~ubuntu-dev/ubuntu/lucid/mutt/lucid-201002110857

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Bhavani Shankar
  • Date: 2009-06-07 17:30:03 UTC
  • mto: (16.2.1 experimental) (2.3.1 squeeze)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 21.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090607173003-rg37ui3h2bbv7wl0
Tags: upstream-1.5.19
Import upstream version 1.5.19

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
11
11
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
12
12
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
16
 
17
 
#: account.c:164
 
17
#: account.c:161
18
18
#, c-format
19
19
msgid "Username at %s: "
20
20
msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
21
21
 
22
 
#: account.c:223
 
22
#: account.c:220
23
23
#, c-format
24
24
msgid "Password for %s@%s: "
25
25
msgstr "%s@%s parool: "
26
26
 
27
 
#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
28
 
#: recvattach.c:54
 
27
#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
 
28
#: recvattach.c:53
29
29
msgid "Exit"
30
30
msgstr "V�lju"
31
31
 
32
 
#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 
32
#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
33
33
msgid "Del"
34
34
msgstr "Kustuta"
35
35
 
36
 
#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 
36
#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
37
37
msgid "Undel"
38
38
msgstr "Taasta"
39
39
 
42
42
msgstr "Vali"
43
43
 
44
44
#. __STRCAT_CHECKED__
45
 
#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
46
 
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
47
 
#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
 
45
#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
 
46
#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
 
47
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
48
48
msgid "Help"
49
49
msgstr "Appi"
50
50
 
52
52
msgid "You have no aliases!"
53
53
msgstr "Tei pole h��dnimesid!"
54
54
 
55
 
#: addrbook.c:156
 
55
#: addrbook.c:155
56
56
msgid "Aliases"
57
57
msgstr "H��dnimed"
58
58
 
59
59
#. add a new alias
60
 
#: alias.c:246
 
60
#: alias.c:260
61
61
msgid "Alias as: "
62
62
msgstr "H��dnimeks: "
63
63
 
64
 
#: alias.c:252
 
64
#: alias.c:266
65
65
msgid "You already have an alias defined with that name!"
66
66
msgstr "Teil on juba selle nimeline h��dnimi!"
67
67
 
68
 
#: alias.c:258
 
68
#: alias.c:272
69
69
msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
70
70
msgstr "Hoiatus: See h��dnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
71
71
 
72
 
#: alias.c:283
 
72
#: alias.c:297
73
73
msgid "Address: "
74
74
msgstr "Aadress: "
75
75
 
76
 
#: alias.c:293 send.c:207
 
76
#: alias.c:307 send.c:206
77
77
#, c-format
78
78
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
79
79
msgstr ""
80
80
 
81
 
#: alias.c:305
 
81
#: alias.c:319
82
82
msgid "Personal name: "
83
83
msgstr "Isiku nimi: "
84
84
 
85
 
#: alias.c:314
 
85
#: alias.c:328
86
86
#, c-format
87
87
msgid "[%s = %s] Accept?"
88
88
msgstr "[%s = %s] N�us?"
89
89
 
90
 
#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
91
 
#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
 
90
#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
 
91
#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
92
92
msgid "Save to file: "
93
93
msgstr "Salvestan faili: "
94
94
 
95
 
#: alias.c:345
 
95
#: alias.c:361
96
96
#, fuzzy
97
97
msgid "Error reading alias file"
98
98
msgstr "Viga faili vaatamisel"
99
99
 
100
 
#: alias.c:364
 
100
#: alias.c:382
101
101
msgid "Alias added."
102
102
msgstr "H��dnimi on lisatud."
103
103
 
104
 
#: alias.c:372
 
104
#: alias.c:390
105
105
#, fuzzy
106
106
msgid "Error seeking in alias file"
107
107
msgstr "Viga faili vaatamisel"
108
108
 
109
 
#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
 
109
#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
110
110
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
111
111
msgstr "Nimemuster ei sobi, j�tkan?"
112
112
 
116
116
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
117
117
msgstr "Mailcap koostamise kirje n�uab %%s"
118
118
 
119
 
#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
120
 
#: curs_lib.c:533
 
119
#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
 
120
#: curs_lib.c:543
121
121
#, c-format
122
122
msgid "Error running \"%s\"!"
123
123
msgstr "Viga \"%s\" k�ivitamisel!"
163
163
msgid "Cannot create filter"
164
164
msgstr "Filtri loomine eba�nnestus"
165
165
 
166
 
#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
167
 
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 
166
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
 
167
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
168
168
msgid "Can't create filter"
169
169
msgstr "Ei �nnestu luua filtrit"
170
170
 
171
 
#: attach.c:840
 
171
#: attach.c:841
172
172
msgid "Write fault!"
173
173
msgstr "Viga kirjutamisel!"
174
174
 
175
 
#: attach.c:1082
 
175
#: attach.c:1083
176
176
msgid "I don't know how to print that!"
177
177
msgstr "Ma ei tea, kuidas seda tr�kkida!"
178
178
 
184
184
msgid "Mask"
185
185
msgstr "Mask"
186
186
 
187
 
#: browser.c:383 browser.c:1022
 
187
#: browser.c:383 browser.c:1023
188
188
#, c-format
189
189
msgid "%s is not a directory."
190
190
msgstr "%s ei ole kataloog."
208
208
msgid "Can't attach a directory!"
209
209
msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
210
210
 
211
 
#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
 
211
#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
212
212
msgid "No files match the file mask"
213
213
msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
214
214
 
215
 
#: browser.c:876
 
215
#: browser.c:873
216
216
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
217
217
msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
218
218
 
221
221
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
222
222
msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
223
223
 
224
 
#: browser.c:919
 
224
#: browser.c:920
225
225
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
226
226
msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
227
227
 
228
 
#: browser.c:929
 
228
#: browser.c:930
229
229
#, fuzzy
230
230
msgid "Cannot delete root folder"
231
231
msgstr "Filtri loomine eba�nnestus"
232
232
 
233
 
#: browser.c:932
 
233
#: browser.c:933
234
234
#, c-format
235
235
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
236
236
msgstr "Kas t�esti kustutada postkast \"%s\"?"
237
237
 
238
 
#: browser.c:946
 
238
#: browser.c:947
239
239
msgid "Mailbox deleted."
240
240
msgstr "Postkast on kustutatud."
241
241
 
242
 
#: browser.c:952
 
242
#: browser.c:953
243
243
msgid "Mailbox not deleted."
244
244
msgstr "Postkasti ei kustutatud."
245
245
 
246
 
#: browser.c:971
 
246
#: browser.c:972
247
247
msgid "Chdir to: "
248
248
msgstr "Mine kataloogi: "
249
249
 
250
 
#: browser.c:1010 browser.c:1084
 
250
#: browser.c:1011 browser.c:1085
251
251
msgid "Error scanning directory."
252
252
msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
253
253
 
254
 
#: browser.c:1034
 
254
#: browser.c:1035
255
255
msgid "File Mask: "
256
256
msgstr "Failimask: "
257
257
 
258
 
#: browser.c:1107
 
258
#: browser.c:1108
259
259
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
260
260
msgstr ""
261
261
"J�rjestan tagurpidi (k)uup., (t)�hest., (s)uuruse j�rgi v�i (e)i j�rjesta? "
262
262
 
263
 
#: browser.c:1108
 
263
#: browser.c:1109
264
264
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
265
265
msgstr "J�rjestan (k)uup., (t)�hest., (s)uuruse j�rgi v�i (e)i j�rjesta? "
266
266
 
267
 
#: browser.c:1109
 
267
#: browser.c:1110
268
268
msgid "dazn"
269
269
msgstr "ktse"
270
270
 
271
 
#: browser.c:1176
 
271
#: browser.c:1177
272
272
msgid "New file name: "
273
273
msgstr "Uus failinimi: "
274
274
 
275
 
#: browser.c:1207
 
275
#: browser.c:1208
276
276
msgid "Can't view a directory"
277
277
msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
278
278
 
279
 
#: browser.c:1224
 
279
#: browser.c:1225
280
280
msgid "Error trying to view file"
281
281
msgstr "Viga faili vaatamisel"
282
282
 
326
326
msgid "%s: no such attribute"
327
327
msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
328
328
 
329
 
#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
 
329
#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
330
330
msgid "too few arguments"
331
331
msgstr "liiga v�he argumente"
332
332
 
383
383
msgid "Command: "
384
384
msgstr "K�sklus: "
385
385
 
386
 
#: commands.c:250 recvcmd.c:147
 
386
#: commands.c:250 recvcmd.c:143
387
387
msgid "Bounce message to: "
388
388
msgstr "Peegelda teade aadressile: "
389
389
 
390
 
#: commands.c:252 recvcmd.c:149
 
390
#: commands.c:252 recvcmd.c:145
391
391
msgid "Bounce tagged messages to: "
392
392
msgstr "Peegelda m�rgitud teated aadressile: "
393
393
 
394
 
#: commands.c:267 recvcmd.c:158
 
394
#: commands.c:267 recvcmd.c:154
395
395
msgid "Error parsing address!"
396
396
msgstr "Viga aadressi anal��simisel!"
397
397
 
398
 
#: commands.c:275 recvcmd.c:166
 
398
#: commands.c:275 recvcmd.c:162
399
399
#, c-format
400
400
msgid "Bad IDN: '%s'"
401
401
msgstr ""
402
402
 
403
 
#: commands.c:286 recvcmd.c:180
 
403
#: commands.c:286 recvcmd.c:176
404
404
#, c-format
405
405
msgid "Bounce message to %s"
406
406
msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
407
407
 
408
 
#: commands.c:286 recvcmd.c:180
 
408
#: commands.c:286 recvcmd.c:176
409
409
#, c-format
410
410
msgid "Bounce messages to %s"
411
411
msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
412
412
 
413
 
#: commands.c:302 recvcmd.c:196
 
413
#: commands.c:302 recvcmd.c:192
414
414
#, fuzzy
415
415
msgid "Message not bounced."
416
416
msgstr "Teade on peegeldatud."
417
417
 
418
 
#: commands.c:302 recvcmd.c:196
 
418
#: commands.c:302 recvcmd.c:192
419
419
#, fuzzy
420
420
msgid "Messages not bounced."
421
421
msgstr "Teated on peegeldatud."
422
422
 
423
 
#: commands.c:312 recvcmd.c:215
 
423
#: commands.c:312 recvcmd.c:211
424
424
msgid "Message bounced."
425
425
msgstr "Teade on peegeldatud."
426
426
 
427
 
#: commands.c:312 recvcmd.c:215
 
427
#: commands.c:312 recvcmd.c:211
428
428
msgid "Messages bounced."
429
429
msgstr "Teated on peegeldatud."
430
430
 
563
563
msgid "Abort"
564
564
msgstr "Katkesta"
565
565
 
566
 
#: compose.c:94 compose.c:668
 
566
#: compose.c:94 compose.c:667
567
567
msgid "Attach file"
568
568
msgstr "Lisa fail"
569
569
 
631
631
msgid "You may not delete the only attachment."
632
632
msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
633
633
 
634
 
#: compose.c:601 send.c:1561
 
634
#: compose.c:600 send.c:1560
635
635
#, c-format
636
636
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
637
637
msgstr ""
638
638
 
639
 
#: compose.c:684
 
639
#: compose.c:683
640
640
msgid "Attaching selected files..."
641
641
msgstr "Lisan valitud failid..."
642
642
 
643
 
#: compose.c:696
 
643
#: compose.c:695
644
644
#, c-format
645
645
msgid "Unable to attach %s!"
646
646
msgstr "%s ei �nnestu lisada!"
647
647
 
648
 
#: compose.c:715
 
648
#: compose.c:714
649
649
msgid "Open mailbox to attach message from"
650
650
msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
651
651
 
652
 
#: compose.c:753
 
652
#: compose.c:752
653
653
msgid "No messages in that folder."
654
654
msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
655
655
 
656
 
#: compose.c:762
 
656
#: compose.c:761
657
657
msgid "Tag the messages you want to attach!"
658
658
msgstr "M�rkige teada, mida soovite lisada!"
659
659
 
660
 
#: compose.c:794
 
660
#: compose.c:793
661
661
msgid "Unable to attach!"
662
662
msgstr "Ei �nnestu lisada!"
663
663
 
664
 
#: compose.c:845
 
664
#: compose.c:844
665
665
msgid "Recoding only affects text attachments."
666
666
msgstr "�mberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
667
667
 
668
 
#: compose.c:850
 
668
#: compose.c:849
669
669
msgid "The current attachment won't be converted."
670
670
msgstr "K�esolevat lisa ei teisendata."
671
671
 
672
 
#: compose.c:852
 
672
#: compose.c:851
673
673
msgid "The current attachment will be converted."
674
674
msgstr "K�esolev lisa teisendatakse."
675
675
 
676
 
#: compose.c:927
 
676
#: compose.c:926
677
677
msgid "Invalid encoding."
678
678
msgstr "Vigane kodeering."
679
679
 
680
 
#: compose.c:953
 
680
#: compose.c:952
681
681
msgid "Save a copy of this message?"
682
682
msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
683
683
 
684
 
#: compose.c:1009
 
684
#: compose.c:1008
685
685
msgid "Rename to: "
686
686
msgstr "Uus nimi: "
687
687
 
688
 
#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 
688
#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
689
689
#, c-format
690
690
msgid "Can't stat %s: %s"
691
691
msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
692
692
 
693
 
#: compose.c:1041
 
693
#: compose.c:1040
694
694
msgid "New file: "
695
695
msgstr "Uus fail: "
696
696
 
697
 
#: compose.c:1054
 
697
#: compose.c:1053
698
698
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
699
699
msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
700
700
 
701
 
#: compose.c:1060
 
701
#: compose.c:1059
702
702
#, c-format
703
703
msgid "Unknown Content-Type %s"
704
704
msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
705
705
 
706
 
#: compose.c:1073
 
706
#: compose.c:1072
707
707
#, c-format
708
708
msgid "Can't create file %s"
709
709
msgstr "Faili %s ei saa luua"
710
710
 
711
 
#: compose.c:1081
 
711
#: compose.c:1080
712
712
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
713
713
msgstr "See mis siin n��d on, on viga lisa loomisel"
714
714
 
715
 
#: compose.c:1142
 
715
#: compose.c:1141
716
716
msgid "Postpone this message?"
717
717
msgstr "Panen teate postitusootele?"
718
718
 
719
 
#: compose.c:1201
 
719
#: compose.c:1200
720
720
msgid "Write message to mailbox"
721
721
msgstr "Kirjuta teade postkasti"
722
722
 
723
 
#: compose.c:1204
 
723
#: compose.c:1203
724
724
#, c-format
725
725
msgid "Writing message to %s ..."
726
726
msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
727
727
 
728
 
#: compose.c:1213
 
728
#: compose.c:1212
729
729
msgid "Message written."
730
730
msgstr "Teade on kirjutatud."
731
731
 
732
 
#: compose.c:1225
 
732
#: compose.c:1224
733
733
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
734
734
msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja j�tka ? "
735
735
 
736
 
#: compose.c:1251
 
736
#: compose.c:1250
737
737
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
738
738
msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja j�tka ? "
739
739
 
740
 
#: crypt-gpgme.c:345
 
740
#: crypt-gpgme.c:358
741
741
#, fuzzy, c-format
742
742
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
743
743
msgstr "viga mustris: %s"
744
744
 
745
 
#: crypt-gpgme.c:355
 
745
#: crypt-gpgme.c:368
746
746
#, c-format
747
747
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
748
748
msgstr ""
749
749
 
750
 
#: crypt-gpgme.c:375
 
750
#: crypt-gpgme.c:388
751
751
#, fuzzy, c-format
752
752
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
753
753
msgstr "viga mustris: %s"
754
754
 
755
 
#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
 
755
#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
756
756
#, fuzzy, c-format
757
757
msgid "error allocating data object: %s\n"
758
758
msgstr "viga mustris: %s"
759
759
 
760
 
#: crypt-gpgme.c:477
 
760
#: crypt-gpgme.c:490
761
761
#, fuzzy, c-format
762
762
msgid "error rewinding data object: %s\n"
763
763
msgstr "viga mustris: %s"
764
764
 
765
 
#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 
765
#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
766
766
#, fuzzy, c-format
767
767
msgid "error reading data object: %s\n"
768
768
msgstr "viga mustris: %s"
769
769
 
770
 
#: crypt-gpgme.c:607
 
770
#: crypt-gpgme.c:620
771
771
#, fuzzy, c-format
772
772
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
773
773
msgstr "viga mustris: %s"
774
774
 
775
 
#: crypt-gpgme.c:645
 
775
#: crypt-gpgme.c:658
776
776
#, c-format
777
777
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
778
778
msgstr ""
779
779
 
780
 
#: crypt-gpgme.c:655
 
780
#: crypt-gpgme.c:668
781
781
#, c-format
782
782
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
783
783
msgstr ""
784
784
 
785
 
#: crypt-gpgme.c:667
 
785
#: crypt-gpgme.c:680
786
786
#, c-format
787
787
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
788
788
msgstr ""
789
789
 
790
 
#: crypt-gpgme.c:684
 
790
#: crypt-gpgme.c:697
791
791
#, fuzzy, c-format
792
792
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
793
793
msgstr "viga mustris: %s"
794
794
 
795
 
#: crypt-gpgme.c:740
 
795
#: crypt-gpgme.c:753
796
796
#, fuzzy, c-format
797
797
msgid "error encrypting data: %s\n"
798
798
msgstr "viga mustris: %s"
799
799
 
