~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-kk/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/libkomparediff2.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-11-24 13:21:42 UTC
  • mfrom: (1.12.35)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131124132142-ks6fjarummbpg1y3
Tags: 4:4.11.80-0ubuntu1
New upstream beta release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-07-27 01:43+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 04:14+0600\n"
 
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
 
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"Language: kk\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
 
 
20
#: komparemodellist.cpp:70
 
21
msgid "&Apply Difference"
 
22
msgstr "&Айырмашылығын толықтыру"
 
23
 
 
24
#: komparemodellist.cpp:74
 
25
msgid "Un&apply Difference"
 
26
msgstr "Айырмашылықты толықтырудан &айну"
 
27
 
 
28
#: komparemodellist.cpp:78
 
29
msgid "App&ly All"
 
30
msgstr "Барлығын қос&у"
 
31
 
 
32
#: komparemodellist.cpp:82
 
33
msgid "&Unapply All"
 
34
msgstr "Бүкіл т&олықтырулардан айну"
 
35
 
 
36
#: komparemodellist.cpp:86
 
37
msgid "P&revious File"
 
38
msgstr "Ал&дыңғы файл"
 
39
 
 
40
#: komparemodellist.cpp:90
 
41
msgid "N&ext File"
 
42
msgstr "&Келесі файл"
 
43
 
 
44
#: komparemodellist.cpp:94
 
45
msgid "&Previous Difference"
 
46
msgstr "А&лдыңғы айырмашылық"
 
47
 
 
48
#: komparemodellist.cpp:98
 
49
msgid "&Next Difference"
 
50
msgstr "К&елесі айырмашылық"
 
51
 
 
52
#: komparemodellist.cpp:257 komparemodellist.cpp:282
 
53
#, kde-format
 
54
msgid ""
 
55
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
 
56
"file.</qt>"
 
57
msgstr ""
 
58
"<qt>Үлгісі не айырмашылығы жоқ. Бұл <b>%1</b> файлы жарамды diff файлы емес."
 
59
"</qt>"
 
60
 
 
61
#: komparemodellist.cpp:266
 
62
#, kde-format
 
63
msgid ""
 
64
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
 
65
"qt>"
 
66
msgstr ""
 
67
"<qt>diff <b>%1</b> айырмашылық файлымен <b>%2</b> деген файлды толықтырғанда "
 
68
"мәселелер туды.</qt>"
 
69
 
 
70
#: komparemodellist.cpp:293
 
71
#, kde-format
 
72
msgid ""
 
73
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
 
74
"</qt>"
 
75
msgstr ""
 
76
"<qt>diff <b>%1</b> айырмашылық файлымен <b>%2</b> деген қапшықтағыны "
 
77
"толықтырғанда мәселелер туды.</qt>"
 
78
 
 
79
#: komparemodellist.cpp:325 komparemodellist.cpp:656
 
80
msgid "Could not open a temporary file."
 
81
msgstr "Уақытша файлы ашылмады."
 
82
 
 
83
#: komparemodellist.cpp:373 komparemodellist.cpp:380
 
84
#, kde-format
 
85
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
 
86
msgstr "<qt><b>%1</b> деген уақытша файлға жазу болмады, ол өшіріледі.</qt>"
 
87
 
 
88
#: komparemodellist.cpp:408
 
89
#, kde-format
 
90
msgid ""
 
91
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
 
92
"The file has not been saved.</qt>"
 
93
msgstr ""
 
94
"<qt><b>%1</b> деген мақсаттаған қапшық құрылмады.\n"
 
95
"Файл сақталған жоқ.</qt>"
 
96
 
 
97
#: komparemodellist.cpp:425
 
98
#, kde-format
 
99
msgid ""
 
100
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
 
101
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
 
102
"copy it to the right place.</qt>"
 
103
msgstr ""
 
104
"<qt>Уақытша файл мақсатталған <b>%1</b> деген орынына жүктелмеді. <b>%2</b> "
 
105
"деген уақытша файл әлі бар. Өзіңіз керек жерге көшіріп көріңіз.</qt>"
 
106
 
 
107
#: komparemodellist.cpp:490 komparemodellist.cpp:603 komparemodellist.cpp:623
 
108
msgid "Could not parse diff output."
 
109
msgstr "diff шығысы талдауға келмеді."
 
110
 
 
111
#: komparemodellist.cpp:506
 
112
msgid "The files are identical."
 
113
msgstr "Файлдар бірдей."
 
114
 
 
115
#: komparemodellist.cpp:688
 
116
msgid "Could not write to the temporary file."
 
117
msgstr "Уақытша файл жазылмады."
 
118
 
 
119
#: komparemodellist.cpp:961
 
120
msgid ""
 
121
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
 
122
"displayed in the diff view."
 
123
msgstr ""
 
124
"diff шығысы қате. Кейбір жолдар талдауға келмейді де, айырмашылықтар "
 
125
"көрінісінде көрсетілмейді."
 
126
 
 
127
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
128
#~ msgid "Your names"
 
129
#~ msgstr "Сайран Киккарин"
 
130
 
 
131
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
132
#~ msgid "Your emails"
 
133
#~ msgstr "sairan@computer.org"
 
134
 
 
135
#~ msgid "Could not load our KompareViewPart."
 
