
66
257
msgid "Create a VCD"
69
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
260
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
70
261
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
71
msgstr "ब्रेसेरो बर्न लायब्ररी करीता stdout वर डीबग वाक्य दाखवा"
262
msgstr "ब्रसेरो बर्न लायब्ररी करीता stdout वर डीबग वाक्य दाखवा"
73
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
264
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
74
265
msgid "Brasero media burning library"
75
msgstr "ब्रेसेरो मिडीया बर्नींग लायब्ररी"
266
msgstr "ब्रसेरो मिडीया बर्नींग लायब्ररी"
77
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
268
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
78
269
msgid "Display options for Brasero-burn library"
79
msgstr "ब्रेसेरो-burn लायब्ररी करीता पर्याय दाखवा"
270
msgstr "ब्रसेरो-बर्न लायब्ररी करीता पर्याय दाखवा"
81
272
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
82
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:88
273
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
84
275
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
85
276
msgstr "\"%s\" फाइल प्रणालीतून काढूण टाकले गेले."
87
#. Translators: %s is the name of the file
88
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:131
89
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:172
278
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
279
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
91
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
92
msgstr "ऑडिओ किंवा व्हिडीओ मिडीया करीता \"%s\" योग्य नाही"
94
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:144
95
281
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
96
282
msgstr "डिरेक्ट्रीज् व्हिडीओ किंवा ऑडिओ डिस्क मध्ये समावेश करणे अशक्य"
98
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
284
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
99
286
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
100
287
msgstr "प्लेलिस्ट व्हिडीओ किंवा ऑडिओ डिस्क मध्ये समावेश करणे अशक्य"
102
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:363
289
#. Translators: %s is the name of the file
290
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
291
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
293
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
294
msgstr "ऑडिओ किंवा व्हिडीओ मिडीया करीता \"%s\" योग्य नाही"
296
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
103
297
msgid "Analysing video files"
104
298
msgstr "व्हिडीओ फाइलचे विश्लेषण करत आहे"
121
330
msgstr "तुटलेली सिम्बॉलीक link"
123
332
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
124
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1168 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2039
333
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
125
335
msgid "Recursive symbolic link"
126
336
msgstr "पुनराकृत सिम्बॉलीक link"
128
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
129
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
130
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
338
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
339
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
340
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
341
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
131
342
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
132
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
133
#: ../src/brasero-playlist.c:949 ../src/brasero-video-tree-model.c:340
134
msgid "(loading ...)"
135
msgstr "(दाखल करत आहे ...)"
343
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
344
#| msgid "(loading ...)"
346
msgstr "(लोड होत आहे ...)"
137
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
138
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
139
#: ../src/brasero-playlist.c:910
348
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
349
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
350
#: ../src/brasero-playlist.c:497
143
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
354
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
144
355
msgid "Disc file"
145
356
msgstr "डिस्क फाइल"
147
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
358
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
150
361
msgid_plural "%d items"
151
362
msgstr[0] "%d घटक"
152
363
msgstr[1] "%d घटक"
154
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1922
365
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
155
367
msgid "New folder"
156
368
msgstr "नवीन फोल्डर"
158
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1925
370
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
160
372
msgid "New folder %i"
161
373
msgstr "नवीन फोल्डर %i"
375
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
163
376
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
164
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2426
165
377
msgid "Analysing files"
166
378
msgstr "फाइलचे विश्लेषीत करत आहे"
168
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2443
169
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
170
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1293
171
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:694
172
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
380
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
381
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
382
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
383
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
384
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
173
386
msgid "There are no files to write to disc"
174
387
msgstr "डिस्कवर लिहण्याकरीता योग्य फाइल आढळली नाही"
176
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2563
389
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
178
391
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
179
392
msgstr "\"%s\" ही रिकर्सीव्ह symlink आहे."
181
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2589
394
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
183
msgid "\"%s\" cannot be found."
184
msgstr "\"%s\" आढळले नाही."
186
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1396
187
396
msgid "The file does not appear to be a playlist"
188
397
msgstr "फाइल प्लेलिस्ट नुरूप आढळली नाही"
190
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1042 ../src/brasero-audio-disc.c:624
399
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
192
msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
193
msgstr "\"%s\" Gstreamer द्वारे हाताळले गेले नाही."
401
#| msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
402
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
403
msgstr "\"%s\" Gstreamer द्वारे हाताळणे अशक्य."
195
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
196
#. * could not be created
197
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
198
#. * element could not be created
199
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1114
200
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1127
201
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1140
202
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1546
203
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1561
204
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1570
205
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1583
206
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
207
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
208
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
209
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:206
210
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:223
211
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:282
212
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:602
213
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:610
214
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:286
215
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:298
216
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:388
217
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:440
405
#. Translators: %s is the name of the object (as in
406
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
408
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
409
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
410
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
411
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
412
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
413
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
414
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
415
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
416
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
417
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
418
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
419
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
420
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
421
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
422
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
218
423
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
219
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:469
220
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:481
221
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:505
222
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262 ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
223
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290 ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
224
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314 ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
225
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376 ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
226
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400 ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
227
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424 ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
228
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520 ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
229
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544 ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
230
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583 ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
231
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
232
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720 ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
233
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
234
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
235
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
236
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
237
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
238
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
424
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
425
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
426
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
427
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
428
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
429
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
430
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
431
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
432
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
433
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
434
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
435
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
436
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
437
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
438
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
439
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
440
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
441
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
442
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
443
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
444
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
240
446
msgid "%s element could not be created"
241
447
msgstr "%s घटक बनविले जाऊ शकत नाही"
244
450
#. * is specified. A graft point is the path (on the
245
451
#. * disc) where a file from any source will be added
247
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
248
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
249
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2798 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
250
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
453
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
454
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
455
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
251
456
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
252
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
253
#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
254
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:362
255
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
256
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
257
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
258
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
259
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:373
260
msgid "An internal error occured"
457
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
458
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
459
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
460
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
461
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
462
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
463
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
464
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
466
#| msgid "An internal error occured"
467
msgid "An internal error occurred"
261
468
msgstr "आंतरीक त्रुटी आढळली"
263
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
264
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2467
470
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
471
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
265
473
msgid "Only one track at a time can be checked"
266
474
msgstr "एकावेळी फक्त एकच ट्रॅक तपासली जाऊ शकते"
268
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:424
476
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
269
477
msgid "Retrieving image format and size"
270
478
msgstr "प्रतिमा रूपण व आकार पुनःप्राप्त करत आहे"
272
480
#. Translators: This is a disc image
273
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:444
481
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
274
482
msgid "The format of the disc image could not be identified"
275
483
msgstr "डिस्क प्रतिमाचे रूपण ओळखले जाऊ शकले नाही"
277
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:445
485
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
278
486
msgid "Please set it manually"
279
487
msgstr "कृपया मन्युअली संयोजीत करा"
281
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:193
282
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
490
#| msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
491
msgid "Brasero notification"
492
msgstr "ब्रसेरो सूचना"
494
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
495
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
497
#| msgid "%s, %d%% done"
498
msgid "%s (%i%% Done)"
499
msgstr "%s (%i%% पूर्ण झाले)"
501
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
503
#| msgid "Creating image"
504
msgid "Creating Image"
505
msgstr "प्रतिमा निर्माण करत आहे"
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
510
msgstr "DVD बर्न करत आहे"
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
514
#| msgid "Copying CD"
516
msgstr "DVD चे प्रत बनवत आहे"
518
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
519
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
520
#| msgid "Burning DVD"
522
msgstr "DVD बर्न करत आहे"
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
525
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
528
msgstr "CD प्रतिकृत करत आहे"
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
531
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
532
#| msgid "Burning DVD"
534
msgstr "डिस्क बर्न करत आहे"
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
537
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
538
#| msgid "Copying disc"
540
msgstr "डिस्क चे प्रत बनवत आहे"
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
543
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
283
544
msgid "Creating image"
284
545
msgstr "प्रतिमा बनवत आहे"
286
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:194
287
msgid "Brasero - Creating Image"
288
msgstr "ब्रेसेरो - प्रतिमा बनवत आहे"
290
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:200
291
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:214
292
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1021
293
msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
294
msgstr "ब्रेसेरो - DVD बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
296
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
547
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
297
548
msgid "Simulation of video DVD burning"
298
549
msgstr "व्हिडीओ DVD बर्न प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
300
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:204
301
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:218
302
msgid "Brasero - Burning DVD"
303
msgstr "ब्रेसेरो - DVD बर्न करत आहे"
305
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
551
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
306
552
msgid "Burning video DVD"
307
553
msgstr "व्हिडीओ DVD बर्न करत आहे"
309
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
555
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
310
556
msgid "Simulation of data DVD burning"
311
557
msgstr "डेटा DVD बर्न प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
313
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
559
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
314
560
msgid "Burning data DVD"
315
561
msgstr "डेटा DVD बर्न करत आहे"
317
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:228
318
msgid "Burning DVD (Simulation)"
319
msgstr "DVD बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
321
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
563
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
322
564
msgid "Simulation of image to DVD burning"
323
565
msgstr "DVD बर्न प्रक्रिया करीता प्रतिमाचे सीम्यूलेशन"
325
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:232
327
msgstr "DVD बर्न करत आहे"
329
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
567
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
330
568
msgid "Burning image to DVD"
331
569
msgstr "प्रतिमा DVD वर बर्न करत आहे"
333
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:242
334
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1015
335
msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
336
msgstr "ब्रेसेरो - DVD चे प्रत बनवत आहे (सीम्यूलेशन)"
338
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:243
571
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
339
572
msgid "Simulation of data DVD copying"
340
573
msgstr "डेटा DVD चे प्रत बनवा प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
342
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
343
msgid "Brasero - Copying DVD"
344
msgstr "ब्रेसेरो - DVD चे प्रत बनवत आहे"
346
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
575
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
347
576
msgid "Copying data DVD"
348
577
msgstr "डेटा DVD चे प्रत बनवत आहे"
350
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:259
351
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
352
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:287
353
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:315
354
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:345
355
msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
356
msgstr "ब्रेसेरो - CD बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
358
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
579
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
359
580
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
360
581
msgstr "(S)VCD बर्न प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
362
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:263
363
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:277
364
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
365
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
366
583
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
367
msgid "Brasero - Burning CD"
368
msgstr "ब्रेसेरो - CD बर्न करत आहे"
370
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
371
584
msgid "Burning (S)VCD"
372
585
msgstr "(S)VCD बर्न करत आहे"
374
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
375
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
587
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
376
589
msgid "Simulation of audio CD burning"
377
590
msgstr "ऑडिओ CD बर्न प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
379
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
380
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
592
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
593
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
381
594
msgid "Burning audio CD"
382
595
msgstr "ऑडिओ CD बर्न करत आहे"
384
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
597
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
385
598
msgid "Simulation of data CD burning"
386
599
msgstr "डेटा CD बर्न प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
388
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
601
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
389
602
msgid "Burning data CD"
390
603
msgstr "डेटा CD बर्न करत आहे"
392
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
393
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
394
msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
395
msgstr "ब्रेसेरो - CD प्रतिकृत करत आहे (सीम्यूलेशन)"
397
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
605
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
398
606
msgid "Simulation of CD copying"
399
607
msgstr "CD प्रतिकृत करा प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
401
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:305
402
msgid "Brasero - Copying CD"
403
msgstr "ब्रेसेरो - CD चे प्रत बनवत आहे"
405
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
407
msgstr "CD प्रतिकृत करत आहे"
409
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
609
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
410
610
msgid "Simulation of image to CD burning"
411
611
msgstr "प्रतिमा CD वर बर्न करणे प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
413
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:320
613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
414
614
msgid "Burning image to CD"
415
615
msgstr "प्रतिमा CD वर बर्न करत आहे"
417
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:331
418
msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
419
msgstr "ब्रेसेरो - डीस्क बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
421
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
617
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
422
618
msgid "Simulation of video disc burning"
423
619
msgstr "व्हिडीओ डिस्क बर्न करणे प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
425
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:335
426
msgid "Brasero - Burning disc"
427
msgstr "ब्रेसेरो - डिस्क बर्न करत आहे"
429
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
621
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
430
622
msgid "Burning video disc"
431
623
msgstr "व्हिडीओ डिस्क बर्न करत आहे"
433
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
434
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:386
435
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1048
436
msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
437
msgstr "ब्रेसेरो - डिस्क बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
439
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
625
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
440
626
msgid "Simulation of data disc burning"
441
627
msgstr "डेटा डिस्क बर्न करणे प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
443
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:363
444
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:390
445
msgid "Brasero - Burning Disc"
446
msgstr "ब्रेसेरो - डिस्क बर्न करत आहे"
448
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
629
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
449
630
msgid "Burning data disc"
450
631
msgstr "डेटा डिस्क बर्न करत आहे"
452
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
453
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1042
454
msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
455
msgstr "ब्रेसेरो - डिस्क चे प्रत बनवत आहे (सीम्यूलेशन)"
457
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
633
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
458
634
msgid "Simulation of disc copying"
459
635
msgstr "डिस्क चे प्रत बनवा प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
461
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
462
msgid "Brasero - Copying Disc"
463
msgstr "ब्रेसेरो - डिस्क चे प्रत बनवत आहे"
465
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
466
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
637
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
638
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
467
639
msgid "Copying disc"
468
640
msgstr "डिस्क चे प्रत बनवत आहे"
470
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
642
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
471
643
msgid "Simulation of image to disc burning"
472
644
msgstr "प्रतिमाचे डिस्कवर बर्न करणे प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
474
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
646
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
475
647
msgid "Burning image to disc"
476
648
msgstr "प्रतिमा डिस्कवर बर्न करत आहे"
478
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:502
650
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
479
651
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
480
652
msgstr "कृपया डिस्कला पुन्हलेखनजोगी डेटा डिस्कशी बदलवा."
482
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:504
654
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
483
655
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
484
656
msgstr "कृपया डिस्कला डेटा डिस्कशी बदलवा."
486
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:508
658
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
487
659
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
488
660
msgstr "कृपया पुन्हलेखनजोगी डेटा डिस्क अंतर्भूत करा."
490
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:510
491
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
662
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
663
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
492
664
msgid "Please insert a disc holding data."
493
665
msgstr "डेटा संग्रहीत असलेली डिस्क कृपया अंतर्भूत करा."
495
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:525
498
"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
500
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या CD सह बदलवा."
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
503
msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
504
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी CD सह बदलवा."
506
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:532
508
msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
509
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी व किमान %i MiB मोकळी जागा असलेली CD अंतर्भूत करा."
511
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
512
msgid "Please insert a recordable CD."
513
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी CD अंतर्भूत करा."
515
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:541
518
"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
520
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या DVD सह बदलवा."
522
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
523
msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
524
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी DVD सह बदलवा."
526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:548
528
msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
529
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी व किमान %i MiB मोकळी जागा असलेली DVD अंतर्भूत करा."
531
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
532
msgid "Please insert a recordable DVD."
533
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी DVD अंतर्भूत करा."
535
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
538
"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
667
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
670
#| "Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
673
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
675
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी तसेच किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या CD सह बदला."
677
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
678
#| msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
679
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
680
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी CD सह बदला."
682
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
684
#| msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
685
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
686
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी व लेखनजोगी तसेच %i MiB मोकळी जागा असलेली CD अंतर्भूत करा."
688
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
689
#| msgid "Please insert a recordable CD."
690
msgid "Please insert a writable CD."
691
msgstr "कृपया राइटजोगी CD अंतर्भूत करा."
693
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
696
#| "Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of "
699
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
701
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी तसेच किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या DVD सह बदलवा."
703
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
704
#| msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
705
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
706
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी DVD सह बदलवा."
708
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
710
#| msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
711
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
712
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी तसेच किमान %i MiB मोकळी जागा असलेली DVD अंतर्भूत करा."
714
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
715
#| msgid "Please insert a recordable DVD."
716
msgid "Please insert a writable DVD."
717
msgstr "कृपया राइटजोगी DVD अंतर्भूत करा."
719
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
722
#| "Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB "
725
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
540
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या CD किंवा DVD सह बदलवा."
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:559
543
msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
544
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी CD किंवा DVD सह बदलवा."
546
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
727
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी तसेच किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या CD किंवा DVD सह बदला."
729
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
730
#| msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
731
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
732
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी CD किंवा DVD सह बदलवा."
734
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
548
msgid "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
549
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी व किमान %i MiB मोकळी जागा असलेली CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
551
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:566
552
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2153
553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2165
554
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1016
555
msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
556
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
558
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
737
#| "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
738
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
739
msgstr "कृपया राइटजोगी तसेच किमान %i MiB मोकळी जागा असलेली CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
741
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
742
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
744
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
745
#| msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
746
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
747
msgstr "कृपया राइटजोगी CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
749
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
751
#| "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
752
#| "Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
560
754
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
561
"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
755
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
563
"डिस्कची प्रतिमा तुमच्या हार्ड डिस्कवर बनविले गेली आहे.\n"
564
"रेकार्डजोगी डिस्क अंतर्भूत केल्यावर वर्न प्रक्रिया लगेच सुरू होईल."
757
"डिस्कची प्रतिमा हार्ड डिस्कवर निर्माण झाली आहे.\n"
758
"राइटजोगी डिस्क अंतर्भूत केल्यावर वर्न प्रक्रिया लगेच सुरू होईल."
566
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
760
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
567
761
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
568
762
msgstr "डिस्क अंतर्भूत केल्यावर डेटा एकाग्रता चाचणी लगेच सुरू होते."
570
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599
764
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
571
765
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
572
766
msgstr "कृपय CD/DVD बर्नर अंतर्गत डिस्क पुन्हा-अंतर्भूत करा."
574
768
#. Translators: %s is the name of a drive
575
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
769
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
577
771
msgid "\"%s\" is busy."
578
772
msgstr "\"%s\" व्यस्थ आहे."
580
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
581
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:304
582
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
774
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
775
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
776
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
583
777
msgid "Make sure another application is not using it"
584
778
msgstr "इतर अनुप्रयोग याचा वापर करत नाही याची खात्री करा"
586
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:607
780
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
588
782
msgid "There is no disc in \"%s\"."
589
783
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क आढळली नाही."
591
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
593
787
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
594
788
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क समर्थीत नाही."
596
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
790
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
598
792
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
599
793
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क पुन्हलेखनजोगी नाही."
601
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
795
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
603
797
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
604
798
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क रिकामे आहे."
606
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
800
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
608
802
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
609
803
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क लेखनजोगी नाही."
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
805
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
613
807
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
614
808
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्कवर अतिरीक्त जागा आढळली नाही."
616
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
810
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
618
812
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
619
813
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्कला पुन्ह दाखल करणे आवशक आहे."
621
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:636
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
622
816
msgid "Please eject the disc and reload it."
623
817
msgstr "कृपया डिस्क बाहेर काढा व पुन्हदाखल करा."
625
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:678
626
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
627
821
msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
628
822
msgstr "तात्पुरते फाइल करीता निर्देशीत ठिकाणावर फाइल बनविणे शक्य नाही"
630
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:679
824
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
631
825
msgid "The image could not be created at the specified location"
632
826
msgstr "निर्देशीत ठिकाणावर प्रतिमा फाइल बनविणे शक्य नाही"
634
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
828
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
636
830
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
637
831
"current location?"
639
833
"या सत्र करीता तुम्हाला अन्य ठिकाण निर्देशीत करायचे किंवा वर्तमान ठिकाणाशी पुन्हाप्रयत्न "
642
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
836
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
643
837
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
644
838
msgstr "तुम्हाला डिस्कवरील काहिक जागा मोकळी करावे लागेल व पुन्हा प्रयत्न करा"
646
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:702
647
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
648
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
649
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
840
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
841
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
842
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
843
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
650
844
msgid "_Keep Current Location"
651
845
msgstr "वर्तमान ठिकाण ठेवा (_K)"
653
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:704
654
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
655
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
656
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
847
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
848
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
849
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
850
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
657
851
msgid "_Change Location"
658
852
msgstr "ठिकाण बदला (_C)"
660
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
661
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
854
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
855
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
662
856
msgid "Location for Image File"
663
857
msgstr "प्रतिमा फाइल करीता ठिकाण"
665
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:734
666
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
859
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
860
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
667
861
msgid "Location for Temporary Files"
668
862
msgstr "तात्पूर्ते फाइलं करीता ठिकाण"
670
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:833
864
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
865
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
671
866
msgid "_Replace Disc"
672
867
msgstr "डिस्क बदलवा (_R)"
674
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:871
869
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
675
870
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
676
871
msgstr "तुम्हाला नक्की सध्याचे डिस्क रिकामे करायचे?"
678
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:872
873
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
679
874
msgid "The disc in the drive holds data."
680
875
msgstr "ड्राइव अंतर्गत डिस्क मध्ये डेटा आहे."
