~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-hr/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/hr/LC_MESSAGES/grub.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-04-17 14:28:55 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150417142855-c93wii40uf249t39
Tags: 1:15.04+20150416
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Croatian translation for grub2
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the grub2 package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: grub2\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:18+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2015-04-11 22:53+0000\n"
12
 
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-13 11:24+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n"
19
 
"Language: hr\n"
20
 
 
21
 
#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:145 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:158
22
 
#: grub-core/term/ieee1275/escc.c:169 grub-core/term/ns8250.c:200
23
 
msgid "unsupported serial port speed"
24
 
msgstr "nepodržana brzina serijskog ulaza"
25
 
 
26
 
#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:151 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:164
27
 
#: grub-core/term/efi/serial.c:116 grub-core/term/ieee1275/escc.c:175
28
 
#: grub-core/term/ns8250.c:206 grub-core/term/serial.c:239
29
 
msgid "unsupported serial port parity"
30
 
msgstr "nepodržan paritet serijskog ulaza"
31
 
 
32
 
#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:157 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:170
33
 
#: grub-core/term/efi/serial.c:122 grub-core/term/ieee1275/escc.c:181
34
 
#: grub-core/term/ns8250.c:211 grub-core/term/serial.c:263
35
 
msgid "unsupported serial port stop bits number"
36
 
msgstr "nepodržan broj bita zaustavljanja serijskog ulaza"
37
 
 
38
 
#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:161 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:174
39
 
#: grub-core/term/efi/serial.c:126 grub-core/term/ieee1275/escc.c:185
40
 
#: grub-core/term/ns8250.c:215
41
 
msgid "unsupported serial port word length"
42
 
msgstr "nepodržana duljina riječi serijskog ulaza"
43
 
 
44
 
#: grub-core/commands/acpi.c:42
45
 
msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list."
46
 
msgstr "Ne učitavaj tablice računala određene u zarezom odvojenom popisu"
47
 
 
48
 
#: grub-core/commands/acpi.c:45
49
 
msgid "Load only tables specified by comma-separated list."
50
 
msgstr "Učitaj samo tablice određene u zarezom odvojenom popisu."
51
 
 
52
 
#: grub-core/commands/acpi.c:46
53
 
msgid "Export version 1 tables to the OS."
54
 
msgstr "Izvezi inačicu 1 tablica u OS."
55
 
 
56
 
#: grub-core/commands/acpi.c:47
57
 
msgid "Export version 2 and version 3 tables to the OS."
58
 
msgstr "Izvezi inačicu 2 i inačicu 3 tablica u OS."
59
 
 
60
 
#: grub-core/commands/acpi.c:48
61
 
msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT."
62
 
msgstr "Postavi OEMID od RSDP, XSDT i RSDT."
63
 
 
64
 
#: grub-core/commands/acpi.c:50
65
 
msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT."
66
 
msgstr "Postavi OEMTABLE ID od RSDP, XSDT i RSDT."
67
 
 
68
 
#: grub-core/commands/acpi.c:52
69
 
msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT."
70
 
msgstr "Postavi OEMTABLE izdanje od RSDP, XSDT i RSDT."
71
 
 
72
 
#: grub-core/commands/acpi.c:54
73
 
msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT."
74
 
msgstr "Postavi polje stvaratelja od RSDP, XSDT i RSDT."
75
 
 
76
 
#: grub-core/commands/acpi.c:56
77
 
msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT."
78
 
msgstr "Postavi izdanje stvaratelja od RSDP, XSDT i RSDT."
79
 
 
80
 
#. TRANSLATORS: "hangs" here is a noun, not a verb.
81
 
#: grub-core/commands/acpi.c:58
82
 
msgid ""
83
 
"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some BIOSes but makes it "
84
 
"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB."
85
 
msgstr ""
86
 
"Ne nadopunjuj EBDA. Može popraviti kvarove ili prestati raditi na nekim BIOS-"
87
 
"ima ali čini ih neuspješnima kada OS ne prima RSDP GRUB-a."
88
 
 
89
 
#: grub-core/commands/acpi.c:654 grub-core/commands/acpi.c:671
90
 
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:105 grub-core/commands/keylayouts.c:228
91
 
#: grub-core/commands/keylayouts.c:243 grub-core/commands/keylayouts.c:261
92
 
#: grub-core/commands/verify.c:878 grub-core/efiemu/loadcore.c:347
93
 
#: grub-core/kern/elf.c:81 grub-core/kern/elfXX.c:29
94
 
#: grub-core/kern/elfXX.c:137 grub-core/loader/arm/linux.c:316
95
 
#: grub-core/loader/arm64/linux.c:218 grub-core/loader/arm64/linux.c:423
96
 
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:266
97
 
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:287
98
 
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:319 grub-core/loader/i386/bsd.c:1261
99
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2087 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:20
100
 
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:36 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:63
101
 
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:345 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:359
102
 
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:489 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:500
103
 
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:573 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:592
104
 
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:112
105
 
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:148
106
 
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:170
107
 
#: grub-core/loader/i386/linux.c:706 grub-core/loader/i386/linux.c:813
108
 
#: grub-core/loader/i386/linux.c:1021
109
 
#: grub-core/loader/i386/multiboot_mbi.c:141
110
 
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:186
111
 
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:149 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:317
112
 
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:357 grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:447
113
 
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:530 grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:546
114
 
#: grub-core/loader/i386/xen.c:670 grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:38
115
 
#: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:177
116
 
#: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:319
117
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:464 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:512
118
 
#: grub-core/loader/linux.c:280 grub-core/loader/macho.c:84
119
 
#: grub-core/loader/macho.c:109 grub-core/loader/machoXX.c:33
120
 
#: grub-core/loader/machoXX.c:46 grub-core/loader/machoXX.c:76
121
 
#: grub-core/loader/machoXX.c:116 grub-core/loader/machoXX.c:131
122
 
#: grub-core/loader/machoXX.c:147 grub-core/loader/machoXX.c:196
123
 
#: grub-core/loader/machoXX.c:317 grub-core/loader/multiboot.c:373
124
 
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:118
125
 
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:178
126
 
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:225
127
 
#: grub-core/loader/multiboot_mbi2.c:105 grub-core/loader/xnu.c:731
128
 
#: grub-core/loader/xnu.c:785 grub-core/loader/xnu.c:806
129
 
#: grub-core/loader/xnu.c:861 grub-core/loader/xnu.c:904
130
 
#: grub-core/loader/xnu.c:942 grub-core/loader/xnu_resume.c:68
131
 
#: grub-core/loader/xnu_resume.c:153 grub-core/loader/xnu_resume.c:165
132
 
#: util/grub-mkimagexx.c:1469
133
 
#, c-format
134
 
msgid "premature end of file %s"
135
 
msgstr "prijevremeni kraj datoteke %s"
136
 
 
137
 
#: grub-core/commands/acpi.c:783
138
 
msgid ""
139
 
"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=TABLE1,TABLE2] FILE1 [FILE2] "
140
 
"[...]"
141
 
msgstr ""
142
 
"[-1|-2] [--exclude=TABLICA1,TABLICA1|--load-only=TABLICA1,TABLICA1] "
143
 
"DATOTEKA1 [DATOTEKA2] [...]"
144
 
 
145
 
#: grub-core/commands/acpi.c:786
146
 
msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments."
147
 
msgstr "Učitaj ACPI tablice računala i tablice određene argumentima."
148
 
 
149
 
#: grub-core/commands/acpihalt.c:310 grub-core/kern/err.c:110
150
 
#, c-format
151
 
msgid "error: %s.\n"
152
 
msgstr "greška: %s.\n"
153
 
 
154
 
#: grub-core/commands/acpihalt.c:310 grub-core/kern/emu/misc.c:94
155
 
#: grub-core/kern/emu/misc.c:104 grub-core/kern/emu/misc.c:132
156
 
#: grub-core/kern/emu/mm.c:34 grub-core/kern/emu/mm.c:62
157
 
#: grub-core/kern/mm.c:365 grub-core/lib/relocator.c:1270
158
 
#: grub-core/lib/relocator.c:1427 grub-core/lib/relocator.c:1526
159
 
#: grub-core/loader/arm/linux.c:421 grub-core/loader/arm/linux.c:480
160
 
#: grub-core/loader/arm64/linux.c:358 grub-core/loader/arm64/linux.c:414
161
 
#: grub-core/loader/arm64/linux.c:433 grub-core/loader/efi/chainloader.c:279
162
 
#: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:290 grub-core/osdep/unix/dl.c:48
163
 
#: grub-core/osdep/windows/dl.c:46 grub-core/script/lexer.c:156
164
 
#: grub-core/script/lexer.c:181
165
 
msgid "out of memory"
166
 
msgstr "nedovoljno memorije"
167
 
 
168
 
#: grub-core/commands/acpihalt.c:316 grub-core/disk/cryptodisk.c:577
169
 
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:622 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:307
170
 
#: grub-core/kern/emu/hostfs.c:150 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:148
171
 
#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:362 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:375
172
 
#: util/glue-efi.c:80 util/glue-efi.c:94 util/grub-editenv.c:155
173
 
#: util/grub-fstest.c:576 util/grub-mkrescue.c:538 util/grub-mkrescue.c:764
174
 
#: util/grub-mount.c:507 util/grub-render-label.c:176 util/misc.c:119
175
 
#: util/misc.c:143 util/setup.c:722 util/setup.c:741
176
 
#, c-format
177
 
msgid "cannot read `%s': %s"
178
 
msgstr "nemoguće čitanje `%s': %s"
179
 
 
180
 
#. TRANSLATORS: It's computer shutdown using ACPI, not disabling ACPI.
181
 
#: grub-core/commands/acpihalt.c:394
182
 
msgid "ACPI shutdown failed"
183
 
msgstr "ACPI isključivanje neuspjelo"
184
 
 
185
 
#: grub-core/commands/arc/lsdev.c:51
186
 
msgid "List devices."
187
 
msgstr "Popis uređaja."
188
 
 
189
 
#: grub-core/commands/blocklist.c:122 grub-core/commands/cat.c:57
190
 
#: grub-core/commands/configfile.c:35 grub-core/commands/efi/loadbios.c:168
191
 
#: grub-core/commands/file.c:152 grub-core/commands/hexdump.c:47
192
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:200 grub-core/commands/legacycfg.c:305
193
 
#: grub-core/commands/minicmd.c:44 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:143
194
 
#: grub-core/commands/testload.c:58 grub-core/commands/testspeed.c:52
195
 
#: grub-core/disk/loopback.c:93 grub-core/efiemu/main.c:293
196
 
#: grub-core/font/font_cmd.c:32 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:519
197
 
#: grub-core/loader/arm/linux.c:360 grub-core/loader/arm/linux.c:402
198
 
#: grub-core/loader/arm/linux.c:463 grub-core/loader/arm64/linux.c:200
199
 
#: grub-core/loader/arm64/linux.c:337 grub-core/loader/arm64/linux.c:390
200
 
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:206 grub-core/loader/i386/bsd.c:1447
201
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1790 grub-core/loader/i386/bsd.c:2060
202
 
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:437
203
 
#: grub-core/loader/i386/linux.c:695 grub-core/loader/i386/linux.c:1057
204
 
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:274
205
 
#: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:105 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:138
206
 
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:395 grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:85
207
 
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:399
208
 
#: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:94
209
 
#: grub-core/loader/i386/pc/truecrypt.c:96 grub-core/loader/i386/xen.c:402
210
 
#: grub-core/loader/i386/xen.c:529 grub-core/loader/i386/xen.c:588
211
 
#: grub-core/loader/i386/xen.c:598 grub-core/loader/i386/xnu.c:485
212
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:500 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:575
213
 
#: grub-core/loader/mips/linux.c:238 grub-core/loader/mips/linux.c:421
214
 
#: grub-core/loader/multiboot.c:260 grub-core/loader/multiboot.c:312
215
 
#: grub-core/loader/multiboot.c:322
216
 
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:269
217
 
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:340
218
 
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:305
219
 
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:380 grub-core/loader/xnu.c:350
220
 
#: grub-core/loader/xnu.c:455 grub-core/loader/xnu.c:768
221
 
#: grub-core/loader/xnu.c:882 grub-core/loader/xnu.c:1267
222
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1415 grub-core/loader/xnu.c:1441
223
 
#: grub-core/video/readers/jpeg.c:808 grub-core/video/readers/png.c:1112
224
 
msgid "filename expected"
225
 
msgstr "očekivan naziv datoteke"
226
 
 
227
 
#. TRANSLATORS: "embed" is a verb (command description).  "
228
 
#: grub-core/commands/blocklist.c:154 grub-core/commands/cat.c:160
229
 
#: grub-core/commands/configfile.c:65 grub-core/commands/configfile.c:68
230
 
#: grub-core/commands/configfile.c:74 grub-core/commands/configfile.c:80
231
 
#: grub-core/commands/configfile.c:86 grub-core/commands/hashsum.c:34
232
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:802 grub-core/commands/legacycfg.c:809
233
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:814 grub-core/commands/legacycfg.c:819
234
 
#: grub-core/commands/macbless.c:223 grub-core/commands/minicmd.c:195
235
 
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:183 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:191
236
 
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:197 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:203
237
 
#: grub-core/commands/testload.c:163 grub-core/efiemu/main.c:312
238
 
#: grub-core/kern/emu/main.c:91 grub-core/loader/i386/bsd.c:2108
239
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2111 grub-core/loader/i386/bsd.c:2114
240
 
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:504
241
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:630 include/grub/util/install.h:62
242
 
#: util/grub-glue-efi.c:52 util/grub-glue-efi.c:54 util/grub-glue-efi.c:56
243
 
#: util/grub-install.c:255 util/grub-install.c:302 util/grub-mkfont.c:933
244
 
#: util/grub-mkimage.c:68 util/grub-mkimage.c:75 util/grub-mkimage.c:77
245
 
#: util/grub-mkimage.c:80 util/grub-mklayout.c:52 util/grub-mklayout.c:54
246
 
#: util/grub-mkrescue.c:96 util/grub-mkrescue.c:100 util/grub-mkrescue.c:103
247
 
#: util/grub-mkrescue.c:104 util/grub-mkrescue.c:105
248
 
#: util/grub-mkstandalone.c:47 util/grub-mkstandalone.c:49
249
 
#: util/grub-probe.c:710 util/grub-render-label.c:59
250
 
#: util/grub-render-label.c:70 util/grub-render-label.c:72
251
 
#: util/grub-setup.c:78 util/grub-setup.c:80 util/grub-setup.c:84
252
 
#: util/grub-syslinux2cfg.c:74 util/grub-syslinux2cfg.c:147
253
 
#: util/grub-kbdcomp.in:29 util/grub-mkconfig.in:57
254
 
msgid "FILE"
255
 
msgstr "DATOTEKA"
256
 
 
257
 
#: grub-core/commands/blocklist.c:154
258
 
msgid "Print a block list."
259
 
msgstr "Ispiši popis bloka."
260
 
 
261
 
#: grub-core/commands/boot.c:147 grub-core/commands/legacycfg.c:503
262
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:542 grub-core/loader/arm64/linux.c:195
263
 
#: grub-core/loader/arm64/linux.c:344 grub-core/loader/i386/bsd.c:1782
264
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2015 grub-core/loader/i386/linux.c:1063
265
 
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:401 grub-core/loader/i386/xen.c:536
266
 
#: grub-core/loader/i386/xen.c:603 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:581
267
 
#: grub-core/loader/mips/linux.c:424 grub-core/loader/multiboot.c:326
268
 
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:346
269
 
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:386 grub-core/loader/xnu.c:563
270
 
#: grub-core/loader/xnu.c:656 grub-core/loader/xnu.c:771
271
 
#: grub-core/loader/xnu.c:885 grub-core/loader/xnu.c:1081
272
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1248 grub-core/loader/xnu.c:1279
273
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1418
274
 
msgid "you need to load the kernel first"
275
 
msgstr "prvo morate učitati kernel"
276
 
 
277
 
#: grub-core/commands/boot.c:189
278
 
msgid "Boot an operating system."
279
 
msgstr "Pokreni operativni sustav."
280
 
 
281
 
#: grub-core/commands/boottime.c:36
282
 
#: grub-core/commands/i386/coreboot/cb_timestamps.c:100
283
 
msgid "No boot time statistics is available\n"
284
 
msgstr "Nema dostupne statistike vremena pokretanja\n"
285
 
 
286
 
#: grub-core/commands/boottime.c:59
287
 
msgid "Show boot time statistics."
288
 
msgstr "Prikaži statistiku vremena pokretanja."
289
 
 
290
 
#: grub-core/commands/cacheinfo.c:38
291
 
#, c-format
292
 
msgid "Disk cache statistics: hits = %lu (%lu.%02lu%%), misses = %lu\n"
293
 
msgstr ""
294
 
"Statistika predmemorije diska: pogodaka = %lu (%lu.%02lu%%), promašaja = "
295
 
"%lu\n"
296
 
 
297
 
#: grub-core/commands/cacheinfo.c:43
298
 
msgid "No disk cache statistics available\n"
299
 
msgstr "Nema dostupne statistike predmemorije diska\n"
300
 
 
301
 
#: grub-core/commands/cacheinfo.c:54
302
 
msgid "Get disk cache info."
303
 
msgstr "Dobij statistiku predmemorije diska."
304
 
 
305
 
#: grub-core/commands/cat.c:33
306
 
msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings."
307
 
msgstr "Prihvati DOS-stil CR/NL retke završetka."
308
 
 
309
 
#: grub-core/commands/cat.c:160 grub-core/commands/minicmd.c:195
310
 
msgid "Show the contents of a file."
311
 
msgstr "Prikaži sadržaj datoteke."
312
 
 
313
 
#: grub-core/commands/cmp.c:43 grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:239
314
 
#: grub-core/commands/iorw.c:85 grub-core/commands/memrw.c:84
315
 
#: grub-core/commands/password.c:75 grub-core/commands/password_pbkdf2.c:93
316
 
#: grub-core/commands/regexp.c:113 grub-core/commands/verify.c:754
317
 
#: grub-core/mmap/mmap.c:517 grub-core/net/dns.c:633
318
 
msgid "two arguments expected"
319
 
msgstr "dva argumenta očekivana"
320
 
 
321
 
#: grub-core/commands/cmp.c:45
322
 
#, c-format
323
 
msgid "Compare file `%s' with `%s':\n"
324
 
msgstr "Usporedi datoteku `%s' s `%s':\n"
325
 
 
326
 
#: grub-core/commands/cmp.c:54
327
 
#, c-format
328
 
msgid "Files differ in size: %llu [%s], %llu [%s]\n"
329
 
msgstr "Datoteke se razlikuju u veličini: %llu [%s], %llu [%s]\n"
330
 
 
331
 
#: grub-core/commands/cmp.c:81
332
 
#, c-format
333
 
msgid "Files differ at the offset %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n"
334
 
msgstr "Datoteke se razlikuju u pomaku %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n"
335
 
 
336
 
#. TRANSLATORS: it's always exactly 2 files.
337
 
#: grub-core/commands/cmp.c:93
338
 
msgid "The files are identical.\n"
339
 
msgstr "Datoteke su identične.\n"
340
 
 
341
 
#: grub-core/commands/cmp.c:113
342
 
msgid "FILE1 FILE2"
343
 
msgstr "DATOTEKA1 DATOTEKA2"
344
 
 
345
 
#: grub-core/commands/cmp.c:113
346
 
msgid "Compare two files."
347
 
msgstr "Usporedi dvije datoteke."
348
 
 
349
 
#: grub-core/commands/configfile.c:65
350
 
msgid "Load another config file."
351
 
msgstr "Učitaj drugu datoteku podešavanja."
352
 
 
353
 
#: grub-core/commands/configfile.c:69 grub-core/commands/configfile.c:87
354
 
msgid "Load another config file without changing context."
355
 
msgstr "Učitaj drugu datoteku podešavanja bez promjene sadržaja."
356
 
 
357
 
#: grub-core/commands/configfile.c:75
358
 
msgid ""
359
 
"Load another config file without changing context but take only menu entries."
360
 
msgstr ""
361
 
"Učitaj drugu datoteku podešavanja bez promjene sadržaja osim unosa izbornika."
362
 
 
363
 
#: grub-core/commands/configfile.c:81
364
 
msgid "Load another config file but take only menu entries."
365
 
msgstr "Učitaj drugu datoteku podešavanja promijeni samo unosa izbornika."
366
 
 
367
 
#: grub-core/commands/date.c:141
368
 
msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]"
369
 
msgstr "[[godina-]mjesec-dan] [sat:minuta[:sekunda]]"
370
 
 
371
 
#: grub-core/commands/date.c:142
372
 
msgid "Display/set current datetime."
373
 
msgstr "Prikaži/Postavi trenutni datum i vrijeme."
374
 
 
375
 
#: grub-core/commands/echo.c:30
376
 
msgid "Do not output the trailing newline."
377
 
msgstr "Ne izlazi prateći novi redak."
378
 
 
379
 
#: grub-core/commands/echo.c:31
380
 
msgid "Enable interpretation of backslash escapes."
381
 
msgstr "Omogući tumačenje obrnute kose crte"
382
 
 
383
 
#: grub-core/commands/echo.c:134
384
 
msgid "[-e|-n] STRING"
385
 
msgstr "[-e|-n] NIZ"
386
 
 
387
 
#: grub-core/commands/echo.c:134
388
 
msgid "Display a line of text."
389
 
msgstr "Prikaži redak teksta."
390
 
 
391
 
#: grub-core/commands/efi/efifwsetup.c:82
392
 
msgid "Reboot into firmware setup menu."
393
 
msgstr "Ponovno pokreni u izbornik podešavanja frimvera."
394
 
 
395
 
#: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:107
396
 
msgid "Fix video problem."
397
 
msgstr "Popravi video problem."
398
 
 
399
 
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:52
400
 
msgid "ROM image is present."
401
 
msgstr "ROM slika je prisutna."
402
 
 
403
 
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:70
404
 
msgid "Can't enable ROM area."
405
 
msgstr "Nemoguće omogućavanje ROM područja."
406
 
 
407
 
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:209
408
 
msgid ""
409
 
"Create BIOS-like structures for backward compatibility with existing OS."
410
 
msgstr ""
411
 
"Stvori strukturu sličnu BIOS-u za zastarjelu kompatibilnost s postojećim OS-"
412
 
"om."
413
 
 
414
 
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:214
415
 
msgid "BIOS_DUMP [INT10_DUMP]"
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:215
419
 
msgid "Load BIOS dump."
420
 
msgstr "Učitaj BIOS sadržaj ispisivanja."
421
 
 
422
 
#: grub-core/commands/eval.c:63
423
 
msgid "STRING ..."
424
 
msgstr "NIZ ..."
425
 
 
426
 
#: grub-core/commands/eval.c:64
427
 
msgid "Evaluate arguments as GRUB commands"
428
 
msgstr "Vrednuj argumente kao GRUB naredbe"
429
 
 
430
 
#: grub-core/commands/file.c:39
431
 
msgid "Check if FILE can be booted as i386 PAE Xen unprivileged guest kernel"
432
 
msgstr ""
433
 
"Provjeri može li se DATOTEKA pokrenuti kao i386 PAE Xen neovlašteni gost "
434
 
"kernel"
435
 
 
436
 
#: grub-core/commands/file.c:42
437
 
msgid "Check if FILE can be booted as x86_64 Xen unprivileged guest kernel"
438
 
msgstr ""
439
 
"Provjeri može li se DATOTEKA pokrenuti kao x86_64  Xen neovlašteni gost "
440
 
"kernel"
441
 
 
442
 
#: grub-core/commands/file.c:44
443
 
msgid "Check if FILE can be used as Xen x86 privileged guest kernel"
444
 
msgstr ""
445
 
"Provjeri može li se DATOTEKA koristiti kao Xen x86 ovlašteni gost kernel"
446
 
 
447
 
#: grub-core/commands/file.c:46
448
 
msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot kernel"
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: grub-core/commands/file.c:48
452
 
msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot2 kernel"
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: grub-core/commands/file.c:50
456
 
msgid "Check if FILE is ARM Linux"
457
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA ARM Linux"
458
 
 
459
 
#: grub-core/commands/file.c:52
460
 
msgid "Check if FILE is ARM64 Linux"
461
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA ARM64 Linux"
462
 
 
463
 
#: grub-core/commands/file.c:54
464
 
msgid "Check if FILE is IA64 Linux"
465
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA IA64 Linux"
466
 
 
467
 
#: grub-core/commands/file.c:56
468
 
msgid "Check if FILE is MIPS Linux"
469
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA MIPS Linux"
470
 
 
471
 
#: grub-core/commands/file.c:58
472
 
msgid "Check if FILE is MIPSEL Linux"
473
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA MIPSEL Linux"
474
 
 
475
 
#: grub-core/commands/file.c:60
476
 
msgid "Check if FILE is SPARC64 Linux"
477
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA SPARC64 Linux"
478
 
 
479
 
#: grub-core/commands/file.c:62
480
 
msgid "Check if FILE is POWERPC Linux"
481
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA POWERPC Linux"
482
 
 
483
 
#: grub-core/commands/file.c:64
484
 
msgid "Check if FILE is x86 Linux"
485
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA x86 Linux"
486
 
 
487
 
#: grub-core/commands/file.c:66
488
 
msgid "Check if FILE is x86 Linux supporting 32-bit protocol"
489
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA x86 Linux koji podržava 32-bitni protokol"
490
 
 
491
 
#: grub-core/commands/file.c:68
492
 
msgid "Check if FILE is x86 kFreeBSD"
493
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA x86 kFreeBSD"
494
 
 
495
 
#: grub-core/commands/file.c:70
496
 
msgid "Check if FILE is i386 kFreeBSD"
497
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA i386 kFreeBSD"
498
 
 
499
 
#: grub-core/commands/file.c:72
500
 
msgid "Check if FILE is x86_64 kFreeBSD"
501
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA x86_64 kFreeBSD"
502
 
 
503
 
#: grub-core/commands/file.c:75
504
 
msgid "Check if FILE is x86 kNetBSD"
505
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA x86 kNetBSD"
506
 
 
507
 
#: grub-core/commands/file.c:77
508
 
msgid "Check if FILE is i386 kNetBSD"
509
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA i386 kNetBSD"
510
 
 
511
 
#: grub-core/commands/file.c:79
512
 
msgid "Check if FILE is x86_64 kNetBSD"
513
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA x86_64 kNetBSD"
514
 
 
515
 
#: grub-core/commands/file.c:82
516
 
msgid "Check if FILE is i386 EFI file"
517
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA i386 EFI datoteka"
518
 
 
519
 
#: grub-core/commands/file.c:84
520
 
msgid "Check if FILE is x86_64 EFI file"
521
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA x86_64 EFI datoteka"
522
 
 
523
 
#: grub-core/commands/file.c:86
524
 
msgid "Check if FILE is IA64 EFI file"
525
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA  IA64 EFI datoteka"
526
 
 
527
 
#: grub-core/commands/file.c:88
528
 
msgid "Check if FILE is ARM64 EFI file"
529
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA ARM64 EFI datoteka"
530
 
 
531
 
#: grub-core/commands/file.c:90
532
 
msgid "Check if FILE is ARM EFI file"
533
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA ARM EFI datoteka"
534
 
 
535
 
#: grub-core/commands/file.c:92
536
 
msgid "Check if FILE is hiberfil.sys in hibernated state"
537
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA hiberfil.sys u hiberniranom stanju"
538
 
 
539
 
#: grub-core/commands/file.c:94
540
 
msgid "Check if FILE is x86_64 XNU (Mac OS X kernel)"
541
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA x86_64 XNU (Mac OS X kernel)"
542
 
 
543
 
#: grub-core/commands/file.c:96
544
 
msgid "Check if FILE is i386 XNU (Mac OS X kernel)"
545
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA i386 XNU (Mac OS X kernel)"
546
 
 
547
 
#: grub-core/commands/file.c:98
548
 
msgid "Check if FILE is XNU (Mac OS X kernel) hibernated image"
549
 
msgstr ""
550
 
 
551
 
#: grub-core/commands/file.c:100
552
 
msgid "Check if FILE is BIOS bootsector"
553
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA BIOS sektor pokretanja"
554
 
 
555
 
#. TRANSLATORS: it's a standalone boolean value,
556
 
#. opposite of "true".
557
 
#: grub-core/commands/file.c:661 grub-core/commands/i386/cmostest.c:63
558
 
#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:71 grub-core/commands/keystatus.c:83
559
 
#: grub-core/commands/keystatus.c:87 grub-core/commands/keystatus.c:96
560
 
#: grub-core/commands/test.c:436 grub-core/commands/true.c:39
561
 
#: grub-core/script/execute.c:246 grub-core/script/execute.c:1001
562
 
msgid "false"
563
 
msgstr "false"
564
 
 
565
 
#: grub-core/commands/file.c:670
566
 
msgid "OPTIONS FILE"
567
 
msgstr "MOGUĆNOSTI DATOTEKE"
568
 
 
569
 
#: grub-core/commands/file.c:671
570
 
msgid "Check if FILE is of specified type."
571
 
msgstr "Provjeri je li DATOTEKA određene vrste."
572
 
 
573
 
#. TRANSLATORS: It means that the specified partition e.g.
574
 
#. hd0,msdos1=/dev/sda1 doesn't exist.
575
 
#: grub-core/commands/gptsync.c:140 grub-core/kern/disk.c:258
576
 
msgid "no such partition"
577
 
msgstr "nema takve particije"
578
 
 
579
 
#: grub-core/commands/gptsync.c:238
580
 
#, c-format
581
 
msgid "New MBR is written to `%s'\n"
582
 
msgstr "Novi MBR je zapisan u `%s'\n"
583
 
 
584
 
#: grub-core/commands/gptsync.c:250
585
 
msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..."
586
 
msgstr "UREĐAJ [PARTICIJA[+/-[VRSTA]]] ..."
587
 
 
588
 
#. TRANSLATORS: MBR type is one-byte partition
589
 
#. type id.
590
 
#: grub-core/commands/gptsync.c:253
591
 
msgid ""
592
 
"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of "
593
 
"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means "
594
 
"that partition is active. Only one partition can be active."
595
 
msgstr ""
596
 
"Popunjuje hibridni MBR od GPT pogona UREĐAJA. Određena particija biti će dio "
597
 
"hibridne MBR.  Do 3 particije su dopuštene. VRSTA je MBR vrsta. + znači da "
598
 
"je particija aktivna. Samo jedna particija može biti aktivna."
599
 
 
600
 
#: grub-core/commands/halt.c:40
601
 
msgid ""
602
 
"Halts the computer.  This command does not work on all firmware "
603
 
"implementations."
604
 
msgstr ""
605
 
"Zaustavlja računalo. Ova naredba ne radi na svim implementacijama firmvera."
606
 
 
607
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:32
608
 
msgid "Specify hash to use."
609
 
msgstr "Odredite jedinstvenu vrijednost za korištenje."
610
 
 
611
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:32
612
 
msgid "HASH"
613
 
msgstr "JEDINSTVENA-VRIJEDNOST"
614
 
 
615
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:33
616
 
msgid "Check hashes of files with hash list FILE."
617
 
msgstr ""
618
 
"Provjeri jedinstvene vrijednosti datoteka pomoću popisa jedinstvenih "
619
 
"vrijednosti."
620
 
 
621
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:35
622
 
msgid "Base directory for hash list."
623
 
msgstr "Temeljni direktorij za popis jedinstvene vrijednosti."
624
 
 
625
 
#. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated.
626
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:35 grub-core/commands/ls.c:150
627
 
#: grub-core/commands/macbless.c:227 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:51
628
 
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:54 grub-core/kern/emu/main.c:94
629
 
#: include/grub/util/install.h:48 include/grub/util/install.h:51
630
 
#: include/grub/util/install.h:54 include/grub/util/install.h:57
631
 
#: util/grub-install.c:251 util/grub-install.c:253 util/grub-install.c:298
632
 
#: util/grub-install.c:300 util/grub-mkimage.c:64 util/grub-mkimage.c:67
633
 
#: util/grub-mknetdir.c:46 util/grub-mknetdir.c:48 util/grub-mkrescue.c:98
634
 
#: util/grub-setup.c:82 util/grub-syslinux2cfg.c:63
635
 
#: util/grub-syslinux2cfg.c:65 util/grub-syslinux2cfg.c:67
636
 
#: util/grub-syslinux2cfg.c:71 util/grub-reboot.in:52
637
 
#: util/grub-set-default.in:54
638
 
msgid "DIR"
639
 
msgstr "DIR"
640
 
 
641
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:37
642
 
msgid "Don't stop after first error."
643
 
msgstr "Ne zaustavljaj se nakon prve greške."
644
 
 
645
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:38
646
 
msgid "Uncompress file before checksumming."
647
 
msgstr "Raspakiraj datoteku prije provjere zbroja."
648
 
 
649
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:165
650
 
#, c-format
651
 
msgid "%s: READ ERROR\n"
652
 
msgstr "%s: GREŠKA ČITANJA\n"
653
 
 
654
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:179
655
 
#, c-format
656
 
msgid "%s: HASH MISMATCH\n"
657
 
msgstr "%s: NEPODUDARAJUĆA JEDINSTVENA VRIJEDNOST\n"
658
 
 
659
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:190
660
 
#, c-format
661
 
msgid "%s: OK\n"
662
 
msgstr "%s: U REDU\n"
663
 
 
664
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:284
665
 
msgid "-h HASH [-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"
666
 
msgstr ""
667
 
"-h JEDINSTVENA VRIJEDNOST [-c DATOTEKA [-p PREFIKS]] [DATOTEKA1 [DATOTEKA2 "
668
 
"...]]"
669
 
 
670
 
#. TRANSLATORS: "hash checksum" is just to
671
 
#. be a bit more precise, you can treat it as
672
 
#. just "hash".
673
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:289 grub-core/commands/hashsum.c:294
674
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:299 grub-core/commands/hashsum.c:304
675
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:309 grub-core/commands/hashsum.c:315
676
 
msgid "Compute or check hash checksum."
677
 
msgstr "Proračunaj ili provjeri zbroj jedinstvene vrijednosti"
678
 
 
679
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:292 grub-core/commands/hashsum.c:297
680
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:302 grub-core/commands/hashsum.c:307
681
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:313
682
 
msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"
683
 
msgstr "[-c DATOTEKA [-p PREFIKA]] [DATOTEKA1 [DATOTEKA2 ...]]"
684
 
 
685
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:33
686
 
msgid ""
687
 
"Set Advanced Power Management\n"
688
 
"(1=low, ..., 254=high, 255=off)."
689
 
msgstr ""
690
 
"Postavi napredno upravljanje energijom\n"
691
 
"(1=nisko, ..., 254=visoko, 255=isključeno)."
692
 
 
693
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:36
694
 
msgid "Display power mode."
695
 
msgstr "Prikaži način rada energije."
696
 
 
697
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:37
698
 
msgid "Freeze ATA security settings until reset."
699
 
msgstr "Zaustavlja ATA sigurnosne postavke do ponovno pokretanja."
700
 
 
701
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:39
702
 
msgid "Display SMART health status."
703
 
msgstr "Prikaži SMART stanje zdravlja."
704
 
 
705
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:40
706
 
msgid ""
707
 
"Set Automatic Acoustic Management\n"
708
 
"(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)."
709
 
msgstr ""
710
 
"Postavi automatsko zvučno upravljanje\n"
711
 
"(0=isključeno, 128=tiše, ..., 254=brže)."
712
 
 
713
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:43
714
 
msgid ""
715
 
"Set standby timeout\n"
716
 
"(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)."
717
 
msgstr ""
718
 
"Postavi istek vremena pripravnosti\n"
719
 
"(0=isključeno, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)."
720
 
 
721
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:46
722
 
msgid "Set drive to standby mode."
723
 
msgstr "Postavi uređaj u pripravan način rada."
724
 
 
725
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:47
726
 
msgid "Set drive to sleep mode."
727
 
msgstr "Postavi uređaj u način rada spavanja."
728
 
 
729
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:48
730
 
msgid "Print drive identity and settings."
731
 
msgstr "Ispis identiteta i postavki uređaja."
732
 
 
733
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:50
734
 
msgid "Show raw contents of ATA IDENTIFY sector."
735
 
msgstr "Prikaži osnovni sadržaj sektora ATA IDENTIFIKACIJE."
736
 
 
737
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:52
738
 
msgid "Disable/enable SMART (0/1)."
739
 
msgstr "Onemogući/Omogući SMART (0/1)."
740
 
 
741
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:53
742
 
msgid "Do not print messages."
743
 
msgstr "Ne ispisuj poruke."
744
 
 
745
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:286 grub-core/commands/iorw.c:47
746
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:728 grub-core/commands/legacycfg.c:780
747
 
