~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-hr/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/hr/LC_MESSAGES/python-apt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-04-17 14:28:55 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150417142855-c93wii40uf249t39
Tags: 1:15.04+20150416
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Croatian translation for update-manager
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: update-manager\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-10-27 09:37+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 20:38+0000\n"
12
 
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-13 11:14+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n"
19
 
"Language: hr\n"
20
 
 
21
 
#. ChangelogURI
22
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
23
 
#, no-c-format
24
 
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
25
 
msgstr ""
26
 
"http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
27
 
 
28
 
#. Description
29
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:33
30
 
msgid "Ubuntu development series"
31
 
msgstr "Ubuntu razvojna serija"
32
 
 
33
 
#. Description
34
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:140
35
 
msgid "Ubuntu 15.04 'Vivid Vervet'"
36
 
msgstr "Ubuntu 15.04 'Vivid Vervet'"
37
 
 
38
 
#. Description
39
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:147
40
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 15.04 'Vivid Vervet'"
41
 
msgstr "Cdrom s Ubuntu 15.04 'Vivid Vervet'"
42
 
 
43
 
#. Description
44
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:259
45
 
msgid "Ubuntu 14.10 'Utopic Unicorn'"
46
 
msgstr "Ubuntu 14.10 'Utopic Unicorn'"
47
 
 
48
 
#. Description
49
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:266
50
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 14.10 'Utopic Unicorn'"
51
 
msgstr "Cdrom s Ubuntu 14.10 'Utopic Unicorn'"
52
 
 
53
 
#. Description
54
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:140
55
 
msgid "Ubuntu 14.04 'Trusty Tahr'"
56
 
msgstr "Ubuntu 14.04 'Trusty Tahr'"
57
 
 
58
 
#. Description
59
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:147
60
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 14.04 'Trusty Tahr'"
61
 
msgstr "Cdrom s Ubuntu 14.04 'Trusty Tahr'"
62
 
 
63
 
#. Description
64
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:259
65
 
msgid "Ubuntu 13.10 'Saucy Salamander'"
66
 
msgstr "Ubuntu 13.10 'Saucy Salamander'"
67
 
 
68
 
#. Description
69
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:266
70
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 13.10 'Saucy Salamander'"
71
 
msgstr "Cdrom s Ubuntu 13.10 'Saucy Salamander'"
72
 
 
73
 
#. Description
74
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:378
75
 
msgid "Ubuntu 13.04 'Raring Ringtail'"
76
 
msgstr "Ubuntu 13.04 'Raring Ringtail'"
77
 
 
78
 
#. Description
79
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:385
80
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 13.04 'Raring Ringtail'"
81
 
msgstr "Cdrom s Ubuntu 13.04 'Raring Ringtail'"
82
 
 
83
 
#. Description
84
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497
85
 
msgid "Ubuntu 12.10 'Quantal Quetzal'"
86
 
msgstr "Ubuntu 12.10 'Quantal Quetzal'"
87
 
 
88
 
#. Description
89
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504
90
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 12.10 'Quantal Quetzal'"
91
 
msgstr "Cdrom s Ubuntu 12.10 'Quantal Quetzal'"
92
 
 
93
 
#. Description
94
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:33
95
 
msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
96
 
msgstr "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
97
 
 
98
 
#. Description
99
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:40
100
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
101
 
msgstr "Cdrom s Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
102
 
 
103
 
#. Description
104
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:151
105
 
msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
106
 
msgstr "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
107
 
 
108
 
#. Description
109
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:158
110
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
111
 
msgstr "Cdrom s Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
112
 
 
113
 
#. Description
114
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270
115
 
msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
116
 
msgstr "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
117
 
 
118
 
#. Description
119
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:277
120
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
121
 
msgstr "Cdrom s Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
122
 
 
123
 
#. Description
124
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368
125
 
msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
126
 
msgstr "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
127
 
 
128
 
#. Description
129
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:388
130
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
131
 
msgstr "Cdrom s Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
132
 
 
133
 
#. Description
134
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:400
135
 
msgid "Canonical Partners"
136
 
msgstr "Canonicalovi partneri"
137
 
 
138
 
#. CompDescription
139
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:402
140
 
msgid "Software packaged by Canonical for their partners"
141
 
msgstr "Softver koji pakira Canonical za svoje partnere"
142
 
 
143
 
#. CompDescriptionLong
144
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:403
145
 
msgid "This software is not part of Ubuntu."
146
 
msgstr "Ovaj softver nije dio Ubuntua"
147
 
 
148
 
#. Description
149
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:410
150
 
msgid "Independent"
151
 
msgstr "Neovisan"
152
 
 
153
 
#. CompDescription
154
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412
155
 
