~ubuntu-branches/ubuntu/wily/gnome-software/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2015-07-22 00:03:04 UTC
  • mfrom: (1.1.3)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150722000304-ctnkwytku720qft7
Tags: 3.16.4-1
* New upstream release.
* Update Build-Depends as per configure.ac:
  - Add appstream-util.
  - Add libpolkit-gobject-1-dev.
  - Bump libappstream-glib-dev to (>= 0.3.4).
  - Bump libgtk-3-dev to (>= 3.16).
* Drop hard-coded dependency on libappstream-glib7 now that the library
  provides a symbols file.
* Use dh_install's exclude (-X) functionality to not install the .a and .la
  files.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2013.
6
6
# Alexander Wilms <f.alexander.wilms _at_ gmail.com>, 2013.
 
7
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2015.
7
8
#
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
12
13
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 09:30+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 20:17+0100\n"
15
 
"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2015-03-15 21:46+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 20:05+0100\n"
 
16
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
16
17
"Language-Team: Deutsch <>\n"
17
18
"Language: de\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
 
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 
23
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
23
24
 
24
25
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
 
26
msgid "GNOME Software"
 
27
msgstr "GNOME Software"
 
28
 
 
29
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
25
30
msgid "Application manager for GNOME"
26
31
msgstr "Anwendungsverwaltung für GNOME"
27
32
 
28
 
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
 
33
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
29
34
msgid ""
30
35
"Software allows you to find and install new applications and system "
31
36
"extensions and remove existing installed applications."
34
39
"finden und zu installieren sowie bereits installierte Anwendungen zu "
35
40
"entfernen."
36
41
 
37
 
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
 
42
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
38
43
msgid ""
39
44
"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
40
45
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
41
 
"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
42
 
"also allows you to update your system using an offline update."
 
46
"found either through browsing the list of categories or by searching. It also "
 
47
"allows you to update your system using an offline update."
43
48
msgstr ""
44
49
"GNOME Software präsentiert vorgestellte und beliebte Anwendungen mit "
45
50
"nützlichen Beschreibungen und mehreren Bildschirmfotos je Anwendung. "
52
57
msgid "Add to Application Folder"
53
58
msgstr "Zu Anwendungsordner hinzufügen"
54
59
 
55
 
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
56
 
#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:603
 
60
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:336
 
61
#: ../src/gs-shell-details.c:237 ../src/gs-shell-installed.c:536
57
62
msgid "_Cancel"
58
63
msgstr "_Abbrechen"
59
64
 
60
 
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
 
65
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:341
61
66
msgid "_Add"
62
67
msgstr "_Hinzufügen"
63
68
 
64
69
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
65
70
#. * that tells the user the application is installed
66
 
#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
67
 
#: ../src/gs-app-tile.c:72 ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:66
68
 
#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
 
71
#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-tile.c:75
 
72
#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-feature-tile.c:70
 
73
#: ../src/gs-popular-tile.c:76 ../src/gs-popular-tile.c:79
69
74
#: ../src/popular-tile.ui.h:1
70
75
msgid "Installed"
71
76
msgstr "Installiert"
74
79
#. set the window title back to default
75
80
#. TRANSLATORS: this is the main window title
76
81
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
77
 
#: ../src/gs-application.c:264 ../src/gs-shell.c:156
 
82
#: ../src/gs-application.c:277 ../src/gs-shell.c:161
78
83
msgid "Software"
79
84
msgstr "Software"
80
85
 
144
149
msgstr "Ordnername"
145
150
 
146
151
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
147
 
#: ../src/gs-application.c:262
 
152
#: ../src/gs-application.c:275
148
153
msgid "About Software"
149
154
msgstr "Info zu GNOME-Software"
150
155
 
151
156
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
152
 
#: ../src/gs-application.c:267
 
157
#: ../src/gs-application.c:280
153
158
msgid "A nice way to manage the software on your system."
154
159
msgstr "Ein angenehmer Weg, um Software auf Ihrem System zu verwalten."
155
160
 
156
 
#: ../src/gs-application.c:271
 
161
#: ../src/gs-application.c:284
157
162
msgid "translator-credits"
158
163
msgstr ""
159
164
"Eduard Gotwig <gotwig@ubuntu.com>, 2013\n"
160
165
"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2013\n"
161
 
"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014"
 
166
"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014\n"
 
167
"Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2015"
162
168
 
163
 
#: ../src/gs-application.c:535
 
169
#: ../src/gs-application.c:575
164
170
msgid "Enter GApplication service mode"
165
171
msgstr "»GApplication«-Wartungsmodus aufrufen"
166
172
 
167
173
#. TRANSLATORS: this is a command line option
168
 
#: ../src/gs-application.c:538
 
174
#: ../src/gs-application.c:578
169
175
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
170
176
msgstr ""
171
177
"Startmodus: entweder »updates« (Aktualisierungen), »updated« (Aktualisiert), "
172
178
"»installed« (Installiert) oder »overview« (Übersicht)"
173
179
 
174
 
#: ../src/gs-application.c:538
 
180
#: ../src/gs-application.c:578
175
181
msgid "MODE"
176
182
msgstr "MODUS"
177
183
 
178
 
#: ../src/gs-application.c:540
 
184
#: ../src/gs-application.c:580
179
185
msgid "Search for applications"
180
186
msgstr "Nach Anwendungen suchen"
181
187
 
182
 
#: ../src/gs-application.c:540
 
188
#: ../src/gs-application.c:580
183
189
msgid "SEARCH"
184
190
msgstr "SUCHE"
185
191
 
186
 
#: ../src/gs-application.c:542
 
192
#: ../src/gs-application.c:582
187
193
msgid "Show application details"
188
194
msgstr "Details zur Anwendung zeigen"
189
195
 
190
 
#: ../src/gs-application.c:542
 
196
#: ../src/gs-application.c:582
191
197
msgid "ID"
192
198
msgstr "Kennung"
193
199
 
194
 
#: ../src/gs-application.c:544
 
200
#: ../src/gs-application.c:584
195
201
msgid "Open a local package file"
196
202
msgstr "Ein lokales Paket öffnen"
197
203
 
