~ubuntu-core-dev/ubuntu-release-upgrader/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Michael Vogt
  • Date: 2005-11-15 13:18:07 UTC
  • Revision ID: egon@top-20051115131807-12fada324eb74180
* initial revision (after accidently killing it)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# update-manager's Finnish translation.
 
2
# Copyright (C) 2005 Timo Jyrinki
 
3
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
 
4
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2005.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: update-manager\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 08:30+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
 
13
"Language-Team: Finnish <LL@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
 
 
19
#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
 
20
msgid "Edit software sources and settings"
 
21
msgstr "Muokkaa ohjelmalähteitä ja asetuksia"
 
22
 
 
23
#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
 
24
msgid "Software Properties"
 
25
msgstr "Asetukset"
 
26
 
 
27
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1
 
28
msgid "<b>Comment:</b>"
 
29
msgstr "<b>Kommentti:</b>"
 
30
 
 
31
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2
 
32
msgid "<b>Components</b>"
 
33
msgstr "<b>Komponentit</b>"
 
34
 
 
35
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3
 
36
msgid "<b>Distribution:</b>"
 
37
msgstr "<b>Jakelu:</b>"
 
38
 
 
39
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4
 
40
msgid "<b>Internet Updates</b>"
 
41
msgstr "<b>Internet-päivitykset</b>"
 
42
 
 
43
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5
 
44
msgid "<b>Repository</b>"
 
45
msgstr "<b>Varasto</b>"
 
46
 
 
47
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6
 
48
msgid "<b>Sections:</b>"
 
49
msgstr "<b>Osastot:</b>"
 
50
 
 
51
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7
 
52
msgid "<b>Software Sources</b>"
 
53
msgstr "<b>Ohjelmalähteet</b>"
 
54
 
 
55
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8
 
56
msgid "<b>Temporary files</b>"
 
57
msgstr "<b>Väliaikaistiedostot</b>"
 
58
 
 
59
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9
 
60
msgid "<b>Type:</b>"
 
61
msgstr "<b>Tyyppi:</b>"
 
62
 
 
63
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10
 
64
msgid "<b>URI:</b>"
 
65
msgstr "<b>URI:</b>"
 
66
 
 
67
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11
 
68
msgid "<b>User Interface</b>"
 
69
msgstr "<b>Käyttöliittymä</b>"
 
70
 
 
71
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12
 
72
msgid ""
 
73
"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
 
74
"\n"
 
75
"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
 
76
"possible to check verify the integrity of the software you download."
 
77
msgstr ""
 
78
"<big><b>Varmennusavaimet</b></big>\n"
 
79
"\n"
 
80
"Voit lisätä ja poistaa varmennusavaimia tässä valintaikkunassa. Avaimella "
 
81
"voidaan tarkistaa lataamiesi ohjelmien eheys."
 
82
 
 
83
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15
 
84
msgid ""
 
85
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
 
86
"b></big>\n"
 
87
"\n"
 
88
"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
 
89
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
 
90
"detailed description of the syntax in the documentation."
 
91
msgstr ""
 
92
"<big><b>Kirjoita haluamasi varaston koko APT-rivi</b></big>\n"
 
93
"\n"
 
94
"APT-rivi sisältää varaston tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi <i>"
 
95
"\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Lisätietoja aiheesta löydät "
 
96
"dokumentaatiosta."
 
97
 
 
98
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18
 
99
msgid "APT line:"
 
100
msgstr "APT-rivi:"
 
101
 
 
102
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19
 
103
msgid "A_uthentication"
 
104
msgstr "Varmenn_us"
 
105
 
 
106
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20
 
107
msgid "Add _CD"
 
108
msgstr "Lisää _CD"
 
109
 
 
110
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21
 
111
msgid ""
 
112
"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
 
113
"over a secure channel and that you trust the owner. "
 
114
msgstr ""
 
115
"Lisää uusi avaintiedosto luotettuihin avaimiin. Varmista, että vastaanotit "
 
116
"avaimen luotettua kanavaa pitkin ja että luotat avaimen omistajaan. "
 
117
 
 
118
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22
 
119
msgid "Automatically check for software _updates."
 
