384
384
msgid "Command: "
385
385
msgstr "Parancs: "
387
#: commands.c:250 recvcmd.c:147
387
#: commands.c:250 recvcmd.c:143
388
388
msgid "Bounce message to: "
389
389
msgstr "Lev�l visszak�ld�se. C�mzett: "
391
#: commands.c:252 recvcmd.c:149
391
#: commands.c:252 recvcmd.c:145
392
392
msgid "Bounce tagged messages to: "
393
393
msgstr "Kijel�lt levelek visszak�ld�se. C�mzett: "
395
#: commands.c:267 recvcmd.c:158
395
#: commands.c:267 recvcmd.c:154
396
396
msgid "Error parsing address!"
397
397
msgstr "Hib�s c�m!"
399
#: commands.c:275 recvcmd.c:166
399
#: commands.c:275 recvcmd.c:162
401
401
msgid "Bad IDN: '%s'"
402
402
msgstr "Hib�s IDN: '%s'"
404
#: commands.c:286 recvcmd.c:180
404
#: commands.c:286 recvcmd.c:176
406
406
msgid "Bounce message to %s"
407
407
msgstr "Lev�l visszak�ld�se %s r�sz�re"
409
#: commands.c:286 recvcmd.c:180
409
#: commands.c:286 recvcmd.c:176
411
411
msgid "Bounce messages to %s"
412
412
msgstr "Lev�l visszak�ld�se %s r�sz�re"
414
#: commands.c:302 recvcmd.c:196
414
#: commands.c:302 recvcmd.c:192
415
415
msgid "Message not bounced."
416
416
msgstr "A lev�l nem lett visszak�ldve."
418
#: commands.c:302 recvcmd.c:196
418
#: commands.c:302 recvcmd.c:192
419
419
msgid "Messages not bounced."
420
420
msgstr "A lev�l nem lett visszak�ldve."
422
#: commands.c:312 recvcmd.c:215
422
#: commands.c:312 recvcmd.c:211
423
423
msgid "Message bounced."
424
424
msgstr "Lev�l visszak�ldve."
426
#: commands.c:312 recvcmd.c:215
426
#: commands.c:312 recvcmd.c:211
427
427
msgid "Messages bounced."
428
428
msgstr "Lev�l visszak�ldve."
631
631
msgid "You may not delete the only attachment."
632
632
msgstr "Az egyetlen mell�klet nem t�r�lhet�."
634
#: compose.c:601 send.c:1561
634
#: compose.c:600 send.c:1560
636
636
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
637
637
msgstr "Hib�s IDN \"%s\": '%s'"
640
640
msgid "Attaching selected files..."
641
641
msgstr "A kiv�lasztott f�jlok csatol�sa..."
645
645
msgid "Unable to attach %s!"
646
646
msgstr "%s nem csatolhat�!"
649
649
msgid "Open mailbox to attach message from"
650
650
msgstr "Postafi�k megnyit�sa lev�l csatol�s�hoz"
653
653
msgid "No messages in that folder."
654
654
msgstr "Nincs lev�l ebben a postafi�kban."
657
657
msgid "Tag the messages you want to attach!"
658
658
msgstr "Jel�ld ki a csatoland� levelet!"
661
661
msgid "Unable to attach!"
662
662
msgstr "Nem lehet csatolni!"
665
665
msgid "Recoding only affects text attachments."
666
666
msgstr "Az �jrak�dol�s csak a sz�veg mell�kleteket �rinti."
669
669
msgid "The current attachment won't be converted."
670
670
msgstr "Ez a mell�klet nem lesz konvert�lva."
673
673
msgid "The current attachment will be converted."
674
674
msgstr "Ez a mell�klet konvert�lva lesz."
677
677
msgid "Invalid encoding."
678
678
msgstr "�rv�nytelen k�dol�s."
681
681
msgid "Save a copy of this message?"
682
682
msgstr "Mented egy m�solat�t a lev�lnek?"
685
685
msgid "Rename to: "
686
686
msgstr "�tnevez�s: "
688
#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
688
#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
690
690
msgid "Can't stat %s: %s"
691
691
msgstr "%s nem olvashat�: %s"
694
694
msgid "New file: "
695
695
msgstr "�j f�jl: "
698
698
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
699
699
msgstr "A tartalom-t�pus alap-/alt�pus form�j�."
703
703
msgid "Unknown Content-Type %s"
704
704
msgstr "%s ismeretlen tartalom-t�pus"
708
708
msgid "Can't create file %s"
709
709
msgstr "Nem lehet a(z) %s f�jlt l�trehozni"
712
712
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
713
713
msgstr "Hiba a mell�klet csatol�sakor"
716
716
msgid "Postpone this message?"
717
717
msgstr "Eltegy�k a levelet k�s�bbre?"
720
720
msgid "Write message to mailbox"
721
721
msgstr "Lev�l ment�se postafi�kba"
725
725
msgid "Writing message to %s ..."
726
726
msgstr "Lev�l ment�se %s-ba ..."
729
729
msgid "Message written."
730
730
msgstr "Lev�l elmentve."
733
733
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
734
734
msgstr "S/MIME m�r ki van jel�lve. T�rl�s & folytat�s ?"
737
737
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
738
738
msgstr "PGP m�r ki van jel�lve. T�rl�s & folytat�s ?"
741
741
#, fuzzy, c-format
742
742
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
743
743
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
747
747
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
751
751
#, fuzzy, c-format
752
752
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
753
753
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
755
#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
755
#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
756
756
#, fuzzy, c-format
757
757
msgid "error allocating data object: %s\n"
758
758
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
761
761
#, fuzzy, c-format
762
762
msgid "error rewinding data object: %s\n"
763
763
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
765
#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
765
#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
766
766
#, fuzzy, c-format
767
767
msgid "error reading data object: %s\n"
768
768
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
771
771
#, fuzzy, c-format
772
772
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
773
773
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
777
777
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
782
782
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
787
787
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
791
791
#, fuzzy, c-format
792
792
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
793
793
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
796
796
#, fuzzy, c-format
797
797
msgid "error encrypting data: %s\n"
798
798
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
801
801
#, fuzzy, c-format
802
802
msgid "error signing data: %s\n"
803
803
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
805
#: crypt-gpgme.c:1045
805
#: crypt-gpgme.c:1065
806
806
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
809
#: crypt-gpgme.c:1054
809
#: crypt-gpgme.c:1074
810
810
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
813
#: crypt-gpgme.c:1060
813
#: crypt-gpgme.c:1080
815
815
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
816
816
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya lej�rt"
818
#: crypt-gpgme.c:1076
818
#: crypt-gpgme.c:1096
819
819
msgid "Warning: The signature expired at: "
822
#: crypt-gpgme.c:1082
822
#: crypt-gpgme.c:1102
823
823
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
826
#: crypt-gpgme.c:1087
826
#: crypt-gpgme.c:1107
828
828
msgid "The CRL is not available\n"
829
829
msgstr "SSL nem el�rhet�."
831
#: crypt-gpgme.c:1093
831
#: crypt-gpgme.c:1113
832
832
msgid "Available CRL is too old\n"
835
#: crypt-gpgme.c:1098
835
#: crypt-gpgme.c:1118
836
836
msgid "A policy requirement was not met\n"
839
#: crypt-gpgme.c:1107
839
#: crypt-gpgme.c:1127
840
840
msgid "A system error occurred"
843
#: crypt-gpgme.c:1141
843
#: crypt-gpgme.c:1161
844
844
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
847
#: crypt-gpgme.c:1148
847
#: crypt-gpgme.c:1168
848
848
msgid "PKA verified signer's address is: "
851
#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
851
#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
853
853
msgid "Fingerprint: "
854
854
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
856
#: crypt-gpgme.c:1225
856
#: crypt-gpgme.c:1245
858
858
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
859
859
"as shown above\n"
862
#: crypt-gpgme.c:1232
862
#: crypt-gpgme.c:1252
863
863
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
866
#: crypt-gpgme.c:1236
866
#: crypt-gpgme.c:1256
868
868
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
872
#: crypt-gpgme.c:1311
872
#: crypt-gpgme.c:1286
876
#: crypt-gpgme.c:1297
879
msgstr "%s l�trehoz�sa?"
