~ubuntu-branches/ubuntu/wily/gnome-software/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2015-07-22 00:03:04 UTC
  • mfrom: (1.1.3)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150722000304-ctnkwytku720qft7
Tags: 3.16.4-1
* New upstream release.
* Update Build-Depends as per configure.ac:
  - Add appstream-util.
  - Add libpolkit-gobject-1-dev.
  - Bump libappstream-glib-dev to (>= 0.3.4).
  - Bump libgtk-3-dev to (>= 3.16).
* Drop hard-coded dependency on libappstream-glib7 now that the library
  provides a symbols file.
* Use dh_install's exclude (-X) functionality to not install the .a and .la
  files.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# French translation for gnome-software.
2
2
# Copyright (C) 2014 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
4
 
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2014.
 
4
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2014-2015.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
10
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-09-12 07:38+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 01:37+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2015-02-25 18:16+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2015-02-25 19:22+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
15
15
"Language: fr\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
20
 
21
21
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
 
22
msgid "GNOME Software"
 
23
msgstr "Logiciels de GNOME"
 
24
 
 
25
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
22
26
msgid "Application manager for GNOME"
23
27
msgstr "Gestionnaire d'applications pour GNOME"
24
28
 
25
 
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
 
29
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
26
30
msgid ""
27
31
"Software allows you to find and install new applications and system "
28
32
"extensions and remove existing installed applications."
31
35
"extensions du système, ainsi qu'à supprimer celles qui sont installées sur "
32
36
"votre ordinateur."
33
37
 
34
 
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
 
38
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
35
39
msgid ""
36
40
"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
37
41
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
48
52
msgid "Add to Application Folder"
49
53
msgstr "Ajouter au dossier Applications"
50
54
 
51
 
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
52
 
#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:603
 
55
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:336
 
56
#: ../src/gs-shell-details.c:237 ../src/gs-shell-installed.c:536
53
57
msgid "_Cancel"
54
58
msgstr "A_nnuler"
55
59
 
56
 
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
 
60
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:341
57
61
msgid "_Add"
58
62
msgstr "_Ajouter"
59
63
 
60
64
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
61
65
#. * that tells the user the application is installed
62
 
#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
63
 
#: ../src/gs-app-tile.c:72 ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:66
64
 
#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
 
66
#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:75
 
67
#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-feature-tile.c:70
 
68
#: ../src/gs-popular-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
65
69
#: ../src/popular-tile.ui.h:1
66
70
msgid "Installed"
67
71
msgstr "Installée"
70
74
#. set the window title back to default
71
75
#. TRANSLATORS: this is the main window title
72
76
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
73
 
#: ../src/gs-application.c:264 ../src/gs-shell.c:156
 
77
#: ../src/gs-application.c:267 ../src/gs-shell.c:161
74
78
msgid "Software"
75
79
msgstr "Logiciels"
76
80
 
141
145
msgstr "Nom du dossier"
142
146
 
143
147
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
144
 
#: ../src/gs-application.c:262
 
148
#: ../src/gs-application.c:265
145
149
msgid "About Software"
146
150
msgstr "À propos de Logiciels"
147
151
 
148
152
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
149
 
#: ../src/gs-application.c:267
 
153
#: ../src/gs-application.c:270
150
154
msgid "A nice way to manage the software on your system."
151
155
msgstr "Une façon élégante de gérer les applications de votre système."
152
156
 
153
 
#: ../src/gs-application.c:271
 
157
#: ../src/gs-application.c:274
154
158
msgid "translator-credits"
155
 
msgstr "Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2014."
 
159
msgstr "Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2014-2015."
156
160
 
157
 
#: ../src/gs-application.c:535
 
161
#: ../src/gs-application.c:565
158
162
msgid "Enter GApplication service mode"
159
163
msgstr "Passer en mode service GApplication"
160
164
 
161
165
#. TRANSLATORS: this is a command line option
162
 
#: ../src/gs-application.c:538
 
166
#: ../src/gs-application.c:568
163
167
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
164
168
msgstr ""
165
169
"Mode de démarrage : peut être « updates » (mises à jour), « updated » (à "
166
170
"jour), « installed » (installées) ou « overview » (vue d'ensemble)."
167
171
 
168
 
#: ../src/gs-application.c:538
 
172
#: ../src/gs-application.c:568
169
173
msgid "MODE"
170
174
msgstr "MODE"
171
175
 
172
 
#: ../src/gs-application.c:540
 
176
#: ../src/gs-application.c:570
173
177
msgid "Search for applications"
174
178
msgstr "Rechercher des applications"
175
179
 
176
 
#: ../src/gs-application.c:540
 
180
#: ../src/gs-application.c:570
177
181
msgid "SEARCH"
178
182
msgstr "RECHERCHER"
179
183
 
180
 
#: ../src/gs-application.c:542
 
184
#: ../src/gs-application.c:572
181
185
msgid "Show application details"
182
186
msgstr "Afficher les détails de l'application"
183
187
 
184
 
#: ../src/gs-application.c:542
 
188
#: ../src/gs-application.c:572
185
189
msgid "ID"
186
190
msgstr "ID"
187
191
 
188
 
#: ../src/gs-application.c:544
 
192
#: ../src/gs-application.c:574
189
193
msgid "Open a local package file"
190
194
msgstr "Ouvrir le fichier d'un paquet local"
191
195
 
192
 
#: ../src/gs-application.c:544
 
196
#: ../src/gs-application.c:574
193
197
msgid "FILENAME"
194
198
msgstr "NOMDEFICHIER"
195
199
 
196
 
#: ../src/gs-application.c:546
 
200
#: ../src/gs-application.c:576
197
201
msgid "Show verbose debugging information"
198
202
msgstr "Afficher les informations détaillées de débogage"
199
203
 
