1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-07-27 01:43+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 04:14+0600\n"
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
#: komparemodellist.cpp:70
21
msgid "&Apply Difference"
22
msgstr "&Айырмашылығын толықтыру"
24
#: komparemodellist.cpp:74
25
msgid "Un&apply Difference"
26
msgstr "Айырмашылықты толықтырудан &айну"
28
#: komparemodellist.cpp:78
30
msgstr "Барлығын қос&у"
32
#: komparemodellist.cpp:82
34
msgstr "Бүкіл т&олықтырулардан айну"
36
#: komparemodellist.cpp:86
37
msgid "P&revious File"
38
msgstr "Ал&дыңғы файл"
40
#: komparemodellist.cpp:90
44
#: komparemodellist.cpp:94
45
msgid "&Previous Difference"
46
msgstr "А&лдыңғы айырмашылық"
48
#: komparemodellist.cpp:98
49
msgid "&Next Difference"
50
msgstr "К&елесі айырмашылық"
52
#: komparemodellist.cpp:257 komparemodellist.cpp:282
55
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
58
"<qt>Үлгісі не айырмашылығы жоқ. Бұл <b>%1</b> файлы жарамды diff файлы емес."
61
#: komparemodellist.cpp:266
64
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
67
"<qt>diff <b>%1</b> айырмашылық файлымен <b>%2</b> деген файлды толықтырғанда "
68
"мәселелер туды.</qt>"
70
#: komparemodellist.cpp:293
73
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
76
"<qt>diff <b>%1</b> айырмашылық файлымен <b>%2</b> деген қапшықтағыны "
77
"толықтырғанда мәселелер туды.</qt>"
79
#: komparemodellist.cpp:325 komparemodellist.cpp:656
80
msgid "Could not open a temporary file."
81
msgstr "Уақытша файлы ашылмады."
83
#: komparemodellist.cpp:373 komparemodellist.cpp:380
85
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
86
msgstr "<qt><b>%1</b> деген уақытша файлға жазу болмады, ол өшіріледі.</qt>"
88
#: komparemodellist.cpp:408
91
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
92
"The file has not been saved.</qt>"
94
"<qt><b>%1</b> деген мақсаттаған қапшық құрылмады.\n"
95
"Файл сақталған жоқ.</qt>"
97
#: komparemodellist.cpp:425
100
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
101
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
102
"copy it to the right place.</qt>"
104
"<qt>Уақытша файл мақсатталған <b>%1</b> деген орынына жүктелмеді. <b>%2</b> "
105
"деген уақытша файл әлі бар. Өзіңіз керек жерге көшіріп көріңіз.</qt>"
107
#: komparemodellist.cpp:490 komparemodellist.cpp:603 komparemodellist.cpp:623
108
msgid "Could not parse diff output."
109
msgstr "diff шығысы талдауға келмеді."
111
#: komparemodellist.cpp:506
112
msgid "The files are identical."
113
msgstr "Файлдар бірдей."
115
#: komparemodellist.cpp:688
116
msgid "Could not write to the temporary file."
117
msgstr "Уақытша файл жазылмады."
119
#: komparemodellist.cpp:961
121
"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be "
122
"displayed in the diff view."
124
"diff шығысы қате. Кейбір жолдар талдауға келмейді де, айырмашылықтар "
125
"көрінісінде көрсетілмейді."
127
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
128
#~ msgid "Your names"
129
#~ msgstr "Сайран Киккарин"
131
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
132
#~ msgid "Your emails"
133
#~ msgstr "sairan@computer.org"
135
#~ msgid "Could not load our KompareViewPart."
136
#~ msgstr "KompareViewPart бөлшегі жүктелмеді."
138
#~ msgid "Navigation"
141
#~ msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
142
#~ msgstr "KompareNavigationPart бөлшегі жүктелмеді."
144
#~ msgid "&Open Diff..."
145
#~ msgstr "Diff-ті &ашу..."
147
#~ msgid "&Compare Files..."
148
#~ msgstr "&Файлдарды салыстыру..."
150
#~ msgid "&Blend URL with Diff..."
151
#~ msgstr "URL-ді Diff-пен а&раластыру..."
