141
145
msgstr "Nom du dossier"
143
147
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
144
#: ../src/gs-application.c:262
148
#: ../src/gs-application.c:265
145
149
msgid "About Software"
146
150
msgstr "À propos de Logiciels"
148
152
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
149
#: ../src/gs-application.c:267
153
#: ../src/gs-application.c:270
150
154
msgid "A nice way to manage the software on your system."
151
155
msgstr "Une façon élégante de gérer les applications de votre système."
153
#: ../src/gs-application.c:271
157
#: ../src/gs-application.c:274
154
158
msgid "translator-credits"
155
msgstr "Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2014."
159
msgstr "Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2014-2015."
157
#: ../src/gs-application.c:535
161
#: ../src/gs-application.c:565
158
162
msgid "Enter GApplication service mode"
159
163
msgstr "Passer en mode service GApplication"
161
165
#. TRANSLATORS: this is a command line option
162
#: ../src/gs-application.c:538
166
#: ../src/gs-application.c:568
163
167
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
165
169
"Mode de démarrage : peut être « updates » (mises à jour), « updated » (à "
166
170
"jour), « installed » (installées) ou « overview » (vue d'ensemble)."
168
#: ../src/gs-application.c:538
172
#: ../src/gs-application.c:568
172
#: ../src/gs-application.c:540
176
#: ../src/gs-application.c:570
173
177
msgid "Search for applications"
174
178
msgstr "Rechercher des applications"
176
#: ../src/gs-application.c:540
180
#: ../src/gs-application.c:570
178
182
msgstr "RECHERCHER"
180
#: ../src/gs-application.c:542
184
#: ../src/gs-application.c:572
181
185
msgid "Show application details"
182
186
msgstr "Afficher les détails de l'application"
184
#: ../src/gs-application.c:542
188
#: ../src/gs-application.c:572
188
#: ../src/gs-application.c:544
192
#: ../src/gs-application.c:574
189
193
msgid "Open a local package file"
190
194
msgstr "Ouvrir le fichier d'un paquet local"
192
#: ../src/gs-application.c:544
196
#: ../src/gs-application.c:574
194
198
msgstr "NOMDEFICHIER"
196
#: ../src/gs-application.c:546
200
#: ../src/gs-application.c:576
197
201
msgid "Show verbose debugging information"
198
202
msgstr "Afficher les informations détaillées de débogage"
200
#: ../src/gs-application.c:548
204
#: ../src/gs-application.c:578
201
205
msgid "Show profiling information for the service"
202
206
msgstr "Afficher les informations de profilage du service"
204
#: ../src/gs-application.c:550
208
#: ../src/gs-application.c:580
205
209
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
206
210
msgstr "Préférer les sources des fichiers locaux à AppStream"
208
212
#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
209
213
#. * that has been queued for installation
210
#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
214
#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:214
211
215
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
213
217
msgstr "En attente"
225
229
#. * shows the status of an application being erased
226
230
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
227
231
#. * that tells the user the application is being removed
228
#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
229
#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
232
#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:249
233
#: ../src/gs-app-tile.c:93 ../src/gs-app-tile.c:96
231
235
msgstr "Suppression en cours"
233
237
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
234
238
#. * allows the application to be easily installed
235
#: ../src/gs-app-row.c:191
239
#: ../src/gs-app-row.c:198
236
240
msgid "Visit website"
237
241
msgstr "Visiter le site Web"
239
243
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
244
#. * allows the application to be easily installed.
