~ubuntu-branches/ubuntu/wily/gnome-software/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2015-07-22 00:03:04 UTC
  • mfrom: (1.1.3)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150722000304-ctnkwytku720qft7
Tags: 3.16.4-1
* New upstream release.
* Update Build-Depends as per configure.ac:
  - Add appstream-util.
  - Add libpolkit-gobject-1-dev.
  - Bump libappstream-glib-dev to (>= 0.3.4).
  - Bump libgtk-3-dev to (>= 3.16).
* Drop hard-coded dependency on libappstream-glib7 now that the library
  provides a symbols file.
* Use dh_install's exclude (-X) functionality to not install the .a and .la
  files.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Italian translation of gnome-software
2
2
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
4
 
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2013, 2014.
 
4
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2013, 2014, 2015.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: gnome-software 3.14\n"
 
8
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
10
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-09-15 07:38+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 11:11+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 14:29+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2015-03-24 10:54+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
14
14
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
15
15
"Language: it\n"
21
21
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22
22
 
23
23
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
 
24
msgid "GNOME Software"
 
25
msgstr "GNOME Software"
 
26
 
 
27
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
24
28
msgid "Application manager for GNOME"
25
29
msgstr "Gestore applicazioni per GNOME"
26
30
 
27
 
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
 
31
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
28
32
msgid ""
29
33
"Software allows you to find and install new applications and system "
30
34
"extensions and remove existing installed applications."
32
36
"Software consente di trovare e installare nuove applicazioni, estensioni di "
33
37
"sistema e rimuovere applicazioni già esistenti."
34
38
 
35
 
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
 
39
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
36
40
msgid ""
37
41
"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
38
42
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
49
53
msgid "Add to Application Folder"
50
54
msgstr "Aggiungi alla cartella applicazioni"
51
55
 
52
 
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
53
 
#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:603
 
56
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:336
 
57
#: ../src/gs-shell-details.c:237 ../src/gs-shell-installed.c:536
54
58
msgid "_Cancel"
55
59
msgstr "_Annulla"
56
60
 
57
 
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
 
61
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:341
58
62
msgid "_Add"
59
63
msgstr "A_ggiungi"
60
64
 
61
65
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
62
66
#. * that tells the user the application is installed
63
 
#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
64
 
#: ../src/gs-app-tile.c:72 ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:66
65
 
#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
 
67
#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:75
 
68
#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-feature-tile.c:70
 
69
#: ../src/gs-popular-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
66
70
#: ../src/popular-tile.ui.h:1
67
71
msgid "Installed"
68
72
msgstr "Installato"
71
75
#. set the window title back to default
72
76
#. TRANSLATORS: this is the main window title
73
77
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
74
 
#: ../src/gs-application.c:264 ../src/gs-shell.c:156
 
78
#: ../src/gs-application.c:277 ../src/gs-shell.c:161
75
79
msgid "Software"
76
80
msgstr "Software"
77
81
 
141
145
msgstr "Nome cartella"
142
146
 
143
147
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
144
 
#: ../src/gs-application.c:262
 
148
#: ../src/gs-application.c:275
145
149
msgid "About Software"
146
150
msgstr "Informazioni su Software"
147
151
 
148
152
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
149
 
#: ../src/gs-application.c:267
 
153
#: ../src/gs-application.c:280
150
154
msgid "A nice way to manage the software on your system."
151
155
msgstr "Un piacevole modo per gestire il software sul sistema."
152
156
 
153
 
#: ../src/gs-application.c:271
 
157
#: ../src/gs-application.c:284
154
158
msgid "translator-credits"
155
159
msgstr ""
156
160
"Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
157
161
"\n"
158
162
"...e un ringraziamento ai revisori del Translation Project."
159
163
 
160
 
#: ../src/gs-application.c:535
 
164
#: ../src/gs-application.c:575
161
165
msgid "Enter GApplication service mode"
162
166
msgstr "Immette la modalità del servizio GApplication"
163
167
 
164
168
#. TRANSLATORS: this is a command line option
165
 
#: ../src/gs-application.c:538
 
169
#: ../src/gs-application.c:578
166
170
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
167
171
msgstr ""
168
172
"Modalità d'avvio: a scelta fra \"updates\", \"installed\" o \"overview\""
169
173
 
170
 
#: ../src/gs-application.c:538
 
174
#: ../src/gs-application.c:578
171
175
msgid "MODE"
172
176
msgstr "MODALITÀ"
173
177
 
174
 
#: ../src/gs-application.c:540
 
178
#: ../src/gs-application.c:580
175
179
msgid "Search for applications"
176
180
msgstr "Cerca le applicazioni"
177
181
 
178
 
#: ../src/gs-application.c:540
 
182
#: ../src/gs-application.c:580
179
183
msgid "SEARCH"
180
184
msgstr "CERCA"
181
185
 
182
 
#: ../src/gs-application.c:542
 
186
#: ../src/gs-application.c:582
183
187
msgid "Show application details"
184
188
msgstr "Mostra i dettagli dell'applicazione"
185
189
 
186
 
#: ../src/gs-application.c:542
 
190
#: ../src/gs-application.c:582
187
191
msgid "ID"
188
192
msgstr "ID"
189
193
 
190
 
#: ../src/gs-application.c:544
 
194
#: ../src/gs-application.c:584
191
195
msgid "Open a local package file"
192
196
msgstr "Apre un file di pacchetto locale"
193
197
 
194
 
#: ../src/gs-application.c:544
 
198
#: ../src/gs-application.c:584
195
199
msgid "FILENAME"
196
200
msgstr "NOMEFILE"
197
201
 
198
 
#: ../src/gs-application.c:546
 
202
#: ../src/gs-application.c:586
199
203
msgid "Show verbose debugging information"
200
204
msgstr "Mostra informazioni dettagliate di debug"
201
205
 
