~valavanisalex/ubuntu/oneiric/inkscape/inkscape_0.48.1-2ubuntu4

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Kees Cook, Ted Gould, Kees Cook
  • Date: 2009-06-24 14:00:43 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090624140043-07stp20mry48hqup
Tags: 0.47~pre0-0ubuntu1
* New upstream release

[ Ted Gould ]
* debian/control: Adding libgsl0 and removing version specifics on boost

[ Kees Cook ]
* debian/watch: updated to run uupdate and mangle pre-release versions.
* Dropped patches that have been taken upstream:
  - 01_mips
  - 02-poppler-0.8.3
  - 03-chinese-inkscape
  - 05_fix_latex_patch
  - 06_gcc-4.4
  - 07_cdr2svg
  - 08_skip-bad-utf-on-pdf-import
  - 09_gtk-clist
  - 10_belarussian
  - 11_libpng
  - 12_desktop
  - 13_slider
  - 100_svg_import_improvements
  - 102_sp_pattern_painter_free
  - 103_bitmap_type_print

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of inkscape.nou.po to Catalan
1
2
# Inkscape translation to Catalan.
2
3
# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3
 
# Copyright © 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
 
4
# Copyright © 2000-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
5
#
4
6
# Quico Llach <quico@softcatala.org>, 2000. Traducció sodipodi.
5
7
# Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>, 2003. Traducció sodipodi.
6
8
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004-2008.
7
 
#
 
9
# Quim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2008.
 
10
# Joaquim Perez Noguer <noguer@gmail.com>, 2008.
8
11
msgid ""
9
12
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: inkscape\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 11:38+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 18:36+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
 
13
"Project-Id-Version: inkscape.nou\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-06-11 23:31-0500\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 17:47+0100\n"
 
17
"Last-Translator: Joaquim Perez Noguer <noguer@gmail.com>\n"
 
18
"Language-Team: Catalan <gnome@lists.softcatala.org>\n"
16
19
"MIME-Version: 1.0\n"
17
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
20
24
 
21
25
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
22
26
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26
30
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27
31
msgstr "Editor de gràfics vectorials Inkscape"
28
32
 
29
 
#: ../src/arc-context.cpp:339
 
33
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:2
 
34
#, fuzzy
 
35
msgid "Matte jelly"
 
36
msgstr "Mat"
 
37
 
 
38
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:2
 
39
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:3
 
40
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:4
 
41
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:5
 
42
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:10
 
43
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:15
 
44
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:16
 
45
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:40
 
46
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:50
 
47
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:51
 
48
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:52
 
49
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:53
 
50
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:56
 
51
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:58
 
52
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:71
 
53
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:73
 
54
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:91
 
55
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:104
 
56
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:105
 
57
#, fuzzy
 
58
msgid "Bevels"
 
59
msgstr "Nivell"
 
60
 
 
61
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:2
 
62
msgid "Bulging, matte jelly covering"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:3
 
66
msgid "Glossy jelly"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:3
 
70
msgid "Bulging, glossy jelly covering"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:4
 
74
msgid "Glossy jelly, backlit"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:4
 
78
msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:5
 
82
#, fuzzy
 
83
msgid "Metal casting"
 
84
msgstr "_Habilita l'ajustament"
 
85
 
 
86
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:5
 
87
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:6
 
91
#, fuzzy
 
92
msgid "Motion blur, horizontal"
 
93
msgstr "Mou horitzontalment"
 
94
 
 
95
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:6
 
96
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:7
 
97
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:8
 
98
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:59
 
99
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:96
 
100
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:97
 
101
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:111
 
102
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:114
 
103
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:162
 
104
#, fuzzy
 
105
msgid "Blurs"
 
106
msgstr "Difumina"
 
107
 
 
108
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:6
 
109
#, fuzzy
 
110
msgid ""
 
111
"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
 
112
"force"
 
113
msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
 
114
 
 
115
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:7
 
116
#, fuzzy
 
117
msgid "Motion blur, vertical"
 
118
msgstr "Mou verticalment"
 
119
 
 
120
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:7
 
121
#, fuzzy
 
122
msgid ""
 
123
"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
 
124
"force"
 
125
msgstr "Volteja verticalment els objectes seleccionats"
 
126
 
 
127
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:8
 
128
#, fuzzy
 
129
msgid "Apparition"
 
130
msgstr "Saturació"
 
131
 
 
132
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:8
 
133
msgid "Edges are partly feathered out"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:9
 
137
#, fuzzy
 
138
msgid "Cutout"
 
139
msgstr "A mida"
 
140
 
 
141
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:9
 
142
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:41
 
143
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:87
 
144
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:122
 
145
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:172
 
146
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:173
 
147
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:174
 
148
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 
149
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
 
150
#, fuzzy
 
151
msgid "Shadows and Glows"
 
152
msgstr "Mostra els punts de control"
 
153
 
 
154
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:9
 
155
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:10
 
159
msgid "Jigsaw piece"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:10
 
163
msgid "Low, sharp bevel"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:11
 
167
#, fuzzy
 
168
msgid "Roughen"
 
169
msgstr "Mode arruga"
 
170
 
 
171
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:11
 
172
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:110
 
173
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:112
 
174
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:118
 
175
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:119
 
176
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:121
 
177
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:125
 
178
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:170
 
179
msgid "ABCs"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:11
 
183
#, fuzzy
 
184
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
 
185
msgstr "Escala les cantonades arrodonides"
 
186
 
 
187
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:12
 
188
#, fuzzy
 
189
msgid "Rubber stamp"
 
190
msgstr "Nombre de passos"
 
191
 
 
192
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:12
 
193
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:18
 
194
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:19
 
195
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:20
 
196
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:22
 
197
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:23
 
198
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:37
 
199
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:38
 
200
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:39
 
201
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:116
 
202
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:117
 
203
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:120
 
204
#, fuzzy
 
205
msgid "Overlays"
 
206
msgstr "Sobre"
 
207
 
 
208
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:12
 
209
#, fuzzy
 
210
msgid "Random whiteouts inside"
 
211
msgstr "Posicions aleatòries"
 
212
 
 
213
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:13
 
214
msgid "Ink bleed"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:13
 
218
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:14
 
219
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:42
 
220
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:169
 
221
#, fuzzy
 
222
msgid "Protrusions"
 
223
msgstr "Posició"
 
224
 
 
225
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:13
 
226
msgid "Inky splotches underneath the object"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:14
 
230
#, fuzzy
 
231
msgid "Fire"
 
232
msgstr "Fitxer"
 
233
 
 
234
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:14
 
235
msgid "Edges of object are on fire"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:15
 
239
#, fuzzy
 
240
msgid "Bloom"
 
241
msgstr "Inf"
 
242
 
 
243
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:15
 
244
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:16
 
248
#, fuzzy
 
249
msgid "Ridged border"
 
250
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
 
251
 
 
252
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:16
 
253
msgid "Ridged border with inner bevel"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:17
 
257
#, fuzzy
 
258
msgid "Ripple"
 
259
msgstr "Reemplaça"
 
260
 
 
261
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:17
 
262
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:44
 
263
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:45
 
264
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:109
 
265
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:113
 
266
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:115
 
267
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:176
 
268
#, fuzzy
 
269
msgid "Distort"
 
270
msgstr "Divisor"
 
271
 
 
272
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:17
 
273
#, fuzzy
 
274
msgid "Horizontal rippling of edges"
 
275
msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides"
 
276
 
 
277
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:18
 
278
#, fuzzy
 
279
msgid "Speckle"
 
280
msgstr "Filtre soroll"
 
281
 
 
282
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:18
 
283
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:19
 
287
msgid "Oil slick"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:19
 
291
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:20
 
295
#, fuzzy
 
296
msgid "Frost"
 
297
msgstr "Tipus de lletra"
 
298
 
 
299
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:20
 
300
msgid "Flake-like white splotches"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:21
 
304
msgid "Leopard fur"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:21
 
308
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:60
 
309
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:61
 
310
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:62
 
311
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:64
 
312
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:69
 
313
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:80
 
314
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:81
 
315
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:82
 
316
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:84
 
317
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:92
 
318
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:139
 
319
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:153
 
320
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:154
 
321
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:155
 
322
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:156
 
323
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:157
 
324
#, fuzzy
 
325
msgid "Materials"
 
326
msgstr "Matriu"
 
327
 
 
328
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:21
 
329
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:22
 
333
msgid "Zebra"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:22
 
337
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:23
 
341
#, fuzzy
 
342
msgid "Clouds"
 
343
msgstr "Tanca"
 
344
 
 
345
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:23
 
346
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:24
 
350
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
 
351
msgid "Sharpen"
 
352
msgstr "Afila"
 
353
 
 
354
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:24
 
355
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:25
 
356
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:26
 
357
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:27
 
358
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:28
 
359
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:29
 
360
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:30
 
361
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:31
 
362
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:35
 
363
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:99
 
364
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:100
 
365
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:103
 
366
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:124
 
367
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:127
 
368
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:163
 
369
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:165
 
370
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:166
 
371
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:179
 
372
#, fuzzy
 
373
msgid "Image effects"
 
374
msgstr "Gestiona els efectes de camí"
 
375
 
 
376
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:24
 
377
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:25
 
381
#, fuzzy
 
382
msgid "Sharpen more"
 
383
msgstr "Afila"
 
384
 
 
385
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:25
 
386
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:26
 
390
#, fuzzy
 
391
msgid "Oil painting"
 
392
msgstr "Pintura a l'oli"
 
393
 
 
394
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:26
 
395
#, fuzzy
 
396
msgid "Simulate oil painting style"
 
397
msgstr "Simula la sortida a la pantalla"
 
398
 
 
399
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:27
 
400
#, fuzzy
 
401
msgid "Edge detect"
 
402
msgstr "Detecció de vores"
 
403
 
 
404
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:27
 
405
msgid "Detect color edges in object"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:28
 
409
#, fuzzy
 
410
msgid "Horizontal edge detect"
 
411
msgstr "Text horitzontal"
 
412
 
 
413
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:28
 
414
#, fuzzy
 
415
msgid "Detect horizontal color edges in object"
 
416
msgstr "Coordenada horitzontal de la selecció"
 
417
 
 
418
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:29
 
419
#, fuzzy
 
420
msgid "Vertical edge detect"
 
421
msgstr "Text vertical"
 
422
 
 
423
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:29
 
424
msgid "Detect vertical color edges in object"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#. Pencil
 
428
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:30
 
429
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
 
430
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2516
 
431
msgid "Pencil"
 
432
msgstr "Llapis"
 
433
 
 
434
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:30
 
435
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:31
 
439
#, fuzzy
 
440
msgid "Blueprint"
 
441
msgstr "Amplada del difuminat"
 
442
 
 
443
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:31
 
444
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:32
 
448
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
 
449
msgid "Desaturate"
 
450
msgstr "Desatura"
 
451
 
 
452
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:32
 
453
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:33
 
454
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:34
 
455
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:74
 
456
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:93
 
457
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:101
 
458
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:102
 
459
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:160
 
460
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
 
461
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
 
462
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 
463
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 
464
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
 
465
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
 
466
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
 
467
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
 
468
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
 
469
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
 
470
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
 
471
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
 
472
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
 
473
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
 
474
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
 
475
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
 
476
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
 
477
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
 
478
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 
479
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 
480
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
 
481
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
 
482
msgid "Color"
 
483
msgstr "Color"
 
484
 
 
485
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:32
 
486
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:33
 
490
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
 
491
msgid "Invert"
 
492
msgstr "Inverteix"
 
493
 
 
494
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:33
 
495
#, fuzzy
 
496
msgid "Invert colors"
 
497
msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats"
 
498
 
 
499
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:34
 
500
#, fuzzy
 
501
msgid "Sepia"
 
502
msgstr "Espiral"
 
503
 
 
504
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:34
 
505
#, fuzzy
 
506
msgid "Render in warm sepia tones"
 
507
msgstr "Angle de les LP en la direcció X"
 
508
 
 
509
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:35
 
510
#, fuzzy
 
511
msgid "Age"
 
512
msgstr "Angle"
 
513
 
 
514
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:35
 
515
msgid "Imitate aged photograph"
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:36
 
519
#, fuzzy
 
520
msgid "Organic"
 
521
msgstr "Origen X"
 
522
 
 
523
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:36
 
524
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:43
 
525
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:47
 
526
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:63
 
527
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:65
 
528
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:66
 
529
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:83
 
530
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:85
 
531
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:86
 
532
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:128
 
533
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:129
 
534
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:130
 
535
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:131
 
536
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:133
 
537
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:134
 
538
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:135
 
539
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:136
 
540
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:137
 
541
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:138
 
542
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:158
 
543
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:175
 
544
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:177
 
545
#, fuzzy
 
546
msgid "Textures"
 
547
msgstr "Texts"
 
548
 
 
549
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:36
 
550
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:37
 
554
msgid "Barbed wire"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:37
 
558
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:38
 
562
#, fuzzy
 
563
msgid "Swiss cheese"
 
564
msgstr "Estil del commutador"
 
565
 
 
566
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:38
 
567
msgid "Random inner-bevel holes"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:39
 
571
#, fuzzy
 
572
msgid "Blue cheese"
 
573
msgstr "Blau"
 
574
 
 
575
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:39
 
576
msgid "Marble-like bluish speckles"
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:40
 
580
#, fuzzy
 
581
msgid "Button"
 
582
msgstr "Inf"
 
583
 
 
584
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:40
 
585
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:41
 
589
#, fuzzy
 
590
msgid "Inset"
 
591
msgstr "Co_ntrau"
 
592
 
 
593
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:41
 
594
msgid "Shadowy outer bevel"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:42
 
598
#, fuzzy
 
599
msgid "Dripping"
 
600
msgstr "Seqüència"
 
601
 
 
602
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:42
 
603
msgid "Random paint streaks downwards"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:43
 
607
#, fuzzy
 
608
msgid "Jam spread"
 
609
msgstr "Dispersa"
 
610
 
 
611
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:43
 
612
msgid "Glossy clumpy jam spread"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:44
 
616
#, fuzzy
 
617
msgid "Pixel smear"
 
618
msgstr "Píxels"
 
619
 
 
620
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:44
 
621
#, fuzzy
 
622
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
 
623
msgstr "Converteix els efectes de difuminat en mapes de bits"
 
624
 
 
625
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:45
 
626
msgid "Pixel smear, glossy"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:45
 
630
#, fuzzy
 
631
msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
 
632
msgstr "Converteix els efectes de difuminat en mapes de bits"
 
633
 
 
634
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:46
 
635
#, fuzzy
 
636
msgid "HSL Bumps"
 
637
msgstr "Mapa de bits"
 
638
 
 
639
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:46
 
640
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:48
 
641
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:123
 
642
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:126
 
643
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:164
 
644
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:178
 
645
#, fuzzy
 
646
msgid "Bumps"
 
647
msgstr "Mapa de bits"
 
648
 
 
649
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:46
 
650
msgid "Highly flexible specular bump"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:47
 
654
msgid "Cracked glass"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:47
 
658
msgid "Under a cracked glass"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:48
 
662
msgid "HSL bubbles"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:48
 
666
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:107
 
667
msgid ""
 
668
"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
 
669
"luminance"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:49
 
673
msgid "Glowing bubble"
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:49
 
677
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:54
 
678
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:55
 
679
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:67
 
680
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:68
 
681
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:70
 
682
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:72
 
683
#, fuzzy
 
684
msgid "Ridges"
 
685
msgstr "Contorn"
 
686
 
 
687
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:49
 
688
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:50
 
692
#, fuzzy
 
693
msgid "Neon"
 
694
msgstr "Cap"
 
695
 
 
696
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:50
 
697
msgid "Neon light effect with glow"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:51
 
701
#, fuzzy
 
702
msgid "Molten metal"
 
703
msgstr "Metafitxer millorat"
 
704
 
 
705
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:51
 
706
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:52
 
710
#, fuzzy
 
711
msgid "Pressed steel"
 
712
msgstr " Reinicia "
 
713
 
 
714
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:52
 
715
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:53
 
719
#, fuzzy
 
720
msgid "Matte Bevel"
 
721
msgstr "Enganxa la mida"
 
722
 
 
723
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:53
 
724
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:54
 
728
msgid "Thin Membrane"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:54
 
732
msgid "Thin like a soap membrane"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:55
 
736
#, fuzzy
 
737
msgid "Soft ridge"
 
738
msgstr "Il·luminat"
 
739
 
 
740
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:55
 
741
#, fuzzy
 
742
msgid "Soft pastel ridge"
 
743
msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
 
744
 
 
745
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:56
 
746
msgid "Glowing metal"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:56
 
750
msgid "Bright and glowing metal texture"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:57
 
754
#, fuzzy
 
755
msgid "Leaves"
 
756
msgstr "Nivell"
 
757
 
 
758
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:57
 
759
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:79
 
760
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:88
 
761
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
 
762
#, fuzzy
 
763
msgid "Scatter"
 
764
msgstr "Patró"
 
765
 
 
766
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:57
 
767
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
 
768
msgstr ""
 
769
 
 
770
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:58
 
771
#, fuzzy
 
772
msgid "Translucent"
 
773
msgstr "Únic"
 
774
 
 
775
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:58
 
776
#, fuzzy
 
777
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
 
778
msgstr "Angle d'il·luminació"
 
779
 
 
780
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:59
 
781
#, fuzzy
 
782
msgid "Cross-smooth"
 
783
msgstr "suau"
 
784
 
 
785
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:59
 
786
#, fuzzy
 
787
msgid "Blur inner borders and intersections"
 
788
msgstr "Ajusta a la intersecció de la guia i la graella"
 
789
 
 
790
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:60
 
791
msgid "Iridescent beeswax"
 
792
msgstr ""
 
793
 
 
794
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:60
 
795
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
 
796
msgstr ""
 
797
 
 
798
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:61
 
799
#, fuzzy
 
800
msgid "Eroded metal"
 
801
msgstr "Metafitxer millorat"
 
802
 
 
803
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:61
 
804
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:62
 
808
msgid "Cracked Lava"
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:62
 
812
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:63
 
816
#, fuzzy
 
817
msgid "Bark"
 
818
msgstr "Marca"
 
819
 
 
820
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:63
 
821
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:64
 
825
msgid "Lizard skin"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:64
 
829
msgid "Stylized reptile skin texture"
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:65
 
833
#, fuzzy
 
834
msgid "Stone wall"
 
835
msgstr "Suprimeix-ho tot"
 
836
 
 
837
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:65
 
838
msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:66
 
842
msgid "Silk carpet"
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:66
 
846
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:67
 
850
#, fuzzy
 
851
msgid "Refractive gel A"
 
852
msgstr "Canvi rela_tiu"
 
853
 
 
854
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:67
 
855
msgid "Gel effect with light refraction"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:68
 
859
#, fuzzy
 
860
msgid "Refractive gel B"
 
861
msgstr "Canvi rela_tiu"
 
862
 
 
863
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:68
 
864
msgid "Gel effect with strong refraction"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:69
 
868
#, fuzzy
 
869
msgid "Metallized paint"
 
870
msgstr "_Habilita l'ajustament"
 
871
 
 
872
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:69
 
873
msgid ""
 
874
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:70
 
878
#, fuzzy
 
879
msgid "Dragee"
 
880
msgstr "Arrossega la corba"
 
881
 
 
882
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:70
 
883
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:71
 
887
#, fuzzy
 
888
msgid "Raised border"
 
889
msgstr "Puja el node"
 
890
 
 
891
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:71
 
892
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:72
 
896
msgid "Metallized ridge"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:72
 
900
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:73
 
904
#, fuzzy
 
905
msgid "Fat oil"
 
906
msgstr "Color"
 
907
 
 
908
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:73
 
909
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:74
 
913
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
 
914
msgid "Colorize"
 
915
msgstr "Acoloreix"
 
916
 
 
917
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:74
 
918
msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:75
 
922
#, fuzzy
 
923
msgid "Parallel hollow"
 
924
msgstr "Desplaçament normal"
 
925
 
 
926
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:75
 
927
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:76
 
928
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:77
 
929
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:78
 
930
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:89
 
931
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:90
 
932
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:94
 
933
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:95
 
934
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:98
 
935
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:108
 
936
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:132
 
937
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:171
 
938
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:31
 
939
msgid "Morphology"
 
940
msgstr "Morfologia"
 
941
 
 
942
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:75
 
943
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:76
 
947
#, fuzzy
 
948
msgid "Hole"
 
949
msgstr "Rol:"
 
950
 
 
951
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:76
 
952
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:77
 
956
#, fuzzy
 
957
msgid "Black hole"
 
958
msgstr "Contorn negre"
 
959
 
 
960
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:77
 
961
msgid "Creates a black light inside and outside"
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:78
 
965
#, fuzzy
 
966
msgid "Smooth outline"
 
967
msgstr "Requadre"
 
968
 
 
969
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:78
 
970
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
 
971
msgstr ""
 
972
 
 
973
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:79
 
974
#, fuzzy
 
975
msgid "Cubes"
 
976
msgstr "Numera els nodes"
 
977
 
 
978
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:79
 
979
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:80
 
983
#, fuzzy
 
984
msgid "Peel off"
 
985
msgstr "Desplaçament normal"
 
986
 
 
987
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:80
 
988
msgid "Peeling painting on a wall"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:81
 
992
#, fuzzy
 
993
msgid "Gold splatter"
 
994
msgstr "Mou els patrons"
 
995
 
 
996
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:81
 
997
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:82
 
1001
#, fuzzy
 
1002
msgid "Gold paste"
 
1003
msgstr "Relació de punxes"
 
1004
 
 
1005
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:82
 
1006
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:83
 
1010
msgid "Crumpled plastic"
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:83
 
1014
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
 
1015
msgstr ""
 
1016
 
 
1017
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:84
 
1018
msgid "Enamel jewelry"
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:84
 
1022
msgid "Slightly cracked enameled texture"
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:85
 
1026
#, fuzzy
 
1027
msgid "Rough paper"
 
1028
msgstr "Arruga"
 
1029
 
 
1030
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:85
 
1031
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:86
 
1035
msgid "Rough and glossy"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:86
 
1039
msgid ""
 
1040
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:87
 
1044
#, fuzzy
 
1045
msgid "In and Out"
 
1046
msgstr "Sense pintar"
 
1047
 
 
1048
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:87
 
1049
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:88
 
1053
msgid "Air spray"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:88
 
1057
msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:89
 
1061
msgid "Warm inside"
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:89
 
1065
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:90
 
1069
#, fuzzy
 
1070
msgid "Cool outside"
 
1071
msgstr "Requadre"
 
1072
 
 
1073
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:90
 
1074
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
 
1075
msgstr ""
 
1076
 
 
1077
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:91
 
1078
msgid "Electronic microscopy"
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:91
 
1082
msgid ""
 
1083
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:92
 
1087
#, fuzzy
 
1088
msgid "Tartan"
 
1089
msgstr "Destinació"
 
1090
 
 
1091
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:92
 
1092
msgid "Checkered tartan pattern"
 
1093
msgstr ""
 
1094
 
 
1095
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:93
 
1096
#, fuzzy
 
1097
msgid "Invert hue"
 
1098
msgstr "Inverteix"
 
1099
 
 
1100
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:93
 
1101
msgid "Invert hue, or rotate it"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:94
 
1105
#, fuzzy
 
1106
msgid "Inner outline"
 
1107
msgstr "Color de la línia guia"
 
1108
 
 
1109
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:94
 
1110
#, fuzzy
 
1111
msgid "Draws an outline around"
 
1112
msgstr "Dibuixa un camí en forma de graella"
 
1113
 
 
1114
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:95
 
1115
#, fuzzy
 
1116
msgid "Outline, double"
 
1117
msgstr "_Vora"
 
1118
 
 
1119
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:95
 
1120
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:96
 
1124
#, fuzzy
 
1125
msgid "Fancy blur"
 
1126
msgstr "Canvia el difuminat"
 
1127
 
 
1128
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:96
 
1129
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:97
 
1133
#, fuzzy
 
1134
msgid "Glow"
 
1135
msgstr "Deixa anar un color"
 
1136
 
 
1137
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:97
 
1138
msgid "Glow of object's own color at the edges"
 
1139
msgstr ""
 
1140
 
 
1141
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:98
 
1142
#, fuzzy
 
1143
msgid "Outline"
 
1144
msgstr "_Vora"
 
1145
 
 
1146
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:98
 
1147
msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
 
1148
msgstr ""
 
1149
 
 
1150
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:99
 
1151
#, fuzzy
 
1152
msgid "Color emboss"
 
1153
msgstr "Colors"
 
1154
 
 
1155
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:99
 
1156
msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:100
 
1160
msgid "Soft bump"
 
1161
msgstr ""
 
1162
 
 
1163
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:100
 
1164
msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:101
 
1168
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
 
1169
msgid "Solarize"
 
1170
msgstr "Sobreexposa"
 
1171
 
 
1172
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:101
 
1173
msgid "Classical photographic solarization effect"
 
1174
msgstr ""
 
1175
 
 
1176
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:102
 
1177
#, fuzzy
 
1178
msgid "Moonarize"
 
1179
msgstr "Acoloreix"
 
1180
 
 
1181
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:102
 
1182
msgid ""
 
1183
"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
 
1184
"lights"
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:103
 
1188
msgid "Soft focus lens"
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:103
 
1192
msgid "Glowing image content without blurring it"
 
1193
msgstr ""
 
1194
 
 
1195
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:104
 
1196
msgid "Stained glass"
 
1197
msgstr ""
 
1198
 
 
1199
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:104
 
1200
#, fuzzy
 
1201
msgid "Illuminated stained glass effect"
 
1202
msgstr "Angle d'il·luminació"
 
1203
 
 
1204
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:105
 
1205
msgid "Dark glass"
 
1206
msgstr ""
 
1207
 
 
1208
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:105
 
1209
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:106
 
1213
msgid "HSL Bumps, alpha"
 
1214
msgstr ""
 
1215
 
 
1216
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:106
 
1217
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:107
 
1218
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:161
 
1219
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:167
 
1220
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:168
 
1221
msgid "Mask and transparency effects"
 
1222
msgstr ""
 
1223
 
 
1224
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:106
 
1225
msgid ""
 
1226
"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
 
1227
"transparency depending filters"
 
1228
msgstr ""
 
1229
 
 
1230
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:107
 
1231
msgid "HSL Bubbles, alpha"
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:108
 
1235
#, fuzzy
 
1236
msgid "Smooth edges"
 
1237
msgstr "Suavitat"
 
1238
 
 
1239
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:108
 
1240
msgid ""
 
1241
"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
 
1242
msgstr ""
 
1243
 
 
1244
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:109
 
1245
#, fuzzy
 
1246
msgid "Torn edges"
 
1247
msgstr "Mou els nodes"
 
1248
 
 
1249
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:109
 
1250
msgid ""
 
1251
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:110
 
1255
#, fuzzy
 
1256
msgid "Feather"
 
1257
msgstr "Metre"
 
1258
 
 
1259
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:110
 
1260
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
 
1261
msgstr ""
 
1262
 
 
1263
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:111
 
1264
#, fuzzy
 
1265
msgid "Blur content"
 
1266
msgstr "_Mode barreja:"
 
1267
 
 
1268
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:111
 
1269
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:112
 
1273
#, fuzzy
 
1274
msgid "Specular light"
 
1275
msgstr "Llum especular"
 
1276
 
 
1277
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:112
 
1278
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
 
1279
msgstr ""
 
1280
 
 
1281
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:113
 
1282
#, fuzzy
 
1283
msgid "Roughen inside"
 
1284
msgstr "Mode arruga"
 
1285
 
 
1286
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:113
 
1287
msgid "Roughen all inside shapes"
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:114
 
1291
msgid "Evanescent"
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
 
1294
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:114
 
1295
msgid ""
 
1296
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
 
1297
"transparency at edges"
 
1298
msgstr ""
 
1299
 
 
1300
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:115
 
1301
msgid "Chalk and sponge"
 
1302
msgstr ""
 
1303
 
 
1304
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:115
 
1305
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:116
 
1309
#, fuzzy
 
1310
msgid "People"
 
1311
msgstr "Reemplaça"
 
1312
 
 
1313
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:116
 
1314
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
 
1315
msgstr ""
 
1316
 
 
1317
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:117
 
1318
#, fuzzy
 
1319
msgid "Scotland"
 
1320
msgstr "Pendent"
 
1321
 
 
1322
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:117
 
1323
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:118
 
1327
#, fuzzy
 
1328
msgid "Noise transparency"
 
1329
msgstr "0 (transparent)"
 
1330
 
 
1331
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:118
 
1332
msgid "Basic noise transparency texture"
 
1333
msgstr ""
 
1334
 
 
1335
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:119
 
1336
#, fuzzy
 
1337
msgid "Noise fill"
 
1338
msgstr "Sense emplenat"
 
1339
 
 
1340
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:119
 
1341
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
 
1342
msgstr ""
 
1343
 
 
1344
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:120
 
1345
msgid "Garden of Delights"
 
1346
msgstr ""
 
1347
 
 
1348
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:120
 
1349
msgid ""
 
1350
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
 
1351
msgstr ""
 
1352
 
 
1353
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:121
 
1354
#, fuzzy
 
1355
msgid "Diffuse light"
 
1356
msgstr "Llum difosa"
 
1357
 
 
1358
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:121
 
1359
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:122
 
1363
#, fuzzy
 
1364
msgid "Cutout Glow"
 
1365
msgstr "A mida"
 
1366
 
 
1367
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:122
 
1368
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:123
 
1372
msgid "HSL Bumps, diffuse"
 
1373
msgstr ""
 
1374
 
 
1375
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:123
 
1376
msgid ""
 
1377
"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:124
 
1381
#, fuzzy
 
1382
msgid "Dark Emboss"
 
1383
msgstr "Ressalta"
 
1384
 
 
1385
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:124
 
1386
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
 
1387
msgstr ""
 
1388
 
 
1389
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:125
 
1390
msgid "Simple blur"
 
1391
msgstr ""
 
1392
 
 
1393
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:125
 
1394
msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:126
 
1398
msgid "HSL Bubbles, diffuse"
 
1399
msgstr ""
 
1400
 
 
1401
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:126
 
1402
msgid ""
 
1403
"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
 
1404
msgstr ""
 
1405
 
 
1406
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:127
 
1407
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
 
1408
msgid "Emboss"
 
1409
msgstr "Ressalta"
 
1410
 
 
1411
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:127
 
1412
msgid ""
 
1413
"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
 
1414
"Blend"
 
1415
msgstr ""
 
1416
 
 
1417
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:128
 
1418
msgid "Blotting paper"
 
1419
msgstr ""
 
1420
 
 
1421
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:128
 
1422
msgid "Inkblot on blotting paper"
 
1423
msgstr ""
 
1424
 
 
1425
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:129
 
1426
#, fuzzy
 
1427
msgid "Wax print"
 
1428
msgstr "Impressió LaTeX"
 
1429
 
 
1430
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:129
 
1431
msgid "Wax print on tissue texture"
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
 
1434
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:130
 
1435
msgid "Inkblot"
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:130
 
1439
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:131
 
1443
#, fuzzy
 
1444
msgid "Burnt edges"
 
1445
msgstr "_Cantonades de la capsa"
 
1446
 
 
1447
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:131
 
1448
msgid "Torn edges with a dark inner blur"
 
1449
msgstr ""
 
1450
 
 
1451
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:132
 
1452
#, fuzzy
 
1453
msgid "Color outline, in"
 
1454
msgstr "Color de la línia guia"
 
1455
 
 
1456
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:132
 
1457
msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
 
1458
msgstr ""
 
1459
 
 
1460
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:133
 
1461
msgid "Liquid"
 
1462
msgstr ""
 
1463
 
 
1464
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:133
 
1465
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
 
1466
msgstr ""
 
1467
 
 
1468
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:134
 
1469
#, fuzzy
 
1470
msgid "Watercolor"
 
1471
msgstr "Enganxa el color"
 
1472
 
 
1473
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:134
 
1474
msgid "Cloudy watercolor effect"
 
1475
msgstr ""
 
1476
 
 
1477
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:135
 
1478
#, fuzzy
 
1479
msgid "Felt"
 
1480
msgstr "Peus"
 
1481
 
 
1482
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:135
 
1483
msgid ""
 
1484
"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:136
 
1488
#, fuzzy
 
1489
msgid "Ink paint"
 
1490
msgstr "Sense pintar"
 
1491
 
 
1492
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:136
 
1493
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
 
1494
msgstr ""
 
1495
 
 
1496
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:137
 
1497
msgid "Tinted rainbow"
 
1498
msgstr ""
 
1499
 
 
1500
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:137
 
1501
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
 
1502
msgstr ""
 
1503
 
 
1504
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:138
 
1505
#, fuzzy
 
1506
msgid "Melted rainbow"
 
1507
msgstr "Angle esquerre"
 
1508
 
 
1509
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:138
 
1510
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:139
 
1514
msgid "Flex metal"
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
 
1517
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:139
 
1518
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
 
1519
msgstr ""
 
1520
 
 
1521
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:140
 
1522
msgid "Comics draft"
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
 
1525
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:140
 
1526
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:141
 
1527
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:142
 
1528
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:143
 
1529
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:144
 
1530
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:145
 
1531
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:146
 
1532
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:147
 
1533
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:148
 
1534
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:149
 
1535
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:150
 
1536
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:151
 
1537
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:152
 
1538
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:159
 
1539
msgid "Non realistic shaders"
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:140
 
1543
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
 
1544
msgstr ""
 
1545
 
 
1546
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:141
 
1547
msgid "Comics fading"
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:141
 
1551
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:142
 
1555
#, fuzzy
 
1556
msgid "Smooth shader NR"
 
1557
msgstr "Suavitat"
 
1558
 
 
1559
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:142
 
1560
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
 
1561
msgstr ""
 
1562
 
 
1563
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:143
 
1564
msgid "Emboss shader NR"
 
1565
msgstr ""
 
1566
 
 
1567
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:143
 
1568
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:144
 
1572
msgid "Smooth shader dark NR"
 
1573
msgstr ""
 
1574
 
 
1575
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:144
 
1576
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:145
 
1580
#, fuzzy
 
1581
msgid "Comics"
 
1582
msgstr "Combina"
 
1583
 
 
1584
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:145
 
1585
#, fuzzy
 
1586
msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
 
1587
msgstr "Inverteix les regions blanques i negres"
 
1588
 
 
1589
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:146
 
1590
#, fuzzy
 
1591
msgid "Satin NR"
 
1592
msgstr "Inici"
 
1593
 
 
1594
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:146
 
1595
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
 
1596
msgstr ""
 
1597
 
 
1598
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:147
 
1599
msgid "Frosted glass NR"
 
1600
msgstr ""
 
1601
 
 
1602
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:147
 
1603
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:148
 
1607
msgid "Smooth shader contour NR"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:148
 
1611
msgid "Contouring version of smooth shader"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:149
 
1615
msgid "Aluminium NR"
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:149
 
1619
msgid "Brushed aluminium shader"
 
1620
msgstr ""
 
1621
 
 
1622
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:150
 
1623
msgid "Comics fluid"
 
1624
msgstr ""
 
1625
 
 
1626
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:150
 
1627
#, fuzzy
 
1628
msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
 
1629
msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
 
1630
 
 
1631
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:151
 
1632
msgid "Chrome NR"
 
1633
msgstr ""
 
1634
 
 
1635
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:151
 
1636
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:152
 
1640
msgid "Chrome dark NR"
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:152
 
1644
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
 
1645
msgstr ""
 
1646
 
 
1647
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:153
 
1648
msgid "Wavy tartan"
 
1649
msgstr ""
 
1650
 
 
1651
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:153
 
1652
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
 
1653
msgstr ""
 
1654
 
 
1655
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:154
 
1656
msgid "3D marble"
 
1657
msgstr ""
 
1658
 
 
1659
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:154
 
1660
msgid "3D warped marble texture"
 
1661
msgstr ""
 
1662
 
 
1663
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:155
 
1664
#, fuzzy
 
1665
msgid "3D wood"
 
1666
msgstr "Capsa 3D"
 
1667
 
 
1668
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:155
 
1669
msgid "3D warped, fibered wood texture"
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:156
 
1673
#, fuzzy
 
1674
msgid "3D mother of pearl"
 
1675
msgstr "Amplada del paper"
 
1676
 
 
1677
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:156
 
1678
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
 
1679
msgstr ""
 
1680
 
 
1681
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:157
 
1682
msgid "Tiger fur"
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:157
 
1686
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:158
 
1690
msgid "Shaken liquid"
 
1691
msgstr ""
 
1692
 
 
1693
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:158
 
1694
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
 
1695
msgstr ""
 
1696
 
 
1697
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:159
 
1698
msgid "Comics cream"
 
1699
msgstr ""
 
1700
 
 
1701
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:159
 
1702
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
 
1703
msgstr ""
 
1704
 
 
1705
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:160
 
1706
#, fuzzy
 
1707
msgid "Black Light"
 
1708
msgstr "Punt negre"
 
1709
 
 
1710
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:160
 
1711
msgid "Light areas turn to black"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#. Eraser
 
1715
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:161
 
1716
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
 
1717
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2536
 
1718
#, fuzzy
 
1719
msgid "Eraser"
 
1720
msgstr "Mapa de bits"
 
1721
 
 
1722
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:161
 
1723
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:162
 
1727
#, fuzzy
 
1728
msgid "Noisy blur"
 
1729
msgstr "Canvia el difuminat"
 
1730
 
 
1731
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:162
 
1732
#, fuzzy
 
1733
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
 
1734
msgstr "Escala les cantonades arrodonides"
 
1735
 
 
1736
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:163
 
1737
#, fuzzy
 
1738
msgid "Film Grain"
 
1739
msgstr "Emplena el dibuix"
 
1740
 
 
1741
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:163
 
1742
msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
 
1743
msgstr ""
 
1744
 
 
1745
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:164
 
1746
#, fuzzy
 
1747
msgid "HSL Bumps, transparent"
 
1748
msgstr "0 (transparent)"
 
1749
 
 
1750
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:164
 
1751
msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:165
 
1755
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
 
1756
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
 
1757
msgid "Drawing"
 
1758
msgstr "Dibuix"
 
1759
 
 
1760
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:165
 
1761
msgid ""
 
1762
"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
 
1763
"images and material filled objects"
 
1764
msgstr ""
 
1765
 
 
1766
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:166
 
1767
msgid "Velvet bump"
 
1768
msgstr ""
 
1769
 
 
1770
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:166
 
1771
msgid "Gives a smooth bump velvet like"
 
1772
msgstr ""
 
1773
 
 
1774
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:167
 
1775
#, fuzzy
 
1776
msgid "Alpha draw"
 
1777
msgstr "Alfa"
 
1778
 
 
1779
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:167
 
1780
msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:168
 
1784
#, fuzzy
 
1785
msgid "Alpha paint"
 
1786
msgstr "Opacitat"
 
1787
 
 
1788
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:168
 
1789
msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:169
 
1793
msgid "Chewing gum"
 
1794
msgstr ""
 
1795
 
 
1796
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:169
 
1797
msgid ""
 
1798
"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
 
1799
"lines at their crossings"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:170
 
1803
#, fuzzy
 
1804
msgid "Black outline"
 
1805
msgstr "Contorn negre"
 
1806
 
 
1807
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:170
 
1808
#, fuzzy
 
1809
msgid "Draws a black outline around"
 
1810
msgstr "Dibuixa un camí en forma de graella"
 
1811
 
 
1812
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:171
 
1813
#, fuzzy
 
1814
msgid "Color outline"
 
1815
msgstr "Color de la línia guia"
 
1816
 
 
1817
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:171
 
1818
#, fuzzy
 
1819
msgid "Draws a coloured outline around"
 
1820
msgstr "Dibuixa un camí en forma de graella"
 
1821
 
 
1822
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:172
 
1823
#, fuzzy
 
1824
msgid "Inner shadow"
 
1825
msgstr "Radi intern"
 
1826
 
 
1827
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:172
 
1828
msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
 
1829
msgstr ""
 
1830
 
 
1831
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:173
 
1832
msgid "Dark and glow"
 
1833
msgstr ""
 
1834
 
 
1835
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:173
 
1836
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
 
1837
msgstr ""
 
1838
 
 
1839
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:174
 
1840
#, fuzzy
 
1841
msgid "Darken edges"
 
1842
msgstr "Enfosqueix"
 
1843
 
 
1844
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:174
 
1845
msgid "Darken the edges with an inner blur"
 
1846
msgstr ""
 
1847
 
 
1848
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:175
 
1849
#, fuzzy
 
1850
msgid "Warped rainbow"
 
1851
msgstr "Angle esquerre"
 
1852
 
 
1853
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:175
 
1854
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
 
1855
msgstr ""
 
1856
 
 
1857
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:176
 
1858
#, fuzzy
 
1859
msgid "Rough and dilate"
 
1860
msgstr "Mode arruga"
 
1861
 
 
1862
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:176
 
1863
msgid "Create a turbulent contour around"
 
1864
msgstr ""
 
1865
 
 
1866
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:177
 
1867
#, fuzzy
 
1868
msgid "Gelatine"
 
1869
msgstr "Relació"
 
1870
 
 
1871
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:177
 
1872
msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
 
1873
msgstr ""
 
1874
 
 
1875
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:178
 
1876
#, fuzzy
 
1877
msgid "HSL Bubbles, transparent"
 
1878
msgstr "0 (transparent)"
 
1879
 
 
1880
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:178
 
1881
msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
 
1882
msgstr ""
 
1883
 
 
1884
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:179
 
1885
msgid "Old postcard"
 
1886
msgstr ""
 
1887
 
 
1888
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:179
 
1889
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
 
1890
msgstr ""
 
1891
 
 
1892
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:2
 
1893
msgid "Stripes 1:1"
 
1894
msgstr ""
 
1895
 
 
1896
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:3
 
1897
msgid "Stripes 1:1 white"
 
1898
msgstr ""
 
1899
 
 
1900
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:4
 
1901
msgid "Stripes 1:1.5"
 
1902
msgstr ""
 
1903
 
 
1904
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:5
 
1905
msgid "Stripes 1:1.5 white"
 
1906
msgstr ""
 
1907
 
 
1908
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:6
 
1909
msgid "Stripes 1:2"
 
1910
msgstr ""
 
1911
 
 
1912
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:7
 
1913
msgid "Stripes 1:2 white"
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
 
1916
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:8
 
1917
msgid "Stripes 1:3"
 
1918
msgstr ""
 
1919
 
 
1920
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:9
 
1921
msgid "Stripes 1:3 white"
 
1922
msgstr ""
 
1923
 
 
1924
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:10
 
1925
msgid "Stripes 1:4"
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:11
 
1929
msgid "Stripes 1:4 white"
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:12
 
1933
msgid "Stripes 1:5"
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:13
 
1937
msgid "Stripes 1:5 white"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:14
 
1941
msgid "Stripes 1:8"
 
1942
msgstr ""
 
1943
 
 
1944
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:15
 
1945
msgid "Stripes 1:8 white"
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:16
 
1949
msgid "Stripes 1:10"
 
1950
msgstr ""
 
1951
 
 
1952
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:17
 
1953
msgid "Stripes 1:10 white"
 
1954
msgstr ""
 
1955
 
 
1956
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:18
 
1957
msgid "Stripes 1:16"
 
1958
msgstr ""
 
1959
 
 
1960
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:19
 
1961
msgid "Stripes 1:16 white"
 
1962
msgstr ""
 
1963
 
 
1964
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:20
 
1965
msgid "Stripes 1:32"
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:21
 
1969
msgid "Stripes 1:32 white"
 
1970
msgstr ""
 
1971
 
 
1972
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:22
 
1973
msgid "Stripes 1:64"
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:23
 
1977
msgid "Stripes 2:1"
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:24
 
1981
msgid "Stripes 2:1 white"
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:25
 
1985
msgid "Stripes 4:1"
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:26
 
1989
msgid "Stripes 4:1 white"
 
1990
msgstr ""
 
1991
 
 
1992
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:27
 
1993
#, fuzzy
 
1994
msgid "Checkerboard"
 
1995
msgstr "Pissa_rra col·laborativa"
 
1996
 
 
1997
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:28
 
1998
msgid "Checkerboard white"
 
1999
msgstr ""
 
2000
 
 
2001
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:29
 
2002
#, fuzzy
 
2003
msgid "Packed circles"
 
2004
msgstr "cercle"
 
2005
 
 
2006
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:30
 
2007
msgid "Polka dots, small"
 
2008
msgstr ""
 
2009
 
 
2010
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:31
 
2011
msgid "Polka dots, small white"
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:32
 
2015
msgid "Polka dots, medium"
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:33
 
2019
msgid "Polka dots, medium white"
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:34
 
2023
msgid "Polka dots, large"
 
2024
msgstr ""
 
2025
 
 
2026
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:35
 
2027
msgid "Polka dots, large white"
 
2028
msgstr ""
 
2029
 
 
2030
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:36
 
2031
#, fuzzy
 
2032
msgid "Wavy"
 
2033
msgstr "Ona"
 
2034
 
 
2035
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:37
 
2036
#, fuzzy
 
2037
msgid "Wavy white"
 
2038
msgstr "Blanc"
 
2039
 
 
2040
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:38
 
2041
msgid "Camouflage"
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
 
2044
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:39
 
2045
#, fuzzy
 
2046
msgid "Ermine"
 
2047
msgstr "Combina"
 
2048
 
 
2049
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:40
 
2050
#, fuzzy
 
2051
msgid "Sand (bitmap)"
 
2052
msgstr "Vectoritza un mapa de bits"
 
2053
 
 
2054
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:41
 
2055
#, fuzzy
 
2056
msgid "Cloth (bitmap)"
 
2057
msgstr "Crea un mapa de bits"
 
2058
 
 
2059
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:42
 
2060
#, fuzzy
 
2061
msgid "Old paint (bitmap)"
 
2062
msgstr "Imprimeix com a mapa de bits"
 
2063
 
 
2064
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:303
30
2065
msgid ""
31
2066
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32
2067
msgstr ""
33
2068
"<b>Control</b>: feu un cercle o una el·lipse amb radi enter, ajusteu l'angle "
34
2069
"de l'arc o el segment"
35
2070
 
36
 
#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
 
2071
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:304 ../../po/../src/rect-context.cpp:345
37
2072
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38
2073
msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu al voltant del punt d'inici"
39
2074
 
40
 
#: ../src/arc-context.cpp:486
 
2075
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:451
41
2076
#, c-format
42
2077
msgid ""
43
2078
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
44
2079
"to draw around the starting point"
45
2080
msgstr ""
46
2081
"<b>El·lipse</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació %d:%d); amb "
47
 
"<b>majúscules</b> per a dibuixar al voltant del punt d'inici"
 
2082
"<b>Majúscules</b> per a dibuixar al voltant del punt d'inici"
48
2083
 
49
 
#: ../src/arc-context.cpp:488
 
2084
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:453
50
2085
#, c-format
51
2086
msgid ""
52
2087
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
53
2088
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
54
2089
msgstr ""
55
 
"<b>el·lipse</b>: %s &#215; %s; amb <b>Control</b> per a fer un cercle o una "
56
 
"el·lipse de radi enter; amb <b>majúscules</b> per a dibuixar al voltant del "
 
2090
"<b>El·lipse</b>: %s &#215; %s; amb <b>Control</b> per a fer un cercle o una "
 
2091
"el·lipse de radi enter; amb <b>Majúscules</b> per a dibuixar al voltant del "
57
2092
"punt d'inici"
58
2093
 
59
 
#: ../src/arc-context.cpp:507
 
2094
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:472
60
2095
msgid "Create ellipse"
61
2096
msgstr "Crea una el·lipse"
62
2097
 
63
 
#: ../src/box3d.cpp:317
64
 
#, fuzzy
65
 
msgid "<b>3D Box</b>"
66
 
msgstr "<b>Vora</b>"
67
 
 
68
 
#: ../src/box3d-context.cpp:450 ../src/box3d-context.cpp:457
69
 
#: ../src/box3d-context.cpp:464 ../src/box3d-context.cpp:471
70
 
#: ../src/box3d-context.cpp:478 ../src/box3d-context.cpp:485
71
 
#, fuzzy
 
2098
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:413 ../../po/../src/box3d-context.cpp:420
 
2099
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:427 ../../po/../src/box3d-context.cpp:434
 
2100
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:441 ../../po/../src/box3d-context.cpp:448
72
2101
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
73
 
msgstr "Canvia la perspectiva (angle les LP)"
 
2102
msgstr "Canvia la perspectiva (angle dels LP)"
74
2103
 
75
2104
#. status text
76
 
#: ../src/box3d-context.cpp:640
 
2105
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:606
77
2106
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
78
 
msgstr ""
 
2107
msgstr "<b>Capsa 3D</b>; amb <b>Maj</b> per a generar-la al llarg de l'eix Z"
79
2108
 
80
 
#: ../src/box3d-context.cpp:664
 
2109
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:630
81
2110
msgid "Create 3D box"
82
 
msgstr "Crea una caixa 3D"
83
 
 
84
 
#: ../src/connector-context.cpp:522
 
2111
msgstr "Crea una capsa 3D"
 
2112
 
 
2113
#: ../../po/../src/box3d.cpp:315
 
2114
msgid "<b>3D Box</b>"
 
2115
msgstr "<b>Capsa 3D</b>"
 
2116
 
 
2117
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:526
85
2118
msgid "Creating new connector"
86
2119
msgstr "S'està creant un nou connector"
87
2120
 
88
 
#: ../src/connector-context.cpp:751
 
2121
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:777
89
2122
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
90
2123
msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del punt final del connector."
91
2124
 
92
 
#: ../src/connector-context.cpp:799
 
2125
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:826
93
2126
msgid "Reroute connector"
94
2127
msgstr "Reencamina el connector"
95
2128
 
96
2129
#. Flush pending updates
97
 
#: ../src/connector-context.cpp:964
 
2130
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:990
98
2131
msgid "Create connector"
99
2132
msgstr "Crea un connector"
100
2133
 
101
 
#: ../src/connector-context.cpp:988
 
2134
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1014
102
2135
msgid "Finishing connector"
103
2136
msgstr "Fi del connector"
104
2137
 
105
 
#: ../src/connector-context.cpp:1132
 
2138
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1157
106
2139
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
107
2140
msgstr ""
108
2141
"<b>Punt de connexió</b>: cliqueu o arrossegueu per a crear un nou connector"
109
2142
 
110
 
#: ../src/connector-context.cpp:1205
 
2143
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1230
111
2144
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
112
2145
msgstr ""
113
2146
"<b>Punt final de connexió</b>: arrossegueu per a reencaminar o connectar a "
114
2147
"noves formes"
115
2148
 
116
 
#: ../src/connector-context.cpp:1316
 
2149
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1342
117
2150
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
118
2151
msgstr "Seleccioneu <b>almenys un objecte que no sigui un connector</b>."
119
2152
 
120
 
#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5110
 
2153
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1347
 
2154
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6963
121
2155
msgid "Make connectors avoid selected objects"
122
2156
msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
123
2157
 
124
 
#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
 
2158
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1348
 
2159
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6973
125
2160
msgid "Make connectors ignore selected objects"
126
2161
msgstr "Els connectors ignoren els objectes seleccionats"
127
2162
 
128
 
#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
 
2163
#: ../../po/../src/context-fns.cpp:36 ../../po/../src/context-fns.cpp:65
129
2164
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
130
2165
msgstr "<b>La capa actual està amagada</b>. Mostreu-la per a dibuixar-hi."
131
2166
 
132
 
#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
 
2167
#: ../../po/../src/context-fns.cpp:42 ../../po/../src/context-fns.cpp:71
133
2168
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
134
2169
msgstr "<b>La capa actual està blocada</b>. Desbloqueu-la per a dibuixar-hi."
135
2170
 
136
 
#: ../src/desktop-events.cpp:149
 
2171
#: ../../po/../src/desktop.cpp:819
 
2172
msgid "No previous zoom."
 
2173
msgstr "Cap ampliació anterior."
 
2174
 
 
2175
#: ../../po/../src/desktop.cpp:844
 
2176
msgid "No next zoom."
 
2177
msgstr "Cap ampliació següent."
 
2178
 
 
2179
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:201
137
2180
msgid "Create guide"
138
2181
msgstr "Crea una guia"
139
2182
 
140
 
#: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246
141
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
 
2183
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:263
 
2184
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:408
 
2185
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:125
142
2186
msgid "Delete guide"
143
2187
msgstr "Suprimeix la guia"
144
2188
 
145
 
#: ../src/desktop-events.cpp:240
 
2189
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:401
146
2190
msgid "Move guide"
147
2191
msgstr "Mou la guia"
148
2192
 
149
 
#: ../src/desktop-events.cpp:261
 
2193
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:424
150
2194
#, c-format
151
2195
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
152
2196
msgstr "<b>Línia guia</b>: %s"
153
2197
 
154
 
#: ../src/desktop.cpp:734
155
 
msgid "No previous zoom."
156
 
msgstr "Cap ampliació anterior."
157
 
 
158
 
#: ../src/desktop.cpp:759
159
 
msgid "No next zoom."
160
 
msgstr "Cap ampliació següent."
161
 
 
162
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
 
2198
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
163
2199
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
164
2200
msgstr "<small>No s'ha seleccionat res.</small>"
165
2201
 
166
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
 
2202
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
167
2203
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
168
2204
msgstr "<small>S'ha seleccionat més d'un objecte.</small>"
169
2205
 
170
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
 
2206
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
171
2207
#, c-format
172
2208
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
173
2209
msgstr "<small>L'objecte té <b>%d</b> clons en mosaic.</small>"
174
2210
 
175
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
 
2211
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
176
2212
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
177
2213
msgstr "<small>L'objecte no té cap clon en mosaic.</small>"
178
2214
 
179
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
 
2215
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
180
2216
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
181
2217
msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per a reagrupar-ne els clons."
182
2218
 
183
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
 
2219
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
184
2220
msgid "Unclump tiled clones"
185
2221
msgstr "Reagrupa els clons en mosaic"
186
2222
 
187
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
 
2223
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
188
2224
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
189
2225
msgstr ""
190
2226
"Seleccioneu <b>un objecte</b> per a esborrar els seus clons del mosaic."
191
2227
 
192
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
 
2228
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
193
2229
msgid "Delete tiled clones"
194
2230
msgstr "Suprimeix els clons en mosaic"
195
2231
 
196
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248
 
2232
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
 
2233
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1883
197
2234
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
198
2235
msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per a clonar-lo."
199
2236
 
200
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
 
2237
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
201
2238
msgid ""
202
2239
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
203
2240
"group</b>."
205
2242
"Per a clonar un conjunt d'objectes, <b>agrupeu-los</b> i <b>cloneu el grup</"
206
2243
"b>."
207
2244
 
208
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
 
2245
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
 
2246
#, fuzzy
 
2247
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
 
2248
msgstr "<small>L'objecte no té cap clon en mosaic.</small>"
 
2249
 
 
2250
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
209
2251
msgid "Create tiled clones"
210
2252
msgstr "Mosaic amb clons..."
211
2253
 
212
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
 
2254
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
213
2255
msgid "<small>Per row:</small>"
214
2256
msgstr "<small>Per fila:</small>"
215
2257
 
216
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
 
2258
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
217
2259
msgid "<small>Per column:</small>"
218
2260
msgstr "<small>Per columna:</small>"
219
2261
 
220
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
 
2262
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
221
2263
msgid "<small>Randomize:</small>"
222
2264
msgstr "<small>Aleatoritza:</small>"
223
2265
 
224
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
 
2266
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
225
2267
msgid "_Symmetry"
226
2268
msgstr "_Simetria"
227
2269
 
230
2272
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
231
2273
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
232
2274
#.
233
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
 
2275
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
234
2276
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
235
2277
msgstr "Seleccioneu un dels 17 grups de simetria per a fer el mosaic"
236
2278
 
237
2279
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
238
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
 
2280
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
239
2281
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
240
2282
msgstr "<b>P1</b>: desplaçament simple"
241
2283
 
242
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
 
2284
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
243
2285
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
244
2286
msgstr "<b>P2</b>: rotació 180&#176;"
245
2287
 
246
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
 
2288
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
247
2289
msgid "<b>PM</b>: reflection"
248
2290
msgstr "<b>PM</b>: reflexió"
249
2291
 
250
2292
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
251
2293
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
252
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
 
2294
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
253
2295
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
254
2296
msgstr "<b>PG</b>: reflexió lleugera"
255
2297
 
256
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
 
2298
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
257
2299
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
258
2300
msgstr "<b>CM</b>: reflexió + reflexió lleugera"
259
2301
 
260
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
 
2302
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
261
2303
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
262
2304
msgstr "<b>PMM</b>: reflexió + reflexió"
263
2305
 
264
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
 
2306
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
265
2307
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
266
2308
msgstr "<b>PMG</b>: reflexió + rotació 180&#176;"
267
2309
 
268
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
 
2310
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
269
2311
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
270
2312
msgstr "<b>PGG</b>: reflexió lleugera + rotació 180&#176;"
271
2313
 
272
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
 
2314
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
273
2315
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
274
2316
msgstr "<b>CMM</b>: reflexió + reflexió + rotació 180&#176;"
275
2317
 
276
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
 
2318
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
277
2319
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
278
2320
msgstr "<b>P4</b>: rotació 90&#176;"
279
2321
 
280
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
 
2322
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
281
2323
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
282
2324
msgstr "<b>P4M</b>: rotació 90&#176; + reflexió 45&#176;"
283
2325
 
284
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
 
2326
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
285
2327
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
286
2328
msgstr "<b>P4G</b>: rotació 90&#176; + reflexió 90&#176;"
287
2329
 
288
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
 
2330
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
289
2331
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
290
2332
msgstr "<b>P3</b>: rotació 120&#176;"
291
2333
 
292
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
 
2334
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
293
2335
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
294
2336
msgstr "<b>P31M</b>: reflexió + rotació 120&#176;, dens"
295
2337
 
296
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
 
2338
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
297
2339
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
298
2340
msgstr "<b>P3M1</b>: reflexió + rotació 120&#176;, dispers"
299
2341
 
300
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
 
2342
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
301
2343
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
302
2344
msgstr "<b>P6</b>: rotació 60&#176;"
303
2345
 
304
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
 
2346
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
305
2347
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
306
2348
msgstr "<b>P6M</b>: reflexió + rotació 60&#176;"
307
2349
 
308
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
 
2350
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
309
2351
msgid "S_hift"
310
2352
msgstr "Des_plaça"
311
2353
 
312
2354
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
313
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
 
2355
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
314
2356
#, no-c-format
315
2357
msgid "<b>Shift X:</b>"
316
2358
msgstr "<b>Desplaçament X:</b>"
317
2359
 
318
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
 
2360
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
319
2361
#, no-c-format
320
2362
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
321
2363
msgstr "Desplaçament horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)"
322
2364
 
323
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
 
2365
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
324
2366
#, no-c-format
325
2367
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
326
2368
msgstr ""
327
2369
"Desplaçament horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)"
328
2370
 
329
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
 
2371
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
330
2372
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
331
2373
msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament horitzontal"
332
2374
 
333
2375
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
334
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
 
2376
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
335
2377
#, no-c-format
336
2378
msgid "<b>Shift Y:</b>"
337
2379
msgstr "<b>Desplaçament Y:</b>"
338
2380
 
339
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
 
2381
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
340
2382
#, no-c-format
341
2383
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
342
 
msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en %%de l'alçada de mosaic)"
 
2384
msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)"
343
2385
 
344
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
 
2386
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
345
2387
#, no-c-format
346
2388
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
347
2389
msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)"
348
2390
 
349
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
 
2391
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
350
2392
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
351
2393
msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament vertical"
352
2394
 
353
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
 
2395
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
 
2396
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
354
2397
msgid "<b>Exponent:</b>"
355
2398
msgstr "<b>Exponent:</b>"
356
2399
 
357
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
 
2400
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
358
2401
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
359
2402
msgstr ""
360
2403
"Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o "
361
2404
"divergeixen (>1)"
362
2405
 
363
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
 
2406
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
364
2407
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
365
2408
msgstr ""
366
2409
"Si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o "
367
2410
"divergeixen (>1)"
368
2411
 
369
2412
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
370
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
371
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
372
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
 
2413
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
 
2414
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
 
2415
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
 
2416
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
 
2417
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
 
2418
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
373
2419
msgid "<small>Alternate:</small>"
374
2420
msgstr "<small>Alterna:</small>"
375
2421
 
376
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
 
2422
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
377
2423
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
378
 
msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada fila"
 
2424
msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada fila"
379
2425
 
380
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
 
2426
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
381
2427
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
382
 
msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada columna"
 
2428
msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada columna"
383
2429
 
384
2430
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
385
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
386
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
 
2431
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
 
2432
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
 
2433
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
387
2434
msgid "<small>Cumulate:</small>"
388
2435
msgstr "<small>Acumula:</small>"
389
2436
 
390
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
 
2437
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
391
2438
msgid "Cumulate the shifts for each row"
392
2439
msgstr "Acumula els desplaçaments de cada fila"
393
2440
 
394
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
 
2441
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
395
2442
msgid "Cumulate the shifts for each column"
396
2443
msgstr "Acumula els desplaçaments de cada columna"
397
2444
 
398
2445
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
399
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
 
2446
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
400
2447
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
401
2448
msgstr "<small>Exclou:</small>"
402
2449
 
403
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
 
2450
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
404
2451
msgid "Exclude tile height in shift"
405
2452
msgstr "Exclou l'alçada del mosaic del desplaçament"
406
2453
 
407
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
 
2454
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
408
2455
msgid "Exclude tile width in shift"
409
2456
msgstr "Exclou l'amplada del mosaic del desplaçament"
410
2457
 
411
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
 
2458
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
412
2459
msgid "Sc_ale"
413
2460
msgstr "Esc_ala"
414
2461
 
415
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
 
2462
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
416
2463
msgid "<b>Scale X:</b>"
417
2464
msgstr "<b>Escala d'X:</b>"
418
2465
 
419
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
 
2466
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
420
2467
#, no-c-format
421
2468
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
422
2469
msgstr "Desplaçament horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)"
423
2470
 
424
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
 
2471
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
425
2472
#, no-c-format
426
2473
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
427
2474
msgstr ""
428
2475
"Desplaçament horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)"
429
2476
 
430
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
 
2477
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
431
2478
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
432
2479
msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat horitzontal"
433
2480
 
434
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
 
2481
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
435
2482
msgid "<b>Scale Y:</b>"
436
2483
msgstr "<b>Escala d'Y:</b>"
437
2484
 
438
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
 
2485
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
439
2486
#, no-c-format
440
2487
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
441
2488
msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)"
442
2489
 
443
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
 
2490
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
444
2491
#, no-c-format
445
2492
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
446
2493
msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)"
447
2494
 
448
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
 
2495
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
449
2496
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
450
2497
msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical"
451
2498
 
452
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
 
2499
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
453
2500
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
454
2501
msgstr ""
455
2502
"Si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix (>1)"
456
2503
 
457
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
 
2504
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
458
2505
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
459
2506
msgstr ""
460
2507
"Si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix "
461
2508
"(>1)"
462
2509
 
463
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
 
2510
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
464
2511
msgid "<b>Base:</b>"
465
2512
msgstr "<b>Base:</b>"
466
2513
 
467
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
 
2514
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
 
2515
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
468
2516
msgid ""
469
2517
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
470
2518
msgstr ""
471
2519
"Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeixen (<1) o "
472
2520
"divergeixen (>1)"
473
2521
 
474
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
 
2522
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
475
2523
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
476
2524
msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada fila"
477
2525
 
478
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
 
2526
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
479
2527
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
480
2528
msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna"
481
2529
 
482
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
 
2530
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
483
2531
msgid "Cumulate the scales for each row"
484
2532
msgstr "Acumula les escales de cada fila"
485
2533
 
486
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
 
2534
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
487
2535
msgid "Cumulate the scales for each column"
488
2536
msgstr "Acumula les escales de cada columna"
489
2537
 
490
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
 
2538
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
491
2539
msgid "_Rotation"
492
2540
msgstr "_Rotació"
493
2541
 
494
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
 
2542
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
495
2543
msgid "<b>Angle:</b>"
496
2544
msgstr "<b>Angle:</b>"
497
2545
 
498
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
 
2546
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
499
2547
#, no-c-format
500
2548
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
501
 
msgstr "Gira els mosaics aquest angle per cada fila"
 
2549
msgstr "Gira els mosaics aquest angle en cada fila"
502
2550
 
503
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
 
2551
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
504
2552
#, no-c-format
505
2553
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
506
 
msgstr "Gira els mosaics aquest angle per cada columna"
 
2554
msgstr "Gira els mosaics aquest angle en cada columna"
507
2555
 
508
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
 
2556
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
509
2557
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
510
2558
msgstr "Percentatge d'aleatorització de l'angle"
511
2559
 
512
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
 
2560
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
513
2561
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
514
 
msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada fila"
 
2562
msgstr "Alterna la direcció de rotació per a cada fila"
515
2563
 
516
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
 
2564
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
517
2565
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
518
2566
msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna"
519
2567
 
520
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
 
2568
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
521
2569
msgid "Cumulate the rotation for each row"
522
2570
msgstr "Acumula la rotació de cada fila"
523
2571
 
524
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
 
2572
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
525
2573
msgid "Cumulate the rotation for each column"
526
2574
msgstr "Acumula la rotació de cada columna"
527
2575
 
528
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
 
2576
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
529
2577
msgid "_Blur & opacity"
530
2578
msgstr "_Difuminat i opacitat"
531
2579
 
532
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
 
2580
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
533
2581
msgid "<b>Blur:</b>"
534
2582
msgstr "<b>Difuminat:</b>"
535
2583
 
536
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
 
2584
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
537
2585
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
538
2586
msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada fila"
539
2587
 
540
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
 
2588
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
541
2589
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
542
2590
msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada columna"
543
2591
 
544
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
 
2592
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
545
2593
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
546
2594
msgstr "Percentatge d'aleatorització del difuminat de mosaic"
547
2595
 
548
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
 
2596
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
549
2597
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
550
 
msgstr "Alterna el signes dels canvis de difuminat per a cada fila"
 
2598
msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada fila"
551
2599
 
552
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
 
2600
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
553
2601
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
554
2602
msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada columna"
555
2603
 
556
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
 
2604
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
557
2605
msgid "<b>Fade out:</b>"
558
 
msgstr "<b>Difuminació:</b>"
 
2606
msgstr "<b>Esvaïment:</b>"
559
2607
 
560
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
 
2608
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
561
2609
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
562
 
msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per cada fila"
 
2610
msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per a cada fila"
563
2611
 
564
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
 
2612
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
565
2613
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
566
 
msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per cada columna"
 
2614
msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per a cada columna"
567
2615
 
568
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
 
2616
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
569
2617
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
570
2618
msgstr "Percentatge aleatori d'opacitat del mosaic"
571
2619
 
572
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
 
2620
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
573
2621
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
574
 
msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per cada fila"
 
2622
msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada fila"
575
2623
 
576
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
 
2624
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
577
2625
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
578
 
msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per cada columna"
 
2626
msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada columna"
579
2627
 
580
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
 
2628
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
581
2629
msgid "Co_lor"
582
2630
msgstr "Co_lor"
583
2631
 
584
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
 
2632
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
585
2633
msgid "Initial color: "
586
2634
msgstr "Color inicial: "
587
2635
 
588
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
 
2636
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
589
2637
msgid "Initial color of tiled clones"
590
2638
msgstr "Color inicial dels clons de mosaic"
591
2639
 
592
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
 
2640
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
593
2641
msgid ""
594
2642
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
595
2643
"stroke)"
597
2645
"Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni "
598
2646
"contorn)"
599
2647
 
600
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
 
2648
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
601
2649
msgid "<b>H:</b>"
602
2650
msgstr "<b>H:</b>"
603
2651
 
604
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
 
2652
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
605
2653
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
606
 
msgstr "Redueix el to del mosaic aquest percentatge per cada fila"
 
2654
msgstr "Redueix el to del mosaic aquest percentatge per a cada fila"
607
2655
 
608
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
 
2656
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
609
2657
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
610
 
msgstr "Redueix el to del mosaic aquest percentatge per cada columna"
 
2658
msgstr "Redueix el to del mosaic aquest percentatge per a cada columna"
611
2659
 
612
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
 
2660
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
613
2661
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
614
2662
msgstr "Percentatge d'aleatorització del to del mosaic"
615
2663
 
616
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
 
2664
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
617
2665
msgid "<b>S:</b>"
618
2666
msgstr "<b>S:</b>"
619
2667
 
620
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
 
2668
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
621
2669
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
622
 
msgstr "Redueix la saturació del color aquest percentatge per cada fila"
 
2670
msgstr "Redueix amb aquest percentatge la saturació del color de cada fila"
623
2671
 
624
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
 
2672
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
625
2673
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
626
 
msgstr "Redueix la saturació del color aquest percentatge per cada columna"
 
2674
msgstr "Redueix amb aquest percentatge la saturació del color de cada columna"
627
2675
 
628
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
 
2676
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
629
2677
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
630
2678
msgstr "Percentatge d'aleatorització de la saturació del color"
631
2679
 
632
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
 
2680
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
633
2681
msgid "<b>L:</b>"
634
2682
msgstr "<b>L:</b>"
635
2683
 
636
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
 
2684
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
637
2685
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
638
 
msgstr "Redueix la brillantor del color aquest percentatge per cada fila"
 
2686
msgstr "Redueix la brillantor del color aquest percentatge per a cada fila"
639
2687
 
640
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
 
2688
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
641
2689
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
642
 
msgstr "Redueix la saturació del color aquest percentatge per cada columna"
 
2690
msgstr "Redueix la saturació del color aquest percentatge per a cada columna"
643
2691
 
644
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
 
2692
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
645
2693
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
646
2694
msgstr "Percentatge d'aleatorització de la brillantor del color"
647
2695
 
648
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
 
2696
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
649
2697
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
650
 
msgstr "Alterna el signes dels canvis de color per cada fila"
 
2698
msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada fila"
651
2699
 
652
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
 
2700
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
653
2701
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
654
 
msgstr "Alterna el signes dels canvis de color per cada columna"
 
2702
msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada columna"
655
2703
 
656
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
 
2704
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
657
2705
msgid "_Trace"
658
2706
msgstr "_Traça"
659
2707
 
660
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
 
2708
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
661
2709
msgid "Trace the drawing under the tiles"
662
2710
msgstr "Traça el dibuix sota els clons"
663
2711
 
664
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
 
2712
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
665
2713
msgid ""
666
2714
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
667
2715
"apply it to the clone"
668
2716
msgstr ""
669
 
"Per cada clon, escolliu un valor del dibuix en l'ubicació del clon i "
 
2717
"Per a cada clon, escolliu un valor del dibuix en la ubicació del clon i "
670
2718
"apliqueu-lo al clon"
671
2719
 
672
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
 
2720
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
673
2721
msgid "1. Pick from the drawing:"
674
2722
msgstr "1. Seleccioneu del dibuix:"
675
2723
 
676
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
677
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
678
 
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
679
 
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
680
 
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
681
 
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
682
 
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
683
 
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
684
 
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
685
 
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
686
 
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
687
 
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
688
 
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
689
 
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
690
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
691
 
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
692
 
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
693
 
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
694
 
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
695
 
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
696
 
msgid "Color"
697
 
msgstr "Color"
698
 
 
699
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
 
2724
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
700
2725
msgid "Pick the visible color and opacity"
701
2726
msgstr "Seleccioneu el color visible i l'opacitat"
702
2727
 
703
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
704
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
705
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
706
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
707
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
 
2728
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
 
2729
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
 
2730
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 
2731
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
 
2732
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 
2733
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4324
 
2734
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
708
2735
msgid "Opacity"
709
2736
msgstr "Opacitat"
710
2737
 
711
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
 
2738
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
712
2739
msgid "Pick the total accumulated opacity"
713
2740
msgstr "Seleccioneu l'opacitat total acumulada"
714
2741
 
715
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
 
2742
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
716
2743
msgid "R"
717
2744
msgstr "R"
718
2745
 
719
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
 
2746
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
720
2747
msgid "Pick the Red component of the color"
721
2748
msgstr "Seleccioneu el component vermell del color"
722
2749
 
723
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
 
2750
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
724
2751
msgid "G"
725
2752
msgstr "G"
726
2753
 
727
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
 
2754
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
728
2755
msgid "Pick the Green component of the color"
729
2756
msgstr "Seleccioneu el component verd del color"
730
2757
 
731
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
 
2758
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
732
2759
msgid "B"
733
2760
msgstr "B"
734
2761
 
735
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
 
2762
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
736
2763
msgid "Pick the Blue component of the color"
737
2764
msgstr "Seleccioneu el component blau del color"
738
2765
 
739
2766
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
740
2767
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
741
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
 
2768
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
742
2769
msgid "clonetiler|H"
743
2770
msgstr "clonetiler|H"
744
2771
 
745
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
 
2772
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
746
2773
msgid "Pick the hue of the color"
747
2774
msgstr "Seleccioneu el to del color"
748
2775
 
749
2776
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
750
2777
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
751
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
 
2778
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
752
2779
msgid "clonetiler|S"
753
2780
msgstr "clonetiler|S"
754
2781
 
755
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
 
2782
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
756
2783
msgid "Pick the saturation of the color"
757
2784
msgstr "Seleccioneu la saturació del color"
758
2785
 
759
2786
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
760
2787
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
761
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
 
2788
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
762
2789
msgid "clonetiler|L"
763
2790
msgstr "clonetiler|L"
764
2791
 
765
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
 
2792
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
766
2793
msgid "Pick the lightness of the color"
767
2794
msgstr "Seleccioneu la brillantor del color"
768
2795
 
769
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
 
2796
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
770
2797
msgid "2. Tweak the picked value:"
771
2798
msgstr "2. Manipuleu el valor seleccionat:"
772
2799
 
773
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
 
2800
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
774
2801
msgid "Gamma-correct:"
775
2802
msgstr "Correcció de gamma:"
776
2803
 
777
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
 
2804
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
778
2805
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
779
2806
msgstr ""
780
2807
"Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap avall (<0)"
781
2808
 
782
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
 
2809
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
783
2810
msgid "Randomize:"
784
2811
msgstr "Aleatorització:"
785
2812
 
786
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
 
2813
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
787
2814
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
788
2815
msgstr "Percentatge d'aleatorització del valor"
789
2816
 
790
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
 
2817
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
791
2818
msgid "Invert:"
792
2819
msgstr "Inverteix:"
793
2820
 
794
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
 
2821
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
795
2822
msgid "Invert the picked value"
796
2823
msgstr "Inverteix el valor seleccionat"
797
2824
 
798
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
 
2825
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
799
2826
msgid "3. Apply the value to the clones':"
800
2827
msgstr "3. Aplica el valor als clons:"
801
2828
 
802
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
 
2829
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
803
2830
msgid "Presence"
804
2831
msgstr "Presència"
805
2832
 
806
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
 
2833
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
807
2834
msgid ""
808
2835
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
809
2836
"that point"
811
2838
"Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a "
812
2839
"cada punt"
813
2840
 
814
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
815
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
 
2841
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
 
2842
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
816
2843
msgid "Size"
817
2844
msgstr "Mida"
818
2845
 
819
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
 
2846
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
820
2847
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
821
 
msgstr "La mida de cada clon es determina pel valor seleccionat en aquell punt"
 
2848
msgstr "La mida de cada clon la determina el valor seleccionat en aquell punt"
822
2849
 
823
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
 
2850
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
824
2851
msgid ""
825
2852
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
826
2853
"or stroke)"
828
2855
"Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no pot tenir "
829
2856
"emplenat ni contorn)"
830
2857
 
831
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
 
2858
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
832
2859
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
833
2860
msgstr ""
834
 
"L'opacitat de cada clon es determina pel valor seleccionat en aquest punt"
 
2861
"L'opacitat de cada clon la determina el valor seleccionat en aquest punt"
835
2862
 
836
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
 
2863
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
837
2864
msgid "How many rows in the tiling"
838
2865
msgstr "Quantes files en el mosaic"
839
2866
 
840
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
 
2867
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
841
2868
msgid "How many columns in the tiling"
842
2869
msgstr "Quantes columnes en el mosaic"
843
2870
 
844
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
 
2871
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
845
2872
msgid "Width of the rectangle to be filled"
846
 
msgstr "Amplada del rectangle a emplenar"
 
2873
msgstr "Amplada del rectangle que s'ha d'emplenar"
847
2874
 
848
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
 
2875
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
849
2876
msgid "Height of the rectangle to be filled"
850
 
msgstr "Alçada del rectangle a emplenar"
 
2877
msgstr "Alçada del rectangle que s'ha d'emplenar"
851
2878
 
852
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
 
2879
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
853
2880
msgid "Rows, columns: "
854
2881
msgstr "Files, columnes: "
855
2882
 
856
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
 
2883
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
857
2884
msgid "Create the specified number of rows and columns"
858
2885
msgstr "Crea el nombre de files i columnes especificat"
859
2886
 
860
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
 
2887
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
861
2888
msgid "Width, height: "
862
2889
msgstr "Amplada, alçada: "
863
2890
 
864
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
 
2891
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
865
2892
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
866
2893
msgstr "Emplena l'alçada i l'amplada especificades amb el mosaic"
867
2894
 
868
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
 
2895
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
869
2896
msgid "Use saved size and position of the tile"
870
2897
msgstr "Usa la mida i la posició desades del mosaic"
871
2898
 
872
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
 
2899
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
873
2900
msgid ""
874
2901
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
875
2902
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
877
2904
"Suposa que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la darrera "
878
2905
"vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual"
879
2906
 
880
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
 
2907
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
881
2908
msgid " <b>_Create</b> "
882
2909
msgstr " <b>_Crea</b> "
883
2910
 
884
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
 
2911
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
885
2912
msgid "Create and tile the clones of the selection"
886
2913
msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció"
887
2914
 
890
2917
#. diagrams on the left in the following screenshot:
891
2918
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
892
2919
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
893
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
 
2920
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
894
2921
msgid " _Unclump "
895
2922
msgstr "_Regrupa"
896
2923
 
897
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
 
2924
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
898
2925
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
899
2926
msgstr ""
900
2927
"Distribueix els clons per reduir el desordre; es pot aplicar repetidament"
901
2928
 
902
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
 
2929
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
903
2930
msgid " Re_move "
904
2931
msgstr " Supri_meix "
905
2932
 
906
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
 
2933
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
907
2934
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
908
2935
msgstr ""
909
 
"Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (germans "
910
 
"només)"
 
2936
"Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (només "
 
2937
"germans)"
911
2938
 
912
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
 
2939
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
913
2940
msgid " R_eset "
914
2941
msgstr " R_einicia "
915
2942
 
916
2943
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
917
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
 
2944
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
918
2945
msgid ""
919
2946
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
920
2947
"to zero"
922
2949
"Reinicia tots els desplaçaments, escalats, girs i canvis d'opacitat en el "
923
2950
"diàleg a zero"
924
2951
 
925
 
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
926
 
msgid "Messages"
927
 
msgstr "Missatges"
928
 
 
929
 
#. ## Add a menu for clear()
930
 
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
931
 
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
932
 
msgid "_File"
933
 
msgstr "_Fitxer"
934
 
 
935
 
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
936
 
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
937
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
938
 
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
939
 
msgid "_Clear"
940
 
msgstr "Nete_ja"
941
 
 
942
 
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
943
 
msgid "Capture log messages"
944
 
msgstr "Captura els missatges de registre"
945
 
 
946
 
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
947
 
msgid "Release log messages"
948
 
msgstr "Allibera els missatges de registre"
949
 
 
950
 
#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
951
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
952
 
msgid "none"
953
 
msgstr "cap"
954
 
 
955
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
 
2952
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:141 ../../po/../src/verbs.cpp:2623
956
2953
msgid "_Page"
957
2954
msgstr "_Pàgina"
958
2955
 
959
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2488
 
2956
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:141 ../../po/../src/verbs.cpp:2627
960
2957
msgid "_Drawing"
961
2958
msgstr "_Dibuix"
962
2959
 
963
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2490
 
2960
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:141 ../../po/../src/verbs.cpp:2629
964
2961
msgid "_Selection"
965
2962
msgstr "_Selecció"
966
2963
 
967
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:143
 
2964
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:141
968
2965
msgid "_Custom"
969
2966
msgstr "_Personalitzat"
970
2967
 
971
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:267
 
2968
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:266
972
2969
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
973
2970
msgstr "<big><b>Àrea d'exportació</b></big>"
974
2971
 
975
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:281
 
2972
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:280
976
2973
msgid "Units:"
977
2974
msgstr "Unitats:"
978
2975
 
979
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:309
 
2976
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:308
980
2977
msgid "_x0:"
981
2978
msgstr "_x0:"
982
2979
 
983
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:314
 
2980
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:313
984
2981
msgid "x_1:"
985
2982
msgstr "x_1:"
986
2983
 
987
 
#. Stroke width
988
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
989
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
990
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
991
 
msgid "Width:"
 
2984
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:318
 
2985
#, fuzzy
 
2986
msgid "Wid_th:"
992
2987
msgstr "Amplada:"
993
2988
 
994
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:325
 
2989
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:324
995
2990
msgid "_y0:"
996
2991
msgstr "_y0:"
997
2992
 
998
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:330
 
2993
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:329
999
2994
msgid "y_1:"
1000
2995
msgstr "y_1:"
1001
2996
 
1002
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
1003
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
1004
 
msgid "Height:"
 
2997
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:334
 
2998
#, fuzzy
 
2999
msgid "Hei_ght:"
1005
3000
msgstr "Alçada:"
1006
3001
 
1007
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:466
 
3002
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:466
1008
3003
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
1009
3004
msgstr "<big><b>Mida del mapa de bits</b></big>"
1010
3005
 
1011
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 
3006
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:479
 
3007
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
1012
3008
msgid "_Width:"
1013
3009
msgstr "A_mplada:"
1014
3010
 
1015
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
 
3011
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:479
 
3012
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:493
1016
3013
msgid "pixels at"
1017
3014
msgstr "píxels a"
1018
3015
 
1019
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:489
 
3016
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:487
1020
3017
msgid "dp_i"
1021
3018
msgstr "_ppp"
1022
3019
 
1023
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
 
3020
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:493
 
3021
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
 
3022
msgid "_Height:"
 
3023
msgstr "A_lçada:"
 
3024
 
 
3025
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:504
 
3026
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
 
3027
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
1024
3028
msgid "dpi"
1025
3029
msgstr "ppp"
1026
3030
 
1027
3031
#. true = has mnemonic
1028
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:519
 
3032
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:515
1029
3033
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1030
3034
msgstr "<big><b>Nom de _fitxer</b></big>"
1031
3035
 
1032
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:590
 
3036
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:586
1033
3037
msgid "_Browse..."
1034
3038
msgstr "_Navega..."
1035
3039
 
1036
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:619
 
3040
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:615
1037
3041
msgid "Batch export all selected objects"
1038
3042
msgstr "Exporta els objectes seleccionats"
1039
3043
 
1040
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:623
 
3044
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:619
1041
3045
msgid ""
1042
3046
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1043
3047
"(caution, overwrites without asking!)"
1046
3050
"modificadors d'exportació existents (compte, se sobreescriurà sense "
1047
3051
"preguntar-ho abans)"
1048
3052
 
1049
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
 
3053
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:627
 
3054
#, fuzzy
1050
3055
msgid "Hide all except selected"
1051
3056
msgstr "Amaga allò no seleccionat"
1052
3057
 
1053
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:635
 
3058
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:631
1054
3059
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1055
3060
msgstr ""
1056
3061
"A la imatge exportada, s'amaguen tots els objectes excepte els que no estan "
1057
3062
"seleccionats"
1058
3063
 
1059
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:652
 
3064
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:648
1060
3065
msgid "_Export"
1061
3066
msgstr "_Exporta"
1062
3067
 
1063
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:656
 
3068
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:652
1064
3069
msgid "Export the bitmap file with these settings"
1065
3070
msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb aquests valors"
1066
3071
 
1067
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:682
1068
 
#, fuzzy, c-format
 
3072
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:678
 
3073
#, c-format
1069
3074
msgid "Batch export %d selected object"
1070
3075
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1071
 
msgstr[0] "Exporta els %d objectes seleccionats"
 
3076
msgstr[0] "Exporta l'objecte seleccionat"
1072
3077
msgstr[1] "Exporta els %d objectes seleccionats"
1073
3078
 
1074
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
 
3079
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1009
1075
3080
msgid "Export in progress"
1076
3081
msgstr "S'està exportant"
1077
3082
 
1078
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
 
3083
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1079
1079
3084
#, c-format
1080
3085
msgid "Exporting %d files"
1081
3086
msgstr "Exportació de %d fitxers"
1082
3087
 
1083
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
 
3088
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1119
 
3089
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1192
1084
3090
#, c-format
1085
3091
msgid "Could not export to filename %s.\n"
1086
3092
msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n"
1087
3093
 
1088
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
 
3094
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1148
1089
3095
msgid "You have to enter a filename"
1090
3096
msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer"
1091
3097
 
1092
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
 
3098
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1153
1093
3099
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1094
3100
msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida"
1095
3101
 
1096
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
 
3102
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1162
1097
3103
#, c-format
1098
3104
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1099
3105
msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n"
1100
3106
 
1101
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
 
3107
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1178
1102
3108
#, c-format
1103
3109
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1104
3110
msgstr "S'està exportant %s (%lu x %lu)"
1105
3111
 
1106
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
 
3112
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1299
1107
3113
msgid "Select a filename for exporting"
1108
3114
msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar"
1109
3115
 
1110
 
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1111
 
msgid "Change fill rule"
1112
 
msgstr "Canvia la regla d'emplenat"
1113
 
 
1114
 
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1115
 
msgid "Set fill color"
1116
 
msgstr "Estableix el color d'emplenat"
1117
 
 
1118
 
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1119
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1120
 
msgid "Remove fill"
1121
 
msgstr "Suprimeix l'emplenat"
1122
 
 
1123
 
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1124
 
msgid "Set gradient on fill"
1125
 
msgstr "Estableix el degradat en l'emplenat"
1126
 
 
1127
 
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1128
 
msgid "Set pattern on fill"
1129
 
msgstr "Estableix el patró en emplenar"
1130
 
 
1131
 
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1132
 
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1133
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1134
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1135
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1136
 
msgid "Unset fill"
1137
 
msgstr "Contrau l'emplenat"
1138
 
 
1139
3116
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1140
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
 
3117
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:362 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:437
1141
3118
#, c-format
1142
3119
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1143
3120
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1144
3121
msgstr[0] ""
1145
3122
"S'ha trobat <b>%d</b> objecte (d'un total de %d), la concordança és %s."
1146
3123
msgstr[1] ""
1147
 
"S'ha trobat <b>%d</b> objectes (d'un total de %d), la concordança és %s"
 
3124
"S'ha trobat <b>%d</b> objectes (d'un total de %d), la concordança és %s."
1148
3125
 
1149
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 
3126
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:365 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:440
1150
3127
msgid "exact"
1151
3128
msgstr "exacta"
1152
3129
 
1153
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 
3130
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:365 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:440
1154
3131
msgid "partial"
1155
3132
msgstr "parcial"
1156
3133
 
1157
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
 
3134
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:372 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:447
1158
3135
msgid "No objects found"
1159
 
msgstr "No s'ha trobat objectes"
 
3136
msgstr "No s'han trobat objectes"
1160
3137
 
1161
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:540
 
3138
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:530
1162
3139
msgid "T_ype: "
1163
3140
msgstr "T_ipus: "
1164
3141
 
1165
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 
3142
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:537 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:69
1166
3143
msgid "Search in all object types"
1167
3144
msgstr "Cerca a tots els tipus d'objecte"
1168
3145
 
1169
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 
3146
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:537 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:69
1170
3147
msgid "All types"
1171
3148
msgstr "Tots els tipus"
1172
3149
 
1173
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 
3150
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:548 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:70
1174
3151
msgid "Search all shapes"
1175
3152
msgstr "Cerca totes les formes"
1176
3153
 
1177
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 
3154
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:548 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:70
1178
3155
msgid "All shapes"
1179
3156
msgstr "Totes les formes"
1180
3157
 
1181
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 
3158
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:565 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:71
1182
3159
msgid "Search rectangles"
1183
3160
msgstr "Cerca rectangles"
1184
3161
 
1185
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 
3162
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:565 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:71
1186
3163
msgid "Rectangles"
1187
3164
msgstr "Rectangles"
1188
3165
 
1189
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 
3166
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:570 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:72
1190
3167
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1191
3168
msgstr "Cerca el·lipses, arcs, cercles"
1192
3169
 
1193
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 
3170
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:570 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:72
1194
3171
msgid "Ellipses"
1195
 
msgstr "el·lipses"
 
3172
msgstr "El·lipses"
1196
3173
 
1197
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 
3174
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:575 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:73
1198
3175
msgid "Search stars and polygons"
1199
3176
msgstr "Cerca estels i polígons"
1200
3177
 
1201
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 
3178
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:575 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:73
1202
3179
msgid "Stars"
1203
3180
msgstr "Estels"
1204
3181
 
1205
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 
3182
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:580 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:74
1206
3183
msgid "Search spirals"
1207
3184
msgstr "Cerca espirals"
1208
3185
 
1209
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 
3186
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:580 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:74
1210
3187
msgid "Spirals"
1211
3188
msgstr "Espirals"
1212
3189
 
1213
3190
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1214
3191
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1215
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 
3192
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:593 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:75
1216
3193
msgid "Search paths, lines, polylines"
1217
3194
msgstr "Cerca camins, línies i polilínies"
1218
3195
 
1219
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 
3196
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:593 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:75
 
3197
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2091
1220
3198
msgid "Paths"
1221
3199
msgstr "Camins"
1222
3200
 
1223
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 
3201
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:598 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:76
1224
3202
msgid "Search text objects"
1225
3203
msgstr "Cerca objectes de text"
1226
3204
 
1227
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 
3205
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:598 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:76
1228
3206
msgid "Texts"
1229
3207
msgstr "Texts"
1230
3208
 
1231
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 
3209
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:603 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:77
1232
3210
msgid "Search groups"
1233
3211
msgstr "Cerca grups"
1234
3212
 
1235
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 
3213
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:603 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:77
1236
3214
msgid "Groups"
1237
3215
msgstr "Grups"
1238
3216
 
1239
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 
3217
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:608 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:82
1240
3218
msgid "Search clones"
1241
3219
msgstr "Cerca clons"
1242
3220
 
1243
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1244
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
1245
 
msgid "Clones"
 
3221
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
3222
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
3223
#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
 
3224
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:612 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:82
 
3225
#, fuzzy
 
3226
msgid "find|Clones"
1246
3227
msgstr "Clons"
1247
3228
 
1248
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 
3229
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:617 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:83
1249
3230
msgid "Search images"
1250
3231
msgstr "Cerca imatges"
1251
3232
 
1252
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 
3233
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:617 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:83
1253
3234
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1254
3235
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1255
3236
msgid "Images"
1256
3237
msgstr "Imatges"
1257
3238
 
1258
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 
3239
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:622 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:84
1259
3240
msgid "Search offset objects"
1260
3241
msgstr "Cerca objectes de desplaçament"
1261
3242
 
1262
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 
3243
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:622 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:84
1263
3244
msgid "Offsets"
1264
3245
msgstr "Desplaçaments"
1265
3246
 
1266
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 
3247
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:687 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:60
1267
3248
msgid "_Text: "
1268
3249
msgstr "_Text: "
1269
3250
 
1270
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 
3251
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:687 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:60
1271
3252
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1272
3253
msgstr ""
1273
3254
"Cerca objectes segons el seu contingut de text (concordança exacta o parcial)"
1274
3255
 
1275
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 
3256
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:688 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:61
1276
3257
msgid "_ID: "
1277
3258
msgstr "_ID: "
1278
3259
 
1279
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 
3260
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:688 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:61
1280
3261
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1281
3262
msgstr ""
1282
3263
"Cerca objectes segons el valor de l'atribut id (concordança exacta o parcial)"
1283
3264
 
1284
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 
3265
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:689 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:62
1285
3266
msgid "_Style: "
1286
3267
msgstr "E_stil: "
1287
3268
 
1288
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 
3269
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:689 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:62
1289
3270
msgid ""
1290
3271
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1291
3272
msgstr ""
1292
3273
"Cerca objectes segons el valor de l'atribut estil (concordança exacta o "
1293
3274
"parcial)"
1294
3275
 
