~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/brasero/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Rodrigo Moya
  • Date: 2011-05-18 17:53:39 UTC
  • mfrom: (1.1.47 upstream) (1.4.3 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110518175339-so6a6fejezs5i1pc
Tags: 3.0.0-1ubuntu1
* Rebase from Debian and GNOME3 PPA. Remaining Ubuntu changes:
* debian/control:
  - Build-Depend on dh-autoreconf, libappindicator3-dev and
    liblaunchpad-integration-3.0-dev
  - Recommends: brasero-cdrkit
  - libbrasero-media3-1 Depends on dvd+rw-tools not growisofs and
    Suggests rather than Recommends gstreamer plugin packages
* debian/patches/010_lpi.patch:
  - Launchpad integration patch
* debian/patches/012_appindicator.patch:
  - Use application indicators
* debian/rules:
  - Include autoreconf.mk
* debian/watch:
  - Watch unstable releases also

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of brasero.po to Marathi
2
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2010.
 
1
# translation of mr.po to Marathi
 
2
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2011.
6
3
msgid ""
7
4
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: brasero\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 18:04+0530\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 18:12+0530\n"
 
5
"Project-Id-Version: mr\n"
 
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2011-03-16 18:46+0000\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 12:53+0530\n"
12
9
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
13
 
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
 
10
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
14
11
"MIME-Version: 1.0\n"
15
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
14
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
15
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
18
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
17
 
20
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
 
18
#: ../src/brasero-cli.c:70
 
19
msgid "Open the specified project"
 
20
msgstr "निश्चित केलेले प्रकल्प उघडा"
 
21
 
 
22
#: ../src/brasero-cli.c:71
 
23
msgid "PROJECT"
 
24
msgstr "PROJECT"
 
25
 
 
26
#: ../src/brasero-cli.c:76
 
27
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
 
28
msgstr "निश्चित प्लेलिस्ट यास ऑडिओ प्रकल्प नुरूप उघडा"
 
29
 
 
30
#: ../src/brasero-cli.c:77
 
31
msgid "PLAYLIST"
 
32
msgstr "PLAYLIST"
 
33
 
 
34
#: ../src/brasero-cli.c:82
 
35
msgid "Set the drive to be used for burning"
 
36
msgstr "बर्णिंगकरीता ड्राइव्ह सेट करा"
 
37
 
 
38
#: ../src/brasero-cli.c:83
 
39
msgid "DEVICE PATH"
 
40
msgstr "DEVICE PATH"
 
41
 
 
42
#: ../src/brasero-cli.c:86
 
43
msgid "Create an image file instead of burning"
 
44
msgstr "बर्णिंग ऐवजी प्रतिमा फाइल निर्माण करा"
 
45
 
 
46
#: ../src/brasero-cli.c:90
 
47
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 
48
msgstr "ऑडिओ प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
 
49
 
 
50
#: ../src/brasero-cli.c:94
 
51
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
 
52
msgstr "डेटा प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
 
53
 
 
54
#: ../src/brasero-cli.c:98
 
55
msgid "Copy a disc"
 
56
msgstr "डिस्कचे प्रत बनवा"
 
57
 
 
58
#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
 
59
msgid "PATH TO DEVICE"
 
60
msgstr "PATH TO DEVICE"
 
61
 
 
62
#: ../src/brasero-cli.c:102
 
63
msgid "Cover to use"
 
64
msgstr "वापरण्याजोगी कवर"
 
65
 
 
66
#: ../src/brasero-cli.c:103
 
67
msgid "PATH TO COVER"
 
68
msgstr "PATH TO COVER"
 
69
 
 
70
#: ../src/brasero-cli.c:106
 
71
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 
72
msgstr "व्हिडीओ प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
 
73
 
 
74
#: ../src/brasero-cli.c:110
 
75
#| msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
 
76
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
 
77
msgstr "बर्न करण्याजोगी प्रतिमा फाइलचे URI (स्वयंशोध)"
 
78
 
 
79
#: ../src/brasero-cli.c:111
 
80
#| msgid "PATH TO DEVICE"
 
81
msgid "PATH TO IMAGE"
 
82
msgstr "PATH TO IMAGE"
 
83
 
 
84
#: ../src/brasero-cli.c:114
 
85
#| msgid "Force brasero to display the project selection page"
 
86
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
 
87
msgstr "प्रकल्प निवड पान दाखवण्यासाठी ब्रसेरोला जबरनरित्या विनंती करा"
 
88
 
 
89
#: ../src/brasero-cli.c:118
 
90
msgid "Open the blank disc dialog"
 
91
msgstr "रिकामी डिस्क संवाद उघडा"
 
92
 
 
93
#: ../src/brasero-cli.c:122
 
94
msgid "Open the check disc dialog"
 
95
msgstr "रिकामी डिस्क संवाद उघडा"
 
96
 
 
97
#: ../src/brasero-cli.c:126
 
98
#| msgid "Burn the contents of burn:// URI"
 
99
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
 
100
msgstr "burn:// URI ची अंतर्भूत माहिती बर्न करा"
 
101
 
 
102
#: ../src/brasero-cli.c:130
 
103
#| msgid "Cdrkit burning suite"
 
104
msgid "Start burning immediately."
 
105
msgstr "बर्णिंग पटकन सुरू करा."
 
106
 
 
107
#: ../src/brasero-cli.c:134
 
108
msgid "Don't connect to an already-running instance"
 
109
msgstr "आधिपासूनच-कार्यरत घटनाशी जोडणी करणे अशक्य"
 
110
 
 
111
#: ../src/brasero-cli.c:138
 
112
#| msgid ""
 
113
#| "Burn the specified project and REMOVE it.\n"
 
114
#| "This option is mainly useful for integration use with other applications."
 
115
msgid ""
 
116
"Burn the specified project and remove it.\n"
 
117
"This option is mainly useful for integration with other applications."
 
118
msgstr ""
 
119
"ठरवलेले प्रकल्प बर्न करा व नंतर काढूण टाका.\n"
 
120
"या पर्यायचा वापर सहसा इतर अनुप्रयोगसह एकग्रता वापरणी करीता केला जातो."
 
121
 
 
122
#: ../src/brasero-cli.c:139
 
123
msgid "PATH"
 
124
msgstr "PATH"
 
125
 
 
126
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
 
127
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
 
128
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
 
129
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
 
130
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
 
131
#: ../src/brasero-cli.c:147
 
132
msgid "The XID of the parent window"
 
133
msgstr "मुख्य खिडकीचे XID"
 
134
 
 
135
#. Translators: %s is the path of drive
 
136
#: ../src/brasero-cli.c:204
 
137
#, c-format
 
138
#| msgid "\"%s\" cannot be read"
 
139
msgid "\"%s\" cannot write."
 
140
msgstr "\"%s\" लिहणे अशक्य."
 
141
 
 
142
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
 
143
#| msgid "Incompatible command line options used."
 
144
msgid "Wrong command line option."
 
145
msgstr "चुकिचे आदेश ओळ पर्याय."
 
146
 
 
147
#. Translators: %s is the path of a drive
 
148
#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
 
149
#, c-format
 
150
msgid "\"%s\" cannot be found."
 
151
msgstr "\"%s\" आढळले नाही."
 
152
 
 
153
#: ../src/brasero-cli.c:297
 
154
msgid "Incompatible command line options used."
 
155
msgstr "असहत्व आदेश ओळ पर्याय वापरले."
 
156
 
 
157
#: ../src/brasero-cli.c:298
 
158
msgid "Only one option can be given at a time"
 
159
msgstr "एकावेळी फक्त एकच पर्याय प्रविष्ट केला जाऊ शकतो"
 
160
 
 
161
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
 
162
#, c-format
 
163
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
 
164
msgstr "मार्ग अंतर्गत \"%s\" आढळले नाही"
 
165
 
 
166
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
 
167
#, c-format
 
168
#| msgid "\"%s\" could not be found"
 
169
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
 
170
msgstr "\"%s\" GStreamer प्लगइन आढळले नाही"
 
171
 
 
172
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
 
173
#, c-format
 
174
#| msgid "This version of mkisofs is not supported"
 
175
msgid "The version of \"%s\" is too old"
 
176
msgstr "\"%s\" ची आवृत्ती खूपच जुणी आहे"
 
177
 
 
178
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
 
179
#, c-format
 
180
#| msgid ""
 
181
#| "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
 
182
#| "program instead"
 
183
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
 
184
msgstr "\"%s\" इतर कार्यक्रमकरीता निर्देशीत सिम्बॉलिक लिंक आहे"
 
185
 
 
186
#. Translators: %s is a filename
 
187
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 
188
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
 
189
#, c-format
 
190
msgid "\"%s\" could not be found"
 
191
msgstr "\"%s\" आढळले नाही"
 
192
 
 
193
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
 
194
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
 
195
#, c-format
 
196
#| msgid "Copying audio track"
 
197
msgid "Copying audio track %02d"
 
198
msgstr "ऑडिओ ट्रॅक %02d चे प्रत बनवत आहे"
 
199
 
 
200
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
 
201
#| msgid "Preparing to write"
 
202
msgid "Preparing to copy audio disc"
 
203
msgstr "ऑडिओ डिस्कचे प्रत बनवण्यास तयारी करत आहे"
 
204
 
 
205
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
 
206
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
 
207
msgstr "सर्व संबंधित माहितीसह ऑडिओ CD पासून ट्रॅक्स्चे प्रत बनवा"
 
208
 
 
209
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
21
210
msgid "Video format:"
22
211
msgstr "व्हिडीओ स्वरूप:"
23
212
 
24
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
 
213
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
25
214
msgid "_NTSC"
26
215
msgstr "NTSC (_N)"
27
216
 
28
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
29
 
msgid "Format used mostly on the North American Continent"
30
 
msgstr "सहसा North American Continent येते वापरले गेलेले स्वरूप"
 
217
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
 
218
#| msgid "Format used mostly on the North American Continent"
 
219
msgid "Format used mostly on the North American continent"
 
220
msgstr "सहसा नॉर्थ अमेरिकन काँटिनेंटवर वापरण्याजोगी स्वरूप"
31
221
 
32
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 
222
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
33
223
msgid "_PAL/SECAM"
34
224
msgstr "PAL/SECAM (_P)"
35
225
 
36
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
 
226
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
37
227
msgid "Format used mostly in Europe"
38
228
msgstr "Europe अंतर्गत वापरले गेलेले स्वरूप"
39
229
 
40
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
 
230
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
41
231
msgid "Native _format"
42
232
msgstr "मुळ स्वरूप (_F)"
43
233
 
44
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
 
234
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
45
235
msgid "Aspect ratio:"
46
236
msgstr "एस्पेक्ट प्रमाण:"
47
237
 
48
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
 
238
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
49
239
msgid "_4:3"
50
240
msgstr "4:3 (_4)"
51
241
 
52
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
 
242
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
53
243
msgid "_16:9"
54
244
msgstr "16:9 (_1)"
55
245
 
56
246
#. Video options for (S)VCD
57
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
 
247
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
58
248
msgid "VCD type:"
59
249
msgstr "VCD प्रकार:"
60
250
 
61
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
62
 
msgid "Create a SVCD"
63
 
msgstr "SVCD बनवा"
 
251
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
 
252
#| msgid "Create a SVCD"
 
253
msgid "Create an SVCD"
 
254
msgstr "SVCD निर्माण करा"
64
255
 
65
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
 
256
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
66
257
msgid "Create a VCD"
67
258
msgstr "VCD बनवा"
68
259
 
69
 
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
 
260
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
70
261
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
71
 
msgstr "ब्रेसेरो बर्न लायब्ररी करीता stdout वर डीबग वाक्य दाखवा"
 
262
msgstr "ब्रसेरो बर्न लायब्ररी करीता stdout वर डीबग वाक्य दाखवा"
72
263
 
73
 
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
 
264
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
74
265
msgid "Brasero media burning library"
75
 
msgstr "ब्रेसेरो मिडीया बर्नींग लायब्ररी"
 
266
msgstr "ब्रसेरो मिडीया बर्नींग लायब्ररी"
76
267
 
77
 
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
 
268
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
78
269
msgid "Display options for Brasero-burn library"
79
 
msgstr "ब्रेसेरो-burn लायब्ररी करीता पर्याय दाखवा"
 
270
msgstr "ब्रसेरो-बर्न लायब्ररी करीता पर्याय दाखवा"
80
271
 
81
272
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
82
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:88
 
273
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
83
274
#, c-format
84
275
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
85
276
msgstr "\"%s\" फाइल प्रणालीतून काढूण टाकले गेले."
86
277
 
87
 
#. Translators: %s is the name of the file
88
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:131
89
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:172
 
278
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
 
279
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
90
280
#, c-format
91
 
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
92
 
msgstr "ऑडिओ किंवा व्हिडीओ मिडीया करीता \"%s\" योग्य नाही"
93
 
 
94
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:144
95
281
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
96
282
msgstr "डिरेक्ट्रीज् व्हिडीओ किंवा ऑडिओ डिस्क मध्ये समावेश करणे अशक्य"
97
283
 
98
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
 
284
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
 
285
#, c-format
99
286
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
100
287
msgstr "प्लेलिस्ट व्हिडीओ किंवा ऑडिओ डिस्क मध्ये समावेश करणे अशक्य"
101
288
 
102
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:363
 
289
#. Translators: %s is the name of the file
 
290
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
 
291
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
 
292
#, c-format
 
293
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
 
294
msgstr "ऑडिओ किंवा व्हिडीओ मिडीया करीता \"%s\" योग्य नाही"
 
295
 
 
296
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
103
297
msgid "Analysing video files"
104
298
msgstr "व्हिडीओ फाइलचे विश्लेषण करत आहे"
105
299
 
108
302
msgid "\"%s\" cannot be read"
109
303
msgstr "\"%s\" वाचणे शक्य नाही"
110
304
 
 
305
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
 
306
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 
307
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 
308
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
 
309
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
 
310
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 
311
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 
312
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 
313
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
 
314
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
 
315
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
 
316
#, c-format
 
317
msgid "The drive is busy"
 
318
msgstr "ड्राइव व्यस्थ आहे"
 
319
 
111
320
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
112
321
msgid "Hidden file"
113
322
msgstr "लपविलेली फाइल"
121
330
msgstr "तुटलेली सिम्बॉलीक link"
122
331
 
123
332
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
124
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1168 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2039
 
333
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
 
334
#, c-format
125
335
msgid "Recursive symbolic link"
126
336
msgstr "पुनराकृत सिम्बॉलीक link"
127
337
 
128
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
129
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
130
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
 
338
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
 
339
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
 
340
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
 
341
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
131
342
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
132
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
133
 
#: ../src/brasero-playlist.c:949 ../src/brasero-video-tree-model.c:340
134
 
msgid "(loading ...)"
135
 
msgstr "(दाखल करत आहे ...)"
 
343
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
 
344
#| msgid "(loading ...)"
 
345
msgid "(loading…)"
 
346
msgstr "(लोड होत आहे ...)"
136
347
 
137
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
138
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
139
 
#: ../src/brasero-playlist.c:910
 
348
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
 
349
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
 
350
#: ../src/brasero-playlist.c:497
140
351
msgid "Empty"
141
352
msgstr "रिकामे"
142
353
 
143
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
 
354
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
144
355
msgid "Disc file"
145
356
msgstr "डिस्क फाइल"
146
357
 
147
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
 
358
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
148
359
#, c-format
149
360
msgid "%d item"
150
361
msgid_plural "%d items"
151
362
msgstr[0] "%d घटक"
152
363
msgstr[1] "%d घटक"
153
364
 
154
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1922
 
365
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
 
366
#, c-format
155
367
msgid "New folder"
156
368
msgstr "नवीन फोल्डर"
157
369
 
158
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1925
 
370
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
159
371
#, c-format
160
372
msgid "New folder %i"
161
373
msgstr "नवीन फोल्डर %i"
162
374
 
 
375
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
163
376
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
164
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2426
165
377
msgid "Analysing files"
166
378
msgstr "फाइलचे विश्लेषीत करत आहे"
167
379
 
168
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2443
169
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
170
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1293
171
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:694
172
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
 
380
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
 
381
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
 
382
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
 
383
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
 
384
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
 
385
#, c-format
173
386
msgid "There are no files to write to disc"
174
387
msgstr "डिस्कवर लिहण्याकरीता योग्य फाइल आढळली नाही"
175
388
 
176
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2563
 
389
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
177
390
#, c-format
178
391
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
179
392
msgstr "\"%s\" ही रिकर्सीव्ह symlink आहे."
180
393
 
181
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2589
 
394
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
182
395
#, c-format
183
 
msgid "\"%s\" cannot be found."
184
 
msgstr "\"%s\" आढळले नाही."
185
 
 
186
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1396
187
396
msgid "The file does not appear to be a playlist"
188
397
msgstr "फाइल प्लेलिस्ट नुरूप आढळली नाही"
189
398
 
190
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1042 ../src/brasero-audio-disc.c:624
 
399
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
191
400
#, c-format
192
 
msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
193
 
msgstr "\"%s\" Gstreamer द्वारे हाताळले गेले नाही."
 
401
#| msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
 
402
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 
403
msgstr "\"%s\" Gstreamer द्वारे हाताळणे अशक्य."
194
404
 
195
 
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
196
 
#. * could not be created
197
 
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
198
 
#. * element could not be created
199
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1114
200
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1127
201
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1140
202
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1546
203
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1561
204
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1570
205
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1583
206
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
207
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
208
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
209
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:206
210
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:223
211
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:282
212
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:602
213
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:610
214
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:286
215
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:298
216
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:388
217
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:440
 
405
#. Translators: %s is the name of the object (as in
 
406
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
 
407
#. * not be created
 
408
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
 
409
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
 
410
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
 
411
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
 
412
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
 
413
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
 
414
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
 
415
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
 
416
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
 
417
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
 
418
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
 
419
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
 
420
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
 
421
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
 
422
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
218
423
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
219
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:469
220
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:481
221
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:505
222
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262 ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
223
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290 ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
224
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314 ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
225
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376 ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
226
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400 ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
227
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424 ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
228
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520 ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
229
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544 ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
230
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583 ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
231
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
232
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720 ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
233
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
234
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
235
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
236
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
237
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
238
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
 
424
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
 
425
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
 
426
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
 
427
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
 
428
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
 
429
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
 
430
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
 
431
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
 
432
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
 
433
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
 
434
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
 
435
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
 
436
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
 
437
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
 
438
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
 
439
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
 
440
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
 
441
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
 
442
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
 
443
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
 
444
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
239
445
#, c-format
240
446
msgid "%s element could not be created"
241
447
msgstr "%s घटक बनविले जाऊ शकत नाही"
244
450
#. * is specified. A graft point is the path (on the
245
451
#. * disc) where a file from any source will be added
246
452
#. * ("grafted")
247
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
248
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
249
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2798 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
250
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
 
453
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
 
454
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
 
455
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
251
456
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
252
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
253
 
#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
254
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:362
255
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
256
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
257
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
258
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
259
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:373
260
 
msgid "An internal error occured"
 
457
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
 
458
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
 
459
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
 
460
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
 
461
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
 
462
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
 
463
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
 
464
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
 
465
#, c-format
 
466
#| msgid "An internal error occured"
 
467
msgid "An internal error occurred"
261
468
msgstr "आंतरीक त्रुटी आढळली"
262
469
 
263
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
264
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2467
 
470
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
 
471
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
 
472
#, c-format
265
473
msgid "Only one track at a time can be checked"
266
474
msgstr "एकावेळी फक्त एकच ट्रॅक तपासली जाऊ शकते"
267
475
 
268
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:424
 
476
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
269
477
msgid "Retrieving image format and size"
270
478
msgstr "प्रतिमा रूपण व आकार पुनःप्राप्त करत आहे"
271
479
 
272
480
#. Translators: This is a disc image
273
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:444
 
481
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
274
482
msgid "The format of the disc image could not be identified"
275
483
msgstr "डिस्क प्रतिमाचे रूपण ओळखले जाऊ शकले नाही"
276
484
 
277
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:445
 
485
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
278
486
msgid "Please set it manually"
279
487
msgstr "कृपया मन्युअली संयोजीत करा"
280
488
 
281
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:193
282
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
 
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
 
490
#| msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
 
491
msgid "Brasero notification"
 
492
msgstr "ब्रसेरो सूचना"
 
493
 
 
494
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
 
495
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
 
496
#, c-format
 
497
#| msgid "%s, %d%% done"
 
498
msgid "%s (%i%% Done)"
 
499
msgstr "%s (%i%% पूर्ण झाले)"
 
500
 
 
501
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
 
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
 
503
#| msgid "Creating image"
 
504
msgid "Creating Image"
 
505
msgstr "प्रतिमा निर्माण करत आहे"
 
506
 
 
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
 
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
 
509
msgid "Burning DVD"
 
510
msgstr "DVD बर्न करत आहे"
 
511
 
 
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
 
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
 
514
#| msgid "Copying CD"
 
515
msgid "Copying DVD"
 
516
msgstr "DVD चे प्रत बनवत आहे"
 
517
 
 
518
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
 
519
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
 
520
#| msgid "Burning DVD"
 
521
msgid "Burning CD"
 
522
msgstr "DVD बर्न करत आहे"
 
523
 
 
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
 
525
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
 
526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
 
527
msgid "Copying CD"
 
528
msgstr "CD प्रतिकृत करत आहे"
 
529
 
 
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
 
531
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
 
532
#| msgid "Burning DVD"
 
533
msgid "Burning Disc"
 
534
msgstr "डिस्क बर्न करत आहे"
 
535
 
 
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
 
537
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
 
538
#| msgid "Copying disc"
 
539
msgid "Copying Disc"
 
540
msgstr "डिस्क चे प्रत बनवत आहे"
 
541
 
 
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
 
543
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
283
544
msgid "Creating image"
284
545
msgstr "प्रतिमा बनवत आहे"
285
546
 
286
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:194
287
 
msgid "Brasero - Creating Image"
288
 
msgstr "ब्रेसेरो - प्रतिमा बनवत आहे"
289
 
 
290
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:200
291
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:214
292
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1021
293
 
msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
294
 
msgstr "ब्रेसेरो - DVD बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
295
 
 
296
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
 
547
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
297
548
msgid "Simulation of video DVD burning"
298
549
msgstr "व्हिडीओ DVD बर्न प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
299
550
 
300
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:204
301
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:218
302
 
msgid "Brasero - Burning DVD"
303
 
msgstr "ब्रेसेरो - DVD बर्न करत आहे"
304
 
 
305
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
 
551
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
306
552
msgid "Burning video DVD"
307
553
msgstr "व्हिडीओ DVD बर्न करत आहे"
308
554
 
309
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
 
555
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
310
556
msgid "Simulation of data DVD burning"
311
557
msgstr "डेटा DVD बर्न प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
312
558
 
313
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
 
559
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
314
560
msgid "Burning data DVD"
315
561
msgstr "डेटा DVD बर्न करत आहे"
316
562
 
317
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:228
318
 
msgid "Burning DVD (Simulation)"
319
 
msgstr "DVD बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
320
 
 
321
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
 
563
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
322
564
msgid "Simulation of image to DVD burning"
323
565
msgstr "DVD बर्न प्रक्रिया करीता प्रतिमाचे सीम्यूलेशन"
324
566
 
325
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:232
326
 
msgid "Burning DVD"
327
 
msgstr "DVD बर्न करत आहे"
328
 
 
329
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
 
567
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
330
568
msgid "Burning image to DVD"
331
569
msgstr "प्रतिमा DVD वर बर्न करत आहे"
332
570
 
333
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:242
334
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1015
335
 
msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
336
 
msgstr "ब्रेसेरो - DVD चे प्रत बनवत आहे (सीम्यूलेशन)"
337
 
 
338
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:243
 
571
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
339
572
msgid "Simulation of data DVD copying"
340
573
msgstr "डेटा DVD चे प्रत बनवा प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
341
574
 
342
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
343
 
msgid "Brasero - Copying DVD"
344
 
msgstr "ब्रेसेरो - DVD चे प्रत बनवत आहे"
345
 
 
346
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
 
575
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
347
576
msgid "Copying data DVD"
348
577
msgstr "डेटा DVD चे प्रत बनवत आहे"
349
578
 
350
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:259
351
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
352
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:287
353
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:315
354
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:345
355
 
msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
356
 
msgstr "ब्रेसेरो - CD बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
357
 
 
358
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
 
579
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
359
580
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
360
581
msgstr "(S)VCD बर्न प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
361
582
 
362
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:263
363
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:277
364
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
365
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
366
583
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
367
 
msgid "Brasero - Burning CD"
368
 
msgstr "ब्रेसेरो - CD बर्न करत आहे"
369
 
 
370
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
371
584
msgid "Burning (S)VCD"
372
585
msgstr "(S)VCD बर्न करत आहे"
373
586
 
374
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
375
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
 
587
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
 
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
376
589
msgid "Simulation of audio CD burning"
377
590
msgstr "ऑडिओ CD बर्न प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
378
591
 
379
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
380
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
 
592
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
 
593
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
381
594
msgid "Burning audio CD"
382
595
msgstr "ऑडिओ CD बर्न करत आहे"
383
596
 
384
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
 
597
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
385
598
msgid "Simulation of data CD burning"
386
599
msgstr "डेटा CD बर्न प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
387
600
 
388
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
 
601
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
389
602
msgid "Burning data CD"
390
603
msgstr "डेटा CD बर्न करत आहे"
391
604
 
392
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
393
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
394
 
msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
395
 
msgstr "ब्रेसेरो - CD प्रतिकृत करत आहे (सीम्यूलेशन)"
396
 
 
397
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
 
605
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
398
606
msgid "Simulation of CD copying"
399
607
msgstr "CD प्रतिकृत करा प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
400
608
 
401
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:305
402
 
msgid "Brasero - Copying CD"
403
 
msgstr "ब्रेसेरो - CD चे प्रत बनवत आहे"
404
 
 
405
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
406
 
msgid "Copying CD"
407
 
msgstr "CD प्रतिकृत करत आहे"
408
 
 
409
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 
609
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
410
610
msgid "Simulation of image to CD burning"
411
611
msgstr "प्रतिमा CD वर बर्न करणे प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
412
612
 
413
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:320
 
613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
414
614
msgid "Burning image to CD"
415
615
msgstr "प्रतिमा CD वर बर्न करत आहे"
416
616
 
417
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:331
418
 
msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
419
 
msgstr "ब्रेसेरो - डीस्क बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
420
 
 
421
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
 
617
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
422
618
msgid "Simulation of video disc burning"
423
619
msgstr "व्हिडीओ डिस्क बर्न करणे प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
424
620
 
425
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:335
426
 
msgid "Brasero - Burning disc"
427
 
msgstr "ब्रेसेरो - डिस्क बर्न करत आहे"
428
 
 
429
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 
621
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
430
622
msgid "Burning video disc"
431
623
msgstr "व्हिडीओ डिस्क बर्न करत आहे"
432
624
 
433
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
434
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:386
435
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1048
436
 
msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
437
 
msgstr "ब्रेसेरो - डिस्क बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
438
 
 
439
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
 
625
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
440
626
msgid "Simulation of data disc burning"
441
627
msgstr "डेटा डिस्क बर्न करणे प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
442
628
 
443
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:363
444
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:390
445
 
msgid "Brasero - Burning Disc"
446
 
msgstr "ब्रेसेरो - डिस्क बर्न करत आहे"
447
 
 
448
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
 
629
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
449
630
msgid "Burning data disc"
450
631
msgstr "डेटा डिस्क बर्न करत आहे"
451
632
 
452
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
453
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1042
454
 
msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
455
 
msgstr "ब्रेसेरो - डिस्क चे प्रत बनवत आहे (सीम्यूलेशन)"
456
 
 
457
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
 
633
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
458
634
msgid "Simulation of disc copying"
459
635
msgstr "डिस्क चे प्रत बनवा प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
460
636
 
461
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
462
 
msgid "Brasero - Copying Disc"
463
 
msgstr "ब्रेसेरो - डिस्क चे प्रत बनवत आहे"
464
 
 
465
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
466
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
 
637
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 
638
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
467
639
msgid "Copying disc"
468
640
msgstr "डिस्क चे प्रत बनवत आहे"
469
641
 
470
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 
642
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
471
643
msgid "Simulation of image to disc burning"
472
644
msgstr "प्रतिमाचे डिस्कवर बर्न करणे प्रक्रियाचे सीम्यूलेशन"
473
645
 
474
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
 
646
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
475
647
msgid "Burning image to disc"
476
648
msgstr "प्रतिमा डिस्कवर बर्न करत आहे"
477
649
 
478
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:502
 
650
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
479
651
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
480
652
msgstr "कृपया डिस्कला पुन्हलेखनजोगी डेटा डिस्कशी बदलवा."
481
653
 
482
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:504
 
654
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
483
655
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
484
656
msgstr "कृपया डिस्कला डेटा डिस्कशी बदलवा."
485
657
 
486
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:508
 
658
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
487
659
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
488
660
msgstr "कृपया पुन्हलेखनजोगी डेटा डिस्क अंतर्भूत करा."
489
661
 
490
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:510
491
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
 
662
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 
663
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
492
664
msgid "Please insert a disc holding data."
493
665
msgstr "डेटा संग्रहीत असलेली डिस्क कृपया अंतर्भूत करा."
494
666
 
495
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:525
496
 
#, c-format
497
 
msgid ""
498
 
"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
499
 
"space."
500
 
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या CD सह बदलवा."
501
 
 
502
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
503
 
msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
504
 
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी CD सह बदलवा."
505
 
 
506
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:532
507
 
#, c-format
508
 
msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
509
 
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी व किमान %i MiB मोकळी जागा असलेली CD अंतर्भूत करा."
510
 
 
511
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
512
 
msgid "Please insert a recordable CD."
513
 
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी CD अंतर्भूत करा."
514
 
 
515
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:541
516
 
#, c-format
517
 
msgid ""
518
 
"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
519
 
"space."
520
 
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या DVD सह बदलवा."
521
 
 
522
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
523
 
msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
524
 
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी DVD सह बदलवा."
525
 
 
526
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:548
527
 
#, c-format
528
 
msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
529
 
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी व किमान %i MiB मोकळी जागा असलेली DVD अंतर्भूत करा."
530
 
 
531
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
532
 
msgid "Please insert a recordable DVD."
533
 
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी DVD अंतर्भूत करा."
534
 
 
535
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
536
 
#, c-format
537
 
msgid ""
538
 
"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
 
667
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
 
668
#, c-format
 
669
#| msgid ""
 
670
#| "Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
 
671
#| "space."
 
672
msgid ""
 
673
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
 
674
"space."
 
675
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी तसेच किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या CD सह बदला."
 
676
 
 
677
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
 
678
#| msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
 
679
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 
680
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी CD सह बदला."
 
681
 
 
682
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
 
683
#, c-format
 
684
#| msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
 
685
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 
686
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी व लेखनजोगी तसेच %i MiB मोकळी जागा असलेली CD अंतर्भूत करा."
 
687
 
 
688
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
 
689
#| msgid "Please insert a recordable CD."
 
690
msgid "Please insert a writable CD."
 
691
msgstr "कृपया राइटजोगी CD अंतर्भूत करा."
 
692
 
 
693
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 
694
#, c-format
 
695
#| msgid ""
 
696
#| "Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of "
 
697
#| "free space."
 
698
msgid ""
 
699
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
 
700
"space."
 
701
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी तसेच किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या DVD सह बदलवा."
 
702
 
 
703
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
 
704
#| msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
 
705
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 
706
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी DVD सह बदलवा."
 
707
 
 
708
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
 
709
#, c-format
 
710
#| msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
 
711
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 
712
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी तसेच किमान %i MiB मोकळी जागा असलेली DVD अंतर्भूत करा."
 
713
 
 
714
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
 
715
#| msgid "Please insert a recordable DVD."
 
716
msgid "Please insert a writable DVD."
 
717
msgstr "कृपया राइटजोगी DVD अंतर्भूत करा."
 
718
 
 
719
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
 
720
#, c-format
 
721
#| msgid ""
 
722
#| "Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB "
 
723
#| "of free space."
 
724
msgid ""
 
725
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
539
726
"free space."
540
 
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या CD किंवा DVD सह बदलवा."
541
 
 
542
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:559
543
 
msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
544
 
msgstr "कृपया डिस्कला रेकॉर्डजोगी CD किंवा DVD सह बदलवा."
545
 
 
546
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
 
727
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी तसेच किमान %i MiB मोकळी जागा असलेल्या CD किंवा DVD सह बदला."
 
