2022
2025
"rơi vào tay bọn người thú tàn ác."
2024
2027
#. [message]: role=Advisor
2025
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:178
2028
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:173
2026
2029
msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
2027
2030
msgstr "Thưa ngài! Hình như thành phố đã thất thủ!"
2029
2032
#. [message]: speaker=Konrad
2030
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:182
2033
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:177
2031
2034
msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
2032
2035
msgstr "Thật là một tin khủng khiếp! Chúng ta phải chiếm lại thành phố!"
2034
2037
#. [message]: role=Advisor
2035
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:186
2038
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
2037
2040
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
2038
2041
"seems that the undead are allied with the orcs!"
2040
2043
"Bọn chúng có quá đông. Điều này sẽ không dễ dàng chút nào! Và hãy nhìn về "
2041
"phía bắc kìa! Hình như bọn ma quái liên minh với bọn người thú!"
2044
"phía Bắc kìa! Hình như bọn ma quái liên minh với bọn người thú!"
2043
2046
#. [message]: speaker=Muff Jaanal
2044
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:190
2047
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:185
2046
2049
"Here come the elves! Our newly forged alliance with the orcs will give us "
2047
2050
"the power to crush them with ease!"
2059
2062
"quân tiếp viện đến!"
2061
2064
#. [unit]: id=Reglok, type=Rogue
2062
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:210
2063
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:353
2064
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:451
2065
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:205
2066
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:348
2067
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:446
2066
2069
msgstr "Reglok"
2068
2071
#. [unit]: id=Gelgar, type=Thief
2069
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:225
2070
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:368
2071
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:466
2072
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:220
2073
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:363
2074
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:461
2073
2076
msgstr "Gelgar"
2075
2078
#. [unit]: id=Gamlel, type=Thief
2076
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:238
2077
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:381
2078
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:480
2079
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:233
2080
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:376
2081
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:475
2080
2083
msgstr "Gamlel"
2082
2085
#. [message]: speaker=narrator
2083
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:259
2086
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:254
2084
2087
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
2085
2088
msgstr "Khi màn đêm bắt đầu buông xuống, ba bóng đen lẻn ra khỏi khu rừng."
2087
2090
#. [message]: speaker=Konrad
2088
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:263
2091
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:258
2089
2092
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
2090
2093
msgstr "Dừng lại! Ai đó, bạn hay thù?"
2092
2095
#. [message]: speaker=Reglok
2093
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
2096
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:262
2095
2098
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves' Guild. We would like "
2096
2099
"to help you against the orcs!"
2145
2148
"khi ngài ra hiệu cho chúng tôi mai phục phía sau bọn người thú."
2147
2150
#. [message]: speaker=Konrad
2148
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:295
2151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:290
2149
2152
msgid "Hmm... I have to consider this..."
2150
2153
msgstr "Hừm... Mình phải xem xét điều này..."
2152
2155
#. [option]: speaker=Konrad
2153
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
2156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:292
2154
2157
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
2156
2159
"Hãy giúp chúng tôi xâm nhập thành phố. Chúng tôi có thể làm phần còn lại."
2158
2161
#. [message]: speaker=Reglok
2159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:301
2162
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:296
2161
2164
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
2162
2165
"across from Elensefar's docks."
2164
"Tuyệt vời. Hai giờ sau nửa đêm hãy gặp chúng tôi ở bờ sông phía tây, phía "
2167
"Tuyệt vời. Hai giờ sau nửa đêm hãy gặp chúng tôi ở bờ sông phía Tây, phía "
2165
2168
"bên kia bến cảng Elensefar."
2167
2170
#. [option]: speaker=Konrad
2168
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:313
2171
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:308
2169
2172
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
2171
2174
"Tôi muốn các anh tiếp viện cho chúng tôi sau khi chúng tôi đã chọc thủng qua "
2172
2175
"phòng tuyến của chúng."
2174
2177
#. [message]: speaker=Reglok
2175
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:317
2178
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:312
2177
2180
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
2178
2181
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
2180
2183
"Rất tốt. Khi các ngài vẫy cờ đỏ trên bất kỳ tòa nhà nào trong thành phố, "
2181
"chúng tôi sẽ nhìn thấy mật hiệu và tấn công từ cổng phía bắc thành phố."
2184
"chúng tôi sẽ nhìn thấy mật hiệu và tấn công từ cổng phía Bắc thành phố."