#: grub-core/commands/macbless.c:190 grub-core/commands/memrw.c:47
748
 
#: grub-core/commands/search.c:304 grub-core/commands/search_wrap.c:178
749
 
#: grub-core/commands/setpci.c:243 grub-core/commands/sleep.c:71
750
 
#: grub-core/commands/verify.c:668 grub-core/commands/verify.c:720
751
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:277 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:356
752
 
#: grub-core/gettext/gettext.c:492 grub-core/kern/corecmd.c:65
753
 
#: grub-core/kern/corecmd.c:79 grub-core/mmap/mmap.c:430
754
 
#: grub-core/net/dns.c:707 grub-core/net/dns.c:739 grub-core/net/net.c:706
755
 
#: grub-core/net/net.c:1064 grub-core/normal/context.c:191
756
 
#: grub-core/script/execute.c:130 grub-core/term/gfxterm_background.c:136
757
 
msgid "one argument expected"
758
 
msgstr "potreban je jedan argument"
759
 
 
760
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:438
761
 
msgid "[OPTIONS] DISK"
762
 
msgstr "[MOGUĆNOSTI] DISK"
763
 
 
764
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:439
765
 
msgid "Get/set ATA disk parameters."
766
 
msgstr "Nabavi/Postavi parametre ATA diska."
767
 
 
768
 
#: grub-core/commands/help.c:132 grub-core/gnulib/argp-help.c:1642
769
 
#: grub-core/lib/arg.c:109
770
 
msgid "Usage:"
771
 
msgstr "Upotreba:"
772
 
 
773
 
#: grub-core/commands/help.c:146
774
 
msgid "[PATTERN ...]"
775
 
msgstr "[OBRAZAC ...]"
776
 
 
777
 
#: grub-core/commands/help.c:147
778
 
msgid "Show a help message."
779
 
msgstr "Prikaži poruku za pomoći."
780
 
 
781
 
#: grub-core/commands/hexdump.c:31
782
 
msgid "Skip offset bytes from the beginning of file."
783
 
msgstr "Preskoči pomak bitova na početku datoteke."
784
 
 
785
 
#: grub-core/commands/hexdump.c:33
786
 
msgid "Read only LENGTH bytes."
787
 
msgstr "Bajtovi DULJINE samo-za-čitanje"
788
 
 
789
 
#: grub-core/commands/hexdump.c:125
790
 
msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE"
791
 
msgstr "[MOGUĆNOSTI] DATOTEKA_ILI_UREĐAJ"
792
 
 
793
 
#: grub-core/commands/hexdump.c:126
794
 
msgid "Show raw contents of a file or memory."
795
 
msgstr "Prikaži osnovni sadržaj datoteke ili memorije."
796
 
 
797
 
#: grub-core/commands/i386/cmosdump.c:58
798
 
msgid "Show raw dump of the CMOS contents."
799
 
msgstr "Prikaži osnovni ispis CMOS sadržaja"
800
 
 
801
 
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:108
802
 
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:111
803
 
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:114
804
 
msgid "BYTE:BIT"
805
 
msgstr "BAJT:BIT"
806
 
 
807
 
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:109
808
 
msgid "Test bit at BYTE:BIT in CMOS."
809
 
msgstr "Testiraj bit na BYTE:BIT u CMOS."
810
 
 
811
 
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:112
812
 
msgid "Clear bit at BYTE:BIT in CMOS."
813
 
msgstr "Obriši bit na BYTE:BIT u CMOS."
814
 
 
815
 
#. TRANSLATORS: A bit may be either set (1) or clear (0).
816
 
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:116
817
 
msgid "Set bit at BYTE:BIT in CMOS."
818
 
msgstr "Postavi bit na BYTE:BIT u CMOS."
819
 
 
820
 
#: grub-core/commands/i386/coreboot/cb_timestamps.c:112
821
 
msgid "Show coreboot boot time statistics."
822
 
msgstr ""
823
 
 
824
 
#: grub-core/commands/i386/coreboot/cbls.c:137
825
 
msgid "List coreboot tables."
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#. TRANSLATORS: "(default)" at the end means that this option is used if
829
 
#. no argument is specified.
830
 
#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:36
831
 
msgid "Check if CPU supports 64-bit (long) mode (default)."
832
 
msgstr "Provjerite podržava li CPU 64-bit (dulji) način (uobičajeno)."
833
 
 
834
 
#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37
835
 
msgid "Check if CPU supports Physical Address Extension."
836
 
msgstr "Provjerite podržava li CPU Proširenje fizičke adrese."
837
 
 
838
 
#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:119
839
 
msgid "Check for CPU features."
840
 
msgstr "Provjeri CPU značajke."
841
 
 
842
 
#. TRANSLATORS: In this file "mapping" refers to a change GRUB makes so if
843
 
#. your language doesn't have an equivalent of "mapping" you can
844
 
#. use the word like "rerouting".
845
 
#. 
846
 
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:43
847
 
msgid "Show the current mappings."
848
 
msgstr "Prikaži trenutna mapiranja."
849
 
 
850
 
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:44
851
 
msgid "Reset all mappings to the default values."
852
 
msgstr "Vrati sva mapiranja na zadane vrijednosti."
853
 
 
854
 
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:45
855
 
msgid "Perform both direct and reverse mappings."
856
 
msgstr "Izvedi oba, izravno i obrnuto mapiranje."
857
 
 
858
 
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:184
859
 
msgid "No drives have been remapped"
860
 
msgstr "Nema ponovno mapiranih uređaja"
861
 
 
862
 
#. TRANSLATORS:  This is the header of mapping list.
863
 
#. On the left is how OS will see the disks and
864
 
#. on the right current GRUB vision.
865
 
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:191
866
 
msgid "OS disk #num ------> GRUB/BIOS device"
867
 
msgstr "OS disk broj ------> GRUB/BIOS uređaj"
868
 
 
869
 
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:413
870
 
msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk."
871
 
msgstr "-l | -r | [-s] grubdev osdisk."
872
 
 
873
 
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:414
874
 
msgid "Manage the BIOS drive mappings."
875
 
msgstr "Upravljanje mapiranjem BIOS uređaja."
876
 
 
877
 
#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:31
878
 
msgid "Do not use APM to halt the computer."
879
 
msgstr "Ne koristi APM za zaustavljanje računala."
880
 
 
881
 
#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:119
882
 
msgid "Halt the system, if possible using APM."
883
 
msgstr "Zaustavi sustav, po mogućnosti koristeći APM."
884
 
 
885
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:75
886
 
msgid "no APM found"
887
 
msgstr "APM nije pronađen"
888
 
 
889
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:77
890
 
#, c-format
891
 
msgid ""
892
 
"Version %u.%u\n"
893
 
"32-bit CS = 0x%x, len = 0x%x, offset = 0x%x\n"
894
 
"16-bit CS = 0x%x, len = 0x%x\n"
895
 
"DS = 0x%x, len = 0x%x\n"
896
 
msgstr ""
897
 
"Inačica %u.%u\n"
898
 
"32-bitno CS = 0x%x, dulj = 0x%x, pomak = 0x%x\n"
899
 
"16-bitno CS = 0x%x, dulj = 0x%x\n"
900
 
"DS = 0x%x, dulj = 0x%x\n"
901
 
 
902
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:86
903
 
msgid "16-bit protected interface supported\n"
904
 
msgstr "16-bitno zaštićeno sučelje podržano\n"
905
 
 
906
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:87
907
 
msgid "16-bit protected interface unsupported\n"
908
 
msgstr "16-bitno zaštićeno sučelje nepodržano\n"
909
 
 
910
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:89
911
 
msgid "32-bit protected interface supported\n"
912
 
msgstr "32-bitno zaštićeno sučelje podržano\n"
913
 
 
914
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:90
915
 
msgid "32-bit protected interface unsupported\n"
916
 
msgstr "32-bitno zaštićeno sučelje nepodržano\n"
917
 
 
918
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:92
919
 
msgid "CPU Idle slows down processor\n"
920
 
msgstr "CPU mirovanje usporava procesor\n"
921
 
 
922
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:93
923
 
msgid "CPU Idle doesn't slow down processor\n"
924
 
msgstr "CPU mirovanje neusporava procesor\n"
925
 
 
926
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95
927
 
msgid "APM disabled\n"
928
 
msgstr "APM onemogućen\n"
929
 
 
930
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95
931
 
msgid "APM enabled\n"
932
 
msgstr "APM omogućen\n"
933
 
 
934
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97
935
 
msgid "APM disengaged\n"
936
 
msgstr "APM odkopčan\n"
937
 
 
938
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97
939
 
msgid "APM engaged\n"
940
 
msgstr "APM prikopčan\n"
941
 
 
942
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:107
943
 
msgid "Show APM information."
944
 
msgstr "Prikaži APM informacije."
945
 
 
946
 
#. TRANSLATORS: It's musical notes, not the notes
947
 
#. you take. Play command expects arguments which can
948
 
#. be either a filename or tempo+notes.
949
 
#. This error happens if none is specified.
950
 
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:88
951
 
msgid "filename or tempo and notes expected"
952
 
msgstr "naziv datoteke ili tempo i zabilješke potrebni"
953
 
 
954
 
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:136 grub-core/commands/macbless.c:172
955
 
#: grub-core/fs/archelp.c:259 grub-core/fs/bfs.c:622 grub-core/fs/bfs.c:705
956
 
#: grub-core/fs/btrfs.c:1298 grub-core/fs/btrfs.c:1327
957
 
#: grub-core/fs/btrfs.c:1371 grub-core/fs/btrfs.c:1454
958
 
#: grub-core/fs/btrfs.c:1478 grub-core/fs/fat.c:953 grub-core/fs/fshelp.c:192
959
 
#: grub-core/fs/hfs.c:1169 grub-core/fs/hfs.c:1178 grub-core/fs/jfs.c:689
960
 
#: grub-core/fs/minix.c:416 grub-core/fs/proc.c:139 grub-core/fs/ufs.c:538
961
 
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:2030 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2236
962
 
#: grub-core/net/http.c:120
963
 
#, c-format
964
 
msgid "file `%s' not found"
965
 
msgstr "datoteka `%s' nije pronađena"
966
 
 
967
 
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:147 grub-core/commands/i386/pc/play.c:156
968
 
#: grub-core/kern/misc.c:447 grub-core/script/execute.c:137
969
 
#: grub-core/script/execute.c:243
970
 
msgid "unrecognized number"
971
 
msgstr "neprepoznat broj"
972
 
 
973
 
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:175
974
 
msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... "
975
 
msgstr "DATOTEKA | TEMPO [VISINA TRAJANJE] [VISINA TRAJANJE] ... "
976
 
 
977
 
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:176
978
 
msgid "Play a tune."
979
 
msgstr "Sviraj melodiju."
980
 
 
981
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:39
982
 
msgid "set numlock mode"
983
 
msgstr ""
984
 
 
985
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:40
986
 
msgid "set capslock mode"
987
 
msgstr ""
988
 
 
989
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:41
990
 
msgid "set scrolllock mode"
991
 
msgstr ""
992
 
 
993
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:42
994
 
msgid "set insert mode"
995
 
msgstr ""
996
 
 
997
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:43
998
 
msgid "set pause mode"
999
 
msgstr ""
1000
 
 
1001
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:44
1002
 
msgid "press left shift"
1003
 
msgstr ""
1004
 
 
1005
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:45
1006
 
msgid "press right shift"
1007
 
msgstr ""
1008
 
 
1009
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:46
1010
 
msgid "press SysRq"
1011
 
msgstr ""
1012
 
 
1013
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:47
1014
 
msgid "press NumLock key"
1015
 
msgstr ""
1016
 
 
1017
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:48
1018
 
msgid "press CapsLock key"
1019
 
msgstr ""
1020
 
 
1021
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:49
1022
 
msgid "press ScrollLock key"
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:50
1026
 
msgid "press Insert key"
1027
 
msgstr ""
1028
 
 
1029
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:51
1030
 
msgid "press left alt"
1031
 
msgstr ""
1032
 
 
1033
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:52
1034
 
msgid "press right alt"
1035
 
msgstr ""
1036
 
 
1037
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:53
1038
 
msgid "press left ctrl"
1039
 
msgstr ""
1040
 
 
1041
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:54
1042
 
msgid "press right ctrl"
1043
 
msgstr ""
1044
 
 
1045
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:55
1046
 
msgid "don't update LED state"
1047
 
msgstr "ne ažuriraj LED stanje"
1048
 
 
1049
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:374
1050
 
msgid "[KEYSTROKE1] [KEYSTROKE2] ..."
1051
 
msgstr "[PRITISAK TIPKE1] [PRITISAK TIPKE2] ..."
1052
 
 
1053
 
#. TRANSLATORS: It can emulate multiple
1054
 
#. keypresses.
1055
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:377
1056
 
msgid "Emulate a keystroke sequence"
1057
 
msgstr "Emuliraj slijed pritiska tipke"
1058
 
 
1059
 
#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:34
1060
 
msgid "Run `go' to resume GRUB."
1061
 
msgstr "Pokreni `go' za pokretanje GRUB-a."
1062
 
 
1063
 
#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:45
1064
 
msgid "Return to IEEE1275 prompt."
1065
 
msgstr "Vrati se IEEE1275 naredbeni radak."
1066
 
 
1067
 
#: grub-core/commands/iorw.c:34 grub-core/commands/memrw.c:33
1068
 
#: grub-core/commands/setpci.c:73
1069
 
msgid "Save read value into variable VARNAME."
1070
 
msgstr "Spremi vrijednosti čitanja u varijablu VARNAZIV."
1071
 
 
1072
 
#: grub-core/commands/iorw.c:35 grub-core/commands/memrw.c:34
1073
 
#: grub-core/commands/probe.c:40 grub-core/commands/search_wrap.c:40
1074
 
#: grub-core/commands/setpci.c:74 grub-core/commands/tr.c:32
1075
 
msgid "VARNAME"
1076
 
msgstr "VARNAZIV"
1077
 
 
1078
 
#: grub-core/commands/iorw.c:123 grub-core/commands/iorw.c:127
1079
 
#: grub-core/commands/iorw.c:131 grub-core/gdb/gdb.c:79
1080
 
msgid "PORT"
1081
 
msgstr "ULAZ"
1082
 
 
1083
 
#: grub-core/commands/iorw.c:123
1084
 
msgid "Read 8-bit value from PORT."
1085
 
msgstr "Čitaj 8-bitnu vrijednost s ULAZA."
1086
 
 
1087
 
#: grub-core/commands/iorw.c:127
1088
 
msgid "Read 16-bit value from PORT."
1089
 
msgstr "Čitaj 16-bitnu vrijednost s ULAZA."
1090
 
 
1091
 
#: grub-core/commands/iorw.c:131
1092
 
msgid "Read 32-bit value from PORT."
1093
 
msgstr "Čitaj 32-bitnu vrijednost s ULAZA."
1094
 
 
1095
 
#: grub-core/commands/iorw.c:135 grub-core/commands/iorw.c:139
1096
 
msgid "PORT VALUE [MASK]"
1097
 
msgstr "ULAZ VRIJEDNOST [MASKA]"
1098
 
 
1099
 
#: grub-core/commands/iorw.c:136
1100
 
msgid "Write 8-bit VALUE to PORT."
1101
 
msgstr "Zapisuj 8-bitnu VRIJEDNOST u ULAZ."
1102
 
 
1103
 
#: grub-core/commands/iorw.c:140
1104
 
msgid "Write 16-bit VALUE to PORT."
1105
 
msgstr "Zapisuj 16-bitnu VRIJEDNOST u ULAZ."
1106
 
 
1107
 
#: grub-core/commands/iorw.c:143 grub-core/commands/memrw.c:137
1108
 
#: grub-core/commands/memrw.c:141 grub-core/commands/memrw.c:145
1109
 
msgid "ADDR VALUE [MASK]"
1110
 
msgstr ""
1111
 
 
1112
 
#: grub-core/commands/iorw.c:144
1113
 
msgid "Write 32-bit VALUE to PORT."
1114
 
msgstr "Zapisuj 32-bitnu VRIJEDNOST u ULAZ."
1115
 
 
1116
 
#: grub-core/commands/keylayouts.c:213 grub-core/commands/loadenv.c:60
1117
 
#: grub-core/commands/nativedisk.c:185 grub-core/efiemu/main.c:235
1118
 
#: grub-core/font/font.c:428 grub-core/gfxmenu/gfxmenu.c:63
1119
 
#: grub-core/kern/device.c:42 grub-core/kern/dl.c:734
1120
 
#, c-format
1121
 
msgid "variable `%s' isn't set"
1122
 
msgstr "varijabla `%s' nije postavljena"
1123
 
 
1124
 
#: grub-core/commands/keylayouts.c:299
1125
 
msgid "Load a keyboard layout."
1126
 
msgstr "Učitaj raspored tipkovnice."
1127
 
 
1128
 
#. TRANSLATORS: "Check" in a sense that if this key is pressed then
1129
 
#. "true" is returned, otherwise "false".
1130
 
#: grub-core/commands/keystatus.c:32
1131
 
msgid "Check Shift key."
1132
 
msgstr "Provjeri Shift tipku."
1133
 
 
1134
 
#: grub-core/commands/keystatus.c:33
1135
 
msgid "Check Control key."
1136
 
msgstr "Provjeri Control tipku."
1137
 
 
1138
 
#: grub-core/commands/keystatus.c:34
1139
 
msgid "Check Alt key."
1140
 
msgstr "Provjeri Alt tipku."
1141
 
 
1142
 
#. TRANSLATORS: there are 3 modifiers.
1143
 
#: grub-core/commands/keystatus.c:106
1144
 
msgid "Check key modifier status."
1145
 
msgstr ""
1146
 
 
1147
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:482 grub-core/commands/legacycfg.c:496
1148
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:516 grub-core/commands/legacycfg.c:533
1149
 
#: grub-core/commands/time.c:43 grub-core/script/function.c:109
1150
 
#: util/grub-file.c:100 util/grub-fstest.c:57 util/grub-mount.c:64
1151
 
#, c-format
1152
 
msgid "can't find command `%s'"
1153
 
msgstr "nemoguće pronaći naredbu `%s'"
1154
 
 
1155
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:781 grub-core/normal/auth.c:222
1156
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:139
1157
 
msgid "Enter password: "
1158
 
msgstr "Upišite lozinku: "
1159
 
 
1160
 
#. TRANSLATORS: "legacy config" means
1161
 
#. "config as used by grub-legacy".
1162
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:805
1163
 
msgid "Parse legacy config in same context"
1164
 
msgstr "Obradi zastarjelo podešavanje u istom kontekstu"
1165
 
 
1166
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:810
1167
 
msgid "Parse legacy config in new context"
1168
 
msgstr "Obradi zastarjelo podešavanje u novom kontekstu"
1169
 
 
1170
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:815
1171
 
msgid "Parse legacy config in same context taking only menu entries"
1172
 
msgstr ""
1173
 
"Obradi zastarjelo podešavanje u istom kontekstu koristeći samo izbornike "
1174
 
"unosa"
1175
 
 
1176
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:820
1177
 
msgid "Parse legacy config in new context taking only menu entries"
1178
 
msgstr ""
1179
 
"Obradi zastarjelo podešavanje u novom kontekstu koristeći samo izbornike "
1180
 
"unosa"
1181
 
 
1182
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:824
1183
 
msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]"
1184
 
msgstr "[--no-mem-option] [--type=VRSTA] DATOTEKA [ARG ...]"
1185
 
 
1186
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:825
1187
 
msgid "Simulate grub-legacy `kernel' command"
1188
 
msgstr "Simuliraj grub-legacy `kernel' naredbu"
1189
 
 
1190
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:829 grub-core/commands/legacycfg.c:833
1191
 
msgid "FILE [ARG ...]"
1192
 
msgstr "FILE [ARG ...]"
1193
 
 
1194
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:830
1195
 
msgid "Simulate grub-legacy `initrd' command"
1196
 
msgstr "Simuliraj grub-legacy `initrd' naredbu"
1197
 
 
1198
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:834
1199
 
msgid "Simulate grub-legacy `modulenounzip' command"
1200
 
msgstr "Simuliraj grub-legacy `modulenounzip' naredbu"
1201
 
 
1202
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:838 grub-core/commands/legacycfg.c:843
1203
 
msgid "[--md5] PASSWD [FILE]"
1204
 
msgstr "[--md5] LOZINKA [DATOTEKA]"
1205
 
 
1206
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:839
1207
 
msgid "Simulate grub-legacy `password' command"
1208
 
msgstr "Simuliraj grub-legacy `password' naredbu"
1209
 
 
1210
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:844
1211
 
msgid "Simulate grub-legacy `password' command in menu entry mode"
1212
 
msgstr "Simuliraj grub-legacy `password' naredbu u načinu unosa izbornika"
1213
 
 
1214
 
#. TRANSLATORS: This option is used to override default filename
1215
 
#. for loading and storing environment.
1216
 
#: grub-core/commands/loadenv.c:37
1217
 
msgid "Specify filename."
1218
 
msgstr "Odredi naziv datoteke."
1219
 
 
1220
 
#: grub-core/commands/loadenv.c:39
1221
 
msgid "Skip signature-checking of the environment file."
1222
 
msgstr "Preskoči provjeru potpisa datoteke okruženja."
1223
 
 
1224
 
#: grub-core/commands/loadenv.c:458
1225
 
msgid "[-f FILE] [-s|--skip-sig] [variable_name_to_whitelist] [...]"
1226
 
msgstr "[-f FILE] [-s|--skip-sig] [varijabla_naziv_u_popis_dopuštenih] [...]"
1227
 
 
1228
 
#: grub-core/commands/loadenv.c:459
1229
 
msgid "Load variables from environment block file."
1230
 
msgstr "Učitaj varijablu s datoteke bloka okruženja."
1231
 
 
1232
 
#: grub-core/commands/loadenv.c:462
1233
 
msgid "[-f FILE]"
1234
 
msgstr "[-f DATOTEKA]"
1235
 
 
1236
 
#: grub-core/commands/loadenv.c:463
1237
 
msgid "List variables from environment block file."
1238
 
msgstr "Ispiši varijable iz datoteke bloka okružja."
1239
 
 
1240
 
#: grub-core/commands/loadenv.c:467
1241
 
msgid "[-f FILE] variable_name [...]"
1242
 
msgstr "[-f DATOTEKA] varijabla_naziv [...]"
1243
 
 
1244
 
#: grub-core/commands/loadenv.c:468
1245
 
msgid "Save variables to environment block file."
1246
 
msgstr "Spremi varijable u datoteku bloka okruženja."
1247
 
 
1248
 
#: grub-core/commands/ls.c:40
1249
 
msgid "Show a long list with more detailed information."
1250
 
msgstr "Prikaži dulji popis s opširnijim informacijama."
1251
 
 
1252
 
#: grub-core/commands/ls.c:41
1253
 
msgid "Print sizes in a human readable format."
1254
 
msgstr "Ispiši veličine u ljudima čitljivom obliku."
1255
 
 
1256
 
#: grub-core/commands/ls.c:42
1257
 
msgid "List all files."
1258
 
msgstr "Popis svih datoteka."
1259
 
 
1260
 
#: grub-core/commands/ls.c:73
1261
 
msgid "Network protocols:"
1262
 
msgstr "Mrežni  protokol:"
1263
 
 
1264
 
#: grub-core/commands/ls.c:286
1265
 
msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]"
1266
 
msgstr "[-l|-h|-a] [DATOTEKA ...]"
1267
 
 
1268
 
#: grub-core/commands/ls.c:287
1269
 
msgid "List devices and files."
1270
 
msgstr "Popis uređaja i datoteka."
1271
 
 
1272
 
#: grub-core/commands/lsacpi.c:255
1273
 
msgid "Show version 1 tables only."
1274
 
msgstr "Prikaži inačicu 1 tablica."
1275
 
 
1276
 
#: grub-core/commands/lsacpi.c:256
1277
 
msgid "Show version 2 and version 3 tables only."
1278
 
msgstr "Prikaži samo inačicu 2 i inačicu 3 tablica ."
1279
 
 
1280
 
#: grub-core/commands/lsacpi.c:306
1281
 
msgid "Show ACPI information."
1282
 
msgstr "Prikaži ACPI informacije."
1283
 
 
1284
 
#: grub-core/commands/lsmmap.c:31
1285
 
msgid "available RAM"
1286
 
msgstr "dostupan RAM"
1287
 
 
1288
 
#: grub-core/commands/lsmmap.c:32
1289
 
msgid "reserved RAM"
1290
 
msgstr "rezerviran RAM"
1291
 
 
1292
 
#. TRANSLATORS: this refers to memory where ACPI tables are stored
1293
 
#. and which can be used by OS once it loads ACPI tables.
1294
 
#: grub-core/commands/lsmmap.c:35
1295
 
msgid "ACPI reclaimable RAM"
1296
 
msgstr "ACPI pokretajući RAM"
1297
 
 
1298
 
#. TRANSLATORS: this refers to memory which ACPI-compliant OS
1299
 
#. is required to save accross hibernations.
1300
 
#: grub-core/commands/lsmmap.c:38
1301
 
msgid "ACPI non-volatile storage RAM"
1302
 
msgstr "ACPI nenasilna pohrana RAM-a"
1303
 
 
1304
 
#: grub-core/commands/lsmmap.c:39
1305
 
msgid "faulty RAM (BadRAM)"
1306
 
msgstr "pokvareni RAM (Pokvaren RAM)"
1307
 
 
1308
 
#: grub-core/commands/lsmmap.c:40
1309
 
msgid "RAM holding coreboot tables"
1310
 
msgstr "RAM drži coreboot tablice"
1311
 
 
1312
 
#: grub-core/commands/lsmmap.c:41
1313
 
msgid "RAM holding firmware code"
1314
 
msgstr "RAM drži kôd firmvera"
1315
 
 
1316
 
#: grub-core/commands/lsmmap.c:50
1317
 
#, c-format
1318
 
msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, %s\n"
1319
 
msgstr "base_addr = 0x%llx, duljina = 0x%llx, %s\n"
1320
 
 
1321
 
#: grub-core/commands/lsmmap.c:53
1322
 
#, c-format
1323
 
msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, type = 0x%x\n"
1324
 
msgstr "base_addr = 0x%llx, duljina = 0x%llx, vrsta = 0x%x\n"
1325
 
 
1326
 
#: grub-core/commands/lsmmap.c:77
1327
 
msgid "List memory map provided by firmware."
1328
 
msgstr "Ispiši mapu memorije osiguranu frimverom."
1329
 
 
1330
 
#: grub-core/commands/lspci.c:232
1331
 
msgid "List PCI devices."
1332
 
msgstr "Popis PCI uređaja."
1333
 
 
1334
 
#: grub-core/commands/macbless.c:225
1335
 
msgid "Bless FILE of HFS or HFS+ partition for intel macs."
1336
 
msgstr "Dopusti DATOTEKU od HFS-a ili HFS+ particija za intel macove."
1337
 
 
1338
 
#: grub-core/commands/macbless.c:229
1339
 
msgid "Bless DIR of HFS or HFS+ partition for PPC macs."
1340
 
msgstr "Dopusti DIR od HFS-a ili HFS+ particija PPC macove."
1341
 
 
1342
 
#: grub-core/commands/memrw.c:125 grub-core/commands/memrw.c:129
1343
 
#: grub-core/commands/memrw.c:133
1344
 
msgid "ADDR"
1345
 
msgstr "ADDR"
1346
 
 
1347
 
#: grub-core/commands/memrw.c:125
1348
 
msgid "Read 8-bit value from ADDR."
1349
 
msgstr "Čitaj 8-bitnu vrijednost s ADDR."
1350
 
 
1351
 
#: grub-core/commands/memrw.c:129
1352
 
msgid "Read 16-bit value from ADDR."
1353
 
msgstr "Čitaj 16-bitnu vrijednost s ADDR."
1354
 
 
1355
 
#: grub-core/commands/memrw.c:133
1356
 
msgid "Read 32-bit value from ADDR."
1357
 
msgstr "Čitaj 32-bitnu vrijednost s ADDR."
1358
 
 
1359
 
#: grub-core/commands/memrw.c:138
1360
 
msgid "Write 8-bit VALUE to ADDR."
1361
 
msgstr "Zapisuj 8-bitnu VRIJEDNOST u ADDR."
1362
 
 
1363
 
#: grub-core/commands/memrw.c:142
1364
 
msgid "Write 16-bit VALUE to ADDR."
1365
 
msgstr "Zapisuj 16-bitnu VRIJEDNOST u ADDR."
1366
 
 
1367
 
#: grub-core/commands/memrw.c:146
1368
 
msgid "Write 32-bit VALUE to ADDR."
1369
 
msgstr "Zapisuj 32-bitnu VRIJEDNOST u ADDR."
1370
 
 
1371
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:31
1372
 
msgid "Menu entry type."
1373
 
msgstr "Vrsta unosa izbornika."
1374
 
 
1375
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:31 grub-core/commands/menuentry.c:38
1376
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:39 grub-core/gettext/gettext.c:520
1377
 
#: util/grub-fstest.c:520 util/grub-install.c:292 util/grub-install.c:305
1378
 
#: util/grub-mknetdir.c:51 util/grub-mkrescue.c:108 util/grub-mkrescue.c:109
1379
 
#: util/grub-mount.c:454 util/grub-render-label.c:65
1380
 
msgid "STRING"
1381
 
msgstr "NIZ"
1382
 
 
1383
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:33
1384
 
msgid "List of users allowed to boot this entry."
1385
 
msgstr "Popis korisnika kojima je dopušteno pokretanje ovog unosa."
1386
 
 
1387
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:33
1388
 
msgid "USERNAME[,USERNAME]"
1389
 
msgstr "KORISNIČKO IME[,KORISNIČKO IME]"
1390
 
 
1391
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:36
1392
 
msgid "Keyboard key to quickly boot this entry."
1393
 
msgstr "Tipka tipkovnice za brzo pokretanje ovog unosa."
1394
 
 
1395
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:36
1396
 
msgid "KEYBOARD_KEY"
1397
 
msgstr "TIPKA_TIPKOVNICE"
1398
 
 
1399
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:38
1400
 
msgid "Use STRING as menu entry body."
1401
 
msgstr "Koristi NIZ kao osnovu unosa izbornika."
1402
 
 
1403
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:39
1404
 
msgid "Menu entry identifier."
1405
 
msgstr "Identifikator unosa izbornika."
1406
 
 
1407
 
#. TRANSLATORS: menu entry can either be bootable by anyone or only by
1408
 
#. handful of users. By default when security is active only superusers can
1409
 
#. boot a given menu entry. With --unrestricted (this option)
1410
 
#. anyone can boot it.
1411
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:44
1412
 
msgid "This entry can be booted by any user."
1413
 
msgstr "Ovaj unos može pokrenuti bilo koji korisnik."
1414
 
 
1415
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:323 grub-core/commands/menuentry.c:328
1416
 
#: grub-core/tests/test_blockarg.c:46
1417
 
msgid "BLOCK"
1418
 
msgstr "BLOK"
1419
 
 
1420
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:323
1421
 
msgid "Define a menu entry."
1422
 
msgstr "Odredi unos izbornika."
1423
 
 
1424
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:328
1425
 
msgid "Define a submenu."
1426
 
msgstr "Odredi podizbornik."
1427
 
 
1428
 
#. TRANSLATORS: this is module list header.  Name
1429
 
#. is module name, Ref Count is a reference counter
1430
 
#. (how many modules or open descriptors use it).
1431
 
#. Dependencies are the other modules it uses.
1432
 
#. 
1433
 
#: grub-core/commands/minicmd.c:159
1434
 
msgid "Name\tRef Count\tDependencies\n"
1435
 
msgstr "Naziv\tRef broj\tZavisnosti\n"
1436
 
 
1437
 
#: grub-core/commands/minicmd.c:198
1438
 
msgid "Show this message."
1439
 
msgstr "Prikaži ovu poruku."
1440
 
 
1441
 
#: grub-core/commands/minicmd.c:201
1442
 
msgid "ADDR [SIZE]"
1443
 
msgstr "ADDR [VELIČINA]"
1444
 
 
1445
 
#: grub-core/commands/minicmd.c:201
1446
 
msgid "Show memory contents."
1447
 
msgstr "Prikaži sadržaj memorije."
1448
 
 
1449
 
#: grub-core/commands/minicmd.c:204 grub-core/kern/corecmd.c:188
1450
 
#: util/grub-install.c:276
1451
 
msgid "MODULE"
1452
 
msgstr "MODUL"
1453
 
 
1454
 
#: grub-core/commands/minicmd.c:204
1455
 
msgid "Remove a module."
1456
 
msgstr "Ukloni modul."
1457
 
 
1458
 
#: grub-core/commands/minicmd.c:207
1459
 
msgid "Show loaded modules."
1460
 
msgstr "Prikaži učitane module."
1461
 
 
1462
 
#: grub-core/commands/minicmd.c:210
1463
 
msgid "Exit from GRUB."
1464
 
msgstr "Izađi iz GRUB-a."
1465
 
 
1466
 
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:42
1467
 
msgid "No CS5536 found"
1468
 
msgstr "CS5536 nije pronađen"
1469
 
 
1470
 
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:45
1471
 
#, c-format
1472
 
msgid "CS5536 at %d:%d.%d\n"
1473
 
msgstr "CS5536 na %d:%d.%d\n"
1474
 
 
1475
 
#. TRANSLATORS: System management bus is often used to access components like
1476
 