682
877
#. Translators: Blank is a verb here
683
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
878
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
684
879
msgid "_Blank Disc"
685
880
msgstr "रिकामी डिस्क (_B)"
687
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:886
688
msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
689
msgstr "आधिपासूनच बर्न केलेले फाइल अदृष्य होतील (जरी वाचनजोगी आहे)."
691
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
692
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:907
693
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:927
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
884
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
885
"selection of files is burned."
886
msgstr "एकदाचे नीवडलेल्या फाइल्स्चा संच बर्ण केल्यावर आयात केल्यास पहाणे व वापर करणे शक्य होईल."
888
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
889
#| msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
890
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
891
msgstr "असे न आढळल्यास, ते अदृष्य असे आढळतील (जरी वाचनजोगी असेल)."
893
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
894
msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
895
msgstr "या डिस्कवर आधिपासूनच बर्ण केलेल्या फाइल्स् आहेत. आयात करायला आवडेल?"
897
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
900
msgstr "आयात करा (_I)"
902
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
904
msgstr "फक्त जोडा (_A)"
906
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
908
#| "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
909
#| "won't be written."
911
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
913
msgstr "CD-RW ऑडिओ डिस्क्स् जुण्या CD चालकात चालू शकणार नाही व CD-टेक्स्ट लिहीले जाणार नाही."
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
916
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
694
917
msgid "Do you want to continue anyway?"
695
918
msgstr "तुम्हाला कसेही करून पुढे जायचे?"
697
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:890
698
msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
699
msgstr "नवीन फाइलं बहुसत्र डिस्क करीता समावेश करणे सूचविले जात नाही."
920
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
921
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
922
msgstr "CD करीता ऑडिओ ट्रॅक समावेश करणे सूचविले जात नाही."
701
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:892
702
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
703
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
704
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 ../src/brasero-data-disc.c:576
705
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
924
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
925
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
926
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
706
927
msgid "_Continue"
707
928
msgstr "पुढे चला (_C)"
709
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:906
711
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
713
msgstr "CD-RW ऑडिओ डिस्क्स् जुण्या CD चालकात चालू शकणार नाही व CD-TEXT लिहीले जाणार नाही."
715
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:910
716
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
717
msgstr "CD करीता ऑडिओ ट्रॅक समावेश करणे सूचविले जात नाही."
719
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:926
930
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
720
931
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
721
932
msgstr "CD-RW ऑडिओ डिस्क्स् जुण्या CD चालकांमध्ये योग्यरित्या चालू शकणार नाही."
723
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
934
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
724
935
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
725
936
msgstr "पुन्हलेखजोगी डिस्कवर ऑडिओ ट्रॅकचे रेकॉर्डींग करीता सूचविले जात नाही."
727
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:964
938
#. Translators: %s is the name of a drive
939
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
941
#| msgid "Please eject the disc and reload it."
942
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
943
msgstr "कृपया \"%s\" पासून डिस्क बाहेर काढा."
945
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
947
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
948
"operation to continue."
949
msgstr "डिस्क बाहेर काढणे अशक्य जरी सध्याचे कार्य पुढे चालू ठेवण्यासाठी त्यांस बाहेर काढणे आवश्यक आहे."
951
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
952
#| msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
953
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
954
msgstr "डिस्क बदलवून पुढे जायचे?"
956
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
957
#| msgid "The image could not be loaded."
958
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
959
msgstr "सध्या समाविष्ट केलेले डिस्क रिकामे करणे अशक्य."
961
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
728
962
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
729
963
msgstr "तुम्हाला पूर्ण Windows सहत्वता अकार्यान्वीत करून पुढे जायचे?"
731
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967 ../src/brasero-data-disc.c:751
732
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
966
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
967
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
733
968
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
734
969
msgstr "पूर्ण Windows-सहत्व CD करीता काहिक फाइलकडे योग्य नाव उपलब्ध नाही."
736
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1011
738
msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
739
msgstr "ब्रेसेरो - प्रतिमा बनवत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
741
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1017
743
msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
744
msgstr "ब्रेसेरो - DVD चे प्रत बनवत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
746
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1023
748
msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
749
msgstr "ब्रेसेरो - DVD बर्न करत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
751
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
753
msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
754
msgstr "ब्रेसेरो - CD चे प्रत बनवत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
756
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
757
msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
758
msgstr "ब्रेसेरो - CD बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
760
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
762
msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
763
msgstr "ब्रेसेरो - CD बर्न करत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
765
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
767
msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
768
msgstr "ब्रेसेरो - डिस्कचे प्रत बनवत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
770
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1050
772
msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
773
msgstr "ब्रेसेरो - डिस्क बर्न करत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
775
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1236
971
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
974
msgstr "पुढे चला (_o)"
976
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
977
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
776
978
msgid "The simulation was successful."
777
979
msgstr "सीम्यूलेशन यशस्वी झाले."
779
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1239
981
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
780
982
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
781
983
msgstr "वास्तविक डिस्क बर्न करणे 10 सेकंदात पूर्ण होईल."
783
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1242
985
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
784
986
msgid "Burn _Now"
785
987
msgstr "आता बर्न करा (_N)"
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1584
989
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
788
990
msgid "Save Current Session"
789
991
msgstr "वर्तमान सत्र साठवा"
791
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1643
795
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
796
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1697
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1708
798
msgid "The session log cannot be displayed."
799
msgstr "सत्र लॉग प्रदर्शित करणे शक्य नाही."
801
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1674
802
msgid "The log file could not be found"
803
msgstr "लॉग फाइल आढळले नाही"
805
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1689
807
"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
810
"हे सत्र लॉग पासूनचे भाग आहे (शेवटचे 10 MiB):\n"
813
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
814
msgid "An unknown error occured."
993
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
994
#| msgid "An unknown error occured."
995
msgid "An unknown error occurred."
815
996
msgstr "अपरिचीत त्रुटी आढळली."
817
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1787
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
999
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
818
1000
msgid "Error while burning."
819
1001
msgstr "बर्न करतेवेळी त्रुटी आढळली."
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1795
1003
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
822
1004
msgid "_Save Log"
823
1005
msgstr "लॉग साठवा (_S)"
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
827
msgstr "लॉग अवलोकन (_V)"
829
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
1007
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
830
1008
msgid "Video DVD successfully burned"
831
1009
msgstr "ऑडिओ DVD यशस्वीरित्या बर्न केले"
833
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
1011
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
834
1012
msgid "(S)VCD successfully burned"
835
1013
msgstr "(S)VCD यशस्वीरित्या बर्न केले"
837
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1872
838
msgid "Audio CD successfully burnt"
1015
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
1016
#| msgid "Audio CD successfully burnt"
1017
msgid "Audio CD successfully burned"
839
1018
msgstr "ऑडिओ CD यशस्वीरित्या बर्न केले"
841
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
1020
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
1021
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
1022
msgid "Image successfully created"
1023
msgstr "प्रतिमा यशस्वीरित्या बनवले"
1025
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
842
1026
msgid "DVD successfully copied"
843
1027
msgstr "DVD यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले"
845
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
1029
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
846
1030
msgid "CD successfully copied"
847
1031
msgstr "CD यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले"
849
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1883
1033
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
850
1034
msgid "Image of DVD successfully created"
851
1035
msgstr "DVD ची प्रतिमा यशस्वीरित्या बनविले"
853
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1885
1037
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
854
1038
msgid "Image of CD successfully created"
855
1039
msgstr "CD ची प्रतिमा यशस्वीरित्या बनविले"
857
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1891
858
msgid "Image successfully burnt to DVD"
1041
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
1042
#| msgid "Image successfully burnt to DVD"
1043
msgid "Image successfully burned to DVD"
859
1044
msgstr "प्रतिमा यशस्वीरित्या DVD वर बर्न केले"
861
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1893
862
msgid "Image successfully burnt to CD"
1046
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
1047
#| msgid "Image successfully burnt to CD"
1048
msgid "Image successfully burned to CD"
863
1049
msgstr "प्रतिमा यशस्वीरित्या CD वर बर्न केले"
865
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1899
866
msgid "Data DVD successfully burnt"
1051
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
1052
#| msgid "Data DVD successfully burnt"
1053
msgid "Data DVD successfully burned"
867
1054
msgstr "डेटा DVD यशस्वीरित्या बर्न केले"
869
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1901
870
msgid "Data CD successfully burnt"
1056
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1057
#| msgid "Data CD successfully burnt"
1058
msgid "Data CD successfully burned"
871
1059
msgstr "डेटा CD यशस्वीरित्या बर्न केले"
873
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1904
874
msgid "Image successfully created"
875
msgstr "प्रतिमा यशस्वीरित्या बनवले"
877
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1934
878
msgid "Make _Another Copy"
879
msgstr "अन्य प्रत बनवा (_A)"
881
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
1061
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
1063
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1064
msgstr "प्रत #%i यशस्वीरित्या बर्ण केले."
1066
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
1068
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1069
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1070
msgstr "नवीन राइटजोगी डिस्क समाविष्ट केल्यावर दुसरे प्रत लवरकरच सुरू होते. दुसरे प्रत बर्न करायचे नसल्यास, \"रद्द करा\" दाबा."
1072
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
1073
#| msgid "Make _Another Copy"
1074
msgid "Make _More Copies"
1075
msgstr "अनेक प्रत बनवा (_M)"
1077
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
882
1078
msgid "_Create Cover"
883
1079
msgstr "कवर बनवा (_C)"
885
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2116
1081
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
886
1082
msgid "There are some files left to burn"
887
1083
msgstr "काहिक फाइल्स् बर्न करण्यास राहून गेली आहेत"
889
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2123
1085
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
890
1086
msgid "There are some more videos left to burn"
891
1087
msgstr "काहिक चलचित्र बर्न करण्यास राहून गेली आहेत"
893
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
1089
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
894
1090
msgid "There are some more songs left to burn"
895
1091
msgstr "काहिक गाणी बर्न करण्यास राहून गेली आहेत"
897
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2166
898
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1796
899
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
900
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
901
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
902
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
1093
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
1094
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
1095
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
1096
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
1097
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
1098
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
903
1100
msgid "Not enough space available on the disc"
904
1101
msgstr "डिस्कवर अतिरीक्त जागा उपलब्ध नाही"
906
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2331
907
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
1103
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
1104
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
908
1105
msgid "Do you really want to quit?"
909
1106
msgstr "तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे?"
911
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2335
912
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1108
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
1109
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
913
1110
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
914
1111
msgstr "क्रिया अंतर्गत व्यत्यय आणल्यास डिस्क अनुपयोगी होईल."
916
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2338
1113
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
917
1114
msgid "C_ontinue Burning"
918
1115
msgstr "बर्न करणे चालू ठेवा (_o)"
920
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2345
1117
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
921
1118
msgid "_Cancel Burning"
922
1119
msgstr "बर्न करणे रद्द करा (_C)"
924
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041
1121
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
1123
#| "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an "
926
"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
1126
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
928
msgstr "प्रतिमा फाइल लिहायचे नसल्यास कृपया रेकॉर्डजोगी CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
930
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:968
1128
msgstr "प्रतिमा फाइल लिहायचे नसल्यास कृपया राइटजोगी CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
1130
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
1131
#| msgid "Creating image"
1132
msgid "Create _Image"
1133
msgstr "प्रतिमा निर्माण आहे (_I)"
1135
#. Translators: This is a verb, an action
1136
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
1138
msgstr "प्रत बनवा (_C)"
1140
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
1141
#| msgid "Make _Another Copy"
1142
msgid "Make _Several Copies"
1143
msgstr "अनेक प्रत बनवा (_S)"
1145
#. Translators: This is a verb, an action
1146
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
1150
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
1151
#| msgid "_Burn Several Discs"
1152
msgid "Burn _Several Copies"
1153
msgstr "अनेक डिस्क बर्न करा (_S)"
1155
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
931
1156
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
932
1157
msgstr "तुम्हाला अनेक मिडीयावर नीवडलेल्या फाइल बर्न करायला आवडेल का?"
934
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
1159
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
1160
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
936
1161
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
937
1162
msgstr "ओव्हरबर्न पर्यायसह देखिल डिस्क डाटा आकार डिस्क करीता खूप मोठा होतो."
939
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
1164
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
940
1165
msgid "_Burn Several Discs"
941
1166
msgstr "एकापेक्षा जास्त डिस्क बर्न करा (_B)"
943
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:975
1168
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
944
1169
msgid "Burn the selection of files across several media"
945
1170
msgstr "अनेक मिडीयावर नीवडलेल्या फाइल बर्न करा"
947
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:985
1172
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
948
1173
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
949
1174
msgstr "कृपया अन्य CD किंवा DVD निवडा किंवा नवीन अंतर्भूत करा."
951
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1017
952
msgid "There is no recordable disc inserted."
953
msgstr "अंतर्भूत केलेले रेकॉर्डजोगी डिस्क आढळले नाही."
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1031
1176
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
956
1177
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
957
1178
msgstr "गाण्याची माहिती (कलाकार, शीर्षक, ...) डिस्क वर लिहीले जाईल."
959
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1032
1180
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
960
1181
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
961
1182
msgstr "हे वर्तमान सक्रीय बर्नींग बॅकएन्ड द्वारे समर्थीत नाही."
963
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
964
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
1184
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
1185
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
965
1186
msgid "Please add files."
966
1187
msgstr "कृपया फाइल समावेश करा."
968
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
1189
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
969
1190
msgid "Please add songs."
970
1191
msgstr "कृपया गाणी समावेश करा."
972
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1284
1193
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
973
1194
msgid "There are no songs to write to disc"
974
1195
msgstr "डिस्कवर लिहण्यासाठी गाणी आढळली नाही"
976
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
1197
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
977
1198
msgid "Please add videos."
978
1199
msgstr "कृपया चलचित्र समावेश करा."
980
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
1201
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
981
1202
msgid "There are no videos to write to disc"
982
1203
msgstr "डिस्कवर लिहण्यासाठी चलचित्र आढळले नाही"
984
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
1205
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
985
1206
msgid "There is no inserted disc to copy."
986
1207
msgstr "प्रत बनविण्याकरीता अंतर्भूतीत डिस्क आढळली नाही."
988
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
1209
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
989
1210
msgid "Please select a disc image."
990
1211
msgstr "कृपया डिस्क प्रतिमा नीवडा."
992
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
1213
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
993
1214
msgid "There is no selected disc image."
994
1215
msgstr "नीवडलेली डिस्क प्रतिमा आढळली नाही."
996
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
1217
#. Translators: this is a disc image not a picture
1218
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1219
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
1220
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
1221
#| msgid "Please select a disc image."
1223
msgid "Please select another image."
1224
msgstr "कृपया डिस्क प्रतिमा नीवडा."
1226
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
997
1227
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
998
1228
msgstr "फाइल वैध प्रतिमा किंवा वैध cue फाइल प्रमाणे आढळली नाही."
1000
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
1230
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
1001
1231
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1002
1232
msgstr "कृपया कॉपीराइट नसलेली डिस्क अंतर्भूत करा."
1004
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
1005
msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
1006
msgstr "योग्य प्लगइन विना ही डिस्क प्रतिकृत केली जाऊ शकत नाही."
1234
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
1235
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1236
#: ../src/brasero-project.c:1441
1237
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1238
msgstr "आवश्यक ॲप्लिकेशन्स् व लाइब्ररिज् प्रतिष्ठापीत नाही."
1008
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1024
1240
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
1009
1241
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1010
1242
msgstr "कृपया समर्थीत CD किंवा DVD विना डिस्क बदलवा."
1012
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025
1013
msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
1014
msgstr "वर्तमान प्लगइन संच विना लेखन शक्य नाही."
1016
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996
1017
msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
1018
msgstr "डिस्कच्या मर्यादा पलीकडे बर्न तुम्हाल करायचे?"
1020
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
1244
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
1245
#| msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
1246
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1247
msgstr "डिस्कच्या मर्यादा पलीकडे तुम्हाला बर्न करायचे?"
1249
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
1022
1251
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1023
1252
"selection otherwise.\n"
1030
1259
"योग्यरित्या ओळखले जात नाही व ओव्हरबर्न पर्यायशी आवश्यकता लागते.\n"
1031
1260
"टिप: हा पर्याय अपयशी ठरू शकतो."
1033
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1004
1262
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
1034
1263
msgid "_Overburn"
1035
1264
msgstr "ओवरबर्न (_O)"
1037
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1005
1038
msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
1039
msgstr "डिस्कची क्षमता किंवा मर्यादा पलीकडे बर्न करा"
1266
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
1267
#| msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
1268
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1269
msgstr "डिस्कच्या क्षमता पलीकडे बर्न करा"
1041
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
1271
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
1042
1272
msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1043
1273
msgstr "ड्राइव ज्यात स्त्रोत डिस्क आहे त्याचाच वापर रेकॉर्ड करण्याकरीता केला जाऊ शकतो."
1045
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1275
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
1277
#| "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
1047
"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
1049
msgstr "वर्तमानक्षणी दाखल केलेले प्रतिकृत केल्यावर नवीन रेकॉर्डजोगी डिस्कची आवश्यकता लागेल."
1051
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1052
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
1053
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
1054
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
1055
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1385
1056
#: ../src/brasero-project.c:1445
1060
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
1280
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
1282
msgstr "वर्तमानक्षणी दाखल केलेले प्रतिकृत केल्यावर नवीन राइटजोगी डिस्कची आवश्यकता लागेल."
1284
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
1061
1285
msgid "Select a disc to write to"
1062
1286
msgstr "लेखनकरीता डिस्क निवडा"
1064
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
1065
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
1066
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
1288
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
1289
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
1290
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
1067
1291
msgid "Disc Burning Setup"
1068
1292
msgstr "डिस्क बर्न करण्याची मांडणी"
1070
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1405
1294
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
1071
1295
msgid "Video Options"
1072
1296
msgstr "व्हिडीओ पर्याय"
1074
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
1075
#: ../src/brasero-data-disc.c:622
1298
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
1299
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
1077
1301
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1078
1302
"image file inside?"
1079
1303
msgstr "तुम्हाला प्रतिमाच्या अनुक्रम पासून किंवा अंतर्भुत प्रतिमा फाइल पासून डिस्क निर्माण करायचे?"
1081
1305
#. Translators: %s is the name of the image
1082
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
1083
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
1306
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
1309
#| "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and "
1310
#| "its contents can be burnt."
1086
1312
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1087
"contents can be burnt."
1089
"फक्त एकच नीवडलेली फाइल आहे (\"%s\"). ते फक्त डिस्कची प्रतिमा आहे व त्यातील अनुक्रम बर्न "
1313
"contents can be burned."
1314
msgstr "फक्त एकच नीवडलेली फाइल आहे (\"%s\"). ते फक्त डिस्कची प्रतिमा आहे व त्यामधील अनुक्रम बर्न करणे शक्य आहे."
1092
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
1093
#: ../src/brasero-data-disc.c:633
1316
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
1094
1317
msgid "Burn as _File"
1095
1318
msgstr "फाइल प्रमाणे बर्न करा (_F)"
1097
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
1098
#: ../src/brasero-data-disc.c:635
1099
msgid "Burn _Contents..."
1100
msgstr "अनुक्रम बर्न करा (_C)..."
1320
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
1321
#| msgid "Burn _Contents..."