198
 
#: ../src/gs-application.c:544
 
204
#: ../src/gs-application.c:584
199
205
msgid "FILENAME"
200
206
msgstr "DATEINAME"
201
207
 
202
 
#: ../src/gs-application.c:546
 
208
#: ../src/gs-application.c:586
203
209
msgid "Show verbose debugging information"
204
210
msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
205
211
 
206
 
#: ../src/gs-application.c:548
 
212
#: ../src/gs-application.c:588
207
213
msgid "Show profiling information for the service"
208
214
msgstr "Profiling-Informationen für den Dienst anzeigen"
209
215
 
210
 
#: ../src/gs-application.c:550
 
216
#: ../src/gs-application.c:590
211
217
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
212
218
msgstr "Lokale Quelldateien dem AppStream vorziehen"
213
219
 
214
220
#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
215
221
#. * that has been queued for installation
216
 
#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
 
222
#: ../src/gs-app-addon-row.c:93 ../src/gs-app-row.c:214
217
223
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
218
224
msgid "Pending"
219
225
msgstr "Ausstehend"
222
228
#. * shows the status of an application being installed
223
229
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
224
230
#. * that tells the user the application is being installing
225
 
#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
226
 
#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
 
231
#: ../src/gs-app-addon-row.c:102 ../src/gs-app-row.c:240
 
232
#: ../src/gs-app-tile.c:84 ../src/gs-app-tile.c:87
227
233
msgid "Installing"
228
234
msgstr "Installieren"
229
235
 
231
237
#. * shows the status of an application being erased
232
238
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
233
239
#. * that tells the user the application is being removed
234
 
#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
235
 
#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
 
240
#: ../src/gs-app-addon-row.c:106 ../src/gs-app-row.c:249
 
241
#: ../src/gs-app-tile.c:93 ../src/gs-app-tile.c:96
236
242
msgid "Removing"
237
243
msgstr "Entfernen"
238
244
 
 
245
#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
 
246
#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
 
247
#. * to the SPDX specification. For example:
 
248
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
 
249
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
 
250
#: ../src/gs-app.c:1246 ../src/gs-shell-extras.c:144
 
251
msgid " and "
 
252
msgstr " und "
 
253
 
 
254
#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
 
255
#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
 
256
#. * to the SPDX specification. For example:
 
257
#. * "LGPL-2.1 or MIT"
 
258
#: ../src/gs-app.c:1254
 
259
msgid " or "
 
260
msgstr " oder "
 
261
 
239
262
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
240
263
#. * allows the application to be easily installed
241
 
#: ../src/gs-app-row.c:191
 
264
#: ../src/gs-app-row.c:198
242
265
msgid "Visit website"
243
266
msgstr "Internetseite besuchen"
244
267
 
245
268
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 
269
#. * allows the application to be easily installed.
 
270
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
 
271
#: ../src/gs-app-row.c:203
 
272
msgid "Install…"
 
273
msgstr "Installieren…"
 
274
 
 
275
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
246
276
#. * allows to cancel a queued install of the application
247
 
#: ../src/gs-app-row.c:198
 
277
#: ../src/gs-app-row.c:211
248
278
msgid "Cancel"
249
279
msgstr "Abbrechen"
250
280
 
251
281
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
252
282
#. * allows the application to be easily installed
253
 
#: ../src/gs-app-row.c:208
 
283
#. TRANSLATORS: button text
 
284
#: ../src/gs-app-row.c:221 ../src/gs-utils.c:313
254
285
msgid "Install"
255
286
msgstr "Installieren"
256
287
 
257
288
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
258
289
#. * allows the application to be easily removed
259
290
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
260
 
#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1128
261
 
#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:164
 
291
#: ../src/gs-app-row.c:229 ../src/gs-page.c:176
262
292
msgid "Remove"
263
293
msgstr "Entfernen"
264
294
 
265
295
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
266
296
#. * that tells the user there is an update for the installed
267
297
#. * application available
268
 
#: ../src/gs-app-tile.c:99 ../src/gs-app-tile.c:103
269
 
#: ../src/gs-feature-tile.c:71 ../src/gs-popular-tile.c:82
270
 
#: ../src/gs-popular-tile.c:86
 
298
#: ../src/gs-app-tile.c:102 ../src/gs-app-tile.c:106
 
299
#: ../src/gs-feature-tile.c:75 ../src/gs-popular-tile.c:85
 
300
#: ../src/gs-popular-tile.c:89
271
301
msgid "Updates"
272
302
msgstr "Aktualisierungen"
273
303
 
274
304
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
275
305
#. * fit in other groups are put
276
 
#: ../src/gs-category.c:207
 
306
#: ../src/gs-category.c:210
277
307
msgid "Other"
278
308
msgstr "Andere"
279
309
 
 
310
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
 
311
#: ../src/gs-dbus-helper.c:312
 
312
msgid "An application"
 
313
msgstr "Eine Anwendungen"
 
314
 
 
315
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
 
316
#: ../src/gs-dbus-helper.c:318
 
317
#, c-format
 
318
msgid "%s is requesting additional file format support."
 
319
msgstr "%s verlangt Unterstützung für zusätzliche Dateiformate."
 
320
 
 
321
#. TRANSLATORS: notification title
 
322
#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
 
323
msgid "Additional MIME Types Required"
 
324
msgstr "Es werden zusätzliche MIME-Typen benötigt"
 
325
 
 
326
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
 
327
#: ../src/gs-dbus-helper.c:324
 
328
#, c-format
 
329
msgid "%s is requesting additional fonts."
 
330
msgstr "%s benötigt zusätzliche Schriftarten."
 
331
 
 
332
#. TRANSLATORS: notification title
 
333
#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
 
334
msgid "Additional Fonts Required"
 
335
msgstr "Zusätzliche Schriftarten werden benötigt"
 
336
 
 
337
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
 
338
#: ../src/gs-dbus-helper.c:330
 
339
#, c-format
 
340
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 
341
msgstr "%s benötigt zusätzliche Multimedia-Codecs."
 
342
 
 
343
#. TRANSLATORS: notification title
 
344
#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
 
345
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 
346
msgstr "Zusätzliche Multimedia-Codecs werden benötigt"
 
347
 
 
348
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
 
349
#: ../src/gs-dbus-helper.c:336
 
350
#, c-format
 
351
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 
352
msgstr "%s benötigt zusätzliche Druckertreiber."
 
