390
390
msgid "Command: "
391
391
msgstr "Pr�kaz: "
393
#: commands.c:250 recvcmd.c:147
393
#: commands.c:250 recvcmd.c:143
394
394
msgid "Bounce message to: "
395
395
msgstr "Presmerova� spr�vu do: "
397
#: commands.c:252 recvcmd.c:149
397
#: commands.c:252 recvcmd.c:145
398
398
msgid "Bounce tagged messages to: "
399
399
msgstr "Presmerova� ozna�en� spr�vy do: "
401
#: commands.c:267 recvcmd.c:158
401
#: commands.c:267 recvcmd.c:154
402
402
msgid "Error parsing address!"
403
403
msgstr "Chyba pri anal�ze adresy!"
405
#: commands.c:275 recvcmd.c:166
405
#: commands.c:275 recvcmd.c:162
407
407
msgid "Bad IDN: '%s'"
410
#: commands.c:286 recvcmd.c:180
410
#: commands.c:286 recvcmd.c:176
412
412
msgid "Bounce message to %s"
413
413
msgstr "Presmerova� spr�vu do %s"
415
#: commands.c:286 recvcmd.c:180
415
#: commands.c:286 recvcmd.c:176
417
417
msgid "Bounce messages to %s"
418
418
msgstr "Presmerova� spr�vy do %s"
420
#: commands.c:302 recvcmd.c:196
420
#: commands.c:302 recvcmd.c:192
422
422
msgid "Message not bounced."
423
423
msgstr "Spr�va bola presmerovan�."
425
#: commands.c:302 recvcmd.c:196
425
#: commands.c:302 recvcmd.c:192
427
427
msgid "Messages not bounced."
428
428
msgstr "Spr�vy boli presmerovan�."
430
#: commands.c:312 recvcmd.c:215
430
#: commands.c:312 recvcmd.c:211
431
431
msgid "Message bounced."
432
432
msgstr "Spr�va bola presmerovan�."
434
#: commands.c:312 recvcmd.c:215
434
#: commands.c:312 recvcmd.c:211
435
435
msgid "Messages bounced."
436
436
msgstr "Spr�vy boli presmerovan�."
646
646
msgid "You may not delete the only attachment."
647
647
msgstr "Nem��ete zmaza� jedin� pridan� d�ta."
649
#: compose.c:601 send.c:1561
649
#: compose.c:600 send.c:1560
651
651
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
655
655
msgid "Attaching selected files..."
659
659
#, fuzzy, c-format
660
660
msgid "Unable to attach %s!"
661
661
msgstr "Nemo�no pripoji�!"
664
664
msgid "Open mailbox to attach message from"
665
665
msgstr "Otvor schr�nku, z ktorej sa bude prid�va� spr�va"
668
668
msgid "No messages in that folder."
669
669
msgstr "V tejto zlo�ke nie s� spr�vy."
672
672
msgid "Tag the messages you want to attach!"
673
673
msgstr "Ozna�te spr�vy, ktor� chcete prida�!"
676
676
msgid "Unable to attach!"
677
677
msgstr "Nemo�no pripoji�!"
680
680
msgid "Recoding only affects text attachments."
684
684
msgid "The current attachment won't be converted."
688
688
msgid "The current attachment will be converted."
692
692
msgid "Invalid encoding."
693
693
msgstr "Neplatn� k�dovanie."
696
696
msgid "Save a copy of this message?"
697
697
msgstr "Ulo�i� k�piu tejto spr�vy?"
700
700
msgid "Rename to: "
701
701
msgstr "Premenova� na: "
703
#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
703
#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
704
704
#, fuzzy, c-format
705
705
msgid "Can't stat %s: %s"
706
706
msgstr "Nemo�no zisti� stav: %s"
709
709
msgid "New file: "
710
710
msgstr "Nov� s�bor: "
713
713
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
714
714
msgstr "Content-Type je formy z�klad/pod"
718
718
msgid "Unknown Content-Type %s"
719
719
msgstr "Nezn�me Content-Type %s"
723
723
msgid "Can't create file %s"
724
724
msgstr "Nemo�no vytvori� s�bor %s"
727
727
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
728
728
msgstr "Nemo�no vytvori� pripojen� d�ta"
731
731
msgid "Postpone this message?"
732
732
msgstr "Odlo�i� t�to spr�vu?"
735
735
msgid "Write message to mailbox"
736
736
msgstr "Zap�sa� spr�vu do schr�nky"
740
740
msgid "Writing message to %s ..."
741
741
msgstr "Zapisujem spr�vu do %s ..."
744
744
msgid "Message written."
745
745
msgstr "Spr�va bola zap�san�."
748
748
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
752
752
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
756
756
#, fuzzy, c-format
757
757
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
758
758
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
762
762
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
766
766
#, fuzzy, c-format
767
767
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
768
768
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
770
#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
770
#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
771
771
#, fuzzy, c-format
772
772
msgid "error allocating data object: %s\n"
773
773
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
776
776
#, fuzzy, c-format
777
777
msgid "error rewinding data object: %s\n"
778
778
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
780
#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
780
#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
781
781
#, fuzzy, c-format
782
782
msgid "error reading data object: %s\n"
783
783
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
786
786
#, fuzzy, c-format
787
787
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
788
788
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
792
792
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
797
797
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
802
802
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
806
806
#, fuzzy, c-format
807
807
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
808
808
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
811
811
#, fuzzy, c-format
812
812
msgid "error encrypting data: %s\n"
813
813
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
816
816
#, fuzzy, c-format
817
817
msgid "error signing data: %s\n"
818
818
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
820
#: crypt-gpgme.c:1045
820
#: crypt-gpgme.c:1065
821
821
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
824
#: crypt-gpgme.c:1054
824
#: crypt-gpgme.c:1074
825
825
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
828
#: crypt-gpgme.c:1060
828
#: crypt-gpgme.c:1080
829
829
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
832
#: crypt-gpgme.c:1076
832
#: crypt-gpgme.c:1096
833
833
msgid "Warning: The signature expired at: "
836
#: crypt-gpgme.c:1082
836
#: crypt-gpgme.c:1102
837
837
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
840
#: crypt-gpgme.c:1087
840
#: crypt-gpgme.c:1107
842
842
msgid "The CRL is not available\n"
843
843
msgstr "T�to spr�va nie je vidite�n�."
845
#: crypt-gpgme.c:1093
845
#: crypt-gpgme.c:1113
846
846
msgid "Available CRL is too old\n"
849
#: crypt-gpgme.c:1098
849
#: crypt-gpgme.c:1118
850
850
msgid "A policy requirement was not met\n"
853
#: crypt-gpgme.c:1107
853
#: crypt-gpgme.c:1127
854
854
msgid "A system error occurred"
857
#: crypt-gpgme.c:1141
857
#: crypt-gpgme.c:1161
858
858
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
861
#: crypt-gpgme.c:1148
861
#: crypt-gpgme.c:1168
862
862
msgid "PKA verified signer's address is: "
865
#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
865
#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
866
866
msgid "Fingerprint: "
869
#: crypt-gpgme.c:1225
869
#: crypt-gpgme.c:1245
871
871
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
872
872
"as shown above\n"
875
#: crypt-gpgme.c:1232
875
#: crypt-gpgme.c:1252
876
876
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
879
#: crypt-gpgme.c:1236
879
#: crypt-gpgme.c:1256
881
881
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
885
#: crypt-gpgme.c:1311
885
#: crypt-gpgme.c:1286
889
#: crypt-gpgme.c:1297
892
msgstr "Vytvori� %s?"
