~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-ja/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ja/LC_MESSAGES/cups.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-02-19 14:08:48 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150219140848-rn4rdzbg8obehns3
Tags: 1:15.04+20150216
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
26
26
#
27
27
msgid ""
28
28
msgstr ""
29
 
"Project-Id-Version: CUPS 1.7\n"
 
29
"Project-Id-Version: CUPS 2.0\n"
30
30
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
31
 
"POT-Creation-Date: 2014-05-09 13:32-0700\n"
32
 
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 18:46+0000\n"
 
31
"POT-Creation-Date: 2014-08-29 22:25-0400\n"
 
32
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 01:04+0000\n"
33
33
"Last-Translator: OPFC TRANSCUPS <Unknown>\n"
34
34
"Language-Team: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
35
35
"MIME-Version: 1.0\n"
36
36
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37
37
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-02 12:30+0000\n"
39
 
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
 
38
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-16 12:09+0000\n"
 
39
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
40
40
"Language: ja\n"
41
41
 
42
 
#: systemv/lpstat.c:1936 systemv/lpstat.c:2061
 
42
#: systemv/lpstat.c:1867 systemv/lpstat.c:1990
43
43
msgid "\t\t(all)"
44
44
msgstr "\t\t(すべて)"
45
45
 
46
 
#: systemv/lpstat.c:1939 systemv/lpstat.c:1942 systemv/lpstat.c:2064
47
 
#: systemv/lpstat.c:2067
 
46
#: systemv/lpstat.c:1870 systemv/lpstat.c:1873 systemv/lpstat.c:1993
 
47
#: systemv/lpstat.c:1996
48
48
msgid "\t\t(none)"
49
49
msgstr "\t\t(なし)"
50
50
 
51
 
#: berkeley/lpc.c:434
 
51
#: berkeley/lpc.c:426
52
52
#, c-format
53
53
msgid "\t%d entries"
54
54
msgstr "\t%d エントリー"
55
55
 
56
 
#: systemv/lpstat.c:785 systemv/lpstat.c:801
 
56
#: systemv/lpstat.c:783 systemv/lpstat.c:799
57
57
#, c-format
58
58
msgid "\t%s"
59
59
msgstr "\t%s"
60
60
 
61
 
#: systemv/lpstat.c:1917 systemv/lpstat.c:2042
 
61
#: systemv/lpstat.c:1848 systemv/lpstat.c:1971
62
62
msgid "\tAfter fault: continue"
63
63
msgstr "\t失敗後: 継続"
64
64
 
65
 
#: systemv/lpstat.c:1535 systemv/lpstat.c:1886 systemv/lpstat.c:2012
 
65
#: systemv/lpstat.c:1471 systemv/lpstat.c:1817 systemv/lpstat.c:1941
66
66
#, c-format
67
67
msgid "\tAlerts: %s"
68
68
msgstr "\t警告: %s"
69
69
 
70
 
#: systemv/lpstat.c:1940 systemv/lpstat.c:2065
 
70
#: systemv/lpstat.c:1871 systemv/lpstat.c:1994
71
71
msgid "\tBanner required"
72
72
msgstr "\tバナーが必要"
73
73
 
74
 
#: systemv/lpstat.c:1941 systemv/lpstat.c:2066
 
74
#: systemv/lpstat.c:1872 systemv/lpstat.c:1995
75
75
msgid "\tCharset sets:"
76
76
msgstr "\t文字セット:"
77
77
 
78
 
#: systemv/lpstat.c:1905 systemv/lpstat.c:2030
 
78
#: systemv/lpstat.c:1836 systemv/lpstat.c:1959
79
79
msgid "\tConnection: direct"
80
80
msgstr "\t接続: 直結"
81
81
 
82
 
#: systemv/lpstat.c:1896 systemv/lpstat.c:2022
 
82
#: systemv/lpstat.c:1827 systemv/lpstat.c:1951
83
83
msgid "\tConnection: remote"
84
84
msgstr "\t接続: リモート"
85
85
 
86
 
#: systemv/lpstat.c:1860 systemv/lpstat.c:1986
 
86
#: systemv/lpstat.c:1793 systemv/lpstat.c:1917
87
87
msgid "\tContent types: any"
88
88
msgstr "\tコンテンツの種類: すべて"
89
89
 
90
 
#: systemv/lpstat.c:1944 systemv/lpstat.c:2069
 
90
#: systemv/lpstat.c:1875 systemv/lpstat.c:1998
91
91
msgid "\tDefault page size:"
92
92
msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:"
93
93
 
94
 
#: systemv/lpstat.c:1943 systemv/lpstat.c:2068
 
94
#: systemv/lpstat.c:1874 systemv/lpstat.c:1997
95
95
msgid "\tDefault pitch:"
96
96
msgstr "\tデフォルトピッチ:"
97
97
 
98
 
#: systemv/lpstat.c:1945 systemv/lpstat.c:2070
 
98
#: systemv/lpstat.c:1876 systemv/lpstat.c:1999
99
99
msgid "\tDefault port settings:"
100
100
msgstr "\tデフォルトポート設定:"
101
101
 
102
 
#: systemv/lpstat.c:1866 systemv/lpstat.c:1992
 
102
#: systemv/lpstat.c:1799 systemv/lpstat.c:1923
103
103
#, c-format
104
104
msgid "\tDescription: %s"
105
105
msgstr "\t説明: %s"
106
106
 
107
 
#: systemv/lpstat.c:1859 systemv/lpstat.c:1985
 
107
#: systemv/lpstat.c:1792 systemv/lpstat.c:1916
108
108
msgid "\tForm mounted:"
109
109
msgstr "\t設定されたフォーム:"
110
110
 
111
 
#: systemv/lpstat.c:1938 systemv/lpstat.c:2063
 
111
#: systemv/lpstat.c:1869 systemv/lpstat.c:1992
112
112
msgid "\tForms allowed:"
113
113
msgstr "\t許可されているフォーム:"
114
114
 
115
 
#: systemv/lpstat.c:1900 systemv/lpstat.c:2026
 
115
#: systemv/lpstat.c:1831 systemv/lpstat.c:1955
116
116
#, c-format
117
117
msgid "\tInterface: %s.ppd"
118
118
msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd"
119
119
 
120
 
#: systemv/lpstat.c:1909 systemv/lpstat.c:2034
 
120
#: systemv/lpstat.c:1840 systemv/lpstat.c:1963
121
121
#, c-format
122
122
msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
123
123
msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s"
124
124
 
125
 
#: systemv/lpstat.c:1913 systemv/lpstat.c:2038
 
125
#: systemv/lpstat.c:1844 systemv/lpstat.c:1967
126
126
#, c-format
127
127
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
128
128
msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd"
129
129
 
130
 
#: systemv/lpstat.c:1891 systemv/lpstat.c:2017
 
130
#: systemv/lpstat.c:1822 systemv/lpstat.c:1946
131
131
#, c-format
132
132
msgid "\tLocation: %s"
133
133
msgstr "\t場所: %s"
134
134
 
135
 
#: systemv/lpstat.c:1916 systemv/lpstat.c:2041
 
135
#: systemv/lpstat.c:1847 systemv/lpstat.c:1970
136
136
msgid "\tOn fault: no alert"
137
137
msgstr "\t失敗時: 警告なし"
138
138
 
139
 
#: systemv/lpstat.c:1861 systemv/lpstat.c:1987
 
139
#: systemv/lpstat.c:1794 systemv/lpstat.c:1918
140
140
msgid "\tPrinter types: unknown"
141
141
msgstr "\tプリンターの種類: 不明"
142
142
 
143
 
#: systemv/lpstat.c:1516
 
143
#: systemv/lpstat.c:1454
144
144
#, c-format
145
145
msgid "\tStatus: %s"
146
146
msgstr "\tステータス: %s"
147
147
 
148
 
#: systemv/lpstat.c:1921 systemv/lpstat.c:1935 systemv/lpstat.c:2046
149
 
#: systemv/lpstat.c:2060
 
148
#: systemv/lpstat.c:1852 systemv/lpstat.c:1866 systemv/lpstat.c:1975
 
149
#: systemv/lpstat.c:1989
150
150
msgid "\tUsers allowed:"
151
151
msgstr "\t許可されているユーザー:"
152
152
 
153
 
#: systemv/lpstat.c:1928 systemv/lpstat.c:2053
 
153
#: systemv/lpstat.c:1859 systemv/lpstat.c:1982
154
154
msgid "\tUsers denied:"
155
155
msgstr "\t禁止されているユーザー:"
156
156
 
157
 
#: berkeley/lpc.c:436
 
157
#: berkeley/lpc.c:428
158
158
msgid "\tdaemon present"
159
159
msgstr "\tデーモンは提供されています"
160
160
 
161
 
#: berkeley/lpc.c:432
 
161
#: berkeley/lpc.c:424
162
162
msgid "\tno entries"
163
163
msgstr "\tエントリーがありません"
164
164
 
165
 
#: berkeley/lpc.c:404 berkeley/lpc.c:416
 
165
#: berkeley/lpc.c:396 berkeley/lpc.c:408
166
166
#, c-format
167
167
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
168
168
msgstr "\tデバイス '%s' 上のプリンター 速度 -1"
169
169
 
170
 
#: berkeley/lpc.c:429
 
170
#: berkeley/lpc.c:421
171
171
msgid "\tprinting is disabled"
172
172
msgstr "\t印刷は無効です"
173
173
 
174
 
#: berkeley/lpc.c:427
 
174
#: berkeley/lpc.c:419
175
175
msgid "\tprinting is enabled"
176
176
msgstr "\t印刷は有効です"
177
177
 
178
 
#: systemv/lpstat.c:1538
 
178
#: systemv/lpstat.c:1474
179
179
#, c-format
180
180
msgid "\tqueued for %s"
181
181
msgstr "\t%s にキューしました"
182
182
 
183
 
#: berkeley/lpc.c:424
 
183
#: berkeley/lpc.c:416
184
184
msgid "\tqueuing is disabled"
185
185
msgstr "\tキューは無効です"
186
186
 
187
 
#: berkeley/lpc.c:422
 
187
#: berkeley/lpc.c:414
188
188
msgid "\tqueuing is enabled"
189
189
msgstr "\tキューは有効です"
190
190
 
191
 
#: systemv/lpstat.c:1852 systemv/lpstat.c:1978
 
191
#: systemv/lpstat.c:1785 systemv/lpstat.c:1909
192
192
msgid "\treason unknown"
193
193
msgstr "\t未知の理由"
194
194
 
252
252
msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2."
253
253
msgstr "                参照: 52-54 ページ、セクション 5.2。"
254
254
 
255
 
#: berkeley/lpq.c:559
 
255
#: berkeley/lpq.c:528
256
256
#, c-format
257
257
msgid "        %-39.39s %.0f bytes"
258
258
msgstr "        %-39.39s %.0f バイト"
492
492
#: systemv/cupstestppd.c:2964
493
493
#, c-format
494
494
msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s."
495
 
msgstr "      %s  不正な cupsICCProfile %sです。"
 
495
msgstr "      %s  不正な cupsICCProfile %s です。"
496
496
 
497
497
#: systemv/cupstestppd.c:2571
498
498
#, c-format
502
502
#: systemv/cupstestppd.c:1822
503
503
#, c-format
504
504
msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
505
 
msgstr "      %s  不正な cupsUIConstraints %s: \"%s\"です。"
 
505
msgstr "      %s  不正な cupsUIConstraints %s: \"%s\" です。"
506
506
 
507
507
#: systemv/cupstestppd.c:3411
508
508
#, c-format
509
509
msgid "      %s  Bad language \"%s\"."
510
 
msgstr "      %s  無効な言語 \"%s\"です。"
 
510
msgstr "      %s  無効な言語 \"%s\" です。"
511
511
 
512
512
#: systemv/cupstestppd.c:2433 systemv/cupstestppd.c:2529
513
513
#: systemv/cupstestppd.c:2615 systemv/cupstestppd.c:2673
539
539
#: systemv/cupstestppd.c:1803
540
540
#, c-format
541
541
msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s"
542
 
msgstr "      %s 空の cupsUIConstraints %sです。"
 
542
msgstr "      %s 空の cupsUIConstraints %s です。"
543
543
 
544
544
#: systemv/cupstestppd.c:3539 systemv/cupstestppd.c:3579
545
545
#, c-format
1104
1104
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
1105
1105
msgstr "    警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です。"
1106
1106
 
1107
 
#: test/ippfind.c:2776
 
1107
#: test/ippfind.c:2788
1108
1108
msgid "  ! expression            Unary NOT of expression."
1109
1109
msgstr "  ! <式>                  式を否定する単項演算子。"
1110
1110
 
1111
 
#: test/ippfind.c:2775
 
1111
#: test/ippfind.c:2787
1112
1112
msgid "  ( expressions )         Group expressions."
1113
1113
msgstr "  ( <複数の式> )          グループ化された複数の式。"
1114
1114
 
1132
1132
msgid "  --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job."
1133
1133
msgstr "  --[no-]user-cancel-any  あらゆるジョブのキャンセルをユーザーに許可/禁止する"
1134
1134
 
1135
 
#: ppdc/ppdc.cxx:455
 
1135
#: ppdc/ppdc.cxx:450
1136
1136
msgid "  --cr                    End lines with CR (Mac OS 9)."
1137
1137
msgstr "  --cr                    行末を CR とする (Mac OS 9)。"
1138
1138
 
1139
 
#: ppdc/ppdc.cxx:457
 
1139
#: ppdc/ppdc.cxx:452
1140
1140
msgid "  --crlf                  End lines with CR + LF (Windows)."
1141
1141
msgstr "  --crlf                  行末を CR + LF とする (Windows)。"
1142
1142
 
1143
 
#: test/ippfind.c:2757
 
1143
#: test/ippfind.c:2769
1144
1144
msgid "  --domain regex          Match domain to regular expression."
1145
1145
msgstr "  --domain <正規表現>     ドメインが正規表現にマッチするか。"
1146
1146
 
1147
 
#: test/ippfind.c:2758
 
1147
#: test/ippfind.c:2770
1148
1148
msgid ""
1149
1149
"  --exec utility [argument ...] ;\n"
1150
1150
"                          Execute program if true."
1152
1152
"  --exec <実行ファイル名> [引数 ...] ;\n"
1153
1153
"                          成功した場合、<実行ファイル名>を実行する。"
1154
1154
 
1155
 
#: test/ippfind.c:2778
 
1155
#: test/ippfind.c:2790
1156
1156
msgid "  --false                 Always false."
1157
1157
msgstr "  --false                 常に失敗。"
1158
1158
 
1159
 
#: test/ippfind.c:2740
 
1159
#: test/ipptool.c:4806
 
1160
msgid "  --help                  Show help."
 
1161
msgstr "  --help                  ヘルプを表示する。"
 
1162
 
 
1163
#: test/ippfind.c:2752
1160
1164
msgid "  --help                  Show this help."
1161
1165
msgstr "  --help                  このヘルプを表示する。"
1162
1166
 
1163
 
#: test/ippfind.c:2760
 
1167
#: test/ippfind.c:2772
1164
1168
msgid "  --host regex            Match hostname to regular expression."
1165
1169
msgstr "  --host <正規表現>       ホスト名が正規表現にマッチするか。"
1166
1170
 
1167
 
#: ppdc/ppdc.cxx:459
 
1171
#: ppdc/ppdc.cxx:454
1168
1172
msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
1169
1173
msgstr "  --lf                    行末を LF とする (UNIX/Linux/OS X)。"
1170
1174
 
1171
 
#: test/ippfind.c:2762
 
1175
#: scheduler/cupsfilter.c:1483
 
1176
msgid "  --list-filters          List filters that will be used."
 
1177
msgstr "  --list-filters          使用されるフィルターのリストを表示する。"
 
1178
 
 
1179
#: test/ippfind.c:2774
1172
1180
msgid "  --local                 True if service is local."
1173
1181
msgstr "  --local                 サービスがローカルなら真。"
1174
1182
 
1175
 
#: test/ippfind.c:2761
 
1183
#: test/ippfind.c:2773
1176
1184
msgid "  --ls                    List attributes."
1177
1185
msgstr "  --ls                    属性の一覧を表示する。"
1178
1186
 
1179
 
#: test/ippfind.c:2763
 
1187
#: test/ippfind.c:2775
1180
1188
msgid "  --name regex            Match service name to regular expression."
1181
1189
msgstr "  --name <正規表現>       サービス名が正規表現とマッチするか。"
1182
1190
 
1183
 
#: test/ippfind.c:2777
 
1191
#: test/ippfind.c:2789
1184
1192
msgid "  --not expression        Unary NOT of expression."
1185
1193
msgstr "  --not <式>              式を否定する単項演算子。"
1186
1194
 
1187
 
#: test/ippfind.c:2764
 
1195
#: test/ippfind.c:2776
1188
1196
msgid "  --path regex            Match resource path to regular expression."
1189
1197
msgstr "  --path <正規表現>       リソースのパスが正規表現とマッチするか。"
1190
1198
 
1191
 
#: test/ippfind.c:2765
 
1199
#: test/ippfind.c:2777
1192
1200
msgid "  --port number[-number]  Match port to number or range."
1193
1201
msgstr "  --port 番号[-番号]      ポートが指定された番号または範囲とマッチするか。"
1194
1202
 
1195
 
#: test/ippfind.c:2766
 
1203
#: test/ippfind.c:2778
1196
1204
msgid "  --print                 Print URI if true."
1197
1205
msgstr "  --print                 結果が真なら URI を表示する。"
1198
1206
 
1199
 
#: test/ippfind.c:2767
 
1207
#: test/ippfind.c:2779
1200
1208
msgid "  --print-name            Print service name if true."
1201
1209
msgstr "  --print-name            結果が真ならサービス名を表示する。"
1202
1210
 
1203
 
#: test/ippfind.c:2768
 
1211
#: test/ippfind.c:2780
1204
1212
msgid "  --quiet                 Quietly report match via exit code."
1205
1213
msgstr "  --quiet                 マッチ結果を終了コードで報告し、出力をしない。"
1206
1214
 
1207
 
#: test/ippfind.c:2769
 
1215
#: test/ippfind.c:2781
1208
1216
msgid "  --remote                True if service is remote."
1209
1217
msgstr "  --remote                サービスがリモートなら真。"
1210
1218
 
1211
 
#: test/ippfind.c:2779
 
1219
#: test/ipptool.c:4807
 
1220
msgid ""
 
1221
"  --stop-after-include-error\n"
 
1222
"                          Stop tests after a failed INCLUDE."
 
1223
msgstr ""
 
1224
"  --stop-after-include-error\n"
 
1225
"                          INCLUDE が失敗したときテストを停止する。"
 
1226
 
 
1227
#: test/ippfind.c:2791
1212
1228
msgid "  --true                  Always true."
1213
1229
msgstr "  --true                  常に真。"
1214
1230
 
1215
 
#: test/ippfind.c:2770
 
1231
#: test/ippfind.c:2782
1216
1232
msgid "  --txt key               True if the TXT record contains the key."
1217
1233
msgstr "  --txt <キー名>          TXT レコードがキー名を含んでいたら真。"
1218
1234
 
1219
 
#: test/ippfind.c:2771
 
1235
#: test/ippfind.c:2783
1220
1236
msgid "  --txt-* regex           Match TXT record key to regular expression."
1221
1237
msgstr "  --txt-* <正規表現>      TXT レコードのキーが正規表現とマッチしたら真。"
1222
1238
 
1223
 
#: test/ippfind.c:2772
 
1239
#: test/ippfind.c:2784
1224
1240
msgid "  --uri regex             Match URI to regular expression."
1225
1241
msgstr "  --uri <正規表現>        URI が正規表現とマッチするか。"
1226
1242
 
1227
 
#: test/ippfind.c:2741
 
1243
#: test/ippfind.c:2753
1228
1244
msgid "  --version               Show program version."
1229
1245
msgstr "  --version               プログラムのバージョンを表示。"
1230
1246
 
1231
 
#: test/ippfind.c:2734 test/ipptool.c:4709
 
1247
#: test/ipptool.c:4809
 
1248
msgid "  --version               Show version."
 
1249
msgstr "  --version               バージョンを表示する。"
 
1250
 
 
1251
#: test/ippfind.c:2746 test/ipptool.c:4810
1232
1252
msgid "  -4                      Connect using IPv4."
1233
1253
msgstr "  -4                      IPv4 で接続する。"
1234
1254
 
1235
 
#: test/ippfind.c:2735 test/ipptool.c:4710
 
1255
#: test/ippfind.c:2747 test/ipptool.c:4811
1236
1256
msgid "  -6                      Connect using IPv6."
1237
1257
msgstr "  -6                      IPv6 で接続する。"
1238
1258
 
1239
 
#: test/ipptool.c:4711
 
1259
#: test/ipptool.c:4812
1240
1260
msgid "  -C                      Send requests using chunking (default)."
1241
1261
msgstr "  -C                      chunking を用いてリクエストを送る (デフォルト)。"
1242
1262
 
1243
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1458
 
1263
#: scheduler/cupsfilter.c:1484
1244
1264
msgid "  -D                      Remove the input file when finished."
1245
1265
msgstr "  -D                      終了したときに入力ファイルを削除する。"
1246
1266
 
1247
 
#: ppdc/ppdc.cxx:438 ppdc/ppdhtml.cxx:175 ppdc/ppdpo.cxx:255
 
1267
#: ppdc/ppdc.cxx:433 ppdc/ppdhtml.cxx:175 ppdc/ppdpo.cxx:255
1248
1268
msgid "  -D name=value           Set named variable to value."
1249
1269
msgstr "  -D name=value           name で指定された変数に値 value をセットする。"
1250
1270
 
1252
1272
msgid "  -E                      Encrypt the connection."
1253
1273
msgstr "  -E                      接続を暗号化する。"
1254
1274
 
1255
 
#: test/ipptool.c:4713
 
1275
#: test/ipptool.c:4814
1256
1276
msgid "  -E                      Test with HTTP Upgrade to TLS."
1257
1277
msgstr "  -E                      HTTP から TLS へのアップグレードでテストする。"
1258
1278
 
1259
 
#: scheduler/main.c:2005
 
1279
#: scheduler/main.c:2149
1260
1280
msgid ""
1261
1281
"  -F                      Run in the foreground but detach from console."
1262
1282
msgstr "  -F                      フォアグラウンドで実行するがコンソールからはデタッチする。"
1265
1285
msgid "  -H samba-server         Use the named SAMBA server."
1266
1286
msgstr "  -H sambaサーバー        指定の SAMBA サーバーを使う。"
1267
1287
 
1268
 
#: test/ipptool.c:4715
 
1288
#: test/ipptool.c:4816
1269
1289
msgid "  -I                      Ignore errors."
1270
1290
msgstr "  -I                      エラーを無視する。"
1271
1291
 
1272
 
#: ppdc/ppdc.cxx:440 ppdc/ppdhtml.cxx:177 ppdc/ppdi.cxx:131 ppdc/ppdpo.cxx:257
 
1292
#: ppdc/ppdc.cxx:435 ppdc/ppdhtml.cxx:177 ppdc/ppdi.cxx:131 ppdc/ppdpo.cxx:257
1273
1293
msgid "  -I include-dir          Add include directory to search path."
1274
1294
msgstr "  -I include-dir          インクルードディレクトリーを検索パスに含める。"
1275
1295
 
1277
1297
msgid "  -I {filename,filters,none,profiles}"
1278
1298
msgstr "  -I {filename,filters,none,profiles}"
1279
1299
 
1280
 
#: test/ipptool.c:4716
 
1300
#: test/ipptool.c:4817
1281
1301
msgid "  -L                      Send requests using content-length."
1282
1302
msgstr "  -L                      content-length を用いてリクエストを送る。"
1283
1303
 
1284
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1460
 
1304
#: test/ipptool.c:4819
 
1305
msgid ""
 
1306
"  -P filename.plist       Produce XML plist to a file and test report to "
 
1307
"standard output."
 
1308
msgstr "  -P filename.plist       XML の plist 形式で書き出しテストリポートを標準出力にする。"
 
1309
 
 
1310
#: scheduler/cupsfilter.c:1485
1285
1311
msgid "  -P filename.ppd         Set PPD file."
1286
1312
msgstr "  -P filename.ppd         PPD ファイルを指定する。"
1287
1313
 
1288
 
#: test/ippfind.c:2744
 
1314
#: test/ippfind.c:2756
1289
1315
msgid "  -P number[-number]      Match port to number or range."
1290
1316
msgstr "  -P 番号[-番号]          ポートが指定された番号または範囲とマッチするか。"
1291
1317
 
1293
1319
msgid "  -R root-directory       Set alternate root."
1294
1320
msgstr "  -R root-directory       別のルートディレクトリーを指定する。"
1295
1321
 
1296
 
#: test/ipptool.c:4718
 
1322
#: test/ipptool.c:4820
1297
1323
msgid "  -S                      Test with SSL encryption."
1298
1324
msgstr "  -S                      SSL 暗号化でテストする。"
1299
1325
 
1300
 
#: test/ippfind.c:2736
 
1326
#: test/ippfind.c:2748
1301
1327
msgid "  -T seconds              Set the browse timeout in seconds."
1302
1328
msgstr "  -T <秒>                 ブラウズのタイムアウトを秒で指定する。"
1303
1329
 
1304
 
#: test/ipptool.c:4720
 
1330
#: test/ipptool.c:4822
1305
1331
msgid "  -T seconds              Set the receive/send timeout in seconds."
1306
1332
msgstr "  -T seconds              受信/送信タイムアウトを秒で指定する。"
1307
1333
 
1308
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1461 systemv/cupsaddsmb.c:288 systemv/cupsctl.c:206
 
1334
#: scheduler/cupsfilter.c:1486 systemv/cupsaddsmb.c:288 systemv/cupsctl.c:206
1309
1335
msgid "  -U username             Specify username."
1310
1336
msgstr "  -U username             ユーザー名を指定する。"
1311
1337
 
1312
 
#: test/ippfind.c:2738 test/ipptool.c:4722
 
1338
#: test/ippfind.c:2750 test/ipptool.c:4824
1313
1339
msgid "  -V version              Set default IPP version."
1314
1340
msgstr "  -V version              デフォルトの IPP バージョンを指定する。"
1315
1341
 
1321
1347
"  -W "
1322
1348
"{all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}"
1323
1349
 
1324
 
#: test/ipptool.c:4724
 
1350
#: test/ipptool.c:4826
1325
1351
msgid "  -X                      Produce XML plist instead of plain text."
1326
1352
msgstr "  -X                      プレーンテキストの代わりに XML を用いる。"
1327
1353
 
1333
1359
msgid "  -a                      Export all printers."
1334
1360
msgstr "  -a                      すべてのプリンターをエクスポートする。"
1335
1361
 
1336
 
#: ppdc/ppdc.cxx:442
 
1362
#: test/ipptool.c:4828
 
1363
msgid "  -c                      Produce CSV output."
 
1364
msgstr "  -c                      CSV 出力を行う。"
 
1365
 
 
1366
#: ppdc/ppdc.cxx:437
1337
1367
msgid "  -c catalog.po           Load the specified message catalog."
1338
1368
msgstr "  -c catalog.po           指定したメッセージカタログをロードする。"
1339
1369
 
1340
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1462
 
1370
#: scheduler/cupsfilter.c:1487
1341
1371
msgid "  -c cups-files.conf      Set cups-files.conf file to use."
1342
 
msgstr ""
 
1372
msgstr "  -c cups-files.conf      cups-files.conf を利用するよう設定する。"
1343
1373
 
1344
 
#: scheduler/main.c:2003
 
1374
#: scheduler/main.c:2147
1345
1375
msgid "  -c cupsd.conf           Set cupsd.conf file to use."
1346
1376
msgstr "  -c cupsd.conf           使用する cupsd.conf ファイルを指定する。"
1347
1377
 
1349
1379
msgid "  -d domain               Browse/resolve in specified domain."
1350
1380
msgstr "  -d <ドメイン名>         指定されたドメインでブラウズ/名前解決する。"
1351
1381
 
1352
 
#: test/ipptool.c:4726
 
1382
#: test/ipptool.c:4829
1353
1383
msgid "  -d name=value           Set named variable to value."
1354
1384
msgstr "  -d name=value           name で指定された変数に値 value をセットする。"
1355
1385
 
1356
 
#: ppdc/ppdc.cxx:444
 
1386
#: ppdc/ppdc.cxx:439
1357
1387
msgid "  -d output-dir           Specify the output directory."
1358
1388
msgstr "  -d output-dir           出力先ディレクトリーを指定する。"
1359
1389
 
1360
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1464
 
1390
#: scheduler/cupsfilter.c:1488
1361
1391
msgid "  -d printer              Use the named printer."
1362
1392
msgstr "  -d printer              指定されたプリンターを利用する。"
1363
1393
 
1364
 
#: test/ippfind.c:2745
 
1394
#: test/ippfind.c:2757
1365
1395
msgid "  -d regex                Match domain to regular expression."
1366
1396
msgstr "  -d <正規表現>           ドメインが正規表現にマッチするか。"
1367
1397
 
1368
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1466
 
1398
#: scheduler/cupsfilter.c:1489
1369
1399
msgid "  -e                      Use every filter from the PPD file."
1370
1400
msgstr "  -e                      PPD ファイルからすべてのフィルターを使用する。"
1371
1401
 
1372
 
#: scheduler/main.c:2004
 
1402
#: scheduler/main.c:2148
1373
1403
msgid "  -f                      Run in the foreground."
1374
1404
msgstr "  -f                      フォアグラウンドで実行する。"
1375
1405
 
1376
 
#: test/ipptool.c:4728
 
1406
#: test/ipptool.c:4831
1377
1407
msgid "  -f filename             Set default request filename."
1378
1408
msgstr "  -f filename             デフォルトのリクエストファイル名を指定する。"
1379
1409
 
1380
 
#: scheduler/main.c:2007
 
1410
#: scheduler/main.c:2151
1381
1411
msgid "  -h                      Show this usage message."
1382
1412
msgstr "  -h                      このヘルプメッセージを表示する。"
1383
1413
 
1384
 
#: test/ippfind.c:2746
 
1414
#: test/ippfind.c:2758
1385
1415
msgid "  -h regex                Match hostname to regular expression."
1386
1416
msgstr "  -h <正規表現>           ホスト名が正規表現にマッチするか。"
1387
1417
 
1389
1419
msgid "  -h server[:port]        Specify server address."
1390
1420
msgstr "  -h server[:port]        サーバーアドレスを指定する。"
1391
1421
 
1392
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1468
 
1422
#: scheduler/cupsfilter.c:1490
1393
1423
msgid "  -i mime/type            Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1394
1424
msgstr "  -i mime/type            入力の MIME タイプを指定する (指定がなければ自動タイプ)。"
1395
1425
 
1396
 
#: test/ipptool.c:4730
 
1426
#: test/ipptool.c:4833
1397
1427
msgid ""
1398
1428
"  -i seconds              Repeat the last file with the given time interval."
1399
1429
msgstr "  -i seconds              最後のファイルを与えられた時間間隔で繰り返す。"
1400
1430
 
1401
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1470
 
1431
#: scheduler/cupsfilter.c:1491
1402
1432
msgid ""
1403
1433
"  -j job-id[,N]           Filter file N from the specified job (default is "
1404
1434
"file 1)."
1405
1435
msgstr ""
1406
1436
"  -j job-id[,N]           フィルターファイル N を指定されたジョブから使用する (デフォルトは ファイル 1)。"
1407
1437
 
1408
 
#: test/ippfind.c:2747
 
1438
#: test/ippfind.c:2759
1409
1439
msgid "  -l                      List attributes."
1410
1440
msgstr "  -l                      属性の一覧を表示する。"
1411
1441
 
1412
 
#: scheduler/main.c:2008
1413
 
msgid "  -l                      Run cupsd from launchd(8)."
1414
 
msgstr "  -l                      launchd(8) から cupsd を実行する。"
1415
 
 
1416
 
#: ppdc/ppdc.cxx:446
 
1442
#: test/ipptool.c:4835
 
1443
msgid "  -l                      Produce plain text output."
 
1444
msgstr "  -l                      プレーンテキスト出力を行う。"
 
1445
 
 
1446
#: scheduler/main.c:2152
 
1447
msgid "  -l                      Run cupsd on demand."
 
1448
msgstr "  -l                      cupsd をオンデマンドで実行する。"
 
1449
 
 
1450
#: ppdc/ppdc.cxx:441
1417
1451
msgid "  -l lang[,lang,...]      Specify the output language(s) (locale)."
1418
1452
msgstr "  -l lang[,lang,...]      出力言語を指定する。(複数可能)"
1419
1453
 
1420
 
#: ppdc/ppdc.cxx:448
 
1454
#: ppdc/ppdc.cxx:443
1421
1455
msgid "  -m                      Use the ModelName value as the filename."
1422
1456
msgstr "  -m                      ModelName の値をファイル名として使用する。"
1423
1457
 
1424
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1472
 
1458
#: scheduler/cupsfilter.c:1492
1425
1459
msgid ""
1426
1460
"  -m mime/type            Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1427
1461
msgstr ""
1428
1462
"  -m mime/type            出力の MIME タイプを指定する (指定がなければ application/pdf)。"
1429
1463
 
1430
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1474
 
1464
#: scheduler/cupsfilter.c:1493
1431
1465
msgid "  -n copies               Set number of copies."
1432
1466
msgstr "  -n copies               部数を指定する。"
1433
1467
 
1434
 
#: test/ipptool.c:4732
 
1468
#: test/ipptool.c:4836
1435
1469
msgid ""
1436
1470
"  -n count                Repeat the last file the given number of times."
1437
1471
msgstr "  -n count                最後のファイルを与えられた回数だけ繰り返す。"
1438
1472
 
1439
 
#: test/ippfind.c:2748
 
1473
#: test/ippfind.c:2760
1440
1474
msgid "  -n regex                Match service name to regular expression."
1441
1475
msgstr "  -n <正規表現>           サービス名が正規表現とマッチするか。"
1442
1476
 
1445
1479
"  -o filename.drv         Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1446
1480
msgstr "  -o filename.drv         ドライバー情報ファイルを指定する (指定がなければ ppdi.drv)。"
1447
1481
 
1448
 
#: ppdc/ppdmerge.cxx:370
 
1482
#: ppdc/ppdmerge.cxx:364
1449
1483
msgid "  -o filename.ppd[.gz]    Set output file (otherwise stdout)."
1450
1484
msgstr "  -o filename.ppd[.gz]    出力ファイルを指定する (指定がなければ標準出力)。"
1451
1485
 
1452
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1475
 
1486
#: scheduler/cupsfilter.c:1494
1453
1487
msgid "  -o name=value           Set option(s)."
1454
1488
msgstr "  -o name=value           オプションを指定する。"
1455
1489
 
1456
 
#: test/ippfind.c:2749
 
1490
#: test/ippfind.c:2761
1457
1491
msgid "  -p                      Print URI if true."
1458
1492
msgstr "  -p                      結果が真なら URI を表示する。"
1459
1493
 
1460
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1476
 
1494
#: scheduler/cupsfilter.c:1495
1461
1495
msgid "  -p filename.ppd         Set PPD file."
1462
1496
msgstr "  -p filename.ppd         PPD ファイルを指定する。"
1463
1497
 
1465
1499
msgid "  -p program              Run specified program for each service."
1466
1500
msgstr "  -p <プログラム名>       指定されたプログラムをそれぞれのサービスに対し実行する。"
1467
1501
 
1468
 
#: test/ippfind.c:2750
 
1502
#: test/ippfind.c:2762
1469
1503
msgid "  -q                      Quietly report match via exit code."
1470
1504
msgstr "  -q                      マッチ結果を終了コードで報告し、出力をしない。"
1471
1505
 
1472
 
#: systemv/cupstestppd.c:3826 test/ipptool.c:4734
 
1506
#: systemv/cupstestppd.c:3826 test/ipptool.c:4838
1473
1507
msgid "  -q                      Run silently."
1474
1508
msgstr "  -q                      詳細は表示しない。"
1475
1509
 
1476
 
#: test/ippfind.c:2751
 
1510
#: test/ippfind.c:2763
1477
1511
msgid "  -r                      True if service is remote."
1478
1512
msgstr "  -r                      サービスがリモートなら真。"
1479
1513
 
1481
1515
msgid "  -r                      Use 'relaxed' open mode."
1482
1516
msgstr "  -r                      寛容モードを用いる。"
1483
1517
 
1484
 
#: test/ippfind.c:2752
 
1518
#: test/ippfind.c:2764
1485
1519
msgid "  -s                      Print service name if true."
1486
1520
msgstr "  -s                      結果が真ならサービス名を表示する。"
1487
1521
 
1488
 
#: test/ipptool.c:4735
 
1522
#: test/ipptool.c:4839
1489
1523
msgid "  -t                      Produce a test report."
1490
1524
msgstr "  -t                      テストリポートを出力する。"
1491
1525
 
1492
 
#: ppdc/ppdc.cxx:450
 
1526
#: ppdc/ppdc.cxx:445
1493
1527
msgid "  -t                      Test PPDs instead of generating them."
1494
1528
msgstr "  -t                      PPD を出力しないでテストする。"
1495
1529
 
1496
 
#: scheduler/main.c:2009
 
1530
#: scheduler/main.c:2153
1497
1531
msgid "  -t                      Test the configuration file."
1498
1532
msgstr "  -t                      設定ファイルをテストする。"
1499
1533
 
1500
 
#: test/ippfind.c:2753
 
1534
#: test/ippfind.c:2765
1501
1535
msgid "  -t key                  True if the TXT record contains the key."
1502
1536
msgstr "  -t <キー名>             TXT レコードがキー名を含んでいたら真。"
1503
1537
 
1504
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1477
 
1538
#: scheduler/cupsfilter.c:1496
1505
1539
msgid "  -t title                Set title."
1506
1540
msgstr "  -t title                タイトルを指定する。"
1507
1541
 
1509
1543
msgid "  -t type                 Browse/resolve with specified type."
1510
1544
msgstr "  -t タイプ               指定されたタイプでブラウズ/名前解決する。"
1511
1545
 
1512
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1478
 
1546
#: scheduler/cupsfilter.c:1497
1513
1547
msgid "  -u                      Remove the PPD file when finished."
1514
1548
msgstr "  -u                      終了したときに PPD ファイルを削除する。"
1515
1549
 
1516
 
#: test/ippfind.c:2754
 
1550
#: test/ippfind.c:2766
1517
1551
msgid "  -u regex                Match URI to regular expression."
1518
1552
msgstr "  -u <正規表現>           URI が正規表現とマッチするか。"
1519
1553
 
1520
 
#: systemv/cupsaddsmb.c:291 systemv/cupstestppd.c:3828 test/ipptool.c:4736
1521
 
#: ppdc/ppdc.cxx:452 ppdc/ppdpo.cxx:259
 
1554
#: systemv/cupsaddsmb.c:291 systemv/cupstestppd.c:3828 test/ipptool.c:4840
 
1555
#: ppdc/ppdc.cxx:447 ppdc/ppdpo.cxx:259
1522
1556
msgid "  -v                      Be verbose."
1523
1557
msgstr "  -v                      冗長出力を行う。"
1524
1558
 
1526
1560
msgid "  -vv                     Be very verbose."
1527
1561
msgstr "  -vv                     より冗長な出力を行う。"
1528
1562
 