881
#: crypt-gpgme.c:1362
873
882
msgid "Error getting key information: "
1013
1022
"[-- A k�vetkez� adat PGP/MIME-vel titkos�tott --]\n"
1016
#: crypt-gpgme.c:2286
1025
#: crypt-gpgme.c:2471
1018
1027
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1019
1028
msgstr "[-- PGP/MIME titkos�tott adat v�ge --]\n"
1021
#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
1030
#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
1022
1031
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1023
1032
msgstr "[-- PGP/MIME titkos�tott adat v�ge --]\n"
1025
#: crypt-gpgme.c:2329
1034
#: crypt-gpgme.c:2514
1028
1037
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1030
1039
msgstr "[-- A k�vetkez� adatok S/MIME-vel al� vannak �rva --]\n"
1032
#: crypt-gpgme.c:2330
1041
#: crypt-gpgme.c:2515
1035
1044
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1037
1046
msgstr "[-- A k�vetkez� adat S/MIME-vel titkos�tott --]\n"
1039
#: crypt-gpgme.c:2360
1048
#: crypt-gpgme.c:2545
1041
1050
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1044
1053
"[-- S/MIME al��rt adat v�ge --]\n"
1046
#: crypt-gpgme.c:2361
1055
#: crypt-gpgme.c:2546
1048
1057
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1051
1060
"[-- S/MIME titkos�tott adat v�ge. --]\n"
1053
#: crypt-gpgme.c:2954
1062
#: crypt-gpgme.c:3139
1054
1063
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1057
#: crypt-gpgme.c:2956
1066
#: crypt-gpgme.c:3141
1058
1067
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1061
#: crypt-gpgme.c:2961
1070
#: crypt-gpgme.c:3146
1062
1071
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1065
#: crypt-gpgme.c:3040
1074
#: crypt-gpgme.c:3225
1066
1075
msgid " aka ......: "
1069
#: crypt-gpgme.c:3040
1078
#: crypt-gpgme.c:3225
1070
1079
msgid "Name ......: "
1073
#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
1082
#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
1075
1084
msgid "[Invalid]"
1076
1085
msgstr "�rv�nytelen "
1078
#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
1087
#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
1079
1088
#, fuzzy, c-format
1080
1089
msgid "Valid From : %s\n"
1081
1090
msgstr "�rv�nytelen h�nap: %s"
1083
#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
1092
#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
1084
1093
#, fuzzy, c-format
1085
1094
msgid "Valid To ..: %s\n"
1086
1095
msgstr "�rv�nytelen h�nap: %s"
1088
#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
1097
#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
1090
1099
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1093
#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
1102
#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
1095
1104
msgid "Key Usage .: "
1098
#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
1107
#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
1100
1109
msgid "encryption"
1101
1110
msgstr "Titkos�t"
1103
#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
1104
#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
1112
#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
1113
#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
1108
#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
1117
#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
1109
1118
msgid "signing"
1112
#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
1121
#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
1114
1123
msgid "certification"
1115
1124
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
1117
#: crypt-gpgme.c:3146
1126
#: crypt-gpgme.c:3331
1119
1128
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1122
#: crypt-gpgme.c:3154
1131
#: crypt-gpgme.c:3339
1124
1133
msgid "Issued By .: "
1127
1136
#. display only the short keyID
1128
#: crypt-gpgme.c:3173
1137
#: crypt-gpgme.c:3358
1129
1138
#, fuzzy, c-format
1130
1139
msgid "Subkey ....: 0x%s"
1131
1140
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
1133
#: crypt-gpgme.c:3177
1142
#: crypt-gpgme.c:3362
1135
1144
msgid "[Revoked]"
1136
1145
msgstr "Visszavont "
1138
#: crypt-gpgme.c:3187
1147
#: crypt-gpgme.c:3372
1140
1149
msgid "[Expired]"
1141
1150
msgstr "Lej�rt "
1143
#: crypt-gpgme.c:3192
1152
#: crypt-gpgme.c:3377
1144
1153
msgid "[Disabled]"
1147
#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
1156
#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1148
1157
msgid "Can't create temporary file"
1149
1158
msgstr "Nem lehet ideiglenes f�jlt l�trehozni"
1151
#: crypt-gpgme.c:3279
1160
#: crypt-gpgme.c:3464
1153
1162
msgid "Collecting data..."
1154
1163
msgstr "Kapcsol�d�s %s-hez..."
1156
#: crypt-gpgme.c:3305
1165
#: crypt-gpgme.c:3490
1157
1166
#, fuzzy, c-format
1158
1167
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1159
1168
msgstr "Hiba a szerverre val� csatlakoz�s k�zben: %s"
1161
#: crypt-gpgme.c:3315
1170
#: crypt-gpgme.c:3500
1162
1171
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1165
#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
1174
#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
1167
1176
msgid "Key ID: 0x%s"
1168
1177
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
1170
#: crypt-gpgme.c:3409
1179
#: crypt-gpgme.c:3594
1171
1180
#, fuzzy, c-format
1172
1181
msgid "gpgme_new failed: %s"
1173
1182
msgstr "SSL sikertelen: %s"
1175
#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
1184
#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
1177
1186
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1180
#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
1189
#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
1182
1191
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1185
#: crypt-gpgme.c:3610
1194
#: crypt-gpgme.c:3795
1187
1196
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1188
1197
msgstr "Minden illeszked� kulcs lej�rt/letiltott/visszavont."
1190
#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
1199
#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
1193
1202
msgstr "Kil�p "
1195
1204
#. __STRCAT_CHECKED__
1196
#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
1205
#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
1197
1206
msgid "Select "
1198
1207
msgstr "V�laszt "
1200
1209
#. __STRCAT_CHECKED__
1201
#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
1210
#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
1202
1211
msgid "Check key "
1203
1212
msgstr "Kulcs ellen�rz�se "
1205
#: crypt-gpgme.c:3661
1214
#: crypt-gpgme.c:3845
1207
1216
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1208
1217
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
1210
#: crypt-gpgme.c:3663
1219
#: crypt-gpgme.c:3847
1212
1221
msgid "PGP keys matching"
1213
1222
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
1215
#: crypt-gpgme.c:3665
1224
#: crypt-gpgme.c:3849
1217
1226
msgid "S/MIME keys matching"
1218
1227
msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
1220
#: crypt-gpgme.c:3667
1229
#: crypt-gpgme.c:3851
1222
1231
msgid "keys matching"
1223
1232
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
1225
#: crypt-gpgme.c:3670
1234
#: crypt-gpgme.c:3854
1227
1236
msgid "%s <%s>."
1230
#: crypt-gpgme.c:3672
1239
#: crypt-gpgme.c:3856
1232
1241
msgid "%s \"%s\"."
1235
#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
1244
#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
1236
1245
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1237
1246
msgstr "Ez a kulcs nem haszn�lhat�: lej�rt/letiltott/visszah�vott."
1239
#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
1248
#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
1240
1249
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1241
1250
msgstr "ID lej�rt/letiltott/visszavont."
1243
#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
1252
#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
1244
1253
msgid "ID has undefined validity."
1245
1254
msgstr "ID-nek nincs meghat�rozva az �rv�nyess�ge."
1247
#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
1256
#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
1248
1257
msgid "ID is not valid."
1249
1258
msgstr "Az ID nem �rv�nyes."
1251
#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
1260
#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
1252
1261
msgid "ID is only marginally valid."
1253
1262
msgstr "Az ID csak r�szlegesen �rv�nyes."
1255
#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
1264
#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
1257
1266
msgid "%s Do you really want to use the key?"
1258
1267
msgstr "%s Val�ban szeretn�d haszn�lni ezt a kulcsot?"
1260
#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
1269
#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
1262
1271
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1263
1272
msgstr "Egyez� \"%s\" kulcsok keres�se..."
