~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/deja-dup/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Terry
  • Date: 2012-06-05 13:45:39 UTC
  • mfrom: (1.1.43)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120605134539-l35tewhkjfq4qp6e
Tags: 23.2-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/control:
  - Add libpeas-dev to Build-Depends
  - Update valac and libglib2.0-dev versions
  - Bump debhelper version to 9
* debian/compat:
  - Bump to 9
* debian/rules:
  - Don't install new .la and .a files from upstream
* debian/patches/allow-resuming-encrypted-backup.patch:
  - Dropped, included upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 23:17-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 21:43+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 14:30+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 05:14+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 05:14+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14996)\n"
20
20
 
21
21
#. Translators: "Backup" is a noun
22
22
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
393
393
 
394
394
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
395
395
#. on that removable drive.
396
 
#: ../common/BackendFile.vala:86 ../common/CommonUtils.vala:447
 
396
#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:447
397
397
#, c-format
398
398
msgid "%1$s on %2$s"
399
399
msgstr "%1$s %2$s-(e)n"
400
400
 
401
 
#: ../common/BackendFile.vala:124
 
401
#: ../common/BackendFile.vala:168
402
402
#, c-format
403
403
msgid "Backup will begin when %s becomes connected."
404
404
msgstr "Babeskopia hasiko da %s konektatzen denean."
405
405
 
406
 
#: ../common/BackendFile.vala:131 ../common/BackendRackspace.vala:49
 
406
#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49
407
407
#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150
408
408
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
409
409
msgstr "Babeskopia hasiko da sareko konexio bat eskuragarri dagoenean."
410
410
 
411
 
#: ../common/BackendFile.vala:357 ../common/BackendFile.vala:421
 
411
#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448
412
412
msgid "Backup location not available"
413
413
msgstr "Babeskopiaren kokapena ez dago eskuragarri"
414
414
 
415
 
#: ../common/BackendFile.vala:358
 
415
#: ../common/BackendFile.vala:385
416
416
msgid "Waiting for a network connection…"
417
417
msgstr "Sareko konexio baten zain..."
418
418
 
419
 
#: ../common/BackendFile.vala:421
 
419
#: ../common/BackendFile.vala:448
420
420
#, c-format
421
421
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
422
422
msgstr "‘%s’ konektatu dadin itxaroten..."
425
425
msgid "You must specify a Rackspace container in your preferences."
426
426
msgstr "Rackspace edukiontzi bat zehaztu behar duzu zure hobespenetan."
427
427
 
428
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:67 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
 
428
#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
429
429
msgid "Rackspace Cloud Files"
430
430
msgstr "Rackspace Cloud Files"
431
431
 
432
432
#. Translators: %s is a folder.
433
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:70
 
433
#: ../common/BackendRackspace.vala:72
434
434
#, c-format
435
435
msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
436
436
msgstr "%s Rackspace Cloud Files zerbitzuan"
437
437
 
438
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:117 ../common/BackendS3.vala:172
 
438
#: ../common/BackendRackspace.vala:119 ../common/BackendS3.vala:172
439
439
msgid "Permission denied"
440
440
msgstr "Baimena ukatu da"
441
441
 
442
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:138
 
442
#: ../common/BackendRackspace.vala:140
443
443
#, c-format
444
444
msgid ""
445
445
"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a "
447
447
msgstr ""
448
448
"Rackspace Cloud Files kontu bat sor dezakezu <a href=\"%s\">linean</a>."
449
449
 
450
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:139
 
450
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
451
451
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
452
452
msgstr "Konektatu Rackspace Cloud Files zerbitzuarekin"
453
453
 
454
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:140
 
454
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
455
455
msgid "_API access key"
456
456
msgstr "_API atzitze-gakoa"
457
457
 
458
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
 
458
#: ../common/BackendRackspace.vala:143
459
459
msgid "S_how API access key"
460
460
msgstr "E_rakutsi API atzitze-gakoa"
461
461
 
462
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
 
462
#: ../common/BackendRackspace.vala:144
463
463
msgid "_Remember API access key"
464
464
msgstr "Gogo_ratu API atzitze-gakoa"
465
465
 
574
574
"Déjà Dup Backup Tool aplikazioak duplicity aplikazioaren %d.%d.%.2d bertsioa "
575
575
"behar du gutxienez, eta %d.%d.%.2d bertsioa aurkitu da."
576
576
 
