~ubuntu-branches/ubuntu/wily/console-setup/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christian Perrier, Christian Perrier, Anton Zinoviev, Debconf translations, Samuel Thibault
  • Date: 2010-11-16 20:00:38 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 114.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101116200038-51op82qczxo6wj6c
Tags: 1.59
* Team upload

[ Christian Perrier ]
* Activate keyboard-configuration.templates for translation.
  Re-use old translations we had in the past. Thanks to
  Samuel Thibault for the help. Closes: #581683

[ Anton Zinoviev]
* Fix the code detecting the presence of a hardware keyboard.  Thanks to
  Thibaut GIRKA for the patch, closes: #602425.
* keyboard-configuration.config: default keyboard layout for Sinhala language

[ Debconf translations ]
* French (Christian Perrier)
* Simplified Chinese (YunQiang Su).  Closes: #603072
* Portuguese (Miguel Figueiredo).  Closes: #603071
* Russian (Yuri Kozlov).  Closes: #603073
* Catalan (Jordi Mallach).  Closes: #603086
* Greek (Lampropoulos Anastasios).
* Slovak (Ivan Masár).  Closes: #603108
* Spanish (Javier Fernández-Sanguino).  Closes: #603120
* Icelandic (Sveinn í Felli).
* Bulgarian (Damyan Ivanov).  Closes: #603149
* Japanese (Kenshi Muto).  Closes: #603154
* Bosnian (Armin Beširović).
* Finnish (Esko Arajärvi).  Closes: #603200
* Esperanto (Felipe Castro).  Closes: #603226
* Gujarati (Kartik Mistry).  Closes: #603238
* Hindi (Kumar Appaiah).  Closes: #603098
* Estonian (Mattias Põldaru).
* Dzongkha (Jurmey Rabgay).
* Persian (Behrad Eslamifar).  Closes: #603312
* Danish (Ask Hjorth Larsen).  Closes: #603365
* German (Holger Wansing).  Closes: #603404
* Czech (Miroslav Kure).  Closes: #603449
* Serbian (Janos Guljas).  Closes: #603497
* Serbian (Latin) (Janos Guljas).  Closes: #603498
* Arabic (Ossama Khayat).  Closes: #603519, #603520
* Turkish (Mert Dirik).  Closes: #603522
* Bengali (Israt Jahan). 
* Kazakh (Baurzhan Muftakhidinov).  Closes: #603539
* Bokmål, Norwegian (Hans Fredrik Nordhaug).  Closes: #603576
* Slovenian (Vanja Cvelbar).  Closes: #603689
* Macedonian (Georgi Stanojevski).

[ Samuel Thibault ]
* Keyboard/kbdcompiler: Add np to nonlatin layouts.
* debian/keyboard-configuration.templates: Add simplified
  keyboard-configuration/xkb-keymap question (Closes: #581683).
* debian/keyboard-configuration.config:
  - Set default layouts for Bhutan, Ethiopia, France (for Basque in France),
  Cambodia, Korea, Kazakhstan, Sri Lanka, Nepal, Bengali, and Chinese,
  Swiss German to handle all languages supported by d-i.
  - Use latin9 variant of fr keyboard to get œ.
  - Raise priority for Esperanto to critical as it's typically used on any
  kind of keyboard.
  - Add np to nonlatin layouts.
  - Use phonetic variant by default for bg.
  - In d-i, skip all questions except the simplified
  keyboard-configuration/xkb-keymap and keyboard-configuration/toggle for
  non-latin languages.
* Import keyboard layout translations from console-data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
 
# The master files can be found under packages/po/
3
 
#
4
 
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
5
 
#
 
1
# translation of fr.po to French
6
2
# translation of Debian Installer templates to French
7
 
# Copyright (C) 2004-2009 Software in the Public Interest, Inc.
 
3
# Copyright (C) 2004-2008 Software in the Public Interest, Inc.
8
4
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
9
5
#
10
 
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2002-2004.
 