728
 
 
729
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
 
730
#| msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
 
731
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 
732
msgstr "कृपया डिस्कला राइटजोगी CD किंवा DVD सह बदलवा."
 
733
 
 
734
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
547
735
#, c-format
548
 
msgid "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
549
 
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी व किमान %i MiB मोकळी जागा असलेली CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
550
 
 
551
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:566
552
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2153
553
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2165
554
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1016
555
 
msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
556
 
msgstr "कृपया रेकॉर्डजोगी CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
557
 
 
558
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
 
736
#| msgid ""
 
737
#| "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 
738
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 
739
msgstr "कृपया राइटजोगी तसेच किमान %i MiB मोकळी जागा असलेली CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
 
740
 
 
741
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
 
742
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
 
743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
 
744
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
 
745
#| msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
 
746
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 
747
msgstr "कृपया राइटजोगी CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
 
748
 
 
749
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
 
750
#| msgid ""
 
751
#| "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 
752
#| "Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
559
753
msgid ""
560
754
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
561
 
"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
 
755
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
562
756
msgstr ""
563
 
"डिस्कची प्रतिमा तुमच्या हार्ड डिस्कवर बनविले गेली आहे.\n"
564
 
"रेकार्डजोगी डिस्क अंतर्भूत केल्यावर वर्न प्रक्रिया लगेच सुरू होईल."
 
757
"डिस्कची प्रतिमा हार्ड डिस्कवर निर्माण झाली आहे.\n"
 
758
"राइटजोगी डिस्क अंतर्भूत केल्यावर वर्न प्रक्रिया लगेच सुरू होईल."
565
759
 
566
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
 
760
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
567
761
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
568
762
msgstr "डिस्क अंतर्भूत केल्यावर डेटा एकाग्रता चाचणी लगेच सुरू होते."
569
763
 
570
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599
 
764
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
571
765
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
572
766
msgstr "कृपय CD/DVD बर्नर अंतर्गत डिस्क पुन्हा-अंतर्भूत करा."
573
767
 
574
768
#. Translators: %s is the name of a drive
575
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
 
769
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
576
770
#, c-format
577
771
msgid "\"%s\" is busy."
578
772
msgstr "\"%s\" व्यस्थ आहे."
579
773
 
580
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
581
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:304
582
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 
774
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
 
775
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
 
776
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
583
777
msgid "Make sure another application is not using it"
584
778
msgstr "इतर अनुप्रयोग याचा वापर करत नाही याची खात्री करा"
585
779
 
586
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:607
 
780
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
587
781
#, c-format
588
782
msgid "There is no disc in \"%s\"."
589
783
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क आढळली नाही."
590
784
 
591
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
 
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
592
786
#, c-format
593
787
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
594
788
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क समर्थीत नाही."
595
789
 
596
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
 
790
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
597
791
#, c-format
598
792
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
599
793
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क पुन्हलेखनजोगी नाही."
600
794
 
601
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
 
795
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
602
796
#, c-format
603
797
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
604
798
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क रिकामे आहे."
605
799
 
606
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
 
800
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
607
801
#, c-format
608
802
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
609
803
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क लेखनजोगी नाही."
610
804
 
611
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
 
805
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
612
806
#, c-format
613
807
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
614
808
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्कवर अतिरीक्त जागा आढळली नाही."
615
809
 
616
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
 
810
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
617
811
#, c-format
618
812
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
619
813
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्कला पुन्ह दाखल करणे आवशक आहे."
620
814
 
621
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:636
 
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
622
816
msgid "Please eject the disc and reload it."
623
817
msgstr "कृपया डिस्क बाहेर काढा व पुन्हदाखल करा."
624
818
 
625
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:678
626
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
 
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
 
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
627
821
msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
628
822
msgstr "तात्पुरते फाइल करीता निर्देशीत ठिकाणावर फाइल बनविणे शक्य नाही"
629
823
 
630
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:679
 
824
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
631
825
msgid "The image could not be created at the specified location"
632
826
msgstr "निर्देशीत ठिकाणावर प्रतिमा फाइल बनविणे शक्य नाही"
633
827
 
634
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
 
828
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
635
829
msgid ""
636
830
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
637
831
"current location?"
639
833
"या सत्र करीता तुम्हाला अन्य ठिकाण निर्देशीत करायचे किंवा वर्तमान ठिकाणाशी पुन्हाप्रयत्न "
640
834
"करायचे?"
641
835
 
642
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
 
836
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
643
837
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
644
838
msgstr "तुम्हाला डिस्कवरील काहिक जागा मोकळी करावे लागेल व पुन्हा प्रयत्न करा"
645
839
 
646
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:702
647
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
648
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
649
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
 
840
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
 
841
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
 
842
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
 
843
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
650
844
msgid "_Keep Current Location"
651
845
msgstr "वर्तमान ठिकाण ठेवा (_K)"
652
846
 
653
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:704
654
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
655
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
656
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
 
847
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 
848
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
 
849
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
 
850
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
657
851
msgid "_Change Location"
658
852
msgstr "ठिकाण बदला (_C)"
659
853
 
660
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
661
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
 
854
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
 
855
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
662
856
msgid "Location for Image File"
663
857
msgstr "प्रतिमा फाइल करीता ठिकाण"
664
858
 
665
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:734
666
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
 
859
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
 
860
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
667
861
msgid "Location for Temporary Files"
668
862
msgstr "तात्पूर्ते फाइलं करीता ठिकाण"
669
863
 
670
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:833
 
864
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
 
865
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
671
866
msgid "_Replace Disc"
672
867
msgstr "डिस्क बदलवा (_R)"
673
868
 
674
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:871
 
869
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
675
870
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
676
871
msgstr "तुम्हाला नक्की सध्याचे डिस्क रिकामे करायचे?"
677
872
 
678
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:872
 
873
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
679
874
msgid "The disc in the drive holds data."
680
875
msgstr "ड्राइव अंतर्गत डिस्क मध्ये डेटा आहे."
681
876
 
682
877
#. Translators: Blank is a verb here
683
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
 
878
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
684
879
msgid "_Blank Disc"
685
880
msgstr "रिकामी डिस्क (_B)"
686
881
 
687
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:886
688
 
msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
689
 
msgstr "आधिपासूनच बर्न केलेले फाइल अदृष्य होतील (जरी वाचनजोगी आहे)."
690
 
 
691
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
692
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:907
693
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:927
 
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
 
883
msgid ""
 
884
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
 
885
"selection of files is burned."
 
886
msgstr "एकदाचे नीवडलेल्या फाइल्स्चा संच बर्ण केल्यावर आयात केल्यास पहाणे व वापर करणे शक्य होईल."
 
887
 
 
888
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
 
889
#| msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
 
890
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 
891
msgstr "असे न आढळल्यास, ते अदृष्य असे आढळतील (जरी वाचनजोगी असेल)."
 
892
 
 
893
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
 
894
msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 
895
msgstr "या डिस्कवर आधिपासूनच बर्ण केलेल्या फाइल्स् आहेत. आयात करायला आवडेल?"
 
896
 
 
897
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 
898
#| msgid "I_mport"
 
899
msgid "_Import"
 
900
msgstr "आयात करा (_I)"
 
901
 
 
902
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
 
903
msgid "Only _Append"
 
904
msgstr "फक्त जोडा (_A)"
 
905
 
 
906
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
 
907
#| msgid ""
 
908
#| "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
 
909
#| "won't be written."
 
910
msgid ""
 
911
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 
912
"won't be written."
 
913
msgstr "CD-RW ऑडिओ डिस्क्स् जुण्या CD चालकात चालू शकणार नाही व CD-टेक्स्ट लिहीले जाणार नाही."
 
914
 
 
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
 
916
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
694
917
msgid "Do you want to continue anyway?"
695
918
msgstr "तुम्हाला कसेही करून पुढे जायचे?"
696
919
 
697
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:890
698
 
msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
699
 
msgstr "नवीन फाइलं बहुसत्र डिस्क करीता समावेश करणे सूचविले जात नाही."
 
920
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
 
921
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 
922
msgstr "CD करीता ऑडिओ ट्रॅक समावेश करणे सूचविले जात नाही."
700
923
 
701
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:892
702
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
703
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
704
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 ../src/brasero-data-disc.c:576
705
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
 
924
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 
925
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
 
926
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
706
927
msgid "_Continue"
707
928
msgstr "पुढे चला (_C)"
708
929
 
709
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:906
710
 
msgid ""
711
 
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
712
 
"won't be written."
713
 
msgstr "CD-RW ऑडिओ डिस्क्स् जुण्या CD चालकात चालू शकणार नाही व CD-TEXT लिहीले जाणार नाही."
714
 
 
715
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:910
716
 
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
717
 
msgstr "CD करीता ऑडिओ ट्रॅक समावेश करणे सूचविले जात नाही."
718
 
 
719
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:926
 
930
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
720
931
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
721
932
msgstr "CD-RW ऑडिओ डिस्क्स् जुण्या CD चालकांमध्ये योग्यरित्या चालू शकणार नाही."
722
933
 
723
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
 
934
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
724
935
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
725
936
msgstr "पुन्हलेखजोगी डिस्कवर ऑडिओ ट्रॅकचे रेकॉर्डींग करीता सूचविले जात नाही."
726
937
 
727
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:964
 
938
#. Translators: %s is the name of a drive
 
939
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
 
940
#, c-format
 
941
#| msgid "Please eject the disc and reload it."
 
942
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 
943
msgstr "कृपया \"%s\" पासून डिस्क बाहेर काढा."
 
944
 
 
945
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
 
946
msgid ""
 
947
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
 
948
"operation to continue."
 
949
msgstr "डिस्क बाहेर काढणे अशक्य जरी सध्याचे कार्य पुढे चालू ठेवण्यासाठी त्यांस बाहेर काढणे आवश्यक आहे."
 
950
 
 
951
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
 
952
#| msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 
953
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
 
954
msgstr "डिस्क बदलवून पुढे जायचे?"
 
955
 
 
956
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
 
957
#| msgid "The image could not be loaded."
 
958
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
 
959
msgstr "सध्या समाविष्ट केलेले डिस्क रिकामे करणे अशक्य."
 
960
 
 
961
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
728
962
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
729
963
msgstr "तुम्हाला पूर्ण Windows सहत्वता अकार्यान्वीत करून पुढे जायचे?"
730
964
 
731
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967 ../src/brasero-data-disc.c:751
732
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
 
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
 
966
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 
967
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
733
968
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
734
969
msgstr "पूर्ण Windows-सहत्व CD करीता काहिक फाइलकडे योग्य नाव उपलब्ध नाही."
735
970
 
736
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1011
737
 
#, c-format
738
 
msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
739
 
msgstr "ब्रेसेरो - प्रतिमा बनवत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
740
 
 
741
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1017
742
 
#, c-format
743
 
msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
744
 
msgstr "ब्रेसेरो - DVD चे प्रत बनवत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
745
 
 
746
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1023
747
 
#, c-format
748
 
msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
749
 
msgstr "ब्रेसेरो - DVD बर्न करत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
750
 
 
751
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
752
 
#, c-format
753
 
msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
754
 
msgstr "ब्रेसेरो - CD चे प्रत बनवत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
755
 
 
756
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
757
 
msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
758
 
msgstr "ब्रेसेरो - CD बर्न करत आहे (सीम्यूलेशन)"
759
 
 
760
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
761
 
#, c-format
762
 
msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
763
 
msgstr "ब्रेसेरो - CD बर्न करत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
764
 
 
765
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
766
 
#, c-format
767
 
msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
768
 
msgstr "ब्रेसेरो - डिस्कचे प्रत बनवत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
769
 
 
770
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1050
771
 
#, c-format
772
 
msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
773
 
msgstr "ब्रेसेरो - डिस्क बर्न करत आहे (%i%% पूर्ण झाले)"
774
 
 
775
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1236
 
971
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 
972
#| msgid "_Continue"
 
973
msgid "C_ontinue"
 
974
msgstr "पुढे चला (_o)"
 
975
 
 
976
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
 
977
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
776
978
msgid "The simulation was successful."
777
979
msgstr "सीम्यूलेशन यशस्वी झाले."
778
980
 
779
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1239
 
981
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
780
982
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
781
983
msgstr "वास्तविक डिस्क बर्न करणे 10 सेकंदात पूर्ण होईल."
782
984
 
783
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1242
 
985
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
784
986
msgid "Burn _Now"
785
987
msgstr "आता बर्न करा (_N)"
786
988
 
787
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1584
 
989
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
788
990
msgid "Save Current Session"
789
991
msgstr "वर्तमान सत्र साठवा"
790
992
 
791
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1643
792
 
msgid "Session Log"
793
 
msgstr "सत्र लॉग"
794
 
 
795
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
796
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1697
797
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1708
798
 
msgid "The session log cannot be displayed."
799
 
msgstr "सत्र लॉग प्रदर्शित करणे शक्य नाही."
800
 
 
801
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1674
802
 
msgid "The log file could not be found"
803
 
msgstr "लॉग फाइल आढळले नाही"
804
 
 
805
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1689
806
 
msgid ""
807
 
"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
808
 
"\n"
809
 
msgstr ""
810
 
"हे सत्र लॉग पासूनचे भाग आहे (शेवटचे 10 MiB):\n"
811
 
"\n"
812
 
 
813
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
814
 
msgid "An unknown error occured."
 
993
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
 
994
#| msgid "An unknown error occured."
 
995
msgid "An unknown error occurred."
815
996
msgstr "अपरिचीत त्रुटी आढळली."
816
997
 
817
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1787
 
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
 
999
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
818
1000
msgid "Error while burning."
819
1001
msgstr "बर्न करतेवेळी त्रुटी आढळली."
820
1002
 
821
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1795
 
1003
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
822
1004
msgid "_Save Log"
823
1005
msgstr "लॉग साठवा (_S)"
824
1006
 
825
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
826
 
msgid "_View Log"
827
 
msgstr "लॉग अवलोकन (_V)"
828
 
 
829
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
 
1007
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
830
1008
msgid "Video DVD successfully burned"
831
1009
msgstr "ऑडिओ DVD यशस्वीरित्या बर्न केले"
832
1010
 
833
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
 
1011
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
834
1012
msgid "(S)VCD successfully burned"
835
1013
msgstr "(S)VCD यशस्वीरित्या बर्न केले"
836
1014
 
837
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1872
838
 
msgid "Audio CD successfully burnt"
 
1015
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
 
1016
#| msgid "Audio CD successfully burnt"
 
1017
msgid "Audio CD successfully burned"
839
1018
msgstr "ऑडिओ CD यशस्वीरित्या बर्न केले"
840
1019
 
841
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
 
1020
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
 
1021
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 
1022
msgid "Image successfully created"
 
1023
msgstr "प्रतिमा यशस्वीरित्या बनवले"
 
1024
 
 
1025
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
842
1026
msgid "DVD successfully copied"
843
1027
msgstr "DVD यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले"
844
1028
 
845
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
 
1029
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
846
1030
msgid "CD successfully copied"
847
1031
msgstr "CD यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले"
848
1032
 
849
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1883
 
1033
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
850
1034
msgid "Image of DVD successfully created"
851
1035
msgstr "DVD ची प्रतिमा यशस्वीरित्या बनविले"
852
1036
 
853
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1885
 
1037
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
854
1038
msgid "Image of CD successfully created"
855
1039
msgstr "CD ची प्रतिमा यशस्वीरित्या बनविले"
856
1040
 
857
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1891
858
 
msgid "Image successfully burnt to DVD"
 
1041
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 
1042
#| msgid "Image successfully burnt to DVD"
 
1043
msgid "Image successfully burned to DVD"
859
1044
msgstr "प्रतिमा यशस्वीरित्या DVD वर बर्न केले"
860
1045
 
861
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1893
862
 
msgid "Image successfully burnt to CD"
 
1046
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 
1047
#| msgid "Image successfully burnt to CD"
 
1048
msgid "Image successfully burned to CD"
863
1049
msgstr "प्रतिमा यशस्वीरित्या CD वर बर्न केले"
864
1050
 
865
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1899
866
 
msgid "Data DVD successfully burnt"
 
1051
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
 
1052
#| msgid "Data DVD successfully burnt"
 
1053
msgid "Data DVD successfully burned"
867
1054
msgstr "डेटा DVD यशस्वीरित्या बर्न केले"
868
1055
 
869
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1901
870
 
msgid "Data CD successfully burnt"
 
1056
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 
1057
#| msgid "Data CD successfully burnt"
 
1058
msgid "Data CD successfully burned"
871
1059
msgstr "डेटा CD यशस्वीरित्या बर्न केले"
872
1060
 
873
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1904
874
 
msgid "Image successfully created"
875
 
msgstr "प्रतिमा यशस्वीरित्या बनवले"
876
 
 
877
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1934
878
 
msgid "Make _Another Copy"
879
 
msgstr "अन्य प्रत बनवा (_A)"
880
 
 
881
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
 
1061
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
 
1062
#, c-format
 
1063
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 
1064
msgstr "प्रत #%i यशस्वीरित्या बर्ण केले."
 
1065
 
 
1066
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
 
1067
msgid ""
 
1068
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
 
1069
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
 
1070
msgstr "नवीन राइटजोगी डिस्क समाविष्ट केल्यावर दुसरे प्रत लवरकरच सुरू होते. दुसरे प्रत बर्न करायचे नसल्यास, \"रद्द करा\" दाबा."
 
1071
 
 
1072
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
 
1073
#| msgid "Make _Another Copy"
 
1074
msgid "Make _More Copies"
 
1075
msgstr "अनेक प्रत बनवा (_M)"
 
1076
 
 
1077
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
882
1078
msgid "_Create Cover"
883
1079
msgstr "कवर बनवा (_C)"
884
1080
 
885
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2116
 
1081
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
886
1082
msgid "There are some files left to burn"
887
1083
msgstr "काहिक फाइल्स् बर्न करण्यास राहून गेली आहेत"
888
1084
 
889
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2123
 
1085
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
890
1086
msgid "There are some more videos left to burn"
891
1087
msgstr "काहिक चलचित्र बर्न करण्यास राहून गेली आहेत"
892
1088
 
893
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
 
1089
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
894
1090
msgid "There are some more songs left to burn"
895
1091
msgstr "काहिक गाणी बर्न करण्यास राहून गेली आहेत"
896
1092
 
897
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2166
898
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1796
899
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
900
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
901
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
902
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
 
1093
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
 
1094
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
 
1095
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
 
1096
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
 
1097
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
 
1098
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 
1099
#, c-format
903
1100
msgid "Not enough space available on the disc"
904
1101
msgstr "डिस्कवर अतिरीक्त जागा उपलब्ध नाही"
905
1102
 
906
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2331
907
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
 
1103
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 
1104
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
908
1105
msgid "Do you really want to quit?"
909
1106
msgstr "तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे?"
910
1107
 
911
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2335
912
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 
1108
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
 
1109
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
913
1110
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
914
1111
msgstr "क्रिया अंतर्गत व्यत्यय आणल्यास डिस्क अनुपयोगी होईल."
915
1112
 
916
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2338
 
1113
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
917
1114
msgid "C_ontinue Burning"
918
1115
msgstr "बर्न करणे चालू ठेवा (_o)"
919
1116
 
920
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2345
 
1117
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
921
1118
msgid "_Cancel Burning"
922
1119
msgstr "बर्न करणे रद्द करा (_C)"
923
1120
 
924
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041
 
1121
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
 
1122
#| msgid ""
 
1123
#| "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an "
 
1124
#| "image file."
925
1125
msgid ""
926
 
"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 
1126
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
927
1127
"file."
928
 
msgstr "प्रतिमा फाइल लिहायचे नसल्यास कृपया रेकॉर्डजोगी CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
929
 
 
930
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:968
 
1128
msgstr "प्रतिमा फाइल लिहायचे नसल्यास कृपया राइटजोगी CD किंवा DVD अंतर्भूत करा."
 
1129
 
 
1130
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
 
1131
#| msgid "Creating image"
 
1132
msgid "Create _Image"
 
1133
msgstr "प्रतिमा निर्माण आहे (_I)"
 
1134
 
 
1135
#. Translators: This is a verb, an action
 
1136
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
 
1137
msgid "_Copy"
 
1138
msgstr "प्रत बनवा (_C)"
 
1139
 
 
1140
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
 
1141
#| msgid "Make _Another Copy"
 
1142
msgid "Make _Several Copies"
 
1143
msgstr "अनेक प्रत बनवा (_S)"
 
1144
 
 
1145
#. Translators: This is a verb, an action
 
1146
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
 
1147
msgid "_Burn"
 
1148
msgstr "बर्न (_B)"
 
1149
 
 
1150
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
 
1151
#| msgid "_Burn Several Discs"
 
1152
msgid "Burn _Several Copies"
 
1153
msgstr "अनेक डिस्क बर्न करा (_S)"
 
1154
 
 
1155
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
931
1156
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
932
1157
msgstr "तुम्हाला अनेक मिडीयावर नीवडलेल्या फाइल बर्न करायला आवडेल का?"
933
1158
 
934
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
935
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
 
1159
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
 
1160
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
936
1161
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
937
1162
msgstr "ओव्हरबर्न पर्यायसह देखिल डिस्क डाटा आकार डिस्क करीता खूप मोठा होतो."
938
1163
 
939
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
 
1164
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
940
1165
msgid "_Burn Several Discs"
941
1166
msgstr "एकापेक्षा जास्त डिस्क बर्न करा (_B)"
942
1167
 
943
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:975
 
1168
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
944
1169
msgid "Burn the selection of files across several media"
945
1170
msgstr "अनेक मिडीयावर नीवडलेल्या फाइल बर्न करा"
946
1171
 
947
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:985
 
1172
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
948
1173
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
949
1174
msgstr "कृपया अन्य CD किंवा DVD निवडा किंवा नवीन अंतर्भूत करा."
950
1175
 
951
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1017
952
 
msgid "There is no recordable disc inserted."
953
 
msgstr "अंतर्भूत केलेले रेकॉर्डजोगी डिस्क आढळले नाही."
954
 
 
955
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1031
 
1176
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
956
1177
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
957
1178
msgstr "गाण्याची माहिती (कलाकार, शीर्षक, ...) डिस्क वर लिहीले जाईल."
958
1179
 
959
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1032
 
1180
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
960
1181
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
961
1182
msgstr "हे वर्तमान सक्रीय बर्नींग बॅकएन्ड द्वारे समर्थीत नाही."
962
1183
 
963
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
964
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
 
1184
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
 
1185
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
965
1186
msgid "Please add files."
966
1187
msgstr "कृपया फाइल समावेश करा."
967
1188
 
968
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
 
1189
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
969
1190
msgid "Please add songs."
970
1191
msgstr "कृपया गाणी समावेश करा."
971
1192
 
972
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1284
 
1193
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
973
1194
msgid "There are no songs to write to disc"
974
1195
msgstr "डिस्कवर लिहण्यासाठी गाणी आढळली नाही"
975
1196
 
976
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
 
1197
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
977
1198
msgid "Please add videos."
978
1199
msgstr "कृपया चलचित्र समावेश करा."
979
1200
 
980
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
 
1201
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
981
1202
msgid "There are no videos to write to disc"
982
1203
msgstr "डिस्कवर लिहण्यासाठी चलचित्र आढळले नाही"
983
1204
 
984
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
 
1205
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
985
1206
msgid "There is no inserted disc to copy."
986
1207
msgstr "प्रत बनविण्याकरीता अंतर्भूतीत डिस्क आढळली नाही."
987
1208
 
988
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
 
1209
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
989
1210
msgid "Please select a disc image."
990
1211
msgstr "कृपया डिस्क प्रतिमा नीवडा."
991
1212
 
992
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
 
1213
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
993
1214
msgid "There is no selected disc image."
994
1215
msgstr "नीवडलेली डिस्क प्रतिमा आढळली नाही."
995
1216
 
996
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
 
1217
#. Translators: this is a disc image not a picture
 
1218
#. Translators: this is a disc image, not a picture
 
1219
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
 
1220
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 
1221
#| msgid "Please select a disc image."
 
1222
msgctxt "disc"
 
1223
msgid "Please select another image."
 
1224
msgstr "कृपया डिस्क प्रतिमा नीवडा."
 
1225
 
 
1226
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
997
1227
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
998
1228
msgstr "फाइल वैध प्रतिमा किंवा वैध cue फाइल प्रमाणे आढळली नाही."
999
1229
 
1000
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
 
1230
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
1001
1231
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1002
1232
msgstr "कृपया कॉपीराइट नसलेली डिस्क अंतर्भूत करा."
1003
1233
 
1004
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
1005
 
msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
1006
 
msgstr "योग्य प्लगइन विना ही डिस्क प्रतिकृत केली जाऊ शकत नाही."
 
1234
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
 
1235
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
 
1236
#: ../src/brasero-project.c:1441
 
1237
msgid "All required applications and libraries are not installed."
 
1238
msgstr "आवश्यक ॲप्लिकेशन्स् व लाइब्ररिज् प्रतिष्ठापीत नाही."
1007
1239
 
1008
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1024
 
1240
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
1009
1241
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1010
1242
msgstr "कृपया समर्थीत CD किंवा DVD विना डिस्क बदलवा."
1011
1243
 
1012
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025
1013
 
msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
1014
 
msgstr "वर्तमान प्लगइन संच विना लेखन शक्य नाही."
1015
 
 
1016
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996
1017
 
msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
1018
 
msgstr "डिस्कच्या मर्यादा पलीकडे बर्न तुम्हाल करायचे?"
1019
 
 
1020
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
 
1244
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
 
1245
#| msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
 
1246
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 
1247
msgstr "डिस्कच्या मर्यादा पलीकडे तुम्हाला बर्न करायचे?"
 
1248
 
 
1249
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
1021
1250
msgid ""
1022
1251
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1023
1252
"selection otherwise.\n"
1030
1259
"योग्यरित्या ओळखले जात नाही व ओव्हरबर्न पर्यायशी आवश्यकता लागते.\n"
1031
1260
"टिप: हा पर्याय अपयशी ठरू शकतो."
1032
1261
 
1033
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1004
 
1262
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
1034
1263
msgid "_Overburn"
1035
1264
msgstr "ओवरबर्न (_O)"
1036
1265
 
1037
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1005
1038
 
msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
1039
 
msgstr "डिस्कची क्षमता किंवा मर्यादा पलीकडे बर्न करा"
 
1266
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
 
1267
#| msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
 
1268
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 
1269
msgstr "डिस्कच्या क्षमता पलीकडे बर्न करा"
1040
1270
 
1041
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
 
1271
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
1042
1272
msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1043
1273
msgstr "ड्राइव ज्यात स्त्रोत डिस्क आहे त्याचाच वापर रेकॉर्ड करण्याकरीता केला जाऊ शकतो."
1044
1274
 
1045
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 
1275
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
 
1276
#| msgid ""
 
1277
#| "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
 
1278
#| "been copied."
1046
1279
msgid ""
1047
 
"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
1048
 
"been copied."
1049
 
msgstr "वर्तमानक्षणी दाखल केलेले प्रतिकृत केल्यावर नवीन रेकॉर्डजोगी डिस्कची आवश्यकता लागेल."
1050
 
 
1051
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1052
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
1053
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
1054
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
1055
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1385
1056
 
#: ../src/brasero-project.c:1445
1057
 
msgid "_Burn"
1058
 
msgstr "बर्न (_B)"
1059
 
 
1060
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
 
1280
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
 
1281
"copied."
 
1282
msgstr "वर्तमानक्षणी दाखल केलेले प्रतिकृत केल्यावर नवीन राइटजोगी डिस्कची आवश्यकता लागेल."
 
1283
 
 
1284
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
1061
1285
msgid "Select a disc to write to"
1062
1286
msgstr "लेखनकरीता डिस्क निवडा"
1063
1287
 
1064
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
1065
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
1066
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
 
1288
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
 
1289
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
 
1290
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
1067
1291
msgid "Disc Burning Setup"
1068
1292
msgstr "डिस्क बर्न करण्याची मांडणी"
1069
1293
 
1070
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1405
 
1294
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
1071
1295
msgid "Video Options"
1072
1296
msgstr "व्हिडीओ पर्याय"
1073
1297
 
1074
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
1075
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:622
 
1298
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
 
1299
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
1076
1300
msgid ""
1077
1301
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1078
1302
"image file inside?"
1079
1303
msgstr "तुम्हाला प्रतिमाच्या अनुक्रम पासून किंवा अंतर्भुत प्रतिमा फाइल पासून डिस्क निर्माण करायचे?"
1080
1304
 
1081
1305
#. Translators: %s is the name of the image
1082
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
1083
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
 
1306
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
1084
1307
#, c-format
 
1308
#| msgid ""
 
1309
#| "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and "
 
1310
#| "its contents can be burnt."
1085
1311
msgid ""
1086
1312
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1087
 
"contents can be burnt."
1088
 
msgstr ""
1089
 
"फक्त एकच नीवडलेली फाइल आहे (\"%s\"). ते फक्त डिस्कची प्रतिमा आहे व त्यातील अनुक्रम बर्न "
1090
 
"केले जाऊ शकते."
 
1313
"contents can be burned."
 
1314
msgstr "फक्त एकच नीवडलेली फाइल आहे (\"%s\"). ते फक्त डिस्कची प्रतिमा आहे व त्यामधील अनुक्रम बर्न करणे शक्य आहे."
1091
1315
 
1092
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
1093
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:633
 
1316
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
1094
1317
msgid "Burn as _File"
1095
1318
msgstr "फाइल प्रमाणे बर्न करा (_F)"
1096
1319
 
1097
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
1098
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:635
1099
 
msgid "Burn _Contents..."
1100
 
msgstr "अनुक्रम बर्न करा (_C)..."
 
1320
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
 
1321
#| msgid "Burn _Contents..."
 