894
#: crypt-gpgme.c:1362
886
895
msgid "Error getting key information: "
1064
1073
"[-- Nasleduj�ce d�ta s� �ifrovan� pomocou S/MIME --]\n"
1067
#: crypt-gpgme.c:2360
1076
#: crypt-gpgme.c:2545
1069
1078
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1072
1081
"[-- Koniec d�t s podpisom S/MIME --]\n"
1074
#: crypt-gpgme.c:2361
1083
#: crypt-gpgme.c:2546
1076
1085
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1079
1088
"[-- Koniec d�t �ifrovan�ch pomocou S/MIME --]\n"
1081
#: crypt-gpgme.c:2954
1090
#: crypt-gpgme.c:3139
1082
1091
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1085
#: crypt-gpgme.c:2956
1094
#: crypt-gpgme.c:3141
1086
1095
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1089
#: crypt-gpgme.c:2961
1098
#: crypt-gpgme.c:3146
1090
1099
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1093
#: crypt-gpgme.c:3040
1102
#: crypt-gpgme.c:3225
1094
1103
msgid " aka ......: "
1097
#: crypt-gpgme.c:3040
1106
#: crypt-gpgme.c:3225
1098
1107
msgid "Name ......: "
1101
#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
1110
#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
1103
1112
msgid "[Invalid]"
1104
1113
msgstr "Neplatn� mesiac: %s"
1106
#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
1115
#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
1107
1116
#, fuzzy, c-format
1108
1117
msgid "Valid From : %s\n"
1109
1118
msgstr "Neplatn� mesiac: %s"
1111
#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
1120
#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
1112
1121
#, fuzzy, c-format
1113
1122
msgid "Valid To ..: %s\n"
1114
1123
msgstr "Neplatn� mesiac: %s"
1116
#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
1125
#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
1118
1127
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1121
#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
1130
#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
1123
1132
msgid "Key Usage .: "
1126
#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
1135
#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
1128
1137
msgid "encryption"
1129
1138
msgstr "Za�ifruj"
1131
#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
1132
#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
1140
#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
1141
#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
1136
#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
1145
#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
1137
1146
msgid "signing"
1140
#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
1149
#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
1141
1150
msgid "certification"
1144
#: crypt-gpgme.c:3146
1153
#: crypt-gpgme.c:3331
1146
1155
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1149
#: crypt-gpgme.c:3154
1158
#: crypt-gpgme.c:3339
1151
1160
msgid "Issued By .: "
1154
1163
#. display only the short keyID
1155
#: crypt-gpgme.c:3173
1164
#: crypt-gpgme.c:3358
1156
1165
#, fuzzy, c-format
1157
1166
msgid "Subkey ....: 0x%s"
1158
1167
msgstr "ID k���a: 0x%s"
1160
#: crypt-gpgme.c:3177
1169
#: crypt-gpgme.c:3362
1161
1170
msgid "[Revoked]"
1164
#: crypt-gpgme.c:3187
1173
#: crypt-gpgme.c:3372
1166
1175
msgid "[Expired]"
1167
1176
msgstr "Koniec "
1169
#: crypt-gpgme.c:3192
1178
#: crypt-gpgme.c:3377
1170
1179
msgid "[Disabled]"
1173
#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
1182
#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1174
1183
msgid "Can't create temporary file"
1175
1184
msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor"
1177
#: crypt-gpgme.c:3279
1186
#: crypt-gpgme.c:3464
1179
1188
msgid "Collecting data..."
1180
1189
msgstr "Sp�jam sa s %s..."
1182
#: crypt-gpgme.c:3305
1191
#: crypt-gpgme.c:3490
1183
1192
#, fuzzy, c-format
1184
1193
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1185
1194
msgstr "Prip�jam sa na %s"
1187
#: crypt-gpgme.c:3315
1196
#: crypt-gpgme.c:3500
1188
1197
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1191
#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
1200
#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
1193
1202
msgid "Key ID: 0x%s"
1194
1203
msgstr "ID k���a: 0x%s"
1196
#: crypt-gpgme.c:3409
1205
#: crypt-gpgme.c:3594
1197
1206
#, fuzzy, c-format
1198
1207
msgid "gpgme_new failed: %s"
1199
1208
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
1201
#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
1210
#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
1203
1212
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1206
#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
1215
#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
1208
1217
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1211
#: crypt-gpgme.c:3610
1220
#: crypt-gpgme.c:3795
1212
1221
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1215
#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
1224
#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
1218
1227
msgstr "Koniec "
1220
1229
#. __STRCAT_CHECKED__
1221
#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
1230
#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
1222
1231
msgid "Select "
1223
1232
msgstr "Ozna�i� "
1225
1234
#. __STRCAT_CHECKED__
1226
#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
1235
#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
1227
1236
msgid "Check key "
1228
1237
msgstr "Skontrolova� k��� "
1230
#: crypt-gpgme.c:3661
1239
#: crypt-gpgme.c:3845
1232
1241
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1233
1242
msgstr "K���e S/MIME zhoduj�ce sa "
1235
#: crypt-gpgme.c:3663
1244
#: crypt-gpgme.c:3847
1237
1246
msgid "PGP keys matching"
1238
1247
msgstr "K���e PGP zhoduj�ce sa "
1240
#: crypt-gpgme.c:3665
1249
#: crypt-gpgme.c:3849
1242
1251
msgid "S/MIME keys matching"
1243
1252
msgstr "K���e S/MIME zhoduj�ce sa "
1245
#: crypt-gpgme.c:3667
1254
#: crypt-gpgme.c:3851
1247
1256
msgid "keys matching"
1248
1257
msgstr "K���e PGP zhoduj�ce sa "
1250
#: crypt-gpgme.c:3670
1259
#: crypt-gpgme.c:3854
1252
1261
msgid "%s <%s>."
1255
#: crypt-gpgme.c:3672
1264
#: crypt-gpgme.c:3856
1257
1266
msgid "%s \"%s\"."
1260
#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
1269
#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
1261
1270
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1264
#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
1273
#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
1265
1274
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1268
#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
1277
#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
1269
1278
msgid "ID has undefined validity."
1272
#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
1281
#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
1274
1283
msgid "ID is not valid."
1275
1284
msgstr "Toto ID nie je d�veryhodn�."
1277
#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
1286
#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
1279
1288
msgid "ID is only marginally valid."
1280
1289
msgstr "Toto ID je d�veryhodn� iba nepatrne."
1282
#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
1291
#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
1283
1292
#, fuzzy, c-format
1284
1293
msgid "%s Do you really want to use the key?"
1285
1294
msgstr "%s Chcete to naozaj pou�i�?"
1287
#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
1296
#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
1289
1298
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1292
#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
1301
#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
1294
1303
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1295
1304
msgstr "Pou�i� ID k���a = \"%s\" pre %s?"
