~ubuntu-branches/ubuntu/wily/xfce4-panel/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Unit 193, Unit 193, Lionel Le Folgoc
  • Date: 2014-02-12 15:41:39 UTC
  • mfrom: (1.1.36)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140212154139-j4cm4hlso68qadjw
Tags: 4.11.0~0.git20140209.86a1b73-0ubuntu1
[ Unit 193 ]
* New git snapshot. (LP: #1238997)
* debian/patches:
  - 02_potfiles-fix-ftbfs.patch: added, add missing files to po/POTFILES.in.
* debian/control: add b-dep on newer garcon.

[ Lionel Le Folgoc ]
* debian/patches:
  - xubuntu_add-calendar-popup-to-clock-plugin.patch: dropped, included.
  - series: refreshed.
* debian/xfce4-panel.install: include both (gtk2 and gtk3) wrappers.
* debian/rules: pass --enable-gtk3 --disable-silent-rules to configure script.
* debian/control: add b-dep on libgtk-3-dev.
* debian/xfce4-panel.shlibs: updated for the gtk3 library.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Swedish translations for xfce4-panel package.
2
 
# Copyright (C) 2002-2010 The Xfce development team.
3
 
# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
4
 
# Joakim Andreasson <joakim.andreasson@gmx.net>, 2003-2004.
5
 
# Alexander Toresson <alexander.toresson@gmail.com>, 2006.
6
 
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008, 2009, 2010.
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7
4
 
5
# Translators:
 
6
# Alexander Toresson <alexander.toresson@gmail.com>, 2006
 
7
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008-2010
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 
10
"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 06:36+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-17 17:45+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
15
 
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:46+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Xfce <transifex@xfce.org>\n"
 
15
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sv/)\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Language: sv\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
21
 
22
22
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
23
 
msgid ""
24
 
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
25
 
msgstr ""
26
 
"Lägg till en ny programstartare till panelen baserat på informationen i "
27
 
"denna skrivbordsfil"
 
23
msgid "Create Launcher on the panel"
 
24
msgstr "Skapa programstartare på panelen"
28
25
 
29
26
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
30
 
msgid "Create Launcher on the panel"
31
 
msgstr "Skapa programstartare på panelen"
 
27
msgid ""
 
28
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
 
29
"file"
 
30
msgstr "Lägg till en ny programstartare till panelen baserat på informationen i denna skrivbordsfil"
32
31
 
33
32
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
34
 
msgid "Customize the panel"
35
 
msgstr "Anpassa panelen"
36
 
 
37
 
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
38
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2353
 
33
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
39
34
#: ../migrate/main.c:117
40
35
msgid "Panel"
41
36
msgstr "Panel"
42
37
 
 
38
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
 
39
msgid "Customize the panel"
 
40
msgstr "Anpassa panelen"
 
41
 
43
42
#. I18N: %s is the name of the plugin
44
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
 
43
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
45
44
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
46
45
#, c-format
47
46
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
48
47
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?"
49
48
 
50
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
 
49
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
51
50
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
52
51
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
53
52
msgstr "Om du tar bort objektet från panelen så kan du inte ångra det."
54
53
 
55
54
#. move item
56
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1202
 
55
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
57
56
msgid "_Move"
58
57
msgstr "_Flytta"
59
58
 
60
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236
 
59
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
61
60
msgid "Pane_l"
62
61
msgstr "Pane_l"
63
62
 
64
63
#. add new items
65
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2365
 
64
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
66
65
msgid "Add _New Items..."
67
66
msgstr "Lägg till _nya objekt..."
68
67
 
69
68
#. customize panel
70
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2376
 
69
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
71
70
msgid "Panel Pr_eferences..."
72
71
msgstr "Panelinstä_llningar..."
73
72
 
74
73
#. logout item
75
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2404
 
74
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
76
75
msgid "Log _Out"
77
76
msgstr "Logga _ut"
78
77
 
110
109
 
111
110
#: ../panel/main.c:85
112
111
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
113
 
msgstr "Vänta inte på att en fönsterhanterare skall starta"
 
112
msgstr ""
114
113
 
115
114
#: ../panel/main.c:86
116
115
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
136
135
#: ../panel/main.c:262
137
136
#, c-format
138
137
msgid "Please report bugs to <%s>."
139
 
msgstr ""
140
 
"Rapportera fel till <%s>.\n"
141
 
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
142
 
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
 
138
msgstr "Rapportera fel till <%s>.\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
143
139
 
144
140
#: ../panel/main.c:320
145
141
msgid "There is already a running instance"
180
176
 
181
177
#: ../panel/main.c:400
182
178
msgid ""
183
 
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
184
 
"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
185
 
msgstr ""
186
 
"Vill du starta om panelen? Om du gör det så försäkra dig om att du sparar "
187
 
"din session vid utloggning så att panelen startas automatiskt nästa gång du "
188
 
"loggar in."
 
179
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
 
180
" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
 
181
msgstr "Vill du starta om panelen? Om du gör det så försäkra dig om att du sparar din session vid utloggning så att panelen startas automatiskt nästa gång du loggar in."
189
182
 
190
183
#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
191
184
#, c-format
192
185
msgid "No running instance of %s was found"
193
186
msgstr "Ingen körande instans av %s hittades"
194
187
 
195
 
#: ../panel/panel-application.c:212
 
188
#: ../panel/panel-application.c:216
196
189
msgid "Failed to launch the migration application"
197
190
msgstr "Misslyckades med att starta migreringsprogrammet"
198
191
 
199
 
#: ../panel/panel-application.c:953
200
 
#, fuzzy
 
192
#: ../panel/panel-application.c:982
201
193
msgid "Create _Launcher"
202
 
msgstr "Skapa programstartare på panelen"
 
194
msgstr ""
203
195
 
204
 
#: ../panel/panel-application.c:954
 
196
#: ../panel/panel-application.c:983
205
197
msgid ""
206
198
"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
207
199
"files as menu items."
208
200
msgstr ""
209
201
 
210
 
#: ../panel/panel-application.c:956
 
202
#: ../panel/panel-application.c:985
211
203
#, c-format
212
204
msgid "Create new launcher from %d desktop file"
213
205
msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
214
 
msgstr[0] "Skapa en ny programstartare från %d skrivbordsfil"
215
 
msgstr[1] "Skapa en ny programstartare från %d skrivbordsfiler"
 
206
msgstr[0] ""
 
207
msgstr[1] ""
216
208
 
217
 
#: ../panel/panel-application.c:1690
 
209
#: ../panel/panel-application.c:1725
218
210
msgid ""
219
211
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
220
212
"server."
221
 
msgstr ""
222
 
"Du har startat X utan en sessionshanterare. Klicka på Avsluta för att stänga "
223
 
"X-servern."
 
213
msgstr "Du har startat X utan en sessionshanterare. Klicka på Avsluta för att stänga X-servern."
224
214
 
225
 
#: ../panel/panel-application.c:1691
 
215
#: ../panel/panel-application.c:1726
226
216
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
227
217
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta panelen?"
228
218
 
229
 
#: ../panel/panel-application.c:1699
 
219
#: ../panel/panel-application.c:1734
230
220
#, c-format
231
221
msgid "Failed to execute command \"%s\""
232
222
msgstr "Kunde inte köra kommandot \"%s\""
239
229
#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
240
230
#, c-format
241
231
msgid ""
242
 
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 
232
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
 
233
"uint."
243
234
msgstr ""
244
235
 
245
236
#: ../panel/panel-dialogs.c:65
260
251
 
261
252
#: ../panel/panel-dialogs.c:87
262
253
msgid "translator-credits"
263
 
msgstr ""
264
 
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
265
 
"\n"
266
 
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
267
 
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
 
254
msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
268
255
 
269
256
#. setup the dialog
270
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
 
257
#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
271
258
msgid "Add New Item"
272
259
msgstr "Lägg till nytt objekt"
273
260
 
359
346
msgid ""
360
347
"Internal name: %s-%d\n"
361
348
"PID: %d"
362
 
msgstr ""
363
 
"Internt namn: %s-%d\n"
364
 
"PID: %d"
 
