8
8
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 23:17-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 03:00+0000\n"
12
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 14:44+0000\n"
12
"Last-Translator: Dimitar Dimitrov <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 05:15+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 05:22+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15149)\n"
21
21
#. Translators: "Backup" is a noun
22
22
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
379
379
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
380
380
#. on that removable drive.
381
#: ../common/BackendFile.vala:86 ../common/CommonUtils.vala:447
381
#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:447
383
383
msgid "%1$s on %2$s"
384
384
msgstr "%1$s на %2$s"
386
#: ../common/BackendFile.vala:124
386
#: ../common/BackendFile.vala:168
388
388
msgid "Backup will begin when %s becomes connected."
389
389
msgstr "Създаването на резевни копия ще започне, когато %s се свърже."
391
#: ../common/BackendFile.vala:131 ../common/BackendRackspace.vala:49
391
#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49
392
392
#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150
393
393
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
395
395
"Създаването на резервни копия ще започне, когато има налична мрежова връзка."
397
#: ../common/BackendFile.vala:357 ../common/BackendFile.vala:421
397
#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448
398
398
msgid "Backup location not available"
399
399
msgstr "Местоположението за резервни копия не е налично"
401
#: ../common/BackendFile.vala:358
401
#: ../common/BackendFile.vala:385
402
402
msgid "Waiting for a network connection…"
403
403
msgstr "Изчакване за мрежова връзка..."
405
#: ../common/BackendFile.vala:421
405
#: ../common/BackendFile.vala:448
407
407
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
408
408
msgstr "Изчакване за ‘%s’ да се свърже…"
411
411
msgid "You must specify a Rackspace container in your preferences."
412
412
msgstr "В настройките си трябва да зададете контейнер на Rackspace."
414
#: ../common/BackendRackspace.vala:67 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
414
#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
415
415
msgid "Rackspace Cloud Files"
416
416
msgstr "Файлове в облака на Rackspace"
418
418
#. Translators: %s is a folder.
419
#: ../common/BackendRackspace.vala:70
419
#: ../common/BackendRackspace.vala:72
421
421
msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
422
422
msgstr "%s е на файловете в облака на Rackspace"
424
#: ../common/BackendRackspace.vala:117 ../common/BackendS3.vala:172
424
#: ../common/BackendRackspace.vala:119 ../common/BackendS3.vala:172
425
425
msgid "Permission denied"
426
426
msgstr "Отказан достъп"
428
#: ../common/BackendRackspace.vala:138
428
#: ../common/BackendRackspace.vala:140
431
431
"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a "
434
434
"Можете да си направите регистрация за файлове в облака на Rackspace <a "
435
435
"href=\"%s\">online</a>."
437
#: ../common/BackendRackspace.vala:139
437
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
438
438
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
441
#: ../common/BackendRackspace.vala:140
441
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
442
442
msgid "_API access key"
443
443
msgstr "Ключ за достъп до _API"
445
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
445
#: ../common/BackendRackspace.vala:143
446
446
msgid "S_how API access key"
447
447
msgstr "_Показване на ключа за достъп до API"
449
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
449
#: ../common/BackendRackspace.vala:144
450
450
msgid "_Remember API access key"
451
451
msgstr "_Запомняне на ключа за достъп до API"
559
559
"Déjà Dup най-малко версия %d.%d.%.2d на duplicity, но е открита %d.%d.%.2d"
561
#: ../common/Duplicity.vala:135 ../common/Duplicity.vala:198
561
#: ../common/Duplicity.vala:134 ../common/Duplicity.vala:189
562
562
msgid "Paused (no network)"
563
563
msgstr "На пауза (без мрежа)"
565
#: ../common/Duplicity.vala:405 ../common/Duplicity.vala:412
566
#: ../common/Duplicity.vala:431 ../common/Duplicity.vala:436
565
#: ../common/Duplicity.vala:402 ../common/Duplicity.vala:409
566
#: ../common/Duplicity.vala:428 ../common/Duplicity.vala:433
567
567
#: ../common/Operation.vala:79 ../common/Operation.vala:111
568
568
msgid "Preparing…"
569
569
msgstr "Подготовка..."