245
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
246
#: ../src/gs-app-row.c:203
250
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
240
251
#. * allows to cancel a queued install of the application
241
#: ../src/gs-app-row.c:198
252
#: ../src/gs-app-row.c:211
245
256
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
246
257
#. * allows the application to be easily installed
247
#: ../src/gs-app-row.c:208
258
#. TRANSLATORS: button text
259
#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:313
249
261
msgstr "Installer"
251
263
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
252
264
#. * allows the application to be easily removed
253
265
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
254
#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1128
255
#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:164
266
#: ../src/gs-app-row.c:229 ../src/gs-page.c:176
257
268
msgstr "Supprimer"
259
270
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
260
271
#. * that tells the user there is an update for the installed
261
272
#. * application available
262
#: ../src/gs-app-tile.c:99 ../src/gs-app-tile.c:103
263
#: ../src/gs-feature-tile.c:71 ../src/gs-popular-tile.c:82
264
#: ../src/gs-popular-tile.c:86
273
#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106
274
#: ../src/gs-feature-tile.c:75 ../src/gs-popular-tile.c:85
275
#: ../src/gs-popular-tile.c:89
266
277
msgstr "Mises à jour"
285
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
286
#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
287
msgid "An application"
288
msgstr "Une application"
290
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
291
#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
293
msgid "%s is requesting additional file format support."
294
msgstr "%s demande davantage de prise en charge du format du fichier."
296
#. TRANSLATORS: notification title
297
#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
298
msgid "Additional MIME Types Required"
299
msgstr "Types MIME supplémentaires requis"
301
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
302
#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
304
msgid "%s is requesting additional fonts."
305
msgstr "%s demande davantage de polices."
307
#. TRANSLATORS: notification title
308
#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
309
msgid "Additional Fonts Required"
310
msgstr "Polices supplémentaires requises"
312
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
313
#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
315
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
316
msgstr "%s demande davantage de codecs multimédia."
318
#. TRANSLATORS: notification title
319
#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
320
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
321
msgstr "Codecs multimédia supplémentaires requis"
323
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
324
#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
326
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
327
msgstr "%s demande davantage de pilotes d'imprimante."
329
#. TRANSLATORS: notification title
330
#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
331
msgid "Additional Printer Drivers Required"
332
msgstr "Pilotes d'imprimante supplémentaires requis"
334
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
335
#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
337
msgid "%s is requesting additional packages."
338
msgstr "%s demande davantage de paquets logiciels."
340
#. TRANSLATORS: notification title
341
#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
342
msgid "Additional Packages Required"
343
msgstr "Paquets logiciels supplémentaires requis"
345
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
346
#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
347
msgid "Find in Software"
348
msgstr "Démarrer Logiciels"
274
350
#. vim: set noexpandtab:
275
351
#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
329
405
msgstr "Historique"
331
407
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
332
#: ../src/gs-offline-updates.c:53
408
#: ../src/gs-offline-updates.c:54
333
409
msgid "Failed To Update"
334
410
msgstr "Échec de mise à jour"
336
412
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
337
413
#. * as a previous transaction was unfinished
338
#: ../src/gs-offline-updates.c:59
414
#: ../src/gs-offline-updates.c:60
339
415
msgid "A previous update was unfinished."
340
416
msgstr "Une mise à jour antérieure ne s'est pas terminée."
342
418
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
343
419
#. * something with no network available
344
#: ../src/gs-offline-updates.c:69
420
#: ../src/gs-offline-updates.c:70
345
421
msgid "Network access was required but not available."
346
422
msgstr "L'accès au réseau était nécessaire mais celui-ci est indisponible."
348
424
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
350
#: ../src/gs-offline-updates.c:78
426
#: ../src/gs-offline-updates.c:79
351
427
msgid "An update was not signed in the correct way."
352
428
msgstr "La signature d'une mise à jour est incorrecte."
354
430
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
355
431
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
356
432
#. * really are teh suck.
357
#: ../src/gs-offline-updates.c:88
433
#: ../src/gs-offline-updates.c:89
358
434
msgid "The update could not be completed."
359
435
msgstr "La mise à jour a échoué."
361
437
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
362
#: ../src/gs-offline-updates.c:93
438
#: ../src/gs-offline-updates.c:94
363
439
msgid "The update was cancelled."
364
440
msgstr "La mise à jour a été annulée."
366
442
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
367
443
#. * the updates were prepared
368
#: ../src/gs-offline-updates.c:99
444
#: ../src/gs-offline-updates.c:100
369
445
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
371
447
"Une mise à jour hors ligne a été demandée mais aucun paquet ne nécessite de "
374
450
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
375
#: ../src/gs-offline-updates.c:103
451
#: ../src/gs-offline-updates.c:104
376
452
msgid "No space was left on the drive."