2183
2186
#. [message]: speaker=Konrad
2184
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
2187
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:316
2185
2188
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
2187
2190
"Đồng ý. Nhưng các anh có thể nhìn thấy lá cờ của chúng tôi khi trời tối "
2190
2193
#. [message]: speaker=Reglok
2191
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
2194
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:320
2193
2196
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
2194
2197
"lead us into slaughter."
2215
2218
"khắp thành phố."
2217
2220
#. [unit]: id=Darglen, type=Thief
2218
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:394
2221
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:389
2219
2222
msgid "Darglen"
2220
2223
msgstr "Darglen"
2222
2225
#. [message]: speaker=Reglok
2223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:407
2226
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:402
2224
2227
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
2226
2229
"Chúng ta hãy trục xuất những kẻ xâm nhập này! Hôm nay, thành phố sẽ lại là "
2227
2230
"của chúng ta!"
2229
2232
#. [message]: speaker=narrator
2230
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:440
2233
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:435
2232
2235
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
2233
2236
msgstr "Trên bờ sông của quận cảng Elensefar, ba bóng đen xuất hiện."
2235
2238
#. [message]: speaker=narrator
2236
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:445
2239
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:440
2238
2241
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
2239
2242
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
2255
2258
"thể đánh chọc sườn bọn chúng."
2257
2260
#. [message]: speaker=Konrad
2258
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:510
2261
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:505
2259
2262
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
2261
2264
"Cuối cùng, chúng ta đã chiếm được thành phố. Hãy nghỉ ngơi ở đây, các bạn."
2263
2266
#. [message]: role=Thief
2264
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:518
2267
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:513
2265
2268
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord."
2266
2269
msgstr "Chiến thắng! Những tên trộm cướp Elensefar sẽ phục vụ ngài, thưa ngài."
2268
2271
#. [message]: speaker=narrator
2269
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:523
2272
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:518
2270
2273
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
2271
2274
msgstr "Đội quân nghỉ ngơi trong ba ngày, sau đó một người bạn cũ trở về."
2273
2276
#. [unit]: id=Kalenz, type=Elvish Lord
2274
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:543
2277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:538
2276
2279
msgstr "Kalenz"
2278
2281
#. [message]: speaker=Delfador
2279
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:562
2282
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:557
2281
2284
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
2285
2288
"biết các bạn có thể làm điều đó mà."
2287
2290
#. [message]: speaker=Konrad
2288
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:567
2291
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:562
2289
2292
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
2290
2293
msgstr "Delfador! Thật mừng được gặp lại ngài? Ngài đã ở đâu thế?"
2292
2295
#. [message]: speaker=Delfador
2293
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:572
2296
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:567
2295
2298
"I have been meeting with the Ka'lian, the Great Council of the Elves. This "
2296
2299
"is Kalenz, a great lord of the Northern Elves who came to the Council to "
2297
2300
"offer us the support of his people."
2299
2302
"Tôi đã họp với Ka'lian, đại hội đồng các thần tiên. Đây là Kalenz, chủ tướng "
2300
"vĩ đại của các thần tiên phương bắc, người đã đến hội đồng để giúp đỡ chúng "
2303
"vĩ đại của các thần tiên phương Bắc, người đã đến hội đồng để giúp đỡ chúng "
2303
2306
#. [message]: speaker=Kalenz
2304
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
2307
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
2305
2308
msgid "Greetings, friend."
2306
2309
msgstr "Chào anh bạn."
2308
2311
#. [message]: speaker=Konrad
2309
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
2312
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:581
2311
2314
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
2312
2315
"and attack us! What should we do?"
2315
2318
"Asheviere sẽ đến và tấn công chúng ta! Chúng ta sẽ làm gì?"
2317
2320
#. [message]: speaker=Delfador
2321
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:586
2322
msgid "The Ka'lian has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
2324
"Hội đồng Ka'lian đã họp và quyết định: chúng ta phải chiếm được Vương trượng "
2327
#. [message]: speaker=Konrad
2318
2328
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:591
2319
msgid "The Ka'lian has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
2321
"Hội đồng Ka'lian đã họp và quyết định: chúng ta phải chiếm được vương trượng "
2329
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
2330
msgstr "Vương trượng Lửa? Đó là cái gì?"
2324
#. [message]: speaker=Konrad
2332
#. [message]: speaker=Delfador
2325
2333
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:596
2326
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
2327
msgstr "Vương trượng lửa? Đó là cái gì?"
2329
#. [message]: speaker=Delfador
2330
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
2332
2335
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
2333
2336
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
2337
2340
"Years have passed, and the fortunes of the dwarves have waxed and waned, but "
2338
2341
"the Scepter has never been found."