200
 
#: ../src/gs-application.c:548
 
204
#: ../src/gs-application.c:578
201
205
msgid "Show profiling information for the service"
202
206
msgstr "Afficher les informations de profilage du service"
203
207
 
204
 
#: ../src/gs-application.c:550
 
208
#: ../src/gs-application.c:580
205
209
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
206
210
msgstr "Préférer les sources des fichiers locaux à AppStream"
207
211
 
208
212
#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
209
213
#. * that has been queued for installation
210
 
#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
 
214
#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:214
211
215
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
212
216
msgid "Pending"
213
217
msgstr "En attente"
216
220
#. * shows the status of an application being installed
217
221
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
218
222
#. * that tells the user the application is being installing
219
 
#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
220
 
#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
 
223
#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:240
 
224
#: ../src/gs-app-tile.c:84 ../src/gs-app-tile.c:87
221
225
msgid "Installing"
222
226
msgstr "Installation en cours"
223
227
 
225
229
#. * shows the status of an application being erased
226
230
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
227
231
#. * that tells the user the application is being removed
228
 
#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
229
 
#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
 
232
#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:249
 
233
#: ../src/gs-app-tile.c:93 ../src/gs-app-tile.c:96
230
234
msgid "Removing"
231
235
msgstr "Suppression en cours"
232
236
 
233
237
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
234
238
#. * allows the application to be easily installed
235
 
#: ../src/gs-app-row.c:191
 
239
#: ../src/gs-app-row.c:198
236
240
msgid "Visit website"
237
241
msgstr "Visiter le site Web"
238
242
 
239
243
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 
244
#. * allows the application to be easily installed.
 
245
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
 
246
#: ../src/gs-app-row.c:203
 
247
msgid "Install…"
 
248
msgstr "Installer…"
 
249
 
 
250
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
240
251
#. * allows to cancel a queued install of the application
241
 
#: ../src/gs-app-row.c:198
 
252
#: ../src/gs-app-row.c:211
242
253
msgid "Cancel"
243
254
msgstr "Annuler"
244
255
 
245
256
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
246
257
#. * allows the application to be easily installed
247
 
#: ../src/gs-app-row.c:208
 
258
#. TRANSLATORS: button text
 
259
#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:313
248
260
msgid "Install"
249
261
msgstr "Installer"
250
262
 
251
263
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
252
264
#. * allows the application to be easily removed
253
265
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
254
 
#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1128
255
 
#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:164
 
266
#: ../src/gs-app-row.c:229 ../src/gs-page.c:176
256
267
msgid "Remove"
257
268
msgstr "Supprimer"
258
269
 
259
270
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
260
271
#. * that tells the user there is an update for the installed
261
272
#. * application available
262
 
#: ../src/gs-app-tile.c:99 ../src/gs-app-tile.c:103
263
 
#: ../src/gs-feature-tile.c:71 ../src/gs-popular-tile.c:82
264
 
#: ../src/gs-popular-tile.c:86
 
273
#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106
 
274
#: ../src/gs-feature-tile.c:75 ../src/gs-popular-tile.c:85
 
275
#: ../src/gs-popular-tile.c:89
265
276
msgid "Updates"
266
277
msgstr "Mises à jour"
267
278
 
271
282
msgid "Other"
272
283
msgstr "Autres"
273
284
 
 
285
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
 
286
#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
 
287
msgid "An application"
 
288
msgstr "Une application"
 
289
 
 
290
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
 
291
#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
 
292
#, c-format
 
293
msgid "%s is requesting additional file format support."
 
294
msgstr "%s demande davantage de prise en charge du format du fichier."
 
295
 
 
296
#. TRANSLATORS: notification title
 
297
#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
 
298
msgid "Additional MIME Types Required"
 
299
msgstr "Types MIME supplémentaires requis"
 
300
 
 
301
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
 
302
#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
 
303
#, c-format
 
304
msgid "%s is requesting additional fonts."
 
305
msgstr "%s demande davantage de polices."
 
306
 
 
307
#. TRANSLATORS: notification title
 
308
#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
 
309
msgid "Additional Fonts Required"
 
310
msgstr "Polices supplémentaires requises"
 
311
 
 
312
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
 
313
#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
 
314
#, c-format
 
315
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 
316
msgstr "%s demande davantage de codecs multimédia."
 
317
 
 
318
#. TRANSLATORS: notification title
 
319
#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
 
320
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 
321
msgstr "Codecs multimédia supplémentaires requis"
 
322
 
 
323
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
 
324
#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
 
325
#, c-format
 
326
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 
327
msgstr "%s demande davantage de pilotes d'imprimante."
 
328
 
 
329
#. TRANSLATORS: notification title
 
330
#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
 
331
msgid "Additional Printer Drivers Required"
 
332
msgstr "Pilotes d'imprimante supplémentaires requis"
 
333
 
 
334
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
 
335
#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
 
336
#, c-format
 
337
msgid "%s is requesting additional packages."
 
338
msgstr "%s demande davantage de paquets logiciels."
 