1322
msgid "Burn _Contents…"
1323
msgstr "अनुक्रम बर्न करा (_C)…"
1102
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
1325
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
1103
1326
msgid "Image Burning Setup"
1104
1327
msgstr "प्रतिमा बर्न करण्याकरीता मांडणी"
1106
1329
#. pack everything
1107
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
1330
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
1108
1331
msgid "Select a disc image to write"
1109
1332
msgstr "लेखनसाठी डिस्क प्रतिमा नीवडा"
1111
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
1112
msgid "CD/DVD Copy Options"
1113
msgstr "CD/DVD प्रत बनवा पर्याय"
1115
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
1117
msgstr "प्रत बनवा (_C)"
1119
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
1334
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
1335
#| msgid "Copy CDs and DVDs"
1337
msgstr "CD/DVD चे प्रत निर्माण करा"
1339
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
1120
1340
msgid "Select disc to copy"
1121
1341
msgstr "प्रत बनविण्याकरीता डिस्क निवडा"
1343
#. Translators: %s is the name of a missing application
1344
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
1345
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
1347
msgid "%s (application)"
1348
msgstr "%s (ॲप्लिकेशन)"
1350
#. Translators: %s is the name of a missing library
1351
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
1352
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
1354
msgid "%s (library)"
1355
msgstr "%s (लाइब्ररी)"
1357
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
1358
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
1359
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
1361
msgid "%s (GStreamer plugin)"
1362
msgstr "%s (GStreamer प्लगइन)"
1364
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
1365
#: ../src/brasero-project.c:1435
1366
msgid "Please install the following manually and try again:"
1367
msgstr "कृपया खालील स्वहस्ते प्रतिष्ठापीत करा व पुनः प्रयत्न करा:"
1123
1369
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
1124
1370
msgid "Burning CD/DVD"
1125
1371
msgstr "CD/DVD बर्न करत आहे"
1127
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:303 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1128
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
1129
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:236 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
1130
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
1131
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
1132
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
1133
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
1134
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
1135
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
1136
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
1137
msgid "The drive is busy"
1138
msgstr "ड्राइव व्यस्थ आहे"
1140
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:359 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
1142
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
1143
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क बाहेर काढणे शक्य नाही"
1145
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:411 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:457
1373
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
1147
1375
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
1148
1376
msgstr "\"%s\" कुलूपबंद करणे शक्य नाही"
1150
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:587 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:719
1151
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:873
1152
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1877
1378
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
1379
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
1153
1380
msgid "No burner specified"
1154
1381
msgstr "बर्नर निश्चित केले नाही"
1156
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:625
1383
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
1157
1384
msgid "No source drive specified"
1158
1385
msgstr "स्त्रोत ड्राइव निश्चित केले नाही"
1160
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:671
1387
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
1161
1388
msgid "Ongoing copying process"
1162
1389
msgstr "प्रत बनविण्याची क्रिया सुरू आहे"
1164
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:776
1165
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1052
1166
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1169
1391
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
1392
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
1168
1394
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1169
1395
msgstr "ड्राइव कुलूपबंद करणे शक्य नाही (%s)"
1171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:736
1397
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
1172
1398
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
1173
1399
msgstr "ड्राइवकडे पुन्हलेखन क्षमता नाही"
1175
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:772
1401
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
1176
1402
msgid "Ongoing blanking process"
1177
1403
msgstr "रिकमी करण्याची क्रिया सुरू आहे"
1179
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:894
1180
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
1181
msgstr "ड्राइव बर्न करणे शक्य नाही किंवा डिस्क बर्न करणे अशक्य आहे"
1405
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
1406
#| msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1407
msgid "The drive cannot burn"
1408
msgstr "ड्राइव्ह बर्न करणे अशक्य"
1183
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1046
1184
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:112
1410
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
1411
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
1185
1412
msgid "Ongoing burning process"
1186
1413
msgstr "सतत चालू राहणारी बर्नींग क्रिया"
1188
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1165
1189
msgid "Ongoing checksuming operation"
1190
msgstr "कार्यचे चेकसम क्रिया सुरू आहे"
1415
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
1416
#| msgid "Ongoing checksuming operation"
1417
msgid "Ongoing checksumming operation"
1418
msgstr "कार्यरत चेकसम्मिंग क्रिया"
1192
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1795
1193
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1925
1420
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
1421
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
1194
1422
msgid "Merging data is impossible with this disc"
1195
1423
msgstr "या डिस्क सह डाटा एकत्र करणे अशक्य आहे"
1197
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1862
1198
msgid "There is no track to be burnt"
1199
msgstr "बर्न करण्याजोगी ट्रॅक उपलब्ध नाही"
1201
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2526
1425
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
1426
#| msgid "There is no track to be burnt"
1427
msgid "There is no track to burn"
1428
msgstr "बर्न करण्यासाठी ट्रॅक उपलब्ध नाही"
1430
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
1432
"Please install the following required applications and libraries manually "
1434
msgstr "कृपया खालील आवश्यक ॲप्लिकेशन्स् व लाइब्ररिज स्वहस्ते प्रतिष्ठापीत करा व पुनः प्रयत्न करा:"
1436
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
1202
1437
msgid "No format for the temporary image could be found"
1203
1438
msgstr "तात्पूर्ती प्रतिमा करीता स्वरूप आढळले नाही"
1437
1681
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
1438
1682
#. * third one is seconds.
1439
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
1683
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
1441
1685
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
1442
1686
msgstr "एकूण वेळ: %02i:%02i:%02i"
1444
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
1688
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
1445
1689
msgid "Average drive speed:"
1446
1690
msgstr "सरासर ड्राइव्हची गती:"
1448
1692
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
1449
1693
#. * and the third one is seconds.
1450
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
1694
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
1452
1696
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
1453
1697
msgstr "अंदाजे उर्वरीत वेळ: %02i:%02i:%02i"
1455
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
1699
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
1457
1701
msgid "%i MiB of %i MiB"
1458
1702
msgstr "%i MiB, %i MiB पैकी"
1460
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
1704
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
1461
1705
msgid "Estimated drive speed:"
1462
1706
msgstr "अंदाजे ड्राइव्हची गती:"
1464
1708
#. Translators: %s is a path
1465
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
1709
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
1467
1711
msgid "\"%s\": loading"
1468
1712
msgstr "\"%s\": लोड करत आहे"
1470
1714
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
1471
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:241
1715
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
1473
1717
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
1474
1718
msgstr "\"%s\": अपरिचीत डिस्क प्रतिमा प्रकार"
1476
1720
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
1477
1721
#. * file and the second its size.
1478
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:262
1722
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
1480
1724
msgid "\"%s\": %s"
1481
1725
msgstr "\"%s\": %s"
1483
1727
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
1484
#. * label to small.
1728
#. * label too small.
1485
1729
#. Translators: this is a disc image
1486
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:272
1487
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:579
1730
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
1731
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
1488
1732
msgid "Click here to select a disc _image"
1489
1733
msgstr "डिस्क प्रतिमा नीवडण्यासाठी येथे क्लिक करा (_i)"
1491
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:431
1735
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
1492
1736
msgid "Select Disc Image"
1493
1737
msgstr "डिस्क प्रतिमा नीवडा"
1495
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:460
1496
#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
1497
#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
1498
#: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
1499
#: ../src/brasero-project.c:2053
1739
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
1740
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
1741
#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
1500
1742
msgid "All files"
1501
1743
msgstr "सर्व फाइल्स्"
1503
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:483
1745
#. Translators: this a disc image here
1746
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
1747
#| msgid "Image File"
1750
msgstr "प्रतिमा फाइल्स्"
1752
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
1504
1753
msgid "Image type:"
1505
1754
msgstr "प्रतिमा प्रकार:"
1507
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149
1508
#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-video-disc.c:100
1512
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
1513
msgid "Cancel ongoing burning"
1514
msgstr "कार्यरत बर्नींग रद्द करा"
1516
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1517
msgid "Show _Dialog"
1518
msgstr "संवाद दाखवा (_D)"
1520
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1522
msgstr "संवाद दाखवा"
1524
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
1526
msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
1527
msgstr "%s, %d%% पूर्ण झाले, %s बाकी"
1529
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
1531
msgid "%s, %d%% done"
1532
msgstr "%s, %d%% पूर्ण झाले"
1534
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
1756
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
1535
1757
msgid "Getting size"
1536
1758
msgstr "आकार प्राप्त करत आहे"
1538
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
1760
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
1539
1761
msgid "Writing"
1540
1762
msgstr "लिहीत आहे"
1542
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
1764
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
1543
1765
msgid "Blanking"
1544
1766
msgstr "रिकमे करत आहे"
1546
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
1768
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
1547
1769
msgid "Creating checksum"
1548
1770
msgstr "चेकसम बनवत आहे"
1550
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
1772
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
1551
1773
msgid "Copying file"
1552
1774
msgstr "फाइल प्रतिकृत करत आहे"
1554
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
1776
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
1555
1777
msgid "Analysing audio files"
1556
1778
msgstr "ऑडिओ फाइल विश्लेषीत करत आहे"
1558
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
1780
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
1559
1781
msgid "Transcoding song"
1560
1782
msgstr "गाण ट्रान्सकोड करत आहे"
1562
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
1784
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
1563
1785
msgid "Preparing to write"
1564
1786
msgstr "लिहीण्याकरीता तयार होत आहे"
1566
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
1788
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
1567
1789
msgid "Writing leadin"
1568
1790
msgstr "leadin लिहित आहे"
1792
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
1793
#| msgid "Writing CD-TEXT information"
1794
msgid "Writing CD-Text information"
1795
msgstr "CD-टेक्स्ट माहिती लिहत आहे"
1570
1797
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
1571
msgid "Writing CD-TEXT information"
1572
msgstr "CD-TEXT माहिती लिहित आहे"
1574
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
1575
1798
msgid "Finalizing"
1576
1799
msgstr "निर्णायक करत आहे"
1578
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
1801
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
1579
1802
msgid "Writing leadout"
1580
1803
msgstr "leadout लिहित आहे"
1582
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
1805
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
1583
1806
msgid "Starting to record"
1584
1807
msgstr "रेकॉर्ड करण्यास सुरू केले"
1586
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
1809
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
1587
1810
msgid "Success"
1588
1811
msgstr "यशस्वी"
1813
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
1814
msgid "Ejecting medium"
1815
msgstr "मिडियम बाहेर काढत आहे"
1590
1817
#. Translators: %s is the plugin name
1591
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
1592
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
1593
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
1818
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
1819
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
1820
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
1595
1822
msgid "\"%s\" did not behave properly"
1596
1823
msgstr "\"%s\" योग्यरित्या कार्यरत नाही"
1620
1848
"तात्पुर्ती प्रतिमा साठविण्याकरीता तुमच्या द्वारे निवडलेल्या ठिकाणावर डिस्क प्रतिमा करीता "
1621
1849
"अतिरीक्त मोकळी जागा उपलब्ध नाही (%ld MiB आवश्यक)"
1623
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
1851
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
1624
1853
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
1625
1854
msgstr "खंडाचे आकार प्राप्त करणे शक्य नाही"
1627
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:623
1856
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
1628
1858
msgid "No path was specified for the image output"
1629
1859
msgstr "प्रतिमा आऊटपुट करीता मार्ग निश्चित केले नाही"
1631
1861
#. Translators: %s is the error returned by libburn
1632
1862
#. Translators: the %s is the error message from errno
1633
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
1634
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
1635
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:709
1636
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
1863
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
1864
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
1865
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
1638
msgid "An internal error occured (%s)"
1867
#| msgid "An internal error occured (%s)"
1868
msgid "An internal error occurred (%s)"
1639
1869
msgstr "आंतरीक त्रुटी (%s) आढळली"
1641
1871
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
1642
1872
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
1643
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
1644
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:683
1645
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
1873
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
1874
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
1875
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
1646
1877
msgid "The file is not stored locally"
1647
1878
msgstr "फाइल स्थानीयरित्या साठवले नाही"
1649
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
1880
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
1650
1882
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
1651
1883
msgstr "VIDEO_TS डिरेक्ट्री आढळली नाही किंवा अवैध आहे"
1653
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112 ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
1654
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
1656
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
1657
msgstr "मार्ग अंतर्गत \"%s\" आढळले नाही"
1659
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
1662
"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
1664
msgstr "\"%s\" इतर कार्यक्रम करीता निर्देशीत सिम्बॉलिक लिंक आहे. त्याऐवजी लक्ष्य कार्यक्रम वापरा"
1666
1885
#. Translators: %s is the name of the brasero element
1667
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
1886
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
1669
1888
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
1670
1889
msgstr "क्रिया \"%s\" त्रुटी कोड (%i) सह समाप्त झाले"
1672
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
1891
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
1673
1892
msgid "_Hide changes"
1674
1893
msgstr "बदल लपवा (_H)"
1676
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
1677
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
1895
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
1896
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
1678
1897
msgid "_Show changes"
1679
1898
msgstr "बदल दाखवा (_S)"
1681
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
1682
msgid "Close this notification window"
1683
msgstr "ही सूचना खिडकी बंद करा"
1685
1900
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1686
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
1901
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
1688
1903
msgstr "प्रतिमा"
1690
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
1905
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
1692
1907
msgstr "रंग (_C)"
1694
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
1909
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
1695
1910
msgid "Solid color"
1696
1911
msgstr "घन रंग"
1698
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
1913
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
1699
1914
msgid "Horizontal gradient"
1700
1915
msgstr "आडवे ग्रेडिअन्ट्"
1702
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
1917
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
1703
1918
msgid "Vertical gradient"
1704
1919
msgstr "उभे ग्रेडिअन्ट्"
1707
1922
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1708
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
1923
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
1710
1925
msgstr "प्रतिमा (_I)"
1712
1927
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1713
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
1928
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
1714
1929
msgid "Image path:"
1715
1930
msgstr "प्रतिमा मार्ग:"
1717
1932
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1718
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
1933
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
1719
1934
msgid "Choose an image"
1720
1935
msgstr "प्रतिमा निवडा"
1722
1937
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1723
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
1938
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
1724
1939
msgid "Image style:"
1725
1940
msgstr "प्रतिमा शैली:"
1727
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
1942
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
1728
1943
msgid "Centered"
1729
1944
msgstr "मध्यभागी"
1731
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
1946
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
1733
1948
msgstr "टाइल्ड्"
1735
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
1950
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
1737
1952
msgstr "प्रमाणीत"
1739
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
1954
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
1740
1955
msgid "Background Properties"
1741
1956
msgstr "पार्श्वभूमी गुणधर्म"
1743
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:577
1958
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
1962
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
1744
1963
msgid "Bac_kground Properties"
1745
1964
msgstr "पार्श्वभूमी गुणधर्म (_k)"
1747
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:674
1966
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
1967
#| msgid "Background Properties"
1968
msgid "Background properties"
1969
msgstr "पार्श्वभूमी गुणधर्मे"
1971
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
1973
msgstr "उजवीकडे संरेषीत करा"
1975
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
1980
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
1982
msgstr "डावीकडे संरेषीत करा"
1984
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
1986
msgstr "अधोरेखीत करा"
1988
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
1992
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
1996
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
1997
msgid "Font family and size"
1998
msgstr "फाँट फॅमिलि व आकार"
2000
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
1748
2001
msgid "_Text Color"
1749
2002
msgstr "पाठ्य रंग (_T)"
1751
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:804
2004
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
2005
#| msgid "_Text Color"
2009
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
1752
2010
msgid "Cover Editor"
1753
2011
msgstr "कवर संपादक"
1755
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
2013
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
1756
2014
msgid "Set Bac_kground Properties"
1757
2015
msgstr "पार्श्वभूमी गुणधर्म निश्चित करा (_k)"
1759
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
2017
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
1763
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
2021
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
1764
2022
msgid "BACK COVER"
1767
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
2025
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
1768
2026
msgid "FRONT COVER"
2027
msgstr "FRONT COVER"
1771
2029
#. Translators: This is an image,
1772
2030
#. * a picture, not a "Disc Image"
1773
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
2031
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
1774
2032
msgid "The image could not be loaded."
1775
2033
msgstr "प्रतिमा दाखल करण्यास अशक्य."
1777
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165
2035
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
1778
2036
msgid "Pick a Color"
1779
2037
msgstr "रंग निवडा"
2181
2450
msgid "Create CDs and DVDs"
2182
2451
msgstr "CDs व DVDs बनवा"
2184
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
2453
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
2455
msgstr "मिडीयम चिन्ह"
2457
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2458
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
2459
#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
2460
#| msgid "Image File"
2463
msgstr "प्रतिमा फाइल्स्"
2465
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
2466
#| msgid "Disc name"
2470
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
2471
#. * not fit on small Nautilus windows
2472
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
2185
2473
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
2186
2474
msgstr "डिस्कवर लिहण्याकरीता फाइल ओढा व प्रतिकृत करा"
2188
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
2476
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
2477
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
2189
2478
msgid "Write to Disc"
2190
msgstr "डीस्कवर लिहा"
2192
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
2193
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:643
2194
msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
2195
msgstr "CD किंवा DVD डीस्कवर विषयसूची लिहा"
2197
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237
2201
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:496
2202
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:642
2203
msgid "_Write to Disc..."
2204
msgstr "डीस्कवर लिहा (_W)..."
2206
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:497
2207
msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
2208
msgstr "डीस्क प्रतिमा CD किंवा DVD वर लिहा"
2210
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
2211
msgid "_Copy Disc..."
2212
msgstr "डीस्क प्रतिकृत करा (_C)..."
2214
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
2215
msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
2216
msgstr "ह्या CD किंवा DVD डीस्कची प्रतिकृती तयार करा"
2218
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:579
2219
msgid "_Blank Disc..."
2220
msgstr "रिकामी डिस्क (_B)..."
2222
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:580
2223
msgid "Blank this CD or DVD disc"
2224
msgstr "ही CD किंवा DVD डिस्क रिकामी करा"
2226
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:596
2227
msgid "_Check Disc..."
2228
msgstr "डिस्क तपासा (_C)..."
2230
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:597
2231
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
2232
msgstr "या CD किंवा DVD डिस्क वरील डेटाची एकाग्रता तपासत आहे"
2234
#: ../src/brasero-project-name.c:156
2236
msgstr "मिडीयम चिन्ह"
2479
msgstr "डिस्कवर लिहा"
2481
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
2482
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
2483
#| msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
2484
msgid "Write contents to a CD or DVD"
2485
msgstr "CD किंवा DVD वर अंतर्भूत माहिती लिहा"
2487
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
2488
#| msgid "_Copy Disc..."
2490
msgstr "डिस्कचे प्रत बनवा"
2492
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
2493
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
2494
#| msgid "Write to Disc"
2495
msgid "_Write to Disc…"
2496
msgstr "डिस्कवर लिहा (_W)…"
2498
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
2499
#| msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
2500
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
2501
msgstr "CD किंवा DVD वर डिस्क प्रतिमा लिहा"
2503
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
2504
#| msgid "_Copy Disc..."
2506
msgstr "डिस्कचे प्रत निर्माण करा (_C)…"
2508
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
2509
#| msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
2510
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
2511
msgstr "या CD किंवा DVD चे प्रत निर्माण करा"
2513
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
2514
#| msgid "_Blank Disc"
2515
msgid "_Blank Disc…"
2516
msgstr "रिकामी डिस्क (_B)…"
2518
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
2519
#| msgid "Blank this CD or DVD disc"
2520
msgid "Blank this CD or DVD"
2521
msgstr "या CD किंवा DVD ला रिकामे करा"
2523
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
2524
#| msgid "_Check Disc..."
2525
msgid "_Check Disc…"
2526
msgstr "डिस्क तपासा (_C)…"
2528
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
2529
#| msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
2530
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
2531
msgstr "या CD किंवा DVD वर डेटाची एकाग्रता तपासा"
2533
#. Translators: this is a picture not
2535
#: ../src/brasero-project-name.c:83
2536
#| msgid "Please select a disc image."
2538
msgid "Please select another image."
2539
msgstr "कृपया इतर डिस्क प्रतिमा नीवडा."
2238
2541
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2239
2542
#. * 32 _bytes_.
2240
2543
#. * The %s is the date
2241
#: ../src/brasero-project-name.c:271
2544
#: ../src/brasero-project-name.c:269
2243
2546
msgid "Video disc (%s)"
2244
2547
msgstr "व्हिडीओ डिस्क (%s)"
2246
#: ../src/brasero-app.c:120
2549
#: ../src/brasero-app.c:124
2247
2550
msgid "_Project"
2248
2551
msgstr "प्रकल्प (_P)"
2250
#: ../src/brasero-app.c:121
2553
#: ../src/brasero-app.c:125
2252
2555
msgstr "अवलोकन (_V)"
2254
#: ../src/brasero-app.c:122
2557
#: ../src/brasero-app.c:126
2256
2559
msgstr "संपादीत करा (_E)"
2258
#: ../src/brasero-app.c:123
2561
#: ../src/brasero-app.c:127
2260
2563
msgstr "साधन (_T)"
2262
#: ../src/brasero-app.c:125
2565
#: ../src/brasero-app.c:129
2264
2567
msgstr "मदत (_H)"
2266
#: ../src/brasero-app.c:127
2569
#: ../src/brasero-app.c:131
2267
2570
msgid "P_lugins"
2268
2571
msgstr "प्लगइन (_l)"
2270
#: ../src/brasero-app.c:128
2271
msgid "Choose plugins for brasero"
2272
msgstr "brasero करीता प्लगइन निवडा"
2573
#: ../src/brasero-app.c:132
2574
#| msgid "Choose plugins for brasero"
2575
msgid "Choose plugins for Brasero"
2576
msgstr "ब्रसेरो करीता प्लगइन नीवडा"
2274
#: ../src/brasero-app.c:130
2578
#: ../src/brasero-app.c:134
2276
2580
msgstr "बाहेर काढा (_j)"
2278
#: ../src/brasero-app.c:131
2582
#: ../src/brasero-app.c:135
2279
2583
msgid "Eject a disc"
2280
2584
msgstr "डिस्क बाहेर काढा"
2282
#: ../src/brasero-app.c:133
2284
msgstr "रिकामे (_B)..."
2586
#: ../src/brasero-app.c:137
2589
msgstr "रिकामे (_B)…"
2286
#: ../src/brasero-app.c:134
2591
#: ../src/brasero-app.c:138
2287
2592
msgid "Blank a disc"
2288
2593
msgstr "डिस्क रिकामे करा"
2290
#: ../src/brasero-app.c:136
2291
msgid "_Check Integrity..."
2292
msgstr "एकाग्रता तपासा (_C)..."
2595
#: ../src/brasero-app.c:140
2596
#| msgid "_Check Integrity..."