136
#~ msgstr "KompareViewPart бөлшегі жүктелмеді."
 
137
 
 
138
#~ msgid "Navigation"
 
139
#~ msgstr "Шарлау"
 
140
 
 
141
#~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
 
142
#~ msgstr "KompareNavigationPart бөлшегі жүктелмеді."
 
143
 
 
144
#~ msgid "&Open Diff..."
 
145
#~ msgstr "Diff-ті &ашу..."
 
146
 
 
147
#~ msgid "&Compare Files..."
 
148
#~ msgstr "&Файлдарды салыстыру..."
 
149
 
 
150
#~ msgid "&Blend URL with Diff..."
 
151
#~ msgstr "URL-ді Diff-пен а&раластыру..."
 
152
 
 
153
#~ msgid "Show T&ext View"
 
154
#~ msgstr "&Мәтін көрінісін көрсету"
 
155
 
 
156
#~ msgid " 0 of 0 differences "
 
157
#~ msgstr " 0 / 0 айырмашылық "
 
158
 
 
159
#~ msgid " 0 of 0 files "
 
160
#~ msgstr " 0 / 0 файл "
 
161
 
 
162
#~ msgid " %2 of %1 file "
 
163
#~ msgid_plural " %2 of %1 files "
 
164
#~ msgstr[0] " %2 / %1 файл "
 
165
 
 
166
#~ msgid " %1 file "
 
167
#~ msgid_plural " %1 files "
 
168
#~ msgstr[0] " %1 файл "
 
169
 
 
170
#~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
 
171
#~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
 
172
#~ msgstr[0] " %2 / %1 айырмашылық, %3 толықтырылды "
 
173
 
 
174
#~ msgid " %1 difference "
 
175
#~ msgid_plural " %1 differences "
 
176
#~ msgstr[0] " %1 айырмашылық "
 
177
 
 
178
#~ msgid "Blend File/Folder with diff Output"
 
179
#~ msgstr "Файл/Қапшықты diff шығысымен араластыру"
 
180
 
 
181
#~ msgid "File/Folder"
 
182
#~ msgstr "Файл/Қапшық"
 
183
 
 
184
#~ msgid "Diff Output"
 
185
#~ msgstr "Diff шығысы"
 
186
 
 
187
#~ msgid "Blend"
 
188
#~ msgstr "Араластыру"
 
189
 
 
190
#~ msgid "Blend this file or folder with the diff output"
 
191
#~ msgstr "Осы файл не қапшықты diff шығысымен араластыру"
 
192
 
 
193
#~ msgid ""
 
194
#~ "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
 
195
#~ "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
 
196
#~ "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
 
197
#~ "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can "
 
198
#~ "then apply the difference(s) to a file or to the files. "
 
199
#~ msgstr ""
 
200
#~ "Егер осы диалогтың өрістеріне файл не қапшықтың атауын және diff-тің "
 
201
#~ "шығысынан тұратын файл атауын келтірсеңіз, онда бұл батырманың бұғаты "
 
202
#~ "шешіліп, оны басқанда Kompare-нің негізгі көрінісі ашылып, онда "
 
203
#~ "келтірілген файл не қапшықтың файлдары келтірілген diff-тің шығысымен "
 
204
#~ "араласқан түрде көрсетіледі. Сонымен Сіз сол файл не файлдарды "
 
205
#~ "көрсетілген айырмашылықтарымен толықтыра аласыз. "
 
206
 
 
207
#~ msgid "Compare Files or Folders"
 
208
#~ msgstr "Файл не қапшықтарды салыстыру"
 
209
 
 
210
#~ msgid "Source"
 
211
#~ msgstr "Көзі"
 
212
 
 
213
#~ msgid "Destination"
 
214
#~ msgstr "Мақсаты"
 
215
 
 
216
#~ msgid "Compare"
 
217
#~ msgstr "Салыстыру"
 
218
 
 
219
#~ msgid "Compare these files or folders"
 
220
#~ msgstr "Осы файлдарды не қапшқықтарды салыстыру"
 
221
 
 
222
#~ msgid ""
 
223
#~ "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
 
224
#~ "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison "
 
225
#~ "of the entered files or folders. "
 
226
#~ msgstr ""
 
227
#~ "Егер осы диалогтың өрістеріне 2 файл не 2 қапшықтың атауын келтірсеңіз, "
 
228
#~ "онда бұл батырманың бұғаты шешіліп, оны басқанда көрсетілген файл не "
 
229
#~ "қапшықтар салыстырылады."
 