153
#~ msgid "Show T&ext View"
154
#~ msgstr "&Мәтін көрінісін көрсету"
156
#~ msgid " 0 of 0 differences "
157
#~ msgstr " 0 / 0 айырмашылық "
159
#~ msgid " 0 of 0 files "
160
#~ msgstr " 0 / 0 файл "
162
#~ msgid " %2 of %1 file "
163
#~ msgid_plural " %2 of %1 files "
164
#~ msgstr[0] " %2 / %1 файл "
167
#~ msgid_plural " %1 files "
168
#~ msgstr[0] " %1 файл "
170
#~ msgid " %2 of %1 difference, %3 applied "
171
#~ msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied "
172
#~ msgstr[0] " %2 / %1 айырмашылық, %3 толықтырылды "
174
#~ msgid " %1 difference "
175
#~ msgid_plural " %1 differences "
176
#~ msgstr[0] " %1 айырмашылық "
178
#~ msgid "Blend File/Folder with diff Output"
179
#~ msgstr "Файл/Қапшықты diff шығысымен араластыру"
181
#~ msgid "File/Folder"
182
#~ msgstr "Файл/Қапшық"
184
#~ msgid "Diff Output"
185
#~ msgstr "Diff шығысы"
188
#~ msgstr "Араластыру"
190
#~ msgid "Blend this file or folder with the diff output"
191
#~ msgstr "Осы файл не қапшықты diff шығысымен араластыру"
194
#~ "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
195
#~ "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
196
#~ "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
197
#~ "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can "
198
#~ "then apply the difference(s) to a file or to the files. "
200
#~ "Егер осы диалогтың өрістеріне файл не қапшықтың атауын және diff-тің "
201
#~ "шығысынан тұратын файл атауын келтірсеңіз, онда бұл батырманың бұғаты "
202
#~ "шешіліп, оны басқанда Kompare-нің негізгі көрінісі ашылып, онда "
203
#~ "келтірілген файл не қапшықтың файлдары келтірілген diff-тің шығысымен "
204
#~ "араласқан түрде көрсетіледі. Сонымен Сіз сол файл не файлдарды "
205
#~ "көрсетілген айырмашылықтарымен толықтыра аласыз. "
207
#~ msgid "Compare Files or Folders"
208
#~ msgstr "Файл не қапшықтарды салыстыру"
213
#~ msgid "Destination"
217
#~ msgstr "Салыстыру"
219
#~ msgid "Compare these files or folders"
220
#~ msgstr "Осы файлдарды не қапшқықтарды салыстыру"
223
#~ "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
224
#~ "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison "
225
#~ "of the entered files or folders. "
227
#~ "Егер осы диалогтың өрістеріне 2 файл не 2 қапшықтың атауын келтірсеңіз, "
228
#~ "онда бұл батырманың бұғаты шешіліп, оны басқанда көрсетілген файл не "
229
#~ "қапшықтар салыстырылады."
232
#~ msgstr "Мәтін көрінісі"
234
#~ msgid "Source Folder"
235
#~ msgstr "Көз қапшығы"
237
#~ msgid "Destination Folder"
238
#~ msgstr "Мақсат қапшығы"
240
#~ msgid "Source File"
241
#~ msgstr "Көз файлы"
243
#~ msgid "Destination File"
244
#~ msgstr "Мақсат файлы"
246
#~ msgid "Source Line"
249
#~ msgid "Destination Line"
250
#~ msgstr "Мақсат жолы"
252
#~ msgid "Difference"
253
#~ msgstr "Айырмашылығы"
255
#~ msgid "Applied: Changes made to %1 line undone"
256
#~ msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone"
257
#~ msgstr[0] "%1 жолдағы өзгерісті толықтыруы қайтарылды"
259
#~ msgid "Changed %1 line"
260
#~ msgid_plural "Changed %1 lines"
261
#~ msgstr[0] "%1 жол өзгертілді"
263
#~ msgid "Applied: Insertion of %1 line undone"
264
#~ msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone"
265
#~ msgstr[0] "%1 жол енгізуі қайтарылды"
267
#~ msgid "Inserted %1 line"
268
#~ msgid_plural "Inserted %1 lines"
269
#~ msgstr[0] "%1 жол енгізілді"
271
#~ msgid "Applied: Deletion of %1 line undone"
272
#~ msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone"
273
#~ msgstr[0] "%1 жол өшіруі қайтарылды"
275
#~ msgid "Deleted %1 line"
276
#~ msgid_plural "Deleted %1 lines"
277
#~ msgstr[0] "%1 жол өшірілді"
282
#~ msgid "KompareNavTreePart"
283
#~ msgstr "KompareNavTreePart"
285
#~ msgid "John Firebaugh"
286
#~ msgstr "John Firebaugh"
291
#~ msgid "Otto Bruggeman"
292
#~ msgstr "Otto Bruggeman"
295
#~ msgstr "Бү&кілін сақтау"
297
#~ msgid "Save &Diff..."