1529
 
#: test/ippfind.c:2755
 
1563
#: test/ippfind.c:2767
1530
1564
msgid ""
1531
1565
"  -x utility [argument ...] ;\n"
1532
1566
"                          Execute program if true."
1533
1567
msgstr ""
1534
1568
"  -x <実行ファイル名> [引数 ...] ;\n"
1535
 
"                          成功した場合、<実行ファイル名>を実行する。"
 
1569
"                          成功した場合、<実行ファイル名> を実行する。"
1536
1570
 
1537
 
#: ppdc/ppdc.cxx:453
 
1571
#: ppdc/ppdc.cxx:448
1538
1572
msgid "  -z                      Compress PPD files using GNU zip."
1539
1573
msgstr "  -z                      PPD ファイルを GNU zip を使って圧縮する。"
1540
1574
 
1541
 
#: test/ippfind.c:2798
 
1575
#: test/ippfind.c:2810
1542
1576
msgid "  IPPFIND_SERVICE_DOMAIN  Domain name"
1543
1577
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_DOMAIN  ドメイン名"
1544
1578
 
1545
 
#: test/ippfind.c:2799
 
1579
#: test/ippfind.c:2811
1546
1580
msgid ""
1547
1581
"  IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1548
1582
"                          Fully-qualified domain name"
1549
1583
msgstr ""
1550
1584
"  IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1551
 
"                          完全修飾ドメイン名(FQDN)"
 
1585
"                          完全修飾ドメイン名 (FQDN)"
1552
1586
 
1553
 
#: test/ippfind.c:2801
 
1587
#: test/ippfind.c:2813
1554
1588
msgid "  IPPFIND_SERVICE_NAME    Service instance name"
1555
1589
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_NAME    サービスインスタンス名"
1556
1590
 
1557
 
#: test/ippfind.c:2802
 
1591
#: test/ippfind.c:2814
1558
1592
msgid "  IPPFIND_SERVICE_PORT    Port number"
1559
1593
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_PORT    ポート番号"
1560
1594
 
1561
 
#: test/ippfind.c:2803
 
1595
#: test/ippfind.c:2815
1562
1596
msgid "  IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1563
1597
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD 登録タイプ"
1564
1598
 
1565
 
#: test/ippfind.c:2804
 
1599
#: test/ippfind.c:2816
1566
1600
msgid "  IPPFIND_SERVICE_SCHEME  URI scheme"
1567
1601
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_SCHEME  URI スキーム"
1568
1602
 
1569
 
#: test/ippfind.c:2805
 
1603
#: test/ippfind.c:2817
1570
1604
msgid "  IPPFIND_SERVICE_URI     URI"
1571
1605
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_URI     URI"
1572
1606
 
1573
 
#: test/ippfind.c:2806
 
1607
#: test/ippfind.c:2818
1574
1608
msgid "  IPPFIND_TXT_*           Value of TXT record key"
1575
1609
msgstr "  IPPFIND_TXT_*           TXT レコードキーの値"
1576
1610
 
1577
 
#: test/ippfind.c:2781
 
1611
#: test/ippfind.c:2793
1578
1612
msgid ""
1579
1613
"  expression --and expression\n"
1580
1614
"                          Logical AND."
1581
1615
msgstr "  <式> --and <式>         論理 AND。"
1582
1616
 
1583
 
#: test/ippfind.c:2783
 
1617
#: test/ippfind.c:2795
1584
1618
msgid ""
1585
1619
"  expression --or expression\n"
1586
1620
"                          Logical OR."
1587
1621
msgstr "  <式> --or <式>          論理 OR。"
1588
1622
 
1589
 
#: test/ippfind.c:2780
 
1623
#: test/ippfind.c:2792
1590
1624
msgid "  expression expression   Logical AND."
1591
1625
msgstr "  <式> <式>               論理 AND。"
1592
1626
 
1593
 
#: test/ippfind.c:2788
 
1627
#: test/ippfind.c:2800
1594
1628
msgid "  {service_domain}        Domain name"
1595
1629
msgstr "  {service_domain}        ドメイン名"
1596
1630
 
1597
 
#: test/ippfind.c:2789
 
1631
#: test/ippfind.c:2801
1598
1632
msgid "  {service_hostname}      Fully-qualified domain name"
1599
1633
msgstr "  {service_hostname}      完全修飾ドメイン名 (FQDN)"
1600
1634
 
1601
 
#: test/ippfind.c:2790
 
1635
#: test/ippfind.c:2802
1602
1636
msgid "  {service_name}          Service instance name"
1603
1637
msgstr "  {service_name}          サービスインスタンス名"
1604
1638
 
1605
 
#: test/ippfind.c:2791
 
1639
#: test/ippfind.c:2803
1606
1640
msgid "  {service_port}          Port number"
1607
1641
msgstr "  {service_port}          ポート番号"
1608
1642
 
1609
 
#: test/ippfind.c:2792
 
1643
#: test/ippfind.c:2804
1610
1644
msgid "  {service_regtype}       DNS-SD registration type"
1611
1645
msgstr "  {service_regtype}       DNS-SD 登録タイプ"
1612
1646
 
1613
 
#: test/ippfind.c:2793
 
1647
#: test/ippfind.c:2805
1614
1648
msgid "  {service_scheme}        URI scheme"
1615
1649
msgstr "  {service_scheme}        URI スキーム"
1616
1650
 
1617
 
#: test/ippfind.c:2794
 
1651
#: test/ippfind.c:2806
1618
1652
msgid "  {service_uri}           URI"
1619
1653
msgstr "  {service_uri}           URI"
1620
1654
 
1621
 
#: test/ippfind.c:2795
 
1655
#: test/ippfind.c:2807
1622
1656
msgid "  {txt_*}                 Value of TXT record key"
1623
1657
msgstr "  {txt_*}                 TXT レコードキーの値"
1624
1658
 
1625
 
#: test/ippfind.c:2787
 
1659
#: test/ippfind.c:2799
1626
1660
msgid "  {}                      URI"
1627
1661
msgstr "  {}                      URI"
1628
1662
 
1687
1721
msgid " PASS"
1688
1722
msgstr " 合格"
1689
1723
 
1690
 
#: cups/ipp.c:5254
 
1724
#: cups/ipp.c:5227
1691
1725
#, c-format
1692
1726
msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1693
1727
msgstr "\"%s\": URI の値 \"%s\" が誤っています - %s (RFC 2911 4.1.5 節)。"
1694
1728
 
1695
 
#: cups/ipp.c:5265
 
1729
#: cups/ipp.c:5238
1696
1730
#, c-format
1697
1731
msgid ""
1698
1732
"\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1699
1733
msgstr "\"%s\": URI の値 \"%s\" が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 4.1.5 節)。"
1700
1734
 
1701
 
#: cups/ipp.c:4885
 
1735
#: cups/ipp.c:4858
1702
1736
#, c-format
1703
1737
msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1704
1738
msgstr "\"%s\": 属性名が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 4.1.3 節)。"
1705
1739
 
1706
 
#: cups/ipp.c:4877
 
1740
#: cups/ipp.c:4850
1707
1741
#, c-format
1708
1742
msgid ""
1709
1743
"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1710
1744
msgstr "\"%s\": 属性名が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.3 節)。"
1711
1745
 
1712
 
#: cups/ipp.c:4903
 
1746
#: cups/ipp.c:4876
1713
1747
#, c-format
1714
1748
msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1715
1749
msgstr "\"%s\": 真偽値 %d が誤っています (RFC 2911 4.1.11 節)。"
1716
1750
 
1717
 
#: cups/ipp.c:5317
 
1751
#: cups/ipp.c:5290
1718
1752
#, c-format
1719
1753
msgid ""
1720
1754
"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1721
1755
msgstr "\"%s\": charset の値 \"%s\" が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.7 節)。"
1722
1756
 
1723
 
#: cups/ipp.c:5326
 
1757
#: cups/ipp.c:5299
1724
1758
#, c-format
1725
1759
msgid ""
1726
1760
"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1727
1761
msgstr ""
1728
1762
"\"%s\": charset の値 \"%s\" が誤っています - 不正な長さ %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1729
1763
 
1730
 
#: cups/ipp.c:5003
 
1764
#: cups/ipp.c:4976
1731
1765
#, c-format
1732
1766
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1733
1767
msgstr "\"%s\": dateTime UTC の時間指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)."
1734
1768
 
1735
 
#: cups/ipp.c:5011
 
1769
#: cups/ipp.c:4984
1736
1770
#, c-format
1737
1771
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1738
1772
msgstr "\"%s\": dateTime UTC の分指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
1739
1773
 
1740
 
#: cups/ipp.c:4995
 
1774
#: cups/ipp.c:4968
1741
1775
#, c-format
1742
1776
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1743
1777
msgstr "\"%s\": dateTime UTC の符号指定 '%c' が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
1744
1778
 
1745
 
#: cups/ipp.c:4955
 
1779
#: cups/ipp.c:4928
1746
1780
#, c-format
1747
1781
msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1748
1782
msgstr "\"%s\": dateTime の日付指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)."
1749
1783
 
1750
 
#: cups/ipp.c:4987
 
1784
#: cups/ipp.c:4960
1751
1785
#, c-format
1752
1786
msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1753
1787
msgstr "\"%s\": dateTime の 0.1 秒の指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
1754
1788
 
1755
 
#: cups/ipp.c:4963
 
1789
#: cups/ipp.c:4936
1756
1790
#, c-format
1757
1791
msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1758
1792
msgstr "\"%s\": dateTime の時間指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
1759
1793
 
1760
 
#: cups/ipp.c:4971
 
1794
#: cups/ipp.c:4944
1761
1795
#, c-format
1762
1796
msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1763
1797
msgstr "\"%s\": dateTime の分指定が誤っています %u (RFC 2911 4.1.14 節)。"
1764
1798
 
1765
 
#: cups/ipp.c:4947
 
1799
#: cups/ipp.c:4920
1766
1800
#, c-format
1767
1801
msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1768
1802
msgstr "\"%s\": dateTime の月指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
1769
1803
 
1770
 
#: cups/ipp.c:4979
 
1804
#: cups/ipp.c:4952
1771
1805
#, c-format
1772
1806
msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1773
1807
msgstr "\"%s\": 日時の秒指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
1774
1808
 
1775
 
#: cups/ipp.c:4917
 
1809
#: cups/ipp.c:4890
1776
1810
#, c-format
1777
1811
msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1778
1812
msgstr "\"%s\": enum の値 %d が誤っています - 範囲外の値 (RFC 2911 4.1.4 節)。"
1779
1813
 
1780
 
#: cups/ipp.c:5232
 
1814
#: cups/ipp.c:5205
1781
1815
#, c-format
1782
1816
msgid ""
1783
1817
"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1784
1818
msgstr "\"%s\": keyword の値 \"%s\" が誤っています -  %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1785
1819
 
1786
 
#: cups/ipp.c:5223
 
1820
#: cups/ipp.c:5196
1787
1821
#, c-format
1788
1822
msgid ""
1789
1823
"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1790
1824
"4.1.3)."
1791
1825
msgstr "\"%s\": keyword の値 \"%s\" が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.3 節)。"
1792
1826
 
1793
 
#: cups/ipp.c:5426
 
1827
#: cups/ipp.c:5399
1794
1828
#, c-format
1795
1829
msgid ""
1796
1830
"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1797
1831
"4.1.9)."
1798
1832
msgstr "\"%s\": mimeMediaType の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 4.1.9 節)。"
1799
1833
 
1800
 
#: cups/ipp.c:5436
 
1834
#: cups/ipp.c:5409
1801
1835
#, c-format
1802
1836
msgid ""
1803
1837
"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1805
1839
msgstr ""
1806
1840
"\"%s\": mimeMediaType の値 \"%s\" が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 4.1.9 節)。"
1807
1841
 
1808
 
#: cups/ipp.c:5194
 
1842
#: cups/ipp.c:5167
1809
1843
#, c-format
1810
1844
msgid ""
1811
1845
"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1812
1846
msgstr "\"%s\": name の値 \"%s\" が誤っています - UTF-8 として誤った並び (RFC 2911 4.1.2 節)。"
1813
1847
 
1814
 
#: cups/ipp.c:5203
 
1848
#: cups/ipp.c:5176
1815
1849
#, c-format
1816
1850
msgid ""
1817
1851
"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1818
1852
msgstr "\"%s\": name の値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 section 4.1.2)。"
1819
1853
 
1820
 
#: cups/ipp.c:5372
 
1854
#: cups/ipp.c:5345
1821
1855
#, c-format
1822
1856
msgid ""
1823
1857
"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1825
1859
msgstr ""
1826
1860
"\"%s\": naturalLanguage の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 4.1.8 節)。"
1827
1861
 
1828
 
#: cups/ipp.c:5382
 
1862
#: cups/ipp.c:5355
1829
1863
#, c-format
1830
1864
msgid ""
1831
1865
"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1833
1867
msgstr ""
1834
1868
"\"%s\": naturalLanguage の値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 4.1.8 節)。"
1835
1869
 
1836
 
#: cups/ipp.c:4931
 
1870
#: cups/ipp.c:4904
1837
1871
#, c-format
1838
1872
msgid ""
1839
1873
"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1840
1874
msgstr "\"%s\": octetString 値が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 4.1.10 節)。"
1841
1875
 
1842
 
#: cups/ipp.c:5074
 
1876
#: cups/ipp.c:5047
1843
1877
#, c-format
1844
1878
msgid ""
1845
1879
"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1847
1881
msgstr ""
1848
1882
"\"%s\": rangeOfInteger の値 %d-%d が誤っています  - 下限が上限よりも大きい (RFC 2911 4.1.13 節)。"
1849
1883
 
1850
 
#: cups/ipp.c:5055
 
1884
#: cups/ipp.c:5028
1851
1885
#, c-format
1852
1886
msgid ""
1853
1887
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1854
1888
"4.1.15)."
1855
1889
msgstr "\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 単位値の誤り (RFC 2911 4.1.15 節)。"
1856
1890
 
1857
 
#: cups/ipp.c:5024
 
1891
#: cups/ipp.c:4997
1858
1892
#, c-format
1859
1893
msgid ""
1860
1894
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1861
1895
"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1862
1896
msgstr ""
1863
 
"\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 主走査解像道が負 (RFC 2911 4.1.15 節)。"
 
1897
"\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 主走査解像度が負 (RFC 2911 4.1.15 節)。"
1864
1898
 
1865
 
#: cups/ipp.c:5039
 
1899
#: cups/ipp.c:5012
1866
1900
#, c-format
1867
1901
msgid ""
1868
1902
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1870
1904
msgstr ""
1871
1905
"\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 副走査解像度が負 (RFC 2911 4.1.15 節)。"
1872
1906
 
1873
 
#: cups/ipp.c:5136
 
1907
#: cups/ipp.c:5109
1874
1908
#, c-format
1875
1909
msgid ""
1876
1910
"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1877
1911
msgstr "\"%s\": text の値 \"%s\" が誤っています - UTF-8 として誤った並び (RFC 2911 4.1.1 節)。"
1878
1912
 
1879
 
#: cups/ipp.c:5145
 
1913
#: cups/ipp.c:5118
1880
1914
#, c-format
1881
1915
msgid ""
1882
1916
"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1883
1917
msgstr "\"%s\": text の値 \"%s\" が誤っています - 不正な長さ %d (RFC 2911 4.1.1 節)。"
1884
1918
 
1885
 
#: cups/ipp.c:5288
 
1919
#: cups/ipp.c:5261
1886
1920
#, c-format
1887
1921
msgid ""
1888
1922
"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1889
1923
msgstr "\"%s\": uriScheme の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 4.1.6 節)."
1890
1924
 
1891
 
#: cups/ipp.c:5297
 
1925
#: cups/ipp.c:5270
1892
1926
#, c-format
1893
1927
msgid ""
1894
1928
"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1895
 
msgstr ""
1896
 
"\"%s\": 間違ったuriSchemeの値です \"%s\" - %d は間違った長さです(RFC 2911 section 4.1.6)."
1897
 
 
1898
 
#: berkeley/lpq.c:565
1899
 
#, c-format
1900
 
msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1901
 
msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト"
1902
 
 
1903
 
#: berkeley/lpq.c:570
 
1929
msgstr "\"%s\": uriScheme の値 \"%s\" が誤っています - 不正な長さ %d (RFC 2911 4.1.6 節)."
 
1930
 
 
1931
#: berkeley/lpq.c:533
1904
1932
#, c-format
1905
1933
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1906
1934
msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト"
1907
1935
 
1908
 
#: systemv/lpstat.c:779
 
1936
#: cups/dest-localization.c:114
 
1937
#, c-format
 
1938
msgid "%d x %d mm"
 
1939
msgstr "%d x %d mm"
 
1940
 
 
1941
#: cups/dest-localization.c:106
 
1942
#, c-format
 
1943
msgid "%g x %g"
 
1944
msgstr "%g x %g"
 
1945
 
 
1946
#: cups/dest-localization.c:169 cups/dest-localization.c:176
 
1947
#, c-format
 
1948
msgid "%s (%s)"
 
1949
msgstr "%s (%s)"
 
1950
 
 
1951
#: cups/dest-localization.c:183
 
1952
#, c-format
 
1953
msgid "%s (%s, %s)"
 
1954
msgstr "%s (%s, %s)"
 
1955
 
 
1956
#: cups/dest-localization.c:160
 
1957
#, c-format
 
1958
msgid "%s (Borderless)"
 
1959
msgstr "%s (ふちなし)"
 
1960
 
 
1961
#: cups/dest-localization.c:167 cups/dest-localization.c:174
 
1962
#, c-format
 
1963
msgid "%s (Borderless, %s)"
 
1964
msgstr "%s (ふちなし, %s)"
 
1965
 
 
1966
#: cups/dest-localization.c:181
 
1967
#, c-format
 
1968
msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
 
1969
msgstr "%s (ふちなし, %s, %s)"
 
1970
 
 
1971
#: systemv/lpstat.c:777
1909
1972
#, c-format
1910
1973
msgid "%s accepting requests since %s"
1911
1974
msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けています"
1912
1975
 
1913
 
#: scheduler/ipp.c:9867
 
1976
#: scheduler/ipp.c:9952
1914
1977
#, c-format
1915
1978
msgid "%s cannot be changed."
1916
1979
msgstr "%s は変更できません。"
1917
1980
 
1918
 
#: berkeley/lpc.c:189
 
1981
#: berkeley/lpc.c:181
1919
1982
#, c-format
1920
1983
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1921
1984
msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。"
1922
1985
 
1923
 
#: berkeley/lpq.c:656
 
1986
#: berkeley/lpq.c:618
1924
1987
#, c-format
1925
1988
msgid "%s is not ready"
1926
1989
msgstr "%s は準備ができていません"
1927
1990
 
1928
 
#: berkeley/lpq.c:649
 
1991
#: berkeley/lpq.c:611
1929
1992
#, c-format
1930
1993
msgid "%s is ready"
1931
1994
msgstr "%s は準備ができています"
1932
1995
 
1933
 
#: berkeley/lpq.c:652
 
1996
#: berkeley/lpq.c:614
1934
1997
#, c-format
1935
1998
msgid "%s is ready and printing"
1936
1999
msgstr "%s は準備ができており印刷しています"
1937
2000
 
1938
 
#: filter/rastertoepson.c:985 filter/rastertohp.c:711
1939
 
#: filter/rastertolabel.c:1128
 
2001
#: filter/rastertoepson.c:970 filter/rastertohp.c:700
 
2002
#: filter/rastertolabel.c:1120
1940
2003
#, c-format
1941
2004
msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1942
2005
msgstr "%s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
1943
2006
 
1944
 
#: systemv/lpstat.c:783
 
2007
#: systemv/lpstat.c:781
1945
2008
#, c-format
1946
2009
msgid "%s not accepting requests since %s -"
1947
2010
msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けていません -"
1948
2011
 
1949
 
#: scheduler/ipp.c:621
 
2012
#: scheduler/ipp.c:618
1950
2013
#, c-format
1951
2014
msgid "%s not supported."
1952
2015
msgstr "%s はサポートされていません。"
1953
2016
 
1954
 
#: systemv/lpstat.c:794
 
2017
#: systemv/lpstat.c:792
1955
2018
#, c-format
1956
2019
msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1957
2020
msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けています"
1958
2021
 
1959
 
#: systemv/lpstat.c:799
 
2022
#: systemv/lpstat.c:797
1960
2023
#, c-format
1961
2024
msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1962
2025
msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けていません -"
1963
2026
 
1964
 
#: berkeley/lpq.c:557
 
2027
#: berkeley/lpq.c:526
1965
2028
#, c-format
1966
2029
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1967
2030
msgstr "%s:%-33.33s [ジョブ %d localhost]"
1968
2031
 
1969
2032
#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1970
 
#: cups/langprintf.c:86 scheduler/cupsfilter.c:698 systemv/lpadmin.c:805
1971
 
#: systemv/lpadmin.c:856 systemv/lpadmin.c:906 systemv/lpadmin.c:962
1972
 
#: systemv/lpadmin.c:1060 systemv/lpadmin.c:1112 systemv/lpadmin.c:1168
1973
 
#: systemv/lpadmin.c:1479
 
2033
#: cups/langprintf.c:77 scheduler/cupsfilter.c:726 systemv/lpadmin.c:791
 
2034
#: systemv/lpadmin.c:842 systemv/lpadmin.c:892 systemv/lpadmin.c:948
 
2035
#: systemv/lpadmin.c:1046 systemv/lpadmin.c:1098 systemv/lpadmin.c:1154
 
2036
#: systemv/lpadmin.c:1463
1974
2037
#, c-format
1975
2038
msgid "%s: %s"
1976
2039
msgstr "%s: %s"
1980
2043
msgid "%s: %s failed: %s"
1981
2044
msgstr "%s: %s に失敗しました: %s"
1982
2045
 
1983
 
#: test/ippfind.c:797 test/ipptool.c:361
 
2046
#: test/ippfind.c:777 test/ipptool.c:378
1984
2047
#, c-format
1985
2048
msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1986
2049
msgstr "%s: -V オプションにおいて %s は不正なバージョンです。"
1990
2053
msgid "%s: Don't know what to do."
1991
2054
msgstr "%s: 何が起きているか不明です。"
1992
2055
 
1993
 
#: berkeley/lpq.c:237 berkeley/lpr.c:362 systemv/lp.c:608
 
2056
#: berkeley/lpq.c:225 berkeley/lpr.c:358 systemv/lp.c:602
1994
2057
#, c-format
1995
2058
msgid ""
1996
2059
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1997
2060
msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"
1998
2061
 
1999
 
#: berkeley/lpq.c:144 berkeley/lpq.c:215 berkeley/lpr.c:234 berkeley/lpr.c:337
2000
 
#: systemv/lp.c:163 systemv/lp.c:583 systemv/lp.c:703 systemv/lp.c:752
 
2062
#: berkeley/lpq.c:133 berkeley/lpq.c:203 berkeley/lpr.c:230 berkeley/lpr.c:333
 
2063
#: systemv/lp.c:157 systemv/lp.c:577 systemv/lp.c:697 systemv/lp.c:746
2001
2064
#: systemv/lpstat.c:195 systemv/lpstat.c:241 systemv/lpstat.c:332
2002
2065
#: systemv/lpstat.c:361 systemv/lpstat.c:385 systemv/lpstat.c:444
2003
 
#: systemv/lpstat.c:510 systemv/lpstat.c:571 systemv/lpstat.c:697
2004
 
#: systemv/lpstat.c:882 systemv/lpstat.c:1143 systemv/lpstat.c:1386
2005
 
#: systemv/lpstat.c:1645
 
2066
#: systemv/lpstat.c:510 systemv/lpstat.c:571 systemv/lpstat.c:696
 
2067
#: systemv/lpstat.c:880 systemv/lpstat.c:1141 systemv/lpstat.c:1339
 
2068
#: systemv/lpstat.c:1579
2006
2069
#, c-format
2007
2070
msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
2008
2071
msgstr "%s: エラー - '/version=1.1' をサーバー名に付与してください。"
2009
2072
 
2010
 
#: systemv/lp.c:240
 
2073
#: systemv/lp.c:234
2011
2074
#, c-format
2012
2075
msgid "%s: Error - bad job ID."
2013
2076
msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です。"
2014
2077
 
2015
 
#: systemv/lp.c:228
 
2078
#: systemv/lp.c:222
2016
2079
#, c-format
2017
2080
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
2018
2081
msgstr "%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません。"
2019
2082
 
2020
 
#: systemv/lp.c:521
 
2083
#: systemv/lp.c:515
2021
2084
#, c-format
2022
2085
msgid ""
2023
2086
"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
2024
2087
msgstr "%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷できません。"
2025
2088
 
2026
 
#: systemv/lp.c:470
 
2089
#: systemv/lp.c:464
2027
2090
#, c-format
2028
2091
msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
2029
2092
msgstr "%s: エラー - \"-S\" オプションのあとには文字セットが必要です。"
2030
2093
 
2031
 
#: systemv/lp.c:489
 
2094
#: systemv/lp.c:483
2032
2095
#, c-format
2033
2096
msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
2034
2097
msgstr "%s: エラー - \"-T\" オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です。"
2035
2098
 
2036
 
#: berkeley/lpr.c:249
 
2099
#: berkeley/lpr.c:245
2037
2100
#, c-format
2038
2101
msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
2039
2102
msgstr "%s: エラー - \"-#\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"
2040
2103
 
2041
 
#: systemv/lp.c:273
 
2104
#: systemv/lp.c:267
2042
2105
#, c-format
2043
2106
msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
2044
2107
msgstr "%s: エラー - \"-n\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"
2045
2108
 
2046
 
#: berkeley/lpr.c:210
 
2109
#: berkeley/lpr.c:206
2047
2110
#, c-format
2048
2111
msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
2049
2112
msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとには宛先が必要です。"
2050
2113
 
2051
 
#: systemv/lp.c:138
 
2114
#: systemv/lp.c:132
2052
2115
#, c-format
2053
2116
msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
2054
2117
msgstr "%s: エラー - \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
2055
2118
 
2056
 
#: systemv/lp.c:177
 
2119
#: systemv/lp.c:171
2057
2120
#, c-format
2058
2121
msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
2059
2122
msgstr "%s: エラー - \"-f\" オプションのあとには用紙名が必要です。"
2060
2123
 
2061
 
#: systemv/lp.c:400
 
2124
#: systemv/lp.c:394
2062
2125
#, c-format
2063
2126
msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
2064
2127
msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホールド名が必要です。"
2065
2128
 
2066
 
#: berkeley/lpr.c:104
 
2129
#: berkeley/lpr.c:100
2067
2130
#, c-format
2068
2131
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
2069
2132
msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
2070
2133
 
2071
 
#: berkeley/lpq.c:180 berkeley/lprm.c:123 systemv/cancel.c:124
2072
 
#: systemv/cupsaccept.c:123 systemv/lp.c:198 systemv/lpstat.c:266
 
2134
#: berkeley/lpq.c:169 berkeley/lprm.c:123 systemv/cancel.c:124
 
2135
#: systemv/cupsaccept.c:123 systemv/lp.c:192 systemv/lpstat.c:266
2073
2136
#, c-format
2074
2137
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
2075
2138
msgstr "%s: エラー -  \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
2076
2139
 
2077
 
#: systemv/lp.c:380
 
2140
#: systemv/lp.c:374
2078
2141
#, c-format
2079
2142
msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
2080
2143
msgstr "%s: エラー - \"-y\" オプションのあとにはモードリストが必要です。"
2081
2144
 
2082
 
#: berkeley/lpr.c:272
 
2145
#: berkeley/lpr.c:268
2083
2146
#, c-format
2084
2147
msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
2085
2148
msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには名前が必要です。"
2086
2149
 
2087
 
#: berkeley/lpr.c:154 systemv/lp.c:297
 
2150
#: berkeley/lpr.c:150 systemv/lp.c:291
2088
2151
#, c-format
2089
2152
msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
2090
2153
msgstr "%s: エラー - \"-o\" オプションのあとには オプション=値 が必要です。"
2091
2154
 
2092
 
#: systemv/lp.c:450
 
2155
#: systemv/lp.c:444
2093
2156
#, c-format
2094
2157
msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
2095
2158
msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとにはページリストが必要です。"
2096
2159
 
2097
 
#: systemv/lp.c:317
 
2160
#: systemv/lp.c:311
2098
2161
#, c-format
2099
2162
msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
2100
2163
msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには優先度が必要です。"
2104
2167
msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
2105
2168
msgstr "%s: エラー - \"-r\" のあとには理由のテキストが必要です。"
2106
2169
 
2107
 
#: systemv/lp.c:363
 
2170
#: systemv/lp.c:357
2108
2171
#, c-format
2109
2172
msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
2110
2173
msgstr "%s: エラー - \"-t\" オプションのあとにはタイトルが必要です。"
2111
2174
 
2112
 
#: berkeley/lpq.c:108 berkeley/lpr.c:85 berkeley/lprm.c:104
2113
 
#: systemv/cancel.c:95 systemv/cupsaccept.c:101 systemv/lp.c:116
2114
 
#: systemv/lpadmin.c:438 systemv/lpstat.c:124
 
2175
#: berkeley/lpq.c:97 berkeley/lpr.c:81 berkeley/lprm.c:104 systemv/cancel.c:95
 
2176
#: systemv/cupsaccept.c:101 systemv/lp.c:110 systemv/lpadmin.c:424
 
2177
#: systemv/lpstat.c:124
2115
2178
#, c-format
2116
2179
msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
2117
2180
msgstr "%s: エラー - \"-U\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
2121
2184
msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
2122
2185
msgstr "%s: エラー - \"-u\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
2123
2186
 
2124
 
#: berkeley/lpr.c:126
 
2187
#: berkeley/lpr.c:122
2125
2188
#, c-format
2126
2189
msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
2127
2190
msgstr "%s: エラー -  \"-%c\" オプションのあとには値が必要です。"
2135
2198
"%s: エラー - \"-W\" オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed\"、\"all\" "
2136
2199
"のいずれかが必要です。"
2137
2200
 
2138
 
#: berkeley/lpq.c:242 berkeley/lpr.c:367 systemv/lp.c:613
 
2201
#: berkeley/lpq.c:230 berkeley/lpr.c:363 systemv/lp.c:607
2139
2202
#, c-format
2140
2203
msgid "%s: Error - no default destination available."
2141
2204
msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。"
2142
2205
 
2143
 
#: systemv/lp.c:339
 
2206
#: systemv/lp.c:333
2144
2207
#, c-format
2145
2208
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
2146
2209
msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。"
2147
2210
 
2148
 
#: berkeley/lpr.c:370 systemv/lp.c:616
 
2211
#: berkeley/lpr.c:366 systemv/lp.c:610
2149
2212
#, c-format
2150
2213
msgid "%s: Error - scheduler not responding."
2151
2214
msgstr "%s: エラー - スケジューラーが応答していません。"
2152
2215
 
2153
 
#: berkeley/lpr.c:315 systemv/lp.c:553
 
2216
#: berkeley/lpr.c:311 systemv/lp.c:547
2154
2217
#, c-format
2155
2218
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
2156
2219
msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\""
2157
2220
 
2158
 
#: berkeley/lpr.c:297 systemv/lp.c:536
 
2221
#: berkeley/lpr.c:293 systemv/lp.c:530
2159
2222
#, c-format
2160
2223
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
2161
2224
msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s"
2162
2225
 
2163
 
#: berkeley/lpr.c:413 systemv/lp.c:647
 
2226
#: berkeley/lpr.c:409 systemv/lp.c:641
2164
2227
#, c-format
2165
2228
msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
2166
2229
msgstr "%s: エラー - 標準入力からキューにデータを入力できません。 - %s"
2170
2233
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
2171
2234
msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です。"
2172
2235
 
2173
 
#: berkeley/lpq.c:148
 
2236
#: berkeley/lpq.c:137
2174
2237
#, c-format
2175
2238
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
2176
2239
msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です。"
2177
2240
 
2178
 
#: berkeley/lpr.c:283 berkeley/lprm.c:139 systemv/cancel.c:163
2179
 
#: systemv/cupsaccept.c:164 systemv/lp.c:512 systemv/lpstat.c:456
 
2241
#: berkeley/lpr.c:279 berkeley/lprm.c:139 systemv/cancel.c:163
 
2242
#: systemv/cupsaccept.c:164 systemv/lp.c:506 systemv/lpstat.c:456
2180
2243
#, c-format
2181
2244
msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
2182
2245
msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです。"
2183
2246
 
2184
 
#: systemv/cupsaccept.c:157 systemv/lp.c:503
 
2247
#: systemv/cupsaccept.c:157 systemv/lp.c:497
2185
2248
#, c-format
2186
2249
msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
2187
2250
msgstr "%s: エラー - '%s' は未知のオプションです。"
2188
2251
 
2189
 
#: systemv/lp.c:217
 
2252
#: systemv/lp.c:211
2190
2253
#, c-format
2191
2254
msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
2192
2255
msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です。"
2196
2259
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
2197
2260
msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります。"
2198
2261
 
2199
 
#: scheduler/cupsfilter.c:551
 
2262
#: scheduler/cupsfilter.c:579
2200
2263
#, c-format
2201
2264
msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
2202
2265
msgstr "%s: 無効なフィルター文字列です \"%s\""
2203
2266
 
2204
 
#: test/ippfind.c:768 test/ipptool.c:329
 
2267
#: test/ipptool.c:309
 
2268
#, c-format
 
2269
msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
 
2270
msgstr "%s: \"-P\" にファイル名がありません。"
 
2271
 
 
2272
#: test/ippfind.c:749 test/ipptool.c:346
2205
2273
#, c-format
2206
2274
msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
2207
2275
msgstr "%s: \"-T\" オプションにタイムアウトが設定されていません。"
2208
2276
 
2209
 
#: test/ippfind.c:781 test/ipptool.c:343
 
2277
#: test/ippfind.c:762 test/ipptool.c:360
2210
2278
#, c-format
2211
2279
msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
2212
2280
msgstr "%s: \"-V\" オプションにバージョンの指定がありません。"
2213
2281
 
2214
 
#: systemv/lp.c:427
 
2282
#: systemv/lp.c:421
2215
2283
#, c-format
2216
2284
msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
2217
2285
msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です。"
2218
2286
 
2219
 
#: scheduler/cupsfilter.c:442
 
2287
#: scheduler/cupsfilter.c:451
2220
2288
#, c-format
2221
2289
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
2222
2290
msgstr "%s: %s/%s から %s/%s に変換するフィルターがありません。"
2226
2294
msgid "%s: Operation failed: %s"
2227
2295
msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s"
2228
2296
 
2229
 
#: berkeley/lpq.c:94 berkeley/lpr.c:71 berkeley/lprm.c:67 systemv/cancel.c:82
2230
 
#: systemv/cupsaccept.c:88 systemv/cupsaddsmb.c:86 systemv/lp.c:102
2231
 
#: systemv/lpadmin.c:239 systemv/lpinfo.c:88 systemv/lpmove.c:73
2232
 
#: systemv/lpstat.c:88 test/ipptool.c:301 test/ipptool.c:318
 
2297
#: berkeley/lpq.c:83 berkeley/lpr.c:67 berkeley/lprm.c:67 systemv/cancel.c:82
 
2298
#: systemv/cupsaccept.c:88 systemv/cupsaddsmb.c:86 systemv/lp.c:96
 
2299
#: systemv/lpadmin.c:225 systemv/lpinfo.c:88 systemv/lpmove.c:73
 
2300
#: systemv/lpstat.c:88 test/ipptool.c:291 test/ipptool.c:335
2233
2301
#, c-format
2234
2302
msgid "%s: Sorry, no encryption support."
2235
2303
msgstr "%s: 残念ながら、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません。"
2236
2304
 
2237
 
#: berkeley/lpq.c:296 scheduler/cupsfilter.c:1247 systemv/cancel.c:245
 
2305
#: berkeley/lpq.c:284 scheduler/cupsfilter.c:1275 systemv/cancel.c:245
2238
2306
#: systemv/cupsaddsmb.c:144 systemv/cupsaddsmb.c:171
2239
2307
#, c-format
2240
2308
msgid "%s: Unable to connect to server."
2245
2313
msgid "%s: Unable to contact server."
2246
2314
msgstr "%s: サーバーに連絡できません。"
2247
2315
 
2248
 
#: scheduler/cupsfilter.c:407
 
2316
#: scheduler/cupsfilter.c:416
2249
2317
#, c-format
2250
2318
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
2251
2319
msgstr "%s: \"%s\" の MIME タイプを判別できません。"
2252
2320
 
2253
 
#: ppdc/ppdmerge.cxx:96
 
2321
#: test/ipptool.c:318
 
2322
#, c-format
 
2323
msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
 
2324
msgstr "%s: \"%s\" を開けません: %s"
 
2325
 
 
2326
#: ppdc/ppdmerge.cxx:90
2254
2327
#, c-format
2255
2328
msgid "%s: Unable to open %s: %s"
2256
2329
msgstr "%s: %s を開けません: %s"
2257
2330
 
2258
 
#: scheduler/cupsfilter.c:646 ppdc/ppdmerge.cxx:112
 
2331
#: scheduler/cupsfilter.c:674 ppdc/ppdmerge.cxx:106
2259
2332
#, c-format
2260
2333
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
2261
2334
msgstr "%s: PPD ファイルを開けません: %s の %d 行目"
2262
2335
 
2263
 
#: scheduler/cupsfilter.c:374
 
2336
#: scheduler/cupsfilter.c:383
2264
2337
#, c-format
2265
2338
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
2266
2339
msgstr "%s: \"%s\" または \"%s\" から MIME データベースを読み取ることができません。"
2267
2340
 
2268
 
#: berkeley/lpq.c:151 systemv/lpstat.c:575
 
2341
#: berkeley/lpq.c:140 systemv/lpstat.c:575
2269
2342
#, c-format
2270
2343
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
2271
2344
msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です。"
2272
2345
 
2273
 
#: scheduler/cupsfilter.c:419
 
2346
#: scheduler/cupsfilter.c:428
2274
2347
#, c-format
2275
2348
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
2276
2349
msgstr "%s: %s/%s は未知の宛先 MIME タイプです。"
2277
2350
 
2278
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1453
 
2351
#: scheduler/cupsfilter.c:1479
2279
2352
#, c-format
2280
2353
msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
2281
2354
msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです。"
2282
2355
 
2283
 
#: test/ippfind.c:667
 
2356
#: test/ippfind.c:648
2284
2357
#, c-format
2285
2358
msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
2286
2359
msgstr "%s: \"%s\" は未知のオプションです。"
2287
2360
 
2288
 
#: test/ippfind.c:948
 
2361
#: test/ippfind.c:928
2289
2362
#, c-format
2290
2363
msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
2291
2364
msgstr "%s: \"-%c\" は未知のオプションです。"
2292
2365
 
2293
 
#: scheduler/cupsfilter.c:399
 
2366
#: scheduler/cupsfilter.c:408
2294
2367
#, c-format
2295
2368
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
2296
2369
msgstr "%s: %s/%s は未知のソース MIME タイプです。"
2297
2370
 
2298
 
#: berkeley/lpr.c:140
 
2371
#: berkeley/lpr.c:136
2299
2372
#, c-format
2300
2373
msgid ""
2301
2374
"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
2302
2375
"correct."
2303
2376
msgstr "%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものになるかもしれません。"
2304
2377
 
