~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-pt-base/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/pt_BR/LC_MESSAGES/gnupg2.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-04-17 14:26:45 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150417142645-c4xh4r33b39fjmc2
Tags: 1:15.04+20150416
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: gnupg 1.0\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2014-08-12 20:30+0200\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2014-11-25 23:59+0000\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2014-11-13 19:19-0400\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2015-03-12 00:31+0000\n"
18
18
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
19
19
"Language-Team: ?\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
24
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-01 12:31+0000\n"
25
 
"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n"
 
24
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 20:39+0000\n"
 
25
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
26
26
"Language: \n"
27
27
 
28
28
#: agent/call-pinentry.c:254
120
120
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
121
121
msgstr "chaves ssh maiores que %d não são suportadas\n"
122
122
 
123
 
#: agent/command-ssh.c:763 g10/card-util.c:834 g10/exec.c:476 g10/gpg.c:1127
124
 
#: g10/keygen.c:3402 g10/keygen.c:3435 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
 
123
#: agent/command-ssh.c:763 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:476 g10/gpg.c:1122
 
124
#: g10/keygen.c:3391 g10/keygen.c:3424 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
125
125
#: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
126
 
#: g10/tdbio.c:554 jnlib/dotlock.c:310
 
126
#: g10/tdbio.c:550 jnlib/dotlock.c:310
127
127
#, c-format
128
128
msgid "can't create `%s': %s\n"
129
129
msgstr "impossível criar %s: %s\n"
130
130
 
131
 
#: agent/command-ssh.c:775 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:788
 
131
#: agent/command-ssh.c:775 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:787
132
132
#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
133
 
#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1128 g10/import.c:197 g10/keygen.c:2885
 
133
#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:192 g10/keygen.c:2874
134
134
#: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
135
135
#: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
136
 
#: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:558
137
 
#: g10/tdbio.c:622 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
138
 
#: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
 
136
#: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:554
 
137
#: g10/tdbio.c:618 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2044
 
138
#: sm/gpgsm.c:2074 sm/gpgsm.c:2112 sm/gpgsm.c:2150 sm/qualified.c:66
139
139
#, c-format
140
140
msgid "can't open `%s': %s\n"
141
141
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
216
216
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
217
217
msgstr "falha ao criar tabela de um stream do socket: %s\n"
218
218
 
219
 
#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:991
 
219
#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:923
220
220
msgid "Please insert the card with serial number"
221
221
msgstr "Por favor, insira o cartão com o número de série"
222
222
 
223
 
#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:992
 
223
#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:924
224
224
msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
225
225
msgstr ""
226
226
"Por favor, remova o cartão atual e insira o novo cartão com o número de série"
376
376
msgid "run in server mode (foreground)"
377
377
msgstr "executar em modo servidor (primeiro plano)"
378
378
 
379
 
#: agent/gpg-agent.c:137 g10/gpg.c:493 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
 
379
#: agent/gpg-agent.c:137 g10/gpg.c:492 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
380
380
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
381
381
#: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:166
382
382
msgid "verbose"
467
467
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
468
468
#. reporting address.  This is so that we can change the
469
469
#. reporting address without breaking the translations.
470
 
#: agent/gpg-agent.c:367 agent/preset-passphrase.c:97 agent/protect-tool.c:164
471
 
#: g10/gpg.c:820 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:256
 
470
#: agent/gpg-agent.c:365 agent/preset-passphrase.c:97 agent/protect-tool.c:163
 
471
#: g10/gpg.c:818 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:254
472
472
#: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
473
473
#: tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:141
474
474
msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
475
475
msgstr "Por favor, relate erros para <@EMAIL@>.\n"
476
476
 
477
 
#: agent/gpg-agent.c:376
 
477
#: agent/gpg-agent.c:374
478
478
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
479
479
msgstr "Uso: gpg-agent [opções] (-h para ajuda)"
480
480
 
481
 
#: agent/gpg-agent.c:378
 
481
#: agent/gpg-agent.c:376
482
482
msgid ""
483
483
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
484
484
"Secret key management for GnuPG\n"
486
486
"Sintaxe: gpg-agent [opções] comando [argumentos]]\n"
487
487
"Gerenciamento de chave secreta para o GnuPG\n"
488
488
 
489
 
#: agent/gpg-agent.c:424 g10/gpg.c:1012 scd/scdaemon.c:328 sm/gpgsm.c:669
 
489
#: agent/gpg-agent.c:422 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:326 sm/gpgsm.c:669
490
490
#, c-format
491
491
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
492
492
msgstr "nível de depuração inválido `%s'  fornecido\n"
493
493
 
494
 
#: agent/gpg-agent.c:649 agent/protect-tool.c:1034 g10/gpgv.c:155
495
 
#: kbx/kbxutil.c:428 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914
 
494
#: agent/gpg-agent.c:645 agent/protect-tool.c:1033 g10/gpgv.c:155
 
495
#: kbx/kbxutil.c:428 scd/scdaemon.c:434 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914
496
496
#: tools/symcryptrun.c:998 tools/gpg-check-pattern.c:177
497
497
#, c-format
498
498
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
499
499
msgstr "%s é muito velha (precisa de %s, tem %s)\n"
500
500
 
501
 
#: agent/gpg-agent.c:764 g10/gpg.c:2120 scd/scdaemon.c:527 sm/gpgsm.c:1013
 
501
#: agent/gpg-agent.c:760 g10/gpg.c:2111 scd/scdaemon.c:520 sm/gpgsm.c:1010
502
502
#, c-format
503
503
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
504
504
msgstr "NOTA: arquivo de opções padrão `%s' inexistente\n"
505
505
 
506
 
#: agent/gpg-agent.c:775 agent/gpg-agent.c:1400 g10/gpg.c:2124
507
 
#: scd/scdaemon.c:532 sm/gpgsm.c:1017 tools/symcryptrun.c:931
 
506
#: agent/gpg-agent.c:771 agent/gpg-agent.c:1396 g10/gpg.c:2115
 
507
#: scd/scdaemon.c:525 sm/gpgsm.c:1014 tools/symcryptrun.c:931
508
508
#, c-format
509
509
msgid "option file `%s': %s\n"
510
510
msgstr "arquivo de opções `%s': %s\n"
511
511
 
512
 
#: agent/gpg-agent.c:783 g10/gpg.c:2131 scd/scdaemon.c:540 sm/gpgsm.c:1024
 
512
#: agent/gpg-agent.c:779 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:533 sm/gpgsm.c:1021
513
513
#, c-format
514
514
msgid "reading options from `%s'\n"
515
515
msgstr "lendo opções de `%s'\n"
516
516
 
517
 
#: agent/gpg-agent.c:1168 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
 
517
#: agent/gpg-agent.c:1164 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
518
518
#: g10/plaintext.c:162
519
519
#, c-format
520
520
msgid "error creating `%s': %s\n"
521
521
msgstr "erro na criação `%s': %s\n"
522
522
 
523
 
#: agent/gpg-agent.c:1513 agent/gpg-agent.c:1631 agent/gpg-agent.c:1635
524
 
#: agent/gpg-agent.c:1676 agent/gpg-agent.c:1680 g10/exec.c:191
525
 
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1040 sm/keydb.c:103
 
523
#: agent/gpg-agent.c:1509 agent/gpg-agent.c:1627 agent/gpg-agent.c:1631
 
524
#: agent/gpg-agent.c:1672 agent/gpg-agent.c:1676 g10/exec.c:191
 
525
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1033
526
526
#, c-format
527
527
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
528
528
msgstr "não foi possível criar o diretório `%s': %s\n"
529
529
 
530
 
#: agent/gpg-agent.c:1527 scd/scdaemon.c:1054
 
530
#: agent/gpg-agent.c:1523 scd/scdaemon.c:1047
531
531
msgid "name of socket too long\n"
532
532
msgstr "nome do socket muito longo\n"
533
533
 
534
 
#: agent/gpg-agent.c:1550 scd/scdaemon.c:1077
 
534
#: agent/gpg-agent.c:1546 scd/scdaemon.c:1070
535
535
#, c-format
536
536
msgid "can't create socket: %s\n"
537
537
msgstr "não foi possível criar o socket: %s\n"
538
538
 
539
 
#: agent/gpg-agent.c:1559
 
539
#: agent/gpg-agent.c:1555
540
540
#, c-format
541
541
msgid "socket name `%s' is too long\n"
542
542
msgstr "Nome do socket `%s' é muito extenso\n"
543
543
 
544
 
#: agent/gpg-agent.c:1577
 
544
#: agent/gpg-agent.c:1573
545
545
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
546
546
msgstr "Um gpg-agent já está em execução - não será iniciado outro.\n"
547
547
 
548
 
#: agent/gpg-agent.c:1588 scd/scdaemon.c:1096
 
548
#: agent/gpg-agent.c:1584 scd/scdaemon.c:1089
549
549
msgid "error getting nonce for the socket\n"
550
550
msgstr "erro ao obter o socket nonce\n"
551
551
 
552
 
#: agent/gpg-agent.c:1593 scd/scdaemon.c:1099
 
552
#: agent/gpg-agent.c:1589 scd/scdaemon.c:1092
553
553
#, c-format
554
554
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
555
555
msgstr "erro criando soquete para `%s': %s\n"
556
556
 
557
 
#: agent/gpg-agent.c:1605 scd/scdaemon.c:1108
 
557
#: agent/gpg-agent.c:1601 scd/scdaemon.c:1101
558
558
#, c-format
559
559
msgid "listen() failed: %s\n"
560
560
msgstr "listen() falhou: %s\n"
561
561
 
562
 
#: agent/gpg-agent.c:1611 scd/scdaemon.c:1115
 
562
#: agent/gpg-agent.c:1607 scd/scdaemon.c:1108
563
563
#, c-format
564
564
msgid "listening on socket `%s'\n"
565
565
msgstr "ouvindo no socket `%s'\n"
566
566
 
567
 
#: agent/gpg-agent.c:1639 agent/gpg-agent.c:1686 g10/openfile.c:432
568
 
#: sm/keydb.c:106
 
567
#: agent/gpg-agent.c:1635 agent/gpg-agent.c:1682 g10/openfile.c:432
569
568
#, c-format
570
569
msgid "directory `%s' created\n"
571
570
msgstr "diretório `%s' criado\n"
572
571
 
573
 
#: agent/gpg-agent.c:1692
 
572
#: agent/gpg-agent.c:1688
574
573
#, c-format
575
574
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
576
575
msgstr "stat() falhou para `%s': %s\n"
577
576
 
578
 
#: agent/gpg-agent.c:1696
 
577
#: agent/gpg-agent.c:1692
579
578
#, c-format
580
579
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
581
580
msgstr "não é possível usar `%s' como diretório home\n"
582
581
 
583
 
#: agent/gpg-agent.c:1829 scd/scdaemon.c:1131
 
582
#: agent/gpg-agent.c:1825 scd/scdaemon.c:1124
584
583
#, c-format
585
584
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
586
585
msgstr "error ao ler nonce no fd %d: %s\n"
587
586
 
588
 
#: agent/gpg-agent.c:2044
 
587
#: agent/gpg-agent.c:2040
589
588
#, c-format
590
589
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
591
590
msgstr "manipulador 0x%lx para fd %d iniciado\n"
592
591
 
593
 
#: agent/gpg-agent.c:2049
 
592
#: agent/gpg-agent.c:2045
594
593
#, c-format
595
594
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
596
595
msgstr "manipulador 0x%lx para fd %d concluído\n"
597
596
 
598
 
#: agent/gpg-agent.c:2069
 
597
#: agent/gpg-agent.c:2065
599
598
#, c-format
600
599
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
601
600
msgstr "manipulador ssh 0x%lx para fd %d iniciado\n"
602
601
 
603
 
#: agent/gpg-agent.c:2074
 
602
#: agent/gpg-agent.c:2070
604
603
#, c-format
605
604
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
606
605
msgstr "manipulador ssh 0x%lx para fd %d concluído\n"
607
606
 
608
 
#: agent/gpg-agent.c:2233 scd/scdaemon.c:1268
 
607
#: agent/gpg-agent.c:2229 scd/scdaemon.c:1261
609
608
#, c-format
610
609
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
611
610
msgstr "pth_select falhou: %s - aguarde 1s\n"
612
611
 
613
 
#: agent/gpg-agent.c:2356 scd/scdaemon.c:1335
 
612
#: agent/gpg-agent.c:2352 scd/scdaemon.c:1328
614
613
#, c-format
615
614
msgid "%s %s stopped\n"
616
615
msgstr "%s %s Interrompido\n"
617
616
 
618
 
#: agent/gpg-agent.c:2492
 
617
#: agent/gpg-agent.c:2488
619
618
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
620
619
msgstr "nenhum agente gpg sendo executado nesta sessão\n"
621
620
 
622
 
#: agent/gpg-agent.c:2503 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
 
621
#: agent/gpg-agent.c:2499 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
623
622
#: tools/gpg-connect-agent.c:2168
624
623
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
625
624
msgstr "variavel de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n"
626
625
 
627
 
#: agent/gpg-agent.c:2516 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
 
626
#: agent/gpg-agent.c:2512 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
628
627
#: tools/gpg-connect-agent.c:2179
629
628
#, c-format
630
629
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
642
641
"Sintaxe: frase-de-senha-predefinida [opções] KEYGRIP\n"
643
642
"Manutenção do cache de senhas\n"
644
643
 
645
 
#: agent/protect-tool.c:114 g10/gpg.c:378 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
 
644
#: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:377 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
646
645
#: tools/gpgconf.c:60
647
646
msgid ""
648
647
"@Commands:\n"
651
650
"@Comandos:\n"
652
651
" "
653
652
 
654
 
#: agent/protect-tool.c:128 g10/gpg.c:446 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
 
653
#: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:445 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
655
654
#: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
656
655
#: tools/symcryptrun.c:159
657
656
msgid ""
663
662
"Opções:\n"
664
663
" "
665
664
 
666
 
#: agent/protect-tool.c:167
 
665
#: agent/protect-tool.c:166
667
666
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
668
667
msgstr "Uso: gpg-protect-tool [opções] (-h para ajuda)\n"
669
668
 
670
 
#: agent/protect-tool.c:169
 
669
#: agent/protect-tool.c:168
671
670
msgid ""
672
671
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
673
672
"Secret key maintenance tool\n"
675
674
"Syntaxe: gpg-protect-tool [opções] [argumentos]\n"
676
675
"Ferramentas de manutenção de chaves secretas\n"
677
676
 
678
 
#: agent/protect-tool.c:1166
 
677
#: agent/protect-tool.c:1162
679
678
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
680
679
msgstr "Por favor digite a frase secreta para desproteger o objeto PKCS#12."
681
680
 
682
 
#: agent/protect-tool.c:1171
 
681
#: agent/protect-tool.c:1167
683
682
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
684
683
msgstr ""
685
684
"Por favor digite a frase secreta para proteger o novo objeto PKCS#12."
686
685
 
687
 
#: agent/protect-tool.c:1177
 
686
#: agent/protect-tool.c:1173
688
687
msgid ""
689
688
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
690
689
"system."
692
691
"Por favor entre com a frase secreta para proteger o objeto importado com o "
693
692
"Sistema GnuPG."
694
693
 
695
 
#: agent/protect-tool.c:1182
 
694
#: agent/protect-tool.c:1178
696
695
msgid ""
697
696
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
698
697
"needed to complete this operation."
700
699
"Por favor, digite a frase secreta ou o PIN\n"
701
700
"necessário para completar esta operação."
702
701
 
703
 
#: agent/protect-tool.c:1187 tools/symcryptrun.c:437
 
702
#: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:437
704
703
msgid "Passphrase:"
705
704
msgstr "Frase Secreta:"
706
705
 
707
 
#: agent/protect-tool.c:1192 tools/symcryptrun.c:448
 
706
#: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:448
708
707
msgid "cancelled\n"
709
708
msgstr "cancelado\n"
710
709
 
711
 
#: agent/protect-tool.c:1194 tools/symcryptrun.c:444
 
710
#: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:444
712
711
#, c-format
713
712
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
714
713
msgstr "erro enquanto pedia a frase secreta: %s\n"
1128
1127
msgid "Root certificate trustworthy"
1129
1128
msgstr "Certificado do administrador é confiável"
1130
1129
 
1131
 
#: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:991
 
1130
#: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1132
1131
msgid "no CRL found for certificate"
1133
1132
msgstr "CRL não encontrada para certificado"
1134
1133
 
1135
 
#: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:1001
 
1134
#: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1136
1135
msgid "the available CRL is too old"
1137
1136
msgstr "CRL disponível é muito antiga"
1138
1137
 
1206
1205
msgid "invalid dash escaped line: "
1207
1206
msgstr "linha com hífen inválida: "
1208
1207
 
1209
 
#: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1434
 
1208
#: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1420
1210
1209
#, c-format
1211
1210
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1212
1211
msgstr "caractere radix64 inválido %02X ignorado\n"
1223
1222
msgid "malformed CRC\n"
1224
1223
msgstr "CRC malformado\n"
1225
1224
 
1226
 
#: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1471
 
1225
#: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1457
1227
1226
#, c-format
1228
1227
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1229
1228
msgstr "erro de CRC; %06lX - %06lX\n"
1236
1235
msgid "error in trailer line\n"
1237
1236
msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
1238
1237
 
1239
 
#: g10/armor.c:1248
 
1238
#: g10/armor.c:1234
1240
1239
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1241
1240
msgstr "nenhum dado OpenPGP válido encontrado.\n"
1242
1241
 
1243
 
#: g10/armor.c:1253
 
1242
#: g10/armor.c:1239
1244
1243
#, c-format
1245
1244
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1246
1245
msgstr "armadura inválida: linha maior que %d caracteres\n"
1247
1246
 
1248
 
#: g10/armor.c:1257
 
1247
#: g10/armor.c:1243
1249
1248
msgid ""
1250
1249
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1251
1250
msgstr ""
1280
1279
msgid "not human readable"
1281
1280
msgstr "Leitura não humana"
1282
1281
 
1283
 
#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:375
 
1282
#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
1284
1283
#, c-format
1285
1284
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1286
1285
msgstr "cartão OpenPGP não acessível: %s\n"
1290
1289
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1291
1290
msgstr "Cartão OpenPGP número %s detectado\n"
1292
1291
 
1293
 
#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1774 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551
1294
 
#: g10/keygen.c:3076 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
 
1292
#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551
 
1293
#: g10/keygen.c:3065 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1295
1294
msgid "can't do this in batch mode\n"
1296
1295
msgstr "impossível fazer isso em modo de lote\n"
1297
1296
 
1303
1302
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1304
1303
msgstr "Nenhum código de reinicialização  ou não mais disponível\n"
1305
1304
 
1306
 
#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1459 g10/card-util.c:1569
1307
 
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1637
1308
 
#: g10/keygen.c:1718 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
 
1305
#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
 
1306
#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1627
 
1307
#: g10/keygen.c:1708 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1309
1308
#: sm/certreqgen-ui.c:283
1310
1309
msgid "Your selection? "
1311
1310
msgstr "Sua opção? "
1312
1311
 
1313
 
#: g10/card-util.c:273 g10/card-util.c:323
 
1312
#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
1314
1313
msgid "[not set]"
1315
1314
msgstr "[não configurado]"
1316
1315
 
1317
 
#: g10/card-util.c:513
 
1316
#: g10/card-util.c:512
1318
1317
msgid "male"
1319
1318
msgstr "masculino"
1320
1319
 
1321
 
#: g10/card-util.c:514
 
1320
#: g10/card-util.c:513
1322
1321
msgid "female"
1323
1322
msgstr "feminino"
1324
1323
 
1325
 
#: g10/card-util.c:514
 
1324
#: g10/card-util.c:513
1326
1325
msgid "unspecified"
1327
1326
msgstr "não especificada"
1328
1327
 
1329
 
#: g10/card-util.c:541
 
1328
#: g10/card-util.c:540
1330
1329
msgid "not forced"
1331
1330
msgstr "não forçado"
1332
1331
 
1333
 
#: g10/card-util.c:541
 
1332
#: g10/card-util.c:540
1334
1333
msgid "forced"
1335
1334
msgstr "forçado"
1336
1335
 
1337
 
#: g10/card-util.c:632
 
1336
#: g10/card-util.c:631
1338
1337
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1339
1338
msgstr "Erro: Atualmente só é permitido somente ASCII simples.\n"
1340
1339
 
1341
 
#: g10/card-util.c:634
 
1340
#: g10/card-util.c:633
1342
1341
msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1343
1342
msgstr "Erro: O caractere \"<\" não pode ser utilizado.\n"
1344
1343
 
1345
 
#: g10/card-util.c:636
 
1344
#: g10/card-util.c:635
1346
1345
msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1347
1346
msgstr "Error: Espaçamento duplo não é permitido.\n"
1348
1347
 
1349
 
#: g10/card-util.c:653
 
1348
#: g10/card-util.c:652
1350
1349
msgid "Cardholder's surname: "
1351
1350
msgstr "Sobrenome do sócio: "
1352
1351
 
1353
 
#: g10/card-util.c:655
 
1352
#: g10/card-util.c:654
1354
1353
msgid "Cardholder's given name: "
1355
1354
msgstr "Primeiro nome do sócio: "
1356
1355
 
1357
 
#: g10/card-util.c:673
 
1356
#: g10/card-util.c:672
1358
1357
#, c-format
1359
1358
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1360
1359
msgstr "Erro: Nome associado é muito extenso (o limite é %d caracteres).\n"
1361
1360
 
1362
 
#: g10/card-util.c:694
 
1361
#: g10/card-util.c:693
1363
1362
msgid "URL to retrieve public key: "
1364
1363
msgstr "URL para recuperação da chave pública: "
1365
1364
 
1366
 
#: g10/card-util.c:702
 
1365
#: g10/card-util.c:701
1367
1366
#, c-format
1368
1367
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1369
1368
msgstr "Erro: URL muito extensa (o limite é %d caracteres).\n"
1370
1369
 
1371
 
#: g10/card-util.c:795 tools/no-libgcrypt.c:30
 
1370
#: g10/card-util.c:794 tools/no-libgcrypt.c:30
1372
1371
#, c-format
1373
1372
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1374
1373
msgstr "erro ao alocar memória suficiente: %s\n"
1375
1374
 
1376
 
#: g10/card-util.c:807 g10/import.c:291
 
1375
#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:280
1377
1376
#, c-format
1378
1377
msgid "error reading `%s': %s\n"
1379
1378
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
1380
1379
 
1381
 
#: g10/card-util.c:840
 
1380
#: g10/card-util.c:839
1382
1381
#, c-format
1383
1382
msgid "error writing `%s': %s\n"
1384
1383
msgstr "erro ao escrever `%s': %s\n"
1385
1384
 
1386
 
#: g10/card-util.c:867
 
1385
#: g10/card-util.c:866
1387
1386
msgid "Login data (account name): "
1388
1387
msgstr "Dados do registro (nome da conta): "
1389
1388
 