2340
"Vương trượng lửa là báu vật cổ xưa nhất của vương quốc Wesnoth. Nó được rèn "
2341
"dưới tay các người lùn Knalga theo yêu cầu của vua Haldric II. Các thợ rèn "
2342
"giỏi nhất đã mất hàng năm trời để tạo ra nó, nhưng không lâu sau khi hoàn "
2343
"thành, những người chế tạo đã bị săn đuổi bên dưới lòng đất, bị các thần "
2344
"tiên tấn công. Không ai biết chính xác điều gì đã xảy ra, nhưng vương trượng "
2345
"đã bị thất lạc đâu đó trong các hang động lớn. Hàng năm trời trôi qua, sự "
2346
"thịnh vượng của người lùn lúc đến lúc đi, nhưng vương trượng thì chẳng bao "
2347
"giờ được tìm thấy."
2343
"Vương trượng Lửa là báu vật cổ xưa nhất của vương quốc Wesnoth. Nó được rèn "
2344
"nên bởi những người lùn Knalga theo yêu cầu của vua Haldric Đệ Nhị. Các thợ "
2345
"rèn giỏi nhất đã mất hàng năm trời để tạo ra nó, nhưng không lâu sau khi "
2346
"hoàn thành, những người chế tạo đã bị săn đuổi bên dưới lòng đất, bị các "
2347
"thần tiên tấn công. Không ai biết chính xác điều gì đã xảy ra, nhưng Vương "
2348
"trượng đã bị thất lạc đâu đó trong các hang động rộng lớn bên dưới. Hàng năm "
2349
"trời trôi qua, sự thịnh vượng của người lùn lúc đến lúc đi, nhưng vương "
2350
"trượng thì chẳng bao giờ được tìm thấy."
2349
2352
#. [message]: speaker=Konrad
2350
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
2353
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:601
2351
2354
msgid "But what has this to do with me?"
2352
2355
msgstr "Nhưng nó có liên quan gì đến tôi?"
2354
2357
#. [message]: speaker=Delfador
2355
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
2358
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:606
2357
2360
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
2358
2361
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
2359
2362
"of Fire would rule the land."
2361
"Khi Garard II, chú của cậu, quyết định chọn người kế vị, ngài đã ban một sắc "
2362
"lệnh rằng bất cứ thành viên nào của hoàng gia tìm lại được vương trượng lửa "
2363
"sẽ có quyền cai trị vương quốc."
2364
"Khi Garard Đệ Nhị, chú của cậu, quyết định chọn người kế vị, ngài đã ban một "
2365
"sắc lệnh rằng bất cứ thành viên nào của hoàng gia tìm lại được Vương trượng "
2366
"Lửa sẽ có quyền cai trị vương quốc."
2365
2368
#. [message]: speaker=Konrad
2366
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
2369
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:611
2367
2370
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
2368
2371
msgstr "Ồ, và ngài muốn tôi lấy vương trượng đó sao?"
2370
2373
#. [message]: speaker=Kalenz
2371
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
2374
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
2372
2375
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
2373
2376
msgstr "Chúng tôi sẽ giúp cậu tìm lại nó, thưa hoàng tử."
2375
2378
#. [message]: speaker=Delfador
2376
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
2379
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:621
2378
2381
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
2379
2382
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
2380
2383
"will support you as the king."
2382
"Thời gian không còn nhiều. Chúng tôi nghĩ rằng Asheviere cũng đang tìm vương "
2385
"Thời gian không còn nhiều. Chúng tôi nghĩ rằng Asheviere cũng đang tìm Vương "
2383
2386
"trượng, để giúp khẳng định ngôi vị thống trị của mụ. Nhưng nếu cậu tìm được "
2384
"vương trượng trước, mọi người sẽ ủng hộ cậu làm vua."
2387
"Vương trượng trước, mọi người sẽ tôn cậu lên làm vua."
2386
2389
#. [message]: speaker=Konrad
2387
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:631
2390
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:626
2388
2391
msgid "Me? King?"
2389
2392
msgstr "Tôi ư? Vua ư?"
2391
2394
#. [message]: speaker=Delfador
2392
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:636
2395
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:631
2393
2396
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
2395
2398
"Đúng vậy, Konrad. Tôi tin một ngày nào đó cậu sẽ trở thành vua. Giờ thì "
2396
2399
"chúng ta hãy khẩn trương lên!"
