14
14
"Project-Id-Version: gnome-utils 3.1.90\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
"POT-Creation-Date: 2012-08-12 22:42+0800\n"
17
"PO-Revision-Date: 2012-08-11 14:55+0800\n"
16
"POT-Creation-Date: 2013-02-04 06:41+0800\n"
17
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 14:01+0800\n"
18
18
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
19
19
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
20
20
"Language: zh_TW\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:162
27
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:188
27
28
msgid "Disk Usage Analyzer"
31
32
msgid "Check folder sizes and available disk space"
32
33
msgstr "檢查資料夾大小與可用的磁碟空間"
35
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3
36
msgid "storage;space;cleanup;"
37
msgstr "storage;space;cleanup;儲存區;空間;清理;"
34
39
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
38
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
39
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
40
msgstr "應否監察個人資料夾的任何變更。"
42
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
43
40
msgid "Excluded partitions URIs"
44
41
msgstr "已排除分割區 URI"
46
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
43
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
47
44
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
48
45
msgstr "掃描時排除的分割區 URI 清單。"
50
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
47
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
51
48
msgid "Active Chart"
54
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
51
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
55
52
msgid "Which type of chart should be displayed."
56
53
msgstr "要顯示哪一種類型的圖表"
55
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
59
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
60
msgid "The initial size of the window"
63
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
67
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
68
msgid "The GdkWindowState of the window"
69
msgstr "視窗的 GdkWindowState"
58
71
#: ../src/baobab-application.vala:30
59
72
msgid "Print version information and exit"
105
118
msgid "Zoom _out"
108
#: ../src/baobab-location.vala:52
121
#: ../src/baobab-location.vala:77
109
122
msgid "Home folder"
112
#: ../src/baobab-location.vala:91
125
#: ../src/baobab-location.vala:123
113
126
msgid "Main volume"
116
129
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
117
msgid "Scan a folder"
120
133
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
134
msgid "Scan Remote Folder…"
124
137
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
125
msgid "Scan a remote folder"
128
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
129
msgid "Scan Remote Folder"
132
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:473
133
msgid "Show all locations"
136
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
140
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
144
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
148
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
141
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
152
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
145
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
156
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
149
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
160
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
153
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
164
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
157
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
165
158
msgid "Rings Chart"
168
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
161
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
169
162
msgid "Treemap Chart"
172
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
165
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
173
166
msgid "_Open Folder"
174
167
msgstr "開啟資料夾(_O)"
176
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
169
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
177
170
msgid "_Copy Path to Clipboard"
178
171
msgstr "複製路徑至剪貼簿(_C)"
180
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:17
173
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
181
174
msgid "Mo_ve to Trash"
182
175
msgstr "丟進回收筒(_V)"
216
209
#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
220
#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
222
211
msgstr "重新載入(_R)"
224
#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
225
msgid "_Allocated Space"
228
#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
213
#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
229
214
msgid "_Expand All"
230
215
msgstr "全部展開(_E)"
232
#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
217
#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
233
218
msgid "_Collapse All"
234
219
msgstr "全部收起(_C)"
236
#: ../src/baobab-window.vala:204
221
#: ../src/baobab-window.vala:131
222
msgid "Devices and locations"
225
#: ../src/baobab-window.vala:229
237
226
msgid "Select Folder"
240
#: ../src/baobab-window.vala:249
229
#: ../src/baobab-window.vala:279
241
230
msgid "Could not analyze volume."
242
231
msgstr "無法分析儲存區。"
244
#: ../src/baobab-window.vala:301
233
#: ../src/baobab-window.vala:330
248
#: ../src/baobab-window.vala:304
237
#: ../src/baobab-window.vala:333
249
238
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
250
239
msgstr "分析磁碟使用率的圖形化工具。"
252
#: ../src/baobab-window.vala:309
241
#: ../src/baobab-window.vala:338
253
242
msgid "translator-credits"
255
244
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
263
252
"Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-2004\n"
264
253
"Ming-Yen Hsu <myhsu@cyberdude.com>, 1999"
266
#: ../src/baobab-window.vala:464
270
#: ../src/baobab-window.vala:558
255
#: ../src/baobab-window.vala:580
272
257
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
273
258
msgstr "無法掃描資料夾「%s」或它包含的某些資料夾。"
275
260
#. || is_virtual_filesystem ()
276
#: ../src/baobab-window.vala:575 ../src/baobab-window.vala:581
261
#: ../src/baobab-window.vala:599 ../src/baobab-window.vala:605
278
263
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
279
264
msgstr "“%s”不是有效的資料夾"
281
#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582
266
#: ../src/baobab-window.vala:600 ../src/baobab-window.vala:606
282
267
msgid "Could not analyze disk usage."
283
268
msgstr "無法分析磁碟使用率"
270
#~ msgid "Monitor Home"
273
#~ msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
274
#~ msgstr "應否監察個人資料夾的任何變更。"
276
#~ msgid "Scan a folder"
279
#~ msgid "Scan Folder"
282
#~ msgid "Scan a remote folder"
285
#~ msgid "Scan Remote Folder"
297
#~ msgid "_Allocated Space"
298
#~ msgstr "已配置空間(_A)"
285
303
#~ msgid "Toolbar is Visible"
286
304
#~ msgstr "顯示工具列"