8
8
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 23:17-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 21:43+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 14:30+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-20 05:14+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-23 05:14+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14996)\n"
21
21
#. Translators: "Backup" is a noun
22
22
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
394
394
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
395
395
#. on that removable drive.
396
#: ../common/BackendFile.vala:86 ../common/CommonUtils.vala:447
396
#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:447
398
398
msgid "%1$s on %2$s"
399
399
msgstr "%1$s %2$s-(e)n"
401
#: ../common/BackendFile.vala:124
401
#: ../common/BackendFile.vala:168
403
403
msgid "Backup will begin when %s becomes connected."
404
404
msgstr "Babeskopia hasiko da %s konektatzen denean."
406
#: ../common/BackendFile.vala:131 ../common/BackendRackspace.vala:49
406
#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49
407
407
#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150
408
408
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
409
409
msgstr "Babeskopia hasiko da sareko konexio bat eskuragarri dagoenean."
411
#: ../common/BackendFile.vala:357 ../common/BackendFile.vala:421
411
#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448
412
412
msgid "Backup location not available"
413
413
msgstr "Babeskopiaren kokapena ez dago eskuragarri"
415
#: ../common/BackendFile.vala:358
415
#: ../common/BackendFile.vala:385
416
416
msgid "Waiting for a network connection…"
417
417
msgstr "Sareko konexio baten zain..."
419
#: ../common/BackendFile.vala:421
419
#: ../common/BackendFile.vala:448
421
421
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
422
422
msgstr "‘%s’ konektatu dadin itxaroten..."
425
425
msgid "You must specify a Rackspace container in your preferences."
426
426
msgstr "Rackspace edukiontzi bat zehaztu behar duzu zure hobespenetan."
428
#: ../common/BackendRackspace.vala:67 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
428
#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
429
429
msgid "Rackspace Cloud Files"
430
430
msgstr "Rackspace Cloud Files"
432
432
#. Translators: %s is a folder.
433
#: ../common/BackendRackspace.vala:70
433
#: ../common/BackendRackspace.vala:72
435
435
msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
436
436
msgstr "%s Rackspace Cloud Files zerbitzuan"
438
#: ../common/BackendRackspace.vala:117 ../common/BackendS3.vala:172
438
#: ../common/BackendRackspace.vala:119 ../common/BackendS3.vala:172
439
439
msgid "Permission denied"
440
440
msgstr "Baimena ukatu da"
442
#: ../common/BackendRackspace.vala:138
442
#: ../common/BackendRackspace.vala:140
445
445
"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a "
448
448
"Rackspace Cloud Files kontu bat sor dezakezu <a href=\"%s\">linean</a>."
450
#: ../common/BackendRackspace.vala:139
450
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
451
451
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
452
452
msgstr "Konektatu Rackspace Cloud Files zerbitzuarekin"
454
#: ../common/BackendRackspace.vala:140
454
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
455
455
msgid "_API access key"
456
456
msgstr "_API atzitze-gakoa"
458
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
458
#: ../common/BackendRackspace.vala:143
459
459
msgid "S_how API access key"
460
460
msgstr "E_rakutsi API atzitze-gakoa"
462
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
462
#: ../common/BackendRackspace.vala:144
463
463
msgid "_Remember API access key"
464
464
msgstr "Gogo_ratu API atzitze-gakoa"
574
574
"Déjà Dup Backup Tool aplikazioak duplicity aplikazioaren %d.%d.%.2d bertsioa "
575
575
"behar du gutxienez, eta %d.%d.%.2d bertsioa aurkitu da."
577
#: ../common/Duplicity.vala:135 ../common/Duplicity.vala:198
577
#: ../common/Duplicity.vala:134 ../common/Duplicity.vala:189
578
578
msgid "Paused (no network)"
579
579
msgstr "Pausatua (sarerik ez)"
581
#: ../common/Duplicity.vala:405 ../common/Duplicity.vala:412
582
#: ../common/Duplicity.vala:431 ../common/Duplicity.vala:436
581
#: ../common/Duplicity.vala:402 ../common/Duplicity.vala:409
582
#: ../common/Duplicity.vala:428 ../common/Duplicity.vala:433
583
583
#: ../common/Operation.vala:79 ../common/Operation.vala:111
584
584
msgid "Preparing…"
585
585
msgstr "Prestatzen..."
587
587
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
588
#: ../common/Duplicity.vala:463
588
#: ../common/Duplicity.vala:460
590
590
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
591
591
msgstr "Ezin izan da ‘%s’ leheneratu: Fitxategiaren kokapena ez da zuzena"
593
593
#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
594
#: ../common/Duplicity.vala:529
594
#: ../common/Duplicity.vala:526
595
595
msgid "Backup location is too small. Try using one with more space."