2398
2401
#. [message]: speaker=Delfador
2399
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:641
2402
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:636
2401
2404
"We cannot go to Wesmere, for Asheviere's orcs have the approaches ringed "
2402
2405
"about with steel; Kalenz and I barely escaped, and Chantal cannot get out. "
3286
3289
"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
3287
3290
"northern armies crossed and attacked us."
3289
"Lực lượng của đức vua đã đóng quân ở đây, và lực lượng phương bắc ở bờ phía "
3290
"bắc của dòng sông. Trong ba ngày đêm, quân đội hai bên đứng đối mặt với "
3292
"Lực lượng của đức vua đã đóng quân ở đây, và lực lượng phương Bắc ở bờ phía "
3293
"Bắc của dòng sông. Trong ba ngày đêm, quân đội hai bên đứng đối mặt với "
3291
3294
"nhau, nhưng chẳng bên nào dám lội qua sông. Đến ngày thứ tư thì quân đội "
3292
"phương bắc tràn qua sông và tấn công chúng tôi."
3295
"phương Bắc tràn qua sông và tấn công chúng tôi."
3294
3297
#. [message]: speaker=Konrad
3295
3298
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:200
3620
3622
"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
3621
3623
"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
3623
"Họ nói đúng đấy, Kalenz. Lúc đầu tôi cũng muốn lấy được vương trượng trong "
3625
"Họ nói đúng đấy, Kalenz. Lúc đầu tôi cũng muốn lấy được Vương trượng trong "
3624
3626
"vòng một tháng, nhưng không thể. Quân lính của chúng ta sẽ bắt đầu bỏ trốn "
3625
"nếu họ không sớm được nghỉ ngơi. Nhưng ở vùng đất phương bắc hoang vu này, "
3626
"chúng ta vẫn phải chiến đấu để giành quyền nghỉ ngơi! Nhìn phía bắc kìa! Bọn "
3627
"người thú bẩn thỉu đó sẽ không cho chúng ta một tí bình yên nào đâu!"
3627
"nếu họ không sớm được nghỉ ngơi. Nhưng ở vùng đất phương Bắc hoang vu này, "
3628
"chúng ta vẫn phải chiến đấu để giành quyền nghỉ ngơi! Nhìn về phía Bắc kìa! "
3629
"Bọn người thú bẩn thỉu đó sẽ không cho chúng ta một tí bình yên nào đâu!"
3629
3631
#. [message]: speaker=Konrad
3630
3632
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:179
4336
4339
"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
4337
4340
"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
4339
"Ông nói đúng, ông bạn. Tôi sẽ để các ông tùy ý sử dụng những người tốt nhất "
4340
"của tôi. Mặc dù vậy, bọn tôi không biết vương trượng ở đâu. Truyền thuyết "
4341
"nói rằng nó bị thất lạc trong các đường hầm phía đông."
4342
"Ông nói đúng, ông bạn. Tôi sẽ để các người tùy ý sử dụng những người tốt "
4343
"nhất của tôi. Mặc dù vậy, bọn tôi không biết Vương trượng ở đâu. Truyền "
4344
"thuyết nói rằng nó bị thất lạc trong các đường hầm phía Đông."
4343
4346
#. [message]: speaker=Delfador
4344
4347
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:446
4345
4348
msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
4346
msgstr "Thế thì chúng tôi sẽ đến các đường hầm phía đông!"
4349
msgstr "Thế thì chúng tôi sẽ đến các đường hầm phía Đông!"
4348
4351
#. [unit]: type=Elvish Shaman, id=Gryphon Tender
4349
4352
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:511
4730
4733
"Ta đã bị tiêu diệt, nhưng nhiệm vụ của ta phải được hoàn thành. Dù các ngươi "
4731
4734
"là kẻ thù, nhưng ít ra các ngươi cũng là những kẻ xứng đáng, vì thế ta sẽ "
4732
"cho các ngươi biết, vương trượng ở phía đông nơi đây, con đường mà các ngươi "
4733
"đã đến, sâu trong các hang động. Ta đã mắc sai lầm vì không hỏi phương hướng "
4734
"lúc ta bị lạc. Cầu mong các ngươi sẽ có vận may tốt hơn ta!"
4735
"cho các ngươi biết, Vương trượng ở phía Đông nơi đây, phía Đông của con "
4736
"đường mà các ngươi đã đến, sâu trong các hang động. Ta đã mắc sai lầm vì "
4737
"không hỏi phương hướng lúc ta bị lạc. Cầu mong các ngươi sẽ có vận may tốt "
4736
4740
#. [message]: speaker=narrator
4737
4741
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:524
5327
5331
"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
5328
5332
"place for the crossing."