1297
#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
1306
#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
1299
1308
msgid "Enter keyID for %s: "
1300
1309
msgstr "Zadajte ID k���a pre %s: "
1302
#: crypt-gpgme.c:4181
1311
#: crypt-gpgme.c:4365
1305
1314
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1308
#: crypt-gpgme.c:4209
1317
#: crypt-gpgme.c:4393
1310
1319
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1312
1321
"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? "
1314
#: crypt-gpgme.c:4210
1323
#: crypt-gpgme.c:4394
1316
1325
msgid "esabpfc"
1317
1326
msgstr "eswabf"
1319
#: crypt-gpgme.c:4213
1328
#: crypt-gpgme.c:4397
1321
1330
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1323
1332
"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? "
1325
#: crypt-gpgme.c:4214
1334
#: crypt-gpgme.c:4398
1327
1336
msgid "esabmfc"
1328
1337
msgstr "eswabf"
1440
1449
msgid "Invoking S/MIME..."
1441
1450
msgstr "Sp���am S/MIME..."
1451
1460
#. restore blocking operation
1453
1462
msgid "Exit Mutt?"
1454
1463
msgstr "Opusti� Mutt?"
1456
#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
1465
#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
1457
1466
msgid "unknown error"
1458
1467
msgstr "nezn�ma chyba"
1461
1470
msgid "Press any key to continue..."
1462
1471
msgstr "Stla�te kl�ves pre pokra�ovanie..."
1465
1474
msgid " ('?' for list): "
1466
1475
msgstr " ('?' pre zoznam): "
1468
#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
1477
#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
1469
1478
msgid "No mailbox is open."
1470
1479
msgstr "Nie je otvoren� �iadna schr�nka."
1474
1483
msgid "There are no messages."
1475
1484
msgstr "Vl�kno obsahuje ne��tan� spr�vy."
1477
#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
1486
#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
1478
1487
msgid "Mailbox is read-only."
1479
1488
msgstr "Schr�nka je iba na ��tanie."
1481
#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
1490
#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
1483
1492
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1484
1493
msgstr "%c: nepodporovan� v tomto m�de"
1488
1497
msgid "No visible messages."
1489
1498
msgstr "�iadne nov� spr�vy"
1491
#: curs_main.c:98 pager.c:89
1500
#: curs_main.c:96 pager.c:82
1493
1502
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1497
1506
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1498
1507
msgstr "Nemo�no prepn�� z�pis na schr�nke ur�enej iba na ��tanie!"
1501
1510
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1502
1511
msgstr "Zmeny v zlo�ke bud� zap�san�, ke� ho opust�te."
1505
1514
msgid "Changes to folder will not be written."
1506
1515
msgstr "Zmeny v zlo�ke nebud� zap�san�."
1510
1519
msgstr "Koniec"
1512
#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
1521
#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
1514
1523
msgstr "Ulo�i�"
1516
#: curs_main.c:411 query.c:50
1525
#: curs_main.c:409 query.c:49
1520
#: curs_main.c:412 pager.c:1488
1529
#: curs_main.c:410 pager.c:1487
1522
1531
msgstr "Odpovedz"
1526
1535
msgstr "Skupina"
1538
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1539
msgstr "Schr�nka bola zmenen� zvonku. Pr�znaky m��u by� nespr�vne."
1528
1541
#: curs_main.c:502
1529
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1530
msgstr "Schr�nka bola zmenen� zvonku. Pr�znaky m��u by� nespr�vne."
1533
1542
msgid "New mail in this mailbox."
1534
1543
msgstr "V tejto schr�nke je nov� po�ta."
1538
1547
msgid "Mailbox was externally modified."
1539
1548
msgstr "Schr�nka bola zmenen� zvonku. Pr�znaky m��u by� nespr�vne."
1542
1551
msgid "No tagged messages."
1543
1552
msgstr "�iadne ozna�en� spr�vy."
1545
#: curs_main.c:667 menu.c:906
1554
#: curs_main.c:659 menu.c:921
1547
1556
msgid "Nothing to do."
1548
1557
msgstr "Sp�jam sa s %s..."
1551
1560
msgid "Jump to message: "
1552
1561
msgstr "Sko�i� na spr�vu: "
1555
1564
msgid "Argument must be a message number."
1556
1565
msgstr "Parameter mus� by� ��slo spr�vy."
1559
1568
msgid "That message is not visible."
1560
1569
msgstr "T�to spr�va nie je vidite�n�."
1563
1572
msgid "Invalid message number."
1564
1573
msgstr "Neplatn� ��slo spr�vy."
1566
#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
1575
#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
1568
1577
msgid "delete message(s)"
1569
1578
msgstr "�iadne odmazan� spr�vy."
1572
1581
msgid "Delete messages matching: "
1573
1582
msgstr "Zmaza� spr�vy zodpovedaj�ce: "
1576
1585
msgid "No limit pattern is in effect."
1577
1586
msgstr "�iadny limitovac� vzor nie je akt�vny."
1579
1588
#. i18n: ask for a limit to apply
1582
1591
msgid "Limit: %s"
1583
1592
msgstr "Limit: %s"
1586
1595
msgid "Limit to messages matching: "
1587
1596
msgstr "Limituj spr�vy zodpovedaj�ce: "
1590
1599
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1594
1603
msgid "Quit Mutt?"
1595
1604
msgstr "Ukon�i� Mutt?"
1598
1607
msgid "Tag messages matching: "
1599
1608
msgstr "Ozna� spr�vy zodpovedaj�ce: "
1601
#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
1610
#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
1603
1612
msgid "undelete message(s)"
1604
1613
msgstr "�iadne odmazan� spr�vy."
1607
1616
msgid "Undelete messages matching: "
1608
1617
msgstr "Odma� spr�vy zodpovedaj�ce: "
1611
1620
msgid "Untag messages matching: "
1612
1621
msgstr "Odzna� spr�vy zodpovedaj�ce: "
1615
1624
msgid "Open mailbox in read-only mode"
1616
1625
msgstr "Otvor schr�nku iba na ��tanie"
1619
1628
msgid "Open mailbox"
1620
1629
msgstr "Otvor schr�nku"
1624
1633
msgid "No mailboxes have new mail"
1625
1634
msgstr "�iadna schr�nka s nov�mi spr�vami."
1627
#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
1636
#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
1629
1638
msgid "%s is not a mailbox."
1630
1639
msgstr "%s nie je schr�nka"
1633
1642
msgid "Exit Mutt without saving?"
1634
1643
msgstr "Ukon�i� Mutt bey ulo�enia?"
1636
#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
1637
#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1645
#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
1646
#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1638
1647
msgid "Threading is not enabled."
1639
1648
msgstr "Vl�knenie nie je povolen�."
1642
1651
msgid "Thread broken"
1646
1655
msgid "link threads"
1650
1659
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1655
1664
msgid "First, please tag a message to be linked here"
1656
1665
msgstr "ulo�i� t�to spr�vu a posla� nesk�r"
1659
1668
msgid "Threads linked"
1663
1672
msgid "No thread linked"
1666
#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
1675
#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
1667
1676
msgid "You are on the last message."
1668
1677
msgstr "Ste na poslednej spr�ve."
1670
#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
1679
#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
1671
1680
msgid "No undeleted messages."
1672
1681
msgstr "�iadne odmazan� spr�vy."
