1
# Croatian translation for grub2
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the grub2 package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: grub2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:18+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-04-11 22:53+0000\n"
12
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-13 11:24+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n"
21
#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:145 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:158
22
#: grub-core/term/ieee1275/escc.c:169 grub-core/term/ns8250.c:200
23
msgid "unsupported serial port speed"
24
msgstr "nepodržana brzina serijskog ulaza"
26
#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:151 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:164
27
#: grub-core/term/efi/serial.c:116 grub-core/term/ieee1275/escc.c:175
28
#: grub-core/term/ns8250.c:206 grub-core/term/serial.c:239
29
msgid "unsupported serial port parity"
30
msgstr "nepodržan paritet serijskog ulaza"
32
#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:157 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:170
33
#: grub-core/term/efi/serial.c:122 grub-core/term/ieee1275/escc.c:181
34
#: grub-core/term/ns8250.c:211 grub-core/term/serial.c:263
35
msgid "unsupported serial port stop bits number"
36
msgstr "nepodržan broj bita zaustavljanja serijskog ulaza"
38
#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:161 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:174
39
#: grub-core/term/efi/serial.c:126 grub-core/term/ieee1275/escc.c:185
40
#: grub-core/term/ns8250.c:215
41
msgid "unsupported serial port word length"
42
msgstr "nepodržana duljina riječi serijskog ulaza"
44
#: grub-core/commands/acpi.c:42
45
msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list."
46
msgstr "Ne učitavaj tablice računala određene u zarezom odvojenom popisu"
48
#: grub-core/commands/acpi.c:45
49
msgid "Load only tables specified by comma-separated list."
50
msgstr "Učitaj samo tablice određene u zarezom odvojenom popisu."
52
#: grub-core/commands/acpi.c:46
53
msgid "Export version 1 tables to the OS."
54
msgstr "Izvezi inačicu 1 tablica u OS."
56
#: grub-core/commands/acpi.c:47
57
msgid "Export version 2 and version 3 tables to the OS."
58
msgstr "Izvezi inačicu 2 i inačicu 3 tablica u OS."
60
#: grub-core/commands/acpi.c:48
61
msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT."
62
msgstr "Postavi OEMID od RSDP, XSDT i RSDT."
64
#: grub-core/commands/acpi.c:50
65
msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT."
66
msgstr "Postavi OEMTABLE ID od RSDP, XSDT i RSDT."
68
#: grub-core/commands/acpi.c:52
69
msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT."
70
msgstr "Postavi OEMTABLE izdanje od RSDP, XSDT i RSDT."
72
#: grub-core/commands/acpi.c:54
73
msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT."
74
msgstr "Postavi polje stvaratelja od RSDP, XSDT i RSDT."
76
#: grub-core/commands/acpi.c:56
77
msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT."
78
msgstr "Postavi izdanje stvaratelja od RSDP, XSDT i RSDT."
80
#. TRANSLATORS: "hangs" here is a noun, not a verb.
81
#: grub-core/commands/acpi.c:58
83
"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some BIOSes but makes it "
84
"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB."
86
"Ne nadopunjuj EBDA. Može popraviti kvarove ili prestati raditi na nekim BIOS-"
87
"ima ali čini ih neuspješnima kada OS ne prima RSDP GRUB-a."
89
#: grub-core/commands/acpi.c:654 grub-core/commands/acpi.c:671
90
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:105 grub-core/commands/keylayouts.c:228
91
#: grub-core/commands/keylayouts.c:243 grub-core/commands/keylayouts.c:261
92
#: grub-core/commands/verify.c:878 grub-core/efiemu/loadcore.c:347
93
#: grub-core/kern/elf.c:81 grub-core/kern/elfXX.c:29
94
#: grub-core/kern/elfXX.c:137 grub-core/loader/arm/linux.c:316
95
#: grub-core/loader/arm64/linux.c:218 grub-core/loader/arm64/linux.c:423
96
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:266
97
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:287
98
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:319 grub-core/loader/i386/bsd.c:1261
99
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2087 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:20
100
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:36 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:63
101
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:345 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:359
102
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:489 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:500
103
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:573 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:592
104
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:112
105
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:148
106
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:170
107
#: grub-core/loader/i386/linux.c:706 grub-core/loader/i386/linux.c:813
108
#: grub-core/loader/i386/linux.c:1021
109
#: grub-core/loader/i386/multiboot_mbi.c:141
110
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:186
111
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:149 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:317
112
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:357 grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:447
113
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:530 grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:546
114
#: grub-core/loader/i386/xen.c:670 grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:38
115
#: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:177
116
#: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:319
117
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:464 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:512
118
#: grub-core/loader/linux.c:280 grub-core/loader/macho.c:84
119
#: grub-core/loader/macho.c:109 grub-core/loader/machoXX.c:33
120
#: grub-core/loader/machoXX.c:46 grub-core/loader/machoXX.c:76
121
#: grub-core/loader/machoXX.c:116 grub-core/loader/machoXX.c:131
122
#: grub-core/loader/machoXX.c:147 grub-core/loader/machoXX.c:196
123
#: grub-core/loader/machoXX.c:317 grub-core/loader/multiboot.c:373
124
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:118
125
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:178
126
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:225
127
#: grub-core/loader/multiboot_mbi2.c:105 grub-core/loader/xnu.c:731
128
#: grub-core/loader/xnu.c:785 grub-core/loader/xnu.c:806
129
#: grub-core/loader/xnu.c:861 grub-core/loader/xnu.c:904
130
#: grub-core/loader/xnu.c:942 grub-core/loader/xnu_resume.c:68
131
#: grub-core/loader/xnu_resume.c:153 grub-core/loader/xnu_resume.c:165
132
#: util/grub-mkimagexx.c:1469
134
msgid "premature end of file %s"
135
msgstr "prijevremeni kraj datoteke %s"
137
#: grub-core/commands/acpi.c:783
139
"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=TABLE1,TABLE2] FILE1 [FILE2] "
142
"[-1|-2] [--exclude=TABLICA1,TABLICA1|--load-only=TABLICA1,TABLICA1] "
143
"DATOTEKA1 [DATOTEKA2] [...]"
145
#: grub-core/commands/acpi.c:786
146
msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments."
147
msgstr "Učitaj ACPI tablice računala i tablice određene argumentima."
149
#: grub-core/commands/acpihalt.c:310 grub-core/kern/err.c:110
152
msgstr "greška: %s.\n"
154
#: grub-core/commands/acpihalt.c:310 grub-core/kern/emu/misc.c:94
155
#: grub-core/kern/emu/misc.c:104 grub-core/kern/emu/misc.c:132
156
#: grub-core/kern/emu/mm.c:34 grub-core/kern/emu/mm.c:62
157
#: grub-core/kern/mm.c:365 grub-core/lib/relocator.c:1270
158
#: grub-core/lib/relocator.c:1427 grub-core/lib/relocator.c:1526
159
#: grub-core/loader/arm/linux.c:421 grub-core/loader/arm/linux.c:480
160
#: grub-core/loader/arm64/linux.c:358 grub-core/loader/arm64/linux.c:414
161
#: grub-core/loader/arm64/linux.c:433 grub-core/loader/efi/chainloader.c:279
162
#: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:290 grub-core/osdep/unix/dl.c:48
163
#: grub-core/osdep/windows/dl.c:46 grub-core/script/lexer.c:156
164
#: grub-core/script/lexer.c:181
165
msgid "out of memory"
166
msgstr "nedovoljno memorije"
168
#: grub-core/commands/acpihalt.c:316 grub-core/disk/cryptodisk.c:577
169
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:622 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:307
170
#: grub-core/kern/emu/hostfs.c:150 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:148
171
#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:362 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:375
172
#: util/glue-efi.c:80 util/glue-efi.c:94 util/grub-editenv.c:155
173
#: util/grub-fstest.c:576 util/grub-mkrescue.c:538 util/grub-mkrescue.c:764
174
#: util/grub-mount.c:507 util/grub-render-label.c:176 util/misc.c:119
175
#: util/misc.c:143 util/setup.c:722 util/setup.c:741
177
msgid "cannot read `%s': %s"
178
msgstr "nemoguće čitanje `%s': %s"
180
#. TRANSLATORS: It's computer shutdown using ACPI, not disabling ACPI.
181
#: grub-core/commands/acpihalt.c:394
182
msgid "ACPI shutdown failed"
183
msgstr "ACPI isključivanje neuspjelo"
185
#: grub-core/commands/arc/lsdev.c:51
186
msgid "List devices."
187
msgstr "Popis uređaja."
189
#: grub-core/commands/blocklist.c:122 grub-core/commands/cat.c:57
190
#: grub-core/commands/configfile.c:35 grub-core/commands/efi/loadbios.c:168
191
#: grub-core/commands/file.c:152 grub-core/commands/hexdump.c:47
192
#: grub-core/commands/legacycfg.c:200 grub-core/commands/legacycfg.c:305
193
#: grub-core/commands/minicmd.c:44 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:143
194
#: grub-core/commands/testload.c:58 grub-core/commands/testspeed.c:52
195
#: grub-core/disk/loopback.c:93 grub-core/efiemu/main.c:293
196
#: grub-core/font/font_cmd.c:32 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:519
197
#: grub-core/loader/arm/linux.c:360 grub-core/loader/arm/linux.c:402
198
#: grub-core/loader/arm/linux.c:463 grub-core/loader/arm64/linux.c:200
199
#: grub-core/loader/arm64/linux.c:337 grub-core/loader/arm64/linux.c:390
200
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:206 grub-core/loader/i386/bsd.c:1447
201
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1790 grub-core/loader/i386/bsd.c:2060
202
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:437
203
#: grub-core/loader/i386/linux.c:695 grub-core/loader/i386/linux.c:1057
204
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:274
205
#: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:105 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:138
206
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:395 grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:85
207
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:399
208
#: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:94
209
#: grub-core/loader/i386/pc/truecrypt.c:96 grub-core/loader/i386/xen.c:402
210
#: grub-core/loader/i386/xen.c:529 grub-core/loader/i386/xen.c:588
211
#: grub-core/loader/i386/xen.c:598 grub-core/loader/i386/xnu.c:485
212
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:500 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:575
213
#: grub-core/loader/mips/linux.c:238 grub-core/loader/mips/linux.c:421
214
#: grub-core/loader/multiboot.c:260 grub-core/loader/multiboot.c:312
215
#: grub-core/loader/multiboot.c:322
216
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:269
217
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:340
218
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:305
219
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:380 grub-core/loader/xnu.c:350
220
#: grub-core/loader/xnu.c:455 grub-core/loader/xnu.c:768
221
#: grub-core/loader/xnu.c:882 grub-core/loader/xnu.c:1267
222
#: grub-core/loader/xnu.c:1415 grub-core/loader/xnu.c:1441
223
#: grub-core/video/readers/jpeg.c:808 grub-core/video/readers/png.c:1112
224
msgid "filename expected"
225
msgstr "očekivan naziv datoteke"
227
#. TRANSLATORS: "embed" is a verb (command description). "
228
#: grub-core/commands/blocklist.c:154 grub-core/commands/cat.c:160
229
#: grub-core/commands/configfile.c:65 grub-core/commands/configfile.c:68
230
#: grub-core/commands/configfile.c:74 grub-core/commands/configfile.c:80
231
#: grub-core/commands/configfile.c:86 grub-core/commands/hashsum.c:34
232
#: grub-core/commands/legacycfg.c:802 grub-core/commands/legacycfg.c:809
233
#: grub-core/commands/legacycfg.c:814 grub-core/commands/legacycfg.c:819
234
#: grub-core/commands/macbless.c:223 grub-core/commands/minicmd.c:195
235
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:183 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:191
236
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:197 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:203
237
#: grub-core/commands/testload.c:163 grub-core/efiemu/main.c:312
238
#: grub-core/kern/emu/main.c:91 grub-core/loader/i386/bsd.c:2108
239
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2111 grub-core/loader/i386/bsd.c:2114
240
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:504
241
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:630 include/grub/util/install.h:62
242
#: util/grub-glue-efi.c:52 util/grub-glue-efi.c:54 util/grub-glue-efi.c:56
243
#: util/grub-install.c:255 util/grub-install.c:302 util/grub-mkfont.c:933
244
#: util/grub-mkimage.c:68 util/grub-mkimage.c:75 util/grub-mkimage.c:77
245
#: util/grub-mkimage.c:80 util/grub-mklayout.c:52 util/grub-mklayout.c:54
246
#: util/grub-mkrescue.c:96 util/grub-mkrescue.c:100 util/grub-mkrescue.c:103
247
#: util/grub-mkrescue.c:104 util/grub-mkrescue.c:105
248
#: util/grub-mkstandalone.c:47 util/grub-mkstandalone.c:49
249
#: util/grub-probe.c:710 util/grub-render-label.c:59
250
#: util/grub-render-label.c:70 util/grub-render-label.c:72
251
#: util/grub-setup.c:78 util/grub-setup.c:80 util/grub-setup.c:84
252
#: util/grub-syslinux2cfg.c:74 util/grub-syslinux2cfg.c:147
253
#: util/grub-kbdcomp.in:29 util/grub-mkconfig.in:57
257
#: grub-core/commands/blocklist.c:154
258
msgid "Print a block list."
259
msgstr "Ispiši popis bloka."
261
#: grub-core/commands/boot.c:147 grub-core/commands/legacycfg.c:503
262
#: grub-core/commands/legacycfg.c:542 grub-core/loader/arm64/linux.c:195
263
#: grub-core/loader/arm64/linux.c:344 grub-core/loader/i386/bsd.c:1782
264
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2015 grub-core/loader/i386/linux.c:1063
265
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:401 grub-core/loader/i386/xen.c:536
266
#: grub-core/loader/i386/xen.c:603 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:581
267
#: grub-core/loader/mips/linux.c:424 grub-core/loader/multiboot.c:326
268
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:346
269
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:386 grub-core/loader/xnu.c:563
270
#: grub-core/loader/xnu.c:656 grub-core/loader/xnu.c:771
271
#: grub-core/loader/xnu.c:885 grub-core/loader/xnu.c:1081
272
#: grub-core/loader/xnu.c:1248 grub-core/loader/xnu.c:1279
273
#: grub-core/loader/xnu.c:1418
274
msgid "you need to load the kernel first"
275
msgstr "prvo morate učitati kernel"
277
#: grub-core/commands/boot.c:189
278
msgid "Boot an operating system."
279
msgstr "Pokreni operativni sustav."
281
#: grub-core/commands/boottime.c:36
282
#: grub-core/commands/i386/coreboot/cb_timestamps.c:100
283
msgid "No boot time statistics is available\n"
284
msgstr "Nema dostupne statistike vremena pokretanja\n"
286
#: grub-core/commands/boottime.c:59
287
msgid "Show boot time statistics."
288
msgstr "Prikaži statistiku vremena pokretanja."
290
#: grub-core/commands/cacheinfo.c:38
292
msgid "Disk cache statistics: hits = %lu (%lu.%02lu%%), misses = %lu\n"
294
"Statistika predmemorije diska: pogodaka = %lu (%lu.%02lu%%), promašaja = "
297
#: grub-core/commands/cacheinfo.c:43
298
msgid "No disk cache statistics available\n"
299
msgstr "Nema dostupne statistike predmemorije diska\n"
301
#: grub-core/commands/cacheinfo.c:54
302
msgid "Get disk cache info."
303
msgstr "Dobij statistiku predmemorije diska."
305
#: grub-core/commands/cat.c:33
306
msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings."
307
msgstr "Prihvati DOS-stil CR/NL retke završetka."
309
#: grub-core/commands/cat.c:160 grub-core/commands/minicmd.c:195
310
msgid "Show the contents of a file."
311
msgstr "Prikaži sadržaj datoteke."
313
#: grub-core/commands/cmp.c:43 grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:239
314
#: grub-core/commands/iorw.c:85 grub-core/commands/memrw.c:84
315
#: grub-core/commands/password.c:75 grub-core/commands/password_pbkdf2.c:93
316
#: grub-core/commands/regexp.c:113 grub-core/commands/verify.c:754
317
#: grub-core/mmap/mmap.c:517 grub-core/net/dns.c:633
318
msgid "two arguments expected"
319
msgstr "dva argumenta očekivana"
321
#: grub-core/commands/cmp.c:45
323
msgid "Compare file `%s' with `%s':\n"
324
msgstr "Usporedi datoteku `%s' s `%s':\n"
326
#: grub-core/commands/cmp.c:54
328
msgid "Files differ in size: %llu [%s], %llu [%s]\n"
329
msgstr "Datoteke se razlikuju u veličini: %llu [%s], %llu [%s]\n"
331
#: grub-core/commands/cmp.c:81
333
msgid "Files differ at the offset %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n"
334
msgstr "Datoteke se razlikuju u pomaku %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n"
336
#. TRANSLATORS: it's always exactly 2 files.
337
#: grub-core/commands/cmp.c:93
338
msgid "The files are identical.\n"
339
msgstr "Datoteke su identične.\n"
341
#: grub-core/commands/cmp.c:113
343
msgstr "DATOTEKA1 DATOTEKA2"
345
#: grub-core/commands/cmp.c:113
346
msgid "Compare two files."
347
msgstr "Usporedi dvije datoteke."
349
#: grub-core/commands/configfile.c:65
350
msgid "Load another config file."
351
msgstr "Učitaj drugu datoteku podešavanja."
353
#: grub-core/commands/configfile.c:69 grub-core/commands/configfile.c:87
354
msgid "Load another config file without changing context."
355
msgstr "Učitaj drugu datoteku podešavanja bez promjene sadržaja."
357
#: grub-core/commands/configfile.c:75
359
"Load another config file without changing context but take only menu entries."
361
"Učitaj drugu datoteku podešavanja bez promjene sadržaja osim unosa izbornika."
363
#: grub-core/commands/configfile.c:81
364
msgid "Load another config file but take only menu entries."
365
msgstr "Učitaj drugu datoteku podešavanja promijeni samo unosa izbornika."
367
#: grub-core/commands/date.c:141
368
msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]"
369
msgstr "[[godina-]mjesec-dan] [sat:minuta[:sekunda]]"
371
#: grub-core/commands/date.c:142
372
msgid "Display/set current datetime."
373
msgstr "Prikaži/Postavi trenutni datum i vrijeme."
375
#: grub-core/commands/echo.c:30
376
msgid "Do not output the trailing newline."
377
msgstr "Ne izlazi prateći novi redak."
379
#: grub-core/commands/echo.c:31
380
msgid "Enable interpretation of backslash escapes."
381
msgstr "Omogući tumačenje obrnute kose crte"
383
#: grub-core/commands/echo.c:134
384
msgid "[-e|-n] STRING"
387
#: grub-core/commands/echo.c:134
388
msgid "Display a line of text."
389
msgstr "Prikaži redak teksta."
391
#: grub-core/commands/efi/efifwsetup.c:82
392
msgid "Reboot into firmware setup menu."
393
msgstr "Ponovno pokreni u izbornik podešavanja frimvera."
395
#: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:107
396
msgid "Fix video problem."
397
msgstr "Popravi video problem."
399
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:52
400
msgid "ROM image is present."
401
msgstr "ROM slika je prisutna."
403
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:70
404
msgid "Can't enable ROM area."
405
msgstr "Nemoguće omogućavanje ROM područja."
407
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:209
409
"Create BIOS-like structures for backward compatibility with existing OS."
411
"Stvori strukturu sličnu BIOS-u za zastarjelu kompatibilnost s postojećim OS-"
414
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:214
415
msgid "BIOS_DUMP [INT10_DUMP]"
418
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:215
419
msgid "Load BIOS dump."
420
msgstr "Učitaj BIOS sadržaj ispisivanja."
422
#: grub-core/commands/eval.c:63
426
#: grub-core/commands/eval.c:64
427
msgid "Evaluate arguments as GRUB commands"
428
msgstr "Vrednuj argumente kao GRUB naredbe"
430
#: grub-core/commands/file.c:39
431
msgid "Check if FILE can be booted as i386 PAE Xen unprivileged guest kernel"
433
"Provjeri može li se DATOTEKA pokrenuti kao i386 PAE Xen neovlašteni gost "
436
#: grub-core/commands/file.c:42
437
msgid "Check if FILE can be booted as x86_64 Xen unprivileged guest kernel"
439
"Provjeri može li se DATOTEKA pokrenuti kao x86_64 Xen neovlašteni gost "
442
#: grub-core/commands/file.c:44
443
msgid "Check if FILE can be used as Xen x86 privileged guest kernel"
445
"Provjeri može li se DATOTEKA koristiti kao Xen x86 ovlašteni gost kernel"
447
#: grub-core/commands/file.c:46
448
msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot kernel"
451
#: grub-core/commands/file.c:48
452
msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot2 kernel"
455
#: grub-core/commands/file.c:50
456
msgid "Check if FILE is ARM Linux"
457
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA ARM Linux"
459
#: grub-core/commands/file.c:52
460
msgid "Check if FILE is ARM64 Linux"
461
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA ARM64 Linux"
463
#: grub-core/commands/file.c:54
464
msgid "Check if FILE is IA64 Linux"
465
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA IA64 Linux"
467
#: grub-core/commands/file.c:56
468
msgid "Check if FILE is MIPS Linux"
469
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA MIPS Linux"
471
#: grub-core/commands/file.c:58
472
msgid "Check if FILE is MIPSEL Linux"
473
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA MIPSEL Linux"
475
#: grub-core/commands/file.c:60
476
msgid "Check if FILE is SPARC64 Linux"
477
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA SPARC64 Linux"
479
#: grub-core/commands/file.c:62
480
msgid "Check if FILE is POWERPC Linux"
481
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA POWERPC Linux"
483
#: grub-core/commands/file.c:64
484
msgid "Check if FILE is x86 Linux"
485
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA x86 Linux"
487
#: grub-core/commands/file.c:66
488
msgid "Check if FILE is x86 Linux supporting 32-bit protocol"
489
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA x86 Linux koji podržava 32-bitni protokol"
491
#: grub-core/commands/file.c:68
492
msgid "Check if FILE is x86 kFreeBSD"
493
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA x86 kFreeBSD"
495
#: grub-core/commands/file.c:70
496
msgid "Check if FILE is i386 kFreeBSD"
497
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA i386 kFreeBSD"
499
#: grub-core/commands/file.c:72
500
msgid "Check if FILE is x86_64 kFreeBSD"
501
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA x86_64 kFreeBSD"
503
#: grub-core/commands/file.c:75
504
msgid "Check if FILE is x86 kNetBSD"
505
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA x86 kNetBSD"
507
#: grub-core/commands/file.c:77
508
msgid "Check if FILE is i386 kNetBSD"
509
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA i386 kNetBSD"
511
#: grub-core/commands/file.c:79
512
msgid "Check if FILE is x86_64 kNetBSD"
513
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA x86_64 kNetBSD"
515
#: grub-core/commands/file.c:82
516
msgid "Check if FILE is i386 EFI file"
517
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA i386 EFI datoteka"
519
#: grub-core/commands/file.c:84
520
msgid "Check if FILE is x86_64 EFI file"
521
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA x86_64 EFI datoteka"
523
#: grub-core/commands/file.c:86
524
msgid "Check if FILE is IA64 EFI file"
525
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA IA64 EFI datoteka"
527
#: grub-core/commands/file.c:88
528
msgid "Check if FILE is ARM64 EFI file"
529
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA ARM64 EFI datoteka"
531
#: grub-core/commands/file.c:90
532
msgid "Check if FILE is ARM EFI file"
533
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA ARM EFI datoteka"
535
#: grub-core/commands/file.c:92
536
msgid "Check if FILE is hiberfil.sys in hibernated state"
537
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA hiberfil.sys u hiberniranom stanju"
539
#: grub-core/commands/file.c:94
540
msgid "Check if FILE is x86_64 XNU (Mac OS X kernel)"
541
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA x86_64 XNU (Mac OS X kernel)"
543
#: grub-core/commands/file.c:96
544
msgid "Check if FILE is i386 XNU (Mac OS X kernel)"
545
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA i386 XNU (Mac OS X kernel)"
547
#: grub-core/commands/file.c:98
548
msgid "Check if FILE is XNU (Mac OS X kernel) hibernated image"
551
#: grub-core/commands/file.c:100
552
msgid "Check if FILE is BIOS bootsector"
553
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA BIOS sektor pokretanja"
555
#. TRANSLATORS: it's a standalone boolean value,
556
#. opposite of "true".
557
#: grub-core/commands/file.c:661 grub-core/commands/i386/cmostest.c:63
558
#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:71 grub-core/commands/keystatus.c:83
559
#: grub-core/commands/keystatus.c:87 grub-core/commands/keystatus.c:96
560
#: grub-core/commands/test.c:436 grub-core/commands/true.c:39
561
#: grub-core/script/execute.c:246 grub-core/script/execute.c:1001
565
#: grub-core/commands/file.c:670
567
msgstr "MOGUĆNOSTI DATOTEKE"
569
#: grub-core/commands/file.c:671
570
msgid "Check if FILE is of specified type."
571
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA određene vrste."
573
#. TRANSLATORS: It means that the specified partition e.g.
574
#. hd0,msdos1=/dev/sda1 doesn't exist.
575
#: grub-core/commands/gptsync.c:140 grub-core/kern/disk.c:258
576
msgid "no such partition"
577
msgstr "nema takve particije"
579
#: grub-core/commands/gptsync.c:238
581
msgid "New MBR is written to `%s'\n"
582
msgstr "Novi MBR je zapisan u `%s'\n"
584
#: grub-core/commands/gptsync.c:250
585
msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..."
586
msgstr "UREĐAJ [PARTICIJA[+/-[VRSTA]]] ..."
588
#. TRANSLATORS: MBR type is one-byte partition
590
#: grub-core/commands/gptsync.c:253
592
"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of "
593
"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means "
594
"that partition is active. Only one partition can be active."
596
"Popunjuje hibridni MBR od GPT pogona UREĐAJA. Određena particija biti će dio "
597
"hibridne MBR. Do 3 particije su dopuštene. VRSTA je MBR vrsta. + znači da "
598
"je particija aktivna. Samo jedna particija može biti aktivna."
