~ubuntu-branches/ubuntu/wily/gnome-software/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2015-07-22 00:03:04 UTC
  • mfrom: (1.1.3)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150722000304-ctnkwytku720qft7
Tags: 3.16.4-1
* New upstream release.
* Update Build-Depends as per configure.ac:
  - Add appstream-util.
  - Add libpolkit-gobject-1-dev.
  - Bump libappstream-glib-dev to (>= 0.3.4).
  - Bump libgtk-3-dev to (>= 3.16).
* Drop hard-coded dependency on libappstream-glib7 now that the library
  provides a symbols file.
* Use dh_install's exclude (-X) functionality to not install the .a and .la
  files.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Czech translation for gnome-software.
2
2
# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
4
 
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2014.
 
4
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2014, 2015.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
10
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-09-08 07:39+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 11:59+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:46+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2015-03-04 15:28+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
14
14
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
15
15
"Language: cs\n"
20
20
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
21
21
 
22
22
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
 
23
msgid "GNOME Software"
 
24
msgstr "Software GNOME"
 
25
 
 
26
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
23
27
msgid "Application manager for GNOME"
24
28
msgstr "Správa aplikací pro GNOME"
25
29
 
26
 
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
 
30
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
27
31
msgid ""
28
32
"Software allows you to find and install new applications and system "
29
33
"extensions and remove existing installed applications."
31
35
"Aplikace Software umožňuje vyhledávat a instalovat aplikace a systémová "
32
36
"rozšíření a odebírat stávající nainstalované aplikace."
33
37
 
34
 
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
 
38
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
35
39
msgid ""
36
40
"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
37
41
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
47
51
msgid "Add to Application Folder"
48
52
msgstr "Přidání do složky aplikací"
49
53
 
50
 
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
51
 
#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:603
 
54
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:336
 
55
#: ../src/gs-shell-details.c:237 ../src/gs-shell-installed.c:536
52
56
msgid "_Cancel"
53
57
msgstr "_Zrušit"
54
58
 
55
 
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
 
59
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:341
56
60
msgid "_Add"
57
61
msgstr "Přid_at"
58
62
 
59
63
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
60
64
#. * that tells the user the application is installed
61
 
#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
62
 
#: ../src/gs-app-tile.c:72 ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:66
63
 
#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
 
65
#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:75
 
66
#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-feature-tile.c:70
 
67
#: ../src/gs-popular-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
64
68
#: ../src/popular-tile.ui.h:1
65
69
msgid "Installed"
66
70
msgstr "Nainstalováno"
69
73
#. set the window title back to default
70
74
#. TRANSLATORS: this is the main window title
71
75
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
72
 
#: ../src/gs-application.c:265 ../src/gs-shell.c:156
 
76
#: ../src/gs-application.c:267 ../src/gs-shell.c:161
73
77
msgid "Software"
74
78
msgstr "Software"
75
79
 
139
143
msgstr "Název složky"
140
144
 
141
145
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
142
 
#: ../src/gs-application.c:263
 
146
#: ../src/gs-application.c:265
143
147
msgid "About Software"
144
148
msgstr "O aplikaci Software"
145
149
 
146
150
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
147
 
#: ../src/gs-application.c:268
 
151
#: ../src/gs-application.c:270
148
152
msgid "A nice way to manage the software on your system."
149
153
msgstr "Elegantní způsob správy softwaru ve vašem počítači."
150
154
 
151
 
#: ../src/gs-application.c:272
 
155
#: ../src/gs-application.c:274
152
156
msgid "translator-credits"
153
157
msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
154
158
 
155
 
#: ../src/gs-application.c:531
 
159
#: ../src/gs-application.c:565
156
160
msgid "Enter GApplication service mode"
157
161
msgstr "Vstoupit do servisního režimu GApplication"
158
162
 
159
163
#. TRANSLATORS: this is a command line option
160
 
#: ../src/gs-application.c:534
 
164
#: ../src/gs-application.c:568
161
165
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
162
166
msgstr ""
163
167
"Režim spuštění: buď „updates“ (aktualizace), „updated“ (aktualizované), "
164
168
"„installed“ (nainstalované) nebo „overview“ (přehled)"
165
169
 
166
 
#: ../src/gs-application.c:534
 
170
#: ../src/gs-application.c:568
167
171
msgid "MODE"
168
172
msgstr "REŽIM"
169
173
 
170
 
#: ../src/gs-application.c:536
 
174
#: ../src/gs-application.c:570
171
175
msgid "Search for applications"
172
176
msgstr "Hledat aplikaci"
173
177
 
174
 
#: ../src/gs-application.c:536
 
178
#: ../src/gs-application.c:570
175
179
msgid "SEARCH"
176
180
msgstr "HLEDAT"
177
181
 
178
 
#: ../src/gs-application.c:538
 
182
#: ../src/gs-application.c:572
179
183
msgid "Show application details"
180
184
msgstr "Zobrazit informace o aplikaci"
181
185
 
182
 
#: ../src/gs-application.c:538
 
186
#: ../src/gs-application.c:572
183
187
msgid "ID"
184
188
msgstr "ID"
185
189
 
186
 
#: ../src/gs-application.c:540
 
190
#: ../src/gs-application.c:574
187
191
msgid "Open a local package file"
188
192
msgstr "Otevřít místní soubor s balíčkem"
189
193
 
190
 
#: ../src/gs-application.c:540
 
194
#: ../src/gs-application.c:574
191
195
msgid "FILENAME"
192
196
msgstr "NÁZEV_SOUBORU"
193
197
 
194
 
#: ../src/gs-application.c:542
 
198
#: ../src/gs-application.c:576
195
199
msgid "Show verbose debugging information"
196
200
msgstr "Zobrazovat podrobné ladicí informace"
197
201
 