120
msgstr "Tarkista ohjelma_päivitykset automaattisesti."
 
121
 
 
122
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23
 
123
msgid "Automatically clean _temporary packages files"
 
124
msgstr "Tyhjennä _väliaikaistiedostot automaattisesti"
 
125
 
 
126
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24
 
127
msgid ""
 
128
"Binary\n"
 
129
"Source"
 
130
msgstr ""
 
131
"Binääri\n"
 
132
"Lähdekoodi"
 
133
 
 
134
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26
 
135
msgid "Clean interval in days: "
 
136
msgstr "Tyhjennysväli päivissä: "
 
137
 
 
138
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
 
139
msgid "Delete _old packages in the package cache"
 
140
msgstr "P_oista vanhat paketit pakettivälimuistista"
 
141
 
 
142
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
 
143
msgid "Edit Repository..."
 
144
msgstr "Muokkaa varastoa..."
 
145
 
 
146
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
 
147
msgid "Maximum age in days:"
 
148
msgstr "Maksimiaika päivissä:"
 
149
 
 
150
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
 
151
msgid "Maximum size in MB:"
 
152
msgstr "Maksimikoko megatavuissa:"
 
153
 
 
154
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
 
155
msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
 
156
msgstr "Poista valittu avain luotetuista avaimista."
 
157
 
 
158
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
 
159
msgid "Restore default keys"
 
160
msgstr "Palauta oletusavaimet"
 
161
 
 
162
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
 
163
msgid ""
 
164
"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
 
165
"user installed keys."
 
166
msgstr ""
 
167
"Palauta jakelun mukana toimitetut avaimet. Tämä ei tee muutoksia käyttäjän "
 
168
"asentamiin avaimiin."
 
169
 
 
170
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
 
171
msgid "Set _maximum size for the package cache"
 
172
msgstr "Aseta _maksimikoko pakettivälimuistille"
 
173
 
 
174
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
 
175
msgid "Settings"
 
176
msgstr "Asetukset"
 
177
 
 
178
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
 
179
msgid "Show disabled software sources"
 
180
msgstr "Näytä poissa käytöstä olevat ohjelmalähteet"
 
181
 
 
182
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
 
183
msgid "Software Preferences"
 
184
msgstr "Asetukset"
 
185
 
 
186
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
 
187
msgid "Update interval in days: "
 
188
msgstr "Päivitysten tarkistusväli päivissä: "
 
189
 
 
190
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
 
191
msgid "_Add Repository"
 
192
msgstr "_Lisää varasto"
 
193
 
 
194
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
 
195
msgid "_Custom"
 
196
msgstr "_Muu"
 
197
 
 
198
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
 
199
msgid "_Download upgradable packages"
 
200
msgstr "_Lataa päivitettävät paketit"
 
201
 
 
202
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
 
203
msgid "Show available updates and choose which to install"
 
204
msgstr "Näytä saatavilla olevat päivitykset ja valitse asennettavat"
 
205
 
 
206
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
 
207
msgid "Ubuntu Update Manager"
 
208
msgstr "Ubuntun päivitysten hallinta"
 
209
 
 
210
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
 
211
msgid "Update Manager"
 
212
msgstr "Päivitysten hallinta"
 
213
 
 
214
#: ../data/update-manager.glade.h:1
 
215
msgid "<b>Details</b>"
 
216
msgstr "<b>Yksityiskohdat</b>"
 
217
 
 
218
#: ../data/update-manager.glade.h:2
 
219
msgid "<b>Packages to install:</b>"
 
220
msgstr "<b>Asennettavat paketit:</b>"
 
221
 
 
222
#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629
 
223
msgid ""
 
224
"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
 
225
"\n"
 
226
"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
 
227
"using the Install button."
 
228
msgstr ""
 
229
"<big><b>Saatavilla olevat päivitykset</b></big>\n"
 
230
"\n"
 
231
"Seuraavat paketit ovat päivitettävissä. Voit päivittää ne napsauttamalla "
 
232
"Asenna-painiketta."
 