1674
#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
1683
#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
1675
1684
msgid "You are on the first message."
1676
1685
msgstr "Ste na prvej spr�ve."
1678
#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
1687
#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
1679
1688
msgid "Search wrapped to top."
1680
1689
msgstr "Vyh�ad�vanie pokra�uje z vrchu."
1682
#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
1691
#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
1683
1692
msgid "Search wrapped to bottom."
1684
1693
msgstr "Vyh�ad�vanie pokra�uje zo spodu."
1687
1696
msgid "No new messages"
1688
1697
msgstr "�iadne nov� spr�vy"
1691
1700
msgid "No unread messages"
1692
1701
msgstr "�iadne ne��tan� spr�vy"
1695
1704
msgid " in this limited view"
1696
1705
msgstr " v tomto obmedzenom zobrazen�"
1700
1709
msgid "flag message"
1701
1710
msgstr "zobrazi� spr�vu"
1703
#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
1712
#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
1704
1713
msgid "toggle new"
1708
1717
msgid "No more threads."
1709
1718
msgstr "�iadne �a��ie vl�kna."
1712
1721
msgid "You are on the first thread."
1713
1722
msgstr "Ste na prvom vl�kne."
1716
1725
msgid "Thread contains unread messages."
1717
1726
msgstr "Vl�kno obsahuje ne��tan� spr�vy."
1719
#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
1728
#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
1721
1730
msgid "delete message"
1722
1731
msgstr "�iadne odmazan� spr�vy."
1726
1735
msgid "edit message"
1727
1736
msgstr "upravi� spr�vu"
1731
1740
msgid "mark message(s) as read"
1732
1741
msgstr "odmaza� v�etky spr�vy vo vl�kne"
1734
#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
1743
#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
1736
1745
msgid "undelete message"
1737
1746
msgstr "�iadne odmazan� spr�vy."
1883
1892
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1884
1893
msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor"
1887
1896
msgid "Set flag"
1888
1897
msgstr "Nastavi� pr�znak"
1891
1900
msgid "Clear flag"
1892
1901
msgstr "Vymaza� pr�znak"
1895
1904
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1896
1905
msgstr "[-- Chyba: Nemo�no zobrazi� �iadnu �as� z Multipart/Alternative! --]\n"
1900
1909
msgid "[-- Attachment #%d"
1901
1910
msgstr "[-- Pr�loha #%d"
1905
1914
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1906
1915
msgstr "[-- Typ: %s/%s, K�dovanie: %s, Ve�kos�: %s --]\n"
1918
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
1910
1923
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1911
1924
msgstr "[-- Autoprezeranie pou�it�m %s --]\n"
1915
1928
msgid "Invoking autoview command: %s"
1916
1929
msgstr "Vyvol�vam pr�kaz na automatick� prezeranie: %s"
1919
1932
#, fuzzy, c-format
1920
1933
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1921
1934
msgstr "[-- na %s --]\n"
1923
#: handler.c:1302 handler.c:1323
1936
#: handler.c:1327 handler.c:1348
1925
1938
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1926
1939
msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeran� (stderr) %s --]\n"
1929
1942
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1931
1944
"[-- Chyba: message/external-body nem� vyplnen� parameter access-type --]\n"
1935
1948
msgid "[-- This %s/%s attachment "
1936
1949
msgstr "[-- Pr�loha %s/%s "
1940
1953
msgid "(size %s bytes) "
1941
1954
msgstr "(ve�kos� %s bytov) "
1944
1957
msgid "has been deleted --]\n"
1945
1958
msgstr "bola zmazan� --]\n"
1949
1962
msgid "[-- on %s --]\n"
1950
1963
msgstr "[-- na %s --]\n"
1953
1966
#, fuzzy, c-format
1954
1967
msgid "[-- name: %s --]\n"
1955
1968
msgstr "[-- na %s --]\n"
1957
#: handler.c:1415 handler.c:1431
1970
#: handler.c:1440 handler.c:1456
1958
1971
#, fuzzy, c-format
1959
1972
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1960
1973
msgstr "[-- Pr�loha %s/%s "
1965
1978
"[-- and the indicated external source has --]\n"
2124
2137
msgid "No such folder"
2125
2138
msgstr "%s: nen�jden� farba"
2127
#: imap/browse.c:276
2140
#: imap/browse.c:278
2129
2142
msgid "Create mailbox: "
2130
2143
msgstr "Otvor schr�nku"
2132
#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
2145
#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
2134
2147
msgid "Mailbox must have a name."
2135
2148
msgstr "Schr�nka nie je zmenen�."
2137
#: imap/browse.c:289
2150
#: imap/browse.c:291
2139
2152
msgid "Mailbox created."
2140
2153
msgstr "Bola zisten� slu�ka v makre."
2142
#: imap/browse.c:320
2155
#: imap/browse.c:322
2143
2156
#, fuzzy, c-format
2144
2157
msgid "Rename mailbox %s to: "
2145
2158
msgstr "Otvor schr�nku"
2147
#: imap/browse.c:333
2160
#: imap/browse.c:337
2148
2161
#, fuzzy, c-format
2149
2162
msgid "Rename failed: %s"
2150
2163
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
2152
#: imap/browse.c:338
2165
#: imap/browse.c:342
2154
2167
msgid "Mailbox renamed."
2155
2168
msgstr "Bola zisten� slu�ka v makre."
2157
#: imap/command.c:372
2170
#: imap/command.c:448
2159
2172
msgid "Mailbox closed"
2160
2173
msgstr "Bola zisten� slu�ka v makre."
2177
msgid "CREATE failed: %s"
2178
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
2163
2181
#, fuzzy, c-format
2164
2182
msgid "Closing connection to %s..."
2165
2183
msgstr "Zatv�ram spojenie s IMAP serverom..."
2168
2186
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2169
2187
msgstr "Tento IMAP server je star�. Mutt s n�m nevie pracova�."
2171
#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
2189
#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
2172
2190
msgid "Secure connection with TLS?"
2175
#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
2193
#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
2176
2194
msgid "Could not negotiate TLS connection"
2179
#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
2197
#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
2181
2199
msgid "Encrypted connection unavailable"
2182
2200
msgstr "Zak�dovan� k��� sedenia"
2186
2204
msgid "Selecting %s..."
2187
2205
msgstr "Vyber�m %s..."
2191
2209
msgid "Error opening mailbox"
2192
2210
msgstr "Chyba pri zapisovan� do schr�nky!"
2194
#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
2212
#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
2196
2214
msgid "Create %s?"
2197
2215
msgstr "Vytvori� %s?"
2219
msgid "Expunge failed"
2220
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
2200
2223
#, fuzzy, c-format
2201
2224
msgid "Marking %d messages deleted..."
2202
2225
msgstr "��tam %d nov�ch spr�v (%d bytov)..."
2206
msgid "Expunge failed"
2207
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
2210
2228
#, fuzzy, c-format
2211
2229
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2212
2230
msgstr "Uklad�m stavov� pr�znaky spr�vy... [%d/%d]"
2215
2233
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2220
2238
msgid "Error saving flags"
2221
2239
msgstr "Chyba pri anal�ze adresy!"
2224
2242
msgid "Expunging messages from server..."
2225
2243
msgstr "Vymaz�vam spr�vy zo serveru..."