msgid "Provided by third-party software developers"
156
 
msgstr "Pružaju softverski razvijatelji treće strane"
157
 
 
158
 
#. CompDescriptionLong
159
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:413
160
 
msgid "Software offered by third party developers."
161
 
msgstr "Softver koji nude razvijatelji treće strane"
162
 
 
163
 
#. Description
164
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:451
165
 
msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
166
 
msgstr "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
167
 
 
168
 
#. Description
169
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:471
170
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
171
 
msgstr "Cdrom s Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
172
 
 
173
 
#. Description
174
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:514
175
 
msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
176
 
msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
177
 
 
178
 
#. Description
179
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:534
180
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
181
 
msgstr "Cdrom s Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
182
 
 
183
 
#. Description
184
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577
185
 
msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
186
 
msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
187
 
 
188
 
#. Description
189
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:596
190
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
191
 
msgstr "Cdrom s Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
192
 
 
193
 
#. Description
194
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:639
195
 
msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
196
 
msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
197
 
 
198
 
#. Description
199
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:659
200
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
201
 
msgstr "Cdrom sa Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
202
 
 
203
 
#. Description
204
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:703
205
 
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
206
 
msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
207
 
 
208
 
#. Description
209
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:723
210
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
211
 
msgstr "Cdrom sa Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
212
 
 
213
 
#. Description
214
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:768
215
 
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
216
 
msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
217
 
 
218
 
#. Description
219
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:787
220
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
221
 
msgstr "CDROM s Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
222
 
 
223
 
#. Description
224
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:832
225
 
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
226
 
msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
227
 
 
228
 
#. Description
229
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:851
230
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
231
 
msgstr "CDROM s Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
232
 
 
233
 
#. Description
234
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:893
235
 
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
236
 
msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
237
 
 
238
 
#. CompDescription
239
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:898
240
 
msgid "Community-maintained"
241
 
msgstr "Održavani od strane zajednice"
242
 
 
243
 
#. CompDescription
244
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:904
245
 
msgid "Restricted software"
246
 
msgstr "Neslobodni softver"
247
 
 
248
 
#. Description
249
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:912
250
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
251
 
msgstr "CDROM sa Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
252
 
 
253
 
#. Description
254
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:954
255
 
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
256
 
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
257
 
 
258
 
#. CompDescriptionLong
259
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:957
260
 
msgid "Canonical-supported free and open-source software"
261
 
msgstr "Slobodni softver i softver otvorenog kôda kojeg podržava Canonical"
262
 
 
263
 
#. CompDescription
264
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:959
265
 
msgid "Community-maintained (universe)"
266
 
msgstr "Održavani od strane zajednice (universe)"
267
 
 
268
 
#. CompDescriptionLong
269
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:960
270
 
msgid "Community-maintained free and open-source software"
271
 
msgstr "Slobodni softver i softver otvorenog kôda kojeg održava zajednica"
272
 
 
273
 
#. CompDescription
274
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:962
275
 
msgid "Non-free drivers"
276
 
msgstr "Neslobodni upravljački programi"
277
 
 
278
 
#. CompDescriptionLong
279
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:963
280
 
msgid "Proprietary drivers for devices"
281
 
msgstr "Neslobodni upravljački programi za uređaje"
282
 
 
283
 
#. CompDescription
284
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:965
285
 
msgid "Restricted software (Multiverse)"
286
 
msgstr "Ograničeni softver (Multiverse)"
287
 
 
288
 
#. CompDescriptionLong
289
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:966
290
 
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
291
 
msgstr "Softver ograničen autorskim pravom ili pravnim pitanjima"
292
 
 
293
 
#. Description
294
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:973
295
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
296
 
msgstr "CDROM s Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
297
 
 
298
 
#. Description
299
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:989
300
 
msgid "Important security updates"
301
 
msgstr "Važne sigurnosne nadopune"
302
 
 
303
 
#. Description
304
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:994
305
 
msgid "Recommended updates"
306
 
msgstr "Preporučene nadopune"
307
 
 
308
 
#. Description
309
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:999
310
 
msgid "Pre-released updates"
311
 
msgstr "Predložene nadopune"
312
 
 
313
 
#. Description
314
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1004
315
 
msgid "Unsupported updates"
316
 
msgstr "Nepodržane nadopune"
317
 
 
318
 
#. Description
319
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1015
320
 
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
321
 
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
322
 
 
323
 
#. Description
324
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1030
325
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
326
 