349
msgstr "Internt namn: %s-%d\nPID: %d"
365
350
 
366
351
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
367
352
#. * for internal plugins
371
356
msgstr "Internt namn: %s-%d"
372
357
 
373
358
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
374
 
msgid "A_utomatically increase the length"
375
 
msgstr "Ö_ka automatiskt längden"
 
359
msgid "Horizontal"
 
360
msgstr "Horisontell"
376
361
 
377
362
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
378
 
msgid "Add a new panel"
379
 
msgstr "Lägg till en ny panel"
 
363
msgid "Vertical"
 
364
msgstr "Vertikal"
380
365
 
381
366
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
382
 
msgid "Add new item to this panel"
383
 
msgstr "Lägg till nytt objekt till denna panel"
 
367
msgid "Deskbar"
 
368
msgstr ""
384
369
 
385
370
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
386
 
msgid ""
387
 
"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
388
 
"fully opaque."
389
 
msgstr ""
 
371
msgid "None (use system style)"
 
372
msgstr "Ingen (använd systemstil)"
390
373
 
391
374
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
392
 
msgid "Appeara_nce"
393
 
msgstr "Uts_eende"
 
375
msgid "Solid color"
 
376
msgstr "Enfärgad"
394
377
 
395
378
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
396
 
msgid "Automatically show and _hide the panel"
397
 
msgstr "Visa och _dölj panelen automatiskt"
398
 
 
399
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
400
 
msgid "Background"
401
 
msgstr "Bakgrund"
402
 
 
403
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
404
379
msgid "Background image"
405
380
msgstr "Bakgrundsbild"
406
381
 
 
382
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
 
383
msgid "Add a new panel"
 
384
msgstr "Lägg till en ny panel"
 
385
 
407
386
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
408
 
msgid "C_olor:"
409
 
msgstr "Fä_rg:"
 
387
msgid "Remove the currently selected panel"
 
388
msgstr "Ta bort den markerade panelen"
410
389
 
411
390
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
412
 
msgid "D_isplay"
 
391
msgid "M_ode:"
413
392
msgstr ""
414
393
 
415
394
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
416
 
msgid "Deskbar"
 
395
msgid "O_utput:"
417
396
msgstr ""
418
397
 
419
398
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
420
 
msgid "Don't _reserve space on borders"
421
 
msgstr ""
 
399
msgid "Span mo_nitors"
 
400
msgstr "Sträck över flera s_kärmar"
422
401
 
423
402
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
424
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
425
 
msgid "Edit the currently selected item"
426
 
msgstr "Redigera det valda objektet"
 
403
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 
404
msgstr ""
427
405
 
428
406
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
429
 
msgid ""
430
 
"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
431
 
msgstr ""
 
407
msgid "_Lock panel"
 
408
msgstr "_Lås panelen"
432
409
 
433
410
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
434
 
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
435
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
436
 
msgid "General"
437
 
msgstr "Allmänt"
 
411
msgid ""
 
412
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
 
413
msgstr ""
438
414
 
439
415
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
440
 
msgid "Horizontal"
441
 
msgstr "Horisontell"
 
416
msgid "Automatically show and _hide the panel"
 
417
msgstr "Visa och _dölj panelen automatiskt"
442
418
 
443
419
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
444
 
msgid "Ite_ms"
445
 
msgstr "O_bjekt"
 
420
msgid ""
 
421
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 
422
"only works when the panel is attached to a screen edge."
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 
426
msgid "Don't _reserve space on borders"
 
427
msgstr ""
446
428
 
447
429
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 
430
msgid ""
 
431
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
 
432
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
 
433
msgstr ""
 
434
 
 
435
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 
436
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
 
437
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
 
438
msgid "General"
 
439
msgstr "Allmänt"
 
440
 
 
441
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
 
442
msgid "Row _Size (pixels):"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
448
446
#, no-c-format
449
447
msgid "L_ength (%):"
450
448
msgstr "Lä_ngd (%):"
451
449
 
452
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
453
 
msgid "M_ode:"
454
 
msgstr ""
455
 
 
456
 
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
457
 
#. can define the length and size of the panel
458
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
459
 
msgid "Measurements"
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
463
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
464
 
msgid "Move currently selected item down by one row"
465
 
msgstr "Flytta ner det valda objektet en rad"
466
 
 
467
450
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
468
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
469
 
msgid "Move currently selected item up by one row"
470
 
msgstr "Flytta upp det valda objektet en rad"
 
451
msgid "Num_ber of rows:"
 
452
msgstr ""
471
453
 
472
454
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
473
 
msgid "None (use system style)"
474
 
msgstr "Ingen (använd systemstil)"
 
455
msgid "A_utomatically increase the length"
 
456
msgstr "Ö_ka automatiskt längden"
475
457
 
476
458
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
477
 
msgid "Num_ber of rows:"
478
 
msgstr "Antal _rader:"
479
 
 
480
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
481
 
msgid "O_utput:"
 
459
msgid ""
 
460
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 
461
"plugins request more space."
482
462
msgstr ""
483
463
 
 
464
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
 
465
#. can define the length and size of the panel
484
466
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
485
 
msgid "Opacity"
486
 
msgstr "Opacitet"
 
467
msgid "Measurements"
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
 
471
msgid "D_isplay"
 
472
msgstr ""
487
473
 
488
474
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
489
 
msgid "Pick a Panel Color"
490
 
msgstr "Välj en panelfärg"
 
475
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
 
476
msgid "_Style:"
 
477
msgstr "_Stil:"
491
478
 
492
479
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
493
 
msgid "Remove currently selected item"
494
 
msgstr "Ta bort markerat objekt"
 
480
msgid "_Alpha:"
 
481
msgstr "_Alfa:"
495
482
 
496
483
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
497
 
msgid "Remove the currently selected panel"
498
 
msgstr "Ta bort den markerade panelen"
 
484
msgid ""
 
485
"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 
486
"fully opaque."
 
487
msgstr ""
499
488
 
500
489
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
501
 
msgid "Row _Size (pixels):"
502
 
msgstr "_Storlek (bildpunkter):"
 
490
msgid "C_olor:"
 
491
msgstr "Fä_rg:"
503
492
 
504
493
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
 
494
msgid "Pick a Panel Color"
 
495
msgstr "Välj en panelfärg"
 
496
 
 
497
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
 
498
msgid "_File:"
 
499
msgstr "_Fil:"
 
500
 
 
501
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
505
502
msgid "Select A Background Image"
506
503
msgstr "Välj en bakgrundsbild"
507
504
 
508
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
509
 
msgid ""
510
 
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
511
 
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
512
 
msgstr ""
513
 
 
514
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
515
 
msgid ""
516
 
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
517
 
"plugins request more space."
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
505
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
521
 
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
522
 
msgstr "Välj detta alternativ för att expandera panelen över flera skärmar"
523
 
 
524
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
525
 
msgid ""
526
 
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
527
 
msgstr ""
528
 
 
 
506
msgid "Background"
 
507
msgstr "Bakgrund"
 
508
 
 
509
#. I18N: label for the enter transparency slider
529
510
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
530
 
msgid ""
531
 
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
532
 
"only works when the panel is attached to a screen edge."
 
511
msgid "_Enter:"
533
512
msgstr ""
534
513
 
535
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
536
 
msgid "Show about information of the currently selected item"
537
 
msgstr "Visa versionsinformation för det valda objektet"
538
 
 
 
514
#. I18N: label for the leave transparency slider
539
515
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
540
 
msgid "Solid color"
541
 
msgstr "Enfärgad"
 
516
msgid "_Leave:"
 
517
msgstr "_Lämna:"
542
518
 
543
519
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
544
 
msgid "Span mo_nitors"
545
 
msgstr "Sträck över flera s_kärmar"
 
520
msgid ""
 
521
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
 
522
" transparent and 100 fully opaque."
 
