~ubuntu-core-dev/update-notifier/ubuntu

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Balint Reczey
  • Date: 2020-06-11 18:46:02 UTC
  • Revision ID: balint.reczey@canonical.com-20200611184602-2rv1zan3xu723x2u
Moved to git at https://git.launchpad.net/update-notifier

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Hungarian translation of update-notifier
2
 
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
3
 
# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation, Inc.
4
 
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: 0.40\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 08:39+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
13
 
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
20
 
 
21
 
#: ../data/apt_check.py:27
22
 
#, python-format
23
 
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
24
 
msgstr "Ismeretlen hiba: „%s” (%s)"
25
 
 
26
 
#: ../data/apt_check.py:66
27
 
#, python-format
28
 
msgid "%i package can be updated."
29
 
msgid_plural "%i packages can be updated."
30
 
msgstr[0] "%i csomag frissíthető."
31
 
msgstr[1] "%i csomag frissíthető."
32
 
 
33
 
#: ../data/apt_check.py:71
34
 
#, python-format
35
 
msgid "%i update is a security update."
36
 
msgid_plural "%i updates are security updates."
37
 
msgstr[0] "%i frissítés biztonsági frissítés."
38
 
msgstr[1] "%i frissítés biztonsági frissítés."
39
 
 
40
 
#: ../data/apt_check.py:97
41
 
#, python-format
42
 
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
43
 
msgstr "Hiba a gyorsítótár megnyitásakor (%s)"
44
 
 
45
 
#: ../data/apt_check.py:111
46
 
msgid "Error: BrokenCount > 0"
47
 
msgstr "Hiba: BrokenCount > 0"
48
 
 
49
 
#: ../data/apt_check.py:118
50
 
#, python-format
51
 
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
52
 
msgstr "Hiba a frissítés kijelölésekor (%s)"
53
 
 
54
 
#: ../data/apt_check.py:182
55
 
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
56
 
msgstr "A telepítésre/frissítésre kerülő csomagok listázása"
57
 
 
58
 
#: ../data/apt_check.py:187
59
 
msgid "Show human readable output on stdout"
60
 
msgstr "Az értelmezhető kimenetek megjelenítése"
61
 
 
62
 
#: ../data/apt_check.py:191
63
 
msgid ""
64
 
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
65
 
"means disabled)"
66
 
msgstr ""
67
 
"Idő visszaadása napokban, amely után a biztonsági frissítések felügyelet "
68
 
"nélkül települnek (0=letiltva)"
69
 
 
70
 
#: ../src/crash.c:45
71
 
msgid "System program problem detected"
72
 
msgstr "Rendszerprogramhiba történt"
73
 
 
74
 
#: ../src/crash.c:46
75
 
msgid "Do you want to report the problem now?"
76
 
msgstr "Szeretné most jelenteni a hibát?"
77
 
 
78
 
#: ../src/crash.c:56
79
 
msgid "Report problem…"
80
 
msgstr "Hiba jelentése…"
81
 
 
82
 
#: ../src/crash.c:72
83
 
msgid ""
84
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
85
 
"problem reports of system programs</span>"
86
 
msgstr ""
87
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Adja meg a jelszót a rendszerprogramok "
88
 
"hibajelentéseihez való hozzáféréshez</span>"
89
 
 
90
 
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
91
 
msgid "Crash report detected"
92
 
msgstr "Összeomlás-jelentés"
93
 
 
94
 
#: ../src/crash.c:93
95
 
msgid ""
96
 
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
97
 
"notification icon to display details. "
98
 
msgstr ""
99
 
"Egy alkalmazás összeomlott a rendszerben (most vagy régebben). A részletek "
100
 
