~ubuntu-core-dev/ubuntu-release-upgrader/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Michael Vogt
  • Date: 2005-11-15 13:18:07 UTC
  • Revision ID: egon@top-20051115131807-12fada324eb74180
* initial revision (after accidently killing it)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
5
#
 
6
#, fuzzy
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2005-04-04 10:47+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2005-03-23 10:23+0900\n"
 
13
"Last-Translator: Hiroyuki Ikezoe <ikezoe@good-day.co.jp>\n"
 
14
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
 
 
19
#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:1
 
20
msgid "Edit software sources and settings"
 
21
msgstr ""
 
22
 
 
23
#: ../data/gnome-software-properties.desktop.in.h:2
 
24
#, fuzzy
 
25
msgid "Software Properties"
 
26
msgstr "ソフトウェアの設定"
 
27
 
 
28
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:1
 
29
msgid "<b>Comment:</b>"
 
30
msgstr "<b>コメント:</b>"
 
31
 
 
32
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:2
 
33
msgid "<b>Components</b>"
 
34
msgstr "<b>コンポーネント</b>"
 
35
 
 
36
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:3
 
37
msgid "<b>Distribution:</b>"
 
38
msgstr "<b>ディストリビューション:</b>"
 
39
 
 
40
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:4
 
41
msgid "<b>Internet Updates</b>"
 
42
msgstr "<b>インターネットアップデート</b>"
 
43
 
 
44
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:5
 
45
msgid "<b>Repository</b>"
 
46
msgstr "<b>リポジトリ</b>"
 
47
 
 
48
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:6
 
49
msgid "<b>Sections:</b>"
 
50
msgstr "<b>セクション:</b>"
 
51
 
 
52
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:7
 
53
msgid "<b>Software Sources</b>"
 
54
msgstr "<b>ソフトウェア取得元</b>"
 
55
 
 
56
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:8
 
57
msgid "<b>Temporary files</b>"
 
58
msgstr "<b>一時ファイル</b>"
 
59
 
 
60
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:9
 
61
msgid "<b>Type:</b>"
 
62
msgstr "<b>タイプ:</b>"
 
63
 
 
64
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:10
 
65
msgid "<b>URI:</b>"
 
66
msgstr "<b>URI:</b>"
 
67
 
 
68
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:11
 
69
msgid "<b>User Interface</b>"
 
70
msgstr "ユーザーインターフェース"
 
71
 
 
72
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:12
 
73
msgid ""
 
74
"<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
 
75
"\n"
 
76
"You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
 
77
"possible to check verify the integrity of the software you download."
 
78
msgstr ""
 
79
"<big><b>認証鍵</b></big>\n"
 
80
"\n"
 
81
"認証鍵の追加と削除が行えます。認証鍵によりダウンロードしたソフトウェアが完全"
 
82
"なものか確認することができます。"
 
83
 
 
84
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:15
 
85
msgid ""
 
86
"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</"
 
87
"b></big>\n"
 
88
"\n"
 
89
"The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
 
90
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
 
91
"detailed description of the syntax in the documentation."
 
92
msgstr ""
 
93
"<big><b>追加したい APT line のレポジトリを入力してください。</b></big>\n"
 
94
"\n"
 
95
"APT lineにはタイプ、場所、内容などを含めることができます。例:<i>\"deb http://"
 
96
"ftp.debian.org sarge main\"</i>付属のドキュメントに詳細な記述形式について書か"
 
97
"れています。"
 
98
 
 
99
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:18
 
100
msgid "APT line:"
 
101
msgstr "APT line:"
 
102
 
 
103
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:19
 
104
msgid "A_uthentication"
 
105
msgstr "認証"
 
106
 
 
107
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:20
 
108
msgid "Add _CD"
 
109
msgstr "CDの追加(C)"
 
110
 
 
111
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:21
 
112
msgid ""
 
113
"Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
 
114
"over a secure channel and that you trust the owner. "
 
115
msgstr ""
 
116
"新しい鍵ファイルを信頼されたキーホルダーに追加します。セキュアなチャンネル経"
 
117
"由で鍵を取得したか、信頼される持ち主のものか確認してください。"
 
118
 
 
119
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:22
 
120
msgid "Automatically check for software _updates."
 
121
msgstr "アップデートを自動的にチェックする(U)"
 
122
 
 
123
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:23
 
124
msgid "Automatically clean _temporary packages files"
 
125
msgstr "一時ファイルを自動的に削除する(T)"
 
126
 
 
127
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:24
 
128
msgid ""
 
129
"Binary\n"
 
130
"Source"
 
131
msgstr ""
 
132
"バイナリ\n"
 
133
"ソース"
 
134
 
 
135
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:26
 
136
msgid "Clean interval in days: "
 
137
msgstr "削除する間隔(日): "
 
138
 
 
139
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:27
 
140
msgid "Delete _old packages in the package cache"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:28
 
144
msgid "Edit Repository..."
 