800
 
#: crypt-gpgme.c:850
 
800
#: crypt-gpgme.c:870
801
801
#, fuzzy, c-format
802
802
msgid "error signing data: %s\n"
803
803
msgstr "viga mustris: %s"
804
804
 
805
 
#: crypt-gpgme.c:1045
 
805
#: crypt-gpgme.c:1065
806
806
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
807
807
msgstr ""
808
808
 
809
 
#: crypt-gpgme.c:1054
 
809
#: crypt-gpgme.c:1074
810
810
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
811
811
msgstr ""
812
812
 
813
 
#: crypt-gpgme.c:1060
 
813
#: crypt-gpgme.c:1080
814
814
#, fuzzy
815
815
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
816
816
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
817
817
 
818
 
#: crypt-gpgme.c:1076
 
818
#: crypt-gpgme.c:1096
819
819
msgid "Warning: The signature expired at: "
820
820
msgstr ""
821
821
 
822
 
#: crypt-gpgme.c:1082
 
822
#: crypt-gpgme.c:1102
823
823
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
824
824
msgstr ""
825
825
 
826
 
#: crypt-gpgme.c:1087
 
826
#: crypt-gpgme.c:1107
827
827
#, fuzzy
828
828
msgid "The CRL is not available\n"
829
829
msgstr "SSL ei ole kasutatav."
830
830
 
831
 
#: crypt-gpgme.c:1093
 
831
#: crypt-gpgme.c:1113
832
832
msgid "Available CRL is too old\n"
833
833
msgstr ""
834
834
 
835
 
#: crypt-gpgme.c:1098
 
835
#: crypt-gpgme.c:1118
836
836
msgid "A policy requirement was not met\n"
837
837
msgstr ""
838
838
 
839
 
#: crypt-gpgme.c:1107
 
839
#: crypt-gpgme.c:1127
840
840
msgid "A system error occurred"
841
841
msgstr ""
842
842
 
843
 
#: crypt-gpgme.c:1141
 
843
#: crypt-gpgme.c:1161
844
844
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
845
845
msgstr ""
846
846
 
847
 
#: crypt-gpgme.c:1148
 
847
#: crypt-gpgme.c:1168
848
848
msgid "PKA verified signer's address is: "
849
849
msgstr ""
850
850
 
851
 
#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
 
851
#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
852
852
#, fuzzy
853
853
msgid "Fingerprint: "
854
854
msgstr "S�rmej�lg: %s"
855
855
 
856
 
#: crypt-gpgme.c:1225
 
856
#: crypt-gpgme.c:1245
857
857
msgid ""
858
858
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
859
859
"as shown above\n"
860
860
msgstr ""
861
861
 
862
 
#: crypt-gpgme.c:1232
 
862
#: crypt-gpgme.c:1252
863
863
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
864
864
msgstr ""
865
865
 
866
 
#: crypt-gpgme.c:1236
 
866
#: crypt-gpgme.c:1256
867
867
msgid ""
868
868
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
869
869
"above\n"
870
870
msgstr ""
871
871
 
872
 
#: crypt-gpgme.c:1311
 
872
#: crypt-gpgme.c:1286
 
873
msgid "aka: "
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: crypt-gpgme.c:1297
 
877
#, fuzzy
 
878
msgid "created: "
 
879
msgstr "Loon %s?"
 
880
 
 
881
#: crypt-gpgme.c:1362
873
882
msgid "Error getting key information: "
874
883
msgstr ""
875
884
 
877
886
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
878
887
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
879
888
#. ultimate).
880
 
#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
881
 
msgid "Good signature from: "
882
 
msgstr ""
883
 
 
884
 
#: crypt-gpgme.c:1328
885
 
msgid "                aka: "
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
889
 
msgid "            created: "
890
 
msgstr ""
891
 
 
892
 
#: crypt-gpgme.c:1341
893
 
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: crypt-gpgme.c:1364
897
 
#, fuzzy
898
 
msgid "Error checking signature"
899
 
msgstr "Viga teate saatmisel."
 
889
#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
 
890
msgid "Good signature from:"
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
#: crypt-gpgme.c:1376
 
894
msgid "*BAD* signature from:"
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#: crypt-gpgme.c:1392
 
898
msgid "Problem signature from:"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: crypt-gpgme.c:1393
 
902
msgid "               expires: "
 
903
msgstr ""
900
904
 
901
905
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
902
906
#. such an attack by separating the meta information from the
903
907
#. data.
904
 
#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
 
908
#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
905
909
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
906
910
msgstr ""
907
911
 
908
 
#: crypt-gpgme.c:1417
 
912
#: crypt-gpgme.c:1448
909
913
#, fuzzy, c-format
910
914
msgid "Error: verification failed: %s\n"
911
915
msgstr "Viga k�sureal: %s\n"
912
916
 
913
 
#: crypt-gpgme.c:1466
 
917
#: crypt-gpgme.c:1497
914
918
#, c-format
915
919
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
916
920
msgstr ""
917
921
 
918
 
#: crypt-gpgme.c:1488
 
922
#: crypt-gpgme.c:1519
919
923
msgid "*** End Notation ***\n"
920
924
msgstr ""
921
925
 
922
 
#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
 
926
#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
923
927
#, fuzzy
924
928
msgid ""
925
929
"[-- End signature information --]\n"
928
932
"\n"
929
933
"[-- Allkirjastatud info l�pp --]\n"
930
934
 
931
 
#: crypt-gpgme.c:1591
 
935
#: crypt-gpgme.c:1622
932
936
#, fuzzy, c-format
933
937
msgid ""
934
938
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
935
939
"\n"
936
940
msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine eba�nnestus! --]\n"
937
941
 
938
 
#: crypt-gpgme.c:2083
 
942
#: crypt-gpgme.c:2082
 
943
#, fuzzy, c-format
 
944
msgid "Error extracting key data!\n"
 
945
msgstr "viga mustris: %s"
 
946
 
 
947
#: crypt-gpgme.c:2265
939
948
#, c-format
940
949
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
941
950
msgstr ""
942
951
 
943
 
#: crypt-gpgme.c:2131
 
952
#: crypt-gpgme.c:2313
944
953
msgid "Error: copy data failed\n"
945
954
msgstr ""
946
955
 
947
 
#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
 
956
#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
948
957
msgid ""
949
958
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
950
959
"\n"
952
961
"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
953
962
"\n"
954
963
 
955
 
#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
 
964
#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
956
965
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
957
966
msgstr "[-- PGP AVALIKU V�TME BLOKI ALGUS --]\n"
958
967
 
959
 
#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
 
968
#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
960
969
msgid ""
961
970
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
962
971
"\n"
964
973
"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
965
974
"\n"
966
975
 
967
 
#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
 
976
#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
968
977
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
969
978
msgstr "[-- PGP TEATE L�PP --]\n"
970
979
 
971
 
#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
 
980
#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
972
981
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
973
982
msgstr "[-- PGP AVALIKU V�TME BLOKI L�PP --]\n"
974
983
 
975
 
#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
 
984
#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
976
985
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
977
986
msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE L�PP --]\n"
978
987
 
979
 
#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
 
988
#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
980
989
msgid ""
981
990
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
982
991
"\n"
984
993
"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
985
994
"\n"
986
995
 
987
 
#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
 
996
#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
988
997
msgid ""
989
998
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
990
999
"\n"
992
1001
"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
993
1002
"\n"
994
1003
 
995
 
#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
 
1004
#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
996
1005
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
997
1006
msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine eba�nnestus! --]\n"
998
1007
 
999
 
#: crypt-gpgme.c:2263
 
1008
#: crypt-gpgme.c:2448
1000
1009
#, fuzzy
1001
1010
msgid ""
1002
1011
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1005
1014
"[-- J�rgneb PGP/MIME kr�ptitud info --]\n"
1006
1015
"\n"
1007
1016
 
1008
 
#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
 
1017
#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
1009
1018
msgid ""
1010
1019
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1011
1020
"\n"
1013
1022
"[-- J�rgneb PGP/MIME kr�ptitud info --]\n"
1014
1023
"\n"
1015
1024
 
1016
 
#: crypt-gpgme.c:2286
 
1025
#: crypt-gpgme.c:2471
1017
1026
#, fuzzy
1018
1027
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1019
1028
msgstr "[-- PGP/MIME kr�ptitud info l�pp --]\n"
1020
1029
 
1021
 
#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
 
1030
#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
1022
1031
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1023
1032
msgstr "[-- PGP/MIME kr�ptitud info l�pp --]\n"
1024
1033
 
1025
 
#: crypt-gpgme.c:2329
 
1034
#: crypt-gpgme.c:2514
1026
1035
#, fuzzy
1027
1036
msgid ""
1028
1037
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1029
1038
"\n"
1030
1039
msgstr "[-- J�rgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
1031
1040
 
1032
 
#: crypt-gpgme.c:2330
 
1041
#: crypt-gpgme.c:2515
1033
1042
#, fuzzy
1034
1043
msgid ""
1035
1044
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1036
1045
"\n"
1037
1046
msgstr "[-- J�rgneb S/MIME kr�ptitud info --]\n"
1038
1047
 
1039
 
#: crypt-gpgme.c:2360
 
1048
#: crypt-gpgme.c:2545
1040
1049
#, fuzzy
1041
1050
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1042
1051
msgstr ""
1043
1052
"\n"
1044
1053
"[-- S/MIME Allkirjastatud info l�pp --]\n"
1045
1054
 
1046
 
#: crypt-gpgme.c:2361
 
1055
#: crypt-gpgme.c:2546
1047
1056
#, fuzzy
1048
1057
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1049
1058
msgstr ""
1050
1059
"\n"
1051
1060
"[-- S/MIME kr�ptitud info l�pp --]\n"
1052
1061
 
1053
 
#: crypt-gpgme.c:2954
 
1062
#: crypt-gpgme.c:3139
1054
1063
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1055
1064
msgstr ""
1056
1065
 
1057
 
#: crypt-gpgme.c:2956
 
1066
#: crypt-gpgme.c:3141
1058
1067
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1059
1068
msgstr ""
1060
1069
 
1061
 
#: crypt-gpgme.c:2961
 
1070
#: crypt-gpgme.c:3146
1062
1071
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1063
1072
msgstr ""
1064
1073
 
1065
 
#: crypt-gpgme.c:3040
 
1074
#: crypt-gpgme.c:3225
1066
1075
msgid " aka ......: "
1067
1076
msgstr ""
1068
1077
 
1069
 
#: crypt-gpgme.c:3040
 
1078
#: crypt-gpgme.c:3225
1070
1079
msgid "Name ......: "
1071
1080
msgstr ""
1072
1081
 
1073
 
#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
 
1082
#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
1074
1083
#, fuzzy
1075
1084
msgid "[Invalid]"
1076
1085
msgstr "Vigane    "
1077
1086
 
1078
 
#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
 
1087
#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
1079
1088
#, fuzzy, c-format
1080
1089
msgid "Valid From : %s\n"
1081
1090
msgstr "Vigane kuu: %s"
1082
1091
 
1083
 
#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
 
1092
#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
1084
1093
#, fuzzy, c-format
1085
1094
msgid "Valid To ..: %s\n"
1086
1095
msgstr "Vigane kuu: %s"
1087
1096
 
1088
 
#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
 
1097
#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
1089
1098
#, c-format
1090
1099
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1091
1100
msgstr ""
1092
1101
 
1093
 
#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
 
1102
#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
1094
1103
#, c-format
1095
1104
msgid "Key Usage .: "
1096
1105
msgstr ""
1097
1106
 
1098
 
#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
 
1107
#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
1099
1108
#, fuzzy
1100
1109
msgid "encryption"
1101
1110
msgstr "Kr�pti"
1102
1111
 
1103
 
#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
1104
 
#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
 
1112
#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
 
1113
#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
1105
1114
msgid ", "
1106
1115
msgstr ""
1107
1116
 
1108
 
#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
 
1117
#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
1109
1118
msgid "signing"
1110
1119
msgstr ""
1111
1120
 
1112
 
#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
 
1121
#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
1113
1122
#, fuzzy
1114
1123
msgid "certification"
1115
1124
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
1116
1125
 
1117
 
#: crypt-gpgme.c:3146
 
1126
#: crypt-gpgme.c:3331
1118
1127
#, c-format
1119
1128
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1120
1129
msgstr ""
1121
1130
 
1122
 
#: crypt-gpgme.c:3154
 
1131
#: crypt-gpgme.c:3339
1123
1132
#, c-format
1124
1133
msgid "Issued By .: "
1125
1134
msgstr ""
1126
1135
 
1127
1136
#. display only the short keyID
1128
 
#: crypt-gpgme.c:3173
 
1137
#: crypt-gpgme.c:3358
1129
1138
#, fuzzy, c-format
1130
1139
msgid "Subkey ....: 0x%s"
1131
1140
msgstr "V�tme ID: 0x%s"
1132
1141
 
1133
 
#: crypt-gpgme.c:3177
 
1142
#: crypt-gpgme.c:3362
1134
1143
#, fuzzy
1135
1144
msgid "[Revoked]"
1136
1145
msgstr "T�histatud "
1137
1146
 
1138
 
#: crypt-gpgme.c:3187
 
1147
#: crypt-gpgme.c:3372
1139
1148
#, fuzzy
1140
1149
msgid "[Expired]"
1141
1150
msgstr "Aegunud   "
1142
1151
 
1143
 
#: crypt-gpgme.c:3192
 
1152
#: crypt-gpgme.c:3377
1144
1153
msgid "[Disabled]"
1145
1154
msgstr ""
1146
1155
 
1147
 
#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 
1156
#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1148
1157
msgid "Can't create temporary file"
1149
1158
msgstr "Ei �nnestu avada ajutist faili"
1150
1159
 
1151
 
#: crypt-gpgme.c:3279
 
1160
#: crypt-gpgme.c:3464
1152
1161
#, fuzzy
1153
1162
msgid "Collecting data..."
1154
1163
msgstr "�hendus serverisse %s..."
1155
1164
 
1156
 
#: crypt-gpgme.c:3305
 
1165
#: crypt-gpgme.c:3490
1157
1166
#, fuzzy, c-format
1158
1167
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1159
1168
msgstr "Viga serveriga �henduse loomisel: %s"
1160
1169
 
1161
 
#: crypt-gpgme.c:3315
 
1170
#: crypt-gpgme.c:3500
1162
1171
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1163
1172
msgstr ""
1164
1173
 
1165
 
#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
 
1174
#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
1166
1175
#, c-format
1167
1176
msgid "Key ID: 0x%s"
1168
1177
msgstr "V�tme ID: 0x%s"
1169
1178
 
1170
 
#: crypt-gpgme.c:3409
 
1179
#: crypt-gpgme.c:3594
1171
1180
#, fuzzy, c-format
1172
1181
msgid "gpgme_new failed: %s"
1173
1182
msgstr "SSL eba�nnestus: %s"
1174
1183
 
1175
 
#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
 
1184
#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
1176
1185
#, c-format
1177
1186
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1178
1187
msgstr ""
1179
1188
 
1180
 
#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
 
1189
#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
1181
1190
#, c-format
1182
1191
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1183
1192
msgstr ""
1184
1193
 
1185
 
#: crypt-gpgme.c:3610
 
1194
#: crypt-gpgme.c:3795
1186
1195
#, fuzzy
1187
1196
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1188
1197
msgstr "K�ik sobivad v�tmed on m�rgitud aegunuks/t�histatuks."
1189
1198
 
1190
 
#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
 
1199
#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
1191
1200
#: smime.c:432
1192
1201
msgid "Exit  "
1193
1202
msgstr "V�lju  "
1194
1203
 
1195
1204
#. __STRCAT_CHECKED__
1196
 
#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
 
1205
#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
1197
1206
msgid "Select  "
1198
1207
msgstr "Vali  "
1199
1208
 
1200
1209
#. __STRCAT_CHECKED__
1201
 
#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
 
1210
#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
1202
1211
msgid "Check key  "
1203
1212
msgstr "V�tme kontroll  "
1204
1213
 
1205
 
#: crypt-gpgme.c:3661
 
1214
#: crypt-gpgme.c:3845
1206
1215
#, fuzzy
1207
1216
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1208
1217
msgstr "PGP v�tmed, mis sisaldavad \"%s\"."
1209
1218
 
1210
 
#: crypt-gpgme.c:3663
 
1219
#: crypt-gpgme.c:3847
1211
1220
#, fuzzy
1212
1221
msgid "PGP keys matching"
1213
1222
msgstr "PGP v�tmed, mis sisaldavad \"%s\"."
1214
1223
 
1215
 
#: crypt-gpgme.c:3665
 
1224
#: crypt-gpgme.c:3849
1216
1225
#, fuzzy
1217
1226
msgid "S/MIME keys matching"
1218
1227
msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
1219
1228
 
1220
 
#: crypt-gpgme.c:3667
 
1229
#: crypt-gpgme.c:3851
1221
1230
#, fuzzy
1222
1231
msgid "keys matching"
1223
1232
msgstr "PGP v�tmed, mis sisaldavad \"%s\"."
1224
1233
 
1225
 
#: crypt-gpgme.c:3670
 
1234
#: crypt-gpgme.c:3854
1226
1235
#, c-format
1227
1236
msgid "%s <%s>."
1228
1237
msgstr ""
1229
1238
 
1230
 
#: crypt-gpgme.c:3672
 
1239
#: crypt-gpgme.c:3856
1231
1240
#, c-format
1232
1241
msgid "%s \"%s\"."
1233
1242
msgstr ""
1234
1243
 
