~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-gnome-gd-base/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/unity.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-08-30 12:13:34 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120830121334-ogn432tsugouac5k
Tags: 1:12.10+20120823
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-16 08:50+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 14:44+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 07:51+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-08-12 23:23+0000\n"
12
12
"Last-Translator: alasdair caimbeul <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:29+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
20
 
 
21
 
#: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:1
22
 
msgid "GTK Loader"
23
 
msgstr "Luchdaiche GTK"
24
 
 
25
 
#: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:2
26
 
msgid "Initializes GTK once"
27
 
msgstr "Ath-shuidhicheadh GTK aon uair"
28
 
 
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-23 14:26+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15843)\n"
 
20
 
 
21
#: ../dash/DashView.cpp:80
 
22
msgid "Home"
 
23
msgstr "Dachaigh"
 
24
 
 
25
#: ../dash/DashView.cpp:80
 
26
msgid "Home screen"
 
27
msgstr "Sgrìn dachaigh"
 
28
 
 
29
#: ../dash/DashView.cpp:80
 
30
msgid "Search"
 
31
msgstr "Sireadh"
 
32
 
 
33
#: ../dash/FilterAllButton.cpp:35
 
34
msgid "All"
 
35
msgstr "Na h-uile"
 
36
 
 
37
#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:40
 
38
msgid "Categories"
 
39
msgstr "Roinn-seòrsa"
 
40
 
 
41
#: ../dash/FilterMultiRangeWidget.cpp:41
 
42
msgid "Multi-range"
 
43
msgstr "Ioma-raon"
 
44
 
 
45
#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:47
 
46
msgid "Rating"
 
47
msgstr "Comharraich"
 
48
 
 
49
#: ../dash/LensView.cpp:401
 
50
msgid "Sorry, there is nothing that matches your search."
 
51
msgstr "Duillich, chan eil càil tha co-ionnan le do shireadh."
 
52
 
 
53
#: ../dash/PlacesGroup.cpp:300
 
54
msgid "See fewer results"
 
55
msgstr "Faic nas lugha thoraidhean"
 
56
 
 
57
#: ../dash/PlacesGroup.cpp:306
 
58
#, c-format
 
59
msgid "See one more result"
 
60
msgid_plural "See %d more results"
 
61
msgstr[0] "Faic aon thoradh eile"
 
62
msgstr[1] "Faic %d thoradh eile"
 
63
msgstr[2] "Faic %d thoradhaidhean eile"
 
64
 
 
65
#: ../hud/HudView.cpp:173 ../hud/HudView.cpp:378
 
66
msgid "Type your command"
 
67
msgstr "Clò-sgrìobh d' àithne"
 
68
 
 
69
#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:40 ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:119
 
70
msgid "Dash Home"
 
71
msgstr "Dachaigh Dash"
 
72
 
 
73
#: ../launcher/BamfLauncherIcon.cpp:928 ../launcher/DeviceLauncherIcon.cpp:134
 
74
msgid "Lock to Launcher"
 
75
msgstr "Glais ri Lòinsear"
 
76
 
 
77
#: ../launcher/BamfLauncherIcon.cpp:928 ../launcher/DeviceLauncherIcon.cpp:134
 
78
msgid "Unlock from Launcher"
 
79
msgstr "Thoir a' ghlais de bhon Lòinsear"
 
80
 
 
81
#: ../launcher/BamfLauncherIcon.cpp:937
 
82
msgid "Quit"
 
83
msgstr "Fàg"
 
84
 
 
85
#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:34
 
86
msgid "Show Desktop"
 
87
msgstr "Seall bàrr-deasc"
 
88
 
 
89
#: ../launcher/DeviceLauncherIcon.cpp:147
 
90
msgid "Open"
 
91
msgstr "Fosgail"
 
92
 
 
93
#: ../launcher/DeviceLauncherIcon.cpp:165
 
94
msgid "Eject"
 
95
msgstr "Tilg-a-mach"
 
96
 
 
97
#: ../launcher/DeviceLauncherIcon.cpp:167
 
98
msgid "Eject parent drive"
 
99
msgstr "Tilg a-mach dràibh pàrantach"
 
100
 
 
101
#: ../launcher/DeviceLauncherIcon.cpp:190
 
102
msgid "Safely remove"
 
103
msgstr "Dubh às sàbhailteach"
 
104
 
 
105
#: ../launcher/DeviceLauncherIcon.cpp:192
 
106
msgid "Safely remove parent drive"
 
107
msgstr "Dubh às sàbhailteach dràibh pàrantach"
 
108
 
 
109
#: ../launcher/DeviceLauncherIcon.cpp:215
 
110
msgid "Unmount"
 
111
msgstr "Ìochdarach"
 
112
 
 
113
#: ../launcher/DeviceLauncherIcon.cpp:315
 
114
msgid "The drive has been successfully ejected"
 
115
msgstr "Bha e soirbheachail tilgeadh a-mach an dràibh"
 
116
 
 
117
#: ../launcher/LauncherController.cpp:571
 
118
msgid "Workspace Switcher"
 
119
msgstr "Suidsear Rùm-Obrach"
 
120
 
 
121
#: ../launcher/HudLauncherIcon.cpp:45
 
122
msgid "HUD"
 
123
msgstr "HUD"
 
124
 
 
125
#. Application is being installed, or hasn't been installed yet
 
126
#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:55
 
127
msgid "Waiting to install"
 
128
msgstr "A' feitheamh ri stàladh"
 
129
 
 
130
#: ../launcher/SpacerLauncherIcon.cpp:37
 
131
msgid "Drop To Add Application"
 
132
msgstr "Leig Airson Cur-ris Prògraman"
 
133
 
 
134
#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:45
 
135
msgid "Trash"
 
136
msgstr "Sgudal"
 
137
 
 
138
#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:86
 
139
msgid "Empty Trash..."
 
140
msgstr "Taom Sgudal..."
 