2305
 
#: systemv/lp.c:477
 
2378
#: systemv/lp.c:471
2306
2379
#, c-format
2307
2380
msgid "%s: Warning - character set option ignored."
2308
2381
msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます。"
2309
2382
 
2310
 
#: systemv/lp.c:496
 
2383
#: systemv/lp.c:490
2311
2384
#, c-format
2312
2385
msgid "%s: Warning - content type option ignored."
2313
2386
msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます。"
2314
2387
 
2315
 
#: systemv/lp.c:184
 
2388
#: systemv/lp.c:178
2316
2389
#, c-format
2317
2390
msgid "%s: Warning - form option ignored."
2318
2391
msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます。"
2319
2392
 
2320
 
#: systemv/lp.c:387
 
2393
#: systemv/lp.c:381
2321
2394
#, c-format
2322
2395
msgid "%s: Warning - mode option ignored."
2323
2396
msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます。"
2324
2397
 
2325
 
#: ppdc/sample.c:310
 
2398
#: ppdc/sample.c:305
2326
2399
msgid "-1"
2327
2400
msgstr "-1"
2328
2401
 
2329
 
#: ppdc/sample.c:301
 
2402
#: ppdc/sample.c:296
2330
2403
msgid "-10"
2331
2404
msgstr "-10"
2332
2405
 
2333
 
#: ppdc/sample.c:393
 
2406
#: ppdc/sample.c:388
2334
2407
msgid "-100"
2335
2408
msgstr "-100"
2336
2409
 
2337
 
#: ppdc/sample.c:392
 
2410
#: ppdc/sample.c:387
2338
2411
msgid "-105"
2339
2412
msgstr "-105"
2340
2413
 
2341
 
#: ppdc/sample.c:300
 
2414
#: ppdc/sample.c:295
2342
2415
msgid "-11"
2343
2416
msgstr "-11"
2344
2417
 
2345
 
#: ppdc/sample.c:391
 
2418
#: ppdc/sample.c:386
2346
2419
msgid "-110"
2347
2420
msgstr "-110"
2348
2421
 
2349
 
#: ppdc/sample.c:390
 
2422
#: ppdc/sample.c:385
2350
2423
msgid "-115"
2351
2424
msgstr "-115"
2352
2425
 
2353
 
#: ppdc/sample.c:299
 
2426
#: ppdc/sample.c:294
2354
2427
msgid "-12"
2355
2428
msgstr "-12"
2356
2429
 
2357
 
#: ppdc/sample.c:389
 
2430
#: ppdc/sample.c:384
2358
2431
msgid "-120"
2359
2432
msgstr "-120"
2360
2433
 
2361
 
#: ppdc/sample.c:298
 
2434
#: ppdc/sample.c:293
2362
2435
msgid "-13"
2363
2436
msgstr "-13"
2364
2437
 
2365
 
#: ppdc/sample.c:297
 
2438
#: ppdc/sample.c:292
2366
2439
msgid "-14"
2367
2440
msgstr "-14"
2368
2441
 
2369
 
#: ppdc/sample.c:296
 
2442
#: ppdc/sample.c:291
2370
2443
msgid "-15"
2371
2444
msgstr "-15"
2372
2445
 
2373
 
#: ppdc/sample.c:309
 
2446
#: ppdc/sample.c:304
2374
2447
msgid "-2"
2375
2448
msgstr "-2"
2376
2449
 
2377
 
#: ppdc/sample.c:409
 
2450
#: ppdc/sample.c:404
2378
2451
msgid "-20"
2379
2452
msgstr "-20"
2380
2453
 
2381
 
#: ppdc/sample.c:408
 
2454
#: ppdc/sample.c:403
2382
2455
msgid "-25"
2383
2456
msgstr "-25"
2384
2457
 
2385
 
#: ppdc/sample.c:308
 
2458
#: ppdc/sample.c:303
2386
2459
msgid "-3"
2387
2460
msgstr "-3"
2388
2461
 
2389
 
#: ppdc/sample.c:407
 
2462
#: ppdc/sample.c:402
2390
2463
msgid "-30"
2391
2464
msgstr "-30"
2392
2465
 
2393
 
#: ppdc/sample.c:406
 
2466
#: ppdc/sample.c:401
2394
2467
msgid "-35"
2395
2468
msgstr "-35"
2396
2469
 
2397
 
#: ppdc/sample.c:307
 
2470
#: ppdc/sample.c:302
2398
2471
msgid "-4"
2399
2472
msgstr "-4"
2400
2473
 
2401
 
#: ppdc/sample.c:405
 
2474
#: ppdc/sample.c:400
2402
2475
msgid "-40"
2403
2476
msgstr "-40"
2404
2477
 
2405
 
#: ppdc/sample.c:404
 
2478
#: ppdc/sample.c:399
2406
2479
msgid "-45"
2407
2480
msgstr "-45"
2408
2481
 
2409
 
#: ppdc/sample.c:306
 
2482
#: ppdc/sample.c:301
2410
2483
msgid "-5"
2411
2484
msgstr "-5"
2412
2485
 
2413
 
#: ppdc/sample.c:403
 
2486
#: ppdc/sample.c:398
2414
2487
msgid "-50"
2415
2488
msgstr "-50"
2416
2489
 
2417
 
#: ppdc/sample.c:402
 
2490
#: ppdc/sample.c:397
2418
2491
msgid "-55"
2419
2492
msgstr "-55"
2420
2493
 
2421
 
#: ppdc/sample.c:305
 
2494
#: ppdc/sample.c:300
2422
2495
msgid "-6"
2423
2496
msgstr "-6"
2424
2497
 
2425
 
#: ppdc/sample.c:401
 
2498
#: ppdc/sample.c:396
2426
2499
msgid "-60"
2427
2500
msgstr "-60"
2428
2501
 
2429
 
#: ppdc/sample.c:400
 
2502
#: ppdc/sample.c:395
2430
2503
msgid "-65"
2431
2504
msgstr "-65"
2432
2505
 
2433
 
#: ppdc/sample.c:304
 
2506
#: ppdc/sample.c:299
2434
2507
msgid "-7"
2435
2508
msgstr "-7"
2436
2509
 
2437
 
#: ppdc/sample.c:399
 
2510
#: ppdc/sample.c:394
2438
2511
msgid "-70"
2439
2512
msgstr "-70"
2440
2513
 
2441
 
#: ppdc/sample.c:398
 
2514
#: ppdc/sample.c:393
2442
2515
msgid "-75"
2443
2516
msgstr "-75"
2444
2517
 
2445
 
#: ppdc/sample.c:303
 
2518
#: ppdc/sample.c:298
2446
2519
msgid "-8"
2447
2520
msgstr "-8"
2448
2521
 
2449
 
#: ppdc/sample.c:397
 
2522
#: ppdc/sample.c:392
2450
2523
msgid "-80"
2451
2524
msgstr "-80"
2452
2525
 
2453
 
#: ppdc/sample.c:396
 
2526
#: ppdc/sample.c:391
2454
2527
msgid "-85"
2455
2528
msgstr "-85"
2456
2529
 
2457
 
#: ppdc/sample.c:302
 
2530
#: ppdc/sample.c:297
2458
2531
msgid "-9"
2459
2532
msgstr "-9"
2460
2533
 
2461
 
#: ppdc/sample.c:395
 
2534
#: ppdc/sample.c:390
2462
2535
msgid "-90"
2463
2536
msgstr "-90"
2464
2537
 
2465
 
#: ppdc/sample.c:394
 
2538
#: ppdc/sample.c:389
2466
2539
msgid "-95"
2467
2540
msgstr "-95"
2468
2541
 
2469
 
#: ppdc/sample.c:311
 
2542
#: ppdc/sample.c:306
2470
2543
msgid "0"
2471
2544
msgstr "0"
2472
2545
 
2473
 
#: ppdc/sample.c:312
 
2546
#: ppdc/sample.c:307
2474
2547
msgid "1"
2475
2548
msgstr "1"
2476
2549
 
2477
 
#: ppdc/sample.c:384
 
2550
#: ppdc/sample.c:379
2478
2551
msgid "1 inch/sec."
2479
2552
msgstr "1 インチ/秒"
2480
2553
 
2486
2559
msgid "1.25x2.25\""
2487
2560
msgstr "1.25x2.25 インチ"
2488
2561
 
2489
 
#: ppdc/sample.c:432
 
2562
#: ppdc/sample.c:427
2490
2563
msgid "1.5 inch/sec."
2491
2564
msgstr "1.5 インチ/秒"
2492
2565
 
2506
2579
msgid "1.50x2.00\""
2507
2580
msgstr "1.50x2.00 インチ"
2508
2581
 
2509
 
#: ppdc/sample.c:321
 
2582
#: ppdc/sample.c:316
2510
2583
msgid "10"
2511
2584
msgstr "10"
2512
2585
 
2513
 
#: ppdc/sample.c:443
 
2586
#: ppdc/sample.c:438
2514
2587
msgid "10 inches/sec."
2515
2588
msgstr "10 インチ/秒"
2516
2589
 
2526
2599
msgid "10 x 14"
2527
2600
msgstr "10 x 14 インチ"
2528
2601
 
2529
 
#: ppdc/sample.c:423
 
2602
#: ppdc/sample.c:418
2530
2603
msgid "100"
2531
2604
msgstr "100"
2532
2605
 
2533
 
#: ppdc/sample.c:334
 
2606
#: ppdc/sample.c:329
2534
2607
msgid "100 mm/sec."
2535
2608
msgstr "100 ミリメートル/秒"
2536
2609
 
2537
 
#: ppdc/sample.c:424
 
2610
#: ppdc/sample.c:419
2538
2611
msgid "105"
2539
2612
msgstr "105"
2540
2613
 
2541
 
#: ppdc/sample.c:322
 
2614
#: ppdc/sample.c:317
2542
2615
msgid "11"
2543
2616
msgstr "11"
2544
2617
 
2545
 
#: ppdc/sample.c:444
 
2618
#: ppdc/sample.c:439
2546
2619
msgid "11 inches/sec."
2547
2620
msgstr "11 インチ/秒"
2548
2621
 
2549
 
#: ppdc/sample.c:425
 
2622
#: ppdc/sample.c:420
2550
2623
msgid "110"
2551
2624
msgstr "110"
2552
2625
 
2553
 
#: ppdc/sample.c:426
 
2626
#: ppdc/sample.c:421
2554
2627
msgid "115"
2555
2628
msgstr "115"
2556
2629
 
2557
 
#: ppdc/sample.c:323
 
2630
#: ppdc/sample.c:318
2558
2631
msgid "12"
2559
2632
msgstr "12"
2560
2633
 
2561
 
#: ppdc/sample.c:445
 
2634
#: ppdc/sample.c:440
2562
2635
msgid "12 inches/sec."
2563
2636
msgstr "12 インチ/秒"
2564
2637
 
2566
2639
msgid "12 x 11"
2567
2640
msgstr "12 x 11 インチ"
2568
2641
 
2569
 
#: ppdc/sample.c:427
 
2642
#: ppdc/sample.c:422
2570
2643
msgid "120"
2571
2644
msgstr "120"
2572
2645
 
2573
 
#: ppdc/sample.c:335
 
2646
#: ppdc/sample.c:330
2574
2647
msgid "120 mm/sec."
2575
2648
msgstr "120 ミリメートル/秒"
2576
2649
 
2582
2655
msgid "120x72dpi"
2583
2656
msgstr "120x72dpi"
2584
2657
 
2585
 
#: ppdc/sample.c:324
 
2658
#: ppdc/sample.c:319
2586
2659
msgid "13"
2587
2660
msgstr "13"
2588
2661
 
2590
2663
msgid "136dpi"
2591
2664
msgstr "136dpi"
2592
2665
 
2593
 
#: ppdc/sample.c:325
 
2666
#: ppdc/sample.c:320
2594
2667
msgid "14"
2595
2668
msgstr "14"
2596
2669
 
2597
 
#: ppdc/sample.c:326
 
2670
#: ppdc/sample.c:321
2598
2671
msgid "15"
2599
2672
msgstr "15"
2600
2673
 
2601
 
#: ppdc/sample.c:328
 
2674
#: ppdc/sample.c:323
2602
2675
msgid "15 mm/sec."
2603
2676
msgstr "15 ミリメートル/秒"
2604
2677
 
2606
2679
msgid "15 x 11"
2607
2680
msgstr "15 x 11 インチ"
2608
2681
 
2609
 
#: ppdc/sample.c:336
 
2682
#: ppdc/sample.c:331
2610
2683
msgid "150 mm/sec."
2611
2684
msgstr "150 ミリメートル/秒"
2612
2685
 
2613
 
#: ppdc/sample.c:283
 
2686
#: ppdc/sample.c:278
2614
2687
msgid "150dpi"
2615
2688
msgstr "150dpi"
2616
2689
 
2617
 
#: ppdc/sample.c:368
 
2690
#: ppdc/sample.c:363
2618
2691
msgid "16"
2619
2692
msgstr "16"
2620
2693
 
2621
 
#: ppdc/sample.c:369
 
2694
#: ppdc/sample.c:364
2622
2695
msgid "17"
2623
2696
msgstr "17"
2624
2697
 
2625
 
#: ppdc/sample.c:370
 
2698
#: ppdc/sample.c:365
2626
2699
msgid "18"
2627
2700
msgstr "18"
2628
2701
 
2630
2703
msgid "180dpi"
2631
2704
msgstr "180dpi"
2632
2705
 
2633
 
#: ppdc/sample.c:371
 
2706
#: ppdc/sample.c:366
2634
2707
msgid "19"
2635
2708
msgstr "19"
2636
2709
 
2637
 
#: ppdc/sample.c:313
 
2710
#: ppdc/sample.c:308
2638
2711
msgid "2"
2639
2712
msgstr "2"
2640
2713
 
2641
 
#: ppdc/sample.c:385
 
2714
#: ppdc/sample.c:380
2642
2715
msgid "2 inches/sec."
2643
2716
msgstr "2 インチ/秒"
2644
2717
 
2645
 
#: ppdc/sample.c:270
 
2718
#: ppdc/sample.c:262
2646
2719
msgid "2-Sided Printing"
2647
2720
msgstr "両面印刷"
2648
2721
 
2698
2771
msgid "2.38x5.50\""
2699
2772
msgstr "2.38x5.50 インチ"
2700
2773
 
2701
 
#: ppdc/sample.c:433
 
2774
#: ppdc/sample.c:428
2702
2775
msgid "2.5 inches/sec."
2703
2776
msgstr "2.5 インチ/秒"
2704
2777
 
2718
2791
msgid "2.9 x 1\""
2719
2792
msgstr "2.9 x 1 インチ"
2720
2793
 
2721
 
#: ppdc/sample.c:372
 
2794
#: ppdc/sample.c:367
2722
2795
msgid "20"
2723
2796
msgstr "20"
2724
2797
 
2725
 
#: ppdc/sample.c:329
 
2798
#: ppdc/sample.c:324
2726
2799
msgid "20 mm/sec."
2727
2800
msgstr "20 ミリメートル/秒"
2728
2801
 
2729
 
#: ppdc/sample.c:337
 
2802
#: ppdc/sample.c:332
2730
2803
msgid "200 mm/sec."
2731
2804
msgstr "200 ミリメートル/秒"
2732
2805
 
2734
2807
msgid "203dpi"
2735
2808
msgstr "203dpi"
2736
2809
 
2737
 
#: ppdc/sample.c:373
 
2810
#: ppdc/sample.c:368
2738
2811
msgid "21"
2739
2812
msgstr "21"
2740
2813
 
2741
 
#: ppdc/sample.c:374
 
2814
#: ppdc/sample.c:369
2742
2815
msgid "22"
2743
2816
msgstr "22"
2744
2817
 
2745
 
#: ppdc/sample.c:375
 
2818
#: ppdc/sample.c:370
2746
2819
msgid "23"
2747
2820
msgstr "23"
2748
2821
 
2749
 
#: ppdc/sample.c:376
 
2822
#: ppdc/sample.c:371
2750
2823
msgid "24"
2751
2824
msgstr "24"
2752
2825
 
2758
2831
msgid "240x72dpi"
2759
2832
msgstr "240x72dpi"
2760
2833
 
2761
 
#: ppdc/sample.c:377
 
2834
#: ppdc/sample.c:372
2762
2835
msgid "25"
2763
2836
msgstr "25"
2764
2837
 
2765
 
#: ppdc/sample.c:338
 
2838
#: ppdc/sample.c:333
2766
2839
msgid "250 mm/sec."
2767
2840
msgstr "250 ミリメートル/秒"
2768
2841
 
2769
 
#: ppdc/sample.c:378
 
2842
#: ppdc/sample.c:373
2770
2843
msgid "26"
2771
2844
msgstr "26"
2772
2845
 
2773
 
#: ppdc/sample.c:379
 
2846
#: ppdc/sample.c:374
2774
2847
msgid "27"
2775
2848
msgstr "27"
2776
2849
 
2777
 
#: ppdc/sample.c:380
 
2850
#: ppdc/sample.c:375
2778
2851
msgid "28"
2779
2852
msgstr "28"
2780
2853
 
2781
 
#: ppdc/sample.c:381
 
2854
#: ppdc/sample.c:376
2782
2855
msgid "29"
2783
2856
msgstr "29"
2784
2857
 
2785
 
#: ppdc/sample.c:314
 
2858
#: ppdc/sample.c:309
2786
2859
msgid "3"
2787
2860
msgstr "3"
2788
2861
 
2789
 
#: ppdc/sample.c:386
 
2862
#: ppdc/sample.c:381
2790
2863
msgid "3 inches/sec."
2791
2864
msgstr "3 インチ/秒"
2792
2865
 
2846
2919
msgid "3.50x1.00\""
2847
2920
msgstr "3.50x1.00 インチ"
2848
2921
 
2849
 
#: ppdc/sample.c:382
 
2922
#: ppdc/sample.c:377
2850
2923
msgid "30"
2851
2924
msgstr "30"
2852
2925
 
2853
 
#: ppdc/sample.c:330
 
2926
#: ppdc/sample.c:325
2854
2927
msgid "30 mm/sec."
2855
2928
msgstr "30 ミリメートル/秒"
2856
2929
 
2857
 
#: ppdc/sample.c:339
 
2930
#: ppdc/sample.c:334
2858
2931
msgid "300 mm/sec."
2859
2932
msgstr "300 ミリメートル/秒"
2860
2933
 
2862
2935
msgid "300dpi"
2863
2936
msgstr "300dpi"
2864
2937
 
2865
 
#: ppdc/sample.c:410
 
2938
#: ppdc/sample.c:405
2866
2939
msgid "35"
2867
2940
msgstr "35"
2868
2941
 
2874
2947
msgid "360x180dpi"
2875
2948
msgstr "360x180dpi"
2876
2949
 
2877
 
#: ppdc/sample.c:315
 
2950
#: ppdc/sample.c:310
2878
2951
msgid "4"
2879
2952
msgstr "4"
2880
2953
 
2881
 
#: ppdc/sample.c:387
 
2954
#: ppdc/sample.c:382
2882
2955
msgid "4 inches/sec."
2883
2956
msgstr "4 インチ/秒"
2884
2957
 
2918
2991
msgid "4.00x6.50\""
2919
2992
msgstr "4.00x6.50 インチ"
2920
2993
 
2921
 
#: ppdc/sample.c:411
 
2994
#: ppdc/sample.c:406
2922
2995
msgid "40"
2923
2996
msgstr "40"
2924
2997
 
2925
 
#: ppdc/sample.c:331
 
2998
#: ppdc/sample.c:326
2926
2999
msgid "40 mm/sec."
2927
3000
msgstr "40 ミリメートル/秒"
2928
3001
 
2929
 
#: ppdc/sample.c:412
 
3002
#: ppdc/sample.c:407
2930
3003
msgid "45"
2931
3004
msgstr "45"
2932
3005
 
2933
 
#: ppdc/sample.c:316
 
3006
#: ppdc/sample.c:311
2934
3007
msgid "5"
2935
3008
msgstr "5"
2936
3009
 
2937
 
#: ppdc/sample.c:437
 
3010
#: ppdc/sample.c:432
2938
3011
msgid "5 inches/sec."
2939
3012
msgstr "5 インチ/秒"
2940
3013
 
2942
3015
msgid "5 x 7"
2943
3016
msgstr "5 x 7 インチ"
2944
3017
 
2945
 
#: ppdc/sample.c:413
 
3018
#: ppdc/sample.c:408
2946
3019
msgid "50"
2947
3020
msgstr "50"
2948
3021
 
2949
 
#: ppdc/sample.c:414
 
3022
#: ppdc/sample.c:409
2950
3023
msgid "55"
2951
3024
msgstr "55"
2952
3025
 
2953
 
#: ppdc/sample.c:317
 
3026
#: ppdc/sample.c:312
2954
3027
msgid "6"
2955
3028
msgstr "6"
2956
3029
 
2957
 
#: ppdc/sample.c:438
 
3030
#: ppdc/sample.c:433
2958
3031
msgid "6 inches/sec."
2959
3032
msgstr "6 インチ/秒"
2960
3033
 
2986
3059
msgid "6.00x6.50\""
2987
3060
msgstr "6.00x6.50 インチ"
2988
3061
 
2989
 
#: ppdc/sample.c:415
 
3062
#: ppdc/sample.c:410
2990
3063
msgid "60"
2991
3064
msgstr "60"
2992
3065
 
2993
 
#: ppdc/sample.c:332
 
3066
#: ppdc/sample.c:327
2994
3067
msgid "60 mm/sec."
2995
3068
msgstr "60 ミリメートル/秒"
2996
3069
 
2997
 
#: ppdc/sample.c:261
 
3070
#: ppdc/sample.c:253
2998
3071
msgid "600dpi"
2999
3072
msgstr "600dpi"
3000
3073
 
3006
3079
msgid "60x72dpi"
3007
3080
msgstr "60x72dpi"
3008
3081
 
3009
 
#: ppdc/sample.c:416
 
3082
#: ppdc/sample.c:411
3010
3083
msgid "65"
3011
3084
msgstr "65"
3012
3085
 
3013
 
#: ppdc/sample.c:318
 
3086
#: ppdc/sample.c:313
3014
3087
msgid "7"
3015
3088
msgstr "7"
3016
3089
 
3017
 
#: ppdc/sample.c:440
 
3090
#: ppdc/sample.c:435
3018
3091
msgid "7 inches/sec."
3019
3092
msgstr "7 インチ/秒"
3020
3093
 
3022
3095
msgid "7 x 9"
3023
3096
msgstr "7 x 9 インチ"
3024
3097
 
3025
 
#: ppdc/sample.c:417
 
3098
#: ppdc/sample.c:412
3026
3099
msgid "70"
3027
3100
msgstr "70"
3028
3101
 
3029
 
#: ppdc/sample.c:252
3030
 
msgid "720dpi"
3031
 
msgstr "720dpi"
3032
 
 
3033
 
#: ppdc/sample.c:418
 
3102
#: ppdc/sample.c:413
3034
3103
msgid "75"
3035
3104
msgstr "75"
3036
3105
 
3037
 
#: ppdc/sample.c:319
 
3106
#: ppdc/sample.c:314
3038
3107
msgid "8"
3039
3108
msgstr "8"
3040
3109
 
3041
 
#: ppdc/sample.c:441
 
3110
#: ppdc/sample.c:436
3042
3111
msgid "8 inches/sec."
3043
3112
msgstr "8 インチ/秒"
3044
3113
 
3074
3143
msgid "8.00x6.50\""
3075
3144
msgstr "8.00x6.50 インチ"
3076
3145
 
3077
 
#: ppdc/sample.c:419
 
3146
#: ppdc/sample.c:414
3078
3147
msgid "80"
3079
3148
msgstr "80"
3080
3149
 
3081
 
#: ppdc/sample.c:333
 
3150
#: ppdc/sample.c:328
3082
3151
msgid "80 mm/sec."
3083
3152
msgstr "80 ミリメートル/秒"
3084
3153
 
3085
 
#: ppdc/sample.c:420
 
3154
#: ppdc/sample.c:415
3086
3155
msgid "85"
3087
3156
msgstr "85"
3088
3157
 
3089
 
#: ppdc/sample.c:320
 
3158
#: ppdc/sample.c:315
3090
3159
msgid "9"
3091
3160
msgstr "9"
3092
3161
 
3093
 
#: ppdc/sample.c:442
 
3162
#: ppdc/sample.c:437
3094
3163
msgid "9 inches/sec."
3095
3164
msgstr "9 インチ/秒"
3096
3165
 
3106
3175
msgid "9-Pin Series"
3107
3176
msgstr "9 ピンシリーズ"
3108
3177
 
3109
 
#: ppdc/sample.c:421
 
3178
#: ppdc/sample.c:416
3110
3179
msgid "90"
3111
3180
msgstr "90"
3112
3181
 
3113
 
#: ppdc/sample.c:422
 
3182
#: ppdc/sample.c:417
3114
3183
msgid "95"
3115
3184
msgstr "95"
3116
3185
 
3117
 
#: berkeley/lpc.c:213
 
3186
#: berkeley/lpc.c:205
3118
3187
msgid "?Invalid help command unknown."
3119
3188
msgstr "?無効なヘルプコマンドです"
3120
3189
 
3121
 
#: cgi-bin/admin.c:2368
 
3190
#: cgi-bin/admin.c:2348
3122
3191
msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
3123
3192
msgstr "プリンタードライバーをエクスポートするには Samba のパスワードが必要です。"
3124
3193
 
3125
 
#: cgi-bin/admin.c:2364
 
3194
#: cgi-bin/admin.c:2344
3126
3195
msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
3127
3196
msgstr "プリンタードライバーをエクスポートするには、Samba のユーザー名が必要です。"
3128
3197
 
3129
 
#: scheduler/ipp.c:2293
 
3198
#: scheduler/ipp.c:2274
3130
3199
#, c-format
3131
3200
msgid "A class named \"%s\" already exists."
3132
3201
msgstr "\"%s\" という名前のクラスはすでに存在します。"
3133
3202
 
3134
 
#: scheduler/ipp.c:936
 
3203
#: scheduler/ipp.c:916
3135
3204
#, c-format
3136
3205
msgid "A printer named \"%s\" already exists."
3137
3206
msgstr "\"%s\" という名前のプリンターはすでに存在します。"
3272
3341
msgid "ARCH E Long Edge"
3273
3342
msgstr "ARCH E 長辺送り"
3274
3343
 
3275
 
#: cgi-bin/classes.c:169 cgi-bin/printers.c:172
 
3344
#: cgi-bin/classes.c:161 cgi-bin/printers.c:164
3276
3345
msgid "Accept Jobs"
3277
3346
msgstr "ジョブの受け付け"
3278
3347
 
3279
 
#: cups/http-support.c:1359
 
3348
#: cups/http-support.c:1347
3280
3349
msgid "Accepted"
3281
3350
msgstr "受け付けました"
3282
3351
 
3283
 
#: cgi-bin/admin.c:570
 
3352
#: cgi-bin/admin.c:548
3284
3353
msgid "Add Class"
3285
3354
msgstr "クラスの追加"
3286
3355
 
3287
 
#: cgi-bin/admin.c:882
 
3356
#: cgi-bin/admin.c:860
3288
3357
msgid "Add Printer"
3289
3358
msgstr "プリンターの追加"
3290
3359
 
3291
 
#: cgi-bin/admin.c:444 cgi-bin/admin.c:477 cgi-bin/admin.c:525
3292
 
#: cgi-bin/admin.c:535
 
3360
#: cgi-bin/admin.c:422 cgi-bin/admin.c:455 cgi-bin/admin.c:503
 
3361
#: cgi-bin/admin.c:513
3293
3362
msgid "Add RSS Subscription"
3294
3363
msgstr "RSS 購読を追加"
3295
3364
 
3297
3366
msgid "Address"
3298
3367
msgstr "アドレス"
3299
3368
 
3300
 
#: cgi-bin/admin.c:210 cgi-bin/admin.c:284 cgi-bin/admin.c:2745
 
3369
#: cgi-bin/admin.c:188 cgi-bin/admin.c:262 cgi-bin/admin.c:2725
3301
3370
msgid "Administration"
3302
3371
msgstr "管理"
3303
3372
 
3304
 
#: ppdc/sample.c:429
 
3373
#: ppdc/sample.c:424
3305
3374
msgid "Always"
3306
3375
msgstr "常に有効"
3307
3376
 
3308
 
#: backend/socket.c:126
 
3377
#: backend/socket.c:121
3309
3378
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
3310
3379
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
3311
3380
 
3312
 
#: ppdc/sample.c:450
 
3381
#: ppdc/sample.c:445
3313
3382
msgid "Applicator"
3314
3383
msgstr "アプリケーター"
3315
3384
 
3316
 
#: scheduler/ipp.c:1011
 
3385
#: scheduler/ipp.c:991
3317
3386
#, c-format
3318
3387
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
3319
3388
msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています。"
3320
3389
 
3321
 
#: scheduler/ipp.c:242
 
3390
#: scheduler/ipp.c:239
3322
3391
#, c-format
3323
3392
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
3324
3393
msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)。"
3371
3440
msgid "B9"
3372
3441
msgstr "B9"
3373
3442
 
3374
 
#: scheduler/ipp.c:10793
 
3443
#: scheduler/ipp.c:10877
3375
3444
#, c-format
3376
3445
msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
3377
3446
msgstr "誤った 'document-format' の値です \"%s\"。"
3378
3447
 
3379
 
#: cups/dest.c:1712
 
3448
#: cups/dest.c:1736
3380
3449
msgid "Bad NULL dests pointer"
3381
3450
msgstr "不正な NULL 送信先ポインター"
3382
3451
 
3383
 
#: cups/ppd.c:345
 
3452
#: cups/ppd.c:303
3384
3453
msgid "Bad OpenGroup"
3385
3454
msgstr "不正な OpenGroup"
3386
3455
 
3387
 
#: cups/ppd.c:347
 
3456
#: cups/ppd.c:305
3388
3457
msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
3389
3458
msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI"
3390
3459
 
3391
 
#: cups/ppd.c:349
 
3460
#: cups/ppd.c:307
3392
3461
msgid "Bad OrderDependency"
3393
3462
msgstr "不正な OrderDependency"
3394
3463
 
3395
 
#: cups/ppd-cache.c:149 cups/ppd-cache.c:196 cups/ppd-cache.c:234
3396
 
#: cups/ppd-cache.c:240 cups/ppd-cache.c:256 cups/ppd-cache.c:272
3397
 
#: cups/ppd-cache.c:281 cups/ppd-cache.c:289 cups/ppd-cache.c:306
3398
 
#: cups/ppd-cache.c:314 cups/ppd-cache.c:329 cups/ppd-cache.c:337
3399
 
#: cups/ppd-cache.c:358 cups/ppd-cache.c:370 cups/ppd-cache.c:385
3400
 
#: cups/ppd-cache.c:397 cups/ppd-cache.c:419 cups/ppd-cache.c:427
3401
 
#: cups/ppd-cache.c:445 cups/ppd-cache.c:453 cups/ppd-cache.c:468
3402
 
#: cups/ppd-cache.c:476 cups/ppd-cache.c:494 cups/ppd-cache.c:502
3403
 
#: cups/ppd-cache.c:529 cups/ppd-cache.c:599 cups/ppd-cache.c:607
3404
 
#: cups/ppd-cache.c:615
 
3464
#: cups/ppd-cache.c:117 cups/ppd-cache.c:164 cups/ppd-cache.c:202
 
3465
#: cups/ppd-cache.c:208 cups/ppd-cache.c:224 cups/ppd-cache.c:240
 
3466
#: cups/ppd-cache.c:249 cups/ppd-cache.c:257 cups/ppd-cache.c:274
 
3467
#: cups/ppd-cache.c:282 cups/ppd-cache.c:297 cups/ppd-cache.c:305
 
3468
#: cups/ppd-cache.c:326 cups/ppd-cache.c:338 cups/ppd-cache.c:353
 
3469
#: cups/ppd-cache.c:365 cups/ppd-cache.c:387 cups/ppd-cache.c:395
 
3470
#: cups/ppd-cache.c:413 cups/ppd-cache.c:421 cups/ppd-cache.c:436
 
3471
#: cups/ppd-cache.c:444 cups/ppd-cache.c:462 cups/ppd-cache.c:470
 
3472
#: cups/ppd-cache.c:497 cups/ppd-cache.c:567 cups/ppd-cache.c:575
 
3473
#: cups/ppd-cache.c:583
3405
3474
msgid "Bad PPD cache file."
3406
3475
msgstr "不正な PPD キャッシュファイルです。"
3407
3476
 
3408
 
#: cups/http-support.c:1374
 
3477
#: cups/http-support.c:1362
3409
3478
msgid "Bad Request"
3410
3479
msgstr "不正なリクエスト"
3411
3480
 
3412
 
#: cups/snmp.c:998
 
3481
#: cups/snmp.c:954
3413
3482
msgid "Bad SNMP version number"
3414
3483
msgstr "不正な SNMP バージョン番号"
3415
3484
 
3416
 
#: cups/ppd.c:350
 
3485
#: cups/ppd.c:308
3417
3486
msgid "Bad UIConstraints"
3418
3487
msgstr "不正な UIConstraints"
3419
3488
 
3420
 
#: scheduler/ipp.c:1372
 
3489
#: cups/http-support.c:1456
 
3490
msgid "Bad arguments to function"
 
3491
msgstr "関数の引数が不正"
 
3492
 
 
3493
#: scheduler/ipp.c:1352
3421
3494
#, c-format
3422
3495
msgid "Bad copies value %d."
3423
3496
msgstr "%d は不正なコピー値です。"
3424
3497
 
3425
 
#: cups/ppd.c:358
 
3498
#: cups/ppd.c:316
3426
3499
msgid "Bad custom parameter"
3427
3500
msgstr "不正なカスタムパラメーター"
3428
3501
 
3429
 
#: cups/http-support.c:1526 scheduler/ipp.c:2379
 
3502
#: cups/http-support.c:1598 scheduler/ipp.c:2360
3430
3503
#, c-format
3431
3504
msgid "Bad device-uri \"%s\"."
3432
3505
msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です。"
3433
3506
 
3434
 
#: scheduler/ipp.c:2418
 
3507
#: scheduler/ipp.c:2399
3435
3508
#, c-format
3436
3509
msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
3437
3510
msgstr "\"%s\" は無効な device-uri スキーマです。"
3438
3511
 
3439
 
#: scheduler/ipp.c:8039 scheduler/ipp.c:8055 scheduler/ipp.c:9276
 
3512
#: scheduler/ipp.c:8125 scheduler/ipp.c:8141 scheduler/ipp.c:9360
3440
3513
#, c-format
3441
3514
msgid "Bad document-format \"%s\"."
3442
3515
msgstr "\"%s\" は不正な document-format です。"
3443
3516
 
3444
 
#: scheduler/ipp.c:9292
 
3517
#: scheduler/ipp.c:9376
3445
3518
#, c-format
3446
3519
msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
3447
3520
msgstr "\"%s\" は不正な document-format-default です。"
3448
3521
 
3449
 
#: cups/util.c:932
 
3522
#: cups/util.c:823
3450
3523
msgid "Bad filename buffer"
3451
3524
msgstr "不正なファイル名バッファーです。"
3452
3525
 
3453
 
#: scheduler/ipp.c:1548
 
3526
#: cups/http-support.c:1465
 
3527
msgid "Bad hostname/address in URI"
 
3528
msgstr "URI のホスト名/アドレスが不正"
 
3529
 
 
3530
#: scheduler/ipp.c:1527
3454
3531
#, c-format
3455
3532
msgid "Bad job-name value: %s"
3456
3533
msgstr "誤った job-name 値: %s"
3457
3534
 
3458
 
#: scheduler/ipp.c:1541
 
3535
#: scheduler/ipp.c:1520
3459
3536
msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
3460
3537
msgstr "誤った job-name 値: 型かカウントが誤っています。"
3461
3538
 
3462
 
#: scheduler/ipp.c:9882
 
3539
#: scheduler/ipp.c:9967
3463
3540
msgid "Bad job-priority value."
3464
3541
msgstr "不正な job-priority 値です。"
3465
3542
 
3466
 
#: scheduler/ipp.c:1402
 
3543
#: scheduler/ipp.c:1382
3467
3544
#, c-format
3468
3545
msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
3469
3546
msgstr "\"%s\" は不正な job-sheets 値です。"
3470
3547
 
3471
 
#: scheduler/ipp.c:1386
 
3548
#: scheduler/ipp.c:1366
3472
3549
msgid "Bad job-sheets value type."
3473
3550
msgstr "不正な job-sheets 値タイプ です。"
3474
3551
 
3475
 
#: scheduler/ipp.c:9912
 
3552
#: scheduler/ipp.c:9997
3476
3553
msgid "Bad job-state value."
3477
3554
msgstr "不正な job-state 値です。"
3478
3555
 
3479
 
#: scheduler/ipp.c:3001 scheduler/ipp.c:3461 scheduler/ipp.c:5904
3480
 
#: scheduler/ipp.c:6051 scheduler/ipp.c:7473 scheduler/ipp.c:7742
3481
 
#: scheduler/ipp.c:8591 scheduler/ipp.c:8817 scheduler/ipp.c:9172
3482
 
#: scheduler/ipp.c:9775
 
3556
#: scheduler/ipp.c:2981 scheduler/ipp.c:3441 scheduler/ipp.c:5930
 
3557
#: scheduler/ipp.c:6077 scheduler/ipp.c:7559 scheduler/ipp.c:7828
 
3558
#: scheduler/ipp.c:8678 scheduler/ipp.c:8904 scheduler/ipp.c:9256
 
3559
#: scheduler/ipp.c:9860
3483
3560
#, c-format
3484
3561
msgid "Bad job-uri \"%s\"."
3485
3562
msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です。"
3486
3563
 
3487
 
#: scheduler/ipp.c:2059 scheduler/ipp.c:5442
 
3564
#: scheduler/ipp.c:2040 scheduler/ipp.c:5468
3488
3565
#, c-format
3489
3566
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
3490
3567
msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です。"
3491
3568
 
3492
 
#: scheduler/ipp.c:2023 scheduler/ipp.c:5406
 
3569
#: scheduler/ipp.c:2004 scheduler/ipp.c:5432
3493
3570
#, c-format
3494
3571
msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
3495
3572
msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です。"
3496
3573
 
3497
 
#: scheduler/ipp.c:1418
 
3574
#: scheduler/ipp.c:1398
3498
3575
#, c-format
3499
3576
msgid "Bad number-up value %d."
3500
3577
msgstr "%d は不正な number-up 値です。"
3501
3578
 
3502
 
#: cups/adminutil.c:292
 
3579
#: cups/adminutil.c:281
3503
3580
#, c-format
3504
3581
msgid "Bad option + choice on line %d."
3505
3582
msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります。"
3506
3583
 
3507
 
#: scheduler/ipp.c:1435
 
3584
#: scheduler/ipp.c:1415
3508
3585
#, c-format
3509
3586
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
3510
3587
msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"
3511
3588
 
3512
 
#: scheduler/ipp.c:2461
 
3589
#: cups/http-support.c:1462
 
3590
msgid "Bad port number in URI"
 
3591
msgstr "URI のポート番号が不正"
 
3592
 
 
3593
#: scheduler/ipp.c:2442
3513
3594
#, c-format
3514
3595
msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
3515
3596
msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です。"
3516
3597
 
3517
 
#: cups/dest.c:677 cups/dest.c:1364
3518
 
msgid "Bad printer URI."
3519
 
msgstr "不正なプリンター URI です。"
3520
 
 
3521
 
#: scheduler/ipp.c:2522
 
3598
#: scheduler/ipp.c:2503
3522
3599
#, c-format
3523
3600
msgid "Bad printer-state value %d."
3524
3601
msgstr "%d は無効な printer-state 値です。"
3525
3602
 
3526
 
#: scheduler/ipp.c:210
 
3603
#: cups/dest.c:610 cups/dest.c:1296 cups/dest.c:1343
 
3604
msgid "Bad printer-uri."
 