5330
"Có hai con đường tránh được dòng sông. Đi về phía bắc, qua quê hương cũ của "
5331
"người của tôi, và sau đó đi về phía đông đến nơi giờ họ đang sống. Hoặc "
5332
"chúng ta có thể đi về phía nam, qua các đầm lầy, trước khi đổi hướng về phía "
5333
"đông và sau đó về phía bắc. Chúng ta sẽ băng qua sông một lần nữa nếu chúng "
5334
"Có hai con đường tránh được dòng sông. Đi về phía Bắc, qua quê hương cũ của "
5335
"người của tôi, và sau đó đi về phía Đông đến nơi giờ họ đang sống. Hoặc "
5336
"chúng ta có thể đi về phía Nam, qua các đầm lầy, trước khi đổi hướng về phía "
5337
"Đông và sau đó về phía Bắc. Chúng ta sẽ băng qua sông một lần nữa nếu chúng "
5334
5338
"ta chọn con đường đó, nhưng tôi biết một nơi an toàn để băng qua sông."
5336
5340
#. [message]: speaker=Konrad
6083
6087
#. [unit]: type=Armageddon Drake, id=Keh Ohn
6084
6088
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:328
6085
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:440
6089
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:436
6086
6090
msgid "Keh Ohn"
6087
6091
msgstr "Keh Ohn"
6089
6093
#. [message]: speaker=Konrad
6090
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:337
6094
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:333
6091
6095
msgid "Oh my! A monster!"
6092
6096
msgstr "Ôi trời! Một con quái vật!"
6094
6098
#. [message]: speaker=Li'sar
6095
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:341
6099
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:337
6096
6100
msgid "A dragon! A big one!"
6097
6101
msgstr "Một con rồng! Một con rồng lớn!"
6099
6103
#. [message]: speaker=Keh Ohn
6100
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:346
6104
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:342
6102
6106
"I am Keh Ohn, leader of the drakes who have settled upon these cliffs. Who "
6224
6228
"Nếu các ngươi bước thêm một bước, bọn ta không nương tay đâu."
6226
6230
#. [message]: speaker=Delfador
6227
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:405
6231
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:401
6228
6232
msgid "But we can not go back. We are on an important mission."
6230
6234
"Nhưng chúng tôi không thể trở lại. Chúng tôi đang thực hiện một sứ mệnh quan "
6233
6237
#. [message]: speaker=Keh Ohn
6234
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:409
6238
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:405
6235
6239
msgid "If you defy my warning - prepare for battle."
6236
6240
msgstr "Nếu các ngươi coi thường lời cảnh báo của ta - hãy chuẩn bị chiến đấu."
6238
6242
#. [message]: speaker=Konrad
6239
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:413
6243
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:409
6241
6245
"So be it. We have to go down the river; we have no choice. We'll fight our "
6242
6246
"way through if necessary."
6272
6276
#. [message]: speaker=unit
6273
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:591
6277
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:583
6274
6278
msgid "We've found $random gold in the drake base."
6275
6279
msgstr "Chúng tôi vừa tìm được $random lượng vàng trong căn cứ của bọn rồng."
6277
6281
#. [message]: speaker=Keh Ohn
6278
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:620
6282
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:612
6279
6283
msgid "GRRROOOOAAAAR"
6280
6284
msgstr "GRRRÀÀÀÀOOOO"
6282
6286
#. [message]: speaker=second_unit
6283
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:624
6287
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:616
6284
6288
msgid "Hurrah! We've killed their leader"
6285
6289
msgstr "Hoan hô! Chúng ta đã giết được kẻ chỉ huy của bọn chúng"
6288
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:629
6292
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:621
6290
6294
"Our leader is dead, but it matters not! Time enough to appoint a new leader "
6291
6295
"after the battle is won! Fight on to the last, comrades!"
6307
6311
"với kẻ chỉ huy của chúng!"
6310
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:639
6314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:637
6311
6315
msgid "We hear and obey, My Lord."
6312
6316
msgstr "Tuân lệnh, thưa ngài."
6314
6318
#. [message]: speaker=unit
6315
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:739
6319
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:737
6316
6320
msgid "I see someone at the top of the furthermost cliff!"
6317
6321
msgstr "Tôi nhìn thấy ai đó trên đỉnh vách đá đằng kia!"
