~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-pt-base/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/pt_BR/LC_MESSAGES/rpm.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-04-17 14:26:45 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150417142645-c4xh4r33b39fjmc2
Tags: 1:15.04+20150416
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: RPM\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2014-09-05 12:30+0300\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 12:34+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-01-08 16:30+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Vinicius Almeida <vinicius.algo@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
14
14
"(http://www.transifex.com/projects/p/rpm/language/pt_BR/)\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-01 11:54+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 20:14+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
20
20
"Language: pt_BR\n"
21
21
 
22
22
# , c-format
798
798
#: build/files.c:1326
799
799
#, c-format
800
800
msgid "Not a directory: %s\n"
801
 
msgstr ""
 
801
msgstr "Não é um diretório: %s\n"
802
802
 
803
803
#: build/files.c:1517
804
804
#, c-format
861
861
#: build/files.c:1691
862
862
#, c-format
863
863
msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
864
 
msgstr ""
 
864
msgstr "ilegal _docdir_fmt %s: %s\n"
865
865
 
866
866
#: build/files.c:1853
867
867
#, c-format
871
871
#: build/files.c:1870
872
872
#, c-format
873
873
msgid "More than one file on a line: %s\n"
874
 
msgstr ""
 
874
msgstr "Mais de um arquivo por linha: %s\n"
875
875
 
876
876
# , c-format
877
877
#: build/files.c:2000
1680
1680
 
1681
1681
#: lib/cpio.c:393
1682
1682
msgid "File too large for archive"
1683
 
msgstr ""
 
1683
msgstr "Arquivo muito grande para arquivar"
1684
1684
 
1685
1685
#: lib/cpio.c:394
1686
1686
msgid "Unknown file type"
1770
1770
msgid "normal"
1771
1771
msgstr "normal"
1772
1772
 
1773
 
#: lib/formats.c:515 lib/verify.c:369
 
1773
#: lib/formats.c:515 lib/verify.c:341
1774
1774
msgid "replaced"
1775
1775
msgstr "substituído"
1776
1776
 
1777
 
#: lib/formats.c:518 lib/verify.c:363
 
1777
#: lib/formats.c:518 lib/verify.c:335
1778
1778
msgid "not installed"
1779
1779
msgstr "não instalado"
1780
1780
 
1781
 
#: lib/formats.c:521 lib/verify.c:365
 
1781
#: lib/formats.c:521 lib/verify.c:337
1782
1782
msgid "net shared"
1783
1783
msgstr "compartilhado pela rede"
1784
1784
 
1785
 
#: lib/formats.c:524 lib/verify.c:367
 
1785
#: lib/formats.c:524 lib/verify.c:339
1786
1786
msgid "wrong color"
1787
1787
msgstr "cor errada"
1788
1788
 
1827
1827
 
1828
1828
#: lib/fsm.c:1846
1829
1829
msgid "directory"
1830
 
msgstr ""
 
1830
msgstr "diretório"
1831
1831
 
1832
1832
#: lib/fsm.c:1846
1833
1833
msgid "file"
1834
 
msgstr ""
 
1834
msgstr "arquivo"
1835
1835
 
1836
1836
#: lib/package.c:146
1837
1837
#, c-format
1960
1960
 
1961
1961
#: lib/poptALL.c:181
1962
1962
msgid "undefine MACRO"
1963
 
msgstr ""
 
1963
msgstr "MACRO indefinida"
1964
1964
 
1965
1965
#: lib/poptALL.c:182
1966
1966
msgid "MACRO"
1967
 
msgstr ""
 
1967
msgstr "MACRO"
1968
1968
 
1969
1969
#: lib/poptALL.c:184
1970
1970
msgid "print macro expansion of EXPR"
2538
2538
msgid "record %u could not be read\n"
2539
2539
msgstr "o registro %u não pôde ser lido\n"
2540
2540
 
2541
 
#: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:657
 
2541
#: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:654
2542
2542
#, c-format
2543
2543
msgid "package %s is not installed\n"
2544
2544
msgstr "o pacote %s não está instalado\n"
2750
2750
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2751
2751
msgstr "%s: não é um pacote rpm (ou um manifesto de pacote): %s\n"
2752
2752
 
