~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-hr/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/hr/LC_MESSAGES/bootloader.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-04-17 14:28:55 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150417142855-c93wii40uf249t39
Tags: 1:15.04+20150416
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Croatian translation for gfxboot-theme-ubuntu
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the gfxboot-theme-ubuntu package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: gfxboot-theme-ubuntu\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-12-17 06:30+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 00:08+0000\n"
12
 
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-13 11:36+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n"
19
 
"Language: hr\n"
20
 
 
21
 
#. ok button label
22
 
#. txt_ok
23
 
msgid "OK"
24
 
msgstr "U redu"
25
 
 
26
 
#. cancel button label
27
 
#. txt_cancel
28
 
msgid "Cancel"
29
 
msgstr "Otkaži"
30
 
 
31
 
#. reboot button label
32
 
#. txt_reboot
33
 
msgid "Reboot"
34
 
msgstr "Ponovo pokreni"
35
 
 
36
 
#. continue button label
37
 
#. txt_continue
38
 
msgid "Continue"
39
 
msgstr "Nastavi"
40
 
 
41
 
#. txt_bootoptions
42
 
msgid "Boot Options"
43
 
msgstr "Mogućnosti pokretanja sustava"
44
 
 
45
 
#. window title for exit dialog
46
 
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
47
 
msgid "Exiting..."
48
 
msgstr "Izlazak..."
49
 
 
50
 
#. txt_exit_dialog
51
 
msgid ""
52
 
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
53
 
"starting the text mode interface."
54
 
msgstr ""
55
 
"Napuštate grafički izbornik i\n"
56
 
"pokrećete tekstualno sučelje."
57
 
 
58
 
#. txt_help
59
 
msgid "Help"
60
 
msgstr "Pomoć"
61
 
 
62
 
#. info box title
63
 
#. txt_info_title
64
 
msgid "Boot loader"
65
 
msgstr "Učitač pokretanja"
66
 
 
67
 
#. error box title
68
 
#. txt_error_title
69
 
msgid "I/O error"
70
 
msgstr "I/O greška"
71
 
 
72
 
#. boot disk change dialog title
73
 
#. txt_change_disk_title
74
 
msgid "Change Boot Disk"
75
 
msgstr "Promijenite disk pokretanja"
76
 
 
77
 
#. txt_insert_disk
78
 
#, c-format
79
 
msgid "Insert boot disk %u."
80
 
msgstr "Umetnite disk pokretanja %u."
81
 
 
82
 
#. txt_insert_disk2
83
 
#, c-format
84
 
msgid ""
85
 
"This is boot disk %u.\n"
86
 
"Insert boot disk %u."
87
 
msgstr ""
88
 
"Ovo je disk pokretanja %u.\n"
89
 
"Umetnite disk pokretanja %u."
90
 
 
91
 
#. txt_insert_disk3
92
 
#, c-format
93
 
msgid ""
94
 
"This is not a suitable boot disk.\n"
95
 
"Please insert boot disk %u."
96
 
msgstr ""
97
 
"Ovo nije prikladan disk pokretanja.\n"
98
 
"Umetnite disk pokretanja %u."
99
 
 
100
 
#. password dialog title
101
 
#. txt_password_title
102
 
msgid "Password"
103
 
msgstr "Lozinka"
104
 
 
105
 
#. Keep the newlines and spaces after ':'!
106
 
#. txt_password
107
 
msgid ""
108
 
"Enter your password:   \n"
109
 
"\n"
110
 
"\n"
111
 
msgstr ""
112
 
"Upišite svoju lozinku:   \n"
113
 
"\n"
114
 
"\n"
115
 
 
116
 
#. dvd warning title
117
 
#. txt_dvd_warning_title
118
 
msgid "DVD Error"
119
 
msgstr "DVD greška"
120
 
 
121
 
#. txt_dvd_warning2
122
 
msgid ""
123
 
"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
124
 
"\n"
125
 
"Turn the DVD over then continue."
126
 
msgstr ""
127
 
"Ovo je dvoslojni DVD. Pokrenuli ste sustav s druge strane.\n"
128
 
"\n"
129
 
"Okrenite DVD i nastavite."
130
 
 
131
 
#. power off dialog title
132
 
#. txt_power_off_title
133
 
msgid "Power Off"
134
 
msgstr "Isključivanje"
135
 
 
136
 
#. txt_power_off
137
 
msgid "Halt the system now?"
138
 
msgstr "Zaustaviti sustav odmah?"
139
 
 
140
 
#. txt_password
141
 