6
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2002-2004, 2005, 2008.
11
7
# Pierre Machard <pmachard@debian.org>, 2002-2004.
12
8
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2002-2004.
13
9
# Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>, 2002-2004.
17
13
msgstr ""
18
14
"Project-Id-Version: fr\n"
19
15
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2009-11-13 17:39+0200\n"
21
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 12:08+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2010-11-16 00:58+0100\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 19:07+0100\n"
22
18
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
23
19
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
24
20
"Language: fr\n"
26
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
25
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
29
26
 
30
27
#. Type: text
31
28
#. Description
305
302
#: ../console-setup.templates:7001
306
303
msgid "Encoding to use on the console:"
307
304
msgstr "Codage à utiliser sur la console :"
 
305
 
 
306
#. Type: text
 
307
#. Description
 
308
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
 
309
#. :sl1:
 
310
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
 
311
msgid "Configure the keyboard"
 
312
msgstr "Configurer le clavier"
 
313
 
 
314
#. Type: text
 
315
#. Description
 
316
#. :sl1:
 
317
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
 
318
msgid "Other"
 
319
msgstr "Autre"
 
320
 
 
321
#. Type: select
 
322
#. Description
 
323
#. :sl2:
 
324
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
 
325
msgid "Keyboard model:"
 
326
msgstr "Modèle du clavier :"
 
327
 
 
328
#. Type: select
 
329
#. Description
 
330
#. :sl2:
 
331
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
 
332
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
 
333
msgstr "Veuillez choisir le modèle du clavier de cette machine."
 
334
 
 
335
#. Type: select
 
336
#. Description
 
337
#. :sl1:
 
338
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
 
339
msgid "Country of origin for the keyboard:"
 
340
msgstr "Pays d'origine du clavier :"
 
341
 
 
342
#. Type: select
 
343
#. Description
 
344
#. :sl1:
 
345
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
 
346
msgid ""
 
347
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
 
348
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
 
349
"keyboard of this computer."
 
350
msgstr ""
 
351
"La disposition des claviers varie selon les pays. Dans certains pays, il "
 
352
"peut même exister plusieurs dispositions possibles. Veuillez choisir le pays "
 
353
"d'origine du clavier de cette machine."
 
354
 
 
355
#. Type: select
 
356
#. Description
 
357
#. :sl1:
 
358
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
 
359
msgid "Keyboard layout:"
 
360
msgstr "Disposition du clavier :"
 
361
 
 
362
#. Type: select
 
363
#. Description
 
364
#. :sl1:
 
365
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
 
366
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
 
367
msgstr ""
 
368
"Veuillez choisir la disposition qui correspond au clavier de cette machine."
 
369
 
 
370
#. Type: boolean
 
371
#. Description
 
372
#. :sl3:
 
373
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
 
374
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
 
375
msgstr ""
 
376
"Conserver cette disposition de clavier dans le fichier de configuration ?"
 
377
 
 
378
#. Type: boolean
 
379
#. Description
 
380
#. :sl3:
 
381
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
 
382
msgid ""
 
383
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
 
384
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
 
385
msgstr ""
 
386
"La disposition du clavier dans le fichier de configuration /etc/default/"
 
387
"keyboard est actuellement définie par XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" et "
 
388
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
 
389
 
 
390
#. Type: boolean
 
391
#. Description
 
392
#. :sl3:
 
393
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
 
394
msgid ""
 
395
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
 
396
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
 
397
"configuration will be preserved."
 
398
msgstr ""
 
399
"Veuillez choisir si vous souhaitez la conserver. Si vous choisissez cette "
 
400
"option, aucune information ne vous sera demandée concernant la disposition "
 
401
"des touches du clavier et la configuration actuelle sera conservée."
 