1322
msgid "Burn _Contents…"
 
1323
msgstr "अनुक्रम बर्न करा (_C)…"
1101
1324
 
1102
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
 
1325
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
1103
1326
msgid "Image Burning Setup"
1104
1327
msgstr "प्रतिमा बर्न करण्याकरीता मांडणी"
1105
1328
 
1106
1329
#. pack everything
1107
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
 
1330
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
1108
1331
msgid "Select a disc image to write"
1109
1332
msgstr "लेखनसाठी डिस्क प्रतिमा नीवडा"
1110
1333
 
1111
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
1112
 
msgid "CD/DVD Copy Options"
1113
 
msgstr "CD/DVD प्रत बनवा पर्याय"
1114
 
 
1115
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
1116
 
msgid "_Copy"
1117
 
msgstr "प्रत बनवा (_C)"
1118
 
 
1119
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
 
1334
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
 
1335
#| msgid "Copy CDs and DVDs"
 
1336
msgid "Copy CD/DVD"
 
1337
msgstr "CD/DVD चे प्रत निर्माण करा"
 
1338
 
 
1339
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
1120
1340
msgid "Select disc to copy"
1121
1341
msgstr "प्रत बनविण्याकरीता डिस्क निवडा"
1122
1342
 
 
1343
#. Translators: %s is the name of a missing application
 
1344
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
 
1345
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
 
1346
#, c-format
 
1347
msgid "%s (application)"
 
1348
msgstr "%s (ॲप्लिकेशन)"
 
1349
 
 
1350
#. Translators: %s is the name of a missing library
 
1351
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
 
1352
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
 
1353
#, c-format
 
1354
msgid "%s (library)"
 
1355
msgstr "%s (लाइब्ररी)"
 
1356
 
 
1357
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
 
1358
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
 
1359
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
 
1360
#, c-format
 
1361
msgid "%s (GStreamer plugin)"
 
1362
msgstr "%s (GStreamer प्लगइन)"
 
1363
 
 
1364
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
 
1365
#: ../src/brasero-project.c:1435
 
1366
msgid "Please install the following manually and try again:"
 
1367
msgstr "कृपया खालील स्वहस्ते प्रतिष्ठापीत करा व पुनः प्रयत्न करा:"
 
1368
 
1123
1369
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
1124
1370
msgid "Burning CD/DVD"
1125
1371
msgstr "CD/DVD बर्न करत आहे"
1126
1372
 
1127
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:303 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1128
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
1129
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:236 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
1130
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
1131
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
1132
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
1133
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
1134
 
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
1135
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
1136
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
1137
 
msgid "The drive is busy"
1138
 
msgstr "ड्राइव व्यस्थ आहे"
1139
 
 
1140
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:359 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
1141
 
#, c-format
1142
 
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
1143
 
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क बाहेर काढणे शक्य नाही"
1144
 
 
1145
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:411 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:457
 
1373
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
1146
1374
#, c-format
1147
1375
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
1148
1376
msgstr "\"%s\" कुलूपबंद करणे शक्य नाही"
1149
1377
 
1150
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:587 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:719
1151
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:873
1152
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1877
 
1378
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
 
1379
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
1153
1380
msgid "No burner specified"
1154
1381
msgstr "बर्नर निश्चित केले नाही"
1155
1382
 
1156
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:625
 
1383
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
1157
1384
msgid "No source drive specified"
1158
1385
msgstr "स्त्रोत ड्राइव निश्चित केले नाही"
1159
1386
 
1160
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:671
 
1387
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
1161
1388
msgid "Ongoing copying process"
1162
1389
msgstr "प्रत बनविण्याची क्रिया सुरू आहे"
1163
1390
 
1164
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:776
1165
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1052
1166
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1169
 
1391
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
 
1392
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
1167
1393
#, c-format
1168
1394
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1169
1395
msgstr "ड्राइव कुलूपबंद करणे शक्य नाही (%s)"
1170
1396
 
1171
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:736
 
1397
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
1172
1398
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
1173
1399
msgstr "ड्राइवकडे पुन्हलेखन क्षमता नाही"
1174
1400
 
1175
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:772
 
1401
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
1176
1402
msgid "Ongoing blanking process"
1177
1403
msgstr "रिकमी करण्याची क्रिया सुरू आहे"
1178
1404
 
1179
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:894
1180
 
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
1181
 
msgstr "ड्राइव बर्न करणे शक्य नाही किंवा डिस्क बर्न करणे अशक्य आहे"
 
1405
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
 
1406
#| msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 
1407
msgid "The drive cannot burn"
 
1408
msgstr "ड्राइव्ह बर्न करणे अशक्य"
1182
1409
 
1183
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1046
1184
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:112
 
1410
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
 
1411
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
1185
1412
msgid "Ongoing burning process"
1186
1413
msgstr "सतत चालू राहणारी बर्नींग क्रिया"
1187
1414
 
1188
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1165
1189
 
msgid "Ongoing checksuming operation"
1190
 
msgstr "कार्यचे चेकसम क्रिया सुरू आहे"
 
1415
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
 
1416
#| msgid "Ongoing checksuming operation"
 
1417
msgid "Ongoing checksumming operation"
 
1418
msgstr "कार्यरत चेकसम्मिंग क्रिया"
1191
1419
 
1192
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1795
1193
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1925
 
1420
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
 
1421
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
1194
1422
msgid "Merging data is impossible with this disc"
1195
1423
msgstr "या डिस्क सह डाटा एकत्र करणे अशक्य आहे"
1196
1424
 
1197
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1862
1198
 
msgid "There is no track to be burnt"
1199
 
msgstr "बर्न करण्याजोगी ट्रॅक उपलब्ध नाही"
1200
 
 
1201
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2526
 
1425
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
 
1426
#| msgid "There is no track to be burnt"
 
1427
msgid "There is no track to burn"
 
1428
msgstr "बर्न करण्यासाठी ट्रॅक उपलब्ध नाही"
 
1429
 
 
1430
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
 
1431
msgid ""
 
1432
"Please install the following required applications and libraries manually "
 
1433
"and try again:"
 
1434
msgstr "कृपया खालील आवश्यक ॲप्लिकेशन्स् व लाइब्ररिज स्वहस्ते प्रतिष्ठापीत करा व पुनः प्रयत्न करा:"
 
1435
 
 
1436
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
1202
1437
msgid "No format for the temporary image could be found"
1203
1438
msgstr "तात्पूर्ती प्रतिमा करीता स्वरूप आढळले नाही"
1204
1439
 
1209
1444
#. Reminder: if this string happens to be used
1210
1445
#. * somewhere else in brasero we'll need a
1211
1446
#. * context with C_() macro
1212
 
#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
 
1447
#. Translators: %s is the name of the artist.
1213
1448
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
1214
1449
#. * Before it there is the name of the song.
1215
1450
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
1216
1451
#. * and every word has a different tag.
1217
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
1218
 
msgid "by"
1219
 
msgstr "द्वारे"
 
1452
#. Translators: %s is the name of an artist.
 
1453
#. Translators: %s is the name of the artist
 
1454
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
 
1455
#: ../src/brasero-player.c:419
 
1456
#, c-format
 
1457
msgid "by %s"
 
1458
msgstr "%s द्वारे"
1220
1459
 
1221
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:593
 
1460
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
1222
1461
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
1223
1462
msgid "SVCD image"
1224
1463
msgstr "SVCD प्रतिमा"
1225
1464
 
1226
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:595
 
1465
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
1227
1466
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
1228
1467
msgid "VCD image"
1229
1468
msgstr "VCD प्रतिमा"
1230
1469
 
1231
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
 
1470
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
1232
1471
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1233
1472
msgid "Video DVD image"
1234
1473
msgstr "चलचित्र DVD प्रतिमा"
1235
1474
 
1236
1475
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
1237
1476
#. * Image") and the second the path for the image file
1238
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
 
1477
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
1239
1478
#, c-format
1240
1479
msgid "%s: \"%s\""
1241
1480
msgstr "%s: \"%s\""
1246
1485
#. * destination disc a new one (once the source has been
1247
1486
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1248
1487
#. * holding the source disc
1249
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:643
1250
 
msgid "New disc in the burner holding source disc"
1251
 
msgstr "बर्नर संग्रह स्त्रोत डिस्क अंतर्गत नवीन डिस्क"
 
1488
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
 
1489
#, c-format
 
1490
#| msgid "New disc in the burner holding source disc"
 
1491
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
 
1492
msgstr "स्रोत डिस्क समाविष्टीत बर्नरमध्ये नवीन डिस्क"
1252
1493
 
1253
1494
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1254
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:684
 
1495
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
1255
1496
#, c-format
1256
1497
msgid "%s: not enough free space"
1257
1498
msgstr "%s: रिकामी जागा आढळली नाही"
1258
1499
 
1259
1500
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1260
1501
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1261
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:715
 
1502
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
1262
1503
#, c-format
1263
1504
msgid "%s: %s of free space"
1264
1505
msgstr "%s: %s रिकामी जागा"
1265
1506
 
1266
1507
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
1267
1508
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
1268
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
 
1509
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
1269
1510
#, c-format
1270
1511
msgid "%s: %s free"
1271
1512
msgstr "%s: %s रिकामी"
1272
1513
 
1273
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
1274
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291
1275
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:340
 
1514
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
 
1515
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
 
1516
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
1276
1517
msgid "Do you really want to choose this location?"
1277
1518
msgstr "तुम्हाला नक्की हे ठिकाण निवडायचे?"
1278
1519
 
1279
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
1280
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1182
1281
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1257 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1282
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
1283
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
1284
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:232
 
1520
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
 
1521
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
 
1522
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 
1523
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
 
1524
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
 
1525
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
 
1526
#, c-format
1285
1527
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
1286
1528
msgstr "तुमच्याकडे या ठिकाणावर लिहाण्याची आवश्यक परवानगी नाही"
1287
1529
 
1288
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:343
 
1530
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
1289
1531
msgid ""
1290
1532
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
1291
1533
"GiB).\n"
1295
1537
"DVDs किंवा मोठी प्रतिमा लिहीतेवेळी ही एक अडचण असू शकते."
1296
1538
 
1297
1539
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1298
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:547
1299
 
#, c-format
1300
 
msgid "%.1f x (DVD)"
1301
 
msgstr "%.1f x (DVD)"
1302
 
 
1303
 
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1304
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:551
1305
 
#, c-format
1306
 
msgid "%.1f x (CD)"
1307
 
msgstr "%.1f x (CD)"
1308
 
 
1309
 
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1310
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:555
1311
 
#, c-format
1312
 
msgid "%.1f x (BD)"
1313
 
msgstr "%.1f x (BD)"
 
1540
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
 
1541
#, c-format
 
1542
#| msgid "%.1f x (DVD)"
 
1543
msgid "%.1f× (DVD)"
 
1544
msgstr "%.1f× (DVD)"
 
1545
 
 
1546
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
 
1547
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
 
1548
#, c-format
 
1549
#| msgid "%.1f x (CD)"
 
1550
msgid "%.1f× (CD)"
 
1551
msgstr "%.1f× (CD)"
 
1552
 
 
1553
#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
 
1554
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
 
1555
#, c-format
 
1556
#| msgid "%.1f x (BD)"
 
1557
msgid "%.1f× (BD)"
 
1558
msgstr "%.1f× (BD)"
1314
1559
 
1315
1560
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
1316
 
#. * type
1317
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
 
1561
#. * type. BD = Blu Ray
 
1562
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
1318
1563
#, c-format
1319
 
msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
1320
 
msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
 
1564
#| msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
 
1565
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
 
1566
msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1321
1567
 
1322
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:598
 
1568
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
1323
1569
msgid "Impossible to retrieve speeds"
1324
1570
msgstr "गती प्राप्त करणे अशक्य"
1325
1571
 
1326
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
1327
 
msgid "Max speed"
 
1572
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
 
1573
#| msgid "Max speed"
 
1574
msgid "Maximum speed"
1328
1575
msgstr "कमाल गती"
1329
1576
 
1330
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
 
1577
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
1331
1578
msgid "Burning speed"
1332
1579
msgstr "बर्न करण्याची गती"
1333
1580
 
1334
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
 
1581
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
1335
1582
msgid "_Simulate before burning"
1336
1583
msgstr "बर्न करण्यापूर्वी सीम्यूलेट करा (_S)"
1337
1584
 
1338
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
 
1585
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
 
1586
#| msgid ""
 
1587
#| "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with "
 
1588
#| "actual burning after 10 seconds"
1339
1589
msgid ""
1340
 
"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
1341
 
"burning after 10 seconds"
1342
 
msgstr ""
1343
 
"ब्रेसेरो बर्न प्रक्रिया सीम्यूलेट करेल व यशस्वी असल्यास, 10 सेकंद नंतर वास्तविक बर्न कार्य "
1344
 
"चालू ठेवा"
 
1590
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
 
1591
"actual burning after 10 seconds"
 
1592
msgstr "ब्रसेरो बर्न प्रक्रिया सीम्यूलेट करेल व यशस्वी असल्यास, 10 सेकंद नंतर वास्तविक बर्न कार्य चालू ठेवा"
1345
1593
 
1346
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
 
1594
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
1347
1595
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1348
1596
msgstr "burn_proof वापरा (अपयश धोका टाळा)"
1349
1597
 
1350
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
1351
 
msgid "_Eject after burning"
1352
 
msgstr "बर्न केल्यानंतर बाहेर काढा (_E)"
1353
 
 
1354
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
 
1598
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
1355
1599
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1356
1600
msgstr "डिस्कवर साठवल्या विना प्रतिमा प्रत्यक्षरित्या बर्न करा (_w)"
1357
1601
 
1358
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
 
1602
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
1359
1603
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1360
1604
msgstr "पुढे इतर फाइल समावेश करण्याकरीता डिस्क उघडे सोडा (_o)"
1361
1605
 
1362
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
 
1606
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1363
1607
msgid "Allow to add more data to the disc later"
1364
1608
msgstr "भविष्यात डिस्कवर अधिक माहिती समावेश करण्यास परवानगी द्या"
1365
1609
 
1366
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:780
1367
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:225
1368
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
1369
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
 
1610
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 
1611
#: ../src/brasero-song-properties.c:226
 
1612
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
 
1613
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
1370
1614
msgid "Options"
1371
1615
msgstr "पर्याय"
1372
1616
 
1373
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793
 
1617
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
1374
1618
msgid "Location for _Temporary Files"
1375
1619
msgstr "तात्पूर्त्या फाइलं करीता ठिकाण (_T)"
1376
1620
 
1377
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813
 
1621
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
1378
1622
msgid "Set the directory where to store temporary files"
1379
1623
msgstr "फाइल तात्पूर्तेरित्या साठवण्यासाठी डिरेक्ट्री ठरवा"
1380
1624
 
1381
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818
 
1625
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
1382
1626
msgid "Temporary files"
1383
1627
msgstr "तात्पुर्ते फाइलं"
1384
1628
 
1385
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
 
1629
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
1386
1630
msgid "Disc image type:"
1387
1631
msgstr "डिस्क प्रतिमा प्रकार:"
1388
1632
 
1406
1650
msgid "Cdrdao image"
1407
1651
msgstr "Cdrdao प्रतिमा"
1408
1652
 
1409
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
1410
 
#: ../src/brasero-project.c:1373
 
1653
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
 
1654
#: ../src/brasero-project.c:1499
1411
1655
#, c-format
1412
1656
msgid "Properties of %s"
1413
1657
msgstr "%s चे गुणधर्म"
1414
1658
 
1415
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:134
 
1659
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
1416
1660
msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
1417
1661
msgstr "डिस्क प्रतिमा नाव करीता तुम्हाला नक्की वर्तमान वाढ सुस्थीत करायचे?"
1418
1662
 
1419
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
 
1663
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
1420
1664
msgid ""
1421
1665
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
1422
1666
"type properly."
1423
1667
msgstr "निवडण्याचा प्रयत्न केल्यास, कार्यक्रम फाइल प्रकार योग्यरित्या ओळखू शकणार नाही."
1424
1668
 
1425
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
 
1669
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
1426
1670
msgid "_Keep Current Extension"
1427
1671
msgstr "वर्तमान वाढ सुस्थीत करा (_K)"
1428
1672
 
1429
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:144
 
1673
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
1430
1674
msgid "Change _Extension"
1431
1675
msgstr "वाढ बदला (_E)"
1432
1676
 
1436
1680
 
1437
1681
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
1438
1682
#. * third one is seconds.
1439
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
 
1683
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
1440
1684
#, c-format
1441
1685
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
1442
1686
msgstr "एकूण वेळ: %02i:%02i:%02i"
1443
1687
 
1444
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
 
1688
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
1445
1689
msgid "Average drive speed:"
1446
1690
msgstr "सरासर ड्राइव्हची गती:"
1447
1691
 
1448
1692
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
1449
1693
#. * and the third one is seconds.
1450
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
 
1694
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
1451
1695
#, c-format
1452
1696
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
1453
1697
msgstr "अंदाजे उर्वरीत वेळ: %02i:%02i:%02i"
1454
1698
 
1455
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
 
1699
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
1456
1700
#, c-format
1457
1701
msgid "%i MiB of %i MiB"
1458
1702
msgstr "%i MiB, %i MiB पैकी"
1459
1703
 
1460
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
 
1704
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
1461
1705
msgid "Estimated drive speed:"
1462
1706
msgstr "अंदाजे ड्राइव्हची गती:"
1463
1707
 
1464
1708
#. Translators: %s is a path
1465
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
 
1709
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
1466
1710
#, c-format
1467
1711
msgid "\"%s\": loading"
1468
1712
msgstr "\"%s\": लोड करत आहे"
1469
1713
 
1470
1714
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
1471
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:241
 
1715
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
1472
1716
#, c-format
1473
1717
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
1474
1718
msgstr "\"%s\": अपरिचीत डिस्क प्रतिमा प्रकार"
1475
1719
 
1476
1720
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
1477
1721
#. * file and the second its size.
1478
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:262
 
1722
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
1479
1723
#, c-format
1480
1724
msgid "\"%s\": %s"
1481
1725
msgstr "\"%s\": %s"
1482
1726
 
1483
1727
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
1484
 
#. * label to small.
 
1728
#. * label too small.
1485
1729
#. Translators: this is a disc image
1486
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:272
1487
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:579
 
1730
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
 
1731
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
1488
1732
msgid "Click here to select a disc _image"
1489
1733
msgstr "डिस्क प्रतिमा नीवडण्यासाठी येथे क्लिक करा (_i)"
1490
1734
 
1491
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:431
 
1735
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
1492
1736
msgid "Select Disc Image"
1493
1737
msgstr "डिस्क प्रतिमा नीवडा"
1494
1738
 
1495
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:460
1496
 
#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
1497
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
1498
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
1499
 
#: ../src/brasero-project.c:2053
 
1739
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
 
1740
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
 
1741
#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
1500
1742
msgid "All files"
1501
1743
msgstr "सर्व फाइल्स्"
1502
1744
 
1503
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:483
 
1745
#. Translators: this a disc image here
 
1746
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
 
1747
#| msgid "Image File"
 
1748
msgctxt "disc"
 
1749
msgid "Image files"
 
1750
msgstr "प्रतिमा फाइल्स्"
 
1751
 
 
1752
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
1504
1753
msgid "Image type:"
1505
1754
msgstr "प्रतिमा प्रकार:"
1506
1755
 
1507
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149
1508
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-video-disc.c:100
1509
 
msgid "Menu"
1510
 
msgstr "मेन्यू"
1511
 
 
1512
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
1513
 
msgid "Cancel ongoing burning"
1514
 
msgstr "कार्यरत बर्नींग रद्द करा"
1515
 
 
1516
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1517
 
msgid "Show _Dialog"
1518
 
msgstr "संवाद दाखवा (_D)"
1519
 
 
1520
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1521
 
msgid "Show dialog"
1522
 
msgstr "संवाद दाखवा"
1523
 
 
1524
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
1525
 
#, c-format
1526
 
msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
1527
 
msgstr "%s, %d%% पूर्ण झाले, %s बाकी"
1528
 
 
1529
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
1530
 
#, c-format
1531
 
msgid "%s, %d%% done"
1532
 
msgstr "%s, %d%% पूर्ण झाले"
1533
 
 
1534
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 
1756
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
1535
1757
msgid "Getting size"
1536
1758
msgstr "आकार प्राप्त करत आहे"
1537
1759
 
1538
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
 
1760
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
1539
1761
msgid "Writing"
1540
1762
msgstr "लिहीत आहे"
1541
1763
 
1542
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
 
1764
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
1543
1765
msgid "Blanking"
1544
1766
msgstr "रिकमे करत आहे"
1545
1767
 
1546
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 
1768
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
1547
1769
msgid "Creating checksum"
1548
1770
msgstr "चेकसम बनवत आहे"
1549
1771
 
1550
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
 
1772
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
1551
1773
msgid "Copying file"
1552
1774
msgstr "फाइल प्रतिकृत करत आहे"
1553
1775
 
1554
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
 
1776
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
1555
1777
msgid "Analysing audio files"
1556
1778
msgstr "ऑडिओ फाइल विश्लेषीत करत आहे"
1557
1779
 
1558
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
 
1780
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
1559
1781
msgid "Transcoding song"
1560
1782
msgstr "गाण ट्रान्सकोड करत आहे"
1561
1783
 
1562
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
 
1784
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
1563
1785
msgid "Preparing to write"
1564
1786
msgstr "लिहीण्याकरीता तयार होत आहे"
1565
1787
 
1566
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
 
1788
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
1567
1789
msgid "Writing leadin"
1568
1790
msgstr "leadin लिहित आहे"
1569
1791
 
 
1792
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
 
1793
#| msgid "Writing CD-TEXT information"
 
1794
msgid "Writing CD-Text information"
 
1795
msgstr "CD-टेक्स्ट माहिती लिहत आहे"
 
1796
 
1570
1797
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
1571
 
msgid "Writing CD-TEXT information"
1572
 
msgstr "CD-TEXT माहिती लिहित आहे"
1573
 
 
1574
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
1575
1798
msgid "Finalizing"
1576
1799
msgstr "निर्णायक करत आहे"
1577
1800
 
1578
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
 
1801
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
1579
1802
msgid "Writing leadout"
1580
1803
msgstr "leadout लिहित आहे"
1581
1804
 
1582
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
 
1805
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
1583
1806
msgid "Starting to record"
1584
1807
msgstr "रेकॉर्ड करण्यास सुरू केले"
1585
1808
 
1586
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
 
1809
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
1587
1810
msgid "Success"
1588
1811
msgstr "यशस्वी"
1589
1812
 
 
1813
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
 
1814
msgid "Ejecting medium"
 
1815
msgstr "मिडियम बाहेर काढत आहे"
 
1816
 
1590
1817
#. Translators: %s is the plugin name
1591
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
1592
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
1593
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
 
1818
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
 
1819
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
 
1820
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
1594
1821
#, c-format
1595
1822
msgid "\"%s\" did not behave properly"
1596
1823
msgstr "\"%s\" योग्यरित्या कार्यरत नाही"
1603
1830
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
1604
1831
msgstr "डिस्कवर अतिरीक्त जागा आढळली नाही (%1$s हे %2$s करीता उपलब्ध)"
1605
1832
 
1606
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
 
1833
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 
1834
#, c-format
1607
1835
msgid ""
1608
1836
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
1609
1837
"with a size over 2 GiB"
1611
1839
"तात्पुर्ती प्रतिमा साठविण्याकरीता तुम्ही निवडलेली प्रतिमा 2 GiB पेक्षा जास्त फाइल आकार "
1612
1840
"स्वीकारू शकत नाही"
1613
1841
 
1614
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
 
1842
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
1615
1843
#, c-format
1616
1844
msgid ""
1617
1845
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
1620
1848
"तात्पुर्ती प्रतिमा साठविण्याकरीता तुमच्या द्वारे निवडलेल्या ठिकाणावर डिस्क प्रतिमा करीता "
1621
1849
"अतिरीक्त मोकळी जागा उपलब्ध नाही (%ld MiB आवश्यक)"
1622
1850
 
1623
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
 
1851
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
 
1852
#, c-format
1624
1853
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
1625
1854
msgstr "खंडाचे आकार प्राप्त करणे शक्य नाही"
1626
1855
 
1627
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:623
 
1856
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
 
1857
#, c-format
1628
1858
msgid "No path was specified for the image output"
1629
1859
msgstr "प्रतिमा आऊटपुट करीता मार्ग निश्चित केले नाही"
1630
1860
 
1631
1861
#. Translators: %s is the error returned by libburn
1632
1862
#. Translators: the %s is the error message from errno
1633
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
1634
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
1635
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:709
1636
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
 
1863
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
 
1864
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
 
1865
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
1637
1866
#, c-format
1638
 
msgid "An internal error occured (%s)"
 
1867
#| msgid "An internal error occured (%s)"
 
1868
msgid "An internal error occurred (%s)"
1639
1869
msgstr "आंतरीक त्रुटी (%s) आढळली"
1640
1870
 
1641
1871
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
1642
1872
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
1643
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
1644
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:683
1645
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
 
1873
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
 
1874
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
 
1875
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
 
1876
#, c-format
1646
1877
msgid "The file is not stored locally"
1647
1878
msgstr "फाइल स्थानीयरित्या साठवले नाही"
1648
1879
 
1649
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
 
1880
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
 
1881
#, c-format
1650
1882
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
1651
1883
msgstr "VIDEO_TS डिरेक्ट्री आढळली नाही किंवा अवैध आहे"
1652
1884
 
1653
 
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112 ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
1654
 
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
1655
 
#, c-format
1656
 
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
1657
 
msgstr "मार्ग अंतर्गत \"%s\" आढळले नाही"
1658
 
 
1659
 
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
1660
 
#, c-format
1661
 
msgid ""
1662
 
"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
1663
 
"program instead"
1664
 
msgstr "\"%s\" इतर कार्यक्रम करीता निर्देशीत सिम्बॉलिक लिंक आहे. त्याऐवजी लक्ष्य कार्यक्रम वापरा"
1665
 
 
1666
1885
#. Translators: %s is the name of the brasero element
1667
 
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
 
1886
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
1668
1887
#, c-format
1669
1888
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
1670
1889
msgstr "क्रिया \"%s\" त्रुटी कोड (%i) सह समाप्त झाले"
1671
1890
 
1672
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
 
1891
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
1673
1892
msgid "_Hide changes"
1674
1893
msgstr "बदल लपवा (_H)"
1675
1894
 
1676
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
1677
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
 
1895
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
 
1896
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
1678
1897
msgid "_Show changes"
1679
1898
msgstr "बदल दाखवा (_S)"
1680
1899
 
1681
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
1682
 
msgid "Close this notification window"
1683
 
msgstr "ही सूचना खिडकी बंद करा"
1684
 
 
1685
1900
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1686
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
 
1901
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
1687
1902
msgid "Images"
1688
1903
msgstr "प्रतिमा"
1689
1904
 
1690
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
 
1905
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
1691
1906
msgid "_Color"
1692
1907
msgstr "रंग (_C)"
1693
1908
 
1694
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
 
1909
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
1695
1910
msgid "Solid color"
1696
1911
msgstr "घन रंग"
1697
1912
 
1698
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
 
1913
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
1699
1914
msgid "Horizontal gradient"
1700
1915
msgstr "आडवे ग्रेडिअन्ट्"
1701
1916
 
1702
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
 
1917
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
1703
1918
msgid "Vertical gradient"
1704
1919
msgstr "उभे ग्रेडिअन्ट्"
1705
1920
 
1706
1921
#. second part
1707
1922
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1708
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
 
1923
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
1709
1924
msgid "_Image"
1710
1925
msgstr "प्रतिमा (_I)"
1711
1926
 
1712
1927
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1713
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
 
1928
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
1714
1929
msgid "Image path:"
1715
1930
msgstr "प्रतिमा मार्ग:"
1716
1931
 
1717
1932
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1718
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
 
1933
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
1719
1934
msgid "Choose an image"
1720
1935
msgstr "प्रतिमा निवडा"
1721
1936
 
1722
1937
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1723
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
 
1938
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
1724
1939
msgid "Image style:"
1725
1940
msgstr "प्रतिमा शैली:"
1726
1941
 
1727
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
 
1942
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
1728
1943
msgid "Centered"
1729
1944
msgstr "मध्यभागी"
1730
1945
 
1731
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
 
1946
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
1732
1947
msgid "Tiled"
1733
1948
msgstr "टाइल्ड्"
1734
1949
 
1735
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
 
1950
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
1736
1951
msgid "Scaled"
1737
1952
msgstr "प्रमाणीत"
1738
1953
 
1739
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
 
1954
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
1740
1955
msgid "Background Properties"
1741
1956
msgstr "पार्श्वभूमी गुणधर्म"
1742
1957
 
1743
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:577
 
1958
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
 
1959
msgid "Print"
 
1960
msgstr "छपाई"
 
1961
 
 
1962
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
1744
1963
msgid "Bac_kground Properties"
1745
1964
msgstr "पार्श्वभूमी गुणधर्म (_k)"
1746
1965
 
1747
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:674
 
1966
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
 
1967
#| msgid "Background Properties"
 
1968
msgid "Background properties"
 
1969
msgstr "पार्श्वभूमी गुणधर्मे"
 
1970
 
 
1971
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
 
1972
msgid "Align right"
 
1973
msgstr "उजवीकडे संरेषीत करा"
 
1974
 
 
1975
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
 
1976
#| msgid "Centered"
 
1977
msgid "Center"
 
1978
msgstr "मध्यभागी"
 
1979
 
 
1980
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
 
1981
msgid "Align left"
 
1982
msgstr "डावीकडे संरेषीत करा"
 
1983
 
 
1984
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
 
1985
msgid "Underline"
 
1986
msgstr "अधोरेखीत करा"
 
1987
 
 
1988
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
 
1989
msgid "Italic"
 
1990
msgstr "इटॅलिक"
 
1991
 
 
1992
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
 
1993
msgid "Bold"
 
1994
msgstr "बोल्ड"
 
1995
 
 
1996
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
 
1997
msgid "Font family and size"
 
1998
msgstr "फाँट फॅमिलि व आकार"
 
1999
 
 
2000
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
1748
2001
msgid "_Text Color"
1749
2002
msgstr "पाठ्य रंग (_T)"
1750
2003
 
1751
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:804
 
2004
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
 
2005
#| msgid "_Text Color"
 
2006
msgid "Text color"
 
2007
msgstr "मजकूर रंग"
 
2008
 
 
2009
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
1752
2010
msgid "Cover Editor"
1753
2011
msgstr "कवर संपादक"
1754
2012
 
1755
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
 
2013
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
1756
2014
msgid "Set Bac_kground Properties"
1757
2015
msgstr "पार्श्वभूमी गुणधर्म निश्चित करा (_k)"
1758
2016
 
1759
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
 
2017
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
1760
2018
msgid "SIDES"
1761
 
msgstr "बाजू"
 
2019
msgstr "SIDES"
1762
2020
 
1763
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
 
2021
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
1764
2022
msgid "BACK COVER"
1765
 
msgstr "पाठचे कवर"
 
2023
msgstr "BACK COVER"
1766
2024
 
1767
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
 
2025
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
1768
2026
msgid "FRONT COVER"
1769
 
msgstr "पुढचे कवर"
 
2027
msgstr "FRONT COVER"
1770
2028
 
1771
2029
#. Translators: This is an image,
1772
2030
#. * a picture, not a "Disc Image"
1773
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
 
2031
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
1774
2032
msgid "The image could not be loaded."
1775
2033
msgstr "प्रतिमा दाखल करण्यास अशक्य."
1776
2034
 
1777
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165
 
2035
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
1778
2036
msgid "Pick a Color"
1779
2037
msgstr "रंग निवडा"
1780
2038
 
1783
2041
msgid "Directory could not be created (%s)"
1784
2042
msgstr "डिरेक्ट्री बनविणे शक्य नाही (%s)"
1785
2043
 
1786
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:60
 
2044
#: ../src/brasero-project-parse.c:62
1787
2045
msgid "Error while loading the project."
1788
2046
msgstr "प्रकल्प दाखल करतेवेळी त्रुटी आढळली."
1789
2047
 
1790
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:450
 
2048
#: ../src/brasero-project-parse.c:454
1791
2049
msgid "The project could not be opened"
1792
2050
msgstr "प्रकल्प उघडणे अशक्य"
1793
2051
 
1794
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:459
 
2052
#: ../src/brasero-project-parse.c:463
1795
2053
msgid "The file is empty"
1796
2054
msgstr "फाइल रिकामी आहे"
1797
2055
 
1798
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:538 ../src/brasero-project-parse.c:603
 
2056
#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
1799
2057
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
1800
2058
msgstr "हे वैध ब्रसेरो प्रकल्प म्हणून आढळले नाही"
1801
2059
 
1802
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
1803
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
 
2060
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
 
2061
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
1804
2062
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
1805
2063
msgstr "निनावी CD/DVD ड्राइव्ह"
1806
2064
 
1807
 
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
 
2065
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
1808
2066
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
1809
 
msgstr "ब्रेसेरो मिडीया लायब्ररी करीता stdout वर डीबग वाक्य दाखवा"
 
2067
msgstr "ब्रसेरो मिडीया लायब्ररी करीता stdout वर डीबग वाक्य दाखवा"
1810
2068
 
1811
 
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
 
2069
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
1812
2070
msgid "Brasero optical media library"
1813
 
msgstr "ब्रेसेरो ऑपटिकल मिडीया लायब्ररी"
 
2071
msgstr "ब्रसेरो ऑपटिकल मिडीया लायब्ररी"
1814
2072
 
1815
 
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
1816
 
msgid "Display options for Brasero-media library"
1817
 
msgstr "ब्रेसेरो-मिडीया लायब्ररी करीता पर्याय दाखवा"
 
2073
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
 
2074
#| msgid "Display options for Brasero-media library"
 
2075
msgid "Display options for Brasero media library"
 
2076
msgstr "ब्रसेरो मिडीया लायब्ररीकरीता पर्याय दाखवा"
1818
2077
 
1819
2078
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
1820
2079
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
1862
2121
msgstr "%s:%s मिनीट"
1863
2122
 
1864
2123
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1865
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
 
2124
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
1866
2125
#, c-format
1867
2126
msgid "%s: empty"
1868
2127
msgstr "%s: रिकामे"
1874
2133
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
1875
2134
#. * I really don't know if I should set this string as
1876
2135
#. * translatable.
1877
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
1878
2136
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
 
2137
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
1879
2138
#, c-format
1880
2139
msgid "%s: %s"
1881
2140
msgstr "%s: %s"
1882
2141
 
1883
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453
 
2142
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
1884
2143
msgid "Searching for available discs"
1885
2144
msgstr "उपलब्ध डिस्क करीता शोधत आहे"
1886
2145
 
1887
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
1888
 
msgid "No available disc"
1889
 
msgstr "उपलब्ध डिस्क आढळली नाही"
 
2146
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
 
2147
#| msgid "No available disc"
 
2148
msgid "No disc available"
 
2149
msgstr "डिस्क उपलब्ध नाही"
1890
2150
 
1891
2151
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
1892
2152
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
1893
2153
#. * image on the hard drive.
1894
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:612
1895
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:208
1896
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 
2154
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
 
2155
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
 
2156
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
1897
2157
msgid "Image File"
1898
2158
msgstr "प्रतिमा फाइल"
1899
2159
 
1903
2163
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
1904
2164
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
1905
2165
#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
 
2166
#, c-format
1906
2167
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
1907
2168
msgstr "हे वैध ISO प्रतिमा नुरूप आढळले नाही"
1908
2169
 