msgid "Password\n"
142
 
msgstr "Lozinka\n"
143
 
 
144
 
#. button label for other/more options
145
 
#. txt_other_options
146
 
msgid "Other Options"
147
 
msgstr "Mogućnosti"
148
 
 
149
 
#. label for language selection
150
 
#. txt_language
151
 
msgid "Language"
152
 
msgstr "Jezik"
153
 
 
154
 
#. label for keymap selection
155
 
#. txt_keymap
156
 
msgid "Keymap"
157
 
msgstr "Raspored tipkovnice"
158
 
 
159
 
#. label for installation mode selection
160
 
#. txt_modes
161
 
msgid "Modes"
162
 
msgstr "Načini"
163
 
 
164
 
#. label for modes menu
165
 
#. txt_mode_normal
166
 
msgid "Normal"
167
 
msgstr "Normalno"
168
 
 
169
 
#. label for d-i mode menu
170
 
#. txt_expert_mode
171
 
msgid "Expert mode"
172
 
msgstr "Napredno"
173
 
 
174
 
#. title for accessibility menu
175
 
#. txt_access
176
 
msgid "Accessibility"
177
 
msgstr "Pristupačnost"
178
 
 
179
 
#. label for accessibility menu
180
 
#. txt_access_none
181
 
msgid "None"
182
 
msgstr "Ništa"
183
 
 
184
 
#. label for accessibility menu
185
 
#. txt_access_v1
186
 
msgid "High Contrast"
187
 
msgstr "Veliki kontrast"
188
 
 
189
 
#. label for accessibility menu
190
 
#. txt_access_v2
191
 
msgid "Magnifier"
192
 
msgstr "Povećalo"
193
 
 
194
 
#. label for accessibility menu
195
 
#. txt_access_v3
196
 
msgid "Screen Reader"
197
 
msgstr "Čitač zaslona"
198
 
 
199
 
#. label for accessibility menu
200
 
#. txt_access_brltty
201
 
msgid "Braille Terminal"
202
 
msgstr "Brailov terminal"
203
 
 
204
 
#. label for accessibility menu
205
 
#. txt_access_m1
206
 
msgid "Keyboard Modifiers"
207
 
msgstr "Parametri tipkovnice"
208
 
 
209
 
#. label for accessibility menu
210
 
#. txt_access_m2
211
 
msgid "On-Screen Keyboard"
212
 
msgstr "Zaslonska tipkovnica"
213
 
 
214
 
#. label for accessibility menu
215
 
#. txt_access_m3
216
 
msgid "Motor Difficulties - switch devices"
217
 
msgstr "Motoričke poteškoće - zamjeni uređaje"
218
 
 
219
 
#. label for accessibility menu
220
 
#. txt_access_all
221
 
msgid "Everything"
222
 
msgstr "Sve"
223
 
 
224
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
225
 
#. txt_menuitem_live_ubuntu
226
 
msgid "^Try Ubuntu without installing"
227
 
msgstr "^Isprobaj Ubuntu bez instalacije"
228
 
 
229
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
230
 
#. txt_menuitem_live_kubuntu
231
 
msgid "^Try Kubuntu without installing"
232
 
msgstr "^Isprobaj Kubuntu bez instalacije"
233
 
 
234
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
235
 
#. txt_menuitem_live_edubuntu
236
 
msgid "^Try Edubuntu without installing"
237
 
msgstr "^Isprobaj Edubuntu bez instalacije"
238
 
 
239
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
240
 
#. txt_menuitem_live_xubuntu
241
 
msgid "^Try Xubuntu without installing"
242
 
msgstr "^Isprobaj Xubuntu bez instalacije"
243
 
 
244
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
245
 
#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
246
 
msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
247
 
msgstr "^Isprobaj Ubuntu MID bez instalacije"
248
 
 
249
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
250
 
#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
251
 
msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
252
 
msgstr "^Isprobaj Ubuntu Netbook bez instalacije"
253
 
 
254
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
255
 
#. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook
256
 
msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing"
257
 
msgstr "^Isprobaj Kubuntu bez instalacije"
258
 
 
259
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
260
 
#. txt_menuitem_live_lubuntu
261
 
msgid "^Try Lubuntu without installing"
262
 