"megjelenítéséhez kattintson az értesítési ikonra. "
101
 
 
102
 
#. Create and show the notification
103
 
#: ../src/avahi.c:15
104
 
msgid "Network service discovery disabled"
105
 
msgstr "Hálózati szolgáltatások felderítése letiltva"
106
 
 
107
 
#: ../src/avahi.c:16
108
 
msgid ""
109
 
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
110
 
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
111
 
"disabled."
112
 
msgstr ""
113
 
"Jelenlegi hálózatának .local a tartományneve, amely nem ajánlott és nem is "
114
 
"kompatibilis az Avahi hálózati szolgáltatások felderítésével. A szolgáltatás "
115
 
"letiltásra került."
116
 
 
117
 
#: ../src/gdu.c:53
118
 
msgid "Software Packages Volume Detected"
119
 
msgstr "Számos szoftvercsomag elérhető"
120
 
 
121
 
#: ../src/gdu.c:54
122
 
msgid ""
123
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
124
 
"been detected.</span>\n"
125
 
"\n"
126
 
"Would you like to open it with the package manager?"
127
 
msgstr ""
128
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A rendszer szoftvercsomagokat "
129
 
"tartalmazó kötetet észlelt.</span>\n"
130
 
"\n"
131
 
"Meg kívánja nyitni a csomagkezelővel?"
132
 
 
133
 
#: ../src/gdu.c:62
134
 
msgid "Start Package Manager"
135
 
msgstr "A csomagkezelő indítása"
136
 
 
137
 
#: ../src/gdu.c:68
138
 
msgid "Upgrade volume detected"
139
 
msgstr "Frissítőkötet"
140
 
 
141
 
#: ../src/gdu.c:69
142
 
msgid ""
143
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
144
 
"packages has been detected.</span>\n"
145
 
"\n"
146
 
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
147
 
msgstr ""
148
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A rendszer szoftvercsomagokat "
149
 
"tartalmazó kötetet észlelt.</span>\n"
150
 
"\n"
151
 
"Megpróbál automatikusan frissíteni? "
152
 
 
153
 
#: ../src/gdu.c:76
154
 
msgid "Run upgrade"
155
 
msgstr "Frissítés indítása"
156
 
 
157
 
#: ../src/gdu.c:82
158
 
msgid "Addon volume detected"
159
 
msgstr "Kiegészítő kötet"
160
 
 
161
 
#: ../src/gdu.c:83
162
 
msgid ""
163
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
164
 
"applications has been detected.</span>\n"
165
 
"\n"
166
 
"Would you like to view/install the content? "
167
 
msgstr ""
168
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A rendszer egy szoftvereket tartalmazó "
169
 
"kiegészítő kötetet észlelt</span>\n"
170
 
"\n"
171
 
"Kívánja megtekinteni/telepíteni a tartalmát? "
172
 
 
173
 
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
174
 
msgid "Start package manager"
175
 
msgstr "Csomagkezelő indítása"
176
 
 
177
 
#: ../src/gdu.c:92
178
 
msgid "Start addon installer"
179
 
msgstr "A kiegészítő telepítésének indítása"
180
 
 
181
 
#: ../src/gdu.c:100
182
 
msgid "APTonCD volume detected"
183
 
msgstr "APTonCD kötet"
184
 
 
185
 
#: ../src/gdu.c:101
186
 
msgid ""
187
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
188
 
"packages has been detected.</span>\n"
189
 
"\n"
190
 
"Would you like to open it with the package manager?"
191
 
msgstr ""
192
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A rendszer egy nem hivatalos "
193
 