353
 
 
354
#. TRANSLATORS: notification title
 
355
#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
 
356
msgid "Additional Printer Drivers Required"
 
357
msgstr "Zusätzliche Druckertreiber werden benötigt"
 
358
 
 
359
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
 
360
#: ../src/gs-dbus-helper.c:342
 
361
#, c-format
 
362
msgid "%s is requesting additional packages."
 
363
msgstr "%s benötigt zusätzliche Pakete."
 
364
 
 
365
#. TRANSLATORS: notification title
 
366
#: ../src/gs-dbus-helper.c:344
 
367
msgid "Additional Packages Required"
 
368
msgstr "Zusätzliche Pakete werden benötigt"
 
369
 
 
370
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
 
371
#: ../src/gs-dbus-helper.c:353
 
372
msgid "Find in Software"
 
373
msgstr "Software suchen"
 
374
 
280
375
#. vim: set noexpandtab:
281
376
#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
282
377
msgid "Welcome"
302
397
 
303
398
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
304
399
#. * where we are showing the application was removed
305
 
#: ../src/gs-history-dialog.c:82
 
400
#: ../src/gs-history-dialog.c:83
306
401
msgctxt "app status"
307
402
msgid "Removed"
308
403
msgstr "Entfernt"
309
404
 
310
405
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
311
406
#. * where we are showing the application was installed
312
 
#: ../src/gs-history-dialog.c:88
 
407
#: ../src/gs-history-dialog.c:89
313
408
msgctxt "app status"
314
409
msgid "Installed"
315
410
msgstr "Installiert"
316
411
 
317
412
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
318
413
#. * where we are showing the application was updated
319
 
#: ../src/gs-history-dialog.c:93
 
414
#: ../src/gs-history-dialog.c:94
320
415
msgctxt "app status"
321
416
msgid "Updated"
322
417
msgstr "Aktualisiert"
324
419
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
325
420
#. * where we are showing that something happened to the
326
421
#. * application but we don't know what
327
 
#: ../src/gs-history-dialog.c:99
 
422
#: ../src/gs-history-dialog.c:100
328
423
msgctxt "app status"
329
424
msgid "Unknown"
330
425
msgstr "Unbekannt"
335
430
msgstr "Verlauf"
336
431
 
337
432
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
338
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:53
 
433
#: ../src/gs-offline-updates.c:54
339
434
msgid "Failed To Update"
340
435
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
341
436
 
342
437
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
343
438
#. * as a previous transaction was unfinished
344
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:59
 
439
#: ../src/gs-offline-updates.c:60
345
440
msgid "A previous update was unfinished."
346
441
msgstr "Eine frühere Aktualisierung wurde nicht abgeschlossen."
347
442
 
348
443
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
349
444
#. * something with no network available
350
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:69
 
445
#: ../src/gs-offline-updates.c:70
351
446
msgid "Network access was required but not available."
352
447
msgstr "Netzwerkzugriff war erforderlich, jedoch nicht verfügbar."
353
448
 
354
449
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
355
450
#. *
356
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:78
 
451
#: ../src/gs-offline-updates.c:79
357
452
msgid "An update was not signed in the correct way."
358
453
msgstr "Eine Aktualisierung wurde nicht ordnungsgemäß signiert."
359
454
 
360
455
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
361
456
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
362
457
#. * really are teh suck.
363
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:88
 
458
#: ../src/gs-offline-updates.c:89
364
459
msgid "The update could not be completed."
365
460
msgstr "Die Aktualisierung konnte nicht abgeschlossen werden."
366
461
 
367
462
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
368
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:93
 
463
#: ../src/gs-offline-updates.c:94
369
464
msgid "The update was cancelled."
370
465
msgstr "Die Aktualisierung wurde abgebrochen."
371
466
 
372
467
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
373
468
#. * the updates were prepared
374
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:99
 
469
#: ../src/gs-offline-updates.c:100
375
470
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
376
471
msgstr ""
377
472
"Eine Offline-Aktualisierung wurde angefordert, allerdings benötigen keine "
378
473
"Pakete eine Aktualisierung"
379
474
 
380
475
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
381
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:103
 
476
#: ../src/gs-offline-updates.c:104
382
477
msgid "No space was left on the drive."
383
478
msgstr "Ungenügender Platz auf der Festplatte."
384
479
 
385
480
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
386
481
#. * way, usually this message will come from source distros
387
482
#. * like gentoo
388
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:111
 
483
#: ../src/gs-offline-updates.c:112
389
484
msgid "An update failed to install correctly."
390
485
msgstr "Die Installation einer Aktualisierung ist fehlgeschlagen."
391
486
 
392
487
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
393
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:116
 
488
#: ../src/gs-offline-updates.c:117
394
489
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
395
490
msgstr "Die Offline-Aktualisierung ist auf unerwartete Weise fehlgeschlagen."
396
491
 
397
492
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
398
493
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
399
494
#. * but google might know what they mean
400
 
#: ../src/gs-offline-updates.c:125
 
495
#: ../src/gs-offline-updates.c:126
401
496
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
402
497
msgstr ""
403
498
"Siehe nachfolgend die detaillierten Fehlermeldungen von der Paketverwaltung:"
404
499
 
 
500
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 
501
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
 
502
#: ../src/gs-page.c:161
 
503
#, c-format
 
504
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 
505
msgstr "Soll %s wirklich entfernt werden?"
 
506
 
 
507
#. TRANSLATORS: longer dialog text
 
508
#: ../src/gs-page.c:173
 
509
#, c-format
 
510
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 
511
msgstr ""
 
512
"%s wird entfernt und muss erneut installiert werden, um genutzt werden zu "
 
513
"können."
 