3605
msgstr "printer-uri が不正です。"
 
3606
 
 
3607
#: scheduler/ipp.c:207
3527
3608
#, c-format
3528
3609
msgid "Bad request ID %d."
3529
3610
msgstr "%d は無効なリクエストIDです。"
3530
3611
 
3531
 
#: scheduler/ipp.c:195
 
3612
#: scheduler/ipp.c:192
3532
3613
#, c-format
3533
3614
msgid "Bad request version number %d.%d."
3534
3615
msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです。"
3535
3616
 
3536
 
#: cgi-bin/admin.c:1484
 
3617
#: cups/http-support.c:1459
 
3618
msgid "Bad resource in URI"
 
3619
msgstr "URI のリソースが不正"
 
3620
 
 
3621
#: cups/http-support.c:1471
 
3622
msgid "Bad scheme in URI"
 
3623
msgstr "URI のスキームが不正"
 
3624
 
 
3625
#: cgi-bin/admin.c:1464
3537
3626
msgid "Bad subscription ID"
3538
 
msgstr "不正なサブスクリプション ID です。"
3539
 
 
3540
 
#: cups/ppd.c:360
 
3627
msgstr "不正なサブスクリプション ID"
 
3628
 
 
3629
#: cups/http-support.c:1468
 
3630
msgid "Bad username in URI"
 
3631
msgstr "URI のユーザー名が不正"
 
3632
 
 
3633
#: cups/ppd.c:318
3541
3634
msgid "Bad value string"
3542
3635
msgstr "値文字列がありません"
3543
3636
 
3544
 
#: cgi-bin/admin.c:3290 cgi-bin/admin.c:3536
 
3637
#: cups/http-support.c:1474
 
3638
msgid "Bad/empty URI"
 
3639
msgstr "URI が不正か空"
 
3640
 
 
3641
#: cgi-bin/admin.c:3270 cgi-bin/admin.c:3516
3545
3642
msgid "Banners"
3546
3643
msgstr "バナー"
3547
3644
 
3548
 
#: ppdc/sample.c:287
 
3645
#: ppdc/sample.c:282
3549
3646
msgid "Bond Paper"
3550
3647
msgstr "ボンド紙"
3551
3648
 
3552
 
#: backend/usb-darwin.c:1873
 
3649
#: backend/usb-darwin.c:1874
3553
3650
#, c-format
3554
3651
msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
3555
3652
msgstr "論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです"
3556
3653
 
3557
 
#: filter/pstops.c:2058
 
3654
#: filter/pstops.c:2029
3558
3655
msgid "Buffer overflow detected, aborting."
3559
3656
msgstr "オーバーフローが検出され、中断しました。"
3560
3657
 
3561
 
#: ppdc/sample.c:254
 
3658
#: ppdc/sample.c:277
3562
3659
msgid "CMYK"
3563
3660
msgstr "CMYK"
3564
3661
 
3565
 
#: ppdc/sample.c:363
 
3662
#: ppdc/sample.c:358
3566
3663
msgid "CPCL Label Printer"
3567
3664
msgstr "CPCL ラベルプリンター"
3568
3665
 
3569
 
#: cgi-bin/admin.c:1485 cgi-bin/admin.c:1524 cgi-bin/admin.c:1534
 
3666
#: cgi-bin/classes.c:165 cgi-bin/printers.c:168
 
3667
msgid "Cancel Jobs"
 
3668
msgstr "ジョブをキャンセル"
 
3669
 
 
3670
#: cgi-bin/admin.c:1465 cgi-bin/admin.c:1504 cgi-bin/admin.c:1514
3570
3671
msgid "Cancel RSS Subscription"
3571
3672
msgstr "RSS 購読をキャンセル"
3572
3673
 
3573
 
#: backend/ipp.c:2139
 
3674
#: backend/ipp.c:2198
3574
3675
msgid "Canceling print job."
3575
3676
msgstr "プリントジョブをキャンセルしています。"
3576
3677
 
3577
 
#: scheduler/ipp.c:2502
 
3678
#: scheduler/ipp.c:2483
3578
3679
msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
3579
3680
msgstr "リモートの Kerberos 認証のプリンターを共有できません。"
3580
3681
 
3581
 
#: ppdc/sample.c:279
 
3682
#: ppdc/sample.c:271
3582
3683
msgid "Cassette"
3583
3684
msgstr "カセット"
3584
3685
 
3585
 
#: cgi-bin/admin.c:1655 cgi-bin/admin.c:1797 cgi-bin/admin.c:1810
3586
 
#: cgi-bin/admin.c:1821
 
3686
#: cgi-bin/admin.c:1635 cgi-bin/admin.c:1777 cgi-bin/admin.c:1790
 
3687
#: cgi-bin/admin.c:1801
3587
3688
msgid "Change Settings"
3588
3689
msgstr "設定の変更"
3589
3690
 
3590
 
#: scheduler/ipp.c:2071 scheduler/ipp.c:5454
 
3691
#: scheduler/ipp.c:2052 scheduler/ipp.c:5480
3591
3692
#, c-format
3592
3693
msgid "Character set \"%s\" not supported."
3593
3694
msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません。"
3594
3695
 
3595
 
#: cgi-bin/classes.c:195 cgi-bin/classes.c:322
 
3696
#: cgi-bin/classes.c:187 cgi-bin/classes.c:314
3596
3697
msgid "Classes"
3597
3698
msgstr "クラス"
3598
3699
 
3599
 
#: cgi-bin/printers.c:182
 
3700
#: cgi-bin/printers.c:174
3600
3701
msgid "Clean Print Heads"
3601
3702
msgstr "プリントヘッドクリーニング"
3602
3703
 
3603
 
#: scheduler/ipp.c:3913
 
3704
#: scheduler/ipp.c:3893
3604
3705
msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
3605
3706
msgstr "Close-Job は job-uri 属性をサポートしていません。"
3606
3707
 
3607
 
#: ppdc/sample.c:282
 
3708
#: ppdc/sample.c:276
3608
3709
msgid "Color"
3609
3710
msgstr "カラー"
3610
3711
 
3611
 
#: ppdc/sample.c:253
 
3712
#: ppdc/sample.c:274
3612
3713
msgid "Color Mode"
3613
3714
msgstr "カラーモード"
3614
3715
 
3615
 
#: berkeley/lpc.c:204
 
3716
#: berkeley/lpc.c:196
3616
3717
msgid ""
3617
3718
"Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
3618
3719
"\n"
3622
3723
"\n"
3623
3724
"exit    help    quit    status  ?"
3624
3725
 
3625
 
#: cups/snmp.c:1002
 
3726
#: cups/snmp.c:958
3626
3727
msgid "Community name uses indefinite length"
3627
3728
msgstr "コミュニティ名の長さが不定"
3628
3729
 
3629
 
#: backend/ipp.c:813 backend/lpd.c:888 backend/socket.c:405
 
3730
#: backend/ipp.c:854 backend/lpd.c:879 backend/socket.c:400
3630
3731
msgid "Connected to printer."
3631
3732
msgstr "プリンターに接続しました。"
3632
3733
 
3633
 
#: backend/ipp.c:718 backend/lpd.c:711 backend/socket.c:324
 
3734
#: backend/ipp.c:759 backend/lpd.c:702 backend/socket.c:319
3634
3735
msgid "Connecting to printer."
3635
3736
msgstr "プリンターに接続中。"
3636
3737
 
3637
 
#: cups/http-support.c:1347
 
3738
#: cups/http-support.c:1335
3638
3739
msgid "Continue"
3639
3740
msgstr "継続"
3640
3741
 
3641
 
#: ppdc/sample.c:365
 
3742
#: ppdc/sample.c:360
3642
3743
msgid "Continuous"
3643
3744
msgstr "連続"
3644
3745
 
3645
 
#: backend/lpd.c:1037 backend/lpd.c:1169
 
3746
#: backend/lpd.c:1028 backend/lpd.c:1160
3646
3747
msgid "Control file sent successfully."
3647
3748
msgstr "コントロールファイルが正常に送信されました。"
3648
3749
 
3649
 
#: backend/ipp.c:1309 backend/lpd.c:481
 
3750
#: backend/ipp.c:1349 backend/lpd.c:472
3650
3751
msgid "Copying print data."
3651
3752
msgstr "印刷データをコピーしています。"
3652
3753
 
3653
 
#: cups/http-support.c:1356
 
3754
#: cups/http-support.c:1344
3654
3755
msgid "Created"
3655
3756
msgstr "ジョブ作成"
3656
3757
 
3657
 
#: cups/ppd.c:1113 cups/ppd.c:1153 cups/ppd.c:1398 cups/ppd.c:1501
 
3758
#: cups/ppd.c:1069 cups/ppd.c:1109 cups/ppd.c:1354 cups/ppd.c:1457
3658
3759
msgid "Custom"
3659
3760
msgstr "カスタム"
3660
3761
 
3661
 
#: ppdc/sample.c:359
 
3762
#: ppdc/sample.c:354
3662
3763
msgid "CustominCutInterval"
3663
3764
msgstr "CustominCutInterval"
3664
3765
 
3665
 
#: ppdc/sample.c:357
 
3766
#: ppdc/sample.c:352
3666
3767
msgid "CustominTearInterval"
3667
3768
msgstr "CustominTearInterval"
3668
3769
 
3669
 
#: ppdc/sample.c:343
 
3770
#: ppdc/sample.c:338
3670
3771
msgid "Cut"
3671
3772
msgstr "カット"
3672
3773
 
3673
 
#: ppdc/sample.c:451
 
3774
#: ppdc/sample.c:446
3674
3775
msgid "Cutter"
3675
3776
msgstr "カッター"
3676
3777
 
3682
3783
msgid "Darkness"
3683
3784
msgstr "濃さ"
3684
3785
 
3685
 
#: backend/lpd.c:1122
 
3786
#: backend/lpd.c:1113
3686
3787
msgid "Data file sent successfully."
3687
 
msgstr "データファイルが正常に送信されました"
 
3788
msgstr "データファイルが正常に送信されました。"
3688
3789
 
3689
 
#: cgi-bin/admin.c:2094 cgi-bin/admin.c:2105 cgi-bin/admin.c:2150
 
3790
#: cgi-bin/admin.c:2074 cgi-bin/admin.c:2085 cgi-bin/admin.c:2130
3690
3791
msgid "Delete Class"
3691
3792
msgstr "クラスの削除"
3692
3793
 
3693
 
#: cgi-bin/admin.c:2179 cgi-bin/admin.c:2190 cgi-bin/admin.c:2235
 
3794
#: cgi-bin/admin.c:2159 cgi-bin/admin.c:2170 cgi-bin/admin.c:2215
3694
3795
msgid "Delete Printer"
3695
3796
msgstr "プリンターの削除"
3696
3797
 
3697
 
#: ppdc/sample.c:281
 
3798
#: ppdc/sample.c:273
3698
3799
msgid "DeskJet Series"
3699
3800
msgstr "DeskJet シリーズ"
3700
3801
 
3701
 
#: scheduler/ipp.c:1296
 
3802
#: scheduler/ipp.c:1276
3702
3803
#, c-format
3703
3804
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3704
3805
msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"
3720
3821
"          device-id = %s\n"
3721
3822
"          location = %s"
3722
3823
 
3723
 
#: ppdc/sample.c:436
 
3824
#: ppdc/sample.c:431
3724
3825
msgid "Direct Thermal Media"
3725
3826
msgstr "感熱紙"
3726
3827
 
3749
3850
msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3750
3851
msgstr "ディレクトリー \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
3751
3852
 
3752
 
#: ppdc/sample.c:345
 
3853
#: ppdc/sample.c:340
3753
3854
msgid "Disabled"
3754
3855
msgstr "無効"
3755
3856
 
3756
 
#: scheduler/ipp.c:5953
 
3857
#: scheduler/ipp.c:5979
3757
3858
#, c-format
3758
3859
msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3759
3860
msgstr "ドキュメント #%d がジョブ #%d に見つかりません。"
3760
3861
 
3761
 
#: ppdc/sample.c:275
 
3862
#: ppdc/sample.c:267
3762
3863
msgid "Duplexer"
3763
3864
msgstr "両面オプション"
3764
3865
 
3766
3867
msgid "Dymo"
3767
3868
msgstr "Dymo"
3768
3869
 
3769
 
#: ppdc/sample.c:431
 
3870
#: ppdc/sample.c:426
3770
3871
msgid "EPL1 Label Printer"
3771
3872
msgstr "EPL1 ラベルプリンター"
3772
3873
 
3773
 
#: ppdc/sample.c:434
 
3874
#: ppdc/sample.c:429
3774
3875
msgid "EPL2 Label Printer"
3775
3876
msgstr "EPL2 ラベルプリンター"
3776
3877
 
3777
 
#: cgi-bin/admin.c:1849 cgi-bin/admin.c:1861 cgi-bin/admin.c:1915
3778
 
#: cgi-bin/admin.c:1922 cgi-bin/admin.c:1957 cgi-bin/admin.c:1970
3779
 
#: cgi-bin/admin.c:1994 cgi-bin/admin.c:2067
 
3878
#: cgi-bin/admin.c:1829 cgi-bin/admin.c:1841 cgi-bin/admin.c:1895
 
3879
#: cgi-bin/admin.c:1902 cgi-bin/admin.c:1937 cgi-bin/admin.c:1950
 
3880
#: cgi-bin/admin.c:1974 cgi-bin/admin.c:2047
3780
3881
msgid "Edit Configuration File"
3781
3882
msgstr "設定ファイルの編集"
3782
3883
 
3783
 
#: cups/adminutil.c:337
 
3884
#: cups/adminutil.c:326
3784
3885
msgid "Empty PPD file."
3785
3886
msgstr "PPD ファイルが空です。"
3786
3887
 
 
3888
#: cups/http.c:4624
 
3889
msgid "Encryption is not supported."
 
3890
msgstr "暗号化はサポートされていません。"
 
3891
 
3787
3892
#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3788
 
#: cgi-bin/admin.c:3561
 
3893
#: cgi-bin/admin.c:3541
3789
3894
msgid "Ending Banner"
3790
3895
msgstr "終了バナー"
3791
3896
 
3793
3898
msgid "English"
3794
3899
msgstr "English"
3795
3900
 
3796
 
#: systemv/lppasswd.c:193
3797
 
msgid "Enter old password:"
3798
 
msgstr "古いパスワードを入力:"
3799
 
 
3800
 
#: systemv/lppasswd.c:224
3801
 
msgid "Enter password again:"
3802
 
msgstr "パスワードを再度入力:"
3803
 
 
3804
 
#: systemv/lppasswd.c:212
3805
 
msgid "Enter password:"
3806
 
msgstr "パスワードを入力:"
3807
 
 
3808
 
#: scheduler/client.c:2510
 
3901
#: scheduler/client.c:2209
3809
3902
msgid ""
3810
3903
"Enter your username and password or the root username and password to access "
3811
3904
"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3902
3995
msgid "Envelope DL"
3903
3996
msgstr "封筒 DL"
3904
3997
 
3905
 
#: ppdc/sample.c:269
 
3998
#: ppdc/sample.c:261
3906
3999
msgid "Envelope Feed"
3907
4000
msgstr "封筒フィード"
3908
4001
 
4026
4119
msgid "Envelope You4 Long Edge"
4027
4120
msgstr "封筒 洋形4号 長辺送り"
4028
4121
 
4029
 
#: test/ippfind.c:2797
 
4122
#: test/ippfind.c:2809
4030
4123
msgid "Environment Variables:"
4031
4124
msgstr "環境変数:"
4032
4125
 
4034
4127
msgid "Epson"
4035
4128
msgstr "Epson"
4036
4129
 
4037
 
#: cgi-bin/admin.c:3604
 
4130
#: cgi-bin/admin.c:3584
4038
4131
msgid "Error Policy"
4039
4132
msgstr "エラーポリシー"
4040
4133
 
4041
 
#: filter/rastertopwg.c:403 filter/rastertopwg.c:418 filter/rastertopwg.c:429
4042
 
#: filter/rastertopwg.c:440
 
4134
#: filter/rastertopwg.c:395 filter/rastertopwg.c:410 filter/rastertopwg.c:421
 
4135
#: filter/rastertopwg.c:432
4043
4136
msgid "Error sending raster data."
4044
4137
msgstr "ラスターデータの送信でエラーが起きました。"
4045
4138
 
4047
4140
msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
4048
4141
msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です。"
4049
4142
 
4050
 
#: ppdc/sample.c:355
 
4143
#: ppdc/sample.c:350
4051
4144
msgid "Every 10 Labels"
4052
4145
msgstr "10 ラベルごと"
4053
4146
 
4054
 
#: ppdc/sample.c:347
 
4147
#: ppdc/sample.c:342
4055
4148
msgid "Every 2 Labels"
4056
4149
msgstr "2 ラベルごと"
4057
4150
 
4058
 
#: ppdc/sample.c:348
 
4151
#: ppdc/sample.c:343
4059
4152
msgid "Every 3 Labels"
4060
4153
msgstr "3 ラベルごと"
4061
4154
 
4062
 
#: ppdc/sample.c:349
 
4155
#: ppdc/sample.c:344
4063
4156
msgid "Every 4 Labels"
4064
4157
msgstr "4 ラベルごと"
4065
4158
 
4066
 
#: ppdc/sample.c:350
 
4159
#: ppdc/sample.c:345
4067
4160
msgid "Every 5 Labels"
4068
4161
msgstr "5 ラベルごと"
4069
4162
 
4070
 
#: ppdc/sample.c:351
 
4163
#: ppdc/sample.c:346
4071
4164
msgid "Every 6 Labels"
4072
4165
msgstr "6 ラベルごと"
4073
4166
 
4074
 
#: ppdc/sample.c:352
 
4167
#: ppdc/sample.c:347
4075
4168
msgid "Every 7 Labels"
4076
4169
msgstr "7 ラベルごと"
4077
4170
 
4078
 
#: ppdc/sample.c:353
 
4171
#: ppdc/sample.c:348
4079
4172
msgid "Every 8 Labels"
4080
4173
msgstr "8 ラベルごと"
4081
4174
 
4082
 
#: ppdc/sample.c:354
 
4175
#: ppdc/sample.c:349
4083
4176
msgid "Every 9 Labels"
4084
4177
msgstr "9 ラベルごと"
4085
4178
 
4086
 
#: ppdc/sample.c:346
 
4179
#: ppdc/sample.c:341
4087
4180
msgid "Every Label"
4088
4181
msgstr "すべてのラベル"
4089
4182
 
4091
4184
msgid "Executive"
4092
4185
msgstr "エグゼクティブ"
4093
4186
 
4094
 
#: cups/http-support.c:1402
 
4187
#: cups/http-support.c:1390
4095
4188
msgid "Expectation Failed"
4096
4189
msgstr "予測に失敗しました"
4097
4190
 
4098
 
#: cgi-bin/admin.c:2356 cgi-bin/admin.c:2375
 
4191
#: cgi-bin/admin.c:2336 cgi-bin/admin.c:2355
4099
4192
msgid "Export Printers to Samba"
4100
4193
msgstr "Samba へプリンターをエクスポート"
4101
4194
 
4102
 
#: test/ippfind.c:2743
 
4195
#: test/ippfind.c:2755
4103
4196
msgid "Expressions:"
4104
4197
msgstr "式:"
4105
4198
 
4154
4247
msgid "File Folder "
4155
4248
msgstr "ファイルフォルダー "
4156
4249
 
4157
 
#: scheduler/ipp.c:2397
 
4250
#: scheduler/ipp.c:2378
4158
4251
#, c-format
4159
4252
msgid ""
4160
4253
"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
4163
4256
"ファイルデバイス URI は無効になっています。有効にするには、\"%s/cups-files.conf\" の FileDevice "
4164
4257
"ディレクティブを参照してください。"
4165
4258
 
4166
 
#: filter/rastertoepson.c:1117 filter/rastertohp.c:845
4167
 
#: filter/rastertolabel.c:1267
 
4259
#: filter/rastertoepson.c:1102 filter/rastertohp.c:834
 
4260
#: filter/rastertolabel.c:1259
4168
4261
#, c-format
4169
4262
msgid "Finished page %d."
4170
4263
msgstr "ページ %d を終了。"
4173
4266
msgid "Folio"
4174
4267
msgstr "フォリオ"
4175
4268
 
4176
 
#: cups/http-support.c:1381
 
4269
#: cups/http-support.c:1369
4177
4270
msgid "Forbidden"
4178
4271
msgstr "Forbidden"
4179
4272
 
4180
 
#: cups/ppd.c:742 cups/ppd.c:1302
 
4273
#: cups/ppd.c:700 cups/ppd.c:1258
4181
4274
msgid "General"
4182
4275
msgstr "一般"
4183
4276
 
4184
 
#: ppdc/sample.c:259
 
4277
#: ppdc/sample.c:251
4185
4278
msgid "Generic"
4186
4279
msgstr "汎用"
4187
4280
 
4188
 
#: cups/snmp.c:1012
 
4281
#: cups/snmp.c:968
4189
4282
msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
4190
4283
msgstr "Get-Response-PDU は不確定の長さを使用しています"
4191
4284
 
4192
 
#: ppdc/sample.c:290
 
4285
#: ppdc/sample.c:285
4193
4286
msgid "Glossy Paper"
4194
4287
msgstr "光沢紙"
4195
4288
 
4196
 
#: scheduler/ipp.c:2979 scheduler/ipp.c:3387 scheduler/ipp.c:3925
4197
 
#: scheduler/ipp.c:5882 scheduler/ipp.c:6029 scheduler/ipp.c:7450
4198
 
#: scheduler/ipp.c:8569 scheduler/ipp.c:8795 scheduler/ipp.c:9150
4199
 
#: scheduler/ipp.c:9753
 
4289
#: scheduler/ipp.c:2959 scheduler/ipp.c:3367 scheduler/ipp.c:3905
 
4290
#: scheduler/ipp.c:5908 scheduler/ipp.c:6055 scheduler/ipp.c:7536
 
4291
#: scheduler/ipp.c:8656 scheduler/ipp.c:8882 scheduler/ipp.c:9234
 
4292
#: scheduler/ipp.c:9838
4200
4293
msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
4201
4294
msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした。"
4202
4295
 
4203
 
#: ppdc/sample.c:255
 
4296
#: ppdc/sample.c:275
4204
4297
msgid "Grayscale"
4205
4298
msgstr "グレースケール"
4206
4299
 
4207
 
#: ppdc/sample.c:280
 
4300
#: ppdc/sample.c:272
4208
4301
msgid "HP"
4209
4302
msgstr "HP"
4210
4303
 
4216
4309
msgid "Help file not in index."
4217
4310
msgstr "ヘルプファイルが索引に含まれていません。"
4218
4311
 
4219
 
#: cups/ipp.c:3209 cups/ipp.c:3236 cups/ipp.c:3259
 
4312
#: cups/ipp.c:3183 cups/ipp.c:3210 cups/ipp.c:3233
4220
4313
msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
4221
4314
msgstr "IPP の 1setOf 属性が value タグと互換性がありません。"
4222
4315
 
4223
 
#: cups/ipp.c:3172
 
4316
#: cups/ipp.c:3146
4224
4317
msgid "IPP attribute has no name."
4225
4318
msgstr "IPP の属性に名前がありません。"
4226
4319
 
4227
 
#: cups/ipp.c:7026
 
4320
#: cups/ipp.c:7000
4228
4321
msgid "IPP attribute is not a member of the message."
4229
4322
msgstr "IPP の属性がメッセージのメンバーではありません。"
4230
4323
 
4231
 
#: cups/ipp.c:3621
 
4324
#: cups/ipp.c:3594
4232
4325
msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
4233
4326
msgstr "IPP の begCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
4234
4327
 
4235
 
#: cups/ipp.c:3402
 
4328
#: cups/ipp.c:3376
4236
4329
msgid "IPP boolean value not 1 byte."
4237
4330
msgstr "IPP の真偽値が想定された 1 バイトになっていません。"
4238
4331
 
4239
 
#: cups/ipp.c:3463
 
4332
#: cups/ipp.c:3437
4240
4333
msgid "IPP date value not 11 bytes."
4241
4334
msgstr "IPP の date 値は想定された 11 バイトになっていません。"
4242
4335
 
4243
 
#: cups/ipp.c:3642
 
4336
#: cups/ipp.c:3615
4244
4337
msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
4245
4338
msgstr "IPP の endCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
4246
4339
 
4247
 
#: cups/ipp.c:3377
 
4340
#: cups/ipp.c:3351
4248
4341
msgid "IPP enum value not 4 bytes."
4249
4342
msgstr "IPP の enum 値は想定された 4 バイトになっていません。"
4250
4343
 
4251
 
#: cups/ipp.c:3101
 
4344
#: cups/ipp.c:3075
4252
4345
msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
4253
4346
msgstr "IPP の拡張タグが 0x7FFFFFFF より大きいです。"
4254
4347
 
4255
 
#: cups/ipp.c:3374
 
4348
#: cups/ipp.c:3348
4256
4349
msgid "IPP integer value not 4 bytes."
4257
4350
msgstr "IPP の整数値は想定された 4 バイトになっていません。"
4258
4351
 
4259
 
#: cups/ipp.c:3574
 
4352
#: cups/ipp.c:3547
4260
4353
msgid "IPP language length overflows value."
4261
4354
msgstr "IPP の language length の値がオーバーフローしています。"
4262
4355
 
4263
 
#: cups/ipp.c:3583
 
4356
#: cups/ipp.c:3556
4264
4357
msgid "IPP language length too large."
4265
4358
msgstr "IPP の language の長さが長すぎます。"
4266
4359
 
4267
 
#: cups/ipp.c:3286
 
4360
#: cups/ipp.c:3260
4268
4361
msgid "IPP member name is not empty."
4269
4362
msgstr "IPP のメンバー名が空ではありません。"
4270
4363
 
4271
 
#: cups/ipp.c:3668
 
4364
#: cups/ipp.c:3641
4272
4365
msgid "IPP memberName value is empty."
4273
4366
msgstr "IPP の memberName の値が空です。"
4274
4367
 
4275
 
#: cups/ipp.c:3660
 
4368
#: cups/ipp.c:3633
4276
4369
msgid "IPP memberName with no attribute."
4277
4370
msgstr "IPP の memberName に属性がありません。"
4278
4371
 
4279
 
#: cups/ipp.c:3155
 
4372
#: cups/ipp.c:3129
4280
4373
msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
4281
4374
msgstr "IPP 名が 32767 バイトより大きいです。"
4282
4375
 
4283
 
#: cups/ipp.c:3540
 
4376
#: cups/ipp.c:3514
4284
4377
msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
4285
4378
msgstr "IPP の nameWithLanguage が最小値 4 バイト未満です。"
4286
4379
 
4287
 
#: cups/ipp.c:3698
 
4380
#: cups/ipp.c:3671
4288
4381
msgid "IPP octetString length too large."
4289
4382
msgstr "IPP の octetString の長さが大きすぎます。"
4290
4383
 
4291
 
#: cups/ipp.c:3508
 
4384
#: cups/ipp.c:3482
4292
4385
msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
4293
4386
msgstr "IPP の rangeOfInteger は想定された 8 バイトになっていません。"
4294
4387
 
4295
 
#: cups/ipp.c:3481
 
4388
#: cups/ipp.c:3455
4296
4389
msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
4297
4390
msgstr "IPP の resolution は想定された 9 バイトになっていません。"
4298
4391
 
4299
 
#: cups/ipp.c:3601
 
4392
#: cups/ipp.c:3574
4300
4393
msgid "IPP string length overflows value."
4301
4394
msgstr "IPP の文字列長の値がオーバーフローしています。"
4302
4395
 
4303
 
#: cups/ipp.c:3536
 
4396
#: cups/ipp.c:3510
4304
4397
msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
4305
4398
msgstr "IPP の textWithLanguage の値が最小値 4 バイト未満です。"
4306
4399
 
4307
 
#: cups/ipp.c:3360
 
4400
#: cups/ipp.c:3334
4308
4401
msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
4309
4402
msgstr "IPP の値が 32767 バイト以上です。"
4310
4403
 
4312
4405
msgid "ISOLatin1"
4313
4406
msgstr "ISOLatin1"
4314
4407
 
4315
 
#: cups/ppd.c:353
 
4408
#: cups/ppd.c:311
4316
4409
msgid "Illegal control character"
4317
4410
msgstr "不正な制御文字"
4318
4411
 
4319
 
#: cups/ppd.c:354
 
4412
#: cups/ppd.c:312
4320
4413
msgid "Illegal main keyword string"
4321
4414
msgstr "不正なメインキーワード文字列"
4322
4415
 
4323
 
#: cups/ppd.c:355
 
4416
#: cups/ppd.c:313
4324
4417
msgid "Illegal option keyword string"
4325
4418
msgstr "不正なオプションキーワード文字列"
4326
4419
 
4327
 
#: cups/ppd.c:356
 
4420
#: cups/ppd.c:314
4328
4421
msgid "Illegal translation string"
4329
4422
msgstr "不正な翻訳文字列"
4330
4423
 
4331
 
#: cups/ppd.c:357
 
4424
#: cups/ppd.c:315
4332
4425
msgid "Illegal whitespace character"
4333
4426
msgstr "不正な空白文字"
4334
4427
 
4335
 
#: ppdc/sample.c:274
 
4428
#: ppdc/sample.c:266
4336
4429
msgid "Installable Options"
4337
4430
msgstr "インストール可能オプション"
4338
4431
 
4339
 
#: ppdc/sample.c:277
 
4432
#: ppdc/sample.c:269
4340
4433
msgid "Installed"
4341
4434
msgstr "インストールされています"
4342
4435
 
4343
 
#: ppdc/sample.c:293
 
4436
#: ppdc/sample.c:288
4344
4437
msgid "IntelliBar Label Printer"
4345
4438
msgstr "IntelliBar ラベルプリンター"
4346
4439
 
4347
 
#: ppdc/sample.c:292
 
4440
#: ppdc/sample.c:287
4348
4441
msgid "Intellitech"
4349
4442
msgstr "Intellitech"
4350
4443
 
4351
 
#: cups/http-support.c:1408
 
4444
#: cups/http-support.c:1396
4352
4445
msgid "Internal Server Error"
4353
4446
msgstr "サーバー内部エラー"
4354
4447
 
4355
 
#: cups/ppd.c:344
 
4448
#: cups/ppd.c:302
4356
4449
msgid "Internal error"
4357
4450
msgstr "内部エラー"
4358
4451
 
4364
4457
msgid "Internet Postage 3-Part"
4365
4458
msgstr "Internet Postage 3-Part"
4366
4459
 
4367
 
#: backend/ipp.c:317
 
4460
#: backend/ipp.c:319
4368
4461
msgid "Internet Printing Protocol"
4369
4462
msgstr "インターネット印刷プロトコル"
4370
4463
 
4371
 
#: cups/pwg-media.c:312 cups/pwg-media.c:331
 
4464
#: cups/pwg-media.c:293 cups/pwg-media.c:312
4372
4465
msgid "Invalid media name arguments."
4373
4466
msgstr "無効なメディア名引数です。"
4374
4467
 
4375
 
#: cups/dest-options.c:1052
 
4468
#: cups/dest-options.c:1032
4376
4469
msgid "Invalid media size."
4377
4470
msgstr "無効なメディアサイズです。"
4378
4471
 
4379
 
#: filter/commandtops.c:125
 
4472
#: filter/commandtops.c:114
4380
4473
#, c-format
4381
4474
msgid "Invalid printer command \"%s\"."
4382
4475
msgstr "無効なプリンターコマンドです。 \"%s\""
4383
4476
 
4384
 
#: cups/ppd.c:1420
 
4477
#: cups/ppd.c:1376
4385
4478
msgid "JCL"
4386
4479
msgstr "JCL"
4387
4480
 
4441
4534
msgid "JIS B9"
4442
4535
msgstr "JIS B9"
4443
4536
 
4444
 
#: scheduler/ipp.c:8867
 
4537
#: scheduler/ipp.c:8954
4445
4538
#, c-format
4446
4539
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
4447
4540
msgstr "ジョブ番号 %d を再開できません - ファイルが見つかりません。"
4448
4541
 
4449
 
#: scheduler/ipp.c:3019 scheduler/ipp.c:3253 scheduler/ipp.c:3312
4450
 
#: scheduler/ipp.c:3489 scheduler/ipp.c:3935 scheduler/ipp.c:5540
4451
 
#: scheduler/ipp.c:5922 scheduler/ipp.c:6069 scheduler/ipp.c:6358
4452
 
#: scheduler/ipp.c:7297 scheduler/ipp.c:7319 scheduler/ipp.c:7491
4453
 
#: scheduler/ipp.c:7716 scheduler/ipp.c:7759 scheduler/ipp.c:8609
4454
 
#: scheduler/ipp.c:8835 scheduler/ipp.c:9190 scheduler/ipp.c:9793
 
4542
#: scheduler/ipp.c:2999 scheduler/ipp.c:3233 scheduler/ipp.c:3292
 
4543
#: scheduler/ipp.c:3469 scheduler/ipp.c:3915 scheduler/ipp.c:5566
 
4544
#: scheduler/ipp.c:5948 scheduler/ipp.c:6095 scheduler/ipp.c:6433
 
4545
#: scheduler/ipp.c:7383 scheduler/ipp.c:7405 scheduler/ipp.c:7577
 
4546
#: scheduler/ipp.c:7802 scheduler/ipp.c:7845 scheduler/ipp.c:8696
 
4547
#: scheduler/ipp.c:8922 scheduler/ipp.c:9274 scheduler/ipp.c:9878
4455
4548
#, c-format
4456
4549
msgid "Job #%d does not exist."
4457
4550
msgstr "ジョブ番号 %d は存在しません。"
4458
4551
 
4459
 
#: scheduler/ipp.c:3521
 
4552
#: scheduler/ipp.c:3501
4460
4553
#, c-format
4461
4554
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
4462
4555
msgstr "ジョブ番号 %d はすでに中断されています - キャンセルできません。"
4463
4556
 
4464
 
#: scheduler/ipp.c:3515
 
4557
#: scheduler/ipp.c:3495
4465
4558
#, c-format
4466
4559
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
4467
4560
msgstr "ジョブ番号 %d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。"
4468
4561
 
4469
 
#: scheduler/ipp.c:3527
 
4562
#: scheduler/ipp.c:3507
4470
4563
#, c-format
4471
4564
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
4472
4565
msgstr "ジョブ番号 %d はすでに完了しています - キャンセルできません。"
4473
4566
 
4474
 
#: scheduler/ipp.c:7517 scheduler/ipp.c:7801 scheduler/ipp.c:9808
 
4567
#: scheduler/ipp.c:7603 scheduler/ipp.c:7887 scheduler/ipp.c:9893
4475
4568
#, c-format
4476
4569
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
4477
4570
msgstr "ジョブ番号 %d はすでに終了し、変更できません。"
4478
4571
 
4479
 
#: scheduler/ipp.c:8849
 
4572
#: scheduler/ipp.c:8936
4480
4573
#, c-format
4481
4574
msgid "Job #%d is not complete."
4482
4575
msgstr "ジョブ番号 %d は完了していません。"
4483
4576
 
4484
 
#: scheduler/ipp.c:3034
 
4577
#: scheduler/ipp.c:3014
4485
4578
#, c-format
4486
4579
msgid "Job #%d is not held for authentication."
4487
4580
msgstr "ジョブ番号 %d は認証のために保留されていません。"
4488
4581
 
4489
 
#: scheduler/ipp.c:8623
 
4582
#: scheduler/ipp.c:8710
4490
4583
#, c-format
4491
4584
msgid "Job #%d is not held."
4492
4585
msgstr "ジョブ番号 %d は保留されていません。"
4493
4586
 
4494
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1055
 
4587
#: cgi-bin/ipp-var.c:1035
4495
4588
msgid "Job Completed"
4496
4589
msgstr "ジョブ完了"
4497
4590
 
4498
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1053
 
4591
#: cgi-bin/ipp-var.c:1033
4499
4592
msgid "Job Created"
4500
4593
msgstr "ジョブ作成"
4501
4594
 
4502
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1059
 
4595
#: cgi-bin/ipp-var.c:1039
4503
4596
msgid "Job Options Changed"
4504
4597
msgstr "ジョブオプション変更"
4505
4598
 
4506
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1057
 
4599
#: cgi-bin/ipp-var.c:1037
4507
4600
msgid "Job Stopped"
4508
4601
msgstr "ジョブ中止"
4509
4602
 
4510
 
#: scheduler/ipp.c:9890
 
4603
#: scheduler/ipp.c:9975
4511
4604
msgid "Job is completed and cannot be changed."
4512
4605
msgstr "ジョブは完了し変更できません。"
4513
4606
 
4514
 
#: cgi-bin/jobs.c:198
 
4607
#: cgi-bin/jobs.c:192
4515
4608
msgid "Job operation failed"
4516
4609
msgstr "ジョブ操作失敗"
4517
4610
 
4518
 
#: scheduler/ipp.c:9926 scheduler/ipp.c:9945 scheduler/ipp.c:9956
 
4611
#: scheduler/ipp.c:10011 scheduler/ipp.c:10028 scheduler/ipp.c:10039
4519
4612
msgid "Job state cannot be changed."
4520
4613
msgstr "ジョブの状態を変更できません。"
4521
4614
 
4522
 
#: scheduler/ipp.c:8715
 
4615
#: scheduler/ipp.c:8802
4523
4616
msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
4524
4617
msgstr "ジョブサブスクリプションを更新できません。"
4525
4618
 
4526
 
#: cgi-bin/jobs.c:103 cgi-bin/jobs.c:114 cgi-bin/jobs.c:195
 
4619
#: cgi-bin/jobs.c:97 cgi-bin/jobs.c:108 cgi-bin/jobs.c:189
4527
4620
msgid "Jobs"
4528
4621
msgstr "ジョブ"
4529
4622
 
4530
 
#: backend/lpd.c:186
 
4623
#: backend/lpd.c:177
4531
4624
msgid "LPD/LPR Host or Printer"
4532
4625
msgstr "LPD/LPR ホストまたはプリンター"
4533
4626
 
4535
4628
msgid "Label Printer"
4536
4629
msgstr "ラベルプリンター"
4537
4630
 
4538
 
#: ppdc/sample.c:446
 
4631
#: ppdc/sample.c:441
4539
4632
msgid "Label Top"
4540
4633
msgstr "ラベルトップ"
4541
4634
 
4542
 
#: scheduler/ipp.c:2080 scheduler/ipp.c:5463
 
4635
#: scheduler/ipp.c:2061 scheduler/ipp.c:5489
4543
4636
#, c-format
4544
4637
msgid "Language \"%s\" not supported."
4545
4638
msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません。"
4548
4641
msgid "Large Address"
4549
4642
msgstr "ラージアドレス"
4550
4643
 
4551
 
#: ppdc/sample.c:291
 
4644
#: ppdc/sample.c:286
4552
4645
msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
4553
4646
msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
4554
4647
 
4564
4657
msgid "Light"
4565
4658
msgstr "薄い"
4566
4659
 
4567
 
#: cups/ppd.c:352
 
4660
#: cups/ppd.c:310
4568
4661
msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
4569
4662
msgstr "1 行が最大値 (255 文字) を超えています"
4570
4663
 
4571
 
#: cgi-bin/admin.c:2393
 
4664
#: cgi-bin/admin.c:2373
4572
4665
msgid "List Available Printers"
4573
 
msgstr "使用可能なプリンターをリスト化"
4574
 
 
4575
 
#: ppdc/sample.c:272
 
4666
msgstr "使用可能なプリンター一覧"
 
4667
 
 
4668
#: cups/localize.c:291
 
4669
msgid "Load paper."
 