402
 
 
403
#. Type: boolean
 
404
#. Description
 
405
#. :sl3:
 
406
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
 
407
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
 
408
msgstr "Conserver la disposition clavier par défaut (${XKBLAYOUTVARIANT}) ?"
 
409
 
 
410
#. Type: boolean
 
411
#. Description
 
412
#. :sl3:
 
413
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
 
414
msgid ""
 
415
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
 
416
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".  This default value is based on the currently "
 
417
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
 
418
msgstr ""
 
419
"La valeur par défaut de la disposition clavier est XKBLAYOUT="
 
420
"\"${XKBLAYOUT}\" et XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". La valeur par défaut est "
 
421
"basée sur la langue et la région choisies et les réglages de /etc/X11/xorg."
 
422
"conf."
 
423
 
 
424
#. Type: boolean
 
425
#. Description
 
426
#. :sl3:
 
427
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
 
428
msgid ""
 
429
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
 
430
"questions about the keyboard layout will be asked."
 
431
msgstr ""
 
432
"Veuillez choisir si vous souhaitez la conserver. Si vous choisissez cette "
 
433
"option, aucune information ne vous sera demandée concernant la disposition "
 
434
"des touches du clavier."
 
435
 
 
436
#. Type: boolean
 
437
#. Description
 
438
#. :sl3:
 
439
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
 
440
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
 
441
msgstr ""
 
442
"Conserver les options actuelles pour le clavier dans le fichier de "
 
443
"configuration ?"
 
444
 
 
445
#. Type: boolean
 
446
#. Description
 
447
#. :sl3:
 
448
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
 
449
msgid ""
 
450
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
 
451
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
 
452
msgstr ""
 
453
"Les options actuelles pour le clavier dans le fichier de configuration /etc/"
 
454
"default/keyboard sont XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
 
455
 
 
456
#. Type: boolean
 
457
#. Description
 
458
#. :sl3:
 
459
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
 
460
msgid ""
 
461
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
 
462
"will be asked."
 
463
msgstr ""
 
464
"Si vous choisissez de les conserver, plus aucune question relative aux "
 
465
"options du clavier ne sera posée."
 
466
 
 
467
#. Type: boolean
 
468
#. Description
 
469
#. :sl3:
 
470
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
 
471
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
 
472
msgstr "Conserver les options par défaut du clavier (${XKBOPTIONS}) ?"
 
473
 
 
474
#. Type: boolean
 
475
#. Description
 
476
#. :sl3:
 
477
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
 
478
msgid ""
 
479
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
 
480
"\"${XKBOPTIONS}\".  It is based on the currently defined language/region and "
 
481
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
 
482
msgstr ""
 
483
"La valeur par défaut des options de la disposition clavier est XKBOPTIONS="
 
484
"\"${XKBOPTIONS}\". Elle est basée sur la langue et la région choisies et les "
 
485
"réglages de /etc/X11/xorg.conf."
 
486
 
 
487
#. Type: boolean
 
488
#. Description
 
489
#. :sl3:
 
490
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
 
491
msgid ""
 
492
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
 
493
"asked."
 
494
msgstr ""
 
495
"Si vous choisissez de la conserver, plus aucune question relative aux "
 
496
"options du clavier ne sera posée."
 
497
 
 
498
#. Type: select
 
499
#. Choices
 
500
#. :sl1:
 
501
#. Type: select
 
502
#. Choices
 
503
#. :sl2:
 
504
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
505
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
506
msgid "Caps Lock"
 
507
msgstr "Verrouillage Majuscule"
 
508
 
 
509
#. Type: select
 
510
#. Choices
 
511
#. :sl1:
 
512
#. Type: select
 
513
#. Choices
 
514
#. :sl2:
 
515
#. Type: select
 
516
#. Choices
 
517
#. :sl2:
 
518
#. Type: select
 
519
#. Choices
 
520
#. :sl2:
 
521
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
522
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
523
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
524
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
525
msgid "Right Alt (AltGr)"
 