1235
 
#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
 
1244
#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
1236
1245
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1237
1246
msgstr "Seda v�tit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/t�histatud."
1238
1247
 
1239
 
#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
 
1248
#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
1240
1249
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1241
1250
msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/t�histatud."
1242
1251
 
1243
 
#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
 
1252
#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
1244
1253
msgid "ID has undefined validity."
1245
1254
msgstr "ID kehtivuse v��rtus ei ole defineeritud."
1246
1255
 
1247
 
#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
 
1256
#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
1248
1257
msgid "ID is not valid."
1249
1258
msgstr "ID ei ole kehtiv."
1250
1259
 
1251
 
#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
 
1260
#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
1252
1261
msgid "ID is only marginally valid."
1253
1262
msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
1254
1263
 
1255
 
#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
 
1264
#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
1256
1265
#, c-format
1257
1266
msgid "%s Do you really want to use the key?"
1258
1267
msgstr "%s Kas te soovite seda v�tit t�esti kasutada?"
1259
1268
 
1260
 
#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
 
1269
#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
1261
1270
#, c-format
1262
1271
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1263
1272
msgstr "Otsin v�tmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
1264
1273
 
1265
 
#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
 
1274
#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
1266
1275
#, c-format
1267
1276
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1268
1277
msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
1269
1278
 
1270
 
#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
 
1279
#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
1271
1280
#, c-format
1272
1281
msgid "Enter keyID for %s: "
1273
1282
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
1274
1283
 
1275
 
#: crypt-gpgme.c:4181
 
1284
#: crypt-gpgme.c:4365
1276
1285
msgid ""
1277
1286
"\n"
1278
1287
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1279
1288
msgstr ""
1280
1289
 
1281
 
#: crypt-gpgme.c:4209
 
1290
#: crypt-gpgme.c:4393
1282
1291
#, fuzzy
1283
1292
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1284
1293
msgstr ""
1285
1294
"PGP (k)r�pti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)�lemad, k(e)hasse, v�i (u)nusta? "
1286
1295
 
1287
 
#: crypt-gpgme.c:4210
 
1296
#: crypt-gpgme.c:4394
1288
1297
#, fuzzy
1289
1298
msgid "esabpfc"
1290
1299
msgstr "kaimu"
1291
1300
 
1292
 
#: crypt-gpgme.c:4213
 
1301
#: crypt-gpgme.c:4397
1293
1302
#, fuzzy
1294
1303
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1295
1304
msgstr ""
1296
1305
"PGP (k)r�pti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)�lemad, k(e)hasse, v�i (u)nusta? "
1297
1306
 
1298
 
#: crypt-gpgme.c:4214
 
1307
#: crypt-gpgme.c:4398
1299
1308
#, fuzzy
1300
1309
msgid "esabmfc"
1301
1310
msgstr "kaimu"
1303
1312
#. sign (a)s
1304
1313
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1305
1314
#. sign (a)s
1306
 
#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
 
1315
#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
1307
1316
msgid "Sign as: "
1308
1317
msgstr "Allkirjasta kui: "
1309
1318
 
1310
 
#: crypt-gpgme.c:4327
 
1319
#: crypt-gpgme.c:4511
1311
1320
msgid "Failed to verify sender"
1312
1321
msgstr ""
1313
1322
 
1314
 
#: crypt-gpgme.c:4330
 
1323
#: crypt-gpgme.c:4514
1315
1324
#, fuzzy
1316
1325
msgid "Failed to figure out sender"
1317
1326
msgstr "Faili avamine p�iste anal��siks eba�nnestus."
1318
1327
 
1319
 
#: crypt.c:69
 
1328
#: crypt.c:68
1320
1329
#, c-format
1321
1330
msgid " (current time: %c)"
1322
1331
msgstr " (praegune aeg: %c)"
1323
1332
 
1324
 
#: crypt.c:75
 
1333
#: crypt.c:74
1325
1334
#, c-format
1326
1335
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1327
1336
msgstr "[-- j�rgneb %s v�ljund%s --]\n"
1328
1337
 
1329
 
#: crypt.c:90
 
1338
#: crypt.c:89
1330
1339
msgid "Passphrase(s) forgotten."
1331
1340
msgstr "Parool(id) on unustatud."
1332
1341
 
1333
1342
#. they really want to send it inline... go for it
1334
 
#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
 
1343
#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
1335
1344
msgid "Invoking PGP..."
1336
1345
msgstr "K�ivitan PGP..."
1337
1346
 
1338
1347
#. otherwise inline won't work...ask for revert
1339
 
#: crypt.c:156
 
1348
#: crypt.c:155
1340
1349
msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
1341
1350
msgstr ""
1342
1351
 
1343
1352
#. abort
1344
 
#: crypt.c:158 send.c:1513
 
1353
#: crypt.c:157 send.c:1512
1345
1354
msgid "Mail not sent."
1346
1355
msgstr "Kirja ei saadetud."
1347
1356
 
1348
 
#: crypt.c:409
 
1357
#: crypt.c:408
1349
1358
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1350
1359
msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
1351
1360
 
1352
 
#: crypt.c:628 crypt.c:672
 
1361
#: crypt.c:627 crypt.c:671
1353
1362
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1354
1363
msgstr "Proovin eraldada PGP v�tmed...\n"
1355
1364
 
1356
 
#: crypt.c:652 crypt.c:692
 
1365
#: crypt.c:651 crypt.c:691
1357
1366
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1358
1367
msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
1359
1368
 
1360
 
#: crypt.c:814
 
1369
#: crypt.c:813
1361
1370
msgid ""
1362
1371
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1363
1372
"\n"
1365
1374
"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
1366
1375
"\n"
1367
1376
 
1368
 
#: crypt.c:835
 
1377
#: crypt.c:834
1369
1378
#, c-format
1370
1379
msgid ""
1371
1380
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1374
1383
"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
1375
1384
"\n"
1376
1385
 
1377
 
#: crypt.c:874
 
1386
#: crypt.c:873
1378
1387
#, c-format
1379
1388
msgid ""
1380
1389
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1384
1393
"\n"
1385
1394
 
1386
1395
#. Now display the signed body
1387
 
#: crypt.c:886
 
1396
#: crypt.c:885
1388
1397
msgid ""
1389
1398
"[-- The following data is signed --]\n"
1390
1399
"\n"
1392
1401
"[-- J�rgnev info on allkirjastatud --]\n"
1393
1402
"\n"
1394
1403
 
1395
 
#: crypt.c:892
 
1404
#: crypt.c:891
1396
1405
msgid ""
1397
1406
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1398
1407
"\n"
1400
1409
"[-- Hoiatus: Ei leia �htegi allkirja. --]\n"
1401
1410
"\n"
1402
1411
 
1403
 
#: crypt.c:898
 
1412
#: crypt.c:897
1404
1413
msgid ""
1405
1414
"\n"
1406
1415
"[-- End of signed data --]\n"
1417
1426
msgid "Invoking S/MIME..."
1418
1427
msgstr "K�ivitan S/MIME..."
1419
1428
 
1420
 
#: curs_lib.c:189
 
1429
#: curs_lib.c:191
1421
1430
msgid "yes"
1422
1431
msgstr "jah"
1423
1432
 
1424
 
#: curs_lib.c:190
 
1433
#: curs_lib.c:192
1425
1434
msgid "no"
1426
1435
msgstr "ei"
1427
1436
 
1428
1437
#. restore blocking operation
1429
 
#: curs_lib.c:286
 
1438
#: curs_lib.c:288
1430
1439
msgid "Exit Mutt?"
1431
1440
msgstr "V�ljuda Muttist?"
1432
1441
 
1433
 
#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 
1442
#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
1434
1443
msgid "unknown error"
1435
1444
msgstr "tundmatu viga"
1436
1445
 
1437
 
#: curs_lib.c:505
 
1446
#: curs_lib.c:515
1438
1447
msgid "Press any key to continue..."
1439
1448
msgstr "J�tkamiseks vajutage klahvi..."
1440
1449
 
1441
 
#: curs_lib.c:549
 
1450
#: curs_lib.c:559
1442
1451
msgid " ('?' for list): "
1443
1452
msgstr " ('?' annab loendi): "
1444
1453
 
1445
 
#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 
1454
#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
1446
1455
msgid "No mailbox is open."
1447
1456
msgstr "Avatud postkaste pole."
1448
1457
 
1449
 
#: curs_main.c:55
 
1458
#: curs_main.c:53
1450
1459
msgid "There are no messages."
1451
1460
msgstr "Teateid ei ole."
1452
1461
 
1453
 
#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
 
1462
#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
1454
1463
msgid "Mailbox is read-only."
1455
1464
msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
1456
1465
 
1457
 
#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
 
1466
#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
1458
1467
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1459
1468
msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
1460
1469
 
1461
 
#: curs_main.c:58
 
1470
#: curs_main.c:56
1462
1471
msgid "No visible messages."
1463
1472
msgstr "N�htavaid teateid pole."
1464
1473
 
1465
 
#: curs_main.c:98 pager.c:89
 
1474
#: curs_main.c:96 pager.c:82
1466
1475
#, c-format
1467
1476
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1468
1477
msgstr ""
1469
1478
 
1470
 
#: curs_main.c:253
 
1479
#: curs_main.c:251
1471
1480
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1472
1481
msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist l�litada!"
1473
1482
 
1474
 
#: curs_main.c:260
 
1483
#: curs_main.c:258
1475
1484
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1476
1485
msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast v�ljumisel."
1477
1486
 
1478
 
#: curs_main.c:265
 
1487
#: curs_main.c:263
1479
1488
msgid "Changes to folder will not be written."
1480
1489
msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
1481
1490
 
1482
 
#: curs_main.c:407
 
1491
#: curs_main.c:405
1483
1492
msgid "Quit"
1484
1493
msgstr "V�lju"
1485
1494
 
1486
 
#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 
1495
#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
1487
1496
msgid "Save"
1488
1497
msgstr "Salvesta"
1489
1498
 
1490
 
#: curs_main.c:411 query.c:50
 
1499
#: curs_main.c:409 query.c:49
1491
1500
msgid "Mail"
1492
1501
msgstr "Kiri"
1493
1502
 
1494
 
#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 
1503
#: curs_main.c:410 pager.c:1487
1495
1504
msgid "Reply"
1496
1505
msgstr "Vasta"
1497
1506
 
1498
 
#: curs_main.c:413
 
1507
#: curs_main.c:411
1499
1508
msgid "Group"
1500
1509
msgstr "Grupp"
1501
1510
 
1502
 
#: curs_main.c:502
 
1511
#: curs_main.c:499
1503
1512
msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1504
1513
msgstr "Postkasti on v�liselt muudetud. Lipud v�ivad olla valed."
1505
1514
 
1506
 
#: curs_main.c:505
 
1515
#: curs_main.c:502
1507
1516
msgid "New mail in this mailbox."
1508
1517
msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
1509
1518
 
1510
 
#: curs_main.c:509
 
1519
#: curs_main.c:506
1511
1520
msgid "Mailbox was externally modified."
1512
1521
msgstr "Postkasti on v�liselt muudetud."
1513
1522
 
1514
 
#: curs_main.c:631
 
1523
#: curs_main.c:623
1515
1524
msgid "No tagged messages."
1516
1525
msgstr "M�rgitud teateid pole."
1517
1526
 
1518
 
#: curs_main.c:667 menu.c:906
 
1527
#: curs_main.c:659 menu.c:921
1519
1528
#, fuzzy
1520
1529
msgid "Nothing to do."
1521
1530
msgstr "�hendus serverisse %s..."
1522
1531
 
1523
 
#: curs_main.c:753
 
1532
#: curs_main.c:749
1524
1533
msgid "Jump to message: "
1525
1534
msgstr "H�ppa teatele: "
1526
1535
 
1527
 
#: curs_main.c:759
 
1536
#: curs_main.c:755
1528
1537
msgid "Argument must be a message number."
1529
1538
msgstr "Argument peab olema teate number."
1530
1539
 
1531
 
#: curs_main.c:792
 
1540
#: curs_main.c:788
1532
1541
msgid "That message is not visible."
1533
1542
msgstr "See teate ei ole n�htav."
1534
1543
 
1535
 
#: curs_main.c:795
 
1544
#: curs_main.c:791
1536
1545
msgid "Invalid message number."
1537
1546
msgstr "Vigane teate number."
1538
1547
 
1539
 
#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
 
1548
#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
1540
1549
#, fuzzy
1541
1550
msgid "delete message(s)"
1542
1551
msgstr "Kustutamata teateid pole."
1543
1552
 
1544
 
#: curs_main.c:811
 
1553
#: curs_main.c:807
1545
1554
msgid "Delete messages matching: "
1546
1555
msgstr "Kustuta teated mustriga: "
1547
1556
 
1548
 
#: curs_main.c:833
 
1557
#: curs_main.c:829
1549
1558
msgid "No limit pattern is in effect."
1550
1559
msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
1551
1560
 
1552
1561
#. i18n: ask for a limit to apply
1553
 
#: curs_main.c:838
 
1562
#: curs_main.c:834
1554
1563
#, c-format
1555
1564
msgid "Limit: %s"
1556
1565
msgstr "Piirang: %s"
1557
1566
 
1558
 
#: curs_main.c:848
 
1567
#: curs_main.c:844
1559
1568
msgid "Limit to messages matching: "
1560
1569
msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
1561
1570
 
1562
 
#: curs_main.c:870
 
1571
#: curs_main.c:866
1563
1572
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1564
1573
msgstr ""
1565
1574
 
1566
 
#: curs_main.c:882
 
1575
#: curs_main.c:878
1567
1576
msgid "Quit Mutt?"
1568
1577
msgstr "V�ljun Muttist?"
1569
1578
 
1570
 
#: curs_main.c:967
 
1579
#: curs_main.c:963
1571
1580
msgid "Tag messages matching: "
1572
1581
msgstr "M�rgi teated mustriga: "
1573
1582
 
1574
 
#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
 
1583
#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
1575
1584
#, fuzzy
1576
1585
msgid "undelete message(s)"
1577
1586
msgstr "Kustutamata teateid pole."
1578
1587
 
1579
 
#: curs_main.c:978
 
1588
#: curs_main.c:974
1580
1589
msgid "Undelete messages matching: "
1581
1590
msgstr "Taasta teated mustriga: "
1582
1591
 
1583
 
#: curs_main.c:986
 
1592
#: curs_main.c:982
1584
1593
msgid "Untag messages matching: "
1585
1594
msgstr "V�ta m�rk teadetelt mustriga: "
1586
1595
 
1587
 
#: curs_main.c:1066
 
1596
#: curs_main.c:1062
1588
1597
msgid "Open mailbox in read-only mode"
1589
1598
msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
1590
1599
 
1591
 
#: curs_main.c:1068
 
1600
#: curs_main.c:1064
1592
1601
msgid "Open mailbox"
1593
1602
msgstr "Avan postkasti"
1594
1603
 
1595
 
#: curs_main.c:1078
 
1604
#: curs_main.c:1074
1596
1605
#, fuzzy
1597
1606
msgid "No mailboxes have new mail"
1598
1607
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
1599
1608
 
1600
 
#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
 
1609
#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
1601
1610
#, c-format
1602
1611
msgid "%s is not a mailbox."
1603
1612
msgstr "%s ei ole postkast."
1604
1613
 
1605
 
#: curs_main.c:1201
 
1614
#: curs_main.c:1197
1606
1615
msgid "Exit Mutt without saving?"
1607
1616
msgstr "V�ljun Muttist salvestamata?"
1608
1617
 
1609
 
#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
1610
 
#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 
1618
#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
 
1619
#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1611
1620
msgid "Threading is not enabled."
1612
1621
msgstr "Teemad ei ole lubatud."
1613
1622
 
1614
 
#: curs_main.c:1231
 
1623
#: curs_main.c:1227
1615
1624
msgid "Thread broken"
1616
1625
msgstr ""
1617
1626
 
1618
 
#: curs_main.c:1249
 
1627
#: curs_main.c:1245
1619
1628
msgid "link threads"
1620
1629
msgstr ""
1621
1630
 
1622
 
#: curs_main.c:1254
 
1631
#: curs_main.c:1250
1623
1632
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1624
1633
msgstr ""
1625
1634
 
1626
 
#: curs_main.c:1256
 
1635
#: curs_main.c:1252
1627
1636
#, fuzzy
1628
1637
msgid "First, please tag a message to be linked here"
1629
1638
msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
1630
1639
 
1631
 
#: curs_main.c:1268
 
1640
#: curs_main.c:1264
1632
1641
msgid "Threads linked"
1633
1642
msgstr ""
1634
1643
 
1635
 
#: curs_main.c:1271
 
1644
#: curs_main.c:1267
1636
1645
msgid "No thread linked"
1637
1646
msgstr ""
1638
1647
 
1639
 
#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
 
1648
#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
1640
1649
msgid "You are on the last message."
1641
1650
msgstr "Te olete viimasel teatel."
1642
1651
 
1643
 
#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
 
1652
#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
1644
1653
msgid "No undeleted messages."
1645
1654
msgstr "Kustutamata teateid pole."
1646
1655
 
1647
 
#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
 
1656
#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
1648
1657
msgid "You are on the first message."
1649
1658
msgstr "Te olete esimesel teatel."
1650
1659
 