2597
msgid "_Check Integrity…"
2598
msgstr "एकाग्रता तपासा (_C)…"
2294
#: ../src/brasero-app.c:137
2600
#: ../src/brasero-app.c:141
2295
2601
msgid "Check data integrity of disc"
2296
2602
msgstr "डिस्कची डेटा एकाग्रता तपासा"
2298
#: ../src/brasero-app.c:140
2604
#: ../src/brasero-app.c:144
2299
2605
msgid "Quit Brasero"
2300
msgstr "ब्रेसेरो मधून बाहेर पडा"
2606
msgstr "ब्रसेरो मधून बाहेर पडा"
2302
#: ../src/brasero-app.c:142
2608
#: ../src/brasero-app.c:146
2303
2609
msgid "_Contents"
2304
2610
msgstr "अंतर्भूत माहिती (_C)"
2306
#: ../src/brasero-app.c:142
2612
#: ../src/brasero-app.c:146
2307
2613
msgid "Display help"
2308
2614
msgstr "मदत दाखवा"
2310
#: ../src/brasero-app.c:145
2616
#: ../src/brasero-app.c:149
2314
#: ../src/brasero-app.c:572 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
2620
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
2315
2621
msgid "Disc Burner"
2316
2622
msgstr "डिस्क बर्नर"
2318
#: ../src/brasero-app.c:1014
2624
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
2625
msgid "Error while loading the project"
2626
msgstr "प्रकल्प लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली"
2628
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
2629
#: ../src/brasero-project.c:1272
2630
msgid "Please add files to the project."
2631
msgstr "कृपया प्रकल्पात सर्व फाइल समावेश करा."
2633
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
2634
msgid "The project is empty"
2635
msgstr "प्रकल्प रिकामे आहे"
2637
#: ../src/brasero-app.c:1173
2320
2639
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2321
2640
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2322
2641
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2325
"ब्रेसेरो is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2644
"ब्रसेरो is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2326
2645
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2327
2646
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2330
#: ../src/brasero-app.c:1019
2649
#: ../src/brasero-app.c:1178
2332
2651
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2333
2652
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2334
2653
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2337
"ब्रेसेरो is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2656
"ब्रसेरो is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2338
2657
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2339
2658
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2342
#: ../src/brasero-app.c:1024
2661
#: ../src/brasero-app.c:1183
2344
2663
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2345
2664
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2346
2665
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2348
2667
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2349
"ब्रेसेरो; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2668
"ब्रसेरो; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2350
2669
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2352
#: ../src/brasero-app.c:1036
2671
#: ../src/brasero-app.c:1195
2353
2672
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
2354
2673
msgstr "GNOME करीता सोपे वापरण्याजोगी CD/DVD बर्न करण्याजोगी अनुप्रयोग"
2356
#: ../src/brasero-app.c:1053
2675
#: ../src/brasero-app.c:1212
2357
2676
msgid "Brasero Homepage"
2358
msgstr "ब्रेसेरो मुख्य पान"
2677
msgstr "ब्रसेरो मुख्य पान"
2360
2679
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
2361
2680
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
2365
2684
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
2366
2685
#. * line seperated by newlines (\n).
2368
#: ../src/brasero-app.c:1065
2687
#: ../src/brasero-app.c:1224
2369
2688
msgid "translator-credits"
2370
msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009, 2010; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2010."
2690
"संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009, 2010; संदिप शेडमाके "
2691
"<sshedmak@redhat.com>, 2010, 2011."
2372
#: ../src/brasero-app.c:1296
2693
#: ../src/brasero-app.c:1446
2374
2695
msgid "The project \"%s\" does not exist"
2375
2696
msgstr "प्रकल्प \"%s\" अस्तित्वात नाही"
2377
#: ../src/brasero-app.c:1298 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
2378
msgid "Error while loading the project"
2379
msgstr "प्रकल्प लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली"
2381
#: ../src/brasero-app.c:1372 ../src/brasero-app.c:1378
2698
#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
2382
2699
msgid "_Recent Projects"
2383
2700
msgstr "अलिकडील प्रकल्प (_R)"
2385
#: ../src/brasero-app.c:1373
2702
#: ../src/brasero-app.c:1731
2386
2703
msgid "Display the projects recently opened"
2387
2704
msgstr "अलिकडील उघडलेले प्रकल्प"
2389
#: ../src/brasero-app.c:1701 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
2390
msgid "Brasero Disc Burner"
2391
msgstr "ब्रेसेरो डिस्क बर्नर"
2393
2706
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
2394
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
2395
2707
msgid "Brasero"
2396
2708
msgstr "ब्रसेरो"
2710
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
2711
msgid "Brasero Disc Burner"
2712
msgstr "ब्रसेरो डिस्क बर्नर"
2398
2714
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
2399
2715
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
2400
2716
msgstr "CDs व DVDs बनवा व प्रतिकृत करा"
2402
#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
2718
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
2719
#| msgid "Disc Burner"
2720
msgid "Disc Burner and Copier"
2721
msgstr "डिस्क बर्नर व कॉपिअर"
2723
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
2724
#| msgid "Burning image to disc"
2725
msgid "Burning flags to be used"
2726
msgstr "वापरण्याजोगी बर्णिंग फ्लॅग्स्"
2728
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
2404
2730
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
2405
2731
"set to NULL, Brasero will load them all."
2407
"डिस्क बर्न करण्याकरीता ब्रेसेरो द्वारे वापरण्याजोगी अगाऊ प्लगइन यादी. NULL असे निश्चित "
2408
"केल्यास, ब्रेसेरो त्यांस दाखल करतो."
2733
"डिस्क बर्न करण्याकरीता ब्रसेरो द्वारे वापरण्याजोगी अगाऊ प्लगइन यादी. NULL असे निश्चित "
2734
"केल्यास, ब्रसेरो त्यांस दाखल करतो."
2410
#: ../data/brasero.schemas.in.h:2
2736
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
2412
2738
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
2413
2739
"used if possible."
2414
2740
msgstr "प्रतिष्ठापीत पसंतीचे बर्न इंजीन संकुल नाव समावेश केले आहे. शक्य असल्यास वापरले जाईल."
2416
#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
2417
msgid "Default height for image preview."
2418
msgstr "प्रतिमा पूर्वदृष्य करीता मुलभूत ऊंची."
2420
#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
2421
msgid "Default height for video preview."
2422
msgstr "व्हिडीओ पूर्वदृष्य करीता मुलभूत ऊंची."
2424
#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
2425
msgid "Default width for image preview."
2426
msgstr "प्रतिमा पूर्वदृष्य करीता मुलभूत रूंदी."
2428
#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
2429
msgid "Default width for video preview."
2430
msgstr "व्हिडीओ पूर्वदृष्य करीता मुलभूत रूंदी."
2432
#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
2433
msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
2434
msgstr "cdrecord सह \"-immed\" फ्लॅग कार्यान्वीत करा"
2436
#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
2742
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
2743
#| msgid "Set the directory where to store temporary files"
2744
msgid "Directory to use for temporary files"
2745
msgstr "तात्पुर्ते फाइल्सकरीता वापरण्याजोगी डिरेक्ट्री"
2747
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
2437
2748
msgid "Enable file preview"
2438
msgstr "फाइल पूर्वदृष्य कार्यान्वीत करा"
2440
#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
2441
msgid "Enable side pane"
2442
msgstr "बाजूची पट्टी कार्यान्वीत करा"
2444
#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
2749
msgstr "फाइल पूर्वदृष्य सुरू करा"
2751
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
2752
#| msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
2753
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
2754
msgstr "cdrecord सह \"-immed\" फ्लॅग सुरू करा"
2756
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
2445
2757
msgid "Favourite burn engine"
2446
2758
msgstr "पसंतीचे बर्न इंजीन"
2448
#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
2449
msgid "Height for video preview"
2450
msgstr "व्हिडीओ पूर्वदृष्य करीता ऊंची"
2452
#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
2453
msgid "Height of image preview"
2454
msgstr "प्रतिमा पूर्वदृष्य करीता ऊंची"
2456
#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
2457
msgid "Layout of UI"
2458
msgstr "करीता मांडणी"
2460
#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
2461
msgid "Pane to display audio projects"
2462
msgstr "ऑडिओ प्रकल्प दाखवण्यासाठी पटल"
2464
#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
2465
msgid "Pane to display data projects"
2466
msgstr "डाटा प्रकल्प दाखवण्यासाठी पटल"
2468
#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
2469
msgid "Pane to display video projects"
2470
msgstr "व्हिडीओ प्रकल्प दाखवण्यासाठी पटल"
2472
#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
2760
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
2473
2761
msgid "Replace symbolic links by their targets"
2474
2762
msgstr "लक्ष्य द्वारे symlinks लिंक बदलवा"
2476
#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
2764
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
2477
2765
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
2478
2766
msgstr "brasero फिल्टरने सिम्बॉलीक लिंक्स् खंडीत करायचे का"
2480
#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
2768
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
2482
2770
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
2483
2771
"filter broken symbolic links."
2515
2791
"brasero ने प्रकल्प अंतर्गत सिम्बॉलीक लिंक्स् यांस परस्पर लक्ष्य फाइलशी बदलवायचे. निश्चित "
2516
2792
"केल्यास, brasero सिम्बॉलीक लिंक्स् बदलवतो."
2518
#: ../data/brasero.schemas.in.h:25
2520
"The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
2521
"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
2523
"ऑडिओ प्रकल्प दर्शविण्याकरीता पटल. ते खालिल पैकी एक असायला हवे: \"Chooser\", \"Search"
2524
"\" किंवा \"Playlist\"."
2526
#: ../data/brasero.schemas.in.h:26
2528
"The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
2529
"\"Chooser\" or \"Search\"."
2531
"डेटा प्रकल्प दर्शविण्याकरीता पटल. ते खालिल पैकी एक असायला हवे: \"Chooser\" किंवा "
2534
#: ../data/brasero.schemas.in.h:27
2536
"The pane to display with video projects. It should be one of the following: "
2537
"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
2539
"व्हिडीओ प्रकल्प दर्शविण्याकरीता पटल. ते खालिल पैकी एक असायला हवे: \"Chooser\", "
2540
"\"Search\" किंवा \"Playlist\"."
2542
#: ../data/brasero.schemas.in.h:28
2544
"This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
2545
"left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
2547
"ही किल्ली प्रकल्प पट्टीचे स्वरूप निश्चित करते (0 = उजवीकडे, 1 = डावीकडे, 2 = शिर्ष येथे, 3 "
2550
#: ../data/brasero.schemas.in.h:29
2551
msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
2552
msgstr "cdrecord यास \"-immed\" फ्लॅग याच्याशी संलग्नरित्या वापरले जाते"
2554
#: ../data/brasero.schemas.in.h:30
2555
msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
2556
msgstr "बाजूची पट्टी दाखवायची का. वापरायचे असल्यास true असे निश्चित केले जाते."
2558
#: ../data/brasero.schemas.in.h:31
2794
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
2795
#| msgid "Creating checksum for image files"
2796
msgid "The type of checksum used for files"
2797
msgstr "फाइल्स् करीता वापरण्योजगी चेकसम प्रकार"
2799
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
2800
#| msgid "Creating checksum for image files"
2801
msgid "The type of checksum used for images"
2802
msgstr "प्रतिमांकरीता वापरण्योजगी चेकसम प्रकार"
2804
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
2805
#| msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
2806
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
2807
msgstr "cdrecord मध्ये \"-immed\" फ्लॅगसह संलग्नरित्या वापरले जाते"
2809
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
2810
#| msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
2811
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
2812
msgstr "cdrecord मध्ये \"-immed\" फ्लॅगसह संलग्नरित्या वापरले जाते."
2814
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
2559
2815
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
2560
2816
msgstr "फाइल पूर्वदृष्ट दाखवायचे का. वापरायचे असल्यास true असे निश्चित केले जाते."
2562
#: ../data/brasero.schemas.in.h:32
2563
msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
2564
msgstr "cdrdao सह \"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग वापरायचे का"
2566
#: ../data/brasero.schemas.in.h:33
2568
"Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, "
2569
"brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2571
"cdrdao सह \"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग वापरायचे का. True असे निश्चित करा, "
2572
"brasero त्यास वापरेल; काहिक ड्राइव/मांडणी करीता वैकल्पीक पर्याय असू शकतो."
2574
#: ../data/brasero.schemas.in.h:34
2576
"Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) "
2577
"as it's only a workaround for some drives/setups."
2579
"cdrecord सह \"-immed\" फ्लॅग वापरायचे का. काहिक ड्राइव/मांडणी करीता वैकल्पीक पर्याय "
2818
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
2819
#| msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
2820
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
2821
msgstr "cdrdao सह \"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग वापरायचे"
2823
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
2825
#| "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
2826
#| "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2828
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
2829
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2831
"cdrdao सह \"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग वापरायचे. True असे निश्चित करा, "
2832
"ब्रसेरो त्यास वापरेल; काहिक ड्राइव/मांडणी करीता वैकल्पीक पर्याय असू शकतो."
2834
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
2836
#| "Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
2837
#| "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
2839
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
2840
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
2842
"cdrecord सह \"-immed\" फ्लॅग वापरायचे. काहिक ड्राइव/मांडणी करीता वैकल्पीक पर्याय "
2580
2843
"असल्यामुळे सावधगिरीने वापरा (true निश्चित केल्यास)."
2582
#: ../data/brasero.schemas.in.h:35
2583
msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
2584
msgstr "growisofs सह \"-use-the-force-luke=dao\" फ्लॅग वापरायचे का"
2845
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
2846
#| msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
2847
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
2848
msgstr "growisofs सह \"-use-the-force-luke=dao\" फ्लॅग वापरायचे"
2586
#: ../data/brasero.schemas.in.h:36
2850
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
2852
#| "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
2853
#| "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/"
2588
"Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
2856
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
2589
2857
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2591
"growisofs सह \"-use-the-force-luke=dao\" फ्लॅग वापरायचे का. false असे निश्चित "
2859
"growisofs सह \"-use-the-force-luke=dao\" फ्लॅग वापरायचे. false असे निश्चित "
2592
2860
"केल्यास, brasero त्याचा वापर करत नाही; काहिक ड्राइव/मांडणी करीता वैकल्पीक पर्याय असू "
2595
#: ../data/brasero.schemas.in.h:37
2863
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
2596
2864
msgid "White list of additional plugins to use"
2597
2865
msgstr "वापरण्याजोगी अगाऊ प्लगइनची यादी"
2599
#: ../data/brasero.schemas.in.h:38
2600
msgid "Width for image preview"
2601
msgstr "प्रतिमा पूर्वदृष्यची रूंदी"
2603
#: ../data/brasero.schemas.in.h:39
2604
msgid "Width for video preview"
2605
msgstr "व्हिडीओ पूर्वदृष्यची रूंदी"
2607
#: ../data/brasero.xml.in.h:1
2867
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
2608
2868
msgid "Brasero project file"
2609
msgstr "ब्रेसेरो प्रकल्प फाइल"
2611
#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:125
2869
msgstr "ब्रसेरो प्रकल्प फाइल"
2871
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
2872
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
2876
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
2612
2877
msgid "Open the selected files"
2613
2878
msgstr "निवडलेल्या फाइलं उघडा"
2615
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-video-disc.c:103
2616
msgid "_Edit Information..."
2617
msgstr "माहिती संपादीत करा (_E)..."
2619
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
2620
msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
2621
msgstr "गाण्याची माहिती संपादीत करा (प्रारंभ, समाप्ती, लेखक, ...)"
2623
#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:129
2880
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
2881
#| msgid "_Edit Information..."
2882
msgid "_Edit Information…"
2883
msgstr "माहिती संपादित करा (_E)…"
2885
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
2886
#| msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
2887
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
2888
msgstr "गाण्याची माहिती संपादीत करा (प्रारंभ, समाप्ती, लेखक, इत्यादि...)"
2890
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
2624
2891
#: ../src/brasero-project.c:200
2625
2892
msgid "Remove the selected files from the project"
2626
2893
msgstr "प्रकल्पातून निवडलेल्या फाइलं काढूण टाका"
2628
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:131
2895
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2896
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2897
#| msgid "Please add files."
2899
msgstr "फाइल्स् चिकटवा"
2901
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2629
2902
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2630
2903
msgid "Add the files stored in the clipboard"
2631
2904
msgstr "क्लिपबोर्ड अंतर्गत साठविलेले फाइल समावेश करा"
2633
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
2906
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2634
2907
msgid "I_nsert a Pause"
2635
2908
msgstr "स्तब्धता अंतर्भूत करा (_n)"
2637
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
2910
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2638
2911
msgid "Add a 2 second pause after the track"
2639
2912
msgstr "गाण्यानंतर 2 सेकंदचा विराम समावेश करा"
2641
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
2642
msgid "_Split Track..."
2643
msgstr "ट्रॅक विभागा (_S)..."
2914
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
2915
#| msgid "Split Track"
2916
msgid "_Split Track…"
2917
msgstr "गाण्याची विभागणी करा (_S)…"
2645
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
2919
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
2646
2920
msgid "Split the selected track"
2647
2921
msgstr "निवडलेले गाण्याची विभाजन करा"
2649
#: ../src/brasero-audio-disc.c:327 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
2923
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
2651
2925
msgstr "स्तब्ध"
2653
#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
2927
#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
2655
2929
msgstr "विभाजन करा"
2657
#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
2931
#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
2661
#: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1210
2935
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
2663
2937
msgstr "शिर्षक"
2665
#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
2939
#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
2667
2941
msgstr "कलाकार"
2669
#: ../src/brasero-audio-disc.c:476 ../src/brasero-playlist.c:326
2670
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
2943
#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
2944
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
2674
#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
2948
#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
2675
2949
msgid "The track will be padded at its end."
2676
2950
msgstr "गाण्याचे शेवट पॅड केले जाईल."
2678
#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
2952
#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
2679
2953
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
2680
2954
msgstr "ट्रॅक 6 सेकंदपेक्षा लहान आहे"
2682
#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
2956
#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
2683
2957
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
2684
2958
msgstr "योग्य codec प्रतिष्ठापीत केले गेले याची खात्री करा"
2686
#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
2960
#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
2688
msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
2689
msgstr "तुम्हाला व्हिडीओ फाइल \"%s\" समावेश करायचे?"
2962
#| msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
2963
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
2964
msgstr "\"%s\" समाविष्ट करायचे, जे एक व्हिडीओ फाइल आहे?"
2691
#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
2966
#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
2693
2968
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
2695
2970
msgstr "ही व्हिडीओ फाइल आहे व त्यामुळे फक्त ऑडिओ भाग डिस्कवर लिहीले जाईल."
2697
#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
2972
#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
2698
2973
msgid "_Discard File"
2699
2974
msgstr "फाइल नकारा (_D)"
2701
#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:859
2702
#: ../src/brasero-data-disc.c:904
2703
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
2704
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
2976
#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
2705
2977
msgid "_Add File"
2706
2978
msgstr "फाइल समावेश करा (_A)"
2708
#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
2980
#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
2709
2981
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
2710
2982
msgstr "तुम्हाला डिरेक्ट्री अंतर्गत ऑडिओ फाइल शोधायचे?"
2712
#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
2713
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
2714
msgstr "डिरेक्ट्रीज् ऑडिओ डिस्कवर समावेश केले जाऊ शकत नाही."
2716
#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
2984
#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
2717
2985
msgid "Search _Directory"
2718
2986
msgstr "डिरेक्ट्री शोधा (_D)"
2720
#: ../src/brasero-audio-disc.c:792 ../src/brasero-video-disc.c:394
2988
#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
2722
2990
msgid "\"%s\" could not be opened."
2723
2991
msgstr "\"%s\" उघडले जाऊ शकत नाही."
2725
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1208
2993
#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
2994
#| msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
2995
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
2996
msgstr "DTS गाणांसह ऑडिओ CD निर्माण करायचे?"
2998
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
3000
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
3001
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
3002
"be played by specific digital players.\n"
3003
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
3005
"DTS ट्रॅक्स् निर्माण करण्यासाठी काहिक नीवडलेली गाणी योग्य आहेत.\n"
3006
"या प्रकारचे ऑडिओ CD ट्रॅक चांगल्या दर्जाचे आवाज पुरवतो परंतु ठराविक "
3007
"डिजिटल प्लेअर्स् द्वारे चालवणे शक्य आहे.\n"
3008
"टिप: मान्य असल्यास, नॉर्मलाइजेशन या ट्रॅक्स्ना लागू केले जाणार नाही."
3010
#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
3011
msgid "Create _Regular Tracks"
3012
msgstr "रेग्यूलर ट्रॅक्स् निर्माण करा (_R)"
3014
#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
3015
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
3016
msgstr "सर्व गाण्यांना रेग्यूलर ट्रॅक्स् म्हणून बर्ण करण्यासाठी क्लिक करा"
3018
#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
3019
msgid "Create _DTS Tracks"
3020
msgstr "DTS गाणी निर्माण करा (_D)"
3022
#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
3023
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
3024
msgstr "सर्व योग्य गाण्यांना DTS गाणी म्हणून बर्ण करण्यासाठी येथे क्लिक करा"
3026
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
2726
3027
msgid "Select one song only please."
