6
6
"Project-Id-Version: software-properties-gtk 0.70.debian\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:39+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 11:31+0000\n"
10
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
8
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 09:54+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 18:31+0000\n"
10
"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n"
11
11
"Language-Team: \n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-01 13:22+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-16 21:18+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
18
18
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20
20
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
194
194
"The results are used to optimise the layout of the installation CDs."
196
"<i>Para melhorar a experiência do usuário Ubuntu por favor participe desta "
196
"<i>Para melhorar a experiência do usuário Debian, por favor participe desta "
197
197
"pesquisa de popularidade. Se você participar, uma lista dos aplicativos "
198
"instalados e com que frequência são utilizados será coletada e enviada "
199
"anonimamente para o projeto Ubuntu semanalmente.\n"
198
"instalados e a frequência com que são utilizados será coletada e enviada "
199
"anonimamente para o projeto Debian.\n"
201
"Os resultados serão usados para melhorar o layout dos CDs de instalação."
201
"Os resultados são utilizados na otimização dos CDs de instalação."
203
203
#: ../softwareproperties/distro.py:44
205
205
"Submit the list of installed software and how often it is is used to the "
206
206
"distribution project."
208
"Envie a lista de programas instalados e a freqüência que são utilizados para "
208
"Envie a lista de programas instalados e a frequência que são utilizados para "
209
209
"o projeto da distribuição."
211
211
#: ../softwareproperties/kde/DialogMirror.py:63
295
295
msgstr "Outro..."
297
297
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:668
298
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:942
298
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:945
299
299
msgid "Import key"
300
300
msgstr "Importar chave"
302
302
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:671
303
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:956
303
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:959
304
304
msgid "Error importing selected file"
305
305
msgstr "Erro ao importar o arquivo selecionado"
307
307
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:672
308
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:957
308
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:960
309
309
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
311
311
"O arquivo selecionado parece não ser um arquivo de chave GPG ou pode estar "
314
314
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:685
315
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:973
315
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:976
316
316
msgid "Error removing the key"
317
317
msgstr "Erro ao remover a chave"
319
319
#: ../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:686
320
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:974
320
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:977
322
322
"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
453
453
"Os dados selecionados podem não ser um arquivo de chave GPG ou estarem "
456
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:808
456
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:811
457
457
msgid "Error scanning the CD"
458
458
msgstr "Erro ao verificar o CD"
460
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:809
460
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:812
461
461
msgid "Could not find a suitable CD."
462
462
msgstr "Não foi possível encontrar um CD adequado."
464
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1019
464
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1022
465
465
msgid "Applying changes..."
466
466
msgstr "Aplicando alterações..."
468
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1100
468
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1103
469
469
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40
471
471
msgstr "Re_verter"
473
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1102
473
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1105
474
474
msgid "_Apply Changes"
475
475
msgstr "_Aplicar alterações"
477
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1104
477
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1107
479
479
msgstr "_Cancelar"
481
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1106
481
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1109
482
482
msgid "_Restart..."
483
483
msgstr "_Reiniciar..."
485
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1121
485
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1124
486
486
msgid "Searching for available drivers..."
487
487
msgstr "Pesquisando por drivers disponíveis..."
489
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1151
489
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1154
490
490
msgid "An error occurred while searching for drivers."
491
491
msgstr "Um erro ocorreu ao pesquisar por drivers."
493
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1223
493
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1226
494
494
msgid "This device is using the recommended driver."
495
495
msgstr "O dispositivo está usando o driver recomendado."
497
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1224
497
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1227
498
498
msgid "This device is using an alternative driver."
499
499
msgstr "O dispositivo está usando um driver alternativo."
501
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1225
501
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1228
502
502
msgid "This device is using a manually-installed driver."
503
503
msgstr "O dispositivo está usando um driver instalado manualmente."
505
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1226
505
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1229
506
506
msgid "This device is not working."
507
507
msgstr "Este dispositivo não está funcionando."
509
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1235
509
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1238
510
510
msgid "Continue using a manually installed driver"
511
511
msgstr "Continuar usando um driver instalado manualmente"
513
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1262
513
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1265
514
514
msgid "Using {} from {}"
515
515
msgstr "Utilizando {} de {}"
517
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1264
517
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1267
519
519
msgstr "Usando {}"
521
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1271
521
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1274
522
522
msgid "open source"
523
523
msgstr "open source"
525
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1273
525
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1276
526
526
msgid "proprietary"
527
527
msgstr "proprietário"
529
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1276
529
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1279
530
530
#, python-brace-format
531
531
msgid "{base_description} ({licence}, tested)"
532
532
msgstr "{base_description} ({licence}, testado)"
534
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1278
534
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1281
535
535
#, python-brace-format
536
536
msgid "{base_description} ({licence})"
537
537
msgstr "{base_description} ({licence})"
539
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1298
539
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1301
540
540
msgid "Do not use the device"
541
541
msgstr "Não usar este dispositivo"
543
543
#. No drivers found.
544
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1318
544
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1321
545
545
msgid "No additional drivers available."
546
546
msgstr "Sem drivers adicionais disponíveis."
548
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1336
548
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1339
550
550
msgstr "Desconhecido(a)"
552
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1385
552
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1388
553
553
msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes."
555
555
"Você precisa reiniciar o computador para completar as alterações de driver."
557
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1399
557
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1402
559
559
msgid "%(count)d proprietary driver in use."
560
560
msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use."
561
561
msgstr[0] "%(count)d driver proprietário em uso."
562
562
msgstr[1] "%(count)d drivers proprietários em uso."
564
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1404
564
#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1407
565
565
#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37
566
566
msgid "No proprietary drivers are in use."
567
567
msgstr "Nenhum driver proprietário está em uso"