1651
 
#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
 
1660
#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
1652
1661
msgid "Search wrapped to top."
1653
1662
msgstr "Otsing p��ras algusest tagasi."
1654
1663
 
1655
 
#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
 
1664
#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
1656
1665
msgid "Search wrapped to bottom."
1657
1666
msgstr "Otsing p��ras l�pust tagasi."
1658
1667
 
1659
 
#: curs_main.c:1500
 
1668
#: curs_main.c:1496
1660
1669
msgid "No new messages"
1661
1670
msgstr "Uusi teateid pole"
1662
1671
 
1663
 
#: curs_main.c:1500
 
1672
#: curs_main.c:1496
1664
1673
msgid "No unread messages"
1665
1674
msgstr "Lugemata teateid pole"
1666
1675
 
1667
 
#: curs_main.c:1501
 
1676
#: curs_main.c:1497
1668
1677
msgid " in this limited view"
1669
1678
msgstr " selles piiratud vaates"
1670
1679
 
1671
 
#: curs_main.c:1517
 
1680
#: curs_main.c:1513
1672
1681
#, fuzzy
1673
1682
msgid "flag message"
1674
1683
msgstr "n�ita teadet"
1675
1684
 
1676
 
#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
 
1685
#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
1677
1686
msgid "toggle new"
1678
1687
msgstr ""
1679
1688
 
1680
 
#: curs_main.c:1631
 
1689
#: curs_main.c:1627
1681
1690
msgid "No more threads."
1682
1691
msgstr "Rohkem teemasid pole."
1683
1692
 
1684
 
#: curs_main.c:1633
 
1693
#: curs_main.c:1629
1685
1694
msgid "You are on the first thread."
1686
1695
msgstr "Te olete esimesel teemal."
1687
1696
 
1688
 
#: curs_main.c:1714
 
1697
#: curs_main.c:1710
1689
1698
msgid "Thread contains unread messages."
1690
1699
msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
1691
1700
 
1692
 
#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
 
1701
#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
1693
1702
#, fuzzy
1694
1703
msgid "delete message"
1695
1704
msgstr "Kustutamata teateid pole."
1696
1705
 
1697
 
#: curs_main.c:1890
 
1706
#: curs_main.c:1886
1698
1707
#, fuzzy
1699
1708
msgid "edit message"
1700
1709
msgstr "toimeta teadet"
1701
1710
 
1702
 
#: curs_main.c:2021
 
1711
#: curs_main.c:2017
1703
1712
#, fuzzy
1704
1713
msgid "mark message(s) as read"
1705
1714
msgstr "h�ppa teema vanemteatele"
1706
1715
 
1707
 
#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
 
1716
#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
1708
1717
#, fuzzy
1709
1718
msgid "undelete message"
1710
1719
msgstr "Kustutamata teateid pole."
1854
1863
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1855
1864
msgstr "Viga. S�ilitan ajutise faili: %s"
1856
1865
 
1857
 
#: flags.c:329
 
1866
#: flags.c:325
1858
1867
msgid "Set flag"
1859
1868
msgstr "Sea lipp"
1860
1869
 
1861
 
#: flags.c:329
 
1870
#: flags.c:325
1862
1871
msgid "Clear flag"
1863
1872
msgstr "Eemalda lipp"
1864
1873
 
1865
 
#: handler.c:1049
 
1874
#: handler.c:1070
1866
1875
msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1867
1876
msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa n�idata! --]\n"
1868
1877
 
1869
 
#: handler.c:1166
 
1878
#: handler.c:1187
1870
1879
#, c-format
1871
1880
msgid "[-- Attachment #%d"
1872
1881
msgstr "[-- Lisa #%d"
1873
1882
 
1874
 
#: handler.c:1178
 
1883
#: handler.c:1199
1875
1884
#, c-format
1876
1885
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1877
1886
msgstr "[-- T��p: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
1878
1887
 
1879
 
#: handler.c:1250
 
1888
#: handler.c:1223
 
1889
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 
1890
msgstr ""
 
1891
 
 
1892
#: handler.c:1275
1880
1893
#, c-format
1881
1894
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1882
1895
msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
1883
1896
 
1884
 
#: handler.c:1251
 
1897
#: handler.c:1276
1885
1898
#, c-format
1886
1899
msgid "Invoking autoview command: %s"
1887
1900
msgstr "K�ivitan autovaate k�skluse: %s"
1888
1901
 
1889
 
#: handler.c:1283
 
1902
#: handler.c:1308
1890
1903
#, c-format
1891
1904
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1892
1905
msgstr "[-- %s ei saa k�ivitada.--]\n"
1893
1906
 
1894
 
#: handler.c:1302 handler.c:1323
 
1907
#: handler.c:1327 handler.c:1348
1895
1908
#, c-format
1896
1909
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1897
1910
msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
1898
1911
 
1899
 
#: handler.c:1362
 
1912
#: handler.c:1387
1900
1913
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1901
1914
msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdep��su parameeter puudub --]\n"
1902
1915
 
1903
 
#: handler.c:1383
 
1916
#: handler.c:1408
1904
1917
#, c-format
1905
1918
msgid "[-- This %s/%s attachment "
1906
1919
msgstr "[-- See %s/%s lisa "
1907
1920
 
1908
 
#: handler.c:1390
 
1921
#: handler.c:1415
1909
1922
#, c-format
1910
1923
msgid "(size %s bytes) "
1911
1924
msgstr "(maht %s baiti) "
1912
1925
 
1913
 
#: handler.c:1392
 
1926
#: handler.c:1417
1914
1927
msgid "has been deleted --]\n"
1915
1928
msgstr "on kustutatud --]\n"
1916
1929
 
1917
 
#: handler.c:1397
 
1930
#: handler.c:1422
1918
1931
#, c-format
1919
1932
msgid "[-- on %s --]\n"
1920
1933
msgstr "[-- %s --]\n"
1921
1934
 
1922
 
#: handler.c:1402
 
1935
#: handler.c:1427
1923
1936
#, c-format
1924
1937
msgid "[-- name: %s --]\n"
1925
1938
msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
1926
1939
 
1927
 
#: handler.c:1415 handler.c:1431
 
1940
#: handler.c:1440 handler.c:1456
1928
1941
#, c-format
1929
1942
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1930
1943
msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
1931
1944
 
1932
 
#: handler.c:1417
 
1945
#: handler.c:1442
1933
1946
msgid ""
1934
1947
"[-- and the indicated external source has --]\n"
1935
1948
"[-- expired. --]\n"
1936
1949
msgstr "[-- ja n�idatud v�line allikas on aegunud --]\n"
1937
1950
 
1938
 
#: handler.c:1435
 
1951
#: handler.c:1460
1939
1952
#, c-format
1940
1953
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1941
1954
msgstr "[-- ja n�idatud juurdep��su t��pi %s ei toetata --]\n"
1942
1955
 
1943
 
#: handler.c:1550
 
1956
#: handler.c:1575
1944
1957
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1945
1958
msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
1946
1959
 
1947
 
#: handler.c:1560
 
1960
#: handler.c:1585
1948
1961
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1949
1962
msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
1950
1963
 
1951
 
#: handler.c:1600
 
1964
#: handler.c:1639
1952
1965
msgid "Unable to open temporary file!"
1953
1966
msgstr "Ajutise faili avamine eba�nnestus!"
1954
1967
 
1955
 
#: handler.c:1667
 
1968
#: handler.c:1706
1956
1969
#, c-format
1957
1970
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1958
1971
msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
1959
1972
 
1960
 
#: handler.c:1672
 
1973
#: handler.c:1711
1961
1974
#, c-format
1962
1975
msgid "(use '%s' to view this part)"
1963
1976
msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
1964
1977
 
1965
 
#: handler.c:1674
 
1978
#: handler.c:1713
1966
1979
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1967
1980
msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
1968
1981
 
1969
 
#: headers.c:177
 
1982
#: headers.c:173
1970
1983
#, c-format
1971
1984
msgid "%s: unable to attach file"
1972
1985
msgstr "%s: faili lisamine eba�nnestus"
2024
2037
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2025
2038
msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
2026
2039
 
2027
 
#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
 
2040
#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
2028
2041
msgid "No authenticators available"
2029
2042
msgstr "Autentikaatoreid pole"
2030
2043
 
2045
2058
msgstr "CRAM-MD5 autentimine eba�nnestus."
2046
2059
 
2047
2060
#. now begin login
2048
 
#: imap/auth_gss.c:142
 
2061
#: imap/auth_gss.c:144
2049
2062
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2050
2063
msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
2051
2064
 
2052
 
#: imap/auth_gss.c:307
 
2065
#: imap/auth_gss.c:309
2053
2066
msgid "GSSAPI authentication failed."
2054
2067
msgstr "GSSAPI autentimine eba�nnestus."
2055
2068
 
2065
2078
msgid "Login failed."
2066
2079
msgstr "Meldimine eba�nnestus."
2067
2080
 
2068
 
#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
 
2081
#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
2069
2082
#, fuzzy, c-format
2070
2083
msgid "Authenticating (%s)..."
2071
2084
msgstr "Autentimine (APOP)..."
2074
2087
msgid "SASL authentication failed."
2075
2088
msgstr "SASL autentimine eba�nnestus."
2076
2089
 
2077
 
#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
 
2090
#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
2078
2091
#, c-format
2079
2092
msgid "%s is an invalid IMAP path"
2080
2093
msgstr "%s on vigane IMAP tee"
2087
2100
msgid "No such folder"
2088
2101
msgstr "Sellist v�rvi ei ole"
2089
2102
 
2090
 
#: imap/browse.c:276
 
2103
#: imap/browse.c:278
2091
2104
msgid "Create mailbox: "
2092
2105
msgstr "Loon postkasti: "
2093
2106
 
2094
 
#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
 
2107
#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
2095
2108
msgid "Mailbox must have a name."
2096
2109
msgstr "Postkastil peab olema nimi."
2097
2110
 
2098
 
#: imap/browse.c:289
 
2111
#: imap/browse.c:291
2099
2112
msgid "Mailbox created."
2100
2113
msgstr "Postkast on loodud."
2101
2114
 
2102
 
#: imap/browse.c:320
 
2115
#: imap/browse.c:322
2103
2116
#, fuzzy, c-format
2104
2117
msgid "Rename mailbox %s to: "
2105
2118
msgstr "Loon postkasti: "
2106
2119
 
2107
 
#: imap/browse.c:333
 
2120
#: imap/browse.c:337
2108
2121
#, fuzzy, c-format
2109
2122
msgid "Rename failed: %s"
2110
2123
msgstr "SSL eba�nnestus: %s"
2111
2124
 
2112
 
#: imap/browse.c:338
 
2125
#: imap/browse.c:342
2113
2126
#, fuzzy
2114
2127
msgid "Mailbox renamed."
2115
2128
msgstr "Postkast on loodud."
2116
2129
 
2117
 
#: imap/command.c:372
 
2130
#: imap/command.c:448
2118
2131
msgid "Mailbox closed"
2119
2132
msgstr "Postkast on suletud"
2120
2133
 
2121
 
#: imap/imap.c:185
 
2134
#: imap/imap.c:126
 
2135
#, fuzzy, c-format
 
2136
msgid "CREATE failed: %s"
 
2137
msgstr "SSL eba�nnestus: %s"
 
2138
 
 
2139
#: imap/imap.c:190
2122
2140
#, c-format
2123
2141
msgid "Closing connection to %s..."
2124
2142
msgstr "Sulen �hendust serveriga %s..."
2125
2143
 
2126
 
#: imap/imap.c:306
 
2144
#: imap/imap.c:311
2127
2145
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2128
2146
msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei t��ta sellega."
2129
2147
 
2130
 
#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 
2148
#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
2131
2149
msgid "Secure connection with TLS?"
2132
2150
msgstr "Turvan �henduse TLS protokolliga?"
2133
2151
 
2134
 
#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 
2152
#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
2135
2153
msgid "Could not negotiate TLS connection"
2136
2154
msgstr "TLS �hendust ei �nnestu kokku leppida"
2137
2155
 
2138
 
#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
 
2156
#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
2139
2157
msgid "Encrypted connection unavailable"
2140
2158
msgstr ""
2141
2159
 
2142
 
#: imap/imap.c:594
 
2160
#: imap/imap.c:601
2143
2161
#, c-format
2144
2162
msgid "Selecting %s..."
2145
2163
msgstr "Valin %s..."
2146
2164
 
2147
 
#: imap/imap.c:749
 
2165
#: imap/imap.c:756
2148
2166
msgid "Error opening mailbox"
2149
2167
msgstr "Viga postkasti avamisel!"
2150
2168
 
2151
 
#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
 
2169
#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
2152
2170
#, c-format
2153
2171
msgid "Create %s?"
2154
2172
msgstr "Loon %s?"
2155
2173
 
2156
 
#: imap/imap.c:1132
2157
 
#, c-format
2158
 
msgid "Marking %d messages deleted..."
2159
 
msgstr "m�rgin %d teadet kustutatuks..."
2160
 
 
2161
 
#: imap/imap.c:1141
 
2174
#: imap/imap.c:1183
2162
2175
msgid "Expunge failed"
2163
2176
msgstr "Kustutamine eba�nnestus."
2164
2177
 
2165
 
#: imap/imap.c:1174
 
2178
#: imap/imap.c:1195
 
2179
#, c-format
 
2180
msgid "Marking %d messages deleted..."
 
2181
msgstr "m�rgin %d teadet kustutatuks..."
 
2182
 
 
2183
#: imap/imap.c:1224
2166
2184
#, fuzzy, c-format
2167
2185
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2168
2186
msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
2169
2187
 
2170
 
#: imap/imap.c:1228
 
2188
#: imap/imap.c:1273
2171
2189
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2172
2190
msgstr ""
2173
2191
 
2174
 
#: imap/imap.c:1236
 
2192
#: imap/imap.c:1281
2175
2193
#, fuzzy
2176
2194
msgid "Error saving flags"
2177
2195
msgstr "Viga aadressi anal��simisel!"
2178
2196
 
2179
 
#: imap/imap.c:1248
 
2197
#: imap/imap.c:1293
2180
2198
msgid "Expunging messages from server..."
2181
2199
msgstr "Kustutan serveril teateid..."
2182
2200
 
2183
 
#: imap/imap.c:1253
 
2201
#: imap/imap.c:1298
2184
2202
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2185
2203
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE eba�nnestus"
2186
2204
 
2187
 
#: imap/imap.c:1726
 
2205
#: imap/imap.c:1746
2188
2206
#, c-format
2189
2207
msgid "Header search without header name: %s"
2190
2208
msgstr ""
2191
2209
 
2192
 
#: imap/imap.c:1798
 
2210
#: imap/imap.c:1818
2193
2211
msgid "Bad mailbox name"
2194
2212
msgstr "Halb nimi postkastile"
2195
2213
 
2196
 
#: imap/imap.c:1821
 
2214
#: imap/imap.c:1843
2197
2215
#, c-format
2198
2216
msgid "Subscribing to %s..."
2199
2217
msgstr "Tellin %s..."
2200
2218
 
2201
 
#: imap/imap.c:1823
 
2219
#: imap/imap.c:1845
2202
2220
#, fuzzy, c-format
2203
2221
msgid "Unsubscribing from %s..."
2204
2222
msgstr "Loobun kaustast %s..."
2205
2223
 
2206
 
#: imap/imap.c:1833
 
2224
#: imap/imap.c:1855
2207
2225
#, fuzzy, c-format
2208
2226
msgid "Subscribed to %s"
2209
2227
msgstr "Tellin %s..."
2210
2228
 
2211
 
#: imap/imap.c:1835
 
2229
#: imap/imap.c:1857
2212
2230
#, fuzzy, c-format
2213
2231
msgid "Unsubscribed from %s"
2214
2232
msgstr "Loobun kaustast %s..."
2215
2233
 
2216
2234
#. Unable to fetch headers for lower versions
2217
 
#: imap/message.c:97
 
2235
#: imap/message.c:98
2218
2236
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2219
2237
msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa p�iseid laadida."
2220
2238
 
2221
 
#: imap/message.c:107
 
2239
#: imap/message.c:108
2222
2240
#, c-format
2223
2241
msgid "Could not create temporary file %s"
2224
2242
msgstr "Ajutise faili %s loomine eba�nnestus"
2225
2243
 
2226
 
#: imap/message.c:137
 
2244
#: imap/message.c:140
2227
2245
#, fuzzy
2228
2246
msgid "Evaluating cache..."
2229
2247
msgstr "Laen teadete p�iseid... [%d/%d]"
2230
2248
 
2231
 
#: imap/message.c:221 pop.c:272
 
2249
#: imap/message.c:232 pop.c:272
2232
2250
#, fuzzy
2233
2251
msgid "Fetching message headers..."
2234
2252
msgstr "Laen teadete p�iseid... [%d/%d]"
2235
2253
 
2236
 
#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
 
2254
#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
2237
2255
msgid "Fetching message..."
2238
2256
msgstr "Laen teadet..."
2239
2257
 
2240
 
#: imap/message.c:448 pop.c:542
 
2258
#: imap/message.c:474 pop.c:542
2241
2259
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2242
2260
msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
2243
2261
 
2244
 
#: imap/message.c:599
 
2262
#: imap/message.c:627
2245
2263
#, fuzzy
2246
2264
msgid "Uploading message..."
2247
2265
msgstr "Saadan teadet ..."
2248
2266
 
2249
 
#: imap/message.c:758
 
2267
#: imap/message.c:798
2250
2268
#, c-format
2251
2269
msgid "Copying %d messages to %s..."
2252
2270
msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
2253
2271
 