1909
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
 
2170
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
1910
2171
msgid "File"
1911
2172
msgstr "फाइल"
1912
2173
 
1913
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
1914
 
msgid "CDROM"
1915
 
msgstr "CDROM"
1916
 
 
1917
2174
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
 
2175
#| msgid "CDROM"
 
2176
msgid "CD-ROM"
 
2177
msgstr "CD-ROM"
 
2178
 
 
2179
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
1918
2180
msgid "CD-R"
1919
2181
msgstr "CD-R"
1920
2182
 
1921
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
 
2183
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
1922
2184
msgid "CD-RW"
1923
2185
msgstr "CD-RW"
1924
2186
 
1925
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
 
2187
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
1926
2188
msgid "DVD-ROM"
1927
2189
msgstr "DVD-ROM"
1928
2190
 
1929
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 
2191
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
1930
2192
msgid "DVD-R"
1931
2193
msgstr "DVD-R"
1932
2194
 
1933
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
 
2195
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
1934
2196
msgid "DVD-RW"
1935
2197
msgstr "DVD-RW"
1936
2198
 
1937
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
 
2199
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
1938
2200
msgid "DVD+R"
1939
2201
msgstr "DVD+R"
1940
2202
 
1941
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
 
2203
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
1942
2204
msgid "DVD+RW"
1943
2205
msgstr "DVD+RW"
1944
2206
 
1945
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
 
2207
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
1946
2208
msgid "DVD+R dual layer"
1947
2209
msgstr "DVD+R दुय्यम स्तर"
1948
2210
 
1949
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
 
2211
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
1950
2212
msgid "DVD+RW dual layer"
1951
2213
msgstr "DVD+RW दुय्यम स्तर"
1952
2214
 
1953
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
 
2215
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
1954
2216
msgid "DVD-R dual layer"
1955
2217
msgstr "DVD-R दुय्यम स्तर"
1956
2218
 
1957
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
 
2219
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
1958
2220
msgid "DVD-RAM"
1959
2221
msgstr "DVD-RAM"
1960
2222
 
1961
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
 
2223
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
1962
2224
msgid "Blu-ray disc"
1963
2225
msgstr "Blu-ray डिस्क"
1964
2226
 
1965
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
 
2227
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
1966
2228
msgid "Writable Blu-ray disc"
1967
2229
msgstr "Writable Blu-ray डिस्क"
1968
2230
 
1969
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
 
2231
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
1970
2232
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
1971
2233
msgstr "Rewritable Blu-ray डिस्क"
1972
2234
 
1973
2235
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
1974
2236
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
1975
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:218
 
2237
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
1976
2238
#, c-format
1977
2239
msgid "Blank %s in %s"
1978
2240
msgstr "%2$s अंतर्गत रिकामे %1$s आढळले"
1979
2241
 
1980
2242
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
1981
2243
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
1982
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:225
 
2244
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
1983
2245
#, c-format
1984
2246
msgid "Audio and data %s in %s"
1985
2247
msgstr "%2$s अंतर्गत ऑडिओ व माहिती %1$s"
1986
2248
 
1987
2249
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
1988
2250
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
1989
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:232
 
2251
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
1990
2252
#, c-format
1991
2253
msgid "Audio %s in %s"
1992
2254
msgstr "%2$s अंतर्गत ऑडिओ %1$s"
1993
2255
 
1994
2256
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
1995
2257
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
1996
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:239
 
2258
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
1997
2259
#, c-format
1998
2260
msgid "Data %s in %s"
1999
2261
msgstr "%2$s अंतर्गत माहिती %1$s"
2000
2262
 
2001
2263
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2002
2264
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2003
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:246
 
2265
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
2004
2266
#, c-format
2005
2267
msgid "%s in %s"
2006
2268
msgstr "%2$s अंतर्गत %1$s"
2007
2269
 
2008
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
 
2270
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
 
2271
#, c-format
2009
2272
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
2010
2273
msgstr "डिस्क माऊन्ट पॉइन्ट प्राप्त करणे अशक्य"
2011
2274
 
2012
2275
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
2013
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
 
2276
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
2014
2277
#, c-format
2015
2278
msgid "Blank disc (%s)"
2016
2279
msgstr "रिकामी डिस्क (%s)"
2017
2280
 
2018
2281
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2019
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
 
2282
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
2020
2283
#, c-format
2021
2284
msgid "Audio and data disc (%s)"
2022
2285
msgstr "ऑडिओ व डाटा डिस्क (%s)"
2025
2288
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2026
2289
#. * 32 _bytes_ .
2027
2290
#. * The %s is the date
2028
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:276
 
2291
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
2029
2292
#, c-format
2030
2293
msgid "Audio disc (%s)"
2031
2294
msgstr "ऑडिओ डास्क (%s)"
2034
2297
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2035
2298
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
2036
2299
#. * The %s is the date
2037
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:257
 
2300
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
 
2301
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
2038
2302
#, c-format
2039
2303
msgid "Data disc (%s)"
2040
2304
msgstr "डेटा डिस्क (%s)"
2041
2305
 
2042
 
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:83
 
2306
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
2043
2307
msgid "Unknown error"
2044
2308
msgstr "अपरिचीत त्रुटी"
2045
2309
 
2088
2352
msgstr "अवैध ट्रॅक पद्धती"
2089
2353
 
2090
2354
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
 
2355
#, c-format
2091
2356
msgid "File is not a valid .desktop file"
2092
2357
msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही"
2093
2358
 
2096
2361
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2097
2362
msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'"
2098
2363
 
2099
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
 
2364
#: ../src/eggdesktopfile.c:968
2100
2365
#, c-format
2101
2366
msgid "Starting %s"
2102
2367
msgstr "%s सुरू करत आहे"
2103
2368
 
2104
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
 
2369
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
 
2370
#, c-format
2105
2371
msgid "Application does not accept documents on command line"
2106
2372
msgstr "अनुप्रयोग आदेश ओळ पासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही"
2107
2373
 
2108
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
 
2374
#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
2109
2375
#, c-format
2110
2376
msgid "Unrecognized launch option: %d"
2111
2377
msgstr "अपरिचीत प्रक्षेपन पर्याय: %d"
2112
2378
 
2113
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
 
2379
#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
 
2380
#, c-format
2114
2381
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2115
2382
msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवजातील URIs पाठवणे अशक्य"
2116
2383
 
2117
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
 
2384
#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
 
2385
#, c-format
2118
2386
msgid "Not a launchable item"
2119
2387
msgstr "प्रक्षेपणजोगी घटक उपलब्ध नाही"
2120
2388
 
2121
 
#: ../src/eggsmclient.c:224
 
2389
#: ../src/eggsmclient.c:226
2122
2390
msgid "Disable connection to session manager"
2123
2391
msgstr "सत्र व्यवस्थापनशी जुळवणी अकार्यान्वती करा"
2124
2392
 
2125
 
#: ../src/eggsmclient.c:227
 
2393
#: ../src/eggsmclient.c:229
2126
2394
msgid "Specify file containing saved configuration"
2127
2395
msgstr "साठविलेली संयोजना समाविष्ठीत फाइल निश्चित करा"
2128
2396
 
2129
 
#: ../src/eggsmclient.c:227
 
2397
#: ../src/eggsmclient.c:229
2130
2398
msgid "FILE"
2131
2399
msgstr "फाइल"
2132
2400
 
2133
 
#: ../src/eggsmclient.c:230
 
2401
#: ../src/eggsmclient.c:232
2134
2402
msgid "Specify session management ID"
2135
2403
msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा"
2136
2404
 
2137
 
#: ../src/eggsmclient.c:230
 
2405
#: ../src/eggsmclient.c:232
2138
2406
msgid "ID"
2139
2407
msgstr "ID"
2140
2408
 
2141
 
#: ../src/eggsmclient.c:244
 
2409
#: ../src/eggsmclient.c:253
2142
2410
msgid "Session management options:"
2143
2411
msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:"
2144
2412
 
2145
 
#: ../src/eggsmclient.c:245
 
2413
#: ../src/eggsmclient.c:254
2146
2414
msgid "Show session management options"
2147
2415
msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा"
2148
2416
 
2149
 
#: ../src/brasero-pref.c:65
 
2417
#: ../src/brasero-pref.c:61
2150
2418
msgid "Brasero Plugins"
2151
 
msgstr "ब्रेसेरो प्लगइनस्"
 
2419
msgstr "ब्रसेरो प्लगइनस्"
2152
2420
 
2153
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:290
2154
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:465
 
2421
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
 
2422
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
 
2423
#, c-format
2155
2424
msgid "Impossible to retrieve local file path"
2156
2425
msgstr "स्थानीय फाइल मार्ग प्राप्त करण्यास असंभव"
2157
2426
 
2158
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:319
2159
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
 
2427
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
 
2428
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
2160
2429
msgid "Copying files locally"
2161
2430
msgstr "फाइल स्थानीयरित्या प्रतिकृत करत आहे"
2162
2431
 
2163
2432
#. Translators: this is the name of the plugin
2164
2433
#. * which will be translated only when it needs
2165
2434
#. * displaying.
2166
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:739 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 
2435
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
2167
2436
msgid "CD/DVD Creator Folder"
2168
2437
msgstr "CD/DVD क्रिएटर फोल्डर"
2169
2438
 
2170
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:740
2171
 
msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
2172
 
msgstr ""
2173
 
"Nautilus अंतर्गत \"CD/DVD Creator Folder\" येथे समावेश केलेल्या फाइलं बर्न करण्याकरीता "
2174
 
"परवानगी देतो"
 
2439
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
 
2440
#| msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
 
2441
msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 
2442
msgstr "नॉटिलसमध्ये समाविष्ट केलेल्या \"CD/DVD क्रिएटर फोल्डर\" फाइल्स्ला बर्न करण्यासाठी परवानगी देतो"
2175
2443
 
2176
2444
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
 
2445
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
2177
2446
msgid "CD/DVD Creator"
2178
2447
msgstr "CD/DVD क्रिएटर"
2179
2448
 
2181
2450
msgid "Create CDs and DVDs"
2182
2451
msgstr "CDs व DVDs बनवा"
2183
2452
 
2184
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
 
2453
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
 
2454
msgid "Medium Icon"
 
2455
msgstr "मिडीयम चिन्ह"
 
2456
 
 
2457
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
2458
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
 
2459
#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
 
2460
#| msgid "Image File"
 
2461
msgctxt "picture"
 
2462
msgid "Image files"
 
2463
msgstr "प्रतिमा फाइल्स्"
 
2464
 
 
2465
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
 
2466
#| msgid "Disc name"
 
2467
msgid "Disc Name:"
 
2468
msgstr "डिस्क नाव:"
 
2469
 
 
2470
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
 
2471
#. * not fit on small Nautilus windows
 
2472
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
2185
2473
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
2186
2474
msgstr "डिस्कवर लिहण्याकरीता फाइल ओढा व प्रतिकृत करा"
2187
2475
 
2188
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
 
2476
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
 
2477
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
2189
2478
msgid "Write to Disc"
2190
 
msgstr "डीस्कवर लिहा"
2191
 
 
2192
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
2193
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:643
2194
 
msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
2195
 
msgstr "CD किंवा DVD डीस्कवर विषयसूची लिहा"
2196
 
 
2197
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237
2198
 
msgid "Disc name"
2199
 
msgstr "डिस्क नाव"
2200
 
 
2201
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:496
2202
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:642
2203
 
msgid "_Write to Disc..."
2204
 
msgstr "डीस्कवर लिहा (_W)..."
2205
 
 
2206
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:497
2207
 
msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
2208
 
msgstr "डीस्क प्रतिमा CD किंवा DVD वर लिहा"
2209
 
 
2210
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
2211
 
msgid "_Copy Disc..."
2212
 
msgstr "डीस्क प्रतिकृत करा (_C)..."
2213
 
 
2214
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
2215
 
msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
2216
 
msgstr "ह्या CD किंवा DVD डीस्कची प्रतिकृती तयार करा"
2217
 
 
2218
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:579
2219
 
msgid "_Blank Disc..."
2220
 
msgstr "रिकामी डिस्क (_B)..."
2221
 
 
2222
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:580
2223
 
msgid "Blank this CD or DVD disc"
2224
 
msgstr "ही CD किंवा DVD डिस्क रिकामी करा"
2225
 
 
2226
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:596
2227
 
msgid "_Check Disc..."
2228
 
msgstr "डिस्क तपासा (_C)..."
2229
 
 
2230
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:597
2231
 
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
2232
 
msgstr "या CD किंवा DVD डिस्क वरील डेटाची एकाग्रता तपासत आहे"
2233
 
 
2234
 
#: ../src/brasero-project-name.c:156
2235
 
msgid "Medium Icon"
2236
 
msgstr "मिडीयम चिन्ह"
 
2479
msgstr "डिस्कवर लिहा"
 
2480
 
 
2481
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
 
2482
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
 
2483
#| msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
 
2484
msgid "Write contents to a CD or DVD"
 
2485
msgstr "CD किंवा DVD वर अंतर्भूत माहिती लिहा"
 
2486
 
 
2487
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
 
2488
#| msgid "_Copy Disc..."
 
2489
msgid "Copy Disc"
 
2490
msgstr "डिस्कचे प्रत बनवा"
 
2491
 
 
2492
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
 
2493
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
 
2494
#| msgid "Write to Disc"
 
2495
msgid "_Write to Disc…"
 
2496
msgstr "डिस्कवर लिहा (_W)…"
 
2497
 
 
2498
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
 
2499
#| msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 
2500
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
 
2501
msgstr "CD किंवा DVD वर डिस्क प्रतिमा लिहा"
 
2502
 
 
2503
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
 
2504
#| msgid "_Copy Disc..."
 
2505
msgid "_Copy Disc…"
 
2506
msgstr "डिस्कचे प्रत निर्माण करा (_C)…"
 
2507
 
 
2508
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
 
2509
#| msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
 
2510
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 
2511
msgstr "या CD किंवा DVD चे प्रत निर्माण करा"
 
2512
 
 
2513
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
 
2514
#| msgid "_Blank Disc"
 
2515
msgid "_Blank Disc…"
 
2516
msgstr "रिकामी डिस्क (_B)…"
 
2517
 
 
2518
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
 
2519
#| msgid "Blank this CD or DVD disc"
 
2520
msgid "Blank this CD or DVD"
 
2521
msgstr "या CD किंवा DVD ला रिकामे करा"
 
2522
 
 
2523
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
 
2524
#| msgid "_Check Disc..."
 
2525
msgid "_Check Disc…"
 
2526
msgstr "डिस्क तपासा (_C)…"
 
2527
 
 
2528
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
 
2529
#| msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
 
2530
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 
2531
msgstr "या CD किंवा DVD वर डेटाची एकाग्रता तपासा"
 
2532
 
 
2533
#. Translators: this is a picture not
 
2534
#. * a disc image
 
2535
#: ../src/brasero-project-name.c:83
 
2536
#| msgid "Please select a disc image."
 
2537
msgctxt "picture"
 
2538
msgid "Please select another image."
 
2539
msgstr "कृपया इतर डिस्क प्रतिमा नीवडा."
2237
2540
 
2238
2541
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2239
2542
#. * 32 _bytes_.
2240
2543
#. * The %s is the date
2241
 
#: ../src/brasero-project-name.c:271
 
2544
#: ../src/brasero-project-name.c:269
2242
2545
#, c-format
2243
2546
msgid "Video disc (%s)"
2244
2547
msgstr "व्हिडीओ डिस्क (%s)"
2245
2548
 
2246
 
#: ../src/brasero-app.c:120
 
2549
#: ../src/brasero-app.c:124
2247
2550
msgid "_Project"
2248
2551
msgstr "प्रकल्प (_P)"
2249
2552
 
2250
 
#: ../src/brasero-app.c:121
 
2553
#: ../src/brasero-app.c:125
2251
2554
msgid "_View"
2252
2555
msgstr "अवलोकन (_V)"
2253
2556
 
2254
 
#: ../src/brasero-app.c:122
 
2557
#: ../src/brasero-app.c:126
2255
2558
msgid "_Edit"
2256
2559
msgstr "संपादीत करा (_E)"
2257
2560
 
2258
 
#: ../src/brasero-app.c:123
 
2561
#: ../src/brasero-app.c:127
2259
2562
msgid "_Tools"
2260
2563
msgstr "साधन (_T)"
2261
2564
 
2262
 
#: ../src/brasero-app.c:125
 
2565
#: ../src/brasero-app.c:129
2263
2566
msgid "_Help"
2264
2567
msgstr "मदत (_H)"
2265
2568
 
2266
 
#: ../src/brasero-app.c:127
 
2569
#: ../src/brasero-app.c:131
2267
2570
msgid "P_lugins"
2268
2571
msgstr "प्लगइन (_l)"
2269
2572
 
2270
 
#: ../src/brasero-app.c:128
2271
 
msgid "Choose plugins for brasero"
2272
 
msgstr "brasero करीता प्लगइन निवडा"
 
2573
#: ../src/brasero-app.c:132
 
2574
#| msgid "Choose plugins for brasero"
 
2575
msgid "Choose plugins for Brasero"
 
2576
msgstr "ब्रसेरो करीता प्लगइन नीवडा"
2273
2577
 
2274
 
#: ../src/brasero-app.c:130
 
2578
#: ../src/brasero-app.c:134
2275
2579
msgid "E_ject"
2276
2580
msgstr "बाहेर काढा (_j)"
2277
2581
 
2278
 
#: ../src/brasero-app.c:131
 
2582
#: ../src/brasero-app.c:135
2279
2583
msgid "Eject a disc"
2280
2584
msgstr "डिस्क बाहेर काढा"
2281
2585
 
2282
 
#: ../src/brasero-app.c:133
2283
 
msgid "_Blank..."
2284
 
msgstr "रिकामे (_B)..."
 
2586
#: ../src/brasero-app.c:137
 
2587
#| msgid "_Blank"
 
2588
msgid "_Blank…"
 
2589
msgstr "रिकामे (_B)…"
2285
2590
 
2286
 
#: ../src/brasero-app.c:134
 
2591
#: ../src/brasero-app.c:138
2287
2592
msgid "Blank a disc"
2288
2593
msgstr "डिस्क रिकामे करा"
2289
2594
 
2290
 
#: ../src/brasero-app.c:136
2291
 
msgid "_Check Integrity..."
2292
 
msgstr "एकाग्रता तपासा (_C)..."
 
2595
#: ../src/brasero-app.c:140
 
2596
#| msgid "_Check Integrity..."
 
2597
msgid "_Check Integrity…"
 
2598
msgstr "एकाग्रता तपासा (_C)…"
2293
2599
 
2294
 
#: ../src/brasero-app.c:137
 
2600
#: ../src/brasero-app.c:141
2295
2601
msgid "Check data integrity of disc"
2296
2602
msgstr "डिस्कची डेटा एकाग्रता तपासा"
2297
2603
 
2298
 
#: ../src/brasero-app.c:140
 
2604
#: ../src/brasero-app.c:144
2299
2605
msgid "Quit Brasero"
2300
 
msgstr "ब्रेसेरो मधून बाहेर पडा"
 
2606
msgstr "ब्रसेरो मधून बाहेर पडा"
2301
2607
 
2302
 
#: ../src/brasero-app.c:142
 
2608
#: ../src/brasero-app.c:146
2303
2609
msgid "_Contents"
2304
2610
msgstr "अंतर्भूत माहिती (_C)"
2305
2611
 
2306
 
#: ../src/brasero-app.c:142
 
2612
#: ../src/brasero-app.c:146
2307
2613
msgid "Display help"
2308
2614
msgstr "मदत दाखवा"
2309
2615
 
2310
 
#: ../src/brasero-app.c:145
 
2616
#: ../src/brasero-app.c:149
2311
2617
msgid "About"
2312
2618
msgstr "विषयी"
2313
2619
 
2314
 
#: ../src/brasero-app.c:572 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 
2620
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
2315
2621
msgid "Disc Burner"
2316
2622
msgstr "डिस्क बर्नर"
2317
2623
 
2318
 
#: ../src/brasero-app.c:1014
 
2624
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
 
2625
msgid "Error while loading the project"
 
2626
msgstr "प्रकल्प लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली"
 
2627
 
 
2628
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
 
2629
#: ../src/brasero-project.c:1272
 
2630
msgid "Please add files to the project."
 
2631
msgstr "कृपया प्रकल्पात सर्व फाइल समावेश करा."
 
2632
 
 
2633
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
 
2634
msgid "The project is empty"
 
2635
msgstr "प्रकल्प रिकामे आहे"
 
2636
 
 
2637
#: ../src/brasero-app.c:1173
2319
2638
msgid ""
2320
2639
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2321
2640
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2322
2641
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2323
2642
"version."
2324
2643
msgstr ""
2325
 
"ब्रेसेरो is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
2644
"ब्रसेरो is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2326
2645
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2327
2646
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2328
2647
"version."
2329
2648
 
2330
 
#: ../src/brasero-app.c:1019
 
2649
#: ../src/brasero-app.c:1178
2331
2650
msgid ""
2332
2651
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2333
2652
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2334
2653
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
2335
2654
"details."
2336
2655
msgstr ""
2337
 
"ब्रेसेरो is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
2656
"ब्रसेरो is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2338
2657
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2339
2658
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
2340
2659
"details."
2341
2660
 
2342
 
#: ../src/brasero-app.c:1024
 
2661
#: ../src/brasero-app.c:1183
2343
2662
msgid ""
2344
2663
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2345
2664
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2346
2665
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2347
2666
msgstr ""
2348
2667
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2349
 
"ब्रेसेरो; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
2668
"ब्रसेरो; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2350
2669
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2351
2670
 
2352
 
#: ../src/brasero-app.c:1036
 
2671
#: ../src/brasero-app.c:1195
2353
2672
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
2354
2673
msgstr "GNOME करीता सोपे वापरण्याजोगी CD/DVD बर्न करण्याजोगी अनुप्रयोग"
2355
2674
 
2356
 
#: ../src/brasero-app.c:1053
 
2675
#: ../src/brasero-app.c:1212
2357
2676
msgid "Brasero Homepage"
2358
 
msgstr "ब्रेसेरो मुख्य पान"
 
2677
msgstr "ब्रसेरो मुख्य पान"
2359
2678
 
2360
2679
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
2361
2680
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
2365
2684
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
2366
2685
#. * line seperated by newlines (\n).
2367
2686
#.
2368
 
#: ../src/brasero-app.c:1065
 
2687
#: ../src/brasero-app.c:1224
2369
2688
msgid "translator-credits"
2370
 
msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009, 2010; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2010."
 
2689
msgstr ""
 
2690
"संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009, 2010; संदिप शेडमाके "
 
2691
"<sshedmak@redhat.com>, 2010, 2011."
2371
2692
 
2372
 
#: ../src/brasero-app.c:1296
 
2693
#: ../src/brasero-app.c:1446
2373
2694
#, c-format
2374
2695
msgid "The project \"%s\" does not exist"
2375
2696
msgstr "प्रकल्प \"%s\" अस्तित्वात नाही"
2376
2697
 
2377
 
#: ../src/brasero-app.c:1298 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
2378
 
msgid "Error while loading the project"
2379
 
msgstr "प्रकल्प लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली"
2380
 
 
2381
 
#: ../src/brasero-app.c:1372 ../src/brasero-app.c:1378
 
2698
#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
2382
2699
msgid "_Recent Projects"
2383
2700
msgstr "अलिकडील प्रकल्प (_R)"
2384
2701
 
2385
 
#: ../src/brasero-app.c:1373
 
2702
#: ../src/brasero-app.c:1731
2386
2703
msgid "Display the projects recently opened"
2387
2704
msgstr "अलिकडील उघडलेले प्रकल्प"
2388
2705
 
2389
 
#: ../src/brasero-app.c:1701 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
2390
 
msgid "Brasero Disc Burner"
2391
 
msgstr "ब्रेसेरो डिस्क बर्नर"
2392
 
 
2393
2706
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
2394
 
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
2395
2707
msgid "Brasero"
2396
2708
msgstr "ब्रसेरो"
2397
2709
 
 
2710
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 
2711
msgid "Brasero Disc Burner"
 
2712
msgstr "ब्रसेरो डिस्क बर्नर"
 
2713
 
2398
2714
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
2399
2715
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
2400
2716
msgstr "CDs व DVDs बनवा व प्रतिकृत करा"
2401
2717
 
2402
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
 
2718
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 
2719
#| msgid "Disc Burner"
 
2720
msgid "Disc Burner and Copier"
 
2721
msgstr "डिस्क बर्नर व कॉपिअर"
 
2722
 
 
2723
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
 
2724
#| msgid "Burning image to disc"
 
2725
msgid "Burning flags to be used"
 
2726
msgstr "वापरण्याजोगी बर्णिंग फ्लॅग्स्"
 
2727
 
 
2728
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
2403
2729
msgid ""
2404
2730
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
2405
2731
"set to NULL, Brasero will load them all."
2406
2732
msgstr ""
2407
 
"डिस्क बर्न करण्याकरीता ब्रेसेरो द्वारे वापरण्याजोगी अगाऊ प्लगइन यादी. NULL असे निश्चित "
2408
 
"केल्यास, ब्रेसेरो त्यांस दाखल करतो."
 
2733
"डिस्क बर्न करण्याकरीता ब्रसेरो द्वारे वापरण्याजोगी अगाऊ प्लगइन यादी. NULL असे निश्चित "
 
2734
"केल्यास, ब्रसेरो त्यांस दाखल करतो."
2409
2735
 
2410
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:2
 
2736
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
2411
2737
msgid ""
2412
2738
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
2413
2739
"used if possible."
2414
2740
msgstr "प्रतिष्ठापीत पसंतीचे बर्न इंजीन संकुल नाव समावेश केले आहे. शक्य असल्यास वापरले जाईल."
2415
2741
 
2416
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
2417
 
msgid "Default height for image preview."
2418
 
msgstr "प्रतिमा पूर्वदृष्य करीता मुलभूत ऊंची."
2419
 
 
2420
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
2421
 
msgid "Default height for video preview."
2422
 
msgstr "व्हिडीओ पूर्वदृष्य करीता मुलभूत ऊंची."
2423
 
 
2424
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
2425
 
msgid "Default width for image preview."
2426
 
msgstr "प्रतिमा पूर्वदृष्य करीता मुलभूत रूंदी."
2427
 
 
2428
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
2429
 
msgid "Default width for video preview."
2430
 
msgstr "व्हिडीओ पूर्वदृष्य करीता मुलभूत रूंदी."
2431
 
 
2432
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
2433
 
msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
2434
 
msgstr "cdrecord सह \"-immed\" फ्लॅग कार्यान्वीत करा"
2435
 
 
2436
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
 
2742
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
 
2743
#| msgid "Set the directory where to store temporary files"
 
2744
msgid "Directory to use for temporary files"
 
2745
msgstr "तात्पुर्ते फाइल्सकरीता वापरण्याजोगी डिरेक्ट्री"
 
2746
 
 
2747
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
2437
2748
msgid "Enable file preview"
2438
 
msgstr "फाइल पूर्वदृष्य कार्यान्वीत करा"
2439
 
 
2440
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
2441
 
msgid "Enable side pane"
2442
 
msgstr "बाजूची पट्टी कार्यान्वीत करा"
2443
 
 
2444
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
 
2749
msgstr "फाइल पूर्वदृष्य सुरू करा"
 
2750
 
 
2751
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
 
2752
#| msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
 
2753
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
 
2754
msgstr "cdrecord सह \"-immed\" फ्लॅग सुरू करा"
 
2755
 
 
2756
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
2445
2757
msgid "Favourite burn engine"
2446
2758
msgstr "पसंतीचे बर्न इंजीन"
2447
2759
 
2448
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
2449
 
msgid "Height for video preview"
2450
 
msgstr "व्हिडीओ पूर्वदृष्य करीता ऊंची"
2451
 
 
2452
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
2453
 
msgid "Height of image preview"
2454
 
msgstr "प्रतिमा पूर्वदृष्य करीता ऊंची"
2455
 
 
2456
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
2457
 
msgid "Layout of UI"
2458
 
msgstr "करीता मांडणी"
2459
 
 
2460
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
2461
 
msgid "Pane to display audio projects"
2462
 
msgstr "ऑडिओ प्रकल्प दाखवण्यासाठी पटल"
2463
 
 
2464
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
2465
 
msgid "Pane to display data projects"
2466
 
msgstr "डाटा प्रकल्प दाखवण्यासाठी पटल"
2467
 
 
2468
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
2469
 
msgid "Pane to display video projects"
2470
 
msgstr "व्हिडीओ प्रकल्प दाखवण्यासाठी पटल"
2471
 
 
2472
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
 
2760
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
2473
2761
msgid "Replace symbolic links by their targets"
2474
2762
msgstr "लक्ष्य द्वारे symlinks लिंक बदलवा"
2475
2763
 
2476
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
 
2764
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
2477
2765
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
2478
2766
msgstr "brasero फिल्टरने सिम्बॉलीक लिंक्स् खंडीत करायचे का"
2479
2767
 
2480
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
 
2768
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
2481
2769
msgid ""
2482
2770
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
2483
2771
"filter broken symbolic links."
2485
2773
"brasero ने खंडीत सिम्बॉलीक लिंक्स् चाळले पाहिजे का. खरे ठरवल्यास, brasero खंडीत "
2486
2774
"सिम्बॉलीक लिंक्स् चाळतो."
2487
2775
 
2488
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
 
2776
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
2489
2777
msgid "Should brasero filter hidden files"
2490
2778
msgstr "brasero ने लपविलेले फाइलं चाळायचे का"
2491
2779
 
2492
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
 
2780
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
2493
2781
msgid ""
2494
2782
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
2495
2783
"files."
2496
2784
msgstr "brasero ने लपविलेले फाइलं चाळायचे का. निश्चित केल्यास, brasero लपविलेले फाइलं चाळतो."
2497
2785
 
2498
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
2499
 
msgid "Should brasero notify when files are filtered"
2500
 
msgstr "फाइल चाळल्यावर brasero ने सूचीत केले पाहिजे का"
2501
 
 
2502
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:23
2503
 
msgid ""
2504
 
"Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
2505
 
"display the notification."
2506
 
msgstr ""
2507
 
"फाइल चाळल्यावर brasero ने सूचीत केले पाहिजे का. निश्चित केल्यास, brasero सूचना प्रदर्शित "
2508
 
"करेल."
2509
 
 
2510
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:24
 
2786
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
2511
2787
msgid ""
2512
2788
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
2513
2789
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
2515
2791
"brasero ने प्रकल्प अंतर्गत सिम्बॉलीक लिंक्स् यांस परस्पर लक्ष्य फाइलशी बदलवायचे. निश्चित "
2516
2792
"केल्यास, brasero सिम्बॉलीक लिंक्स् बदलवतो."
2517
2793
 
2518
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:25
2519
 
msgid ""
2520
 
"The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
2521
 
"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
2522
 
msgstr ""
2523
 
"ऑडिओ प्रकल्प दर्शविण्याकरीता पटल. ते खालिल पैकी एक असायला हवे: \"Chooser\", \"Search"
2524
 
"\" किंवा \"Playlist\"."
2525
 
 
2526
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:26
2527
 
msgid ""
2528
 
"The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
2529
 
"\"Chooser\" or \"Search\"."
2530
 
msgstr ""
2531
 
"डेटा प्रकल्प दर्शविण्याकरीता पटल. ते खालिल पैकी एक असायला हवे: \"Chooser\" किंवा "
2532
 
"\"Search\"."
2533
 
 
2534
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:27
2535
 
msgid ""
2536
 
"The pane to display with video projects. It should be one of the following: "
2537
 
"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
2538
 
msgstr ""
2539
 
"व्हिडीओ प्रकल्प दर्शविण्याकरीता पटल. ते खालिल पैकी एक असायला हवे: \"Chooser\", "
2540
 
"\"Search\" किंवा \"Playlist\"."
2541
 
 
2542
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:28
2543
 
msgid ""
2544
 
"This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
2545
 
"left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
2546
 
msgstr ""
2547
 
"ही किल्ली प्रकल्प पट्टीचे स्वरूप निश्चित करते (0 = उजवीकडे, 1 = डावीकडे, 2 = शिर्ष येथे, 3 "
2548
 
"= तळ येथे)"
2549
 
 
2550
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:29
2551
 
msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
2552
 
msgstr "cdrecord यास \"-immed\" फ्लॅग याच्याशी संलग्नरित्या वापरले जाते"
2553
 
 
2554
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:30
2555
 
msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
2556
 
msgstr "बाजूची पट्टी दाखवायची का. वापरायचे असल्यास true असे निश्चित केले जाते."
2557
 
 
2558
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:31
 
2794
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
 
2795
#| msgid "Creating checksum for image files"
 
2796
msgid "The type of checksum used for files"
 
2797
msgstr "फाइल्स् करीता वापरण्योजगी चेकसम प्रकार"
 
2798
 
 
2799
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
 
2800
#| msgid "Creating checksum for image files"
 
2801
msgid "The type of checksum used for images"
 
2802
msgstr "प्रतिमांकरीता वापरण्योजगी चेकसम प्रकार"
 
2803
 
 
2804
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
 
2805
#| msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
 
2806
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
 
2807
msgstr "cdrecord मध्ये \"-immed\" फ्लॅगसह संलग्नरित्या वापरले जाते"
 
2808
 
 
2809
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
 
2810
#| msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
 
2811
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
 
2812
msgstr "cdrecord मध्ये \"-immed\" फ्लॅगसह संलग्नरित्या वापरले जाते."
 