msgstr "CDROM s Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
327
 
 
328
 
#. Description
329
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1046
330
 
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
331
 
msgstr "Ubuntu 5.10 sigurnosne nadopune"
332
 
 
333
 
#. Description
334
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1051
335
 
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
336
 
msgstr "Ubuntu 5.10 nadopune"
337
 
 
338
 
#. Description
339
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1056
340
 
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
341
 
msgstr "Ubuntu 5.10 nepodržano"
342
 
 
343
 
#. Description
344
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1067
345
 
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
346
 
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
347
 
 
348
 
#. Description
349
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1082
350
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
351
 
msgstr "Cdrom s Ubuntu 5.04 ' Hoary Hedgehog'"
352
 
 
353
 
#. CompDescription
354
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1085 ../data/templates/Debian.info.in:149
355
 
msgid "Officially supported"
356
 
msgstr "Službeno podržani"
357
 
 
358
 
#. Description
359
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1098
360
 
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
361
 
msgstr "Ubuntu 5.04 sigurnosne nadopune"
362
 
 
363
 
#. Description
364
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1103
365
 
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
366
 
msgstr "Ubuntu 5.04 nadopune"
367
 
 
368
 
#. Description
369
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1108
370
 
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
371
 
msgstr "Ubuntu 5.04 nepodržano"
372
 
 
373
 
#. Description
374
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1114
375
 
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
376
 
msgstr "Ubuntu 4.10 'Wart Warthog'"
377
 
 
378
 
#. CompDescription
379
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1120
380
 
msgid "Community-maintained (Universe)"
381
 
msgstr "Održavani od strane zajednice (Universe)"
382
 
 
383
 
#. CompDescription
384
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1122
385
 
msgid "Non-free (Multiverse)"
386
 
msgstr "Neslobodni (Multiverse)"
387
 
 
388
 
#. Description
389
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1129
390
 
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
391
 
msgstr "Cdrom s Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
392
 
 
393
 
#. CompDescription
394
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1132
395
 
msgid "No longer officially supported"
396
 
msgstr "Više nije službeno podržano"
397
 
 
398
 
#. CompDescription
399
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1134
400
 
msgid "Restricted copyright"
401
 
msgstr "Ograničeno autorsko pravo"
402
 
 
403
 
#. Description
404
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1141
405
 
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
406
 
msgstr "Ubuntu 4.10 sigurnosne nadopune"
407
 
 
408
 
#. Description
409
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1146
410
 
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
411
 
msgstr "Ubuntu 4.10 nadopune"
412
 
 
413
 
#. Description
414
 
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1151
415
 
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
416
 
msgstr "Ubuntu 4.10 nepodržano"
417
 
 
418
 
#. ChangelogURI
419
 
#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4
420
 
#, no-c-format
421
 
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
422
 
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
423
 
 
424
 
#. Description
425
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
426
 
msgid "Debian 8 'jessie'"
427
 
msgstr "Debian 8 'jessie'"
428
 
 
429
 
#. Description
430
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:38
431
 
msgid "Debian 7 'Wheezy' "
432
 
msgstr "Debian 7 'Wheezy' "
433
 
 
434
 
#. Description
435
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
436
 
msgid "Debian 6.0 'Squeeze' "
437
 
msgstr "Debian 6.0 'Squeeze' "
438
 
 
439
 
#. Description
440
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:33
441
 
msgid "Debian 5.0 'Lenny' "
442
 
msgstr "Debian 5.0 'Lenny' "
443
 
 
444
 
#. Description
445
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:58
446
 
msgid "Debian 4.0 'Etch'"
447
 
msgstr "Debian 4.0 'Etch'"
448
 
 
449
 
#. Description
450
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:83
451
 
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
452
 
msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
453
 
 
454
 
#. Description
455
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:94
456
 
msgid "Proposed updates"
457
 
msgstr "Predložene nadopune"
458
 
 
459
 
#. Description
460
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:101
461
 
msgid "Security updates"
462
 
msgstr "Sigurnosne nadopune"
463
 
 
464
 
#. Description
465
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:108
466
 
msgid "Debian current stable release"
467
 
msgstr "Debian trenutno stabilno izdanje"
468
 
 
469
 
#. Description
470
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:121
471
 
msgid "Debian testing"
472
 
msgstr "Debian testno izdanje"
473
 
 
474
 
#. Description
475
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:147
476
 
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
477
 
msgstr "Debian \"Sid\" (nestabilan)"
478
 
 
479
 
#. CompDescription
480
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:151
481
 