141
 
 
142
#: ../panel/PanelMenuView.cpp:72
 
143
msgid "Ubuntu Desktop"
 
144
msgstr "Bàrr-deasc Ubuntu"
 
145
 
 
146
#. namespace unity
29
147
#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1
30
148
msgid "Unity Scrollbars Support"
31
149
msgstr "Taic bàr-sgrolaidh Unity"
34
152
msgid "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION"
35
153
msgstr "Taic _UNITY_NET_WORKAREA_REGION"
36
154
 
37
 
#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:1
38
 
msgid "Dialog Handler"
39
 
msgstr "Làimhsiche Co-labhairt"
40
 
 
41
 
#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2
42
 
msgid "Handles the modal dialog experience in unity"
43
 
msgstr "A' làimhseachadh an t-eòlas co-labhairt mòdach ann an unity"
44
 
 
45
 
#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3
46
 
msgid "Alpha"
47
 
msgstr "Alpha"
48
 
 
49
 
#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4
50
 
msgid "What dimming alpha to use"
51
 
msgstr "Dè alpha doilleireachadh ri cleachdadh"
52
 
 
53
 
#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5
54
 
msgid "Fade Time"
55
 
msgstr "Àm Crìon"
56
 
 
57
 
#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:6
58
 
msgid "How long the fade should take (ms)"
59
 
msgstr "Dè cho fada am bu choir a' chrìon gabhail (md)"
60
 
 
61
 
#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:7
62
 
msgid "Blacklist"
63
 
msgstr "Dubh-liosta"
64
 
 
65
 
#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:8
66
 
msgid ""
67
 
"Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs"
68
 
msgstr ""
69
 
"Co-ionnan son co-labhairtean nach bu choir gabhail ris mar co-labhairtean "
70
 
"mòdach diombuan"
71
 
 
72
155
#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1
73
156
msgid "Unity MT Grab Handles"
74
157
msgstr "Làmhan-ghreim MT Unity"
111
194
msgid "How long the fade should last"
112
195
msgstr "Dè cho fada a' mhaireas a' chrìon"
113
196
 
