~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-gnome-gd-base/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-08-30 12:13:34 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120830121334-ogn432tsugouac5k
Tags: 1:12.10+20120823
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: indicator-datetime\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 20:26+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-19 22:54+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-07-13 16:05+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-08-18 22:33+0000\n"
12
12
"Last-Translator: alasdair caimbeul <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:35+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-23 14:27+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15843)\n"
19
19
 
20
 
#: ../src/datetime-service.c:344
 
20
#: ../src/datetime-service.c:346
21
21
msgid "Error getting time"
22
22
msgstr "Mearachd faighinn tìm"
23
23
 
24
24
#. eranslators: strftime(3) style date format on top of the menu when you click on the clock
25
 
#: ../src/datetime-service.c:350
 
25
#: ../src/datetime-service.c:352
26
26
msgid "%A, %e %B %Y"
27
27
msgstr "%A, %e %B %Y"
28
28
 
29
 
#: ../src/datetime-service.c:560
 
29
#: ../src/datetime-service.c:562
30
30
msgid "Add Event…"
31
31
msgstr "Cur-ris Tachartas..."
32
32
 
34
34
#. in the menu.  It should most likely be either '%A' for a full text day
35
35
#. (Wednesday) or '%a' for a shortened one (Wed).  You should only need to
36
36
#. change for '%a' in the case of langauges with very long day names.
37
 
#: ../src/datetime-service.c:918
 
37
#: ../src/datetime-service.c:916
38
38
#, c-format
39
39
msgid "%A"
40
40
msgstr "%A"
41
41
 
42
 
#: ../src/datetime-service.c:1070
 
42
#: ../src/datetime-service.c:1061
43
43
msgid "No date yet…"
44
44
msgstr "Gun deat fhathast..."
45
45
 
46
 
#: ../src/datetime-service.c:1107
 
46
#: ../src/datetime-service.c:1099
47
47
msgid "Time & Date Settings…"
48
48
msgstr "Suidheachaidhean Àm & Deat..."
49
49
 
50
 
#: ../src/datetime-service.c:1378
 
50
#: ../src/datetime-service.c:1370
51
51
msgid ""
52
52
"Unable to get a GeoClue client!  Geolocation based timezone support will not "
53
53
"be available."
67
67
msgid "Lock to prevent further changes"
68
68
msgstr "Glais son cuir caisg air atharrachaidhean eile"
69
69
 
70
 
#: ../src/datetime-prefs-locations.c:251
 
70
#: ../src/datetime-prefs-locations.c:383
71
71
msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu."
72
72
msgstr ""
73
73
"Feumaidh thu crìochnachadh a' Làthair seo airson e nochdadh anns a Clàr-iùil."
74
74
 
75
 
#: ../src/datetime-prefs-locations.c:462
 
75
#: ../src/datetime-prefs-locations.c:618
76
76
msgid "Location"
77
77
msgstr "Làthair"
78
78
 
79
 
#: ../src/datetime-prefs-locations.c:477
 
79
#: ../src/datetime-prefs-locations.c:634
80
80
msgid "Time"
81
81
msgstr "Tìm"
82
82
 
112
112
msgstr "%a"
113
113
 
114
114
#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to combine the
115
 
#. date and the time.  The value of "%s %s" would result in a string like
116
 
#. this in US English 12-hour time: 'Fri Jul 16 11:50 AM'
117
 
#: ../src/utils.c:248
 
115
#. date and the time.  The value of "%s\xE2\x80\x82%s" would result in a string like
 
116
#. this in US English 12-hour time: 'Fri Jul 16 11:50 AM'.
 
117
#. The space in between date and time is a Unicode en space (E28082 in UTF-8 hex).
 
118
#: ../src/utils.c:249
118
119
#, c-format
119
 
msgid "%s %s"
120
 
msgstr "%s %s"
 
120
msgid "%s %s"
 
121
msgstr "%s %s"
121
122
 
122
123
#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for
123
124
#. a clock showing 12-hour time without seconds.
124
 
#: ../src/settings-shared.h:48
 
125
#: ../src/settings-shared.h:49
125
126
msgid "%l:%M %p"
126
127
msgstr "%l:%M %p"
127
128
 
128
129
#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for
129
130
#. a clock showing 24-hour time without seconds.
130
 
#: ../src/settings-shared.h:52
 
131
#: ../src/settings-shared.h:53
131
132
msgid "%H:%M"
132
133
msgstr "%H:%M"
133
134
 