298
#~ msgstr "&Diff файлын сақтау..."
300
#~ msgid "Swap Source with Destination"
301
#~ msgstr "Көзі мен мақсаттағанын алмастыру"
303
#~ msgid "Show Statistics"
304
#~ msgstr "Сатистикасын көрсету"
306
#~ msgid "Refresh Diff"
307
#~ msgstr "Айырмашылығын жаңарту"
309
#~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
310
#~ msgstr "<qt><b>%1</b> URL-і жүктеп алынбайды.</qt>"
312
#~ msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
313
#~ msgstr "<qt><b>%1</b> деген URL жүйеңізде жоқ.</qt>"
315
#~ msgid "Diff Options"
316
#~ msgstr "Diff параметрлері"
318
#~ msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
319
#~ msgstr "*.diff *.dif *.patch|Жамау файлдары"
321
#~ msgid "Save .diff"
322
#~ msgstr "diff-файлын сақтау"
324
#~ msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
325
#~ msgstr "Бұндай файл бар не жазудан қорғалған, үстінен жаза бермексіз бе?"
327
#~ msgid "File Exists"
328
#~ msgstr "Файл бар екен"
331
#~ msgstr "Үстінен жазу"
333
#~ msgid "Do Not Overwrite"
334
#~ msgstr "Үстінен жазбау"
336
#~ msgid "KomparePart"
337
#~ msgstr "KomparePart"
339
#~ msgid "Kevin Kofler"
340
#~ msgstr "Kevin Kofler"
342
#~ msgid "Running diff..."
343
#~ msgstr "diff орындалып жатыр..."
345
#~ msgid "Parsing diff output..."
346
#~ msgstr "diff шығысын талдау..."
348
#~ msgid "Comparing file %1 with file %2"
349
#~ msgstr "%1 файлын %2 дегенмен салыстыру"
351
#~ msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
352
#~ msgstr "%1 дегендегі файлдарды %2 дегендегілермен салыстыру"
354
#~ msgid "Viewing diff output from %1"
355
#~ msgstr "%1 дегеннен diff шығысын қарау"
357
#~ msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
358
#~ msgstr "%1 дегеннен diff шығысын %2 файлына араластыру"
360
#~ msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
361
#~ msgstr "%1 дегеннен diff шығысын %2 қапшығына араластыру"
364
#~ "You have made changes to the destination file(s).\n"
365
#~ "Would you like to save them?"
367
#~ "Мақсаттаған файл(дар)ы өзгерілген.\n"
368
#~ "Оларды сақтайсыз ба?"
370
#~ msgid "Save Changes?"
371
#~ msgstr "Өзгерістерді сақтайық па?"