2228
2246
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2233
2251
msgid "Header search without header name: %s"
2238
2256
msgid "Bad mailbox name"
2239
2257
msgstr "Otvor schr�nku"
2242
2260
#, fuzzy, c-format
2243
2261
msgid "Subscribing to %s..."
2244
2262
msgstr "Kop�rujem do %s..."
2247
2265
#, fuzzy, c-format
2248
2266
msgid "Unsubscribing from %s..."
2249
2267
msgstr "Sp�jam sa s %s..."
2252
2270
#, fuzzy, c-format
2253
2271
msgid "Subscribed to %s"
2254
2272
msgstr "Kop�rujem do %s..."
2257
2275
#, fuzzy, c-format
2258
2276
msgid "Unsubscribed from %s"
2259
2277
msgstr "Sp�jam sa s %s..."
2261
2279
#. Unable to fetch headers for lower versions
2262
#: imap/message.c:97
2280
#: imap/message.c:98
2263
2281
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2264
2282
msgstr "Nemo�no z�ska� hlavi�ky z tejto verzie IMAP serveru."
2266
#: imap/message.c:107
2284
#: imap/message.c:108
2267
2285
#, fuzzy, c-format
2268
2286
msgid "Could not create temporary file %s"
2269
2287
msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor!"
2271
#: imap/message.c:137
2289
#: imap/message.c:140
2273
2291
msgid "Evaluating cache..."
2274
2292
msgstr "Vyvol�vam hlavi�ky spr�v... [%d/%d]"
2276
#: imap/message.c:221 pop.c:272
2294
#: imap/message.c:232 pop.c:272
2278
2296
msgid "Fetching message headers..."
2279
2297
msgstr "Vyvol�vam hlavi�ky spr�v... [%d/%d]"
2281
#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
2299
#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
2282
2300
msgid "Fetching message..."
2283
2301
msgstr "Vyvol�vam spr�vu..."
2285
#: imap/message.c:448 pop.c:542
2303
#: imap/message.c:474 pop.c:542
2286
2304
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2289
#: imap/message.c:599
2307
#: imap/message.c:627
2291
2309
msgid "Uploading message..."
2292
2310
msgstr "Ods�vam spr�vu ..."
2294
#: imap/message.c:758
2312
#: imap/message.c:798
2295
2313
#, fuzzy, c-format
2296
2314
msgid "Copying %d messages to %s..."
2297
2315
msgstr "Pres�vam pre��tan� spr�vy do %s..."
2299
#: imap/message.c:762
2317
#: imap/message.c:802
2300
2318
#, fuzzy, c-format
2301
2319
msgid "Copying message %d to %s..."
2302
2320
msgstr "Zapisujem spr�vu do %s ..."
2306
2324
msgid "Continue?"
2307
2325
msgstr "(pokra�ova�)\n"
2309
#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
2327
#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
2310
2328
#, fuzzy, c-format
2311
2329
msgid "Not available in this menu."
2312
2330
msgstr "V tejto schr�nke je nov� po�ta."
2316
2334
msgid "Bad regexp: %s"
2321
2339
msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2326
2344
msgid "spam: no matching pattern"
2327
2345
msgstr "ozna�i� spr�vy zodpovedaj�ce vzoru"
2331
2349
msgid "nospam: no matching pattern"
2332
2350
msgstr "odzna�i� spr�vy zodpovedaj�ce vzoru"
2335
2353
msgid "Missing -rx or -addr."
2340
2358
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
2345
2363
msgid "attachments: no disposition"
2346
2364
msgstr "upravi� popis pr�lohy"
2350
2368
msgid "attachments: invalid disposition"
2351
2369
msgstr "upravi� popis pr�lohy"
2355
2373
msgid "unattachments: no disposition"
2356
2374
msgstr "upravi� popis pr�lohy"
2359
2377
msgid "unattachments: invalid disposition"
2363
2381
msgid "alias: no address"
2364
2382
msgstr "z�stupca: �iadna adresa"
2368
2386
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2372
2390
msgid "invalid header field"
2373
2391
msgstr "neplatn� polo�ka hlavi�ky"
2377
2395
msgid "%s: unknown sorting method"
2378
2396
msgstr "%s: nezn�ma met�da triedenia"
2381
2399
#, fuzzy, c-format
2382
2400
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2383
2401
msgstr "mutt_restore_default: chyba v regv�r: %s\n"
2385
#: init.c:1732 init.c:1845
2403
#: init.c:1754 init.c:1867
2387
2405
msgid "%s: unknown variable"
2388
2406
msgstr "%s: nezn�ma premenn�"
2392
2410
msgid "prefix is illegal with reset"
2393
2411
msgstr "prefix je neplatn� s vynulovan�m"
2397
2415
msgid "value is illegal with reset"
2398
2416
msgstr "hodnota je neplatn� s vynulovan�m"
2400
#: init.c:1783 init.c:1795
2418
#: init.c:1805 init.c:1817
2402
2420
msgid "Usage: set variable=yes|no"
2407
2425
msgid "%s is set"
2408
2426
msgstr "%s je nastaven�"
2412
2430
msgid "%s is unset"
2413
2431
msgstr "%s je nenastaven�"
2435
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
2436
msgstr "Neplatn� de� v mesiaci: %s"
2417
2440
msgid "%s: invalid mailbox type"
2418
2441
msgstr "%s: neplatn� typ schr�nky"
2420
#: init.c:2064 init.c:2117
2443
#: init.c:2095 init.c:2155
2422
2445
msgid "%s: invalid value"
2423
2446
msgstr "%s: neplatn� hodnota"
2426
2449
#, fuzzy, c-format
2427
2450
msgid "%s: Unknown type."
2428
2451
msgstr "%s: nezn�ma hodnota"
2432
2455
msgid "%s: unknown type"
2433
2456
msgstr "%s: nezn�ma hodnota"
2437
2460
msgid "Error in %s, line %d: %s"
2438
2461
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
2440
2463
#. the muttrc source keyword
2443
2466
msgid "source: errors in %s"
2444
2467
msgstr "zdroj: chyby v %s"
2448
2471
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2453
2476
msgid "source: error at %s"
2454
2477
msgstr "zdroj: chyba na %s"
2457
2480
msgid "source: too many arguments"
2458
2481
msgstr "zdroj: pr�li� ve�a argumentov"
2462
2485
msgid "%s: unknown command"
2463
2486
msgstr "%s: nezn�my pr�kaz"
2467
2490
msgid "Error in command line: %s\n"
2468
2491
msgstr "Chyba v pr�kazovom riadku: %s\n"
2471
2494
msgid "unable to determine home directory"
2472
2495
msgstr "nemo�no ur�i� dom�ci adres�r"
2475
2498
msgid "unable to determine username"
2476
2499
msgstr "nemo�no ur�i� meno pou��vate�a"
2479
2502
msgid "-group: no group name"
2484
2507
msgid "out of arguments"
2485
2508
msgstr "pr�li� m�lo argumentov"
2488
2511
msgid "Macro loop detected."
2489
2512
msgstr "Bola zisten� slu�ka v makre."
2491
#: keymap.c:676 keymap.c:684
2514
#: keymap.c:701 keymap.c:709
2492
2515
msgid "Key is not bound."
