1
# Gaelic; Scottish translation for update-manager
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: update-manager\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-08 23:31+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-08-09 02:37+0000\n"
12
"Last-Translator: Stéphane Graber <stgraber@stgraber.org>\n"
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-23 14:54+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15843)\n"
22
#. TRANSLATORS: %s is a country
23
#: ../DistUpgrade/distro.py:206 ../DistUpgrade/distro.py:436
26
msgstr "Frithealaiche son %s"
28
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
29
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
30
#. append a list of all used servers
31
#: ../DistUpgrade/distro.py:224 ../DistUpgrade/distro.py:230
32
#: ../DistUpgrade/distro.py:246
34
msgstr "Prìomh frithealaiche"
36
#: ../DistUpgrade/distro.py:250
37
msgid "Custom servers"
38
msgstr "Frithealaichean gnàthach"
40
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:142
41
msgid "Could not calculate sources.list entry"
42
msgstr "Cha b' urrainn ionnrain sources.list innteart"
44
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:251
46
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
49
"Cha b' urrainn lorg faidhlichean pacaid sam bith, 's docha nach e Diosg "
50
"Ubuntu tha seo no ailtearachd ceàrr?"
52
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:294
53
msgid "Failed to add the CD"
54
msgstr "Dh'fhailig an MC a chur ris"
56
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:295
59
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
60
"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
62
"The error message was:\n"
65
"Bha mearachd ann an MC a chur ris, bidh caisg air an ùrachadh. Dèan sibh "
66
"aithris air seo mar buga ma seadh MC Ubuntu dligheach th'ann.\n"
68
"Seadh teachdaireachd a' mhearachd:\n"
71
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:151
72
msgid "Remove package in bad state"
73
msgid_plural "Remove packages in bad state"
74
msgstr[0] "Gluasad pacaid ann an droch staid"
75
msgstr[1] "Gluasad pacaid ann an droch staid"
76
msgstr[2] "Gluasad pacaidean ann an droch staid"
78
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:154
81
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
82
"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now "
85
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
86
"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages "
89
"Tha am pacaid '%s' ann an staid mì-chòrdail agus feumail air ath-stàlachadh, "
90
"ach chan fhaigh lorg air tasglann sam bith dha. Bheil thu ag iarraidh "
91
"gluasad am pacaid seo an dràsta airson leantainn?"
93
"Tha am pacaid '%s' ann an staid mì-chòrdail agus feumail air ath-stàlachadh, "
94
"ach chan fhaigh lorg air tasglann sam bith dha. Bheil thu ag iarraidh "
95
"gluasad am pacaid seo an dràsta airson leantainn?"
97
"Tha na pacaidean '%s' ann an staid mì-chòrdail agus feumail air ath-"
98
"stàlachadh, ach chan fhaigh lorg air tasglann sam bith dha. Bheil thu ag "
99
"iarraidh gluasad am pacaid seo an dràsta airson leantainn?"
101
#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a
102
#. existing one here to avoid a new string
103
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:255
104
msgid "The server may be overloaded"
105
msgstr "Dh'fhaodadh an-luchdachadh am frithealaiche"
107
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:368
108
msgid "Broken packages"
109
msgstr "Pacaidean briste"
111
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369
113
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
114
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
116
"Tha an t-siostam agad a glèidheadh pacaidean briste nach urrainn a càireadh "
117
"leis a' bhathar-bog seo. Càirich sibh iad an tòiseach cleachdadh synaptic no "
118
"apt-get roimh leantainn air adhart."
120
#. FIXME: change the text to something more useful
121
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:693
124
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
127
" This can be caused by:\n"
128
" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
129
" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
130
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
133
"Thachair trioblaid neo-chomhairlichte nuair àireamhachadh an ùrachadh:\n"
136
" Dh'fhaodadh seo bhith a sgath:\n"
137
" *Ùrachadh gu tionndaidh ro-sgaoileadh de Ubuntu\n"
138
" *A ruith an tionndaidh làithreach ro-sgaoileadh de Ubuntu\n"
139
" *Pacaidean bathar-bog neo-oifigeil nach do thabhairt Ubuntu\n"
142
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:703
143
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
145
"Tha seo mar as trice na trioblaid diombuan, nach feuch sibh a-rithist nas "
148
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:706
150
"If none of this applies, then please report this bug using the command "
151
"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal."
154
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:711
155
msgid "Could not calculate the upgrade"
156
msgstr "Cha b' urrainn àireamhachadh an ùrachadh"
158
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:762
159
msgid "Error authenticating some packages"
160
msgstr "Mearachd dearbhadh cuid pacaidean"
162
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:763
164
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
165
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
166
"unauthenticated packages."
168
"Cha robh e comasach dearbhadh cuid pacaidean. Dh'fhaodadh seo bhith na "
169
"trioblaid lìonra diombuan. 'S mathaid gun iarraidh tu feuchainn a-rithist "
170
"nas anmoch. Faic gu h- ìseal airson liosta pacaidean neo-dhearbhte."
172
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:783
175
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
177
"Tha am pacaid '%s' a chomharrachadh son gluasad ach tha e air an dubh-liosta "
180
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:787
182
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
183
msgstr "Tha pacaid deatamach '%s' a chomharrachadh son gluasad."
185
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:796
187
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
188
msgstr "Feuchainn a stàlachadh tionndaidh dubh-liostadh '%s'"
190
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:914
192
msgid "Can't install '%s'"
193
msgstr "Chan urrainn stàlachadh '%s'"
195
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:915
197
"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug "
198
"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal."
201
#. FIXME: provide a list
202
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:926
203
msgid "Can't guess meta-package"
204
msgstr "Chan urrainn tomhais pacaid-meta"
206
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:927
208
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
209
"desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
210
"version of Ubuntu you are running.\n"
211
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
214
"Chan eil an t-siostam agad cumail bàrr-deasc-ubuntu, bàrr-deasc-kubuntu, "
215
"bàrr-deasc-xubuntu no pacaid bàrr-deasc-edubuntu agus cha robh e comasach a "
216
"lorg dè tionndaidh de Ubuntu tha thu a' ruith.\n"
217
" Nach stàlaich sibh aon den phacaidean gu h-àrd a tòiseach cleachdadh "
218
"synaptic no apt-get roimh leantainn air adhart."
220
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:114
221
msgid "Reading cache"
222
msgstr "Leughadh tasgadan"
224
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:223
225
msgid "Unable to get exclusive lock"
226
msgstr "Chan fhaigheadh glais toirmisgeach"
228
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:224
230
"This usually means that another package management application (like apt-get "
231
"or aptitude) already running. Please close that application first."