597
597
"Babeskopiaren kokapena txikiegia da. Saiatu toki gehiago duen bat erabiltzen."
599
#: ../common/Duplicity.vala:551
599
#: ../common/Duplicity.vala:548
600
600
msgid "Backup location does not have enough free space."
601
601
msgstr "Babeskopiaren kokapenak ez dauka nahiko toki librerik."
603
#: ../common/Duplicity.vala:570 ../common/Duplicity.vala:584
603
#: ../common/Duplicity.vala:567 ../common/Duplicity.vala:581
604
604
msgid "Cleaning up…"
605
605
msgstr "Garbitzen..."
607
607
#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
608
608
#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
609
609
#. everything is hunky dory.
610
#: ../common/Duplicity.vala:679
610
#: ../common/Duplicity.vala:677
612
612
"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
615
615
"Ezin izan dira hurrengo fitxategien babeskopia egin. Segurtatu haiek ireki "
618
#: ../common/Duplicity.vala:700 ../common/Duplicity.vala:1089
619
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:537
618
#: ../common/Duplicity.vala:710 ../common/Duplicity.vala:1092
619
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:545
620
620
msgid "Failed with an unknown error."
621
621
msgstr "Huts egin du errore ezezagunarengatik."
623
#: ../common/Duplicity.vala:929
623
#: ../common/Duplicity.vala:940
625
625
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
626
626
msgstr "Ezin izan da ‘%s’ leheneratu: Fitxategia ez da aurkitu babeskopian"
628
628
#. notify upper layers, if they want to do anything
629
629
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
630
630
#. notify upper layers, if they want to do anything
631
#: ../common/Duplicity.vala:935 ../common/Duplicity.vala:1037
632
#: ../common/Duplicity.vala:1041
631
#: ../common/Duplicity.vala:946 ../common/Duplicity.vala:1044
632
#: ../common/Duplicity.vala:1048
633
633
msgid "Bad encryption password."
634
634
msgstr "Zifratze-pasahitz okerra."
636
#: ../common/Duplicity.vala:940
636
#: ../common/Duplicity.vala:951
637
637
msgid "Computer name changed"
638
638
msgstr "Ordenagailuaren izena aldatu da"
640
#: ../common/Duplicity.vala:940
640
#: ../common/Duplicity.vala:951
643
643
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
648
648
"ordenagailuaren izena %s da. Hau espero ez bazenuen, beste kokapen batean "
649
649
"egin beharko zenuke babeskopia."
651
#: ../common/Duplicity.vala:975
651
#: ../common/Duplicity.vala:986
653
653
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
654
654
msgstr "Baimena ukatu da ‘%s’ sortzen saiatzean."
656
656
#. assume error is on backend side
657
#: ../common/Duplicity.vala:979 ../common/Duplicity.vala:983
657
#: ../common/Duplicity.vala:990 ../common/Duplicity.vala:994
659
659
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
660
660
msgstr "Baimena ukatu da ‘%s’ irakurtzen saiatzean."
662
#: ../common/Duplicity.vala:987
662
#: ../common/Duplicity.vala:998
664
664
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
665
665
msgstr "Baimena ukatu da ‘%s’ ezabatzen saiatzean."
667
#: ../common/Duplicity.vala:994
667
#: ../common/Duplicity.vala:1005
669
669
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
670
670
msgstr "Babeskopiaren ‘%s’ kokapena ez da existitzen."
672
#: ../common/Duplicity.vala:1000 ../common/Duplicity.vala:1060
672
#: ../common/Duplicity.vala:1011 ../common/Duplicity.vala:1063
673
673
msgid "No space left."
674
674
msgstr "Ez dago espaziorik."
676
#: ../common/Duplicity.vala:1014
676
#: ../common/Duplicity.vala:1025
677
677
msgid "Invalid ID."
678
678
msgstr "ID baliogabea."
680
#: ../common/Duplicity.vala:1016
680
#: ../common/Duplicity.vala:1027
681
681
msgid "Invalid secret key."
682
682
msgstr "Gako sekretu baliogabea."
684
#: ../common/Duplicity.vala:1018
684
#: ../common/Duplicity.vala:1029
685
685
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
687
687
"Zure Amazon Web Services zerbitzuko kontua ez dago alta emanda S3 zerbitzuan."
689
#: ../common/Duplicity.vala:1031
689
#: ../common/Duplicity.vala:1038
690
690
msgid "S3 bucket name is not available."
691
691
msgstr "S3 ontzi-izena ezin da eskuratu."
