8
8
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 23:17-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 03:00+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 14:30+0000\n"
12
12
"Last-Translator: David Planella <david.planella@ubuntu.com>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 05:15+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 05:14+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14996)\n"
21
21
#. Translators: "Backup" is a noun
22
22
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
400
400
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
401
401
#. on that removable drive.
402
#: ../common/BackendFile.vala:86 ../common/CommonUtils.vala:447
402
#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:447
404
404
msgid "%1$s on %2$s"
405
405
msgstr "%1$s a %2$s"
407
#: ../common/BackendFile.vala:124
407
#: ../common/BackendFile.vala:168
409
409
msgid "Backup will begin when %s becomes connected."
411
411
"La còpia de seguretat començarà quan s'estableixi la connexió amb %s."
413
#: ../common/BackendFile.vala:131 ../common/BackendRackspace.vala:49
413
#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49
414
414
#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150
415
415
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
417
417
"La còpia de seguretat s'iniciarà quan estigui disponible una connexió de "
420
#: ../common/BackendFile.vala:357 ../common/BackendFile.vala:421
420
#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448
421
421
msgid "Backup location not available"
422
422
msgstr "La ubicació de la còpia de seguretat no està disponible"
424
#: ../common/BackendFile.vala:358
424
#: ../common/BackendFile.vala:385
425
425
msgid "Waiting for a network connection…"
426
426
msgstr "S'està esperant una connexió de xarxa…"
428
#: ../common/BackendFile.vala:421
428
#: ../common/BackendFile.vala:448
430
430
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
431
431
msgstr "S'està esperant que «%s» es connecti…"
434
434
msgid "You must specify a Rackspace container in your preferences."
435
435
msgstr "Heu d'especificar un contenidor de Rackspace a les preferències."
437
#: ../common/BackendRackspace.vala:67 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
437
#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
438
438
msgid "Rackspace Cloud Files"
439
439
msgstr "Emmagatzematge de fitxers en el núvol de Rackspace"
441
441
#. Translators: %s is a folder.
442
#: ../common/BackendRackspace.vala:70
442
#: ../common/BackendRackspace.vala:72
444
444
msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
445
445
msgstr "%s al contenidor de fitxers en el núvol de Rackspace"
447
#: ../common/BackendRackspace.vala:117 ../common/BackendS3.vala:172
447
#: ../common/BackendRackspace.vala:119 ../common/BackendS3.vala:172
448
448
msgid "Permission denied"
449
449
msgstr "S’ha denegat el permís"
451
#: ../common/BackendRackspace.vala:138
451
#: ../common/BackendRackspace.vala:140
454
454
"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a "
457
457
"Podeu crear un compte <a href=\"%s\">en línia</a> al servei de fitxers en el "
458
458
"núvol de Rackspace."
460
#: ../common/BackendRackspace.vala:139
460
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
461
461
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
462
462
msgstr "ConnectaÇt amb el servei de fitxers en el núvol de Rackspace"
464
#: ../common/BackendRackspace.vala:140
464
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
465
465
msgid "_API access key"
466
466
msgstr "Clau d'accés de l'_API"
468
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
468
#: ../common/BackendRackspace.vala:143
469
469
msgid "S_how API access key"
470
470
msgstr "_Mostra la clau d'accés de l'API"
472
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
472
#: ../common/BackendRackspace.vala:144
473
473
msgid "_Remember API access key"
474
474
msgstr "_Recorda la clau d'accés de l'API"
584
584
"Al Déjà Dup li cal com a mínim la versió «%d.%d%.2d» del Duplicity, però "
585
585
"només teniu instal·lada la versió «%d.%d%.2d»."
587
#: ../common/Duplicity.vala:135 ../common/Duplicity.vala:198
587
#: ../common/Duplicity.vala:134 ../common/Duplicity.vala:189
588
588
msgid "Paused (no network)"
589
589
msgstr "En pausa (sense xarxa)"
591
#: ../common/Duplicity.vala:405 ../common/Duplicity.vala:412
592
#: ../common/Duplicity.vala:431 ../common/Duplicity.vala:436
591
#: ../common/Duplicity.vala:402 ../common/Duplicity.vala:409
592
#: ../common/Duplicity.vala:428 ../common/Duplicity.vala:433
593
593
#: ../common/Operation.vala:79 ../common/Operation.vala:111
594
594
msgid "Preparing…"
595
595
msgstr "S'està preparant…"
597
597
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
598
#: ../common/Duplicity.vala:463
598
#: ../common/Duplicity.vala:460
600
600
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
601
601
msgstr "No s'ha pogut restaurar «%s»: no és una ubicació de fitxer vàlida"
603
603
#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
604
#: ../common/Duplicity.vala:529
604
#: ../common/Duplicity.vala:526
605
605
msgid "Backup location is too small. Try using one with more space."