1295
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 
3276
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:690 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:63
1296
3277
msgid "_Attribute: "
1297
3278
msgstr "_Atribut: "
1298
3279
 
1299
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 
3280
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:690 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:63
1300
3281
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1301
3282
msgstr "Cerca objectes pel nom d'un atribut (concordança exacta o parcial)"
1302
3283
 
1303
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 
3284
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:704 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:64
1304
3285
msgid "Search in s_election"
1305
3286
msgstr "C_erca a la selecció"
1306
3287
 
1307
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 
3288
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:708 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:64
1308
3289
msgid "Limit search to the current selection"
1309
3290
msgstr "Limita la cerca a la selecció actual"
1310
3291
 
1311
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 
3292
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:713 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:65
1312
3293
msgid "Search in current _layer"
1313
3294
msgstr "Cerca a _la capa actual"
1314
3295
 
1315
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 
3296
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:717 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:65
1316
3297
msgid "Limit search to the current layer"
1317
3298
msgstr "Limita la cerca a la capa actual"
1318
3299
 
1319
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 
3300
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:722 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:66
1320
3301
msgid "Include _hidden"
1321
3302
msgstr "Inclou els ama_gats"
1322
3303
 
1323
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 
3304
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:726 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:66
1324
3305
msgid "Include hidden objects in search"
1325
3306
msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca"
1326
3307
 
1327
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 
3308
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:731 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:67
1328
3309
msgid "Include l_ocked"
1329
3310
msgstr "Incl_ou els blocats"
1330
3311
 
1331
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 
3312
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:735 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:67
1332
3313
msgid "Include locked objects in search"
1333
3314
msgstr "Inclou els objectes blocats en la cerca"
1334
3315
 
1335
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 
3316
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
 
3317
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:746 ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:75
 
3318
#: ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:86
 
3319
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:53
 
3320
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
 
3321
msgid "_Clear"
 
3322
msgstr "Nete_ja"
 
3323
 
 
3324
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:746 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:86
1336
3325
msgid "Clear values"
1337
3326
msgstr "Neteja valors"
1338
3327
 
1339
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 
3328
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:747 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:87
1340
3329
msgid "_Find"
1341
3330
msgstr "_Cerca"
1342
3331
 
1343
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 
3332
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:747 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:87
1344
3333
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1345
3334
msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat"
1346
3335
 
1347
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1348
 
msgid "Unit:"
1349
 
msgstr "Unitat:"
1350
 
 
1351
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1352
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
1353
 
msgid "X:"
1354
 
msgstr "X:"
1355
 
 
1356
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1357
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
1358
 
msgid "Y:"
1359
 
msgstr "Y:"
1360
 
 
1361
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1362
 
msgid "Angle (degrees):"
1363
 
msgstr "Angle (graus):"
1364
 
 
1365
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1366
 
msgid "Rela_tive change"
1367
 
msgstr "Canvi rela_tiu"
1368
 
 
1369
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1370
 
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1371
 
msgstr "Mou i/o gira la guia en relació a la configuració actual"
1372
 
 
1373
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1374
 
msgid "Set guide properties"
1375
 
msgstr "Estableix les propietats de la guia"
1376
 
 
1377
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1378
 
msgid "Guideline"
1379
 
msgstr "Línia guia"
1380
 
 
1381
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1382
 
#, c-format
1383
 
msgid "Guideline ID: %s"
1384
 
msgstr "ID de línia guia: %s"
1385
 
 
1386
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1387
 
#, c-format
1388
 
msgid "Current: %s"
1389
 
msgstr "Actual: %s"
1390
 
 
1391
 
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1392
 
#, c-format
1393
 
msgid "%d x %d"
1394
 
msgstr "%d x %d"
1395
 
 
1396
 
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1397
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1398
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1399
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
1400
 
msgid "Selection"
1401
 
msgstr "Selecció"
1402
 
 
1403
 
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1404
 
msgid "Selection only or whole document"
1405
 
msgstr "Només la selecció o tot el document"
1406
 
 
1407
 
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1408
 
msgid "Refresh the icons"
1409
 
msgstr "Actualitza les icones"
1410
 
 
1411
3336
#. Create the label for the object id
1412
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1413
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1414
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1415
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
 
3337
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:120
 
3338
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:334
 
3339
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:443
 
3340
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:450
1416
3341
msgid "_Id"
1417
3342
msgstr "_Id"
1418
3343
 
1419
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
 
3344
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1420
3345
msgid ""
1421
3346
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1422
3347
msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: )"
1423
3348
 
1424
3349
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
1425
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2364
1426
 
#: ../src/verbs.cpp:2368
 
3350
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:143
 
3351
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2486 ../../po/../src/verbs.cpp:2492
1427
3352
msgid "_Set"
1428
3353
msgstr "A_ssigna"
1429
3354
 
1430
3355
#. Create the label for the object label
1431
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
 
3356
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1432
3357
msgid "_Label"
1433
3358
msgstr "E_tiqueta"
1434
3359
 
1435
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
 
3360
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1436
3361
msgid "A freeform label for the object"
1437
3362
msgstr "Una etiqueta per a l'objecte"
1438
3363
 
1439
3364
#. Create the label for the object title
1440
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1441
 
msgid "Title"
 
3365
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:173
 
3366
#, fuzzy
 
3367
msgid "_Title"
1442
3368
msgstr "Títol"
1443
3369
 
1444
3370
#. Create the frame for the object description
1445
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1446
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1447
 
msgid "Description"
 
3371
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:191
 
3372
#, fuzzy
 
3373
msgid "_Description"
1448
3374
msgstr "Descripció"
1449
3375
 
1450
3376
#. Hide
1451
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
 
3377
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:222
1452
3378
msgid "_Hide"
1453
3379
msgstr "A_maga"
1454
3380
 
1455
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
 
3381
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:223
1456
3382
msgid "Check to make the object invisible"
1457
3383
msgstr "Habiliteu-lo per fer invisible l'objecte"
1458
3384
 
1459
3385
#. Lock
1460
3386
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1461
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
 
3387
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:232
1462
3388
msgid "L_ock"
1463
3389
msgstr "Bl_oca"
1464
3390
 
1465
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
 
3391
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:233
1466
3392
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1467
3393
msgstr ""
1468
3394
"Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es pugui seleccionar amb el ratolí"
1469
3395
 
1470
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1471
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
 
3396
#. Create the frame for interactivity options
 
3397
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:243
 
3398
#, fuzzy
 
3399
msgid "_Interactivity"
 
3400
msgstr "_Intersecció"
 
3401
 
 
3402
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:317
 
3403
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:324
1472
3404
msgid "Ref"
1473
3405
msgstr "Ref"
1474
3406
 
1475
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
 
3407
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:402
1476
3408
msgid "Lock object"
1477
3409
msgstr "Bloca l'objecte"
1478
3410
 
1479
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
 
3411
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:402
1480
3412
msgid "Unlock object"
1481
3413
msgstr "Desbloca l'objecte"
1482
3414
 
1483
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
 
3415
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:421
1484
3416
msgid "Hide object"
1485
3417
msgstr "Amaga l'objecte"
1486
3418
 
1487
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
 
3419
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:421
1488
3420
msgid "Unhide object"
1489
3421
msgstr "Mostra l'objecte"
1490
3422
 
1491
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
 
3423
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:445
1492
3424
msgid "Id invalid! "
1493
3425
msgstr "L'identificador no és vàlid "
1494
3426
 
1495
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
 
3427
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:447
1496
3428
msgid "Id exists! "
1497
3429
msgstr "L'identificador existeix "
1498
3430
 
1499
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
 
3431
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:454
1500
3432
msgid "Set object ID"
1501
3433
msgstr "Estableix l'ID de l'objecte"
1502
3434
 
1503
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
 
3435
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:469
1504
3436
msgid "Set object label"
1505
3437
msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte"
1506
3438
 
1507
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
 
3439
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:477
1508
3440
msgid "Set object title"
1509
3441
msgstr "Estableix el títol de l'objecte"
1510
3442
 
1511
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
 
3443
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:487
1512
3444
msgid "Set object description"
1513
3445
msgstr "Estableix la descripció de l'objecte"
1514
3446
 
1515
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1516
 
msgid "Unhide layer"
1517
 
msgstr "Mostra la capa"
1518
 
 
1519
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1520
 
msgid "Hide layer"
1521
 
msgstr "Amaga la capa"
1522
 
 
1523
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1524
 
msgid "Lock layer"
1525
 
msgstr "Bloca la capa"
1526
 
 
1527
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1528
 
msgid "Unlock layer"
1529
 
msgstr "Desbloca la capa"
1530
 
 
1531
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1532
 
msgid "New"
1533
 
msgstr "Nou"
1534
 
 
1535
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1536
 
msgid "Top"
1537
 
msgstr "Sup"
1538
 
 
1539
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1540
 
msgid "Up"
1541
 
msgstr "Dalt"
1542
 
 
1543
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1544
 
msgid "Dn"
1545
 
msgstr "Baix"
1546
 
 
1547
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1548
 
msgid "Bot"
1549
 
msgstr "Inf"
1550
 
 
1551
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1552
 
msgid "X"
1553
 
msgstr "X"
1554
 
 
1555
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1556
 
msgid "Layer name:"
1557
 
msgstr "Nom de la capa:"
1558
 
 
1559
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1560
 
msgid "Add layer"
1561
 
msgstr "Afegeix capa"
1562
 
 
1563
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1564
 
msgid "Above current"
1565
 
msgstr "A sobre de l'actual"
1566
 
 
1567
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1568
 
msgid "Below current"
1569
 
msgstr "A sota de l'actual"
1570
 
 
1571
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1572
 
msgid "As sublayer of current"
1573
 
msgstr "Com a subcapa de l'actual"
1574
 
 
1575
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1576
 
msgid "Position:"
1577
 
msgstr "Posició:"
1578
 
 
1579
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1580
 
msgid "Rename Layer"
1581
 
msgstr "Reanomena la capa"
1582
 
 
1583
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1584
 
msgid "_Rename"
1585
 
msgstr "_Reanomena"
1586
 
 
1587
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1588
 
msgid "Rename layer"
1589
 
msgstr "Reanomena la capa"
1590
 
 
1591
 
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1592
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1593
 
msgid "Renamed layer"
1594
 
msgstr "Capa reanomenada"
1595
 
 
1596
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1597
 
msgid "Add Layer"
1598
 
msgstr "Afegeix capa"
1599
 
 
1600
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1601
 
msgid "_Add"
1602
 
msgstr "_Afegeix"
1603
 
 
1604
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1605
 
msgid "New layer created."
1606
 
msgstr "Nova capa creada."
1607
 
 
1608
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
 
3447
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1609
3448
msgid "Href:"
1610
3449
msgstr "Href:"
1611
3450
 
1612
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
 
3451
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
1613
3452
msgid "Target:"
1614
3453
msgstr "Destí:"
1615
3454
 
1616
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
 
3455
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1617
3456
msgid "Type:"
1618
3457
msgstr "Tipus:"
1619
3458
 
1620
3459
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1621
3460
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1622
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
 
3461
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
1623
3462
msgid "Role:"
1624
3463
msgstr "Rol:"
1625
3464
 
1626
3465
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1627
3466
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1628
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
 
3467
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1629
3468
msgid "Arcrole:"
1630
3469
msgstr "Arcrol:"
1631
3470
 
1632
3471
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1633
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
 
3472
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1634
3473
msgid "Title:"
1635
3474
msgstr "Títol:"
1636
3475
 
1637
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
 
3476
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
 
3477
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
1638
3478
msgid "Show:"
1639
3479
msgstr "Mostra:"
1640
3480
 
1641
3481
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1642
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 
3482
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1643
3483
msgid "Actuate:"
1644
3484
msgstr "Actua:"
1645
3485
 
1646
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
 
3486
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1647
3487
msgid "URL:"
1648
3488
msgstr "URL:"
1649
3489
 
1650
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
 
3490
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 
3491
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
 
3492
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:43
 
3493
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 
3494
msgid "X:"
 
3495
msgstr "X:"
 
3496
 
 
3497
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
 
3498
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
 
3499
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:44
 
3500
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 
3501
msgid "Y:"
 
3502
msgstr "Y:"
 
3503
 
 
3504
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
 
3505
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
 
3506
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4122
 
3507
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4713
 
3508
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5732
 
3509
msgid "Width:"
 
3510
msgstr "Amplada:"
 
3511
 
 
3512
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
 
3513
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
 
3514
msgid "Height:"
 
3515
msgstr "Alçada:"
 
3516
 
 
3517
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
1651
3518
#, c-format
1652
3519
msgid "%s Properties"
1653
3520
msgstr "Propietats de %s"
1654
3521
 
1655
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1656
 
msgid "CC Attribution"
1657
 
msgstr "Reconeixement CC"
1658
 
 
1659
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1660
 
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1661
 
msgstr "CC Reconeixement-CompartirIgual"
1662
 
 
1663
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1664
 
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1665
 
msgstr "CC Reconeixement-SenseObraDerivada"
1666
 
 
1667
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1668
 
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1669
 
msgstr "CC Reconeixement-NoComercial"
1670
 
 
1671
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1672
 
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1673
 
msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual"
1674
 
 
1675
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1676
 
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1677
 
msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada"
1678
 
 
1679
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1680
 
msgid "Public Domain"
1681
 
msgstr "Domini públic"
1682
 
 
1683
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1684
 
msgid "FreeArt"
1685
 
msgstr "FreeArt"
1686
 
 
1687
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1688
 
msgid "Open Font License"
1689
 
msgstr "Llicència de tipus de lletra oberta"
1690
 
 
1691
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1692
 
msgid "Name by which this document is formally known."
1693
 
msgstr "Nom pel qual es coneix formalment aquest document."
1694
 
 
1695
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1696
 
msgid "Date"
1697
 
msgstr "Data"
1698
 
 
1699
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1700
 
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1701
 
msgstr "Data associada amb la creació d'aquest document (AAAA-MM-DD)."
1702
 
 
1703
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1704
 
msgid "Format"
1705
 
msgstr "Format"
1706
 
 
1707
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1708
 
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1709
 
msgstr "La manifestació física o digital d'aquest document (tipus MIME)."
1710
 
 
1711
 
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1712
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1713
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
1714
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
1715
 
msgid "Type"
1716
 
msgstr "Tipus"
1717
 
 
1718
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1719
 
msgid "Type of document (DCMI Type)."
1720
 
msgstr "Tipus de document (tipus DCMI)."
1721
 
 
1722
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1723
 
msgid "Creator"
1724
 
msgstr "Creador"
1725
 
 
1726
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1727
 
msgid ""
1728
 
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1729
 
msgstr ""
1730
 
"Nom de l'entitat responsable principalment de fer el contingut d'aquest "
1731
 
"document."
1732
 
 
1733
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1734
 
msgid "Rights"
1735
 
msgstr "Drets"
1736
 
 
1737
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1738
 
msgid ""
1739
 
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1740
 
msgstr ""
1741
 
"Nom de l'entitat amb drets a la propietat intel·lectual d'aquest document."
1742
 
 
1743
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1744
 
msgid "Publisher"
1745
 
msgstr "Publicador"
1746
 
 
1747
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1748
 
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1749
 
msgstr ""
1750
 
"Nom de l'entitat responsable de fer que aquest document es trobi disponible."
1751
 
 
1752
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1753
 
msgid "Identifier"
1754
 
msgstr "Identificador"
1755
 
 
1756
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1757
 
msgid "Unique URI to reference this document."
1758
 
msgstr "URI única per referenciar aquest document."
1759
 
 
1760
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1761
 
msgid "Source"
1762
 
msgstr "Origen"
1763
 
 
1764
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1765
 
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1766
 
msgstr "URI única per referenciar l'origen d'aquest document."
1767
 
 
1768
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1769
 
msgid "Relation"
1770
 
msgstr "Relació"
1771
 
 
1772
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1773
 
msgid "Unique URI to a related document."
1774
 
msgstr "URI única a un element relacionat."
1775
 
 
1776
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1777
 
msgid "Language"
1778
 
msgstr "Idioma"
1779
 
 
1780
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1781
 
msgid ""
1782
 
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1783
 
"document.  (e.g. 'en-GB')"
1784
 
msgstr ""
1785
 
"Etiqueta d'idioma de dues lletres amb subetiquetes opcionals per a l'idioma "
1786
 
"d'aquest document. (p.e. ca_ES)"
1787
 
 
1788
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1789
 
msgid "Keywords"
1790
 
msgstr "Paraules clau"
1791
 
 
1792
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1793
 
msgid ""
1794
 
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1795
 
"classifications."
1796
 
msgstr ""
1797
 
"El tema d'aquest document com a paraules clau, frases o classificacions, "
1798
 
"separats per comes."
1799
 
 
1800
 
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1801
 
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1802
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1803
 
msgid "Coverage"
1804
 
msgstr "Àmbit"
1805
 
 
1806
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1807
 
msgid "Extent or scope of this document."
1808
 
msgstr "Àmbit o abast d'aquest document."
1809
 
 
1810
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1811
 
msgid "A short account of the content of this document."
1812
 
msgstr "Un breu resum del contingut d'aquest document."
1813
 
 
1814
 
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1815
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1816
 
msgid "Contributors"
1817
 
msgstr "Contribuïdors"
1818
 
 
1819
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1820
 
msgid ""
1821
 
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1822
 
"this document."
1823
 
msgstr ""
1824
 
"Noms d'entitats responsables d'haver contribuït al contingut d'aquest "
1825
 
"document."
1826
 
 
1827
 
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1828
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1829
 
msgid "URI"
1830
 
msgstr "URI"
1831
 
 
1832
 
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1833
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1834
 
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1835
 
msgstr "URI a la definició de l'espai de noms de la llicència del document."
1836
 
 
1837
 
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1838
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1839
 
msgid "Fragment"
1840
 
msgstr "Fragment"
1841
 
 
1842
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1843
 
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1844
 
msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF."
1845
 
 
1846
 
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1847
 
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1848
 
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1849
 
msgid "Set attribute"
1850
 
msgstr "Defineix atribut"
1851
 
 
1852
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1853
 
msgid "Set stroke color"
1854
 
msgstr "Color del contorn"
1855
 
 
1856
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1857
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1858
 
msgid "Remove stroke"
1859
 
msgstr "Suprimeix el contorn"
1860
 
 
1861
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1862
 
msgid "Set gradient on stroke"
1863
 
msgstr "Degradat del contorn"
1864
 
 
1865
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1866
 
msgid "Set pattern on stroke"
1867
 
msgstr "Patró del contorn"
1868
 
 
1869
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1870
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1871
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1872
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1873
 
msgid "Unset stroke"
1874
 
msgstr "Contrau el contorn"
1875
 
 
1876
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
1877
 
#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1878
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
1879
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1880
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
1881
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1882
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2125
1883
 
msgid "None"
1884
 
msgstr "Cap"
1885
 
 
1886
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1887
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
1888
 
msgid "No document selected"
1889
 
msgstr "No s'ha seleccionat cap document"
1890
 
 
1891
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1892
 
msgid "Set markers"
1893
 
msgstr "Marcadors"
1894
 
 
1895
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1896
 
msgid "Stroke width"
1897
 
msgstr "Amplada del contorn"
1898
 
 
1899
 
#. Join type
1900
 
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1901
 
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1902
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1903
 
msgid "Join:"
1904
 
msgstr "Cantonada:"
1905
 
 
1906
 
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1907
 
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1908
 
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1909
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1910
 
msgid "Miter join"
1911
 
msgstr "Punxeguda"
1912
 
 
1913
 
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1914
 
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1915
 
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1916
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1917
 
msgid "Round join"
1918
 
msgstr "Arrodonida"
1919
 
 
1920
 
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1921
 
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1922
 
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1923
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1924
 
msgid "Bevel join"
1925
 
msgstr "Plana"
1926
 
 
1927
 
#. Miterlimit
1928
 
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1929
 
#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1930
 
#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1931
 
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1932
 
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1933
 
#. when they become too long.
1934
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1935
 
msgid "Miter limit:"
1936
 
msgstr "Límit de la punxa:"
1937
 
 
1938
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1939
 
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1940
 
msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)"
1941
 
 
1942
 
#. Cap type
1943
 
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1944
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1945
 
msgid "Cap:"
1946
 
msgstr "Fi de les línies:"
1947
 
 
1948
 
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1949
 
#. of the line; the ends of the line are square
1950
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1951
 
msgid "Butt cap"
1952
 
msgstr "Quadrat"
1953
 
 
1954
 
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1955
 
#. line; the ends of the line are rounded
1956
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1957
 
msgid "Round cap"
1958
 
msgstr "Arrodonit"
1959
 
 
1960
 
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1961
 
#. line; the ends of the line are square
1962
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1963
 
msgid "Square cap"
1964
 
msgstr "Quadrat estès"
1965
 
 
1966
 
#. Dash
1967
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1968
 
msgid "Dashes:"
1969
 
msgstr "Ratlles:"
1970
 
 
1971
 
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1972
 
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1973
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1974
 
msgid "Start Markers:"
1975
 
msgstr "Marcadors inicials:"
1976
 
 
1977
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1978
 
msgid "Mid Markers:"
1979
 
msgstr "Marcadors centrals:"
1980
 
 
1981
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1982
 
msgid "End Markers:"
1983
 
msgstr "Marcadors finals:"
1984
 
 
1985
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1986
 
msgid "Set stroke style"
1987
 
msgstr "Estil del contorn"
1988
 
 
1989
 
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
1990
 
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
1991
 
#, fuzzy
1992
 
msgid "Set fill"
1993
 
msgstr "Contrau l'emplenat"
1994
 
 
1995
 
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
1996
 
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:277
1997
 
#, fuzzy
1998
 
msgid "Set stroke"
1999
 
msgstr "Contrau el contorn"
2000
 
 
2001
 
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
2002
 
msgid "Change color definition"
2003
 
msgstr "Canvia la definició del color"
2004
 
 
2005
 
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
2006
 
msgid "Set stroke color from swatch"
2007
 
msgstr "Estableix el color d'una llista de mostres"
2008
 
 
2009
 
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
2010
 
msgid "Set fill color from swatch"
2011
 
msgstr "Estableix el color d'emplenat d'una llista de mostres"
2012
 
 
2013
 
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
2014
 
#, c-format
2015
 
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2016
 
msgstr "El directori de les paletes (%s) no es troba disponible."
2017
 
 
2018
 
#. TODO:  Insert widgets
2019
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
 
3522
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
 
3523
#, c-format
 
3524
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
 
3525
msgstr ""
 
3526
 
 
3527
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
 
3528
#, c-format
 
3529
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
 
3530
msgstr ""
 
3531
 
 
3532
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
 
3533
#, c-format
 
3534
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
 
3535
msgstr ""
 
3536
 
 
3537
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
 
3538
msgid "<i>Checking...</i>"
 
3539
msgstr ""
 
3540
 
 
3541
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
 
3542
msgid "Fix spelling"
 
3543
msgstr ""
 
3544
 
 
3545
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
 
3546
#, fuzzy
 
3547
msgid "Suggestions:"
 
3548
msgstr "Resolució:"
 
3549
 
 
3550
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
 
3551
msgid "_Accept"
 
3552
msgstr ""
 
3553
 
 
3554
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
 
3555
msgid "Accept the chosen suggestion"
 
3556
msgstr ""
 
3557
 
 
3558
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
 
3559
#, fuzzy
 
3560
msgid "_Ignore once"
 
3561
msgstr "Ignora"
 
3562
 
 
3563
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
 
3564
msgid "Ignore this word only once"
 
3565
msgstr ""
 
3566
 
 
3567
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
 
3568
#, fuzzy
 
3569
msgid "_Ignore"
 
3570
msgstr "Ignora"
 
3571
 
 
3572
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
 
3573
msgid "Ignore this word in this session"
 
3574
msgstr ""
 
3575
 
 
3576
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
 
3577
msgid "A_dd to dictionary:"
 
3578
msgstr ""
 
3579
 
 
3580
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
 
3581
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
 
3582
msgstr ""
 
3583
 
 
3584
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
 
3585
#, fuzzy
 
3586
msgid "_Stop"
 
3587
msgstr "A_ssigna"
 
3588
 
 
3589
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
 
3590
msgid "Stop the check"
 
3591
msgstr ""
 
3592
 
 
3593
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
 
3594
#, fuzzy
 
3595
msgid "_Start"
 
3596
msgstr "Inici"
 
3597
 
 
3598
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
 
3599
msgid "Start the check"
 
3600
msgstr ""
 
3601
 
 
3602
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:198
2020
3603
msgid "Font"
2021
3604
msgstr "Tipus de lletra"
2022
3605
 
2023
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
 
3606
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:221
 
3607
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
2024
3608
msgid "Layout"
2025
3609
msgstr "Disposició"
2026
3610
 
2027
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
 
3611
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:235
2028
3612
msgid "Align lines left"
2029
3613
msgstr "Alinea les línies a l'esquerra"
2030
3614
 
2031
3615
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2032
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
 
3616
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:250
2033
3617
msgid "Center lines"
2034
3618
msgstr "Centra les línies"
2035
3619
 
2036
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
 
3620
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:264
2037
3621
msgid "Align lines right"
2038
3622
msgstr "Alinea les línies a la dreta"
2039
3623
 
2040
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
 
3624
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:278
2041
3625
msgid "Justify lines"
2042
3626
msgstr "Justifica les línies"
2043
3627
 
2044
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4913
 
3628
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:300
 
3629
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6768
2045
3630
msgid "Horizontal text"
2046
3631
msgstr "Text horitzontal"
2047
3632
 
2048
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4924
 
3633
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:314
 
3634
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6780
2049
3635
msgid "Vertical text"
2050
3636
msgstr "Text vertical"
2051
3637
 
2052
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
 
3638
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:329
2053
3639
msgid "Line spacing:"
2054
3640
msgstr "Espaiat entre línies:"
2055
3641
 
2056
3642
#. Text
2057
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2058
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
2059
 
#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2396
2060
 
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
 
3643
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:375
 
3644
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:69
 
3645
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
 
3646
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2522 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
 
3647
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
 
3648
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2061
3649
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2062
3650
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2063
 
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2064
3651
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2065
 
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
 
3652
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
 
3653
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2066
3654
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2067
 
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 
3655
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2068
3656
msgid "Text"
2069
3657
msgstr "Text"
2070
3658
 
2071
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
 
3659
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:422
2072
3660
msgid "Set as default"
2073
3661
msgstr "Fes-lo predeterminat"
2074
3662
 
2075
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
 
3663
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:665
 
3664
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1496
2076
3665
msgid "Set text style"
2077
3666
msgstr "Estil del text"
2078
3667
 
2079
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2080
 
msgid "Arrange in a grid"
2081
 
msgstr "Possiciona en una graella"
2082
 
 
2083
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2084
 
msgid "Rows:"
2085
 
msgstr "Files:"
2086
 
 
2087
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2088
 
msgid "Number of rows"
2089
 
msgstr "Nombre de files"
2090
 
 
2091
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2092
 
msgid "Equal height"
2093
 
msgstr "Alçada igual"
2094
 
 
2095
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2096
 
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2097
 
msgstr "Si no es defineix, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt en ell"
2098
 
 
2099
 
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2100
 
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2101
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2102
 
msgid "Align:"
2103
 
msgstr "Alinea:"
2104
 
 
2105
 
#. #### Number of columns ####
2106
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2107
 
msgid "Columns:"
2108
 
msgstr "Columnes:"
2109
 
 
2110
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2111
 
msgid "Number of columns"
2112
 
msgstr "Nombre de columnes"
2113
 
 
2114
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2115
 
msgid "Equal width"
2116
 
msgstr "Amplada igual"
2117
 
 
2118
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2119
 
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2120
 
msgstr ""
2121
 
"Si no es defineix, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample en ella"
2122
 
 
2123
 
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2124
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2125
 
msgid "Fit into selection box"
2126
 
msgstr "Ajusta a la caixa de selecció"
2127
 
 
2128
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2129
 
msgid "Set spacing:"
2130
 
msgstr "Estableix l'espaiat:"
2131
 
 
2132
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2133
 
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2134
 
msgstr "Espaiat vertical entre files (unitat px)"
2135
 
 
2136
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2137
 
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2138
 
msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes (unitat px)"
2139
 
 
2140
 
#. ## The OK button
2141
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
2142
 
#, fuzzy
2143
 
msgid "Arrange"
2144
 
msgstr "Angle"
2145
 
 
2146
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2147
 
msgid "Arrange selected objects"
2148
 
msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
2149
 
 
2150
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
 
3668
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
2151
3669
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2152
3670
msgstr ""
2153
3671
"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per reordenar."
2154
3672
 
2155
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
 
3673
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
2156
3674
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2157
3675
msgstr "<b>Cliqueu</b> l'atribut per editar."
2158
3676
 
2159
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
 
3677
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
2160
3678
#, c-format
2161
3679
msgid ""
2162
3680
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2165
3683
"S'ha seleccionat l'atribut <b>%s</b>. Premeu <b>Ctrl+Retorn</b> en acabar "
2166
3684
"d'editar per confirmar els canvis."
2167
3685
 
2168
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
 
3686
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
2169
3687
msgid "Drag to reorder nodes"
2170
3688
msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes"
2171
3689
 
2172
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
 
3690
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
2173
3691
msgid "New element node"
2174
3692
msgstr "Nou node d'element"
2175
3693
 
2176
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
 
3694
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
2177
3695
msgid "New text node"
2178
3696
msgstr "Nou node de text"
2179
3697
 
2180
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2181
 
#: ../src/nodepath.cpp:1880
 
3698
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
 
3699
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 ../../po/../src/nodepath.cpp:2237
2182
3700
msgid "Duplicate node"
2183
3701
msgstr "Duplica el node"
2184
3702
 
2185
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2186
 
#: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:987
2187
 
msgid "Delete node"
2188
 
msgstr "Suprimeix el node"
 
3703
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
 
3704
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
 
3705
msgstr ""
2189
3706
 
2190
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
 
3707
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
 
3708
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
2191
3709
msgid "Unindent node"
2192
3710
msgstr "Desfés sagnat de node"
2193
3711
 
2194
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
 
3712
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
 
3713
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
2195
3714
msgid "Indent node"
2196
3715
msgstr "Fes sagnat de node"
2197
3716
 
2198
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
 
3717
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
 
3718
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
2199
3719
msgid "Raise node"
2200
3720
msgstr "Puja el node"
2201
3721
 
2202
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
 
3722
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
 
3723
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
2203
3724
msgid "Lower node"
2204
3725
msgstr "Baixa el node"
2205
3726
 
2206
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
 
3727
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
 
3728
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
2207
3729
msgid "Delete attribute"
2208
3730
msgstr "Suprimeix l'atribut"
2209
3731
 
2210
3732
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2211
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
 
3733
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
2212
3734
msgid "Attribute name"
2213
3735
msgstr "Nom de l'atribut"
2214
3736
 
2215
3737
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2216
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
 
3738
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
 
3739
#: ../../po/../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
 
3740
#: ../../po/../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
 
3741
msgid "Set attribute"
 
3742
msgstr "Defineix atribut"
 
3743
 
 
3744
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 
3745
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
2217
3746
msgid "Set"
2218
3747
msgstr "Assigna"
2219
3748
 
2220
3749
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2221
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
 
3750
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
2222
3751
msgid "Attribute value"
2223
3752
msgstr "Valor d'atribut"
2224
3753
 
2225
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
 
3754
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
2226
3755
msgid "Drag XML subtree"
2227
3756
msgstr "Arrossega el subarbre XML"
2228
3757
 
2229
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
 
3758
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
2230
3759
msgid "New element node..."
2231
3760
msgstr "Nou node d'element..."
2232
3761
 
2233
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
 
3762
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
2234
3763
msgid "Cancel"
2235
3764
msgstr "Cancel·la"
2236
3765
 
2237
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
 
3766
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
2238
3767
msgid "Create"
2239
3768
msgstr "Crea"
2240
3769
 
2241
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
 
3770
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
2242
3771
msgid "Create new element node"
2243
3772
msgstr "Crea un nou node d'element"
2244
3773
 
2245
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
 
3774
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
2246
3775
msgid "Create new text node"
2247
3776
msgstr "Crea un nou node de text"
2248
3777
 
2249
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2250
 
#, c-format
2251
 
msgid ""
2252
 
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
 
3778
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
 
3779
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
2253
3780
msgstr ""
2254
 
"No es pot assignar <b>%s</b>: ja existeix un element amb valor <b>%s</b>"
2255
3781
 
2256
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
 
3782
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
2257
3783
msgid "Change attribute"
2258
3784
msgstr "Canvia l'atribut"
2259
3785
 
2260
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
 
3786
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
 
3787
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:670
 
3788
msgid "Grid _units:"
 
3789
msgstr "_Unitats de la graella:"
 
3790
 
 
3791
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
 
3792
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:672
 
3793
msgid "_Origin X:"
 
3794
msgstr "_Origen X:"
 
3795
 
 
3796
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
 
3797
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:672
 
3798
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
 
3799
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
 
3800
msgid "X coordinate of grid origin"
 
3801
msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella"
 
3802
 
 
3803
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
 
3804
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:674
 
3805
msgid "O_rigin Y:"
 
3806
msgstr "O_rigen Y:"
 
3807
 
 
3808
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
 
3809
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:674
 
3810
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
 
3811
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
 
3812
msgid "Y coordinate of grid origin"
 
3813
msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella"
 
3814
 
 
3815
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
 
3816
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:678
 
3817
msgid "Spacing _Y:"
 
3818
msgstr "Espaiat _Y:"
 
3819
 
 
3820
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
 
3821
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
 
3822
msgid "Base length of z-axis"
 
3823
msgstr "Longitud base de l'eix z"
 
3824
 
 
3825
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
 
3826
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
 
3827
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3420
2261
3828
msgid "Angle X:"
2262
3829
msgstr "Angle X:"
2263
3830
 
2264
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
2265
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
 
3831
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
 
3832
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
2266
3833
msgid "Angle of x-axis"
2267
3834
msgstr "Angle de l'eix x"
2268
3835
 
2269
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
 
3836
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
 
3837
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
 
3838
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3499
2270
3839
msgid "Angle Z:"
2271
3840
msgstr "Angle Z:"
2272
3841
 
2273
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
2274
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
 
3842
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
 
3843
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
2275
3844
msgid "Angle of z-axis"
2276
3845
msgstr "Angle de l'eix z"
2277
3846
 
2278
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
 
3847
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
 
3848
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:682
2279
3849
msgid "Grid line _color:"
2280
3850
msgstr "_Color de la línia de la graella:"
2281
3851
 
2282
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2283
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2284
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
2285
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
2286
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
 
3852
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
 
3853
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:682
2287
3854
msgid "Grid line color"
2288
3855
msgstr "Color de la graella"
2289
3856
 
2290
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
 
3857
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
 
3858
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:682
2291
3859
msgid "Color of grid lines"
2292
3860
msgstr "Color de la graella"
2293
3861
 
2294
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
 
3862
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
 
3863
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:687
2295
3864
msgid "Ma_jor grid line color:"
2296
3865
msgstr "Color ma_jor de la línia de graella:"
2297
3866
 
2298
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2299
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
2300
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
2301
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
2302
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
 
3867
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
 
3868
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:687
2303
3869
msgid "Major grid line color"
2304
3870
msgstr "Color major de la graella"
2305
3871
 
2306
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669
 
3872
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
 
3873
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:688
2307
3874
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2308
3875
msgstr "Color de les línies ressaltades"
2309
3876
 
2310
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
2311
 
msgid "Grid _units:"
2312
 
msgstr "_Unitats de la graella:"
2313
 
 
2314
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2315
 
msgid "_Origin X:"
2316
 
msgstr "_Origen X:"
2317
 
 
2318
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2319
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
2320
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
2321
 
msgid "X coordinate of grid origin"
2322
 
msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella"
2323
 
 
2324
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2325
 
msgid "O_rigin Y:"
2326
 
msgstr "O_rigen Y:"
2327
 
 
2328
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2329
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
2330
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
2331
 
msgid "Y coordinate of grid origin"
2332
 
msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella"
2333
 
 
2334
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2335
 
msgid "Spacing _Y:"
2336
 
msgstr "Espaiat _Y:"
2337
 
 
2338
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
2339
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
2340
 
msgid "Base length of z-axis"
2341
 
msgstr "Longitud base de l'eix z"
2342
 
 
2343
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
 
3877
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
 
3878
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:692
2344
3879
msgid "_Major grid line every:"
2345
3880
msgstr "Color _major de la línia de graella cada:"
2346
3881
 
2347
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
 
3882
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
 
3883
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:692
2348
3884
msgid "lines"
2349
3885
msgstr "línies"
2350
3886
 
2351
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
 
3887
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:39
2352
3888
msgid "Rectangular grid"
2353
3889
msgstr "Graella rectangular"
2354
3890
 
2355
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
 
3891
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:40
2356
3892
msgid "Axonometric grid"
2357
3893
msgstr "Graella axonomètrica"
2358
3894
 
2359
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
 
3895
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:258
2360
3896
msgid "Create new grid"
2361
3897
msgstr "Crea una nova graella"
2362
3898
 
2363
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
 
3899
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:324
2364
3900
msgid "_Enabled"
2365
3901
msgstr "_Habilitat"
2366
3902
 
2367
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
 
3903
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:325
2368
3904
msgid ""
2369
3905
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2370
3906
"grids."
2372
3908
"Determina si s'ha d'ajustar a aquesta graella. Pot estar habilitat amb "
2373
3909
"graelles invisibles."
2374
3910
 
2375
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
 
3911
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:329
 
3912
msgid "Snap to visible _grid lines only"
 
3913
msgstr ""
 
3914
 
 
3915
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:330
 
3916
msgid ""
 
3917
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
 
3918
"will be snapped to"
 
3919
msgstr ""
 
3920
 
 
3921
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:334
2376
3922
msgid "_Visible"
2377
3923
msgstr "_Visible"
2378
3924
 
2379
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
 
3925
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:335
2380
3926
msgid ""
2381
3927
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2382
3928
"to invisible grids."
2384
3930
"Determina si es mostra la graella. Els objectes s'ajustaran a les graelles "
2385
3931
"invisibles."
2386
3932
 
2387
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
 
3933
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:676
2388
3934
msgid "Spacing _X:"
2389
3935
msgstr "Espaiat _X:"
2390
3936
 
2391
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
2392
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
 
3937
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:676
 
3938
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
2393
3939
msgid "Distance between vertical grid lines"
2394
3940
msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella"
2395
3941
 
2396
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2397
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
 
3942
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:678
 
3943
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
2398
3944
msgid "Distance between horizontal grid lines"
2399
3945
msgstr "Distància entre les línies horitzontals de la graella"
2400
3946
 
2401
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
 
3947
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:711
2402
3948
msgid "_Show dots instead of lines"
2403
3949
msgstr "Mo_stra punts en comptes de línies"
2404
3950
 
2405
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
2406
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
 
3951
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:712
2407
3952
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2408
3953
msgstr "Si està habilitat, es mostren punts a la graella en comptes de línies"
2409
3954
 
2410
 
#: ../src/document.cpp:413
 
3955
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
 
3956
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:60
 
3957
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:63
 
3958
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:145
 
3959
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:148
 
3960
msgid "UNDEFINED"
 
3961
msgstr ""
 
3962
 
 
3963
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:66
 
3964
#, fuzzy
 
3965
msgid "grid line"
 
3966
msgstr "Línia guia"
 
3967
 
 
3968
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:69
 
3969
#, fuzzy
 
3970
msgid "grid intersection"
 
3971
msgstr "Ajusta a la intersecció de la guia i la graella"
 
3972
 
 
3973
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:72
 
3974
#, fuzzy
 
3975
msgid "guide"
 
3976
msgstr "Guies"
 
3977
 
 
3978
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:75
 
3979
#, fuzzy
 
3980
msgid "guide intersection"
 
3981
msgstr "Ajusta a la intersecció de la guia i la graella"
 
3982
 
 
3983
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:78
 
3984
#, fuzzy
 
3985
msgid "grid-guide intersection"
 
3986
msgstr "Ajusta a la intersecció de la guia i la graella"
 
3987
 
 
3988
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:81
 
3989
#, fuzzy
 
3990
msgid "cusp node"
 
3991
msgstr "Ajusta als n_odes"
 
3992
 
 
3993
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:84
 
3994
#, fuzzy
 
3995
msgid "smooth node"
 
3996
msgstr "Suavitat"
 
3997
 
 
3998
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:87
 
3999
#, fuzzy
 
4000
msgid "path"
 
4001
msgstr "Camí"
 
4002
 
 
4003
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:90
 
4004
#, fuzzy
 
4005
msgid "path intersection"
 
4006
msgstr "Intersecció"
 
4007
 
 
4008
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:93
 
4009
#, fuzzy
 
4010
msgid "bounding box corner"
 
4011
msgstr "_Cantonades de la capsa"
 
4012
 
 
4013
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:96
 
4014
#, fuzzy
 
4015
msgid "bounding box side"
 
4016
msgstr "_Cantonades de la capsa"
 
4017
 
 
4018
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:99
 
4019
#, fuzzy
 
4020
msgid "bounding box"
 
4021
msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:"
 
4022
 
 
4023
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:102
 
4024
#, fuzzy
 
4025
msgid "page border"
 
4026
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
 
4027
 
 
4028
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:105
 
4029
#, fuzzy
 
4030
msgid "line midpoint"
 
4031
msgstr "Amplada de línia"
 
4032
 
 
4033
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:108
 
4034
#, fuzzy
 
4035
msgid "object midpoint"
 
4036
msgstr "Objectes"
 
4037
 
 
4038
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:111
 
4039
#, fuzzy
 
4040
msgid "object rotation center"
 
4041
msgstr "Cerca objectes al document"
 
4042
 
 
4043
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:114
 
4044
#, fuzzy
 
4045
msgid "handle"
 
4046
msgstr "Ombra"
 
4047
 
 
4048
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:117
 
4049
#, fuzzy
 
4050
msgid "bounding box side midpoint"
 
4051
msgstr "_Cantonades de la capsa"
 
4052
 
 
4053
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:120
 
4054
#, fuzzy
 
4055
msgid "bounding box midpoint"
 
4056
msgstr "_Cantonades de la capsa"
 
4057
 
 
4058
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:123
 
4059
#, fuzzy
 
4060
msgid "page corner"
 
4061
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
 
4062
 
 
4063
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:126
 
4064
msgid "convex hull corner"
 
4065
msgstr ""
 
4066
 
 
4067
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:129
 
4068
#, fuzzy
 
4069
msgid "quadrant point"
 
4070
msgstr "Expandeix l'espaiat entre línies"
 
4071
 
 
4072
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:132
 
4073
#, fuzzy
 
4074
msgid "center"
 
4075
msgstr "Centra"
 
4076
 
 
4077
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:135
 
4078
#, fuzzy
 
4079
msgid "corner"
 
4080
msgstr "Cantonades"
 
4081
 
 
4082
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:138
 
4083
#, fuzzy
 
4084
msgid "text baseline"
 
4085
msgstr "Alinea el text de les línies base"
 
4086
 
 
4087
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:151
 
4088
#, fuzzy
 
4089
msgid "Bounding box corner"
 
4090
msgstr "_Cantonades de la capsa"
 
4091
 
 
4092
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:154
 
4093
#, fuzzy
 
4094
msgid "Bounding box midpoint"
 
4095
msgstr "_Cantonades de la capsa"
 
4096
 
 
4097
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:157
 
4098
#, fuzzy
 
4099
msgid "Bounding box side midpoint"
 
4100
msgstr "_Cantonades de la capsa"
 
4101
 
 
4102
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:160
 
4103
#, fuzzy
 
4104
msgid "Smooth node"
 
4105
msgstr "Suavitat"
 
4106
 
 
4107
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:163
 
4108
#, fuzzy
 
4109
msgid "Cusp node"
 
4110
msgstr "Mode empeny"
 
4111
 
 
4112
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:166
 
4113
#, fuzzy
 
4114
msgid "Line midpoint"
 
4115
msgstr "Amplada de línia"
 
4116
 
 
4117
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:169
 
4118
#, fuzzy
 
4119
msgid "Object midpoint"
 
4120
msgstr "Objectes"
 
4121
 
 
4122
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:172
 
4123
#, fuzzy
 
4124
msgid "Object rotation center"
 
4125
msgstr "Objectes a patró"
 
4126
 
 
4127
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:175
 
4128
#, fuzzy
 
4129
msgid "Handle"
 
4130
msgstr "Angle"
 
4131
 
 
4132
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:178
 
4133
#, fuzzy
 
4134
msgid "Path intersection"
 
4135
msgstr "Intersecció"
 
4136
 
 
4137
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:181
 
4138
#, fuzzy
 
4139
msgid "Guide"
 
4140
msgstr "Guies"
 
4141
 
 
4142
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:184
 
4143
#, fuzzy
 
4144
msgid "Guide origin"
 
4145
msgstr "Color de la línia guia"
 
4146
 
 
4147
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:187
 
4148
msgid "Convex hull corner"
 
4149
msgstr ""
 
4150
 
 
4151
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:190
 
4152
msgid "Quadrant point"
 
4153
msgstr ""
 
4154
 
 
4155
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:193
 
4156
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6698
 
4157
msgid "Center"
 
4158
msgstr "Centra"
 
4159
 
 
4160
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:196
 
4161
#, fuzzy
 
4162
msgid "Corner"
 
4163
msgstr "Cantonades"
 
4164
 
 
4165
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:199
 
4166
#, fuzzy
 
4167
msgid "Text baseline"
 
4168
msgstr "Alinea el text de les línies base"
 
4169
 
 
4170
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:238
 
4171
msgid " to "
 
4172
msgstr ""
 
4173
 
 
4174
#: ../../po/../src/document.cpp:441
2411
4175
#, c-format
2412
4176
msgid "New document %d"
2413
4177
msgstr "Nou document %d"
2414
4178
 
2415
 
#: ../src/document.cpp:445
 
4179
#: ../../po/../src/document.cpp:473
2416
4180
#, c-format
2417
4181
msgid "Memory document %d"
2418
4182
msgstr "Document de memòria %d"
2419
4183
 
2420
 
#: ../src/document.cpp:585
 
4184
#: ../../po/../src/document.cpp:628
2421
4185
#, c-format
2422
4186
msgid "Unnamed document %d"
2423
4187
msgstr "Document sense nom %d"
2424
4188
 
2425
4189
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2426
 
#: ../src/draw-context.cpp:418
 
4190
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:581
2427
4191
msgid "Path is closed."
2428
4192
msgstr "El camí està tancat."
2429
4193
 
2430
4194
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2431
 
#: ../src/draw-context.cpp:433
 
4195
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:596
2432
4196
msgid "Closing path."
2433
4197
msgstr "S'està tancant el camí."
2434
4198
 
2435
 
#: ../src/draw-context.cpp:542
 
4199
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:706
2436
4200
msgid "Draw path"
2437
4201
msgstr "Dibuixa el camí"
2438
4202
 
 
4203
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:866
 
4204
msgid "Creating single dot"
 
4205
msgstr "S'està creant un punt"
 
4206
 
 
4207
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:867
 
4208
msgid "Create single dot"
 
4209
msgstr "Crea un punt"
 
4210
 
2439
4211
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2440
4212
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2441
 
#: ../src/dropper-context.cpp:353
 
4213
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:291
2442
4214
#, c-format
2443
4215
msgid " alpha %.3g"
2444
4216
msgstr " transparència %.3g"
2445
4217
 
2446
4218
#. where the color is picked, to show in the statusbar
2447
 
#: ../src/dropper-context.cpp:355
 
4219
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:293
2448
4220
#, c-format
2449
4221
msgid ", averaged with radius %d"
2450
 
msgstr ", amb mitja amb radi %d"
 
4222
msgstr ", amb mitjana amb radi %d"
2451
4223
 
2452
 
#: ../src/dropper-context.cpp:355
 
4224
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:293
2453
4225
#, c-format
2454
4226
msgid " under cursor"
2455
4227
msgstr " sota el cursor"
2456
4228
 
2457
4229
#. message, to show in the statusbar
2458
 
#: ../src/dropper-context.cpp:357
 
4230
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:295
2459
4231
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2460
4232
msgstr "<b>Allibereu el ratolí</b> per definir el color."
2461
4233
 
2462
 
#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
 
4234
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:295
 
4235
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:208
2463
4236
msgid ""
2464
4237
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2465
4238
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2466
4239
"to copy the color under mouse to clipboard"
2467
4240
msgstr ""
2468
 
"<b>Cliqueu</b> per establir l'emplenat, <b>maj+clic</b> per establir el "
2469
 
"contorn. <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; "
2470
 
"<b>alt</b> per seleccionar el color invers; <b>ctrl+c</b> per copiar al "
2471
 
"porta-retalls el color sota del ratolí."
 
4241
"<b>Cliqueu</b> per establir l'emplenat; premeu <b>Maj+clic</b> per establir "
 
4242
"el contorn; <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; "
 
4243
"premeu <b>Alt</b> per seleccionar el color invers; o premeu <b>Ctrl+C</b> "
 
4244
"per copiar al porta-retalls el color que hi ha a sota del ratolí."
2472
4245
 
2473
 
#: ../src/dropper-context.cpp:390
 
4246
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:328
2474
4247
msgid "Set picked color"
2475
4248
msgstr "Color seleccionat"
2476
4249
 
2477
 
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
 
4250
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:615
2478
4251
msgid ""
2479
4252
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2480
4253
msgstr ""
2481
4254
"<b>S'ha seleccionat un camí guia</b>; comenceu a dibuixar sobre la guia amb "
2482
4255
"<b>Ctrl</b>"
2483
4256
 
2484
 
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
 
4257
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:617
2485
4258
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2486
 
msgstr "<b>Seleccioneu un camí guia</b> a seguir amb <b>Ctrl</b>"
 
4259
msgstr "<b>Seleccioneu el camí guia</b> que voleu seguir amb <b>Ctrl</b>"
2487
4260
 
2488
 
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
 
4261
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:752
2489
4262
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2490
 
msgstr "Seguiment: <b>s'ha perdut la connexió al camí guia</b>"
 
4263
msgstr "Seguiment: <b>s'ha perdut la connexió amb el camí guia</b>"
2491
4264
 
2492
 
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
 
4265
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:752
2493
4266
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2494
4267
msgstr "<b>S'està seguint</b> un camí guia"
2495
4268
 
2496
 
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
 
4269
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:755
2497
4270
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2498
4271
msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de cal·ligrafia"
2499
4272
 
2500
 
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
 
4273
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:1044
2501
4274
msgid "Draw calligraphic stroke"
2502
4275
msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia"
2503
4276
 
2504
 
#: ../src/event-context.cpp:595
 
4277
#: ../../po/../src/eraser-context.cpp:527
 
4278
#, fuzzy
 
4279
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
 
4280
msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de cal·ligrafia"
 
4281
 
 
4282
#: ../../po/../src/eraser-context.cpp:830
 
4283
#, fuzzy
 
4284
msgid "Draw eraser stroke"
 
4285
msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia"
 
4286
 
 
4287
#: ../../po/../src/event-context.cpp:612
2505
4288
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2506
4289
msgstr "<b>Barra espaiadora+arrossegament</b> per a desplaçar el llenç"
2507
4290
 
2508
 
#: ../src/event-log.cpp:37
 
4291
#: ../../po/../src/event-log.cpp:37
2509
4292
msgid "[Unchanged]"
2510
4293
msgstr "[Sense canviar]"
2511
4294
 
2512
4295
#. Edit
2513
 
#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2162
 
4296
#: ../../po/../src/event-log.cpp:264 ../../po/../src/event-log.cpp:267
 
4297
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2276
2514
4298
msgid "_Undo"
2515
4299
msgstr "_Desfés"
2516
4300
 
2517
 
#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2164
 
4301
#: ../../po/../src/event-log.cpp:274 ../../po/../src/event-log.cpp:278
 
4302
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2278
2518
4303
msgid "_Redo"
2519
4304
msgstr "To_rna a fer"
2520
4305
 
2521
 
#: ../src/extension/dependency.cpp:249
 
4306
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:246
2522
4307
msgid "Dependency:"
2523
4308
msgstr "Dependència:"
2524
4309
 
2525
 
#: ../src/extension/dependency.cpp:250
 
4310
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:247
2526
4311
msgid "  type: "
2527
4312
msgstr "  tipus: "
2528
4313
 
2529
 
#: ../src/extension/dependency.cpp:251
 
4314
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:248
2530
4315
msgid "  location: "
2531
4316
msgstr "  ubicació: "
2532
4317
 
2533
 
#: ../src/extension/dependency.cpp:252
 
4318
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:249
2534
4319
msgid "  string: "
2535
4320
msgstr "  cadena: "
2536
4321
 
2537
 
#: ../src/extension/dependency.cpp:255
 
4322
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:252
2538
4323
msgid "  description: "
2539
4324
msgstr "  descripció: "
2540
4325
 
2541
 
#: ../src/extension/effect.cpp:35
 
4326
#: ../../po/../src/extension/effect.cpp:39
2542
4327
msgid " (No preferences)"
2543
4328
msgstr " (Sense preferències)"
2544
4329
 
2545
4330
#. This is some filler text, needs to change before relase
2546
 
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
 
4331
#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:53
2547
4332
msgid ""
2548
4333
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2549
4334
"span>\n"
2555
4340
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ha fallat alguna extensió</span>\n"
2556
4341
"\n"
2557
4342
"S'han ignorat les extensions que han fallat. L'Inkscape continuarà executant-"
2558
 
"se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Per a detalls per "
2559
 
"a resoldre aquest problema, llegiu el registre d'errors a: "
 
4343
"se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Si voleu obtenir "
 
4344
"detalls per a resoldre aquest problema, llegiu el registre d'errors a: "
2560
4345
 
2561
 
#. This is some filler text, needs to change before relase
2562
 
#: ../src/extension/error-file.cpp:62
 
4346
#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:63
2563
4347
msgid "Show dialog on startup"
2564
4348
msgstr "Mostra el diàleg en iniciar"
2565
4349
 
2566
 
#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
 
4350
#: ../../po/../src/extension/execution-env.cpp:134
2567
4351
#, c-format
2568
4352
msgid "'%s' working, please wait..."
2569
4353
msgstr "«%s» està treballant, espereu..."
2570
4354
 
2571
4355
#. static int i = 0;
2572
4356
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2573
 
#: ../src/extension/extension.cpp:249
 
4357
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:252
2574
4358
msgid ""
2575
4359
"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2576
4360
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2579
4363
"fitxer .inx inadequat pot ser degut a una instal·lació amb errors de "
2580
4364
"l'Inkscape."
2581
4365
 
2582
 
#: ../src/extension/extension.cpp:252
 
4366
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:255
2583
4367
msgid "an ID was not defined for it."
2584
4368
msgstr "no se li ha definit un ID."
2585
4369
 
2586
 
#: ../src/extension/extension.cpp:256
 
4370
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:259
2587
4371
msgid "there was no name defined for it."
2588
4372
msgstr "no se li havia definit cap nom."
2589
4373
 
2590
 
#: ../src/extension/extension.cpp:260
 
4374
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:263
2591
4375
msgid "the XML description of it got lost."
2592
4376
msgstr "se n'ha perdut la descripció XML."
2593
4377
 
2594
 
#: ../src/extension/extension.cpp:264
 
4378
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:267
2595
4379
msgid "no implementation was defined for the extension."
2596
4380
msgstr "no s'ha definit la implementació per a l'extensió."
2597
4381
 
2598
4382
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2599
 
#: ../src/extension/extension.cpp:271
 
4383
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:274
2600
4384
msgid "a dependency was not met."
2601
 
msgstr "no s'ha arribat a cap dependència"
 
4385
msgstr "no s'ha satisfet una dependència."
2602
4386
 
2603
 
#: ../src/extension/extension.cpp:291
 
4387
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:294
2604
4388
msgid "Extension \""
2605
4389
msgstr "L'extensió «"
2606
4390
 
2607
 
#: ../src/extension/extension.cpp:291
 
4391
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:294
2608
4392
msgid "\" failed to load because "
2609
4393
msgstr "» no s'ha pogut carregar atès que "
2610
4394
 
2611
 
#: ../src/extension/extension.cpp:622
 
4395
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:625
2612
4396
#, c-format
2613
4397
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2614
4398
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre d'error d'extensió '%s'"
2615
4399
 
2616
 
#: ../src/extension/extension.cpp:729
 
4400
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:723
2617
4401
msgid "Name:"
2618
4402
msgstr "Nom:"
2619
4403
 
2620
 
#: ../src/extension/extension.cpp:730
 
4404
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:724
2621
4405
msgid "ID:"
2622
4406
msgstr "ID:"
2623
4407
 
2624
 
#: ../src/extension/extension.cpp:731
 
4408
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:725
2625
4409
msgid "State:"
2626
4410
msgstr "Estat:"
2627
4411
 
2628
 
#: ../src/extension/extension.cpp:731
 
4412
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:725
2629
4413
msgid "Loaded"
2630
4414
msgstr "Carregat"
2631
4415
 
2632
 
#: ../src/extension/extension.cpp:731
 
4416
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:725
2633
4417
msgid "Unloaded"
2634
4418
msgstr "Sense carregar"
2635
4419
 
2636
 
#: ../src/extension/extension.cpp:731
 
4420
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:725
2637
4421
msgid "Deactivated"
2638
4422
msgstr "Desactivar"
2639
4423
 
2640
 
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
 
4424
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:756
 
4425
msgid ""
 
4426
"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
 
4427
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
 
4428
"this extension."
 
4429
msgstr ""
 
4430
 
 
4431
#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:1058
2641
4432
msgid ""
2642
4433
"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2643
4434
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2647
4438
"seqüència no ha retornat un error, però pot indicar que els resultats no són "
2648
4439
"els esperats."
2649
4440
 
2650
 
#: ../src/extension/init.cpp:276
 
4441
#: ../../po/../src/extension/init.cpp:274
2651
4442
msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2652
4443
msgstr ""
2653
4444
"El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els mòduls."
2654
4445
 
2655
 
#: ../src/extension/init.cpp:290
 
4446
#: ../../po/../src/extension/init.cpp:288
 
4447
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
2656
4448
#, c-format
2657
4449
msgid ""
2658
4450
"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2661
4453
"No està disponible el directori de mòduls (%s). No es carregaran els mòduls "
2662
4454
"externs d'aquest directori."
2663
4455
 
2664
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
 
4456
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2665
4457
msgid "Adaptive Threshold"
2666
4458
msgstr "Llindar adaptatiu"
2667
4459
 
2668
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2669
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2670
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2671
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2672
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2673
 
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
2674
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2675
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
 
4460
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 
4461
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 
4462
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 
4463
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
 
4464
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:190
 
4465
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
 
4466
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 
4467
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
 
4468
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3093
 
4469
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4122
 
4470
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
 
4471
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
2676
4472
msgid "Width"
2677
4473
msgstr "Amplada"
2678
4474
 
2679
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2680
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2681
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2682
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2683
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
 
4475
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 
4476
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 
4477
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
 
4478
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:198
 
4479
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
 
4480
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3110
 
4481
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
 
4482
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
2684
4483
msgid "Height"
2685
4484
msgstr "Alçada"
2686
4485
 
2687
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2688
 
#: ../src/filter-enums.cpp:32
 
4486
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
 
4487
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:32
 
4488
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:96
 
4489
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
2689
4490
msgid "Offset"
2690
4491
msgstr "Desplaçament"
2691
4492
 
2692
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2693
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2694
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2695
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2696
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2697
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2698
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2699
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2700
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2701
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2702
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2703
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2704
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2705
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2706
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2707
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2708
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2709
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2710
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2711
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2712
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2713
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2714
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2715
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2716
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2717
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2718
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2719
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2720
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2721
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2722
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2723
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2724
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2725
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2726
 
#, fuzzy
 
4493
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
 
4494
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
 
4495
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
 
4496
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
 
4497
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
 
4498
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
 
4499
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
 
4500
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
 
4501
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
 
4502
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
 
4503
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
 
4504
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
 
4505
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
 
4506
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
 
4507
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
 
4508
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
 
4509
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
 
4510
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
 
4511
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
 
4512
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
 
4513
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
 
4514
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
 
4515
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
 
4516
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
 
4517
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
 
4518
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
 
4519
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
 
4520
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
 
4521
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
 
4522
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
 
4523
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
 
4524
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
 
4525
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
 
4526
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2727
4527
msgid "Raster"
2728
 
msgstr "Puja"
 
4528
msgstr "Mapa de bits"
2729
4529
 
2730
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
 
4530
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2731
4531
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2732
4532
msgstr "Aplica el llindar adaptatiu als mapes de bits seleccionats."
2733
4533
 
2734
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
 
4534
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2735
4535
msgid "Add Noise"
2736
4536
msgstr "Afegeix soroll"
2737
4537
 
2738
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 
4538
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
 
4539
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
 
4540
#: ../../po/../src/rdf.cpp:238
 
4541
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
 
4542
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
 
4543
msgid "Type"
 
4544
msgstr "Tipus"
 
4545
 
 
4546
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2739
4547
msgid "Uniform Noise"
2740
4548
msgstr "Soroll uniforme"
2741
4549
 
2742
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
 
4550
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2743
4551
msgid "Gaussian Noise"
2744
4552
msgstr "Soroll gaussià"
2745
4553
 
2746
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
 
4554
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2747
4555
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2748
4556
msgstr "Soroll gaussià multiplicatiu"
2749
4557
 
2750
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
 
4558
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2751
4559
msgid "Impulse Noise"
2752
4560
msgstr "Soroll d'impuls"
2753
4561
 
2754
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
 
4562
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2755
4563
msgid "Laplacian Noise"
2756
4564
msgstr "Soroll de Laplace"
2757
4565
 
2758
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
 
4566
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2759
4567
msgid "Poisson Noise"
2760
4568
msgstr "Soroll de Poisson"
2761
4569
 
2762
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
 
4570
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2763
4571
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2764
4572
msgstr "Afegeix soroll aleatori als mapes de bits seleccionats."
2765
4573
 
2766
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
 
4574
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2767
4575
msgid "Blur"
2768
4576
msgstr "Difumina"
2769
4577
 
2770
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2771
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2772
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2773
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2774
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2775
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2776
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2777
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2778
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
 
4578
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
 
4579
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
 
4580
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
 
4581
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
 
4582
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
 
4583
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 
4584
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 
4585
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
 
4586
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
2779
4587
msgid "Radius"
2780
4588
msgstr "Radi"
2781
4589
 
2782
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2783
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2784
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2785
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2786
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2787
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
 
4590
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
 
4591
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
 
4592
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
 
4593
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
 
4594
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
 
4595
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2788
4596
msgid "Sigma"
2789
4597
msgstr "Sigma"
2790
4598
 
2791
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
 
4599
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2792
4600
msgid "Blur selected bitmap(s)"
2793
4601
msgstr "Difumina els mapes de bits seleccionats"
2794
4602
 
2795
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2796
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
 
4603
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
 
4604
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2797
4605
msgid "Channel"
2798
4606
msgstr "Canal"
2799
4607
 
2800
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
 
4608
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
 
4609
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
 
4610
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
 
4611
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
2801
4612
msgid "Layer"
2802
4613
msgstr "Capa"
2803
4614
 
2804
4615
# Ometo "channel" (XC)
2805
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2806
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
 
4616
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
 
4617
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2807
4618
msgid "Red Channel"
2808
4619
msgstr "Vermell"
2809
4620
 
2810
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2811
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
 
4621
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
 
4622
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2812
4623
msgid "Green Channel"
2813
4624
msgstr "Verd"
2814
4625
 
2815
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2816
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
 
4626
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
 
4627
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2817
4628
msgid "Blue Channel"
2818
4629
msgstr "Blau"
2819
4630
 
2820
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2821
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
 
4631
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
 
4632
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2822
4633
msgid "Cyan Channel"
2823
4634
msgstr "Cian"
2824
4635
 
2825
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2826
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
 
4636
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
 
4637
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2827
4638
msgid "Magenta Channel"
2828
4639
msgstr "Magenta"
2829
4640
 
2830
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2831
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
 
4641
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
 
4642
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2832
4643
msgid "Yellow Channel"
2833
4644
msgstr "Groc"
2834
4645
 
2835
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2836
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
 
4646
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
 
4647
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2837
4648
msgid "Black Channel"
2838
4649
msgstr "Negre"
2839
4650
 
2840
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2841
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
 
4651
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
 
4652
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2842
4653
msgid "Opacity Channel"
2843
4654
msgstr "Opacitat"
2844
4655
 
2845
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2846
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
 
4656
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
 
4657
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2847
4658
msgid "Matte Channel"
2848
4659
msgstr "Mat"
2849
4660
 
2850
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
 
4661
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2851
4662
msgid "Extract specific channel from image."
2852
4663
msgstr "Extreu un canal específic de la imatge."
2853
4664
 
2854
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
 
4665
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2855
4666
msgid "Charcoal"
2856
4667
msgstr "Carbó"
2857
4668
 
2858
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
 
4669
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2859
4670
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2860
4671
msgstr "Transforma els mapes de bits seleccionats amb estil carbó."
2861
4672
 
2862
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2863
 
msgid "Colorize"
2864
 
msgstr "Acoloreix"
2865
 
 
2866
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
 
4673
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2867
4674
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2868
4675
msgstr ""
2869
4676
"Acoloreix els mapes de bits seleccionats amb el color especificat, emprant "
2870
4677
"l'opacitat donada."
2871
4678
 
2872
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
 
4679
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
2873
4680
msgid "Contrast"
2874
4681
msgstr "Contrast"
2875
4682
 
2876
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2877
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2878
 
msgid "Sharpen"
2879
 
msgstr "Afila"
 
4683
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
 
4684
#, fuzzy
 
4685
msgid "Adjust"
 
4686
msgstr "Ajusta el to"
2880
4687
 
2881
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2882
 
msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
 
4688
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
 
4689
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
2883
4690
msgstr ""
2884
 
"Millora les diferències d'intensitat en els mapes de bits seleccionats."
2885
4691
 
2886
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
 
4692
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2887
4693
msgid "Cycle Colormap"
2888
 
msgstr ""
 
4694
msgstr "Rotació del mapa de colors"
2889
4695
 
2890
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2891
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2892
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
 
4696
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 
4697
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 
4698
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2893
4699
msgid "Amount"
2894
4700
msgstr "Quantitat"
2895
4701
 
2896
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
 
4702
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2897
4703
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2898
 
msgstr ""
 
4704
msgstr "Rotació dels mapes de color dels mapes de bits seleccionats."
2899
4705
 
2900
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2901
 
#, fuzzy
 
4706
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2902
4707
msgid "Despeckle"
2903
 
msgstr "D_esfés la selecció"
 
4708
msgstr "Filtre soroll"
2904
4709
 
2905
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
 
4710
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2906
4711
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2907
 
msgstr ""
 
4712
msgstr "Redueix el soroll dels mapes de bits seleccionats."
2908
4713
 
2909
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
 
4714
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2910
4715
msgid "Edge"
2911
 
msgstr ""
2912
 
 
2913
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2914
 
msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2915
 
msgstr ""
2916
 
 
2917
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2918
 
msgid "Emboss"
2919
 
msgstr ""
2920
 
 
2921
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2922
 
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2923
 
msgstr ""
2924
 
 
2925
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
 
4716
msgstr "Contorn"
 
4717
 
 
4718
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
 
4719
#, fuzzy
 
4720
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
 
4721
msgstr "Ressalta el contorn dels mapes de bits seleccionats."
 
4722
 
 
4723
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
 
4724
#, fuzzy
 
4725
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
 
4726
msgstr ""
 
4727
"Ressalta els mapes de bits seleccionats; en ressalta el contorn amb un "
 
4728
"efecte 3D."
 
4729
 
 
4730
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2926
4731
msgid "Enhance"
2927
4732
msgstr "Millora"
2928
4733
 
2929
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
 
4734
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2930
4735
msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2931
 
msgstr "Millora els mapes de bits seleccionats -- minimitza el soroll."
 
4736
msgstr "Millora els mapes de bits seleccionats; minimitza el soroll."
2932
4737
 
2933
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
 
4738
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2934
4739
msgid "Equalize"
2935
4740
msgstr "Equalitza"
2936
4741
 
2937
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
 
4742
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2938
4743
msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2939
 
msgstr "Equalitza els mapes de bits seleccionats -- equalització d'histogrames"
 
4744
msgstr "Equalitza els mapes de bits seleccionats; equalització d'histogrames."
2940
4745
 
2941
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2942
 
#: ../src/filter-enums.cpp:28
 
4746
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
 
4747
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:28
2943
4748
msgid "Gaussian Blur"
2944
4749
msgstr "Difuminat gaussià"
2945
4750
 
2946
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2947
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2948
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
 
4751
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
 
4752
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
 
4753
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2949
4754
msgid "Factor"
2950
4755
msgstr "Factor"
2951
4756
 
2952
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
 
4757
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2953
4758
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2954
4759
msgstr "Aplica el difuminat gaussià als mapes de bits seleccionats."
2955
4760
 
2956
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2957
 
#, fuzzy
 
4761
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2958
4762
msgid "Implode"
2959
 
msgstr "Importa"
 
4763
msgstr "Implota"
2960
4764
 
2961
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2962
 
#, fuzzy
 
4765
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2963
4766
msgid "Implode selected bitmap(s)."
2964
 
msgstr "Suprimeix la graella seleccionada."
 
4767
msgstr "Implota els mapes de bits seleccionats."
2965
4768
 
2966
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
 
4769
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2967
4770
msgid "Level (with Channel)"
2968
4771
msgstr "Nivell (amb canal)"
2969
4772
 
2970
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2971
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
 
4773
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 
4774
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2972
4775
msgid "Black Point"
2973
4776
msgstr "Punt negre"
2974
4777
 
2975
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2976
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
 
4778
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
 
4779
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2977
4780
msgid "White Point"
2978
4781
msgstr "Punt blanc"
2979
4782
 
2980
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2981
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
 
4783
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
 
4784
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2982
4785
msgid "Gamma Correction"
2983
4786
msgstr "Correcció de gamma"
2984
4787
 
2985
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
 
4788
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2986
4789
msgid ""
2987
4790
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2988
4791
"between the given ranges to the full color range."
2989
4792
msgstr ""
 
4793
"Canvia el nivell del canal especificat de la imatge seleccionada escalant a "
 
4794
"tota la gamma possible els valors compresos dins uns límits ."
2990
4795
 
2991
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
 
4796
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2992
4797
msgid "Level"
2993
4798
msgstr "Nivell"
2994
4799
 
2995
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
 
4800
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2996
4801
msgid ""
2997
4802
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2998
4803
"to the full color range."
2999
4804
msgstr ""
3000
 
 
3001
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3002
 
msgid "Median Filter"
3003
 
msgstr "Filtre mediana"
3004
 
 
3005
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 
4805
"Canvia el nivell de la imatge seleccionada escalant a tota la gamma possible "
 
4806
"els valors compresos dins uns límits ."
 
4807
 
 
4808
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 
4809
#, fuzzy
 
4810
msgid "Median"
 
4811
msgstr "Mitjà"
 
4812
 
 
4813
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 
4814
#, fuzzy
3006
4815
msgid ""
3007
 
"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3008
 
"color in a circular neighborhood."
 
4816
"Replace each pixel component with the median color in a circular "
 
4817
"neighborhood."
3009
4818
msgstr ""
3010
4819
"Filtra els mapes de bits seleccionats reemplaçant cada píxel per la mediana "
3011
4820
"del seu color en un veïnat circular."
3012
4821
 
3013
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3014
 
msgid "Modulate"
3015
 
msgstr "Modula"
3016
 
 
3017
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3018
 
msgid "Brightness"
3019
 
msgstr "Brillantor"
3020
 
 
3021
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3022
 
#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
3023
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3024
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3025
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3026
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
3027
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3028
 
msgid "Saturation"
3029
 
msgstr "Saturació"
3030
 
 
3031
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3032
 
#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3033
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3034
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3035
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
 
4822
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 
4823
#, fuzzy
 
4824
msgid "HSB Adjust"
 
4825
msgstr "Ajusta el to"
 
4826
 
 
4827
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
 
4828
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:250
 
4829
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 
4830
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 
4831
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
 
4832
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
 
4833
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4279
3036
4834
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3037
4835
msgid "Hue"
3038
4836
msgstr "To"
3039
4837
 
3040
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3041
 
msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
 
4838
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
 
4839
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:251
 
4840
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 
4841
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 
4842
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 
4843
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
 
4844
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
 
4845
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4294
 
4846
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 
4847
msgid "Saturation"
 
4848
msgstr "Saturació"
 
4849
 
 
4850
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
 
4851
msgid "Brightness"
 
4852
msgstr "Brillantor"
 
4853
 
 
4854
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
 
4855
#, fuzzy
 
4856
msgid ""
 
4857
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
3042
4858
msgstr ""
3043
4859
"Modula el percentatge de to, saturació i brillantor dels mapes de bits "
3044
4860
"seleccionats."
3045
4861
 
3046
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
 
4862
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3047
4863
msgid "Negate"
3048
4864
msgstr "Negació"
3049
4865
 
3050
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
 
4866
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3051
4867
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3052
4868
msgstr "Negació (inversió) dels mapes de bits seleccionat."
3053
4869
 
3054
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
 
4870
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3055
4871
msgid "Normalize"
3056
4872
msgstr "Normalitza"
3057
4873
 
3058
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
 
4874
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3059
4875
msgid ""
3060
4876
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3061
4877
"range of color."
3062
4878
msgstr ""
3063
 
"Normalitza els mapes de bits seleccionats, expandint el rang de colors al "
3064
 
"major rang de colors possible."
 
4879
"Normalitza els mapes de bits seleccionats, expandint l'interval de colors al "
 
4880
"major interval de colors possible."
3065
4881
 
3066
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
 
4882
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3067
4883
msgid "Oil Paint"
3068
4884
msgstr "Pintura a l'oli"
3069
4885
 
3070
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
 
4886
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3071
4887
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3072
4888
msgstr ""
3073
4889
"Estilitza els mapes de bits seleccionats perquè semblin pintats a l'oli."
3074
4890
 
3075
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
 
4891
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3076
4892
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3077
4893
msgstr "Modifica l'opacitat dels canals dels mapes de bits seleccionats."
3078
4894
 
3079
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3080
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:691
 
4895
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3081
4896
msgid "Raise"
3082
4897
msgstr "Puja"
3083
4898
 
3084
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
 
4899
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3085
4900
msgid "Raised"
3086
4901
msgstr "Pujat"
3087
4902
 
3088
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
 
4903
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3089
4904
msgid ""
3090
4905
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3091
4906
"appearance."
3093
4908
"Altera la il·luminació de les vores dels mapes seleccionats per a crear un "
3094
4909
"efecte de relleu."
3095
4910
 
3096
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
 
4911
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3097
4912
msgid "Reduce Noise"
3098
4913
msgstr "Redueix el soroll"
3099
4914
 
3100
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3101
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
 
4915
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 
4916
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
3102
4917
msgid "Order"
3103
4918
msgstr "Ordre"
3104
4919
 
3105
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
 
4920
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3106
4921
msgid ""
3107
4922
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3108
4923
msgstr ""
3109
4924
"Redueix el soroll en els mapes de bits seleccionats emprant un filtre "
3110
4925
"d'eliminació de pics."
3111
4926
 
3112
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3113
 
msgid "Sample"
 
4927
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
 
4928
#, fuzzy
 
4929
msgid "Resample"
3114
4930
msgstr "Mostra"
3115
4931
 
3116
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
 
4932
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
 
4933
#, fuzzy
3117
4934
msgid ""
3118
 
"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
 
4935
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
3119
4936
msgstr ""
3120
4937
"Altera la resolució de les imatges seleccionades canviant-ne la mida amb les "
3121
4938
"dimensions donades."
3122
4939
 
3123
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 
4940
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3124
4941
msgid "Shade"
3125
4942
msgstr "Ombra"
3126
4943
 
3127
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3128
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
 
4944
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
 
4945
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
3129
4946
msgid "Azimuth"
3130
 
msgstr ""
 
4947
msgstr "Azimut"
3131
4948
 
3132
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3133
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
 
4949
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
 
4950
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
3134
4951
msgid "Elevation"
3135
4952
msgstr "Elevació"
3136
4953
 
3137
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
 
4954
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3138
4955
msgid "Colored Shading"
3139
4956
msgstr "Ombra de colors"
3140
4957
 
3141
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
 
4958
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3142
4959
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3143
4960
msgstr ""
3144
4961
"Fes una ombra sobre els mapes de bits seleccionats que simuli una font de "
3145
 
"llum llunyana"
 
4962
"llum llunyana."
3146
4963
 
3147
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
 
4964
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3148
4965
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3149
4966
msgstr "Afila els mapes de bits seleccionats."
3150
4967
 
3151
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3152
 
#, fuzzy
3153
 
msgid "Solarize"
3154
 
msgstr "Mida"
3155
 
 
3156
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 
4968
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3157
4969
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3158
4970
msgstr ""
3159
 
 
3160
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3161
 
msgid "Spread"
3162
 
msgstr "Dispersa"
3163
 
 
3164
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
 
4971
"Simula una sobreexposició de la pel·lícula fotogràfica de les imatges "
 
4972
"seleccionades."
 
4973
 
 
4974
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 
4975
#, fuzzy
 
4976
msgid "Dither"
 
4977
msgstr "Altre"
 
4978
 
 
4979
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
 
4980
#, fuzzy
3165
4981
msgid ""
3166
 
"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
 
4982
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
 
4983
"the original position"
3167
4984
msgstr ""
3168
4985
"Dispersa píxels a l'atzar en els mapes de bits seleccionats, dintre del radi "
3169
4986
"de 'Quantitat'."
3170
4987
 
3171
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3172
 
#, fuzzy
 
4988
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3173
4989
msgid "Swirl"
3174
 
msgstr "Espiral"
 
4990
msgstr "Remolí"
3175
4991
 
3176
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
 
4992
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
 
4993
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
3177
4994
msgid "Degrees"
3178
4995
msgstr "Graus"
3179
4996
 
3180
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
 
4997
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3181
4998
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3182
4999
msgstr ""
 
5000
"Afegeix un efecte de remolí al voltant del punt central als mapes de bits "
 
5001
"seleccionats."
3183
5002
 
3184
5003
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3185
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3186
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3187
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
 
5004
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
 
5005
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
 
5006
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3188
5007
msgid "Threshold"
3189
5008
msgstr "Simplifica en llindars"
3190
5009
 
3191
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
 
5010
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3192
5011
msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3193
5012
msgstr "Simplifica en llindars els mapes de bits seleccionats."
3194
5013
 
3195
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
 
5014
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3196
5015
msgid "Unsharp Mask"
3197
 
msgstr ""
 
5016
msgstr "Difuminat de màscara"
3198
5017
 
3199
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
 
5018
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3200
5019
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3201
5020
msgstr ""
 
5021
"Difumina els mapes de bits seleccionats utilitzant algorismes de difuminat "
 
5022
"de màscara."
3202
5023
 
3203
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
 
5024
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3204
5025
msgid "Wave"
3205
5026
msgstr "Ona"
3206
5027
 
3207
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
 
5028
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3208
5029
msgid "Amplitude"
3209
5030
msgstr "Amplitud"
3210
5031
 
3211
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
 
5032
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3212
5033
msgid "Wavelength"
3213
5034
msgstr "Longitud d'ona"
3214
5035
 
3215
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
 
5036
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3216
5037
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3217
5038
msgstr "Altera els mapes de bits seleccionats mitjançant una ona sinusoïdal."
3218
5039
 
3219
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
 
5040
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3220
5041
msgid "Inset/Outset Halo"
3221
5042
msgstr "Contrau/expandeix l'àrea difosa"
3222
5043
 
3223
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 
5044
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
3224
5045
msgid "Width in px of the halo"
3225
5046
msgstr "Amplada en píxels de l'àrea difosa"
3226
5047
 
3227
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
 
5048
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3228
5049
msgid "Number of steps"
3229
5050
msgstr "Nombre de passos"
3230
5051
 
3231
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
 
5052
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3232
5053
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3233
5054
msgstr "Nombre de còpies expandides/contretes de l'objecte"
3234
5055
 
3235
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3236
 
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
3237
 
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 
5056
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
 
5057
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
 
5058
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
3238
5059
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 
5060
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
3239
5061
msgid "Generate from Path"
3240
5062
msgstr "Genera des del camí"
3241
5063
 
3242
 
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
3243
 
msgid "Cairo PDF Output"
3244
 
msgstr "Sortida PDF del Cairo"
3245
 
 
3246
 
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3247
 
msgid "Restrict to PDF version"
3248
 
msgstr "Restringeix a la versió del PDF"
3249
 
 
3250
 
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3251
 
msgid "PDF 1.4"
3252
 
msgstr "PDF 1.4"
3253
 
 
3254
 
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3255
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3256
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3257
 
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3258
 
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3259
 
msgid "Convert texts to paths"
3260
 
msgstr "Converteix texts en camins"
3261
 
 
3262
 
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3263
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3264
 
msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3265
 
msgstr "Converteix els efectes de difuminat en mapes de bits"
3266
 
 
3267
 
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3268
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3269
 
msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3270
 
msgstr "Resolució preferida (PPP) del mapa de bits"
3271
 
 
3272
 
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
3273
 
msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
3274
 
msgstr "PDF del Cairo (*.pdf)"
3275
 
 
3276
 
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
3277
 
msgid "PDF File"
3278
 
msgstr "Fitxer PDF"
3279
 
 
3280
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
 
5064
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
 
5065
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
3281
5066
#, fuzzy
3282
 
msgid "Cairo PS Output"
3283
 
msgstr "Sortida PDF del Cairo"
 
5067
msgid "PostScript"
 
5068
msgstr "Postscript"
3284
5069
 
3285
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
 
5070
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
 
5071
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
3286
5072
msgid "Restrict to PS level"
3287
5073
msgstr "Restringeix al nivell de PS"
3288
5074
 
3289
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
 
5075
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
 
5076
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
3290
5077
msgid "PostScript level 3"
3291
5078
msgstr "PostScript nivell 3"
3292
5079
 
3293
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
 
5080
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
 
5081
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
3294
5082
msgid "PostScript level 2"
3295
5083
msgstr "PostScript nivell 2"
3296
5084
 
3297
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
3298
 
msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
3299
 
msgstr "Postscript del Cairo (*.ps)"
3300
 
 
3301
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
3302
 
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
 
5085
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
 
5086
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
 
5087
#, fuzzy
 
5088
msgid "Export area is whole canvas"
 
5089
msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer"
 
5090
 
 
5091
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
 
5092
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
 
5093
#, fuzzy
 
5094
msgid "Export area is the drawing"
 
5095
msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer"
 
5096
 
 
5097
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
 
5098
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
 
5099
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
 
5100
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
 
5101
msgid "Convert texts to paths"
 
5102
msgstr "Converteix texts en camins"
 
5103
 
 
5104
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
 
5105
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
 
5106
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
 
5107
#, fuzzy
 
5108
msgid "Rasterize filter effects"
 
5109
msgstr "Gestiona els efectes de filtre SVG"
 
5110
 
 
5111
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
 
5112
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
 
5113
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
 
5114
#, fuzzy
 
5115
msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
 
5116
msgstr "Resolució (punts per polzada)"
 
5117
 
 
5118
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
 
5119
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
 
5120
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
 
5121
msgid "Limit export to the object with ID"
 
5122
msgstr ""
 
5123
 
 
5124
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
 
5125
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
 
5126
msgid "PostScript (*.ps)"
 
5127
msgstr "PostScript (*.ps)"
 
5128
 
 
5129
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
3303
5130
msgid "PostScript File"
3304
5131
msgstr "Fitxer PostScript"
3305
5132
 
3306
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
 
5133
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
 
5134
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
 
5135
#, fuzzy
 
5136
msgid "Encapsulated PostScript"
 
5137
msgstr "Postscript encapsulat"
 
5138
 
 
5139
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
 
5140
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
 
5141
#, fuzzy
 
5142
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
5143
msgstr "Postscript encapsulat (*.eps)"
 
5144
 
 
5145
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
 
5146
#, fuzzy
 
5147
msgid "Encapsulated PostScript File"
 
5148
msgstr "Fitxer Postscript encapsulat"
 
5149
 
 
5150
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
 
5151
msgid "Restrict to PDF version"
 
5152
msgstr "Restringeix a la versió del PDF"
 
5153
 
 
5154
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
 
5155
msgid "PDF 1.4"
 
5156
msgstr "PDF 1.4"
 
5157
 
 
5158
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
 
5159
#, fuzzy
 
5160
msgid "Export drawing, not page"
 
5161
msgstr "S'està exportant"
 
5162
 
 
5163
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
 
5164
#, fuzzy
 
5165
msgid "Export canvas"
 
5166
msgstr "Edita al llenç"
 
5167
 
 
5168
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
3307
5169
msgid "EMF Input"
3308
5170
msgstr "Entrada EMF"
3309
5171
 
3310
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
 
5172
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
3311
5173
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3312
5174
msgstr "Metafitxers millorats (*.emf)"
3313
5175
 
3314
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
 
5176
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
3315
5177
msgid "Enhanced Metafiles"
3316
5178
msgstr "Metafitxers millorats"
3317
5179
 
3318
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
 
5180
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
3319
5181
msgid "WMF Input"
3320
5182
msgstr "Entrada WMF"
3321
5183
 
3322
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
 
5184
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
3323
5185
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3324
5186
msgstr "Metafitxers del Windows (*.wmf)"
3325
5187
 
3326
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
 
5188
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
3327
5189
msgid "Windows Metafiles"
3328
5190
msgstr "Metafitxers del Windows"
3329
5191
 
3330
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
 
5192
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
3331
5193
msgid "EMF Output"
3332
5194
msgstr "Sortida EMF"
3333
5195
 
3334
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
 
5196
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
3335
5197
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3336
5198
msgstr "Metafitxer millorat (*.emf)"
3337
5199
 
3338
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
 
5200
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
3339
5201
msgid "Enhanced Metafile"
3340
5202
msgstr "Metafitxer millorat"
3341
5203
 
3342
 
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3343
 
msgid "Encapsulated Postscript Output"
3344
 
msgstr "Sortida Postscript encapsulat"
3345
 
 
3346
 
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3347
 
msgid "Make bounding box around full page"
3348
 
msgstr "Fes una caixa al voltant per tota la pàgina"
3349
 
 
3350
 
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3351
 
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3352
 
msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3353
 
msgstr "Incrusta els tipus de lletra (tipus 1 només)"
3354
 
 
3355
 
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3356
 
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3357
 
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3358
 
msgstr "Postscript encapsulat (*.eps)"
3359
 
 
3360
 
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3361
 
msgid "Encapsulated Postscript File"
3362
 
msgstr "Fitxer Postscript encapsulat"
3363
 
 
3364
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
 
5204
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
 
5205
#, fuzzy
 
5206
msgid "Drop Shadow"
 
5207
msgstr "Deixa anar un SVG"
 
5208
 
 
5209
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
 
5210
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
 
5211
#, fuzzy
 
5212
msgid "Blur radius, px"
 
5213
msgstr "r - Radi de la peça (px)"
 
5214
 
 
5215
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
 
5216
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
 
5217
#: ../../po/../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
 
5218
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
 
5219
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
 
5220
msgid "Opacity, %"
 
5221
msgstr "Opacitat, %"
 
5222
 
 
5223
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
 
5224
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
 
5225
#, fuzzy
 
5226
msgid "Horizontal offset, px"
 
5227
msgstr "Desplaçament horitzontal"
 
5228
 
 
5229
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
 
5230
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
 
5231
#, fuzzy
 
5232
msgid "Vertical offset, px"
 
5233
msgstr "Desplaçament vertical"
 
5234
 
 
5235
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
 
5236
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
 
5237
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
 
5238
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 
5239
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:38
 
5240
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
 
5241
msgid "Filters"
 
5242
msgstr "Filtres"
 
5243
 
 
5244
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
 
5245
msgid "Black, blurred drop shadow"
 
5246
msgstr ""
 
5247
 
 
5248
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
 
5249
#, fuzzy
 
5250
msgid "Drop Glow"
 
5251
msgstr "Deixa anar un color"
 
5252
 
 
5253
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
 
5254
msgid "White, blurred drop glow"
 
5255
msgstr ""
 
5256
 
 
5257
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
 
5258
#, fuzzy
 
5259
msgid "Bundled"
 
5260
msgstr "Arrodonit"
 
5261
 
 
5262
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
 
5263
msgid "Personal"
 
5264
msgstr ""
 
5265
 
 
5266
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
 
5267
#, fuzzy
 
5268
msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
 
5269
msgstr ""
 
5270
"El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els mòduls."
 