377
453
msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
379
455
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
380
456
#. * way, usually this message will come from source distros
382
#: ../src/gs-offline-updates.c:111
458
#: ../src/gs-offline-updates.c:112
383
459
msgid "An update failed to install correctly."
384
460
msgstr "Échec à l'installation d'une mise à jour."
386
462
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
387
#: ../src/gs-offline-updates.c:116
463
#: ../src/gs-offline-updates.c:117
388
464
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
389
465
msgstr "La mise à jour hors ligne a échoué d'une manière inattendue."
391
467
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
392
468
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
393
469
#. * but google might know what they mean
394
#: ../src/gs-offline-updates.c:125
470
#: ../src/gs-offline-updates.c:126
395
471
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
396
472
msgstr "Voici les détails des erreurs du gestionnaire de paquets :"
474
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
475
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
476
#: ../src/gs-page.c:161
478
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
479
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
481
#. TRANSLATORS: longer dialog text
482
#: ../src/gs-page.c:173
484
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
486
"%s va être supprimée et il vous faudra la réinstaller pour pouvoir "
487
"l'utiliser à nouveau."
398
489
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
399
490
#. * packages and are not shown in the main list
400
#: ../src/gs-plugin-loader.c:919
491
#: ../src/gs-plugin-loader.c:932
401
492
msgid "OS Updates"
402
493
msgstr "Mises à jour du système d'exploitation"
404
495
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
405
496
#. * "OS Updates" string
406
#: ../src/gs-plugin-loader.c:924
497
#: ../src/gs-plugin-loader.c:937
407
498
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
409
500
"Elle inclut des améliorations de performances, de stabilité et de sécurité."
411
502
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
412
503
#. * addon, but it can't be listed for some reason
413
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522
504
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1521 ../src/gs-shell-extras.c:376
415
506
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
416
507
msgstr "Aucun codec au format %s n'est disponible pour l'extension."
418
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1525
509
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1524
421
512
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
427
518
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
428
519
#. * we get back 404
429
#: ../src/gs-screenshot-image.c:208
520
#: ../src/gs-screenshot-image.c:242
430
521
msgid "Screenshot not found"
431
522
msgstr "Capture d'écran introuvable"
433
524
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
434
#: ../src/gs-screenshot-image.c:226
525
#: ../src/gs-screenshot-image.c:260
435
526
msgid "Failed to load image"
436
527
msgstr "Échec de chargement de l'image"
438
529
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
439
530
#. * the generator did not create or the parser did not add
440
#: ../src/gs-screenshot-image.c:354
531
#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
441
532
msgid "Screenshot size not found"
442
533
msgstr "Taille de capture d'écran introuvable"
444
535
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
445
536
#. * but we were out of space or permission was denied
446
#: ../src/gs-screenshot-image.c:373
537
#: ../src/gs-screenshot-image.c:409
447
538
msgid "Could not create cache"
448
539
msgstr "Impossible de créer le cache"
450
541
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
451
542
#. * that was not a valid URL
452
#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
543
#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
453
544
msgid "Screenshot not valid"
454
545
msgstr "Capture d'écran non valide"
456
547
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
457
#: ../src/gs-screenshot-image.c:396
548
#: ../src/gs-screenshot-image.c:455
458
549
msgid "Screenshot not available"
459
550
msgstr "Capture d'écran indisponible"
461
#: ../src/gs-screenshot-image.c:454
552
#: ../src/gs-screenshot-image.c:511
462
553
msgid "Screenshot"
463
554
msgstr "Capture d'écran"
556
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
557
#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
558
#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
559
#. * to the SPDX specification. For example:
560
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
561
#: ../src/gs-shell-extras.c:144 ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:410
565
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
566
#: ../src/gs-shell-extras.c:147
570
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will be replaced by actual codec name(s)
571
#: ../src/gs-shell-extras.c:170
573
msgid "Available software for %s"
574
msgid_plural "Available software for %s"
575
msgstr[0] "Logiciel disponible pour %s"
576
msgstr[1] "Logiciels disponibles pour %s"
578
#: ../src/gs-shell-extras.c:211
579
msgid "Unable to Find Requested Software"
580
msgstr "Impossible de trouver le logiciel demandé"
582
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
583
#: ../src/gs-shell-extras.c:310
586
msgstr "%s sont introuvables"
588
#. TRANSLATORS: hyperlink title
589
#: ../src/gs-shell-extras.c:314
590
msgid "on the website"
591
msgstr "sur le site Web"
593
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
594
#. * addon, but it can't be listed for some reason
595
#: ../src/gs-shell-extras.c:321
597
msgid "No applications are available that provide the file %s."