339
 
 
340
#. TRANSLATORS: notification title
 
341
#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
 
342
msgid "Additional Packages Required"
 
343
msgstr "Paquets logiciels supplémentaires requis"
 
344
 
 
345
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
 
346
#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
 
347
msgid "Find in Software"
 
348
msgstr "Démarrer Logiciels"
 
349
 
274
350
#. vim: set noexpandtab:
275
351
#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
276
352
msgid "Welcome"
296
372
 
297
373
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
298
374
#. * where we are showing the application was removed
299
 
#: ../src/gs-history-dialog.c:82
 
375
#: ../src/gs-history-dialog.c:83
300
376
msgctxt "app status"
301
377
msgid "Removed"
302
378
msgstr "Supprimée"
303
379
 
304
380
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
305
381
#. * where we are showing the application was installed
306
 
#: ../src/gs-history-dialog.c:88
 
382
#: ../src/gs-history-dialog.c:89
307
383
msgctxt "app status"
308
384
msgid "Installed"
309
385
msgstr "Installée"
310
386
 
311
387
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
312
388
#. * where we are showing the application was updated
313
 
#: ../src/gs-history-dialog.c:93
 
389
#: ../src/gs-history-dialog.c:94
314
390
msgctxt "app status"
315
391
msgid "Updated"
316
392
msgstr "Mise à jour"
318
394
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
319
395
#. * where we are showing that something happened to the
320
396
#. * application but we don't know what
321
 
#: ../src/gs-history-dialog.c:99
 
397
#: ../src/gs-history-dialog.c:100
322
398
msgctxt "app status"
323
399
msgid "Unknown"
324
400
msgstr "Inconnu"
329
405
msgstr "Historique"
330
406
 
331
407
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
332
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:53
 
408
#: ../src/gs-offline-updates.c:54
333
409
msgid "Failed To Update"
334
410
msgstr "Échec de mise à jour"
335
411
 
336
412
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
337
413
#. * as a previous transaction was unfinished
338
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:59
 
414
#: ../src/gs-offline-updates.c:60
339
415
msgid "A previous update was unfinished."
340
416
msgstr "Une mise à jour antérieure ne s'est pas terminée."
341
417
 
342
418
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
343
419
#. * something with no network available
344
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:69
 
420
#: ../src/gs-offline-updates.c:70
345
421
msgid "Network access was required but not available."
346
422
msgstr "L'accès au réseau était nécessaire mais celui-ci est indisponible."
347
423
 
348
424
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
349
425
#. *
350
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:78
 
426
#: ../src/gs-offline-updates.c:79
351
427
msgid "An update was not signed in the correct way."
352
428
msgstr "La signature d'une mise à jour est incorrecte."
353
429
 
354
430
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
355
431
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
356
432
#. * really are teh suck.
357
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:88
 
433
#: ../src/gs-offline-updates.c:89
358
434
msgid "The update could not be completed."
359
435
msgstr "La mise à jour a échoué."
360
436
 
361
437
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
362
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:93
 
438
#: ../src/gs-offline-updates.c:94
363
439
msgid "The update was cancelled."
364
440
msgstr "La mise à jour a été annulée."
365
441
 
366
442
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
367
443
#. * the updates were prepared
368
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:99
 
444
#: ../src/gs-offline-updates.c:100
369
445
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
370
446
msgstr ""
371
447
"Une mise à jour hors ligne a été demandée mais aucun paquet ne nécessite de "
372
448
"mise à jour."
373
449
 
374
450
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
375
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:103
 
451
#: ../src/gs-offline-updates.c:104
376
452
msgid "No space was left on the drive."
377
453
msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
378
454
 
379
455
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
380
456
#. * way, usually this message will come from source distros
381
457
#. * like gentoo
382
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:111
 
458
#: ../src/gs-offline-updates.c:112
383
459
msgid "An update failed to install correctly."
384
460
msgstr "Échec à l'installation d'une mise à jour."
385
461
 
386
462
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
387
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:116
 
463
#: ../src/gs-offline-updates.c:117
388
464
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
389
465
msgstr "La mise à jour hors ligne a échoué d'une manière inattendue."
390
466
 
391
467
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
392
468
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
393
469
#. * but google might know what they mean
394
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:125
 
470
#: ../src/gs-offline-updates.c:126
395
471
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
396
472
msgstr "Voici les détails des erreurs du gestionnaire de paquets :"
397
473
 
 
474
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 
475
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
 
476
#: ../src/gs-page.c:161
 
477
#, c-format
 
478
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 
479
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
 
480
 
 
481
#. TRANSLATORS: longer dialog text
 
482
#: ../src/gs-page.c:173
 
483
#, c-format
 
484
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 
485
msgstr ""
 
486
"%s va être supprimée et il vous faudra la réinstaller pour pouvoir "
 
487
"l'utiliser à nouveau."
 
488
 
398
489
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
399
490
#. * packages and are not shown in the main list
400
 
#: ../src/gs-plugin-loader.c:919
 
491
#: ../src/gs-plugin-loader.c:932
401
492
msgid "OS Updates"
402
493
msgstr "Mises à jour du système d'exploitation"
403
494
 
404
495
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
405
496
#. * "OS Updates" string
406
 
#: ../src/gs-plugin-loader.c:924
 
497
#: ../src/gs-plugin-loader.c:937
407
498
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
408
499
msgstr ""
409
500
"Elle inclut des améliorations de performances, de stabilité et de sécurité."
410
501
 
411
502
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
412
503
#. * addon, but it can't be listed for some reason
413
 
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522
 
504
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1521 ../src/gs-shell-extras.c:376
414
505
#, c-format
415
506
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
416
507
msgstr "Aucun codec au format %s n'est disponible pour l'extension."
417
508
 
418
 
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1525
 
509
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1524
419
510
#, c-format
420
511
msgid ""
421
512
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
426
517
 
427
518
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
428
519
#. * we get back 404
429
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:208
 
520
#: ../src/gs-screenshot-image.c:242
430
521
msgid "Screenshot not found"
431
522
msgstr "Capture d'écran introuvable"
432
523
 
433
524
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
434
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:226
 
525
#: ../src/gs-screenshot-image.c:260
435
526
msgid "Failed to load image"
436
527
msgstr "Échec de chargement de l'image"
437
528
 
438
529
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
439
530
#. * the generator did not create or the parser did not add
440
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:354
 
531
#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
441
532
msgid "Screenshot size not found"
442
533
msgstr "Taille de capture d'écran introuvable"
443
534
 