202
 
#: ../src/gs-application.c:548
 
206
#: ../src/gs-application.c:588
203
207
msgid "Show profiling information for the service"
204
208
msgstr "Mostra le informazioni d'analisi per questo servizio"
205
209
 
206
 
#: ../src/gs-application.c:550
 
210
#: ../src/gs-application.c:590
207
211
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
208
212
msgstr "Preferire sorgenti di file locali per AppStream"
209
213
 
210
214
#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
211
215
#. * that has been queued for installation
212
 
#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
 
216
#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:214
213
217
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
214
218
msgid "Pending"
215
219
msgstr "In attesa"
218
222
#. * shows the status of an application being installed
219
223
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
220
224
#. * that tells the user the application is being installing
221
 
#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
222
 
#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
 
225
#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:240
 
226
#: ../src/gs-app-tile.c:84 ../src/gs-app-tile.c:87
223
227
msgid "Installing"
224
228
msgstr "Installazione"
225
229
 
227
231
#. * shows the status of an application being erased
228
232
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
229
233
#. * that tells the user the application is being removed
230
 
#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
231
 
#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
 
234
#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:249
 
235
#: ../src/gs-app-tile.c:93 ../src/gs-app-tile.c:96
232
236
msgid "Removing"
233
237
msgstr "Rimozione"
234
238
 
 
239
#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
 
240
#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
 
241
#. * to the SPDX specification. For example:
 
242
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
 
243
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
 
244
#: ../src/gs-app.c:1246 ../src/gs-shell-extras.c:144
 
245
msgid " and "
 
246
msgstr " e "
 
247
 
 
248
#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
 
249
#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
 
250
#. * to the SPDX specification. For example:
 
251
#. * "LGPL-2.1 or MIT"
 
252
#: ../src/gs-app.c:1254
 
253
msgid " or "
 
254
msgstr " o "
 
255
 
235
256
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
236
257
#. * allows the application to be easily installed
237
 
#: ../src/gs-app-row.c:191
 
258
#: ../src/gs-app-row.c:198
238
259
msgid "Visit website"
239
260
msgstr "Visita sito web"
240
261
 
241
262
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 
263
#. * allows the application to be easily installed.
 
264
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
 
265
#: ../src/gs-app-row.c:203
 
266
msgid "Install…"
 
267
msgstr "Installa…"
 
268
 
 
269
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
242
270
#. * allows to cancel a queued install of the application
243
 
#: ../src/gs-app-row.c:198
 
271
#: ../src/gs-app-row.c:211
244
272
msgid "Cancel"
245
273
msgstr "Annulla"
246
274
 
247
275
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
248
276
#. * allows the application to be easily installed
249
 
#: ../src/gs-app-row.c:208
 
277
#. TRANSLATORS: button text
 
278
#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:313
250
279
msgid "Install"
251
280
msgstr "Installa"
252
281
 
253
282
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
254
283
#. * allows the application to be easily removed
255
284
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
256
 
#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1128
257
 
#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:164
 
285
#: ../src/gs-app-row.c:229 ../src/gs-page.c:176
258
286
msgid "Remove"
259
287
msgstr "Rimuovi"
260
288
 
261
289
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
262
290
#. * that tells the user there is an update for the installed
263
291
#. * application available
264
 
#: ../src/gs-app-tile.c:99 ../src/gs-app-tile.c:103
265
 
#: ../src/gs-feature-tile.c:71 ../src/gs-popular-tile.c:82
266
 
#: ../src/gs-popular-tile.c:86
 
292
#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106
 
293
#: ../src/gs-feature-tile.c:75 ../src/gs-popular-tile.c:85
 
294
#: ../src/gs-popular-tile.c:89
267
295
msgid "Updates"
268
296
msgstr "Aggiornamenti"
269
297
 
270
298
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
271
299
#. * fit in other groups are put
272
 
#: ../src/gs-category.c:207
 
300
#: ../src/gs-category.c:210
273
301
msgid "Other"
274
302
msgstr "Altro"
275
303
 
 
304
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
 
305
#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
 
306
msgid "An application"
 
307
msgstr "Un'applicazione"
 
308
 
 
309
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
 
310
#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
 
311
#, c-format
 
312
msgid "%s is requesting additional file format support."
 
313
msgstr "%s richiede supporto per il formato di file aggiuntivi."
 
314
 
 
315
#. TRANSLATORS: notification title
 
316
#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
 
317
msgid "Additional MIME Types Required"
 
318
msgstr "Tipi di MIME aggiuntivi richiesti"
 
319
 
 
320
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
 
321
#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
 
322
#, c-format
 
323
msgid "%s is requesting additional fonts."
 
324
msgstr "%s richiede tipi di carattere aggiuntivi."
 
325
 
 
326
#. TRANSLATORS: notification title
 
327
#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
 
328
msgid "Additional Fonts Required"
 
329
msgstr "Tipi di carattere aggiuntivi richiesti"
 
330
 
 
331
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
 
332
#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
 
333
#, c-format
 
334
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 
335
msgstr "%s richiede codec multimediali aggiuntivi."
 
336
 
 
337
#. TRANSLATORS: notification title
 
338
#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
 
339
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 
340
msgstr "Codec multimediali aggiuntivi richiesti"
 
341
 
 
342
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
 
343
#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
 
344
#, c-format
 
345
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 
346
msgstr "%s richiede driver di stampa aggiuntivi."
 
347
 
 
348
#. TRANSLATORS: notification title
 
349
#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
 
350
msgid "Additional Printer Drivers Required"
 
351
msgstr "Driver di stampa aggiuntivi richiesti"
 
352
 
 
353
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
 
354
#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
 
355
#, c-format
 
356
msgid "%s is requesting additional packages."
 
357
msgstr "%s richiede pacchetti aggiuntivi."
 