2813
 
 
2814
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
2559
2815
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
2560
2816
msgstr "फाइल पूर्वदृष्ट दाखवायचे का. वापरायचे असल्यास true असे निश्चित केले जाते."
2561
2817
 
2562
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:32
2563
 
msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
2564
 
msgstr "cdrdao सह \"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग वापरायचे का"
2565
 
 
2566
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:33
2567
 
msgid ""
2568
 
"Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, "
2569
 
"brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2570
 
msgstr ""
2571
 
"cdrdao सह \"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग वापरायचे का. True असे निश्चित करा, "
2572
 
"brasero त्यास वापरेल; काहिक ड्राइव/मांडणी करीता वैकल्पीक पर्याय असू शकतो."
2573
 
 
2574
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:34
2575
 
msgid ""
2576
 
"Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) "
2577
 
"as it's only a workaround for some drives/setups."
2578
 
msgstr ""
2579
 
"cdrecord सह \"-immed\" फ्लॅग वापरायचे का. काहिक ड्राइव/मांडणी करीता वैकल्पीक पर्याय "
 
2818
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
 
2819
#| msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 
2820
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 
2821
msgstr "cdrdao सह \"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग वापरायचे"
 
2822
 
 
2823
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
 
2824
#| msgid ""
 
2825
#| "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
 
2826
#| "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 
2827
msgid ""
 
2828
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
 
2829
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 
2830
msgstr ""
 
2831
"cdrdao सह \"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग वापरायचे. True असे निश्चित करा, "
 
2832
"ब्रसेरो त्यास वापरेल; काहिक ड्राइव/मांडणी करीता वैकल्पीक पर्याय असू शकतो."
 
2833
 
 
2834
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
 
2835
#| msgid ""
 
2836
#| "Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
 
2837
#| "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 
2838
msgid ""
 
2839
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
 
2840
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 
2841
msgstr ""
 
2842
"cdrecord सह \"-immed\" फ्लॅग वापरायचे. काहिक ड्राइव/मांडणी करीता वैकल्पीक पर्याय "
2580
2843
"असल्यामुळे सावधगिरीने वापरा (true निश्चित केल्यास)."
2581
2844
 
2582
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:35
2583
 
msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
2584
 
msgstr "growisofs सह \"-use-the-force-luke=dao\" फ्लॅग वापरायचे का"
 
2845
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
 
2846
#| msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 
2847
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 
2848
msgstr "growisofs सह \"-use-the-force-luke=dao\" फ्लॅग वापरायचे"
2585
2849
 
2586
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:36
 
2850
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
 
2851
#| msgid ""
 
2852
#| "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 
2853
#| "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/"
 
2854
#| "setups."
2587
2855
msgid ""
2588
 
"Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 
2856
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
2589
2857
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2590
2858
msgstr ""
2591
 
"growisofs सह \"-use-the-force-luke=dao\" फ्लॅग वापरायचे का. false असे निश्चित "
 
2859
"growisofs सह \"-use-the-force-luke=dao\" फ्लॅग वापरायचे. false असे निश्चित "
2592
2860
"केल्यास, brasero त्याचा वापर करत नाही; काहिक ड्राइव/मांडणी करीता वैकल्पीक पर्याय असू "
2593
2861
"शकतो."
2594
2862
 
2595
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:37
 
2863
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
2596
2864
msgid "White list of additional plugins to use"
2597
2865
msgstr "वापरण्याजोगी अगाऊ प्लगइनची यादी"
2598
2866
 
2599
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:38
2600
 
msgid "Width for image preview"
2601
 
msgstr "प्रतिमा पूर्वदृष्यची रूंदी"
2602
 
 
2603
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:39
2604
 
msgid "Width for video preview"
2605
 
msgstr "व्हिडीओ पूर्वदृष्यची रूंदी"
2606
 
 
2607
 
#: ../data/brasero.xml.in.h:1
 
2867
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
2608
2868
msgid "Brasero project file"
2609
 
msgstr "ब्रेसेरो प्रकल्प फाइल"
2610
 
 
2611
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:125
 
2869
msgstr "ब्रसेरो प्रकल्प फाइल"
 
2870
 
 
2871
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 
2872
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
 
2873
msgid "Menu"
 
2874
msgstr "मेन्यू"
 
2875
 
 
2876
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
2612
2877
msgid "Open the selected files"
2613
2878
msgstr "निवडलेल्या फाइलं उघडा"
2614
2879
 
2615
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-video-disc.c:103
2616
 
msgid "_Edit Information..."
2617
 
msgstr "माहिती संपादीत करा (_E)..."
2618
 
 
2619
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
2620
 
msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
2621
 
msgstr "गाण्याची माहिती संपादीत करा (प्रारंभ, समाप्ती, लेखक, ...)"
2622
 
 
2623
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:129
 
2880
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
 
2881
#| msgid "_Edit Information..."
 
2882
msgid "_Edit Information…"
 
2883
msgstr "माहिती संपादित करा (_E)…"
 
2884
 
 
2885
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 
2886
#| msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 
2887
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 
2888
msgstr "गाण्याची माहिती संपादीत करा (प्रारंभ, समाप्ती, लेखक, इत्यादि...)"
 
2889
 
 
2890
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
2624
2891
#: ../src/brasero-project.c:200
2625
2892
msgid "Remove the selected files from the project"
2626
2893
msgstr "प्रकल्पातून निवडलेल्या फाइलं काढूण टाका"
2627
2894
 
2628
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:131
 
2895
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 
2896
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
 
2897
#| msgid "Please add files."
 
2898
msgid "Paste files"
 
2899
msgstr "फाइल्स् चिकटवा"
 
2900
 
 
2901
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2629
2902
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2630
2903
msgid "Add the files stored in the clipboard"
2631
2904
msgstr "क्लिपबोर्ड अंतर्गत साठविलेले फाइल समावेश करा"
2632
2905
 
2633
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 
2906
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2634
2907
msgid "I_nsert a Pause"
2635
2908
msgstr "स्तब्धता अंतर्भूत करा (_n)"
2636
2909
 
2637
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 
2910
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2638
2911
msgid "Add a 2 second pause after the track"
2639
2912
msgstr "गाण्यानंतर 2 सेकंदचा विराम समावेश करा"
2640
2913
 
2641
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
2642
 
msgid "_Split Track..."
2643
 
msgstr "ट्रॅक विभागा (_S)..."
 
2914
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 
2915
#| msgid "Split Track"
 
2916
msgid "_Split Track…"
 
2917
msgstr "गाण्याची विभागणी करा (_S)…"
2644
2918
 
2645
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 
2919
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
2646
2920
msgid "Split the selected track"
2647
2921
msgstr "निवडलेले गाण्याची विभाजन करा"
2648
2922
 
2649
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:327 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
 
2923
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
2650
2924
msgid "Pause"
2651
2925
msgstr "स्तब्ध"
2652
2926
 
2653
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
 
2927
#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
2654
2928
msgid "Split"
2655
2929
msgstr "विभाजन करा"
2656
2930
 
2657
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
 
2931
#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
2658
2932
msgid "Track"
2659
2933
msgstr "ट्रॅक"
2660
2934
 
2661
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1210
 
2935
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
2662
2936
msgid "Title"
2663
2937
msgstr "शिर्षक"
2664
2938
 
2665
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
 
2939
#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
2666
2940
msgid "Artist"
2667
2941
msgstr "कलाकार"
2668
2942
 
2669
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:476 ../src/brasero-playlist.c:326
2670
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
 
2943
#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
 
2944
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
2671
2945
msgid "Length"
2672
2946
msgstr "लांबी"
2673
2947
 
2674
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
 
2948
#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
2675
2949
msgid "The track will be padded at its end."
2676
2950
msgstr "गाण्याचे शेवट पॅड केले जाईल."
2677
2951
 
2678
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
 
2952
#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
2679
2953
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
2680
2954
msgstr "ट्रॅक 6 सेकंदपेक्षा लहान आहे"
2681
2955
 
2682
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
 
2956
#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
2683
2957
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
2684
2958
msgstr "योग्य codec प्रतिष्ठापीत केले गेले याची खात्री करा"
2685
2959
 
2686
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
 
2960
#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
2687
2961
#, c-format
2688
 
msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
2689
 
msgstr "तुम्हाला व्हिडीओ फाइल \"%s\" समावेश करायचे?"
 
2962
#| msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
 
2963
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 
2964
msgstr "\"%s\" समाविष्ट करायचे, जे एक व्हिडीओ फाइल आहे?"
2690
2965
 
2691
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
 
2966
#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
2692
2967
msgid ""
2693
2968
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
2694
2969
"disc."
2695
2970
msgstr "ही व्हिडीओ फाइल आहे व त्यामुळे फक्त ऑडिओ भाग डिस्कवर लिहीले जाईल."
2696
2971
 
2697
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
 
2972
#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
2698
2973
msgid "_Discard File"
2699
2974
msgstr "फाइल नकारा (_D)"
2700
2975
 
2701
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:859
2702
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:904
2703
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
2704
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
 
2976
#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
2705
2977
msgid "_Add File"
2706
2978
msgstr "फाइल समावेश करा (_A)"
2707
2979
 
2708
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
 
2980
#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
2709
2981
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
2710
2982
msgstr "तुम्हाला डिरेक्ट्री अंतर्गत ऑडिओ फाइल शोधायचे?"
2711
2983
 
2712
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
2713
 
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
2714
 
msgstr "डिरेक्ट्रीज् ऑडिओ डिस्कवर समावेश केले जाऊ शकत नाही."
2715
 
 
2716
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
 
2984
#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
2717
2985
msgid "Search _Directory"
2718
2986
msgstr "डिरेक्ट्री शोधा (_D)"
2719
2987
 
2720
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:792 ../src/brasero-video-disc.c:394
 
2988
#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
2721
2989
#, c-format
2722
2990
msgid "\"%s\" could not be opened."
2723
2991
msgstr "\"%s\" उघडले जाऊ शकत नाही."
2724
2992
 
2725
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1208
 
2993
#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
 
2994
#| msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 
2995
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
 
2996
msgstr "DTS गाणांसह ऑडिओ CD निर्माण करायचे?"
 
2997
 
 
2998
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 
2999
msgid ""
 
3000
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
 
3001
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
 
3002
"be played by specific digital players.\n"
 
3003
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 
3004
msgstr ""
 
3005
"DTS ट्रॅक्स् निर्माण करण्यासाठी काहिक नीवडलेली गाणी योग्य आहेत.\n"
 
3006
"या प्रकारचे ऑडिओ CD ट्रॅक चांगल्या दर्जाचे आवाज पुरवतो परंतु ठराविक "
 
3007
"डिजिटल प्लेअर्स् द्वारे चालवणे शक्य आहे.\n"
 
3008
"टिप: मान्य असल्यास, नॉर्मलाइजेशन या ट्रॅक्स्ना लागू केले जाणार नाही."
 
3009
 
 
3010
#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
 
3011
msgid "Create _Regular Tracks"
 
3012
msgstr "रेग्यूलर ट्रॅक्स् निर्माण करा (_R)"
 
3013
 
 
3014
#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
 
3015
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 
3016
msgstr "सर्व गाण्यांना रेग्यूलर ट्रॅक्स् म्हणून बर्ण करण्यासाठी क्लिक करा"
 
3017
 
 
3018
#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
 
3019
msgid "Create _DTS Tracks"
 
3020
msgstr "DTS गाणी निर्माण करा (_D)"
 
3021
 
 
3022
#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
 
3023
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 
3024
msgstr "सर्व योग्य गाण्यांना DTS गाणी म्हणून बर्ण करण्यासाठी येथे क्लिक करा"
 
3025
 
 
3026
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
2726
3027
msgid "Select one song only please."
2727
3028
msgstr "कृपया फक्त एकच गाणं निवडा."
2728
3029
 
2729
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1209
 
3030
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
2730
3031
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
2731
3032
msgstr "एकावेळी एकापेक्षा जास्त गाणं विभाजीत करणे अशक्य आहे"
2732
3033
 
2733
 
#. Translators: the following string
2734
 
#. * means there was an error while
2735
 
#. * blanking.
2736
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
 
3034
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
2737
3035
msgid "Error while blanking."
2738
3036
msgstr "रिकामे करतेवेळी त्रुटी आढळली."
2739
3037
 
2740
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
2741
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
 
3038
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
 
3039
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
2742
3040
msgid "Blank _Again"
2743
3041
msgstr "पुन्हा रिकामे करा (_A)"
2744
3042
 
2745
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
 
3043
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
2746
3044
msgid "Unknown error."
2747
3045
msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2748
3046
 
2749
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
 
3047
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
 
3048
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
2750
3049
msgid "The disc was successfully blanked."
2751
3050
msgstr "डिस्क यशस्वीरित्या रिकामे केले गेले."
2752
3051
 
2753
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
 
3052
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
2754
3053
msgid "The disc is ready for use."
2755
3054
msgstr "डिस्क वापरणी करीता सज्ज आहे."
2756
3055
 
2757
3056
#. Translators: This is a verb, an action
2758
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
 
3057
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
2759
3058
msgid "_Blank"
2760
3059
msgstr "रिकामे (_B)"
2761
3060
 
2762
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
 
3061
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
2763
3062
msgid "_Fast blanking"
2764
3063
msgstr "पटकन रिकमे करा (_F)"
2765
3064
 
2766
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
2767
 
msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
2768
 
msgstr "दीर्गकालीन पूर्णतया रिकामे पद्धतीस दुर्लक्ष करून जलदरित्या रिकामे करणे पद्धत सक्रीय करा"
 
3065
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 
3066
#| msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
 
3067
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
 
3068
msgstr "दीर्गकालीन, पूर्णतया रिकामे करण्याच्या पद्धतीला दुर्लक्ष करून, जलदरित्या रिकामे करण्याची पद्धत सुरू करा"
2769
3069
 
2770
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
 
3070
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
2771
3071
msgid "Disc Blanking"
2772
3072
msgstr "डिस्क रिकामे करा"
2773
3073
 
2774
 
#: ../src/brasero-playlist.c:305
2775
 
msgid "Playlists"
2776
 
msgstr "प्लेलिस्ट"
2777
 
 
2778
 
#: ../src/brasero-playlist.c:316
2779
 
msgid "Number of Songs"
2780
 
msgstr "गाण्यांची संख्या"
2781
 
 
2782
 
#: ../src/brasero-playlist.c:336
2783
 
msgid "Genre"
2784
 
msgstr "श्रेणी"
2785
 
 
2786
 
#: ../src/brasero-playlist.c:637
2787
 
msgid "Select Playlist"
2788
 
msgstr "प्लेलिस्ट निवडा"
2789
 
 
2790
 
#: ../src/brasero-playlist.c:803
 
3074
#: ../src/brasero-playlist.c:390
2791
3075
#, c-format
2792
3076
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
2793
3077
msgstr "प्लेलिस्ट \"%s\" वाचतेवेळी त्रुटी आढळली."
2794
3078
 
2795
 
#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:218
2796
 
#: ../src/brasero-project.c:2370 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
2797
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
2798
 
msgid "An unknown error occured"
 
3079
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
 
3080
#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
 
3081
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
 
3082
#| msgid "An unknown error occured"
 
3083
msgid "An unknown error occurred"
2799
3084
msgstr "अपरिचीत त्रुटी आढळली"
2800
3085
 
2801
3086
#. Translators: %d is the number of songs
2802
 
#: ../src/brasero-playlist.c:912
 
3087
#: ../src/brasero-playlist.c:499
2803
3088
#, c-format
2804
3089
msgid "%d song"
2805
3090
msgid_plural "%d songs"
2806
3091
msgstr[0] "%d गाणं"
2807
3092
msgstr[1] "%d गाणं"
2808
3093
 
2809
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
 
3094
#: ../src/brasero-playlist.c:584
 
3095
msgid "Select Playlist"
 
3096
msgstr "प्लेलिस्ट निवडा"
 
3097
 
 
3098
#: ../src/brasero-playlist.c:750
 
3099
msgid "Playlists"
 
3100
msgstr "प्लेलिस्ट"
 
3101
 
 
3102
#: ../src/brasero-playlist.c:761
 
3103
msgid "Number of Songs"
 
3104
msgstr "गाण्यांची संख्या"
 
3105
 
 
3106
#: ../src/brasero-playlist.c:781
 
3107
msgid "Genre"
 
3108
msgstr "श्रेणी"
 
3109
 
 
3110
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
2810
3111
msgid "Plugin"
2811
3112
msgstr "प्लगईन"
2812
3113
 
2813
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
 
3114
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
2814
3115
msgid "Enabled"
2815
3116
msgstr "कार्यान्वीत"
2816
3117
 
2817
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
 
3118
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
2818
3119
#, c-format
2819
3120
msgid "Copyright %s"
2820
3121
msgstr "कॉपीराइट %s"
2821
3122
 
2822
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
2823
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952
 
3123
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
 
3124
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
2824
3125
msgid "_About"
2825
3126
msgstr "विषयी (_A)"
2826
3127
 
2827
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
2828
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
 
3128
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
 
3129
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
2829
3130
msgid "C_onfigure"
2830
3131
msgstr "संयोजीत करा (_o)"
2831
3132
 
2832
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
 
3133
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
2833
3134
msgid "A_ctivate"
2834
3135
msgstr "सक्रीय करा (_c)"
2835
3136
 
2836
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
 
3137
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
2837
3138
msgid "Ac_tivate All"
2838
3139
msgstr "सर्व सक्रीय करा (_t)"
2839
3140
 
2840
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
 
3141
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
2841
3142
msgid "_Deactivate All"
2842
3143
msgstr "सर्व निष्क्रीय करा (_D)"
2843
3144
 
2844
3145
#. Use the translated name for the plugin.
2845
 
#: ../src/brasero-plugin-option.c:394
 
3146
#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
2846
3147
#, c-format
2847
3148
msgid "Options for plugin %s"
2848
3149
msgstr "प्लगइन %s करीता पर्याय"
2849
3150
 
2850
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:188
2851
 
msgid "Search:"
2852
 
msgstr "शोध:"
2853
 
 
2854
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:272
2855
 
msgid "In _text documents"
2856
 
msgstr "पाठ्य दस्तऐवजात (_t)"
2857
 
 
2858
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:287
2859
 
msgid "In _pictures"
2860
 
msgstr "चित्रात (_p)"
2861
 
 
2862
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:302
2863
 
msgid "In _music"
2864
 
msgstr "संगीतात (_m)"
2865
 
 
2866
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:317
2867
 
msgid "In _videos"
2868
 
msgstr "व्हिडीओ मध्ये (_v)"
2869
 
 
2870
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:334
2871
 
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
2872
 
msgstr "तुमचे मुळशब्द टाइप करा किंवा मेन्यू पासून 'सर्व फाइलं' निवडा"
2873
 
 
2874
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:337
2875
 
msgid "Select if you want to search among image files only"
2876
 
msgstr "फक्त प्रतिमा फाइल अंतर्गत शोधायचे असल्यावर निवडा"
2877
 
 
2878
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:339
2879
 
msgid "Select if you want to search among video files only"
2880
 
msgstr "फक्त व्हिडीओ फाइल अंतर्गत शोधायचे असल्यावर निवडा"
2881
 
 
2882
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:341
2883
 
msgid "Select if you want to search among audio files only"
2884
 
msgstr "फक्त ऑडीओ फाइल अंतर्गत शोधायचे असल्यावर निवडा"
2885
 
 
2886
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:343
2887
 
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
2888
 
msgstr "फक्त पाठ्य दस्तऐवज अंतर्गत शोधायचे असल्यावर निवडा"
2889
 
 
2890
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:345
2891
 
msgid "Click to start the search"
2892
 
msgstr "शोध सुरू करण्याकरीता क्लिक करा"
2893
 
 
2894
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:325
2895
 
msgid "Previous Results"
2896
 
msgstr "मागील परिणाम"
2897
 
 
2898
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:338 ../src/brasero-search-beagle.c:804
2899
 
msgid "No results"
2900
 
msgstr "परिणाम नाही"
2901
 
 
2902
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:346
2903
 
msgid "Next Results"
2904
 
msgstr "पुढचे परिणाम"
2905
 
 
2906
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2331
2907
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
2908
 
msgid "Files"
2909
 
msgstr "फाइलं"
2910
 
 
2911
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2359
2912
 
msgid "Description"
2913
 
msgstr "वर्णन"
2914
 
 
2915
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:485
2916
 
msgid "Number of results displayed"
2917
 
msgstr "प्रदर्शित परिणामांची संख्या"
2918
 
 
2919
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:796
2920
 
#, c-format
2921
 
msgid "Results %i - %i (out of %i)"
2922
 
msgstr "परिणाम %i - %i (%i पैकी)"
2923
 
 
2924
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:1036
2925
 
msgid "Error querying Beagle."
2926
 
msgstr "Beagle शी चौकशी करतेवेळी त्रुटी आढळली."
2927
 
 
2928
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:176
 
3151
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
2929
3152
msgid "Title:"
2930
3153
msgstr "शिर्षक:"
2931
3154
 
2932
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-song-properties.c:198
2933
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
2934
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
 
3155
#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
 
3156
#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
 
3157
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
 
3158
#| msgid ""
 
3159
#| "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
 
3160
#| "can be read and displayed by some audio CD players."
2935
3161
msgid ""
2936
 
"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
 
3162
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
2937
3163
"can be read and displayed by some audio CD players."
2938
3164
msgstr ""
2939
 
"CD-TEXT तंत्रज्ञाणचा वापर करून ही माहिती डिस्कवर लिहली जाईल. ते काहिक ऑडिओ CD वादक "
 
3165
"CD-टेक्स्ट तंत्रज्ञाणचा वापर करून ही माहिती डिस्कवर लिहली जाईल. ते काहिक ऑडिओ CD वादक "
2940
3166
"द्वारे वाचले व प्रदर्शित केले जाऊ शकते."
2941
3167
 
2942
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
 
3168
#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
2943
3169
msgid "Artist:"
2944
3170
msgstr "कलाकार:"
2945
3171
 
2946
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:200 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
 
3172
#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
2947
3173
msgid "Composer:"
2948
3174
msgstr "संयोजक:"
2949
3175
 
2950
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:234
 
3176
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
2951
3177
msgid "Song start:"
2952
3178
msgstr "गाण्याचे प्रारंभ:"
2953
3179
 
2954
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:240
 
3180
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
2955
3181
msgid "Song end:"
2956
3182
msgstr "गाण्याचे समाप्त:"
2957
3183
 
2958
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:246 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
 
3184
#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
2959
3185
msgid "Pause length:"
2960
3186
msgstr "विराम लांबी:"
2961
3187
 
2962
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
 
3188
#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
2963
3189
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
2964
3190
msgstr "ट्रॅक नंतर आढळणाऱ्या विरामाची लांबी दर्शवितो"
2965
3191
 
2966
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:257
 
3192
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
2967
3193
msgid "Track length:"
2968
3194
msgstr "ट्रॅकची लांबी:"
2969
3195
 
2970
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:286 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
 
3196
#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
2971
3197
msgid "Song Information"
2972
3198
msgstr "गाण्याची माहिती"
2973
3199
 
2974
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:371
 
3200
#: ../src/brasero-song-properties.c:372
2975
3201
#, c-format
2976
3202
msgid "Song information for track %02i"
2977
3203
msgstr "ट्रॅक %02i करीता गाण्या विषयी माहिती"
2978
3204
 
2979
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
2980
 
msgid "R_ename..."
2981
 
msgstr "पुन्ह नामांकन करा (_e)..."
2982
 
 
2983
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
 
3205
#. *
 
3206
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
 
3207
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
 
3208
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
 
3209
#. * don't allow the "/"
 
3210
#: ../src/brasero-song-control.c:99
 
3211
#, c-format
 
3212
msgid "%s / %s"
 
3213
msgstr "%s / %s"
 
3214
 
 
3215
#: ../src/brasero-song-control.c:528
 
3216
msgid "No file"
 
3217
msgstr "फाइन आढळली नाही"
 
3218
 
 
3219
#: ../src/brasero-song-control.c:563
 
3220
msgid "Start and stop playing"
 
3221
msgstr "चालविणे सुरु करा व थांबवा"
 
3222
 
 
3223
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
 
3224
#| msgid "_Rename"
 
3225
msgid "R_ename…"
 
3226
msgstr "पुन्हनामांकन (_e)…"
 
3227
 
 
3228
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
2984
3229
msgid "Rename the selected file"
2985
3230
msgstr "निवडलेली फाइल पुन्हनामांकीत करा"
2986
3231
 
2987
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:1757
 
3232
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
2988
3233
msgid "New _Folder"
2989
3234
msgstr "नवीन फोल्डर (_F)"
2990
3235
 
2991
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:133
 
3236
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
2992
3237
msgid "Create a new empty folder"
2993
3238
msgstr "नवीन रिकामे फोल्डर बनवा"
2994
3239
 
2995
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:217
 
3240
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
2996
3241
msgid "The session could not be imported."
2997
3242
msgstr "सत्र आयात केले जाऊ शकत नाही."
2998
3243
 
2999
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:563
 
3244
#: ../src/brasero-data-disc.c:559
3000
3245
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3001
3246
msgstr "साठवल्यापासून प्रकल्प अंतर्गत अंतर्भूत माहिती बदलली नाही."
3002
3247
 
3003
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:565 ../src/brasero-data-disc.c:572
 
3248
#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
3004
3249
msgid "Discard the current modified project"
3005
3250
msgstr "वर्तमान संपादीत प्रकल्प वगळा"
3006
3251
 
3007
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:571
 
3252
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
3008
3253
msgid "_Discard"
3009
3254
msgstr "वगळा (_D)"
3010
3255
 
3011
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:577
 
3256
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
3012
3257
msgid "Continue with the current modified project"
3013
3258
msgstr "वर्तमान संपादीत प्रकल्पसह पुढे चला"
3014
3259
 
3015
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:684 ../src/brasero-data-disc.c:705
3016
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:726
 
3260
#. Translators: %s is the name of the image
 
3261
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
 
3262
#, c-format
 
3263
#| msgid ""
 
3264
#| "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and "
 
3265
#| "its contents can be burnt."
 
3266
msgid ""
 
3267
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 
3268
"contents can be burned"
 
3269
msgstr "फक्त एकच नीवडलेली फाइल आहे (\"%s\"). ते फक्त डिस्कची प्रतिमा आहे व त्यातील अनुक्रम बर्न केले जाऊ शकते"
 
3270
 
 
3271
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
 
3272
#| msgid "Burn as _File"
 
3273
msgid "Burn as _Data"
 
3274
msgstr "डाटा म्हणून बर्न करा (_D)"
 
3275
 
 
3276
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
 
3277
#| msgid "Burn _image"
 
3278
msgid "Burn as _Image"
 
3279
msgstr "प्रतिमा म्हणून बर्न करा (_I)"
 
3280
 
 
3281
#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
 
3282
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
3017
3283
#, c-format
3018
3284
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3019
3285
msgstr "\"%s\" निवड अंतर्गत समावेश केले जाऊ शकत नाही."
3020
3286
 
3021
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:708
 
3287
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
3022
3288
msgid "It is a recursive symlink"
3023
3289
msgstr "हे पुन्हआढळणारे symlink आहे"
3024
3290
 
3025
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
 
3291
#: ../src/brasero-data-disc.c:712
3026
3292
msgid "It does not exist at the specified location"
3027
3293
msgstr "हे निर्देशीत ठिकाणी आढळले नाही"
3028
3294
 
3029
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:747
3030
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
 
3295
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
 
3296
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
3031
3297
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3032
3298
msgstr "पूर्णतया Windows-सहत्व करीता फाइलचे पुन्हनामांकीत करायचे?"
3033
3299
 
3034
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:752
3035
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
 
3300
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
 
3301
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
3036
3302
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3037
3303
msgstr "ते नावं बदलविले गेले पाहिजे व 64 अक्षर करीता ट्रंकेट केले गेले पाहिजे."
3038
3304
 
3039
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:756
3040
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
 
3305
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
 
3306
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
3041
3307
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3042
3308
msgstr "पूर्णतया Windows सहत्वता पुन्हनामांकीत करा (_R)"
3043
3309
 
3044
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:757
3045
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
 
3310
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
 
3311
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
3046
3312
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3047
 
msgstr "पूर्णतया Windows सहत्वता अकार्यान्वीत करा (_D)"
 
3313
msgstr "पूर्णतया Windows सहत्वता बंद करा (_D)"
3048
3314
 
3049
3315
#. Translators: %s is the name of the file
3050
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:790
 
3316
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
3051
3317
#, c-format
3052
3318
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3053
3319
msgstr "तुम्हाला \"%s\" बदलवायचे?"
3054
3320
 
3055
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:798
 
3321
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
 
3322
#| msgid ""
 
3323
#| "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
 
3324
#| "overwrite its content (on the disc only)."
3056
3325
msgid ""
3057
3326
"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
3058
 
"overwrite its content (on the disc only)."
3059
 
msgstr ""
3060
 
"फोल्डर मध्ये या नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे.  बदलवल्यास त्यातील अनुक्रम खोडून "
3061
 
"पुन्हा लिहीले जाईल (फक्त डिस्कवर)."
 
3327
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
 
3328
msgstr "फोल्डर मध्ये या नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे.  बदलवल्यास त्यातील अनुक्रम खोडून पुन्हा लिहीले जाईल."
3062
3329
 
3063
3330
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3064
3331
#. * in the project.
3065
3332
#. * Keep is a verb
3066
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:803
 
3333
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
3067
3334
msgid "Always K_eep"
3068
3335
msgstr "नेहमी जपवून ठेवा (_e)"
3069
3336
 
3070
3337
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3071
3338
#. * in the project.
3072
3339
#. * Keep is a verb
3073
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:807
 
3340
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
3074
3341
msgid "_Keep"
3075
3342
msgstr "जपवून ठेवा (_K)"
3076
3343
 
3078
3345
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3079
3346
#. * Replace is a verb
3080
3347
#. Translators: this is a verb
3081
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:811 ../src/brasero-rename.c:347
 
3348
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
3082
3349
msgid "_Replace"
3083
3350
msgstr "बदलवा (_R)"
3084
3351
 
3085
3352
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3086
3353
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3087
3354
#. * Replace is a verb
3088
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:815
 
3355
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
3089
3356
msgid "Al_ways Replace"
3090
3357
msgstr "नेहमी बदलवा (_w)"
3091
3358
 
3092
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:845
3093
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
 
3359
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
 
3360
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
3094
3361
#, c-format
 
3362
#| msgid ""
 
3363
#| "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third "
 
3364
#| "version of ISO9660 standard to support it?"
3095
3365
msgid ""
3096
3366
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
3097
 
"of ISO9660 standard to support it?"
3098
 
msgstr ""
3099
 
"तुम्हाला नक्की \"%s\" निवड अंतर्गत समावेश करायचे व समर्थन करीता ISO9660 मानकची तिसरी "
3100
 
"आवृत्ती वापरायचे?"
 
3367
"of the ISO9660 standard to support it?"
 