389
#~ "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
392
#~ "diff файлы жоқ, немесе салыстырғаны 2 файл емес. Сондықтан сатистикасы "
395
#~ msgid "Diff Statistics"
396
#~ msgstr "Diff статистикасы"
405
#~ "Number of hunks: %4\n"
406
#~ "Number of differences: %5"
414
#~ "Өзгерген үзінділер: %4\n"
415
#~ "Айырмашылықтар: %5"
420
#~ "Number of files in diff file: %1\n"
423
#~ "Current old file: %3\n"
424
#~ "Current new file: %4\n"
426
#~ "Number of hunks: %5\n"
427
#~ "Number of differences: %6"
431
#~ "diff файла қанша файлдар: %1\n"
434
#~ "Назардағы ескі файлы: %3\n"
435
#~ "Назардағы жаңа файлы: %4\n"
437
#~ "Өзгерген үзінділер: %5\n"
438
#~ "Айырмашылықтар: %6"
443
#~ msgid "&Difference"
444
#~ msgstr "&Айырмашылық"
449
#~ msgid "Preferences"
450
#~ msgstr "Параметрлері"
455
#~ msgid "View Settings"
456
#~ msgstr "Көрініс параметрлері"
459
#~ msgstr "Айырмашылықтар"
461
#~ msgid "Diff Settings"
462
#~ msgstr "Айырмашылықтар параметрлері"
464
#~ msgid "Run Diff In"
465
#~ msgstr "Diff-ті келесінде жегу"
467
#~ msgid "Command Line"
468
#~ msgstr "Команда жолы"
470
#~ msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
471
#~ msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- көзі мақсаты"
474
#~ msgstr "Параметрлері"
476
#~ msgid "Look for smaller changes"
477
#~ msgstr "Шағынрақ өзгерістері қарастырылсын"
479
#~ msgid "Optimize for large files"
480
#~ msgstr "Үлкен файлдарға оңтайландырылсын"
482
#~ msgid "Ignore changes in case"
483
#~ msgstr "Әріптің үлкен-кішілігі ескерілмесін"
485
#~ msgid "Expand tabs to spaces"
486
#~ msgstr "Кестелеуі бос орындарға тарқатылсын"
488
#~ msgid "Ignore added or removed empty lines"
489
#~ msgstr "Қосылған не өшірілген бос жолдары елемей қалсын"
491
#~ msgid "Ignore changes in whitespace"
492
#~ msgstr "Бос орындардағы өзгерістері елемей қалсын"
494
#~ msgid "Show function names"
495
#~ msgstr "Функция атаулары көрсетілсін"
497
#~ msgid "Compare folders recursively"
498
#~ msgstr "Ішіндегі қапшықтары қоса салыстырылсін"
500
#~ msgid "Treat new files as empty"
501
#~ msgstr "Жаңа файлдар бос деп саналсын"
506
#~ msgid "Side-by-side"
509
#~ msgid "Number of context lines:"
510
#~ msgstr "Айнала жолдар саны:"
512
#~ msgid "Main Toolbar"
513
#~ msgstr "Негізгі құралдар"
518
#~ msgid "Here you can enter the files you want to compare."
519
#~ msgstr "Мұнда салыстыруыңыз келген файлдарды келтіріңіз."
521
#~ msgid "Here you can change the options for comparing the files."
522
#~ msgstr "Мұнда файлдарды салыстыру параметрлерін өзгерте аласыз."
524
#~ msgid "Appearance"
525
#~ msgstr "Сыртқы көрінісі"
527
#~ msgid "Here you can change the options for the view."
528
#~ msgstr "Мұнда көрініс параметрлерін өзгерте аласыз."
531
#~ "File used for excluding files cannot be found, please specify another "
534
#~ "Өткізіп жіберетіндері жазылған файл табылған жоқ, басқасын келтіріңіз."
536
#~ msgid "Diff Program"
537
#~ msgstr "Diff бағдарламасы"
540
#~ "You can select a different diff program here. On Solaris the standard "
541
#~ "diff program does not support all the options that the GNU version does. "
542
#~ "This way you can select that version."
544
#~ "Мұнда алуан diff бағдарламалардан біреуін таңдай аласыз. Solaris-те "
545
#~ "стандартты diff бағдарламасында GNU нұсқасымен салыстырғанда, көп "
546
#~ "мүмкіндіктері жоқ. Мұнда соңғысын таңдай аласыз."
549
#~ "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one "
550
#~ "that is used most frequently because it is very readable. The KDE "
551
#~ "developers like this format the best so use it for sending patches."
553
#~ "Diff шығысының пішімін таңдаңыз. Әмбебап пішімі оқуға ыңғайлы "
554
#~ "болғандықтан жиі қолданылады. Бұны KDE құрастырушылар да, жамауларды "
555
#~ "жіберуге ыңғайлығы үшін, ұнатады."
557
#~ msgid "Output Format"
558
#~ msgstr "Шығыс пішімі"
560
#~ msgid "Lines of Context"
561
#~ msgstr "Контекст жолдары"
564
#~ "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff "
565
#~ "readable and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat "
566
#~ "the diff unnecessarily."