"szoftvereket tartalmazó kötetet észlelt</span>\n"
194
 
"\n"
195
 
"Meg kívánja nyitni a csomagkezelővel?"
196
 
 
197
 
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
198
 
msgid "_Run this action now"
199
 
msgstr "_Ezen művelet futtatása"
200
 
 
201
 
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
202
 
msgid "Information available"
203
 
msgstr "Információk érhetők el"
204
 
 
205
 
#: ../src/hooks.c:546
206
 
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
207
 
msgstr ""
208
 
"Kattintson az értesítési ikonra az elérhető információk megjelenítéséhez\n"
209
 
 
210
 
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
211
 
msgid "System restart required"
212
 
msgstr "A rendszer újraindítása szükséges"
213
 
 
214
 
#: ../src/reboot.c:30
215
 
msgid ""
216
 
"To finish updating your system, please restart it.\n"
217
 
"\n"
218
 
"Click on the notification icon for details."
219
 
msgstr ""
220
 
"A rendszer frissítésének befejezéséhez indítsa újra azt.\n"
221
 
"\n"
222
 
"Részletekért kattintson az értesítési ikonra."
223
 
 
224
 
#: ../src/reboot.c:104
225
 
msgid "Reboot failed"
226
 
msgstr "Újraindítás meghiúsult"
227
 
 
228
 
#: ../src/reboot.c:105
229
 
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
230
 
msgstr "Újraindítási kérés sikertelen, állítsa le saját kezűleg a rendszert"
231
 
 
232
 
#: ../src/update.c:27
233
 
msgid "Show updates"
234
 
msgstr "Frissítések megjelenítése"
235
 
 
236
 
#: ../src/update.c:31
237
 
msgid "Install all updates"
238
 
msgstr "Minden frissítés telepítése"
239
 
 
240
 
#: ../src/update.c:35
241
 
msgid "Check for updates"
242
 
msgstr "Frissítések keresése"
243
 
 
244
 
#: ../src/update.c:80
245
 
#, c-format
246
 
msgid "There is %i update available"
247
 
msgid_plural "There are %i updates available"
248
 
msgstr[0] "%i frissítés érhető el"
249
 
msgstr[1] "%i frissítés érhető el"
250
 
 
251
 
#: ../src/update.c:149
252
 
msgid "Show notifications"
253
 
msgstr "Értesítések megjelenítése"
254
 
 
255
 
#. and update the tooltip
256
 
#: ../src/update.c:208
257
 
msgid "A package manager is working"
258
 
msgstr "Egy csomagkezelő dolgozik"
259
 
 
260
 
#: ../src/update.c:240
261
 
#, c-format
262
 
msgid ""
263
 
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
264
 
"available update."
265
 
msgid_plural ""
266
 
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
267
 
"available updates."
268
 
msgstr[0] ""
269
 
"%i frissítés érhető el. Kattintson az értesítő ikonra az elérhető frissítés "
270
 
"megtekintéséhez!"
271
 
msgstr[1] ""
272
 
"%i frissítés érhető el. Kattintson az értesítő ikonra az elérhető "
273
 
"frissítések megtekintéséhez!"
274
 
 
275
 
#: ../src/update.c:251
276
 
msgid "Software updates available"
277
 
msgstr "Szoftverfrissítések érhetők el"
278
 
 
279
 
#: ../src/update.c:287
280
 
msgid ""
281
 
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
282
 
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
283
 
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
284
 
"some of the listed repositories fail."
285
 
msgstr ""
286
 
"A frissítési információk elavultak, ezt hálózati probléma vagy egy már el "
287
 
"nem érhető tároló okozhatja. Kattintson erre az ikonra, majd válassza a "
288
 
"„Frissítések keresése” menüpontot."
289
 
 
290
 
#: ../src/update.c:582
291
 
#, c-format
292
 
msgid ""
293
 
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
294
 
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
295
 
"The error message was: '%s'. "
296
 
msgstr ""
297
 
"Hiba történt, a hiba okának kiderítéséhez futtassa a csomagkezelőt a helyi "
298
 