600
#: grub-core/commands/halt.c:40
602
"Halts the computer. This command does not work on all firmware "
605
"Zaustavlja računalo. Ova naredba ne radi na svim implementacijama firmvera."
607
#: grub-core/commands/hashsum.c:32
608
msgid "Specify hash to use."
609
msgstr "Odredite jedinstvenu vrijednost za korištenje."
611
#: grub-core/commands/hashsum.c:32
613
msgstr "JEDINSTVENA-VRIJEDNOST"
615
#: grub-core/commands/hashsum.c:33
616
msgid "Check hashes of files with hash list FILE."
618
"Provjeri jedinstvene vrijednosti datoteka pomoću popisa jedinstvenih "
621
#: grub-core/commands/hashsum.c:35
622
msgid "Base directory for hash list."
623
msgstr "Temeljni direktorij za popis jedinstvene vrijednosti."
625
#. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated.
626
#: grub-core/commands/hashsum.c:35 grub-core/commands/ls.c:150
627
#: grub-core/commands/macbless.c:227 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:51
628
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:54 grub-core/kern/emu/main.c:94
629
#: include/grub/util/install.h:48 include/grub/util/install.h:51
630
#: include/grub/util/install.h:54 include/grub/util/install.h:57
631
#: util/grub-install.c:251 util/grub-install.c:253 util/grub-install.c:298
632
#: util/grub-install.c:300 util/grub-mkimage.c:64 util/grub-mkimage.c:67
633
#: util/grub-mknetdir.c:46 util/grub-mknetdir.c:48 util/grub-mkrescue.c:98
634
#: util/grub-setup.c:82 util/grub-syslinux2cfg.c:63
635
#: util/grub-syslinux2cfg.c:65 util/grub-syslinux2cfg.c:67
636
#: util/grub-syslinux2cfg.c:71 util/grub-reboot.in:52
637
#: util/grub-set-default.in:54
641
#: grub-core/commands/hashsum.c:37
642
msgid "Don't stop after first error."
643
msgstr "Ne zaustavljaj se nakon prve greške."
645
#: grub-core/commands/hashsum.c:38
646
msgid "Uncompress file before checksumming."
647
msgstr "Raspakiraj datoteku prije provjere zbroja."
649
#: grub-core/commands/hashsum.c:165
651
msgid "%s: READ ERROR\n"
652
msgstr "%s: GREŠKA ČITANJA\n"
654
#: grub-core/commands/hashsum.c:179
656
msgid "%s: HASH MISMATCH\n"
657
msgstr "%s: NEPODUDARAJUĆA JEDINSTVENA VRIJEDNOST\n"
659
#: grub-core/commands/hashsum.c:190
662
msgstr "%s: U REDU\n"
664
#: grub-core/commands/hashsum.c:284
665
msgid "-h HASH [-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"
667
"-h JEDINSTVENA VRIJEDNOST [-c DATOTEKA [-p PREFIKS]] [DATOTEKA1 [DATOTEKA2 "
670
#. TRANSLATORS: "hash checksum" is just to
671
#. be a bit more precise, you can treat it as
673
#: grub-core/commands/hashsum.c:289 grub-core/commands/hashsum.c:294
674
#: grub-core/commands/hashsum.c:299 grub-core/commands/hashsum.c:304
675
#: grub-core/commands/hashsum.c:309 grub-core/commands/hashsum.c:315
676
msgid "Compute or check hash checksum."
677
msgstr "Proračunaj ili provjeri zbroj jedinstvene vrijednosti"
679
#: grub-core/commands/hashsum.c:292 grub-core/commands/hashsum.c:297
680
#: grub-core/commands/hashsum.c:302 grub-core/commands/hashsum.c:307
681
#: grub-core/commands/hashsum.c:313
682
msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"
683
msgstr "[-c DATOTEKA [-p PREFIKA]] [DATOTEKA1 [DATOTEKA2 ...]]"
685
#: grub-core/commands/hdparm.c:33
687
"Set Advanced Power Management\n"
688
"(1=low, ..., 254=high, 255=off)."
690
"Postavi napredno upravljanje energijom\n"
691
"(1=nisko, ..., 254=visoko, 255=isključeno)."
693
#: grub-core/commands/hdparm.c:36
694
msgid "Display power mode."
695
msgstr "Prikaži način rada energije."
697
#: grub-core/commands/hdparm.c:37
698
msgid "Freeze ATA security settings until reset."
699
msgstr "Zaustavlja ATA sigurnosne postavke do ponovno pokretanja."
701
#: grub-core/commands/hdparm.c:39
702
msgid "Display SMART health status."
703
msgstr "Prikaži SMART stanje zdravlja."
705
#: grub-core/commands/hdparm.c:40
707
"Set Automatic Acoustic Management\n"
708
"(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)."
710
"Postavi automatsko zvučno upravljanje\n"
711
"(0=isključeno, 128=tiše, ..., 254=brže)."
713
#: grub-core/commands/hdparm.c:43
715
"Set standby timeout\n"
716
"(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)."
718
"Postavi istek vremena pripravnosti\n"
719
"(0=isključeno, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)."
721
#: grub-core/commands/hdparm.c:46
722
msgid "Set drive to standby mode."
723
msgstr "Postavi uređaj u pripravan način rada."
725
#: grub-core/commands/hdparm.c:47
726
msgid "Set drive to sleep mode."
727
msgstr "Postavi uređaj u način rada spavanja."
729
#: grub-core/commands/hdparm.c:48
730
msgid "Print drive identity and settings."
731
msgstr "Ispis identiteta i postavki uređaja."
733
#: grub-core/commands/hdparm.c:50
734
msgid "Show raw contents of ATA IDENTIFY sector."
735
msgstr "Prikaži osnovni sadržaj sektora ATA IDENTIFIKACIJE."
737
#: grub-core/commands/hdparm.c:52
738
msgid "Disable/enable SMART (0/1)."
739
msgstr "Onemogući/Omogući SMART (0/1)."
741
#: grub-core/commands/hdparm.c:53
742
msgid "Do not print messages."
743
msgstr "Ne ispisuj poruke."
745
#: grub-core/commands/hdparm.c:286 grub-core/commands/iorw.c:47
746
#: grub-core/commands/legacycfg.c:728 grub-core/commands/legacycfg.c:780
747
#: grub-core/commands/macbless.c:190 grub-core/commands/memrw.c:47
748
#: grub-core/commands/search.c:304 grub-core/commands/search_wrap.c:178
749
#: grub-core/commands/setpci.c:243 grub-core/commands/sleep.c:71
750
#: grub-core/commands/verify.c:668 grub-core/commands/verify.c:720
751
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:277 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:356
752
#: grub-core/gettext/gettext.c:492 grub-core/kern/corecmd.c:65
753
#: grub-core/kern/corecmd.c:79 grub-core/mmap/mmap.c:430
754
#: grub-core/net/dns.c:707 grub-core/net/dns.c:739 grub-core/net/net.c:706
755
#: grub-core/net/net.c:1064 grub-core/normal/context.c:191
756
#: grub-core/script/execute.c:130 grub-core/term/gfxterm_background.c:136
757
msgid "one argument expected"
758
msgstr "potreban je jedan argument"
760
#: grub-core/commands/hdparm.c:438
761
msgid "[OPTIONS] DISK"
762
msgstr "[MOGUĆNOSTI] DISK"
764
#: grub-core/commands/hdparm.c:439
765
msgid "Get/set ATA disk parameters."
766
msgstr "Nabavi/Postavi parametre ATA diska."
768
#: grub-core/commands/help.c:132 grub-core/gnulib/argp-help.c:1642
769
#: grub-core/lib/arg.c:109
773
#: grub-core/commands/help.c:146
774
msgid "[PATTERN ...]"
775
msgstr "[OBRAZAC ...]"
777
#: grub-core/commands/help.c:147
778
msgid "Show a help message."
779
msgstr "Prikaži poruku za pomoći."
781
#: grub-core/commands/hexdump.c:31
782
msgid "Skip offset bytes from the beginning of file."
783
msgstr "Preskoči pomak bitova na početku datoteke."
785
#: grub-core/commands/hexdump.c:33
786
msgid "Read only LENGTH bytes."
787
msgstr "Bajtovi DULJINE samo-za-čitanje"
789
#: grub-core/commands/hexdump.c:125
790
msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE"
791
msgstr "[MOGUĆNOSTI] DATOTEKA_ILI_UREĐAJ"
793
#: grub-core/commands/hexdump.c:126
794
msgid "Show raw contents of a file or memory."
795
msgstr "Prikaži osnovni sadržaj datoteke ili memorije."
797
#: grub-core/commands/i386/cmosdump.c:58
798
msgid "Show raw dump of the CMOS contents."
799
msgstr "Prikaži osnovni ispis CMOS sadržaja"
801
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:108
802
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:111
803
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:114
807
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:109
808
msgid "Test bit at BYTE:BIT in CMOS."
809
msgstr "Testiraj bit na BYTE:BIT u CMOS."
811
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:112
812
msgid "Clear bit at BYTE:BIT in CMOS."
813
msgstr "Obriši bit na BYTE:BIT u CMOS."
815
#. TRANSLATORS: A bit may be either set (1) or clear (0).
816
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:116
817
msgid "Set bit at BYTE:BIT in CMOS."
818
msgstr "Postavi bit na BYTE:BIT u CMOS."
820
#: grub-core/commands/i386/coreboot/cb_timestamps.c:112
821
msgid "Show coreboot boot time statistics."
824
#: grub-core/commands/i386/coreboot/cbls.c:137
825
msgid "List coreboot tables."
828
#. TRANSLATORS: "(default)" at the end means that this option is used if
829
#. no argument is specified.
830
#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:36
831
msgid "Check if CPU supports 64-bit (long) mode (default)."
832
msgstr "Provjerite podržava li CPU 64-bit (dulji) način (uobičajeno)."
834
#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37
835
msgid "Check if CPU supports Physical Address Extension."
836
msgstr "Provjerite podržava li CPU Proširenje fizičke adrese."
838
#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:119
839
msgid "Check for CPU features."
840
msgstr "Provjeri CPU značajke."
842
#. TRANSLATORS: In this file "mapping" refers to a change GRUB makes so if
843
#. your language doesn't have an equivalent of "mapping" you can
844
#. use the word like "rerouting".
846
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:43
847
msgid "Show the current mappings."
848
msgstr "Prikaži trenutna mapiranja."
850
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:44
851
msgid "Reset all mappings to the default values."
852
msgstr "Vrati sva mapiranja na zadane vrijednosti."
854
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:45
855
msgid "Perform both direct and reverse mappings."
856
msgstr "Izvedi oba, izravno i obrnuto mapiranje."
858
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:184
859
msgid "No drives have been remapped"
860
msgstr "Nema ponovno mapiranih uređaja"
862
#. TRANSLATORS: This is the header of mapping list.
863
#. On the left is how OS will see the disks and
864
#. on the right current GRUB vision.
865
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:191
866
msgid "OS disk #num ------> GRUB/BIOS device"
867
msgstr "OS disk broj ------> GRUB/BIOS uređaj"
869
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:413
870
msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk."
871
msgstr "-l | -r | [-s] grubdev osdisk."
873
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:414
874
msgid "Manage the BIOS drive mappings."
875
msgstr "Upravljanje mapiranjem BIOS uređaja."
877
#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:31
878
msgid "Do not use APM to halt the computer."
879
msgstr "Ne koristi APM za zaustavljanje računala."
881
#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:119
882
msgid "Halt the system, if possible using APM."
883
msgstr "Zaustavi sustav, po mogućnosti koristeći APM."
885
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:75
887
msgstr "APM nije pronađen"
889
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:77
893
"32-bit CS = 0x%x, len = 0x%x, offset = 0x%x\n"
894
"16-bit CS = 0x%x, len = 0x%x\n"
895
"DS = 0x%x, len = 0x%x\n"
898
"32-bitno CS = 0x%x, dulj = 0x%x, pomak = 0x%x\n"
899
"16-bitno CS = 0x%x, dulj = 0x%x\n"
900
"DS = 0x%x, dulj = 0x%x\n"
902
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:86
903
msgid "16-bit protected interface supported\n"
904
msgstr "16-bitno zaštićeno sučelje podržano\n"
906
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:87
907
msgid "16-bit protected interface unsupported\n"
908
msgstr "16-bitno zaštićeno sučelje nepodržano\n"
910
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:89
911
msgid "32-bit protected interface supported\n"
912
msgstr "32-bitno zaštićeno sučelje podržano\n"
914
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:90
915
msgid "32-bit protected interface unsupported\n"
916
msgstr "32-bitno zaštićeno sučelje nepodržano\n"
918
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:92
919
msgid "CPU Idle slows down processor\n"
920
msgstr "CPU mirovanje usporava procesor\n"
922
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:93
923
msgid "CPU Idle doesn't slow down processor\n"
924
msgstr "CPU mirovanje neusporava procesor\n"
926
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95
927
msgid "APM disabled\n"
928
msgstr "APM onemogućen\n"
930
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95
931
msgid "APM enabled\n"
932
msgstr "APM omogućen\n"
934
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97
935
msgid "APM disengaged\n"
936
msgstr "APM odkopčan\n"
938
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97
939
msgid "APM engaged\n"
940
msgstr "APM prikopčan\n"
942
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:107
943
msgid "Show APM information."
944
msgstr "Prikaži APM informacije."
946
#. TRANSLATORS: It's musical notes, not the notes
947
#. you take. Play command expects arguments which can
948
#. be either a filename or tempo+notes.
949
#. This error happens if none is specified.
950
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:88
951
msgid "filename or tempo and notes expected"
952
msgstr "naziv datoteke ili tempo i zabilješke potrebni"
954
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:136 grub-core/commands/macbless.c:172
955
#: grub-core/fs/archelp.c:259 grub-core/fs/bfs.c:622 grub-core/fs/bfs.c:705
956
#: grub-core/fs/btrfs.c:1298 grub-core/fs/btrfs.c:1327
957
#: grub-core/fs/btrfs.c:1371 grub-core/fs/btrfs.c:1454
958
#: grub-core/fs/btrfs.c:1478 grub-core/fs/fat.c:953 grub-core/fs/fshelp.c:192
959
#: grub-core/fs/hfs.c:1169 grub-core/fs/hfs.c:1178 grub-core/fs/jfs.c:689
960
#: grub-core/fs/minix.c:416 grub-core/fs/proc.c:139 grub-core/fs/ufs.c:538
961
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:2030 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2236
962
#: grub-core/net/http.c:120
964
msgid "file `%s' not found"
965
msgstr "datoteka `%s' nije pronađena"
967
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:147 grub-core/commands/i386/pc/play.c:156
968
#: grub-core/kern/misc.c:447 grub-core/script/execute.c:137
969
#: grub-core/script/execute.c:243
970
msgid "unrecognized number"
971
msgstr "neprepoznat broj"
973
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:175
974
msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... "
975
msgstr "DATOTEKA | TEMPO [VISINA TRAJANJE] [VISINA TRAJANJE] ... "
977
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:176
979
msgstr "Sviraj melodiju."
981
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:39
982
msgid "set numlock mode"
985
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:40
986
msgid "set capslock mode"
989
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:41
990
msgid "set scrolllock mode"
993
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:42
994
msgid "set insert mode"
997
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:43
998
msgid "set pause mode"
1001
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:44
1002
msgid "press left shift"
1005
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:45
1006
msgid "press right shift"
1009
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:46
1013
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:47
1014
msgid "press NumLock key"
1017
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:48
1018
msgid "press CapsLock key"
1021
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:49
1022
msgid "press ScrollLock key"
1025
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:50
1026
msgid "press Insert key"
1029
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:51
1030
msgid "press left alt"
1033
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:52
1034
msgid "press right alt"
1037
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:53
1038
msgid "press left ctrl"
1041
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:54
1042
msgid "press right ctrl"
1045
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:55
1046
msgid "don't update LED state"
1047
msgstr "ne ažuriraj LED stanje"
1049
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:374
1050
msgid "[KEYSTROKE1] [KEYSTROKE2] ..."
1051
msgstr "[PRITISAK TIPKE1] [PRITISAK TIPKE2] ..."
1053
#. TRANSLATORS: It can emulate multiple
1055
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:377
1056
msgid "Emulate a keystroke sequence"
1057
msgstr "Emuliraj slijed pritiska tipke"
1059
#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:34
1060
msgid "Run `go' to resume GRUB."
1061
msgstr "Pokreni `go' za pokretanje GRUB-a."
1063
#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:45
1064
msgid "Return to IEEE1275 prompt."
1065
msgstr "Vrati se IEEE1275 naredbeni radak."
1067
#: grub-core/commands/iorw.c:34 grub-core/commands/memrw.c:33
1068
#: grub-core/commands/setpci.c:73
1069
msgid "Save read value into variable VARNAME."
1070
msgstr "Spremi vrijednosti čitanja u varijablu VARNAZIV."
1072
#: grub-core/commands/iorw.c:35 grub-core/commands/memrw.c:34
1073
#: grub-core/commands/probe.c:40 grub-core/commands/search_wrap.c:40
1074
#: grub-core/commands/setpci.c:74 grub-core/commands/tr.c:32
1078
#: grub-core/commands/iorw.c:123 grub-core/commands/iorw.c:127
1079
#: grub-core/commands/iorw.c:131 grub-core/gdb/gdb.c:79
1083
#: grub-core/commands/iorw.c:123
1084
msgid "Read 8-bit value from PORT."
1085
msgstr "Čitaj 8-bitnu vrijednost s ULAZA."
1087
#: grub-core/commands/iorw.c:127
1088
msgid "Read 16-bit value from PORT."
1089
msgstr "Čitaj 16-bitnu vrijednost s ULAZA."
1091
#: grub-core/commands/iorw.c:131
1092
msgid "Read 32-bit value from PORT."
1093
msgstr "Čitaj 32-bitnu vrijednost s ULAZA."
1095
#: grub-core/commands/iorw.c:135 grub-core/commands/iorw.c:139
1096
msgid "PORT VALUE [MASK]"
1097
msgstr "ULAZ VRIJEDNOST [MASKA]"
1099
#: grub-core/commands/iorw.c:136
1100
msgid "Write 8-bit VALUE to PORT."
1101
msgstr "Zapisuj 8-bitnu VRIJEDNOST u ULAZ."
1103
#: grub-core/commands/iorw.c:140
1104
msgid "Write 16-bit VALUE to PORT."
1105
msgstr "Zapisuj 16-bitnu VRIJEDNOST u ULAZ."
1107
#: grub-core/commands/iorw.c:143 grub-core/commands/memrw.c:137
1108
#: grub-core/commands/memrw.c:141 grub-core/commands/memrw.c:145
1109
msgid "ADDR VALUE [MASK]"
1112
#: grub-core/commands/iorw.c:144
1113
msgid "Write 32-bit VALUE to PORT."
1114
msgstr "Zapisuj 32-bitnu VRIJEDNOST u ULAZ."
1116
#: grub-core/commands/keylayouts.c:213 grub-core/commands/loadenv.c:60
1117
#: grub-core/commands/nativedisk.c:185 grub-core/efiemu/main.c:235
1118
#: grub-core/font/font.c:428 grub-core/gfxmenu/gfxmenu.c:63
1119
#: grub-core/kern/device.c:42 grub-core/kern/dl.c:734
1121
msgid "variable `%s' isn't set"
1122
msgstr "varijabla `%s' nije postavljena"
1124
#: grub-core/commands/keylayouts.c:299
1125
msgid "Load a keyboard layout."
1126
msgstr "Učitaj raspored tipkovnice."
1128
#. TRANSLATORS: "Check" in a sense that if this key is pressed then
1129
#. "true" is returned, otherwise "false".
1130
#: grub-core/commands/keystatus.c:32
1131
msgid "Check Shift key."
1132
msgstr "Provjeri Shift tipku."
1134
#: grub-core/commands/keystatus.c:33
1135
msgid "Check Control key."
1136
msgstr "Provjeri Control tipku."
1138
#: grub-core/commands/keystatus.c:34
1139
msgid "Check Alt key."
1140
msgstr "Provjeri Alt tipku."
1142
#. TRANSLATORS: there are 3 modifiers.
1143
#: grub-core/commands/keystatus.c:106
1144
msgid "Check key modifier status."
1147
#: grub-core/commands/legacycfg.c:482 grub-core/commands/legacycfg.c:496
1148
#: grub-core/commands/legacycfg.c:516 grub-core/commands/legacycfg.c:533
1149
#: grub-core/commands/time.c:43 grub-core/script/function.c:109
1150
#: util/grub-file.c:100 util/grub-fstest.c:57 util/grub-mount.c:64
1152
msgid "can't find command `%s'"
1153
msgstr "nemoguće pronaći naredbu `%s'"
1155
#: grub-core/commands/legacycfg.c:781 grub-core/normal/auth.c:222
1156
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:139
1157
msgid "Enter password: "
1158
msgstr "Upišite lozinku: "
1160
#. TRANSLATORS: "legacy config" means
1161
#. "config as used by grub-legacy".
1162
#: grub-core/commands/legacycfg.c:805
1163
msgid "Parse legacy config in same context"
1164
msgstr "Obradi zastarjelo podešavanje u istom kontekstu"
1166
#: grub-core/commands/legacycfg.c:810
1167
msgid "Parse legacy config in new context"
1168
msgstr "Obradi zastarjelo podešavanje u novom kontekstu"
1170
#: grub-core/commands/legacycfg.c:815
1171
msgid "Parse legacy config in same context taking only menu entries"
1173
"Obradi zastarjelo podešavanje u istom kontekstu koristeći samo izbornike "
1176
#: grub-core/commands/legacycfg.c:820
1177
msgid "Parse legacy config in new context taking only menu entries"
1179
"Obradi zastarjelo podešavanje u novom kontekstu koristeći samo izbornike "
1182
#: grub-core/commands/legacycfg.c:824
1183
msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]"
1184
msgstr "[--no-mem-option] [--type=VRSTA] DATOTEKA [ARG ...]"
1186
#: grub-core/commands/legacycfg.c:825
1187
msgid "Simulate grub-legacy `kernel' command"
1188
msgstr "Simuliraj grub-legacy `kernel' naredbu"
1190
#: grub-core/commands/legacycfg.c:829 grub-core/commands/legacycfg.c:833
1191
msgid "FILE [ARG ...]"
1192
msgstr "FILE [ARG ...]"
1194
#: grub-core/commands/legacycfg.c:830
1195
msgid "Simulate grub-legacy `initrd' command"
1196
msgstr "Simuliraj grub-legacy `initrd' naredbu"
1198
#: grub-core/commands/legacycfg.c:834
1199
msgid "Simulate grub-legacy `modulenounzip' command"
1200
msgstr "Simuliraj grub-legacy `modulenounzip' naredbu"
1202
#: grub-core/commands/legacycfg.c:838 grub-core/commands/legacycfg.c:843
1203
msgid "[--md5] PASSWD [FILE]"
1204
msgstr "[--md5] LOZINKA [DATOTEKA]"
1206
#: grub-core/commands/legacycfg.c:839
1207
msgid "Simulate grub-legacy `password' command"
1208
msgstr "Simuliraj grub-legacy `password' naredbu"
1210
#: grub-core/commands/legacycfg.c:844
1211
msgid "Simulate grub-legacy `password' command in menu entry mode"
1212
msgstr "Simuliraj grub-legacy `password' naredbu u načinu unosa izbornika"
1214
#. TRANSLATORS: This option is used to override default filename
1215
#. for loading and storing environment.
1216
#: grub-core/commands/loadenv.c:37
1217
msgid "Specify filename."
1218
msgstr "Odredi naziv datoteke."
1220
#: grub-core/commands/loadenv.c:39
1221
msgid "Skip signature-checking of the environment file."
1222
msgstr "Preskoči provjeru potpisa datoteke okruženja."
1224
#: grub-core/commands/loadenv.c:458
1225
msgid "[-f FILE] [-s|--skip-sig] [variable_name_to_whitelist] [...]"
1226
msgstr "[-f FILE] [-s|--skip-sig] [varijabla_naziv_u_popis_dopuštenih] [...]"
1228
#: grub-core/commands/loadenv.c:459
1229
msgid "Load variables from environment block file."
1230
msgstr "Učitaj varijablu s datoteke bloka okruženja."
1232
#: grub-core/commands/loadenv.c:462
1234
msgstr "[-f DATOTEKA]"
1236
#: grub-core/commands/loadenv.c:463
1237
msgid "List variables from environment block file."
1238
msgstr "Ispiši varijable iz datoteke bloka okružja."
1240
#: grub-core/commands/loadenv.c:467
1241
msgid "[-f FILE] variable_name [...]"
1242
msgstr "[-f DATOTEKA] varijabla_naziv [...]"
1244
#: grub-core/commands/loadenv.c:468
1245
msgid "Save variables to environment block file."
1246
msgstr "Spremi varijable u datoteku bloka okruženja."
1248
#: grub-core/commands/ls.c:40
1249
msgid "Show a long list with more detailed information."
1250
msgstr "Prikaži dulji popis s opširnijim informacijama."
1252
#: grub-core/commands/ls.c:41
1253
msgid "Print sizes in a human readable format."
1254
msgstr "Ispiši veličine u ljudima čitljivom obliku."
1256
#: grub-core/commands/ls.c:42
1257
msgid "List all files."
1258
msgstr "Popis svih datoteka."
1260
#: grub-core/commands/ls.c:73
1261
msgid "Network protocols:"
1262
msgstr "Mrežni protokol:"
1264
#: grub-core/commands/ls.c:286
1265
msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]"
1266
msgstr "[-l|-h|-a] [DATOTEKA ...]"
1268
#: grub-core/commands/ls.c:287
1269
msgid "List devices and files."
1270
msgstr "Popis uređaja i datoteka."
1272
#: grub-core/commands/lsacpi.c:255
1273
msgid "Show version 1 tables only."
1274
msgstr "Prikaži inačicu 1 tablica."
1276
#: grub-core/commands/lsacpi.c:256
1277
msgid "Show version 2 and version 3 tables only."
1278
msgstr "Prikaži samo inačicu 2 i inačicu 3 tablica ."