230
 
 
231
#~ msgid "Text View"
 
232
#~ msgstr "Мәтін көрінісі"
 
233
 
 
234
#~ msgid "Source Folder"
 
235
#~ msgstr "Көз қапшығы"
 
236
 
 
237
#~ msgid "Destination Folder"
 
238
#~ msgstr "Мақсат қапшығы"
 
239
 
 
240
#~ msgid "Source File"
 
241
#~ msgstr "Көз файлы"
 
242
 
 
243
#~ msgid "Destination File"
 
244
#~ msgstr "Мақсат файлы"
 
245
 
 
246
#~ msgid "Source Line"
 
247
#~ msgstr "Көз жолы"
 
248
 
 
249
#~ msgid "Destination Line"
 
250
#~ msgstr "Мақсат жолы"
 
251
 
 
252
#~ msgid "Difference"
 
253
#~ msgstr "Айырмашылығы"
 
254
 
 
255
#~ msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
 
256
#~ msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
 
257
#~ msgstr[0] "%1 жолдағы өзгерісті толықтыруы қайтарылды"
 
258
 
 
259
#~ msgid "Changed %1 line"
 
260
#~ msgid_plural "Changed %1 lines"
 
261
#~ msgstr[0] "%1 жол өзгертілді"
 
262
 
 
263
#~ msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
 
264
#~ msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
 
265
#~ msgstr[0] "%1 жол енгізуі қайтарылды"
 
266
 
 
267
#~ msgid "Inserted %1 line"
 
268
#~ msgid_plural "Inserted %1 lines"
 
269
#~ msgstr[0] "%1 жол енгізілді"
 
270
 
 
271
#~ msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
 
272
#~ msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
 
273
#~ msgstr[0] "%1 жол өшіруі қайтарылды"
 
274
 
 
275
#~ msgid "Deleted %1 line"
 
276
#~ msgid_plural "Deleted %1 lines"
 
277
#~ msgstr[0] "%1 жол өшірілді"
 
278
 
 
279
#~ msgid "Unknown"
 
280
#~ msgstr "Беймәлім"
 
281
 
 
282
#~ msgid "KompareNavTreePart"
 
283
#~ msgstr "KompareNavTreePart"
 
284
 
 
285
#~ msgid "John Firebaugh"
 
286
#~ msgstr "John Firebaugh"
 
287
 
 
288
#~ msgid "Author"
 
289
#~ msgstr "Авторы"
 
290
 
 
291
#~ msgid "Otto Bruggeman"
 
292
#~ msgstr "Otto Bruggeman"
 
293
 
 
294
#~ msgid "Save &All"
 
295
#~ msgstr "Бү&кілін сақтау"
 
296
 
 
297
#~ msgid "Save &Diff..."
 
298
#~ msgstr "&Diff файлын сақтау..."
 
299
 
 
300
#~ msgid "Swap Source with Destination"
 
301
#~ msgstr "Көзі мен мақсаттағанын алмастыру"
 
302
 
 
303
#~ msgid "Show Statistics"
 
304
#~ msgstr "Сатистикасын көрсету"
 
305
 
 
306
#~ msgid "Refresh Diff"
 
307
#~ msgstr "Айырмашылығын жаңарту"
 
308
 
 
309
#~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
 
310
#~ msgstr "<qt><b>%1</b> URL-і жүктеп алынбайды.</qt>"
 
311
 
 
312
#~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
 
313
#~ msgstr "<qt><b>%1</b> деген URL жүйеңізде жоқ.</qt>"
 
314
 
 
315
#~ msgid "Diff Options"
 
316
#~ msgstr "Diff параметрлері"
 
317
 
 
318
#~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
 
319
#~ msgstr "*.diff *.dif *.patch|Жамау файлдары"
 
320
 
 
321
#~ msgid "Save .diff"
 
322
#~ msgstr "diff-файлын сақтау"
 
323
 
 
324
#~ msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
 
325
#~ msgstr "Бұндай файл бар не жазудан қорғалған, үстінен жаза бермексіз бе?"
 
326
 
 
327
#~ msgid "File Exists"
 
328
#~ msgstr "Файл бар екен"
 
329
 
 
330
#~ msgid "Overwrite"
 
331
#~ msgstr "Үстінен жазу"
 
332
 
 
333
#~ msgid "Do Not Overwrite"
 
334
#~ msgstr "Үстінен жазбау"
 
335
 
 
336
#~ msgid "KomparePart"
 
337
#~ msgstr "KomparePart"
 
338
 
 
339
#~ msgid "Kevin Kofler"
 
340
#~ msgstr "Kevin Kofler"
 
341
 
 
342
#~ msgid "Running diff..."
 
343
#~ msgstr "diff орындалып жатыр..."
 
344
 
 
345
#~ msgid "Parsing diff output..."
 
346
#~ msgstr "diff шығысын талдау..."
 
347
 
 
348
#~ msgid "Comparing file %1 with file %2"
 
349
#~ msgstr "%1 файлын %2 дегенмен салыстыру"
 
350
 
 
351
#~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
 
352
#~ msgstr "%1 дегендегі файлдарды %2 дегендегілермен салыстыру"
 
353
 
 
354
#~ msgid "Viewing diff output from %1"
 
355
#~ msgstr "%1 дегеннен diff шығысын қарау"
 
356
 
 
357
#~ msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
 
358
#~ msgstr "%1 дегеннен diff шығысын %2 файлына араластыру"
 
359
 
 
360
#~ msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
 
361
#~ msgstr "%1 дегеннен diff шығысын %2 қапшығына араластыру"
 
362
 
 
363
#~ msgid ""
 
364
#~ "You have made changes to the destination file(s).\n"
 
365
#~ "Would you like to save them?"
 
366
#~ msgstr ""
 
367
#~ "Мақсаттаған файл(дар)ы өзгерілген.\n"
 
368
#~ "Оларды сақтайсыз ба?"
 