2254
 
#: imap/message.c:762
 
2272
#: imap/message.c:802
2255
2273
#, c-format
2256
2274
msgid "Copying message %d to %s..."
2257
2275
msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
2258
2276
 
2259
 
#: imap/util.c:335
 
2277
#: imap/util.c:336
2260
2278
msgid "Continue?"
2261
2279
msgstr "J�tkan?"
2262
2280
 
2263
 
#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
 
2281
#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
2264
2282
#, c-format
2265
2283
msgid "Not available in this menu."
2266
2284
msgstr "Ei ole selles men��s kasutatav."
2267
2285
 
2268
 
#: init.c:465
 
2286
#: init.c:466
2269
2287
#, c-format
2270
2288
msgid "Bad regexp: %s"
2271
2289
msgstr ""
2272
2290
 
2273
 
#: init.c:522
 
2291
#: init.c:523
2274
2292
#, c-format
2275
2293
msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2276
2294
msgstr ""
2277
2295
 
2278
 
#: init.c:748
 
2296
#: init.c:749
2279
2297
#, fuzzy
2280
2298
msgid "spam: no matching pattern"
2281
2299
msgstr "m�rgi mustrile vastavad teated"
2282
2300
 
2283
 
#: init.c:750
 
2301
#: init.c:751
2284
2302
#, fuzzy
2285
2303
msgid "nospam: no matching pattern"
2286
2304
msgstr "eemalda m�rk mustrile vastavatelt teadetelt"
2287
2305
 
2288
 
#: init.c:887
 
2306
#: init.c:888
2289
2307
msgid "Missing -rx or -addr."
2290
2308
msgstr ""
2291
2309
 
2292
 
#: init.c:900
 
2310
#: init.c:901
2293
2311
#, c-format
2294
2312
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
2295
2313
msgstr ""
2296
2314
 
2297
 
#: init.c:1108
 
2315
#: init.c:1109
2298
2316
#, fuzzy
2299
2317
msgid "attachments: no disposition"
2300
2318
msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
2301
2319
 
2302
 
#: init.c:1146
 
2320
#: init.c:1147
2303
2321
#, fuzzy
2304
2322
msgid "attachments: invalid disposition"
2305
2323
msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
2306
2324
 
2307
 
#: init.c:1160
 
2325
#: init.c:1161
2308
2326
#, fuzzy
2309
2327
msgid "unattachments: no disposition"
2310
2328
msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
2311
2329
 
2312
 
#: init.c:1183
 
2330
#: init.c:1184
2313
2331
msgid "unattachments: invalid disposition"
2314
2332
msgstr ""
2315
2333
 
2316
 
#: init.c:1310
 
2334
#: init.c:1311
2317
2335
msgid "alias: no address"
2318
2336
msgstr "alias: aadress puudub"
2319
2337
 
2320
 
#: init.c:1357
 
2338
#: init.c:1359
2321
2339
#, c-format
2322
2340
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2323
2341
msgstr ""
2324
2342
 
2325
 
#: init.c:1445
 
2343
#: init.c:1447
2326
2344
msgid "invalid header field"
2327
2345
msgstr "vigane p�isev�li"
2328
2346
 
2329
 
#: init.c:1498
 
2347
#: init.c:1500
2330
2348
#, c-format
2331
2349
msgid "%s: unknown sorting method"
2332
2350
msgstr "%s: tundmatu j�rjestamise meetod"
2333
2351
 
2334
 
#: init.c:1608
 
2352
#: init.c:1610
2335
2353
#, c-format
2336
2354
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2337
2355
msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
2338
2356
 
2339
 
#: init.c:1732 init.c:1845
 
2357
#: init.c:1754 init.c:1867
2340
2358
#, c-format
2341
2359
msgid "%s: unknown variable"
2342
2360
msgstr "%s: tundmatu muutuja"
2343
2361
 
2344
 
#: init.c:1741
 
2362
#: init.c:1763
2345
2363
#, c-format
2346
2364
msgid "prefix is illegal with reset"
2347
2365
msgstr "reset k�suga ei ole prefiks lubatud"
2348
2366
 
2349
 
#: init.c:1747
 
2367
#: init.c:1769
2350
2368
#, c-format
2351
2369
msgid "value is illegal with reset"
2352
2370
msgstr "reset k�suga ei ole v��rtus lubatud"
2353
2371
 
2354
 
#: init.c:1783 init.c:1795
 
2372
#: init.c:1805 init.c:1817
2355
2373
#, c-format
2356
2374
msgid "Usage: set variable=yes|no"
2357
2375
msgstr ""
2358
2376
 
2359
 
#: init.c:1803
 
2377
#: init.c:1825
2360
2378
#, c-format
2361
2379
msgid "%s is set"
2362
2380
msgstr "%s on seatud"
2363
2381
 
2364
 
#: init.c:1803
 
2382
#: init.c:1825
2365
2383
#, c-format
2366
2384
msgid "%s is unset"
2367
2385
msgstr "%s ei ole seatud"
2368
2386
 
2369
 
#: init.c:2033
 
2387
#: init.c:1926
 
2388
#, fuzzy, c-format
 
2389
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 
2390
msgstr "Vigane kuup�ev: %s"
 
2391
 
 
2392
#: init.c:2064
2370
2393
#, c-format
2371
2394
msgid "%s: invalid mailbox type"
2372
2395
msgstr "%s: vigane postkasti t��p"
2373
2396
 
2374
 
#: init.c:2064 init.c:2117
 
2397
#: init.c:2095 init.c:2155
2375
2398
#, c-format
2376
2399
msgid "%s: invalid value"
2377
2400
msgstr "%s: vigane v��rtus"
2378
2401
 
2379
 
#: init.c:2158
 
2402
#: init.c:2196
2380
2403
#, fuzzy, c-format
2381
2404
msgid "%s: Unknown type."
2382
2405
msgstr "%s: tundmatu t��p"
2383
2406
 
2384
 
#: init.c:2185
 
2407
#: init.c:2223
2385
2408
#, c-format
2386
2409
msgid "%s: unknown type"
2387
2410
msgstr "%s: tundmatu t��p"
2388
2411
 
2389
 
#: init.c:2247
 
2412
#: init.c:2285
2390
2413
#, c-format
2391
2414
msgid "Error in %s, line %d: %s"
2392
2415
msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
2393
2416
 
2394
2417
#. the muttrc source keyword
2395
 
#: init.c:2270
 
2418
#: init.c:2308
2396
2419
#, c-format
2397
2420
msgid "source: errors in %s"
2398
2421
msgstr "source: vead failis %s"
2399
2422
 
2400
 
#: init.c:2271
 
2423
#: init.c:2309
2401
2424
#, c-format
2402
2425
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2403
2426
msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
2404
2427
 
2405
 
#: init.c:2285
 
2428
#: init.c:2323
2406
2429
#, c-format
2407
2430
msgid "source: error at %s"
2408
2431
msgstr "source: viga kohal %s"
2409
2432
 
2410
 
#: init.c:2290
 
2433
#: init.c:2328
2411
2434
msgid "source: too many arguments"
2412
2435
msgstr "source: liiga palju argumente"
2413
2436
 
2414
 
#: init.c:2341
 
2437
#: init.c:2382
2415
2438
#, c-format
2416
2439
msgid "%s: unknown command"
2417
2440
msgstr "%s: tundmatu k�sk"
2418
2441
 
2419
 
#: init.c:2826
 
2442
#: init.c:2867
2420
2443
#, c-format
2421
2444
msgid "Error in command line: %s\n"
2422
2445
msgstr "Viga k�sureal: %s\n"
2423
2446
 
2424
 
#: init.c:2878
 
2447
#: init.c:2922
2425
2448
msgid "unable to determine home directory"
2426
2449
msgstr "ei leia kodukataloogi"
2427
2450
 
2428
 
#: init.c:2886
 
2451
#: init.c:2930
2429
2452
msgid "unable to determine username"
2430
2453
msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
2431
2454
 
2432
 
#: init.c:3122
 
2455
#: init.c:3166
2433
2456
msgid "-group: no group name"
2434
2457
msgstr ""
2435
2458
 
2436
 
#: init.c:3132
 
2459
#: init.c:3176
2437
2460
#, fuzzy
2438
2461
msgid "out of arguments"
2439
2462
msgstr "liiga v�he argumente"
2440
2463
 
2441
 
#: keymap.c:466
 
2464
#: keymap.c:491
2442
2465
msgid "Macro loop detected."
2443
2466
msgstr "Tuvastasin makros ts�kli."
2444
2467
 
2445
 
#: keymap.c:676 keymap.c:684
 
2468
#: keymap.c:701 keymap.c:709
2446
2469
msgid "Key is not bound."
2447
2470
msgstr "Klahv ei ole seotud."
2448
2471
 
2449
 
#: keymap.c:688
 
2472
#: keymap.c:713
2450
2473
#, c-format
2451
2474
msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
2452
2475
msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
2453
2476
 
2454
 
#: keymap.c:699
 
2477
#: keymap.c:724
2455
2478
msgid "push: too many arguments"
2456
2479
msgstr "push: liiga palju argumente"
2457
2480
 
2458
 
#: keymap.c:729
 
2481
#: keymap.c:754
2459
2482
#, c-format
2460
2483
msgid "%s: no such menu"
2461
2484
msgstr "%s: sellist men��d ei ole"
2462
2485
 
2463
 
#: keymap.c:744
 
2486
#: keymap.c:769
2464
2487
msgid "null key sequence"
2465
2488
msgstr "t�hi klahvij�rjend"
2466
2489
 
2467
 
#: keymap.c:831
 
2490
#: keymap.c:856
2468
2491
msgid "bind: too many arguments"
2469
2492
msgstr "bind: iiga palju argumente"
2470
2493
 
2471
 
#: keymap.c:854
 
2494
#: keymap.c:879
2472
2495
#, c-format
2473
2496
msgid "%s: no such function in map"
2474
2497
msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
2475
2498
 
2476
 
#: keymap.c:878
 
2499
#: keymap.c:903
2477
2500
msgid "macro: empty key sequence"
2478
2501
msgstr "makro: t�hi klahvij�rjend"
2479
2502
 
2480
 
#: keymap.c:889
 
2503
#: keymap.c:914
2481
2504
msgid "macro: too many arguments"
2482
2505
msgstr "makro: liiga palju argumente"
2483
2506
 
2484
 
#: keymap.c:925
 
2507
#: keymap.c:950
2485
2508
msgid "exec: no arguments"
2486
2509
msgstr "exec: argumente pole"
2487
2510
 
2488
 
#: keymap.c:945
 
2511
#: keymap.c:970
2489
2512
#, c-format
2490
2513
msgid "%s: no such function"
2491
2514
msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
2492
2515
 
2493
 
#: keymap.c:966
 
2516
#: keymap.c:991
2494
2517
#, fuzzy
2495
2518
msgid "Enter keys (^G to abort): "
2496
2519
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
2497
2520
 
2498
 
#: keymap.c:971
 
2521
#: keymap.c:996
2499
2522
#, c-format
2500
2523
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2501
2524
msgstr ""
2502
2525
 
2503
 
#: lib.c:129
 
2526
#: lib.c:131
2504
2527
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2505
2528
msgstr ""
2506
2529
 
2507
 
#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
 
2530
#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
2508
2531
msgid "Out of memory!"
2509
2532
msgstr "M�lu on otsas!"
2510
2533
 
2521
2544
#: main.c:67
2522
2545
#, fuzzy
2523
2546
msgid ""
2524
 
"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
 
2547
"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
2525
2548
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2526
2549
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2527
2550
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2535
2558
msgid ""
2536
2559
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2537
2560
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2538
 
"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 
2561
"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2539
2562
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2540
 
"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 
2563
"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2541
2564
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2542
2565
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 
2566
"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
2543
2567
"\n"
2544
2568
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2545
2569
"and suggestions.\n"
2546
2570
msgstr ""
2547
2571
 
2548
 
#: main.c:85
 
2572
#: main.c:86
2549
2573
msgid ""
2550
2574
"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2551
2575
"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2558
2582
"    GNU General Public License for more details.\n"
2559
2583
msgstr ""
2560
2584
 
2561
 
#: main.c:95
 
2585
#: main.c:96
2562
2586
msgid ""
2563
2587
"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2564
2588
"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2566
2590
"1301, USA.\n"
2567
2591
msgstr ""
2568
2592
 
2569
 
#: main.c:112
 
2593
#: main.c:113
2570
2594
msgid ""
2571
2595
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2572
2596
"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2573
2597
"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
 
2598
"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
 
2599
"<addr> [...] < message\n"
2574
2600
"       mutt [<options>] -p\n"
2575
2601
"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2576
2602
"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2578
2604
"       mutt -v[v]\n"
2579
2605
msgstr ""
2580
2606
 
2581
 
#: main.c:120
 
2607
#: main.c:122
2582
2608
msgid ""
2583
2609
"options:\n"
2584
2610
"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
2588
2614
"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
2589
2615
msgstr ""
2590
2616
 
2591
 
#: main.c:128
 
2617
#: main.c:130
2592
2618
msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
2593
2619
msgstr ""
2594
2620
 
2595
 
#: main.c:131
 
2621
#: main.c:133
2596
2622
#, fuzzy
2597
2623
msgid ""
2598
2624
"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2640
2666
"  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, v�lju kohe, kui pole\n"
2641
2667
"  -h\t\tesita see abiinfo"
2642
2668
 
2643
 
#: main.c:140
 
2669
#: main.c:142
2644
2670
#, fuzzy
2645
2671
msgid ""
2646
2672
"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2689
2715
"  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, v�lju kohe, kui pole\n"
2690
2716
"  -h\t\tesita see abiinfo"
2691
2717
 
2692
 
#: main.c:150
 
2718
#: main.c:152
2693
2719
msgid ""
2694
2720
"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
2695
2721
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
2696
2722
msgstr ""
2697
2723
 
2698
 
#: main.c:195
 
2724
#: main.c:197
2699
2725
msgid ""
2700
2726
"\n"
2701
2727
"Compile options:"
2703
2729
"\n"
2704
2730
"Kompileerimise v�tmed:"
2705
2731
 
2706
 
#: main.c:502
 
2732
#: main.c:501
2707
2733
msgid "Error initializing terminal."
2708
2734
msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
2709
2735
 
2710
 
#: main.c:620
 
2736
#: main.c:635
2711
2737
#, c-format
2712
2738
msgid "Debugging at level %d.\n"
2713
2739
msgstr "Silumise tase %d.\n"
2714
2740
 
2715
 
#: main.c:622
 
2741
#: main.c:637
2716
2742
msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
2717
2743
msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
2718
2744
 
2719
 
#: main.c:785
 
2745
#: main.c:802
2720
2746
#, c-format
2721
2747
msgid "%s does not exist. Create it?"
2722
2748
msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
2723
2749
 
2724
 
#: main.c:789
 
2750
#: main.c:806
2725
2751
#, c-format
2726
2752
msgid "Can't create %s: %s."
2727
2753
msgstr "%s ei saa luua: %s."
2728
2754
 
2729
 
#: main.c:831
 
2755
#: main.c:848
2730
2756
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2731
2757
msgstr ""
2732
2758
 
2733
 
#: main.c:843
 
2759
#: main.c:860
2734
2760
msgid "No recipients specified.\n"
2735
2761
msgstr "Saajaid ei ole m��ratud.\n"
2736
2762
 
2737
 
#: main.c:929
 
2763
#: main.c:946
2738
2764
#, c-format
2739
2765
msgid "%s: unable to attach file.\n"
2740
2766
msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
2741
2767
 
2742
 
#: main.c:952
 
2768
#: main.c:969
2743
2769
msgid "No mailbox with new mail."
2744
2770
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
2745
2771
 
2746
 
#: main.c:961
 
2772
#: main.c:978
2747
2773
msgid "No incoming mailboxes defined."
2748
2774
msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole m��ratud."
2749
2775
 
2750
 
#: main.c:989
 
2776
#: main.c:1006
2751
2777
msgid "Mailbox is empty."
2752
2778
msgstr "Postkast on t�hi."
2753
2779
 
2754
 
#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
 
2780
#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
2755
2781
#, c-format
2756
2782
msgid "Reading %s..."
2757
2783
msgstr "Loen %s..."
2764
2790
msgid "Mailbox was corrupted!"
2765
2791
msgstr "Postkast oli riknenud!"
2766
2792
 
2767
 
#: mbox.c:719 mbox.c:975
 
2793
#: mbox.c:719 mbox.c:976
2768
2794
msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
2769
2795
msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei �nnestu uuesti avada!"
2770
2796
 
2781
2807
msgstr ""
2782
2808
"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
2783
2809
 
2784
 
#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
 
2810
#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
2785
2811
#, c-format
2786
2812
msgid "Writing %s..."
2787
2813
msgstr "Kirjutan %s..."
2789
2815
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2790
2816
#. * change/deleted message
2791
2817
#.
2792
 
#: mbox.c:928
 
2818
#: mbox.c:929
2793
2819
msgid "Committing changes..."
2794
2820
msgstr "Kinnitan muutused..."
2795
2821
 
2796
 
#: mbox.c:959
 
2822
#: mbox.c:960
2797
2823
#, c-format
2798
2824
msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
2799
2825
msgstr "Kirjutamine eba�nnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
2800
2826
 