1390
 
#: g10/card-util.c:877
 
1389
#: g10/card-util.c:876
1391
1390
#, c-format
1392
1391
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1393
1392
msgstr "Erro: Dados do registro muito extenso (o limite é %d caracteres).\n"
1394
1393
 
1395
 
#: g10/card-util.c:913
 
1394
#: g10/card-util.c:912
1396
1395
msgid "Private DO data: "
1397
1396
msgstr "Dados do DO particular: "
1398
1397
 
1399
 
#: g10/card-util.c:923
 
1398
#: g10/card-util.c:922
1400
1399
#, c-format
1401
1400
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1402
1401
msgstr "Erro: DO particular muito extenso (o limite é %d caracteres).\n"
1403
1402
 
1404
 
#: g10/card-util.c:1006
 
1403
#: g10/card-util.c:1005
1405
1404
msgid "Language preferences: "
1406
1405
msgstr "Preferências de idioma: "
1407
1406
 
1408
 
#: g10/card-util.c:1014
 
1407
#: g10/card-util.c:1013
1409
1408
msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1410
1409
msgstr "Erro: tamanho inválido da série preferencial.\n"
1411
1410
 
1412
 
#: g10/card-util.c:1023
 
1411
#: g10/card-util.c:1022
1413
1412
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1414
1413
msgstr "Erro: caracteres inválidos na série preferencial.\n"
1415
1414
 
1416
 
#: g10/card-util.c:1045
 
1415
#: g10/card-util.c:1044
1417
1416
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1418
1417
msgstr "Sexo ((M)asculino, (F)eminino ou espaço): "
1419
1418
 
1420
 
#: g10/card-util.c:1059
 
1419
#: g10/card-util.c:1058
1421
1420
msgid "Error: invalid response.\n"
1422
1421
msgstr "Erro: resposta inválida.\n"
1423
1422
 
1424
 
#: g10/card-util.c:1081
 
1423
#: g10/card-util.c:1080
1425
1424
msgid "CA fingerprint: "
1426
1425
msgstr "Impressão digital CA: "
1427
1426
 
1428
 
#: g10/card-util.c:1104
 
1427
#: g10/card-util.c:1103
1429
1428
msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1430
1429
msgstr "erro: impressão digital inválida.\n"
1431
1430
 
1432
 
#: g10/card-util.c:1154
 
1431
#: g10/card-util.c:1153
1433
1432
#, c-format
1434
1433
msgid "key operation not possible: %s\n"
1435
1434
msgstr "o funcionamento chave não é possível: %s\n"
1436
1435
 
1437
 
#: g10/card-util.c:1155
 
1436
#: g10/card-util.c:1154
1438
1437
msgid "not an OpenPGP card"
1439
1438
msgstr "nada no cartão OpenPGP"
1440
1439
 
1441
 
#: g10/card-util.c:1168
 
1440
#: g10/card-util.c:1167
1442
1441
#, c-format
1443
1442
msgid "error getting current key info: %s\n"
1444
1443
msgstr "erro obtendo informação da chave atual: %s\n"
1445
1444
 
1446
 
#: g10/card-util.c:1255
 
1445
#: g10/card-util.c:1254
1447
1446
msgid "Replace existing key? (y/N) "
1448
1447
msgstr "Substituir chave existente? (s/N) "
1449
1448
 
1450
 
#: g10/card-util.c:1271
 
1449
#: g10/card-util.c:1270
1451
1450
msgid ""
1452
1451
"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1453
1452
"      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1457
1456
"      Se a geração da chave não funciona, por favor, verifique a\n"
1458
1457
"      documentação de seu cartão para ver quais tamanhos são permitidos.\n"
1459
1458
 
1460
 
#: g10/card-util.c:1296
 
1459
#: g10/card-util.c:1295
1461
1460
#, c-format
1462
1461
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1463
1462
msgstr "Qual tamanho de chave você quer para a Chave de assinatura? (%u) "
1464
1463
 
1465
 
#: g10/card-util.c:1298
 
1464
#: g10/card-util.c:1297
1466
1465
#, c-format
1467
1466
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1468
1467
msgstr "Qual tamanho de chave você quer para a Chave de criptografia? (%u) "
1469
1468
 
1470
 
#: g10/card-util.c:1299
 
1469
#: g10/card-util.c:1298
1471
1470
#, c-format
1472
1471
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1473
1472
msgstr "Qual tamanho de chave você quer para a Chave de autenticação? (%u) "
1474
1473
 
1475
 
#: g10/card-util.c:1310 g10/keygen.c:1851 g10/keygen.c:1857
 
1474
#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1841 g10/keygen.c:1847
1476
1475
#: sm/certreqgen-ui.c:194
1477
1476
#, c-format
1478
1477
msgid "rounded up to %u bits\n"
1479
1478
msgstr "arredondado para %u bits\n"
1480
1479
 
1481
 
#: g10/card-util.c:1318 g10/keygen.c:1838 sm/certreqgen-ui.c:184
 
1480
#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:184
1482
1481
#, c-format
1483
1482
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1484
1483
msgstr "%s tamanho das chaves devem estar entre %u-%u\n"
1485
1484
 
1486
 
#: g10/card-util.c:1323
 
1485
#: g10/card-util.c:1322
1487
1486
#, c-format
1488
1487
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1489
1488
msgstr "O cartão agora será reconfigurado para gerar uma chave de %u bits\n"
1490
1489
 
1491
 
#: g10/card-util.c:1343
 
1490
#: g10/card-util.c:1342
1492
1491
#, c-format
1493
1492
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1494
1493
msgstr "erro ao alterar o tamanho da chave %d para %u bits: %s\n"
1495
1494
 
1496
 
#: g10/card-util.c:1365
 
1495
#: g10/card-util.c:1364
1497
1496
msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1498
1497
msgstr "Não permitir o backup da encripitação da chave? (S/n) "
1499
1498
 
1500
 
#: g10/card-util.c:1379
 
1499
#: g10/card-util.c:1378
1501
1500
msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1502
1501
msgstr "NOTA: As chaves já estão armazenadas no cartão!\n"
1503
1502
 
1504
 
#: g10/card-util.c:1382
 
1503
#: g10/card-util.c:1381
1505
1504
msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1506
1505
msgstr "Substituir chave existente? (s/N) "
1507
1506
 
1508
 
#: g10/card-util.c:1394
 
1507
#: g10/card-util.c:1393
1509
1508
#, c-format
1510
1509
msgid ""
1511
1510
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1516
1515
"   PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1517
1516
"Você deveria modificá-los usando o comando --change-pin\n"
1518
1517
 
1519
 
#: g10/card-util.c:1450
 
1518
#: g10/card-util.c:1449
1520
1519
msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1521
1520
msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
1522
1521
 
1523
 
#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1560
 
1522
#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
1524
1523
msgid "   (1) Signature key\n"
1525
1524
msgstr "   (1) Assinatura da chave\n"
1526
1525
 
1527
 
#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1562
 
1526
#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
1528
1527
msgid "   (2) Encryption key\n"
1529
1528
msgstr "   (2) Encripitação da chave\n"
1530
1529
 
1531
 
#: g10/card-util.c:1454 g10/card-util.c:1564
 
1530
#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
1532
1531
msgid "   (3) Authentication key\n"
1533
1532
msgstr "   (3) Autenticação da chave\n"
1534
1533
 
1535
 
#: g10/card-util.c:1470 g10/card-util.c:1589 g10/keyedit.c:945
1536
 
#: g10/keygen.c:1641 g10/keygen.c:1669 g10/keygen.c:1771 g10/revoke.c:683
 
1534
#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:945
 
1535
#: g10/keygen.c:1631 g10/keygen.c:1659 g10/keygen.c:1761 g10/revoke.c:683
1537
1536
msgid "Invalid selection.\n"
1538
1537
msgstr "Opção inválida.\n"
1539
1538
 
1540
 
#: g10/card-util.c:1557
 
1539
#: g10/card-util.c:1556
1541
1540
msgid "Please select where to store the key:\n"
1542
1541
msgstr "Por favor selecione onde será guardada a chave:\n"
1543
1542
 
1544
 
#: g10/card-util.c:1601
 
1543
#: g10/card-util.c:1600
1545
1544
msgid "unknown key protection algorithm\n"
1546
1545
msgstr "algoritmo de proteção da chave desconhecido\n"
1547
1546
 
1548
 
#: g10/card-util.c:1606
 
1547
#: g10/card-util.c:1605
1549
1548
msgid "secret parts of key are not available\n"
1550
1549
msgstr "partes da chave secreta não disponível\n"
1551
1550
 
1552
 
#: g10/card-util.c:1611
 
1551
#: g10/card-util.c:1610
1553
1552
msgid "secret key already stored on a card\n"
1554
1553
msgstr "a chave secreta já está presente no cartão\n"
1555
1554
 
1556
 
#: g10/card-util.c:1624
 
1555
#: g10/card-util.c:1623
1557
1556
#, c-format
1558
1557
msgid "error writing key to card: %s\n"
1559
1558
msgstr "erro ao escrever a chave no cartão: %s\n"
1560
1559
 
1561
 
#: g10/card-util.c:1683 g10/keyedit.c:1382
 
1560
#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1382
1562
1561
msgid "quit this menu"
1563
1562
msgstr "sair deste menu"
1564
1563
 
1565
 
#: g10/card-util.c:1685
 
1564
#: g10/card-util.c:1684
1566
1565
msgid "show admin commands"
1567
1566
msgstr "mostrar os comandos administrativos"
1568
1567
 
1569
 
#: g10/card-util.c:1686 g10/keyedit.c:1385
 
1568
#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1385
1570
1569
msgid "show this help"
1571
1570
msgstr "mostra esta ajuda"
1572
1571
 
1573
 
#: g10/card-util.c:1688
 
1572
#: g10/card-util.c:1687
1574
1573
msgid "list all available data"
1575
1574
msgstr "listar todos os dados disponíveis"
1576
1575
 
1577
 
#: g10/card-util.c:1691
 
1576
#: g10/card-util.c:1690
1578
1577
msgid "change card holder's name"
1579
1578
msgstr "mudar o nome do cartão do proprietário"
1580
1579
 
1581
 
#: g10/card-util.c:1692
 
1580
#: g10/card-util.c:1691
1582
1581
msgid "change URL to retrieve key"
1583
1582
msgstr "mudar URL para obter a chave"
1584
1583
 
1585
 
#: g10/card-util.c:1693
 
1584
#: g10/card-util.c:1692
1586
1585
msgid "fetch the key specified in the card URL"
1587
1586
msgstr "buscar a chave específica na provável URL"
1588
1587
 
1589
 
#: g10/card-util.c:1694
 
1588
#: g10/card-util.c:1693
1590
1589
msgid "change the login name"
1591
1590
msgstr "mudar o nome de registro"
1592
1591
 
1593
 
#: g10/card-util.c:1695
 
1592
#: g10/card-util.c:1694
1594
1593
msgid "change the language preferences"
1595
1594
msgstr "mudar as preferências de idioma"
1596
1595
 
1597
 
#: g10/card-util.c:1696
 
1596
#: g10/card-util.c:1695
1598
1597
msgid "change card holder's sex"
1599
1598
msgstr "mudar o sexo do cartão do proprietário"
1600
1599
 
1601
 
#: g10/card-util.c:1697
 
1600
#: g10/card-util.c:1696
1602
1601
msgid "change a CA fingerprint"
1603
1602
msgstr "mudar a impressão digital CA"
1604
1603
 
1605
 
#: g10/card-util.c:1698
 
1604
#: g10/card-util.c:1697
1606
1605
msgid "toggle the signature force PIN flag"
1607
1606
msgstr "alternar o marcador PIN para forçar assinatura"
1608
1607
 
1609
 
#: g10/card-util.c:1699
 
1608
#: g10/card-util.c:1698
1610
1609
msgid "generate new keys"
1611
1610
msgstr "gerar novas chaves"
1612
1611
 
1613
 
#: g10/card-util.c:1700
 
1612
#: g10/card-util.c:1699
1614
1613
msgid "menu to change or unblock the PIN"
1615
1614
msgstr "menu para mudar ou desbloquear o PIN"
1616
1615
 
1617
 
#: g10/card-util.c:1701
 
1616
#: g10/card-util.c:1700
1618
1617
msgid "verify the PIN and list all data"
1619
1618
msgstr "verifique o PIN e liste todos os dados"
1620
1619
 
1621
 
#: g10/card-util.c:1702
 
1620
#: g10/card-util.c:1701
1622
1621
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1623
1622
msgstr "desbloqueie o PIN utilizando o código de reinicialização"
1624
1623
 
1625
 
#: g10/card-util.c:1824
 
1624
#: g10/card-util.c:1823
1626
1625
msgid "gpg/card> "
1627
1626
msgstr "gpg/card> "
1628
1627
 
1629
 
#: g10/card-util.c:1865
 
1628
#: g10/card-util.c:1864
1630
1629
msgid "Admin-only command\n"
1631
1630
msgstr "comando somente-administrador\n"
1632
1631
 
1633
 
#: g10/card-util.c:1896
 
1632
#: g10/card-util.c:1895
1634
1633
msgid "Admin commands are allowed\n"
1635
1634
msgstr "comandos de administrador são permitidos\n"
1636
1635
 
1637
 
#: g10/card-util.c:1898
 
1636
#: g10/card-util.c:1897
1638
1637
msgid "Admin commands are not allowed\n"
1639
1638
msgstr "comandos de administrador não são permitidos\n"
1640
1639
 
1641
1640
# help ou ajuda ???
1642
 
#: g10/card-util.c:1989 g10/keyedit.c:2296
 
1641
#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2296
1643
1642
msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1644
1643
msgstr "Comando inválido (tente \"help\")\n"
1645
1644
 
1647
1646
msgid "--output doesn't work for this command\n"
1648
1647
msgstr "--output não funciona para este comando\n"
1649
1648
 
1650
 
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4042 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
 
1649
#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4032 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1651
1650
#, c-format
1652
1651
msgid "can't open `%s'\n"
1653
1652
msgstr "impossível abrir `%s'\n"
1654
1653
 
1655
1654
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:1572 g10/keyedit.c:3518
1656
 
#: g10/keyserver.c:1839 g10/revoke.c:226
 
1655
#: g10/keyserver.c:1748 g10/revoke.c:226
1657
1656
#, c-format
1658
1657
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1659
1658
msgstr "chave `%s' não encontrada: %s\n"
1660
1659
 
1661
 
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2533 g10/keyserver.c:1853
 
1660
#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2507 g10/keyserver.c:1762
1662
1661
#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1663
1662
#, c-format
1664
1663
msgid "error reading keyblock: %s\n"
1766
1765
msgstr ""
1767
1766
"forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
1768
1767
 
1769
 
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:867
 
1768
#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:863
1770
1769
#, c-format
1771
1770
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1772
1771
msgstr "você pode não usar %s durante o modo %s\n"
1786
1785
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1787
1786
msgstr "criptografado com algoritmo desconhecido %d\n"
1788
1787
 
1789
 
#: g10/encr-data.c:159 sm/decrypt.c:126
 
1788
#: g10/encr-data.c:142 sm/decrypt.c:126
1790
1789
msgid ""
1791
1790
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1792
1791
msgstr ""
1793
1792
"AVISO: A mensagem foi criptografada com uma chave fraca na criptografia\n"
1794
1793
"simétrica.\n"
1795
1794
 
1796
 
#: g10/encr-data.c:171
 
1795
#: g10/encr-data.c:154
1797
1796
msgid "problem handling encrypted packet\n"
1798
1797
msgstr "problema na execução do pacote criptografado\n"
1799
1798
 
1961
1960
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1962
1961
msgstr "chave %s: chave secreta sem chave pública - saltado\n"
1963
1962
 
1964
 
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:188
 
1963
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:188
1965
1964
msgid "make a signature"
1966
1965
msgstr "fazer uma assinatura"
1967
1966
 
1968
 
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:189
 
1967
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:189
1969
1968
msgid "make a clear text signature"
1970
1969
msgstr "faça uma assinatura de texto claro"
1971
1970
 
1972
 
#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:190
 
1971
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:190
1973
1972
msgid "make a detached signature"
1974
1973
msgstr "fazer uma assinatura separada"
1975
1974
 
1976
 
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:191
 
1975
#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:191
1977
1976
msgid "encrypt data"
1978
1977
msgstr "criptografar dados"
1979
1978
 
1980
 
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:192
 
1979
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:192
1981
1980
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1982
1981
msgstr ""
1983
1982
"criptografar apenas com criptografia\n"
1984
1983
"simétrica"
1985
1984
 
1986
 
#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:193
 
1985
#: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:193
1987
1986
msgid "decrypt data (default)"
1988
1987
msgstr "descriptografar dados (padrão)"
1989
1988
 
1990
 
#: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:194
 
1989
#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:194
1991
1990
msgid "verify a signature"
1992
1991
msgstr "verificar uma assinatura"
1993
1992
 
1994
 
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:195
 
1993
#: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:195
1995
1994
msgid "list keys"
1996
1995
msgstr "listar as chaves"
1997
1996
 
1998
 
#: g10/gpg.c:393
 
1997
#: g10/gpg.c:392
1999
1998
msgid "list keys and signatures"
2000
1999
msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
2001
2000
 
2002
 
#: g10/gpg.c:394
 
2001
#: g10/gpg.c:393
2003
2002
msgid "list and check key signatures"
2004
2003
msgstr "mostrar e verificar as assinaturas das chaves"
2005
2004
 
2006
 
#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:200
 
2005
#: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:200
2007
2006
msgid "list keys and fingerprints"
2008
2007
msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
2009
2008
 
2010
 
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:198
 
2009
#: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:198
2011
2010
msgid "list secret keys"
2012
2011
msgstr "listar as chaves secretas"
2013
2012
 
2014
 
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:201
 
2013
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:201
2015
2014
msgid "generate a new key pair"
2016
2015
msgstr "gerar um novo par de chaves"
2017
2016
 
2018
 
#: g10/gpg.c:398
 
2017
#: g10/gpg.c:397
2019
2018
msgid "generate a revocation certificate"
2020
2019
msgstr "gerar um certificado de revogação"
2021
2020
 
2022
 
#: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:203
 
2021
#: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:203
2023
2022
msgid "remove keys from the public keyring"
2024
2023
msgstr "remover as chaves do chaveiro público"
2025
2024
 
2026
 
#: g10/gpg.c:402
 
2025
#: g10/gpg.c:401
2027
2026
msgid "remove keys from the secret keyring"
2028
2027
msgstr "remover as chaves do chaveiro secreto"
2029
2028
 
2030
 
#: g10/gpg.c:403
 
2029
#: g10/gpg.c:402
2031
2030
msgid "sign a key"
2032
2031
msgstr "assinar uma chave"
2033
2032
 
2034
 
#: g10/gpg.c:404
 
2033
#: g10/gpg.c:403
2035
2034
msgid "sign a key locally"
2036
2035
msgstr "assinar uma chave localmente"
2037
2036
 
2038
 
#: g10/gpg.c:405
 
2037
#: g10/gpg.c:404
2039
2038
msgid "sign or edit a key"
2040
2039
msgstr "assinar ou editar uma chave"
2041
2040
 
2042
 
#: g10/gpg.c:407 sm/gpgsm.c:215
 
2041
#: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:215
2043
2042
msgid "change a passphrase"
2044
2043
msgstr "muda uma frase secreta"
2045
2044
 
2046
 
#: g10/gpg.c:409
 
2045
#: g10/gpg.c:408
2047
2046
msgid "export keys"
2048
2047
msgstr "exportar chaves"
2049
2048
 
2050
 
#: g10/gpg.c:410 sm/gpgsm.c:204
 
2049
#: g10/gpg.c:409 sm/gpgsm.c:204
2051
2050
msgid "export keys to a key server"
2052
2051
msgstr "exportar chaves para um servidor"
2053
2052
 
2054
 
#: g10/gpg.c:411 sm/gpgsm.c:205
 
2053
#: g10/gpg.c:410 sm/gpgsm.c:205
2055
2054
msgid "import keys from a key server"
2056
2055
msgstr "importar chaves de um servidor"
2057
2056
 
2058
 
#: g10/gpg.c:413
 
2057
#: g10/gpg.c:412
2059
2058
msgid "search for keys on a key server"
2060
2059
msgstr "procurar por chaves num servidor"
2061
2060
 
2062
 
#: g10/gpg.c:415
 
2061
#: g10/gpg.c:414
2063
2062
msgid "update all keys from a keyserver"
2064
2063
msgstr "atualize todas as chaves de um keyserver"
2065
2064
 
2066
 
#: g10/gpg.c:420
 
2065
#: g10/gpg.c:419
2067
2066
msgid "import/merge keys"
2068
2067
msgstr "importar/fundir chaves"
2069
2068
 
2070
 
#: g10/gpg.c:423
 
2069
#: g10/gpg.c:422
2071
2070
msgid "print the card status"
2072
2071
msgstr "imprimir o estado do cartão"
2073
2072
 
2074
 
#: g10/gpg.c:424
 
2073
#: g10/gpg.c:423
2075
2074
msgid "change data on a card"
2076
2075
msgstr "mudar dados num cartão"
2077
2076
 
2078
 
#: g10/gpg.c:425
 
2077
#: g10/gpg.c:424
2079
2078
msgid "change a card's PIN"
2080
2079
msgstr "mudar o PIN do cartão"
2081
2080
 
2082
 
#: g10/gpg.c:434
 
2081
#: g10/gpg.c:433
2083
2082
msgid "update the trust database"
2084
2083
msgstr "atualizar o banco de dados de confiabilidade"
2085
2084
 
2086
 
#: g10/gpg.c:441
 
2085
#: g10/gpg.c:440
2087
2086
msgid "print message digests"
2088
2087
msgstr "imprima mensagens em digests"
2089
2088
 
2090
 
#: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:210
 
2089
#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:210
2091
2090
msgid "run in server mode"
2092
2091
msgstr "rodar em modo servidor"
2093
2092
 
2094
 
#: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:228
 
2093
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:228
2095
2094
msgid "create ascii armored output"
2096
2095
msgstr "criar saída com armadura ascii"
2097
2096
 
2098
 
#: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:241
 
2097
#: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:241
2099
2098
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2100
2099
msgstr "|USER-ID|criptografe para USER-ID"
2101
2100
 
2102
 
#: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:278
 
2101
#: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:278
2103
2102
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2104
2103
msgstr "|USER-ID|utilize USER-ID para assinar ou decriptografar"
2105
2104
 
2106
 
#: g10/gpg.c:467
 
2105
#: g10/gpg.c:466
2107
2106
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2108
2107
msgstr "|N|defina nível da compressão para N (0 desabilita)"
2109
2108
 
2110
 
#: g10/gpg.c:473
 
2109
#: g10/gpg.c:472
2111
2110
msgid "use canonical text mode"
2112
2111
msgstr "usar modo de texto canônico"
2113
2112
 