233
"Tha seo mar 's àbhaist a' ciallachadh gu bheil prògram manaidsear pacaid "
234
"eile (mar apt-get no aptitude) a ruith mar thràth. Nach dùin sibh am prògram "
237
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:257
238
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
239
msgstr "Chan eil taic ann airson ùrachadh thairis ceangal iomallach"
241
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:258
243
"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
244
"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-"
247
"The upgrade will abort now. Please try without ssh."
249
"Tha thu a ruith ùrachadh thairis ceangal ssh iomallach le beul-chrìoch nach "
250
"eil toirt taic dhan seo. Feuch sibh ùrachadh ann an modh teacsa le 'do-"
253
"Bidh caisg a chur air an ùrachadh a-nis. Feuch sibh a-rithist às aonais ssh."
255
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:272
256
msgid "Continue running under SSH?"
257
msgstr "Lean a' ruith fo SSH?"
259
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:273
262
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
263
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
266
"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
267
"Do you want to continue?"
269
"Tha an coltas ann gu bheil an seasan a' ruith fo ssh. Chan eil e air a "
270
"mholadh a' dèanamh ùrachadh thairis ssh an dràsta air sgath ann an cùis "
271
"fàilligeadh tha e nas doirbh ath-shlànachadh.\n"
273
"Ma tha leanas tu, tòiseachadh daemon ssh a bharrachd aig port '%s'.\n"
274
"Bheil thu ag iarraidh leantainn?"
276
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:287
277
msgid "Starting additional sshd"
278
msgstr "Tòiseachadh sshd a bharrachd"
280
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:288
283
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
284
"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
285
"still connect to the additional one.\n"
287
"Son dèanamh ath-shlànachadh nas fhasa ann an cùis fàilligeadh, tòiseachadh "
288
"daemon sshd a bharrachd aig port '%s'.\n"
289
"Ma thèid càil ceàrr le a' ruith ssh faodaidh tu fhathast ceangal ris an "
290
"fhear a' bharrachd.\n"
292
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:296
295
"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this "
296
"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port "
300
"Ma ruitheas tu cachaileith-theine, dh'fhaodadh gun feumaidh tu fosgail am "
301
"port seo gu sealach. Leis mar a dh'fhaodadh seo bhith cunnartach chan eil e "
302
"air dhèanamh gu fèin-obrachail, Faodaidh tu fosgail am port le m.e.;\n"
305
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:368
306
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:413
307
msgid "Can not upgrade"
308
msgstr "Chan urrainn ùrachadh"
310
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:369
312
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
313
msgstr "Chan eil taic ann leis an inneal seo ag ùrachadh bhon '%s' gu '%s'."
315
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:378
316
msgid "Sandbox setup failed"
317
msgstr "D'fhailig stèidheachadh suas Sandbox"
319
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:379
320
msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
321
msgstr "Chan eil e comasach cruthachadh àrainneachd sandbox."
323
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:385
325
msgstr "Modh Sandbox"
327
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:386
330
"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
331
"'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
333
"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot "
336
"Tha an leasachadh seo a ruith ann an modh (deuchainn).Tha na h-uile "
337
"atharrachaidhean sgrìobhadh ri '%s' agus air an ath bùtaich a-rithist "
338
"bithidh iad air chall.\n"
340
"*Chan eil* tha na atharrachaidhean gan sgrìobadh don eòlaire siostam bhon "
341
"an dràsta gus an ath bùtaich a-rithist buan."
343
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:414
345
"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
347
"Tha stàlachadh python agad truaillte. Càraich sibh an ceangal-samhlach - "
348
"symlink '/usr/bin/python'."
350
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:440
351
msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
352
msgstr "Tha pacaid 'debsig-verify' stàlaichte"
354
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:441
356
"The upgrade can not continue with that package installed.\n"
357
"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
358
"run the upgrade again."
360
"Chan urrainn an ùrachadh leantainn leis am pacaid sin stàlaichte.\n"
361
"Gluasad sibh e le synaptic no 'apt-get remove debsig-verify' an tòiseach "
362
"agus ruith an ùrachadh a-rithist"
364
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:453
366
msgid "Can not write to '%s'"
367
msgstr "Chan urrainn sgrìobhadh gu'%s'"
369
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:454
372
"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The "
373
"upgrade can not continue.\n"
374
"Please make sure that the system directory is writable."
376
"Chan eil e comasach sgrìobhadh don eòlaire siostam '%s' air do shiostam. "
377
"Chan urrainn an leasachadh leantainn.\n"
378
"Dèanaibh cinnteach gu bheil comas sgrìobhadh aig an eòlaire siostam agaibh."
380
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:465
381
msgid "Include latest updates from the Internet?"
382
msgstr "Gabh a-steach ùrachadh ùr nodha bhon eadar-lìon?"
384
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:466
386
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
387
"updates and install them during the upgrade. If you have a network "
388
"connection this is highly recommended.\n"
390
"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
391
"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the "
392
"latest updates soon after upgrading.\n"
393
"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
395
"Faodadh an t-siostam ga leasachadh le cleachdadh an eadar-lìon gu fèin-"
396
"obrachail 's luchdachadh a-nuas na ùrachaidhean ùr nodha agus stàlaich iad "
397
"nuair a' leasachadh. Ma tha ceangal eadar-lìon agad tha seo air a mholadh gu "
400
"Bheireadh an leasachadh nas fhaide, ach nuair tha e deiseil, bithidh an t-"
401
"siostam agad a dh'ionnsaigh an là gu iomlan. Faodaidh tu taghadh gun seo a "
402
"dèanamh, ach bu chòir dhut stàlachadh na ùrachaidhean ùr nodha tràth às "
403
"dèidh leasachadh.\n"
404
"Ma fhreagairt tu 'chan eil' an seo, cha bhith an lìonra ga chleachdadh idir."
406
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:686
408
msgid "disabled on upgrade to %s"
409
msgstr "bacadh air ùrachadh gu %s"
411
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:713
412
msgid "No valid mirror found"
413
msgstr "Gun sgàthan dligheach air lorg"
415
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:714
418
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
419
"was found. This can happen if you run a internal mirror or if the mirror "
420
"information is out of date.\n"
422
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
423
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
424
"If you select 'No' the upgrade will cancel."