523
msgstr ""
546
524
 
547
525
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
548
526
msgid ""
549
 
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
550
 
"transparent and 100 fully opaque."
551
 
msgstr ""
552
 
 
553
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
554
 
msgid ""
555
527
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
556
528
"fully transparent and 100 fully opaque."
557
529
msgstr ""
558
530
 
 
531
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 
532
msgid "Opacity"
 
533
msgstr "Opacitet"
 
534
 
559
535
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
560
 
msgid "Vertical"
561
 
msgstr "Vertikal"
 
536
msgid ""
 
537
"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
 
538
msgstr ""
562
539
 
563
540
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
564
 
msgid "_Alpha:"
565
 
msgstr "_Alfa:"
566
 
 
567
 
#. I18N: label for the enter transparency slider
 
541
msgid "Appeara_nce"
 
542
msgstr "Uts_eende"
 
543
 
 
544
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
 
545
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
 
546
msgid "Move currently selected item up by one row"
 
547
msgstr ""
 
548
 
568
549
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
569
 
msgid "_Enter:"
 
550
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
 
551
msgid "Move currently selected item down by one row"
570
552
msgstr ""
571
553
 
572
554
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
573
 
msgid "_File:"
574
 
msgstr "_Fil:"
575
 
 
576
 
#. I18N: label for the leave transparency slider
 
555
msgid "Add new item to this panel"
 
556
msgstr "Lägg till nytt objekt till denna panel"
 
557
 
 
558
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
 
559
msgid "Remove currently selected item"
 
560
msgstr "Ta bort markerat objekt"
 
561
 
577
562
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
578
 
msgid "_Leave:"
579
 
msgstr "_Lämna:"
 
563
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
 
564
msgid "Edit the currently selected item"
 
565
msgstr ""
580
566
 
581
567
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
582
 
msgid "_Lock panel"
583
 
msgstr "_Lås panelen"
 
568
msgid "Show about information of the currently selected item"
 
569
msgstr ""
584
570
 
585
571
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
586
 
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
587
 
msgid "_Style:"
588
 
msgstr "_Stil:"
 
572
msgid "Ite_ms"
 
573
msgstr "O_bjekt"
589
574
 
590
575
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
591
576
msgid "_New Game"
613
598
 
614
599
#: ../panel/panel-window.c:2390
615
600
msgid "_Lock Panel"
616
 
msgstr "_Lås panelen"
 
601
msgstr ""
617
602
 
618
603
#: ../migrate/main.c:116
619
604
msgid "Welcome to the first start of the panel"
666
651
msgstr ""
667
652
 
668
653
#: ../migrate/main.c:189
669
 
#, fuzzy
670
654
msgid "Failed to migrate the existing configuration"
671
 
msgstr "Misslyckades med att migrera den gamla panelkonfigurationen"
 
655
msgstr ""
672
656
 
673
657
#: ../migrate/main.c:195
674
658
msgid "Panel configuration has been updated."
675
 
msgstr "Panelkonfigurationen har blivit uppdaterad."
 
659
msgstr ""
676
660
 
677
661
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
678
 
msgid "Action"
679
 
msgstr "Åtgärd"
680
 
 
681
 
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
682
662
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
683
663
msgid "Action Buttons"
684
664
msgstr "Åtgärdsknappar"
685
665
 
 
666
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
 
667
msgid "Appeara_nce:"
 
668
msgstr ""
 
669
 
686
670
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
687
 
msgid "Appeara_nce:"
688
 
msgstr "Uts_eende:"
 
671
msgid "Invert buttons _orientation"
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
 
675
msgid "_Show confirmation dialog"
 
676
msgstr ""
689
677
 
690
678
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
691
 
#, fuzzy
692
 
msgid "Invert buttons _orientation"
693
 
msgstr "Position för _pilknapp:"
694
 
 
695
 
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
696
 
msgid "Session Menu"
697
 
msgstr "Sessionsmeny"
 
679
msgid ""
 
680
"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
 
681
msgstr ""
698
682
 
699
683
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
700
 
msgid ""
701
 
"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
 
684
msgid "Visible"
702
685
msgstr ""
703
 
"Visa en bekräftelsedialog med 30 sekunders timeout för vissa av åtgärderna."
704
686
 
705
687
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
706
 
msgid "Visible"
707
 
msgstr "Synlig"
 
688
msgid "Action"
 
689
msgstr ""
708
690
 
709
691
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
710
692
msgid "_Actions"
711
 
msgstr "_Åtgärder"
 
693
msgstr ""
712
694
 
713
695
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
714
 
msgid "_Show confirmation dialog"
715
 
msgstr "_Visa bekräftelsedialog"
 
696
msgid "Session Menu"
 
697
msgstr ""
716
698
 
717
699
#: ../plugins/actions/actions.c:151
718
700
msgid "Log Out"
720
702
 
721
703
#: ../plugins/actions/actions.c:152
722
704
msgid "_Log Out"
723
 
msgstr "_Logga Ut"
 
705
msgstr ""
724
706
 
725
707
#: ../plugins/actions/actions.c:153
726
708
msgid "Are you sure you want to log out?"
727
 
msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?"
 
709
msgstr ""
728
710
 
729
711
#: ../plugins/actions/actions.c:154
730
712
#, c-format
733
715
 
734
716
#: ../plugins/actions/actions.c:159
735
717
msgid "Log Out..."
736
 
msgstr "Logga ut..."
 
718
msgstr ""
737
719
 
738
720
#: ../plugins/actions/actions.c:160
739
721
msgid "Log _Out..."
740
 
msgstr "Logga _ut..."
 
722
msgstr ""
741
723
 
742
724
#: ../plugins/actions/actions.c:166
743
725
msgid "Switch User"
744
 
msgstr "Växla Användare"
 
726
msgstr ""
745
727
 
746
728
#: ../plugins/actions/actions.c:167
747
729
msgid "_Switch User"
748
 
msgstr "_Växla Användare"
 
730
msgstr ""
749
731
 
750
732
#: ../plugins/actions/actions.c:173
751
733
msgid "Lock Screen"
753
735
 
754
736
#: ../plugins/actions/actions.c:174
755
737
msgid "Loc_k Screen"
756
 
msgstr "Lås Skärmen"
 
738
msgstr ""
757
739
 
758
740
#: ../plugins/actions/actions.c:180
759
741
msgid "Hibernate"
760
742
msgstr "Viloläge"
761
743
 
762
744
#: ../plugins/actions/actions.c:181
763
 
#, fuzzy
764
745
msgid "_Hibernate"
765
 
msgstr "Viloläge"
 
746
msgstr ""
766
747
 
767
748
#: ../plugins/actions/actions.c:182
768
749
msgid "Do you want to suspend to disk?"
778
759
msgstr "Vänteläge"
779
760
 
780
761
#: ../plugins/actions/actions.c:189
781
 
#, fuzzy
782
762
msgid "Sus_pend"
783
 
msgstr "Vänteläge"
 
763
msgstr ""
784
764
 
785
765
#: ../plugins/actions/actions.c:190
786
766
msgid "Do you want to suspend to RAM?"
797
777
 
798
778
#: ../plugins/actions/actions.c:197
799
779
msgid "_Restart"
800
 
msgstr "Starta om"
 
780
msgstr ""
801
781
 
802
782
#: ../plugins/actions/actions.c:198
803
 
#, fuzzy
804
783
msgid "Are you sure you want to restart?"
805
 
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?"
 
784
msgstr ""
806
785
 
807
786
#: ../plugins/actions/actions.c:199
808
787
#, c-format
814
793
msgstr "Stäng av"
815
794
 
816
795
#: ../plugins/actions/actions.c:205
817
 
#, fuzzy
818
796
msgid "Shut _Down"
819
 
msgstr "Stäng av"
 
797
msgstr ""
820
798
 
821
799
#: ../plugins/actions/actions.c:206
822
 
#, fuzzy
823
800
msgid "Are you sure you want to shut down?"
824
 
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta panelen?"
 
801
msgstr ""
825
802
 
826
803
#: ../plugins/actions/actions.c:207
827
804
#, c-format
828
805
msgid "Turning off computer in %d seconds."
829
 
msgstr "Stänger av datorn om %d sekunder."
 