568
#~ "Өзгерген жолдан арі-бері тұрған өзгермеген сүйемелдеу жолдар. Әдетте, 2 "
569
#~ "не 3 болған жеткілікті. 3-тен артық болғаны diff файлын тек бекер "
570
#~ "қампитып жібереді."
575
#~ msgid "&Treat new files as empty"
576
#~ msgstr "Жаңа файлдар бос деп &саналсын"
578
#~ msgid "This option corresponds to the -N diff option."
579
#~ msgstr "Бұл diff -N деген параметріне сәйкес келеді."
582
#~ "With this option enabled diff will treat a file that only exists in one "
583
#~ "of the directories as empty in the other directory. This means that the "
584
#~ "file is compared with an empty file and because of this will appear as "
585
#~ "one big insertion or deletion."
587
#~ "Рұқсат етілсе, diff файлды бір қапшықта ғана бар деп, қалғандарда бас деп "
588
#~ "санайды. Бұл файл бос файлмен салыстырылып айырмашылық бір үлкен енгізу "
589
#~ "не өшіру деп көрінеді."
591
#~ msgid "&Look for smaller changes"
592
#~ msgstr "&Шағынрақ өзгерістері қарастырылсын"
594
#~ msgid "This corresponds to the -d diff option."
595
#~ msgstr "Бұл diff -d деген параметріне сәйкес келеді."
598
#~ "With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of "
599
#~ "more memory) to find fewer changes."
601
#~ "Белгісі қойылса, diff табылған өзгерістерін мейілінше азайтуға тырысады "
602
#~ "(көбірек жадын жұмсап, әрине)"
604
#~ msgid "O&ptimize for large files"
605
#~ msgstr "Үлкен файлдарға &оңтайлансын"
607
#~ msgid "This corresponds to the -H diff option."
608
#~ msgstr "Бұл diff -H деген параметріне сәйкес келеді."
611
#~ "This option lets diff makes better diffs when using large files. The "
612
#~ "definition of large is nowhere to be found though."
614
#~ "Бұл параметр, diff-ті үлкен файлдармен жұмысын оңтайландырады. Бірақ, "
615
#~ "\"үлкен\" дегені қаншадан басталатыны анықсыз."
617
#~ msgid "&Ignore changes in case"
618
#~ msgstr "Әріптің үлкен-кішілігі &ескерілмесін"
620
#~ msgid "This corresponds to the -i diff option."
621
#~ msgstr "Бұл diff -i деген параметріне сәйкес келеді."
624
#~ "With this option to ignore changes in case enabled, diff will not "
625
#~ "indicate a difference when something in one file is changed into "
626
#~ "SoMEthing in the other file."
628
#~ "Бұл параметр, diff-ті үлкен әріптерді кіші әріптерді айырмайтын қылады, "
629
#~ "сонымен, \"бірдеме\" деген \"БірДЕме\" дегенге тең деп саналады."
631
#~ msgid "Ignore regexp:"
632
#~ msgstr "Елемейтінің үлгі өрнегі:"
634
#~ msgid "This option corresponds to the -I diff option."
635
#~ msgstr "Бұл diff -I деген параметріне сәйкес келеді."
638
#~ "When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make "
639
#~ "diff ignore lines that match the regular expression."
641
#~ "Белгісі қойылса, diff, келтірілген үлгі өрнегіне сәйкесті жолдарын "
645
#~ "Add the regular expression here that you want to use\n"
646
#~ "to ignore lines that match it."
648
#~ "Мұнда diff елемей қалдыратын жолдарына сәйкесті үлгі өрнегін келтіріңіз."
651
#~ msgstr "&Өңдеу..."
654
#~ "Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
655
#~ "you can graphically create regular expressions."
657
#~ "Түртсеңіз, үлгі өрнегін құрып беруге көмектесетін графикалық интерфейсті "
658
#~ "диалогы шыға келеді."
660
#~ msgid "Whitespace"
661
#~ msgstr "Бос орындар"
663
#~ msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
664
#~ msgstr "Шығысында кестелеу белгісі бос орындарға &тарқатылсын"
666
#~ msgid "This option corresponds to the -t diff option."
667
#~ msgstr "Бұл diff -t деген параметріне сәйкес келеді."