#. RAM (info only, not data) or batteries. I/O space is where in memory
1477
 
#. its ports are.
1478
 
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:55
1479
 
#, c-format
1480
 
msgid "System management bus controller I/O space is at 0x%x\n"
1481
 
msgstr "Kontroler sabirnice Upravitelja sustava I/O prostor je na 0x%x\n"
1482
 
 
1483
 
#. TRANSLATORS: it's shown in a report in a way
1484
 
#. like number 1: ... number 2: ...
1485
 
#. 
1486
 
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:66
1487
 
#, c-format
1488
 
msgid "RAM slot number %d\n"
1489
 
msgstr "Broj RAM utora %d\n"
1490
 
 
1491
 
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:73
1492
 
#, c-format
1493
 
msgid "Written SPD bytes: %d B.\n"
1494
 
msgstr "Zapisani SPD bajtovi: %d B.\n"
1495
 
 
1496
 
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:74
1497
 
#, c-format
1498
 
msgid "Total flash size: %d B.\n"
1499
 
msgstr ""
1500
 
 
1501
 
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:79
1502
 
msgid "Memory type: DDR2."
1503
 
msgstr "Vrsta memorije: DDR2."
1504
 
 
1505
 
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:83
1506
 
#, c-format
1507
 
msgid "Part no: %s.\n"
1508
 
msgstr "Dio broj: %s.\n"
1509
 
 
1510
 
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:86
1511
 
msgid "Memory type: Unknown."
1512
 
msgstr "Vrsta memorije: nepoznata."
1513
 
 
1514
 
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:97
1515
 
msgid "Print Memory information."
1516
 
msgstr "Ispiši informaciju memorije."
1517
 
 
1518
 
#: grub-core/commands/nativedisk.c:114 grub-core/commands/probe.c:118
1519
 
#: grub-core/commands/probe.c:124 util/grub-probe.c:392
1520
 
#, c-format
1521
 
msgid "%s does not support UUIDs"
1522
 
msgstr "%s ne podržava UUID"
1523
 
 
1524
 
#: grub-core/commands/nativedisk.c:310
1525
 
msgid "[MODULE1 MODULE2 ...]"
1526
 
msgstr "[MODUL1 MODUL2 ...]"
1527
 
 
1528
 
#: grub-core/commands/nativedisk.c:311
1529
 
msgid ""
1530
 
"Switch to native disk drivers. If no modules are specified default set "
1531
 
"(pata,ahci,usbms,ohci,uhci,ehci) is used"
1532
 
msgstr ""
1533
 
"Prebacuje na izvorni upravljački program diska. Ako nema modul određenih "
1534
 
"zadanom skupinom (pata,ahci,usbms,ohci,uhci,ehci) koja se koristi"
1535
 
 
1536
 
#: grub-core/commands/parttool.c:40
1537
 
msgid ""
1538
 
"Perform COMMANDS on partition.\n"
1539
 
"Use `parttool PARTITION help' for the list of available commands."
1540
 
msgstr ""
1541
 
"Pokreni NAREDBE na particiji.\n"
1542
 
"Koristite `parttool PARTICIJA help' za popis dostupnih naredbi.."
1543
 
 
1544
 
#: grub-core/commands/parttool.c:123
1545
 
msgid "=VAL"
1546
 
msgstr "=VAL"
1547
 
 
1548
 
#: grub-core/commands/parttool.c:136
1549
 
#, c-format
1550
 
msgid "Sorry, no parttool is available for %s\n"
1551
 
msgstr "Nažalost, nema dostupnog parttoola za %s\n"
1552
 
 
1553
 
#: grub-core/commands/parttool.c:277 grub-core/lib/arg.c:285
1554
 
#: grub-core/lib/arg.c:351
1555
 
#, c-format
1556
 
msgid "unknown argument `%s'"
1557
 
msgstr "nepoznat argument `%s'"
1558
 
 
1559
 
#: grub-core/commands/parttool.c:332
1560
 
msgid "PARTITION COMMANDS"
1561
 
msgstr "PARTICIJA NAREDBE"
1562
 
 
1563
 
#: grub-core/commands/password.c:85
1564
 
msgid "USER PASSWORD"
1565
 
msgstr "KORISNIČKA LOZINKA"
1566
 
 
1567
 
#: grub-core/commands/password.c:86
1568
 
msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure."
1569
 
msgstr ""
1570
 
"Postavite korisničku lozinku (običan tekst). Nepreporučljivo i nesigurno."
1571
 
 
1572
 
#. TRANSLATORS: it means that the string which
1573
 
#. was supposed to be a password hash doesn't
1574
 
#. have a correct format, not to password
1575
 
#. mismatch.
1576
 
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:97
1577
 
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:111
1578
 
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:119
1579
 
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:146
1580
 
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:175
1581
 
msgid "invalid PBKDF2 password"
1582
 
msgstr "neispravna PBKDF2 lozinka"
1583
 
 
1584
 
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:198
1585
 
msgid "USER PBKDF2_PASSWORD"
1586
 
msgstr "KORISNIČKA PBKDF2_LOZINKA"
1587
 
 
1588
 
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:199
1589
 
msgid "Set user password (PBKDF2). "
1590
 
msgstr "Postavite korisničku lozinku (PBKDF2). "
1591
 
 
1592
 
#: grub-core/commands/pcidump.c:39 grub-core/commands/setpci.c:69
1593
 
msgid "Select device by vendor and device IDs."
1594
 
msgstr "Odaberite uređaj prema proizvođaču i ID-u uređaja."
1595
 
 
1596
 
#: grub-core/commands/pcidump.c:40 grub-core/commands/setpci.c:70
1597
 
msgid "[vendor]:[device]"
1598
 
msgstr "[proizvođač]:[uređaj]"
1599
 
 
1600
 
#: grub-core/commands/pcidump.c:41 grub-core/commands/setpci.c:71
1601
 
msgid "Select device by its position on the bus."
1602
 
msgstr "Odaberite uređaj prema njihovom položaju na sabirnici."
1603
 
 
1604
 
#: grub-core/commands/pcidump.c:42 grub-core/commands/setpci.c:72
1605
 
msgid "[bus]:[slot][.func]"
1606
 
msgstr "[sabirnica]:[utor][.funk]"
1607
 
 
1608
 
#: grub-core/commands/pcidump.c:109 grub-core/commands/pcidump.c:138
1609
 
#: grub-core/commands/setpci.c:183 grub-core/commands/setpci.c:214
1610
 
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3719 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:458
1611
 
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:473 grub-core/kern/file.c:45
1612
 
#, c-format
1613
 
msgid "missing `%c' symbol"
1614
 
msgstr "nedostaje `%c' simbol"
1615
 
 
1616
 
#: grub-core/commands/pcidump.c:168
1617
 
msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE]"
1618
 
msgstr "[-s POLOŽAJ] [-d UREĐAJ]"
1619
 
 
1620
 
#: grub-core/commands/pcidump.c:169
1621
 
msgid "Show raw dump of the PCI configuration space."
1622
 
msgstr "Prikaži osnovni zapis prostora PCI podešavanja."
1623
 
 
1624
 
#: grub-core/commands/probe.c:40 grub-core/commands/tr.c:32
1625
 
msgid "Set a variable to return value."
1626
 
msgstr "Postavite varijablu za povratnu vrijednost."
1627
 
 
1628
 
#. TRANSLATORS: It's a driver that is currently in use to access
1629
 
#. the diven disk.
1630
 
#: grub-core/commands/probe.c:43
1631
 
msgid "Determine driver."
1632
 
msgstr "Odredi upravljački program."
1633
 
 
1634
 
#: grub-core/commands/probe.c:44
1635
 
msgid "Determine partition map type."
1636
 
msgstr "Odredi vrstu particijske mape."
1637
 
 
1638
 
#: grub-core/commands/probe.c:45
1639
 
msgid "Determine filesystem type."
1640
 
msgstr "Odredi vrstu datotečnog sustava."
1641
 
 
1642
 
#: grub-core/commands/probe.c:46
1643
 
msgid "Determine filesystem UUID."
1644
 
msgstr "Odredi datotečni sustav UUID-a."
1645
 
 
1646
 
#: grub-core/commands/probe.c:47
1647
 
msgid "Determine filesystem label."
1648
 
msgstr "Odredi naziv datotečni sustava."
1649
 
 
1650
 
#: grub-core/commands/probe.c:139 grub-core/commands/probe.c:146
1651
 
#: util/grub-probe.c:404
1652
 
#, c-format
1653
 
msgid "filesystem `%s' does not support labels"
1654
 
msgstr "datotečni sustav `%s' ne podržava nazive"
1655
 
 
1656
 
#: grub-core/commands/probe.c:165 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:428
1657
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:168 util/grub-setup.c:223
1658
 
msgid "DEVICE"
1659
 
msgstr "UREĐAJ"
1660
 
 
1661
 
#: grub-core/commands/probe.c:166
1662
 
msgid "Retrieve device info."
1663
 
msgstr "Preuzmi informacije uređaja."
1664
 
 
1665
 
#: grub-core/commands/read.c:85
1666
 
msgid "[ENVVAR]"
1667
 
msgstr "[ENVVAR]"
1668
 
 
1669
 
#: grub-core/commands/read.c:86
1670
 
msgid "Set variable with user input."
1671
 
msgstr "Postavite variajblu s korisničkim unosom."
1672
 
 
1673
 
#: grub-core/commands/reboot.c:40
1674
 
msgid "Reboot the computer."
1675
 
msgstr "Ponovno pokrenite računalo."
1676
 
 
1677
 
#. TRANSLATORS: in regexp you can mark some
1678
 
#. groups with parentheses. These groups are
1679
 
#. then numbered and you can save some of
1680
 
#. them in variables. In other programs
1681
 
#. those components aree often referenced with
1682
 
#. back slash, e.g. \1. Compare
1683
 
#. sed -e 's,\([a-z][a-z]*\),lowercase=\1,g'
1684
 
#. The whole matching component is saved in VARNAME, not its number.
1685
 
#. 
1686
 
#: grub-core/commands/regexp.c:44
1687
 
msgid "Store matched component NUMBER in VARNAME."
1688
 
msgstr ""
1689
 
 
1690
 
#: grub-core/commands/regexp.c:45
1691
 
msgid "[NUMBER:]VARNAME"
1692
 
msgstr ""
1693
 
 
1694
 
#. TRANSLATORS: This are two arguments. So it's
1695
 
#. two separate units to translate and pay
1696
 
#. attention not to reverse them.
1697
 
#: grub-core/commands/regexp.c:157
1698
 
msgid "REGEXP STRING"
1699
 
msgstr ""
1700
 
 
1701
 
#: grub-core/commands/regexp.c:158
1702
 
msgid "Test if REGEXP matches STRING."
1703
 
msgstr ""
1704
 
 
1705
 
#: grub-core/commands/search.c:324
1706
 
msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]"
1707
 
msgstr ""
1708
 
 
1709
 
#: grub-core/commands/search_file.c:4
1710
 
msgid ""
1711
 
"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is "
1712
 
"set to a variable."
1713
 
msgstr ""
1714
 
 
1715
 
#: grub-core/commands/search_label.c:4
1716
 
msgid ""
1717
 
"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is "
1718
 
"set to a variable."
1719
 
msgstr ""
1720
 
 
1721
 
#: grub-core/commands/search_uuid.c:4
1722
 
msgid ""
1723
 
"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is "
1724
 
"set to a variable."
1725
 
msgstr ""
1726
 
 
1727
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:34
1728
 
msgid "Search devices by a file."
1729
 
msgstr ""
1730
 
 
1731
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:35
1732
 
msgid "Search devices by a filesystem label."
1733
 
msgstr ""
1734
 
 
1735
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:37
1736
 
msgid "Search devices by a filesystem UUID."
1737
 
msgstr ""
1738
 
 
1739
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:40
1740
 
msgid "Set a variable to the first device found."
1741
 
msgstr ""
1742
 
 
1743
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:42
1744
 
msgid "Do not probe any floppy drive."
1745
 
msgstr ""
1746
 
 
1747
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:44
1748
 
msgid ""
1749
 
"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions"
1750
 
msgstr ""
1751
 
 
1752
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:45 grub-core/commands/search_wrap.c:49
1753
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:53 grub-core/commands/search_wrap.c:57
1754
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:61 grub-core/commands/search_wrap.c:65
1755
 
msgid "HINT"
1756
 
msgstr ""
1757
 
 
1758
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:47
1759
 
msgid ""
1760
 
"First try the device HINT if currently running on IEEE1275. If HINT ends in "
1761
 
"comma, also try subpartitions"
1762
 
msgstr ""
1763
 
 
1764
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:51
1765
 
msgid ""
1766
 
"First try the device HINT if currently running on BIOS. If HINT ends in "
1767
 
"comma, also try subpartitions"
1768
 
msgstr ""
1769
 
 
1770
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:55
1771
 
msgid ""
1772
 
"First try the device HINT if direct hardware access is supported. If HINT "
1773
 
"ends in comma, also try subpartitions"
1774
 
msgstr ""
1775
 
 
1776
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:59
1777
 
msgid ""
1778
 
"First try the device HINT if currently running on EFI. If HINT ends in "
1779
 
"comma, also try subpartitions"
1780
 
msgstr ""
1781
 
 
1782
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:63
1783
 
msgid ""
1784
 
"First try the device HINT if currently running on ARC. If HINT ends in "
1785
 
"comma, also try subpartitions"
1786
 
msgstr ""
1787
 
 
1788
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:202
1789
 
msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME"
1790
 
msgstr ""
1791
 
 
1792
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:204
1793
 
msgid ""
1794
 
"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is "
1795
 
"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name "
1796
 
"is specified, `root' is used."
1797
 
msgstr ""
1798
 
 
1799
 
#: grub-core/commands/setpci.c:132
1800
 
#, c-format
1801
 
msgid "Register %x of %x:%02x.%x is %x\n"
1802
 
msgstr ""
1803
 
 
1804
 
#: grub-core/commands/setpci.c:333
1805
 
msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] REGISTER[=VALUE[:MASK]]"
1806
 
msgstr ""
1807
 
 
1808
 
#: grub-core/commands/setpci.c:335
1809
 
msgid "Manipulate PCI devices."
1810
 
msgstr ""
1811
 
 
1812
 
#: grub-core/commands/sleep.c:32
1813
 
msgid "Verbose countdown."
1814
 
msgstr ""
1815
 
 
1816
 
#: grub-core/commands/sleep.c:33
1817
 
msgid "Allow to interrupt with ESC."
1818
 
msgstr "Dopusti prekid s ESC."
1819
 
 
1820
 
#: grub-core/commands/sleep.c:109
1821
 
msgid "NUMBER_OF_SECONDS"
1822
 
msgstr ""
1823
 
 
1824
 
#: grub-core/commands/sleep.c:110
1825
 
msgid "Wait for a specified number of seconds."
1826
 
msgstr ""
1827
 
 
1828
 
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:50 util/grub-syslinux2cfg.c:66
1829
 
msgid "root directory of the syslinux disk [default=/]."
1830
 
msgstr ""
1831
 
 
1832
 
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:53 util/grub-syslinux2cfg.c:72
1833
 
msgid ""
1834
 
"current directory of the syslinux [default is parent directory of input "
1835
 
"file]."
1836
 
msgstr ""
1837
 
 
1838
 
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:55 util/grub-syslinux2cfg.c:75
1839
 
msgid "assume input is an isolinux configuration file."
1840
 
msgstr ""
1841
 
 
1842
 
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:56 util/grub-syslinux2cfg.c:76
1843
 
msgid "assume input is a pxelinux configuration file."
1844
 
msgstr ""
1845
 
 
1846
 
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:57 util/grub-syslinux2cfg.c:77
1847
 
msgid "assume input is a syslinux configuration file."
1848
 
msgstr ""
1849
 
 
1850
 
#. TRANSLATORS: "syslinux config" means
1851
 
#. "config as used by syslinux".
1852
 
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:186
1853
 
msgid "Execute syslinux config in same context"
1854
 
msgstr ""
1855
 
 
1856
 
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:192
1857
 
msgid "Execute syslinux config in new context"
1858
 
msgstr ""
1859
 
 
1860
 
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:198
1861
 
msgid "Execute syslinux config in same context taking only menu entries"
1862
 
msgstr ""
1863
 
 
1864
 
#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:204
1865
 
msgid "Execute syslinux config in new context taking only menu entries"
1866
 
msgstr ""
1867
 
 
1868
 
#: grub-core/commands/terminal.c:90
1869
 
msgid "no terminal specified"
1870
 
msgstr ""
1871
 
 
1872
 
#: grub-core/commands/terminal.c:112 grub-core/commands/terminal.c:139
1873
 
#, c-format
1874
 
msgid "terminal `%s' isn't found"
1875
 
msgstr ""
1876
 
 
1877
 
#: grub-core/commands/terminal.c:244
1878
 
msgid "Active input terminals:"
1879
 
msgstr ""
1880
 
 
1881
 
#: grub-core/commands/terminal.c:245
1882
 
msgid "Available input terminals:"
1883
 
msgstr ""
1884
 
 
1885
 
#: grub-core/commands/terminal.c:261
1886
 
msgid "Active output terminals:"
1887
 
msgstr ""
1888
 
 
1889
 
#: grub-core/commands/terminal.c:262
1890
 
msgid "Available output terminals:"
1891
 
msgstr ""
1892
 
 
1893
 
#: grub-core/commands/terminal.c:271 grub-core/commands/terminal.c:276
1894
 
msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..."
1895
 
msgstr ""
1896
 
 
1897
 
#: grub-core/commands/terminal.c:273
1898
 
msgid "List or select an input terminal."
1899
 
msgstr ""
1900
 
 
1901
 
#: grub-core/commands/terminal.c:278
1902
 
msgid "List or select an output terminal."
1903
 
msgstr ""
1904
 
 
1905
 
#: grub-core/commands/test.c:444
1906
 
msgid "EXPRESSION ]"
1907
 
msgstr ""
1908
 
 
1909
 
#: grub-core/commands/test.c:444 grub-core/commands/test.c:447
1910
 
msgid "Evaluate an expression."
1911
 
msgstr ""
1912
 
 
1913
 
#: grub-core/commands/test.c:447
1914
 
msgid "EXPRESSION"
1915
 
msgstr ""
1916
 
 
1917
 
#: grub-core/commands/testload.c:164
1918
 
msgid "Load the same file in multiple ways."
1919
 
msgstr ""
1920
 
 
1921
 
#: grub-core/commands/testspeed.c:35
1922
 
msgid "Specify size for each read operation"
1923
 
msgstr ""
1924
 
 
1925
 
#: grub-core/commands/testspeed.c:58
1926
 
msgid "invalid block size"
1927
 
msgstr ""
1928
 
 
1929
 
#: grub-core/commands/testspeed.c:80
1930
 
#, c-format
1931
 
msgid "File size: %s\n"
1932
 
msgstr ""
1933
 
 
1934
 
#: grub-core/commands/testspeed.c:83
1935
 
#, c-format
1936
 
msgid "Elapsed time: %d.%03d s \n"
1937
 
msgstr ""
1938
 
 
1939
 
#: grub-core/commands/testspeed.c:92
1940
 
#, c-format
1941
 
msgid "Speed: %s \n"
1942
 
msgstr ""
1943
 
 
1944
 
#: grub-core/commands/testspeed.c:107
1945
 
msgid "[-s SIZE] FILENAME"
1946
 
msgstr ""
1947
 
 
1948
 
#: grub-core/commands/testspeed.c:108
1949
 
msgid "Test file read speed."
1950
 
msgstr ""
1951
 
 
1952
 
#: grub-core/commands/time.c:38 grub-core/script/execute.c:936
1953
 
msgid "no command is specified"
1954
 
msgstr ""
1955
 
 
1956
 
#: grub-core/commands/time.c:50
1957
 
#, c-format
1958
 
msgid "Elapsed time: %d.%03d seconds \n"
1959
 
msgstr ""
1960
 
 
1961
 
#: grub-core/commands/time.c:61
1962
 
msgid "COMMAND [ARGS]"
1963
 
msgstr ""
1964
 
 
1965
 
#: grub-core/commands/time.c:62
1966
 
msgid "Measure time used by COMMAND"
1967
 
msgstr ""
1968
 
 
1969
 
#: grub-core/commands/tr.c:33
1970
 
msgid "Translate to upper case."
1971
 
msgstr ""
1972
 
 
1973
 
#: grub-core/commands/tr.c:34
1974
 
msgid "Translate to lower case."
1975
 
msgstr ""
1976
 
 
1977
 
#: grub-core/commands/tr.c:119
1978
 
msgid "[OPTIONS] [SET1] [SET2] [STRING]"
1979
 
msgstr ""
1980
 
 
1981
 
#: grub-core/commands/tr.c:120
1982
 
msgid "Translate SET1 characters to SET2 in STRING."
1983
 
msgstr ""
1984
 
 
1985
 
#. TRANSLATORS: it's a command description.
1986
 
#: grub-core/commands/true.c:50
1987
 
msgid "Do nothing, successfully."
1988
 
msgstr "Ne čini ništa, uspješno."
1989
 
 
1990
 
#. TRANSLATORS: it's a command description.
1991
 
#: grub-core/commands/true.c:54
1992
 
msgid "Do nothing, unsuccessfully."
1993
 
msgstr "Ne čini ništa, neuspješno."
1994
 
 
1995
 
#: grub-core/commands/usbtest.c:212
1996
 
msgid "Test USB support."
1997
 
msgstr "Testiraj USB podršku."
1998
 
 
1999
 
#: grub-core/commands/verify.c:44
2000
 
msgid "Skip signature-checking of the public key file."
2001
 
msgstr ""
2002
 
 
2003
 
#. TRANSLATORS: it's about GNUPG signatures.
2004
 
#: grub-core/commands/verify.c:70 grub-core/commands/verify.c:80
2005
 
#: grub-core/commands/verify.c:85 grub-core/commands/verify.c:95
2006
 
#: grub-core/commands/verify.c:102 grub-core/commands/verify.c:106
2007
 
#: grub-core/commands/verify.c:113 grub-core/commands/verify.c:118
2008
 
#: grub-core/commands/verify.c:123 grub-core/commands/verify.c:127
2009
 
#: grub-core/commands/verify.c:267 grub-core/commands/verify.c:275
2010
 
#: grub-core/commands/verify.c:280 grub-core/commands/verify.c:288
2011
 
#: grub-core/commands/verify.c:319 grub-core/commands/verify.c:326
2012
 
#: grub-core/commands/verify.c:331 grub-core/commands/verify.c:341
2013
 
#: grub-core/commands/verify.c:457 grub-core/commands/verify.c:460
2014
 
#: grub-core/commands/verify.c:463 grub-core/commands/verify.c:466
2015
 
#: grub-core/commands/verify.c:473 grub-core/commands/verify.c:479
2016
 
#: grub-core/commands/verify.c:648
2017
 
msgid "bad signature"
2018
 
msgstr ""
2019
 
 
2020
 
#. TRANSLATORS: %08x is 32-bit key id.
2021
 
#: grub-core/commands/verify.c:617 grub-core/commands/verify.c:740
2022
 
#, c-format
2023
 
msgid "public key %08x not found"
2024
 
msgstr ""
2025
 
 
2026
 
#: grub-core/commands/verify.c:632 grub-core/disk/diskfilter.c:678
2027
 
#: grub-core/disk/diskfilter.c:688 grub-core/fs/ntfs.c:404
2028
 
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:1870 grub-core/normal/menu.c:428
2029
 
#, c-format
2030
 
msgid "module `%s' isn't loaded"
2031
 
msgstr ""
2032
 
 
2033
 
#: grub-core/commands/verify.c:964
2034
 
msgid "[-s|--skip-sig] FILE SIGNATURE_FILE [PUBKEY_FILE]"
2035
 
msgstr ""
2036
 
 
2037
 
#: grub-core/commands/verify.c:965
2038
 
msgid "Verify detached signature."
2039
 
msgstr ""
2040
 
 
2041
 
#: grub-core/commands/verify.c:968
2042
 
msgid "[-s|--skip-sig] PUBKEY_FILE"
2043
 
msgstr ""
2044
 
 
2045
 
#: grub-core/commands/verify.c:969
2046
 
msgid "Add PUBKEY_FILE to trusted keys."
2047
 
msgstr "Dodaj PUBKEY_DATOTEKA u pouzdane ključeve."
2048
 
 
2049
 
#: grub-core/commands/verify.c:973
2050
 
msgid "Show the list of trusted keys."
2051
 
msgstr "Prikaži popis pouzdanih ključeva"
2052
 
 
2053
 
#: grub-core/commands/verify.c:975
2054
 
msgid "PUBKEY_ID"
2055
 
msgstr ""
2056
 
 
2057
 
#: grub-core/commands/verify.c:976
2058
 
msgid "Remove PUBKEY_ID from trusted keys."
2059
 
msgstr "Ukloni PUBKEY_ID s pouzdanih ključeva."
2060
 
 
2061
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:61
2062
 
msgid "Text-only "
2063
 
msgstr ""
2064
 
 
2065
 
#. TRANSLATORS: "Direct color" is a mode when the color components
2066
 
#. are written dirrectly into memory.
2067
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:66
2068
 
#, c-format
2069
 
msgid "Direct color, mask: %d/%d/%d/%d  pos: %d/%d/%d/%d"
2070
 
msgstr ""
2071
 
 
2072
 
#. TRANSLATORS: In "paletted color" mode you write the index of the color
2073
 
#. in the palette. Synonyms include "packed pixel".
2074
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:78
2075
 
msgid "Paletted "
2076
 
msgstr ""
2077
 
 
2078
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:80
2079
 
msgid "YUV "
2080
 
msgstr ""
2081
 
 
2082
 
#. TRANSLATORS: "Planar" is the video memory where you have to write
2083
 
#. in several different banks "plans" to control the different color
2084
 
#. components of the same pixel.
2085
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:85
2086
 
msgid "Planar "
2087
 
msgstr ""
2088
 
 
2089
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:87
2090
 
msgid "Hercules "
2091
 
msgstr ""
2092
 
 
2093
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:89
2094
 
msgid "CGA "
2095
 
msgstr ""
2096
 
 
2097
 
#. TRANSLATORS: Non-chain 4 is a 256-color planar
2098
 
#. (unchained) video memory mode.
2099
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:93
2100
 
msgid "Non-chain 4 "
2101
 
msgstr ""
2102
 
 
2103
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:95
2104
 
msgid "Monochrome "
2105
 
msgstr ""
2106
 
 
2107
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:97
2108
 
msgid "Unknown video mode "
2109
 
msgstr ""
2110
 
 
2111
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:111
2112
 
msgid "  EDID checksum invalid"
2113
 
msgstr ""
2114
 
 
2115
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:116
2116
 
#, c-format
2117
 
msgid "  EDID version: %u.%u\n"
2118
 
msgstr "  EDID inačica: %u.%u\n"
2119
 
 
2120
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:120
2121
 
#, c-format
2122
 
msgid "    Preferred mode: %ux%u\n"
2123
 
msgstr ""
2124
 
 
2125
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:123
2126
 
msgid "    No preferred mode available\n"
2127
 
msgstr ""
2128
 
 
2129
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:146 grub-core/video/video.c:490
2130
 
#: grub-core/video/video.c:498 grub-core/video/video.c:509
2131
 
#: grub-core/video/video.c:520 grub-core/video/video.c:528
2132
 
#, c-format
2133
 
msgid "invalid video mode specification `%s'"
2134
 
msgstr ""
2135
 
 
2136
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:168
2137
 
msgid "List of supported video modes:"
2138
 
msgstr ""
2139
 
 
2140
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:169
2141
 
msgid "Legend: mask/position=red/green/blue/reserved"
2142
 
msgstr ""
2143
 
 
2144
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:176
2145
 
#, c-format
2146
 
msgid "Adapter `%s':\n"
2147
 
msgstr ""
2148
 
 
2149
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:180
2150
 
msgid "  No info available"
2151
 
msgstr ""
2152
 
 
2153
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:198
2154
 
msgid "  Failed to initialize video adapter"
2155
 
msgstr ""
2156
 
 
2157
 
#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in,
2158
 
#. like an identifier, so please don't
2159
 
#. use better Unicode codepoints.
2160
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:239 grub-core/commands/videoinfo.c:248
2161
 
msgid "[WxH[xD]]"
2162
 
msgstr ""
2163
 
 
2164
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:240 grub-core/commands/videoinfo.c:249
2165
 
msgid ""
2166
 
"List available video modes. If resolution is given show only modes matching "
2167
 
"it."
2168
 
msgstr ""
2169
 
 
2170
 
#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in,
2171
 
#. like an identifier, so please don't
2172
 
#. use better Unicode codepoints.
2173
 
#: grub-core/commands/videotest.c:225
2174
 
msgid "[WxH]"
2175
 
msgstr ""
2176
 
 
2177
 
#. TRANSLATORS: Here, on the other hand, it's
2178
 
#. nicer to use unicode cross instead of x.
2179
 
#: grub-core/commands/videotest.c:228
2180
 
msgid "Test video subsystem in mode WxH."
2181
 
msgstr ""
2182
 
 
2183
 
#: grub-core/commands/videotest.c:231
2184
 
msgid "Test video subsystem."
2185
 
msgstr "Testiraj video podsustav."
2186
 
 
2187
 
#: grub-core/commands/xen/lsxen.c:80 grub-core/commands/xen/lsxen.c:82
2188
 
msgid "[DIR]"
2189
 
msgstr ""
2190
 
 
2191
 
#: grub-core/commands/xen/lsxen.c:81 grub-core/commands/xen/lsxen.c:83
2192
 
msgid "List Xen storage."
2193
 
msgstr ""
2194
 
 
2195
 
#. TRANSLATORS: GRUBUUID stands for "filesystem
2196
 
#. UUID as used in GRUB".
2197
 
#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:110
2198
 
msgid "[-l] GRUBUUID [VARNAME]"
2199
 
msgstr ""
2200
 
 
2201
 
#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:111
2202
 
msgid ""
2203
 
"Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU. If -l is given keep it "
2204
 
"lowercase as done by blkid."
2205
 
msgstr ""
2206
 
 
2207
 
#: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:248 grub-core/disk/efi/efidisk.c:587
2208
 
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:483 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:528
2209
 
#: grub-core/disk/ieee1275/nand.c:193 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:491
2210
 
#, c-format
2211
 
msgid "failure reading sector 0x%llx from `%s'"
2212
 
msgstr ""
2213
 
 
2214
 
#: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:284 grub-core/disk/efi/efidisk.c:608
2215
 
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:533 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:511
2216
 
#, c-format
2217
 
msgid "failure writing sector 0x%llx to `%s'"
2218
 
msgstr ""
2219
 
 
2220
 
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:39
2221
 
msgid "Mount by UUID."
2222
 
msgstr ""
2223
 
 
2224
 
#. TRANSLATORS: It's still restricted to cryptodisks only.
2225
 
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:41
2226
 
msgid "Mount all."
2227
 
msgstr ""
2228
 
 
2229
 
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:42
2230
 
msgid "Mount all volumes with `boot' flag set."
2231
 
msgstr "Montiraj sve uređaje s postavljenom`boot' oznakom."
2232
 
 
2233
 
#. TRANSLATORS: The first %s is the file being looked at, the second %s is
2234
 
#. the error message.
2235
 
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:516 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:152
2236
 
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:262 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:434
2237
 
#: grub-core/osdep/bsd/getroot.c:92 grub-core/osdep/bsd/getroot.c:168
2238
 
#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:68 grub-core/osdep/linux/blocklist.c:65
2239
 
#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:144 grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:194
2240
 
#: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:419 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:318
2241
 
#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:323 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:358
2242
 
#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:371 grub-core/osdep/sun/getroot.c:110
2243
 
#: grub-core/osdep/windows/blocklist.c:98 grub-core/tests/video_checksum.c:279
2244
 
#: util/editenv.c:46 util/glue-efi.c:115 util/glue-efi.c:120
2245
 
#: util/glue-efi.c:130 util/grub-editenv.c:138 util/grub-editenv.c:192
2246
 
#: util/grub-file.c:83 util/grub-fstest.c:128 util/grub-fstest.c:568
2247
 
#: util/grub-install-common.c:91 util/grub-install-common.c:93
2248
 
#: util/grub-install-common.c:100 util/grub-install-common.c:516
2249
 
#: util/grub-menulst2cfg.c:53 util/grub-menulst2cfg.c:68
2250
 
#: util/grub-mkimage.c:275 util/grub-mklayout.c:497 util/grub-mklayout.c:509
2251
 
#: util/grub-mknetdir.c:130 util/grub-mknetdir.c:148 util/grub-mkrescue.c:531
2252
 
#: util/grub-mkrescue.c:535 util/grub-mkrescue.c:755 util/grub-mkrescue.c:759
2253
 
#: util/grub-mkstandalone.c:253 util/grub-mount.c:499
2254
 
#: util/grub-render-label.c:169 util/grub-script-check.c:175
2255
 
#: util/grub-syslinux2cfg.c:181 util/grub-syslinux2cfg.c:191
2256
 
#: util/grub-syslinux2cfg.c:212 util/grub-syslinux2cfg.c:228 util/misc.c:87
2257
 
#: util/misc.c:115 util/misc.c:139 util/render-label.c:76
2258
 
#: util/render-label.c:163 util/render-label.c:174 util/resolve.c:246
2259
 
#: util/setup.c:696
2260
 
#, c-format
2261
 
msgid "cannot open `%s': %s"
2262
 
msgstr ""
2263
 
 
2264
 
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:573 grub-core/disk/cryptodisk.c:618
2265
 
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:270 grub-core/kern/emu/hostfs.c:143
2266
 
#: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:453 util/grub-editenv.c:143
2267
 
#: util/grub-editenv.c:149 util/grub-fstest.c:320 util/misc.c:157
2268
 
#, c-format
2269
 
msgid "cannot seek `%s': %s"
2270
 
msgstr ""
2271
 
 
2272
 
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1119
2273
 
msgid "SOURCE|-u UUID|-a|-b"
2274
 
msgstr ""
2275
 
 
2276
 
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1120
2277
 
msgid "Mount a crypto device."
2278
 
msgstr ""
2279
 
 
2280
 
#. TRANSLATORS: This message kicks in during the detection of
2281
 
#. which modules needs to be included in core image. This happens
2282
 
#. in the case of degraded RAID and means that autodetection may
2283
 
#. fail to include some of modules. It's an installation time
2284
 
#. message, not runtime message.
2285
 
#: grub-core/disk/diskfilter.c:341 grub-core/disk/diskfilter.c:373
2286
 
#, c-format
2287
 
msgid ""
2288
 
"Couldn't find physical volume `%s'. Some modules may be missing from core "
2289
 
"image."
2290
 
msgstr ""
2291
 
 
2292
 
#: grub-core/disk/diskfilter.c:477
2293
 
#, c-format
2294
 
msgid "physical volume %s not found"
2295
 
msgstr ""
2296
 
 
2297
 
#: grub-core/disk/geli.c:75
2298
 
msgid "Couldn't load sha256"
2299
 
msgstr ""
2300
 
 
2301
 
#: grub-core/disk/geli.c:85
2302
 
msgid "Couldn't load sha512"
2303
 
msgstr ""
2304
 
 
2305
 
#: grub-core/disk/geli.c:219
2306
 
msgid "couldn't read ELI metadata"
2307
 
msgstr ""
2308
 
 
2309
 
#: grub-core/disk/geli.c:230
2310
 
msgid "wrong ELI magic or version"
2311
 
msgstr "pogrešan ELI magic ili inačica"
2312
 
 
2313
 
#: grub-core/disk/geli.c:420 grub-core/disk/luks.c:317
2314
 
msgid "Attempting to decrypt master key..."
2315
 
msgstr ""
2316
 
 
2317
 
#: grub-core/disk/geli.c:426 grub-core/disk/luks.c:335
2318
 
#, c-format
2319
 
msgid "Enter passphrase for %s%s%s (%s): "
2320
 
msgstr ""
2321
 
 
2322
 
#. TRANSLATORS: It's a cryptographic key slot: one element of an array
2323
 
#. where each element is either empty or holds a key.
2324
 
#: grub-core/disk/geli.c:515 grub-core/disk/luks.c:439
2325
 
#, c-format
2326
 
msgid "Slot %d opened\n"
2327
 
msgstr ""
2328
 
 
2329
 
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:476 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:596
2330
 
#: grub-core/disk/scsi.c:725
2331
 
msgid "cannot write to CD-ROM"
2332
 
msgstr ""
2333
 
 
2334
 
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:509 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:519
2335
 
