~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/deja-dup/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Terry
  • Date: 2012-06-05 13:45:39 UTC
  • mfrom: (1.1.43)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120605134539-l35tewhkjfq4qp6e
Tags: 23.2-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/control:
  - Add libpeas-dev to Build-Depends
  - Update valac and libglib2.0-dev versions
  - Bump debhelper version to 9
* debian/compat:
  - Bump to 9
* debian/rules:
  - Don't install new .la and .a files from upstream
* debian/patches/allow-resuming-encrypted-backup.patch:
  - Dropped, included upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 23:17-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 03:00+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 14:44+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Dimitar Dimitrov <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 05:15+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 05:22+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15149)\n"
20
20
 
21
21
#. Translators: "Backup" is a noun
22
22
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
378
378
 
379
379
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
380
380
#. on that removable drive.
381
 
#: ../common/BackendFile.vala:86 ../common/CommonUtils.vala:447
 
381
#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:447
382
382
#, c-format
383
383
msgid "%1$s on %2$s"
384
384
msgstr "%1$s на %2$s"
385
385
 
386
 
#: ../common/BackendFile.vala:124
 
386
#: ../common/BackendFile.vala:168
387
387
#, c-format
388
388
msgid "Backup will begin when %s becomes connected."
389
389
msgstr "Създаването на резевни копия ще започне, когато %s се свърже."
390
390
 
391
 
#: ../common/BackendFile.vala:131 ../common/BackendRackspace.vala:49
 
391
#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49
392
392
#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150
393
393
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
394
394
msgstr ""
395
395
"Създаването на резервни копия ще започне, когато има налична мрежова връзка."
396
396
 
397
 
#: ../common/BackendFile.vala:357 ../common/BackendFile.vala:421
 
397
#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448
398
398
msgid "Backup location not available"
399
399
msgstr "Местоположението за резервни копия не е налично"
400
400
 
401
 
#: ../common/BackendFile.vala:358
 
401
#: ../common/BackendFile.vala:385
402
402
msgid "Waiting for a network connection…"
403
403
msgstr "Изчакване за мрежова връзка..."
404
404
 
405
 
#: ../common/BackendFile.vala:421
 
405
#: ../common/BackendFile.vala:448
406
406
#, c-format
407
407
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
408
408
msgstr "Изчакване за ‘%s’ да се свърже…"
411
411
msgid "You must specify a Rackspace container in your preferences."
412
412
msgstr "В настройките си трябва да зададете контейнер на Rackspace."
413
413
 
414
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:67 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
 
414
#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
415
415
msgid "Rackspace Cloud Files"
416
416
msgstr "Файлове в облака на Rackspace"
417
417
 
418
418
#. Translators: %s is a folder.
419
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:70
 
419
#: ../common/BackendRackspace.vala:72
420
420
#, c-format
421
421
msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
422
422
msgstr "%s е на файловете в облака на Rackspace"
423
423
 
424
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:117 ../common/BackendS3.vala:172
 
424
#: ../common/BackendRackspace.vala:119 ../common/BackendS3.vala:172
425
425
msgid "Permission denied"
426
426
msgstr "Отказан достъп"
427
427
 
428
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:138
 
428
#: ../common/BackendRackspace.vala:140
429
429
#, c-format
430
430
msgid ""
431
431
"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a "
434
434
"Можете да си направите регистрация за файлове в облака на Rackspace <a "
435
435
"href=\"%s\">online</a>."
436
436
 
437
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:139
 
437
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
438
438
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
439
439
msgstr ""
440
440
 
441
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:140
 
441
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
442
442
msgid "_API access key"
443
443
msgstr "Ключ за достъп до _API"
444
444
 
445
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
 
445
#: ../common/BackendRackspace.vala:143
446
446
msgid "S_how API access key"
447
447
msgstr "_Показване на ключа за достъп до API"
448
448
 
449
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
 
449
#: ../common/BackendRackspace.vala:144
450
450
msgid "_Remember API access key"
451
451
msgstr "_Запомняне на ключа за достъп до API"
452
452
 
558
558
msgstr ""
559
559
"Déjà Dup най-малко версия %d.%d.%.2d на duplicity, но е открита %d.%d.%.2d"
560
560
 
561
 
#: ../common/Duplicity.vala:135 ../common/Duplicity.vala:198
 
561
#: ../common/Duplicity.vala:134 ../common/Duplicity.vala:189
562
562
msgid "Paused (no network)"
563
563
msgstr "На пауза (без мрежа)"
564
564
 