2727
3028
msgstr "कृपया फक्त एकच गाणं निवडा."
2729
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1209
3030
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
2730
3031
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
2731
3032
msgstr "एकावेळी एकापेक्षा जास्त गाणं विभाजीत करणे अशक्य आहे"
2733
#. Translators: the following string
2734
#. * means there was an error while
2736
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
3034
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
2737
3035
msgid "Error while blanking."
2738
3036
msgstr "रिकामे करतेवेळी त्रुटी आढळली."
2740
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
2741
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
3038
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
3039
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
2742
3040
msgid "Blank _Again"
2743
3041
msgstr "पुन्हा रिकामे करा (_A)"
2745
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
3043
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
2746
3044
msgid "Unknown error."
2747
3045
msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2749
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
3047
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
3048
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
2750
3049
msgid "The disc was successfully blanked."
2751
3050
msgstr "डिस्क यशस्वीरित्या रिकामे केले गेले."
2753
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
3052
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
2754
3053
msgid "The disc is ready for use."
2755
3054
msgstr "डिस्क वापरणी करीता सज्ज आहे."
2757
3056
#. Translators: This is a verb, an action
2758
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
3057
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
2760
3059
msgstr "रिकामे (_B)"
2762
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
3061
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
2763
3062
msgid "_Fast blanking"
2764
3063
msgstr "पटकन रिकमे करा (_F)"
2766
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
2767
msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
2768
msgstr "दीर्गकालीन पूर्णतया रिकामे पद्धतीस दुर्लक्ष करून जलदरित्या रिकामे करणे पद्धत सक्रीय करा"
3065
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
3066
#| msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
3067
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
3068
msgstr "दीर्गकालीन, पूर्णतया रिकामे करण्याच्या पद्धतीला दुर्लक्ष करून, जलदरित्या रिकामे करण्याची पद्धत सुरू करा"
2770
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
3070
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
2771
3071
msgid "Disc Blanking"
2772
3072
msgstr "डिस्क रिकामे करा"
2774
#: ../src/brasero-playlist.c:305
2778
#: ../src/brasero-playlist.c:316
2779
msgid "Number of Songs"
2780
msgstr "गाण्यांची संख्या"
2782
#: ../src/brasero-playlist.c:336
2786
#: ../src/brasero-playlist.c:637
2787
msgid "Select Playlist"
2788
msgstr "प्लेलिस्ट निवडा"
2790
#: ../src/brasero-playlist.c:803
3074
#: ../src/brasero-playlist.c:390
2792
3076
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
2793
3077
msgstr "प्लेलिस्ट \"%s\" वाचतेवेळी त्रुटी आढळली."
2795
#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:218
2796
#: ../src/brasero-project.c:2370 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
2797
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
2798
msgid "An unknown error occured"
3079
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
3080
#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
3081
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
3082
#| msgid "An unknown error occured"
3083
msgid "An unknown error occurred"
2799
3084
msgstr "अपरिचीत त्रुटी आढळली"
2801
3086
#. Translators: %d is the number of songs
2802
#: ../src/brasero-playlist.c:912
3087
#: ../src/brasero-playlist.c:499
2804
3089
msgid "%d song"
2805
3090
msgid_plural "%d songs"
2806
3091
msgstr[0] "%d गाणं"
2807
3092
msgstr[1] "%d गाणं"
2809
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
3094
#: ../src/brasero-playlist.c:584
3095
msgid "Select Playlist"
3096
msgstr "प्लेलिस्ट निवडा"
3098
#: ../src/brasero-playlist.c:750
3102
#: ../src/brasero-playlist.c:761
3103
msgid "Number of Songs"
3104
msgstr "गाण्यांची संख्या"
3106
#: ../src/brasero-playlist.c:781
3110
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
2811
3112
msgstr "प्लगईन"
2813
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
3114
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
2814
3115
msgid "Enabled"
2815
3116
msgstr "कार्यान्वीत"
2817
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
3118
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
2819
3120
msgid "Copyright %s"
2820
3121
msgstr "कॉपीराइट %s"
2822
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
2823
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952
3123
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
3124
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
2825
3126
msgstr "विषयी (_A)"
2827
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
2828
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
3128
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
3129
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
2829
3130
msgid "C_onfigure"
2830
3131
msgstr "संयोजीत करा (_o)"
2832
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
3133
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
2833
3134
msgid "A_ctivate"
2834
3135
msgstr "सक्रीय करा (_c)"
2836
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
3137
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
2837
3138
msgid "Ac_tivate All"
2838
3139
msgstr "सर्व सक्रीय करा (_t)"
2840
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
3141
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
2841
3142
msgid "_Deactivate All"
2842
3143
msgstr "सर्व निष्क्रीय करा (_D)"
2844
3145
#. Use the translated name for the plugin.
2845
#: ../src/brasero-plugin-option.c:394
3146
#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
2847
3148
msgid "Options for plugin %s"
2848
3149
msgstr "प्लगइन %s करीता पर्याय"
2850
#: ../src/brasero-search-entry.c:188
2854
#: ../src/brasero-search-entry.c:272
2855
msgid "In _text documents"
2856
msgstr "पाठ्य दस्तऐवजात (_t)"
2858
#: ../src/brasero-search-entry.c:287
2859
msgid "In _pictures"
2860
msgstr "चित्रात (_p)"
2862
#: ../src/brasero-search-entry.c:302
2864
msgstr "संगीतात (_m)"
2866
#: ../src/brasero-search-entry.c:317
2868
msgstr "व्हिडीओ मध्ये (_v)"
2870
#: ../src/brasero-search-entry.c:334
2871
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
2872
msgstr "तुमचे मुळशब्द टाइप करा किंवा मेन्यू पासून 'सर्व फाइलं' निवडा"
2874
#: ../src/brasero-search-entry.c:337
2875
msgid "Select if you want to search among image files only"
2876
msgstr "फक्त प्रतिमा फाइल अंतर्गत शोधायचे असल्यावर निवडा"
2878
#: ../src/brasero-search-entry.c:339
2879
msgid "Select if you want to search among video files only"
2880
msgstr "फक्त व्हिडीओ फाइल अंतर्गत शोधायचे असल्यावर निवडा"
2882
#: ../src/brasero-search-entry.c:341
2883
msgid "Select if you want to search among audio files only"
2884
msgstr "फक्त ऑडीओ फाइल अंतर्गत शोधायचे असल्यावर निवडा"
2886
#: ../src/brasero-search-entry.c:343
2887
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
2888
msgstr "फक्त पाठ्य दस्तऐवज अंतर्गत शोधायचे असल्यावर निवडा"
2890
#: ../src/brasero-search-entry.c:345
2891
msgid "Click to start the search"
2892
msgstr "शोध सुरू करण्याकरीता क्लिक करा"
2894
#: ../src/brasero-search-beagle.c:325
2895
msgid "Previous Results"
2896
msgstr "मागील परिणाम"
2898
#: ../src/brasero-search-beagle.c:338 ../src/brasero-search-beagle.c:804
2900
msgstr "परिणाम नाही"
2902
#: ../src/brasero-search-beagle.c:346
2903
msgid "Next Results"
2904
msgstr "पुढचे परिणाम"
2906
#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2331
2907
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
2911
#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2359
2915
#: ../src/brasero-search-beagle.c:485
2916
msgid "Number of results displayed"
2917
msgstr "प्रदर्शित परिणामांची संख्या"
2919
#: ../src/brasero-search-beagle.c:796
2921
msgid "Results %i - %i (out of %i)"
2922
msgstr "परिणाम %i - %i (%i पैकी)"
2924
#: ../src/brasero-search-beagle.c:1036
2925
msgid "Error querying Beagle."
2926
msgstr "Beagle शी चौकशी करतेवेळी त्रुटी आढळली."
2928
#: ../src/brasero-song-properties.c:176
3151
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
2930
3153
msgstr "शिर्षक:"
2932
#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-song-properties.c:198
2933
#: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
2934
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
3155
#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
3156
#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
3157
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
3159
#| "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
3160
#| "can be read and displayed by some audio CD players."
2936
"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
3162
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
2937
3163
"can be read and displayed by some audio CD players."
2939
"CD-TEXT तंत्रज्ञाणचा वापर करून ही माहिती डिस्कवर लिहली जाईल. ते काहिक ऑडिओ CD वादक "
3165
"CD-टेक्स्ट तंत्रज्ञाणचा वापर करून ही माहिती डिस्कवर लिहली जाईल. ते काहिक ऑडिओ CD वादक "
2940
3166
"द्वारे वाचले व प्रदर्शित केले जाऊ शकते."
2942
#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
3168
#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
2943
3169
msgid "Artist:"
2944
3170
msgstr "कलाकार:"
2946
#: ../src/brasero-song-properties.c:200 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
3172
#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
2947
3173
msgid "Composer:"
2948
3174
msgstr "संयोजक:"
2950
#: ../src/brasero-song-properties.c:234
3176
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
2951
3177
msgid "Song start:"
2952
3178
msgstr "गाण्याचे प्रारंभ:"
2954
#: ../src/brasero-song-properties.c:240
3180
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
2955
3181
msgid "Song end:"
2956
3182
msgstr "गाण्याचे समाप्त:"
2958
#: ../src/brasero-song-properties.c:246 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
3184
#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
2959
3185
msgid "Pause length:"
2960
3186
msgstr "विराम लांबी:"
2962
#: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
3188
#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
2963
3189
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
2964
3190
msgstr "ट्रॅक नंतर आढळणाऱ्या विरामाची लांबी दर्शवितो"
2966
#: ../src/brasero-song-properties.c:257
3192
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
2967
3193
msgid "Track length:"
2968
3194
msgstr "ट्रॅकची लांबी:"
2970
#: ../src/brasero-song-properties.c:286 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
3196
#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
2971
3197
msgid "Song Information"
2972
3198
msgstr "गाण्याची माहिती"
2974
#: ../src/brasero-song-properties.c:371
3200
#: ../src/brasero-song-properties.c:372
2976
3202
msgid "Song information for track %02i"
2977
3203
msgstr "ट्रॅक %02i करीता गाण्या विषयी माहिती"
2979
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
2981
msgstr "पुन्ह नामांकन करा (_e)..."
2983
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
3206
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
3207
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
3208
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
3209
#. * don't allow the "/"
3210
#: ../src/brasero-song-control.c:99
3215
#: ../src/brasero-song-control.c:528
3217
msgstr "फाइन आढळली नाही"
3219
#: ../src/brasero-song-control.c:563
3220
msgid "Start and stop playing"
3221
msgstr "चालविणे सुरु करा व थांबवा"
3223
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3226
msgstr "पुन्हनामांकन (_e)…"
3228
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
2984
3229
msgid "Rename the selected file"
2985
3230
msgstr "निवडलेली फाइल पुन्हनामांकीत करा"
2987
#: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:1757
3232
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
2988
3233
msgid "New _Folder"
2989
3234
msgstr "नवीन फोल्डर (_F)"
2991
#: ../src/brasero-data-disc.c:133
3236
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
2992
3237
msgid "Create a new empty folder"
2993
3238
msgstr "नवीन रिकामे फोल्डर बनवा"
2995
#: ../src/brasero-data-disc.c:217
3240
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
2996
3241
msgid "The session could not be imported."
2997
3242
msgstr "सत्र आयात केले जाऊ शकत नाही."
2999
#: ../src/brasero-data-disc.c:563
3244
#: ../src/brasero-data-disc.c:559
3000
3245
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3001
3246
msgstr "साठवल्यापासून प्रकल्प अंतर्गत अंतर्भूत माहिती बदलली नाही."
3003
#: ../src/brasero-data-disc.c:565 ../src/brasero-data-disc.c:572
3248
#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
3004
3249
msgid "Discard the current modified project"
3005
3250
msgstr "वर्तमान संपादीत प्रकल्प वगळा"
3007
#: ../src/brasero-data-disc.c:571
3252
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
3008
3253
msgid "_Discard"
3009
3254
msgstr "वगळा (_D)"
3011
#: ../src/brasero-data-disc.c:577
3256
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
3012
3257
msgid "Continue with the current modified project"
3013
3258
msgstr "वर्तमान संपादीत प्रकल्पसह पुढे चला"
3015
#: ../src/brasero-data-disc.c:684 ../src/brasero-data-disc.c:705
3016
#: ../src/brasero-data-disc.c:726
3260
#. Translators: %s is the name of the image
3261
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
3264
#| "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and "
3265
#| "its contents can be burnt."
3267
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
3268
"contents can be burned"
3269
msgstr "फक्त एकच नीवडलेली फाइल आहे (\"%s\"). ते फक्त डिस्कची प्रतिमा आहे व त्यातील अनुक्रम बर्न केले जाऊ शकते"
3271
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
3272
#| msgid "Burn as _File"
3273
msgid "Burn as _Data"
3274
msgstr "डाटा म्हणून बर्न करा (_D)"
3276
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
3277
#| msgid "Burn _image"
3278
msgid "Burn as _Image"
3279
msgstr "प्रतिमा म्हणून बर्न करा (_I)"
3281
#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
3282
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
3018
3284
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3019
3285
msgstr "\"%s\" निवड अंतर्गत समावेश केले जाऊ शकत नाही."
3021
#: ../src/brasero-data-disc.c:708
3287
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
3022
3288
msgid "It is a recursive symlink"
3023
3289
msgstr "हे पुन्हआढळणारे symlink आहे"
3025
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
3291
#: ../src/brasero-data-disc.c:712
3026
3292
msgid "It does not exist at the specified location"
3027
3293
msgstr "हे निर्देशीत ठिकाणी आढळले नाही"
3029
#: ../src/brasero-data-disc.c:747
3030
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
3295
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
3296
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
3031
3297
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3032
3298
msgstr "पूर्णतया Windows-सहत्व करीता फाइलचे पुन्हनामांकीत करायचे?"
3034
#: ../src/brasero-data-disc.c:752
3035
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
3300
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
3301
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
3036
3302
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3037
3303
msgstr "ते नावं बदलविले गेले पाहिजे व 64 अक्षर करीता ट्रंकेट केले गेले पाहिजे."
3039
#: ../src/brasero-data-disc.c:756
3040
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
3305
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
3306
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
3041
3307
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3042
3308
msgstr "पूर्णतया Windows सहत्वता पुन्हनामांकीत करा (_R)"
3044
#: ../src/brasero-data-disc.c:757
3045
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
3310
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
3311
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
3046
3312
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3047
msgstr "पूर्णतया Windows सहत्वता अकार्यान्वीत करा (_D)"
3313
msgstr "पूर्णतया Windows सहत्वता बंद करा (_D)"
3049
3315
#. Translators: %s is the name of the file
3050
#: ../src/brasero-data-disc.c:790
3316
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
3052
3318
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3053
3319
msgstr "तुम्हाला \"%s\" बदलवायचे?"
3055
#: ../src/brasero-data-disc.c:798
3321
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
3323
#| "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
3324
#| "overwrite its content (on the disc only)."
3057
3326
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
3058
"overwrite its content (on the disc only)."
3060
"फोल्डर मध्ये या नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. बदलवल्यास त्यातील अनुक्रम खोडून "
3061
"पुन्हा लिहीले जाईल (फक्त डिस्कवर)."
3327
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
3328
msgstr "फोल्डर मध्ये या नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. बदलवल्यास त्यातील अनुक्रम खोडून पुन्हा लिहीले जाईल."
3063
3330
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3064
3331
#. * in the project.
3065
3332
#. * Keep is a verb
3066
#: ../src/brasero-data-disc.c:803
3333
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
3067
3334
msgid "Always K_eep"
3068
3335
msgstr "नेहमी जपवून ठेवा (_e)"
3070
3337
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3071
3338
#. * in the project.
3072
3339
#. * Keep is a verb
3073
#: ../src/brasero-data-disc.c:807
3340
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
3075
3342
msgstr "जपवून ठेवा (_K)"
3078
3345
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3079
3346
#. * Replace is a verb
3080
3347
#. Translators: this is a verb
3081
#: ../src/brasero-data-disc.c:811 ../src/brasero-rename.c:347
3348
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
3082
3349
msgid "_Replace"
3083
3350
msgstr "बदलवा (_R)"
3085
3352
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3086
3353
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3087
3354
#. * Replace is a verb
3088
#: ../src/brasero-data-disc.c:815
3355
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
3089
3356
msgid "Al_ways Replace"
3090
3357
msgstr "नेहमी बदलवा (_w)"
3092
#: ../src/brasero-data-disc.c:845
3093
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
3359
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
3360
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
3363
#| "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third "
3364
#| "version of ISO9660 standard to support it?"
3096
3366
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
3097
"of ISO9660 standard to support it?"
3099
"तुम्हाला नक्की \"%s\" निवड अंतर्गत समावेश करायचे व समर्थन करीता ISO9660 मानकची तिसरी "
3367
"of the ISO9660 standard to support it?"
3368
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%s\" निवड अंतर्गत समावेश करायचे व समर्थन करीता ISO9660 मानकची तिसरी आवृत्ती वापरायचे?"
3102
#: ../src/brasero-data-disc.c:853
3103
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
3370
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
3371
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
3373
#| "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3374
#| "supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3375
#| "widespread ones).\n"
3376
#| "It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
3377
#| "supported by most of the operating systems including Linux and all "
3378
#| "versions of Windows ©.\n"
3379
#| "However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
3105
3382
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3106
"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3383
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3107
3384
"widespread ones).\n"
3108
"It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
3109
"supported by most of the operating systems including Linux and all versions "
3111
"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
3385
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
3386
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
3388
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
3114
3391
"फाइलचा आकार 2 GiB पेक्षा जास्त आहे. 2 GiB पेक्षा जास्त आकाराचे फाइलं ISO9660 मानक "
3115
3392
"द्वारे प्रथम व दुसऱ्या आवृत्तीत (सर्वात जास्त प्रचलीत) समर्थीत नाही .\n"
3116
"Linux व Windows © च्या सर्व आवृत्तींच्या व्यतिरीक्त अनेक कार्यप्रणाली द्वारे समर्थीत "
3393
"Linux व Windows™ च्या सर्व आवृत्तींच्या व्यतिरीक्त अनेक कार्यप्रणाली द्वारे समर्थीत "
3117
3394
"ISO9660 मानक आवृत्ती 3 चा वापर करणे सूचविले जाते.\n"
3118
3395
"तरी ISO9660 मानक आवृत्ती 3 चा वापर करून बनविली गेलेली प्रतिमा MacOS X वाचू शकत नाही."
3120
#: ../src/brasero-data-disc.c:857 ../src/brasero-data-disc.c:902
3397
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
3398
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
3399
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
3121
3400
msgid "Ne_ver Add Such File"
3122
3401
msgstr "अशी फाइल कधिच समावेश करू नका (_v)"
3124
#: ../src/brasero-data-disc.c:860 ../src/brasero-data-disc.c:905
3403
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
3404
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
3405
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
3125
3406
msgid "Al_ways Add Such File"
3126
3407
msgstr "नेहमी अशी फाइल समावेश करा (_w)"
3128
#: ../src/brasero-data-disc.c:890
3129
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
3409
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
3410
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
3131
3412
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
3132
3413
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%s\" निवड अंतर्गत समावेश करायचे?"
3134
#: ../src/brasero-data-disc.c:898
3135
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
3415
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
3416
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
3418
#| "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3419
#| "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
3420
#| "disc may not be readable on all operating systems.\n"
3421
#| "NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
3137
3423
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3138
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
3424
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
3139
3425
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
3140
"NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
3426
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
3142
3428
"या डिरेक्ट्रीचे उपडिरेक्ट्री यांस 7 मुख्य डिरेक्ट्री असू शकते.\n"
3143
"ब्रेसेरो यानुरूप फाइल श्रेणीची प्रतिमा बनवू व त्यास बर्न करू शकतो; परंतु डिस्क सर्व "
3429
"ब्रसेरो यानुरूप फाइल श्रेणीची प्रतिमा बनवू व त्यास बर्न करू शकतो; परंतु डिस्क सर्व "
3144
3430
"कार्यप्रणालींवर वाचनजोगी असू शकत नाही.\n"
3145
"टिप: यानुरूप फाइल श्रेणी linux वर कार्य करण्यास सक्षम आहे."
3431
"टिप: यानुरूप फाइल श्रेणी Linux वर कार्य करण्यास सक्षम आहे."
3147
3433
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3148
3434
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3149
#: ../src/brasero-data-disc.c:1000
3435
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
3151
3437
msgid "Import %s"
3152
3438
msgstr "%s आयात करा"
3154
3440
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3155
3441
#. * entry and toolbar button (text added later).