#: grub-core/kern/disk_common.c:37
2336
 
#, c-format
2337
 
msgid "attempt to read or write outside of disk `%s'"
2338
 
msgstr ""
2339
 
 
2340
 
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:647
2341
 
msgid ""
2342
 
"Native disk drivers are in use. Refusing to use firmware disk interface."
2343
 
msgstr ""
2344
 
 
2345
 
#. TRANSLATORS: it's a partition for embedding,
2346
 
#. not a partition embed into something. GRUB
2347
 
#. install tools put core.img into a place
2348
 
#. usable for bootloaders (called generically
2349
 
#. "embedding zone") and this operation is
2350
 
#. called "embedding".
2351
 
#: grub-core/disk/ldm.c:1015
2352
 
msgid ""
2353
 
"your LDM Embedding Partition is too small; embedding won't be possible"
2354
 
msgstr ""
2355
 
 
2356
 
#. TRANSLATORS: it's a partition for embedding,
2357
 
#. not a partition embed into something.
2358
 
#: grub-core/disk/ldm.c:1033
2359
 
msgid "this LDM has no Embedding Partition; embedding won't be possible"
2360
 
msgstr ""
2361
 
 
2362
 
#. TRANSLATORS: The disk is simply removed from the list of available ones,
2363
 
#. not wiped, avoid to scare user.
2364
 
#: grub-core/disk/loopback.c:45
2365
 
msgid "Delete the specified loopback drive."
2366
 
msgstr ""
2367
 
 
2368
 
#: grub-core/disk/loopback.c:236
2369
 
msgid "[-d] DEVICENAME FILE."
2370
 
msgstr ""
2371
 
 
2372
 
#. TRANSLATORS: The file itself is not destroyed
2373
 
#. or transformed into drive.
2374
 
#: grub-core/disk/loopback.c:239
2375
 
msgid "Make a virtual drive from a file."
2376
 
msgstr ""
2377
 
 
2378
 
#: grub-core/efiemu/i386/loadcore32.c:111
2379
 
#: grub-core/efiemu/i386/loadcore64.c:124 grub-core/kern/arm/dl.c:236
2380
 
#: grub-core/kern/arm64/dl.c:159 grub-core/kern/i386/dl.c:75
2381
 
#: grub-core/kern/ia64/dl.c:136 grub-core/kern/mips/dl.c:253
2382
 
#: grub-core/kern/powerpc/dl.c:161 grub-core/kern/sparc64/dl.c:179
2383
 
#: grub-core/kern/x86_64/dl.c:109 util/grub-mkimagexx.c:567
2384
 
#: util/grub-mkimagexx.c:685 util/grub-mkimagexx.c:748
2385
 
#: util/grub-mkimagexx.c:824 util/grub-mkimagexx.c:852
2386
 
#: util/grub-mkimagexx.c:947 util/grub-mkimagexx.c:1179
2387
 
#: util/grub-mkimagexx.c:1204 util/grub-mkimagexx.c:1242
2388
 
#, c-format
2389
 
msgid "relocation 0x%x is not implemented yet"
2390
 
msgstr ""
2391
 
 
2392
 
#: grub-core/efiemu/loadcore.c:197 grub-core/efiemu/loadcore.c:234
2393
 
#: grub-core/kern/dl.c:337 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:310
2394
 
#: util/grub-mkimagexx.c:1581
2395
 
msgid "no symbol table"
2396
 
msgstr ""
2397
 
 
2398
 
#: grub-core/efiemu/loadcore.c:343 grub-core/kern/dl.c:603
2399
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:386 grub-core/loader/mips/linux.c:248
2400
 
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:72
2401
 
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:280
2402
 
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:320
2403
 
msgid "this ELF file is not of the right type"
2404
 
msgstr ""
2405
 
 
2406
 
#: grub-core/efiemu/main.c:313
2407
 
msgid "Load and initialize EFI emulator."
2408
 
msgstr ""
2409
 
 
2410
 
#: grub-core/efiemu/main.c:317
2411
 
msgid "Finalize loading of EFI emulator."
2412
 
msgstr ""
2413
 
 
2414
 
#: grub-core/efiemu/main.c:320
2415
 
msgid "Unload EFI emulator."
2416
 
msgstr ""
2417
 
 
2418
 
#: grub-core/efiemu/symbols.c:92 grub-core/kern/dl.c:373
2419
 
#, c-format
2420
 
msgid "symbol `%s' not found"
2421
 
msgstr ""
2422
 
 
2423
 
#: grub-core/font/font_cmd.c:52
2424
 
msgid "Loaded fonts:"
2425
 
msgstr ""
2426
 
 
2427
 
#: grub-core/font/font_cmd.c:74
2428
 
msgid "FILE..."
2429
 
msgstr ""
2430
 
 
2431
 
#: grub-core/font/font_cmd.c:75
2432
 
msgid "Specify one or more font files to load."
2433
 
msgstr ""
2434
 
 
2435
 
#: grub-core/font/font_cmd.c:78
2436
 
msgid "List the loaded fonts."
2437
 
msgstr ""
2438
 
 
2439
 
#: grub-core/fs/archelp.c:216 grub-core/fs/archelp.c:277
2440
 
#: grub-core/fs/bfs.c:771 grub-core/fs/btrfs.c:1387 grub-core/fs/fshelp.c:146
2441
 
#: grub-core/fs/jfs.c:729 grub-core/fs/minix.c:359 grub-core/fs/ufs.c:454
2442
 
msgid "too deep nesting of symlinks"
2443
 
msgstr ""
2444
 
 
2445
 
#: grub-core/fs/bfs.c:227 grub-core/kern/file.c:149
2446
 
msgid "attempt to read past the end of file"
2447
 
msgstr ""
2448
 
 
2449
 
#: grub-core/fs/bfs.c:720 grub-core/fs/bfs.c:916 grub-core/fs/btrfs.c:1270
2450
 
#: grub-core/fs/btrfs.c:1529 grub-core/fs/fat.c:870 grub-core/fs/fat.c:1138
2451
 
#: grub-core/fs/fshelp.c:117 grub-core/fs/fshelp.c:232 grub-core/fs/hfs.c:1151
2452
 
#: grub-core/fs/hfs.c:1277 grub-core/fs/jfs.c:431 grub-core/fs/minix.c:404
2453
 
#: grub-core/fs/minix.c:546 grub-core/fs/reiserfs.c:732 grub-core/fs/ufs.c:525
2454
 
#: grub-core/fs/ufs.c:664 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2766
2455
 
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:4161
2456
 
msgid "not a directory"
2457
 
msgstr ""
2458
 
 
2459
 
#: grub-core/fs/bfs.c:941 grub-core/fs/btrfs.c:1635 grub-core/fs/fat.c:1027
2460
 
#: grub-core/fs/fshelp.c:230 grub-core/fs/hfs.c:1313 grub-core/fs/jfs.c:828
2461
 
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3726
2462
 
msgid "not a regular file"
2463
 
msgstr ""
2464
 
 
2465
 
#: grub-core/fs/btrfs.c:584 grub-core/fs/zfs/zfs.c:1460
2466
 
msgid "couldn't find a necessary member device of multi-device filesystem"
2467
 
msgstr ""
2468
 
 
2469
 
#: grub-core/fs/btrfs.c:1729 grub-core/fs/zfs/zfs.c:4247
2470
 
#: grub-core/partmap/msdos.c:400
2471
 
msgid "your core.img is unusually large.  It won't fit in the embedding area"
2472
 
msgstr ""
2473
 
 
2474
 
#: grub-core/fs/fshelp.c:220 grub-core/fs/hfs.c:1134 grub-core/fs/minix.c:614
2475
 
#: grub-core/fs/ufs.c:654 grub-core/fs/ufs.c:750 grub-core/kern/fs.c:168
2476
 
#: grub-core/kern/fs.c:180
2477
 
#, c-format
2478
 
msgid "invalid file name `%s'"
2479
 
msgstr ""
2480
 
 
2481
 
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:449
2482
 
msgid "checksum verification failed"
2483
 
msgstr ""
2484
 
 
2485
 
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:292
2486
 
msgid "no decryption key available"
2487
 
msgstr ""
2488
 
 
2489
 
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:304
2490
 
msgid "MAC verification failed"
2491
 
msgstr ""
2492
 
 
2493
 
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:406
2494
 
msgid "Assume input is raw."
2495
 
msgstr ""
2496
 
 
2497
 
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:407
2498
 
msgid "Assume input is hex."
2499
 
msgstr ""
2500
 
 
2501
 
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:408
2502
 
msgid "Assume input is passphrase."
2503
 
msgstr ""
2504
 
 
2505
 
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:430 util/grub-fstest.c:553
2506
 
#: util/grub-mount.c:484
2507
 
msgid "Enter ZFS password: "
2508
 
msgstr ""
2509
 
 
2510
 
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:469
2511
 
msgid "[-h|-p|-r] [FILE]"
2512
 
msgstr ""
2513
 
 
2514
 
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:470
2515
 
msgid "Import ZFS wrapping key stored in FILE."
2516
 
msgstr ""
2517
 
 
2518
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:51
2519
 
msgid "Virtual device is removed"
2520
 
msgstr ""
2521
 
 
2522
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:57
2523
 
msgid "Virtual device is faulted"
2524
 
msgstr ""
2525
 
 
2526
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:63
2527
 
msgid "Virtual device is offline"
2528
 
msgstr ""
2529
 
 
2530
 
#. TRANSLATORS: degraded doesn't mean broken but that some of
2531
 
#. component are missing but virtual device as whole is still usable.
2532
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:70
2533
 
msgid "Virtual device is degraded"
2534
 
msgstr ""
2535
 
 
2536
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:73
2537
 
msgid "Virtual device is online"
2538
 
msgstr ""
2539
 
 
2540
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:89
2541
 
msgid "Incorrect virtual device: no type available"
2542
 
msgstr ""
2543
 
 
2544
 
#. TRANSLATORS: The virtual devices form a tree (in graph-theoretical
2545
 
#. sense). The nodes like mirror or raidz have children: member devices.
2546
 
#. The "real" devices which actually store data are called "leafs"
2547
 
#. (again borrowed from graph theory) and can be either disks
2548
 
#. (or partitions) or files.
2549
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:105
2550
 
msgid "Leaf virtual device (file or disk)"
2551
 
msgstr ""
2552
 
 
2553
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:113
2554
 
msgid "Bootpath: unavailable\n"
2555
 
msgstr ""
2556
 
 
2557
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:115
2558
 
#, c-format
2559
 
msgid "Bootpath: %s\n"
2560
 
msgstr ""
2561
 
 
2562
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:120
2563
 
msgid "Path: unavailable"
2564
 
msgstr ""
2565
 
 
2566
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:122
2567
 
#, c-format
2568
 
msgid "Path: %s\n"
2569
 
msgstr ""
2570
 
 
2571
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:127
2572
 
msgid "Devid: unavailable"
2573
 
msgstr ""
2574
 
 
2575
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:129
2576
 
#, c-format
2577
 
msgid "Devid: %s\n"
2578
 
msgstr ""
2579
 
 
2580
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:146
2581
 
msgid "This VDEV is a mirror"
2582
 
msgstr ""
2583
 
 
2584
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:151
2585
 
#, c-format
2586
 
msgid "This VDEV is a RAIDZ%llu\n"
2587
 
msgstr ""
2588
 
 
2589
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:156
2590
 
msgid "Incorrect VDEV"
2591
 
msgstr ""
2592
 
 
2593
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:159
2594
 
#, c-format
2595
 
msgid "VDEV with %d children\n"
2596
 
msgstr ""
2597
 
 
2598
 
#. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not
2599
 
#. total element number. And the number itself is fine,
2600
 
#. only the element isn't.
2601
 
#. 
2602
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:175
2603
 
#, c-format
2604
 
msgid "VDEV element number %d isn't correct\n"
2605
 
msgstr ""
2606
 
 
2607
 
#. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not
2608
 
#. total element number. This is used in enumeration
2609
 
#. "Element number 1", "Element number 2", ...
2610
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:182
2611
 
#, c-format
2612
 
msgid "VDEV element number %d:\n"
2613
 
msgstr ""
2614
 
 
2615
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:191
2616
 
#, c-format
2617
 
msgid "Unknown virtual device type: %s\n"
2618
 
msgstr ""
2619
 
 
2620
 
#. TRANSLATORS: Here we speak about ZFS pools it's semi-marketing,
2621
 
#. semi-technical term by Sun/Oracle and should be translated in sync with
2622
 
#. other ZFS-related software and documentation.
2623
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:252
2624
 
msgid "Pool state: active"
2625
 
msgstr ""
2626
 
 
2627
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:253
2628
 
msgid "Pool state: exported"
2629
 
msgstr ""
2630
 
 
2631
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:254
2632
 
msgid "Pool state: destroyed"
2633
 
msgstr ""
2634
 
 
2635
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:255
2636
 
msgid "Pool state: reserved for hot spare"
2637
 
msgstr ""
2638
 
 
2639
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:256
2640
 
msgid "Pool state: level 2 ARC device"
2641
 
msgstr ""
2642
 
 
2643
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:257
2644
 
msgid "Pool state: uninitialized"
2645
 
msgstr ""
2646
 
 
2647
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:258
2648
 
msgid "Pool state: unavailable"
2649
 
msgstr ""
2650
 
 
2651
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:259
2652
 
msgid "Pool state: potentially active"
2653
 
msgstr ""
2654
 
 
2655
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:304
2656
 
msgid "Pool name: unavailable"
2657
 
msgstr ""
2658
 
 
2659
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:306
2660
 
#, c-format
2661
 
msgid "Pool name: %s\n"
2662
 
msgstr ""
2663
 
 
2664
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:311
2665
 
msgid "Pool GUID: unavailable"
2666
 
msgstr ""
2667
 
 
2668
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:313
2669
 
#, c-format
2670
 
msgid "Pool GUID: %016llx\n"
2671
 
msgstr ""
2672
 
 
2673
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:318
2674
 
msgid "Unable to retrieve pool state"
2675
 
msgstr ""
2676
 
 
2677
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:320
2678
 
msgid "Unrecognized pool state"
2679
 
msgstr ""
2680
 
 
2681
 
#. TRANSLATORS: There are undetermined number of virtual devices
2682
 
#. in a device tree, not just one.
2683
 
#. 
2684
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:330
2685
 
msgid "No virtual device tree available"
2686
 
msgstr ""
2687
 
 
2688
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:429
2689
 
msgid "Print ZFS info about DEVICE."
2690
 
msgstr ""
2691
 
 
2692
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:431
2693
 
msgid "FILESYSTEM [VARIABLE]"
2694
 
msgstr ""
2695
 
 
2696
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:432
2697
 
msgid "Print ZFS-BOOTFSOBJ or store it into VARIABLE"
2698
 
msgstr ""
2699
 
 
2700
 
#. TRANSLATORS: at this position GRUB waits for the user to do an action
2701
 
#. in remote debugger, namely to tell it to establish connection.
2702
 
#: grub-core/gdb/gdb.c:48
2703
 
msgid "Now connect the remote debugger, please."
2704
 
msgstr ""
2705
 
 
2706
 
#. TRANSLATORS: GDB stub is a small part of
2707
 
#. GDB functionality running on local host
2708
 
#. which allows remote debugger to
2709
 
#. connect to it.
2710
 
#: grub-core/gdb/gdb.c:84
2711
 
msgid "Start GDB stub on given port"
2712
 
msgstr ""
2713
 
 
2714
 
#. TRANSLATORS: this refers to triggering
2715
 
#. a breakpoint so that the user will land
2716
 
#. into GDB.
2717
 
#: grub-core/gdb/gdb.c:89
2718
 
msgid "Break into GDB"
2719
 
msgstr ""
2720
 
 
2721
 
#: grub-core/gdb/gdb.c:91
2722
 
msgid "Stop GDB stub"
2723
 
msgstr ""
2724
 
 
2725
 
#: grub-core/gettext/gettext.c:85
2726
 
msgid "premature end of file"
2727
 
msgstr "prijevremeni završetak datoteke"
2728
 
 
2729
 
#. TRANSLATORS: It refers to passing the string through gettext.
2730
 
#. So it's "translate" in the same meaning as in what you're
2731
 
#. doing now.
2732
 
#. 
2733
 
#: grub-core/gettext/gettext.c:525
2734
 
msgid "Translates the string with the current settings."
2735
 
msgstr "Prevađa znakovni niz s trenutnim postavkama."
2736
 
 
2737
 
#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:186 grub-core/normal/menu_text.c:184
2738
 
msgid ""
2739
 
"Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting "
2740
 
"or `c' for a command-line. ESC to return previous menu."
2741
 
msgstr ""
2742
 
"Pritisnite Enter za pokretanje odabranog OS-a, `e' za uređivanje naredbi "
2743
 
"prije pokretanja ili `c' za naredbeni redak. ESC za povratak u prijašnji "
2744
 
"izbornik."
2745
 
 
2746
 
#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:190 grub-core/normal/menu_text.c:192
2747
 
msgid ""
2748
 
"Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting "
2749
 
"or `c' for a command-line."
2750
 
msgstr ""
2751
 
"Pritisnite Enter za pokretanje odabranog OS-a, `e' za uređivanje naredbi "
2752
 
"prije pokretanja ili `c' za naredbeni redak."
2753
 
 
2754
 
#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:194
2755
 
msgid "enter: boot, `e': options, `c': cmd-line"
2756
 
msgstr "enter: pokretanje, `e': mogućnosti, `c': naredbeni-redak"
2757
 
 
2758
 
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:333 grub-core/normal/menu_text.c:443
2759
 
#, c-format
2760
 
msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds."
2761
 
msgstr "Odabrana stavka će se automatski pokrenuti za %ds."
2762
 
 
2763
 
#. TRANSLATORS:  's' stands for seconds.
2764
 
#. It's a standalone timeout notification.
2765
 
#. Please use the short form in your language.
2766
 
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:338
2767
 
#, c-format
2768
 
msgid "%ds remaining."
2769
 
msgstr "%ds preostalo."
2770
 
 
2771
 
#. TRANSLATORS:  's' stands for seconds.
2772
 
#. It's a standalone timeout notification.
2773
 
#. Please use the shortest form available in you language.
2774
 
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:343 grub-core/normal/menu_text.c:441
2775
 
#: grub-core/normal/menu_text.c:459
2776
 
#, c-format
2777
 
msgid "%ds"
2778
 
msgstr "%ds"
2779
 
 
2780
 
#: grub-core/gfxmenu/view.c:103
2781
 
msgid "GRUB Boot Menu"
2782
 
msgstr "GRUB izbornik pokretanja sustava"
2783
 
 
2784
 
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:149
2785
 
#, c-format
2786
 
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
2787
 
msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s vrijednost je manja od ili jednaka %s"
2788
 
 
2789
 
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:222
2790
 
#, c-format
2791
 
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
2792
 
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar zahtijeva vrijednost"
2793
 
 
2794
 
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:228
2795
 
#, c-format
2796
 
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
2797
 
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametar mora biti pozitivan"
2798
 
 
2799
 
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:237
2800
 
#, c-format
2801
 
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
2802
 
msgstr "%.*s: nepoznat ARGP_HELP_FMT parametar"
2803
 
 
2804
 
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:249
2805
 
#, c-format
2806
 
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
2807
 
msgstr "Smeće u ARGP_HELP_FMT: %s"
2808
 
 
2809
 
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1249
2810
 
msgid ""
2811
 
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
2812
 
"optional for any corresponding short options."
2813
 
msgstr ""
2814
 
 
2815
 
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1646
2816
 
msgid "  or: "
2817
 
msgstr "  ili: "
2818
 
 
2819
 
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1658
2820
 
msgid " [OPTION...]"
2821
 
msgstr " [MOGUĆNOST...]"
2822
 
 
2823
 
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1685
2824
 
#, c-format
2825
 
msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
2826
 
msgstr "Pokušajte '%s --help' ili '%s --usage' za više informacija.\n"
2827
 
 
2828
 
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1713
2829
 
#, c-format
2830
 
msgid "Report bugs to %s.\n"
2831
 
msgstr "Prijavite greške na %s.\n"
2832
 
 
2833
 
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1932 grub-core/gnulib/error.c:188
2834
 
msgid "Unknown system error"
2835
 
msgstr "Nepoznata greška sustava"
2836
 
 
2837
 
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:81
2838
 
msgid "give this help list"
2839
 
msgstr "daje ovaj popis pomoći"
2840
 
 
2841
 
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:82
2842
 
msgid "give a short usage message"
2843
 
msgstr "daje kratku poruku korištenja"
2844
 
 
2845
 
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:83 util/grub-mkfont.c:943
2846
 
msgid "NAME"
2847
 
msgstr "NAZIV"
2848
 
 
2849
 
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:83
2850
 
msgid "set the program name"
2851
 
msgstr "postavi naziv programa"
2852
 
 
2853
 
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:84 grub-core/kern/emu/main.c:97
2854
 
msgid "SECS"
2855
 
msgstr ""
2856
 
 
2857
 
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:85
2858
 
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
2859
 
msgstr ""
2860
 
 
2861
 
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:142
2862
 
msgid "print program version"
2863
 
msgstr "ispiši inačicu programa"
2864
 
 
2865
 
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:159
2866
 
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
2867
 
msgstr "(GREŠKA PROGRAMA) Nema poznate inačice!?"
2868
 
 
2869
 
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:612
2870
 
#, c-format
2871
 
msgid "%s: Too many arguments\n"
2872
 
msgstr "%s: previše argumenata\n"
2873
 
 
2874
 
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:755
2875
 
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
2876
 
msgstr "(GREŠKA PROGRAMA) Mogućnost je trebala biti prepoznata!?"
2877
 
 
2878
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:547 grub-core/gnulib/getopt.c:576
2879
 
#, c-format
2880
 
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
2881
 
msgstr "%s: mogućnost „%s” je neodređena, mogućnosti:"
2882
 
 
2883
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:624 grub-core/gnulib/getopt.c:628
2884
 
#, c-format
2885
 
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
2886
 
msgstr "%s: mogućnost `--%s' ne dopušta argument\n"
2887
 
 
2888
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:637 grub-core/gnulib/getopt.c:642
2889
 
#, c-format
2890
 
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
2891
 
msgstr "%s: mogućnost '%c%s' ne dopušta argument\n"
2892
 
 
2893
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:685 grub-core/gnulib/getopt.c:704
2894
 
#, c-format
2895
 
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
2896
 
msgstr "%s: mogućnost '--%s' zahtijeva argument\n"
2897
 
 
2898
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:742 grub-core/gnulib/getopt.c:745
2899
 
#, c-format
2900
 
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
2901
 
msgstr "%s: neprepoznata mogućnost '--%s'\n"
2902
 
 
2903
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:753 grub-core/gnulib/getopt.c:756
2904
 
#, c-format
2905
 
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
2906
 
msgstr "%s: nepoznata mogućnost '%c%s'\n"
2907
 
 
2908
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:805 grub-core/gnulib/getopt.c:808
2909
 
#, c-format
2910
 
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
2911
 
msgstr "%s: neispravna mogućnost -- '%c'\n"
2912
 
 
2913
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:861 grub-core/gnulib/getopt.c:878
2914
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:1088 grub-core/gnulib/getopt.c:1106
2915
 
#, c-format
2916
 
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
2917
 
msgstr "%s: mogućnost zahtijeva argument -- %c\n"
2918
 
 
2919
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:934 grub-core/gnulib/getopt.c:950
2920
 
#, c-format
2921
 
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
2922
 
msgstr "%s: mogućnost `-W %s' je neodređena\n"
2923
 
 
2924
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:974 grub-core/gnulib/getopt.c:992
2925
 
#, c-format
2926
 
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
2927
 
msgstr "%s: mogućnost '-W %s' ne dopušta argument\n"
2928
 
 
2929
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:1013 grub-core/gnulib/getopt.c:1031
2930
 
#, c-format
2931
 
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
2932
 
msgstr "%s: mogućnost '-W %s' zahtijeva argument\n"
2933
 
 
2934
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:131 grub-core/osdep/aros/hostdisk.c:515
2935
 
msgid "Success"
2936
 
msgstr "Uspješno"
2937
 
 
2938
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:134
2939
 
msgid "No match"
2940
 
msgstr "Nema podudarnosti"
2941
 
 
2942
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:137
2943
 
msgid "Invalid regular expression"
2944
 
msgstr ""
2945
 
 
2946
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:140
2947
 
msgid "Invalid collation character"
2948
 
msgstr ""
2949
 
 
2950
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:143
2951
 
msgid "Invalid character class name"
2952
 
msgstr ""
2953
 
 
2954
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:146
2955
 
msgid "Trailing backslash"
2956
 
msgstr ""
2957
 
 
2958
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:149
2959
 
msgid "Invalid back reference"
2960
 
msgstr ""
2961
 
 
2962
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:152
2963
 
msgid "Unmatched [ or [^"
2964
 
msgstr ""
2965
 
 
2966
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:155
2967
 
msgid "Unmatched ( or \\("
2968
 
msgstr ""
2969
 
 
2970
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:158
2971
 
msgid "Unmatched \\{"
2972
 
msgstr ""
2973
 
 
2974
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:161
2975
 
msgid "Invalid content of \\{\\}"
2976
 
msgstr ""
2977
 
 
2978
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:164
2979
 
msgid "Invalid range end"
2980
 
msgstr ""
2981
 
 
2982
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:167
2983
 
msgid "Memory exhausted"
2984
 
msgstr "Memorija iscrpljena"
2985
 
 
2986
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:170
2987
 
msgid "Invalid preceding regular expression"
2988
 
msgstr "Neispravan prijašnji regularni izraz"
2989
 
 
2990
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:173
2991
 
msgid "Premature end of regular expression"
2992
 
msgstr "Preuranjen završetak regularnog izraza"
2993
 
 
2994
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:176
2995
 
msgid "Regular expression too big"
2996
 
msgstr "Regularni izraz je prevelik"
2997
 
 
2998
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:179
2999
 
msgid "Unmatched ) or \\)"
3000
 
msgstr ""
3001
 
 
3002
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:553
3003
 
msgid "unknown regexp error"
3004
 
msgstr ""
3005
 
 
3006
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:700
3007
 
msgid "No previous regular expression"
3008
 
msgstr "Nedostaje prijašnji regularni izraz"
3009
 
 
3010
 
#: grub-core/hello/hello.c:36
3011
 
msgid "Hello World"
3012
 
msgstr ""
3013
 
 
3014
 
#: grub-core/hello/hello.c:45
3015
 
msgid "Say `Hello World'."
3016
 
msgstr ""
3017
 
 
3018
 
#: grub-core/io/gzio.c:397 grub-core/kern/file.c:203
3019
 
msgid "attempt to seek outside of the file"
3020
 
msgstr ""
3021
 
 
3022
 
#. TRANSLATORS: It's about given file having some strange format, not
3023
 
#. complete lack of gzip support.
3024
 
#: grub-core/io/gzio.c:1177 grub-core/io/gzio.c:1183 grub-core/io/gzio.c:1190
3025
 
msgid "unsupported gzip format"
3026
 
msgstr ""
3027
 
 
3028
 
#: grub-core/io/lzopio.c:511
3029
 
msgid "lzop file corrupted"
3030
 
msgstr ""
3031
 
 
3032
 
#: grub-core/io/xzio.c:276
3033
 
msgid "xz file corrupted or unsupported block options"
3034
 
msgstr ""
3035
 
 
3036
 
#: grub-core/kern/arm/dl.c:257 grub-core/kern/arm64/dl.c:49
3037
 
#: grub-core/kern/i386/dl.c:36 grub-core/kern/ia64/dl.c:41
3038
 
#: grub-core/kern/mips/dl.c:48 grub-core/kern/powerpc/dl.c:36
3039
 
#: grub-core/kern/sparc64/dl.c:36 grub-core/kern/x86_64/dl.c:36
3040
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1430 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:49
3041
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:382 grub-core/loader/mips/linux.c:298
3042
 
#: grub-core/loader/multiboot.c:177 grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:69
3043
 
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:294
3044
 
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:331
3045
 
msgid "invalid arch-dependent ELF magic"
3046
 
msgstr ""
3047
 
 
3048
 
#: grub-core/kern/corecmd.c:178
3049
 
msgid "[ENVVAR=VALUE]"
3050
 
msgstr ""
3051
 
 
3052
 
#: grub-core/kern/corecmd.c:179
3053
 
msgid "Set an environment variable."
3054
 
msgstr ""
3055
 
 
3056
 
#: grub-core/kern/corecmd.c:183
3057
 
msgid "ENVVAR"
3058
 
msgstr ""
3059
 
 
3060
 
#: grub-core/kern/corecmd.c:184
3061
 
msgid "Remove an environment variable."
3062
 
msgstr ""
3063
 
 
3064
 
#: grub-core/kern/corecmd.c:186
3065
 
msgid "[ARG]"
3066
 
msgstr ""
3067
 
 
3068
 
#: grub-core/kern/corecmd.c:186
3069
 
msgid "List devices or files."
3070
 
msgstr ""
3071
 
 
3072
 
#: grub-core/kern/corecmd.c:188
3073
 
msgid "Insert a module."
3074
 
msgstr ""
3075
 
 
3076
 
#: grub-core/kern/disk.c:236 grub-core/net/net.c:1361
3077
 
#, c-format
3078
 
msgid "disk `%s' not found"
3079
 
msgstr ""
3080
 
 
3081
 
#: grub-core/kern/disk_common.c:25
3082
 
msgid "attempt to read or write outside of partition"
3083
 
msgstr ""
3084
 
 
3085
 
#: grub-core/kern/dl.c:212 grub-core/kern/elf.c:43
3086
 
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:46 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:376
3087
 
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:65
3088
 
msgid "invalid arch-independent ELF magic"
3089
 
msgstr ""
3090
 
 
3091
 
#. TRANSLATORS: it refers to the lack of free slots.
3092
 
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:208 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:466
3093
 
msgid "device count exceeds limit"
3094
 
msgstr ""
3095
 
 
3096
 
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:342 util/editenv.c:54 util/grub-editenv.c:197
3097
 
#: util/grub-fstest.c:191 util/grub-mkfont.c:793 util/misc.c:160
3098
 
#: util/misc.c:175 util/setup.c:701
3099
 
#, c-format
3100
 
msgid "cannot write to `%s': %s"
3101
 
msgstr ""
3102
 
 
3103
 
#. TRANSLATORS: Only one entry is ignored. However the suggestion
3104
 
#. is to correct/delete the whole file.
3105
 
#. device.map is a file indicating which
3106
 
#. devices are available at boot time. Fedora populated it with
3107
 
#. entries like (hd0,1) /dev/sda1 which would mean that every
3108
 
#. partition is a separate disk for BIOS. Such entries were
3109
 
#. inactive in GRUB due to its bug which is now gone. Without
3110
 
#. this additional check these entries would be harmful now.
3111
 
#. 
3112
 
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:503
3113
 
#, c-format
3114
 
msgid ""
3115
 
"the device.map entry `%s' is invalid. Ignoring it. Please correct or delete "
3116
 
"your device.map"
3117
 
msgstr ""
3118
 
 
3119
 
#. TRANSLATORS: device.map is a filename. Not to be translated.
3120
 
#. device.map specifies disk correspondance overrides. Previously
3121
 
#. one could create any kind of device name with this. Due to
3122
 
#. some problems we decided to limit it to just a handful
3123
 
#. possibilities.
3124
 
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:555
3125
 
#, c-format
3126
 
msgid ""
3127
 
"the drive name `%s' in device.map is incorrect. Using %s instead. Please use "
3128
 
"the form [hfc]d[0-9]* (E.g. `hd0' or `cd')"
3129
 
msgstr ""
3130
 
"naziv uređaja `%s' u device.map je neispravan. Koristite %s u zamjenu. "
3131
 
"Koristite oblik [hfc]d[0-9]* (Npr. `hd0' ili `cd')"
3132
 
 
3133
 
#: grub-core/kern/emu/hostfs.c:77 grub-core/kern/emu/hostfs.c:110
3134
 
#, c-format
3135
 
msgid "can't open `%s': %s"
3136
 
msgstr ""
3137
 
 
3138
 
#: grub-core/kern/emu/main.c:90 util/grub-fstest.c:516 util/grub-mount.c:453
3139
 
msgid "DEVICE_NAME"
3140
 
msgstr "NAZIV_UREĐAJA"
3141
 
 
3142
 
#: grub-core/kern/emu/main.c:90 grub-core/loader/i386/bsd.c:135
3143
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:168 util/grub-fstest.c:516
3144
 
#: util/grub-mount.c:453
3145
 
msgid "Set root device."
3146
 
msgstr "Postavi korijenski uređaj."
3147
 
 
3148
 
#. TRANSLATORS: There are many devices in device map.
3149
 
#: grub-core/kern/emu/main.c:93 util/grub-probe.c:711 util/grub-setup.c:85
3150
 
#, c-format
3151
 
msgid "use FILE as the device map [default=%s]"
3152
 
msgstr ""
3153
 
 
3154
 
#: grub-core/kern/emu/main.c:95 util/grub-setup.c:83
3155
 
#, c-format
3156
 
msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=%s]"
3157
 
msgstr ""
3158
 
 
3159
 
#: grub-core/kern/emu/main.c:96 include/grub/util/install.h:65
3160
 
#: util/grub-editenv.c:58 util/grub-fstest.c:525 util/grub-glue-efi.c:58
3161
 
#: util/grub-macbless.c:102 util/grub-mkfont.c:959 util/grub-mkimage.c:83
3162
 
#: util/grub-mklayout.c:56 util/grub-mount.c:459 util/grub-probe.c:713
3163
 
#: util/grub-render-label.c:74 util/grub-script-check.c:52
3164
 
#: util/grub-setup.c:90 util/grub-syslinux2cfg.c:78
3165
 
msgid "print verbose messages."
3166
 
msgstr ""
3167
 
 
3168
 
#: grub-core/kern/emu/main.c:97
3169
 
msgid "wait until a debugger will attach"
3170
 
msgstr ""
3171
 
 
3172
 
#: grub-core/kern/emu/main.c:155 util/grub-macbless.c:141
3173
 
#: util/grub-mkrelpath.c:61 util/grub-probe.c:848 util/grub-script-check.c:75
3174
 
#: util/grub-setup.c:203
3175
 
#, c-format
3176
 
msgid "Unknown extra argument `%s'."
3177
 
msgstr ""
3178
 
 
3179
 
#: grub-core/kern/emu/main.c:169
3180
 
msgid "GRUB emulator."
3181
 
msgstr ""
3182
 
 
3183
 
#: grub-core/kern/emu/main.c:193 util/grub-editenv.c:261
3184
 
#: util/grub-glue-efi.c:110 util/grub-macbless.c:171 util/grub-mkfont.c:1174
3185
 
#: util/grub-mkimage.c:258 util/grub-mklayout.c:487
3186
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:132 util/grub-mkrelpath.c:96
3187
 
#: util/grub-probe.c:837 util/grub-render-label.c:152
3188
 
#: util/grub-script-check.c:160 util/grub-setup.c:262
3189
 
#: util/grub-syslinux2cfg.c:163
3190
 
msgid "Error in parsing command line arguments\n"
3191
 
msgstr ""
3192
 
 
3193
 
#. TRANSLATORS: In this case GRUB tells user what he has to do.
3194
 
#: grub-core/kern/emu/main.c:201
3195
 
#, c-format
3196
 
msgid "Run `gdb %s %d', and set ARGS.HOLD to zero.\n"
3197
 
msgstr ""
3198
 
 
3199
 
#: grub-core/kern/emu/misc.c:47
3200
 
#, c-format
3201
 
msgid "%s: warning:"
3202
 
msgstr ""
3203
 
 
3204
 
#: grub-core/kern/emu/misc.c:63
3205
 
#, c-format
3206
 
msgid "%s: info:"
3207
 
msgstr ""
3208
 
 
3209
 
#: grub-core/kern/emu/misc.c:78 util/grub-fstest.c:567 util/grub-fstest.c:575
3210
 