806
msgstr ""
830
807
 
831
808
#: ../plugins/actions/actions.c:620
832
 
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
833
 
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
 
809
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
 
810
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
834
811
msgid "Separator"
835
812
msgstr "Avgränsare"
836
813
 
837
814
#: ../plugins/actions/actions.c:975
838
 
#, fuzzy, c-format
 
815
#, c-format
839
816
msgid "Failed to run action \"%s\""
840
 
msgstr "Misslyckades med att starta programmet \"%s\""
 
817
msgstr ""
841
818
 
842
819
#: ../plugins/actions/actions.c:1142
843
820
msgid "John Doe"
847
824
msgid "Log out, lock or other system actions"
848
825
msgstr "Logga ut, lås skärmen eller andra systemåtgärder"
849
826
 
 
827
#. I18N: default tooltip of the application menu
850
828
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
851
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
852
 
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
853
 
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
854
 
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
855
 
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
856
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
857
 
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
858
 
msgid "Appearance"
859
 
msgstr "Utseende"
860
 
 
861
 
#. I18N: default tooltip of the application menu
862
 
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
863
 
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
 
829
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
864
830
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
865
831
msgid "Applications Menu"
866
832
msgstr "Programmeny"
867
833
 
 
834
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
 
835
msgid "Show generic application n_ames"
 
836
msgstr "Visa allmänna programn_amn"
 
837
 
868
838
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
869
 
msgid "Button _title:"
870
 
msgstr "Knapp_titel:"
 
839
msgid ""
 
840
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
 
841
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
 
842
msgstr ""
871
843
 
872
844
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
873
 
msgid "Ed_it Menu"
874
 
msgstr "Red_igera meny"
 
845
msgid "Show ic_ons in menu"
 
846
msgstr "Visa ik_oner i meny"
875
847
 
876
848
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
877
 
msgid "Menu File"
878
 
msgstr "Menyfil"
 
849
msgid "_Show button title"
 
850
msgstr "_Visa knapptitel"
879
851
 
880
852
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
881
 
msgid "Menu _file:"
882
 
msgstr "Meny_fil:"
 
853
msgid "Button _title:"
 
854
msgstr "Knapp_titel:"
883
855
 
884
856
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
885
 
msgid "Select A Menu File"
886
 
msgstr "Välj en menyfil"
 
857
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 
858
msgid "_Icon:"
 
859
msgstr "_Ikon:"
887
860
 
888
861
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
889
 
msgid ""
890
 
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
891
 
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
 
862
msgid "Show application d_escription in tooltip"
892
863
msgstr ""
893
864
 
894
865
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
895
 
msgid "Show application d_escription in tooltip"
896
 
msgstr ""
 
866
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
 
867
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
 
868
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
 
869
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
 
870
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
 
871
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
 
872
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
 
873
msgid "Appearance"
 
874
msgstr "Utseende"
897
875
 
898
876
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
899
 
msgid "Show generic application n_ames"
900
 
msgstr "Visa allmänna programn_amn"
 
877
msgid "Use the _default menu"
 
878
msgstr "Använd s_tandardmenyn"
901
879
 
902
880
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
903
 
msgid "Show ic_ons in menu"
904
 
msgstr "Visa ik_oner i meny"
 
881
msgid "Ed_it Menu"
 
882
msgstr "Red_igera meny"
905
883
 
906
884
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
907
885
msgid "Use c_ustom menu file:"
908
886
msgstr "Använd a_npassad menyfil:"
909
887
 
910
888
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
911
 
msgid "Use the _default menu"
912
 
msgstr "Använd s_tandardmenyn"
 
889
msgid "Menu _file:"
 
890
msgstr "Meny_fil:"
913
891
 
914
892
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
915
 
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
916
 
msgid "_Icon:"
917
 
msgstr "_Ikon:"
 
893
msgid "Select A Menu File"
 
894
msgstr "Välj en menyfil"
918
895
 
919
896
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
920
 
msgid "_Show button title"
921
 
msgstr "_Visa knapptitel"
 
897
msgid "Menu File"
 
898
msgstr "Menyfil"
922
899
 
923
 
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
 
900
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
924
901
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
925
902
msgid "Select An Icon"
926
903
msgstr "Välj en ikon"
927
904
 
928
 
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
929
 
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:844
930
 
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2308
 
905
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
 
906
#: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
931
907
#, c-format
932
908
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
933
909
msgstr "Kunde inte köra kommandot \"%s\"."
934
910
 
935
 
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1113
936
 
msgid "No applications found"
937
 
msgstr "Inga program hittades"
938
 
 
939
 
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1136
940
 
msgid "Failed to load the applications menu"
941
 
msgstr "Misslyckades med att läsa in programmenyn"
942
 
 
943
911
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
944
912
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
945
913
msgstr "Visa en meny med kategorier av installerade program"
974
942
msgid "Show help options"
975
943
msgstr "Visa hjälpflaggor"
976
944
 
977
 
#: ../plugins/clock/clock.c:146
 
945
#: ../plugins/clock/clock.c:174
978
946
msgid "Week %V"
979
947
msgstr "Vecka %V"
980
948
 
981
 
#: ../plugins/clock/clock.c:407
 
949
#: ../plugins/clock/clock.c:457
982
950
msgid "Failed to execute clock command"
983
951
msgstr "Misslyckades med att köra klockkommandot"
984
952
 
985
 
#: ../plugins/clock/clock.c:729
 
953
#: ../plugins/clock/clock.c:807
986
954
msgid "Custom Format"
987
955
msgstr "Anpassat format"
988
956
 
989
957
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
990
 
msgid "24-_hour clock"
991
 
msgstr "24-_timmarsklocka"
 
958
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
 
959
msgid "Clock"
 
960
msgstr "Klocka"
992
961
 
993
962
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
994
 
msgid "Analog"
995
 
msgstr "Analog"
 
963
msgid ""
 
964
"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
 
965
"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
 
969
msgid "Time_zone:"
 
970
msgstr ""
996
971
 
997
972
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
998
 
msgid "Binary"
999
 
msgstr "Binär"
 
973
msgid "Time and Date _Settings..."
 
974
msgstr ""
1000
975
 
1001
976
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
1002
 
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
1003
 
msgid "Clock"
1004
 
msgstr "Klocka"
 
977
msgid "Time Settings"
 
978
msgstr ""
1005
979
 
1006
980
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
1007
 
msgid "Clock Options"
1008
 
msgstr "Klockalternativ"
 
981
msgid "_Layout:"
 
982
msgstr "_Layout:"
1009
983
 
1010
984
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
1011
 
msgid "Digital"
1012
 
msgstr "Digital"
1013
 
 
1014
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
 
985
msgid "_Tooltip format:"
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
 
989
#, no-c-format
 
990
msgid ""
 
991
"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
 
992
"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
 
993
" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
 
994
"page for additional information."
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
1015
998
msgid "Display _seconds"
1016
999
msgstr "Visa s_ekunder"
1017
1000
 
1018
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
1019
 
msgid "F_ormat:"
1020
 
msgstr "F_ormat:"
1021
 
 
1022
 
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
1023
 
#. or parts of the day.
1024
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
1025
 
msgid "F_uzziness:"
1026
 
msgstr "Lu_ddighet:"
1027
 
 
1028
1001
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
 
1002
msgid "True _binary clock"
 
1003
msgstr "Sann _binär klocka"
 
1004
 
 
1005
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
 
1006
msgid "24-_hour clock"
 
1007
msgstr "24-_timmarsklocka"
 
1008
 
 
1009
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
1029
1010
msgid "Fl_ash time separators"
1030
1011
msgstr "B_linka med tidsavgränsare"
1031
1012
 
1032
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
1033
 
msgid "Fuzzy"
1034
 
msgstr "Luddig"
1035
 
 
1036
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
1037
 
msgid "LCD"
1038
 
msgstr "LCD"
1039
 
 
1040
1013
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
1041
1014
msgid "Sho_w AM/PM"
1042
1015
msgstr "Vi_sa AM/PM"
1043
1016
 
1044
1017
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
1045
 
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
1046
 
msgid "Show _frame"
1047
 
msgstr "Visa _ram"
1048
 
 
1049
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
 
1018
msgid "F_ormat:"
 
1019
msgstr "F_ormat:"
 
1020
 
 
1021
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
 
1022
#. or parts of the day.
 