526
msgstr "Touche Alt de droite (AltGr)"
 
527
 
 
528
#. Type: select
 
529
#. Choices
 
530
#. :sl1:
 
531
#. Type: select
 
532
#. Choices
 
533
#. :sl2:
 
534
#. Type: select
 
535
#. Choices
 
536
#. :sl2:
 
537
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
538
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
539
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
540
msgid "Right Control"
 
541
msgstr "Touche Ctrl de droite"
 
542
 
 
543
#. Type: select
 
544
#. Choices
 
545
#. :sl1:
 
546
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
547
msgid "Right Shift"
 
548
msgstr "Majuscule de droite"
 
549
 
 
550
#. Type: select
 
551
#. Choices
 
552
#. :sl1:
 
553
#. Type: select
 
554
#. Choices
 
555
#. :sl2:
 
556
#. Type: select
 
557
#. Choices
 
558
#. :sl2:
 
559
#. Type: select
 
560
#. Choices
 
561
#. :sl2:
 
562
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
563
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
564
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
565
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
566
msgid "Right Logo key"
 
567
msgstr "Touche « logo » de droite"
 
568
 
 
569
#. Type: select
 
570
#. Choices
 
571
#. :sl1:
 
572
#. Type: select
 
573
#. Choices
 
574
#. :sl2:
 
575
#. Type: select
 
576
#. Choices
 
577
#. :sl2:
 
578
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
579
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
580
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
581
msgid "Menu key"
 
582
msgstr "Touche Menu"
 
583
 
 
584
#. Type: select
 
585
#. Choices
 
586
#. :sl1:
 
587
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
588
msgid "Alt+Shift"
 
589
msgstr "Alt + Majuscule"
 
590
 
 
591
#. Type: select
 
592
#. Choices
 
593
#. :sl1:
 
594
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
595
msgid "Control+Shift"
 
596
msgstr "Ctrl + Majuscule"
 
597
 
 
598
#. Type: select
 
599
#. Choices
 
600
#. :sl1:
 
601
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
602
msgid "Control+Alt"
 
603
msgstr "Ctrl + Alt"
 
604
 
 
605
#. Type: select
 
606
#. Choices
 
607
#. :sl1:
 
608
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
609
msgid "Alt+Caps Lock"
 
610
msgstr "Alt + Verrouillage Majuscule"
 
611
 
 
612
#. Type: select
 
613
#. Choices
 
614
#. :sl1:
 
615
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
616
msgid "Left Control+Left Shift"
 
617
msgstr "Ctrl gauche + Majuscule gauche"
 
618
 
 
619
#. Type: select
 
620
#. Choices
 
621
#. :sl1:
 
622
#. Type: select
 
623
#. Choices
 
624
#. :sl2:
 
625
#. Type: select
 
626
#. Choices
 
627
#. :sl2:
 
628
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
629
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
630
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
631
msgid "Left Alt"
 
632
msgstr "Touche Alt de gauche"
 
633
 
 
634
#. Type: select
 
635
#. Choices
 
636
#. :sl1:
 
637
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
638
msgid "Left Control"
 
639
msgstr "Ctrl de gauche"
 
640
 
 
641
#. Type: select
 
642
#. Choices
 
643
#. :sl1:
 
644
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
645
msgid "Left Shift"
 
646
msgstr "Majuscule de gauche"
 
647
 
 
648
#. Type: select
 
649
#. Choices
 
650
#. :sl1:
 
651
#. Type: select
 
652
#. Choices
 
653
#. :sl2:
 
654
#. Type: select
 
655
#. Choices
 
656
#. :sl2:
 
657
#. Type: select
 
658
#. Choices
 
659
#. :sl2:
 
660
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
661
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
662
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
663
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
664
msgid "Left Logo key"
 
665
msgstr "Touche « logo » de gauche"
 