#: util/grub-mount.c:498 util/grub-mount.c:506
3211
 
#, c-format
3212
 
msgid "%s: error:"
3213
 
msgstr ""
3214
 
 
3215
 
#: grub-core/kern/fs.c:120
3216
 
msgid "unknown filesystem"
3217
 
msgstr ""
3218
 
 
3219
 
#: grub-core/kern/mips/arc/init.c:273 grub-core/kern/mips/loongson/init.c:301
3220
 
msgid "Shutdown failed"
3221
 
msgstr "Neuspjelo isključivanje"
3222
 
 
3223
 
#: grub-core/kern/mips/arc/init.c:285
3224
 
msgid "Exit failed"
3225
 
msgstr "Neuspjeli izlaz"
3226
 
 
3227
 
#: grub-core/kern/misc.c:380 grub-core/kern/misc.c:436 include/grub/misc.h:315
3228
 
#: include/grub/misc.h:324
3229
 
msgid "overflow is detected"
3230
 
msgstr ""
3231
 
 
3232
 
#: grub-core/kern/partition.c:51 grub-core/partmap/bsdlabel.c:108
3233
 
#, c-format
3234
 
msgid "Discarding improperly nested partition (%s,%s,%s%d)"
3235
 
msgstr ""
3236
 
 
3237
 
#: grub-core/kern/rescue_parser.c:69 util/grub-editenv.c:291
3238
 
#, c-format
3239
 
msgid "Unknown command `%s'.\n"
3240
 
msgstr "Nepoznata naredba `%s'.\n"
3241
 
 
3242
 
#: grub-core/lib/arg.c:31
3243
 
msgid "Display this help and exit."
3244
 
msgstr "Prikaži ovu pomoć i izađi."
3245
 
 
3246
 
#: grub-core/lib/arg.c:33
3247
 
msgid "Display the usage of this command and exit."
3248
 
msgstr "Prikaži upotrebu ove naredbe i izađi."
3249
 
 
3250
 
#: grub-core/lib/arg.c:362
3251
 
#, c-format
3252
 
msgid "missing mandatory option for `%s'"
3253
 
msgstr ""
3254
 
 
3255
 
#: grub-core/lib/arg.c:384
3256
 
#, c-format
3257
 
msgid "the argument `%s' requires an integer"
3258
 
msgstr ""
3259
 
 
3260
 
#: grub-core/lib/arg.c:407
3261
 
#, c-format
3262
 
msgid ""
3263
 
"a value was assigned to the argument `%s' while it doesn't require an "
3264
 
"argument"
3265
 
msgstr ""
3266
 
 
3267
 
#: grub-core/lib/backtrace.c:64
3268
 
msgid "Print backtrace."
3269
 
msgstr ""
3270
 
 
3271
 
#: grub-core/lib/i386/halt.c:77
3272
 
msgid "GRUB doesn't know how to halt this machine yet!"
3273
 
msgstr "GRUB ne zna kako zaustaviti ovaj sustav još!"
3274
 
 
3275
 
#: grub-core/lib/legacy_parse.c:75
3276
 
msgid "Default server is ${net_default_server}"
3277
 
msgstr "Zadani poslužitelj ${net_default_server}"
3278
 
 
3279
 
#: grub-core/lib/legacy_parse.c:843 grub-core/video/colors.c:296
3280
 
#: grub-core/video/colors.c:305 grub-core/video/colors.c:311
3281
 
#: grub-core/video/colors.c:327 util/render-label.c:84 util/render-label.c:98
3282
 
#, c-format
3283
 
msgid "invalid color specification `%s'"
3284
 
msgstr "neispravne specifikacije boje `%s'"
3285
 
 
3286
 
#: grub-core/lib/mips/arc/reboot.c:32 grub-core/lib/mips/loongson/reboot.c:61
3287
 
msgid "Reboot failed"
3288
 
msgstr "Neuspjelo ponovno pokretanje"
3289
 
 
3290
 
#: grub-core/loader/arm/linux.c:242
3291
 
msgid "device tree must be supplied (see `devicetree' command)"
3292
 
msgstr ""
3293
 
 
3294
 
#: grub-core/loader/arm/linux.c:330
3295
 
msgid "invalid zImage"
3296
 
msgstr ""
3297
 
 
3298
 
#: grub-core/loader/arm/linux.c:449 grub-core/loader/arm64/linux.c:224
3299
 
msgid "invalid device tree"
3300
 
msgstr ""
3301
 
 
3302
 
#: grub-core/loader/arm/linux.c:513 grub-core/loader/arm64/linux.c:473
3303
 
#: grub-core/loader/i386/linux.c:1141 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:474
3304
 
#: grub-core/loader/i386/xen.c:696 grub-core/loader/i386/xen.c:698
3305
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:627 grub-core/loader/mips/linux.c:493
3306
 
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:382
3307
 
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:510
3308
 
msgid "Load Linux."
3309
 
msgstr "Učitaj Linux."
3310
 
 
3311
 
#: grub-core/loader/arm/linux.c:515 grub-core/loader/arm64/linux.c:475
3312
 
#: grub-core/loader/i386/linux.c:1143 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:477
3313
 
#: grub-core/loader/i386/xen.c:700 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:630
3314
 
#: grub-core/loader/mips/linux.c:495
3315
 
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:384
3316
 
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:512
3317
 
msgid "Load initrd."
3318
 
msgstr "Učitaj initrd."
3319
 
 
3320
 
#. TRANSLATORS: DTB stands for device tree blob.
3321
 
#: grub-core/loader/arm/linux.c:518 grub-core/loader/arm64/linux.c:478
3322
 
msgid "Load DTB file."
3323
 
msgstr "Učitaj DTB datoteku."
3324
 
 
3325
 
#: grub-core/loader/arm64/linux.c:123
3326
 
msgid ""
3327
 
"plain Image kernel not supported - rebuild with CONFIG_(U)EFI_STUB enabled"
3328
 
msgstr ""
3329
 
 
3330
 
#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:231
3331
 
msgid "[OPTS]"
3332
 
msgstr ""
3333
 
 
3334
 
#. TRANSLATORS: This command is used on EFI to
3335
 
#. switch to BIOS mode and boot the OS requiring
3336
 
#. BIOS.
3337
 
#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:235
3338
 
msgid "Boot BIOS-based system."
3339
 
msgstr "Pokreni BIOS temeljeni sustav."
3340
 
 
3341
 
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:410
3342
 
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:287
3343
 
msgid "Load another boot loader."
3344
 
msgstr "Učitaj dodatni učitač pokretanja."
3345
 
 
3346
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:102
3347
 
msgid "Display output on all consoles."
3348
 
msgstr "Prikaži izlaz na svom konzolama."
3349
 
 
3350
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:103 grub-core/loader/i386/bsd.c:137
3351
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:170
3352
 
msgid "Use serial console."
3353
 
msgstr "Koristi serijsku konzolu."
3354
 
 
3355
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:104 grub-core/loader/i386/bsd.c:130
3356
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:158
3357
 
msgid "Ask for file name to reboot from."
3358
 
msgstr "Pitaj za naziv datoteke ponovnog pokretanja"
3359
 
 
3360
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:105
3361
 
msgid "Use CD-ROM as root."
3362
 
msgstr ""
3363
 
 
3364
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:106
3365
 
msgid "Invoke user configuration routing."
3366
 
msgstr ""
3367
 
 
3368
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:107 grub-core/loader/i386/bsd.c:134
3369
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:161
3370
 
msgid "Enter in KDB on boot."
3371
 
msgstr ""
3372
 
 
3373
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:108
3374
 
msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB."
3375
 
msgstr ""
3376
 
 
3377
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:109
3378
 
msgid "Disable all boot output."
3379
 
msgstr ""
3380
 
 
3381
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:111
3382
 
msgid "Wait for keypress after every line of output."
3383
 
msgstr ""
3384
 
 
3385
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:113
3386
 
msgid "Use compiled-in root device."
3387
 
msgstr ""
3388
 
 
3389
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:114 grub-core/loader/i386/bsd.c:133
3390
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:164
3391
 
msgid "Boot into single mode."
3392
 
msgstr "Pokretanje u jednostrukom načinu."
3393
 
 
3394
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:115 grub-core/loader/i386/bsd.c:165
3395
 
msgid "Boot with verbose messages."
3396
 
msgstr "Pokreni s opširnijim porukama."
3397
 
 
3398
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:131 grub-core/loader/i386/bsd.c:159
3399
 
msgid "Don't reboot, just halt."
3400
 
msgstr ""
3401
 
 
3402
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:132 grub-core/loader/i386/bsd.c:160
3403
 
msgid "Change configured devices."
3404
 
msgstr ""
3405
 
 
3406
 
#. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to
3407
 
#. serial ports e.g. com1.
3408
 
#. 
3409
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:141
3410
 
msgid "comUNIT[,SPEED]"
3411
 
msgstr ""
3412
 
 
3413
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:156
3414
 
msgid "Disable SMP."
3415
 
msgstr "Onemogući SMP."
3416
 
 
3417
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157
3418
 
msgid "Disable ACPI."
3419
 
msgstr "Onemogući ACPI."
3420
 
 
3421
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:163
3422
 
msgid "Don't display boot diagnostic messages."
3423
 
msgstr "Ne prikazuj poruku dijagnostike pokretanja."
3424
 
 
3425
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:166
3426
 
msgid "Boot with debug messages."
3427
 
msgstr "Pokreni s porukama otklanjanja grešaka."
3428
 
 
3429
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:167
3430
 
msgid "Suppress normal output (warnings remain)."
3431
 
msgstr "Izostavi normalan izlaz (upozorenja ostaju)."
3432
 
 
3433
 
#. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to
3434
 
#. serial ports e.g. com1.
3435
 
#. 
3436
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:174
3437
 
msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]"
3438
 
msgstr "[ADRESA|comJEDINICA][,BRZINA]"
3439
 
 
3440
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:482 grub-core/loader/i386/bsd.c:548
3441
 
msgid "name"
3442
 
msgstr "naziv"
3443
 
 
3444
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:482 grub-core/loader/i386/bsd.c:548
3445
 
msgid "type"
3446
 
msgstr "vrsta"
3447
 
 
3448
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:482 grub-core/loader/i386/bsd.c:548
3449
 
msgid "addr"
3450
 
msgstr "adresa"
3451
 
 
3452
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:483 grub-core/loader/i386/bsd.c:549
3453
 
msgid "size"
3454
 
msgstr "veličina"
3455
 
 
3456
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1140 grub-core/loader/i386/linux.c:509
3457
 
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:984
3458
 
msgid "Booting in blind mode"
3459
 
msgstr "Pokretanje u slijepom načinu"
3460
 
 
3461
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2108
3462
 
msgid "Load kernel of FreeBSD."
3463
 
msgstr "Učitaj FreeBSD kernel."
3464
 
 
3465
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2111
3466
 
msgid "Load kernel of OpenBSD."
3467
 
msgstr "Učitaj OpenBSD kernel."
3468
 
 
3469
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2114
3470
 
msgid "Load kernel of NetBSD."
3471
 
msgstr "Učitaj NetBSD kernel."
3472
 
 
3473
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2118
3474
 
msgid "Load FreeBSD env."
3475
 
msgstr "Učitaj FreeBSD okružje."
3476
 
 
3477
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2121
3478
 
msgid "Load FreeBSD kernel module."
3479
 
msgstr "Učitaj FreeBSD kernel modul."
3480
 
 
3481
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2124
3482
 
msgid "Load NetBSD kernel module."
3483
 
msgstr "Učitaj NetBSD kernel module."
3484
 
 
3485
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2127
3486
 
msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)."
3487
 
msgstr "Učitaj NetBSD kernel module (ELF)."
3488
 
 
3489
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2130
3490
 
msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)."
3491
 
msgstr "Učitaj FreeBSD kernel modul (ELF)."
3492
 
 
3493
 
#. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier,
3494
 
#. it can be translated.
3495
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2136
3496
 
msgid "Load kOpenBSD ramdisk."
3497
 
msgstr "Učitaj kOpenBSD ramdisk."
3498
 
 
3499
 
#. TRANSLATORS: "payload" is a term used
3500
 
#. by coreboot and must be translated in
3501
 
#. sync with coreboot. If unsure,
3502
 
#. let it untranslated.
3503
 
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:509
3504
 
msgid "Load another coreboot payload"
3505
 
msgstr ""
3506
 
 
3507
 
#: grub-core/loader/i386/linux.c:901
3508
 
msgid "Legacy `ask' parameter no longer supported."
3509
 
msgstr "Zastarjeli `ask' parametar nije više podržan."
3510
 
 
3511
 
#: grub-core/loader/i386/linux.c:917 grub-core/loader/i386/linux.c:927
3512
 
#: grub-core/loader/i386/linux.c:957
3513
 
#, c-format
3514
 
msgid ""
3515
 
"%s is deprecated. Use set gfxpayload=%s before linux command instead.\n"
3516
 
msgstr ""
3517
 
"%s je zastarjelo. Umjesto koristite gfxpayload=%s prije linux naredbe.\n"
3518
 
 
3519
 
#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier,
3520
 
#. so please don't use better Unicode codepoints.
3521
 
#: grub-core/loader/i386/linux.c:940
3522
 
#, c-format
3523
 
msgid ""
3524
 
"%s is deprecated. VGA mode %d isn't recognized. Use set "
3525
 
"gfxpayload=WIDTHxHEIGHT[xDEPTH] before linux command instead.\n"
3526
 
msgstr ""
3527
 
"%s je zastarjelo. VGA način rada %d nije prepoznat. Umjesto koristite "
3528
 
"gfxpayload=ŠIRINAxVISINA[xDUBINA] prije linux naredbe.\n"
3529
 
 
3530
 
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:286
3531
 
msgid "[--force|--bpb] FILE"
3532
 
msgstr "[--force|--bpb] DATOTEKA"
3533
 
 
3534
 
#: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:148 util/setup.c:292
3535
 
#, c-format
3536
 
msgid "the size of `%s' is too large"
3537
 
msgstr "veličina `%s' je prevelika"
3538
 
 
3539
 
#: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:183
3540
 
msgid "Load FreeDOS kernel.sys."
3541
 
msgstr "Učitaj FreeDOS kernel.sys."
3542
 
 
3543
 
#: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:155
3544
 
msgid "Load NTLDR or BootMGR."
3545
 
msgstr "Učitaj NTLDR ili BootMGR."
3546
 
 
3547
 
#. TRANSLATORS: it's about guessing which GRUB disk
3548
 
#. is which Plan9 disk. If your language has no
3549
 
#. word "mapping" you can use another word which
3550
 
#. means that the GRUBDEVICE and PLAN9DEVICE are
3551
 
#. actually the same device, just named differently
3552
 
#. in OS and GRUB.
3553
 
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:58
3554
 
msgid "Override guessed mapping of Plan9 devices."
3555
 
msgstr ""
3556
 
 
3557
 
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:59
3558
 
msgid "GRUBDEVICE=PLAN9DEVICE"
3559
 
msgstr ""
3560
 
 
3561
 
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:579
3562
 
msgid "KERNEL ARGS"
3563
 
msgstr ""
3564
 
 
3565
 
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:579
3566
 
msgid "Load Plan9 kernel."
3567
 
msgstr ""
3568
 
 
3569
 
#: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:161
3570
 
msgid "Load a PXE image."
3571
 
msgstr "Učitaj PXE sliku."
3572
 
 
3573
 
#: grub-core/loader/i386/pc/truecrypt.c:226
3574
 
msgid "Load Truecrypt ISO."
3575
 
msgstr "Učitaj Truecrypt ISO."
3576
 
 
3577
 
#: grub-core/loader/i386/xen.c:542 grub-core/loader/i386/xen.c:608
3578
 
msgid "initrd already loaded"
3579
 
msgstr "initrd je već učitan"
3580
 
 
3581
 
#: grub-core/loader/i386/xen.c:702
3582
 
msgid "Load module."
3583
 
msgstr "Učitaj modul."
3584
 
 
3585
 
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:958
3586
 
msgid "Press any key to launch xnu"
3587
 
msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za pokretanje xnu-a"
3588
 
 
3589
 
#. TRANSLATORS: `device-properties'
3590
 
#. is a variable name,
3591
 
#. not a program.
3592
 
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1113
3593
 
msgid "Load `device-properties' dump."
3594
 
msgstr ""
3595
 
 
3596
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:123
3597
 
msgid "Could not locate FPSWA driver"
3598
 
msgstr "Nemoguće lociranje FPSWA upravljačkog programa"
3599
 
 
3600
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:131
3601
 
msgid "FPSWA protocol wasn't able to find the interface"
3602
 
msgstr "FPSWA protocol nije mogao pronaći sučelje"
3603
 
 
3604
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:616
3605
 
msgid "No FPSWA found"
3606
 
msgstr "Nema pronađenog FPSWA"
3607
 
 
3608
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:618
3609
 
#, c-format
3610
 
msgid "FPSWA revision: %x\n"
3611
 
msgstr "FPSWA inačica: %x\n"
3612
 
 
3613
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:627
3614
 
msgid "FILE [ARGS...]"
3615
 
msgstr "DATOTEKA [ARGUMENTI...]"
3616
 
 
3617
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:633
3618
 
msgid "Display FPSWA version."
3619
 
msgstr "Prikaži FPSWA inačicu."
3620
 
 
3621
 
#: grub-core/loader/multiboot.c:193
3622
 
msgid "WARNING: no console will be available to OS"
3623
 
msgstr "UPOZORENJE: neće biti dostupnih konzola u OS-u"
3624
 
 
3625
 
#: grub-core/loader/multiboot.c:389
3626
 
msgid "Load a multiboot 2 kernel."
3627
 
msgstr ""
3628
 
 
3629
 
#: grub-core/loader/multiboot.c:392
3630
 
msgid "Load a multiboot 2 module."
3631
 
msgstr ""
3632
 
 
3633
 
#: grub-core/loader/multiboot.c:395
3634
 
msgid "Load a multiboot kernel."
3635
 
msgstr ""
3636
 
 
3637
 
#: grub-core/loader/multiboot.c:398
3638
 
msgid "Load a multiboot module."
3639
 
msgstr ""
3640
 
 
3641
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1404 grub-core/term/gfxterm_background.c:45
3642
 
msgid "Background image mode."
3643
 
msgstr ""
3644
 
 
3645
 
#. TRANSLATORS: This refers to background image mode (stretched or
3646
 
#. in left-top corner). Note that GRUB will accept only original
3647
 
#. keywords stretch and normal, not the translated ones.
3648
 
#. So please put both in translation
3649
 
#. e.g. stretch(=%STRETCH%)|normal(=%NORMAL%).
3650
 
#. The percents mark the translated version. Since many people
3651
 
#. may not know the word stretch or normal I recommend
3652
 
#. putting the translation either here or in "Background image mode."
3653
 
#. string.
3654
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1404 grub-core/term/gfxterm_background.c:55
3655
 
msgid "stretch|normal"
3656
 
msgstr ""
3657
 
 
3658
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1470
3659
 
msgid "Load XNU image."
3660
 
msgstr "Učitaj XNU sliku."
3661
 
 
3662
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1472
3663
 
msgid "Load 64-bit XNU image."
3664
 
msgstr "Učitaj 64-bitnu XNU sliku."
3665
 
 
3666
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1474
3667
 
msgid "Load XNU extension package."
3668
 
msgstr "Učitaj XNU paket proširenja."
3669
 
 
3670
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1476
3671
 
msgid "Load XNU extension."
3672
 
msgstr "Učitaj XNU proširenje."
3673
 
 
3674
 
#. TRANSLATORS: OSBundleRequired is a
3675
 
#. variable name in xnu extensions
3676
 
#. manifests. It behaves mostly like
3677
 
#. GNU/Linux runlevels.
3678
 
#. 
3679
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1483
3680
 
msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]"
3681
 
msgstr ""
3682
 
 
3683
 
#. TRANSLATORS: There are many extensions
3684
 
#. in extension directory.
3685
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1486
3686
 
msgid "Load XNU extension directory."
3687
 
msgstr "Učitaj XNU direktorij proširenja."
3688
 
 
3689
 
#. TRANSLATORS: ramdisk here isn't identifier. It can be translated.
3690
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1489
3691
 
msgid "Load XNU ramdisk. It will be available in OS as md0."
3692
 
msgstr ""
3693
 
 
3694
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1493
3695
 
msgid "Load a splash image for XNU."
3696
 
msgstr ""
3697
 
 
3698
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1498
3699
 
msgid "Load an image of hibernated XNU."
3700
 
msgstr ""
3701
 
 
3702
 
#: grub-core/mmap/mmap.c:538
3703
 
msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]"
3704
 
msgstr ""
3705
 
 
3706
 
#: grub-core/mmap/mmap.c:539
3707
 
msgid "Declare memory regions as faulty (badram)."
3708
 
msgstr "Proglasi područja memorije neispravnim (pokvareni ram)."
3709
 
 
3710
 
#: grub-core/mmap/mmap.c:541
3711
 
msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]"
3712
 
msgstr ""
3713
 
 
3714
 
#: grub-core/mmap/mmap.c:542
3715
 
msgid "Remove any memory regions in specified range."
3716
 
msgstr "Ukloni bilo kako područje memorije u određenom rasponu."
3717
 
 
3718
 
#: grub-core/net/bootp.c:341
3719
 
msgid "four arguments expected"
3720
 
msgstr ""
3721
 
 
3722
 
#: grub-core/net/bootp.c:349 grub-core/net/net.c:1165
3723
 
#, c-format
3724
 
msgid "unrecognised network interface `%s'"
3725
 
msgstr ""
3726
 
 
3727
 
#: grub-core/net/bootp.c:352
3728
 
msgid "no DHCP info found"
3729
 
msgstr ""
3730
 
 
3731
 
#: grub-core/net/bootp.c:355 grub-core/net/bootp.c:367
3732
 
msgid "no DHCP options found"
3733
 
msgstr ""
3734
 
 
3735
 
#: grub-core/net/bootp.c:374 grub-core/net/bootp.c:384
3736
 
#, c-format
3737
 
msgid "no DHCP option %d found"
3738
 
msgstr ""
3739
 
 
3740
 
#: grub-core/net/bootp.c:444
3741
 
#, c-format
3742
 
msgid "unrecognised DHCP option format specification `%s'"
3743
 
msgstr ""
3744
 
 
3745
 
#: grub-core/net/bootp.c:468
3746
 
msgid "no network card found"
3747
 
msgstr ""
3748
 
 
3749
 
#: grub-core/net/bootp.c:590 grub-core/net/net.c:402
3750
 
#, c-format
3751
 
msgid "couldn't autoconfigure %s"
3752
 
msgstr ""
3753
 
 
3754
 
#: grub-core/net/bootp.c:604
3755
 
msgid "[CARD]"
3756
 
msgstr ""
3757
 
 
3758
 
#: grub-core/net/bootp.c:605
3759
 
msgid "perform a bootp autoconfiguration"
3760
 
msgstr ""
3761
 
 
3762
 
#: grub-core/net/bootp.c:607
3763
 
msgid "VAR INTERFACE NUMBER DESCRIPTION"
3764
 
msgstr ""
3765
 
 
3766
 
#: grub-core/net/bootp.c:608
3767
 
msgid ""
3768
 
"retrieve DHCP option and save it into VAR. If VAR is - then print the value."
3769
 
msgstr ""
3770
 
 
3771
 
#: grub-core/net/dns.c:450
3772
 
msgid "no DNS servers configured"
3773
 
msgstr ""
3774
 
 
3775
 
#: grub-core/net/dns.c:513
3776
 
msgid "domain name component is too long"
3777
 
msgstr ""
3778
 
 
3779
 
#: grub-core/net/dns.c:612 grub-core/net/dns.c:660
3780
 
msgid "no DNS record found"
3781
 
msgstr ""
3782
 
 
3783
 
#: grub-core/net/dns.c:620
3784
 
msgid "no DNS reply received"
3785
 
msgstr ""
3786
 
 
3787
 
#: grub-core/net/dns.c:676
3788
 
msgid "only ipv4"
3789
 
msgstr ""
3790
 
 
3791
 
#: grub-core/net/dns.c:680
3792
 
msgid "only ipv6"
3793
 
msgstr ""
3794
 
 
3795
 
#: grub-core/net/dns.c:684
3796
 
msgid "prefer ipv4"
3797
 
msgstr ""
3798
 
 
3799
 
#: grub-core/net/dns.c:688
3800
 
msgid "prefer ipv6"
3801
 
msgstr ""
3802
 
 
3803
 
#: grub-core/net/dns.c:721
3804
 
msgid "invalid argument"
3805
 
msgstr ""
3806
 
 
3807
 
#: grub-core/net/dns.c:753
3808
 
msgid "ADDRESS DNSSERVER"
3809
 
msgstr ""
3810
 
 
3811
 
#: grub-core/net/dns.c:754
3812
 
msgid "Perform a DNS lookup"
3813
 
msgstr ""
3814
 
 
3815
 
#: grub-core/net/dns.c:756 grub-core/net/dns.c:759
3816
 
msgid "DNSSERVER"
3817
 
msgstr ""
3818
 
 
3819
 
#: grub-core/net/dns.c:757
3820
 
msgid "Add a DNS server"
3821
 
msgstr ""
3822
 
 
3823
 
#: grub-core/net/dns.c:760
3824
 
msgid "Remove a DNS server"
3825
 
msgstr ""
3826
 
 
3827
 
#: grub-core/net/dns.c:762
3828
 
msgid "List DNS servers"
3829
 
msgstr ""
3830
 
 
3831
 
#: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:48 grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:60
3832
 
#: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:64 grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:76
3833
 
#: grub-core/net/drivers/emu/emunet.c:62
3834
 
#: grub-core/net/drivers/i386/pc/pxe.c:274
3835
 
#: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:75
3836
 
#: grub-core/net/drivers/uboot/ubootnet.c:62
3837
 
msgid "couldn't send network packet"
3838
 
msgstr ""
3839
 
 
3840
 
#: grub-core/net/http.c:105
3841
 
msgid "unsupported HTTP response"
3842
 
msgstr ""
3843
 
 
3844
 
#. TRANSLATORS: GRUB HTTP code is pretty young. So even perfectly
3845
 
#. valid answers like 403 will trigger this very generic message.
3846
 
#: grub-core/net/http.c:126
3847
 
#, c-format
3848
 
msgid "unsupported HTTP error %d: %s"
3849
 
msgstr ""
3850
 
 
3851
 
#: grub-core/net/http.c:430 grub-core/net/tftp.c:407
3852
 
#, c-format
3853
 
msgid "time out opening `%s'"
3854
 
msgstr ""
3855
 
 
3856
 
#: grub-core/net/net.c:194
3857
 
msgid "timeout: could not resolve hardware address"
3858
 
msgstr ""
3859
 
 
3860
 
#: grub-core/net/net.c:567
3861
 
#, c-format
3862
 
msgid "unresolvable address %s"
3863
 
msgstr ""
3864
 
 
3865
 
#: grub-core/net/net.c:613
3866
 
#, c-format
3867
 
msgid "unrecognised network address `%s'"
3868
 
msgstr ""
3869
 
 
3870
 
#: grub-core/net/net.c:680
3871
 
msgid "destination unreachable"
3872
 
msgstr ""
3873
 
 
3874
 
#. TRANSLATORS: route loop is a condition when e.g.
3875
 
#. to contact server A you need to go through B
3876
 
#. and to contact B you need to go through A.
3877
 
#: grub-core/net/net.c:696
3878
 
msgid "route loop detected"
3879
 
msgstr ""
3880
 
 
3881
 
#: grub-core/net/net.c:712
3882
 
msgid "address not found"
3883
 
msgstr ""
3884
 
 
3885
 
#: grub-core/net/net.c:716
3886
 
msgid "you can't delete this address"
3887
 
msgstr ""
3888
 
 
3889
 
#: grub-core/net/net.c:788 grub-core/net/net.c:804
3890
 
#, c-format
3891
 
msgid "Unsupported hw address type %d\n"
3892
 
msgstr ""
3893
 
 
3894
 
#: grub-core/net/net.c:825
3895
 
#, c-format
3896
 
msgid "Unsupported address type %d\n"
3897
 
msgstr ""
3898
 
 
3899
 
#: grub-core/net/net.c:1029 grub-core/net/net.c:1141
3900
 
msgid "three arguments expected"
3901
 
msgstr ""
3902
 
 
3903
 
#: grub-core/net/net.c:1035
3904
 
msgid "card not found"
3905
 
msgstr ""
3906
 
 
3907
 
#. TRANSLATORS: it refers to the network address.
3908
 
#: grub-core/net/net.c:1177
3909
 
msgid "temporary"
3910
 
msgstr ""
3911
 
 
3912
 
#: grub-core/net/net.c:1200
3913
 
#, c-format
3914
 
msgid "Unknown address type %d\n"
3915
 
msgstr ""
3916
 
 
3917
 
#: grub-core/net/net.c:1308
3918
 
msgid "no server is specified"
3919
 
msgstr ""
3920
 
 
3921
 
#: grub-core/net/net.c:1566
3922
 
#, c-format
3923
 
msgid "timeout reading `%s'"
3924
 
msgstr ""
3925
 
 
3926
 
#. TRANSLATORS: HWADDRESS stands for
3927
 
#. "hardware address".
3928
 
#: grub-core/net/net.c:1690
3929
 
msgid "SHORTNAME CARD ADDRESS [HWADDRESS]"
3930
 
msgstr ""
3931
 
 
3932
 
#: grub-core/net/net.c:1691
3933
 
msgid "Add a network address."
3934
 
msgstr ""
3935
 
 
3936
 
#: grub-core/net/net.c:1694
3937
 
msgid "[CARD [HWADDRESS]]"
3938
 
msgstr ""
3939
 
 
3940
 
#: grub-core/net/net.c:1695
3941
 
msgid "Perform an IPV6 autoconfiguration"
3942
 
msgstr ""
3943
 
 
3944
 
#: grub-core/net/net.c:1698 grub-core/net/net.c:1705
3945
 
msgid "SHORTNAME"
3946
 
msgstr ""
3947
 
 
3948
 
#: grub-core/net/net.c:1699
3949
 
msgid "Delete a network address."
3950
 
msgstr ""
3951
 
 
3952
 
#. TRANSLATORS: "gw" is a keyword.
3953
 
#: grub-core/net/net.c:1702
3954
 
msgid "SHORTNAME NET [INTERFACE| gw GATEWAY]"
3955
 
msgstr ""
3956
 
 
3957
 
#: grub-core/net/net.c:1703
3958
 
msgid "Add a network route."
3959
 
msgstr ""
3960
 
 
3961
 
#: grub-core/net/net.c:1706
3962
 
msgid "Delete a network route."
3963
 
msgstr ""
3964
 
 
3965
 
#: grub-core/net/net.c:1708
3966
 
msgid "list network routes"
3967
 
msgstr ""
3968
 
 
3969
 
#: grub-core/net/net.c:1710
3970
 
msgid "list network cards"
3971
 
msgstr ""
3972
 
 
3973
 
#: grub-core/net/net.c:1712
3974
 
msgid "list network addresses"
3975
 
msgstr ""
3976
 
 
3977
 
#: grub-core/net/tcp.c:663
3978
 
msgid "connection refused"
3979
 
msgstr ""
3980
 
 
3981
 
#: grub-core/net/tcp.c:666
3982
 
msgid "connection timeout"
3983
 
msgstr ""
3984
 
 
3985
 
#: grub-core/normal/auth.c:217
3986
 
msgid "Enter username: "
3987
 
msgstr "Upišite korisničko ime: "
3988
 
 
3989
 
#: grub-core/normal/auth.c:266
3990
 
msgid "[USERLIST]"
3991
 
msgstr "[POPIS KORISNIKA]"
3992
 
 
3993
 
#: grub-core/normal/auth.c:267
3994
 
msgid "Check whether user is in USERLIST."
3995
 
msgstr "Provjerite je li korisnik na POPISU KORISNIKA."
3996
 
 
3997
 
#: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1057
3998
 
msgid "Possible commands are:"
3999
 
msgstr "Dostupne naredbe su:"
4000
 
 
4001
 
#: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1061
4002
 
msgid "Possible devices are:"
4003
 
msgstr "Dostupni uređaji su:"
4004
 
 
4005
 
#: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1065
4006
 
msgid "Possible files are:"
4007
 
msgstr "Dostupne datoteke su:"
4008
 
 
4009
 
#: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1069
4010
 
msgid "Possible partitions are:"
4011
 
msgstr "Dostupne particije su:"
4012
 
 
4013
 
#: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1073
4014
 
msgid "Possible arguments are:"
4015
 
msgstr "Dostupni argumenti su:"
4016
 
 
4017
 
#. TRANSLATORS: this message is used if none of above matches.
4018
 
#. This shouldn't happen but please use the general term for
4019
 
#. "thing" or "object".
4020
 
#: grub-core/normal/cmdline.c:192 grub-core/normal/menu_entry.c:1077
4021
 
msgid "Possible things are:"
4022
 
msgstr "Dostupne stvari su::"
4023
 
 
4024
 
#: grub-core/normal/color.c:81
4025
 
#, c-format
4026
 
msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n"
4027
 
msgstr "Upozorenje: greška sintakse (nedostaje kosa crta) u `%s'\n"
4028
 
 
4029
 
#: grub-core/normal/color.c:90
4030
 
#, c-format
4031
 
msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n"
4032
 
msgstr "Upozorenje: pogrešna boja `%s'\n"
4033
 
 
4034
 
#: grub-core/normal/color.c:96
4035
 
#, c-format
4036
 
msgid "Warning: invalid background color `%s'\n"
4037
 
msgstr "Upozorenje: pogrešna boja pozadine `%s'\n"
4038
 
 
4039
 
#: grub-core/normal/context.c:203
4040
 
msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..."
4041
 
msgstr ""
4042
 
 
4043
 
#: grub-core/normal/context.c:204
4044
 
msgid "Export variables."
4045
 
msgstr "Izvezi vrijable."
4046
 
 
4047
 
#: grub-core/normal/datetime.c:25
4048
 
msgid "Sunday"
4049
 
msgstr "Nedjelja"
4050
 
 
4051
 
#: grub-core/normal/datetime.c:26
4052
 
msgid "Monday"
4053
 
msgstr "Ponedjeljak"
4054
 
 
4055
 
#: grub-core/normal/datetime.c:27
4056
 
msgid "Tuesday"
4057
 
msgstr "Utorak"
4058
 
 
4059
 
#: grub-core/normal/datetime.c:28
4060
 
msgid "Wednesday"
4061
 
msgstr "Srijeda"
4062
 
 
4063
 
#: grub-core/normal/datetime.c:29
4064
 
msgid "Thursday"
4065
 
msgstr "Četvrtak"
4066
 
 
4067
 
#: grub-core/normal/datetime.c:30
4068
 
msgid "Friday"
4069
 
msgstr "Petak"
4070
 
 
4071
 
#: grub-core/normal/datetime.c:31
4072
 
msgid "Saturday"
4073
 
msgstr "Subota"
4074
 
 
4075
 
#: grub-core/normal/dyncmd.c:187
4076
 
msgid "module isn't loaded"
4077
 
msgstr "module nije učitan"
4078
 
 
4079
 
#: grub-core/normal/main.c:203
4080
 
#, c-format
4081
 
msgid "GNU GRUB  version %s"
4082
 
msgstr "GNU GRUB  inačica %s"
4083
 
 
4084
 
#: grub-core/normal/main.c:352
4085
 
msgid "ESC at any time exits."
4086
 
msgstr "Pritisnite ESC za izlazak u bilo koje vrijeme."
4087
 
 
4088
 
#: grub-core/normal/main.c:355
4089
 
#, c-format
4090
 
msgid ""
4091
 
"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists "
4092
 
"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or "
4093
 
"file completions. %s"
4094
 
msgstr ""
4095
 
"Uređivanje u načinu rada minimalnog BASH-a podržano. Za prvu riječ, TAB "
4096
 
"ispisuje dostupne naredbe. Bilo gdje drugdje TAB ispisiva dostupne uređaje "
4097
 