2114
 
#: g10/gpg.c:490 sm/gpgsm.c:280
 
2113
#: g10/gpg.c:489 sm/gpgsm.c:280
2115
2114
msgid "|FILE|write output to FILE"
2116
2115
msgstr "|ARQUIVO|grava os dados de saída em \"ARQUIVO\""
2117
2116
 
2118
 
#: g10/gpg.c:506 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
 
2117
#: g10/gpg.c:505 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2119
2118
msgid "do not make any changes"
2120
2119
msgstr "não fazer alterações"
2121
2120
 
2122
 
#: g10/gpg.c:507
 
2121
#: g10/gpg.c:506
2123
2122
msgid "prompt before overwriting"
2124
2123
msgstr "perguntar antes de sobrescrever"
2125
2124
 
2126
 
#: g10/gpg.c:559
 
2125
#: g10/gpg.c:558
2127
2126
msgid "use strict OpenPGP behavior"
2128
2127
msgstr "usar comportamento OpenPGP rigoroso"
2129
2128
 
2130
 
#: g10/gpg.c:590 sm/gpgsm.c:336
 
2129
#: g10/gpg.c:589 sm/gpgsm.c:336
2131
2130
msgid ""
2132
2131
"@\n"
2133
2132
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2135
2134
"@\n"
2136
2135
"(Veja a man page para uma lista completa de comandos e opções)\n"
2137
2136
 
2138
 
#: g10/gpg.c:593 sm/gpgsm.c:339
 
2137
#: g10/gpg.c:592 sm/gpgsm.c:339
2139
2138
msgid ""
2140
2139
"@\n"
2141
2140
"Examples:\n"
2155
2154
" --list-keys [nomes]        mostrar chaves\n"
2156
2155
" --fingerprint [nomes]      mostrar impressões digitais\n"
2157
2156
 
2158
 
#: g10/gpg.c:842
 
2157
#: g10/gpg.c:840
2159
2158
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2160
2159
msgstr "Uso: gpg [opções] [arquivos] (-h para ajuda)"
2161
2160
 
2162
 
#: g10/gpg.c:845
 
2161
#: g10/gpg.c:843
2163
2162
msgid ""
2164
2163
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
2165
2164
"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2169
2168
"Assinar, verificar, criptografar ou descriptografar\n"
2170
2169
"A operação padrão depende dos dados de entrada\n"
2171
2170
 
2172
 
#: g10/gpg.c:856 sm/gpgsm.c:543
 
2171
#: g10/gpg.c:854 sm/gpgsm.c:543
2173
2172
msgid ""
2174
2173
"\n"
2175
2174
"Supported algorithms:\n"
2177
2176
"\n"
2178
2177
"Algoritmos suportados:\n"
2179
2178
 
2180
 
#: g10/gpg.c:859
 
2179
#: g10/gpg.c:857
2181
2180
msgid "Pubkey: "
2182
2181
msgstr "Chave pública: "
2183
2182
 
2184
 
#: g10/gpg.c:866 g10/keyedit.c:2427
 
2183
#: g10/gpg.c:864 g10/keyedit.c:2427
2185
2184
msgid "Cipher: "
2186
2185
msgstr "Criptografia: "
2187
2186
 
2188
 
#: g10/gpg.c:873
 
2187
#: g10/gpg.c:871
2189
2188
msgid "Hash: "
2190
2189
msgstr "Hash: "
2191
2190
 
2192
 
#: g10/gpg.c:880 g10/keyedit.c:2472
 
2191
#: g10/gpg.c:878 g10/keyedit.c:2472
2193
2192
msgid "Compression: "
2194
2193
msgstr "Compressão: "
2195
2194
 
2196
 
#: g10/gpg.c:949
 
2195
#: g10/gpg.c:944
2197
2196
msgid "usage: gpg [options] "
2198
2197
msgstr "uso: gpg [opções] "
2199
2198
 
2200
 
#: g10/gpg.c:1163 sm/gpgsm.c:716
 
2199
#: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2201
2200
msgid "conflicting commands\n"
2202
2201
msgstr "comandos conflitantes\n"
2203
2202
 
2204
 
#: g10/gpg.c:1181
 
2203
#: g10/gpg.c:1176
2205
2204
#, c-format
2206
2205
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2207
2206
msgstr "sinal de igual (=) não encontrado ba definição de grupo '%s'\n"
2208
2207
 
2209
 
#: g10/gpg.c:1378
 
2208
#: g10/gpg.c:1373
2210
2209
#, c-format
2211
2210
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2212
2211
msgstr "AVISO: posse não segura no diretório pessoal '%s'\n"
2213
2212
 
2214
 
#: g10/gpg.c:1381
 
2213
#: g10/gpg.c:1376
2215
2214
#, c-format
2216
2215
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2217
2216
msgstr ""
2218
2217
"AVISO: permissões inseguras no arquivo de configuração: \n"
2219
2218
"`%s'\n"
2220
2219
 
2221
 
#: g10/gpg.c:1384
 
2220
#: g10/gpg.c:1379
2222
2221
#, c-format
2223
2222
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2224
2223
msgstr ""
2225
2224
"AVISO: permissões inseguras na extensão \n"
2226
2225
"`%s'\n"
2227
2226
 
2228
 
#: g10/gpg.c:1390
 
2227
#: g10/gpg.c:1385
2229
2228
#, c-format
2230
2229
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2231
2230
msgstr "AVISO: permissões inseguras no diretório home `%s'\n"
2232
2231
 
2233
 
#: g10/gpg.c:1393
 
2232
#: g10/gpg.c:1388
2234
2233
#, c-format
2235
2234
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2236
2235
msgstr "AVISO: permissões inseguras no arquivo de configuração `%s'\n"
2237
2236
 
2238
 
#: g10/gpg.c:1396
 
2237
#: g10/gpg.c:1391
2239
2238
#, c-format
2240
2239
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2241
2240
msgstr "AVISO: permissões inseguras na extensão `%s'\n"
2242
2241
 
2243
 
#: g10/gpg.c:1402
 
2242
#: g10/gpg.c:1397
2244
2243
#, c-format
2245
2244
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2246
2245
msgstr "AVISO: permissão insegura de diretório-pai do home no `%s'\n"
2247
2246
 
2248
 
#: g10/gpg.c:1405
 
2247
#: g10/gpg.c:1400
2249
2248
#, c-format
2250
2249
msgid ""
2251
2250
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2253
2252
"AVISO: permissões inseguras no diretório-pai do arquivo de configuração "
2254
2253
"`%s'\n"
2255
2254
 
2256
 
#: g10/gpg.c:1408
 
2255
#: g10/gpg.c:1403
2257
2256
#, c-format
2258
2257
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2259
2258
msgstr "AVISO: inclusão de posse de diretório insegura em extensão `%s'\n"
2260
2259
 
2261
 
#: g10/gpg.c:1414
 
2260
#: g10/gpg.c:1409
2262
2261
#, c-format
2263
2262
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2264
2263
msgstr ""
2265
2264
"AVISO: inclusão de permissões de diretório inseguras em homedir `%s'\n"
2266
2265
 
2267
 
#: g10/gpg.c:1417
 
2266
#: g10/gpg.c:1412
2268
2267
#, c-format
2269
2268
msgid ""
2270
2269
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2272
2271
"AVISO: inclusão de permissões de diretório inseguras em arquivo de "
2273
2272
"configuração `%s'\n"
2274
2273
 
2275
 
#: g10/gpg.c:1420
 
2274
#: g10/gpg.c:1415
2276
2275
#, c-format
2277
2276
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2278
2277
msgstr ""
2279
2278
"AVISO: inclusão de permissões de diretório inseguras em extensão `%s'\n"
2280
2279
 
2281
 
#: g10/gpg.c:1600
 
2280
#: g10/gpg.c:1595
2282
2281
#, c-format
2283
2282
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2284
2283
msgstr "item de configuração desconhecido `%s'\n"
2285
2284
 
2286
 
#: g10/gpg.c:1704
 
2285
#: g10/gpg.c:1699
2287
2286
msgid "display photo IDs during key listings"
2288
2287
msgstr "mostrar foto de identificação durante listagem de chaves"
2289
2288
 
2290
 
#: g10/gpg.c:1706
 
2289
#: g10/gpg.c:1701
2291
2290
msgid "show policy URLs during signature listings"
2292
2291
msgstr "mostrar políticas de URLs durante a listagem de assinaturas"
2293
2292
 
2294
 
#: g10/gpg.c:1708
 
2293
#: g10/gpg.c:1703
2295
2294
msgid "show all notations during signature listings"
2296
2295
msgstr "mostrar todas as notações durante a listagem de assinaturas"
2297
2296
 
2298
 
#: g10/gpg.c:1710
 
2297
#: g10/gpg.c:1705
2299
2298
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2300
2299
msgstr "mostrar padrões de notação durante listagens de assinatura"
2301
2300
 
2302
 
#: g10/gpg.c:1714
 
2301
#: g10/gpg.c:1709
2303
2302
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2304
2303
msgstr ""
2305
2304
"mostrar notações fornecidas por usuários durante a listagem de assinaturas"
2306
2305
 
2307
 
#: g10/gpg.c:1716
 
2306
#: g10/gpg.c:1711
2308
2307
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2309
2308
msgstr ""
2310
2309
"mostrar as URLs dos servidores de chaves preferênciais durante a listagem de "
2311
2310
"assinatura"
2312
2311
 
2313
 
#: g10/gpg.c:1718
 
2312
#: g10/gpg.c:1713
2314
2313
msgid "show user ID validity during key listings"
2315
2314
msgstr "mostrar validade do ID do usuário durante a listagem de chaves"
2316
2315
 
2317
 
#: g10/gpg.c:1720
 
2316
#: g10/gpg.c:1715
2318
2317
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2319
2318
msgstr "mostrar IDs dos usuários revogadas e expiradas na listagem de chaves"
2320
2319
 
2321
 
#: g10/gpg.c:1722
 
2320
#: g10/gpg.c:1717
2322
2321
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2323
2322
msgstr "mostre sub-chaves revogadas e expiradas nas listas de chaves"
2324
2323
 
2325
 
#: g10/gpg.c:1724
 
2324
#: g10/gpg.c:1719
2326
2325
msgid "show the keyring name in key listings"
2327
2326
msgstr "mostrar o nome do chaveiro na listagem das chaves"
2328
2327
 
2329
 
#: g10/gpg.c:1726
 
2328
#: g10/gpg.c:1721
2330
2329
msgid "show expiration dates during signature listings"
2331
2330
msgstr "mostrar data de espiração durante a listagem da assinatura"
2332
2331
 
2333
 
#: g10/gpg.c:1860
 
2332
#: g10/gpg.c:1855
2334
2333
#, c-format
2335
2334
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2336
2335
msgstr "NOTA: antigo arquivo de opções padrão `%s' ignorado\n"
2337
2336
 
2338
 
#: g10/gpg.c:1953
 
2337
#: g10/gpg.c:1948
2339
2338
#, c-format
2340
2339
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2341
2340
msgstr "libgcrypt é antigo demais (necessita %s, tem %s)\n"
2342
2341
 
2343
 
#: g10/gpg.c:2355 g10/gpg.c:3050 g10/gpg.c:3062
 
2342
#: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:3037 g10/gpg.c:3049
2344
2343
#, c-format
2345
2344
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2346
2345
msgstr "NOTA: %s não é para uso normal!\n"
2347
2346
 
2348
 
#: g10/gpg.c:2539 g10/gpg.c:2551
 
2347
#: g10/gpg.c:2530 g10/gpg.c:2542
2349
2348
#, c-format
2350
2349
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2351
2350
msgstr "`%s' não é uma expiração de assinatura válida↵\n"
2352
2351
 
2353
 
#: g10/gpg.c:2633
 
2352
#: g10/gpg.c:2624
2354
2353
#, c-format
2355
2354
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2356
2355
msgstr "`%s' não é um conjunto de caracteres válido\n"
2357
2356
 
2358
 
#: g10/gpg.c:2656 g10/gpg.c:2851 g10/keyedit.c:4201
 
2357
#: g10/gpg.c:2647 g10/gpg.c:2842 g10/keyedit.c:4201
2359
2358
msgid "could not parse keyserver URL\n"
2360
2359
msgstr "Não foi possível analisar a URL do keyserver\n"
2361
2360
 
2362
 
#: g10/gpg.c:2668
 
2361
#: g10/gpg.c:2659
2363
2362
#, c-format
2364
2363
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2365
2364
msgstr "%s:%d: opções do servidor de chaves inválida\n"
2366
2365
 
2367
 
#: g10/gpg.c:2671
 
2366
#: g10/gpg.c:2662
2368
2367
msgid "invalid keyserver options\n"
2369
2368
msgstr "opções do servidor de chaves inválida\n"
2370
2369
 
2371
 
#: g10/gpg.c:2678
 
2370
#: g10/gpg.c:2669
2372
2371
#, c-format
2373
2372
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2374
2373
msgstr "%s:%d: opções de importação inválida\n"
2375
2374
 
2376
 
#: g10/gpg.c:2681
 
2375
#: g10/gpg.c:2672
2377
2376
msgid "invalid import options\n"
2378
2377
msgstr "opções de importação inválida\n"
2379
2378
 
2380
 
#: g10/gpg.c:2688
 
2379
#: g10/gpg.c:2679
2381
2380
#, c-format
2382
2381
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2383
2382
msgstr "%s:%d: opções de exportação inválida\n"
2384
2383
 
2385
 
#: g10/gpg.c:2691
 
2384
#: g10/gpg.c:2682
2386
2385
msgid "invalid export options\n"
2387
2386
msgstr "opções de exportação inválida\n"
2388
2387
 
2389
 
#: g10/gpg.c:2698
 
2388
#: g10/gpg.c:2689
2390
2389
#, c-format
2391
2390
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2392
2391
msgstr "%s:%d: lista de opções inválida\n"
2393
2392
 
2394
 
#: g10/gpg.c:2701
 
2393
#: g10/gpg.c:2692
2395
2394
msgid "invalid list options\n"
2396
2395
msgstr "lista de opções inválida\n"
2397
2396
 
2398
 
#: g10/gpg.c:2709
 
2397
#: g10/gpg.c:2700
2399
2398
msgid "display photo IDs during signature verification"
2400
2399
msgstr "mostra os IDs da foto durante verificação de assinatura"
2401
2400
 
2402
 
#: g10/gpg.c:2711
 
2401
#: g10/gpg.c:2702
2403
2402
msgid "show policy URLs during signature verification"
2404
2403
msgstr "mostra políticas de URLs durante a verificação de assinatura"
2405
2404
 
2406
 
#: g10/gpg.c:2713
 
2405
#: g10/gpg.c:2704
2407
2406
msgid "show all notations during signature verification"
2408
2407
msgstr "mostrar todas as notações durante a verificação da assinatura"
2409
2408
 
2410
 
#: g10/gpg.c:2715
 
2409
#: g10/gpg.c:2706
2411
2410
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2412
2411
msgstr ""
2413
2412
"mostra as notações no padrão IETF durante a verificação de assinatura"
2414
2413
 
2415
 
#: g10/gpg.c:2719
 
2414
#: g10/gpg.c:2710
2416
2415
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2417
2416
msgstr ""
2418
2417
"mostre notificações fornecidas pelo usuário durante verificação de assinatura"
2419
2418
 
2420
 
#: g10/gpg.c:2721
 
2419
#: g10/gpg.c:2712
2421
2420
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2422
2421
msgstr ""
2423
2422
"mostrar as URLs dos servidores de chave preferênciais durante a verificação "
2424
2423
"da assinatura"
2425
2424
 
2426
 
#: g10/gpg.c:2723
 
2425
#: g10/gpg.c:2714
2427
2426
msgid "show user ID validity during signature verification"
2428
2427
msgstr "mostrar o ID so usuário validado durante a verificação da assinatura"
2429
2428
 
2430
 
#: g10/gpg.c:2725
 
2429
#: g10/gpg.c:2716
2431
2430
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2432
2431
msgstr ""
2433
2432
"mostra ID's de usuários revogados e expirados na verificação de assinatura"
2434
2433
 
2435
 
#: g10/gpg.c:2727
 
2434
#: g10/gpg.c:2718
2436
2435
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2437
2436
msgstr "mostrar apenas o ID chave primária na verificação de assinatura"
2438
2437
 
2439
 
#: g10/gpg.c:2729
 
2438
#: g10/gpg.c:2720
2440
2439
msgid "validate signatures with PKA data"
2441
2440
msgstr "valida as assinaturas com dados PKA"
2442
2441
 
2443
 
#: g10/gpg.c:2731
 
2442
#: g10/gpg.c:2722
2444
2443
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2445
2444
msgstr "eleva a confiança de assinaturas com dados PKA válidos"
2446
2445
 
2447
 
#: g10/gpg.c:2738
 
2446
#: g10/gpg.c:2729
2448
2447
#, c-format
2449
2448
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2450
2449
msgstr "%s:%d: opções de verificação inválida\n"
2451
2450
 
2452
 
#: g10/gpg.c:2741
 
2451
#: g10/gpg.c:2732
2453
2452
msgid "invalid verify options\n"
2454
2453
msgstr "opções de verificação inválida\n"
2455
2454
 
2456
 
#: g10/gpg.c:2748
 
2455
#: g10/gpg.c:2739
2457
2456
#, c-format
2458
2457
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2459
2458
msgstr "impossível mudar exec-path para %s\n"
2460
2459
 
2461
 
#: g10/gpg.c:2934
 
2460
#: g10/gpg.c:2925
2462
2461
#, c-format
2463
2462
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2464
2463
msgstr "%s:%d: lista de auto-localização-de chave inválida\n"
2465
2464
 
2466
 
#: g10/gpg.c:2937
 
2465
#: g10/gpg.c:2928
2467
2466
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2468
2467
msgstr "lista auto-key-locate inválida\n"
2469
2468
 
2470
 
#: g10/gpg.c:3039 sm/gpgsm.c:1442
 
2469
#: g10/gpg.c:3026 sm/gpgsm.c:1439
2471
2470
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2472
2471
msgstr "AVISO: O programa pode criar um arquivo core!\n"
2473
2472
 
2474
 
#: g10/gpg.c:3043
 
2473
#: g10/gpg.c:3030
2475
2474
#, c-format
2476
2475
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2477
2476
msgstr "AVISO: %s sobrescreve %s\n"
2478
2477
 
2479
 
#: g10/gpg.c:3052
 
2478
#: g10/gpg.c:3039
2480
2479
#, c-format
2481
2480
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2482
2481
msgstr "%s não é permitido com %s!\n"
2483
2482
 
2484
 
#: g10/gpg.c:3055
 
2483
#: g10/gpg.c:3042
2485
2484
#, c-format
2486
2485
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2487
2486
msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
2488
2487
 
2489
 
#: g10/gpg.c:3070
 
2488
#: g10/gpg.c:3057
2490
2489
#, c-format
2491
2490
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2492
2491
msgstr "não irá rodar com a memória necessária insegura para %s\n"
2493
2492
 
2494
 
#: g10/gpg.c:3084
 
2493
#: g10/gpg.c:3071
2495
2494
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2496
2495
msgstr ""
2497
2496
"você só pode construir assinaturas limpas ou destacadas enquanto estiver em "
2498
2497
"modo --pgp2\n"
2499
2498
 
2500
 
#: g10/gpg.c:3090
 
2499
#: g10/gpg.c:3077
2501
2500
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2502
2501
msgstr ""
2503
2502
"você não pode assinar e criptografar ao mesmo tempo enquanto estiver no modo "
2504
2503
"--pgp2\n"
2505
2504
 
2506
 
#: g10/gpg.c:3096
 
2505
#: g10/gpg.c:3083
2507
2506
msgid ""
2508
2507
"you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2509
2508
msgstr ""
2510
2509
"você deve usar arquivo (e não um pipe) quando trabalhar com --pgp2 "
2511
2510
"habilitado\n"
2512
2511
 
2513
 
#: g10/gpg.c:3109
 
2512
#: g10/gpg.c:3096
2514
2513
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2515
2514
msgstr "encriptação de uma mensagem em modo --pgp2 requer uma cifra IDEA\n"
2516
2515
 
2517
 
#: g10/gpg.c:3177 g10/gpg.c:3201 sm/gpgsm.c:1514
 
2516
#: g10/gpg.c:3163 g10/gpg.c:3187 sm/gpgsm.c:1511
2518
2517
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2519
2518
msgstr "o algoritmo de criptografia selecionado não é válido\n"
2520
2519
 
2521
 
#: g10/gpg.c:3183 g10/gpg.c:3207 sm/gpgsm.c:1520 sm/gpgsm.c:1526
 
2520
#: g10/gpg.c:3169 g10/gpg.c:3193 sm/gpgsm.c:1517 sm/gpgsm.c:1523
2522
2521
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2523
2522
msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado não é válido\n"
2524
2523
 
2525
 
#: g10/gpg.c:3189
 
2524
#: g10/gpg.c:3175
2526
2525
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2527
2526
msgstr "o algoritmo de compressão selecionado não é válido\n"
2528
2527
 
2529
 
#: g10/gpg.c:3195
 
2528
#: g10/gpg.c:3181
2530
2529
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2531
2530
msgstr "o algoritmo de sumário selecionado não é válido\n"
2532
2531
 
2533
 
#: g10/gpg.c:3210
 
2532
#: g10/gpg.c:3196
2534
2533
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2535
2534
msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2536
2535
 
2537
 
#: g10/gpg.c:3212
 
2536
#: g10/gpg.c:3198
2538
2537
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2539
2538
msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2540
2539
 
2541
 
#: g10/gpg.c:3214
 
2540
#: g10/gpg.c:3200
2542
2541
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2543
2542
msgstr "max-cert-depth deve estar entre 1 e 255\n"
2544
2543
 
2545
 
#: g10/gpg.c:3216
 
2544
#: g10/gpg.c:3202
2546
2545
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2547
2546
msgstr "modo default-cert-level inválido; deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2548
2547
 
2549
 
#: g10/gpg.c:3218
 
2548
#: g10/gpg.c:3204
2550
2549
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2551
2550
msgstr "nível mínimo de certificado inválido; deve ser 1, 2 ou 3\n"
2552
2551
 
2553
 
#: g10/gpg.c:3221
 
2552
#: g10/gpg.c:3207
2554
2553
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2555
2554
msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) não é recomendável\n"
2556
2555
 
2557
 
#: g10/gpg.c:3225
 
2556
#: g10/gpg.c:3211
2558
2557
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2559
2558
msgstr "modo S2K inválido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2560
2559
 
2561
 
#: g10/gpg.c:3232
 
2560
#: g10/gpg.c:3218
2562
2561
msgid "invalid default preferences\n"
2563
2562
msgstr "preferência padrão inválida\n"
2564
2563
 
2565
 
#: g10/gpg.c:3236
 
2564
#: g10/gpg.c:3222
2566
2565
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2567
2566
msgstr "preferências pessoais de cifra inválidas\n"
2568
2567
 
2569
 
#: g10/gpg.c:3240
 
2568
#: g10/gpg.c:3226
2570
2569
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2571
2570
msgstr "preferências pessoais inválidas do sumário\n"
2572
2571
 