5271
 
 
5272
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:32
 
5273
#, fuzzy
 
5274
msgid "Snow crest"
 
5275
msgstr "A sota de l'actual"
 
5276
 
 
5277
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:34
 
5278
#, fuzzy
 
5279
msgid "Drift Size"
 
5280
msgstr "Mida del punt"
 
5281
 
 
5282
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:42
 
5283
#, fuzzy
 
5284
msgid "Snow has fallen on object"
 
5285
msgstr "Estableix l'estil de l'objecte"
 
5286
 
 
5287
#: ../../po/../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
3365
5288
#, c-format
3366
5289
msgid "%s GDK pixbuf Input"
3367
5290
msgstr "Entrada de pixbuf GDK %s"
3368
5291
 
3369
 
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
 
5292
#: ../../po/../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3370
5293
msgid "GIMP Gradients"
3371
5294
msgstr "Degradats d'«El GIMP»"
3372
5295
 
3373
 
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
 
5296
#: ../../po/../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3374
5297
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3375
5298
msgstr "Degradats d'«El GIMP» (*.ggr)"
3376
5299
 
3377
 
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
 
5300
#: ../../po/../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3378
5301
msgid "Gradients used in GIMP"
3379
5302
msgstr "Degradats usats en «El GIMP»"
3380
5303
 
3381
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 
5304
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:192
 
5305
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:112
3382
5306
msgid "Grid"
3383
5307
msgstr "Graella"
3384
5308
 
3385
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
 
5309
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:194
3386
5310
msgid "Line Width"
3387
5311
msgstr "Amplada de línia"
3388
5312
 
3389
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
 
5313
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:195
3390
5314
msgid "Horizontal Spacing"
3391
5315
msgstr "Espaiat horitzontal"
3392
5316
 
3393
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
 
5317
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:196
3394
5318
msgid "Vertical Spacing"
3395
5319
msgstr "Espaiat vertical"
3396
5320
 
3397
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
 
5321
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:197
3398
5322
msgid "Horizontal Offset"
3399
5323
msgstr "Desplaçament horitzontal"
3400
5324
 
3401
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
 
5325
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:198
3402
5326
msgid "Vertical Offset"
3403
5327
msgstr "Desplaçament vertical"
3404
5328
 
3405
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3406
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3407
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
 
5329
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:202
 
5330
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
 
5331
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
 
5332
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
 
5333
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
 
5334
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
 
5335
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
 
5336
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 
5337
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
 
5338
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
 
5339
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
 
5340
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
 
5341
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
 
5342
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
3408
5343
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3409
5344
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
 
5345
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 
5346
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
3410
5347
msgid "Render"
3411
5348
msgstr "Dibuixa"
3412
5349
 
3413
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
 
5350
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:204
3414
5351
msgid "Draw a path which is a grid"
3415
5352
msgstr "Dibuixa un camí en forma de graella"
3416
5353
 
3417
 
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
 
5354
#: ../../po/../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
 
5355
#, fuzzy
 
5356
msgid "JavaFX Output"
 
5357
msgstr "Sortida de LaTex"
 
5358
 
 
5359
#: ../../po/../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
 
5360
msgid "JavaFX (*.fx)"
 
5361
msgstr ""
 
5362
 
 
5363
#: ../../po/../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
 
5364
#, fuzzy
 
5365
msgid "JavaFX Raytracer File"
 
5366
msgstr "Fitxer de traçador de rajos PovRay"
 
5367
 
 
5368
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
3418
5369
msgid "LaTeX Print"
3419
5370
msgstr "Impressió LaTeX"
3420
5371
 
3421
 
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
 
5372
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
3422
5373
msgid "LaTeX Output"
3423
5374
msgstr "Sortida de LaTex"
3424
5375
 
3425
 
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
 
5376
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
3426
5377
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3427
5378
msgstr "LaTeX amb macros PSTricks (*.tex)"
3428
5379
 
3429
 
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
 
5380
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3430
5381
msgid "LaTeX PSTricks File"
3431
5382
msgstr "Fitxer LaTex PSTricks"
3432
5383
 
3433
 
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
 
5384
#: ../../po/../src/extension/internal/odf.cpp:2417
3434
5385
msgid "OpenDocument Drawing Output"
3435
5386
msgstr "Sortida d'OpenDocument Drawing"
3436
5387
 
3437
 
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
 
5388
#: ../../po/../src/extension/internal/odf.cpp:2422
3438
5389
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3439
5390
msgstr "Dibuix d'OpenDocument (*.odg)"
3440
5391
 
3441
 
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
 
5392
#: ../../po/../src/extension/internal/odf.cpp:2423
3442
5393
msgid "OpenDocument drawing file"
3443
5394
msgstr "Fitxer de dibuix d'OpenDocument"
3444
5395
 
3445
 
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3446
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3447
 
msgid "Print Destination"
3448
 
msgstr "Destí d'impressió"
3449
 
 
3450
 
#. Print properties frame
3451
 
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3452
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3453
 
msgid "Print properties"
3454
 
msgstr "Propietats d'impressió"
3455
 
 
3456
 
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3457
 
msgid "Print using PDF operators"
3458
 
msgstr "Imprimeix usant els operadors PDF"
3459
 
 
3460
 
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3461
 
msgid ""
3462
 
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3463
 
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3464
 
msgstr ""
3465
 
"Usa operadors de vector PDF. El fitxer d'imatge resultant és normalment de "
3466
 
"mida més petita, i es pot escalar arbitràriament, però els patrons es "
3467
 
"perdran."
3468
 
 
3469
 
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3470
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3471
 
msgid "Print as bitmap"
3472
 
msgstr "Imprimeix com a mapa de bits"
3473
 
 
3474
 
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3475
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3476
 
msgid ""
3477
 
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3478
 
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3479
 
"will be rendered exactly as displayed."
3480
 
msgstr ""
3481
 
"Imprimeix-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant és en general de "
3482
 
"mida més gran, i no es podrà escalar sense pèrdua de qualitat, però tots els "
3483
 
"objectes es dibuixaran exactament com es visualitzen."
3484
 
 
3485
 
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3486
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3487
 
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3488
 
msgstr "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits"
3489
 
 
3490
 
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3491
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3492
 
msgid "Resolution:"
3493
 
msgstr "Resolució:"
3494
 
 
3495
 
#. Print destination frame
3496
 
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3497
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3498
 
msgid "Print destination"
3499
 
msgstr "Destí d'impressió"
3500
 
 
3501
 
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3502
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3503
 
msgid ""
3504
 
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3505
 
"leave empty to use the system default printer.\n"
3506
 
"Use '> filename' to print to file.\n"
3507
 
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3508
 
msgstr ""
3509
 
"Nom d'impressora (com apareix a lpstat -p);\n"
3510
 
"deixeu-lo en blanc per usar la impressora predeterminada.\n"
3511
 
"Useu '> nomFitxer' per imprimir a un fitxer.\n"
3512
 
"Useu '| prog arg...' per enviar la sortida al conducte d'un programa."
3513
 
 
3514
 
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3515
 
msgid "PDF Print"
3516
 
msgstr "Impressió PDF"
3517
 
 
3518
5396
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
3519
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
 
5397
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
 
5398
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3520
5399
msgid "media box"
3521
 
msgstr ""
 
5400
msgstr "de la pàgina (media box)"
3522
5401
 
3523
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
 
5402
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3524
5403
msgid "crop box"
3525
 
msgstr ""
 
5404
msgstr "del contingut (crop box)"
3526
5405
 
3527
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
 
5406
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
3528
5407
msgid "trim box"
3529
 
msgstr ""
 
5408
msgstr "del contingut (trim box)"
3530
5409
 
3531
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
 
5410
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
3532
5411
msgid "bleed box"
3533
 
msgstr ""
 
5412
msgstr "del contingut (bleed box)"
3534
5413
 
3535
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
 
5414
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
3536
5415
msgid "art box"
3537
 
msgstr ""
 
5416
msgstr "del component (art box)"
3538
5417
 
3539
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
 
5418
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
3540
5419
msgid "Select page:"
3541
5420
msgstr "Selecciona una pàgina:"
3542
5421
 
3543
5422
#. Display total number of pages
3544
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84
 
5423
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
3545
5424
#, c-format
3546
5425
msgid "out of %i"
3547
5426
msgstr "de %i"
3548
5427
 
3549
5428
#. Crop settings
3550
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
 
5429
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
3551
5430
msgid "Clip to:"
3552
 
msgstr "Retalla a:"
 
5431
msgstr "Retalla a la mida:"
3553
5432
 
3554
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
 
5433
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3555
5434
msgid "Page settings"
3556
5435
msgstr "Configuració de la pàgina"
3557
5436
 
3558
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
 
5437
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
3559
5438
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3560
 
msgstr ""
 
5439
msgstr "Nivell de precisió dels degradats:"
3561
5440
 
3562
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
 
5441
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3563
5442
msgid ""
3564
5443
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3565
5444
"and slow performance."
3567
5446
"<b>Nota</b>: si establiu un valor massa alt per a la precisió, obtindreu un "
3568
5447
"fitxer SVG molt gran i un baix rendiment."
3569
5448
 
3570
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110
3571
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3572
 
#, fuzzy
 
5449
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
 
5450
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
3573
5451
msgid "rough"
3574
 
msgstr "Agrupa"
 
5452
msgstr "pobre"
3575
5453
 
3576
5454
#. Text options
3577
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
 
5455
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3578
5456
msgid "Text handling:"
3579
5457
msgstr "Gestió del text:"
3580
5458
 
3581
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3582
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
 
5459
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
 
5460
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3583
5461
msgid "Import text as text"
3584
5462
msgstr "Importa text com a text"
3585
5463
 
3586
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
 
5464
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
 
5465
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
 
5466
msgstr ""
 
5467
 
 
5468
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
3587
5469
msgid "Embed images"
3588
5470
msgstr "Incrusta les imatges"
3589
5471
 
3590
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
 
5472
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
3591
5473
msgid "Import settings"
3592
5474
msgstr "Importa la configuració"
3593
5475
 
3594
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240
 
5476
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
3595
5477
msgid "PDF Import Settings"
3596
5478
msgstr "Configuració de la importació de PDF"
3597
5479
 
3598
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
 
5480
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
5481
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
5482
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
3599
5483
msgid "pdfinput|medium"
3600
 
msgstr ""
 
5484
msgstr "mitjà"
3601
5485
 
3602
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
 
5486
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
3603
5487
msgid "fine"
3604
5488
msgstr "bo"
3605
5489
 
3606
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
 
5490
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
3607
5491
msgid "very fine"
3608
5492
msgstr "molt bo"
3609
5493
 
3610
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729
 
5494
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
3611
5495
msgid "PDF Input"
3612
5496
msgstr "Entrada PDF"
3613
5497
 
3614
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
 
5498
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
3615
5499
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
3616
5500
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
3617
5501
 
3618
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735
 
5502
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
3619
5503
msgid "Adobe Portable Document Format"
3620
5504
msgstr "Format de document portable d'Adobe"
3621
5505
 
3622
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742
 
5506
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
3623
5507
msgid "AI Input"
3624
5508
msgstr "Entrada d'AI"
3625
5509
 
3626
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
 
5510
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
3627
5511
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
3628
5512
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i superior (*.ai)"
3629
5513
 
3630
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748
 
5514
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
3631
5515
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
3632
5516
msgstr "Obre fitxers desats amb l'Adobe Illustrator 9.0 i superiors"
3633
5517
 
3634
 
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
 
5518
#: ../../po/../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
3635
5519
msgid "PovRay Output"
3636
5520
msgstr "Sortida PovRay"
3637
5521
 
3638
 
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3639
 
msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
 
5522
#: ../../po/../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
 
5523
#, fuzzy
 
5524
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
3640
5525
msgstr "PovRay (*.pov) (exporta splines)"
3641
5526
 
3642
 
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
 
5527
#: ../../po/../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3643
5528
msgid "PovRay Raytracer File"
3644
5529
msgstr "Fitxer de traçador de rajos PovRay"
3645
5530
 
3646
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3647
 
msgid "Print Configuration"
3648
 
msgstr "Configuració d'impressió"
3649
 
 
3650
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3651
 
msgid "Print using PostScript operators"
3652
 
msgstr "Imprimeix usant els operadors PostScript"
3653
 
 
3654
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3655
 
msgid ""
3656
 
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3657
 
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3658
 
"will be lost."
3659
 
msgstr ""
3660
 
"Usa operadors de vector PostScript. La imatge resultant és normalment de "
3661
 
"mida més petita, i es pot escalar arbitràriament, però la transparència, els "
3662
 
"degradats, els marcadors i els patrons es perdran."
3663
 
 
3664
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3665
 
msgid "Postscript Print"
3666
 
msgstr "Impressió Postscript"
3667
 
 
3668
 
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3669
 
msgid "Postscript Output"
3670
 
msgstr "Sortida Postscript"
3671
 
 
3672
 
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3673
 
msgid "PostScript (*.ps)"
3674
 
msgstr "PostScript (*.ps)"
3675
 
 
3676
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
 
5531
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:55
3677
5532
msgid "SVG Input"
3678
5533
msgstr "Entrada SVG"
3679
5534
 
3680
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
 
5535
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:60
3681
5536
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3682
5537
msgstr "Imatge de vectors escalables (*.svg)"
3683
5538
 
3684
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
 
5539
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:61
3685
5540
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3686
5541
msgstr "Format natiu de l'Inkscape i estàndard el W3C"
3687
5542
 
3688
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
 
5543
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:69
3689
5544
msgid "SVG Output Inkscape"
3690
5545
msgstr "Sortida SVG de l'Inkscape"
3691
5546
 
3692
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
 
5547
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:74
3693
5548
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3694
5549
msgstr "SVG de l'Inkscape (*.svg)"
3695
5550
 
3696
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
 
5551
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:75
3697
5552
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3698
5553
msgstr "Format SVG amb extensions de l'Inkscape"
3699
5554
 
3700
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
 
5555
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:83
3701
5556
msgid "SVG Output"
3702
5557
msgstr "Sortida SVG"
3703
5558
 
3704
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
 
5559
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:88
3705
5560
msgid "Plain SVG (*.svg)"
3706
5561
msgstr "SVG simple (*.svg)"
3707
5562
 
3708
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
 
5563
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:89
3709
5564
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3710
5565
msgstr "Format d'imatge de vector escalable, com l'ha definit el W3C"
3711
5566
 
3712
 
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
 
5567
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3713
5568
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3714
5569
msgid "SVGZ Input"
3715
5570
msgstr "Entrada SVGZ"
3716
5571
 
3717
 
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
 
5572
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:53
 
5573
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3718
5574
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3719
5575
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3720
5576
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3721
5577
msgstr "SVG d'Inkscape comprimit (*.svgz)"
3722
5578
 
3723
 
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
 
5579
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3724
5580
msgid "SVG file format compressed with GZip"
3725
5581
msgstr "Format de fitxer SVG comprimit amb GZip"
3726
5582
 
3727
 
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
 
5583
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:62
 
5584
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3728
5585
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3729
5586
msgid "SVGZ Output"
3730
5587
msgstr "Sortida SVGZ"
3731
5588
 
3732
 
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
 
5589
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3733
5590
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3734
5591
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3735
5592
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3736
5593
msgstr "Format de fitxer natiu d'Inkscape comprimit amb GZip"
3737
5594
 
3738
 
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
 
5595
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3739
5596
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3740
5597
msgstr "SVG simple comprimit (*.svgz)"
3741
5598
 
3742
 
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
 
5599
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3743
5600
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3744
5601
msgstr "Format de gràfics de vectors escalables comprimit amb GZip"
3745
5602
 
3746
 
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
 
5603
#: ../../po/../src/extension/internal/win32.cpp:485
3747
5604
msgid "Windows 32-bit Print"
3748
5605
msgstr "Impressió de Windows de 32 bits"
3749
5606
 
3750
 
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
 
5607
#: ../../po/../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3751
5608
msgid "WPG Input"
3752
5609
msgstr "Entrada WPG"
3753
5610
 
3754
 
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
 
5611
#: ../../po/../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3755
5612
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3756
5613
msgstr "Imatge de WordPerfect (*.wpg)"
3757
5614
 
3758
 
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
 
5615
#: ../../po/../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3759
5616
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3760
5617
msgstr "Format d'imatges vectorials usat pel Corel WordPerfect"
3761
5618
 
3762
 
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
3763
 
msgid "Live Preview"
 
5619
#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:236
 
5620
#, fuzzy
 
5621
msgid "Live preview"
3764
5622
msgstr "Previsualitza al moment"
3765
5623
 
3766
 
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
3767
 
msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
 
5624
#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:236
 
5625
#, fuzzy
 
5626
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
3768
5627
msgstr ""
3769
5628
"Controla si les configuracions dels efectes es dibuixaran al moment sobre el "
3770
5629
"llenç"
3773
5632
#. running from the console, in which case calling sp_ui
3774
5633
#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3775
5634
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3776
 
#: ../src/extension/system.cpp:102
 
5635
#: ../../po/../src/extension/system.cpp:104
3777
5636
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3778
5637
msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG."
3779
5638
 
3781
5640
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3782
5641
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3783
5642
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3784
 
#: ../src/file.cpp:136
 
5643
#: ../../po/../src/file.cpp:157
3785
5644
msgid "default.svg"
3786
5645
msgstr "default.ca.svg"
3787
5646
 
3788
 
#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
 
5647
#: ../../po/../src/file.cpp:249 ../../po/../src/file.cpp:1036
3789
5648
#, c-format
3790
5649
msgid "Failed to load the requested file %s"
3791
5650
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s"
3792
5651
 
3793
 
#: ../src/file.cpp:247
 
5652
#: ../../po/../src/file.cpp:274
3794
5653
msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3795
5654
msgstr "No s'ha desat el document. No es pot recuperar l'estat anterior."
3796
5655
 
3797
 
#: ../src/file.cpp:253
 
5656
#: ../../po/../src/file.cpp:280
3798
5657
#, c-format
3799
5658
msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3800
5659
msgstr ""
3801
5660
"Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document %"
3802
5661
"s?"
3803
5662
 
3804
 
#: ../src/file.cpp:282
 
5663
#: ../../po/../src/file.cpp:309
3805
5664
msgid "Document reverted."
3806
5665
msgstr "S'ha recuperat el document anterior."
3807
5666
 
3808
 
#: ../src/file.cpp:284
 
5667
#: ../../po/../src/file.cpp:311
3809
5668
msgid "Document not reverted."
3810
5669
msgstr "No s'ha recuperat el document anterior."
3811
5670
 
3812
 
#: ../src/file.cpp:406
 
5671
#: ../../po/../src/file.cpp:461
3813
5672
msgid "Select file to open"
3814
5673
msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir"
3815
5674
 
3816
 
#: ../src/file.cpp:484
 
5675
#: ../../po/../src/file.cpp:548
3817
5676
msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3818
5677
msgstr "Neteja &lt;defs&gt;"
3819
5678
 
3820
 
#: ../src/file.cpp:489
 
5679
#: ../../po/../src/file.cpp:553
3821
5680
#, c-format
3822
5681
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3823
5682
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3825
5684
msgstr[1] ""
3826
5685
"S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a &lt;defs&gt;."
3827
5686
 
3828
 
#: ../src/file.cpp:494
 
5687
#: ../../po/../src/file.cpp:558
3829
5688
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3830
5689
msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a &lt;defs&gt;."
3831
5690
 
3832
 
#: ../src/file.cpp:523
 
5691
#: ../../po/../src/file.cpp:587
3833
5692
#, c-format
3834
5693
msgid ""
3835
5694
"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3838
5697
"No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És "
3839
5698
"possible que es desconegui l'extensió del fitxer."
3840
5699
 
3841
 
#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
 
5700
#: ../../po/../src/file.cpp:588 ../../po/../src/file.cpp:596
 
5701
#: ../../po/../src/file.cpp:602
3842
5702
msgid "Document not saved."
3843
5703
msgstr "No s'ha desat el document."
3844
5704
 
3845
 
#: ../src/file.cpp:531
 
5705
#: ../../po/../src/file.cpp:595
3846
5706
#, c-format
3847
5707
msgid "File %s could not be saved."
3848
5708
msgstr "No s'ha pogut desar el document %s."
3849
5709
 
3850
 
#: ../src/file.cpp:542
 
5710
#: ../../po/../src/file.cpp:609
3851
5711
msgid "Document saved."
3852
5712
msgstr "S'ha desat el document."
3853
5713
 
3854
 
#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
 
5714
#: ../../po/../src/file.cpp:750 ../../po/../src/file.cpp:1161
 
5715
#: ../../po/../src/file.cpp:1281
3855
5716
#, c-format
3856
5717
msgid "drawing%s"
3857
5718
msgstr "dibuix%s"
3858
5719
 
3859
 
#: ../src/file.cpp:687
 
5720
#: ../../po/../src/file.cpp:756
3860
5721
#, c-format
3861
5722
msgid "drawing-%d%s"
3862
5723
msgstr "dibuix-%d%s"
3863
5724
 
3864
 
#: ../src/file.cpp:706
 
5725
#: ../../po/../src/file.cpp:775
3865
5726
msgid "Select file to save a copy to"
3866
5727
msgstr "Seleccioneu el fitxer per a desar-ne una còpia"
3867
5728
 
3868
 
#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
 
5729
#: ../../po/../src/file.cpp:777
3869
5730
msgid "Select file to save to"
3870
5731
msgstr "Seleccioneu el fitxer on desar"
3871
5732
 
3872
 
#: ../src/file.cpp:787
 
5733
#: ../../po/../src/file.cpp:857
3873
5734
msgid "No changes need to be saved."
3874
5735
msgstr "No hi ha cap canvi per desar."
3875
5736
 
3876
 
#: ../src/file.cpp:804
 
5737
#: ../../po/../src/file.cpp:874
3877
5738
msgid "Saving document..."
3878
5739
msgstr "S'està desant el document..."
3879
5740
 
3880
 
#: ../src/file.cpp:959
 
5741
#: ../../po/../src/file.cpp:1033
3881
5742
msgid "Import"
3882
5743
msgstr "Importa"
3883
5744
 
3884
 
#: ../src/file.cpp:991
 
5745
#: ../../po/../src/file.cpp:1063
3885
5746
msgid "Select file to import"
3886
5747
msgstr "Seleccioneu el fitxer per a importar"
3887
5748
 
3888
 
#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
 
5749
#: ../../po/../src/file.cpp:1182 ../../po/../src/file.cpp:1296
3889
5750
msgid "Select file to export to"
3890
5751
msgstr "Seleccioneu el fitxer per a exportar"
3891
5752
 
3892
 
#: ../src/file.cpp:1245
 
5753
#: ../../po/../src/file.cpp:1328
3893
5754
#, c-format
3894
5755
msgid "Error saving a temporary copy"
3895
5756
msgstr "S'ha produït un error en desar una còpia temporal"
3896
5757
 
3897
 
#: ../src/file.cpp:1264
 
5758
#: ../../po/../src/file.cpp:1348
3898
5759
msgid "Open Clip Art Login"
3899
5760
msgstr "Entrada de l'Open Clip Art"
3900
5761
 
3901
 
#: ../src/file.cpp:1285
3902
 
#, c-format
 
5762
#: ../../po/../src/file.cpp:1374
 
5763
#, fuzzy, c-format
3903
5764
msgid ""
3904
5765
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3905
 
"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3906
 
"you didn't forget to choose a license too."
 
5766
"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
 
5767
"didn't forget to choose a license."
3907
5768
msgstr ""
3908
5769
"S'ha produït un error en exportar el document. Verifiqueu que el nom del "
3909
5770
"servidor, el nom d'usuari i la contrasenya siguin correctes, que el servidor "
3910
5771
"permeti emprar webdav i que heu escollit una llicència."
3911
5772
 
3912
 
#: ../src/file.cpp:1306
 
5773
#: ../../po/../src/file.cpp:1395
3913
5774
msgid "Document exported..."
3914
5775
msgstr "S'ha exportat el document..."
3915
5776
 
3916
 
#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2151
 
5777
#: ../../po/../src/file.cpp:1423 ../../po/../src/verbs.cpp:2265
3917
5778
msgid "Import From Open Clip Art Library"
3918
5779
msgstr "Importa de la biblioteca Open Clip Art"
3919
5780
 
3920
 
#: ../src/filter-enums.cpp:20
3921
 
#, fuzzy
 
5781
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:20
3922
5782
msgid "Blend"
3923
 
msgstr "Blau"
 
5783
msgstr "Barreja"
3924
5784
 
3925
 
#: ../src/filter-enums.cpp:21
 
5785
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:21
3926
5786
msgid "Color Matrix"
3927
5787
msgstr "Matriu de colors"
3928
5788
 
3929
 
#: ../src/filter-enums.cpp:22
 
5789
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:22
3930
5790
msgid "Component Transfer"
3931
 
msgstr ""
 
5791
msgstr "Transferència de components"
3932
5792
 
3933
 
#: ../src/filter-enums.cpp:23
 
5793
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:23
3934
5794
msgid "Composite"
3935
5795
msgstr "Composa"
3936
5796
 
3937
 
#: ../src/filter-enums.cpp:24
 
5797
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:24
3938
5798
msgid "Convolve Matrix"
3939
 
msgstr ""
 
5799
msgstr "Matriu de convulsió"
3940
5800
 
3941
 
#: ../src/filter-enums.cpp:25
 
5801
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:25
3942
5802
msgid "Diffuse Lighting"
3943
 
msgstr ""
 
5803
msgstr "Llum difosa"
3944
5804
 
3945
 
#: ../src/filter-enums.cpp:26
 
5805
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:26
3946
5806
msgid "Displacement Map"
3947
5807
msgstr "Mapa del desplaçament"
3948
5808
 
3949
 
#: ../src/filter-enums.cpp:27
 
5809
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:27
3950
5810
msgid "Flood"
3951
 
msgstr ""
 
5811
msgstr "Inunda"
3952
5812
 
3953
 
#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
 
5813
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:29
 
5814
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:55
3954
5815
msgid "Image"
3955
5816
msgstr "Imatge"
3956
5817
 
3957
 
#: ../src/filter-enums.cpp:30
 
5818
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:30
3958
5819
msgid "Merge"
3959
5820
msgstr "Mescla"
3960
5821
 
3961
 
#: ../src/filter-enums.cpp:31
3962
 
msgid "Morphology"
3963
 
msgstr "Morfologia"
3964
 
 
3965
 
#: ../src/filter-enums.cpp:33
 
5822
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:33
3966
5823
msgid "Specular Lighting"
3967
5824
msgstr "Llum especular"
3968
5825
 
3969
 
#: ../src/filter-enums.cpp:34
 
5826
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:34
3970
5827
msgid "Tile"
3971
5828
msgstr "Mosaic"
3972
5829
 
3973
 
#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
 
5830
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:35 ../../po/../src/filter-enums.cpp:119
3974
5831
msgid "Turbulence"
3975
5832
msgstr "Turbulència"
3976
5833
 
3977
 
#: ../src/filter-enums.cpp:40
 
5834
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:40
3978
5835
msgid "Source Graphic"
3979
5836
msgstr "Imatge origen"
3980
5837
 
3981
 
#: ../src/filter-enums.cpp:41
3982
 
#, fuzzy
 
5838
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:41
3983
5839
msgid "Source Alpha"
3984
 
msgstr "Origen"
 
5840
msgstr "Alfa origen"
3985
5841
 
3986
 
#: ../src/filter-enums.cpp:42
 
5842
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:42
3987
5843
msgid "Background Image"
3988
5844
msgstr "Imatge de fons"
3989
5845
 
3990
 
#: ../src/filter-enums.cpp:43
3991
 
#, fuzzy
 
5846
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:43
3992
5847
msgid "Background Alpha"
3993
 
msgstr "Fons"
 
5848
msgstr "Fons transparent"
3994
5849
 
3995
 
#: ../src/filter-enums.cpp:44
3996
 
#, fuzzy
 
5850
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:44
3997
5851
msgid "Fill Paint"
3998
 
msgstr "Impressió PDF"
 
5852
msgstr "Emplena el dibuix"
3999
5853
 
4000
 
#: ../src/filter-enums.cpp:45
 
5854
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:45
4001
5855
msgid "Stroke Paint"
4002
5856
msgstr "Pinta el contorn"
4003
5857
 
4004
 
#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4005
 
#: ../src/filter-enums.cpp:52
 
5858
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
5859
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
5860
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:53
4006
5861
msgid "filterBlendMode|Normal"
4007
 
msgstr ""
 
5862
msgstr "Normal"
4008
5863
 
4009
 
#: ../src/filter-enums.cpp:53
 
5864
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:54
4010
5865
msgid "Multiply"
4011
5866
msgstr "Multiplica"
4012
5867
 
4013
 
#: ../src/filter-enums.cpp:54
4014
 
#, fuzzy
 
5868
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:55
4015
5869
msgid "Screen"
4016
 
msgstr "Verd"
 
5870
msgstr "Pantalla"
4017
5871
 
4018
 
#: ../src/filter-enums.cpp:55
 
5872
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:56
4019
5873
msgid "Darken"
4020
5874
msgstr "Enfosqueix"
4021
5875
 
4022
 
#: ../src/filter-enums.cpp:56
 
5876
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:57
4023
5877
msgid "Lighten"
4024
5878
msgstr "Il·lumina"
4025
5879
 
4026
 
#: ../src/filter-enums.cpp:62
 
5880
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:63
4027
5881
msgid "Matrix"
4028
5882
msgstr "Matriu"
4029
5883
 
4030
 
#: ../src/filter-enums.cpp:63
 
5884
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:64
4031
5885
msgid "Saturate"
4032
5886
msgstr "Satura"
4033
5887
 
4034
 
#: ../src/filter-enums.cpp:64
 
5888
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:65
4035
5889
msgid "Hue Rotate"
4036
5890
msgstr "Gira el to"
4037
5891
 
4038
 
#: ../src/filter-enums.cpp:65
 
5892
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:66
4039
5893
msgid "Luminance to Alpha"
4040
 
msgstr ""
 
5894
msgstr "Luminància a Alfa"
4041
5895
 
4042
5896
#. File
4043
 
#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2128
 
5897
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:72 ../../po/../src/verbs.cpp:2242
4044
5898
msgid "Default"
4045
5899
msgstr "Predeterminat"
4046
5900
 
4047
 
#: ../src/filter-enums.cpp:72
4048
 
#, fuzzy
 
5901
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:73
4049
5902
msgid "Over"
4050
 
msgstr "Altre"
 
5903
msgstr "Sobre"
4051
5904
 
4052
 
#: ../src/filter-enums.cpp:73
 
5905
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:74
4053
5906
msgid "In"
4054
 
msgstr "Entrada"
 
5907
msgstr "Dins"
4055
5908
 
4056
 
#: ../src/filter-enums.cpp:74
 
5909
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:75
4057
5910
msgid "Out"
4058
 
msgstr "Sortida"
 
5911
msgstr "Fora"
4059
5912
 
4060
 
#: ../src/filter-enums.cpp:75
4061
 
#, fuzzy
 
5913
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:76
4062
5914
msgid "Atop"
4063
 
msgstr "Afegeix una fase"
 
5915
msgstr "Al capdamunt"
4064
5916
 
4065
 
#: ../src/filter-enums.cpp:76
 
5917
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:77
4066
5918
msgid "XOR"
4067
5919
msgstr "O exclusiva"
4068
5920
 
4069
 
#: ../src/filter-enums.cpp:77
 
5921
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:78
4070
5922
msgid "Arithmetic"
4071
5923
msgstr "Aritmètic"
4072
5924
 
4073
 
#: ../src/filter-enums.cpp:83
 
5925
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:84
4074
5926
msgid "Identity"
4075
5927
msgstr "Identitat"
4076
5928
 
4077
 
#: ../src/filter-enums.cpp:84
 
5929
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:85
4078
5930
msgid "Table"
4079
5931
msgstr "Taula"
4080
5932
 
4081
 
#: ../src/filter-enums.cpp:85
4082
 
#, fuzzy
 
5933
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:86
4083
5934
msgid "Discrete"
4084
 
msgstr "Distribueix"
 
5935
msgstr "Discret"
4085
5936
 
4086
 
#: ../src/filter-enums.cpp:86
 
5937
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:87
4087
5938
msgid "Linear"
4088
5939
msgstr "Lineal"
4089
5940
 
4090
 
#: ../src/filter-enums.cpp:87
 
5941
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:88
4091
5942
msgid "Gamma"
4092
5943
msgstr "Gama"
4093
5944
 
4094
 
#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:301
4095
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
 
5945
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:94
 
5946
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:316
 
5947
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
4096
5948
msgid "Duplicate"
4097
5949
msgstr "Duplica"
4098
5950
 
4099
 
#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161
 
5951
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:95
4100
5952
msgid "Wrap"
4101
5953
msgstr "Estén"
4102
5954
 
4103
 
#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
4104
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4105
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4106
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
 
5955
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:96 ../../po/../src/flood-context.cpp:264
 
5956
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
 
5957
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
 
5958
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
 
5959
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
 
5960
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 
5961
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
 
5962
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 
5963
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
 
5964
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2239 ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:765
 
5965
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3885
 
5966
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 
5967
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
 
5968
msgid "None"
 
5969
msgstr "Cap"
 
5970
 
 
5971
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:102 ../../po/../src/flood-context.cpp:247
 
5972
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 
5973
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 
5974
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4107
5975
msgid "Red"
4108
5976
msgstr "Vermell"
4109
5977
 
4110
 
#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
4111
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4112
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4113
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
 
5978
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:103 ../../po/../src/flood-context.cpp:248
 
5979
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 
5980
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 
5981
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4114
5982
msgid "Green"
4115
5983
msgstr "Verd"
4116
5984
 
4117
 
#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
4118
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4119
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4120
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
 
5985
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:104 ../../po/../src/flood-context.cpp:249
 
5986
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 
5987
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 
5988
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
4121
5989
msgid "Blue"
4122
5990
msgstr "Blau"
4123
5991
 
4124
 
#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256
 
5992
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:105 ../../po/../src/flood-context.cpp:253
4125
5993
msgid "Alpha"
4126
5994
msgstr "Alfa"
4127
5995
 
4128
 
#: ../src/filter-enums.cpp:110
4129
 
#, fuzzy
 
5996
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:111
4130
5997
msgid "Erode"
4131
 
msgstr "Node"
 
5998
msgstr "Erosiona"
4132
5999
 
4133
 
#: ../src/filter-enums.cpp:111
 
6000
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:112
4134
6001
msgid "Dilate"
4135
6002
msgstr "Dilata"
4136
6003
 
4137
 
#: ../src/filter-enums.cpp:117
 
6004
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:118
4138
6005
msgid "Fractal Noise"
4139
6006
msgstr "Soroll fractal"
4140
6007
 
4141
 
#: ../src/filter-enums.cpp:124
 
6008
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:125
4142
6009
msgid "Distant Light"
4143
6010
msgstr "Llum llunyana"
4144
6011
 
4145
 
#: ../src/filter-enums.cpp:125
4146
 
#, fuzzy
 
6012
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:126
4147
6013
msgid "Point Light"
4148
 
msgstr "Més llum"
 
6014
msgstr "Punt de llum"
4149
6015
 
4150
 
#: ../src/filter-enums.cpp:126
4151
 
#, fuzzy
 
6016
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:127
4152
6017
msgid "Spot Light"
4153
 
msgstr "Més llum"
 
6018
msgstr "Il·luminat"
4154
6019
 
4155
 
#: ../src/flood-context.cpp:249
 
6020
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:246
4156
6021
msgid "Visible Colors"
4157
6022
msgstr "Colors visibles"
4158
6023
 
4159
 
#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4160
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4161
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
 
6024
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:252
 
6025
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 
6026
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
 
6027
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
 
6028
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4309
4162
6029
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4163
6030
msgid "Lightness"
4164
6031
msgstr "Brillantor"
4165
6032
 
4166
 
#: ../src/flood-context.cpp:265
 
6033
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:265
 
6034
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
4167
6035
msgid "Small"
4168
6036
msgstr "Petit"
4169
6037
 
4170
 
#: ../src/flood-context.cpp:266
 
6038
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:266
4171
6039
msgid "Medium"
4172
6040
msgstr "Mitjà"
4173
6041
 
4174
 
#: ../src/flood-context.cpp:267
 
6042
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:267
 
6043
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
4175
6044
msgid "Large"
4176
6045
msgstr "Gran"
4177
6046
 
4178
 
#: ../src/flood-context.cpp:421
 
6047
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:469
4179
6048
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4180
 
msgstr "<b>S'ha contret massa</b>, el resultat està buit."
 
6049
msgstr "<b>S'ha contret massa</b>; el resultat és buit."
4181
6050
 
4182
 
#: ../src/flood-context.cpp:461
4183
 
#, fuzzy, c-format
 
6051
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:509
 
6052
#, c-format
4184
6053
msgid ""
4185
6054
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4186
6055
msgid_plural ""
4187
6056
"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4188
6057
msgstr[0] ""
4189
 
"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> nodes i s'ha unit amb "
 
6058
"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> node i s'ha unit amb "
4190
6059
"la selecció."
4191
6060
msgstr[1] ""
4192
6061
"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> nodes i s'ha unit amb "
4193
6062
"la selecció."
4194
6063
 
4195
 
#: ../src/flood-context.cpp:465
4196
 
#, fuzzy, c-format
 
6064
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:513
 
6065
#, c-format
4197
6066
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4198
6067
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4199
 
msgstr[0] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> nodes."
 
6068
msgstr[0] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> node."
4200
6069
msgstr[1] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> nodes."
4201
6070
 
4202
 
#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
 
6071
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:785
 
6072
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1099
4203
6073
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4204
6074
msgstr "<b>L'àrea no està vorejada</b>, no es pot emplenar."
4205
6075
 
4206
 
#: ../src/flood-context.cpp:981
 
6076
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1104
4207
6077
msgid ""
4208
6078
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4209
6079
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4211
6081
"<b>Només s'ha emplenat la part visible de l'àrea vorejada.</b> Haureu de "
4212
6082
"desfer, reduir l'ampliació i emplenar una altra vegada."
4213
6083
 
4214
 
#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
 
6084
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1122
 
6085
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1282
4215
6086
msgid "Fill bounded area"
4216
6087
msgstr "Emplena l'àrea vorejada"
4217
6088
 
4218
 
#: ../src/flood-context.cpp:1017
 
6089
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1142
4219
6090
msgid "Set style on object"
4220
6091
msgstr "Estableix l'estil de l'objecte"
4221
6092
 
4222
 
#: ../src/flood-context.cpp:1076
 
6093
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1201
4223
6094
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4224
6095
msgstr ""
4225
 
"<b>Dibuixe a sobre</b> de les àrees per a emplenar, amb <b>Alt</b> per a "
 
6096
"<b>Dibuixa a sobre</b> de les àrees per a emplenar, amb <b>Alt</b> per "
4226
6097
"emplenar en prémer"
4227
6098
 
4228
 
#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
 
6099
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:132
 
6100
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:75
4229
6101
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4230
 
msgstr "<b>Inici</b> del degradat lineal"
 
6102
msgstr "L'<b>inici</b> del degradat lineal"
4231
6103
 
4232
6104
#. POINT_LG_BEGIN
4233
 
#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
 
6105
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:133
 
6106
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:76
4234
6107
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4235
 
msgstr "<b>Final</b> del degradat lineal"
 
6108
msgstr "El <b>final</b> del degradat lineal"
4236
6109
 
4237
 
#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
 
6110
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:134
 
6111
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:77
4238
6112
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4239
 
msgstr "<b>Fase mitja</b> del degradat lineal"
 
6113
msgstr "El <b>punt mig</b> del degradat lineal"
4240
6114
 
4241
 
#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
 
6115
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:135
 
6116
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:78
4242
6117
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4243
 
msgstr "<b>Centre</b> del degradat radial"
 
6118
msgstr "El <b>centre</b> del degradat radial"
4244
6119
 
4245
 
#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4246
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
 
6120
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:136
 
6121
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:137
 
6122
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:79 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:80
4247
6123
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4248
 
msgstr "<b>Radi</b> del degradat radial"
 
6124
msgstr "El <b>radi</b> del degradat radial"
4249
6125
 
4250
 
#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
 
6126
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:138
 
6127
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:81
4251
6128
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4252
 
msgstr "<b>Focus</b> del degradat radial"
 
6129
msgstr "El <b>focus</b> del degradat radial"
4253
6130
 
4254
6131
#. POINT_RG_FOCUS
4255
 
#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4256
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
 
6132
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:139
 
6133
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:140
 
6134
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:82 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:83
4257
6135
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4258
 
msgstr "<b>Fase mitja</b> del degradat radial"
 
6136
msgstr "El <b>punt mig</b> del degradat radial"
4259
6137
 
4260
6138
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
4261
 
#: ../src/gradient-context.cpp:162
4262
 
#, fuzzy, c-format
 
6139
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:165
 
6140
#, c-format
4263
6141
msgid "%s selected"
4264
 
msgstr "Últim seleccionat"
 
6142
msgstr "%s està seleccionat"
4265
6143
 
4266
6144
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
4267
 
#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
4268
 
#, fuzzy, c-format
 
6145
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:167
 
6146
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:176
 
6147
#, c-format
4269
6148
msgid " out of %d gradient handle"
4270
6149
msgid_plural " out of %d gradient handles"
4271
 
msgstr[0] "Mou els manejadors de degradat"
4272
 
msgstr[1] "Mou els manejadors de degradat"
 
6150
msgstr[0] " d'un punt de control del degradat"
 
6151
msgstr[1] " de %d punts de control del degradat"
4273
6152
 
4274
6153
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
4275
 
#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
4276
 
#: ../src/gradient-context.cpp:181
4277
 
#, fuzzy, c-format
 
6154
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:168
 
6155
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:177
 
6156
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:184
 
6157
#, c-format
4278
6158
msgid " on %d selected object"
4279
6159
msgid_plural " on %d selected objects"
4280
 
msgstr[0] "Exporta els %d objectes seleccionats"
4281
 
msgstr[1] "Exporta els %d objectes seleccionats"
 
6160
msgstr[0] "de l'objecte seleccionat"
 
6161
msgstr[1] " dels %d objectes seleccionats"
4282
6162
 
4283
6163
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
4284
 
#: ../src/gradient-context.cpp:171
4285
 
#, fuzzy, c-format
 
6164
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:174
 
6165
#, c-format
4286
6166
msgid ""
4287
6167
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4288
6168
msgid_plural ""
4289
6169
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4290
6170
msgstr[0] ""
4291
 
"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradat; arrossegueu amb <b>maj</"
4292
 
"b> per a separar"
 
6171
"S'ha seleccionat un punt de control que ajunta <b>%d</b> degradat "
 
6172
"(arrossegueu amb <b>Maj</b> per a separar-lo)"
4293
6173
msgstr[1] ""
4294
 
"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>maj</"
4295
 
"b> per a separar"
 
6174
"S'ha seleccionat un punt de control que ajunta <b>%d</b> degradats "
 
6175
"(arrossegueu amb <b>Maj</b> per a separar-los)"
4296
6176
 
4297
6177
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
4298
 
#: ../src/gradient-context.cpp:179
 
6178
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:182
4299
6179
#, c-format
4300
6180
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
4301
6181
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
4302
 
msgstr[0] ""
4303
 
msgstr[1] ""
 
6182
msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%d</b> punt de control dels %d"
 
6183
msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%d</b> punts de control dels %d"
4304
6184
 
4305
6185
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
4306
 
#: ../src/gradient-context.cpp:186
 
6186
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:189
4307
6187
#, c-format
4308
6188
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
4309
6189
msgid_plural ""
4310
6190
"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
4311
6191
msgstr[0] ""
 
6192
"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d de "
 
6193
"%d objecte seleccionat"
4312
6194
msgstr[1] ""
 
6195
"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d "
 
6196
"dels %d objectes seleccionats"
4313
6197
 
4314
 
#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
4315
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
 
6198
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:389
 
6199
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:482
 
6200
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
4316
6201
msgid "Add gradient stop"
4317
6202
msgstr "Afegeix una fase al degradat"
4318
6203
 
4319
 
#: ../src/gradient-context.cpp:453
 
6204
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:457
4320
6205
msgid "Simplify gradient"
4321
6206
msgstr "Simplifica el degradat"
4322
6207
 
4323
 
#: ../src/gradient-context.cpp:529
 
6208
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:534
4324
6209
msgid "Create default gradient"
4325
6210
msgstr "Crea un degradat predeterminat"
4326
6211
 
4327
 
#: ../src/gradient-context.cpp:582
 
6212
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:589
4328
6213
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4329
 
msgstr "<b>Dibuixeu al voltant</b> dels manejadors per a seleccionar-los"
 
6214
msgstr "<b>Dibuixeu al voltant</b> dels punts de control per a seleccionar-los"
4330
6215
 
4331
 
#: ../src/gradient-context.cpp:680
 
6216
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:687
4332
6217
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4333
6218
msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat"
4334
6219
 
4335
 
#: ../src/gradient-context.cpp:681
 
6220
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:688
4336
6221
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4337
6222
msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici"
4338
6223
 
4339
 
#: ../src/gradient-context.cpp:801
 
6224
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:808
4340
6225
msgid "Invert gradient"
4341
6226
msgstr "Inverteix el degradat"
4342
6227
 
4343
 
#: ../src/gradient-context.cpp:917
 
6228
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:925
4344
6229
#, c-format
4345
6230
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4346
6231
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4347
6232
msgstr[0] ""
4348
 
"<b>Degradat</b>: per a %d objecte; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle"
 
6233
"<b>Degradat</b>: per a %d objecte; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
4349
6234
msgstr[1] ""
4350
 
"<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle"
 
6235
"<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
4351
6236
 
4352
 
#: ../src/gradient-context.cpp:921
 
6237
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:929
4353
6238
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4354
6239
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per crear-hi degradats."
4355
6240
 
4356
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:597
 
6241
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:591
4357
6242
msgid "Merge gradient handles"
4358
 
msgstr "Mescla els manejadors de degradat"
 
6243
msgstr "Mescla els punts de control de degradat"
4359
6244
 
4360
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:906
 
6245
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:912
4361
6246
msgid "Move gradient handle"
4362
 
msgstr "Mou els manejadors de degradat"
 
6247
msgstr "Mou els punts de control de degradat"
4363
6248
 
4364
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
 
6249
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:965
 
6250
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
4365
6251
msgid "Delete gradient stop"
4366
6252
msgstr "Suprimeix una fase del degradat"
4367
6253
 
4368
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
 
6254
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1129
4369
6255
#, c-format
4370
6256
msgid ""
4371
6257
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4374
6260
"%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per a ajustar el desplaçament; "
4375
6261
"cliqueu amb <b>Ctrl+Alt</b> per a suprimir la fase"
4376
6262
 
4377
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
 
6263
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1133
 
6264
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1140
4378
6265
msgid " (stroke)"
4379
6266
msgstr " (contorn)"
4380
6267
 
4381
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
 
6268
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1137
4382
6269
#, c-format
4383
6270
msgid ""
4384
6271
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4385
6272
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4386
6273
msgstr ""
4387
 
"%s per a: %s%s; arrossegueu amb <b>ctrl</b> per a ajustar l'angle, amb "
4388
 
"<b>ctrl+alt</b> per conservar l'angle, amb <b>ctrl+maj</b> per escalar al "
 
6274
"%s per a: %s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per a ajustar l'angle, amb "
 
6275
"<b>Ctrl+Alt</b> per conservar l'angle, amb <b>Ctrl+Maj</b> per escalar al "
4389
6276
"voltant del centre"
4390
6277
 
4391
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1139
 
6278
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1145
4392
6279
#, c-format
4393
6280
msgid ""
4394
6281
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4395
6282
"separate focus"
4396
6283
msgstr ""
4397
 
"<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>maj</b> "
 
6284
"<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>Maj</b> "
4398
6285
"per separar el focus"
4399
6286
 
4400
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1142
 
6287
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1148
4401
6288
#, c-format
4402
6289
msgid ""
4403
6290
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4406
6293
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4407
6294
"separate"
4408
6295
msgstr[0] ""
4409
 
"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradat; arrossegueu amb <b>maj</"
 
6296
"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradat; arrossegueu amb <b>Maj</"
4410
6297
"b> per a separar"
4411
6298
msgstr[1] ""
4412
 
"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>maj</"
 
6299
"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>Maj</"
4413
6300
"b> per a separar"
4414
6301
 
4415
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1817
 
6302
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1823
4416
6303
msgid "Move gradient handle(s)"
4417
 
msgstr "Mou els manejadors del degradat"
 
6304
msgstr "Mou els punts de control del degradat"
4418
6305
 
4419
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1853
 
6306
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1859
4420
6307
msgid "Move gradient mid stop(s)"
4421
6308
msgstr "Mou les fases mitges del degradat"
4422
6309
 
4423
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:2141
 
6310
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:2147
4424
6311
msgid "Delete gradient stop(s)"
4425
6312
msgstr "Suprimeix les fases del degradat"
4426
6313
 
4427
 
#: ../src/helper/units.cpp:37
 
6314
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:37
 
6315
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 
6316
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
 
6317
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 
6318
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
4428
6319
msgid "Unit"
4429
6320
msgstr "Unitat"
4430
6321
 
4431
6322
#. Add the units menu.
4432
 
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4433
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1146 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
4434
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5314
 
6323
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:37
 
6324
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
 
6325
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1504
 
6326
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3154
 
6327
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5658
 
6328
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7169
4435
6329
msgid "Units"
4436
6330
msgstr "Unitats"
4437
6331
 
4438
 
#: ../src/helper/units.cpp:38
 
6332
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:38
4439
6333
msgid "Point"
4440
6334
msgstr "Punt"
4441
6335
 
4442
 
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
 
6336
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:38
 
6337
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
4443
6338
msgid "pt"
4444
6339
msgstr "pt"
4445
6340
 
4446
 
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 
6341
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:38
 
6342
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
4447
6343
msgid "Points"
4448
6344
msgstr "Punts"
4449
6345
 
4450
 
#: ../src/helper/units.cpp:38
 
6346
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:38
4451
6347
msgid "Pt"
4452
6348
msgstr "Pt"
4453
6349
 
4454
 
#: ../src/helper/units.cpp:39
 
6350
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:39
4455
6351
msgid "Pica"
4456
6352
msgstr "Pics"
4457
6353
 
4458
 
#: ../src/helper/units.cpp:39
 
6354
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:39
4459
6355
msgid "pc"
4460
6356
msgstr "pc"
4461
6357
 
4462
 
#: ../src/helper/units.cpp:39
 
6358
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:39
4463
6359
msgid "Picas"
4464
6360
msgstr "Pics"
4465
6361
 
4466
 
#: ../src/helper/units.cpp:39
 
6362
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:39
4467
6363
msgid "Pc"
4468
6364
msgstr "Pc"
4469
6365
 
4470
 
#: ../src/helper/units.cpp:40
 
6366
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
4471
6367
msgid "Pixel"
4472
6368
msgstr "Píxel"
4473
6369
 
4474
 
#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4475
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4476
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4477
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
 
6370
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
 
6371
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 
6372
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
 
6373
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
 
6374
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
4478
6375
msgid "px"
4479
6376
msgstr "px"
4480
6377
 
4481
 
#: ../src/helper/units.cpp:40
 
6378
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
4482
6379
msgid "Pixels"
4483
6380
msgstr "Píxels"
4484
6381
 
4485
 
#: ../src/helper/units.cpp:40
 
6382
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
4486
6383
msgid "Px"
4487
6384
msgstr "Px"
4488
6385
 
4489
6386
#. You can add new elements from this point forward
4490
 
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 
6387
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4491
6388
msgid "Percent"
4492
6389
msgstr "Percentatge"
4493
6390
 
4494
 
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
 
6391
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
 
6392
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
4495
6393
msgid "%"
4496
6394
msgstr "%"
4497
6395
 
4498
 
#: ../src/helper/units.cpp:42
 
6396
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
4499
6397
msgid "Percents"
4500
6398
msgstr "Percentatges"
4501
6399
 
4502
 
#: ../src/helper/units.cpp:43
 
6400
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:43
4503
6401
msgid "Millimeter"
4504
6402
msgstr "Mil·límetre"
4505
6403
 
4506
 
#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
 
6404
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:43
 
6405
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
4507
6406
msgid "mm"
4508
6407
msgstr "mm"
4509
6408
 
4510
 
#: ../src/helper/units.cpp:43
 
6409
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:43
4511
6410
msgid "Millimeters"
4512
6411
msgstr "Mil·límetres"
4513
6412
 
4514
 
#: ../src/helper/units.cpp:44
 
6413
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
4515
6414
msgid "Centimeter"
4516
6415
msgstr "Centímetre"
4517
6416
 
4518
 
#: ../src/helper/units.cpp:44
 
6417
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
4519
6418
msgid "cm"
4520
6419
msgstr "cm"
4521
6420
 
4522
 
#: ../src/helper/units.cpp:44
 
6421
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
4523
6422
msgid "Centimeters"
4524
6423
msgstr "Centímetres"
4525
6424
 
4526
 
#: ../src/helper/units.cpp:45
 
6425
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
4527
6426
msgid "Meter"
4528
6427
msgstr "Metre"
4529
6428
 
4530
 
#: ../src/helper/units.cpp:45
 
6429
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
4531
6430
msgid "m"
4532
6431
msgstr "m"
4533
6432
 
4534
 
#: ../src/helper/units.cpp:45
 
6433
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
4535
6434
msgid "Meters"
4536
6435
msgstr "Metres"
4537
6436
 
4538
6437
#. no svg_unit
4539
 
#: ../src/helper/units.cpp:46
 
6438
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
4540
6439
msgid "Inch"
4541
6440
msgstr "Polzada"
4542
6441
 
4543
 
#: ../src/helper/units.cpp:46
 
6442
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
4544
6443
msgid "in"
4545
6444
msgstr "in"
4546
6445
 
4547
 
#: ../src/helper/units.cpp:46
 
6446
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
4548
6447
msgid "Inches"
4549
6448
msgstr "Polzades"
4550
6449
 
4551
 
#: ../src/helper/units.cpp:47
 
6450
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
4552
6451
msgid "Foot"
4553
6452
msgstr "Peu"
4554
6453
 
4555
 
#: ../src/helper/units.cpp:47
 
6454
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
4556
6455
msgid "ft"
4557
6456
msgstr "ft"
4558
6457
 
4559
 
#: ../src/helper/units.cpp:47
 
6458
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
4560
6459
msgid "Feet"
4561
6460
msgstr "Peus"
4562
6461
 
4563
6462
#. Volatiles do not have default, so there are none here
4564
6463
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4565
 
#: ../src/helper/units.cpp:50
 
6464
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:50
4566
6465
msgid "Em square"
4567
6466
msgstr "Em quadrat"
4568
6467
 
4569
 
#: ../src/helper/units.cpp:50
 
6468
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:50
4570
6469
msgid "em"
4571
6470
msgstr "em"
4572
6471
 
4573
 
#: ../src/helper/units.cpp:50
 
6472
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:50
4574
6473
msgid "Em squares"
4575
6474
msgstr "Em quadrats"
4576
6475
 
4577
6476
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4578
 
#: ../src/helper/units.cpp:52
 
6477
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:52
4579
6478
msgid "Ex square"
4580
6479
msgstr "Ix quadrada"
4581
6480
 
4582
 
#: ../src/helper/units.cpp:52
 
6481
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:52
4583
6482
msgid "ex"
4584
6483
msgstr "ix"
4585
6484
 
4586
 
#: ../src/helper/units.cpp:52
 
6485
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:52
4587
6486
msgid "Ex squares"
4588
6487
msgstr "Ix quadrades"
4589
6488
 
4590
 
#: ../src/inkscape.cpp:486
 
6489
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:328
 
6490
#, fuzzy
 
6491
msgid "Autosaving documents..."
 
6492
msgstr "S'està desant el document..."
 
6493
 
 
6494
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:399
 
6495
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 
6496
msgstr ""
 
6497
 
 
6498
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:402 ../../po/../src/inkscape.cpp:409
 
6499
#, fuzzy, c-format
 
6500
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 
6501
msgstr "No s'ha pogut desar el document %s."
 
6502
 
 
6503
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:424
 
6504
msgid "Autosave complete."
 
6505
msgstr ""
 
6506
 
 
6507
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:655
4591
6508
msgid "Untitled document"
4592
6509
msgstr "Document sense títol"
4593
6510
 
4594
6511
#. Show nice dialog box
4595
 
#: ../src/inkscape.cpp:515
 
6512
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:685
4596
6513
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4597
6514
msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i es tancarà ara.\n"
4598
6515
 
4599
 
#: ../src/inkscape.cpp:516
 
6516
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:686
4600
6517
msgid ""
4601
6518
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4602
6519
"locations:\n"
4603
6520
msgstr ""
4604
6521
"S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense desar a les "
4605
 
"següents ubicacions:\n"
 
6522
"ubicacions següents:\n"
4606
6523
 
4607
 
#: ../src/inkscape.cpp:517
 
6524
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:687
4608
6525
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4609
 
msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels següents documents:\n"
4610
 
 
4611
 
#: ../src/inkscape.cpp:660
4612
 
#, c-format
4613
 
msgid ""
4614
 
"Cannot create directory %s.\n"
4615
 
"%s"
4616
 
msgstr ""
4617
 
"No s'ha pogut crear el directori %s.\n"
4618
 
"%s"
4619
 
 
4620
 
#: ../src/inkscape.cpp:661
4621
 
#, c-format
4622
 
msgid ""
4623
 
"%s is not a valid directory.\n"
4624
 
"%s"
4625
 
msgstr ""
4626
 
"%s no és un directori vàlid.\n"
4627
 
"%s"
4628
 
 
4629
 
#: ../src/inkscape.cpp:662
4630
 
#, c-format
4631
 
msgid ""
4632
 
"Cannot create file %s.\n"
4633
 
"%s"
4634
 
msgstr ""
4635
 
"No es pot crear el fitxer %s.\n"
4636
 
"%s"
4637
 
 
4638
 
#: ../src/inkscape.cpp:663
4639
 
#, c-format
4640
 
msgid ""
4641
 
"Cannot write file %s.\n"
4642
 
"%s"
4643
 
msgstr ""
4644
 
"No es pot escriure el fitxer %s.\n"
4645
 
"%s"
4646
 
 
4647
 
#: ../src/inkscape.cpp:664
4648
 
msgid ""
4649
 
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4650
 
"and any changes made in preferences will not be saved."
4651
 
msgstr ""
4652
 
"Tot i que l'Inkscape s'executarà, s'usarà la configuració predeterminada,\n"
4653
 
"i no es desaran els canvis fets en les preferències."
4654
 
 
4655
 
#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
4656
 
#, c-format
4657
 
msgid ""
4658
 
"%s is not a regular file.\n"
4659
 
"%s"
4660
 
msgstr ""
4661
 
"%s no és un fitxer de dades.\n"
4662
 
"%s"
4663
 
 
4664
 
#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
4665
 
#, c-format
4666
 
msgid ""
4667
 
"%s not a valid XML file, or\n"
4668
 
"you don't have read permissions on it.\n"
4669
 
"%s"
4670
 
msgstr ""
4671
 
"%s no és un fitxer XML vàlid, o\n"
4672
 
"o no teniu permís de lectura.\n"
4673
 
"%s"
4674
 
 
4675
 
#: ../src/inkscape.cpp:737
4676
 
#, c-format
4677
 
msgid ""
4678
 
"%s is not a valid menus file.\n"
4679
 
"%s"
4680
 
msgstr ""
4681
 
"%s no és un fitxer de menús vàlid.\n"
4682
 
"%s"
4683
 
 
4684
 
#: ../src/inkscape.cpp:738
4685
 
msgid ""
4686
 
"Inkscape will run with default menus.\n"
4687
 
"New menus will not be saved."
4688
 
msgstr ""
4689
 
"L'Inkscape s'executarà amb la configuració predeterminada de menús.\n"
4690
 
"No es desaran els nous menús."
 
6526
msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels documents següents:\n"
4691
6527
 
4692
6528
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4693
6529
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4694
 
#: ../src/interface.cpp:841
 
6530
#: ../../po/../src/interface.cpp:828
4695
6531
msgid "Commands Bar"
4696
6532
msgstr "Barra d'ordres"
4697
6533
 
4698
 
#: ../src/interface.cpp:841
 
6534
#: ../../po/../src/interface.cpp:828
4699
6535
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4700
6536
msgstr "Mostra o amaga la barra d'ordres (sota el menú)"
4701
6537
 
4702
 
#: ../src/interface.cpp:843
 
6538
#: ../../po/../src/interface.cpp:830
 
6539
#, fuzzy
 
6540
msgid "Snap Controls Bar"
 
6541
msgstr "Barra de controls d'eina"
 
6542
 
 
6543
#: ../../po/../src/interface.cpp:830
 
6544
#, fuzzy
 
6545
msgid "Show or hide the snapping controls"
 
6546
msgstr "Mostra o amaga la barra de les eines de control"
 
6547
 
 
6548
#: ../../po/../src/interface.cpp:832
4703
6549
msgid "Tool Controls Bar"
4704
6550
msgstr "Barra de controls d'eina"
4705
6551
 
4706
 
#: ../src/interface.cpp:843
 
6552
#: ../../po/../src/interface.cpp:832
4707
6553
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4708
6554
msgstr "Mostra o amaga la barra de les eines de control"
4709
6555
 
4710
 
#: ../src/interface.cpp:845
 
6556
#: ../../po/../src/interface.cpp:834
4711
6557
msgid "_Toolbox"
4712
6558
msgstr "Cai_xa d'eines"
4713
6559
 
4714
 
#: ../src/interface.cpp:845
 
6560
#: ../../po/../src/interface.cpp:834
4715
6561
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4716
6562
msgstr "Mostra o amaga la caixa d'eines principal (a l'esquerra)"
4717
6563
 
4718
 
#: ../src/interface.cpp:851
 
6564
#: ../../po/../src/interface.cpp:840
4719
6565
msgid "_Palette"
4720
6566
msgstr "_Paleta"
4721
6567
 
4722
 
#: ../src/interface.cpp:851
 
6568
#: ../../po/../src/interface.cpp:840
4723
6569
msgid "Show or hide the color palette"
4724
6570
msgstr "Mostra o amaga la paleta de color"
4725
6571
 
4726
 
#: ../src/interface.cpp:853
 
6572
#: ../../po/../src/interface.cpp:842
4727
6573
msgid "_Statusbar"
4728
6574
msgstr "Barra d'e_stat"
4729
6575
 
4730
 
#: ../src/interface.cpp:853
 
6576
#: ../../po/../src/interface.cpp:842
4731
6577
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4732
6578
msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat (a la part inferior de la finestra)"
4733
6579
 
4734
 
#: ../src/interface.cpp:907
 
6580
#: ../../po/../src/interface.cpp:912
4735
6581
#, c-format
4736
6582
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4737
6583
msgstr "No es coneix el verb «%s»"
4738
6584
 
 
6585
#: ../../po/../src/interface.cpp:951
 
6586
msgid "Open _Recent"
 
6587
msgstr "Obre'n un _recent"
 
6588
 
4739
6589
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4740
 
#: ../src/interface.cpp:1026
 
6590
#: ../../po/../src/interface.cpp:1052
4741
6591
#, c-format
4742
6592
msgid "Enter group #%s"
4743
6593
msgstr "Introduïu el grup #%s"
4744
6594
 
4745
 
#: ../src/interface.cpp:1037
 
6595
#: ../../po/../src/interface.cpp:1063
4746
6596
msgid "Go to parent"
4747
6597
msgstr "Vés al pare"
4748
6598
 
4749
 
#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4750
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
 
6599
#: ../../po/../src/interface.cpp:1154 ../../po/../src/interface.cpp:1240
 
6600
#: ../../po/../src/interface.cpp:1343
 
6601
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
4751
6602
msgid "Drop color"
4752
6603
msgstr "Deixa anar un color"
4753
6604
 
4754
 
#: ../src/interface.cpp:1167
 
6605
#: ../../po/../src/interface.cpp:1193 ../../po/../src/interface.cpp:1303
4755
6606
msgid "Drop color on gradient"
4756
6607
msgstr "Deixa anar un color en el degradat"
4757
6608
 
4758
 
#: ../src/interface.cpp:1226
 
6609
#: ../../po/../src/interface.cpp:1356
4759
6610
msgid "Could not parse SVG data"
4760
6611
msgstr "No s'ha pogut analitzar les dades SVG"
4761
6612
 
4762
 
#: ../src/interface.cpp:1268
 
6613
#: ../../po/../src/interface.cpp:1395
4763
6614
msgid "Drop SVG"
4764
6615
msgstr "Deixa anar un SVG"
4765
6616
 
4766
 
#: ../src/interface.cpp:1326
 
6617
#: ../../po/../src/interface.cpp:1451
4767
6618
msgid "Drop bitmap image"
4768
6619
msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits"
4769
6620
 
4770
 
#: ../src/interface.cpp:1418
 
6621
#: ../../po/../src/interface.cpp:1543
4771
6622
#, c-format
4772
6623
msgid ""
4773
6624
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4775
6626
"\n"
4776
6627
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4777
6628
msgstr ""
4778
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». "
4779
 
"Voleu reemplaçar-lo?</span>\n"
 
6629
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». Voleu "
 
6630
"reemplaçar-lo?</span>\n"
4780
6631
"\n"
4781
6632
"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus "
4782
6633
"continguts."
4783
6634
 
4784
 
#: ../src/interface.cpp:1425
 
6635
#: ../../po/../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 
6636
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
4785
6637
msgid "Replace"
4786
6638
msgstr "Reemplaça"
4787
6639
 
4788
 
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4789
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4790
 
msgid "_Write session file:"
4791
 
msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
4792
 
 
4793
 
#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
4794
 
msgid "Shared SVG whiteboard tool."
4795
 
msgstr ""
4796
 
 
4797
 
#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
4798
 
msgid "Based on the Pedro XMPP client"
4799
 
msgstr ""
4800
 
 
4801
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4802
 
msgid "Select a location and filename"
4803
 
msgstr "Seleccioneu una ubicació i un nom de fitxer"
4804
 
 
4805
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4806
 
msgid "Set filename"
4807
 
msgstr "Estableix el nom de fitxer"
4808
 
 
4809
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4810
 
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4811
 
msgstr "En/na <b>%1</b> us ha invitat a una sessió de pissarra col·laborativa."
4812
 
 
4813
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4814
 
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4815
 
msgstr ""
4816
 
"Voleu acceptar la invitació per a una pissarra col·laborativa d'en/na <b>%1</"
4817
 
"b>?"
4818
 
 
4819
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4820
 
msgid "Accept invitation"
4821
 
msgstr "Accepta la invitació"
4822
 
 
4823
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4824
 
msgid "Decline invitation"
4825
 
msgstr "Rebutja la invitació"
4826
 
 
4827
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4828
 
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4829
 
msgstr "Sessió de l'Inkboard (%1 a %2)"
4830
 
 
4831
 
#: ../src/knot.cpp:428
 
6640
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:412 ../../po/../src/io/sys.cpp:420
 
6641
#, c-format
 
6642
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 
6643
msgstr ""
 
6644
 
 
6645
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:444
 
6646
#, fuzzy, c-format
 
6647
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 
6648
msgstr ""
 
6649
"No s'ha pogut crear el directori %s.\n"
 
6650
"%s"
 
6651
 
 
6652
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:450 ../../po/../src/io/sys.cpp:676
 
6653
#, fuzzy, c-format
 
6654
msgid "Failed to execute child process (%s)"
 
6655
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s"
 
6656
 
 
6657
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:623
 
6658
#, c-format
 
6659
msgid "Invalid program name: %s"
 
6660
msgstr ""
 
6661
 
 
6662
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:633 ../../po/../src/io/sys.cpp:922
 
6663
#, c-format
 
6664
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 
6665
msgstr ""
 
6666
 
 
6667
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:644 ../../po/../src/io/sys.cpp:937
 
6668
#, c-format
 
6669
msgid "Invalid string in environment: %s"
 
6670
msgstr ""
 
6671
 
 
6672
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:705
 
6673
#, c-format
 
6674
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 
6675
msgstr ""
 
6676
 
 
6677
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:918
 
6678
#, fuzzy, c-format
 
6679
msgid "Invalid working directory: %s"
 
6680
msgstr ""
 
6681
"%s no és un directori vàlid.\n"
 
6682
"%s"
 
6683
 
 
6684
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:986
 
6685
#, c-format
 
6686
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 
6687
msgstr ""
 
6688
 
 
6689
#: ../../po/../src/knot.cpp:443
4832
6690
msgid "Node or handle drag canceled."
4833
 
msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del node o manejador."
 
6691
msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del node o punt de control."
4834
6692
 
4835
 
#: ../src/knotholder.cpp:258
 
6693
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:134
4836
6694
msgid "Change handle"
4837
 
msgstr "Canvia el manejador"
 
6695
msgstr "Canvia el punt de control"
4838
6696
 
4839
 
#: ../src/knotholder.cpp:312
 
6697
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:215
4840
6698
msgid "Move handle"
4841
 
msgstr "Mou el manejador"
4842
 
 
4843
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
4844
 
#, fuzzy
 
6699
msgstr "Mou el punt de control"
 
6700
 
 
6701
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
 
6702
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:236
 
6703
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 
6704
msgstr "<b>Moveu</b> el patró d'emplenat de l'interior de l'objecte"
 
6705
 
 
6706
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:239
 
6707
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
 
6708
msgstr "<b>Escaleu</b> el patró d'emplenat uniformement"
 
6709
 
 
6710
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:242
 
6711
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 
6712
msgstr "<b>Gireu</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
 
6713
 
 
6714
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
4845
6715
msgid "Master"
4846
 
msgstr "Puja"
 
6716
msgstr "Mestre"
4847
6717
 
4848
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
 
6718
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
4849
6719
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
4850
 
msgstr ""
 
6720
msgstr "Objecte GdlDockMaster que està associat al giny de la barra"
4851
6721
 
4852
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
4853
 
#, fuzzy
 
6722
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
4854
6723
msgid "Dockbar style"
4855
 
msgstr "Estil del co_ntorn"
 
6724
msgstr "Estil de la barra"
4856
6725
 
4857
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
 
6726
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
4858
6727
msgid "Dockbar style to show items on it"
4859
 
msgstr ""
4860
 
 
4861
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
4862
 
msgid "Iconify"
4863
 
msgstr ""
4864
 
 
4865
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
4866
 
msgid "Iconify this dock"
4867
 
msgstr ""
4868
 
 
4869
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
4870
 
#, fuzzy
4871
 
msgid "Close"
4872
 
msgstr "Tan_ca"
4873
 
 
4874
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
4875
 
#, fuzzy
4876
 
msgid "Close this dock"
4877
 
msgstr "Tanca aquesta finestra de document"
4878
 
 
4879
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
4880
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
4881
 
msgid "Controlling dock item"
4882
 
msgstr ""
4883
 
 
4884
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
4885
 
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
4886
 
msgstr ""
4887
 
 
4888
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
4889
 
#, fuzzy
 
6728
msgstr "Estil de la barra que mostra els elements que conté"
 
6729
 
 
6730
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:175
 
6731
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 
6732
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
 
6733
msgid "Floating"
 
6734
msgstr "Flotant"
 
6735
 
 
6736
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:176
 
6737
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
 
6738
msgstr "Indica si l'acoblador és flotant i té una finestra pròpia"
 
6739
 
 
6740
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:183
 
6741
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
 
6742
msgid "Default title"
 
6743
msgstr "Títol predeterminat"
 
6744
 
 
6745
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:184
 
6746
msgid "Default title for the newly created floating docks"
 
6747
msgstr "Títol per defecte per als nous acobladors flotants"
 
6748
 
 
6749
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:191
 
6750
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
 
6751
msgstr "Amplada de l'acoblador quan és de tipus flotant"
 
6752
 
 
6753
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:199
 
6754
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
 
6755
msgstr "Alçada de l'acoblador quan és de tipus flotant"
 
6756
 
 
6757
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:206
 
6758
msgid "Float X"
 
6759
msgstr "Flotant X"
 
6760
 
 
6761
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:207
 
6762
msgid "X coordinate for a floating dock"
 
6763
msgstr "Coordenada X de l'acoblador flotant"
 
6764
 
 
6765
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:214
 
6766
msgid "Float Y"
 
6767
msgstr "Flotant Y"
 
6768
 
 
6769
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:215
 
6770
msgid "Y coordinate for a floating dock"
 
6771
msgstr "Coordenada Y de l'acoblador flotant"
 
6772
 
 
6773
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:499
 
6774
#, c-format
 
6775
msgid "Dock #%d"
 
6776
msgstr "Acoblador #%d"
 
6777
 
 
6778
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
4890
6779
msgid "Orientation"
4891
 
msgstr "Orientació de la pàgina:"
 
6780
msgstr "Orientació"
4892
6781
 
4893
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
 
6782
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
4894
6783
msgid "Orientation of the docking item"
4895
 
msgstr ""
 
6784
msgstr "Orientació de l'element d'acoblament"
4896
6785
 
4897
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
 
6786
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
4898
6787
msgid "Resizable"
4899
 
msgstr ""
4900
 
 
4901
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
4902
 
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
4903
 
msgstr ""
4904
 
 
4905
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
 
6788
msgstr "Mida variable"
 
6789
 
 
6790
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
4906
6791
#, fuzzy
 
6792
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
 
6793
msgstr ""
 
6794
"Si es marca l'opció, es podrà canviar la mida de l'element d'acoblament quan "
 
6795
"està acoblat al plafó"
 
6796
 
 
6797
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
4907
6798
msgid "Item behavior"
4908
 
msgstr "Comportament"
 
6799
msgstr "Comportament de l'element"
4909
6800
 
4910
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
 
6801
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
4911
6802
msgid ""
4912
6803
"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
4913
6804
"locked, etc.)"
4914
6805
msgstr ""
 
6806
"Comportament general de l'element acoblable (p. e. si es pot flotar, "
 
6807
"bloquejar, etc...)"
4915
6808
 
4916
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
4917
 
#, fuzzy
 
6809
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
 
6810
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
4918
6811
msgid "Locked"
4919
 
msgstr "Bl_oca"
 
6812
msgstr "Bloquejat"
4920
6813
 
4921
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
 
6814
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
4922
6815
msgid ""
4923
6816
"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
4924
6817
msgstr ""
 
6818
"Si es marca l'opció, l'element acoblable no es podrà arrossegar i no tindrà "
 
6819
"cap nansa"
4925
6820
 
4926
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
 
6821
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
4927
6822
msgid "Preferred width"
4928
 
msgstr ""
 
6823
msgstr "Amplada preferida"
4929
6824
 
4930
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
 
6825
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
4931
6826
msgid "Preferred width for the dock item"
4932
 
msgstr ""
 
6827
msgstr "Amplada preferida de l'element acoblable"
4933
6828
 
4934
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
4935
 
#, fuzzy
 
6829
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
4936
6830
msgid "Preferred height"
4937
 
msgstr "Alçada d'origen"
 
6831
msgstr "Alçada preferida"
4938
6832
 
4939
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
 
6833
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
4940
6834
msgid "Preferred height for the dock item"
4941
 
msgstr ""
 
6835
msgstr "Alçada preferida de l'element acoblable"
4942
6836
 
4943
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
 
6837
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
4944
6838
#, c-format
4945
6839
msgid ""
4946
6840
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
4947
6841
"some other compound dock object."
4948
6842
msgstr ""
 
6843
"No podeu afegir un objecte acoblable (%p de tipus %s) dins d'un %s. "
 
6844
"Utilitzeu un GdlDock o bé algun altre objecte acoblable compost."
4949
6845
 
4950
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
 
6846
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
4951
6847
#, c-format
4952
6848
msgid ""
4953
6849
"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
4954
6850
"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
4955
6851
msgstr ""
 
6852
"S'ha intentat afegir un giny de tipus %s a un %s, però aquest només permet "
 
6853
"tenir un sol giny, i ja té un giny de tipus %s"
4956
6854
 
4957
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
 
6855
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
 
6856
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
4958
6857
#, c-format
4959
6858
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
4960
6859
msgstr ""
 
6860
"Els objectes acoblables de tipus %s no permeten l'estratègia d'acoblament %s"
4961
6861
 
4962
6862
#. UnLock menuitem
4963
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
4964
 
#, fuzzy
 
6863
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
4965
6864
msgid "UnLock"
4966
 
msgstr "Bl_oca"
 
6865
msgstr "Desbloca"
4967
6866
 
4968
6867
#. Hide menuitem.
4969
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
4970
 
#, fuzzy
 
6868
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
4971
6869
msgid "Hide"
4972
 
msgstr "A_maga"
 
6870
msgstr "Amaga"
4973
6871
 
4974
6872
#. Lock menuitem
4975
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
4976
 
#, fuzzy
 
6873
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
4977
6874
msgid "Lock"
4978
 
msgstr "Bl_oca"
 
6875
msgstr "Bloca"
4979
6876
 
4980
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
 
6877
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
4981
6878
#, c-format
4982
6879
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
4983
 
msgstr ""
4984
 
 
4985
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
4986
 
#, fuzzy
4987
 
msgid "Default title"
4988
 
msgstr "_Unitats per defecte:"
4989
 
 
4990
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
 
6880
msgstr "S'ha intentat acoblar un element deslligat %p"
 
6881
 
 
6882
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
 
6883
msgid "Iconify"
 
6884
msgstr "Iconifica"
 
6885
 
 
6886
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
 
6887
msgid "Iconify this dock"
 
6888
msgstr "Iconifica l'acoblador"
 
6889
 
 
6890
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 
6891
msgid "Close"
 
6892
msgstr "Tanca"
 
6893
 
 
6894
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 
6895
msgid "Close this dock"
 
6896
msgstr "Tanca aquest acoblador"
 
6897
 
 
6898
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
 
6899
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
 
6900
msgid "Controlling dock item"
 
6901
msgstr "S'està controlant l'acoblador"
 
6902
 
 
6903
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
 
6904
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
 
6905
msgstr "Acoblador propietari de la nansa"
 
6906
 
 
6907
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
4991
6908
msgid "Default title for newly created floating docks"
4992
 
msgstr ""
 
6909
msgstr "Títol predeterminat per als nous acobladors flotants"
4993
6910
 
4994
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
 
6911
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
4995
6912
msgid ""
4996
6913
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
4997
6914
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
4998
6915
msgstr ""
 
6916
"Si és 1, tots els elements acoblats al metre estan bloquejat; si és 0, estan "
 
6917
"desbloquejats; -1 indica que n'hi ha de bloquejats i n'hi ha que no"
4999
6918
 
5000
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5001
 
#, fuzzy
 
6919
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
 
6920
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5002
6921
msgid "Switcher Style"
5003
 
msgstr "Lliga mosaics"
 
6922
msgstr "Estil del commutador"
5004
6923
 
5005
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5006
 
#, fuzzy
 
6924
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
 
6925
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5007
6926
msgid "Switcher buttons style"
5008
 
msgstr "S'ha anat a la capa següent."
 
6927
msgstr "Estil dels botons del commutador"
5009
6928
 
5010
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
5011
 
#, fuzzy
 
6929
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
5012
6930
msgid "Expand direction"
5013
 
msgstr "Expandeix l'espaiat entre línies"
 
6931
msgstr "Direcció de l'expansió"
5014
6932
 
5015
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166
 
6933
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
5016
6934
msgid ""
5017
6935
"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5018
6936
"given direction"
5019
6937
msgstr ""
 
6938
"Permet als elements acoblats al mestre expandir-se en la direcció "
 
6939
"especificada"
5020
6940
 
5021
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781
 
6941
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
5022
6942
#, c-format
5023
6943
msgid ""
5024
6944
"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
5025
6945
"item with that name (%p)."
5026
6946
msgstr ""
 
6947
"Mestre %p: no s'ha pogut afegir l'objecte %p[%s] a la llista. Ja hi havia un "
 
6948
"altre objecte amb el mateix nom (%p)."
5027
6949
 
5028
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954
 
6950
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
5029
6951
#, c-format
5030
6952
msgid ""
5031
6953
"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
5032
6954
"named controller."
5033
6955
msgstr ""
 
6956
"El nou controlador %p és automàtic. Només els objectes manuals d'un "
 
6957
"acoblador es poden dir controladors."
5034
6958
 
5035
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5036
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
5037
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
5038
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
5039
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
 
6959
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
 
6960
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
 
6961
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
 
6962
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
 
6963
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
5040
6964
msgid "Page"
5041
6965
msgstr "Pàgina"
5042
6966
 
5043
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5044
 
#, fuzzy
 
6967
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5045
6968
msgid "The index of the current page"
5046
 
msgstr "Reanomena la capa actual"
 
6969
msgstr "L'índex de la pàgina actual"
5047
6970
 
5048
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
 
6971
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
 
6972
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
5049
6973
msgid "Name"
5050
6974
msgstr "Nom"
5051
6975
 
5052
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
 
6976
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5053
6977
msgid "Unique name for identifying the dock object"
5054
 
msgstr ""
 
6978
msgstr "Nom únic per a identificar l'objecte"
5055
6979
 
5056
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5057
 
#, fuzzy
 
6980
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5058
6981
msgid "Long name"
5059
 
msgstr "Sense nom"
 
6982
msgstr "Nom llarg"
5060
6983
 
5061
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5062
 
#, fuzzy
 
6984
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5063
6985
msgid "Human readable name for the dock object"
5064
 
msgstr "Una etiqueta per a l'objecte"
 
6986
msgstr "Nom més explicatiu de què és l'objecte"
5065
6987
 
5066
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5067
 
#, fuzzy
 
6988
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5068
6989
msgid "Stock Icon"
5069
 
msgstr "Apila les passades"
 
6990
msgstr "Icona del sistema"
5070
6991
 
5071
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
 
6992
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5072
6993
msgid "Stock icon for the dock object"
5073
 
msgstr ""
 
6994
msgstr "Icona del sistema per a l'objecte"
5074
6995
 
5075
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
 
6996
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5076
6997
msgid "Pixbuf Icon"
5077
 
msgstr ""
 
6998
msgstr "Icona "
5078
6999
 
5079
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
 
7000
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5080
7001
msgid "Pixbuf icon for the dock object"
5081
 
msgstr ""
 
7002
msgstr "Icona de l'objecte"
5082
7003
 
5083
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5084
 
#, fuzzy
 
7004
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5085
7005
msgid "Dock master"
5086
 
msgstr "Bloca la capa"
 
7006
msgstr "Acoblador mestre"
5087
7007
 
5088
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
 
7008
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5089
7009
msgid "Dock master this dock object is bound to"
5090
 
msgstr ""
 
7010
msgstr "Acoblador mestre al qual pertany aquest objecte"
5091
7011
 
5092
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
 
7012
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5093
7013
#, c-format
5094
7014
msgid ""
5095
7015
"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5096
7016
"hasn't implemented this method"
5097
7017
msgstr ""
 
7018
"S'ha cridat a la funció gdl_dock_object_dock des de l'objecte %p (de tipus %"
 
7019
"s), però l'objecte no implementa aquesta funció"
5098
7020
 
5099
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
 
7021
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5100
7022
#, c-format
5101
7023
msgid ""
5102
7024
"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
5103
7025
"crash"
5104
7026
msgstr ""
 
7027
"L'operació s'ha sol·licitat des d'un objecte %p que encara no està enllaçat. "
 
7028
"L'aplicació podria fallar."
5105
7029
 
5106
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
 
7030
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5107
7031
#, c-format
5108
7032
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
5109
 
msgstr ""
 
7033
msgstr "No s'ha pogut acoblar %p a %p perquè pertanyen a mestres diferents"
5110
7034
 
5111
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
 
7035
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5112
7036
#, c-format
5113
7037
msgid ""
5114
7038
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5115
7039
msgstr ""
 
7040
"S'ha intentat associar al mestre %p un objecte %p que ja  hi estava (el "
 
7041
"mestre actual era %p)"
5116
7042
 
5117
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5118
 
#, fuzzy
 
7043
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5119
7044
msgid "Position"
5120
 
msgstr "Posició:"
 
7045
msgstr "Posició"
5121
7046
 
5122
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
 
7047
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5123
7048
msgid "Position of the divider in pixels"
5124
 
msgstr ""
 
7049
msgstr "Posició del separador en píxels"
5125
7050
 
5126
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5127
 
#, fuzzy
 
7051
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5128
7052
msgid "Sticky"
5129
 
msgstr "petit"
 
7053
msgstr "Fix"
5130
7054
 
5131
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
 
7055
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5132
7056
msgid ""
5133
7057
"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5134
7058
"the host is redocked"
5135
7059
msgstr ""
 
7060
"Indica si la mida del quadre és fixa en relació amb el seu amfitrió o bé "
 
7061
"canviarà quan l'amfitrió s'acobli a un altre lloc"
5136
7062
 
5137
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5138
 
#, fuzzy
 
7063
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5139
7064
msgid "Host"
5140
 
msgstr "expandeix"
 
7065
msgstr "Amfitrió"
5141
7066
 
5142
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
 
7067
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5143
7068
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
5144
 
msgstr ""
 
7069
msgstr "L'acoblador que conté el quadre"
5145
7070
 
5146
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5147
 
#, fuzzy
 
7071
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5148
7072
msgid "Next placement"
5149
 
msgstr "Posició"
 
7073
msgstr "Posició següent"
5150
7074
 
5151
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
 
7075
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5152
7076
msgid ""
5153
7077
"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5154
7078
"to us"
5155
7079
msgstr ""
 
7080
"La posició on es col·locarà un element que s'acobli a l'amfitrió si "
 
7081
"l'acoblador ho demana"
5156
7082
 
5157
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
 
7083
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5158
7084
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5159
 
msgstr ""
 
7085
msgstr "Amplada del giny quan s'acobli al quadre"
5160
7086
 
5161
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
 
7087
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5162
7088
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5163
 
msgstr ""
 
7089
msgstr "Alçada del giny quan s'acobli al quadre"
5164
7090
 
5165
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5166
 
#, fuzzy
 
7091
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5167
7092
msgid "Floating Toplevel"
5168
 
msgstr "Flotant"
 
7093
msgstr "Nivell superior flotant"
5169
7094
 
5170
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
 
7095
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5171
7096
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5172
 
msgstr ""
 
7097
msgstr "Indica si el quadre és en un acoblador flotant de nivell superior"
5173
7098
 
5174
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5175
 
#, fuzzy
 
7099
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5176
7100
msgid "X-Coordinate"
5177
 
msgstr "Coordenades"
5178
 
 
5179
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5180
 
msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
5181
 
msgstr ""
5182
 
 
5183
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
 
7101
msgstr "Coordenada X"
 
7102
 
 
7103
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5184
7104
#, fuzzy
 
7105
msgid "X coordinate for dock when floating"
 
7106
msgstr "Coordenada X de l'acoblador quan està flotant"
 
7107
 
 
7108
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5185
7109
msgid "Y-Coordinate"
5186
 
msgstr "Coordenades"
5187
 
 
5188
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5189
 
msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
5190
 
msgstr ""
5191
 
 
5192
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
 
7110
msgstr "Coordenada Y"
 
7111
 
 
7112
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
 
7113
#, fuzzy
 
7114
msgid "Y coordinate for dock when floating"
 
7115
msgstr "Coordenada Y de l'acoblador quan està flotant"
 
7116
 
 
7117
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5193
7118
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
5194
7119
msgstr ""
 
7120
"S'ha intentat acoblar un objecte a un quadre que encara no està assignat"
5195
7121
 
5196
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
 
7122
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5197
7123
#, c-format
5198
7124
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
5199
7125
msgstr ""
 
7126
"S'ha obtingut un senyal d'un objecte (%p) que no es troba en el mateix "
 
7127
"amfitrió %p"
5200
7128
 
5201
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
 
7129
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5202
7130
#, c-format
5203
7131
msgid ""
5204
7132
"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
5205
7133
"parent %p"
5206
7134
msgstr ""
 
7135
"S'ha produït algun error mentre s'obtenia la posició de l'objecte %p a %p"
5207
7136
 
5208
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
 
7137
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5209
7138
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5210
 
msgstr ""
5211
 
 
5212
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5213
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
5214
 
msgid "Floating"
5215
 
msgstr "Flotant"
5216
 
 
5217
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
5218
 
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
5219
 
msgstr ""
5220
 
 
5221
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
5222
 
msgid "Default title for the newly created floating docks"
5223
 
msgstr ""
5224
 
 
5225
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
5226
 
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
5227
 
msgstr ""
5228
 
 
5229
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5230
 
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
5231
 
msgstr ""
5232
 
 
5233
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
5234
 
#, fuzzy
5235
 
msgid "Float X"
5236
 
msgstr "Flotant"
5237
 
 
5238
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
5239
 
#, fuzzy
5240
 
msgid "X coordinate for a floating dock"
5241
 
msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella"
5242
 
 
5243
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
5244
 
#, fuzzy
5245
 
msgid "Float Y"
5246
 
msgstr "Flotant"
5247
 
 
5248
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
5249
 
#, fuzzy
5250
 
msgid "Y coordinate for a floating dock"
5251
 
msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella"
5252
 
 
5253
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
5254
 
#, c-format
5255
 
msgid "Dock #%d"
5256
 
msgstr ""
5257
 
 
5258
 
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
 
7139
msgstr "Element que conté aquest tablabel"
 
7140
 
 
7141
#: ../../po/../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
5259
7142
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5260
7143
msgstr ""
5261
7144
"S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en el "
5262
7145
"Pango"
5263
7146
 
5264
 
#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
5265
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
5266
 
#, fuzzy
5267
 
msgid "Bend Path"
5268
 
msgstr "Separa el camí"
5269
 
 
5270
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:51
5271
 
msgid "Pattern Along Path"
5272
 
msgstr "Patró seguint un camí"
5273
 
 
5274
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
5275
 
#, fuzzy
5276
 
msgid "Slant"
5277
 
msgstr "Lliure"
5278
 
 
5279
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
 
7147
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:86
5280
7148
msgid "doEffect stack test"
5281
 
msgstr ""
5282
 
 
5283
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
 
7149
msgstr "Joc de proves dels efectes"
 
7150
 
 
7151
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:87
 
7152
#, fuzzy
 
7153
msgid "Angle bisector"
 
7154
msgstr "Angle en la direcció X"
 
7155
 
 
7156
#. TRANSLATORS: boolean operations
 
7157
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:89
 
7158
#, fuzzy
 
7159
msgid "Boolops"
 
7160
msgstr "Eines"
 
7161
 
 
7162
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:90
 
7163
msgid "Circle (by center and radius)"
 
7164
msgstr ""
 
7165
 
 
7166
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:91
 
7167
msgid "Circle by 3 points"
 
7168
msgstr ""
 
7169
 
 
7170
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:92
 
7171
#, fuzzy
 
7172
msgid "Dynamic stroke"
 
7173
msgstr "Contorn negre"
 
7174
 
 
7175
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:93
 
7176
#, fuzzy
 
7177
msgid "Lattice Deformation"
 
7178
msgstr "Tipus de deformació:"
 
7179
 
 
7180
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:94
 
7181
#, fuzzy
 
7182
msgid "Line Segment"
 
7183
msgstr "Segments de _línia"
 
7184
 
 
7185
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:95
 
7186
msgid "Mirror symmetry"
 
7187
msgstr ""
 
7188
 
 
7189
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:97
 
7190
msgid "Parallel"
 
7191
msgstr ""
 
7192
 
 
7193
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:98
 
7194
#, fuzzy
 
7195
msgid "Path length"
 
7196
msgstr "Longitud d'ona"
 
7197
 
 
7198
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:99
 
7199
#, fuzzy
 
7200
msgid "Perpendicular bisector"
 
7201
msgstr "(perpendicular al traç, «pinzell»)"
 
7202
 
 
7203
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:100
 
7204
#, fuzzy
 
7205
msgid "Perspective path"
 
7206
msgstr "Perspectiva"
 
7207
 
 
7208
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:101
 
7209
#, fuzzy
 
7210
msgid "Rotate copies"
 
7211
msgstr "Gira els nodes"
 
7212
 
 
7213
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:102
 
7214
#, fuzzy
 
7215
msgid "Recursive skeleton"
 
7216
msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
 
7217
 
 
7218
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:103
 
7219
#, fuzzy
 
7220
msgid "Tangent to curve"
 
7221
msgstr "Arrossega la corba"
 
7222
 
 
7223
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:104
 
7224
#, fuzzy
 
7225
msgid "Text label"
 
7226
msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte"
 
7227
 
 
7228
#. 0.46
 
7229
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:107
 
7230
#, fuzzy
 
7231
msgid "Bend"
 
7232
msgstr "Barreja"
 
7233
 
 
7234
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:108
5284
7235
msgid "Gears"
5285
 
msgstr "Femelles"
5286
 
 
5287
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
 
7236
msgstr "Engranatges"
 
7237
 
 
7238
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:109
 
7239
msgid "Pattern Along Path"
 
7240
msgstr "Patró seguint un camí"
 
7241
 
 
7242
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
 
7243
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:110
5288
7244
msgid "Stitch Sub-Paths"
5289
 
msgstr ""
5290
 
 
5291
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 
7245
msgstr "Cus els subcamins"
 
7246
 
 
7247
#. 0.47
 
7248
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:112
 
7249
msgid "VonKoch"
 
7250
msgstr ""
 
7251
 
 
7252
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:113
 
7253
msgid "Knot"
 
7254
msgstr ""
 
7255
 
 
7256
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:114
 
7257
#, fuzzy
 
7258
msgid "Construct grid"
 
7259
msgstr "Graella axonomètrica"
 
7260
 
 
7261
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:115
 
7262
msgid "Spiro spline"
 
7263
msgstr ""
 
7264
 
 
7265
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:116
 
7266
#, fuzzy
 
7267
msgid "Envelope Deformation"
 
7268
msgstr "Informació"
 
7269
 
 
7270
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:117
 
7271
#, fuzzy
 
7272
msgid "Interpolate Sub-Paths"
 
7273
msgstr "Interpola"
 
7274
 
 
7275
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:118
 
7276
msgid "Hatches (rough)"
 
7277
msgstr ""
 
7278
 
 
7279
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:119
 
7280
#, fuzzy
 
7281
msgid "Sketch"
 
7282
msgstr "Assigna"
 
7283
 
 
7284
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:120
 
7285
#, fuzzy
 
7286
msgid "Ruler"
 
7287
msgstr "_Regles"
 
7288
 
 
7289
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:273
 
7290
#, fuzzy
 
7291
msgid "Is visible?"
 
7292
msgstr "_Visible"
 
7293
 
 
7294
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:273
 
7295
msgid ""
 
7296
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 
7297
"disabled on canvas"
 
7298
msgstr ""
 
7299
 
 
7300
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:293
5292
7301
msgid "No effect"
5293
7302
msgstr "Cap efecte"
5294
7303
 
5295
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
5296
 
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
5297
 
msgstr "S'ha produït una excepció en l'execució de l'efecte del camí."
 
7304
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:340
 
7305
#, c-format
 
7306
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 
7307
msgstr ""
5298
7308
 
5299
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
 
7309
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:636
5300
7310
#, c-format
5301
7311
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5302
7312
msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>."
5303
7313
 
5304
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
 
7314
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:641
5305
7315
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5306
7316
msgstr "Cap dels paràmetres de l'efecte del camí es pot editar en el llenç."
5307
7317
 
5308
 
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
5309
 
#, fuzzy
5310
 
msgid "Change enumeration parameter"
5311
 
msgstr "Canvia el tipus de segment"
5312
 
 
5313
 
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5314
 
msgid "Teeth"
5315
 
msgstr "Dents"
5316
 
 
5317
 
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5318
 
msgid "The number of teeth"
5319
 
msgstr "Nombre de dents"
5320
 
 
5321
 
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5322
 
msgid "Phi"
5323
 
msgstr ""
5324
 
 
5325
 
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5326
 
msgid ""
5327
 
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
5328
 
"contact."
5329
 
msgstr ""
5330
 
 
5331
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5332
 
#, fuzzy
5333
 
msgid "Stroke path"
5334
 
msgstr "_Pinta el contorn"
5335
 
 
5336
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 
7318
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 
7319
msgid "Bend path"
 
7320
msgstr "Camí patró"
 
7321
 
 
7322
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 
7323
msgid "Path along which to bend the original path"
 
7324
msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
 
7325
 
 
7326
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 
7327
msgid "Width of the path"
 
7328
msgstr "Amplada del camí"
 
7329
 
 
7330
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
 
7331
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
 
7332
msgid "Width in units of length"
 
7333
msgstr "Amplada en unitats de longitud"
 
7334
 
 
7335
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
 
7336
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
 
7337
msgstr "Escala l'amplada del camí segons seva longitud"
 
7338
 
 
7339
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 
7340
msgid "Original path is vertical"
 
7341
msgstr "El patró original és vertical"
 
7342
 
 
7343
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 
7344
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 
7345
msgstr "Gira l'original 90 graus, abans d'unir els punts de sutura"
 
7346
 
 
7347
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
 
7348
#, fuzzy
 
7349
msgid "Size X"
 
7350
msgstr "Mida"
 
7351
 
 
7352
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
 
7353
#, fuzzy
 
7354
msgid "The size of the grid in X direction."
 