1280
#: grub-core/commands/lsacpi.c:306
1281
msgid "Show ACPI information."
1282
msgstr "Prikaži ACPI informacije."
1284
#: grub-core/commands/lsmmap.c:31
1285
msgid "available RAM"
1286
msgstr "dostupan RAM"
1288
#: grub-core/commands/lsmmap.c:32
1289
msgid "reserved RAM"
1290
msgstr "rezerviran RAM"
1292
#. TRANSLATORS: this refers to memory where ACPI tables are stored
1293
#. and which can be used by OS once it loads ACPI tables.
1294
#: grub-core/commands/lsmmap.c:35
1295
msgid "ACPI reclaimable RAM"
1296
msgstr "ACPI pokretajući RAM"
1298
#. TRANSLATORS: this refers to memory which ACPI-compliant OS
1299
#. is required to save accross hibernations.
1300
#: grub-core/commands/lsmmap.c:38
1301
msgid "ACPI non-volatile storage RAM"
1302
msgstr "ACPI nenasilna pohrana RAM-a"
1304
#: grub-core/commands/lsmmap.c:39
1305
msgid "faulty RAM (BadRAM)"
1306
msgstr "pokvareni RAM (Pokvaren RAM)"
1308
#: grub-core/commands/lsmmap.c:40
1309
msgid "RAM holding coreboot tables"
1310
msgstr "RAM drži coreboot tablice"
1312
#: grub-core/commands/lsmmap.c:41
1313
msgid "RAM holding firmware code"
1314
msgstr "RAM drži kôd firmvera"
1316
#: grub-core/commands/lsmmap.c:50
1318
msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, %s\n"
1319
msgstr "base_addr = 0x%llx, duljina = 0x%llx, %s\n"
1321
#: grub-core/commands/lsmmap.c:53
1323
msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, type = 0x%x\n"
1324
msgstr "base_addr = 0x%llx, duljina = 0x%llx, vrsta = 0x%x\n"
1326
#: grub-core/commands/lsmmap.c:77
1327
msgid "List memory map provided by firmware."
1328
msgstr "Ispiši mapu memorije osiguranu frimverom."
1330
#: grub-core/commands/lspci.c:232
1331
msgid "List PCI devices."
1332
msgstr "Popis PCI uređaja."
1334
#: grub-core/commands/macbless.c:225
1335
msgid "Bless FILE of HFS or HFS+ partition for intel macs."
1336
msgstr "Dopusti DATOTEKU od HFS-a ili HFS+ particija za intel macove."
1338
#: grub-core/commands/macbless.c:229
1339
msgid "Bless DIR of HFS or HFS+ partition for PPC macs."
1340
msgstr "Dopusti DIR od HFS-a ili HFS+ particija PPC macove."
1342
#: grub-core/commands/memrw.c:125 grub-core/commands/memrw.c:129
1343
#: grub-core/commands/memrw.c:133
1347
#: grub-core/commands/memrw.c:125
1348
msgid "Read 8-bit value from ADDR."
1349
msgstr "Čitaj 8-bitnu vrijednost s ADDR."
1351
#: grub-core/commands/memrw.c:129
1352
msgid "Read 16-bit value from ADDR."
1353
msgstr "Čitaj 16-bitnu vrijednost s ADDR."
1355
#: grub-core/commands/memrw.c:133
1356
msgid "Read 32-bit value from ADDR."
1357
msgstr "Čitaj 32-bitnu vrijednost s ADDR."
1359
#: grub-core/commands/memrw.c:138
1360
msgid "Write 8-bit VALUE to ADDR."
1361
msgstr "Zapisuj 8-bitnu VRIJEDNOST u ADDR."
1363
#: grub-core/commands/memrw.c:142
1364
msgid "Write 16-bit VALUE to ADDR."
1365
msgstr "Zapisuj 16-bitnu VRIJEDNOST u ADDR."
1367
#: grub-core/commands/memrw.c:146
1368
msgid "Write 32-bit VALUE to ADDR."
1369
msgstr "Zapisuj 32-bitnu VRIJEDNOST u ADDR."
1371
#: grub-core/commands/menuentry.c:31
1372
msgid "Menu entry type."
1373
msgstr "Vrsta unosa izbornika."
1375
#: grub-core/commands/menuentry.c:31 grub-core/commands/menuentry.c:38
1376
#: grub-core/commands/menuentry.c:39 grub-core/gettext/gettext.c:520
1377
#: util/grub-fstest.c:520 util/grub-install.c:292 util/grub-install.c:305
1378
#: util/grub-mknetdir.c:51 util/grub-mkrescue.c:108 util/grub-mkrescue.c:109
1379
#: util/grub-mount.c:454 util/grub-render-label.c:65
1383
#: grub-core/commands/menuentry.c:33
1384
msgid "List of users allowed to boot this entry."
1385
msgstr "Popis korisnika kojima je dopušteno pokretanje ovog unosa."
1387
#: grub-core/commands/menuentry.c:33
1388
msgid "USERNAME[,USERNAME]"
1389
msgstr "KORISNIČKO IME[,KORISNIČKO IME]"
1391
#: grub-core/commands/menuentry.c:36
1392
msgid "Keyboard key to quickly boot this entry."
1393
msgstr "Tipka tipkovnice za brzo pokretanje ovog unosa."
1395
#: grub-core/commands/menuentry.c:36
1396
msgid "KEYBOARD_KEY"
1397
msgstr "TIPKA_TIPKOVNICE"
1399
#: grub-core/commands/menuentry.c:38
1400
msgid "Use STRING as menu entry body."
1401
msgstr "Koristi NIZ kao osnovu unosa izbornika."
1403
#: grub-core/commands/menuentry.c:39
1404
msgid "Menu entry identifier."
1405
msgstr "Identifikator unosa izbornika."
1407
#. TRANSLATORS: menu entry can either be bootable by anyone or only by
1408
#. handful of users. By default when security is active only superusers can
1409
#. boot a given menu entry. With --unrestricted (this option)
1410
#. anyone can boot it.
1411
#: grub-core/commands/menuentry.c:44
1412
msgid "This entry can be booted by any user."
1413
msgstr "Ovaj unos može pokrenuti bilo koji korisnik."
1415
#: grub-core/commands/menuentry.c:323 grub-core/commands/menuentry.c:328
1416
#: grub-core/tests/test_blockarg.c:46
1420
#: grub-core/commands/menuentry.c:323
1421
msgid "Define a menu entry."
1422
msgstr "Odredi unos izbornika."
1424
#: grub-core/commands/menuentry.c:328
1425
msgid "Define a submenu."
1426
msgstr "Odredi podizbornik."
1428
#. TRANSLATORS: this is module list header. Name
1429
#. is module name, Ref Count is a reference counter
1430
#. (how many modules or open descriptors use it).
1431
#. Dependencies are the other modules it uses.
1433
#: grub-core/commands/minicmd.c:159
1434
msgid "Name\tRef Count\tDependencies\n"
1435
msgstr "Naziv\tRef broj\tZavisnosti\n"
1437
#: grub-core/commands/minicmd.c:198
1438
msgid "Show this message."
1439
msgstr "Prikaži ovu poruku."
1441
#: grub-core/commands/minicmd.c:201
1443
msgstr "ADDR [VELIČINA]"
1445
#: grub-core/commands/minicmd.c:201
1446
msgid "Show memory contents."
1447
msgstr "Prikaži sadržaj memorije."
1449
#: grub-core/commands/minicmd.c:204 grub-core/kern/corecmd.c:188
1450
#: util/grub-install.c:276
1454
#: grub-core/commands/minicmd.c:204
1455
msgid "Remove a module."
1456
msgstr "Ukloni modul."
1458
#: grub-core/commands/minicmd.c:207
1459
msgid "Show loaded modules."
1460
msgstr "Prikaži učitane module."
1462
#: grub-core/commands/minicmd.c:210
1463
msgid "Exit from GRUB."
1464
msgstr "Izađi iz GRUB-a."
1466
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:42
1467
msgid "No CS5536 found"
1468
msgstr "CS5536 nije pronađen"
1470
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:45
1472
msgid "CS5536 at %d:%d.%d\n"
1473
msgstr "CS5536 na %d:%d.%d\n"
1475
#. TRANSLATORS: System management bus is often used to access components like
1476
#. RAM (info only, not data) or batteries. I/O space is where in memory
1478
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:55
1480
msgid "System management bus controller I/O space is at 0x%x\n"
1481
msgstr "Kontroler sabirnice Upravitelja sustava I/O prostor je na 0x%x\n"
1483
#. TRANSLATORS: it's shown in a report in a way
1484
#. like number 1: ... number 2: ...
1486
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:66
1488
msgid "RAM slot number %d\n"
1489
msgstr "Broj RAM utora %d\n"
1491
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:73
1493
msgid "Written SPD bytes: %d B.\n"
1494
msgstr "Zapisani SPD bajtovi: %d B.\n"
1496
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:74
1498
msgid "Total flash size: %d B.\n"
1501
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:79
1502
msgid "Memory type: DDR2."
1503
msgstr "Vrsta memorije: DDR2."
1505
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:83
1507
msgid "Part no: %s.\n"
1508
msgstr "Dio broj: %s.\n"
1510
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:86
1511
msgid "Memory type: Unknown."
1512
msgstr "Vrsta memorije: nepoznata."
1514
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:97
1515
msgid "Print Memory information."
1516
msgstr "Ispiši informaciju memorije."
1518
#: grub-core/commands/nativedisk.c:114 grub-core/commands/probe.c:118
1519
#: grub-core/commands/probe.c:124 util/grub-probe.c:392
1521
msgid "%s does not support UUIDs"
1522
msgstr "%s ne podržava UUID"
1524
#: grub-core/commands/nativedisk.c:310
1525
msgid "[MODULE1 MODULE2 ...]"
1526
msgstr "[MODUL1 MODUL2 ...]"
1528
#: grub-core/commands/nativedisk.c:311
1530
"Switch to native disk drivers. If no modules are specified default set "
1531
"(pata,ahci,usbms,ohci,uhci,ehci) is used"
1533
"Prebacuje na izvorni upravljački program diska. Ako nema modul određenih "
1534
"zadanom skupinom (pata,ahci,usbms,ohci,uhci,ehci) koja se koristi"
1536
#: grub-core/commands/parttool.c:40
1538
"Perform COMMANDS on partition.\n"
1539
"Use `parttool PARTITION help' for the list of available commands."
1541
"Pokreni NAREDBE na particiji.\n"
1542
"Koristite `parttool PARTICIJA help' za popis dostupnih naredbi.."
1544
#: grub-core/commands/parttool.c:123
1548
#: grub-core/commands/parttool.c:136
1550
msgid "Sorry, no parttool is available for %s\n"
1551
msgstr "Nažalost, nema dostupnog parttoola za %s\n"
1553
#: grub-core/commands/parttool.c:277 grub-core/lib/arg.c:285
1554
#: grub-core/lib/arg.c:351
1556
msgid "unknown argument `%s'"
1557
msgstr "nepoznat argument `%s'"
1559
#: grub-core/commands/parttool.c:332
1560
msgid "PARTITION COMMANDS"
1561
msgstr "PARTICIJA NAREDBE"
1563
#: grub-core/commands/password.c:85
1564
msgid "USER PASSWORD"
1565
msgstr "KORISNIČKA LOZINKA"
1567
#: grub-core/commands/password.c:86
1568
msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure."
1570
"Postavite korisničku lozinku (običan tekst). Nepreporučljivo i nesigurno."
1572
#. TRANSLATORS: it means that the string which
1573
#. was supposed to be a password hash doesn't
1574
#. have a correct format, not to password
1576
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:97
1577
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:111
1578
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:119
1579
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:146
1580
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:175
1581
msgid "invalid PBKDF2 password"
1582
msgstr "neispravna PBKDF2 lozinka"
1584
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:198
1585
msgid "USER PBKDF2_PASSWORD"
1586
msgstr "KORISNIČKA PBKDF2_LOZINKA"
1588
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:199
1589
msgid "Set user password (PBKDF2). "
1590
msgstr "Postavite korisničku lozinku (PBKDF2). "
1592
#: grub-core/commands/pcidump.c:39 grub-core/commands/setpci.c:69
1593
msgid "Select device by vendor and device IDs."
1594
msgstr "Odaberite uređaj prema proizvođaču i ID-u uređaja."
1596
#: grub-core/commands/pcidump.c:40 grub-core/commands/setpci.c:70
1597
msgid "[vendor]:[device]"
1598
msgstr "[proizvođač]:[uređaj]"
1600
#: grub-core/commands/pcidump.c:41 grub-core/commands/setpci.c:71
1601
msgid "Select device by its position on the bus."
1602
msgstr "Odaberite uređaj prema njihovom položaju na sabirnici."
1604
#: grub-core/commands/pcidump.c:42 grub-core/commands/setpci.c:72
1605
msgid "[bus]:[slot][.func]"
1606
msgstr "[sabirnica]:[utor][.funk]"
1608
#: grub-core/commands/pcidump.c:109 grub-core/commands/pcidump.c:138
1609
#: grub-core/commands/setpci.c:183 grub-core/commands/setpci.c:214
1610
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3719 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:458
1611
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:473 grub-core/kern/file.c:45
1613
msgid "missing `%c' symbol"
1614
msgstr "nedostaje `%c' simbol"
1616
#: grub-core/commands/pcidump.c:168
1617
msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE]"
1618
msgstr "[-s POLOŽAJ] [-d UREĐAJ]"
1620
#: grub-core/commands/pcidump.c:169
1621
msgid "Show raw dump of the PCI configuration space."
1622
msgstr "Prikaži osnovni zapis prostora PCI podešavanja."
1624
#: grub-core/commands/probe.c:40 grub-core/commands/tr.c:32
1625
msgid "Set a variable to return value."
1626
msgstr "Postavite varijablu za povratnu vrijednost."
1628
#. TRANSLATORS: It's a driver that is currently in use to access
1630
#: grub-core/commands/probe.c:43
1631
msgid "Determine driver."
1632
msgstr "Odredi upravljački program."
1634
#: grub-core/commands/probe.c:44
1635
msgid "Determine partition map type."
1636
msgstr "Odredi vrstu particijske mape."
1638
#: grub-core/commands/probe.c:45
1639
msgid "Determine filesystem type."
1640
msgstr "Odredi vrstu datotečnog sustava."
1642
#: grub-core/commands/probe.c:46
1643
msgid "Determine filesystem UUID."
1644
msgstr "Odredi datotečni sustav UUID-a."
1646
#: grub-core/commands/probe.c:47
1647
msgid "Determine filesystem label."
1648
msgstr "Odredi naziv datotečni sustava."
1650
#: grub-core/commands/probe.c:139 grub-core/commands/probe.c:146
1651
#: util/grub-probe.c:404
1653
msgid "filesystem `%s' does not support labels"
1654
msgstr "datotečni sustav `%s' ne podržava nazive"
1656
#: grub-core/commands/probe.c:165 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:428
1657
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:168 util/grub-setup.c:223
1661
#: grub-core/commands/probe.c:166
1662
msgid "Retrieve device info."
1663
msgstr "Preuzmi informacije uređaja."
1665
#: grub-core/commands/read.c:85
1669
#: grub-core/commands/read.c:86
1670
msgid "Set variable with user input."
1671
msgstr "Postavite variajblu s korisničkim unosom."
1673
#: grub-core/commands/reboot.c:40
1674
msgid "Reboot the computer."
1675
msgstr "Ponovno pokrenite računalo."
1677
#. TRANSLATORS: in regexp you can mark some
1678
#. groups with parentheses. These groups are
1679
#. then numbered and you can save some of
1680
#. them in variables. In other programs
1681
#. those components aree often referenced with
1682
#. back slash, e.g. \1. Compare
1683
#. sed -e 's,\([a-z][a-z]*\),lowercase=\1,g'
1684
#. The whole matching component is saved in VARNAME, not its number.
1686
#: grub-core/commands/regexp.c:44
1687
msgid "Store matched component NUMBER in VARNAME."
1690
#: grub-core/commands/regexp.c:45
1691
msgid "[NUMBER:]VARNAME"
1694
#. TRANSLATORS: This are two arguments. So it's
1695
#. two separate units to translate and pay
1696
#. attention not to reverse them.
1697
#: grub-core/commands/regexp.c:157
1698
msgid "REGEXP STRING"
1701
#: grub-core/commands/regexp.c:158
1702
msgid "Test if REGEXP matches STRING."
1705
#: grub-core/commands/search.c:324
1706
msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]"
1709
#: grub-core/commands/search_file.c:4
1711
"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is "
1712
"set to a variable."
1715
#: grub-core/commands/search_label.c:4
1717
"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is "
1718
"set to a variable."
1721
#: grub-core/commands/search_uuid.c:4
1723
"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is "
1724
"set to a variable."
1727
#: grub-core/commands/search_wrap.c:34
1728
msgid "Search devices by a file."
1731
#: grub-core/commands/search_wrap.c:35
1732
msgid "Search devices by a filesystem label."
1735
#: grub-core/commands/search_wrap.c:37
1736
msgid "Search devices by a filesystem UUID."
1739
#: grub-core/commands/search_wrap.c:40
1740
msgid "Set a variable to the first device found."
1743
#: grub-core/commands/search_wrap.c:42
1744
msgid "Do not probe any floppy drive."
1747
#: grub-core/commands/search_wrap.c:44
1749
"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions"
1752
#: grub-core/commands/search_wrap.c:45 grub-core/commands/search_wrap.c:49
1753
#: grub-core/commands/search_wrap.c:53 grub-core/commands/search_wrap.c:57
1754
#: grub-core/commands/search_wrap.c:61 grub-core/commands/search_wrap.c:65
1758
#: grub-core/commands/search_wrap.c:47
1760
"First try the device HINT if currently running on IEEE1275. If HINT ends in "
1761
"comma, also try subpartitions"
1764
#: grub-core/commands/search_wrap.c:51
1766
"First try the device HINT if currently running on BIOS. If HINT ends in "
1767
"comma, also try subpartitions"
1770
#: grub-core/commands/search_wrap.c:55
1772
"First try the device HINT if direct hardware access is supported. If HINT "
1773
"ends in comma, also try subpartitions"
1776
#: grub-core/commands/search_wrap.c:59
1778
"First try the device HINT if currently running on EFI. If HINT ends in "
1779
"comma, also try subpartitions"
1782
#: grub-core/commands/search_wrap.c:63
1784
"First try the device HINT if currently running on ARC. If HINT ends in "
1785
"comma, also try subpartitions"
1788
#: grub-core/commands/search_wrap.c:202
1789
msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME"
1792
#: grub-core/commands/search_wrap.c:204
1794
"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is "
1795
"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name "
1796
"is specified, `root' is used."
1799
#: grub-core/commands/setpci.c:132
1801
msgid "Register %x of %x:%02x.%x is %x\n"
1804
#: grub-core/commands/setpci.c:333
1805
msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] REGISTER[=VALUE[:MASK]]"
1808
#: grub-core/commands/setpci.c:335
1809
msgid "Manipulate PCI devices."
1812
#: grub-core/commands/sleep.c:32
1813
msgid "Verbose countdown."
1816
#: grub-core/commands/sleep.c:33
1817
msgid "Allow to interrupt with ESC."
1818
msgstr "Dopusti prekid s ESC."
1820
#: grub-core/commands/sleep.c:109
1821
msgid "NUMBER_OF_SECONDS"
1824
#: grub-core/commands/sleep.c:110
1825
msgid "Wait for a specified number of seconds."
1828
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:50 util/grub-syslinux2cfg.c:66
1829
msgid "root directory of the syslinux disk [default=/]."
1832
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:53 util/grub-syslinux2cfg.c:72
1834
"current directory of the syslinux [default is parent directory of input "
1838
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:55 util/grub-syslinux2cfg.c:75
1839
msgid "assume input is an isolinux configuration file."
1842
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:56 util/grub-syslinux2cfg.c:76
1843
msgid "assume input is a pxelinux configuration file."
1846
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:57 util/grub-syslinux2cfg.c:77
1847
msgid "assume input is a syslinux configuration file."
1850
#. TRANSLATORS: "syslinux config" means
1851
#. "config as used by syslinux".
1852
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:186
1853
msgid "Execute syslinux config in same context"
1856
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:192
1857
msgid "Execute syslinux config in new context"
1860
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:198
1861
msgid "Execute syslinux config in same context taking only menu entries"
1864
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:204
1865
msgid "Execute syslinux config in new context taking only menu entries"
1868
#: grub-core/commands/terminal.c:90
1869
msgid "no terminal specified"
1872
#: grub-core/commands/terminal.c:112 grub-core/commands/terminal.c:139
1874
msgid "terminal `%s' isn't found"
1877
#: grub-core/commands/terminal.c:244
1878
msgid "Active input terminals:"
1881
#: grub-core/commands/terminal.c:245
1882
msgid "Available input terminals:"
1885
#: grub-core/commands/terminal.c:261
1886
msgid "Active output terminals:"
1889
#: grub-core/commands/terminal.c:262
1890
msgid "Available output terminals:"
1893
#: grub-core/commands/terminal.c:271 grub-core/commands/terminal.c:276
1894
msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..."
1897
#: grub-core/commands/terminal.c:273
1898
msgid "List or select an input terminal."
1901
#: grub-core/commands/terminal.c:278
1902
msgid "List or select an output terminal."
1905
#: grub-core/commands/test.c:444
1906
msgid "EXPRESSION ]"
1909
#: grub-core/commands/test.c:444 grub-core/commands/test.c:447
1910
msgid "Evaluate an expression."
1913
#: grub-core/commands/test.c:447
1917
#: grub-core/commands/testload.c:164
1918
msgid "Load the same file in multiple ways."
1921
#: grub-core/commands/testspeed.c:35
1922
msgid "Specify size for each read operation"
1925
#: grub-core/commands/testspeed.c:58
1926
msgid "invalid block size"
1929
#: grub-core/commands/testspeed.c:80
1931
msgid "File size: %s\n"
1934
#: grub-core/commands/testspeed.c:83
1936
msgid "Elapsed time: %d.%03d s \n"
1939
#: grub-core/commands/testspeed.c:92
1941
msgid "Speed: %s \n"
1944
#: grub-core/commands/testspeed.c:107
1945
msgid "[-s SIZE] FILENAME"
1948
#: grub-core/commands/testspeed.c:108
1949
msgid "Test file read speed."
1952
#: grub-core/commands/time.c:38 grub-core/script/execute.c:936
1953
msgid "no command is specified"
1956
#: grub-core/commands/time.c:50
1958
msgid "Elapsed time: %d.%03d seconds \n"
1961
#: grub-core/commands/time.c:61
1962
msgid "COMMAND [ARGS]"
1965
#: grub-core/commands/time.c:62
1966
msgid "Measure time used by COMMAND"
1969
#: grub-core/commands/tr.c:33
1970
msgid "Translate to upper case."
1973
#: grub-core/commands/tr.c:34
1974
msgid "Translate to lower case."
1977
#: grub-core/commands/tr.c:119
1978
msgid "[OPTIONS] [SET1] [SET2] [STRING]"
1981
#: grub-core/commands/tr.c:120
1982
msgid "Translate SET1 characters to SET2 in STRING."
1985
#. TRANSLATORS: it's a command description.
1986
#: grub-core/commands/true.c:50
1987
msgid "Do nothing, successfully."
1988
msgstr "Ne čini ništa, uspješno."
1990
#. TRANSLATORS: it's a command description.
1991
#: grub-core/commands/true.c:54
1992
msgid "Do nothing, unsuccessfully."
1993
msgstr "Ne čini ništa, neuspješno."
1995
#: grub-core/commands/usbtest.c:212
1996
msgid "Test USB support."
1997
msgstr "Testiraj USB podršku."
1999
#: grub-core/commands/verify.c:44
2000
msgid "Skip signature-checking of the public key file."
2003
#. TRANSLATORS: it's about GNUPG signatures.
2004
#: grub-core/commands/verify.c:70 grub-core/commands/verify.c:80
2005
#: grub-core/commands/verify.c:85 grub-core/commands/verify.c:95
2006
#: grub-core/commands/verify.c:102 grub-core/commands/verify.c:106
2007
#: grub-core/commands/verify.c:113 grub-core/commands/verify.c:118
2008
#: grub-core/commands/verify.c:123 grub-core/commands/verify.c:127
2009
#: grub-core/commands/verify.c:267 grub-core/commands/verify.c:275
2010
#: grub-core/commands/verify.c:280 grub-core/commands/verify.c:288
2011
#: grub-core/commands/verify.c:319 grub-core/commands/verify.c:326
2012
#: grub-core/commands/verify.c:331 grub-core/commands/verify.c:341
2013
#: grub-core/commands/verify.c:457 grub-core/commands/verify.c:460
2014
#: grub-core/commands/verify.c:463 grub-core/commands/verify.c:466
2015
#: grub-core/commands/verify.c:473 grub-core/commands/verify.c:479
2016
#: grub-core/commands/verify.c:648
2017
msgid "bad signature"
2020
#. TRANSLATORS: %08x is 32-bit key id.
2021
#: grub-core/commands/verify.c:617 grub-core/commands/verify.c:740
2023
msgid "public key %08x not found"
2026
#: grub-core/commands/verify.c:632 grub-core/disk/diskfilter.c:678
2027
#: grub-core/disk/diskfilter.c:688 grub-core/fs/ntfs.c:404
2028
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:1870 grub-core/normal/menu.c:428
2030
msgid "module `%s' isn't loaded"
2033
#: grub-core/commands/verify.c:964
2034
msgid "[-s|--skip-sig] FILE SIGNATURE_FILE [PUBKEY_FILE]"
2037
#: grub-core/commands/verify.c:965
2038
msgid "Verify detached signature."
2041
#: grub-core/commands/verify.c:968
2042
msgid "[-s|--skip-sig] PUBKEY_FILE"
2045
#: grub-core/commands/verify.c:969
2046
msgid "Add PUBKEY_FILE to trusted keys."
2047
msgstr "Dodaj PUBKEY_DATOTEKA u pouzdane ključeve."
2049
#: grub-core/commands/verify.c:973
2050
msgid "Show the list of trusted keys."