1023
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 
1024
msgid "F_uzziness:"
 
1025
msgstr "Lu_ddighet:"
 
1026
 
 
1027
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
1050
1028
msgid "Show _inactive dots"
1051
1029
msgstr "Visa _inaktiva punkter"
1052
1030
 
1053
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 
1031
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
1054
1032
msgid "Show gri_d"
1055
 
msgstr "Visa rutnät"
1056
 
 
1057
 
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
1058
 
#, no-c-format
1059
 
msgid ""
1060
 
"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
1061
 
"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
1062
 
"the day. See the documentation of the date utility for additional "
1063
 
"information."
1064
1033
msgstr ""
1065
1034
 
1066
1035
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
1067
 
msgid "True _binary clock"
1068
 
msgstr "Sann _binär klocka"
 
1036
msgid "Clock Options"
 
1037
msgstr "Klockalternativ"
1069
1038
 
1070
1039
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
1071
 
msgid "_Layout:"
1072
 
msgstr "_Layout:"
 
1040
msgid "Analog"
 
1041
msgstr "Analog"
1073
1042
 
1074
1043
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
1075
 
#, fuzzy
1076
 
msgid "_Tooltip format:"
1077
 
msgstr "Format för verktygstips"
1078
 
 
1079
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
 
1044
msgid "Binary"
 
1045
msgstr "Binär"
 
1046
 
 
1047
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24
 
1048
msgid "Digital"
 
1049
msgstr "Digital"
 
1050
 
 
1051
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
 
1052
msgid "Fuzzy"
 
1053
msgstr "Luddig"
 
1054
 
 
1055
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
 
1056
msgid "LCD"
 
1057
msgstr "LCD"
 
1058
 
 
1059
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
1080
1060
msgid "Night"
1081
1061
msgstr "Natt"
1082
1062
 
1083
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
 
1063
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
1084
1064
msgid "Early morning"
1085
1065
msgstr "Tidig morgon"
1086
1066
 
1087
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
 
1067
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
1088
1068
msgid "Morning"
1089
1069
msgstr "Morgon"
1090
1070
 
1091
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
 
1071
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
1092
1072
msgid "Almost noon"
1093
1073
msgstr "Nästa mitt på dagen"
1094
1074
 
1095
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
 
1075
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
1096
1076
msgid "Noon"
1097
1077
msgstr "Mitt på dagen"
1098
1078
 
1099
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
 
1079
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
1100
1080
msgid "Afternoon"
1101
1081
msgstr "Eftermiddag"
1102
1082
 
1103
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
 
1083
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94
1104
1084
msgid "Evening"
1105
1085
msgstr "Kväll"
1106
1086
 
1107
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
 
1087
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:95
1108
1088
msgid "Late evening"
1109
1089
msgstr "Sen kväll"
1110
1090
 
1111
1091
#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
1112
1092
#. * the comming hour
1113
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
1114
 
#, no-c-format
1115
 
msgid "%0 o'clock"
1116
 
msgstr ""
1117
 
 
1118
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
1119
 
#, no-c-format
1120
 
msgid "five past %0"
1121
 
msgstr "fem över %0"
1122
 
 
1123
1093
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
1124
1094
#, no-c-format
1125
 
msgid "ten past %0"
1126
 
msgstr "tio över %0"
 
1095
msgid "%0 o'clock"
 
1096
msgstr ""
1127
1097
 
1128
1098
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
1129
1099
#, no-c-format
1130
 
msgid "quarter past %0"
1131
 
msgstr "kvart över %0"
 
1100
msgid "five past %0"
 
1101
msgstr "fem över %0"
1132
1102
 
1133
1103
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
1134
1104
#, no-c-format
1135
 
msgid "twenty past %0"
1136
 
msgstr "tjugo över %0"
 
1105
msgid "ten past %0"
 
1106
msgstr "tio över %0"
1137
1107
 
1138
1108
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
1139
1109
#, no-c-format
1140
 
msgid "twenty five past %0"
1141
 
msgstr "tjugofem över %0"
 
1110
msgid "quarter past %0"
 
1111
msgstr "kvart över %0"
1142
1112
 
1143
1113
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
1144
1114
#, no-c-format
1145
 
msgid "half past %0"
1146
 
msgstr ""
 
1115
msgid "twenty past %0"
 
1116
msgstr "tjugo över %0"
1147
1117
 
1148
1118
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
1149
1119
#, no-c-format
1150
 
msgid "twenty five to %1"
1151
 
msgstr "tjugofem i %1"
 
1120
msgid "twenty five past %0"
 
1121
msgstr "tjugofem över %0"
1152
1122
 
1153
1123
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
1154
1124
#, no-c-format
1155
 
msgid "twenty to %1"
1156
 
msgstr "tjugo i %1"
 
1125
msgid "half past %0"
 
1126
msgstr ""
1157
1127
 
1158
1128
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
1159
1129
#, no-c-format
1160
 
msgid "quarter to %1"
1161
 
msgstr "kvart i %1"
 
1130
msgid "twenty five to %1"
 
1131
msgstr "tjugofem i %1"
1162
1132
 
1163
1133
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
1164
1134
#, no-c-format
1165
 
msgid "ten to %1"
1166
 
msgstr "tio i %1"
 
1135
msgid "twenty to %1"
 
1136
msgstr "tjugo i %1"
1167
1137
 
1168
1138
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
1169
1139
#, no-c-format
1170
 
msgid "five to %1"
1171
 
msgstr "fem i %1"
 
1140
msgid "quarter to %1"
 
1141
msgstr "kvart i %1"
1172
1142
 
1173
1143
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
1174
1144
#, no-c-format
 
1145
msgid "ten to %1"
 
1146
msgstr "tio i %1"
 
1147
 
 
1148
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113
 
1149
#, no-c-format
 
1150
msgid "five to %1"
 
1151
msgstr "fem i %1"
 
1152
 
 
1153
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:114
 
1154
#, no-c-format
1175
1155
msgid "%1 o'clock"
1176
1156
msgstr ""
1177
1157
 
1178
1158
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
1179
1159
#. * other languages should just use the same strings as above
1180
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
1181
 
#, no-c-format
1182
 
msgctxt "one"
1183
 
msgid "%0 o'clock"
1184
 
msgstr ""
1185
 
 
1186
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
1187
 
#, no-c-format
1188
 
msgctxt "one"
1189
 
msgid "five past %0"
1190
 
msgstr "fem över %0"
1191
 
 
1192
1160
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
1193
1161
#, no-c-format
1194
1162
msgctxt "one"
1195
 
msgid "ten past %0"
1196
 
msgstr "tio över %0"
 
1163
msgid "%0 o'clock"
 
1164
msgstr ""
1197
1165
 
1198
1166
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
1199
1167
#, no-c-format
1200
1168
msgctxt "one"
1201
 
msgid "quarter past %0"
1202
 
msgstr "kvart över %0"
 
1169
msgid "five past %0"
 
1170
msgstr "fem över %0"
1203
1171
 
1204
1172
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
1205
1173
#, no-c-format
1206
1174
msgctxt "one"
1207
 
msgid "twenty past %0"
1208
 
msgstr ""
 
1175
msgid "ten past %0"
 
1176
msgstr "tio över %0"
1209
1177
 
1210
1178
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
1211
1179
#, no-c-format
1212
1180
msgctxt "one"
1213
 
msgid "twenty five past %0"
1214
 
msgstr ""
 
1181
msgid "quarter past %0"
 
1182
msgstr "kvart över %0"
1215
1183
 
1216
1184
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
1217
1185
#, no-c-format
1218
1186
msgctxt "one"
1219
 
msgid "half past %0"
 
1187
msgid "twenty past %0"
1220
1188
msgstr ""
1221
1189
 
1222
1190
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
1223
1191
#, no-c-format
1224
1192
msgctxt "one"
1225
 
msgid "twenty five to %1"
 
1193
msgid "twenty five past %0"
1226
1194
msgstr ""
1227
1195
 
1228
1196
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
1229
1197
#, no-c-format
1230
1198
msgctxt "one"
1231
 
msgid "twenty to %1"
1232
 
msgstr "tjugo i %1"
 
1199
msgid "half past %0"
 
1200
msgstr ""
1233
1201
 
1234
1202
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
1235
1203
#, no-c-format
1236
1204
msgctxt "one"
1237
 
msgid "quarter to %1"
1238
 
msgstr "kvart i %1"
 