3156
#: ../src/brasero-data-disc.c:1007
3442
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
3158
3444
msgid "I_mport %s"
3159
3445
msgstr "%s आयात करा (_m)"
3161
3447
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3162
#: ../src/brasero-data-disc.c:1037
3448
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
3163
3449
msgid "I_mport"
3164
3450
msgstr "आयात करा (_m)"
3166
3452
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3167
#: ../src/brasero-data-disc.c:1119
3453
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
3169
msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
3170
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' पासून सत्र आयात करायचे?"
3455
#| msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
3456
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
3457
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%s\" पासून सत्र आयात करायचे?"
3172
#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
3459
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
3173
3460
msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3174
3461
msgstr "तसे असल्यास, बर्न केल्यानंतर मागील सत्र पासून जुणे फाइल पुन्हा वापरले जातिल."
3176
#: ../src/brasero-data-disc.c:1133
3463
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3177
3464
msgid "I_mport Session"
3178
3465
msgstr "सत्र आयात करा (_m)"
3180
#: ../src/brasero-data-disc.c:1134
3467
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
3181
3468
msgid "Click here to import its contents"
3182
3469
msgstr "अंतर्भूत माहिती आयात करण्याकरीता येथे क्लिक करा"
3184
#: ../src/brasero-data-disc.c:1486
3471
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
3185
3472
msgid "Please wait while the project is loading."
3186
3473
msgstr "प्रकल्प दाखल करतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा."
3188
#: ../src/brasero-data-disc.c:1497
3475
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
3189
3476
msgid "_Cancel Loading"
3190
3477
msgstr "दाखलन रद्द करा (_C)"
3192
#: ../src/brasero-data-disc.c:1498
3479
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
3193
3480
msgid "Cancel loading current project"
3194
3481
msgstr "वर्तमान प्रकल्प दाखल करणे रद्द करा"
3196
#: ../src/brasero-data-disc.c:1902
3483
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
3197
3484
msgid "File Renaming"
3198
3485
msgstr "फाइल पुन्हनामांकन"
3200
#: ../src/brasero-data-disc.c:1906
3487
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
3201
3488
msgid "_Rename"
3202
3489
msgstr "पुन्हनामांकन (_R)"
3204
#: ../src/brasero-data-disc.c:1914
3491
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
3205
3492
msgid "Renaming mode"
3206
3493
msgstr "पुन्हनामांकन पद्धत"
3208
#: ../src/brasero-data-disc.c:2345 ../src/brasero-video-disc.c:1228
3495
#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
3499
#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
3212
#: ../src/brasero-data-disc.c:2375
3503
#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
3507
#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
3216
#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2058
3511
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
3217
3512
msgid "Audio files"
3218
3513
msgstr "ऑडिओ फाइल्स्"
3220
#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2067
3515
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
3222
3517
msgstr "चित्रपट"
3224
#: ../src/brasero-layout.c:105
3519
#: ../src/brasero-layout.c:100
3225
3520
msgid "P_review"
3226
3521
msgstr "पूर्वदृष्य (_r)"
3228
3523
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3229
#: ../src/brasero-layout.c:107
3524
#: ../src/brasero-layout.c:102
3230
3525
msgid "Display video, audio and image preview"
3231
3526
msgstr "व्हिडीओ, ऑडिओ व प्रतिमा पूर्वदृश्य दाखवा"
3233
#: ../src/brasero-layout.c:111
3528
#: ../src/brasero-layout.c:106
3234
3529
msgid "_Show Side Panel"
3235
3530
msgstr "बाजूचे पटल दाखवा (_S)"
3237
#: ../src/brasero-layout.c:112
3532
#: ../src/brasero-layout.c:107
3238
3533
msgid "Show a side pane along the project"
3239
3534
msgstr "प्रकल्प सह बाजूचे पटल दाखवा"
3241
#: ../src/brasero-layout.c:126
3536
#: ../src/brasero-layout.c:121
3242
3537
msgid "_Horizontal Layout"
3243
3538
msgstr "आडवी मांडणी (_H)"
3245
#: ../src/brasero-layout.c:127
3246
msgid "Set an horizontal layout"
3247
msgstr "आडवी मांडणी निश्चित करा"
3540
#: ../src/brasero-layout.c:122
3541
#| msgid "Set an horizontal layout"
3542
msgid "Set a horizontal layout"
3543
msgstr "आडवी मांडणी सेट करा"
3249
#: ../src/brasero-layout.c:129
3545
#: ../src/brasero-layout.c:124
3250
3546
msgid "_Vertical Layout"
3251
3547
msgstr "उभी मांडणी (_V)"
3253
#: ../src/brasero-layout.c:130
3549
#: ../src/brasero-layout.c:125
3254
3550
msgid "Set a vertical layout"
3255
3551
msgstr "उभी मांडणी निश्चित करा"
3257
#: ../src/brasero-layout.c:1501
3553
#: ../src/brasero-layout.c:1180
3258
3554
msgid "Click to close the side pane"
3259
3555
msgstr "बाजूचे पटल बंद करण्याकरीता क्लिक करा"
3262
#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
3263
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
3264
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
3265
#. * don't allow the "/"
3266
#: ../src/brasero-player.c:271
3271
#: ../src/brasero-player.c:395
3273
msgstr "फाइन आढळली नाही"
3275
#: ../src/brasero-player.c:437
3276
msgid "Start and stop playing"
3277
msgstr "चालविणे सुरु करा व थांबवा"
3279
#: ../src/brasero-player.c:805
3283
#: ../src/brasero-player.c:812
3286
"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
3289
"<span weight=\"bold\">आकार:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
3290
"पिक्सेल</span></i>"
3292
#: ../src/brasero-player.c:835
3295
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
3296
"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3298
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
3299
"द्वारे <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3301
#: ../src/brasero-player.c:1068
3304
"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
3305
"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3307
"<span size=\"smaller\"><i>%s</i></span> विषयी\n"
3308
"<span weight=\"bold\">माहिती दाखल करत आहे</span>"
3557
#: ../src/brasero-player.c:540
3559
msgid "%i × %i pixels"
3560
msgstr "%i × %i पिक्सेल्स्"
3563
#: ../src/brasero-player.c:845
3566
msgstr "पूर्वदृष्य अशक्य"
3310
3568
#: ../src/brasero-project.c:194
3311
3569
msgid "Save current project"
3312
3570
msgstr "वर्तमान प्रकल्प साठवा"
3314
3572
#: ../src/brasero-project.c:195
3316
msgstr "या नुरूप साठवा (_A)..."
3573
#| msgid "Save _As..."
3575
msgstr "असे साठवा (_A)…"
3318
3577
#: ../src/brasero-project.c:196
3319
3578
msgid "Save current project to a different location"
3340
3599
msgid "Remove all files from the project"
3341
3600
msgstr "प्रकल्पातून सर्व फाइल काढूण टाका"
3343
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
3344
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1106
3346
msgstr "बर्न (_B)..."
3602
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
3605
msgstr "बर्न करा (_B)…"
3348
3607
#: ../src/brasero-project.c:205
3349
3608
msgid "Burn the disc"
3350
3609
msgstr "डिस्क बर्न करा"
3352
#. Translators: this messages will appear as a list of possible
3354
#. * To add/remove files you can:
3355
#. * * perform action one
3356
#. * * perform action two
3357
#. * The full message will be showed in the main area of an empty
3358
#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
3359
#. * You simply have to translate messages in the best form
3360
#. * for a list of actions.
3361
#: ../src/brasero-project.c:696
3362
msgid "To add files to this project you can:"
3363
msgstr "या प्रकल्पात फाइलं समावेश करण्याकरीता:"
3365
#: ../src/brasero-project.c:699
3366
msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
3367
msgstr "निवड संवाद दाखवण्याकरीता \"Add\" बटणावर क्लिक करा"
3369
#: ../src/brasero-project.c:701
3370
msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
3371
msgstr "निवड पटल अंतर्गत फाइल निवडा व \"Add\" बटणावर क्लिक करा"
3373
#: ../src/brasero-project.c:703
3374
msgid "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
3375
msgstr "निवड पटल पासून किंवा फाइल व्यवस्थापक पासून या कक्ष अंतर्गत फाइल ओढा"
3377
#: ../src/brasero-project.c:705
3378
msgid "double click on files in the selection pane"
3379
msgstr "निवड कक्ष अंतर्गत फाइलवर दोनवेळा क्लिक करा"
3381
#: ../src/brasero-project.c:707
3382
msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
3383
msgstr "फाइल प्रतिकृत करा (उदाहरणतया फाइल व्यवस्थापक पासून) व या कक्षात चिकटवा"
3385
#: ../src/brasero-project.c:710
3386
msgid "To remove files from this project you can:"
3387
msgstr "या प्रकल्पातून फाइल काढूण टाकण्याकरीता:"
3389
#: ../src/brasero-project.c:713
3390
msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
3391
msgstr "या कक्ष अंतर्गत निवडलेले घटक काढूण टाकण्याकरीता \"Remove\" बटणावर क्लिक करा"
3393
#: ../src/brasero-project.c:715
3394
msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
3395
msgstr "या कक्षातील घटक निवडा, व संदर्भ मेन्यू पासून \"Remove\" निवडा"
3397
#: ../src/brasero-project.c:717
3398
msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
3399
msgstr "या कक्ष अंतर्गत घटक निवडा, व \"Delete\" कि दाबा"
3401
#: ../src/brasero-project.c:824
3611
#: ../src/brasero-project.c:693
3613
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
3615
msgstr "या प्रकल्पात फाइल्स् समाविष्ट करण्यासाठी \"समाविष्ट करा\" बटन क्लिक करा किंवा या क्षेत्रात फाइल्स् ओढा"
3617
#: ../src/brasero-project.c:695
3619
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
3621
msgstr "फाइल्स् काढून टाकण्यासाठी, नीवडा व त्यानंतर \"काढून टाका\" बटनावर क्लिक करा किंवा \"नष्ट करा\" कि दाबा"
3623
#: ../src/brasero-project.c:802
3403
msgid "Project estimated size: %s"
3404
msgstr "प्रकल्पाचे अंदाजे आकार: %s"
3625
#| msgid "Estimated size: %s"
3626
msgid "Estimated project size: %s"
3627
msgstr "अंदाजे प्रकल्पाचे आकार: %s"
3406
#: ../src/brasero-project.c:969 ../src/brasero-project.c:986
3408
"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
3629
#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
3631
#| "The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
3633
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
3410
3634
msgstr "प्रकल्पाचे आकार खूप मोठे असल्यामुळे ओवरबर्न पर्याय सक्षम डिस्कवर सुद्धा बर्न करणे कठिण आहे."
3412
#: ../src/brasero-project.c:997
3636
#: ../src/brasero-project.c:975
3638
#| "The size of the project is too large for the disc and you must remove "
3639
#| "files from the project otherwise.\n"
3640
#| "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) "
3641
#| "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
3642
#| "NOTE: This option might cause failure."
3414
"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
3415
"from the project otherwise.\n"
3644
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
3416
3645
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
3417
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
3418
"NOTE: This option might cause failure."
3646
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
3647
"Note: This option might cause failure."
3420
3649
"प्रकल्पाचे आकार खूप मोठे असल्यामुळे तुम्हाला काहिक फाइलं काढूण टाकावे लागेल.\n"
3421
3650
"90 किंवा 100 मिनीटं CD-R(W) जे योग्यरित्या ओळखले जात नाही व त्यामुळेच ओवरबर्न पर्यायची "
3422
3651
"आवश्यकता लागते, याचा वापर करत असल्यास तुम्हाला या पर्यायची आवश्यकता लागेल.\n"
3423
3652
"टिप: हा पर्याय अपयशी ठरू शकतो."
3425
#: ../src/brasero-project.c:1118
3654
#: ../src/brasero-project.c:1094
3426
3655
msgid "Start to burn the contents of the selection"
3427
3656
msgstr "निवड पासून अंतर्भूत माहिती बर्न करण्यास सुरू करा"
3429
#: ../src/brasero-project.c:1283
3658
#: ../src/brasero-project.c:1263
3430
3659
msgid "Please add songs to the project."
3431
3660
msgstr "कृपया प्रकल्पात गाणं समावेश करा."
3433
#: ../src/brasero-project.c:1292 ../src/main.c:246
3434
msgid "Please add files to the project."
3435
msgstr "कृपया प्रकल्पात सर्व फाइल समावेश करा."
3437
#: ../src/brasero-project.c:1758
3439
"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
3441
msgstr "तुम्हाला नक्की नवीन प्रकल्प बनवायचे व बदल वर्तमान प्रकल्प करीता वगळायचे?"
3443
#: ../src/brasero-project.c:1763
3444
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
3445
msgstr "नवीन प्रकल्प बनविण्याचा निवड केल्यास, सर्व केलेले बदल नाहीसे होतील."
3447
#: ../src/brasero-project.c:1765
3662
#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
3663
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3664
msgstr "तुम्हाला नक्की नवीन प्रकल्प बनवायचे व वर्तमान वगळायचे?"
3666
#: ../src/brasero-project.c:1905
3668
#| "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
3669
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
3670
msgstr "नवीन प्रकल्प निर्माण करायचे नीवडल्यास, सर्व केलेले बदल नाकारले जातील."
3672
#: ../src/brasero-project.c:1908
3448
3673
msgid "_Discard Changes"
3449
3674
msgstr "बदल वगळा (_D)"
3451
#: ../src/brasero-project.c:1773
3452
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3453
msgstr "तुम्हाला नक्की नवीन प्रकल्प बनवायचे व वर्तमान वगळायचे?"
3676
#: ../src/brasero-project.c:1916
3677
#| msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
3678
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
3679
msgstr "फाइल नीवड नाकारायचे किंवा नवीन प्रकल्पात समाविष्ट करायचे?"
3455
#: ../src/brasero-project.c:1778
3681
#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
3683
#| "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
3457
"If you choose to create a new project, all files already added will be "
3458
"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
3459
"no longer listed here."
3461
"नवीन प्रकल्प बनविण्यास निवडल्यास, आधिपासूनच समावेश केलेले फाइल वगळले जाईल. लक्षात ठेवा "
3462
"यादीत न दर्शविलेले फाइलं, त्यांच्या ठिकाणांपासून नष्ट केले जाणार नाही."
3464
#: ../src/brasero-project.c:1783
3685
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
3687
msgstr "नवीन प्रकल्प निर्माण करायचे ठरवल्यास, सर्व केलेले बदल नाकारले जातील."
3689
#: ../src/brasero-project.c:1923
3690
#| msgid "_Discard File"
3691
msgid "_Discard File Selection"
3692
msgstr "फाइल नीवड नाकारा (_D)"
3694
#: ../src/brasero-project.c:1927
3695
#| msgid "_Keep Current Location"
3696
msgid "_Keep File Selection"
3697
msgstr "फाइन नीवडा ठेवा (_K)"
3699
#: ../src/brasero-project.c:1942
3465
3700
msgid "_Discard Project"
3466
3701
msgstr "प्रकल्प वगळा (_D)"
3468
#: ../src/brasero-project.c:2016
3703
#: ../src/brasero-project.c:2182
3469
3704
msgid "Select Files"
3470
3705
msgstr "फाइल निवडा"
3472
#: ../src/brasero-project.c:2130
3707
#: ../src/brasero-project.c:2295
3473
3708
msgid "Do you really want to empty the current project?"
3474
3709
msgstr "तुम्हाला नक्की वर्तमान प्रकल्प रिकामे करायचे?"
3476
#: ../src/brasero-project.c:2135
3711
#: ../src/brasero-project.c:2300
3478
3713
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
3479
3714
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
3483
3718
"नाहीसे होईल. लक्षात ठेवा यादीत न दर्शविलेले फाइलं, त्यांच्या ठिकाणांपासून नष्ट केले जाणार "
3486
#: ../src/brasero-project.c:2192
3721
#: ../src/brasero-project.c:2357
3488
3723
msgstr "साठवा (_S)"
3490
#: ../src/brasero-project.c:2203
3725
#: ../src/brasero-project.c:2368
3492
3727
msgstr "समावेश करा (_A)"
3494
#: ../src/brasero-project.c:2208 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
3729
#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
3495
3730
msgid "_Remove"
3496
3731
msgstr "काढूण टाका (_R)"
3498
3733
#. Translators: %s is the name of the project
3499
#: ../src/brasero-project.c:2271
3501
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
3502
msgstr "ब्रेसेरो - %s (डेटा डिस्क)"
3504
#. Translators: %s is the name of the project
3505
#: ../src/brasero-project.c:2274
3507
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
3508
msgstr "ब्रेसेरो - %s (ऑडिओ डिस्क)"
3510
#. Translators: %s is the name of the project
3511
#: ../src/brasero-project.c:2277
3513
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
3514
msgstr "ब्रेसेरो - %s (व्हिडीओ डिस्क)"
3516
#: ../src/brasero-project.c:2369 ../src/brasero-project.c:2685
3734
#: ../src/brasero-project.c:2437
3736
#| msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
3737
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
3738
msgstr "ब्रसेरो — %s (डेटा डिस्क)"
3740
#. Translators: %s is the name of the project
3741
#: ../src/brasero-project.c:2440
3743
#| msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
3744
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
3745
msgstr "ब्रसेरो — %s (ऑडिओ डिस्क)"
3747
#. Translators: %s is the name of the project
3748
#: ../src/brasero-project.c:2443
3750
#| msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
3751
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
3752
msgstr "ब्रसेरो — %s (व्हिडीओ डिस्क)"
3754
#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
3517
3755
msgid "Your project has not been saved."
3518
3756
msgstr "तुमचा प्रकल्प साठविला गेला नाही."
3520
#: ../src/brasero-project.c:2383
3758
#: ../src/brasero-project.c:2627
3521
3759
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3522
3760
msgstr "बंद करण्यापूर्वी वर्तमान प्रकल्पातील बदल साठवा?"
3524
#: ../src/brasero-project.c:2388 ../src/brasero-project.c:2690
3762
#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
3525
3763
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3526
msgstr "न साठवल्यास, बदल नेहमी करीता नाहीसे होतील."
3764
msgstr "न साठवल्यास, बदल नेहमी करीता नाकारले जातील."
3528
#: ../src/brasero-project.c:2392 ../src/brasero-project.c:2398
3529
#: ../src/brasero-project.c:2693
3766
#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
3767
#: ../src/brasero-project.c:2924
3530
3768
msgid "Cl_ose Without Saving"
3531
3769
msgstr "विना साठवता बंद करा (_o)"
3533
#: ../src/brasero-project.c:2493
3771
#: ../src/brasero-project.c:2724
3534
3772
msgid "Save Current Project"
3535
3773
msgstr "वर्तमान प्रकल्प साठवा"
3537
#: ../src/brasero-project.c:2511
3538
msgid "Save project as Brasero audio project"
3539
msgstr "ब्रेसेरो ऑडिओ प्रकल्प नुरूप प्रकल्प साठवा"
3775
#: ../src/brasero-project.c:2742
3776
#| msgid "Save project as Brasero audio project"
3777
msgid "Save project as a Brasero audio project"
3778
msgstr "ब्रसेरो ऑडिओ प्रकल्पप्रमाणे प्रकल्प साठवा"
3541
#: ../src/brasero-project.c:2512
3780
#: ../src/brasero-project.c:2743
3542
3781
msgid "Save project as a plain text list"
3543
3782
msgstr "पाठ्य यादी नुरूप प्रकल्प साठवा"
3545
#: ../src/brasero-project.c:2516
3784
#: ../src/brasero-project.c:2747
3546
3785
msgid "Save project as a PLS playlist"
3547
3786
msgstr "PLS प्लेलिस्ट नुरूप प्रकल्प साठवा"
3549
#: ../src/brasero-project.c:2517
3788
#: ../src/brasero-project.c:2748
3550
3789
msgid "Save project as an M3U playlist"
3551
3790
msgstr "M3U प्लेलिस्ट नुरूप प्रकल्प साठवा"
3553
#: ../src/brasero-project.c:2518
3554
msgid "Save project as a XSPF playlist"
3555
msgstr "XSPF प्लेलिस्ट नुरूप प्रकल्प साठवा"
3557
#: ../src/brasero-project.c:2519
3558
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
3559
msgstr "IRIVER प्लेलिस्ट नुरूप प्रकल्प साठवा"
3561
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3792
#: ../src/brasero-project.c:2749
3793
#| msgid "Save project as a XSPF playlist"
3794
msgid "Save project as an XSPF playlist"
3795
msgstr "XSPF प्लेलिस्ट प्रमाणे प्रकल्प साठवा"
3797
#: ../src/brasero-project.c:2750
3798
#| msgid "Save project as an M3U playlist"
3799
msgid "Save project as an iriver playlist"
3800
msgstr "iriver प्लेलिस्ट नुरूप प्रकल्प साठवा"
3802
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
3562
3803
msgid "_Cover Editor"
3563
3804
msgstr "कवर संपादक (_C)"
3565
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3806
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
3566
3807
msgid "Design and print covers for CDs"
3567
3808
msgstr "CDs करीता कवरची रचना व छपाई करा"
3569
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3810
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
3570
3811
msgid "_New Project"
3571
3812
msgstr "नवीन प्रकल्प (_N)"
3573
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3814
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
3574
3815
msgid "Create a new project"
3575
3816
msgstr "नवीन प्रकल्प बनवा"
3577
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3818
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
3578
3819
msgid "_Empty Project"
3579
3820
msgstr "रिकामे प्रकल्प (_E)"
3581
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3822
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
3582
3823
msgid "Let you choose your new project"
3583
3824
msgstr "तुम्हाला नवीन प्रकल्प निवडण्यास परवानगी देतो"
3585
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3826
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3586
3827
msgid "New _Audio Project"
3587
3828
msgstr "नवीन ऑडिओ प्रकल्प (_A)"
3589
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
3590
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3830
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
3831
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
3591
3832
msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3592
3833
msgstr "संगणक व स्टिरीओवर चालविण्याजोगी पारंपारिक ऑडिओ CD बनवा"
3594
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3835
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3595
3836
msgid "New _Data Project"
3596
3837
msgstr "नवीन डेटा प्रकल्प (_D)"
3598
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3599
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3839
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3840
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
3601
3842
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
3603
3844
msgstr "फक्त संगणकावर वाचण्याजोगी व कुठल्याही प्रकारचा डेटा समावेश असलेली CD/DVD बनवा"
3605
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
3846
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3606
3847
msgid "New _Video Project"
3607
3848
msgstr "नवीन व्हिडीओ प्रकल्प (_V)"
3609
#: ../src/brasero-project-manager.c:115
3610
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3611
msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
3612
msgstr "TV रिडीरवर वाचण्याजोगी व्हिडीओ DVD किंवा SVCD बनवा"
3614
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
3615
msgid "Copy _Disc..."