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
482
 
msgstr "DFSG-kompatibilan softver s neslobodnim zavisnostima"
483
 
 
484
 
#. CompDescription
485
 
#: ../data/templates/Debian.info.in:153
486
 
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
487
 
msgstr "DFSG-nekompatibilan softver"
488
 
 
489
 
#. TRANSLATORS: %s is a country
490
 
#: ../aptsources/distro.py:206 ../aptsources/distro.py:434
491
 
#, python-format
492
 
msgid "Server for %s"
493
 
msgstr "Poslužitelj za %s"
494
 
 
495
 
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
496
 
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
497
 
#. append a list of all used servers
498
 
#: ../aptsources/distro.py:224 ../aptsources/distro.py:230
499
 
#: ../aptsources/distro.py:246
500
 
msgid "Main server"
501
 
msgstr "Glavni poslužitelj"
502
 
 
503
 
#: ../aptsources/distro.py:250
504
 
msgid "Custom servers"
505
 
msgstr "Prilagođeni poslužitelji"
506
 
 
507
 
#: ../apt/progress/gtk2.py:258 ../apt/progress/gtk2.py:314
508
 
#, python-format
509
 
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
510
 
msgstr "Preuzimanje datoteke %(current)li od %(total)li pri %(speed)s/s"
511
 
 
512
 
#: ../apt/progress/gtk2.py:264 ../apt/progress/gtk2.py:320
513
 
#, python-format
514
 
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
515
 
msgstr "Preuzimanje datoteke %(current)li od %(total)li"
516
 
 
517
 
#. Setup some child widgets
518
 
#: ../apt/progress/gtk2.py:340
519
 
msgid "Details"
520
 
msgstr "Pojedinosti"
521
 
 
522
 
#: ../apt/progress/gtk2.py:428
523
 
msgid "Starting..."
524
 
msgstr "Pokretanje…"
525
 
 
526
 
#: ../apt/progress/gtk2.py:434
527
 
msgid "Complete"
528
 
msgstr "Završeno"
529
 
 
530
 
#: ../apt/package.py:359
531
 
#, python-format
532
 
msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report."
533
 
msgstr "Nevaljan unikôd u opisu za '%s' (%s). Prijavite ovo."
534
 
 
535
 
#: ../apt/package.py:1088 ../apt/package.py:1194
536
 
msgid "The list of changes is not available"
537
 
msgstr "Popis promjena nije dostupan."
538
 
 
539
 
#: ../apt/package.py:1200
540
 
#, python-format
541
 
msgid ""
542
 
"The list of changes is not available yet.\n"
543
 
"\n"
544
 
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
545
 
"until the changes become available or try again later."
546
 
msgstr ""
547
 
"Popis promjena još nije dostupan.\n"
548
 
"\n"
549
 
"Posjetite http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
550
 
"dok promjene ne postanu dostupne ili pokušajte ponovno kasnije."
551
 
 
552
 
#: ../apt/package.py:1207
553
 
msgid ""
554
 
"Failed to download the list of changes. \n"
555
 
"Please check your Internet connection."
556
 
msgstr ""
557
 
"Preuzimanje popisa promjena nije uspjelo. \n"
558
 
"Provjerite vaš pristup internetu."
559
 
 
560
 
#: ../apt/debfile.py:82
561
 
#, python-format
562
 
msgid "List of files for '%s' could not be read"
563
 
msgstr "Popis datoteka za '%s' ne može biti pročitan"
564
 
 
565
 
#: ../apt/debfile.py:93
566
 
#, python-format
567
 
msgid "List of control files for '%s' could not be read"
568
 
msgstr "Popis kontrolnih datoteka za '%s' ne može biti pročitan"
569
 
 
570
 
#: ../apt/debfile.py:211
571
 
#, python-format
572
 
msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
573
 
msgstr "Zavisnost se ne može riješiti: %s\n"
574
 
 
575
 
#: ../apt/debfile.py:232
576
 
#, python-format
577
 
msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
578
 
msgstr "Sukob s instaliranim paketom '%s'"
579
 
 
580
 
#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation
581
 
#: ../apt/debfile.py:373
582
 
#, python-format
583
 
msgid ""
584
 
"Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s "
585
 
"(%(deprelation)s %(depversion)s)"
586
 
msgstr ""
587
 
"Prekida zavisnosti postojećeg paketa '%(pkgname)s' %(depname)s "