571
571
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
572
#: ../common/Duplicity.vala:463
572
#: ../common/Duplicity.vala:460
574
574
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
575
575
msgstr "Не може да се възстанови ‘%s’: Не е валидно местоположение на файл"
577
577
#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
578
#: ../common/Duplicity.vala:529
578
#: ../common/Duplicity.vala:526
579
579
msgid "Backup location is too small. Try using one with more space."
581
581
"Местоположението за резервните копия е прекалено малко. Опитайте да "
582
582
"използвате такова с повече място."
584
#: ../common/Duplicity.vala:551
584
#: ../common/Duplicity.vala:548
585
585
msgid "Backup location does not have enough free space."
586
586
msgstr "Местоположението за резервните копия няма достатъчно свободно място."
588
#: ../common/Duplicity.vala:570 ../common/Duplicity.vala:584
588
#: ../common/Duplicity.vala:567 ../common/Duplicity.vala:581
589
589
msgid "Cleaning up…"
590
590
msgstr "Изчистване..."
592
592
#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
593
593
#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
594
594
#. everything is hunky dory.
595
#: ../common/Duplicity.vala:679
595
#: ../common/Duplicity.vala:677
597
597
"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
601
#: ../common/Duplicity.vala:700 ../common/Duplicity.vala:1089
602
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:537
601
#: ../common/Duplicity.vala:710 ../common/Duplicity.vala:1092
602
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:545
603
603
msgid "Failed with an unknown error."
604
604
msgstr "Неуспешно изпълнение с неизвестна грешка."
606
#: ../common/Duplicity.vala:929
606
#: ../common/Duplicity.vala:940
608
608
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
612
612
#. notify upper layers, if they want to do anything
613
613
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
614
614
#. notify upper layers, if they want to do anything
615
#: ../common/Duplicity.vala:935 ../common/Duplicity.vala:1037
616
#: ../common/Duplicity.vala:1041
615
#: ../common/Duplicity.vala:946 ../common/Duplicity.vala:1044
616
#: ../common/Duplicity.vala:1048
617
617
msgid "Bad encryption password."
618
618
msgstr "Грешна парола за криптиране."
620
#: ../common/Duplicity.vala:940
620
#: ../common/Duplicity.vala:951
621
621
msgid "Computer name changed"
622
622
msgstr "Името на компютъра е променено"
624
#: ../common/Duplicity.vala:940
624
#: ../common/Duplicity.vala:951
627
627
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
632
632
"името е %s. Ако това е неочаквано, трябва да създадете резервно копие на "
633
633
"различно местоположение."
635
#: ../common/Duplicity.vala:975
635
#: ../common/Duplicity.vala:986
637
637
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
638
638
msgstr "Достъпът е отказан при опита да се създаде ‘%s’."
640
640
#. assume error is on backend side
641
#: ../common/Duplicity.vala:979 ../common/Duplicity.vala:983
641
#: ../common/Duplicity.vala:990 ../common/Duplicity.vala:994
643
643
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
644
644
msgstr "Достъпът е отказан при опита да се прочете ‘%s’."
646
#: ../common/Duplicity.vala:987
646
#: ../common/Duplicity.vala:998
648
648
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
649
649
msgstr "Достъпът е отказан при опита да се изтрие ‘%s’."
651
#: ../common/Duplicity.vala:994
651
#: ../common/Duplicity.vala:1005
653
653
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
654
654
msgstr "Местоположението за резервни копия ‘%s’ не съществува."
656
#: ../common/Duplicity.vala:1000 ../common/Duplicity.vala:1060
656
#: ../common/Duplicity.vala:1011 ../common/Duplicity.vala:1063
657
657
msgid "No space left."
658
658
msgstr "Няма останало място."
660
#: ../common/Duplicity.vala:1014
660
#: ../common/Duplicity.vala:1025
661
661
msgid "Invalid ID."
662
662
msgstr "Невалиден идентификатор."
664
#: ../common/Duplicity.vala:1016
664
#: ../common/Duplicity.vala:1027
665
665
msgid "Invalid secret key."
666
666
msgstr "Невалиден таен ключ."
668
#: ../common/Duplicity.vala:1018
668
#: ../common/Duplicity.vala:1029
669
669
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
671
671
"Вашата регистрация в Amazon Web Services не е записана за услугата S3."