369
 
 
370
#~ msgid "Save Changes?"
 
371
#~ msgstr "Өзгерістерді сақтайық па?"
 
372
 
 
373
#~ msgid "Unified"
 
374
#~ msgstr "Әмбебап"
 
375
 
 
376
#~ msgid "Context"
 
377
#~ msgstr "Контекст"
 
378
 
 
379
#~ msgid "RCS"
 
380
#~ msgstr "RCS"
 
381
 
 
382
#~ msgid "Ed"
 
383
#~ msgstr "Ed"
 
384
 
 
385
#~ msgid "Normal"
 
386
#~ msgstr "Кәдімгі"
 
387
 
 
388
#~ msgid ""
 
389
#~ "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
 
390
#~ "available."
 
391
#~ msgstr ""
 
392
#~ "diff файлы жоқ, немесе салыстырғаны 2 файл емес. Сондықтан сатистикасы "
 
393
#~ "жоқ."
 
394
 
 
395
#~ msgid "Diff Statistics"
 
396
#~ msgstr "Diff статистикасы"
 
397
 
 
398
#~ msgid ""
 
399
#~ "Statistics:\n"
 
400
#~ "\n"
 
401
#~ "Old file: %1\n"
 
402
#~ "New file: %2\n"
 
403
#~ "\n"
 
404
#~ "Format: %3\n"
 
405
#~ "Number of hunks: %4\n"
 
406
#~ "Number of differences: %5"
 
407
#~ msgstr ""
 
408
#~ "Статистикасы:\n"
 
409
#~ "\n"
 
410
#~ "Ескі файл: %1\n"
 
411
#~ "Жаңа файл: %2\n"
 
412
#~ "\n"
 
413
#~ "Пішімі: %3\n"
 
414
#~ "Өзгерген үзінділер: %4\n"
 
415
#~ "Айырмашылықтар: %5"
 
416
 
 
417
#~ msgid ""
 
418
#~ "Statistics:\n"
 
419
#~ "\n"
 
420
#~ "Number of files in diff file: %1\n"
 
421
#~ "Format: %2\n"
 
422
#~ "\n"
 
423
#~ "Current old file: %3\n"
 
424
#~ "Current new file: %4\n"
 
425
#~ "\n"
 
426
#~ "Number of hunks: %5\n"
 
427
#~ "Number of differences: %6"
 
428
#~ msgstr ""
 
429
#~ "Статистикасы:\n"
 
430
#~ "\n"
 
431
#~ "diff файла қанша файлдар: %1\n"
 
432
#~ "Пішімі: %2\n"
 
433
#~ "\n"
 
434
#~ "Назардағы ескі файлы: %3\n"
 
435
#~ "Назардағы жаңа файлы: %4\n"
 
436
#~ "\n"
 
437
#~ "Өзгерген үзінділер: %5\n"
 
438
#~ "Айырмашылықтар: %6"
 
439
 
 
440
#~ msgid "&File"
 
441
#~ msgstr "&Файл"
 
442
 
 
443
#~ msgid "&Difference"
 
444
#~ msgstr "&Айырмашылық"
 
445
 
 
446
#~ msgid "&Settings"
 
447
#~ msgstr "&Баптау"
 
448
 
 
449
#~ msgid "Preferences"
 
450
#~ msgstr "Параметрлері"
 
451
 
 
452
#~ msgid "View"
 
453
#~ msgstr "Көрініс"
 
454
 
 
455
#~ msgid "View Settings"
 
456
#~ msgstr "Көрініс параметрлері"
 
457
 
 
458
#~ msgid "Diff"
 
459
#~ msgstr "Айырмашылықтар"
 
460
 
 
461
#~ msgid "Diff Settings"
 
462
#~ msgstr "Айырмашылықтар параметрлері"
 
463
 
 
464
#~ msgid "Run Diff In"
 
465
#~ msgstr "Diff-ті келесінде жегу"
 
466
 
 
467
#~ msgid "Command Line"
 
468
#~ msgstr "Команда жолы"
 
469
 
 
470
#~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
 
471
#~ msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- көзі мақсаты"
 
472
 
 
473
#~ msgid "Options"
 
474
#~ msgstr "Параметрлері"
 
475
 
 
476
#~ msgid "Look for smaller changes"
 
477
#~ msgstr "Шағынрақ өзгерістері қарастырылсын"
 
478
 
 
479
#~ msgid "Optimize for large files"
 
480
#~ msgstr "Үлкен файлдарға оңтайландырылсын"
 
481
 
 
482
#~ msgid "Ignore changes in case"
 
483
#~ msgstr "Әріптің үлкен-кішілігі ескерілмесін"
 
484
 
 
485
#~ msgid "Expand tabs to spaces"
 
486
#~ msgstr "Кестелеуі бос орындарға тарқатылсын"
 
487
 
 
488
#~ msgid "Ignore added or removed empty lines"
 
489
#~ msgstr "Қосылған не өшірілген бос жолдары елемей қалсын"
 
490
 
 
491
#~ msgid "Ignore changes in whitespace"
 
492
#~ msgstr "Бос орындардағы өзгерістері елемей қалсын"
 