2051
msgstr "Prikaži popis pouzdanih ključeva"
2053
#: grub-core/commands/verify.c:975
2057
#: grub-core/commands/verify.c:976
2058
msgid "Remove PUBKEY_ID from trusted keys."
2059
msgstr "Ukloni PUBKEY_ID s pouzdanih ključeva."
2061
#: grub-core/commands/videoinfo.c:61
2065
#. TRANSLATORS: "Direct color" is a mode when the color components
2066
#. are written dirrectly into memory.
2067
#: grub-core/commands/videoinfo.c:66
2069
msgid "Direct color, mask: %d/%d/%d/%d pos: %d/%d/%d/%d"
2072
#. TRANSLATORS: In "paletted color" mode you write the index of the color
2073
#. in the palette. Synonyms include "packed pixel".
2074
#: grub-core/commands/videoinfo.c:78
2078
#: grub-core/commands/videoinfo.c:80
2082
#. TRANSLATORS: "Planar" is the video memory where you have to write
2083
#. in several different banks "plans" to control the different color
2084
#. components of the same pixel.
2085
#: grub-core/commands/videoinfo.c:85
2089
#: grub-core/commands/videoinfo.c:87
2093
#: grub-core/commands/videoinfo.c:89
2097
#. TRANSLATORS: Non-chain 4 is a 256-color planar
2098
#. (unchained) video memory mode.
2099
#: grub-core/commands/videoinfo.c:93
2100
msgid "Non-chain 4 "
2103
#: grub-core/commands/videoinfo.c:95
2107
#: grub-core/commands/videoinfo.c:97
2108
msgid "Unknown video mode "
2111
#: grub-core/commands/videoinfo.c:111
2112
msgid " EDID checksum invalid"
2115
#: grub-core/commands/videoinfo.c:116
2117
msgid " EDID version: %u.%u\n"
2118
msgstr " EDID inačica: %u.%u\n"
2120
#: grub-core/commands/videoinfo.c:120
2122
msgid " Preferred mode: %ux%u\n"
2125
#: grub-core/commands/videoinfo.c:123
2126
msgid " No preferred mode available\n"
2129
#: grub-core/commands/videoinfo.c:146 grub-core/video/video.c:490
2130
#: grub-core/video/video.c:498 grub-core/video/video.c:509
2131
#: grub-core/video/video.c:520 grub-core/video/video.c:528
2133
msgid "invalid video mode specification `%s'"
2136
#: grub-core/commands/videoinfo.c:168
2137
msgid "List of supported video modes:"
2140
#: grub-core/commands/videoinfo.c:169
2141
msgid "Legend: mask/position=red/green/blue/reserved"
2144
#: grub-core/commands/videoinfo.c:176
2146
msgid "Adapter `%s':\n"
2149
#: grub-core/commands/videoinfo.c:180
2150
msgid " No info available"
2153
#: grub-core/commands/videoinfo.c:198
2154
msgid " Failed to initialize video adapter"
2157
#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in,
2158
#. like an identifier, so please don't
2159
#. use better Unicode codepoints.
2160
#: grub-core/commands/videoinfo.c:239 grub-core/commands/videoinfo.c:248
2164
#: grub-core/commands/videoinfo.c:240 grub-core/commands/videoinfo.c:249
2166
"List available video modes. If resolution is given show only modes matching "
2170
#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in,
2171
#. like an identifier, so please don't
2172
#. use better Unicode codepoints.
2173
#: grub-core/commands/videotest.c:225
2177
#. TRANSLATORS: Here, on the other hand, it's
2178
#. nicer to use unicode cross instead of x.
2179
#: grub-core/commands/videotest.c:228
2180
msgid "Test video subsystem in mode WxH."
2183
#: grub-core/commands/videotest.c:231
2184
msgid "Test video subsystem."
2185
msgstr "Testiraj video podsustav."
2187
#: grub-core/commands/xen/lsxen.c:80 grub-core/commands/xen/lsxen.c:82
2191
#: grub-core/commands/xen/lsxen.c:81 grub-core/commands/xen/lsxen.c:83
2192
msgid "List Xen storage."
2195
#. TRANSLATORS: GRUBUUID stands for "filesystem
2196
#. UUID as used in GRUB".
2197
#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:110
2198
msgid "[-l] GRUBUUID [VARNAME]"
2201
#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:111
2203
"Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU. If -l is given keep it "
2204
"lowercase as done by blkid."
2207
#: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:248 grub-core/disk/efi/efidisk.c:587
2208
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:483 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:528
2209
#: grub-core/disk/ieee1275/nand.c:193 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:491
2211
msgid "failure reading sector 0x%llx from `%s'"
2214
#: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:284 grub-core/disk/efi/efidisk.c:608
2215
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:533 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:511
2217
msgid "failure writing sector 0x%llx to `%s'"
2220
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:39
2221
msgid "Mount by UUID."
2224
#. TRANSLATORS: It's still restricted to cryptodisks only.
2225
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:41
2229
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:42
2230
msgid "Mount all volumes with `boot' flag set."
2231
msgstr "Montiraj sve uređaje s postavljenom`boot' oznakom."
2233
#. TRANSLATORS: The first %s is the file being looked at, the second %s is
2234
#. the error message.
2235
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:516 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:152
2236
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:262 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:434
2237
#: grub-core/osdep/bsd/getroot.c:92 grub-core/osdep/bsd/getroot.c:168
2238
#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:68 grub-core/osdep/linux/blocklist.c:65
2239
#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:144 grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:194
2240
#: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:419 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:318
2241
#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:323 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:358
2242
#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:371 grub-core/osdep/sun/getroot.c:110
2243
#: grub-core/osdep/windows/blocklist.c:98 grub-core/tests/video_checksum.c:279
2244
#: util/editenv.c:46 util/glue-efi.c:115 util/glue-efi.c:120
2245
#: util/glue-efi.c:130 util/grub-editenv.c:138 util/grub-editenv.c:192
2246
#: util/grub-file.c:83 util/grub-fstest.c:128 util/grub-fstest.c:568
2247
#: util/grub-install-common.c:91 util/grub-install-common.c:93
2248
#: util/grub-install-common.c:100 util/grub-install-common.c:516
2249
#: util/grub-menulst2cfg.c:53 util/grub-menulst2cfg.c:68
2250
#: util/grub-mkimage.c:275 util/grub-mklayout.c:497 util/grub-mklayout.c:509
2251
#: util/grub-mknetdir.c:130 util/grub-mknetdir.c:148 util/grub-mkrescue.c:531
2252
#: util/grub-mkrescue.c:535 util/grub-mkrescue.c:755 util/grub-mkrescue.c:759
2253
#: util/grub-mkstandalone.c:253 util/grub-mount.c:499
2254
#: util/grub-render-label.c:169 util/grub-script-check.c:175
2255
#: util/grub-syslinux2cfg.c:181 util/grub-syslinux2cfg.c:191
2256
#: util/grub-syslinux2cfg.c:212 util/grub-syslinux2cfg.c:228 util/misc.c:87
2257
#: util/misc.c:115 util/misc.c:139 util/render-label.c:76
2258
#: util/render-label.c:163 util/render-label.c:174 util/resolve.c:246
2261
msgid "cannot open `%s': %s"
2264
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:573 grub-core/disk/cryptodisk.c:618
2265
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:270 grub-core/kern/emu/hostfs.c:143
2266
#: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:453 util/grub-editenv.c:143
2267
#: util/grub-editenv.c:149 util/grub-fstest.c:320 util/misc.c:157
2269
msgid "cannot seek `%s': %s"
2272
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1119
2273
msgid "SOURCE|-u UUID|-a|-b"
2276
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1120
2277
msgid "Mount a crypto device."
2280
#. TRANSLATORS: This message kicks in during the detection of
2281
#. which modules needs to be included in core image. This happens
2282
#. in the case of degraded RAID and means that autodetection may
2283
#. fail to include some of modules. It's an installation time
2284
#. message, not runtime message.
2285
#: grub-core/disk/diskfilter.c:341 grub-core/disk/diskfilter.c:373
2288
"Couldn't find physical volume `%s'. Some modules may be missing from core "
2292
#: grub-core/disk/diskfilter.c:477
2294
msgid "physical volume %s not found"
2297
#: grub-core/disk/geli.c:75
2298
msgid "Couldn't load sha256"
2301
#: grub-core/disk/geli.c:85
2302
msgid "Couldn't load sha512"
2305
#: grub-core/disk/geli.c:219
2306
msgid "couldn't read ELI metadata"
2309
#: grub-core/disk/geli.c:230
2310
msgid "wrong ELI magic or version"
2311
msgstr "pogrešan ELI magic ili inačica"
2313
#: grub-core/disk/geli.c:420 grub-core/disk/luks.c:317
2314
msgid "Attempting to decrypt master key..."
2317
#: grub-core/disk/geli.c:426 grub-core/disk/luks.c:335
2319
msgid "Enter passphrase for %s%s%s (%s): "
2322
#. TRANSLATORS: It's a cryptographic key slot: one element of an array
2323
#. where each element is either empty or holds a key.
2324
#: grub-core/disk/geli.c:515 grub-core/disk/luks.c:439
2326
msgid "Slot %d opened\n"
2329
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:476 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:596
2330
#: grub-core/disk/scsi.c:725
2331
msgid "cannot write to CD-ROM"
2334
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:509 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:519
2335
#: grub-core/kern/disk_common.c:37
2337
msgid "attempt to read or write outside of disk `%s'"
2340
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:647
2342
"Native disk drivers are in use. Refusing to use firmware disk interface."
2345
#. TRANSLATORS: it's a partition for embedding,
2346
#. not a partition embed into something. GRUB
2347
#. install tools put core.img into a place
2348
#. usable for bootloaders (called generically
2349
#. "embedding zone") and this operation is
2350
#. called "embedding".
2351
#: grub-core/disk/ldm.c:1015
2353
"your LDM Embedding Partition is too small; embedding won't be possible"
2356
#. TRANSLATORS: it's a partition for embedding,
2357
#. not a partition embed into something.
2358
#: grub-core/disk/ldm.c:1033
2359
msgid "this LDM has no Embedding Partition; embedding won't be possible"
2362
#. TRANSLATORS: The disk is simply removed from the list of available ones,
2363
#. not wiped, avoid to scare user.
2364
#: grub-core/disk/loopback.c:45
2365
msgid "Delete the specified loopback drive."
2368
#: grub-core/disk/loopback.c:236
2369
msgid "[-d] DEVICENAME FILE."
2372
#. TRANSLATORS: The file itself is not destroyed
2373
#. or transformed into drive.
2374
#: grub-core/disk/loopback.c:239
2375
msgid "Make a virtual drive from a file."
2378
#: grub-core/efiemu/i386/loadcore32.c:111
2379
#: grub-core/efiemu/i386/loadcore64.c:124 grub-core/kern/arm/dl.c:236
2380
#: grub-core/kern/arm64/dl.c:159 grub-core/kern/i386/dl.c:75
2381
#: grub-core/kern/ia64/dl.c:136 grub-core/kern/mips/dl.c:253
2382
#: grub-core/kern/powerpc/dl.c:161 grub-core/kern/sparc64/dl.c:179
2383
#: grub-core/kern/x86_64/dl.c:109 util/grub-mkimagexx.c:567
2384
#: util/grub-mkimagexx.c:685 util/grub-mkimagexx.c:748
2385
#: util/grub-mkimagexx.c:824 util/grub-mkimagexx.c:852
2386
#: util/grub-mkimagexx.c:947 util/grub-mkimagexx.c:1179
2387
#: util/grub-mkimagexx.c:1204 util/grub-mkimagexx.c:1242
2389
msgid "relocation 0x%x is not implemented yet"
2392
#: grub-core/efiemu/loadcore.c:197 grub-core/efiemu/loadcore.c:234
2393
#: grub-core/kern/dl.c:337 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:310
2394
#: util/grub-mkimagexx.c:1581
2395
msgid "no symbol table"
2398
#: grub-core/efiemu/loadcore.c:343 grub-core/kern/dl.c:603
2399
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:386 grub-core/loader/mips/linux.c:248
2400
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:72
2401
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:280
2402
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:320
2403
msgid "this ELF file is not of the right type"
2406
#: grub-core/efiemu/main.c:313
2407
msgid "Load and initialize EFI emulator."
2410
#: grub-core/efiemu/main.c:317
2411
msgid "Finalize loading of EFI emulator."
2414
#: grub-core/efiemu/main.c:320
2415
msgid "Unload EFI emulator."
2418
#: grub-core/efiemu/symbols.c:92 grub-core/kern/dl.c:373
2420
msgid "symbol `%s' not found"
2423
#: grub-core/font/font_cmd.c:52
2424
msgid "Loaded fonts:"
2427
#: grub-core/font/font_cmd.c:74
2431
#: grub-core/font/font_cmd.c:75
2432
msgid "Specify one or more font files to load."
2435
#: grub-core/font/font_cmd.c:78
2436
msgid "List the loaded fonts."
2439
#: grub-core/fs/archelp.c:216 grub-core/fs/archelp.c:277
2440
#: grub-core/fs/bfs.c:771 grub-core/fs/btrfs.c:1387 grub-core/fs/fshelp.c:146
2441
#: grub-core/fs/jfs.c:729 grub-core/fs/minix.c:359 grub-core/fs/ufs.c:454
2442
msgid "too deep nesting of symlinks"
2445
#: grub-core/fs/bfs.c:227 grub-core/kern/file.c:149
2446
msgid "attempt to read past the end of file"
2449
#: grub-core/fs/bfs.c:720 grub-core/fs/bfs.c:916 grub-core/fs/btrfs.c:1270
2450
#: grub-core/fs/btrfs.c:1529 grub-core/fs/fat.c:870 grub-core/fs/fat.c:1138
2451
#: grub-core/fs/fshelp.c:117 grub-core/fs/fshelp.c:232 grub-core/fs/hfs.c:1151
2452
#: grub-core/fs/hfs.c:1277 grub-core/fs/jfs.c:431 grub-core/fs/minix.c:404
2453
#: grub-core/fs/minix.c:546 grub-core/fs/reiserfs.c:732 grub-core/fs/ufs.c:525
2454
#: grub-core/fs/ufs.c:664 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2766
2455
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:4161
2456
msgid "not a directory"
2459
#: grub-core/fs/bfs.c:941 grub-core/fs/btrfs.c:1635 grub-core/fs/fat.c:1027
2460
#: grub-core/fs/fshelp.c:230 grub-core/fs/hfs.c:1313 grub-core/fs/jfs.c:828
2461
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3726
2462
msgid "not a regular file"
2465
#: grub-core/fs/btrfs.c:584 grub-core/fs/zfs/zfs.c:1460
2466
msgid "couldn't find a necessary member device of multi-device filesystem"
2469
#: grub-core/fs/btrfs.c:1729 grub-core/fs/zfs/zfs.c:4247
2470
#: grub-core/partmap/msdos.c:400
2471
msgid "your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area"
2474
#: grub-core/fs/fshelp.c:220 grub-core/fs/hfs.c:1134 grub-core/fs/minix.c:614
2475
#: grub-core/fs/ufs.c:654 grub-core/fs/ufs.c:750 grub-core/kern/fs.c:168
2476
#: grub-core/kern/fs.c:180
2478
msgid "invalid file name `%s'"
2481
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:449
2482
msgid "checksum verification failed"
2485
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:292
2486
msgid "no decryption key available"
2489
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:304
2490
msgid "MAC verification failed"
2493
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:406
2494
msgid "Assume input is raw."
2497
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:407
2498
msgid "Assume input is hex."
2501
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:408
2502
msgid "Assume input is passphrase."
2505
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:430 util/grub-fstest.c:553
2506
#: util/grub-mount.c:484
2507
msgid "Enter ZFS password: "
2510
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:469
2511
msgid "[-h|-p|-r] [FILE]"
2514
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:470
2515
msgid "Import ZFS wrapping key stored in FILE."
2518
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:51
2519
msgid "Virtual device is removed"
2522
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:57
2523
msgid "Virtual device is faulted"
2526
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:63
2527
msgid "Virtual device is offline"
2530
#. TRANSLATORS: degraded doesn't mean broken but that some of
2531
#. component are missing but virtual device as whole is still usable.
2532
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:70
2533
msgid "Virtual device is degraded"
2536
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:73
2537
msgid "Virtual device is online"
2540
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:89
2541
msgid "Incorrect virtual device: no type available"
2544
#. TRANSLATORS: The virtual devices form a tree (in graph-theoretical
2545
#. sense). The nodes like mirror or raidz have children: member devices.
2546
#. The "real" devices which actually store data are called "leafs"
2547
#. (again borrowed from graph theory) and can be either disks
2548
#. (or partitions) or files.
2549
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:105
2550
msgid "Leaf virtual device (file or disk)"
2553
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:113
2554
msgid "Bootpath: unavailable\n"
2557
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:115
2559
msgid "Bootpath: %s\n"
2562
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:120
2563
msgid "Path: unavailable"
2566
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:122
2571
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:127
2572
msgid "Devid: unavailable"
2575
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:129
2580
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:146
2581
msgid "This VDEV is a mirror"
2584
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:151
2586
msgid "This VDEV is a RAIDZ%llu\n"
2589
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:156
2590
msgid "Incorrect VDEV"
2593
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:159
2595
msgid "VDEV with %d children\n"
2598
#. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not
2599
#. total element number. And the number itself is fine,
2600
#. only the element isn't.
2602
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:175
2604
msgid "VDEV element number %d isn't correct\n"
2607
#. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not
2608
#. total element number. This is used in enumeration
2609
#. "Element number 1", "Element number 2", ...
2610
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:182
2612
msgid "VDEV element number %d:\n"
2615
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:191
2617
msgid "Unknown virtual device type: %s\n"
2620
#. TRANSLATORS: Here we speak about ZFS pools it's semi-marketing,
2621
#. semi-technical term by Sun/Oracle and should be translated in sync with
2622
#. other ZFS-related software and documentation.
2623
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:252
2624
msgid "Pool state: active"
2627
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:253
2628
msgid "Pool state: exported"
2631
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:254
2632
msgid "Pool state: destroyed"
2635
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:255
2636
msgid "Pool state: reserved for hot spare"
2639
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:256
2640
msgid "Pool state: level 2 ARC device"
2643
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:257
2644
msgid "Pool state: uninitialized"
2647
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:258
2648
msgid "Pool state: unavailable"
2651
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:259
2652
msgid "Pool state: potentially active"
2655
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:304
2656
msgid "Pool name: unavailable"
2659
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:306
2661
msgid "Pool name: %s\n"
2664
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:311
2665
msgid "Pool GUID: unavailable"
2668
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:313
2670
msgid "Pool GUID: %016llx\n"
2673
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:318
2674
msgid "Unable to retrieve pool state"
2677
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:320
2678
msgid "Unrecognized pool state"
2681
#. TRANSLATORS: There are undetermined number of virtual devices
2682
#. in a device tree, not just one.
2684
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:330
2685
msgid "No virtual device tree available"
2688
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:429
2689
msgid "Print ZFS info about DEVICE."
2692
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:431
2693
msgid "FILESYSTEM [VARIABLE]"
2696
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:432
2697
msgid "Print ZFS-BOOTFSOBJ or store it into VARIABLE"
2700
#. TRANSLATORS: at this position GRUB waits for the user to do an action
2701
#. in remote debugger, namely to tell it to establish connection.
2702
#: grub-core/gdb/gdb.c:48
2703
msgid "Now connect the remote debugger, please."
2706
#. TRANSLATORS: GDB stub is a small part of
2707
#. GDB functionality running on local host
2708
#. which allows remote debugger to
2710
#: grub-core/gdb/gdb.c:84
2711
msgid "Start GDB stub on given port"
2714
#. TRANSLATORS: this refers to triggering
2715
#. a breakpoint so that the user will land
2717
#: grub-core/gdb/gdb.c:89
2718
msgid "Break into GDB"
2721
#: grub-core/gdb/gdb.c:91
2722
msgid "Stop GDB stub"
2725
#: grub-core/gettext/gettext.c:85
2726
msgid "premature end of file"
2727
msgstr "prijevremeni završetak datoteke"
2729
#. TRANSLATORS: It refers to passing the string through gettext.
2730
#. So it's "translate" in the same meaning as in what you're
2733
#: grub-core/gettext/gettext.c:525
2734
msgid "Translates the string with the current settings."
2735
msgstr "Prevađa znakovni niz s trenutnim postavkama."
2737
#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:186 grub-core/normal/menu_text.c:184
2739
"Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting "
2740
"or `c' for a command-line. ESC to return previous menu."
2742
"Pritisnite Enter za pokretanje odabranog OS-a, `e' za uređivanje naredbi "
2743
"prije pokretanja ili `c' za naredbeni redak. ESC za povratak u prijašnji "
2746
#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:190 grub-core/normal/menu_text.c:192
2748
"Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting "
2749
"or `c' for a command-line."
2751
"Pritisnite Enter za pokretanje odabranog OS-a, `e' za uređivanje naredbi "
2752
"prije pokretanja ili `c' za naredbeni redak."
2754
#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:194
2755
msgid "enter: boot, `e': options, `c': cmd-line"
2756
msgstr "enter: pokretanje, `e': mogućnosti, `c': naredbeni-redak"
2758
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:333 grub-core/normal/menu_text.c:443
2760
msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds."
2761
msgstr "Odabrana stavka će se automatski pokrenuti za %ds."
2763
#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds.
2764
#. It's a standalone timeout notification.
2765
#. Please use the short form in your language.
2766
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:338
2768
msgid "%ds remaining."
2769
msgstr "%ds preostalo."
2771
#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds.
2772
#. It's a standalone timeout notification.
2773
#. Please use the shortest form available in you language.
2774
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:343 grub-core/normal/menu_text.c:441
2775
#: grub-core/normal/menu_text.c:459
2780
#: grub-core/gfxmenu/view.c:103
2781
msgid "GRUB Boot Menu"
2782
msgstr "GRUB izbornik pokretanja sustava"
2784
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:149
2786
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
2787
msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s vrijednost je manja od ili jednaka %s"
2789
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:222
2791
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
2792
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar zahtijeva vrijednost"
2794
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:228
2796
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
2797
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar mora biti pozitivan"
2799
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:237
2801
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
2802
msgstr "%.*s: nepoznat ARGP_HELP_FMT parametar"
2804
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:249
2806
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
2807
msgstr "Smeće u ARGP_HELP_FMT: %s"
2809
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1249
2811
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
2812
"optional for any corresponding short options."
2815
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1646
2819
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1658
2820
msgid " [OPTION...]"
2821
msgstr " [MOGUĆNOST...]"
2823
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1685
2825
msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
2826
msgstr "Pokušajte '%s --help' ili '%s --usage' za više informacija.\n"
2828
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1713
2830
msgid "Report bugs to %s.\n"
2831
msgstr "Prijavite greške na %s.\n"
2833
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1932 grub-core/gnulib/error.c:188
2834
msgid "Unknown system error"
2835
msgstr "Nepoznata greška sustava"
2837
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:81
2838
msgid "give this help list"
2839
msgstr "daje ovaj popis pomoći"
2841
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:82
2842
msgid "give a short usage message"
2843
msgstr "daje kratku poruku korištenja"
2845
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:83 util/grub-mkfont.c:943
2849
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:83
2850
msgid "set the program name"
2851
msgstr "postavi naziv programa"
2853
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:84 grub-core/kern/emu/main.c:97
2857
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:85
2858
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
2861
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:142
2862
msgid "print program version"
2863
msgstr "ispiši inačicu programa"
2865
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:159
2866
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
2867
msgstr "(GREŠKA PROGRAMA) Nema poznate inačice!?"
2869
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:612
2871
msgid "%s: Too many arguments\n"
2872
msgstr "%s: previše argumenata\n"
2874
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:755
2875
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
2876
msgstr "(GREŠKA PROGRAMA) Mogućnost je trebala biti prepoznata!?"
2878
#: grub-core/gnulib/getopt.c:547 grub-core/gnulib/getopt.c:576
2880
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
2881
msgstr "%s: mogućnost „%s” je neodređena, mogućnosti:"
2883
#: grub-core/gnulib/getopt.c:624 grub-core/gnulib/getopt.c:628
2885
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
2886
msgstr "%s: mogućnost `--%s' ne dopušta argument\n"
2888
#: grub-core/gnulib/getopt.c:637 grub-core/gnulib/getopt.c:642
2890
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
2891
msgstr "%s: mogućnost '%c%s' ne dopušta argument\n"
2893
#: grub-core/gnulib/getopt.c:685 grub-core/gnulib/getopt.c:704
2895
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
2896
msgstr "%s: mogućnost '--%s' zahtijeva argument\n"
2898
#: grub-core/gnulib/getopt.c:742 grub-core/gnulib/getopt.c:745
2900
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
2901
msgstr "%s: neprepoznata mogućnost '--%s'\n"
2903
#: grub-core/gnulib/getopt.c:753 grub-core/gnulib/getopt.c:756
2905
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
2906
msgstr "%s: nepoznata mogućnost '%c%s'\n"
2908
#: grub-core/gnulib/getopt.c:805 grub-core/gnulib/getopt.c:808
2910
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
2911
msgstr "%s: neispravna mogućnost -- '%c'\n"
2913
#: grub-core/gnulib/getopt.c:861 grub-core/gnulib/getopt.c:878
2914
#: grub-core/gnulib/getopt.c:1088 grub-core/gnulib/getopt.c:1106
2916
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
2917
msgstr "%s: mogućnost zahtijeva argument -- %c\n"
2919
#: grub-core/gnulib/getopt.c:934 grub-core/gnulib/getopt.c:950
2921
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
2922
msgstr "%s: mogućnost `-W %s' je neodređena\n"
2924
#: grub-core/gnulib/getopt.c:974 grub-core/gnulib/getopt.c:992
2926
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
2927
msgstr "%s: mogućnost '-W %s' ne dopušta argument\n"
2929
#: grub-core/gnulib/getopt.c:1013 grub-core/gnulib/getopt.c:1031
2931
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
2932
msgstr "%s: mogućnost '-W %s' zahtijeva argument\n"
2934
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:131 grub-core/osdep/aros/hostdisk.c:515
2938
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:134
2940
msgstr "Nema podudarnosti"
2942
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:137
2943
msgid "Invalid regular expression"
2946
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:140
2947
msgid "Invalid collation character"
2950
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:143
2951
msgid "Invalid character class name"
2954
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:146
2955
msgid "Trailing backslash"
2958
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:149
2959
msgid "Invalid back reference"
2962
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:152
2963
msgid "Unmatched [ or [^"
2966
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:155
2967
msgid "Unmatched ( or \\("
2970
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:158
2971
msgid "Unmatched \\{"
2974
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:161
2975
msgid "Invalid content of \\{\\}"
2978
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:164
2979
msgid "Invalid range end"
2982
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:167
2983
msgid "Memory exhausted"
2984
msgstr "Memorija iscrpljena"
2986
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:170
2987
msgid "Invalid preceding regular expression"
2988
msgstr "Neispravan prijašnji regularni izraz"
2990
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:173
2991
msgid "Premature end of regular expression"
2992
msgstr "Preuranjen završetak regularnog izraza"
2994
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:176
2995
msgid "Regular expression too big"
2996
msgstr "Regularni izraz je prevelik"
2998
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:179
2999
msgid "Unmatched ) or \\)"
3002
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:553
3003
msgid "unknown regexp error"
3006
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:700
3007
msgid "No previous regular expression"
3008
msgstr "Nedostaje prijašnji regularni izraz"
3010
#: grub-core/hello/hello.c:36
3014
#: grub-core/hello/hello.c:45
3015
msgid "Say `Hello World'."