358
 
 
359
#. TRANSLATORS: notification title
 
360
#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
 
361
msgid "Additional Packages Required"
 
362
msgstr "Pacchetti aggiuntivi richiesti"
 
363
 
 
364
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
 
365
#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
 
366
msgid "Find in Software"
 
367
msgstr "Trova in Software"
 
368
 
276
369
#. vim: set noexpandtab:
277
370
#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
278
371
msgid "Welcome"
279
372
msgstr "Benvenuti"
280
373
 
281
374
#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
282
 
#| msgid "About Software"
283
375
msgid "Welcome to Software"
284
376
msgstr "Benvenuti su Software"
285
377
 
300
392
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
301
393
#. * where we are showing the application was removed
302
394
#: ../src/gs-history-dialog.c:82
303
 
#| msgid "Removed"
304
395
msgctxt "app status"
305
396
msgid "Removed"
306
397
msgstr "Rimossa"
308
399
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
309
400
#. * where we are showing the application was installed
310
401
#: ../src/gs-history-dialog.c:88
311
 
#| msgid "Installed"
312
402
msgctxt "app status"
313
403
msgid "Installed"
314
404
msgstr "Installata"
316
406
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
317
407
#. * where we are showing the application was updated
318
408
#: ../src/gs-history-dialog.c:93
319
 
#| msgid "Updated"
320
409
msgctxt "app status"
321
410
msgid "Updated"
322
411
msgstr "Aggiornata"
325
414
#. * where we are showing that something happened to the
326
415
#. * application but we don't know what
327
416
#: ../src/gs-history-dialog.c:99
328
 
#| msgid "Unknown"
329
417
msgctxt "app status"
330
418
msgid "Unknown"
331
419
msgstr "Sconosciuta"
336
424
msgstr "Cronologia"
337
425
 
338
426
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
339
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:53
 
427
#: ../src/gs-offline-updates.c:54
340
428
msgid "Failed To Update"
341
429
msgstr "Aggiornamento non riuscito"
342
430
 
343
431
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
344
432
#. * as a previous transaction was unfinished
345
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:59
 
433
#: ../src/gs-offline-updates.c:60
346
434
msgid "A previous update was unfinished."
347
435
msgstr "Non è stato completato un aggiornamento precedente."
348
436
 
349
437
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
350
438
#. * something with no network available
351
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:69
 
439
#: ../src/gs-offline-updates.c:70
352
440
msgid "Network access was required but not available."
353
441
msgstr "È richiesto l'accesso alla rete, ma non è disponibile."
354
442
 
355
443
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
356
444
#. *
357
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:78
 
445
#: ../src/gs-offline-updates.c:79
358
446
msgid "An update was not signed in the correct way."
359
447
msgstr "Un aggiornamento non è stato firmato nel modo corretto."
360
448
 
361
449
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
362
450
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
363
451
#. * really are teh suck.
364
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:88
 
452
#: ../src/gs-offline-updates.c:89
365
453
msgid "The update could not be completed."
366
454
msgstr "Impossibile completare l'aggiornamento."
367
455
 
368
456
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
369
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:93
 
457
#: ../src/gs-offline-updates.c:94
370
458
msgid "The update was cancelled."
371
459
msgstr "L'aggiornamento è stato annullato."
372
460
 
373
461
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
374
462
#. * the updates were prepared
375
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:99
 
463
#: ../src/gs-offline-updates.c:100
376
464
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
377
465
msgstr ""
378
466
"È stato richiesto un aggiornamento fuori rete, ma nessun pacchetto richiede "
379
467
"l'aggiornamento."
380
468
 
381
469
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
382
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:103
 
470
#: ../src/gs-offline-updates.c:104
383
471
msgid "No space was left on the drive."
384
472
msgstr "Spazio esaurito sul disco."
385
473
 
386
474
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
387
475
#. * way, usually this message will come from source distros
388
476
#. * like gentoo
389
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:111
 
477
#: ../src/gs-offline-updates.c:112
390
478
msgid "An update failed to install correctly."
391
479
msgstr "Un aggiornamento non è riuscito a installarsi correttamente."
392
480
 
393
481
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
394
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:116
 
482
#: ../src/gs-offline-updates.c:117
395
483
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
396
484
msgstr "L'aggiornamento fuori rete non è riuscito in modo inaspettato."
397
485
 
398
486
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
399
487
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
400
488
#. * but google might know what they mean
401
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:125
 
489
#: ../src/gs-offline-updates.c:126
402
490
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
403
491
msgstr "Seguono gli errori dettagliati del gestore dei pacchetti:"
404
492
 
 
493
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 
494
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
 
495
#: ../src/gs-page.c:161
 
496
#, c-format
 
497
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 
498
msgstr "Rimuovere %s?"
 
499
 
 
500
#. TRANSLATORS: longer dialog text
 
501
#: ../src/gs-page.c:173
 
502
#, c-format
 
503
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 
504
msgstr ""
 
505
"%s verrà rimossa, dovrà essere installata di nuovo per poterla utilizzare."
 
506
 
405
507
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
406
508
#. * packages and are not shown in the main list
407
 
#: ../src/gs-plugin-loader.c:919
 
509
#: ../src/gs-plugin-loader.c:933
408
510
msgid "OS Updates"
409
511
msgstr "Aggiornamenti sistema operativo"
410
512
 
411
513
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
412
514
#. * "OS Updates" string
413
 
#: ../src/gs-plugin-loader.c:924
414
 
#| msgid ""
415
 
#| "Includes performance, stability and security improvements for all users."
 