3368
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%s\" निवड अंतर्गत समावेश करायचे व समर्थन करीता ISO9660 मानकची तिसरी आवृत्ती वापरायचे?"
3101
3369
 
3102
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:853
3103
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
 
3370
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
 
3371
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
 
3372
#| msgid ""
 
3373
#| "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
 
3374
#| "supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
 
3375
#| "widespread ones).\n"
 
3376
#| "It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
 
3377
#| "supported by most of the operating systems including Linux and all "
 
3378
#| "versions of Windows ©.\n"
 
3379
#| "However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
 
3380
#| "standard."
3104
3381
msgid ""
3105
3382
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3106
 
"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
 
3383
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3107
3384
"widespread ones).\n"
3108
 
"It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
3109
 
"supported by most of the operating systems including Linux and all versions "
3110
 
"of Windows ©.\n"
3111
 
"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
 
3385
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
 
3386
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
 
3387
"Windows™.\n"
 
3388
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
3112
3389
"standard."
3113
3390
msgstr ""
3114
3391
"फाइलचा आकार 2 GiB पेक्षा जास्त आहे. 2 GiB पेक्षा जास्त आकाराचे फाइलं ISO9660 मानक "
3115
3392
"द्वारे प्रथम व दुसऱ्या आवृत्तीत (सर्वात जास्त प्रचलीत) समर्थीत नाही .\n"
3116
 
"Linux व Windows © च्या सर्व आवृत्तींच्या व्यतिरीक्त अनेक कार्यप्रणाली द्वारे समर्थीत "
 
3393
"Linux व Windows™ च्या सर्व आवृत्तींच्या व्यतिरीक्त अनेक कार्यप्रणाली द्वारे समर्थीत "
3117
3394
"ISO9660 मानक आवृत्ती 3 चा वापर करणे सूचविले जाते.\n"
3118
3395
"तरी ISO9660 मानक आवृत्ती 3 चा वापर करून बनविली गेलेली प्रतिमा MacOS X वाचू शकत नाही."
3119
3396
 
3120
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:857 ../src/brasero-data-disc.c:902
 
3397
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
 
3398
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
 
3399
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
3121
3400
msgid "Ne_ver Add Such File"
3122
3401
msgstr "अशी फाइल कधिच समावेश करू नका (_v)"
3123
3402
 
3124
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:860 ../src/brasero-data-disc.c:905
 
3403
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
 
3404
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
 
3405
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
3125
3406
msgid "Al_ways Add Such File"
3126
3407
msgstr "नेहमी अशी फाइल समावेश करा (_w)"
3127
3408
 
3128
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:890
3129
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
 
3409
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
 
3410
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
3130
3411
#, c-format
3131
3412
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
3132
3413
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%s\" निवड अंतर्गत समावेश करायचे?"
3133
3414
 
3134
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:898
3135
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
 
3415
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
 
3416
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
 
3417
#| msgid ""
 
3418
#| "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 
3419
#| "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
 
3420
#| "disc may not be readable on all operating systems.\n"
 
3421
#| "NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
3136
3422
msgid ""
3137
3423
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3138
 
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
 
3424
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
3139
3425
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
3140
 
"NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
 
3426
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
3141
3427
msgstr ""
3142
3428
"या डिरेक्ट्रीचे उपडिरेक्ट्री यांस 7 मुख्य डिरेक्ट्री असू शकते.\n"
3143
 
"ब्रेसेरो यानुरूप फाइल श्रेणीची प्रतिमा बनवू व त्यास बर्न करू शकतो; परंतु डिस्क सर्व "
 
3429
"ब्रसेरो यानुरूप फाइल श्रेणीची प्रतिमा बनवू व त्यास बर्न करू शकतो; परंतु डिस्क सर्व "
3144
3430
"कार्यप्रणालींवर वाचनजोगी असू शकत नाही.\n"
3145
 
"टिप: यानुरूप फाइल श्रेणी linux वर कार्य करण्यास सक्षम आहे."
 
3431
"टिप: यानुरूप फाइल श्रेणी Linux वर कार्य करण्यास सक्षम आहे."
3146
3432
 
3147
3433
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3148
3434
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3149
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1000
 
3435
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
3150
3436
#, c-format
3151
3437
msgid "Import %s"
3152
3438
msgstr "%s आयात करा"
3153
3439
 
3154
3440
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3155
3441
#. * entry and toolbar button (text added later).
3156
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1007
 
3442
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
3157
3443
#, c-format
3158
3444
msgid "I_mport %s"
3159
3445
msgstr "%s आयात करा (_m)"
3160
3446
 
3161
3447
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3162
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1037
 
3448
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
3163
3449
msgid "I_mport"
3164
3450
msgstr "आयात करा (_m)"
3165
3451
 
3166
3452
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3167
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1119
 
3453
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
3168
3454
#, c-format
3169
 
msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
3170
 
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' पासून सत्र आयात करायचे?"
 
3455
#| msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 
3456
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
 
3457
msgstr "तुम्हाला नक्की \"%s\" पासून सत्र आयात करायचे?"
3171
3458
 
3172
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
 
3459
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
3173
3460
msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3174
3461
msgstr "तसे असल्यास, बर्न केल्यानंतर मागील सत्र पासून जुणे फाइल पुन्हा वापरले जातिल."
3175
3462
 
3176
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1133
 
3463
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3177
3464
msgid "I_mport Session"
3178
3465
msgstr "सत्र आयात करा (_m)"
3179
3466
 
3180
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1134
 
3467
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
3181
3468
msgid "Click here to import its contents"
3182
3469
msgstr "अंतर्भूत माहिती आयात करण्याकरीता येथे क्लिक करा"
3183
3470
 
3184
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1486
 
3471
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
3185
3472
msgid "Please wait while the project is loading."
3186
3473
msgstr "प्रकल्प दाखल करतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा."
3187
3474
 
3188
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1497
 
3475
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
3189
3476
msgid "_Cancel Loading"
3190
3477
msgstr "दाखलन रद्द करा (_C)"
3191
3478
 
3192
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1498
 
3479
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
3193
3480
msgid "Cancel loading current project"
3194
3481
msgstr "वर्तमान प्रकल्प दाखल करणे रद्द करा"
3195
3482
 
3196
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1902
 
3483
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
3197
3484
msgid "File Renaming"
3198
3485
msgstr "फाइल पुन्हनामांकन"
3199
3486
 
3200
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1906
 
3487
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
3201
3488
msgid "_Rename"
3202
3489
msgstr "पुन्हनामांकन (_R)"
3203
3490
 
3204
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1914
 
3491
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
3205
3492
msgid "Renaming mode"
3206
3493
msgstr "पुन्हनामांकन पद्धत"
3207
3494
 
3208
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2345 ../src/brasero-video-disc.c:1228
 
3495
#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
 
3496
msgid "Files"
 
3497
msgstr "फाइलं"
 
3498
 
 
3499
#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
3209
3500
msgid "Size"
3210
3501
msgstr "आकार"
3211
3502
 
3212
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2375
 
3503
#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
 
3504
msgid "Description"
 
3505
msgstr "वर्णन"
 
3506
 
 
3507
#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
3213
3508
msgid "Space"
3214
3509
msgstr "जागा"
3215
3510
 
3216
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2058
 
3511
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
3217
3512
msgid "Audio files"
3218
3513
msgstr "ऑडिओ फाइल्स्"
3219
3514
 
3220
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2067
 
3515
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
3221
3516
msgid "Movies"
3222
3517
msgstr "चित्रपट"
3223
3518
 
3224
 
#: ../src/brasero-layout.c:105
 
3519
#: ../src/brasero-layout.c:100
3225
3520
msgid "P_review"
3226
3521
msgstr "पूर्वदृष्य (_r)"
3227
3522
 
3228
3523
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3229
 
#: ../src/brasero-layout.c:107
 
3524
#: ../src/brasero-layout.c:102
3230
3525
msgid "Display video, audio and image preview"
3231
3526
msgstr "व्हिडीओ, ऑडिओ व प्रतिमा पूर्वदृश्य दाखवा"
3232
3527
 
3233
 
#: ../src/brasero-layout.c:111
 
3528
#: ../src/brasero-layout.c:106
3234
3529
msgid "_Show Side Panel"
3235
3530
msgstr "बाजूचे पटल दाखवा (_S)"
3236
3531
 
3237
 
#: ../src/brasero-layout.c:112
 
3532
#: ../src/brasero-layout.c:107
3238
3533
msgid "Show a side pane along the project"
3239
3534
msgstr "प्रकल्प सह बाजूचे पटल दाखवा"
3240
3535
 
3241
 
#: ../src/brasero-layout.c:126
 
3536
#: ../src/brasero-layout.c:121
3242
3537
msgid "_Horizontal Layout"
3243
3538
msgstr "आडवी मांडणी (_H)"
3244
3539
 
3245
 
#: ../src/brasero-layout.c:127
3246
 
msgid "Set an horizontal layout"
3247
 
msgstr "आडवी मांडणी निश्चित करा"
 
3540
#: ../src/brasero-layout.c:122
 
3541
#| msgid "Set an horizontal layout"
 
3542
msgid "Set a horizontal layout"
 
3543
msgstr "आडवी मांडणी सेट करा"
3248
3544
 
3249
 
#: ../src/brasero-layout.c:129
 
3545
#: ../src/brasero-layout.c:124
3250
3546
msgid "_Vertical Layout"
3251
3547
msgstr "उभी मांडणी (_V)"
3252
3548
 
3253
 
#: ../src/brasero-layout.c:130
 
3549
#: ../src/brasero-layout.c:125
3254
3550
msgid "Set a vertical layout"
3255
3551
msgstr "उभी मांडणी निश्चित करा"
3256
3552
 
3257
 
#: ../src/brasero-layout.c:1501
 
3553
#: ../src/brasero-layout.c:1180
3258
3554
msgid "Click to close the side pane"
3259
3555
msgstr "बाजूचे पटल बंद करण्याकरीता क्लिक करा"
3260
3556
 
3261
 
#. *
3262
 
#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
3263
 
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
3264
 
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
3265
 
#. * don't allow the "/"
3266
 
#: ../src/brasero-player.c:271
3267
 
#, c-format
3268
 
msgid "%s / %s"
3269
 
msgstr "%s / %s"
3270
 
 
3271
 
#: ../src/brasero-player.c:395
3272
 
msgid "No file"
3273
 
msgstr "फाइन आढळली नाही"
3274
 
 
3275
 
#: ../src/brasero-player.c:437
3276
 
msgid "Start and stop playing"
3277
 
msgstr "चालविणे सुरु करा व थांबवा"
3278
 
 
3279
 
#: ../src/brasero-player.c:805
3280
 
msgid "Name:"
3281
 
msgstr "नाव:"
3282
 
 
3283
 
#: ../src/brasero-player.c:812
3284
 
#, c-format
3285
 
msgid ""
3286
 
"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
3287
 
"pixels</span></i>"
3288
 
msgstr ""
3289
 
"<span weight=\"bold\">आकार:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
3290
 
"पिक्सेल</span></i>"
3291
 
 
3292
 
#: ../src/brasero-player.c:835
3293
 
#, c-format
3294
 
msgid ""
3295
 
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
3296
 
"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3297
 
msgstr ""
3298
 
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
3299
 
"द्वारे <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3300
 
 
3301
 
#: ../src/brasero-player.c:1068
3302
 
#, c-format
3303
 
msgid ""
3304
 
"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
3305
 
"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3306
 
msgstr ""
3307
 
"<span size=\"smaller\"><i>%s</i></span> विषयी\n"
3308
 
"<span weight=\"bold\">माहिती दाखल करत आहे</span>"
 
3557
#: ../src/brasero-player.c:540
 
3558
#, c-format
 
3559
msgid "%i × %i pixels"
 
3560
msgstr "%i × %i पिक्सेल्स्"
 
3561
 
 
3562
#. No Preview view
 
3563
#: ../src/brasero-player.c:845
 
3564
#| msgid "Preview"
 
3565
msgid "No preview"
 
3566
msgstr "पूर्वदृष्य अशक्य"
3309
3567
 
3310
3568
#: ../src/brasero-project.c:194
3311
3569
msgid "Save current project"
3312
3570
msgstr "वर्तमान प्रकल्प साठवा"
3313
3571
 
3314
3572
#: ../src/brasero-project.c:195
3315
 
msgid "Save _As..."
3316
 
msgstr "या नुरूप साठवा (_A)..."
 
3573
#| msgid "Save _As..."
 
3574
msgid "Save _As…"
 
3575
msgstr "असे साठवा (_A)…"
3317
3576
 
3318
3577
#: ../src/brasero-project.c:196
3319
3578
msgid "Save current project to a different location"
3332
3591
msgstr "फाइल काढूण टाका (_R)"
3333
3592
 
3334
3593
#. Translators: "empty" is a verb here
3335
 
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2141
 
3594
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
3336
3595
msgid "E_mpty Project"
3337
3596
msgstr "रिकामे प्रकल्प (_m)"
3338
3597
 
3340
3599
msgid "Remove all files from the project"
3341
3600
msgstr "प्रकल्पातून सर्व फाइल काढूण टाका"
3342
3601
 
3343
 
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
3344
 
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1106
3345
 
msgid "_Burn..."
3346
 
msgstr "बर्न (_B)..."
 
3602
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
 
3603
#| msgid "_Burn"
 
3604
msgid "_Burn…"
 
3605
msgstr "बर्न करा (_B)…"
3347
3606
 
3348
3607
#: ../src/brasero-project.c:205
3349
3608
msgid "Burn the disc"
3350
3609
msgstr "डिस्क बर्न करा"
3351
3610
 
3352
 
#. Translators: this messages will appear as a list of possible
3353
 
#. * actions, like:
3354
 
#. *   To add/remove files you can:
3355
 
#. *      * perform action one
3356
 
#. *      * perform action two
3357
 
#. * The full message will be showed in the main area of an empty
3358
 
#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
3359
 
#. * You simply have to translate messages in the best form
3360
 
#. * for a list of actions.
3361
 
#: ../src/brasero-project.c:696
3362
 
msgid "To add files to this project you can:"
3363
 
msgstr "या प्रकल्पात फाइलं समावेश करण्याकरीता:"
3364
 
 
3365
 
#: ../src/brasero-project.c:699
3366
 
msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
3367
 
msgstr "निवड संवाद दाखवण्याकरीता \"Add\" बटणावर क्लिक करा"
3368
 
 
3369
 
#: ../src/brasero-project.c:701
3370
 
msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
3371
 
msgstr "निवड पटल अंतर्गत फाइल निवडा व \"Add\" बटणावर क्लिक करा"
3372
 
 
3373
 
#: ../src/brasero-project.c:703
3374
 
msgid "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
3375
 
msgstr "निवड पटल पासून किंवा फाइल व्यवस्थापक पासून या कक्ष अंतर्गत फाइल ओढा"
3376
 
 
3377
 
#: ../src/brasero-project.c:705
3378
 
msgid "double click on files in the selection pane"
3379
 
msgstr "निवड कक्ष अंतर्गत फाइलवर दोनवेळा क्लिक करा"
3380
 
 
3381
 
#: ../src/brasero-project.c:707
3382
 
msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
3383
 
msgstr "फाइल प्रतिकृत करा (उदाहरणतया फाइल व्यवस्थापक पासून) व या कक्षात चिकटवा"
3384
 
 
3385
 
#: ../src/brasero-project.c:710
3386
 
msgid "To remove files from this project you can:"
3387
 
msgstr "या प्रकल्पातून फाइल काढूण टाकण्याकरीता:"
3388
 
 
3389
 
#: ../src/brasero-project.c:713
3390
 
msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
3391
 
msgstr "या कक्ष अंतर्गत निवडलेले घटक काढूण टाकण्याकरीता \"Remove\" बटणावर क्लिक करा"
3392
 
 
3393
 
#: ../src/brasero-project.c:715
3394
 
msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
3395
 
msgstr "या कक्षातील घटक निवडा, व संदर्भ मेन्यू पासून \"Remove\" निवडा"
3396
 
 
3397
 
#: ../src/brasero-project.c:717
3398
 
msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
3399
 
msgstr "या कक्ष अंतर्गत घटक निवडा, व \"Delete\" कि दाबा"
3400
 
 
3401
 
#: ../src/brasero-project.c:824
 
3611
#: ../src/brasero-project.c:693
 
3612
msgid ""
 
3613
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
 
3614
"area"
 
3615
msgstr "या प्रकल्पात फाइल्स् समाविष्ट करण्यासाठी \"समाविष्ट करा\" बटन क्लिक करा किंवा या क्षेत्रात फाइल्स् ओढा"
 
3616
 
 
3617
#: ../src/brasero-project.c:695
 
3618
msgid ""
 
3619
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
 
3620
"\"Delete\" key"
 
3621
msgstr "फाइल्स् काढून टाकण्यासाठी, नीवडा व त्यानंतर \"काढून टाका\" बटनावर क्लिक करा किंवा \"नष्ट करा\" कि दाबा"
 
3622
 
 
3623
#: ../src/brasero-project.c:802
3402
3624
#, c-format
3403
 
msgid "Project estimated size: %s"
3404
 
msgstr "प्रकल्पाचे अंदाजे आकार: %s"
 
3625
#| msgid "Estimated size: %s"
 
3626
msgid "Estimated project size: %s"
 
3627
msgstr "अंदाजे प्रकल्पाचे आकार: %s"
3405
3628
 
3406
 
#: ../src/brasero-project.c:969 ../src/brasero-project.c:986
3407
 
msgid ""
3408
 
"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
3409
 
"option."
 
3629
#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
 
3630
#| msgid ""
 
3631
#| "The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
 
3632
#| "option."
 
3633
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
3410
3634
msgstr "प्रकल्पाचे आकार खूप मोठे असल्यामुळे ओवरबर्न पर्याय सक्षम डिस्कवर सुद्धा बर्न करणे कठिण आहे."
3411
3635
 
3412
 
#: ../src/brasero-project.c:997
 
3636
#: ../src/brasero-project.c:975
 
3637
#| msgid ""
 
3638
#| "The size of the project is too large for the disc and you must remove "
 
3639
#| "files from the project otherwise.\n"
 
3640
#| "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) "
 
3641
#| "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 
3642
#| "NOTE: This option might cause failure."
3413
3643
msgid ""
3414
 
"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
3415
 
"from the project otherwise.\n"
 
3644
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
3416
3645
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
3417
 
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
3418
 
"NOTE: This option might cause failure."
 
3646
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 
3647
"Note: This option might cause failure."
3419
3648
msgstr ""
3420
3649
"प्रकल्पाचे आकार खूप मोठे असल्यामुळे तुम्हाला काहिक फाइलं काढूण टाकावे लागेल.\n"
3421
3650
"90 किंवा 100 मिनीटं CD-R(W) जे योग्यरित्या ओळखले जात नाही व त्यामुळेच ओवरबर्न पर्यायची "
3422
3651
"आवश्यकता लागते, याचा वापर करत असल्यास तुम्हाला या पर्यायची आवश्यकता लागेल.\n"
3423
3652
"टिप: हा पर्याय अपयशी ठरू शकतो."
3424
3653
 
3425
 
#: ../src/brasero-project.c:1118
 
3654
#: ../src/brasero-project.c:1094
3426
3655
msgid "Start to burn the contents of the selection"
3427
3656
msgstr "निवड पासून अंतर्भूत माहिती बर्न करण्यास सुरू करा"
3428
3657
 
3429
 
#: ../src/brasero-project.c:1283
 
3658
#: ../src/brasero-project.c:1263
3430
3659
msgid "Please add songs to the project."
3431
3660
msgstr "कृपया प्रकल्पात गाणं समावेश करा."
3432
3661
 
3433
 
#: ../src/brasero-project.c:1292 ../src/main.c:246
3434
 
msgid "Please add files to the project."
3435
 
msgstr "कृपया प्रकल्पात सर्व फाइल समावेश करा."
3436
 
 
3437
 
#: ../src/brasero-project.c:1758
3438
 
msgid ""
3439
 
"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
3440
 
"current one?"
3441
 
msgstr "तुम्हाला नक्की नवीन प्रकल्प बनवायचे व बदल वर्तमान प्रकल्प करीता वगळायचे?"
3442
 
 
3443
 
#: ../src/brasero-project.c:1763
3444
 
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
3445
 
msgstr "नवीन प्रकल्प बनविण्याचा निवड केल्यास, सर्व केलेले बदल नाहीसे होतील."
3446
 
 
3447
 
#: ../src/brasero-project.c:1765
 
3662
#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
 
3663
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 
3664
msgstr "तुम्हाला नक्की नवीन प्रकल्प बनवायचे व वर्तमान वगळायचे?"
 
3665
 
 
3666
#: ../src/brasero-project.c:1905
 
3667
#| msgid ""
 
3668
#| "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 
3669
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
 
3670
msgstr "नवीन प्रकल्प निर्माण करायचे नीवडल्यास, सर्व केलेले बदल नाकारले जातील."
 
3671
 
 
3672
#: ../src/brasero-project.c:1908
3448
3673
msgid "_Discard Changes"
3449
3674
msgstr "बदल वगळा (_D)"
3450
3675
 
3451
 
#: ../src/brasero-project.c:1773
3452
 
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3453
 
msgstr "तुम्हाला नक्की नवीन प्रकल्प बनवायचे व वर्तमान वगळायचे?"
 
3676
#: ../src/brasero-project.c:1916
 
3677
#| msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 
3678
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
 
3679
msgstr "फाइल नीवड नाकारायचे किंवा नवीन प्रकल्पात समाविष्ट करायचे?"
3454
3680
 
3455
 
#: ../src/brasero-project.c:1778
 
3681
#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
 
3682
#| msgid ""
 
3683
#| "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
3456
3684
msgid ""
3457
 
"If you choose to create a new project, all files already added will be "
3458
 
"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
3459
 
"no longer listed here."
3460
 
msgstr ""
3461
 
"नवीन प्रकल्प बनविण्यास निवडल्यास, आधिपासूनच समावेश केलेले फाइल वगळले जाईल. लक्षात ठेवा "
3462
 
"यादीत न दर्शविलेले फाइलं, त्यांच्या ठिकाणांपासून नष्ट केले जाणार नाही."
3463
 
 
3464
 
#: ../src/brasero-project.c:1783
 
3685
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
 
3686
"discarded."
 
3687
msgstr "नवीन प्रकल्प निर्माण करायचे ठरवल्यास, सर्व केलेले बदल नाकारले जातील."
 
3688
 
 
3689
#: ../src/brasero-project.c:1923
 
3690
#| msgid "_Discard File"
 
3691
msgid "_Discard File Selection"
 
3692
msgstr "फाइल नीवड नाकारा (_D)"
 
3693
 
 
3694
#: ../src/brasero-project.c:1927
 
3695
#| msgid "_Keep Current Location"
 
3696
msgid "_Keep File Selection"
 
3697
msgstr "फाइन नीवडा ठेवा (_K)"
 
3698
 
 
3699
#: ../src/brasero-project.c:1942
3465
3700
msgid "_Discard Project"
3466
3701
msgstr "प्रकल्प वगळा (_D)"
3467
3702
 
3468
 
#: ../src/brasero-project.c:2016
 
3703
#: ../src/brasero-project.c:2182
3469
3704
msgid "Select Files"
3470
3705
msgstr "फाइल निवडा"
3471
3706
 
3472
 
#: ../src/brasero-project.c:2130
 
3707
#: ../src/brasero-project.c:2295
3473
3708
msgid "Do you really want to empty the current project?"
3474
3709
msgstr "तुम्हाला नक्की वर्तमान प्रकल्प रिकामे करायचे?"
3475
3710
 
3476
 
#: ../src/brasero-project.c:2135
 
3711
#: ../src/brasero-project.c:2300
3477
3712
msgid ""
3478
3713
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
3479
3714
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
3483
3718
"नाहीसे होईल. लक्षात ठेवा यादीत न दर्शविलेले फाइलं, त्यांच्या ठिकाणांपासून नष्ट केले जाणार "
3484
3719
"नाही."
3485
3720
 
3486
 
#: ../src/brasero-project.c:2192
 
3721
#: ../src/brasero-project.c:2357
3487
3722
msgid "_Save"
3488
3723
msgstr "साठवा (_S)"
3489
3724
 
3490
 
#: ../src/brasero-project.c:2203
 
3725
#: ../src/brasero-project.c:2368
3491
3726
msgid "_Add"
3492
3727
msgstr "समावेश करा (_A)"
3493
3728
 
3494
 
#: ../src/brasero-project.c:2208 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 
3729
#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
3495
3730
msgid "_Remove"
3496
3731
msgstr "काढूण टाका (_R)"
3497
3732
 
3498
3733
#. Translators: %s is the name of the project
3499
 
#: ../src/brasero-project.c:2271
3500
 
#, c-format
3501
 
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
3502
 
msgstr "ब्रेसेरो - %s (डेटा डिस्क)"
3503
 
 
3504
 
#. Translators: %s is the name of the project
3505
 
#: ../src/brasero-project.c:2274
3506
 
#, c-format
3507
 
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
3508
 
msgstr "ब्रेसेरो - %s (ऑडिओ डिस्क)"
3509
 
 
3510
 
#. Translators: %s is the name of the project
3511
 
#: ../src/brasero-project.c:2277
3512
 
#, c-format
3513
 
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
3514
 
msgstr "ब्रेसेरो - %s (व्हिडीओ डिस्क)"
3515
 
 
3516
 
#: ../src/brasero-project.c:2369 ../src/brasero-project.c:2685
 
3734
#: ../src/brasero-project.c:2437
 
3735
#, c-format
 
3736
#| msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 
3737
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
 
3738
msgstr "ब्रसेरो — %s (डेटा डिस्क)"
 
3739
 
 
3740
#. Translators: %s is the name of the project
 
3741
#: ../src/brasero-project.c:2440
 
3742
#, c-format
 
3743
#| msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 
3744
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
 
3745
msgstr "ब्रसेरो — %s (ऑडिओ डिस्क)"
 
3746
 
 
3747
#. Translators: %s is the name of the project
 
3748
#: ../src/brasero-project.c:2443
 
3749
#, c-format
 
3750
#| msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 
3751
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
 
3752
msgstr "ब्रसेरो — %s (व्हिडीओ डिस्क)"
 
3753
 
 
3754
#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
3517
3755
msgid "Your project has not been saved."
3518
3756
msgstr "तुमचा प्रकल्प साठविला गेला नाही."
3519
3757
 
3520
 
#: ../src/brasero-project.c:2383
 
3758
#: ../src/brasero-project.c:2627
3521
3759
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3522
3760
msgstr "बंद करण्यापूर्वी वर्तमान प्रकल्पातील बदल साठवा?"
3523
3761
 
3524
 
#: ../src/brasero-project.c:2388 ../src/brasero-project.c:2690
 
3762
#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
3525
3763
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3526
 
msgstr "न साठवल्यास, बदल नेहमी करीता नाहीसे होतील."
 
3764
msgstr "न साठवल्यास, बदल नेहमी करीता नाकारले जातील."
3527
3765
 
3528
 
#: ../src/brasero-project.c:2392 ../src/brasero-project.c:2398
3529
 
#: ../src/brasero-project.c:2693
 
3766
#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
 
3767
#: ../src/brasero-project.c:2924
3530
3768
msgid "Cl_ose Without Saving"
3531
3769
msgstr "विना साठवता बंद करा (_o)"
3532
3770
 
3533
 
#: ../src/brasero-project.c:2493
 
3771
#: ../src/brasero-project.c:2724
3534
3772
msgid "Save Current Project"
3535
3773
msgstr "वर्तमान प्रकल्प साठवा"
3536
3774
 
3537
 
#: ../src/brasero-project.c:2511
3538
 
msgid "Save project as Brasero audio project"
3539
 
msgstr "ब्रेसेरो ऑडिओ प्रकल्प नुरूप प्रकल्प साठवा"
 
3775
#: ../src/brasero-project.c:2742
 
3776
#| msgid "Save project as Brasero audio project"
 
3777
msgid "Save project as a Brasero audio project"
 
3778
msgstr "ब्रसेरो ऑडिओ प्रकल्पप्रमाणे प्रकल्प साठवा"
3540
3779
 
3541
 
#: ../src/brasero-project.c:2512
 
3780
#: ../src/brasero-project.c:2743
3542
3781
msgid "Save project as a plain text list"
3543
3782
msgstr "पाठ्य यादी नुरूप प्रकल्प साठवा"
3544
3783
 
3545
 
#: ../src/brasero-project.c:2516
 
3784
#: ../src/brasero-project.c:2747
3546
3785
msgid "Save project as a PLS playlist"
3547
3786
msgstr "PLS प्लेलिस्ट नुरूप प्रकल्प साठवा"
3548
3787
 
3549
 
#: ../src/brasero-project.c:2517
 
3788
#: ../src/brasero-project.c:2748
3550
3789
msgid "Save project as an M3U playlist"
3551
3790
msgstr "M3U प्लेलिस्ट नुरूप प्रकल्प साठवा"
3552
3791
 
3553
 
#: ../src/brasero-project.c:2518
3554
 
msgid "Save project as a XSPF playlist"
3555
 
msgstr "XSPF प्लेलिस्ट नुरूप प्रकल्प साठवा"
3556
 
 
3557
 
#: ../src/brasero-project.c:2519
3558
 
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
3559
 
msgstr "IRIVER प्लेलिस्ट नुरूप प्रकल्प साठवा"
3560
 
 
3561
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 
3792
#: ../src/brasero-project.c:2749
 
3793
#| msgid "Save project as a XSPF playlist"
 
3794
msgid "Save project as an XSPF playlist"
 
3795
msgstr "XSPF प्लेलिस्ट प्रमाणे प्रकल्प साठवा"
 
3796
 
 
3797
#: ../src/brasero-project.c:2750
 
3798
#| msgid "Save project as an M3U playlist"
 
3799
msgid "Save project as an iriver playlist"
 
3800
msgstr "iriver प्लेलिस्ट नुरूप प्रकल्प साठवा"
 
3801
 
 
3802
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
3562
3803
msgid "_Cover Editor"
3563
3804
msgstr "कवर संपादक (_C)"
3564
3805
 
3565
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 
3806
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
3566
3807
msgid "Design and print covers for CDs"
3567
3808
msgstr "CDs करीता कवरची रचना व छपाई करा"
3568
3809
 
3569
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 
3810
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
3570
3811
msgid "_New Project"
3571
3812
msgstr "नवीन प्रकल्प (_N)"
3572
3813
 
3573
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 
3814
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
3574
3815
msgid "Create a new project"
3575
3816
msgstr "नवीन प्रकल्प बनवा"
3576
3817
 
3577
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 
3818
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
3578
3819
msgid "_Empty Project"
3579
3820
msgstr "रिकामे प्रकल्प (_E)"
3580
3821
 
3581
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 
3822
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
3582
3823
msgid "Let you choose your new project"
3583
3824
msgstr "तुम्हाला नवीन प्रकल्प निवडण्यास परवानगी देतो"
3584
3825
 
3585
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 
3826
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3586
3827
msgid "New _Audio Project"
3587
3828
msgstr "नवीन ऑडिओ प्रकल्प (_A)"
3588
3829
 
3589
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
3590
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 
3830
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
 
3831
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
3591
3832
msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3592
3833
msgstr "संगणक व स्टिरीओवर चालविण्याजोगी पारंपारिक ऑडिओ CD बनवा"
3593
3834
 
3594
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
 
3835
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3595
3836
msgid "New _Data Project"
3596
3837
msgstr "नवीन डेटा प्रकल्प (_D)"
3597
3838
 
3598
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3599
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 
3839
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 
3840
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
3600
3841
msgid ""
3601
3842
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
3602
3843
"computer"
3603
3844
msgstr "फक्त संगणकावर वाचण्याजोगी व कुठल्याही प्रकारचा डेटा समावेश असलेली CD/DVD बनवा"
3604
3845
 
3605
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
 
3846
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3606
3847
msgid "New _Video Project"
3607
3848
msgstr "नवीन व्हिडीओ प्रकल्प (_V)"
3608
3849
 
3609
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:115
3610
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3611
 
msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
3612
 
msgstr "TV रिडीरवर वाचण्याजोगी व्हिडीओ DVD किंवा SVCD बनवा"
3613
 
 
3614
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
3615
 
msgid "Copy _Disc..."
3616
 
msgstr "डिस्क प्रतिकृत करा (_D)..."
3617
 
 
3618
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
3619
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 
3850
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 
3851
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
 
3852
#| msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
 
3853
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
 
3854
msgstr "TV रिडीर्सवरील वाचण्याजोगी व्हिडीओ DVD किंवा SVCD बनवा"
 
3855
 
 
3856
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 
3857
#| msgid "Copy _Disc..."
 
3858
msgid "Copy _Disc…"
 
3859
msgstr "डिस्कचे प्रत बनवा (_D)…"
 
3860
 
 
3861
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 
3862
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
3620
3863
msgid ""
3621
3864
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
3622
3865
"another CD/DVD"
3623
3866
msgstr "तुमच्या हार्ड डिस्कवर किंवा इतर CD/DVD वर ऑडिओ CD किंवा डेटा CD/DVD ची 1:1 प्रत बनवा"
3624
3867
 
3625
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:118
3626
 
msgid "_Burn Image..."
3627
 
msgstr "प्रतिमा बर्न करा (_B)..."
 
3868
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 
3869
#| msgid "_Burn Image..."
 