2493
2516
msgstr "Kl�vesa nie je viazan�."
2497
2520
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2498
2521
msgstr "Kl�vesa nie je viazan�. Stla�te '%s' pre n�povedu."
2501
2524
msgid "push: too many arguments"
2502
2525
msgstr "push: pr�li� ve�a parametrov"
2506
2529
msgid "%s: no such menu"
2507
2530
msgstr "%s: tak� menu neexistuje"
2510
2533
msgid "null key sequence"
2511
2534
msgstr "pr�zdna postupnos� kl�ves"
2514
2537
msgid "bind: too many arguments"
2515
2538
msgstr "bind: pr�li� ve�a parametrov"
2519
2542
msgid "%s: no such function in map"
2520
2543
msgstr "%s: v tabu�ke neexistuje tak� funkcia"
2523
2546
msgid "macro: empty key sequence"
2524
2547
msgstr "macro: pr�zdna postupnos� kl�ves"
2527
2550
msgid "macro: too many arguments"
2528
2551
msgstr "makro: pr�li� ve�a parametrov"
2532
2555
msgid "exec: no arguments"
2533
2556
msgstr "exec: pr�li� m�lo parametrov"
2536
2559
#, fuzzy, c-format
2537
2560
msgid "%s: no such function"
2538
2561
msgstr "%s: v tabu�ke neexistuje tak� funkcia"
2542
2565
msgid "Enter keys (^G to abort): "
2543
2566
msgstr "Zadajte ID k���a pre %s: "
2547
2570
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2551
2574
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2554
#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
2577
#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
2555
2578
msgid "Out of memory!"
2556
2579
msgstr "Nedostatok pam�te!"
2820
2846
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2821
2847
#. * change/deleted message
2825
2851
msgid "Committing changes..."
2826
2852
msgstr "Kompilujem vyh�ad�vac� vzor..."
2830
2856
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
2831
2857
msgstr "Z�pis zlyhal! Schr�nka bola �iasto�ne ulo�en� do %s"
2834
2860
msgid "Could not reopen mailbox!"
2835
2861
msgstr "Nemo�no znovu otvori� schr�nku!"
2838
2864
msgid "Reopening mailbox..."
2839
2865
msgstr "Znovuotv�ram schr�nku..."
2842
2868
msgid "Jump to: "
2843
2869
msgstr "Sko� do: "
2846
2872
msgid "Invalid index number."
2847
2873
msgstr "Neplatn� ��slo indexu."
2849
#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
2850
#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
2875
#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
2876
#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
2851
2877
msgid "No entries."
2852
2878
msgstr "�iadne polo�ky."
2855
2881
msgid "You cannot scroll down farther."
2856
2882
msgstr "Nem��te rolova� �alej dolu."
2859
2885
msgid "You cannot scroll up farther."
2860
2886
msgstr "Nem��te rolova� �alej hore."
2863
2889
msgid "You are on the first page."
2864
2890
msgstr "Ste na prvej str�nke."
2867
2893
msgid "You are on the last page."
2868
2894
msgstr "Ste na poslednej str�nke."
2871
2897
msgid "You are on the last entry."
2872
2898
msgstr "Ste na poslednej polo�ke."
2875
2901
msgid "You are on the first entry."
2876
2902
msgstr "Ste na prvej polo�ke."
2878
#: menu.c:724 pattern.c:1417
2904
#: menu.c:731 pattern.c:1404
2879
2905
msgid "Search for: "
2880
2906
msgstr "H�ada�: "
2882
#: menu.c:725 pattern.c:1418
2908
#: menu.c:732 pattern.c:1405
2883
2909
msgid "Reverse search for: "
2884
2910
msgstr "H�ada� sp�tne: "
2886
#: menu.c:735 pattern.c:1450
2912
#: menu.c:746 pattern.c:1437
2887
2913
msgid "No search pattern."
2888
2914
msgstr "�iadny vzor pre h�adanie."
2890
#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
2916
#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
2891
2917
msgid "Not found."
2892
2918
msgstr "Nen�jden�."
2895
2921
msgid "No tagged entries."
2896
2922
msgstr "�iadne ozna�en� polo�ky."
2899
2925
msgid "Search is not implemented for this menu."
2900
2926
msgstr "H�adanie nie je implementovan� pre toto menu."
2904
2930
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2905
2931
msgstr "H�adanie nie je implementovan� pre toto menu."
2908
2934
msgid "Tagging is not supported."
2909
2935
msgstr "Ozna�ovanie nie je podporovan�."
2912
2938
#, fuzzy, c-format
2913
2939
msgid "Scanning %s..."
2914
2940
msgstr "Vyber�m %s..."
2942
#: mh.c:1314 mh.c:1392
2944
msgid "Could not flush message to disk"
2945
msgstr "Nemo�no posla� spr�vu."
2917
2948
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2934
2965
msgid "Error setting SASL external security strength"
2938
2969
msgid "Error setting SASL external user name"
2941
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
2972
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
2942
2973
#, fuzzy, c-format
2943
2974
msgid "Connection to %s closed"
2944
2975
msgstr "Sp�jam sa s %s..."
2946
#: mutt_socket.c:294
2977
#: mutt_socket.c:300
2947
2978
msgid "SSL is unavailable."
2950
#: mutt_socket.c:326
2981
#: mutt_socket.c:332
2951
2982
msgid "Preconnect command failed."
2954
#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
2985
#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
2955
2986
#, fuzzy, c-format
2956
2987
msgid "Error talking to %s (%s)"
2957
2988
msgstr "Prip�jam sa na %s"
2959
#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
2990
#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
2961
2992
msgid "Bad IDN \"%s\"."
2964
#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
2995
#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
2965
2996
#, fuzzy, c-format
2966
2997
msgid "Looking up %s..."
2967
2998
msgstr "Kop�rujem do %s..."
2969
#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
3000
#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
2970
3001
#, fuzzy, c-format
2971
3002
msgid "Could not find the host \"%s\""
2972
3003
msgstr "Nemo�no n�js� adresu pre hostite�a %s."
2974
#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
3005
#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
2976
3007
msgid "Connecting to %s..."
2977
3008
msgstr "Sp�jam sa s %s..."
2979
#: mutt_socket.c:569
3010
#: mutt_socket.c:576
2980
3011
#, fuzzy, c-format
2981
3012
msgid "Could not connect to %s (%s)."
2982
3013
msgstr "Nemo�no otvori� %s"
2985
3016
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2990
3021
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2995
3026
msgid "%s has insecure permissions!"