3018
#: grub-core/io/gzio.c:397 grub-core/kern/file.c:203
3019
msgid "attempt to seek outside of the file"
3022
#. TRANSLATORS: It's about given file having some strange format, not
3023
#. complete lack of gzip support.
3024
#: grub-core/io/gzio.c:1177 grub-core/io/gzio.c:1183 grub-core/io/gzio.c:1190
3025
msgid "unsupported gzip format"
3028
#: grub-core/io/lzopio.c:511
3029
msgid "lzop file corrupted"
3032
#: grub-core/io/xzio.c:276
3033
msgid "xz file corrupted or unsupported block options"
3036
#: grub-core/kern/arm/dl.c:257 grub-core/kern/arm64/dl.c:49
3037
#: grub-core/kern/i386/dl.c:36 grub-core/kern/ia64/dl.c:41
3038
#: grub-core/kern/mips/dl.c:48 grub-core/kern/powerpc/dl.c:36
3039
#: grub-core/kern/sparc64/dl.c:36 grub-core/kern/x86_64/dl.c:36
3040
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1430 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:49
3041
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:382 grub-core/loader/mips/linux.c:298
3042
#: grub-core/loader/multiboot.c:177 grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:69
3043
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:294
3044
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:331
3045
msgid "invalid arch-dependent ELF magic"
3048
#: grub-core/kern/corecmd.c:178
3049
msgid "[ENVVAR=VALUE]"
3052
#: grub-core/kern/corecmd.c:179
3053
msgid "Set an environment variable."
3056
#: grub-core/kern/corecmd.c:183
3060
#: grub-core/kern/corecmd.c:184
3061
msgid "Remove an environment variable."
3064
#: grub-core/kern/corecmd.c:186
3068
#: grub-core/kern/corecmd.c:186
3069
msgid "List devices or files."
3072
#: grub-core/kern/corecmd.c:188
3073
msgid "Insert a module."
3076
#: grub-core/kern/disk.c:236 grub-core/net/net.c:1361
3078
msgid "disk `%s' not found"
3081
#: grub-core/kern/disk_common.c:25
3082
msgid "attempt to read or write outside of partition"
3085
#: grub-core/kern/dl.c:212 grub-core/kern/elf.c:43
3086
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:46 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:376
3087
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:65
3088
msgid "invalid arch-independent ELF magic"
3091
#. TRANSLATORS: it refers to the lack of free slots.
3092
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:208 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:466
3093
msgid "device count exceeds limit"
3096
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:342 util/editenv.c:54 util/grub-editenv.c:197
3097
#: util/grub-fstest.c:191 util/grub-mkfont.c:793 util/misc.c:160
3098
#: util/misc.c:175 util/setup.c:701
3100
msgid "cannot write to `%s': %s"
3103
#. TRANSLATORS: Only one entry is ignored. However the suggestion
3104
#. is to correct/delete the whole file.
3105
#. device.map is a file indicating which
3106
#. devices are available at boot time. Fedora populated it with
3107
#. entries like (hd0,1) /dev/sda1 which would mean that every
3108
#. partition is a separate disk for BIOS. Such entries were
3109
#. inactive in GRUB due to its bug which is now gone. Without
3110
#. this additional check these entries would be harmful now.
3112
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:503
3115
"the device.map entry `%s' is invalid. Ignoring it. Please correct or delete "
3119
#. TRANSLATORS: device.map is a filename. Not to be translated.
3120
#. device.map specifies disk correspondance overrides. Previously
3121
#. one could create any kind of device name with this. Due to
3122
#. some problems we decided to limit it to just a handful
3124
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:555
3127
"the drive name `%s' in device.map is incorrect. Using %s instead. Please use "
3128
"the form [hfc]d[0-9]* (E.g. `hd0' or `cd')"
3130
"naziv uređaja `%s' u device.map je neispravan. Koristite %s u zamjenu. "
3131
"Koristite oblik [hfc]d[0-9]* (Npr. `hd0' ili `cd')"
3133
#: grub-core/kern/emu/hostfs.c:77 grub-core/kern/emu/hostfs.c:110
3135
msgid "can't open `%s': %s"
3138
#: grub-core/kern/emu/main.c:90 util/grub-fstest.c:516 util/grub-mount.c:453
3140
msgstr "NAZIV_UREĐAJA"
3142
#: grub-core/kern/emu/main.c:90 grub-core/loader/i386/bsd.c:135
3143
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:168 util/grub-fstest.c:516
3144
#: util/grub-mount.c:453
3145
msgid "Set root device."
3146
msgstr "Postavi korijenski uređaj."
3148
#. TRANSLATORS: There are many devices in device map.
3149
#: grub-core/kern/emu/main.c:93 util/grub-probe.c:711 util/grub-setup.c:85
3151
msgid "use FILE as the device map [default=%s]"
3154
#: grub-core/kern/emu/main.c:95 util/grub-setup.c:83
3156
msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=%s]"
3159
#: grub-core/kern/emu/main.c:96 include/grub/util/install.h:65
3160
#: util/grub-editenv.c:58 util/grub-fstest.c:525 util/grub-glue-efi.c:58
3161
#: util/grub-macbless.c:102 util/grub-mkfont.c:959 util/grub-mkimage.c:83
3162
#: util/grub-mklayout.c:56 util/grub-mount.c:459 util/grub-probe.c:713
3163
#: util/grub-render-label.c:74 util/grub-script-check.c:52
3164
#: util/grub-setup.c:90 util/grub-syslinux2cfg.c:78
3165
msgid "print verbose messages."
3168
#: grub-core/kern/emu/main.c:97
3169
msgid "wait until a debugger will attach"
3172
#: grub-core/kern/emu/main.c:155 util/grub-macbless.c:141
3173
#: util/grub-mkrelpath.c:61 util/grub-probe.c:848 util/grub-script-check.c:75
3174
#: util/grub-setup.c:203
3176
msgid "Unknown extra argument `%s'."
3179
#: grub-core/kern/emu/main.c:169
3180
msgid "GRUB emulator."
3183
#: grub-core/kern/emu/main.c:193 util/grub-editenv.c:261
3184
#: util/grub-glue-efi.c:110 util/grub-macbless.c:171 util/grub-mkfont.c:1174
3185
#: util/grub-mkimage.c:258 util/grub-mklayout.c:487
3186
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:132 util/grub-mkrelpath.c:96
3187
#: util/grub-probe.c:837 util/grub-render-label.c:152
3188
#: util/grub-script-check.c:160 util/grub-setup.c:262
3189
#: util/grub-syslinux2cfg.c:163
3190
msgid "Error in parsing command line arguments\n"
3193
#. TRANSLATORS: In this case GRUB tells user what he has to do.
3194
#: grub-core/kern/emu/main.c:201
3196
msgid "Run `gdb %s %d', and set ARGS.HOLD to zero.\n"
3199
#: grub-core/kern/emu/misc.c:47
3201
msgid "%s: warning:"
3204
#: grub-core/kern/emu/misc.c:63
3209
#: grub-core/kern/emu/misc.c:78 util/grub-fstest.c:567 util/grub-fstest.c:575
3210
#: util/grub-mount.c:498 util/grub-mount.c:506
3215
#: grub-core/kern/fs.c:120
3216
msgid "unknown filesystem"
3219
#: grub-core/kern/mips/arc/init.c:273 grub-core/kern/mips/loongson/init.c:301
3220
msgid "Shutdown failed"
3221
msgstr "Neuspjelo isključivanje"
3223
#: grub-core/kern/mips/arc/init.c:285
3225
msgstr "Neuspjeli izlaz"
3227
#: grub-core/kern/misc.c:380 grub-core/kern/misc.c:436 include/grub/misc.h:315
3228
#: include/grub/misc.h:324
3229
msgid "overflow is detected"
3232
#: grub-core/kern/partition.c:51 grub-core/partmap/bsdlabel.c:108
3234
msgid "Discarding improperly nested partition (%s,%s,%s%d)"
3237
#: grub-core/kern/rescue_parser.c:69 util/grub-editenv.c:291
3239
msgid "Unknown command `%s'.\n"
3240
msgstr "Nepoznata naredba `%s'.\n"
3242
#: grub-core/lib/arg.c:31
3243
msgid "Display this help and exit."
3244
msgstr "Prikaži ovu pomoć i izađi."
3246
#: grub-core/lib/arg.c:33
3247
msgid "Display the usage of this command and exit."
3248
msgstr "Prikaži upotrebu ove naredbe i izađi."
3250
#: grub-core/lib/arg.c:362
3252
msgid "missing mandatory option for `%s'"
3255
#: grub-core/lib/arg.c:384
3257
msgid "the argument `%s' requires an integer"
3260
#: grub-core/lib/arg.c:407
3263
"a value was assigned to the argument `%s' while it doesn't require an "
3267
#: grub-core/lib/backtrace.c:64
3268
msgid "Print backtrace."
3271
#: grub-core/lib/i386/halt.c:77
3272
msgid "GRUB doesn't know how to halt this machine yet!"
3273
msgstr "GRUB ne zna kako zaustaviti ovaj sustav još!"
3275
#: grub-core/lib/legacy_parse.c:75
3276
msgid "Default server is ${net_default_server}"
3277
msgstr "Zadani poslužitelj ${net_default_server}"
3279
#: grub-core/lib/legacy_parse.c:843 grub-core/video/colors.c:296
3280
#: grub-core/video/colors.c:305 grub-core/video/colors.c:311
3281
#: grub-core/video/colors.c:327 util/render-label.c:84 util/render-label.c:98
3283
msgid "invalid color specification `%s'"
3284
msgstr "neispravne specifikacije boje `%s'"
3286
#: grub-core/lib/mips/arc/reboot.c:32 grub-core/lib/mips/loongson/reboot.c:61
3287
msgid "Reboot failed"
3288
msgstr "Neuspjelo ponovno pokretanje"
3290
#: grub-core/loader/arm/linux.c:242
3291
msgid "device tree must be supplied (see `devicetree' command)"
3294
#: grub-core/loader/arm/linux.c:330
3295
msgid "invalid zImage"
3298
#: grub-core/loader/arm/linux.c:449 grub-core/loader/arm64/linux.c:224
3299
msgid "invalid device tree"
3302
#: grub-core/loader/arm/linux.c:513 grub-core/loader/arm64/linux.c:473
3303
#: grub-core/loader/i386/linux.c:1141 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:474
3304
#: grub-core/loader/i386/xen.c:696 grub-core/loader/i386/xen.c:698
3305
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:627 grub-core/loader/mips/linux.c:493
3306
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:382
3307
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:510
3309
msgstr "Učitaj Linux."
3311
#: grub-core/loader/arm/linux.c:515 grub-core/loader/arm64/linux.c:475
3312
#: grub-core/loader/i386/linux.c:1143 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:477
3313
#: grub-core/loader/i386/xen.c:700 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:630
3314
#: grub-core/loader/mips/linux.c:495
3315
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:384
3316
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:512
3317
msgid "Load initrd."
3318
msgstr "Učitaj initrd."
3320
#. TRANSLATORS: DTB stands for device tree blob.
3321
#: grub-core/loader/arm/linux.c:518 grub-core/loader/arm64/linux.c:478
3322
msgid "Load DTB file."
3323
msgstr "Učitaj DTB datoteku."
3325
#: grub-core/loader/arm64/linux.c:123
3327
"plain Image kernel not supported - rebuild with CONFIG_(U)EFI_STUB enabled"
3330
#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:231
3334
#. TRANSLATORS: This command is used on EFI to
3335
#. switch to BIOS mode and boot the OS requiring
3337
#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:235
3338
msgid "Boot BIOS-based system."
3339
msgstr "Pokreni BIOS temeljeni sustav."
3341
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:410
3342
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:287
3343
msgid "Load another boot loader."
3344
msgstr "Učitaj dodatni učitač pokretanja."
3346
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:102
3347
msgid "Display output on all consoles."
3348
msgstr "Prikaži izlaz na svom konzolama."
3350
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:103 grub-core/loader/i386/bsd.c:137
3351
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:170
3352
msgid "Use serial console."
3353
msgstr "Koristi serijsku konzolu."
3355
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:104 grub-core/loader/i386/bsd.c:130
3356
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:158
3357
msgid "Ask for file name to reboot from."
3358
msgstr "Pitaj za naziv datoteke ponovnog pokretanja"
3360
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:105
3361
msgid "Use CD-ROM as root."
3364
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:106
3365
msgid "Invoke user configuration routing."
3368
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:107 grub-core/loader/i386/bsd.c:134
3369
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:161
3370
msgid "Enter in KDB on boot."
3373
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:108
3374
msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB."
3377
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:109
3378
msgid "Disable all boot output."
3381
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:111
3382
msgid "Wait for keypress after every line of output."
3385
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:113
3386
msgid "Use compiled-in root device."
3389
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:114 grub-core/loader/i386/bsd.c:133
3390
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:164
3391
msgid "Boot into single mode."
3392
msgstr "Pokretanje u jednostrukom načinu."
3394
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:115 grub-core/loader/i386/bsd.c:165
3395
msgid "Boot with verbose messages."
3396
msgstr "Pokreni s opširnijim porukama."
3398
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:131 grub-core/loader/i386/bsd.c:159
3399
msgid "Don't reboot, just halt."
3402
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:132 grub-core/loader/i386/bsd.c:160
3403
msgid "Change configured devices."
3406
#. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to
3407
#. serial ports e.g. com1.
3409
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:141
3410
msgid "comUNIT[,SPEED]"
3413
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:156
3414
msgid "Disable SMP."
3415
msgstr "Onemogući SMP."
3417
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157
3418
msgid "Disable ACPI."
3419
msgstr "Onemogući ACPI."
3421
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:163
3422
msgid "Don't display boot diagnostic messages."
3423
msgstr "Ne prikazuj poruku dijagnostike pokretanja."
3425
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:166
3426
msgid "Boot with debug messages."
3427
msgstr "Pokreni s porukama otklanjanja grešaka."
3429
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:167
3430
msgid "Suppress normal output (warnings remain)."
3431
msgstr "Izostavi normalan izlaz (upozorenja ostaju)."
3433
#. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to
3434
#. serial ports e.g. com1.
3436
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:174
3437
msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]"
3438
msgstr "[ADRESA|comJEDINICA][,BRZINA]"
3440
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:482 grub-core/loader/i386/bsd.c:548
3444
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:482 grub-core/loader/i386/bsd.c:548
3448
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:482 grub-core/loader/i386/bsd.c:548
3452
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:483 grub-core/loader/i386/bsd.c:549
3456
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1140 grub-core/loader/i386/linux.c:509
3457
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:984
3458
msgid "Booting in blind mode"
3459
msgstr "Pokretanje u slijepom načinu"
3461
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2108
3462
msgid "Load kernel of FreeBSD."
3463
msgstr "Učitaj FreeBSD kernel."
3465
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2111
3466
msgid "Load kernel of OpenBSD."
3467
msgstr "Učitaj OpenBSD kernel."
3469
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2114
3470
msgid "Load kernel of NetBSD."
3471
msgstr "Učitaj NetBSD kernel."
3473
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2118
3474
msgid "Load FreeBSD env."
3475
msgstr "Učitaj FreeBSD okružje."
3477
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2121
3478
msgid "Load FreeBSD kernel module."
3479
msgstr "Učitaj FreeBSD kernel modul."
3481
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2124
3482
msgid "Load NetBSD kernel module."
3483
msgstr "Učitaj NetBSD kernel module."
3485
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2127
3486
msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)."
3487
msgstr "Učitaj NetBSD kernel module (ELF)."
3489
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2130
3490
msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)."
3491
msgstr "Učitaj FreeBSD kernel modul (ELF)."
3493
#. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier,
3494
#. it can be translated.
3495
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2136
3496
msgid "Load kOpenBSD ramdisk."
3497
msgstr "Učitaj kOpenBSD ramdisk."
3499
#. TRANSLATORS: "payload" is a term used
3500
#. by coreboot and must be translated in
3501
#. sync with coreboot. If unsure,
3502
#. let it untranslated.
3503
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:509
3504
msgid "Load another coreboot payload"
3507
#: grub-core/loader/i386/linux.c:901
3508
msgid "Legacy `ask' parameter no longer supported."
3509
msgstr "Zastarjeli `ask' parametar nije više podržan."
3511
#: grub-core/loader/i386/linux.c:917 grub-core/loader/i386/linux.c:927
3512
#: grub-core/loader/i386/linux.c:957
3515
"%s is deprecated. Use set gfxpayload=%s before linux command instead.\n"
3517
"%s je zastarjelo. Umjesto koristite gfxpayload=%s prije linux naredbe.\n"
3519
#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier,
3520
#. so please don't use better Unicode codepoints.
3521
#: grub-core/loader/i386/linux.c:940
3524
"%s is deprecated. VGA mode %d isn't recognized. Use set "
3525
"gfxpayload=WIDTHxHEIGHT[xDEPTH] before linux command instead.\n"
3527
"%s je zastarjelo. VGA način rada %d nije prepoznat. Umjesto koristite "
3528
"gfxpayload=ŠIRINAxVISINA[xDUBINA] prije linux naredbe.\n"
3530
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:286
3531
msgid "[--force|--bpb] FILE"
3532
msgstr "[--force|--bpb] DATOTEKA"
3534
#: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:148 util/setup.c:292
3536
msgid "the size of `%s' is too large"
3537
msgstr "veličina `%s' je prevelika"
3539
#: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:183
3540
msgid "Load FreeDOS kernel.sys."
3541
msgstr "Učitaj FreeDOS kernel.sys."
3543
#: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:155
3544
msgid "Load NTLDR or BootMGR."
3545
msgstr "Učitaj NTLDR ili BootMGR."
3547
#. TRANSLATORS: it's about guessing which GRUB disk
3548
#. is which Plan9 disk. If your language has no
3549
#. word "mapping" you can use another word which
3550
#. means that the GRUBDEVICE and PLAN9DEVICE are
3551
#. actually the same device, just named differently
3553
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:58
3554
msgid "Override guessed mapping of Plan9 devices."
3557
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:59
3558
msgid "GRUBDEVICE=PLAN9DEVICE"
3561
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:579
3565
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:579
3566
msgid "Load Plan9 kernel."
3569
#: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:161
3570
msgid "Load a PXE image."
3571
msgstr "Učitaj PXE sliku."
3573
#: grub-core/loader/i386/pc/truecrypt.c:226
3574
msgid "Load Truecrypt ISO."
3575
msgstr "Učitaj Truecrypt ISO."
3577
#: grub-core/loader/i386/xen.c:542 grub-core/loader/i386/xen.c:608
3578
msgid "initrd already loaded"
3579
msgstr "initrd je već učitan"
3581
#: grub-core/loader/i386/xen.c:702
3582
msgid "Load module."
3583
msgstr "Učitaj modul."
3585
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:958
3586
msgid "Press any key to launch xnu"
3587
msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za pokretanje xnu-a"
3589
#. TRANSLATORS: `device-properties'
3590
#. is a variable name,
3592
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1113
3593
msgid "Load `device-properties' dump."
3596
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:123
3597
msgid "Could not locate FPSWA driver"
3598
msgstr "Nemoguće lociranje FPSWA upravljačkog programa"
3600
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:131
3601
msgid "FPSWA protocol wasn't able to find the interface"
3602
msgstr "FPSWA protocol nije mogao pronaći sučelje"
3604
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:616
3605
msgid "No FPSWA found"
3606
msgstr "Nema pronađenog FPSWA"
3608
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:618
3610
msgid "FPSWA revision: %x\n"
3611
msgstr "FPSWA inačica: %x\n"
3613
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:627
3614
msgid "FILE [ARGS...]"
3615
msgstr "DATOTEKA [ARGUMENTI...]"
3617
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:633
3618
msgid "Display FPSWA version."
3619
msgstr "Prikaži FPSWA inačicu."
3621
#: grub-core/loader/multiboot.c:193
3622
msgid "WARNING: no console will be available to OS"
3623
msgstr "UPOZORENJE: neće biti dostupnih konzola u OS-u"
3625
#: grub-core/loader/multiboot.c:389
3626
msgid "Load a multiboot 2 kernel."
3629
#: grub-core/loader/multiboot.c:392
3630
msgid "Load a multiboot 2 module."
3633
#: grub-core/loader/multiboot.c:395
3634
msgid "Load a multiboot kernel."
3637
#: grub-core/loader/multiboot.c:398
3638
msgid "Load a multiboot module."
3641
#: grub-core/loader/xnu.c:1404 grub-core/term/gfxterm_background.c:45
3642
msgid "Background image mode."
3645
#. TRANSLATORS: This refers to background image mode (stretched or
3646
#. in left-top corner). Note that GRUB will accept only original
3647
#. keywords stretch and normal, not the translated ones.
3648
#. So please put both in translation
3649
#. e.g. stretch(=%STRETCH%)|normal(=%NORMAL%).
3650
#. The percents mark the translated version. Since many people
3651
#. may not know the word stretch or normal I recommend
3652
#. putting the translation either here or in "Background image mode."
3654
#: grub-core/loader/xnu.c:1404 grub-core/term/gfxterm_background.c:55
3655
msgid "stretch|normal"
3658
#: grub-core/loader/xnu.c:1470
3659
msgid "Load XNU image."
3660
msgstr "Učitaj XNU sliku."
3662
#: grub-core/loader/xnu.c:1472
3663
msgid "Load 64-bit XNU image."
3664
msgstr "Učitaj 64-bitnu XNU sliku."
3666
#: grub-core/loader/xnu.c:1474
3667
msgid "Load XNU extension package."
3668
msgstr "Učitaj XNU paket proširenja."
3670
#: grub-core/loader/xnu.c:1476
3671
msgid "Load XNU extension."
3672
msgstr "Učitaj XNU proširenje."
3674
#. TRANSLATORS: OSBundleRequired is a
3675
#. variable name in xnu extensions
3676
#. manifests. It behaves mostly like
3677
#. GNU/Linux runlevels.
3679
#: grub-core/loader/xnu.c:1483
3680
msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]"
3683
#. TRANSLATORS: There are many extensions
3684
#. in extension directory.
3685
#: grub-core/loader/xnu.c:1486
3686
msgid "Load XNU extension directory."
3687
msgstr "Učitaj XNU direktorij proširenja."
3689
#. TRANSLATORS: ramdisk here isn't identifier. It can be translated.
3690
#: grub-core/loader/xnu.c:1489
3691
msgid "Load XNU ramdisk. It will be available in OS as md0."
3694
#: grub-core/loader/xnu.c:1493
3695
msgid "Load a splash image for XNU."
3698
#: grub-core/loader/xnu.c:1498
3699
msgid "Load an image of hibernated XNU."
3702
#: grub-core/mmap/mmap.c:538
3703
msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]"
3706
#: grub-core/mmap/mmap.c:539
3707
msgid "Declare memory regions as faulty (badram)."
3708
msgstr "Proglasi područja memorije neispravnim (pokvareni ram)."
3710
#: grub-core/mmap/mmap.c:541
3711
msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]"
3714
#: grub-core/mmap/mmap.c:542
3715
msgid "Remove any memory regions in specified range."
3716
msgstr "Ukloni bilo kako područje memorije u određenom rasponu."
3718
#: grub-core/net/bootp.c:341
3719
msgid "four arguments expected"
3722
#: grub-core/net/bootp.c:349 grub-core/net/net.c:1165
3724
msgid "unrecognised network interface `%s'"
3727
#: grub-core/net/bootp.c:352
3728
msgid "no DHCP info found"
3731
#: grub-core/net/bootp.c:355 grub-core/net/bootp.c:367
3732
msgid "no DHCP options found"
3735
#: grub-core/net/bootp.c:374 grub-core/net/bootp.c:384
3737
msgid "no DHCP option %d found"
3740
#: grub-core/net/bootp.c:444
3742
msgid "unrecognised DHCP option format specification `%s'"
3745
#: grub-core/net/bootp.c:468
3746
msgid "no network card found"
3749
#: grub-core/net/bootp.c:590 grub-core/net/net.c:402
3751
msgid "couldn't autoconfigure %s"
3754
#: grub-core/net/bootp.c:604
3758
#: grub-core/net/bootp.c:605
3759
msgid "perform a bootp autoconfiguration"
3762
#: grub-core/net/bootp.c:607
3763
msgid "VAR INTERFACE NUMBER DESCRIPTION"
3766
#: grub-core/net/bootp.c:608
3768
"retrieve DHCP option and save it into VAR. If VAR is - then print the value."