598
msgstr "Aucune application disponible pour fournir le fichier %s."
600
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
601
#. * hyperlink with the "on the website" text
602
#: ../src/gs-shell-extras.c:325 ../src/gs-shell-extras.c:336
603
#: ../src/gs-shell-extras.c:347
606
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
609
"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d'obtenir les "
610
"applications manquantes sont disponibles sur %s."
612
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
613
#. * addon, but it can't be listed for some reason
614
#: ../src/gs-shell-extras.c:332 ../src/gs-shell-extras.c:354
616
msgid "No applications are available for %s support."
617
msgstr "Aucune application disponible pour prendre en charge %s."
619
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
620
#. * addon, but it can't be listed for some reason
621
#: ../src/gs-shell-extras.c:343
623
msgid "%s is not available."
624
msgstr "%s est indisponible."
626
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
627
#. * hyperlink with the "on the website" text
628
#: ../src/gs-shell-extras.c:358
631
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
632
"can support this format might be found %s."
634
"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d'obtenir une "
635
"application susceptible de prendre en charge ce format sont disponibles sur "
638
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
639
#. * addon, but it can't be listed for some reason
640
#: ../src/gs-shell-extras.c:365
642
msgid "No addon fonts are available for %s support."
643
msgstr "Aucune police d'extension n'est disponible pour prendre en charge %s."
645
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
646
#. * hyperlink with the "on the website" text
647
#: ../src/gs-shell-extras.c:369
650
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
653
"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d'obtenir des "
654
"polices supplémentaires sont disponibles sur %s."
656
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
657
#. * hyperlink with the "on the website" text
658
#: ../src/gs-shell-extras.c:380
661
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
662
"play this format might be found %s."
664
"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d'obtenir un "
665
"codec susceptible de lire ce format sont disponibles sur %s."
667
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
668
#. * addon, but it can't be listed for some reason
669
#: ../src/gs-shell-extras.c:387
671
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
673
"Aucune ressource pour plasma n'est disponible pour prendre en charge %s."
675
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
676
#. * hyperlink with the "on the website" text
677
#: ../src/gs-shell-extras.c:391
680
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
681
"resources might be found %s."
683
"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d'obtenir des "
684
"ressources supplémentaires pour plasma sont disponibles sur %s."
686
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
687
#. * addon, but it can't be listed for some reason
688
#: ../src/gs-shell-extras.c:398
690
msgid "No printer drivers are available for %s."
691
msgstr "Aucun pilote d'imprimante n'est disponible pour %s."
693
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
694
#. * hyperlink with the "on the website" text
695
#: ../src/gs-shell-extras.c:402
698
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
699
"supports this printer might be found %s."
701
"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d'obtenir un "
702
"pilote susceptible de prendre en charge cette imprimante sont disponibles "
705
#: ../src/gs-shell-extras.c:448
709
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website"
710
#: ../src/gs-shell-extras.c:452
713
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
714
"%s for more information."
716
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
717
"%s for more information."
719
"Malheureusement, le %s que vous recherchez est introuvable. Veuillez "
720
"consulter %s pour de plus amples informations."
722
"Malheureusement, les %s que vous recherchez sont introuvables. Veuillez "
723
"consulter %s pour de plus amples informations."