493
 
 
494
#~ msgid "Show function names"
 
495
#~ msgstr "Функция атаулары көрсетілсін"
 
496
 
 
497
#~ msgid "Compare folders recursively"
 
498
#~ msgstr "Ішіндегі қапшықтары қоса салыстырылсін"
 
499
 
 
500
#~ msgid "Treat new files as empty"
 
501
#~ msgstr "Жаңа файлдар бос деп саналсын"
 
502
 
 
503
#~ msgid "Format"
 
504
#~ msgstr "Пішімі"
 
505
 
 
506
#~ msgid "Side-by-side"
 
507
#~ msgstr "Қатарлап"
 
508
 
 
509
#~ msgid "Number of context lines:"
 
510
#~ msgstr "Айнала жолдар саны:"
 
511
 
 
512
#~ msgid "Main Toolbar"
 
513
#~ msgstr "Негізгі құралдар"
 
514
 
 
515
#~ msgid "Files"
 
516
#~ msgstr "Файлдар"
 
517
 
 
518
#~ msgid "Here you can enter the files you want to compare."
 
519
#~ msgstr "Мұнда салыстыруыңыз келген файлдарды келтіріңіз."
 
520
 
 
521
#~ msgid "Here you can change the options for comparing the files."
 
522
#~ msgstr "Мұнда файлдарды салыстыру параметрлерін өзгерте аласыз."
 
523
 
 
524
#~ msgid "Appearance"
 
525
#~ msgstr "Сыртқы көрінісі"
 
526
 
 
527
#~ msgid "Here you can change the options for the view."
 
528
#~ msgstr "Мұнда көрініс параметрлерін өзгерте аласыз."
 
529
 
 
530
#~ msgid ""
 
531
#~ "File used for excluding files cannot be found, please specify another "
 
532
#~ "file."
 
533
#~ msgstr ""
 
534
#~ "Өткізіп жіберетіндері жазылған файл табылған жоқ, басқасын келтіріңіз."
 
535
 
 
536
#~ msgid "Diff Program"
 
537
#~ msgstr "Diff бағдарламасы"
 
538
 
 
539
#~ msgid ""
 
540
#~ "You can select a different diff program here. On Solaris the standard "
 
541
#~ "diff program does not support all the options that the GNU version does. "
 
542
#~ "This way you can select that version."
 
543
#~ msgstr ""
 
544
#~ "Мұнда алуан diff бағдарламалардан біреуін таңдай аласыз. Solaris-те "
 
545
#~ "стандартты diff бағдарламасында GNU нұсқасымен салыстырғанда, көп "
 
546
#~ "мүмкіндіктері жоқ. Мұнда соңғысын таңдай аласыз."
 
547
 
 
548
#~ msgid ""
 
549
#~ "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one "
 
550
#~ "that is used most frequently because it is very readable. The KDE "
 
551
#~ "developers like this format the best so use it for sending patches."
 
552
#~ msgstr ""
 
553
#~ "Diff шығысының пішімін таңдаңыз. Әмбебап пішімі оқуға ыңғайлы "
 
554
#~ "болғандықтан жиі қолданылады. Бұны KDE құрастырушылар да, жамауларды "
 
555
#~ "жіберуге ыңғайлығы үшін, ұнатады."
 
556
 
 
557
#~ msgid "Output Format"
 
558
#~ msgstr "Шығыс пішімі"
 
559
 
 
560
#~ msgid "Lines of Context"
 
561
#~ msgstr "Контекст жолдары"
 
562
 
 
563
#~ msgid ""
 
564
#~ "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff "
 
565
#~ "readable and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat "
 
566
#~ "the diff unnecessarily."
 
567
#~ msgstr ""
 
568
#~ "Өзгерген жолдан арі-бері тұрған өзгермеген сүйемелдеу жолдар. Әдетте, 2 "
 
569
#~ "не 3 болған жеткілікті. 3-тен артық болғаны diff файлын тек бекер "
 
570
#~ "қампитып  жібереді."
 
571
 
 
572
#~ msgid "General"
 
573
#~ msgstr "Жалпы"
 
574
 
 
575
#~ msgid "&Treat new files as empty"
 
576
#~ msgstr "Жаңа файлдар бос деп &саналсын"
 
577
 
 
578
#~ msgid "This option corresponds to the -N diff option."
 
579
#~ msgstr "Бұл diff -N деген параметріне сәйкес келеді."
 
580
 
 
581
#~ msgid ""
 
582
#~ "With this option enabled diff will treat a file that only exists in one "
 
583
#~ "of the directories as empty in the other directory. This means that the "
 
584
#~ "file is compared with an empty file and because of this will appear as "
 
585
#~ "one big insertion or deletion."
 
586
#~ msgstr ""
 
587
#~ "Рұқсат етілсе, diff файлды бір қапшықта ғана бар деп, қалғандарда бас деп "
 
588
#~ "санайды. Бұл файл бос файлмен салыстырылып айырмашылық бір үлкен енгізу "
 
589
#~ "не өшіру деп көрінеді."
 
590
 
 
591
#~ msgid "&Look for smaller changes"
 
592
#~ msgstr "&Шағынрақ өзгерістері қарастырылсын"
 
593
 
 
594
#~ msgid "This corresponds to the -d diff option."
 