444
535
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
445
536
#. * but we were out of space or permission was denied
446
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:373
 
537
#: ../src/gs-screenshot-image.c:409
447
538
msgid "Could not create cache"
448
539
msgstr "Impossible de créer le cache"
449
540
 
450
541
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
451
542
#. * that was not a valid URL
452
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
 
543
#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
453
544
msgid "Screenshot not valid"
454
545
msgstr "Capture d'écran non valide"
455
546
 
456
547
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
457
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:396
 
548
#: ../src/gs-screenshot-image.c:455
458
549
msgid "Screenshot not available"
459
550
msgstr "Capture d'écran indisponible"
460
551
 
461
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:454
 
552
#: ../src/gs-screenshot-image.c:511
462
553
msgid "Screenshot"
463
554
msgstr "Capture d'écran"
464
555
 
 
556
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
 
557
#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
 
558
#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
 
559
#. * to the SPDX specification. For example:
 
560
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
 
561
#: ../src/gs-shell-extras.c:144 ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:410
 
562
msgid " and "
 
563
msgstr " et "
 
564
 
 
565
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
 
566
#: ../src/gs-shell-extras.c:147
 
567
msgid ", "
 
568
msgstr ", "
 
569
 
 
570
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will be replaced by actual codec name(s)
 
571
#: ../src/gs-shell-extras.c:170
 
572
#, c-format
 
573
msgid "Available software for %s"
 
574
msgid_plural "Available software for %s"
 
575
msgstr[0] "Logiciel disponible pour %s"
 
576
msgstr[1] "Logiciels disponibles pour %s"
 
577
 
 
578
#: ../src/gs-shell-extras.c:211
 
579
msgid "Unable to Find Requested Software"
 
580
msgstr "Impossible de trouver le logiciel demandé"
 
581
 
 
582
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
 
583
#: ../src/gs-shell-extras.c:310
 
584
#, c-format
 
585
msgid "%s not found"
 
586
msgstr "%s sont introuvables"
 
587
 
 
588
#. TRANSLATORS: hyperlink title
 
589
#: ../src/gs-shell-extras.c:314
 
590
msgid "on the website"
 
591
msgstr "sur le site Web"
 
592
 
 
593
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
594
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
595
#: ../src/gs-shell-extras.c:321
 
596
#, c-format
 
597
msgid "No applications are available that provide the file %s."
 
598
msgstr "Aucune application disponible pour fournir le fichier %s."
 
599
 
 
600
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
601
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
602
#: ../src/gs-shell-extras.c:325 ../src/gs-shell-extras.c:336
 
603
#: ../src/gs-shell-extras.c:347
 
604
#, c-format
 
605
msgid ""
 
606
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
 
607
"might be found %s."
 
608
msgstr ""
 
609
"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d'obtenir les "
 
610
"applications manquantes sont disponibles sur %s."
 
611
 
 
612
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
613
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
614
#: ../src/gs-shell-extras.c:332 ../src/gs-shell-extras.c:354
 
615
#, c-format
 
616
msgid "No applications are available for %s support."
 
617
msgstr "Aucune application disponible pour prendre en charge %s."
 
618
 
 
619
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
620
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
621
#: ../src/gs-shell-extras.c:343
 
622
#, c-format
 
623
msgid "%s is not available."
 
624
msgstr "%s est indisponible."
 
625
 
 
626
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
627
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
628
#: ../src/gs-shell-extras.c:358
 
629
#, c-format
 
630
msgid ""
 
631
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
 
632
"can support this format might be found %s."
 
633
msgstr ""
 
634
"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d'obtenir une "
 
635
"application susceptible de prendre en charge ce format sont disponibles sur "
 
636
"%s."
 
637
 
 
638
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
639
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
640
#: ../src/gs-shell-extras.c:365
 
641
#, c-format
 
642
msgid "No addon fonts are available for %s support."
 
643
msgstr "Aucune police d'extension n'est disponible pour prendre en charge %s."
 
644
 
 
645
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
646
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
647
#: ../src/gs-shell-extras.c:369
 
648
#, c-format
 
649
msgid ""
 
650
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
 
651
"might be found %s."
 
652
msgstr ""
 
653
"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d'obtenir des "
 
654
"polices supplémentaires sont disponibles sur %s."
 
655
 
 
656
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
657
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
658
#: ../src/gs-shell-extras.c:380
 
659
#, c-format
 
660
msgid ""
 
661
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
 
662
"play this format might be found %s."
 
663
msgstr ""
 
664
"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d'obtenir un "
 
665
"codec susceptible de lire ce format sont disponibles sur %s."
 
666
 
 
667
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
668
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
669
#: ../src/gs-shell-extras.c:387
 
670
#, c-format
 
671
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 
672
msgstr ""
 
673
"Aucune ressource pour plasma n'est disponible pour prendre en charge %s."
 
674
 
 
675
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
676
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
677
#: ../src/gs-shell-extras.c:391
 
678
#, c-format
 
679
msgid ""
 
680
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
 
681
"resources might be found %s."
 
682
msgstr ""
 
683
"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d'obtenir des "
 
684
"ressources supplémentaires pour plasma sont disponibles sur %s."
 
685
 
 
686
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
687
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
688
#: ../src/gs-shell-extras.c:398
 
689
#, c-format
 
690
msgid "No printer drivers are available for %s."
 
691
msgstr "Aucun pilote d'imprimante n'est disponible pour %s."
 
692
 
 
693
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
694
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
695
#: ../src/gs-shell-extras.c:402
 
696
#, c-format
 
697
msgid ""
 
698
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
 
699
"supports this printer might be found %s."
 
700
msgstr ""
 
701
"Des informations sur %s, ainsi que des options sur la façon d'obtenir un "
 
702
"pilote susceptible de prendre en charge cette imprimante sont disponibles "
 
703
"sur %s."
 