607
607
"La ubicació de la còpia de seguretat no és prou gran. Proveu d'utilitzar-ne "
608
608
"una altra amb més espai."
610
#: ../common/Duplicity.vala:551
610
#: ../common/Duplicity.vala:548
611
611
msgid "Backup location does not have enough free space."
612
612
msgstr "La ubicació de la còpia de seguretat no té prou espai lliure."
614
#: ../common/Duplicity.vala:570 ../common/Duplicity.vala:584
614
#: ../common/Duplicity.vala:567 ../common/Duplicity.vala:581
615
615
msgid "Cleaning up…"
616
616
msgstr "S'està netejant…"
618
618
#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
619
619
#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
620
620
#. everything is hunky dory.
621
#: ../common/Duplicity.vala:679
621
#: ../common/Duplicity.vala:677
623
623
"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
626
"No ha estat possible fer la còpia de seguretat dels següents fitxers. "
627
"Comproveu que els podeu obrir."
627
#: ../common/Duplicity.vala:700 ../common/Duplicity.vala:1089
628
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:537
629
#: ../common/Duplicity.vala:710 ../common/Duplicity.vala:1092
630
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:545
629
631
msgid "Failed with an unknown error."
630
632
msgstr "Ha fallat amb un error desconegut."
632
#: ../common/Duplicity.vala:929
634
#: ../common/Duplicity.vala:940
634
636
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
638
640
#. notify upper layers, if they want to do anything
639
641
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
640
642
#. notify upper layers, if they want to do anything
641
#: ../common/Duplicity.vala:935 ../common/Duplicity.vala:1037
642
#: ../common/Duplicity.vala:1041
643
#: ../common/Duplicity.vala:946 ../common/Duplicity.vala:1044
644
#: ../common/Duplicity.vala:1048
643
645
msgid "Bad encryption password."
644
646
msgstr "La contrasenya d'encriptació no és correcta"
646
#: ../common/Duplicity.vala:940
648
#: ../common/Duplicity.vala:951
647
649
msgid "Computer name changed"
648
650
msgstr "El nom de l'ordinador ha canviat"
650
#: ../common/Duplicity.vala:940
652
#: ../common/Duplicity.vala:951
653
655
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
658
660
"l'ordinador actual és «%s». Si és un error, realitzeu la còpia en una altra "
659
661
"ubicació diferent."
661
#: ../common/Duplicity.vala:975
663
#: ../common/Duplicity.vala:986
663
665
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
664
666
msgstr "S'ha denegat el permís en crear «%s»."
666
668
#. assume error is on backend side
667
#: ../common/Duplicity.vala:979 ../common/Duplicity.vala:983
669
#: ../common/Duplicity.vala:990 ../common/Duplicity.vala:994
669
671
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
670
672
msgstr "S'ha denegat el permís en llegir «%s»."
672
#: ../common/Duplicity.vala:987
674
#: ../common/Duplicity.vala:998
674
676
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
675
677
msgstr "S'ha denegat el permís en suprimir «%s»."
677
#: ../common/Duplicity.vala:994
679
#: ../common/Duplicity.vala:1005
679
681
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
680
682
msgstr "No s'ha trobat la ubicació «%s» de la còpia de seguretat."
682
#: ../common/Duplicity.vala:1000 ../common/Duplicity.vala:1060
684
#: ../common/Duplicity.vala:1011 ../common/Duplicity.vala:1063
683
685
msgid "No space left."
684
686
msgstr "No hi ha prou espai."
686
#: ../common/Duplicity.vala:1014
688
#: ../common/Duplicity.vala:1025
687
689
msgid "Invalid ID."
688
690
msgstr "L'identificador no és vàlid."
690
#: ../common/Duplicity.vala:1016
692
#: ../common/Duplicity.vala:1027
691
693
msgid "Invalid secret key."
692
694
msgstr "La clau secreta no és vàlida."
694
#: ../common/Duplicity.vala:1018
696
#: ../common/Duplicity.vala:1029
695
697
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
697
699
"El vostrea compte del servei web d'Amazon no està subscrit al servei S3."