577
 
#: ../common/Duplicity.vala:135 ../common/Duplicity.vala:198
 
577
#: ../common/Duplicity.vala:134 ../common/Duplicity.vala:189
578
578
msgid "Paused (no network)"
579
579
msgstr "Pausatua (sarerik ez)"
580
580
 
581
 
#: ../common/Duplicity.vala:405 ../common/Duplicity.vala:412
582
 
#: ../common/Duplicity.vala:431 ../common/Duplicity.vala:436
 
581
#: ../common/Duplicity.vala:402 ../common/Duplicity.vala:409
 
582
#: ../common/Duplicity.vala:428 ../common/Duplicity.vala:433
583
583
#: ../common/Operation.vala:79 ../common/Operation.vala:111
584
584
msgid "Preparing…"
585
585
msgstr "Prestatzen..."
586
586
 
587
587
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
588
 
#: ../common/Duplicity.vala:463
 
588
#: ../common/Duplicity.vala:460
589
589
#, c-format
590
590
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
591
591
msgstr "Ezin izan da ‘%s’ leheneratu: Fitxategiaren kokapena ez da zuzena"
592
592
 
593
593
#. Tiny backup location.  Suggest they get a larger one.
594
 
#: ../common/Duplicity.vala:529
 
594
#: ../common/Duplicity.vala:526
595
595
msgid "Backup location is too small.  Try using one with more space."
596
596
msgstr ""
597
597
"Babeskopiaren kokapena txikiegia da. Saiatu toki gehiago duen bat erabiltzen."
598
598
 
599
 
#: ../common/Duplicity.vala:551
 
599
#: ../common/Duplicity.vala:548
600
600
msgid "Backup location does not have enough free space."
601
601
msgstr "Babeskopiaren kokapenak ez dauka nahiko toki librerik."
602
602
 
603
 
#: ../common/Duplicity.vala:570 ../common/Duplicity.vala:584
 
603
#: ../common/Duplicity.vala:567 ../common/Duplicity.vala:581
604
604
msgid "Cleaning up…"
605
605
msgstr "Garbitzen..."
606
606
 
607
607
#. OK, we succeeded yay!  But some files didn't make it into the backup
608
608
#. because we couldn't read them.  So tell the user so they don't think
609
609
#. everything is hunky dory.
610
 
#: ../common/Duplicity.vala:679
 
610
#: ../common/Duplicity.vala:677
611
611
msgid ""
612
612
"Could not back up the following files.  Please make sure you are able to "
613
613
"open them."
615
615
"Ezin izan dira hurrengo fitxategien babeskopia egin. Segurtatu haiek ireki "
616
616
"ahal dituzula."
617
617
 
618
 
#: ../common/Duplicity.vala:700 ../common/Duplicity.vala:1089
619
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:537
 
618
#: ../common/Duplicity.vala:710 ../common/Duplicity.vala:1092
 
619
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:545
620
620
msgid "Failed with an unknown error."
621
621
msgstr "Huts egin du errore ezezagunarengatik."
622
622
 
623
 
#: ../common/Duplicity.vala:929
 
623
#: ../common/Duplicity.vala:940
624
624
#, c-format
625
625
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
626
626
msgstr "Ezin izan da ‘%s’ leheneratu: Fitxategia ez da aurkitu babeskopian"
628
628
#. notify upper layers, if they want to do anything
629
629
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
630
630
#. notify upper layers, if they want to do anything
631
 
#: ../common/Duplicity.vala:935 ../common/Duplicity.vala:1037
632
 
#: ../common/Duplicity.vala:1041
 
631
#: ../common/Duplicity.vala:946 ../common/Duplicity.vala:1044
 
632
#: ../common/Duplicity.vala:1048
633
633
msgid "Bad encryption password."
634
634
msgstr "Zifratze-pasahitz okerra."
635
635
 
636
 
#: ../common/Duplicity.vala:940
 
636
#: ../common/Duplicity.vala:951
637
637
msgid "Computer name changed"
638
638
msgstr "Ordenagailuaren izena aldatu da"
639
639
 
640
 
#: ../common/Duplicity.vala:940
 
640
#: ../common/Duplicity.vala:951
641
641
#, c-format
642
642
msgid ""
643
643
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
648
648
"ordenagailuaren izena %s da. Hau espero ez bazenuen, beste kokapen batean "
649
649
"egin beharko zenuke babeskopia."
650
650
 
651
 
#: ../common/Duplicity.vala:975
 
651
#: ../common/Duplicity.vala:986
652
652
#, c-format
653
653
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
654
654
msgstr "Baimena ukatu da ‘%s’ sortzen saiatzean."
655
655
 