1205
msgid "twenty five to %1"
 
1206
msgstr ""
1239
1207
 
1240
1208
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
1241
1209
#, no-c-format
1242
1210
msgctxt "one"
1243
 
msgid "ten to %1"
1244
 
msgstr "tio i %1"
 
1211
msgid "twenty to %1"
 
1212
msgstr "tjugo i %1"
1245
1213
 
1246
1214
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
1247
1215
#, no-c-format
1248
1216
msgctxt "one"
1249
 
msgid "five to %1"
1250
 
msgstr "fem i %1"
 
1217
msgid "quarter to %1"
 
1218
msgstr "kvart i %1"
1251
1219
 
1252
1220
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
1253
1221
#, no-c-format
1254
1222
msgctxt "one"
 
1223
msgid "ten to %1"
 
1224
msgstr "tio i %1"
 
1225
 
 
1226
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132
 
1227
#, no-c-format
 
1228
msgctxt "one"
 
1229
msgid "five to %1"
 
1230
msgstr "fem i %1"
 
1231
 
 
1232
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:133
 
1233
#, no-c-format
 
1234
msgctxt "one"
1255
1235
msgid "%1 o'clock"
1256
1236
msgstr ""
1257
1237
 
1258
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
 
1238
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
1259
1239
msgid "one"
1260
1240
msgstr "ett"
1261
1241
 
1262
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
 
1242
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
1263
1243
msgid "two"
1264
1244
msgstr "två"
1265
1245
 
1266
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
 
1246
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
1267
1247
msgid "three"
1268
1248
msgstr "tre"
1269
1249
 
1270
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
 
1250
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
1271
1251
msgid "four"
1272
1252
msgstr "fyra"
1273
1253
 
1274
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
 
1254
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
1275
1255
msgid "five"
1276
1256
msgstr "fem"
1277
1257
 
1278
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
 
1258
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
1279
1259
msgid "six"
1280
1260
msgstr "sex"
1281
1261
 
1282
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
 
1262
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
1283
1263
msgid "seven"
1284
1264
msgstr "sju"
1285
1265
 
1286
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
 
1266
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
1287
1267
msgid "eight"
1288
1268
msgstr "åtta"
1289
1269
 
1290
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
 
1270
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
1291
1271
msgid "nine"
1292
1272
msgstr "nio"
1293
1273
 
1294
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
 
1274
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
1295
1275
msgid "ten"
1296
1276
msgstr "tio"
1297
1277
 
1298
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
 
1278
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148
1299
1279
msgid "eleven"
1300
1280
msgstr "elva"
1301
1281
 
1302
 
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
 
1282
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:149
1303
1283
msgid "twelve"
1304
1284
msgstr "tolv"
1305
1285
 
1309
1289
 
1310
1290
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
1311
1291
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
1312
 
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
 
1292
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
1313
1293
msgid "Directory Menu"
1314
1294
msgstr "Katalogmeny"
1315
1295
 
1336
1316
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
1337
1317
#, c-format
1338
1318
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
1339
 
msgstr "Misslyckades att köra det föredragna programet för kategorin \"%s\""
 
1319
msgstr ""
1340
1320
 
1341
1321
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
1342
1322
msgid "Open Folder"
1350
1330
msgid "Show a directory tree in a menu"
1351
1331
msgstr "Visa ett katalogträd i en meny"
1352
1332
 
 
1333
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
 
1334
msgid "Select A Directory"
 
1335
msgstr "Välj en katalog"
 
1336
 
1353
1337
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
 
1338
msgid "_Base Directory:"
 
1339
msgstr "_Baskatalog:"
 
1340
 
 
1341
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
1354
1342
msgid ""
1355
1343
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
1356
1344
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
1357
1345
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
1358
1346
msgstr ""
1359
1347
 
1360
 
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
1361
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
1362
 
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
1363
 
msgid "Filtering"
1364
 
msgstr "Filtrering"
1365
 
 
1366
 
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
1367
 
msgid "Select A Directory"
1368
 
msgstr "Välj en katalog"
1369
 
 
1370
 
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
1371
 
msgid "Show _hidden files"
1372
 
msgstr "Visa _dolda filer"
1373
 
 
1374
1348
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
1375
 
msgid "_Base Directory:"
1376
 
msgstr "_Baskatalog:"
1377
 
 
1378
 
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
1379
1349
msgid "_File Pattern:"
1380
1350
msgstr "_Filmönster:"
1381
1351
 
 
1352
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
 
1353
msgid "Show _hidden files"
 
1354
msgstr "Visa _dolda filer"
 
1355
 
 
1356
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
 
1357
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
 
1358
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
 
1359
msgid "Filtering"
 
1360
msgstr "Filtrering"
 
1361
 
1382
1362
#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
1383
1363
msgid "Open launcher menu"
1384
1364
msgstr ""
1392
1372
msgstr "Inga objekt"
1393
1373
 
1394
1374
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
1395
 
#, fuzzy
1396
1375
msgid "Failed to open desktop item editor"
1397
 
msgstr "Misslyckades med att öppna display"
 
1376
msgstr ""
1398
1377
 
1399
1378
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
1400
1379
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
1410
1389
msgstr "Namnlöst objekt"
1411
1390
 
1412
1391
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
1413
 
msgid "Add Appli_cation"
1414
 
msgstr "Lägg Till Program"
 
1392
msgid "Default"
 
1393
msgstr "Standard"
 
1394
 
 
1395
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
 
1396
msgid "North"
 
1397
msgstr "Nord"
1415
1398
 
1416
1399
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
1417
 
msgid "Add a new empty item"
1418
 
msgstr "Lägg till ett nytt tomt objekt"
 
1400
msgid "West"
 
1401
msgstr "Väst"
1419
1402
 
1420
1403
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
1421
 
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
1422
 
msgstr ""
 
1404
msgid "East"
 
1405
msgstr "Öst"
1423
1406
 
1424
1407
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
1425
 
msgid "Advanced"
1426
 
msgstr "Avancerat"
 
1408
msgid "South"
 
1409
msgstr "Syd"
1427
1410
 
1428
1411
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
1429
 
msgid "D_elete Item"
1430
 
msgstr ""
 
1412
msgid "Inside Button"
 
1413
msgstr "Inne i knapp"
1431
1414
 
1432
1415
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
1433
 
msgid "Default"
1434
 
msgstr "Standard"
 
1416
msgid "_Edit Item"
 
1417
msgstr ""
1435
1418
 
1436
1419
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
1437
 
#, fuzzy
1438
 
msgid "Delete the currently selected item"
1439
 
msgstr "Ta bort aktuellt markerad panel"
 
1420
msgid "D_elete Item"
 
1421
msgstr ""
1440
1422
 
1441
1423
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
1442
 
msgid "Disable t_ooltips"
 
1424
msgid "Add Appli_cation"
1443
1425
msgstr ""
1444
1426
 
1445
1427
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
1446
 
msgid "East"
1447
 
msgstr "Öst"
1448
 
 
1449
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
1450
 
msgid "Inside Button"
1451
 
msgstr "Inne i knapp"
1452
 
 
1453
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
 
1428
msgid "New _Application"
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
 
1432
msgid "New _Link"
 
1433
msgstr ""
 
1434
 
 
1435
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
1454
1436
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
1455
1437
msgid "Launcher"
1456
1438
msgstr "Programstartare"
1457
1439
 
 
1440
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
 
1441
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
 
1442
msgstr ""
 
1443
 
 
1444
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
 
1445
msgid "Add a new empty item"
 
1446
msgstr "Lägg till ett nytt tomt objekt"
 
1447
 
1458
1448
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
1459
 
msgid "New _Application"
1460
 
msgstr "Nytt Program"
1461
 
 
1462
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
1463
 
msgid "New _Link"
1464
 
msgstr "Ny _Länk"
1465
 
 
1466
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
1467
 
msgid "North"
1468
 
msgstr "Nord"
 
1449
msgid "Delete the currently selected item"
 
1450
msgstr ""
1469
1451
 
1470
1452
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
1471
 
msgid ""
1472
 
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
1473
 
"or menu items."
 