565
 
#: ../common/Duplicity.vala:405 ../common/Duplicity.vala:412
566
 
#: ../common/Duplicity.vala:431 ../common/Duplicity.vala:436
 
565
#: ../common/Duplicity.vala:402 ../common/Duplicity.vala:409
 
566
#: ../common/Duplicity.vala:428 ../common/Duplicity.vala:433
567
567
#: ../common/Operation.vala:79 ../common/Operation.vala:111
568
568
msgid "Preparing…"
569
569
msgstr "Подготовка..."
570
570
 
571
571
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
572
 
#: ../common/Duplicity.vala:463
 
572
#: ../common/Duplicity.vala:460
573
573
#, c-format
574
574
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
575
575
msgstr "Не може да се възстанови ‘%s’: Не е валидно местоположение на файл"
576
576
 
577
577
#. Tiny backup location.  Suggest they get a larger one.
578
 
#: ../common/Duplicity.vala:529
 
578
#: ../common/Duplicity.vala:526
579
579
msgid "Backup location is too small.  Try using one with more space."
580
580
msgstr ""
581
581
"Местоположението за резервните копия е прекалено малко. Опитайте да "
582
582
"използвате такова с повече място."
583
583
 
584
 
#: ../common/Duplicity.vala:551
 
584
#: ../common/Duplicity.vala:548
585
585
msgid "Backup location does not have enough free space."
586
586
msgstr "Местоположението за резервните копия няма достатъчно свободно място."
587
587
 
588
 
#: ../common/Duplicity.vala:570 ../common/Duplicity.vala:584
 
588
#: ../common/Duplicity.vala:567 ../common/Duplicity.vala:581
589
589
msgid "Cleaning up…"
590
590
msgstr "Изчистване..."
591
591
 
592
592
#. OK, we succeeded yay!  But some files didn't make it into the backup
593
593
#. because we couldn't read them.  So tell the user so they don't think
594
594
#. everything is hunky dory.
595
 
#: ../common/Duplicity.vala:679
 
595
#: ../common/Duplicity.vala:677
596
596
msgid ""
597
597
"Could not back up the following files.  Please make sure you are able to "
598
598
"open them."
599
599
msgstr ""
600
600
 
601
 
#: ../common/Duplicity.vala:700 ../common/Duplicity.vala:1089
602
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:537
 
601
#: ../common/Duplicity.vala:710 ../common/Duplicity.vala:1092
 
602
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:545
603
603
msgid "Failed with an unknown error."
604
604
msgstr "Неуспешно изпълнение с неизвестна грешка."
605
605
 
606
 
#: ../common/Duplicity.vala:929
 
606
#: ../common/Duplicity.vala:940
607
607
#, c-format
608
608
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
609
609
msgstr ""
612
612
#. notify upper layers, if they want to do anything
613
613
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
614
614
#. notify upper layers, if they want to do anything
615
 
#: ../common/Duplicity.vala:935 ../common/Duplicity.vala:1037
616
 
#: ../common/Duplicity.vala:1041
 
615
#: ../common/Duplicity.vala:946 ../common/Duplicity.vala:1044
 
616
#: ../common/Duplicity.vala:1048
617
617
msgid "Bad encryption password."
618
618
msgstr "Грешна парола за криптиране."
619
619
 
620
 
#: ../common/Duplicity.vala:940
 
620
#: ../common/Duplicity.vala:951
621
621
msgid "Computer name changed"
622
622
msgstr "Името на компютъра е променено"
623
623
 
624
 
#: ../common/Duplicity.vala:940
 
624
#: ../common/Duplicity.vala:951
625
625
#, c-format
626
626
msgid ""
627
627
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
632
632
"името е %s.  Ако това е неочаквано, трябва да създадете резервно копие на "
633
633
"различно местоположение."
634
634
 
635
 
#: ../common/Duplicity.vala:975
 
635
#: ../common/Duplicity.vala:986
636
636
#, c-format
637
637
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
638
638
msgstr "Достъпът е отказан при опита да се създаде ‘%s’."
639
639
 
640
640
#. assume error is on backend side
641
 
#: ../common/Duplicity.vala:979 ../common/Duplicity.vala:983
 
641
#: ../common/Duplicity.vala:990 ../common/Duplicity.vala:994
642
642
#, c-format
643
643
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
644
644
msgstr "Достъпът е отказан при опита да се прочете ‘%s’."
645
645
 