514
 
405
515
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
406
516
#. * packages and are not shown in the main list
407
 
#: ../src/gs-plugin-loader.c:919
 
517
#: ../src/gs-plugin-loader.c:933
408
518
msgid "OS Updates"
409
519
msgstr "Betriebssystemaktualisierungen"
410
520
 
411
521
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
412
522
#. * "OS Updates" string
413
 
#: ../src/gs-plugin-loader.c:924
 
523
#: ../src/gs-plugin-loader.c:938
414
524
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
415
525
msgstr "Beinhaltet Leistungs-, Stabilitäts- und Sicherheitsverbesserungen."
416
526
 
417
527
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
418
528
#. * addon, but it can't be listed for some reason
419
 
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522
 
529
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1524 ../src/gs-shell-extras.c:376
420
530
#, c-format
421
531
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
422
532
msgstr "Es sind keine zusätzlichen Codecs für das Format %s verfügbar."
423
533
 
424
 
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1525
 
534
#: ../src/gs-plugin-loader.c:1527
425
535
#, c-format
426
536
msgid ""
427
 
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
428
 
"play this format can be found on the website."
 
537
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
 
538
"this format can be found on the website."
429
539
msgstr ""
430
 
"Informationen über %s sowie Möglichkeiten einen Codec zu erhalten, der "
431
 
"dieses Format wiedergeben kann, finden Sie auf der Internet-Seite."
 
540
"Informationen über %s sowie Möglichkeiten einen Codec zu erhalten, der dieses "
 
541
"Format wiedergeben kann, finden Sie auf der Internet-Seite."
432
542
 
433
543
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
434
544
#. * we get back 404
435
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:208
 
545
#: ../src/gs-screenshot-image.c:242
436
546
msgid "Screenshot not found"
437
547
msgstr "Bildschirmfoto nicht gefunden"
438
548
 
439
549
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
440
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:226
 
550
#: ../src/gs-screenshot-image.c:260
441
551
msgid "Failed to load image"
442
552
msgstr "Bild konnte nicht geladen werden"
443
553
 
444
554
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
445
555
#. * the generator did not create or the parser did not add
446
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:354
 
556
#: ../src/gs-screenshot-image.c:387
447
557
msgid "Screenshot size not found"
448
558
msgstr "Bildschirmfotogröße nicht gefunden"
449
559
 
450
560
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
451
561
#. * but we were out of space or permission was denied
452
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:373
 
562
#: ../src/gs-screenshot-image.c:406
453
563
msgid "Could not create cache"
454
564
msgstr "Zwischenspeicher konnte nicht erstellt werden"
455
565
 
456
566
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
457
567
#. * that was not a valid URL
458
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
 
568
#: ../src/gs-screenshot-image.c:436
459
569
msgid "Screenshot not valid"
460
570
msgstr "Bildschirmfoto nicht gültig"
461
571
 
462
572
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
463
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:396
 
573
#: ../src/gs-screenshot-image.c:452
464
574
msgid "Screenshot not available"
465
575
msgstr "Bildschirmfoto nicht verfügbar"
466
576
 
467
 
#: ../src/gs-screenshot-image.c:454
 
577
#: ../src/gs-screenshot-image.c:508
468
578
msgid "Screenshot"
469
579
msgstr "Bildschirmfoto"
470
580
 
 
581
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
 
582
#: ../src/gs-shell-extras.c:147
 
583
msgid ", "
 
584
msgstr ", "
 
585
 
 
586
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. %s will be replaced by actual codec name(s)
 
587
#: ../src/gs-shell-extras.c:170
 
588
#, c-format
 
589
msgid "Available software for %s"
 
590
msgid_plural "Available software for %s"
 
591
msgstr[0] "Verfügbare Software für %s"
 
592
msgstr[1] "Verfügbare Software für %s"
 
593
 
 
594
#: ../src/gs-shell-extras.c:211
 
595
msgid "Unable to Find Requested Software"
 
596
msgstr "Die angeforderte Software kann nicht gefunden werden"
 
597
 
 
598
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
 
599
#: ../src/gs-shell-extras.c:310
 
600
#, c-format
 
601
msgid "%s not found"
 
602
msgstr "%s wurde nicht gefunden"
 
603
 
 
604
#. TRANSLATORS: hyperlink title
 
605
#: ../src/gs-shell-extras.c:314
 
606
msgid "on the website"
 
607
msgstr "auf der Internetseite"
 
608
 
 
609
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
610
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
611
#: ../src/gs-shell-extras.c:321
 
612
#, c-format
 
613
msgid "No applications are available that provide the file %s."
 
614
msgstr "Es sind keine Anwendungen verfügbar, um die Datei %s bereit zu stellen."
 
615
 
 
616
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
617
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
618
#: ../src/gs-shell-extras.c:325 ../src/gs-shell-extras.c:336
 
619
#: ../src/gs-shell-extras.c:347
 
620
#, c-format
 
621
msgid ""
 
622
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
 
623
"might be found %s."
 
624
msgstr ""
 
625
"Informationen über %s sowie Möglichkeiten fehlende Anwendungen zu erhalten, "
 
626
"finden Sie %s."
 
627
 
 
628
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
629
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
630
#: ../src/gs-shell-extras.c:332 ../src/gs-shell-extras.c:354
 
631
#, c-format
 
632
msgid "No applications are available for %s support."
 
633
msgstr "Es sind keine Anwendungen für %s-Unterstützung verfügbar."
 
634
 
 
635
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
636
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
637
#: ../src/gs-shell-extras.c:343
 
638
#, c-format
 
639
msgid "%s is not available."
 
640
msgstr "%s ist nicht verfügbar"
 
641
 
 
642
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
643
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
644
#: ../src/gs-shell-extras.c:358
 
645
#, c-format
 
646
msgid ""
 
647
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
 
648
"can support this format might be found %s."
 
649
msgstr ""
 
650
"Informationen über %s sowie Möglichkeiten eine Anwendung zu finden, die "
 
651
"dieses Format wiedergeben kann, finden Sie %s."
 
652
 
 
653
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
654
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
655
#: ../src/gs-shell-extras.c:365
 
656
#, c-format
 
657
msgid "No addon fonts are available for %s support."
 
658
msgstr "Es sind keine zusätzlichen Schriftarten für %s-Unterstützung verfügbar."
 
659
 
 
660
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
661
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
662
#: ../src/gs-shell-extras.c:369
 
663
#, c-format
 
664
msgid ""
 
665
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
 
666
"might be found %s."
 
667
msgstr ""
 
668
"Informationen über %s sowie Möglichkeiten zusätzliche Schriften zu erhalten "
 
669
"finden Sie %s."
 