233
 
 
234
#: ../data/update-manager.glade.h:6
 
235
msgid ""
 
236
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
 
237
"\n"
 
238
"Need to get the changes from the central server"
 
239
msgstr ""
 
240
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ladataan muutoksia</span>\n"
 
241
"\n"
 
242
"Muutokset täytyy ladata keskuspalvelimelta"
 
243
 
 
244
#: ../data/update-manager.glade.h:9
 
245
msgid "Cancel downloading the changelog"
 
246
msgstr "Keskeytä muutosluettelon lataus"
 
247
 
 
248
#: ../data/update-manager.glade.h:10
 
249
msgid "Changes"
 
250
msgstr "Muutokset"
 
251
 
 
252
#: ../data/update-manager.glade.h:11
 
253
msgid "Description"
 
254
msgstr "Kuvaus"
 
255
 
 
256
#: ../data/update-manager.glade.h:12
 
257
msgid "Reload"
 
258
msgstr "Päivitä"
 
259
 
 
260
#: ../data/update-manager.glade.h:13
 
261
msgid "Reload the package information from the server."
 
262
msgstr "Lataa pakettitiedot uudelleen palvelimelta."
 
263
 
 
264
#: ../data/update-manager.glade.h:14
 
265
msgid "Software Updates"
 
266
msgstr "Ohjelmapäivitykset"
 
267
 
 
268
#: ../data/update-manager.glade.h:15
 
269
msgid "_Install"
 
270
msgstr "_Asenna"
 
271
 
 
272
#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282
 
273
#: ../src/aptsources.py.in:328
 
274
msgid "Officially supported"
 
275
msgstr "Virallisesti tuettu"
 
276
 
 
277
#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283
 
278
msgid "Restricted copyright"
 
279
msgstr "Rajoitettu tekijänoikeus"
 
280
 
 
281
#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284
 
282
msgid "Community maintained (Universe)"
 
283
msgstr "Yhteisön ylläpitämä (Universe)"
 
284
 
 
285
#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285
 
286
msgid "Non-free (Multiverse)"
 
287
msgstr "Ei-vapaat ohjelmat (Multiverse)"
 
288
 
 
289
#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306
 
290
#: ../src/aptsources.py.in:318
 
291
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
 
292
msgstr "Ubuntu 5.04 turvallisuuspäivitykset"
 
293
 
 
294
#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310
 
295
#, fuzzy
 
296
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
 
297
msgstr "Ubuntu 5.04 turvallisuuspäivitykset"
 
298
 
 
299
#: ../src/aptsources.py.in:276
 
300
msgid "Binary"
 
301
msgstr "Binääri"
 
302
 
 
303
#: ../src/aptsources.py.in:277
 
304
msgid "Source"
 
305
msgstr "Lähdekoodi"
 
306
 
 
307
#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293
 
308
msgid "CD"
 
309
msgstr "CD"
 
310
 
 
311
#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322
 
312
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
 
313
msgstr "Ubuntu 4.10 turvallisuuspäivitykset"
 
314
 
 
315
#: ../src/aptsources.py.in:329
 
316
msgid "Contributed software"
 
317
msgstr "Muiden tarjoamat ohjelmat"
 
318
 
 
319
#: ../src/aptsources.py.in:330
 
320
msgid "Non-free software"
 
321
msgstr "Ei-vapaat ohjelmat"
 
322
 
 
323
#: ../src/aptsources.py.in:331
 
324
msgid "US export restricted software"
 
325
msgstr "USA:sta vientirajoitetut ohjelmat"
 
326
 
 
327
#: ../src/aptsources.py.in:346
 
328
msgid "Debian Stable Security Updates"
 
329
msgstr "Debian Stable turvallisuuspäivitykset"
 
330
 
 
331
#. some known keys
 
332
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37
 
333
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
 
334
msgstr ""
 
335
"Ubuntu-arkiston automaattinen allekirjoitusavain <ftpmaster@ubuntu.com>"
 