646
 
#: ../common/Duplicity.vala:987
 
646
#: ../common/Duplicity.vala:998
647
647
#, c-format
648
648
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
649
649
msgstr "Достъпът е отказан при опита да се изтрие ‘%s’."
650
650
 
651
 
#: ../common/Duplicity.vala:994
 
651
#: ../common/Duplicity.vala:1005
652
652
#, c-format
653
653
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
654
654
msgstr "Местоположението за резервни копия ‘%s’ не съществува."
655
655
 
656
 
#: ../common/Duplicity.vala:1000 ../common/Duplicity.vala:1060
 
656
#: ../common/Duplicity.vala:1011 ../common/Duplicity.vala:1063
657
657
msgid "No space left."
658
658
msgstr "Няма останало място."
659
659
 
660
 
#: ../common/Duplicity.vala:1014
 
660
#: ../common/Duplicity.vala:1025
661
661
msgid "Invalid ID."
662
662
msgstr "Невалиден идентификатор."
663
663
 
664
 
#: ../common/Duplicity.vala:1016
 
664
#: ../common/Duplicity.vala:1027
665
665
msgid "Invalid secret key."
666
666
msgstr "Невалиден таен ключ."
667
667
 
668
 
#: ../common/Duplicity.vala:1018
 
668
#: ../common/Duplicity.vala:1029
669
669
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
670
670
msgstr ""
671
671
"Вашата регистрация в Amazon Web Services не е записана за услугата S3."
672
672
 
673
 
#: ../common/Duplicity.vala:1031
 
673
#: ../common/Duplicity.vala:1038
674
674
msgid "S3 bucket name is not available."
675
675
msgstr ""
676
676
 
677
 
#: ../common/Duplicity.vala:1045
 
677
#: ../common/Duplicity.vala:1052
678
678
#, c-format
679
679
msgid "Error reading file ‘%s’."
680
680
msgstr "Грешка при четене на файлът ‘%s’."
681
681
 
682
 
#: ../common/Duplicity.vala:1047
 
682
#: ../common/Duplicity.vala:1054
683
683
#, c-format
684
684
msgid "Error writing file ‘%s’."
685
685
msgstr "Грешка при запис на файлът ‘%s’."
686
686
 
687
 
#: ../common/Duplicity.vala:1062
 
687
#: ../common/Duplicity.vala:1065
688
688
#, c-format
689
689
msgid "No space left in ‘%s’."
690
690
msgstr "На ‘%s’ не е останало място."
691
691
 
692
 
#: ../common/Duplicity.vala:1070
 
692
#: ../common/Duplicity.vala:1073
693
693
msgid "No backup files found"
694
694
msgstr "Не са открити резервни копия"
695
695
 
696
 
#: ../common/Duplicity.vala:1120
 
696
#: ../common/Duplicity.vala:1123
697
697
msgid "Uploading…"
698
698
msgstr "Качване..."
699
699
 
705
705
msgid "Backing up…"
706
706
msgstr "Създаване на резервни копия..."
707
707
 
708
 
#: ../common/Operation.vala:73 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484
 
708
#: ../common/Operation.vala:73 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:486
709
709
msgid "Restoring…"
710
710
msgstr "Възстановяване..."
711
711
 
766
766
msgid "Scanning:"
767
767
msgstr "Сканиране:"
768
768
 
769
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:256
 
769
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:264
770
770
msgid "_Details"
771
771
msgstr "_Подробности"
772
772
 
773
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:304
 
773
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312
774
774
msgid "_Allow restoring without a password"
775
775
msgstr "_Позволяване на възстановяване без парола"
776
776
 
777
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:310
 
777
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:318
778
778
msgid "_Password-protect your backup"
779
779
msgstr "_Защитаване на резервното копие с парола"
780
780
 
781
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324
 
781
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:332
782
782
#, c-format
783
783
msgid ""
784
784
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
787
787
"Ще ви е необходима парола, за да възстановите файловете си. Може би е добре "
788
788
"да я запишете."
789
789
 
790
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339
 
790
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:347
791
791
msgid "E_ncryption password"
792
792
msgstr "Парола за _криптиране"
793
793
 
794
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356
 
794
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:364
795
795
msgid "Confir_m password"
796
796
msgstr "_Потвърждение на паролата"
797
797
 
798
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369
 
798
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:377
799
799
msgid "_Show password"
800
800
msgstr "Показване на _паролата"
801
801
 