2573
 
#: g10/gpg.c:3244
 
2572
#: g10/gpg.c:3230
2574
2573
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2575
2574
msgstr "preferências pessoais de compressão inválidas\n"
2576
2575
 
2577
 
#: g10/gpg.c:3277
 
2576
#: g10/gpg.c:3263
2578
2577
#, c-format
2579
2578
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2580
2579
msgstr "%s ainda não funciona com %s!\n"
2581
2580
 
2582
 
#: g10/gpg.c:3324
 
2581
#: g10/gpg.c:3310
2583
2582
#, c-format
2584
2583
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2585
2584
msgstr "você não deve usar algorítimo cifrado `%s' enquanto no modo %s\n"
2586
2585
 
2587
 
#: g10/gpg.c:3329
 
2586
#: g10/gpg.c:3315
2588
2587
#, c-format
2589
2588
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2590
2589
msgstr "você não deve usar o algoritmo `%s' no modo %s\n"
2591
2590
 
2592
 
#: g10/gpg.c:3334
 
2591
#: g10/gpg.c:3320
2593
2592
#, c-format
2594
2593
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2595
2594
msgstr ""
2596
2595
"você não deve usar algorítimo de compressão  `%s' enquanto no modo %s\n"
2597
2596
 
2598
 
#: g10/gpg.c:3429
 
2597
#: g10/gpg.c:3419
2599
2598
#, c-format
2600
2599
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2601
2600
msgstr "falha ao inicializar o banco de dados de confiabilidade: %s\n"
2602
2601
 
2603
 
#: g10/gpg.c:3440
 
2602
#: g10/gpg.c:3430
2604
2603
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2605
2604
msgstr ""
2606
2605
"AVISO: destinatarios (-r) informados, estão sem encriptação de chave "
2607
2606
"pública\n"
2608
2607
 
2609
 
#: g10/gpg.c:3461
 
2608
#: g10/gpg.c:3451
2610
2609
msgid "--store [filename]"
2611
2610
msgstr "--store [nome_do_arquivo]"
2612
2611
 
2613
 
#: g10/gpg.c:3468
 
2612
#: g10/gpg.c:3458
2614
2613
msgid "--symmetric [filename]"
2615
2614
msgstr "--symmetric [nome_do_arquivo]"
2616
2615
 
2617
 
#: g10/gpg.c:3470
 
2616
#: g10/gpg.c:3460
2618
2617
#, c-format
2619
2618
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2620
2619
msgstr "encriptação simétrica de `%s' falhou: %s\n"
2621
2620
 
2622
 
#: g10/gpg.c:3480
 
2621
#: g10/gpg.c:3470
2623
2622
msgid "--encrypt [filename]"
2624
2623
msgstr "--encrypt [nome_do_arquivo]"
2625
2624
 
2626
 
#: g10/gpg.c:3493
 
2625
#: g10/gpg.c:3483
2627
2626
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2628
2627
msgstr "--symmetric --encrypt [nome_do_arquivo]"
2629
2628
 
2630
 
#: g10/gpg.c:3495
 
2629
#: g10/gpg.c:3485
2631
2630
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2632
2631
msgstr ""
2633
2632
"você não pode utilizar --symmetric --encrypt em conjunto com --s2k-mode 0\n"
2634
2633
 
2635
 
#: g10/gpg.c:3498
 
2634
#: g10/gpg.c:3488
2636
2635
#, c-format
2637
2636
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2638
2637
msgstr "você não pode utilizar --symmetric --encrypt no modo %s\n"
2639
2638
 
2640
 
#: g10/gpg.c:3516
 
2639
#: g10/gpg.c:3506
2641
2640
msgid "--sign [filename]"
2642
2641
msgstr "--sign [nome_do_arquivo]"
2643
2642
 
2644
 
#: g10/gpg.c:3529
 
2643
#: g10/gpg.c:3519
2645
2644
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2646
2645
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2647
2646
 
2648
 
#: g10/gpg.c:3544
 
2647
#: g10/gpg.c:3534
2649
2648
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2650
2649
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nome_do_arquivo]"
2651
2650
 
2652
 
#: g10/gpg.c:3546
 
2651
#: g10/gpg.c:3536
2653
2652
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2654
2653
msgstr ""
2655
2654
"você não pode utilizar --symmetric --sign --encrypt em conjunto com --s2k-"
2656
2655
"mode 0\n"
2657
2656
 
2658
 
#: g10/gpg.c:3549
 
2657
#: g10/gpg.c:3539
2659
2658
#, c-format
2660
2659
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2661
2660
msgstr "você não pode utilizar --symmetric --sign --encrypt no modo %s\n"
2662
2661
 
2663
 
#: g10/gpg.c:3569
 
2662
#: g10/gpg.c:3559
2664
2663
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2665
2664
msgstr "--sign --symmetric [nome_do_arquivo]"
2666
2665
 
2667
 
#: g10/gpg.c:3578
 
2666
#: g10/gpg.c:3568
2668
2667
msgid "--clearsign [filename]"
2669
2668
msgstr "--clearsign [nome_do_arquivo]"
2670
2669
 
2671
 
#: g10/gpg.c:3603
 
2670
#: g10/gpg.c:3593
2672
2671
msgid "--decrypt [filename]"
2673
2672
msgstr "--decrypt [nome_do_arquivo]"
2674
2673
 
2675
 
#: g10/gpg.c:3611
 
2674
#: g10/gpg.c:3601
2676
2675
msgid "--sign-key user-id"
2677
2676
msgstr "--sign-key id-usuário"
2678
2677
 
2679
 
#: g10/gpg.c:3615
 
2678
#: g10/gpg.c:3605
2680
2679
msgid "--lsign-key user-id"
2681
2680
msgstr "--lsign-key id-usuário"
2682
2681
 
2683
 
#: g10/gpg.c:3636
 
2682
#: g10/gpg.c:3626
2684
2683
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2685
2684
msgstr "--edit-key id-usuário [comandos]"
2686
2685
 
2687
 
#: g10/gpg.c:3652
 
2686
#: g10/gpg.c:3642
2688
2687
msgid "--passwd <user-id>"
2689
2688
msgstr "--passwd <user-id>"
2690
2689
 
2691
 
#: g10/gpg.c:3739
 
2690
#: g10/gpg.c:3729
2692
2691
#, c-format
2693
2692
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2694
2693
msgstr "O envio para o servidor de chaves falhou: %s\n"
2695
2694
 
2696
 
#: g10/gpg.c:3741
 
2695
#: g10/gpg.c:3731
2697
2696
#, c-format
2698
2697
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2699
2698
msgstr "Recebimento de informação do keyserver falhou: %s\n"
2700
2699
 
2701
 
#: g10/gpg.c:3743
 
2700
#: g10/gpg.c:3733
2702
2701
#, c-format
2703
2702
msgid "key export failed: %s\n"
2704
2703
msgstr "Falha ao exportar chave: %s\n"
2705
2704
 
2706
 
#: g10/gpg.c:3754
 
2705
#: g10/gpg.c:3744
2707
2706
#, c-format
2708
2707
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2709
2708
msgstr "procura por keyserver falhou: %s\n"
2710
2709
 
2711
 
#: g10/gpg.c:3764
 
2710
#: g10/gpg.c:3754
2712
2711
#, c-format
2713
2712
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2714
2713
msgstr ""
2715
2714
"atualização do servidor de chaves falhou: \n"
2716
2715
"%s\n"
2717
2716
 
2718
 
#: g10/gpg.c:3815
 
2717
#: g10/gpg.c:3805
2719
2718
#, c-format
2720
2719
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2721
2720
msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2722
2721
 
2723
 
#: g10/gpg.c:3823
 
2722
#: g10/gpg.c:3813
2724
2723
#, c-format
2725
2724
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2726
2725
msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
2727
2726
 
2728
2727
# "hash" poderia ser "espalhamento", mas não fica claro
2729
 
#: g10/gpg.c:3913
 
2728
#: g10/gpg.c:3903
2730
2729
#, c-format
2731
2730
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2732
2731
msgstr "algoritmo de hash inválido `%s'\n"
2733
2732
 
2734
 
#: g10/gpg.c:4028
 
2733
#: g10/gpg.c:4018
2735
2734
msgid "[filename]"
2736
2735
msgstr "[nome_do_arquivo]"
2737
2736
 
2738
 
#: g10/gpg.c:4032
 
2737
#: g10/gpg.c:4022
2739
2738
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2740
2739
msgstr "Vá em frente e digite sua mensagem ...\n"
2741
2740
 
2742
 
#: g10/gpg.c:4346
 
2741
#: g10/gpg.c:4336
2743
2742
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2744
2743
msgstr "a URL de política de certificação dada é inválida\n"
2745
2744
 
2746
 
#: g10/gpg.c:4348
 
2745
#: g10/gpg.c:4338
2747
2746
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2748
2747
msgstr "a URL de política de assinatura dada é inválida\n"
2749
2748
 
2750
 
#: g10/gpg.c:4381
 
2749
#: g10/gpg.c:4371
2751
2750
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2752
2751
msgstr "a URL de política de servidor de chaves dada é inválida\n"
2753
2752
 
2786
2785
msgid "No help available for `%s'"
2787
2786
msgstr "Nenhuma ajuda disponível para `%s'"
2788
2787
 
2789
 
#: g10/import.c:97
 
2788
#: g10/import.c:94
2790
2789
msgid "import signatures that are marked as local-only"
2791
2790
msgstr "importar assinaturas que estão marcadas como somente local"
2792
2791
 
2793
 
#: g10/import.c:99
 
2792
#: g10/import.c:96
2794
2793
msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2795
2794
msgstr "reparar danificados do servidor de chaves pks durante a importação"
2796
2795
 
2797
 
#: g10/import.c:101
 
2796
#: g10/import.c:98
2798
2797
msgid "do not update the trustdb after import"
2799
2798
msgstr "não atualizar o banco de dados de confiança após a importação"
2800
2799
 
2801
 
#: g10/import.c:103
 
2800
#: g10/import.c:100
2802
2801
msgid "create a public key when importing a secret key"
2803
2802
msgstr "criar uma chave pública ao importar uma chave secreta"
2804
2803
 
2805
 
#: g10/import.c:105
 
2804
#: g10/import.c:102
2806
2805
msgid "only accept updates to existing keys"
2807
2806
msgstr "somente aceitar atualizações de chaves existentes"
2808
2807
 
2809
 
#: g10/import.c:107
 
2808
#: g10/import.c:104
2810
2809
msgid "remove unusable parts from key after import"
2811
2810
msgstr "remover partes não utilizadas da chave após a importação"
2812
2811
 
2813
 
#: g10/import.c:109
 
2812
#: g10/import.c:106
2814
2813
msgid "remove as much as possible from key after import"
2815
2814
msgstr "remover tanto quanto possível das chaves após a importação"
2816
2815
 
2817
 
#: g10/import.c:277
 
2816
#: g10/import.c:266
2818
2817
#, c-format
2819
2818
msgid "skipping block of type %d\n"
2820
2819
msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
2821
2820
 
2822
 
#: g10/import.c:286
 
2821
#: g10/import.c:275
2823
2822
#, c-format
2824
2823
msgid "%lu keys processed so far\n"
2825
2824
msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
2826
2825
 
2827
 
#: g10/import.c:303
 
2826
#: g10/import.c:292
2828
2827
#, c-format
2829
2828
msgid "Total number processed: %lu\n"
2830
2829
msgstr "Número total processado: %lu\n"
2831
2830
 
2832
 
#: g10/import.c:305
 
2831
#: g10/import.c:294
2833
2832
#, c-format
2834
2833
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2835
2834
msgstr "      novas subchaves ignoradas: %lu\n"
2836
2835
 
2837
 
#: g10/import.c:308
 
2836
#: g10/import.c:297
2838
2837
#, c-format
2839
2838
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2840
2839
msgstr "          sem IDs de usuários: %lu\n"
2841
2840
 
2842
 
#: g10/import.c:310 sm/import.c:114
 
2841
#: g10/import.c:299 sm/import.c:114
2843
2842
#, c-format
2844
2843
msgid "              imported: %lu"
2845
2844
msgstr "              importados: %lu"
2846
2845
 
2847
 
#: g10/import.c:316 sm/import.c:118
 
2846
#: g10/import.c:305 sm/import.c:118
2848
2847
#, c-format
2849
2848
msgid "             unchanged: %lu\n"
2850
2849
msgstr "             não modificados: %lu\n"
2851
2850
 
2852
 
#: g10/import.c:318
 
2851
#: g10/import.c:307
2853
2852
#, c-format
2854
2853
msgid "          new user IDs: %lu\n"
2855
2854
msgstr "          novos IDs de usuários: %lu\n"
2856
2855
 
2857
 
#: g10/import.c:320
 
2856
#: g10/import.c:309
2858
2857
#, c-format
2859
2858
msgid "           new subkeys: %lu\n"
2860
2859
msgstr "           novas subchaves: %lu\n"
2861
2860
 
2862
 
#: g10/import.c:322
 
2861
#: g10/import.c:311
2863
2862
#, c-format
2864
2863
msgid "        new signatures: %lu\n"
2865
2864
msgstr "        novas assinaturas: %lu\n"
2866
2865
 
2867
 
#: g10/import.c:324
 
2866
#: g10/import.c:313
2868
2867
#, c-format
2869
2868
msgid "   new key revocations: %lu\n"
2870
2869
msgstr "   novas revogações de chaves: %lu\n"
2871
2870
 
2872
 
#: g10/import.c:326 sm/import.c:120
 
2871
#: g10/import.c:315 sm/import.c:120
2873
2872
#, c-format
2874
2873
msgid "      secret keys read: %lu\n"
2875
2874
msgstr "      chaves secretas lidas: %lu\n"
2876
2875
 
2877
 
#: g10/import.c:328 sm/import.c:122
 
2876
#: g10/import.c:317 sm/import.c:122
2878
2877
#, c-format
2879
2878
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2880
2879
msgstr "  chaves secretas importadas: %lu\n"
2881
2880
 
2882
 
#: g10/import.c:330 sm/import.c:124
 
2881
#: g10/import.c:319 sm/import.c:124
2883
2882
#, c-format
2884
2883
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2885
2884
msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
2886
2885
 
2887
 
#: g10/import.c:332 sm/import.c:126
 
2886
#: g10/import.c:321 sm/import.c:126
2888
2887
#, c-format
2889
2888
msgid "          not imported: %lu\n"
2890
2889
msgstr "          não importados: %lu\n"
2891
2890
 
2892
 
#: g10/import.c:334
 
2891
#: g10/import.c:323
2893
2892
#, c-format
2894
2893
msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2895
2894
msgstr "    assinaturas limpas: %lu\n"
2896
2895
 
2897
 
#: g10/import.c:336
 
2896
#: g10/import.c:325
2898
2897
#, c-format
2899
2898
msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2900
2899
msgstr "      identificações de usuários limpas: %lu↵\n"
2901
2900
 
2902
 
#: g10/import.c:638
 
2901
#: g10/import.c:627
2903
2902
#, c-format
2904
2903
msgid ""
2905
2904
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2908
2907
"Aviso: a chave %s contém preferências para algoritmos\n"
2909
2908
"indisponíveis dos IDs desses usuários:\n"
2910
2909
 
2911
 
#: g10/import.c:679
 
2910
#: g10/import.c:668
2912
2911
#, c-format
2913
2912
msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2914
2913
msgstr "         \"%s\": preferencia por algoritimo de cifragem %s\n"
2915
2914
 
2916
 
#: g10/import.c:694
 
2915
#: g10/import.c:683
2917
2916
#, c-format
2918
2917
msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2919
2918
msgstr "         \"%s\": preferência pelo algoritmo de checagem %s\n"
2920
2919
 
2921
 
#: g10/import.c:706
 
2920
#: g10/import.c:695
2922
2921
#, c-format
2923
2922
msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2924
2923
msgstr "         \"%s\": preferência pelo algoritmo de compressão %s\n"
2925
2924
 
2926
 
#: g10/import.c:719
 
2925
#: g10/import.c:708
2927
2926
msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2928
2927
msgstr "É altamente recomendável que você atualize suas preferências e\n"
2929
2928
 
2930
 
#: g10/import.c:721
 
2929
#: g10/import.c:710
2931
2930
msgid ""
2932
2931
"re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2933
2932
msgstr ""
2934
2933
"redistribua esta chave para evitar problemas potenciais da má combinação de "
2935
2934
"algoritmos\n"
2936
2935
 
2937
 
#: g10/import.c:745
 
2936
#: g10/import.c:734
2938
2937
#, c-format
2939
2938
msgid ""
2940
2939
"you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2941
2940
msgstr ""
2942
2941
"você pode atualizar suas preferências com: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2943
2942
 
2944
 
#: g10/import.c:798 g10/import.c:1231
 
2943
#: g10/import.c:787 g10/import.c:1206
2945
2944
#, c-format
2946
2945
msgid "key %s: no user ID\n"
2947
2946
msgstr "chave %s: sem ID de usuário\n"
2955
2954
msgid "rejected by import filter"
2956
2955
msgstr ""
2957
2956
 
2958
 
#: g10/import.c:834
 
2957
#: g10/import.c:816
2959
2958
#, c-format
2960
2959
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2961
2960
msgstr "chave %s: subchave PKS reparada\n"
2962
2961
 
2963
 
#: g10/import.c:849
 
2962
#: g10/import.c:831
2964
2963
#, c-format
2965
2964
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2966
2965
msgstr "chave %s: aceito ID de usuário não auto-assinado \"%s\"\n"
2967
2966
 
2968
 
#: g10/import.c:855
 
2967
#: g10/import.c:837
2969
2968
#, c-format
2970
2969
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2971
2970
msgstr "chave %s: sem IDs de usuários válidos\n"
2972
2971
 
2973
 
#: g10/import.c:857
 
2972
#: g10/import.c:839
2974
2973
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2975
2974
msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
2976
2975
 
2977
 
#: g10/import.c:867 g10/import.c:1356
 
2976
#: g10/import.c:849 g10/import.c:1330
2978
2977
#, c-format
2979
2978
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2980
2979
msgstr "chave %s: chave pública não encontrada: %s\n"
2981
2980
 
2982
 
#: g10/import.c:873
 
2981
#: g10/import.c:855
2983
2982
#, c-format
2984
2983
msgid "key %s: new key - skipped\n"
2985
2984
msgstr "chave %s: nova chave - ignorada\n"
2986
2985
 
2987
 
#: g10/import.c:882
 
2986
#: g10/import.c:864
2988
2987
#, c-format
2989
2988
msgid "no writable keyring found: %s\n"
2990
2989
msgstr ""
2991
2990
"não foi possível encontrar nenhum chaveiro com permissão de escrita: %s\n"
2992
2991
 
2993
 
#: g10/import.c:887 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
 
2992
#: g10/import.c:869 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
2994
2993
#, c-format
2995
2994
msgid "writing to `%s'\n"
2996
2995
msgstr "escrevendo para `%s'\n"
2997
2996
 
2998
 
#: g10/import.c:891 g10/import.c:991 g10/import.c:1271 g10/import.c:1417
2999
 
#: g10/import.c:2547 g10/import.c:2569
 
2997
#: g10/import.c:873 g10/import.c:973 g10/import.c:1246 g10/import.c:1391
 
2998
#: g10/import.c:2521 g10/import.c:2543
3000
2999
#, c-format
3001
3000
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3002
3001
msgstr "erro na escrita do chaveiro `%s': %s\n"
3003
3002
 
3004
 
#: g10/import.c:910
 
3003
#: g10/import.c:892
3005
3004
#, c-format
3006
3005
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3007
3006
msgstr "chave %s: chave pública \"%s\" importada\n"
3008
3007
 
3009
 
#: g10/import.c:934
 
3008
#: g10/import.c:916
3010
3009
#, c-format
3011
3010
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3012
3011
msgstr "chave %s: não corresponde à nossa cópia\n"
3013
3012
 
3014
 
#: g10/import.c:951 g10/import.c:1374
 
3013
#: g10/import.c:933 g10/import.c:1348
3015
3014
#, c-format
3016
3015
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3017
3016
msgstr ""
3018
3017
"chave %s: não foi possível encontrar o bloco original de chaves: %s\n"
3019
3018
 
3020
 
#: g10/import.c:959 g10/import.c:1381
 
3019
#: g10/import.c:941 g10/import.c:1355
3021
3020
#, c-format
3022
3021
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3023
3022
msgstr ""
3024
3023
"chave %s: não foi possível encontrar o bloco original de chaves: %s\n"
3025
3024
 
3026
 
#: g10/import.c:1001
 
3025
#: g10/import.c:983
3027
3026
#, c-format
3028
3027
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3029
3028
msgstr "chave %s: \"%s\" 1 novo ID de usuário\n"
3030
3029
 
3031
 
#: g10/import.c:1004
 
3030
#: g10/import.c:986
3032
3031
#, c-format
3033
3032
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3034
3033
msgstr "chave %s: \"%s\"%d novos IDs de usuário\n"
3035
3034
 
3036
 
#: g10/import.c:1007
 
3035
#: g10/import.c:989
3037
3036
#, c-format
3038
3037
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3039
3038
msgstr "chave %s: \"%s\" 1 nova assinatura\n"
3040
3039
 
3041
 
#: g10/import.c:1010
 
3040
#: g10/import.c:992
3042
3041
#, c-format
3043
3042
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3044
3043
msgstr "chave %s: \"%s\" %d assinatura(s) nova(s)\n"
3045
3044
 
3046
 
#: g10/import.c:1013
 
3045
#: g10/import.c:995
3047
3046
#, c-format
3048
3047
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3049
3048
msgstr "chave %s: \"%s\" 1 subchave nova\n"
3050
3049
 
3051
 
#: g10/import.c:1016
 
3050
#: g10/import.c:998
3052
3051
#, c-format
3053
3052
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3054
3053
msgstr "chave %s: \"%s\" %d subchave(s) nova(s)\n"
3055
3054
 
3056
 
#: g10/import.c:1019
 
3055
#: g10/import.c:1001
3057
3056
#, c-format
3058
3057
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3059
3058
msgstr "chave %s: \"%s\"%d assinatura limpa\n"
3060
3059
 
3061
 
#: g10/import.c:1022
 
3060
#: g10/import.c:1004
3062
3061
#, c-format
3063
3062
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3064
3063
msgstr "chave %s: \"%s\" %d assinaturas limpas\n"
3065
3064
 
3066
 
#: g10/import.c:1025
 
3065
#: g10/import.c:1007
3067
3066
#, c-format
3068
3067
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3069
3068
msgstr "chave %s: \"%s\" %d ID do usuário limpa\n"
3070
3069
 
3071
 
#: g10/import.c:1028
 
3070
#: g10/import.c:1010
3072
3071
#, c-format
3073
3072
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3074
3073
msgstr "chave %s: \"%s\" %d IDs de usuário limpos\n"
3075
3074
 