515
#: ../src/gs-plugin-loader.c:938
416
516
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
417
517
msgstr "Include miglioramenti di prestazioni, stabilità e sicurezza."
418
518
 
419
519
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
420
520
#. * addon, but it can't be listed for some reason
421
 
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522
 
521
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1524 ../src/gs-shell-extras.c:375
422
522
#, c-format
423
523
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
424
524
msgstr "Non è disponibile nessun codec per il formato %s."
425
525
 
426
 
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1525
 
526
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1527
427
527
#, c-format
428
528
msgid ""
429
529
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
434
534
 
435
535
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
436
536
#. * we get back 404
437
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:208
 
537
#: ../src/gs-screenshot-image.c:242
438
538
msgid "Screenshot not found"
439
539
msgstr "Schermata non trovata"
440
540
 
441
541
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
442
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:226
443
 
#| msgid "Failed To Update"
 
542
#: ../src/gs-screenshot-image.c:260
444
543
msgid "Failed to load image"
445
544
msgstr "Caricamento dell'immagine non riuscito"
446
545
 
447
546
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
448
547
#. * the generator did not create or the parser did not add
449
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:354
 
548
#: ../src/gs-screenshot-image.c:387
450
549
msgid "Screenshot size not found"
451
550
msgstr "Dimensione schermata non trovata"
452
551
 
453
552
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
454
553
#. * but we were out of space or permission was denied
455
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:373
 
554
#: ../src/gs-screenshot-image.c:406
456
555
msgid "Could not create cache"
457
556
msgstr "Impossibile creare la cache"
458
557
 
459
558
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
460
559
#. * that was not a valid URL
461
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
 
560
#: ../src/gs-screenshot-image.c:436
462
561
msgid "Screenshot not valid"
463
562
msgstr "Schermata non valida"
464
563
 
465
564
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
466
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:396
 
565
#: ../src/gs-screenshot-image.c:452
467
566
msgid "Screenshot not available"
468
567
msgstr "Schermata non disponibile"
469
568
 
470
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:454
 
569
#: ../src/gs-screenshot-image.c:508
471
570
msgid "Screenshot"
472
571
msgstr "Schermata"
473
572
 
 
573
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
 
574
#: ../src/gs-shell-extras.c:147
 
575
msgid ", "
 
576
msgstr ", "
 
577
 
 
578
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will be replaced by actual codec name(s)
 
579
#: ../src/gs-shell-extras.c:170
 
580
#, c-format
 
581
msgid "Available software for %s"
 
582
msgid_plural "Available software for %s"
 
583
msgstr[0] "Software disponibile per %s"
 
584
msgstr[1] "Software disponibili per %s"
 
585
 
 
586
#: ../src/gs-shell-extras.c:211
 
587
msgid "Unable to Find Requested Software"
 
588
msgstr "Impossibile trovare il software richiesto"
 
589
 
 
590
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
 
591
#: ../src/gs-shell-extras.c:309
 
592
#, c-format
 
593
msgid "%s not found"
 
594
msgstr "%s non trovato"
 
595
 
 
596
#. TRANSLATORS: hyperlink title
 
597
#: ../src/gs-shell-extras.c:313
 
598
msgid "on the website"
 
599
msgstr "sul sito web"
 
600
 
 
601
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
602
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
603
#: ../src/gs-shell-extras.c:320
 
604
#, c-format
 
605
msgid "No applications are available that provide the file %s."
 
606
msgstr "Non è disponibile alcuna applicazione che fornisce il file %s."
 
607
 
 
608
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
609
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
610
#: ../src/gs-shell-extras.c:324 ../src/gs-shell-extras.c:335
 
611
#: ../src/gs-shell-extras.c:346
 
612
#, c-format
 
613
msgid ""
 
614
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
 
615
"might be found %s."
 
616
msgstr ""
 
617
"Le informazioni su %s, così come le opzioni su come ottenere le applicazioni "
 
618
"mancanti potrebbero essere trovate su %s."
 
619
 
 
620
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
621
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
622
#: ../src/gs-shell-extras.c:331 ../src/gs-shell-extras.c:353
 
623
#, c-format
 
624
msgid "No applications are available for %s support."
 
625
msgstr "Non è disponibile nessuna applicazione per il supporto di %s."
 
626
 
 
627
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
628
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
629
#: ../src/gs-shell-extras.c:342
 
630
#, c-format
 
631
msgid "%s is not available."
 
632
msgstr "%s non è disponibile."
 
633
 
 
634
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
635
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
636
#: ../src/gs-shell-extras.c:357
 
637
#, c-format
 
638
msgid ""
 
639
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
 
640
"can support this format might be found %s."
 
641
msgstr ""
 
642
"Le informazioni su %s, così come le opzioni su come ottenere l'applicazione "
 
643
"mancante che può supportare questo formato potrebbero essere trovate su %s."
 
644
 
 
645
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
646
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
647
#: ../src/gs-shell-extras.c:364
 
648
#, c-format
 
649
msgid "No addon fonts are available for %s support."
 
650
msgstr ""
 
651
"Non è disponibile nessun tipo di carattere aggiuntivo per il supporto di %s."
 
652
 
 
653
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
654
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
655
#: ../src/gs-shell-extras.c:368
 
656
#, c-format
 
657
msgid ""
 
658
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
 
659
"might be found %s."
 
660
msgstr ""
 
661
"Le informazioni su %s, così come le opzioni su come ottenere tipi di "
 
662
"carattere aggiuntivi potrebbero essere trovati su %s."
 
663
 
 
664
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
665
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
666
#: ../src/gs-shell-extras.c:379
 
667
#, c-format
 
668
msgid ""
 
669
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
 
670
"play this format might be found %s."
 
671
msgstr ""
 
672
"Le informazioni su %s, così come le opzioni su come ottenere un codec per "
 
673
"riprodurre questo formato potrebbero essere trovati su %s."
 
674
 
 
675
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
676
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
677
#: ../src/gs-shell-extras.c:386
 
678
#, c-format
 
679
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 
680
msgstr "Non è disponibile nessuna risorsa di Plasma per il supporto di %s."
 
681
 
 
682
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
683
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
684
#: ../src/gs-shell-extras.c:390
 
685
#, c-format
 
686
msgid ""
 
687
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
 
688
"resources might be found %s."
 
689
msgstr ""
 
690
"Le informazioni su %s, così come le opzioni su come ottenere risorse "
 
691
"aggiuntive per Plasma potrebbero essere trovate su %s."
 