426
"Nuair sganadh do stòras fiosrachadh cha robh innteart sgàthan airson an "
427
"leasachadh air lorg. Dh'fhaodadh seo tachairt ma ruitheas tu sgàthan an "
428
"thaobh a-steach no ma tha fiosrachadh sgàthan fad' air ais.\n"
430
"Bheil thu ag iarraidh ath-sgrìobhadh do faidhle 'sources.list' co dhiù? Ma "
431
"thaghas tu 'Tha' an seo bithidh na h-uile\n"
432
"innteartan ùrachadh %s' gu '%s'.\n"
433
"Ma thaghas tu 'chan eil' sguireadh an leasachadh."
435
#. hm, still nothing useful ...
436
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:734
437
msgid "Generate default sources?"
438
msgstr "Cruthaich bunan gnàthach?"
440
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:735
443
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
445
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade "
448
"Às dèidh sganadh do 'sources.list' cha robh innteart dligheach son '%s' air "
451
"Am bu chòir innteartan gnàthach a chur ris son '%s' ? Ma thaghas tu 'chan "
452
"eil' sguireadh an leasachadh."
454
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:770
455
msgid "Repository information invalid"
456
msgstr "Fiosrachadh taisgeadan neo-dligheach"
458
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:771
460
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
461
"reporting process is being started."
463
"Le leasachadh an ionad-tasgaidh fiosrachadh bha faidhle neo-dhligheach mar "
464
"thoradh, mar sin tha am pròiseas iomradh buga a thòiseachadh."
466
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:778
467
msgid "Third party sources disabled"
468
msgstr "Bunan an treas com-pàirteach neo-chomasach"
470
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:779
472
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
473
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
476
"Bha cuid innteartan an treas com-pàirteach anns an sources.list agad neo-"
477
"chomasaichte. Faodaidh tu ath-chomasaich iad às dèidh an leasachadh leis an "
478
"inneal 'software-properties' anns am manaidsear pacaid agad."
480
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819
481
msgid "Package in inconsistent state"
482
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
483
msgstr[0] "Pacaid ann an staid mì-chòrdail"
484
msgstr[1] "Pacaid ann an staid mì-chòrdail"
485
msgstr[2] "Pacaidean ann an staid mì-chòrdail"
487
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:822
490
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
491
"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or "
492
"remove it from the system."
494
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
495
"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually "
496
"or remove them from the system."
498
"Tha am pacaid '%s' ann an staid mi-chòrdail agus feumail air ath-stàlachadh, "
499
"ach chan eil lorg air tasglann dha. Ath-stàlaich sibh am pacaid le làimh no "
500
"gluasad e bhon t-siostam."
502
"Tha am pacaid '%s' ann an staid mi-chòrdail agus feumail air ath-stàlachadh, "
503
"ach chan eil lorg air tasglann dha. Ath-stàlaich sibh am pacaid le làimh no "
504
"gluasad e bhon t-siostam."
506
"Tha na pacaidean '%s' ann an staid mi-chòrdail agus feumail air ath-"
507
"stàlachadh, ach chan eil lorg air tasglann dha. Ath-stàlaich sibh am pacaid "
508
"le làimh no gluasad e bhon t-siostam."
510
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:870
511
msgid "Error during update"
512
msgstr "Mearachd nuair ùrachadh"
514
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:871
516
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
517
"problem, please check your network connection and retry."
519
"Thachair trioblaid nuair leasachadh. Mar 's àbhaist se seo seòrsa trioblaid "
520
"lìonra a choreigin tha seo, sgrùd sibh a cheangal lìonra agaibh agus feuch a-"
523
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:880
524
msgid "Not enough free disk space"
525
msgstr "Chan eil gu leòr rùm diosg saor"
527
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881
530
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
531
"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
532
"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
535
"Chaidh an leasachadh a bhacadh. Tha leasachadh feumail air suim de %s rùm "
536
"saor air diosg '%s'. Saor sibh co-dhiù a bharrachd %s de rùm diosg air '%s'. "
537
"Taom do sgudal agus gluasad pacaidean sealach den stàlaichean ro làimh "
538
"cleachdadh 'sudo apt-get clean'."
540
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
541
#. do the dist-upgrade
542
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:910
543
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1692
544
msgid "Calculating the changes"
545
msgstr "Àireamhachadh na atharraichean"
548
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:942
549
msgid "Do you want to start the upgrade?"
550
msgstr "Bheil thu ag iarraidh tòiseachadh an leasachadh?"
552
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1008
553
msgid "Upgrade canceled"
554
msgstr "Leasachadh chur dheth"
556
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1009
558
"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. "
559
"You can resume the upgrade at a later time."
561
"Bithidh an leasachadh chur dheth an dràsta agus an staid siostam tùsail a "
562
"thoirt air ais. Faodaidh tu togail an-àirde às ùr aig àm nas anmoch."
564
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1015
565
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1149
566
msgid "Could not download the upgrades"
567
msgstr "Cha b' urrainn luchdachadh a-nuas na leasachaidhean"
569
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1016
571
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
572
"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept."
574
"Chaidh an leasachadh a bhacadh. sgrùd sibh a cheangal lìonra no meadhanan "
575
"stàlachadh agaibh agus feuchaibh a-rithist. Chaidh na h-uile faidhlichean "
576
"luchdachadh a-nuas chun seo a ghlèidheadh."
578
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
580
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1100
581
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1137
582
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1242
583
msgid "Error during commit"
584
msgstr "Mearachd nuair cuir an comas"
586
#. generate a new cache
587
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1102
588
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1139
589
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1281
590
msgid "Restoring original system state"
591
msgstr "A' toirt air ais staid siostam tùsail"
593
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1103
594
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1118
595
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1140
596
msgid "Could not install the upgrades"
597
msgstr "Cha b' urrainn stàlachadh na leasachaidhean"
599
#. invoke the frontend now and show a error message
600
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1108
602
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
603
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
605
"Chaidh an leasachadh a bhacadh. Dh' fhaodadh an t-siostam agad bhith ann "
606
"staid gun fheum. Ruithe ath-shlànachadh \r\n"
607
"a-nis (dpkg --configure -a)."
609
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1113
614
"Please report this bug in a browser at "
615
"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug "
616
"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n"
620
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1150
622
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
623
"installation media and try again. "
625
"Chaidh an leasachadh a bhacadh. Sgrùd sibh a cheangal lìonra no meadhanan "
626
"stàlachadh agaibh agus feuch a-rithist. "
628
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1230
629
msgid "Remove obsolete packages?"
630
msgstr "Gluasad pacaidean o fheum?"