114
 
#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:845
115
 
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:97
116
 
msgid "Lock to Launcher"
117
 
msgstr "Glais ri Lòinsear"
118
 
 
119
 
#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:845
120
 
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:97
121
 
msgid "Unlock from Launcher"
122
 
msgstr "Thoir a' ghlais de bhon Lòinsear"
123
 
 
124
 
#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:854
125
 
msgid "Quit"
126
 
msgstr "Fàg"
127
 
 
128
 
#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:40
129
 
#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:118
130
 
msgid "Dash Home"
131
 
msgstr "Dachaigh Dash"
132
 
 
133
 
#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79
134
 
msgid "Home"
135
 
msgstr "Dachaigh"
136
 
 
137
 
#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79
138
 
msgid "Home screen"
139
 
msgstr "Sgrìn dachaigh"
140
 
 
141
 
#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79
142
 
msgid "Search"
143
 
msgstr "Sireadh"
144
 
 
145
 
#: ../plugins/unityshell/src/DesktopLauncherIcon.cpp:34
146
 
msgid "Show Desktop"
147
 
msgstr "Seall bàrr-deasc"
148
 
 
149
 
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:110
150
 
msgid "Open"
151
 
msgstr "Fosgail"
152
 
 
153
 
#. TRANSLATORS: This refers to the action of formatting a device
154
 
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:125
155
 
msgid "Format..."
156
 
msgstr "Fòrmat..."
157
 
 
158
 
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:144
159
 
msgid "Eject"
160
 
msgstr "Tilg-a-mach"
161
 
 
162
 
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:146
163
 
msgid "Eject parent drive"
164
 
msgstr "Tilg a-mach dràibh pàrantach"
165
 
 
166
 
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:169
167
 
msgid "Safely remove"
168
 
msgstr "Dubh às sàbhailteach"
169
 
 
170
 
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:171
171
 
msgid "Safely remove parent drive"
172
 
msgstr "Dubh às sàbhailteach dràibh pàrantach"
173
 
 
174
 
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:194
175
 
msgid "Unmount"
176
 
msgstr "Ìochdarach"
177
 
 
178
 
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:294
179
 
msgid "The drive has been successfully ejected"
180
 
msgstr "Bha e soirbheachail tilgeadh a-mach an dràibh"
181
 
 
182
 
#: ../plugins/unityshell/src/FilterAllButton.cpp:35
183
 
msgid "All"
184
 
msgstr "Na h-uile"
185
 
 
186
 
#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:40
187
 
msgid "Categories"
188
 
msgstr "Roinn-seòrsa"
189
 
 
190
 
#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:41
191
 
msgid "Multi-range"
192
 
msgstr "Ioma-raon"
193
 
 
194
 
#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:47
195
 
msgid "Rating"
196
 
msgstr "Comharraich"
197
 
 
198
 
#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:173
199
 
#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:363
200
 
#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:387
201
 
#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:504
202
 
#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:574
203
 
#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:580
204
 
msgid "Type your command"
205
 
msgstr "Clò-sgrìobh d' àithne"
206
 
 
207
 
#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:681
208
 
msgid "Workspace Switcher"
209
 
msgstr "Suidsear Rùm-Obrach"
210
 
 
211
 
#: ../plugins/unityshell/src/LensView.cpp:408
212
 
msgid "Sorry, there is nothing that matches your search."
213
 
msgstr "Duillich, chan eil càil tha co-ionnan le do shireadh."
214
 
 
215
 
#: ../plugins/unityshell/src/PanelMenuView.cpp:78
216
 
msgid "Ubuntu Desktop"
217
 
msgstr "Bàrr-deasc Ubuntu"
218
 
 
219
 
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:336
220
 
msgid "See fewer results"
221
 
msgstr "Faic nas lugha thoraidhean"
222
 
 
223
 
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:342
224
 
#, c-format
225
 
msgid "See one more result"
226
 
msgid_plural "See %d more results"
227
 
msgstr[0] "Faic aon thoradh eile"
228
 
msgstr[1] "Faic %d thoradh eile"
229
 
msgstr[2] "Faic %d thoradhaidhean eile"
230
 
 
231
 
#: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusic.cpp:70
232
 
msgid "Tracks"
233
 
msgstr "Tracaichean"
234
 
 
235
 
#: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusic.cpp:72
236
 
#: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusicTrack.cpp:70
237
 
msgid "min"
238
 
msgstr "min"
239
 
 
240
 
#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:196
241
 
msgid "Filter results"
242
 
msgstr "Criathrag toraidhean"
243
 
 
244
 
#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:85
245
 
msgid "Left Mouse"
246
 
msgstr "Luch Clì"
247
 
 
248
 
#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:86
249
 
msgid "Middle Mouse"
250
 
msgstr "Luch Meadhan"
251
 
 
252
 
#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:87
253
 
msgid "Right Mouse"
254
 
msgstr "Luch Deas"
255
 
 
256
 
#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutView.cpp:79
257
 
msgid "Keyboard Shortcuts"
258
 
msgstr "Ath-ghoiridean Meur-chlàr"
259
 
 
260
 
#: ../plugins/unityshell/src/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:61
261
 
msgid "Waiting to install"
262
 
msgstr "A' feitheamh ri stàladh"
263
 
 
264
 
#: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37
265
 
msgid "Drop To Add Application"
266
 
msgstr "Leig Airson Cur-ris Prògraman"
267
 
 
268
 
#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:45
269
 
msgid "Trash"
270
 
msgstr "Sgudal"
271
 
 
272
 
#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:91
273
 
msgid "Empty Trash..."
274
 
msgstr "Taom Sgudal..."
 
197
#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:1
 
198
msgid "Dialog Handler"
 
199
msgstr "Làimhsiche Co-labhairt"
 
200
 
 
201
#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2
 
202
msgid "Handles the modal dialog experience in unity"
 
203
msgstr "A' làimhseachadh an t-eòlas co-labhairt mòdach ann an unity"
 
204
 
 
205
#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3
 
206
msgid "Alpha"
 
207
msgstr "Alpha"
 
208
 
 
209
#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4
 
210
msgid "What dimming alpha to use"
 
211
msgstr "Dè alpha doilleireachadh ri cleachdadh"
 
212
 
 
213
#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5
 
214
msgid "Fade Time"
 
215
msgstr "Àm Crìon"
 
216
 
 
217
#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:6
 
218
msgid "How long the fade should take (ms)"
 
219
msgstr "Dè cho fada am bu choir a' chrìon gabhail (md)"
 
220
 
 
221
#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:7
 
222
msgid "Blacklist"
 
223
msgstr "Dubh-liosta"
 
224
 
 
225
#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:8
 
226
msgid ""
 
227
"Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs"
 
228
msgstr ""
 
229
"Co-ionnan son co-labhairtean nach bu choir gabhail ris mar co-labhairtean "
 
230
"mòdach diombuan"
275
231
 
276
232
#. Dash...
 
233
#. These are notstd::shared_ptr<shortcut::AbstractHint>( really hardcoded...
277
234
#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100
278
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2869
 
235
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3091
 
236
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:48
 
237
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:50
 
238
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:51
 
239
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:52
 
240
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:53
 
241
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:54
 
242
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:55
 
243
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:56
279
244
msgid "Dash"
280
245
msgstr "Dash"
281
246
 
282
247
#. TODO move category text into a vector...
283
248
#. Launcher...
 
249
#. FIXME: Implemstd::shared_ptr<shortcut::AbstractHint>(ent it...
284
250
#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137
285
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2859
 
251
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3081
 
252
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:39
 
253
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:40
 
254
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:42
 
255
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:43
 
256
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:44
 
257
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:45
286
258
msgid "Launcher"
287
259
msgstr "Lòinsear"
288
260
 
290
262
msgid "Quicklist"
291
263
msgstr "Grad-liosta"
292
264
 
293
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2861
294
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2883
 
265
#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147
 
266
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25
 
267
msgid "Switcher"
 
268
msgstr "Suidsear"
 
269
 
 
270
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3083
 
271
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3106
 
272
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:39
295
273
msgid " (Press)"
296
274
msgstr " (Brùth)"
297
275
 
298
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2861
 
276
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3083
 
277
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:39
299
278
msgid "Open Launcher, displays shortcuts."
300
279
msgstr "Fosgail lòinsear, taisbeanadh ath-ghoiridean."
301
280
 
302
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2862
 
281
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3084
 
282
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:40
303
283
msgid "Open Launcher keyboard navigation mode."
304
284
msgstr "Fosgail lòinsear modh seòladaireachd meur-chlàr."
305
285
 
306
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2863
 
286
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3085
307
287
msgid "Switch applications via Launcher."
308
288
msgstr "Suidse aplacaidean tro Lòinsear."
309
289
 
310
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2864
 
290
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3086
 
291
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:43
311
292
msgid " + 1 to 9"
312
293
msgstr " + 1 gu 9"
313
294
 
314
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2864
 
295
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3086
 
296
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:43
315
297
msgid "Same as clicking on a Launcher icon."
316
298
msgstr "Co-ionnan ri briogadh air ìomhaigheag Lòinsear."
317
299
 
318
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2865
 
300
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3087
 
301
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:44
319
302
msgid " + Shift + 1 to 9"
320
303
msgstr " + Sibht + 1 gu 9"
321
304
 
322
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2865
 
305
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3087
323
306
msgid "Open new window of the app."
324
307
msgstr "Fosgail uinneag ùr den app."
325
308
 
326
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2866
 
309
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3088
 
310
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:45
327
311
msgid "Open the Trash."
328
312
msgstr "Fosgail an Sgudal"
329
313
 