1453
msgid "Disable t_ooltips"
1474
1454
msgstr ""
1475
1455
 
1476
1456
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
1477
 
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
 
1457
msgid ""
 
1458
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
 
1459
" or menu items."
1478
1460
msgstr ""
1479
1461
 
1480
1462
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
1486
1468
msgstr "Visa senast a_nvända objekt i panelen"
1487
1469
 
1488
1470
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
1489
 
msgid "South"
1490
 
msgstr "Syd"
 
1471
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
 
1472
msgstr ""
1491
1473
 
1492
1474
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
1493
 
msgid "West"
1494
 
msgstr "Väst"
 
1475
msgid "_Arrow button position:"
 
1476
msgstr "Position för _pilknapp:"
1495
1477
 
1496
1478
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
1497
 
msgid "_Arrow button position:"
1498
 
msgstr "Position för _pilknapp:"
1499
 
 
1500
 
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
1501
 
msgid "_Edit Item"
1502
 
msgstr ""
 
1479
msgid "Advanced"
 
1480
msgstr "Avancerat"
1503
1481
 
1504
1482
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
1505
1483
msgid "Program launcher with optional menu"
1506
1484
msgstr "Programstartare med meny som tillval"
1507
1485
 
1508
 
#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 
1486
#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
1509
1487
msgid "Workspace _Settings..."
1510
1488
msgstr "Inställningar för a_rbetsyta..."
1511
1489
 
1518
1496
msgid "Workspace %d"
1519
1497
msgstr "Arbetsyta %d"
1520
1498
 
 
1499
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
 
1500
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
 
1501
msgid "Workspace Switcher"
 
1502
msgstr "Arbetsyteväxlare"
 
1503
 
1521
1504
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
1522
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
1523
 
msgid "Behaviour"
1524
 
msgstr "Beteende"
 
1505
msgid "Number of _rows:"
 
1506
msgstr "Antal _rader:"
1525
1507
 
1526
1508
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
1527
 
msgid "Number of _rows:"
1528
 
msgstr "Antal _rader:"
 
1509
msgid "Show mi_niature view"
 
1510
msgstr "Visa mi_niatyrvy"
1529
1511
 
1530
1512
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
1531
1513
msgid ""
1533
1515
"windows"
1534
1516
msgstr ""
1535
1517
 
1536
 
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
1537
 
msgid "Show mi_niature view"
1538
 
msgstr "Visa mi_niatyrvy"
1539
 
 
1540
 
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
 
1518
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
1541
1519
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
1542
1520
msgstr "Växla arbetsytor med mus_hjulet"
1543
1521
 
1544
 
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 
1522
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 
1523
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
 
1524
msgid "Behaviour"
 
1525
msgstr "Beteende"
 
1526
 
1545
1527
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
1546
 
msgid "Workspace Switcher"
1547
 
msgstr "Arbetsyteväxlare"
1548
 
 
1549
 
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
1550
1528
msgid "Switch between virtual desktops"
1551
1529
msgstr "Växla mellan virtuella skrivbord"
1552
1530
 
1553
 
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
1554
 
msgid "Dots"
1555
 
msgstr "Punkter"
1556
 
 
1557
1531
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
1558
 
msgid "Handle"
1559
 
msgstr "Handtag"
 
1532
msgid "_Expand"
 
1533
msgstr "_Expandera"
1560
1534
 
1561
1535
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
1562
1536
msgid "Transparent"
1563
1537
msgstr "Genomskinlig"
1564
1538
 
1565
1539
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
1566
 
msgid "_Expand"
1567
 
msgstr "_Expandera"
1568
 
 
1569
 
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
 
1540
msgid "Handle"
 
1541
msgstr "Handtag"
 
1542
 
 
1543
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
 
1544
msgid "Dots"
 
1545
msgstr "Punkter"
 
1546
 
 
1547
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
1570
1548
msgid "Adds a separator or space between panel items"
1571
 
msgstr "Lägger till en linje eller ett mellanrum mellan panelobjekt"
 
1549
msgstr ""
1572
1550
 
1573
1551
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
1574
1552
msgid "Restore the minimized windows"
1579
1557
msgstr "Minimera alla öppna fönster och visa skrivbordet"
1580
1558
 
1581
1559
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
1582
 
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
 
1560
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
1583
1561
msgid "Show Desktop"
1584
1562
msgstr "Visa skrivbordet"
1585
1563
 
1586
 
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
 
1564
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
1587
1565
msgid "Hide all windows and show the desktop"
1588
1566
msgstr "Dölj alla fönster och visa skrivbordet"
1589
1567
 
1590
1568
#: ../plugins/systray/systray.c:398
1591
 
#, fuzzy
1592
1569
msgid "Unable to start the notification area"
1593
 
msgstr "Uppmärksamhetsnotifiering"
 
1570
msgstr ""
1594
1571
 
1595
1572
#. create fake error and show it
1596
1573
#: ../plugins/systray/systray.c:868
1599
1576
"This area will be unused."
1600
1577
msgstr ""
1601
1578
 
1602
 
# Underlig sträng
1603
1579
#: ../plugins/systray/systray.c:870
1604
 
#, fuzzy
1605
1580
msgid "The notification area lost selection"
1606
 
msgstr "Notifieringsfältshanteraren förlorade markeringen"
 
1581
msgstr ""
1607
1582
 
1608
1583
#: ../plugins/systray/systray.c:1023
1609
1584
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
1610
1585
msgstr "Är du säker på att du vill tömma listan över kända program?"
1611
1586
 
 
1587
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
 
1588
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
 
1589
msgid "Notification Area"
 
1590
msgstr "Notifieringsfält"
 
1591
 
1612
1592
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
 
1593
msgid "_Maximum icon size (px):"
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
 
1597
msgid "Show _frame"
 
1598
msgstr "Visa _ram"
 
1599
 
 
1600
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
1613
1601
msgid "C_lear Known Applications"
1614
1602
msgstr "Tö_m kända program"
1615
1603
 
1616
 
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
 
1604
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
1617
1605
msgid "Known Applications"
1618
1606
msgstr "Kända program"
1619
1607
 
1620
 
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
1621
 
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
1622
 
msgid "Notification Area"
1623
 
msgstr "Notifieringsfält"
1624
 
 
1625
 
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
1626
 
msgid "_Maximum icon size (px):"
1627
 
msgstr ""
1628
 
 
1629
1608
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
1630
1609
#, c-format
1631
1610
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
1632
1611
msgstr "Misslyckades med att komma över hanterarvalet för skärm %d"
1633
1612
 
1634
 
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
 
1613
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
1635
1614
msgid "Area where notification icons appear"
1636
1615
msgstr "Område där notifieringsikoner visas"
1637
1616
 
1638
1617
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
 
1618
msgid "Never"
 
1619
msgstr "Aldrig"
 
1620
 
 
1621
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
1639
1622
msgid "Always"
1640
1623
msgstr "Alltid"
1641
1624
 
 
1625
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
 
1626
msgid "When space is limited"
 
1627
msgstr "När utrymmet är begränsat"
 
1628
 
1642
1629
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
1643
 
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
 
1630
msgid "Timestamp"
 
1631
msgstr "Tidsstämpel"
 
1632
 
 
1633
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
 
1634
msgid "Group title and timestamp"
1644
1635
msgstr ""
1645
1636
 
1646
1637
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
1647
 
msgid "Group title and timestamp"
1648
 
msgstr ""
 
1638
msgid "Window title"
 
1639
msgstr "Fönstertitel"
1649
1640
 
1650
1641
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
1651
1642
msgid "Group title and window title"
1652
1643
msgstr ""
1653
1644
 
1654
1645
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
1655
 
msgid "Never"
1656
 
msgstr "Aldrig"
 
1646
msgid "None, allow drag-and-drop"
 
1647
msgstr ""
1657
1648
 
1658
1649
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
1659
 
msgid "None, allow drag-and-drop"
1660
 
msgstr ""
 
1650
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
 
1651
msgid "Window Buttons"
 
1652
msgstr "Fönsterknappar"
1661
1653
 
1662
1654
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
1663
 
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
1664
 
msgstr "Återställ minimerade fönster till aktuell _arbetsyta"
 