632
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
633
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8
637
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231
641
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1243
643
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
646
"Thachair trioblaid nuair glanadh-suas. Seallaibh ris an teachdaireachd gu "
647
"ìseal son barrachd fiosrachadh. "
649
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
651
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1319
652
msgid "Required depends is not installed"
653
msgstr "Chan eil an eismealachd deatamach stàlaichte"
655
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1320
657
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
658
msgstr "Chan eil an eismealachd deatamach '%s' stàlaichte. "
660
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
661
#. then open the cache (again)
662
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1588
663
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653
664
msgid "Checking package manager"
665
msgstr "Sgrùdadh manaidsear pacaid"
667
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1593
668
msgid "Preparing the upgrade failed"
669
msgstr "D'fhàilig ullachadh an leasachadh"
671
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1594
673
"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
676
"Dh'fhàgail ullachadh an t-siostam airson leasachadh mar sin thathar a "
677
"tòiseachadh am pròiseas iomradh buga."
679
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1608
680
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
681
msgstr "D' fhàilig fhaighinn leasachadh ro-ghoireasan"
683
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1609
685
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
686
"will abort now and restore the original system state.\n"
688
"Additionally, a bug reporting process is being started."
690
"Cha robh an comas aig an t-siostam faighinn na riatanasan son an leasachadh. "
691
" Sguireadh an leasachadh an dràsta agus bheirear air ais an staid siostam "
694
"A bharrachd, tha pròiseas iomradh buga a tòiseachadh."
696
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1637
697
msgid "Updating repository information"
698
msgstr "Leasachadh fiosrachadh taisgeadan"
700
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1644
701
msgid "Failed to add the cdrom"
702
msgstr "D' fhàilig cuir ris an cdrom - mccla"
704
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1645
705
msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
706
msgstr "Duilich, neo-shoirbheachail cuir ris cdrom - mccla"
708
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1673
709
msgid "Invalid package information"
710
msgstr "Fiosrachadh pacaid neo-dligheach"
712
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1674
713
msgid "After updating your package "
716
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1698
717
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1750
721
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1704
722
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1754
726
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
727
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1709
728
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1756
729
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1763
730
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1774
731
msgid "Upgrade complete"
732
msgstr "Leasachadh crìochnaichte"
734
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1710
735
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1757
736
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1764
738
"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process."
740
"Chaidh an leasachadh a' chrìochnachadh ach bha mearachdan. fad a` phròiseas "
743
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1717
744
msgid "Searching for obsolete software"
745
msgstr "Sireadh airson bathar-bog o fheum"
747
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1726
748
msgid "System upgrade is complete."
749
msgstr "Tha an leasachadh crìochnaichte."
751
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1775
752
msgid "The partial upgrade was completed."
753
msgstr "Bha an leasachadh leth-phàirteach crìochnaichte."
755
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:123
756
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:119
757
msgid "Could not find the release notes"
758
msgstr "Cha b'urrainn lorg na nòtaichean sgaoilidh"
760
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:124
761
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:120
762
msgid "The server may be overloaded. "
763
msgstr "Dh'fhaodadh am frithealaiche bhith an-luchdachadh. "
765
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:136
766
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:124
767
msgid "Could not download the release notes"
768
msgstr "Cha b' urrainn luchdachadh a-nuas na nòtaichean sgaoilidh"
770
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:137
771
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:125
772
msgid "Please check your internet connection."
773
msgstr "Sgrùd sibh a'cheangal eadar-lìon agaibh."
775
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:75
777
msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
778
msgstr "dèan cinnteach '%(file)s' an aghaidh '%(signature)s' "
780
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:136
782
msgid "extracting '%s'"
783
msgstr "tarraing '%s'"
785
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:157
786
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:158
787
msgid "Could not run the upgrade tool"
788
msgstr "Cha b'urrainn ruith an t-inneal leasachadh"
790
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:159
792
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
793
"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'."
796
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:236
797
msgid "Upgrade tool signature"
798
msgstr "Leasaich ainm-sgrìobhte an t-inneal"
800
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:243
802
msgstr "Inneal leasaich"
804
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:277
805
msgid "Failed to fetch"
806
msgstr "D'fhàilig ri fhaighinn"
808
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:278
809
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
811
"D'fhàilig faighinn an leasachadh. D' fhaodadh gu bheil trioblaid leis an "
814
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:282
815
msgid "Authentication failed"
816
msgstr "Dh'fhàillig dearbhachadh"
818
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:283
820
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
821
"or with the server. "
823
"Dh'fhàillig le dearbhachadh an leasachadh. Dh' fhaodadh gu bheil trioblaid "
824
"leis an lìonra no leis am frithealaiche. "
826
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:288
827
msgid "Failed to extract"
828
msgstr "Dh'fhàillig a tharraing"
830
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:289
832
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
835
"Dh'fhàillig a' tarraing an leasachadh. Dh' fhaodadh gu bheil trioblaid leis "
836
"an lìonra no leis am frithealaiche. "
838
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:294
839
msgid "Verification failed"
840
msgstr "Dh'fhàillig dearbhachadh"
842
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:295
844
"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
847
"Dh'fhàillig dearbhadh an leasachadh. Dh' fhaodadh gu bheil trioblaid leis an "
848
"lìonra no leis am frithealaiche. "
850
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:309
851
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:315
852
msgid "Can not run the upgrade"
853
msgstr "Chan urrainn ruith an leasachadh"
855
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:310
857
"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
858
"remount without noexec and run the upgrade again."
860
"Mar as trice an adhbhar son seo se siostam le /tmp ga àrdachadh noexec. Ath-"
861
"àrdaich sibh às aonais noexec agus ruith sibh an leasachadh a-rithist."
863
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:316
865
msgid "The error message is '%s'."
866
msgstr "'S e teachdaireachd a' mhearachd '%s'."
868
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:70
869
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:101
873
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:105
874
#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1
875
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2
876
msgid "Release Notes"
877
msgstr "Nòtaichean Sgaoilidh"
879
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:147
880
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:160
881
msgid "Downloading additional package files..."
882
msgstr "Luchdachadh a-nuas faidhlichean pacaid a' bharrachd..."
884
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:162
886
msgid "File %s of %s at %sB/s"
887
msgstr "Faidhle %s de %s aig %sB/s"
889
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:166
891
msgid "File %s of %s"
892
msgstr "Faidhle %s de %s"
894
#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive))
895
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:173
896
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:114
897
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:117
898
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:195
900
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
901
msgstr "Cuir sibh a-steach '%s' dhan dràibh '%s'"
903
#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg,
904
#. QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
905
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176
906
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:177
907
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196
909
msgstr "Atharraichean Meadhanan"
911
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:204
913
msgstr "tha evms chleachdadh"
915
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:205
917
"Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
918
"software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
919
"again when this is done."