2801
 
#: mbox.c:1023
 
2827
#: mbox.c:1024
2802
2828
msgid "Could not reopen mailbox!"
2803
2829
msgstr "Postkasti ei �nnestu uuesti avada!"
2804
2830
 
2805
 
#: mbox.c:1058
 
2831
#: mbox.c:1059
2806
2832
msgid "Reopening mailbox..."
2807
2833
msgstr "Avan postkasti uuesti..."
2808
2834
 
2809
 
#: menu.c:425
 
2835
#: menu.c:423
2810
2836
msgid "Jump to: "
2811
2837
msgstr "H�ppa: "
2812
2838
 
2813
 
#: menu.c:434
 
2839
#: menu.c:432
2814
2840
msgid "Invalid index number."
2815
2841
msgstr "Vigane indeksi number."
2816
2842
 
2817
 
#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
2818
 
#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
 
2843
#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
 
2844
#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
2819
2845
msgid "No entries."
2820
2846
msgstr "Kirjeid pole."
2821
2847
 
2822
 
#: menu.c:456
 
2848
#: menu.c:454
2823
2849
msgid "You cannot scroll down farther."
2824
2850
msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
2825
2851
 
2826
 
#: menu.c:474
 
2852
#: menu.c:472
2827
2853
msgid "You cannot scroll up farther."
2828
2854
msgstr "Enam �lespoole ei saa kerida."
2829
2855
 
2830
 
#: menu.c:517
 
2856
#: menu.c:515
2831
2857
msgid "You are on the first page."
2832
2858
msgstr "Te olete esimesel lehel."
2833
2859
 
2834
 
#: menu.c:518
 
2860
#: menu.c:516
2835
2861
msgid "You are on the last page."
2836
2862
msgstr "Te olete viimasel lehel."
2837
2863
 
2838
 
#: menu.c:653
 
2864
#: menu.c:651
2839
2865
msgid "You are on the last entry."
2840
2866
msgstr "Te olete viimasel kirjel."
2841
2867
 
2842
 
#: menu.c:664
 
2868
#: menu.c:662
2843
2869
msgid "You are on the first entry."
2844
2870
msgstr "Te olete esimesel kirjel."
2845
2871
 
2846
 
#: menu.c:724 pattern.c:1417
 
2872
#: menu.c:731 pattern.c:1404
2847
2873
msgid "Search for: "
2848
2874
msgstr "Otsi: "
2849
2875
 
2850
 
#: menu.c:725 pattern.c:1418
 
2876
#: menu.c:732 pattern.c:1405
2851
2877
msgid "Reverse search for: "
2852
2878
msgstr "Otsi tagurpidi: "
2853
2879
 
2854
 
#: menu.c:735 pattern.c:1450
 
2880
#: menu.c:746 pattern.c:1437
2855
2881
msgid "No search pattern."
2856
2882
msgstr "Otsingumuster puudub."
2857
2883
 
2858
 
#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
 
2884
#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
2859
2885
msgid "Not found."
2860
2886
msgstr "Ei leitud."
2861
2887
 
2862
 
#: menu.c:895
 
2888
#: menu.c:910
2863
2889
msgid "No tagged entries."
2864
2890
msgstr "M�rgitud kirjeid pole."
2865
2891
 
2866
 
#: menu.c:1000
 
2892
#: menu.c:1015
2867
2893
msgid "Search is not implemented for this menu."
2868
2894
msgstr "Selles men��s ei ole otsimist realiseeritud."
2869
2895
 
2870
 
#: menu.c:1005
 
2896
#: menu.c:1020
2871
2897
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2872
2898
msgstr "h�ppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
2873
2899
 
2874
 
#: menu.c:1046
 
2900
#: menu.c:1061
2875
2901
msgid "Tagging is not supported."
2876
2902
msgstr "M�rkimist ei toetata."
2877
2903
 
2878
 
#: mh.c:1116
 
2904
#: mh.c:1114
2879
2905
#, fuzzy, c-format
2880
2906
msgid "Scanning %s..."
2881
2907
msgstr "Valin %s..."
2882
2908
 
2883
 
#: mh.c:1358
 
2909
#: mh.c:1314 mh.c:1392
 
2910
#, fuzzy
 
2911
msgid "Could not flush message to disk"
 
2912
msgstr "Teadet ei �nnestu saata."
 
2913
 
 
2914
#: mh.c:1359
2884
2915
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2885
2916
msgstr "maildir_commit_message(): ei �nnestu seada faili aegu"
2886
2917
 
2901
2932
msgid "Error setting SASL external security strength"
2902
2933
msgstr ""
2903
2934
 
2904
 
#: mutt_sasl.c:252
 
2935
#: mutt_sasl.c:255
2905
2936
msgid "Error setting SASL external user name"
2906
2937
msgstr ""
2907
2938
 
2908
 
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 
2939
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
2909
2940
#, c-format
2910
2941
msgid "Connection to %s closed"
2911
2942
msgstr "�hendus serveriga %s suleti"
2912
2943
 
2913
 
#: mutt_socket.c:294
 
2944
#: mutt_socket.c:300
2914
2945
msgid "SSL is unavailable."
2915
2946
msgstr "SSL ei ole kasutatav."
2916
2947
 
2917
 
#: mutt_socket.c:326
 
2948
#: mutt_socket.c:332
2918
2949
msgid "Preconnect command failed."
2919
2950
msgstr "Preconnect k�sklus eba�nnestus"
2920
2951
 
2921
 
#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
 
2952
#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
2922
2953
#, c-format
2923
2954
msgid "Error talking to %s (%s)"
2924
2955
msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
2925
2956
 
2926
 
#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
 
2957
#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
2927
2958
#, c-format
2928
2959
msgid "Bad IDN \"%s\"."
2929
2960
msgstr ""
2930
2961
 
2931
 
#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
 
2962
#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
2932
2963
#, c-format
2933
2964
msgid "Looking up %s..."
2934
2965
msgstr "Otsin serverit %s..."
2935
2966
 
2936
 
#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
 
2967
#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
2937
2968
#, c-format
2938
2969
msgid "Could not find the host \"%s\""
2939
2970
msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
2940
2971
 
2941
 
#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
 
2972
#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
2942
2973
#, c-format
2943
2974
msgid "Connecting to %s..."
2944
2975
msgstr "�hendus serverisse %s..."
2945
2976
 
2946
 
#: mutt_socket.c:569
 
2977
#: mutt_socket.c:576
2947
2978
#, c-format
2948
2979
msgid "Could not connect to %s (%s)."
2949
2980
msgstr "Serveriga %s ei �nnestu �hendust luua (%s)."
2950
2981
 
2951
 
#: mutt_ssl.c:175
 
2982
#: mutt_ssl.c:183
2952
2983
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2953
2984
msgstr "Teie s�steemis ei ole piisavalt entroopiat"
2954
2985
 
2955
 
#: mutt_ssl.c:199
 
2986
#: mutt_ssl.c:207
2956
2987
#, c-format
2957
2988
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2958
2989
msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
2959
2990
 
2960
 
#: mutt_ssl.c:207
 
2991
#: mutt_ssl.c:215
2961
2992
#, c-format
2962
2993
msgid "%s has insecure permissions!"
2963
2994
msgstr "%s omab ebaturvalisi �igusi!"
2964
2995
 
2965
 
#: mutt_ssl.c:226
 
2996
#: mutt_ssl.c:234
2966
2997
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2967
2998
msgstr "Entroopia nappuse t�ttu on SSL kasutamine blokeeritud"
2968
2999
 
2969
 
#: mutt_ssl.c:323
 
3000
#: mutt_ssl.c:331
2970
3001
msgid "I/O error"
2971
3002
msgstr "S/V viga"
2972
3003
 
2973
 
#: mutt_ssl.c:332
 
3004
#: mutt_ssl.c:340
2974
3005
#, c-format
2975
3006
msgid "SSL failed: %s"
2976
3007
msgstr "SSL eba�nnestus: %s"
2977
3008
 
2978
 
#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
2979
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:542
 
3009
#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
 
3010
#: mutt_ssl_gnutls.c:912
2980
3011
msgid "Unable to get certificate from peer"
2981
3012
msgstr "Ei �nnestu saada partneri sertifikaati"
2982
3013
 
2983
 
#: mutt_ssl.c:349
 
3014
#: mutt_ssl.c:357
2984
3015
#, c-format
2985
3016
msgid "SSL connection using %s (%s)"
2986
3017
msgstr "SSL �hendus kasutades %s (%s)"
2987
3018
 
2988
 
#: mutt_ssl.c:393
 
3019
#: mutt_ssl.c:401
2989
3020
msgid "Unknown"
2990
3021
msgstr "Tundmatu"
2991
3022
 
2992
 
#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
 
3023
#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
2993
3024
#, c-format
2994
3025
msgid "[unable to calculate]"
2995
3026
msgstr "[arvutamine ei �nnestu]"
2996
3027
 
2997
 
#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
 
3028
#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
2998
3029
msgid "[invalid date]"
2999
3030
msgstr "[vigane kuup�ev]"
3000
3031
 
3001
 
#: mutt_ssl.c:557
 
3032
#: mutt_ssl.c:570
3002
3033
msgid "Server certificate is not yet valid"
3003
3034
msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
3004
3035
 
3005
 
#: mutt_ssl.c:564
 
3036
#: mutt_ssl.c:577
3006
3037
msgid "Server certificate has expired"
3007
3038
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
3008
3039
 
3009
 
#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
 
3040
#: mutt_ssl.c:696
 
3041
#, fuzzy
 
3042
msgid "cannot get certificate subject"
 
3043
msgstr "Ei �nnestu saada partneri sertifikaati"
 
3044
 
 
3045
#: mutt_ssl.c:708
 
3046
#, fuzzy
 
3047
msgid "cannot get certificate common name"
 
3048
msgstr "Ei �nnestu saada partneri sertifikaati"
 
3049
 
 
3050
#: mutt_ssl.c:717
 
3051
#, fuzzy, c-format
 
3052
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 
3053
msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
3054
 
 
3055
#: mutt_ssl.c:754
 
3056
#, fuzzy, c-format
 
3057
msgid "Certificate host check failed: %s"
 
3058
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
3059
 
 
3060
#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
3010
3061
msgid "This certificate belongs to:"
3011
3062
msgstr "Selle serveri omanik on:"
3012
3063
 
3013
 
#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
 
3064
#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
3014
3065
msgid "This certificate was issued by:"
3015
3066
msgstr "Selle sertifikaadi v�ljastas:"
3016
3067
 
3017
 
#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
 
3068
#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
3018
3069
#, c-format
3019
3070
msgid "This certificate is valid"
3020
3071
msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
3021
3072
 
3022
 
#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
 
3073
#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
3023
3074
#, c-format
3024
3075
msgid "   from %s"
3025
3076
msgstr "   alates %s"
3026
3077
 
3027
 
#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
 
3078
#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
3028
3079
#, c-format
3029
3080
msgid "     to %s"
3030
3081
msgstr "     kuni %s"
3031
3082
 
3032
 
#: mutt_ssl.c:661
 
3083
#: mutt_ssl.c:878
3033
3084
#, c-format
3034
3085
msgid "Fingerprint: %s"
3035
3086
msgstr "S�rmej�lg: %s"
3036
3087
 
3037
 
#: mutt_ssl.c:663
3038
 
msgid "SSL Certificate check"
3039
 
msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
3088
#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
 
3089
#, c-format
 
3090
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 
3091
msgstr ""
3040
3092
 
3041
 
#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
 
3093
#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
3042
3094
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3043
3095
msgstr "(k)eeldu, (n)�ustu korra, n�ustu (a)alati"
3044
3096
 
3045
 
#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
 
3097
#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
3046
3098
msgid "roa"
3047
3099
msgstr "kna"
3048
3100
 
3049
 
#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
 
3101
#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
3050
3102
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3051
3103
msgstr "(k)eeldu, (n)�ustu korra"
3052
3104
 
3053
 
#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
 
3105
#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
3054
3106
msgid "ro"
3055
3107
msgstr "kn"
3056
3108
 
3057
 
#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
 
3109
#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
3058
3110
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3059
3111
msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
3060
3112
 
3061
 
#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
 
3113
#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
3062
3114
msgid "Certificate saved"
3063
3115
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
3064
3116
 
3065
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
 
3117
#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
3066
3118
msgid "Error: no TLS socket open"
3067
3119
msgstr ""
3068
3120
 
3069
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:215
 
3121
#: mutt_ssl_gnutls.c:276
3070
3122
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3071
3123
msgstr ""
3072
3124
 
3073
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 
3125
#: mutt_ssl_gnutls.c:340
3074
3126
#, fuzzy, c-format
3075
3127
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3076
3128
msgstr "SSL �hendus kasutades %s (%s)"
3077
3129
 
3078
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:519
3079
 
#, c-format
3080
 
msgid "Certificate verification error (%s)"
3081
 
msgstr ""
3082
 
 
3083
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:527
3084
 
#, fuzzy
3085
 
msgid "Certificate is not X.509"
3086
 
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
3087
 
 
3088
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:534
 
3130
#: mutt_ssl_gnutls.c:567
3089
3131
#, fuzzy
3090
3132
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3091
3133
msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
3092
3134
 
3093
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:550
 
3135
#: mutt_ssl_gnutls.c:574
3094
3136
msgid "Error processing certificate data"
3095
3137
msgstr ""
3096
3138
 
3097
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:735
 
3139
#: mutt_ssl_gnutls.c:754
3098
3140
#, fuzzy, c-format
3099
3141
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3100
3142
msgstr "S�rmej�lg: %s"
3101
3143
 
3102
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 
3144
#: mutt_ssl_gnutls.c:757
3103
3145
#, fuzzy, c-format
3104
3146
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3105
3147
msgstr "S�rmej�lg: %s"
3106
3148
 
3107
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 
3149
#: mutt_ssl_gnutls.c:762
3108
3150
#, fuzzy
3109
3151
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3110
3152
msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
3111
3153
 
3112
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 
3154
#: mutt_ssl_gnutls.c:767
3113
3155
#, fuzzy
3114
3156
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3115
3157
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
3116
3158
 
3117
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 
3159
#: mutt_ssl_gnutls.c:772
3118
3160
#, fuzzy
3119
3161
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3120
3162
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
3121
3163
 
3122
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:758
 
3164
#: mutt_ssl_gnutls.c:777
3123
3165
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3124
3166
msgstr ""
3125
3167
 
3126
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:763
 
3168
#: mutt_ssl_gnutls.c:782
3127
3169
#, fuzzy
3128
3170
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3129
3171
msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
3130
3172
 
3131
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:766
 
3173
#: mutt_ssl_gnutls.c:895
 
3174
#, c-format
 
3175
msgid "Certificate verification error (%s)"
 
3176
msgstr ""
 
3177
 
 
3178
#: mutt_ssl_gnutls.c:904
3132
3179
#, fuzzy
3133
 
msgid "TLS/SSL Certificate check"
3134
 
msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
3180
msgid "Certificate is not X.509"
 
3181
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
3135
3182
 
3136
3183
#: mutt_tunnel.c:72
3137
3184
#, fuzzy, c-format
3148
3195
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3149
3196
msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
3150
3197
 
3151
 
#: muttlib.c:911
 
3198
#: muttlib.c:923
3152
3199
#, fuzzy
3153
3200
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3154
3201
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
3155
3202
 
3156
 
#: muttlib.c:911
 
3203
#: muttlib.c:923
3157
3204
msgid "yna"
3158
3205
msgstr ""
3159
3206
 
3160
 
#: muttlib.c:927
 
3207
#: muttlib.c:939
3161
3208
msgid "File is a directory, save under it?"
3162
3209
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
3163
3210
 
3164
 
#: muttlib.c:933
 
3211
#: muttlib.c:945
3165
3212
msgid "File under directory: "
3166
3213
msgstr "Fail kataloogis: "
3167
3214
 
3168
 
#: muttlib.c:945
 
3215
#: muttlib.c:957
3169
3216
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3170
3217
msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan �le, (l)isan v�i ka(t)kestan?"
3171
3218
 
3172
 
#: muttlib.c:945
 
3219
#: muttlib.c:957
3173
3220
msgid "oac"
3174
3221
msgstr "klt"
3175
3222
 
3176
 
#: muttlib.c:1429
 
3223
#: muttlib.c:1441
3177
3224
msgid "Can't save message to POP mailbox."
3178
3225
msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
3179
3226
 
3180
 
#: muttlib.c:1438
 
3227
#: muttlib.c:1450
3181
3228
#, c-format
3182
3229
msgid "Append messages to %s?"
3183
3230
msgstr "Lisan teated kausta %s?"
3184
3231
 
3185
 
#: muttlib.c:1450
 
3232
#: muttlib.c:1462
3186
3233
#, c-format
3187
3234
msgid "%s is not a mailbox!"
3188
3235
msgstr "%s ei ole postkast!"
3285
3332
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3286
3333
msgstr ""
3287
3334
 
3288
 
#: pager.c:1481
 
3335
#: pager.c:1480
3289
3336
msgid "PrevPg"
3290
3337
msgstr "EelmLk"
3291
3338
 
3292
 
#: pager.c:1482
 
3339
#: pager.c:1481
3293
3340
msgid "NextPg"
3294
3341
msgstr "J�rgmLm"
3295
3342
 
3296
 
#: pager.c:1486
 
3343
#: pager.c:1485
3297
3344
msgid "View Attachm."
3298
3345
msgstr "Vaata lisa"
3299
3346
 