2753
 
#: lib/rpminstall.c:357 lib/rpminstall.c:719 tools/rpmgraph.c:112
 
2753
#: lib/rpminstall.c:357 lib/rpminstall.c:716 tools/rpmgraph.c:112
2754
2754
#, c-format
2755
2755
msgid "%s cannot be installed\n"
2756
2756
msgstr "%s não pode ser instalado\n"
2783
2783
msgid "error reading from file %s\n"
2784
2784
msgstr "erro ao ler o arquivo %s\n"
2785
2785
 
2786
 
#: lib/rpminstall.c:664
 
2786
#: lib/rpminstall.c:661
2787
2787
#, c-format
2788
2788
msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2789
2789
msgstr "\"%s\" especifica múltiplos pacotes:\n"
2790
2790
 
2791
2791
# , c-format
2792
 
#: lib/rpminstall.c:703
 
2792
#: lib/rpminstall.c:700
2793
2793
#, c-format
2794
2794
msgid "cannot open %s: %s\n"
2795
2795
msgstr "Não foi possível abrir %s: %s\n"
2796
2796
 
2797
 
#: lib/rpminstall.c:709
 
2797
#: lib/rpminstall.c:706
2798
2798
#, c-format
2799
2799
msgid "Installing %s\n"
2800
2800
msgstr "Instalando %s\n"
3127
3127
msgid "sigh load: BAD\n"
3128
3128
msgstr "sigh load: INVÁLIDO\n"
3129
3129
 
3130
 
#: lib/signature.c:220
 
3130
#: lib/signature.c:219
3131
3131
#, c-format
3132
3132
msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
3133
3133
msgstr "sigh pad(%zd): INVÁLIDO, %zd bytes lidos\n"
3134
3134
 
3135
 
#: lib/signature.c:236
 
3135
#: lib/signature.c:235
3136
3136
#, c-format
3137
3137
msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
3138
3138
msgstr "sigh sigSize(%zd): INVÁLIDO, fstat(2) falhou\n"
3163
3163
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS (%d %p %d %p %p)\n"
3164
3164
msgstr "Verificar a assinatura: PARÂMETROS INVÁLIDOS (%d %p %d %p %p)\n"
3165
3165
 
3166
 
#: lib/transaction.c:1429
 
3166
#: lib/transaction.c:1426
3167
3167
msgid "skipped"
3168
3168
msgstr "ignorado"
3169
3169
 
3170
 
#: lib/transaction.c:1429
 
3170
#: lib/transaction.c:1426
3171
3171
msgid "failed"
3172
3172
msgstr "falhou"
3173
3173
 
3181
3181
msgid "Duplicate groupname or GID for group %s\n"
3182
3182
msgstr ""
3183
3183
 
3184
 
#: lib/verify.c:371
 
3184
#: lib/verify.c:343
3185
3185
msgid "no state"
3186
3186
msgstr ""
3187
3187
 
3188
 
#: lib/verify.c:373
 
3188
#: lib/verify.c:345
3189
3189
msgid "unknown state"
3190
3190
msgstr ""
3191
3191
 
3192
3192
# , c-format
3193
 
#: lib/verify.c:424
 
3193
#: lib/verify.c:396
3194
3194
#, c-format
3195
3195
msgid "missing   %c %s"
3196
3196
msgstr "%c %s faltando"
3197
3197
 
3198
 
#: lib/verify.c:476
 
3198
#: lib/verify.c:448
3199
3199
#, c-format
3200
3200
msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3201
3201
msgstr "Dependências não satisfeitas para %s:\n"
3564
3564
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3565
3565
msgstr "%3d<%*s(vazio)\n"
3566
3566
 
3567
 
#: rpmio/macro.c:464
 
3567
#: rpmio/macro.c:533
3568
3568
#, c-format
3569
3569
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3570
3570
msgstr "O macro %%%s tem opções incompletas\n"
3571
3571
 
3572
 
#: rpmio/macro.c:476 rpmio/macro.c:514
 
3572
#: rpmio/macro.c:470 rpmio/macro.c:508
3573
3573
#, c-format
3574
3574
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3575
3575
msgstr "O macro %%%s tem um corpo incompleto\n"
3576
3576
 
3577
 
#: rpmio/macro.c:533
 
3577
#: rpmio/macro.c:527
3578
3578
#, c-format
3579
3579
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3580
3580
msgstr "O macro %%%s tem um nome inválido (%%define)\n"
3594
3594
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3595
3595
msgstr "O macro %%%s falhou ao expandir\n"
3596
3596
 