673
#: ../common/Duplicity.vala:1031
673
#: ../common/Duplicity.vala:1038
674
674
msgid "S3 bucket name is not available."
677
#: ../common/Duplicity.vala:1045
677
#: ../common/Duplicity.vala:1052
679
679
msgid "Error reading file ‘%s’."
680
680
msgstr "Грешка при четене на файлът ‘%s’."
682
#: ../common/Duplicity.vala:1047
682
#: ../common/Duplicity.vala:1054
684
684
msgid "Error writing file ‘%s’."
685
685
msgstr "Грешка при запис на файлът ‘%s’."
687
#: ../common/Duplicity.vala:1062
687
#: ../common/Duplicity.vala:1065
689
689
msgid "No space left in ‘%s’."
690
690
msgstr "На ‘%s’ не е останало място."
692
#: ../common/Duplicity.vala:1070
692
#: ../common/Duplicity.vala:1073
693
693
msgid "No backup files found"
694
694
msgstr "Не са открити резервни копия"
696
#: ../common/Duplicity.vala:1120
696
#: ../common/Duplicity.vala:1123
697
697
msgid "Uploading…"
698
698
msgstr "Качване..."
766
766
msgid "Scanning:"
767
767
msgstr "Сканиране:"
769
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:256
769
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:264
771
771
msgstr "_Подробности"
773
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:304
773
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312
774
774
msgid "_Allow restoring without a password"
775
775
msgstr "_Позволяване на възстановяване без парола"
777
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:310
777
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:318
778
778
msgid "_Password-protect your backup"
779
779
msgstr "_Защитаване на резервното копие с парола"
781
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324
781
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:332
784
784
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
787
787
"Ще ви е необходима парола, за да възстановите файловете си. Може би е добре "
790
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339
790
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:347
791
791
msgid "E_ncryption password"
792
792
msgstr "Парола за _криптиране"
794
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356
794
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:364
795
795
msgid "Confir_m password"
796
796
msgstr "_Потвърждение на паролата"
798
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369
798
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:377
799
799
msgid "_Show password"
800
800
msgstr "Показване на _паролата"
802
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:378
802
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:386
803
803
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
804
804
msgid "_Remember password"
805
805
msgstr "_Запомняне на паролата"
807
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:447
807
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:455
811
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:730
811
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:738
812
812
msgid "Require Password?"
813
813
msgstr "Изискване на парола?"
815
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:732
815
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:740
816
816
msgid "Encryption Password Needed"
817
817
msgstr "Необходима е парола за криптирането"
819
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:778
819
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:786
820
820
msgid "Backup encryption password"
821
821
msgstr "Парола за криптиране на резервните копия"
913
913
msgid "Restore Finished"
914
914
msgstr "Завършено възстановяване"
916
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:475
916
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:476
917
917
msgid "Your files were successfully restored."
918
918
msgstr "Вашите файлове са възстановени успешно."
920
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:478
920
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:479
921
921
msgid "Your file was successfully restored."
922
922
msgid_plural "Your files were successfully restored."
923
923
msgstr[0] "Вашият файл е възстановен успешно."
1396
1396
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
1397
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:44 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
1397
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
1398
1398
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
1399
#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:31 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:31
1399
#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
1400
1400
msgid "_Folder"
1401
1401
msgstr "П_апка"
1403
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:38
1403
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39
1404
1404
msgid "_Choose Folder…"
1405
msgstr "_Избери папка…"
1407
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:49
1407
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50
1408
1408
msgid "Choose Folder"
1409
1409
msgstr "Избор на папка"
1448
1448
msgid "Could not display %s"
1449
1449
msgstr "%s не може да се покаже"
1451
#~ msgid "Restore from When?"
1452
#~ msgstr "От къде да се възстанови?"
1454
#~ msgid "Déjà Du_p"
1455
#~ msgstr "Déjà Du_p"
1457
#~ msgid "At least a week"
1458
#~ msgstr "Най-малко веднъж седмично"
1461
#~ "Old backups will be kept for at least a week or until the backup location is "
1464
#~ "Старите резервни копия ще бъдат запазвани поне за седмица или докато не "
1465
#~ "намалее мястото на избраното местоположение."
1468
#~ msgstr "Неизвестно"
1470
#~ msgid "Restore from Where?"
1471
#~ msgstr "От къде да се възстанови?"