"ili dostupne datoteke. %s"
4098
 
 
4099
 
#. TRANSLATORS: it's command line prompt.
4100
 
#: grub-core/normal/main.c:387
4101
 
msgid ">"
4102
 
msgstr ">"
4103
 
 
4104
 
#. TRANSLATORS: it's command line prompt.
4105
 
#: grub-core/normal/main.c:390
4106
 
msgid "grub>"
4107
 
msgstr "grub>"
4108
 
 
4109
 
#: grub-core/normal/main.c:506
4110
 
msgid "Clear the screen."
4111
 
msgstr "Očisti zaslon."
4112
 
 
4113
 
#: grub-core/normal/main.c:515
4114
 
msgid "Enter normal mode."
4115
 
msgstr "Uđi u uobičajen način rada."
4116
 
 
4117
 
#: grub-core/normal/main.c:517
4118
 
msgid "Exit from normal mode."
4119
 
msgstr "Izađi iz uobičajeog načina rada."
4120
 
 
4121
 
#: grub-core/normal/menu.c:66 grub-core/normal/menu_entry.c:1436
4122
 
msgid "Press any key to continue..."
4123
 
msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak..."
4124
 
 
4125
 
#: grub-core/normal/menu.c:814
4126
 
#, c-format
4127
 
msgid "Booting `%s'"
4128
 
msgstr "Pokretanje `%s'"
4129
 
 
4130
 
#: grub-core/normal/menu.c:826
4131
 
#, c-format
4132
 
msgid "Falling back to `%s'"
4133
 
msgstr "Vraćanje natrag na `%s'"
4134
 
 
4135
 
#: grub-core/normal/menu.c:842
4136
 
msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n"
4137
 
msgstr ""
4138
 
"Neuspjelo pokretanje obje stavke (zadane stavke i stavke oporavka).\n"
4139
 
 
4140
 
#: grub-core/normal/menu_entry.c:1160
4141
 
msgid "Booting a command list"
4142
 
msgstr "Popis naredbi pokretanja"
4143
 
 
4144
 
#: grub-core/normal/menu_text.c:160
4145
 
msgid ""
4146
 
"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press "
4147
 
"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard "
4148
 
"edits and return to the GRUB menu."
4149
 
msgstr ""
4150
 
"Uređivanje u načinu rada minimalnog Emacsa podržano. TAB ispis dostupnih "
4151
 
"naredba. Pritisnite Ctrl-x ili F10 za pokretanje, Ctrl-c ili F2 za naredbeni "
4152
 
"redak ESC za odbacivanje promjena i povratak u GRUB izbornik."
4153
 
 
4154
 
#: grub-core/normal/menu_text.c:170
4155
 
#, c-format
4156
 
msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted."
4157
 
msgstr "Koristite %C i %C tipke za odabir željene stavke."
4158
 
 
4159
 
#. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes.
4160
 
#: grub-core/normal/misc.c:38
4161
 
msgid "B"
4162
 
msgstr "B"
4163
 
 
4164
 
#: grub-core/normal/misc.c:38
4165
 
msgid "KiB"
4166
 
msgstr "KiB"
4167
 
 
4168
 
#: grub-core/normal/misc.c:38
4169
 
msgid "MiB"
4170
 
msgstr "MiB"
4171
 
 
4172
 
#: grub-core/normal/misc.c:38
4173
 
msgid "GiB"
4174
 
msgstr "GiB"
4175
 
 
4176
 
#: grub-core/normal/misc.c:38
4177
 
msgid "TiB"
4178
 
msgstr "TiB"
4179
 
 
4180
 
#: grub-core/normal/misc.c:38
4181
 
msgid "PiB"
4182
 
msgstr "PiB"
4183
 
 
4184
 
#. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes.
4185
 
#: grub-core/normal/misc.c:40
4186
 
msgid "K"
4187
 
msgstr "K"
4188
 
 
4189
 
#: grub-core/normal/misc.c:40
4190
 
msgid "M"
4191
 
msgstr "M"
4192
 
 
4193
 
#: grub-core/normal/misc.c:40
4194
 
msgid "G"
4195
 
msgstr "G"
4196
 
 
4197
 
#: grub-core/normal/misc.c:40
4198
 
msgid "T"
4199
 
msgstr "T"
4200
 
 
4201
 
#: grub-core/normal/misc.c:40
4202
 
msgid "P"
4203
 
msgstr "P"
4204
 
 
4205
 
#. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes.
4206
 
#: grub-core/normal/misc.c:42
4207
 
msgid "B/s"
4208
 
msgstr "B/s"
4209
 
 
4210
 
#: grub-core/normal/misc.c:42
4211
 
msgid "KiB/s"
4212
 
msgstr "KiB/s"
4213
 
 
4214
 
#: grub-core/normal/misc.c:42
4215
 
msgid "MiB/s"
4216
 
msgstr "MiB/s"
4217
 
 
4218
 
#: grub-core/normal/misc.c:42
4219
 
msgid "GiB/s"
4220
 
msgstr "GiB/s"
4221
 
 
4222
 
#: grub-core/normal/misc.c:42
4223
 
msgid "TiB/s"
4224
 
msgstr "TiB/s"
4225
 
 
4226
 
#: grub-core/normal/misc.c:42
4227
 
msgid "PiB/s"
4228
 
msgstr "PiB/s"
4229
 
 
4230
 
#: grub-core/normal/misc.c:96
4231
 
#, c-format
4232
 
msgid "Partition %s:"
4233
 
msgstr "Particija %s:"
4234
 
 
4235
 
#: grub-core/normal/misc.c:101
4236
 
#, c-format
4237
 
msgid "Device %s:"
4238
 
msgstr "Uređaj %s:"
4239
 
 
4240
 
#: grub-core/normal/misc.c:107
4241
 
msgid "Filesystem cannot be accessed"
4242
 
msgstr "Nemoguć pristup datotečnom sustavu"
4243
 
 
4244
 
#: grub-core/normal/misc.c:121
4245
 
#, c-format
4246
 
msgid "Filesystem type %s"
4247
 
msgstr "Vrsta datotečnog sustava %s"
4248
 
 
4249
 
#: grub-core/normal/misc.c:131
4250
 
#, c-format
4251
 
msgid "- Label `%s'"
4252
 
msgstr "- Oznaka `%s'"
4253
 
 
4254
 
#. TRANSLATORS: Arguments are year, month, day, hour, minute,
4255
 
#. second, day of the week (translated).
4256
 
#: grub-core/normal/misc.c:148
4257
 
#, c-format
4258
 
msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s"
4259
 
msgstr "- Vrijeme zadnje promjene %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s"
4260
 
 
4261
 
#: grub-core/normal/misc.c:171
4262
 
msgid "No known filesystem detected"
4263
 
msgstr "Nema otkrivenog poznatog datotečnog sustava"
4264
 
 
4265
 
#: grub-core/normal/misc.c:174
4266
 
#, c-format
4267
 
msgid " - Partition start at %llu%sKiB"
4268
 
msgstr " - Particija počinje na %llu%sKiB"
4269
 
 
4270
 
#: grub-core/normal/misc.c:178
4271
 
#, c-format
4272
 
msgid " - Sector size %uB"
4273
 
msgstr " - Veličina sektora %uB"
4274
 
 
4275
 
#: grub-core/normal/misc.c:180
4276
 
msgid " - Total size unknown"
4277
 
msgstr " - Ukupna veličina nepoznata"
4278
 
 
4279
 
#: grub-core/normal/misc.c:182
4280
 
#, c-format
4281
 
msgid " - Total size %llu%sKiB"
4282
 
msgstr " - Ukupna veličina %llu%sKiB"
4283
 
 
4284
 
#. TRANSLATORS: Replace dot with appropriate decimal separator for
4285
 
#. your language.
4286
 
#: grub-core/normal/misc.c:186
4287
 
msgid ".5"
4288
 
msgstr ".5"
4289
 
 
4290
 
#. TRANSLATORS: This has to fit on one line.  It's ok to include few
4291
 
#. words but don't write poems.
4292
 
#: grub-core/normal/term.c:84
4293
 
msgid "--MORE--"
4294
 
msgstr "--VIŠE--"
4295
 
 
4296
 
#: grub-core/osdep/aros/config.c:92 grub-core/osdep/unix/config.c:137
4297
 
#: grub-core/osdep/windows/config.c:55
4298
 
#, c-format
4299
 
msgid "cannot open configuration file `%s': %s"
4300
 
msgstr ""
4301
 
 
4302
 
#: grub-core/osdep/basic/compress.c:8 grub-core/osdep/basic/compress.c:14
4303
 
#: grub-core/osdep/basic/compress.c:20
4304
 
msgid "no compression is available for your platform"
4305
 
msgstr ""
4306
 
 
4307
 
#: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:30
4308
 
#: grub-core/osdep/windows/platform.c:416
4309
 
msgid "no IEEE1275 routines are available for your platform"
4310
 
msgstr ""
4311
 
 
4312
 
#: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:38
4313
 
msgid "no EFI routines are available for your platform"
4314
 
msgstr ""
4315
 
 
4316
 
#: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:45
4317
 
#: grub-core/osdep/windows/platform.c:423
4318
 
msgid "no SGI routines are available for your platform"
4319
 
msgstr ""
4320
 
 
4321
 
#. TRANSLATORS: The OS itself may very well have a random
4322
 
#. number generator but GRUB doesn't know how to access it.
4323
 
#: grub-core/osdep/basic/random.c:42
4324
 
msgid "no random number generator is available for your OS"
4325
 
msgstr ""
4326
 
 
4327
 
#: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:75
4328
 
msgid "Failed to create `device-mapper' tree"
4329
 
msgstr ""
4330
 
 
4331
 
#: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:188
4332
 
#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:202
4333
 
#, c-format
4334
 
msgid "can't mount encrypted volume `%s': %s"
4335
 
msgstr ""
4336
 
 
4337
 
#. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework.
4338
 
#. Usually left untranslated.
4339
 
#. 
4340
 
#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:82 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:164
4341
 
#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:258 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:316
4342
 
msgid "couldn't open geom"
4343
 
msgstr ""
4344
 
 
4345
 
#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:182 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:277
4346
 
msgid "couldn't find geli consumer"
4347
 
msgstr ""
4348
 
 
4349
 
#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:282
4350
 
msgid "couldn't retrieve geli UUID"
4351
 
msgstr ""
4352
 
 
4353
 
#. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework.
4354
 
#. Usually left untranslated. "part" is the identifier of one of its
4355
 
#. classes.
4356
 
#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:325
4357
 
msgid "couldn't find geom `part' class"
4358
 
msgstr ""
4359
 
 
4360
 
#: grub-core/osdep/freebsd/hostdisk.c:72 grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:93
4361
 
msgid "unaligned device size"
4362
 
msgstr ""
4363
 
 
4364
 
#: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:56
4365
 
#, c-format
4366
 
msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB"
4367
 
msgstr ""
4368
 
 
4369
 
#: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:57
4370
 
#, c-format
4371
 
msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again"
4372
 
msgstr ""
4373
 
 
4374
 
#: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:116
4375
 
#, c-format
4376
 
msgid "cannot read `%s' correctly"
4377
 
msgstr ""
4378
 
 
4379
 
#: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:128
4380
 
msgid "failed to read the sectors of the core image"
4381
 
msgstr ""
4382
 
 
4383
 
#. TRANSLATORS: On GNU/Hurd, a "translator" is similar to a filesystem
4384
 
#. mount, but handled by a userland daemon, whose invocation command line
4385
 
#. is being fetched here.  First %s is the file being looked at (for which
4386
 
#. we are fetching the "translator" command line), second %s is the error
4387
 
#. message.
4388
 
#. 
4389
 
#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:79
4390
 
#, c-format
4391
 
msgid "cannot get translator command line for path `%s': %s"
4392
 
msgstr ""
4393
 
 
4394
 
#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:82
4395
 
#, c-format
4396
 
msgid "translator command line is empty for path `%s'"
4397
 
msgstr ""
4398
 
 
4399
 
#. TRANSLATORS: we expect to get something like
4400
 
#. /hurd/foobar --option1 --option2=baz /dev/something
4401
 
#. 
4402
 
#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:98
4403
 
#, c-format
4404
 
msgid ""
4405
 
"translator `%s' for path `%s' has several non-option words, at least `%s' "
4406
 
"and `%s'"
4407
 
msgstr ""
4408
 
 
4409
 
#. TRANSLATORS: we expect to get something like
4410
 
#. /hurd/foobar --option1 --option2=baz /dev/something
4411
 
#. 
4412
 
#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:109
4413
 
#, c-format
4414
 
msgid ""
4415
 
"translator `%s' for path `%s' is given only options, cannot find device part"
4416
 
msgstr ""
4417
 
 
4418
 
#: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:73
4419
 
#, c-format
4420
 
msgid "Storage information for `%s' does not include type"
4421
 
msgstr ""
4422
 
 
4423
 
#: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:75
4424
 
#, c-format
4425
 
msgid "`%s' is not a local disk"
4426
 
msgstr ""
4427
 
 
4428
 
#: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:78
4429
 
#, c-format
4430
 
msgid ""
4431
 
"Storage information for `%s' indicates neither a plain partition nor a plain "
4432
 
"disk"
4433
 
msgstr ""
4434
 
 
4435
 
#: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:81 grub-core/osdep/linux/blocklist.c:94
4436
 
#: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:120
4437
 
#, c-format
4438
 
msgid "can't retrieve blocklists: %s"
4439
 
msgstr ""
4440
 
 
4441
 
#: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:84
4442
 
msgid "blocksize is not divisible by 512"
4443
 
msgstr ""
4444
 
 
4445
 
#: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:88 util/setup.c:659
4446
 
msgid "can't retrieve blocklists"
4447
 
msgstr ""
4448
 
 
4449
 
#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:148
4450
 
#, c-format
4451
 
msgid "ioctl RAID_VERSION error: %s"
4452
 
msgstr "ioctl RAID_VERSION greška: %s"
4453
 
 
4454
 
#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:154 grub-core/osdep/linux/getroot.c:158
4455
 
#, c-format
4456
 
msgid "unsupported RAID version: %d.%d"
4457
 
msgstr "nepodržana RAID inačica: %d.%d"
4458
 
 
4459
 
#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:163
4460
 
#, c-format
4461
 
msgid "ioctl GET_ARRAY_INFO error: %s"
4462
 
msgstr ""
4463
 
 
4464
 
#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:172
4465
 
#, c-format
4466
 
msgid "ioctl GET_DISK_INFO error: %s"
4467
 
msgstr ""
4468
 
 
4469
 
#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:573 grub-core/osdep/linux/getroot.c:643
4470
 
#: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:126 grub-core/osdep/unix/getroot.c:253
4471
 
#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:630 grub-core/osdep/unix/platform.c:91
4472
 
#: grub-core/osdep/unix/platform.c:99
4473
 
#, c-format
4474
 
msgid "Unable to open stream from %s: %s"
4475
 
msgstr ""
4476
 
 
4477
 
#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:966
4478
 
#, c-format
4479
 
msgid "unknown kind of RAID device `%s'"
4480
 
msgstr ""
4481
 
 
4482
 
#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:134
4483
 
#, c-format
4484
 
msgid ""
4485
 
"`obppath' not found in parent dirs of `%s', no IEEE1275 name discovery"
4486
 
msgstr ""
4487
 
 
4488
 
#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:172 grub-core/osdep/unix/getroot.c:497
4489
 
#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:521 grub-core/osdep/unix/relpath.c:49
4490
 
#: util/grub-install.c:960 util/grub-install.c:1292 util/grub-probe.c:266
4491
 
#, c-format
4492
 
msgid "failed to get canonical path of `%s'"
4493
 
msgstr ""
4494
 
 
4495
 
#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:532
4496
 
#, c-format
4497
 
msgid "unknown device type %s\n"
4498
 
msgstr ""
4499
 
 
4500
 
#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:550 util/ieee1275/grub-ofpathname.c:39
4501
 
#, c-format
4502
 
msgid "Usage: %s DEVICE\n"
4503
 
msgstr ""
4504
 
 
4505
 
#: grub-core/osdep/unix/exec.c:86 grub-core/osdep/unix/exec.c:172
4506
 
#: grub-core/osdep/unix/exec.c:217
4507
 
#, c-format
4508
 
msgid "Unable to fork: %s"
4509
 
msgstr ""
4510
 
 
4511
 
#: grub-core/osdep/unix/exec.c:166 grub-core/osdep/unix/exec.c:211
4512
 
#, c-format
4513
 
msgid "Unable to create pipe: %s"
4514
 
msgstr ""
4515
 
 
4516
 
#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:418 grub-core/osdep/unix/getroot.c:472
4517
 
#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:481
4518
 
msgid "cannot restore the original directory"
4519
 
msgstr ""
4520
 
 
4521
 
#. TRANSLATORS: "stat" comes from the name of POSIX function.
4522
 
#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:543 grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:66
4523
 
#: grub-core/osdep/unix/relpath.c:70 grub-core/osdep/unix/relpath.c:94
4524
 
#: util/getroot.c:159 util/getroot.c:161 util/grub-install.c:758
4525
 
#: util/grub-macbless.c:70
4526
 
#, c-format
4527
 
msgid "cannot stat `%s': %s"
4528
 
msgstr ""
4529
 
 
4530
 
#: grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:307
4531
 
#, c-format
4532
 
msgid "cannot make temporary file: %s"
4533
 
msgstr ""
4534
 
 
4535
 
#: grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:325
4536
 
#, c-format
4537
 
msgid "cannot make temporary directory: %s"
4538
 
msgstr ""
4539
 
 
4540
 
#: grub-core/osdep/unix/platform.c:77
4541
 
#, c-format
4542
 
msgid ""
4543
 
"couldn't find IEEE1275 device path for %s.\n"
4544
 
"You will have to set `boot-device' variable manually"
4545
 
msgstr ""
4546
 
 
4547
 
#. TRANSLATORS: This message is shown when required executable `%s'
4548
 
#. isn't found.
4549
 
#: grub-core/osdep/unix/platform.c:146 grub-core/osdep/unix/platform.c:183
4550
 
#, c-format
4551
 
msgid "%s: not found"
4552
 
msgstr ""
4553
 
 
4554
 
#: grub-core/osdep/unix/platform.c:219
4555
 
#, c-format
4556
 
msgid ""
4557
 
"`nvsetenv' failed. \n"
4558
 
"You will have to set `boot-device' variable manually.  At the IEEE1275 "
4559
 
"prompt, type:\n"
4560
 
"  %s\n"
4561
 
msgstr ""
4562
 
 
4563
 
#: grub-core/osdep/unix/platform.c:234
4564
 
msgid "You will have to set `SystemPartition' and `OSLoader' manually."
4565
 
msgstr ""
4566
 
 
4567
 
#. TRANSLATORS: canonical pathname is the
4568
 
#. complete one e.g. /etc/fstab. It has
4569
 
#. to contain `/' normally, if it doesn't
4570
 
#. we're in trouble and throw this error.
4571
 
#: grub-core/osdep/unix/relpath.c:87
4572
 
msgid "no `/' in canonical filename"
4573
 
msgstr ""
4574
 
 
4575
 
#: grub-core/osdep/windows/hostdisk.c:151
4576
 
msgid "cygwin_conv_path() failed"
4577
 
msgstr ""
4578
 
 
4579
 
#: grub-core/osdep/windows/hostdisk.c:489 util/grub-install.c:555
4580
 
msgid "couldn't retrieve random data"
4581
 
msgstr ""
4582
 
 
4583
 
#: grub-core/osdep/windows/platform.c:97
4584
 
msgid "Insufficient privileges to access firmware, assuming BIOS"
4585
 
msgstr ""
4586
 
 
4587
 
#: grub-core/osdep/windows/platform.c:225
4588
 
msgid "no EFI routines are available when running in BIOS mode"
4589
 
msgstr ""
4590
 
 
4591
 
#: grub-core/osdep/windows/platform.c:240
4592
 
msgid "unexpected EFI error"
4593
 
msgstr ""
4594
 
 
4595
 
#: grub-core/osdep/windows/platform.c:315
4596
 
msgid "Couldn't find a free BootNNNN slot"
4597
 
msgstr ""
4598
 
 
4599
 
#: grub-core/partmap/gpt.c:191
4600
 
msgid ""
4601
 
"this GPT partition label contains no BIOS Boot Partition; embedding won't be "
4602
 
"possible"
4603
 
msgstr ""
4604
 
 
4605
 
#: grub-core/partmap/gpt.c:196
4606
 
msgid "your BIOS Boot Partition is too small; embedding won't be possible"
4607
 
msgstr ""
4608
 
 
4609
 
#. TRANSLATORS: MBR gap and boot track is the same thing and is the space
4610
 
#. between MBR and first partitition. If your language translates well only
4611
 
#. "boot track", you can just use it everywhere. Next two messages are about
4612
 
#. RAID controllers/software bugs which GRUB has to live with. Please spread
4613
 
#. the message that these are bugs in other software and not merely
4614
 
#. suboptimal behaviour.
4615
 
#: grub-core/partmap/msdos.c:51
4616
 
#, c-format
4617
 
msgid ""
4618
 
"Sector %llu is already in use by raid controller `%s'; avoiding it.  Please "
4619
 
"ask the manufacturer not to store data in MBR gap"
4620
 
msgstr ""
4621
 
 
4622
 
#: grub-core/partmap/msdos.c:54
4623
 
#, c-format
4624
 
msgid ""
4625
 
"Sector %llu is already in use by the program `%s'; avoiding it.  This "
4626
 
"software may cause boot or other problems in future.  Please ask its authors "
4627
 
"not to store data in the boot track"
4628
 
msgstr ""
4629
 
 
4630
 
#: grub-core/partmap/msdos.c:384
4631
 
msgid ""
4632
 
"other software is using the embedding area, and there is not enough room for "
4633
 
"core.img.  Such software is often trying to store data in a way that avoids "
4634
 
"detection.  We recommend you investigate"
4635
 
msgstr ""
4636
 
 
4637
 
#: grub-core/partmap/msdos.c:395
4638
 
msgid ""
4639
 
"this msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be "
4640
 
"possible"
4641
 
msgstr ""
4642
 
 
4643
 
#: grub-core/partmap/msdos.c:404
4644
 
msgid "your embedding area is unusually small.  core.img won't fit in it."
4645
 
msgstr ""
4646
 
 
4647
 
#: grub-core/parttool/msdospart.c:39
4648
 
msgid "Make partition active"
4649
 
msgstr ""
4650
 
 
4651
 
#: grub-core/parttool/msdospart.c:51
4652
 
msgid "not a primary partition"
4653
 
msgstr ""
4654
 
 
4655
 
#: grub-core/parttool/msdospart.c:69
4656
 
#, c-format
4657
 
msgid "Partition %d is active now. \n"
4658
 
msgstr ""
4659
 
 
4660
 
#: grub-core/parttool/msdospart.c:74
4661
 
#, c-format
4662
 
msgid "Cleared active flag on %d. \n"
4663
 
msgstr ""
4664
 
 
4665
 
#: grub-core/parttool/msdospart.c:87
4666
 
msgid "Change partition type"
4667
 
msgstr ""
4668
 
 
4669
 
#: grub-core/parttool/msdospart.c:88
4670
 
msgid "Set `hidden' flag in partition type"
4671
 
msgstr ""
4672
 
 
4673
 
#: grub-core/parttool/msdospart.c:130
4674
 
#, c-format
4675
 
msgid "the partition type 0x%x isn't valid"
4676
 
msgstr ""
4677
 
 
4678
 
#. TRANSLATORS: In this case we're actually writing to the disk and actively
4679
 
#. modifying partition type rather than just defining it.
4680
 
#: grub-core/parttool/msdospart.c:137
4681
 
#, c-format
4682
 
msgid "Setting partition type to 0x%x\n"
4683
 
msgstr ""
4684
 
 
4685
 
#. TRANSLATORS: 0 is a quantifier. "break" (similar to bash)
4686
 
#. can be used e.g. to break 3 loops at once.
4687
 
#. But asking it to break 0 loops makes no sense.
4688
 
#: grub-core/script/execute.c:142
4689
 
msgid "can't break 0 loops"
4690
 
msgstr ""
4691
 
 
4692
 
#. TRANSLATORS: It's about not being
4693
 
#. inside a function. "return" can be used only
4694
 
#. in a function and this error occurs if it's used
4695
 
#. anywhere else.
4696
 
#: grub-core/script/execute.c:226
4697
 
msgid "not in function body"
4698
 
msgstr ""
4699
 
 
4700
 
#: grub-core/script/execute.c:370
4701
 
#, c-format
4702
 
msgid "invalid variable name `%s'"
4703
 
msgstr ""
4704
 
 
4705
 
#: grub-core/script/lexer.c:144 util/grub-fstest.c:330
4706
 
msgid "unexpected end of file"
4707
 
msgstr ""
4708
 
 
4709
 
#: grub-core/script/main.c:55 grub-core/script/main.c:57
4710
 
#: grub-core/script/main.c:59 grub-core/script/main.c:67
4711
 
msgid "[NUM]"
4712
 
msgstr ""
4713
 
 
4714
 
#: grub-core/script/main.c:55
4715
 
msgid "Exit from loops"
4716
 
msgstr ""
4717
 
 
4718
 
#: grub-core/script/main.c:57
4719
 
msgid "Continue loops"
4720
 
msgstr ""
4721
 
 
4722
 
#. TRANSLATORS: Positional arguments are
4723
 
#. arguments $0, $1, $2, ...
4724
 
#: grub-core/script/main.c:62
4725
 
msgid "Shift positional parameters."
4726
 
msgstr ""
4727
 
 
4728
 
#: grub-core/script/main.c:64
4729
 
msgid "[VALUE]..."
4730
 
msgstr "[VRIJEDNOST]..."
4731
 
 
4732
 
#: grub-core/script/main.c:65
4733
 
msgid "Set positional parameters."
4734
 
msgstr ""
4735
 
 
4736
 
#. TRANSLATORS: It's a command description
4737
 
#. and "Return" is a verb, not a noun. The
4738
 
#. command in question is "return" and
4739
 
#. has exactly the same semanics as bash
4740
 
#. equivalent.
4741
 
#: grub-core/script/main.c:73
4742
 
msgid "Return from a function."
4743
 
msgstr ""
4744
 
 
4745
 
#: grub-core/term/gfxterm_background.c:176
4746
 
msgid "[-m (stretch|normal)] FILE"
4747
 
msgstr ""
4748
 
 
4749
 
#: grub-core/term/gfxterm_background.c:177
4750
 
msgid "Load background image for active terminal."
4751
 
msgstr ""
4752
 
 
4753
 
#: grub-core/term/gfxterm_background.c:182 util/grub-install.c:303
4754
 
#: util/grub-install.c:304 util/grub-mkrescue.c:106 util/grub-mkrescue.c:107
4755
 
#: util/grub-render-label.c:61 util/grub-render-label.c:63
4756
 
msgid "COLOR"
4757
 
msgstr "BOJA"
4758
 
 
4759
 
#: grub-core/term/gfxterm_background.c:183
4760
 
msgid "Set background color for active terminal."
4761
 
msgstr ""
4762
 
 
4763
 
#: grub-core/term/i386/coreboot/cbmemc.c:119
4764
 
msgid "Show CBMEM console content."
4765
 
msgstr "Prikaži sadržaj CBMEM konzole."
4766
 
 
4767
 
#: grub-core/term/serial.c:57
4768
 
msgid "Set the serial unit."
4769
 
msgstr ""
4770
 
 
4771
 
#: grub-core/term/serial.c:58
4772
 
msgid "Set the serial port address."
4773
 
msgstr ""
4774
 
 
4775
 
#: grub-core/term/serial.c:59
4776
 
msgid "Set the serial port speed."
4777
 
msgstr ""
4778
 
 
4779
 
#: grub-core/term/serial.c:60
4780
 
msgid "Set the serial port word length."
4781
 
msgstr ""
4782
 
 
4783
 
#: grub-core/term/serial.c:61
4784
 
msgid "Set the serial port parity."
4785
 
msgstr ""
4786
 
 
4787
 
#: grub-core/term/serial.c:62
4788
 
msgid "Set the serial port stop bits."
4789
 
msgstr ""
4790
 
 
4791
 
#: grub-core/term/serial.c:63
4792
 
msgid "Set the base frequency."
4793
 
msgstr ""
4794
 
 
4795
 
#: grub-core/term/serial.c:64
4796
 
msgid "Enable/disable RTS/CTS."
4797
 
msgstr ""
4798
 
 
4799
 
#: grub-core/term/serial.c:218
4800
 
#, c-format
4801
 
msgid "serial port `%s' isn't found"
4802
 
msgstr ""
4803
 
 
4804
 
#: grub-core/term/serial.c:250
4805
 
msgid "unsupported serial port flow control"
4806
 
msgstr ""
4807
 
 
4808
 
#: grub-core/term/serial.c:422
4809
 
msgid "[OPTIONS...]"
4810
 
msgstr "[MOGUĆNOSTI...]"
4811
 
 
4812
 
#: grub-core/term/serial.c:423
4813
 
msgid "Configure serial port."
4814
 
msgstr ""
4815
 
 
4816
 
#: grub-core/term/terminfo.c:184
4817
 
#, c-format
4818
 
msgid "unknown terminfo type `%s'"
4819
 
msgstr ""
4820
 
 
4821
 
#: grub-core/term/terminfo.c:654
4822
 
msgid "ASCII"
4823
 
msgstr "ASCII"
4824
 
 
4825
 
#: grub-core/term/terminfo.c:657
4826
 
msgid "UTF-8"
4827
 
msgstr "UTF-8"
4828
 
 
4829
 
#. TRANSLATORS: visually ordered UTF-8 is a non-compliant encoding
4830
 
#. based on UTF-8 with right-to-left languages written in reverse.
4831
 
#. Used on some terminals. Normal UTF-8 is refered as
4832
 
#. "logically-ordered UTF-8" by opposition.
4833
 
#: grub-core/term/terminfo.c:663
4834
 
msgid "visually-ordered UTF-8"
4835
 
msgstr ""
4836
 
 
4837
 
#: grub-core/term/terminfo.c:666
4838
 
msgid "Unknown encoding"
4839
 
msgstr ""
4840
 
 
4841
 
#: grub-core/term/terminfo.c:670
4842
 
msgid "Current terminfo types:"
4843
 
msgstr ""
4844
 
 
4845
 
#: grub-core/term/terminfo.c:685
4846
 
msgid "Terminal is ASCII-only [default]."
4847
 
msgstr ""
4848
 
 
4849
 
#: grub-core/term/terminfo.c:686
4850
 
msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8."
4851
 
msgstr ""
4852
 
 
4853
 
#: grub-core/term/terminfo.c:687
4854
 
msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8."
4855
 
msgstr ""
4856
 
 
4857
 
#: grub-core/term/terminfo.c:689
4858
 
msgid "Terminal has specified geometry."
4859
 
msgstr ""
4860
 
 
4861
 
#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier, so please don't
4862
 
#. use better Unicode codepoints.
4863
 
#: grub-core/term/terminfo.c:692
4864
 
msgid "WIDTHxHEIGHT."
4865
 
msgstr "ŠIRINAxVISINA."
4866
 
 
4867
 
#: grub-core/term/terminfo.c:732
4868
 
msgid "incorrect terminal dimensions specification"
4869
 
msgstr ""
4870
 
 
4871
 
#: grub-core/term/terminfo.c:762
4872
 
#, c-format
4873
 
msgid "terminal %s isn't found or it's not handled by terminfo"
4874
 
msgstr ""
4875
 
 
4876
 
#: grub-core/term/terminfo.c:771
4877
 
msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]"
4878
 
msgstr ""
4879
 
 
4880
 
#: grub-core/term/terminfo.c:772
4881
 
msgid "Set terminfo type of TERM  to TYPE.\n"
4882
 
msgstr ""
4883
 
 
4884
 
#. TRANSLATORS: this is the BLOCK-argument, not
4885
 
#. environment block.
4886
 
#: grub-core/tests/test_blockarg.c:49
4887
 
msgid "Print and execute block argument."
4888
 
msgstr ""
4889
 
 
4890
 
#. TRANSLATORS: We're speaking about bitmap images like
4891
 
#. JPEG or PNG.
4892
 
#: grub-core/video/bitmap.c:209
4893
 
#, c-format
4894
 
msgid "bitmap file `%s' is of unsupported format"
4895
 
msgstr ""
4896
 
 
4897
 
#: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1190
4898
 
#, c-format
4899
 
msgid "  VBE info:   version: %d.%d  OEM software rev: %d.%d\n"
4900
 
msgstr "  VBE info:   inačica: %d.%d  OEM softver rev: %d.%d\n"
4901
 
 
4902
 
#: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1197
4903
 
#, c-format
4904
 
msgid "              total memory: %d KiB\n"
4905
 
msgstr "              ukupno memorije: %d KiB\n"
4906
 
 
4907
 
#: grub-core/video/video.c:596 grub-core/video/video.c:760
4908
 
msgid "no suitable video mode found"
4909
 
msgstr "nema pronađenog prikladnog video načina rada"
4910
 
 
4911
 
#: include/grub/crypto.h:403
4912
 
msgid "access denied"
4913
 
msgstr "pristup odbije"
4914
 
 
4915
 
#: include/grub/util/install.h:30 include/grub/util/install.h:33
4916
 
msgid "MODULES"
4917
 
msgstr "MODULI"
4918
 
 
4919
 
#: include/grub/util/install.h:31
4920
 
msgid "pre-load specified modules MODULES"
4921
 
msgstr "predučitaj određene module MODULI"
4922
 
 
4923
 
#: include/grub/util/install.h:34
4924
 
msgid "install only MODULES and their dependencies [default=all]"
4925
 
msgstr "instaliraj samo MODULE i njihove zavisnosti [zadano=sve]"
4926
 
 
4927
 
#: include/grub/util/install.h:35
4928
 
msgid "THEMES"
4929
 
msgstr "TEME"
4930
 
 
4931
 
#: include/grub/util/install.h:36
4932
 
#, c-format
4933
 
msgid "install THEMES [default=%s]"
4934
 
msgstr "instaliraj TEME [zadana=%s]"
4935
 
 
4936
 
#: include/grub/util/install.h:37
4937
 
msgid "FONTS"
4938
 
msgstr "SLOVA"
4939
 
 
4940
 
#: include/grub/util/install.h:38
4941
 
#, c-format
4942
 
msgid "install FONTS [default=%s]"
4943
 
msgstr "instaliraj SLOVA [zadana=%s]"
4944
 
 
4945
 
#: include/grub/util/install.h:39
4946
 
msgid "LOCALES"
4947
 
msgstr "LOKALIZACIJA"
4948
 
 
4949
 
#: include/grub/util/install.h:40
4950
 
msgid "install only LOCALES [default=all]"
4951
 
msgstr "instaliraj samo LOKALIZACIJU [zadano=sva]"
4952
 
 
4953
 
#: include/grub/util/install.h:43
4954
 
msgid "compress GRUB files [optional]"
4955
 
msgstr "sažmi GRUB datoteke [neobavezno]"
4956
 
 
4957
 
#: include/grub/util/install.h:46 util/grub-mkimage.c:82
4958
 
msgid "choose the compression to use for core image"
4959
 
msgstr "odaberite sažimanje koje će koristiti slika jezgre"
4960
 
 
4961
 
#. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated.
4962
 
#: include/grub/util/install.h:49 include/grub/util/install.h:52
4963
 
#: util/grub-mkimage.c:66
4964
 
#, c-format
4965
 
msgid "use images and modules under DIR [default=%s/<platform>]"
4966
 
msgstr "koristi slike i module u DIR [zadani=%s/<platforma>]"
4967
 
 
4968
 
#: include/grub/util/install.h:55
4969
 
#, c-format
4970
 
msgid "use translations under DIR [default=%s]"
4971
 
msgstr "koristi prijevode u DIR [zadani=%s]"
4972
 
 
4973
 
#: include/grub/util/install.h:58
4974
 
#, c-format
4975
 
msgid "use themes under DIR [default=%s]"
4976
 
msgstr "koristi teme u DIR [uobičajeno=%s]"
4977
 
 
4978
 
#: include/grub/util/install.h:63 util/grub-mkimage.c:77
4979
 
msgid "embed FILE as public key for signature checking"
4980
 
msgstr "postavi DATOTEKU kao javni ključ za provjeru potpisa"
4981
 
 
4982
 
#: util/editenv.c:63
4983
 
#, c-format
4984
 
msgid "cannot rename the file %s to %s"
4985
 
msgstr "nemoguće preimenovanje datoteke %s u %s"
4986
 
 
4987
 
#: util/getroot.c:404
4988
 
#, c-format
4989
 
msgid "disk does not exist, so falling back to partition device %s"
4990
 
msgstr "disk ne postoji, stoga se vraćam natrag na uređaj particije %s"
4991
 
 
4992
 
#: util/grub-editenv.c:45 util/grub-fstest.c:506
4993
 
msgid "Commands:"
4994
 
msgstr "Naredbe:"
4995
 
 
4996
 
#: util/grub-editenv.c:47
4997
 
msgid "Create a blank environment block file."
4998
 
msgstr "Stvori praznu datoteku bloka okruženja."
4999
 
 
5000
 
#: util/grub-editenv.c:49
5001
 
msgid "List the current variables."
5002
 
msgstr "Popiši trenutne varijable."
5003
 
 
5004
 
#. TRANSLATORS: "set" is a keyword. It's a summary of "set" subcommand.
5005
 
#: util/grub-editenv.c:51
5006
 
msgid "set [NAME=VALUE ...]"
5007
 
msgstr "postavi [NAZIV=VRIJEDNOST...]"
5008
 
 
5009
 
#: util/grub-editenv.c:52
5010
 
msgid "Set variables."
5011
 
msgstr "Postavi varijable."
5012
 
 
5013
 
#. TRANSLATORS: "unset" is a keyword. It's a summary of "unset" subcommand.
5014
 
#: util/grub-editenv.c:54
5015
 
msgid "unset [NAME ...]"
5016
 
msgstr "ukloni [NAZIV...]"
5017
 
 
5018
 
#: util/grub-editenv.c:55
5019
 
msgid "Delete variables."
5020
 
msgstr "Obriši varijable."
5021
 
 
5022
 
#: util/grub-editenv.c:57
5023
 
msgid "Options:"
5024
 
msgstr "Mogućnosti:"
5025
 
 
5026
 
#: util/grub-editenv.c:84
5027
 
msgid "You need to specify at least one command.\n"
5028
 
msgstr "Morate zadati bar jednu naredbu.\n"
5029
 
 
5030
 
#: util/grub-editenv.c:113
5031
 
msgid "FILENAME COMMAND"
5032
 
msgstr "NAREDBA NAZIVA DATOTEKE"
5033
 
 
5034
 
#: util/grub-editenv.c:114
5035
 
msgid "Tool to edit environment block."
5036
 
msgstr "Alat za uređivanje bloka okruženja."
5037
 
 
5038
 
#: util/grub-editenv.c:116
5039
 
#, c-format
5040
 
msgid ""
5041
 
"If FILENAME is `-', the default value %s is used.\n"
5042
 
"\n"
5043
 
"There is no `delete' command; if you want to delete the whole environment\n"
5044
 