704
 
 
705
#: ../src/gs-shell-extras.c:448
 
706
msgid "this website"
 
707
msgstr "ce site Web"
 
708
 
 
709
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website"
 
710
#: ../src/gs-shell-extras.c:452
 
711
#, c-format
 
712
msgid ""
 
713
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
 
714
"%s for more information."
 
715
msgid_plural ""
 
716
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
 
717
"%s for more information."
 
718
msgstr[0] ""
 
719
"Malheureusement, le %s que vous recherchez est introuvable. Veuillez "
 
720
"consulter %s pour de plus amples informations."
 
721
msgstr[1] ""
 
722
"Malheureusement, les %s que vous recherchez sont introuvables. Veuillez "
 
723
"consulter %s pour de plus amples informations."
 
724
 
 
725
#: ../src/gs-shell-extras.c:534 ../src/gs-shell-extras.c:583
 
726
#: ../src/gs-shell-extras.c:634
 
727
msgid "Failed to find any search results"
 
728
msgstr "Échec de la recherche, aucun résultat"
 
729
 
 
730
#: ../src/gs-shell-extras.c:804
 
731
#, c-format
 
732
msgid "%s file format"
 
733
msgstr "Format de fichier %s"
 
734
 
 
735
#. vim: set noexpandtab:
 
736
#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
 
737
msgid "Codecs page"
 
738
msgstr "Page de Codecs"
 
739
 
465
740
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
466
741
#. * can be installed
467
 
#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
 
742
#: ../src/gs-shell-details.c:176 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
468
743
msgid "_Install"
469
744
msgstr "_Installer"
470
745
 
471
746
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
472
747
#. * is in the process of being installed
473
 
#: ../src/gs-shell-details.c:186
 
748
#: ../src/gs-shell-details.c:187
474
749
msgid "_Installing"
475
750
msgstr "_Installation en cours"
476
751
 
 
752
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 
753
#. * be installed.
 
754
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 
755
#. * e.g. enabling software sources or the like
 
756
#: ../src/gs-shell-details.c:204
 
757
msgid "_Install…"
 
758
msgstr "_Installer…"
 
759
 
477
760
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
478
 
#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 
761
#: ../src/gs-shell-details.c:224 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
479
762
msgid "_Remove"
480
763
msgstr "_Supprimer"
481
764
 
482
765
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
483
 
#: ../src/gs-shell-details.c:219
 
766
#: ../src/gs-shell-details.c:231
484
767
msgid "_Removing"
485
768
msgstr "_Suppression en cours"
486
769
 
487
770
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
488
 
#: ../src/gs-shell-details.c:584
 
771
#: ../src/gs-shell-details.c:578
489
772
msgctxt "license"
490
773
msgid "Unknown"
491
774
msgstr "Inconnue"
492
775
 
493
776
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
494
 
#: ../src/gs-shell-details.c:597
 
777
#: ../src/gs-shell-details.c:591
495
778
msgctxt "version"
496
779
msgid "Unknown"
497
780
msgstr "Inconnue"
498
781
 
499
782
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
500
 
#: ../src/gs-shell-details.c:603
 
783
#: ../src/gs-shell-details.c:597
501
784
msgctxt "size"
502
785
msgid "Calculating…"
503
786
msgstr "Calcul en cours…"
504
787
 
505
788
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
506
 
#: ../src/gs-shell-details.c:606
 
789
#: ../src/gs-shell-details.c:600
507
790
msgctxt "size"
508
791
msgid "Unknown"
509
792
msgstr "Inconnue"
510
793
 
511
794
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
512
 
#: ../src/gs-shell-details.c:618
 
795
#: ../src/gs-shell-details.c:612
513
796
msgctxt "updated"
514
797
msgid "Never"
515
798
msgstr "Jamais"
516
799
 
517
800
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
518
801
#. * defined menu category
519
 
#: ../src/gs-shell-details.c:633
 
802
#: ../src/gs-shell-details.c:627
520
803
msgctxt "menu category"
521
804
msgid "None"
522
805
msgstr "Aucune"
523
806
 
524
807
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
525
808
#. * application
526
 
#: ../src/gs-shell-details.c:643
 
809
#: ../src/gs-shell-details.c:637
527
810
msgctxt "origin"
528
811
msgid "Unknown"
529
812
msgstr "Inconnue"
530
813
 
531
 
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
532
 
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
533
 
#: ../src/gs-shell-details.c:1113 ../src/gs-shell-installed.c:167
534
 
#: ../src/gs-shell-search.c:149
535
 
#, c-format
536
 
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
537
 
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
538
 
 
539
 
#. TRANSLATORS: longer dialog text
540
 
#: ../src/gs-shell-details.c:1125 ../src/gs-shell-installed.c:179
541
 
#: ../src/gs-shell-search.c:161
542
 
#, c-format
543
 
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
544
 
msgstr ""
545
 
"%s va être supprimée et il vous faudra la réinstaller pour pouvoir "
546
 
"l'utiliser à nouveau."
 