692
 
 
693
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
694
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
695
#: ../src/gs-shell-extras.c:397
 
696
#, c-format
 
697
msgid "No printer drivers are available for %s."
 
698
msgstr "Non è disponibile nessun driver di stampa per %s."
 
699
 
 
700
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
701
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
702
#: ../src/gs-shell-extras.c:401
 
703
#, c-format
 
704
msgid ""
 
705
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
 
706
"supports this printer might be found %s."
 
707
msgstr ""
 
708
"Le informazioni su %s, così come le opzioni su come ottenere un driver che "
 
709
"supporti questa stampante potrebbero essere trovati su %s."
 
710
 
 
711
#: ../src/gs-shell-extras.c:447
 
712
msgid "this website"
 
713
msgstr "questo sito web"
 
714
 
 
715
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website"
 
716
#: ../src/gs-shell-extras.c:451
 
717
#, c-format
 
718
msgid ""
 
719
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
 
720
"%s for more information."
 
721
msgid_plural ""
 
722
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
 
723
"%s for more information."
 
724
msgstr[0] ""
 
725
"Sfortunatamente, si stava cercando %s e non è stato possibile trovarlo. "
 
726
"Consultare %s per maggiori informazioni."
 
727
msgstr[1] ""
 
728
"Sfortunatamente, si stava cercando %s e non è stato possibile trovarli. "
 
729
"Consultare %s per maggiori informazioni."
 
730
 
 
731
#: ../src/gs-shell-extras.c:533 ../src/gs-shell-extras.c:582
 
732
#: ../src/gs-shell-extras.c:633
 
733
msgid "Failed to find any search results"
 
734
msgstr "Impossibile trovare alcun risultato della ricerca"
 
735
 
 
736
#: ../src/gs-shell-extras.c:803
 
737
#, c-format
 
738
msgid "%s file format"
 
739
msgstr "Formato di file %s"
 
740
 
 
741
#. vim: set noexpandtab:
 
742
#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
 
743
msgid "Codecs page"
 
744
msgstr "Pagina dei codec"
 
745
 
474
746
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
475
747
#. * can be installed
476
 
#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
 
748
#: ../src/gs-shell-details.c:176 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
477
749
msgid "_Install"
478
750
msgstr "_Installa"
479
751
 
480
752
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
481
753
#. * is in the process of being installed
482
 
#: ../src/gs-shell-details.c:186
 
754
#: ../src/gs-shell-details.c:187
483
755
msgid "_Installing"
484
756
msgstr "_Installazione"
485
757
 
 
758
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 
759
#. * be installed.
 
760
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 
761
#. * e.g. enabling software sources or the like
 
762
#: ../src/gs-shell-details.c:204
 
763
msgid "_Install…"
 
764
msgstr "_Installa…"
 
765
 
486
766
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
487
 
#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 
767
#: ../src/gs-shell-details.c:224 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
488
768
msgid "_Remove"
489
769
msgstr "_Rimuovi"
490
770
 
491
771
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
492
 
#: ../src/gs-shell-details.c:219
 
772
#: ../src/gs-shell-details.c:231
493
773
msgid "_Removing"
494
774
msgstr "_Rimozione"
495
775
 
496
776
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
497
 
#: ../src/gs-shell-details.c:584
498
 
#| msgid "Unknown"
 
777
#: ../src/gs-shell-details.c:578
499
778
msgctxt "license"
500
779
msgid "Unknown"
501
780
msgstr "Sconosciuta"
502
781
 
503
782
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
504
 
#: ../src/gs-shell-details.c:597
505
 
#| msgid "Unknown"
 
783
#: ../src/gs-shell-details.c:591
506
784
msgctxt "version"
507
785
msgid "Unknown"
508
786
msgstr "Sconosciuta"
509
787
 
510
788
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
511
 
#: ../src/gs-shell-details.c:603
512
 
#| msgid "Calculating…"
 
789
#: ../src/gs-shell-details.c:597
513
790
msgctxt "size"
514
791
msgid "Calculating…"
515
 
msgstr "Calcolando..."
 
792
msgstr "Calcolando…"
516
793
 
517
794
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
518
 
#: ../src/gs-shell-details.c:606
519
 
#| msgid "Unknown"
 
795
#: ../src/gs-shell-details.c:600
520
796
msgctxt "size"
521
797
msgid "Unknown"
522
798
msgstr "Sconosciuta"
523
799
 
524
800
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
525
 
#: ../src/gs-shell-details.c:618
526
 
#| msgid "Never"
 
801
#: ../src/gs-shell-details.c:612
527
802
msgctxt "updated"
528
803
msgid "Never"
529
804
msgstr "Mai"
530
805
 
531
806
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
532
807
#. * defined menu category
533
 
#: ../src/gs-shell-details.c:633
534
 
#| msgid "None"
 
808
#: ../src/gs-shell-details.c:626
535
809
msgctxt "menu category"
536
810
msgid "None"
537
811
msgstr "Nessuna"
538
812
 
539
813
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
540
814
#. * application
541
 
#: ../src/gs-shell-details.c:643
542
 
#| msgid "Unknown"
 
815
#: ../src/gs-shell-details.c:636
543
816
msgctxt "origin"
544
817
msgid "Unknown"
545
818
msgstr "Sconosciuta"
546
819
 
547
 
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
548
 
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
549
 
#: ../src/gs-shell-details.c:1113 ../src/gs-shell-installed.c:167
550
 
#: ../src/gs-shell-search.c:149
551
 
#, c-format
552
 
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
553
 
msgstr "Rimuovere %s?"
554
 
 
555
 
#. TRANSLATORS: longer dialog text
556
 
#: ../src/gs-shell-details.c:1125 ../src/gs-shell-installed.c:179
557
 
#: ../src/gs-shell-search.c:161
558
 
#, c-format
559
 
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
560
 
msgstr ""
561
 
"%s verrà rimossa, dovrà essere installata di nuovo per poterla utilizzare."
 