4670
msgstr "用紙を補給してください。"
 
4671
 
 
4672
#: ppdc/sample.c:264
4576
4673
msgid "Long-Edge (Portrait)"
4577
4674
msgstr "長辺給紙 (縦向き)"
4578
4675
 
4579
 
#: cups/http-support.c:1640
 
4676
#: cups/http-support.c:1725
4580
4677
msgid "Looking for printer."
4581
4678
msgstr "プリンターを検索しています。"
4582
4679
 
4583
 
#: ppdc/sample.c:268
 
4680
#: ppdc/sample.c:260
4584
4681
msgid "Manual Feed"
4585
4682
msgstr "手差し"
4586
4683
 
4587
 
#: cups/ppd.c:789 cups/ppd.c:1357
 
4684
#: cups/ppd.c:747 cups/ppd.c:1313
4588
4685
msgid "Media Size"
4589
4686
msgstr "用紙サイズ"
4590
4687
 
4591
 
#: cups/ppd.c:793 cups/ppd.c:1361 ppdc/sample.c:262
 
4688
#: cups/ppd.c:751 cups/ppd.c:1317 ppdc/sample.c:254
4592
4689
msgid "Media Source"
4593
4690
msgstr "給紙"
4594
4691
 
4595
 
#: ppdc/sample.c:364
 
4692
#: ppdc/sample.c:359
4596
4693
msgid "Media Tracking"
4597
4694
msgstr "用紙の経路"
4598
4695
 
4599
 
#: cups/ppd.c:791 cups/ppd.c:1359 ppdc/sample.c:285
 
4696
#: cups/ppd.c:749 cups/ppd.c:1315 ppdc/sample.c:280
4600
4697
msgid "Media Type"
4601
4698
msgstr "用紙種類"
4602
4699
 
4604
4701
msgid "Medium"
4605
4702
msgstr "紙質"
4606
4703
 
4607
 
#: cups/ppd.c:341
 
4704
#: cups/ppd.c:299
4608
4705
msgid "Memory allocation error"
4609
4706
msgstr "メモリー割り当てエラー"
4610
4707
 
4611
 
#: cups/ppd.c:361
 
4708
#: cups/ppd.c:319
4612
4709
msgid "Missing CloseGroup"
4613
4710
msgstr "CloseGroup がありません"
4614
4711
 
4615
 
#: cups/ppd.c:342
 
4712
#: cups/ppd.c:300
4616
4713
msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4617
4714
msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダーがありません"
4618
4715
 
4619
 
#: cups/ppd.c:351
 
4716
#: cups/ppd.c:309
4620
4717
msgid "Missing asterisk in column 1"
4621
4718
msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"
4622
4719
 
4623
 
#: scheduler/ipp.c:5945
 
4720
#: scheduler/ipp.c:5971
4624
4721
msgid "Missing document-number attribute."
4625
4722
msgstr "document-number 属性がありません。"
4626
4723
 
4627
 
#: cups/adminutil.c:273
 
4724
#: cups/adminutil.c:262
4628
4725
#, c-format
4629
4726
msgid "Missing double quote on line %d."
4630
4727
msgstr "%d 行に二重引用符がありません。"
4631
4728
 
4632
 
#: cgi-bin/admin.c:736 cgi-bin/admin.c:2106 cgi-bin/admin.c:2191
4633
 
#: cgi-bin/admin.c:2785 cgi-bin/admin.c:3039 cgi-bin/admin.c:3150
4634
 
#: cgi-bin/admin.c:3860
 
4729
#: cgi-bin/admin.c:714 cgi-bin/admin.c:2086 cgi-bin/admin.c:2171
 
4730
#: cgi-bin/admin.c:2765 cgi-bin/admin.c:3019 cgi-bin/admin.c:3130
 
4731
#: cgi-bin/admin.c:3840
4635
4732
msgid "Missing form variable"
4636
4733
msgstr "form 変数がありません。"
4637
4734
 
4638
 
#: scheduler/ipp.c:9244
 
4735
#: scheduler/ipp.c:9328
4639
4736
msgid "Missing last-document attribute in request."
4640
4737
msgstr "リクエストに last-document 属性がありません。"
4641
4738
 
4642
 
#: cups/pwg-media.c:574
 
4739
#: cups/pwg-media.c:555
4643
4740
msgid "Missing media or media-col."
4644
4741
msgstr "media または media-col がありません。"
4645
4742
 
4646
 
#: cups/pwg-media.c:493
 
4743
#: cups/pwg-media.c:474
4647
4744
msgid "Missing media-size in media-col."
4648
4745
msgstr "media-col に media-size がありません。"
4649
4746
 
4650
 
#: scheduler/ipp.c:6488
 
4747
#: scheduler/ipp.c:6574
4651
4748
msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
4652
4749
msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません。"
4653
4750
 
4654
 
#: cups/ppd.c:359
 
4751
#: cups/ppd.c:317
4655
4752
msgid "Missing option keyword"
4656
4753
msgstr "オプションキーワードがありません"
4657
4754
 
4658
 
#: scheduler/ipp.c:3160 scheduler/ipp.c:3185
 
4755
#: scheduler/ipp.c:3140 scheduler/ipp.c:3165
4659
4756
msgid "Missing requesting-user-name attribute."
4660
4757
msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません。"
4661
4758
 
4662
 
#: scheduler/ipp.c:391
 
4759
#: scheduler/ipp.c:388
4663
4760
msgid "Missing required attributes."
4664
4761
msgstr "必須の属性が設定されていません。"
4665
4762
 
4666
 
#: cups/adminutil.c:254
 
4763
#: cups/http-support.c:1486
 
4764
msgid "Missing resource in URI"
 
4765
msgstr "URI のリソースがない"
 
4766
 
 
4767
#: cups/http-support.c:1480
 
4768
msgid "Missing scheme in URI"
 
4769
msgstr "URI のスキームがない"
 
4770
 
 
4771
#: cups/adminutil.c:243
4667
4772
#, c-format
4668
4773
msgid "Missing value on line %d."
4669
4774
msgstr "%d 行に値がありません。"
4670
4775
 
4671
 
#: cups/ppd.c:343
 
4776
#: cups/ppd.c:301
4672
4777
msgid "Missing value string"
4673
4778
msgstr "値文字列がありません"
4674
4779
 
4675
 
#: cups/pwg-media.c:481
 
4780
#: cups/pwg-media.c:462
4676
4781
msgid "Missing x-dimension in media-size."
4677
4782
msgstr "media-size に x-dimension がありません。"
4678
4783
 
4679
 
#: cups/pwg-media.c:487
 
4784
#: cups/pwg-media.c:468
4680
4785
msgid "Missing y-dimension in media-size."
4681
4786
msgstr "media-size に y-dimension がありません。"
4682
4787
 
4693
4798
"        プリンタードライバー = %s\n"
4694
4799
"        デバイス ID = %s"
4695
4800
 
4696
 
#: test/ippfind.c:2774
 
4801
#: test/ippfind.c:2786
4697
4802
msgid "Modifiers:"
4698
4803
msgstr "修飾子:"
4699
4804
 
4700
 
#: cgi-bin/admin.c:570
 
4805
#: cgi-bin/admin.c:548
4701
4806
msgid "Modify Class"
4702
4807
msgstr "クラスの変更"
4703
4808
 
4704
 
#: cgi-bin/admin.c:882
 
4809
#: cgi-bin/admin.c:860
4705
4810
msgid "Modify Printer"
4706
4811
msgstr "プリンターの変更"
4707
4812
 
4708
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:425 cgi-bin/ipp-var.c:516
 
4813
#: cgi-bin/ipp-var.c:410 cgi-bin/ipp-var.c:501
4709
4814
msgid "Move All Jobs"
4710
4815
msgstr "すべてのジョブの移動"
4711
4816
 
4712
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:364 cgi-bin/ipp-var.c:423 cgi-bin/ipp-var.c:514
 
4817
#: cgi-bin/ipp-var.c:349 cgi-bin/ipp-var.c:408 cgi-bin/ipp-var.c:499
4713
4818
msgid "Move Job"
4714
4819
msgstr "ジョブの移動"
4715
4820
 
4716
 
#: cups/http-support.c:1365
 
4821
#: cups/http-support.c:1353
4717
4822
msgid "Moved Permanently"
4718
4823
msgstr "別の場所へ移動しました"
4719
4824
 
4720
 
#: cups/ppd.c:340
 
4825
#: cups/ppd.c:298
4721
4826
msgid "NULL PPD file pointer"
4722
4827
msgstr "PPD ファイルポインターが NULL です"
4723
4828
 
4724
 
#: cups/snmp.c:1049
 
4829
#: cups/snmp.c:1005
4725
4830
msgid "Name OID uses indefinite length"
4726
4831
msgstr "OID 名は限定的な長さを使用します"
4727
4832
 
4728
 
#: scheduler/ipp.c:1074
 
4833
#: scheduler/ipp.c:1054
4729
4834
msgid "Nested classes are not allowed."
4730
4835
msgstr "入れ子になったクラスは許可されていません。"
4731
4836
 
4732
 
#: ppdc/sample.c:430
 
4837
#: ppdc/sample.c:425
4733
4838
msgid "Never"
4734
4839
msgstr "Never"
4735
4840
 
4736
 
#: ppdc/sample.c:256
4737
 
msgid "New Stylus Color Series"
4738
 
msgstr "New Stylus Color シリーズ"
4739
 
 
4740
 
#: ppdc/sample.c:258
4741
 
msgid "New Stylus Photo Series"
4742
 
msgstr "New Stylus Photo シリーズ"
4743
 
 
4744
 
#: cups/ppd.c:1949
 
4841
#: cups/ppd.c:1904
4745
4842
msgid "No"
4746
4843
msgstr "いいえ"
4747
4844
 
4748
 
#: cups/http-support.c:1362
 
4845
#: cups/http-support.c:1350
4749
4846
msgid "No Content"
4750
4847
msgstr "中身がありません"
4751
4848
 
4752
 
#: cups/util.c:1307
 
4849
#: cups/util.c:1123
4753
4850
msgid "No PPD name"
4754
4851
msgstr "PPD の名前がありません"
4755
4852
 
4756
 
#: cups/snmp.c:1043
 
4853
#: cups/snmp.c:999
4757
4854
msgid "No VarBind SEQUENCE"
4758
4855
msgstr "VarBind SEQUENCE がありません"
4759
4856
 
4760
 
#: cups/adminutil.c:788
 
4857
#: cups/adminutil.c:777
4761
4858
msgid "No Windows printer drivers are installed."
4762
4859
msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません。"
4763
4860
 
4764
 
#: cups/request.c:586 cups/request.c:949
 
4861
#: cups/request.c:570 cups/request.c:933
4765
4862
msgid "No active connection"
4766
4863
msgstr "アクティブな接続はありません"
4767
4864
 
4768
 
#: cups/request.c:366
 
4865
#: cups/request.c:350
4769
4866
msgid "No active connection."
4770
 
msgstr ""
 
4867
msgstr "アクティブな接続はありません。"
4771
4868
 
4772
 
#: scheduler/ipp.c:3438
 
4869
#: scheduler/ipp.c:3418
4773
4870
#, c-format
4774
4871
msgid "No active jobs on %s."
4775
4872
msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません。"
4776
4873
 
4777
 
#: scheduler/ipp.c:219
 
4874
#: scheduler/ipp.c:216
4778
4875
msgid "No attributes in request."
4779
4876
msgstr "リクエストに属性がありません。"
4780
4877
 
4781
 
#: scheduler/ipp.c:3061
 
4878
#: scheduler/ipp.c:3041
4782
4879
msgid "No authentication information provided."
4783
4880
msgstr "認証情報が提供されていません。"
4784
4881
 
4785
 
#: cups/snmp.c:1000
 
4882
#: cups/snmp.c:956
4786
4883
msgid "No community name"
4787
4884
msgstr "コミュニティ名がありません"
4788
4885
 
4789
 
#: scheduler/ipp.c:5745
 
4886
#: scheduler/ipp.c:5771
4790
4887
msgid "No default printer."
4791
 
msgstr "デフォルトのプリンターはありません"
 
4888
msgstr "デフォルトのプリンターはありません。"
4792
4889
 
4793
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:436 scheduler/ipp.c:7063
 
4890
#: cgi-bin/ipp-var.c:421 scheduler/ipp.c:7149
4794
4891
msgid "No destinations added."
4795
 
msgstr "追加された宛先はありません"
 
4892
msgstr "追加された宛先はありません。"
4796
4893
 
4797
4894
#: backend/usb.c:200
4798
4895
msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
4799
4896
msgstr "argv[0] または 環境変数 DEVICE_URI にデバイス URI が見つかりません。"
4800
4897
 
4801
 
#: cups/snmp.c:1030
 
4898
#: cups/snmp.c:986
4802
4899
msgid "No error-index"
4803
4900
msgstr "エラーインデックスがありません"
4804
4901
 
4805
 
#: cups/snmp.c:1022
 
4902
#: cups/snmp.c:978
4806
4903
msgid "No error-status"
4807
4904
msgstr "エラーステータスがありません"
4808
4905
 
4809
 
#: scheduler/ipp.c:8005 scheduler/ipp.c:9258
 
4906
#: scheduler/ipp.c:8091 scheduler/ipp.c:9342
4810
4907
msgid "No file in print request."
4811
4908
msgstr "印刷リクエストにファイルがありません。"
4812
4909
 
4813
 
#: cups/util.c:926
 
4910
#: cups/util.c:817
4814
4911
msgid "No modification time"
4815
 
msgstr "変更時刻がありません。"
 
4912
msgstr "変更時刻がありません"
4816
4913
 
4817
 
#: cups/snmp.c:1047
 
4914
#: cups/snmp.c:1003
4818
4915
msgid "No name OID"
4819
4916
msgstr "OID 名がありません"
4820
4917
 
4821
 
#: filter/rastertoepson.c:1147 filter/rastertohp.c:876
4822
 
#: filter/rastertolabel.c:1296
 
4918
#: filter/rastertoepson.c:1132 filter/rastertohp.c:865
 
4919
#: filter/rastertolabel.c:1288
4823
4920
msgid "No pages were found."
4824
4921
msgstr "ページが見つかりません。"
4825
4922
 
4826
 
#: cups/util.c:920
 
4923
#: cups/util.c:811
4827
4924
msgid "No printer name"
4828
 
msgstr "プリンター名がありません。"
 
4925
msgstr "プリンター名がありません"
4829
4926
 
4830
 
#: cups/util.c:1843
 
4927
#: cups/util.c:1647
4831
4928
msgid "No printer-uri found"
4832
 
msgstr "プリンター URI が見つかりません。"
 
4929
msgstr "プリンター URI が見つかりません"
4833
4930
 
4834
 
#: cups/util.c:1828
 
4931
#: cups/util.c:1631
4835
4932
msgid "No printer-uri found for class"
4836
 
msgstr "クラスのプリンター URI が見つかりません。"
 
4933
msgstr "クラスのプリンター URI が見つかりません"
4837
4934
 
4838
 
#: scheduler/ipp.c:6148
 
4935
#: scheduler/ipp.c:6179
4839
4936
msgid "No printer-uri in request."
4840
4937
msgstr "プリンター URI のリクエストがありません。"
4841
4938
 
4842
 
#: cups/request.c:374
 
4939
#: cups/http.c:2260
 
4940
msgid "No request URI."
 
4941
msgstr "リクエスト URI がありません。"
 
4942
 
 
4943
#: cups/http.c:2277
 
4944
msgid "No request protocol version."
 
4945
msgstr "リクエストプロトコルバージョンがありません。"
 
4946
 
 
4947
#: cups/request.c:358
4843
4948
msgid "No request sent."
4844
 
msgstr ""
 
4949
msgstr "リクエストが送られませんでした。"
4845
4950
 
4846
 
#: cups/snmp.c:1014
 
4951
#: cups/snmp.c:970
4847
4952
msgid "No request-id"
4848
4953
msgstr "リクエストID がありません"
4849
4954
 
4850
 
#: scheduler/ipp.c:5348
 
4955
#: scheduler/ipp.c:5374
4851
4956
msgid "No subscription attributes in request."
4852
4957
msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません。"
4853
4958
 
4854
 
#: scheduler/ipp.c:7390
 
4959
#: scheduler/ipp.c:7476
4855
4960
msgid "No subscriptions found."
4856
4961
msgstr "サブスクリプションが見つかりません。"
4857
4962
 
4858
 
#: cups/snmp.c:1038
 
4963
#: cups/snmp.c:994
4859
4964
msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4860
4965
msgstr "variable-bindings SEQUENCE がありません"
4861
4966
 
4862
 
#: cups/snmp.c:993
 
4967
#: cups/snmp.c:949
4863
4968
msgid "No version number"
4864
4969
msgstr "バージョン名がありません"
4865
4970
 
4866
 
#: ppdc/sample.c:367
 
4971
#: ppdc/sample.c:362
4867
4972
msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4868
4973
msgstr "非連続です (Mark sensing)"
4869
4974
 
4870
 
#: ppdc/sample.c:366
 
4975
#: ppdc/sample.c:361
4871
4976
msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4872
4977
msgstr "非連続です (Web sensing)"
4873
4978
 
4875
4980
msgid "Normal"
4876
4981
msgstr "標準"
4877
4982
 
4878
 
#: cups/http-support.c:1384
 
4983
#: cups/http-support.c:1372
4879
4984
msgid "Not Found"
4880
4985
msgstr "見つかりません"
4881
4986
 
4882
 
#: cups/http-support.c:1396
 
4987
#: cups/http-support.c:1384
4883
4988
msgid "Not Implemented"
4884
4989
msgstr "実装されていません"
4885
4990
 
4886
 
#: ppdc/sample.c:276
 
4991
#: ppdc/sample.c:268
4887
4992
msgid "Not Installed"
4888
4993
msgstr "インストールされていません"
4889
4994
 
4890
 
#: cups/http-support.c:1371
 
4995
#: cups/http-support.c:1359
4891
4996
msgid "Not Modified"
4892
4997
msgstr "変更されていません"
4893
4998
 
4894
 
#: cups/http-support.c:1399
 
4999
#: cups/http-support.c:1387
4895
5000
msgid "Not Supported"
4896
5001
msgstr "サポートされていません"
4897
5002
 
4898
 
#: scheduler/ipp.c:1510 scheduler/ipp.c:10489
 
5003
#: scheduler/ipp.c:1490 scheduler/ipp.c:10572
4899
5004
msgid "Not allowed to print."
4900
5005
msgstr "印刷が許可されていません。"
4901
5006
 
4909
5014
"itself."
4910
5015
msgstr "注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を検証するものではありません。"
4911
5016
 
4912
 
#: cups/http-support.c:1353 cups/ppd.c:338
 
5017
#: cups/http-support.c:1341 cups/http-support.c:1477 cups/ppd.c:296
4913
5018
msgid "OK"
4914
5019
msgstr "OK"
4915
5020
 
4916
 
#: ppdc/sample.c:271
 
5021
#: ppdc/sample.c:263
4917
5022
msgid "Off (1-Sided)"
4918
5023
msgstr "Off (片面)"
4919
5024
 
4920
 
#: ppdc/sample.c:361
 
5025
#: ppdc/sample.c:356
4921
5026
msgid "Oki"
4922
5027
msgstr "Oki"
4923
5028
 
4925
5030
msgid "Online Help"
4926
5031
msgstr "オンラインヘルプ"
4927
5032
 
4928
 
#: cups/adminutil.c:955
 
5033
#: cups/adminutil.c:944
4929
5034
#, c-format
4930
5035
msgid "Open of %s failed: %s"
4931
5036
msgstr "%s のオープンに失敗しました: %s"
4932
5037
 
4933
 
#: cups/ppd.c:346
 
5038
#: cups/ppd.c:304
4934
5039
msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4935
5040
msgstr "OpenGroup の前にまず CloseGroup が必要です"
4936
5041
 
4937
 
#: cups/ppd.c:348
 
5042
#: cups/ppd.c:306
4938
5043
msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4939
5044
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI の前にまず CloseUI/JCLCloseUI が必要です"
4940
5045
 
4941
 
#: cgi-bin/admin.c:3631
 
5046
#: cgi-bin/admin.c:3611
4942
5047
msgid "Operation Policy"
4943
5048
msgstr "操作ポリシー"
4944
5049
 
4945
 
#: filter/pstops.c:2206
 
5050
#: filter/pstops.c:2177
4946
5051
#, c-format
4947
5052
msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4948
5053
msgstr "オプション \"%s\" は %%%%IncludeFeature 経由で含めることはできません。"
4949
5054
 
4950
 
#: cgi-bin/admin.c:3281 cgi-bin/admin.c:3365
 
5055
#: cgi-bin/admin.c:3261 cgi-bin/admin.c:3345
4951
5056
msgid "Options Installed"
4952
5057
msgstr "インストールされたオプション"
4953
5058
 
4954
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1457 scheduler/main.c:2002 systemv/cupsaddsmb.c:284
 
5059
#: scheduler/cupsfilter.c:1482 scheduler/main.c:2146 systemv/cupsaddsmb.c:284
4955
5060
#: systemv/cupsctl.c:203 systemv/cupstestdsc.c:429 systemv/cupstestppd.c:3817
4956
 
#: test/ippfind.c:2733 test/ipptool.c:4708 ppdc/ppdc.cxx:437
4957
 
#: ppdc/ppdhtml.cxx:174 ppdc/ppdi.cxx:130 ppdc/ppdmerge.cxx:369
 
5061
#: test/ippfind.c:2745 test/ipptool.c:4805 ppdc/ppdc.cxx:432
 
5062
#: ppdc/ppdhtml.cxx:174 ppdc/ppdi.cxx:130 ppdc/ppdmerge.cxx:363
4958
5063
#: ppdc/ppdpo.cxx:254
4959
5064
msgid "Options:"
4960
5065
msgstr "オプション:"
4961
5066
 
4962
 
#: cups/ppd-cache.c:157
 
5067
#: cups/ppd-cache.c:125
4963
5068
msgid "Out of date PPD cache file."
4964
5069
msgstr "PPD キャッシュファイルが古すぎます。"
4965
5070
 
4966
 
#: cups/ppd-cache.c:1444
 
5071
#: cups/ppd-cache.c:1410
4967
5072
msgid "Out of memory."
4968
5073
msgstr "メモリーが足りません。"
4969
5074
 
4970
 
#: cups/ppd.c:795 cups/ppd.c:1363
 
5075
#: cups/ppd.c:753 cups/ppd.c:1319
4971
5076
msgid "Output Mode"
4972
5077
msgstr "出力モード"
4973
5078
 
4974
 
#: systemv/lpstat.c:1239 systemv/lpstat.c:1243
4975
 
#, c-format
4976
 
msgid "Output for printer %s is sent to %s"
4977
 
msgstr "プリンター %s の出力は %s に送られます"
4978
 
 
4979
 
#: systemv/lpstat.c:1233
4980
 
#, c-format
4981
 
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
4982
 
msgstr "プリンター %s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
4983
 
 
4984
 
#: systemv/lpstat.c:1257 systemv/lpstat.c:1261
4985
 
#, c-format
4986
 
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
4987
 
msgstr "プリンター %s/%s の出力は %s に送られます"
4988
 
 
4989
 
#: systemv/lpstat.c:1251
4990
 
#, c-format
4991
 
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
4992
 
msgstr "プリンター %s/%s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
 
5079
#: cups/localize.c:316
 
5080
msgid "Output bin is almost full."
 
5081
msgstr "排紙ビンがほとんど満杯です。"
 
5082
 
 
5083
#: cups/localize.c:318
 
5084
msgid "Output bin is full."
 
5085
msgstr "排紙ビンが満杯です。"
 
5086
 
 
5087
#: cups/localize.c:314
 
5088
msgid "Output bin is missing."
 
5089
msgstr "排紙ビンがありません。"
4993
5090
 
4994
5091
#: systemv/cupstestdsc.c:399
4995
5092
msgid "PASS"
4996
5093
msgstr "合格"
4997
5094
 
4998
 
#: ppdc/sample.c:260
 
5095
#: ppdc/sample.c:252
4999
5096
msgid "PCL Laser Printer"
5000
5097
msgstr "PCL レーザープリンター"
5001
5098
 
5023
5120
msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
5024
5121
msgstr "PRC32K (特大) 長辺送り"
5025
5122
 
5026
 
#: cups/snmp.c:1010
 
5123
#: cups/snmp.c:966
5027
5124
msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
5028
5125
msgstr "パケットが Get-Response-PDU を含んでいません"
5029
5126
 
5030
 
#: cups/snmp.c:989
 
5127
#: cups/snmp.c:945
5031
5128
msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
5032
5129
msgstr "パケットが SEQUENCE から始まりません"
5033
5130
 
5034
 
#: ppdc/sample.c:360
 
5131
#: cups/localize.c:293
 
5132
msgid "Paper jam."
 
5133
msgstr "用紙詰まりです。"
 
5134
 
 
5135
#: cups/localize.c:310
 
5136
msgid "Paper tray is almost empty."
 
5137
msgstr "給紙トレイがほとんど空です。"
 
5138
 
 
5139
#: cups/localize.c:312
 
5140
msgid "Paper tray is empty."
 
5141
msgstr "給紙トレイが空です。"
 
5142
 
 
5143
#: cups/localize.c:308
 
5144
msgid "Paper tray is missing."
 
5145
msgstr "給紙トレイがありません。"
 
5146
 
 
5147
#: ppdc/sample.c:355
5035
5148
msgid "ParamCustominCutInterval"
5036
5149
msgstr "ParamCustominCutInterval"
5037
5150
 
5038
 
#: ppdc/sample.c:358
 
5151
#: ppdc/sample.c:353
5039
5152
msgid "ParamCustominTearInterval"
5040
5153
msgstr "ParamCustominTearInterval"
5041
5154
 
5042
 
#: cups/auth.c:206 cups/auth.c:374
 
5155
#: cups/auth.c:195 cups/auth.c:362
5043
5156
#, c-format
5044
5157
msgid "Password for %s on %s? "
5045
5158
msgstr "%s のパスワード (%s 上)? "
5049
5162
msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
5050
5163
msgstr "%s のパスワード (SAMBA 経由で %s にアクセスするのに必要): "
5051
5164
 
5052
 
#: cgi-bin/classes.c:167
 
5165
#: cgi-bin/classes.c:159
5053
5166
msgid "Pause Class"
5054
5167
msgstr "クラスの休止"
5055
5168
 
5056
 
#: cgi-bin/printers.c:170
 
5169
#: cgi-bin/printers.c:162
5057
5170
msgid "Pause Printer"
5058
5171
msgstr "プリンターの休止"
5059
5172
 
5060
 
#: ppdc/sample.c:448
 
5173
#: ppdc/sample.c:443
5061
5174
msgid "Peel-Off"
5062
5175
msgstr "Peel-Off"
5063
5176
 
5069
5182
msgid "Photo Labels"
5070
5183
msgstr "写真ラベル"
5071
5184
 
5072
 
#: ppdc/sample.c:286
 
5185
#: ppdc/sample.c:281
5073
5186
msgid "Plain Paper"
5074
5187
msgstr "普通紙"
5075
5188
 
5076
 
#: cgi-bin/admin.c:3299 cgi-bin/admin.c:3580
 
5189
#: cgi-bin/admin.c:3279 cgi-bin/admin.c:3560
5077
5190
msgid "Policies"
5078
5191
msgstr "ポリシー"
5079
5192
 
5080
 
#: cgi-bin/admin.c:3306 cgi-bin/admin.c:3649 cgi-bin/admin.c:3662
 
5193
#: cgi-bin/admin.c:3286 cgi-bin/admin.c:3629 cgi-bin/admin.c:3642
5081
5194
msgid "Port Monitor"
5082
5195
msgstr "ポートモニター"
5083
5196
 
5084
 
#: ppdc/sample.c:278
 
5197
#: ppdc/sample.c:270
5085
5198
msgid "PostScript Printer"
5086
5199
msgstr "PostScript プリンター"
5087
5200
 
5101
5214
msgid "Postcard Long Edge"
5102
5215
msgstr "ハガキ 長辺送り"
5103
5216
 
5104
 
#: backend/ipp.c:921 backend/ipp.c:929
 
5217
#: backend/ipp.c:961 backend/ipp.c:969
5105
5218
msgid "Preparing to print."
5106
5219
msgstr "印刷準備中です。"
5107
5220
 
5108
 
#: ppdc/sample.c:295
 
5221
#: ppdc/sample.c:290
5109
5222
msgid "Print Density"
5110
5223
msgstr "印刷密度"
5111
5224
 
5113
5226
msgid "Print Job:"
5114
5227
msgstr "ジョブの印刷:"
5115
5228
 
5116
 
#: ppdc/sample.c:340
 
5229
#: ppdc/sample.c:335
5117
5230
msgid "Print Mode"
5118
5231
msgstr "印刷モード"
5119
5232
 
5120
 
#: ppdc/sample.c:383
 
5233
#: ppdc/sample.c:378
5121
5234
msgid "Print Rate"
5122
5235
msgstr "印刷レート"
5123
5236
 
5124
 
#: cgi-bin/printers.c:179
 
5237
#: cgi-bin/printers.c:171
5125
5238
msgid "Print Self-Test Page"
5126
5239
msgstr "セルフテストページの印刷"
5127
5240
 
5128
 
#: ppdc/sample.c:327
 
5241
#: ppdc/sample.c:322
5129
5242
msgid "Print Speed"
5130
5243
msgstr "印刷速度"
5131
5244
 
5132
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:792
 
5245
#: cgi-bin/ipp-var.c:777
5133
5246
msgid "Print Test Page"
5134
5247
msgstr "テストページの印刷"
5135
5248
 
5136
 
#: ppdc/sample.c:356
 
5249
#: ppdc/sample.c:351
5137
5250
msgid "Print and Cut"
5138
5251
msgstr "プリントしてカット"
5139
5252
 
5140
 
#: ppdc/sample.c:344
 
5253
#: ppdc/sample.c:339
5141
5254
msgid "Print and Tear"
5142
5255
msgstr "プリントして切り取る"
5143
5256
 
5144
 
#: backend/socket.c:434 backend/usb-unix.c:191
 
5257
#: backend/socket.c:429 backend/usb-unix.c:184
5145
5258
msgid "Print file sent."
5146
5259
msgstr "プリントファイルが送られました。"
5147
5260
 
5148
 
#: backend/ipp.c:2113
 
5261
#: backend/ipp.c:2172
5149
5262
msgid "Print job canceled at printer."
5150
5263
msgstr "印刷ジョブはプリンターでキャンセルされました。"
5151
5264
 
5152
 
#: backend/ipp.c:2105
 
5265
#: backend/ipp.c:2164
5153
5266
msgid "Print job too large."
5154
5267
msgstr "印刷ジョブが大きすぎます。"
5155
5268
 
5156
 
#: backend/ipp.c:1602
 
5269
#: backend/ipp.c:1642
5157
5270
msgid "Print job was not accepted."
5158
 
msgstr "印刷ジョブが受付されませんでした。"
 
5271
msgstr "印刷ジョブが受け付けられませんでした。"
5159
5272
 
5160
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1047
 
5273
#: cgi-bin/ipp-var.c:1027
5161
5274
msgid "Printer Added"
5162
5275
msgstr "追加されたプリンター"
5163
5276
 
5164
 
#: ppdc/sample.c:263
 
5277
#: ppdc/sample.c:255
5165
5278
msgid "Printer Default"
5166
5279
msgstr "デフォルトのプリンター"
5167
5280
 
5168
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1051
 
5281
#: cgi-bin/ipp-var.c:1031
5169
5282
msgid "Printer Deleted"
5170
5283
msgstr "削除されたプリンター"
5171
5284
 
5172
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1049
 
5285
#: cgi-bin/ipp-var.c:1029
5173
5286
msgid "Printer Modified"
5174
5287
msgstr "変更されたプリンター"
5175
5288
 
5176
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1045
 
5289
#: cgi-bin/ipp-var.c:1025
5177
5290
msgid "Printer Paused"
5178
5291
msgstr "プリンターの休止"
5179
5292
 
5180
 
#: ppdc/sample.c:294
 
5293
#: ppdc/sample.c:289
5181
5294
msgid "Printer Settings"
5182
5295
msgstr "プリンター設定"
5183
5296
 
5184
 
#: backend/ipp.c:2108
 
5297
#: backend/ipp.c:2167
5185
5298
msgid "Printer cannot print supplied content."
5186
5299
msgstr "プリンターは受信した内容を印刷できませんでした。"
5187
5300
 
5188
 
#: backend/ipp.c:2111
 
5301
#: backend/ipp.c:2170
5189
5302
msgid "Printer cannot print with supplied options."
5190
5303
msgstr "指定されたオプションではプリンターは印刷できません。"
5191
5304
 
5193
5306
msgid "Printer:"
5194
5307
msgstr "プリンター:"
5195
5308
 
5196
 
#: cgi-bin/printers.c:204 cgi-bin/printers.c:332
 
5309
#: cgi-bin/printers.c:196 cgi-bin/printers.c:324
5197
5310
msgid "Printers"
5198
5311
msgstr "プリンター"
5199
5312
 
5200
 
#: filter/rastertoepson.c:1093 filter/rastertohp.c:817
5201
 
#: filter/rastertolabel.c:1243
 
5313
#: filter/rastertoepson.c:1078 filter/rastertohp.c:806
 
5314
#: filter/rastertolabel.c:1235
5202
5315
#, c-format
5203
 
msgid "Printing page %d, %d%% complete."
5204
 
msgstr "ページ %d を印刷中、%d%% 完了しました。"
5205
 
 
5206
 
#: cgi-bin/classes.c:173 cgi-bin/printers.c:176
5207
 
msgid "Purge Jobs"
5208
 
msgstr "ジョブの削除"
 
5316
msgid "Printing page %d, %u%% complete."
 
5317
msgstr "ページ %d, %u%% の印刷が完了しました。"
5209
5318
 
5210
5319
#: ppdc/sample.c:155
5211
5320
msgid "Quarto"
5212
5321
msgstr "Quarto"
5213
5322
 
5214
 
#: scheduler/ipp.c:1505 scheduler/ipp.c:10484
 
5323
#: scheduler/ipp.c:1485 scheduler/ipp.c:10567
5215
5324
msgid "Quota limit reached."
5216
5325
msgstr "クォータの制限に達しました。"
5217
5326
 
5218
 
#: berkeley/lpq.c:520
 
5327
#: berkeley/lpq.c:490
5219
5328
msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size"
5220
5329
msgstr "ランク  所有者  ジョブ  ファイル                        合計サイズ"
5221
5330
 
5222
 
#. TRANSLATORS: Pri is job priority.
5223
 
#: berkeley/lpq.c:516
5224
 
msgid ""
5225
 
"Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size"
5226
 
msgstr "ランク 所有者     優先 ジョブ     ファイル                    合計サイズ"
5227
 
 
5228
 
#: cgi-bin/classes.c:171 cgi-bin/printers.c:174
 
5331
#: cgi-bin/classes.c:163 cgi-bin/printers.c:166
5229
5332
msgid "Reject Jobs"
5230
5333
msgstr "ジョブの拒否"
5231
5334
 
5232
 
#: backend/lpd.c:1033 backend/lpd.c:1165
 
5335
#: backend/lpd.c:1024 backend/lpd.c:1156
5233
5336
#, c-format
5234
5337
msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
5235
5338
msgstr "リモートホストがコントロールファイルを受け付けませんでした (%d)。"
5236
5339
 
5237
 
#: backend/lpd.c:1118
 
5340
#: backend/lpd.c:1109
5238
5341
#, c-format
5239
5342
msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
5240
5343
msgstr "リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした (%d)。"
5241
5344
 
5242
 
#: ppdc/sample.c:428
 
5345
#: ppdc/sample.c:423
5243
5346
msgid "Reprint After Error"
5244
5347
msgstr "エラー後の再印刷"
5245
5348
 
5246
 
#: cups/http-support.c:1387
 
5349
#: cups/http-support.c:1375
5247
5350
msgid "Request Entity Too Large"
5248
5351
msgstr "要求するエンティティが大きすぎます"
5249
5352
 
5250
 
#: cups/ppd.c:797 cups/ppd.c:1365 ppdc/sample.c:231
 
5353
#: cups/ppd.c:755 cups/ppd.c:1321 ppdc/sample.c:231
5251
5354
msgid "Resolution"
5252
5355
msgstr "解像度"
5253
5356
 
5254
 
#: cgi-bin/classes.c:165
 
5357
#: cgi-bin/classes.c:157
5255
5358
msgid "Resume Class"
5256
5359
msgstr "クラスを再開する"
5257
5360
 
5258
 
#: cgi-bin/printers.c:167
 
5361
#: cgi-bin/printers.c:159
5259
5362
msgid "Resume Printer"
5260
5363
msgstr "プリンターを再開する"
5261
5364
 
5263
5366
msgid "Return Address"
5264
5367
msgstr "返信用ラベル"
5265
5368
 
5266
 
#: ppdc/sample.c:449
 
5369
#: ppdc/sample.c:444
5267
5370
msgid "Rewind"
5268
5371
msgstr "巻き取り"
5269
5372
 
5270
 
#: cups/adminutil.c:2052
 
5373
#: cups/adminutil.c:2041
5271
5374
#, c-format
5272
5375
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
5273
5376
msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -A %s -c '%s'"
5274
5377
 
5275
 
#: cups/snmp.c:991
 
5378
#: cups/snmp.c:947
5276
5379
msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
5277
5380
msgstr "SEQUENCE は不定長を使用しています"
5278
5381
 
5279
 
#: cups/http-support.c:1411
 
5382
#: cups/http-support.c:1399
5280
5383
msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
5281
5384
msgstr "SSL/TLS のネゴシエーションエラー"
5282
5385
 
5283
 
#: cups/http-support.c:1368
 
5386
#: cups/http-support.c:1356
5284
5387
msgid "See Other"
5285
5388
msgstr "残りを見てください"
5286
5389
 
5287
 
#: backend/usb-darwin.c:552 backend/usb-libusb.c:366
 
5390
#: backend/usb-darwin.c:552 backend/usb-libusb.c:346
5288
5391
msgid "Sending data to printer."
5289
5392
msgstr "データをプリンターに送信しています。"
5290
5393
 
5291
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1061
 
5394
#: cgi-bin/ipp-var.c:1041
5292
5395
msgid "Server Restarted"
5293
5396
msgstr "再起動されたサーバー"
5294
5397
 
5295
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1067
 
5398
#: cgi-bin/ipp-var.c:1047
5296
5399
msgid "Server Security Auditing"
5297
5400
msgstr "サーバーのセキュリティー監査"
5298
5401
 
5299
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1063
 
5402
#: cgi-bin/ipp-var.c:1043
5300
5403
msgid "Server Started"
5301
5404
msgstr "開始されたサーバー"
5302
5405
 
5303
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:1065
 
5406
#: cgi-bin/ipp-var.c:1045
5304
5407
msgid "Server Stopped"
5305
5408
msgstr "停止されたサーバー"
5306
5409
 
5307
 
#: cups/http-support.c:1405
 
5410
#: cups/tls-darwin.c:1008 cups/tls-gnutls.c:1024
 
5411
msgid "Server credentials not set."
 