1265
#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
1274
#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
1267
1276
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1268
1277
msgstr "Haszn�ljam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
1270
#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
1279
#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
1272
1281
msgid "Enter keyID for %s: "
1273
1282
msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
1275
#: crypt-gpgme.c:4181
1284
#: crypt-gpgme.c:4365
1278
1287
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1281
#: crypt-gpgme.c:4209
1290
#: crypt-gpgme.c:4393
1283
1292
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1285
1294
"S/MIME (t)itkos�t, (a)l��r, al��r (m)int, titkos�t �(s) al��r, (b)e�gyazott, "
1288
#: crypt-gpgme.c:4210
1297
#: crypt-gpgme.c:4394
1290
1299
msgid "esabpfc"
1291
1300
msgstr "tapmsg"
1293
#: crypt-gpgme.c:4213
1302
#: crypt-gpgme.c:4397
1295
1304
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1297
1306
"PGP (t)itkos�t, (a)l��r, al��r (m)int, titkos�t �(s) al��r, (b)e�gyazott, m�"
1300
#: crypt-gpgme.c:4214
1309
#: crypt-gpgme.c:4398
1302
1311
msgid "esabmfc"
1303
1312
msgstr "tapmsg"
1419
1428
msgid "Invoking S/MIME..."
1420
1429
msgstr "S/MIME bet�lt�s..."
1430
1439
#. restore blocking operation
1432
1441
msgid "Exit Mutt?"
1433
1442
msgstr "Kil�psz a Mutt-b�l?"
1435
#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
1444
#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
1436
1445
msgid "unknown error"
1437
1446
msgstr "ismeretlen hiba"
1440
1449
msgid "Press any key to continue..."
1441
1450
msgstr "Nyomj le egy billenty�t a folytat�shoz..."
1444
1453
msgid " ('?' for list): "
1445
1454
msgstr " ('?' lista): "
1447
#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
1456
#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
1448
1457
msgid "No mailbox is open."
1449
1458
msgstr "Nincs megnyitott postafi�k."
1452
1461
msgid "There are no messages."
1453
1462
msgstr "Nincs lev�l."
1455
#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
1464
#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
1456
1465
msgid "Mailbox is read-only."
1457
1466
msgstr "A postafi�k csak olvashat�."
1459
#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
1468
#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
1460
1469
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1461
1470
msgstr "A funkci� lev�l-csatol�s m�dban le van tiltva."
1464
1473
msgid "No visible messages."
1465
1474
msgstr "Nincs l�that� lev�l."
1467
#: curs_main.c:98 pager.c:89
1476
#: curs_main.c:96 pager.c:82
1469
1478
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1473
1482
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1474
1483
msgstr "A csak olvashat� postafi�kba nem lehet �rni!"
1477
1486
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1479
1488
"A postafi�k m�dos�t�sai a postafi�kb�l t�rt�n� kil�p�skor lesznek elmentve."
1482
1491
msgid "Changes to folder will not be written."
1483
1492
msgstr "A postafi�k m�dos�t�sai nem lesznek elmentve."
1489
#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
1498
#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
1493
#: curs_main.c:411 query.c:50
1502
#: curs_main.c:409 query.c:49
1497
#: curs_main.c:412 pager.c:1488
1506
#: curs_main.c:410 pager.c:1487
1499
1508
msgstr "V�lasz"
1503
1512
msgstr "Csoport"
1506
1515
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1507
1516
msgstr "A postafi�kot m�s program m�dos�totta. A jelz�k hib�sak lehetnek."
1510
1519
msgid "New mail in this mailbox."
1511
1520
msgstr "�j lev�l �rkezett a postafi�kba."
1514
1523
msgid "Mailbox was externally modified."
1515
1524
msgstr "A postafi�kot m�s program m�dos�totta."
1518
1527
msgid "No tagged messages."
1519
1528
msgstr "Nincs kijel�lt lev�l."
1521
#: curs_main.c:667 menu.c:906
1530
#: curs_main.c:659 menu.c:921
1523
1532
msgid "Nothing to do."
1524
1533
msgstr "Kapcsol�d�s %s-hez..."
1527
1536
msgid "Jump to message: "
1528
1537
msgstr "Lev�lre ugr�s: "
1531
1540
msgid "Argument must be a message number."
1532
1541
msgstr "A param�ternek lev�lsz�mnak kell lennie."
1535
1544
msgid "That message is not visible."
1536
1545
msgstr "Ez a lev�l nem l�that�."
1539
1548
msgid "Invalid message number."
1540
1549
msgstr "�rv�nytelen lev�lsz�m."
1542
#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
1551
#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
1544
1553
msgid "delete message(s)"
1545
1554
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1548
1557
msgid "Delete messages matching: "
1549
1558
msgstr "A mint�ra illeszked� levelek t�rl�se: "
1552
1561
msgid "No limit pattern is in effect."
1553
1562
msgstr "A sz�r� mint�nak nincs hat�sa."
1555
1564
#. i18n: ask for a limit to apply
1558
1567
msgid "Limit: %s"
1559
1568
msgstr "Sz�k�t�s: %s"
1562
1571
msgid "Limit to messages matching: "
1563
1572
msgstr "Minta a levelek sz�k�t�s�hez: "
1566
1575
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1570
1579
msgid "Quit Mutt?"
1571
1580
msgstr "Kil�psz a Muttb�l?"
1574
1583
msgid "Tag messages matching: "
1575
1584
msgstr "Minta a levelek kijel�l�s�hez: "
1577
#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
1586
#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
1579
1588
msgid "undelete message(s)"
1580
1589
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1583
1592
msgid "Undelete messages matching: "
1584
1593
msgstr "Minta a levelek vissza�ll�t�s�hoz: "
1587
1596
msgid "Untag messages matching: "
1588
1597
msgstr "Minta a lev�lkijel�l�s megsz�ntet�s�hez:"
1591
1600
msgid "Open mailbox in read-only mode"
1592
1601
msgstr "Postafi�k megnyit�sa csak olvas�sra"
1595
1604
msgid "Open mailbox"
1596
1605
msgstr "Postafi�k megnyit�sa"
1600
1609
msgid "No mailboxes have new mail"
1601
1610
msgstr "Nincs �j lev�l egyik postafi�kban sem."
1603
#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
1612
#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
1605
1614
msgid "%s is not a mailbox."
1606
1615
msgstr "A(z) %s nem egy postafi�k."
1609
1618
msgid "Exit Mutt without saving?"
1610
1619
msgstr "Kil�psz a Muttb�l ment�s n�l�l?"
1612
#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
1613
#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1621
#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
1622
#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1614
1623
msgid "Threading is not enabled."
1615
1624
msgstr "A t�m�z�s le van tiltva."
1618
1627
msgid "Thread broken"
1622
1631
msgid "link threads"
1626
1635
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1631
1640
msgid "First, please tag a message to be linked here"
1632
1641
msgstr "�zenet elment�se k�s�bbi k�ld�shez"
1635
1644
msgid "Threads linked"
1639
1648
msgid "No thread linked"
1642
#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
1651
#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
1643
1652
msgid "You are on the last message."
1644
1653
msgstr "Ez az utols� lev�l."
1646
#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
1655
#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
1647
1656
msgid "No undeleted messages."
1648
1657
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1650
#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
1659
#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
1651
1660
msgid "You are on the first message."
1652
1661
msgstr "Ez az els� lev�l."
1654
#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
1663
#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
1655
1664
msgid "Search wrapped to top."
1656
1665
msgstr "Keres�s az elej�t�l."
1658
#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
1667
#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
1659
1668
msgid "Search wrapped to bottom."
1660
1669
msgstr "Keres�s a v�g�t�l."
1663
1672
msgid "No new messages"
1664
1673
msgstr "Nincs �j lev�l"
1667
1676
msgid "No unread messages"
1668
1677
msgstr "Nincs olvasatlan lev�l"
1671
1680
msgid " in this limited view"
1672
1681
msgstr " ebben a sz�k�tett megjelen�t�sben"
1676
1685
msgid "flag message"
1677
1686
msgstr "�zenet megjelen�t�se"
1679
#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
1688
#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
1680
1689
msgid "toggle new"
1684
1693
msgid "No more threads."
1685
1694
msgstr "Nincs t�bb t�ma."
1688
1697
msgid "You are on the first thread."
1689
1698
msgstr "Ez az els� t�ma."
1692
1701
msgid "Thread contains unread messages."
1693
1702
msgstr "A t�m�ban olvasatlan levelek vannak."