3076
 
#: g10/import.c:1052
 
3075
#: g10/import.c:1034
3077
3076
#, c-format
3078
3077
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3079
3078
msgstr "chave %s: \"%s\" não mudada\n"
3083
3082
msgid "secret key %s: %s\n"
3084
3083
msgstr ""
3085
3084
 
3086
 
#: g10/import.c:1225 g10/import.c:1248
 
3085
#: g10/import.c:1200 g10/import.c:1223
3087
3086
msgid "importing secret keys not allowed\n"
3088
3087
msgstr "não é permitido importar chaves secretas\n"
3089
3088
 
3090
 
#: g10/import.c:1237
 
3089
#: g10/import.c:1212
3091
3090
#, c-format
3092
3091
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3093
3092
msgstr "chave %s: chave secreta com cifragem %d invalida - ignorada\n"
3094
3093
 
3095
 
#: g10/import.c:1265 g10/import.c:2562
 
3094
#: g10/import.c:1240 g10/import.c:2536
3096
3095
#, c-format
3097
3096
msgid "no default secret keyring: %s\n"
3098
3097
msgstr "nehum chaveiro secreto padrão : %s\n"
3099
3098
 
3100
 
#: g10/import.c:1276
 
3099
#: g10/import.c:1251
3101
3100
#, c-format
3102
3101
msgid "key %s: secret key imported\n"
3103
3102
msgstr "chave %s: chave secreta importada\n"
3104
3103
 
3105
 
#: g10/import.c:1307
 
3104
#: g10/import.c:1281
3106
3105
#, c-format
3107
3106
msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3108
3107
msgstr "chave %s: já está no chaveiro secreto\n"
3109
3108
 
3110
 
#: g10/import.c:1317
 
3109
#: g10/import.c:1291
3111
3110
#, c-format
3112
3111
msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3113
3112
msgstr "chave %s: chave secreta não encontrada: %s\n"
3114
3113
 
3115
 
#: g10/import.c:1349
 
3114
#: g10/import.c:1323
3116
3115
#, c-format
3117
3116
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3118
3117
msgstr "chave %s: sem chave pública - impossível aplicar revogação\n"
3119
3118
 
3120
 
#: g10/import.c:1392
 
3119
#: g10/import.c:1366
3121
3120
#, c-format
3122
3121
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3123
3122
msgstr "chave %s: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
3124
3123
 
3125
 
#: g10/import.c:1424
 
3124
#: g10/import.c:1398
3126
3125
#, c-format
3127
3126
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3128
3127
msgstr "chave %s: \"%s\" certificado de revogação importado\n"
3129
3128
 
3130
 
#: g10/import.c:1500
 
3129
#: g10/import.c:1474
3131
3130
#, c-format
3132
3131
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3133
3132
msgstr "chave %s: nenhum ID de usuário para assinatura\n"
3134
3133
 
3135
 
#: g10/import.c:1517
 
3134
#: g10/import.c:1491
3136
3135
#, c-format
3137
3136
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3138
3137
msgstr ""
3139
3138
"chave %s: algoritmo de chave pública não suportado no id do usuario \"%s\"\n"
3140
3139
 
3141
 
#: g10/import.c:1519
 
3140
#: g10/import.c:1493
3142
3141
#, c-format
3143
3142
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3144
3143
msgstr "chave %s: auto-assinatura inválida no ID de usuario \"%s\"\n"
3145
3144
 
3146
 
#: g10/import.c:1536 g10/import.c:1562 g10/import.c:1613
 
3145
#: g10/import.c:1510 g10/import.c:1536 g10/import.c:1587
3147
3146
#, c-format
3148
3147
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3149
3148
msgstr "chave %s: algoritmo de chave pública não suportado\n"
3150
3149
 
3151
 
#: g10/import.c:1537
 
3150
#: g10/import.c:1511
3152
3151
#, c-format
3153
3152
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3154
3153
msgstr "chave %s: assinatura direta da chave é inválida\n"
3155
3154
 
3156
 
#: g10/import.c:1551
 
3155
#: g10/import.c:1525
3157
3156
#, c-format
3158
3157
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3159
3158
msgstr "chave %s: sem subchave para ligação de chaves\n"
3160
3159
 
3161
 
#: g10/import.c:1564
 
3160
#: g10/import.c:1538
3162
3161
#, c-format
3163
3162
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3164
3163
msgstr "chave %s: ligação de subchave inválida\n"
3165
3164
 
3166
 
#: g10/import.c:1580
 
3165
#: g10/import.c:1554
3167
3166
#, c-format
3168
3167
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3169
3168
msgstr "chave %s: removida ligação múltipla de subchave\n"
3170
3169
 
3171
 
#: g10/import.c:1602
 
3170
#: g10/import.c:1576
3172
3171
#, c-format
3173
3172
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3174
3173
msgstr "chave %s: sem subchave para revogação de chave\n"
3175
3174
 
3176
 
#: g10/import.c:1615
 
3175
#: g10/import.c:1589
3177
3176
#, c-format
3178
3177
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3179
3178
msgstr "chave %s: revogação de subchave inválida\n"
3180
3179
 
3181
 
#: g10/import.c:1630
 
3180
#: g10/import.c:1604
3182
3181
#, c-format
3183
3182
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3184
3183
msgstr "chave %s: removida revogação de subchave múltipla\n"
3185
3184
 
3186
 
#: g10/import.c:1671
 
3185
#: g10/import.c:1645
3187
3186
#, c-format
3188
3187
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3189
3188
msgstr "chave %s: ignorado ID de usuário \"%s\"\n"
3190
3189
 
3191
 
#: g10/import.c:1692
 
3190
#: g10/import.c:1666
3192
3191
#, c-format
3193
3192
msgid "key %s: skipped subkey\n"
3194
3193
msgstr "chave %s: subchave ignorada\n"
3195
3194
 
3196
 
#: g10/import.c:1719
 
3195
#: g10/import.c:1693
3197
3196
#, c-format
3198
3197
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3199
3198
msgstr "chave %s: assinatura não exportável (classe 0x%02X) - ignorada\n"
3200
3199
 
3201
 
#: g10/import.c:1729
 
3200
#: g10/import.c:1703
3202
3201
#, c-format
3203
3202
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3204
3203
msgstr "chave %s: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
3205
3204
 
3206
 
#: g10/import.c:1746
 
3205
#: g10/import.c:1720
3207
3206
#, c-format
3208
3207
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3209
3208
msgstr "chave %s: certificado de revogação inválido %s - ignorado\n"
3210
3209
 
3211
 
#: g10/import.c:1760
 
3210
#: g10/import.c:1734
3212
3211
#, c-format
3213
3212
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3214
3213
msgstr "chave %s: certificado de revogação no local errado - ignorada\n"
3215
3214
 
3216
 
#: g10/import.c:1768
 
3215
#: g10/import.c:1742
3217
3216
#, c-format
3218
3217
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3219
3218
msgstr "chave %s: assinatura não exportável (classe 0x%02X) - ignorada\n"
3220
3219
 
3221
 
#: g10/import.c:1897
 
3220
#: g10/import.c:1871
3222
3221
#, c-format
3223
3222
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3224
3223
msgstr "chave %s: detectado ID duplicado - unido\n"
3225
3224
 
3226
 
#: g10/import.c:1959
 
3225
#: g10/import.c:1933
3227
3226
#, c-format
3228
3227
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3229
3228
msgstr "AVISO: chave %s pode ser revogada: buscando chave de revogação %s\n"
3230
3229
 
3231
 
#: g10/import.c:1973
 
3230
#: g10/import.c:1947
3232
3231
#, c-format
3233
3232
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3234
3233
msgstr ""
3235
3234
"AVISO: chave %s pode ser revogada: chave de revogação %s não está presente.\n"
3236
3235
 
3237
 
#: g10/import.c:2032
 
3236
#: g10/import.c:2006
3238
3237
#, c-format
3239
3238
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3240
3239
msgstr "chave %s: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
3241
3240
 
3242
 
#: g10/import.c:2066
 
3241
#: g10/import.c:2040
3243
3242
#, c-format
3244
3243
msgid "key %s: direct key signature added\n"
3245
3244
msgstr "chave %s: assinatura de chave direta adicionada\n"
3246
3245
 
3247
 
#: g10/import.c:2467
 
3246
#: g10/import.c:2441
3248
3247
msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3249
3248
msgstr "NOTA: o S/N da chave não combina com a do  cartão\n"
3250
3249
 
3251
 
#: g10/import.c:2475
 
3250
#: g10/import.c:2449
3252
3251
msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3253
3252
msgstr "NOTA: a chave primária está on-line e gravada no cartão\n"
3254
3253
 
3255
 
#: g10/import.c:2477
 
3254
#: g10/import.c:2451
3256
3255
msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3257
3256
msgstr "NOTA: chave secundária está online e armazenada no cartão\n"
3258
3257
 
3569
3568
"A chave só tem \"topo\" ou  \"artigos de chaves no cartão\" - nenhuma frase "
3570
3569
"chave para alterar.\n"
3571
3570
 
3572
 
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3782
 
3571
#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3771
3573
3572
msgid "This key is not protected.\n"
3574
3573
msgstr "Esta chave não é protegida.\n"
3575
3574
 
3576
 
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3769 g10/revoke.c:536
 
3575
#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3758 g10/revoke.c:536
3577
3576
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3578
3577
msgstr "Partes secretas da chave primária não estão disponíveis.\n"
3579
3578
 
3580
 
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3785
 
3579
#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3774
3581
3580
msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3582
3581
msgstr "Partes secretas da chave primária estão no cartão.\n"
3583
3582
 
3584
 
#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3789
 
3583
#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3778
3585
3584
msgid "Key is protected.\n"
3586
3585
msgstr "A chave é protegida.\n"
3587
3586
 
3598
3597
"Digite a nova frase para esta chave secreta.\n"
3599
3598
"\n"
3600
3599
 
3601
 
#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2299
 
3600
#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2288
3602
3601
msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3603
3602
msgstr "A frase secreta não foi repetida corretamente; tente outra vez"
3604
3603
 
3988
3987
msgid "created: %s"
3989
3988
msgstr "criado: %s"
3990
3989
 
3991
 
#: g10/keyedit.c:2861 g10/keylist.c:834 g10/keylist.c:928 g10/mainproc.c:959
 
3990
#: g10/keyedit.c:2861 g10/keylist.c:834 g10/keylist.c:928 g10/mainproc.c:1022
3992
3991
#, c-format
3993
3992
msgid "revoked: %s"
3994
3993
msgstr "revogado: %s"
4000
3999
 
4001
4000
#: g10/keyedit.c:2865 g10/keyedit.c:2916 g10/keyedit.c:2977 g10/keyedit.c:2992
4002
4001
#: g10/keylist.c:204 g10/keylist.c:811 g10/keylist.c:846 g10/keylist.c:940
4003
 
#: g10/keylist.c:961 g10/keyserver.c:545 g10/mainproc.c:965
 
4002
#: g10/keylist.c:961 g10/keyserver.c:545 g10/mainproc.c:1028
4004
4003
#, c-format
4005
4004
msgid "expires: %s"
4006
4005
msgstr "expira: %s"
4038
4037
"a não ser que você reinicie o programa.\n"
4039
4038
 
4040
4039
#: g10/keyedit.c:3009 g10/keyedit.c:3355 g10/keyserver.c:549
4041
 
#: g10/mainproc.c:1858 g10/trustdb.c:1238 g10/trustdb.c:1766
 
4040
#: g10/mainproc.c:1902 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1732
4042
4041
msgid "revoked"
4043
4042
msgstr "revogado"
4044
4043
 
4045
4044
#: g10/keyedit.c:3011 g10/keyedit.c:3357 g10/keyserver.c:553
4046
 
#: g10/mainproc.c:1860 g10/trustdb.c:548 g10/trustdb.c:1768
 
4045
#: g10/mainproc.c:1904 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1734
4047
4046
msgid "expired"
4048
4047
msgstr "expirado"
4049
4048
 
4104
4103
msgid "Nothing deleted.\n"
4105
4104
msgstr "Nada removido.\n"
4106
4105
 
4107
 
#: g10/keyedit.c:3359 g10/trustdb.c:1770
 
4106
#: g10/keyedit.c:3359 g10/trustdb.c:1736
4108
4107
msgid "invalid"
4109
4108
msgstr "inválida"
4110
4109
 
4378
4377
msgid "writing key binding signature\n"
4379
4378
msgstr "escrevendo assinatura ligada a uma chave\n"
4380
4379
 
4381
 
#: g10/keygen.c:1176 g10/keygen.c:1181 g10/keygen.c:1292 g10/keygen.c:1297
4382
 
#: g10/keygen.c:1443 g10/keygen.c:1448 g10/keygen.c:3277
 
4380
#: g10/keygen.c:1176 g10/keygen.c:1287 g10/keygen.c:1292 g10/keygen.c:1438
 
4381
#: g10/keygen.c:3266
4383
4382
#, c-format
4384
4383
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4385
4384
msgstr "O tamanho de chave inválido; usando %u bits\n"
4386
4385
 
4387
 
#: g10/keygen.c:1187 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1311 g10/keygen.c:1454
4388
 
#: g10/keygen.c:3283
 
4386
#: g10/keygen.c:1182 g10/keygen.c:1298 g10/keygen.c:1306 g10/keygen.c:1444
 
4387
#: g10/keygen.c:3272
4389
4388
#, c-format
4390
4389
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4391
4390
msgstr "tamanho de chave arredondado para %u bits\n"
4392
4391
 
4393
 
#: g10/keygen.c:1337
 
4392
#: g10/keygen.c:1332
4394
4393
msgid ""
4395
4394
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4396
4395
msgstr ""
4397
4396
"AVISO: alguns programas OpenPGP não podem trabalhar uma chave DSA com este "
4398
4397
"tamanho reduzido\n"
4399
4398
 
4400
 
#: g10/keygen.c:1565
 
4399
#: g10/keygen.c:1555
4401
4400
msgid "Sign"
4402
4401
msgstr "Assinar"
4403
4402
 
4404
 
#: g10/keygen.c:1568
 
4403
#: g10/keygen.c:1558
4405
4404
msgid "Certify"
4406
4405
msgstr "Certificar"
4407
4406
 
4408
 
#: g10/keygen.c:1571
 
4407
#: g10/keygen.c:1561
4409
4408
msgid "Encrypt"
4410
4409
msgstr "Criptografar"
4411
4410
 
4412
 
#: g10/keygen.c:1574
 
4411
#: g10/keygen.c:1564
4413
4412
msgid "Authenticate"
4414
4413
msgstr "Autenticar"
4415
4414
 
4423
4422
#. a = Toggle authentication capability
4424
4423
#. q = Finish
4425
4424
#. 
4426
 
#: g10/keygen.c:1592
 
4425
#: g10/keygen.c:1582
4427
4426
msgid "SsEeAaQq"
4428
4427
msgstr "SsEeAaQq"
4429
4428
 
4430
 
#: g10/keygen.c:1615
 
4429
#: g10/keygen.c:1605
4431
4430
#, c-format
4432
4431
msgid "Possible actions for a %s key: "
4433
4432
msgstr "Possível ação para uma chave %s: "
4434
4433
 
4435
 
#: g10/keygen.c:1619
 
4434
#: g10/keygen.c:1609
4436
4435
msgid "Current allowed actions: "
4437
4436
msgstr "Ações atualmente permitidas: "
4438
4437
 
4439
 
#: g10/keygen.c:1624
 
4438
#: g10/keygen.c:1614
4440
4439
#, c-format
4441
4440
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4442
4441
msgstr "   (%c) Alternar capacidade de assinar\n"
4443
4442
 
4444
 
#: g10/keygen.c:1627
 
4443
#: g10/keygen.c:1617
4445
4444
#, c-format
4446
4445
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4447
4446
msgstr "   (%c) Ativar a capacidade de encriptação\n"
4448
4447
 
4449
 
#: g10/keygen.c:1630
 
4448
#: g10/keygen.c:1620
4450
4449
#, c-format
4451
4450
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4452
4451
msgstr "   (%c) Ativar a capacidade de autenticação\n"
4453
4452
 
4454
 
#: g10/keygen.c:1633
 
4453
#: g10/keygen.c:1623
4455
4454
#, c-format
4456
4455
msgid "   (%c) Finished\n"
4457
4456
msgstr "   (%c) Terminado\n"
4458
4457
 
4459
 
#: g10/keygen.c:1693 sm/certreqgen-ui.c:157
 
4458
#: g10/keygen.c:1683 sm/certreqgen-ui.c:157
4460
4459
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4461
4460
msgstr "Por favor selecione o tipo de chave desejado:\n"
4462
4461
 
4463
 
#: g10/keygen.c:1696
 
4462
#: g10/keygen.c:1686
4464
4463
#, c-format
4465
4464
msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4466
4465
msgstr "   (%d) RSA e RSA (padrão)\n"
4467
4466
 
4468
 
#: g10/keygen.c:1698
 
4467
#: g10/keygen.c:1688
4469
4468
#, c-format
4470
4469
msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4471
4470
msgstr "   (%d) DSA e Elgamal\n"
4472
4471
 
4473
 
#: g10/keygen.c:1700
 
4472
#: g10/keygen.c:1690
4474
4473
#, c-format
4475
4474
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4476
4475
msgstr "   (%d) DSA (apenas assinatura)\n"
4477
4476
 
4478
 
#: g10/keygen.c:1701
 
4477
#: g10/keygen.c:1691
4479
4478
#, c-format
4480
4479
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4481
4480
msgstr "   (%d) RSA (apenas assinar)\n"
4482
4481
 
4483
 
#: g10/keygen.c:1705
 
4482
#: g10/keygen.c:1695
4484
4483
#, c-format
4485
4484
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4486
4485
msgstr "   (%d) Elgamal (apenas criptografia)\n"
4487
4486
 
4488
 
#: g10/keygen.c:1706
 
4487
#: g10/keygen.c:1696
4489
4488
#, c-format
4490
4489
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4491
4490
msgstr "   (%d) RSA (apenas criptografar)\n"
4492
4491
 
4493
 
#: g10/keygen.c:1710
 
4492
#: g10/keygen.c:1700
4494
4493
#, c-format
4495
4494
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4496
4495
msgstr "   (%d) DSA (setar suas próprias capacidades)\n"
4497
4496
 
4498
 
#: g10/keygen.c:1711
 
4497
#: g10/keygen.c:1701
4499
4498
#, c-format
4500
4499
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4501
4500
msgstr "   (%d) RSA (defina suas próprias capacidades)\n"
4502
4501
 
4503
 
#: g10/keygen.c:1819
 
4502
#: g10/keygen.c:1809
4504
4503
#, c-format
4505
4504
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4506
4505
msgstr "%s chaves podem ter o seu comprimento entre %u e %u bits.\n"
4507
4506
 
4508
 
#: g10/keygen.c:1827
 
4507
#: g10/keygen.c:1817
4509
4508
#, c-format
4510
4509
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4511
4510
msgstr "Qual o tamanho da chave você deseja para a subchave? (%u) "
4512
4511
 
4513
 
#: g10/keygen.c:1830 sm/certreqgen-ui.c:179
 
4512
#: g10/keygen.c:1820 sm/certreqgen-ui.c:179
4514
4513
#, c-format
4515
4514
msgid "What keysize do you want? (%u) "
4516
4515
msgstr "Que tamanho de chave você quer? (%u) "
4517
4516
 
4518
 
#: g10/keygen.c:1844 sm/certreqgen-ui.c:189
 
4517
#: g10/keygen.c:1834 sm/certreqgen-ui.c:189
4519
4518
#, c-format
4520
4519
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4521
4520
msgstr "O tamanho de chave pedido é %u bits\n"
4522
4521
 
4523
 
#: g10/keygen.c:1932
 
4522
#: g10/keygen.c:1922
4524
4523
msgid ""
4525
4524
"Please specify how long the key should be valid.\n"
4526
4525
"         0 = key does not expire\n"
4536
4535
"      <n>m = chave expira em n meses\n"
4537
4536
"      <n>y = chave expira em n anos\n"
4538
4537
 
4539
 
#: g10/keygen.c:1943
 
4538
#: g10/keygen.c:1933
4540
4539
msgid ""
4541
4540
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
4542
4541
"         0 = signature does not expire\n"
4552
4551
"      <n>m = assinatura expira em n meses\n"
4553
4552
"      <n>y = assinatura expira em n anos\n"
4554
4553
 
4555
 
#: g10/keygen.c:1966
 
4554
#: g10/keygen.c:1956
4556
4555
msgid "Key is valid for? (0) "
4557
4556
msgstr "A chave é valida por? (0) "
4558
4557
 
4559
 
#: g10/keygen.c:1971
 
4558
#: g10/keygen.c:1961
4560
4559
#, c-format
4561
4560
msgid "Signature is valid for? (%s) "
4562
4561
msgstr "A chave é valida por? (%s) "
4563
4562
 
4564
 
#: g10/keygen.c:1990 g10/keygen.c:2015
 
4563
#: g10/keygen.c:1979 g10/keygen.c:2004
4565
4564
msgid "invalid value\n"
4566
4565
msgstr "valor inválido\n"
4567
4566
 
4568
 
#: g10/keygen.c:1997
 
4567
#: g10/keygen.c:1986
4569
4568
msgid "Key does not expire at all\n"
4570
4569
msgstr "A chave não expira nunca\n"
4571
4570
 
4572
 
#: g10/keygen.c:1998
 
4571
#: g10/keygen.c:1987
4573
4572
msgid "Signature does not expire at all\n"
4574
4573
msgstr "A assinatura não expira nunca\n"
4575
4574
 
4576
 
#: g10/keygen.c:2003
 
4575
#: g10/keygen.c:1992
4577
4576
#, c-format
4578
4577
msgid "Key expires at %s\n"
4579
4578
msgstr "A chave expira em %s\n"
4580
4579
 
4581
 
#: g10/keygen.c:2004
 
4580
#: g10/keygen.c:1993
4582
4581
#, c-format
4583
4582
msgid "Signature expires at %s\n"
4584
4583
msgstr "Assinatura expira em %s\n"
4585
4584
 
4586
 
#: g10/keygen.c:2008
 
4585
#: g10/keygen.c:1997
4587
4586
msgid ""
4588
4587
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4589
4588
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4591
4590
"Seu sistema não consegue mostrar datas além de 2038.\n"
4592
4591
"Apesar disso, elas serão corretamente manipuladas até 2106.\n"
4593
4592
 
4594
 
#: g10/keygen.c:2021
 
4593
#: g10/keygen.c:2010
4595
4594
msgid "Is this correct? (y/N) "
4596
4595
msgstr "Está correto (s/N)? "
4597
4596
 
4598
 
#: g10/keygen.c:2071
 
4597
#: g10/keygen.c:2060
4599
4598
msgid ""
4600
4599
"\n"
4601
4600
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4609
4608
#. but you should keep your existing translation.  In case
4610
4609
#. the new string is not translated this old string will
4611
4610
#. be used.
4612
 