7355
msgstr "Estat del PE en la direcció X"
 
7356
 
 
7357
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
 
7358
#, fuzzy
 
7359
msgid "Size Y"
 
7360
msgstr "Mida"
 
7361
 
 
7362
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
 
7363
#, fuzzy
 
7364
msgid "The size of the grid in Y direction."
 
7365
msgstr "Esta del PE en la direcció Y"
 
7366
 
 
7367
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 
7368
#, fuzzy
 
7369
msgid "Stitch path"
 
7370
msgstr "Cus els subcamins"
 
7371
 
 
7372
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5337
7373
msgid "The path that will be used as stitch."
5338
 
msgstr ""
 
7374
msgstr "El camí que s'utilitzarà com a punt de sutura."
5339
7375
 
5340
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5341
 
#, fuzzy
 
7376
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5342
7377
msgid "Number of paths"
5343
 
msgstr "Nombre de paràgrafs"
 
7378
msgstr "Nombre de camins"
5344
7379
 
5345
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 
7380
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5346
7381
msgid "The number of paths that will be generated."
5347
7382
msgstr "El nombre de camins generats."
5348
7383
 
5349
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5350
 
#, fuzzy
 
7384
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5351
7385
msgid "Start edge variance"
5352
 
msgstr "Preferències de l'estel"
 
7386
msgstr "Variabilitat inicial de la vora"
5353
7387
 
5354
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 
7388
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5355
7389
msgid ""
5356
7390
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
5357
7391
"& outside the guide path"
5358
7392
msgstr ""
 
7393
"La quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a moure els punts inicals "
 
7394
"del camí cap endins i cap enfora"
5359
7395
 
5360
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5361
 
#, fuzzy
 
7396
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5362
7397
msgid "Start spacing variance"
5363
 
msgstr "Saturació"
 
7398
msgstr "Variabilitat inicial de l'espaiat"
5364
7399
 
5365
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 
7400
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5366
7401
msgid ""
5367
7402
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
5368
7403
"& forth along the guide path"
5369
7404
msgstr ""
 
7405
"La quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a espaiar els punts inicals "
 
7406
"del camí cap endavant i cap enrere"
5370
7407
 
5371
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 
7408
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5372
7409
msgid "End edge variance"
5373
 
msgstr ""
 
7410
msgstr "Variabilitat final de la vora"
5374
7411
 
5375
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 
7412
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5376
7413
msgid ""
5377
7414
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
5378
7415
"outside the guide path"
5379
7416
msgstr ""
 
7417
"La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabarà movent-se els punts finals del "
 
7418
"camí cap endins i cap enfora"
5380
7419
 
5381
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5382
 
#, fuzzy
 
7420
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5383
7421
msgid "End spacing variance"
5384
 
msgstr "Saturació"
 
7422
msgstr "Variabilitat final de l'espaiat"
5385
7423
 
5386
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 
7424
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5387
7425
msgid ""
5388
7426
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
5389
7427
"forth along the guide path"
5390
7428
msgstr ""
 
7429
"La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabarà espaiant els punts finals del "
 
7430
"camí cap endavant i cap enrere"
5391
7431
 
5392
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
 
7432
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5393
7433
msgid "Scale width"
5394
 
msgstr "Amplada de l'escala"
5395
 
 
5396
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5397
 
msgid "Scaling of the width of the stroke path"
5398
 
msgstr ""
5399
 
 
5400
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5401
 
msgid "Scale width relative"
5402
 
msgstr ""
5403
 
 
5404
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5405
 
msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
5406
 
msgstr ""
5407
 
 
5408
 
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5409
 
#, fuzzy
5410
 
msgid "Bend path"
5411
 
msgstr "Separa el camí"
5412
 
 
5413
 
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5414
 
#, fuzzy
5415
 
msgid "Path along which to bend the original path"
5416
 
msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original"
5417
 
 
5418
 
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
5419
 
#, fuzzy
5420
 
msgid "Width of the path"
5421
 
msgstr "Amplada del patró"
5422
 
 
5423
 
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5424
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5425
 
msgid "Width in units of length"
5426
 
msgstr "Amplada en unitats de longitud"
5427
 
 
5428
 
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5429
 
#, fuzzy
5430
 
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5431
 
msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seva longitud"
5432
 
 
5433
 
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5434
 
#, fuzzy
5435
 
msgid "Original path is vertical"
5436
 
msgstr "El patró és vertical"
5437
 
 
5438
 
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5439
 
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5440
 
msgstr ""
5441
 
 
5442
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
 
7434
msgstr "Escalat de l'amplada"
 
7435
 
 
7436
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 
7437
#, fuzzy
 
7438
msgid "Scale the width of the stitch path"
 
7439
msgstr "Escala l'amplada del camí"
 
7440
 
 
7441
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
 
7442
#, fuzzy
 
7443
msgid "Scale width relative to length"
 
7444
msgstr "Escalat relatiu de l'amplada"
 
7445
 
 
7446
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
 
7447
#, fuzzy
 
7448
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
 
7449
msgstr "Escala l'amplada del camí relativa a la seva llargada"
 
7450
 
 
7451
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 
7452
#, fuzzy
 
7453
msgid "Top bend path"
 
7454
msgstr "Camí patró"
 
7455
 
 
7456
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 
7457
#, fuzzy
 
7458
msgid "Top path along which to bend the original path"
 
7459
msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
 
7460
 
 
7461
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 
7462
#, fuzzy
 
7463
msgid "Right bend path"
 
7464
msgstr "Camí patró"
 
7465
 
 
7466
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 
7467
#, fuzzy
 
7468
msgid "Right path along which to bend the original path"
 
7469
msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
 
7470
 
 
7471
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 
7472
#, fuzzy
 
7473
msgid "Bottom bend path"
 
7474
msgstr "Camí patró"
 
7475
 
 
7476
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 
7477
#, fuzzy
 
7478
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
 
7479
msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
 
7480
 
 
7481
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 
7482
#, fuzzy
 
7483
msgid "Left bend path"
 
7484
msgstr "Camí patró"
 
7485
 
 
7486
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 
7487
#, fuzzy
 
7488
msgid "Left path along which to bend the original path"
 
7489
msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
 
7490
 
 
7491
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 
7492
msgid "Enable left & right paths"
 
7493
msgstr ""
 
7494
 
 
7495
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 
7496
msgid "Enable the left and right deformation paths"
 
7497
msgstr ""
 
7498
 
 
7499
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
 
7500
#, fuzzy
 
7501
msgid "Enable top & bottom paths"
 
7502
msgstr "Ajusta als camin_s"
 
7503
 
 
7504
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
 
7505
#, fuzzy
 
7506
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
 
7507
msgstr "Duplica el patró abans de la deformació"
 
7508
 
 
7509
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 
7510
msgid "Teeth"
 
7511
msgstr "Dents"
 
7512
 
 
7513
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 
7514
msgid "The number of teeth"
 
7515
msgstr "Nombre de dents"
 
7516
 
 
7517
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 
7518
msgid "Phi"
 
7519
msgstr "Angle FI"
 
7520
 
 
7521
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 
7522
msgid ""
 
7523
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
 
7524
"contact."
 
7525
msgstr ""
 
7526
"Angle de pressió de les dents (típicament 20-25 graus). Entre les dents que "
 
7527
"no estan en contacte."
 
7528
 
 
7529
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 
7530
#, fuzzy
 
7531
msgid "Trajectory"
 
7532
msgstr "Factor"
 
7533
 
 
7534
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 
7535
#, fuzzy
 
7536
msgid "Path along which intermediate steps are created."
 
7537
msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
 
7538
 
 
7539
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 
7540
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
 
7541
msgid "Steps"
 
7542
msgstr "Passos"
 
7543
 
 
7544
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 
7545
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
 
7546
msgstr ""
 
7547
 
 
7548
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 
7549
#, fuzzy
 
7550
msgid "Equidistant spacing"
 
7551
msgstr "Expandeix l'espaiat entre línies"
 
7552
 
 
7553
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 
7554
msgid ""
 
7555
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
 
7556
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
 
7557
"trajectory path."
 
7558
msgstr ""
 
7559
 
 
7560
#. initialise your parameters here:
 
7561
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
 
7562
#, fuzzy
 
7563
msgid "Interruption width"
 
7564
msgstr "Mètode d'interpolació"
 
7565
 
 
7566
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
 
7567
msgid "Size of hidden region of lower string"
 
7568
msgstr ""
 
7569
 
 
7570
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
 
7571
#, fuzzy
 
7572
msgid "unit of stroke width"
 
7573
msgstr "Canvia l'amplada del contorn"
 
7574
 
 
7575
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
 
7576
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
 
7577
msgstr ""
 
7578
 
 
7579
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
 
7580
msgid "add stroke width to interruption size"
 
7581
msgstr ""
 
7582
 
 
7583
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
 
7584
msgid "Add the stroke width to the interruption size."
 
7585
msgstr ""
 
7586
 
 
7587
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
 
7588
msgid "add other's stroke width to interruption size"
 
7589
msgstr ""
 
7590
 
 
7591
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
 
7592
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
 
7593
msgstr ""
 
7594
 
 
7595
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
 
7596
#, fuzzy
 
7597
msgid "Switcher size"
 
7598
msgstr "Estil del commutador"
 
7599
 
 
7600
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
 
7601
msgid "Orientation indicator/switcher size"
 
7602
msgstr ""
 
7603
 
 
7604
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 
7605
msgid "Crossing Signs"
 
7606
msgstr ""
 
7607
 
 
7608
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 
7609
msgid "Crossings signs"
 
7610
msgstr ""
 
7611
 
 
7612
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
 
7613
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 
7614
msgstr ""
 
7615
 
 
7616
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 
7617
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
5443
7618
msgid "Single"
5444
 
msgstr ""
 
7619
msgstr "Únic"
5445
7620
 
5446
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
 
7621
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 
7622
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
5447
7623
msgid "Single, stretched"
5448
 
msgstr ""
 
7624
msgstr "Únic, estirat"
5449
7625
 
5450
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
 
7626
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 
7627
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
5451
7628
msgid "Repeated"
5452
7629
msgstr "Repetit"
5453
7630
 
5454
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
 
7631
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 
7632
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5455
7633
msgid "Repeated, stretched"
5456
 
msgstr ""
 
7634
msgstr "Repetit, estirat"
5457
7635
 
5458
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
 
7636
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
5459
7637
msgid "Pattern source"
5460
7638
msgstr "Font del patró"
5461
7639
 
5462
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
 
7640
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
5463
7641
msgid "Path to put along the skeleton path"
5464
7642
msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí"
5465
7643
 
5466
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
 
7644
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
5467
7645
msgid "Pattern copies"
5468
7646
msgstr "Còpies del patró"
5469
7647
 
5470
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
 
7648
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
5471
7649
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
5472
7650
msgstr "Quantes còpies del patró es disposaran a sobre de l'esquelet del camí"
5473
7651
 
5474
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
 
7652
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
5475
7653
msgid "Width of the pattern"
5476
7654
msgstr "Amplada del patró"
5477
7655
 
5478
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
 
7656
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
5479
7657
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
5480
7658
msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seva longitud"
5481
7659
 
5482
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
 
7660
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
5483
7661
msgid "Spacing"
5484
7662
msgstr "Espaiat"
5485
7663
 
5486
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5487
 
msgid "Space between copies of the pattern"
5488
 
msgstr "Espai entre còpies del patró"
 
7664
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
 
7665
#, no-c-format
 
7666
msgid ""
 
7667
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
 
7668
"limited to -90% of pattern width."
 
7669
msgstr ""
5489
7670
 
5490
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
 
7671
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
5491
7672
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
 
7673
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
5492
7674
msgid "Normal offset"
5493
7675
msgstr "Desplaçament normal"
5494
7676
 
5495
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
5496
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
 
7677
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
 
7678
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
 
7679
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
5497
7680
msgid "Tangential offset"
5498
7681
msgstr "Desplaçament tangencial"
5499
7682
 
5500
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
 
7683
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
 
7684
#, fuzzy
 
7685
msgid "Offsets in unit of pattern size"
 
7686
msgstr "Objectes a patró"
 
7687
 
 
7688
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
 
7689
msgid ""
 
7690
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
 
7691
"height"
 
7692
msgstr ""
 
7693
 
 
7694
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
5501
7695
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
 
7696
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
5502
7697
msgid "Pattern is vertical"
5503
7698
msgstr "El patró és vertical"
5504
7699
 
5505
 
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5506
 
#, fuzzy
5507
 
msgid "Slant factor"
5508
 
msgstr "Color"
5509
 
 
5510
 
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5511
 
msgid "y = y + x*(slant factor)"
5512
 
msgstr ""
5513
 
 
5514
 
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4842
5515
 
msgid "Center"
5516
 
msgstr "Centra"
5517
 
 
5518
 
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
5519
 
msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
5520
 
msgstr ""
5521
 
 
5522
 
#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
5523
 
#, fuzzy
5524
 
msgid "Stack step"
5525
 
msgstr "Apila les passades"
5526
 
 
5527
 
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
 
7700
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 
7701
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
 
7702
msgstr ""
 
7703
 
 
7704
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 
7705
msgid "Fuse nearby ends"
 
7706
msgstr ""
 
7707
 
 
7708
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 
7709
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
 
7710
msgstr ""
 
7711
 
 
7712
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 
7713
msgid "Frequency randomness"
 
7714
msgstr ""
 
7715
 
 
7716
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 
7717
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
 
7718
msgstr ""
 
7719
 
 
7720
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 
7721
#, fuzzy
 
7722
msgid "Growth"
 
7723
msgstr "Engrandeix"
 
7724
 
 
7725
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 
7726
msgid "Growth of distance between hatches."
 
7727
msgstr ""
 
7728
 
 
7729
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
 
7730
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 
7731
msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
 
7732
msgstr ""
 
7733
 
 
7734
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 
7735
msgid ""
 
7736
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
 
7737
"1=default"
 
7738
msgstr ""
 
7739
 
 
7740
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 
7741
msgid "1st side, out"
 
7742
msgstr ""
 
7743
 
 
7744
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 
7745
msgid ""
 
7746
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
 
7747
"1=default"
 
7748
msgstr ""
 
7749
 
 
7750
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 
7751
#, fuzzy
 
7752
msgid "2nd side, in"
 
7753
msgstr "node final"
 
7754
 
 
7755
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 
7756
msgid ""
 
7757
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
 
7758
"1=default"
 
7759
msgstr ""
 
7760
 
 
7761
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 
7762
msgid "2nd side, out"
 
7763
msgstr ""
 
7764
 
 
7765
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 
7766
msgid ""
 
7767
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
 
7768
"1=default"
 
7769
msgstr ""
 
7770
 
 
7771
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
 
7772
msgid "Magnitude jitter: 1st side"
 
7773
msgstr ""
 
7774
 
 
7775
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
 
7776
msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
 
7777
msgstr ""
 
7778
 
 
7779
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 
7780
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 
7781
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 
7782
#, fuzzy
 
7783
msgid "2nd side"
 
7784
msgstr "node final"
 
7785
 
 
7786
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 
7787
msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
 
7788
msgstr ""
 
7789
 
 
7790
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 
7791
msgid "Parallelism jitter: 1st side"
 
7792
msgstr ""
 
7793
 
 
7794
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 
7795
msgid ""
 
7796
"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
 
7797
"boundary."
 
7798
msgstr ""
 
7799
 
 
7800
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 
7801
msgid ""
 
7802
"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
 
7803
"the boundary."
 
7804
msgstr ""
 
7805
 
 
7806
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 
7807
msgid "Variance: 1st side"
 
7808
msgstr ""
 
7809
 
 
7810
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 
7811
msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
 
7812
msgstr ""
 
7813
 
 
7814
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 
7815
msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
 
7816
msgstr ""
 
7817
 
 
7818
#.
 
7819
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
 
7820
#, fuzzy
 
7821
msgid "Generate thick/thin path"
 
7822
msgstr "Genera des del camí"
 
7823
 
 
7824
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
 
7825
#, fuzzy
 
7826
msgid "Simulate a stroke of varrying width"
 
7827
msgstr "Escala l'amplada del contorn"
 
7828
 
 
7829
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
 
7830
#, fuzzy
 
7831
msgid "Bend hatches"
 
7832
msgstr "Camí corb"
 
7833
 
 
7834
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
 
7835
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
 
7836
msgstr ""
 
7837
 
 
7838
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
 
7839
msgid "Thickness: at 1st side"
 
7840
msgstr ""
 
7841
 
 
7842
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
 
7843
msgid "Width at 'bottom' half turns"
 
7844
msgstr ""
 
7845
 
 
7846
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 
7847
msgid "at 2nd side"
 
7848
msgstr ""
 
7849
 
 
7850
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 
7851
msgid "Width at 'top' halfturns"
 
7852
msgstr ""
 
7853
 
 
7854
#.
 
7855
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 
7856
msgid "from 2nd to 1st side"
 
7857
msgstr ""
 
7858
 
 
7859
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 
7860
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 
7861
msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
 
7862
msgstr ""
 
7863
 
 
7864
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 
7865
msgid "from 1st to 2nd side"
 
7866
msgstr ""
 
7867
 
 
7868
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 
7869
#, fuzzy
 
7870
msgid "Hatches width and dir"
 
7871
msgstr "Bloca l'amplada i l'alçada"
 
7872
 
 
7873
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 
7874
msgid "Defines hatches frequency and direction"
 
7875
msgstr ""
 
7876
 
 
7877
#.
 
7878
#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
 
7879
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
 
7880
msgid "Global bending"
 
7881
msgstr ""
 
7882
 
 
7883
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
 
7884
msgid ""
 
7885
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
 
7886
"amount"
 
7887
msgstr ""
 
7888
 
 
7889
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
 
7890
#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
 
7891
#, fuzzy
 
7892
msgid "Left"
 
7893
msgstr "ft"
 
7894
 
 
7895
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
 
7896
#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
 
7897
#, fuzzy
 
7898
msgid "Right"
 
7899
msgstr "Drets"
 
7900
 
 
7901
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
 
7902
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
 
7903
#, fuzzy
 
7904
msgid "Both"
 
7905
msgstr "Inf"
 
7906
 
 
7907
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
 
7908
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5166
 
7909
msgid "Start"
 
7910
msgstr "Inici"
 
7911
 
 
7912
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
 
7913
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5179
 
7914
msgid "End"
 
7915
msgstr "Fi"
 
7916
 
 
7917
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 
7918
#, fuzzy
 
7919
msgid "Mark distance"
 
7920
msgstr "_Distància d'ajustament"
 
7921
 
 
7922
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 
7923
#, fuzzy
 
7924
msgid "Distance between successive ruler marks"
 
7925
msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella"
 
7926
 
 
7927
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 
7928
#, fuzzy
 
7929
msgid "Major length"
 
7930
msgstr "Longitud d'ona"
 
7931
 
 
7932
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 
7933
msgid "Length of major ruler marks"
 
7934
msgstr ""
 
7935
 
 
7936
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 
7937
#, fuzzy
 
7938
msgid "Minor length"
 
7939
msgstr "Longitud del connector"
 
7940
 
 
7941
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 
7942
msgid "Length of minor ruler marks"
 
7943
msgstr ""
 
7944
 
 
7945
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 
7946
msgid "Major steps"
 
7947
msgstr ""
 
7948
 
 
7949
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 
7950
msgid "Draw a major mark every ... steps"
 
7951
msgstr ""
 
7952
 
 
7953
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 
7954
#, fuzzy
 
7955
msgid "Shift marks by"
 
7956
msgstr "Marcadors"
 
7957
 
 
7958
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 
7959
msgid "Shift marks by this many steps"
 
7960
msgstr ""
 
7961
 
 
7962
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 
7963
#, fuzzy
 
7964
msgid "Mark direction"
 
7965
msgstr "Direcció de l'expansió"
 
7966
 
 
7967
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 
7968
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
 
7969
msgstr ""
 
7970
 
 
7971
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 
7972
msgid "Offset of first mark"
 
7973
msgstr ""
 
7974
 
 
7975
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 
7976
#, fuzzy
 
7977
msgid "Border marks"
 
7978
msgstr "_Color de la vora:"
 
7979
 
 
7980
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 
7981
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
 
7982
msgstr ""
 
7983
 
 
7984
#. initialise your parameters here:
 
7985
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 
7986
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 
7987
#, fuzzy
 
7988
msgid "Strokes"
 
7989
msgstr "Contorn:"
 
7990
 
 
7991
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 
7992
msgid "Draw that many approximating strokes"
 
7993
msgstr ""
 
7994
 
 
7995
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
 
7996
#, fuzzy
 
7997
msgid "Max stroke length"
 
7998
msgstr "Escala l'amplada del contorn"
 
7999
 
 
8000
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
 
8001
#, fuzzy
 
8002
msgid "Maximum length of approximating strokes"
 
8003
msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)"
 
8004
 
 
8005
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
 
8006
#, fuzzy
 
8007
msgid "Stroke length variation"
 
8008
msgstr "Variabilitat inicial de la vora"
 
8009
 
 
8010
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
 
8011
#, fuzzy
 
8012
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
 
8013
msgstr "Escala l'amplada del camí relativa a la seva llargada"
 
8014
 
 
8015
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
 
8016
msgid "Max. overlap"
 
8017
msgstr ""
 
8018
 
 
8019
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
 
8020
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
 
8021
msgstr ""
 
8022
 
 
8023
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
 
8024
msgid "Overlap variation"
 
8025
msgstr ""
 
8026
 
 
8027
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
 
8028
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
 
8029
msgstr ""
 
8030
 
 
8031
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
 
8032
msgid "Max. end tolerance"
 
8033
msgstr ""
 
8034
 
 
8035
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
 
8036
msgid ""
 
8037
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
 
8038
"to maximum length)"
 
8039
msgstr ""
 
8040
 
 
8041
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
 
8042
#, fuzzy
 
8043
msgid "Average offset"
 
8044
msgstr "Desplaçament normal"
 
8045
 
 
8046
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
 
8047
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
 
8048
msgstr ""
 
8049
 
 
8050
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
 
8051
msgid "Max. tremble"
 
8052
msgstr ""
 
8053
 
 
8054
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
 
8055
msgid "Maximum tremble magnitude"
 
8056
msgstr ""
 
8057
 
 
8058
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
 
8059
#, fuzzy
 
8060
msgid "Tremble frequency"
 
8061
msgstr "Freqüència base"
 
8062
 
 
8063
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
 
8064
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
 
8065
msgstr ""
 
8066
 
 
8067
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
 
8068
#, fuzzy
 
8069
msgid "Construction lines"
 
8070
msgstr "Centra les línies"
 
8071
 
 
8072
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
 
8073
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
 
8074
msgstr ""
 
8075
 
 
8076
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
 
8077
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1516
 
8078
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:485
 
8079
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 
8080
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
 
8081
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
 
8082
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
 
8083
msgid "Scale"
 
8084
msgstr "Escala"
 
8085
 
 
8086
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 
8087
msgid ""
 
8088
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
 
8089
"5*offset)"
 
8090
msgstr ""
 
8091
 
 
8092
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 
8093
#, fuzzy
 
8094
msgid "Max. length"
 
8095
msgstr "Longitud d'ona"
 
8096
 
 
8097
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 
8098
msgid "Maximum length of construction lines"
 
8099
msgstr ""
 
8100
 
 
8101
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 
8102
#, fuzzy
 
8103
msgid "Length variation"
 
8104
msgstr "Menys saturació"
 
8105
 
 
8106
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 
8107
msgid "Random variation of the length of construction lines"
 
8108
msgstr ""
 
8109
 
 
8110
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 
8111
#, fuzzy
 
8112
msgid "Placement randomness"
 
8113
msgstr "sense arrodonir"
 
8114
 
 
8115
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 
8116
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
 
8117
msgstr ""
 
8118
 
 
8119
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 
8120
#, fuzzy
 
8121
msgid "k_min"
 
8122
msgstr "_Combina"
 
8123
 
 
8124
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 
8125
msgid "min curvature"
 
8126
msgstr ""
 
8127
 
 
8128
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 
8129
msgid "k_max"
 
8130
msgstr ""
 
8131
 
 
8132
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 
8133
#, fuzzy
 
8134
msgid "max curvature"
 
8135
msgstr "Arrossega la corba"
 
8136
 
 
8137
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 
8138
#, fuzzy
 
8139
msgid "Nb of generations"
 
8140
msgstr "Nombre de revolucions"
 
8141
 
 
8142
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 
8143
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
 
8144
msgstr ""
 
8145
 
 
8146
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 
8147
#, fuzzy
 
8148
msgid "Generating path"
 
8149
msgstr "S'està creant un nou camí"
 
8150
 
 
8151
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 
8152
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
 
8153
msgstr ""
 
8154
 
 
8155
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 
8156
msgid "Use uniform transforms only"
 
8157
msgstr ""
 
8158
 
 
8159
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 
8160
msgid ""
 
8161
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
 
8162
"(otherwise, they define a general transform)."
 
8163
msgstr ""
 
8164
 
 
8165
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 
8166
msgid "Draw all generations"
 
8167
msgstr ""
 
8168
 
 
8169
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 
8170
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
 
8171
msgstr ""
 
8172
 
 
8173
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
 
8174
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
 
8175
#, fuzzy
 
8176
msgid "Reference segment"
 
8177
msgstr "Suprimeix el segment"
 
8178
 
 
8179
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
 
8180
msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
 
8181
msgstr ""
 
8182
 
 
8183
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
 
8184
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
 
8185
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
 
8186
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 
8187
msgid "Max complexity"
 
8188
msgstr ""
 
8189
 
 
8190
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 
8191
msgid "Disable effect if the output is too complex"
 
8192
msgstr ""
 
8193
 
 
8194
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
 
8195
msgid "Change bool parameter"
 
8196
msgstr "Canvia el paràmetre booleà"
 
8197
 
 
8198
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/enum.h:50
 
8199
msgid "Change enumeration parameter"
 
8200
msgstr "Canvia el paràmetre d'enumeració"
 
8201
 
 
8202
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
5528
8203
msgid "Change scalar parameter"
5529
8204
msgstr "Canvia el paràmetre escalar"
5530
8205
 
5531
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110
5532
 
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
 
8206
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
5533
8207
msgid "Edit on-canvas"
5534
8208
msgstr "Edita al llenç"
5535
8209
 
5536
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120
 
8210
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
5537
8211
msgid "Copy path"
5538
8212
msgstr "Copia el camí"
5539
8213
 
5540
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130
 
8214
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
5541
8215
msgid "Paste path"
5542
8216
msgstr "Enganxa al camí"
5543
8217
 
5544
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
5545
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
5546
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
5547
 
msgid "Nothing on the clipboard."
5548
 
msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
5549
 
 
5550
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
5551
 
msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5552
 
msgstr ""
5553
 
"Aquest efecte encara no funciona amb l'arc; proveu a convertir-lo en un camí."
5554
 
 
5555
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
 
8218
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
 
8219
#, fuzzy
 
8220
msgid "Link to path"
 
8221
msgstr "Ajusta als camin_s"
 
8222
 
 
8223
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
5556
8224
msgid "Paste path parameter"
5557
8225
msgstr "Enganxa el paràmetre de camí"
5558
8226
 
5559
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208
5560
 
msgid "Clipboard does not contain a path."
5561
 
msgstr "El porta-retalls no conté un camí."
 
8227
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
 
8228
#, fuzzy
 
8229
msgid "Link path parameter to path"
 
8230
msgstr "Enganxa el paràmetre de camí"
5562
8231
 
5563
 
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
 
8232
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
5564
8233
msgid "Change point parameter"
5565
8234
msgstr "Canvia el paràmetre punt"
5566
8235
 
5567
 
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
5568
 
msgid "Change bool parameter"
5569
 
msgstr "Canvia el paràmetre booleà"
5570
 
 
5571
 
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
 
8236
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
5572
8237
msgid "Change random parameter"
5573
8238
msgstr "Canvia el paràmetre aleatori"
5574
8239
 
5575
 
#: ../src/main.cpp:218
 
8240
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
 
8241
#, fuzzy
 
8242
msgid "Change text parameter"
 
8243
msgstr "Canvia el paràmetre punt"
 
8244
 
 
8245
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
 
8246
#, fuzzy
 
8247
msgid "Change unit parameter"
 
8248
msgstr "Canvia el paràmetre punt"
 
8249
 
 
8250
#: ../../po/../src/main-cmdlineact.cpp:49
 
8251
#, c-format
 
8252
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
 
8253
msgstr "No es pot trobar l'ID del verb «%s» especificat a la línia d'ordres.\n"
 
8254
 
 
8255
#: ../../po/../src/main-cmdlineact.cpp:61
 
8256
#, c-format
 
8257
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 
8258
msgstr "No s'ha trobat l'ID del node: «%s»\n"
 
8259
 
 
8260
#: ../../po/../src/main.cpp:264
5576
8261
msgid "Print the Inkscape version number"
5577
8262
msgstr "Escriu el número de versió d'Inkscape"
5578
8263
 
5579
 
#: ../src/main.cpp:223
 
8264
#: ../../po/../src/main.cpp:269
5580
8265
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5581
8266
msgstr "No usis el servidor X (només processa fitxers des de la consola)"
5582
8267
 
5583
 
#: ../src/main.cpp:228
 
8268
#: ../../po/../src/main.cpp:274
5584
8269
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5585
8270
msgstr "Prova d'usar el servidor X (encara que $DISPLAY no estigui definit)"
5586
8271
 
5587
 
#: ../src/main.cpp:233
 
8272
#: ../../po/../src/main.cpp:279
5588
8273
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5589
8274
msgstr "Obre els documents especificats (la cadena d'opcions es pot excloure)"
5590
8275
 
5591
 
#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
5592
 
#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
5593
 
#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
 
8276
#: ../../po/../src/main.cpp:280 ../../po/../src/main.cpp:285
 
8277
#: ../../po/../src/main.cpp:290 ../../po/../src/main.cpp:357
 
8278
#: ../../po/../src/main.cpp:362 ../../po/../src/main.cpp:367
 
8279
#: ../../po/../src/main.cpp:372 ../../po/../src/main.cpp:378
5594
8280
msgid "FILENAME"
5595
8281
msgstr "Nom del fitxer"
5596
8282
 
5597
 
#: ../src/main.cpp:238
 
8283
#: ../../po/../src/main.cpp:284
5598
8284
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5599
8285
msgstr ""
5600
8286
"Imprimeix els documents al fitxer de sortida especificat (utilitzeu '| "
5601
8287
"programa' per al conducte)"
5602
8288
 
5603
 
#: ../src/main.cpp:243
 
8289
#: ../../po/../src/main.cpp:289
5604
8290
msgid "Export document to a PNG file"
5605
8291
msgstr "Exporta el document com a PNG"
5606
8292
 
5607
 
#: ../src/main.cpp:248
5608
 
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 
8293
#: ../../po/../src/main.cpp:294
 
8294
msgid ""
 
8295
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
 
8296
"EPS/PDF (default 90)"
5609
8297
msgstr ""
5610
 
"La resolució emprada per exportar l'SVG en mapa de bits (per defecte 90)"
5611
8298
 
5612
 
#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 
8299
#: ../../po/../src/main.cpp:295
 
8300
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
5613
8301
msgid "DPI"
5614
8302
msgstr "PPP"
5615
8303
 
5616
 
#: ../src/main.cpp:253
 
8304
#: ../../po/../src/main.cpp:299
5617
8305
msgid ""
5618
8306
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5619
8307
"corner)"
5621
8309
"Àrea exportada en unitats d'usuari d'SVG (per defecte el llenç; 0,0 és la "
5622
8310
"cantonada inferior esquerra)"
5623
8311
 
5624
 
#: ../src/main.cpp:254
 
8312
#: ../../po/../src/main.cpp:300
5625
8313
msgid "x0:y0:x1:y1"
5626
8314
msgstr "x0:y0:x1:y1"
5627
8315
 
5628
 
#: ../src/main.cpp:258
 
8316
#: ../../po/../src/main.cpp:304
5629
8317
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5630
8318
msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer (no el llenç)"
5631
8319
 
5632
 
#: ../src/main.cpp:263
 
8320
#: ../../po/../src/main.cpp:309
5633
8321
msgid "Exported area is the entire canvas"
5634
8322
msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer"
5635
8323
 
5636
 
#: ../src/main.cpp:268
 
8324
#: ../../po/../src/main.cpp:314
5637
8325
msgid ""
5638
8326
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5639
8327
"user units)"
5641
8329
"Ajusta l'àrea d'exportació del mapa de bits als valors enters més propers "
5642
8330
"(en unitats d'usuari SVG)"
5643
8331
 
5644
 
#: ../src/main.cpp:273
 
8332
#: ../../po/../src/main.cpp:319
5645
8333
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5646
8334
msgstr ""
5647
8335
"L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-"
5648
8336
"dpi)"
5649
8337
 
5650
 
#: ../src/main.cpp:274
 
8338
#: ../../po/../src/main.cpp:320
5651
8339
msgid "WIDTH"
5652
8340
msgstr "Amplada"
5653
8341
 
5654
 
#: ../src/main.cpp:278
 
8342
#: ../../po/../src/main.cpp:324
5655
8343
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5656
8344
msgstr ""
5657
8345
"L'alçada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-dpi)"
5658
8346
 
5659
 
#: ../src/main.cpp:279
 
8347
#: ../../po/../src/main.cpp:325
5660
8348
msgid "HEIGHT"
5661
8349
msgstr "Alçada"
5662
8350
 
5663
 
#: ../src/main.cpp:283
 
8351
#: ../../po/../src/main.cpp:329
5664
8352
msgid "The ID of the object to export"
5665
8353
msgstr "L'ID de l'objecte a exportar"
5666
8354
 
5667
 
#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
 
8355
#: ../../po/../src/main.cpp:330 ../../po/../src/main.cpp:423
5668
8356
msgid "ID"
5669
8357
msgstr "Id."
5670
8358
 
5671
8359
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5672
8360
#. See "man inkscape" for details.
5673
 
#: ../src/main.cpp:290
 
8361
#: ../../po/../src/main.cpp:336
5674
8362
msgid ""
5675
8363
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5676
8364
msgstr ""
5677
 
"Exporta només l'objecte amb l'export-id, amaga els altres  (només amb export-"
 
8365
"Exporta només l'objecte amb l'export-id, amaga els altres (només amb export-"
5678
8366
"id)"
5679
8367
 
5680
 
#: ../src/main.cpp:295
 
8368
#: ../../po/../src/main.cpp:341
5681
8369
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5682
8370
msgstr ""
5683
8371
"Usa el nom de fitxer emmagatzemat i els PPP en exportar (només amb export-id)"
5684
8372
 
5685
 
#: ../src/main.cpp:300
 
8373
#: ../../po/../src/main.cpp:346
5686
8374
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5687
8375
msgstr ""
5688
8376
"Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa "
5689
8377
"per l'SVG)"
5690
8378
 
5691
 
#: ../src/main.cpp:301
 
8379
#: ../../po/../src/main.cpp:347
5692
8380
msgid "COLOR"
5693
8381
msgstr "Color"
5694
8382
 
5695
 
#: ../src/main.cpp:305
 
8383
#: ../../po/../src/main.cpp:351
5696
8384
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5697
8385
msgstr ""
5698
8386
"Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)"
5699
8387
 
5700
 
#: ../src/main.cpp:306
 
8388
#: ../../po/../src/main.cpp:352
5701
8389
msgid "VALUE"
5702
8390
msgstr "Valor"
5703
8391
 
5704
 
#: ../src/main.cpp:310
 
8392
#: ../../po/../src/main.cpp:356
5705
8393
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5706
8394
msgstr ""
5707
8395
"Exporta el document en SVG simple (sense espai de noms de sodipodi o "
5708
8396
"inkscape)"
5709
8397
 
5710
 
#: ../src/main.cpp:315
 
8398
#: ../../po/../src/main.cpp:361
5711
8399
msgid "Export document to a PS file"
5712
8400
msgstr "Exporta el document a un fitxer PS"
5713
8401
 
5714
 
#: ../src/main.cpp:320
 
8402
#: ../../po/../src/main.cpp:366
5715
8403
msgid "Export document to an EPS file"
5716
8404
msgstr "Exporta el document a un fitxer EPS"
5717
8405
 
5718
 
#: ../src/main.cpp:325
 
8406
#: ../../po/../src/main.cpp:371
5719
8407
msgid "Export document to a PDF file"
5720
8408
msgstr "Exporta el document a un fitxer PDF"
5721
8409
 
5722
 
#: ../src/main.cpp:331
 
8410
#: ../../po/../src/main.cpp:377
5723
8411
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5724
8412
msgstr "Exporta el document a un fitxer de metadades millorat (EMF)"
5725
8413
 
5726
 
#: ../src/main.cpp:337
5727
 
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
 
8414
#: ../../po/../src/main.cpp:383
 
8415
#, fuzzy
 
8416
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
5728
8417
msgstr "Converteix els objectes de text en camins per a exportar (EPS)"
5729
8418
 
5730
 
#: ../src/main.cpp:342
5731
 
msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5732
 
msgstr "Incrusta els tipus de lletra en exportar (només tipus 1) (EPS)"
5733
 
 
5734
 
#: ../src/main.cpp:347
5735
 
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
 
8419
#: ../../po/../src/main.cpp:388
 
8420
msgid ""
 
8421
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 
8422
"PDF)"
5736
8423
msgstr ""
5737
 
"Exporta fitxers amb la caixa del voltant establerta a la mida de la pàgina "
5738
 
"(EPS)"
5739
8424
 
5740
8425
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5741
 
#: ../src/main.cpp:353
 
8426
#: ../../po/../src/main.cpp:394
5742
8427
msgid ""
5743
8428
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5744
8429
"query-id"
5747
8432
"query-id"
5748
8433
 
5749
8434
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5750
 
#: ../src/main.cpp:359
 
8435
#: ../../po/../src/main.cpp:400
5751
8436
msgid ""
5752
8437
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5753
8438
"query-id"
5756
8441
"query-id"
5757
8442
 
5758
8443
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5759
 
#: ../src/main.cpp:365
 
8444
#: ../../po/../src/main.cpp:406
5760
8445
msgid ""
5761
8446
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5762
8447
"id"
5764
8449
"Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id"
5765
8450
 
5766
8451
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5767
 
#: ../src/main.cpp:371
 
8452
#: ../../po/../src/main.cpp:412
5768
8453
msgid ""
5769
8454
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5770
8455
"id"
5771
8456
msgstr ""
5772
8457
"Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id"
5773
8458
 
5774
 
#: ../src/main.cpp:376
 
8459
#: ../../po/../src/main.cpp:417
5775
8460
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5776
 
msgstr ""
 
8461
msgstr "Mostra l'id,x,y,w,h de tots els objectes"
5777
8462
 
5778
 
#: ../src/main.cpp:381
 
8463
#: ../../po/../src/main.cpp:422
5779
8464
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5780
8465
msgstr "L'id de l'objecte les dimensions del qual es volen consultar"
5781
8466
 
5782
8467
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5783
 
#: ../src/main.cpp:387
 
8468
#: ../../po/../src/main.cpp:428
5784
8469
msgid "Print out the extension directory and exit"
5785
8470
msgstr "Escriu el directori d'extensions i surt"
5786
8471
 
5787
 
#: ../src/main.cpp:392
 
8472
#: ../../po/../src/main.cpp:433
5788
8473
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5789
8474
msgstr "Suprimeix definicions sense usar de les seccions defs del document"
5790
8475
 
5791
 
#: ../src/main.cpp:397
 
8476
#: ../../po/../src/main.cpp:438
5792
8477
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5793
8478
msgstr "Llista dels ID de tots els verbs a l'Inkscape"
5794
8479
 
5795
 
#: ../src/main.cpp:402
 
8480
#: ../../po/../src/main.cpp:443
5796
8481
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5797
8482
msgstr "Verb a cridar quan s'obre l'Inkscape."
5798
8483
 
5799
 
#: ../src/main.cpp:403
 
8484
#: ../../po/../src/main.cpp:444
5800
8485
msgid "VERB-ID"
5801
8486
msgstr "ID-VERB"
5802
8487
 
5803
 
#: ../src/main.cpp:407
 
8488
#: ../../po/../src/main.cpp:448
5804
8489
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5805
8490
msgstr "ID de l'objecte a seleccionar quan s'obre l'Inkscape."
5806
8491
 
5807
 
#: ../src/main.cpp:408
 
8492
#: ../../po/../src/main.cpp:449
5808
8493
msgid "OBJECT-ID"
5809
8494
msgstr "ID-OBJECTE"
5810
8495
 
5811
 
#: ../src/main.cpp:611
 
8496
#: ../../po/../src/main.cpp:453
 
8497
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
 
8498
msgstr ""
 
8499
 
 
8500
#: ../../po/../src/main.cpp:756 ../../po/../src/main.cpp:1067
5812
8501
msgid ""
5813
8502
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5814
8503
"\n"
5818
8507
"\n"
5819
8508
"Opcions disponibles:"
5820
8509
 
5821
 
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5822
 
#, c-format
5823
 
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5824
 
msgstr "No es pot trobar l'ID del verb «%s» especificat a la línia d'ordres.\n"
5825
 
 
5826
 
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5827
 
#, c-format
5828
 
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5829
 
msgstr "No s'ha trobat l'ID del node: «%s»\n"
5830
 
 
5831
 
#: ../src/menus-skeleton.h:17
 
8510
#. ## Add a menu for clear()
 
8511
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:16 ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:74
 
8512
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:52
 
8513
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
 
8514
msgid "_File"
 
8515
msgstr "_Fitxer"
 
8516
 
 
8517
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:17
5832
8518
msgid "_New"
5833
8519
msgstr "_Nou"
5834
8520
 
5835
 
#: ../src/menus-skeleton.h:22
5836
 
msgid "Open _Recent"
5837
 
msgstr "Obre'n un _recent"
5838
 
 
5839
 
#: ../src/menus-skeleton.h:49
 
8521
#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
 
8522
#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
 
8523
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:49 ../../po/../src/verbs.cpp:2488
 
8524
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2494
5840
8525
msgid "_Edit"
5841
8526
msgstr "_Edita"
5842
8527
 
5843
 
#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2174
 
8528
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:59 ../../po/../src/verbs.cpp:2288
5844
8529
msgid "Paste Si_ze"
5845
8530
msgstr "Enganxa la m_ida"
5846
8531
 
5847
 
#: ../src/menus-skeleton.h:72
 
8532
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:71
5848
8533
msgid "Clo_ne"
5849
8534
msgstr "Clo_na"
5850
8535
 
5851
 
#: ../src/menus-skeleton.h:89
 
8536
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:91
5852
8537
msgid "_View"
5853
8538
msgstr "_Visualitza"
5854
8539
 
5855
 
#: ../src/menus-skeleton.h:90
 
8540
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:92
5856
8541
msgid "_Zoom"
5857
8542
msgstr "A_mpliació"
5858
8543
 
5859
 
#: ../src/menus-skeleton.h:106
 
8544
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:108
5860
8545
msgid "_Display mode"
5861
8546
msgstr "Mode _de visualització"
5862
8547
 
5863
 
#: ../src/menus-skeleton.h:117
 
8548
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:120
5864
8549
msgid "Show/Hide"
5865
8550
msgstr "Mostra/amaga"
5866
8551
 
5867
 
#: ../src/menus-skeleton.h:134
 
8552
#. Not quite ready to be in the menus.
 
8553
#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
 
8554
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:139
5868
8555
msgid "_Layer"
5869
8556
msgstr "Ca_pa"
5870
8557
 
5871
 
#: ../src/menus-skeleton.h:153
 
8558
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:159
5872
8559
msgid "_Object"
5873
8560
msgstr "_Objecte"
5874
8561
 
5875
 
#: ../src/menus-skeleton.h:161
 
8562
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:166
5876
8563
msgid "Cli_p"
5877
8564
msgstr "Re_talla"
5878
8565
 
5879
 
#: ../src/menus-skeleton.h:165
 
8566
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:170
5880
8567
msgid "Mas_k"
5881
8568
msgstr "Màs_cara"
5882
8569
 
5883
 
#: ../src/menus-skeleton.h:169
 
8570
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:174
5884
8571
msgid "Patter_n"
5885
8572
msgstr "Pat_ró"
5886
8573
 
5887
 
#: ../src/menus-skeleton.h:193
 
8574
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:198
5888
8575
msgid "_Path"
5889
8576
msgstr "_Camí"
5890
8577
 
5891
 
#: ../src/menus-skeleton.h:218
 
8578
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:225
5892
8579
msgid "_Text"
5893
8580
msgstr "_Text"
5894
8581
 
5895
 
#: ../src/menus-skeleton.h:230
5896
 
msgid "Effe_cts"
5897
 
msgstr "Efe_ctes"
5898
 
 
5899
 
#: ../src/menus-skeleton.h:237
 
8582
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:244
 
8583
#, fuzzy
 
8584
msgid "Filter_s"
 
8585
msgstr "Filtres"
 
8586
 
 
8587
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:250
 
8588
#, fuzzy
 
8589
msgid "Exte_nsions"
 
8590
msgstr "L'extensió «"
 
8591
 
 
8592
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:257
5900
8593
msgid "Whiteboa_rd"
5901
8594
msgstr "Pissa_rra col·laborativa"
5902
8595
 
5903
 
#: ../src/menus-skeleton.h:241
 
8596
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:261
5904
8597
msgid "_Help"
5905
8598
msgstr "_Ajuda"
5906
8599
 
5907
 
#: ../src/menus-skeleton.h:245
 
8600
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:265
5908
8601
msgid "Tutorials"
5909
8602
msgstr "Tutorials"
5910
8603
 
5911
 
#: ../src/node-context.cpp:187
 
8604
#: ../../po/../src/node-context.cpp:223
5912
8605
msgid ""
5913
8606
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5914
8607
"+Alt</b>: move along handles"
5915
8608
msgstr ""
5916
 
"<b>Control</b>: commuta el tipus de node, ajusta el manejador d'angle, mou "
5917
 
"hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els manejadors"
 
8609
"<b>Control</b>: commuta el tipus de node, ajusta el punt de control d'angle, "
 
8610
"mou hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els punts de control"
5918
8611
 
5919
 
#: ../src/node-context.cpp:188
 
8612
#: ../../po/../src/node-context.cpp:224
5920
8613
msgid ""
5921
8614
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5922
8615
msgstr ""
5923
8616
"<b>Majúscules</b>: commuta la selecció de nodes, inhabilita l'ajust, gira "
5924
 
"ambdós manejadors"
 
8617
"ambdós punts de control"
5925
8618
 
5926
 
#: ../src/node-context.cpp:189
 
8619
#: ../../po/../src/node-context.cpp:225
5927
8620
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5928
8621
msgstr ""
5929
 
"<b>Alt</b>: bloca la longitud del manejador; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
5930
 
"manejadors"
 
8622
"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
 
8623
"punts de control"
5931
8624
 
5932
 
#: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522
 
8625
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:753 ../../po/../src/seltrans.cpp:578
5933
8626
msgid "Stamp"
5934
8627
msgstr "Duplica"
5935
8628
 
5936
 
#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
 
8629
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1659 ../../po/../src/nodepath.cpp:1685
5937
8630
msgid "Move nodes vertically"
5938
8631
msgstr "Mou els nodes verticalment"
5939
8632
 
5940
 
#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
 
8633
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1661 ../../po/../src/nodepath.cpp:1687
5941
8634
msgid "Move nodes horizontally"
5942
8635
msgstr "Mou els nodes horitzontalment"
5943
8636
 
5944
 
#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388
5945
 
#: ../src/nodepath.cpp:3208
 
8637
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1663 ../../po/../src/nodepath.cpp:1689
 
8638
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1704 ../../po/../src/nodepath.cpp:3615
5946
8639
msgid "Move nodes"
5947
8640
msgstr "Mou els nodes"
5948
8641
 
5949
 
#: ../src/nodepath.cpp:1426
 
8642
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1742
5950
8643
msgid ""
5951
8644
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5952
8645
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5953
8646
msgstr ""
5954
8647
"<b>Nansa de node</b>: arrossegueu per donar forma a la corba; amb <b>Ctrl</"
5955
 
"b> s'ajusta l'angle; amb <b>Alt</b> es bloca la longitud; amb <b>majúscules</"
5956
 
"b> es giren ambdós manejadors"
 
8648
"b> s'ajusta l'angle; amb <b>Alt</b> es bloca la longitud; amb <b>Majúscules</"
 
8649
"b> es giren ambdós punts de control"
5957
8650
 
5958
 
#: ../src/nodepath.cpp:1596
 
8651
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1912
5959
8652
msgid "Align nodes"
5960
8653
msgstr "Alinea els nodes"
5961
8654
 
5962
 
#: ../src/nodepath.cpp:1658
 
8655
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1974
5963
8656
msgid "Distribute nodes"
5964
8657
msgstr "Distribueix els nodes"
5965
8658
 
5966
 
#: ../src/nodepath.cpp:1696
 
8659
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2012
5967
8660
msgid "Add nodes"
5968
8661
msgstr "Afegeix nodes"
5969
8662
 
5970
 
#: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770
 
8663
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2014 ../../po/../src/nodepath.cpp:2116
5971
8664
msgid "Add node"
5972
8665
msgstr "Afegeix node"
5973
8666
 
5974
 
#: ../src/nodepath.cpp:1851
 
8667
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2208
5975
8668
msgid "Break path"
5976
8669
msgstr "Separa el camí"
5977
8670
 
5978
 
#: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992
5979
 
#: ../src/nodepath.cpp:2007
5980
 
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5981
 
msgstr "Per unir, heu de seleccionar <b>dos nodes finals</b>."
5982
 
 
5983
 
#: ../src/nodepath.cpp:1927
 
8671
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2264
5984
8672
msgid "Close subpath"
5985
8673
msgstr "Tanca el subcamí"
5986
8674
 
5987
 
#: ../src/nodepath.cpp:1979
 
8675
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2325
5988
8676
msgid "Join nodes"
5989
8677
msgstr "Uneix els nodes"
5990
8678
 
5991
 
#: ../src/nodepath.cpp:2028
 
8679
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2352
5992
8680
msgid "Close subpath by segment"
5993
8681
msgstr "Tanca el subcamí amb un segment"
5994
8682
 
5995
 
#: ../src/nodepath.cpp:2082
 
8683
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2406
5996
8684
msgid "Join nodes by segment"
5997
8685
msgstr "Uneix els nodes amb un segment"
5998
8686
 
5999
 
#: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250
 
8687
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2419 ../../po/../src/nodepath.cpp:2434
 
8688
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 
8689
msgstr "Per unir, heu de seleccionar <b>dos nodes finals</b>."
 
8690
 
 
8691
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2591 ../../po/../src/nodepath.cpp:2627
 
8692
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2631
6000
8693
msgid "Delete nodes"
6001
8694
msgstr "Suprimeix els nodes"
6002
8695
 
6003
 
#: ../src/nodepath.cpp:2212
 
8696
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2593
6004
8697
msgid "Delete nodes preserving shape"
6005
8698
msgstr "Suprimeix els nodes conservant la forma"
6006
8699
 
6007
 
#: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283
 
8700
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2650 ../../po/../src/nodepath.cpp:2664
6008
8701
msgid ""
6009
8702
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
6010
8703
"segments."
6012
8705
"Heu de seleccionar <b>dos nodes que no siguin finals d'un camí</b> entre els "
6013
8706
"quals se suprimiran els segments."
6014
8707
 
6015
 
#: ../src/nodepath.cpp:2379
 
8708
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2760
6016
8709
msgid "Cannot find path between nodes."
6017
8710
msgstr "No es pot trobar el camí entre els nodes."
6018
8711
 
6019
 
#: ../src/nodepath.cpp:2411
 
8712
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2792 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1343
6020
8713
msgid "Delete segment"
6021
8714
msgstr "Suprimeix el segment"
6022
8715
 
6023
 
#: ../src/nodepath.cpp:2432
 
8716
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2813
6024
8717
msgid "Change segment type"
6025
8718
msgstr "Canvia el tipus de segment"
6026
8719
 
6027
 
#: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166
 
8720
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2830 ../../po/../src/nodepath.cpp:3567
6028
8721
msgid "Change node type"
6029
8722
msgstr "Canvia el tipus de node"
6030
8723
 
6031
 
#: ../src/nodepath.cpp:3443
 
8724
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3517 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1300
 
8725
msgid "Delete node"
 
8726
msgstr "Suprimeix el node"
 
8727
 
 
8728
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3861
6032
8729
msgid "Retract handle"
6033
 
msgstr "Estén el manejador"
 
8730
msgstr "Estén el punt de control"
6034
8731
 
6035
 
#: ../src/nodepath.cpp:3492
 
8732
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3916
6036
8733
msgid "Move node handle"
6037
 
msgstr "Mou el manejador del node"
 
8734
msgstr "Mou el punt de control del node"
6038
8735
 
6039
 
#: ../src/nodepath.cpp:3632
 
8736
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4101
6040
8737
#, c-format
6041
8738
msgid ""
6042
8739
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6043
8740
"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
6044
8741
"handles"
6045
8742
msgstr ""
6046
 
"<b>Manejador de nodes</b>: angle %0.2f&#176;, longitud %s; amb <b>ctrl</b> "
6047
 
"s'ajusta l'angle; amb <b>alt</b> es bloca la longitud; amb <b>majúscules</b> "
6048
 
"es gira el manejador oposat a la vegada"
 
8743
"<b>Manejador de nodes</b>: angle %0.2f&#176;, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> "
 
8744
"s'ajusta l'angle; amb <b>Alt</b> es bloca la longitud; amb <b>Majúscules</b> "
 
8745
"es gira el punt de control oposat a la vegada"
6049
8746
 
6050
 
#: ../src/nodepath.cpp:3826
 
8747
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4295
6051
8748
msgid "Rotate nodes"
6052
8749
msgstr "Gira els nodes"
6053
8750
 
6054
 
#: ../src/nodepath.cpp:3957
 
8751
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4410
 
8752
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
 
8753
msgstr ""
 
8754
 
 
8755
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4436
6055
8756
msgid "Scale nodes"
6056
8757
msgstr "Escala els nodes"
6057
8758
 
6058
 
#: ../src/nodepath.cpp:4001
 
8759
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4480
6059
8760
msgid "Flip nodes"
6060
8761
msgstr "Inverteix els nodes"
6061
8762
 
6062
 
#: ../src/nodepath.cpp:4170
 
8763
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4649
6063
8764
msgid ""
6064
8765
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
6065
8766
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
6066
8767
msgstr ""
6067
8768
"<b>Node</b>: arrossegueu per editar el camí; amb <b>Ctrl</b> per ajustar a "
6068
 
"hor./vert.; amb <b>Ctrl+Alt</b> per ajustar les direccions dels manejadors"
 
8769
"hor./vert.; amb <b>Ctrl+Alt</b> per ajustar les direccions dels punts de "
 
8770
"control"
6069
8771
 
6070
8772
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
6071
 
#: ../src/nodepath.cpp:4396
 
8773
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4882
6072
8774
msgid "end node"
6073
8775
msgstr "node final"
6074
8776
 
6075
8777
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
6076
 
#: ../src/nodepath.cpp:4401
 
8778
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4887
6077
8779
msgid "cusp"
6078
8780
msgstr "afilat"
6079
8781
 
6080
8782
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
6081
 
#: ../src/nodepath.cpp:4404
 
8783
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4890
6082
8784
msgid "smooth"
6083
8785
msgstr "suau"
6084
8786
 
6085
 
#: ../src/nodepath.cpp:4406
 
8787
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4892
 
8788
#, fuzzy
 
8789
msgid "auto"
 
8790
msgstr "Disposició"
 
8791
 
 
8792
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4894
6086
8793
msgid "symmetric"
6087
8794
msgstr "simètric"
6088
8795
 
6089
8796
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
6090
 
#: ../src/nodepath.cpp:4412
 
8797
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4900
6091
8798
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6092
8799
msgstr ""
6093
 
"node final, manejador no estès (arrossegueu amb <b>Maj</b> per estendre)"
 
8800
"node final, punt de control no estès (arrossegueu amb <b>Maj</b> per "
 
8801
"estendre)"
6094
8802
 
6095
 
#: ../src/nodepath.cpp:4414
 
8803
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4902
6096
8804
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6097
 
msgstr "un manejador estès (arrossegueu amb <b>Maj</b> per estendre)"
 
8805
msgstr "un punt de control estès (arrossegueu amb <b>Maj</b> per estendre)"
6098
8806
 
6099
 
#: ../src/nodepath.cpp:4417
 
8807
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4905
6100
8808
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6101
 
msgstr "ambdós manejadors estesos (arrossegueu amb <b>Maj</b> per estendre)"
 
8809
msgstr ""
 
8810
"ambdós punts de control estesos (arrossegueu amb <b>Maj</b> per estendre)"
6102
8811
 
6103
 
#: ../src/nodepath.cpp:4429
 
8812
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4917
6104
8813
msgid ""
6105
8814
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
6106
8815
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
6107
8816
"rotate"
6108
8817
msgstr ""
6109
 
"<b>Arrossegueu</b> nodes o manejadors de node; <b>Alt+arrossegar</b> per "
6110
 
"esculpir els nodes; tecles de <b>fletxa</b> per moure els nodes; <b>&lt; &gt;"
6111
 
"</b> per escalar, <b>[ ]</b> per rotar"
 
8818
"<b>Arrossegueu</b> nodes o punts de control de node; <b>Alt+arrossegar</b> "
 
8819
"per esculpir els nodes; tecles de <b>fletxa</b> per moure els nodes; <b>&lt; "
 
8820
"&gt;</b> per escalar, <b>[ ]</b> per rotar"
6112
8821
 
6113
 
#: ../src/nodepath.cpp:4430
 
8822
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4918
6114
8823
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
6115
8824
msgstr ""
6116
 
"<b>Arrossegueu</b> el node o els seus manejadors; les <b>fletxes de teclat</"
6117
 
"b> mouen el node"
 
8825
"<b>Arrossegueu</b> el node o els seus punts de control; les <b>fletxes de "
 
8826
"teclat</b> mouen el node"
6118
8827
 
6119
 
#: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467
 
8828
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4944 ../../po/../src/nodepath.cpp:4956
6120
8829
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
6121
 
msgstr "Seleccioneu un objecte per editar-ne els nodes o els manejadors."
 
8830
msgstr "Seleccioneu un objecte per editar-ne els nodes o els punts de control."
6122
8831
 
6123
 
#: ../src/nodepath.cpp:4459
 
8832
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4948
6124
8833
#, c-format
6125
8834
msgid ""
6126
8835
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
6135
8844
"No s'ha seleccionat <b>cap</b> node de <b>%i</b>. <b>Cliqueu</b>, <b>Maj"
6136
8845
"+clic</b>, o <b>arrossegueu al voltant dels nodes </b> per seleccionar."
6137
8846
 
6138
 
#: ../src/nodepath.cpp:4465
 
8847
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4954
6139
8848
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
6140
 
msgstr "Arrossegueu els manejadors de l'objecte per modificar-lo."
 
8849
msgstr "Arrossegueu els punts de control de l'objecte per modificar-lo."
6141
8850
 
6142
 
#: ../src/nodepath.cpp:4473
 
8851
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4962
6143
8852
#, c-format
6144
8853
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
6145
8854
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
6146
8855
msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> node de <b>%i</b>; %s. %s."
6147
8856
msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b>; %s. %s."
6148
8857
 
6149
 
#: ../src/nodepath.cpp:4480
 
8858
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4969
6150
8859
#, c-format
6151
8860
msgid ""
6152
8861
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
6159
8868
"S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b> en <b>%i</b> subcamí de <b>%"
6160
8869
"i</b>. %s."
6161
8870
 
6162
 
#: ../src/nodepath.cpp:4486
 
8871
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4975
6163
8872
#, c-format
6164
8873
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
6165
8874
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
6166
8875
msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> node de <b>%i</b>. %s."
6167
8876
msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b>. %s."
6168
8877
 
6169
 
#: ../src/object-edit.cpp:501
 
8878
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:439
6170
8879
msgid ""
6171
8880
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
6172
8881
"vertical radius the same"
6174
8883
"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment horitzontal</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer "
6175
8884
"igual el radi vertical"
6176
8885
 
6177
 
#: ../src/object-edit.cpp:507
 
8886
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:443
6178
8887
msgid ""
6179
8888
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
6180
8889
"horizontal radius the same"
6182
8891
"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment vertical</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer "
6183
8892
"igual el radi vertical"
6184
8893
 
6185
 
#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
 
8894
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:447 ../../po/../src/object-edit.cpp:451
 
8895
#, fuzzy
6186
8896
msgid ""
6187
8897
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
6188
8898
"lock ratio or stretch in one dimension only"
6189
8899
msgstr ""
6190
8900
"Ajusta <b>l'amplada i l'alçada</b> del rectangle; amb <b>Ctrl</b> es bloca "
6191
 
"la relació o s'ajusta només una dimensió"
 
8901
"la relació o s'estira només en una dimensió"
6192
8902
 
6193
 
#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
6194
 
#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
 
8903
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:685 ../../po/../src/object-edit.cpp:688
 
8904
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:691 ../../po/../src/object-edit.cpp:694
6195
8905
msgid ""
6196
8906
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
6197
8907
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
6198
8908
msgstr ""
6199
 
"Canvia la mida de la caixa en la direcció X/Y; amb <b>Maj</b> sobre l'eix Z; "
 
8909
"Canvia la mida de la capsa en la direcció X/Y; amb <b>Maj</b> sobre l'eix Z; "
6200
8910
"amb <b>Ctrl</b> per a restringir a les direccions de les vores o les "
6201
8911
"diagonals"
6202
8912
 
6203
 
#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
6204
 
#: ../src/object-edit.cpp:725 ../src/object-edit.cpp:727
 
8913
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:697 ../../po/../src/object-edit.cpp:700
 
8914
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:703 ../../po/../src/object-edit.cpp:706
6205
8915
msgid ""
6206
8916
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
6207
8917
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
6208
8918
msgstr ""
6209
 
"Canvia la mida de la caixa en la direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/Y; "
 
8919
"Canvia la mida de la capsa en la direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/Y; "
6210
8920
"amb <b>Ctrl</b> per a restringir a les direccions de les vores o les "
6211
8921
"diagonals"
6212
8922
 
6213
 
#: ../src/object-edit.cpp:731
 
8923
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:709
6214
8924
#, fuzzy
6215
8925
msgid "Move the box in perspective"
6216
 
msgstr "Mou la caixa en perspectiva."
 
8926
msgstr "Mou la capsa en perspectiva."
6217
8927
 
6218
 
#: ../src/object-edit.cpp:909
 
8928
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:927
6219
8929
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
6220
8930
msgstr "Ajusta <b>l'amplada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
6221
8931
 
6222
 
#: ../src/object-edit.cpp:912
 
8932
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:930
6223
8933
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
6224
8934
msgstr "Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
6225
8935
 
6226
 
#: ../src/object-edit.cpp:915
 
8936
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:933
 
8937
#, fuzzy
6227
8938
msgid ""
6228
 
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 
8939
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
6229
8940
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
6230
8941
"segment"
6231
8942
msgstr ""
6232
 
"Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>ctrl</b> "
6233
 
"s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per a l'arc, <b>a "
6234
 
"fora</b> per al segment"
 
8943
"Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> "
 
8944
"s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per a fer un arc, o "
 
8945
"<b>a fora</b> per a fer un segment"
6235
8946
 
6236
 
#: ../src/object-edit.cpp:918
 
8947
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:937
6237
8948
msgid ""
6238
8949
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
6239
8950
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
6240
8951
"segment"
6241
8952
msgstr ""
6242
 
"Posicioneu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>ctrl</b> s'ajusta "
 
8953
"Posicioneu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta "
6243
8954
"l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per a l'arc, <b>a fora</b> per "
6244
8955
"al segment"
6245
8956
 
6246
 
#: ../src/object-edit.cpp:1028
 
8957
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1076
6247
8958
msgid ""
6248
8959
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
6249
8960
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
6251
8962
"Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> "
6252
8963
"per a arrodonir; amb <b>Alt</b> per a aleatoritzar"
6253
8964
 
6254
 
#: ../src/object-edit.cpp:1031
 
8965
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1083
6255
8966
msgid ""
6256
8967
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
6257
8968
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
6261
8972
"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per a arrodonir; amb "
6262
8973
"<b>Alt</b> per a aleatoritzar"
6263
8974
 
6264
 
#: ../src/object-edit.cpp:1195
 
8975
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1266
6265
8976
msgid ""
6266
8977
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6267
8978
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
6269
8980
"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
6270
8981
"ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir"
6271
8982
 
6272
 
#: ../src/object-edit.cpp:1197
 
8983
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1269
6273
8984
msgid ""
6274
8985
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6275
8986
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
6277
8988
"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
6278
8989
"ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar"
6279
8990
 
6280
 
#: ../src/object-edit.cpp:1234
 
8991
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1313
6281
8992
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
6282
8993
msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
6283
8994
 
6284
 
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6285
 
#: ../src/object-edit.cpp:1264
6286
 
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6287
 
msgstr "<b>Moveu</b> el patró d'emplenat de l'interior de l'objecte"
6288
 
 
6289
 
#: ../src/object-edit.cpp:1266
6290
 
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6291
 
msgstr "<b>Escaleu</b> el patró d'emplenat uniformement"
6292
 
 
6293
 
#: ../src/object-edit.cpp:1268
6294
 
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6295
 
msgstr "<b>Gireu</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
6296
 
 
6297
 
#: ../src/object-edit.cpp:1293
 
8995
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1349
6298
8996
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
6299
8997
msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del <b>marc de text flotant</b>"
6300
8998
 
6301
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:61
6302
 
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
6303
 
msgstr "Seleccioneu <b>almenys 2 objectes</b> per combinar."
6304
 
 
6305
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:68
6306
 
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
6307
 
msgstr "Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot combinar."
6308
 
 
6309
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:76
6310
 
msgid ""
6311
 
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6312
 
msgstr "No podeu combinar objectes de <b>grups o capes diferents</b>."
6313
 
 
6314
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:81
 
8999
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:49
 
9000
#, fuzzy
 
9001
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
 
9002
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per a pujar-los."
 
9003
 
 
9004
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:53
6315
9005
msgid "Combining paths..."
6316
9006
msgstr "S'està combinant els camins..."
6317
9007
 
6318
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:149
 
9008
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:161
6319
9009
msgid "Combine"
6320
9010
msgstr "Combina"
6321
9011
 
6322
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:164
 
9012
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:168
 
9013
#, fuzzy
 
9014
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
 
9015
msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per a simplificar a la selecció."
 
9016
 
 
9017
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:180
6323
9018
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
6324
9019
msgstr "Seleccioneu <b>alguns</b> camins per separar."
6325
9020
 
6326
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
 
9021
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:184
6327
9022
msgid "Breaking apart paths..."
6328
9023
msgstr "S'està trencant els camins..."
6329
9024
 
6330
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:249
 
9025
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:271
6331
9026
msgid "Break apart"
6332
9027
msgstr "Separa"
6333
9028
 
6334
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:251
 
9029
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:273
6335
9030
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
6336
9031
msgstr "<b>No hi ha camins</b> per separar en la selecció."
6337
9032
 
6338
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:272
 
9033
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:285
6339
9034
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
6340
9035
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a camí."
6341
9036
 
6342
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:278
 
9037
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:291
6343
9038
msgid "Converting objects to paths..."
6344
9039
msgstr "S'està convertint els objectes en camins..."
6345
9040
 
6346
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:351
 
9041
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:313
6347
9042
msgid "Object to path"
6348
9043
msgstr "Objecte a camí"
6349
9044
 
6350
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:353
 
9045
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:315
6351
9046
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
6352
9047
msgstr "<b>No hi ha cap objecte</b> per convertir en camí en la selecció."
6353
9048
 
6354
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:418
 
9049
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:551
6355
9050
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
6356
9051
msgstr "Seleccioneu <b>camins</b> per invertir."
6357
9052
 
6358
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:427
 
9053
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:560
6359
9054
msgid "Reversing paths..."
6360
9055
msgstr "S'està invertint els camins..."
6361
9056
 
6362
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:454
 
9057
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:594
6363
9058
msgid "Reverse path"
6364
9059
msgstr "Camí a l'inrevés"
6365
9060
 
6366
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:456
 
9061
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:596
6367
9062
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
6368
9063
msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per invertir en la selecció."
6369
9064
 
6370
 
#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
6371
 
msgid "Drawing cancelled"
6372
 
msgstr "S'ha cancel·lat el dibuix"
6373
 
 
6374
 
#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
 
9065
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:262 ../../po/../src/pen-context.cpp:495
6375
9066
msgid "Continuing selected path"
6376
9067
msgstr "S'està continuant el camí seleccionat"
6377
9068
 
6378
 
#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
 
9069
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:270 ../../po/../src/pen-context.cpp:505
6379
9070
msgid "Creating new path"
6380
9071
msgstr "S'està creant un nou camí"
6381
9072
 
6382
 
#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
 
9073
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:273 ../../po/../src/pen-context.cpp:507
6383
9074
msgid "Appending to selected path"
6384
9075
msgstr "S'està afegint al camí seleccionat"
6385
9076
 
6386
 
#: ../src/pen-context.cpp:601
 
9077
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:374
 
9078
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 
9079
msgstr "<b>Allibereu</b> aquí per tancar i acabar el camí."
 
9080
 
 
9081
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:380
 
9082
msgid "Drawing a freehand path"
 
9083
msgstr "Dibuixa un camí a mà alçada"
 
9084
 
 
9085
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:385
 
9086
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 
9087
msgstr "<b>Arrossegueu</b> per continuar el camí des d'aquest punt."
 
9088
 
 
9089
#. Write curves to object
 
9090
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:458
 
9091
msgid "Finishing freehand"
 
9092
msgstr "Fi de la mà alçada"
 
9093
 
 
9094
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:515 ../../po/../src/pen-context.cpp:253
 
9095
msgid "Drawing cancelled"
 
9096
msgstr "S'ha cancel·lat el dibuix"
 
9097
 
 
9098
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:565
 
9099
msgid ""
 
9100
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
 
9101
"Release <b>Alt</b> to finalize."
 
9102
msgstr ""
 
9103
 
 
9104
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:593
 
9105
#, fuzzy
 
9106
msgid "Finishing freehand sketch"
 
9107
msgstr "Fi de la mà alçada"
 
9108
 
 
9109
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:667
6387
9110
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
6388
9111
msgstr ""
6389
9112
"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
6390
9113
 
6391
 
#: ../src/pen-context.cpp:611
 
9114
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:677
6392
9115
msgid ""
6393
9116
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
6394
9117
msgstr ""
6395
9118
"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des "
6396
9119
"d'aquest punt."
6397
9120
 
6398
 
#: ../src/pen-context.cpp:1117
6399
 
#, c-format
6400
 
msgid ""
6401
 
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6402
 
"<b>Enter</b> to finish the path"
6403
 
msgstr ""
6404
 
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>ctrl</b> s'ajusta "
6405
 
"l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
6406
 
 
6407
 
#: ../src/pen-context.cpp:1142
 
9121
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1273
 
9122
#, fuzzy, c-format
 
9123
msgid ""
 
9124
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 
9125
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 
9126
msgstr ""
 
9127
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta "
 
9128
"l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
 
9129
 
 
9130
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1274
 
9131
#, fuzzy, c-format
 
9132
msgid ""
 
9133
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 
9134
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 
9135
msgstr ""
 
9136
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta "
 
9137
"l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
 
9138
 
 
9139
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1292
6408
9140
#, c-format
6409
9141
msgid ""
6410
9142
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6411
9143
"angle"
6412
9144
msgstr ""
6413
 
"<b>Manejador de corba</b>: %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>ctrl</b> per "
 
9145
"<b>Manejador de corba</b>: %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> per "
6414
9146
"ajustar l'angle"
6415
9147
 
6416
 
#: ../src/pen-context.cpp:1172
6417
 
#, c-format
6418
 
msgid ""
6419
 
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6420
 
"with <b>Shift</b> to move this handle only"
6421
 
msgstr ""
6422
 
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>ctrl</b> s'ajusta l'angle; "
6423
 
"amb <b>majúscules</b> es mou només aquest manejador"
6424
 
 
6425
 
#: ../src/pen-context.cpp:1208
 
9148
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1314
 
9149
#, fuzzy, c-format
 
9150
msgid ""
 
9151
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
 
9152
"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 
9153
msgstr ""
 
9154
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; "
 
9155
"amb <b>Majúscules</b> es mou només aquest punt de control"
 
9156
 
 
9157
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1315
 
9158
#, fuzzy, c-format
 
9159
msgid ""
 
9160
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 
9161
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 
9162
msgstr ""
 
9163
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; "
 
9164
"amb <b>Majúscules</b> es mou només aquest punt de control"
 
9165
 
 
9166
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1362
6426
9167
msgid "Drawing finished"
6427
9168
msgstr "S'ha finalitzat el dibuix"
6428
9169
 
6429
 
#: ../src/pencil-context.cpp:333
6430
 
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
6431
 
msgstr "<b>Allibereu</b> aquí per tancar i acabar el camí."
6432
 
 
6433
 
#: ../src/pencil-context.cpp:339
6434
 
msgid "Drawing a freehand path"
6435
 
msgstr "Dibuixa un camí a mà alçada"
6436
 
 
6437
 
#: ../src/pencil-context.cpp:344
6438
 
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
6439
 
msgstr "<b>Arrossegueu</b> per continuar el camí des d'aquest punt."
6440
 
 
6441
 
#. Write curves to object
6442
 
#: ../src/pencil-context.cpp:406
6443
 
msgid "Finishing freehand"
6444
 
msgstr "Fi de la mà alçada"
6445
 
 
6446
 
#: ../src/persp3d.cpp:321
6447
 
#, fuzzy
 
9170
#: ../../po/../src/persp3d.cpp:335
6448
9171
msgid "Toggle vanishing point"
6449
 
msgstr "S'està creant un únic punt"
 
9172
msgstr "Commuta el punt que desapareix"
6450
9173
 
6451
 
#: ../src/persp3d.cpp:332
 
9174
#: ../../po/../src/persp3d.cpp:346
6452
9175
msgid "Toggle multiple vanishing points"
6453
 
msgstr ""
6454
 
 
6455
 
#: ../src/preferences.cpp:59
6456
 
#, c-format
6457
 
msgid ""
6458
 
"%s is not a valid preferences file.\n"
6459
 
"%s"
6460
 
msgstr ""
6461
 
"%s no és un fitxer de preferències vàlid.\n"
6462
 
"%s"
6463
 
 
6464
 
#: ../src/preferences.cpp:60
6465
 
msgid ""
6466
 
"Inkscape will run with default settings.\n"
6467
 
"New settings will not be saved."
 
9176
msgstr "Commuta els punts que desapareixen"
 
9177
 
 
9178
#: ../../po/../src/preferences.cpp:101
 
9179
#, fuzzy
 
9180
msgid ""
 
9181
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
6468
9182
msgstr ""
6469
9183
"L'Inkscape s'executarà amb la configuració predeterminada.\n"
6470
9184
"No es desarà la nova configuració."
6471
9185
 
6472
 
#: ../src/rect-context.cpp:384
 
9186
#. the creation failed
 
9187
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
 
9188
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
 
9189
#: ../../po/../src/preferences.cpp:116
 
9190
#, fuzzy, c-format
 
9191
msgid "Cannot create profile directory %s."
 
9192
msgstr ""
 
9193
"No s'ha pogut crear el directori %s.\n"
 
9194
"%s"
 
9195
 
 
9196
#. The profile dir is not actually a directory
 
9197
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
 
9198
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
 
9199
#: ../../po/../src/preferences.cpp:134
 
9200
#, fuzzy, c-format
 
9201
msgid "%s is not a valid directory."
 
9202
msgstr ""
 
9203
"%s no és un directori vàlid.\n"
 
9204
"%s"
 
9205
 
 
9206
#. The write failed.
 
9207
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
 
9208
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 
9209
#: ../../po/../src/preferences.cpp:145
 
9210
#, fuzzy, c-format
 
9211
msgid "Failed to create the preferences file %s."
 
9212
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s"
 
9213
 
 
9214
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
 
9215
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 
9216
#: ../../po/../src/preferences.cpp:163
 
9217
#, fuzzy, c-format
 
9218
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
 
9219
msgstr ""
 
9220
"%s no és un fitxer de dades.\n"
 
9221
"%s"
 
9222
 
 
9223
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
 
9224
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 
9225
#: ../../po/../src/preferences.cpp:175
 
9226
#, fuzzy, c-format
 
9227
msgid "The preferences file %s could not be read."
 
9228
msgstr "No s'ha pogut desar el document %s."
 
9229
 
 
9230
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
 
9231
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 
9232
#: ../../po/../src/preferences.cpp:188
 
9233
#, c-format
 
9234
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
 
9235
msgstr ""
 
9236
 
 
9237
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
 
9238
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 
9239
#: ../../po/../src/preferences.cpp:199
 
9240
#, fuzzy, c-format
 
9241
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
 
9242
msgstr ""
 
9243
"%s no és un fitxer de preferències vàlid.\n"
 
9244
"%s"
 
9245
 
 
9246
#: ../../po/../src/rdf.cpp:172
 
9247
msgid "CC Attribution"
 
9248
msgstr "Reconeixement CC"
 
9249
 
 
9250
#: ../../po/../src/rdf.cpp:177
 
9251
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 
9252
msgstr "CC Reconeixement-CompartirIgual"
 
9253
 
 
9254
#: ../../po/../src/rdf.cpp:182
 
9255
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 
9256
msgstr "CC Reconeixement-SenseObraDerivada"
 
9257
 
 
9258
#: ../../po/../src/rdf.cpp:187
 
9259
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 
9260
msgstr "CC Reconeixement-NoComercial"
 
9261
 
 
9262
#: ../../po/../src/rdf.cpp:192
 
9263
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
9264
msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual"
 
9265
 
 
9266
#: ../../po/../src/rdf.cpp:197
 
9267
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
9268
msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada"
 
9269
 
 
9270
#: ../../po/../src/rdf.cpp:202
 
9271
msgid "Public Domain"
 
9272
msgstr "Domini públic"
 
9273
 
 
9274
#: ../../po/../src/rdf.cpp:207
 
9275
msgid "FreeArt"
 
9276
msgstr "FreeArt"
 
9277
 
 
9278
#: ../../po/../src/rdf.cpp:212
 
9279
msgid "Open Font License"
 
9280
msgstr "Llicència de tipus de lletra obert"
 
9281
 
 
9282
#: ../../po/../src/rdf.cpp:229
 
9283
msgid "Title"
 
9284
msgstr "Títol"
 
9285
 
 
9286
#: ../../po/../src/rdf.cpp:230
 
9287
msgid "Name by which this document is formally known."
 
9288
msgstr "Nom pel qual es coneix formalment aquest document."
 
9289
 
 
9290
#: ../../po/../src/rdf.cpp:232
 
9291
msgid "Date"
 
9292
msgstr "Data"
 
9293
 
 
9294
#: ../../po/../src/rdf.cpp:233
 
9295
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
 
9296
msgstr "Data associada amb la creació d'aquest document (AAAA-MM-DD)."
 
9297
 
 
9298
#: ../../po/../src/rdf.cpp:235
 
9299
msgid "Format"
 
9300
msgstr "Format"
 
9301
 
 
9302
#: ../../po/../src/rdf.cpp:236
 
9303
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 
9304
msgstr "La manifestació física o digital d'aquest document (tipus MIME)."
 
9305
 
 
9306
#: ../../po/../src/rdf.cpp:239
 
9307
msgid "Type of document (DCMI Type)."
 
9308
msgstr "Tipus de document (tipus DCMI)."
 
9309
 
 
9310
#: ../../po/../src/rdf.cpp:242
 
9311
msgid "Creator"
 
9312
msgstr "Creador"
 
9313
 
 
9314
#: ../../po/../src/rdf.cpp:243
 
9315
msgid ""
 
9316
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 
9317
msgstr ""
 
9318
"Nom de l'entitat responsable principalment de fer el contingut d'aquest "
 
9319
"document."
 
9320
 
 
9321
#: ../../po/../src/rdf.cpp:245
 
9322
msgid "Rights"
 
9323
msgstr "Drets"
 
9324
 
 
9325
#: ../../po/../src/rdf.cpp:246
 
9326
msgid ""
 
9327
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 
9328
msgstr ""
 
9329
"Nom de l'entitat amb drets a la propietat intel·lectual d'aquest document."
 
9330
 
 
9331
#: ../../po/../src/rdf.cpp:248
 
9332
msgid "Publisher"
 
9333
msgstr "Publicador"
 
9334
 
 
9335
#: ../../po/../src/rdf.cpp:249
 
9336
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
 
9337
msgstr ""
 
9338
"Nom de l'entitat responsable de fer que aquest document es trobi disponible."
 
9339
 
 
9340
#: ../../po/../src/rdf.cpp:252
 
9341
msgid "Identifier"
 
9342
msgstr "Identificador"
 
9343
 
 
9344
#: ../../po/../src/rdf.cpp:253
 
9345
msgid "Unique URI to reference this document."
 
9346
msgstr "URI únic per referenciar aquest document."
 
9347
 
 
9348
#: ../../po/../src/rdf.cpp:255
 
9349
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
 
9350
msgid "Source"
 
9351
msgstr "Origen"
 
9352
 
 
9353
#: ../../po/../src/rdf.cpp:256
 
9354
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
 
9355
msgstr "URI únic per referenciar l'origen d'aquest document."
 
9356
 
 
9357
#: ../../po/../src/rdf.cpp:258
 
9358
msgid "Relation"
 
9359
msgstr "Relació"
 
9360
 
 
9361
#: ../../po/../src/rdf.cpp:259
 
9362
msgid "Unique URI to a related document."
 
9363
msgstr "URI únic a un element relacionat."
 
9364
 
 
9365
#: ../../po/../src/rdf.cpp:261
 
9366
msgid "Language"
 
9367
msgstr "Idioma"
 
9368
 
 
9369
#: ../../po/../src/rdf.cpp:262
 
9370
msgid ""
 
9371
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 
9372
"document.  (e.g. 'en-GB')"
 
9373
msgstr ""
 
9374
"Etiqueta d'idioma de dues lletres amb subetiquetes opcionals per a l'idioma "
 
9375
"d'aquest document. (p. e., ca_ES)"
 
9376
 
 
9377
#: ../../po/../src/rdf.cpp:264
 
9378
msgid "Keywords"
 
9379
msgstr "Paraules clau"
 
9380
 
 
9381
#: ../../po/../src/rdf.cpp:265
 
9382
msgid ""
 
9383
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 
9384
"classifications."
 
9385
msgstr ""
 
9386
"El tema d'aquest document com a paraules clau, frases o classificacions, "
 
9387
"separats per comes."
 
9388
 
 
9389
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 
9390
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
 
9391
#: ../../po/../src/rdf.cpp:269
 
9392
msgid "Coverage"
 
9393
msgstr "Àmbit"
 
9394
 
 
9395
#: ../../po/../src/rdf.cpp:270
 
9396
msgid "Extent or scope of this document."
 
9397
msgstr "Àmbit o abast d'aquest document."
 
9398
 
 
9399
#: ../../po/../src/rdf.cpp:273 ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
 
9400
msgid "Description"
 
9401
msgstr "Descripció"
 
9402
 
 
9403
#: ../../po/../src/rdf.cpp:274
 
9404
msgid "A short account of the content of this document."
 
9405
msgstr "Un resum breu del contingut d'aquest document."
 
9406
 
 
9407
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
 
9408
#: ../../po/../src/rdf.cpp:278
 
9409
msgid "Contributors"
 
9410
msgstr "Contribuïdors"
 
9411
 
 
9412
#: ../../po/../src/rdf.cpp:279
 
9413
msgid ""
 
9414
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 
9415
"this document."
 
9416
msgstr ""
 
9417
"Noms d'entitats responsables d'haver contribuït al contingut d'aquest "
 
9418
"document."
 
9419
 
 
9420
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 
9421
#: ../../po/../src/rdf.cpp:283
 
9422
msgid "URI"
 
9423
msgstr "URI"
 
9424
 
 
9425
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
 
9426
#: ../../po/../src/rdf.cpp:285
 
9427
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
 
9428
msgstr "URI a la definició de l'espai de noms de la llicència del document."
 
9429
 
 
9430
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
 
9431
#: ../../po/../src/rdf.cpp:289
 
9432
msgid "Fragment"
 
9433
msgstr "Fragment"
 
9434
 
 
9435
#: ../../po/../src/rdf.cpp:290
 
9436
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 
9437
msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF."
 
9438
 
 
9439
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:344
6473
9440
msgid ""
6474
9441
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
6475
9442
"circular"
6477
9444
"<b>Ctrl</b>: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu "
6478
9445
"circularment una cantonada rodona"
6479
9446
 
6480
 
#: ../src/rect-context.cpp:538
 
9447
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:486
6481
9448
#, c-format
6482
9449
msgid ""
6483
9450
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
6486
9453
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació %d:%d); amb <b>Maj</"
6487
9454
"b> per a dibuixar al voltant del punt d'inici"
6488
9455
 
6489
 
#: ../src/rect-context.cpp:541
 
9456
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:489
6490
9457
#, c-format
6491
9458
msgid ""
6492
9459
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
6493
9460
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6494
9461
msgstr ""
6495
 
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relàcio àurea 1.618:1); amb "
6496
 
"<b>majúscules</b> per a dibuixar al voltant del punt d'inici"
 
9462
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació àurea 1.618:1); amb "
 
9463
"<b>Majúscules</b> per a dibuixar al voltant del punt d'inici"
6497
9464
 
6498
 
#: ../src/rect-context.cpp:543
 
9465
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:491
6499
9466
#, c-format
6500
9467
msgid ""
6501
9468
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
6502
9469
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6503
9470
msgstr ""
6504
 
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relàcio àurea 1 : 1.618); "
6505
 
"amb <b>majúscules</b> per a dibuixar al voltant del punt d'inici"
 
9471
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació àurea 1 : 1.618); "
 
9472
"amb <b>Majúscules</b> per a dibuixar al voltant del punt d'inici"
6506
9473
 
6507
 
#: ../src/rect-context.cpp:547
 
9474
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:495
6508
9475
#, c-format
6509
9476
msgid ""
6510
9477
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6511
9478
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6512
9479
msgstr ""
6513
 
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; amb <b>ctrl</b> per fer un quadrat o un "
6514
 
"rectangle de radi d'enter; amb <b>majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
 
9480
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; amb <b>Ctrl</b> per fer un quadrat o un "
 
9481
"rectangle de radi d'enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
6515
9482
"punt d'inici"
6516
9483
 
6517
 
#: ../src/rect-context.cpp:568
 
9484
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:516
6518
9485
msgid "Create rectangle"
6519
9486
msgstr "Crea un rectangle"
6520
9487
 
6521
 
#: ../src/select-context.cpp:230
 
9488
#: ../../po/../src/select-context.cpp:233
6522
9489
msgid "Move canceled."
6523
9490
msgstr "No s'ha mogut."
6524
9491
 
6525
 
#: ../src/select-context.cpp:238
 
9492
#: ../../po/../src/select-context.cpp:241
6526
9493
msgid "Selection canceled."
6527
9494
msgstr "No s'ha seleccionat."
6528
9495
 
6529
 
#: ../src/select-context.cpp:545
 
9496
#: ../../po/../src/select-context.cpp:559
6530
9497
msgid ""
6531
9498
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
6532
9499
"rubberband selection"
6533
9500
msgstr ""
 
9501
"<b>Passeu per sobre</b> dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la "
 
9502
"tecla <b>Alt</b> per a seleccionar els objectes encerclant-los"
6534
9503
 
6535
 
#: ../src/select-context.cpp:547
 
9504
#: ../../po/../src/select-context.cpp:561
6536
9505
msgid ""
6537
9506
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
6538
9507
"touch selection"
6539
9508
msgstr ""
6540
 
"<b>Arrossegueu al voltant</b> dels objectes per a seleccionar-los; amb "
6541
 
"<b>Alt</b> canvieu a «seleccionar en prémer»"
 
9509
"<b>Encercleu</b> els objectes per a seleccionar-los; premeu <b>Alt</b> per a "
 
9510
"seleccionar-los per contacte"
6542
9511
 
6543
 
#: ../src/select-context.cpp:707
 
9512
#: ../../po/../src/select-context.cpp:725
6544
9513
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
6545
9514
msgstr ""
6546
9515
"<b>Ctrl</b>: cliqueu per a seleccionar en grups; arrossegueu per a\n"
6547
9516
"moure en hor/ver"
6548
9517
 
6549
 
#: ../src/select-context.cpp:708
 
9518
#: ../../po/../src/select-context.cpp:726
6550
9519
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
6551
9520
msgstr ""
 
9521
"<b>Majúscules</b>: cliqueu per a commutar la selecció; moveu el punter per a "
 
9522
"seleccionar els objectes encerclant-los"
6552
9523
 
6553
 
#: ../src/select-context.cpp:709
 
9524
#: ../../po/../src/select-context.cpp:727
6554
9525
msgid ""
6555
9526
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
6556
9527
msgstr ""
6557
9528
"<b>Alt</b>: cliqueu per a seleccionar allò de sota; arrossegueu per a moure "
6558
9529
"allò seleccionat o per a seleccionar en prémer"
6559
9530
 
6560
 
#: ../src/select-context.cpp:880
 
9531
#: ../../po/../src/select-context.cpp:902
6561
9532
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
6562
9533
msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar."
6563
9534
 
6564
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
 
9535
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:195
6565
9536
msgid "Delete text"
6566
9537
msgstr "Suprimeix el text"
6567
9538
 
6568
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
 
9539
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:203
6569
9540
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
6570
9541
msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>."
6571
9542
 
6572
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995
6573
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:991
 
9543
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:221
 
9544
#: ../../po/../src/text-context.cpp:998
 
9545
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:466
 
9546
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1304
 
9547
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5750
6574
9548
msgid "Delete"
6575
9549
msgstr "Suprimeix"
6576
9550
 
6577
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:276
 
9551
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:249
6578
9552
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6579
9553
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a duplicar-los."
6580
9554
 
6581
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:326
 
9555
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:341
6582
9556
msgid "Delete all"
6583
9557
msgstr "Suprimeix-ho tot"
6584
9558
 
6585
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
 
9559
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:464
6586
9560
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6587
9561
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per a agrupar-los."
6588
9562
 
6589
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
 
9563
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:537
 
9564
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:53
6590
9565
msgid "Group"
6591
9566
msgstr "Agrupa"
6592
9567
 
6593
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
 
9568
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:551
6594
9569
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6595
9570
msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per a desagrupar-lo."
6596
9571
 
6597
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:579
 
9572
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:592
6598
9573
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6599
9574
msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> en la selecció que es pugui desagrupar."
6600
9575
 
6601
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:453
 
9576
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:598
 
9577
#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:497
6602
9578
msgid "Ungroup"
6603
9579
msgstr "Desagrupa"
6604
9580
 
6605
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:646
 
9581
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:688
6606
9582
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6607
9583
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per a pujar-los."
6608
9584
 
6609
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
6610
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
 
9585
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:694
 
9586
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:756
 
9587
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:790
 
9588
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:854
6611
9589
msgid ""
6612
9590
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6613
9591
msgstr ""
6614
9592
"No podeu pujar/baixar objectes de <b>grups</b> o <b>capes diferents</b>."
6615
9593
 
6616
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:704
 
9594
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
9595
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
9596
#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
 
9597
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:736
 
9598
#, fuzzy
 
9599
msgid "undo_action|Raise"
 
9600
msgstr "Funcions"
 
9601
 
 
9602
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:748
6617
9603
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6618
9604
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los a dalt de tot."
6619
9605
 
6620
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:727
 
9606
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:771
6621
9607
msgid "Raise to top"
6622
9608
msgstr "Puja a dalt"
6623
9609
 
6624
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
 
9610
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:784
6625
9611
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6626
9612
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los."
6627
9613
 
6628
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:791
 
9614
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:834
6629
9615
msgid "Lower"
6630
9616
msgstr "Baixa"
6631
9617
 
6632
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:804
 
9618
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:846
6633
9619
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6634
9620
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los a baix de tot."
6635
9621
 
6636
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
 
9622
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:881
6637
9623
msgid "Lower to bottom"
6638
9624
msgstr "Baixa a baix"
6639
9625
 
6640
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
 
9626
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:888
6641
9627
msgid "Nothing to undo."
6642
9628
msgstr "No hi ha res per desfer."
6643
9629
 
6644
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:853
 
9630
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:895
6645
9631
msgid "Nothing to redo."
6646
9632
msgstr "No hi ha res per tornar a fer."
6647
9633
 
6648
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
6649
 
msgid "Nothing was copied."
6650
 
msgstr "No s'ha copiat res."
6651
 
 
6652
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
6653
 
msgid "Nothing in the clipboard."
6654
 
msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
6655
 
 
6656
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
 
9634
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:955
6657
9635
msgid "Paste"
6658
9636
msgstr "Enganxa"
6659
9637
 
6660
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
6661
 
msgid "Nothing on the style clipboard."
6662
 
msgstr "No hi ha res al porta-retalls d'estils."
6663
 
 
6664
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
6665
 
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6666
 
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi l'estil."
6667
 
 
6668
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
 
9638
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:962
6669
9639
msgid "Paste style"
6670
9640
msgstr "Enganxa l'estil"
6671
9641
 
6672
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
6673
 
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6674
 
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi un efecte de camí viu."
6675
 
 
6676
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
6677
 
msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6678
 
msgstr "El porta-retalls no conté un efecte de camí viu."
6679
 
 
6680
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
 
9642
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:971
6681
9643
msgid "Paste live path effect"
6682
9644
msgstr "Enganxa la mida per separat"
6683
9645
 
6684
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
6685
 
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6686
 
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi la mida."
6687
 
 
6688
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
 
9646
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:991
 
9647
#, fuzzy
 
9648
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 
9649
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi un efecte de camí viu."
 