330
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2871
331
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2882
 
314
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3093
 
315
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3105
 
316
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:48
332
317
msgid " (Tap)"
333
318
msgstr " (Tap)"
334
319
 
335
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2871
 
320
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3093
 
321
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:48
336
322
msgid "Open the Dash Home."
337
323
msgstr "Fosgail an Dachaigh Dash."
338
324
 
339
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2872
 
325
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3094
 
326
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:50
340
327
msgid "Open the Dash App Lens."
341
328
msgstr "Fosgail an lionsa App Dash."
342
329
 
343
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2873
 
330
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3095
 
331
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:51
344
332
msgid "Open the Dash Files Lens."
345
333
msgstr "Fosgail an lionsa  faidhlichean dash."
346
334
 
347
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2874
 
335
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3096
 
336
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:52
348
337
msgid "Open the Dash Music Lens."
349
338
msgstr "Fosgail an Lionsa Ceòl Dash."
350
339
 
351
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2875
 
340
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3097
 
341
msgid "Open the Dash Video Lens."
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3098
 
345
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:53
352
346
msgid "Switches between Lenses."
353
347
msgstr "A suidse eadar Lionsaichean."
354
348
 
355
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2875
 
349
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3098
356
350
msgid "Ctrl + Tab"
357
351
msgstr "Ctrl + Taba"
358
352
 
359
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2876
360
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2892
 
353
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3099
 
354
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3115
 
355
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:54
361
356
msgid "Moves the focus."
362
357
msgstr "Gluaiseadh am fòcas"
363
358
 
364
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2876
 
359
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3099
 
360
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:54
 
361
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:72
365
362
msgid "Cursor Keys"
366
363
msgstr "Putain Cùrsair"
367
364
 
368
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2877
 
365
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3100
 
366
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:55
369
367
msgid "Open currently focused item."
370
368
msgstr "Fosgail nì ann am fòcas an dràsta."
371
369
 
372
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2877
 
370
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3100
373
371
msgid "Enter & Return"
374
372
msgstr "Cuir a-steach & Tilleadh"
375
373
 
376
374
#. Menu Bar
377
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2880
 
375
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3103
378
376
msgid "HUD & Menu Bar"
379
377
msgstr "HUD & Bàr Chlàr-iùil"
380
378
 
381
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2882
 
379
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3105
382
380
msgid "Open the HUD."
383
381
msgstr "Fosgail an HUD."
384
382
 
385
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2883
 
383
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3106
 
384
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:60
386
385
msgid "Reveals application menu."
387
386
msgstr "Foillsich clàr-iùil aplacaidean."
388
387
 
389
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2884
 
388
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3107
 
389
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:61
390
390
msgid "Opens the indicator menu."
391
391
msgstr "A' fosgail clàr-iùil taisbeanair."
392
392
 
393
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2885
 
393
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3108
 
394
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:62
394
395
msgid "Moves focus between indicators."
395
396
msgstr "Gluaiseadh fòcas eadar taisbeanairean."
396
397
 
397
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2885
398
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2892
 
398
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3108
 
399
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3115
399
400
msgid "Cursor Left or Right"
400
401
msgstr "Cùrsair Clì no Deas"
401
402
 
402
403
#. Switching
403
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2888
 
404
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3111
 
405
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:65
 
406
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:66
 
407
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:67
 
408
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:68
404
409
msgid "Switching"
405
410
msgstr "A' Dèanamh Suidse"
406
411
 
407
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2890
 
412
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3113
 
413
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:65
408
414
msgid "Switch between applications."
409
415
msgstr "Suidse eadar aplacaidean."
410
416
 
411
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2891
 
417
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3114
 
418
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:66
412
419
msgid "Switch windows of current application."
413
420
msgstr "Suidse uinneagan de aplacaid cuartach."
414
421
 
415
422
#. Workspaces
416
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2895
 
423
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3118
 
424
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:71
 
425
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:72
417
426
msgid "Workspaces"
418
427
msgstr "Rùmannan-obrach"
419
428
 
420
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2897
 
429
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3120
 
430
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:71
421
431
msgid "Spread workspaces."
422
432
msgstr "Sgaoil rùmannan-obrach."
423
433
 
424
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2898
425
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2899
 
434
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3121
 
435
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3122
426
436
msgid " + Cursor Keys"
427
437
msgstr " + Putain Cùrsair"
428
438
 
429
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2898
 
439
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3121
 
440
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:72
430
441
msgid "Switch workspaces."
431
442
msgstr "Suidse rùmannan-obrach."
432
443
 
433
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2899
 
444
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3122
434
445
msgid "Move focused window to different workspace."
435
446
msgstr "Gluais an uinneag ann am fòcas gu rùmannan-obrach eadar-dhealaichte."
436
447
 
437
448
#. Windows
438
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2902
 
449
#. hints.push_bacstd::shared_ptr<shortcut::AbstractHint>(k(new shortcut::MockHint(_("Workspaces"), "", "", _("Move focused window to other workspace."), ...)
 
450
#. Windows
 
451
#. I don't know std::shared_ptr<shortcut::AbstractHint>(if it is really hardcoded, but I can't find where this option is stored.
 