656
656
#. assume error is on backend side
657
 
#: ../common/Duplicity.vala:979 ../common/Duplicity.vala:983
 
657
#: ../common/Duplicity.vala:990 ../common/Duplicity.vala:994
658
658
#, c-format
659
659
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
660
660
msgstr "Baimena ukatu da ‘%s’ irakurtzen saiatzean."
661
661
 
662
 
#: ../common/Duplicity.vala:987
 
662
#: ../common/Duplicity.vala:998
663
663
#, c-format
664
664
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
665
665
msgstr "Baimena ukatu da ‘%s’ ezabatzen saiatzean."
666
666
 
667
 
#: ../common/Duplicity.vala:994
 
667
#: ../common/Duplicity.vala:1005
668
668
#, c-format
669
669
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
670
670
msgstr "Babeskopiaren ‘%s’ kokapena ez da existitzen."
671
671
 
672
 
#: ../common/Duplicity.vala:1000 ../common/Duplicity.vala:1060
 
672
#: ../common/Duplicity.vala:1011 ../common/Duplicity.vala:1063
673
673
msgid "No space left."
674
674
msgstr "Ez dago espaziorik."
675
675
 
676
 
#: ../common/Duplicity.vala:1014
 
676
#: ../common/Duplicity.vala:1025
677
677
msgid "Invalid ID."
678
678
msgstr "ID baliogabea."
679
679
 
680
 
#: ../common/Duplicity.vala:1016
 
680
#: ../common/Duplicity.vala:1027
681
681
msgid "Invalid secret key."
682
682
msgstr "Gako sekretu baliogabea."
683
683
 
684
 
#: ../common/Duplicity.vala:1018
 
684
#: ../common/Duplicity.vala:1029
685
685
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
686
686
msgstr ""
687
687
"Zure Amazon Web Services zerbitzuko kontua ez dago alta emanda S3 zerbitzuan."
688
688
 
689
 
#: ../common/Duplicity.vala:1031
 
689
#: ../common/Duplicity.vala:1038
690
690
msgid "S3 bucket name is not available."
691
691
msgstr "S3 ontzi-izena ezin da eskuratu."
692
692
 
693
 
#: ../common/Duplicity.vala:1045
 
693
#: ../common/Duplicity.vala:1052
694
694
#, c-format
695
695
msgid "Error reading file ‘%s’."
696
696
msgstr "Errorea ‘%s’ fitxategia irakurtzean."
697
697
 
698
 
#: ../common/Duplicity.vala:1047
 
698
#: ../common/Duplicity.vala:1054
699
699
#, c-format
700
700
msgid "Error writing file ‘%s’."
701
701
msgstr "Errorea ‘%s’ fitxategia idaztean."
702
702
 
703
 
#: ../common/Duplicity.vala:1062
 
703
#: ../common/Duplicity.vala:1065
704
704
#, c-format
705
705
msgid "No space left in ‘%s’."
706
706
msgstr "Ez dago lekurik ‘%s’-(e)n."
707
707
 
708
 
#: ../common/Duplicity.vala:1070
 
708
#: ../common/Duplicity.vala:1073
709
709
msgid "No backup files found"
710
710
msgstr "Ez da aurkitu babeskopiaren fitxategirik"
711
711
 
712
 
#: ../common/Duplicity.vala:1120
 
712
#: ../common/Duplicity.vala:1123
713
713
msgid "Uploading…"
714
714
msgstr "Kargatzen..."
715
715
 
721
721
msgid "Backing up…"
722
722
msgstr "Babeskopia egiten..."
723
723
 
724
 
#: ../common/Operation.vala:73 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484
 
724
#: ../common/Operation.vala:73 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:486
725
725
msgid "Restoring…"
726
726
msgstr "Leheneratzen..."
727
727
 
781
781
msgid "Scanning:"
782
782
msgstr "Eskaneatzen:"
783
783
 
784
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:256
 
784
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:264
785
785
msgid "_Details"
786
786
msgstr "_Xehetasunak"
787
787
 
788
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:304
 
788
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312
789
789
msgid "_Allow restoring without a password"
790
790
msgstr "_Onartu pasahitzik gabe leheneratzea"
791
791
 
792
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:310
 
792
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:318
793
793
msgid "_Password-protect your backup"
794
794
msgstr "Babestu zure kopia _pasahitzez"
795
795
 