725
#: ../src/gs-shell-extras.c:534 ../src/gs-shell-extras.c:583
726
#: ../src/gs-shell-extras.c:634
727
msgid "Failed to find any search results"
728
msgstr "Échec de la recherche, aucun résultat"
730
#: ../src/gs-shell-extras.c:804
732
msgid "%s file format"
733
msgstr "Format de fichier %s"
735
#. vim: set noexpandtab:
736
#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
738
msgstr "Page de Codecs"
465
740
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
466
741
#. * can be installed
467
#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
742
#: ../src/gs-shell-details.c:176 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
469
744
msgstr "_Installer"
471
746
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
472
747
#. * is in the process of being installed
473
#: ../src/gs-shell-details.c:186
748
#: ../src/gs-shell-details.c:187
474
749
msgid "_Installing"
475
750
msgstr "_Installation en cours"
752
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
754
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
755
#. * e.g. enabling software sources or the like
756
#: ../src/gs-shell-details.c:204
477
760
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
478
#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
761
#: ../src/gs-shell-details.c:224 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
480
763
msgstr "_Supprimer"
482
765
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
483
#: ../src/gs-shell-details.c:219
766
#: ../src/gs-shell-details.c:231
484
767
msgid "_Removing"
485
768
msgstr "_Suppression en cours"
487
770
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
488
#: ../src/gs-shell-details.c:584
771
#: ../src/gs-shell-details.c:578
489
772
msgctxt "license"
491
774
msgstr "Inconnue"
493
776
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
494
#: ../src/gs-shell-details.c:597
777
#: ../src/gs-shell-details.c:591
495
778
msgctxt "version"
497
780
msgstr "Inconnue"
499
782
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
500
#: ../src/gs-shell-details.c:603
783
#: ../src/gs-shell-details.c:597
502
785
msgid "Calculating…"
503
786
msgstr "Calcul en cours…"
505
788
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
506
#: ../src/gs-shell-details.c:606
789
#: ../src/gs-shell-details.c:600
509
792
msgstr "Inconnue"
511
794
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
512
#: ../src/gs-shell-details.c:618
795
#: ../src/gs-shell-details.c:612
513
796
msgctxt "updated"
517
800
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
518
801
#. * defined menu category
519
#: ../src/gs-shell-details.c:633
802
#: ../src/gs-shell-details.c:627
520
803
msgctxt "menu category"
524
807
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
526
#: ../src/gs-shell-details.c:643
809
#: ../src/gs-shell-details.c:637
529
812
msgstr "Inconnue"
531
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
532
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
533
#: ../src/gs-shell-details.c:1113 ../src/gs-shell-installed.c:167
534
#: ../src/gs-shell-search.c:149
536
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
537
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
539
#. TRANSLATORS: longer dialog text
540
#: ../src/gs-shell-details.c:1125 ../src/gs-shell-installed.c:179
541
#: ../src/gs-shell-search.c:161
543
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
545
"%s va être supprimée et il vous faudra la réinstaller pour pouvoir "
546
"l'utiliser à nouveau."
814
#: ../src/gs-shell-details.c:895 ../src/gs-utils.c:162
815
msgid "Sorry, this did not work"
816
msgstr "Désolé, cela n'a pas marché"
548
818
#. vim: set noexpandtab:
549
819
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
748
1018
msgstr "Aucune application trouvée"
750
1020
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
751
#: ../src/gs-shell-updates.c:144
1021
#: ../src/gs-shell-updates.c:145
755
1025
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
756
#: ../src/gs-shell-updates.c:147
1026
#: ../src/gs-shell-updates.c:148
757
1027
msgid "%l:%M %p"
758
1028
msgstr "%l:%M %p"
760
1030
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
761
1031
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
762
#: ../src/gs-shell-updates.c:153
1032
#: ../src/gs-shell-updates.c:154
763
1033
msgid "Yesterday, %R"
764
1034
msgstr "Hier, %R"
766
1036
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
767
1037
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
768
#: ../src/gs-shell-updates.c:157
1038
#: ../src/gs-shell-updates.c:158
769
1039
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
770
1040
msgstr "Hier, %l:%M %p"
772
#: ../src/gs-shell-updates.c:160
1042
#: ../src/gs-shell-updates.c:161
773
1043
msgid "Two days ago"
774
1044
msgstr "Il y a deux jours"
776
#: ../src/gs-shell-updates.c:162