9650
 
 
9651
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1003
 
9652
#, fuzzy
 
9653
msgid "Remove live path effect"
 
9654
msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
 
9655
 
 
9656
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1014
 
9657
#, fuzzy
 
9658
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 
9659
msgstr "Seleccioneu els <b>textos</b> per a suprimir-ne l'espaiat."
 
9660
 
 
9661
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1024
 
9662
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
 
9663
msgid "Remove filter"
 
9664
msgstr "Suprimeix un filtre"
 
9665
 
 
9666
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1033
6689
9667
msgid "Paste size"
6690
9668
msgstr "Enganxa la mida"
6691
9669
 
6692
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
 
9670
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1041
6693
9671
msgid "Paste size separately"
6694
9672
msgstr "Enganxa la mida per separat"
6695
9673
 
6696
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
 
9674
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1050
6697
9675
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6698
9676
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a moure a la capa de sobre."
6699
9677
 
6700
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
 
9678
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1076
6701
9679
msgid "Raise to next layer"
6702
9680
msgstr "Puja-ho a la capa següent"
6703
9681
 
6704
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
 
9682
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1083
6705
9683
msgid "No more layers above."
6706
9684
msgstr "Cap capa per sobre"
6707
9685
 
6708
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
 
9686
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1095
6709
9687
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6710
9688
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a moure a la capa de sota."
6711
9689
 
6712
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
 
9690
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1121
6713
9691
msgid "Lower to previous layer"
6714
9692
msgstr "Baixa-ho a la capa anterior"
6715
9693
 
6716
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
 
9694
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1128
6717
9695
msgid "No more layers below."
6718
9696
msgstr "Cap capa per sota."
6719
9697
 
6720
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
 
9698
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1315
6721
9699
msgid "Remove transform"
6722
9700
msgstr "Suprimeix la transformació"
6723
9701
 
6724
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
 
9702
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1418
 
9703
msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 
9704
msgstr "Gira 90&#176; antihoraris"
 
9705
 
 
9706
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1418
6725
9707
msgid "Rotate 90&#176; CW"
6726
9708
msgstr "Gira 90&#176; horaris"
6727
9709
 
6728
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
6729
 
msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6730
 
msgstr "Gira 90&#176; antihoraris"
6731
 
 
6732
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434
6733
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
 
9710
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1439
 
9711
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:488
 
9712
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
6734
9713
msgid "Rotate"
6735
9714
msgstr "Gira"
6736
9715
 
6737
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
 
9716
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1486
6738
9717
msgid "Rotate by pixels"
6739
9718
msgstr "Gira per píxels"
6740
9719
 
6741
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431
6742
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
6743
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
6744
 
msgid "Scale"
6745
 
msgstr "Escala"
6746
 
 
6747
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
 
9720
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1541
6748
9721
msgid "Scale by whole factor"
6749
9722
msgstr "Escala per un factor"
6750
9723
 
6751
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
 
9724
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1556
6752
9725
msgid "Move vertically"
6753
9726
msgstr "Mou verticalment"
6754
9727
 
6755
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
 
9728
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1559
6756
9729
msgid "Move horizontally"
6757
9730
msgstr "Mou horitzontalment"
6758
9731
 
6759
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001
6760
 
#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
 
9732
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1562
 
9733
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1588
 
9734
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:482
 
9735
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
6761
9736
msgid "Move"
6762
9737
msgstr "Mou"
6763
9738
 
6764
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
 
9739
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1582
6765
9740
msgid "Move vertically by pixels"
6766
9741
msgstr "Mou verticalment per píxels"
6767
9742
 
6768
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
 
9743
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1585
6769
9744
msgid "Move horizontally by pixels"
6770
9745
msgstr "Mou horitzontalment per píxels"
6771
9746
 
6772
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
 
9747
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1713
6773
9748
msgid "The selection has no applied path effect."
6774
9749
msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí."
6775
9750
 
6776
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
 
9751
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1760
 
9752
#, fuzzy
 
9753
msgid "The selection has no applied clip path."
 
9754
msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí."
 
9755
 
 
9756
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1762
 
9757
#, fuzzy
 
9758
msgid "The selection has no applied mask."
 
9759
msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí."
 
9760
 
 
9761
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1919
6777
9762
msgid "action|Clone"
6778
9763
msgstr "action|Clona"
6779
9764
 
6780
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
6781
 
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6782
 
msgstr "Seleccioneu un <b>clon</b> per desenllaçar-lo."
6783
 
 
6784
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
 
9765
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1935
 
9766
#, fuzzy
 
9767
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
 
9768
msgstr "Seleccioneu un <b>clon</b> per desenllaçar-lo."
 
9769
 
 
9770
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1942
 
9771
#, fuzzy
 
9772
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 
9773
msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per a clonar-lo."
 
9774
 
 
9775
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1966
 
9776
#, fuzzy
 
9777
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 
9778
msgstr ""
 
9779
"<b>No hi ha cap clon</b> en la selecció que es pugui <b>desenllaçar</b>."
 
9780
 
 
9781
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1969
 
9782
#, fuzzy
 
9783
msgid "Relink clone"
 
9784
msgstr "Desenllaça el clon"
 
9785
 
 
9786
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1983
 
9787
#, fuzzy
 
9788
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 
9789
msgstr "Seleccioneu un <b>clon</b> per desenllaçar-lo."
 
9790
 
 
9791
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2032
6785
9792
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6786
9793
msgstr ""
6787
9794
"<b>No hi ha cap clon</b> en la selecció que es pugui <b>desenllaçar</b>."
6788
9795
 
6789
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
 
9796
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2036
6790
9797
msgid "Unlink clone"
6791
9798
msgstr "Desenllaça el clon"
6792
9799
 
6793
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
 
9800
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2049
6794
9801
msgid ""
6795
9802
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6796
9803
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6801
9808
"camí</b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotat</b> per anar al seu "
6802
9809
"marc."
6803
9810
 
6804
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
 
9811
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2072
6805
9812
msgid ""
6806
9813
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6807
9814
"flowed text?)"
6809
9816
"<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, "
6810
9817
"camí de text o text flotat)"
6811
9818
 
6812
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
 
9819
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2078
6813
9820
msgid ""
6814
9821
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6815
9822
"defs&gt;)"
6817
9824
"L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a &lt;"
6818
9825
"defs&gt;)"
6819
9826
 
6820
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
 
9827
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2124
6821
9828
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6822
9829
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a marcador."
6823
9830
 
6824
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
 
9831
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2192
6825
9832
msgid "Objects to marker"
6826
9833
msgstr "Objectes a marcador"
6827
9834
 
6828
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2520
 
9835
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2220
6829
9836
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6830
9837
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir en guies."
6831
9838
 
6832
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
 
9839
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2232
6833
9840
msgid "Objects to guides"
6834
9841
msgstr "Objectes a guies"
6835
9842
 
6836
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2547
 
9843
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2248
6837
9844
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6838
9845
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a patró."
6839
9846
 
6840
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2632
 
9847
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2336
6841
9848
msgid "Objects to pattern"
6842
9849
msgstr "Objectes a patró"
6843
9850
 
6844
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2649
 
9851
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2352
6845
9852
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6846
9853
msgstr ""
6847
9854
"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
6848
9855
 
6849
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
 
9856
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2405
6850
9857
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6851
9858
msgstr "<b>No hi ha patrons de farciment</b> a la selecció."
6852
9859
 
6853
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2705
 
9860
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2408
6854
9861
msgid "Pattern to objects"
6855
9862
msgstr "Patró a objectes"
6856
9863
 
6857
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2791
 
9864
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2493
6858
9865
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6859
9866
msgstr "Seleccioneu alguns <b>objectes</b> per fer un còpia de mapa de bits."
6860
9867
 
6861
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2952
 
9868
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2497
 
9869
#, fuzzy
 
9870
msgid "Rendering bitmap..."
 
9871
msgstr "S'està invertint els camins..."
 
9872
 
 
9873
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2676
6862
9874
msgid "Create bitmap"
6863
9875
msgstr "Crea un mapa de bits"
6864
9876
 
6865
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985
 
9877
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2708
6866
9878
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6867
9879
msgstr ""
6868
9880
"Seleccioneu <b>objectes</b> per crear-ne un camí de retall o una màscara."
6869
9881
 
6870
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2988
 
9882
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2711
6871
9883
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6872
9884
msgstr ""
6873
9885
"Seleccioneu un objecte de màscara i altres <b>objectes</b> per aplicar-hi un "
6874
9886
"camí de retall o una màscara."
6875
9887
 
6876
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3094
 
9888
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2818
6877
9889
msgid "Set clipping path"
6878
9890
msgstr "Estableix el camí de retall"
6879
9891
 
6880
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3096
 
9892
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2820
6881
9893
msgid "Set mask"
6882
9894
msgstr "Estableix la màscara"
6883
9895
 
6884
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3110
 
9896
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2833
6885
9897
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6886
9898
msgstr ""
6887
9899
"Seleccioneu <b>objectes</b> per suprimir un camí de retall o una màscara."
6888
9900
 
6889
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3178
 
9901
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2906
6890
9902
msgid "Release clipping path"
6891
9903
msgstr "Allibera el camí de retall"
6892
9904
 
6893
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3180
 
9905
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2908
6894
9906
msgid "Release mask"
6895
9907
msgstr "Allibera la màscara"
6896
9908
 
6897
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3191
 
9909
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2924
6898
9910
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6899
9911
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a ajustar-hi el llenç."
6900
9912
 
6901
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3225
6902
 
msgid "Fit page to selection"
 
9913
#. Fit Page
 
9914
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../../po/../src/verbs.cpp:2723
 
9915
msgid "Fit Page to Selection"
6903
9916
msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció"
6904
9917
 
6905
 
#: ../src/selection-describer.cpp:42 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117
6906
 
msgid "Link"
 
9918
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../../po/../src/verbs.cpp:2725
 
9919
msgid "Fit Page to Drawing"
 
9920
msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
 
9921
 
 
9922
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../../po/../src/verbs.cpp:2727
 
9923
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 
9924
msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció o el dibuix"
 
9925
 
 
9926
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
9927
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
9928
#. "Link" means internet link (anchor)
 
9929
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:45
 
9930
#, fuzzy
 
9931
msgid "web|Link"
6907
9932
msgstr "Enllaç"
6908
9933
 
6909
 
#: ../src/selection-describer.cpp:44
 
9934
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:47
6910
9935
msgid "Circle"
6911
9936
msgstr "Cercle"
6912
9937
 
6913
9938
#. ellipse
6914
 
#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6915
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2384
 
9939
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:49
 
9940
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:76
 
9941
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
 
9942
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2510 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3888
6916
9943
msgid "Ellipse"
6917
9944
msgstr "el·lipse"
6918
9945
 
6919
 
#: ../src/selection-describer.cpp:48
 
9946
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:51
6920
9947
msgid "Flowed text"
6921
9948
msgstr "Text flotant"
6922
9949
 
6923
 
#: ../src/selection-describer.cpp:54
 
9950
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:57
6924
9951
msgid "Line"
6925
9952
msgstr "Línia"
6926
9953
 
6927
 
#: ../src/selection-describer.cpp:56
 
9954
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:59
6928
9955
msgid "Path"
6929
9956
msgstr "Camí"
6930
9957
 
6931
 
#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
 
9958
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:61
 
9959
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2724
6932
9960
msgid "Polygon"
6933
9961
msgstr "Polígon"
6934
9962
 
6935
 
#: ../src/selection-describer.cpp:60
 
9963
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:63
6936
9964
msgid "Polyline"
6937
9965
msgstr "Polilínia"
6938
9966
 
6939
9967
#. Rectangle
6940
 
#: ../src/selection-describer.cpp:62
6941
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2380
 
9968
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:65
 
9969
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 
9970
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2506
6942
9971
msgid "Rectangle"
6943
9972
msgstr "Rectangle"
6944
9973
 
6945
9974
#. 3D box
6946
 
#: ../src/selection-describer.cpp:64
6947
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2382
 
9975
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:67
 
9976
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
 
9977
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2508
6948
9978
msgid "3D Box"
6949
 
msgstr "Caixa 3D"
 
9979
msgstr "Capsa 3D"
6950
9980
 
6951
 
#: ../src/selection-describer.cpp:70
 
9981
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
9982
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
9983
#. "Clone" is a noun, type of object
 
9984
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:74
6952
9985
msgid "object|Clone"
6953
9986
msgstr "object|Clona"
6954
9987
 
6955
 
#: ../src/selection-describer.cpp:74
 
9988
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:78
6956
9989
msgid "Offset path"
6957
9990
msgstr "Desplaça el camí"
6958
9991
 
6959
9992
#. spiral
6960
 
#: ../src/selection-describer.cpp:76
6961
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2388
 
9993
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:80
 
9994
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
 
9995
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2514
6962
9996
msgid "Spiral"
6963
9997
msgstr "Espiral"
6964
9998
 
6965
9999
#. star
6966
 
#: ../src/selection-describer.cpp:78
6967
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2386
6968
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
 
10000
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:82
 
10001
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
 
10002
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2512 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2731
6969
10003
msgid "Star"
6970
10004
msgstr "Estel"
6971
10005
 
6972
 
#: ../src/selection-describer.cpp:106
 
10006
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:128
6973
10007
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6974
 
msgstr "Cliqueu la selecció per commutar entre manejadors per rotar/escalar"
 
10008
msgstr ""
 
10009
"Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per rotar/escalar"
6975
10010
 
6976
10011
#. no items
6977
 
#: ../src/selection-describer.cpp:108
 
10012
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:130
6978
10013
msgid ""
6979
10014
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6980
10015
msgstr ""
6981
 
"No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, maj+clic, o arrossegueu al voltant "
 
10016
"No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, Maj+clic, o arrossegueu al voltant "
6982
10017
"dels objectes per seleccionar."
6983
10018
 
6984
 
#: ../src/selection-describer.cpp:117
 
10019
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:139
6985
10020
msgid "root"
6986
10021
msgstr "(arrel)"
6987
10022
 
6988
 
#: ../src/selection-describer.cpp:129
 
10023
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:151
6989
10024
#, c-format
6990
10025
msgid "layer <b>%s</b>"
6991
10026
msgstr "capa <b>%s</b>"
6992
10027
 
6993
 
#: ../src/selection-describer.cpp:131
 
10028
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:153
6994
10029
#, c-format
6995
10030
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6996
10031
msgstr "capa <b><i>%s</i></b>"
6997
10032
 
6998
 
#: ../src/selection-describer.cpp:140
 
10033
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:162
6999
10034
#, c-format
7000
10035
msgid "<i>%s</i>"
7001
10036
msgstr "<i>%s</i>"
7002
10037
 
7003
 
#: ../src/selection-describer.cpp:149
 
10038
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:171
7004
10039
#, c-format
7005
10040
msgid " in %s"
7006
10041
msgstr " a %s"
7007
10042
 
7008
 
#: ../src/selection-describer.cpp:151
 
10043
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:173
7009
10044
#, c-format
7010
10045
msgid " in group %s (%s)"
7011
10046
msgstr " en el grup %s (%s)"
7012
10047
 
7013
 
#: ../src/selection-describer.cpp:153
 
10048
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:175
7014
10049
#, c-format
7015
10050
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
7016
10051
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
7017
10052
msgstr[0] " en <b>%i</b> pare (%s)"
7018
10053
msgstr[1] " en <b>%i</b> pares (%s)"
7019
10054
 
7020
 
#: ../src/selection-describer.cpp:156
 
10055
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:178
7021
10056
#, c-format
7022
10057
msgid " in <b>%i</b> layers"
7023
10058
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
7024
10059
msgstr[0] " en <b>%i</b> capa"
7025
10060
msgstr[1] " en <b>%i</b> capes"
7026
10061
 
7027
 
#: ../src/selection-describer.cpp:166
 
10062
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:188
7028
10063
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
7029
 
msgstr "Useu <b>majúscula+d</b> per cercar l'original"
 
10064
msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar l'original"
7030
10065
 
7031
 
#: ../src/selection-describer.cpp:170
 
10066
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:192
7032
10067
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
7033
 
msgstr "Useu <b>majúscula+d</b> per cercar el camí"
 
10068
msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar el camí"
7034
10069
 
7035
 
#: ../src/selection-describer.cpp:174
 
10070
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:196
7036
10071
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
7037
 
msgstr "Useu <b>majúscula+d</b> per cercar el marc"
 
10072
msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar el marc"
7038
10073
 
7039
10074
#. this is only used with 2 or more objects
7040
 
#: ../src/selection-describer.cpp:189
 
10075
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:211
 
10076
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:202
7041
10077
#, c-format
7042
10078
msgid "<b>%i</b> object selected"
7043
10079
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
7045
10081
msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> objectes."
7046
10082
 
7047
10083
#. this is only used with 2 or more objects
7048
 
#: ../src/selection-describer.cpp:194
 
10084
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:216
7049
10085
#, c-format
7050
10086
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
7051
10087
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
7053
10089
msgstr[1] "<b>%i</b> objectes de tipus <b>%s</b>"
7054
10090
 
7055
10091
#. this is only used with 2 or more objects
7056
 
#: ../src/selection-describer.cpp:199
 
10092
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:221
7057
10093
#, c-format
7058
10094
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7059
10095
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7061
10097
msgstr[1] "<b>%i</b> objectes de tipus <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7062
10098
 
7063
10099
#. this is only used with 2 or more objects
7064
 
#: ../src/selection-describer.cpp:204
 
10100
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:226
7065
10101
#, c-format
7066
10102
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7067
10103
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7069
10105
msgstr[1] "<b>%i</b> objectes de tipus <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7070
10106
 
7071
10107
#. this is only used with 2 or more objects
7072
 
#: ../src/selection-describer.cpp:209
 
10108
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:231
7073
10109
#, c-format
7074
10110
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
7075
10111
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
7076
10112
msgstr[0] "<b>%i</b> objecte de <b>%i</b> tipus"
7077
10113
msgstr[1] "<b>%i</b> objectes de <b>%i</b> tipus"
7078
10114
 
7079
 
#: ../src/selection-describer.cpp:214
 
10115
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:236
7080
10116
#, c-format
7081
10117
msgid "%s%s. %s."
7082
10118
msgstr "%s%s. %s."
7083
10119
 
7084
 
#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
 
10120
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:491
 
10121
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
7085
10122
msgid "Skew"
7086
10123
msgstr "Torç"
7087
10124
 
7088
 
#: ../src/seltrans.cpp:449
 
10125
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:503
7089
10126
msgid "Set center"
7090
10127
msgstr "Estableix el centre"
7091
10128
 
7092
 
#: ../src/seltrans.cpp:544
 
10129
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:600
7093
10130
msgid ""
7094
10131
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
7095
10132
"Shift also uses this center"
7096
10133
msgstr ""
7097
10134
"<b>Centre</b> de rotació i torsió; arrossegueu per a reposicionar; escalar "
7098
 
"amb maj també usa aquest centre"
 
10135
"amb Maj també usa aquest centre"
7099
10136
 
7100
 
#: ../src/seltrans.cpp:571
 
10137
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:627
7101
10138
msgid ""
7102
10139
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
7103
10140
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
7104
10141
msgstr ""
7105
 
"<b>Estireu o estrenyeu</b> la selecció; amb <b>ctrl</b> per a escalar "
7106
 
"uniformement; amb <b>maj</b> per a escalar al voltant del centre de rotació"
 
10142
"<b>Estireu o estrenyeu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per a escalar "
 
10143
"uniformement; amb <b>Maj</b> per a escalar al voltant del centre de rotació"
7107
10144
 
7108
 
#: ../src/seltrans.cpp:572
 
10145
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:628
7109
10146
msgid ""
7110
10147
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
7111
10148
"b> to scale around rotation center"
7112
10149
msgstr ""
7113
 
"<b>Escaleu</b> la selecció; amb <b>ctrl</b> per escalar uniformement; amb "
 
10150
"<b>Escaleu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per escalar uniformement; amb "
7114
10151
"<b>majúscules</b> per escalar al voltant del centre de rotació"
7115
10152
 
7116
 
#: ../src/seltrans.cpp:576
 
10153
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:632
7117
10154
msgid ""
7118
10155
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
7119
10156
"skew around the opposite side"
7120
10157
msgstr ""
7121
 
"<b>Torceu</b> la selecció; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle; amb "
 
10158
"<b>Torceu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb "
7122
10159
"<b>majúscules</b> per girar al voltant de la cantonada contrària"
7123
10160
 
7124
 
#: ../src/seltrans.cpp:577
 
10161
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:633
7125
10162
msgid ""
7126
10163
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
7127
10164
"to rotate around the opposite corner"
7128
10165
msgstr ""
7129
 
"<b>Gireu</b> la selecció; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle; amb "
 
10166
"<b>Gireu</b> la selecció; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle; amb "
7130
10167
"<b>majúscules</b> per girar al voltant de la cantonada contrària"
7131
10168
 
7132
 
#: ../src/seltrans.cpp:711
 
10169
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:767
7133
10170
msgid "Reset center"
7134
10171
msgstr "Reinicialitza el centre"
7135
10172
 
7136
 
#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
 
10173
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1012 ../../po/../src/seltrans.cpp:1111
7137
10174
#, c-format
7138
10175
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
7139
10176
msgstr ""
7141
10178
 
7142
10179
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
7143
10180
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
7144
 
#: ../src/seltrans.cpp:1194
 
10181
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1223
7145
10182
#, c-format
7146
10183
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7147
 
msgstr "<b>Torceu</b>: %0.2f&#176;; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle"
 
10184
msgstr "<b>Torceu</b>: %0.2f&#176;; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
7148
10185
 
7149
10186
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
7150
10187
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
7151
 
#: ../src/seltrans.cpp:1243
 
10188
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1283
7152
10189
#, c-format
7153
10190
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7154
 
msgstr "<b>Gira</b>: %0.2f&#176;; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle"
 
10191
msgstr "<b>Gira</b>: %0.2f&#176;; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
7155
10192
 
7156
 
#: ../src/seltrans.cpp:1286
 
10193
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1325
7157
10194
#, c-format
7158
10195
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
7159
10196
msgstr "Mou el <b>centre</b> a %s, %s"
7160
10197
 
7161
 
#: ../src/seltrans.cpp:1575
 
10198
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1495
7162
10199
#, c-format
7163
10200
msgid ""
7164
10201
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
7165
10202
"with <b>Shift</b> to disable snapping"
7166
10203
msgstr ""
7167
 
"<b>Moveu</b> a %s, %s; amb <b>ctrl</b> per restringir a horitzontal/"
 
10204
"<b>Moveu</b> a %s, %s; amb <b>Ctrl</b> per restringir a horitzontal/"
7168
10205
"vertical; amb <b>majúscules</b> inhabilita l'ajustament"
7169
10206
 
7170
 
#: ../src/shape-editor.cpp:371
 
10207
#: ../../po/../src/shape-editor.cpp:468
7171
10208
msgid "Drag curve"
7172
10209
msgstr "Arrossega la corba"
7173
10210
 
7174
 
#: ../src/sp-anchor.cpp:179
 
10211
#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:178
7175
10212
#, c-format
7176
10213
msgid "<b>Link</b> to %s"
7177
10214
msgstr "<b>Enllaç</b> a %s"
7178
10215
 
7179
 
#: ../src/sp-anchor.cpp:183
 
10216
#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:182
7180
10217
msgid "<b>Link</b> without URI"
7181
10218
msgstr "<b>Enllaç</b> sense URI"
7182
10219
 
7183
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
 
10220
#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:489 ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:866
7184
10221
msgid "<b>Ellipse</b>"
7185
10222
msgstr "<b>el·lipse</b>"
7186
10223
 
7187
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:641
 
10224
#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:630
7188
10225
msgid "<b>Circle</b>"
7189
10226
msgstr "<b>Cercle</b>"
7190
10227
 
7191
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
 
10228
#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:861
7192
10229
msgid "<b>Segment</b>"
7193
10230
msgstr "<b>Segment:</b>"
7194
10231
 
7195
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
 
10232
#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:863
7196
10233
msgid "<b>Arc</b>"
7197
10234
msgstr "<b>Arc</b>"
7198
10235
 
7199
10236
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
7200
 
#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
 
10237
#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:270
7201
10238
#, c-format
7202
10239
msgid "Flow region"
7203
10240
msgstr "Regió flotant"
7206
10243
#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
7207
10244
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
7208
10245
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
7209
 
#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
 
10246
#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:487
7210
10247
#, c-format
7211
10248
msgid "Flow excluded region"
7212
10249
msgstr "Flota la regió exclosa"
7213
10250
 
7214
 
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
 
10251
#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:376
7215
10252
#, c-format
7216
10253
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
7217
10254
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
7218
10255
msgstr[0] "<b>Text flotant</b> (%d caràcter)"
7219
10256
msgstr[1] "<b>Text flotant</b> (%d caràcters)"
7220
10257
 
7221
 
#: ../src/sp-flowtext.cpp:380
 
10258
#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:378
7222
10259
#, c-format
7223
10260
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
7224
10261
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
7225
10262
msgstr[0] "<b>Text flotant enllaçat</b> (%d caràcter)"
7226
10263
msgstr[1] "<b>Text flotant enllaçat</b> (%d caràcters)"
7227
10264
 
7228
 
#: ../src/sp-guide.cpp:398
 
10265
#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:287
 
10266
msgid "Guides Around Page"
 
10267
msgstr ""
 
10268
 
 
10269
#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:420
7229
10270
#, c-format
7230
10271
msgid "vertical, at %s"
7231
10272
msgstr "vertical, a %s"
7232
10273
 
7233
 
#: ../src/sp-guide.cpp:400
 
10274
#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:423
7234
10275
#, c-format
7235
10276
msgid "horizontal, at %s"
7236
10277
msgstr "horitzontal, a %s"
7237
10278
 
7238
 
#: ../src/sp-guide.cpp:405
 
10279
#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:428
7239
10280
#, c-format
7240
10281
msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
7241
 
msgstr ""
 
10282
msgstr "als %d graus, a través (%s,%s); <b>Ctrl</b>+clic per a suprimir"
7242
10283
 
7243
 
#: ../src/sp-image.cpp:1041
 
10284
#: ../../po/../src/sp-image.cpp:1128
7244
10285
msgid "embedded"
7245
10286
msgstr "encastat"
7246
10287
 
7247
 
#: ../src/sp-image.cpp:1049
 
10288
#: ../../po/../src/sp-image.cpp:1136
7248
10289
#, c-format
7249
10290
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
7250
10291
msgstr "<b>La imatge té una referència incorrecta</b>: %s"
7251
10292
 
7252
 
#: ../src/sp-image.cpp:1050
 
10293
#: ../../po/../src/sp-image.cpp:1137
7253
10294
#, c-format
7254
10295
msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
7255
10296
msgstr "<b>Imatge</b> %d &#215; %d: %s"
7256
10297
 
7257
 
#: ../src/sp-item-group.cpp:698
 
10298
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:303
 
10299
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 
10300
msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle"
 
10301
 
 
10302
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:305
 
10303
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 
10304
msgstr "<b>Alt</b>: bloca el radi de l'espiral"
 
10305
 
 
10306
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:432
 
10307
#, c-format
 
10308
msgid ""
 
10309
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 
10310
msgstr ""
 
10311
"<b>Espiral</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
 
10312
 
 
10313
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:453
 
10314
msgid "Create spiral"
 
10315
msgstr "Crea una espiral"
 
10316
 
 
10317
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1035
 
10318
msgid "Object"
 
10319
msgstr "Objecte"
 
10320
 
 
10321
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1052
 
10322
#, c-format
 
10323
msgid "%s; <i>clipped</i>"
 
10324
msgstr "%s; <i>retallat</i>"
 
10325
 
 
10326
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1057
 
10327
#, c-format
 
10328
msgid "%s; <i>masked</i>"
 
10329
msgstr "%s; <i>emmascarat</i>"
 
10330
 
 
10331
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1065
 
10332
#, fuzzy, c-format
 
10333
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
 
10334
msgstr "%s; <i>retallat</i>"
 
10335
 
 
10336
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1067
 
10337
#, fuzzy, c-format
 
10338
msgid "%s; <i>filtered</i>"
 
10339
msgstr "%s; <i>retallat</i>"
 
10340
 
 
10341
#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:742
7258
10342
#, c-format
7259
10343
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
7260
10344
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
7261
10345
msgstr[0] "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objecte"
7262
10346
msgstr[1] "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objectes"
7263
10347
 
7264
 
#: ../src/sp-item.cpp:905
7265
 
msgid "Object"
7266
 
msgstr "Objecte"
7267
 
 
7268
 
#: ../src/sp-item.cpp:922
7269
 
#, c-format
7270
 
msgid "%s; <i>clipped</i>"
7271
 
msgstr "%s; <i>retallat</i>"
7272
 
 
7273
 
#: ../src/sp-item.cpp:927
7274
 
#, c-format
7275
 
msgid "%s; <i>masked</i>"
7276
 
msgstr "%s; <i>enmascarat</i>"
7277
 
 
7278
 
#: ../src/sp-line.cpp:189
 
10348
#: ../../po/../src/sp-line.cpp:194
7279
10349
msgid "<b>Line</b>"
7280
10350
msgstr "<b>Línia</b>"
7281
10351
 
7282
 
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
7283
 
#: ../src/sp-offset.cpp:433
7284
 
#, c-format
7285
 
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
7286
 
msgstr "<b>Desplaçament enllaçat</b>, %s %f punts"
7287
 
 
7288
 
#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
7289
 
msgid "outset"
7290
 
msgstr "expandeix"
7291
 
 
7292
 
#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
7293
 
msgid "inset"
7294
 
msgstr "contrau"
7295
 
 
7296
 
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
7297
 
#: ../src/sp-offset.cpp:437
7298
 
#, c-format
7299
 
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
7300
 
msgstr "<b>Desplaçament dinàmic</b>, %s %f pt"
7301
 
 
7302
 
#: ../src/sp-path.cpp:140
7303
 
#, c-format
7304
 
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
7305
 
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
7306
 
msgstr[0] "<b>Camí</b> (%i node, efecte de camí)"
7307
 
msgstr[1] "<b>Camí</b> (%i nodes, efecte de camí)"
7308
 
 
7309
 
#: ../src/sp-path.cpp:143
7310
 
#, c-format
7311
 
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
7312
 
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
7313
 
msgstr[0] "<b>Camí</b> (%i node)"
7314
 
msgstr[1] "<b>Camí</b> (%i nodes)"
7315
 
 
7316
 
#: ../src/sp-path.cpp:571
7317
 
msgid "Creating single dot"
7318
 
msgstr "S'està creant un punt"
7319
 
 
7320
 
#: ../src/sp-path.cpp:572
7321
 
msgid "Create single dot"
7322
 
msgstr "Crea un punt"
7323
 
 
7324
 
#: ../src/sp-polygon.cpp:235
7325
 
msgid "<b>Polygon</b>"
7326
 
msgstr "<b>Polígon</b>"
7327
 
 
7328
 
#: ../src/sp-polyline.cpp:178
7329
 
msgid "<b>Polyline</b>"
7330
 
msgstr "<b>Polilínia</b>"
7331
 
 
7332
 
#: ../src/sp-rect.cpp:242
7333
 
msgid "<b>Rectangle</b>"
7334
 
msgstr "<b>Rectangle</b>"
7335
 
 
7336
 
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
7337
 
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
7338
 
#: ../src/sp-spiral.cpp:331
7339
 
#, c-format
7340
 
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
7341
 
msgstr "<b>Espiral</b> amb %3f voltes"
7342
 
 
7343
 
#: ../src/sp-star.cpp:311
7344
 
#, c-format
7345
 
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
7346
 
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
7347
 
msgstr[0] "<b>Estel</b> amb %d vèrtex"
7348
 
msgstr[1] "<b>Estel</b> amb %d vèrtexs"
7349
 
 
7350
 
#: ../src/sp-star.cpp:315
7351
 
#, c-format
7352
 
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
7353
 
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
7354
 
msgstr[0] "<b>Polígon</b> amb %d vèrtex"
7355
 
msgstr[1] "<b>Polígon</b> amb %d vèrtexs"
7356
 
 
7357
 
#: ../src/sp-switch.cpp:100
7358
 
#, c-format
7359
 
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
7360
 
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
7361
 
msgstr[0] "<b>Grup condicional</b> amb <b>%d</b> objecte"
7362
 
msgstr[1] "<b>Grup condicional</b> amb <b>%d</b> objectes"
7363
 
 
7364
 
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
7365
 
#: ../src/sp-text.cpp:415
7366
 
msgid "&lt;no name found&gt;"
7367
 
msgstr "&lt;no s'ha trobat el nom&gt;"
7368
 
 
7369
 
#: ../src/sp-text.cpp:421
7370
 
#, c-format
7371
 
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
7372
 
msgstr "<b>Text en camí</b> (%s, %s)"
7373
 
 
7374
 
#: ../src/sp-text.cpp:422
7375
 
#, c-format
7376
 
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
7377
 
msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
7378
 
 
7379
 
#: ../src/sp-tref.cpp:359
7380
 
#, fuzzy, c-format
7381
 
msgid "<b>Cloned character data</b> from: %s"
7382
 
msgstr "<b>Clon</b> de: %s"
7383
 
 
7384
 
#: ../src/sp-tref.cpp:363
7385
 
#, fuzzy
7386
 
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
7387
 
msgstr "<b>Clon orfe</b>"
7388
 
 
7389
 
#: ../src/sp-tspan.cpp:285
7390
 
msgid "<b>Text span</b>"
7391
 
msgstr "<b>Text</b>"
7392
 
 
7393
 
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
7394
 
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
7395
 
#: ../src/sp-use.cpp:320 ../src/ui/widget/panel.cpp:173
7396
 
msgid "..."
7397
 
msgstr "..."
7398
 
 
7399
 
#: ../src/sp-use.cpp:328
7400
 
#, c-format
7401
 
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
7402
 
msgstr "<b>Clon</b> de: %s"
7403
 
 
7404
 
#: ../src/sp-use.cpp:332
7405
 
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
7406
 
msgstr "<b>Clon orfe</b>"
7407
 
 
7408
 
#: ../src/spiral-context.cpp:339
7409
 
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
7410
 
msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle"
7411
 
 
7412
 
#: ../src/spiral-context.cpp:341
7413
 
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
7414
 
msgstr "<b>Alt</b>: bloca el radi de l'espiral"
7415
 
 
7416
 
#: ../src/spiral-context.cpp:463
7417
 
#, c-format
7418
 
msgid ""
7419
 
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7420
 
msgstr ""
7421
 
"<b>Espiral</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle"
7422
 
 
7423
 
#: ../src/spiral-context.cpp:484
7424
 
msgid "Create spiral"
7425
 
msgstr "Crea una espiral"
7426
 
 
7427
 
#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
 
10352
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:66 ../../po/../src/splivarot.cpp:72
7428
10353
msgid "Union"
7429
10354
msgstr "Unió"
7430
10355
 
7431
 
#: ../src/splivarot.cpp:83
 
10356
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:78
7432
10357
msgid "Intersection"
7433
10358
msgstr "Intersecció"
7434
10359
 
7435
 
#: ../src/splivarot.cpp:89
 
10360
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:84 ../../po/../src/splivarot.cpp:90
7436
10361
msgid "Difference"
7437
10362
msgstr "Diferència"
7438
10363
 
7439
 
#: ../src/splivarot.cpp:95
 
10364
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:96
7440
10365
msgid "Exclusion"
7441
10366
msgstr "Exclusió"
7442
10367
 
7443
 
#: ../src/splivarot.cpp:100
 
10368
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:101
7444
10369
msgid "Division"
7445
10370
msgstr "Divisió"
7446
10371
 
7447
 
#: ../src/splivarot.cpp:105
 
10372
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:106
7448
10373
msgid "Cut path"
7449
10374
msgstr "Retalla el camí"
7450
10375
 
7451
 
#: ../src/splivarot.cpp:122
 
10376
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:121
7452
10377
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
7453
10378
msgstr ""
7454
10379
"Seleccioneu <b>almenys 2 camins</b> per a realitzar una operació booleana."
7455
10380
 
7456
 
#: ../src/splivarot.cpp:126
 
10381
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:125
7457
10382
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
7458
10383
msgstr "Seleccioneu <b>almenys 1 camí</b> per a realitzar una unió booleana."
7459
10384
 
7460
 
#: ../src/splivarot.cpp:132
 
10385
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:131
 
10386
#, fuzzy
7461
10387
msgid ""
7462
 
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
7463
 
"cut."
 
10388
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
7464
10389
msgstr ""
7465
10390
"Seleccioneu <b>només 2 camins</b> per a restar-los, aplicar l'O exclusiva o "
7466
10391
"tallar el camí."
7467
10392
 
7468
 
#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
 
10393
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:147 ../../po/../src/splivarot.cpp:162
7469
10394
msgid ""
7470
10395
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
7471
10396
"difference, XOR, division, or path cut."
7473
10398
"No s'ha pogut determinar <b>l'ordre de profunditat</b> dels objectes "
7474
10399
"seleccionats per fer la resta, l'O exclusiva, la divisió o tallar el camí."
7475
10400
 
7476
 
#: ../src/splivarot.cpp:194
 
10401
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:192
7477
10402
msgid ""
7478
10403
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
7479
10404
msgstr ""
7480
10405
"Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot realitzar l'operació "
7481
10406
"booleana."
7482
10407
 
7483
 
#: ../src/splivarot.cpp:604
 
10408
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:633
7484
10409
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
7485
10410
msgstr "Seleccioneu <b>camins de traç</b> per a convertir un traç en camí."
7486
10411
 
7487
 
#: ../src/splivarot.cpp:888
 
10412
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:954
7488
10413
msgid "Convert stroke to path"
7489
10414
msgstr "Converteix un traç en camí"
7490
10415
 
7491
10416
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
7492
 
#: ../src/splivarot.cpp:891
 
10417
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:957
7493
10418
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
7494
10419
msgstr "<b>No hi ha cap camí en traç</b> a la selecció."
7495
10420
 
7496
 
#: ../src/splivarot.cpp:975
 
10421
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1040
7497
10422
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
7498
10423
msgstr ""
7499
10424
"L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contraure/expandir."
7500
10425
 
7501
 
#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
 
10426
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1159 ../../po/../src/splivarot.cpp:1228
7502
10427
msgid "Create linked offset"
7503
10428
msgstr "Crea un desplaçament enllaçat"
7504
10429
 
7505
 
#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
 
10430
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1160 ../../po/../src/splivarot.cpp:1229
7506
10431
msgid "Create dynamic offset"
7507
10432
msgstr "Crea un desplaçament dinàmic"
7508
10433
 
7509
 
#: ../src/splivarot.cpp:1192
 
10434
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1254
7510
10435
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
7511
10436
msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per a contraure/expandir."
7512
10437
 
7513
 
#: ../src/splivarot.cpp:1410
 
10438
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1472
7514
10439
msgid "Outset path"
7515
10440
msgstr "Expandeix el camí"
7516
10441
 
7517
 
#: ../src/splivarot.cpp:1410
 
10442
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1472
7518
10443
msgid "Inset path"
7519
10444
msgstr "Contrau el camí"
7520
10445
 
7521
 
#: ../src/splivarot.cpp:1412
 
10446
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1474
7522
10447
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
7523
10448
msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per a contraure/expandir a la selecció."
7524
10449
 
7525
 
#: ../src/splivarot.cpp:1573
 
10450
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1652
7526
10451
msgid "Simplifying paths (separately):"
7527
10452
msgstr "Simplificació de camins (per separat):"
7528
10453
 
7529
 
#: ../src/splivarot.cpp:1575
 
10454
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1654
7530
10455
msgid "Simplifying paths:"
7531
10456
msgstr "Simplificació de camins:"
7532
10457
 
7533
 
#: ../src/splivarot.cpp:1612
 
10458
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1691
7534
10459
#, c-format
7535
10460
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
7536
10461
msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> camins simplificats..."
7537
10462
 
7538
 
#: ../src/splivarot.cpp:1623
 
10463
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1703
7539
10464
#, c-format
7540
10465
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
7541
10466
msgstr "S'han simplificat <b>%d</b> camins."
7542
10467
 
7543
 
#: ../src/splivarot.cpp:1639
 
10468
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1717
7544
10469
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
7545
10470
msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per a simplificar-los."
7546
10471
 
7547
 
#: ../src/splivarot.cpp:1653
 
10472
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1731
7548
10473
msgid "Simplify"
7549
10474
msgstr "Simplifica"
7550
10475
 
7551
 
#: ../src/splivarot.cpp:1655
 
10476
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1733
7552
10477
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
7553
10478
msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per a simplificar a la selecció."
7554
10479
 
7555
 
#: ../src/star-context.cpp:353
 
10480
#: ../../po/../src/sp-lpe-item.cpp:346
 
10481
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
 
10482
msgstr "S'ha produït una excepció en l'execució de l'efecte del camí."
 
10483
 
 
10484
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 
10485
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:426
 
10486
#, c-format
 
10487
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 
10488
msgstr "<b>Desplaçament enllaçat</b>, %s %f punts"
 
10489
 
 
10490
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:427 ../../po/../src/sp-offset.cpp:431
 
10491
msgid "outset"
 
10492
msgstr "expandeix"
 
10493
 
 
10494
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:427 ../../po/../src/sp-offset.cpp:431
 
10495
msgid "inset"
 
10496
msgstr "contrau"
 
10497
 
 
10498
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 
10499
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:430
 
10500
#, c-format
 
10501
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 
10502
msgstr "<b>Desplaçament dinàmic</b>, %s %f pt"
 
10503
 
 
10504
#: ../../po/../src/sp-path.cpp:156
 
10505
#, fuzzy, c-format
 
10506
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
 
10507
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
 
10508
msgstr[0] "<b>Camí</b> (%i node, efecte de camí)"
 
10509
msgstr[1] "<b>Camí</b> (%i nodes, efecte de camí)"
 
10510
 
 
10511
#: ../../po/../src/sp-path.cpp:159
 
10512
#, c-format
 
10513
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 
10514
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
 
10515
msgstr[0] "<b>Camí</b> (%i node)"
 
10516
msgstr[1] "<b>Camí</b> (%i nodes)"
 
10517
 
 
10518
#: ../../po/../src/sp-polygon.cpp:226
 
10519
msgid "<b>Polygon</b>"
 
10520
msgstr "<b>Polígon</b>"
 
10521
 
 
10522
#: ../../po/../src/sp-polyline.cpp:177
 
10523
msgid "<b>Polyline</b>"
 
10524
msgstr "<b>Polilínia</b>"
 
10525
 
 
10526
#: ../../po/../src/sp-rect.cpp:223
 
10527
msgid "<b>Rectangle</b>"
 
10528
msgstr "<b>Rectangle</b>"
 
10529
 
 
10530
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 
10531
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
 
10532
#: ../../po/../src/sp-spiral.cpp:324
 
10533
#, c-format
 
10534
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 
10535
msgstr "<b>Espiral</b> amb %3f voltes"
 
10536
 
 
10537
#: ../../po/../src/sp-star.cpp:307
 
10538
#, c-format
 
10539
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 
10540
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
 
10541
msgstr[0] "<b>Estel</b> amb %d vèrtex"
 
10542
msgstr[1] "<b>Estel</b> amb %d vèrtexs"
 
10543
 
 
10544
#: ../../po/../src/sp-star.cpp:311
 
10545
#, c-format
 
10546
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 
10547
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
 
10548
msgstr[0] "<b>Polígon</b> amb %d vèrtex"
 
10549
msgstr[1] "<b>Polígon</b> amb %d vèrtexs"
 
10550
 
 
10551
#: ../../po/../src/sp-switch.cpp:100
 
10552
#, c-format
 
10553
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
 
10554
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
 
10555
msgstr[0] "<b>Grup condicional</b> amb <b>%d</b> objecte"
 
10556
msgstr[1] "<b>Grup condicional</b> amb <b>%d</b> objectes"
 
10557
 
 
10558
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
 
10559
#: ../../po/../src/sp-text.cpp:419
 
10560
msgid "&lt;no name found&gt;"
 
10561
msgstr "&lt;no s'ha trobat el nom&gt;"
 
10562
 
 
10563
#: ../../po/../src/sp-text.cpp:425
 
10564
#, c-format
 
10565
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
 
10566
msgstr "<b>Text en camí</b> (%s, %s)"
 
10567
 
 
10568
#: ../../po/../src/sp-text.cpp:426
 
10569
#, c-format
 
10570
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
 
10571
msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
 
10572
 
 
10573
#: ../../po/../src/sp-tref.cpp:368
 
10574
#, fuzzy, c-format
 
10575
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
 
10576
msgstr "<b>Dades del caràcter clonat</b> a partir de: %s"
 
10577
 
 
10578
#: ../../po/../src/sp-tref.cpp:369
 
10579
msgid " from "
 
10580
msgstr ""
 
10581
 
 
10582
#: ../../po/../src/sp-tref.cpp:374
 
10583
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
 
10584
msgstr "<b>Dades del caràcter clonat orfe</b>"
 
10585
 
 
10586
#: ../../po/../src/sp-tspan.cpp:284
 
10587
msgid "<b>Text span</b>"
 
10588
msgstr "<b>Text</b>"
 
10589
 
 
10590
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 
10591
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
 
10592
#: ../../po/../src/sp-use.cpp:327
 
10593
msgid "..."
 
10594
msgstr "..."
 
10595
 
 
10596
#: ../../po/../src/sp-use.cpp:335
 
10597
#, c-format
 
10598
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
 
10599
msgstr "<b>Clon</b> de: %s"
 
10600
 
 
10601
#: ../../po/../src/sp-use.cpp:339
 
10602
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 
10603
msgstr "<b>Clon orfe</b>"
 
10604
 
 
10605
#: ../../po/../src/star-context.cpp:315
7556
10606
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
7557
10607
msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle, conserva els rajos radials"
7558
10608
 
7559
 
#: ../src/star-context.cpp:476
 
10609
#: ../../po/../src/star-context.cpp:442
7560
10610
#, c-format
7561
10611
msgid ""
7562
10612
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7564
10614
"<b>Polígon</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>control</b> per a ajustar "
7565
10615
"l'angle"
7566
10616
 
7567
 
#: ../src/star-context.cpp:477
 
10617
#: ../../po/../src/star-context.cpp:443
7568
10618
#, c-format
7569
10619
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7570
10620
msgstr ""
7571
10621
"<b>Estel</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>control</b> per a ajustar "
7572
10622
"l'angle"
7573
10623
 
7574
 
#: ../src/star-context.cpp:500
 
10624
#: ../../po/../src/star-context.cpp:466
7575
10625
msgid "Create star"
7576
10626
msgstr "Crea un estel"
7577
10627
 
7578
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:104
 
10628
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:104
7579
10629
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
7580
 
msgstr "Seleccioneu <b>un text i un camí</b> per a posar el text en el camí"
 
10630
msgstr "Seleccioneu <b>un text i un camí</b> per a posar el text en el camí."
7581
10631
 
7582
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:109
 
10632
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:109
7583
10633
msgid ""
7584
10634
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
7585
10635
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
7586
10636
msgstr ""
7587
 
"Aquest objecte de text <b>ja està en un camí</b>. Suprimiu-lo del camí "
7588
 
"primer. Useu <b>majúscula+d</b> per a cercar el seu camí"
 
10637
"Aquest objecte de text <b>ja és en un camí</b>. Suprimiu-lo del camí primer. "
 
10638
"Utilitzeu <b>Maj+D</b> per a cercar-ne el camí."
7589
10639
 
7590
10640
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
7591
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:115
 
10641
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:115
7592
10642
msgid ""
7593
10643
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
7594
10644
"path first."
7596
10646
"No podeu posar text en un rectangle amb aquesta versió. Primer heu de "
7597
10647
"convertir el rectangle en camí."
7598
10648
 
7599
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:125
 
10649
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:125
7600
10650
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
7601
10651
msgstr ""
7602
10652
"El text flotant ha de ser <b>visible</b> per a poder-lo posar en un camí."
7603
10653
 
7604
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2246
 
10654
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:192 ../../po/../src/verbs.cpp:2364
7605
10655
msgid "Put text on path"
7606
10656
msgstr "Posa el text en el camí"
7607
10657
 
7608
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:204
 
10658
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:204
7609
10659
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
7610
10660
msgstr "Seleccioneu <b>un text en el camí</b> per a suprimir-lo del camí."
7611
10661
 
7612
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:226
 
10662
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:226
7613
10663
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
7614
10664
msgstr "<b>No hi ha texts en camí</b> a la selecció."
7615
10665
 
7616
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2248
 
10666
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:229 ../../po/../src/verbs.cpp:2366
7617
10667
msgid "Remove text from path"
7618
10668
msgstr "Suprimeix el text del camí"
7619
10669
 
7620
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
 
10670
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:269
 
10671
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:290
7621
10672
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
7622
10673
msgstr "Seleccioneu els <b>textos</b> per a suprimir-ne l'espaiat."
7623
10674
 
7624
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:293
 
10675
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:293
7625
10676
msgid "Remove manual kerns"
7626
10677
msgstr "Suprimeix l'espaiat manual"
7627
10678
 
7628
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:313
 
10679
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:313
7629
10680
msgid ""
7630
10681
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7631
10682
"into frame."
7633
10684
"Seleccioneu <b>un text</b> i un o més <b>camins o formes</b> per a flotar el "
7634
10685
"text en el marc."
7635
10686
 
7636
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:381
 
10687
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:381
7637
10688
msgid "Flow text into shape"
7638
10689
msgstr "Flota el text dintre d'una forma"
7639
10690
 
7640
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:403
 
10691
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:403
7641
10692
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7642
10693
msgstr "Seleccioneu <b>un text flotant</b> per desfer-ho."
7643
10694
 
7644
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:470
 
10695
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:477
7645
10696
msgid "Unflow flowed text"
7646
10697
msgstr "Desfés un text flotant"
7647
10698
 
7648
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:482
 
10699
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:489
7649
10700
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7650
10701
msgstr "Seleccioneu <b>texts flotants</b> per a convertir."
7651
10702
 
7652
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:500
 
10703
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:507
7653
10704
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7654
10705
msgstr ""
7655
10706
"Els <b>texts flotants</b> han de ser visibles per a poder-los convertir."
7656
10707
 
7657
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:528
 
10708
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:535
7658
10709
msgid "Convert flowed text to text"
7659
10710
msgstr "Converteix el text flotant en text"
7660
10711
 
7661
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:533
 
10712
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:540
7662
10713
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7663
10714
msgstr "<b>No hi ha textos flotants</b> per a convertir en la selecció."
7664
10715
 
7665
 
#: ../src/text-context.cpp:452
 
10716
#: ../../po/../src/text-context.cpp:444
7666
10717
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7667
10718
msgstr ""
7668
10719
"<b>Cliqueu</b> per a editar el text, <b>arrossegueu</b> per a seleccionar "
7669
10720
"part del text."
7670
10721
 
7671
 
#: ../src/text-context.cpp:454
 
10722
#: ../../po/../src/text-context.cpp:446
7672
10723
msgid ""
7673
10724
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7674
10725
msgstr ""
7675
10726
"<b>Cliqueu</b> per a editar el text flotant, <b>arrossegueu</b> per a "
7676
10727
"seleccionar part del text."
7677
10728
 
7678
 
#: ../src/text-context.cpp:508
 
10729
#: ../../po/../src/text-context.cpp:501
7679
10730
msgid "Create text"
7680
10731
msgstr "Crea text"
7681
10732
 
7682
 
#: ../src/text-context.cpp:532
 
10733
#: ../../po/../src/text-context.cpp:525
7683
10734
msgid "Non-printable character"
7684
10735
msgstr "Caràcter no imprimible"
7685
10736
 
7686
 
#: ../src/text-context.cpp:547
 
10737
#: ../../po/../src/text-context.cpp:540
7687
10738
msgid "Insert Unicode character"
7688
10739
msgstr "Insereix un caràcter Unicode"
7689
10740
 
7690
 
#: ../src/text-context.cpp:582
 
10741
#: ../../po/../src/text-context.cpp:575
7691
10742
#, c-format
7692
10743
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7693
10744
msgstr "Unicode (<b>tecla de retorn</b> per finalitzar): %s: %s"
7694
10745
 
7695
 
#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
 
10746
#: ../../po/../src/text-context.cpp:577 ../../po/../src/text-context.cpp:852
7696
10747
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7697
10748
msgstr "Unicode (<b>tecla de retorn</b> per finalitzar): "
7698
10749
 
7699
 
#: ../src/text-context.cpp:659
 
10750
#: ../../po/../src/text-context.cpp:652
7700
10751
#, c-format
7701
10752
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7702
10753
msgstr "<b>Marc del text flotat</b>: %s &#215; %s"
7703
10754
 
7704
 
#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
 
10755
#: ../../po/../src/text-context.cpp:684
7705
10756
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7706
10757
msgstr "Escriviu el text; comenceu noves línies amb <b>tecla de retorn</b>."
7707
10758
 
7708
 
#: ../src/text-context.cpp:704
 
10759
#: ../../po/../src/text-context.cpp:697
7709
10760
msgid "Flowed text is created."
7710
10761
msgstr "S'ha creat el text flotat."
7711
10762
 
7712
 
#: ../src/text-context.cpp:706
 
10763
#: ../../po/../src/text-context.cpp:699
7713
10764
msgid "Create flowed text"
7714
10765
msgstr "Crea text flotat"
7715
10766
 
7716
 
#: ../src/text-context.cpp:708
 
10767
#: ../../po/../src/text-context.cpp:701
7717
10768
msgid ""
7718
10769
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7719
10770
"created."
7721
10772
"El marc és <b>massa petit</b> per a la mida del tipus de lletra actual. No "
7722
10773
"es pot crea el text flotat."
7723
10774
 
7724
 
#: ../src/text-context.cpp:834
 
10775
#: ../../po/../src/text-context.cpp:837
7725
10776
msgid "No-break space"
7726
10777
msgstr "Espai sense trencament"
7727
10778
 
7728
 
#: ../src/text-context.cpp:836
 
10779
#: ../../po/../src/text-context.cpp:839
7729
10780
msgid "Insert no-break space"
7730
10781
msgstr "Insereix espai sense trencament"
7731
10782
 
7732
 
#: ../src/text-context.cpp:873
 
10783
#: ../../po/../src/text-context.cpp:876
7733
10784
msgid "Make bold"
7734
10785
msgstr "Fes negreta"
7735
10786
 
7736
 
#: ../src/text-context.cpp:891
 
10787
#: ../../po/../src/text-context.cpp:894
7737
10788
msgid "Make italic"
7738
10789
msgstr "Fes cursiva"
7739
10790
 
7740
 
#: ../src/text-context.cpp:930
 
10791
#: ../../po/../src/text-context.cpp:933
7741
10792
msgid "New line"
7742
10793
msgstr "Nova línia"
7743
10794
 
7744
 
#: ../src/text-context.cpp:964
 
10795
#: ../../po/../src/text-context.cpp:967
7745
10796
msgid "Backspace"
7746
 
msgstr ""
 
10797
msgstr "Retrocés"
7747
10798
 
7748
 
#: ../src/text-context.cpp:1012
 
10799
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1015
7749
10800
msgid "Kern to the left"
7750
10801
msgstr "Espai a l'esquerra"
7751
10802
 
7752
 
#: ../src/text-context.cpp:1034
 
10803
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1040
7753
10804
msgid "Kern to the right"
7754
10805
msgstr "Espai a la dreta"
7755
10806
 
7756
 
#: ../src/text-context.cpp:1056
 
10807
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1065
7757
10808
msgid "Kern up"
7758
10809
msgstr "Espai cap a dalt"
7759
10810
 
7760
 
#: ../src/text-context.cpp:1079
 
10811
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1091
7761
10812
msgid "Kern down"
7762
10813
msgstr "Espai cap a baix"
7763
10814
 
7764
 
#: ../src/text-context.cpp:1135
 
10815
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1168
7765
10816
msgid "Rotate counterclockwise"
7766
10817
msgstr "Gira en sentit antihorari"
7767
10818
 
7768
 
#: ../src/text-context.cpp:1156
 
10819
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1189
7769
10820
msgid "Rotate clockwise"
7770
10821
msgstr "Gira en sentit horari"
7771
10822
 
7772
 
#: ../src/text-context.cpp:1173
 
10823
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1206
7773
10824
msgid "Contract line spacing"
7774
10825
msgstr "Contrau l'espaiat entre lletres"
7775
10826
 
7776
 
#: ../src/text-context.cpp:1181
 
10827
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1214
7777
10828
msgid "Contract letter spacing"
7778
10829
msgstr "Contrau l'espaiat entre lletres"
7779
10830
 
7780
 
#: ../src/text-context.cpp:1200
 
10831
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1233
7781
10832
msgid "Expand line spacing"
7782
10833
msgstr "Expandeix l'espaiat entre línies"
7783
10834
 
7784
 
#: ../src/text-context.cpp:1208
 
10835
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1241
7785
10836
msgid "Expand letter spacing"
7786
10837
msgstr "Expandeix l'espaiat entre lletres"
7787
10838
 
7788
 
#: ../src/text-context.cpp:1312
 
10839
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1371
7789
10840
msgid "Paste text"
7790
10841
msgstr "Enganxa el text"
7791
10842
 
7792
 
#: ../src/text-context.cpp:1542
7793
 
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
 
10843
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1605
 
10844
#, fuzzy, c-format
 
10845
msgid ""
 
10846
"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
 
10847
"paragraph."
7794
10848
msgstr ""
7795
10849
"Escriviu el text flotat; comenceu un nou paràgraf amb <b>tecla de retorn</b>."
7796
10850
 
7797
 
#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
 
10851
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1607
 
10852
#, fuzzy, c-format
 
10853
msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
 
10854
msgstr "Escriviu el text; comenceu noves línies amb <b>tecla de retorn</b>."
 
10855
 
 
10856
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1615 ../../po/../src/tools-switch.cpp:190
7798
10857
msgid ""
7799
10858
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7800
10859
"then type."
7802
10861
"<b>Cliqueu</b> per a seleccionar o crear text, <b>arrossegueu</b> per crear "
7803
10862
"un text flotat i escriviu-hi."
7804
10863
 
7805
 
#: ../src/text-context.cpp:1659
 
10864
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1725
7806
10865
msgid "Type text"
7807
10866
msgstr "Escriviu un text"
7808
10867
 
7809
 
#: ../src/text-editing.cpp:40
 
10868
#: ../../po/../src/text-editing.cpp:40
7810
10869
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
7811
 
msgstr ""
 
10870
msgstr "No podeu editar les <b>dades del caràcter clonat</b>."
7812
10871
 
7813
 
#: ../src/tools-switch.cpp:148
 
10872
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:130
7814
10873
msgid ""
7815
10874
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7816
10875
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7817
10876
"object to select."
7818
10877
msgstr ""
7819
 
"Per editar un camí, <b>cliqueu</b>, <b>maj+clic</b>, <b>arrossegueu al "
 
10878
"Per editar un camí, <b>cliqueu</b>, <b>Maj+clic</b>, <b>arrossegueu al "
7820
10879
"voltant</b> dels nodes per seleccionar-los, després <b>arrossegueu</b> els "
7821
 
"nodes i els manejadors. <b>Cliqueu</b> en un objecte per seleccionar-lo."
 
10880
"nodes i els punts de control. <b>Cliqueu</b> en un objecte per seleccionar-"
 
10881
"lo."
7822
10882
 
7823
 
#: ../src/tools-switch.cpp:154
 
10883
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:136
7824
10884
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7825
 
msgstr ""
 
10885
msgstr "Per deformar un camí empenyent-lo, seleccioneu-lo i arrossegueu-lo."
7826
10886
 
7827
 
#: ../src/tools-switch.cpp:160
 
10887
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:142
7828
10888
msgid ""
7829
10889
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7830
10890
"resize. <b>Click</b> to select."
7832
10892
"<b>Arrossegueu</b> per crear un rectangle. <b>Arrossegueu els controls</b> "
7833
10893
"per arrodonir les cantonades. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
7834
10894
 
7835
 
#: ../src/tools-switch.cpp:166
 
10895
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:148
7836
10896
msgid ""
7837
10897
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7838
10898
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7839
10899
msgstr ""
7840
 
"<b>Arrossegueu</b> per a crear una caixa 3D. <b>Arrossegueu</b> els controls "
 
10900
"<b>Arrossegueu</b> per a crear una capsa 3D. <b>Arrossegueu</b> els controls "
7841
10901
"per a canviar la mida en perspectiva. <b>Cliqueu</b> per a seleccionar "
7842
10902
"(<b>Ctrl+Alt</b> per a cares simples)."
7843
10903
 
7844
 
#: ../src/tools-switch.cpp:172
 
10904
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:154
7845
10905
msgid ""
7846
10906
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7847
10907
"segment. <b>Click</b> to select."
7849
10909
"<b>Arrossegueu</b> per crear una el·lipse. <b>Arrossegueu els controls</b> "
7850
10910
"per fer un arc o un segment. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
7851
10911
 
7852
 
#: ../src/tools-switch.cpp:178
 
10912
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:160
7853
10913
msgid ""
7854
10914
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7855
10915
"<b>Click</b> to select."
7857
10917
"<b>Arrossegueu</b> per crear un estel. <b>Arrossegueu els controls</b> per "
7858
10918
"editar la forma de l'estel. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
7859
10919
 
7860
 
#: ../src/tools-switch.cpp:184
 
10920
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:166
7861
10921
msgid ""
7862
10922
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7863
10923
"shape. <b>Click</b> to select."
7865
10925
"<b>Arrossegueu</b> per crear una espiral. <b>Arrossegueu els controls</b> "
7866
10926
"per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
7867
10927
 
7868
 
#: ../src/tools-switch.cpp:190
 
10928
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:172
 
10929
#, fuzzy
7869
10930
msgid ""
7870
 
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7871
 
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
 
10931
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
 
10932
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
7872
10933
msgstr ""
7873
10934
"<b>Arrossegueu</b> per a crear una línia a mà alçada. Comenceu a dibuixar "
7874
 
"amb <b>maj</b> per afegir al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per a crear "
 
10935
"amb <b>Maj</b> per afegir al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per a crear "
7875
10936
"punts."
7876
10937
 
7877
 
#: ../src/tools-switch.cpp:196
 
10938
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:178
 
10939
#, fuzzy
7878
10940
msgid ""
7879
10941
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7880
 
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
 
10942
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
 
10943
"line modes only)."
7881
10944
msgstr ""
7882
10945
"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb "
7883
 
"<b>maj</b> afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per a crear punts."
 
10946
"<b>Maj</b> afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per a crear punts."
7884
10947
 
7885
 
#: ../src/tools-switch.cpp:202
 
10948
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:184
 
10949
#, fuzzy
7886
10950
msgid ""
7887
 
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7888
 
"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7889
 
"right) and angle (up/down)."
 
10951
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
 
10952
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
7890
10953
msgstr ""
7891
10954
"<b>Arrossegueu</b> per a dibuixar un traç cal·ligràfic; amb <b>Ctrl</b> "
7892
10955
"seguiu una guia, amb <b>Alt</b> per a aprimar/espessir. Amb <b>Fletxes</b> "
7893
10956
"ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i l'angle (amunt/avall)."
7894
10957
 
7895
 
#: ../src/tools-switch.cpp:214
 
10958
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:196
7896
10959
msgid ""
7897
10960
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7898
10961
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7899
10962
msgstr ""
7900
 
"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble click</b> per crear un degradat en els "
7901
 
"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els manejadors</b> per ajustar els "
7902
 
"degradats."
 
10963
"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els "
 
10964
"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar "
 
10965
"els degradats."
7903
10966
 
7904
 
#: ../src/tools-switch.cpp:220
 
10967
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:202
7905
10968
msgid ""
7906
10969
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7907
10970
"zoom out."
7909
10972
"<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, "
7910
10973
"amb <b>Maj+clic</b> per reduir-la."
7911
10974
 
7912
 
#: ../src/tools-switch.cpp:232
 
10975
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:214
7913
10976
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7914
10977
msgstr "<b>Cliqueu i arrossegueu</b> entre formes per a crear un connector."
7915
10978
 
7916
 
#: ../src/tools-switch.cpp:238
 
10979
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:220
7917
10980
msgid ""
7918
10981
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7919
10982
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7920
10983
"object's fill and stroke to the current setting."
7921
10984
msgstr ""
7922
10985
"<b>Cliqueu</b> per a pintar una àrea vorejada, <b>Maj+clic</b> per a unir el "
7923
 
"nou emplenat amb la selecció actual, <b>Ctrl+clic</b> per a canviar "
7924
 
"l'emplenat i contorn de l'objecte clicat amb els valors actuals."
7925
 
 
7926
 
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7927
 
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
 
10986
"nou emplenat amb la selecció actual o <b>Ctrl+clic</b> per a canviar "
 
10987
"l'emplenat i el contorn de l'objecte clicat amb els valors actuals."
 
10988
 
 
10989
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:226
 
10990
#, fuzzy
 
10991
msgid "<b>Drag</b> to erase."
 
10992
msgstr "<b>Enllaç</b> a %s"
 
10993
 
 
10994
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:232
 
10995
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
 
10996
msgstr ""
 
10997
 
 
10998
#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
 
10999
#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
7928
11000
#, c-format
7929
11001
msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7930
11002
msgstr "Vectoritza:  %d.   %ld nodes"
7931
11003
 
7932
 
#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7933
 
#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
 
11004
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:71 ../../po/../src/trace/trace.cpp:136
 
11005
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:144 ../../po/../src/trace/trace.cpp:243
7934
11006
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7935
11007
msgstr "Seleccioneu una <b>imatge</b> per a vectoritzar"
7936
11008
 
7937
 
#: ../src/trace/trace.cpp:104
 
11009
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:106
7938
11010
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7939
11011
msgstr "Seleccioneu només una <b>imatge</b> per a vectoritzar"
7940
11012
 
7941
 
#: ../src/trace/trace.cpp:122
 
11013
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:124
7942
11014
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7943
11015
msgstr "Seleccioneu una imatge i una o més formes per sobre d'ella"
7944
11016
 
7945
 
#: ../src/trace/trace.cpp:232
 
11017
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:234
7946
11018
msgid "Trace: No active desktop"
7947
11019
msgstr "Vectoritza: no hi ha cap escriptori actiu"
7948
11020
 
7949
 
#: ../src/trace/trace.cpp:331
 
11021
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:334
7950
11022
msgid "Invalid SIOX result"
7951
11023
msgstr "Resultat invàlid del SIOX"
7952
11024
 
7953
 
#: ../src/trace/trace.cpp:436
 
11025
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:439
7954
11026
msgid "Trace: No active document"
7955
11027
msgstr "Vectoritza: no hi ha cap document actiu"
7956
11028
 
7957
 
#: ../src/trace/trace.cpp:459
 
11029
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:462
7958
11030
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7959
11031
msgstr "Vectoritza: la imatge no té dades de mapa de bits"
7960
11032
 
7961
 
#: ../src/trace/trace.cpp:466
 
11033
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:469
7962
11034
msgid "Trace: Starting trace..."
7963
11035
msgstr "Vectoritza: s'està iniciant la vectorització..."
7964
11036
 
7965
11037
#. ## inform the document, so we can undo
7966
 
#: ../src/trace/trace.cpp:570
 
11038
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:571
7967
11039
msgid "Trace bitmap"
7968
11040
msgstr "Vectoritza un mapa de bits"
7969
11041
 
7970
 
#: ../src/trace/trace.cpp:574
 
11042
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:575
7971
11043
#, c-format
7972
11044
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7973
11045
msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes"
7974
11046
 
7975
 
#: ../src/tweak-context.cpp:959
 
11047
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:204
 
11048
#, fuzzy, c-format
 
11049
msgid "<b>Nothing</b> selected"
 
11050
msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>."
 
11051
 
 
11052
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:210
 
11053
#, c-format
 
11054
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
 
11055
msgstr ""
 
11056
 
 
11057
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:215
 
11058
#, c-format
 
11059
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 
11060
msgstr ""
 
11061
 
 
11062
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:218
 
11063
#, c-format
 
11064
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
 
11065
msgstr ""
 
11066
 
 
11067
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:221
 
11068
#, c-format
 
11069
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 
11070
msgstr ""
 
11071
 
 
11072
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:224
 
11073
#, c-format
 
11074
msgid ""
 
11075
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
 
11076
"<b>counterclockwise</b>."
 
11077
msgstr ""
 
11078
 
 
11079
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:227
 
11080
#, c-format
 
11081
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 
11082
msgstr ""
 
11083
 
 
11084
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:230
 
11085
#, c-format
 
11086
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
 
11087
msgstr ""
 
11088
 
 
11089
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:234
 
11090
#, c-format
 
11091
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
 
11092
msgstr ""
 
11093
 
 
11094
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:242
 
11095
#, c-format
 
11096
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 
11097
msgstr ""
 
11098
 
 
11099
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:250
 
11100
#, c-format
 
11101
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
 
11102
msgstr ""
 
11103
 
 
11104
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:254
 
11105
#, c-format
 
11106
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
 
11107
msgstr ""
 
11108
 
 
11109
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:257
 
11110
#, c-format
 
11111
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
 
11112
msgstr ""
 
11113
 
 
11114
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:261
 
11115
#, c-format
 
11116
msgid ""
 
11117
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 
11118
msgstr ""
 
11119
 
 
11120
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1218
7976
11121
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7977
11122
msgstr ""
7978
 
 
7979
 
#: ../src/tweak-context.cpp:964
7980
 
#, fuzzy, c-format
7981
 
msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7982
 
msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7983
 
msgstr[0] "No s'ha suprimit <b>res</b>."
7984
 
msgstr[1] "No s'ha suprimit <b>res</b>."
7985
 
 
7986
 
#: ../src/tweak-context.cpp:969
7987
 
#, c-format
7988
 
msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7989
 
msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7990
 
msgstr[0] "<b>S'està encongint</b> l'objecte seleccionat"
7991
 
msgstr[1] "<b>S'està encongint els %d</b> objectes seleccionats"
7992
 
 
7993
 
#: ../src/tweak-context.cpp:974
7994
 
#, c-format
7995
 
msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7996
 
msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7997
 
msgstr[0] "<b>S'està engrandint</b> l'objecte seleccionat"
7998
 
msgstr[1] "<b>S'està engrandint els %d</b> objectes seleccionats"
7999
 
 
8000
 
#: ../src/tweak-context.cpp:979
8001
 
#, c-format
8002
 
msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
8003
 
msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
8004
 
msgstr[0] "<b>S'està atraient</b> l'objecte seleccionat"
8005
 
msgstr[1] "<b>S'està atraient els %d</b> objectes seleccionats"
8006
 
 
8007
 
#: ../src/tweak-context.cpp:984
8008
 
#, fuzzy, c-format
8009
 
msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
8010
 
msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
8011
 
msgstr[0] "Exporta els %d objectes seleccionats"
8012
 
msgstr[1] "Exporta els %d objectes seleccionats"
8013
 
 
8014
 
#: ../src/tweak-context.cpp:989
8015
 
#, fuzzy, c-format
8016
 
msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
8017
 
msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
8018
 
msgstr[0] "No s'ha suprimit <b>res</b>."
8019
 
msgstr[1] "No s'ha suprimit <b>res</b>."
8020
 
 
8021
 
#: ../src/tweak-context.cpp:993
8022
 
#, c-format
8023
 
msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
8024
 
msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
8025
 
msgstr[0] "<b>S'està pintant</b> l'objecte seleccionat"
8026
 
msgstr[1] "<b>S'està pintant els %d</b> objectes seleccionats"
8027
 
 
8028
 
#: ../src/tweak-context.cpp:998
8029
 
#, fuzzy, c-format
8030
 
msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
8031
 
msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
8032
 
msgstr[0] "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
8033
 
msgstr[1] "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
8034
 
 
8035
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1038
8036
 
msgid "Push tweak"
8037
 
msgstr ""
8038
 
 
8039
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1042
8040
 
msgid "Shrink tweak"
8041
 
msgstr ""
8042
 
 
8043
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1046
8044
 
msgid "Grow tweak"
8045
 
msgstr ""
8046
 
 
8047
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1050
8048
 
msgid "Attract tweak"
8049
 
msgstr ""
8050
 
 
8051
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1054
8052
 
msgid "Repel tweak"
8053
 
msgstr ""
8054
 
 
8055
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1058
8056
 
msgid "Roughen tweak"
8057
 
msgstr ""
8058
 
 
8059
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1062
 
11123
"<b>No hi ha res a seleccionar</b>, cal que seleccioneu objectes per a "
 
11124
"deformar-los."
 
11125
 
 
11126
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1254
 
11127
#, fuzzy
 
11128
msgid "Move tweak"
 
11129
msgstr "Engrandeix"
 
11130
 
 
11131
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1258
 
11132
#, fuzzy
 
11133
msgid "Move in/out tweak"
 
11134
msgstr "Pinta de color"
 
11135
 
 
11136
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1262
 
11137
#, fuzzy
 
11138
msgid "Move jitter tweak"
 
11139
msgstr "Sacseja els colors"
 
11140
 
 
11141
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1266
 
11142
#, fuzzy
 
11143
msgid "Scale tweak"
 
11144
msgstr "Escalat de l'amplada"
 
11145
 
 
11146
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1270
 
11147
#, fuzzy
 
11148
msgid "Rotate tweak"
 
11149
msgstr "Atrau"
 
11150
 
 
11151
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1274
 
11152
#, fuzzy
 
11153
msgid "Duplicate/delete tweak"
 
11154
msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
 
11155
 
 
11156
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1278
 
11157
#, fuzzy
 
11158
msgid "Push path tweak"
 
11159
msgstr "Empeny"
 
11160
 
 
11161
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1282
 
11162
#, fuzzy
 
11163
msgid "Shrink/grow path tweak"
 
11164
msgstr "Encongeix"
 
11165
 
 
11166
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1286
 
11167
#, fuzzy
 
11168
msgid "Attract/repel path tweak"
 
11169
msgstr "Atrau"
 
11170
 
 
11171
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1290
 
11172
#, fuzzy
 
11173
msgid "Roughen path tweak"
 
11174
msgstr "Arruga"
 
11175
 
 
11176
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1294
8060
11177
msgid "Color paint tweak"
8061
 
msgstr ""
 
11178
msgstr "Pinta de color"
8062
11179
 
8063
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1065
 
11180
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1298
8064
11181
msgid "Color jitter tweak"
8065
 
msgstr ""
 
11182
msgstr "Sacseja els colors"
 
11183
 
 
11184
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1302
 
11185
#, fuzzy
 
11186
msgid "Blur tweak"
 
11187
msgstr "Empeny"
 
11188
 
 
11189
#. check whether something is selected
 
11190
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:255
 
11191
msgid "Nothing was copied."
 
11192
msgstr "No s'ha copiat res."
 
11193
 
 
11194
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:316 ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:518
 
11195
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:542
 
11196
msgid "Nothing on the clipboard."
 
11197
msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
 
11198
 
 
11199
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:372
 
11200
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 
11201
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi l'estil."
 
11202
 
 
11203
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:383 ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:401
 
11204
#, fuzzy
 
11205
msgid "No style on the clipboard."
 
11206
msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
 
11207
 
 
11208
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:423
 
11209
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 
11210
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi la mida."
 
11211
 
 
11212
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:430
 
11213
#, fuzzy
 
11214
msgid "No size on the clipboard."
 
11215
msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
 
11216
 
 
11217
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:481
 
11218
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 
11219
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi un efecte de camí viu."
 
11220
 
 
11221
#. no_effect:
 
11222
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:505
 
11223
#, fuzzy
 
11224
msgid "No effect on the clipboard."
 
11225
msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
 
11226
 
 
11227
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:525 ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:552
 
11228
msgid "Clipboard does not contain a path."
 
11229
msgstr "El porta-retalls no conté un camí."
8066
11230
 
8067
11231
#. Item dialog
8068
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
 
11232
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:105
8069
11233
msgid "Object _Properties"
8070
11234
msgstr "Pr_opietats de l'objecte"
8071
11235
 
8072
11236
#. Select item
8073
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
 
11237
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:115
8074
11238
msgid "_Select This"
8075
11239
msgstr "_Selecciona això"
8076
11240
 
8077
11241
#. Create link
8078
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
 
11242
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:125
8079
11243
msgid "_Create Link"
8080
11244
msgstr "_Crea un enllaç"
8081
11245
 
8082
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
 
11246
#. Set mask
 
11247
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:132
 
11248
#, fuzzy
 
11249
msgid "Set Mask"
 
11250
msgstr "Estableix la màscara"
 
11251
 
 
11252
#. Release mask
 
11253
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:143
 
11254
#, fuzzy
 
11255
msgid "Release Mask"
 
11256
msgstr "Allibera la màscara"
 
11257
 
 
11258
#. Set Clip
 
11259
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:154
 
11260
#, fuzzy
 
11261
msgid "Set Clip"
 
11262
msgstr "Defineix l'alfa"
 
11263
 
 
11264
#. Release Clip
 
11265
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:165
 
11266
#, fuzzy
 
11267
msgid "Release Clip"
 
11268
msgstr "Allibe_ra"
 
11269
 
 
11270
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:288
8083
11271
msgid "Create link"
8084
11272
msgstr "Crea un enllaç"
8085
11273
 
8086
11274
#. "Ungroup"
8087
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2242
 
11275
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:306 ../../po/../src/verbs.cpp:2360
8088
11276
msgid "_Ungroup"
8089
11277
msgstr "Desagr_upa"
8090
11278
 
8091
11279
#. Link dialog
8092
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
 
11280
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:346
8093
11281
msgid "Link _Properties"
8094
11282
msgstr "_Propietats de l'enllaç"
8095
11283
 
8096
11284
#. Select item
8097
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
 
11285
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:352
8098
11286
msgid "_Follow Link"
8099
11287
msgstr "Se_gueix l'enllaç"
8100
11288
 
8101
11289
#. Reset transformations
8102
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
 
11290
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:357
8103
11291
msgid "_Remove Link"
8104
11292
msgstr "Sup_rimeix l'enllaç"
8105
11293
 
8106
11294
#. Link dialog
8107
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
 
11295
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:405
8108
11296
msgid "Image _Properties"
8109
11297
msgstr "_Propietats de la imatge"
8110
11298
 
 
11299
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:411
 
11300
#, fuzzy
 
11301
msgid "Edit Externally..."
 
11302
msgstr "Edita l'emplenat..."
 