452
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3125
 
453
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:76
 
454
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:77
 
455
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:79
 
456
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:80
 
457
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:81
 
458
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:82
 
459
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:83
 
460
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:84
 
461
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:85
 
462
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:86
439
463
msgid "Windows"
440
464
msgstr "Uinneagan"
441
465
 
442
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2903
 
466
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3126
443
467
msgid "Spreads all windows in the current workspace."
444
468
msgstr "A' sgaoileadh h-uile uinneag san rùm-obrach cuartach."
445
469
 
446
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2904
 
470
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3127
 
471
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:77
447
472
msgid "Minimises all windows."
448
473
msgstr "Tur-ìslich h-uile uinneagan."
449
474
 
450
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2905
 
475
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3128
451
476
msgid "Maximises the current window."
452
477
msgstr "tur-àrdaich an uinneag cuartach."
453
478
 
454
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2906
 
479
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3129
455
480
msgid "Restores or minimises current window."
456
481
msgstr "Toirt air ais no tur-ìslich an uinneag cuartach."
457
482
 
458
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2907
 
483
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3130
459
484
msgid " or Right"
460
485
msgstr " no Deas"
461
486
 
462
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2907
 
487
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3130
463
488
msgid "Semi-maximises current window."
464
489
msgstr "Tur-ìslich gu leth an uinneag cuartach."
465
490
 
466
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2908
 
491
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3131
 
492
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:84
467
493
msgid "Closes current window."
468
494
msgstr "A' dùnadh an uinneag cuartach."
469
495
 
470
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2909
 
496
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3132
471
497
msgid "Opens window accessibility menu."
472
498
msgstr "A' fosgail uinneag chlàr-iùil ruigsinneach."
473
499
 
474
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2909
 
500
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3132
475
501
msgid "Alt + Space"
476
502
msgstr "Alt + Spàs"
477
503
 
478
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2910
 
504
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3133
 
505
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:85
479
506
msgid "Places window in corresponding positions."
480
507
msgstr "A' cuir uinneag ann an àitichean tha co-fhreagair."
481
508
 
482
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2910
 
509
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3133
483
510
msgid "Ctrl + Alt + Num"
484
511
msgstr "Ctrl + Alt + Num"
485
512
 
486
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2911
487
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2912
 
513
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3134
 
514
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3135
488
515
msgid " Drag"
489
516
msgstr " Slaod"
490
517
 
491
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2911
 
518
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3134
 
519
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:86
492
520
msgid "Move window."
493
521
msgstr "Gluais uinneag."
494
522
 
495
 
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2912
 
523
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3135
496
524
msgid "Resize window."
497
525
msgstr "Ath-mheudachd uinneag."
498
526
 
499
 
#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147
500
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25
501
 
msgid "Switcher"
502
 
msgstr "Suidsear"
503
 
 
 
527
#. anonymous namespace
 
528
#. namespace unity
504
529
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1
505
530
msgid "Ubuntu Unity Plugin"
506
531
msgstr "Ubuntu Unity Plugan"
633
658
"cuartach"
634
659
 
635
660
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30
 
661
msgid "Disable Show Desktop in the switcher"
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31
 
665
msgid "Disables the Show Desktop icon in the switcher"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32
636
669
msgid "Key to start the switcher"
637
670
msgstr "Putan gu tòiseachadh a suidsear"
638
671
 
639
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31
 
672
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33
640
673
msgid "Start switching between windows"
641
674
msgstr "Tòisich suidseadh eadar uinneagan"
642
675
 
643
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32
 
676
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34
644
677
msgid "Key to start the switcher in reverse"
645
678
msgstr "Putan gu tòiseachadh a suidsear ann dòigh tilleadh"
646
679
 
647
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33
 
680
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35
648
681
msgid "Start switching between windows in reverse order"
649
682
msgstr "Tòisich suidseadh eadar uinneagan ann an òrdugh chontrarra"
650
683
 
651
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34
 
684
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36
652
685
msgid "Key to start the switcher for all viewports"
653
686
msgstr "Putan tòiseachadh an suidsear son a h-uile seallaidh-puirt"
654
687
 
655
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35
 
688
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37
656
689
msgid "Start switching between windows on all viewports"
657
690
msgstr "Tòisich suidseadh eadar uinneagan air na h-uile portan-sealladh"
658
691
 
659
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36
 
692
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38
660
693
msgid "Key to start the switcher in reverse for all viewports"
661
694
msgstr ""
662
695
"Putan tòiseachadh an suidsear chontrarra son a h-uile seallaidh-puirt"
663
696
 
664
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37
 
697
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39
665
698
msgid "Start switching between windows on all viewports, in reverse order"
666
699
msgstr ""
667
700
"Tòisich suidseadh eadar uinneagan air na h-uile portan-sealladh, ann an "
668
701
"òrdugh chontrarra"
669
702
 
670
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38
 
703
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40
671
704
msgid "Go right in the switcher"
672
705
msgstr "Gabh deas anns a suidsear"
673
706
 
674
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39
 
707
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41
675
708
msgid "Navigate one window right in the switcher"
676
709
msgstr "Seòl aon uinneag deas anns an suidsear"
677
710
 
678
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40
 
711
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42
679
712
msgid "Go left in the switcher"
680
713
msgstr "Gabh clì anns a suidsear"
681
714
 
682
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41
 
715
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43
683
716
msgid "Navigate one window left in the switcher"
684
717
msgstr "Seòl aon uinneag clì anns an suidsear"
685
718
 
686
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42
 
719
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44
687
720
msgid "Key to expose the windows in the switcher"
688
721
msgstr "Putan gu thoir am follais uinneagan anns a suidsear"
689
722
 
690
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43
 
723
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45
691
724
msgid ""
692
725
"Display a preview of the selected window; grid if there is multiple windows "
693
726
"of that application"
695
728
"Foillsich ro-shealladh dhen uinneag taghte; griod ma tha iomad uinneagan den "
696
729
"aplacaid sin"
697
730
 
698
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44
 
731
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46
699
732
msgid "Key to collapse windows in the switcher"
700
733
msgstr "Putan gu crìonadh uinneagan anns a suidsear"
701
734
 
702
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45
 
735
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47
703
736
msgid "Return the previews to icons in the switcher"
704
737
msgstr "Till na ro-sheallaidhean gu ìomhaigheag anns an suidsear"
705
738
 
706
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46
 
739
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48
707
740
msgid "Key to flip through windows in the switcher"
708
741
msgstr "Putan gu tionndaidh tro uinneagan anns a suidsear"
709
742
 