796
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324
 
796
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:332
797
797
#, c-format
798
798
msgid ""
799
799
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
802
802
"Zure pasahitza beharko duzu fitxategiak leheneratzeko. Agian hobe da nonbait "
803
803
"idazten baduzu."
804
804
 
805
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339
 
805
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:347
806
806
msgid "E_ncryption password"
807
807
msgstr "Enkriptatze-pasahit_za"
808
808
 
809
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356
 
809
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:364
810
810
msgid "Confir_m password"
811
811
msgstr "Baie_ztatu pasahitza"
812
812
 
813
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369
 
813
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:377
814
814
msgid "_Show password"
815
815
msgstr "Erakut_si pasahitza"
816
816
 
817
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:378
 
817
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:386
818
818
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
819
819
msgid "_Remember password"
820
820
msgstr "_Gogoratu pasahitza"
821
821
 
822
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:447
 
822
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:455
823
823
msgid "Summary"
824
824
msgstr "Laburpena"
825
825
 
826
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:730
 
826
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:738
827
827
msgid "Require Password?"
828
828
msgstr "Pasahitza beharrezko egin?"
829
829
 
830
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:732
 
830
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:740
831
831
msgid "Encryption Password Needed"
832
832
msgstr "Zifratze-pasahitza behar da"
833
833
 
834
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:778
 
834
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:786
835
835
msgid "Backup encryption password"
836
836
msgstr "Babeskopiaren zifratze-pasahitza"
837
837
 
928
928
msgid "Restore Finished"
929
929
msgstr "Leheneratzea amaitu da"
930
930
 
931
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:475
 
931
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:476
932
932
msgid "Your files were successfully restored."
933
933
msgstr "Zure fitxategiak ongi leheneratu dira"
934
934
 
935
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:478
 
935
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:479
936
936
msgid "Your file was successfully restored."
937
937
msgid_plural "Your files were successfully restored."
938
938
msgstr[0] "Zure fitxategia ongi leheneratu da."
1082
1082
 
1083
1083
#: ../deja-dup/Prompt.vala:37
1084
1084
msgid "Keep your files safe by backing up regularly"
1085
 
msgstr "Mantendu zure fitxategiak salbu babeskopian aldian-aldian eginez"
 
1085
msgstr "Mantendu zure fitxategiak salbu aldian-aldian babeskopia eginez"
1086
1086
 
1087
1087
#: ../deja-dup/Prompt.vala:42
1088
1088
msgid ""
1395
1395
msgid "Local Folder"
1396
1396
msgstr "Karpeta lokala"
1397
1397
 
1398
 
#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:31
 
1398
#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:33
1399
1399
msgid "_URI"
1400
1400
msgstr "_URIa"
1401
1401
 
1414
1414
msgstr "_Ataka"
1415
1415
 
1416
1416
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
1417
 
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:44 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
 
1417
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
1418
1418
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
1419
 
#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:31 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:31
 
1419
#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
1420
1420
msgid "_Folder"
1421
1421
msgstr "_Karpeta"
1422
1422
 
1423
 
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:38
 
1423
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39
1424
1424
msgid "_Choose Folder…"
1425
1425
msgstr "_Hautatu karpeta..."
1426
1426
 
1427
 
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:49
 
1427
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50
1428
1428
msgid "Choose Folder"
1429
1429
msgstr "Hautatu karpeta"
1430
1430
 
1467
1467
#, c-format
1468
1468
msgid "Could not display %s"
1469
1469
msgstr "Ezin izan da %s erakutsi"
1470
 
 
1471
 
#~ msgid "Restore from When?"
1472
 
#~ msgstr "Noiztik leheneratu?"
1473
 
 
1474
 
#~ msgid "Déjà Du_p"
1475
 
#~ msgstr "Déjà Du_p"
1476
 
 
1477
 
#~ msgid "Unknown"
1478
 
#~ msgstr "Ezezaguna"
1479
 
 
1480
 
#~ msgid "At least a week"
1481
 
#~ msgstr "Gutxienez astebete"
1482
 
 
1483
 
#~ msgid ""
1484
 
#~ "Old backups will be kept for at least a week or until the backup location is "
1485
 
#~ "low on space."
1486
 
#~ msgstr ""
1487
 
#~ "Babeskopia zaharrak gutxienez astebetez edo babeskopiaren kokapena lekurik "
1488
 
#~ "gabe geratu arte mantenduko dira."
1489
 
 
1490
 
#~ msgid "Restore from Where?"
1491
 
#~ msgstr "Leheneratu nondik?"