670
 
 
671
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
672
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
673
#: ../src/gs-shell-extras.c:380
 
674
#, c-format
 
675
msgid ""
 
676
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play "
 
677
"this format might be found %s."
 
678
msgstr ""
 
679
"Informationen über %s sowie Möglichkeiten einen Codec zu erhalten, der dieses "
 
680
"Format wiedergeben kann, finden Sie auf %s."
 
681
 
 
682
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
683
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
684
#: ../src/gs-shell-extras.c:387
 
685
#, c-format
 
686
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 
687
msgstr "Es sind keine Plasma-Ressourcen für die Unterstützung von %s verfügbar."
 
688
 
 
689
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
690
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
691
#: ../src/gs-shell-extras.c:391
 
692
#, c-format
 
693
msgid ""
 
694
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
 
695
"resources might be found %s."
 
696
msgstr ""
 
697
"Informationen über %s sowie Möglichkeiten zusätzliche Plasma-Ressourcen zu "
 
698
"erhalten finden Sie auf %s."
 
699
 
 
700
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 
701
#. * addon, but it can't be listed for some reason
 
702
#: ../src/gs-shell-extras.c:398
 
703
#, c-format
 
704
msgid "No printer drivers are available for %s."
 
705
msgstr "Es sind keine Druckertreiber für %s verfügbar."
 
706
 
 
707
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 
708
#. * hyperlink with the "on the website" text
 
709
#: ../src/gs-shell-extras.c:402
 
710
#, c-format
 
711
msgid ""
 
712
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
 
713
"supports this printer might be found %s."
 
714
msgstr ""
 
715
"Informationen über %s sowie Möglichkeiten einen Treiber zu erhalten, der "
 
716
"diesen Drucker unterstützt, finden Sie %s."
 
717
 
 
718
#: ../src/gs-shell-extras.c:448
 
719
msgid "this website"
 
720
msgstr "diese Internetseite"
 
721
 
 
722
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website"
 
723
#: ../src/gs-shell-extras.c:452
 
724
#, c-format
 
725
msgid ""
 
726
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
 
727
"%s for more information."
 
728
msgid_plural ""
 
729
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
 
730
"%s for more information."
 
731
msgstr[0] ""
 
732
"%s wurde unglücklicherweise nicht gefunden. Besuchen Sie %s für weitere "
 
733
"Informationen."
 
734
msgstr[1] ""
 
735
"%s wurden unglücklicherweise nicht gefunden. Besuchen Sie %s für weitere "
 
736
"Informationen."
 
737
 
 
738
#: ../src/gs-shell-extras.c:534 ../src/gs-shell-extras.c:583
 
739
#: ../src/gs-shell-extras.c:634
 
740
msgid "Failed to find any search results"
 
741
msgstr "Es gab keine Suchtreffer"
 
742
 
 
743
#: ../src/gs-shell-extras.c:804
 
744
#, c-format
 
745
msgid "%s file format"
 
746
msgstr "%s Dateiformat"
 
747
 
 
748
#. vim: set noexpandtab:
 
749
#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
 
750
msgid "Codecs page"
 
751
msgstr "Seite mit Codecs"
 
752
 
471
753
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
472
754
#. * can be installed
473
 
#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
 
755
#: ../src/gs-shell-details.c:176 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
474
756
msgid "_Install"
475
757
msgstr "_Installieren"
476
758
 
477
759
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
478
760
#. * is in the process of being installed
479
 
#: ../src/gs-shell-details.c:186
 
761
#: ../src/gs-shell-details.c:187
480
762
msgid "_Installing"
481
763
msgstr "Wird _installiert"
482
764
 
 
765
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 
766
#. * be installed.
 
767
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 
768
#. * e.g. enabling software sources or the like
 
769
#: ../src/gs-shell-details.c:204
 
770
msgid "_Install…"
 
771
msgstr "_Installieren …"
 
772
 
483
773
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
484
 
#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
 
774
#: ../src/gs-shell-details.c:224 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
485
775
msgid "_Remove"
486
776
msgstr "_Entfernen"
487
777
 
488
778
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
489
 
#: ../src/gs-shell-details.c:219
 
779
#: ../src/gs-shell-details.c:231
490
780
msgid "_Removing"
491
781
msgstr "_Wird entfernt"
492
782
 
493
783
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
494
 
#: ../src/gs-shell-details.c:584
 
784
#: ../src/gs-shell-details.c:578
495
785
msgctxt "license"
496
786
msgid "Unknown"
497
787
msgstr "Unbekannt"
498
788
 
499
789
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
500
 
#: ../src/gs-shell-details.c:597
 
790
#: ../src/gs-shell-details.c:591
501
791
msgctxt "version"
502
792
msgid "Unknown"
503
793
msgstr "Unbekannt"
504
794
 
505
795
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
506
 
#: ../src/gs-shell-details.c:603
 
796
#: ../src/gs-shell-details.c:597
507
797
msgctxt "size"
508
798
msgid "Calculating…"
509
 
msgstr "Berechne …"
 
799
msgstr "Berechnen …"
510
800
 
511
801
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
512
 
#: ../src/gs-shell-details.c:606
 
802
#: ../src/gs-shell-details.c:600
513
803
msgctxt "size"
514
804
msgid "Unknown"
515
805
msgstr "Unbekannt"
516
806
 
517
807
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
518
 
#: ../src/gs-shell-details.c:618
 
808
#: ../src/gs-shell-details.c:612
519
809
msgctxt "updated"
520
810
msgid "Never"
521
811
msgstr "Nie"
522
812
 
523
813
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
524
814
#. * defined menu category
525
 
#: ../src/gs-shell-details.c:633
 
815
#: ../src/gs-shell-details.c:626
526
816
msgctxt "menu category"
527
817
msgid "None"
528
818
msgstr "Keine"
529
819
 
530
820
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
531
821
#. * application
532
 
#: ../src/gs-shell-details.c:643
 
822
#: ../src/gs-shell-details.c:636
533
823
msgctxt "origin"
534
824
msgid "Unknown"
535
825
msgstr "Unbekannt"
536
826
 
537
 
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
538
 
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
539
 
#: ../src/gs-shell-details.c:1113 ../src/gs-shell-installed.c:167
540
 
#: ../src/gs-shell-search.c:149
541
 
#, c-format
542
 
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
543
 
msgstr "Soll %s wirklich entfernt werden?"
544
 
 
545
 
#. TRANSLATORS: longer dialog text
546
 
#: ../src/gs-shell-details.c:1125 ../src/gs-shell-installed.c:179
547
 
#: ../src/gs-shell-search.c:161
548
 
#, c-format
549
 
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
550
 
msgstr ""
551
 
"%s wird entfernt und muss erneut installiert werden, um genutzt werden zu "
552
 
"können."
 