198
 
#: ../src/gs-application.c:544
 
202
#: ../src/gs-application.c:578
199
203
msgid "Show profiling information for the service"
200
204
msgstr "Zobrazit profilovací informace pro službu"
201
205
 
202
 
#: ../src/gs-application.c:546
 
206
#: ../src/gs-application.c:580
203
207
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
204
208
msgstr "Upřednostnit zdroje v místních souborech před zdroji on-line"
205
209
 
206
210
#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
207
211
#. * that has been queued for installation
208
 
#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
 
212
#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:214
209
213
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
210
214
msgid "Pending"
211
215
msgstr "Čeká na zpracování"
214
218
#. * shows the status of an application being installed
215
219
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
216
220
#. * that tells the user the application is being installing
217
 
#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
218
 
#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
 
221
#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:240
 
222
#: ../src/gs-app-tile.c:84 ../src/gs-app-tile.c:87
219
223
msgid "Installing"
220
224
msgstr "Instaluje se"
221
225
 
223
227
#. * shows the status of an application being erased
224
228
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
225
229
#. * that tells the user the application is being removed
226
 
#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
227
 
#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
 
230
#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:249
 
231
#: ../src/gs-app-tile.c:93 ../src/gs-app-tile.c:96
228
232
msgid "Removing"
229
233
msgstr "Odebírá se"
230
234
 
231
235
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
232
236
#. * allows the application to be easily installed
233
 
#: ../src/gs-app-row.c:191
 
237
#: ../src/gs-app-row.c:198
234
238
msgid "Visit website"
235
239
msgstr "Navštívit webové stránky"
236
240
 
237
241
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 
242
#. * allows the application to be easily installed.
 
243
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
 
244
#: ../src/gs-app-row.c:203
 
245
msgid "Install…"
 
246
msgstr "Instalovat…"
 
247
 
 
248
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
238
249
#. * allows to cancel a queued install of the application
239
 
#: ../src/gs-app-row.c:198
 
250
#: ../src/gs-app-row.c:211
240
251
msgid "Cancel"
241
252
msgstr "Zrušit"
242
253
 
243
254
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
244
255
#. * allows the application to be easily installed
245
 
#: ../src/gs-app-row.c:208
 
256
#. TRANSLATORS: button text
 
257
#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:313
246
258
msgid "Install"
247
259
msgstr "Instalovat"
248
260
 
249
261
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
250
262
#. * allows the application to be easily removed
251
263
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
252
 
#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1128
253
 
#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:164
 
264
#: ../src/gs-app-row.c:229 ../src/gs-page.c:176
254
265
msgid "Remove"
255
266
msgstr "Odebrat"
256
267
 
257
268
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
258
269
#. * that tells the user there is an update for the installed
259
270
#. * application available
260
 
#: ../src/gs-app-tile.c:99 ../src/gs-app-tile.c:103
261
 
#: ../src/gs-feature-tile.c:71 ../src/gs-popular-tile.c:82
262
 
#: ../src/gs-popular-tile.c:86
 
271
#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106
 
272
#: ../src/gs-feature-tile.c:75 ../src/gs-popular-tile.c:85
 
273
#: ../src/gs-popular-tile.c:89
263
274
msgid "Updates"
264
275
msgstr "Aktualizace"
265
276
 
269
280
msgid "Other"
270
281
msgstr "Ostatní"
271
282
 
 
283
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
 
284
#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
 
285
msgid "An application"
 
286
msgstr "Nějaká aplikace"
 
287
 
 
288
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
 
289
#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
 
290
#, c-format
 
291
msgid "%s is requesting additional file format support."
 
292
msgstr "%s požaduje dodatečnou podporu formátů souborů."
 
293
 
 
294
#. TRANSLATORS: notification title
 
295
#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
 
296
msgid "Additional MIME Types Required"
 
297
msgstr "Požadavek na dodatečné typy MIME"
 
298
 
 
299
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
 
300
#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
 
301
#, c-format
 
302
msgid "%s is requesting additional fonts."
 
303
msgstr "%s požaduje dodatečná písma."
 
304
 
 
305
#. TRANSLATORS: notification title
 
306
#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
 
307
msgid "Additional Fonts Required"
 
308
msgstr "Požadavek na dodatečná písma"
 
309
 
 
310
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
 
311
#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
 
312
#, c-format
 
313
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 
314
msgstr "%s požaduje dodatečné multimediální kodeky."
 
315
 
 
316
#. TRANSLATORS: notification title
 
317
#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
 
318
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 
319
msgstr "Požadavek na dodatečné multimediální kodeky"
 
320
 
 
321
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
 
322
#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
 
323
#, c-format
 
324
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 
325
msgstr "%s požaduje dodatečné tiskové ovladače."
 
326
 
 
327
#. TRANSLATORS: notification title
 
328
#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
 
329
msgid "Additional Printer Drivers Required"
 
330
msgstr "Požadavek na dodatečné tiskové ovladače"
 
331
 
 
332
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
 
333
#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
 
334
#, c-format
 
335
msgid "%s is requesting additional packages."
 
336
msgstr "%s požaduje dodatečné balíčky."
 