134
135
#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for
135
136
#. a clock showing the day of the week and the time in 12-hour format without
136
137
#. seconds.
137
 
#: ../src/settings-shared.h:60
 
138
#: ../src/settings-shared.h:61
138
139
msgid "%a %l:%M %p"
139
140
msgstr "%a %l:%M %p"
140
141
 
142
143
#. a clock showing the day of the week and the time in 24-hour format without
143
144
#. seconds.  Information is available in this Launchpad answer:
144
145
#. https://answers.launchpad.net/ubuntu/+source/indicator-datetime/+question/149752
145
 
#: ../src/settings-shared.h:66
 
146
#: ../src/settings-shared.h:67
146
147
msgid "%a %H:%M"
147
148
msgstr "%a %H:%M"
148
149
 
159
160
msgstr "Gluais bhon Làthair seo"
160
161
 
161
162
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:4
 
163
msgid "Sort by _Name"
 
164
msgstr "Seòraich tro _ainm"
 
165
 
 
166
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:5
 
167
msgid "Sort by _Time"
 
168
msgstr "Seòrsaich tro _àm"
 
169
 
 
170
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:6
162
171
msgid "_Location:"
163
172
msgstr "_Làthair"
164
173
 
165
 
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:5
 
174
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:7
166
175
msgid "_Manually"
167
176
msgstr "_A làimh"
168
177
 
169
 
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:6
 
178
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:8
170
179
msgid "_Automatically from the Internet"
171
180
msgstr "Féin-obrachail bhon a' eadar-lìon"
172
181
 
173
 
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:7
 
182
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:9
174
183
msgid "Set the time:"
175
184
msgstr "Stèidhte an àm:"
176
185
 
177
 
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:8
 
186
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:10
178
187
msgid "_Date:"
179
188
msgstr "_Deat"
180
189
 
181
 
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:9
 
190
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:11
182
191
msgid "Tim_e:"
183
192
msgstr "Tì_m:"
184
193
 
185
 
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:10
 
194
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:12
186
195
msgid "_Time & Date"
187
196
msgstr "_Tìm & Deat"
188
197
 
189
 
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:11
 
198
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:13
190
199
msgid "_Show a clock in the menu bar"
191
200
msgstr "_Foillsich an gleoc"
192
201
 
193
 
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:12
 
202
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:14
194
203
msgid "In the clock, show:"
195
204
msgstr "Anns a' gleoc, foillsich:"
196
205
 
197
 
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:13
 
206
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:15
198
207
msgid "_Weekday"
199
208
msgstr "_Là seachdain"
200
209
 
201
 
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:14
 
210
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:16
202
211
msgid "_Date and month"
203
212
msgstr "_Deat agus mios"
204
213
 
205
 
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:15
 
214
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:17
206
215
msgid "_12-hour time"
207
216
msgstr "_12-Uair àm"
208
217
 
209
 
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:16
 
218
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:18
210
219
msgid "_24-hour time"
211
220
msgstr "_24-uair àm"
212
221
 
213
 
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:17
 
222
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:19
214
223
msgid "Seco_nds"
215
224
msgstr "Dio_gan"
216
225
 
217
 
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:18
 
226
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:20
218
227
msgid "In the clock’s menu, show:"
219
228
msgstr "Ann a' clàr-iùil a' gleoc, foillsich:"
220
229
 
221
 
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:19
 
230
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:21
222
231
msgid "_Monthly calendar"
223
232
msgstr "_Caladair mìosail"
224
233
 
225
 
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:20
 
234
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:22
226
235
msgid "Include week num_bers"
227
236
msgstr "Thoir a-steach àirea_mhan"
228
237
 
229
 
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:21
 
238
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:23
230
239
msgid "Coming _events from Evolution Calendar"
231
240
msgstr "Tachartasan _ri teachd den caladair Evolution"
232
241
 
233
 
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:22
 
242
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:24
 
243
msgid "Time in _auto-detected location"
 
244
msgstr "Àm anns an t-suidheachaidh _fèin-lorgaichte"
 
245
 
 
246
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:25
234
247
msgid "Time in _other locations"
235
248
msgstr "An àm ann a' Làthairean eile"
236
249
 
237
 
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:23
 
250
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:26
238
251
msgid "Choose _Locations…"
239
252
msgstr "Tagh _Làthair..."
240
253
 
241
 
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:24
 
254
#: ../data/datetime-dialog.ui.h:27
242
255
msgid "_Clock"
243
256
msgstr "_Gleoc"
244
257