#: g10/keygen.c:2086
 
4611
#: g10/keygen.c:2075
4613
4612
msgid ""
4614
4613
"\n"
4615
4614
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4625
4624
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4626
4625
"\n"
4627
4626
 
4628
 
#: g10/keygen.c:2105
 
4627
#: g10/keygen.c:2094
4629
4628
msgid "Real name: "
4630
4629
msgstr "Nome completo: "
4631
4630
 
4632
 
#: g10/keygen.c:2113
 
4631
#: g10/keygen.c:2102
4633
4632
msgid "Invalid character in name\n"
4634
4633
msgstr "Caractere inválido no nome\n"
4635
4634
 
4636
 
#: g10/keygen.c:2115
 
4635
#: g10/keygen.c:2104
4637
4636
msgid "Name may not start with a digit\n"
4638
4637
msgstr "O nome não pode começar com um dígito\n"
4639
4638
 
4640
 
#: g10/keygen.c:2117
 
4639
#: g10/keygen.c:2106
4641
4640
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4642
4641
msgstr "O nome deve ter pelo menos 5 caracteres\n"
4643
4642
 
4644
 
#: g10/keygen.c:2125
 
4643
#: g10/keygen.c:2114
4645
4644
msgid "Email address: "
4646
4645
msgstr "Endereço de correio eletrônico: "
4647
4646
 
4648
 
#: g10/keygen.c:2131
 
4647
#: g10/keygen.c:2120
4649
4648
msgid "Not a valid email address\n"
4650
4649
msgstr "Endereço eletrônico inválido\n"
4651
4650
 
4652
 
#: g10/keygen.c:2139
 
4651
#: g10/keygen.c:2128
4653
4652
msgid "Comment: "
4654
4653
msgstr "Comentário: "
4655
4654
 
4656
 
#: g10/keygen.c:2145
 
4655
#: g10/keygen.c:2134
4657
4656
msgid "Invalid character in comment\n"
4658
4657
msgstr "Caractere inválido no comentário\n"
4659
4658
 
4660
 
#: g10/keygen.c:2167
 
4659
#: g10/keygen.c:2156
4661
4660
#, c-format
4662
4661
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4663
4662
msgstr "Você está usando o conjunto de caracteres `%s'.\n"
4664
4663
 
4665
 
#: g10/keygen.c:2173
 
4664
#: g10/keygen.c:2162
4666
4665
#, c-format
4667
4666
msgid ""
4668
4667
"You selected this USER-ID:\n"
4673
4672
"    \"%s\"\n"
4674
4673
"\n"
4675
4674
 
4676
 
#: g10/keygen.c:2178
 
4675
#: g10/keygen.c:2167
4677
4676
msgid ""
4678
4677
"Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4679
4678
msgstr ""
4680
4679
"Por favor não coloque o endereço de email  no nome real ou no comentário\n"
4681
4680
 
4682
 
#: g10/keygen.c:2193
 
4681
#: g10/keygen.c:2182
4683
4682
msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4684
4683
msgstr "Já existe uma ID de usuário nesta chave!\n"
4685
4684
 
4694
4693
#. o = Okay (ready, continue)
4695
4694
#. q = Quit
4696
4695
#. 
4697
 
#: g10/keygen.c:2209
 
4696
#: g10/keygen.c:2198
4698
4697
msgid "NnCcEeOoQq"
4699
4698
msgstr "NnCcEeOoSs"
4700
4699
 
4701
 
#: g10/keygen.c:2219
 
4700
#: g10/keygen.c:2208
4702
4701
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4703
4702
msgstr "Mudar (N)ome, (C)omentário, (E)-mail ou (S)air? "
4704
4703
 
4705
 
#: g10/keygen.c:2220
 
4704
#: g10/keygen.c:2209
4706
4705
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4707
4706
msgstr "Muda (N)ome, (C)omentário, (E)ndereço ou (O)k/(S)air? "
4708
4707
 
4709
 
#: g10/keygen.c:2239
 
4708
#: g10/keygen.c:2228
4710
4709
msgid "Please correct the error first\n"
4711
4710
msgstr "Corrija por favor o erro primeiramente\n"
4712
4711
 
4713
 
#: g10/keygen.c:2281
 
4712
#: g10/keygen.c:2270
4714
4713
msgid ""
4715
4714
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4716
4715
"\n"
4718
4717
"Você precisa de uma frase secreta para proteger sua chave.\n"
4719
4718
"\n"
4720
4719
 
4721
 
#: g10/keygen.c:2284
 
4720
#: g10/keygen.c:2273
4722
4721
msgid ""
4723
4722
"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4724
4723
"encryption key."
4726
4725
"Por favor entre com uma  frase secreta para proteger a cópia de segurança "
4727
4726
"off-card da nova chave de encriptação."
4728
4727
 
4729
 
#: g10/keygen.c:2300
 
4728
#: g10/keygen.c:2289
4730
4729
#, c-format
4731
4730
msgid "%s.\n"
4732
4731
msgstr "%s.\n"
4733
4732
 
4734
 
#: g10/keygen.c:2306
 
4733
#: g10/keygen.c:2295
4735
4734
msgid ""
4736
4735
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4737
4736
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4743
4742
"qualquer hora, usando este programa com a opção \"--edit-key\".\n"
4744
4743
"\n"
4745
4744
 
4746
 
#: g10/keygen.c:2330
 
4745
#: g10/keygen.c:2319
4747
4746
msgid ""
4748
4747
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4749
4748
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4755
4754
"geração dos números primos; isso dá ao gerador de números aleatórios\n"
4756
4755
"uma chance melhor de conseguir entropia suficiente.\n"
4757
4756
 
4758
 
#: g10/keygen.c:3217 g10/keygen.c:3244
 
4757
#: g10/keygen.c:3206 g10/keygen.c:3233
4759
4758
msgid "Key generation canceled.\n"
4760
4759
msgstr "Geração de chave cancelada.\n"
4761
4760
 
4762
 
#: g10/keygen.c:3449 g10/keygen.c:3619
 
4761
#: g10/keygen.c:3438 g10/keygen.c:3608
4763
4762
#, c-format
4764
4763
msgid "writing public key to `%s'\n"
4765
4764
msgstr "escrevendo chave pública para `%s'\n"
4766
4765
 
4767
 
#: g10/keygen.c:3451 g10/keygen.c:3622
 
4766
#: g10/keygen.c:3440 g10/keygen.c:3611
4768
4767
#, c-format
4769
4768
msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4770
4769
msgstr "escrevendo chave secreta para `%s'\n"
4771
4770
 
4772
 
#: g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3625
 
4771
#: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614
4773
4772
#, c-format
4774
4773
msgid "writing secret key to `%s'\n"
4775
4774
msgstr "escrevendo chave secreta para `%s'\n"
4776
4775
 
4777
 
#: g10/keygen.c:3606
 
4776
#: g10/keygen.c:3595
4778
4777
#, c-format
4779
4778
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4780
4779
msgstr "nenhum chaveiro público editável foi encontrado: %s\n"
4781
4780
 
4782
 
#: g10/keygen.c:3613
 
4781
#: g10/keygen.c:3602
4783
4782
#, c-format
4784
4783
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4785
4784
msgstr "nenhum chaveiro secreto editável foi encontrado: %s\n"
4786
4785
 
4787
 
#: g10/keygen.c:3633
 
4786
#: g10/keygen.c:3622
4788
4787
#, c-format
4789
4788
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4790
4789
msgstr "erro na escrita do chaveiro publico `%s': %s\n"
4791
4790
 
4792
 
#: g10/keygen.c:3641
 
4791
#: g10/keygen.c:3630
4793
4792
#, c-format
4794
4793
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4795
4794
msgstr "erro na escrita do chaveiro secreto `%s': %s\n"
4796
4795
 
4797
 
#: g10/keygen.c:3669
 
4796
#: g10/keygen.c:3658
4798
4797
msgid "public and secret key created and signed.\n"
4799
4798
msgstr "chaves pública e privada criadas e assinadas.\n"
4800
4799
 
4801
 
#: g10/keygen.c:3680
 
4800
#: g10/keygen.c:3669
4802
4801
msgid ""
4803
4802
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4804
4803
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4806
4805
"Note que esta chave não pode ser usada para criptografia. Você pode usar\n"
4807
4806
"o comando \"--edit-key\" para gerar uma chave secundária para esse fim.\n"
4808
4807
 
4809
 
#: g10/keygen.c:3693 g10/keygen.c:3839 g10/keygen.c:3960
 
4808
#: g10/keygen.c:3682 g10/keygen.c:3828 g10/keygen.c:3949
4810
4809
#, c-format
4811
4810
msgid "Key generation failed: %s\n"
4812
4811
msgstr "A geração de chaves falhou: %s\n"
4813
4812
 
4814
 
#: g10/keygen.c:3749 g10/keygen.c:3890 g10/sign.c:241
 
4813
#: g10/keygen.c:3738 g10/keygen.c:3879 g10/sign.c:241
4815
4814
#, c-format
4816
4815
msgid ""
4817
4816
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4819
4818
"a chave foi criada %lu segundo no futuro\n"
4820
4819
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4821
4820
 
4822
 
#: g10/keygen.c:3751 g10/keygen.c:3892 g10/sign.c:243
 
4821
#: g10/keygen.c:3740 g10/keygen.c:3881 g10/sign.c:243
4823
4822
#, c-format
4824
4823
msgid ""
4825
4824
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4827
4826
"a chave foi criada %lu segundos no futuro\n"
4828
4827
"(viagem no tempo ou problema no relógio)\n"
4829
4828
 
4830
 
#: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3903
 
4829
#: g10/keygen.c:3751 g10/keygen.c:3892
4831
4830
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4832
4831
msgstr "NOTA: criando subchaves para chaves v3 não é submisso ao OpenPGP\n"
4833
4832
 
4834
 
#: g10/keygen.c:3803 g10/keygen.c:3936
 
4833
#: g10/keygen.c:3792 g10/keygen.c:3925
4835
4834
msgid "Really create? (y/N) "
4836
4835
msgstr "Realmente criar? (y/N) "
4837
4836
 
4838
 
#: g10/keygen.c:4124
 
4837
#: g10/keygen.c:4113
4839
4838
#, c-format
4840
4839
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4841
4840
msgstr "armazenamento da chave no cartão falhou: %s\n"
4842
4841
 
4843
 
#: g10/keygen.c:4173
 
4842
#: g10/keygen.c:4162
4844
4843
#, c-format
4845
4844
msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4846
4845
msgstr "impossível criar arquivo de backup `%s': %s\n"
4847
4846
 
4848
 
#: g10/keygen.c:4199
 
4847
#: g10/keygen.c:4188
4849
4848
#, c-format
4850
4849
msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4851
4850
msgstr "NOTA: backup do cartão salvo para `%s'\n"
4989
4988
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4990
4989
msgstr "Entre com o(s) número(s), N) Próximo ou Q) Sair > "
4991
4990
 
4992
 
#: g10/keyserver.c:838 g10/keyserver.c:1546
 
4991
#: g10/keyserver.c:838 g10/keyserver.c:1465
4993
4992
#, c-format
4994
4993
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4995
4994
msgstr "protocolo do keyserver invalido (us %d!=alimentador %d)\n"
5003
5002
msgid "key not found on keyserver\n"
5004
5003
msgstr "chave não encontrada no servidor de chaves\n"
5005
5004
 
5006
 
#: g10/keyserver.c:1265
 
5005
#: g10/keyserver.c:1184
5007
5006
#, c-format
5008
5007
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
5009
5008
msgstr "requisitando chave %s de servidor %s - %s\n"
5010
5009
 
5011
 
#: g10/keyserver.c:1269
 
5010
#: g10/keyserver.c:1188
5012
5011
#, c-format
5013
5012
msgid "requesting key %s from %s\n"
5014
5013
msgstr "requisitando chave %s de %s\n"
5015
5014
 
5016
 
#: g10/keyserver.c:1293
 
5015
#: g10/keyserver.c:1212
5017
5016
#, c-format
5018
5017
msgid "searching for names from %s server %s\n"
5019
5018
msgstr "procurando por nomes no %s servidor %s\n"
5020
5019
 
5021
 
#: g10/keyserver.c:1296
 
5020
#: g10/keyserver.c:1215
5022
5021
#, c-format
5023
5022
msgid "searching for names from %s\n"
5024
5023
msgstr "procurando por nomes em %s\n"
5025
5024
 
5026
 
#: g10/keyserver.c:1449
 
5025
#: g10/keyserver.c:1368
5027
5026
#, c-format
5028
5027
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
5029
5028
msgstr "enviando chave %s para % servidor %s\n"
5030
5029
 
5031
 
#: g10/keyserver.c:1453
 
5030
#: g10/keyserver.c:1372
5032
5031
#, c-format
5033
5032
msgid "sending key %s to %s\n"
5034
5033
msgstr "enviando chave %s para %s\n"
5035
5034
 
5036
 
#: g10/keyserver.c:1496
 
5035
#: g10/keyserver.c:1415
5037
5036
#, c-format
5038
5037
msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
5039
5038
msgstr "procurando por \"%s\" em %s servidor %s\n"
5040
5039
 
5041
 
#: g10/keyserver.c:1499
 
5040
#: g10/keyserver.c:1418
5042
5041
#, c-format
5043
5042
msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
5044
5043
msgstr "procurando por \"%s\" de %s\n"
5045
5044
 
5046
 
#: g10/keyserver.c:1506 g10/keyserver.c:1609
 
5045
#: g10/keyserver.c:1425 g10/keyserver.c:1525
5047
5046
msgid "no keyserver action!\n"
5048
5047
msgstr "nenhuma ação do keyserver\n"
5049
5048
 
5050
 
#: g10/keyserver.c:1554
 
5049
#: g10/keyserver.c:1473
5051
5050
#, c-format
5052
5051
msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
5053
5052
msgstr ""
5054
5053
"AVISO: alimentador do keyserver de uma versão diferente do GnuPG (%s)\n"
5055
5054
 
5056
 
#: g10/keyserver.c:1563
 
5055
#: g10/keyserver.c:1482
5057
5056
msgid "keyserver did not send VERSION\n"
5058
5057
msgstr "o keyserver não emitiu a VERSÃO\n"
5059
5058
 
5060
 
#: g10/keyserver.c:1634 g10/keyserver.c:2169
 
5059
#: g10/keyserver.c:1548 g10/keyserver.c:2078
5061
5060
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5062
5061
msgstr "nenhum keyserver conhecido (opção do uso -- keyserver)\n"
5063
5062
 
5064
 
#: g10/keyserver.c:1640
 
5063
#: g10/keyserver.c:1554
5065
5064
msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
5066
5065
msgstr ""
5067
5066
"as chamadas externas do keyserver não são suportadas nesta configuração\n"
5068
5067
 
5069
 
#: g10/keyserver.c:1652
 
5068
#: g10/keyserver.c:1566
5070
5069
#, c-format
5071
5070
msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
5072
5071
msgstr "nenhum alimentador para o esquema do keyserver `%s'\n"
5073
5072
 
5074
 
#: g10/keyserver.c:1657
 
5073
#: g10/keyserver.c:1571
5075
5074
#, c-format
5076
5075
msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
5077
5076
msgstr "ação `%s' não suportado com esquema do keyserver `%s'\n"
5078
5077
 
5079
 
#: g10/keyserver.c:1665
 
5078
#: g10/keyserver.c:1579
5080
5079
#, c-format
5081
5080
msgid "%s does not support handler version %d\n"
5082
5081
msgstr "%s não suporta a versão do alimentador %d\n"
5083
5082
 
5084
 
#: g10/keyserver.c:1672
 
5083
#: g10/keyserver.c:1586
5085
5084
msgid "keyserver timed out\n"
5086
5085
msgstr "keyserver timed out\n"
5087
5086
 
5088
 
#: g10/keyserver.c:1677
 
5087
#: g10/keyserver.c:1591
5089
5088
msgid "keyserver internal error\n"
5090
5089
msgstr "Erro interno do keyserver\n"
5091
5090
 
5092
 
#: g10/keyserver.c:1686
 
5091
#: g10/keyserver.c:1600
5093
5092
#, c-format
5094
5093
msgid "keyserver communications error: %s\n"
5095
5094
msgstr "erro de comunicação com o keyserver: %s\n"
5096
5095
 
5097
 
#: g10/keyserver.c:1712 g10/keyserver.c:1747
 
5096
#: g10/keyserver.c:1625 g10/keyserver.c:1659
5098
5097
#, c-format
5099
5098
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5100
5099
msgstr "\"%s\" não uma chave ID:  pulando\n"
5101
5100
 
5102
 
#: g10/keyserver.c:2009
 
5101
#: g10/keyserver.c:1918
5103
5102
#, c-format
5104
5103
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5105
5104
msgstr "AVISO:  incapaz de atualizar a chave %s via %s: %s\n"
5106
5105
 
5107
 
#: g10/keyserver.c:2031
 
5106
#: g10/keyserver.c:1940
5108
5107
#, c-format
5109
5108
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5110
5109
msgstr "habilitando 1 chave de %s\n"
5111
5110
 
5112
 
#: g10/keyserver.c:2033
 
5111
#: g10/keyserver.c:1942
5113
5112
#, c-format
5114
5113
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5115
5114
msgstr "habilitando %d chaves de %s\n"
5116
5115
 
5117
 
#: g10/keyserver.c:2089
 
5116
#: g10/keyserver.c:1998
5118
5117
#, c-format
5119
5118
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5120
5119
msgstr "AVISO: erro tentando a URI %s: %s\n"
5121
5120
 
5122
 
#: g10/keyserver.c:2095
 
5121
#: g10/keyserver.c:2004
5123
5122
#, c-format
5124
5123
msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5125
5124
msgstr "AVISO: incapaz de interpretar a URI %s\n"
5190
5189
"Cifra de IDEA não disponivel, optimistically tentando usar preferivelmente o "
5191
5190
"%s\n"
5192
5191
 
5193
 
#: g10/mainproc.c:582
 
5192
#: g10/mainproc.c:581
5194
5193
msgid "decryption okay\n"
5195
5194
msgstr "descriptografia correta\n"
5196
5195
 
5197
 
#: g10/mainproc.c:586
 
5196
#: g10/mainproc.c:585
5198
5197
msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5199
5198
msgstr "AVISO: a mensagem não tinha a integridade protegida\n"
5200
5199
 
5201
 
#: g10/mainproc.c:589
 
5200
#: g10/mainproc.c:598
5202
5201
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5203
5202
msgstr "CUIDADO: a mensagem criptografada foi manipulada!\n"
5204
5203
 
5205
 
#: g10/mainproc.c:597
 
5204
#: g10/mainproc.c:606
5206
5205
#, c-format
5207
5206
msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
5208
5207
msgstr "palavra-chave limpa do cache com a ID: %s\n"
5209
5208
 
5210
 
#: g10/mainproc.c:602
 
5209
#: g10/mainproc.c:611
5211
5210
#, c-format
5212
5211
msgid "decryption failed: %s\n"
5213
5212
msgstr "descriptografia falhou: %s\n"
5214
5213
 
5215
 
#: g10/mainproc.c:623
 
5214
#: g10/mainproc.c:632
5216
5215
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5217
5216
msgstr "NOTA: o remetente solicitou \"apenas-para-seus-olhos\"\n"
5218
5217
 
5219
 
#: g10/mainproc.c:625
 
5218
#: g10/mainproc.c:634
5220
5219
#, c-format
5221
5220
msgid "original file name='%.*s'\n"
5222
5221
msgstr "nome de arquivo original='%.*s'\n"
5223
5222
 
5224
 
#: g10/mainproc.c:713
 
5223
#: g10/mainproc.c:722
5225
5224
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5226
5225
msgstr "AVISO: múltiplos textos vistos\n"
5227
5226
 
5228
 
#: g10/mainproc.c:866
 
5227
#: g10/mainproc.c:875
5229
5228
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5230
5229
msgstr "revogação isolada - use \"gpg --import\" para aplicá-la\n"
5231
5230
 
5232
 
#: g10/mainproc.c:1184 g10/mainproc.c:1221
 
5231
#: g10/mainproc.c:1228 g10/mainproc.c:1265
5233
5232
msgid "no signature found\n"
5234
5233
msgstr "nenhuma assinatura encontrada\n"
5235
5234
 
5236
 
#: g10/mainproc.c:1486
 
5235
#: g10/mainproc.c:1530
5237
5236
msgid "signature verification suppressed\n"
5238
5237
msgstr "verificação de assinatura suprimida\n"
5239
5238
 
5240
 
#: g10/mainproc.c:1595
 
5239
#: g10/mainproc.c:1639
5241
5240
msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5242
5241
msgstr "não foi possível lidar com os dados ambiguos de assinatura\n"
5243
5242
 
5244
 
#: g10/mainproc.c:1606
 
5243
#: g10/mainproc.c:1650
5245
5244
#, c-format
5246
5245
msgid "Signature made %s\n"
5247
5246
msgstr "Assinatura feita %s\n"
5248
5247
 
5249
 
#: g10/mainproc.c:1607
 
5248
#: g10/mainproc.c:1651
5250
5249
#, c-format
5251
5250
msgid "               using %s key %s\n"
5252
5251
msgstr "               usando %s chave %s\n"
5253
5252
 
5254
 
#: g10/mainproc.c:1611
 
5253
#: g10/mainproc.c:1655
5255
5254
#, c-format
5256
5255
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5257
5256
msgstr "Assinatura feita %s usando %s chave ID %s\n"
5258
5257
 
5259
 
#: g10/mainproc.c:1631
 
5258
#: g10/mainproc.c:1675
5260
5259
msgid "Key available at: "
5261
5260
msgstr "Chave disponível em: "
5262
5261
 
5263
 
#: g10/mainproc.c:1764 g10/mainproc.c:1812
 
5262
#: g10/mainproc.c:1808 g10/mainproc.c:1856
5264
5263
#, c-format
5265
5264
msgid "BAD signature from \"%s\""
5266
5265
msgstr "Assimanatura ERRADA de \"%s\""
5267
5266
 
5268
 
#: g10/mainproc.c:1766 g10/mainproc.c:1814
 
5267
#: g10/mainproc.c:1810 g10/mainproc.c:1858
5269
5268
#, c-format
5270
5269
msgid "Expired signature from \"%s\""
5271
5270
msgstr "Assinatura expirada de \"%s\""
5272
5271
 
5273
 
#: g10/mainproc.c:1768 g10/mainproc.c:1816
 
5272
#: g10/mainproc.c:1812 g10/mainproc.c:1860
5274
5273
#, c-format
5275
5274
msgid "Good signature from \"%s\""
5276
5275
msgstr "Assinatura correta de \"%s\""
5277
5276
 
5278
 
#: g10/mainproc.c:1818
 
5277
#: g10/mainproc.c:1862
5279
5278
msgid "[uncertain]"
5280
5279
msgstr "[incerto]"
5281
5280
 
5282
 
#: g10/mainproc.c:1851
 
5281
#: g10/mainproc.c:1895
5283
5282
#, c-format
5284
5283
msgid "                aka \"%s\""
5285
5284
msgstr "                aka \"%s\""
5286
5285
 