1695
#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
1704
#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
1697
1706
msgid "delete message"
1698
1707
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1702
1711
msgid "edit message"
1703
1712
msgstr "�zenet szerkeszt�se"
1707
1716
msgid "mark message(s) as read"
1708
1717
msgstr "ugr�s a lev�l el�zm�ny�re ebben a t�m�ban"
1710
#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
1719
#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
1712
1721
msgid "undelete message"
1713
1722
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1857
1866
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1858
1867
msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes f�jl ment�sekor"
1861
1870
msgid "Set flag"
1862
1871
msgstr "Jelz� be�ll�t�sa"
1865
1874
msgid "Clear flag"
1866
1875
msgstr "Jelz� t�rl�se"
1869
1878
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1870
1879
msgstr "[-- Hiba: Egy T�bbr�szes/Alternat�v r�sz sem jelen�thet� meg! --]\n"
1874
1883
msgid "[-- Attachment #%d"
1875
1884
msgstr "[-- Mell�klet #%d"
1879
1888
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1880
1889
msgstr "[-- T�pus: %s/%s, K�dol�s: %s, M�ret: %s --]\n"
1892
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
1884
1897
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1885
1898
msgstr "[-- Automatikus megjelen�t�s a(z) %s seg�ts�g�vel --]\n"
1889
1902
msgid "Invoking autoview command: %s"
1890
1903
msgstr "Megjelen�t� parancs ind�t�sa: %s"
1894
1907
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1895
1908
msgstr "[-- Nem futtathat�: %s --]\n"
1897
#: handler.c:1302 handler.c:1323
1910
#: handler.c:1327 handler.c:1348
1899
1912
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1900
1913
msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
1903
1916
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1905
1918
"[-- Hiba: az �zenetnek/k�ls�-t�rzs�nek nincs el�r�si-t�pus param�tere --]\n"
1909
1922
msgid "[-- This %s/%s attachment "
1910
1923
msgstr "[-- Ez a %s/%s mell�klet "
1914
1927
msgid "(size %s bytes) "
1915
1928
msgstr "(m�rete %s b�jt)"
1918
1931
msgid "has been deleted --]\n"
1919
1932
msgstr " t�r�lve lett --]\n"
1923
1936
msgid "[-- on %s --]\n"
1924
1937
msgstr "[-- %s-on --]\n"
1928
1941
msgid "[-- name: %s --]\n"
1929
1942
msgstr "[-- n�v: %s --]\n"
1931
#: handler.c:1415 handler.c:1431
1944
#: handler.c:1440 handler.c:1456
1933
1946
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1934
1947
msgstr "[-- A %s/%s mell�klet nincs be�gyazva, --]\n"
1938
1951
"[-- and the indicated external source has --]\n"
1939
1952
"[-- expired. --]\n"
2093
2106
msgid "No such folder"
2094
2107
msgstr "Nincs ilyen postafi�k"
2096
#: imap/browse.c:276
2109
#: imap/browse.c:278
2097
2110
msgid "Create mailbox: "
2098
2111
msgstr "Postafi�k l�trehoz�sa: "
2100
#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
2113
#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
2101
2114
msgid "Mailbox must have a name."
2102
2115
msgstr "A postafi�knak nevet kell adni."
2104
#: imap/browse.c:289
2117
#: imap/browse.c:291
2105
2118
msgid "Mailbox created."
2106
2119
msgstr "Postafi�k l�trehozva."
2108
#: imap/browse.c:320
2121
#: imap/browse.c:322
2109
2122
#, fuzzy, c-format
2110
2123
msgid "Rename mailbox %s to: "
2111
2124
msgstr "Postafi�k l�trehoz�sa: "
2113
#: imap/browse.c:333
2126
#: imap/browse.c:337
2114
2127
#, fuzzy, c-format
2115
2128
msgid "Rename failed: %s"
2116
2129
msgstr "SSL sikertelen: %s"
2118
#: imap/browse.c:338
2131
#: imap/browse.c:342
2120
2133
msgid "Mailbox renamed."
2121
2134
msgstr "Postafi�k l�trehozva."
2123
#: imap/command.c:372
2136
#: imap/command.c:448
2124
2137
msgid "Mailbox closed"
2125
2138
msgstr "Postafi�k lez�rva"
2142
msgid "CREATE failed: %s"
2143
msgstr "SSL sikertelen: %s"
2129
2147
msgid "Closing connection to %s..."
2130
2148
msgstr "%s kapcsolat lez�r�sa..."
2133
2151
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2134
2152
msgstr "Ez az IMAP kiszolg�l� nagyon r�gi. A Mutt nem tud egy�ttm�k�dni vele."
2136
#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
2154
#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
2137
2155
msgid "Secure connection with TLS?"
2138
2156
msgstr "Biztons�gos TLS kapcsolat?"
2140
#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
2158
#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
2141
2159
msgid "Could not negotiate TLS connection"
2142
2160
msgstr "Nem lehetett megt�rgyalni a TLS kapcsolatot"
2144
#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
2162
#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
2145
2163
msgid "Encrypted connection unavailable"
2150
2168
msgid "Selecting %s..."
2151
2169
msgstr "%s v�laszt�sa..."
2154
2172
msgid "Error opening mailbox"
2155
2173
msgstr "Hiba a postafi�k megnyit�saor"
2157
#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
2175
#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
2159
2177
msgid "Create %s?"
2160
2178
msgstr "%s l�trehoz�sa?"
2164
msgid "Marking %d messages deleted..."
2165
msgstr "%d lev�l megjel�l�se t�r�ltnek..."
2168
2181
msgid "Expunge failed"
2169
2182
msgstr "Sikertelen t�rl�s"
2186
msgid "Marking %d messages deleted..."
2187
msgstr "%d lev�l megjel�l�se t�r�ltnek..."
2172
2190
#, fuzzy, c-format
2173
2191
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2174
2192
msgstr "�llapotjelz�k ment�se... [%d/%d]"
2177
2195
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2182
2200
msgid "Error saving flags"
2183
2201
msgstr "Hib�s c�m!"
2186
2204
msgid "Expunging messages from server..."
2187
2205
msgstr "Levelek t�rl�se a szerverr�l..."
2190
2208
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2191
2209
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
2195
2213
msgid "Header search without header name: %s"
2199
2217
msgid "Bad mailbox name"
2200
2218
msgstr "Hib�s postafi�k n�v"
2204
2222
msgid "Subscribing to %s..."
2205
2223
msgstr "%s fel�r�sa..."
2208
2226
#, fuzzy, c-format
2209
2227
msgid "Unsubscribing from %s..."
2210
2228
msgstr "%s le�r�sa..."
2213
2231
#, fuzzy, c-format
2214
2232
msgid "Subscribed to %s"
2215
2233
msgstr "%s fel�r�sa..."
2218
2236
#, fuzzy, c-format
2219
2237
msgid "Unsubscribed from %s"
2220
2238
msgstr "%s le�r�sa..."
2222
2240
#. Unable to fetch headers for lower versions
2223
#: imap/message.c:97
2241
#: imap/message.c:98
2224
2242
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2225
2243
msgstr "Nem lehet a fejl�ceket let�lteni ezen verzi�j� IMAP szerverr�l"
2227
#: imap/message.c:107
2245
#: imap/message.c:108
2229
2247
msgid "Could not create temporary file %s"
2230
2248
msgstr "Nem lehet a %s �tmeneti f�jlt l�trehozni"
2232
#: imap/message.c:137
2250
#: imap/message.c:140
2234
2252
msgid "Evaluating cache..."
2235
2253
msgstr "Lev�lfejl�cek let�lt�se... [%d/%d]"
2237
#: imap/message.c:221 pop.c:272
2255
#: imap/message.c:232 pop.c:272
2239
2257
msgid "Fetching message headers..."
2240
2258
msgstr "Lev�lfejl�cek let�lt�se... [%d/%d]"
2242
#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
2260
#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
2243
2261
msgid "Fetching message..."
2244
2262
msgstr "Lev�l let�lt�se..."
2246
#: imap/message.c:448 pop.c:542
2264
#: imap/message.c:474 pop.c:542
2247
2265
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2249
2267
"A levelek tartalomjegyz�ke hib�s. Pr�b�ld megnyitni �jra a postafi�kot."