666
 
 
667
#. Type: select
 
668
#. Choices
 
669
#. :sl1:
 
670
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
671
msgid "Scroll Lock key"
 
672
msgstr "Arrêt défil. (Scroll Lock)"
 
673
 
 
674
#. Type: select
 
675
#. Choices
 
676
#. :sl1:
 
677
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
 
678
msgid "No toggling"
 
679
msgstr "Pas de basculement"
 
680
 
 
681
#. Type: select
 
682
#. Description
 
683
#. :sl1:
 
684
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
 
685
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
 
686
msgstr "Méthode de basculement entre le mode national et le mode latin :"
 
687
 
 
688
#. Type: select
 
689
#. Description
 
690
#. :sl1:
 
691
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
 
692
msgid ""
 
693
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
 
694
"the standard Latin layout."
 
695
msgstr ""
 
696
"Il est nécessaire de disposer d'un moyen pour basculer entre la disposition "
 
697
"nationale et la disposition latine normale."
 
698
 
 
699
#. Type: select
 
700
#. Description
 
701
#. :sl1:
 
702
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
 
703
msgid ""
 
704
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
 
705
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
 
706
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
 
707
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
 
708
msgstr ""
 
709
"Les choix les plus ergonomiques semblent être la touche Alt de droite et la "
 
710
"touche de verrouillage majuscule (dans ce dernier cas, utilisez la "
 
711
"combinaison Majuscule + Verrouillage majuscule pour le basculement habituel "
 
712
"en mode majuscule). Un autre choix populaire est la combinaison Alt + "
 
713
"Majuscule. Cependant, dans ce cas, elle perdra sa fonction habituelle dans "
 
714
"Emacs ou dans tout autre programme qui l'utiliserait pour un besoin "
 
715
"spécifique."
 
716
 
 
717
#. Type: select
 
718
#. Description
 
719
#. :sl1:
 
720
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
 
721
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
 
722
msgstr "Les touches indiquées ne font pas partie de tous les claviers."
 
723
 
 
724
#. Type: select
 
725
#. Choices
 
726
#. :sl2:
 
727
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
728
msgid "No temporary switch"
 
729
msgstr "Pas de basculement temporaire"
 
730
 
 
731
#. Type: select
 
732
#. Choices
 
733
#. :sl2:
 
734
#. Type: select
 
735
#. Choices
 
736
#. :sl2:
 
737
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
 
738
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
739
msgid "Both Logo keys"
 
740
msgstr "Les deux touches « logo »"
 
741
 
 
742
#. Type: select
 
743
#. Description
 
744
#. :sl2:
 
745
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
 
746
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
 
747
msgstr ""
 
748
"Méthode de basculement temporaire entre caractères nationaux et latins :"
 
749
 
 
750
#. Type: select
 
751
#. Description
 
752
#. :sl2:
 
753
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
 
754
msgid ""
 
755
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
 
756
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
 
757
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
 
758
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
 
759
"Latin mode."
 
760
msgstr ""
 
761
"Lorsque le clavier est dans un mode national et qu'il nécessaire de saisir "
 
762
"quelques caractères latins, il peut être souhaitable d'avoir une touche pour "
 
763
"basculer temporairement vers le mode latin. Le clavier reste dans ce mode "
 
764
"tant que cette touche reste appuyée. À l'inverse, cette touche peut "
 
765
"également servir à basculer en mode national lorsque le clavier est en mode "
 
766
"latin."
 
767
 
 
768
#. Type: select
 
769
#. Description
 
770
#. :sl2:
 
771
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
 
772
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
 
773
msgstr ""
 
774
"Cette fonctionnalité peut être désactivée en choisissant « Pas de "
 
775
"basculement temporaire »."
 