1046
#: ../src/gs-shell-updates.c:163
777
1047
msgid "Three days ago"
778
1048
msgstr "Il y a trois jours"
780
#: ../src/gs-shell-updates.c:164
1050
#: ../src/gs-shell-updates.c:165
781
1051
msgid "Four days ago"
782
1052
msgstr "Il y a quatre jours"
784
#: ../src/gs-shell-updates.c:166
1054
#: ../src/gs-shell-updates.c:167
785
1055
msgid "Five days ago"
786
1056
msgstr "Il y a cinq jours"
788
#: ../src/gs-shell-updates.c:168
1058
#: ../src/gs-shell-updates.c:169
789
1059
msgid "Six days ago"
790
1060
msgstr "Il y a six jours"
792
#: ../src/gs-shell-updates.c:170
1062
#: ../src/gs-shell-updates.c:171
793
1063
msgid "One week ago"
794
1064
msgstr "Il y a une semaine"
796
#: ../src/gs-shell-updates.c:172
1066
#: ../src/gs-shell-updates.c:173
797
1067
msgid "Two weeks ago"
798
1068
msgstr "Il y a deux semaines"
800
1070
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
801
1071
#. i.e. "25 May 2012"
802
#: ../src/gs-shell-updates.c:176
1072
#: ../src/gs-shell-updates.c:177
803
1073
msgid "%e %B %Y"
804
1074
msgstr "%e %B %Y"
806
1076
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
807
#: ../src/gs-shell-updates.c:195
1077
#: ../src/gs-shell-updates.c:196
808
1078
msgid "Downloading new updates…"
809
1079
msgstr "Téléchargement de nouvelles mises à jour…"
811
1081
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
812
#: ../src/gs-shell-updates.c:199
1082
#: ../src/gs-shell-updates.c:200
813
1083
msgid "Looking for new updates…"
814
1084
msgstr "Recherche de nouvelles mises à jour…"
816
1086
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
817
#: ../src/gs-shell-updates.c:253
1087
#: ../src/gs-shell-updates.c:255
818
1088
msgid "Setting up updates…"
819
1089
msgstr "Mise en place des mises à jour en cours…"
821
1091
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
822
#: ../src/gs-shell-updates.c:254 ../src/gs-shell-updates.c:261
1092
#: ../src/gs-shell-updates.c:256 ../src/gs-shell-updates.c:262
823
1093
msgid "(This could take a while)"
824
1094
msgstr "(Cela peut prendre du temps)"
901
1171
msgid "_Network Settings"
902
1172
msgstr "Paramètres du _réseau"
904
#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
905
#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
1174
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
1175
#. has no software installed from it.
1176
#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
906
1177
msgid "No software installed"
907
1178
msgstr "Aucune application installée"
909
#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
910
#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
1180
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
1181
#. installed' sentence, describing a software source.
1182
#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
912
1184
msgid "%i application installed"
913
1185
msgid_plural "%i applications installed"
914
1186
msgstr[0] "%i application installée"
915
1187
msgstr[1] "%i applications installées"
917
#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
918
#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
1189
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
1190
#. installed' sentence, describing a software source.
1191
#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
920
1193
msgid "%i add-on installed"
921
1194
msgid_plural "%i add-ons installed"
922
msgstr[0] "%i extension installé"
923
msgstr[1] "%i extensions installés"
925
#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
926
#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
928
msgid "%i application and %i add-ons installed"
929
msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
930
msgstr[0] "%i application et %i extension installée"
931
msgstr[1] "%i applications et %i extensions installées"
933
#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
1195
msgstr[0] "%i extension installée"
1196
msgstr[1] "%i extensions installées"
1198
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
1199
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
1200
#. The correct form here depends on the number of applications.
1201
#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
1203
msgid "%i application"
1204
msgid_plural "%i applications"
1205
msgstr[0] "%i application"
1206
msgstr[1] "%i applications"
1208
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
1209
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
1210
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
1211
#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
1214
msgid_plural "%i add-ons"
1215
msgstr[0] "%i extension"
1216
msgstr[1] "%i extensions"
1218
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
1219
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
1220
#. The correct form here depends on the total number of
1221
#. applications and add-ons.