5287
 
#: g10/mainproc.c:1949
 
5286
#: g10/mainproc.c:1993
5288
5287
#, c-format
5289
5288
msgid "Signature expired %s\n"
5290
5289
msgstr "A assinatura expirou %s\n"
5291
5290
 
5292
 
#: g10/mainproc.c:1954
 
5291
#: g10/mainproc.c:1998
5293
5292
#, c-format
5294
5293
msgid "Signature expires %s\n"
5295
5294
msgstr "A assinatura expira %s\n"
5296
5295
 
5297
 
#: g10/mainproc.c:1957
 
5296
#: g10/mainproc.c:2001
5298
5297
#, c-format
5299
5298
msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5300
5299
msgstr "%s assinatura, algoritmo do sumário %s\n"
5301
5300
 
5302
 
#: g10/mainproc.c:1958
 
5301
#: g10/mainproc.c:2002
5303
5302
msgid "binary"
5304
5303
msgstr "binário"
5305
5304
 
5306
 
#: g10/mainproc.c:1959
 
5305
#: g10/mainproc.c:2003
5307
5306
msgid "textmode"
5308
5307
msgstr "modo texto"
5309
5308
 
5310
 
#: g10/mainproc.c:1959 g10/trustdb.c:547
 
5309
#: g10/mainproc.c:2003 g10/trustdb.c:546
5311
5310
msgid "unknown"
5312
5311
msgstr "desconhecido"
5313
5312
 
5314
 
#: g10/mainproc.c:1979
 
5313
#: g10/mainproc.c:2023
5315
5314
#, c-format
5316
5315
msgid "Can't check signature: %s\n"
5317
5316
msgstr "Impossível verificar assinatura: %s\n"
5318
5317
 
5319
 
#: g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2079 g10/mainproc.c:2175
 
5318
#: g10/mainproc.c:2107 g10/mainproc.c:2123 g10/mainproc.c:2219
5320
5319
msgid "not a detached signature\n"
5321
5320
msgstr "não é uma assinatura separada\n"
5322
5321
 
5323
 
#: g10/mainproc.c:2106
 
5322
#: g10/mainproc.c:2150
5324
5323
msgid ""
5325
5324
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5326
5325
msgstr ""
5327
5326
"AVISO: multiplas assinaturas encontradas. Somente a primeira será checada.\n"
5328
5327
 
5329
 
#: g10/mainproc.c:2114
 
5328
#: g10/mainproc.c:2158
5330
5329
#, c-format
5331
5330
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5332
5331
msgstr "assinatura isolada da classe 0x%02x\n"
5333
5332
 
5334
 
#: g10/mainproc.c:2179
 
5333
#: g10/mainproc.c:2223
5335
5334
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5336
5335
msgstr "formato de assinatura antigo (PGP2.x)\n"
5337
5336
 
5338
 
#: g10/mainproc.c:2189
 
5337
#: g10/mainproc.c:2233
5339
5338
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5340
5339
msgstr "pacote raiz inválido detectado em proc_tree()\n"
5341
5340
 
5373
5372
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5374
5373
msgstr "AVISO:  o %s do algoritmo do sumário é depreciado\n"
5375
5374
 
5376
 
#: g10/misc.c:548
 
5375
#: g10/misc.c:522
5377
5376
msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5378
5377
msgstr "O plugin do cifrador IDEA não está presente\n"
5379
5378
 
5380
 
#: g10/misc.c:549 g10/sig-check.c:107
 
5379
#: g10/misc.c:523 g10/sig-check.c:107
5381
5380
#, c-format
5382
5381
msgid "please see %s for more information\n"
5383
5382
msgstr "por favor, veja %s para mais informações\n"
5384
5383
 
5385
 
#: g10/misc.c:823
 
5384
#: g10/misc.c:780
5386
5385
#, c-format
5387
5386
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5388
5387
msgstr "%s:%d: opção depreciada \"%s\"\n"
5389
5388
 
5390
 
#: g10/misc.c:827
 
5389
#: g10/misc.c:784
5391
5390
#, c-format
5392
5391
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5393
5392
msgstr "AVISO: `%s' é um arquivo vazio\n"
5394
5393
 
5395
 
#: g10/misc.c:829
 
5394
#: g10/misc.c:786
5396
5395
#, c-format
5397
5396
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5398
5397
msgstr "por favor use \"%s%s\" instalado\n"
5399
5398
 
5400
 
#: g10/misc.c:836
 
5399
#: g10/misc.c:793
5401
5400
#, c-format
5402
5401
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5403
5402
msgstr "AVISO: \"%s\" é um comando obsoleto - não o utilize\n"
5404
5403
 
5405
 
#: g10/misc.c:846
 
5404
#: g10/misc.c:803
5406
5405
#, c-format
5407
5406
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5408
5407
msgstr "%s%u: opção obsoleta \"%s\" - não tem efeito\n"
5409
5408
 
5410
 
#: g10/misc.c:849
 
5409
#: g10/misc.c:806
5411
5410
#, c-format
5412
5411
msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5413
5412
msgstr "AVISO: `%s' é uma opção obsoleta - não tem efeito\n"
5414
5413
 
5415
 
#: g10/misc.c:910
 
5414
#: g10/misc.c:859
 
5415
#, c-format
 
5416
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
 
5417
msgstr ""
 
5418
 
 
5419
#: g10/misc.c:863
 
5420
#, c-format
 
5421
msgid ""
 
5422
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
 
5423
msgstr ""
 
5424
 
 
5425
#: g10/misc.c:867
5416
5426
msgid "Uncompressed"
5417
5427
msgstr "Sem compressão"
5418
5428
 
5419
5429
#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5420
 
#: g10/misc.c:935
 
5430
#: g10/misc.c:892
5421
5431
msgid "uncompressed|none"
5422
5432
msgstr "não comprimido|nenhum"
5423
5433
 
5424
 
#: g10/misc.c:1062
 
5434
#: g10/misc.c:1019
5425
5435
#, c-format
5426
5436
msgid "this message may not be usable by %s\n"
5427
5437
msgstr "esta mensagem não pode ser usada por %s\n"
5428
5438
 
5429
 
#: g10/misc.c:1237
 
5439
#: g10/misc.c:1194
5430
5440
#, c-format
5431
5441
msgid "ambiguous option `%s'\n"
5432
5442
msgstr "opção ambigua `%s'\n"
5433
5443
 
5434
 
#: g10/misc.c:1262
 
5444
#: g10/misc.c:1219
5435
5445
#, c-format
5436
5446
msgid "unknown option `%s'\n"
5437
5447
msgstr "opção desconhecida `%s'\n"
5475
5485
"AVISO:  as opções em `%s' não estão  ativas ainda durante este "
5476
5486
"funcionamento\n"
5477
5487
 
5478
 
#: g10/parse-packet.c:213
 
5488
#: g10/parse-packet.c:201
5479
5489
#, c-format
5480
5490
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5481
5491
msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
5482
5492
 
5483
 
#: g10/parse-packet.c:834
 
5493
#: g10/parse-packet.c:822
5484
5494
msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5485
5495
msgstr ""
5486
5496
"AVISO:  chave simetricamente criptografada potencial insegurança da sessão\n"
5487
5497
 
5488
 
#: g10/parse-packet.c:1285
 
5498
#: g10/parse-packet.c:1273
5489
5499
#, c-format
5490
5500
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5491
5501
msgstr "subpacote do tipo %d tem bit crítico ligado\n"
5583
5593
msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5584
5594
msgstr "Esta foto é a correta (s/N/q)? "
5585
5595
 
5586
 
#: g10/photoid.c:377
 
5596
#: g10/photoid.c:376
5587
5597
msgid "unable to display photo ID!\n"
5588
5598
msgstr "impossível mostrar ID de foto!\n"
5589
5599
 
5807
5817
msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5808
5818
msgstr "         Não se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n"
5809
5819
 
5810
 
#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:880 g10/pkclist.c:1092 g10/pkclist.c:1167
 
5820
#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:876 g10/pkclist.c:1088 g10/pkclist.c:1159
5811
5821
#, c-format
5812
5822
msgid "%s: skipped: %s\n"
5813
5823
msgstr "%s: ignorado: %s\n"
5814
5824
 
5815
 
#: g10/pkclist.c:850 g10/pkclist.c:1135
 
5825
#: g10/pkclist.c:846 g10/pkclist.c:1127
5816
5826
#, c-format
5817
5827
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5818
5828
msgstr "%s: ignorado: a chave pública já está presente\n"
5819
5829
 
5820
 
#: g10/pkclist.c:901
 
5830
#: g10/pkclist.c:897
5821
5831
msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5822
5832
msgstr "Você não especificou um ID de usuário. (pode-se usar \"-r\")\n"
5823
5833
 
5824
 
#: g10/pkclist.c:925
 
5834
#: g10/pkclist.c:921
5825
5835
msgid "Current recipients:\n"
5826
5836
msgstr "Recipientes atuais:\n"
5827
5837
 
5828
 
#: g10/pkclist.c:951
 
5838
#: g10/pkclist.c:947
5829
5839
msgid ""
5830
5840
"\n"
5831
5841
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
5833
5843
"\n"
5834
5844
"Entre com o ID do usuário. Final com  uma linha vazia: "
5835
5845
 
5836
 
#: g10/pkclist.c:976
 
5846
#: g10/pkclist.c:972
5837
5847
msgid "No such user ID.\n"
5838
5848
msgstr "Identificador de usuário inexistente.\n"
5839
5849
 
5840
 
#: g10/pkclist.c:985 g10/pkclist.c:1059
 
5850
#: g10/pkclist.c:981 g10/pkclist.c:1055
5841
5851
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5842
5852
msgstr "ignorado: chave pública já marcada como destinatário padrão\n"
5843
5853
 
5844
 
#: g10/pkclist.c:1006
 
5854
#: g10/pkclist.c:1002
5845
5855
msgid "Public key is disabled.\n"
5846
5856
msgstr "A chave pública está desativada.\n"
5847
5857
 
5848
 
#: g10/pkclist.c:1015
 
5858
#: g10/pkclist.c:1011
5849
5859
msgid "skipped: public key already set\n"
5850
5860
msgstr "ignorado: a chave pública já está definida\n"
5851
5861
 
5852
 
#: g10/pkclist.c:1050
 
5862
#: g10/pkclist.c:1046
5853
5863
#, c-format
5854
5864
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5855
5865
msgstr "destinatário padrão desconhecido \"%s\"\n"
5856
5866
 
5857
 
#: g10/pkclist.c:1112
 
5867
#: g10/pkclist.c:1104
5858
5868
#, c-format
5859
5869
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5860
5870
msgstr "%s: ignorado: a chave pública está desativada\n"
5861
5871
 
5862
 
#: g10/pkclist.c:1175
 
5872
#: g10/pkclist.c:1167
5863
5873
msgid "no valid addressees\n"
5864
5874
msgstr "nenhum endereço válido\n"
5865
5875
 
5866
 
#: g10/pkclist.c:1513
 
5876
#: g10/pkclist.c:1505
5867
5877
#, c-format
5868
5878
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5869
5879
msgstr "Note: key %s has no %s feature\n"
5870
5880
 
5871
 
#: g10/pkclist.c:1538
 
5881
#: g10/pkclist.c:1530
5872
5882
#, c-format
5873
5883
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5874
5884
msgstr "Nota: a chave %s não tem preferência por %s\n"
6171
6181
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6172
6182
msgstr ""
6173
6183
 
6174
 
#: g10/sig-check.c:341
 
6184
#: g10/sig-check.c:325
6175
6185
#, c-format
6176
6186
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6177
6187
msgstr ""
6178
6188
"assumindo assinatura incorreta da chave %s devido a algo crítico "
6179
6189
"desconhecido\n"
6180
6190
 
6181
 
#: g10/sig-check.c:607
 
6191
#: g10/sig-check.c:591
6182
6192
#, c-format
6183
6193
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6184
6194
msgstr "chave %s: sem subchave para ligação de chaves\n"
6185
6195
 
6186
 
#: g10/sig-check.c:634
 
6196
#: g10/sig-check.c:618
6187
6197
#, c-format
6188
6198
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6189
6199
msgstr "chave %s: sem subchave para ligação de chaves\n"
6279
6289
msgstr ""
6280
6290
"esta é uma chave ElGamal gerada pelo PGP que não é segura para assinaturas!"
6281
6291
 
6282
 
#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:361
 
6292
#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6283
6293
#, c-format
6284
6294
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6285
6295
msgstr "registro de confiança %lu, tipo %d: escrita falhou: %s\n"
6324
6334
msgid "read error in `%s': %s\n"
6325
6335
msgstr "erro de leitura em `%s': %s\n"
6326
6336
 
6327
 
#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:376
 
6337
#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6328
6338
#, c-format
6329
6339
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6330
6340
msgstr "banco de dados de confiabilidade: sincronização falhou: %s\n"
6331
6341
 
6332
 
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1460
 
6342
#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1456
6333
6343
#, c-format
6334
6344
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6335
6345
msgstr "banco de dados de confiabilidade rec %lu: lseek falhou: %s\n"
6336
6346
 
6337
 
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1467
 
6347
#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1463
6338
6348
#, c-format
6339
6349
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6340
6350
msgstr ""
6344
6354
msgid "trustdb transaction too large\n"
6345
6355
msgstr "transação de banco de dados de confiabilidade muito grande\n"
6346
6356
 
6347
 
#: g10/tdbio.c:502
 
6357
#: g10/tdbio.c:500
6348
6358
#, c-format
6349
6359
msgid "can't access `%s': %s\n"
6350
6360
msgstr "impossível acessar `%s': %s\n"
6351
6361
 
6352
 
#: g10/tdbio.c:531
 
6362
#: g10/tdbio.c:527
6353
6363
#, c-format
6354
6364
msgid "%s: directory does not exist!\n"
6355
6365
msgstr "%s: diretório inexistente!\n"
6356
6366
 
6357
 
#: g10/tdbio.c:541 g10/tdbio.c:564 g10/tdbio.c:605 sm/keydb.c:344
 
6367
#: g10/tdbio.c:537 g10/tdbio.c:560 g10/tdbio.c:601 sm/keydb.c:219
6358
6368
#, c-format
6359
6369
msgid "can't create lock for `%s'\n"
6360
6370
msgstr "impossível criar trava para `%s'\n"
6361
6371
 
6362
 
#: g10/tdbio.c:543 g10/tdbio.c:608
 
6372
#: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:604
6363
6373
#, c-format
6364
6374
msgid "can't lock `%s'\n"
6365
6375
msgstr "impossível travar `%s'\n"
6366
6376
 
6367
 
#: g10/tdbio.c:569
 
6377
#: g10/tdbio.c:565
6368
6378
#, c-format
6369
6379
msgid "%s: failed to create version record: %s"
6370
6380
msgstr "%s: falha ao criar registro de versão: %s"
6371
6381
 
6372
 
#: g10/tdbio.c:573
 
6382
#: g10/tdbio.c:569
6373
6383
#, c-format
6374
6384
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6375
6385
msgstr "%s: banco de dados de confiabilidade inválido criado\n"
6376
6386
 
6377
 
#: g10/tdbio.c:576
 
6387
#: g10/tdbio.c:572
6378
6388
#, c-format
6379
6389
msgid "%s: trustdb created\n"
6380
6390
msgstr "%s: banco de dados de confiabilidade criado\n"
6381
6391
 
6382
 
#: g10/tdbio.c:619
 
6392
#: g10/tdbio.c:615
6383
6393
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6384
6394
msgstr "NOTA: trustdb não pode ser escrito\n"
6385
6395
 
6386
 
#: g10/tdbio.c:627
 
6396
#: g10/tdbio.c:623
6387
6397
#, c-format
6388
6398
msgid "%s: invalid trustdb\n"
6389
6399
msgstr "%s: banco de dados de confiabilidade inválido\n"
6390
6400
 
6391
 
#: g10/tdbio.c:659
 
6401
#: g10/tdbio.c:655
6392
6402
#, c-format
6393
6403
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6394
6404
msgstr "%s: falha ao criar tabela de \"hash\": %s\n"
6395
6405
 
6396
 
#: g10/tdbio.c:667
 
6406
#: g10/tdbio.c:663
6397
6407
#, c-format
6398
6408
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6399
6409
msgstr "%s: erro atualizando registro de versão: %s\n"
6400
6410
 
6401
 
#: g10/tdbio.c:684 g10/tdbio.c:705 g10/tdbio.c:721 g10/tdbio.c:735
6402
 
#: g10/tdbio.c:765 g10/tdbio.c:1392 g10/tdbio.c:1419
 
6411
#: g10/tdbio.c:680 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:717 g10/tdbio.c:731
 
6412
#: g10/tdbio.c:761 g10/tdbio.c:1388 g10/tdbio.c:1415
6403
6413
#, c-format
6404
6414
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6405
6415
msgstr "%s: erro lendo registro de versão: %s\n"
6406
6416
 
6407
 
#: g10/tdbio.c:744
 
6417
#: g10/tdbio.c:740
6408
6418
#, c-format
6409
6419
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6410
6420
msgstr "%s: erro escrevendo registro de versão: %s\n"
6411
6421
 
6412
 
#: g10/tdbio.c:1185
 
6422
#: g10/tdbio.c:1181
6413
6423
#, c-format
6414
6424
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6415
6425
msgstr "banco de dados de confiabilidade: lseek falhou: %s\n"
6416
6426
 
6417
 
#: g10/tdbio.c:1194
 
6427
#: g10/tdbio.c:1190
6418
6428
#, c-format
6419
6429
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6420
6430
msgstr "banco de dados de confiabilidade: leitura falhou (n=%d): %s\n"
6421
6431
 
6422
 
#: g10/tdbio.c:1215
 
6432
#: g10/tdbio.c:1211
6423
6433
#, c-format
6424
6434
msgid "%s: not a trustdb file\n"
6425
6435
msgstr "%s: não é um banco de dados de confiabilidade\n"
6426
6436
 
6427
 
#: g10/tdbio.c:1234
 
6437
#: g10/tdbio.c:1230
6428
6438
#, c-format
6429
6439
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6430
6440
msgstr "%s: registro de versão com recnum %lu\n"
6431
6441
 
6432
 
#: g10/tdbio.c:1239
 
6442
#: g10/tdbio.c:1235
6433
6443
#, c-format
6434
6444
msgid "%s: invalid file version %d\n"
6435
6445
msgstr "%s: versão de arquivo inválida %d\n"
6436
6446
 
6437
 
#: g10/tdbio.c:1425
 
6447
#: g10/tdbio.c:1421
6438
6448
#, c-format
6439
6449
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6440
6450
msgstr "%s: erro lendo registro livre: %s\n"
6441
6451
 
6442
 
#: g10/tdbio.c:1433
 
6452
#: g10/tdbio.c:1429
6443
6453
#, c-format
6444
6454
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6445
6455
msgstr "%s: erro escrevendo registro de diretório: %s\n"
6446
6456
 
6447
 
#: g10/tdbio.c:1443
 
6457
#: g10/tdbio.c:1439
6448
6458
#, c-format
6449
6459
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6450
6460
msgstr "%s: falha ao zerar um registro: %s\n"
6451
6461
 
6452
 
#: g10/tdbio.c:1473
 
6462
#: g10/tdbio.c:1469
6453
6463
#, c-format
6454
6464
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6455
6465
msgstr "%s: falha ao anexar um registro: %s\n"
6456
6466
 
6457
 
#: g10/tdbio.c:1516
 
6467
#: g10/tdbio.c:1512
6458
6468
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
6459
6469
msgstr "Erro: O trustdb está corrompido.\n"
6460
6470
 
6468
6478
msgid "input line longer than %d characters\n"
6469
6479
msgstr "linha de entrada maior que %d caracteres\n"
6470
6480
 
6471
 
#: g10/trustdb.c:222
 
6481
#: g10/trustdb.c:221
6472
6482
#, c-format
6473
6483
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6474
6484
msgstr "%s não é uma ID de chave longa válida\n"
6475
6485
 
6476
 
#: g10/trustdb.c:253
 
6486
#: g10/trustdb.c:252
6477
6487
#, c-format
6478
6488
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6479
6489
msgstr "chave %s: aceita como chave confiável\n"
6480
6490
 
6481
 
#: g10/trustdb.c:291
 
6491
#: g10/trustdb.c:290
6482
6492
#, c-format
6483
6493
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6484
6494
msgstr "key %s aparece mais de uma vez no banco de dados de confiança\n"
6485
6495
 
6486
 
#: g10/trustdb.c:306
 
6496
#: g10/trustdb.c:305
6487
6497
#, c-format
6488
6498
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6489
6499
msgstr "chave %s: nenhuma chave public para a chave confiável - ignorada\n"
6490
6500
 
6491
 
#: g10/trustdb.c:316
 
6501
#: g10/trustdb.c:315
6492
6502
#, c-format
6493
6503
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6494
6504
msgstr "chave %s marcada como plenamente confiável\n"
6495
6505
 
6496
 
#: g10/trustdb.c:340
 
6506
#: g10/trustdb.c:339
6497
6507
#, c-format
6498
6508
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6499
6509
msgstr "registro de confiança %lu, tipo req %d: falha na leitura: %s\n"
6500
6510
 
6501
 
#: g10/trustdb.c:346
 
6511
#: g10/trustdb.c:345
6502
6512
#, c-format
6503
6513
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6504
6514
msgstr "registro de confiança %lu não é do tipo %d requisitado\n"
6505
6515
 
6506
 
#: g10/trustdb.c:419
 
6516
#: g10/trustdb.c:418
6507
6517
msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6508
6518
msgstr "Você pode tentar recriar o trustdb usando os comandos:\n"
6509
6519
 
6510
 
#: g10/trustdb.c:428
 
6520
#: g10/trustdb.c:427
6511
6521
msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6512
6522
msgstr "Se isto não funcionar, tente consultar o manual\n"
6513
6523
 
6514
 
#: g10/trustdb.c:463
 
6524
#: g10/trustdb.c:462
6515
6525
#, c-format
6516
6526
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6517
6527
msgstr ""
6518
6528
"não foi possível utilizar modelo de confiança desconhecido (%d) - assumindo "
6519
6529
"modelo de confiança %s\n"
6520
6530
 
6521
 
#: g10/trustdb.c:469
 
6531
#: g10/trustdb.c:468
6522
6532
#, c-format
6523
6533
msgid "using %s trust model\n"
6524
6534
msgstr "utilizando modelo de confiança %s\n"
6531
6541
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6532
6542
#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6533
6543
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
6534
 
#: g10/trustdb.c:521
 
6544
#: g10/trustdb.c:520
6535
6545
msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6536
6546
msgstr "10 tradutor ver trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6537
6547
 
6538
 
#: g10/trustdb.c:523
 
6548
#: g10/trustdb.c:522
6539
6549
msgid "[ revoked]"
6540
6550
msgstr "[ revogada]"
6541
6551
 