2251
#: imap/message.c:599
2269
#: imap/message.c:627
2253
2271
msgid "Uploading message..."
2254
2272
msgstr "Lev�l felt�lt�se..."
2256
#: imap/message.c:758
2274
#: imap/message.c:798
2258
2276
msgid "Copying %d messages to %s..."
2259
2277
msgstr "%d lev�l m�sol�sa a %s postafi�kba..."
2261
#: imap/message.c:762
2279
#: imap/message.c:802
2263
2281
msgid "Copying message %d to %s..."
2264
2282
msgstr "%d lev�l m�sol�sa %s-ba ..."
2267
2285
msgid "Continue?"
2268
2286
msgstr "Folytatod?"
2270
#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
2288
#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
2272
2290
msgid "Not available in this menu."
2273
2291
msgstr "Nem el�rhet� ebben a men�ben."
2277
2295
msgid "Bad regexp: %s"
2282
2300
msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2287
2305
msgid "spam: no matching pattern"
2288
2306
msgstr "levelek kijel�l�se mint�ra illeszt�ssel"
2292
2310
msgid "nospam: no matching pattern"
2293
2311
msgstr "kijel�l�s megsz�ntet�se mint�ra illeszt�ssel"
2296
2314
msgid "Missing -rx or -addr."
2300
2318
#, fuzzy, c-format
2301
2319
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
2302
2320
msgstr "Figyelmeztet�s: Hib�s IDN '%s' a '%s' �ln�vben.\n"
2306
2324
msgid "attachments: no disposition"
2307
2325
msgstr "mell�klet-le�r�s szerkeszt�se"
2311
2329
msgid "attachments: invalid disposition"
2312
2330
msgstr "mell�klet-le�r�s szerkeszt�se"
2316
2334
msgid "unattachments: no disposition"
2317
2335
msgstr "mell�klet-le�r�s szerkeszt�se"
2320
2338
msgid "unattachments: invalid disposition"
2324
2342
msgid "alias: no address"
2325
2343
msgstr "c�mjegyz�k: nincs c�m"
2329
2347
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2330
2348
msgstr "Figyelmeztet�s: Hib�s IDN '%s' a '%s' �ln�vben.\n"
2333
2351
msgid "invalid header field"
2334
2352
msgstr "�rv�nytelen mez� a fejl�cben"
2338
2356
msgid "%s: unknown sorting method"
2339
2357
msgstr "%s: ismeretlen rendez�si m�d"
2343
2361
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2344
2362
msgstr "mutt_restore_default(%s): hib�s regul�ris kifejez�s: %s\n"
2346
#: init.c:1732 init.c:1845
2364
#: init.c:1754 init.c:1867
2348
2366
msgid "%s: unknown variable"
2349
2367
msgstr "%s: ismeretlen v�ltoz�"
2353
2371
msgid "prefix is illegal with reset"
2354
2372
msgstr "\"reset\"-n�l nem adhat� meg el�tag"
2358
2376
msgid "value is illegal with reset"
2359
2377
msgstr "\"reset\"-n�l nem adhat� meg �rt�k"
2361
#: init.c:1783 init.c:1795
2379
#: init.c:1805 init.c:1817
2363
2381
msgid "Usage: set variable=yes|no"
2368
2386
msgid "%s is set"
2369
2387
msgstr "%s be�ll�tva"
2373
2391
msgid "%s is unset"
2374
2392
msgstr "%s be�ll�t�sa t�r�lve"
2396
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
2397
msgstr "�rv�nytelen a h�nap napja: %s"
2378
2401
msgid "%s: invalid mailbox type"
2379
2402
msgstr "%s: �rv�nytelen postafi�k t�pus"
2381
#: init.c:2064 init.c:2117
2404
#: init.c:2095 init.c:2155
2383
2406
msgid "%s: invalid value"
2384
2407
msgstr "%s: �rv�nytelen �rt�k"
2387
2410
#, fuzzy, c-format
2388
2411
msgid "%s: Unknown type."
2389
2412
msgstr "%s: ismeretlen t�pus"
2393
2416
msgid "%s: unknown type"
2394
2417
msgstr "%s: ismeretlen t�pus"
2398
2421
msgid "Error in %s, line %d: %s"
2399
2422
msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
2401
2424
#. the muttrc source keyword
2404
2427
msgid "source: errors in %s"
2405
2428
msgstr "source: hiba a %s f�jlban"
2409
2432
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2410
2433
msgstr "source: az olvas�s megszakadt, a %s f�jlban t�l sok a hiba"
2414
2437
msgid "source: error at %s"
2415
2438
msgstr "source: hiba a %s-n�l"
2418
2441
msgid "source: too many arguments"
2419
2442
msgstr "source: t�l sok param�ter"
2423
2446
msgid "%s: unknown command"
2424
2447
msgstr "%s: ismeretlen parancs"
2428
2451
msgid "Error in command line: %s\n"
2429
2452
msgstr "Hib�s parancssor: %s\n"
2432
2455
msgid "unable to determine home directory"
2433
2456
msgstr "meghat�rozhatatlan felhaszn�l�i k�nyvt�r"
2436
2459
msgid "unable to determine username"
2437
2460
msgstr "meghat�rozhatatlan felhaszn�l�n�v"
2440
2463
msgid "-group: no group name"
2445
2468
msgid "out of arguments"
2446
2469
msgstr "t�l kev�s param�ter"
2449
2472
msgid "Macro loop detected."
2450
2473
msgstr "V�gtelen ciklus a makr�ban."
2452
#: keymap.c:676 keymap.c:684
2475
#: keymap.c:701 keymap.c:709
2453
2476
msgid "Key is not bound."
2454
2477
msgstr "A billenty�h�z nincs funkci� rendelve."
2458
2481
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2459
2482
msgstr "A billenty�h�z nincs funkci� rendelve. A s�g�hoz nyomd meg a '%s'-t."
2462
2485
msgid "push: too many arguments"
2463
2486
msgstr "push: t�l sok param�ter"
2467
2490
msgid "%s: no such menu"
2468
2491
msgstr "%s: nincs ilyen men�"
2471
2494
msgid "null key sequence"
2472
2495
msgstr "�res billenty�zet-szekvencia"
2475
2498
msgid "bind: too many arguments"
2476
2499
msgstr "bind: t�l sok param�ter"
2480
2503
msgid "%s: no such function in map"
2481
2504
msgstr "%s: ismeretlen funkci�"
2484
2507
msgid "macro: empty key sequence"
2485
2508
msgstr "macro: �res billenty�zet-szekvencia"
2488
2511
msgid "macro: too many arguments"
2489
2512
msgstr "macro: t�l sok param�ter"
2492
2515
msgid "exec: no arguments"
2493
2516
msgstr "exec: nincs param�ter"
2497
2520
msgid "%s: no such function"
2498
2521
msgstr "%s: nincs ilyen funkci�"
2501
2524
msgid "Enter keys (^G to abort): "
2502
2525
msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszak�t�s): "
2506
2529
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2507
2530
msgstr "Karakter = %s, Okt�lis = %o, Decim�lis = %d"
2510
2533
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2513
#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
2536
#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
2514
2537
msgid "Out of memory!"
2515
2538
msgstr "Elfogyott a mem�ria!"
2801
2827
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2802
2828
#. * change/deleted message
2805
2831
msgid "Committing changes..."
2806
2832
msgstr "V�ltoz�sok ment�se..."
2810
2836
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2811
2837
msgstr "�r�s nem siker�lt! R�szleges postafi�kot elmentettem a(z) %s f�jlba"
2814
2840
msgid "Could not reopen mailbox!"
2815
2841
msgstr "Nem lehetett �jra megnyitni a postafi�kot!"
2818
2844
msgid "Reopening mailbox..."
2819
2845
msgstr "Postafi�k �jra megnyit�sa..."
2822
2848
msgid "Jump to: "
2823
2849
msgstr "Ugr�s: "
2826
2852
msgid "Invalid index number."
2827
2853
msgstr "�rv�nytelen indexsz�m."
2829
#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
2830
#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
2855
#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
2856
#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
2831
2857
msgid "No entries."