1222
#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
1224
msgid "%s and %s installed"
1225
msgid_plural "%s and %s installed"
1226
msgstr[0] "%s et %s installée"
1227
msgstr[1] "%s et %s installées"
1229
#: ../src/gs-sources-dialog.c:315 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
934
1230
msgid "Remove Source"
935
1231
msgstr "Supprimer la source"
937
#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
1233
#: ../src/gs-sources-dialog.c:330
938
1234
msgid "Removing…"
939
1235
msgstr "Suppression en cours…"
1078
1374
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
1079
1375
#. * has been successfully installed
1080
#: ../src/gs-utils.c:131
1376
#: ../src/gs-utils.c:136
1082
1378
msgid "%s is now installed"
1083
1379
msgstr "%s est maintenant installée"
1085
1381
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
1086
#: ../src/gs-utils.c:135
1382
#: ../src/gs-utils.c:140
1088
1384
msgstr "Lancer"
1090
#: ../src/gs-utils.c:159
1091
msgid "Sorry, this did not work"
1092
msgstr "Désolé, cela n'a pas marché"
1094
1386
#. TRANSLATORS: this is when the install fails
1095
#: ../src/gs-utils.c:163
1387
#: ../src/gs-utils.c:166
1097
1389
msgid "Installation of %s failed."
1098
1390
msgstr "L'installation de %s a échoué."
1100
1392
#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
1101
#: ../src/gs-utils.c:168
1393
#: ../src/gs-utils.c:171
1103
1395
msgid "Removal of %s failed."
1104
1396
msgstr "La désinstallation de %s a échoué."
1106
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
1398
#. TRANSLATORS: window title
1399
#: ../src/gs-utils.c:244
1400
msgid "Install Third-Party Software?"
1401
msgstr "Installer le logiciel tiers ?"
1403
#. TRANSLATORS: window title
1404
#: ../src/gs-utils.c:248
1405
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
1406
msgstr "Activer les sources logicielles tierces ?"
1408
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
1409
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
1410
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
1412
#: ../src/gs-utils.c:266
1415
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
1416
"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
1418
"%s n'est pas un <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Free/Libre_Open_Source_Software"
1419
"\">logiciel libre et ouvert</a> et est distribué par « %s »."
1421
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
1422
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
1423
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
1424
#: ../src/gs-utils.c:276
1426
msgid "%s is provided by “%s”."
1427
msgstr "%s est distribué par « %s »."
1429
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
1430
#: ../src/gs-utils.c:286
1431
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
1433
"Cette source de logiciel doit être activée pour continuer l'installation."
1435
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
1436
#: ../src/gs-utils.c:296
1438
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
1440
"Il peut être contraire à la loi d'installer et d'utiliser %s dans certains "
1443
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
1444
#: ../src/gs-utils.c:302
1445
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
1447
"Il peut être contraire à la loi d'installer et d'utiliser ce codec dans "
1450
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
1451
#: ../src/gs-utils.c:309
1452
msgid "Don't Warn Again"
1453
msgstr "Ne plus m'avertir"
1455
#. TRANSLATORS: button text
1456
#: ../src/gs-utils.c:318
1457
msgid "Enable and Install"
1458
msgstr "Activer et installer"
1460
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
1108
1462
msgid "No AppStream data found"
1109
1463
msgstr "Aucune donnée AppStream trouvée"
1111
1465
#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
1112
#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
1113
#. * to the SPDX specification. For example:
1114
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
1115
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:305
1119
#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
1120
1466
#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
1121
1467
#. * to the SPDX specification. For example:
1122
1468
#. * "LGPL-2.1 or MIT"
1123
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:313
1469
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:418
1127
#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
1128
#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
1131
msgstr "Application Web"
1133
#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
1134
#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
1136
msgstr "Propriétaire"
1138
#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
1473
#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
1139
1474
msgid "Featured"
1140
1475
msgstr "Mises en avant"