6542
 
#: g10/trustdb.c:525 g10/trustdb.c:530
 
6552
#: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529
6543
6553
msgid "[ expired]"
6544
6554
msgstr "[ expirada]"
6545
6555
 
6546
 
#: g10/trustdb.c:529
 
6556
#: g10/trustdb.c:528
6547
6557
msgid "[ unknown]"
6548
6558
msgstr "[ desconhecida]"
6549
6559
 
6550
 
#: g10/trustdb.c:531
 
6560
#: g10/trustdb.c:530
6551
6561
msgid "[  undef ]"
6552
6562
msgstr "[ indefinido ]"
6553
6563
 
6554
 
#: g10/trustdb.c:532
 
6564
#: g10/trustdb.c:531
6555
6565
msgid "[marginal]"
6556
6566
msgstr "[limite]"
6557
6567
 
6558
 
#: g10/trustdb.c:533
 
6568
#: g10/trustdb.c:532
6559
6569
msgid "[  full  ]"
6560
6570
msgstr "[ total ]"
6561
6571
 
6562
 
#: g10/trustdb.c:534
 
6572
#: g10/trustdb.c:533
6563
6573
msgid "[ultimate]"
6564
6574
msgstr "[final]"
6565
6575
 
6566
 
#: g10/trustdb.c:549
 
6576
#: g10/trustdb.c:548
6567
6577
msgid "undefined"
6568
6578
msgstr "indefinido"
6569
6579
 
6570
 
#: g10/trustdb.c:550
 
6580
#: g10/trustdb.c:549
6571
6581
msgid "never"
6572
6582
msgstr "nunca"
6573
6583
 
6574
 
#: g10/trustdb.c:551
 
6584
#: g10/trustdb.c:550
6575
6585
msgid "marginal"
6576
6586
msgstr "limitado"
6577
6587
 
6578
 
#: g10/trustdb.c:552
 
6588
#: g10/trustdb.c:551
6579
6589
msgid "full"
6580
6590
msgstr "completo"
6581
6591
 
6582
 
#: g10/trustdb.c:553
 
6592
#: g10/trustdb.c:552
6583
6593
msgid "ultimate"
6584
6594
msgstr "final"
6585
6595
 
6586
 
#: g10/trustdb.c:593
 
6596
#: g10/trustdb.c:592
6587
6597
msgid "no need for a trustdb check\n"
6588
6598
msgstr "não há necessidade de checagem do banco de dados de confiabilidade\n"
6589
6599
 
6590
 
#: g10/trustdb.c:599 g10/trustdb.c:2521
 
6600
#: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2487
6591
6601
#, c-format
6592
6602
msgid "next trustdb check due at %s\n"
6593
6603
msgstr "próxima checagem de banco de dados de confiabilidade em %s\n"
6594
6604
 
6595
 
#: g10/trustdb.c:608
 
6605
#: g10/trustdb.c:607
6596
6606
#, c-format
6597
6607
msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6598
6608
msgstr ""
6599
6609
"não há necessidade de checagem do banco de dados de confiabilidade com o "
6600
6610
"modelo de confiança `%s'\n"
6601
6611
 
6602
 
#: g10/trustdb.c:623
 
6612
#: g10/trustdb.c:622
6603
6613
#, c-format
6604
6614
msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6605
6615
msgstr ""
6606
6616
"não há necessidade de checagem do banco de dados de confiabilidade com o "
6607
6617
"modelo de confiança `%s'\n"
6608
6618
 
6609
 
#: g10/trustdb.c:875 g10/trustdb.c:1344
 
6619
#: g10/trustdb.c:857 g10/trustdb.c:1310
6610
6620
#, c-format
6611
6621
msgid "public key %s not found: %s\n"
6612
6622
msgstr "chave pública %s não encontrada: %s\n"
6613
6623
 
6614
 
#: g10/trustdb.c:1079
 
6624
#: g10/trustdb.c:1053
6615
6625
msgid "please do a --check-trustdb\n"
6616
6626
msgstr "por favor faça --check-trustdb\n"
6617
6627
 
6618
 
#: g10/trustdb.c:1083
 
6628
#: g10/trustdb.c:1057
6619
6629
msgid "checking the trustdb\n"
6620
6630
msgstr "checando o trustdb\n"
6621
6631
 
6622
 
#: g10/trustdb.c:2264
 
6632
#: g10/trustdb.c:2230
6623
6633
#, c-format
6624
6634
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6625
6635
msgstr "%d chaves processadas (%d validade da contagem limpa)\n"
6626
6636
 
6627
 
#: g10/trustdb.c:2329
 
6637
#: g10/trustdb.c:2295
6628
6638
msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6629
6639
msgstr "ultimamente não encontradas chaves confiáveis\n"
6630
6640
 
6631
 
#: g10/trustdb.c:2343
 
6641
#: g10/trustdb.c:2309
6632
6642
#, c-format
6633
6643
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6634
6644
msgstr "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6635
6645
 
6636
 
#: g10/trustdb.c:2366
 
6646
#: g10/trustdb.c:2332
6637
6647
#, c-format
6638
6648
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6639
6649
msgstr ""
6640
6650
"%d parcial(is) necessária(s), %d completa(s) necessária(s), modelo de "
6641
6651
"confiança %s\n"
6642
6652
 
6643
 
#: g10/trustdb.c:2452
 
6653
#: g10/trustdb.c:2418
6644
6654
#, c-format
6645
6655
msgid ""
6646
6656
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6648
6658
"profundidade: %d válidas: %3d assinadas: %3d confiança: %d-, %dq, %dn, %dm, "
6649
6659
"%df, %du\n"
6650
6660
 
6651
 
#: g10/trustdb.c:2527
 
6661
#: g10/trustdb.c:2493
6652
6662
#, c-format
6653
6663
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6654
6664
msgstr ""
7151
7161
msgid "use variable length input for pinpad"
7152
7162
msgstr "Use tamanhos de entrada variáveis para pinpad"
7153
7163
 
7154
 
#: scd/scdaemon.c:269
 
7164
#: scd/scdaemon.c:267
7155
7165
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
7156
7166
msgstr "Uso: scdaemon [opções] (-h para ajuda)"
7157
7167
 
7158
 
#: scd/scdaemon.c:271
 
7168
#: scd/scdaemon.c:269
7159
7169
msgid ""
7160
7170
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
7161
7171
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
7163
7173
"Sintanse: scdaemon [opção] [comando [argumentos]]\n"
7164
7174
"Smartcard daemon para GnuPG\n"
7165
7175
 
7166
 
#: scd/scdaemon.c:786
 
7176
#: scd/scdaemon.c:779
7167
7177
msgid ""
7168
7178
"please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
7169
7179
msgstr ""
7170
7180
"por favor use a opção '--daemon' para executar o programa em segundo plano\n"
7171
7181
 
7172
 
#: scd/scdaemon.c:1140
 
7182
#: scd/scdaemon.c:1133
7173
7183
#, c-format
7174
7184
msgid "handler for fd %d started\n"
7175
7185
msgstr "manipulador para fd %d iniciado\n"
7176
7186
 
7177
 
#: scd/scdaemon.c:1152
 
7187
#: scd/scdaemon.c:1145
7178
7188
#, c-format
7179
7189
msgid "handler for fd %d terminated\n"
7180
7190
msgstr "manipulador para fd %d terminado\n"
7212
7222
msgid "validation model requested by certificate: %s"
7213
7223
msgstr "modelo de validação requisitado pelo certificado: %s"
7214
7224
 
7215
 
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1884
 
7225
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1828
7216
7226
msgid "chain"
7217
7227
msgstr "seqüência"
7218
7228
 
7219
 
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1884
 
7229
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1828
7220
7230
msgid "shell"
7221
7231
msgstr "shell"
7222
7232
 
7246
7256
msgid "certificate policy not allowed"
7247
7257
msgstr "política de certificado não permitida"
7248
7258
 
7249
 
#: sm/certchain.c:527
 
7259
#: sm/certchain.c:498
7250
7260
msgid "looking up issuer at external location\n"
7251
7261
msgstr "procurando emissor em localização externa\n"
7252
7262
 
7253
 
#: sm/certchain.c:546
 
7263
#: sm/certchain.c:517
7254
7264
#, c-format
7255
7265
msgid "number of issuers matching: %d\n"
7256
7266
msgstr "número de emissores que combinam: %d\n"
7257
7267
 
7258
 
#: sm/certchain.c:590
 
7268
#: sm/certchain.c:561
7259
7269
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7260
7270
msgstr "procurando pelo autor no cache do Dirmngr\n"
7261
7271
 
7262
 
#: sm/certchain.c:614
 
7272
#: sm/certchain.c:585
7263
7273
#, c-format
7264
7274
msgid "number of matching certificates: %d\n"
7265
7275
msgstr "número de certificados correspondentes: %d\n"
7266
7276
 
7267
 
#: sm/certchain.c:616
 
7277
#: sm/certchain.c:587
7268
7278
#, c-format
7269
7279
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7270
7280
msgstr "A procura pela chave exclusivamente no cache do dirmngr falhou: %s\n"
7271
7281
 
7272
 
#: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:1308 sm/certchain.c:1912 sm/decrypt.c:261
7273
 
#: sm/encrypt.c:335 sm/import.c:435 sm/keydb.c:1496 sm/keydb.c:1564
 
7282
#: sm/certchain.c:759 sm/certchain.c:1252 sm/certchain.c:1856 sm/decrypt.c:261
 
7283
#: sm/encrypt.c:335 sm/import.c:435 sm/keydb.c:1319 sm/keydb.c:1387
7274
7284
#: sm/sign.c:335 sm/verify.c:113
7275
7285
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7276
7286
msgstr "falha ao alocar ponteiro keyDB\n"
7277
7287
 
7278
 
#: sm/certchain.c:981
 
7288
#: sm/certchain.c:925
7279
7289
msgid "certificate has been revoked"
7280
7290
msgstr "certificado foi revogado"
7281
7291
 
7282
 
#: sm/certchain.c:996
 
7292
#: sm/certchain.c:940
7283
7293
msgid "the status of the certificate is unknown"
7284
7294
msgstr "a situação do certificado é desconhecida"
7285
7295
 
7286
 
#: sm/certchain.c:1003
 
7296
#: sm/certchain.c:947
7287
7297
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7288
7298
msgstr ""
7289
7299
"por favor certifique-se de que o \"dirmngr\" está instalado corretamente\n"
7290
7300
 
7291
 
#: sm/certchain.c:1009
 
7301
#: sm/certchain.c:953
7292
7302
#, c-format
7293
7303
msgid "checking the CRL failed: %s"
7294
7304
msgstr "verificação da CRL falhou: %s"
7295
7305
 
7296
 
#: sm/certchain.c:1038 sm/certchain.c:1106
 
7306
#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050
7297
7307
#, c-format
7298
7308
msgid "certificate with invalid validity: %s"
7299
7309
msgstr "certificado com validade inválida: %s"
7300
7310
 
7301
 
#: sm/certchain.c:1053 sm/certchain.c:1138
 
7311
#: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082
7302
7312
msgid "certificate not yet valid"
7303
7313
msgstr "certificado ainda não validado"
7304
7314
 
7305
 
#: sm/certchain.c:1054 sm/certchain.c:1139
 
7315
#: sm/certchain.c:998 sm/certchain.c:1083
7306
7316
msgid "root certificate not yet valid"
7307
7317
msgstr "certificado de root ainda não válido"
7308
7318
 
7309
 
#: sm/certchain.c:1055 sm/certchain.c:1140
 
7319
#: sm/certchain.c:999 sm/certchain.c:1084
7310
7320
msgid "intermediate certificate not yet valid"
7311
7321
msgstr "certificado intermediário ainda não válido"
7312
7322
 
7313
 
#: sm/certchain.c:1068
 
7323
#: sm/certchain.c:1012
7314
7324
msgid "certificate has expired"
7315
7325
msgstr "certificado expirou"
7316
7326
 
7317
 
#: sm/certchain.c:1069
 
7327
#: sm/certchain.c:1013
7318
7328
msgid "root certificate has expired"
7319
7329
msgstr "o certificado de root expirou"
7320
7330
 
7321
 
#: sm/certchain.c:1070
 
7331
#: sm/certchain.c:1014
7322
7332
msgid "intermediate certificate has expired"
7323
7333
msgstr "o certificado intermediário expirou"
7324
7334
 
7325
 
#: sm/certchain.c:1112
 
7335
#: sm/certchain.c:1056
7326
7336
#, c-format
7327
7337
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7328
7338
msgstr "faltando atributos de certificados necessários: %s%s%s"
7329
7339
 
7330
 
#: sm/certchain.c:1121
 
7340
#: sm/certchain.c:1065
7331
7341
msgid "certificate with invalid validity"
7332
7342
msgstr "certificado com validação incorreta"
7333
7343
 
7334
 
#: sm/certchain.c:1158
 
7344
#: sm/certchain.c:1102
7335
7345
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7336
7346
msgstr "não foi criada uma assinatura durante o tempo de vida do certificado"
7337
7347
 
7338
 
#: sm/certchain.c:1160
 
7348
#: sm/certchain.c:1104
7339
7349
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7340
7350
msgstr "certificado não foi criado durante o tempo de vida do emissor"
7341
7351
 
7342
 
#: sm/certchain.c:1161
 
7352
#: sm/certchain.c:1105
7343
7353
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7344
7354
msgstr ""
7345
7355
"certificado intermediário não pode ser criado durante o tempo de vida do "
7346
7356
"emissor"
7347
7357
 
7348
 
#: sm/certchain.c:1165
 
7358
#: sm/certchain.c:1109
7349
7359
msgid "  (  signature created at "
7350
7360
msgstr "  (  assinatura criada em "
7351
7361
 
7352
 
#: sm/certchain.c:1166
 
7362
#: sm/certchain.c:1110
7353
7363
msgid "  (certificate created at "
7354
7364
msgstr "  (certificado criado em "
7355
7365
 
7356
 
#: sm/certchain.c:1169
 
7366
#: sm/certchain.c:1113
7357
7367
msgid "  (certificate valid from "
7358
7368
msgstr "  (certificado válido por "
7359
7369
 
7360
 
#: sm/certchain.c:1170
 
7370
#: sm/certchain.c:1114
7361
7371
msgid "  (     issuer valid from "
7362
7372
msgstr "  (     emissor válido de "
7363
7373
 
7364
 
#: sm/certchain.c:1200
 
7374
#: sm/certchain.c:1144
7365
7375
#, c-format
7366
7376
msgid "fingerprint=%s\n"
7367
7377
msgstr "fingerprint=%s\n"
7368
7378
 
7369
 
#: sm/certchain.c:1209
 
7379
#: sm/certchain.c:1153
7370
7380
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7371
7381
msgstr "certificado raiz agora está sendo designado como confiável\n"
7372
7382
 
7373
 
#: sm/certchain.c:1222
 
7383
#: sm/certchain.c:1166
7374
7384
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7375
7385
msgstr "marcação interativa confiável não habilitada no agente-gpg\n"
7376
7386
 
7377
 
#: sm/certchain.c:1228
 
7387
#: sm/certchain.c:1172
7378
7388
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7379
7389
msgstr "marcação interativa confiável desabilitada para esta sessão\n"
7380
7390
 
7381
 
#: sm/certchain.c:1285
 
7391
#: sm/certchain.c:1229
7382
7392
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7383
7393
msgstr ""
7384
7394
"ATENÇÃO: O horário de criação da assinatura é desconhecido - assumindo "
7385
7395
"horário atual"
7386
7396
 
7387
 
#: sm/certchain.c:1349
 
7397
#: sm/certchain.c:1293
7388
7398
msgid "no issuer found in certificate"
7389
7399
msgstr "emissor não encontrado no certificado"
7390
7400
 
7391
 
#: sm/certchain.c:1422
 
7401
#: sm/certchain.c:1366
7392
7402
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7393
7403
msgstr "certificado auto-assinado tem assinatura inválida"
7394
7404
 
7395
 
#: sm/certchain.c:1491
 
7405
#: sm/certchain.c:1435
7396
7406
msgid "root certificate is not marked trusted"
7397
7407
msgstr "certificado raiz não tem confiabilidade plena"
7398
7408
 
7399
 
#: sm/certchain.c:1504
 
7409
#: sm/certchain.c:1448
7400
7410
#, c-format
7401
7411
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7402
7412
msgstr "checagem da lista de confiança falhou: %s\n"
7403
7413
 
7404
 
#: sm/certchain.c:1533 sm/import.c:160
 
7414
#: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:160
7405
7415
msgid "certificate chain too long\n"
7406
7416
msgstr "cadeia de certificação longa demais\n"
7407
7417
 
7408
 
#: sm/certchain.c:1545
 
7418
#: sm/certchain.c:1489
7409
7419
msgid "issuer certificate not found"
7410
7420
msgstr "emissor de certificado não encontrado"
7411
7421
 
7412
 
#: sm/certchain.c:1578
 
7422
#: sm/certchain.c:1522
7413
7423
msgid "certificate has a BAD signature"
7414
7424
msgstr "certificado tem uma assinatura inválida"
7415
7425
 
7416
 
#: sm/certchain.c:1609
 
7426
#: sm/certchain.c:1553
7417
7427
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7418
7428
msgstr ""
7419
7429
"encontrado outro possível certificado CA que combina - tentando novamente"
7420
7430
 
7421
 
#: sm/certchain.c:1660
 
7431
#: sm/certchain.c:1604
7422
7432
#, c-format
7423
7433
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7424
7434
msgstr "cadeia de certificação maior que a permitida pela CA (%d)"
7425
7435
 
7426
 
#: sm/certchain.c:1700 sm/certchain.c:1983
 
7436
#: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927
7427
7437
msgid "certificate is good\n"
7428
7438
msgstr "o certificado é bom\n"
7429
7439
 
7430
 
#: sm/certchain.c:1701
 
7440
#: sm/certchain.c:1645
7431
7441
msgid "intermediate certificate is good\n"
7432
7442
msgstr "o certificado intermediário é bom\n"
7433
7443
 
7434
 
#: sm/certchain.c:1702
 
7444
#: sm/certchain.c:1646
7435
7445
msgid "root certificate is good\n"
7436
7446
msgstr "o certificado de root é bom\n"
7437
7447
 
7438
 
#: sm/certchain.c:1873
 
7448
#: sm/certchain.c:1817
7439
7449
msgid "switching to chain model"
7440
7450
msgstr "trocar para modelo de seqüência"
7441
7451
 
7442
 
#: sm/certchain.c:1882
 
7452
#: sm/certchain.c:1826
7443
7453
#, c-format
7444
7454
msgid "validation model used: %s"
7445
7455
msgstr "modelo de validação usado: %s"
7718
7728
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7719
7729
msgstr "certificado `%s' não encontrado: %s\n"
7720
7730
 
7721
 
#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1574 sm/keydb.c:1676
 
7731
#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1397 sm/keydb.c:1499
7722
7732
#, c-format
7723
7733
msgid "error locking keybox: %s\n"
7724
7734
msgstr "erro reservando chaveiro: %s\n"
7901
7911
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7902
7912
msgstr "%s:%u: pulando essa linha\n"
7903
7913
 
7904
 
#: sm/gpgsm.c:1379
 
7914
#: sm/gpgsm.c:1376
7905
7915
msgid "could not parse keyserver\n"
7906
7916
msgstr "não pôde analisar o servidor de chaves\n"
7907
7917
 
7908
 
#: sm/gpgsm.c:1459
 
7918
#: sm/gpgsm.c:1456
7909
7919
msgid "WARNING: running with faked system time: "
7910
7920
msgstr "AVISO: rodando sistema de horas incorretsr "
7911
7921
 
7912
 
#: sm/gpgsm.c:1559
 
7922
#: sm/gpgsm.c:1556
7913
7923
#, c-format
7914
7924
msgid "importing common certificates `%s'\n"
7915
7925
msgstr "importando certificados comuns `%s'\n"
7916
7926
 
7917
 
#: sm/gpgsm.c:1600
 
7927
#: sm/gpgsm.c:1597
7918
7928
#, c-format
7919
7929
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7920
7930
msgstr "não posso assinar usando `%s': %s\n"
7921
7931
 
7922
 
#: sm/gpgsm.c:1934
 
7932
#: sm/gpgsm.c:1931
7923
7933
msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7924
7934
msgstr "comando inválido (não existe um comando implícito)\n"
7925
7935
 
7936
7946
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7937
7947
msgstr "verificação básica de certificado falhou - não importado\n"
7938
7948
 
7939
 
#: sm/import.c:492 sm/keydb.c:1594 sm/keydb.c:1688
 
7949
#: sm/import.c:492 sm/keydb.c:1417 sm/keydb.c:1511
7940
7950
#, c-format
7941
7951
msgid "error getting stored flags: %s\n"
7942
7952
msgstr "erro na busca de sinalizadores armazenados: %s\n"
7951
7961
msgid "error reading input: %s\n"
7952
7962
msgstr "erro de leitura na entrada: %s\n"
7953
7963
 
7954
 
#: sm/keydb.c:216
 
7964
#: sm/keydb.c:187
7955
7965
#, c-format
7956
7966
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7957
7967
msgstr "erro na criação do chaveiro`%s': %s\n"
7958
7968
 
7959
 
#: sm/keydb.c:223
 
7969
#: sm/keydb.c:195
7960
7970
#, c-format
7961
7971
msgid "keybox `%s' created\n"
7962
7972
msgstr "chaveiro `%s' criado\n"
7963
7973
 
7964
 
#: sm/keydb.c:1489 sm/keydb.c:1557
 
7974
#: sm/keydb.c:1312 sm/keydb.c:1380
7965
7975
msgid "failed to get the fingerprint\n"
7966
7976
msgstr "falha ao pegar a impressão digital\n"
7967
7977
 
7968
 
#: sm/keydb.c:1517
 
7978
#: sm/keydb.c:1340
7969
7979
#, c-format
7970
7980
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7971
7981
msgstr "problema na procura de um certificado existente: %s\n"
7972
7982
 
7973
 
#: sm/keydb.c:1525
 
7983
#: sm/keydb.c:1348
7974
7984
#, c-format
7975
7985
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7976
7986
msgstr "erro na procura de keyDB atualizável: %s\n"
7977
7987
 
7978
 
#: sm/keydb.c:1533
 
7988
#: sm/keydb.c:1356
7979
7989
#, c-format
7980
7990
msgid "error storing certificate: %s\n"
7981
7991
msgstr "erro no armazenamento do certificado: %s\n"
7982
7992
 
7983
 
#: sm/keydb.c:1585
 
7993
#: sm/keydb.c:1408
7984
7994
#, c-format
7985
7995
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7986
7996
msgstr "problema na rebusca de certificado: %s\n"
7987
7997
 
7988
 
#: sm/keydb.c:1606 sm/keydb.c:1699
 
7998
#: sm/keydb.c:1429 sm/keydb.c:1522
7989
7999
#, c-format
7990
8000
msgid "error storing flags: %s\n"
7991
8001
msgstr "erro no armazenamento de sinalizadores: %s\n"