145
msgstr "リポジトリの編集..."
 
146
 
 
147
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:29
 
148
msgid "Maximum age in days:"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:30
 
152
msgid "Maximum size in MB:"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:31
 
156
msgid "Remove the selected key from the trusted keyring."
 
157
msgstr "信頼されたキーホルダーから選択した鍵を削除します。"
 
158
 
 
159
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:32
 
160
msgid "Restore default keys"
 
161
msgstr "デフォルトの鍵を元に戻す"
 
162
 
 
163
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:33
 
164
msgid ""
 
165
"Restore the default keys shiped with the distribution. This will not change "
 
166
"user installed keys."
 
167
msgstr ""
 
168
"ディストリビューション付属のデフォルトの鍵を元に戻します。この変更によりユー"
 
169
"ザーが追加した鍵が失われることはありません。"
 
170
 
 
171
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:34
 
172
msgid "Set _maximum size for the package cache"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:35
 
176
msgid "Settings"
 
177
msgstr "設定"
 
178
 
 
179
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:36
 
180
msgid "Show disabled software sources"
 
181
msgstr "無効なソフトウェア取得元を表示する"
 
182
 
 
183
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:37
 
184
msgid "Software Preferences"
 
185
msgstr "ソフトウェアの設定"
 
186
 
 
187
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:38
 
188
msgid "Update interval in days: "
 
189
msgstr "アップデートする間隔(日): "
 
190
 
 
191
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:39
 
192
msgid "_Add Repository"
 
193
msgstr "リポジトリの追加(A)"
 
194
 
 
195
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:40
 
196
msgid "_Custom"
 
197
msgstr "カスタム(C)"
 
198
 
 
199
#: ../data/gnome-software-properties.glade.h:41
 
200
msgid "_Download upgradable packages"
 
201
msgstr "アップグレード可能なパッケージを取得する(D)"
 
202
 
 
203
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
 
204
msgid "Show available updates and choose which to install"
 
205
msgstr "アップデート可能なファイルの表示とインストール"
 
206
 
 
207
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
 
208
msgid "Ubuntu Update Manager"
 
209
msgstr "Ubuntuアップデートマネージャー"
 
210
 
 
211
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
 
212
msgid "Update Manager"
 
213
msgstr "アップデートマネージャー"
 
214
 
 
215
#: ../data/update-manager.glade.h:1
 
216
msgid "<b>Details</b>"
 
217
msgstr "<b>詳細</b>"
 
218
 
 
219
#: ../data/update-manager.glade.h:2
 
220
#, fuzzy
 
221
msgid "<b>Packages to install:</b>"
 
222
msgstr "インストールするパッケージ:"
 
223
 
 
224
#: ../data/update-manager.glade.h:3 ../src/update-manager.in:629
 
225
msgid ""
 
226
"<big><b>Available Updates</b></big>\n"
 
227
"\n"
 
228
"The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them by "
 
229
"using the Install button."
 
230
msgstr ""
 
231
"<big><b>利用可能なアップデート</b></big>\n"
 
232
"\n"
 
233
"以下のパッケージがアップグレード可能です。インストールボタンを押すとこれらの"
 
234
"パッケージがインストールされます。"
 
235
 
 
236
#: ../data/update-manager.glade.h:6
 
237
msgid ""
 
238
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
 
239
"\n"
 
240
"Need to get the changes from the central server"
 
241
msgstr ""
 
242
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">変更を取得中</span>\n"
 
243
"\n"
 
244
"中央サーバーから変更を取得する必要があります"
 
245
 
 
246
#: ../data/update-manager.glade.h:9
 
247
msgid "Cancel downloading the changelog"
 
248
msgstr "chengelogの取得の中止"
 
249
 
 
250
#: ../data/update-manager.glade.h:10
 
251
msgid "Changes"
 
252
msgstr "変更"
 
253
 
 
254
#: ../data/update-manager.glade.h:11
 
255
msgid "Description"
 
256
msgstr "詳細"
 
257
 
 
258
#: ../data/update-manager.glade.h:12
 
259
msgid "Reload"
 
260
msgstr "再読込"
 
261
 
 
262
#: ../data/update-manager.glade.h:13
 
263
msgid "Reload the package information from the server."
 