336
 
 
337
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38
 
338
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
 
339
msgstr ""
 
340
"Ubuntun CD-vedosten automaattinen allekirjoitusavain <cdimage@ubuntu.com>"
 
341
 
 
342
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122
 
343
msgid "Choose a key-file"
 
344
msgstr "Valitse avaintiedosto"
 
345
 
 
346
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132
 
347
msgid "Error importing selected file"
 
348
msgstr "Virhe tuotaessa valittua avainta"
 
349
 
 
350
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133
 
351
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
 
352
msgstr "Valittua tedosto ei ole kelvollinen GPG:n avaintiedosto"
 
353
 
 
354
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145
 
355
msgid "Error removing the key"
 
356
msgstr "Virhe poistettaessa avainta"
 
357
 
 
358
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146
 
359
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
 
360
msgstr ""
 
361
"Valitsemaasi avainta ei voitu poistaa. Ole hyvä ja luo tästä virheilmoitus."
 
362
 
 
363
#: ../src/gnome-software-properties.in:72
 
364
msgid "Repositories changed"
 
365
msgstr "Varastot muuttuneet"
 
366
 
 
367
#: ../src/gnome-software-properties.in:74
 
368
#, c-format
 
369
msgid ""
 
370
"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
 
371
"is stored in %s.save. \n"
 
372
"\n"
 
373
"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
 
374
"take effect. Do you want to do this now?"
 
375
msgstr ""
 
376
"Varastotiedoissa on muutoksia. Varmuuskopio tiedostosta sources.list on "
 
377
"tallennettu nimellä %s.save. \n"
 
378
"\n"
 
379
"Ohjelmapakettien luettelo täytyy ladata uudelleen palvelimelta, jotta "
 
380
"muutoksesi tulevat voimaan. Haluatko tehdä tämän nyt?"
 
381
 
 
382
#: ../src/update-manager.in:124
 
383
msgid "Your system has broken packages!"
 
384
msgstr "Järjestelmässä on rikkinäisiä paketteja!"
 
385
 
 
386
#: ../src/update-manager.in:125
 
387
msgid ""
 
388
"This means that some dependencies of the installed packages are not "
 
389
"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
 
390
msgstr ""
 
391
"Jotkut asennettujen pakettien riippuvuuksista ovat siis täyttämättä. Käytä "
 
392
"\"Synaptic\"- tai \"apt-get\"-ohjelmia korjataksesi ongelman."
 
393
 
 
394
#: ../src/update-manager.in:139
 
395
msgid "It is not possible to upgrade all packages."
 
396
msgstr "Kaikkia paketteja ei voida päivittää."
 
397
 
 
398
#: ../src/update-manager.in:141
 
399
msgid ""
 
400
"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
 
401
"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
 
402
"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
 
403
msgstr ""
 
404
"Pakettien päivittämisen lisäksi tarvitaan siis joitain muita toimenpiteitä "
 
405
"(kuten pakettien asentamista tai poistamista). Käytä Synaptic-ohjelman "
 
406
"\"Smart Upgrade\"-toimintoa tai \"apt-get dist-upgrade\"-komentoa "
 
407
"korjataksesi ongelman."
 
408
 
 
409
#: ../src/update-manager.in:154
 
410
msgid "The following packages are not upgraded: "
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: ../src/update-manager.in:232
 
414
msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
 
415
msgstr "Muutoksia ei löytynyt, palvelinta ei ole ehkä vielä päivitetty."
 
416
 
 
417
#: ../src/update-manager.in:235
 
418
msgid ""
 
419
"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
 
420
"connection."
 
421
msgstr "Muutosten lataus epäonnistui. Tarkista, että Internet-yhteys toimii."
 
422
 
 
423
#: ../src/update-manager.in:255
 
424
#, c-format
 
425
msgid "Version %s: \n"
 
426
msgstr "Versio: %s: \n"
 
427
 
 
428
#: ../src/update-manager.in:303
 
429
msgid "Downloading changes..."
 