710
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47
 
743
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49
711
744
msgid "Flip through all the windows present in the switcher"
712
745
msgstr "Flipeadh tron h-uile uinneagan an làthair anns an suidsear"
713
746
 
714
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48
 
747
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50
715
748
msgid "Key to flip through windows in the switcher backwards"
716
749
msgstr "Iuchair son flipeadh tro uinneagan anns an suidsear fa chùl"
717
750
 
718
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49
 
751
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51
719
752
msgid ""
720
753
"Flip through all the windows present in the switcher, in reverse order"
721
754
msgstr ""
722
755
"Flipeadh tron h-uile uinneagan an làthair anns an suidsear, ann an òrdugh "
723
756
"chontrarra"
724
757
 
725
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50
 
758
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52
726
759
msgid "Show minimized windows in switcher"
727
760
msgstr "Seall uinneagan tur-ìslich anns a suidsear"
728
761
 
729
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51
 
762
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53
730
763
msgid ""
731
764
"Hack to enable minimized windows in switcher. Disable and report bugs if "
732
765
"problems are caused"
734
767
"Sneag gu dèan comasach uinneagan tur-ìslich anns an suidsear. Dèan eu-"
735
768
"comasach agus dèan aithris air bugaichean ma tha trioblaidean ann"
736
769
 
737
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52
 
770
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54
738
771
msgid "Experimental"
739
772
msgstr "Pròbhail"
740
773
 
741
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53
 
774
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55
742
775
msgid "Background Color"
743
776
msgstr "Dath cùl-raon"
744
777
 
745
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54
 
778
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56
746
779
msgid "Background color override used for testing purposes"
747
780
msgstr ""
748
781
"Tar-àithne dath a' chùl-raon a' chleachdadh son adhbhairean deuchainn"
749
782
 
750
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55
 
783
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57
751
784
msgid "Backlight Mode"
752
785
msgstr "Modh Solas-Cùlaibh"
753
786
 
754
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56
 
787
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58
755
788
msgid "Change how the icons are backlit"
756
789
msgstr "Atharraich mar tha na h-ìomhaigheagan air cùl-lasadh"
757
790
 
758
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57
 
791
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59
759
792
msgid "Backlight Always On"
760
793
msgstr "Solas-Cùlaibh An Còmhnaidh Air"
761
794
 
762
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58
 
795
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60
763
796
msgid "Backlight Toggles"
764
797
msgstr "Toglaich Solas-Cùil"
765
798
 
766
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59
 
799
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61
767
800
msgid "Backlight Always Off"
768
801
msgstr "Solas-Cùlaibh An Còmhnaidh Dheth"
769
802
 
770
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60
 
803
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62
771
804
msgid "Edge Illumination Toggles"
772
805
msgstr "Toglaichean Soilleirich Oir"
773
806
 
774
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61
 
807
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63
775
808
msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles"
776
809
msgstr "Solas-cùl agus Toglaichean Soilleirich Oir"
777
810
 
778
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62
 
811
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64
779
812
msgid "Launch Animation"
780
813
msgstr "Lòinseadh beothachadh"
781
814
 
782
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63
 
815
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65
783
816
msgid ""
784
817
"Animation played when a launcher icon is in the process of spawning a process"
785
818
msgstr ""
786
819
"Tha beothachadh a cluich nuair tha ìomhaigheag lòinsear anns a' phròiseas "
787
820
"sìolaich pròiseas"
788
821
 
789
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64
 
822
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66
790
823
msgid "None"
791
824
msgstr "Neoni"
792
825
 
793
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65
 
826
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67
794
827
msgid "Pulse Until Running"
795
828
msgstr "Buille-Chuisle Gus Ruith"
796
829
 
797
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66
 
830
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68
798
831
msgid "Blink"
799
832
msgstr "Priobadh"
800
833
 
801
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67
 
834
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69
802
835
msgid "Urgent Animation"
803
836
msgstr "Beothachadh Cabhagach"
804
837
 
805
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68
 
838
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70
806
839
msgid "Animation played when a launcher icon is in the urgent state"
807
840
msgstr ""
808
841
"Tha beothachadh a cluich nuair tha ìomhaigheag lòinsear ann a staid cabhagach"
809
842
 
810
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69
 
843
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71
811
844
msgid "Pulse"
812
845
msgstr "Buille-chuisle"
813
846
 
814
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70
 
847
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72
815
848
msgid "Wiggle"
816
849
msgstr "Cuir a-null 's a-nall"
817
850
 
818
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71
 
851
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73
819
852
msgid "Panel Opacity"
820
853
msgstr "Dubharachd Panail"
821
854
 
822
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72
 
855
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74
823
856
msgid "The opacity of the Panel background."
824
857
msgstr "An dubharachd de cùl-raon a' Phanail"
825
858
 
826
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73
 
859
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75
827
860
msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle."
828
861
msgstr "Dubharachd a' phanail son Toglaich Uinneagan Tur-àrdaichte."
829
862
 
830
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74
 
863
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76
831
864
msgid ""
832
865
"When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel "
833
866
"opacity is disabled"
835
868
"Nuair tha uinneag tur-àrdaichte agus lèirsinneach anns a' phort-sealladh "
836
869
"cuartach, tha dubharachd a' phanail cuir à comas"
837
870
 
838
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75
 
871
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77
839
872
msgid "Launcher Opacity"
840
873
msgstr "Lòinsear Dubharachd"
841
874
 
842
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76
 
875
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78
843
876
msgid "The opacity of the Launcher background."
844
877
msgstr "An dubharachd de cùl-raon a Lòinsear."
845
878
 
846
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77
 
879
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79
847
880
msgid "Launcher icon size"
848
881
msgstr "Meud ìomhaigheag lòinsear"
849
882
 
850
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78
 
883
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80
851
884
msgid "The size of the launcher icons"
852
885
msgstr "A' mheud de ìomhaigheagan a lòinsear"
853
886
 