921
"Tha do shiostam a' cleachdadh manaidsear iom-leabhar 'evms' ann an "
922
"/proc/mounts. Chan eil taic ann tuilleadh son bathar-bog 'evms' , cuir sibh "
923
"dheth e, agus ruith sibh an leasachadh a-rithist às dèidh seo a dhèanamh."
925
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:502
927
"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
929
"Dh'fhaodadh nach fhaigh do bhathar-cruaidh grafaigeach làn taic ann an "
932
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:504
934
"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited "
935
"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see "
936
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to "
937
"continue with the upgrade?"
939
"Tha an taic ann an Ubuntu 12.04 LTS son do bhathar-cruaidh grafaigeach Intel "
940
"cuingichte agus faodaidh tu tachairt le trioblaidean às dèidh an leasachadh. "
941
"Son barrachd fiosrachadh faic "
942
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Bheil thu ag "
943
"iarraidh leantainn leis an leasachadh?"
945
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:526
946
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554
947
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:581
949
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
950
"graphically intensive programs."
952
"Dh'fhaodadh leasachadh lughdachadh buaidhean a' bhàrr-deasc, agus dèanadas "
953
"ann an geamannan agus prògraman dian grafaigeach eile."
955
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:530
956
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:558
958
"This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
959
"version of this driver is available that works with your video card in "
960
"Ubuntu 10.04 LTS.\n"
962
"Do you want to continue?"
964
"Tha a' choimpiutair seo an dràsta a' cleachdadh an dràibhear grafaichean "
965
"NVIDIA 'nvidia'. Chan eil tionndaidh sam bith den dràibhear seo ri làimh a "
966
"dh'obraicheas leis a cairt bhidio agad ann an Ubuntu 10.04 LTS.\n"
968
"Bheil thu ag iarraidh leantainn?"
970
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:585
972
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
973
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
976
"Do you want to continue?"
978
"Tha a' choimpiutair seo an dràsta a' cleachdadh an dràibhear grafaichean AMD "
979
"'fglrx'. Chan eil tionndaidh sam bith den dràibhear seo ri làimh "
980
"dh'obraicheas leis a cairt bhidio agad ann an Ubuntu 10.04 LTS.\n"
982
"Bheil thu ag iarraidh leantainn?"
984
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:615
986
msgstr "Gun i686 CPU"
988
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:616
990
"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
991
"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the "
992
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
993
"Ubuntu release with this hardware."
995
"Tha an t-siostam agad a cleachdadh IPM (cpu) i586 no IPM às aonais "
996
"leudachadh 'cmov'. Bha na h-uile pacaid air thogail le comasan ag iarraidh "
997
"i686 mar bu lugha ailteireachd. Chan eil e comasach leasachadh an t-siostam "
998
"agad gu tionndaidh ùr Ubuntu leis a' bhathar-cruaidh seo."
1000
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:652
1001
msgid "No ARMv6 CPU"
1002
msgstr "Gun ARMv6 CPU"
1004
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:653
1006
"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
1007
"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
1008
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
1009
"Ubuntu release with this hardware."
1011
"Tha an t-siostam agad a' cleachdadh IPM (cpu) ARM tha nas aosda na "
1012
"ailteireachd ARMv6 . Bha na h-uile pacaid ann an karmic air thogail le "
1013
"comasan ag iarraidh ARMv6 mar bu lugha ailteireachd. Chan eil e comasach "
1014
"leasachadh an t-siostam agad gu tionndaidh ùr Ubuntu leis a' bhathar-cruaidh "
1017
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:673
1018
msgid "No init available"
1019
msgstr "Gun init ri fhaighinn"
1021
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:674
1023
"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
1024
"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
1025
"environment, requiring an update to your virtual machine configuration "
1028
"Are you sure you want to continue?"
1030
"Tha an t-siostam agad coltach ri àrainneachd mas fhìor tha às aonais daemon "
1031
"init m.e. Linux-VServer. Chan urrainn Ubuntu 10.04 LTS obrachadh taobh a-"
1032
"staigh seòrsa àrainneachd seo, tha iarratas ùrachadh an rian-coimpiutair mas "
1033
"fhìor agad an thòiseach."
1035
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65
1036
msgid "Sandbox upgrade using aufs"
1037
msgstr "Leasachadh Sandbox cleachdadh aufs"
1039
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67
1040
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
1042
"Cleachd an t-slighe thabhairt a' sireadh airson mccla-cdrom le pacaidean "
1045
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73
1047
"Use frontend. Currently available: \n"
1048
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
1050
"Cleachd beul-chrìoch. Ri làimh an dràsta: \n"
1051
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
1053
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76
1054
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
1055
msgstr "*TÀIREALACHD* bidh roghainn seo air leigeil seachad"
1057
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:79
1058
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
1060
"Dèan leasachadh leth-phàirteach a-mhàin (gun ath-sgrìobhadh sources.list)"
1062
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:82
1063
msgid "Disable GNU screen support"
1064
msgstr "Neo-chomasaich taic sgrìn GNU"
1066
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:84
1068
msgstr "Stèidhte datadir"
1070
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:135
1071
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:138
1072
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:209
1073
msgid "Fetching is complete"
1074
msgstr "Tha faighinn crìochnaichte"
1076
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:146
1077
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:149
1078
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:222
1080
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
1081
msgstr "Faighinn faidhle %li de %li aig %sB/s"
1083
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:149
1084
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:296
1085
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:152
1086
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:309
1087
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:223
1088
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:371
1090
msgid "About %s remaining"
1091
msgstr "Mu dhèidhinn %s air fhàgal"
1093
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:152
1094
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:155
1095
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:225
1097
msgid "Fetching file %li of %li"
1098
msgstr "Faighinn faidhle %li de %li"
1100
#. FIXME: add support for the timeout
1101
#. of the terminal (to display something useful then)
1102
#. -> longer term, move this code into python-apt
1103
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:183
1104
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:186
1105
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:262
1106
msgid "Applying changes"
1107
msgstr "Builich atharraichean"
1109
#. we do not report followup errors from earlier failures
1110
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:208
1111
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:212
1112
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:275
1113
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1114
msgstr "trioblaidean eismealachd – fàgail neo-rianail"
1116
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:213
1117
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:217
1118
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:277
1120
msgid "Could not install '%s'"
1121
msgstr "Cha b' urrainn stàlachadh '%s'"
1123
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:214
1124
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:218
1125
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:278
1128
"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
1129
"state. Please consider submitting a bug report about it."