814
#: ../src/gs-shell-details.c:895 ../src/gs-utils.c:162
 
815
msgid "Sorry, this did not work"
 
816
msgstr "Désolé, cela n'a pas marché"
547
817
 
548
818
#. vim: set noexpandtab:
549
819
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
660
930
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
661
931
#. * applications and the addons
662
932
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
663
 
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:515
664
 
#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 
933
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:451
 
934
#: ../src/gs-update-list.c:89 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
665
935
msgid "Add-ons"
666
936
msgstr "Extensions"
667
937
 
671
941
 
672
942
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
673
943
#. * applications and the system ones
674
 
#: ../src/gs-shell-installed.c:505
 
944
#: ../src/gs-shell-installed.c:441
675
945
msgid "System Applications"
676
946
msgstr "Applications système"
677
947
 
678
 
#: ../src/gs-shell-installed.c:611
 
948
#: ../src/gs-shell-installed.c:544
679
949
msgid "Click on items to select them"
680
950
msgstr "Cliquez sur les éléments pour les sélectionner"
681
951
 
697
967
msgstr "_Supprimer du dossier"
698
968
 
699
969
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the distribution
700
 
#: ../src/gs-shell-overview.c:315
 
970
#: ../src/gs-shell-overview.c:331
701
971
msgid "Recommended Audio Applications"
702
972
msgstr "Applications audio recommandées"
703
973
 
704
974
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
705
 
#: ../src/gs-shell-overview.c:320
 
975
#: ../src/gs-shell-overview.c:336
706
976
msgid "Recommended Games"
707
977
msgstr "Jeux recommandés"
708
978
 
709
979
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the distribution
710
 
#: ../src/gs-shell-overview.c:325
 
980
#: ../src/gs-shell-overview.c:341
711
981
msgid "Recommended Graphics Applications"
712
982
msgstr "Applications de dessin recommandées"
713
983
 
714
984
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the distribution
715
 
#: ../src/gs-shell-overview.c:330
 
985
#: ../src/gs-shell-overview.c:346
716
986
msgid "Recommended Office Applications"
717
987
msgstr "Applications de bureau recommandées"
718
988
 
748
1018
msgstr "Aucune application trouvée"
749
1019
 
750
1020
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
751
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:144
 
1021
#: ../src/gs-shell-updates.c:145
752
1022
msgid "%R"
753
1023
msgstr "%R"
754
1024
 
755
1025
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
756
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:147
 
1026
#: ../src/gs-shell-updates.c:148
757
1027
msgid "%l:%M %p"
758
1028
msgstr "%l:%M %p"
759
1029
 
760
1030
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
761
1031
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
762
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:153
 
1032
#: ../src/gs-shell-updates.c:154
763
1033
msgid "Yesterday, %R"
764
1034
msgstr "Hier, %R"
765
1035
 
766
1036
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
767
1037
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
768
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:157
 
1038
#: ../src/gs-shell-updates.c:158
769
1039
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
770
1040
msgstr "Hier, %l:%M %p"
771
1041
 
772
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:160
 
1042
#: ../src/gs-shell-updates.c:161
773
1043
msgid "Two days ago"
774
1044
msgstr "Il y a deux jours"
775
1045
 
776
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:162
 
1046
#: ../src/gs-shell-updates.c:163
777
1047
msgid "Three days ago"
778
1048
msgstr "Il y a trois jours"
779
1049
 
780
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:164
 
1050
#: ../src/gs-shell-updates.c:165
781
1051
msgid "Four days ago"
782
1052
msgstr "Il y a quatre jours"
783
1053
 
784
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:166
 
1054
#: ../src/gs-shell-updates.c:167
785
1055
msgid "Five days ago"
786
1056
msgstr "Il y a cinq jours"
787
1057
 
788
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:168
 
1058
#: ../src/gs-shell-updates.c:169
789
1059
msgid "Six days ago"
790
1060
msgstr "Il y a six jours"
791
1061
 
792
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:170
 
1062
#: ../src/gs-shell-updates.c:171
793
1063
msgid "One week ago"
794
1064
msgstr "Il y a une semaine"
795
1065
 
796
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:172
 
1066
#: ../src/gs-shell-updates.c:173
797
1067
msgid "Two weeks ago"
798
1068
msgstr "Il y a deux semaines"
799
1069
 
800
1070
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
801
1071
#. i.e. "25 May 2012"
802
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:176
 
1072
#: ../src/gs-shell-updates.c:177
803
1073
msgid "%e %B %Y"
804
1074
msgstr "%e %B %Y"
805
1075
 
806
1076
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
807
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:195
 
1077
#: ../src/gs-shell-updates.c:196
808
1078
msgid "Downloading new updates…"
809
1079
msgstr "Téléchargement de nouvelles mises à jour…"
810
1080
 
811
1081
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
812
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:199
 
1082
#: ../src/gs-shell-updates.c:200
813
1083
msgid "Looking for new updates…"
814
1084
msgstr "Recherche de nouvelles mises à jour…"
815
1085
 
816
1086
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
817
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:253
 
1087
#: ../src/gs-shell-updates.c:255
818
1088
msgid "Setting up updates…"
819
1089
msgstr "Mise en place des mises à jour en cours…"
820
1090
 
821
1091
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
822
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:254 ../src/gs-shell-updates.c:261
 
1092
#: ../src/gs-shell-updates.c:256 ../src/gs-shell-updates.c:262
823
1093
msgid "(This could take a while)"
824
1094
msgstr "(Cela peut prendre du temps)"
825
1095
 
835
1105
msgstr "Dernière vérification : %s"
836
1106
 
837
1107
#. TRANSLATORS: can't do updates check
838
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:779
 
1108
#: ../src/gs-shell-updates.c:777
839
1109
msgid "No Network"
840
1110
msgstr "Aucun réseau"
841
1111
 
842
1112
#. TRANSLATORS: we need network
843
1113
#. * to do the updates check
844
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:783
 
1114
#: ../src/gs-shell-updates.c:781
845
1115
msgid "Internet access is required to check for updates."
846
1116
msgstr "L'accès à Internet est nécessaire pour rechercher des mises à jour."
847
1117
 
848
1118
#. TRANSLATORS: this is a link to the
849
1119
#. * control-center network panel
850
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:787
 
1120
#: ../src/gs-shell-updates.c:785
851
1121
msgid "Network Settings"
852
1122
msgstr "Paramètres réseau"
853
1123
 
854
1124
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
855
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:806
 
1125
#: ../src/gs-shell-updates.c:804
856
1126
msgid "Charges may apply"
857
1127
msgstr "Il peut y avoir facturation"
858
1128
 
859
1129
#. TRANSLATORS: we need network
860
1130
#. * to do the updates check
861
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:810
 
1131
#: ../src/gs-shell-updates.c:808
862
1132
msgid ""
863
1133
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
864
1134
"charges."
868
1138
 
869
1139
#. TRANSLATORS: this is a link to the
870
1140
#. * control-center network panel
871
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:814
 
1141
#: ../src/gs-shell-updates.c:812
872
1142
msgid "Check Anyway"
873
1143
msgstr "Rechercher quand même"
874
1144
 
901
1171
msgid "_Network Settings"
902
1172
msgstr "Paramètres du _réseau"
903
1173
 
904
 
#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
905
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
 
1174
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 
1175
#. has no software installed from it.
 