337
 
 
338
#. TRANSLATORS: notification title
 
339
#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
 
340
msgid "Additional Packages Required"
 
341
msgstr "Požadavek na dodatečné balíčky"
 
342
 
 
343
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
 
344
#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
 
345
msgid "Find in Software"
 
346
msgstr "Najít v aplikaci Software"
 
347
 
272
348
#. vim: set noexpandtab:
273
349
#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
274
350
msgid "Welcome"
294
370
 
295
371
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
296
372
#. * where we are showing the application was removed
297
 
#: ../src/gs-history-dialog.c:82
 
373
#: ../src/gs-history-dialog.c:83
298
374
msgctxt "app status"
299
375
msgid "Removed"
300
376
msgstr "Odebráno"
301
377
 
302
378
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
303
379
#. * where we are showing the application was installed
304
 
#: ../src/gs-history-dialog.c:88
 
380
#: ../src/gs-history-dialog.c:89
305
381
msgctxt "app status"
306
382
msgid "Installed"
307
383
msgstr "Nainstalováno"
308
384
 
309
385
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
310
386
#. * where we are showing the application was updated
311
 
#: ../src/gs-history-dialog.c:93
 
387
#: ../src/gs-history-dialog.c:94
312
388
msgctxt "app status"
313
389
msgid "Updated"
314
390
msgstr "Aktualizováno"
316
392
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
317
393
#. * where we are showing that something happened to the
318
394
#. * application but we don't know what
319
 
#: ../src/gs-history-dialog.c:99
 
395
#: ../src/gs-history-dialog.c:100
320
396
msgctxt "app status"
321
397
msgid "Unknown"
322
398
msgstr "Neznámo"
327
403
msgstr "Historie"
328
404
 
329
405
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
330
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:254
 
406
#: ../src/gs-offline-updates.c:54
331
407
msgid "Failed To Update"
332
408
msgstr "Aktualizace selhala"
333
409
 
334
410
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
335
411
#. * as a previous transaction was unfinished
336
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:260
 
412
#: ../src/gs-offline-updates.c:60
337
413
msgid "A previous update was unfinished."
338
414
msgstr "Předchozí aktualizace nebyla dokončena."
339
415
 
340
416
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
341
417
#. * something with no network available
342
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:270
 
418
#: ../src/gs-offline-updates.c:70
343
419
msgid "Network access was required but not available."
344
420
msgstr "Byl požadován přístup k síti, ale nebyl k dispozici."
345
421
 
346
422
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
347
423
#. *
348
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:279
 
424
#: ../src/gs-offline-updates.c:79
349
425
msgid "An update was not signed in the correct way."
350
426
msgstr "Některá aktualizace nebyla podepsaná korektním způsobem."
351
427
 
352
428
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
353
429
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
354
430
#. * really are teh suck.
355
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:289
 
431
#: ../src/gs-offline-updates.c:89
356
432
msgid "The update could not be completed."
357
433
msgstr "Aktualizace nemohla být dokončena."
358
434
 
359
435
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
360
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:294
 
436
#: ../src/gs-offline-updates.c:94
361
437
msgid "The update was cancelled."
362
438
msgstr "Aktualizace byla zrušena."
363
439
 
364
440
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
365
441
#. * the updates were prepared
366
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:300
 
442
#: ../src/gs-offline-updates.c:100
367
443
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
368
444
msgstr ""
369
445
"Byla požadována aktualizace off-line, ale žádný balíček nevyžaduje "
370
446
"aktualizaci."
371
447
 
372
448
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
373
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:304
 
449
#: ../src/gs-offline-updates.c:104
374
450
msgid "No space was left on the drive."
375
451
msgstr "Na disku nezůstalo žádné místo."
376
452
 
377
453
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
378
454
#. * way, usually this message will come from source distros
379
455
#. * like gentoo
380
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:312
 
456
#: ../src/gs-offline-updates.c:112
381
457
msgid "An update failed to install correctly."
382
458
msgstr "Aktualizaci se nezdařilo nainstalovat správně."
383
459
 
384
460
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
385
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:317
 
461
#: ../src/gs-offline-updates.c:117
386
462
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
387
463
msgstr "Aktualizace off-line selhala neočekávaným způsobem."
388
464
 
389
465
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
390
466
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
391
467
#. * but google might know what they mean
392
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:326
 
468
#: ../src/gs-offline-updates.c:126
393
469
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
394
470
msgstr "Dále jsou uvedeny podrobnosti o chybě získané od správy balíčků:"
395
471
 
 
472
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 
473
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
 
474
#: ../src/gs-page.c:161
 
475
#, c-format
 
476
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 
477
msgstr "Opravdu chcete odebrat %s?"
 
478
 
 
479
#. TRANSLATORS: longer dialog text
 
480
#: ../src/gs-page.c:173
 
481
#, c-format
 
482
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 
483
msgstr ""
 
484
"%s bude odebrán a když jej budete chtít použít, budete jej muset znovu "
 
485
"nainstalovat."
 
486
 
396
487
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
397
488
#. * packages and are not shown in the main list
398
 
#: ../src/gs-plugin-loader.c:900
 
489
#: ../src/gs-plugin-loader.c:932
399
490
msgid "OS Updates"
400
491
msgstr "Aktualizace OS"
401
492
 
402
493
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
403
494
#. * "OS Updates" string
404
 
#: ../src/gs-plugin-loader.c:905
 
495
#: ../src/gs-plugin-loader.c:937
405
496
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
406
497
msgstr "Zahrnuje zdokonalení výkonu, stability a bezpečnosti."
407
498
 
408
499
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
409
500
#. * addon, but it can't be listed for some reason
410
 
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1503
 
501
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522 ../src/gs-shell-extras.c:376
411
502
#, c-format
412
503
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
413
504
msgstr "Pro formát %s nejsou k dispozici žádné dodatečné kodeky."
414
505
 
415
 
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1506
 
506
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1525
416
507
#, c-format
417
508
msgid ""
418
509
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
423
514
 
424
515
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
425
516
#. * we get back 404
426
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:208
 
517
#: ../src/gs-screenshot-image.c:242
427
518
msgid "Screenshot not found"
428
519
msgstr "Snímek nebyl nalezen"
429
520
 
