269
269
msgstr "Cluich air ais"
271
271
#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
272
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1726 ../grecord/src/gsr-window.c:2577
272
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1727 ../grecord/src/gsr-window.c:2578
274
274
msgid "%s — Sound Recorder"
275
275
msgstr "%s — Clàradair Fuaim"
277
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1746
277
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1747
278
278
msgid "Recording…"
279
279
msgstr "Reacòrdadh..."
281
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
281
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1823
282
282
msgid "GConf audio recording"
283
283
msgstr "GConf reacòrdadh claisneach"
285
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
285
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1832
287
287
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
288
288
"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
290
290
"Tha do shuidheachaidhean glacadh claisneach mì-dhligheach. Ceartaich sibh "
291
291
"iad le na “Roghainnean Fuaim” fo clàr-iùil Roghainnean an t-Siostam."
293
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
293
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2004
294
294
msgid "file output"
295
295
msgstr "Às-chur faidhle"
297
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
297
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2022
299
299
msgstr "leibheil"
301
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
301
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2046
303
303
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
304
304
msgstr "Cha b'urrain parsadh a '%s' pròifil claisneach. "
306
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
306
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
308
308
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
309
309
msgstr "Cha b'urrain glacadh le cleachdadh an '%s' pròifil claisneach. "
311
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
311
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2072
313
313
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
319
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
319
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2126
321
321
msgstr "_Faidhle"
323
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
323
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2128
324
324
msgid "Create a new sample"
325
325
msgstr "Cruthaich sampall ùr"
327
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
327
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
328
328
msgid "Open a file"
329
329
msgstr "Fosgail am faidhle"
331
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
331
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
332
332
msgid "Save the current file"
333
333
msgstr "Sàbhail am faidhle làithreach"
335
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
335
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
336
336
msgid "Save the current file with a different name"
337
337
msgstr "Sàbhail am faidhle làithreach le ainm eadar-dhealaichte"
339
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
339
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
340
340
msgid "Open Volu_me Control"
341
341
msgstr "Fosgail Bhola_m Smachd"
343
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
343
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136
344
344
msgid "Open the audio mixer"
345
345
msgstr "Fosgail am measgadair claisneach"
347
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
347
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
348
348
msgid "Show information about the current file"
349
349
msgstr "Seall fiosrachadh mu dheidhinn am faidhle làithreach"
351
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
351
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
352
352
msgid "Close the current file"
353
353
msgstr "Dùin am faidhle làithreach"
355
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
355
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
356
356
msgid "Quit the program"
357
357
msgstr "Trèig a' phòrgram"
360
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
360
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
364
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
364
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2147
365
365
msgid "Record sound"
366
366
msgstr "Clàr fuaim"
368
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
368
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149
369
369
msgid "Play sound"
370
370
msgstr "Cluich fuaim"
372
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
372
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
373
373
msgid "Stop sound"
374
374
msgstr "Stad fuaim"
377
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
377
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
381
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
381
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
383
383
msgstr "Clàr-innse"
385
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
385
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2156
386
386
msgid "Open the manual"
387
387
msgstr "Fosgail a leabhar-mìneachaidh"
389
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
389
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2158
390
390
msgid "About this application"
391
391
msgstr "Mu dhèidhinn a' phrògram seo"
393
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
393
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2280
394
394
msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
396
396
"Cha b'urrain luchdaich am faidhle EC. Dh'fhaodadh nach eil a' phrògram seo "
397
397
"air stàladh ceart."
399
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305
399
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
403
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307
403
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2308
407
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2309
407
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2310
409
409
msgstr "Sàbhail Mar"
411
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2365
411
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2366
412
412
msgid "Record from _input:"
413
413
msgstr "Clàr bhon _ìon-chur:"
415
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2383
415
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2384
416
416
msgid "_Record as:"
417
417
msgstr "_Clàr mar:"
419
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2430
419
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2431
423
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2444
423
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2445
427
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2482
427
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2483
429
429
msgstr "Leibheil"