1176
#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
906
1177
msgid "No software installed"
907
1178
msgstr "Aucune application installée"
908
1179
 
909
 
#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
910
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
 
1180
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 
1181
#. installed' sentence, describing a software source.
 
1182
#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
911
1183
#, c-format
912
1184
msgid "%i application installed"
913
1185
msgid_plural "%i applications installed"
914
1186
msgstr[0] "%i application installée"
915
1187
msgstr[1] "%i applications installées"
916
1188
 
917
 
#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
918
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
 
1189
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 
1190
#. installed' sentence, describing a software source.
 
1191
#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
919
1192
#, c-format
920
1193
msgid "%i add-on installed"
921
1194
msgid_plural "%i add-ons installed"
922
 
msgstr[0] "%i extension installé"
923
 
msgstr[1] "%i extensions installés"
924
 
 
925
 
#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
926
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
927
 
#, c-format
928
 
msgid "%i application and %i add-ons installed"
929
 
msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
930
 
msgstr[0] "%i application et %i extension installée"
931
 
msgstr[1] "%i applications et %i extensions installées"
932
 
 
933
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
 
1195
msgstr[0] "%i extension installée"
 
1196
msgstr[1] "%i extensions installées"
 
1197
 
 
1198
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 
1199
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 
1200
#. The correct form here depends on the number of applications.
 
1201
#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
 
1202
#, c-format
 
1203
msgid "%i application"
 
1204
msgid_plural "%i applications"
 
1205
msgstr[0] "%i application"
 
1206
msgstr[1] "%i applications"
 
1207
 
 
1208
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 
1209
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 
1210
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
 
1211
#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
 
1212
#, c-format
 
1213
msgid "%i add-on"
 
1214
msgid_plural "%i add-ons"
 
1215
msgstr[0] "%i extension"
 
1216
msgstr[1] "%i extensions"
 
1217
 
 
1218
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 
1219
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 
1220
#. The correct form here depends on the total number of
 
1221
#. applications and add-ons.
 
1222
#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
 
1223
#, c-format
 
1224
msgid "%s and %s installed"
 
1225
msgid_plural "%s and %s installed"
 
1226
msgstr[0] "%s et %s installée"
 
1227
msgstr[1] "%s et %s installées"
 
1228
 
 
1229
#: ../src/gs-sources-dialog.c:315 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
934
1230
msgid "Remove Source"
935
1231
msgstr "Supprimer la source"
936
1232
 
937
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
 
1233
#: ../src/gs-sources-dialog.c:330
938
1234
msgid "Removing…"
939
1235
msgstr "Suppression en cours…"
940
1236
 
984
1280
 
985
1281
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
986
1282
#. * description for the update
987
 
#: ../src/gs-update-dialog.c:108
 
1283
#: ../src/gs-update-dialog.c:114
988
1284
msgid "No update description available."
989
1285
msgstr "Aucune description de la mise à jour n'a été fournie."
990
1286
 
991
1287
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
992
 
#: ../src/gs-update-dialog.c:168
 
1288
#: ../src/gs-update-dialog.c:173
993
1289
msgid "Installed Updates"
994
1290
msgstr "Mises à jour installées"
995
1291
 
996
1292
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
997
 
#: ../src/gs-update-dialog.c:182
 
1293
#: ../src/gs-update-dialog.c:187
998
1294
#, c-format
999
1295
msgid "Installed on %s"
1000
1296
msgstr "Installées sur %s"
1017
1313
msgid "Not Now"
1018
1314
msgstr "Pas maintenant"
1019
1315
 
1020
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:145
 
1316
#: ../src/gs-update-monitor.c:144
1021
1317
msgid "Software Update Installed"
1022
1318
msgid_plural "Software Updates Installed"
1023
1319
msgstr[0] "Mise à jour logicielle installée"
1024
1320
msgstr[1] "Mises à jour logicielles installées"
1025
1321
 
1026
1322
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
1027
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:149
 
1323
#: ../src/gs-update-monitor.c:148
1028
1324
msgid "An important OS update has been installed."
1029
1325
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
1030
1326
msgstr[0] ""
1032
1328
msgstr[1] ""
1033
1329
"D'importantes mises à jour du système d'exploitation ont été installées."
1034
1330
 
1035
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:155
 
1331
#: ../src/gs-update-monitor.c:154
1036
1332
msgid "Software Updates Failed"
1037
1333
msgstr "Échec des mises à jour logicielles"
1038
1334
 
1039
1335
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
1040
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:157
 
1336
#: ../src/gs-update-monitor.c:156
1041
1337
msgid "An important OS update failed to be installed."
1042
1338
msgstr ""
1043
1339
"Échec d'installation d'une importante mise à jour du système d'exploitation."
1044
1340
 
1045
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:166
 
1341
#: ../src/gs-update-monitor.c:164
1046
1342
msgid "Review"
1047
1343
msgstr "Passer en revue"
1048
1344
 