430
521
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
431
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:226
 
522
#: ../src/gs-screenshot-image.c:260
432
523
msgid "Failed to load image"
433
524
msgstr "Selhalo načtení obrázku"
434
525
 
435
526
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
436
527
#. * the generator did not create or the parser did not add
437
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:354
 
528
#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
438
529
msgid "Screenshot size not found"
439
530
msgstr "Velikost snímku nebyla nalezena"
440
531
 
441
532
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
442
533
#. * but we were out of space or permission was denied
443
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:373
 
534
#: ../src/gs-screenshot-image.c:409
444
535
msgid "Could not create cache"
445
536
msgstr "Nelze vytvoři mezipaměť"
446
537
 
447
538
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
448
539
#. * that was not a valid URL
449
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
 
540
#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
450
541
msgid "Screenshot not valid"
451
542
msgstr "Snímek není platný"
452
543
 
453
544
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
454
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:396
 
545
#: ../src/gs-screenshot-image.c:455
455
546
msgid "Screenshot not available"
456
547
msgstr "Snímek není k dispozici"
457
548
 
458
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:454
 
549
#: ../src/gs-screenshot-image.c:511
459
550
msgid "Screenshot"
460
551
msgstr "Snímek"
461
552
 
 
553
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
 
554
#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
 
555
#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
 
556
#. * to the SPDX specification. For example:
 
557
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
 
558
#: ../src/gs-shell-extras.c:144 ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:410
 
559
msgid " and "
 
560
msgstr " a "
 
561
 
 
562
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
 
563
#: ../src/gs-shell-extras.c:147
 
564
msgid ", "
 
565
msgstr ", "
 
566
 
 
567
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will be replaced by actual codec name(s)
 
568
#: ../src/gs-shell-extras.c:170
 
569
#, c-format
 
570
msgid "Available software for %s"
 
571
msgid_plural "Available software for %s"
 
572
msgstr[0] "Dostupný software pro %s"
 
573
msgstr[1] "Dostupný software pro %s"
 
574
msgstr[2] "Dostupný software pro %s"
 
575
 
 
576
#: ../src/gs-shell-extras.c:211
 
577
msgid "Unable to Find Requested Software"
 
578
msgstr "Nelze najít požadovaný software"
 
579
 
 
580
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
 
581
#: ../src/gs-shell-extras.c:310
 
582
#, c-format
 
583
msgid "%s not found"
 
584
msgstr "%s nebyl nalezen"
 
585
 
 
586
#. TRANSLATORS: hyperlink title
 
587
#: ../src/gs-shell-extras.c:314
 
588
msgid "on the website"
 
589
msgstr "na webových stránkách"
 
590
 
 
591
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
592
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
593
#: ../src/gs-shell-extras.c:321
 
594
#, c-format
 
595
msgid "No applications are available that provide the file %s."
 
596
msgstr "Nejsou k dispozici žádné aplikace, které by poskytovaly soubor %s."
 
597
 
 
598
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
599
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
600
#: ../src/gs-shell-extras.c:325 ../src/gs-shell-extras.c:336
 
601
#: ../src/gs-shell-extras.c:347
 
602
#, c-format
 
603
msgid ""
 
604
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
 
605
"might be found %s."
 
606
msgstr ""
 
607
"Informace o formátu %s, včetně toho, jak získat chybějící aplikace, najdete "
 
608
"%s."
 
609
 
 
610
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
611
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
612
#: ../src/gs-shell-extras.c:332 ../src/gs-shell-extras.c:354
 
613
#, c-format
 
614
msgid "No applications are available for %s support."
 
615
msgstr "Pro podporu %s nejsou k dispozici žádné aplikace."
 
616
 
 
617
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
618
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
619
#: ../src/gs-shell-extras.c:343
 
620
#, c-format
 
621
msgid "%s is not available."
 
622
msgstr "%s není k dispozici."
 
623
 
 
624
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
625
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
626
#: ../src/gs-shell-extras.c:358
 
627
#, c-format
 
628
msgid ""
 
629
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
 
630
"can support this format might be found %s."
 
631
msgstr ""
 
632
"Informace o formátu %s, včetně toho, jak získat aplikaci, který umí tento "
 
633
"tento formát podporovat, najdete %s."
 
634
 
 
635
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
636
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
637
#: ../src/gs-shell-extras.c:365
 
638
#, c-format
 
639
msgid "No addon fonts are available for %s support."
 
640
msgstr "Pro podporu %s nejsou k dispozici žádná dodatečná písma."
 
641
 
 
642
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
643
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
644
#: ../src/gs-shell-extras.c:369
 
645
#, c-format
 
646
msgid ""
 
647
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
 
648
"might be found %s."
 
649
msgstr ""
 
650
"Informace o písmu %s, včetně toho, jak získat dodatečná písma, najdete %s."
 
651
 
 
652
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
653
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
654
#: ../src/gs-shell-extras.c:380
 
655
#, c-format
 
656
msgid ""
 
657
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
 
658
"play this format might be found %s."
 
659
msgstr ""
 
660
"Informace o kodeku %s, včetně toho, jak získat kodek, který umí tento formát "
 
661
"přehrát, najdete %s."
 
662
 
 
663
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
664
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
665
#: ../src/gs-shell-extras.c:387
 
666
#, c-format
 
667
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 
668
msgstr "Pro podporu %s nejsou k dispozici žádné prostředky Plasma."
 
669
 
 
670
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
671
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
672
#: ../src/gs-shell-extras.c:391
 
673
#, c-format
 
674
msgid ""
 
675
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
 
676
"resources might be found %s."
 