"block, use `rm %s'."
5045
 
msgstr ""
5046
 
"Ako je NAZIV DATOTEKE `-', zadana vrijednost %s se koristi.\n"
5047
 
"\n"
5048
 
"Ne postoji `delete' naredba, ako želite obrisati cijeli blok\n"
5049
 
"okruženja, korsitite `rm %s'."
5050
 
 
5051
 
#: util/grub-editenv.c:162
5052
 
msgid "invalid environment block"
5053
 
msgstr "Neispravan blok okruženja"
5054
 
 
5055
 
#: util/grub-editenv.c:216
5056
 
#, c-format
5057
 
msgid "invalid parameter %s"
5058
 
msgstr "Neispravan parametar %s"
5059
 
 
5060
 
#: util/grub-editenv.c:221
5061
 
msgid "environment block too small"
5062
 
msgstr "blok okruženja je premali"
5063
 
 
5064
 
#: util/grub-fstest.c:107
5065
 
#, c-format
5066
 
msgid "disk read fails at offset %lld, length %lld"
5067
 
msgstr "čitanje diska neuspjelo na pomaku %lld, duljini %lld"
5068
 
 
5069
 
#: util/grub-fstest.c:138
5070
 
#, c-format
5071
 
msgid "invalid skip value %lld"
5072
 
msgstr "neispravna vrijednost preskoka %lld"
5073
 
 
5074
 
#: util/grub-fstest.c:160 util/grub-fstest.c:246
5075
 
#, c-format
5076
 
msgid "read error at offset %llu: %s"
5077
 
msgstr "greška čitanja na pomaku %llu: %s"
5078
 
 
5079
 
#: util/grub-fstest.c:210
5080
 
#, c-format
5081
 
msgid "cannot open OS file `%s': %s"
5082
 
msgstr "nemoguće otvaranje datoteke OS-a `%s': %s"
5083
 
 
5084
 
#: util/grub-fstest.c:225 util/misc.c:172
5085
 
#, c-format
5086
 
msgid "cannot write to the stdout: %s"
5087
 
msgstr "nemoguće zapisivanje u stdout: %s"
5088
 
 
5089
 
#: util/grub-fstest.c:259
5090
 
#, c-format
5091
 
msgid "compare fail at offset %llu"
5092
 
msgstr "usporedi neuspjeh na pomaku %llu"
5093
 
 
5094
 
#: util/grub-fstest.c:280 util/grub-fstest.c:314
5095
 
#, c-format
5096
 
msgid "OS file %s open error: %s"
5097
 
msgstr "Datoteka OS-a %s greška otvaranja: %s"
5098
 
 
5099
 
#: util/grub-fstest.c:402 util/grub-mount.c:393
5100
 
#, c-format
5101
 
msgid "`loopback' command fails: %s"
5102
 
msgstr ""
5103
 
 
5104
 
#: util/grub-fstest.c:413 util/grub-mount.c:403
5105
 
#, c-format
5106
 
msgid "`cryptomount' command fails: %s"
5107
 
msgstr ""
5108
 
 
5109
 
#: util/grub-fstest.c:474 util/grub-fstest.c:478
5110
 
msgid "couldn't retrieve UUID"
5111
 
msgstr ""
5112
 
 
5113
 
#: util/grub-fstest.c:507
5114
 
msgid "ls PATH"
5115
 
msgstr ""
5116
 
 
5117
 
#: util/grub-fstest.c:507
5118
 
msgid "List files in PATH."
5119
 
msgstr ""
5120
 
 
5121
 
#: util/grub-fstest.c:508
5122
 
msgid "cp FILE LOCAL"
5123
 
msgstr ""
5124
 
 
5125
 
#: util/grub-fstest.c:508
5126
 
msgid "Copy FILE to local file LOCAL."
5127
 
msgstr ""
5128
 
 
5129
 
#: util/grub-fstest.c:509
5130
 
msgid "cat FILE"
5131
 
msgstr ""
5132
 
 
5133
 
#: util/grub-fstest.c:509
5134
 
msgid "Copy FILE to standard output."
5135
 
msgstr ""
5136
 
 
5137
 
#: util/grub-fstest.c:510
5138
 
msgid "cmp FILE LOCAL"
5139
 
msgstr ""
5140
 
 
5141
 
#: util/grub-fstest.c:510
5142
 
msgid "Compare FILE with local file LOCAL."
5143
 
msgstr ""
5144
 
 
5145
 
#: util/grub-fstest.c:511
5146
 
msgid "hex FILE"
5147
 
msgstr ""
5148
 
 
5149
 
#: util/grub-fstest.c:511
5150
 
msgid "Show contents of FILE in hex."
5151
 
msgstr ""
5152
 
 
5153
 
#: util/grub-fstest.c:512
5154
 
msgid "crc FILE"
5155
 
msgstr ""
5156
 
 
5157
 
#: util/grub-fstest.c:512
5158
 
msgid "Get crc32 checksum of FILE."
5159
 
msgstr ""
5160
 
 
5161
 
#: util/grub-fstest.c:513
5162
 
msgid "blocklist FILE"
5163
 
msgstr ""
5164
 
 
5165
 
#: util/grub-fstest.c:513
5166
 
msgid "Display blocklist of FILE."
5167
 
msgstr ""
5168
 
 
5169
 
#: util/grub-fstest.c:514
5170
 
msgid "xnu_uuid DEVICE"
5171
 
msgstr ""
5172
 
 
5173
 
#: util/grub-fstest.c:514
5174
 
msgid "Compute XNU UUID of the device."
5175
 
msgstr ""
5176
 
 
5177
 
#. TRANSLATORS: bitmaps are images like e.g. in JPEG.
5178
 
#: util/grub-fstest.c:517 util/grub-fstest.c:518 util/grub-fstest.c:519
5179
 
#: util/grub-mkfont.c:935 util/grub-mkfont.c:948 util/grub-mkfont.c:949
5180
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:46 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:47
5181
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:48
5182
 
msgid "NUM"
5183
 
msgstr ""
5184
 
 
5185
 
#: util/grub-fstest.c:517
5186
 
msgid "Skip N bytes from output file."
5187
 
msgstr ""
5188
 
 
5189
 
#: util/grub-fstest.c:518
5190
 
msgid "Handle N bytes in output file."
5191
 
msgstr ""
5192
 
 
5193
 
#: util/grub-fstest.c:519
5194
 
msgid "Specify the number of input files."
5195
 
msgstr ""
5196
 
 
5197
 
#: util/grub-fstest.c:520 util/grub-mount.c:454
5198
 
msgid "Set debug environment variable."
5199
 
msgstr ""
5200
 
 
5201
 
#: util/grub-fstest.c:521 util/grub-mount.c:455
5202
 
msgid "Mount crypto devices."
5203
 
msgstr ""
5204
 
 
5205
 
#. TRANSLATORS: "prompt" is a keyword.
5206
 
#: util/grub-fstest.c:524 util/grub-mount.c:458
5207
 
msgid "FILE|prompt"
5208
 
msgstr ""
5209
 
 
5210
 
#: util/grub-fstest.c:524 util/grub-mount.c:458
5211
 
msgid "Load zfs crypto key."
5212
 
msgstr ""
5213
 
 
5214
 
#: util/grub-fstest.c:526
5215
 
msgid "Uncompress data."
5216
 
msgstr ""
5217
 
 
5218
 
#: util/grub-fstest.c:605
5219
 
msgid "Invalid disk count.\n"
5220
 
msgstr ""
5221
 
 
5222
 
#. TRANSLATORS: disk count is optional but if it's there it must
5223
 
#. be before disk list. So please don't imply disk count as mandatory.
5224
 
#. 
5225
 
#: util/grub-fstest.c:613
5226
 
msgid "Disk count must precede disks list.\n"
5227
 
msgstr ""
5228
 
 
5229
 
#: util/grub-fstest.c:633
5230
 
msgid "No command is specified.\n"
5231
 
msgstr ""
5232
 
 
5233
 
#: util/grub-fstest.c:638
5234
 
msgid "Not enough parameters to command.\n"
5235
 
msgstr ""
5236
 
 
5237
 
#: util/grub-fstest.c:711
5238
 
#, c-format
5239
 
msgid "Invalid command %s.\n"
5240
 
msgstr ""
5241
 
 
5242
 
#: util/grub-fstest.c:724
5243
 
msgid "IMAGE_PATH COMMANDS"
5244
 
msgstr "NAREDBE PUTANJE_SLIKE"
5245
 
 
5246
 
#: util/grub-fstest.c:725 util/grub-mount.c:552
5247
 
msgid "Debug tool for filesystem driver."
5248
 
msgstr ""
5249
 
 
5250
 
#: util/grub-glue-efi.c:53
5251
 
msgid "set input filename for 32-bit part."
5252
 
msgstr ""
5253
 
 
5254
 
#: util/grub-glue-efi.c:55
5255
 
msgid "set input filename for 64-bit part."
5256
 
msgstr ""
5257
 
 
5258
 
#: util/grub-glue-efi.c:57 util/grub-mklayout.c:55 util/grub-render-label.c:71
5259
 
msgid "set output filename. Default is STDOUT"
5260
 
msgstr ""
5261
 
 
5262
 
#: util/grub-glue-efi.c:94 util/grub-mklayout.c:469
5263
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:86 util/grub-render-label.c:131
5264
 
msgid "[OPTIONS]"
5265
 
msgstr "[MOGUĆNOSTI]"
5266
 
 
5267
 
#: util/grub-glue-efi.c:95
5268
 
msgid "Glue 32-bit and 64-bit binary into Apple universal one."
5269
 
msgstr ""
5270
 
 
5271
 
#: util/grub-glue-efi.c:116
5272
 
msgid "Missing input file\n"
5273
 
msgstr ""
5274
 
 
5275
 
#: util/grub-install-common.c:121 util/grub-install-common.c:145
5276
 
#, c-format
5277
 
msgid "cannot copy `%s' to `%s': %s"
5278
 
msgstr ""
5279
 
 
5280
 
#: util/grub-install-common.c:141
5281
 
#, c-format
5282
 
msgid "can't compress `%s' to `%s'"
5283
 
msgstr ""
5284
 
 
5285
 
#: util/grub-install-common.c:190 util/grub-install-common.c:538
5286
 
#: util/grub-install-common.c:565 util/grub-install-common.c:606
5287
 
#, c-format
5288
 
msgid "cannot open directory `%s': %s"
5289
 
msgstr ""
5290
 
 
5291
 
#: util/grub-install-common.c:206
5292
 
#, c-format
5293
 
msgid "cannot delete `%s': %s"
5294
 
msgstr ""
5295
 
 
5296
 
#: util/grub-install-common.c:318 util/grub-mkimage.c:202
5297
 
msgid "grub-mkimage is compiled without XZ support"
5298
 
msgstr ""
5299
 
 
5300
 
#: util/grub-install-common.c:326 util/grub-mkimage.c:210
5301
 
#, c-format
5302
 
msgid "Unknown compression format %s"
5303
 
msgstr ""
5304
 
 
5305
 
#: util/grub-install-common.c:389
5306
 
#, c-format
5307
 
msgid "Unrecognized compression `%s'"
5308
 
msgstr ""
5309
 
 
5310
 
#: util/grub-install-common.c:496 util/grub-mkimage.c:152
5311
 
#: util/grub-mkstandalone.c:96
5312
 
#, c-format
5313
 
msgid "unknown target format %s\n"
5314
 
msgstr ""
5315
 
 
5316
 
#: util/grub-install-common.c:798
5317
 
#, c-format
5318
 
msgid "cannot find locale `%s'"
5319
 
msgstr ""
5320
 
 
5321
 
#: util/grub-install-common.c:881
5322
 
#, c-format
5323
 
msgid "%s doesn't exist. Please specify --target or --directory"
5324
 
msgstr "%s ne postoji. Odredite --target ili --directory"
5325
 
 
5326
 
#: util/grub-install-common.c:888 util/grub-install-common.c:891
5327
 
#, c-format
5328
 
msgid "invalid modinfo file `%s'"
5329
 
msgstr ""
5330
 
 
5331
 
#: util/grub-install-common.c:906
5332
 
#, c-format
5333
 
msgid "Unknown platform `%s-%s'"
5334
 
msgstr ""
5335
 
 
5336
 
#: util/grub-install.c:239
5337
 
msgid "More than one install device?"
5338
 
msgstr ""
5339
 
 
5340
 
#: util/grub-install.c:252
5341
 
#, c-format
5342
 
msgid ""
5343
 
"install GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory"
5344
 
msgstr ""
5345
 
 
5346
 
#: util/grub-install.c:257 util/grub-probe.c:712
5347
 
msgid "TARGET"
5348
 
msgstr "ODREDIŠTE"
5349
 
 
5350
 
#. TRANSLATORS: "TARGET" as in "target platform".
5351
 
#: util/grub-install.c:259
5352
 
#, c-format
5353
 
msgid "install GRUB for TARGET platform [default=%s]"
5354
 
msgstr ""
5355
 
 
5356
 
#. TRANSLATORS: "may break" doesn't just mean that option wouldn't have any
5357
 
#. effect but that it will make the resulting install unbootable from HDD.
5358
 
#. TRANSLATORS: The potential breakage isn't limited to floppies but it's
5359
 
#. likely to make the install unbootable from HDD.
5360
 
#: util/grub-install.c:268 util/grub-setup.c:94
5361
 
msgid ""
5362
 
"make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break "
5363
 
"on some BIOSes."
5364
 
msgstr ""
5365
 
 
5366
 
#: util/grub-install.c:271
5367
 
msgid "delete device map if it already exists"
5368
 
msgstr ""
5369
 
 
5370
 
#: util/grub-install.c:273 util/grub-setup.c:87
5371
 
msgid "install even if problems are detected"
5372
 
msgstr ""
5373
 
 
5374
 
#: util/grub-install.c:275
5375
 
msgid "use identifier file even if UUID is available"
5376
 
msgstr ""
5377
 
 
5378
 
#: util/grub-install.c:277
5379
 
msgid ""
5380
 
"disk module to use (biosdisk or native). This option is only available on "
5381
 
"BIOS target."
5382
 
msgstr ""
5383
 
 
5384
 
#: util/grub-install.c:280
5385
 
msgid ""
5386
 
"don't update the `boot-device'/`Boot*' NVRAM variables. This option is only "
5387
 
"available on EFI and IEEE1275 targets."
5388
 
msgstr ""
5389
 
 
5390
 
#: util/grub-install.c:283 util/grub-setup.c:89
5391
 
msgid "do not probe for filesystems in DEVICE"
5392
 
msgstr ""
5393
 
 
5394
 
#: util/grub-install.c:285
5395
 
msgid "do not install bootsector"
5396
 
msgstr ""
5397
 
 
5398
 
#: util/grub-install.c:287 util/grub-setup.c:96
5399
 
msgid ""
5400
 
"Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is "
5401
 
"only available on x86 BIOS targets."
5402
 
msgstr ""
5403
 
 
5404
 
#: util/grub-install.c:294
5405
 
msgid ""
5406
 
"the installation device is removable. This option is only available on EFI."
5407
 
msgstr ""
5408
 
 
5409
 
#: util/grub-install.c:296
5410
 
msgid "ID"
5411
 
msgstr "ID"
5412
 
 
5413
 
#: util/grub-install.c:297
5414
 
msgid "the ID of bootloader. This option is only available on EFI and Macs."
5415
 
msgstr ""
5416
 
 
5417
 
#: util/grub-install.c:299
5418
 
msgid "use DIR as the EFI System Partition root."
5419
 
msgstr ""
5420
 
 
5421
 
#: util/grub-install.c:301
5422
 
msgid "use DIR for PPC MAC install."
5423
 
msgstr ""
5424
 
 
5425
 
#: util/grub-install.c:302 util/grub-mkrescue.c:105
5426
 
msgid "use FILE as font for label"
5427
 
msgstr ""
5428
 
 
5429
 
#: util/grub-install.c:303 util/grub-mkrescue.c:106
5430
 
msgid "use COLOR for label"
5431
 
msgstr ""
5432
 
 
5433
 
#: util/grub-install.c:304 util/grub-mkrescue.c:107
5434
 
msgid "use COLOR for label background"
5435
 
msgstr ""
5436
 
 
5437
 
#: util/grub-install.c:305 util/grub-mkrescue.c:109
5438
 
msgid "use STRING as product version"
5439
 
msgstr "koristi NIZ kao inačicu proizvoda"
5440
 
 
5441
 
#: util/grub-install.c:356
5442
 
msgid "[OPTION] [INSTALL_DEVICE]"
5443
 
msgstr "[MOGUĆNOST] [UREĐAJ_INSTALACIJE]"
5444
 
 
5445
 
#: util/grub-install.c:357
5446
 
msgid "Install GRUB on your drive."
5447
 
msgstr ""
5448
 
 
5449
 
#: util/grub-install.c:358
5450
 
#, c-format
5451
 
msgid ""
5452
 
"INSTALL_DEVICE must be system device filename.\n"
5453
 
"%s copies GRUB images into %s.  On some platforms, it may also install GRUB "
5454
 
"into the boot sector."
5455
 
msgstr ""
5456
 
 
5457
 
#: util/grub-install.c:657
5458
 
#, c-format
5459
 
msgid "the drive %s is defined multiple times in the device map %s"
5460
 
msgstr ""
5461
 
 
5462
 
#: util/grub-install.c:862
5463
 
msgid "Unable to determine your platform. Use --target."
5464
 
msgstr "Nemoguće otkrivanje vaše platforme. Koristite --target."
5465
 
 
5466
 
#: util/grub-install.c:875
5467
 
#, c-format
5468
 
msgid "Installing for %s platform.\n"
5469
 
msgstr ""
5470
 
 
5471
 
#: util/grub-install.c:919
5472
 
msgid "install device isn't specified"
5473
 
msgstr ""
5474
 
 
5475
 
#: util/grub-install.c:1031
5476
 
msgid "cannot find EFI directory"
5477
 
msgstr ""
5478
 
 
5479
 
#: util/grub-install.c:1034 util/grub-install.c:1171 util/grub-install.c:1216
5480
 
#: util/grub-macbless.c:76 util/grub-probe.c:272
5481
 
#, c-format
5482
 
msgid "cannot find a device for %s (is /dev mounted?)"
5483
 
msgstr ""
5484
 
 
5485
 
#: util/grub-install.c:1043 util/grub-install.c:1179 util/grub-install.c:1232
5486
 
#: util/grub-install.c:1326 util/grub-macbless.c:80 util/grub-probe.c:314
5487
 
#, c-format
5488
 
msgid "cannot find a GRUB drive for %s.  Check your device.map"
5489
 
msgstr ""
5490
 
 
5491
 
#: util/grub-install.c:1061
5492
 
#, c-format
5493
 
msgid "%s doesn't look like an EFI partition.\n"
5494
 
msgstr ""
5495
 
 
5496
 
#: util/grub-install.c:1097 util/grub-install.c:1566
5497
 
msgid "You've found a bug"
5498
 
msgstr ""
5499
 
 
5500
 
#: util/grub-install.c:1193
5501
 
#, c-format
5502
 
msgid "filesystem on %s is neither HFS nor HFS+"
5503
 
msgstr ""
5504
 
 
5505
 
#: util/grub-install.c:1261
5506
 
#, c-format
5507
 
msgid ""
5508
 
"attempt to install to encrypted disk without cryptodisk enabled. Set `%s' in "
5509
 
"file `%s'."
5510
 
msgstr ""
5511
 
 
5512
 
#: util/grub-install.c:1371 util/grub-install.c:1720 util/grub-install.c:1820
5513
 
#, c-format
5514
 
msgid "Can't create file: %s"
5515
 
msgstr ""
5516
 
 
5517
 
#: util/grub-install.c:1448
5518
 
msgid "no hints available for your platform. Expect reduced performance"
5519
 
msgstr ""
5520
 
 
5521
 
#. TRANSLATORS: This is a prefix in the log to indicate that usually
5522
 
#. a command would be executed but due to an option was skipped.
5523
 
#: util/grub-install.c:1650
5524
 
msgid "NOT RUNNING: "
5525
 
msgstr "NIJE POKRENUTO: "
5526
 
 
5527
 
#: util/grub-install.c:1754
5528
 
msgid "the chosen partition is not a PReP partition"
5529
 
msgstr ""
5530
 
 
5531
 
#: util/grub-install.c:1759
5532
 
msgid "failed to copy Grub to the PReP partition"
5533
 
msgstr ""
5534
 
 
5535
 
#: util/grub-install.c:1764
5536
 
#, c-format
5537
 
msgid ""
5538
 
"the PReP partition is not empty. If you are sure you want to use it, run dd "
5539
 
"to clear it: `%s'"
5540
 
msgstr ""
5541
 
 
5542
 
#: util/grub-install.c:1856
5543
 
msgid "EFI bootloader id isn't specified."
5544
 
msgstr ""
5545
 
 
5546
 
#: util/grub-install.c:1885
5547
 
msgid "WARNING: no platform-specific install was performed"
5548
 
msgstr ""
5549
 
 
5550
 
#: util/grub-install.c:1892
5551
 
msgid "Installation finished. No error reported."
5552
 
msgstr ""
5553
 
 
5554
 
#: util/grub-macbless.c:99
5555
 
msgid "bless for x86-based macs"
5556
 
msgstr ""
5557
 
 
5558
 
#: util/grub-macbless.c:101
5559
 
msgid "bless for ppc-based macs"
5560
 
msgstr ""
5561
 
 
5562
 
#: util/grub-macbless.c:134 util/grub-probe.c:797
5563
 
msgid "No path or device is specified.\n"
5564
 
msgstr ""
5565
 
 
5566
 
#: util/grub-macbless.c:155
5567
 
msgid "--ppc PATH|--x86 FILE"
5568
 
msgstr "--ppc PUTANJA|--x86 DATOTEKA"
5569
 
 
5570
 
#: util/grub-macbless.c:156
5571
 
msgid "Mac-style bless on HFS or HFS+"
5572
 
msgstr ""
5573
 
 
5574
 
#: util/grub-menulst2cfg.c:44
5575
 
#, c-format
5576
 
msgid "Usage: %s [INFILE [OUTFILE]]\n"
5577
 
msgstr ""
5578
 
 
5579
 
#: util/grub-mkfont.c:153
5580
 
#, c-format
5581
 
msgid "Freetype Error %d loading glyph 0x%x for U+0x%x%s"
5582
 
msgstr ""
5583
 
 
5584
 
#. TRANSLATORS: These qualifiers are used for cursive typography,
5585
 
#. mainly Arabic. Note that the terms refer to the visual position
5586
 
#. and not logical order and if used in left-to-right script then
5587
 
#. leftmost is initial but with right-to-left script like Arabic
5588
 
#. rightmost is the initial.
5589
 
#: util/grub-mkfont.c:161
5590
 
msgid " (medial)"
5591
 
msgstr ""
5592
 
 
5593
 
#: util/grub-mkfont.c:162
5594
 
msgid " (leftmost)"
5595
 
msgstr ""
5596
 
 
5597
 
#: util/grub-mkfont.c:163
5598
 
msgid " (rightmost)"
5599
 
msgstr ""
5600
 
 
5601
 
#: util/grub-mkfont.c:480
5602
 
#, c-format
5603
 
msgid "Out of range substitution (%d, %d)\n"
5604
 
msgstr ""
5605
 
 
5606
 
#. TRANSLATORS: "lookup" is taken directly from font specifications
5607
 
#. which are formulated as "Under condition X replace LOOKUP with
5608
 
#. SUBSTITUITION".  "
5609
 
#: util/grub-mkfont.c:505
5610
 
#, c-format
5611
 
msgid "Out of range lookup: %d\n"
5612
 
msgstr ""
5613
 
 
5614
 
#: util/grub-mkfont.c:513
5615
 
#, c-format
5616
 
msgid "Unsupported substitution type: %d\n"
5617
 
msgstr ""
5618
 
 
5619
 
#: util/grub-mkfont.c:519
5620
 
#, c-format
5621
 
msgid "Unsupported substitution flag: 0x%x\n"
5622
 
msgstr ""
5623
 
 
5624
 
#: util/grub-mkfont.c:549
5625
 
#, c-format
5626
 
msgid "Unsupported substitution specification: %d\n"
5627
 
msgstr ""
5628
 
 
5629
 
#. TRANSLATORS: most font transformations apply only to
5630
 
#. some glyphs. Those glyphs are described as "coverage".
5631
 
#. There are 2 coverage specifications: list and range.
5632
 
#. This warning is thrown when another coverage specification
5633
 
#. is detected.
5634
 
#: util/grub-mkfont.c:580
5635
 
#, c-format
5636
 
msgid "Unsupported coverage specification: %d\n"
5637
 
msgstr ""
5638
 
 
5639
 
#: util/grub-mkfont.c:619
5640
 
#, c-format
5641
 
msgid "WARNING: unsupported font feature parameters: %x\n"
5642
 
msgstr ""
5643
 
 
5644
 
#. TRANSLATORS: It's gsub feature, not gsub font.
5645
 
#: util/grub-mkfont.c:650
5646
 
#, c-format
5647
 
msgid "Unknown gsub font feature 0x%x (%s)\n"
5648
 
msgstr ""
5649
 
 
5650
 
#: util/grub-mkfont.c:933 util/grub-mkrescue.c:97 util/grub-mkstandalone.c:48
5651
 
#: util/grub-kbdcomp.in:29
5652
 
msgid "save output in FILE [required]"
5653
 
msgstr ""
5654
 
 
5655
 
#. TRANSLATORS: some font files may have multiple faces (fonts).
5656
 
#. This option is used to chose among them, the first face being '0'.
5657
 
#. Rarely used.
5658
 
#: util/grub-mkfont.c:939
5659
 
msgid "select face index"
5660
 
msgstr ""
5661
 
 
5662
 
#: util/grub-mkfont.c:940
5663
 
msgid "FROM-TO[,FROM-TO]"
5664
 
msgstr "OD-DO[,OD-DO]"
5665
 
 
5666
 
#. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font.
5667
 
#: util/grub-mkfont.c:942
5668
 
msgid "set font range"
5669
 
msgstr ""
5670
 
 
5671
 
#. TRANSLATORS: "family name" for font is just a generic name without suffix
5672
 
#. like "Bold".
5673
 
#: util/grub-mkfont.c:946
5674
 
msgid "set font family name"
5675
 
msgstr ""
5676
 
 
5677
 
#: util/grub-mkfont.c:947
5678
 
msgid "SIZE"
5679
 
msgstr ""
5680
 
 
5681
 
#: util/grub-mkfont.c:947
5682
 
msgid "set font size"
5683
 
msgstr ""
5684
 
 
5685
 
#: util/grub-mkfont.c:948
5686
 
msgid "set font descent"
5687
 
msgstr ""
5688
 
 
5689
 
#: util/grub-mkfont.c:949
5690
 
msgid "set font ascent"
5691
 
msgstr ""
5692
 
 
5693
 
#: util/grub-mkfont.c:950
5694
 
msgid "convert to bold font"
5695
 
msgstr ""
5696
 
 
5697
 
#: util/grub-mkfont.c:951
5698
 
msgid "force autohint"
5699
 
msgstr ""
5700
 
 
5701
 
#: util/grub-mkfont.c:952
5702
 
msgid "disable hinting"
5703
 
msgstr ""
5704
 
 
5705
 
#. TRANSLATORS: some fonts contain bitmap rendering for
5706
 
#. some sizes. This option forces rerendering even if
5707
 
#. pre-rendered bitmap is available.
5708
 
#. 
5709
 
#: util/grub-mkfont.c:958
5710
 
msgid "ignore bitmap strikes when loading"
5711
 
msgstr ""
5712
 
 
5713
 
#. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font.
5714
 
#: util/grub-mkfont.c:1056 util/grub-mkfont.c:1072
5715
 
msgid "invalid font range"
5716
 
msgstr ""
5717
 
 
5718
 
#: util/grub-mkfont.c:1148
5719
 
msgid "[OPTIONS] FONT_FILES"
5720
 
msgstr "[MOGUĆNOSTI] DATOTEKA_SLOVA"
5721
 
 
5722
 
#: util/grub-mkfont.c:1149
5723
 
msgid "Convert common font file formats into PF2"
5724
 
msgstr ""
5725
 
 
5726
 
#: util/grub-mkfont.c:1179 util/grub-mkrescue.c:393
5727
 
#: util/grub-mkstandalone.c:305 util/grub-kbdcomp.in:70
5728
 
msgid "output file must be specified"
5729
 
msgstr ""
5730
 
 
5731
 
#: util/grub-mkfont.c:1182
5732
 
msgid "FT_Init_FreeType fails"
5733
 
msgstr ""
5734
 
 
5735
 
#: util/grub-mkfont.c:1196
5736
 
#, c-format
5737
 
msgid "can't open file %s, index %d: error %d"
5738
 
msgstr ""
5739
 
 
5740
 
#: util/grub-mkfont.c:1226
5741
 
#, c-format
5742
 
msgid "can't set %dx%d font size: Freetype error %d: %s"
5743
 
msgstr ""
5744
 
 
5745
 
#: util/grub-mkimage.c:67
5746
 
#, c-format
5747
 
msgid "set prefix directory [default=%s]"
5748
 
msgstr ""
5749
 
 
5750
 
#. TRANSLATORS: "memdisk" here isn't an identifier, it can be translated.
5751
 
#. "embed" is a verb (command description).  "
5752
 
#: util/grub-mkimage.c:71
5753
 
msgid ""
5754
 
"embed FILE as a memdisk image\n"
5755
 
"Implies `-p (memdisk)/boot/grub' and overrides any prefix supplied "
5756
 
"previously, but the prefix itself can be overridden by later options"
5757
 
msgstr ""
5758
 
"postavi DATOTEKU kao memdisk sliku\n"
5759
 
"Uključuje `-p (memdisk)/boot/grub' i zaobilazi bilo koji prefiks prije "
5760
 
"omogućen, ali sam prefiks može se zaobići kasnijim mogućnostima"
5761
 
 
5762
 
#: util/grub-mkimage.c:75
5763
 
msgid "embed FILE as an early config"
5764
 
msgstr ""
5765
 
 
5766
 
#. TRANSLATORS: NOTE is a name of segment.
5767
 
#: util/grub-mkimage.c:79
5768
 
msgid "add NOTE segment for CHRP IEEE1275"
5769
 
msgstr ""
5770
 
 
5771
 
#: util/grub-mkimage.c:80
5772
 
msgid "output a generated image to FILE [default=stdout]"
5773
 
msgstr ""
5774
 
 
5775
 
#: util/grub-mkimage.c:81
5776
 
msgid "FORMAT"
5777
 
msgstr ""
5778
 
 
5779
 
#: util/grub-mkimage.c:101 util/grub-mkstandalone.c:62
5780
 
msgid "generate an image in FORMAT"
5781
 
msgstr ""
5782
 
 
5783
 
#: util/grub-mkimage.c:102 util/grub-mkstandalone.c:63
5784
 
msgid "available formats:"
5785
 
msgstr ""
5786
 
 
5787
 
#: util/grub-mkimage.c:235
5788
 
msgid "[OPTION]... [MODULES]"
5789
 
msgstr "[MOGUĆNOST]... [MODULI]"
5790
 
 
5791
 
#: util/grub-mkimage.c:236
5792
 
msgid "Make a bootable image of GRUB."
5793
 
msgstr ""
5794
 
 
5795
 
#: util/grub-mkimage.c:265 util/grub-mkstandalone.c:308
5796
 
msgid "Target format not specified (use the -O option)."
5797
 
msgstr "Odredišni format nije određen (koristi -O mogućnost)."
5798
 
 
5799
 
#: util/grub-mkimagexx.c:1382
5800
 
#, c-format
5801
 
msgid ""
5802
 
"`%s' is miscompiled: its start address is 0x%llx instead of 0x%llx: ld.gold "
5803
 