776
 
 
777
#. Type: select
 
778
#. Choices
 
779
#. :sl2:
 
780
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
781
msgid "The default for the keyboard layout"
 
782
msgstr "Disposition par défaut pour le clavier"
 
783
 
 
784
#. Type: select
 
785
#. Choices
 
786
#. :sl2:
 
787
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
788
msgid "No AltGr key"
 
789
msgstr "Pas de touche AltGr"
 
790
 
 
791
#. Type: select
 
792
#. Choices
 
793
#. :sl2:
 
794
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
795
msgid "Keypad Enter key"
 
796
msgstr "Entrée (pavé numérique)"
 
797
 
 
798
#. Type: select
 
799
#. Choices
 
800
#. :sl2:
 
801
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
 
802
msgid "Both Alt keys"
 
803
msgstr "Les deux touches Alt ensemble"
 
804
 
 
805
#. Type: select
 
806
#. Description
 
807
#. :sl2:
 
808
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
 
809
msgid "Key to function as AltGr:"
 
810
msgstr "Touche destinée à se substituer à AltGr :"
 
811
 
 
812
#. Type: select
 
813
#. Description
 
814
#. :sl2:
 
815
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
 
816
msgid ""
 
817
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
 
818
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
 
819
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
 
820
"often printed as an extra symbol on keys."
 
821
msgstr ""
 
822
"Avec certaines dispositions de claviers, AltGr est une touche de "
 
823
"modification utilisée pour entrer de nombreux caractères, principalement "
 
824
"ceux qui n'appartiennent pas à la langue correspondant à la disposition du "
 
825
"clavier, comme les symboles des devises étrangères et les lettres "
 
826
"accentuées. Ces caractères sont généralement indiqués sous forme de symboles "
 
827
"supplémentaires sur les touches."
 
828
 
 
829
#. Type: select
 
830
#. Choices
 
831
#. :sl2:
 
832
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
 
833
msgid "No compose key"
 
834
msgstr "Pas de touche « compose »"
 
835
 
 
836
#. Type: select
 
837
#. Description
 
838
#. :sl2:
 
839
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
 
840
msgid "Compose key:"
 
841
msgstr "Touche « compose » :"
 
842
 
 
843
#. Type: select
 
844
#. Description
 
845
#. :sl2:
 
846
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
 
847
msgid ""
 
848
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
 
849
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
 
850
"found on the keyboard."
 
851
msgstr ""
 
852
"La touche « compose » (encore appelée « touche multi ») sert à indiquer que "
 
853
"les touches utilisées ensuite doivent être combinées de façon à produire un "
 
854
"caractère qui n'existe pas sur le clavier."
 
855
 
 
856
#. Type: select
 
857
#. Description
 
858
#. :sl2:
 
859
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
 
860
msgid ""
 
861
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
 
862
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
 
863
"the Control+period combination as a Compose key."
 
864
msgstr ""
 
865
"Sur les consoles en mode texte, la touche « compose » ne fonctionne pas en "
 
866
"mode Unicode. Si l'on n'est pas en mode Unicode, indépendamment de ce que "
 
867
"vous avez choisi ici, vous pouvez toujours utiliser la combinaison Ctrl"
 
868
"+point comme touche « compose »."
 
869
 
 
870
#. Type: boolean
 
871
#. Description
 
872
#. :sl3:
 
873
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
 
874
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
 
875
msgstr "Faut-il utiliser Control+Alt+Ret.Arr. pour arrêter le serveur X ?"
 
876
 
 
877
#. Type: boolean
 
878
#. Description
 
879
#. :sl3:
 
880
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
 
881
msgid ""
 
882
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing.  If you want "
 
883
"it can be used to terminate the X server."
 
884
msgstr ""
 
885
"Par défaut, la combinaison de touches Ctrl+Alt+Ret.Arr. (« Ctrl+Alt"
 
886
"+Backspace ») n'a pas d'action. Vous pouvez choisir de l'utiliser pour "
 
887
"arrêter le serveur X."
 