"menüből, vagy az apt-get parancsot a terminálban.\n"
299
 
"A hibaüzenet: „%s”. "
300
 
 
301
 
#: ../src/update.c:589
302
 
msgid ""
303
 
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
304
 
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
305
 
msgstr ""
306
 
"Hiba történt, futtassa a csomagkezelőt a helyi menüből vagy az apt-get "
307
 
"parancsot a terminálban a hiba okának kiderítéséhez."
308
 
 
309
 
#: ../src/update.c:593
310
 
msgid ""
311
 
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
312
 
msgstr ""
313
 
"Ez általában azt jelenti, hogy a telepített csomagjainak teljesítetlen "
314
 
"függőségei vannak"
315
 
 
316
 
#: ../src/update.c:606
317
 
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
318
 
msgstr "Probléma történt a frissítések keresésekor."
319
 
 
320
 
#: ../src/update-notifier.c:402
321
 
msgid "Internal error"
322
 
msgstr "Belső hiba"
323
 
 
324
 
#: ../src/update-notifier.c:570
325
 
msgid "- inform about updates"
326
 
msgstr "- értesítés a frissítésekről"
327
 
 
328
 
#: ../src/update-notifier.c:572
329
 
#, c-format
330
 
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
331
 
msgstr "A felhasználói felület előkészítése sikertelen: %s\n"
332
 
 
333
 
#: ../src/update-notifier.c:573
334
 
msgid "unknown error"
335
 
msgstr "ismeretlen hiba"
336
 
 
337
 
#: ../src/update-notifier.c:596
338
 
msgid "update-notifier"
339
 
msgstr "frissítésfigyelő"
340
 
 
341
 
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
342
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
343
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Frissítési információk</span>"
344
 
 
345
 
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
346
 
msgid "Restart Required"
347
 
msgstr "Újraindítás szükséges"
348
 
 
349
 
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
350
 
msgid "Restart _Later"
351
 
msgstr "Újraindítás _később"
352
 
 
353
 
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
354
 
msgid "_Restart Now"
355
 
msgstr "Újrain_dítás most"
356
 
 
357
 
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
358
 
msgid ""
359
 
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
360
 
"work before continuing."
361
 
msgstr ""
362
 
"A számítógépet újra kell indítani a frissítések telepítésének befejezéséhez. "
363
 
"A folytatás előtt mentse munkáját."
364
 
 
365
 
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
366
 
msgid "Update Notifier"
367
 
msgstr "Frissítésfigyelő"
368
 
 
369
 
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
370
 
msgid "Check for available updates automatically"
371
 
msgstr "Frissítések keresése automatikusan"
372
 
 
373
 
#. Name
374
 
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
375
 
msgid "Failure to download extra data files"
376
 
msgstr "Nem sikerült letölteni az extra adatfájlokat"
377
 
 
378
 
#. Description
379
 
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
380
 
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
381
 
msgid ""
382
 
"The following packages requested additional data downloads after package "
383
 
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
384
 
msgstr ""
385
 
"A következő csomagok további adatok letöltését kérték a telepítés után, de "
386
 
"az adatok nem tölthetők le vagy nem dolgozhatók fel."
387
 
 
388
 
#. Description
389
 
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
390
 
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
391
 
msgid "  $packages"
392
 
msgstr "  $packages"
393
 
 
394
 
#. Description
395
 
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
396
 
msgid ""
397
 
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
398
 
"again now.  Running this command requires an active Internet connection."
399
 
msgstr ""
400
 
"A letöltés később újra meg lesz próbálva, vagy megpróbálhatja most. A "
401
 
"parancs futtatásához aktív internetkapcsolat szükséges."
402
 
 
403
 
#. Name
404
 
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
405
 
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
406
 
msgstr "Egyes csomagok adatfájljai nem tölthetők le"
407
 
 
408
 
#. Description
409
 
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
410
 
msgid ""
411
 
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
412
 
"system.  You may need to fix your Internet connection, then remove and "
413
 
"reinstall the packages to fix this problem."
414
 
msgstr ""
415
 
"Ez egy állandó hiba, amely miatt a csomagok használhatatlanok lesznek a "
416
 
"rendszeren. A probléma megoldásához állítsa helyre az internetkapcsolatot, "
417
 
"majd távolítsa el és telepítse újra a csomagokat."