264
msgstr "サーバーからパッケージ情報を再度読み込む。"
 
265
 
 
266
#: ../data/update-manager.glade.h:14
 
267
msgid "Software Updates"
 
268
msgstr "ソフトウェアのアップデート"
 
269
 
 
270
#: ../data/update-manager.glade.h:15
 
271
msgid "_Install"
 
272
msgstr "インストール(I)"
 
273
 
 
274
#: ../src/aptsources.py.in:234 ../src/aptsources.py.in:282
 
275
#: ../src/aptsources.py.in:328
 
276
msgid "Officially supported"
 
277
msgstr "Officially supported"
 
278
 
 
279
#: ../src/aptsources.py.in:235 ../src/aptsources.py.in:283
 
280
msgid "Restricted copyright"
 
281
msgstr "Restricted copyright"
 
282
 
 
283
#: ../src/aptsources.py.in:236 ../src/aptsources.py.in:284
 
284
msgid "Community maintained (Universe)"
 
285
msgstr "Community maintained (Universe)"
 
286
 
 
287
#: ../src/aptsources.py.in:237 ../src/aptsources.py.in:285
 
288
msgid "Non-free (Multiverse)"
 
289
msgstr "Non-free (Multiuniverse)"
 
290
 
 
291
#: ../src/aptsources.py.in:248 ../src/aptsources.py.in:306
 
292
#: ../src/aptsources.py.in:318
 
293
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
 
294
msgstr "Ubuntu 5.04 セキュリティアップデート"
 
295
 
 
296
#: ../src/aptsources.py.in:253 ../src/aptsources.py.in:310
 
297
#, fuzzy
 
298
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
 
299
msgstr "Ubuntu 5.04 セキュリティアップデート"
 
300
 
 
301
#: ../src/aptsources.py.in:276
 
302
#, fuzzy
 
303
msgid "Binary"
 
304
msgstr ""
 
305
"バイナリ\n"
 
306
"ソース"
 
307
 
 
308
#: ../src/aptsources.py.in:277
 
309
#, fuzzy
 
310
msgid "Source"
 
311
msgstr ""
 
312
"バイナリ\n"
 
313
"ソース"
 
314
 
 
315
#: ../src/aptsources.py.in:289 ../src/aptsources.py.in:293
 
316
msgid "CD"
 
317
msgstr "CD"
 
318
 
 
319
#: ../src/aptsources.py.in:314 ../src/aptsources.py.in:322
 
320
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
 
321
msgstr "Ubuntu 4.10 セキュリティアップデート"
 
322
 
 
323
#: ../src/aptsources.py.in:329
 
324
msgid "Contributed software"
 
325
msgstr "寄贈されたソフトウェア"
 
326
 
 
327
#: ../src/aptsources.py.in:330
 
328
msgid "Non-free software"
 
329
msgstr "Non-free ソフトウェア"
 
330
 
 
331
#: ../src/aptsources.py.in:331
 
332
msgid "US export restricted software"
 
333
msgstr "アメリカ合衆国外への輸出が禁止されているソフトウェア"
 
334
 
 
335
#: ../src/aptsources.py.in:346
 
336
msgid "Debian Stable Security Updates"
 
337
msgstr "Debian Stable セキュリティアップデート"
 
338
 
 
339
#. some known keys
 
340
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:37
 
341
msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:38
 
345
msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:122
 
349
msgid "Choose a key-file"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:132
 
353
msgid "Error importing selected file"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:133
 
357
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:145
 
361
msgid "Error removing the key"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: ../src/dialog_apt_key.py.in:146
 
365
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: ../src/gnome-software-properties.in:72
 
369
msgid "Repositories changed"
 
370
msgstr "リポジトリが変更されました"
 
371
 
 
372
#: ../src/gnome-software-properties.in:74
 
373
#, c-format
 
374
msgid ""
 
375
"The repository information has changes. A backup copy of your sources.list "
 
376
"is stored in %s.save. \n"
 
377
"\n"
 
378
"You need to reload the package list from the servers for your changes to "
 
379
"take effect. Do you want to do this now?"
 
380
msgstr ""
 
381
"リポジトリ情報が変更されました。sources.listのバックアップを %s.save にコピー"
 
382
"しました\n"
 
383
"\n"
 
384
"パッケージリストをサーバーから再取得する必要があります。今すぐ実行しますか?"
 
385
 
 
386
#: ../src/update-manager.in:124
 
387
#, fuzzy
 
388
msgid "Your system has broken packages!"
 
389
msgstr "システムは最新の状態です!"
 
390
 
 
391
#: ../src/update-manager.in:125
 
392
#, fuzzy
 
393
msgid ""
 
394
"This means that some dependencies of the installed packages are not "
 
395
"satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
 
396
msgstr ""
 
397
"パッケージのアップグレードの他にパッケージのインストールや削除などの別の対処"
 
398
"が干る用です。Synaptic \"Smart Upgrade\"か\"apt-get dist-upgrade\"を実行して"
 
399
"問題を修正してください。"
 
400
 
 
401
#: ../src/update-manager.in:139
 
402
msgid "It is not possible to upgrade all packages."
 