677
msgstr ""
 
678
"Informace o kodeku %s, včetně toho, jak získat dodatečné prostředky Plasma, "
 
679
"najdete %s."
 
680
 
 
681
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
682
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
683
#: ../src/gs-shell-extras.c:398
 
684
#, c-format
 
685
msgid "No printer drivers are available for %s."
 
686
msgstr "Pro %s nejsou k dispozici žádné tiskové ovladače."
 
687
 
 
688
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
689
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
690
#: ../src/gs-shell-extras.c:402
 
691
#, c-format
 
692
msgid ""
 
693
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
 
694
"supports this printer might be found %s."
 
695
msgstr ""
 
696
"Informace o tiskárně %s, včetně toho, jak získat ovladač, který podporuje "
 
697
"tuto tiskárnu, najdete %s."
 
698
 
 
699
#: ../src/gs-shell-extras.c:448
 
700
msgid "this website"
 
701
msgstr "tyto webové stránky"
 
702
 
 
703
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website"
 
704
#: ../src/gs-shell-extras.c:452
 
705
#, c-format
 
706
msgid ""
 
707
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
 
708
"%s for more information."
 
709
msgid_plural ""
 
710
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
 
711
"%s for more information."
 
712
msgstr[0] ""
 
713
"Bohužel, ale hledaný %s nebyl nalezen. Na další informace se prosím "
 
714
"podívejte na %s."
 
715
msgstr[1] ""
 
716
"Bohužel, ale hledané %s nebyly nalezen. Na další informace se prosím "
 
717
"podívejte na %s."
 
718
msgstr[2] ""
 
719
"Bohužel, ale hledané %s nebyly nalezen. Na další informace se prosím "
 
720
"podívejte na %s."
 
721
 
 
722
#: ../src/gs-shell-extras.c:534 ../src/gs-shell-extras.c:583
 
723
#: ../src/gs-shell-extras.c:634
 
724
msgid "Failed to find any search results"
 
725
msgstr "Selhalo získání jakýchkoliv výsledků hledání"
 
726
 
 
727
#: ../src/gs-shell-extras.c:804
 
728
#, c-format
 
729
msgid "%s file format"
 
730
msgstr "formát souboru %s"
 
731
 
 
732
#. vim: set noexpandtab:
 
733
#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
 
734
msgid "Codecs page"
 
735
msgstr "Stránka kodeků"
 
736
 
462
737
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
463
738
#. * can be installed
464
 
#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
 
739
#: ../src/gs-shell-details.c:176 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
465
740
msgid "_Install"
466
741
msgstr "_Instalovat"
467
742
 
468
743
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
469
744
#. * is in the process of being installed
470
 
#: ../src/gs-shell-details.c:186
 
745
#: ../src/gs-shell-details.c:187
471
746
msgid "_Installing"
472
747
msgstr "_Instaluje se"
473
748
 
 
749
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 
750
#. * be installed.
 
751
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 
752
#. * e.g. enabling software sources or the like
 
753
#: ../src/gs-shell-details.c:204
 
754
msgid "_Install…"
 
755
msgstr "_Instalovat…"
 
756
 
474
757
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
475
 
#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 
758
#: ../src/gs-shell-details.c:224 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
476
759
msgid "_Remove"
477
760
msgstr "Odeb_rat"
478
761
 
479
762
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
480
 
#: ../src/gs-shell-details.c:219
 
763
#: ../src/gs-shell-details.c:231
481
764
msgid "_Removing"
482
765
msgstr "Odebí_rá se"
483
766
 
484
767
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
485
 
#: ../src/gs-shell-details.c:584
 
768
#: ../src/gs-shell-details.c:578
486
769
msgctxt "license"
487
770
msgid "Unknown"
488
771
msgstr "Neznámá"
489
772
 
490
773
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
491
 
#: ../src/gs-shell-details.c:597
 
774
#: ../src/gs-shell-details.c:591
492
775
msgctxt "version"
493
776
msgid "Unknown"
494
777
msgstr "Neznámá"
495
778
 
496
779
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
497
 
#: ../src/gs-shell-details.c:603
 
780
#: ../src/gs-shell-details.c:597
498
781
msgctxt "size"
499
782
msgid "Calculating…"
500
783
msgstr "Vypočítává se…"
501
784
 
502
785
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
503
 
#: ../src/gs-shell-details.c:606
 
786
#: ../src/gs-shell-details.c:600
504
787
msgctxt "size"
505
788
msgid "Unknown"
506
789
msgstr "Neznámá"
507
790
 
508
791
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
509
 
#: ../src/gs-shell-details.c:618
 
792
#: ../src/gs-shell-details.c:612
510
793
msgctxt "updated"
511
794
msgid "Never"
512
795
msgstr "Nikdy"
513
796
 
514
797
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
515
798
#. * defined menu category
516
 
#: ../src/gs-shell-details.c:633
 
799
#: ../src/gs-shell-details.c:627
517
800
msgctxt "menu category"
518
801
msgid "None"
519
802
msgstr "Žádná"
520
803
 
521
804
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
522
805
#. * application
523
 
#: ../src/gs-shell-details.c:643
 
806
#: ../src/gs-shell-details.c:637
524
807
msgctxt "origin"
525
808
msgid "Unknown"
526
809
msgstr "Neznámý"
527
810
 
528
 
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
529
 
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
530
 
#: ../src/gs-shell-details.c:1113 ../src/gs-shell-installed.c:167
531
 
#: ../src/gs-shell-search.c:149
532
 
#, c-format
533
 
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
534
 
msgstr "Opravdu chcete odebrat %s?"
535
 
 
536
 
#. TRANSLATORS: longer dialog text
537
 
#: ../src/gs-shell-details.c:1125 ../src/gs-shell-installed.c:179
538
 
#: ../src/gs-shell-search.c:161
539
 
#, c-format
540
 
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
541
 
msgstr ""
542
 
"%s bude odebrán a když jej budete chtít použít, budete jej muset znovu "
543
 
"nainstalovat."
 