595
#~ msgstr "Бұл diff -d деген параметріне сәйкес келеді."
 
596
 
 
597
#~ msgid ""
 
598
#~ "With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of "
 
599
#~ "more memory) to find fewer changes."
 
600
#~ msgstr ""
 
601
#~ "Белгісі қойылса, diff табылған өзгерістерін мейілінше азайтуға тырысады "
 
602
#~ "(көбірек жадын жұмсап, әрине)"
 
603
 
 
604
#~ msgid "O&ptimize for large files"
 
605
#~ msgstr "Үлкен файлдарға &оңтайлансын"
 
606
 
 
607
#~ msgid "This corresponds to the -H diff option."
 
608
#~ msgstr "Бұл diff -H деген параметріне сәйкес келеді."
 
609
 
 
610
#~ msgid ""
 
611
#~ "This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
 
612
#~ "definition of large is nowhere to be found though."
 
613
#~ msgstr ""
 
614
#~ "Бұл параметр, diff-ті үлкен файлдармен жұмысын оңтайландырады. Бірақ, "
 
615
#~ "\"үлкен\" дегені қаншадан басталатыны анықсыз."
 
616
 
 
617
#~ msgid "&Ignore changes in case"
 
618
#~ msgstr "Әріптің үлкен-кішілігі &ескерілмесін"
 
619
 
 
620
#~ msgid "This corresponds to the -i diff option."
 
621
#~ msgstr "Бұл diff -i деген параметріне сәйкес келеді."
 
622
 
 
623
#~ msgid ""
 
624
#~ "With this option to ignore changes in case enabled, diff will not "
 
625
#~ "indicate a difference when something in one file is changed into "
 
626
#~ "SoMEthing in the other file."
 
627
#~ msgstr ""
 
628
#~ "Бұл параметр, diff-ті үлкен әріптерді кіші әріптерді айырмайтын қылады, "
 
629
#~ "сонымен, \"бірдеме\" деген \"БірДЕме\" дегенге тең деп саналады."
 
630
 
 
631
#~ msgid "Ignore regexp:"
 
632
#~ msgstr "Елемейтінің үлгі өрнегі:"
 
633
 
 
634
#~ msgid "This option corresponds to the -I diff option."
 
635
#~ msgstr "Бұл diff -I деген параметріне сәйкес келеді."
 
636
 
 
637
#~ msgid ""
 
638
#~ "When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
 
639
#~ "diff ignore lines that match the regular expression."
 
640
#~ msgstr ""
 
641
#~ "Белгісі қойылса, diff, келтірілген үлгі өрнегіне сәйкесті жолдарын "
 
642
#~ "елемейді."
 
643
 
 
644
#~ msgid ""
 
645
#~ "Add the regular expression here that you want to use\n"
 
646
#~ "to ignore lines that match it."
 
647
#~ msgstr ""
 
648
#~ "Мұнда diff елемей қалдыратын жолдарына сәйкесті үлгі өрнегін келтіріңіз."
 
649
 
 
650
#~ msgid "&Edit..."
 
651
#~ msgstr "&Өңдеу..."
 
652
 
 
653
#~ msgid ""
 
654
#~ "Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
 
655
#~ "you can graphically create regular expressions."
 
656
#~ msgstr ""
 
657
#~ "Түртсеңіз, үлгі өрнегін құрып беруге көмектесетін графикалық интерфейсті "
 
658
#~ "диалогы шыға келеді."
 
659
 
 
660
#~ msgid "Whitespace"
 
661
#~ msgstr "Бос орындар"
 
662
 
 
663
#~ msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
 
664
#~ msgstr "Шығысында кестелеу белгісі бос орындарға &тарқатылсын"
 
665
 
 
666
#~ msgid "This option corresponds to the -t diff option."
 
667
#~ msgstr "Бұл diff -t деген параметріне сәйкес келеді."
 
668
 
 
669
#~ msgid ""
 
670
#~ "This option does not always produce the right result. Due to this "
 
671
#~ "expansion Kompare may have problems applying the change to the "
 
672
#~ "destination file."
 
673
#~ msgstr ""
 
674
#~ "Бұл параметр кейбірде оңды нәтиже бермейді. Бұның салдары,Kompare "
 
675
#~ "мақсатты файлды өзгерістерімен толықтырғанда, мәселелерді туғыза алады."
 
676
 
 
677
#~ msgid "I&gnore added or removed empty lines"
 
678
#~ msgstr "Бос жолдарды қосқан-өшіргені е&лемей қалсын"
 
679
 
 
680
#~ msgid "This option corresponds to the -B diff option."
 
681
#~ msgstr "Бұл diff -B деген параметріне сәйкес келеді."
 
682
 
 
683
#~ msgid ""
 
684
#~ "This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
 
685
#~ "empty lines have been added or removed to improve legibility."
 
686
#~ msgstr ""
 
687
#~ "Бұл мәтіннің анық-қанықтығын арттырып, бос жолдарды қосып-өшіргенде "
 
688
#~ "ыңғайлы параметр."
 
689
 
 
690
#~ msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
 
691
#~ msgstr "Бос орындар қосқан-өшіргені еле&мей қалсын"
 
692
 
 
693
#~ msgid "This option corresponds to the -b diff option."
 