2832
2858
msgstr "Nincsenek bejegyz�sek."
2835
2861
msgid "You cannot scroll down farther."
2836
2862
msgstr "Nem lehet tov�bb lefel� scrollozni."
2839
2865
msgid "You cannot scroll up farther."
2840
2866
msgstr "Nem lehet tov�bb felfel� scrollozni."
2843
2869
msgid "You are on the first page."
2844
2870
msgstr "Ez az els� oldal."
2847
2873
msgid "You are on the last page."
2848
2874
msgstr "Ez az utols� oldal."
2851
2877
msgid "You are on the last entry."
2852
2878
msgstr "Az utols� bejegyz�sen vagy."
2855
2881
msgid "You are on the first entry."
2856
2882
msgstr "Az els� bejegyz�sen vagy."
2858
#: menu.c:724 pattern.c:1417
2884
#: menu.c:731 pattern.c:1404
2859
2885
msgid "Search for: "
2860
2886
msgstr "Keres�s: "
2862
#: menu.c:725 pattern.c:1418
2888
#: menu.c:732 pattern.c:1405
2863
2889
msgid "Reverse search for: "
2864
2890
msgstr "Keres�s visszafel�: "
2866
#: menu.c:735 pattern.c:1450
2892
#: menu.c:746 pattern.c:1437
2867
2893
msgid "No search pattern."
2868
2894
msgstr "Nincs keres�si minta."
2870
#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
2896
#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
2871
2897
msgid "Not found."
2872
2898
msgstr "Nem tal�lhat�."
2875
2901
msgid "No tagged entries."
2876
2902
msgstr "Nincsenek kijel�lt bejegyz�sek."
2879
2905
msgid "Search is not implemented for this menu."
2880
2906
msgstr "A keres�s nincs meg�rva ehhez a men�h�z."
2883
2909
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2884
2910
msgstr "Az ugr�s funkci� nincs meg�rva ehhez a men�h�z."
2887
2913
msgid "Tagging is not supported."
2888
2914
msgstr "Kijel�l�s nem t�mogatott."
2891
2917
#, fuzzy, c-format
2892
2918
msgid "Scanning %s..."
2893
2919
msgstr "%s v�laszt�sa..."
2921
#: mh.c:1314 mh.c:1392
2923
msgid "Could not flush message to disk"
2924
msgstr "Nem tudtam a levelet elk�ldeni."
2896
2927
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2897
2928
msgstr "maildir_commit_message (): a f�jlid� be�ll�t�sa nem siker�lt"
2913
2944
msgid "Error setting SASL external security strength"
2917
2948
msgid "Error setting SASL external user name"
2920
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
2951
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
2922
2953
msgid "Connection to %s closed"
2923
2954
msgstr "%s kapcsolat lez�rva"
2925
#: mutt_socket.c:294
2956
#: mutt_socket.c:300
2926
2957
msgid "SSL is unavailable."
2927
2958
msgstr "SSL nem el�rhet�."
2929
#: mutt_socket.c:326
2960
#: mutt_socket.c:332
2930
2961
msgid "Preconnect command failed."
2931
2962
msgstr "A \"preconnect\" parancs nem siker�lt."
2933
#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
2964
#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
2935
2966
msgid "Error talking to %s (%s)"
2936
2967
msgstr "Hiba a %s kapcsolat k�zben (%s)"
2938
#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
2969
#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
2940
2971
msgid "Bad IDN \"%s\"."
2941
2972
msgstr "Hib�s IDN \"%s\"."
2943
#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
2974
#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
2945
2976
msgid "Looking up %s..."
2946
2977
msgstr "%s felold�sa..."
2948
#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
2979
#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
2950
2981
msgid "Could not find the host \"%s\""
2951
2982
msgstr "A \"%s\" host nem tal�lhat�."
2953
#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
2984
#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
2955
2986
msgid "Connecting to %s..."
2956
2987
msgstr "Kapcsol�d�s %s-hez..."
2958
#: mutt_socket.c:569
2989
#: mutt_socket.c:576
2960
2991
msgid "Could not connect to %s (%s)."
2961
2992
msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsol�dni %s (%s)."
2964
2995
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2965
2996
msgstr "Nem tal�ltam el�g entr�pi�t ezen a rendszeren"
2969
3000
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2970
3001
msgstr "Entr�pi�t szerzek a v�letlensz�mgener�torhoz: %s...\n"
2974
3005
msgid "%s has insecure permissions!"
2975
3006
msgstr "%s jogai nem biztons�gosak!"
2978
3009
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2979
3010
msgstr "Entr�pia hi�ny miatt az SSL letiltva"
2982
3013
msgid "I/O error"
2983
3014
msgstr "I/O hiba"
2987
3018
msgid "SSL failed: %s"
2988
3019
msgstr "SSL sikertelen: %s"
2990
#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
2991
#: mutt_ssl_gnutls.c:542
3021
#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
3022
#: mutt_ssl_gnutls.c:912
2992
3023
msgid "Unable to get certificate from peer"
2993
3024
msgstr "A szervert�l nem lehet tanus�tv�nyt kapni"
2997
3028
msgid "SSL connection using %s (%s)"
2998
3029
msgstr "SSL kapcsol�d�s a(z) %s haszn�lat�val (%s)"
3001
3032
msgid "Unknown"
3002
3033
msgstr "Ismeretlen"
3004
#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
3035
#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
3006
3037
msgid "[unable to calculate]"
3007
3038
msgstr "[nem kisz�m�that�]"
3009
#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
3040
#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
3010
3041
msgid "[invalid date]"
3011
3042
msgstr "[�rv�nytelen d�tum]"
3014
3045
msgid "Server certificate is not yet valid"
3015
3046
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya m�g nem �rv�nyes"
3018
3049
msgid "Server certificate has expired"
3019
3050
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya lej�rt"
3021
#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
3054
msgid "cannot get certificate subject"
3055
msgstr "A szervert�l nem lehet tanus�tv�nyt kapni"
3059
msgid "cannot get certificate common name"
3060
msgstr "A szervert�l nem lehet tanus�tv�nyt kapni"
3064
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
3065
msgstr "Az S/MIME tan�s�tv�ny tulajdonosa nem egyezik a k�ld�vel. "
3069
msgid "Certificate host check failed: %s"
3070
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
3072
#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
3022
3073
msgid "This certificate belongs to:"
3023
3074
msgstr "Akire a tanus�tv�ny vonatkozik:"
3025
#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
3076
#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
3026
3077
msgid "This certificate was issued by:"
3027
3078
msgstr "A tanus�tv�nyt ki�ll�totta:"
3029
#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
3080
#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
3031
3082
msgid "This certificate is valid"
3032
3083
msgstr "Ez a tan�s�tv�ny �rv�nyes"
3034
#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
3085
#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
3036
3087
msgid " from %s"
3037
3088
msgstr " kezdete: %s"
3039
#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
3090
#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
3042
3093
msgstr " v�ge: %s"
3046
3097
msgid "Fingerprint: %s"
3047
3098
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
3050
msgid "SSL Certificate check"
3051
msgstr "SSL Tan�s�tv�ny ellen�rz�s"
3100
#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
3102
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
3053
#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
3105
#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
3054
3106
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3055
3107
msgstr "(v)isszautas�t, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
3057
#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
3109
#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
3061
#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
3113
#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
3062
3114
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3063
3115
msgstr "(v)isszautas�t, (e)gyszer elfogad"
3065
#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
3117
#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
3069
#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
3121
#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
3070
3122
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3071
3123
msgstr "Figyelmeztet�s: A tan�s�tv�ny nem menthet�"
3073
#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
3125
#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
3074
3126
msgid "Certificate saved"
3075
3127
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
3077
#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
3129
#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
3078
3130
msgid "Error: no TLS socket open"
3081
#: mutt_ssl_gnutls.c:215
3133
#: mutt_ssl_gnutls.c:276
3082
3134
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3085
#: mutt_ssl_gnutls.c:276
3137
#: mutt_ssl_gnutls.c:340
3086
3138
#, fuzzy, c-format
3087
3139
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3088
3140
msgstr "SSL kapcsol�d�s a(z) %s haszn�lat�val (%s)"
3090
#: mutt_ssl_gnutls.c:519
3092
msgid "Certificate verification error (%s)"
3095
#: mutt_ssl_gnutls.c:527
3097
msgid "Certificate is not X.509"
3098
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
3100
#: mutt_ssl_gnutls.c:534
3142
#: mutt_ssl_gnutls.c:567
3102
3144
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3103
3145
msgstr "Hiba a termin�l inicializ�l�sakor."