827
#: ../src/gs-shell-details.c:894 ../src/gs-utils.c:162
 
828
msgid "Sorry, this did not work"
 
829
msgstr "Entschuldigung, das hat nicht funktioniert"
553
830
 
554
831
#. vim: set noexpandtab:
555
832
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
585
862
"This software is already provided by your distribution and should not be "
586
863
"replaced."
587
864
msgstr ""
588
 
"Diese Software wird bereits von Ihrer Distribution angeboten und sollte "
589
 
"nicht ersetzt werden."
 
865
"Diese Software wird bereits von Ihrer Distribution angeboten und sollte nicht "
 
866
"ersetzt werden."
590
867
 
591
868
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
592
869
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
611
888
 
612
889
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
613
890
msgid ""
614
 
"This application can only be used when there is an active internet "
615
 
"connection."
 
891
"This application can only be used when there is an active internet connection."
616
892
msgstr ""
617
893
"Diese Anwendung kann nur bei bestehender Internetverbindung verwendet werden."
618
894
 
664
940
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
665
941
#. * applications and the addons
666
942
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
667
 
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:515
668
 
#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 
943
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:451
 
944
#: ../src/gs-update-list.c:89 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
669
945
msgid "Add-ons"
670
946
msgstr "Add-ons"
671
947
 
675
951
 
676
952
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
677
953
#. * applications and the system ones
678
 
#: ../src/gs-shell-installed.c:505
 
954
#: ../src/gs-shell-installed.c:441
679
955
msgid "System Applications"
680
956
msgstr "Systemanwendungen"
681
957
 
682
 
#: ../src/gs-shell-installed.c:611
 
958
#: ../src/gs-shell-installed.c:544
683
959
msgid "Click on items to select them"
684
960
msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um diese auszuwählen"
685
961
 
701
977
msgstr "Von Ordner _entfernen"
702
978
 
703
979
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the distribution
704
 
#: ../src/gs-shell-overview.c:315
 
980
#: ../src/gs-shell-overview.c:331
705
981
msgid "Recommended Audio Applications"
706
982
msgstr "Empfohlene Audio-Anwendungen"
707
983
 
708
984
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
709
 
#: ../src/gs-shell-overview.c:320
 
985
#: ../src/gs-shell-overview.c:336
710
986
msgid "Recommended Games"
711
987
msgstr "Empfohlene Spiele"
712
988
 
713
989
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the distribution
714
 
#: ../src/gs-shell-overview.c:325
 
990
#: ../src/gs-shell-overview.c:341
715
991
msgid "Recommended Graphics Applications"
716
992
msgstr "Empfohlene grafische Anwendungen"
717
993
 
718
994
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the distribution
719
 
#: ../src/gs-shell-overview.c:330
 
995
#: ../src/gs-shell-overview.c:346
720
996
msgid "Recommended Office Applications"
721
997
msgstr "Empfohlene Büro-Anwendungen"
722
998
 
808
1084
msgstr "%d.%B %Y"
809
1085
 
810
1086
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
811
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:195
 
1087
#: ../src/gs-shell-updates.c:192
812
1088
msgid "Downloading new updates…"
813
1089
msgstr "Neue Aktualisierungen werden heruntergeladen …"
814
1090
 
815
1091
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
816
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:199
 
1092
#: ../src/gs-shell-updates.c:196
817
1093
msgid "Looking for new updates…"
818
1094
msgstr "Es wird nach neuen Aktualisierungen gesucht …"
819
1095
 
820
1096
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
821
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:253
 
1097
#: ../src/gs-shell-updates.c:251
822
1098
msgid "Setting up updates…"
823
1099
msgstr "Aktualisierungen werden eingerichtet …"
824
1100
 
825
1101
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
826
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:254 ../src/gs-shell-updates.c:261
 
1102
#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:258
827
1103
msgid "(This could take a while)"
828
1104
msgstr "(Dies kann einen Moment dauern)"
829
1105
 
830
1106
#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
831
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:267
 
1107
#: ../src/gs-shell-updates.c:263
832
1108
msgid "Checking for updates…"
833
1109
msgstr "Es wird nach Aktualisierungen gesucht …"
834
1110
 
835
1111
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
836
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:401
 
1112
#: ../src/gs-shell-updates.c:397
837
1113
#, c-format
838
1114
msgid "Last checked: %s"
839
1115
msgstr "Zuletzt überprüft: %s"
840
1116
 
841
1117
#. TRANSLATORS: can't do updates check
842
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:779
 
1118
#: ../src/gs-shell-updates.c:772
843
1119
msgid "No Network"
844
1120
msgstr "Kein Netzwerk"
845
1121
 
846
1122
#. TRANSLATORS: we need network
847
1123
#. * to do the updates check
848
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:783
 
1124
#: ../src/gs-shell-updates.c:776
849
1125
msgid "Internet access is required to check for updates."
850
1126
msgstr ""
851
1127
"Für die Suche nach Aktualisierungen ist Zugriff auf das Internet notwendig."
852
1128
 
853
1129
#. TRANSLATORS: this is a link to the
854
1130
#. * control-center network panel
855
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:787
 
1131
#: ../src/gs-shell-updates.c:780
856
1132
msgid "Network Settings"
857
1133
msgstr "Netzwerkseinstellungen"
858
1134
 
859
1135
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
860
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:806
 
1136
#: ../src/gs-shell-updates.c:799
861
1137
msgid "Charges may apply"
862
1138
msgstr "Kosten könnten anfallen"
863
1139
 
864
1140
#. TRANSLATORS: we need network
865
1141
#. * to do the updates check
866
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:810
 
1142
#: ../src/gs-shell-updates.c:803
867
1143
msgid ""
868
1144
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
869
1145
"charges."
873
1149
 
874
1150
#. TRANSLATORS: this is a link to the
875
1151
#. * control-center network panel
876
 
#: ../src/gs-shell-updates.c:814
 
1152
#: ../src/gs-shell-updates.c:807
877
1153
msgid "Check Anyway"
878
1154
msgstr "Trotzdem prüfen"
879
1155
 
906
1182
msgid "_Network Settings"
907
1183
msgstr "_Netzwerkseinstellungen"
908
1184
 
909
 
#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
910
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
 
1185
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 
1186
#. has no software installed from it.
 