820
#: ../src/gs-shell-details.c:894 ../src/gs-utils.c:162
 
821
msgid "Sorry, this did not work"
 
822
msgstr "Non ha funzionato"
562
823
 
563
824
#. vim: set noexpandtab:
564
825
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
660
921
msgstr "Sorgente"
661
922
 
662
923
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
663
 
#| msgid "Licence"
664
924
msgid "License"
665
925
msgstr "Licenza"
666
926
 
675
935
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
676
936
#. * applications and the addons
677
937
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
678
 
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:515
679
 
#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 
938
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:451
 
939
#: ../src/gs-update-list.c:89 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
680
940
msgid "Add-ons"
681
941
msgstr "Estensioni"
682
942
 
686
946
 
687
947
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
688
948
#. * applications and the system ones
689
 
#: ../src/gs-shell-installed.c:505
690
 
#| msgid "Search for applications"
 
949
#: ../src/gs-shell-installed.c:441
691
950
msgid "System Applications"
692
951
msgstr "Applicazioni di sistema"
693
952
 
694
 
#: ../src/gs-shell-installed.c:611
 
953
#: ../src/gs-shell-installed.c:544
695
954
msgid "Click on items to select them"
696
955
msgstr "Fare clic sugli elementi per selezionarli"
697
956
 
702
961
 
703
962
#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
704
963
msgid "_Add to Folder…"
705
 
msgstr "_Aggiungi alla cartella..."
 
964
msgstr "_Aggiungi alla cartella…"
706
965
 
707
966
#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
708
967
msgid "_Move to Folder…"
709
 
msgstr "_Sposta nella cartella..."
 
968
msgstr "_Sposta nella cartella…"
710
969
 
711
970
#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
712
971
msgid "_Remove from Folder"
713
972
msgstr "_Rimuovi dalla cartella"
714
973
 
715
974
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the distribution
716
 
#: ../src/gs-shell-overview.c:315
717
 
#| msgid "Search for applications"
 
975
#: ../src/gs-shell-overview.c:331
718
976
msgid "Recommended Audio Applications"
719
977
msgstr "Applicazioni audio consigliate"
720
978
 
721
979
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
722
 
#: ../src/gs-shell-overview.c:320
 
980
#: ../src/gs-shell-overview.c:336
723
981
msgid "Recommended Games"
724
982
msgstr "Giochi consigliati"
725
983
 
726
984
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the distribution
727
 
#: ../src/gs-shell-overview.c:325
 
985
#: ../src/gs-shell-overview.c:341
728
986
msgid "Recommended Graphics Applications"
729
987
msgstr "Applicazioni grafiche consigliate"
730
988
 
731
989
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the distribution
732
 
#: ../src/gs-shell-overview.c:330
 
990
#: ../src/gs-shell-overview.c:346
733
991
msgid "Recommended Office Applications"
734
992
msgstr "Applicazioni da ufficio consigliate"
735
993
 
739
997
msgstr "Pagina panoramica"
740
998
 
741
999
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
742
 
#| msgid "Search for applications"
743
1000
msgid "Featured Application"
744
1001
msgstr "Applicazione in evidenza"
745
1002
 
773
1030
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
774
1031
#: ../src/gs-shell-updates.c:147
775
1032
msgid "%l:%M %p"
776
 
msgstr "%l.%M %p"
 
1033
msgstr "%l:%M %p"
777
1034
 
778
1035
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
779
1036
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
792
1049
msgstr "Due giorni fa"
793
1050
 
794
1051
#: ../src/gs-shell-updates.c:162
795
 
#| msgid "Three Stars"
796
1052
msgid "Three days ago"
797
1053
msgstr "Tre giorni fa"
798
1054
 
799
1055
#: ../src/gs-shell-updates.c:164
800
 
#| msgid "Four Stars"
801
1056
msgid "Four days ago"
802
1057
msgstr "Quattro giorni fa"
803
1058
 
804
1059
#: ../src/gs-shell-updates.c:166
805
 
#| msgid "Five Stars"
806
1060
msgid "Five days ago"
807
1061
msgstr "Cinque giorni fa"
808
1062
 
825
1079
msgstr "%e %B %Y"
826
1080
 
827
1081
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
828
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:195
829
 
#| msgid "Looking for new updates…"
 
1082
#: ../src/gs-shell-updates.c:192
830
1083
msgid "Downloading new updates…"
831
 
msgstr "Scaricamento nuovi aggiornamenti..."
 
1084
msgstr "Scaricamento nuovi aggiornamenti…"
832
1085
 
833
1086
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
834
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:199
 
1087
#: ../src/gs-shell-updates.c:196
835
1088
msgid "Looking for new updates…"
836
 
msgstr "In cerca di nuovi aggiornamenti..."
 
1089
msgstr "In cerca di nuovi aggiornamenti…"
837
1090
 
838
1091
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
839
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:253
 
1092
#: ../src/gs-shell-updates.c:251
840
1093
msgid "Setting up updates…"
841
 
msgstr "Impostazione aggiornamenti..."
 
1094
msgstr "Impostazione aggiornamenti…"
842
1095
 
843
1096
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
844
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:254 ../src/gs-shell-updates.c:261
 
1097
#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:258
845
1098
msgid "(This could take a while)"
846
1099
msgstr "(Potrebbe richiedere tempo)"
847
1100
 
848
1101
#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
849
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:267
 
1102
#: ../src/gs-shell-updates.c:263
850
1103
msgid "Checking for updates…"
851
 
msgstr "Controllo degli aggiornamenti..."
 