3616
msgstr "डिस्क प्रतिकृत करा (_D)..."
3618
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
3619
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
3850
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3851
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
3852
#| msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
3853
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
3854
msgstr "TV रिडीर्सवरील वाचण्याजोगी व्हिडीओ DVD किंवा SVCD बनवा"
3856
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3857
#| msgid "Copy _Disc..."
3859
msgstr "डिस्कचे प्रत बनवा (_D)…"
3861
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3862
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
3621
3864
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
3622
3865
"another CD/DVD"
3623
3866
msgstr "तुमच्या हार्ड डिस्कवर किंवा इतर CD/DVD वर ऑडिओ CD किंवा डेटा CD/DVD ची 1:1 प्रत बनवा"
3625
#: ../src/brasero-project-manager.c:118
3626
msgid "_Burn Image..."
3627
msgstr "प्रतिमा बर्न करा (_B)..."
3868
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3869
#| msgid "_Burn Image..."
3870
msgid "_Burn Image…"
3871
msgstr "प्रतिमा बर्न करा (_B)…"
3629
#: ../src/brasero-project-manager.c:119
3630
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
3631
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3873
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3874
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
3875
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
3632
3876
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
3633
3877
msgstr "अस्तित्वातील CD/DVD प्रतिमा डिस्कवर बर्न करा"
3635
#: ../src/brasero-project-manager.c:121
3637
msgstr "उघडा (_O)..."
3879
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3639
#: ../src/brasero-project-manager.c:122
3884
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3640
3885
msgid "Open a project"
3641
3886
msgstr "प्रकल्प उघडा"
3643
#: ../src/brasero-project-manager.c:260
3888
#. Translators: the %s is a string representing the total size
3889
#. * of the file selection
3890
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
3645
3892
msgid "%d file selected (%s)"
3646
3893
msgid_plural "%d files selected (%s)"
3647
3894
msgstr[0] "%d फाइल निवडले (%s)"
3648
3895
msgstr[1] "%d फाइल निवडले (%s)"
3650
#: ../src/brasero-project-manager.c:271
3897
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
3652
3899
msgid "%d file is supported (%s)"
3653
3900
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
3654
3901
msgstr[0] "%d फाइल समर्थीत आहे (%s)"
3655
3902
msgstr[1] "%d फाइल समर्थीत आहे (%s)"
3657
#: ../src/brasero-project-manager.c:277
3904
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
3659
3906
msgid "%d file can be added (%s)"
3660
3907
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
3661
3908
msgstr[0] "%d फाइल समावेश केले जाऊ शकते (%s)"
3662
3909
msgstr[1] "%d फाइल समावेश केले जाऊ शकते (%s)"
3664
#: ../src/brasero-project-manager.c:288
3911
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
3666
3913
msgid "No file can be added (%i selected file)"
3667
3914
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
3668
3915
msgstr[0] "फाइल समावेश करणे अशक्य (%i निवडलेली फाइल)"
3669
3916
msgstr[1] "फाइल समावेश करणे अशक्य (%i निवडलेली फाइल)"
3671
#: ../src/brasero-project-manager.c:294
3918
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
3673
3920
msgid "No file is supported (%i selected file)"
3674
3921
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
3675
3922
msgstr[0] "फाइल समर्थीत करणे अशक्य (%i निवडलेली फाइल)"
3676
3923
msgstr[1] "फाइल समर्थीत करणे अशक्य (%i निवडलेली फाइल)"
3678
#: ../src/brasero-project-manager.c:300 ../src/brasero-project-manager.c:454
3925
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
3679
3926
msgid "No file selected"
3680
3927
msgstr "फाइल निवडली नाही"
3682
#: ../src/brasero-project-manager.c:558
3683
msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
3684
msgstr "ब्रेसेरो - नवीन ऑडिओ डिस्क प्रकल्प"
3686
#: ../src/brasero-project-manager.c:572
3687
msgid "Brasero - New Data Disc Project"
3688
msgstr "ब्रेसेरो - नवीन डेटा डिस्क प्रकल्प"
3690
#: ../src/brasero-project-manager.c:586
3691
msgid "Brasero - New Video Disc Project"
3692
msgstr "ब्रेसेरो - नवीन व्हिडीओ डिस्क प्रकल्प"
3694
#: ../src/brasero-project-manager.c:596
3695
msgid "Brasero - New Image File"
3696
msgstr "ब्रेसेरो - नवीन प्रतिमा फाइल"
3698
#: ../src/brasero-project-manager.c:613
3699
msgid "Brasero - Disc Copy"
3700
msgstr "ब्रेसेरो - डिस्क प्रत"
3702
#: ../src/brasero-project-manager.c:794
3929
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
3930
#| msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
3931
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
3932
msgstr "ब्रसेरो — नवीन ऑडिओ डिस्क प्रकल्प"
3934
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
3935
#| msgid "Brasero - New Data Disc Project"
3936
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
3937
msgstr "ब्रसेरो — नवीन डेटा डिस्क प्रकल्प"
3939
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
3940
#| msgid "Brasero - New Video Disc Project"
3941
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
3942
msgstr "ब्रसेरो — नवीन व्हिडीओ डिस्क प्रकल्प"
3944
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
3945
#| msgid "Brasero - New Image File"
3946
msgid "Brasero — New Image File"
3947
msgstr "ब्रसेरो — नवीन प्रतिमा फाइल"
3949
#: ../src/brasero-project-manager.c:643
3950
#| msgid "Brasero - Disc Copy"
3951
msgid "Brasero — Disc Copy"
3952
msgstr "ब्रसेरो — डिस्क प्रत"
3954
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
3703
3955
msgid "Open Project"
3704
3956
msgstr "प्रकल्प उघडा"
3706
#: ../src/brasero-project-manager.c:896
3958
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
3708
3960
msgstr "नवीन (_N)"
3710
#: ../src/brasero-project-manager.c:900
3962
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
3712
3964
msgstr "उघडा (_O)"
3714
#: ../src/brasero-project-manager.c:951
3966
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
3715
3967
msgid "Browse the file system"
3716
3968
msgstr "फाइल प्रणाली तपासा"
3718
#: ../src/brasero-project-manager.c:974
3719
msgid "Search files using keywords"
3720
msgstr "मुळशब्दचा वापर करून फाइलं शोधा"
3722
#: ../src/brasero-project-manager.c:994
3970
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
3723
3971
msgid "Display playlists and their contents"
3724
3972
msgstr "प्लेलिस्ट व त्यांची अंतर्भूत माहिती प्रदर्शित करा"
3726
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
3974
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3727
3975
msgid "Audi_o project"
3728
3976
msgstr "ऑडिओ प्रकल्प (_o)"
3730
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
3978
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
3731
3979
msgid "Create a traditional audio CD"
3732
3980
msgstr "पारंपारीक ऑडिओ CD बनवा"
3734
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
3982
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3735
3983
msgid "D_ata project"
3736
3984
msgstr "डेटा प्रकल्प (_a)"
3738
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
3986
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
3739
3987
msgid "Create a data CD/DVD"
3740
3988
msgstr "डेटा CD/DVD बनवा"
3742
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
3990
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3743
3991
msgid "_Video project"
3744
3992
msgstr "व्हिडीओ प्रकल्प (_V)"
3746
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
3747
msgid "Create a video DVD or a SVCD"
3994
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
3995
#| msgid "Create a video DVD or a SVCD"
3996
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
3748
3997
msgstr "व्हिडीओ DVD किंवा SVCD बनवा"
3750
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
3999
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
3751
4000
msgid "Disc _copy"
3752
4001
msgstr "डिस्क प्रत (_c)"
3754
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
4003
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
3755
4004
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
3756
4005
msgstr "CD/DVD चे 1:1 प्रत बनवा"
3758
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
4007
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3759
4008
msgid "Burn _image"
3760
4009
msgstr "प्रतिमा बर्न करा (_i)"
3762
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
4011
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
3763
4012
msgid "Last _Unsaved Project"
3764
4013
msgstr "शेवटचे विना साठवलेले प्रकल्प (_U)"
3766
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
3767
msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
4015
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
4016
#| msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
4017
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
3768
4018
msgstr "बर्न न केलेले व न साठवलेले शेवटचे प्रकल्प दाखल करा"
3770
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
4020
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
3771
4021
msgid "No recently used project"
3772
4022
msgstr "अलिकडील वापरलेले प्रकल्प आढळले नाही"
3774
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
4024
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
3775
4025
msgid "Create a new project:"
3776
4026
msgstr "नवीन प्रकल्प बनवा:"
3778
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
4028
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
3779
4029
msgid "Recent projects:"
3780
4030
msgstr "अलिकडील प्रकल्प:"
3782
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
3783
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
4032
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
4033
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
3784
4034
msgid "Check _Again"
3785
4035
msgstr "पुन्हा तपासा (_A)"
3787
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
3788
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
4037
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
4038
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
3789
4039
msgid "The file integrity check could not be performed."
3790
4040
msgstr "फाइल एकाग्रता तपासणी पूर्ण कार्यान्वीत करणे अशक्य."
3792
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
3793
msgid "The file integrity was performed successfully."
4042
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
4043
#| msgid "The file integrity was performed successfully."
4044
msgid "The file integrity check was performed successfully."
3794
4045
msgstr "फाइल एकाग्रता तपासणी यशस्वीरित्या पूर्ण झाली."
3796
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
3797
msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
3798
msgstr "डिस्कवर सदोषीत फाइल आढळली नाही"
4047
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
4048
#| msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
4049
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
4050
msgstr "डिस्कवर सदोषीत फाइल्स् आढळले नाही"
3800
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
4052
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
3801
4053
msgid "The following files appear to be corrupted:"
3802
4054
msgstr "खालिल फाइलं सदोषीत नुरूप आढळले:"
3804
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
4056
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
3805
4057
msgid "Corrupted Files"
3806
4058
msgstr "सदोषीत फाइलं"
3808
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
3809
msgid "Downloading md5 file"
3810
msgstr "md5 फाइल डाऊनलोड करत आहे"
4060
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
4061
#| msgid "Downloading md5 file"
4062
msgid "Downloading MD5 file"
4063
msgstr "MD5 फाइल डाऊनलोड करत आहे"
3812
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
4065
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
3814
4067
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
3815
4068
msgstr "\"%s\" वैध URI नाही"
3817
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
3818
msgid "No md5 file was given."
3819
msgstr "md5 फाइल प्रविष्ट केले गेले नाही."
3821
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
3822
msgid "Use a _md5 file to check the disc"
3823
msgstr "डिस्क तपासण्याकरीता md5 फाइल वापरा (_m)"
3825
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
4070
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
4071
#| msgid "No md5 file was given."
4072
msgid "No MD5 file was given."
4073
msgstr "MD5 फाइल प्रविष्ट केले गेले नाही."
4075
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
4076
#| msgid "Use a _md5 file to check the disc"
4077
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
4078
msgstr "डिस्क तपासण्याकरीता MD5 फाइल वापरा (_M)"
4080
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
3826
4081
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
3827
4082
msgstr "डिस्कचे चेकसम साठविणारे बाहेरील .md5 फाइल वापरा"
3829
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
3830
msgid "Open a md5 file"
3831
msgstr "md5 फाइल उघडा"
4084
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
4085
#| msgid "Open a md5 file"
4086
msgid "Open an MD5 file"
4087
msgstr "MD5 फाइल उघडा"
3833
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
4089
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
3835
4091
msgstr "तपासा (_C)"
3837
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:743
4093
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
3838
4094
msgid "Disc Checking"
3839
4095
msgstr "डिस्क तपासा"
3841
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
4097
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
3843
4099
msgid "Estimated size: %s"
3844
4100
msgstr "अंदाजे आकार: %s"
3846
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
4102
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
3847
4103
msgid "Size Estimation"
3848
4104
msgstr "अंदाजे आकार"
3850
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
4106
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
3851
4107
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
3852
4108
msgstr "आकाराचा अंदाज पूर्ण होईपर्यंत कृपया थांबा."
3854
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
4110
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
3855
4111
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
3856
4112
msgstr "हे कार्य पूर्ण करण्यासाठी सर्व फाइलचे विश्लेषण व्हायला हवे."
3858
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
3859
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
3860
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
4114
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
4115
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
4116
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
3861
4117
msgid "The operation cannot be performed."
3862
4118
msgstr "कार्य कार्यान्वीत करू शकले नाही."
3864
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
3865
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
3866
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
3867
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
3868
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
3869
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:602
4120
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
4121
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
4122
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
4123
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
4124
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
4125
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
3870
4127
msgid "The disc is not supported"
3871
4128
msgstr "डिस्क समर्थीत नाही"
3873
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
4130
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
3874
4131
msgid "The drive is empty"
3875
4132
msgstr "ड्राइव रिकामे आहे"
3877
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:536
3878
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
4134
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
4135
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
3879
4136
msgid "Select a disc"
3880
4137
msgstr "डिस्क निवडा"
3882
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:562
4139
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
3883
4140
msgid "Progress"
3884
4141
msgstr "प्रगती"
3887
msgid "Open the specified project"
3888
msgstr "निश्चित केलेले प्रकल्प उघडा"
3895
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
3896
msgstr "निश्चित प्लेलिस्ट यास ऑडिओ प्रकल्प नुरूप उघडा"
3903
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
3904
msgstr "ऑडिओ प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
3907
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
3908
msgstr "डेटा प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
3912
msgstr "डिस्कचे प्रत बनवा"
3915
msgid "PATH TO DEVICE"
3916
msgstr "साधन करीता मार्ग"
3919
msgid "Cover to use"
3920
msgstr "वापरण्याजोगी कवर"
3923
msgid "PATH TO COVER"
3924
msgstr "कवर करीता मार्ग"
3926
#: ../src/main.c:102
3927
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
3928
msgstr "व्हिडीओ प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
3930
#: ../src/main.c:106
3931
msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
3932
msgstr "बर्न करण्याजोगी प्रतिमा फाइलचे Uri (स्वयंशोध)"
3934
#: ../src/main.c:107
3935
msgid "PATH TO PLAYLIST"
3936
msgstr "प्लेलिस्ट करीता मार्ग"
3938
#: ../src/main.c:110
3939
msgid "Force brasero to display the project selection page"
3940
msgstr "प्रकल्प निवड पान प्रदर्शित करण्याकरीता brasero ला जबरनरित्या विनंती करा"
3942
#: ../src/main.c:114
3943
msgid "Open the blank disc dialog"
3944
msgstr "रिकामी डिस्क संवाद उघडा"
3946
#: ../src/main.c:118
3947
msgid "Open the check disc dialog"
3948
msgstr "रिकामी डिस्क संवाद उघडा"
3950
#: ../src/main.c:122
3951
msgid "Burn the contents of burn:// URI"
3952
msgstr "burn:// URI ची अंतर्भूत माहिती बर्न करा"
3954
#: ../src/main.c:126
3956
"Burn the specified project and REMOVE it.\n"
3957
"This option is mainly useful for integration use with other applications."
3959
"निश्चित केलेले प्रकल्प बर्न करा व नंतर काढूण टाका.\n"
3960
"या पर्यायचा वापर सहसा इतर अनुप्रयोगसह एकग्रता वापरणी करीता केला जातो."
3962
#: ../src/main.c:127
3966
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
3967
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
3968
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
3969
#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
3970
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
3971
#: ../src/main.c:135
3972
msgid "The XID of the parent window"
3973
msgstr "मुख्य खिडकीचे XID"
3975
#: ../src/main.c:247
3976
msgid "The project is empty"
3977
msgstr "प्रकल्प रिकामे आहे"
3979
#: ../src/main.c:306
3980
msgid "Incompatible command line options used."
3981
msgstr "असहत्व आदेश ओळ पर्याय वापरले."
3983
#: ../src/main.c:307
3984
msgid "Only one option can be given at a time"
3985
msgstr "एकावेळी फक्त एकच पर्याय प्रविष्ट केला जाऊ शकतो"
3987
#: ../src/main.c:453
3988
msgid "[URI] [URI] ..."
3989
msgstr "[URI] [URI] ..."
3991
#: ../src/main.c:465
3993
msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
3994
msgstr "सर्व उपलब्ध पर्याय पहाण्याकरीता कृपया %s --help टाइप करा\n"
3996
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
4144
#| msgid "[URI] [URI] ..."