811
#: ../src/gs-shell-details.c:895 ../src/gs-utils.c:162
 
812
msgid "Sorry, this did not work"
 
813
msgstr "Toto bohužel nefunguje"
544
814
 
545
815
#. vim: set noexpandtab:
546
816
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
654
924
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
655
925
#. * applications and the addons
656
926
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
657
 
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:515
658
 
#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 
927
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:451
 
928
#: ../src/gs-update-list.c:89 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
659
929
msgid "Add-ons"
660
930
msgstr "Doplňky"
661
931
 
665
935
 
666
936
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
667
937
#. * applications and the system ones
668
 
#: ../src/gs-shell-installed.c:505
 
938
#: ../src/gs-shell-installed.c:441
669
939
msgid "System Applications"
670
940
msgstr "Systémové aplikace"
671
941
 
672
 
#: ../src/gs-shell-installed.c:611
 
942
#: ../src/gs-shell-installed.c:544
673
943
msgid "Click on items to select them"
674
944
msgstr "Kliknutím na položku ji vyberete."
675
945
 
691
961
msgstr "Odeb_rat ze složky"
692
962
 
693
963
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the distribution
694
 
#: ../src/gs-shell-overview.c:315
 
964
#: ../src/gs-shell-overview.c:331
695
965
msgid "Recommended Audio Applications"
696
966
msgstr "Doporučené zvukové aplikace"
697
967
 
698
968
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
699
 
#: ../src/gs-shell-overview.c:320
 
969
#: ../src/gs-shell-overview.c:336
700
970
msgid "Recommended Games"
701
971
msgstr "Doporučené hry"
702
972
 
703
973
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the distribution
704
 
#: ../src/gs-shell-overview.c:325
 
974
#: ../src/gs-shell-overview.c:341
705
975
msgid "Recommended Graphics Applications"
706
976
msgstr "Doporučené grafické aplikace"
707
977
 
708
978
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the distribution
709
 
#: ../src/gs-shell-overview.c:330
 
979
#: ../src/gs-shell-overview.c:346
710
980
msgid "Recommended Office Applications"
711
981
msgstr "Doporučené kancelářské aplikace"
712
982
 
742
1012
msgstr "Žádná aplikace nebyla nalezena"
743
1013
 
744
1014
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
745
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:146
 
1015
#: ../src/gs-shell-updates.c:145
746
1016
msgid "%R"
747
1017
msgstr "%k∶%M"
748
1018
 
749
1019
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
750
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:149
 
1020
#: ../src/gs-shell-updates.c:148
751
1021
msgid "%l:%M %p"
752
1022
msgstr "%l∶%M %p"
753
1023
 
754
1024
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
755
1025
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
756
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:155
 
1026
#: ../src/gs-shell-updates.c:154
757
1027
msgid "Yesterday, %R"
758
1028
msgstr "Včera %k∶%M"
759
1029
 
760
1030
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
761
1031
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
762
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:159
 
1032
#: ../src/gs-shell-updates.c:158
763
1033
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
764
1034
msgstr "Včera %l∶%M %p"
765
1035
 
766
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 
1036
#: ../src/gs-shell-updates.c:161
767
1037
msgid "Two days ago"
768
1038
msgstr "Před dvěma dny"
769
1039
 
770
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:164
 
1040
#: ../src/gs-shell-updates.c:163
771
1041
msgid "Three days ago"
772
1042
msgstr "Před třemi dny"
773
1043
 
774
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 
1044
#: ../src/gs-shell-updates.c:165
775
1045
msgid "Four days ago"
776
1046
msgstr "Před čtyřmi dny"
777
1047
 
778
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:168
 
1048
#: ../src/gs-shell-updates.c:167
779
1049
msgid "Five days ago"
780
1050
msgstr "Před pěti dny"
781
1051
 
782
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:170
 
1052
#: ../src/gs-shell-updates.c:169
783
1053
msgid "Six days ago"
784
1054
msgstr "Před šesti dny"
785
1055
 
786
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:172
 
1056
#: ../src/gs-shell-updates.c:171
787
1057
msgid "One week ago"
788
1058
msgstr "Před jedním týdnem"
789
1059
 
790
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:174
 
1060
#: ../src/gs-shell-updates.c:173
791
1061
msgid "Two weeks ago"
792
1062
msgstr "Před dvěma týdny"
793
1063
 
794
1064
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
795
1065
#. i.e. "25 May 2012"
796
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:178
 
1066
#: ../src/gs-shell-updates.c:177
797
1067
msgid "%e %B %Y"
798
1068
msgstr "%e. %B %Y"
799
1069
 
800
1070
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
801
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:197
 
1071
#: ../src/gs-shell-updates.c:196
802
1072
msgid "Downloading new updates…"
803
1073
msgstr "Stahují se nové aktualizace…"
804
1074
 
805
1075
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
806
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:201
 
1076
#: ../src/gs-shell-updates.c:200
807
1077
msgid "Looking for new updates…"
808
1078
msgstr "Vyhledávají se nové aktualizace…"
809
1079
 
813
1083
msgstr "Nastavují se aktualizace…"
814
1084
 
815
1085
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
816
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:256 ../src/gs-shell-updates.c:263
 
1086
#: ../src/gs-shell-updates.c:256 ../src/gs-shell-updates.c:262
817
1087
msgid "(This could take a while)"
818
1088
msgstr "(může to chvilku trvat)"
819
1089
 