3300
 
#: pager.c:1489
 
3347
#: pager.c:1488
3301
3348
msgid "Next"
3302
3349
msgstr "J�rgm."
3303
3350
 
3304
3351
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3305
 
#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
 
3352
#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
3306
3353
msgid "Bottom of message is shown."
3307
3354
msgstr "Teate l�pp on n�idatud."
3308
3355
 
3309
 
#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
 
3356
#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
3310
3357
msgid "Top of message is shown."
3311
3358
msgstr "Teate algus on n�idatud."
3312
3359
 
3313
 
#: pager.c:2016
 
3360
#: pager.c:2024
3314
3361
msgid "Reverse search: "
3315
3362
msgstr "tagurpidi otsing: "
3316
3363
 
3317
 
#: pager.c:2017
 
3364
#: pager.c:2025
3318
3365
msgid "Search: "
3319
3366
msgstr "Otsing: "
3320
3367
 
3321
 
#: pager.c:2137
 
3368
#: pager.c:2146
3322
3369
msgid "Help is currently being shown."
3323
3370
msgstr "Te loete praegu abiinfot."
3324
3371
 
3325
 
#: pager.c:2166
 
3372
#: pager.c:2175
3326
3373
msgid "No more quoted text."
3327
3374
msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
3328
3375
 
3329
 
#: pager.c:2179
 
3376
#: pager.c:2188
3330
3377
msgid "No more unquoted text after quoted text."
3331
3378
msgstr "Tsiteeritud teksiti j�rel rohkem teksti ei ole."
3332
3379
 
3333
 
#: parse.c:622
 
3380
#: parse.c:577
3334
3381
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3335
3382
msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
3336
3383
 
3337
 
#: pattern.c:275
 
3384
#: pattern.c:262
3338
3385
#, c-format
3339
3386
msgid "Error in expression: %s"
3340
3387
msgstr "Viga avaldises: %s"
3341
3388
 
3342
 
#: pattern.c:280
 
3389
#: pattern.c:267
3343
3390
#, fuzzy, c-format
3344
3391
msgid "Empty expression"
3345
3392
msgstr "viga avaldises"
3346
3393
 
3347
 
#: pattern.c:411
 
3394
#: pattern.c:398
3348
3395
#, c-format
3349
3396
msgid "Invalid day of month: %s"
3350
3397
msgstr "Vigane kuup�ev: %s"
3351
3398
 
3352
 
#: pattern.c:425
 
3399
#: pattern.c:412
3353
3400
#, c-format
3354
3401
msgid "Invalid month: %s"
3355
3402
msgstr "Vigane kuu: %s"
3356
3403
 
3357
3404
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3358
 
#: pattern.c:577
 
3405
#: pattern.c:564
3359
3406
#, c-format
3360
3407
msgid "Invalid relative date: %s"
3361
3408
msgstr "Vigane suhteline kuup�ev: %s"
3362
3409
 
3363
 
#: pattern.c:591
 
3410
#: pattern.c:578
3364
3411
msgid "error in expression"
3365
3412
msgstr "viga avaldises"
3366
3413
 
3367
 
#: pattern.c:812 pattern.c:958
 
3414
#: pattern.c:799 pattern.c:945
3368
3415
#, c-format
3369
3416
msgid "error in pattern at: %s"
3370
3417
msgstr "viga mustris: %s"
3371
3418
 
3372
 
#: pattern.c:842
 
3419
#: pattern.c:829
3373
3420
#, fuzzy, c-format
3374
3421
msgid "mismatched brackets: %s"
3375
3422
msgstr "sulud ei klapi: %s"
3376
3423
 
3377
 
#: pattern.c:898
 
3424
#: pattern.c:885
3378
3425
#, fuzzy, c-format
3379
3426
msgid "%c: invalid pattern modifier"
3380
3427
msgstr "%c: vigane k�sklus"
3381
3428
 
3382
 
#: pattern.c:904
 
3429
#: pattern.c:891
3383
3430
#, c-format
3384
3431
msgid "%c: not supported in this mode"
3385
3432
msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
3386
3433
 
3387
 
#: pattern.c:917
 
3434
#: pattern.c:904
3388
3435
#, c-format
3389
3436
msgid "missing parameter"
3390
3437
msgstr "parameeter puudub"
3391
3438
 
3392
 
#: pattern.c:933
 
3439
#: pattern.c:920
3393
3440
#, c-format
3394
3441
msgid "mismatched parenthesis: %s"
3395
3442
msgstr "sulud ei klapi: %s"
3396
3443
 
3397
 
#: pattern.c:965
 
3444
#: pattern.c:952
3398
3445
msgid "empty pattern"
3399
3446
msgstr "t�hi muster"
3400
3447
 
3401
 
#: pattern.c:1218
 
3448
#: pattern.c:1205
3402
3449
#, c-format
3403
3450
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3404
3451
msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
3405
3452
 
3406
 
#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
 
3453
#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
3407
3454
msgid "Compiling search pattern..."
3408
3455
msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
3409
3456
 
3410
 
#: pattern.c:1320
 
3457
#: pattern.c:1307
3411
3458
msgid "Executing command on matching messages..."
3412
3459
msgstr "K�ivitan leitud teadetel k�su..."
3413
3460
 
3414
 
#: pattern.c:1387
 
3461
#: pattern.c:1374
3415
3462
msgid "No messages matched criteria."
3416
3463
msgstr "�htegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
3417
3464
 
 
3465
#: pattern.c:1456
 
3466
#, fuzzy
 
3467
msgid "Searching..."
 
3468
msgstr "Salvestan..."
 
3469
 
3418
3470
#: pattern.c:1469
3419
 
#, fuzzy
3420
 
msgid "Searching..."
3421
 
msgstr "Salvestan..."
3422
 
 
3423
 
#: pattern.c:1482
3424
3471
msgid "Search hit bottom without finding match"
3425
3472
msgstr "Otsing j�udis midagi leidmata l�ppu"
3426
3473
 
3427
 
#: pattern.c:1493
 
3474
#: pattern.c:1480
3428
3475
msgid "Search hit top without finding match"
3429
3476
msgstr "Otsing j�udis midagi leidmata algusse"
3430
3477
 
3431
 
#: pattern.c:1525
 
3478
#: pattern.c:1512
3432
3479
msgid "Search interrupted."
3433
3480
msgstr "Otsing katkestati."
3434
3481
 
3440
3487
msgid "PGP passphrase forgotten."
3441
3488
msgstr "PGP parool on unustatud."
3442
3489
 
3443
 
#: pgp.c:358
 
3490
#: pgp.c:357
3444
3491
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3445
3492
msgstr "[-- Viga: ei �nnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
3446
3493
 
3447
 
#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 
3494
#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
3448
3495
msgid ""
3449
3496
"[-- End of PGP output --]\n"
3450
3497
"\n"
3452
3499
"[-- PGP v�ljundi l�pp --]\n"
3453
3500
"\n"
3454
3501
 
3455
 
#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 
3502
#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
3456
3503
#, fuzzy
3457
3504
msgid "Could not decrypt PGP message"
3458
3505
msgstr "Teadet ei �nnestu kopeerida."
3459
3506
 
3460
3507
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
3461
 
#: pgp.c:462 pgp.c:973
 
3508
#: pgp.c:461 pgp.c:978
3462
3509
#, fuzzy
3463
3510
msgid "PGP message successfully decrypted."
3464
3511
msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
3465
3512
 
3466
 
#: pgp.c:749
 
3513
#: pgp.c:751
3467
3514
#, fuzzy
3468
3515
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3469
3516
msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
3470
3517
 
3471
 
#: pgp.c:810
 
3518
#: pgp.c:812
3472
3519
msgid ""
3473
3520
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3474
3521
"\n"
3476
3523
"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei �nnestu! --]\n"
3477
3524
"\n"
3478
3525
 
3479
 
#: pgp.c:854
 
3526
#: pgp.c:859
3480
3527
#, fuzzy
3481
3528
msgid "Decryption failed"
3482
3529
msgstr "Dekr�ptimine eba�nnestus."
3483
3530
 
3484
 
#: pgp.c:1029
 
3531
#: pgp.c:1034
3485
3532
msgid "Can't open PGP subprocess!"
3486
3533
msgstr "PGP protsessi loomine eba�nnestus!"
3487
3534
 
3488
 
#: pgp.c:1466
 
3535
#: pgp.c:1471
3489
3536
msgid "Can't invoke PGP"
3490
3537
msgstr "PGP k�ivitamine ei �nnestu"
3491
3538
 
3492
 
#: pgp.c:1567
 
3539
#: pgp.c:1572
3493
3540
#, fuzzy, c-format
3494
3541
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3495
3542
msgstr ""
3496
3543
"PGP (k)r�pti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)�lemad, k(e)hasse, v�i (u)nusta? "
3497
3544
 
3498
 
#: pgp.c:1568
 
3545
#: pgp.c:1573
3499
3546
msgid "PGP/M(i)ME"
3500
3547
msgstr ""
3501
3548
 
3502
 
#: pgp.c:1568
 
3549
#: pgp.c:1573
3503
3550
msgid "(i)nline"
3504
3551
msgstr ""
3505
3552
 
3506
 
#: pgp.c:1570
 
3553
#: pgp.c:1575
3507
3554
#, fuzzy
3508
3555
msgid "esabifc"
3509
3556
msgstr "kaimeu"
3517
3564
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3518
3565
msgstr "K�ik sobivad v�tmed on m�rgitud aegunuks/t�histatuks."
3519
3566
 
3520
 
#: pgpkey.c:533
 
3567
#: pgpkey.c:532
3521
3568
#, c-format
3522
3569
msgid "PGP keys matching <%s>."
3523
3570
msgstr "PGP v�tmed, mis sisaldavad <%s>."
3524
3571
 
3525
 
#: pgpkey.c:535
 
3572
#: pgpkey.c:534
3526
3573
#, c-format
3527
3574
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3528
3575
msgstr "PGP v�tmed, mis sisaldavad \"%s\"."
3529
3576
 
3530
 
#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
 
3577
#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3531
3578
msgid "Can't open /dev/null"
3532
3579
msgstr "/dev/null ei saa avada"
3533
3580
 
3534
 
#: pgpkey.c:725
 
3581
#: pgpkey.c:724
3535
3582
msgid "Please enter the key ID: "
3536
3583
msgstr "Palun sisestage v�tme ID: "
3537
3584
 
3538
 
#: pgpkey.c:778
 
3585
#: pgpkey.c:777
3539
3586
#, c-format
3540
3587
msgid "PGP Key %s."
3541
3588
msgstr "PGP V�ti %s."
3648
3695
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3649
3696
msgstr "�hendus katkes. Taastan �henduse POP serveriga?"
3650
3697
 
3651
 
#: postpone.c:167
 
3698
#: postpone.c:164
3652
3699
msgid "Postponed Messages"
3653
3700
msgstr "Postitusootel teated"
3654
3701
 
3655
 
#: postpone.c:247 postpone.c:256
 
3702
#: postpone.c:244 postpone.c:253
3656
3703
msgid "No postponed messages."
3657
3704
msgstr "Postitusootel teateid pole"
3658
3705
 
3659
 
#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
 
3706
#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
3660
3707
#, fuzzy
3661
3708
msgid "Illegal crypto header"
3662
3709
msgstr "Vigane PGP p�is"
3663
3710
 
3664
 
#: postpone.c:485
 
3711
#: postpone.c:482
3665
3712
msgid "Illegal S/MIME header"
3666
3713
msgstr "Vigane S/MIME p�is"
3667
3714
 
3668
 
#: postpone.c:565
 
3715
#: postpone.c:562
3669
3716
#, fuzzy
3670
3717
msgid "Decrypting message..."
3671
3718
msgstr "Laen teadet..."
3672
3719
 
3673
 
#: postpone.c:574
 
3720
#: postpone.c:571
3674
3721
msgid "Decryption failed."
3675
3722
msgstr "Dekr�ptimine eba�nnestus."
3676
3723
 
3677
 
#: query.c:51
 
3724
#: query.c:50
3678
3725
msgid "New Query"
3679
3726
msgstr "Uus p�ring"
3680
3727
 
3681
 
#: query.c:52
 
3728
#: query.c:51
3682
3729
msgid "Make Alias"
3683
3730
msgstr "Loo alias"
3684
3731
 
3685
 
#: query.c:53
 
3732
#: query.c:52
3686
3733
msgid "Search"
3687
3734
msgstr "Otsi"
3688
3735
 
3689
 
#: query.c:101
 
3736
#: query.c:95
3690
3737
msgid "Waiting for response..."
3691
3738
msgstr "Ootan vastust..."
3692
3739
 
3693
 
#: query.c:263 query.c:291
 
3740
#: query.c:246 query.c:274
3694
3741
msgid "Query command not defined."
3695
3742
msgstr "P�ringuk�sku ei ole defineeritud."
3696
3743
 
3697
 
#: query.c:318
 
3744
#: query.c:301
3698
3745
#, c-format
3699
3746
msgid "Query"
3700
3747
msgstr "P�ring"
3701
3748
 
3702
3749
#. Prompt for Query
3703
 
#: query.c:331 query.c:356
 
3750
#: query.c:313 query.c:338
3704
3751
msgid "Query: "
3705
3752
msgstr "P�ring: "
3706
3753
 
3707
 
#: query.c:339 query.c:365
 
3754
#: query.c:321 query.c:347
3708
3755
#, c-format
3709
3756
msgid "Query '%s'"
3710
3757
msgstr "P�ring '%s'"
3711
3758
 
3712
 
#: recvattach.c:56
 
3759
#: recvattach.c:55
3713
3760
msgid "Pipe"
3714
3761
msgstr "Toru"
3715
3762
 
3716
 
#: recvattach.c:57
 
3763
#: recvattach.c:56
3717
3764
msgid "Print"
3718
3765
msgstr "Tr�ki"
3719
3766
 
3720
 
#: recvattach.c:473
 
3767
#: recvattach.c:472
3721
3768
msgid "Saving..."
3722
3769
msgstr "Salvestan..."
3723
3770
 
3724
 
#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
 
3771
#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
3725
3772
msgid "Attachment saved."
3726
3773
msgstr "Lisa on salvestatud."
3727
3774
 
3728
 
#: recvattach.c:579
 
3775
#: recvattach.c:578
3729
3776
#, c-format
3730
3777
msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
3731
3778
msgstr "HOIATUS: Te olete �le kirjutamas faili %s, j�tkan?"
3732
3779
 
3733
 
#: recvattach.c:597
 
3780
#: recvattach.c:596
3734
3781
msgid "Attachment filtered."
3735
3782
msgstr "Lisa on filtreeritud."
3736
3783
 
3737
 
#: recvattach.c:664
 
3784
#: recvattach.c:663
3738
3785
msgid "Filter through: "
3739
3786
msgstr "Filtreeri l�bi: "
3740
3787
 
3741
 
#: recvattach.c:664
 
3788
#: recvattach.c:663
3742
3789
msgid "Pipe to: "
3743
3790
msgstr "Toru k�sule: "
3744
3791
 
3745
 
#: recvattach.c:699
 
3792
#: recvattach.c:698
3746
3793
#, c-format
3747
3794
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3748
3795
msgstr "Ma ei tea, kuidas tr�kkida %s lisasid!"
3749
3796
 
3750
 
#: recvattach.c:764
 
3797
#: recvattach.c:763
3751
3798
msgid "Print tagged attachment(s)?"
3752
3799
msgstr "Tr�kin m�rgitud lisa(d)?"
3753
3800
 
3754
 
#: recvattach.c:764
 
3801
#: recvattach.c:763
3755
3802
msgid "Print attachment?"
3756
3803
msgstr "Tr�kin lisa?"
3757
3804
 
3758
 
#: recvattach.c:997
 
3805
#: recvattach.c:996
3759
3806
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3760
3807
msgstr "Kr�pteeritud teadet ei �nnestu lahti kr�pteerida!"
3761
3808
 
3762
 
#: recvattach.c:1010
 
3809
#: recvattach.c:1008
3763
3810
msgid "Attachments"
3764
3811
msgstr "Lisad"
3765
3812
 
3766
 
#: recvattach.c:1046
 
3813
#: recvattach.c:1044
3767
3814
msgid "There are no subparts to show!"
3768
3815
msgstr "Osasid, mida n�idata, ei ole!"
3769
3816
 
3770
 
#: recvattach.c:1107
 
3817
#: recvattach.c:1105
3771
3818
msgid "Can't delete attachment from POP server."
3772
3819
msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
3773
3820
 
3774
 
#: recvattach.c:1115
 
3821
#: recvattach.c:1113
3775
3822
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3776
3823
msgstr "Kr�pteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
3777
3824
 
3778
 
#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
 
3825
#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
3779
3826
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3780
3827
msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
3781
3828
 
3782
 
#: recvcmd.c:47
 
3829
#: recvcmd.c:43
3783
3830
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3784
3831
msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
3785
3832
 
3786
 
#: recvcmd.c:217
 
3833
#: recvcmd.c:213
3787
3834
#, fuzzy
3788
3835
msgid "Error bouncing message!"
3789
3836
msgstr "Viga teate saatmisel."
3790
3837
 
3791
 
#: recvcmd.c:217
 
3838
#: recvcmd.c:213
3792
3839
#, fuzzy
3793
3840
msgid "Error bouncing messages!"
3794
3841
msgstr "Viga teate saatmisel."
3795
3842
 
3796
 
#: recvcmd.c:417
 
3843
#: recvcmd.c:413
3797
3844
#, c-format
3798
3845
msgid "Can't open temporary file %s."
3799
3846
msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
3800
3847
 