2999
3030
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
3003
3034
msgid "I/O error"
3007
3038
#, fuzzy, c-format
3008
3039
msgid "SSL failed: %s"
3009
3040
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
3011
#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
3012
#: mutt_ssl_gnutls.c:542
3042
#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
3043
#: mutt_ssl_gnutls.c:912
3014
3045
msgid "Unable to get certificate from peer"
3015
3046
msgstr "nemo�no ur�i� dom�ci adres�r"
3018
3049
#, fuzzy, c-format
3019
3050
msgid "SSL connection using %s (%s)"
3020
3051
msgstr "Prip�jam sa na %s"
3024
3055
msgid "Unknown"
3025
3056
msgstr "nezn�ma chyba"
3027
#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
3058
#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
3028
3059
#, fuzzy, c-format
3029
3060
msgid "[unable to calculate]"
3030
3061
msgstr "%s: s�bor nemo�no pripoji�"
3032
#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
3063
#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
3034
3065
msgid "[invalid date]"
3035
3066
msgstr "%s: neplatn� hodnota"
3038
3069
msgid "Server certificate is not yet valid"
3042
3073
msgid "Server certificate has expired"
3045
#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
3078
msgid "cannot get certificate subject"
3079
msgstr "nemo�no ur�i� dom�ci adres�r"
3083
msgid "cannot get certificate common name"
3084
msgstr "nemo�no ur�i� dom�ci adres�r"
3088
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
3093
msgid "Certificate host check failed: %s"
3094
msgstr "Chyba v pr�kazovom riadku: %s\n"
3096
#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
3046
3097
msgid "This certificate belongs to:"
3049
#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
3100
#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
3050
3101
msgid "This certificate was issued by:"
3053
#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
3104
#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
3055
3106
msgid "This certificate is valid"
3058
#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
3109
#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
3060
3111
msgid " from %s"
3063
#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
3114
#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
3070
3121
msgid "Fingerprint: %s"
3074
msgid "SSL Certificate check"
3124
#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
3126
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
3077
#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
3129
#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
3078
3130
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3081
#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
3133
#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
3086
#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
3138
#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
3087
3139
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3090
#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
3142
#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
3094
#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
3146
#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
3095
3147
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3098
#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
3150
#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
3099
3151
msgid "Certificate saved"
3102
#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
3154
#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
3103
3155
msgid "Error: no TLS socket open"
3106
#: mutt_ssl_gnutls.c:215
3158
#: mutt_ssl_gnutls.c:276
3107
3159
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3110
#: mutt_ssl_gnutls.c:276
3162
#: mutt_ssl_gnutls.c:340
3111
3163
#, fuzzy, c-format
3112
3164
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3113
3165
msgstr "Prip�jam sa na %s"
3115
#: mutt_ssl_gnutls.c:519
3117
msgid "Certificate verification error (%s)"
3120
#: mutt_ssl_gnutls.c:527
3121
msgid "Certificate is not X.509"
3124
#: mutt_ssl_gnutls.c:534
3167
#: mutt_ssl_gnutls.c:567
3126
3169
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3127
3170
msgstr "Chyba pri inicializ�cii termin�lu."
3129
#: mutt_ssl_gnutls.c:550
3172
#: mutt_ssl_gnutls.c:574
3130
3173
msgid "Error processing certificate data"
3133
#: mutt_ssl_gnutls.c:735
3176
#: mutt_ssl_gnutls.c:754
3135
3178
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3138
#: mutt_ssl_gnutls.c:738
3181
#: mutt_ssl_gnutls.c:757
3140
3183
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3143
#: mutt_ssl_gnutls.c:743
3186
#: mutt_ssl_gnutls.c:762
3144
3187
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3147
#: mutt_ssl_gnutls.c:748
3190
#: mutt_ssl_gnutls.c:767
3148
3191
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3151
#: mutt_ssl_gnutls.c:753
3194
#: mutt_ssl_gnutls.c:772
3152
3195
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3155
#: mutt_ssl_gnutls.c:758
3198
#: mutt_ssl_gnutls.c:777
3156
3199
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3159
#: mutt_ssl_gnutls.c:763
3202
#: mutt_ssl_gnutls.c:782
3160
3203
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3163
#: mutt_ssl_gnutls.c:766
3164
msgid "TLS/SSL Certificate check"
3206
#: mutt_ssl_gnutls.c:895
3208
msgid "Certificate verification error (%s)"
3211
#: mutt_ssl_gnutls.c:904
3212
msgid "Certificate is not X.509"
3167
3215
#: mutt_tunnel.c:72
3319
3367
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3324
3372
msgstr "PredSt"
3328
3376
msgstr "�a��St"
3331
3379
msgid "View Attachm."
3332
3380
msgstr "Pozri pr�lohu"
3338
3386
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3339
#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
3387
#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
3340
3388
msgid "Bottom of message is shown."
3341
3389
msgstr "Spodok spr�vy je zobrazen�."
3343
#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
3391
#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
3344
3392
msgid "Top of message is shown."
3345
3393
msgstr "Vrch spr�vy je zobrazen�."
3348
3396
msgid "Reverse search: "
3349
3397
msgstr "Sp�tn� h�adanie: "
3352
3400
msgid "Search: "
3353
3401
msgstr "H�ada�: "
3356
3404
msgid "Help is currently being shown."
3357
3405
msgstr "Pomoc sa akur�t zobrazuje."
3360
3408
msgid "No more quoted text."
3361
3409
msgstr "Nie je �a��� citovan� text."
3364
3412
msgid "No more unquoted text after quoted text."
3365
3413
msgstr "�iadny �a��� necitovan� text za cit�tom."
3368
3416
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3369
3417
msgstr "viaczlo�kov� spr�va nem� parameter ohrani�enia (boundary)!"
3373
3421
msgid "Error in expression: %s"
3374
3422
msgstr "Chyba vo v�raze: %s"
3377
3425
#, fuzzy, c-format
3378
3426
msgid "Empty expression"
3379
3427
msgstr "chyba vo v�raze"
3383
3431
msgid "Invalid day of month: %s"
3384
3432
msgstr "Neplatn� de� v mesiaci: %s"
3388
3436
msgid "Invalid month: %s"
3389
3437
msgstr "Neplatn� mesiac: %s"
3391
3439
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3393
3441
#, fuzzy, c-format
3394
3442
msgid "Invalid relative date: %s"
3395
3443
msgstr "Neplatn� mesiac: %s"
3398
3446
msgid "error in expression"
3399
3447
msgstr "chyba vo v�raze"
3401
#: pattern.c:812 pattern.c:958
3449
#: pattern.c:799 pattern.c:945
3403
3451
msgid "error in pattern at: %s"
3404
3452
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
3407
3455
#, fuzzy, c-format
3408
3456
msgid "mismatched brackets: %s"
3409
3457
msgstr "nesp�rovan� z�tvorky: %s"
3412
3460
#, fuzzy, c-format
3413
3461
msgid "%c: invalid pattern modifier"
3414
3462
msgstr "%c: neplatn� pr�kaz"
3466
msgid "%c: not supported in this mode"
3467
msgstr "%c: nepodporovan� v tomto m�de"
3416
3469
#: pattern.c:904
3418
msgid "%c: not supported in this mode"
3419
msgstr "%c: nepodporovan� v tomto m�de"
3423
3471
msgid "missing parameter"
3424
3472
msgstr "ch�baj�ci parameter"
3428
3476
msgid "mismatched parenthesis: %s"
3429
3477
msgstr "nesp�rovan� z�tvorky: %s"
3432
3480
msgid "empty pattern"
3433
3481
msgstr "pr�zdny vzor"
3437
3485
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3438
3486
msgstr "chyba: nezn�my operand %d (ozn�mte t�to chybu)."
3440
#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
3488
#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
3441
3489
msgid "Compiling search pattern..."
3442
3490
msgstr "Kompilujem vyh�ad�vac� vzor..."
3445
3493
msgid "Executing command on matching messages..."