820
1090
#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
821
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:269
 
1091
#: ../src/gs-shell-updates.c:267
822
1092
msgid "Checking for updates…"
823
1093
msgstr "Kontrolují se aktualizace…"
824
1094
 
825
1095
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
826
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:403
 
1096
#: ../src/gs-shell-updates.c:401
827
1097
#, c-format
828
1098
msgid "Last checked: %s"
829
1099
msgstr "Poslední kontrola: %s"
830
1100
 
831
1101
#. TRANSLATORS: can't do updates check
832
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:781
 
1102
#: ../src/gs-shell-updates.c:777
833
1103
msgid "No Network"
834
1104
msgstr "Žádné připojení k síti"
835
1105
 
836
1106
#. TRANSLATORS: we need network
837
1107
#. * to do the updates check
838
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:785
 
1108
#: ../src/gs-shell-updates.c:781
839
1109
msgid "Internet access is required to check for updates."
840
1110
msgstr "Přístup k internetu je nezbytný pro kontrolu aktualizací."
841
1111
 
842
1112
#. TRANSLATORS: this is a link to the
843
1113
#. * control-center network panel
844
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:789
 
1114
#: ../src/gs-shell-updates.c:785
845
1115
msgid "Network Settings"
846
1116
msgstr "Nastavení sítě"
847
1117
 
848
1118
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
849
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:808
 
1119
#: ../src/gs-shell-updates.c:804
850
1120
msgid "Charges may apply"
851
1121
msgstr "Možnost zpoplatnění"
852
1122
 
853
1123
#. TRANSLATORS: we need network
854
1124
#. * to do the updates check
855
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:812
 
1125
#: ../src/gs-shell-updates.c:808
856
1126
msgid ""
857
1127
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
858
1128
"charges."
862
1132
 
863
1133
#. TRANSLATORS: this is a link to the
864
1134
#. * control-center network panel
865
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:816
 
1135
#: ../src/gs-shell-updates.c:812
866
1136
msgid "Check Anyway"
867
1137
msgstr "Přesto zkontrolovat"
868
1138
 
895
1165
msgid "_Network Settings"
896
1166
msgstr "_Nastavení sítě"
897
1167
 
898
 
#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
899
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
 
1168
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 
1169
#. has no software installed from it.
 
1170
#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
900
1171
msgid "No software installed"
901
1172
msgstr "Není nainstalován žádný software"
902
1173
 
903
 
#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
904
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
 
1174
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 
1175
#. installed' sentence, describing a software source.
 
1176
#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
905
1177
#, c-format
906
1178
msgid "%i application installed"
907
1179
msgid_plural "%i applications installed"
909
1181
msgstr[1] "Nainstalovány %i aplikace"
910
1182
msgstr[2] "Nainstalováno %i aplikací"
911
1183
 
912
 
#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
913
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
 
1184
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 
1185
#. installed' sentence, describing a software source.
 
1186
#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
914
1187
#, c-format
915
1188
msgid "%i add-on installed"
916
1189
msgid_plural "%i add-ons installed"
918
1191
msgstr[1] "Nainstalovány %i doplňky"
919
1192
msgstr[2] "Nainstalováno %i doplňků"
920
1193
 
921
 
#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
922
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
923
 
#, c-format
924
 
msgid "%i application and %i add-ons installed"
925
 
msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
926
 
msgstr[0] "Nainstalována %i aplikace a %i doplňky"
927
 
msgstr[1] "Nainstalovány %i aplikace a %i doplňky"
928
 
msgstr[2] "Nainstalováno %i aplikací a %i doplňků"
929
 
 
930
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
 
1194
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 
1195
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 
1196
#. The correct form here depends on the number of applications.
 
1197
#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
 
1198
#, c-format
 
1199
msgid "%i application"
 
1200
msgid_plural "%i applications"
 
1201
msgstr[0] "Nainstalována %i aplikace"
 
1202
msgstr[1] "Nainstalovány %i aplikace"
 
1203
msgstr[2] "Nainstalováno %i aplikací"
 
1204
 
 
1205
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 
1206
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 
1207
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
 
1208
#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
 
1209
#, c-format
 
1210
msgid "%i add-on"
 
1211
msgid_plural "%i add-ons"
 
1212
msgstr[0] "%i doplněk"
 
1213
msgstr[1] "%i doplňky"
 
1214
msgstr[2] "%i doplňků"
 
1215
 
 
1216
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 
1217
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 
1218
#. The correct form here depends on the total number of
 
1219
#. applications and add-ons.
 
1220
#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
 
1221
#, c-format
 
1222
msgid "%s and %s installed"
 
1223
msgid_plural "%s and %s installed"
 
1224
msgstr[0] "%s a %s"
 
1225
msgstr[1] "%s a %s"
 
1226
msgstr[2] "%s a %s"
 
1227
 
 
1228
#: ../src/gs-sources-dialog.c:315 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
931
1229
msgid "Remove Source"
932
1230
msgstr "Odebrat zdroj"
933
1231
 
934
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
 
1232
#: ../src/gs-sources-dialog.c:330
935
1233
msgid "Removing…"
936
1234
msgstr "Odebírá se…"
937
1235
 
981
1279
 
982
1280
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
983
1281
#. * description for the update
984
 
#: ../src/gs-update-dialog.c:107
 
1282
#: ../src/gs-update-dialog.c:114
985
1283
msgid "No update description available."
986
1284
msgstr "Není k dispozici žádný popis aktualizace."
987
1285
 
988
1286
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
989
 
#: ../src/gs-update-dialog.c:167
 
1287
#: ../src/gs-update-dialog.c:173
990
1288
msgid "Installed Updates"
991
1289
msgstr "Instalované aktualizace"
992
1290
 