588
 
"(%(deprelation)s %(depversion)s)"
589
 
 
590
 
#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation
591
 
#: ../apt/debfile.py:389
592
 
#, python-format
593
 
msgid ""
594
 
"Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s "
595
 
"%(targetver)s)"
596
 
msgstr ""
597
 
"Prekida postojeći sukob paketa '%(pkgname)s': %(targetpkg)s (%(comptype)s "
598
 
"%(targetver)s)"
599
 
 
600
 
#: ../apt/debfile.py:399
601
 
#, python-format
602
 
msgid ""
603
 
"Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But "
604
 
"the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'"
605
 
msgstr ""
606
 
"Prekida postojeći sukob paketa '%(pkgname)s': '%(targetpkg)s'. Ali "
607
 
"'%(debfile)s' ga osigurava putem: '%(provides)s'"
608
 
 
609
 
#: ../apt/debfile.py:447
610
 
msgid "No Architecture field in the package"
611
 
msgstr "U ovom paketu nema polja arhitekture"
612
 
 
613
 
#: ../apt/debfile.py:457
614
 
#, python-format
615
 
msgid "Wrong architecture '%s'"
616
 
msgstr "Pogrešna arhitektura '%s'"
617
 
 
618
 
#. the deb is older than the installed
619
 
#: ../apt/debfile.py:464
620
 
msgid "A later version is already installed"
621
 
msgstr "Novija inačica već je instalirana"
622
 
 
623
 
#: ../apt/debfile.py:489
624
 
msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
625
 
msgstr ""
626
 
"Pokušaj rješavanja svih zavisnosti nije uspio (slomljena predmemorija)"
627
 
 
628
 
#: ../apt/debfile.py:519
629
 
#, python-format
630
 
msgid "Cannot install '%s'"
631
 
msgstr "Nemoguće instalirati '%s'"
632
 
 
633
 
#: ../apt/debfile.py:593
634
 
msgid ""
635
 
"Automatically decompressed:\n"
636
 
"\n"
637
 
msgstr ""
638
 
"Automatski raspakirano:\n"
639
 
"\n"
640
 
 
641
 
#: ../apt/debfile.py:599
642
 
msgid "Automatically converted to printable ascii:\n"
643
 
msgstr "Automatski pretvoreno u ascii za ispis:\n"
644
 
 
645
 
#: ../apt/debfile.py:689
646
 
#, python-format
647
 
msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
648
 
msgstr "Instaliraj Build-Dependencies za izvorni paket '%s' koji gradi %s\n"
649
 
 
650
 
#: ../apt/debfile.py:700
651
 
msgid "An essential package would be removed"
652
 
msgstr "Neophodni paket bi bio uklonjen"
653
 
 
654
 
#: ../apt/progress/text.py:82
655
 
#, python-format
656
 
msgid "%c%s... Done"
657
 
msgstr "%c%s... Završeno"
658
 
 
659
 
#: ../apt/progress/text.py:122
660
 
msgid "Hit "
661
 
msgstr "Pogodak "
662
 
 
663
 
#: ../apt/progress/text.py:131
664
 
msgid "Ign "
665
 
msgstr "Zanemareno "
666
 
 
667
 
#: ../apt/progress/text.py:133
668
 
msgid "Err "
669
 
msgstr "Greška "
670
 
 
671
 
#: ../apt/progress/text.py:144
672
 
msgid "Get:"
673
 
msgstr "Preuzmi:"
674
 
 
675
 
#: ../apt/progress/text.py:203
676
 
msgid " [Working]"
677
 
msgstr " [Obrada]"
678
 
 
679
 
#: ../apt/progress/text.py:214
680
 
#, python-format
681
 
msgid ""
682
 
"Media change: please insert the disc labeled\n"
683
 
" '%s'\n"
684
 
"in the drive '%s' and press enter\n"
685
 
msgstr ""
686
 
"Promjena medija: umetnite disk označen kao\n"
687
 
" '%s'\n"
688
 
"u uređaj '%s' i pritisnite Enter\n"
689
 
 
690
 
#. Trick for getting a translation from apt
691
 
#: ../apt/progress/text.py:223
692
 
#, python-format
693
 
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
694
 
msgstr "Preuzeto %sB pri %s (%sB/s)\n"
695
 
 
696
 
#: ../apt/progress/text.py:239
697
 
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
698
 
msgstr "Upišite naziv za ovaj disk, npr. 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
699
 
 
700
 
#: ../apt/progress/text.py:255
701
 
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
702
 
msgstr "Umetnite disk u uređaj i pritisnite Enter"
703
 
 
704
 
#: ../apt/cache.py:162
705
 
msgid "Building data structures"
706
 
msgstr "Izgradnja strukture podataka"