694
#~ msgstr "Бұл diff -b деген параметріне сәйкес келеді."
 
695
 
 
696
#~ msgid ""
 
697
#~ "If you are uninterested in differences arising due to, for example, "
 
698
#~ "changes in indentation, then use this option."
 
699
#~ msgstr ""
 
700
#~ "Егерде бос орындардағы айырмашылықтарды, мысалы, жолдар шегінуін "
 
701
#~ "өзгерткенде пайда болған, елемей қалдырам десеңіз, осы параметрді "
 
702
#~ "пайдаланыңыз."
 
703
 
 
704
#~ msgid "Ign&ore all whitespace"
 
705
#~ msgstr "Бүкіл бос орындар елемей &қалсын"
 
706
 
 
707
#~ msgid "This option corresponds to the -w diff option."
 
708
#~ msgstr "Бұл diff -w деген параметріне сәйкес келеді."
 
709
 
 
710
#~ msgid ""
 
711
#~ "This is useful for seeing the significant changes without being "
 
712
#~ "overwhelmed by all the white space changes."
 
713
#~ msgstr ""
 
714
#~ "Толған бос орындардағы айырмашылықтарына қарамай, елеулі айырмашылықтарға "
 
715
#~ "көңіл болем десеңіз - осы параметрді пайдаланыңыз."
 
716
 
 
717
#~ msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
 
718
#~ msgstr "Кестелеуді тарқатудан туындаған өзгерістер е&лемей қалсын"
 
719
 
 
720
#~ msgid "This option corresponds to the -E diff option."
 
721
#~ msgstr "Бұл diff -E деген параметріне сәйкес келеді."
 
722
 
 
723
#~ msgid ""
 
724
#~ "If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
 
725
#~ "other file, then this option will make sure that these do not show up. "
 
726
#~ "Kompare currently has some problems applying such changes so be careful "
 
727
#~ "when you use this option."
 
728
#~ msgstr ""
 
729
#~ "Егерде кестелеуді тарқатудан туындаған өзгерістер пайда болса - осы "
 
730
#~ "параметр оларды көрсетуін болдырмайды. Байқаңыз, қазіргі Kompare мақсатты "
 
731
#~ "файлды өзгерістерімен толықтырғанда, мәселелерді туғызатыны бар"
 
732
 
 
733
#~ msgid "File Pattern to Exclude"
 
734
#~ msgstr "Өткізіп жіберетін файлдар үлгісі"
 
735
 
 
736
#~ msgid ""
 
737
#~ "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
 
738
#~ "right or select entries from the list."
 
739
#~ msgstr ""
 
740
#~ "Белгісі қойылса, оң жақтағы өрісіне қалқасын, теріп не тізімінен таңдап, "
 
741
#~ "келтіріңіз."
 
742
 
 
743
#~ msgid ""
 
744
#~ "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more "
 
745
#~ "entries from the list."
 
746
#~ msgstr ""
 
747
#~ "Мұнда файл атауының қалқасын теріп не тізімінен біреуін таңдап, келтіре "
 
748
#~ "аласыз."
 
749
 
 
750
#~ msgid "File with Filenames to Exclude"
 
751
#~ msgstr "Өткізіп жіберетін файл атаулары"
 
752
 
 
753
#~ msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below."
 
754
#~ msgstr ""
 
755
#~ "Белгісі қойылса, төмендегі ашылмалы тізімінің өрісіне файл атауын "
 
756
#~ "келтіріңіз."
 
757
 
 
758
#~ msgid ""
 
759
#~ "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
 
760
#~ "the comparison of the folders."
 
761
#~ msgstr ""
 
762
#~ "Мұнда қапшықтарды салыстырғанда елемейтін файл қалқалары жазылған файлдың "
 
763
#~ "URL-ін келтіріңіз."
 
764
 
 
765
#~ msgid ""
 
766
#~ "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be "
 
767
#~ "put in the dialog to the left of this button."
 
768
#~ msgstr ""
 
769
#~ "Шыға келген диалогында таңдап алған файлдар сол жақтағы тізімінде "
 
770
#~ "көрсетіледі."
 
771
 
 
772
#~ msgid "Exclude"
 
773
#~ msgstr "Өткізіп жіберу"
 
774
 
 
775
#~ msgid "Encoding"
 
776
#~ msgstr "Кодтамасы"
 
777
 
 
778
#~ msgid "Colors"
 
779
#~ msgstr "Түстер"
 
780
 
 
781
#~ msgid "Removed color:"
 
782
#~ msgstr "Өшірілгеннің түсі:"
 
783
 
 
784
#~ msgid "Changed color:"
 
785
#~ msgstr "Өзгертілгеннің түсі:"
 
786
 
 
787
#~ msgid "Added color:"
 
788
#~ msgstr "Қосылғанның түсі:"
 
789
 
 
790
#~ msgid "Applied color:"
 
791
#~ msgstr "Толықтырғанның түсі:"
 
792
 
 
793
#~ msgid "Mouse Wheel"
 
794
#~ msgstr "Тышқанның тегіршігі"
 
795
 
 
796
#~ msgid "Number of lines:"
 