3870
msgid "_Burn Image…"
 
3871
msgstr "प्रतिमा बर्न करा (_B)…"
3628
3872
 
3629
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:119
3630
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
3631
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 
3873
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 
3874
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
 
3875
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
3632
3876
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
3633
3877
msgstr "अस्तित्वातील CD/DVD प्रतिमा डिस्कवर बर्न करा"
3634
3878
 
3635
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:121
3636
 
msgid "_Open..."
3637
 
msgstr "उघडा (_O)..."
 
3879
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
 
3880
#| msgid "_Open"
 
3881
msgid "_Open…"
 
3882
msgstr "उघडा (_O)…"
3638
3883
 
3639
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:122
 
3884
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3640
3885
msgid "Open a project"
3641
3886
msgstr "प्रकल्प उघडा"
3642
3887
 
3643
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:260
 
3888
#. Translators: the %s is a string representing the total size
 
3889
#. * of the file selection
 
3890
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
3644
3891
#, c-format
3645
3892
msgid "%d file selected (%s)"
3646
3893
msgid_plural "%d files selected (%s)"
3647
3894
msgstr[0] "%d फाइल निवडले (%s)"
3648
3895
msgstr[1] "%d फाइल निवडले (%s)"
3649
3896
 
3650
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:271
 
3897
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
3651
3898
#, c-format
3652
3899
msgid "%d file is supported (%s)"
3653
3900
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
3654
3901
msgstr[0] "%d फाइल समर्थीत आहे (%s)"
3655
3902
msgstr[1] "%d फाइल समर्थीत आहे (%s)"
3656
3903
 
3657
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:277
 
3904
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
3658
3905
#, c-format
3659
3906
msgid "%d file can be added (%s)"
3660
3907
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
3661
3908
msgstr[0] "%d फाइल समावेश केले जाऊ शकते (%s)"
3662
3909
msgstr[1] "%d फाइल समावेश केले जाऊ शकते (%s)"
3663
3910
 
3664
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:288
 
3911
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
3665
3912
#, c-format
3666
3913
msgid "No file can be added (%i selected file)"
3667
3914
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
3668
3915
msgstr[0] "फाइल समावेश करणे अशक्य (%i निवडलेली फाइल)"
3669
3916
msgstr[1] "फाइल समावेश करणे अशक्य (%i निवडलेली फाइल)"
3670
3917
 
3671
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:294
 
3918
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
3672
3919
#, c-format
3673
3920
msgid "No file is supported (%i selected file)"
3674
3921
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
3675
3922
msgstr[0] "फाइल समर्थीत करणे अशक्य (%i निवडलेली फाइल)"
3676
3923
msgstr[1] "फाइल समर्थीत करणे अशक्य (%i निवडलेली फाइल)"
3677
3924
 
3678
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:300 ../src/brasero-project-manager.c:454
 
3925
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
3679
3926
msgid "No file selected"
3680
3927
msgstr "फाइल निवडली नाही"
3681
3928
 
3682
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:558
3683
 
msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
3684
 
msgstr "ब्रेसेरो - नवीन ऑडिओ डिस्क प्रकल्प"
3685
 
 
3686
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:572
3687
 
msgid "Brasero - New Data Disc Project"
3688
 
msgstr "ब्रेसेरो - नवीन डेटा डिस्क प्रकल्प"
3689
 
 
3690
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:586
3691
 
msgid "Brasero - New Video Disc Project"
3692
 
msgstr "ब्रेसेरो - नवीन व्हिडीओ डिस्क प्रकल्प"
3693
 
 
3694
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:596
3695
 
msgid "Brasero - New Image File"
3696
 
msgstr "ब्रेसेरो - नवीन प्रतिमा फाइल"
3697
 
 
3698
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:613
3699
 
msgid "Brasero - Disc Copy"
3700
 
msgstr "ब्रेसेरो - डिस्क प्रत"
3701
 
 
3702
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:794
 
3929
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
 
3930
#| msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
 
3931
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
 
3932
msgstr "ब्रसेरो — नवीन ऑडिओ डिस्क प्रकल्प"
 
3933
 
 
3934
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
 
3935
#| msgid "Brasero - New Data Disc Project"
 
3936
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
 
3937
msgstr "ब्रसेरो — नवीन डेटा डिस्क प्रकल्प"
 
3938
 
 
3939
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
 
3940
#| msgid "Brasero - New Video Disc Project"
 
3941
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
 
3942
msgstr "ब्रसेरो — नवीन व्हिडीओ डिस्क प्रकल्प"
 
3943
 
 
3944
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
 
3945
#| msgid "Brasero - New Image File"
 
3946
msgid "Brasero — New Image File"
 
3947
msgstr "ब्रसेरो — नवीन प्रतिमा फाइल"
 
3948
 
 
3949
#: ../src/brasero-project-manager.c:643
 
3950
#| msgid "Brasero - Disc Copy"
 
3951
msgid "Brasero — Disc Copy"
 
3952
msgstr "ब्रसेरो — डिस्क प्रत"
 
3953
 
 
3954
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
3703
3955
msgid "Open Project"
3704
3956
msgstr "प्रकल्प उघडा"
3705
3957
 
3706
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:896
 
3958
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
3707
3959
msgid "_New"
3708
3960
msgstr "नवीन (_N)"
3709
3961
 
3710
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:900
 
3962
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
3711
3963
msgid "_Open"
3712
3964
msgstr "उघडा (_O)"
3713
3965
 
3714
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:951
 
3966
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
3715
3967
msgid "Browse the file system"
3716
3968
msgstr "फाइल प्रणाली तपासा"
3717
3969
 
3718
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:974
3719
 
msgid "Search files using keywords"
3720
 
msgstr "मुळशब्दचा वापर करून फाइलं शोधा"
3721
 
 
3722
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:994
 
3970
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
3723
3971
msgid "Display playlists and their contents"
3724
3972
msgstr "प्लेलिस्ट व त्यांची अंतर्भूत माहिती प्रदर्शित करा"
3725
3973
 
3726
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
 
3974
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3727
3975
msgid "Audi_o project"
3728
3976
msgstr "ऑडिओ प्रकल्प (_o)"
3729
3977
 
3730
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
 
3978
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
3731
3979
msgid "Create a traditional audio CD"
3732
3980
msgstr "पारंपारीक ऑडिओ CD बनवा"
3733
3981
 
3734
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
 
3982
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3735
3983
msgid "D_ata project"
3736
3984
msgstr "डेटा प्रकल्प (_a)"
3737
3985
 
3738
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
 
3986
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
3739
3987
msgid "Create a data CD/DVD"
3740
3988
msgstr "डेटा CD/DVD बनवा"
3741
3989
 
3742
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
 
3990
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3743
3991
msgid "_Video project"
3744
3992
msgstr "व्हिडीओ प्रकल्प (_V)"
3745
3993
 
3746
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
3747
 
msgid "Create a video DVD or a SVCD"
 
3994
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
 
3995
#| msgid "Create a video DVD or a SVCD"
 
3996
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
3748
3997
msgstr "व्हिडीओ DVD किंवा SVCD बनवा"
3749
3998
 
3750
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
 
3999
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
3751
4000
msgid "Disc _copy"
3752
4001
msgstr "डिस्क प्रत (_c)"
3753
4002
 
3754
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
 
4003
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
3755
4004
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
3756
4005
msgstr "CD/DVD चे 1:1 प्रत बनवा"
3757
4006
 
3758
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
 
4007
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3759
4008
msgid "Burn _image"
3760
4009
msgstr "प्रतिमा बर्न करा (_i)"
3761
4010
 
3762
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
 
4011
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
3763
4012
msgid "Last _Unsaved Project"
3764
4013
msgstr "शेवटचे विना साठवलेले प्रकल्प (_U)"
3765
4014
 
3766
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
3767
 
msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
 
4015
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
 
4016
#| msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
 
4017
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
3768
4018
msgstr "बर्न न केलेले व न साठवलेले शेवटचे प्रकल्प दाखल करा"
3769
4019
 
3770
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
 
4020
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
3771
4021
msgid "No recently used project"
3772
4022
msgstr "अलिकडील वापरलेले प्रकल्प आढळले नाही"
3773
4023
 
3774
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
 
4024
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
3775
4025
msgid "Create a new project:"
3776
4026
msgstr "नवीन प्रकल्प बनवा:"
3777
4027
 
3778
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
 
4028
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
3779
4029
msgid "Recent projects:"
3780
4030
msgstr "अलिकडील प्रकल्प:"
3781
4031
 
3782
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
3783
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 
4032
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
 
4033
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
3784
4034
msgid "Check _Again"
3785
4035
msgstr "पुन्हा तपासा (_A)"
3786
4036
 
3787
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
3788
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
 
4037
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
 
4038
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
3789
4039
msgid "The file integrity check could not be performed."
3790
4040
msgstr "फाइल एकाग्रता तपासणी पूर्ण कार्यान्वीत करणे अशक्य."
3791
4041
 
3792
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
3793
 
msgid "The file integrity was performed successfully."
 
4042
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
 
4043
#| msgid "The file integrity was performed successfully."
 
4044
msgid "The file integrity check was performed successfully."
3794
4045
msgstr "फाइल एकाग्रता तपासणी यशस्वीरित्या पूर्ण झाली."
3795
4046
 
3796
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
3797
 
msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
3798
 
msgstr "डिस्कवर सदोषीत फाइल आढळली नाही"
 
4047
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
 
4048
#| msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
 
4049
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
 
4050
msgstr "डिस्कवर सदोषीत फाइल्स् आढळले नाही"
3799
4051
 
3800
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
 
4052
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
3801
4053
msgid "The following files appear to be corrupted:"
3802
4054
msgstr "खालिल फाइलं सदोषीत नुरूप आढळले:"
3803
4055
 
3804
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
 
4056
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
3805
4057
msgid "Corrupted Files"
3806
4058
msgstr "सदोषीत फाइलं"
3807
4059
 
3808
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
3809
 
msgid "Downloading md5 file"
3810
 
msgstr "md5 फाइल डाऊनलोड करत आहे"
 
4060
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
 
4061
#| msgid "Downloading md5 file"
 
4062
msgid "Downloading MD5 file"
 
4063
msgstr "MD5 फाइल डाऊनलोड करत आहे"
3811
4064
 
3812
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
 
4065
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
3813
4066
#, c-format
3814
4067
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
3815
4068
msgstr "\"%s\" वैध URI नाही"
3816
4069
 
3817
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
3818
 
msgid "No md5 file was given."
3819
 
msgstr "md5 फाइल प्रविष्ट केले गेले नाही."
3820
 
 
3821
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
3822
 
msgid "Use a _md5 file to check the disc"
3823
 
msgstr "डिस्क तपासण्याकरीता md5 फाइल वापरा (_m)"
3824
 
 
3825
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
 
4070
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
 
4071
#| msgid "No md5 file was given."
 
4072
msgid "No MD5 file was given."
 
4073
msgstr "MD5 फाइल प्रविष्ट केले गेले नाही."
 
4074
 
 
4075
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
 
4076
#| msgid "Use a _md5 file to check the disc"
 
4077
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
 
4078
msgstr "डिस्क तपासण्याकरीता MD5 फाइल वापरा (_M)"
 
4079
 
 
4080
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
3826
4081
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
3827
4082
msgstr "डिस्कचे चेकसम साठविणारे बाहेरील .md5 फाइल वापरा"
3828
4083
 
3829
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
3830
 
msgid "Open a md5 file"
3831
 
msgstr "md5 फाइल उघडा"
 
4084
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
 
4085
#| msgid "Open a md5 file"
 
4086
msgid "Open an MD5 file"
 
4087
msgstr "MD5 फाइल उघडा"
3832
4088
 
3833
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
 
4089
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
3834
4090
msgid "_Check"
3835
4091
msgstr "तपासा (_C)"
3836
4092
 
3837
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:743
 
4093
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
3838
4094
msgid "Disc Checking"
3839
4095
msgstr "डिस्क तपासा"
3840
4096
 
3841
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
 
4097
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
3842
4098
#, c-format
3843
4099
msgid "Estimated size: %s"
3844
4100
msgstr "अंदाजे आकार: %s"
3845
4101
 
3846
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
 
4102
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
3847
4103
msgid "Size Estimation"
3848
4104
msgstr "अंदाजे आकार"
3849
4105
 
3850
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
 
4106
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
3851
4107
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
3852
4108
msgstr "आकाराचा अंदाज पूर्ण होईपर्यंत कृपया थांबा."
3853
4109
 
3854
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
 
4110
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
3855
4111
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
3856
4112
msgstr "हे कार्य पूर्ण करण्यासाठी सर्व फाइलचे विश्लेषण व्हायला हवे."
3857
4113
 
3858
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
3859
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
3860
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
 
4114
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
 
4115
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
 
4116
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
3861
4117
msgid "The operation cannot be performed."
3862
4118
msgstr "कार्य कार्यान्वीत करू शकले नाही."
3863
4119
 
3864
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
3865
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
3866
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
3867
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
3868
 
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
3869
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:602
 
4120
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
 
4121
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
 
4122
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
 
4123
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
 
4124
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
 
4125
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
 
4126
#, c-format
3870
4127
msgid "The disc is not supported"
3871
4128
msgstr "डिस्क समर्थीत नाही"
3872
4129
 
3873
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 
4130
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
3874
4131
msgid "The drive is empty"
3875
4132
msgstr "ड्राइव रिकामे आहे"
3876
4133
 
3877
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:536
3878
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
 
4134
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
 
4135
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
3879
4136
msgid "Select a disc"
3880
4137
msgstr "डिस्क निवडा"
3881
4138
 
3882
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:562
 
4139
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
3883
4140
msgid "Progress"
3884
4141
msgstr "प्रगती"
3885
4142
 
3886
 
#: ../src/main.c:74
3887
 
msgid "Open the specified project"
3888
 
msgstr "निश्चित केलेले प्रकल्प उघडा"
3889
 
 
3890
 
#: ../src/main.c:75
3891
 
msgid "PROJECT"
3892
 
msgstr "प्रकल्प"
3893
 
 
3894
 
#: ../src/main.c:80
3895
 
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
3896
 
msgstr "निश्चित प्लेलिस्ट यास ऑडिओ प्रकल्प नुरूप उघडा"
3897
 
 
3898
 
#: ../src/main.c:81
3899
 
msgid "PLAYLIST"
3900
 
msgstr "प्लेलिस्ट"
3901
 
 
3902
 
#: ../src/main.c:86
3903
 
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
3904
 
msgstr "ऑडिओ प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
3905
 
 
3906
 
#: ../src/main.c:90
3907
 
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
3908
 
msgstr "डेटा प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
3909
 
 
3910
 
#: ../src/main.c:94
3911
 
msgid "Copy a disc"
3912
 
msgstr "डिस्कचे प्रत बनवा"
3913
 
 
3914
 
#: ../src/main.c:95
3915
 
msgid "PATH TO DEVICE"
3916
 
msgstr "साधन करीता मार्ग"
3917
 
 
3918
 
#: ../src/main.c:98
3919
 
msgid "Cover to use"
3920
 
msgstr "वापरण्याजोगी कवर"
3921
 
 
3922
 
#: ../src/main.c:99
3923
 
msgid "PATH TO COVER"
3924
 
msgstr "कवर करीता मार्ग"
3925
 
 
3926
 
#: ../src/main.c:102
3927
 
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
3928
 
msgstr "व्हिडीओ प्रकल्प उघडा व आदेश ओळवरील प्रविष्ट URIs समावेश करा"
3929
 
 
3930
 
#: ../src/main.c:106
3931
 
msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
3932
 
msgstr "बर्न करण्याजोगी प्रतिमा फाइलचे Uri (स्वयंशोध)"
3933
 
 
3934
 
#: ../src/main.c:107
3935
 
msgid "PATH TO PLAYLIST"
3936
 
msgstr "प्लेलिस्ट करीता मार्ग"
3937
 
 
3938
 
#: ../src/main.c:110
3939
 
msgid "Force brasero to display the project selection page"
3940
 
msgstr "प्रकल्प निवड पान प्रदर्शित करण्याकरीता brasero ला जबरनरित्या विनंती करा"
3941
 
 
3942
 
#: ../src/main.c:114
3943
 
msgid "Open the blank disc dialog"
3944
 
msgstr "रिकामी डिस्क संवाद उघडा"
3945
 
 
3946
 
#: ../src/main.c:118
3947
 
msgid "Open the check disc dialog"
3948
 
msgstr "रिकामी डिस्क संवाद उघडा"
3949
 
 
3950
 
#: ../src/main.c:122
3951
 
msgid "Burn the contents of burn:// URI"
3952
 
msgstr "burn:// URI ची अंतर्भूत माहिती बर्न करा"
3953
 
 
3954
 
#: ../src/main.c:126
3955
 
msgid ""
3956
 
"Burn the specified project and REMOVE it.\n"
3957
 
"This option is mainly useful for integration use with other applications."
3958
 
msgstr ""
3959
 
"निश्चित केलेले प्रकल्प बर्न करा व नंतर काढूण टाका.\n"
3960
 
"या पर्यायचा वापर सहसा इतर अनुप्रयोगसह एकग्रता वापरणी करीता केला जातो."
3961
 
 
3962
 
#: ../src/main.c:127
3963
 
msgid "PATH"
3964
 
msgstr "मार्ग"
3965
 
 
3966
 
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
3967
 
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
3968
 
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
3969
 
#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
3970
 
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
3971
 
#: ../src/main.c:135
3972
 
msgid "The XID of the parent window"
3973
 
msgstr "मुख्य खिडकीचे XID"
3974
 
 
3975
 
#: ../src/main.c:247
3976
 
msgid "The project is empty"
3977
 
msgstr "प्रकल्प रिकामे आहे"
3978
 
 
3979
 
#: ../src/main.c:306
3980
 
msgid "Incompatible command line options used."
3981
 
msgstr "असहत्व आदेश ओळ पर्याय वापरले."
3982
 
 
3983
 
#: ../src/main.c:307
3984
 
msgid "Only one option can be given at a time"
3985
 
msgstr "एकावेळी फक्त एकच पर्याय प्रविष्ट केला जाऊ शकतो"
3986
 
 
3987
 
#: ../src/main.c:453
3988
 
msgid "[URI] [URI] ..."
3989
 
msgstr "[URI] [URI] ..."
3990
 
 
3991
 
#: ../src/main.c:465
3992
 
#, c-format
3993
 
msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
3994
 
msgstr "सर्व उपलब्ध पर्याय पहाण्याकरीता कृपया %s --help टाइप करा\n"
3995
 
 
3996
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
 
4143
#: ../src/main.c:85
 
4144
#| msgid "[URI] [URI] ..."
 
4145
msgid "[URI] [URI] …"
 
4146
msgstr "[URI] [URI] …"
 
4147
 
 
4148
#: ../src/main.c:97
 
4149
#, c-format
 
4150
#| msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
 
4151
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
 
4152
msgstr "सर्व उपलब्ध पर्याय पहाण्याकरीता कृपया \"%s --help\" टाइप करा\n"
 
4153
 
 
4154
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
 
4155
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
 
4156
#, c-format
 
4157
msgid "Data could not be read (%s)"
 
4158
msgstr "डेटा वाचणे शक्य नाही (%s)"
 
4159
 
 
4160
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
 
4161
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
 
4162
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
 
4163
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 
4164
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
 
4165
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
 
4166
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
 
4167
#, c-format
 
4168
msgid "Data could not be written (%s)"
 
4169
msgstr "डेटा लिहीणे शक्य नाही (%s)"
 
4170
 
 
4171
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
 
4172
msgid "Generates .cue files from audio"
 
4173
msgstr "ऑडिओपासून .cue फाइल्स् निर्माण करतो"
 
4174
 
 
4175
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
 
4176
#| msgid "Cdrdao burning suite"
 
4177
msgid "cdrdao burning suite"
 
4178
msgstr "cdrdao बर्निंग संच"
 
4179
 
 
4180
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
3997
4181
msgid "Copying audio track"
3998
4182
msgstr "ऑडिओ ट्रॅक प्रतिकृत करत आहे"
3999
4183
 
4000
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102
 
4184
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
4001
4185
msgid "Copying data track"
4002
4186
msgstr "डेटा ट्रॅक प्रतिकृत करत आहे"
4003
4187
 
4004
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138
 
4188
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
4005
4189
#, c-format
4006
4190
msgid "Analysing track %02i"
4007
4191
msgstr "ट्रॅक %02i विश्लेषीत करत आहे"
4008
4192
 
4009
 
#. Translators: %s is a filename
4010
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:204
4011
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
 
4193
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
 
4194
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
 
4195
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
 
4196
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
4012
4197
#, c-format
4013
 
msgid "\"%s\" could not be found"
4014
 
msgstr "\"%s\" आढळले नाही"
4015
 
 
4016
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:242
4017
 
msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
4018
 
msgstr "cdrdao ची आवृत्ती libbrasero द्वारे समर्थीत नाही असे आढळले"
4019
 
 
4020
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:248 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
4021
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
4022
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
4023
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
4024
4198
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
4025
4199
msgstr "तुमच्याकडे ही ड्राइव वापरण्याकरीता आवश्यक परवानगी नाही"
4026
4200
 
4027
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:622
4028
 
msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
4029
 
msgstr "CDs चे प्रत बनविण्यास व बर्न करण्यास cdrdao वापरा"
4030
 
 
4031
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:688
4032
 
msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4033
 
msgstr "\"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग (cdrdao पुस्तिका पहा) कार्यान्वीत करा"
4034
 
 
4035
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
 
4201
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
4036
4202
msgid "Converting toc file"
4037
4203
msgstr "toc फाइल रूपांतरीत करत आहे"
4038
4204
 
4039
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
4040
 
msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
4041
 
msgstr "Toc2cue .toc फाइलला .cue फाइल असे रूपांतरीत करतो"
4042
 
 
4043
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
4044
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
4045
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
4046
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:494
 
4205
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
 
4206
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
 
4207
msgstr "कॉपिज्, बर्ण्स् व रिकाम्या CDs"
 
4208
 
 
4209
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
 
4210
#| msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 
4211
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 
4212
msgstr "\"--driver generic-mmc-raw\" फ्लॅग (cdrdao पुस्तिका पहा) सुरू करा"
 
4213
 
 
4214
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
 
4215
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
 
4216
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
 
4217
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
 
4218
#, c-format
4047
4219
msgid "Last session import failed"
4048
4220
msgstr "शेवटचे सत्र आयात करणे अपयशी ठरले"
4049
4221
 
4050
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
4051
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
4052
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
4053
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
4054
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
4055
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
 
4222
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
 
4223
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
 
4224
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
 
4225
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
 
4226
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
 
4227
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
4056
4228
msgid "An image could not be created"
4057
4229
msgstr "प्रतिमा बनविणे शक्य नाही"
4058
4230
 
4059
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
 
4231
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
4060
4232
msgid "This version of genisoimage is not supported"
4061
4233
msgstr "genisoimage ची ही आवृत्ती समर्थीत नाही"
4062
4234
 
4063
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
4064
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
4065
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
 
4235
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
 
4236
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
 
4237
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
4066
4238
msgid "Some files have invalid filenames"
4067
4239
msgstr "काहिक फाइलचे फाइलनाव अवैध आहेत"
4068
4240
 
4069
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
4070
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
4071
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
 
4241
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
 
4242
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
 
4243
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
4072
4244
msgid "Unknown character encoding"
4073
4245
msgstr "अपरिचीत अक्षर एन्कोडींग"
4074
4246
 
4075
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
4076
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
 
4247
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
 
4248
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
4077
4249
msgid "There is no space left on the device"
4078
4250
msgstr "साधनवर जागा शिल्लक नाही"
4079
4251
 
4080
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
4081
 
msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
4082
 
msgstr "फाइल निवड पासून प्रतिमा बनविण्याकरीता genisoimage वापरा"
 
4252
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
 
4253
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
 
4254
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
 
4255
#| msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
 
4256
msgid "Creates disc images from a file selection"
 
4257
msgstr "फाइल नीवडपासून डिस्क प्रतिमा निर्माण करतो"
4083
4258
 
4084
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
 
4259
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 
4260
#, c-format
4085
4261
msgid ""
4086
4262
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
4087
4263
"for the disc image"
4089
4265
"प्रतिमा साठवण्यासाठी नीवडलेल्या ठिकाणावर अतिरीक्त रिकामी जागा डिस्क प्रतिमासाठी "
4090
4266
"उपलब्ध नाही"
4091
4267
 
4092
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:442
4093
 
msgid "Use readom to create disc images"
4094
 
msgstr "डिस्क प्रतिमा बनविण्याकरीता readom चा वापर करा"
4095
 
 
4096
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
4097
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:848
4098
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:879
4099
 
msgid "An error occured while writing to disc"
4100
 
msgstr "डिस्कवर लिहीतेवेळी त्रुटी आढळली"
 
4268
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
 
4269
#| msgid "Use readcd to create disc images"
 
4270
msgid "Copies any disc to a disc image"
 
4271
msgstr "कुठल्याहि डिस्क ते डिस्क प्रतिमाचे प्रत निर्माण करतो"
4101
4272
 
4102
4273
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 
4274
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
 
4275
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
 
4276
#, c-format
 
4277
#| msgid "An error occured while writing to disc"
 
4278
msgid "An error occurred while writing to disc"
 
4279
msgstr "डिस्कवर लिहतेवेळी त्रुटी आढळली"
 
4280
 
 
4281
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
 
4282
#, c-format
4103
4283
msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
4104
4284
msgstr "या वेगाने डिस्कवर लिहील्यास प्रणाली खूप हळू होऊ होते. किमान वेग वापरून पहा"
4105
4285
 
4106
4286
#. Translators: %s is the number of the track
4107
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
 
4287
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
4108
4288
#, c-format
4109
4289
msgid "Writing track %s"
4110
4290
msgstr "ट्रॅक %s लिहीत आहे"
4111
4291
 
4112
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
 
4292
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
4113
4293
msgid "Formatting disc"
4114
4294
msgstr "डिस्क स्वरूपीत करा"
4115
4295
 
4116
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
 
4296
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
4117
4297
msgid "Writing cue sheet"
4118
4298
msgstr "cue शीट लिहित आहे"
4119
4299
 
4120
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
 
4300
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 
4301
#, c-format
4121
4302
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
4122
4303
msgstr "रेकॉर्ड करण्यापूर्वी डिस्कला पुन्ह दाखल करणे आवश्यक आहे"
4123
4304
 
4124
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1250
4125
 
msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
4126
 
msgstr "CDs व DVDs बर्न करण्याकरीता wodim वापरा"
4127
 
 
4128
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1401
4129
 
msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4130
 
msgstr "\"-immed\" फ्लॅग कार्यान्वीत करा (wodim पुस्तिका पहा)"
4131
 
 
4132
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1404
 
4305
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
 
4306
#| msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 
4307
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
 
4308
msgstr "CDs व DVDs बर्न, रिकामे व रूपण करतो"
 
4309
 
 
4310
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
 
4311
#| msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 
4312
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 
4313
msgstr "\"-immed\" फ्लॅग (wodim पुस्तिका पहा) सुरू करा"
 
4314
 
 
4315
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
4133
4316
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
4134
4317
msgstr "किमान ड्राइव बफर फिल्ल प्रमाण (% अंतर्गत) (wodim पुस्तिका पहा):"
4135
4318
 
4136
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1171
4137
 
msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
4138
 
msgstr "CDs व DVDs बर्न करण्याकरीता cdrecord वापरा"
4139
 
 
4140
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1391
4141
 
msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4142
 
msgstr "\"-immed\" फ्लॅग कार्यान्वीत करा (cdrecord पुस्तिका पहा)"
4143
 
 
4144
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1394
 
4319
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
 
4320
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
 
4321
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
 
4322
msgstr "CDs, DVDs व BDs बर्ण्स्, रिकामे व रूपण करतो"
 
4323
 
 
4324
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
 
4325
#| msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 
4326
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 
4327
msgstr "\"-immed\" फ्लॅग सुरू करा (cdrecord पुस्तिका पहा)"
 
4328
 
 
4329
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
4145
4330
#, c-format
4146
 
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 
4331
#| msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 
4332
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
4147
4333
msgstr "किमान ड्राइव बफर फिल्ल प्रमाण (%% अंतर्गत) (cdrecord पुस्तिका पहा):"
4148
4334
 
4149
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
 
4335
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
4150
4336
msgid "This version of mkisofs is not supported"
4151
4337
msgstr "mkisofs ची ही आवृत्ती समर्थीत नाही"
4152
4338
 
4153
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528
4154
 
msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
4155
 
msgstr "फाइल निवड पासून प्रतिमा बनविण्याकरीता mkisofs वापरा"
4156
 
 
4157
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:453
4158
 
msgid "Use readcd to create disc images"
4159
 
msgstr "डिस्क प्रतिमा बनविण्याकरीता readcd वापरा"
4160
 
 
4161
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
4162
 
msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
4163
 
msgstr "एनक्रीप्ट केलेली DVD: कृपया libdvdcss आवृत्ती 1.2.x प्रतिष्ठापीत करा"
4164
 
 
4165
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
 
4339
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
 
4340
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
 
4341
#. * brasero --no-existing-session"
 
4342
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
4166
4343
#, c-format
4167
4344
msgid ""
4168
 
"Libdvdcss version %s is not supported.\n"
4169
 
"Please install libdvdcss version 1.2.x"
 
4345
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
 
4346
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
 
4347
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
 
4348
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
 
4349
"command"
4170
4350
msgstr ""
4171
 
"Libdvdcss आवृत्ती %s समर्थीत नाही.\n"
4172
 
"कृपया libdvdcss आवृत्ती 1.2.x प्रतिष्ठापीत करा"
4173
 
 
4174
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
4175
 
msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
4176
 
msgstr "Libdvdcss योग्यरित्या दाखल करणे शक्य नाही"
4177
 
 
4178
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
4179
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
4180
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:259
4181
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
4182
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
4183
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
4184
 
#, c-format
4185
 
msgid "Data could not be written (%s)"
4186
 
msgstr "डेटा लिहीणे शक्य नाही (%s)"
4187
 
 
4188
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
4189
 
#, c-format
4190
 
msgid "Error reading video DVD (%s)"
4191
 
msgstr "व्हिडीओ DVD वाचतेवेळी त्रुटी आढळली (%s)"
4192
 
 
4193
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
 
4351
"एंक्रिप्शनकरीता कि प्राप्त करतेवेळी त्रुटी. या प्रकारच्या अडचणी खालील पैकी एका पद्धतीद्वारे सोडवणे शक्य आहे: "
 
4352
"टर्मिनमध्ये योग्य CD/DVD प्लेअर करीता \"regionset %s\" सह DVD रिजन कोड सेट करा किंवा "
 
4353
"\"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" आदेश चालवा"
 
4354
 
 
4355
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
4194
4356
msgid "Retrieving DVD keys"
4195
4357
msgstr "DVD किज प्राप्त करत आहे"
4196
4358
 
4197
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
 
4359
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
 
4360
#, c-format
4198
4361
msgid "Video DVD could not be opened"
4199
4362
msgstr "व्हिडीओ DVD उघडणे अशक्य"
4200
4363
 
4201
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
4202
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
 
4364
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
 
4365
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
4203
4366
#, c-format
4204
4367
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4205
4368
msgstr "व्हिडीओ DVD (%s) वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
4206
4369
 
4207
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
4208
 
msgid "Copying Video DVD"
4209
 
msgstr "व्हिडीओ DVD प्रतिकृत करत आहे"
4210
 
 
4211
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
4212
 
msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
4213
 
msgstr "css एनक्रीप्ट केलेले व्हिडीओ DVDs वाचण्यास Dvdcss परवानगी देतो"
4214
 
 
4215
 
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
4216
 
msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
4217
 
msgstr "Dvd+rw-रूपण रिकामे व रूपण DVD+/-R(W)"
4218
 
 
4219
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
4220
 
msgid "Growisofs burns DVDs"
4221
 
msgstr "Growisofs DVDs बर्न करतो"
4222
 
 
4223
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
 
4370
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
 
4371
#| msgid "Copying Video DVD"
 
4372
msgid "Copying video DVD"
 
4373
msgstr "व्हिडीओ DVD चे प्रत बनवत आहे"
 
4374
 
 
4375
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
 
4376
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
 
4377
msgstr "CSS एंक्रिप्टेड व्हिडीओ DVDs ला डिस्क प्रतिमेवर प्रत बनवतो"
 
4378
 
 
4379
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
 
4380
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
 
4381
msgstr "पुनःलेखनजोगी DVDs व BDs रिकामे व रूपण करतो"
 
4382
 
 
4383
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
 
4384
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
 
4385
msgstr "DVDs व BDs बर्ण व रिकामे करतो"
 
4386
 
 
4387
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
4224
4388
msgid "Allow DAO use"
4225
4389
msgstr "DAO वापरणी स्वीकारा"
4226
4390
 
4227
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
4228
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
4229
 
msgid "Libburn track could not be created"
4230
 
msgstr "Libburn ट्रॅक बनवणे शक्य नाही"
 
4391
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
 
4392
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
 
4393
#, c-format
 
4394
#| msgid "Libburn track could not be created"
 
4395
msgid "libburn track could not be created"
 
4396
msgstr "libburn ट्रॅक निर्माण करणे अशक्य"
4231
4397
 
4232
4398
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
4233
4399
#. * generated from errno
4234
4400
#. Translators: first %s is the filename, second %s
4235
4401
#. * is the error generated from errno
4236
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:671
4237
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
 
4402
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
 
4403
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
4238
4404
#, c-format
4239
4405
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
4240
4406
msgstr "\"%s\" उघडणे शक्य नाही (%s)"
4241
4407
 
4242
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:966
4243
 
msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
4244
 
msgstr "Libburn CD(RW), DVD+/-(RW) बर्न करतो"
4245
 
 
4246
4408
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
4247
 
msgid "Libburn library could not be initialized"
4248
 
msgstr "Libburn लायब्ररी प्रारंभ करणे शक्य नाही"
 
4409
#, c-format
 
4410
#| msgid "Libburn library could not be initialized"
 
4411
msgid "libburn library could not be initialized"
 
4412
msgstr "libburn लाइब्ररी सुरू करणे अशक्य"
4249
4413
 
4250
4414
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
 
4415
#, c-format
4251
4416
msgid "The drive address could not be retrieved"
4252
4417
msgstr "ड्राइव पत्ता प्राप्त करणे अशक्य"
4253
4418
 
4256
4421
msgid "Writing track %02i"
4257
4422
msgstr "ट्रॅक %02i लिहित आहे"
4258
4423
 
4259
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:321
4260
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:861
4261
 
msgid "Libisofs could not be initialized."
4262
 
msgstr "Libisofs प्रारंभ करणे अशक्य."
4263
 
 
4264
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:461
 
4424
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
 
4425
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
 
4426
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
 
4427
#, c-format
 
4428
msgid "Volume could not be created"
 
4429
msgstr "खंड बनविणे शक्य नाही"
 
4430
 
 
4431
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
 
4432
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
 
4433
#, c-format
 
4434
#| msgid "Libisofs could not be initialized."
 