1104
msgstr "Controllo degli aggiornamenti…"
852
1105
 
853
1106
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
854
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:401
 
1107
#: ../src/gs-shell-updates.c:397
855
1108
#, c-format
856
1109
msgid "Last checked: %s"
857
1110
msgstr "Ultimo controllo: %s"
858
1111
 
859
1112
#. TRANSLATORS: can't do updates check
860
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:779
 
1113
#: ../src/gs-shell-updates.c:772
861
1114
msgid "No Network"
862
1115
msgstr "Nessuna rete"
863
1116
 
864
1117
#. TRANSLATORS: we need network
865
1118
#. * to do the updates check
866
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:783
 
1119
#: ../src/gs-shell-updates.c:776
867
1120
msgid "Internet access is required to check for updates."
868
1121
msgstr "L'accesso alla rete è richiesto per controllare gli aggiornamenti."
869
1122
 
870
1123
#. TRANSLATORS: this is a link to the
871
1124
#. * control-center network panel
872
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:787
 
1125
#: ../src/gs-shell-updates.c:780
873
1126
msgid "Network Settings"
874
1127
msgstr "Impostazioni rete"
875
1128
 
876
1129
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
877
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:806
 
1130
#: ../src/gs-shell-updates.c:799
878
1131
msgid "Charges may apply"
879
1132
msgstr "Possono essere applicati"
880
1133
 
881
1134
#. TRANSLATORS: we need network
882
1135
#. * to do the updates check
883
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:810
 
1136
#: ../src/gs-shell-updates.c:803
884
1137
msgid ""
885
1138
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
886
1139
"charges."
890
1143
 
891
1144
#. TRANSLATORS: this is a link to the
892
1145
#. * control-center network panel
893
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:814
 
1146
#: ../src/gs-shell-updates.c:807
894
1147
msgid "Check Anyway"
895
1148
msgstr "Controlla comunque"
896
1149
 
923
1176
msgid "_Network Settings"
924
1177
msgstr "Impostazioni della _rete"
925
1178
 
926
 
#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
927
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
 
1179
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 
1180
#. has no software installed from it.
 
1181
#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
928
1182
msgid "No software installed"
929
1183
msgstr "Nessun software installato"
930
1184
 
931
 
#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
932
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
 
1185
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 
1186
#. installed' sentence, describing a software source.
 
1187
#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
933
1188
#, c-format
934
1189
msgid "%i application installed"
935
1190
msgid_plural "%i applications installed"
936
1191
msgstr[0] "%i applicazione installata"
937
1192
msgstr[1] "%i applicazioni installate"
938
1193
 
939
 
#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
940
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
 
1194
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 
1195
#. installed' sentence, describing a software source.
 
1196
#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
941
1197
#, c-format
942
1198
msgid "%i add-on installed"
943
1199
msgid_plural "%i add-ons installed"
944
1200
msgstr[0] "%i estensione installata"
945
1201
msgstr[1] "%i estensioni installate"
946
1202
 
947
 
#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
948
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
949
 
#, c-format
950
 
msgid "%i application and %i add-ons installed"
951
 
msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
952
 
msgstr[0] "%i applicazione e %i estensione installate"
953
 
msgstr[1] "%i applicazioni e %i estensioni installate"
954
 
 
955
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
 
1203
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 
1204
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 
1205
#. The correct form here depends on the number of applications.
 
1206
#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
 
1207
#, c-format
 
1208
msgid "%i application"
 
1209
msgid_plural "%i applications"
 
1210
msgstr[0] "%i applicazione"
 
1211
msgstr[1] "%i applicazioni"
 
1212
 
 
1213
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 
1214
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 
1215
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
 
1216
#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
 
1217
#, c-format
 
1218
msgid "%i add-on"
 
1219
msgid_plural "%i add-ons"
 
1220
msgstr[0] "%i estensione"
 
1221
msgstr[1] "%i estensioni"
 
1222
 
 
1223
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 
1224
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 
1225
#. The correct form here depends on the total number of
 
1226
#. applications and add-ons.
 
1227
#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
 
1228
#, c-format
 
1229
msgid "%s and %s installed"
 
1230
msgid_plural "%s and %s installed"
 
1231
msgstr[0] "%s e %s installati"
 
1232
msgstr[1] "%s e %s installate"
 
1233
 
 
1234
#: ../src/gs-sources-dialog.c:315 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
956
1235
msgid "Remove Source"
957
1236
msgstr "Rimuovi sorgente"
958
1237
 
959
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
 
1238
#: ../src/gs-sources-dialog.c:330
960
1239
msgid "Removing…"
961
 
msgstr "Rimozione..."
 
1240
msgstr "Rimozione…"
962
1241
 
963
1242
#. vim: set noexpandtab:
964
1243
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
1006
1285
 
1007
1286
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
1008
1287
#. * description for the update
1009
 
#: ../src/gs-update-dialog.c:108
1010
 
#| msgid "No update details were provided"
 
1288
#: ../src/gs-update-dialog.c:115
1011
1289
msgid "No update description available."
1012
1290
msgstr "Nessuna descrizione dell'aggiornamento disponibile."
1013
1291
 
1014
1292
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
1015
 
#: ../src/gs-update-dialog.c:168
1016
 
#| msgid "Installed page"
 
1293
#: ../src/gs-update-dialog.c:177
1017
1294
msgid "Installed Updates"
1018
1295
msgstr "Aggiornamenti installati"
1019
1296
 
1020
1297
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
1021
 
#: ../src/gs-update-dialog.c:182
 
1298
#: ../src/gs-update-dialog.c:190
1022
1299
#, c-format
1023
 
#| msgid "Installed"
1024
1300
msgid "Installed on %s"
1025
1301
msgstr "Installato il %s"
1026
1302
 
1042
1318
msgid "Not Now"
1043
1319
msgstr "Non adesso"
1044
1320
 
1045
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:145
 
1321
#: ../src/gs-update-monitor.c:144
1046
1322
msgid "Software Update Installed"
1047
1323
msgid_plural "Software Updates Installed"
1048
1324
msgstr[0] "Aggiornamento software installato"
1049
1325
msgstr[1] "Aggiornamenti software installati"
1050
1326
 
1051
1327
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
1052
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:149
 