1131
"Leanaidh an leasachadh ach dh'fhaodadh am pacaid '%s' bhith an ann staid "
1132
"briste. Smaoinibh a cur a-steach aithris buga mu dheidhinn."
1134
#. self.expander.set_expanded(True)
1135
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:231
1136
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:235
1137
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:299
1140
"Replace the customized configuration file\n"
1143
"Cuir an àite am faidhle rian gnàthachadh\n"
1146
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:232
1147
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:236
1148
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:300
1150
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
1151
"choose to replace it with a newer version."
1153
"Caillidh tu atharraichean sam bith a rinn thu ri rian-faidhle seo ma 's e "
1154
"do roghainn cuir tionndaidh ùr an àite."
1156
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:251
1157
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:256
1158
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:323
1159
msgid "The 'diff' command was not found"
1160
msgstr "Cha robh àithne 'diff' air lorg"
1162
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:464
1163
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:477
1164
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:92
1165
msgid "A fatal error occurred"
1166
msgstr "Thachair mearachd marbhteach"
1168
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:465
1169
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:478
1171
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files "
1172
"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
1173
"report. The upgrade has aborted.\n"
1174
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1176
"Dèan sibh aithris air seo mar buga (ma 's nach d'rinn thu mu thràth) agus "
1177
"bheir a-steach na faidhlichean /var/log/dist-upgrade/main.log agus "
1178
"/var/log/dist-upgrade/apt.log anns an aithris agaibh. Tha bacadh air an "
1180
"Bha an sources.list tùsail a shàbhail ann an "
1181
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1183
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:482
1184
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:495
1185
msgid "Ctrl-c pressed"
1186
msgstr "Brùthadh Ctrl-c"
1188
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:483
1189
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:496
1191
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
1192
"Are you sure you want to do that?"
1194
"Cuireadh seo bacadh air an obrachaidh agus dh'fhaodadh fhàgail an t-siostam "
1195
"agad ann an staid briste. Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh sin a dhèanamh?"
1198
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:631
1199
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:629
1200
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
1202
"Son a cuir bac air call dàta dùin na h-uile prògraman agus sgrìobhainnean "
1205
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:645
1206
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:643
1208
msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
1209
msgstr "Às aonais taic tuilleadh bho Canonical (%s)"
1211
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:646
1212
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:644
1214
msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
1215
msgstr "<b>Beagachadh (%s)</b>"
1217
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647
1218
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645
1221
msgstr "Gluasad (%s)"
1223
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648
1224
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646
1226
msgid "No longer needed (%s)"
1227
msgstr "Gun iarraidh tuilleadh (%s)"
1229
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649
1230
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647
1232
msgid "Install (%s)"
1233
msgstr "Stàlaich (%s)"
1235
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650
1236
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648
1238
msgid "Upgrade (%s)"
1239
msgstr "Leasachadh (%s)"
1241
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335
1242
msgid "Show Difference >>>"
1243
msgstr "Seall An Diofar >>>"
1245
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:338
1246
msgid "<<< Hide Difference"
1247
msgstr "<<< Falaich An Diofar"
1249
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:554
1253
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:618
1254
msgid "Show Terminal >>>"
1255
msgstr "Seall Tèirmineal >>>"
1257
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:621
1258
msgid "<<< Hide Terminal"
1259
msgstr "<<< Falaich Tèirmineal"
1261
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701
1263
msgstr "Fiosrachadh"
1265
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:751
1266
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796
1267
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:799
1268
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7
1270
msgstr "Mion-chunntas"
1272
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:777
1274
msgid "No longer supported %s"
1275
msgstr "Gun taic tuilleadh %s"
1277
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:779
1282
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781
1283
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:182
1285
msgid "Remove (was auto installed) %s"
1286
msgstr "Gluasad (bha fhèin stàlaichte) %s"
1288
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783
1291
msgstr "Stàlaich %s"
1293
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785
1296
msgstr "Leasachadh %s"
1298
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:809
1299
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230
1300
msgid "Restart required"
1301
msgstr "Iarrtas ath-thòiseachadh"
1303
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:809
1304
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
1306
"<b><big>Ath-thòisich an t-siostam son crìochnachadh an leasachadh</big></b>"
1308
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:812
1309
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14
1310
msgid "_Restart Now"
1311
msgstr "_Ath-thòisich an dràsta"
1313
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813
1317
#. FIXME make this user friendly
1318
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:830
1320
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1322
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
1323
"strongly advised to resume the upgrade."
1325
"<b><big>Sguir a ruith an leasachadh?</big></b>\n"
1327
"Dh'fhaodadh an t-siostam bhith ann an staid caochlaideach ma sguireas tu an "
1328
"leasachadh. Tha thu air do chomhairleachadh gu làidir togail an-àirde às ùr "
1329
"an leasachadh a-rithist."
1331
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:834
1332
msgid "Cancel Upgrade?"
1333
msgstr "Sguir Leasachadh?"
1335
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:61
1338
msgid_plural "%li days"
1339
msgstr[0] "%li làtha"
1340
msgstr[1] "%li làtha"
1341
msgstr[2] "%li làithean"
1343
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:63
1346
msgid_plural "%li hours"
1347
msgstr[0] "%li uair"
1348
msgstr[1] "%li uair"
1349
msgstr[2] "%li uairean"
1351
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:65
1354
msgid_plural "%li minutes"
1355
msgstr[0] "%li mionaid"
1356
msgstr[1] "%li mionaid"
1357
msgstr[2] "%li mionaidean"
1359
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:66
1362
msgid_plural "%li seconds"
1363
msgstr[0] "%li diog"
1364
msgstr[1] "%li diog"
1365
msgstr[2] "%li diogan"
1367
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
1368
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
1369
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
1370
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
1372
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
1375
#. Note: most western languages will not need to change this
1376
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82
1378
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
1379
msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
1381
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
1382
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
1383
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
1384
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
1386
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
1389
#. Note: most western languages will not need to change this
1390
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:100
1392
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
1393
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
1396
#. 1Mbit = 1024 kbit
1397
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:151
1400
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
1403
"Bheireadh luchdachadh a-nuas seo mu %s le ceangal 1Mbiod DSL agus mu %s le "
1406
#. if we have a estimated speed, use it
1407
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:155
1409
msgid "This download will take about %s with your connection. "
1410
msgstr "Bheireadh luchdachadh a-nuas seo mu %s le do cheangal. "
1412
#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that
1413
#. xgettext picks them up.