3597
 
#: rpmio/macro.c:586
 
3597
#: rpmio/macro.c:585
3598
3598
#, c-format
3599
3599
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3600
3600
msgstr "O macro %%%s tem um nome inválido (%%undefine)\n"
3601
3601
 
3602
 
#: rpmio/macro.c:619
 
3602
#: rpmio/macro.c:618
3603
3603
#, c-format
3604
3604
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3605
3605
msgstr "O macro %%%s (%s) não foi usado abaixo do nível %d\n"
3606
3606
 
3607
 
#: rpmio/macro.c:698
 
3607
#: rpmio/macro.c:697
3608
3608
#, c-format
3609
3609
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3610
3610
msgstr "Opção desconhecida %c em %s(%s)\n"
3611
3611
 
3612
 
#: rpmio/macro.c:927
 
3612
#: rpmio/macro.c:926
3613
3613
msgid ""
3614
3614
"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
3615
3615
"recursive macro declaration.\n"
3618
3618
"por uma declaração de macro recursiva.\n"
3619
3619
 
3620
3620
# , c-format
3621
 
#: rpmio/macro.c:996 rpmio/macro.c:1013
 
3621
#: rpmio/macro.c:995 rpmio/macro.c:1012
3622
3622
#, c-format
3623
3623
msgid "Unterminated %c: %s\n"
3624
3624
msgstr "%c incompleto: %s\n"
3625
3625
 
3626
 
#: rpmio/macro.c:1054
 
3626
#: rpmio/macro.c:1053
3627
3627
#, c-format
3628
3628
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3629
3629
msgstr "Um %% é seguido por um macro não analisável\n"
3630
3630
 
3631
 
#: rpmio/rpmfileutil.c:256
 
3631
#: rpmio/rpmfileutil.c:255
3632
3632
#, c-format
3633
3633
msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3634
3634
msgstr "erro ao criar o arquivo temporário %s: %m\n"
3635
3635
 
3636
3636
# , c-format
3637
 
#: rpmio/rpmfileutil.c:321 rpmio/rpmfileutil.c:327
 
3637
#: rpmio/rpmfileutil.c:320 rpmio/rpmfileutil.c:326
3638
3638
#, c-format
3639
3639
msgid "File %s: %s\n"
3640
3640
msgstr "Arquivo %s: %s\n"
3641
3641
 
3642
 
#: rpmio/rpmfileutil.c:330
 
3642
#: rpmio/rpmfileutil.c:329
3643
3643
#, c-format
3644
3644
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3645
3645
msgstr "O arquivo %s é menor que %u bytes\n"
3646
3646
 
3647
3647
# , c-format
3648
 
#: rpmio/rpmfileutil.c:598
 
3648
#: rpmio/rpmfileutil.c:597
3649
3649
msgid "failed to create directory"
3650
3650
msgstr "falha ao criar o diretório"
3651
3651
 
3754
3754
msgid "unable to read the signature\n"
3755
3755
msgstr "não foi possível ler a assinatura\n"
3756
3756
 
3757
 
#: sign/rpmgensig.c:449 sign/rpmgensig.c:519
 
3757
#: sign/rpmgensig.c:449 sign/rpmgensig.c:518
3758
3758
msgid "rpmMkTemp failed\n"
3759
3759
msgstr "o rpmMkTemp falhou\n"
3760
3760
 
3761
 
#: sign/rpmgensig.c:502
 
3761
#: sign/rpmgensig.c:501
3762
3762
#, c-format
3763
3763
msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
3764
3764
msgstr "%s já contém uma assinatura idêntica, omitindo\n"
3765
3765
 
3766
 
#: sign/rpmgensig.c:526
 
3766
#: sign/rpmgensig.c:525
3767
3767
#, c-format
3768
3768
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3769
3769
msgstr "%s: writeLead falhou: %s\n"
3770
3770
 
3771
3771
# , c-format
3772
 
#: sign/rpmgensig.c:532
 
3772
#: sign/rpmgensig.c:531
3773
3773
#, c-format
3774
3774
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3775
3775
msgstr "%s: rpmWriteSignature falhou: %s\n"
3776
3776
 
3777
 
#: sign/rpmgensig.c:546
 
3777
#: sign/rpmgensig.c:545
3778
3778
#, c-format
3779
3779
msgid "replacing %s failed: %s\n"
3780
3780
msgstr "substituição %s falhou: %s\n"