797
#~ msgstr "Жолдар саны:"
 
798
 
 
799
#~ msgid "Tabs to Spaces"
 
800
#~ msgstr "Кестелеу -> Бос орындар"
 
801
 
 
802
#~ msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
 
803
#~ msgstr "Кестелеу белгісін қанша бос орындарға аудару:"
 
804
 
 
805
#~ msgid "Text Font"
 
806
#~ msgstr "Мәтін қаріпі"
 
807
 
 
808
#~ msgid "Font:"
 
809
#~ msgstr "Қаріпі:"
 
810
 
 
811
#~ msgid "Size:"
 
812
#~ msgstr "Өлшемі:"
 
813
 
 
814
#~ msgid "Fonts"
 
815
#~ msgstr "Қаріптері"
 
816
 
 
817
#~ msgid ""
 
818
#~ "A program to view the differences between files and optionally generate a "
 
819
#~ "diff"
 
820
#~ msgstr ""
 
821
#~ "Файлдар арасындағы айырмашылықтарын көрсетіп, керегінде diff файлын құрып "
 
822
#~ "беретін бағдарлама"
 
823
 
 
824
#~ msgid "Kompare"
 
825
#~ msgstr "Kompare"
 
826
 
 
827
#~ msgid ""
 
828
#~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
 
829
#~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
 
830
#~ msgstr ""
 
831
#~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
 
832
#~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
 
833
 
 
834
#~ msgid "Jeff Snyder"
 
835
#~ msgstr "Jeff Snyder"
 
836
 
 
837
#~ msgid "Developer"
 
838
#~ msgstr "Құрастырушысы"
 
839
 
 
840
#~ msgid "Maintainer"
 
841
#~ msgstr "Жетілдірушісі"
 
842
 
 
843
#~ msgid "Chris Luetchford"
 
844
#~ msgstr "Chris Luetchford"
 
845
 
 
846
#~ msgid "Kompare icon artist"
 
847
#~ msgstr "Kompare таңбашасын салған"
 
848
 
 
849
#~ msgid "Malte Starostik"
 
850
#~ msgstr "Malte Starostik"
 
851
 
 
852
#~ msgid "A lot of good advice"
 
853
#~ msgstr "Көп пайдалы кеңес берген"
 
854
 
 
855
#~ msgid "Bernd Gehrmann"
 
856
#~ msgstr "Bernd Gehrmann"
 
857
 
 
858
#~ msgid "Cervisia diff viewer"
 
859
#~ msgstr "Cervisia diff қарау құралы"
 
860
 
 
861
#~ msgid "This will compare URL1 with URL2"
 
862
#~ msgstr "URL1 мен URL2-ні салыстырып береді"
 
863
 
 
864
#~ msgid ""
 
865
#~ "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a "
 
866
#~ "'-' and then it will read from standard input. Can be used for instance "
 
867
#~ "for cvs diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can "
 
868
#~ "find the original file(s) and then blend the original file(s) into the "
 
869
#~ "diffoutput and show that in the viewer. -n disables the check."
 
870
#~ msgstr ""
 
871
#~ "Бұнда URL1 diff-тің шығысы деп есептеп ашылады. URL1 орнына '-' деп қоюға "
 
872
#~ "болады, онда ол стандартты кірістен оқылады. Бұны, мысалы былай қолдануға "
 
873
#~ "болады: cvs diff | kompare -o -. Kompare түпнұсқа файл(дар)ы бар-жоғын "
 
874
#~ "тексереді де, оны diff-тің шығысымен араластырып, көрсетеді.  -n "
 
875
#~ "тексерісін болдырмайды."
 
876
 
 
877
#~ msgid ""
 
878
#~ "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and "
 
879
#~ "URL1 the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
 
880
#~ msgstr ""
 
881
#~ "Бұнда URL2 деген URL1 дегенге араластырылады, URL2 diff шығысы деп "
 
882
#~ "есептеледі, URL1 - diff шығысын араластыруды қажет ететін файл не қапшық."
 
883
 
 
884
#~ msgid ""
 
885
#~ "Disables the check for automatically finding the original file(s) when "
 
886
#~ "using '-' as URL with the -o option."
 
887
#~ msgstr ""
 
888
#~ "Бұл '-' дегенді -o деген параметрімен автоматты түрде түпнұсқа файлдар "
 
889
#~ "URL-і ретінде пайдаланғанда, тексерісін рұқсат етпеуі.."
 
890
 
 
891
#~ msgid ""
 
892
#~ "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. "
 
893
#~ "It will default to the local encoding if not specified."
 
894
#~ msgstr ""
 
895
#~ "Бұны, команда жолынан шақырғанда, керек кодтамасын келтіруге қолданыңыз. "
 
896
#~ "Келтірілмесе - әдетті кодтамасы қолданылады."
 
897
 
 
898
#~ msgid "Compare these files or folder"
 
899
#~ msgstr "Осы файл не қапшықтарды салыстыру"
 
900
 
 
901
#~ msgid "Could not find our KompareViewPart."
 
902
#~ msgstr "KompareViewPart бөлшегі табылмады."
 
903
 
 
904
#~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
 
905
#~ msgstr "KompareNavigationPart бөлшегі табылмады."