1
# translation of fsview.po to Arabic
2
# translation of fsview.po to
3
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4
# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003.
5
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
6
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2004.
7
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
8
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
9
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2009, 2012.
10
# Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2012.
13
"Project-Id-Version: fsview\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 02:25+0100\n"
16
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 19:34+0300\n"
17
"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n"
18
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
24
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
25
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
26
"X-Project-Style: kde\n"
28
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30
msgstr "نورالدين شكري أمين آغا, أحمد محمد زواوي, محمد جمال"
32
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
34
msgstr "nuriddin@eminaga.de,azawawi@emirates.net.ae,f2c2001@yahoo.com"
36
#: fsview.cpp:50 fsview.cpp:388
49
msgid "Directory Count"
56
#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:389
60
#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:390
64
#: fsview.cpp:57 fsview.cpp:391
72
#: fsview.cpp:274 fsview_part.cpp:129
74
msgstr "توقف عند العمق"
76
#: fsview.cpp:275 fsview_part.cpp:126
78
msgstr "قف على المساحة"
82
msgstr "توقف عند الاسم"
86
msgstr "اذهب إلى الأعلى"
99
msgstr "اعادة تحميل '%1'"
101
#: fsview.cpp:301 fsview_part.cpp:136
105
#: fsview.cpp:304 fsview_part.cpp:132
106
msgid "Visualization"
117
#: fsview_part.cpp:62 main.cpp:21
119
msgstr "برنامج FSView"
121
#: fsview_part.cpp:64
122
msgid "Filesystem Utilization Viewer"
123
msgstr "عارض إستخدام نظام الملفات"
125
#: fsview_part.cpp:66
126
msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
127
msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
129
#: fsview_part.cpp:90
131
msgid "Read 1 folder, in %2"
132
msgid_plural "Read %1 folders, in %2"
133
msgstr[0] "لا تقرأ مجلدات في %1"
134
msgstr[1] "اقرأ مجلداً واحداً في %1"
135
msgstr[2] "اقرأ مجلدين في %1"
136
msgstr[3] "اقرأ %1 مجلدات في %2"
137
msgstr[4] "اقرأ %1 مجلدا في %2"
138
msgstr[5] "اقرأ %1 مجلد في %2"
140
#: fsview_part.cpp:95
143
msgid_plural "%1 folders"
144
msgstr[0] "لا يوجد مجلد"
145
msgstr[1] "مجلد واحد"
147
msgstr[3] "%1 مجلدات"
151
#: fsview_part.cpp:110
153
"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
154
"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, "
155
"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</"
156
"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online "
157
"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>"
159
"<p>هذا ملحق FSView, و هو أداة لعرض نظم الملفات على نمط شجري.</p><p>يرجى "
160
"ملاحظة أنه في هذا النمط لا يتم التحديث الآلي لنظام الملفات في حال أي تغيير و "
161
"ذلك <b>عن عمد</b>.</p><p>لمزيد من التفاصيل حول طريقة الاستخدام و الخيارات "
162
"المتوفرة يرجى قراءة دليل مستخدم FSView.</p>"
164
#: fsview_part.cpp:142
165
msgid "&FSView Manual"
166
msgstr "&دليل FSView يدوي"
168
#: fsview_part.cpp:144
169
msgid "Show FSView manual"
170
msgstr "إظهار دليل FSView"
172
#: fsview_part.cpp:145
173
msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
174
msgstr "يفتح متصفح المساعدة ل FSView"
176
#: fsview_part.cpp:185
177
msgctxt "@action:inmenu File"
178
msgid "Move to Trash"
179
msgstr "انقل إلى المهملات"
181
#: fsview_part.cpp:193
182
msgctxt "@action:inmenu File"
186
#: fsview_part.cpp:198
187
msgctxt "@action:inmenu Edit"
188
msgid "&Edit File Type..."
189
msgstr "&حرّر نوع الملف..."
191
#: fsview_part.cpp:202
192
msgctxt "@action:inmenu File"
196
#: fsview_part.cpp:243
198
"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are "
199
"made to files or directories, currently visible in FSView, from the "
201
"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
203
"لا يدعم FSView التحديثات الآلية عندما يتم القيام بتغييرات في الملفات و "
204
"الأدلة التي يمكن رؤيتها في FSView, من الخارج.\n"
205
"لمزيد من التفاصيل, اقرأ دليل المساعدة الخاص بـ FSView."
207
#. i18n: ectx: Menu (edit)
212
#. i18n: ectx: Menu (view)
217
#. i18n: ectx: Menu (help)
223
msgid "Filesystem Viewer"
224
msgstr "عارض نظام الملفات"
227
msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
228
msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
231
msgid "View filesystem starting from this folder"
232
msgstr "إعرض نظام الملفات بداية من هذا المجلّد"
240
msgid "Recursive Bisection"
241
msgstr "التَصنيف التَكراري"
253
msgstr "دائمًا الأفضل"
260
msgid "Alternate (V)"
264
msgid "Alternate (H)"
284
msgid "Correct Borders Only"
285
msgstr "صلّح الإطارات فقط"
293
msgid "Allow Rotation"
294
msgstr "اسمح بالدوران"
305
msgid "Take Space From Children"
306
msgstr "خذ مسافة من الأولاد"
325
msgid "Bottom Center"
338
msgid "No Area Limit"
339
msgstr "لا حدود للمنطقة"
343
msgid "Area of '%1' (%2)"
344
msgstr "منطقة لـ '%1' (%2)"
346
#: treemap.cpp:3082 treemap.cpp:3095
349
msgid_plural "%1 Pixels"
350
msgstr[0] "بكسل واحد"
351
msgstr[1] "بكسل واحد"
353
msgstr[3] "%1 بكسلات"
359
msgid "Double Area Limit (to %1)"
360
msgstr "ضعف حدود المساحة (إلى %1)"
364
msgid "Halve Area Limit (to %1)"
365
msgstr "اقسم حدود المساحة الى النصف (حتى %1)"
368
msgid "No Depth Limit"
369
msgstr "لا حدود للعمق"
373
msgid "Depth of '%1' (%2)"
374
msgstr "العمق لـ '%1' (%2)"
376
#: treemap.cpp:3151 treemap.cpp:3164
383
msgid "Decrement (to %1)"
384
msgstr "التناقص (إلى %1)"
388
msgid "Increment (to %1)"
389
msgstr "الزيادة إلى (إلى %1)"