993
1291
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
994
 
#: ../src/gs-update-dialog.c:180
 
1292
#: ../src/gs-update-dialog.c:187
995
1293
#, c-format
996
1294
msgid "Installed on %s"
997
1295
msgstr "Nainstalováno %s"
1027
1325
msgstr[1] "Důležité aktualizace OS byly nainstalovány."
1028
1326
msgstr[2] "Důležité aktualizace OS byly nainstalovány."
1029
1327
 
1030
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:153
 
1328
#: ../src/gs-update-monitor.c:154
1031
1329
msgid "Software Updates Failed"
1032
1330
msgstr "Aktualizace softwaru selhaly"
1033
1331
 
1034
1332
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
1035
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:155
 
1333
#: ../src/gs-update-monitor.c:156
1036
1334
msgid "An important OS update failed to be installed."
1037
1335
msgstr "Selhala instalace důležité aktualizace OS."
1038
1336
 
1071
1369
 
1072
1370
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
1073
1371
#. * has been successfully installed
1074
 
#: ../src/gs-utils.c:131
 
1372
#: ../src/gs-utils.c:136
1075
1373
#, c-format
1076
1374
msgid "%s is now installed"
1077
1375
msgstr "Aplikace %s je nyní nainstalována"
1078
1376
 
1079
1377
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
1080
 
#: ../src/gs-utils.c:135
 
1378
#: ../src/gs-utils.c:140
1081
1379
msgid "Launch"
1082
1380
msgstr "Spustit"
1083
1381
 
1084
 
#: ../src/gs-utils.c:159
1085
 
msgid "Sorry, this did not work"
1086
 
msgstr "Toto bohužel nefunguje"
1087
 
 
1088
1382
#. TRANSLATORS: this is when the install fails
1089
 
#: ../src/gs-utils.c:163
 
1383
#: ../src/gs-utils.c:166
1090
1384
#, c-format
1091
1385
msgid "Installation of %s failed."
1092
1386
msgstr "Instalace aplikace %s selhala."
1093
1387
 
1094
1388
#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
1095
 
#: ../src/gs-utils.c:168
 
1389
#: ../src/gs-utils.c:171
1096
1390
#, c-format
1097
1391
msgid "Removal of %s failed."
1098
1392
msgstr "Odebrání aplikace %s selhalo."
1099
1393
 
1100
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
 
1394
#. TRANSLATORS: window title
 
1395
#: ../src/gs-utils.c:244
 
1396
msgid "Install Third-Party Software?"
 
1397
msgstr "Instalovat software třetí strany?"
 
1398
 
 
1399
#. TRANSLATORS: window title
 
1400
#: ../src/gs-utils.c:248
 
1401
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 
1402
msgstr "Povolit zdroj softwaru třetí strany?"
 
1403
 
 
1404
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 
1405
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 
1406
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 
1407
#.
 
1408
#: ../src/gs-utils.c:266
 
1409
#, c-format
 
1410
msgid ""
 
1411
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
 
1412
"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
 
1413
msgstr ""
 
1414
"%s není <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software"
 
1415
"\">svobodný a otevřený software</a> a poskytuje jej „%s“."
 
1416
 
 
1417
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 
1418
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 
1419
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 
1420
#: ../src/gs-utils.c:276
 
1421
#, c-format
 
1422
msgid "%s is provided by “%s”."
 
1423
msgstr "%s poskytuje „%s“."
 
1424
 
 
1425
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
 
1426
#: ../src/gs-utils.c:286
 
1427
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 
1428
msgstr ""
 
1429
"Aby bylo možné pokračovat v instalaci, je nutné povolit tento zdroj softwaru."
 
1430
 
 
1431
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
 
1432
#: ../src/gs-utils.c:296
 
1433
#, c-format
 
1434
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 
1435
msgstr ""
 
1436
"V některých zemích nemusí být instalace a používání softwaru %s legální."
 
1437
 
 
1438
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
 
1439
#: ../src/gs-utils.c:302
 
1440
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 
1441
msgstr ""
 
1442
"V některých zemích nemusí být instalace a používání tohoto kodeku legální."
 
1443
 
 
1444
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
 
1445
#: ../src/gs-utils.c:309
 
1446
msgid "Don't Warn Again"
 
1447
msgstr "Příště nevarovat"
 
1448
 
 
1449
#. TRANSLATORS: button text
 
1450
#: ../src/gs-utils.c:318
 
1451
msgid "Enable and Install"
 
1452
msgstr "Povolit a nainstalovat"
 
1453
 
 
1454
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
1101
1455
#, c-format
1102
1456
msgid "No AppStream data found"
1103
1457
msgstr "Nebyla nalezena žádná data AppStream"
1104
1458
 
1105
1459
#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
1106
 
#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
1107
 
#. * to the SPDX specification. For example:
1108
 
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
1109
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:305
1110
 
msgid " and "
1111
 
msgstr " a "
1112
 
 
1113
 
#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
1114
1460
#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
1115
1461
#. * to the SPDX specification. For example:
1116
1462
#. * "LGPL-2.1 or MIT"
1117
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:313
 
1463
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:418
1118
1464
msgid " or "
1119
1465
msgstr " nebo "
1120
1466
 
1121
 
#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
1122
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
1123
 
#, c-format
1124
 
msgid "Web app"
1125
 
msgstr "Webová aplikace"
1126
 
 
1127
 
#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
1128
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
1129
 
msgid "Proprietary"
1130
 
msgstr "Soukromá"
1131
 
 
1132
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
 
1467
#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
1133
1468
msgid "Featured"
1134
1469
msgstr "Důležité"
1135
1470