3771
#: grub-core/net/dns.c:450
3772
msgid "no DNS servers configured"
3775
#: grub-core/net/dns.c:513
3776
msgid "domain name component is too long"
3779
#: grub-core/net/dns.c:612 grub-core/net/dns.c:660
3780
msgid "no DNS record found"
3783
#: grub-core/net/dns.c:620
3784
msgid "no DNS reply received"
3787
#: grub-core/net/dns.c:676
3791
#: grub-core/net/dns.c:680
3795
#: grub-core/net/dns.c:684
3799
#: grub-core/net/dns.c:688
3803
#: grub-core/net/dns.c:721
3804
msgid "invalid argument"
3807
#: grub-core/net/dns.c:753
3808
msgid "ADDRESS DNSSERVER"
3811
#: grub-core/net/dns.c:754
3812
msgid "Perform a DNS lookup"
3815
#: grub-core/net/dns.c:756 grub-core/net/dns.c:759
3819
#: grub-core/net/dns.c:757
3820
msgid "Add a DNS server"
3823
#: grub-core/net/dns.c:760
3824
msgid "Remove a DNS server"
3827
#: grub-core/net/dns.c:762
3828
msgid "List DNS servers"
3831
#: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:48 grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:60
3832
#: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:64 grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:76
3833
#: grub-core/net/drivers/emu/emunet.c:62
3834
#: grub-core/net/drivers/i386/pc/pxe.c:274
3835
#: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:75
3836
#: grub-core/net/drivers/uboot/ubootnet.c:62
3837
msgid "couldn't send network packet"
3840
#: grub-core/net/http.c:105
3841
msgid "unsupported HTTP response"
3844
#. TRANSLATORS: GRUB HTTP code is pretty young. So even perfectly
3845
#. valid answers like 403 will trigger this very generic message.
3846
#: grub-core/net/http.c:126
3848
msgid "unsupported HTTP error %d: %s"
3851
#: grub-core/net/http.c:430 grub-core/net/tftp.c:407
3853
msgid "time out opening `%s'"
3856
#: grub-core/net/net.c:194
3857
msgid "timeout: could not resolve hardware address"
3860
#: grub-core/net/net.c:567
3862
msgid "unresolvable address %s"
3865
#: grub-core/net/net.c:613
3867
msgid "unrecognised network address `%s'"
3870
#: grub-core/net/net.c:680
3871
msgid "destination unreachable"
3874
#. TRANSLATORS: route loop is a condition when e.g.
3875
#. to contact server A you need to go through B
3876
#. and to contact B you need to go through A.
3877
#: grub-core/net/net.c:696
3878
msgid "route loop detected"
3881
#: grub-core/net/net.c:712
3882
msgid "address not found"
3885
#: grub-core/net/net.c:716
3886
msgid "you can't delete this address"
3889
#: grub-core/net/net.c:788 grub-core/net/net.c:804
3891
msgid "Unsupported hw address type %d\n"
3894
#: grub-core/net/net.c:825
3896
msgid "Unsupported address type %d\n"
3899
#: grub-core/net/net.c:1029 grub-core/net/net.c:1141
3900
msgid "three arguments expected"
3903
#: grub-core/net/net.c:1035
3904
msgid "card not found"
3907
#. TRANSLATORS: it refers to the network address.
3908
#: grub-core/net/net.c:1177
3912
#: grub-core/net/net.c:1200
3914
msgid "Unknown address type %d\n"
3917
#: grub-core/net/net.c:1308
3918
msgid "no server is specified"
3921
#: grub-core/net/net.c:1566
3923
msgid "timeout reading `%s'"
3926
#. TRANSLATORS: HWADDRESS stands for
3927
#. "hardware address".
3928
#: grub-core/net/net.c:1690
3929
msgid "SHORTNAME CARD ADDRESS [HWADDRESS]"
3932
#: grub-core/net/net.c:1691
3933
msgid "Add a network address."
3936
#: grub-core/net/net.c:1694
3937
msgid "[CARD [HWADDRESS]]"
3940
#: grub-core/net/net.c:1695
3941
msgid "Perform an IPV6 autoconfiguration"
3944
#: grub-core/net/net.c:1698 grub-core/net/net.c:1705
3948
#: grub-core/net/net.c:1699
3949
msgid "Delete a network address."
3952
#. TRANSLATORS: "gw" is a keyword.
3953
#: grub-core/net/net.c:1702
3954
msgid "SHORTNAME NET [INTERFACE| gw GATEWAY]"
3957
#: grub-core/net/net.c:1703
3958
msgid "Add a network route."
3961
#: grub-core/net/net.c:1706
3962
msgid "Delete a network route."
3965
#: grub-core/net/net.c:1708
3966
msgid "list network routes"
3969
#: grub-core/net/net.c:1710
3970
msgid "list network cards"
3973
#: grub-core/net/net.c:1712
3974
msgid "list network addresses"
3977
#: grub-core/net/tcp.c:663
3978
msgid "connection refused"
3981
#: grub-core/net/tcp.c:666
3982
msgid "connection timeout"
3985
#: grub-core/normal/auth.c:217
3986
msgid "Enter username: "
3987
msgstr "Upišite korisničko ime: "
3989
#: grub-core/normal/auth.c:266
3991
msgstr "[POPIS KORISNIKA]"
3993
#: grub-core/normal/auth.c:267
3994
msgid "Check whether user is in USERLIST."
3995
msgstr "Provjerite je li korisnik na POPISU KORISNIKA."
3997
#: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1057
3998
msgid "Possible commands are:"
3999
msgstr "Dostupne naredbe su:"
4001
#: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1061
4002
msgid "Possible devices are:"
4003
msgstr "Dostupni uređaji su:"
4005
#: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1065
4006
msgid "Possible files are:"
4007
msgstr "Dostupne datoteke su:"
4009
#: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1069
4010
msgid "Possible partitions are:"
4011
msgstr "Dostupne particije su:"
4013
#: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1073
4014
msgid "Possible arguments are:"
4015
msgstr "Dostupni argumenti su:"
4017
#. TRANSLATORS: this message is used if none of above matches.
4018
#. This shouldn't happen but please use the general term for
4019
#. "thing" or "object".
4020
#: grub-core/normal/cmdline.c:192 grub-core/normal/menu_entry.c:1077
4021
msgid "Possible things are:"
4022
msgstr "Dostupne stvari su::"
4024
#: grub-core/normal/color.c:81
4026
msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n"
4027
msgstr "Upozorenje: greška sintakse (nedostaje kosa crta) u `%s'\n"
4029
#: grub-core/normal/color.c:90
4031
msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n"
4032
msgstr "Upozorenje: pogrešna boja `%s'\n"
4034
#: grub-core/normal/color.c:96
4036
msgid "Warning: invalid background color `%s'\n"
4037
msgstr "Upozorenje: pogrešna boja pozadine `%s'\n"
4039
#: grub-core/normal/context.c:203
4040
msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..."
4043
#: grub-core/normal/context.c:204
4044
msgid "Export variables."
4045
msgstr "Izvezi vrijable."
4047
#: grub-core/normal/datetime.c:25
4051
#: grub-core/normal/datetime.c:26
4053
msgstr "Ponedjeljak"
4055
#: grub-core/normal/datetime.c:27
4059
#: grub-core/normal/datetime.c:28
4063
#: grub-core/normal/datetime.c:29
4067
#: grub-core/normal/datetime.c:30
4071
#: grub-core/normal/datetime.c:31
4075
#: grub-core/normal/dyncmd.c:187
4076
msgid "module isn't loaded"
4077
msgstr "module nije učitan"
4079
#: grub-core/normal/main.c:203
4081
msgid "GNU GRUB version %s"
4082
msgstr "GNU GRUB inačica %s"
4084
#: grub-core/normal/main.c:352
4085
msgid "ESC at any time exits."
4086
msgstr "Pritisnite ESC za izlazak u bilo koje vrijeme."
4088
#: grub-core/normal/main.c:355
4091
"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists "
4092
"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or "
4093
"file completions. %s"
4095
"Uređivanje u načinu rada minimalnog BASH-a podržano. Za prvu riječ, TAB "
4096
"ispisuje dostupne naredbe. Bilo gdje drugdje TAB ispisiva dostupne uređaje "
4097
"ili dostupne datoteke. %s"
4099
#. TRANSLATORS: it's command line prompt.
4100
#: grub-core/normal/main.c:387
4104
#. TRANSLATORS: it's command line prompt.
4105
#: grub-core/normal/main.c:390
4109
#: grub-core/normal/main.c:506
4110
msgid "Clear the screen."
4111
msgstr "Očisti zaslon."
4113
#: grub-core/normal/main.c:515
4114
msgid "Enter normal mode."
4115
msgstr "Uđi u uobičajen način rada."
4117
#: grub-core/normal/main.c:517
4118
msgid "Exit from normal mode."
4119
msgstr "Izađi iz uobičajeog načina rada."
4121
#: grub-core/normal/menu.c:66 grub-core/normal/menu_entry.c:1436
4122
msgid "Press any key to continue..."
4123
msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak..."
4125
#: grub-core/normal/menu.c:814
4127
msgid "Booting `%s'"
4128
msgstr "Pokretanje `%s'"
4130
#: grub-core/normal/menu.c:826
4132
msgid "Falling back to `%s'"
4133
msgstr "Vraćanje natrag na `%s'"
4135
#: grub-core/normal/menu.c:842
4136
msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n"
4138
"Neuspjelo pokretanje obje stavke (zadane stavke i stavke oporavka).\n"
4140
#: grub-core/normal/menu_entry.c:1160
4141
msgid "Booting a command list"
4142
msgstr "Popis naredbi pokretanja"
4144
#: grub-core/normal/menu_text.c:160
4146
"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press "
4147
"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard "
4148
"edits and return to the GRUB menu."
4150
"Uređivanje u načinu rada minimalnog Emacsa podržano. TAB ispis dostupnih "
4151
"naredba. Pritisnite Ctrl-x ili F10 za pokretanje, Ctrl-c ili F2 za naredbeni "
4152
"redak ESC za odbacivanje promjena i povratak u GRUB izbornik."
4154
#: grub-core/normal/menu_text.c:170
4156
msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted."
4157
msgstr "Koristite %C i %C tipke za odabir željene stavke."
4159
#. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes.
4160
#: grub-core/normal/misc.c:38
4164
#: grub-core/normal/misc.c:38
4168
#: grub-core/normal/misc.c:38
4172
#: grub-core/normal/misc.c:38
4176
#: grub-core/normal/misc.c:38
4180
#: grub-core/normal/misc.c:38
4184
#. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes.
4185
#: grub-core/normal/misc.c:40
4189
#: grub-core/normal/misc.c:40
4193
#: grub-core/normal/misc.c:40
4197
#: grub-core/normal/misc.c:40
4201
#: grub-core/normal/misc.c:40
4205
#. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes.
4206
#: grub-core/normal/misc.c:42
4210
#: grub-core/normal/misc.c:42
4214
#: grub-core/normal/misc.c:42
4218
#: grub-core/normal/misc.c:42
4222
#: grub-core/normal/misc.c:42
4226
#: grub-core/normal/misc.c:42
4230
#: grub-core/normal/misc.c:96
4232
msgid "Partition %s:"
4233
msgstr "Particija %s:"
4235
#: grub-core/normal/misc.c:101
4240
#: grub-core/normal/misc.c:107
4241
msgid "Filesystem cannot be accessed"
4242
msgstr "Nemoguć pristup datotečnom sustavu"
4244
#: grub-core/normal/misc.c:121
4246
msgid "Filesystem type %s"
4247
msgstr "Vrsta datotečnog sustava %s"
4249
#: grub-core/normal/misc.c:131
4251
msgid "- Label `%s'"
4252
msgstr "- Oznaka `%s'"
4254
#. TRANSLATORS: Arguments are year, month, day, hour, minute,
4255
#. second, day of the week (translated).
4256
#: grub-core/normal/misc.c:148
4258
msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s"
4259
msgstr "- Vrijeme zadnje promjene %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s"
4261
#: grub-core/normal/misc.c:171
4262
msgid "No known filesystem detected"
4263
msgstr "Nema otkrivenog poznatog datotečnog sustava"
4265
#: grub-core/normal/misc.c:174
4267
msgid " - Partition start at %llu%sKiB"
4268
msgstr " - Particija počinje na %llu%sKiB"
4270
#: grub-core/normal/misc.c:178
4272
msgid " - Sector size %uB"
4273
msgstr " - Veličina sektora %uB"
4275
#: grub-core/normal/misc.c:180
4276
msgid " - Total size unknown"
4277
msgstr " - Ukupna veličina nepoznata"
4279
#: grub-core/normal/misc.c:182
4281
msgid " - Total size %llu%sKiB"
4282
msgstr " - Ukupna veličina %llu%sKiB"
4284
#. TRANSLATORS: Replace dot with appropriate decimal separator for
4286
#: grub-core/normal/misc.c:186
4290
#. TRANSLATORS: This has to fit on one line. It's ok to include few
4291
#. words but don't write poems.
4292
#: grub-core/normal/term.c:84
4296
#: grub-core/osdep/aros/config.c:92 grub-core/osdep/unix/config.c:137
4297
#: grub-core/osdep/windows/config.c:55
4299
msgid "cannot open configuration file `%s': %s"
4302
#: grub-core/osdep/basic/compress.c:8 grub-core/osdep/basic/compress.c:14
4303
#: grub-core/osdep/basic/compress.c:20
4304
msgid "no compression is available for your platform"
4307
#: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:30
4308
#: grub-core/osdep/windows/platform.c:416
4309
msgid "no IEEE1275 routines are available for your platform"
4312
#: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:38
4313
msgid "no EFI routines are available for your platform"
4316
#: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:45
4317
#: grub-core/osdep/windows/platform.c:423
4318
msgid "no SGI routines are available for your platform"
4321
#. TRANSLATORS: The OS itself may very well have a random
4322
#. number generator but GRUB doesn't know how to access it.
4323
#: grub-core/osdep/basic/random.c:42
4324
msgid "no random number generator is available for your OS"
4327
#: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:75
4328
msgid "Failed to create `device-mapper' tree"
4331
#: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:188
4332
#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:202
4334
msgid "can't mount encrypted volume `%s': %s"
4337
#. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework.
4338
#. Usually left untranslated.
4340
#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:82 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:164
4341
#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:258 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:316
4342
msgid "couldn't open geom"
4345
#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:182 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:277
4346
msgid "couldn't find geli consumer"
4349
#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:282
4350
msgid "couldn't retrieve geli UUID"
4353
#. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework.
4354
#. Usually left untranslated. "part" is the identifier of one of its
4356
#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:325
4357
msgid "couldn't find geom `part' class"
4360
#: grub-core/osdep/freebsd/hostdisk.c:72 grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:93
4361
msgid "unaligned device size"
4364
#: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:56
4366
msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB"
4369
#: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:57
4371
msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again"
4374
#: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:116
4376
msgid "cannot read `%s' correctly"
4379
#: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:128
4380
msgid "failed to read the sectors of the core image"
4383
#. TRANSLATORS: On GNU/Hurd, a "translator" is similar to a filesystem
4384
#. mount, but handled by a userland daemon, whose invocation command line
4385
#. is being fetched here. First %s is the file being looked at (for which
4386
#. we are fetching the "translator" command line), second %s is the error
4389
#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:79
4391
msgid "cannot get translator command line for path `%s': %s"
4394
#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:82
4396
msgid "translator command line is empty for path `%s'"
4399
#. TRANSLATORS: we expect to get something like
4400
#. /hurd/foobar --option1 --option2=baz /dev/something
4402
#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:98
4405
"translator `%s' for path `%s' has several non-option words, at least `%s' "
4409
#. TRANSLATORS: we expect to get something like
4410
#. /hurd/foobar --option1 --option2=baz /dev/something
4412
#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:109
4415
"translator `%s' for path `%s' is given only options, cannot find device part"
4418
#: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:73
4420
msgid "Storage information for `%s' does not include type"
4423
#: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:75
4425
msgid "`%s' is not a local disk"
4428
#: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:78
4431
"Storage information for `%s' indicates neither a plain partition nor a plain "
4435
#: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:81 grub-core/osdep/linux/blocklist.c:94
4436
#: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:120
4438
msgid "can't retrieve blocklists: %s"
4441
#: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:84
4442
msgid "blocksize is not divisible by 512"
4445
#: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:88 util/setup.c:659
4446
msgid "can't retrieve blocklists"
4449
#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:148
4451
msgid "ioctl RAID_VERSION error: %s"
4452
msgstr "ioctl RAID_VERSION greška: %s"
4454
#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:154 grub-core/osdep/linux/getroot.c:158
4456
msgid "unsupported RAID version: %d.%d"
4457
msgstr "nepodržana RAID inačica: %d.%d"
4459
#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:163
4461
msgid "ioctl GET_ARRAY_INFO error: %s"
4464
#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:172
4466
msgid "ioctl GET_DISK_INFO error: %s"
4469
#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:573 grub-core/osdep/linux/getroot.c:643
4470
#: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:126 grub-core/osdep/unix/getroot.c:253
4471
#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:630 grub-core/osdep/unix/platform.c:91
4472
#: grub-core/osdep/unix/platform.c:99
4474
msgid "Unable to open stream from %s: %s"
4477
#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:966
4479
msgid "unknown kind of RAID device `%s'"
4482
#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:134
4485
"`obppath' not found in parent dirs of `%s', no IEEE1275 name discovery"
4488
#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:172 grub-core/osdep/unix/getroot.c:497
4489
#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:521 grub-core/osdep/unix/relpath.c:49
4490
#: util/grub-install.c:960 util/grub-install.c:1292 util/grub-probe.c:266
4492
msgid "failed to get canonical path of `%s'"
4495
#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:532
4497
msgid "unknown device type %s\n"
4500
#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:550 util/ieee1275/grub-ofpathname.c:39
4502
msgid "Usage: %s DEVICE\n"
4505
#: grub-core/osdep/unix/exec.c:86 grub-core/osdep/unix/exec.c:172
4506
#: grub-core/osdep/unix/exec.c:217
4508
msgid "Unable to fork: %s"
4511
#: grub-core/osdep/unix/exec.c:166 grub-core/osdep/unix/exec.c:211
4513
msgid "Unable to create pipe: %s"
4516
#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:418 grub-core/osdep/unix/getroot.c:472
4517
#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:481
4518
msgid "cannot restore the original directory"
4521
#. TRANSLATORS: "stat" comes from the name of POSIX function.
4522
#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:543 grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:66
4523
#: grub-core/osdep/unix/relpath.c:70 grub-core/osdep/unix/relpath.c:94
4524
#: util/getroot.c:159 util/getroot.c:161 util/grub-install.c:758
4525
#: util/grub-macbless.c:70
4527
msgid "cannot stat `%s': %s"
4530
#: grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:307
4532
msgid "cannot make temporary file: %s"
4535
#: grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:325
4537
msgid "cannot make temporary directory: %s"
4540
#: grub-core/osdep/unix/platform.c:77
4543
"couldn't find IEEE1275 device path for %s.\n"
4544
"You will have to set `boot-device' variable manually"
4547
#. TRANSLATORS: This message is shown when required executable `%s'
4549
#: grub-core/osdep/unix/platform.c:146 grub-core/osdep/unix/platform.c:183
4551
msgid "%s: not found"
4554
#: grub-core/osdep/unix/platform.c:219
4557
"`nvsetenv' failed. \n"
4558
"You will have to set `boot-device' variable manually. At the IEEE1275 "
4563
#: grub-core/osdep/unix/platform.c:234
4564
msgid "You will have to set `SystemPartition' and `OSLoader' manually."
4567
#. TRANSLATORS: canonical pathname is the
4568
#. complete one e.g. /etc/fstab. It has
4569
#. to contain `/' normally, if it doesn't
4570
#. we're in trouble and throw this error.
4571
#: grub-core/osdep/unix/relpath.c:87
4572
msgid "no `/' in canonical filename"
4575
#: grub-core/osdep/windows/hostdisk.c:151
4576
msgid "cygwin_conv_path() failed"
4579
#: grub-core/osdep/windows/hostdisk.c:489 util/grub-install.c:555
4580
msgid "couldn't retrieve random data"
4583
#: grub-core/osdep/windows/platform.c:97
4584
msgid "Insufficient privileges to access firmware, assuming BIOS"
4587
#: grub-core/osdep/windows/platform.c:225
4588
msgid "no EFI routines are available when running in BIOS mode"
4591
#: grub-core/osdep/windows/platform.c:240
4592
msgid "unexpected EFI error"
4595
#: grub-core/osdep/windows/platform.c:315
4596
msgid "Couldn't find a free BootNNNN slot"
4599
#: grub-core/partmap/gpt.c:191
4601
"this GPT partition label contains no BIOS Boot Partition; embedding won't be "
4605
#: grub-core/partmap/gpt.c:196
4606
msgid "your BIOS Boot Partition is too small; embedding won't be possible"
4609
#. TRANSLATORS: MBR gap and boot track is the same thing and is the space
4610
#. between MBR and first partitition. If your language translates well only
4611
#. "boot track", you can just use it everywhere. Next two messages are about
4612
#. RAID controllers/software bugs which GRUB has to live with. Please spread
4613
#. the message that these are bugs in other software and not merely
4614
#. suboptimal behaviour.
4615
#: grub-core/partmap/msdos.c:51
4618
"Sector %llu is already in use by raid controller `%s'; avoiding it. Please "
4619
"ask the manufacturer not to store data in MBR gap"
4622
#: grub-core/partmap/msdos.c:54
4625
"Sector %llu is already in use by the program `%s'; avoiding it. This "
4626
"software may cause boot or other problems in future. Please ask its authors "
4627
"not to store data in the boot track"
4630
#: grub-core/partmap/msdos.c:384
4632
"other software is using the embedding area, and there is not enough room for "
4633
"core.img. Such software is often trying to store data in a way that avoids "
4634
"detection. We recommend you investigate"
4637
#: grub-core/partmap/msdos.c:395
4639
"this msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be "
4643
#: grub-core/partmap/msdos.c:404
4644
msgid "your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it."
4647
#: grub-core/parttool/msdospart.c:39
4648
msgid "Make partition active"
4651
#: grub-core/parttool/msdospart.c:51
4652
msgid "not a primary partition"
4655
#: grub-core/parttool/msdospart.c:69
4657
msgid "Partition %d is active now. \n"
4660
#: grub-core/parttool/msdospart.c:74
4662
msgid "Cleared active flag on %d. \n"
4665
#: grub-core/parttool/msdospart.c:87
4666
msgid "Change partition type"
4669
#: grub-core/parttool/msdospart.c:88
4670
msgid "Set `hidden' flag in partition type"
4673
#: grub-core/parttool/msdospart.c:130
4675
msgid "the partition type 0x%x isn't valid"
4678
#. TRANSLATORS: In this case we're actually writing to the disk and actively
4679
#. modifying partition type rather than just defining it.
4680
#: grub-core/parttool/msdospart.c:137
4682
msgid "Setting partition type to 0x%x\n"
4685
#. TRANSLATORS: 0 is a quantifier. "break" (similar to bash)
4686
#. can be used e.g. to break 3 loops at once.
4687
#. But asking it to break 0 loops makes no sense.
4688
#: grub-core/script/execute.c:142
4689
msgid "can't break 0 loops"
4692
#. TRANSLATORS: It's about not being
4693
#. inside a function. "return" can be used only
4694
#. in a function and this error occurs if it's used
4696
#: grub-core/script/execute.c:226
4697
msgid "not in function body"
4700
#: grub-core/script/execute.c:370
4702
msgid "invalid variable name `%s'"
4705
#: grub-core/script/lexer.c:144 util/grub-fstest.c:330
4706
msgid "unexpected end of file"
4709
#: grub-core/script/main.c:55 grub-core/script/main.c:57
4710
#: grub-core/script/main.c:59 grub-core/script/main.c:67
4714
#: grub-core/script/main.c:55
4715
msgid "Exit from loops"
4718
#: grub-core/script/main.c:57
4719
msgid "Continue loops"
4722
#. TRANSLATORS: Positional arguments are
4723
#. arguments $0, $1, $2, ...
4724
#: grub-core/script/main.c:62
4725
msgid "Shift positional parameters."
4728
#: grub-core/script/main.c:64
4730
msgstr "[VRIJEDNOST]..."
4732
#: grub-core/script/main.c:65
4733
msgid "Set positional parameters."
4736
#. TRANSLATORS: It's a command description
4737
#. and "Return" is a verb, not a noun. The
4738
#. command in question is "return" and
4739
#. has exactly the same semanics as bash
4741
#: grub-core/script/main.c:73
4742
msgid "Return from a function."
4745
#: grub-core/term/gfxterm_background.c:176
4746
msgid "[-m (stretch|normal)] FILE"
4749
#: grub-core/term/gfxterm_background.c:177
4750
msgid "Load background image for active terminal."
4753
#: grub-core/term/gfxterm_background.c:182 util/grub-install.c:303
4754
#: util/grub-install.c:304 util/grub-mkrescue.c:106 util/grub-mkrescue.c:107
4755
#: util/grub-render-label.c:61 util/grub-render-label.c:63
4759
#: grub-core/term/gfxterm_background.c:183
4760
msgid "Set background color for active terminal."
4763
#: grub-core/term/i386/coreboot/cbmemc.c:119
4764
msgid "Show CBMEM console content."
4765
msgstr "Prikaži sadržaj CBMEM konzole."
4767
#: grub-core/term/serial.c:57
4768
msgid "Set the serial unit."
4771
#: grub-core/term/serial.c:58
4772
msgid "Set the serial port address."
4775
#: grub-core/term/serial.c:59
4776
msgid "Set the serial port speed."
4779
#: grub-core/term/serial.c:60
4780
msgid "Set the serial port word length."
4783
#: grub-core/term/serial.c:61
4784
msgid "Set the serial port parity."
4787
#: grub-core/term/serial.c:62
4788
msgid "Set the serial port stop bits."
4791
#: grub-core/term/serial.c:63
4792
msgid "Set the base frequency."
4795
#: grub-core/term/serial.c:64
4796
msgid "Enable/disable RTS/CTS."