msgstr "^Isprobaj Lubuntu bez instalacije"
263
 
 
264
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
265
 
#. txt_menuitem_live_ubuntu_gnome
266
 
msgid "^Try Ubuntu GNOME without installing"
267
 
msgstr "^Isprobaj Ubuntu GNOME bez instalacije"
268
 
 
269
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
270
 
#. txt_menuitem_start_kubuntu
271
 
msgid "^Start Kubuntu"
272
 
msgstr "^Pokreni Kubuntu"
273
 
 
274
 
#. Installation mode.
275
 
#. txt_menuitem_driverupdates
276
 
msgid "Use driver update disc"
277
 
msgstr "Koristi medij nadopunjenih upravljačkih programa"
278
 
 
279
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
280
 
#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
281
 
msgid "^Install Ubuntu in text mode"
282
 
msgstr "^Instaliraj Ubuntu u tekstualnom načinu"
283
 
 
284
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
285
 
#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
286
 
msgid "^Install Kubuntu in text mode"
287
 
msgstr "^Instaliraj Kubuntu u tekstualnom načinu"
288
 
 
289
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
290
 
#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
291
 
msgid "^Install Edubuntu in text mode"
292
 
msgstr "^Instaliraj Edubuntu u tekstualnom načinu"
293
 
 
294
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
295
 
#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
296
 
msgid "^Install Xubuntu in text mode"
297
 
msgstr "^Instaliraj Xubuntu u tekstualnom načinu"
298
 
 
299
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
300
 
#. txt_menuitem_install_ubuntu
301
 
msgid "^Install Ubuntu"
302
 
msgstr "^Instaliraj Ubuntu"
303
 
 
304
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
305
 
#. txt_menuitem_install_kubuntu
306
 
msgid "^Install Kubuntu"
307
 
msgstr "^Instaliraj Kubuntu"
308
 
 
309
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
310
 
#. txt_menuitem_install_edubuntu
311
 
msgid "^Install Edubuntu"
312
 
msgstr "^Instaliraj Edubuntu"
313
 
 
314
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
315
 
#. txt_menuitem_install_xubuntu
316
 
msgid "^Install Xubuntu"
317
 
msgstr "^Instaliraj Xubuntu"
318
 
 
319
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
320
 
#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
321
 
msgid "^Install Ubuntu Server"
322
 
msgstr "^Instaliraj Ubuntu Server"
323
 
 
324
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
325
 
#. txt_menuitem_install_ubuntu_gnome
326
 
msgid "^Install Ubuntu GNOME"
327
 
msgstr "^Instaliraj Ubuntu GNOME"
328
 
 
329
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
330
 
#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_maas
331
 
msgid "^Multiple server install with MAAS"
332
 
msgstr "^Višestruka instalacija na poslužitelje MAAS"
333
 
 
334
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
335
 
#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
336
 
msgid "^Install Ubuntu Studio"
337
 
msgstr "^Instaliraj Ubuntu Studio"
338
 
 
339
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
340
 
#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
341
 
msgid "^Install Ubuntu MID"
342
 
msgstr "^Instaliraj Ubuntu MID"
343
 
 
344
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
345
 
#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
346
 
msgid "^Install Ubuntu Netbook"
347
 
msgstr "^Instaliraj Ubuntu Netbook"
348
 
 
349
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
350
 
#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook
351
 
msgid "^Install Kubuntu Netbook"
352
 
msgstr "^Instaliraj Kubuntu Netbook"
353
 
 
354
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
355
 
#. txt_menuitem_install_lubuntu
356
 
msgid "^Install Lubuntu"