3801
 
#: recvcmd.c:448
 
3848
#: recvcmd.c:444
3802
3849
msgid "Forward as attachments?"
3803
3850
msgstr "Edasta lisadena?"
3804
3851
 
3805
 
#: recvcmd.c:462
 
3852
#: recvcmd.c:458
3806
3853
msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
3807
3854
msgstr ""
3808
3855
"K�iki m�rgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan �lej��nud MIME formaadis?"
3809
3856
 
3810
 
#: recvcmd.c:587
 
3857
#: recvcmd.c:583
3811
3858
msgid "Forward MIME encapsulated?"
3812
3859
msgstr "Edastan MIME pakina?"
3813
3860
 
3814
 
#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
 
3861
#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
3815
3862
#, c-format
3816
3863
msgid "Can't create %s."
3817
3864
msgstr "%s loomine eba�nnestus."
3818
3865
 
3819
 
#: recvcmd.c:728
 
3866
#: recvcmd.c:724
3820
3867
msgid "Can't find any tagged messages."
3821
3868
msgstr "Ei leia �htegi m�rgitud teadet."
3822
3869
 
3823
 
#: recvcmd.c:749 send.c:728
 
3870
#: recvcmd.c:745 send.c:727
3824
3871
msgid "No mailing lists found!"
3825
3872
msgstr "Postiloendeid pole!"
3826
3873
 
3827
 
#: recvcmd.c:824
 
3874
#: recvcmd.c:820
3828
3875
msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
3829
3876
msgstr ""
3830
3877
"K�iki m�rgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan �lej��nud MIME formaati?"
3849
3896
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3850
3897
msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei �nnestu!"
3851
3898
 
3852
 
#: remailer.c:543
 
3899
#: remailer.c:542
3853
3900
msgid "Select a remailer chain."
3854
3901
msgstr "Valige vahendajate ahel."
3855
3902
 
3856
 
#: remailer.c:603
 
3903
#: remailer.c:602
3857
3904
#, c-format
3858
3905
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3859
3906
msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
3860
3907
 
3861
 
#: remailer.c:633
 
3908
#: remailer.c:632
3862
3909
#, c-format
3863
3910
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3864
3911
msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d l�liga."
3865
3912
 
3866
 
#: remailer.c:656
 
3913
#: remailer.c:655
3867
3914
msgid "The remailer chain is already empty."
3868
3915
msgstr "Vahendajate ahel on juba t�hi."
3869
3916
 
3870
 
#: remailer.c:666
 
3917
#: remailer.c:665
3871
3918
msgid "You already have the first chain element selected."
3872
3919
msgstr "Te olete ahela esimese l�li juba valinud."
3873
3920
 
3874
 
#: remailer.c:676
 
3921
#: remailer.c:675
3875
3922
msgid "You already have the last chain element selected."
3876
3923
msgstr "Te olete ahela viimase l�li juba valinud."
3877
3924
 
3878
 
#: remailer.c:715
 
3925
#: remailer.c:714
3879
3926
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3880
3927
msgstr "Mixmaster ei toeta Cc v�i Bcc p�iseid."
3881
3928
 
3882
 
#: remailer.c:739
 
3929
#: remailer.c:738
3883
3930
msgid ""
3884
3931
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3885
3932
msgstr ""
3886
3933
"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne v��rtus!"
3887
3934
 
3888
 
#: remailer.c:773
 
3935
#: remailer.c:772
3889
3936
#, c-format
3890
3937
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3891
3938
msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess l�petas koodiga %d.\n"
3892
3939
 
3893
 
#: remailer.c:777
 
3940
#: remailer.c:776
3894
3941
msgid "Error sending message."
3895
3942
msgstr "Viga teate saatmisel."
3896
3943
 
3916
3963
msgid "score: too many arguments"
3917
3964
msgstr "score: liiga palju argumente"
3918
3965
 
3919
 
#: send.c:253
 
3966
#: send.c:252
3920
3967
msgid "No subject, abort?"
3921
3968
msgstr "Teema puudub, katkestan?"
3922
3969
 
3923
 
#: send.c:255
 
3970
#: send.c:254
3924
3971
msgid "No subject, aborting."
3925
3972
msgstr "Teema puudub, katkestan."
3926
3973
 
3929
3976
#. * to send a message to only the sender of the message.  This
3930
3977
#. * provides a way to do that.
3931
3978
#.
3932
 
#: send.c:497
 
3979
#: send.c:496
3933
3980
#, c-format
3934
3981
msgid "Reply to %s%s?"
3935
3982
msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
3936
3983
 
3937
 
#: send.c:531
 
3984
#: send.c:530
3938
3985
#, c-format
3939
3986
msgid "Follow-up to %s%s?"
3940
3987
msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
3942
3989
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
3943
3990
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3944
3991
#.
3945
 
#: send.c:703
 
3992
#: send.c:702
3946
3993
msgid "No tagged messages are visible!"
3947
3994
msgstr "M�rgitud teateid ei ole n�ha!"
3948
3995
 
3949
 
#: send.c:754
 
3996
#: send.c:753
3950
3997
msgid "Include message in reply?"
3951
3998
msgstr "Kaasan vastuses teate?"
3952
3999
 
3953
 
#: send.c:759
 
4000
#: send.c:758
3954
4001
msgid "Including quoted message..."
3955
4002
msgstr "Tsiteerin teadet..."
3956
4003
 
3957
 
#: send.c:769
 
4004
#: send.c:768
3958
4005
msgid "Could not include all requested messages!"
3959
4006
msgstr "K�iki soovitud teateid ei �nnestu kaasata!"
3960
4007
 
3961
 
#: send.c:783
 
4008
#: send.c:782
3962
4009
msgid "Forward as attachment?"
3963
4010
msgstr "Edasta lisadena?"
3964
4011
 
3965
 
#: send.c:787
 
4012
#: send.c:786
3966
4013
msgid "Preparing forwarded message..."
3967
4014
msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
3968
4015
 
3969
4016
#. If the user is composing a new message, check to see if there
3970
4017
#. * are any postponed messages first.
3971
4018
#.
3972
 
#: send.c:1117
 
4019
#: send.c:1116
3973
4020
msgid "Recall postponed message?"
3974
4021
msgstr "Laen postitusootel teate?"
3975
4022
 
3976
 
#: send.c:1429
 
4023
#: send.c:1428
3977
4024
msgid "Edit forwarded message?"
3978
4025
msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
3979
4026
 
3980
 
#: send.c:1469
 
4027
#: send.c:1468
3981
4028
msgid "Abort unmodified message?"
3982
4029
msgstr "Katkestan muutmata teate?"
3983
4030
 
3984
 
#: send.c:1471
 
4031
#: send.c:1470
3985
4032
msgid "Aborted unmodified message."
3986
4033
msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
3987
4034
 
3988
 
#: send.c:1540
 
4035
#: send.c:1539
3989
4036
msgid "Message postponed."
3990
4037
msgstr "Teade j�eti postitusootele."
3991
4038
 
3992
 
#: send.c:1549
 
4039
#: send.c:1548
3993
4040
msgid "No recipients are specified!"
3994
4041
msgstr "Kirja saajaid pole m��ratud!"
3995
4042
 
3996
 
#: send.c:1554
 
4043
#: send.c:1553
3997
4044
msgid "No recipients were specified."
3998
4045
msgstr "Kirja saajaid ei m��ratud!"
3999
4046
 
4000
 
#: send.c:1570
 
4047
#: send.c:1569
4001
4048
msgid "No subject, abort sending?"
4002
4049
msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
4003
4050
 
4004
 
#: send.c:1574
 
4051
#: send.c:1573
4005
4052
msgid "No subject specified."
4006
4053
msgstr "Teema puudub."
4007
4054
 
4008
 
#: send.c:1636 smtp.c:158
 
4055
#: send.c:1635 smtp.c:161
4009
4056
msgid "Sending message..."
4010
4057
msgstr "Saadan teadet..."
4011
4058
 
4012
 
#: send.c:1777
 
4059
#: send.c:1776
4013
4060
msgid "Could not send the message."
4014
4061
msgstr "Teadet ei �nnestu saata."
4015
4062
 
4016
 
#: send.c:1782
 
4063
#: send.c:1781
4017
4064
msgid "Mail sent."
4018
4065
msgstr "Teade on saadetud."
4019
4066
 
4020
 
#: send.c:1782
 
4067
#: send.c:1781
4021
4068
msgid "Sending in background."
4022
4069
msgstr "Saadan taustal."
4023
4070
 
4040
4087
msgid "Could not open %s"
4041
4088
msgstr "%s ei saa avada"
4042
4089
 
4043
 
#: sendlib.c:2228
 
4090
#: sendlib.c:2226
4044
4091
#, c-format
4045
4092
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4046
4093
msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess l�petas %d (%s)."
4047
4094
 
4048
 
#: sendlib.c:2234
 
4095
#: sendlib.c:2232
4049
4096
msgid "Output of the delivery process"
4050
4097
msgstr "V�ljund saatmise protsessist"
4051
4098
 
4052
 
#: sendlib.c:2448
 
4099
#: sendlib.c:2396
4053
4100
#, c-format
4054
4101
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4055
4102
msgstr ""
4110
4157
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4111
4158
msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
4112
4159
 
4113
 
#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
 
4160
#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
4114
4161
#, c-format
4115
4162
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4116
4163
msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
4117
4164
 
4118
 
#: smime.c:546 smime.c:616
 
4165
#: smime.c:544 smime.c:614
4119
4166
#, c-format
4120
4167
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4121
4168
msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
4122
4169
 
4123
 
#: smime.c:549 smime.c:619
 
4170
#: smime.c:547 smime.c:617
4124
4171
#, c-format
4125
4172
msgid "Use ID %s for %s ?"
4126
4173
msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
4127
4174
 
4128
 
#: smime.c:638
 
4175
#: smime.c:636
4129
4176
#, c-format
4130
4177
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4131
4178
msgstr ""
4132
4179
"Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (j�tkamiseks suvaline klahv)"
4133
4180
 
4134
 
#: smime.c:797
 
4181
#: smime.c:795
4135
4182
#, c-format
4136
4183
msgid "No (valid) certificate found for %s."
4137
4184
msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
4138
4185
 
4139
 
#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
 
4186
#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
4140
4187
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4141
4188
msgstr "Viga: ei �nnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
4142
4189
 
4143
 
#: smime.c:1207
 
4190
#: smime.c:1205
4144
4191
msgid "no certfile"
4145
4192
msgstr "sertifikaadi faili pole"
4146
4193
 
4147
 
#: smime.c:1210
 
4194
#: smime.c:1208
4148
4195
msgid "no mbox"
4149
4196
msgstr "pole postkast"
4150
4197
 
4151
4198
#. fatal error while trying to encrypt message
4152
 
#: smime.c:1353
 
4199
#: smime.c:1351
4153
4200
msgid "No output from OpenSSL.."
4154
4201
msgstr "OpenSSL v�ljundit pole..."
4155
4202
 
4156
 
#: smime.c:1391
 
4203
#: smime.c:1389
 
4204
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 
4205
msgstr ""
 
4206
 
 
4207
#: smime.c:1395
4157
4208
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4158
4209
msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
4159
4210
 
4160
 
#: smime.c:1434
 
4211
#: smime.c:1438
4161
4212
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4162
4213
msgstr "OpenSSL protsessi avamine eba�nnestus!"
4163
4214
 
4164
 
#: smime.c:1472
 
4215
#: smime.c:1476
4165
4216
msgid "No output from OpenSSL..."
4166
4217
msgstr "OpenSSL v�ljundit pole..."
4167
4218
 
4168
 
#: smime.c:1637 smime.c:1762
 
4219
#: smime.c:1641 smime.c:1766
4169
4220
msgid ""
4170
4221
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
4171
4222
"\n"
4173
4224
"[-- OpenSSL v�ljundi l�pp --]\n"
4174
4225
"\n"
4175
4226
 
4176
 
#: smime.c:1721 smime.c:1732
 
4227
#: smime.c:1725 smime.c:1736
4177
4228
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4178
4229
msgstr "[-- Viga: ei �nnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
4179
4230
 
4180
 
#: smime.c:1766
 
4231
#: smime.c:1770
4181
4232
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4182
4233
msgstr "[-- J�rgneb S/MIME kr�ptitud info --]\n"
4183
4234
 
4184
 
#: smime.c:1769
 
4235
#: smime.c:1773
4185
4236
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4186
4237
msgstr "[-- J�rgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
4187
4238
 
4188
 
#: smime.c:1833
 
4239
#: smime.c:1837
4189
4240
msgid ""
4190
4241
"\n"
4191
4242
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4193
4244
"\n"
4194
4245
"[-- S/MIME kr�ptitud info l�pp --]\n"
4195
4246
 
4196
 
#: smime.c:1835
 
4247
#: smime.c:1839
4197
4248
msgid ""
4198
4249
"\n"
4199
4250
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4201
4252
"\n"
4202
4253
"[-- S/MIME Allkirjastatud info l�pp --]\n"
4203
4254
 
4204
 
#: smime.c:1946
 
4255
#: smime.c:1950
4205
4256
#, fuzzy
4206
4257
msgid ""
4207
4258
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4208
4259
msgstr "S/MIME (k)r�pti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)�lemad v�i (u)nusta? "
4209
4260
 
4210
 
#: smime.c:1947
 
4261
#: smime.c:1951
4211
4262
#, fuzzy
4212
4263
msgid "eswabfc"
4213
4264
msgstr "kaimu"
4214
4265
 
4215
4266
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4216
 
#: smime.c:1962
 
4267
#: smime.c:1966
4217
4268
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4218
4269
msgstr ""
4219
4270
 
4220
 
#: smime.c:1965
 
4271
#: smime.c:1969
4221
4272
msgid "drac"
4222
4273
msgstr ""
4223
4274
 
4224
 
#: smime.c:1968
 
4275
#: smime.c:1972
4225
4276
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4226
4277
msgstr ""
4227
4278
 
4228
 
#: smime.c:1969
 
4279
#: smime.c:1973
4229
4280
msgid "dt"
4230
4281
msgstr ""
4231
4282
 
4232
 
#: smime.c:1981
 
4283
#: smime.c:1985
4233
4284
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4234
4285
msgstr ""
4235
4286
 
4236
 
#: smime.c:1982
 
4287
#: smime.c:1986
4237
4288
msgid "468"
4238
4289
msgstr ""
4239
4290
 
4240
 
#: smime.c:1997
 
4291
#: smime.c:2001
4241
4292
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4242
4293
msgstr ""
4243
4294
 
4244
 
#: smime.c:1998
 
4295
#: smime.c:2002
4245
4296
msgid "895"
4246
4297
msgstr ""
4247
4298
 
4248
 
#: smime.c:2026
4249
 
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4250
 
msgstr ""
4251
 
 
4252
 
#: smtp.c:113
 
4299
#: smtp.c:116
4253
4300
#, fuzzy, c-format
4254
4301
msgid "SMTP session failed: %s"
4255
4302
msgstr "SSL eba�nnestus: %s"
4256
4303
 
4257
 
#: smtp.c:153
 
4304
#: smtp.c:156
4258
4305
#, fuzzy, c-format
4259
4306
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4260
4307
msgstr "SSL eba�nnestus: %s"
4261
4308
 
4262
 
#: smtp.c:269
 
4309
#: smtp.c:228
 
4310
msgid "No from address given"
 
4311
msgstr ""
 
4312
 
 
4313
#: smtp.c:284
4263
4314
msgid "SMTP session failed: read error"
4264
4315
msgstr ""
4265
4316
 
4266
 
#: smtp.c:271
 
4317
#: smtp.c:286
4267
4318
msgid "SMTP session failed: write error"
4268
4319
msgstr ""
4269
4320
 
4270
 
#: smtp.c:294
 
4321
#: smtp.c:309
4271
4322
#, fuzzy, c-format
4272
4323
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4273
4324
msgstr "Vigane    "
4274
4325
 
4275
 
#: smtp.c:400
 
4326
#: smtp.c:419
4276
4327
msgid "SMTP server does not support authentication"
4277
4328
msgstr ""
4278
4329
 
4279
 
#: smtp.c:408
 
4330
#: smtp.c:427
4280
4331
#, fuzzy
4281
4332
msgid "SMTP authentication requires SASL"
4282
4333
msgstr "GSSAPI autentimine eba�nnestus."
4283
4334
 
4284
 
#: smtp.c:551
 
4335
#: smtp.c:461
 
4336
#, fuzzy, c-format
 
4337
msgid "%s authentication failed, trying next method"
 
4338
msgstr "SASL autentimine eba�nnestus."
 
4339
 
 
4340
#: smtp.c:478
4285
4341
#, fuzzy
4286
4342
msgid "SASL authentication failed"
4287
4343
msgstr "SASL autentimine eba�nnestus."
5107
5163
msgid "show S/MIME options"
5108
5164
msgstr "n�ita S/MIME v�tmeid"
5109
5165
 
 
5166
#, fuzzy
 
5167
#~ msgid "Error checking signature"
 
5168
#~ msgstr "Viga teate saatmisel."
 
5169
 
 
5170
#~ msgid "SSL Certificate check"
 
5171
#~ msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
5172
 
 
5173
#, fuzzy
 
5174
#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
 
5175
#~ msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
5176
 
5110
5177
#~ msgid "Getting namespaces..."
5111
5178
#~ msgstr "Laen nimeruumid..."
5112
5179