5412
msgstr "サーバー証明書が設定されていません。"
 
5413
 
 
5414
#: cups/http-support.c:1393
5308
5415
msgid "Service Unavailable"
5309
5416
msgstr "利用できないサービス"
5310
5417
 
5311
 
#: cgi-bin/admin.c:2786 cgi-bin/admin.c:2832 cgi-bin/admin.c:2989
5312
 
#: cgi-bin/admin.c:3008
 
5418
#: cgi-bin/admin.c:2766 cgi-bin/admin.c:2812 cgi-bin/admin.c:2969
 
5419
#: cgi-bin/admin.c:2988
5313
5420
msgid "Set Allowed Users"
5314
5421
msgstr "許可するユーザーの設定"
5315
5422
 
5316
 
#: cgi-bin/admin.c:3035
 
5423
#: cgi-bin/admin.c:3015
5317
5424
msgid "Set As Server Default"
5318
5425
msgstr "サーバーのデフォルトに設定"
5319
5426
 
5320
 
#: cgi-bin/admin.c:3135
 
5427
#: cgi-bin/admin.c:3115
5321
5428
msgid "Set Class Options"
5322
5429
msgstr "クラスオプションの設定"
5323
5430
 
5324
 
#: cgi-bin/admin.c:3135 cgi-bin/admin.c:3309 cgi-bin/admin.c:3691
 
5431
#: cgi-bin/admin.c:3115 cgi-bin/admin.c:3289 cgi-bin/admin.c:3671
5325
5432
msgid "Set Printer Options"
5326
5433
msgstr "プリンターオプションの設定"
5327
5434
 
5328
 
#: cgi-bin/admin.c:3861 cgi-bin/admin.c:3905 cgi-bin/admin.c:3923
 
5435
#: cgi-bin/admin.c:3841 cgi-bin/admin.c:3885 cgi-bin/admin.c:3903
5329
5436
msgid "Set Publishing"
5330
5437
msgstr "公開の設定"
5331
5438
 
5333
5440
msgid "Shipping Address"
5334
5441
msgstr "発送先ラベル"
5335
5442
 
5336
 
#: ppdc/sample.c:273
 
5443
#: ppdc/sample.c:265
5337
5444
msgid "Short-Edge (Landscape)"
5338
5445
msgstr "短辺 (横原稿)"
5339
5446
 
5340
 
#: ppdc/sample.c:288
 
5447
#: ppdc/sample.c:283
5341
5448
msgid "Special Paper"
5342
5449
msgstr "特殊紙"
5343
5450
 
5344
 
#: backend/lpd.c:1074
 
5451
#: backend/lpd.c:1065
5345
5452
#, c-format
5346
5453
msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
5347
5454
msgstr "ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました。"
5348
5455
 
5349
 
#: ppdc/sample.c:341
 
5456
#: ppdc/sample.c:336
5350
5457
msgid "Standard"
5351
5458
msgstr "標準"
5352
5459
 
5353
5460
#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
5354
 
#: cgi-bin/admin.c:3552
 
5461
#: cgi-bin/admin.c:3532
5355
5462
msgid "Starting Banner"
5356
5463
msgstr "開始バナー"
5357
5464
 
5358
 
#: filter/rastertoepson.c:1069 filter/rastertohp.c:793
5359
 
#: filter/rastertolabel.c:1219
 
5465
#: filter/rastertoepson.c:1054 filter/rastertohp.c:782
 
5466
#: filter/rastertolabel.c:1211
5360
5467
#, c-format
5361
5468
msgid "Starting page %d."
5362
5469
msgstr "ページ %d を開始しています。"
5365
5472
msgid "Statement"
5366
5473
msgstr "記述"
5367
5474
 
5368
 
#: ppdc/sample.c:251
5369
 
msgid "Stylus Color Series"
5370
 
msgstr "Stylus Color シリーズ"
5371
 
 
5372
 
#: ppdc/sample.c:257
5373
 
msgid "Stylus Photo Series"
5374
 
msgstr "Stylus Photo シリーズ"
5375
 
 
5376
 
#: scheduler/ipp.c:3584 scheduler/ipp.c:6504 scheduler/ipp.c:7203
5377
 
#: scheduler/ipp.c:8703
 
5475
#: scheduler/ipp.c:3564 scheduler/ipp.c:6590 scheduler/ipp.c:7289
 
5476
#: scheduler/ipp.c:8790
5378
5477
#, c-format
5379
5478
msgid "Subscription #%d does not exist."
5380
5479
msgstr "サブスクリプション番号 %d は存在しません。"
5381
5480
 
5382
 
#: test/ippfind.c:2786
 
5481
#: test/ippfind.c:2798
5383
5482
msgid "Substitutions:"
5384
5483
msgstr "置換:"
5385
5484
 
5395
5494
msgid "Super B/A3"
5396
5495
msgstr "スーパー B/A3"
5397
5496
 
5398
 
#: cups/http-support.c:1350
 
5497
#: cups/http-support.c:1338
5399
5498
msgid "Switching Protocols"
5400
5499
msgstr "プロトコルの変更"
5401
5500
 
5411
5510
msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
5412
5511
msgstr "タブロイド (特大) 長辺送り"
5413
5512
 
5414
 
#: ppdc/sample.c:342
 
5513
#: ppdc/sample.c:337
5415
5514
msgid "Tear"
5416
5515
msgstr "Tear"
5417
5516
 
5418
 
#: ppdc/sample.c:447
 
5517
#: ppdc/sample.c:442
5419
5518
msgid "Tear-Off"
5420
5519
msgstr "Tear-Off"
5421
5520
 
5422
 
#: ppdc/sample.c:388
 
5521
#: ppdc/sample.c:383
5423
5522
msgid "Tear-Off Adjust Position"
5424
5523
msgstr "Tear-Off 位置調節"
5425
5524
 
5426
 
#: scheduler/ipp.c:1341
 
5525
#: scheduler/ipp.c:1321
5427
5526
#, c-format
5428
5527
msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
5429
5528
msgstr "印刷ジョブに \"%s\" 属性が必要です。"
5430
5529
 
5431
 
#: scheduler/ipp.c:6219 scheduler/ipp.c:6297 scheduler/ipp.c:6313
5432
 
#: scheduler/ipp.c:6331
 
5530
#: scheduler/ipp.c:6250 scheduler/ipp.c:6330 scheduler/ipp.c:6343
 
5531
#: scheduler/ipp.c:6355 scheduler/ipp.c:6370
5433
5532
#, c-format
5434
5533
msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
5435
5534
msgstr "%s 属性は、ジョブ ID と一緒に使うことはできません。"
5436
5535
 
5437
 
#: scheduler/ipp.c:1317
 
5536
#: scheduler/ipp.c:1297
5438
5537
#, c-format
5439
5538
msgid ""
5440
5539
"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
5441
5540
"request."
5442
5541
msgstr "'%s' Job Description 属性はジョブ作成要求の中で指定できません。"
5443
5542
 
5444
 
#: scheduler/ipp.c:5157
 
5543
#: scheduler/ipp.c:5183
5445
5544
#, c-format
5446
5545
msgid ""
5447
5546
"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
5448
5547
msgstr "%s 操作属性は、Create-Job リクエストの中で使うことはできません。"
5449
5548
 
5450
 
#: scheduler/ipp.c:6734
 
5549
#: scheduler/ipp.c:6820
5451
5550
#, c-format
5452
5551
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
5453
5552
msgstr "PPD ファイル \"%s\" が見つかりません。"
5454
5553
 
5455
 
#: scheduler/ipp.c:6721
 
5554
#: scheduler/ipp.c:6807
5456
5555
#, c-format
5457
5556
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
5458
5557
msgstr "PPD ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s"
5459
5558
 
5460
 
#: filter/rastertoepson.c:1038 filter/rastertohp.c:764
5461
 
#: filter/rastertolabel.c:1183
 
5559
#: filter/rastertoepson.c:1023 filter/rastertohp.c:753
 
5560
#: filter/rastertolabel.c:1175
5462
5561
msgid "The PPD file could not be opened."
5463
5562
msgstr "PPD ファイルを開けませんでした。"
5464
5563
 
5465
 
#: cgi-bin/admin.c:749
 
5564
#: cgi-bin/admin.c:727
5466
5565
msgid ""
5467
5566
"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5468
5567
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5469
5568
msgstr "クラス名は 127 文字以内の表示可能文字からなり、空白、スラッシュ (/)、シャープ (#) を含んではなりません。"
5470
5569
 
5471
 
#: cups/localize.c:353
 
5570
#: cups/localize.c:338
5472
5571
msgid "The developer unit needs to be replaced."
5473
5572
msgstr "現像ユニットの交換が必要です。"
5474
5573
 
5475
 
#: cups/localize.c:351
 
5574
#: cups/localize.c:336
5476
5575
msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
5477
5576
msgstr "もうすぐ現像ユニットの交換時期です。"
5478
5577
 
5479
 
#: cups/localize.c:343
 
5578
#: cups/localize.c:328
5480
5579
msgid "The fuser's temperature is high."
5481
5580
msgstr "定着器の温度が高すぎます。"
5482
5581
 
5483
 
#: cups/localize.c:345
 
5582
#: cups/localize.c:330
5484
5583
msgid "The fuser's temperature is low."
5485
5584
msgstr "定着器の温度が低すぎます。"
5486
5585
 
5487
 
#: scheduler/ipp.c:2107
 
5586
#: scheduler/ipp.c:2088
5488
5587
msgid ""
5489
5588
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
5490
5589
msgstr "notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはできません。"
5491
5590
 
5492
 
#: scheduler/ipp.c:2090 scheduler/ipp.c:5473
 
5591
#: scheduler/ipp.c:2071 scheduler/ipp.c:5499
5493
5592
#, c-format
5494
5593
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
5495
5594
msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)。"
5496
5595
 
5497
 
#: cups/localize.c:349
 
5596
#: cups/localize.c:334
5498
5597
msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
5499
5598
msgstr "感光体の交換が必要です。"
5500
5599
 
5501
 
#: cups/localize.c:347
 
5600
#: cups/localize.c:332
5502
5601
msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
5503
5602
msgstr "もうすぐ感光体の交換時期です。"
5504
5603
 
5505
 
#: cups/localize.c:331
5506
 
msgid "The output bin is almost full."
5507
 
msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。"
5508
 
 
5509
 
#: cups/localize.c:333
5510
 
msgid "The output bin is full."
5511
 
msgstr "排紙トレイが一杯です。"
5512
 
 
5513
 
#: cups/localize.c:329
5514
 
msgid "The output bin is missing."
5515
 
msgstr "排紙トレイが見つかりません。"
5516
 
 
5517
 
#: cups/localize.c:325
5518
 
msgid "The paper tray is almost empty."
5519
 
msgstr "用紙トレイが空になりかけています。"
5520
 
 
5521
 
#: cups/localize.c:327
5522
 
msgid "The paper tray is empty."
5523
 
msgstr "用紙トレイが空です。"
5524
 
 
5525
 
#: cups/localize.c:323
5526
 
msgid "The paper tray is missing."
5527
 
msgstr "用紙トレイが見つかりません。"
5528
 
 
5529
 
#: cups/localize.c:306
5530
 
msgid "The paper tray needs to be filled."
5531
 
msgstr "用紙トレイに補充が必要です。"
5532
 
 
5533
 
#: backend/ipp.c:941
 
5604
#: backend/ipp.c:981
5534
5605
msgid ""
5535
5606
"The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
5536
5607
msgstr "プリンターの設定が正しくないかプリンターはすでに存在しません。"
5537
5608
 
5538
 
#: backend/lpd.c:636 backend/lpd.c:1026 backend/lpd.c:1108 backend/lpd.c:1158
 
5609
#: backend/lpd.c:627 backend/lpd.c:1017 backend/lpd.c:1099 backend/lpd.c:1149
5539
5610
msgid "The printer did not respond."
5540
5611
msgstr "プリンターが応答しません。"
5541
5612
 
5542
 
#: backend/ipp.c:784 backend/ipp.c:904 backend/ipp.c:1018 backend/ipp.c:1409
5543
 
#: backend/ipp.c:1574 backend/lpd.c:845 backend/socket.c:384
5544
 
#: backend/usb-unix.c:131 backend/usb-unix.c:423 backend/usb-unix.c:506
 
5613
#: backend/ipp.c:825 backend/ipp.c:944 backend/ipp.c:1058 backend/ipp.c:1449
 
5614
#: backend/ipp.c:1614 backend/lpd.c:836 backend/socket.c:379
 
5615
#: backend/usb-unix.c:124 backend/usb-unix.c:414 backend/usb-unix.c:497
5545
5616
msgid "The printer is in use."
5546
5617
msgstr "プリンターは使用中です。"
5547
5618
 
5548
 
#: backend/runloop.c:254 backend/runloop.c:374 cups/localize.c:311
 
5619
#: cups/localize.c:320
 
5620
msgid "The printer is low on ink."
 
5621
msgstr "インク残量が残り少なくなっています。"
 
5622
 
 
5623
#: cups/localize.c:298
 
5624
msgid "The printer is low on toner."
 
5625
msgstr "トナー残量が残り少なくなっています。"
 
5626
 
 
5627
#: backend/runloop.c:243 backend/runloop.c:363 cups/localize.c:296
5549
5628
msgid "The printer is not connected."
5550
5629
msgstr "プリンターは接続されていません。"
5551
5630
 
5552
 
#: backend/ipp.c:762 backend/ipp.c:795 backend/ipp.c:900 backend/lpd.c:824
5553
 
#: backend/lpd.c:865 backend/socket.c:363 backend/socket.c:396
 
5631
#: backend/ipp.c:803 backend/ipp.c:836 backend/ipp.c:940 backend/lpd.c:815
 
5632
#: backend/lpd.c:856 backend/socket.c:358 backend/socket.c:391
5554
5633
msgid "The printer is not responding."
5555
5634
msgstr "プリンターが応答していません。"
5556
5635
 
5557
 
#: backend/runloop.c:396
 
5636
#: backend/runloop.c:385
5558
5637
msgid "The printer is now connected."
5559
5638
msgstr "プリンターが接続されました。"
5560
5639
 
5561
 
#: backend/usb-darwin.c:1299
 
5640
#: backend/usb-darwin.c:1300
5562
5641
msgid "The printer is now online."
5563
5642
msgstr "プリンターは現在オンラインです。"
5564
5643
 
5565
 
#: backend/usb-darwin.c:1320
 
5644
#: backend/usb-darwin.c:1321
5566
5645
msgid "The printer is offline."
5567
5646
msgstr "プリンターはオフラインです。"
5568
5647
 
5569
 
#: cups/localize.c:335
5570
 
msgid "The printer is running low on ink."
5571
 
msgstr "プリンターのインクがもうすぐなくなります。"
5572
 
 
5573
 
#: cups/localize.c:313
5574
 
msgid "The printer is running low on toner."
5575
 
msgstr "プリンターのトナーがもうすぐなくなります。"
5576
 
 
5577
 
#: backend/ipp.c:777 backend/lpd.c:838 backend/socket.c:377
 
5648
#: backend/ipp.c:818 backend/lpd.c:829 backend/socket.c:372
5578
5649
msgid "The printer is unreachable at this time."
5579
5650
msgstr "プリンターには現在到達できません。"
5580
5651
 
5581
 
#: cups/localize.c:337
 
5652
#: cups/localize.c:322
5582
5653
msgid "The printer may be out of ink."
5583
5654
msgstr "プリンターのインクがなくなっているようです。"
5584
5655
 
5585
 
#: cups/localize.c:315
 
5656
#: cups/localize.c:300
5586
5657
msgid "The printer may be out of toner."
5587
5658
msgstr "プリンターのトナーがなくなっているようです。"
5588
5659
 
5589
 
#: backend/ipp.c:771 backend/lpd.c:832 backend/socket.c:371
 
5660
#: backend/ipp.c:812 backend/lpd.c:823 backend/socket.c:366
5590
5661
msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
5591
5662
msgstr "プリンターは現在存在しないか、使用できないようです。"
5592
5663
 
5593
 
#: cgi-bin/admin.c:931
 
5664
#: cgi-bin/admin.c:909
5594
5665
msgid ""
5595
5666
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5596
5667
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5597
 
msgstr "プリンター名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポンド記号 (#) を含んではなりません。"
 
5668
msgstr "プリンター名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ハッシュ (#) を含んではなりません。"
5598
5669
 
5599
 
#: scheduler/ipp.c:808 scheduler/ipp.c:1068 scheduler/ipp.c:3225
5600
 
#: scheduler/ipp.c:3404 scheduler/ipp.c:5140 scheduler/ipp.c:5307
5601
 
#: scheduler/ipp.c:5621 scheduler/ipp.c:6185 scheduler/ipp.c:6939
5602
 
#: scheduler/ipp.c:6995 scheduler/ipp.c:7309 scheduler/ipp.c:7575
5603
 
#: scheduler/ipp.c:7664 scheduler/ipp.c:7697 scheduler/ipp.c:8020
5604
 
#: scheduler/ipp.c:8413 scheduler/ipp.c:8495 scheduler/ipp.c:9662
5605
 
#: scheduler/ipp.c:10116 scheduler/ipp.c:10447 scheduler/ipp.c:10529
5606
 
#: scheduler/ipp.c:10903
 
5670
#: scheduler/ipp.c:788 scheduler/ipp.c:1048 scheduler/ipp.c:3205
 
5671
#: scheduler/ipp.c:3384 scheduler/ipp.c:5166 scheduler/ipp.c:5333
 
5672
#: scheduler/ipp.c:5647 scheduler/ipp.c:6216 scheduler/ipp.c:7025
 
5673
#: scheduler/ipp.c:7081 scheduler/ipp.c:7395 scheduler/ipp.c:7661
 
5674
#: scheduler/ipp.c:7750 scheduler/ipp.c:7783 scheduler/ipp.c:8106
 
5675
#: scheduler/ipp.c:8500 scheduler/ipp.c:8582 scheduler/ipp.c:9747
 
5676
#: scheduler/ipp.c:10199 scheduler/ipp.c:10530 scheduler/ipp.c:10612
 
5677
#: scheduler/ipp.c:10987
5607
5678
msgid "The printer or class does not exist."
5608
5679
msgstr "プリンターまたはクラスは存在しません。"
5609
5680
 
5610
 
#: scheduler/ipp.c:1254
 
5681
#: scheduler/ipp.c:1234
5611
5682
msgid "The printer or class is not shared."
5612
5683
msgstr "プリンターまたはクラスは共有できません。"
5613
5684
 
5614
 
#: cups/localize.c:317
 
5685
#: cups/localize.c:302
5615
5686
msgid "The printer's cover is open."
5616
5687
msgstr "プリンターのカバーが開いています。"
5617
5688
 
5618
 
#: cups/localize.c:321
 
5689
#: cups/localize.c:306
5619
5690
msgid "The printer's door is open."
5620
5691
msgstr "プリンターのドアが開いています。"
5621
5692
 
5622
 
#: cups/localize.c:319
 
5693
#: cups/localize.c:304
5623
5694
msgid "The printer's interlock is open."
5624
5695
msgstr "プリンターのインターロックが開いています。"
5625
5696
 
5626
 
#: cups/localize.c:339
 
5697
#: cups/localize.c:324
5627
5698
msgid "The printer's waste bin is almost full."
5628
5699
msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器がほとんど一杯です。"
5629
5700
 
5630
 
#: cups/localize.c:341
 
5701
#: cups/localize.c:326
5631
5702
msgid "The printer's waste bin is full."
5632
5703
msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器が一杯です。"
5633
5704
 
5634
 
#: scheduler/ipp.c:914 scheduler/ipp.c:2271
 
5705
#: scheduler/ipp.c:894 scheduler/ipp.c:2252
5635
5706
#, c-format
5636
5707
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5637
5708
msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"
5638
5709
 
5639
 
#: scheduler/ipp.c:3202
 
5710
#: scheduler/ipp.c:3182
5640
5711
msgid "The printer-uri attribute is required."
5641
5712
msgstr "printer-uri 属性は必須です。"
5642
5713
 
5643
 
#: scheduler/ipp.c:898
 
5714
#: scheduler/ipp.c:878
5644
5715
msgid ""
5645
5716
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5646
5717
msgstr "printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりません。"
5647
5718
 
5648
 
#: scheduler/ipp.c:2255
 
5719
#: scheduler/ipp.c:2236
5649
5720
msgid ""
5650
5721
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5651
5722
msgstr "printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンター名\" 形式でなければなりません。"
5652
5723
 
5653
 
#: cgi-bin/admin.c:474
 
5724
#: cgi-bin/admin.c:452
5654
5725
msgid ""
5655
5726
"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
5656
5727
"(?), or the pound sign (#)."
5657
 
msgstr "サブスクリプション名には、スペース、スラッシュ (/)、疑問府 (?)、ポンド記号 (#) を使用しないでください。"
 
5728
msgstr "サブスクリプション名には、スペース、スラッシュ (/)、疑問府 (?)、ハッシュ (#) を使用しないでください。"
5658
5729
 
5659
 
#: scheduler/client.c:2533
 
5730
#: scheduler/client.c:2232
5660
5731
msgid ""
5661
5732
"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
5662
5733
"enable it."
5663
5734
msgstr ""
5664
5735
"Web インターフェイスが現在無効になっています。有効にするには \"cupsctl WebInterface=yes\" を実行してください。"
5665
5736
 
5666
 
#: scheduler/ipp.c:6280
 
5737
#: scheduler/ipp.c:6314
5667
5738
#, c-format
5668
5739
msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
5669
5740
msgstr "which-jobs の値 \"%s\" はサポートされていません。"
5670
5741
 
5671
 
#: scheduler/ipp.c:5551
 
5742
#: scheduler/ipp.c:5577
5672
5743
msgid "There are too many subscriptions."
5673
5744
msgstr "サブスクリプションが多すぎます。"
5674
5745
 
5675
 
#: cups/localize.c:308
5676
 
msgid "There is a paper jam."
5677
 
msgstr "用紙づまりが発生しています。"
5678
 
 
5679
5746
#: backend/usb-darwin.c:386 backend/usb-darwin.c:445 backend/usb-darwin.c:514
5680
 
#: backend/usb-darwin.c:535 backend/usb-libusb.c:291 backend/usb-libusb.c:345
 
5747
#: backend/usb-darwin.c:535 backend/usb-libusb.c:271 backend/usb-libusb.c:325
5681
5748
msgid "There was an unrecoverable USB error."
5682
5749
msgstr "回復不可能な USB のエラーが発生しています。"
5683
5750
 
5684
 
#: ppdc/sample.c:435
 
5751
#: ppdc/sample.c:430
5685
5752
msgid "Thermal Transfer Media"
5686
5753
msgstr "熱転写メディア"
5687
5754
 
5688
 
#: scheduler/ipp.c:1499
 
5755
#: scheduler/ipp.c:1479
5689
5756
msgid "Too many active jobs."
5690
5757
msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。"
5691
5758
 
5692
 
#: scheduler/ipp.c:1393
 
5759
#: scheduler/ipp.c:1373
5693
5760
#, c-format
5694
5761
msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
5695
5762
msgstr "job-sheets 値が多すぎます (%d > 2)。"
5696
5763
 
5697
 
#: scheduler/ipp.c:2556
 
5764
#: scheduler/ipp.c:2537
5698
5765
#, c-format
5699
5766
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
5700
5767
msgstr "printer-state-reasons 値が多すぎます (%d > %d)。"
5701
5768
 
5702
 
#: ppdc/sample.c:289
 
5769
#: ppdc/sample.c:284
5703
5770
msgid "Transparency"
5704
5771
msgstr "OHP シート"
5705
5772
 
5706
 
#: ppdc/sample.c:284
 
5773
#: ppdc/sample.c:279
5707
5774
msgid "Tray"
5708
5775
msgstr "トレイ"
5709
5776
 
5710
 
#: ppdc/sample.c:264
 
5777
#: ppdc/sample.c:256
5711
5778
msgid "Tray 1"
5712
5779
msgstr "トレイ 1"
5713
5780
 
5714
 
#: ppdc/sample.c:265
 
5781
#: ppdc/sample.c:257
5715
5782
msgid "Tray 2"
5716
5783
msgstr "トレイ 2"
5717
5784
 
5718
 
#: ppdc/sample.c:266
 
5785
#: ppdc/sample.c:258
5719
5786
msgid "Tray 3"
5720
5787
msgstr "トレイ 3"
5721
5788
 
5722
 
#: ppdc/sample.c:267
 
5789
#: ppdc/sample.c:259
5723
5790
msgid "Tray 4"
5724
5791
msgstr "トレイ 4"
5725
5792
 
5726
 
#: cups/http-support.c:1390
 
5793
#: cups/http-support.c:1378
5727
5794
msgid "URI Too Long"
5728
5795
msgstr "URI が長すぎます"
5729
5796
 
 
5797
#: cups/http-support.c:1453
 
5798
msgid "URI too large"
 
5799
msgstr "URI が長すぎる"
 
5800
 
5730
5801
#: ppdc/sample.c:138
5731
5802
msgid "US Ledger"
5732
5803
msgstr "US レジャー"
5759
5830
msgid "US Letter Small"
5760
5831
msgstr "US レター (小)"
5761
5832
 
5762
 
#: cgi-bin/admin.c:1959 cgi-bin/admin.c:1972 cgi-bin/admin.c:1996
 
5833
#: cgi-bin/admin.c:1939 cgi-bin/admin.c:1952 cgi-bin/admin.c:1976
5763
5834
msgid "Unable to access cupsd.conf file"
5764
5835
msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません"
5765
5836
 
5767
5838
msgid "Unable to access help file."
5768
5839
msgstr "ヘルプファイルにアクセスできません。"
5769
5840
 
5770
 
#: cgi-bin/admin.c:526
 
5841
#: cgi-bin/admin.c:504
5771
5842
msgid "Unable to add RSS subscription"
5772
5843
msgstr "RSS 購読を追加できません"
5773
5844
 
5774
 
#: cgi-bin/admin.c:814
 
5845
#: cgi-bin/admin.c:792
5775
5846
msgid "Unable to add class"
5776
5847
msgstr "クラスを追加できません"
5777
5848
 
5778
 
#: backend/ipp.c:1757
 
5849
#: backend/ipp.c:1796
5779
5850
msgid "Unable to add document to print job."
5780
5851
msgstr "ドキュメントを印刷ジョブに追加できません。"
5781
5852
 
5782
 
#: scheduler/ipp.c:1558
 
5853
#: scheduler/ipp.c:1537
5783
5854
#, c-format
5784
5855
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
5785
5856
msgstr "宛先 \"%s\"にジョブを追加できません。"
5786
5857
 
5787
 
#: cgi-bin/admin.c:1059 cgi-bin/admin.c:1419
 
5858
#: cgi-bin/admin.c:1037 cgi-bin/admin.c:1399
5788
5859
msgid "Unable to add printer"
5789
5860
msgstr "プリンターを追加できません"
5790
5861
 
5791
 
#: scheduler/ipp.c:1184
 
5862
#: scheduler/ipp.c:1164
5792
5863
msgid "Unable to allocate memory for file types."
5793
5864
msgstr "ファイルタイプ用にメモリーを割り当てられません。"
5794
5865
 
5795
 
#: filter/pstops.c:451
 
5866
#: filter/pstops.c:418
5796
5867
msgid "Unable to allocate memory for page info"
5797
5868
msgstr "ページ情報のメモリー割り当てができません"
5798
5869
 
5799
 
#: filter/pstops.c:445
 
5870
#: filter/pstops.c:412
5800
5871
msgid "Unable to allocate memory for pages array"
5801
5872
msgstr "ページアレイのメモリー割り当てができません"
5802
5873
 
5803
 
#: cgi-bin/admin.c:1525
 
5874
#: cgi-bin/admin.c:1505
5804
5875
msgid "Unable to cancel RSS subscription"
5805
5876
msgstr "RSS 購読をキャンセルできません"
5806
5877
 
5807
 
#: backend/ipp.c:2160
 
5878
#: backend/ipp.c:2077 backend/ipp.c:2512
5808
5879
msgid "Unable to cancel print job."
5809
5880
msgstr "プリンターを変更できません。"
5810
5881
 
5811
 
#: cgi-bin/admin.c:2990
 
5882
#: cgi-bin/admin.c:2970
5812
5883
msgid "Unable to change printer"
5813
5884
msgstr "プリンターを変更できません"
5814
5885
 
5815
 
#: cgi-bin/admin.c:3906
 
5886
#: cgi-bin/admin.c:3886
5816
5887
msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
5817
5888
msgstr "printer-is-shared 属性を変更することができません"
5818
5889
 
5819
 
#: cgi-bin/admin.c:1657 cgi-bin/admin.c:1799
 
5890
#: cgi-bin/admin.c:1637 cgi-bin/admin.c:1779
5820
5891
msgid "Unable to change server settings"
5821
5892
msgstr "サーバーの設定を変更できません"
5822
5893
 
5823
 
#: cups/ipp.c:5416
 
5894
#: cups/ipp.c:5389
5824
5895
#, c-format
5825
5896
msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
5826
5897
msgstr "mimeMediaType の正規表現を解釈できませんでした: %s。"
5827
5898
 
5828
 
#: cups/ipp.c:5362
 
5899
#: cups/ipp.c:5335
5829
5900
#, c-format
5830
5901
msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
5831
5902
msgstr "naturalLanguage の正規表現を解釈できませんでした: %s。"
5832
5903
 
5833
 
#: filter/commandtops.c:420
 
5904
#: filter/commandtops.c:407
5834
5905
msgid "Unable to configure printer options."
5835
5906
msgstr "プリンターオプションを設定できません。"
5836
5907
 
5837
 
#: cups/adminutil.c:911 cups/request.c:1082
 
5908
#: cups/adminutil.c:900 cups/request.c:1066
5838
5909
msgid "Unable to connect to host."
5839
5910
msgstr "ホストに接続できません。"
5840
5911
 
5841
 
#: backend/ipp.c:740 backend/ipp.c:1214 backend/lpd.c:804 backend/socket.c:343
5842
 
#: backend/usb-unix.c:117
 
5912
#: backend/ipp.c:781 backend/ipp.c:1254 backend/lpd.c:795 backend/socket.c:338
 
5913
#: backend/usb-unix.c:110
5843
5914
msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
5844
5915
msgstr "プリンターと交信できません。クラス内の次のプリンターにキューします。"
5845
5916
 
5846
 
#: cups/adminutil.c:726
 
5917
#: cups/adminutil.c:715
5847
5918
#, c-format
5848
5919
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
5849
5920
msgstr "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
5850
5921
 
5851
 
#: cups/adminutil.c:691
 
5922
#: cups/adminutil.c:680
5852
5923
#, c-format
5853
5924
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
5854
5925
msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)。"
5855
5926
 
5856
 
#: cups/adminutil.c:522
 
5927
#: cups/adminutil.c:511
5857
5928
#, c-format
5858
5929
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
5859
5930
msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
5860
5931
 
5861
 
#: scheduler/ipp.c:2676
 
5932
#: scheduler/ipp.c:2657
5862
5933
#, c-format
5863
5934
msgid "Unable to copy PPD file - %s"
5864
5935
msgstr "PPD ファイルをコピーできません - %s"
5865
5936
 
5866
 
#: scheduler/ipp.c:2731
 
5937
#: scheduler/ipp.c:2712
5867
5938
msgid "Unable to copy PPD file."
5868
5939
msgstr "PPD ファイルをコピーできません。"
5869
5940
 
5870
 
#: cups/adminutil.c:487
 
5941
#: cups/adminutil.c:476
5871
5942
#, c-format
5872
5943
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
5873
5944
msgstr "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
5874
5945
 
5875
 
#: cups/adminutil.c:610
 
5946
#: cups/adminutil.c:599
5876
5947
#, c-format
5877
5948
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
5878
5949
msgstr "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
5879
5950
 
5880
 
#: scheduler/ipp.c:2653
 
5951
#: scheduler/ipp.c:2634
5881
5952
#, c-format
5882
5953
msgid "Unable to copy interface script - %s"
5883
5954
msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s"
5884
5955
 
5885
 
#: cups/util.c:605 cups/util.c:1667
 
5956
#: cups/util.c:496 cups/util.c:1479
5886
5957
msgid "Unable to create printer-uri"
5887
 
msgstr "printer-uri を作成できません。"
5888
 
 
5889
 
#: cgi-bin/admin.c:1850 cgi-bin/admin.c:1862 scheduler/cupsfilter.c:1262
 
5958
msgstr "printer-uri を作成できません"
 
5959
 
 
5960
#: cups/tls-darwin.c:1116 cups/tls-gnutls.c:1157
 
5961
msgid "Unable to create server credentials."
 
5962
msgstr "サーバー証明書を作成できません。"
 
5963
 
 
5964
#: cgi-bin/admin.c:1830 cgi-bin/admin.c:1842 scheduler/cupsfilter.c:1290
5890
5965
msgid "Unable to create temporary file"
5891
5966
msgstr "テンポラリーファイルを作成できません"
5892
5967
 
5893
 
#: cgi-bin/admin.c:2153
 
5968
#: cgi-bin/admin.c:2133
5894
5969
msgid "Unable to delete class"
5895
5970
msgstr "クラスを削除できません"
5896
5971
 
5897
 
#: cgi-bin/admin.c:2238
 
5972
#: cgi-bin/admin.c:2218
5898
5973
msgid "Unable to delete printer"
5899
5974
msgstr "プリンターを削除できません"
5900
5975
 
5901
 
#: cgi-bin/classes.c:260 cgi-bin/printers.c:269
 
5976
#: cgi-bin/classes.c:252 cgi-bin/printers.c:261
5902
5977
msgid "Unable to do maintenance command"
5903
5978
msgstr "メンテナンスコマンドを実行できません"
5904
5979
 
5905
 
#: cgi-bin/admin.c:1974
 
5980
#: cgi-bin/admin.c:1954
5906
5981
msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
5907
 
msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません。"
 
5982
msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません"
5908
5983
 
5909
 
#: cups/http.c:5354
 
5984
#: cups/tls-darwin.c:1284
5910
5985
msgid ""
5911
5986
"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
5912
5987
msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証パスが無効です)。"
5913
5988
 
5914
 
#: cups/http.c:5344
 
5989
#: cups/tls-darwin.c:1274
5915
5990
msgid ""
5916
5991
"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
5917
5992
msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証がまだ有効ではありません)。"
5918
5993
 
5919
 
#: cups/http.c:5339
 
5994
#: cups/tls-darwin.c:1269
5920
5995
msgid ""
5921
5996
"Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
5922
5997
msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証が期限切れです)。"
5923
5998
 
5924
 
#: cups/http.c:5349
 
5999
#: cups/tls-darwin.c:1279
5925
6000
msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
5926
6001
msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (ホスト名が一致しません)。"
5927
6002
 
5928
 
#: cups/http.c:5359
 
6003
#: cups/tls-darwin.c:1289
5929
6004
msgid ""
5930
6005
"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
5931
6006
"before responding)."
5932
6007
msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (応答がある前に接続が切断されました)。"
5933
6008
 
5934
 
#: cups/http.c:5334
 
6009
#: cups/tls-darwin.c:1264
5935
6010
msgid ""
5936
6011
"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
5937
6012
msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (自己署名証明書です)。"
5938
6013
 
5939
 
#: cups/http.c:5329
 
6014
#: cups/tls-darwin.c:1259
5940
6015
msgid ""
5941
6016
"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
5942
6017
msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (信用できない証明書です)。"
5943
6018
 
5944
 
#: cups/http.c:5130 cups/http.c:5386 cups/http.c:5423 cups/http.c:5442
 
6019
#: cups/tls-darwin.c:1316 cups/tls-sspi.c:1247 cups/tls-sspi.c:1264
5945
6020
msgid "Unable to establish a secure connection to host."
5946
6021
msgstr "ホストへの安全な接続を確立できません。"
5947
6022
 
5948
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:365
 
6023
#: cgi-bin/ipp-var.c:350
5949
6024
msgid "Unable to find destination for job"
5950
6025
msgstr "ジョブの宛先が見つかりません"
5951
6026
 
5952
 
#: cups/http-support.c:1830
 
6027
#: cups/http-support.c:1949
5953
6028
msgid "Unable to find printer."
5954
6029
msgstr "プリンターが見つかりません。"
5955
6030
 
5956
 
#: backend/ipp.c:3435
 
6031
#: cups/tls-darwin.c:1130
 
6032
msgid "Unable to find server credentials."
 