1049
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:168
 
1345
#: ../src/gs-update-monitor.c:166
1050
1346
msgid "Show Details"
1051
1347
msgstr "Afficher les détails"
1052
1348
 
1053
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:169
 
1349
#: ../src/gs-update-monitor.c:167
1054
1350
msgid "OK"
1055
1351
msgstr "Valider"
1056
1352
 
1077
1373
 
1078
1374
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
1079
1375
#. * has been successfully installed
1080
 
#: ../src/gs-utils.c:131
 
1376
#: ../src/gs-utils.c:136
1081
1377
#, c-format
1082
1378
msgid "%s is now installed"
1083
1379
msgstr "%s est maintenant installée"
1084
1380
 
1085
1381
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
1086
 
#: ../src/gs-utils.c:135
 
1382
#: ../src/gs-utils.c:140
1087
1383
msgid "Launch"
1088
1384
msgstr "Lancer"
1089
1385
 
1090
 
#: ../src/gs-utils.c:159
1091
 
msgid "Sorry, this did not work"
1092
 
msgstr "Désolé, cela n'a pas marché"
1093
 
 
1094
1386
#. TRANSLATORS: this is when the install fails
1095
 
#: ../src/gs-utils.c:163
 
1387
#: ../src/gs-utils.c:166
1096
1388
#, c-format
1097
1389
msgid "Installation of %s failed."
1098
1390
msgstr "L'installation de %s a échoué."
1099
1391
 
1100
1392
#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
1101
 
#: ../src/gs-utils.c:168
 
1393
#: ../src/gs-utils.c:171
1102
1394
#, c-format
1103
1395
msgid "Removal of %s failed."
1104
1396
msgstr "La désinstallation de %s a échoué."
1105
1397
 
1106
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
 
1398
#. TRANSLATORS: window title
 
1399
#: ../src/gs-utils.c:244
 
1400
msgid "Install Third-Party Software?"
 
1401
msgstr "Installer le logiciel tiers ?"
 
1402
 
 
1403
#. TRANSLATORS: window title
 
1404
#: ../src/gs-utils.c:248
 
1405
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 
1406
msgstr "Activer les sources logicielles tierces ?"
 
1407
 
 
1408
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 
1409
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 
1410
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 
1411
#.
 
1412
#: ../src/gs-utils.c:266
 
1413
#, c-format
 
1414
msgid ""
 
1415
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
 
1416
"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
 
1417
msgstr ""
 
1418
"%s n'est pas un <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/Free/Libre_Open_Source_Software"
 
1419
"\">logiciel libre et ouvert</a> et est distribué par « %s »."
 
1420
 
 
1421
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 
1422
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 
1423
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 
1424
#: ../src/gs-utils.c:276
 
1425
#, c-format
 
1426
msgid "%s is provided by “%s”."
 
1427
msgstr "%s est distribué par « %s »."
 
1428
 
 
1429
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
 
1430
#: ../src/gs-utils.c:286
 
1431
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 
1432
msgstr ""
 
1433
"Cette source de logiciel doit être activée pour continuer l'installation."
 
1434
 
 
1435
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
 
1436
#: ../src/gs-utils.c:296
 
1437
#, c-format
 
1438
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 
1439
msgstr ""
 
1440
"Il peut être contraire à la loi d'installer et d'utiliser %s dans certains "
 
1441
"pays."
 
1442
 
 
1443
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
 
1444
#: ../src/gs-utils.c:302
 
1445
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 
1446
msgstr ""
 
1447
"Il peut être contraire à la loi d'installer et d'utiliser ce codec dans "
 
1448
"certains pays."
 
1449
 
 
1450
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
 
1451
#: ../src/gs-utils.c:309
 
1452
msgid "Don't Warn Again"
 
1453
msgstr "Ne plus m'avertir"
 
1454
 
 
1455
#. TRANSLATORS: button text
 
1456
#: ../src/gs-utils.c:318
 
1457
msgid "Enable and Install"
 
1458
msgstr "Activer et installer"
 
1459
 
 
1460
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
1107
1461
#, c-format
1108
1462
msgid "No AppStream data found"
1109
1463
msgstr "Aucune donnée AppStream trouvée"
1110
1464
 
1111
1465
#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
1112
 
#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
1113
 
#. * to the SPDX specification. For example:
1114
 
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
1115
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:305
1116
 
msgid " and "
1117
 
msgstr " et "
1118
 
 
1119
 
#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
1120
1466
#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
1121
1467
#. * to the SPDX specification. For example:
1122
1468
#. * "LGPL-2.1 or MIT"
1123
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:313
 
1469
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:418
1124
1470
msgid " or "
1125
1471
msgstr " ou "
1126
1472
 
1127
 
#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
1128
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
1129
 
#, c-format
1130
 
msgid "Web app"
1131
 
msgstr "Application Web"
1132
 
 
1133
 
#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
1134
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
1135
 
msgid "Proprietary"
1136
 
msgstr "Propriétaire"
1137
 
 
1138
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
 
1473
#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
1139
1474
msgid "Featured"
1140
1475
msgstr "Mises en avant"
1141
1476
 
2016
2351
msgid "_Quit"
2017
2352
msgstr "_Quitter"
2018
2353
 
 
2354
#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
 
2355
#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
 
2356
#~ msgstr[0] "%i application et %i extension installée"
 
2357
#~ msgstr[1] "%i applications et %i extensions installées"
 
2358
 
 
2359
#~ msgid "Web app"
 
2360
#~ msgstr "Application Web"
 
2361
 
 
2362
#~ msgid "Proprietary"
 
2363
#~ msgstr "Propriétaire"
 
2364
 
2019
2365
#~ msgid "Set the specified debugging level"
2020
2366
#~ msgstr "Définir le niveau de débogage spécifié"
2021
2367