4435
msgid "libisofs could not be initialized."
 
4436
msgstr "libisofs प्रारंभ करणे अशक्य."
 
4437
 
 
4438
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
 
4439
#, c-format
4265
4440
msgid "Read options could not be created"
4266
4441
msgstr "वाचन पर्याय बनविणे शक्य नाही"
4267
4442
 
4268
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:547
4269
 
msgid "Volume could not be created"
4270
 
msgstr "खंड बनविणे शक्य नाही"
4271
 
 
4272
4443
#. Translators: %s is the path
4273
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:660
 
4444
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
4274
4445
#, c-format
4275
4446
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
4276
4447
msgstr "मार्ग \"%s\" करीता मुख्य घटक ट्री अंतर्गत आढळले नाही"
4277
4448
 
4278
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:720
4279
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:787
4280
 
#, c-format
4281
 
msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
4282
 
msgstr "डिरेक्ट्री \"%s\" बनवितेवेळी Libisofs ने त्रुटी कळविले"
4283
 
 
4284
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:735
4285
 
#, c-format
4286
 
msgid "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
4287
 
msgstr "डिरेक्ट्री \"%s\" बनवितेवेळी  (%x) Libisofs ने त्रुटी कळविले"
4288
 
 
4289
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:758
4290
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:774
4291
 
#, c-format
4292
 
msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
4293
 
msgstr "मार्ग \"%s\" करीता फाइल समावेश करतेवेळी Libisofs ने त्रुटी कळविले"
4294
 
 
4295
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1038
4296
 
msgid "Libisofs creates disc images from files"
4297
 
msgstr "Libisofs फाइल पासून डिस्क प्रतिमा बनवितो"
4298
 
 
4299
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:253
 
4449
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
 
4450
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
 
4451
#, c-format
 
4452
#| msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 
4453
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 
4454
msgstr "डिरेक्ट्री \"%s\" बनवितेवेळी libisofs ने त्रुटी कळवली"
 
4455
 
 
4456
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 
4457
#, c-format
 
4458
#| msgid ""
 
4459
#| "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 
4460
msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 
4461
msgstr "डिरेक्ट्री \"%s\" (%x) मध्ये अंतर्भूत माहिती समाविष्ट करतेवेळी libisofs ने त्रुटी कळवली"
 
4462
 
 
4463
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
 
4464
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 
4465
#, c-format
 
4466
#| msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 
4467
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 
4468
msgstr "मार्ग \"%s\" करीता फाइल समावेश करतेवेळी libisofs ने त्रुटी कळविली"
 
4469
 
 
4470
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
4300
4471
msgid "Copying checksum file"
4301
4472
msgstr "चेकसम फाइल प्रतिकृत करत आहे"
4302
4473
 
4303
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:537
4304
 
#, c-format
4305
 
msgid "Copying `%s` locally"
4306
 
msgstr "`%s` स्थानीयरित्या प्रतिकृत करत आहे"
4307
 
 
4308
4474
#. Translators: this is the name of the plugin
4309
4475
#. * which will be translated only when it needs
4310
4476
#. * displaying.
4311
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:903
 
4477
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
4312
4478
msgid "File Downloader"
4313
4479
msgstr "फाइल डाऊनलोडर"
4314
4480
 
4315
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:904
4316
 
msgid "Allows to burn files not stored locally"
4317
 
msgstr "स्थानीयरित्या साठविलेली फाइल बर्न करण्याकरीता परवानगी देतो"
4318
 
 
4319
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:504
4320
 
msgid "Normalizing tracks"
4321
 
msgstr "ट्रॅक नॉर्मलाइज करत आहे"
4322
 
 
4323
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:594
4324
 
msgid "Normalize"
4325
 
msgstr "नॉर्मलाइज करा"
4326
 
 
4327
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:595
4328
 
msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
4329
 
msgstr "ट्रॅक अंतर्गत समान संगीत स्तर निश्चित करण्यास परवानगी देतो"
 
4481
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
 
4482
#| msgid "Allows to burn files not stored locally"
 
4483
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
 
4484
msgstr "स्थानीयरित्या न साठवलेल्या फाइल्स् बर्न करण्याकरीता परवानगी देतो"
4330
4485
 
4331
4486
#. Translators: This message is sent
4332
4487
#. * when brasero could not link together
4335
4490
#. * processing. This data transmission is
4336
4491
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
4337
4492
#. * too technical and should be removed?
4338
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:310
4339
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1473
 
4493
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
 
4494
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
 
4495
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
 
4496
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
 
4497
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
 
4498
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
 
4499
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
 
4500
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
 
4501
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
 
4502
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
 
4503
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
 
4504
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
 
4505
#, c-format
4340
4506
msgid "Impossible to link plugin pads"
4341
4507
msgstr " प्लगइन पॅड जुळविण्यास अशक्य"
4342
4508
 
 
4509
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
 
4510
msgid "Normalizing tracks"
 
4511
msgstr "ट्रॅक नॉर्मलाइज करत आहे"
 
4512
 
 
4513
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
 
4514
#| msgid "Normalize"
 
4515
msgid "Normalization"
 
4516
msgstr "नॉर्मलाइजेशन"
 
4517
 
 
4518
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
 
4519
#| msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
 
4520
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
 
4521
msgstr "ट्रॅक अंतर्गत समान संगीत स्तर निश्चित करण्यास परवानगी देतो"
 
4522
 
4343
4523
#. Translators: %s is the string error from errno
4344
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:918
4345
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1105
 
4524
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
 
4525
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
4346
4526
#, c-format
4347
4527
msgid "Error while padding file (%s)"
4348
4528
msgstr "फाइल (%s) पॅड करतेवेळी त्रुटी आढळली"
4349
4529
 
4350
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1181
 
4530
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
 
4531
#, c-format
4351
4532
msgid "Error while getting duration"
4352
4533
msgstr "कालावधी प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली"
4353
4534
 
4354
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1330
 
4535
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
4355
4536
#, c-format
4356
4537
msgid "Analysing \"%s\""
4357
4538
msgstr "\"%s\" विश्लेषीत करत आहे"
4358
4539
 
4359
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1367
 
4540
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
4360
4541
#, c-format
4361
4542
msgid "Transcoding \"%s\""
4362
4543
msgstr "\"%s\" यांस ट्रान्सकोड करत आहे"
4363
4544
 
4364
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
4365
 
msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
4366
 
msgstr "Transcode गाण्यांचे फाइलं CDs वर बर्न करण्याजोगी स्वरूपात रूपांतरीत करतो"
4367
 
 
4368
 
#: ../src/brasero-preview.c:170
4369
 
msgid "Preview"
4370
 
msgstr "पूर्वदृष्य"
4371
 
 
4372
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
 
4545
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
 
4546
#| msgid ""
 
4547
#| "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 
4548
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
 
4549
msgstr "कुठल्याहि गाण्याला ऑडिओ CDs करीता योग्य स्वरूपात रूपांतरीत करतो"
 
4550
 
 
4551
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
4373
4552
msgid "Do you really want to split the track?"
4374
4553
msgstr "तुम्हाला नक्की ट्रॅकचे विभाजन करायचे?"
4375
4554
 
4376
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 
4555
#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
4377
4556
msgid ""
4378
4557
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
4379
4558
"seconds and will be padded."
4380
4559
msgstr "ट्रॅकची विभागणी केल्यास, नवीन ट्रॅकचे आकार 6 सेकंद पेक्षा लहान असेल व पॅड केलेले असेल."
4381
4560
 
4382
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
 
4561
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
4383
4562
msgid "_Split"
4384
4563
msgstr "विभाजन करा (_S)"
4385
4564
 
4386
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
 
4565
#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
4387
4566
msgid "The track wasn't split."
4388
4567
msgstr "ट्रॅक विभागले गेले नाही."
4389
4568
 
4390
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
 
4569
#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
4391
4570
msgid "No silence could be detected"
4392
4571
msgstr "विराम आढळले नाही"
4393
4572
 
4394
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
4395
 
msgid "An error occured while detecting silences."
 
4573
#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
 
4574
#| msgid "An error occured while detecting silences."
 
4575
msgid "An error occurred while detecting silences."
4396
4576
msgstr "विराम शोधतेवेळी त्रुटी आढळली."
4397
4577
 
4398
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
 
4578
#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
4399
4579
msgid "This will remove all previous results."
4400
4580
msgstr "यामुळे सर्व मागील परिणाम काढूण टाकले जाईल."
4401
4581
 
4402
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
 
4582
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
4403
4583
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4404
4584
msgstr "तुम्हाला नक्की आपोआप विभागणी क्रिया चालू ठेवायची?"
4405
4585
 
4406
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
 
4586
#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
4407
4587
msgid "_Don't split"
4408
4588
msgstr "विभागणी करू नका (_D)"
4409
4589
 
4411
4591
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4412
4592
msgstr "तुम्हाला नक्की स्लाइस पूर्वदृष्य रिकामे करायचे?"
4413
4593
 
4414
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 
4594
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4415
4595
msgid "Re_move All"
4416
4596
msgstr "सर्व काढूण टाका (_m)"
4417
4597
 
4418
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
 
4598
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
4419
4599
msgid "Split Track"
4420
4600
msgstr "ट्रॅकची विभाजन करा"
4421
4601
 
4422
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
 
4602
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
4423
4603
msgid "M_ethod:"
4424
4604
msgstr "पद्धत (_e):"
4425
4605
 
4426
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
 
4606
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4427
4607
msgid "Method to be used to split the track"
4428
4608
msgstr "ट्रॅकची विभागणी करण्याकरीता वापरण्याजोगी पद्धत"
4429
4609
 
4430
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 
4610
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4431
4611
msgid "Split track manually"
4432
4612
msgstr "ट्रॅक स्वयंरित्या विभाजन करा"
4433
4613
 
4434
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
 
4614
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
4435
4615
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4436
4616
msgstr "ठराविक लांबीसह ट्रॅकला अनेक भागात विभाजन करा"
4437
4617
 
4438
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
 
4618
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
4439
4619
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4440
4620
msgstr "ट्रॅकला निश्चित केलेल्या भागात विभाजन करा"
4441
4621
 
4442
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 
4622
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4443
4623
msgid "Split track for each silence"
4444
4624
msgstr "प्रत्येक विराम करीता ट्रॅकची विभाजन करा"
4445
4625
 
4446
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
 
4626
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4447
4627
msgid "_Slice"
4448
4628
msgstr "स्लाइस (_S)"
4449
4629
 
4450
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
 
4630
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
4451
4631
msgid "Add a splitting point"
4452
4632
msgstr "विभागणी बिन्दू समावेश करा"
4453
4633
 
4454
4634
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4455
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
 
4635
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
4456
4636
msgid "Split this track every"
4457
4637
msgstr "ही ट्रॅक खालिल नुरूप विभाजन करा"
4458
4638
 
4459
4639
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4460
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
 
4640
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
4461
4641
msgid "seconds"
4462
4642
msgstr "सेकंद"
4463
4643
 
4464
4644
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4465
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
 
4645
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
4466
4646
msgid "Split this track in"
4467
4647
msgstr "या ट्रॅकची विभागणी"
4468
4648
 
4469
4649
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4470
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
 
4650
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
4471
4651
msgid "parts"
4472
4652
msgstr "भाग"
4473
4653
 
4474
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
 
4654
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
4475
4655
msgid "Slicing Method"
4476
4656
msgstr "स्लाइस पद्धत"
4477
4657
 
4478
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
 
4658
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
4479
4659
msgid "Start"
4480
4660
msgstr "सुरू"
4481
4661
 
4482
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
 
4662
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
4483
4663
msgid "End"
4484
4664
msgstr "समाप्त"
4485
4665
 
4486
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
 
4666
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
4487
4667
msgid "Mer_ge"
4488
4668
msgstr "एकत्र करा (_g)"
4489
4669
 
4490
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 
4670
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
4491
4671
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4492
4672
msgstr "निवडलेल्या स्लाइसला पुढच्या निवडलेल्याशी एकत्र करा"
4493
4673
 
4494
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
 
4674
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
4495
4675
msgid "Remove the selected slices"
4496
4676
msgstr "निवडलेले स्लाइस काढूण टाका"
4497
4677
 
4498
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
 
4678
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
4499
4679
msgid "Clear the slices preview"
4500
4680
msgstr "स्लाइस पूर्वदृष्य पुसा"
4501
4681
 
4502
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
 
4682
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
4503
4683
msgid "_List of slices that are to be created:"
4504
4684
msgstr "बनविलेले स्लाइसची यादी (_L):"
4505
4685
 
4506
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
 
4686
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
4507
4687
msgid "Slices Preview"
4508
4688
msgstr "स्लाइस पूर्वदृष्य"
4509
4689
 
4510
 
#: ../src/brasero-time-button.c:286
 
4690
#: ../src/brasero-time-button.c:287
4511
4691
msgid "Hours"
4512
4692
msgstr "तास"
4513
4693
 
4514
4694
#. Translators: separating hours and minutes
4515
4695
#. Translators: separating minutes and seconds
4516
4696
#. Translators: separating seconds and frames
4517
 
#: ../src/brasero-time-button.c:291 ../src/brasero-time-button.c:301
4518
 
#: ../src/brasero-time-button.c:311
 
4697
#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
 
4698
#: ../src/brasero-time-button.c:312
4519
4699
msgid ":"
4520
4700
msgstr ":"
4521
4701
 
4522
 
#: ../src/brasero-time-button.c:296
 
4702
#: ../src/brasero-time-button.c:297
4523
4703
msgid "Minutes"
4524
4704
msgstr "मिनीटं"
4525
4705
 
4526
 
#: ../src/brasero-time-button.c:306
 
4706
#: ../src/brasero-time-button.c:307
4527
4707
msgid "Seconds"
4528
4708
msgstr "सेकंद"
4529
4709
 
4530
 
#: ../src/brasero-time-button.c:316
 
4710
#: ../src/brasero-time-button.c:317
4531
4711
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
4532
4712
msgstr "फ्रेम (1 सेकंद = 75 फ्रेम)"
4533
4713
 
4534
4714
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
4535
 
msgid "Cdrkit burning suite"
4536
 
msgstr "Cdrkit बर्न संकुल"
 
4715
#| msgid "Cdrkit burning suite"
 
4716
msgid "cdrkit burning suite"
 
4717
msgstr "cdrkit बर्निंग संच"
4537
4718
 
4538
4719
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
4539
 
msgid "Libburnia burning suite"
4540
 
msgstr "Libburnia बर्न संकुल"
 
4720
#| msgid "Libburnia burning suite"
 
4721
msgid "libburnia burning suite"
 
4722
msgstr "libburnia बर्निंग संच"
4541
4723
 
4542
4724
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
4543
 
msgid "Growisofs burning suite"
4544
 
msgstr "Growisofs बर्न संकुल"
4545
 
 
4546
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
4547
 
msgid "Cdrdao burning suite"
4548
 
msgstr "Cdrdao बर्न संकुल"
 
4725
#| msgid "Growisofs burning suite"
 
4726
msgid "growisofs burning suite"
 
4727
msgstr "growisofs बर्निंग संच"
4549
4728
 
4550
4729
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
4551
 
msgid "Cdrtools burning suite"
4552
 
msgstr "Cdrtools बर्न संकुल"
4553
 
 
4554
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:189
 
4730
#| msgid "Cdrtools burning suite"
 
4731
msgid "cdrtools burning suite"
 
4732
msgstr "cdrtools बर्निंग संच"
 
4733
 
 
4734
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
 
4735
#, c-format
 
4736
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 
4737
msgstr "\"%s\" अंतर्गत डिस्क बाहेर काढणे शक्य नाही"
 
4738
 
 
4739
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
4555
4740
msgid "_Eject"
4556
4741
msgstr "बाहेर काढा (_E)"
4557
4742
 
4558
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:204
 
4743
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
4559
4744
msgid "Eject Disc"
4560
4745
msgstr "डिस्क बाहेर काढा"
4561
4746
 
4577
4762
msgstr[0] "चाळलेली फाइल यादी दाखवा (%d फाइल) (_f)"
4578
4763
msgstr[1] "चाळलेली फाइल यादी दाखवा (%d फाइल) (_f)"
4579
4764
 
4580
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
 
4765
#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
4581
4766
msgid "Filter Options"
4582
4767
msgstr "चाळणी पर्याय"
4583
4768
 
4584
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
 
4769
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
4585
4770
msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
4586
4771
msgstr "पूर्ववत करण्याजोगी फाइल निवडा व \"Restore\" बटणावर क्लिक करा"
4587
4772
 
4588
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 
4773
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
4589
4774
msgid "Type"
4590
4775
msgstr "प्रकार"
4591
4776
 
4592
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
 
4777
#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
4593
4778
msgid "_Restore"
4594
4779
msgstr "पूर्ववत करा (_R)"
4595
4780
 
4596
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
 
4781
#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
4597
4782
msgid "Restore the selected files"
4598
4783
msgstr "निवडलेल्या फाइल पूर्ववत करा"
4599
4784
 
4600
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
4601
 
msgid "_Options..."
4602
 
msgstr "पर्याय (_O)..."
 
4785
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
 
4786
#| msgid "Options"
 
4787
msgid "_Options…"
 
4788
msgstr "पर्याय (_O)…"
4603
4789
 
4604
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
 
4790
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
4605
4791
msgid "Set the options for file filtering"
4606
4792
msgstr "फाइल चाळण्याकरीता पर्याय निश्चित करा"
4607
4793
 
4608
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:126
 
4794
#. filter hidden files
 
4795
#: ../src/brasero-filter-option.c:63
4609
4796
msgid "Filter _hidden files"
4610
4797
msgstr "लपविलेल्या फाइलं चाळा (_h)"
4611
4798
 
4612
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:149
 
4799
#. replace symlink
 
4800
#: ../src/brasero-filter-option.c:70
4613
4801
msgid "Re_place symbolic links"
4614
4802
msgstr "सिम्बॉलिक लिंक्स् बदलवा (_p)"
4615
4803
 
4616
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:172
 
4804
#. filter broken symlink button
 
4805
#: ../src/brasero-filter-option.c:77
4617
4806
msgid "Filter _broken symbolic links"
4618
4807
msgstr "खंडीत सिम्बॉलीक लिंक्स् चाळा (_b)"
4619
4808
 
4620
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:190
 
4809
#: ../src/brasero-filter-option.c:83
4621
4810
msgid "Filtering options"
4622
4811
msgstr "चाळणी पर्याय"
4623
4812
 
4624
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
4625
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:580
 
4813
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
 
4814
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
4626
4815
#, c-format
4627
4816
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
4628
4817
msgstr "फाइल \"%s\" उघडणे शक्य नाही (%s)"
4629
4818
 
4630
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:608
 
4819
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
4631
4820
msgid "Creating checksum for image files"
4632
4821
msgstr "प्रतिमा फाइल करीता चेकसम बनवत आहे"
4633
4822
 
4634
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:847
 
4823
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
 
4824
#, c-format
4635
4825
msgid "No checksum file could be found on the disc"
4636
4826
msgstr "डिस्कवर चेकसम फाइल आढळली नाही"
4637
4827
 
4638
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:881
 
4828
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
4639
4829
msgid "Checking file integrity"
4640
4830
msgstr "फाइल एकाग्रता तपासत आहे"
4641
4831
 
4642
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:975
4643
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1000
 
4832
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
 
4833
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
4644
4834
#, c-format
4645
4835
msgid "File \"%s\" could not be opened"
4646
4836
msgstr "फाइल \"%s\" उघडणे शक्य नाही"
4647
4837
 
4648
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
4649
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
4650
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:544
 
4838
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
 
4839
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
 
4840
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
 
4841
#, c-format
4651
4842
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
4652
4843
msgstr "डिस्क वरील काहिक फाइलं सदोषीत झाले असतिल"
4653
4844
 
4654
4845
#. Translators: this is the name of the plugin
4655
4846
#. * which will be translated only when it needs
4656
4847
#. * displaying.
4657
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1459
 
4848
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
4658
4849
msgid "File Checksum"
4659
4850
msgstr "फाइल चेकसम"
4660
4851
 
4661
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1460
4662
 
msgid "Allows to check file integrities on a disc"
4663
 
msgstr "डिस्क वरील फाइल एकाग्रता तपासण्यास परवानगी देतो"
 
4852
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
 
4853
#| msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 
4854
msgid "Checks file integrities on a disc"
 
4855
msgstr "डिस्कवरील फाइल एकाग्रता तपासतो"
4664
4856
 
4665
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
4666
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:846
 
4857
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
 
4858
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
4667
4859
msgid "Hashing algorithm to be used:"
4668
4860
msgstr "वापरण्याजोगी हॅशींग अल्गोरिदम:"
4669
4861
 
4670
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
4671
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:849
 
4862
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
 
4863
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
4672
4864
msgid "MD5"
4673
4865
msgstr "MD5"
4674
4866
 
4675
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
4676
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
 
4867
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
 
4868
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
4677
4869
msgid "SHA1"
4678
4870
msgstr "SHA1"
4679
4871
 
4680
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
4681
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
 
4872
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
 
4873
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
4682
4874
msgid "SHA256"
4683
4875
msgstr "SHA256"
4684
4876
 
4685
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
4686
 
#, c-format
4687
 
msgid "Data could not be read (%s)"
4688
 
msgstr "डेटा वाचणे शक्य नाही (%s)"
4689
 
 
4690
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
4691
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:450
 
4877
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
 
4878
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
4692
4879
msgid "Creating image checksum"
4693
4880
msgstr "प्रतिमा चेकसम् बनवत आहे"
4694
4881
 
4695
4882
#. Translators: this is the name of the plugin
4696
4883
#. * which will be translated only when it needs
4697
4884
#. * displaying.
4698
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
 
4885
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
4699
4886
msgid "Image Checksum"
4700
4887
msgstr "प्रतिमा चेकसम्"
4701
4888
 
4702
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:822
4703
 
msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
4704
 
msgstr "बर्न केल्यावर नेहमी डेटा एकाग्रता तपासण्याकरीता परवानगी देतो"
 
4889
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
 
4890
#| msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 
4891
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
 
4892
msgstr "बर्न केल्यानंतर डिस्क एकाग्रता तपासतो"
4705
4893
 
4706
4894
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
4707
4895
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
4708
4896
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
4709
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:248
4710
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
4711
 
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:284
 
4897
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
 
4898
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
 
4899
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
4712
4900
msgid "<Keep current values>"
4713
4901
msgstr "<वर्तमान मूल्य जपवा>"
4714
4902
 
4716
4904
msgid "Remove silences"
4717
4905
msgstr "विराम काढूण टाका"
4718
4906
 
4719
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
 
4907
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
4720
4908
msgid "Song titles"
4721
4909
msgstr "गाण्याचे शिर्षक"
4722
4910
 
4723
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:229
 
4911
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
4724
4912
msgid "Additional song information"
4725
4913
msgstr "अगाऊ गाणं विषयक माहिती"
4726
4914
 
4727
 
#: ../src/brasero-rename.c:285
 
4915
#: ../src/brasero-rename.c:320
4728
4916
msgid "Insert text"
4729
4917
msgstr "पाठ्य अंतर्भूत करा"
4730
4918
 
4731
 
#: ../src/brasero-rename.c:286
 
4919
#: ../src/brasero-rename.c:321
4732
4920
msgid "Delete text"
4733
4921
msgstr "पाठ्य नष्ट करा"
4734
4922
 
4735
 
#: ../src/brasero-rename.c:287
 
4923
#: ../src/brasero-rename.c:322
4736
4924
msgid "Substitute text"
4737
4925
msgstr "पाठ्य बदलवा"
4738
4926
 
4739
 
#: ../src/brasero-rename.c:288
 
4927
#: ../src/brasero-rename.c:323
4740
4928
msgid "Number files according to a pattern"
4741
4929
msgstr "रचना प्रमाणे फाइलंचे क्रमांकन करा"
4742
4930
 
 
4931
#: ../src/brasero-rename.c:324
 
4932
msgid "Insert number sequence at beginning"
 
4933
msgstr "सुरवातीला क्रमांक क्रमवारी समाविष्ट करा"
 
4934
 
4743
4935
#. Translators: This is a verb. This is completed later
4744
 
#: ../src/brasero-rename.c:303
 
4936
#: ../src/brasero-rename.c:339
4745
4937
msgid "Insert"
4746
4938
msgstr "अंतर्भूत"
4747
4939
 
4748
4940
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4749
4941
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
4750
 
#: ../src/brasero-rename.c:317
4751
 
msgid "at the begining"
 
4942
#: ../src/brasero-rename.c:353
 
4943
#| msgid "at the begining"
 
4944
msgid "at the beginning"
4752
4945
msgstr "सुरवातीला"
4753
4946
 
4754
4947
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4755
4948
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
4756
 
#: ../src/brasero-rename.c:321
 
4949
#: ../src/brasero-rename.c:357
4757
4950
msgid "at the end"
4758
4951
msgstr "समाप्तीस"
4759
4952
 
4760
 
#: ../src/brasero-rename.c:332
4761
 
msgid "Delete every occurence of"
4762
 
msgstr "प्रत्येक इव्हेंट नष्ट करा"
 
4953
#: ../src/brasero-rename.c:368
 
4954
#| msgid "Delete every occurence of"
 
4955
msgid "Delete every occurrence of"
 
4956
msgstr "प्रत्येक घटना नष्ट करा"
4763
4957
 
4764
4958
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
4765
4959
#. * we'll need a context with C_() macro
4766
4960
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
4767
4961
#. * "with" [Entry].
4768
 
#: ../src/brasero-rename.c:362
 
4962
#: ../src/brasero-rename.c:398
4769
4963
msgid "with"
4770
4964
msgstr "यासह"
4771
4965
 
4772
 
#: ../src/brasero-rename.c:376
 
4966
#: ../src/brasero-rename.c:412
4773
4967
msgid "Rename to"
4774
4968
msgstr "यानुरूप पुन्हनामांकन करा"
4775
4969
 
4776
 
#: ../src/brasero-rename.c:385
 
4970
#: ../src/brasero-rename.c:421
4777
4971
msgid "{number}"
4778
4972
msgstr "{क्रमांक}"
4779
4973
 
4782
4976
msgstr "निवडलेले व्हिडीओ उघडा"
4783
4977
 
4784
4978
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
4785
 
msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
4786
 
msgstr "व्हिडीओ माहिती संपादीत करा (प्रारंभ, समाप्ती, लेखक, ...)"
 
4979
#| msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
 
4980
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
 
4981
msgstr "व्हिडीओ माहिती संपादीत करा (सुरवात, समाप्ती, लेखक, इत्यादि)"
4787
4982
 
4788
4983
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
4789
4984
msgid "Remove the selected videos from the project"
4793
4988
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
4794
4989
msgstr "तुम्हाला डिरेक्ट्री अंतर्गत व्हिडीओ फाइल शोधायचे?"
4795
4990
 
4796
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:364
4797
 
msgid "Directories cannot be added to video discs."
4798
 
msgstr "डिरेक्ट्रीज् व्हिडीओ डिस्क वर समावेश केले जाऊ शकत नाही."
4799
 
 
4800
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:368
 
4991
#: ../src/brasero-video-disc.c:369
4801
4992
msgid "_Search Directory"
4802
4993
msgstr "डिरेक्ट्री शोधा (_S)"
4803
4994
 
4804
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:411
 
4995
#: ../src/brasero-video-disc.c:412
4805
4996
#, c-format
4806
4997
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
4807
4998
msgstr "व्हिडीओ प्रकल्प करीता \"%s\" कडे योग्य प्रकार नाही."
4808
4999
 
4809
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:414
4810
 
msgid "Please only add files with video contents"
4811
 
msgstr "कृपया फक्त व्हिडीओ अंतर्भूत माहिती असलेल्या फाइलं समावेश करा"
 
5000
#: ../src/brasero-video-disc.c:415
 
5001
#| msgid "Please only add files with video contents"
 
5002
msgid "Please only add files with video content"
 
5003
msgstr "कृपया फक्त व्हिडीओ अंतर्भूत माहिती समाविष्टीत फाइल्स् समावेश करा"
4812
5004
 
4813
 
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:309
4814
 
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:437
 
5005
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
 
5006
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
4815
5007
msgid "Creating file layout"
4816
5008
msgstr "फाइल मांडणी बनवत आहे"
4817
5009
 
4818
 
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:367
4819
 
msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
4820
 
msgstr "व्हिडीओ DVDs बनवायचे असल्यास dvdauthor चा वापर करा"
 
5010
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
 
5011
#| msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 
5012
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
 
5013
msgstr "व्हिडीओ DVDs करीता योग्य डिस्क प्रतिमा निर्माण करतो"
4821
5014
 
4822
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1118
 
5015
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
4823
5016
msgid "Converting video file to MPEG2"
4824
5017
msgstr "व्हिडीओ फाइलला MPEG2 नुरूप रूपांतरीत करत आहे"
4825
5018
 
4826
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
4827
 
msgid "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
4828
 
msgstr "Vob कुठल्याही व्हिडीओ फाइलला व्हिडीओ DVDs करीता योग्य स्वरूप प्रमाणे रूपांतरीत करतो"
4829
 
 
4830
 
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:486
4831
 
msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
4832
 
msgstr "SVCDs बनविण्याकरीता vcdimager याचा वापर करा"
4833
 
 
4834
 
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
4835
 
msgid "Brasero Disc Copier"
4836
 
msgstr "ब्रेसेरो डिस्क कॉपियर"
4837
 
 
4838
 
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
4839
 
msgid "Copy CDs and DVDs"
4840
 
msgstr "CDs व DVDs प्रतिकृत करा"
4841
 
 
4842
 
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
4843
 
msgid "Disc Copier"
4844
 
msgstr "डिस्क प्रतिकृतकर्ता"
 
5019
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
 
5020
#| msgid ""
 
5021
#| "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 
5022
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
 
5023
msgstr "कुठल्याहि व्हिडीओ फाइलला व्हिडीओ DVDs करीता योग्य स्वरूपात रूपांतरीत करतो"
 
5024
 
 
5025
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
 
5026
#| msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 
5027
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
 
5028
msgstr "SVCDs करीता योग्य डिस्क प्रतिमा निर्माण करतो"
4845
5029