3105
#: mutt_ssl_gnutls.c:550
3147
#: mutt_ssl_gnutls.c:574
3106
3148
msgid "Error processing certificate data"
3109
#: mutt_ssl_gnutls.c:735
3151
#: mutt_ssl_gnutls.c:754
3110
3152
#, fuzzy, c-format
3111
3153
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3112
3154
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
3114
#: mutt_ssl_gnutls.c:738
3156
#: mutt_ssl_gnutls.c:757
3115
3157
#, fuzzy, c-format
3116
3158
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3117
3159
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
3119
#: mutt_ssl_gnutls.c:743
3161
#: mutt_ssl_gnutls.c:762
3121
3163
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3122
3164
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya m�g nem �rv�nyes"
3124
#: mutt_ssl_gnutls.c:748
3166
#: mutt_ssl_gnutls.c:767
3126
3168
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3127
3169
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya lej�rt"
3129
#: mutt_ssl_gnutls.c:753
3171
#: mutt_ssl_gnutls.c:772
3131
3173
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3132
3174
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya lej�rt"
3134
#: mutt_ssl_gnutls.c:758
3176
#: mutt_ssl_gnutls.c:777
3135
3177
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3138
#: mutt_ssl_gnutls.c:763
3180
#: mutt_ssl_gnutls.c:782
3140
3182
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3141
3183
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya m�g nem �rv�nyes"
3143
#: mutt_ssl_gnutls.c:766
3185
#: mutt_ssl_gnutls.c:895
3187
msgid "Certificate verification error (%s)"
3190
#: mutt_ssl_gnutls.c:904
3145
msgid "TLS/SSL Certificate check"
3146
msgstr "SSL Tan�s�tv�ny ellen�rz�s"
3192
msgid "Certificate is not X.509"
3193
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
3148
3195
#: mutt_tunnel.c:72
3149
3196
#, fuzzy, c-format
3297
3344
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3302
3349
msgstr "El�z�O"
3309
3356
msgid "View Attachm."
3310
3357
msgstr "Mell�klet"
3316
3363
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3317
#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
3364
#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
3318
3365
msgid "Bottom of message is shown."
3319
3366
msgstr "Ez az �zenet v�ge."
3321
#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
3368
#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
3322
3369
msgid "Top of message is shown."
3323
3370
msgstr "Ez az �zenet eleje."
3326
3373
msgid "Reverse search: "
3327
3374
msgstr "Keres�s visszafel�: "
3330
3377
msgid "Search: "
3331
3378
msgstr "Keres�s: "
3334
3381
msgid "Help is currently being shown."
3335
3382
msgstr "A s�g� m�r meg van jelen�tve."
3338
3385
msgid "No more quoted text."
3339
3386
msgstr "Nincs t�bb id�zett sz�veg."
3342
3389
msgid "No more unquoted text after quoted text."
3343
3390
msgstr "Nincs nem id�zett sz�veg az id�zett sz�veg ut�n."
3346
3393
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3347
3394
msgstr "a t�bbr�szes �zenetnek nincs hat�rol� param�tere!"
3351
3398
msgid "Error in expression: %s"
3352
3399
msgstr "Hiba a kifejez�sben: %s"
3355
3402
#, fuzzy, c-format
3356
3403
msgid "Empty expression"
3357
3404
msgstr "hiba a kifejez�sben"
3361
3408
msgid "Invalid day of month: %s"
3362
3409
msgstr "�rv�nytelen a h�nap napja: %s"
3366
3413
msgid "Invalid month: %s"
3367
3414
msgstr "�rv�nytelen h�nap: %s"
3369
3416
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3372
3419
msgid "Invalid relative date: %s"
3373
3420
msgstr "�rv�nytelen viszonylagos h�nap: %s"
3376
3423
msgid "error in expression"
3377
3424
msgstr "hiba a kifejez�sben"
3379
#: pattern.c:812 pattern.c:958
3426
#: pattern.c:799 pattern.c:945
3381
3428
msgid "error in pattern at: %s"
3382
3429
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
3385
3432
#, fuzzy, c-format
3386
3433
msgid "mismatched brackets: %s"
3387
3434
msgstr "nem megegyez� z�r�jelek: %s"
3390
3437
#, fuzzy, c-format
3391
3438
msgid "%c: invalid pattern modifier"
3392
3439
msgstr "%c: �rv�nytelen parancs"
3396
3443
msgid "%c: not supported in this mode"
3397
3444
msgstr "%c: nincs t�mogatva ebben a m�dban"
3401
3448
msgid "missing parameter"
3402
3449
msgstr "hi�nyz� param�ter"
3406
3453
msgid "mismatched parenthesis: %s"
3407
3454
msgstr "nem megegyez� z�r�jelek: %s"
3410
3457
msgid "empty pattern"
3411
3458
msgstr "�res minta"
3415
3462
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3416
3463
msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hib�t)."
3418
#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
3465
#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
3419
3466
msgid "Compiling search pattern..."
3420
3467
msgstr "Keres�si minta ford�t�sa..."
3423
3470
msgid "Executing command on matching messages..."
3424
3471
msgstr "Parancs v�grehajt�sa az egyez� leveleken..."
3427
3474
msgid "No messages matched criteria."
3428
3475
msgstr "Nincs a krit�riumnak megfelel� lev�l."
3479
msgid "Searching..."
3430
3482
#: pattern.c:1469
3432
msgid "Searching..."
3436
3483
msgid "Search hit bottom without finding match"
3437
3484
msgstr "A keres� el�rte a v�g�t, �s nem tal�lt egyez�st"
3440
3487
msgid "Search hit top without finding match"
3441
3488
msgstr "A keres� el�rte az elej�t, �s nem tal�lt egyez�st"
3444
3491
msgid "Search interrupted."
3445
3492
msgstr "Keres�s megszak�tva."
3659
3706
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3660
3707
msgstr "A kapcsolatot elveszett. �jracsatlakozik a POP kiszolg�l�hoz?"
3663
3710
msgid "Postponed Messages"
3664
3711
msgstr "Elhalasztott levelek"
3666
#: postpone.c:247 postpone.c:256
3713
#: postpone.c:244 postpone.c:253
3667
3714
msgid "No postponed messages."
3668
3715
msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
3670
#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
3717
#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
3672
3719
msgid "Illegal crypto header"
3673
3720
msgstr "�rv�nytelen PGP fejl�c"
3676
3723
msgid "Illegal S/MIME header"
3677
3724
msgstr "�rv�nytelen S/MIME fejl�c"
3681
3728
msgid "Decrypting message..."
3682
3729
msgstr "Lev�l let�lt�se..."
3685
3732
msgid "Decryption failed."
3686
3733
msgstr "Visszafejt�s sikertelen."
3689
3736
msgid "New Query"
3690
3737
msgstr "�j lek�rdez�s"
3693
3740
msgid "Make Alias"
3698
3745
msgstr "Keres�s"
3701
3748
msgid "Waiting for response..."
3702
3749
msgstr "V�rakoz�s a v�laszra..."
3704
#: query.c:263 query.c:291
3751
#: query.c:246 query.c:274
3705
3752
msgid "Query command not defined."
3706
3753
msgstr "A lek�rdez�s parancs nincs megadva."
3711
3758
msgstr "Lek�rdez�s"
3713
3760
#. Prompt for Query
3714
#: query.c:331 query.c:356
3761
#: query.c:313 query.c:338
3715
3762
msgid "Query: "
3716
3763
msgstr "Lek�rdez�s: "
3718
#: query.c:339 query.c:365
3765
#: query.c:321 query.c:347
3720
3767
msgid "Query '%s'"
3721
3768
msgstr "'%s' lek�rdez�se"
3725
3772
msgstr "�tk�ld"
3729
3776
msgstr "Nyomtat"
3732
3779
msgid "Saving..."