"bug?"
5804
 
msgstr ""
5805
 
 
5806
 
#: util/grub-mklayout.c:53
5807
 
msgid "set input filename. Default is STDIN"
5808
 
msgstr ""
5809
 
 
5810
 
#. TRANSLATORS: scan identifier is keyboard key symbolic name.
5811
 
#: util/grub-mklayout.c:307
5812
 
#, c-format
5813
 
msgid "Unknown keyboard scan identifier %s\n"
5814
 
msgstr ""
5815
 
 
5816
 
#. TRANSLATORS: scan code is keyboard key numeric identifier.
5817
 
#: util/grub-mklayout.c:411
5818
 
#, c-format
5819
 
msgid "Unknown keyboard scan code 0x%02x\n"
5820
 
msgstr ""
5821
 
 
5822
 
#. TRANSLATORS: this error is triggered when input doesn't contain any
5823
 
#. key descriptions.
5824
 
#: util/grub-mklayout.c:431
5825
 
msgid "ERROR: no valid keyboard layout found. Check the input.\n"
5826
 
msgstr ""
5827
 
 
5828
 
#. TRANSLATORS: "one" is a shortcut for "keyboard layout".
5829
 
#: util/grub-mklayout.c:471
5830
 
msgid "Generate GRUB keyboard layout from Linux console one."
5831
 
msgstr "Generiraj GRUB raspored tipkovnice s prve Linux konzole."
5832
 
 
5833
 
#: util/grub-mknetdir.c:47
5834
 
msgid "root directory of TFTP server"
5835
 
msgstr ""
5836
 
 
5837
 
#: util/grub-mknetdir.c:49
5838
 
msgid "relative subdirectory on network server"
5839
 
msgstr ""
5840
 
 
5841
 
#: util/grub-mknetdir.c:88
5842
 
msgid ""
5843
 
"Prepares GRUB network boot images at net_directory/subdir assuming "
5844
 
"net_directory being TFTP root."
5845
 
msgstr ""
5846
 
 
5847
 
#: util/grub-mknetdir.c:143
5848
 
#, c-format
5849
 
msgid "unsupported platform %s\n"
5850
 
msgstr ""
5851
 
 
5852
 
#. TRANSLATORS: First %s is replaced by platform name. Second one by filename.
5853
 
#: util/grub-mknetdir.c:162
5854
 
#, c-format
5855
 
msgid ""
5856
 
"Netboot directory for %s created. Configure your DHCP server to point to %s\n"
5857
 
msgstr ""
5858
 
 
5859
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:46
5860
 
msgid "Number of PBKDF2 iterations"
5861
 
msgstr ""
5862
 
 
5863
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:47
5864
 
msgid "Length of generated hash"
5865
 
msgstr ""
5866
 
 
5867
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:48
5868
 
msgid "Length of salt"
5869
 
msgstr ""
5870
 
 
5871
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:87
5872
 
msgid "Generate PBKDF2 password hash."
5873
 
msgstr ""
5874
 
 
5875
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:144 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:151
5876
 
msgid "failure to read password"
5877
 
msgstr ""
5878
 
 
5879
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:146
5880
 
msgid "Reenter password: "
5881
 
msgstr ""
5882
 
 
5883
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:160
5884
 
msgid "passwords don't match"
5885
 
msgstr ""
5886
 
 
5887
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:169
5888
 
msgid "couldn't retrieve random data for salt"
5889
 
msgstr ""
5890
 
 
5891
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:184
5892
 
#, c-format
5893
 
msgid "cryptographic error number %d"
5894
 
msgstr ""
5895
 
 
5896
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:203
5897
 
#, c-format
5898
 
msgid "PBKDF2 hash of your password is %s\n"
5899
 
msgstr ""
5900
 
 
5901
 
#: util/grub-mkrelpath.c:67
5902
 
msgid "No path is specified.\n"
5903
 
msgstr ""
5904
 
 
5905
 
#: util/grub-mkrelpath.c:78
5906
 
msgid "PATH"
5907
 
msgstr "PUTANJA"
5908
 
 
5909
 
#: util/grub-mkrelpath.c:79
5910
 
msgid "Transform a system filename into GRUB one."
5911
 
msgstr ""
5912
 
 
5913
 
#: util/grub-mkrescue.c:99
5914
 
msgid "save ROM images in DIR [optional]"
5915
 
msgstr ""
5916
 
 
5917
 
#. TRANSLATORS: xorriso is a program for creating ISOs and burning CDs.
5918
 
#: util/grub-mkrescue.c:102
5919
 
msgid "use FILE as xorriso [optional]"
5920
 
msgstr ""
5921
 
 
5922
 
#: util/grub-mkrescue.c:108
5923
 
msgid "use STRING as product name"
5924
 
msgstr ""
5925
 
 
5926
 
#: util/grub-mkrescue.c:110
5927
 
msgid ""
5928
 
"enable sparc boot. Disables HFS+, APM, ARCS and boot as disk image for i386-"
5929
 
"pc"
5930
 
msgstr ""
5931
 
 
5932
 
#: util/grub-mkrescue.c:111
5933
 
msgid ""
5934
 
"enable ARCS (big-endian mips machines, mostly SGI) boot. Disables HFS+, APM, "
5935
 
"sparc64 and boot as disk image for i386-pc"
5936
 
msgstr ""
5937
 
 
5938
 
#. TRANSLATORS: it generates one single image which is bootable through any method.
5939
 
#: util/grub-mkrescue.c:124
5940
 
msgid "Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image."
5941
 
msgstr ""
5942
 
 
5943
 
#: util/grub-mkrescue.c:129
5944
 
#, c-format
5945
 
msgid ""
5946
 
"Generates a bootable CD/USB/floppy image.  Arguments other than options to "
5947
 
"this program are passed to xorriso, and indicate source files, source "
5948
 
"directories, or any of the mkisofs options listed by the output of `%s'."
5949
 
msgstr ""
5950
 
 
5951
 
#: util/grub-mkrescue.c:133
5952
 
msgid "Option -- switches to native xorriso command mode."
5953
 
msgstr "Mogućnost -- zamjenjuje izvoran xorriso način naredbenog redka."
5954
 
 
5955
 
#: util/grub-mkrescue.c:134
5956
 
msgid "Mail xorriso support requests to <bug-xorriso@gnu.org>."
5957
 
msgstr ""
5958
 
 
5959
 
#: util/grub-mkrescue.c:230 util/grub-mkstandalone.c:114
5960
 
msgid "[OPTION] SOURCE..."
5961
 
msgstr "[MOGUĆNOST] IZVOR..."
5962
 
 
5963
 
#: util/grub-mkrescue.c:266 util/grub-mkrescue.c:309 util/grub-mkrescue.c:492
5964
 
#, c-format
5965
 
msgid "enabling %s support ..."
5966
 
msgstr ""
5967
 
 
5968
 
#: util/grub-mkrescue.c:527
5969
 
msgid ""
5970
 
"Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Some features are "
5971
 
"disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later."
5972
 
msgstr ""
5973
 
"Vaš xorriso ne podržava `--grub2-boot-info'. Neke značajke su onemogućene. "
5974
 
"Koristite xorriso 1.2.9 ili noviji."
5975
 
 
5976
 
#: util/grub-mkrescue.c:554
5977
 
msgid ""
5978
 
"Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Your core image is too "
5979
 
"big. Boot as disk is disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later."
5980
 
msgstr ""
5981
 
"Vaš xorriso ne podržava `--grub2-boot-info'. Vaša slika jezgre je prevelika. "
5982
 
"Pokretanje diska onemogućeno. Koristite xorriso 1.2.9 ili noviji."
5983
 
 
5984
 
#: util/grub-mkstandalone.c:115
5985
 
msgid ""
5986
 
"Generate a standalone image (containing all modules) in the selected format"
5987
 
msgstr ""
5988
 
 
5989
 
#: util/grub-mkstandalone.c:115
5990
 
msgid "Graft point syntax (E.g. /boot/grub/grub.cfg=./grub.cfg) is accepted"
5991
 
msgstr ""
5992
 
 
5993
 
#: util/grub-mount.c:551
5994
 
msgid "IMAGE1 [IMAGE2 ...] MOUNTPOINT"
5995
 
msgstr "SLIKA1 [SLIKA2 ...] TOČKA MONTIRANJA"
5996
 
 
5997
 
#: util/grub-mount.c:574
5998
 
msgid "need an image and mountpoint"
5999
 
msgstr ""
6000
 
 
6001
 
#: util/grub-probe.c:709
6002
 
msgid "given argument is a system device, not a path"
6003
 
msgstr ""
6004
 
 
6005
 
#: util/grub-probe.c:731
6006
 
msgid "print TARGET"
6007
 
msgstr ""
6008
 
 
6009
 
#: util/grub-probe.c:732
6010
 
msgid "available targets:"
6011
 
msgstr ""
6012
 
 
6013
 
#: util/grub-probe.c:813
6014
 
msgid "[OPTION]... [PATH|DEVICE]"
6015
 
msgstr "[MOGUĆNOST]... [PUTANJA|UREĐAJ]"
6016
 
 
6017
 
#: util/grub-probe.c:814
6018
 
msgid ""
6019
 
"Probe device information for a given path (or device, if the -d option is "
6020
 
"given)."
6021
 
msgstr ""
6022
 
 
6023
 
#: util/grub-render-label.c:60
6024
 
msgid "read text from FILE."
6025
 
msgstr ""
6026
 
 
6027
 
#: util/grub-render-label.c:62
6028
 
msgid "use COLOR for text"
6029
 
msgstr ""
6030
 
 
6031
 
#: util/grub-render-label.c:64
6032
 
msgid "use COLOR for background"
6033
 
msgstr ""
6034
 
 
6035
 
#. TRANSLATORS: The result is always stored to file and
6036
 
#. never shown directly, so don't use "show" as synonym for render. Use "create" if
6037
 
#. "render" doesn't translate directly.
6038
 
#: util/grub-render-label.c:69
6039
 
msgid "set the label to render"
6040
 
msgstr ""
6041
 
 
6042
 
#: util/grub-render-label.c:73
6043
 
msgid "use FILE as font (PF2)."
6044
 
msgstr ""
6045
 
 
6046
 
#. TRANSLATORS: This file takes a text and creates a graphical representation of it,
6047
 
#. putting the result into .disk_label file. The result is always stored to file and
6048
 
#. never shown directly, so don't use "show" as synonym for render. Use "create" if
6049
 
#. "render" doesn't translate directly.
6050
 
#: util/grub-render-label.c:136
6051
 
msgid "Render Apple .disk_label."
6052
 
msgstr ""
6053
 
 
6054
 
#: util/grub-render-label.c:158 util/grub-syslinux2cfg.c:169
6055
 
msgid "Missing arguments\n"
6056
 
msgstr ""
6057
 
 
6058
 
#: util/grub-script-check.c:87
6059
 
msgid "[PATH]"
6060
 
msgstr "[PUTANJA]"
6061
 
 
6062
 
#: util/grub-script-check.c:88
6063
 
msgid "Checks GRUB script configuration file for syntax errors."
6064
 
msgstr ""
6065
 
 
6066
 
#: util/grub-script-check.c:207
6067
 
#, c-format
6068
 
msgid "Syntax error at line %u\n"
6069
 
msgstr ""
6070
 
 
6071
 
#: util/grub-script-check.c:212
6072
 
#, c-format
6073
 
msgid "Script `%s' contains no commands and will do nothing\n"
6074
 
msgstr ""
6075
 
 
6076
 
#: util/grub-setup.c:79
6077
 
#, c-format
6078
 
msgid "use FILE as the boot image [default=%s]"
6079
 
msgstr ""
6080
 
 
6081
 
#: util/grub-setup.c:81
6082
 
#, c-format
6083
 
msgid "use FILE as the core image [default=%s]"
6084
 
msgstr ""
6085
 
 
6086
 
#: util/grub-setup.c:210
6087
 
msgid "No device is specified.\n"
6088
 
msgstr ""
6089
 
 
6090
 
#: util/grub-setup.c:224
6091
 
msgid ""
6092
 
"Set up images to boot from DEVICE.\n"
6093
 
"\n"
6094
 
"You should not normally run this program directly.  Use grub-install instead."
6095
 
msgstr ""
6096
 
"Postavite slike za pokretanje s UREĐAJA.\n"
6097
 
"\n"
6098
 
"Uobičajeno ne biste trebali pokretati ovaj program izravno.  U zamjenu "
6099
 
"koristite grub-install."
6100
 
 
6101
 
#: util/grub-setup.c:228
6102
 
msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)."
6103
 
msgstr ""
6104
 
 
6105
 
#: util/grub-setup.c:297
6106
 
#, c-format
6107
 
msgid "Invalid device `%s'.\n"
6108
 
msgstr "Neispravan uređaj `%s'.\n"
6109
 
 
6110
 
#: util/grub-syslinux2cfg.c:64
6111
 
msgid "root directory as it will be seen on runtime [default=/]."
6112
 
msgstr ""
6113
 
 
6114
 
#: util/grub-syslinux2cfg.c:69
6115
 
msgid ""
6116
 
"current directory of the syslinux as it will be seen on runtime  [default is "
6117
 
"parent directory of input file]."
6118
 
msgstr ""
6119
 
 
6120
 
#: util/grub-syslinux2cfg.c:74
6121
 
msgid "write output to FILE [default=stdout]."
6122
 
msgstr ""
6123
 
 
6124
 
#: util/grub-syslinux2cfg.c:148
6125
 
msgid "Transform syslinux config into GRUB one."
6126
 
msgstr ""
6127
 
 
6128
 
#: util/misc.c:93
6129
 
#, c-format
6130
 
msgid "file `%s' is too big"
6131
 
msgstr ""
6132
 
 
6133
 
#: util/mkimage.c:745 util/mkimage.c:774 util/mkimage.c:791
6134
 
msgid "cannot compress the kernel image"
6135
 
msgstr "nemoguće zapakiravanje slike kernela"
6136
 
 
6137
 
#: util/mkimage.c:823 util/mkimage.c:1234
6138
 
#, c-format
6139
 
msgid "unknown compression %d\n"
6140
 
msgstr ""
6141
 
 
6142
 
#: util/mkimage.c:1245
6143
 
msgid "Decompressor is too big"
6144
 
msgstr ""
6145
 
 
6146
 
#: util/mkimage.c:1291
6147
 
#, c-format
6148
 
msgid "core image is too big (0x%x > 0x%x)"
6149
 
msgstr ""
6150
 
 
6151
 
#: util/mkimage.c:1298
6152
 
#, c-format
6153
 
msgid "kernel image is too big (0x%x > 0x%x)"
6154
 
msgstr ""
6155
 
 
6156
 
#: util/mkimage.c:1377 util/mkimage.c:1656
6157
 
#, c-format
6158
 
msgid "diskboot.img size must be %u bytes"
6159
 
msgstr ""
6160
 
 
6161
 
#: util/mkimage.c:1726
6162
 
msgid ""
6163
 
"fwstart.img doesn't match the known good version. proceed at your own risk"
6164
 
msgstr ""
6165
 
"fwstart.img se ne podudara s poznatom valjanom inačicom. Nastavljate na "
6166
 
"vlastit rizik."
6167
 
 
6168
 
#: util/mkimage.c:1730 util/mkimage.c:1754
6169
 
msgid "firmware image is too big"
6170
 
msgstr ""
6171
 
 
6172
 
#: util/resolve.c:93
6173
 
#, c-format
6174
 
msgid "invalid line format: %s"
6175
 
msgstr ""
6176
 
 
6177
 
#: util/setup.c:160
6178
 
msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned"
6179
 
msgstr ""
6180
 
 
6181
 
#: util/setup.c:170
6182
 
msgid "non-sector-aligned data is found in the core file"
6183
 
msgstr ""
6184
 
 
6185
 
#: util/setup.c:192
6186
 
msgid "the sectors of the core file are too fragmented"
6187
 
msgstr ""
6188
 
 
6189
 
#: util/setup.c:277
6190
 
#, c-format
6191
 
msgid "the size of `%s' is not %u"
6192
 
msgstr "veličina `%s' nije %u"
6193
 
 
6194
 
#: util/setup.c:289
6195
 
#, c-format
6196
 
msgid "the size of `%s' is too small"
6197
 
msgstr ""
6198
 
 
6199
 
#: util/setup.c:415
6200
 
msgid ""
6201
 
"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both "
6202
 
"partition label and filesystem.  This is not supported yet."
6203
 
msgstr ""
6204
 
 
6205
 
#: util/setup.c:428
6206
 
#, c-format
6207
 
msgid ""
6208
 
"unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed"
6209
 
msgstr ""
6210
 
 
6211
 
#. TRANSLATORS: Filesystem may reserve the space just GRUB isn't sure about it.
6212
 
#: util/setup.c:432
6213
 
#, c-format
6214
 
msgid ""
6215
 
"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for "
6216
 
"DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
6217
 
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
6218
 
"disables this check, use at your own risk)"
6219
 
msgstr ""
6220
 
 
6221
 
#. TRANSLATORS: Partition map may reserve the space just GRUB isn't sure about it.
6222
 
#: util/setup.c:445
6223
 
#, c-format
6224
 
msgid ""
6225
 
"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space "
6226
 
"for DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
6227
 
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
6228
 
"disables this check, use at your own risk)"
6229
 
msgstr ""
6230
 
 
6231
 
#: util/setup.c:452
6232
 
#, c-format
6233
 
msgid ""
6234
 
"%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't known to be a "
6235
 
"safe combination.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
6236
 
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
6237
 
"disables this check, use at your own risk)"
6238
 
msgstr ""
6239
 
 
6240
 
#: util/setup.c:465
6241
 
msgid ""
6242
 
"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition.  This "
6243
 
"is a BAD idea."
6244
 
msgstr ""
6245
 
 
6246
 
#: util/setup.c:470
6247
 
msgid ""
6248
 
"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels.  This "
6249
 
"is not supported yet."
6250
 
msgstr ""
6251
 
 
6252
 
#: util/setup.c:476
6253
 
#, c-format
6254
 
msgid "Partition style `%s' doesn't support embedding"
6255
 
msgstr ""
6256
 
 
6257
 
#: util/setup.c:483
6258
 
#, c-format
6259
 
msgid "File system `%s' doesn't support embedding"
6260
 
msgstr ""
6261
 
 
6262
 
#: util/setup.c:512
6263
 
msgid "Your embedding area is unusually small.  core.img won't fit in it."
6264
 
msgstr ""
6265
 
 
6266
 
#: util/setup.c:534 util/setup.c:650 util/setup.c:752
6267
 
msgid "no terminator in the core image"
6268
 
msgstr ""
6269
 
 
6270
 
#: util/setup.c:567
6271
 
msgid "core.img version mismatch"
6272
 
msgstr "core.img nepodudaranje inačice"
6273
 
 
6274
 
#: util/setup.c:600
6275
 
msgid ""
6276
 
"embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM install"
6277
 
msgstr ""
6278
 
 
6279
 
#: util/setup.c:607
6280
 
#, c-format
6281
 
msgid "can't determine filesystem on %s"
6282
 
msgstr ""
6283
 
 
6284
 
#: util/setup.c:610
6285
 
#, c-format
6286
 
msgid "filesystem `%s' doesn't support blocklists"
6287
 
msgstr ""
6288
 
 
6289
 
#. TRANSLATORS: cross-disk refers to /boot being on one disk
6290
 
#. but MBR on another.
6291
 
#: util/setup.c:619
6292
 
msgid ""
6293
 
"embedding is not possible, but this is required for cross-disk install"
6294
 
msgstr ""
6295
 
 
6296
 
#: util/setup.c:625
6297
 
msgid ""
6298
 
"Embedding is not possible.  GRUB can only be installed in this setup by "
6299
 
"using blocklists.  However, blocklists are UNRELIABLE and their use is "
6300
 
"discouraged."
6301
 
msgstr ""
6302
 
 
6303
 
#. TRANSLATORS: Here GRUB refuses to continue with blocklist install.
6304
 
#: util/setup.c:630
6305
 
msgid "will not proceed with blocklists"
6306
 
msgstr ""
6307
 
 
6308
 
#: util/setup.c:725 util/setup.c:745
6309
 
msgid "blocklists are invalid"
6310
 
msgstr ""
6311
 
 
6312
 
#: util/setup.c:755
6313
 
msgid "blocklists are incomplete"
6314
 
msgstr ""
6315
 
 
6316
 
#: util/grub-kbdcomp.in:24
6317
 
msgid "Usage: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\\n"
6318
 
msgstr ""
6319
 
 
6320
 
#: util/grub-kbdcomp.in:25
6321
 
msgid "Make GRUB keyboard layout file."
6322
 
msgstr ""
6323
 
 
6324
 
#: util/grub-kbdcomp.in:27 util/grub-mkconfig.in:58 util/grub-reboot.in:49
6325
 
#: util/grub-set-default.in:51
6326
 
msgid "print this message and exit"
6327
 
msgstr ""
6328
 
 
6329
 
#: util/grub-kbdcomp.in:28 util/grub-mkconfig.in:59 util/grub-reboot.in:50
6330
 
#: util/grub-set-default.in:52
6331
 
msgid "print the version information and exit"
6332
 
msgstr "ispiši informaciju inačice i izađi"
6333
 
 
6334
 
#: util/grub-kbdcomp.in:31
6335
 
msgid "%s generates a keyboard layout for GRUB using ckbcomp\\n"
6336
 
msgstr ""
6337
 
 
6338
 
#: util/grub-kbdcomp.in:33 util/grub-mkconfig.in:61 util/grub-reboot.in:60
6339
 
#: util/grub-set-default.in:58
6340
 
msgid "Report bugs to <bug-grub@gnu.org>."
6341
 
msgstr ""
6342
 
 
6343
 
#: util/grub-kbdcomp.in:41 util/grub-mkconfig.in:69 util/grub-reboot.in:68
6344
 
#: util/grub-set-default.in:66
6345
 
msgid "%s: option requires an argument -- `%s'\\n"
6346
 
msgstr "%s: mogućnost zahtjeva argument -- `%s'\\n"
6347
 
 
6348
 
#: util/grub-mkconfig.in:54
6349
 
msgid "Usage: %s [OPTION]\\n"
6350
 
msgstr ""
6351
 
 
6352
 
#: util/grub-mkconfig.in:55
6353
 
msgid "Generate a grub config file"
6354
 
msgstr ""
6355
 
 
6356
 
#: util/grub-mkconfig.in:57
6357
 
msgid "output generated config to FILE [default=stdout]"
6358
 
msgstr ""
6359
 
 
6360
 
#: util/grub-mkconfig.in:94 util/grub-reboot.in:100
6361
 
#: util/grub-set-default.in:98
6362
 
msgid "Unrecognized option `%s'\\n"
6363
 
msgstr ""
6364
 
 
6365
 
#: util/grub-mkconfig.in:118
6366
 
msgid "%s: You must run this as root\\n"
6367
 
msgstr ""
6368
 
 
6369
 
#: util/grub-mkconfig.in:235
6370
 
msgid "Generating grub configuration file ..."
6371
 
msgstr ""
6372
 
 
6373
 
#. TRANSLATORS: %s is replaced by filename
6374
 
#: util/grub-mkconfig.in:268
6375
 
msgid ""
6376
 
"Syntax errors are detected in generated GRUB config file.\n"
6377
 
"Ensure that there are no errors in /etc/default/grub\n"
6378
 
"and /etc/grub.d/* files or please file a bug report with\n"
6379
 
"%s file attached."
6380
 
msgstr ""
6381
 
"Greške sintakse su otkrivene u generiranoj GRUB datoteci podešavanja.\n"
6382
 
"Pobrinite se da ne postoje greške u /etc/default/grub\n"
6383
 
"i /etc/grub.d/* datotekama ili pošaljite izvješće greške s\n"
6384
 
"%s priloženoj datoteci."
6385
 
 
6386
 
#: util/grub-mkconfig.in:279
6387
 
msgid "done"
6388
 
msgstr ""
6389
 
 
6390
 
#: util/grub-mkconfig_lib.in:47
6391
 
msgid "Warning:"
6392
 
msgstr "Upozorenje:"
6393
 
 
6394
 
#: util/grub-reboot.in:47 util/grub-set-default.in:47
6395
 
msgid "Usage: %s [OPTION] MENU_ENTRY\\n"
6396
 
msgstr ""
6397
 
 
6398
 
#: util/grub-reboot.in:48
6399
 
msgid "Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only."
6400
 
msgstr ""
6401
 
 
6402
 
#: util/grub-reboot.in:51 util/grub-set-default.in:53
6403
 
msgid ""
6404
 
"expect GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory"
6405
 
msgstr ""
6406
 
 
6407
 
#: util/grub-reboot.in:54
6408
 
msgid ""
6409
 
"MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier. Please "
6410
 
"note that menu items in\n"
6411
 
"submenus or sub-submenus require specifying the submenu components and then "
6412
 
"the\n"
6413
 
"menu item component. The titles should be separated using the greater-than\n"
6414
 
"character (>) with no extra spaces. Depending on your shell some characters "
6415
 
"including > may need escaping. More information about this is available\n"
6416
 
"in the GRUB Manual in the section about the 'default' command. "
6417
 
msgstr ""
6418
 
 
6419
 
#: util/grub-reboot.in:106 util/grub-set-default.in:104
6420
 
msgid "More than one menu entry?"
6421
 
msgstr ""
6422
 
 
6423
 
#: util/grub-reboot.in:116 util/grub-set-default.in:114
6424
 
msgid "Menu entry not specified."
6425
 
msgstr ""
6426
 
 
6427
 
#: util/grub-set-default.in:48
6428
 
msgid "Set the default boot menu entry for GRUB."
6429
 
msgstr ""
6430
 
 
6431
 
#: util/grub-set-default.in:49
6432
 
msgid "This requires setting GRUB_DEFAULT=saved in %s/default/grub.\\n"
6433
 
msgstr ""
6434
 
 
6435
 
#: util/grub-set-default.in:56
6436
 
msgid "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier."
6437
 
msgstr ""
6438
 
 
6439
 
#: util/grub.d/00_header.in:141
6440
 
msgid ""
6441
 
"Requested serial terminal but GRUB_SERIAL_COMMAND is unspecified. Default "
6442
 
"parameters will be used."
6443
 
msgstr ""
6444
 
 
6445
 
#: util/grub.d/00_header.in:232
6446
 
msgid "Found theme: %s\\n"
6447
 
msgstr "Pronađena tema: %s\\n"
6448
 
 
6449
 
#: util/grub.d/00_header.in:268
6450
 
msgid "Found background: %s\\n"
6451
 
msgstr "Pronađena pozadina: %s\\n"
6452
 
 
6453
 
#: util/grub.d/00_header.in:273
6454
 
msgid "Unsupported image format"
6455
 
msgstr "Nepodržan format slike"
6456
 
 
6457
 
#: util/grub.d/00_header.in:292
6458
 
msgid ""
6459
 
"Setting GRUB_TIMEOUT to a non-zero value when GRUB_HIDDEN_TIMEOUT is set is "
6460
 
"no longer supported."
6461
 
msgstr ""
6462
 
 
6463
 
#: util/grub.d/10_hurd.in:48
6464
 
msgid "Found GNU Mach: %s"
6465
 
msgstr ""
6466
 
 
6467
 
#: util/grub.d/10_hurd.in:63
6468
 
msgid "Found Hurd module: %s"
6469
 
msgstr "Pronađen Hurd modul: %s"
6470
 
 
6471
 
#: util/grub.d/10_hurd.in:77
6472
 
msgid "Some Hurd stuff found, but not enough to boot."
6473
 
msgstr "Neke Hurd stvari su pronađene, ali nedovoljne za pokretanje."
6474
 
 
6475
 
#: util/grub.d/10_hurd.in:91
6476
 
msgid "%s, with Hurd %s (recovery mode)"
6477
 
msgstr "%s, s Hurdom %s (način oporavka)"
6478
 
 
6479
 
#: util/grub.d/10_hurd.in:94
6480
 
msgid "%s, with Hurd %s"
6481
 
msgstr "%s, s Hurdom %s"
6482
 
 
6483
 
#: util/grub.d/10_hurd.in:100 util/grub.d/10_kfreebsd.in:87
6484
 
#: util/grub.d/10_linux.in:91 util/grub.d/10_netbsd.in:113
6485
 
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:99 util/grub.d/30_os-prober.in:271
6486
 
msgid ""
6487
 
"Please don't use old title `%s' for GRUB_DEFAULT, use `%s' (for versions "
6488
 
"before 2.00) or `%s' (for 2.00 or later)"
6489
 
msgstr ""
6490
 
"Ne koristite stari naslov `%s' za GRUB_DEFAULT, koristite `%s' (za inačice "
6491
 
"prije 2.00) ili `%s' (za 2.00 ili novije)"
6492
 
 
6493
 
#: util/grub.d/10_hurd.in:112
6494
 
msgid "Loading GNU Mach ..."
6495
 
msgstr ""
6496
 
 
6497
 
#: util/grub.d/10_hurd.in:128
6498
 
msgid "Loading the Hurd ..."
6499
 
msgstr "Učitavanje Hurda..."
6500
 
 
6501
 
#. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name
6502
 
#: util/grub.d/10_hurd.in:164 util/grub.d/10_kfreebsd.in:222
6503
 
#: util/grub.d/10_linux.in:233 util/grub.d/10_netbsd.in:168
6504
 
#: util/grub.d/30_os-prober.in:247
6505
 
msgid "Advanced options for %s"
6506
 
msgstr "Napredne mogućnosti za %s"
6507
 
 
6508
 
#: util/grub.d/10_illumos.in:40
6509
 
msgid "Loading kernel of Illumos ..."
6510
 
msgstr ""
6511
 
 
6512
 
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:79
6513
 
msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)"
6514
 
msgstr "%s, s kFreeBSD %s (način oporavka)"
6515
 
 
6516
 
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:81
6517
 
msgid "%s, with kFreeBSD %s"
6518
 
msgstr "%s, s kFreeBSD %s"
6519
 
 
6520
 
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:101
6521
 
msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..."
6522
 
msgstr "Učitavanje kernela FreeBSD %s ..."
6523
 
 
6524
 
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:161
6525
 
msgid "Found kernel of FreeBSD: %s\\n"
6526
 
msgstr "Pronađen kernel FreeBSD: %s\\n"
6527
 
 
6528
 
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:210
6529
 
msgid "Found kernel module directory: %s\\n"
6530
 
msgstr "Pronađen direktorij kernel modula: %s\\n"
6531
 
 
6532
 
#: util/grub.d/10_linux.in:83
6533
 
msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)"
6534
 
msgstr "%s, s Linuxom %s (način oporavka)"
6535
 
 
6536
 
#: util/grub.d/10_linux.in:85
6537
 
msgid "%s, with Linux %s"
6538
 
msgstr "%s, s Linuxom %s"
6539
 
 
6540
 
#: util/grub.d/10_linux.in:129 util/grub.d/20_linux_xen.in:115
6541
 
msgid "Loading Linux %s ..."
6542
 
msgstr "Učitavanje Linux %s ..."
6543
 
 
6544
 
#. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier. Should be translated.
6545
 
#: util/grub.d/10_linux.in:136 util/grub.d/20_linux_xen.in:129
6546
 
msgid "Loading initial ramdisk ..."
6547
 
msgstr "Učitavanje početnog ramdiska ..."
6548
 
 
6549
 
#: util/grub.d/10_linux.in:179 util/grub.d/20_linux_xen.in:207
6550
 
msgid "Found linux image: %s\\n"
6551
 
msgstr "Pronađena linux slika: %s\\n"
6552
 
 
6553
 
#: util/grub.d/10_linux.in:216 util/grub.d/20_linux_xen.in:230
6554
 
msgid "Found initrd image: %s\\n"
6555
 
msgstr "Pronađena initrd slika: %s\\n"
6556
 
 
6557
 
#: util/grub.d/10_netbsd.in:105
6558
 
msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)"
6559
 
msgstr "%s, s kernelom %s (pomoću %s, način oporavka)"
6560
 
 
6561
 
#: util/grub.d/10_netbsd.in:107
6562
 
msgid "%s, with kernel %s (via %s)"
6563
 
msgstr "%s, s kernelom %s (pomoću %s)"
6564
 
 
6565
 
#: util/grub.d/10_netbsd.in:158
6566
 
msgid "Found NetBSD kernel: %s\\n"
6567
 
msgstr "Pronađen NetBSD kernel: %s\\n"
6568
 
 
6569
 
#: util/grub.d/10_windows.in:70
6570
 
msgid "Windows Vista/7 (loader)"
6571
 
msgstr "Windows Vista/7 (učitač pokretanja sustava)"
6572
 
 
6573
 
#: util/grub.d/10_windows.in:74
6574
 
msgid "Windows NT/2000/XP (loader)"
6575
 
msgstr "Windows NT/2000/XP (učitač pokretanja sustava)"
6576
 
 
6577
 
#: util/grub.d/10_windows.in:85
6578
 
msgid "Found %s on %s (%s)\\n"
6579
 
msgstr "Pronađen %s na %s (%s)\\n"
6580
 
 
6581
 
#. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (32-bit)
6582
 
#: util/grub.d/10_xnu.in:32 util/grub.d/30_os-prober.in:47
6583
 
msgid "(32-bit)"
6584
 
msgstr "(32-bitni)"
6585
 
 
6586
 
#. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (64-bit)
6587
 
#: util/grub.d/10_xnu.in:35 util/grub.d/30_os-prober.in:50
6588
 
msgid "(64-bit)"
6589
 
msgstr "(64-bitni)"
6590
 
 
6591
 
#. TRANSLATORS: it refers on the OS residing on device %s
6592
 
#: util/grub.d/10_xnu.in:38 util/grub.d/30_os-prober.in:53
6593
 
#: util/grub.d/30_os-prober.in:142 util/grub.d/30_os-prober.in:174
6594
 
#: util/grub.d/30_os-prober.in:215 util/grub.d/30_os-prober.in:285
6595
 
msgid "(on %s)"
6596
 
msgstr "(na %s)"
6597
 
 
6598
 
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:91
6599
 
msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)"
6600
 
msgstr "%s, s Xenom %s i Linuxom %s (način oporavka)"
6601
 
 
6602
 
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:93
6603
 
msgid "%s, with Xen %s and Linux %s"
6604
 
msgstr "%s, s Xenom %s i Linuxom %s"
6605
 
 
6606
 
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:103
6607
 
msgid "%s, with Xen hypervisor"
6608
 
msgstr "%s, s Xen hipervizor"
6609
 
 
6610
 
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:114
6611
 
msgid "Loading Xen %s ..."
6612
 
msgstr "Učitavanje Xen %s ..."
6613
 
 
6614
 
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:203 util/grub.d/20_linux_xen.in:247
6615
 
msgid "Xen hypervisor, version %s"
6616
 
msgstr "Xen hypervisor, inačica %s"
6617
 
 
6618
 
#. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name
6619
 
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:246
6620
 
msgid "Advanced options for %s (with Xen hypervisor)"
6621
 
msgstr "Napredne mogućnosti za %s (s Xen hipervizor)"
6622
 
 
6623
 
#: util/grub.d/30_os-prober.in:137
6624
 
msgid "Found %s on %s\\n"
6625
 
msgstr "Pronađen %s na %s\\n"
6626
 
 
6627
 
#. TRANSLATORS: %s is replaced by OS name.
6628
 
#: util/grub.d/30_os-prober.in:324
6629
 
msgid "%s is not yet supported by grub-mkconfig.\\n"
6630
 
msgstr "%s još nije podržan u grub-mkconfig.\\n"