11303
 
8111
11304
#. Item dialog
8112
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
 
11305
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:504
8113
11306
msgid "_Fill and Stroke"
8114
11307
msgstr "Em_plenat i contorn"
8115
11308
 
8116
11309
#. *
8117
11310
#. * Constructor
8118
11311
#.
8119
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
 
11312
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
8120
11313
msgid "About Inkscape"
8121
11314
msgstr "Quant a l'Inkscape"
8122
11315
 
8123
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
 
11316
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
8124
11317
msgid "_Splash"
8125
11318
msgstr "_Pantalla flaix"
8126
11319
 
8127
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
 
11320
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
8128
11321
msgid "_Authors"
8129
11322
msgstr "_Autors"
8130
11323
 
8131
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
 
11324
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
8132
11325
msgid "_Translators"
8133
11326
msgstr "_Traductors"
8134
11327
 
8135
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
 
11328
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
8136
11329
msgid "_License"
8137
11330
msgstr "_Llicència"
8138
11331
 
8147
11340
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
8148
11341
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
8149
11342
#. should be in UTF-*8..
8150
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
 
11343
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
8151
11344
msgid "about.svg"
8152
11345
msgstr "about.svg"
8153
11346
 
8154
11347
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
8155
11348
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
8156
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
 
11349
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
8157
11350
msgid "translator-credits"
8158
11351
msgstr ""
8159
11352
"Quico Llach (quico@softcatala.org), 2000\n"
8160
11353
"Francesc Dorca (f.dorca@filnet.es), 2003\n"
8161
11354
"Xavier Conde Rueda (xavi.conde@gmail.com), 2004-2008"
8162
11355
 
8163
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
8164
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
 
11356
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
 
11357
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
8165
11358
msgid "Align"
8166
11359
msgstr "Alinea"
8167
11360
 
8168
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
8169
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
 
11361
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
 
11362
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
8170
11363
msgid "Distribute"
8171
11364
msgstr "Distribueix"
8172
11365
 
8173
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
 
11366
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
8174
11367
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
8175
 
msgstr "Espai horitzontal mínim (en unitats px) entre les caixes del voltant"
8176
 
 
8177
 
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
8178
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
8179
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
8180
 
msgid "H:"
8181
 
msgstr "H:"
8182
 
 
8183
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
 
11368
msgstr "Espai horitzontal mínim (en unitats px) entre les capses contenidores"
 
11369
 
 
11370
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
11371
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
11372
#. "H:" stands for horizontal gap
 
11373
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
 
11374
#, fuzzy
 
11375
msgid "gap|H:"
 
11376
msgstr "Fi de les línies:"
 
11377
 
 
11378
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
8184
11379
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
8185
 
msgstr "Espai vertical mínim (en unitats px) entre les caixes del voltant"
 
11380
msgstr "Espai vertical mínim (en unitats px) entre les capses contenidores"
8186
11381
 
8187
11382
#. TRANSLATORS: Vertical gap
8188
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
 
11383
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
8189
11384
msgid "V:"
8190
11385
msgstr "V:"
8191
11386
 
8192
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
8193
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
8194
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
 
11387
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
 
11388
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
 
11389
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7034
8195
11390
msgid "Remove overlaps"
8196
11391
msgstr "Suprimeix les superposicions"
8197
11392
 
8198
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
8199
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
 
11393
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
 
11394
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6899
8200
11395
msgid "Arrange connector network"
8201
11396
msgstr "Ordena la xarxa de connectors"
8202
11397
 
8203
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
 
11398
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
8204
11399
msgid "Unclump"
8205
11400
msgstr "Regrupa"
8206
11401
 
8207
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
 
11402
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
8208
11403
msgid "Randomize positions"
8209
11404
msgstr "Posicions aleatòries"
8210
11405
 
8211
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
 
11406
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
8212
11407
msgid "Distribute text baselines"
8213
11408
msgstr "Distribueix el text de les línies base"
8214
11409
 
8215
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
 
11410
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
8216
11411
msgid "Align text baselines"
8217
11412
msgstr "Alinea el text de les línies base"
8218
11413
 
8219
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
 
11414
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
8220
11415
msgid "Connector network layout"
8221
11416
msgstr "Disposició de la xarxa de connectors"
8222
11417
 
8223
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
 
11418
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
 
11419
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2083
8224
11420
msgid "Nodes"
8225
11421
msgstr "Nodes"
8226
11422
 
8227
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
 
11423
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
8228
11424
msgid "Relative to: "
8229
11425
msgstr "Relatiu a: "
8230
11426
 
8231
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
8232
 
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
 
11427
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
 
11428
#, fuzzy
 
11429
msgid "Treat selection as group: "
 
11430
msgstr "Cua de selecció per objecte:"
 
11431
 
 
11432
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
 
11433
#, fuzzy
 
11434
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
8233
11435
msgstr "Alinea el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora"
8234
11436
 
8235
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
8236
 
msgid "Align left sides"
 
11437
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
 
11438
#, fuzzy
 
11439
msgid "Align left edges"
8237
11440
msgstr "Alinea els costats esquerres"
8238
11441
 
8239
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
8240
 
msgid "Center on vertical axis"
8241
 
msgstr "Centra en l'eix vertical"
 
11442
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
 
11443
#, fuzzy
 
11444
msgid "Center objects horizontally"
 
11445
msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
8242
11446
 
8243
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
 
11447
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
8244
11448
msgid "Align right sides"
8245
11449
msgstr "Alinea els costats drets"
8246
11450
 
8247
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
8248
 
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
 
11451
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 
11452
#, fuzzy
 
11453
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
8249
11454
msgstr "Alinea el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora"
8250
11455
 
8251
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
8252
 
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
 
11456
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 
11457
#, fuzzy
 
11458
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
8253
11459
msgstr "Alinea la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora"
8254
11460
 
8255
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
8256
 
msgid "Align tops"
 
11461
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
 
11462
#, fuzzy
 
11463
msgid "Align top edges"
8257
11464
msgstr "Alinea els superiors"
8258
11465
 
8259
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 
11466
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
8260
11467
msgid "Center on horizontal axis"
8261
11468
msgstr "Centra en l'eix horitzontal"
8262
11469
 
8263
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
8264
 
msgid "Align bottoms"
 
11470
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
 
11471
#, fuzzy
 
11472
msgid "Align bottom edges"
8265
11473
msgstr "Alinea els inferiors"
8266
11474
 
8267
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
8268
 
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
 
11475
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
 
11476
#, fuzzy
 
11477
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
8269
11478
msgstr "Alinea la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora"
8270
11479
 
8271
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
8272
 
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
8273
 
msgstr "Alinea verticalment la línia de base de les àncores"
8274
 
 
8275
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
 
11480
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
8276
11481
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
8277
11482
msgstr "Alinea horitzontalment la línia de base de les àncores"
8278
11483
 
8279
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
 
11484
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
 
11485
#, fuzzy
 
11486
msgid "Align baselines of texts"
 
11487
msgstr "Alinea verticalment la línia de base de les àncores"
 
11488
 
 
11489
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
8280
11490
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
8281
11491
msgstr ""
8282
11492
"Distribueix la distància horitzontal entre objectes de forma equitativa"
8283
11493
 
8284
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
8285
 
msgid "Distribute left sides equidistantly"
 
11494
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
 
11495
#, fuzzy
 
11496
msgid "Distribute left edges equidistantly"
8286
11497
msgstr "Distribueix els costats esquerres dels objectes a distàncies iguals"
8287
11498
 
8288
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
 
11499
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
8289
11500
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
8290
11501
msgstr "Distribueix els centres horitzontalment a distàncies iguals"
8291
11502
 
8292
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
8293
 
msgid "Distribute right sides equidistantly"
 
11503
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
 
11504
#, fuzzy
 
11505
msgid "Distribute right edges equidistantly"
8294
11506
msgstr "Distribueix els costats drets a distàncies iguals"
8295
11507
 
8296
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
 
11508
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
8297
11509
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
8298
11510
msgstr "Distribueix la distància vertical entre objectes de forma equitativa"
8299
11511
 
8300
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
8301
 
msgid "Distribute tops equidistantly"
 
11512
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
 
11513
#, fuzzy
 
11514
msgid "Distribute top edges equidistantly"
8302
11515
msgstr "Distribueix els superiors a distàncies iguals"
8303
11516
 
8304
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
 
11517
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
8305
11518
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
8306
11519
msgstr "Distribueix els centres a distàncies iguals verticalment"
8307
11520
 
8308
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
8309
 
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
 
11521
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
 
11522
#, fuzzy
 
11523
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
8310
11524
msgstr "Distribueix els inferiors a distàncies iguals"
8311
11525
 
8312
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
 
11526
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
8313
11527
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
8314
11528
msgstr ""
8315
11529
"Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos"
8316
11530
 
8317
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
8318
 
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
 
11531
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
 
11532
#, fuzzy
 
11533
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
8319
11534
msgstr "Distribueix verticalment la línia de base de les àncores dels textos"
8320
11535
 
8321
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
 
11536
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
8322
11537
msgid "Randomize centers in both dimensions"
8323
11538
msgstr "Aleatoritza els centres en ambdues dimensions"
8324
11539
 
8325
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
 
11540
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
8326
11541
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
8327
11542
msgstr "Reagrupa els objectes: intenta igualar les distàncies de punta a punta"
8328
11543
 
8329
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
 
11544
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
8330
11545
msgid ""
8331
11546
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
8332
11547
"overlap"
8333
11548
msgstr ""
8334
 
"Mou els objectes el mínim possible per tal que les seves caixes del seu "
8335
 
"voltant no se solapin"
 
11549
"Mou els objectes el mínim possible per tal que les seves capses contenidores "
 
11550
"no se sobreposin"
8336
11551
 
8337
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
8338
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
 
11552
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
 
11553
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6997
8339
11554
msgid "Nicely arrange selected connector network"
8340
11555
msgstr "Ordena la xarxa de connectors seleccionada"
8341
11556
 
8342
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
8343
 
msgid "Align selected nodes horizontally"
 
11557
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
 
11558
#, fuzzy
 
11559
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
8344
11560
msgstr "Alinea horitzontalment els nodes seleccionats"
8345
11561
 
8346
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
8347
 
msgid "Align selected nodes vertically"
 
11562
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
 
11563
#, fuzzy
 
11564
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
8348
11565
msgstr "Alinea verticalment els nodes seleccionats"
8349
11566
 
8350
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
 
11567
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
8351
11568
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
8352
11569
msgstr "Distribueix horitzontalment els nodes seleccionats"
8353
11570
 
8354
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
 
11571
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
8355
11572
msgid "Distribute selected nodes vertically"
8356
11573
msgstr "Distribueix verticalment els nodes seleccionats"
8357
11574
 
8358
11575
#. Rest of the widgetry
8359
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
 
11576
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
8360
11577
msgid "Last selected"
8361
11578
msgstr "Últim seleccionat"
8362
11579
 
8363
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
 
11580
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
8364
11581
msgid "First selected"
8365
11582
msgstr "El primer seleccionat"
8366
11583
 
8367
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
8368
 
msgid "Biggest item"
8369
 
msgstr "L'element més gran"
8370
 
 
8371
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
8372
 
msgid "Smallest item"
8373
 
msgstr "L'element més petit"
8374
 
 
8375
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
8376
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
8377
 
msgid "Drawing"
8378
 
msgstr "Dibuix"
8379
 
 
8380
 
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
 
11584
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
 
11585
#, fuzzy
 
11586
msgid "Biggest object"
 
11587
msgstr "Amaga l'objecte"
 
11588
 
 
11589
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
 
11590
#, fuzzy
 
11591
msgid "Smallest object"
 
11592
msgstr "Estableix l'ID de l'objecte"
 
11593
 
 
11594
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
 
11595
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
 
11596
#: ../../po/../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
 
11597
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
 
11598
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 
11599
msgid "Selection"
 
11600
msgstr "Selecció"
 
11601
 
 
11602
#: ../../po/../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
 
11603
#, fuzzy
 
11604
msgid "Profile name:"
 
11605
msgstr "Estableix el nom de fitxer"
 
11606
 
 
11607
#: ../../po/../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
 
11608
#, fuzzy
 
11609
msgid "Save"
 
11610
msgstr "De_sa"
 
11611
 
 
11612
#: ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:68
 
11613
msgid "Messages"
 
11614
msgstr "Missatges"
 
11615
 
 
11616
#: ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:77
 
11617
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:55
 
11618
msgid "Capture log messages"
 
11619
msgstr "Captura els missatges de registre"
 
11620
 
 
11621
#: ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:79
 
11622
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 
11623
msgid "Release log messages"
 
11624
msgstr "Allibera els missatges de registre"
 
11625
 
 
11626
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
8381
11627
msgid "Metadata"
8382
11628
msgstr "Metadades"
8383
11629
 
8384
 
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
 
11630
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
8385
11631
msgid "License"
8386
11632
msgstr "Llicència"
8387
11633
 
8388
 
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
 
11634
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
8389
11635
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
8390
11636
msgstr "<b>Entitats de Dublin Core</b>"
8391
11637
 
8392
 
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
 
11638
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
8393
11639
msgid "<b>License</b>"
8394
11640
msgstr "<b>Llicència</b>"
8395
11641
 
8396
11642
#. ---------------------------------------------------------------
8397
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
 
11643
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8398
11644
msgid "Show page _border"
8399
11645
msgstr "Mostra la _vora de la pàgina"
8400
11646
 
8401
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
 
11647
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8402
11648
msgid "If set, rectangular page border is shown"
8403
11649
msgstr "Si està habilitat, es mostra la vora rectangular de la pàgina"
8404
11650
 
8405
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
 
11651
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8406
11652
msgid "Border on _top of drawing"
8407
11653
msgstr "Vora a dal_t del dibuix"
8408
11654
 
8409
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
 
11655
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8410
11656
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
8411
11657
msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix"
8412
11658
 
8413
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
 
11659
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
8414
11660
msgid "_Show border shadow"
8415
11661
msgstr "Mo_stra l'ombra de la vora"
8416
11662
 
8417
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
 
11663
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
8418
11664
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
8419
11665
msgstr ""
8420
11666
"Si està habilitat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret "
8421
11667
"inferior"
8422
11668
 
8423
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 
11669
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
8424
11670
msgid "Back_ground:"
8425
11671
msgstr "Color de _fons:"
8426
11672
 
8427
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 
11673
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
8428
11674
msgid "Background color"
8429
11675
msgstr "Color de fons"
8430
11676
 
8431
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 
11677
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
8432
11678
msgid ""
8433
11679
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
8434
11680
msgstr ""
8435
11681
"color i transparència del fons de la pàgina (també s'usa en l'exportació a "
8436
11682
"mapa de bits)"
8437
11683
 
8438
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 
11684
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8439
11685
msgid "Border _color:"
8440
11686
msgstr "_Color de la vora:"
8441
11687
 
8442
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 
11688
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8443
11689
msgid "Page border color"
8444
11690
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
8445
11691
 
8446
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 
11692
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8447
11693
msgid "Color of the page border"
8448
11694
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
8449
11695
 
 
11696
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 
11697
msgid "Default _units:"
 
11698
msgstr "_Unitats per defecte:"
 
11699
 
8450
11700
#. ---------------------------------------------------------------
8451
11701
#. General snap options
8452
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 
11702
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
8453
11703
msgid "Show _guides"
8454
11704
msgstr "Mostra les _guies"
8455
11705
 
8456
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 
11706
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
8457
11707
msgid "Show or hide guides"
8458
11708
msgstr "Mostra/oculta les guies"
8459
11709
 
8460
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 
11710
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8461
11711
msgid "_Snap guides while dragging"
8462
11712
msgstr "_Ajusta les guies en arrossegar"
8463
11713
 
8464
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 
11714
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 
11715
#, fuzzy
8465
11716
msgid ""
8466
11717
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
8467
 
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
8468
 
"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
 
11718
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
 
11719
"part of the guide near the cursor will snap)"
8469
11720
msgstr ""
 
11721
"Quan s'arrossega una guia, ajusta els objectes que hi estiguin ajustats (cal "
 
11722
"que estiguin habilitades les opcions «Ajusta als nodes» o bé «Ajusta a les "
 
11723
"capses contenidores»; només una petita part de la guia que estigui a prop "
 
11724
"del cursor s'ajustarà)"
8470
11725
 
8471
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 
11726
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
8472
11727
msgid "Guide co_lor:"
8473
11728
msgstr "Co_lor de la guia:"
8474
11729
 
8475
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 
11730
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
8476
11731
msgid "Guideline color"
8477
11732
msgstr "Color de la línia guia"
8478
11733
 
8479
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 
11734
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
8480
11735
msgid "Color of guidelines"
8481
11736
msgstr "Color de la línia guia"
8482
11737
 
8483
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 
11738
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8484
11739
msgid "_Highlight color:"
8485
11740
msgstr "Color del _ressaltat:"
8486
11741
 
8487
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 
11742
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8488
11743
msgid "Highlighted guideline color"
8489
11744
msgstr "Color de la línia guia ressaltada"
8490
11745
 
8491
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 
11746
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8492
11747
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
8493
11748
msgstr "Color d'una línia guia sota el ratolí"
8494
11749
 
8495
 
#. ---------------------------------------------------------------
8496
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8497
 
msgid "_Enable snapping"
8498
 
msgstr "_Habilita l'ajustament"
8499
 
 
8500
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2452
8501
 
msgid "Toggle snapping on or off"
8502
 
msgstr "Commuta l'ajustament"
8503
 
 
8504
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8505
 
msgid "_Bounding box corners"
8506
 
msgstr "_Cantonades de les caixes dels voltants"
8507
 
 
8508
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8509
 
msgid ""
8510
 
"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
8511
 
"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
8512
 
msgstr ""
8513
 
 
8514
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8515
 
msgid "_Nodes"
8516
 
msgstr "_Nodes"
8517
 
 
8518
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8519
 
msgid ""
8520
 
"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
8521
 
"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
8522
 
"paths and to other nodes"
8523
 
msgstr ""
8524
 
 
8525
 
#. Options for snapping to objects
8526
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8527
 
msgid "Snap to path_s"
8528
 
msgstr "Ajusta als camin_s"
8529
 
 
8530
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8531
 
msgid "Snap nodes to object paths"
8532
 
msgstr "Ajusta els nodes als camins dels objectes"
8533
 
 
8534
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8535
 
msgid "Snap to n_odes"
8536
 
msgstr "Ajusta als n_odes"
8537
 
 
8538
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8539
 
msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
8540
 
msgstr "Ajusta els nodes i les guies als nodes dels objectes"
8541
 
 
8542
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8543
 
msgid "Snap to bounding bo_x edges"
8544
 
msgstr "Ajusta a les vores de la cai_xa del voltant"
8545
 
 
8546
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8547
 
msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
8548
 
msgstr ""
8549
 
"Ajusta les cantonades de les caixes dels voltants i les guies a les vores"
8550
 
 
8551
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8552
 
msgid "Snap to bounding box co_rners"
8553
 
msgstr "Ajusta a les can_tonades de les caixes del voltant"
8554
 
 
8555
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8556
 
msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
8557
 
msgstr "Ajusta les cantonades de les caixes del voltant a d'altres cantonades"
8558
 
 
8559
 
#. ---------------------------------------------------------------
8560
 
#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8561
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8562
 
msgid "Rotation _center"
8563
 
msgstr "_Centre de rotació"
8564
 
 
8565
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8566
 
msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8567
 
msgstr "Tingues en compte el centre de rotació d'un objecte en ajustar"
8568
 
 
8569
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8570
 
msgid "_Grid with guides"
8571
 
msgstr "_Graella amb guies"
8572
 
 
8573
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8574
 
msgid "Snap to grid-guide intersections"
8575
 
msgstr "Ajusta a la intersecció de la guia i la graella"
8576
 
 
8577
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8578
 
msgid "_Line segments"
8579
 
msgstr "Segments de _línia"
8580
 
 
8581
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8582
 
msgid ""
8583
 
"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8584
 
"the previous tab)"
8585
 
msgstr ""
8586
 
"Ajusta a les interseccions dels segments de línia (cal habilitar 'ajusta als "
8587
 
"camins', veieu la pestanya anterior)"
8588
 
 
8589
 
#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
8590
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 
11750
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
11751
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
11752
#. "New" refers to grid
 
11753
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8591
11754
msgid "Grid|_New"
8592
11755
msgstr "_Nova"
8593
11756
 
8594
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 
11757
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8595
11758
msgid "Create new grid."
8596
11759
msgstr "Crea una nova graella."
8597
11760
 
8598
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8599
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
 
11761
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
8600
11762
msgid "_Remove"
8601
11763
msgstr "_Suprimeix"
8602
11764
 
8603
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 
11765
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
8604
11766
msgid "Remove selected grid."
8605
11767
msgstr "Suprimeix la graella seleccionada."
8606
11768
 
8607
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
 
11769
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 
11770
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2172
8608
11771
msgid "Guides"
8609
11772
msgstr "Guies"
8610
11773
 
8611
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
8612
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
 
11774
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 
11775
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 
11776
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2163
8613
11777
msgid "Grids"
8614
11778
msgstr "Graelles"
8615
11779
 
8616
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2452
 
11780
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
 
11781
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2587 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2028
8617
11782
msgid "Snap"
8618
11783
msgstr "Ajusta"
8619
11784
 
8620
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
8621
 
msgid "Snap points"
8622
 
msgstr "Ajusta als punts"
8623
 
 
8624
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
8625
 
msgid "Default _units:"
8626
 
msgstr "_Unitats per defecte:"
8627
 
 
8628
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
 
11785
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 
11786
#, fuzzy
 
11787
msgid "Color Management"
 
11788
msgstr "Gestió del color"
 
11789
 
 
11790
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
 
11791
#, fuzzy
 
11792
msgid "Scripting"
 
11793
msgstr "Seqüència"
 
11794
 
 
11795
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
8629
11796
msgid "<b>General</b>"
8630
11797
msgstr "<b>General</b>"
8631
11798
 
8632
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
 
11799
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
8633
11800
msgid "<b>Border</b>"
8634
11801
msgstr "<b>Vora</b>"
8635
11802
 
8636
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
 
11803
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
8637
11804
msgid "<b>Format</b>"
8638
11805
msgstr "<b>Format</b>"
8639
11806
 
8640
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
 
11807
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
8641
11808
msgid "<b>Guides</b>"
8642
11809
msgstr "<b>Guies</b>"
8643
11810
 
8644
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
 
11811
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
8645
11812
msgid "Snap _distance"
8646
11813
msgstr "_Distància d'ajustament"
8647
11814
 
8648
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
 
11815
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
8649
11816
msgid "Snap only when _closer than:"
8650
11817
msgstr "Ajusta només _quan sigui a menys de:"
8651
11818
 
8652
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
 
11819
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 
11820
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 
11821
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 
11822
msgid "Always snap"
 
11823
msgstr ""
 
11824
 
 
11825
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
8653
11826
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8654
11827
msgstr ""
8655
11828
"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per a ajustar-se als objectes"
8656
11829
 
8657
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
 
11830
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 
11831
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
 
11832
msgstr ""
 
11833
 
 
11834
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
8658
11835
msgid ""
8659
11836
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8660
11837
"specified below"
8663
11840
"en el rang especificat a sota"
8664
11841
 
8665
11842
#. Options for snapping to grids
8666
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
 
11843
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
8667
11844
msgid "Snap d_istance"
8668
11845
msgstr "D_istància d'ajustament"
8669
11846
 
8670
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
 
11847
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
8671
11848
msgid "Snap only when c_loser than:"
8672
11849
msgstr "A_justa només quan sigui a menys de:"
8673
11850
 
8674
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
 
11851
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
8675
11852
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8676
11853
msgstr ""
8677
11854
"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per a ajustar-se a la graella"
8678
11855
 
8679
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 
11856
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 
11857
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
 
11858
msgstr ""
 
11859
 
 
11860
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
8680
11861
msgid ""
8681
11862
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8682
11863
"specified below"
8685
11866
"quan siguin al rang especificat a sota"
8686
11867
 
8687
11868
#. Options for snapping to guides
8688
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
 
11869
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
8689
11870
msgid "Snap dist_ance"
8690
11871
msgstr "Distànci_a d'ajustament"
8691
11872
 
8692
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
 
11873
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
8693
11874
msgid "Snap only when close_r than:"
8694
11875
msgstr "Ajusta _només quan sigui a menys de:"
8695
11876
 
8696
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
 
11877
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
8697
11878
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8698
11879
msgstr ""
8699
11880
"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per a ajustar-se a les guies"
8700
11881
 
8701
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
 
11882
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 
11883
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
 
11884
msgstr ""
 
11885
 
 
11886
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8702
11887
msgid ""
8703
11888
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8704
11889
"below"
8706
11891
"Si està habilitat, els objectes només s'ajustaran a la guia quan siguin al "
8707
11892
"rang especificat a sota"
8708
11893
 
8709
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
8710
 
msgid "<b>Snapping</b>"
8711
 
msgstr "<b>Ajustament</b>"
8712
 
 
8713
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
8714
 
msgid "<b>What snaps</b>"
8715
 
msgstr "<b>Tipus d'ajustament</b>"
8716
 
 
8717
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
 
11894
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
8718
11895
msgid "<b>Snap to objects</b>"
8719
11896
msgstr "<b>Ajusta als objectes</b>"
8720
11897
 
8721
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
 
11898
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
8722
11899
msgid "<b>Snap to grids</b>"
8723
11900
msgstr "<b>Ajusta a les graelles</b>"
8724
11901
 
8725
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
 
11902
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
8726
11903
msgid "<b>Snap to guides</b>"
8727
11904
msgstr "<b>Ajusta a les guies</b>"
8728
11905
 
8729
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
8730
 
msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8731
 
msgstr "<b>Ajusta a les interseccions de</b>"
8732
 
 
8733
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
8734
 
msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8735
 
msgstr "<b>Ajustament als nodes especials</b>"
8736
 
 
8737
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
 
11906
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
 
11907
msgid "(invalid UTF-8 string)"
 
11908
msgstr ""
 
11909
 
 
11910
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
 
11911
#, fuzzy, c-format
 
11912
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
 
11913
msgstr "El directori de les paletes (%s) no es troba disponible."
 
11914
 
 
11915
#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
 
11916
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 
11917
#. inform the document, so we can undo
 
11918
#. Color Management
 
11919
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416
 
11920
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2739
 
11921
#, fuzzy
 
11922
msgid "Link Color Profile"
 
11923
msgstr "Agafa els colors de la imatge"
 
11924
 
 
11925
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
 
11926
#, fuzzy
 
11927
msgid "Remove linked color profile"
 
11928
msgstr "Suprimeix la primitiva de filtratge"
 
11929
 
 
11930
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
 
11931
#, fuzzy
 
11932
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
 
11933
msgstr "<b>Graelles definides</b>"
 
11934
 
 
11935
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
 
11936
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
 
11937
msgstr ""
 
11938
 
 
11939
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
 
11940
#, fuzzy
 
11941
msgid "Link Profile"
 
11942
msgstr "_Propietats de l'enllaç"
 
11943
 
 
11944
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
 
11945
msgid "Profile Name"
 
11946
msgstr ""
 
11947
 
 
11948
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
 
11949
#, fuzzy
 
11950
msgid "<b>External script files:</b>"
 
11951
msgstr "<b>Ajusta a les guies</b>"
 
11952
 
 
11953
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
 
11954
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
 
11955
#, fuzzy
 
11956
msgid "Add"
 
11957
msgstr "_Afegeix"
 
11958
 
 
11959
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
 
11960
#, fuzzy
 
11961
msgid "Filename"
 
11962
msgstr "Estableix el nom de fitxer"
 
11963
 
 
11964
#. inform the document, so we can undo
 
11965
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
 
11966
msgid "Add external script..."
 
11967
msgstr ""
 
11968
 
 
11969
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
 
11970
#, fuzzy
 
11971
msgid "Remove external script"
 
11972
msgstr "Suprimeix el text del camí"
 
11973
 
 
11974
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
8738
11975
msgid "<b>Creation</b>"
8739
11976
msgstr "<b>Creació</b>"
8740
11977
 
8741
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
 
11978
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
8742
11979
msgid "<b>Defined grids</b>"
8743
11980
msgstr "<b>Graelles definides</b>"
8744
11981
 
8745
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
 
11982
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
8746
11983
msgid "Remove grid"
8747
11984
msgstr "Suprimeix la graella"
8748
11985
 
8749
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8750
 
msgid "Export"
8751
 
msgstr "Exporta"
8752
 
 
8753
 
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
 
11986
#: ../../po/../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8754
11987
msgid "Information"
8755
11988
msgstr "Informació"
8756
11989
 
8757
 
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8758
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 
11990
#: ../../po/../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
 
11991
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
 
11992
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
8759
11993
msgid "Help"
8760
11994
msgstr "Ajuda"
8761
11995
 
8762
 
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
 
11996
#: ../../po/../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8763
11997
msgid "Parameters"
8764
11998
msgstr "Paràmetres"
8765
11999
 
8766
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
 
12000
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
8767
12001
msgid "No preview"
8768
12002
msgstr "No previsualitzis"
8769
12003
 
8770
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
 
12004
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
8771
12005
msgid "too large for preview"
8772
12006
msgstr "massa gran per previsualitzar"
8773
12007
 
8774
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
 
12008
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
8775
12009
msgid "Enable preview"
8776
12010
msgstr "Habilita la previsualització"
8777
12011
 
8778
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8779
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
 
12012
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
 
12013
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
 
12014
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
8780
12015
msgid "All Inkscape Files"
8781
12016
msgstr "Tots els fitxers d'Inkscape"
8782
12017
 
8783
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8784
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
 
12018
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
 
12019
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
 
12020
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
8785
12021
msgid "All Files"
8786
12022
msgstr "Tots els fitxers"
8787
12023
 
8788
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8789
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
 
12024
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
 
12025
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
 
12026
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
8790
12027
msgid "All Images"
8791
12028
msgstr "Totes les imatges"
8792
12029
 
8793
 
#. ###### Add the file types menu
8794
 
#. createFilterMenu();
8795
 
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 
12030
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
 
12031
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
 
12032
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
 
12033
#, fuzzy
 
12034
msgid "All Vectors"
 
12035
msgstr "Vector"
 
12036
 
 
12037
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
 
12038
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
 
12039
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
 
12040
#, fuzzy
 
12041
msgid "All Bitmaps"
 
12042
msgstr "Mapa de bits"
 
12043
 
8796
12044
#. ###### File options
8797
12045
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8798
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8799
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
 
12046
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
 
12047
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
8800
12048
msgid "Append filename extension automatically"
8801
12049
msgstr "Afegeix l'extensió al fitxer automàticament"
8802
12050
 
8803
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8804
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
 
12051
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
 
12052
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
8805
12053
msgid "Guess from extension"
8806
12054
msgstr "Segons l'extensió"
8807
12055
 
8808
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
 
12056
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
8809
12057
msgid "Left edge of source"
8810
12058
msgstr "Vora esquerra de la font"
8811
12059
 
8812
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
 
12060
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
8813
12061
msgid "Top edge of source"
8814
12062
msgstr "Vora superior de la font"
8815
12063
 
8816
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8817
 
#, fuzzy
 
12064
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
8818
12065
msgid "Right edge of source"
8819
 
msgstr "Vora esquerra de la font"
 
12066
msgstr "Vora dreta de la font"
8820
12067
 
8821
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
 
12068
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
8822
12069
msgid "Bottom edge of source"
8823
12070
msgstr "Vora inferior de la font"
8824
12071
 
8825
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
 
12072
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
8826
12073
msgid "Source width"
8827
12074
msgstr "Amplada d'origen"
8828
12075
 
8829
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
 
12076
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
8830
12077
msgid "Source height"
8831
12078
msgstr "Alçada d'origen"
8832
12079
 
8833
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
 
12080
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
8834
12081
msgid "Destination width"
8835
12082
msgstr "Amplada destí"
8836
12083
 
8837
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
 
12084
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
8838
12085
msgid "Destination height"
8839
12086
msgstr "Alçada destí"
8840
12087
 
8841
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
 
12088
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
8842
12089
msgid "Resolution (dots per inch)"
8843
12090
msgstr "Resolució (punts per polzada)"
8844
12091
 
8846
12093
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8847
12094
#. #########################################
8848
12095
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
8849
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
 
12096
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
8850
12097
msgid "Document"
8851
12098
msgstr "Document"
8852
12099
 
8853
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
 
12100
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
 
12101
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
8854
12102
msgid "Custom"
8855
12103
msgstr "A mida"
8856
12104
 
8857
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
 
12105
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
8858
12106
msgid "Cairo"
8859
12107
msgstr "Cairo"
8860
12108
 
8861
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
 
12109
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
8862
12110
msgid "Antialias"
8863
12111
msgstr "Suavitzat"
8864
12112
 
8865
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
 
12113
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
8866
12114
msgid "Background"
8867
12115
msgstr "Fons"
8868
12116
 
8869
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
 
12117
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
8870
12118
msgid "Destination"
8871
12119
msgstr "Destí"
8872
12120
 
8873
 
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
 
12121
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
 
12122
#, fuzzy
 
12123
msgid "Show Preview"
 
12124
msgstr "Previsualitza"
 
12125
 
 
12126
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
 
12127
#, fuzzy
 
12128
msgid "No file selected"
 
12129
msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre"
 
12130
 
 
12131
#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
 
12132
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
8874
12133
msgid "Fill"
8875
12134
msgstr "Emplenat"
8876
12135
 
8877
 
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
 
12136
#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
8878
12137
msgid "Stroke _paint"
8879
12138
msgstr "_Pinta el contorn"
8880
12139
 
8881
 
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
 
12140
#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
8882
12141
msgid "Stroke st_yle"
8883
12142
msgstr "Estil del co_ntorn"
8884
12143
 
8885
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
 
12144
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
 
12145
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
8886
12146
msgid ""
8887
12147
"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
8888
12148
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
8889
12149
"component from the input is passed to the output. The last column does not "
8890
12150
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
8891
12151
msgstr ""
 
12152
"Aquesta matriu determina una transformació lineal en l'espai de color. Cada "
 
12153
"fila representa una component de color. Cada columna determina la quantitat "
 
12154
"de cada component de color que passarà de l'entrada a la sortida. L'última "
 
12155
"columna no depèn dels colors de l'entrada i, per tant, es pot utilitzar per "
 
12156
"a afegir un valor constant a totes les components."
8892
12157
 
8893
 
#. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
8894
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
 
12158
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
8895
12159
msgid "Image File"
8896
12160
msgstr "Fitxer d'imatge"
8897
12161
 
8898
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
 
12162
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
8899
12163
msgid "Selected SVG Element"
8900
12164
msgstr "Element SVG seleccionat"
8901
12165
 
8902
 
#. TODO: any image, not justy svg
8903
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
 
12166
#. TODO: any image, not just svg
 
12167
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
8904
12168
msgid "Select an image to be used as feImage input"
8905
12169
msgstr "Seleccioneu una imatge a emprar com a entrada"
8906
12170
 
8907
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
 
12171
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
8908
12172
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
8909
 
msgstr ""
 
12173
msgstr "L'efecte del filtre SVG no requereix cap paràmetre."
8910
12174
 
8911
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
 
12175
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
8912
12176
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
8913
 
msgstr ""
 
12177
msgstr "L'efecte del filtre SVG encara no està implementat a l'Inkscape."
8914
12178
 
8915
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
 
12179
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
8916
12180
msgid "Light Source:"
8917
12181
msgstr "Font de llum:"
8918
12182
 
8919
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
 
12183
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
8920
12184
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
8921
 
msgstr ""
 
12185
msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla XY, en graus"
8922
12186
 
8923
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
 
12187
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
8924
12188
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
8925
 
msgstr ""
 
12189
msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla YZ, en graus"
8926
12190
 
8927
12191
#. default x:
8928
12192
#. default y:
8929
12193
#. default z:
8930
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
8931
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
 
12194
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
 
12195
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
8932
12196
msgid "Location"
8933
12197
msgstr "Ubicació"
8934
12198
 
8935
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
8936
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
8937
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
8938
 
#, fuzzy
 
12199
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
 
12200
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
 
12201
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
8939
12202
msgid "X coordinate"
8940
 
msgstr "Coordenada X:"
 
12203
msgstr "Coordenada X"
8941
12204
 
8942
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
8943
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
8944
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
8945
 
#, fuzzy
 
12205
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
 
12206
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
 
12207
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
8946
12208
msgid "Y coordinate"
8947
 
msgstr "Coordenada Y:"
 
12209
msgstr "Coordenada Y"
8948
12210
 
8949
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
8950
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
8951
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
8952
 
#, fuzzy
 
12211
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
 
12212
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
 
12213
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
8953
12214
msgid "Z coordinate"
8954
 
msgstr "Coordenada X:"
 
12215
msgstr "Coordenada Z"
8955
12216
 
8956
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
 
12217
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
8957
12218
msgid "Points At"
8958
12219
msgstr "Punts a"
8959
12220
 
8960
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
 
12221
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
8961
12222
msgid "Specular Exponent"
8962
12223
msgstr "Exponent especular"
8963
12224
 
8964
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
 
12225
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
8965
12226
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
8966
 
msgstr ""
 
12227
msgstr "Valor de l'exponent que controla el focus per al punt de llum"
8967
12228
 
8968
12229
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
8969
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
8970
 
#, fuzzy
 
12230
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
8971
12231
msgid "Cone Angle"
8972
 
msgstr "Angle"
 
12232
msgstr "Angle del con"
8973
12233
 
8974
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
 
12234
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
8975
12235
msgid ""
8976
12236
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
8977
12237
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
8978
12238
"cone. No light is projected outside this cone."
8979
12239
msgstr ""
 
12240
"Aquest és l'angle entre l'eix del punt de llum (l'eix entre la font de llum "
 
12241
"i el punt on apunta) i el con de llum. No es projecta llum fora del con."
8980
12242
 
8981
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
 
12243
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
8982
12244
msgid "New light source"
8983
12245
msgstr "Nova font de llum"
8984
12246
 
8985
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
 
12247
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
8986
12248
msgid "_Duplicate"
8987
12249
msgstr "_Duplica"
8988
12250
 
8989
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
 
12251
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
8990
12252
msgid "_Filter"
8991
12253
msgstr "_Filtre"
8992
12254
 
8993
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
 
12255
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
8994
12256
msgid "R_ename"
8995
12257
msgstr "R_eanomena"
8996
12258
 
8997
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
 
12259
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
8998
12260
msgid "Rename filter"
8999
12261
msgstr "Reanomena el filtre"
9000
12262
 
9001
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
 
12263
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
9002
12264
msgid "Apply filter"
9003
12265
msgstr "Aplica el filtre"
9004
12266
 
9005
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
 
12267
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
9006
12268
msgid "Add filter"
9007
12269
msgstr "Afegeix un filtre"
9008
12270
 
9009
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
9010
 
msgid "Remove filter"
9011
 
msgstr "Suprimeix un filtre"
9012
 
 
9013
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
 
12271
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
9014
12272
msgid "Duplicate filter"
9015
12273
msgstr "Duplica el filtre"
9016
12274
 
9017
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
 
12275
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
9018
12276
msgid "_Effect"
9019
12277
msgstr "_Efecte"
9020
12278
 
9021
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
 
12279
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
9022
12280
msgid "Connections"
9023
12281
msgstr "Connexions"
9024
12282
 
9025
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
 
12283
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
9026
12284
msgid "Remove filter primitive"
9027
 
msgstr "Suprimeix primitiva de filtratge"
 
12285
msgstr "Suprimeix la primitiva de filtratge"
9028
12286
 
9029
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
 
12287
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
9030
12288
msgid "Remove merge node"
9031
 
msgstr ""
 
12289
msgstr "Suprimeix el node d'unió"
9032
12290
 
9033
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
 
12291
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
9034
12292
msgid "Reorder filter primitive"
9035
12293
msgstr "Reordena la primitiva de filtratge"
9036
12294
 
9037
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
 
12295
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
9038
12296
msgid "Add Effect:"
9039
12297
msgstr "Afegeix un efecte:"
9040
12298
 
9041
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
 
12299
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
9042
12300
msgid "No effect selected"
9043
12301
msgstr "No s'ha seleccionat cap efecte"
9044
12302
 
9045
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
9046
 
#, fuzzy
 
12303
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
9047
12304
msgid "No filter selected"
9048
 
msgstr "No s'ha seleccionat cap efecte"
 
12305
msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre"
9049
12306
 
9050
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129
9051
 
#, fuzzy
 
12307
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
9052
12308
msgid "Effect parameters"
9053
 
msgstr "<b>Paràmetres de l'efecte</b>"
 
12309
msgstr "Paràmetres de l'efecte"
9054
12310
 
9055
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
 
12311
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
9056
12312
msgid "Filter General Settings"
9057
 
msgstr ""
 
12313
msgstr "Opcions generals del filtre"
9058
12314
 
9059
12315
#. default x:
9060
12316
#. default y:
9061
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
 
12317
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
9062
12318
msgid "Coordinates"
9063
12319
msgstr "Coordenades"
9064
12320
 
9065
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
9066
 
#, fuzzy
 
12321
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
9067
12322
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
9068
 
msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció"
 
12323
msgstr ""
 
12324
"Coordenada X de la cantonada esquerra de la regió on s'aplica l'efecte de "
 
12325
"filtre"
9069
12326
 
9070
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
 
12327
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
9071
12328
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
9072
12329
msgstr ""
 
12330
"Coordenada Y de la cantonada superior de la regió on s'aplica l'efecte de "
 
12331
"filtre"
9073
12332
 
9074
12333
#. default width:
9075
12334
#. default height:
9076
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 
12335
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
9077
12336
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
9078
12337
msgid "Dimensions"
9079
 
msgstr "Dimensions"
 
12338
msgstr "Mides"
9080
12339
 
9081
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
9082
 
#, fuzzy
 
12340
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
9083
12341
msgid "Width of filter effects region"
9084
 
msgstr "Amplada de la selecció"
 
12342
msgstr "Amplada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre"
9085
12343
 
9086
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
9087
 
#, fuzzy
 
12344
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
9088
12345
msgid "Height of filter effects region"
9089
 
msgstr "Alçada de la selecció"
 
12346
msgstr "Alçada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre"
9090
12347
 
9091
12348
#. # end multiple scan
9092
12349
#. ## end mode page
9093
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
9094
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
 
12350
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
 
12351
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
 
12352
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4247
 
12353
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
9095
12354
msgid "Mode"
9096
12355
msgstr "Mode"
9097
12356
 
9098
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
 
12357
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
9099
12358
msgid ""
9100
12359
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
9101
12360
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
9102
12361
"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
9103
12362
"performed without specifying a complete matrix."
9104
12363
msgstr ""
 
12364
"Indica el tipus d'operació matricial. La paraula «matriu» indica que "
 
12365
"s'utilitza una matriu sencera de 5x4. Les altres paraules reservades es fan "
 
12366
"servir per a no haver de definir les matrius de les operacions de color més "
 
12367
"utilitzades."
9105
12368
 
9106
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
 
12369
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
9107
12370
msgid "Value(s)"
9108
12371
msgstr "Valors"
9109
12372
 
9110
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
9111
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
 
12373
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
 
12374
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
9112
12375
msgid "Operator"
9113
12376
msgstr "Operador"
9114
12377
 
9115
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 
12378
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
9116
12379
msgid "K1"
9117
12380
msgstr "K1"
9118
12381
 
9119
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
9120
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
9121
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
9122
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 
12382
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
 
12383
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
 
12384
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
 
12385
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
9123
12386
msgid ""
9124
12387
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
9125
12388
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
9126
12389
"values of the first and second inputs respectively."
9127
12390
msgstr ""
 
12391
"Si s'escull una operació aritmètica, cada píxel resultant es calcularà "
 
12392
"utilitzant la fórmula K1 x I1 x I2 + K2 x I1 + K3 x I2 + K4, on I1 i I2 són "
 
12393
"els valors dels píxels de la primera entrada i la segona, respectivament."
9128
12394
 
9129
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 
12395
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
9130
12396
msgid "K2"
9131
12397
msgstr "K2"
9132
12398
 
9133
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 
12399
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
9134
12400
msgid "K3"
9135
12401
msgstr "K3"
9136
12402
 
9137
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 
12403
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
9138
12404
msgid "K4"
9139
12405
msgstr "K4"
9140
12406
 
9141
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
9142
 
#, fuzzy
 
12407
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
9143
12408
msgid "width of the convolve matrix"
9144
 
msgstr "Amplada del patró"
 
12409
msgstr "Amplada de la matriu de convolució"
9145
12410
 
9146
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
9147
 
#, fuzzy
 
12411
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
9148
12412
msgid "height of the convolve matrix"
9149
 
msgstr "Alçada del rectangle a emplenar"
 
12413
msgstr "Alçada de la matriu de convolució"
9150
12414
 
9151
12415
#. default x:
9152
12416
#. default y:
9153
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 
12417
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
9154
12418
msgid "Target"
9155
 
msgstr "Destí"
 
12419
msgstr "Destinació"
9156
12420
 
9157
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 
12421
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
9158
12422
msgid ""
9159
12423
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
9160
12424
"applied to pixels around this point."
9161
12425
msgstr ""
 
12426
"Coordenada X del punt de destinació de la matriu de convolució. La "
 
12427
"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'aquest punt."
9162
12428
 
9163
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 
12429
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
9164
12430
msgid ""
9165
12431
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
9166
12432
"applied to pixels around this point."
9167
12433
msgstr ""
 
12434
"Coordenada Y del punt de destinació de la matriu de convolució. La "
 
12435
"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'aquest punt."
9168
12436
 
9169
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 
12437
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
 
12438
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
9170
12439
msgid "Kernel"
9171
 
msgstr ""
 
12440
msgstr "Nucli"
9172
12441
 
9173
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 
12442
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
9174
12443
msgid ""
9175
12444
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
9176
12445
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
9179
12448
"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
9180
12449
"would lead to a common blur effect."
9181
12450
msgstr ""
 
12451
"Aquesta matriu descriu l'operació de convolució que s'aplicarà a la imatge "
 
12452
"d'entrada, per tal de calcular els colors dels punts de la sortida. Els "
 
12453
"diferents valors d'aquesta matriu produeixen efectes diferents. Una matriu "
 
12454
"identitat, produeix un efecte de difuminat de moviment (paral·lel a la "
 
12455
"diagonal de la matriu), mentre que una matriu on tots els valors són el "
 
12456
"mateix número no negatiu, produirà un efecte de difuminat constant."
9182
12457
 
9183
 
#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
9184
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
 
12458
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
9185
12459
msgid "Divisor"
9186
12460
msgstr "Divisor"
9187
12461
 
9188
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
 
12462
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
9189
12463
msgid ""
9190
12464
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
9191
12465
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
9192
12466
"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
9193
12467
"effect on the overall color intensity of the result."
9194
12468
msgstr ""
 
12469
"Després d'aplicar la matriu nucli a la imatge s'obté un nombre; tot seguit, "
 
12470
"es divideix aquest nombre pel divisor per tal d'obtenir el valor del color "
 
12471
"final. Un divisor que sigui igual a la suma de tots els valors de la matriu "
 
12472
"tendeix a produir un efecte de suavitzat general de la intensitat."
9195
12473
 
9196
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
 
12474
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
9197
12475
msgid "Bias"
9198
 
msgstr ""
 
12476
msgstr "Biaix"
9199
12477
 
9200
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
 
12478
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
9201
12479
msgid ""
9202
12480
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
9203
12481
"value as the zero response of the filter."
9204
12482
msgstr ""
 
12483
"Aquest valor s'afegeix a cada component. S'utilitza per a definir un valor "
 
12484
"constant com a resposta zero del filtre."
9205
12485
 
9206
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
9207
 
#, fuzzy
 
12486
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
9208
12487
msgid "Edge Mode"
9209
 
msgstr "Mode"
 
12488
msgstr "Vores"
9210
12489
 
9211
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
 
12490
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
9212
12491
msgid ""
9213
12492
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
9214
12493
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
9215
12494
"or near the edge of the input image."
9216
12495
msgstr ""
 
12496
"Determina com continuar la imatge, per tar de poder continuar fent "
 
12497
"operacions matricials quan el nucli està a prop dels límits de la imatge."
9217
12498
 
9218
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
 
12499
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
9219
12500
msgid "Preserve Alpha"
9220
 
msgstr "Conserva la transparència"
 
12501
msgstr "Conserva l'alfa"
9221
12502
 
9222
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
 
12503
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
9223
12504
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
9224
12505
msgstr ""
 
12506
"Si es marca l'opció, el canal alfa no es veurà afectat per aquesta primitiva "
 
12507
"de filtre."
9225
12508
 
9226
12509
#. default: white
9227
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
 
12510
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
9228
12511
msgid "Diffuse Color"
9229
12512
msgstr "Difumina el color"
9230
12513
 
9231
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
9232
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
 
12514
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
 
12515
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
9233
12516
msgid "Defines the color of the light source"
9234
 
msgstr ""
 
12517
msgstr "Defineix el color de la font de llum"
9235
12518
 
9236
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
9237
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
9238
 
#, fuzzy
 
12519
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
 
12520
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
9239
12521
msgid "Surface Scale"
9240
 
msgstr "Quadrat estès"
 
12522
msgstr "Escalat de superfície"
9241
12523
 
9242
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
9243
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
 
12524
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
 
12525
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
9244
12526
msgid ""
9245
12527
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
9246
12528
"channel"
9247
12529
msgstr ""
 
12530
"Aquest valor amplifica l'alçada del mapa d'elevació amb el valor del canal "
 
12531
"alfa"
9248
12532
 
9249
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
9250
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
 
12533
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
 
12534
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
9251
12535
msgid "Constant"
9252
12536
msgstr "Constant"
9253
12537
 
9254
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
9255
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
 
12538
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
 
12539
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
9256
12540
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
9257
 
msgstr ""
 
12541
msgstr "Aquesta constant afecta al model d'il·luminació Phong."
9258
12542
 
9259
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
9260
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
 
12543
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
 
12544
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
9261
12545
msgid "Kernel Unit Length"
9262
 
msgstr ""
 
12546
msgstr "Unitat de longitud del nucli"
9263
12547
 
9264
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
 
12548
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
9265
12549
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
9266
 
msgstr ""
 
12550
msgstr "Defineix la intensitat de l'efecte desplaçament."
9267
12551
 
9268
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
9269
 
#, fuzzy
 
12552
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
9270
12553
msgid "X displacement"
9271
 
msgstr "Mapa del desplaçament"
 
12554
msgstr "Desplaçament X"
9272
12555
 
9273
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 
12556
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
9274
12557
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
9275
 
msgstr ""
 
12558
msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció X"
9276
12559
 
9277
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
9278
 
#, fuzzy
 
12560
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
9279
12561
msgid "Y displacement"
9280
 
msgstr "Mapa del desplaçament"
 
12562
msgstr "desplaçament Y"
9281
12563
 
9282
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 
12564
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
9283
12565
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
9284
 
msgstr ""
 
12566
msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció Y"
9285
12567
 
9286
12568
#. default: black
9287
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
9288
 
#, fuzzy
 
12569
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
9289
12570
msgid "Flood Color"
9290
 
msgstr "Fase del color"
 
12571
msgstr "Color d'emplanament"
9291
12572
 
9292
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 
12573
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
9293
12574
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
9294
 
msgstr ""
 
12575
msgstr "L'àrea sencera s'omplirà amb aquest color."
9295
12576
 
9296
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
 
12577
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
9297
12578
msgid "Standard Deviation"
9298
12579
msgstr "Desviació estàndard"
9299
12580
 
9300
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
 
12581
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
9301
12582
msgid "The standard deviation for the blur operation."
9302
 
msgstr ""
 
12583
msgstr "La desviació estàndard de l'operació de difuminat."
9303
12584
 
9304
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
 
12585
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
9305
12586
msgid ""
9306
12587
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
9307
12588
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
9308
12589
msgstr ""
 
12590
"Erosiona: aprima la imatge.\n"
 
12591
"Dilata: engrandeix la imatge."
9309
12592
 
9310
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
 
12593
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
9311
12594
msgid "Source of Image"
9312
12595
msgstr "Font de la imatge"
9313
12596
 
9314
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 
12597
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
9315
12598
msgid "Delta X"
9316
12599
msgstr "X delta"
9317
12600
 
9318
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 
12601
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
9319
12602
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
9320
 
msgstr ""
 
12603
msgstr "Aquest és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge a la dreta"
9321
12604
 
9322
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 
12605
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
9323
12606
msgid "Delta Y"
9324
12607
msgstr "Y delta"
9325
12608
 
9326
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 
12609
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
9327
12610
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
9328
 
msgstr ""
 
12611
msgstr "Aquest és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge cap avall"
9329
12612
 
9330
12613
#. default: white
9331
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
 
12614
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
9332
12615
msgid "Specular Color"
9333
12616
msgstr "Color especular"
9334
12617
 
9335
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
 
12618
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
9336
12619
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9337
12620
msgid "Exponent"
9338
12621
msgstr "Exponent"
9339
12622
 
9340
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
 
12623
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
9341
12624
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
9342
 
msgstr ""
 
12625
msgstr "Exponent de la component especular, com més gran més brillant."
9343
12626
 
9344
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
 
12627
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
9345
12628
msgid ""
9346
12629
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
9347
12630
"function."
9348
12631
msgstr ""
 
12632
"Indica quan el filtre ha de produir un efecte de soroll o de turbulència."
9349
12633
 
9350
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
 
12634
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
9351
12635
msgid "Base Frequency"
9352
12636
msgstr "Freqüència base"
9353
12637
 
9354
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
 
12638
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
9355
12639
msgid "Octaves"
9356
 
msgstr ""
 
12640
msgstr "Octaves"
9357
12641
 
9358
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
 
12642
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
9359
12643
msgid "Seed"
9360
12644
msgstr "Llavor"
9361
12645
 
9362
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
 
12646
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
9363
12647
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
9364
 
msgstr ""
 
12648
msgstr "El valor inicial del generador de números pseudoaleatoris."
9365
12649
 
9366
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
 
12650
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
9367
12651
msgid "Add filter primitive"
9368
 
msgstr "Afegeix primitiva de filtratge"
 
12652
msgstr "Afegeix una primitiva de filtratge"
9369
12653
 
9370
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
 
12654
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
9371
12655
msgid ""
9372
12656
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
9373
12657
"multiply, darken and lighten."
9374
12658
msgstr ""
 
12659
"La primitiva de filtratge <b>feBlend</b> té quatre modes de mescla: "
 
12660
"pantalla, multiplica, enfosqueix i il·lumina."
9375
12661
 
9376
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
 
12662
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
9377
12663
msgid ""
9378
12664
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
9379
12665
"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
9380
12666
"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
9381
12667
msgstr ""
 
12668
"La primitiva de filtratge <b>feColorMatrix</b> aplica una matriu de "
 
12669
"transformació al color de cada píxel. Això permet l'efecte de convertir un "
 
12670
"objecte en una escala de grisos, modificant el color de saturació i canviant "
 
12671
"el color el matís."
9382
12672
 
9383
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
 
12673
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
9384
12674
msgid ""
9385
12675
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
9386
12676
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
9387
12677
"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
9388
12678
"adjustment, color balance, and thresholding."
9389
12679
msgstr ""
 
12680
"La primitiva de filtratge <b>feComponentTransfer</b> manipula les components "
 
12681
"de color (vermell, verd, blau i alfa) d'acord amb una determinada funció de "
 
12682
"transferència, i permet realitzar ajustaments de contrast, balanç de colors "
 
12683
"i llindar de color."
9390
12684
 
9391
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
 
12685
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
 
12686
#, fuzzy
9392
12687
msgid ""
9393
12688
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
9394
 
"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
 
12689
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
9395
12690
"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
9396
12691
"between the corresponding pixel values of the images."
9397
12692
msgstr ""
 
12693
"La primitiva de filtratge <b>feComposite</b> compon dues imatges utilitzant "
 
12694
"un dels modes de mescla Porter-Duff o bé el mode aritmètic descrit a "
 
12695
"l'estàndard SVG. Els modes de mescla Porter-Duff són bàsicament operacions "
 
12696
"lògiques entre els valors del píxels de la imatge."
9398
12697
 
9399
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
 
12698
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
9400
12699
msgid ""
9401
12700
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
9402
12701
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
9404
12703
"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
9405
12704
"is faster and resolution-independent."
9406
12705
msgstr ""
 
12706
"La <b>feConvolveMatrix</b> us permet especificar una convolució per a "
 
12707
"aplicar-la a la imatge. Els efectes més coneguts que es poden realitzar amb "
 
12708
"una matriu de convolució són la difuminació, el ressaltament de vores, el "
 
12709
"relleu i la detecció de vores. Atenció tot i que es pot crear un efecte de "
 
12710
"difuminació gaussiana utilitzant aquesta primitiva, ja hi ha una primitiva "
 
12711
"millor per a fer-la, que és més ràpida i independent de la resolució."
9407
12712
 
9408
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
 
12713
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
9409
12714
msgid ""
9410
12715
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
9411
12716
"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
9412
12717
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
9413
12718
"opacity areas recede away from the viewer."
9414
12719
msgstr ""
 
12720
"Les primitives de filtratge <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting "
 
12721
"creen ombres de relleu. El canal alfa d'entrada s'utilitza per a "
 
12722
"proporcionar la informació de profunditat: com més opaca sigui la regió més "
 
12723
"altra semblarà i les més transparents apareixeran més llunyanes."
9415
12724
 
9416
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
 
12725
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
9417
12726
msgid ""
9418
12727
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
9419
12728
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
9420
12729
"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
9421
12730
"effects."
9422
12731
msgstr ""
 
12732
"La primitiva de filtratge <b>feDisplacementMap</b> desplaça els píxels de la "
 
12733
"primera imatge utilitzant la segona imatge com a mapa de desplaçament, que "
 
12734
"diu com s'ha de moure el píxel. Els exemples més clàssics són el remolí i el "
 
12735
"pessic."
9423
12736
 
9424
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
 
12737
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
9425
12738
msgid ""
9426
12739
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
9427
12740
"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
9428
12741
"a graphic."
9429
12742
msgstr ""
 
12743
"La primitiva de filtratge <b>feFlood</b> omple la regió amb un color i "
 
12744
"opacitat determinades. Normalment s'utilitza com a entrada a altres filtres "
 
12745
"per a donar color a la imatge."
9430
12746
 
9431
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
 
12747
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
9432
12748
msgid ""
9433
12749
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
9434
12750
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
9435
12751
msgstr ""
 
12752
"La primitiva de filtratge <b>feGaussianBlur</b> difumina uniformament la "
 
12753
"imatge. S'utilitza normalment juntament amb la feOffset per a crear un "
 
12754
"efecte de realçament amb ombra."
9436
12755
 
9437
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
 
12756
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
9438
12757
msgid ""
9439
12758
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
9440
12759
"or another part of the document."
9441
12760
msgstr ""
 
12761
"La primitiva de filtratge <b>feImage</b> omple la regió amb una imatge "
 
12762
"externa o bé amb una altra part del document."
9442
12763
 
9443
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341
 
12764
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
9444
12765
msgid ""
9445
12766
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
9446
12767
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
9447
12768
"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
9448
12769
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
9449
12770
msgstr ""
 
12771
"La primitiva de filtratge <b>feMerge</b> compon diverses imatges temporals "
 
12772
"en una. Utilitza el canal alfa per a la composició. Equival a utilitzar "
 
12773
"diverses primitives feBlend en mode «normal» o bé diverses primitives "
 
12774
"feComposite en mode «sobre»."
9450
12775
 
9451
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
 
12776
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
9452
12777
msgid ""
9453
12778
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
9454
12779
"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
9455
12780
"thicker."
9456
12781
msgstr ""
 
12782
"La primitiva de filtratge <b>feMorphology</b> proporciona els efectes "
 
12783
"d'erosió i dilatació. Per els objectes d'un sol color l'erosió aprima "
 
12784
"l'objecte i la dilatació l'engrandeix."
9457
12785
 
9458
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349
 
12786
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
9459
12787
msgid ""
9460
12788
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
9461
12789
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
9462
12790
"a slightly different position than the actual object."
9463
12791
msgstr ""
 
12792
"La primitiva de filtratge <b>feOffset</b> desplaça la imatge de la forma "
 
12793
"determinada. Per exemple, això es pot fer servir per a crear un efecte de "
 
12794
"realçament amb ombra, on l'ombra es presenta una mica moguda respecte a la "
 
12795
"de l'objecte."
9464
12796
 
9465
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353
 
12797
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
9466
12798
msgid ""
9467
12799
"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
9468
12800
"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
9469
12801
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
9470
12802
"opacity areas recede away from the viewer."
9471
12803
msgstr ""
 
12804
"Les primitives de filtratge feDiffuseLighting i <b>feSpecularLighting</b> "
 
12805
"creen ombres de relleu. El canal alfa d'entrada s'utilitza per a "
 
12806
"proporcionar la informació de profunditat: com més opaca sigui la regió més "
 
12807
"altra semblarà i les més transparents apareixeran més llunyanes."
9472
12808
 
9473
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
 
12809
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
9474
12810
msgid ""
9475
12811
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
9476
12812
msgstr ""
 
12813
"La primitiva de filtratge <b>feTile</b> crea un mosaic amb la imatge "
 
12814
"d'entrada. "
9477
12815
 
9478
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361
 
12816
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
9479
12817
msgid ""
9480
12818
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
9481
12819
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
9482
12820
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
9483
12821
msgstr ""
 
12822
"La primitiva de filtratge <b>feTurbulence</b> crea soroll Perlin. Aquest "
 
12823
"tipus de soroll s'utilitza per a simular fenòmens naturals com els núvols, "
 
12824
"el foc i el fum i per a generar textures complexes com el marbre i el granit."
9484
12825
 
9485
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
 
12826
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
9486
12827
msgid "Duplicate filter primitive"
9487
12828
msgstr "Duplica primitiva de filtratge"
9488
12829
 
9489
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432
 
12830
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
9490
12831
msgid "Set filter primitive attribute"
9491
12832
msgstr "Estableix l'atribut de la primitiva"
9492
12833
 
9493
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
 
12834
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:42
 
12835
msgid "Unit:"
 
12836
msgstr "Unitat:"
 
12837
 
 
12838
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:45
 
12839
msgid "Angle (degrees):"
 
12840
msgstr "Angle (graus):"
 
12841
 
 
12842
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:46
 
12843
#, fuzzy
 
12844
msgid "Rela_tive change"
 
12845
msgstr "Movimen_t relatiu"
 
12846
 
 
12847
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:46
 
12848
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
 
12849
msgstr "Mou i/o gira la guia en relació a la configuració actual"
 
12850
 
 
12851
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:112
 
12852
msgid "Set guide properties"
 
12853
msgstr "Estableix les propietats de la guia"
 
12854
 
 
12855
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:151
 
12856
#, fuzzy
 
12857
msgid "Guideline"
 
12858
msgstr "Color de la línia guia"
 
12859
 
 
12860
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:239
 
12861
#, c-format
 
12862
msgid "Guideline ID: %s"
 
12863
msgstr "ID de línia guia: %s"
 
12864
 
 
12865
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:245
 
12866
#, c-format
 
12867
msgid "Current: %s"
 
12868
msgstr "Actual: %s"
 
12869
 
 
12870
#: ../../po/../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
 
12871
#, c-format
 
12872
msgid "%d x %d"
 
12873
msgstr "%d x %d"
 
12874
 
 
12875
#: ../../po/../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
 
12876
msgid "Selection only or whole document"
 
12877
msgstr "Només la selecció o tot el document"
 
12878
 
 
12879
#: ../../po/../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
 
12880
msgid "Refresh the icons"
 
12881
msgstr "Actualitza les icones"
 
12882
 
 
12883
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
9494
12884
msgid "Mouse"
9495
12885
msgstr "Ratolí"
9496
12886
 
9497
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
 
12887
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
9498
12888
msgid "Grab sensitivity:"
9499
12889
msgstr "Proximitat per seleccionar:"
9500
12890
 
9501
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
9502
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
9503
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
9504
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
9505
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
 
12891
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
 
12892
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
 
12893
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 
12894
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 
12895
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
9506
12896
msgid "pixels"
9507
12897
msgstr "píxels"
9508
12898
 
9509
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
 
12899
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
9510
12900
msgid ""
9511
12901
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
9512
12902
"with mouse (in screen pixels)"
9514
12904
"Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en "
9515
12905
"píxels de pantalla)"
9516
12906
 
9517
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
 
12907
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
9518
12908
msgid "Click/drag threshold:"
9519
12909
msgstr "Llindar per clicar/arrossegar:"
9520
12910
 
9521
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
 
12911
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
9522
12912
msgid ""
9523
12913
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
9524
12914
msgstr ""
9525
12915
"Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un "
9526
12916
"arrossegament"
9527
12917
 
9528
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
 
12918
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
9529
12919
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
9530
12920
msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)"
9531
12921
 
9532
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
 
12922
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
9533
12923
msgid ""
9534
12924
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
9535
12925
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
9539
12929
"Inhabiliteu-lo si teniu problemes amb la tauleta (tanmateix, podreu fer-lo "
9540
12930
"servir com a ratolí)"
9541
12931
 
9542
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
 
12932
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 
12933
#, fuzzy
 
12934
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
 
12935
msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar):"
 
12936
 
 
12937
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 
12938
msgid ""
 
12939
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 
12940
msgstr ""
 
12941
 
 
12942
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
9543
12943
msgid "Scrolling"
9544
12944
msgstr "Desplaçament"
9545
12945
 
9546
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
 
12946
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
9547
12947
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
9548
12948
msgstr "La roda del ratolí desplaça:"
9549
12949
 
9550
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
 
12950
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
9551
12951
msgid ""
9552
12952
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
9553
12953
"(horizontally with Shift)"
9555
12955
"Un moviment de la roda del ratolí desplaça aquesta distància en píxels "
9556
12956
"(horitzontalment amb tecla de majúscula)"
9557
12957
 
9558
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
 
12958
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
9559
12959
msgid "Ctrl+arrows"
9560
12960
msgstr "Ctrl+fletxa"
9561
12961
 
9562
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
 
12962
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
9563
12963
msgid "Scroll by:"
9564
12964
msgstr "Desplaça:"
9565
12965
 
9566
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
 
12966
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
9567
12967
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
9568
12968
msgstr ""
9569
12969
"En prémer control i fletxa es desplaça aquesta distància (en píxels de "
9570
12970
"pantalla)"
9571
12971
 
9572
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
 
12972
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
9573
12973
msgid "Acceleration:"
9574
12974
msgstr "Acceleració:"
9575
12975
 
9576
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
 
12976
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
9577
12977
msgid ""
9578
12978
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
9579
12979
"acceleration)"
9581
12981
"En prémer i mantenir control i fletxa, gradualment accelerarà el "
9582
12982
"desplaçament (0 per a no accelerar)"
9583
12983
 
9584
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
 
12984
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
9585
12985
msgid "Autoscrolling"
9586
12986
msgstr "Desplaçament automàtic"
9587
12987
 
9588
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
 
12988
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
9589
12989
msgid "Speed:"
9590
12990
msgstr "Velocitat:"
9591
12991
 
9592
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 
12992
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
9593
12993
msgid ""
9594
12994
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
9595
12995
"autoscroll off)"
9597
12997
"A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn "
9598
12998
"del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)"
9599
12999
 
9600
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
9601
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
9602
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
 
13000
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 
13001
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
 
13002
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
 
13003
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
 
13004
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7151
9603
13005
msgid "Threshold:"
9604
13006
msgstr "Llindar:"
9605
13007
 
9606
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 
13008
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
9607
13009
msgid ""
9608
13010
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
9609
13011
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
9612
13014
"per a activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu "
9613
13015
"és dins"
9614
13016
 
9615
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
 
13017
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
9616
13018
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
9617
13019
msgstr "El botó esquerre del ratolí desplaça quan es prem Espai"
9618
13020
 
9619
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
 
13021
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
9620
13022
msgid ""
9621
13023
"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
9622
13024
"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
9624
13026
msgstr ""
9625
13027
"Quan s'habiliti, podreu desplaçar el llenç mantenint premuda la barra "
9626
13028
"d'espai i arrossegant amb el botó esquerre del ratolí (com en l'Adobe "
9627
 
"Illustrator). Si està deshabilitat, la barra d'espai canvia temporalment a "
9628
 
"l'eina de selecció (per defecte)."
 
13029
"Illustrator). Si s'inhabilita, la barra d'espai es transforma temporalment "
 
13030
"en l'eina de selecció (per defecte)."
9629
13031
 
9630
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 
13032
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
9631
13033
msgid "Mouse wheel zooms by default"
9632
13034
msgstr "La roda del ratolí amplia per defecte"
9633
13035
 
9634
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
 
13036
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
9635
13037
msgid ""
9636
13038
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
9637
13039
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
9640
13042
"amb Ctrl premut; en cas contrari, la roda canvia l'ampliació i amb Ctrl "
9641
13043
"premut desplaça."
9642
13044
 
9643
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
9644
 
msgid "Steps"
9645
 
msgstr "Passos"
 
13045
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
 
13046
#, fuzzy
 
13047
msgid "Enable snap indicator"
 
13048
msgstr "_Habilita l'ajustament"
 
13049
 
 
13050
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
 
13051
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
 
13052
msgstr ""
 
13053
 
 
13054
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
 
13055
#, fuzzy
 
13056
msgid "Delay (in ms):"
 
13057
msgstr "Nom de la capa:"
 
13058
 
 
13059
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
 
13060
msgid ""
 
13061
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
 
13062
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
 
13063
"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
 
13064
msgstr ""
 
13065
 
 
13066
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
 
13067
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
 
13068
msgstr ""
 
13069
 
 
13070
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
 
13071
msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
 
13072
msgstr ""
 
13073
 
 
13074
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
 
13075
#, fuzzy
 
13076
msgid "Weight factor:"
 
13077
msgstr "Alçada del paper"
 
13078
 
 
13079
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
 
13080
msgid ""
 
13081
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
 
13082
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
 
13083
"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
 
13084
msgstr ""
 
13085
 
 
13086
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
 
13087
#, fuzzy
 
13088
msgid "Snapping"
 
13089
msgstr "Ajusta als punts"
9646
13090
 
9647
13091
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9648
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 
13092
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
9649
13093
msgid "Arrow keys move by:"
9650
13094
msgstr "Les tecles de fletxa mouen:"
9651
13095
 
9652
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 
13096
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
9653
13097
msgid ""
9654
13098
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
9655
13099
"(in px units)"
9658
13102
"aquesta distància (en unitats de píxels)"
9659
13103
 
9660
13104
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9661
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 
13105
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
9662
13106
msgid "> and < scale by:"
9663
13107
msgstr "> i < escalen:"
9664
13108
 
9665
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
 
13109
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
9666
13110
msgid ""
9667
13111
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
9668
13112
msgstr ""
9669
13113
"En prémer > o < s'escala la selecció o es redueix en aquesta quantitat (en "
9670
13114
"unitats de píxel)"
9671
13115
 
9672
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 
13116
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
9673
13117
msgid "Inset/Outset by:"
9674
13118
msgstr "Contrau/expandeix:"
9675
13119
 
9676
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 
13120
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
9677
13121
msgid ""
9678
13122
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
9679
13123
msgstr ""
9680
 
"Les ordres d'expandir i contraure desplacen el camí aquesta distància (en "
 
13124
"Les ordres d'expandir i de contraure desplacen el camí aquesta distància (en "
9681
13125
"unitats de píxel)"
9682
13126
 
9683
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
 
13127
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
9684
13128
msgid "Compass-like display of angles"
9685
13129
msgstr "Mostra els angles com en un compàs"
9686
13130
 
9687
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 
13131
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
9688
13132
msgid ""
9689
13133
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
9690
13134
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
9691
13135
"counterclockwise"
9692
13136
msgstr ""
9693
 
"Quan estigui activat, els angles es visualitzen amb 0 al nort, de 0 a 360 "
9694
 
"graus positiu, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 "
 
13137
"Quan està activat, els angles es visualitzen amb 0 al nord, de 0 a 360 graus "
 
13138
"positius, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 "
9695
13139
"positiu, en sentit antihorari"
9696
13140
 
9697
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 
13141
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
9698
13142
msgid "Rotation snaps every:"
9699
13143
msgstr "Gira cada:"
9700
13144
 
9701
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 
13145
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
9702
13146
msgid "degrees"
9703
13147
msgstr "graus"
9704
13148
 
9705
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
 
13149
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
9706
13150
msgid ""
9707
13151
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
9708
13152
"[ or ] rotates by this amount"
9710
13154
"Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. "
9711
13155
"També en prémer [ o ] es gira aquesta quantitat"
9712
13156
 
9713
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
 
13157
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
9714
13158
msgid "Zoom in/out by:"
9715
13159
msgstr "Ampliació:"
9716
13160
 
9717
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
 
13161
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
9718
13162
msgid ""
9719
13163
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
9720
13164
"multiplier"
9722
13166
"El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i "
9723
13167
"redueixen per aquesta quantitat"
9724
13168
 
9725
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
 
13169
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
9726
13170
msgid "Show selection cue"
9727
13171
msgstr "Mostra la cua de selecció"
9728
13172
 
9729
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
 
13173
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
9730
13174
msgid ""
9731
13175
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
9732
13176
msgstr ""
9733
13177
"Si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al "
9734
13178
"selector)"
9735
13179
 
9736
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
 
13180
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
9737
13181
msgid "Enable gradient editing"
9738
13182
msgstr "Habilita l'edició de degradats"
9739
13183
 
9740
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
 
13184
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
9741
13185
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
9742
13186
msgstr "Si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats"
9743
13187
 
9744
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
 
13188
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
9745
13189
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
9746
13190
msgstr ""
 
13191
"La conversió a guies utilitza les vores en comptes de les capses contenidores"
9747
13192
 
9748
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
 
13193
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
9749
13194
msgid ""
9750
13195
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
9751
13196
"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
9752
13197
msgstr ""
 
13198
"Quan es converteix un objecte en guies, s'ajusten els altres objectes a les "
 
13199
"seves vores (imitant la forma de l'objecte), i no al voltant de la capsa "
 
13200
"contenidora."
9753
13201
 
9754
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 
13202
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
9755
13203
msgid "Ctrl+click dot size:"
9756
 
msgstr ""
 
13204
msgstr "Ctrl+clic mida del punt:"
9757
13205
 
9758
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
9759
 
#, fuzzy
 
13206
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
9760
13207
msgid "times current stroke width"
9761
 
msgstr "Escala l'amplada del contorn"
 
13208
msgstr "cops la mida actual de l'amplada"
9762
13209
 
9763
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
 
13210
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
9764
13211
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
9765
13212
msgstr ""
 
13213
"Mida del punt quan es fa amb Ctrl+clic (relativa a la mida actual de "
 
13214
"l'amplada)"
9766
13215
 
9767
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
 
13216
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
9768
13217
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
9769
13218
msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil."
9770
13219
 
9771
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
 
13220
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
9772
13221
msgid ""
9773
13222
"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
9774
13223
"objects."
9776
13225
"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de "
9777
13226
"múltiples objectes."
9778
13227
 
9779
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 
13228
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
9780
13229
msgid "Create new objects with:"
9781
13230
msgstr "Crea nous objectes amb:"
9782
13231
 
9783
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
 
13232
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
9784
13233
msgid "Last used style"
9785
13234
msgstr "Últim estil usat"
9786
13235
 
9787
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
 
13236
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
9788
13237
msgid "Apply the style you last set on an object"
9789
 
msgstr "Aplica l'estil que vas establir per darrera vegada a un objecte"
 
13238
msgstr "Aplica l'estil que vau establir per darrera vegada a un objecte"
9790
13239
 
9791
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
 
13240
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
9792
13241
msgid "This tool's own style:"
9793
13242
msgstr "L'estil propi d'aquesta eina:"
9794
13243
 
9795
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
 
13244
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
9796
13245
msgid ""
9797
13246
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
9798
13247
"the button below to set it."
9799
13248
msgstr ""
9800
 
"Cada eina hauria d'emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous "
9801
 
"objectes creats. Useu el botó a sota per establir-lo."
 
13249
"Cada eina pot emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous "
 
13250
"objectes creats. Useu el botó que apareix a sota per establir-lo."
9802
13251
 
9803
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
 
13252
#. style swatch
 
13253
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
9804
13254
msgid "Take from selection"
9805
13255
msgstr "Agafa de la selecció"
9806
13256
 
9807
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
 
13257
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
9808
13258
msgid "This tool's style of new objects"
9809
13259
msgstr "L'estil d'aquesta eina per als objectes nous"
9810
13260
 
9811
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
 
13261
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
9812
13262
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
9813
13263
msgstr ""
9814
13264
"Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'aquesta eina"
9815
13265
 
9816
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
 
13266
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
9817
13267
msgid "Tools"
9818
13268
msgstr "Eines"
9819
13269
 
9820
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
 
13270
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
9821
13271
msgid "Bounding box to use:"
9822
 
msgstr "Caixa del voltant a emprar:"
 
13272
msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:"
9823
13273
 
9824
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
 
13274
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
9825
13275
msgid "Visual bounding box"
9826
 
msgstr "Caixa del voltant visual"
 
13276
msgstr "Capsa contenidora visual"
9827
13277
 
9828
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
 
13278
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
9829
13279
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
9830
13280
msgstr ""
9831
 
"Aquesta caixa del voltant inclou amplada del contorn, marcadors, marges del "
 
13281
"Aquesta capsa contenidora inclou amplada del pinzell, marcadors, marges del "
9832
13282
"filtre, etc."
9833
13283
 
9834
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
 
13284
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
9835
13285
msgid "Geometric bounding box"
9836
 
msgstr "Caixa al voltant geomètrica"
 
13286
msgstr "Capsa contenidora geomètrica"
9837
13287
 
9838
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
 
13288
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
9839
13289
msgid "This bounding box includes only the bare path"
9840
 
msgstr "Aquesta caixa del voltant inclou només el camí"
 
13290
msgstr "Aquesta capsa contenidora inclou només el camí"
9841
13291
 
9842
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
 
13292
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
9843
13293
msgid "Conversion to guides:"
9844
 
msgstr "Converteix a guies:"
 
13294
msgstr "Converteix en guies:"
9845
13295
 
9846
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
 
13296
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
9847
13297
msgid "Keep objects after conversion to guides"
9848
13298
msgstr "Conserva els objectes després de convertir-los en guies"
9849
13299
 
9850
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
 
13300
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
9851
13301
msgid ""
9852
13302
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
9853
13303
"conversion."
9854
13304
msgstr ""
9855
 
 
9856
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
 
13305
"Quan es converteix un objecte en guies, no suprimeixis l'objecte després de "
 
13306
"la conversió."
 
13307
 
 
13308
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
 
13309
#, fuzzy
 
13310
msgid "Treat groups as a single object"
 
13311
msgstr "S'està creant un punt"
 
13312
 
 
13313
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
 
13314
msgid ""
 
13315
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
 
13316
"converting each child separately."
 
13317
msgstr ""
 
13318
 
 
13319
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
 
13320
#, fuzzy
 
13321
msgid "Average all sketches"
 
13322
msgstr "Qualitat mitjana"
 
13323
 
 
13324
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
9857
13325
msgid "Width is in absolute units"
9858
13326
msgstr "Amplada en unitats absolutes"
9859
13327
 
9860
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
 
13328
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
9861
13329
msgid "Select new path"
9862
13330
msgstr "Selecciona un nou camí"
9863
13331
 
9864
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
 
13332
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
9865
13333
msgid "Don't attach connectors to text objects"
9866
13334
msgstr "No adjuntis els connectors a objectes de text"
9867
13335
 
9868
13336
#. Selector
9869
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
 
13337
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
9870
13338
msgid "Selector"
9871
13339
msgstr "Seleccionador"
9872
13340
 
9873
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
 
13341
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
9874
13342
msgid "When transforming, show:"
9875
13343
msgstr "En transformar, mostra:"
9876
13344
 
9877
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 
13345
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
9878
13346
msgid "Objects"
9879
13347
msgstr "Objectes"
9880
13348
 
9881
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
 
13349
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
9882
13350
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
9883
13351
msgstr "Mou els objectes en qüestió quan es mogui o es transformi"
9884
13352
 
9885
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
 
13353
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
9886
13354
msgid "Box outline"
9887
 
msgstr "Caixa al voltant"
 
13355
msgstr "Requadre"
9888
13356
 
9889
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
 
13357
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9890
13358
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
9891
13359
msgstr ""
9892
 
"Mostra només una caixa al voltant dels objectes quan es mogui o es transformi"
 
13360
"Mostra només un requadre al voltant dels objectes quan es mogui o es "
 
13361
"transformi"
9893
13362
 
9894
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
 
13363
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
9895
13364
msgid "Per-object selection cue:"
9896
13365
msgstr "Cua de selecció per objecte:"
9897
13366
 
9898
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
 
13367
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
9899
13368
msgid "No per-object selection indication"
9900
13369
msgstr "Sense indicació de selecció per objecte"
9901
13370
 
9902
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
 
13371
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
9903
13372
msgid "Mark"
9904
13373
msgstr "Marca"
9905
13374
 
9906
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
 
13375
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
9907
13376
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
9908
13377
msgstr ""
9909
13378
"Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior "
9910
13379
"esquerra"
9911
13380
 
9912
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
 
13381
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
9913
13382
msgid "Box"
9914
 
msgstr "Caixa"
 
13383
msgstr "Capsa"
9915
13384
 
9916
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
 
13385
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
9917
13386
msgid "Each selected object displays its bounding box"
9918
 
msgstr "Cada objecte seleccionat mostra una caixa al voltant"
 
13387
msgstr "Cada objecte seleccionat mostra la seva capsa contenidora"
9919
13388
 
9920
13389
#. Node
9921
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
 
13390
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
9922
13391
msgid "Node"
9923
13392
msgstr "Node"
9924
13393
 
 
13394
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
 
13395
#, fuzzy
 
13396
msgid "Path outline:"
 
13397
msgstr "Requadre"
 
13398
 
 
13399
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
 
13400
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 
13401
#, fuzzy
 
13402
msgid "Path outline color"
 
13403
msgstr "Enganxa el color"
 
13404
 
 
13405
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 
13406
#, fuzzy
 
13407
msgid "Selects the color used for showing the path outline."
 
13408
msgstr "Selecciona el color emprat per a les línies de graella normals."
 
13409
 
 
13410
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
 
13411
msgid "Path outline flash on mouse-over"
 
13412
msgstr ""
 
13413
 
 
13414
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
 
13415
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
 
13416
msgstr ""
 
13417
 
 
13418
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
 
13419
msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
 
13420
msgstr ""
 
13421
 
 
13422
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
 
13423
msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
 
13424
msgstr ""
 
13425
 
 
13426
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 
13427
msgid "Flash time"
 
13428
msgstr ""
 
13429
 
 
13430
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 
13431
msgid ""
 
13432
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
 
13433
"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
 
13434
"path."
 
13435
msgstr ""
 
13436
 
9925
13437
#. Tweak
9926
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2378
 
13438
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
 
13439
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2504
9927
13440
msgid "Tweak"
9928
 
msgstr ""
 
13441
msgstr "Pessic"
 
13442
 
 
13443
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 
13444
#, fuzzy
 
13445
msgid "Paint objects with:"
 
13446
msgstr "Crea nous objectes amb:"
9929
13447
 
9930
13448
#. Zoom
9931
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
9932
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2400
9933
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
 
13449
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 
13450
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../../po/../src/verbs.cpp:2526
 
13451
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
9934
13452
msgid "Zoom"
9935
13453
msgstr "Ampliació"
9936
13454
 
9937
13455
#. Shapes
9938
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
 
13456
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
9939
13457
msgid "Shapes"
9940
13458
msgstr "Formes"
9941
13459
 
9942
 
#. Pencil
9943
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2390
9944
 
msgid "Pencil"
9945
 
msgstr "Llapis"
9946
 
 
9947
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9948
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
9949
 
msgid "Tolerance:"
9950
 
msgstr "Tolerància:"
9951
 
 
9952
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
 
13460
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
 
13461
#, fuzzy
 
13462
msgid "Sketch mode"
 
13463
msgstr "Mode encongeix"
 
13464
 
 
13465
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9953
13466
msgid ""
9954
 
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
9955
 
"values produce more uneven paths with more nodes"
 
13467
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
 
13468
"instead of averaging the old result with the new sketch."
9956
13469
msgstr ""
9957
 
"Aquest valor afecta la quantitat de suavitzat aplicat a les línies a mà "
9958
 
"alçada; els valors més petits produeixen camins desiguals amb més nodes"
9959
13470
 
9960
13471
#. Pen
9961
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2392
 
13472
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
 
13473
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2518
9962
13474
msgid "Pen"
9963
13475
msgstr "Ploma"
9964
13476
 
9965
13477
#. Calligraphy
9966
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2394
 
13478
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
 
13479
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2520
9967
13480
msgid "Calligraphy"
9968
13481
msgstr "Cal·ligrafia"
9969
13482
 
9970
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
 
13483
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
9971
13484
msgid ""
9972
13485
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
9973
13486
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
9976
13489
"independent de l'ampliació; en cas contrari l'amplada depèn de l'ampliació, "
9977
13490
"i llavors es veu igual a qualsevol ampliació"
9978
13491
 
9979
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
 
13492
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
9980
13493
msgid ""
9981
13494
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
9982
13495
"selection)"
9985
13498
"que estigui seleccionat)"
9986
13499
 
9987
13500
#. Paint Bucket
9988
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2406
 
13501
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
 
13502
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2532
9989
13503
msgid "Paint Bucket"
9990
13504
msgstr "Cubell de pintura"
9991
13505
 
 
13506
#. LPETool
 
13507
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
 
13508
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2538
 
13509
#, fuzzy
 
13510
msgid "LPE Tool"
 
13511
msgstr "Eines"
 
13512
 
9992
13513
#. Gradient
9993
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2398
 
13514
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
 
13515
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2524
9994
13516
msgid "Gradient"
9995
13517
msgstr "Degradat"
9996
13518
 
9997
13519
#. Connector
9998
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2404
 
13520
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
 
13521
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2530
9999
13522
msgid "Connector"
10000
13523
msgstr "Connector"
10001
13524
 
10002
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
 
13525
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
10003
13526
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
10004
13527
msgstr ""
10005
13528
"Si està habilitat, els punts d'adjunció dels connectors no es mostraran als "
10006
13529
"objectes de text"
10007
13530
 
10008
13531
#. Dropper
10009
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2402
 
13532
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
 
13533
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2528
10010
13534
msgid "Dropper"
10011
13535
msgstr "Comptagotes"
10012
13536
 
10013
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 
13537
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
10014
13538
msgid "Save and restore window geometry for each document"
10015
13539
msgstr "Desa i recupera la geometria de la finestra per a cada document"
10016
13540
 
10017
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 
13541
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
10018
13542
msgid "Remember and use last window's geometry"
10019
13543
msgstr "Empra la geometria de la darrera finestra"
10020
13544
 
10021
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
 
13545
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
10022
13546
msgid "Don't save window geometry"
10023
13547
msgstr "No desis la geometria de la finestra"
10024
13548
 
10025
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
10026
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
 
13549
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 
13550
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
10027
13551
msgid "Dockable"
10028
 
msgstr ""
 
13552
msgstr "Acoblable"
10029
13553
 
10030
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
 
13554
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
10031
13555
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
10032
13556
msgstr "Oculta els diàlegs a la barra de tasques"
10033
13557
 
10034
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
 
13558
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
10035
13559
msgid "Zoom when window is resized"
10036
13560
msgstr "Apropa/allunya si canvia la mida de la finestra"
10037
13561
 
10038
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
 
13562
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
10039
13563
msgid "Show close button on dialogs"
10040
13564
msgstr "Mostra el botó per tancar en els diàlegs"
10041
13565
 
10042
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
 
13566
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
10043
13567
msgid "Normal"
10044
13568
msgstr "Normal"
10045
13569
 
10046
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
 
13570
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
10047
13571
msgid "Aggressive"
10048
13572
msgstr "Agressiu"
10049
13573
 
10050
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
10051
 
msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
10052
 
msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres (inestable)"
10053
 
 
10054
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
 
13574
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
10055
13575
msgid "Saving window geometry (size and position):"
10056
13576
msgstr "Desa la geometria de la finestra (mida i posició):"
10057
13577
 
10058
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
 
13578
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
10059
13579
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
10060
13580
msgstr ""
10061
13581
"Deixa que el gestor de finestres determini la ubicació de totes les finestres"
10062
13582
 
10063
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
 
13583
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
10064
13584
msgid ""
10065
13585
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
10066
13586
"preferences)"
10068
13588
"Recorda i empra la geometria de la darrera finestra (desa la geometria a les "
10069
13589
"preferències de l'usuari)"
10070
13590
 
10071
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
 
13591
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
10072
13592
msgid ""
10073
13593
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
10074
13594
"document)"
10076
13596
"Desa i restaura la geometria de la finestra per a cada document (desa la "
10077
13597
"geometria en el document)"
10078
13598
 
10079
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
 
13599
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
10080
13600
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
10081
13601
msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar):"
10082
13602
 
10083
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
 
13603
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
10084
13604
msgid "Dialogs on top:"
10085
13605
msgstr "Diàlegs a sobre:"
10086
13606
 
10087
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
 
13607
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
10088
13608
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
10089
13609
msgstr "Els diàlegs es tracten com a finestres normals"
10090
13610
 
10091
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
 
13611
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
10092
13612
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
10093
13613
msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres de document"
10094
13614
 
10095
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
 
13615
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
10096
13616
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
10097
13617
msgstr "Com els normals, però pot anar millor amb certs gestors de finestres"
10098
13618
 
10099
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
10100
 
msgid ""
10101
 
"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
10102
 
"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
10103
 
"'Restore' to bring back a minimized document window)"
10104
 
msgstr ""
10105
 
"Si els diàlegs han de ser a sobre de les finestres de document. Hauríeu de "
10106
 
"llegir les notes de l'alliberament. (Feu clic en el botó de la barra de "
10107
 
"tasques i premeu «Restaura» per portar al davant una finestra de document "
10108
 
"minimitzada)"
10109
 
 
10110
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
 
13619
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 
13620
msgid "Dialog Transparency:"
 
13621
msgstr ""
 
13622
 
 
13623
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
 
13624
#, fuzzy
 
13625
msgid "Opacity when focused:"
 
13626
msgstr "Opacitat"
 
13627
 
 
13628
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
 
13629
#, fuzzy
 
13630
msgid "Opacity when unfocused:"
 
13631
msgstr "Opacitat"
 
13632
 
 
13633
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 
13634
msgid "Time of opacity change animation:"
 
13635
msgstr ""
 
13636
 
 
13637
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
10111
13638
msgid "Miscellaneous:"
10112
13639
msgstr "Miscel·lània:"
10113
13640
 
10114
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
 
13641
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
10115
13642
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
10116
13643
msgstr ""
10117
13644
"Si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres"
10118
13645
 
10119
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
 
13646
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
10120
13647
msgid ""
10121
13648
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
10122
13649
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
10126
13653
"mantenir la mateixa àrea visible (es pot canviar aquest valor predeterminat "
10127
13654
"fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)"
10128
13655
 
10129
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
 
13656
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
10130
13657
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
10131
13658
msgstr ""
10132
13659
"Si les finestres de diàleg han de tenir un botó per tancar (cal reiniciar)"
10133
13660
 
10134
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
 
13661
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
10135
13662
msgid "Windows"
10136
13663
msgstr "Finestres"
10137
13664
 
10138
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
 
13665
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
10139
13666
msgid "Move in parallel"
10140
13667
msgstr "Es mouen en paral·lel"
10141
13668
 
10142
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
 
13669
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
10143
13670
msgid "Stay unmoved"
10144
13671
msgstr "No es mouen"
10145
13672
 
10146
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
 
13673
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
10147
13674
msgid "Move according to transform"
10148
13675
msgstr "Es mouen segons la transformació"
10149
13676
 
10150
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 
13677
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
10151
13678
msgid "Are unlinked"
10152
13679
msgstr "Es desenllacen"
10153
13680
 
10154
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 
13681
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
10155
13682
msgid "Are deleted"
10156
13683
msgstr "Se suprimeixen"
10157
13684
 
10158
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 
13685
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
10159
13686
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
10160
13687
msgstr "Quan l'original es mou, els seus clons i desplaçaments enllaçats:"
10161
13688
 
10162
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
 
13689
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
10163
13690
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
10164
13691
msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original."
10165
13692
 
10166
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
 
13693
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
10167
13694
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
10168
13695
msgstr "Els clons mantenen la seva posició quan es mou l'original."
10169
13696
 
10170
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
 
13697
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
10171
13698
msgid ""
10172
13699
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
10173
13700
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
10176
13703
"Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un "
10177
13704
"clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original."
10178
13705
 
10179
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
 
13706
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
10180
13707
msgid "When the original is deleted, its clones:"
10181
13708
msgstr "Quan l'original se suprimeixin, els seus clons:"
10182
13709
 
10183
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 
13710
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
10184
13711
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
10185
13712
msgstr "Els clons orfes es converteixen en objectes normals."
10186
13713
 
10187
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
 
13714
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
10188
13715
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
10189
13716
msgstr "Els clons orfes se suprimeixen juntament amb l'original."
10190
13717
 
10191
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
 
13718
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 
13719
msgid "When duplicating original+clones:"
 
13720
msgstr ""
 
13721
 
 
13722
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
 
13723
#, fuzzy
 
13724
msgid "Relink duplicated clones"
 
13725
msgstr "Suprimeix els clons en mosaic"
 
13726
 
 
13727
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 
13728
msgid ""
 
13729
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
 
13730
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
 
13731
"instead of the old original"
 
13732
msgstr ""
 
13733
 
 
13734
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
 
13735
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
 
13736
msgid "Clones"
 
13737
msgstr "Clons"
 
13738
 
 
13739
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
10192
13740
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
10193
13741
msgstr ""
10194
13742
"En aplicar, useu l'objecte superior seleccionat com a màscara/camí de retall"
10195
13743
 
10196
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
 
13744
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
10197
13745
msgid ""
10198
13746
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
10199
13747
msgstr ""
10200
13748
"Inhabiliteu això per usar l'objecte seleccionat de més a sota com a camí de "
10201
13749
"retall o màscara"
10202
13750
 
10203
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
 
13751
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
10204
13752
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
10205
13753
msgstr "Suprimeix el camí de retall o la màscara després d'aplicar"
10206
13754
 
10207
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 
13755
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
10208
13756
msgid ""
10209
13757
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
10210
13758
"drawing"
10212
13760
"Després d'aplicar, suprimeix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall "
10213
13761
"o màscara"
10214
13762
 
10215
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
 
13763
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
10216
13764
msgid "Clippaths and masks"
10217
13765
msgstr "Camins de retall i màscares"
10218
13766
 
10219
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
10220
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
 
13767
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
 
13768
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
10221
13769
msgid "Scale stroke width"
10222
13770
msgstr "Escala l'amplada del contorn"
10223
13771
 
10224
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
 
13772
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
10225
13773
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
10226
13774
msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles"
10227
13775
 
10228
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
 
13776
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
10229
13777
msgid "Transform gradients"
10230
13778
msgstr "Transforma els degradats"
10231
13779
 
10232
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
 
13780
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
10233
13781
msgid "Transform patterns"
10234
13782
msgstr "Transforma els patrons"
10235
13783
 
10236
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
 
13784
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
10237
13785
msgid "Optimized"
10238
13786
msgstr "Optimitzat"
10239
13787
 
10240
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
 
13788
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
10241
13789
msgid "Preserved"
10242
13790
msgstr "Preservat"
10243
13791
 
10244
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
10245
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
 
13792
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
 
13793
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
10246
13794
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
10247
13795
msgstr ""
10248
13796
"En escalar objectes, escala l'amplada del contorn per la mateixa proporció"
10249
13797
 
10250
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
10251
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
 
13798
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
 
13799
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
10252
13800
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
10253
13801
msgstr ""
10254
13802
"En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides"
10255
13803
 
10256
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
10257
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
 
13804
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
 
13805
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
10258
13806
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
10259
13807
msgstr ""
10260
13808
"Transforma els degradats (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes"
10261
13809
 
10262
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
10263
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
 
13810
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
 
13811
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
10264
13812
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
10265
13813
msgstr "Mou els patrons (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes"
10266
13814
 
10267
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
 
13815
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
10268
13816
msgid "Store transformation:"
10269
13817
msgstr "Emmagatzema la transformació:"
10270
13818
 
10271
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 
13819
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
10272
13820
msgid ""
10273
13821
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
10274
13822
"attribute"
10276
13824
"Quan sigui possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir "
10277
13825
"l'atribut transform="
10278
13826
 
10279
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
 
13827
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
10280
13828
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
10281
13829
msgstr ""
10282
13830
"Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els "
10283
13831
"objectes"
10284
13832
 
10285
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 
13833
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
10286
13834
msgid "Transforms"
10287
13835
msgstr "Transformacions"
10288
13836
 
10289
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
 
13837
#. blur quality
 
13838
#. filter quality
 
13839
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
 
13840
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
10290
13841
msgid "Best quality (slowest)"
10291
13842
msgstr "Qualitat òptima (la més lenta)"
10292
13843
 
10293
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
 
13844
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
 
13845
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
10294
13846
msgid "Better quality (slower)"
10295
13847
msgstr "Qualitat bona (lenta)"
10296
13848
 
10297
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
 
13849
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
 
13850
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
10298
13851
msgid "Average quality"
10299
13852
msgstr "Qualitat mitjana"
10300
13853
 
10301
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
 
13854
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
 
13855
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
10302
13856
msgid "Lower quality (faster)"
10303
13857
msgstr "Qualitat baixa (ràpida)"
10304
13858
 
10305
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
 
13859
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
 
13860
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
10306
13861
msgid "Lowest quality (fastest)"
10307
13862
msgstr "Qualitat inferior (la més ràpida)"
10308
13863
 
10309
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
 
13864
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
10310
13865
msgid "Gaussian blur quality for display:"
10311
13866
msgstr "Qualitat del difuminat gaussià visualitzat:"
10312
13867
 
10313
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
 
13868
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
 
13869
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
10314
13870
msgid ""
10315
13871
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
10316
13872
"always uses best quality)"
10318
13874
"Qualitat òptima, però la visualització pot ser molt lenta en ampliacions "
10319
13875
"altes. L'exportació a mapa de bits la fa servir sempre."
10320
13876
 
10321
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
 
13877
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
 
13878
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
10322
13879
msgid "Better quality, but slower display"
10323
13880
msgstr "Qualitat bona, però de visualització lenta"
10324
13881
 
10325
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
 
13882
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
 
13883
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
10326
13884
msgid "Average quality, acceptable display speed"
10327
13885
msgstr "Qualitat mitjana, amb velocitat de visualització acceptable"
10328
13886
 
10329
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
 
13887
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
 
13888
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
10330
13889
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
10331
13890
msgstr "Qualitat baixa (lleus defectes), però es visualitza ràpidament"
10332
13891
 
10333
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
 
13892
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
 
13893
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
10334
13894
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
10335
13895
msgstr ""
10336
13896
"Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida"
10337
13897
 
10338
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
 
13898
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
10339
13899
#, fuzzy
 
13900
msgid "Filter effects quality for display:"
 
13901
msgstr "Qualitat del difuminat gaussià visualitzat:"
 
13902
 
 
13903
#. show infobox
 
13904
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
10340
13905
msgid "Show filter primitives infobox"
10341
 
msgstr "Estableix l'atribut de la primitiva"
 
13906
msgstr "Mostra el quadre informatiu de les primitives de filtratge"
10342
13907
 
10343
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
 
13908
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
10344
13909
msgid ""
10345
13910
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
10346
13911
"filter effects dialog."
10347
13912
msgstr ""
10348
 
 
10349
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
10350
 
msgid "Filters"
10351
 
msgstr "Filtres"
10352
 
 
10353
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 
13913
"Mostra al diàleg d'efectes de filtratge, les icones i les descripcions de "
 
13914
"les primitives de filtratge disponibles."
 
13915
 
 
13916
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
10354
13917
msgid "Select in all layers"
10355
13918
msgstr "Selecciona en totes les capes"
10356
13919
 
10357
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
 
13920
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
10358
13921
msgid "Select only within current layer"
10359
13922
msgstr "Selecciona només la capa actual"
10360
13923
 
10361
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
 
13924
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
10362
13925
msgid "Select in current layer and sublayers"
10363
13926
msgstr "Selecciona en la capa actual i subcapes"
10364
13927
 
10365
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
 
13928
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
10366
13929
msgid "Ignore hidden objects and layers"
10367
13930
msgstr "Ignora els objectes amagats i les capes"
10368
13931
 
10369
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
 
13932
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
10370
13933
msgid "Ignore locked objects and layers"
10371
13934
msgstr "Ignora els objectes blocats i les capes"
10372
13935
 
10373
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
 
13936
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
10374
13937
msgid "Deselect upon layer change"
10375
13938
msgstr "Desfés la selecció en canviar de capa"
10376
13939
 
10377
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
 
13940
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
10378
13941
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
10379
 
msgstr "Ctrl+a, tab., maj.+tab:"
 
13942
msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab:"
10380
13943
 
10381
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 
13944
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
10382
13945
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
10383
13946
msgstr ""
10384
13947
"Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes de totes les capes"
10385
13948
 
10386
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
 
13949
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
10387
13950
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
10388
13951
msgstr ""
10389
13952
"Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes de totes les capes"
10390
13953
 
10391
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 
13954
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
10392
13955
msgid ""
10393
13956
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
10394
13957
"its sublayers"
10396
13959
"Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes en la capa actual i "
10397
13960
"en totes les seves subcapes"
10398
13961
 
10399
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
 
13962
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
10400
13963
msgid ""
10401
13964
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
10402
13965
"themselves or by being in a hidden layer)"
10404
13967
"Inhabiliteu-lo per a poder seleccionar objectes amagats (ja sigui per ells "
10405
13968
"mateixos o per estar en una capa amagada)"
10406
13969
 
10407
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
 
13970
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
10408
13971
msgid ""
10409
13972
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
10410
13973
"themselves or by being in a locked layer)"
10412
13975
"Inhabiliteu-lo per a poder seleccionar objectes blocats (ja sigui per ells "
10413
13976
"mateixos o per estar en una capa blocada)"
10414
13977
 
10415
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
 
13978
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
10416
13979
msgid ""
10417
13980
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
10418
13981
"current layer changes"
10420
13983
"Inhabiliteu per poder mantenir seleccionats els objectes actuals quan la "
10421
13984
"capa actual canvia"
10422
13985
 
10423
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
 
13986
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
10424
13987
msgid "Selecting"
10425
13988
msgstr "Selecció"
10426
13989
 
10427
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
 
13990
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
10428
13991
msgid "Default export resolution:"
10429
13992
msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
10430
13993
 
10431
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 
13994
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
10432
13995
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
10433
13996
msgstr ""
10434
13997
"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg "
10435
13998
"d'exportar"
10436
13999
 
10437
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
 
14000
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
10438
14001
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
10439
14002
msgstr "Nom del servidor de la biblioteca Open Clip Art:"
10440
14003
 
10441
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
 
14004
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
10442
14005
msgid ""
10443
14006
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
10444
14007
"Import and Export to OCAL function."
10446
14009
"El nom del servidor webdav de la biblioteca Open Clip Art. Emprat per la "
10447
14010
"funció d'importació i exportació."
10448
14011
 
10449
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 
14012
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
10450
14013
msgid "Open Clip Art Library Username:"
10451
14014
msgstr "Nom d'usuari de la biblioteca Open Clip Art:"
10452
14015
 
10453
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
 
14016
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
10454
14017
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
10455
14018
msgstr "El nom d'usuari emprat per a entrar en la biblioteca Open Clip Art."
10456
14019
 
10457
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 
14020
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
10458
14021
msgid "Open Clip Art Library Password:"
10459
14022
msgstr "Contrasenya de la biblioteca Open Clip Art:"
10460
14023
 
10461
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 
14024
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
10462
14025
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
10463
14026
msgstr "La contrasenya emprada per a entrar en la biblioteca Open Clip Art."
10464
14027
 
10465
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
 
14028
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
10466
14029
msgid "Import/Export"
10467
14030
msgstr "Importa/exporta"
10468
14031
 
10469
14032
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
10470
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 
14033
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10471
14034
msgid "Perceptual"
10472
 
msgstr ""
 
14035
msgstr "Perceptiu"
10473
14036
 
10474
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
10475
 
#, fuzzy
 
14037
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10476
14038
msgid "Relative Colorimetric"
10477
 
msgstr "Movimen_t relatiu"
 
14039
msgstr "Colorimètric relatiu"
10478
14040
 
10479
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 
14041
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10480
14042
msgid "Absolute Colorimetric"
10481
 
msgstr ""
 
14043
msgstr "Colorimètric absolut"
10482
14044
 
10483
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 
14045
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
10484
14046
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
10485
 
msgstr ""
 
14047
msgstr "(atenció: la gestió del color s'ha inhabilitat en aquesta versió)"
10486
14048
 
10487
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
10488
 
#, fuzzy
 
14049
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
10489
14050
msgid "Display adjustment"
10490
 
msgstr "Mode _de visualització"
10491
 
 
10492
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
 
14051
msgstr "Ajustament de la pantalla"
 
14052
 
 
14053
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
 
14054
#, fuzzy, c-format
 
14055
msgid ""
 
14056
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
 
14057
"Searched directories:%s"
 
14058
msgstr ""
 
14059
"El perfil ICC que s'ha d'emprar per a calibrar la sortida de la pantalla."
 