430
msgstr "Ladataan muutoksia..."
 
431
 
 
432
#: ../src/update-manager.in:358
 
433
msgid "The updates are being applied."
 
434
msgstr "Päivityksiä asennetaan."
 
435
 
 
436
#: ../src/update-manager.in:360
 
437
msgid "Upgrade finished"
 
438
msgstr "Päivitykset suoritettu"
 
439
 
 
440
#: ../src/update-manager.in:417
 
441
msgid "Another package manager is running"
 
442
msgstr "Toinen pakettienhallinta on käynnissä"
 
443
 
 
444
#: ../src/update-manager.in:419
 
445
msgid ""
 
446
"You can run only one package management application at the same time. Please "
 
447
"close this other application first."
 
448
msgstr ""
 
449
"Voit hallita paketteja vain yhdellä ohjelmalla kerrallaan. Sulje toinen "
 
450
"ohjelma ensin."
 
451
 
 
452
#: ../src/update-manager.in:437
 
453
msgid "Updating package list..."
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: ../src/update-manager.in:439
 
457
msgid "Installing updates..."
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621
 
461
msgid "Your system is up-to-date!"
 
462
msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla!"
 
463
 
 
464
#: ../src/update-manager.in:619
 
465
msgid "There are no updates available."
 
466
msgstr "Päivityksiä ei saatavilla."
 
467
 
 
468
#: ../src/update-manager.in:644
 
469
#, c-format
 
470
msgid "New version: %s"
 
471
msgstr "Uusi versio: %s"
 
472
 
 
473
#: ../src/update-manager.in:668
 
474
msgid "Your distribution is no longer supported"
 
475
msgstr "Jakeluasi ei enää tueta"
 
476
 
 
477
#: ../src/update-manager.in:668
 
478
msgid ""
 
479
"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
 
480
"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
 
481
"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
 
482
msgstr ""
 
483
"Päivitä uudempaan versioon Ubuntu Linuxista. Käyttämällesi versiolle ei enää "
 
484
"ole tulossa turvallisuuspäivityksiä tai muita kriittisiä päivityksiä. "
 
485
"Tietoja päivittämisestä löydät sivulta http://www.ubuntulinux.org."
 
486
 
 
487
#: ../src/update-manager.in:682
 
488
msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
 
489
msgstr "Ubuntusta on uusi julkaisu saatavilla!"
 
490
 
 
491
#: ../src/update-manager.in:682
 
492
#, c-format
 
493
msgid ""
 
494
"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
 
495
"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
 
496
msgstr ""
 
497
"Uusi julkaisu nimeltään '%s' on saatavilla. Päivitysohjeet löydät "
 
498
"osoitteesta http://www.ubuntulinux.org/."
 
499
 
 
500
#: ../src/update-manager.in:685
 
501
msgid "Never show this message again"
 
502
msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudestaan"
 
503
 
 
504
#: ../src/update-manager.in:781
 
505
msgid "Initializing and getting list of updates..."
 
506
msgstr "Alustetaan ja ladataan luetteloa päivityksistä..."
 
507
 
 
508
#: ../src/update-manager.in:803
 
509
msgid "You need to be root to run this program"
 
510
msgstr "Sinun täytyy olla pääkäyttäjä ajaaksesi tämän ohjelman"
 
511
 
 
512
#, fuzzy
 
513
#~ msgid ""
 
514
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
 
515
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
 
516
#~ "by using the Install button."
 
517
#~ msgstr ""
 
518
#~ "<big><b>Saatavilla olevat päivitykset</b></big>\n"
 
519
#~ "\n"
 
520
#~ "Seuraavat paketit ovat päivitettävissä. Voit päivittää ne napsauttamalla "
 
521
#~ "Asenna-painiketta."
 
522
 
 
523
#~ msgid "0"
 
524
#~ msgstr "0"
 
525
 
 
526
#~ msgid "    "
 
527
#~ msgstr "    "
 
528
 
 
529
#~ msgid "Non-free"
 
530
#~ msgstr "Ei-vapaa"