6319
6323
#. [message]: speaker=unit
6320
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:752
6324
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:750
6322
6326
"It is a young human sergeant, barely more than a boy. He appears badly hurt "
6323
6327
"but still alive."
6334
6338
"bọn rồng hay ma quái nào ở vùng đó."
6336
6340
#. [message]: type=Water Serpent
6337
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:777
6341
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:775
6338
6342
msgid "Grrroar"
6339
6343
msgstr "Grrrào"
6341
6345
#. [message]: speaker=unit
6342
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:784
6346
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:782
6343
6347
msgid "Well... that answers the question."
6344
6348
msgstr "Ừm... câu hỏi đã được trả lời."
6346
6350
#. [message]: speaker=Li'sar
6347
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:788
6351
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:786
6348
6352
msgid "We should try to help the injured soldier."
6349
6353
msgstr "Chúng ta nên tìm cách giúp đỡ người lính bị thương."
6351
6355
#. [message]: speaker=Kalenz
6352
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:792
6356
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:790
6354
6358
"Must I remind you that he, like all the others who died, was sent to kill "
6399
6403
"đá. Tuy nhiên, tôi không hứa điều gì."
6401
6405
#. [message]: speaker=Kalenz
6402
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:812
6406
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:810
6403
6407
msgid "Fair enough!"
6404
6408
msgstr "Thôi được rồi!"
6406
6410
#. [message]: speaker=Li'sar
6407
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:816
6411
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:814
6408
6412
msgid "Fair enough."
6411
6415
#. [message]: speaker=Delfador
6412
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:820
6416
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:818
6413
6417
msgid "Fair enough..."
6414
6418
msgstr "Thôi được..."
6416
6420
#. [objective]: condition=win
6417
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:830
6421
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:828
6419
6423
"<span color='white'>Optional objective:</span>\n"
6420
6424
"<span color='green'>Rescue the sergeant</span>"
6513
6517
"còn có các lựa chọn khác."
6515
6519
#. [message]: speaker=Konrad
6516
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:927
6520
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:925
6517
6521
msgid "Unfortunately, we have no other options. Onward into the cave!"
6519
6523
"Tiếc là chúng ta không còn lựa chọn nào khác. Lên đường vào trong hang!"
6521
6525
#. [objective]: condition=win
6522
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:933
6526
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:931
6523
6527
msgid "Reach the cave."
6524
6528
msgstr "Đến được hang động"
6526
6530
#. [message]: speaker=Konrad
6527
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:976
6531
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:974
6529
6533
"I've reached the cave entrance. There seems to be a system of channels "
6530
6534
"running through the mountains. Follow me, and let us hope we somehow manage "
6534
6538
"núi. Hãy theo tôi, hy vọng chúng ta sẽ chui ra được."
6536
6540
#. [message]: speaker=Li'sar
6537
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:980
6541
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:978
6538
6542
msgid "That is so very encouraging...."
6539
6543
msgstr "Lời nói rất khích lệ..."
6541
6545
#. [message]: speaker=Delfador
6542
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:984
6546
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:982
6543
6547
msgid "I wonder what kind of monsters await us inside."
6544
6548
msgstr "Tôi tự hỏi loại quái vật gì đang chờ đợi chúng ta bên trong."
6546
6550
#. [message]: speaker=Kalenz
6547
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:988
6551
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:986
6548
6552
msgid "We are soon going to find out."
6549
6553
msgstr "Chúng ta sẽ sớm tìm ra thôi."
6551
6555
#. [message]: speaker=Li'sar
6552
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:992
6556
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:990
6554
6558
"Well, there is no point in delaying any further. Let us go and find out."
6555
6559
msgstr "Không có gì để chậm trễ thêm nữa. Chúng ta đi thôi."
6557
6561
#. [message]: speaker=Warven
6558
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:997
6562
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:995
6559
6563
msgid "Yes, my lady!"
6560
6564
msgstr "Vâng, thưa công chúa!"
6562
6566
#. [message]: speaker=Konrad
6563
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1001
6567
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:999
6564
6568
msgid "Everybody inside..."
6565
6569
msgstr "Mọi người mau vào trong..."
6567
6571
#. [scenario]: id=20a_North_Elves
6568
6572
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:4
6569
6573
msgid "Home of the North Elves"
6570
msgstr "Quê hương của các thần tiên phương bắc"
6574
msgstr "Quê hương của các thần tiên phương Bắc"
6572
6576
#. [objective]: condition=win
6573
6577
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:20