888
 
 
889
#. Type: select
 
890
#. Choices
 
891
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
892
msgid "American English"
 
893
msgstr "États-Unis"
 
894
 
 
895
#. Type: select
 
896
#. Choices
 
897
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
898
msgid "Belarusian"
 
899
msgstr "Bélarusse"
 
900
 
 
901
#. Type: select
 
902
#. Choices
 
903
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
904
msgid "Belgian"
 
905
msgstr "Belge"
 
906
 
 
907
#. Type: select
 
908
#. Choices
 
909
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
910
msgid "Brazilian (ABNT2 layout)"
 
911
msgstr "Brésilien (br-abnt2)"
 
912
 
 
913
#. Type: select
 
914
#. Choices
 
915
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
916
msgid "Brazilian (EUA layout)"
 
917
msgstr "Brésilien (br-latin1)"
 
918
 
 
919
#. Type: select
 
920
#. Choices
 
921
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
922
msgid "British English"
 
923
msgstr "Britannique"
 
924
 
 
925
#. Type: select
 
926
#. Choices
 
927
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
928
msgid "Bulgarian (BDS layout)"
 
929
msgstr "Bulgare (BDS)"
 
930
 
 
931
#. Type: select
 
932
#. Choices
 
933
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
934
msgid "Bulgarian"
 
935
msgstr "Bulgare"
 
936
 
 
937
#. Type: select
 
938
#. Choices
 
939
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
940
msgid "Canadian French"
 
941
msgstr "Canadien français"
 
942
 
 
943
#. Type: select
 
944
#. Choices
 
945
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
946
msgid "Canadian Multilingual"
 
947
msgstr "Canadien multilingue"
 
948
 
 
949
#. Type: select
 
950
#. Choices
 
951
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
952
msgid "Croatian"
 
953
msgstr "Croate"
 
954
 
 
955
#. Type: select
 
956
#. Choices
 
957
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
958
msgid "Czech"
 
959
msgstr "Tchèque"
 
960
 
 
961
#. Type: select
 
962
#. Choices
 
963
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
964
msgid "Danish"
 
965
msgstr "Danois"
 
966
 
 
967
#. Type: select
 
968
#. Choices
 
969
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
970
msgid "Dutch"
 
971
msgstr "Néerlandais"
 
972
 
 
973
#. Type: select
 
974
#. Choices
 
975
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
976
msgid "Dvorak"
 
977
msgstr "Dvorak"
 
978
 
 
979
#. Type: select
 
980
#. Choices
 
981
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
982
msgid "Estonian"
 
983
msgstr "Estonien"
 
984
 
 
985
#. Type: select
 
986
#. Choices
 
987
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
988
msgid "Finnish"
 
989
msgstr "Finnois"
 
990
 
 
991
#. Type: select
 
992
#. Choices
 
993
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
994
msgid "French"
 
995
msgstr "Français (fr-latin9)"
 
996
 
 
997
#. Type: select
 
998
#. Choices
 
999
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1000
msgid "German"
 
1001
msgstr "Allemand"
 
1002
 
 
1003
#. Type: select
 
1004
#. Choices
 
1005
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1006
msgid "Greek"
 
1007
msgstr "Grec"
 
1008
 
 
1009
#. Type: select
 
1010
#. Choices
 
1011
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1012
msgid "Hebrew"
 
1013
msgstr "Hébreu"
 
1014
 
 
1015
#. Type: select
 
1016
#. Choices
 
1017
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1018
msgid "Hungarian"
 
1019
msgstr "Hongrois"
 
1020
 
 
1021
#. Type: select
 
1022
#. Choices
 
1023
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1024
msgid "Icelandic"
 
1025
msgstr "Islandais"
 
1026
 
 
1027
#. Type: select
 
1028
#. Choices
 
1029
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1030
msgid "Italian"
 
1031
msgstr "Italien"
 
1032
 
 
1033
#. Type: select
 
1034
#. Choices
 
1035
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1036
msgid "Japanese"
 