403
msgstr "全てのパッケージをアップグレードすることは不可能です。"
 
404
 
 
405
#: ../src/update-manager.in:141
 
406
msgid ""
 
407
"This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
 
408
"action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
 
409
"Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the situation."
 
410
msgstr ""
 
411
"パッケージのアップグレードの他にパッケージのインストールや削除などの別の対処"
 
412
"が干る用です。Synaptic \"Smart Upgrade\"か\"apt-get dist-upgrade\"を実行して"
 
413
"問題を修正してください。"
 
414
 
 
415
#: ../src/update-manager.in:154
 
416
msgid "The following packages are not upgraded: "
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#: ../src/update-manager.in:232
 
420
msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
 
421
msgstr ""
 
422
"変更は見つかりませんでした。サーバーはまだアップデートされていないようです。"
 
423
 
 
424
#: ../src/update-manager.in:235
 
425
msgid ""
 
426
"Failed to download changes. Please check if there is an active internet "
 
427
"connection."
 
428
msgstr ""
 
429
"変更の取得に失敗しました。インターネットに接続されているか確認してください。"
 
430
 
 
431
#: ../src/update-manager.in:255
 
432
#, c-format
 
433
msgid "Version %s: \n"
 
434
msgstr "バージョン %s: \n"
 
435
 
 
436
#: ../src/update-manager.in:303
 
437
msgid "Downloading changes..."
 
438
msgstr "変更を取得中..."
 
439
 
 
440
#: ../src/update-manager.in:358
 
441
msgid "The updates are being applied."
 
442
msgstr "アップデートされました。"
 
443
 
 
444
#: ../src/update-manager.in:360
 
445
msgid "Upgrade finished"
 
446
msgstr "アップグレードが終了しました"
 
447
 
 
448
#: ../src/update-manager.in:417
 
449
msgid "Another package manager is running"
 
450
msgstr "他のパッケージマネージャーが動いています"
 
451
 
 
452
#: ../src/update-manager.in:419
 
453
msgid ""
 
454
"You can run only one package management application at the same time. Please "
 
455
"close this other application first."
 
456
msgstr ""
 
457
"同時にひとつのパッケージマネージャーしか起動できません。他のアプリケーション"
 
458
"マネージャーを先に終了してください。"
 
459
 
 
460
#: ../src/update-manager.in:437
 
461
msgid "Updating package list..."
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: ../src/update-manager.in:439
 
465
msgid "Installing updates..."
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: ../src/update-manager.in:618 ../src/update-manager.in:621
 
469
msgid "Your system is up-to-date!"
 
470
msgstr "システムは最新の状態です!"
 
471
 
 
472
#: ../src/update-manager.in:619
 
473
msgid "There are no updates available."
 
474
msgstr "アップデートするものはありません。"
 
475
 
 
476
#: ../src/update-manager.in:644
 
477
#, c-format
 
478
msgid "New version: %s"
 
479
msgstr "新しいバージョン: %s"
 
480
 
 
481
#: ../src/update-manager.in:668
 
482
msgid "Your distribution is no longer supported"
 
483
msgstr "あなたのディストリビューションはすでにサポート対象外です。"
 
484
 
 
485
#: ../src/update-manager.in:668
 
486
msgid ""
 
487
"Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
 
488
"running will no longer get security fixes or other critical updates. Please "
 
489
"see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
 
490
msgstr ""
 
491
"新しいUbuntu Linuxにアップグレードしてください。現在お使いのシステムにはセ"
 
492
"キュリティフィクスや危急のアップデートはすでに提供されていません。アップグ"
 
493
"レードに関する情報は http://www.ubuntulinux.org/ を見てください。"
 
494
 
 
495
#: ../src/update-manager.in:682
 
496
#, fuzzy
 
497
msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
 
498
msgstr "アップデートするものはありません。"
 
499
 
 
500
#: ../src/update-manager.in:682
 
501
#, c-format
 
502
msgid ""
 
503
"A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
 
504
"ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#: ../src/update-manager.in:685
 
508
msgid "Never show this message again"
 
509
msgstr "このメッセージを二度と表示しない"
 
510
 
 
511
#: ../src/update-manager.in:781
 
512
msgid "Initializing and getting list of updates..."
 
513
msgstr "アップデートリストを取得中..."
 
514
 
 
515
#: ../src/update-manager.in:803
 
516
msgid "You need to be root to run this program"
 
517
msgstr "rootで実行してください"
 
518
 
 
519
#, fuzzy
 
520
#~ msgid ""
 
521
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
 
522
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
 
523
#~ "by using the Install button."
 
524
#~ msgstr ""
 
525
#~ "<big><b>利用可能なアップデート</b></big>\n"
 
526
#~ "\n"
 
527
#~ "以下のパッケージがアップグレード可能です。インストールボタンを押すとこれら"
 
528
#~ "のパッケージがインストールされます。"