1655
msgid "Show button _labels"
 
1656
msgstr "Visa knapp_etiketter"
1665
1657
 
1666
1658
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
1667
1659
msgid "Show _flat buttons"
1672
1664
msgstr "Visa _handtag"
1673
1665
 
1674
1666
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
1675
 
msgid "Show button _labels"
1676
 
msgstr "Visa knapp_etiketter"
1677
 
 
1678
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
1679
 
msgid "Show only _minimized windows"
1680
 
msgstr "Visa endast _minimerade fönster"
 
1667
msgid "Sorting _order:"
 
1668
msgstr "Sorterings_ordning:"
1681
1669
 
1682
1670
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
1683
 
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
1684
 
msgstr "Visa fönster från _alla arbetsytor eller skrivbordsvyer"
 
1671
msgid "Window _grouping:"
 
1672
msgstr "Fönster_gruppering:"
1685
1673
 
1686
1674
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
1687
 
msgid "Show windows from all mo_nitors"
1688
 
msgstr "Visa fönster från a_lla skärmar"
 
1675
msgid "Mi_ddle click action:"
 
1676
msgstr ""
1689
1677
 
1690
1678
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
1691
 
msgid "Sorting _order:"
1692
 
msgstr "Sorterings_ordning:"
 
1679
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
 
1680
msgstr "Återställ minimerade fönster till aktuell _arbetsyta"
1693
1681
 
1694
1682
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
1695
 
msgid "Timestamp"
1696
 
msgstr "Tidsstämpel"
 
1683
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
 
1684
msgstr ""
1697
1685
 
1698
1686
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
1699
 
msgid "When space is limited"
1700
 
msgstr "När utrymmet är begränsat"
1701
 
 
1702
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
1703
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
1704
 
msgid "Window Buttons"
1705
 
msgstr "Fönsterknappar"
 
1687
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
 
1688
msgstr ""
1706
1689
 
1707
1690
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
1708
 
msgid "Window _grouping:"
1709
 
msgstr "Fönster_gruppering:"
 
1691
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
 
1692
msgstr "Visa fönster från _alla arbetsytor eller skrivbordsvyer"
1710
1693
 
1711
1694
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
1712
 
msgid "Window title"
1713
 
msgstr "Fönstertitel"
 
1695
msgid "Show windows from all mo_nitors"
 
1696
msgstr "Visa fönster från a_lla skärmar"
1714
1697
 
1715
1698
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
1716
 
#, fuzzy
1717
 
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
1718
 
msgstr "Växla arbetsytor med mus_hjulet"
1719
 
 
1720
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3202
 
1699
msgid "Show only _minimized windows"
 
1700
msgstr "Visa endast _minimerade fönster"
 
1701
 
 
1702
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
 
1703
msgid "Nothing"
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26
 
1707
msgid "Close Window"
 
1708
msgstr ""
 
1709
 
 
1710
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
 
1711
msgid "Minimize Window"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
1721
1715
msgid "Mi_nimize All"
1722
1716
msgstr "Mi_nimera alla"
1723
1717
 
1724
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
 
1718
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
1725
1719
msgid "Un_minimize All"
1726
1720
msgstr "Av_minimera alla"
1727
1721
 
1728
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3217
 
1722
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
1729
1723
msgid "Ma_ximize All"
1730
1724
msgstr "Ma_ximera alla"
1731
1725
 
1732
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3226
 
1726
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
1733
1727
msgid "_Unmaximize All"
1734
1728
msgstr "Avmax_imera alla"
1735
1729
 
1736
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3236
 
1730
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
1737
1731
msgid "_Close All"
1738
1732
msgstr "S_täng alla"
1739
1733
 
1740
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
 
1734
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
1741
1735
msgid "Switch between open windows using buttons"
1742
1736
msgstr "Växla mellan öppna fönster med knappar"
1743
1737
 
1767
1761
msgid "Remove Workspace %d"
1768
1762
msgstr "Ta bort arbetsyta %d"
1769
1763
 
 
1764
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
 
1765
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
 
1766
msgid "Window Menu"
 
1767
msgstr "Fönstermeny"
 
1768
 
1770
1769
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
1771
 
msgid "Arrow"
1772
 
msgstr "Pil"
1773
 
 
1774
 
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
1775
1770
msgid "Button layout:"
1776
1771
msgstr "Knapplayout:"
1777
1772
 
 
1773
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
 
1774
msgid "Show workspace a_ctions"
 
1775
msgstr "Visa åtgärder för ar_betsytor"
 
1776
 
1778
1777
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
1779
 
#, fuzzy
 
1778
msgid "Show workspace _names"
 
1779
msgstr "Visa namn på a_rbetsytor"
 
1780
 
 
1781
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
1780
1782
msgid "Enable _urgency notification"
1781
 
msgstr "Uppmärksamhetsnotifiering"
1782
 
 
1783
 
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
1784
 
msgid "Icon"
1785
 
msgstr "Ikon"
 
1783
msgstr ""
1786
1784
 
1787
1785
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
1788
1786
msgid "Show windows from _all workspaces"
1789
1787
msgstr "Visa fönster från _alla arbetsytor"
1790
1788
 
1791
 
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
1792
 
msgid "Show workspace _names"
1793
 
msgstr "Visa namn på a_rbetsytor"
1794
 
 
1795
1789
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
1796
 
msgid "Show workspace a_ctions"
1797
 
msgstr "Visa åtgärder för ar_betsytor"
 
1790
msgid "Icon"
 
1791
msgstr "Ikon"
1798
1792
 
1799
1793
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
 
1794
msgid "Arrow"
 
1795
msgstr "Pil"
 
1796
 
1800
1797
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
1801
 
msgid "Window Menu"
1802
 
msgstr "Fönstermeny"
1803
 
 
1804
 
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
1805
1798
msgid "Switch between open windows using a menu"
1806
1799
msgstr "Växla mellan öppna fönster med en meny"
1807
 
 
1808
 
#~ msgid "_Read Online"
1809
 
#~ msgstr "_Läs på nätet"
1810
 
 
1811
 
#~ msgid ""
1812
 
#~ "You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
1813
 
#~ "match your panel version."
1814
 
#~ msgstr ""
1815
 
#~ "Du kan läsa användarhandboken på nätet. Denna handbok kan dock vara för "
1816
 
#~ "en annan version."
1817
 
 
1818
 
#~ msgid "The user manual is not installed on your computer"
1819
 
#~ msgstr "Användarhandboken är inte installerad på din dator"
1820
 
 
1821
 
#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
1822
 
#~ msgstr "Misslyckades med att öppna dokumentationsvisaren"
1823
 
 
1824
 
#~ msgid "_Orientation:"
1825
 
#~ msgstr "_Orientering:"
1826
 
 
1827
 
#~ msgid "_First button:"
1828
 
#~ msgstr "_Första knappen:"
1829
 
 
1830
 
#~ msgid "_Second button:"
1831
 
#~ msgstr "A_ndra knappen:"
1832
 
 
1833
 
#~ msgid "Disabled"
1834
 
#~ msgstr "Inaktiverad"
1835
 
 
1836
 
#~ msgid "Log Out Dialog"
1837
 
#~ msgstr "Utloggningsdialog"
1838
 
 
1839
 
#~ msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
1840
 
#~ msgstr "Rote_ra knappen i vertikal panel"
1841
 
 
1842
 
#~ msgid "Panel Preferences"
1843
 
#~ msgstr "Panelinställningar"
1844
 
 
1845
 
#~ msgid "_Xfce Panel"
1846
 
#~ msgstr "_Xfce-panelen"
1847
 
 
1848
 
#~ msgid "Transparency"
1849
 
#~ msgstr "Genomskinlighet"
1850
 
 
1851
 
#~ msgid "Xfce Panel"
1852
 
#~ msgstr "Xfce-panelen"
1853
 
 
1854
 
#~ msgid "Xfce Menu"
1855
 
#~ msgstr "Xfce-meny"
1856
 
 
1857
 
#~ msgid "Failed to open manual"
1858
 
#~ msgstr "Misslyckades med att öppna display"
1859
 
 
1860
 
#~ msgid "C_ompositing"
1861
 
#~ msgstr "Position"