3446
3494
msgstr "Vykon�vam pr�kaz na n�jden�ch spr�vach..."
3449
3497
msgid "No messages matched criteria."
3450
3498
msgstr "�iadne spr�vy nesplnili krit�rium."
3502
msgid "Searching..."
3452
3505
#: pattern.c:1469
3454
msgid "Searching..."
3458
3506
msgid "Search hit bottom without finding match"
3459
3507
msgstr "H�adanie narazilo na spodok bez n�jdenia zhody"
3462
3510
msgid "Search hit top without finding match"
3463
3511
msgstr "H�adanie narazilo na vrchol bez n�jdenia zhody"
3466
3514
msgid "Search interrupted."
3467
3515
msgstr "H�adanie bolo preru�en�."
3690
3738
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3691
3739
msgstr "Zatv�ram spojenie s IMAP serverom..."
3694
3742
msgid "Postponed Messages"
3695
3743
msgstr "Odlo�en� spr�vy"
3697
#: postpone.c:247 postpone.c:256
3745
#: postpone.c:244 postpone.c:253
3698
3746
msgid "No postponed messages."
3699
3747
msgstr "�iadne odlo�en� spr�vy."
3701
#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
3749
#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
3703
3751
msgid "Illegal crypto header"
3704
3752
msgstr "Neplatn� hlavi�ka PGP"
3708
3756
msgid "Illegal S/MIME header"
3709
3757
msgstr "Neplatn� hlavi�ka S/MIME"
3713
3761
msgid "Decrypting message..."
3714
3762
msgstr "Vyvol�vam spr�vu..."
3718
3766
msgid "Decryption failed."
3719
3767
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
3722
3770
msgid "New Query"
3723
3771
msgstr "Nov� ot�zka"
3726
3774
msgid "Make Alias"
3727
3775
msgstr "Urobi� alias"
3731
3779
msgstr "H�ada�"
3734
3782
msgid "Waiting for response..."
3735
3783
msgstr "�ak�m na odpove�..."
3737
#: query.c:263 query.c:291
3785
#: query.c:246 query.c:274
3738
3786
msgid "Query command not defined."
3739
3787
msgstr "Pr�kaz ot�zky nie je definovan�."
3744
3792
msgstr "Ot�zka"
3746
3794
#. Prompt for Query
3747
#: query.c:331 query.c:356
3795
#: query.c:313 query.c:338
3748
3796
msgid "Query: "
3749
3797
msgstr "Ot�zka: "
3751
#: query.c:339 query.c:365
3799
#: query.c:321 query.c:347
3753
3801
msgid "Query '%s'"
3754
3802
msgstr "Ot�zka '%s'"
3758
3806
msgstr "Presmerova�"
3762
3810
msgstr "Tla�i�"
3765
3813
msgid "Saving..."
3766
3814
msgstr "Uklad�m..."
3768
#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
3816
#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
3769
3817
msgid "Attachment saved."
3770
3818
msgstr "Pripojen� d�ta boli ulo�en�."
3774
3822
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
3775
3823
msgstr "VAROVANIE! M��ete prep�sa� %s, pokra�ova�?"
3778
3826
msgid "Attachment filtered."
3779
3827
msgstr "Pr�loha bola prefiltrovan�."
3782
3830
msgid "Filter through: "
3783
3831
msgstr "Filtrova� cez: "
3786
3834
msgid "Pipe to: "
3787
3835
msgstr "Presmerova� do: "
3791
3839
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3792
3840
msgstr "Neviem ako tla�i� pr�lohy %s!"
3795
3843
msgid "Print tagged attachment(s)?"
3796
3844
msgstr "Vytla�i� ozna�en� pr�lohy?"
3799
3847
msgid "Print attachment?"
3800
3848
msgstr "Vytla�i� pr�lohu?"
3804
3852
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3805
3853
msgstr "pou�i� �a��iu funkciu na ozna�en� spr�vy"
3807
#: recvattach.c:1010
3855
#: recvattach.c:1008
3808
3856
msgid "Attachments"
3809
3857
msgstr "Pr�lohy"
3811
#: recvattach.c:1046
3859
#: recvattach.c:1044
3813
3861
msgid "There are no subparts to show!"
3814
3862
msgstr "Vl�kno obsahuje ne��tan� spr�vy."
3816
#: recvattach.c:1107
3864
#: recvattach.c:1105
3818
3866
msgid "Can't delete attachment from POP server."
3819
3867
msgstr "vybra� po�tu z POP serveru"
3821
#: recvattach.c:1115
3869
#: recvattach.c:1113
3823
3871
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3824
3872
msgstr "Mazanie pr�loh z PGP spr�v nie je podporovan�."
3826
#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
3874
#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
3827
3875
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3828
3876
msgstr "je podporovan� iba mazanie viaczlo�kov�ch pr�loh."
3831
3879
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3832
3880
msgstr "Presmerova� m��ete iba �asti message/rfc822."
3836
3884
msgid "Error bouncing message!"
3837
3885
msgstr "Chyba pri posielan� spr�vy."
3841
3889
msgid "Error bouncing messages!"
3842
3890
msgstr "Chyba pri posielan� spr�vy."
3845
3893
#, fuzzy, c-format
3846
3894
msgid "Can't open temporary file %s."
3847
3895
msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor"
3851
3899
msgid "Forward as attachments?"
3852
3900
msgstr "zobrazi� pr�lohy MIME"
3855
3903
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
3859
3907
msgid "Forward MIME encapsulated?"
3860
3908
msgstr "Posun�� vo form�te MIME encapsulated?"
3862
#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
3910
#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
3863
3911
#, fuzzy, c-format
3864
3912
msgid "Can't create %s."
3865
3913
msgstr "Nemo�no vytvori� s�bor %s"
3869
3917
msgid "Can't find any tagged messages."
3870
3918
msgstr "pou�i� �a��iu funkciu na ozna�en� spr�vy"
3872
#: recvcmd.c:749 send.c:728
3920
#: recvcmd.c:745 send.c:727
3873
3921
msgid "No mailing lists found!"
3874
3922
msgstr "Nen�jden� �iadne po�tov� zoznamy!"
3877
3925
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
4275
4327
"[-- Koniec d�t s podpisom S/MIME --]\n"
4280
4332
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4282
4334
"(e)-�ifr, (s)-podp, (w)-�ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudn�� na to? "
4286
4338
msgid "eswabfc"
4287
4339
msgstr "eswabf"
4289
4341
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4291
4343
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4299
4351
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4307
4359
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4315
4367
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4323
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4327
4375
#, fuzzy, c-format
4328
4376
msgid "SMTP session failed: %s"
4329
4377
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
4332
4380
#, fuzzy, c-format
4333
4381
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4334
4382
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
4385
msgid "No from address given"
4337
4389
msgid "SMTP session failed: read error"
4341
4393
msgid "SMTP session failed: write error"
4345
4397
#, fuzzy, c-format
4346
4398
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4347
4399
msgstr "Neplatn� mesiac: %s"
4350
4402
msgid "SMTP server does not support authentication"
4354
4406
msgid "SMTP authentication requires SASL"
4411
msgid "%s authentication failed, trying next method"
4412
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
4359
4416
msgid "SASL authentication failed"
4360
4417
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."