357
 
msgstr "^Instaliraj Lubuntu"
358
 
 
359
 
#. Installation mode.
360
 
#. txt_menuitem_workstation
361
 
msgid "Install a workstation"
362
 
msgstr "Instaliraj radnu stanicu"
363
 
 
364
 
#. Installation mode.
365
 
#. txt_menuitem_server
366
 
msgid "Install a server"
367
 
msgstr "Instaliraj poslužitelja"
368
 
 
369
 
#. Installation mode.
370
 
#. txt_menuitem_oem
371
 
msgid "OEM install (for manufacturers)"
372
 
msgstr "OEM instalacija (za proizvođače)"
373
 
 
374
 
#. Installation mode.
375
 
#. txt_menuitem_lamp
376
 
msgid "Install a LAMP server"
377
 
msgstr "Instaliraj LAMP poslužitelja"
378
 
 
379
 
#. Installation mode.
380
 
#. txt_menuitem_ltsp
381
 
msgid "Install an LTSP server"
382
 
msgstr "Instaliraj LTSP poslužitelja"
383
 
 
384
 
#. Installation mode.
385
 
#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
386
 
msgid "Install a Diskless Image Server"
387
 
msgstr "Instaliraj poslužitelja slika za tanke klijente"
388
 
 
389
 
#. Installation mode.
390
 
#. txt_menuitem_cli
391
 
msgid "Install a command-line system"
392
 
msgstr "Instaliraj sustav naredbenig retka"
393
 
 
394
 
#. Installation mode.
395
 
#. txt_menuitem_minimal
396
 
msgid "Install a minimal system"
397
 
msgstr "Instaliraj minimalni sustav"
398
 
 
399
 
#. Installation mode.
400
 
#. txt_menuitem_minimalvm
401
 
msgid "Install a minimal virtual machine"
402
 
msgstr "Instaliraj minimalni virtualni stroj"
403
 
 
404
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
405
 
#. txt_menuitem_check
406
 
msgid "^Check disc for defects"
407
 
msgstr "^Provjeri disk za oštećenja"
408
 
 
409
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
410
 
#. txt_menuitem_rescue
411
 
msgid "^Rescue a broken system"
412
 
msgstr "^Spasi uništeni sustav"
413
 
 
414
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
415
 
#. txt_menuitem_memtest
416
 
msgid "Test ^memory"
417
 
msgstr "Testiraj ^memoriju"
418
 
 
419
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
420
 
#. txt_menuitem_hd
421
 
msgid "^Boot from first hard disk"
422
 
msgstr "^Podigni s prvog čvrstog diska"
423
 
 
424
 
#. Boot option.
425
 
#. txt_option_free
426
 
msgid "Free software only"
427
 
msgstr "Samo slobodni softver"
428
 
 
429
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
430
 
#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
431
 
msgid "^Dell Automatic Reinstall"
432
 
msgstr "^Dellova automatska reinstalacija"
433
 
 
434
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
435
 
#. txt_menuitem_install_mythbuntu
436
 
msgid "^Install Mythbuntu"
437
 
msgstr "^Instaliraj Mythbuntu"
438
 
 
439
 
#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
440
 
#. txt_menuitem_live_mythbuntu
441
 
msgid "^Try Mythbuntu without installing"
442
 
msgstr "^Isprobaj Mythbuntu bez instalacije"
443
 
 
444
 
#. txt_menuitem_live_ubuntukylin
445
 
msgid "^Try Ubuntu Kylin without installing"
446
 
msgstr "^Isprobaj Ubuntu Kylin bez instalacije"
447
 
 
448
 
#. txt_menuitem_live_ubuntukylin_netbook
449
 
msgid "^Try Ubuntu Kylin Netbook without installing"
450
 
msgstr "^Isprobaj Ubuntu Kylin Netbook bez instalacije"
451
 
 
452
 
#. txt_menuitem_install_text_ubuntukylin
453
 
msgid "^Install Ubuntu Kylin in text mode"
454
 
msgstr "^Instaliraj Ubuntu Kylin u tekstnom načinu"
455
 
 
456
 
#. txt_menuitem_install_ubuntukylin
457
 
msgid "^Install Ubuntu Kylin"
458
 
msgstr "^Instaliraj Ubuntu Kylin"
459
 
 
460
 
#. txt_menuitem_install_ubuntukylin_netbook
461
 
msgid "^Install Ubuntu Kylin Netbook"
462
 
msgstr "^Instaliraj Ubuntu Kylin Netbook"
463
 
 
464
 
#. txt_menuitem_start_ubuntukylin
465
 
msgid "^Start Ubuntu Kylin"
466
 
msgstr "^Pokreni Ubuntu Kylin"