4799
#: grub-core/term/serial.c:218
4801
msgid "serial port `%s' isn't found"
4804
#: grub-core/term/serial.c:250
4805
msgid "unsupported serial port flow control"
4808
#: grub-core/term/serial.c:422
4809
msgid "[OPTIONS...]"
4810
msgstr "[MOGUĆNOSTI...]"
4812
#: grub-core/term/serial.c:423
4813
msgid "Configure serial port."
4816
#: grub-core/term/terminfo.c:184
4818
msgid "unknown terminfo type `%s'"
4821
#: grub-core/term/terminfo.c:654
4825
#: grub-core/term/terminfo.c:657
4829
#. TRANSLATORS: visually ordered UTF-8 is a non-compliant encoding
4830
#. based on UTF-8 with right-to-left languages written in reverse.
4831
#. Used on some terminals. Normal UTF-8 is refered as
4832
#. "logically-ordered UTF-8" by opposition.
4833
#: grub-core/term/terminfo.c:663
4834
msgid "visually-ordered UTF-8"
4837
#: grub-core/term/terminfo.c:666
4838
msgid "Unknown encoding"
4841
#: grub-core/term/terminfo.c:670
4842
msgid "Current terminfo types:"
4845
#: grub-core/term/terminfo.c:685
4846
msgid "Terminal is ASCII-only [default]."
4849
#: grub-core/term/terminfo.c:686
4850
msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8."
4853
#: grub-core/term/terminfo.c:687
4854
msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8."
4857
#: grub-core/term/terminfo.c:689
4858
msgid "Terminal has specified geometry."
4861
#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier, so please don't
4862
#. use better Unicode codepoints.
4863
#: grub-core/term/terminfo.c:692
4864
msgid "WIDTHxHEIGHT."
4865
msgstr "ŠIRINAxVISINA."
4867
#: grub-core/term/terminfo.c:732
4868
msgid "incorrect terminal dimensions specification"
4871
#: grub-core/term/terminfo.c:762
4873
msgid "terminal %s isn't found or it's not handled by terminfo"
4876
#: grub-core/term/terminfo.c:771
4877
msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]"
4880
#: grub-core/term/terminfo.c:772
4881
msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n"
4884
#. TRANSLATORS: this is the BLOCK-argument, not
4885
#. environment block.
4886
#: grub-core/tests/test_blockarg.c:49
4887
msgid "Print and execute block argument."
4890
#. TRANSLATORS: We're speaking about bitmap images like
4892
#: grub-core/video/bitmap.c:209
4894
msgid "bitmap file `%s' is of unsupported format"
4897
#: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1190
4899
msgid " VBE info: version: %d.%d OEM software rev: %d.%d\n"
4900
msgstr " VBE info: inačica: %d.%d OEM softver rev: %d.%d\n"
4902
#: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1197
4904
msgid " total memory: %d KiB\n"
4905
msgstr " ukupno memorije: %d KiB\n"
4907
#: grub-core/video/video.c:596 grub-core/video/video.c:760
4908
msgid "no suitable video mode found"
4909
msgstr "nema pronađenog prikladnog video načina rada"
4911
#: include/grub/crypto.h:403
4912
msgid "access denied"
4913
msgstr "pristup odbije"
4915
#: include/grub/util/install.h:30 include/grub/util/install.h:33
4919
#: include/grub/util/install.h:31
4920
msgid "pre-load specified modules MODULES"
4921
msgstr "predučitaj određene module MODULI"
4923
#: include/grub/util/install.h:34
4924
msgid "install only MODULES and their dependencies [default=all]"
4925
msgstr "instaliraj samo MODULE i njihove zavisnosti [zadano=sve]"
4927
#: include/grub/util/install.h:35
4931
#: include/grub/util/install.h:36
4933
msgid "install THEMES [default=%s]"
4934
msgstr "instaliraj TEME [zadana=%s]"
4936
#: include/grub/util/install.h:37
4940
#: include/grub/util/install.h:38
4942
msgid "install FONTS [default=%s]"
4943
msgstr "instaliraj SLOVA [zadana=%s]"
4945
#: include/grub/util/install.h:39
4947
msgstr "LOKALIZACIJA"
4949
#: include/grub/util/install.h:40
4950
msgid "install only LOCALES [default=all]"
4951
msgstr "instaliraj samo LOKALIZACIJU [zadano=sva]"
4953
#: include/grub/util/install.h:43
4954
msgid "compress GRUB files [optional]"
4955
msgstr "sažmi GRUB datoteke [neobavezno]"
4957
#: include/grub/util/install.h:46 util/grub-mkimage.c:82
4958
msgid "choose the compression to use for core image"
4959
msgstr "odaberite sažimanje koje će koristiti slika jezgre"
4961
#. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated.
4962
#: include/grub/util/install.h:49 include/grub/util/install.h:52
4963
#: util/grub-mkimage.c:66
4965
msgid "use images and modules under DIR [default=%s/<platform>]"
4966
msgstr "koristi slike i module u DIR [zadani=%s/<platforma>]"
4968
#: include/grub/util/install.h:55
4970
msgid "use translations under DIR [default=%s]"
4971
msgstr "koristi prijevode u DIR [zadani=%s]"
4973
#: include/grub/util/install.h:58
4975
msgid "use themes under DIR [default=%s]"
4976
msgstr "koristi teme u DIR [uobičajeno=%s]"
4978
#: include/grub/util/install.h:63 util/grub-mkimage.c:77
4979
msgid "embed FILE as public key for signature checking"
4980
msgstr "postavi DATOTEKU kao javni ključ za provjeru potpisa"
4982
#: util/editenv.c:63
4984
msgid "cannot rename the file %s to %s"
4985
msgstr "nemoguće preimenovanje datoteke %s u %s"
4987
#: util/getroot.c:404
4989
msgid "disk does not exist, so falling back to partition device %s"
4990
msgstr "disk ne postoji, stoga se vraćam natrag na uređaj particije %s"
4992
#: util/grub-editenv.c:45 util/grub-fstest.c:506
4996
#: util/grub-editenv.c:47
4997
msgid "Create a blank environment block file."
4998
msgstr "Stvori praznu datoteku bloka okruženja."
5000
#: util/grub-editenv.c:49
5001
msgid "List the current variables."
5002
msgstr "Popiši trenutne varijable."
5004
#. TRANSLATORS: "set" is a keyword. It's a summary of "set" subcommand.
5005
#: util/grub-editenv.c:51
5006
msgid "set [NAME=VALUE ...]"
5007
msgstr "postavi [NAZIV=VRIJEDNOST...]"
5009
#: util/grub-editenv.c:52
5010
msgid "Set variables."
5011
msgstr "Postavi varijable."
5013
#. TRANSLATORS: "unset" is a keyword. It's a summary of "unset" subcommand.
5014
#: util/grub-editenv.c:54
5015
msgid "unset [NAME ...]"
5016
msgstr "ukloni [NAZIV...]"
5018
#: util/grub-editenv.c:55
5019
msgid "Delete variables."
5020
msgstr "Obriši varijable."
5022
#: util/grub-editenv.c:57
5024
msgstr "Mogućnosti:"
5026
#: util/grub-editenv.c:84
5027
msgid "You need to specify at least one command.\n"
5028
msgstr "Morate zadati bar jednu naredbu.\n"
5030
#: util/grub-editenv.c:113
5031
msgid "FILENAME COMMAND"
5032
msgstr "NAREDBA NAZIVA DATOTEKE"
5034
#: util/grub-editenv.c:114
5035
msgid "Tool to edit environment block."
5036
msgstr "Alat za uređivanje bloka okruženja."
5038
#: util/grub-editenv.c:116
5041
"If FILENAME is `-', the default value %s is used.\n"
5043
"There is no `delete' command; if you want to delete the whole environment\n"
5044
"block, use `rm %s'."
5046
"Ako je NAZIV DATOTEKE `-', zadana vrijednost %s se koristi.\n"
5048
"Ne postoji `delete' naredba, ako želite obrisati cijeli blok\n"
5049
"okruženja, korsitite `rm %s'."
5051
#: util/grub-editenv.c:162
5052
msgid "invalid environment block"
5053
msgstr "Neispravan blok okruženja"
5055
#: util/grub-editenv.c:216
5057
msgid "invalid parameter %s"
5058
msgstr "Neispravan parametar %s"
5060
#: util/grub-editenv.c:221
5061
msgid "environment block too small"
5062
msgstr "blok okruženja je premali"
5064
#: util/grub-fstest.c:107
5066
msgid "disk read fails at offset %lld, length %lld"
5067
msgstr "čitanje diska neuspjelo na pomaku %lld, duljini %lld"
5069
#: util/grub-fstest.c:138
5071
msgid "invalid skip value %lld"
5072
msgstr "neispravna vrijednost preskoka %lld"
5074
#: util/grub-fstest.c:160 util/grub-fstest.c:246
5076
msgid "read error at offset %llu: %s"
5077
msgstr "greška čitanja na pomaku %llu: %s"
5079
#: util/grub-fstest.c:210
5081
msgid "cannot open OS file `%s': %s"
5082
msgstr "nemoguće otvaranje datoteke OS-a `%s': %s"
5084
#: util/grub-fstest.c:225 util/misc.c:172
5086
msgid "cannot write to the stdout: %s"
5087
msgstr "nemoguće zapisivanje u stdout: %s"
5089
#: util/grub-fstest.c:259
5091
msgid "compare fail at offset %llu"
5092
msgstr "usporedi neuspjeh na pomaku %llu"
5094
#: util/grub-fstest.c:280 util/grub-fstest.c:314
5096
msgid "OS file %s open error: %s"
5097
msgstr "Datoteka OS-a %s greška otvaranja: %s"
5099
#: util/grub-fstest.c:402 util/grub-mount.c:393
5101
msgid "`loopback' command fails: %s"
5104
#: util/grub-fstest.c:413 util/grub-mount.c:403
5106
msgid "`cryptomount' command fails: %s"
5109
#: util/grub-fstest.c:474 util/grub-fstest.c:478
5110
msgid "couldn't retrieve UUID"
5113
#: util/grub-fstest.c:507
5117
#: util/grub-fstest.c:507
5118
msgid "List files in PATH."
5121
#: util/grub-fstest.c:508
5122
msgid "cp FILE LOCAL"
5125
#: util/grub-fstest.c:508
5126
msgid "Copy FILE to local file LOCAL."
5129
#: util/grub-fstest.c:509
5133
#: util/grub-fstest.c:509
5134
msgid "Copy FILE to standard output."
5137
#: util/grub-fstest.c:510
5138
msgid "cmp FILE LOCAL"
5141
#: util/grub-fstest.c:510
5142
msgid "Compare FILE with local file LOCAL."
5145
#: util/grub-fstest.c:511
5149
#: util/grub-fstest.c:511
5150
msgid "Show contents of FILE in hex."
5153
#: util/grub-fstest.c:512
5157
#: util/grub-fstest.c:512
5158
msgid "Get crc32 checksum of FILE."
5161
#: util/grub-fstest.c:513
5162
msgid "blocklist FILE"
5165
#: util/grub-fstest.c:513
5166
msgid "Display blocklist of FILE."
5169
#: util/grub-fstest.c:514
5170
msgid "xnu_uuid DEVICE"
5173
#: util/grub-fstest.c:514
5174
msgid "Compute XNU UUID of the device."
5177
#. TRANSLATORS: bitmaps are images like e.g. in JPEG.
5178
#: util/grub-fstest.c:517 util/grub-fstest.c:518 util/grub-fstest.c:519
5179
#: util/grub-mkfont.c:935 util/grub-mkfont.c:948 util/grub-mkfont.c:949
5180
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:46 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:47
5181
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:48
5185
#: util/grub-fstest.c:517
5186
msgid "Skip N bytes from output file."
5189
#: util/grub-fstest.c:518
5190
msgid "Handle N bytes in output file."
5193
#: util/grub-fstest.c:519
5194
msgid "Specify the number of input files."
5197
#: util/grub-fstest.c:520 util/grub-mount.c:454
5198
msgid "Set debug environment variable."
5201
#: util/grub-fstest.c:521 util/grub-mount.c:455
5202
msgid "Mount crypto devices."
5205
#. TRANSLATORS: "prompt" is a keyword.
5206
#: util/grub-fstest.c:524 util/grub-mount.c:458
5210
#: util/grub-fstest.c:524 util/grub-mount.c:458
5211
msgid "Load zfs crypto key."
5214
#: util/grub-fstest.c:526
5215
msgid "Uncompress data."
5218
#: util/grub-fstest.c:605
5219
msgid "Invalid disk count.\n"
5222
#. TRANSLATORS: disk count is optional but if it's there it must
5223
#. be before disk list. So please don't imply disk count as mandatory.
5225
#: util/grub-fstest.c:613
5226
msgid "Disk count must precede disks list.\n"
5229
#: util/grub-fstest.c:633
5230
msgid "No command is specified.\n"
5233
#: util/grub-fstest.c:638
5234
msgid "Not enough parameters to command.\n"
5237
#: util/grub-fstest.c:711
5239
msgid "Invalid command %s.\n"
5242
#: util/grub-fstest.c:724
5243
msgid "IMAGE_PATH COMMANDS"
5244
msgstr "NAREDBE PUTANJE_SLIKE"
5246
#: util/grub-fstest.c:725 util/grub-mount.c:552
5247
msgid "Debug tool for filesystem driver."
5250
#: util/grub-glue-efi.c:53
5251
msgid "set input filename for 32-bit part."
5254
#: util/grub-glue-efi.c:55
5255
msgid "set input filename for 64-bit part."
5258
#: util/grub-glue-efi.c:57 util/grub-mklayout.c:55 util/grub-render-label.c:71
5259
msgid "set output filename. Default is STDOUT"
5262
#: util/grub-glue-efi.c:94 util/grub-mklayout.c:469
5263
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:86 util/grub-render-label.c:131
5265
msgstr "[MOGUĆNOSTI]"
5267
#: util/grub-glue-efi.c:95
5268
msgid "Glue 32-bit and 64-bit binary into Apple universal one."
5271
#: util/grub-glue-efi.c:116
5272
msgid "Missing input file\n"
5275
#: util/grub-install-common.c:121 util/grub-install-common.c:145
5277
msgid "cannot copy `%s' to `%s': %s"
5280
#: util/grub-install-common.c:141
5282
msgid "can't compress `%s' to `%s'"
5285
#: util/grub-install-common.c:190 util/grub-install-common.c:538
5286
#: util/grub-install-common.c:565 util/grub-install-common.c:606
5288
msgid "cannot open directory `%s': %s"
5291
#: util/grub-install-common.c:206
5293
msgid "cannot delete `%s': %s"
5296
#: util/grub-install-common.c:318 util/grub-mkimage.c:202
5297
msgid "grub-mkimage is compiled without XZ support"
5300
#: util/grub-install-common.c:326 util/grub-mkimage.c:210
5302
msgid "Unknown compression format %s"
5305
#: util/grub-install-common.c:389
5307
msgid "Unrecognized compression `%s'"
5310
#: util/grub-install-common.c:496 util/grub-mkimage.c:152
5311
#: util/grub-mkstandalone.c:96
5313
msgid "unknown target format %s\n"
5316
#: util/grub-install-common.c:798
5318
msgid "cannot find locale `%s'"
5321
#: util/grub-install-common.c:881
5323
msgid "%s doesn't exist. Please specify --target or --directory"
5324
msgstr "%s ne postoji. Odredite --target ili --directory"
5326
#: util/grub-install-common.c:888 util/grub-install-common.c:891
5328
msgid "invalid modinfo file `%s'"
5331
#: util/grub-install-common.c:906
5333
msgid "Unknown platform `%s-%s'"
5336
#: util/grub-install.c:239
5337
msgid "More than one install device?"
5340
#: util/grub-install.c:252
5343
"install GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory"
5346
#: util/grub-install.c:257 util/grub-probe.c:712
5350
#. TRANSLATORS: "TARGET" as in "target platform".
5351
#: util/grub-install.c:259
5353
msgid "install GRUB for TARGET platform [default=%s]"
5356
#. TRANSLATORS: "may break" doesn't just mean that option wouldn't have any
5357
#. effect but that it will make the resulting install unbootable from HDD.
5358
#. TRANSLATORS: The potential breakage isn't limited to floppies but it's
5359
#. likely to make the install unbootable from HDD.
5360
#: util/grub-install.c:268 util/grub-setup.c:94
5362
"make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break "
5366
#: util/grub-install.c:271
5367
msgid "delete device map if it already exists"
5370
#: util/grub-install.c:273 util/grub-setup.c:87
5371
msgid "install even if problems are detected"
5374
#: util/grub-install.c:275
5375
msgid "use identifier file even if UUID is available"
5378
#: util/grub-install.c:277
5380
"disk module to use (biosdisk or native). This option is only available on "
5384
#: util/grub-install.c:280
5386
"don't update the `boot-device'/`Boot*' NVRAM variables. This option is only "
5387
"available on EFI and IEEE1275 targets."
5390
#: util/grub-install.c:283 util/grub-setup.c:89
5391
msgid "do not probe for filesystems in DEVICE"
5394
#: util/grub-install.c:285
5395
msgid "do not install bootsector"
5398
#: util/grub-install.c:287 util/grub-setup.c:96
5400
"Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is "
5401
"only available on x86 BIOS targets."
5404
#: util/grub-install.c:294
5406
"the installation device is removable. This option is only available on EFI."
5409
#: util/grub-install.c:296
5413
#: util/grub-install.c:297
5414
msgid "the ID of bootloader. This option is only available on EFI and Macs."
5417
#: util/grub-install.c:299
5418
msgid "use DIR as the EFI System Partition root."
5421
#: util/grub-install.c:301
5422
msgid "use DIR for PPC MAC install."
5425
#: util/grub-install.c:302 util/grub-mkrescue.c:105
5426
msgid "use FILE as font for label"
5429
#: util/grub-install.c:303 util/grub-mkrescue.c:106
5430
msgid "use COLOR for label"
5433
#: util/grub-install.c:304 util/grub-mkrescue.c:107
5434
msgid "use COLOR for label background"
5437
#: util/grub-install.c:305 util/grub-mkrescue.c:109
5438
msgid "use STRING as product version"
5439
msgstr "koristi NIZ kao inačicu proizvoda"
5441
#: util/grub-install.c:356
5442
msgid "[OPTION] [INSTALL_DEVICE]"
5443
msgstr "[MOGUĆNOST] [UREĐAJ_INSTALACIJE]"
5445
#: util/grub-install.c:357
5446
msgid "Install GRUB on your drive."
5449
#: util/grub-install.c:358
5452
"INSTALL_DEVICE must be system device filename.\n"
5453
"%s copies GRUB images into %s. On some platforms, it may also install GRUB "
5454
"into the boot sector."
5457
#: util/grub-install.c:657
5459
msgid "the drive %s is defined multiple times in the device map %s"
5462
#: util/grub-install.c:862
5463
msgid "Unable to determine your platform. Use --target."
5464
msgstr "Nemoguće otkrivanje vaše platforme. Koristite --target."
5466
#: util/grub-install.c:875
5468
msgid "Installing for %s platform.\n"
5471
#: util/grub-install.c:919
5472
msgid "install device isn't specified"
5475
#: util/grub-install.c:1031
5476
msgid "cannot find EFI directory"
5479
#: util/grub-install.c:1034 util/grub-install.c:1171 util/grub-install.c:1216
5480
#: util/grub-macbless.c:76 util/grub-probe.c:272
5482
msgid "cannot find a device for %s (is /dev mounted?)"
5485
#: util/grub-install.c:1043 util/grub-install.c:1179 util/grub-install.c:1232
5486
#: util/grub-install.c:1326 util/grub-macbless.c:80 util/grub-probe.c:314
5488
msgid "cannot find a GRUB drive for %s. Check your device.map"
5491
#: util/grub-install.c:1061
5493
msgid "%s doesn't look like an EFI partition.\n"
5496
#: util/grub-install.c:1097 util/grub-install.c:1566
5497
msgid "You've found a bug"
5500
#: util/grub-install.c:1193
5502
msgid "filesystem on %s is neither HFS nor HFS+"
5505
#: util/grub-install.c:1261
5508
"attempt to install to encrypted disk without cryptodisk enabled. Set `%s' in "
5512
#: util/grub-install.c:1371 util/grub-install.c:1720 util/grub-install.c:1820
5514
msgid "Can't create file: %s"
5517
#: util/grub-install.c:1448
5518
msgid "no hints available for your platform. Expect reduced performance"
5521
#. TRANSLATORS: This is a prefix in the log to indicate that usually
5522
#. a command would be executed but due to an option was skipped.
5523
#: util/grub-install.c:1650
5524
msgid "NOT RUNNING: "
5525
msgstr "NIJE POKRENUTO: "
5527
#: util/grub-install.c:1754
5528
msgid "the chosen partition is not a PReP partition"
5531
#: util/grub-install.c:1759
5532
msgid "failed to copy Grub to the PReP partition"
5535
#: util/grub-install.c:1764
5538
"the PReP partition is not empty. If you are sure you want to use it, run dd "
5542
#: util/grub-install.c:1856
5543
msgid "EFI bootloader id isn't specified."
5546
#: util/grub-install.c:1885
5547
msgid "WARNING: no platform-specific install was performed"
5550
#: util/grub-install.c:1892
5551
msgid "Installation finished. No error reported."
5554
#: util/grub-macbless.c:99
5555
msgid "bless for x86-based macs"
5558
#: util/grub-macbless.c:101
5559
msgid "bless for ppc-based macs"
5562
#: util/grub-macbless.c:134 util/grub-probe.c:797
5563
msgid "No path or device is specified.\n"
5566
#: util/grub-macbless.c:155
5567
msgid "--ppc PATH|--x86 FILE"
5568
msgstr "--ppc PUTANJA|--x86 DATOTEKA"
5570
#: util/grub-macbless.c:156
5571
msgid "Mac-style bless on HFS or HFS+"
5574
#: util/grub-menulst2cfg.c:44
5576
msgid "Usage: %s [INFILE [OUTFILE]]\n"
5579
#: util/grub-mkfont.c:153
5581
msgid "Freetype Error %d loading glyph 0x%x for U+0x%x%s"
5584
#. TRANSLATORS: These qualifiers are used for cursive typography,
5585
#. mainly Arabic. Note that the terms refer to the visual position
5586
#. and not logical order and if used in left-to-right script then
5587
#. leftmost is initial but with right-to-left script like Arabic
5588
#. rightmost is the initial.
5589
#: util/grub-mkfont.c:161
5593
#: util/grub-mkfont.c:162
5597
#: util/grub-mkfont.c:163
5598
msgid " (rightmost)"
5601
#: util/grub-mkfont.c:480
5603
msgid "Out of range substitution (%d, %d)\n"
5606
#. TRANSLATORS: "lookup" is taken directly from font specifications
5607
#. which are formulated as "Under condition X replace LOOKUP with
5608
#. SUBSTITUITION". "
5609
#: util/grub-mkfont.c:505
5611
msgid "Out of range lookup: %d\n"
5614
#: util/grub-mkfont.c:513
5616
msgid "Unsupported substitution type: %d\n"
5619
#: util/grub-mkfont.c:519
5621
msgid "Unsupported substitution flag: 0x%x\n"
5624
#: util/grub-mkfont.c:549
5626
msgid "Unsupported substitution specification: %d\n"
5629
#. TRANSLATORS: most font transformations apply only to
5630
#. some glyphs. Those glyphs are described as "coverage".
5631
#. There are 2 coverage specifications: list and range.
5632
#. This warning is thrown when another coverage specification
5634
#: util/grub-mkfont.c:580
5636
msgid "Unsupported coverage specification: %d\n"
5639
#: util/grub-mkfont.c:619
5641
msgid "WARNING: unsupported font feature parameters: %x\n"
5644
#. TRANSLATORS: It's gsub feature, not gsub font.
5645
#: util/grub-mkfont.c:650
5647
msgid "Unknown gsub font feature 0x%x (%s)\n"
5650
#: util/grub-mkfont.c:933 util/grub-mkrescue.c:97 util/grub-mkstandalone.c:48
5651
#: util/grub-kbdcomp.in:29
5652
msgid "save output in FILE [required]"
5655
#. TRANSLATORS: some font files may have multiple faces (fonts).
5656
#. This option is used to chose among them, the first face being '0'.
5658
#: util/grub-mkfont.c:939
5659
msgid "select face index"
5662
#: util/grub-mkfont.c:940
5663
msgid "FROM-TO[,FROM-TO]"
5664
msgstr "OD-DO[,OD-DO]"
5666
#. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font.
5667
#: util/grub-mkfont.c:942
5668
msgid "set font range"
5671
#. TRANSLATORS: "family name" for font is just a generic name without suffix
5673
#: util/grub-mkfont.c:946
5674
msgid "set font family name"
5677
#: util/grub-mkfont.c:947
5681
#: util/grub-mkfont.c:947
5682
msgid "set font size"
5685
#: util/grub-mkfont.c:948
5686
msgid "set font descent"
5689
#: util/grub-mkfont.c:949
5690
msgid "set font ascent"
5693
#: util/grub-mkfont.c:950
5694
msgid "convert to bold font"
5697
#: util/grub-mkfont.c:951
5698
msgid "force autohint"
5701
#: util/grub-mkfont.c:952
5702
msgid "disable hinting"
5705
#. TRANSLATORS: some fonts contain bitmap rendering for
5706
#. some sizes. This option forces rerendering even if
5707
#. pre-rendered bitmap is available.
5709
#: util/grub-mkfont.c:958
5710
msgid "ignore bitmap strikes when loading"
5713
#. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font.
5714
#: util/grub-mkfont.c:1056 util/grub-mkfont.c:1072
5715
msgid "invalid font range"
5718
#: util/grub-mkfont.c:1148
5719
msgid "[OPTIONS] FONT_FILES"
5720
msgstr "[MOGUĆNOSTI] DATOTEKA_SLOVA"
5722
#: util/grub-mkfont.c:1149
5723
msgid "Convert common font file formats into PF2"
5726
#: util/grub-mkfont.c:1179 util/grub-mkrescue.c:393
5727
#: util/grub-mkstandalone.c:305 util/grub-kbdcomp.in:70
5728
msgid "output file must be specified"
5731
#: util/grub-mkfont.c:1182
5732
msgid "FT_Init_FreeType fails"
5735
#: util/grub-mkfont.c:1196
5737
msgid "can't open file %s, index %d: error %d"
5740
#: util/grub-mkfont.c:1226
5742
msgid "can't set %dx%d font size: Freetype error %d: %s"
5745
#: util/grub-mkimage.c:67
5747
msgid "set prefix directory [default=%s]"
5750
#. TRANSLATORS: "memdisk" here isn't an identifier, it can be translated.