14060
 
 
14061
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
10493
14062
msgid "Display profile:"
10494
14063
msgstr "Perfil de la pantalla:"
10495
14064
 
10496
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
10497
 
msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
10498
 
msgstr "El perfil ICC a emprar per a calibrar la sortida de la pantalla."
10499
 
 
10500
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
 
14065
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
10501
14066
msgid "Retrieve profile from display"
10502
 
msgstr "Obté el perfil de la pantalla"
 
14067
msgstr "Obtén el perfil de la pantalla"
10503
14068
 
10504
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
 
14069
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
10505
14070
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
10506
 
msgstr "Obté perfils dels dispositius connectats mitjançant XICC."
 
14071
msgstr "Obtén perfils dels dispositius connectats mitjançant XICC."
10507
14072
 
10508
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
 
14073
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
10509
14074
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
10510
 
msgstr "Obté perfils dels dispositius connectats"
 
14075
msgstr "Obtén perfils dels dispositius connectats"
10511
14076
 
10512
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
 
14077
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
10513
14078
msgid "Display rendering intent:"
10514
 
msgstr ""
 
14079
msgstr "Representació del color de la pantalla:"
10515
14080
 
10516
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
10517
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
 
14081
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
 
14082
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
10518
14083
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
10519
14084
msgstr ""
 
14085
"La representació del color que s'ha d'utilitzar per a calibrar la sortida a "
 
14086
"la pantalla."
10520
14087
 
10521
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
10522
 
#, fuzzy
 
14088
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
10523
14089
msgid "Proofing"
10524
 
msgstr "Punt"
 
14090
msgstr "Prova"
10525
14091
 
10526
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
 
14092
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
10527
14093
msgid "Simulate output on screen"
10528
14094
msgstr "Simula la sortida a la pantalla"
10529
14095
 
10530
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
 
14096
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
10531
14097
msgid "Simulates output of target device."
10532
 
msgstr "Simula la sortida del dispositiu destí."
 
14098
msgstr "Simula la sortida del dispositiu de destinació."
10533
14099
 
10534
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
 
14100
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
10535
14101
msgid "Mark out of gamut colors"
10536
 
msgstr ""
 
14102
msgstr "Marca els colors fora de la gamma"
10537
14103
 
10538
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
 
14104
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
10539
14105
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
10540
14106
msgstr ""
 
14107
"Ressalta els colors que surten fora de la gamma del dispositiu de destinació."
10541
14108
 
10542
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
 
14109
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
10543
14110
msgid "Out of gamut warning color:"
10544
 
msgstr ""
 
14111
msgstr "Color de l'avís \"És fora de la gamma\":"
10545
14112
 
10546
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
 
14113
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
10547
14114
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
10548
14115
msgstr ""
 
14116
"Selecciona el color que s'ha d'utilitzar per a avisar que és fora de la "
 
14117
"gamma."
10549
14118
 
10550
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
 
14119
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
10551
14120
msgid "Device profile:"
10552
 
msgstr "Perfil del dispostiu:"
 
14121
msgstr "Perfil del dispositiu:"
10553
14122
 
10554
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
 
14123
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
10555
14124
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
10556
 
msgstr "El perfil ICC a emprar per a simular la sortida del dispositiu."
 
14125
msgstr ""
 
14126
"El perfil ICC que s'ha d'emprar per a simular la sortida del dispositiu."
10557
14127
 
10558
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
 
14128
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
10559
14129
msgid "Device rendering intent:"
10560
 
msgstr ""
 
14130
msgstr "Representació del color del dispositiu:"
10561
14131
 
10562
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
 
14132
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
10563
14133
msgid "Black point compensation"
10564
14134
msgstr "Compensació del punt negre"
10565
14135
 
10566
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
 
14136
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
10567
14137
msgid "Enables black point compensation."
10568
14138
msgstr "Habilita la compensació del punt negre."
10569
14139
 
10570
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
 
14140
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
10571
14141
msgid "Preserve black"
10572
14142
msgstr "Conserva el negre"
10573
14143
 
10574
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
 
14144
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10575
14145
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
10576
14146
msgstr "(Es requereix el LittleCMS 1.15 o superior)"
10577
14147
 
10578
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
 
14148
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
10579
14149
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
10580
14150
msgstr "Conserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK"
10581
14151
 
10582
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
 
14152
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
10583
14153
msgid "<none>"
10584
14154
msgstr "<cap>"
10585
14155
 
10586
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
 
14156
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
10587
14157
msgid "Color management"
10588
14158
msgstr "Gestió del color"
10589
14159
 
10590
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
 
14160
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
10591
14161
msgid "Major grid line emphasizing"
10592
 
msgstr ""
 
14162
msgstr "Línia de graella destacada"
10593
14163
 
10594
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
 
14164
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
10595
14165
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
10596
 
msgstr ""
 
14166
msgstr "No destaquis les línies de graella quan redueixis "
10597
14167
 
10598
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
 
14168
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
10599
14169
msgid ""
10600
14170
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
10601
14171
"of major grid line color."
10602
14172
msgstr ""
 
14173
"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es 
mostraran amb un color normal en comptes del color destacat."
10603
14174
 
10604
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
 
14175
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
10605
14176
msgid "Default grid settings"
10606
14177
msgstr "Configuració predeterminada de la graella"
10607
14178
 
10608
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
10609
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
10610
 
msgid "Grid units"
10611
 
msgstr "Unitats de la graella"
10612
 
 
10613
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
10614
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
10615
 
msgid "Origin X"
10616
 
msgstr "Origen X"
10617
 
 
10618
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
10619
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
10620
 
msgid "Origin Y"
10621
 
msgstr "Origen Y"
10622
 
 
10623
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
10624
 
msgid "Spacing X"
10625
 
msgstr "Espaiat X"
10626
 
 
10627
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
10628
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
10629
 
msgid "Spacing Y"
10630
 
msgstr "Espaiat Y"
10631
 
 
10632
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
10633
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
10634
 
msgid "Selects the color used for normal grid lines."
 
14179
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
 
14180
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
 
14181
#, fuzzy
 
14182
msgid "Grid units:"
 
14183
msgstr "_Unitats de la graella:"
 
14184
 
 
14185
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
 
14186
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
 
14187
#, fuzzy
 
14188
msgid "Origin X:"
 
14189
msgstr "_Origen X:"
 
14190
 
 
14191
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
 
14192
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
 
14193
#, fuzzy
 
14194
msgid "Origin Y:"
 
14195
msgstr "O_rigen Y:"
 
14196
 
 
14197
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
 
14198
#, fuzzy
 
14199
msgid "Spacing X:"
 
14200
msgstr "Espaiat _X:"
 
14201
 
 
14202
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
 
14203
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
 
14204
#, fuzzy
 
14205
msgid "Spacing Y:"
 
14206
msgstr "Espaiat _Y:"
 
14207
 
 
14208
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
 
14209
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
 
14210
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
 
14211
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
 
14212
#, fuzzy
 
14213
msgid "Grid line color:"
 
14214
msgstr "_Color de la línia de la graella:"
 
14215
 
 
14216
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
 
14217
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
 
14218
#, fuzzy
 
14219
msgid "Color used for normal grid lines"
10635
14220
msgstr "Selecciona el color emprat per a les línies de graella normals."
10636
14221
 
10637
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
10638
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
10639
 
msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
10640
 
msgstr "Selecciona el color emprat per a les línies de graella (ressaltades)."
10641
 
 
10642
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
10643
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
10644
 
msgid "Major grid line every"
10645
 
msgstr "Línia major de graella cada"
10646
 
 
10647
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
 
14222
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
 
14223
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
 
14224
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
 
14225
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
 
14226
#, fuzzy
 
14227
msgid "Major grid line color:"
 
14228
msgstr "Color ma_jor de la línia de graella:"
 
14229
 
 
14230
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
 
14231
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
 
14232
#, fuzzy
 
14233
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
 
14234
msgstr "Color de les línies ressaltades"
 
14235
 
 
14236
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
 
14237
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
 
14238
#, fuzzy
 
14239
msgid "Major grid line every:"
 
14240
msgstr "Color _major de la línia de graella cada:"
 
14241
 
 
14242
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
10648
14243
msgid "Show dots instead of lines"
10649
14244
msgstr "Mostra punts en comptes de línies"
10650
14245
 
10651
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
10652
 
msgid "Angle X"
10653
 
msgstr "Angle X"
10654
 
 
10655
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
10656
 
msgid "Angle Z"
10657
 
msgstr "Angle Z"
10658
 
 
10659
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
 
14246
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
 
14247
#, fuzzy
 
14248
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
 
14249
msgstr "Si està habilitat, es mostren punts a la graella en comptes de línies"
 
14250
 
 
14251
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
 
14252
#, fuzzy
 
14253
msgid "Use named colors"
 
14254
msgstr "Color seleccionat"
 
14255
 
 
14256
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
 
14257
msgid ""
 
14258
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
 
14259
"'magenta') instead of the numeric value"
 
14260
msgstr ""
 
14261
 
 
14262
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
 
14263
#, fuzzy
 
14264
msgid "XML formatting"
 
14265
msgstr "Informació"
 
14266
 
 
14267
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
 
14268
#, fuzzy
 
14269
msgid "Inline attributes"
 
14270
msgstr "Defineix atribut"
 
14271
 
 
14272
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
 
14273
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
 
14274
msgstr ""
 
14275
 
 
14276
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 
14277
#, fuzzy
 
14278
msgid "Indent, spaces:"
 
14279
msgstr "Fes sagnat de node"
 
14280
 
 
14281
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 
14282
msgid ""
 
14283
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
 
14284
"indentation"
 
14285
msgstr ""
 
14286
 
 
14287
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
 
14288
#, fuzzy
 
14289
msgid "Path data"
 
14290
msgstr "Enganxa al camí"
 
14291
 
 
14292
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
 
14293
#, fuzzy
 
14294
msgid "Allow relative coordinates"
 
14295
msgstr "Empra coordenades polars"
 
14296
 
 
14297
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
 
14298
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 
14299
msgstr ""
 
14300
 
 
14301
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
 
14302
msgid "Force repeat commands"
 
14303
msgstr ""
 
14304
 
 
14305
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
 
14306
msgid ""
 
14307
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
 
14308
"of 'L 1,2 3,4')"
 
14309
msgstr ""
 
14310
 
 
14311
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
 
14312
#, fuzzy
 
14313
msgid "Numbers"
 
14314
msgstr "Numera els nodes"
 
14315
 
 
14316
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
 
14317
msgid "Numeric precision:"
 
14318
msgstr ""
 
14319
 
 
14320
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
 
14321
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
 
14322
msgstr ""
 
14323
 
 
14324
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
 
14325
#, fuzzy
 
14326
msgid "Minimum exponent:"
 
14327
msgstr "Mida mínima"
 
14328
 
 
14329
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
 
14330
msgid ""
 
14331
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
 
14332
"anything smaller is written as zero."
 
14333
msgstr ""
 
14334
 
 
14335
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
 
14336
#, fuzzy
 
14337
msgid "SVG output"
 
14338
msgstr "Sortida SVG"
 
14339
 
 
14340
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
14341
#, fuzzy
 
14342
msgid "System default"
 
14343
msgstr "Fes-lo predeterminat"
 
14344
 
 
14345
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
14346
msgid "Albanian (sq)"
 
14347
msgstr ""
 
14348
 
 
14349
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
14350
msgid "Amharic (am)"
 
14351
msgstr ""
 
14352
 
 
14353
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
14354
msgid "Arabic (ar)"
 
14355
msgstr ""
 
14356
 
 
14357
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
14358
msgid "Armenian (hy)"
 
14359
msgstr ""
 
14360
 
 
14361
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
14362
msgid "Azerbaijani (az)"
 
14363
msgstr ""
 
14364
 
 
14365
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
14366
#, fuzzy
 
14367
msgid "Basque (eu)"
 
14368
msgstr "Mesura"
 
14369
 
 
14370
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
14371
msgid "Belarusian (be)"
 
14372
msgstr ""
 
14373
 
 
14374
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 
14375
msgid "Bulgarian (bg)"
 
14376
msgstr ""
 
14377
 
 
14378
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 
14379
msgid "Bengali (bn)"
 
14380
msgstr ""
 
14381
 
 
14382
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 
14383
msgid "Breton (br)"
 
14384
msgstr ""
 
14385
 
 
14386
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 
14387
msgid "Catalan (ca)"
 
14388
msgstr ""
 
14389
 
 
14390
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 
14391
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
 
14392
msgstr ""
 
14393
 
 
14394
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 
14395
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
 
14396
msgstr ""
 
14397
 
 
14398
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 
14399
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
 
14400
msgstr ""
 
14401
 
 
14402
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 
14403
msgid "Croatian (hr)"
 
14404
msgstr ""
 
14405
 
 
14406
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 
14407
msgid "Czech (cs)"
 
14408
msgstr ""
 
14409
 
 
14410
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 
14411
msgid "Danish (da)"
 
14412
msgstr ""
 
14413
 
 
14414
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 
14415
msgid "Dutch (nl)"
 
14416
msgstr ""
 
14417
 
 
14418
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 
14419
msgid "Dzongkha (dz)"
 
14420
msgstr ""
 
14421
 
 
14422
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 
14423
msgid "German (de)"
 
14424
msgstr ""
 
14425
 
 
14426
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 
14427
#, fuzzy
 
14428
msgid "Greek (el)"
 
14429
msgstr "Verd"
 
14430
 
 
14431
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 
14432
#, fuzzy
 
14433
msgid "English (en)"
 
14434
msgstr "Angle de la ploma"
 
14435
 
 
14436
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 
14437
msgid "English/Australia (en_AU)"
 
14438
msgstr ""
 
14439
 
 
14440
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
14441
msgid "English/Canada (en_CA)"
 
14442
msgstr ""
 
14443
 
 
14444
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
14445
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
 
14446
msgstr ""
 
14447
 
 
14448
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
14449
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 
14450
msgstr ""
 
14451
 
 
14452
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 
14453
#, fuzzy
 
14454
msgid "Esperanto (eo)"
 
14455
msgstr "Operador"
 
14456
 
 
14457
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 
14458
msgid "Estonian (et)"
 
14459
msgstr ""
 
14460
 
 
14461
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 
14462
msgid "Finnish (fi)"
 
14463
msgstr ""
 
14464
 
 
14465
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
14466
msgid "French (fr)"
 
14467
msgstr ""
 
14468
 
 
14469
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
14470
msgid "Irish (ga)"
 
14471
msgstr ""
 
14472
 
 
14473
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
14474
msgid "Galician (gl)"
 
14475
msgstr ""
 
14476
 
 
14477
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
14478
msgid "Hebrew (he)"
 
14479
msgstr ""
 
14480
 
 
14481
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
14482
msgid "Hungarian (hu)"
 
14483
msgstr ""
 
14484
 
 
14485
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
14486
msgid "Indonesian (id)"
 
14487
msgstr ""
 
14488
 
 
14489
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
14490
#, fuzzy
 
14491
msgid "Italian (it)"
 
14492
msgstr "Cursiva"
 
14493
 
 
14494
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
14495
msgid "Japanese (ja)"
 
14496
msgstr ""
 
14497
 
 
14498
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
14499
msgid "Khmer (km)"
 
14500
msgstr ""
 
14501
 
 
14502
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
14503
msgid "Kinyarwanda (rw)"
 
14504
msgstr ""
 
14505
 
 
14506
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
14507
msgid "Korean (ko)"
 
14508
msgstr ""
 
14509
 
 
14510
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
14511
msgid "Lithuanian (lt)"
 
14512
msgstr ""
 
14513
 
 
14514
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
14515
msgid "Macedonian (mk)"
 
14516
msgstr ""
 
14517
 
 
14518
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
14519
msgid "Mongolian (mn)"
 
14520
msgstr ""
 
14521
 
 
14522
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
14523
#, fuzzy
 
14524
msgid "Nepali (ne)"
 
14525
msgstr "Nova línia"
 
14526
 
 
14527
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
14528
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
 
14529
msgstr ""
 
14530
 
 
14531
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
14532
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
 
14533
msgstr ""
 
14534
 
 
14535
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
14536
msgid "Panjabi (pa)"
 
14537
msgstr ""
 
14538
 
 
14539
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 
14540
msgid "Polish (pl)"
 
14541
msgstr ""
 
14542
 
 
14543
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 
14544
msgid "Portuguese (pt)"
 
14545
msgstr ""
 
14546
 
 
14547
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 
14548
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
 
14549
msgstr ""
 
14550
 
 
14551
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 
14552
msgid "Romanian (ro)"
 
14553
msgstr ""
 
14554
 
 
14555
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 
14556
#, fuzzy
 
14557
msgid "Russian (ru)"
 
14558
msgstr "Difuminat gaussià"
 
14559
 
 
14560
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
14561
msgid "Serbian (sr)"
 
14562
msgstr ""
 
14563
 
 
14564
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
14565
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
 
14566
msgstr ""
 
14567
 
 
14568
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
14569
msgid "Slovak (sk)"
 
14570
msgstr ""
 
14571
 
 
14572
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
14573
msgid "Slovenian (sl)"
 
14574
msgstr ""
 
14575
 
 
14576
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
14577
msgid "Spanish (es)"
 
14578
msgstr ""
 
14579
 
 
14580
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
14581
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
 
14582
msgstr ""
 
14583
 
 
14584
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
14585
msgid "Swedish (sv)"
 
14586
msgstr ""
 
14587
 
 
14588
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
14589
msgid "Thai (th)"
 
14590
msgstr ""
 
14591
 
 
14592
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
14593
msgid "Turkish (tr)"
 
14594
msgstr ""
 
14595
 
 
14596
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
14597
msgid "Ukrainian (uk)"
 
14598
msgstr ""
 
14599
 
 
14600
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
14601
msgid "Vietnamese (vi)"
 
14602
msgstr ""
 
14603
 
 
14604
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
 
14605
#, fuzzy
 
14606
msgid "Language (requires restart):"
 
14607
msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar):"
 
14608
 
 
14609
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 
14610
msgid "Set the language for menus and number formats"
 
14611
msgstr ""
 
14612
 
 
14613
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 
14614
#, fuzzy
 
14615
msgid "Smaller"
 
14616
msgstr "Petit"
 
14617
 
 
14618
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 
14619
#, fuzzy
 
14620
msgid "Toolbox icon size"
 
14621
msgstr "Encongeix les icones de la barra d'eines"
 
14622
 
 
14623
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
 
14624
#, fuzzy
 
14625
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
 
14626
msgstr "Fa que la barra d'eines empri la mida secundària (cal reiniciar)"
 
14627
 
 
14628
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
 
14629
#, fuzzy
 
14630
msgid "Control bar icon size"
 
14631
msgstr "Barra de controls d'eina"
 
14632
 
 
14633
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
 
14634
#, fuzzy
 
14635
msgid ""
 
14636
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 
14637
msgstr "Fa que la barra d'eines empri la mida secundària (cal reiniciar)"
 
14638
 
 
14639
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
 
14640
#, fuzzy
 
14641
msgid "Secondary toolbar icon size"
 
14642
msgstr "Encongeix les icones de la barra d'eines"
 
14643
 
 
14644
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
 
14645
#, fuzzy
 
14646
msgid ""
 
14647
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 
14648
msgstr "Fa que la barra d'eines empri la mida secundària (cal reiniciar)"
 
14649
 
 
14650
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
 
14651
msgid "Work-around color sliders not drawing."
 
14652
msgstr ""
 
14653
 
 
14654
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
 
14655
msgid ""
 
14656
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
 
14657
"color sliders."
 
14658
msgstr ""
 
14659
 
 
14660
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
 
14661
#, fuzzy
 
14662
msgid "Clear list"
 
14663
msgstr "Neteja valors"
 
14664
 
 
14665
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
 
14666
#, fuzzy
 
14667
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
 
14668
msgstr "Nombre màxim de documents recents:"
 
14669
 
 
14670
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
 
14671
#, fuzzy
 
14672
msgid ""
 
14673
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
 
14674
"the list"
 
14675
msgstr ""
 
14676
"La longitud màxima de la llista per obrir un fitxer recent en el menú Fitxer"
 
14677
 
 
14678
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 
14679
msgid "Zoom correction factor (in %):"
 
14680
msgstr ""
 
14681
 
 
14682
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 
14683
msgid ""
 
14684
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
 
14685
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
 
14686
"display objects in their true sizes"
 
14687
msgstr ""
 
14688
 
 
14689
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
 
14690
#, fuzzy
 
14691
msgid "Interface"
 
14692
msgstr "Interpola"
 
14693
 
 
14694
#. Autosave options
 
14695
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 
14696
#, fuzzy
 
14697
msgid "Enable autosave (requires restart)"
 
14698
msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar):"
 
14699
 
 
14700
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 
14701
msgid ""
 
14702
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
 
14703
"minimizing loss in case of a crash"
 
14704
msgstr ""
 
14705
 
 
14706
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 
14707
msgid "Interval (in minutes):"
 
14708
msgstr ""
 
14709
 
 
14710
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 
14711
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
 
14712
msgstr ""
 
14713
 
 
14714
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
14715
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
14716
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 
14717
msgid "filesystem|Path:"
 
14718
msgstr ""
 
14719
 
 
14720
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 
14721
msgid "The directory where autosaves will be written"
 
14722
msgstr ""
 
14723
 
 
14724
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 
14725
#, fuzzy
 
14726
msgid "Maximum number of autosaves:"
 
14727
msgstr "Nombre màxim de documents recents:"
 
14728
 
 
14729
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 
14730
msgid ""
 
14731
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 
14732
msgstr ""
 
14733
 
 
14734
#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
 
14735
#. * update our running configuration
 
14736
#. *
 
14737
#. * FIXME!
 
14738
#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
 
14739
#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
 
14740
#.
 
14741
#.
 
14742
#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
 
14743
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
 
14744
#.
 
14745
#. -----------
 
14746
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
 
14747
#, fuzzy
 
14748
msgid "Autosave"
 
14749
msgstr "_Autors"
 
14750
 
 
14751
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 
14752
msgid "2x2"
 
14753
msgstr "2x2"
 
14754
 
 
14755
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 
14756
msgid "4x4"
 
14757
msgstr "4x4"
 
14758
 
 
14759
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 
14760
msgid "8x8"
 
14761
msgstr "8x8"
 
14762
 
 
14763
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 
14764
msgid "16x16"
 
14765
msgstr "16x16"
 
14766
 
 
14767
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 
14768
msgid "Oversample bitmaps:"
 
14769
msgstr "Sobremostreja els mapes de bits:"
 
14770
 
 
14771
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
 
14772
msgid "Automatically reload bitmaps"
 
14773
msgstr ""
 
14774
 
 
14775
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 
14776
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 
14777
msgstr ""
 
14778
 
 
14779
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
 
14780
#, fuzzy
 
14781
msgid "Bitmap editor:"
 
14782
msgstr "Opcions del mapa de bits"
 
14783
 
 
14784
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 
14785
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
 
14786
msgstr ""
 
14787
 
 
14788
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
 
14789
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
 
14790
msgstr ""
 
14791
 
 
14792
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
 
14793
#, fuzzy
 
14794
msgid "Bitmaps"
 
14795
msgstr "Mapa de bits"
 
14796
 
 
14797
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
 
14798
#, fuzzy
 
14799
msgid "Language:"
 
14800
msgstr "Idioma"
 
14801
 
 
14802
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
 
14803
msgid "Set the main spell check language"
 
14804
msgstr ""
 
14805
 
 
14806
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
 
14807
msgid "Second language:"
 
14808
msgstr ""
 
14809
 
 
14810
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
 
14811
msgid ""
 
14812
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
 
14813
"unknown in ALL chosen languages"
 
14814
msgstr ""
 
14815
 
 
14816
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
 
14817
#, fuzzy
 
14818
msgid "Third language:"
 
14819
msgstr "Idioma"
 
14820
 
 
14821
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
 
14822
msgid ""
 
14823
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
 
14824
"in ALL chosen languages"
 
14825
msgstr ""
 
14826
 
 
14827
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
 
14828
msgid "Ignore words with digits"
 
14829
msgstr ""
 
14830
 
 
14831
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
 
14832
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
 
14833
msgstr ""
 
14834
 
 
14835
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
 
14836
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
 
14837
msgstr ""
 
14838
 
 
14839
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 
14840
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
 
14841
msgstr ""
 
14842
 
 
14843
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
 
14844
#, fuzzy
 
14845
msgid "Spellcheck"
 
14846
msgstr "Selecciona"
 
14847
 
 
14848
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
10660
14849
msgid "Add label comments to printing output"
10661
14850
msgstr "Afegeix comentaris d'etiqueta a la sortida d'impressió"
10662
14851
 
10663
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
 
14852
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
10664
14853
msgid ""
10665
14854
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
10666
14855
"rendered output for an object with its label"
10668
14857
"Si està habilitat, s'afegirà un comentari a la sortida d'impressió, que "
10669
14858
"marqui la sortida generada per a un objecte amb la seva etiqueta"
10670
14859
 
10671
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 
14860
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
10672
14861
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
10673
14862
msgstr "No comparteixis les definicions de degradats"
10674
14863
 
10675
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
 
14864
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
10676
14865
msgid ""
10677
14866
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
10678
14867
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
10683
14872
"definicions dels degradats, de manera que en editar-se'n el d'un objecte es "
10684
14873
"modificarà els altres objectes que el facin servir"
10685
14874
 
10686
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
 
14875
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
10687
14876
msgid "Simplification threshold:"
10688
14877
msgstr "Llindar de simplificació:"
10689
14878
 
10690
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
 
14879
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
10691
14880
msgid ""
10692
14881
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
10693
14882
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
10698
14887
"agressivament. En invocar-la després d'una pausa es retorna al valor "
10699
14888
"predeterminat del llindar."
10700
14889
 
10701
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10702
 
msgid "2x2"
10703
 
msgstr "2x2"
10704
 
 
10705
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10706
 
msgid "4x4"
10707
 
msgstr "4x4"
10708
 
 
10709
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10710
 
msgid "8x8"
10711
 
msgstr "8x8"
10712
 
 
10713
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10714
 
msgid "16x16"
10715
 
msgstr "16x16"
10716
 
 
10717
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
10718
 
msgid "Oversample bitmaps:"
10719
 
msgstr "Sobremostreja els mapes de bits:"
10720
 
 
10721
 
#. consider moving this to an UI tab:
10722
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
10723
 
msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
10724
 
msgstr "Encongeix les icones de la barra d'eines d'ordres"
10725
 
 
10726
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
10727
 
msgid ""
10728
 
"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10729
 
msgstr ""
10730
 
"Fes que les barres d'ordres emprin la mida secundària (necessita reiniciar)"
10731
 
 
10732
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
10733
 
msgid "Make the main toolbar icons smaller"
10734
 
msgstr "Encongeix les icones de la barra d'eines principal"
10735
 
 
10736
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
10737
 
msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10738
 
msgstr ""
10739
 
"Fes que les eines principals emprin la mida secundària (caldrà reiniciar)"
10740
 
 
10741
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
10742
 
msgid "Maximum number of recent documents:"
10743
 
msgstr "Nombre màxim de documents recents:"
10744
 
 
10745
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
10746
 
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
10747
 
msgstr ""
10748
 
"La longitud màxima de la llista per obrir un fitxer recent en el menú Fitxer"
10749
 
 
10750
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
 
14890
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 
14891
msgid "Latency skew:"
 
14892
msgstr ""
 
14893
 
 
14894
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 
14895
#, fuzzy
 
14896
msgid "(requires restart)"
 
14897
msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar):"
 
14898
 
 
14899
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
 
14900
msgid ""
 
14901
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
 
14902
"some systems)."
 
14903
msgstr ""
 
14904
 
 
14905
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
 
14906
msgid "Pre-render named icons"
 
14907
msgstr ""
 
14908
 
 
14909
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
 
14910
msgid ""
 
14911
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
 
14912
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
 
14913
msgstr ""
 
14914
 
 
14915
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
 
14916
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
 
14917
msgid "User config: "
 
14918
msgstr ""
 
14919
 
 
14920
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
 
14921
#, fuzzy
 
14922
msgid "User data: "
 
14923
msgstr "Nom d'usuari:"
 
14924
 
 
14925
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
 
14926
#, fuzzy
 
14927
msgid "User cache: "
 
14928
msgstr "Nom d'usuari:"
 
14929
 
 
14930
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
 
14931
msgid "System config: "
 
14932
msgstr ""
 
14933
 
 
14934
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
 
14935
#, fuzzy
 
14936
msgid "System data: "
 
14937
msgstr "Fes-lo predeterminat"
 
14938
 
 
14939
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
 
14940
msgid "PIXMAP: "
 
14941
msgstr ""
 
14942
 
 
14943
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
 
14944
msgid "DATA: "
 
14945
msgstr ""
 
14946
 
 
14947
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
 
14948
#, fuzzy
 
14949
msgid "UI: "
 
14950
msgstr "_ID: "
 
14951
 
 
14952
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
 
14953
msgid "Icon theme: "
 
14954
msgstr ""
 
14955
 
 
14956
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 
14957
#, fuzzy
 
14958
msgid "System info"
 
14959
msgstr "Sistema"
 
14960
 
 
14961
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 
14962
#, fuzzy
 
14963
msgid "General system information"
 
14964
msgstr "Informació d'ús de la memòria"
 
14965
 
 
14966
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
10751
14967
msgid "Misc"
10752
14968
msgstr "Miscel·lània"
10753
14969
 
10754
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10755
 
msgid "_Apply"
10756
 
msgstr "_Aplica"
10757
 
 
10758
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10759
 
msgid "Apply chosen effect to selection"
10760
 
msgstr "Aplica l'efecte escollit a la selecció"
10761
 
 
10762
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
10763
 
msgid "Remove effect from selection"
10764
 
msgstr "Suprimeix l'efecte de la selecció"
10765
 
 
10766
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
 
14970
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
 
14971
msgid "Layer name:"
 
14972
msgstr "Nom de la capa:"
 
14973
 
 
14974
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
 
14975
msgid "Add layer"
 
14976
msgstr "Afegeix capa"
 
14977
 
 
14978
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
 
14979
msgid "Above current"
 
14980
msgstr "A sobre de l'actual"
 
14981
 
 
14982
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
 
14983
msgid "Below current"
 
14984
msgstr "A sota de l'actual"
 
14985
 
 
14986
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
 
14987
msgid "As sublayer of current"
 
14988
msgstr "Com a subcapa de l'actual"
 
14989
 
 
14990
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
 
14991
msgid "Position:"
 
14992
msgstr "Posició:"
 
14993
 
 
14994
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
 
14995
msgid "Rename Layer"
 
14996
msgstr "Reanomena la capa"
 
14997
 
 
14998
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
 
14999
msgid "_Rename"
 
15000
msgstr "_Reanomena"
 
15001
 
 
15002
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
 
15003
msgid "Rename layer"
 
15004
msgstr "Reanomena la capa"
 
15005
 
 
15006
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
 
15007
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
 
15008
msgid "Renamed layer"
 
15009
msgstr "Capa reanomenada"
 
15010
 
 
15011
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
 
15012
msgid "Add Layer"
 
15013
msgstr "Afegeix capa"
 
15014
 
 
15015
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
 
15016
msgid "_Add"
 
15017
msgstr "_Afegeix"
 
15018
 
 
15019
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
 
15020
msgid "New layer created."
 
15021
msgstr "S'ha creat una capa nova."
 
15022
 
 
15023
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:491
 
15024
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
 
15025
msgid "Unhide layer"
 
15026
msgstr "Mostra la capa"
 
15027
 
 
15028
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:491
 
15029
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
 
15030
msgid "Hide layer"
 
15031
msgstr "Amaga la capa"
 
15032
 
 
15033
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:502
 
15034
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
 
15035
msgid "Lock layer"
 
15036
msgstr "Bloca la capa"
 
15037
 
 
15038
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:502
 
15039
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
 
15040
msgid "Unlock layer"
 
15041
msgstr "Desbloca la capa"
 
15042
 
 
15043
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:645
 
15044
#, fuzzy
 
15045
msgid "Layers"
 
15046
msgstr "Capa"
 
15047
 
 
15048
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:654
 
15049
msgid "New"
 
15050
msgstr "Nou"
 
15051
 
 
15052
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:659
 
15053
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
 
15054
msgid "Top"
 
15055
msgstr "Sup"
 
15056
 
 
15057
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:665
 
15058
msgid "Up"
 
15059
msgstr "Dalt"
 
15060
 
 
15061
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:671
 
15062
msgid "Dn"
 
15063
msgstr "Baix"
 
15064
 
 
15065
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:677
 
15066
msgid "Bot"
 
15067
msgstr "Inf"
 
15068
 
 
15069
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:687
 
15070
msgid "X"
 
15071
msgstr "X"
 
15072
 
 
15073
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
 
15074
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
10767
15075
msgid "Apply new effect"
10768
15076
msgstr "Aplica un nou efecte"
10769
15077
 
10770
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
 
15078
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
10771
15079
msgid "Current effect"
10772
15080
msgstr "Efecte actual"
10773
15081
 
10774
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
 
15082
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
 
15083
#, fuzzy
 
15084
msgid "Effect list"
 
15085
msgstr "Efe_ctes"
 
15086
 
 
15087
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
10775
15088
msgid "Unknown effect is applied"
10776
15089
msgstr "S'ha aplicat un efecte desconegut"
10777
15090
 
10778
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
10779
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
 
15091
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
10780
15092
msgid "No effect applied"
10781
15093
msgstr "No s'ha aplicat l'efecte"
10782
15094
 
10783
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
10784
 
msgid "Item is not a shape or path"
10785
 
msgstr "L'element no és una forma o un camí"
 
15095
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
 
15096
#, fuzzy
 
15097
msgid "Item is not a path or shape"
 
15098
msgstr "L'element no és una forma ni un camí"
10786
15099
 
10787
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
 
15100
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
10788
15101
msgid "Only one item can be selected"
10789
15102
msgstr "Només es pot seleccionar un element"
10790
15103
 
10791
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
 
15104
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
10792
15105
msgid "Empty selection"
10793
15106
msgstr "Buida la selecció"
10794
15107
 
10795
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
 
15108
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
10796
15109
msgid "Create and apply path effect"
10797
 
msgstr "Crea i aplica un efecte de camí"
 
15110
msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
10798
15111
 
10799
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
 
15112
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
10800
15113
msgid "Remove path effect"
10801
15114
msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
10802
15115
 
10803
 
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 
15116
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
 
15117
#, fuzzy
 
15118
msgid "Move path effect up"
 
15119
msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
 
15120
 
 
15121
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
 
15122
#, fuzzy
 
15123
msgid "Move path effect down"
 
15124
msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
 
15125
 
 
15126
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
 
15127
#, fuzzy
 
15128
msgid "Activate path effect"
 
15129
msgstr "Enganxa la mida per separat"
 
15130
 
 
15131
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
 
15132
#, fuzzy
 
15133
msgid "Deactivate path effect"
 
15134
msgstr "Enganxa la mida per separat"
 
15135
 
 
15136
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:94
10804
15137
msgid "Heap"
10805
15138
msgstr "Memòria"
10806
15139
 
10807
 
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
 
15140
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:95
10808
15141
msgid "In Use"
10809
15142
msgstr "En ús"
10810
15143
 
10811
15144
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
10812
15145
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
10813
 
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
 
15146
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:98
10814
15147
msgid "Slack"
10815
15148
msgstr "Lliure"
10816
15149
 
10817
 
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
 
15150
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:99
10818
15151
msgid "Total"
10819
15152
msgstr "Total"
10820
15153
 
10821
 
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
10822
 
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
 
15154
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:139
 
15155
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:145
 
15156
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:152
 
15157
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:184
10823
15158
msgid "Unknown"
10824
15159
msgstr "Desconegut"
10825
15160
 
10826
 
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
 
15161
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:165
10827
15162
msgid "Combined"
10828
15163
msgstr "Combinat"
10829
15164
 
10830
 
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
 
15165
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:207
10831
15166
msgid "Recalculate"
10832
15167
msgstr "Recalcula"
10833
15168
 
10834
 
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
 
15169
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:73
10835
15170
msgid "Ready."
10836
15171
msgstr "Llest."
10837
15172
 
10838
 
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
 
15173
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:74
10839
15174
msgid ""
10840
15175
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
10841
15176
"preferences.xml"
10843
15178
"Habilita la visualització del registre establint l'atribut 'redirect' a 1 a "
10844
15179
"preferences.xml"
10845
15180
 
10846
 
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76
 
15181
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
10847
15182
msgid "File"
10848
15183
msgstr "Fitxer"
10849
15184
 
10850
 
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174
 
15185
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
10851
15186
msgid "Username:"
10852
15187
msgstr "Nom d'usuari:"
10853
15188
 
10854
 
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
 
15189
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
10855
15190
msgid "Password:"
10856
15191
msgstr "Contrasenya:"
10857
15192
 
10858
 
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
 
15193
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
10859
15194
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
10860
 
msgstr ""
 
15195
msgstr "S'ha produït un error mentre es llegia el canal RSS de l'Open Clip Art"
10861
15196
 
10862
 
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
 
15197
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
 
15198
#, fuzzy
10863
15199
msgid ""
10864
15200
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
10865
 
"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
 
15201
"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
10866
15202
msgstr ""
10867
15203
"No s'ha pogut obtenir el canal RSS de la biblioteca Open Clip Art. "
10868
 
"Verifiqueu que el nom del servidor a Configuració->Miscel·lània (p.e.: "
 
15204
"Verifiqueu que el nom del servidor a Configuració->Miscel·lània (p. e.: "
10869
15205
"openclipart.org)"
10870
15206
 
10871
 
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
 
15207
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
10872
15208
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
10873
 
msgstr ""
 
15209
msgstr "El servidor ha retornat un canal de Clip Art incorrecte"
10874
15210
 
10875
 
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
10876
 
#, fuzzy
 
15211
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
10877
15212
msgid "Search for:"
10878
 
msgstr "Cerca"
 
15213
msgstr "Cerca:"
10879
15214
 
10880
 
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
 
15215
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
10881
15216
msgid "No files matched your search"
10882
15217
msgstr "La vostra cerca no ha retornat cap fitxer"
10883
15218
 
10884
 
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
 
15219
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
10885
15220
msgid "Search"
10886
15221
msgstr "Cerca"
10887
15222
 
10888
 
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
10889
 
#, fuzzy
 
15223
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
10890
15224
msgid "Files found"
10891
15225
msgstr "Fitxers trobats"
10892
15226
 
10893
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
 
15227
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:92
10894
15228
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
10895
15229
msgstr ""
 
15230
"No s'ha pogut obrir temporalment el fitxer PNG per a imprimir-lo com a mapa "
 
15231
"de bits"
10896
15232
 
10897
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
10898
 
#, fuzzy
 
15233
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:117
10899
15234
msgid "Could not set up Document"
10900
 
msgstr "No s'ha pogut analitzar les dades SVG"
 
15235
msgstr "No s'ha pogut configurar el document"
10901
15236
 
10902
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
 
15237
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:121
10903
15238
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
10904
 
msgstr ""
 
15239
msgstr "No s'ha pogut configurar el CairoRenderContext"
10905
15240
 
10906
15241
#. set up dialog title, based on document name
10907
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
10908
 
#, fuzzy
 
15242
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:161
10909
15243
msgid "SVG Document"
10910
 
msgstr "Document"
 
15244
msgstr "Document SVG"
10911
15245
 
10912
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
10913
 
#, fuzzy
 
15246
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:162
10914
15247
msgid "Print"
10915
 
msgstr "Punt"
 
15248
msgstr "Imprimeix"
10916
15249
 
10917
15250
#. build custom preferences tab
10918
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
10919
 
#, fuzzy
 
15251
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:189
10920
15252
msgid "Rendering"
10921
15253
msgstr "Dibuixa"
10922
15254
 
10923
 
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
 
15255
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
 
15256
#, fuzzy
 
15257
msgid "_Execute Javascript"
 
15258
msgstr "_Executa el Perl"
 
15259
 
 
15260
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
10924
15261
msgid "_Execute Python"
10925
15262
msgstr "_Executa el Python"
10926
15263
 
10927
 
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10928
 
msgid "_Execute Perl"
10929
 
msgstr "_Executa el Perl"
 
15264
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
 
15265
#, fuzzy
 
15266
msgid "_Execute Ruby"
 
15267
msgstr "_Executa el Python"
10930
15268
 
10931
 
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
 
15269
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
10932
15270
msgid "Script"
10933
15271
msgstr "Seqüència"
10934
15272
 
10935
 
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
 
15273
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
10936
15274
msgid "Output"
10937
15275
msgstr "Sortida"
10938
15276
 
10939
 
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
 
15277
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
10940
15278
msgid "Errors"
10941
15279
msgstr "Errors"
10942
15280
 
 
15281
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
 
15282
#, fuzzy
 
15283
msgid "Set SVG Font attribute"
 
15284
msgstr "Defineix atribut"
 
15285
 
 
15286
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
 
15287
#, fuzzy
 
15288
msgid "Adjust kerning value"
 
15289
msgstr "Ajusta el to"
 
15290
 
 
15291
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
 
15292
#, fuzzy
 
15293
msgid "Family Name:"
 
15294
msgstr "Nom de la capa:"
 
15295
 
 
15296
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
 
15297
#, fuzzy
 
15298
msgid "Set width:"
 
15299
msgstr "Escalat de l'amplada"
 
15300
 
 
15301
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
 
15302
#, fuzzy
 
15303
msgid "glyph"
 
15304
msgstr "Alfa"
 
15305
 
 
15306
#. SPGlyph* glyph =
 
15307
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
 
15308
#, fuzzy
 
15309
msgid "Add glyph"
 
15310
msgstr "Afegeix capa"
 
15311
 
 
15312
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
 
15313
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
 
15314
#, fuzzy
 
15315
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
 
15316
msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per a contraure/expandir."
 
15317
 
 
15318
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
 
15319
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
 
15320
#, fuzzy
 
15321
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
 
15322
msgstr ""
 
15323
"L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contraure/expandir."
 
15324
 
 
15325
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
 
15326
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
 
15327
msgstr ""
 
15328
 
 
15329
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
 
15330
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
 
15331
msgid "Set glyph curves"
 
15332
msgstr ""
 
15333
 
 
15334
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
 
15335
msgid "Reset missing-glyph"
 
15336
msgstr ""
 
15337
 
 
15338
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
 
15339
msgid "Edit glyph name"
 
15340
msgstr ""
 
15341
 
 
15342
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
 
15343
msgid "Set glyph unicode"
 
15344
msgstr ""
 
15345
 
 
15346
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
 
15347
#, fuzzy
 
15348
msgid "Remove font"
 
15349
msgstr "Suprimeix un filtre"
 
15350
 
 
15351
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
 
15352
#, fuzzy
 
15353
msgid "Remove glyph"
 
15354
msgstr "Suprimeix l'emplenat"
 
15355
 
 
15356
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
 
15357
#, fuzzy
 
15358
msgid "Remove kerning pair"
 
15359
msgstr "Suprimeix les guies existents"
 
15360
 
 
15361
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
 
15362
msgid "Missing Glyph:"
 
15363
msgstr ""
 
15364
 
 
15365
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
 
15366
#, fuzzy
 
15367
msgid "From selection..."
 
15368
msgstr "Agafa de la selecció"
 
15369
 
 
15370
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
 
15371
#: ../../po/../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
 
15372
msgid "Reset"
 
15373
msgstr " Reinicia "
 
15374
 
 
15375
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
 
15376
#, fuzzy
 
15377
msgid "Glyph name"
 
15378
msgstr "Nom de la capa:"
 
15379
 
 
15380
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
 
15381
msgid "Matching string"
 
15382
msgstr ""
 
15383
 
 
15384
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
 
15385
#, fuzzy
 
15386
msgid "Add Glyph"
 
15387
msgstr "Afegeix capa"
 
15388
 
 
15389
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
 
15390
#, fuzzy
 
15391
msgid "Get curves from selection..."
 
15392
msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
 
15393
 
 
15394
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
 
15395
msgid "Add kerning pair"
 
15396
msgstr ""
 
15397
 
 
15398
#. Kerning Setup:
 
15399
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
 
15400
#, fuzzy
 
15401
msgid "Kerning Setup:"
 
15402
msgstr "Espai cap a dalt"
 
15403
 
 
15404
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
 
15405
msgid "1st Glyph:"
 
15406
msgstr ""
 
15407
 
 
15408
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
 
15409
msgid "2nd Glyph:"
 
15410
msgstr ""
 
15411
 
 
15412
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
 
15413
#, fuzzy
 
15414
msgid "Add pair"
 
15415
msgstr "Afegeix capa"
 
15416
 
 
15417
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
 
15418
#, fuzzy
 
15419
msgid "First Unicode range"
 
15420
msgstr "Insereix un caràcter Unicode"
 
15421
 
 
15422
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
 
15423
msgid "Second Unicode range"
 
15424
msgstr ""
 
15425
 
 
15426
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
 
15427
#, fuzzy
 
15428
msgid "Kerning value:"
 
15429
msgstr "Neteja valors"
 
15430
 
 
15431
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
 
15432
#, fuzzy
 
15433
msgid "Set font family"
 
15434
msgstr "Tipus de lletra"
 
15435
 
 
15436
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
 
15437
#, fuzzy
 
15438
msgid "font"
 
15439
msgstr "Tipus de lletra"
 
15440
 
 
15441
#. select_font(font);
 
15442
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
 
15443
#, fuzzy
 
15444
msgid "Add font"
 
15445
msgstr "Afegeix un filtre"
 
15446
 
 
15447
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
 
15448
#, fuzzy
 
15449
msgid "_Font"
 
15450
msgstr "Tipus de lletra"
 
15451
 
 
15452
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
 
15453
#, fuzzy
 
15454
msgid "_Global Settings"
 
15455
msgstr "Configuració de la pàgina"
 
15456
 
 
15457
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
 
15458
msgid "_Glyphs"
 
15459
msgstr ""
 
15460
 
 
15461
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
 
15462
#, fuzzy
 
15463
msgid "_Kerning"
 
15464
msgstr "_Dibuix"
 
15465
 
 
15466
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
 
15467
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
 
15468
#, fuzzy
 
15469
msgid "Sample Text"
 
15470
msgstr "Escala"
 
15471
 
 
15472
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
 
15473
#, fuzzy
 
15474
msgid "Preview Text:"
 
15475
msgstr "Previsualitza"
 
15476
 
 
15477
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
 
15478
#, c-format
 
15479
msgid ""
 
15480
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
 
15481
msgstr ""
 
15482
 
 
15483
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
 
15484
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
 
15485
msgid "Set fill"
 
15486
msgstr "Defineix l'emplenat"
 
15487
 
 
15488
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
 
15489
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
 
15490
msgid "Set stroke"
 
15491
msgstr "Defineix el contorn"
 
15492
 
 
15493
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:471
 
15494
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
 
15495
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
 
15496
msgid "Edit..."
 
15497
msgstr "Edita..."
 
15498
 
 
15499
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
 
15500
#, fuzzy
 
15501
msgid "Convert"
 
15502
msgstr "Portada"
 
15503
 
 
15504
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
 
15505
msgid "Change color definition"
 
15506
msgstr "Canvia la definició del color"
 
15507
 
 
15508
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
 
15509
#, fuzzy
 
15510
msgid "Remove stroke color"
 
15511
msgstr "Suprimeix el contorn"
 
15512
 
 
15513
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
 
15514
#, fuzzy
 
15515
msgid "Remove fill color"
 
15516
msgstr "Suprimeix l'emplenat"
 
15517
 
 
15518
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
 
15519
#, fuzzy
 
15520
msgid "Set stroke color to none"
 
15521
msgstr "Color del contorn"
 
15522
 
 
15523
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
 
15524
#, fuzzy
 
15525
msgid "Set fill color to none"
 
15526
msgstr "Estableix el color d'emplenat"
 
15527
 
 
15528
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
 
15529
msgid "Set stroke color from swatch"
 
15530
msgstr "Estableix el color d'una llista de mostres"
 
15531
 
 
15532
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
 
15533
msgid "Set fill color from swatch"
 
15534
msgstr "Estableix el color d'emplenat d'una llista de mostres"
 
15535
 
 
15536
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
 
15537
#, c-format
 
15538
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 
15539
msgstr "El directori de les paletes (%s) no es troba disponible."
 
15540
 
 
15541
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:346
 
15542
msgid "Arrange in a grid"
 
15543
msgstr "Posiciona en una graella"
 
15544
 
 
15545
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:652
 
15546
msgid "Rows:"
 
15547
msgstr "Files:"
 
15548
 
 
15549
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:660
 
15550
msgid "Number of rows"
 
15551
msgstr "Nombre de files"
 
15552
 
 
15553
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:664
 
15554
msgid "Equal height"
 
15555
msgstr "Alçada igual"
 
15556
 
 
15557
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:674
 
15558
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 
15559
msgstr ""
 
15560
"Si no es defineix, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt que contingui"
 
15561
 
 
15562
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 
15563
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
 
15564
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:680
 
15565
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:750
 
15566
msgid "Align:"
 
15567
msgstr "Alinea:"
 
15568
 
 
15569
#. #### Number of columns ####
 
15570
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:722
 
15571
msgid "Columns:"
 
15572
msgstr "Columnes:"
 
15573
 
 
15574
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:730
 
15575
msgid "Number of columns"
 
15576
msgstr "Nombre de columnes"
 
15577
 
 
15578
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:734
 
15579
msgid "Equal width"
 
15580
msgstr "Amplada igual"
 
15581
 
 
15582
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:743
 
15583
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 
15584
msgstr ""
 
15585
"Si no es defineix, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample que "
 
15586
"contingui"
 
15587
 
 
15588
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
 
15589
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:789
 
15590
msgid "Fit into selection box"
 
15591
msgstr "Ajusta a la capsa de selecció"
 
15592
 
 
15593
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:795
 
15594
msgid "Set spacing:"
 
15595
msgstr "Estableix l'espaiat:"
 
15596
 
 
15597
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:815
 
15598
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 
15599
msgstr "Espaiat vertical entre files (unitat px)"
 
15600
 
 
15601
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:840
 
15602
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 
15603
msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes (unitat px)"
 
15604
 
 
15605
#. ## The OK button
 
15606
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
 
15607
msgid "Arrange"
 
15608
msgstr "Ajusta"
 
15609
 
 
15610
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:864
 
15611
msgid "Arrange selected objects"
 
15612
msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
 
15613
 
10943
15614
#. #### begin left panel
10944
15615
#. ### begin notebook
10945
15616
#. ## begin mode page
10946
15617
#. # begin single scan
10947
15618
#. brightness
10948
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
 
15619
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
10949
15620
msgid "Brightness cutoff"
10950
15621
msgstr "Tall de la brillantor"
10951
15622
 
10952
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
 
15623
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
10953
15624
msgid "Trace by a given brightness level"
10954
15625
msgstr "Vectoritza segons un nivell de brillantor"
10955
15626
 
10956
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
 
15627
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
10957
15628
msgid "Brightness cutoff for black/white"
10958
15629
msgstr "Tall de brillantor per a blanc/negre"
10959
15630
 
10960
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
 
15631
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
10961
15632
msgid "Single scan: creates a path"
10962
15633
msgstr "Una passada: crea un camí"
10963
15634
 
10964
15635
#. canny edge detection
10965
15636
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
10966
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
 
15637
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
10967
15638
msgid "Edge detection"
10968
15639
msgstr "Detecció de vores"
10969
15640
 
10970
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
 
15641
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
10971
15642
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
10972
15643
msgstr "Vectoritza amb l'algorisme de detecció de vores òptim d'en J. Canny"
10973
15644
 
10974
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
 
15645
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
10975
15646
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
10976
15647
msgstr ""
10977
15648
"Tall de la brillantor per als píxels adjacents (determina el gruix de les "
10981
15652
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
10982
15653
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
10983
15654
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
10984
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
 
15655
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
10985
15656
msgid "Color quantization"
10986
15657
msgstr "Reducció de colors"
10987
15658
 
10988
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
 
15659
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10989
15660
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10990
15661
msgstr "Vectoritza sobre els límits dels colors reduïts"
10991
15662
 
10992
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
 
15663
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
10993
15664
msgid "The number of reduced colors"
10994
15665
msgstr "Nombre de colors reduïts"
10995
15666
 
10996
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
 
15667
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
10997
15668
msgid "Colors:"
10998
15669
msgstr "Colors:"
10999
15670
 
11000
15671
#. swap black and white
11001
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
 
15672
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
11002
15673
msgid "Invert image"
11003
15674
msgstr "Inverteix la imatge"
11004
15675
 
11005
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
 
15676
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
11006
15677
msgid "Invert black and white regions"
11007
15678
msgstr "Inverteix les regions blanques i negres"
11008
15679
 
11009
15680
#. # end single scan
11010
15681
#. # begin multiple scan
11011
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
 
15682
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
11012
15683
msgid "Brightness steps"
11013
15684
msgstr "Passos de brillantor"
11014
15685
 
11015
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
 
15686
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
11016
15687
msgid "Trace the given number of brightness levels"
11017
15688
msgstr "Vectoritza el nombre de nivells de brillantor"
11018
15689
 
11019
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
 
15690
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
11020
15691
msgid "Scans:"
11021
15692
msgstr "Passades:"
11022
15693
 
11023
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
 
15694
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
11024
15695
msgid "The desired number of scans"
11025
15696
msgstr "El nombre de passades"
11026
15697
 
11027
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
 
15698
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
 
15699
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
11028
15700
msgid "Colors"
11029
15701
msgstr "Colors"
11030
15702
 
11031
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
 
15703
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
11032
15704
msgid "Trace the given number of reduced colors"
11033
15705
msgstr "Vectoritza el nombre donat de colors reduïts"
11034
15706
 
11035
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
 
15707
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
11036
15708
msgid "Grays"
11037
15709
msgstr "Grisos"
11038
15710
 
11039
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
 
15711
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
11040
15712
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
11041
15713
msgstr ""
11042
15714
"El mateix que 'Colors', però el resultat es converteix a escala de grisos"
11043
15715
 
11044
15716
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
11045
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
 
15717
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
11046
15718
msgid "Smooth"
11047
15719
msgstr "Suau"
11048
15720
 
11049
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
 
15721
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
11050
15722
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
11051
15723
msgstr "Aplica un difuminat gaussià al mapa de bits abans de vectoritzar"
11052
15724
 
11053
15725
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
11054
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
 
15726
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
11055
15727
msgid "Stack scans"
11056
15728
msgstr "Apila les passades"
11057
15729
 
11058
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
 
15730
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
11059
15731
msgid ""
11060
15732
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
11061
15733
"gaps)"
11063
15735
"Apila les passades una a sobre de l'altra (sense buits) en comptes de fer un "
11064
15736
"mosaic (normalment amb buits)"
11065
15737
 
11066
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
 
15738
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
11067
15739
msgid "Remove background"
11068
15740
msgstr "Suprimeix el fons"
11069
15741
 
11070
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
 
15742
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
11071
15743
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
11072
15744
msgstr "Suprimeix la capa de fons en acabar"
11073
15745
 
11074
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
 
15746
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
11075
15747
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
11076
15748
msgstr "Múltiples passades: crea un grup de camins"
11077
15749
 
11078
15750
#. ## begin option page
11079
15751
#. # potrace parameters
11080
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
 
15752
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
11081
15753
msgid "Suppress speckles"
11082
15754
msgstr "Suprimeix els punts"
11083
15755
 
11084
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
 
15756
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
11085
15757
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
11086
15758
msgstr "Suprimeix els punts petits en el mapa de bits"
11087
15759
 
11088
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
 
15760
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
11089
15761
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
11090
15762
msgstr "Se suprimiran els punts amb almenys aquesta mida"
11091
15763
 
11092
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
 
15764
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
11093
15765
msgid "Size:"
11094
15766
msgstr "Mida:"
11095
15767
 
11096
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
 
15768
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
11097
15769
msgid "Smooth corners"
11098
15770
msgstr "Suavitza les cantonades"
11099
15771
 
11100
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
 
15772
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
11101
15773
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
11102
15774
msgstr "Suavitza les cantonades afilades de la vectorització"
11103
15775
 
11104
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
 
15776
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
11105
15777
msgid "Increase this to smooth corners more"
11106
15778
msgstr "Incrementeu per suavitzar més les cantonades"
11107
15779
 
11108
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
 
15780
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
11109
15781
msgid "Optimize paths"
11110
15782
msgstr "Optimitza els camins"
11111
15783
 
11112
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
 
15784
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
11113
15785
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
11114
15786
msgstr ""
11115
15787
"Intenta optimitzar els camins unint els segments de corba Bezier adjacents"
11116
15788
 
11117
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
 
15789
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
11118
15790
msgid ""
11119
15791
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
11120
15792
"optimization"
11122
15794
"Incrementeu per reduir el nombre de nodes en la vectorització mitjançant una "
11123
15795
"optimització més agressiva"
11124
15796
 
 
15797
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
 
15798
msgid "Tolerance:"
 
15799
msgstr "Tolerància:"
 
15800
 
11125
15801
#. ## end option page
11126
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
 
15802
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
 
15803
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
11127
15804
msgid "Options"
11128
15805
msgstr "Opcions"
11129
15806
 
11130
15807
#. ### credits
11131
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
11132
 
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 
15808
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
 
15809
#, fuzzy
 
15810
msgid ""
 
15811
"Inkscape bitmap tracing\n"
 
15812
"is based on Potrace,\n"
 
15813
"created by Peter Selinger\n"
 
15814
"\n"
 
15815
"http://potrace.sourceforge.net"
11133
15816
msgstr "Gràcies a en Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
11134
15817
 
11135
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
 
15818
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
11136
15819
msgid "Credits"
11137
15820
msgstr "Crèdits"
11138
15821
 
11139
15822
#. #### begin right panel
11140
15823
#. ## SIOX
11141
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
 
15824
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
11142
15825
msgid "SIOX foreground selection"
11143
15826
msgstr "Selecció de primer pla SIOX"
11144
15827
 
11145
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
 
15828
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
11146
15829
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
11147
15830
msgstr "Cobriu l'àrea que voleu seleccionar com a primer pla"
11148
15831
 
11149
15832
#. ## preview
11150
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
 
15833
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
11151
15834
msgid "Update"
11152
15835
msgstr "Actualitza"
11153
15836
 
11154
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
 
15837
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
11155
15838
msgid ""
11156
15839
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
11157
15840
"tracing"
11159
15842
"Previsualitza el mapa de bits intermig amb la configuració actual, sense "
11160
15843
"vectoritzar"
11161
15844
 
11162
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
 
15845
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
11163
15846
msgid "Preview"
11164
15847
msgstr "Previsualitza"
11165
15848
 
11166
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
 
15849
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
11167
15850
msgid "Abort a trace in progress"
11168
15851
msgstr "Anul·la la vectorització en progrés"
11169
15852
 
11170
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
 
15853
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
11171
15854
msgid "Execute the trace"
11172
15855
msgstr "Executa la vectorització"
11173
15856
 
11174
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
11175
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
 
15857
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 
15858
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
11176
15859
msgid "_Horizontal"
11177
15860
msgstr "_Horitzontal"
11178
15861
 
11179
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
 
15862
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
11180
15863
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
11181
15864
msgstr "Desplaçament horitzontal (relatiu) o posició (absolut)"
11182
15865
 
11183
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
11184
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
 
15866
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 
15867
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
11185
15868
msgid "_Vertical"
11186
15869
msgstr "_Vertical"
11187
15870
 
11188
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
 
15871
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
11189
15872
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
11190
15873
msgstr "Desplaçament vertical (relatiu) o posició (absolut)"
11191
15874
 
11192
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
 
15875
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
11193
15876
msgid "_Width"
11194
15877
msgstr "A_mplada"
11195
15878
 
11196
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
 
15879
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
11197
15880
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
11198
15881
msgstr "Mida horitzontal (absoluta o percentatge de l'actual)"
11199
15882
 
11200
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
 
15883
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
11201
15884
msgid "_Height"
11202
15885
msgstr "A_lçada"
11203
15886
 
11204
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
 
15887
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
11205
15888
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
11206
15889
msgstr "Mida vertical (absoluta o percentatge de l'actual)"
11207
15890
 
11208
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
 
15891
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
11209
15892
msgid "A_ngle"
11210
15893
msgstr "A_ngle"
11211
15894
 
11212
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
 
15895
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
11213
15896
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
11214
15897
msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)"
11215
15898
 
11216
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
 
15899
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
11217
15900
msgid ""
11218
15901
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
11219
15902
"displacement, or percentage displacement"
11221
15904
"Angle de desplaçament horitzontal (positiu = sentit antihorari), o "
11222
15905
"desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament"
11223
15906
 
11224
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
 
15907
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
11225
15908
msgid ""
11226
15909
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
11227
15910
"or percentage displacement"
11229
15912
"Angle de desplaçament vertical (positiu = sentit antihorari), o desplaçament "
11230
15913
"absolut, o percentatge de desplaçament"
11231
15914
 
11232
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
 
15915
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
11233
15916
msgid "Transformation matrix element A"
11234
15917
msgstr "Element A de la matriu de transformació"
11235
15918
 
11236
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
 
15919
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
11237
15920
msgid "Transformation matrix element B"
11238
15921
msgstr "Element B de la matriu de transformació"
11239
15922
 
11240
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 
15923
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
11241
15924
msgid "Transformation matrix element C"
11242
15925
msgstr "Element C de la matriu de transformació"
11243
15926
 
11244
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 
15927
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
11245
15928
msgid "Transformation matrix element D"
11246
15929
msgstr "Element D de la matriu de transformació"
11247
15930
 
11248
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 
15931
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
11249
15932
msgid "Transformation matrix element E"
11250
15933
msgstr "Element E de la matriu de transformació"
11251
15934
 
11252
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 
15935
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
11253
15936
msgid "Transformation matrix element F"
11254
15937
msgstr "Element F de la matriu de transformació"
11255
15938
 
11256
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 
15939
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
11257
15940
msgid "Rela_tive move"
11258
15941
msgstr "Movimen_t relatiu"
11259
15942
 
11260
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 
15943
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
11261
15944
msgid ""
11262
15945
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
11263
15946
"edit the current absolute position directly"
11265
15948
"Afegeix el desplaçament relatiu especificat a la posició actual; en cas "
11266
15949
"contrari edita directament la posició absoluta actual"
11267
15950
 
11268
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 
15951
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
11269
15952
msgid "Scale proportionally"
11270
15953
msgstr "Escala proporcionalment"
11271
15954
 
11272
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 
15955
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
11273
15956
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
11274
15957
msgstr "Preserva la relació d'amplada/alçada dels objectes escalats"
11275
15958
 
11276
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 
15959
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
11277
15960
msgid "Apply to each _object separately"
11278
15961
msgstr "Aplica per separat a cada _objecte"
11279
15962
 
11280
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 
15963
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
11281
15964
msgid ""
11282
15965
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
11283
15966
"transform the selection as a whole"
11285
15968
"Escala/rota/torç a cada objecte seleccionat per separat; en cas contrari, "
11286
15969
"transforma la selecció com a un de sol"
11287
15970
 
11288
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 
15971
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
11289
15972
msgid "Edit c_urrent matrix"
11290
15973
msgstr "Edita la matri_u actual"
11291
15974
 
11292
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 
15975
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
11293
15976
msgid ""
11294
15977
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
11295
15978
"this matrix"
11297
15980
"Edita la matriu actual de transformació; en cas contrari, multiplica després "
11298
15981
"la transformació per aquesta matriu"
11299
15982
 
11300
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
 
15983
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
11301
15984
msgid "_Move"
11302
15985
msgstr "_Mou"
11303
15986
 
11304
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
 
15987
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
11305
15988
msgid "_Scale"
11306
15989
msgstr "E_scala"
11307
15990
 
11308
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
 
15991
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
11309
15992
msgid "_Rotate"
11310
15993
msgstr "Gi_ra"
11311
15994
 
11312
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
 
15995
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
11313
15996
msgid "Ske_w"
11314
15997
msgstr "_Torç"
11315
15998
 
11316
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
 
15999
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
11317
16000
msgid "Matri_x"
11318
16001
msgstr "Matr_iu"
11319
16002
 
11320
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
 
16003
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
11321
16004
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
11322
16005
msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats"
11323
16006
 
11324
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
 
16007
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
11325
16008
msgid "Apply transformation to selection"
11326
16009
msgstr "Aplica la transformació a la selecció"
11327
16010
 
11328
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
 
16011
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
11329
16012
msgid "Edit transformation matrix"
11330
16013
msgstr "Edita la matriu de transformació"
11331
16014
 
11332
 
#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
11333
 
#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
11334
 
#. File menu
11335
 
#. Edit menu
11336
 
#. View menu
11337
 
#. Layer menu
11338
 
#. Object menu
11339
 
#. Path menu
11340
 
#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
11341
 
#. Text menu
11342
 
#. About menu
11343
 
#. Tools toolbox
11344
 
#. Select Tool controls
11345
 
#. Node Tool controls
11346
 
#. Calligraphy Tool controls
11347
 
#. Session playback controls
11348
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
11349
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
11350
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
11351
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
11352
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
11353
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
11354
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
11355
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
11356
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
11357
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
11358
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
11359
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
11360
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
11361
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
11362
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
11363
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
11364
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
11365
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
11366
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
11367
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
11368
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
11369
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
11370
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
11371
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
11372
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
11373
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
11374
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
11375
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
11376
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
11377
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
11378
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
11379
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
11380
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
11381
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
11382
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
11383
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
11384
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
11385
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
11386
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
11387
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
11388
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
11389
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
11390
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
11391
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
11392
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
11393
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
11394
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
11395
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
11396
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
11397
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
11398
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
11399
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
11400
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
11401
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
11402
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
11403
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
11404
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
11405
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
11406
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
11407
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
11408
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
11409
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
11410
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
11411
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
11412
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
11413
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
11414
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
11415
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
11416
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
11417
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
11418
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
11419
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
11420
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
11421
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
11422
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
11423
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
11424
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
11425
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
11426
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
11427
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
11428
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
11429
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
11430
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
11431
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
11432
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
11433
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
11434
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
11435
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
11436
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
11437
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
11438
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
11439
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
11440
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
11441
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
11442
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
11443
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
11444
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
11445
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
11446
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
11447
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
11448
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
11449
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
11450
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
11451
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
11452
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
11453
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
11454
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
11455
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
11456
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
11457
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
11458
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
11459
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
11460
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
11461
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
 
16015
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
 
16016
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
 
16017
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
 
16018
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
 
16019
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
 
16020
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
 
16021
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
 
16022
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
 
16023
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
 
16024
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
 
16025
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
 
16026
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
 
16027
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
 
16028
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
 
16029
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
 
16030
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
 
16031
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
 
16032
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
11462
16033
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
11463
16034
msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
11464
16035
 
11465
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
 
16036
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
 
16037
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
11466
16038
msgid "Zoom drawing if window size changes"
11467
16039
msgstr "Amplia el dibuix si canvia la mida de la finestra"
11468
16040
 
11469
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
 
16041
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
 
16042
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
11470
16043
msgid "Cursor coordinates"
11471
16044
msgstr "Coordenades del cursor"
11472
16045
 
11473
 
#. display the initial welcome message in the statusbar
11474
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
 
16046
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
 
16047
#, fuzzy
11475
16048
msgid ""
11476
 
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 
16049
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
11477
16050
"use selector (arrow) to move or transform them."
11478
16051
msgstr ""
11479
16052
"<b>Benvinguts a l'Inkscape!</b> Useu l'eina de formes o la mà alçada per a "
11480
16053
"crear objectes; useu el selector (fletxa) per a moure'ls o transformar-los."
11481
16054
 
11482
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
 
16055
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
 
16056
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
11483
16057
#, c-format
11484
16058
msgid ""
11485
16059
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
11492
16066
"\n"
11493
16067
"Si tanqueu sense desar, els vostres canvis no s'aplicaran."
11494
16068
 
11495
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
11496
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
 
16069
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
 
16070
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
 
16071
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
 
16072
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
11497
16073
msgid "Close _without saving"
11498
16074
msgstr "_Tanca sense desar"
11499
16075
 
11500
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
 
16076
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
 
16077
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
11501
16078
#, c-format
11502
16079
msgid ""
11503
16080
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
11510
16087
"\n"
11511
16088
"Preferiu desar aquest fitxer com a SVG de l'Inkscape?"
11512
16089
 
11513
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
 
16090
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
 
16091
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
11514
16092
msgid "_Save as SVG"
11515
16093
msgstr "_Desa com a SVG"
11516
16094
 
11517
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120
11518
 
msgid "tiny"
11519
 
msgstr "petit"
11520
 
 
11521
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
11522
 
msgid "small"
11523
 
msgstr "petit"
11524
 
 
11525
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122
11526
 
msgid "swatches|medium"
11527
 
msgstr ""
11528
 
 
11529
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:123
11530
 
msgid "large"
11531
 
msgstr "gran"
11532
 
 
11533
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:124
11534
 
msgid "huge"
11535
 
msgstr "enorme"
11536
 
 
11537
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
11538
 
msgid "List"
11539
 
msgstr "Llista"
11540
 
 
11541
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
11542
 
#, fuzzy
11543
 
msgid "Shape"
11544
 
msgstr "Formes"
11545
 
 
11546
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
11547
 
#, fuzzy
11548
 
msgid "Tall"
11549
 
msgstr "Taula"
11550
 
 
11551
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
11552
 
#, fuzzy
11553
 
msgid "Square"
11554
 
msgstr "Quadrat estès"
11555
 
 
11556
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
11557
 
#, fuzzy
11558
 
msgid "Wide"
11559
 
msgstr "A_maga"
11560
 
 
11561
 
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
11562
 
#, fuzzy
 
16095
#: ../../po/../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
11563
16096
msgid "_Blend mode:"
11564
 
msgstr "node final"
 
16097
msgstr "_Mode barreja:"
11565
16098
 
11566
 
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
 
16099
#: ../../po/../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
11567
16100
msgid "B_lur:"
11568
16101
msgstr "Di_fuminat:"
11569
16102
 
11570
 
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 
16103
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
 
16104
msgid "Toggle current layer visibility"
 
16105
msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual"
 
16106
 
 
16107
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
 
16108
msgid "Lock or unlock current layer"
 
16109
msgstr "Bloca o desbloca la capa actual"
 
16110
 
 
16111
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
 
16112
msgid "Current layer"
 
16113
msgstr "Capa actual"
 
16114
 
 
16115
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
 
16116
msgid "(root)"
 
16117
msgstr "(arrel)"
 
16118
 
 
16119
#: ../../po/../src/ui/widget/licensor.cpp:35
11571
16120
msgid "Proprietary"
11572
16121
msgstr "Propietari"
11573
16122
 
11574
 
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
 
16123
#: ../../po/../src/ui/widget/licensor.cpp:38
 
16124
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
11575
16125
msgid "Other"
11576
16126
msgstr "Altre"
11577
16127
 
11578
 
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
11579
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
11580
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
11581
 
msgid "Opacity, %"
11582
 
msgstr "Opacitat, %"
11583
 
 
11584
 
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
 
16128
#: ../../po/../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
11585
16129
msgid "Change blur"
11586
16130
msgstr "Canvia el difuminat"
11587
16131
 
11588
 
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
11589
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
11590
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
 
16132
#: ../../po/../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
 
16133
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
 
16134
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
11591
16135
msgid "Change opacity"
11592
16136
msgstr "Canvia l'opacitat"
11593
16137
 
11594
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
11595
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
 
16138
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
 
16139
msgid "U_nits:"
 
16140
msgstr "U_nitats:"
 
16141
 
 
16142
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
 
16143
msgid "Width of paper"
 
16144
msgstr "Amplada del paper"
 
16145
 
 
16146
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
 
16147
msgid "Height of paper"
 
16148
msgstr "Alçada del paper"
 
16149
 
 
16150
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
 
16151
msgid "P_age size:"
 
16152
msgstr "Mid_a de la pàgina:"
 
16153
 
 
16154
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
 
16155
msgid "Page orientation:"
 
16156
msgstr "Orientació de la pàgina:"
 
16157
 
 
16158
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
 
16159
msgid "_Landscape"
 
16160
msgstr "Horitzonta_l"
 
16161
 
 
16162
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
 
16163
msgid "_Portrait"
 
16164
msgstr "_Vertical"
 
16165
 
 
16166
#. ## Set up custom size frame
 
16167
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
 
16168
msgid "Custom size"
 
16169
msgstr "A mida"
 
16170
 
 
16171
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
 
16172
msgid "_Fit page to selection"
 
16173
msgstr "A_justa la pàgina a la selecció"
 
16174
 
 
16175
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
 
16176
msgid ""
 
16177
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
 
16178
"is no selection"
 
16179
msgstr ""
 
16180
"Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix "
 
16181
"sencer si no hi ha res seleccionat"
 
16182
 
 
16183
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
 
16184
msgid "Set page size"
 
16185
msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
 
16186
 
 
16187
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:111
 
16188
msgid "List"
 
16189
msgstr "Llista"
 
16190
 
 
16191
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
16192
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
16193
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:136
 
16194
#, fuzzy
 
16195
msgid "swatches|Size"
 
16196
msgstr "mitjà"
 
16197
 
 
16198
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:140
 
16199
msgid "tiny"
 
16200
msgstr "diminut"
 
16201
 
 
16202
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:141
 
16203
msgid "small"
 
16204
msgstr "petit"
 
16205
 
 
16206
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
16207
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
16208
#. "medium" indicates size of colour swatches
 
16209
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:145
 
16210
#, fuzzy
 
16211
msgid "swatchesHeight|medium"
 
16212
msgstr "mitjà"
 
16213
 
 
16214
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:146
 
16215
msgid "large"
 
16216
msgstr "gran"
 
16217
 
 
16218
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:147
 
16219
msgid "huge"
 
16220
msgstr "enorme"
 
16221
 
 
16222
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
16223
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
16224
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:171
 
16225
#, fuzzy
 
16226
msgid "swatches|Width"
 
16227
msgstr "mitjà"
 
16228
 
 
16229
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:175
 
16230
#, fuzzy
 
16231
msgid "narrower"
 
16232
msgstr "Baixa"
 
16233
 
 
16234
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:176
 
16235
msgid "narrow"
 
16236
msgstr ""
 
16237
 
 
16238
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
16239
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
16240
#. "medium" indicates width of colour swatches
 
16241
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:180
 
16242
#, fuzzy
 
16243
msgid "swatchesWidth|medium"
 
16244
msgstr "mitjà"
 
16245
 
 
16246
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:181
 
16247
#, fuzzy
 
16248
msgid "wide"
 
16249
msgstr "Amaga"
 
16250
 
 
16251
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:182
 
16252
#, fuzzy
 
16253
msgid "wider"
 
16254
msgstr "Amaga"
 
16255
 
 
16256
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
16257
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
16258
#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
 
16259
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:215
 
16260
#, fuzzy
 
16261
msgid "swatches|Wrap"
 
16262
msgstr "mitjà"
 
16263
 
 
16264
#: ../../po/../src/ui/widget/random.cpp:123
 
16265
msgid ""
 
16266
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
 
16267
"random numbers."
 
16268
msgstr ""
 
16269
"Torna a iniciar el generador de números aleatoris; això crearà una seqüència 
diferent de números aleatoris."
 
16270
 
 
16271
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
 
16272
msgid "Backend"
 
16273
msgstr "Fons"
 
16274
 
 
16275
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
 
16276
msgid "Vector"
 
16277
msgstr "Vector"
 
16278
 
 
16279
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
 
16280
msgid "Bitmap"
 
16281
msgstr "Mapa de bits"
 
16282
 
 
16283
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
 
16284
msgid "Bitmap options"
 
16285
msgstr "Opcions del mapa de bits"
 
16286
 
 
16287
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
 
16288
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
 
16289
msgstr "Resolució preferida del mapa de bits, en punts per polzada."
 
16290
 
 
16291
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
 
16292
msgid ""
 
16293
"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
 
16294
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
 
16295
"will not be correctly rendered."
 
16296
msgstr "Dibuixa utilitzant operacions vectorials Cairo. La imatge resultant 
normalment ocupa menys i es pot escalar a qualsevol mida, 
tot i que alguns filtres d'efectes no serviran."
 
16297
 
 
16298
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
 
16299
msgid ""
 
16300
"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
 
16301
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
 
16302
"will be rendered exactly as displayed."
 
16303
msgstr ""
 
16304
"Dibuixa-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant ocuparà més, i no es "
 
16305
"podrà escalar sense perdre qualitat, 
 però tots els objectes es dibuixaran exactament com es visualitzen."
 
16306
 
 
16307
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
 
16308
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
11596
16309
msgid "Fill:"
11597
16310
msgstr "Emplenat:"
11598
16311
 
11599
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
11600
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
 
16312
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
 
16313
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
11601
16314
msgid "Stroke:"
11602
16315
msgstr "Contorn:"
11603
16316
 
11604
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
 
16317
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
11605
16318
msgid "O:"
11606
16319
msgstr "O:"
11607
16320
 
11608
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
 
16321
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
11609
16322
msgid "N/A"
11610
16323
msgstr "N/D"
11611
16324
 
11612
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
11613
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
11614
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
 
16325
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
 
16326
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
 
16327
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
11615
16328
msgid "Nothing selected"
11616
16329
msgstr "No s'ha seleccionat res"
11617
16330
 
11618
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
11619
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
 
16331
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
 
16332
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
11620
16333
msgid "<i>None</i>"
11621
16334
msgstr "<i>Cap</i>"
11622
16335
 
11623
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11624
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
 
16336
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
 
16337
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
11625
16338
msgid "No fill"
11626
16339
msgstr "Sense emplenat"
11627
16340
 
11628
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11629
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
 
16341
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
 
16342
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
11630
16343
msgid "No stroke"
11631
16344
msgstr "Sense contorn"
11632
16345
 
11633
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
11634
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
 
16346
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
 
16347
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
 
16348
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:189
11635
16349
msgid "Pattern"
11636
16350
msgstr "Patró"
11637
16351
 
11638
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11639
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
 
16352
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
 
16353
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
 
16354
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:997
11640
16355
msgid "Pattern fill"
11641
16356
msgstr "Emplena amb patró"
11642
16357
 
11643
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11644
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
 
16358
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
 
16359
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
11645
16360
msgid "Pattern stroke"
11646
16361
msgstr "Contorn de patró"
11647
16362
 
11648
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
 
16363
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
11649
16364
msgid "<b>L</b>"
11650
16365
msgstr "<b>L</b>"
11651
16366
 
11652
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11653
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 
16367
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 
16368
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
11654
16369
msgid "Linear gradient fill"
11655
16370
msgstr "Emplenat de degradat lineal"
11656
16371
 
11657
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11658
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 
16372
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 
16373
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
11659
16374
msgid "Linear gradient stroke"
11660
16375
msgstr "Contorn del degradat lineal"
11661
16376
 
11662
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 
16377
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
11663
16378
msgid "<b>R</b>"
11664
16379
msgstr "<b>R</b>"
11665
16380
 
11666
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11667
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 
16381
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 
16382
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
11668
16383
msgid "Radial gradient fill"
11669
16384
msgstr "Emplenat de degradat radial"
11670
16385
 
11671
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11672
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 
16386
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 
16387
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
11673
16388
msgid "Radial gradient stroke"
11674
16389
msgstr "Contorn de degradat radial"
11675
16390
 
11676
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 
16391
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
11677
16392
msgid "Different"
11678
16393
msgstr "Diferent"
11679
16394
 
11680
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 
16395
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
11681
16396
msgid "Different fills"
11682
16397
msgstr "Emplenats diferents"
11683
16398
 
11684
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 
16399
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
11685
16400
msgid "Different strokes"
11686
16401
msgstr "Contorns diferents"
11687
16402
 
11688
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
11689
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
 
16403
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
 
16404
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
11690
16405
msgid "<b>Unset</b>"
11691
 
msgstr ""
11692
 
 
11693
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
 
16406
msgstr "<b>Sense definir</b>"
 
16407
 
 
16408
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
 
16409
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
 
16410
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
 
16411
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
 
16412
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 
16413
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:528
 
16414
msgid "Unset fill"
 
16415
msgstr "Contrau l'emplenat"
 
16416
 
 
16417
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
 
16418
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
 
16419
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
 
16420
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 
16421
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:462
 
16422
msgid "Unset stroke"
 
16423
msgstr "Contrau el contorn"
 
16424
 
 
16425
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
11694
16426
msgid "Flat color fill"
11695
16427
msgstr "Emplenat de color simple"
11696
16428
 
11697
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
 
16429
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
11698
16430
msgid "Flat color stroke"
11699
16431
msgstr "Contorn de color simple"
11700
16432
 
11701
16433
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
11702
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
 
16434
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
11703
16435
msgid "<b>a</b>"
11704
16436
msgstr "<b>mit.</b>"
11705
16437
 
11706
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
 
16438
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
11707
16439
msgid "Fill is averaged over selected objects"
11708
16440
msgstr "L'emplenat és una mitja dels objectes seleccionats"
11709
16441
 
11710
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
 
16442
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
11711
16443
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
11712
16444
msgstr "El traç és una mitja dels objectes seleccionats"
11713
16445
 
11714
16446
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
11715
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
 
16447
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
11716
16448
msgid "<b>m</b>"
11717
16449
msgstr "<b>múl.</b>"
11718
16450
 
11719
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
 
16451
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
11720
16452
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
11721
16453
msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix emplenat"
11722
16454
 
11723
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
 
16455
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
11724
16456
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
11725
16457
msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix contorn"
11726
16458
 
11727
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
 
16459
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
11728
16460
msgid "Edit fill..."
11729
16461
msgstr "Edita l'emplenat..."
11730
16462
 
11731
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
 
16463
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
11732
16464
msgid "Edit stroke..."
11733
16465
msgstr "Edita el contorn..."
11734
16466
 
11735
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
 
16467
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
11736
16468
msgid "Last set color"
11737
16469
msgstr "Darrer color"
11738
16470
 
11739
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 
16471
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
11740
16472
msgid "Last selected color"
11741
16473
msgstr "Darrer color seleccionat"
11742
16474
 
11743
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
11744
 
msgid "Invert"
11745
 
msgstr "Inverteix"
11746
 
 
11747
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
 
16475
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
11748
16476
msgid "White"
11749
16477
msgstr "Blanc"
11750
16478
 
11751
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
11752
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
11753
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
11754
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
 
16479
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
 
16480
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 
16481
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
 
16482
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
11755
16483
msgid "Black"
11756
16484
msgstr "Negre"
11757
16485
 
11758
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
 
16486
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
11759
16487
msgid "Copy color"
11760
16488
msgstr "Copia el color"
11761
16489
 
11762
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
 
16490
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
11763
16491
msgid "Paste color"
11764
16492
msgstr "Enganxa el color"
11765
16493
 
11766
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
11767
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
 
16494
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
 
16495
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
11768
16496
msgid "Swap fill and stroke"
11769
16497
msgstr "Intercanvia emplenat i contorn"
11770
16498
 
11771
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11772
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
11773
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
 
16499
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
 
16500
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
 
16501
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
11774
16502
msgid "Make fill opaque"
11775
16503
msgstr "Fes opac l'emplenat"
11776
16504
 
11777
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
 
16505
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
11778
16506
msgid "Make stroke opaque"
11779
16507
msgstr "Fes opac el contorn"
11780
16508
 
11781
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
 
16509
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
 
16510
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
 
16511
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:385
 
16512
msgid "Remove fill"
 
16513
msgstr "Suprimeix l'emplenat"
 
16514
 
 
16515
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
 
16516
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
 
16517
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:336
 
16518
msgid "Remove stroke"
 
16519
msgstr "Suprimeix el contorn"
 
16520
 
 
16521
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
11782
16522
msgid "Remove"
11783
16523
msgstr "Suprimeix"
11784
16524
 
11785
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
 
16525
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
11786
16526
msgid "Apply last set color to fill"
11787
16527
msgstr "Aplica el darrer color establert a l'emplenat"
11788
16528
 
11789
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
 
16529
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
11790
16530
msgid "Apply last set color to stroke"
11791
16531
msgstr "Aplica el darrer color establert al contorn"
11792
16532
 
11793
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
 
16533
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
11794
16534
msgid "Apply last selected color to fill"
11795
16535
msgstr "Aplica el darrer color seleccionat a l'emplenat"
11796
16536
 
11797
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
 
16537
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
11798
16538
msgid "Apply last selected color to stroke"
11799
16539
msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al contorn"
11800
16540
 
11801
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
 
16541
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
11802
16542
msgid "Invert fill"
11803
16543
msgstr "Inverteix l'emplenat"
11804
16544
 
11805
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
 
16545
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
11806
16546
msgid "Invert stroke"
11807
16547
msgstr "Inverteix el contorn"
11808
16548
 
11809
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
 
16549
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
11810
16550
msgid "White fill"
11811
16551
msgstr "Emplenat blanc"
11812
16552
 
11813
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
 
16553
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
11814
16554
msgid "White stroke"
11815
16555
msgstr "Contorn blanc"
11816
16556
 
11817
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
 
16557
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
11818
16558
msgid "Black fill"
11819
16559
msgstr "Emplenat negre"
11820
16560
 
11821
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
 
16561
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
11822
16562
msgid "Black stroke"
11823
16563
msgstr "Contorn negre"
11824
16564
 
11825
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
 
16565
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
11826
16566
msgid "Paste fill"
11827
16567
msgstr "Enganxa emplenat"
11828
16568
 
11829
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
 
16569
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
11830
16570
msgid "Paste stroke"
11831
16571
msgstr "Enganxa contorn"
11832
16572
 
11833
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
 
16573
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
11834
16574
msgid "Change stroke width"
11835
16575
msgstr "Canvia l'amplada del contorn"
11836
16576
 
11837
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
 
16577
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
11838
16578
msgid ", drag to adjust"
11839
 
msgstr ", arrosegueu per a ajustar"
 
16579
msgstr ", arrossegueu per a ajustar"
11840
16580
 
11841
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
 
16581
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
11842
16582
#, c-format
11843
16583
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
11844
16584
msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s%s"
11845
16585
 
11846
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
 
16586
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
11847
16587
msgid " (averaged)"
11848
16588
msgstr " (mitjà)"
11849
16589
 
11850
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
 
16590
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
11851
16591
msgid "0 (transparent)"
11852
16592
msgstr "0 (transparent)"
11853
16593
 
11854
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
 
16594
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
11855
16595
msgid "100% (opaque)"
11856
16596
msgstr "100% (opac)"
11857
16597
 
11858
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
 
16598
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
11859
16599
msgid "Adjust saturation"
11860
16600
msgstr "Ajusta la saturació"
11861
16601
 
11862
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
 
16602
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
11863
16603
#, c-format
11864
16604
msgid ""
11865
16605
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11868
16608
"Ajust de la <b>saturació</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif. %.3g); amb "
11869
16609
"<b>Ctrl</b> s'ajusta la lluminositat, sense modificadors s'ajusta el to"
11870
16610
 
11871
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
 
16611
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
11872
16612
msgid "Adjust lightness"
11873
16613
msgstr "Ajusta la lluminositat"
11874
16614
 
11875
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
 
16615
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
11876
16616
#, c-format
11877
16617
msgid ""
11878
16618
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11881
16621
"Ajusta la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb "
11882
16622
"<b>Maj</b> per a ajustar la saturació, sense modificadors per a ajustar el to"
11883
16623
 
11884
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
 
16624
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
11885
16625
msgid "Adjust hue"
11886
16626
msgstr "Ajusta el to"
11887
16627
 
11888
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
 
16628
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
11889
16629
#, c-format
11890
16630
msgid ""
11891
16631
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
11894
16634
"Ajusta el <b>to</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb <b>Maj</b> "
11895
16635
"per a ajustar la saturació, sense modificadors per a ajustar la lluminositat"
11896
16636
 
11897
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
11898
 
msgid "P_age size:"
11899
 
msgstr "Mid_a de la pàgina:"
11900
 
 
11901
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
11902
 
msgid "Page orientation:"
11903
 
msgstr "Orientació de la pàgina:"
11904
 
 
11905
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
11906
 
msgid "_Landscape"
11907
 
msgstr "Horitzonta_l"
11908
 
 
11909
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
11910
 
msgid "_Portrait"
11911
 
msgstr "_Vertical"
11912
 
 
11913
 
#. ## Set up custom size frame
11914
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
11915
 
msgid "Custom size"
11916
 
msgstr "A mida"
11917
 
 
11918
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
11919
 
msgid "_Fit page to selection"
11920
 
msgstr "A_justa la pàgina a la selecció"
11921
 
 
11922
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
11923
 
msgid ""
11924
 
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
11925
 
"is no selection"
11926
 
msgstr ""
11927
 
"Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix "
11928
 
"sencer si no hi ha res seleccionat"
11929
 
 
11930
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
11931
 
msgid "U_nits:"
11932
 
msgstr "U_nitats:"
11933
 
 
11934
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
11935
 
msgid "Width of paper"
11936
 
msgstr "Amplada del paper"
11937
 
 
11938
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11939
 
msgid "_Height:"
11940
 
msgstr "A_lçada:"
11941
 
 
11942
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11943
 
msgid "Height of paper"
11944
 
msgstr "Alçada del paper"
11945
 
 
11946
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
11947
 
msgid "Set page size"
11948
 
msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
11949
 
 
11950
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
 
16637
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
 
16638
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
 
16639
#, fuzzy
 
16640
msgid "Adjust stroke width"
 
16641
msgstr "Amplada del contorn"
 
16642
 
 
16643
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
 
16644
#, c-format
 
16645
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
 
16646
msgstr ""
 
16647
 
 
16648
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
16649
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
16650
#. "Link" means to _link_ two sliders together
 
16651
#: ../../po/../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
 
16652
msgid "sliders|Link"
 
16653
msgstr ""
 
16654
 
 
16655
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
11951
16656
msgid "L Gradient"
11952
16657
msgstr "Degradat L"
11953
16658
 
11954
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 
16659
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
11955
16660
msgid "R Gradient"
11956
16661
msgstr "Degradat R"
11957
16662
 
11958
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
 
16663
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
11959
16664
#, c-format
11960
16665
msgid "Fill: %06x/%.3g"
11961
16666
msgstr "Emplenat: %06x/%.3g"
11962
16667
 
11963
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
 
16668
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
11964
16669
#, c-format
11965
16670
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11966
16671
msgstr "Contorn: %06x/%.3g"
11967
16672
 
11968
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
 
16673
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
11969
16674
#, c-format
11970
16675
msgid "Stroke width: %.5g%s"
11971
16676
msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s"
11972
16677
 
11973
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
 
16678
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
11974
16679
#, c-format
11975
16680
msgid "O:%.3g"
11976
16681
msgstr "0:%.3g"
11977
16682
 
11978
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
 
16683
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
11979
16684
#, c-format
11980
16685
msgid "O:.%d"
11981
16686
msgstr "0:.%d"
11982
16687
 
11983
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
 
16688
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
11984
16689
#, c-format
11985
16690
msgid "Opacity: %.3g"
11986
16691
msgstr "Opacitat: %.3g"
11987
16692
 
11988
 
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
11989
 
#, fuzzy
11990
 
msgid "Reset"
11991
 
msgstr " R_einicia "
11992
 
 
11993
 
#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
11994
 
msgid ""
11995
 
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
11996
 
"random numbers."
11997
 
msgstr ""
11998
 
 
11999
 
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
12000
 
#, fuzzy
12001
 
msgid "Vector"
12002
 
msgstr "Seleccionador"
12003
 
 
12004
 
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
12005
 
msgid "Bitmap"
12006
 
msgstr ""
12007
 
 
12008
 
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
12009
 
#, fuzzy
12010
 
msgid "Backend"
12011
 
msgstr "Fons"
12012
 
 
12013
 
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
12014
 
msgid "Bitmap options"
12015
 
msgstr ""
12016
 
 
12017
 
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
12018
 
#, fuzzy
12019
 
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
12020
 
msgstr "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits"
12021
 
 
12022
 
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
12023
 
#, fuzzy
12024
 
msgid ""
12025
 
"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
12026
 
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
12027
 
"will not be correctly rendered."
12028
 
msgstr ""
12029
 
"Usa operadors de vector PDF. El fitxer d'imatge resultant és normalment de "
12030
 
"mida més petita, i es pot escalar arbitràriament, però els patrons es "
12031
 
"perdran."
12032
 
 
12033
 
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
12034
 
#, fuzzy
12035
 
msgid ""
12036
 
"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
12037
 
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
12038
 
"will be rendered exactly as displayed."
12039
 
msgstr ""
12040
 
"Imprimeix-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant és en general de "
12041
 
"mida més gran, i no es podrà escalar sense pèrdua de qualitat, però tots els "
12042
 
"objectes es dibuixaran exactament com es visualitzen."
12043
 
 
12044
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:124
 
16693
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:123
12045
16694
msgid "Split vanishing points"
12046
 
msgstr ""
 
16695
msgstr "Divideix els punts volàtils"
12047
16696
 
12048
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:169
 
16697
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:168
12049
16698
msgid "Merge vanishing points"
12050
 
msgstr ""
 
16699
msgstr "Ajunta els punts volàtils"
12051
16700
 
12052
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:225
 
16701
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:224
12053
16702
msgid "3D box: Move vanishing point"
12054
 
msgstr ""
 
16703
msgstr "Capsa 3D: mou el punt volàtil"
12055
16704
 
12056
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:306
 
16705
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:305
12057
16706
#, c-format
12058
16707
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
12059
16708
msgid_plural ""
12060
16709
"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
12061
16710
"b> to separate selected box(es)"
12062
 
msgstr[0] ""
 
16711
msgstr[0] "El punt volàtil <b>finit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa"
12063
16712
msgstr[1] ""
 
16713
"El punt volàtil <b>finit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-"
 
16714
"lo amb <b>Maj</b> 
per a separar les capses seleccionades"
12064
16715
 
12065
16716
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
12066
16717
#. but currently we update the status message anyway
12067
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:313
 
16718
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:312
12068
16719
#, c-format
12069
16720
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
12070
16721
msgid_plural ""
12071
16722
"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
12072
16723
"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
12073
 
msgstr[0] ""
 
16724
msgstr[0] "El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa"
12074
16725
msgstr[1] ""
 
16726
"El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-"
 
16727
"lo amb <b>Maj</b> 
per a separar les capses seleccionades"
12075
16728
 
12076
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:321
12077
 
#, fuzzy, c-format
 
16729
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:320
 
16730
#, c-format
12078
16731
msgid ""
12079
16732
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
12080
16733
msgid_plural ""
12081
16734
"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
12082
16735
"(es)"
12083
16736
msgstr[0] ""
12084
 
"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradat; arrossegueu amb <b>maj</"
12085
 
"b> per a separar"
 
16737
"compartit per <b>%d</b> capsa; arrossegueu amb <b>Maj</b> per a separar la "
 
16738
"capsa seleccionada"
12086
16739
msgstr[1] ""
12087
 
"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>maj</"
12088
 
"b> per a separar"
 
16740
"compartit per <b>%d</b> capses; arrossegueu amb <b>Maj</b> per a separar les "
 
16741
"capses seleccionades"
12089
16742
 
12090
 
#: ../src/verbs.cpp:1122
 
16743
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1140
12091
16744
msgid "Switch to next layer"
12092
16745
msgstr "Vés a la capa següent"
12093
16746
 
12094
 
#: ../src/verbs.cpp:1123
 
16747
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1141
12095
16748
msgid "Switched to next layer."
12096
16749
msgstr "S'ha anat a la capa següent."
12097
16750
 
12098
 
#: ../src/verbs.cpp:1125
 
16751
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1143
12099
16752
msgid "Cannot go past last layer."
12100
16753
msgstr "No es pot anar més enllà de la darrera capa."
12101
16754
 
12102
 
#: ../src/verbs.cpp:1134
 
16755
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1152
12103
16756
msgid "Switch to previous layer"
12104
16757
msgstr "Vés a la capa anterior"
12105
16758
 
12106
 
#: ../src/verbs.cpp:1135
 
16759
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1153
12107
16760
msgid "Switched to previous layer."
12108
16761
msgstr "S'ha anat a la capa anterior."
12109
16762
 
12110
 
#: ../src/verbs.cpp:1137
 
16763
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1155
12111
16764
msgid "Cannot go before first layer."
12112
16765
msgstr "No es pot moure abans de la primera capa."
12113
16766
 
12114
 
#: ../src/verbs.cpp:1154 ../src/verbs.cpp:1238
 
16767
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1172 ../../po/../src/verbs.cpp:1268
 
16768
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1300 ../../po/../src/verbs.cpp:1306
12115
16769
msgid "No current layer."
12116
16770
msgstr "Cap capa."
12117
16771
 
12118
 
#: ../src/verbs.cpp:1183 ../src/verbs.cpp:1187
 
16772
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1201 ../../po/../src/verbs.cpp:1205
12119
16773
#, c-format
12120
16774
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
12121
16775
msgstr "S'ha pujat la capa <b>%s</b>."
12122
16776
 
12123
 
#: ../src/verbs.cpp:1184
 
16777
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1202
12124
16778
msgid "Layer to top"
12125
16779
msgstr "Capa a dalt de tot"
12126
16780
 
12127
 
#: ../src/verbs.cpp:1188
 
16781
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1206
12128
16782
msgid "Raise layer"
12129
16783
msgstr "Puja la capa"
12130
16784
 
12131
 
#: ../src/verbs.cpp:1191 ../src/verbs.cpp:1195
 
16785
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1209 ../../po/../src/verbs.cpp:1213
12132
16786
#, c-format
12133
16787
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
12134
16788
msgstr "S'ha baixat la capa <b>%s</b>."
12135
16789
 
12136
 
#: ../src/verbs.cpp:1192
 
16790
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1210
12137
16791
msgid "Layer to bottom"
12138
16792
msgstr "Capa a sota de tot"
12139
16793
 
12140
 
#: ../src/verbs.cpp:1196
 
16794
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1214
12141
16795
msgid "Lower layer"
12142
16796
msgstr "Baixa la capa"
12143
16797
 
12144
 
#: ../src/verbs.cpp:1205
 
16798
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1223
12145
16799
msgid "Cannot move layer any further."
12146
16800
msgstr "No es pot moure més la capa en aquesta direcció."
12147
16801
 
12148
 
#: ../src/verbs.cpp:1233
 
16802
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1237 ../../po/../src/verbs.cpp:1255
 
16803
#, c-format
 
16804
msgid "%s copy"
 
16805
msgstr ""
 
16806
 
 
16807
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1263
 
16808
#, fuzzy
 
16809
msgid "Duplicate layer"
 
16810
msgstr "Duplica el filtre"
 
16811
 
 
16812
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
 
16813
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1266
 
16814
#, fuzzy
 
16815
msgid "Duplicated layer."
 