699
#: ../common/Duplicity.vala:1031
701
#: ../common/Duplicity.vala:1038
700
702
msgid "S3 bucket name is not available."
701
703
msgstr "El nom del dipòsit S3 no està disponible."
703
#: ../common/Duplicity.vala:1045
705
#: ../common/Duplicity.vala:1052
705
707
msgid "Error reading file ‘%s’."
706
708
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer «%s»."
708
#: ../common/Duplicity.vala:1047
710
#: ../common/Duplicity.vala:1054
710
712
msgid "Error writing file ‘%s’."
711
713
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
713
#: ../common/Duplicity.vala:1062
715
#: ../common/Duplicity.vala:1065
715
717
msgid "No space left in ‘%s’."
716
718
msgstr "No hi ha prou espai a «%s»."
718
#: ../common/Duplicity.vala:1070
720
#: ../common/Duplicity.vala:1073
719
721
msgid "No backup files found"
720
722
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer de còpia de seguretat"
722
#: ../common/Duplicity.vala:1120
724
#: ../common/Duplicity.vala:1123
723
725
msgid "Uploading…"
724
726
msgstr "S'està pujant…"
792
794
msgid "Scanning:"
793
795
msgstr "S'està escanejant:"
795
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:256
797
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:264
797
799
msgstr "_Detalls"
799
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:304
801
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312
800
802
msgid "_Allow restoring without a password"
801
803
msgstr "_Permet restaurar sense contrasenya"
803
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:310
805
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:318
804
806
msgid "_Password-protect your backup"
805
807
msgstr "Protegeix la còpia de seguretat amb una _contrasenya"
807
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324
809
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:332
810
812
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
813
815
"Us caldrà la contrasenya per restaurar els arxius. Us recomanem que la deseu "
814
816
"en un lloc segur."
816
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339
818
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:347
817
819
msgid "E_ncryption password"
818
820
msgstr "_Contrasenya d'encriptació"
820
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356
822
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:364
821
823
msgid "Confir_m password"
822
824
msgstr "_Confirmeu la contrasenya"
824
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369
826
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:377
825
827
msgid "_Show password"
826
828
msgstr "_Mostra la contrasenya"
828
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:378
830
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:386
829
831
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
830
832
msgid "_Remember password"
831
833
msgstr "_Recorda la contrasenya"
833
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:447
835
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:455
837
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:730
839
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:738
838
840
msgid "Require Password?"
839
841
msgstr "Voleu utilitzar una contrasenya?"
841
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:732
843
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:740
842
844
msgid "Encryption Password Needed"
843
845
msgstr "Cal una clau d'encriptació"
845
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:778
847
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:786
846
848
msgid "Backup encryption password"
847
849
msgstr "Contrasenya d'encriptació de la còpia de seguretat"
939
941
msgid "Restore Finished"
940
942
msgstr "Ha finalitzat la restauració"
942
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:475
944
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:476
943
945
msgid "Your files were successfully restored."
944
946
msgstr "Els fitxers s'han restaurat correctament."
946
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:478
948
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:479
947
949
msgid "Your file was successfully restored."
948
950
msgid_plural "Your files were successfully restored."
949
951
msgstr[0] "El fitxer s'ha restaurat correctament."
1428
1432
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
1429
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:44 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
1433
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
1430
1434
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
1431
#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:31 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:31
1435
#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
1432
1436
msgid "_Folder"
1433
1437
msgstr "_Carpeta"
1435
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:38
1439
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39
1436
1440
msgid "_Choose Folder…"
1437
1441
msgstr "_Trieu una carpeta…"
1439
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:49
1443
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50
1440
1444
msgid "Choose Folder"
1441
1445
msgstr "Trieu una carpeta"
1480
1484
msgid "Could not display %s"
1481
1485
msgstr "No es pot mostrar %s"
1483
#~ msgid "Déjà Du_p"
1484
#~ msgstr "Déjà Du_p"
1486
#~ msgid "At least a week"
1487
#~ msgstr "Almenys una setmana"
1490
#~ msgstr "Desconegut"
1493
#~ "Old backups will be kept for at least a week or until the backup location is "
1496
#~ "Les còpies de seguretat antigues es desaran almenys una setmana, o fins que "
1497
#~ "no quedi espai disponible al disc."
1499
#~ msgid "Restore from When?"
1500
#~ msgstr "Des de quan voleu restaurar?"
1502
#~ msgid "Restore from Where?"
1503
#~ msgstr "Des d'on voleu restaurar?"