3733
3780
msgstr "Ment�s..."
3735
#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
3782
#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
3736
3783
msgid "Attachment saved."
3737
3784
msgstr "A mell�klet elmentve."
3741
3788
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3742
3789
msgstr "FIGYELMEZTET�S! %s-t fel�l�r�s�ra k�sz�lsz, folytatod?"
3745
3792
msgid "Attachment filtered."
3746
3793
msgstr "Mell�klet sz�rve."
3749
3796
msgid "Filter through: "
3750
3797
msgstr "Sz�r�n kereszt�l: "
3753
3800
msgid "Pipe to: "
3754
3801
msgstr "�tk�ld: "
3758
3805
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3759
3806
msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatol�st!"
3762
3809
msgid "Print tagged attachment(s)?"
3763
3810
msgstr "Kinyomtassam a kijel�lt mell�klet(ek)et?"
3766
3813
msgid "Print attachment?"
3767
3814
msgstr "Kinyomtassam a mell�kletet?"
3770
3817
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3771
3818
msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkos�tott �zenetet!"
3773
#: recvattach.c:1010
3820
#: recvattach.c:1008
3774
3821
msgid "Attachments"
3775
3822
msgstr "Mell�kletek"
3777
#: recvattach.c:1046
3824
#: recvattach.c:1044
3778
3825
msgid "There are no subparts to show!"
3779
3826
msgstr "Nincsenek mutathat� r�szek!"
3781
#: recvattach.c:1107
3828
#: recvattach.c:1105
3782
3829
msgid "Can't delete attachment from POP server."
3783
3830
msgstr "POP kiszolg�l�n nem lehet mell�kletet t�r�lni."
3785
#: recvattach.c:1115
3832
#: recvattach.c:1113
3786
3833
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3787
3834
msgstr "Mell�kletek t�rl�se k�dolt �zenetb�l nem t�mogatott."
3789
#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
3836
#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
3790
3837
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3791
3838
msgstr "T�bbr�szes csatol�sokn�l csak a t�rl�s t�mogatott."
3794
3841
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3795
3842
msgstr "Csak lev�l/rfc222 r�szeket lehet visszak�ldeni."
3798
3845
msgid "Error bouncing message!"
3799
3846
msgstr "Hiba a lev�l �jrak�ld�sekor."
3802
3849
msgid "Error bouncing messages!"
3803
3850
msgstr "Hiba a levelek �jrak�ld�sekor."
3807
3854
msgid "Can't open temporary file %s."
3808
3855
msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes f�jlt."
3811
3858
msgid "Forward as attachments?"
3812
3859
msgstr "Tov�bb�t�s mell�kletk�nt?"
3815
3862
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3817
3864
"Nem lehet kibontani minden kijel�lt mell�kletet. A t�bbit MIME k�dolva "
3821
3868
msgid "Forward MIME encapsulated?"
3822
3869
msgstr "Tov�bbk�ld�s MIME k�dol�ssal?"
3824
#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
3871
#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
3826
3873
msgid "Can't create %s."
3827
3874
msgstr "Nem tudtam l�trehozni: %s."
3830
3877
msgid "Can't find any tagged messages."
3831
3878
msgstr "Nem tal�lhat� egyetlen kijel�lt lev�l sem."
3833
#: recvcmd.c:749 send.c:728
3880
#: recvcmd.c:745 send.c:727
3834
3881
msgid "No mailing lists found!"
3835
3882
msgstr "Nincs levelez�lista!"
3838
3885
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
3840
3887
"Nem tudom az �sszes kijel�lt mell�kletet visszaalak�tani. A t�bbit MIME-"
3956
4003
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
3957
4004
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3960
4007
msgid "No tagged messages are visible!"
3961
4008
msgstr "Nincs l�that�, kije�lt lev�l!"
3964
4011
msgid "Include message in reply?"
3965
4012
msgstr "Lev�l beilleszt�se a v�laszba?"
3968
4015
msgid "Including quoted message..."
3969
4016
msgstr "Id�zett lev�l beilleszt�se..."
3972
4019
msgid "Could not include all requested messages!"
3973
4020
msgstr "Nem tudtam az �sszes k�rt levelet beilleszteni!"
3976
4023
msgid "Forward as attachment?"
3977
4024
msgstr "Tov�bb�t�s mell�kletk�nt?"
3980
4027
msgid "Preparing forwarded message..."
3981
4028
msgstr "Tov�bb�tott lev�l el�k�sz�t�se..."
3983
4030
#. If the user is composing a new message, check to see if there
3984
4031
#. * are any postponed messages first.
3987
4034
msgid "Recall postponed message?"
3988
4035
msgstr "Elhalasztott lev�l �jrah�v�sa?"
3991
4038
msgid "Edit forwarded message?"
3992
4039
msgstr "Tov�bb�tott lev�l szerkeszt�se?"
3995
4042
msgid "Abort unmodified message?"
3996
4043
msgstr "Megszak�tod a nem m�dos�tott levelet?"
3999
4046
msgid "Aborted unmodified message."
4000
4047
msgstr "Nem m�dos�tott levelet megszak�tottam."
4003
4050
msgid "Message postponed."
4004
4051
msgstr "A lev�l el lett halasztva."
4007
4054
msgid "No recipients are specified!"
4008
4055
msgstr "Nincs c�mzett megadva!"
4011
4058
msgid "No recipients were specified."
4012
4059
msgstr "Nem volt c�mzett megadva."
4015
4062
msgid "No subject, abort sending?"
4016
4063
msgstr "Nincs t�rgy, megszak�tsam a k�ld�st?"
4019
4066
msgid "No subject specified."
4020
4067
msgstr "Nincs t�rgy megadva."
4022
#: send.c:1636 smtp.c:158
4069
#: send.c:1635 smtp.c:161
4023
4070
msgid "Sending message..."
4024
4071
msgstr "Lev�l elk�ld�se..."
4027
4074
msgid "Could not send the message."
4028
4075
msgstr "Nem tudtam a levelet elk�ldeni."
4031
4078
msgid "Mail sent."
4032
4079
msgstr "Lev�l elk�ldve."
4035
4082
msgid "Sending in background."
4036
4083
msgstr "K�ld�s a h�tt�rben."
4124
4171
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4125
4172
msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
4127
#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
4174
#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
4129
4176
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4130
4177
msgstr "ID %s ellen�rizetlen. Szeretn�d haszn�lni a k�vetkez�h�z: %s ?"
4132
#: smime.c:546 smime.c:616
4179
#: smime.c:544 smime.c:614
4134
4181
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4135
4182
msgstr "ID %s (ellen�rizetlen!) haszn�lata ehhez: %s?"
4137
#: smime.c:549 smime.c:619
4184
#: smime.c:547 smime.c:617
4139
4186
msgid "Use ID %s for %s ?"
4140
4187
msgstr "ID %s haszn�lata ehhez: %s?"
4144
4191
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4146
4193
"Figyelem: nem d�nt�tted el, hogy megb�zhat�-e az al�bbi ID: %s. (billenty�)"
4150
4197
msgid "No (valid) certificate found for %s."
4151
4198
msgstr "Nem tal�lhat� (�rv�nyes) tan�s�tv�ny ehhez: %s"
4153
#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
4200
#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
4154
4201
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4155
4202
msgstr "Hiba: nem lehet l�trehozni az OpenSSL alfolyamatot!"
4158
4205
msgid "no certfile"
4159
4206
msgstr "nincs tan�s�tv�nyf�jl"
4162
4209
msgid "no mbox"
4163
4210
msgstr "nincs postafi�k"
4165
4212
#. fatal error while trying to encrypt message
4167
4214
msgid "No output from OpenSSL.."
4168
4215
msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLt�l..."
4218
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4171
4222
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4172
4223
msgstr "Figyelmeztet�s: k�ztes tan�s�tv�ny nem tal�lhat�."
4175
4226
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4176
4227
msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!"
4179
4230
msgid "No output from OpenSSL..."
4180
4231
msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLt�l..."
4182
#: smime.c:1637 smime.c:1762
4233
#: smime.c:1641 smime.c:1766
4184
4235
"[-- End of OpenSSL output --]\n"