1187
#: ../src/gs-sources-dialog.c:96
911
1188
msgid "No software installed"
912
1189
msgstr "Keine Software installiert"
913
1190
 
914
 
#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
915
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
 
1191
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 
1192
#. installed' sentence, describing a software source.
 
1193
#: ../src/gs-sources-dialog.c:100
916
1194
#, c-format
917
1195
msgid "%i application installed"
918
1196
msgid_plural "%i applications installed"
919
1197
msgstr[0] "%i Anwendung installiert"
920
1198
msgstr[1] "%i Anwendungen installiert"
921
1199
 
922
 
#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
923
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
 
1200
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 
1201
#. installed' sentence, describing a software source.
 
1202
#: ../src/gs-sources-dialog.c:106
924
1203
#, c-format
925
1204
msgid "%i add-on installed"
926
1205
msgid_plural "%i add-ons installed"
927
1206
msgstr[0] "%i Add-on installiert"
928
1207
msgstr[1] "%i Add-ons installiert"
929
1208
 
930
 
#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
931
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
932
 
#, c-format
933
 
msgid "%i application and %i add-ons installed"
934
 
msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
935
 
msgstr[0] "%i Anwendung und %i Add-on installiert"
936
 
msgstr[1] "%i Anwendungen und %i Add-ons installiert"
937
 
 
938
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
 
1209
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 
1210
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 
1211
#. The correct form here depends on the number of applications.
 
1212
#: ../src/gs-sources-dialog.c:113
 
1213
#, c-format
 
1214
msgid "%i application"
 
1215
msgid_plural "%i applications"
 
1216
msgstr[0] "%i Anwendung"
 
1217
msgstr[1] "%i Anwendungen"
 
1218
 
 
1219
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 
1220
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 
1221
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
 
1222
#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
 
1223
#, c-format
 
1224
msgid "%i add-on"
 
1225
msgid_plural "%i add-ons"
 
1226
msgstr[0] "%i Add-on"
 
1227
msgstr[1] "%i Add-ons"
 
1228
 
 
1229
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 
1230
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 
1231
#. The correct form here depends on the total number of
 
1232
#. applications and add-ons.
 
1233
#: ../src/gs-sources-dialog.c:126
 
1234
#, c-format
 
1235
msgid "%s and %s installed"
 
1236
msgid_plural "%s and %s installed"
 
1237
msgstr[0] "%s und %s wurde installiert"
 
1238
msgstr[1] "%s und %s wurden installiert"
 
1239
 
 
1240
#: ../src/gs-sources-dialog.c:315 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
939
1241
msgid "Remove Source"
940
1242
msgstr "Quelle entfernen"
941
1243
 
942
 
#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
 
1244
#: ../src/gs-sources-dialog.c:330
943
1245
msgid "Removing…"
944
1246
msgstr "Wird entfernt …"
945
1247
 
989
1291
 
990
1292
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
991
1293
#. * description for the update
992
 
#: ../src/gs-update-dialog.c:108
 
1294
#: ../src/gs-update-dialog.c:114
993
1295
msgid "No update description available."
994
1296
msgstr "Es stehen keine Details zur Aktualisierung bereit."
995
1297
 
996
1298
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
997
 
#: ../src/gs-update-dialog.c:168
 
1299
#: ../src/gs-update-dialog.c:173
998
1300
msgid "Installed Updates"
999
1301
msgstr "Installierte Aktualisierungen"
1000
1302
 
1001
1303
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
1002
 
#: ../src/gs-update-dialog.c:182
 
1304
#: ../src/gs-update-dialog.c:186
1003
1305
#, c-format
1004
1306
msgid "Installed on %s"
1005
1307
msgstr "Installiert am %s"
1011
1313
#: ../src/gs-update-monitor.c:100
1012
1314
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
1013
1315
msgstr ""
1014
 
"Wichtige Betriebssystemaktualisierungen und Anwendungsaktualisierungen "
1015
 
"stehen zur Installation bereit"
 
1316
"Wichtige Betriebssystemaktualisierungen und Anwendungsaktualisierungen stehen "
 
1317
"zur Installation bereit"
1016
1318
 
1017
1319
#: ../src/gs-update-monitor.c:103
1018
1320
msgid "View"
1022
1324
msgid "Not Now"
1023
1325
msgstr "Jetzt nicht"
1024
1326
 
1025
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:145
 
1327
#: ../src/gs-update-monitor.c:144
1026
1328
msgid "Software Update Installed"
1027
1329
msgid_plural "Software Updates Installed"
1028
1330
msgstr[0] "Software-Aktualisierung installiert"
1029
1331
msgstr[1] "Kürzlich aktualisierte Software"
1030
1332
 
1031
1333
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
1032
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:149
 
1334
#: ../src/gs-update-monitor.c:148
1033
1335
msgid "An important OS update has been installed."
1034
1336
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
1035
1337
msgstr[0] "Eine wichtige Betriebssystemaktualisierung wurde installiert."
1036
1338
msgstr[1] "Wichtige Betriebssystemaktualisierungen wurden installiert."
1037
1339
 
1038
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:155
 
1340
#: ../src/gs-update-monitor.c:154
1039
1341
msgid "Software Updates Failed"
1040
1342
msgstr "Software-Aktualisierungen fehlgeschlagen"
1041
1343
 
1042
1344
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
1043
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:157
 
1345
#: ../src/gs-update-monitor.c:156
1044
1346
msgid "An important OS update failed to be installed."
1045
1347
msgstr ""
1046
1348
"Eine wichtige Betriebssystemaktualisierung konnte nicht installiert werden."
1047
1349
 
