~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-hr/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/hr/LC_MESSAGES/debian-tasks.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-04-17 14:28:55 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150417142855-c93wii40uf249t39
Tags: 1:15.04+20150416
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Croatian (HR) translation of debian-installer.
2
 
# Kruno <kruno@linux.hr>, 2004.
3
 
# Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>, 2006.
4
 
# Safir Secerovic <sapphire@linux.org.ba>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: Debian-installer HR\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-31 21:35-0300\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 04:48+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Josip Rodin <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-13 11:26+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 17423)\n"
19
 
"Language: hr\n"
20
 
 
21
 
#. Description
22
 
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
23
 
msgid "SQL database"
24
 
msgstr "SQL baza podataka"
25
 
 
26
 
#. Description
27
 
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
28
 
msgid ""
29
 
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
30
 
msgstr ""
31
 
"Ova zadaća izabire klijentske i poslužiteljske pakete za PostgreSQL bazu "
32
 
"podataka."
33
 
 
34
 
#. Description
35
 
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
36
 
msgid ""
37
 
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
38
 
"compliance and some SQL3 features.  It is suitable for use with multi-user "
39
 
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
40
 
"locking."
41
 
msgstr ""
42
 
"PostgreSQL je SQL baza podataka koja nudi povećanu SQL92 usklađenost i neke "
43
 
"SQL3 mogućnosti. Pogodna je za višekorisnički pristup bazi podataka, kroz "
44
 
"svoje mogućnosti transakcija i precizno razdijeljeno zaključavanje."
45
 
 
46
 
#. Description
47
 
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
48
 
msgid "Graphical desktop environment"
49
 
msgstr "Grafičko radno okruženje"
50
 
 
51
 
#. Description
52
 
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
53
 
msgid ""
54
 
"This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
55
 
"GNOME and KDE desktop tasks."
56
 
msgstr ""
57
 
"Ova zadaća instalira osnovne \"desktop\" programe te služi kao osnova za "
58
 
"zadaće koje donose GNOME i KDE radna okruženja."
59
 
 
60
 
#. Description
61
 
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
62
 
msgid "DNS server"
63
 
msgstr "DNS poslužitelj"
64
 
 
65
 
#. Description
66
 
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
67
 
msgid ""
68
 
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
69
 
msgstr ""
70
 
"Izabire BIND DNS poslužitelj s odgovarajućom dokumentacijom i alatima."
71
 
 
72
 
#. Description
73
 
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
74
 
msgid "File server"
75
 
msgstr "Datotečni poslužitelj"
76
 
 
77
 
#. Description
78
 
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
79
 
msgid ""
80
 
"This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
81
 
"NFS."
82
 
msgstr ""
83
 
"Ova zadaća podešava vaš sustav kao datotečni poslužitelj, podržavajući i "
84
 
"CIFS i NFS."
85
 
 
86
 
#. Description
87
 
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
88
 
msgid "GNOME desktop environment"
89
 
msgstr "GNOME radno okruženje"
90
 
 
91
 
#. Description
92
 
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
93
 
msgid ""
94
 
"This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
95
 
"environment."
96
 
msgstr ""
97
 
"Ova zadaća instalira osnovne \"desktop\" programe koji koriste GNOME radno "
98
 
"okruženje."
99
 
 
100
 
#. Description
101
 
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
102
 
msgid "KDE desktop environment"
103
 
msgstr "KDE radno okruženje"
104
 
 
105
 
#. Description
106
 
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
107
 
msgid ""
108
 
"This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
109
 
"Environment."
110
 
msgstr ""
111
 
"Ova zadaća instalira osnovne \"desktop\" programe koji koriste KDE radno "
112
 
"okruženje."
113
 
 
114
 
#. Description
115
 
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
116
 
msgid "Laptop"
117
 
msgstr "Prijenosnik"
118
 
 
119
 
#. Description
120
 
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
121
 
msgid "This task installs software useful for a laptop."
122
 
msgstr "Ova zadaća donosi programe korisne za prijenosna računala."
123
 
 
124
 
#. Description
125
 
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
126
 
msgid "LXDE desktop environment"
127
 
msgstr "LXDE radno okruženje"
128
 
 
129
 
#. Description
130
 
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
131
 
msgid ""
132
 
"This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
133
 
"environment."
134
 
msgstr ""
135
 
"Ova zadaća instalira osnovne \"desktop\" programe koji koriste LXDE radno "
136
 
"okruženje."
137
 
 
138
 
#. Description
139
 
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
140
 
msgid "Mail server"
141
 
msgstr "Poslužitelj za e-poštu"
142
 
 
143
 
#. Description
144
 
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
145
 
msgid ""
146
 
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
147
 
"server system."
148
 
msgstr ""
149
 
"Ova zadaća izabire niz paketa korisnih za poslužitelj e-pošte opće namjene."
150
 
 
151
 
#. Description
152
 
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
153
 
msgid "manual package selection"
154
 
msgstr "ručni odabir paketa"
155
 
 
156
 
#. Description
157
 
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
158
 
msgid "Manually select packages to install in aptitude."
159
 
msgstr "Ručno izabrati pakete za instalaciju u aptitudeu."
160
 
 
161
 
#. Description
162
 
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
163
 
msgid "Print server"
164
 
msgstr "Poslužitelj za ispis"
165
 
 
166
 
#. Description
167
 
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
168
 
msgid "This task sets up your system to be a print server."
169
 
msgstr "Ova zadaća podešava vaš sustav kao poslužitelj za ispis."
170
 
 
171
 
#. Description
172
 
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
173
 
msgid "SSH server"
174
 
msgstr "SSH poslužitelj"
175
 
 
176
 
#. Description
177
 
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
178
 
msgid ""
179
 
"This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
180
 
"connections."
181
 
msgstr ""
182
 
"Ova zadaća podešava vaš sustav tako da mu se može pristupiti sa udaljene "
183
 
"lokacije kroz SSH veze."
184
 
 
185
 
#. Description
186
 
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
187
 
msgid "Standard system utilities"
188
 
msgstr "Standardni sistemski alati"
189
 
 
190
 
#. Description
191
 
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
192
 
msgid ""
193
 
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
194
 
"selection of services and tools usable on the command line."
195
 
msgstr ""
196
 
"Ova zadaća podešava osnovno korisničko okruženje, uz razmjerno malen izbor "
197
 
"usluga i alata koji se mogu koristiti putem naredbenog retka."
198
 
 
199
 
#. Description
200
 
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
201
 
msgid "Web server"
202
 
msgstr "Mrežni server"
203
 
 
204
 
#. Description
205
 
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
206
 
msgid ""
207
 
"This task selects packages useful for a general purpose web server system."
208
 
msgstr ""
209
 
"Ova zadaća izabire niz paketa korisnih za mrežni poslužitelj opće namjene."
210
 
 
211
 
#. Description
212
 
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
213
 
msgid "Xfce desktop environment"
214
 
msgstr "Xfce radno okruženje"
215
 
 
216
 
#. Description
217
 
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
218
 
msgid ""
219
 
"This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
220
 
"environment."
221
 
msgstr ""
222
 
"Ova zadaća instalira osnovne \"desktop\" programe koji koriste Xfce radno "
223
 
"okruženje."