1037
msgstr "Japonais"
 
1038
 
 
1039
#. Type: select
 
1040
#. Choices
 
1041
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1042
msgid "Kirghiz"
 
1043
msgstr "Kirghize"
 
1044
 
 
1045
#. Type: select
 
1046
#. Choices
 
1047
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1048
msgid "Latin American"
 
1049
msgstr "Amérique latine"
 
1050
 
 
1051
#. Type: select
 
1052
#. Choices
 
1053
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1054
msgid "Latvian"
 
1055
msgstr "Letton"
 
1056
 
 
1057
#. Type: select
 
1058
#. Choices
 
1059
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1060
msgid "Lithuanian"
 
1061
msgstr "Lithuanien"
 
1062
 
 
1063
#. Type: select
 
1064
#. Choices
 
1065
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1066
msgid "Macedonian"
 
1067
msgstr "Macédonien"
 
1068
 
 
1069
#. Type: select
 
1070
#. Choices
 
1071
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1072
msgid "Norwegian"
 
1073
msgstr "Norvégien"
 
1074
 
 
1075
#. Type: select
 
1076
#. Choices
 
1077
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1078
msgid "Polish"
 
1079
msgstr "Polonais"
 
1080
 
 
1081
#. Type: select
 
1082
#. Choices
 
1083
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1084
msgid "Portuguese"
 
1085
msgstr "Portugais"
 
1086
 
 
1087
#. Type: select
 
1088
#. Choices
 
1089
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1090
msgid "Romanian"
 
1091
msgstr "Roumain"
 
1092
 
 
1093
#. Type: select
 
1094
#. Choices
 
1095
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1096
msgid "Russian"
 
1097
msgstr "Russe"
 
1098
 
 
1099
#. Type: select
 
1100
#. Choices
 
1101
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1102
msgid "Serbian (Cyrillic)"
 
1103
msgstr "Serbe cyrillique"
 
1104
 
 
1105
#. Type: select
 
1106
#. Choices
 
1107
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1108
msgid "Slovakian"
 
1109
msgstr "Slovaque"
 
1110
 
 
1111
#. Type: select
 
1112
#. Choices
 
1113
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1114
msgid "Slovene"
 
1115
msgstr "Slovène"
 
1116
 
 
1117
#. Type: select
 
1118
#. Choices
 
1119
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1120
msgid "Spanish"
 
1121
msgstr "Espagnol"
 
1122
 
 
1123
#. Type: select
 
1124
#. Choices
 
1125
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1126
msgid "Swedish"
 
1127
msgstr "Suédois"
 
1128
 
 
1129
#. Type: select
 
1130
#. Choices
 
1131
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1132
msgid "Swiss French"
 
1133
msgstr "Suisse romand"
 
1134
 
 
1135
#. Type: select
 
1136
#. Choices
 
1137
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1138
msgid "Swiss German"
 
1139
msgstr "Suisse alémanique"
 
1140
 
 
1141
#. Type: select
 
1142
#. Choices
 
1143
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1144
msgid "Thai"
 
1145
msgstr "Thaï"
 
1146
 
 
1147
#. Type: select
 
1148
#. Choices
 
1149
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1150
msgid "Turkish (F layout)"
 
1151
msgstr "Turc (trfu)"
 
1152
 
 
1153
#. Type: select
 
1154
#. Choices
 
1155
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1156
msgid "Turkish (Q layout)"
 
1157
msgstr "Turc (trqu)"
 
1158
 
 
1159
#. Type: select
 
1160
#. Choices
 
1161
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
 
1162
msgid "Ukrainian"
 
1163
msgstr "Ukrainien"
 
1164
 
 
1165
#. Type: select
 
1166
#. Description
 
1167
#: ../keyboard-configuration.templates:16002
 
1168
msgid "Keymap to use:"
 
1169
msgstr "Carte de clavier à utiliser :"