670
#~ "This option does not always produce the right result. Due to this "
671
#~ "expansion Kompare may have problems applying the change to the "
672
#~ "destination file."
674
#~ "Бұл параметр кейбірде оңды нәтиже бермейді. Бұның салдары,Kompare "
675
#~ "мақсатты файлды өзгерістерімен толықтырғанда, мәселелерді туғыза алады."
677
#~ msgid "I&gnore added or removed empty lines"
678
#~ msgstr "Бос жолдарды қосқан-өшіргені е&лемей қалсын"
680
#~ msgid "This option corresponds to the -B diff option."
681
#~ msgstr "Бұл diff -B деген параметріне сәйкес келеді."
684
#~ "This can be very useful in situations where code has been reorganized and "
685
#~ "empty lines have been added or removed to improve legibility."
687
#~ "Бұл мәтіннің анық-қанықтығын арттырып, бос жолдарды қосып-өшіргенде "
688
#~ "ыңғайлы параметр."
690
#~ msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
691
#~ msgstr "Бос орындар қосқан-өшіргені еле&мей қалсын"
693
#~ msgid "This option corresponds to the -b diff option."
694
#~ msgstr "Бұл diff -b деген параметріне сәйкес келеді."
697
#~ "If you are uninterested in differences arising due to, for example, "
698
#~ "changes in indentation, then use this option."
700
#~ "Егерде бос орындардағы айырмашылықтарды, мысалы, жолдар шегінуін "
701
#~ "өзгерткенде пайда болған, елемей қалдырам десеңіз, осы параметрді "
704
#~ msgid "Ign&ore all whitespace"
705
#~ msgstr "Бүкіл бос орындар елемей &қалсын"
707
#~ msgid "This option corresponds to the -w diff option."
708
#~ msgstr "Бұл diff -w деген параметріне сәйкес келеді."
711
#~ "This is useful for seeing the significant changes without being "
712
#~ "overwhelmed by all the white space changes."
714
#~ "Толған бос орындардағы айырмашылықтарына қарамай, елеулі айырмашылықтарға "
715
#~ "көңіл болем десеңіз - осы параметрді пайдаланыңыз."
717
#~ msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
718
#~ msgstr "Кестелеуді тарқатудан туындаған өзгерістер е&лемей қалсын"
720
#~ msgid "This option corresponds to the -E diff option."
721
#~ msgstr "Бұл diff -E деген параметріне сәйкес келеді."
724
#~ "If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the "
725
#~ "other file, then this option will make sure that these do not show up. "
726
#~ "Kompare currently has some problems applying such changes so be careful "
727
#~ "when you use this option."
729
#~ "Егерде кестелеуді тарқатудан туындаған өзгерістер пайда болса - осы "
730
#~ "параметр оларды көрсетуін болдырмайды. Байқаңыз, қазіргі Kompare мақсатты "
731
#~ "файлды өзгерістерімен толықтырғанда, мәселелерді туғызатыны бар"
733
#~ msgid "File Pattern to Exclude"
734
#~ msgstr "Өткізіп жіберетін файлдар үлгісі"
737
#~ "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
738
#~ "right or select entries from the list."
740
#~ "Белгісі қойылса, оң жақтағы өрісіне қалқасын, теріп не тізімінен таңдап, "
744
#~ "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more "
745
#~ "entries from the list."
747
#~ "Мұнда файл атауының қалқасын теріп не тізімінен біреуін таңдап, келтіре "
750
#~ msgid "File with Filenames to Exclude"
751
#~ msgstr "Өткізіп жіберетін файл атаулары"
753
#~ msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below."
755
#~ "Белгісі қойылса, төмендегі ашылмалы тізімінің өрісіне файл атауын "
759
#~ "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
760
#~ "the comparison of the folders."
762
#~ "Мұнда қапшықтарды салыстырғанда елемейтін файл қалқалары жазылған файлдың "
763
#~ "URL-ін келтіріңіз."
766
#~ "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be "
767
#~ "put in the dialog to the left of this button."