6033
msgstr "サーバー証明書を見つけられません。"
 
6034
 
 
6035
#: backend/ipp.c:3493
5957
6036
msgid "Unable to get backend exit status."
5958
6037
msgstr "バックエンドの終了ステータスを取得できません。"
5959
6038
 
5960
 
#: cgi-bin/classes.c:450
 
6039
#: cgi-bin/classes.c:442
5961
6040
msgid "Unable to get class list"
5962
6041
msgstr "クラスリストを取得できません"
5963
6042
 
5964
 
#: cgi-bin/classes.c:549
 
6043
#: cgi-bin/classes.c:541
5965
6044
msgid "Unable to get class status"
5966
6045
msgstr "クラスの状態を取得できません。"
5967
6046
 
5968
 
#: cgi-bin/admin.c:1320
 
6047
#: cgi-bin/admin.c:1300
5969
6048
msgid "Unable to get list of printer drivers"
5970
6049
msgstr "プリンタードライバーのリストを取得できません"
5971
6050
 
5972
 
#: cgi-bin/admin.c:2840
 
6051
#: cgi-bin/admin.c:2820
5973
6052
msgid "Unable to get printer attributes"
5974
6053
msgstr "プリンター属性を取得できません"
5975
6054
 
5976
 
#: cgi-bin/printers.c:467
 
6055
#: cgi-bin/printers.c:459
5977
6056
msgid "Unable to get printer list"
5978
6057
msgstr "プリンターリストを取得できません"
5979
6058
 
5980
 
#: cgi-bin/printers.c:569
 
6059
#: cgi-bin/printers.c:561
5981
6060
msgid "Unable to get printer status"
5982
6061
msgstr "プリンターの状態を取得できません"
5983
6062
 
5984
 
#: backend/ipp.c:965
 
6063
#: backend/ipp.c:1005
5985
6064
msgid "Unable to get printer status."
5986
6065
msgstr "プリンターの状態を取得できません。"
5987
6066
 
5988
 
#: cups/adminutil.c:565 cups/adminutil.c:769
 
6067
#: cups/adminutil.c:554 cups/adminutil.c:758
5989
6068
#, c-format
5990
6069
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
5991
6070
msgstr "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)。"
5992
6071
 
5993
 
#: cups/adminutil.c:639
 
6072
#: cups/adminutil.c:628
5994
6073
#, c-format
5995
6074
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
5996
6075
msgstr "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)。"
5999
6078
msgid "Unable to load help index."
6000
6079
msgstr "ヘルプの索引を読み込めません。"
6001
6080
 
6002
 
#: backend/ipp.c:665 backend/lpd.c:435 backend/socket.c:282
 
6081
#: backend/ipp.c:668 backend/lpd.c:426 backend/socket.c:277
6003
6082
#, c-format
6004
6083
msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
6005
6084
msgstr "プリンター \"%s\" が見つかりません。"
6006
6085
 
6007
 
#: backend/dnssd.c:790 backend/ipp.c:334 backend/lpd.c:205
6008
 
#: backend/socket.c:168
 
6086
#: backend/dnssd.c:787 backend/ipp.c:336 backend/lpd.c:196
 
6087
#: backend/socket.c:163
6009
6088
msgid "Unable to locate printer."
6010
6089
msgstr "プリンターが見つかりません。"
6011
6090
 
6012
 
#: cgi-bin/admin.c:813
 
6091
#: cgi-bin/admin.c:791
6013
6092
msgid "Unable to modify class"
6014
6093
msgstr "クラスを変更できません"
6015
6094
 
6016
 
#: cgi-bin/admin.c:1058 cgi-bin/admin.c:1418
 
6095
#: cgi-bin/admin.c:1036 cgi-bin/admin.c:1398
6017
6096
msgid "Unable to modify printer"
6018
6097
msgstr "プリンターを変更できません"
6019
6098
 
6020
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:432 cgi-bin/ipp-var.c:521
 
6099
#: cgi-bin/ipp-var.c:417 cgi-bin/ipp-var.c:506
6021
6100
msgid "Unable to move job"
6022
6101
msgstr "ジョブを移動できません"
6023
6102
 
6024
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:434 cgi-bin/ipp-var.c:523
 
6103
#: cgi-bin/ipp-var.c:419 cgi-bin/ipp-var.c:508
6025
6104
msgid "Unable to move jobs"
6026
6105
msgstr "複数のジョブを移動できません"
6027
6106
 
6028
 
#: cgi-bin/admin.c:3186 cups/ppd.c:339
 
6107
#: cgi-bin/admin.c:3166 cups/ppd.c:297
6029
6108
msgid "Unable to open PPD file"
6030
6109
msgstr "PPD ファイルを読み込むことができません"
6031
6110
 
6032
 
#: cgi-bin/admin.c:2608
 
6111
#: cgi-bin/admin.c:2588
6033
6112
msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
6034
6113
msgstr "cupsd.conf ファイルを開けません:"
6035
6114
 
6036
 
#: backend/usb-unix.c:141
 
6115
#: backend/usb-unix.c:134
6037
6116
msgid "Unable to open device file"
6038
6117
msgstr "デバイスファイルを開けません"
6039
6118
 
6040
 
#: scheduler/ipp.c:5966
 
6119
#: scheduler/ipp.c:5992
6041
6120
#, c-format
6042
6121
msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
6043
6122
msgstr "ドキュメント %d (ジョブ %d) を開けません。"
6046
6125
msgid "Unable to open help file."
6047
6126
msgstr "ヘルプファイルを読み込むことができません。"
6048
6127
 
6049
 
#: backend/ipp.c:376 backend/ipp.c:1503 backend/ipp.c:1712 backend/lpd.c:505
6050
 
#: backend/socket.c:155 backend/usb.c:237 filter/gziptoany.c:71
6051
 
#: filter/pstops.c:300
 
6128
#: backend/ipp.c:378 backend/ipp.c:1543 backend/ipp.c:1751 backend/lpd.c:496
 
6129
#: backend/socket.c:150 backend/usb.c:237 filter/gziptoany.c:67
 
6130
#: filter/pstops.c:267
6052
6131
msgid "Unable to open print file"
6053
6132
msgstr "印刷ファイルを開けません"
6054
6133
 
6055
 
#: filter/rastertoepson.c:998 filter/rastertohp.c:724
6056
 
#: filter/rastertolabel.c:1141
 
6134
#: filter/rastertoepson.c:983 filter/rastertohp.c:713
 
6135
#: filter/rastertolabel.c:1133
6057
6136
msgid "Unable to open raster file"
6058
6137
msgstr "ラスターファイルを開けません"
6059
6138
 
6060
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:795
 
6139
#: cgi-bin/ipp-var.c:780
6061
6140
msgid "Unable to print test page"
6062
6141
msgstr "テストページを印刷できません"
6063
6142
 
6064
 
#: backend/runloop.c:96 backend/runloop.c:325 backend/usb-darwin.c:622
6065
 
#: backend/usb-darwin.c:666 backend/usb-libusb.c:436 backend/usb-libusb.c:471
 
6143
#: backend/runloop.c:85 backend/runloop.c:314 backend/usb-darwin.c:622
 
6144
#: backend/usb-darwin.c:666 backend/usb-libusb.c:416 backend/usb-libusb.c:451
6066
6145
msgid "Unable to read print data."
6067
6146
msgstr "プリントデータを読み込めません。"
6068
6147
 
6069
 
#: cups/dest.c:3422
6070
 
msgid "Unable to resolve printer URI."
6071
 
msgstr "プリンター URI を解決できません。"
 
6148
#: cups/dest.c:3445
 
6149
msgid "Unable to resolve printer-uri."
 
6150
msgstr "printer-uri を解決できません。"
6072
6151
 
6073
 
#: cups/adminutil.c:2088
 
6152
#: cups/adminutil.c:2077
6074
6153
#, c-format
6075
6154
msgid "Unable to run \"%s\": %s"
6076
6155
msgstr "\"%s\" を実行できません: %s"
6077
6156
 
6078
 
#: filter/pstops.c:563
 
6157
#: filter/pstops.c:530
6079
6158
msgid "Unable to see in file"
6080
6159
msgstr "ファイルを読み込むことができません"
6081
6160
 
6082
 
#: cgi-bin/ipp-var.c:598 cgi-bin/ipp-var.c:618
 
6161
#: cgi-bin/ipp-var.c:583 cgi-bin/ipp-var.c:603
6083
6162
msgid "Unable to send command to printer driver"
6084
6163
msgstr "プリンタードライバーにコマンドを送信できません"
6085
6164
 
6086
 
#: backend/usb-darwin.c:744 backend/usb-libusb.c:547
 
6165
#: backend/usb-darwin.c:744 backend/usb-libusb.c:527
6087
6166
msgid "Unable to send data to printer."
6088
6167
msgstr "プリンターにデータを送信することができません。"
6089
6168
 
6090
 
#: cups/adminutil.c:821
 
6169
#: cups/adminutil.c:810
6091
6170
#, c-format
6092
6171
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
6093
6172
msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)。"
6094
6173
 
6095
 
#: cgi-bin/admin.c:3807
 
6174
#: cgi-bin/admin.c:3787
6096
6175
msgid "Unable to set options"
6097
6176
msgstr "オプションを設定できません"
6098
6177
 
6099
 
#: cgi-bin/admin.c:3077
 
6178
#: cgi-bin/admin.c:3057
6100
6179
msgid "Unable to set server default"
6101
6180
msgstr "サーバーをデフォルトに設定できません"
6102
6181
 
6103
 
#: backend/ipp.c:3294 backend/ipp.c:3371 backend/ipp.c:3379
 
6182
#: backend/ipp.c:3352 backend/ipp.c:3429 backend/ipp.c:3437
6104
6183
msgid "Unable to start backend process."
6105
6184
msgstr "バックエンドのプロセスを起動できません。"
6106
6185
 
6107
 
#: cgi-bin/admin.c:1912
 
6186
#: cgi-bin/admin.c:1892
6108
6187
msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
6109
6188
msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません"
6110
6189
 
6111
 
#: backend/usb-darwin.c:2014 backend/usb-darwin.c:2038
 
6190
#: backend/usb-darwin.c:2016 backend/usb-darwin.c:2040
6112
6191
msgid "Unable to use legacy USB class driver."
6113
6192
msgstr "古いタイプの USB クラスドライバーは使用できません。"
6114
6193
 
6115
 
#: backend/runloop.c:125 backend/runloop.c:380
 
6194
#: backend/runloop.c:114 backend/runloop.c:369
6116
6195
msgid "Unable to write print data"
6117
6196
msgstr "プリントデータを書き込めません"
6118
6197
 
6119
 
#: filter/gziptoany.c:90
 
6198
#: filter/gziptoany.c:86
6120
6199
#, c-format
6121
6200
msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
6122
6201
msgstr "非圧縮のプリントデータを書き込めません: %s"
6123
6202
 
6124
 
#: cups/http-support.c:1378
 
6203
#: cups/http-support.c:1366
6125
6204
msgid "Unauthorized"
6126
6205
msgstr "未許可"
6127
6206
 
6128
 
#: cgi-bin/admin.c:3503
 
6207
#: cgi-bin/admin.c:3483
6129
6208
msgid "Units"
6130
6209
msgstr "ユニット"
6131
6210
 
6132
 
#: cups/http-support.c:1418 cups/ppd.c:366
 
6211
#: cups/http-support.c:1406 cups/http-support.c:1490 cups/ppd.c:324
6133
6212
msgid "Unknown"
6134
6213
msgstr "未知"
6135
6214
 
6136
 
#: filter/pstops.c:2214
 
6215
#: filter/pstops.c:2185
6137
6216
#, c-format
6138
6217
msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
6139
6218
msgstr "\"%s\" (オプション \"%s\" 用) は未知の設定です。"
6140
6219
 
6141
 
#: backend/ipp.c:518
 
6220
#: backend/ipp.c:520
6142
6221
#, c-format
6143
6222
msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
6144
6223
msgstr "\"%s\" は未知の暗号オプション値です。"
6145
6224
 
6146
 
#: backend/lpd.c:351
 
6225
#: backend/lpd.c:342
6147
6226
#, c-format
6148
6227
msgid "Unknown file order: \"%s\"."
6149
6228
msgstr "\"%s\" は未知のファイルオーダーです。"
6150
6229
 
6151
 
#: backend/lpd.c:322
 
6230
#: backend/lpd.c:313
6152
6231
#, c-format
6153
6232
msgid "Unknown format character: \"%c\"."
6154
6233
msgstr "\"%c\" は未知の書式文字です。"
6155
6234
 
6156
 
#: cups/dest-options.c:984
 
6235
#: cups/dest-options.c:964
6157
6236
msgid "Unknown media size name."
6158
6237
msgstr "未知のメディアサイズ名称です。"
6159
6238
 
6160
 
#: backend/ipp.c:582
 
6239
#: backend/ipp.c:584
6161
6240
#, c-format
6162
6241
msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
6163
6242
msgstr "\"%s\" (値 \"%s\") は未知のオプションです。"
6164
6243
 
6165
 
#: filter/pstops.c:2197
 
6244
#: filter/pstops.c:2168
6166
6245
#, c-format
6167
6246
msgid "Unknown option \"%s\"."
6168
6247
msgstr "\"%s\" は未知のオプションです。"
6169
6248
 
6170
 
#: backend/lpd.c:337
 
6249
#: backend/lpd.c:328
6171
6250
#, c-format
6172
6251
msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
6173
6252
msgstr "\"%s\" は未知のプリントモードです。"
6174
6253
 
6175
 
#: scheduler/ipp.c:10318
 
6254
#: scheduler/ipp.c:10401
6176
6255
#, c-format
6177
6256
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
6178
6257
msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
6179
6258
 
6180
 
#: scheduler/ipp.c:10301
 
6259
#: scheduler/ipp.c:10384
6181
6260
#, c-format
6182
6261
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
6183
6262
msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
6184
6263
 
6185
 
#: cups/http-addrlist.c:746
 
6264
#: cups/http.c:2309
 
6265
msgid "Unknown request method."
 
6266
msgstr "未知のリクエスト方法です。"
 
6267
 
 
6268
#: cups/http.c:2329
 
6269
msgid "Unknown request version."
 
6270
msgstr "未知のリクエストバージョンです。"
 
6271
 
 
6272
#: cups/http-support.c:1483
 
6273
msgid "Unknown scheme in URI"
 
6274
msgstr "URI に未知のスキーマがあります"
 
6275
 
 
6276
#: cups/http-addrlist.c:737
6186
6277
msgid "Unknown service name."
6187
6278
msgstr "未知のサービス名です。"
6188
6279
 
6189
 
#: backend/ipp.c:547
 
6280
#: backend/ipp.c:549
6190
6281
#, c-format
6191
6282
msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
6192
6283
msgstr "\"%s\" は未知のバージョンオプション値です。"
6193
6284
 
6194
 
#: scheduler/ipp.c:10774
 
6285
#: scheduler/ipp.c:10858
6195
6286
#, c-format
6196
6287
msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
6197
6288
msgstr "\"%s\" はサポートされていない 'compression' の値です。"
6198
6289
 
6199
 
#: scheduler/ipp.c:10804
 
6290
#: scheduler/ipp.c:10888
6200
6291
#, c-format
6201
6292
msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
6202
6293
msgstr "\"%s\" はサポートされていない 'document-format' の値です。"
6203
6294
 
6204
 
#: scheduler/ipp.c:10879
 
6295
#: scheduler/ipp.c:10963
6205
6296
msgid "Unsupported 'job-name' value."
6206
6297
msgstr "サポートされていない 'job-name' の値です。"
6207
6298
 
6208
 
#: scheduler/ipp.c:332
 
6299
#: scheduler/ipp.c:329
6209
6300
#, c-format
6210
6301
msgid "Unsupported character set \"%s\"."
6211
6302
msgstr "\"%s\" はサポートされていない文字セットです。"
6212
6303
 
6213
 
#: scheduler/ipp.c:7986 scheduler/ipp.c:9223
 
6304
#: scheduler/ipp.c:8072 scheduler/ipp.c:9307
6214
6305
#, c-format
6215
6306
msgid "Unsupported compression \"%s\"."
6216
6307
msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮形式です。"
6217
6308
 
6218
 
#: scheduler/ipp.c:8120 scheduler/ipp.c:9373
 
6309
#: scheduler/ipp.c:8206 scheduler/ipp.c:9457
6219
6310
#, c-format
6220
6311
msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
6221
6312
msgstr "\"%s\" はサポートされていない文書形式です。"
6222
6313
 
6223
 
#: scheduler/ipp.c:9356
 
6314
#: scheduler/ipp.c:9440
6224
6315
#, c-format
6225
6316
msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
6226
6317
msgstr "\"%s/%s\" はサポートされていない文書形式です。"
6227
6318
 
6228
 
#: scheduler/ipp.c:1359
 
6319
#: scheduler/ipp.c:1339
6229
6320
#, c-format
6230
6321
msgid "Unsupported format \"%s\"."
6231
6322
msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です。"
6232
6323
 
6233
 
#: scheduler/ipp.c:1457
 
6324
#: scheduler/ipp.c:1437
6234
6325
msgid "Unsupported margins."
6235
6326
msgstr "サポートされていないマージンです。"
6236
6327
 
6237
 
#: cups/pwg-media.c:568
 
6328
#: cups/pwg-media.c:549
6238
6329
msgid "Unsupported media value."
6239
6330
msgstr "サポートされていないメディアの値です。"
6240
6331
 
6241
 
#: filter/pstops.c:2479
 
6332
#: filter/pstops.c:2450
6242
6333
#, c-format
6243
6334
msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
6244
6335
msgstr "%d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用します。"
6245
6336
 
6246
 
#: filter/pstops.c:2513
 
6337
#: filter/pstops.c:2484
6247
6338
#, c-format
6248
6339
msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
6249
6340
msgstr "%s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-layout=lrtb を使用します。"
6250
6341
 
6251
 
#: filter/pstops.c:2564
 
6342
#: filter/pstops.c:2535
6252
6343
#, c-format
6253
6344
msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
6254
6345
msgstr "%s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使用します。"
6255
6346
 
6256
 
#: filter/rastertopwg.c:147 filter/rastertopwg.c:155 filter/rastertopwg.c:164
 
6347
#: filter/rastertopwg.c:139 filter/rastertopwg.c:147 filter/rastertopwg.c:156
6257
6348
msgid "Unsupported raster data."
6258
6349
msgstr "サポートされていないラスターデータです。"
6259
6350
 
6260
 
#: cups/snmp.c:1108
 
6351
#: cups/snmp.c:1064
6261
6352
msgid "Unsupported value type"
6262
6353
msgstr "サポートされていない型の値です"
6263
6354
 
6264
 
#: cups/http-support.c:1393
 
6355
#: cups/http-support.c:1381
6265
6356
msgid "Upgrade Required"
6266
6357
msgstr "アップグレードが必要です"
6267
6358
 
6268
 
#: systemv/lpadmin.c:668
 
6359
#: systemv/lpadmin.c:654
6269
6360
msgid ""
6270
6361
"Usage:\n"
6271
6362
"\n"
6285
6376
"                       [-D 宛先] [-P PPD ファイル] [-o 名前=値]\n"
6286
6377
"                       [-u allow:ユーザー,ユーザー] [-u deny:ユーザー,ユーザー]"
6287
6378
 
6288
 
#: backend/dnssd.c:242 backend/ipp.c:323 backend/lpd.c:192
6289
 
#: backend/socket.c:132 backend/usb.c:183 filter/commandtops.c:74
6290
 
#: filter/gziptoany.c:50 filter/pstops.c:264 monitor/bcp.c:62
6291
 
#: monitor/tbcp.c:61
 
6379
#: backend/dnssd.c:227 backend/ipp.c:325 backend/lpd.c:183
 
6380
#: backend/socket.c:127 backend/usb.c:183 filter/commandtops.c:63
 
6381
#: filter/gziptoany.c:46 filter/pstops.c:231 monitor/bcp.c:56
 
6382
#: monitor/tbcp.c:55
6292
6383
#, c-format
6293
6384
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
6294
6385
msgstr "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
6301
6392
msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
6302
6393
msgstr "Usage: cupsctl [オプション] [パラメータ=値 ... パラメータN=値N]"
6303
6394
 
6304
 
#: scheduler/main.c:2001
 
6395
#: scheduler/main.c:2145
6305
6396
msgid "Usage: cupsd [options]"
6306
6397
msgstr "使い方: cupsd [オプション]"
6307
6398
 
6308
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1456
6309
 
msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
6310
 
msgstr "使い方: cupsfilter [オプション] ファイル名"
 
6399
#: scheduler/cupsfilter.c:1481
 
6400
msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
 
6401
msgstr "使い方: cupsfilter [ オプション ] [ -- ] ファイル名"
6311
6402
 
6312
6403
#: systemv/cupstestdsc.c:425
6313
6404
msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
6314
 
msgstr "使い方: cupstestdsc [オプション] filename.ps [... filename.ps]"
 
6405
msgstr "使い方: cupstestdsc [オプション] ファイル名.ps [... ファイル名.ps]"
6315
6406
 
6316
6407
#: systemv/cupstestppd.c:3813
6317
6408
msgid ""
6330
6421
"\n"
6331
6422
"オプション:"
6332
6423
 
6333
 
#: test/ippfind.c:2726
 
6424
#: test/ippfind.c:2738
6334
6425
msgid ""
6335
6426
"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
6336
6427
"       ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
6342
6433
"        ippfind --help\n"
6343
6434
"        ippfind --version"
6344
6435
 
6345
 
#: test/ipptool.c:4706
 
6436
#: test/ipptool.c:4803
6346
6437
msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
6347
6438
msgstr "使い方: ipptool [オプション] URI ファイル名 [ ... ファイル名N ]"
6348
6439
 
6350
6441
msgid "Usage: lpmove job/src dest"
6351
6442
msgstr "使い方: lpmove ジョブ/ソース 宛先"
6352
6443
 
6353
 
#: systemv/lpoptions.c:553
 
6444
#: systemv/lpoptions.c:539
6354
6445
msgid ""
6355
6446
"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
6356
6447
"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
6362
6453
"        lpoptions [-h サーバー] [-E] -p プリンター -o オプション[=値] ...\n"
6363
6454
"        lpoptions [-h サーバー] [-E] -x プリンター"
6364
6455
 
6365
 
#: systemv/lppasswd.c:476
6366
 
msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
6367
 
msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]"
6368
 
 
6369
 
#: systemv/lppasswd.c:479
6370
 
msgid ""
6371
 
"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
6372
 
"       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
6373
 
"       lppasswd [-g groupname] -x [username]"
6374
 
msgstr ""
6375
 
"使い方: lppasswd [-g グループ名] [ユーザー名]\n"
6376
 
"        lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザー名]\n"
6377
 
"        lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザー名]"
6378
 
 
6379
 
#: berkeley/lpq.c:675
 
6456
#: berkeley/lpq.c:637
6380
6457
msgid ""
6381
6458
"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
6382
6459
msgstr "使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザー名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+間隔]"
6383
6460
 
6384
 
#: ppdc/ppdc.cxx:435
 
6461
#: ppdc/ppdc.cxx:430
6385
6462
msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
6386
6463
msgstr "使い方: ppdc [オプション] ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]"
6387
6464
 
6393
6470
msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
6394
6471
msgstr "使い方: ppdi [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
6395
6472
 
6396
 
#: ppdc/ppdmerge.cxx:367
 
6473
#: ppdc/ppdmerge.cxx:361
6397
6474
msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
6398
6475
msgstr "使い方: ppdmerge [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
6399
6476
 
6402
6479
"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
6403
6480
msgstr "使い方: ppdpo [オプション] -o ファイル名.po ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]"
6404
6481
 
6405
 
#: backend/snmp.c:218
 
6482
#: backend/snmp.c:192
6406
6483
msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
6407
 
msgstr "使い方: snmp [ホストまたはIPアドレス]"
 
6484
msgstr "使い方: snmp [ホスト名またはIPアドレス]"
6408
6485
 
6409
 
#: cups/snmp.c:1060
 
6486
#: cups/snmp.c:1016
6410
6487
msgid "Value uses indefinite length"
6411
6488
msgstr "値は不定長です"
6412
6489
 
6413
 
#: cups/snmp.c:1045
 
6490
#: cups/snmp.c:1001
6414
6491
msgid "VarBind uses indefinite length"
6415
6492
msgstr "VarBind は不定長です"
6416
6493
 
6417
 
#: cups/snmp.c:995
 
6494
#: cups/snmp.c:951
6418
6495
msgid "Version uses indefinite length"
6419
6496
msgstr "Version は不定長です"
6420
6497
 
6421
 
#: backend/ipp.c:1858
 
6498
#: backend/ipp.c:1913
6422
6499
msgid "Waiting for job to complete."
6423
6500
msgstr "ジョブが完了するのを待っています。"
6424
6501
 
6425
 
#: backend/usb-darwin.c:469 backend/usb-libusb.c:243
 
6502
#: backend/usb-darwin.c:469 backend/usb-libusb.c:223
6426
6503
msgid "Waiting for printer to become available."
6427
6504
msgstr "プリンターが使用可能になるのを待っています。"
6428
6505
 
6429
 
#: backend/socket.c:443
 
6506
#: backend/socket.c:440
6430
6507
msgid "Waiting for printer to finish."
6431
6508
msgstr "プリンターが終了するのを待っています。"
6432
6509
 
6433
 
#: cups/adminutil.c:793
 
6510
#: cups/adminutil.c:782
6434
6511
msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
6435
6512
msgstr "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません。"
6436
6513
 
6437
 
#: cups/http-support.c:1414
 
6514
#: cups/http-support.c:1402
6438
6515
msgid "Web Interface is Disabled"
6439
6516
msgstr "Web インターフェイスが無効になっています"
6440
6517
 
6441
 
#: cups/ppd.c:1947
 
6518
#: cups/ppd.c:1902
6442
6519
msgid "Yes"
6443
6520
msgstr "はい"
6444
6521
 
6445
 
#: scheduler/client.c:2520
 
6522
#: scheduler/client.c:2219
6446
6523
#, c-format
6447
6524
msgid ""
6448
6525
"You must access this page using the URL <A "
6451
6528
"このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> "
6452
6529
"を使ってアクセスする必要があります。"
6453
6530
 
6454
 
#: systemv/lppasswd.c:254
6455
 
msgid ""
6456
 
"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
6457
 
"username, and must contain at least one letter and number."
6458
 
msgstr ""
6459
 
"パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザー名を含んではならず、少なくとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。"
6460
 
 
6461
 
#: ppdc/sample.c:439
 
6531
#: ppdc/sample.c:434
6462
6532
msgid "ZPL Label Printer"
6463
6533
msgstr "ZPL ラベルプリンター"
6464
6534
 
6465
 
#: ppdc/sample.c:362
 
6535
#: ppdc/sample.c:357
6466
6536
msgid "Zebra"
6467
6537
msgstr "ゼブラ"
6468
6538
 
6478
6548
msgid "completed"
6479
6549
msgstr "完了"
6480
6550
 
6481
 
#: scheduler/ipp.c:5838
 
6551
#: scheduler/ipp.c:5864
6482
6552
msgid "cups-deviced failed to execute."
6483
6553
msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"
6484
6554
 
6485
 
#: scheduler/ipp.c:6657 scheduler/ipp.c:6906
 
6555
#: scheduler/ipp.c:6743 scheduler/ipp.c:6992
6486
6556
msgid "cups-driverd failed to execute."
6487
6557
msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。"
6488
6558
 
6514
6584
msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
6515
6585
msgstr "cupsd: \"-c\" オプションのあとには設定ファイル名が必要です。"
6516
6586
 
6517
 
#: scheduler/main.c:259
 
6587
#: scheduler/main.c:258
6518
6588
msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
6519
6589
msgstr "cupsd: cups-files.conf ファイル名は \"-s\" オプションの後ろにあるべきです。"
6520
6590
 
6521
 
#: scheduler/main.c:270
 
6591
#: scheduler/main.c:236
 
6592
msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
 
6593
msgstr "cupsd: オンデマンドサポート有効でコンパイルされていません、標準モードで動作します。"
 
6594
 
 
6595
#: scheduler/main.c:269
6522
6596
msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
6523
6597
msgstr "cupsd: 相対パスでの cups-files.conf の指定はできません。"
6524
6598
 
6526
6600
msgid "cupsd: Unable to get current directory."
6527
6601
msgstr "cupsd: カレントディレクトリーを取得できません。"
6528
6602
 
6529
 
#: scheduler/main.c:317 scheduler/main.c:326
 
6603
#: scheduler/main.c:316 scheduler/main.c:325
6530
6604
msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
6531
6605
msgstr "cupsd: cups-files.conf ファイルへのパスが取得できません。"
6532
6606
 
6533
 
#: scheduler/main.c:299
 
6607
#: scheduler/main.c:298
6534
6608
#, c-format
6535
6609
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
6536
6610
msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します。"
6537
6611
 
6538
 
#: scheduler/main.c:292
 
6612
#: scheduler/main.c:291
6539
6613
#, c-format
6540
6614
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
6541
6615
msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します。"
6542
6616
 
6543
 
#: scheduler/main.c:236
6544
 
msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
6545
 
msgstr "cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作します。"
6546
 
 
6547
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1235
 
6617
#: scheduler/cupsfilter.c:1263
6548
6618
#, c-format
6549
6619
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
6550
6620
msgstr "cupsfilter: 不正な文書番号 %d です。"
6551
6621
 
6552
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1229
 
6622
#: scheduler/cupsfilter.c:1257
6553
6623
#, c-format
6554
6624
msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
6555
6625
msgstr "cupsfilter: 不正なジョブID %d です。"
6556
6626
 
6557
 
#: scheduler/cupsfilter.c:340
 
6627
#: scheduler/cupsfilter.c:348
6558
6628
msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
6559
6629
msgstr "cupsfilter: 1 つのファイル名のみを指定できます。"
6560
6630
 
6561
 
#: scheduler/cupsfilter.c:1277
 
6631
#: scheduler/cupsfilter.c:1305
6562
6632
#, c-format
6563
6633
msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
6564
6634
msgstr "cupsfilter: ジョブ・ファイルを取得できません - %s"
6571
6641
msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
6572
6642
msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。"
6573
6643
 
6574
 
#: systemv/lpstat.c:1279 systemv/lpstat.c:1282 systemv/lpstat.c:1285
 
6644
#: systemv/lpstat.c:1232 systemv/lpstat.c:1235 systemv/lpstat.c:1238
6575
6645
#, c-format
6576
6646
msgid "device for %s/%s: %s"
6577
6647
msgstr "%s/%s のデバイス: %s"
6578
6648
 
6579
 
#: systemv/lpstat.c:1266 systemv/lpstat.c:1269 systemv/lpstat.c:1272
 
6649
#: systemv/lpstat.c:1218 systemv/lpstat.c:1221 systemv/lpstat.c:1224
6580
6650
#, c-format
6581
6651
msgid "device for %s: %s"
6582
6652
msgstr "%s のデバイス: %s"
6583
6653
 
6584
 
#: cups/snmp.c:1032
 
6654
#: cups/snmp.c:988
6585
6655
msgid "error-index uses indefinite length"
6586
6656
msgstr "error-index は不定長です"
6587
6657
 
6588
 
#: cups/snmp.c:1024
 
6658
#: cups/snmp.c:980
6589
6659
msgid "error-status uses indefinite length"
6590
6660
msgstr "error-status は不定長です"
6591
6661
 
6593
6663
msgid "held"
6594
6664
msgstr "保留"
6595
6665
 
6596
 
#: berkeley/lpc.c:209
 
6666
#: berkeley/lpc.c:201
6597
6667
msgid "help\t\tGet help on commands."
6598
6668
msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得。"
6599
6669
 
6601
6671
msgid "idle"
6602
6672
msgstr "待機中"
6603
6673
 
6604
 
#: test/ippfind.c:2458
 
6674
#: test/ippfind.c:2465
6605
6675
#, c-format
6606
6676
msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
6607
6677
msgstr "ippfind: 不正な正規表現です: %s"
6608
6678
 
6609
 
#: test/ippfind.c:347
 
6679
#: test/ippfind.c:328
6610
6680
msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
6611
 
msgstr "ippfind: --and は --or の後に指定することはできません。"
 
6681
msgstr "ippfind: --and は --or のあとに指定することはできません。"
6612
6682
 
6613
 
#: test/ippfind.c:620
 
6683
#: test/ippfind.c:601
6614
6684
#, c-format
6615
6685
msgid "ippfind: Expected key name after %s."
6616
 
msgstr "ippfind: %s の後にはキー名が必要です。"
 
6686
msgstr "ippfind: %s のあとにはキー名が必要です。"
6617
6687
 
6618
 
#: test/ippfind.c:570 test/ippfind.c:753
 
6688
#: test/ippfind.c:551 test/ippfind.c:734
6619
6689
#, c-format
6620
6690
msgid "ippfind: Expected port range after %s."
6621
 
msgstr "ippfind: %s の後にはポート範囲が必要です。"
 
6691
msgstr "ippfind: %s のあとにはポート範囲が必要です。"
6622
6692
 
6623
 
#: test/ippfind.c:380
 
6693
#: test/ippfind.c:361
6624
6694
#, c-format
6625
6695
msgid "ippfind: Expected program after %s."
6626
 
msgstr "ippfind: %s の後にはプログラム名が必要です。"
 
6696
msgstr "ippfind: %s のあとにはプログラム名が必要です。"
6627
6697
 
6628
 
#: test/ippfind.c:397
 
6698
#: test/ippfind.c:378
6629
6699
#, c-format
6630
6700
msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
6631
 
msgstr "ippfind: %s の後にはセミコロンが必要です。"
 
6701
msgstr "ippfind: %s のあとにはセミコロンが必要です。"
6632
6702
 
6633
 
#: test/ippfind.c:1977
 
6703
#: test/ippfind.c:1965
6634
6704
msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
6635
6705
msgstr "ippfind: 置換文字列の閉じカッコがありません。"
6636
6706
 
6637
 
#: test/ippfind.c:1074
 
6707
#: test/ippfind.c:1053
6638
6708
msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
6639
6709
msgstr "ippfind: 閉じカッコが不足しています。"
6640
6710
 
6641
 
#: test/ippfind.c:354
 
6711
#: test/ippfind.c:335
6642
6712
msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
6643
6713
msgstr "ippfind: \"--and\" の前には式が必要です。"
6644
6714
 
6645
 
#: test/ippfind.c:467
 
6715
#: test/ippfind.c:448
6646
6716
msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
6647
6717
msgstr "ippfind: \"--or\" の前には式が必要です。"
6648
6718
 
6649
 
#: test/ippfind.c:891
 
6719
#: test/ippfind.c:871
6650
6720
#, c-format
6651
6721
msgid "ippfind: Missing key name after %s."
6652
 
msgstr "ippfind: %s の後にはキー名が必要です。"
 
6722
msgstr "ippfind: %s のあとにはキー名が必要です。"
6653
6723
 
6654
 
#: test/ippfind.c:1045
 
6724
#: test/ippfind.c:1024
6655
6725
msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
6656
6726
msgstr "ippfind: 開きカッコが足りません。"
6657
6727
 
6658
 
#: test/ippfind.c:921
 
6728
#: test/ippfind.c:901
6659
6729
#, c-format
6660
6730
msgid "ippfind: Missing program after %s."
6661
 
msgstr "ippfind: %s の後にはプログラム名が必要です。"
 
6731
msgstr "ippfind: %s のあとにはプログラム名が必要です。"
6662
6732
 
6663
 
#: test/ippfind.c:366 test/ippfind.c:420 test/ippfind.c:449 test/ippfind.c:555
6664
 
#: test/ippfind.c:637 test/ippfind.c:652 test/ippfind.c:808 test/ippfind.c:823
6665
 
#: test/ippfind.c:846 test/ippfind.c:906
 
6733
#: test/ippfind.c:347 test/ippfind.c:401 test/ippfind.c:430 test/ippfind.c:536
 
6734
#: test/ippfind.c:618 test/ippfind.c:633 test/ippfind.c:788 test/ippfind.c:803
 
6735
#: test/ippfind.c:826 test/ippfind.c:886
6666
6736
#, c-format
6667
6737
msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
6668
 
msgstr "ippfind: %s の後には正規表現が必要です。"
 
6738
msgstr "ippfind: %s のあとには正規表現が必要です。"
6669
6739
 
6670
 
#: test/ippfind.c:939
 
6740
#: test/ippfind.c:919
6671
6741
#, c-format
6672
6742
msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
6673
 
msgstr "ippfind: %s の後にはセミコロンが必要です。"
 
6743
msgstr "ippfind: %s のあとにはセミコロンが必要です。"
6674
6744
 
6675
 
#: test/ippfind.c:1924 test/ippfind.c:1949
 
6745
#: test/ippfind.c:1912 test/ippfind.c:1937
6676
6746
msgid "ippfind: Out of memory."
6677
6747
msgstr "ippfind: メモリ不足です。"
6678
6748
 
6679
 
#: test/ippfind.c:1018
 
6749
#: test/ippfind.c:997
6680
6750
msgid "ippfind: Too many parenthesis."
6681
 
msgstr "ippfind: カッコが多過ぎます。"
 
6751
msgstr "ippfind: カッコが多すぎます。"
6682
6752
 
6683
 
#: test/ippfind.c:1287 test/ippfind.c:1423 test/ippfind.c:2545
 
6753
#: test/ippfind.c:1266 test/ippfind.c:1402 test/ippfind.c:2557
6684
6754
#, c-format
6685
6755
msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
6686
6756
msgstr "ippfind: %s をブラウズできないか名前解決できません。"
6687
6757
 
6688
 
#: test/ippfind.c:2036 test/ippfind.c:2063
 
6758
#: test/ippfind.c:2035 test/ippfind.c:2062
6689
6759
#, c-format
6690
6760
msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
6691
 
msgstr "ippfind: \"%s\" を実行できません : %s"
 
6761
msgstr "ippfind: \"%s\" を実行できません: %s"
6692
6762
 
6693
 
#: test/ippfind.c:1164 test/ippfind.c:1172 test/ippfind.c:1183
 
6763
#: test/ippfind.c:1143 test/ippfind.c:1151 test/ippfind.c:1162
6694
6764
#, c-format
6695
6765
msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
6696
 
msgstr "ippfind: Bonjour を利用できません。: %s"
 
6766
msgstr "ippfind: Bonjour を利用できません: %s"
6697
6767
 
6698
 
#: test/ippfind.c:2006
 
6768
#: test/ippfind.c:1994
6699
6769
#, c-format
6700
6770
msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
6701
6771
msgstr "ippfind: \"{%s}\" は不明な変数です。"
6702
6772
 
6703
 
#: test/ipptool.c:372 test/ipptool.c:521 test/ipptool.c:545
6704
 
msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
6705
 
msgstr "ipptool: \"-i\" と \"-n\" は \"-X\" と組み合わせられません。"
 
6773
#: test/ipptool.c:326 test/ipptool.c:389 test/ipptool.c:544 test/ipptool.c:567
 
6774
msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
 
6775
msgstr "ipptool: \"-i\" および \"-n\" は \"-P\"、\"-X\" と一緒に指定できません。"
6706
6776
 
6707
 
#: test/ipptool.c:603
 
6777
#: test/ipptool.c:623
6708
6778
#, c-format
6709
6779
msgid "ipptool: Bad URI - %s."
6710
6780
msgstr "ipptool: 不正な URI です - %s。"
6711
6781
 
6712
 
#: test/ipptool.c:514
 
6782
#: test/ipptool.c:537
6713
6783
msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
6714
6784
msgstr "ipptool: \"-i\" に不正な秒数が指定されました。"
6715
6785
 
6716
 
#: test/ipptool.c:584
 
6786
#: test/ipptool.c:604
6717
6787
msgid "ipptool: May only specify a single URI."
6718
6788
msgstr "ipptool: URI は 1 つだけ指定できます。"
6719
6789
 
6720
 
#: test/ipptool.c:537
 
6790
#: test/ipptool.c:559
6721
6791
msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
6722
6792
msgstr "ipptool: \"-n\" に回数の指定がありません。"
6723
6793
 
6724
 
#: test/ipptool.c:407
 
6794
#: test/ipptool.c:423
6725
6795
msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
6726
6796
msgstr "ipptool: \"-f\" にファイル名の指定がありません。"
6727
6797
 
6728
 
#: test/ipptool.c:388
 
6798
#: test/ipptool.c:404
6729
6799
msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
6730
6800
msgstr "ipptool: \"-d\" に 名前=値 の指定がありません。"
6731
6801
 
6732
 
#: test/ipptool.c:504
 
6802
#: test/ipptool.c:527
6733
6803
msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
6734
6804
msgstr "ipptool: \"-i\" に秒数の指定がありません。"
6735
6805
 
6736
 
#: test/ipptool.c:630
 
6806
#: test/ipptool.c:649
6737
6807
msgid "ipptool: URI required before test file."
6738
6808
msgstr "ipptool: テストファイルの前に URI の指定が必要です。"
6739
6809
 