1048
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:166
 
1350
#: ../src/gs-update-monitor.c:164
1049
1351
msgid "Review"
1050
1352
msgstr "Überprüfen"
1051
1353
 
1052
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:168
 
1354
#: ../src/gs-update-monitor.c:166
1053
1355
msgid "Show Details"
1054
1356
msgstr "Details anzeigen"
1055
1357
 
1056
 
#: ../src/gs-update-monitor.c:169
 
1358
#: ../src/gs-update-monitor.c:167
1057
1359
msgid "OK"
1058
1360
msgstr "OK"
1059
1361
 
1080
1382
 
1081
1383
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
1082
1384
#. * has been successfully installed
1083
 
#: ../src/gs-utils.c:131
 
1385
#: ../src/gs-utils.c:136
1084
1386
#, c-format
1085
1387
msgid "%s is now installed"
1086
1388
msgstr "%s ist jetzt installiert"
1087
1389
 
1088
1390
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
1089
 
#: ../src/gs-utils.c:135
 
1391
#: ../src/gs-utils.c:140
1090
1392
msgid "Launch"
1091
1393
msgstr "Starten"
1092
1394
 
1093
 
#: ../src/gs-utils.c:159
1094
 
msgid "Sorry, this did not work"
1095
 
msgstr "Entschuldigung, das hat nicht funktioniert"
1096
 
 
1097
1395
#. TRANSLATORS: this is when the install fails
1098
 
#: ../src/gs-utils.c:163
 
1396
#: ../src/gs-utils.c:166
1099
1397
#, c-format
1100
1398
msgid "Installation of %s failed."
1101
1399
msgstr "Installation von %s ist fehlgeschlagen."
1102
1400
 
1103
1401
#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
1104
 
#: ../src/gs-utils.c:168
 
1402
#: ../src/gs-utils.c:171
1105
1403
#, c-format
1106
1404
msgid "Removal of %s failed."
1107
1405
msgstr "Entfernen von %s ist fehlgeschlagen."
1108
1406
 
1109
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
 
1407
#. TRANSLATORS: window title
 
1408
#: ../src/gs-utils.c:244
 
1409
msgid "Install Third-Party Software?"
 
1410
msgstr "Soll die Software von Drittanbietern installiert werden?"
 
1411
 
 
1412
#. TRANSLATORS: window title
 
1413
#: ../src/gs-utils.c:248
 
1414
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 
1415
msgstr "Soll die Softwarequelle von Drittanbietern aktiviert werden?"
 
1416
 
 
1417
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 
1418
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 
1419
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 
1420
#.
 
1421
#: ../src/gs-utils.c:266
 
1422
#, c-format
 
1423
msgid ""
 
1424
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
 
1425
"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
 
1426
msgstr ""
 
1427
"%s ist nicht <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
 
1428
"source_software\">freie und quelloffene Software</a> und wird durch »%s« "
 
1429
"bereit gestellt."
 
1430
 
 
1431
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 
1432
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 
1433
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 
1434
#: ../src/gs-utils.c:276
 
1435
#, c-format
 
1436
msgid "%s is provided by “%s”."
 
1437
msgstr "%s wird durch »%s« zur Verfügung gestellt."
 
1438
 
 
1439
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
 
1440
#: ../src/gs-utils.c:286
 
1441
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 
1442
msgstr ""
 
1443
"Diese Softwarequelle muss aktiviert werden, um mit der Installation "
 
1444
"fortzufahren."
 
1445
 
 
1446
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
 
1447
#: ../src/gs-utils.c:296
 
1448
#, c-format
 
1449
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 
1450
msgstr ""
 
1451
"Es ist möglicherweise illegal %s in manchen Ländern zu installieren oder zu "
 
1452
"benutzen."
 
1453
 
 
1454
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
 
1455
#: ../src/gs-utils.c:302
 
1456
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 
1457
msgstr ""
 
1458
"Es ist möglicherweise illegal diesen Codec in manchen Ländern zu installieren "
 
1459
"oder benutzen."
 
1460
 
 
1461
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
 
1462
#: ../src/gs-utils.c:309
 
1463
msgid "Don't Warn Again"
 
1464
msgstr "Nicht erneut warnen"
 
1465
 
 
1466
#. TRANSLATORS: button text
 
1467
#: ../src/gs-utils.c:318
 
1468
msgid "Enable and Install"
 
1469
msgstr "Aktivieren und installieren"
 
1470
 
 
1471
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
1110
1472
#, c-format
1111
1473
msgid "No AppStream data found"
1112
1474
msgstr "Keine AppStream-Daten Gefunden"
1113
1475
 
1114
 
#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
1115
 
#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
1116
 
#. * to the SPDX specification. For example:
1117
 
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
1118
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:305
1119
 
msgid " and "
1120
 
msgstr " und "
1121
 
 
1122
 
#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
1123
 
#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
1124
 
#. * to the SPDX specification. For example:
1125
 
#. * "LGPL-2.1 or MIT"
1126
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:313
1127
 
msgid " or "
1128
 
msgstr " oder "
1129
 
 
1130
 
#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
1131
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
1132
 
#, c-format
1133
 
msgid "Web app"
1134
 
msgstr "Internet-Anwendung"
1135
 
 
1136
 
#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
1137
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
1138
 
msgid "Proprietary"
1139
 
msgstr "Proprietär"
1140
 
 
1141
 
#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
 
1476
#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:161
1142
1477
msgid "Featured"
1143
1478
msgstr "Vorgestellt"
1144
1479
 
2019
2354
msgid "_Quit"
2020
2355
msgstr "_Beenden"
2021
2356
 
 
2357
#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
 
2358
#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
 
2359
#~ msgstr[0] "%i Anwendung und %i Add-on installiert"
 
2360
#~ msgstr[1] "%i Anwendungen und %i Add-ons installiert"
 
2361
 
 
2362
#~ msgid "Web app"
 
2363
#~ msgstr "Internet-Anwendung"
 
2364
 
 
2365
#~ msgid "Proprietary"
 
2366
#~ msgstr "Proprietär"
 
2367
 
2022
2368
#~ msgid "Picks"
2023
2369
#~ msgstr "Ausgewählt"
2024
2370