769
#~ "Шыға келген диалогында таңдап алған файлдар сол жақтағы тізімінде "
773
#~ msgstr "Өткізіп жіберу"
776
#~ msgstr "Кодтамасы"
781
#~ msgid "Removed color:"
782
#~ msgstr "Өшірілгеннің түсі:"
784
#~ msgid "Changed color:"
785
#~ msgstr "Өзгертілгеннің түсі:"
787
#~ msgid "Added color:"
788
#~ msgstr "Қосылғанның түсі:"
790
#~ msgid "Applied color:"
791
#~ msgstr "Толықтырғанның түсі:"
793
#~ msgid "Mouse Wheel"
794
#~ msgstr "Тышқанның тегіршігі"
796
#~ msgid "Number of lines:"
797
#~ msgstr "Жолдар саны:"
799
#~ msgid "Tabs to Spaces"
800
#~ msgstr "Кестелеу -> Бос орындар"
802
#~ msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
803
#~ msgstr "Кестелеу белгісін қанша бос орындарға аудару:"
806
#~ msgstr "Мәтін қаріпі"
815
#~ msgstr "Қаріптері"
818
#~ "A program to view the differences between files and optionally generate a "
821
#~ "Файлдар арасындағы айырмашылықтарын көрсетіп, керегінде diff файлын құрып "
822
#~ "беретін бағдарлама"
828
#~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
829
#~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
831
#~ "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) "
832
#~ "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler"
834
#~ msgid "Jeff Snyder"
835
#~ msgstr "Jeff Snyder"
838
#~ msgstr "Құрастырушысы"
840
#~ msgid "Maintainer"
841
#~ msgstr "Жетілдірушісі"
843
#~ msgid "Chris Luetchford"
844
#~ msgstr "Chris Luetchford"
846
#~ msgid "Kompare icon artist"
847
#~ msgstr "Kompare таңбашасын салған"
849
#~ msgid "Malte Starostik"
850
#~ msgstr "Malte Starostik"
852
#~ msgid "A lot of good advice"
853
#~ msgstr "Көп пайдалы кеңес берген"
855
#~ msgid "Bernd Gehrmann"
856
#~ msgstr "Bernd Gehrmann"
858
#~ msgid "Cervisia diff viewer"
859
#~ msgstr "Cervisia diff қарау құралы"
861
#~ msgid "This will compare URL1 with URL2"
862
#~ msgstr "URL1 мен URL2-ні салыстырып береді"
865
#~ "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a "
866
#~ "'-' and then it will read from standard input. Can be used for instance "
867
#~ "for cvs diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can "
868
#~ "find the original file(s) and then blend the original file(s) into the "
869
#~ "diffoutput and show that in the viewer. -n disables the check."
871
#~ "Бұнда URL1 diff-тің шығысы деп есептеп ашылады. URL1 орнына '-' деп қоюға "
872
#~ "болады, онда ол стандартты кірістен оқылады. Бұны, мысалы былай қолдануға "
873
#~ "болады: cvs diff | kompare -o -. Kompare түпнұсқа файл(дар)ы бар-жоғын "
874
#~ "тексереді де, оны diff-тің шығысымен араластырып, көрсетеді. -n "
875
#~ "тексерісін болдырмайды."
878
#~ "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and "
879
#~ "URL1 the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
881
#~ "Бұнда URL2 деген URL1 дегенге араластырылады, URL2 diff шығысы деп "
882
#~ "есептеледі, URL1 - diff шығысын араластыруды қажет ететін файл не қапшық."
885
#~ "Disables the check for automatically finding the original file(s) when "
886
#~ "using '-' as URL with the -o option."
888
#~ "Бұл '-' дегенді -o деген параметрімен автоматты түрде түпнұсқа файлдар "
889
#~ "URL-і ретінде пайдаланғанда, тексерісін рұқсат етпеуі.."
892
#~ "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. "
893
#~ "It will default to the local encoding if not specified."
895
#~ "Бұны, команда жолынан шақырғанда, керек кодтамасын келтіруге қолданыңыз. "
896
#~ "Келтірілмесе - әдетті кодтамасы қолданылады."
898
#~ msgid "Compare these files or folder"
899
#~ msgstr "Осы файл не қапшықтарды салыстыру"
901
#~ msgid "Could not find our KompareViewPart."
902
#~ msgstr "KompareViewPart бөлшегі табылмады."
904
#~ msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
905
#~ msgstr "KompareNavigationPart бөлшегі табылмады."