6740
 
#: test/ipptool.c:564
 
6810
#: test/ipptool.c:585
6741
6811
#, c-format
6742
6812
msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
6743
6813
msgstr "ipptool: \"-%c\"は未知のオプションです。"
6744
6814
 
6745
 
#: scheduler/ipp.c:7653
 
6815
#: scheduler/ipp.c:7739
6746
6816
msgid "job-printer-uri attribute missing."
6747
6817
msgstr "job-printer-uri 属性がありません。"
6748
6818
 
6749
 
#: systemv/lpadmin.c:131 systemv/lpadmin.c:375
 
6819
#: systemv/lpadmin.c:117 systemv/lpadmin.c:361
6750
6820
msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
6751
6821
msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません。"
6752
6822
 
6753
 
#: systemv/lpadmin.c:614
 
6823
#: systemv/lpadmin.c:600
6754
6824
msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
6755
6825
msgstr "lpadmin: \"-P\" オプションのあとには PPD が必要です。"
6756
6826
 
6757
 
#: systemv/lpadmin.c:457
 
6827
#: systemv/lpadmin.c:443
6758
6828
msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
6759
6829
msgstr "lpadmin: \"-u\" オプションのあとには allow/deny:ユーザーリスト が必要です。"
6760
6830
 
6761
 
#: systemv/lpadmin.c:364
 
6831
#: systemv/lpadmin.c:350
6762
6832
msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
6763
6833
msgstr "lpadmin: \"-r\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
6764
6834
 
6765
 
#: systemv/lpadmin.c:120
 
6835
#: systemv/lpadmin.c:106
6766
6836
msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
6767
6837
msgstr "lpadmin: \"-c\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
6768
6838
 
6769
 
#: systemv/lpadmin.c:558
 
6839
#: systemv/lpadmin.c:544
6770
6840
msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
6771
6841
msgstr "lpadmin: \"-D\" オプションのあとには説明が必要です。"
6772
6842
 
6773
 
#: systemv/lpadmin.c:491
 
6843
#: systemv/lpadmin.c:477
6774
6844
msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
6775
6845
msgstr "lpadmin: \"-v\" オプションのあとにはデバイス URI が必要です。"
6776
6846
 
6777
 
#: systemv/lpadmin.c:574
 
6847
#: systemv/lpadmin.c:560
6778
6848
msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
6779
6849
msgstr "lpadmin: \"-I\" オプションのあとにはファイル形式が必要です。"
6780
6850
 
6781
 
#: systemv/lpadmin.c:202
 
6851
#: systemv/lpadmin.c:188
6782
6852
msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
6783
6853
msgstr "lpadmin: \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
6784
6854
 
6785
 
#: systemv/lpadmin.c:221
 
6855
#: systemv/lpadmin.c:207
6786
6856
msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
6787
6857
msgstr "lpadmin: \"-i\" オプションのあとにはインターフェイス名が必要です。"
6788
6858
 
6789
 
#: systemv/lpadmin.c:594
 
6859
#: systemv/lpadmin.c:580
6790
6860
msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
6791
6861
msgstr "lpadmin: \"-L\" オプションのあとには場所が必要です。"
6792
6862
 
6793
 
#: systemv/lpadmin.c:274
 
6863
#: systemv/lpadmin.c:260
6794
6864
msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
6795
6865
msgstr "lpadmin: \"-m\" オプションのあとにはモデル名が必要です。"
6796
6866
 
6797
 
#: systemv/lpadmin.c:417
 
6867
#: systemv/lpadmin.c:403
6798
6868
msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
6799
6869
msgstr "lpadmin: \"-R\" オプションのあとには名前が必要です。"
6800
6870
 
6801
 
#: systemv/lpadmin.c:294
 
6871
#: systemv/lpadmin.c:280
6802
6872
msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
6803
6873
msgstr "lpadmin: \"-o\" オプションのあとには 変数名=値 が必要です。"
6804
6874
 
6805
 
#: systemv/lpadmin.c:313
 
6875
#: systemv/lpadmin.c:299
6806
6876
msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
6807
6877
msgstr "lpadmin: \"-p\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
6808
6878
 
6809
 
#: systemv/lpadmin.c:164
 
6879
#: systemv/lpadmin.c:150
6810
6880
msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
6811
6881
msgstr "lpadmin: \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
6812
6882
 
6813
 
#: systemv/lpadmin.c:525
 
6883
#: systemv/lpadmin.c:511
6814
6884
msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
6815
6885
msgstr "lpadmin: \"-x\" オプションのあとにはプリンター名またはクラス名が必要です。"
6816
6886
 
6817
 
#: systemv/lpadmin.c:975
 
6887
#: systemv/lpadmin.c:961
6818
6888
msgid "lpadmin: No member names were seen."
6819
6889
msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません。"
6820
6890
 
6821
 
#: systemv/lpadmin.c:762
 
6891
#: systemv/lpadmin.c:748
6822
6892
#, c-format
6823
6893
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
6824
6894
msgstr "lpadmin: プリンター %s はすでにクラス %s のメンバーです。"
6825
6895
 
6826
 
#: systemv/lpadmin.c:989
 
6896
#: systemv/lpadmin.c:975
6827
6897
#, c-format
6828
6898
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
6829
6899
msgstr "lpadmin: プリンター %s はクラス %s のメンバーではありません。"
6830
6900
 
6831
 
#: systemv/lpadmin.c:175 systemv/lpadmin.c:324 systemv/lpadmin.c:536
 
6901
#: systemv/lpadmin.c:161 systemv/lpadmin.c:310 systemv/lpadmin.c:522
6832
6902
msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
6833
6903
msgstr "lpadmin: プリンター名には表示可能文字だけが使用できます。"
6834
6904
 
6835
 
#: systemv/lpadmin.c:105
 
6905
#: systemv/lpadmin.c:91
6836
6906
msgid ""
6837
6907
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6838
6908
"         You must specify a printer name first."
6840
6910
"lpadmin: クラスにプリンターを追加できません:\n"
6841
6911
"         先にプリンター名を指定する必要があります。"
6842
6912
 
6843
 
#: systemv/lpadmin.c:96 systemv/lpadmin.c:149 systemv/lpadmin.c:253
6844
 
#: systemv/lpadmin.c:339 systemv/lpadmin.c:393 systemv/lpadmin.c:510
6845
 
#: systemv/lpadmin.c:647
 
6913
#: systemv/lpadmin.c:82 systemv/lpadmin.c:135 systemv/lpadmin.c:239
 
6914
#: systemv/lpadmin.c:325 systemv/lpadmin.c:379 systemv/lpadmin.c:496
 
6915
#: systemv/lpadmin.c:633
6846
6916
#, c-format
6847
6917
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
6848
6918
msgstr "lpadmin: サーバーに接続できません: %s"
6849
6919
 
6850
 
#: systemv/lpadmin.c:1330
 
6920
#: systemv/lpadmin.c:1314
6851
6921
msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
6852
6922
msgstr "lpadmin: テンポラリーファイルを作成できません"
6853
6923
 
6854
 
#: systemv/lpadmin.c:402
 
6924
#: systemv/lpadmin.c:388
6855
6925
msgid ""
6856
6926
"lpadmin: Unable to delete option:\n"
6857
6927
"         You must specify a printer name first."
6859
6929
"lpadmin: プリンター・オプションを削除できません:\n"
6860
6930
"         先にプリンター名を指定する必要があります。"
6861
6931
 
6862
 
#: systemv/lpadmin.c:1340
 
6932
#: systemv/lpadmin.c:1324
6863
6933
#, c-format
6864
6934
msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
6865
6935
msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開けません - %s"
6866
6936
 
6867
 
#: systemv/lpadmin.c:348
 
6937
#: systemv/lpadmin.c:334
6868
6938
msgid ""
6869
6939
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6870
6940
"         You must specify a printer name first."
6872
6942
"lpadmin: クラスからプリンターを削除できません:\n"
6873
6943
"         先にプリンター名を指定する必要があります。"
6874
6944
 
6875
 
#: systemv/lpadmin.c:656
 
6945
#: systemv/lpadmin.c:642
6876
6946
msgid ""
6877
6947
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6878
6948
"         You must specify a printer name first."
6880
6950
"lpadmin: プリンター・オプションを設定できません:\n"
6881
6951
"         先にプリンター名を指定する必要があります。"
6882
6952
 
6883
 
#: systemv/lpadmin.c:474
 
6953
#: systemv/lpadmin.c:460
6884
6954
#, c-format
6885
6955
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
6886
6956
msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです。"
6887
6957
 
6888
 
#: systemv/lpadmin.c:629
 
6958
#: systemv/lpadmin.c:615
6889
6959
#, c-format
6890
6960
msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
6891
6961
msgstr "lpadmin: \"%s\" は未知の引数です。"
6892
6962
 
6893
 
#: systemv/lpadmin.c:624
 
6963
#: systemv/lpadmin.c:610
6894
6964
#, c-format
6895
6965
msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
6896
6966
msgstr "lpadmin: \"%c\" は未知のオプションです。"
6897
6967
 
6898
 
#: systemv/lpadmin.c:580
 
6968
#: systemv/lpadmin.c:566
6899
6969
msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
6900
6970
msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます。"
6901
6971
 
6902
 
#: berkeley/lpc.c:76 berkeley/lpc.c:104 berkeley/lpc.c:140
 
6972
#: berkeley/lpc.c:68 berkeley/lpc.c:96 berkeley/lpc.c:132
6903
6973
msgid "lpc> "
6904
6974
msgstr "lpc> "
6905
6975
 
6913
6983
 
6914
6984
#: systemv/lpinfo.c:207
6915
6985
msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
6916
 
msgstr "lpinfo: \"--make-and-model\" の後には、メーカーとモデルを指定する必要があります。"
 
6986
msgstr "lpinfo: \"--make-and-model\" のあとには、メーカーとモデルを指定する必要があります。"
6917
6987
 
6918
6988
#: systemv/lpinfo.c:224
6919
6989
msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
6961
7031
msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
6962
7032
msgstr "lpmove: 未知のオプション \"%c\"。"
6963
7033
 
6964
 
#: systemv/lpoptions.c:150 systemv/lpoptions.c:168 systemv/lpoptions.c:244
 
7034
#: systemv/lpoptions.c:143 systemv/lpoptions.c:161 systemv/lpoptions.c:237
6965
7035
msgid "lpoptions: No printers."
6966
7036
msgstr "lpoptions: プリンターがありません。"
6967
7037
 
6968
 
#: systemv/lpoptions.c:219
 
7038
#: systemv/lpoptions.c:212
6969
7039
#, c-format
6970
7040
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
6971
 
msgstr "lpoptions: プリンターまたはインスタンスを追加できません: %s。"
 
7041
msgstr "lpoptions: プリンターまたはインスタンスを追加できません: %s"
6972
7042
 
6973
 
#: systemv/lpoptions.c:521
 
7043
#: systemv/lpoptions.c:507
6974
7044
#, c-format
6975
7045
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
6976
7046
msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを取得できません: %s"
6977
7047
 
6978
 
#: systemv/lpoptions.c:529
 
7048
#: systemv/lpoptions.c:515
6979
7049
#, c-format
6980
7050
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
6981
7051
msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません。"
6982
7052
 
6983
 
#: systemv/lpoptions.c:99
 
7053
#: systemv/lpoptions.c:92
6984
7054
msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
6985
7055
msgstr "lpoptions: 未知のプリンターまたはクラスです。"
6986
7056
 
6987
 
#: systemv/lppasswd.c:173
6988
 
msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
6989
 
msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます。"
6990
 
 
6991
 
#: systemv/lppasswd.c:302
6992
 
msgid "lppasswd: Password file busy."
6993
 
msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です。"
6994
 
 
6995
 
#: systemv/lppasswd.c:431
6996
 
msgid "lppasswd: Password file not updated."
6997
 
msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません。"
6998
 
 
6999
 
#: systemv/lppasswd.c:398
7000
 
msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
7001
 
msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"
7002
 
 
7003
 
#: systemv/lppasswd.c:253
7004
 
msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
7005
 
msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードは拒否されました。"
7006
 
 
7007
 
#: systemv/lppasswd.c:230
7008
 
msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
7009
 
msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"
7010
 
 
7011
 
#: systemv/lppasswd.c:199 systemv/lppasswd.c:218
7012
 
#, c-format
7013
 
msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
7014
 
msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s"
7015
 
 
7016
 
#: systemv/lppasswd.c:304 systemv/lppasswd.c:312 systemv/lppasswd.c:329
7017
 
#, c-format
7018
 
msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
7019
 
msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開けません: %s"
7020
 
 
7021
 
#: systemv/lppasswd.c:364 systemv/lppasswd.c:377 systemv/lppasswd.c:408
7022
 
#, c-format
7023
 
msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
7024
 
msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込めません: %s"
7025
 
 
7026
 
#: systemv/lppasswd.c:446
7027
 
#, c-format
7028
 
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
7029
 
msgstr "lppasswd: 古いパスワードファイルのバックアップに失敗しました: %s"
7030
 
 
7031
 
#: systemv/lppasswd.c:458
7032
 
#, c-format
7033
 
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
7034
 
msgstr "lppasswd: パスワードファイルの名前の変更に失敗しました: %s"
7035
 
 
7036
 
#: systemv/lppasswd.c:389
7037
 
#, c-format
7038
 
msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
7039
 
msgstr "lppasswd: ユーザー \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。"
7040
 
 
7041
 
#: systemv/lpstat.c:1076
 
7057
#: systemv/lpstat.c:1074
7042
7058
#, c-format
7043
7059
msgid ""
7044
7060
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
7045
7061
"\"%s\"."
7046
7062
msgstr "lpstat: エラー - 環境変数 %s が、存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"
7047
7063
 
7048
 
#: systemv/lpstat.c:1012
 
7064
#: systemv/lpstat.c:1010
7049
7065
#, c-format
7050
7066
msgid "members of class %s:"
7051
7067
msgstr "クラス %s のメンバー:"
7052
7068
 
7053
 
#: berkeley/lpq.c:587
 
7069
#: berkeley/lpq.c:549
7054
7070
msgid "no entries"
7055
7071
msgstr "エントリーがありません"
7056
7072
 
7057
 
#: systemv/lpstat.c:1080
 
7073
#: systemv/lpstat.c:1078
7058
7074
msgid "no system default destination"
7059
7075
msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません"
7060
7076
 
7061
 
#: scheduler/ipp.c:5522
 
7077
#: scheduler/ipp.c:5548
7062
7078
msgid "notify-events not specified."
7063
7079
msgstr "notify-events が指定されていません。"
7064
7080
 
7065
 
#: scheduler/ipp.c:2044 scheduler/ipp.c:5427
 
7081
#: scheduler/ipp.c:2025 scheduler/ipp.c:5453
7066
7082
#, c-format
7067
7083
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
7068
7084
msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" はすでに使われています。"
7069
7085
 
7070
 
#: scheduler/ipp.c:2034 scheduler/ipp.c:5417
 
7086
#: scheduler/ipp.c:2015 scheduler/ipp.c:5443
7071
7087
#, c-format
7072
7088
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
7073
7089
msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています。"
7074
7090
 
7075
7091
#: cups/notify.c:87
7076
7092
msgid "pending"
7077
 
msgstr "保留"
 
7093
msgstr "プリンター待ち"
7078
7094
 
7079
 
#: ppdc/ppdc.cxx:113 ppdc/ppdpo.cxx:93
 
7095
#: ppdc/ppdc.cxx:108 ppdc/ppdpo.cxx:93
7080
7096
#, c-format
7081
7097
msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
7082
7098
msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" を追加しています。"
7086
7102
msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
7087
7103
msgstr "ppdc: %s から UI テキストを追加または更新しています。"
7088
7104
 
7089
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:410
 
7105
#: ppdc/ppdc-source.cxx:367
7090
7106
#, c-format
7091
7107
msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
7092
7108
msgstr "ppdc:  不正な boolean 値 (%s) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
7096
7112
msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
7097
7113
msgstr "不正なフォント属性: %s"
7098
7114
 
7099
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1796
 
7115
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1753
7100
7116
#, c-format
7101
7117
msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
7102
 
msgstr "ppdc: 不正な resolution 名 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s 。"
 
7118
msgstr "ppdc: 不正な resolution 名 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
7103
7119
 
7104
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1113
 
7120
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1070
7105
7121
#, c-format
7106
7122
msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
7107
 
msgstr "ppdc: 不正な status キーワード %s があります。%d 行目、ファイル名 %s 。"
 
7123
msgstr "ppdc: 不正な status キーワード %s があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
7108
7124
 
7109
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2033
 
7125
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1990
7110
7126
#, c-format
7111
7127
msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
7112
7128
msgstr "ppdc: 不正な数値置換 ($%c) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
7113
7129
 
7114
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2719
 
7130
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2675
7115
7131
#, c-format
7116
7132
msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
7117
7133
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s で、Option がないのに Choice が見つかりました。"
7118
7134
 
7119
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1698
 
7135
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1655
7120
7136
#, c-format
7121
7137
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
7122
 
msgstr "ppdc: locale %s に対して #po が二重に定義されています。%d 行目、ファイル名 %s 。"
 
7138
msgstr "ppdc: locale %s に対して #po が二重に定義されています。%d 行目、ファイル名 %s。"
7123
7139
 
7124
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:932
 
7140
#: ppdc/ppdc-source.cxx:889
7125
7141
#, c-format
7126
7142
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
7127
7143
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルター定義が必要です。"
7128
7144
 
7129
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:955
 
7145
#: ppdc/ppdc-source.cxx:912
7130
7146
#, c-format
7131
7147
msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
7132
7148
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてプログラム名が必要です。"
7133
7149
 
7134
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:394
 
7150
#: ppdc/ppdc-source.cxx:351
7135
7151
#, c-format
7136
7152
msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
7137
7153
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において boolean 値が必要です。"
7138
7154
 
7139
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1093
 
7155
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1050
7140
7156
#, c-format
7141
7157
msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
7142
7158
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに charset が必要です。"
7143
7159
 
7144
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:447
 
7160
#: ppdc/ppdc-source.cxx:404
7145
7161
#, c-format
7146
7162
msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
7147
7163
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice code が必要です。"
7148
7164
 
7149
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:435
 
7165
#: ppdc/ppdc-source.cxx:392
7150
7166
#, c-format
7151
7167
msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
7152
7168
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice name/text が必要です。"
7153
7169
 
7154
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:503
 
7170
#: ppdc/ppdc-source.cxx:460
7155
7171
#, c-format
7156
7172
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
7157
7173
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する color order が必要です。"
7158
7174
 
7159
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:492
 
7175
#: ppdc/ppdc-source.cxx:449
7160
7176
#, c-format
7161
7177
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
7162
7178
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する colorspace が必要です。"
7163
7179
 
7164
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:514
 
7180
#: ppdc/ppdc-source.cxx:471
7165
7181
#, c-format
7166
7182
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
7167
7183
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する compression が必要です。"
7168
7184
 
7169
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:695
 
7185
#: ppdc/ppdc-source.cxx:652
7170
7186
#, c-format
7171
7187
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
7172
7188
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において UIConstraints に対する constraint が必要です。"
7173
7189
 
7174
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2905
 
7190
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2861
7175
7191
#, c-format
7176
7192
msgid ""
7177
7193
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
7178
7194
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において DriverType のあとに driver type keyword が必要です。"
7179
7195
 
7180
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:826
 
7196
#: ppdc/ppdc-source.cxx:783
7181
7197
#, c-format
7182
7198
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
7183
7199
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Duplex のあとに type が必要です。"
7184
7200
 
7185
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1077
 
7201
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1034
7186
7202
#, c-format
7187
7203
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
7188
7204
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに encoding が必要です。"
7189
7205
 
7190
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1689
 
7206
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1646
7191
7207
#, c-format
7192
7208
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
7193
7209
msgstr "ppdc: #po %s のあとにファイル名が必要です (%d 行目, ファイル %s)。"
7194
7210
 
7195
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1205
 
7211
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1162
7196
7212
#, c-format
7197
7213
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
7198
7214
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において group name/text が必要です。"
7199
7215
 
7200
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2619
 
7216
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2575
7201
7217
#, c-format
7202
7218
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
7203
 
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において include ファイル名が必要です。"
 
7219
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において include ファイル名 が必要です。"
7204
7220
 
7205
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1502
 
7221
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1459
7206
7222
#, c-format
7207
7223
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
7208
7224
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において整数指定が必要です。"
7209
7225
 
7210
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1681
 
7226
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1638
7211
7227
#, c-format
7212
7228
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
7213
7229
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #po のあとに locale が必要です。"
7214
7230
 
7215
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:353
 
7231
#: ppdc/ppdc-source.cxx:310
7216
7232
#, c-format
7217
7233
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
7218
7234
msgstr "ppdc: %s のあとに name が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
7219
7235
 
7220
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3277
 
7236
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3233
7221
7237
#, c-format
7222
7238
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
7223
7239
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において FileName のあとに name が必要です。"
7224
7240
 
7225
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1058
 
7241
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1015
7226
7242
#, c-format
7227
7243
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
7228
7244
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに name が必要です。"
7229
7245
 
7230
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3108
 
7246
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3064
7231
7247
#, c-format
7232
7248
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
7233
7249
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Manufacturer のあとに name が必要です。"
7234
7250
 
7235
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3141
 
7251
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3097
7236
7252
#, c-format
7237
7253
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
7238
7254
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において MediaSize のあとに name が必要です。"
7239
7255
 
7240
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3231
 
7256
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3187
7241
7257
#, c-format
7242
7258
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
7243
7259
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ModelName のあとに name が必要です。"
7244
7260
 
7245
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3294
 
7261
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3250
7246
7262
#, c-format
7247
7263
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
7248
7264
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において PCFileName のあとに name が必要です。"
7249
7265
 
7250
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1156
 
7266
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1113
7251
7267
#, c-format
7252
7268
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
7253
7269
msgstr "ppdc: %s のあとに name/text が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
7254
7270
 
7255
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1245
 
7271
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1202
7256
7272
#, c-format
7257
7273
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
7258
7274
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Installable のあとに name/text が必要です。"
7259
7275
 
7260
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1782
 
7276
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1739
7261
7277
#, c-format
7262
7278
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
7263
7279
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに name/text が必要です。"
7264
7280
 
7265
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:479
 
7281
#: ppdc/ppdc-source.cxx:436
7266
7282
#, c-format
7267
7283
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
7268
7284
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する name/text が必要です。"
7269
7285
 
7270
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1574
 
7286
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1531
7271
7287
#, c-format
7272
7288
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
7273
7289
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option name/text が必要です。"
7274
7290
 
7275
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1608
 
7291
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1565
7276
7292
#, c-format
7277
7293
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
7278
7294
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option section が必要です。"
7279
7295
 
7280
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1586
 
7296
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1543
7281
7297
#, c-format
7282
7298
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
7283
7299
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option type が必要です。"
7284
7300
 
7285
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1765
 
7301
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1722
7286
7302
#, c-format
7287
7303
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
7288
7304
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに override field が必要です。"
7289
7305
 
7290
 
#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:341 ppdc/ppdc-catalog.cxx:353
 
7306
#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:389 ppdc/ppdc-catalog.cxx:401
7291
7307
#, c-format
7292
7308
msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
7293
7309
msgstr "%d 行: %s には引用符で囲まれた文字列が必要です。"
7294
7310
 
7295
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1004
 
7311
#: ppdc/ppdc-source.cxx:961
7296
7312
#, c-format
7297
7313
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
7298
7314
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において実数が必要です。"
7299
7315
 
7300
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:572
 
7316
#: ppdc/ppdc-source.cxx:529
7301
7317
#, c-format
7302
7318
msgid ""
7303
7319
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
7304
7320
msgstr ""
7305
7321
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorProfile に続いて resolution/mediatype が必要です。"
7306
7322
 
7307
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1863
 
7323
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1820
7308
7324
#, c-format
7309
7325
msgid ""
7310
7326
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
7312
7328
msgstr ""
7313
7329
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において SimpleColorProfile に続いて resolution/mediatype が必要です。"
7314
7330
 
7315
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:361
 
7331
#: ppdc/ppdc-source.cxx:318
7316
7332
#, c-format
7317
7333
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
7318
7334
msgstr "ppdc: %s のあとに selector が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
7319
7335
 
7320
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1101
 
7336
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1058
7321
7337
#, c-format
7322
7338
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
7323
7339
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに status が必要です。"
7324
7340
 
7325
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2794
 
7341
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2750
7326
7342
#, c-format
7327
7343
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
7328
7344
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Copyright のあとに文字列が必要です。"
7329
7345
 
7330
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3397
 
7346
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3353
7331
7347
#, c-format
7332
7348
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
7333
7349
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Version のあとに文字列が必要です。"
7334
7350
 
7335
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:728
 
7351
#: ppdc/ppdc-source.cxx:685
7336
7352
#, c-format
7337
7353
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
7338
7354
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において 2 つのオプション名が必要です。"
7339
7355
 
7340
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:372
 
7356
#: ppdc/ppdc-source.cxx:329
7341
7357
#, c-format
7342
7358
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
7343
7359
msgstr "ppdc: %s のあとに value が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
7344
7360
 
7345
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1085
 
7361
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1042
7346
7362
#, c-format
7347
7363
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
7348
7364
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに version が必要です。"
7349
7365
 
7350
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:227
 
7366
#: ppdc/ppdc-source.cxx:184
7351
7367
#, c-format
7352
7368
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
7353
7369
msgstr "ppdc: 無効な #include/#po ファイル名です \"%s\"。"
7354
7370
 
7355
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:972
 
7371
#: ppdc/ppdc-source.cxx:929
7356
7372
#, c-format
7357
7373
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
7358
7374
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な cost があります。"
7359
7375
 
7360
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:964
 
7376
#: ppdc/ppdc-source.cxx:921
7361
7377
#, c-format
7362
7378
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
7363
7379
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の MIME タイプがあります。"
7364
7380
 
7365
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:980
 
7381
#: ppdc/ppdc-source.cxx:937
7366
7382
#, c-format
7367
7383
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
7368
7384
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対するプログラム名が空であり無効です。"
7369
7385
 
7370
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1628
 
7386
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1585
7371
7387
#, c-format
7372
7388
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
7373
7389
msgstr "ppdc: 無効な option section があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"
7374
7390
 
7375
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1600
 
7391
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1557
7376
7392
#, c-format
7377
7393
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
7378
7394
msgstr "ppdc: 無効な option type があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"
7379
7395
 
7380
 
#: ppdc/ppdc.cxx:251 ppdc/ppdpo.cxx:123
 
7396
#: ppdc/ppdc.cxx:246 ppdc/ppdpo.cxx:123
7381
7397
#, c-format
7382
7398
msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
7383
7399
msgstr "ppdc: ドライバー情報ファイル \"%s\" を読み込んでいます。"
7384
7400
 
7385
 
#: ppdc/ppdc.cxx:187
 
7401
#: ppdc/ppdc.cxx:182
7386
7402
#, c-format
7387
7403
msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
7388
7404
msgstr "ppdc: ロケール \"%s\" のメッセージを読み込んでいます。"
7389
7405
 
7390
 
#: ppdc/ppdc.cxx:126
 
7406
#: ppdc/ppdc.cxx:121
7391
7407
#, c-format
7392
7408
msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
7393
7409
msgstr "ppdc: \"%s\" からメッセージを読み込んでいます。"
7394
7410
 
7395
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2412 ppdc/ppdc-source.cxx:2644
 
7411
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2368 ppdc/ppdc-source.cxx:2600
7396
7412
#, c-format
7397
7413
msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
7398
7414
msgstr "ppdc: \"%s\" の最後に #endif が見つかりません。"
7399
7415
 
7400
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2513 ppdc/ppdc-source.cxx:2548
7401
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2578
 
7416
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2469 ppdc/ppdc-source.cxx:2504
 
7417
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2534
7402
7418
#, c-format
7403
7419
msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
7404
7420
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if が見つかりません。"
7405
7421
 
7406
 
#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:418
 
7422
#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:466
7407
7423
#, c-format
7408
7424
msgid ""
7409
7425
"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
7410
7426
msgstr "%d 行: %s の翻訳文字列の前に msgid 行が必要です。"
7411
7427
 
7412
 
#: ppdc/ppdc-driver.cxx:730
 
7428
#: ppdc/ppdc-driver.cxx:712
7413
7429
#, c-format
7414
7430
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
7415
7431
msgstr "ppdc: ロケール %s に対するメッセージカタログが見つかりません。"
7416
7432
 
7417
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1651 ppdc/ppdc-source.cxx:2882
7418
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2968 ppdc/ppdc-source.cxx:3061
7419
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3194 ppdc/ppdc-source.cxx:3327
 
7433
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1608 ppdc/ppdc-source.cxx:2838
 
7434
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2924 ppdc/ppdc-source.cxx:3017
 
7435
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3150 ppdc/ppdc-source.cxx:3283
7420
7436
#, c-format
7421
7437
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
7422
7438
msgstr "ppdc: オプション %s が行 %d、ファイル %s の 2 つの異なるグループで定義されています。"
7423
7439
 
7424
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1644
 
7440
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1601
7425
7441
#, c-format
7426
7442
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
7427
7443
msgstr "ppdc: オプション %s は異なる型で再定義されています。%d 行目、ファイル名 %s。"
7428
7444
 
7429
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:705
 
7445
#: ppdc/ppdc-source.cxx:662
7430
7446
#, c-format
7431
7447
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
7432
7448
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Option constraint は *name で指定しなければなりません。"
7433
7449
 
7434
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2495
 
7450
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2451
7435
7451
#, c-format
7436
7452
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
7437
7453
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if のネストが多すぎます。"
7438
7454
 
7439
 
#: ppdc/ppdc.cxx:374
 
7455
#: ppdc/ppdc.cxx:369
7440
7456
#, c-format
7441
7457
msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
7442
7458
msgstr "ppdc: PPD ファイル \"%s\" を作成できません - %s。"
7443
7459
 
7444
 
#: ppdc/ppdc.cxx:266
 
7460
#: ppdc/ppdc.cxx:261
7445
7461
#, c-format
7446
7462
msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
7447
7463
msgstr "ppdc: 出力ディレクトリー \"%s\" を作成できません - %s"
7448
7464
 
7449
 
#: ppdc/ppdc.cxx:287
 
7465
#: ppdc/ppdc.cxx:282
7450
7466
#, c-format
7451
7467
msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
7452
7468
msgstr "ppdc: 出力パイプを作成できません: %s"
7453
7469
 
7454
 
#: ppdc/ppdc.cxx:303 ppdc/ppdc.cxx:309
 
7470
#: ppdc/ppdc.cxx:298 ppdc/ppdc.cxx:304
7455
7471
#, c-format
7456
7472
msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
7457
7473
msgstr "ppdc: cupstestppd を実行できません: %s"
7458
7474
 
7459
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1730
 
7475
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1687
7460
7476
#, c-format
7461
7477
msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
7462
7478
msgstr "ppdc: #po ファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"
7463
7479
 
7464
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2651
 
7480
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2607
7465
7481
#, c-format
7466
7482
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
7467
7483
msgstr "ppdc: インクルードファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"
7468
7484
 
7469
 
#: ppdc/ppdc.cxx:198
 
7485
#: ppdc/ppdc.cxx:193
7470
7486
#, c-format
7471
7487
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
7472
7488
msgstr "ppdc:  \"%s\" に対する地域化情報が見つかりません - %s"
7473
7489
 
7474
 
#: ppdc/ppdc.cxx:135
 
7490
#: ppdc/ppdc.cxx:130
7475
7491
#, c-format
7476
7492
msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
7477
7493
msgstr "ppdc:  \"%s\" に対するローカライズファイルを読み込めません - %s"
7481
7497
msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
7482
7498
msgstr "ppdc: %s を開けません: %s"
7483
7499
 
7484
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2054
 
7500
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2011
7485
7501
#, c-format
7486
7502
msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
7487
7503
msgstr "ppdc: 変数 (%s) は未定義です。%d 行目、ファイル名 %s。"
7488
7504
 
7489
 
#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:435
 
7505
#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:483
7490
7506
#, c-format
7491
7507
msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
7492
7508
msgstr "%d 行: %s は予期せぬテキストです。"
7493
7509
 
7494
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2924
 
7510
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2880
7495
7511
#, c-format
7496
7512
msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
7497
7513
msgstr "ppdc: %s は未知のドライバータイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"
7498
7514
 
7499
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:906
 
7515
#: ppdc/ppdc-source.cxx:863
7500
7516
#, c-format
7501
7517
msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
7502
7518
msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の両面タイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"
7503
7519
 
7504
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3154
 
7520
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3110
7505
7521
#, c-format
7506
7522
msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
7507
7523
msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の用紙サイズです。%d 行目、ファイル名 %s。"
7508
7524
 
7509
 
#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:463
 
7525
#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:511
7510
7526
#, c-format
7511
7527
msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
7512
7528
msgstr "\"%s\" は未知のメッセージカタログの書式です。"
7513
7529
 
7514
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3408
 
7530
#: ppdc/ppdc-source.cxx:3364
7515
7531
#, c-format
7516
7532
msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
7517
7533
msgstr "ppdc: 未知のトークン \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
7518
7534
 
7519
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:1014
 
7535
#: ppdc/ppdc-source.cxx:971
7520
7536
#, c-format
7521
7537
msgid ""
7522
7538
"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
7523
7539
msgstr "ppdc: 実数 \"%s\" に未知の終了文字があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
7524
7540
 
7525
 
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2164
 
7541
#: ppdc/ppdc-source.cxx:2121
7526
7542
#, c-format
7527
7543
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
7528
7544
msgstr "ppdc: %c で始まる文字に対して終端文字がありません。%d 行目、ファイル名 %s。"
7529
7545
 
7530
 
#: ppdc/ppdc.cxx:365
 
7546
#: ppdc/ppdc.cxx:360
7531
7547
#, c-format
7532
7548
msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
7533
7549
msgstr "ppdc: 警告 - ファイル名 \"%s\" が重複しています。"
7534
7550
 
7535
 
#: ppdc/ppdc.cxx:380
 
7551
#: ppdc/ppdc.cxx:375
7536
7552
#, c-format
7537
7553
msgid "ppdc: Writing %s."
7538
7554
msgstr "ppdc: %s を書き込んでいます。"
7539
7555
 
7540
 
#: ppdc/ppdc.cxx:148
 
7556
#: ppdc/ppdc.cxx:143
7541
7557
#, c-format
7542
7558
msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
7543
7559
msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" に PPD ファイルを書き込んでいます。"
7544
7560
 
7545
 
#: ppdc/ppdmerge.cxx:136
 
7561
#: ppdc/ppdmerge.cxx:130
7546
7562
#, c-format
7547
7563
msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
7548
7564
msgstr "ppdmerge: 不正な LanguageVersion \"%s\" が %s にあります。"
7549
7565
 
7550
 
#: ppdc/ppdmerge.cxx:176
 
7566
#: ppdc/ppdmerge.cxx:170
7551
7567
#, c-format
7552
7568
msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
7553
7569
msgstr "ppdmerge: PPD ファイル %s を無視します。"
7554
7570
 
7555
 
#: ppdc/ppdmerge.cxx:160
 
7571
#: ppdc/ppdmerge.cxx:154
7556
7572
#, c-format
7557
7573
msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
7558
7574
msgstr "ppdmerge: %s を %s にバックアップできません - %s"
7559
7575
 
7560
 
#: systemv/lpstat.c:1844
 
7576
#: systemv/lpstat.c:1777
7561
7577
#, c-format
7562
7578
msgid "printer %s disabled since %s -"
7563
7579
msgstr "プリンター %s は %s から無効です -"
7564
7580
 
7565
 
#: systemv/lpstat.c:1833
 
7581
#: systemv/lpstat.c:1766
7566
7582
#, c-format
7567
7583
msgid "printer %s is idle.  enabled since %s"
7568
7584
msgstr "プリンター %s は待機中です。%s 以来有効です"
7569
7585
 
7570
 
#: systemv/lpstat.c:1838
 
7586
#: systemv/lpstat.c:1771
7571
7587
#, c-format
7572
7588
msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s"
7573
7589
msgstr "プリンター %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です"
7574
7590
 
7575
 
#: systemv/lpstat.c:1969
 
7591
#: systemv/lpstat.c:1900
7576
7592
#, c-format
7577
7593
msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
7578
7594
msgstr "プリンター %s/%s は %s から無効です -"
7579
7595
 
7580
 
#: systemv/lpstat.c:1955
 
7596
#: systemv/lpstat.c:1886
7581
7597
#, c-format
7582
7598
msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s"
7583
7599
msgstr "プリンター %s/%s は待機中です。%s 以来有効です"
7584
7600
 
7585
 
#: systemv/lpstat.c:1962
 
7601
#: systemv/lpstat.c:1893
7586
7602
#, c-format
7587
7603
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s"
7588
7604
msgstr "プリンター %s/%s は現在 %s-%d を印刷中です。%s 以来有効です"
7591
7607
msgid "processing"
7592
7608
msgstr "処理中"
7593
7609
 
7594
 
#: systemv/lp.c:668
 
7610
#: systemv/lp.c:662
7595
7611
#, c-format
7596
7612
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
7597
7613
msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)"
7598
7614
 
7599
 
#: cups/snmp.c:1016
 
7615
#: cups/snmp.c:972
7600
7616
msgid "request-id uses indefinite length"
7601
7617
msgstr "リクエスト ID の長さが不定"
7602
7618
 
7603
 
#: systemv/lpstat.c:2103
 
7619
#: systemv/lpstat.c:2032
7604
7620
msgid "scheduler is not running"
7605
7621
msgstr "スケジューラーは動作していません"
7606
7622
 
7607
 
#: systemv/lpstat.c:2099
 
7623
#: systemv/lpstat.c:2028
7608
7624
msgid "scheduler is running"
7609
7625
msgstr "スケジューラーは動作中です"
7610
7626
 
7611
 
#: cups/adminutil.c:2159
 
7627
#: cups/adminutil.c:2148
7612
7628
#, c-format
7613
7629
msgid "stat of %s failed: %s"
7614
7630
msgstr "%s の状態取得に失敗しました: %s"
7615
7631
 
7616
 
#: berkeley/lpc.c:211
 
7632
#: berkeley/lpc.c:203
7617
7633
msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
7618
 
msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示"
 
7634
msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示。"
7619
7635
 
7620
7636
#: cups/notify.c:96 cups/notify.c:137
7621
7637
msgid "stopped"
7622
7638
msgstr "停止"
7623
7639
 
7624
 
#: systemv/lpstat.c:1054
 
7640
#: systemv/lpstat.c:1052
7625
7641
#, c-format
7626
7642
msgid "system default destination: %s"
7627
7643
msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s"
7628
7644
 
7629
 
#: systemv/lpstat.c:1051
 
7645
#: systemv/lpstat.c:1049
7630
7646
#, c-format
7631
7647
msgid "system default destination: %s/%s"
7632
7648
msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s"
7639
7655
msgid "untitled"
7640
7656
msgstr "タイトルなし"
7641
7657
 
7642
 
#: cups/snmp.c:1041
 
7658
#: cups/snmp.c:997
7643
7659
msgid "variable-bindings uses indefinite length"
7644
7660
msgstr "variable-bindings の長さが不定"