1414
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:259
1415
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21
1416
msgid "Preparing to upgrade"
1417
msgstr "Ag ullachadh son leasachadh"
1419
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:260
1420
msgid "Getting new software channels"
1421
msgstr "Faighinn sianalan ùr bathar-bog"
1423
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:261
1424
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23
1425
msgid "Getting new packages"
1426
msgstr "Faighinn pacaidean ùr"
1428
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:262
1429
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26
1430
msgid "Installing the upgrades"
1431
msgstr "Stàlachadh na leasachaidhean"
1433
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:263
1434
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25
1436
msgstr "Glanadh an àirde"
1438
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:348
1441
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
1442
"still get support from the community."
1444
"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can "
1445
"still get support from the community."
1447
"Chan eil Cananical a thuilleadh thoirt taic ris a' phacaid stàlaichte "
1448
"%(amount)d. 'S urrainn dhut fhathast fhaighinn taic bhon coimhearsnachdh."
1450
"Chan eil Cananical a thuilleadh thoirt taic ris a' phacaid stàlaichte "
1451
"%(amount)d. 'S urrainn dhut fhathast fhaighinn taic bhon coimhearsnachdh."
1453
"Chan eil Cananical a thuilleadh thoirt taic ri na pacaidean stàlaichte "
1454
"%(amount)d. 'S urrainn dhut fhathast fhaighinn taic bhon coimhearsnachdh."
1456
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
1457
#. that the "%" applies to the result of ngettext
1458
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:357
1460
msgid "%d package is going to be removed."
1461
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
1462
msgstr[0] "Bithidh pacaid %d a' gluasad."
1463
msgstr[1] "Bithidh pacaid %d a' gluasad."
1464
msgstr[2] "Bithidh pacaidean %d nan gluasad."
1466
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:362
1468
msgid "%d new package is going to be installed."
1469
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
1470
msgstr[0] "Bithidh pacaid ùr %d ga stàlachadh"
1471
msgstr[1] "Bithidh pacaid ùr %d ga stàlachadh"
1472
msgstr[2] "Bithidh pacaidean ùr %d nan stàlachadh"
1474
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:368
1476
msgid "%d package is going to be upgraded."
1477
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
1478
msgstr[0] "Bithidh pacaid %d ga leasachadh"
1479
msgstr[1] "Bithidh pacaid %d ga leasachadh"
1480
msgstr[2] "Bithidh pacaidean %d nan leasachadh"
1482
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:373
1487
"You have to download a total of %s. "
1491
"Feumaidh tu luchdachadh a-nuas suim de %s. "
1493
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:378
1495
"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
1496
"finished, the process cannot be canceled."
1498
"Dh’fhaodadh stàlachadh an leasachadh gabhail iomadaidh uairean. An t-àm a' "
1499
"chrìochnaicheas an luchdadh a-nuas, chan urrainn cuir dheth am pròiseas."
1501
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:382
1503
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
1504
"download has finished, the process cannot be canceled."
1506
"Dh'fhaodadh faigh agus stàlachadh an leasachadh toirt iomadaidh uairean. Aon "
1507
"uair a chrìochnaich a luchdaich a-nuas, chan urrainn a chur dheth."
1509
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:387
1510
msgid "Removing the packages can take several hours. "
1511
msgstr "Dh’fhaodadh toirt na pacaidean às gabhail iomadaidh uairean. "
1513
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
1514
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:392
1515
msgid "The software on this computer is up to date."
1516
msgstr "Tha a' bhathar-bog air a' choimpiutair seo a dh'ionnsaigh an là."
1518
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:393
1520
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
1523
"Chan eil leasachaidhean ri làimh airson an t-siostam agad. Bithidh bacadh "
1524
"air an leasachadh a-nis."
1526
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:406
1527
msgid "Reboot required"
1528
msgstr "Ath-bhùtaich riatanach"
1530
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:407
1532
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
1534
"Tha an leasachadh deiseil agus tha ath-bhùtaich riatanach. Bheil thu ag "
1535
"iarraidh seo a dhèanamh an dràsta?"
1537
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:93
1539
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
1540
"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
1541
"upgrade has aborted.\n"
1542
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1544
"Dèan sibh aithris air seo mar buga agus bheir a-steach na faidhlichean "
1545
"/var/log/dist-upgrade/main.log agus /var/log/dist-upgrade/apt.log anns an "
1546
"aithris agad. Tha bacadh air an leasachadh.\n"
1547
"Chaidh sources.list tùsail a' shàbhaladh ann an "
1548
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1550
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:117
1552
msgstr "An-torrachadh"
1554
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:122
1556
msgstr "Dh' ìslicheadh:\n"
1558
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:129
1559
msgid "To continue please press [ENTER]"
1560
msgstr "Gu leantainn brùth sibh [ENTER]"
1562
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
1563
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
1564
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:203
1565
msgid "Continue [yN] "
1568
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:157
1569
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196
1571
msgstr "Mion-chunntasan [d]"
1573
#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
1574
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
1575
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:162
1576
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206
1580
#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
1581
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
1582
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165
1583
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:213
1587
#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
1588
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:168
1592
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:173
1594
msgid "No longer supported: %s\n"
1595
msgstr "Gun taic tuilleadh: %s\n"
1597
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178
1599
msgid "Remove: %s\n"
1600
msgstr "Gluasad: %s\n"
1602
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:188
1604
msgid "Install: %s\n"
1605
msgstr "Stàlaich: %s\n"
1607
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:193
1609
msgid "Upgrade: %s\n"
1610
msgstr "Leasaich: %s\n"
1612
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:210
1613
msgid "Continue [Yn] "
1616
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:231
1618
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
1619
"If you select 'y' the system will be restarted."
1621
"Son crìochnaich an leasachadh, tha ath-thòiseachadh riatanach.\n"
1622
"Ma thaghas tu 't' ath-thòisichidh an t-siostam."
1624
#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:72
1626
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
1627
msgstr "Luchdachadh a-nuas faidhle %(current)li de %(total)li le %(speed)s/s"
1629
#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:78
1631
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
1632
msgstr "Luchdachadh a-nuas faidhle %(current)li de %(total)li"
1634
#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1
1635
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:8
1636
msgid "Show progress of individual files"
1637
msgstr "Seall adhartas den faidhlichean fa leth"
1639
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1
1640
msgid "_Cancel Upgrade"
1641
msgstr "_Sguir Leasachadh"
1643
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2
1644
msgid "_Resume Upgrade"
1645
msgstr "_Togail an-àirde Leasachadh"
1647
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3
1649
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1651
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
1652
"strongly adviced to resume the upgrade."