1328
#: ../src/gs-update-monitor.c:148
1053
1329
msgid "An important OS update has been installed."
1054
1330
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
1055
1331
msgstr[0] ""
1057
1333
msgstr[1] ""
1058
1334
"Sono stati installati degli aggiornamenti importanti del sistema operativo."
1059
1335
 
1060
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:155
 
1336
#: ../src/gs-update-monitor.c:154
1061
1337
msgid "Software Updates Failed"
1062
1338
msgstr "Aggiornamenti software non riusciti"
1063
1339
 
1064
1340
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
1065
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:157
 
1341
#: ../src/gs-update-monitor.c:156
1066
1342
msgid "An important OS update failed to be installed."
1067
1343
msgstr ""
1068
1344
"Non è riuscita l'installazione di un aggiornamento importante del sistema "
1069
1345
"operativo."
1070
1346
 
1071
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:166
 
1347
#: ../src/gs-update-monitor.c:164
1072
1348
msgid "Review"
1073
1349
msgstr "Esamina"
1074
1350
 
1075
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:168
 
1351
#: ../src/gs-update-monitor.c:166
1076
1352
msgid "Show Details"
1077
1353
msgstr "Mostra dettagli"
1078
1354
 
1079
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:169
 
1355
#: ../src/gs-update-monitor.c:167
1080
1356
msgid "OK"
1081
1357
msgstr "Fatto"
1082
1358
 
1103
1379
 
1104
1380
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
1105
1381
#. * has been successfully installed
1106
 
#: ../src/gs-utils.c:131
 
1382
#: ../src/gs-utils.c:136
1107
1383
#, c-format
1108
1384
msgid "%s is now installed"
1109
1385
msgstr "%s è ora installato"
1110
1386
 
1111
1387
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
1112
 
#: ../src/gs-utils.c:135
 
1388
#: ../src/gs-utils.c:140
1113
1389
msgid "Launch"
1114
1390
msgstr "Avvia"
1115
1391
 
1116
 
#: ../src/gs-utils.c:159
1117
 
msgid "Sorry, this did not work"
1118
 
msgstr "Non ha funzionato"
1119
 
 
1120
1392
#. TRANSLATORS: this is when the install fails
1121
 
#: ../src/gs-utils.c:163
 
1393
#: ../src/gs-utils.c:166
1122
1394
#, c-format
1123
1395
msgid "Installation of %s failed."
1124
1396
msgstr "Installazione di %s non riuscita."
1125
1397
 
1126
1398
#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
1127
 
#: ../src/gs-utils.c:168
 
1399
#: ../src/gs-utils.c:171
1128
1400
#, c-format
1129
1401
msgid "Removal of %s failed."
1130
1402
msgstr "Rimozione di %s non riuscita."
1131
1403
 
1132
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
 
1404
#. TRANSLATORS: window title
 
1405
#: ../src/gs-utils.c:244
 
1406
msgid "Install Third-Party Software?"
 
1407
msgstr "Installare software di terze parti?"
 
1408
 
 
1409
#. TRANSLATORS: window title
 
1410
#: ../src/gs-utils.c:248
 
1411
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 
1412
msgstr "Abilitare sorgenti software di terze parti?"
 
1413
 
 
1414
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 
1415
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 
1416
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 
1417
#.
 
1418
#: ../src/gs-utils.c:266
 
1419
#, c-format
 
1420
msgid ""
 
1421
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
 
1422
"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
 
1423
msgstr ""
 
1424
"%s non è <a href=\"https://it.wikipedia.org/wiki/"
 
1425
"Free_and_Open_Source_Software\">software libero e open source</a>, ed è "
 
1426
"fornito da «%s»."
 
1427
 
 
1428
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 
1429
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 
1430
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 
1431
#: ../src/gs-utils.c:276
 
1432
#, c-format
 
1433
msgid "%s is provided by “%s”."
 
1434
msgstr "%s è fornito da «%s»."
 
1435
 
 
1436
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
 
1437
#: ../src/gs-utils.c:286
 
1438
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 
1439
msgstr ""
 
1440
"Questa sorgente software deve essere abilitata per continuare "
 
1441
"l'installazione."
 
1442
 
 
1443
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
 
1444
#: ../src/gs-utils.c:296
 
1445
#, c-format
 
1446
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 
1447
msgstr "Può essere illegale installare o usare %s in alcuni paesi."
 
1448
 
 
1449
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
 
1450
#: ../src/gs-utils.c:302
 
1451
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 
1452
msgstr "Può essere illegale installare o usare questo codec in alcuni paesi."
 
1453
 
 
1454
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
 
1455
#: ../src/gs-utils.c:309
 
1456
msgid "Don't Warn Again"
 
1457
msgstr "Non avvisare più"
 
1458
 
 
1459
#. TRANSLATORS: button text
 
1460
#: ../src/gs-utils.c:318
 
1461
msgid "Enable and Install"
 
1462
msgstr "Abilita e installa"
 
1463
 
 
1464
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
1133
1465
#, c-format
1134
1466
msgid "No AppStream data found"
1135
1467
msgstr "Dati AppStream non trovati"
1136
1468
 
1137
 
#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
1138
 
#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
1139
 
#. * to the SPDX specification. For example:
1140
 
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
1141
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:305
1142
 
msgid " and "
1143
 
msgstr " e "
1144
 
 
1145
 
#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
1146
 
#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
1147
 
#. * to the SPDX specification. For example:
1148
 
#. * "LGPL-2.1 or MIT"
1149
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:313
1150
 
msgid " or "
1151
 
msgstr " o "
1152
 
 
1153
 
#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
1154
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
1155
 
#, c-format
1156
 
msgid "Web app"
1157
 
msgstr "Applicazione web"
1158
 
 
1159
 
#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
1160
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
1161
 
msgid "Proprietary"
1162
 
msgstr "Proprietaria"
1163
 
 
1164
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
 
1469
#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
1165
1470
msgid "Featured"
1166
1471
msgstr "In evidenza"
1167
1472