854
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79
 
887
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81
855
888
msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness"
856
889
msgstr "Co-fhreagarraich Foillsich Oir Lòinsear"
857
890
 
858
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80
 
891
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82
859
892
msgid ""
860
893
"A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the "
861
894
"launcher reveal"
863
896
"Suidheachadh ceirtleachadh ag atharrachadh co-fhreagarraich thar chàich den "
864
897
"fhoillsichidh an lòinsear"
865
898
 
866
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81
 
899
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83
867
900
msgid "Launcher Reveal Pressure"
868
901
msgstr "Brùthadh Foillsich Lòinsear"
869
902
 
870
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82
 
903
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84
871
904
msgid "Amount of mouse pressure required to reveal launcher"
872
905
msgstr "Uimhir de brùthadh luch riatanach son foillsich an lòinsear"
873
906
 
874
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83
 
907
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85
875
908
msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure"
876
909
msgstr "Brùthadh Ceannsaich Stad Oir Lòinsear"
877
910
 
878
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84
 
911
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86
879
912
msgid "Amount of mouse pressure required to push into the next monitor"
880
913
msgstr ""
881
914
"Uimhir de brùthadh luch riatanach son putadh a-steach dhan ath sealladair"
882
915
 
883
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85
 
916
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87
884
917
msgid "Pressure Decay Rate"
885
918
msgstr "Ràta Caitheamh Brùthadh"
886
919
 
887
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86
 
920
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88
888
921
msgid "The rate at which mouse pressure decays"
889
922
msgstr "An ràta aig a bheil brùthadh luch a' chaitheamh"
890
923
 
891
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87
 
924
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89
892
925
msgid "Edge Stop Velocity"
893
926
msgstr "Astar Stad An Oir"
894
927
 
895
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88
 
928
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90
896
929
msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped"
897
930
msgstr "An astar os-mheud aig a bhitheas an luch ga stad."
898
931
 
899
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89
 
932
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91
 
933
msgid "Duration of Sticky Edge Release after Break"
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92
 
937
msgid ""
 
938
"Sticky edges deactivated for number of milliseconds after the user breaks "
 
939
"the barrier"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93
900
943
msgid "Hide Animation"
901
944
msgstr "Falaich Beothachadh"
902
945
 
903
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90
 
946
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94
904
947
msgid "Animation played when the launcher is showing or hiding"
905
948
msgstr ""
906
949
"Tha beothachadh a cluich nuair tha an lòinsear am foillsich no am falach"
907
950
 
908
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91
 
951
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95
909
952
msgid "Fade on bfb and Slide"
910
953
msgstr "Crìon air bfb  agus Sleamhnaich"
911
954
 
912
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92
 
955
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96
913
956
msgid "Slide only"
914
957
msgstr "Sleamhnaich a-mhàin"
915
958
 
916
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93
 
959
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97
917
960
msgid "Fade only"
918
961
msgstr "Sleamhnaich a-mhàin"
919
962
 
920
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94
 
963
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98
921
964
msgid "Fade and Slide"
922
965
msgstr "Crìon agus Sleamhnaich"
923
966
 
924
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95
 
967
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99
925
968
msgid "Dash Blur"
926
969
msgstr "Dàsh Sgleò"
927
970
 
928
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96
 
971
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100
929
972
msgid "Type of blur in the Dash"
930
973
msgstr "Seòrsa sgleò anns a' Dhàsh"
931
974
 
932
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97
 
975
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101
933
976
msgid "No Blur"
934
977
msgstr "Gun Sgleò"
935
978
 
936
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98
 
979
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102
937
980
msgid "Static Blur"
938
981
msgstr "Sgleò Na Stad"
939
982
 
940
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99
 
983
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103
941
984
msgid "Active Blur"
942
985
msgstr "Sgleò Beothail"
943
986
 
944
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100
 
987
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104
945
988
msgid "Automaximize value"
946
989
msgstr "Fèin tur-àrdaich luach"
947
990
 
948
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101
 
991
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105
949
992
msgid "The minimum value to trigger automaximize."
950
993
msgstr "A luach as lugha gu nochdadh fèin tur-àrdaich."
951
994
 
952
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102
 
995
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106
953
996
msgid "Show Devices"
954
997
msgstr "Seall Innleachdan"
955
998
 
956
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103
 
999
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107
957
1000
msgid "Show devices in the launcher"
958
1001
msgstr "Seall innleachdan anns an lòinsear"
959
1002
 
960
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104
 
1003
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108
961
1004
msgid "Only Mounted"
962
1005
msgstr "Àrdaich A-mhàin"
963
1006
 
964
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105
 
1007
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109
965
1008
msgid "Always"
966
1009
msgstr "An còmhnaidh"
967
1010
 
968
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106
 
1011
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110
969
1012
msgid "Enable Shortcut Hints Overlay"
970
1013
msgstr "Cuir an comas Tar-chòmhdachadh Gliocasan  Ath-ghoirid"
971
1014
 
972
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107
 
1015
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111
973
1016
msgid "Show \"Desktop Icon\" in the launcher"
974
1017
msgstr "Seall \"Ìomhaigheag Bàrr-deasc\" anns an lòinsear"
975
1018
 
976
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108
 
1019
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112
977
1020
msgid "Enable/Disable \"Show Desktop Icon\" in the launcher."
978
1021
msgstr "Cuir an comas/à comas \"Seall Ìomhaigheag Bàrr-deasc\" san lòinsear."
979
1022
 
980
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109
 
1023
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113
981
1024
msgid "Menus Fade-in duration"
982
1025
msgstr "Ùine Geal a-steach Clàran-iùil"
983
1026
 
984
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110
 
1027
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114
985
1028
msgid ""
986
1029
"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the "
987
1030
"mouse goes over the top-panel."
989
1032
"Ùine (ann an mille-dhiogan) den gheal a-steach beòthalachd , chleachdadh "
990
1033
"nuair tha an luch a' dol thairis a' phanail-bàrr,"
991
1034
 