693
#: ../common/Duplicity.vala:1045
693
#: ../common/Duplicity.vala:1052
695
695
msgid "Error reading file ‘%s’."
696
696
msgstr "Errorea ‘%s’ fitxategia irakurtzean."
698
#: ../common/Duplicity.vala:1047
698
#: ../common/Duplicity.vala:1054
700
700
msgid "Error writing file ‘%s’."
701
701
msgstr "Errorea ‘%s’ fitxategia idaztean."
703
#: ../common/Duplicity.vala:1062
703
#: ../common/Duplicity.vala:1065
705
705
msgid "No space left in ‘%s’."
706
706
msgstr "Ez dago lekurik ‘%s’-(e)n."
708
#: ../common/Duplicity.vala:1070
708
#: ../common/Duplicity.vala:1073
709
709
msgid "No backup files found"
710
710
msgstr "Ez da aurkitu babeskopiaren fitxategirik"
712
#: ../common/Duplicity.vala:1120
712
#: ../common/Duplicity.vala:1123
713
713
msgid "Uploading…"
714
714
msgstr "Kargatzen..."
781
781
msgid "Scanning:"
782
782
msgstr "Eskaneatzen:"
784
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:256
784
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:264
786
786
msgstr "_Xehetasunak"
788
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:304
788
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312
789
789
msgid "_Allow restoring without a password"
790
790
msgstr "_Onartu pasahitzik gabe leheneratzea"
792
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:310
792
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:318
793
793
msgid "_Password-protect your backup"
794
794
msgstr "Babestu zure kopia _pasahitzez"
796
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324
796
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:332
799
799
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
802
802
"Zure pasahitza beharko duzu fitxategiak leheneratzeko. Agian hobe da nonbait "
803
803
"idazten baduzu."
805
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339
805
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:347
806
806
msgid "E_ncryption password"
807
807
msgstr "Enkriptatze-pasahit_za"
809
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356
809
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:364
810
810
msgid "Confir_m password"
811
811
msgstr "Baie_ztatu pasahitza"
813
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369
813
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:377
814
814
msgid "_Show password"
815
815
msgstr "Erakut_si pasahitza"
817
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:378
817
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:386
818
818
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
819
819
msgid "_Remember password"
820
820
msgstr "_Gogoratu pasahitza"
822
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:447
822
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:455
824
824
msgstr "Laburpena"
826
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:730
826
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:738
827
827
msgid "Require Password?"
828
828
msgstr "Pasahitza beharrezko egin?"
830
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:732
830
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:740
831
831
msgid "Encryption Password Needed"
832
832
msgstr "Zifratze-pasahitza behar da"
834
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:778
834
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:786
835
835
msgid "Backup encryption password"
836
836
msgstr "Babeskopiaren zifratze-pasahitza"
928
928
msgid "Restore Finished"
929
929
msgstr "Leheneratzea amaitu da"
931
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:475
931
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:476
932
932
msgid "Your files were successfully restored."
933
933
msgstr "Zure fitxategiak ongi leheneratu dira"
935
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:478
935
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:479
936
936
msgid "Your file was successfully restored."
937
937
msgid_plural "Your files were successfully restored."
938
938
msgstr[0] "Zure fitxategia ongi leheneratu da."
1414
1414
msgstr "_Ataka"
1416
1416
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
1417
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:44 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
1417
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
1418
1418
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
1419
#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:31 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:31
1419
#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
1420
1420
msgid "_Folder"
1421
1421
msgstr "_Karpeta"
1423
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:38
1423
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39
1424
1424
msgid "_Choose Folder…"
1425
1425
msgstr "_Hautatu karpeta..."
1427
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:49
1427
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50
1428
1428
msgid "Choose Folder"
1429
1429
msgstr "Hautatu karpeta"
1468
1468
msgid "Could not display %s"
1469
1469
msgstr "Ezin izan da %s erakutsi"
1471
#~ msgid "Restore from When?"
1472
#~ msgstr "Noiztik leheneratu?"
1474
#~ msgid "Déjà Du_p"
1475
#~ msgstr "Déjà Du_p"
1478
#~ msgstr "Ezezaguna"
1480
#~ msgid "At least a week"
1481
#~ msgstr "Gutxienez astebete"
1484
#~ "Old backups will be kept for at least a week or until the backup location is "
1487
#~ "Babeskopia zaharrak gutxienez astebetez edo babeskopiaren kokapena lekurik "
1488
#~ "gabe geratu arte mantenduko dira."
1490
#~ msgid "Restore from Where?"
1491
#~ msgstr "Leheneratu nondik?"