5751
#. "embed" is a verb (command description). "
5752
#: util/grub-mkimage.c:71
5754
"embed FILE as a memdisk image\n"
5755
"Implies `-p (memdisk)/boot/grub' and overrides any prefix supplied "
5756
"previously, but the prefix itself can be overridden by later options"
5758
"postavi DATOTEKU kao memdisk sliku\n"
5759
"Uključuje `-p (memdisk)/boot/grub' i zaobilazi bilo koji prefiks prije "
5760
"omogućen, ali sam prefiks može se zaobići kasnijim mogućnostima"
5762
#: util/grub-mkimage.c:75
5763
msgid "embed FILE as an early config"
5766
#. TRANSLATORS: NOTE is a name of segment.
5767
#: util/grub-mkimage.c:79
5768
msgid "add NOTE segment for CHRP IEEE1275"
5771
#: util/grub-mkimage.c:80
5772
msgid "output a generated image to FILE [default=stdout]"
5775
#: util/grub-mkimage.c:81
5779
#: util/grub-mkimage.c:101 util/grub-mkstandalone.c:62
5780
msgid "generate an image in FORMAT"
5783
#: util/grub-mkimage.c:102 util/grub-mkstandalone.c:63
5784
msgid "available formats:"
5787
#: util/grub-mkimage.c:235
5788
msgid "[OPTION]... [MODULES]"
5789
msgstr "[MOGUĆNOST]... [MODULI]"
5791
#: util/grub-mkimage.c:236
5792
msgid "Make a bootable image of GRUB."
5795
#: util/grub-mkimage.c:265 util/grub-mkstandalone.c:308
5796
msgid "Target format not specified (use the -O option)."
5797
msgstr "Odredišni format nije određen (koristi -O mogućnost)."
5799
#: util/grub-mkimagexx.c:1382
5802
"`%s' is miscompiled: its start address is 0x%llx instead of 0x%llx: ld.gold "
5806
#: util/grub-mklayout.c:53
5807
msgid "set input filename. Default is STDIN"
5810
#. TRANSLATORS: scan identifier is keyboard key symbolic name.
5811
#: util/grub-mklayout.c:307
5813
msgid "Unknown keyboard scan identifier %s\n"
5816
#. TRANSLATORS: scan code is keyboard key numeric identifier.
5817
#: util/grub-mklayout.c:411
5819
msgid "Unknown keyboard scan code 0x%02x\n"
5822
#. TRANSLATORS: this error is triggered when input doesn't contain any
5823
#. key descriptions.
5824
#: util/grub-mklayout.c:431
5825
msgid "ERROR: no valid keyboard layout found. Check the input.\n"
5828
#. TRANSLATORS: "one" is a shortcut for "keyboard layout".
5829
#: util/grub-mklayout.c:471
5830
msgid "Generate GRUB keyboard layout from Linux console one."
5831
msgstr "Generiraj GRUB raspored tipkovnice s prve Linux konzole."
5833
#: util/grub-mknetdir.c:47
5834
msgid "root directory of TFTP server"
5837
#: util/grub-mknetdir.c:49
5838
msgid "relative subdirectory on network server"
5841
#: util/grub-mknetdir.c:88
5843
"Prepares GRUB network boot images at net_directory/subdir assuming "
5844
"net_directory being TFTP root."
5847
#: util/grub-mknetdir.c:143
5849
msgid "unsupported platform %s\n"
5852
#. TRANSLATORS: First %s is replaced by platform name. Second one by filename.
5853
#: util/grub-mknetdir.c:162
5856
"Netboot directory for %s created. Configure your DHCP server to point to %s\n"
5859
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:46
5860
msgid "Number of PBKDF2 iterations"
5863
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:47
5864
msgid "Length of generated hash"
5867
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:48
5868
msgid "Length of salt"
5871
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:87
5872
msgid "Generate PBKDF2 password hash."
5875
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:144 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:151
5876
msgid "failure to read password"
5879
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:146
5880
msgid "Reenter password: "
5883
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:160
5884
msgid "passwords don't match"
5887
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:169
5888
msgid "couldn't retrieve random data for salt"
5891
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:184
5893
msgid "cryptographic error number %d"
5896
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:203
5898
msgid "PBKDF2 hash of your password is %s\n"
5901
#: util/grub-mkrelpath.c:67
5902
msgid "No path is specified.\n"
5905
#: util/grub-mkrelpath.c:78
5909
#: util/grub-mkrelpath.c:79
5910
msgid "Transform a system filename into GRUB one."
5913
#: util/grub-mkrescue.c:99
5914
msgid "save ROM images in DIR [optional]"
5917
#. TRANSLATORS: xorriso is a program for creating ISOs and burning CDs.
5918
#: util/grub-mkrescue.c:102
5919
msgid "use FILE as xorriso [optional]"
5922
#: util/grub-mkrescue.c:108
5923
msgid "use STRING as product name"
5926
#: util/grub-mkrescue.c:110
5928
"enable sparc boot. Disables HFS+, APM, ARCS and boot as disk image for i386-"
5932
#: util/grub-mkrescue.c:111
5934
"enable ARCS (big-endian mips machines, mostly SGI) boot. Disables HFS+, APM, "
5935
"sparc64 and boot as disk image for i386-pc"
5938
#. TRANSLATORS: it generates one single image which is bootable through any method.
5939
#: util/grub-mkrescue.c:124
5940
msgid "Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image."
5943
#: util/grub-mkrescue.c:129
5946
"Generates a bootable CD/USB/floppy image. Arguments other than options to "
5947
"this program are passed to xorriso, and indicate source files, source "
5948
"directories, or any of the mkisofs options listed by the output of `%s'."
5951
#: util/grub-mkrescue.c:133
5952
msgid "Option -- switches to native xorriso command mode."
5953
msgstr "Mogućnost -- zamjenjuje izvoran xorriso način naredbenog redka."
5955
#: util/grub-mkrescue.c:134
5956
msgid "Mail xorriso support requests to <bug-xorriso@gnu.org>."
5959
#: util/grub-mkrescue.c:230 util/grub-mkstandalone.c:114
5960
msgid "[OPTION] SOURCE..."
5961
msgstr "[MOGUĆNOST] IZVOR..."
5963
#: util/grub-mkrescue.c:266 util/grub-mkrescue.c:309 util/grub-mkrescue.c:492
5965
msgid "enabling %s support ..."
5968
#: util/grub-mkrescue.c:527
5970
"Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Some features are "
5971
"disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later."
5973
"Vaš xorriso ne podržava `--grub2-boot-info'. Neke značajke su onemogućene. "
5974
"Koristite xorriso 1.2.9 ili noviji."
5976
#: util/grub-mkrescue.c:554
5978
"Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Your core image is too "
5979
"big. Boot as disk is disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later."
5981
"Vaš xorriso ne podržava `--grub2-boot-info'. Vaša slika jezgre je prevelika. "
5982
"Pokretanje diska onemogućeno. Koristite xorriso 1.2.9 ili noviji."
5984
#: util/grub-mkstandalone.c:115
5986
"Generate a standalone image (containing all modules) in the selected format"
5989
#: util/grub-mkstandalone.c:115
5990
msgid "Graft point syntax (E.g. /boot/grub/grub.cfg=./grub.cfg) is accepted"
5993
#: util/grub-mount.c:551
5994
msgid "IMAGE1 [IMAGE2 ...] MOUNTPOINT"
5995
msgstr "SLIKA1 [SLIKA2 ...] TOČKA MONTIRANJA"
5997
#: util/grub-mount.c:574
5998
msgid "need an image and mountpoint"
6001
#: util/grub-probe.c:709
6002
msgid "given argument is a system device, not a path"
6005
#: util/grub-probe.c:731
6006
msgid "print TARGET"
6009
#: util/grub-probe.c:732
6010
msgid "available targets:"
6013
#: util/grub-probe.c:813
6014
msgid "[OPTION]... [PATH|DEVICE]"
6015
msgstr "[MOGUĆNOST]... [PUTANJA|UREĐAJ]"
6017
#: util/grub-probe.c:814
6019
"Probe device information for a given path (or device, if the -d option is "
6023
#: util/grub-render-label.c:60
6024
msgid "read text from FILE."
6027
#: util/grub-render-label.c:62
6028
msgid "use COLOR for text"
6031
#: util/grub-render-label.c:64
6032
msgid "use COLOR for background"
6035
#. TRANSLATORS: The result is always stored to file and
6036
#. never shown directly, so don't use "show" as synonym for render. Use "create" if
6037
#. "render" doesn't translate directly.
6038
#: util/grub-render-label.c:69
6039
msgid "set the label to render"
6042
#: util/grub-render-label.c:73
6043
msgid "use FILE as font (PF2)."
6046
#. TRANSLATORS: This file takes a text and creates a graphical representation of it,
6047
#. putting the result into .disk_label file. The result is always stored to file and
6048
#. never shown directly, so don't use "show" as synonym for render. Use "create" if
6049
#. "render" doesn't translate directly.
6050
#: util/grub-render-label.c:136
6051
msgid "Render Apple .disk_label."
6054
#: util/grub-render-label.c:158 util/grub-syslinux2cfg.c:169
6055
msgid "Missing arguments\n"
6058
#: util/grub-script-check.c:87
6062
#: util/grub-script-check.c:88
6063
msgid "Checks GRUB script configuration file for syntax errors."
6066
#: util/grub-script-check.c:207
6068
msgid "Syntax error at line %u\n"
6071
#: util/grub-script-check.c:212
6073
msgid "Script `%s' contains no commands and will do nothing\n"
6076
#: util/grub-setup.c:79
6078
msgid "use FILE as the boot image [default=%s]"
6081
#: util/grub-setup.c:81
6083
msgid "use FILE as the core image [default=%s]"
6086
#: util/grub-setup.c:210
6087
msgid "No device is specified.\n"
6090
#: util/grub-setup.c:224
6092
"Set up images to boot from DEVICE.\n"
6094
"You should not normally run this program directly. Use grub-install instead."
6096
"Postavite slike za pokretanje s UREĐAJA.\n"
6098
"Uobičajeno ne biste trebali pokretati ovaj program izravno. U zamjenu "
6099
"koristite grub-install."
6101
#: util/grub-setup.c:228
6102
msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)."
6105
#: util/grub-setup.c:297
6107
msgid "Invalid device `%s'.\n"
6108
msgstr "Neispravan uređaj `%s'.\n"
6110
#: util/grub-syslinux2cfg.c:64
6111
msgid "root directory as it will be seen on runtime [default=/]."
6114
#: util/grub-syslinux2cfg.c:69
6116
"current directory of the syslinux as it will be seen on runtime [default is "
6117
"parent directory of input file]."
6120
#: util/grub-syslinux2cfg.c:74
6121
msgid "write output to FILE [default=stdout]."
6124
#: util/grub-syslinux2cfg.c:148
6125
msgid "Transform syslinux config into GRUB one."
6130
msgid "file `%s' is too big"
6133
#: util/mkimage.c:745 util/mkimage.c:774 util/mkimage.c:791
6134
msgid "cannot compress the kernel image"
6135
msgstr "nemoguće zapakiravanje slike kernela"
6137
#: util/mkimage.c:823 util/mkimage.c:1234
6139
msgid "unknown compression %d\n"
6142
#: util/mkimage.c:1245
6143
msgid "Decompressor is too big"
6146
#: util/mkimage.c:1291
6148
msgid "core image is too big (0x%x > 0x%x)"
6151
#: util/mkimage.c:1298
6153
msgid "kernel image is too big (0x%x > 0x%x)"
6156
#: util/mkimage.c:1377 util/mkimage.c:1656
6158
msgid "diskboot.img size must be %u bytes"
6161
#: util/mkimage.c:1726
6163
"fwstart.img doesn't match the known good version. proceed at your own risk"
6165
"fwstart.img se ne podudara s poznatom valjanom inačicom. Nastavljate na "
6168
#: util/mkimage.c:1730 util/mkimage.c:1754
6169
msgid "firmware image is too big"
6172
#: util/resolve.c:93
6174
msgid "invalid line format: %s"
6178
msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned"
6182
msgid "non-sector-aligned data is found in the core file"
6186
msgid "the sectors of the core file are too fragmented"
6191
msgid "the size of `%s' is not %u"
6192
msgstr "veličina `%s' nije %u"
6196
msgid "the size of `%s' is too small"
6201
"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both "
6202
"partition label and filesystem. This is not supported yet."
6208
"unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed"
6211
#. TRANSLATORS: Filesystem may reserve the space just GRUB isn't sure about it.
6215
"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for "
6216
"DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
6217
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
6218
"disables this check, use at your own risk)"
6221
#. TRANSLATORS: Partition map may reserve the space just GRUB isn't sure about it.
6225
"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space "
6226
"for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
6227
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
6228
"disables this check, use at your own risk)"
6234
"%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't known to be a "
6235
"safe combination. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
6236
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
6237
"disables this check, use at your own risk)"
6242
"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This "
6248
"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels. This "
6249
"is not supported yet."
6254
msgid "Partition style `%s' doesn't support embedding"
6259
msgid "File system `%s' doesn't support embedding"
6263
msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it."
6266
#: util/setup.c:534 util/setup.c:650 util/setup.c:752
6267
msgid "no terminator in the core image"
6271
msgid "core.img version mismatch"
6272
msgstr "core.img nepodudaranje inačice"
6276
"embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM install"
6281
msgid "can't determine filesystem on %s"
6286
msgid "filesystem `%s' doesn't support blocklists"
6289
#. TRANSLATORS: cross-disk refers to /boot being on one disk
6290
#. but MBR on another.
6293
"embedding is not possible, but this is required for cross-disk install"
6298
"Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by "
6299
"using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is "
6303
#. TRANSLATORS: Here GRUB refuses to continue with blocklist install.
6305
msgid "will not proceed with blocklists"
6308
#: util/setup.c:725 util/setup.c:745
6309
msgid "blocklists are invalid"
6313
msgid "blocklists are incomplete"
6316
#: util/grub-kbdcomp.in:24
6317
msgid "Usage: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\\n"
6320
#: util/grub-kbdcomp.in:25
6321
msgid "Make GRUB keyboard layout file."
6324
#: util/grub-kbdcomp.in:27 util/grub-mkconfig.in:58 util/grub-reboot.in:49
6325
#: util/grub-set-default.in:51
6326
msgid "print this message and exit"
6329
#: util/grub-kbdcomp.in:28 util/grub-mkconfig.in:59 util/grub-reboot.in:50
6330
#: util/grub-set-default.in:52
6331
msgid "print the version information and exit"
6332
msgstr "ispiši informaciju inačice i izađi"
6334
#: util/grub-kbdcomp.in:31
6335
msgid "%s generates a keyboard layout for GRUB using ckbcomp\\n"
6338
#: util/grub-kbdcomp.in:33 util/grub-mkconfig.in:61 util/grub-reboot.in:60
6339
#: util/grub-set-default.in:58
6340
msgid "Report bugs to <bug-grub@gnu.org>."
6343
#: util/grub-kbdcomp.in:41 util/grub-mkconfig.in:69 util/grub-reboot.in:68
6344
#: util/grub-set-default.in:66
6345
msgid "%s: option requires an argument -- `%s'\\n"
6346
msgstr "%s: mogućnost zahtjeva argument -- `%s'\\n"
6348
#: util/grub-mkconfig.in:54
6349
msgid "Usage: %s [OPTION]\\n"
6352
#: util/grub-mkconfig.in:55
6353
msgid "Generate a grub config file"
6356
#: util/grub-mkconfig.in:57
6357
msgid "output generated config to FILE [default=stdout]"
6360
#: util/grub-mkconfig.in:94 util/grub-reboot.in:100
6361
#: util/grub-set-default.in:98
6362
msgid "Unrecognized option `%s'\\n"
6365
#: util/grub-mkconfig.in:118
6366
msgid "%s: You must run this as root\\n"
6369
#: util/grub-mkconfig.in:235
6370
msgid "Generating grub configuration file ..."
6373
#. TRANSLATORS: %s is replaced by filename
6374
#: util/grub-mkconfig.in:268
6376
"Syntax errors are detected in generated GRUB config file.\n"
6377
"Ensure that there are no errors in /etc/default/grub\n"
6378
"and /etc/grub.d/* files or please file a bug report with\n"
6381
"Greške sintakse su otkrivene u generiranoj GRUB datoteci podešavanja.\n"
6382
"Pobrinite se da ne postoje greške u /etc/default/grub\n"
6383
"i /etc/grub.d/* datotekama ili pošaljite izvješće greške s\n"
6384
"%s priloženoj datoteci."
6386
#: util/grub-mkconfig.in:279
6390
#: util/grub-mkconfig_lib.in:47
6392
msgstr "Upozorenje:"
6394
#: util/grub-reboot.in:47 util/grub-set-default.in:47
6395
msgid "Usage: %s [OPTION] MENU_ENTRY\\n"
6398
#: util/grub-reboot.in:48
6399
msgid "Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only."
6402
#: util/grub-reboot.in:51 util/grub-set-default.in:53
6404
"expect GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory"
6407
#: util/grub-reboot.in:54
6409
"MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier. Please "
6410
"note that menu items in\n"
6411
"submenus or sub-submenus require specifying the submenu components and then "
6413
"menu item component. The titles should be separated using the greater-than\n"
6414
"character (>) with no extra spaces. Depending on your shell some characters "
6415
"including > may need escaping. More information about this is available\n"
6416
"in the GRUB Manual in the section about the 'default' command. "
6419
#: util/grub-reboot.in:106 util/grub-set-default.in:104
6420
msgid "More than one menu entry?"
6423
#: util/grub-reboot.in:116 util/grub-set-default.in:114
6424
msgid "Menu entry not specified."
6427
#: util/grub-set-default.in:48
6428
msgid "Set the default boot menu entry for GRUB."
6431
#: util/grub-set-default.in:49
6432
msgid "This requires setting GRUB_DEFAULT=saved in %s/default/grub.\\n"
6435
#: util/grub-set-default.in:56
6436
msgid "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier."
6439
#: util/grub.d/00_header.in:141
6441
"Requested serial terminal but GRUB_SERIAL_COMMAND is unspecified. Default "
6442
"parameters will be used."
6445
#: util/grub.d/00_header.in:232
6446
msgid "Found theme: %s\\n"
6447
msgstr "Pronađena tema: %s\\n"
6449
#: util/grub.d/00_header.in:268
6450
msgid "Found background: %s\\n"
6451
msgstr "Pronađena pozadina: %s\\n"
6453
#: util/grub.d/00_header.in:273
6454
msgid "Unsupported image format"
6455
msgstr "Nepodržan format slike"
6457
#: util/grub.d/00_header.in:292
6459
"Setting GRUB_TIMEOUT to a non-zero value when GRUB_HIDDEN_TIMEOUT is set is "
6460
"no longer supported."
6463
#: util/grub.d/10_hurd.in:48
6464
msgid "Found GNU Mach: %s"
6467
#: util/grub.d/10_hurd.in:63
6468
msgid "Found Hurd module: %s"
6469
msgstr "Pronađen Hurd modul: %s"
6471
#: util/grub.d/10_hurd.in:77
6472
msgid "Some Hurd stuff found, but not enough to boot."
6473
msgstr "Neke Hurd stvari su pronađene, ali nedovoljne za pokretanje."
6475
#: util/grub.d/10_hurd.in:91
6476
msgid "%s, with Hurd %s (recovery mode)"
6477
msgstr "%s, s Hurdom %s (način oporavka)"
6479
#: util/grub.d/10_hurd.in:94
6480
msgid "%s, with Hurd %s"
6481
msgstr "%s, s Hurdom %s"
6483
#: util/grub.d/10_hurd.in:100 util/grub.d/10_kfreebsd.in:87
6484
#: util/grub.d/10_linux.in:91 util/grub.d/10_netbsd.in:113
6485
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:99 util/grub.d/30_os-prober.in:271
6487
"Please don't use old title `%s' for GRUB_DEFAULT, use `%s' (for versions "
6488
"before 2.00) or `%s' (for 2.00 or later)"
6490
"Ne koristite stari naslov `%s' za GRUB_DEFAULT, koristite `%s' (za inačice "
6491
"prije 2.00) ili `%s' (za 2.00 ili novije)"
6493
#: util/grub.d/10_hurd.in:112
6494
msgid "Loading GNU Mach ..."
6497
#: util/grub.d/10_hurd.in:128
6498
msgid "Loading the Hurd ..."
6499
msgstr "Učitavanje Hurda..."
6501
#. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name
6502
#: util/grub.d/10_hurd.in:164 util/grub.d/10_kfreebsd.in:222
6503
#: util/grub.d/10_linux.in:233 util/grub.d/10_netbsd.in:168
6504
#: util/grub.d/30_os-prober.in:247
6505
msgid "Advanced options for %s"
6506
msgstr "Napredne mogućnosti za %s"
6508
#: util/grub.d/10_illumos.in:40
6509
msgid "Loading kernel of Illumos ..."
6512
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:79
6513
msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)"
6514
msgstr "%s, s kFreeBSD %s (način oporavka)"
6516
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:81
6517
msgid "%s, with kFreeBSD %s"
6518
msgstr "%s, s kFreeBSD %s"
6520
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:101
6521
msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..."
6522
msgstr "Učitavanje kernela FreeBSD %s ..."
6524
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:161
6525
msgid "Found kernel of FreeBSD: %s\\n"
6526
msgstr "Pronađen kernel FreeBSD: %s\\n"
6528
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:210
6529
msgid "Found kernel module directory: %s\\n"
6530
msgstr "Pronađen direktorij kernel modula: %s\\n"
6532
#: util/grub.d/10_linux.in:83
6533
msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)"
6534
msgstr "%s, s Linuxom %s (način oporavka)"
6536
#: util/grub.d/10_linux.in:85
6537
msgid "%s, with Linux %s"
6538
msgstr "%s, s Linuxom %s"
6540
#: util/grub.d/10_linux.in:129 util/grub.d/20_linux_xen.in:115
6541
msgid "Loading Linux %s ..."
6542
msgstr "Učitavanje Linux %s ..."
6544
#. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier. Should be translated.
6545
#: util/grub.d/10_linux.in:136 util/grub.d/20_linux_xen.in:129
6546
msgid "Loading initial ramdisk ..."
6547
msgstr "Učitavanje početnog ramdiska ..."
6549
#: util/grub.d/10_linux.in:179 util/grub.d/20_linux_xen.in:207
6550
msgid "Found linux image: %s\\n"
6551
msgstr "Pronađena linux slika: %s\\n"
6553
#: util/grub.d/10_linux.in:216 util/grub.d/20_linux_xen.in:230
6554
msgid "Found initrd image: %s\\n"
6555
msgstr "Pronađena initrd slika: %s\\n"
6557
#: util/grub.d/10_netbsd.in:105
6558
msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)"
6559
msgstr "%s, s kernelom %s (pomoću %s, način oporavka)"
6561
#: util/grub.d/10_netbsd.in:107
6562
msgid "%s, with kernel %s (via %s)"
6563
msgstr "%s, s kernelom %s (pomoću %s)"
6565
#: util/grub.d/10_netbsd.in:158
6566
msgid "Found NetBSD kernel: %s\\n"
6567
msgstr "Pronađen NetBSD kernel: %s\\n"
6569
#: util/grub.d/10_windows.in:70
6570
msgid "Windows Vista/7 (loader)"
6571
msgstr "Windows Vista/7 (učitač pokretanja sustava)"
6573
#: util/grub.d/10_windows.in:74
6574
msgid "Windows NT/2000/XP (loader)"
6575
msgstr "Windows NT/2000/XP (učitač pokretanja sustava)"
6577
#: util/grub.d/10_windows.in:85
6578
msgid "Found %s on %s (%s)\\n"
6579
msgstr "Pronađen %s na %s (%s)\\n"
6581
#. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (32-bit)
6582
#: util/grub.d/10_xnu.in:32 util/grub.d/30_os-prober.in:47
6586
#. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (64-bit)
6587
#: util/grub.d/10_xnu.in:35 util/grub.d/30_os-prober.in:50
6591
#. TRANSLATORS: it refers on the OS residing on device %s
6592
#: util/grub.d/10_xnu.in:38 util/grub.d/30_os-prober.in:53
6593
#: util/grub.d/30_os-prober.in:142 util/grub.d/30_os-prober.in:174
6594
#: util/grub.d/30_os-prober.in:215 util/grub.d/30_os-prober.in:285
6598
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:91
6599
msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)"
6600
msgstr "%s, s Xenom %s i Linuxom %s (način oporavka)"
6602
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:93
6603
msgid "%s, with Xen %s and Linux %s"
6604
msgstr "%s, s Xenom %s i Linuxom %s"
6606
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:103
6607
msgid "%s, with Xen hypervisor"
6608
msgstr "%s, s Xen hipervizor"
6610
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:114
6611
msgid "Loading Xen %s ..."
6612
msgstr "Učitavanje Xen %s ..."
6614
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:203 util/grub.d/20_linux_xen.in:247
6615
msgid "Xen hypervisor, version %s"
6616
msgstr "Xen hypervisor, inačica %s"
6618
#. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name
6619
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:246
6620
msgid "Advanced options for %s (with Xen hypervisor)"
6621
msgstr "Napredne mogućnosti za %s (s Xen hipervizor)"
6623
#: util/grub.d/30_os-prober.in:137
6624
msgid "Found %s on %s\\n"
6625
msgstr "Pronađen %s na %s\\n"
6627
#. TRANSLATORS: %s is replaced by OS name.
6628
#: util/grub.d/30_os-prober.in:324
6629
msgid "%s is not yet supported by grub-mkconfig.\\n"
6630
msgstr "%s još nije podržan u grub-mkconfig.\\n"