992
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111
 
1035
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115
993
1036
msgid "Menus fade-out duration"
994
1037
msgstr "Ùine crìon air falbh na chlàran-iùil"
995
1038
 
996
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112
 
1039
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116
997
1040
msgid ""
998
1041
"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the "
999
1042
"mouse goes over the top-panel."
1001
1044
"Ùine (ann an mille-dhiogan) den chrìon air falbh beòthalachd , chleachdadh "
1002
1045
"nuair tha an luch a' dol thairis a' phanail-bàrr,"
1003
1046
 
1004
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113
 
1047
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117
1005
1048
msgid "Menus discovery duration"
1006
1049
msgstr "Ùine lorgadh na chlàran-iùil"
1007
1050
 
1008
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114
 
1051
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118
1009
1052
msgid ""
1010
1053
"How many seconds the menus should be shown when a new application has been "
1011
1054
"launched."
1013
1056
"Cho mheud diogan dh'fheumas na clàran-iùil nochdadh nuair bha aplacaid ùr a "
1014
1057
"chur air bhog."
1015
1058
 
1016
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115
 
1059
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119
1017
1060
msgid "Menus discovery fade-in duration"
1018
1061
msgstr "Ùine geal a-steach lorgadh na chlàr-iùil"
1019
1062
 
1020
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116
 
1063
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120
1021
1064
msgid ""
1022
1065
"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the "
1023
1066
"menus of a new launched application have been shown."
1025
1068
"Ùine (ann ann mille-dhiogan) den beòthalachd gheal a-steach na chlàran-iùil, "
1026
1069
"chleachdadh nuair tha clàran-iùil de aplacaid chur ùr air bhog gan shealladh."
1027
1070
 
1028
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117
 
1071
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121
1029
1072
msgid "Menus discovery fade-out duration"
1030
1073
msgstr "Ùine lorgadh chrion air falbh na clàran-iùil"
1031
1074
 
1032
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118
 
1075
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122
1033
1076
msgid ""
1034
1077
"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the "
1035
1078
"menus of a new launched application have been shown."
1038
1081
"iùil, chleachdadh nuair tha clàran-iùil de aplacaid chur ùr air bhog gan "
1039
1082
"shealladh."
1040
1083
 
1041
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119
 
1084
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123
1042
1085
msgid "Launcher Monitors"
1043
1086
msgstr "Lòinsearan Monatairean"
1044
1087
 
1045
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120
 
1088
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124
1046
1089
msgid "Monitors on which launchers will be displayed"
1047
1090
msgstr "Monatairean air a bhitheas lòinsearan a' foillsicheadh"
1048
1091
 
1049
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121
 
1092
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:125
1050
1093
msgid "All Desktops"
1051
1094
msgstr "Na h-uile Barran-deasc"
1052
1095
 
1053
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122
 
1096
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:126
1054
1097
msgid "Primary Desktop"
1055
1098
msgstr "Prìomh Barr-deasc"
1056
1099
 
1057
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123
 
1100
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:127
1058
1101
msgid "Launcher Capture Mouse"
1059
1102
msgstr "Lòinsear Glacadh Luch"
1060
1103
 
1061
 
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124
 
1104
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:128
1062
1105
msgid "Determines if the launcher edges should capture the mouse"
1063
1106
msgstr "A sònrachadh am bu choir oirean an lòinsear glacadh a luch"
 
1107
 
 
1108
#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:85
 
1109
msgid "Left Mouse"
 
1110
msgstr "Luch Clì"
 
1111
 
 
1112
#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:86
 
1113
msgid "Middle Mouse"
 
1114
msgstr "Luch Meadhan"
 
1115
 
 
1116
#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:87
 
1117
msgid "Right Mouse"
 
1118
msgstr "Luch Deas"
 
1119
 
 
1120
#: ../shortcuts/ShortcutView.cpp:79
 
1121
msgid "Keyboard Shortcuts"
 
1122
msgstr "Ath-ghoiridean Meur-chlàr"
 
1123
 
 
1124
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:42
 
1125
msgid "Switch application via Launcher."
 
1126
msgstr ""
 
1127
 
 
1128
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:44
 
1129
msgid "Open a new window of the app."
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:55
 
1133
msgid "Enter / Return"
 
1134
msgstr ""
 
1135
 
 
1136
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:56
 
1137
msgid "'Run Command' mode."
 
1138
msgstr ""
 
1139
 
 
1140
#. Menu Bar
 
1141
#. Is it really std::shared_ptr<shortcut::AbstractHint>(hard coded?
 
1142
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:60
 
1143
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:61
 
1144
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:62
 
1145
msgid "Menu Bar"
 
1146
msgstr "Bàr a' chlàr-iùil"
 
1147
 
 
1148
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:62
 
1149
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:68
 
1150
msgid "Cursor Left & Right"
 
1151
msgstr ""
 
1152
 
 
1153
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:67
 
1154
msgid "Close window switch, return to app switch."
 
1155
msgstr ""
 
1156
 
 
1157
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:68
 
1158
msgid "Moves the foucs."
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:76
 
1162
msgid "Spreads all windows in current workspace."
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
 
1165
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:79
 
1166
msgid "Open window accessibility menu."
 
1167
msgstr ""
 
1168
 
 
1169
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:80
 
1170
msgid "Maximises current window."
 
1171
msgstr ""
 
1172
 
 
1173
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:81
 
1174
msgid "Un-maximises current window."
 
1175
msgstr ""
 
1176
 
 
1177
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:82
 
1178
msgid "Minimises current window."
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#: ../shortcuts/StandaloneShortcuts.cpp:83
 
1182
msgid "Resizes current window."
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:185
 
1186
msgid "Filter results"
 
1187
msgstr "Criathrag toraidhean"