4145
msgid "[URI] [URI] …"
4146
msgstr "[URI] [URI] …"
4150
#| msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
4151
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
4152
msgstr "सर्व उपलब्ध पर्याय पहाण्याकरीता कृपया \"%s --help\" टाइप करा\n"
4154
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
4155
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
4157
msgid "Data could not be read (%s)"
4158
msgstr "डेटा वाचणे शक्य नाही (%s)"
4160
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
4161
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
4162
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
4163
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
4164
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
4165
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
4166
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
4168
msgid "Data could not be written (%s)"
4169
msgstr "डेटा लिहीणे शक्य नाही (%s)"
4171
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
4172
msgid "Generates .cue files from audio"
4173
msgstr "ऑडिओपासून .cue फाइल्स् निर्माण करतो"
4175
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
4176
#| msgid "Cdrdao burning suite"
4177
msgid "cdrdao burning suite"
4178
msgstr "cdrdao बर्निंग संच"
4180
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
3997
4181
msgid "Copying audio track"
3998
4182
msgstr "ऑडिओ ट्रॅक प्रतिकृत करत आहे"
4000
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102
4184
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
4001
4185
msgid "Copying data track"
4002
4186
msgstr "डेटा ट्रॅक प्रतिकृत करत आहे"
4004
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138
4188
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
4006
4190
msgid "Analysing track %02i"
4007
4191
msgstr "ट्रॅक %02i विश्लेषीत करत आहे"
4009
#. Translators: %s is a filename
4010
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:204
4011
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
4193
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
4194
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
4195
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
4196
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
4013
msgid "\"%s\" could not be found"
4014
msgstr "\"%s\" आढळले नाही"
4016
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:242
4017
msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
4018
msgstr "cdrdao ची आवृत्ती libbrasero द्वारे समर्थीत नाही असे आढळले"
4020
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:248 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
4021
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
4022
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
4023
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
4024
4198
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
4025
4199
msgstr "तुमच्याकडे ही ड्राइव वापरण्याकरीता आवश्यक परवानगी नाही"
4027
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:622
4028
msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
4029
msgstr "CDs चे प्रत बनविण्यास व बर्न करण्यास cdrdao वापरा"
4031
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:688
4032
msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4033
msgstr "\"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग (cdrdao पुस्तिका पहा) कार्यान्वीत करा"
4035
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
4201
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
4036
4202
msgid "Converting toc file"
4037
4203
msgstr "toc फाइल रूपांतरीत करत आहे"
4039
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
4040
msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
4041
msgstr "Toc2cue .toc फाइलला .cue फाइल असे रूपांतरीत करतो"
4043
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
4044
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
4045
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
4046
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:494
4205
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
4206
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
4207
msgstr "कॉपिज्, बर्ण्स् व रिकाम्या CDs"
4209
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
4210
#| msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4211
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4212
msgstr "\"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग (cdrdao पुस्तिका पहा) सुरू करा"
4214
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
4215
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
4216
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
4217
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
4047
4219
msgid "Last session import failed"
4048
4220
msgstr "शेवटचे सत्र आयात करणे अपयशी ठरले"
4050
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
4051
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
4052
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
4053
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
4054
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
4055
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
4222
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
4223
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
4224
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
4225
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
4226
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
4227
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
4056
4228
msgid "An image could not be created"
4057
4229
msgstr "प्रतिमा बनविणे शक्य नाही"
4059
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
4231
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
4060
4232
msgid "This version of genisoimage is not supported"
4061
4233
msgstr "genisoimage ची ही आवृत्ती समर्थीत नाही"
4063
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
4064
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
4065
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
4235
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
4236
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
4237
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
4066
4238
msgid "Some files have invalid filenames"
4067
4239
msgstr "काहिक फाइलचे फाइलनाव अवैध आहेत"
4069
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
4070
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
4071
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
4241
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
4242
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
4243
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
4072
4244
msgid "Unknown character encoding"
4073
4245
msgstr "अपरिचीत अक्षर एन्कोडींग"
4075
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
4076
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
4247
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
4248
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
4077
4249
msgid "There is no space left on the device"
4078
4250
msgstr "साधनवर जागा शिल्लक नाही"
4080
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
4081
msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
4082
msgstr "फाइल निवड पासून प्रतिमा बनविण्याकरीता genisoimage वापरा"
4252
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
4253
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
4254
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
4255
#| msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
4256
msgid "Creates disc images from a file selection"
4257
msgstr "फाइल नीवडपासून डिस्क प्रतिमा निर्माण करतो"
4084
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
4259
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
4086
4262
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
4087
4263
"for the disc image"
4089
4265
"प्रतिमा साठवण्यासाठी नीवडलेल्या ठिकाणावर अतिरीक्त रिकामी जागा डिस्क प्रतिमासाठी "
4092
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:442
4093
msgid "Use readom to create disc images"
4094
msgstr "डिस्क प्रतिमा बनविण्याकरीता readom चा वापर करा"
4096
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
4097
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:848
4098
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:879
4099
msgid "An error occured while writing to disc"
4100
msgstr "डिस्कवर लिहीतेवेळी त्रुटी आढळली"
4268
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
4269
#| msgid "Use readcd to create disc images"
4270
msgid "Copies any disc to a disc image"
4271
msgstr "कुठल्याहि डिस्क ते डिस्क प्रतिमाचे प्रत निर्माण करतो"
4102
4273
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
4274
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
4275
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
4277
#| msgid "An error occured while writing to disc"
4278
msgid "An error occurred while writing to disc"
4279
msgstr "डिस्कवर लिहतेवेळी त्रुटी आढळली"
4281
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
4103
4283
msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
4104
4284
msgstr "या वेगाने डिस्कवर लिहील्यास प्रणाली खूप हळू होऊ होते. किमान वेग वापरून पहा"
4106
4286
#. Translators: %s is the number of the track
4107
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
4287
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
4109
4289
msgid "Writing track %s"
4110
4290
msgstr "ट्रॅक %s लिहीत आहे"
4112
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
4292
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
4113
4293
msgid "Formatting disc"
4114
4294
msgstr "डिस्क स्वरूपीत करा"
4116
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
4296
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
4117
4297
msgid "Writing cue sheet"
4118
4298
msgstr "cue शीट लिहित आहे"
4120
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
4300
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
4121
4302
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
4122
4303
msgstr "रेकॉर्ड करण्यापूर्वी डिस्कला पुन्ह दाखल करणे आवश्यक आहे"
4124
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1250
4125
msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
4126
msgstr "CDs व DVDs बर्न करण्याकरीता wodim वापरा"
4128
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1401
4129
msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4130
msgstr "\"-immed\" फ्लॅग कार्यान्वीत करा (wodim पुस्तिका पहा)"
4132
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1404
4305
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
4306
#| msgid "Create and copy CDs and DVDs"
4307
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
4308
msgstr "CDs व DVDs बर्न, रिकामे व रूपण करतो"
4310
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
4311
#| msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4312
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4313
msgstr "\"-immed\" फ्लॅग (wodim पुस्तिका पहा) सुरू करा"
4315
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
4133
4316
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
4134
4317
msgstr "किमान ड्राइव बफर फिल्ल प्रमाण (% अंतर्गत) (wodim पुस्तिका पहा):"
4136
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1171
4137
msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
4138
msgstr "CDs व DVDs बर्न करण्याकरीता cdrecord वापरा"
4140
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1391
4141
msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4142
msgstr "\"-immed\" फ्लॅग कार्यान्वीत करा (cdrecord पुस्तिका पहा)"
4144
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1394
4319
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
4320
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
4321
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
4322
msgstr "CDs, DVDs व BDs बर्ण्स्, रिकामे व रूपण करतो"
4324
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
4325
#| msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4326
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4327
msgstr "\"-immed\" फ्लॅग सुरू करा (cdrecord पुस्तिका पहा)"
4329
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
4146
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
4331
#| msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
4332
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
4147
4333
msgstr "किमान ड्राइव बफर फिल्ल प्रमाण (%% अंतर्गत) (cdrecord पुस्तिका पहा):"
4149
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
4335
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
4150
4336
msgid "This version of mkisofs is not supported"
4151
4337
msgstr "mkisofs ची ही आवृत्ती समर्थीत नाही"
4153
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528
4154
msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
4155
msgstr "फाइल निवड पासून प्रतिमा बनविण्याकरीता mkisofs वापरा"
4157
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:453
4158
msgid "Use readcd to create disc images"
4159
msgstr "डिस्क प्रतिमा बनविण्याकरीता readcd वापरा"
4161
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
4162
msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
4163
msgstr "एनक्रीप्ट केलेली DVD: कृपया libdvdcss आवृत्ती 1.2.x प्रतिष्ठापीत करा"
4165
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
4339
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
4340
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
4341
#. * brasero --no-existing-session"
4342
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
4168
"Libdvdcss version %s is not supported.\n"
4169
"Please install libdvdcss version 1.2.x"
4345
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
4346
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
4347
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
4348
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
4171
"Libdvdcss आवृत्ती %s समर्थीत नाही.\n"
4172
"कृपया libdvdcss आवृत्ती 1.2.x प्रतिष्ठापीत करा"
4174
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
4175
msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
4176
msgstr "Libdvdcss योग्यरित्या दाखल करणे शक्य नाही"
4178
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
4179
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
4180
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:259
4181
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
4182
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
4183
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
4185
msgid "Data could not be written (%s)"
4186
msgstr "डेटा लिहीणे शक्य नाही (%s)"
4188
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
4190
msgid "Error reading video DVD (%s)"
4191
msgstr "व्हिडीओ DVD वाचतेवेळी त्रुटी आढळली (%s)"
4193
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
4351
"एंक्रिप्शनकरीता कि प्राप्त करतेवेळी त्रुटी. या प्रकारच्या अडचणी खालील पैकी एका पद्धतीद्वारे सोडवणे शक्य आहे: "
4352
"टर्मिनमध्ये योग्य CD/DVD प्लेअर करीता \"regionset %s\" सह DVD रिजन कोड सेट करा किंवा "
4353
"\"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" आदेश चालवा"
4355
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
4194
4356
msgid "Retrieving DVD keys"
4195
4357
msgstr "DVD किज प्राप्त करत आहे"
4197
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
4359
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
4198
4361
msgid "Video DVD could not be opened"
4199
4362
msgstr "व्हिडीओ DVD उघडणे अशक्य"
4201
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
4202
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
4364
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
4365
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
4204
4367
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4205
4368
msgstr "व्हिडीओ DVD (%s) वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
4207
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
4208
msgid "Copying Video DVD"
4209
msgstr "व्हिडीओ DVD प्रतिकृत करत आहे"
4211
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
4212
msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
4213
msgstr "css एनक्रीप्ट केलेले व्हिडीओ DVDs वाचण्यास Dvdcss परवानगी देतो"
4215
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
4216
msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
4217
msgstr "Dvd+rw-रूपण रिकामे व रूपण DVD+/-R(W)"
4219
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
4220
msgid "Growisofs burns DVDs"
4221
msgstr "Growisofs DVDs बर्न करतो"
4223
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
4370
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
4371
#| msgid "Copying Video DVD"
4372
msgid "Copying video DVD"
4373
msgstr "व्हिडीओ DVD चे प्रत बनवत आहे"
4375
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
4376
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
4377
msgstr "CSS एंक्रिप्टेड व्हिडीओ DVDs ला डिस्क प्रतिमेवर प्रत बनवतो"
4379
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
4380
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
4381
msgstr "पुनःलेखनजोगी DVDs व BDs रिकामे व रूपण करतो"
4383
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
4384
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
4385
msgstr "DVDs व BDs बर्ण व रिकामे करतो"
4387
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
4224
4388
msgid "Allow DAO use"
4225
4389
msgstr "DAO वापरणी स्वीकारा"
4227
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
4228
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
4229
msgid "Libburn track could not be created"
4230
msgstr "Libburn ट्रॅक बनवणे शक्य नाही"
4391
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
4392
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
4394
#| msgid "Libburn track could not be created"
4395
msgid "libburn track could not be created"
4396
msgstr "libburn ट्रॅक निर्माण करणे अशक्य"
4232
4398
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
4233
4399
#. * generated from errno
4234
4400
#. Translators: first %s is the filename, second %s
4235
4401
#. * is the error generated from errno
4236
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:671
4237
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
4402
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
4403
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
4239
4405
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
4240
4406
msgstr "\"%s\" उघडणे शक्य नाही (%s)"
4242
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:966
4243
msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
4244
msgstr "Libburn CD(RW), DVD+/-(RW) बर्न करतो"
4246
4408
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
4247
msgid "Libburn library could not be initialized"
4248
msgstr "Libburn लायब्ररी प्रारंभ करणे शक्य नाही"
4410
#| msgid "Libburn library could not be initialized"
4411
msgid "libburn library could not be initialized"
4412
msgstr "libburn लाइब्ररी सुरू करणे अशक्य"
4250
4414
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
4251
4416
msgid "The drive address could not be retrieved"
4252
4417
msgstr "ड्राइव पत्ता प्राप्त करणे अशक्य"
4411
4591
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4412
4592
msgstr "तुम्हाला नक्की स्लाइस पूर्वदृष्य रिकामे करायचे?"
4414
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
4594
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4415
4595
msgid "Re_move All"
4416
4596
msgstr "सर्व काढूण टाका (_m)"
4418
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
4598
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
4419
4599
msgid "Split Track"
4420
4600
msgstr "ट्रॅकची विभाजन करा"
4422
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
4602
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
4423
4603
msgid "M_ethod:"
4424
4604
msgstr "पद्धत (_e):"
4426
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4606
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4427
4607
msgid "Method to be used to split the track"
4428
4608
msgstr "ट्रॅकची विभागणी करण्याकरीता वापरण्याजोगी पद्धत"
4430
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4610
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4431
4611
msgid "Split track manually"
4432
4612
msgstr "ट्रॅक स्वयंरित्या विभाजन करा"
4434
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
4614
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
4435
4615
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4436
4616
msgstr "ठराविक लांबीसह ट्रॅकला अनेक भागात विभाजन करा"
4438
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
4618
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
4439
4619
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4440
4620
msgstr "ट्रॅकला निश्चित केलेल्या भागात विभाजन करा"
4442
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
4622
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4443
4623
msgid "Split track for each silence"
4444
4624
msgstr "प्रत्येक विराम करीता ट्रॅकची विभाजन करा"
4446
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
4626
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4448
4628
msgstr "स्लाइस (_S)"
4450
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
4630
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
4451
4631
msgid "Add a splitting point"
4452
4632
msgstr "विभागणी बिन्दू समावेश करा"
4454
4634
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4455
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
4635
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
4456
4636
msgid "Split this track every"
4457
4637
msgstr "ही ट्रॅक खालिल नुरूप विभाजन करा"
4459
4639
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4460
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
4640
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
4461
4641
msgid "seconds"
4464
4644
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4465
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
4645
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
4466
4646
msgid "Split this track in"
4467
4647
msgstr "या ट्रॅकची विभागणी"
4469
4649
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4470
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
4650
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
4474
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
4654
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
4475
4655
msgid "Slicing Method"
4476
4656
msgstr "स्लाइस पद्धत"
4478
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
4658
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
4482
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
4662
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
4484
4664
msgstr "समाप्त"
4486
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
4666
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
4488
4668
msgstr "एकत्र करा (_g)"
4490
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4670
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
4491
4671
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4492
4672
msgstr "निवडलेल्या स्लाइसला पुढच्या निवडलेल्याशी एकत्र करा"
4494
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4674
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
4495
4675
msgid "Remove the selected slices"
4496
4676
msgstr "निवडलेले स्लाइस काढूण टाका"
4498
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
4678
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
4499
4679
msgid "Clear the slices preview"
4500
4680
msgstr "स्लाइस पूर्वदृष्य पुसा"
4502
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
4682
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
4503
4683
msgid "_List of slices that are to be created:"
4504
4684
msgstr "बनविलेले स्लाइसची यादी (_L):"
4506
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
4686
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
4507
4687
msgid "Slices Preview"
4508
4688
msgstr "स्लाइस पूर्वदृष्य"
4510
#: ../src/brasero-time-button.c:286
4690
#: ../src/brasero-time-button.c:287
4514
4694
#. Translators: separating hours and minutes
4515
4695
#. Translators: separating minutes and seconds
4516
4696
#. Translators: separating seconds and frames
4517
#: ../src/brasero-time-button.c:291 ../src/brasero-time-button.c:301
4518
#: ../src/brasero-time-button.c:311
4697
#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
4698
#: ../src/brasero-time-button.c:312
4522
#: ../src/brasero-time-button.c:296
4702
#: ../src/brasero-time-button.c:297
4523
4703
msgid "Minutes"
4524
4704
msgstr "मिनीटं"
4526
#: ../src/brasero-time-button.c:306
4706
#: ../src/brasero-time-button.c:307
4527
4707
msgid "Seconds"
4530
#: ../src/brasero-time-button.c:316
4710
#: ../src/brasero-time-button.c:317
4531
4711
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
4532
4712
msgstr "फ्रेम (1 सेकंद = 75 फ्रेम)"
4534
4714
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
4535
msgid "Cdrkit burning suite"
4536
msgstr "Cdrkit बर्न संकुल"
4715
#| msgid "Cdrkit burning suite"
4716
msgid "cdrkit burning suite"
4717
msgstr "cdrkit बर्निंग संच"
4538
4719
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
4539
msgid "Libburnia burning suite"
4540
msgstr "Libburnia बर्न संकुल"
4720
#| msgid "Libburnia burning suite"
4721
msgid "libburnia burning suite"
4722
msgstr "libburnia बर्निंग संच"
4542
4724
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
4543
msgid "Growisofs burning suite"
4544
msgstr "Growisofs बर्न संकुल"
4546
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
4547
msgid "Cdrdao burning suite"
4548
msgstr "Cdrdao बर्न संकुल"
4725
#| msgid "Growisofs burning suite"
4726
msgid "growisofs burning suite"
4727
msgstr "growisofs बर्निंग संच"
4550
4729
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
4551
msgid "Cdrtools burning suite"
4552
msgstr "Cdrtools बर्न संकुल"
4554
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:189
4730
#| msgid "Cdrtools burning suite"
4731
msgid "cdrtools burning suite"
4732
msgstr "cdrtools बर्निंग संच"
4734
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
4736
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
4737
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क बाहेर काढणे शक्य नाही"
4739
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
4556
4741
msgstr "बाहेर काढा (_E)"
4558
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:204
4743
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
4559
4744
msgid "Eject Disc"
4560
4745
msgstr "डिस्क बाहेर काढा"
4577
4762
msgstr[0] "चाळलेली फाइल यादी दाखवा (%d फाइल) (_f)"
4578
4763
msgstr[1] "चाळलेली फाइल यादी दाखवा (%d फाइल) (_f)"
4580
#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
4765
#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
4581
4766
msgid "Filter Options"
4582
4767
msgstr "चाळणी पर्याय"
4584
#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
4769
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
4585
4770
msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
4586
4771
msgstr "पूर्ववत करण्याजोगी फाइल निवडा व \"Restore\" बटणावर क्लिक करा"
4588
#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
4773
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
4590
4775
msgstr "प्रकार"
4592
#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
4777
#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
4593
4778
msgid "_Restore"
4594
4779
msgstr "पूर्ववत करा (_R)"
4596
#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
4781
#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
4597
4782
msgid "Restore the selected files"
4598
4783
msgstr "निवडलेल्या फाइल पूर्ववत करा"
4600
#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
4602
msgstr "पर्याय (_O)..."
4785
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
4788
msgstr "पर्याय (_O)…"
4604
#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
4790
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
4605
4791
msgid "Set the options for file filtering"
4606
4792
msgstr "फाइल चाळण्याकरीता पर्याय निश्चित करा"
4608
#: ../src/brasero-filter-option.c:126
4794
#. filter hidden files
4795
#: ../src/brasero-filter-option.c:63
4609
4796
msgid "Filter _hidden files"
4610
4797
msgstr "लपविलेल्या फाइलं चाळा (_h)"
4612
#: ../src/brasero-filter-option.c:149
4800
#: ../src/brasero-filter-option.c:70
4613
4801
msgid "Re_place symbolic links"
4614
4802
msgstr "सिम्बॉलिक लिंक्स् बदलवा (_p)"
4616
#: ../src/brasero-filter-option.c:172
4804
#. filter broken symlink button
4805
#: ../src/brasero-filter-option.c:77
4617
4806
msgid "Filter _broken symbolic links"
4618
4807
msgstr "खंडीत सिम्बॉलीक लिंक्स् चाळा (_b)"
4620
#: ../src/brasero-filter-option.c:190
4809
#: ../src/brasero-filter-option.c:83
4621
4810
msgid "Filtering options"
4622
4811
msgstr "चाळणी पर्याय"
4624
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
4625
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:580
4813
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
4814
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
4627
4816
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
4628
4817
msgstr "फाइल \"%s\" उघडणे शक्य नाही (%s)"
4630
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:608
4819
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
4631
4820
msgid "Creating checksum for image files"
4632
4821
msgstr "प्रतिमा फाइल करीता चेकसम बनवत आहे"
4634
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:847
4823
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
4635
4825
msgid "No checksum file could be found on the disc"
4636
4826
msgstr "डिस्कवर चेकसम फाइल आढळली नाही"
4638
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:881
4828
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
4639
4829
msgid "Checking file integrity"
4640
4830
msgstr "फाइल एकाग्रता तपासत आहे"
4642
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:975
4643
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1000
4832
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
4833
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
4645
4835
msgid "File \"%s\" could not be opened"
4646
4836
msgstr "फाइल \"%s\" उघडणे शक्य नाही"
4648
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
4649
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
4650
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:544
4838
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
4839
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
4840
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
4651
4842
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
4652
4843
msgstr "डिस्क वरील काहिक फाइलं सदोषीत झाले असतिल"
4654
4845
#. Translators: this is the name of the plugin
4655
4846
#. * which will be translated only when it needs
4656
4847
#. * displaying.
4657
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1459
4848
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
4658
4849
msgid "File Checksum"
4659
4850
msgstr "फाइल चेकसम"
4661
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1460
4662
msgid "Allows to check file integrities on a disc"
4663
msgstr "डिस्क वरील फाइल एकाग्रता तपासण्यास परवानगी देतो"
4852
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
4853
#| msgid "Allows to check file integrities on a disc"
4854
msgid "Checks file integrities on a disc"
4855
msgstr "डिस्कवरील फाइल एकाग्रता तपासतो"
4665
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
4666
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:846
4857
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
4858
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
4667
4859
msgid "Hashing algorithm to be used:"
4668
4860
msgstr "वापरण्याजोगी हॅशींग अल्गोरिदम:"
4670
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
4671
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:849
4862
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
4863
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
4675
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
4676
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
4867
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
4868
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
4680
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
4681
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
4872
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
4873
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
4683
4875
msgstr "SHA256"
4685
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
4687
msgid "Data could not be read (%s)"
4688
msgstr "डेटा वाचणे शक्य नाही (%s)"
4690
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
4691
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:450
4877
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
4878
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
4692
4879
msgid "Creating image checksum"
4693
4880
msgstr "प्रतिमा चेकसम् बनवत आहे"
4695
4882
#. Translators: this is the name of the plugin
4696
4883
#. * which will be translated only when it needs
4697
4884
#. * displaying.
4698
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
4885
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
4699
4886
msgid "Image Checksum"
4700
4887
msgstr "प्रतिमा चेकसम्"
4702
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:822
4703
msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
4704
msgstr "बर्न केल्यावर नेहमी डेटा एकाग्रता तपासण्याकरीता परवानगी देतो"
4889
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
4890
#| msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
4891
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
4892
msgstr "बर्न केल्यानंतर डिस्क एकाग्रता तपासतो"
4706
4894
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
4707
4895
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
4708
4896
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
4709
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:248
4710
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
4711
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:284
4897
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
4898
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
4899
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
4712
4900
msgid "<Keep current values>"
4713
4901
msgstr "<वर्तमान मूल्य जपवा>"