1654
"<b><big>Sguir an leasachadh tha a' ruith?</big></b>\n"
1656
"Dh'fhaodadh an t-siostam bhith ann an staid caochlaideach ma sguireas tu an "
1657
"leasachadh. Tha thu air do chomhairleachadh gu làidir togail an-àirde an "
1658
"leasachadh a-rithist."
1660
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6
1661
msgid "_Start Upgrade"
1662
msgstr "_Tòisich Leasachadh"
1664
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9
1666
msgstr "_Cuir an àite"
1668
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10
1669
msgid "Difference between the files"
1670
msgstr "An diofar eadar na faidhlichean"
1672
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11
1674
msgstr "_Aithris Buga"
1676
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12
1680
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13
1681
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
1682
msgstr "<b><big>Tòisich an leasachadh?</big></b>"
1684
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15
1686
"<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
1688
"Please save your work before continuing."
1690
"<b><big>Ath-thòisich an t-siostam son crìochnachadh an leasachadh</big></b>\n"
1692
"Sàbhail sibh an obair agaibh mus leantainn air adhart."
1694
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18
1695
msgid "Distribution Upgrade"
1696
msgstr "Leasachadh Sgaoileadh"
1698
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:19
1699
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 12.10</big></b>"
1702
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20
1706
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22
1707
msgid "Setting new software channels"
1708
msgstr "Stèidheachadh seanailean bathar-bog ùr"
1710
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24
1711
msgid "Restarting the computer"
1712
msgstr "Ath-thòiseachadh a' choimpiutair"
1714
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27
1718
#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2
1722
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1
1724
"<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
1726
"<b>Tha tionndaidh ùr de Ubuntu ri làimh. A bu Chaomh leat ùrachadh?</b>"
1728
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3
1729
msgid "Don't Upgrade"
1732
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4
1733
msgid "Ask Me Later"
1734
msgstr "Faighnich dhomh nas anmoch"
1736
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5
1737
msgid "Yes, Upgrade Now"
1738
msgstr "Tha, Leasaich An Dràsta"
1740
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6
1741
msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
1742
msgstr "Tha thu air diùltadh a' leasachadh gu Ubuntu ùr"
1744
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7
1746
"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on "
1750
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1
1751
msgid "Perform a release upgrade"
1754
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2
1755
msgid "Authentication is required to perform a release upgrade"
1758
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3
1759
msgid "Perform a partial upgrade"
1762
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4
1763
msgid "Authentication is required to perform a partial upgrade"
1766
#: ../do-partial-upgrade:67 ../do-release-upgrade:69
1767
msgid "Show version and exit"
1768
msgstr "Seall an tionndaidh agus fàg"
1770
#: ../do-partial-upgrade:70 ../do-release-upgrade:76
1771
msgid "Directory that contains the data files"
1772
msgstr "Eòlaire tha gleidheadh faidhlichean dàta"
1774
#: ../do-partial-upgrade:73 ../do-release-upgrade:89
1775
msgid "Run the specified frontend"
1776
msgstr "Ruith a' chùl-beòil àraid"
1778
#: ../do-partial-upgrade:90
1779
msgid "Running partial upgrade"
1780
msgstr "A ruith leasachadh leth-phàirteach"
1782
#: ../do-release-upgrade:31 ../check-new-release-gtk:132
1783
msgid "Downloading the release upgrade tool"
1784
msgstr "Luchdachadh a-nuas an inneal-leasachadh ùrachadh"
1786
#: ../do-release-upgrade:72 ../check-new-release-gtk:193
1787
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
1788
msgstr "Sgrùd ma tha e comasach leasachadh gu sgaoileadh -devel- ùr nodha"
1790
#: ../do-release-upgrade:79 ../check-new-release-gtk:197
1792
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
1794
"Feuch leasachadh gu an sgaoileadh ùr nodha cleachdadh an leasaichear bhon "
1797
#: ../do-release-upgrade:83
1799
"Run in a special upgrade mode.\n"
1800
"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
1801
"for server systems are supported."
1803
"Ruith ann an modh leasachadh àraid.\n"
1804
"An dràsta tha 'desktop' son leasachaidhean riaghlach den siostam bàrr-deasc "
1805
"agus 'server' son siostaman frithealaiche gan taiceadh."
1807
#: ../do-release-upgrade:91
1808
msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
1809
msgstr "Feuch an leasachadh le tar-chòmhdachadh sandbox aufs"
1811
#: ../do-release-upgrade:94
1813
"Check only if a new distribution release is available and report the result "
1816
"Sgrùd a-mhàin ma tha sgaoileadh ùr ri làimh agus dèan aithris air an toradh "
1819
#: ../do-release-upgrade:108
1820
msgid "Checking for a new Ubuntu release"
1821
msgstr "Sgrùdadh son sgaoileadh ùr Ubuntu"
1823
#: ../do-release-upgrade:121
1824
msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore."
1825
msgstr "Chan eil taic dhan sgaoileadh Ubuntu agad ann tuilleadh."
1827
#: ../do-release-upgrade:122
1829
"For upgrade information, please visit:\n"
1832
"Son fiosrachadh leasachadh, Cèilidh sibh air:\n"
1835
#: ../do-release-upgrade:128
1836
msgid "No new release found"
1837
msgstr "Cha robh sgaoileadh air lorg"
1839
#: ../do-release-upgrade:133
1840
msgid "Release upgrade not possible right now"
1841
msgstr "Chan urrainn leasaich a sgaoileadh an dràsta."
1843
#: ../do-release-upgrade:134
1846
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
1847
"The server reported: '%s'"
1849
"Chan urrainn leasaich a sgaoileadh an dràsta. Feuchaibh a-rithist nas "
1850
"anmoch. Dh'aithris am frithealaiche: '%s'"
1852
#: ../do-release-upgrade:140
1854
msgid "New release '%s' available."
1855
msgstr "Sgaoileadh ùr '%s' ri làimh."
1857
#: ../do-release-upgrade:141
1858
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
1859
msgstr "Ruith 'do-release-upgrade' son leasachadh a dh'ionnsaigh."
1861
#: ../check-new-release-gtk:103
1862
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
1863
msgstr "Ubuntu %(version)s Leasachadh Ri Làimh"
1865
#: ../check-new-release-gtk:150
1867
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
1868
msgstr "Tha thu air diùltadh an leasachadh gu Ubuntu %s"
1870
#: ../check-new-release-gtk:203
1871
msgid "Add debug output"
1872
msgstr "Cuir ris mach-chur dì-bhugaich"