802
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:378
 
802
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:386
803
803
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
804
804
msgid "_Remember password"
805
805
msgstr "_Запомняне на паролата"
806
806
 
807
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:447
 
807
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:455
808
808
msgid "Summary"
809
809
msgstr "Резюме"
810
810
 
811
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:730
 
811
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:738
812
812
msgid "Require Password?"
813
813
msgstr "Изискване на парола?"
814
814
 
815
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:732
 
815
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:740
816
816
msgid "Encryption Password Needed"
817
817
msgstr "Необходима е парола за криптирането"
818
818
 
819
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:778
 
819
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:786
820
820
msgid "Backup encryption password"
821
821
msgstr "Парола за криптиране на резервните копия"
822
822
 
913
913
msgid "Restore Finished"
914
914
msgstr "Завършено възстановяване"
915
915
 
916
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:475
 
916
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:476
917
917
msgid "Your files were successfully restored."
918
918
msgstr "Вашите файлове са възстановени успешно."
919
919
 
920
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:478
 
920
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:479
921
921
msgid "Your file was successfully restored."
922
922
msgid_plural "Your files were successfully restored."
923
923
msgstr[0] "Вашият файл е възстановен успешно."
1332
1332
 
1333
1333
#: ../widgets/ConfigList.vala:179
1334
1334
msgid "_Add"
1335
 
msgstr ""
 
1335
msgstr "_Добави"
1336
1336
 
1337
1337
#: ../widgets/ConfigList.vala:180
1338
1338
msgid "Add"
1339
 
msgstr ""
 
1339
msgstr "Добави"
1340
1340
 
1341
1341
#: ../widgets/ConfigList.vala:188
1342
1342
msgid "_Remove"
1343
 
msgstr ""
 
1343
msgstr "_Премахни"
1344
1344
 
1345
1345
#: ../widgets/ConfigList.vala:189
1346
1346
msgid "Remove"
1347
 
msgstr ""
 
1347
msgstr "Премахни"
1348
1348
 
1349
1349
#: ../widgets/ConfigList.vala:275
1350
1350
msgid "Choose folders"
1375
1375
msgid "Local Folder"
1376
1376
msgstr "Локална папка"
1377
1377
 
1378
 
#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:31
 
1378
#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:33
1379
1379
msgid "_URI"
1380
1380
msgstr "_Адрес"
1381
1381
 
1394
1394
msgstr "Пор_т"
1395
1395
 
1396
1396
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
1397
 
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:44 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
 
1397
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
1398
1398
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
1399
 
#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:31 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:31
 
1399
#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
1400
1400
msgid "_Folder"
1401
1401
msgstr "П_апка"
1402
1402
 
1403
 
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:38
 
1403
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39
1404
1404
msgid "_Choose Folder…"
1405
 
msgstr ""
 
1405
msgstr "_Избери папка…"
1406
1406
 
1407
 
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:49
 
1407
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50
1408
1408
msgid "Choose Folder"
1409
1409
msgstr "Избор на папка"
1410
1410
 
1430
1430
 
1431
1431
#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:38
1432
1432
msgid "Every 2 weeks"
1433
 
msgstr ""
 
1433
msgstr "На всеки 2 седмици"
1434
1434
 
1435
1435
#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:39
1436
1436
msgid "Monthly"
1447
1447
#, c-format
1448
1448
msgid "Could not display %s"
1449
1449
msgstr "%s не може да се покаже"
1450
 
 
1451
 
#~ msgid "Restore from When?"
1452
 
#~ msgstr "От къде да се възстанови?"
1453
 
 
1454
 
#~ msgid "Déjà Du_p"
1455
 
#~ msgstr "Déjà Du_p"
1456
 
 
1457
 
#~ msgid "At least a week"
1458
 
#~ msgstr "Най-малко веднъж седмично"
1459
 
 
1460
 
#~ msgid ""
1461
 
#~ "Old backups will be kept for at least a week or until the backup location is "
1462
 
#~ "low on space."
1463
 
#~ msgstr ""
1464
 
#~ "Старите резервни копия ще бъдат запазвани поне за седмица или докато не "
1465
 
#~ "намалее мястото на избраното местоположение."
1466
 
 
1467
 
#~ msgid "Unknown"
1468
 
#~ msgstr "Неизвестно"
1469
 
 
1470
 
#~ msgid "Restore from Where?"
1471
 
#~ msgstr "От къде да се възстанови?"