16816
msgstr "Duplica el filtre"
 
16817
 
 
16818
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1295
12149
16819
msgid "Delete layer"
12150
16820
msgstr "Suprimeix la capa"
12151
16821
 
12152
16822
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
12153
 
#: ../src/verbs.cpp:1236
 
16823
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1298
12154
16824
msgid "Deleted layer."
12155
16825
msgstr "S'ha suprimit la capa."
12156
16826
 
12157
 
#: ../src/verbs.cpp:1318
 
16827
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1309
 
16828
#, fuzzy
 
16829
msgid "Toggle layer solo"
 
16830
msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual"
 
16831
 
 
16832
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1389
12158
16833
msgid "Flip horizontally"
12159
16834
msgstr "Volteja horitzontalment"
12160
16835
 
12161
 
#: ../src/verbs.cpp:1333
 
16836
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1404
12162
16837
msgid "Flip vertically"
12163
16838
msgstr "Volteja verticalment"
12164
16839
 
12165
16840
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
12166
16841
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
12167
16842
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
12168
 
#: ../src/verbs.cpp:1797
 
16843
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1912
12169
16844
msgid "tutorial-basic.svg"
12170
16845
msgstr "tutorial-basic.ca.svg"
12171
16846
 
12172
16847
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12173
 
#: ../src/verbs.cpp:1801
 
16848
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1916
12174
16849
msgid "tutorial-shapes.svg"
12175
16850
msgstr "tutorial-shapes.ca.svg"
12176
16851
 
12177
16852
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12178
 
#: ../src/verbs.cpp:1805
 
16853
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1920
12179
16854
msgid "tutorial-advanced.svg"
12180
16855
msgstr "tutorial-advanced.ca.svg"
12181
16856
 
12182
16857
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12183
 
#: ../src/verbs.cpp:1809
 
16858
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1924
12184
16859
msgid "tutorial-tracing.svg"
12185
16860
msgstr "tutorial-tracing.ca.svg"
12186
16861
 
12187
16862
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12188
 
#: ../src/verbs.cpp:1813
 
16863
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1928
12189
16864
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
12190
16865
msgstr "tutorial-calligraphy.ca.svg"
12191
16866
 
12192
16867
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12193
 
#: ../src/verbs.cpp:1817
 
16868
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1932
12194
16869
msgid "tutorial-elements.svg"
12195
16870
msgstr "tutorial-elements.ca.svg"
12196
16871
 
12197
16872
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12198
 
#: ../src/verbs.cpp:1821
 
16873
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1936
12199
16874
msgid "tutorial-tips.svg"
12200
16875
msgstr "tutorial-tips.ca.svg"
12201
16876
 
12202
 
#: ../src/verbs.cpp:2098 ../src/verbs.cpp:2584
 
16877
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2212 ../../po/../src/verbs.cpp:2731
12203
16878
msgid "Unlock all objects in the current layer"
12204
16879
msgstr "Desbloca tots els objectes a la capa actual"
12205
16880
 
12206
 
#: ../src/verbs.cpp:2102 ../src/verbs.cpp:2586
 
16881
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2216 ../../po/../src/verbs.cpp:2733
12207
16882
msgid "Unlock all objects in all layers"
12208
16883
msgstr "Desbloca tots els objectes a totes les capes"
12209
16884
 
12210
 
#: ../src/verbs.cpp:2106 ../src/verbs.cpp:2588
 
16885
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2220 ../../po/../src/verbs.cpp:2735
12211
16886
msgid "Unhide all objects in the current layer"
12212
16887
msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual"
12213
16888
 
12214
 
#: ../src/verbs.cpp:2110 ../src/verbs.cpp:2590
 
16889
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2224 ../../po/../src/verbs.cpp:2737
12215
16890
msgid "Unhide all objects in all layers"
12216
16891
msgstr "Mostra tots els objectes a totes les capes"
12217
16892
 
12218
 
#: ../src/verbs.cpp:2125
 
16893
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2239
12219
16894
msgid "Does nothing"
12220
16895
msgstr "No fa res"
12221
16896
 
12222
 
#: ../src/verbs.cpp:2128
 
16897
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2242
12223
16898
msgid "Create new document from the default template"
12224
16899
msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada"
12225
16900
 
12226
 
#: ../src/verbs.cpp:2130
 
16901
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2244
12227
16902
msgid "_Open..."
12228
16903
msgstr "_Obre..."
12229
16904
 
12230
 
#: ../src/verbs.cpp:2131
 
16905
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2245
12231
16906
msgid "Open an existing document"
12232
16907
msgstr "Obre un document existent"
12233
16908
 
12234
 
#: ../src/verbs.cpp:2132
 
16909
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2246
12235
16910
msgid "Re_vert"
12236
16911
msgstr "Recu_pera"
12237
16912
 
12238
 
#: ../src/verbs.cpp:2133
 
16913
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2247
12239
16914
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
12240
16915
msgstr "Recupera la darrera versió desada del document (es perdran els canvis)"
12241
16916
 
12242
 
#: ../src/verbs.cpp:2134
 
16917
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2248
12243
16918
msgid "_Save"
12244
16919
msgstr "De_sa"
12245
16920
 
12246
 
#: ../src/verbs.cpp:2134
 
16921
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2248
12247
16922
msgid "Save document"
12248
16923
msgstr "Desa el document"
12249
16924
 
12250
 
#: ../src/verbs.cpp:2136
 
16925
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2250
12251
16926
msgid "Save _As..."
12252
16927
msgstr "_Anomena i desa..."
12253
16928
 
12254
 
#: ../src/verbs.cpp:2137
 
16929
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2251
12255
16930
msgid "Save document under a new name"
12256
16931
msgstr "Desa el document amb un nom nou"
12257
16932
 
12258
 
#: ../src/verbs.cpp:2138
 
16933
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2252
12259
16934
msgid "Save a Cop_y..."
12260
16935
msgstr "Desa una _còpia..."
12261
16936
 
12262
 
#: ../src/verbs.cpp:2139
 
16937
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2253
12263
16938
msgid "Save a copy of the document under a new name"
12264
16939
msgstr "Desa una còpia del document amb un nom nou"
12265
16940
 
12266
 
#: ../src/verbs.cpp:2140
 
16941
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2254
12267
16942
msgid "_Print..."
12268
16943
msgstr "Im_primeix..."
12269
16944
 
12270
 
#: ../src/verbs.cpp:2140
 
16945
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2254
12271
16946
msgid "Print document"
12272
16947
msgstr "Imprimeix el document"
12273
16948
 
12274
16949
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
12275
 
#: ../src/verbs.cpp:2143
 
16950
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2257
12276
16951
msgid "Vac_uum Defs"
12277
16952
msgstr "Nete_ja definicions"
12278
16953
 
12279
 
#: ../src/verbs.cpp:2143
 
16954
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2257
12280
16955
msgid ""
12281
16956
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
12282
16957
"defs&gt; of the document"
12284
16959
"Suprimeix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de "
12285
16960
"retall) de la secció &lt;defs&gt; del document"
12286
16961
 
12287
 
#: ../src/verbs.cpp:2145
 
16962
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2259
12288
16963
msgid "Print Previe_w"
12289
16964
msgstr "Pre_visualització d'impressió"
12290
16965
 
12291
 
#: ../src/verbs.cpp:2146
 
16966
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2260
12292
16967
msgid "Preview document printout"
12293
16968
msgstr "Previsualitza la sortida de la impressió"
12294
16969
 
12295
 
#: ../src/verbs.cpp:2147
 
16970
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2261
12296
16971
msgid "_Import..."
12297
16972
msgstr "_Importa..."
12298
16973
 
12299
 
#: ../src/verbs.cpp:2148
 
16974
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2262
12300
16975
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
12301
16976
msgstr "Importa una imatge de mapa de bits o SVG en el document"
12302
16977
 
12303
 
#: ../src/verbs.cpp:2149
 
16978
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2263
12304
16979
msgid "_Export Bitmap..."
12305
16980
msgstr "_Exporta a mapa de bits..."
12306
16981
 
12307
 
#: ../src/verbs.cpp:2150
 
16982
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2264
12308
16983
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
12309
16984
msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits"
12310
16985
 
12311
 
#: ../src/verbs.cpp:2151
 
16986
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2265
12312
16987
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
12313
16988
msgstr "Importa un document de la biblioteca Open Clip Art"
12314
16989
 
12315
 
#: ../src/verbs.cpp:2152
 
16990
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2266
12316
16991
msgid "Export To Open Clip Art Library"
12317
16992
msgstr "Exporta a la biblioteca Open Clip Art"
12318
16993
 
12319
 
#: ../src/verbs.cpp:2152
 
16994
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2266
12320
16995
msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
12321
16996
msgstr "Exporta el document a la biblioteca Open Clip Art"
12322
16997
 
12323
 
#: ../src/verbs.cpp:2153
 
16998
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2267
12324
16999
msgid "N_ext Window"
12325
17000
msgstr "Finestra s_egüent"
12326
17001
 
12327
 
#: ../src/verbs.cpp:2154
 
17002
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2268
12328
17003
msgid "Switch to the next document window"
12329
17004
msgstr "Commuta a la finestra del document següent"
12330
17005
 
12331
 
#: ../src/verbs.cpp:2155
 
17006
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2269
12332
17007
msgid "P_revious Window"
12333
17008
msgstr "Finest_ra anterior"
12334
17009
 
12335
 
#: ../src/verbs.cpp:2156
 
17010
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2270
12336
17011
msgid "Switch to the previous document window"
12337
17012
msgstr "Commuta a la finestra del document anterior"
12338
17013
 
12339
 
#: ../src/verbs.cpp:2157
 
17014
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2271
12340
17015
msgid "_Close"
12341
17016
msgstr "Tan_ca"
12342
17017
 
12343
 
#: ../src/verbs.cpp:2158
 
17018
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2272
12344
17019
msgid "Close this document window"
12345
17020
msgstr "Tanca aquesta finestra de document"
12346
17021
 
12347
 
#: ../src/verbs.cpp:2159
 
17022
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2273
12348
17023
msgid "_Quit"
12349
17024
msgstr "_Surt"
12350
17025
 
12351
 
#: ../src/verbs.cpp:2159
 
17026
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2273
12352
17027
msgid "Quit Inkscape"
12353
17028
msgstr "Surt de l'Inkscape"
12354
17029
 
12355
 
#: ../src/verbs.cpp:2162
 
17030
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2276
12356
17031
msgid "Undo last action"
12357
17032
msgstr "Desfés l'ultima acció"
12358
17033
 
12359
 
#: ../src/verbs.cpp:2165
 
17034
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2279
12360
17035
msgid "Do again the last undone action"
12361
17036
msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta"
12362
17037
 
12363
 
#: ../src/verbs.cpp:2166
 
17038
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2280
12364
17039
msgid "Cu_t"
12365
17040
msgstr "Re_talla"
12366
17041
 
12367
 
#: ../src/verbs.cpp:2167
 
17042
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2281
12368
17043
msgid "Cut selection to clipboard"
12369
17044
msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls"
12370
17045
 
12371
 
#: ../src/verbs.cpp:2168
 
17046
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2282
12372
17047
msgid "_Copy"
12373
17048
msgstr "_Copia"
12374
17049
 
12375
 
#: ../src/verbs.cpp:2169
 
17050
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2283
12376
17051
msgid "Copy selection to clipboard"
12377
17052
msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
12378
17053
 
12379
 
#: ../src/verbs.cpp:2170
 
17054
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2284
12380
17055
msgid "_Paste"
12381
17056
msgstr "_Enganxa"
12382
17057
 
12383
 
#: ../src/verbs.cpp:2171
 
17058
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2285
12384
17059
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
12385
17060
msgstr ""
12386
17061
"Enganxa els objectes del porta-retalls a on sigui el ratolí, o enganxa el "
12387
17062
"text"
12388
17063
 
12389
 
#: ../src/verbs.cpp:2172
 
17064
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2286
12390
17065
msgid "Paste _Style"
12391
17066
msgstr "Enganxa l'e_stil"
12392
17067
 
12393
 
#: ../src/verbs.cpp:2173
 
17068
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2287
12394
17069
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
12395
17070
msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció"
12396
17071
 
12397
 
#: ../src/verbs.cpp:2175
 
17072
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2289
12398
17073
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
12399
17074
msgstr "Escala la selecció per ajustar-se a la mida de l'objecte"
12400
17075
 
12401
 
#: ../src/verbs.cpp:2176
 
17076
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2290
12402
17077
msgid "Paste _Width"
12403
17078
msgstr "Amplada de pà_gina"
12404
17079
 
12405
 
#: ../src/verbs.cpp:2177
 
17080
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2291
12406
17081
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
12407
17082
msgstr ""
12408
17083
"Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte "
12409
17084
"copiat"
12410
17085
 
12411
 
#: ../src/verbs.cpp:2178
 
17086
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2292
12412
17087
msgid "Paste _Height"
12413
17088
msgstr "Enganxa l'a_lçada"
12414
17089
 
12415
 
#: ../src/verbs.cpp:2179
 
17090
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2293
12416
17091
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
12417
17092
msgstr ""
12418
17093
"Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat"
12419
17094
 
12420
 
#: ../src/verbs.cpp:2180
 
17095
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2294
12421
17096
msgid "Paste Size Separately"
12422
17097
msgstr "Enganxa la mida per separat"
12423
17098
 
12424
 
#: ../src/verbs.cpp:2181
 
17099
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2295
12425
17100
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
12426
17101
msgstr ""
12427
17102
"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
12428
17103
 
12429
 
#: ../src/verbs.cpp:2182
 
17104
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2296
12430
17105
msgid "Paste Width Separately"
12431
17106
msgstr "Enganxa l'amplada per separat"
12432
17107
 
12433
 
#: ../src/verbs.cpp:2183
 
17108
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2297
12434
17109
msgid ""
12435
17110
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
12436
17111
"object"
12437
17112
msgstr ""
12438
17113
"Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la mida de l'objecte copiat"
12439
17114
 
12440
 
#: ../src/verbs.cpp:2184
 
17115
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2298
12441
17116
msgid "Paste Height Separately"
12442
17117
msgstr "Enganxa l'alçada per separat"
12443
17118
 
12444
 
#: ../src/verbs.cpp:2185
 
17119
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2299
12445
17120
msgid ""
12446
17121
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
12447
17122
"object"
12449
17124
"Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de "
12450
17125
"l'objecte copiat"
12451
17126
 
12452
 
#: ../src/verbs.cpp:2186
 
17127
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2300
12453
17128
msgid "Paste _In Place"
12454
17129
msgstr "En_ganxa en el lloc"
12455
17130
 
12456
 
#: ../src/verbs.cpp:2187
 
17131
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2301
12457
17132
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
12458
17133
msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls a la ubicació original"
12459
17134
 
12460
 
#: ../src/verbs.cpp:2188
 
17135
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2302
12461
17136
msgid "Paste Path _Effect"
12462
17137
msgstr "Enganxa l'_efecte de camí"
12463
17138
 
12464
 
#: ../src/verbs.cpp:2189
 
17139
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2303
12465
17140
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
12466
17141
msgstr "Aplica l'efecte de camí de l'objecte copiat a la selecció"
12467
17142
 
12468
 
#: ../src/verbs.cpp:2190
 
17143
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2304
 
17144
#, fuzzy
 
17145
msgid "Remove Path _Effect"
 
17146
msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
 
17147
 
 
17148
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2305
 
17149
#, fuzzy
 
17150
msgid "Remove any path effects from selected objects"
 
17151
msgstr "Suprimeix l'efecte de la selecció"
 
17152
 
 
17153
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2306
 
17154
#, fuzzy
 
17155
msgid "Remove Filters"
 
17156
msgstr "Suprimeix un filtre"
 
17157
 
 
17158
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2307
 
17159
#, fuzzy
 
17160
msgid "Remove any filters from selected objects"
 
17161
msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
 
17162
 
 
17163
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2308
12469
17164
msgid "_Delete"
12470
17165
msgstr "_Suprimeix"
12471
17166
 
12472
 
#: ../src/verbs.cpp:2191
 
17167
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2309
12473
17168
msgid "Delete selection"
12474
17169
msgstr "Suprimeix la selecció"
12475
17170
 
12476
 
#: ../src/verbs.cpp:2192
 
17171
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2310
12477
17172
msgid "Duplic_ate"
12478
17173
msgstr "Duplic_a"
12479
17174
 
12480
 
#: ../src/verbs.cpp:2193
 
17175
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2311
12481
17176
msgid "Duplicate selected objects"
12482
17177
msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
12483
17178
 
12484
 
#: ../src/verbs.cpp:2194
 
17179
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2312
12485
17180
msgid "Create Clo_ne"
12486
17181
msgstr "Crea un clo_n"
12487
17182
 
12488
 
#: ../src/verbs.cpp:2195
 
17183
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2313
12489
17184
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
12490
17185
msgstr ""
12491
17186
"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat"
12492
17187
 
12493
 
#: ../src/verbs.cpp:2196
 
17188
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2314
12494
17189
msgid "Unlin_k Clone"
12495
17190
msgstr "Desen_llaça el clon"
12496
17191
 
12497
 
#: ../src/verbs.cpp:2197
 
17192
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2315
 
17193
#, fuzzy
12498
17194
msgid ""
12499
 
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
12500
 
"object"
 
17195
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
 
17196
"standalone objects"
12501
17197
msgstr ""
12502
17198
"Retalla l'enllaç del clon amb l'original. Esdevindrà un objecte independent"
12503
17199
 
12504
 
#: ../src/verbs.cpp:2198
 
17200
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2316
 
17201
msgid "Relink to Copied"
 
17202
msgstr ""
 
17203
 
 
17204
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2317
 
17205
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
 
17206
msgstr ""
 
17207
 
 
17208
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2318
12505
17209
msgid "Select _Original"
12506
17210
msgstr "Selecci_ona l'original"
12507
17211
 
12508
 
#: ../src/verbs.cpp:2199
 
17212
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2319
12509
17213
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
12510
17214
msgstr "Seleccioneu l'objecte amb què està enllaçat aquest clon"
12511
17215
 
12512
 
#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
12513
 
#: ../src/verbs.cpp:2201
 
17216
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2320
12514
17217
msgid "Objects to _Marker"
12515
17218
msgstr "Objectes a _marcador"
12516
17219
 
12517
 
#: ../src/verbs.cpp:2202
 
17220
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2321
12518
17221
msgid "Convert selection to a line marker"
12519
17222
msgstr "Converteix la selecció a un marcador de línia"
12520
17223
 
12521
 
#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
12522
 
#: ../src/verbs.cpp:2204
 
17224
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2322
12523
17225
msgid "Objects to Gu_ides"
12524
17226
msgstr "Objectes a gu_ies"
12525
17227
 
12526
 
#: ../src/verbs.cpp:2205
 
17228
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2323
12527
17229
msgid ""
12528
17230
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
12529
17231
"edges"
12531
17233
"Converteix els objectes en una col·lecció de línies guia alineades amb les "
12532
17234
"vores"
12533
17235
 
12534
 
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
12535
 
#: ../src/verbs.cpp:2207
 
17236
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2324
12536
17237
msgid "Objects to Patter_n"
12537
17238
msgstr "O_bjectes a patró"
12538
17239
 
12539
 
#: ../src/verbs.cpp:2208
 
17240
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2325
12540
17241
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
12541
17242
msgstr ""
12542
17243
"Converteix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosaic"
12543
17244
 
12544
 
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
12545
 
#: ../src/verbs.cpp:2210
 
17245
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2326
12546
17246
msgid "Pattern to _Objects"
12547
17247
msgstr "Patró a ob_jectes"
12548
17248
 
12549
 
#: ../src/verbs.cpp:2211
 
17249
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2327
12550
17250
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
12551
17251
msgstr "Extreu objectes d'un emplenat de patró de mosaic"
12552
17252
 
12553
 
#: ../src/verbs.cpp:2212
 
17253
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2328
12554
17254
msgid "Clea_r All"
12555
17255
msgstr "Ne_teja-ho tot"
12556
17256
 
12557
 
#: ../src/verbs.cpp:2213
 
17257
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2329
12558
17258
msgid "Delete all objects from document"
12559
17259
msgstr "Suprimeix tots els objectes del document"
12560
17260
 
12561
 
#: ../src/verbs.cpp:2214
 
17261
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2330
12562
17262
msgid "Select Al_l"
12563
17263
msgstr "Se_lecciona-ho tot"
12564
17264
 
12565
 
#: ../src/verbs.cpp:2215
 
17265
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2331
12566
17266
msgid "Select all objects or all nodes"
12567
17267
msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes"
12568
17268
 
12569
 
#: ../src/verbs.cpp:2216
 
17269
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2332
12570
17270
msgid "Select All in All La_yers"
12571
17271
msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes"
12572
17272
 
12573
 
#: ../src/verbs.cpp:2217
 
17273
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2333
12574
17274
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
12575
17275
msgstr "Selecciona tots els objectes en totes les capes visibles i no blocades"
12576
17276
 
12577
 
#: ../src/verbs.cpp:2218
 
17277
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2334
12578
17278
msgid "In_vert Selection"
12579
17279
msgstr "In_verteix selecció"
12580
17280
 
12581
 
#: ../src/verbs.cpp:2219
 
17281
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2335
12582
17282
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
12583
17283
msgstr "Selecciona tot allò que ara no està seleccionat"
12584
17284
 
12585
 
#: ../src/verbs.cpp:2220
 
17285
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2336
12586
17286
msgid "Invert in All Layers"
12587
17287
msgstr "Inverteix totes les capes"
12588
17288
 
12589
 
#: ../src/verbs.cpp:2221
 
17289
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2337
12590
17290
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
12591
17291
msgstr "Inverteix la selecció en totes les capes visibles i no blocades"
12592
17292
 
12593
 
#: ../src/verbs.cpp:2222
 
17293
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2338
12594
17294
msgid "Select Next"
12595
17295
msgstr "Selecciona el següent"
12596
17296
 
12597
 
#: ../src/verbs.cpp:2223
 
17297
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2339
12598
17298
msgid "Select next object or node"
12599
17299
msgstr "Selecciona el següent objecte o node"
12600
17300
 
12601
 
#: ../src/verbs.cpp:2224
 
17301
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2340
12602
17302
msgid "Select Previous"
12603
17303
msgstr "Selecciona l'anterior"
12604
17304
 
12605
 
#: ../src/verbs.cpp:2225
 
17305
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2341
12606
17306
msgid "Select previous object or node"
12607
17307
msgstr "Selecciona l'anterior objecte o node"
12608
17308
 
12609
 
#: ../src/verbs.cpp:2226
 
17309
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2342
12610
17310
msgid "D_eselect"
12611
17311
msgstr "D_esfés la selecció"
12612
17312
 
12613
 
#: ../src/verbs.cpp:2227
 
17313
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2343
12614
17314
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
12615
17315
msgstr "Desfés la selecció dels objectes o els nodes"
12616
17316
 
12617
 
#: ../src/verbs.cpp:2228 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
 
17317
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2344
 
17318
msgid "_Guides Around Page"
 
17319
msgstr ""
 
17320
 
 
17321
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2345
 
17322
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
 
17323
msgstr ""
 
17324
 
 
17325
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2346
12618
17326
msgid "Next Path Effect Parameter"
12619
 
msgstr "Següent paràmetre de l'efecte del camí"
 
17327
msgstr "Paràmetre següent de l'efecte del camí"
12620
17328
 
12621
 
#: ../src/verbs.cpp:2229 ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
 
17329
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2347
12622
17330
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
12623
 
msgstr "Mostra el següent paràmetre de l'efecte de camí per a editar"
 
17331
msgstr "Mostra el paràmetre següent de l'efecte de camí per a editar"
12624
17332
 
12625
17333
#. Selection
12626
 
#: ../src/verbs.cpp:2232
 
17334
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2350
12627
17335
msgid "Raise to _Top"
12628
17336
msgstr "Puja a dal_t de tot"
12629
17337
 
12630
 
#: ../src/verbs.cpp:2233
 
17338
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2351
12631
17339
msgid "Raise selection to top"
12632
17340
msgstr "Puja la selecció a dalt de tot"
12633
17341
 
12634
 
#: ../src/verbs.cpp:2234
 
17342
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2352
12635
17343
msgid "Lower to _Bottom"
12636
17344
msgstr "_Baixa a baix de tot"
12637
17345
 
12638
 
#: ../src/verbs.cpp:2235
 
17346
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2353
12639
17347
msgid "Lower selection to bottom"
12640
17348
msgstr "Baixa la selecció a baix de tot"
12641
17349
 
12642
 
#: ../src/verbs.cpp:2236
 
17350
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2354
12643
17351
msgid "_Raise"
12644
17352
msgstr "Pu_ja"
12645
17353
 
12646
 
#: ../src/verbs.cpp:2237
 
17354
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2355
12647
17355
msgid "Raise selection one step"
12648
17356
msgstr "Puja la selecció una posició"
12649
17357
 
12650
 
#: ../src/verbs.cpp:2238
 
17358
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2356
12651
17359
msgid "_Lower"
12652
17360
msgstr "Bai_xa"
12653
17361
 
12654
 
#: ../src/verbs.cpp:2239
 
17362
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2357
12655
17363
msgid "Lower selection one step"
12656
17364
msgstr "Baixa la selecció una posició"
12657
17365
 
12658
 
#: ../src/verbs.cpp:2240
 
17366
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2358
12659
17367
msgid "_Group"
12660
17368
msgstr "A_grupa"
12661
17369
 
12662
 
#: ../src/verbs.cpp:2241
 
17370
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2359
12663
17371
msgid "Group selected objects"
12664
17372
msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
12665
17373
 
12666
 
#: ../src/verbs.cpp:2243
 
17374
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2361
12667
17375
msgid "Ungroup selected groups"
12668
17376
msgstr "Desagrupa els grups seleccionats"
12669
17377
 
12670
 
#: ../src/verbs.cpp:2245
 
17378
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2363
12671
17379
msgid "_Put on Path"
12672
17380
msgstr "_Posa en el camí"
12673
17381
 
12674
 
#: ../src/verbs.cpp:2247
 
17382
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2365
12675
17383
msgid "_Remove from Path"
12676
17384
msgstr "Sup_rimeix del camí"
12677
17385
 
12678
 
#: ../src/verbs.cpp:2249
 
17386
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2367
12679
17387
msgid "Remove Manual _Kerns"
12680
17388
msgstr "Suprimeix l'espaiat _manual"
12681
17389
 
12682
17390
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
12683
17391
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
12684
 
#: ../src/verbs.cpp:2252
 
17392
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2370
12685
17393
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
12686
17394
msgstr ""
12687
17395
"Suprimeix els espaiats manuals i les rotacions dels caràcters dels objectes "
12688
17396
"de text"
12689
17397
 
12690
 
#: ../src/verbs.cpp:2254
 
17398
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2372
12691
17399
msgid "_Union"
12692
17400
msgstr "_Unió"
12693
17401
 
12694
 
#: ../src/verbs.cpp:2255
 
17402
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2373
12695
17403
msgid "Create union of selected paths"
12696
17404
msgstr "Crea una unió de camins seleccionats"
12697
17405
 
12698
 
#: ../src/verbs.cpp:2256
 
17406
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2374
12699
17407
msgid "_Intersection"
12700
17408
msgstr "_Intersecció"
12701
17409
 
12702
 
#: ../src/verbs.cpp:2257
 
17410
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2375
12703
17411
msgid "Create intersection of selected paths"
12704
17412
msgstr "Crea una intersecció dels camins seleccionats"
12705
17413
 
12706
 
#: ../src/verbs.cpp:2258
 
17414
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2376
12707
17415
msgid "_Difference"
12708
17416
msgstr "_Resta"
12709
17417
 
12710
 
#: ../src/verbs.cpp:2259
 
17418
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2377
12711
17419
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
12712
17420
msgstr "Crea la resta dels camins seleccionats (inferior menys superior)"
12713
17421
 
12714
 
#: ../src/verbs.cpp:2260
 
17422
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2378
12715
17423
msgid "E_xclusion"
12716
17424
msgstr "E_xclusió"
12717
17425
 
12718
 
#: ../src/verbs.cpp:2261
 
17426
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2379
12719
17427
msgid ""
12720
17428
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
12721
17429
"path)"
12723
17431
"Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen "
12724
17432
"només a un camí)"
12725
17433
 
12726
 
#: ../src/verbs.cpp:2262
 
17434
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2380
12727
17435
msgid "Di_vision"
12728
17436
msgstr "Di_visió"
12729
17437
 
12730
 
#: ../src/verbs.cpp:2263
 
17438
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2381
12731
17439
msgid "Cut the bottom path into pieces"
12732
17440
msgstr "Retalla el camí inferior en trossos"
12733
17441
 
12734
17442
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12735
17443
#. Advanced tutorial for more info
12736
 
#: ../src/verbs.cpp:2266
 
17444
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2384
12737
17445
msgid "Cut _Path"
12738
17446
msgstr "Re_talla el camí"
12739
17447
 
12740
 
#: ../src/verbs.cpp:2267
 
17448
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2385
12741
17449
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
12742
17450
msgstr "Retalla el traç del camí inferior en trossos i suprimeix-ne l'emplenat"
12743
17451
 
12744
17452
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
12745
17453
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12746
17454
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12747
 
#: ../src/verbs.cpp:2271
 
17455
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2389
12748
17456
msgid "Outs_et"
12749
17457
msgstr "_Expandeix"
12750
17458
 
12751
 
#: ../src/verbs.cpp:2272
 
17459
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2390
12752
17460
msgid "Outset selected paths"
12753
17461
msgstr "Expandeix els camins seleccionat"
12754
17462
 
12755
 
#: ../src/verbs.cpp:2274
 
17463
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2392
12756
17464
msgid "O_utset Path by 1 px"
12757
17465
msgstr "Ex_pandeix el camí 1 px"
12758
17466
 
12759
 
#: ../src/verbs.cpp:2275
 
17467
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2393
12760
17468
msgid "Outset selected paths by 1 px"
12761
17469
msgstr "Expandeix els camins seleccionats 1 px"
12762
17470
 
12763
 
#: ../src/verbs.cpp:2277
 
17471
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2395
12764
17472
msgid "O_utset Path by 10 px"
12765
17473
msgstr "Expa_ndeix el camí 10 px"
12766
17474
 
12767
 
#: ../src/verbs.cpp:2278
 
17475
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2396
12768
17476
msgid "Outset selected paths by 10 px"
12769
17477
msgstr "Expandeix els camins seleccionats 10 px"
12770
17478
 
12771
17479
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
12772
17480
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12773
17481
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12774
 
#: ../src/verbs.cpp:2282
 
17482
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2400
12775
17483
msgid "I_nset"
12776
17484
msgstr "Co_ntrau"
12777
17485
 
12778
 
#: ../src/verbs.cpp:2283
 
17486
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2401
12779
17487
msgid "Inset selected paths"
12780
17488
msgstr "Contrau els camins seleccionats"
12781
17489
 
12782
 
#: ../src/verbs.cpp:2285
 
17490
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2403
12783
17491
msgid "I_nset Path by 1 px"
12784
17492
msgstr "Co_ntrau el camí 1 px"
12785
17493
 
12786
 
#: ../src/verbs.cpp:2286
 
17494
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2404
12787
17495
msgid "Inset selected paths by 1 px"
12788
17496
msgstr "Contrau els camins seleccionats 1px"
12789
17497
 
12790
 
#: ../src/verbs.cpp:2288
 
17498
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2406
12791
17499
msgid "I_nset Path by 10 px"
12792
17500
msgstr "Co_ntrau el camí 10 px"
12793
17501
 
12794
 
#: ../src/verbs.cpp:2289
 
17502
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2407
12795
17503
msgid "Inset selected paths by 10 px"
12796
17504
msgstr "Contrau els camins seleccionats 10 px"
12797
17505
 
12798
 
#: ../src/verbs.cpp:2291
 
17506
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2409
12799
17507
msgid "D_ynamic Offset"
12800
17508
msgstr "Desplaçament d_inàmic"
12801
17509
 
12802
 
#: ../src/verbs.cpp:2291
 
17510
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2409
12803
17511
msgid "Create a dynamic offset object"
12804
17512
msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic"
12805
17513
 
12806
 
#: ../src/verbs.cpp:2293
 
17514
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2411
12807
17515
msgid "_Linked Offset"
12808
17516
msgstr "Desp_laçament enllaçat"
12809
17517
 
12810
 
#: ../src/verbs.cpp:2294
 
17518
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2412
12811
17519
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
12812
17520
msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original"
12813
17521
 
12814
 
#: ../src/verbs.cpp:2296
 
17522
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2414
12815
17523
msgid "_Stroke to Path"
12816
17524
msgstr "_Contorn a camí"
12817
17525
 
12818
 
#: ../src/verbs.cpp:2297
 
17526
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2415
12819
17527
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
12820
17528
msgstr "Converteix el contorn dels objectes seleccionats en camins"
12821
17529
 
12822
 
#: ../src/verbs.cpp:2298
 
17530
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2416
12823
17531
msgid "Si_mplify"
12824
17532
msgstr "Si_mplifica"
12825
17533
 
12826
 
#: ../src/verbs.cpp:2299
 
17534
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2417
12827
17535
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
12828
17536
msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)"
12829
17537
 
12830
 
#: ../src/verbs.cpp:2300
 
17538
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2418
12831
17539
msgid "_Reverse"
12832
17540
msgstr "A l'in_revés"
12833
17541
 
12834
 
#: ../src/verbs.cpp:2301
 
17542
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2419
12835
17543
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
12836
17544
msgstr ""
12837
17545
"Inverteix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els "
12838
17546
"marcadors)"
12839
17547
 
12840
17548
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12841
 
#: ../src/verbs.cpp:2303
 
17549
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2421
12842
17550
msgid "_Trace Bitmap..."
12843
17551
msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..."
12844
17552
 
12845
 
#: ../src/verbs.cpp:2304
 
17553
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2422
12846
17554
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
12847
 
msgstr "Crea un o més camins des d'un mapa de bits mitjançant el tracejat"
 
17555
msgstr "Crea un o més camins des d'un mapa de bits mitjançant el traçat"
12848
17556
 
12849
 
#: ../src/verbs.cpp:2305
 
17557
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2423
12850
17558
msgid "_Make a Bitmap Copy"
12851
17559
msgstr "Fes una còpia de _mapa de bits"
12852
17560
 
12853
 
#: ../src/verbs.cpp:2306
 
17561
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2424
12854
17562
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
12855
17563
msgstr "Exporta la selecció a un mapa de bits i insereix-lo en el document"
12856
17564
 
12857
 
#: ../src/verbs.cpp:2307
 
17565
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2425
12858
17566
msgid "_Combine"
12859
17567
msgstr "_Combina"
12860
17568
 
12861
 
#: ../src/verbs.cpp:2308
 
17569
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2426
12862
17570
msgid "Combine several paths into one"
12863
17571
msgstr "Combina múltiples camins en un de sol"
12864
17572
 
12865
17573
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12866
17574
#. Advanced tutorial for more info
12867
 
#: ../src/verbs.cpp:2311
 
17575
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2429
12868
17576
msgid "Break _Apart"
12869
17577
msgstr "Sep_ara"
12870
17578
 
12871
 
#: ../src/verbs.cpp:2312
 
17579
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2430
12872
17580
msgid "Break selected paths into subpaths"
12873
17581
msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins"
12874
17582
 
12875
 
#: ../src/verbs.cpp:2313
 
17583
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2431
12876
17584
msgid "Rows and Columns..."
12877
17585
msgstr "Files i columnes..."
12878
17586
 
12879
 
#: ../src/verbs.cpp:2314
 
17587
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2432
12880
17588
msgid "Arrange selected objects in a table"
12881
17589
msgstr "Ordena els objectes seleccionats en una taula"
12882
17590
 
12883
17591
#. Layer
12884
 
#: ../src/verbs.cpp:2316
 
17592
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2434
12885
17593
msgid "_Add Layer..."
12886
17594
msgstr "_Nova capa..."
12887
17595
 
12888
 
#: ../src/verbs.cpp:2317
 
17596
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2435
12889
17597
msgid "Create a new layer"
12890
17598
msgstr "Crea una nova capa"
12891
17599
 
12892
 
#: ../src/verbs.cpp:2318
 
17600
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2436
12893
17601
msgid "Re_name Layer..."
12894
17602
msgstr "Re_anomena la capa..."
12895
17603
 
12896
 
#: ../src/verbs.cpp:2319
 
17604
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2437
12897
17605
msgid "Rename the current layer"
12898
17606
msgstr "Reanomena la capa actual"
12899
17607
 
12900
 
#: ../src/verbs.cpp:2320
 
17608
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2438
12901
17609
msgid "Switch to Layer Abov_e"
12902
17610
msgstr "Commuta a la capa per so_bre"
12903
17611
 
12904
 
#: ../src/verbs.cpp:2321
 
17612
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2439
12905
17613
msgid "Switch to the layer above the current"
12906
17614
msgstr "Commuta a la capa per sobre de l'actual"
12907
17615
 
12908
 
#: ../src/verbs.cpp:2322
 
17616
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2440
12909
17617
msgid "Switch to Layer Belo_w"
12910
17618
msgstr "Commuta a la capa per so_ta"
12911
17619
 
12912
 
#: ../src/verbs.cpp:2323
 
17620
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2441
12913
17621
msgid "Switch to the layer below the current"
12914
17622
msgstr "Commuta a la capa per sota de l'actual"
12915
17623
 
12916
 
#: ../src/verbs.cpp:2324
 
17624
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2442
12917
17625
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
12918
17626
msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre"
12919
17627
 
12920
 
#: ../src/verbs.cpp:2325
 
17628
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2443
12921
17629
msgid "Move selection to the layer above the current"
12922
17630
msgstr "Mou la selecció a la capa de sobre de l'actual"
12923
17631
 
12924
 
#: ../src/verbs.cpp:2326
 
17632
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2444
12925
17633
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
12926
17634
msgstr "Mou la selecció a la capa de s_ota"
12927
17635
 
12928
 
#: ../src/verbs.cpp:2327
 
17636
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2445
12929
17637
msgid "Move selection to the layer below the current"
12930
17638
msgstr "Mou la selecció a la capa de sota de l'actual"
12931
17639
 
12932
 
#: ../src/verbs.cpp:2328
 
17640
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2446
12933
17641
msgid "Layer to _Top"
12934
17642
msgstr "Pu_ja la capa a dalt"
12935
17643
 
12936
 
#: ../src/verbs.cpp:2329
 
17644
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2447
12937
17645
msgid "Raise the current layer to the top"
12938
17646
msgstr "Puja la capa a dalt de tot"
12939
17647
 
12940
 
#: ../src/verbs.cpp:2330
 
17648
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2448
12941
17649
msgid "Layer to _Bottom"
12942
17650
msgstr "_Baixa la capa a sota"
12943
17651
 
12944
 
#: ../src/verbs.cpp:2331
 
17652
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2449
12945
17653
msgid "Lower the current layer to the bottom"
12946
17654
msgstr "Baixa la capa actual a sota de tot"
12947
17655
 
12948
 
#: ../src/verbs.cpp:2332
 
17656
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2450
12949
17657
msgid "_Raise Layer"
12950
17658
msgstr "Puja la _capa"
12951
17659
 
12952
 
#: ../src/verbs.cpp:2333
 
17660
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2451
12953
17661
msgid "Raise the current layer"
12954
17662
msgstr "Puja un nivell la capa actual"
12955
17663
 
12956
 
#: ../src/verbs.cpp:2334
 
17664
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2452
12957
17665
msgid "_Lower Layer"
12958
17666
msgstr "Baixa _la capa"
12959
17667
 
12960
 
#: ../src/verbs.cpp:2335
 
17668
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2453
12961
17669
msgid "Lower the current layer"
12962
17670
msgstr "Baixa un nivell la capa actual"
12963
17671
 
12964
 
#: ../src/verbs.cpp:2336
 
17672
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2454
 
17673
#, fuzzy
 
17674
msgid "Duplicate Current Layer"
 
17675
msgstr "_Suprimeix la capa"
 
17676
 
 
17677
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2455
 
17678
#, fuzzy
 
17679
msgid "Duplicate an existing layer"
 
17680
msgstr "Duplica el filtre"
 
17681
 
 
17682
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2456
12965
17683
msgid "_Delete Current Layer"
12966
17684
msgstr "_Suprimeix la capa"
12967
17685
 
12968
 
#: ../src/verbs.cpp:2337
 
17686
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2457
12969
17687
msgid "Delete the current layer"
12970
17688
msgstr "Suprimeix la capa actual"
12971
17689
 
 
17690
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2458
 
17691
#, fuzzy
 
17692
msgid "_Show/hide other layers"
 
17693
msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç"
 
17694
 
 
17695
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2459
 
17696
#, fuzzy
 
17697
msgid "Solo the current layer"
 
17698
msgstr "Baixa un nivell la capa actual"
 
17699
 
12972
17700
#. Object
12973
 
#: ../src/verbs.cpp:2340
 
17701
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2462
12974
17702
msgid "Rotate _90&#176; CW"
12975
17703
msgstr "Gira _90º horaris"
12976
17704
 
12977
17705
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12978
17706
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12979
 
#: ../src/verbs.cpp:2343
 
17707
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2465
12980
17708
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
12981
17709
msgstr "Gira la selecció 90° en sentit horari"
12982
17710
 
12983
 
#: ../src/verbs.cpp:2344
 
17711
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2466
12984
17712
msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
12985
17713
msgstr "Gira 9_0º antihoraris"
12986
17714
 
12987
17715
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12988
17716
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12989
 
#: ../src/verbs.cpp:2347
 
17717
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2469
12990
17718
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
12991
17719
msgstr "Gira la selecció 90° en sentit antihorari"
12992
17720
 
12993
 
#: ../src/verbs.cpp:2348
 
17721
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2470
12994
17722
msgid "Remove _Transformations"
12995
17723
msgstr "Suprimeix les _transformacions"
12996
17724
 
12997
 
#: ../src/verbs.cpp:2349
 
17725
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2471
12998
17726
msgid "Remove transformations from object"
12999
17727
msgstr "Suprimeix les transformacions de l'objecte"
13000
17728
 
13001
 
#: ../src/verbs.cpp:2350
 
17729
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2472
13002
17730
msgid "_Object to Path"
13003
17731
msgstr "_Objecte a camí"
13004
17732
 
13005
 
#: ../src/verbs.cpp:2351
 
17733
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2473
13006
17734
msgid "Convert selected object to path"
13007
17735
msgstr "Converteix l'objecte seleccionat en camí"
13008
17736
 
13009
 
#: ../src/verbs.cpp:2352
 
17737
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2474
13010
17738
msgid "_Flow into Frame"
13011
17739
msgstr "_Flota en el marc"
13012
17740
 
13013
 
#: ../src/verbs.cpp:2353
 
17741
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2475
13014
17742
msgid ""
13015
17743
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
13016
17744
"frame object"
13018
17746
"Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb "
13019
17747
"l'objecte de marc"
13020
17748
 
13021
 
#: ../src/verbs.cpp:2354
 
17749
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2476
13022
17750
msgid "_Unflow"
13023
17751
msgstr "N_o ho flotis"
13024
17752
 
13025
 
#: ../src/verbs.cpp:2355
 
17753
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2477
13026
17754
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
13027
17755
msgstr "Suprimeix el text del marc (crea un objecte de text d'una línia)"
13028
17756
 
13029
 
#: ../src/verbs.cpp:2356
 
17757
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2478
13030
17758
msgid "_Convert to Text"
13031
 
msgstr "_Converteix a text"
 
17759
msgstr "_Converteix en text"
13032
17760
 
13033
 
#: ../src/verbs.cpp:2357
 
17761
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2479
13034
17762
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
13035
17763
msgstr ""
13036
17764
"Converteix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)"
13037
17765
 
13038
 
#: ../src/verbs.cpp:2359
 
17766
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2481
13039
17767
msgid "Flip _Horizontal"
13040
17768
msgstr "Volteja _horitzontalment"
13041
17769
 
13042
 
#: ../src/verbs.cpp:2359
 
17770
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2481
13043
17771
msgid "Flip selected objects horizontally"
13044
17772
msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
13045
17773
 
13046
 
#: ../src/verbs.cpp:2362
 
17774
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2484
13047
17775
msgid "Flip _Vertical"
13048
17776
msgstr "_Volteja verticalment"
13049
17777
 
13050
 
#: ../src/verbs.cpp:2362
 
17778
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2484
13051
17779
msgid "Flip selected objects vertically"
13052
17780
msgstr "Volteja verticalment els objectes seleccionats"
13053
17781
 
13054
 
#: ../src/verbs.cpp:2365
 
17782
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2487
13055
17783
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
13056
17784
msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)"
13057
17785
 
13058
 
#: ../src/verbs.cpp:2366 ../src/verbs.cpp:2370
 
17786
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2489
 
17787
#, fuzzy
 
17788
msgid "Edit mask"
 
17789
msgstr "Estableix la màscara"
 
17790
 
 
17791
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2490 ../../po/../src/verbs.cpp:2496
13059
17792
msgid "_Release"
13060
17793
msgstr "Allibe_ra"
13061
17794
 
13062
 
#: ../src/verbs.cpp:2367
 
17795
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2491
13063
17796
msgid "Remove mask from selection"
13064
17797
msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
13065
17798
 
13066
 
#: ../src/verbs.cpp:2369
 
17799
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2493
13067
17800
msgid ""
13068
17801
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
13069
17802
msgstr ""
13070
 
"Aplica el camí de retall a la selecció (fent servir l'objecte més elevat com "
 
17803
"Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com "
13071
17804
"a camí de retall)"
13072
17805
 
13073
 
#: ../src/verbs.cpp:2371
 
17806
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2495 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1446
 
17807
#, fuzzy
 
17808
msgid "Edit clipping path"
 
17809
msgstr "Estableix el camí de retall"
 
17810
 
 
17811
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2497
13074
17812
msgid "Remove clipping path from selection"
13075
17813
msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció"
13076
17814
 
13077
17815
#. Tools
13078
 
#: ../src/verbs.cpp:2374
 
17816
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2500
13079
17817
msgid "Select"
13080
17818
msgstr "Selecciona"
13081
17819
 
13082
 
#: ../src/verbs.cpp:2375
 
17820
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2501
13083
17821
msgid "Select and transform objects"
13084
17822
msgstr "Selecciona i transforma els objectes"
13085
17823
 
13086
 
#: ../src/verbs.cpp:2376
 
17824
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2502
13087
17825
msgid "Node Edit"
13088
17826
msgstr "Edició de node"
13089
17827
 
13090
 
#: ../src/verbs.cpp:2377
 
17828
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2503
13091
17829
msgid "Edit paths by nodes"
13092
17830
msgstr "Edita els camins pels nodes"
13093
17831
 
13094
 
#: ../src/verbs.cpp:2379
 
17832
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2505
13095
17833
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
13096
 
msgstr ""
 
17834
msgstr "Deforma els objectes esculpint-los o pintant-los"
13097
17835
 
13098
 
#: ../src/verbs.cpp:2381
 
17836
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2507
13099
17837
msgid "Create rectangles and squares"
13100
17838
msgstr "Crea rectangles i quadrats"
13101
17839
 
13102
 
#: ../src/verbs.cpp:2383
 
17840
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2509
13103
17841
msgid "Create 3D boxes"
13104
 
msgstr "Crea caixes 3D"
 
17842
msgstr "Crea capses 3D"
13105
17843
 
13106
 
#: ../src/verbs.cpp:2385
 
17844
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2511
13107
17845
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
13108
17846
msgstr "Crea cercles, el·lipses i arcs"
13109
17847
 
13110
 
#: ../src/verbs.cpp:2387
 
17848
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2513
13111
17849
msgid "Create stars and polygons"
13112
17850
msgstr "Crea estels i polígons"
13113
17851
 
13114
 
#: ../src/verbs.cpp:2389
 
17852
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2515
13115
17853
msgid "Create spirals"
13116
17854
msgstr "Crea espirals"
13117
17855
 
13118
 
#: ../src/verbs.cpp:2391
 
17856
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2517
13119
17857
msgid "Draw freehand lines"
13120
17858
msgstr "Dibuixa línies a mà alçada"
13121
17859
 
13122
 
#: ../src/verbs.cpp:2393
 
17860
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2519
13123
17861
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
13124
17862
msgstr "Dibuixa corbes Bezier i línies rectes"
13125
17863
 
13126
 
#: ../src/verbs.cpp:2395
 
17864
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2521
13127
17865
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
13128
17866
msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia o de pinzell"
13129
17867
 
13130
 
#: ../src/verbs.cpp:2397
 
17868
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2523
13131
17869
msgid "Create and edit text objects"
13132
17870
msgstr "Crea i edita objectes de text"
13133
17871
 
13134
 
#: ../src/verbs.cpp:2399
 
17872
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2525
13135
17873
msgid "Create and edit gradients"
13136
17874
msgstr "Crea i edita els degradats"
13137
17875
 
13138
 
#: ../src/verbs.cpp:2401
 
17876
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2527
13139
17877
msgid "Zoom in or out"
13140
17878
msgstr "Apropa o allunya"
13141
17879
 
13142
 
#: ../src/verbs.cpp:2403
 
17880
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2529
13143
17881
msgid "Pick colors from image"
13144
17882
msgstr "Agafa els colors de la imatge"
13145
17883
 
13146
 
#: ../src/verbs.cpp:2405
 
17884
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2531
13147
17885
msgid "Create diagram connectors"
13148
17886
msgstr "Crea connectors de diagrama"
13149
17887
 
13150
 
#: ../src/verbs.cpp:2407
 
17888
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2533
13151
17889
msgid "Fill bounded areas"
13152
17890
msgstr "Emplena les àrees vorejades"
13153
17891
 
 
17892
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2534
 
17893
#, fuzzy
 
17894
msgid "LPE Edit"
 
17895
msgstr "_Edita"
 
17896
 
 
17897
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2535
 
17898
#, fuzzy
 
17899
msgid "Edit Path Effect parameters"
 
17900
msgstr "Paràmetre següent de l'efecte del camí"
 
17901
 
 
17902
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2537
 
17903
#, fuzzy
 
17904
msgid "Erase existing paths"
 
17905
msgstr "Allibera el camí de retall"
 
17906
 
 
17907
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2539
 
17908
msgid "Do geometric constructions"
 
17909
msgstr ""
 
17910
 
13154
17911
#. Tool prefs
13155
 
#: ../src/verbs.cpp:2410
 
17912
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2541
13156
17913
msgid "Selector Preferences"
13157
17914
msgstr "Preferències de la selecció"
13158
17915
 
13159
 
#: ../src/verbs.cpp:2411
 
17916
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2542
13160
17917
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
13161
17918
msgstr "Obre les preferències per a l'eina selecció"
13162
17919
 
13163
 
#: ../src/verbs.cpp:2412
 
17920
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2543
13164
17921
msgid "Node Tool Preferences"
13165
17922
msgstr "Preferències de l'eina de nodes"
13166
17923
 
13167
 
#: ../src/verbs.cpp:2413
 
17924
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2544
13168
17925
msgid "Open Preferences for the Node tool"
13169
17926
msgstr "Obre les preferències per a l'eina nodes"
13170
17927
 
13171
 
#: ../src/verbs.cpp:2414
13172
 
#, fuzzy
 
17928
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2545
13173
17929
msgid "Tweak Tool Preferences"
13174
 
msgstr "Preferències de l'eina de nodes"
 
17930
msgstr "Preferències de l'eina de deformació"
13175
17931
 
13176
 
#: ../src/verbs.cpp:2415
13177
 
#, fuzzy
 
17932
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2546
13178
17933
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
13179
 
msgstr "Obre les preferències per a l'eina de text"
 
17934
msgstr "Obre les preferències per a l'eina de deformació"
13180
17935
 
13181
 
#: ../src/verbs.cpp:2416
 
17936
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2547
13182
17937
msgid "Rectangle Preferences"
13183
17938
msgstr "Preferències del rectangle"
13184
17939
 
13185
 
#: ../src/verbs.cpp:2417
 
17940
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2548
13186
17941
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
13187
17942
msgstr "Obre les preferències per a l'eina rectangle"
13188
17943
 
13189
 
#: ../src/verbs.cpp:2418
 
17944
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2549
13190
17945
msgid "3D Box Preferences"
13191
 
msgstr "Preferències de la caixa 3D"
 
17946
msgstr "Preferències de la capsa 3D"
13192
17947
 
13193
 
#: ../src/verbs.cpp:2419
 
17948
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2550
13194
17949
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
13195
 
msgstr "Obre les preferències per a l'eina de caixa 3D"
 
17950
msgstr "Obre les preferències per a l'eina de capsa 3D"
13196
17951
 
13197
 
#: ../src/verbs.cpp:2420
 
17952
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2551
13198
17953
msgid "Ellipse Preferences"
13199
17954
msgstr "Preferències de l'el·lipse"
13200
17955
 
13201
 
#: ../src/verbs.cpp:2421
 
17956
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2552
13202
17957
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
13203
17958
msgstr "Obre les preferències per a l'eina el·lipse"
13204
17959
 
13205
 
#: ../src/verbs.cpp:2422
 
17960
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2553
13206
17961
msgid "Star Preferences"
13207
17962
msgstr "Preferències de l'estel"
13208
17963
 
13209
 
#: ../src/verbs.cpp:2423
 
17964
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2554
13210
17965
msgid "Open Preferences for the Star tool"
13211
17966
msgstr "Obre les preferències per a l'eina estel"
13212
17967
 
13213
 
#: ../src/verbs.cpp:2424
 
17968
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2555
13214
17969
msgid "Spiral Preferences"
13215
17970
msgstr "Preferències de l'espiral"
13216
17971
 
13217
 
#: ../src/verbs.cpp:2425
 
17972
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2556
13218
17973
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
13219
17974
msgstr "Obre les preferències per a l'eina espiral"
13220
17975
 
13221
 
#: ../src/verbs.cpp:2426
 
17976
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2557
13222
17977
msgid "Pencil Preferences"
13223
17978
msgstr "Preferències del llapis"
13224
17979
 
13225
 
#: ../src/verbs.cpp:2427
 
17980
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2558
13226
17981
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
13227
17982
msgstr "Obre les preferències per a l'eina llapis"
13228
17983
 
13229
 
#: ../src/verbs.cpp:2428
 
17984
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2559
13230
17985
msgid "Pen Preferences"
13231
17986
msgstr "Preferències del rotulador"
13232
17987
 
13233
 
#: ../src/verbs.cpp:2429
 
17988
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2560
13234
17989
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
13235
17990
msgstr "Obre les preferències per a l'eina ploma"
13236
17991
 
13237
 
#: ../src/verbs.cpp:2430
 
17992
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2561
13238
17993
msgid "Calligraphic Preferences"
13239
17994
msgstr "Preferències cal·ligràfiques"
13240
17995
 
13241
 
#: ../src/verbs.cpp:2431
 
17996
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2562
13242
17997
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
13243
17998
msgstr "Obre les preferències per a l'eina de cal·ligrafia"
13244
17999
 
13245
 
#: ../src/verbs.cpp:2432
 
18000
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2563
13246
18001
msgid "Text Preferences"
13247
18002
msgstr "Preferències de text"
13248
18003
 
13249
 
#: ../src/verbs.cpp:2433
 
18004
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2564
13250
18005
msgid "Open Preferences for the Text tool"
13251
18006
msgstr "Obre les preferències per a l'eina de text"
13252
18007
 
13253
 
#: ../src/verbs.cpp:2434
 
18008
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2565
13254
18009
msgid "Gradient Preferences"
13255
18010
msgstr "Preferències del degradat"
13256
18011
 
13257
 
#: ../src/verbs.cpp:2435
 
18012
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2566
13258
18013
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
13259
18014
msgstr "Obre les preferències per a l'eina del degradat"
13260
18015
 
13261
 
#: ../src/verbs.cpp:2436
 
18016
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2567
13262
18017
msgid "Zoom Preferences"
13263
18018
msgstr "Preferències de l'ampliació"
13264
18019
 
13265
 
#: ../src/verbs.cpp:2437
 
18020
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2568
13266
18021
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
13267
18022
msgstr "Obre les preferències per a l'eina d'ampliació"
13268
18023
 
13269
 
#: ../src/verbs.cpp:2438
 
18024
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2569
13270
18025
msgid "Dropper Preferences"
13271
18026
msgstr "Preferències del comptagotes"
13272
18027
 
13273
 
#: ../src/verbs.cpp:2439
 
18028
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2570
13274
18029
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
13275
18030
msgstr "Obre les preferències per a l'eina comptagotes"
13276
18031
 
13277
 
#: ../src/verbs.cpp:2440
 
18032
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2571
13278
18033
msgid "Connector Preferences"
13279
18034
msgstr "Preferències del connector"
13280
18035
 
13281
 
#: ../src/verbs.cpp:2441
 
18036
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2572
13282
18037
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
13283
18038
msgstr "Obre les preferències per a l'eina de connectors"
13284
18039
 
13285
 
#: ../src/verbs.cpp:2442
 
18040
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2573
13286
18041
msgid "Paint Bucket Preferences"
13287
18042
msgstr "Preferències del cubell de pintura"
13288
18043
 
13289
 
#: ../src/verbs.cpp:2443
 
18044
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2574
13290
18045
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
13291
18046
msgstr "Obre les preferències per a l'eina cubell de pintura"
13292
18047
 
 
18048
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2575
 
18049
#, fuzzy
 
18050
msgid "Eraser Preferences"
 
18051
msgstr "Preferències de l'estel"
 
18052
 
 
18053
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2576
 
18054
#, fuzzy
 
18055
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
 
18056
msgstr "Obre les preferències per a l'eina estel"
 
18057
 
 
18058
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2577
 
18059
#, fuzzy
 
18060
msgid "LPE Tool Preferences"
 
18061
msgstr "Preferències de l'eina de nodes"
 
18062
 
 
18063
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2578
 
18064
#, fuzzy
 
18065
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
 
18066
msgstr "Obre les preferències per a l'eina d'ampliació"
 
18067
 
13293
18068
#. Zoom/View
13294
 
#: ../src/verbs.cpp:2446
 
18069
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2581
13295
18070
msgid "Zoom In"
13296
18071
msgstr "Apropa"
13297
18072
 
13298
 
#: ../src/verbs.cpp:2446
 
18073
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2581
13299
18074
msgid "Zoom in"
13300
18075
msgstr "Apropa"
13301
18076
 
13302
 
#: ../src/verbs.cpp:2447
 
18077
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2582
13303
18078
msgid "Zoom Out"
13304
18079
msgstr "Allunya"
13305
18080
 
13306
 
#: ../src/verbs.cpp:2447
 
18081
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2582
13307
18082
msgid "Zoom out"
13308
18083
msgstr "Allunya"
13309
18084
 
13310
 
#: ../src/verbs.cpp:2448
 
18085
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2583
13311
18086
msgid "_Rulers"
13312
18087
msgstr "_Regles"
13313
18088
 
13314
 
#: ../src/verbs.cpp:2448
 
18089
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2583
13315
18090
msgid "Show or hide the canvas rulers"
13316
18091
msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç"
13317
18092
 
13318
 
#: ../src/verbs.cpp:2449
 
18093
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2584
13319
18094
msgid "Scroll_bars"
13320
18095
msgstr "_Barres de desplaçament"
13321
18096
 
13322
 
#: ../src/verbs.cpp:2449
 
18097
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2584
13323
18098
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
13324
18099
msgstr "Mostra o oculta les barres de desplaçament del llenç"
13325
18100
 
13326
 
#: ../src/verbs.cpp:2450
 
18101
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2585
13327
18102
msgid "_Grid"
13328
18103
msgstr "_Graella"
13329
18104
 
13330
 
#: ../src/verbs.cpp:2450
 
18105
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2585
13331
18106
msgid "Show or hide the grid"
13332
18107
msgstr "Mostra o amaga la graella"
13333
18108
 
13334
 
#: ../src/verbs.cpp:2451
 
18109
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2586
13335
18110
msgid "G_uides"
13336
18111
msgstr "G_uies"
13337
18112
 
13338
 
#: ../src/verbs.cpp:2451
 
18113
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2586
13339
18114
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
13340
18115
msgstr ""
13341
18116
"Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)"
13342
18117
 
13343
 
#: ../src/verbs.cpp:2453
 
18118
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2587
 
18119
msgid "Toggle snapping on or off"
 
18120
msgstr "Commuta l'ajustament"
 
18121
 
 
18122
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2588
13344
18123
msgid "Nex_t Zoom"
13345
18124
msgstr "Ampliació següen_t"
13346
18125
 
13347
 
#: ../src/verbs.cpp:2453
 
18126
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2588
13348
18127
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
13349
18128
msgstr "Ampliació següent (de l'historial d'ampliacions)"
13350
18129
 
13351
 
#: ../src/verbs.cpp:2455
 
18130
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2590
13352
18131
msgid "Pre_vious Zoom"
13353
18132
msgstr "Am_pliació anterior"
13354
18133
 
13355
 
#: ../src/verbs.cpp:2455
 
18134
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2590
13356
18135
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
13357
18136
msgstr "Ampliació anterior (de l'historial d'ampliacions)"
13358
18137
 
13359
 
#: ../src/verbs.cpp:2457
 
18138
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2592
13360
18139
msgid "Zoom 1:_1"
13361
18140
msgstr "Ampliació _1:1"
13362
18141
 
13363
 
#: ../src/verbs.cpp:2457
 
18142
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2592
13364
18143
msgid "Zoom to 1:1"
13365
18144
msgstr "Ampliació a 1:1"
13366
18145
 
13367
 
#: ../src/verbs.cpp:2459
 
18146
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2594
13368
18147
msgid "Zoom 1:_2"
13369
18148
msgstr "Ampliació 1:_2"
13370
18149
 
13371
 
#: ../src/verbs.cpp:2459
 
18150
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2594
13372
18151
msgid "Zoom to 1:2"
13373
18152
msgstr "Ampliació a 1:2"
13374
18153
 
13375
 
#: ../src/verbs.cpp:2461
 
18154
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2596
13376
18155
msgid "_Zoom 2:1"
13377
18156
msgstr "Amplia_ció 2:1"
13378
18157
 
13379
 
#: ../src/verbs.cpp:2461
 
18158
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2596
13380
18159
msgid "Zoom to 2:1"
13381
18160
msgstr "Ampliació a 2:1"
13382
18161
 
13383
 
#: ../src/verbs.cpp:2464
 
18162
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2599
13384
18163
msgid "_Fullscreen"
13385
18164
msgstr "_Pantalla completa"
13386
18165
 
13387
 
#: ../src/verbs.cpp:2464
 
18166
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2599
13388
18167
msgid "Stretch this document window to full screen"
13389
18168
msgstr "Ajusta a la finestra del document a pantalla completa"
13390
18169
 
13391
 
#: ../src/verbs.cpp:2467
 
18170
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2602
 
18171
msgid "Toggle _Focus Mode"
 
18172
msgstr ""
 
18173
 
 
18174
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2602
 
18175
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
 
18176
msgstr ""
 
18177
 
 
18178
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2604
13392
18179
msgid "Duplic_ate Window"
13393
18180
msgstr "Duplic_a la finestra"
13394
18181
 
13395
 
#: ../src/verbs.cpp:2467
 
18182
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2604
13396
18183
msgid "Open a new window with the same document"
13397
18184
msgstr "Obre una nova finestra amb el mateix document"
13398
18185
 
13399
 
#: ../src/verbs.cpp:2469
 
18186
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2606
13400
18187
msgid "_New View Preview"
13401
18188
msgstr "Previsualitza la _nova vista"
13402
18189
 
13403
 
#: ../src/verbs.cpp:2470
 
18190
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2607
13404
18191
msgid "New View Preview"
13405
18192
msgstr "Previsualitza la nova vista"
13406
18193
 
13407
18194
#. "view_new_preview"
13408
 
#: ../src/verbs.cpp:2472
 
18195
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2609
13409
18196
msgid "_Normal"
13410
18197
msgstr "_Normal"
13411
18198
 
13412
 
#: ../src/verbs.cpp:2473
 
18199
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2610
13413
18200
msgid "Switch to normal display mode"
13414
18201
msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
13415
18202
 
13416
 
#: ../src/verbs.cpp:2474
 
18203
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2611
 
18204
#, fuzzy
 
18205
msgid "No _Filters"
 
18206
msgstr "_Filtre"
 
18207
 
 
18208
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2612
 
18209
#, fuzzy
 
18210
msgid "Switch to normal display without filters"
 
18211
msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
 
18212
 
 
18213
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2613
13417
18214
msgid "_Outline"
13418
18215
msgstr "_Vora"
13419
18216
 
13420
 
#: ../src/verbs.cpp:2475
 
18217
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2614
13421
18218
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
13422
18219
msgstr "Commuta al mode de visualització de vora (marc)"
13423
18220
 
13424
 
#: ../src/verbs.cpp:2476
 
18221
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2615
13425
18222
msgid "_Toggle"
13426
18223
msgstr "Commu_ta"
13427
18224
 
13428
 
#: ../src/verbs.cpp:2477
 
18225
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2616
13429
18226
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
13430
18227
msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn"
13431
18228
 
13432
 
#: ../src/verbs.cpp:2479
13433
 
#, fuzzy
 
18229
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2618
13434
18230
msgid "Color-managed view"
13435
 
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
 
18231
msgstr "Visualització color gestionat"
13436
18232
 
13437
 
#: ../src/verbs.cpp:2480
13438
 
#, fuzzy
 
18233
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2619
13439
18234
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
13440
 
msgstr "Tanca aquesta finestra de document"
 
18235
msgstr "Commuta per a aquesta finestra la visualització de color gestionat"
13441
18236
 
13442
 
#: ../src/verbs.cpp:2482
 
18237
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2621
13443
18238
msgid "Ico_n Preview..."
13444
18239
msgstr "Previsualització d'ico_nes..."
13445
18240
 
13446
 
#: ../src/verbs.cpp:2483
 
18241
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2622
13447
18242
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
13448
18243
msgstr ""
13449
18244
"Obre una nova finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions "
13450
18245
"d'icona"
13451
18246
 
13452
 
#: ../src/verbs.cpp:2485
 
18247
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2624
13453
18248
msgid "Zoom to fit page in window"
13454
18249
msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra"
13455
18250
 
13456
 
#: ../src/verbs.cpp:2486
 
18251
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2625
13457
18252
msgid "Page _Width"
13458
18253
msgstr "Amplada de pà_gina"
13459
18254
 
13460
 
#: ../src/verbs.cpp:2487
 
18255
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2626
13461
18256
msgid "Zoom to fit page width in window"
13462
18257
msgstr "Amplia per ajustar l'amplada de pàgina a la finestra"
13463
18258
 
13464
 
#: ../src/verbs.cpp:2489
 
18259
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2628
13465
18260
msgid "Zoom to fit drawing in window"
13466
18261
msgstr "Amplia per ajustar el dibuix a la finestra"
13467
18262
 
13468
 
#: ../src/verbs.cpp:2491
 
18263
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2630
13469
18264
msgid "Zoom to fit selection in window"
13470
18265
msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra"
13471
18266
 
13472
18267
#. Dialogs
13473
 
#: ../src/verbs.cpp:2494
 
18268
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2633
13474
18269
msgid "In_kscape Preferences..."
13475
18270
msgstr "Preferències de l'In_kscape..."
13476
18271
 
13477
 
#: ../src/verbs.cpp:2495
 
18272
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2634
13478
18273
msgid "Edit global Inkscape preferences"
13479
18274
msgstr "Edita les preferències globals de l'Inkscape"
13480
18275
 
13481
 
#: ../src/verbs.cpp:2496
 
18276
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2635
13482
18277
msgid "_Document Properties..."
13483
18278
msgstr "Propietats _del document..."
13484
18279
 
13485
 
#: ../src/verbs.cpp:2497
 
18280
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2636
13486
18281
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
13487
18282
msgstr "Edita les propietats d'aquest document (es desaran amb el document)"
13488
18283
 
13489
 
#: ../src/verbs.cpp:2498
 
18284
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2637
13490
18285
msgid "Document _Metadata..."
13491
18286
msgstr "Metadades del _document..."
13492
18287
 
13493
 
#: ../src/verbs.cpp:2499
 
18288
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2638
13494
18289
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
13495
18290
msgstr "Edita les metadades del document (es desaran amb el document)"
13496
18291
 
13497
 
#: ../src/verbs.cpp:2500
 
18292
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2639
13498
18293
msgid "_Fill and Stroke..."
13499
18294
msgstr "_Emplenat i contorn..."
13500
18295
 
13501
 
#: ../src/verbs.cpp:2501
 
18296
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2640
13502
18297
msgid ""
13503
18298
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
13504
18299
msgstr ""
13506
18301
"fletxa..."
13507
18302
 
13508
18303
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
13509
 
#: ../src/verbs.cpp:2503
 
18304
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2642
13510
18305
msgid "S_watches..."
13511
18306
msgstr "Mostres de _color..."
13512
18307
 
13513
 
#: ../src/verbs.cpp:2504
 
18308
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2643
13514
18309
msgid "Select colors from a swatches palette"
13515
18310
msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres"
13516
18311
 
13517
 
#: ../src/verbs.cpp:2505
 
18312
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2644
13518
18313
msgid "Transfor_m..."
13519
18314
msgstr "Transfor_ma..."
13520
18315
 
13521
 
#: ../src/verbs.cpp:2506
 
18316
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2645
13522
18317
msgid "Precisely control objects' transformations"
13523
18318
msgstr "Controleu les transformacions dels objectes amb precisió"
13524
18319
 
13525
 
#: ../src/verbs.cpp:2507
 
18320
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2646
13526
18321
msgid "_Align and Distribute..."
13527
18322
msgstr "_Alinea i distribueix..."
13528
18323
 
13529
 
#: ../src/verbs.cpp:2508
 
18324
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2647
13530
18325
msgid "Align and distribute objects"
13531
18326
msgstr "Alinea i distribueix els objectes"
13532
18327
 
13533
 
#: ../src/verbs.cpp:2509
 
18328
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2648
13534
18329
msgid "Undo _History..."
13535
18330
msgstr "_Historial del desfer..."
13536
18331
 
13537
 
#: ../src/verbs.cpp:2510
 
18332
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2649
13538
18333
msgid "Undo History"
13539
18334
msgstr "Historial de desfer"
13540
18335
 
13541
 
#: ../src/verbs.cpp:2511
 
18336
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2650
13542
18337
msgid "_Text and Font..."
13543
18338
msgstr "_Text i tipus de lletra..."
13544
18339
 
13545
 
#: ../src/verbs.cpp:2512
 
18340
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2651
13546
18341
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
13547
18342
msgstr ""
13548
18343
"Visualitza i selecciona la família de tipus de lletra, la mida i d'altres "
13549
18344
"propietats de text"
13550
18345
 
13551
 
#: ../src/verbs.cpp:2513
 
18346
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2652
13552
18347
msgid "_XML Editor..."
13553
18348
msgstr "Editor _XML..."
13554
18349
 
13555
 
#: ../src/verbs.cpp:2514
 
18350
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2653
13556
18351
msgid "View and edit the XML tree of the document"
13557
18352
msgstr "Visualitza i edita l'arbre XML del document"
13558
18353
 
13559
 
#: ../src/verbs.cpp:2515
 
18354
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2654
13560
18355
msgid "_Find..."
13561
18356
msgstr "_Cerca..."
13562
18357
 
13563
 
#: ../src/verbs.cpp:2516
 
18358
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2655
13564
18359
msgid "Find objects in document"
13565
18360
msgstr "Cerca objectes al document"
13566
18361
 
13567
 
#: ../src/verbs.cpp:2517
 
18362
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2656
 
18363
msgid "Find and _Replace Text..."
 
18364
msgstr ""
 
18365
 
 
18366
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2657
 
18367
#, fuzzy
 
18368
msgid "Find and replace text in document"
 
18369
msgstr "Cerca objectes al document"
 
18370
 
 
18371
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2658
 
18372
msgid "Check Spellin_g..."
 
18373
msgstr ""
 
18374
 
 
18375
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2659
 
18376
#, fuzzy
 
18377
msgid "Check spelling of text in document"
 
18378
msgstr "Obre un document existent"
 
18379
 
 
18380
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2660
13568
18381
msgid "_Messages..."
13569
18382
msgstr "_Missatges..."
13570
18383
 
13571
 
#: ../src/verbs.cpp:2518
 
18384
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2661
13572
18385
msgid "View debug messages"
13573
18386
msgstr "Mostra els missatges de depuració"
13574
18387
 
13575
 
#: ../src/verbs.cpp:2519
 
18388
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2662
13576
18389
msgid "S_cripts..."
13577
18390
msgstr "_Seqüències..."
13578
18391
 
13579
 
#: ../src/verbs.cpp:2520
 
18392
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2663
13580
18393
msgid "Run scripts"
13581
18394
msgstr "Executa les seqüències"
13582
18395
 
13583
 
#: ../src/verbs.cpp:2521
 
18396
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2664
13584
18397
msgid "Show/Hide D_ialogs"
13585
18398
msgstr "Mostra/amaga els d_iàlegs"
13586
18399
 
13587
 
#: ../src/verbs.cpp:2522
 
18400
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2665
13588
18401
msgid "Show or hide all open dialogs"
13589
18402
msgstr "Mostra o amaga tots els diàlegs actius"
13590
18403
 
13591
 
#: ../src/verbs.cpp:2523
 
18404
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2666
13592
18405
msgid "Create Tiled Clones..."
13593
18406
msgstr "Crea clons en mosaic..."
13594
18407
 
13595
 
#: ../src/verbs.cpp:2524
 
18408
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2667
13596
18409
msgid ""
13597
18410
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
13598
18411
"scattering"
13600
18413
"Crea múltiples clons de l'objecte seleccionat i ordena'ls en un patró o "
13601
18414
"dispersant-los"
13602
18415
 
13603
 
#: ../src/verbs.cpp:2525
 
18416
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2668
13604
18417
msgid "_Object Properties..."
13605
18418
msgstr "Pr_opietats de l'objecte..."
13606
18419
 
13607
 
#: ../src/verbs.cpp:2526
 
18420
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2669
13608
18421
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
13609
18422
msgstr ""
13610
18423
"Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte"
13611
18424
 
13612
 
#: ../src/verbs.cpp:2529
 
18425
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2672
13613
18426
msgid "_Instant Messaging..."
13614
18427
msgstr "Missatgeria _instantània..."
13615
18428
 
13616
 
#: ../src/verbs.cpp:2529
 
18429
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2672
13617
18430
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
13618
18431
msgstr "Client de missatgeria instantània del Jabber"
13619
18432
 
13620
 
#: ../src/verbs.cpp:2531
 
18433
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2674
13621
18434
msgid "_Input Devices..."
13622
18435
msgstr "D_ispositius d'entrada..."
13623
18436
 
13624
 
#: ../src/verbs.cpp:2532
 
18437
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2675 ../../po/../src/verbs.cpp:2677
13625
18438
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
13626
18439
msgstr ""
13627
 
"Configura els dispositius d'entrada extesos, com ara les tauletes de dibuix"
13628
 
 
13629
 
#: ../src/verbs.cpp:2533
 
18440
"Configura els dispositius d'entrada ampliats, com ara les tauletes de dibuix"
 
18441
 
 
18442
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2676
 
18443
#, fuzzy
 
18444
msgid "_Input Devices (new)..."
 
18445
msgstr "D_ispositius d'entrada..."
 
18446
 
 
18447
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2678
13630
18448
msgid "_Extensions..."
13631
18449
msgstr "_Extensions..."
13632
18450
 
13633
 
#: ../src/verbs.cpp:2534
 
18451
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2679
13634
18452
msgid "Query information about extensions"
13635
18453
msgstr "Demana informació sobre les extensions"
13636
18454
 
13637
 
#: ../src/verbs.cpp:2535
 
18455
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2680
13638
18456
msgid "Layer_s..."
13639
18457
msgstr "_Capes..."
13640
18458
 
13641
 
#: ../src/verbs.cpp:2536
 
18459
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2681
13642
18460
msgid "View Layers"
13643
18461
msgstr "Mostra les capes"
13644
18462
 
13645
 
#: ../src/verbs.cpp:2537
13646
 
msgid "Path Effects..."
 
18463
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2682
 
18464
#, fuzzy
 
18465
msgid "Path Effect Editor..."
13647
18466
msgstr "Efectes de camí..."
13648
18467
 
13649
 
#: ../src/verbs.cpp:2538
13650
 
msgid "Manage path effects"
13651
 
msgstr "Gestiona els efectes de camí"
 
18468
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2683
 
18469
#, fuzzy
 
18470
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
 
18471
msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
13652
18472
 
13653
 
#: ../src/verbs.cpp:2539
13654
 
msgid "Filter Effects..."
 
18473
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2684
 
18474
#, fuzzy
 
18475
msgid "Filter Editor..."
13655
18476
msgstr "Efectes dels filtres..."
13656
18477
 
13657
 
#: ../src/verbs.cpp:2540
13658
 
msgid "Manage SVG filter effects"
 
18478
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2685
 
18479
#, fuzzy
 
18480
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
 
18481
msgstr "Gestiona els efectes de filtre SVG"
 
18482
 
 
18483
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2686
 
18484
#, fuzzy
 
18485
msgid "SVG Font Editor..."
 
18486
msgstr "Editor _XML..."
 
18487
 
 
18488
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2687
 
18489
#, fuzzy
 
18490
msgid "Edit SVG fonts"
13659
18491
msgstr "Gestiona els efectes de filtre SVG"
13660
18492
 
13661
18493
#. Help
13662
 
#: ../src/verbs.cpp:2543
 
18494
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2690
13663
18495
msgid "About E_xtensions"
13664
18496
msgstr "Quant a les e_xtensions"
13665
18497
 
13666
 
#: ../src/verbs.cpp:2544
 
18498
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2691
13667
18499
msgid "Information on Inkscape extensions"
13668
18500
msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
13669
18501
 
13670
 
#: ../src/verbs.cpp:2545
 
18502
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2692
13671
18503
msgid "About _Memory"
13672
18504
msgstr "Quant a la _memòria"
13673
18505
 
13674
 
#: ../src/verbs.cpp:2546
 
18506
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2693
13675
18507
msgid "Memory usage information"
13676
18508
msgstr "Informació d'ús de la memòria"
13677
18509
 
13678
 
#: ../src/verbs.cpp:2547
 
18510
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2694
13679
18511
msgid "_About Inkscape"
13680
18512
msgstr "Qu_ant a l'Inkscape"
13681
18513
 
13682
 
#: ../src/verbs.cpp:2548
 
18514
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2695
13683
18515
msgid "Inkscape version, authors, license"
13684
18516
msgstr "Versió de l'Inkscape, autors, llicència"
13685
18517
 
13686
 
#. "help_about"
13687
18518
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
13688
18519
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
13689
18520
#. Tutorials
13690
 
#: ../src/verbs.cpp:2553
 
18521
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2700
13691
18522
msgid "Inkscape: _Basic"
13692
18523
msgstr "Inkscape: _bàsic"
13693
18524
 
13694
 
#: ../src/verbs.cpp:2554
 
18525
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2701
13695
18526
msgid "Getting started with Inkscape"
13696
18527
msgstr "Començar amb Inkscape"
13697
18528
 
13698
18529
#. "tutorial_basic"
13699
 
#: ../src/verbs.cpp:2555
 
18530
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2702
13700
18531
msgid "Inkscape: _Shapes"
13701
18532
msgstr "Inkscape: forme_s"
13702
18533
 
13703
 
#: ../src/verbs.cpp:2556
 
18534
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2703
13704
18535
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
13705
18536
msgstr "Fer servir les eines de formes per crear i editar formes"
13706
18537
 
13707
 
#: ../src/verbs.cpp:2557
 
18538
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2704
13708
18539
msgid "Inkscape: _Advanced"
13709
18540
msgstr "Inksc_ape: avançat"
13710
18541
 
13711
 
#: ../src/verbs.cpp:2558
 
18542
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2705
13712
18543
msgid "Advanced Inkscape topics"
13713
18544
msgstr "Temes avançats de l'Inkscape"
13714
18545
 
13715
18546
#. "tutorial_advanced"
13716
18547
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
13717
 
#: ../src/verbs.cpp:2560
 
18548
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2707
13718
18549
msgid "Inkscape: T_racing"
13719
18550
msgstr "Inkscape: _vectoritzar"
13720
18551
 
13721
 
#: ../src/verbs.cpp:2561
 
18552
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2708
13722
18553
msgid "Using bitmap tracing"
13723
18554
msgstr "Usar la vectorització de mapes de bits"
13724
18555
 
13725
18556
#. "tutorial_tracing"
13726
 
#: ../src/verbs.cpp:2562
 
18557
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2709
13727
18558
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
13728
18559
msgstr "Inkscape: _cal·ligrafia"
13729
18560
 
13730
 
#: ../src/verbs.cpp:2563
 
18561
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2710
13731
18562
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
13732
18563
msgstr "Usar l'eina de la ploma cal·ligràfica"
13733
18564
 
13734
 
#: ../src/verbs.cpp:2564
 
18565
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2711
13735
18566
msgid "_Elements of Design"
13736
18567
msgstr "_Elements de disseny"
13737
18568
 
13738
 
#: ../src/verbs.cpp:2565
 
18569
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2712
13739
18570
msgid "Principles of design in the tutorial form"
13740
18571
msgstr "Tutorial sobre principis del disseny"
13741
18572
 
13742
18573
#. "tutorial_design"
13743
 
#: ../src/verbs.cpp:2566
 
18574
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2713
13744
18575
msgid "_Tips and Tricks"
13745
18576
msgstr "Con_sells"
13746
18577
 
13747
 
#: ../src/verbs.cpp:2567
 
18578
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2714
13748
18579
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
13749
18580
msgstr "Alguns consells"
13750
18581
 
13751
18582
#. "tutorial_tips"
13752
 
#. Effect
13753
 
#: ../src/verbs.cpp:2570
13754
 
msgid "Previous Effect"
13755
 
msgstr "Efecte anterior"
 
18583
#. Effect -- renamed Extension
 
18584
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2717
 
18585
#, fuzzy
 
18586
msgid "Previous Extension"
 
18587
msgstr "Quant a les e_xtensions"
13756
18588
 
13757
 
#: ../src/verbs.cpp:2571
13758
 
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 
18589
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2718
 
18590
#, fuzzy
 
18591
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
13759
18592
msgstr "Repeteix el darrer efecte amb els mateixos valors"
13760
18593
 
13761
 
#: ../src/verbs.cpp:2572
13762
 
msgid "Previous Effect Settings..."
 
18594
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2719
 
18595
#, fuzzy
 
18596
msgid "Previous Extension Settings..."
13763
18597
msgstr "Configuració de l'efecte anterior..."
13764
18598
 
13765
 
#: ../src/verbs.cpp:2573
13766
 
msgid "Repeat the last effect with new settings"
 
18599
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2720
 
18600
#, fuzzy
 
18601
msgid "Repeat the last extension with new settings"
13767
18602
msgstr "Repeteix el darrer efecte amb nous valors"
13768
18603
 
13769
 
#. Fit Page
13770
 
#: ../src/verbs.cpp:2576
13771
 
msgid "Fit Page to Selection"
13772
 
msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció"
13773
 
 
13774
 
#: ../src/verbs.cpp:2577
 
18604
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2724
13775
18605
msgid "Fit the page to the current selection"
13776
18606
msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció actual"
13777
18607
 
13778
 
#: ../src/verbs.cpp:2578
13779
 
msgid "Fit Page to Drawing"
13780
 
msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
13781
 
 
13782
 
#: ../src/verbs.cpp:2579
 
18608
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2726
13783
18609
msgid "Fit the page to the drawing"
13784
18610
msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
13785
18611
 
13786
 
#: ../src/verbs.cpp:2580
13787
 
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13788
 
msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció o el dibuix"
13789
 
 
13790
 
#: ../src/verbs.cpp:2581
 
18612
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2728
13791
18613
msgid ""
13792
18614
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
13793
18615
msgstr ""
13794
18616
"Ajusta la pàgina a la selecció actual o al dibuix si no hi ha res seleccionat"
13795
18617
 
13796
18618
#. LockAndHide
13797
 
#: ../src/verbs.cpp:2583
 
18619
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2730
13798
18620
msgid "Unlock All"
13799
18621
msgstr "Desbloca-ho tot"
13800
18622
 
13801
 
#: ../src/verbs.cpp:2585
 
18623
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2732
13802
18624
msgid "Unlock All in All Layers"
13803
18625
msgstr "Desbloca-ho tot en totes les capes"
13804
18626
 
13805
 
#: ../src/verbs.cpp:2587
 
18627
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2734
13806
18628
msgid "Unhide All"
13807
18629
msgstr "Mostra-ho tot"
13808
18630
 
13809
 
#: ../src/verbs.cpp:2589
 
18631
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2736
13810
18632
msgid "Unhide All in All Layers"
13811
18633
msgstr "Mostra-_ho tot en totes les capes"
13812
18634
 
13813
 
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
 
18635
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2740
 
18636
msgid "Link an ICC color profile"
 
18637
msgstr ""
 
18638
 
 
18639
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2741
 
18640
#, fuzzy
 
18641
msgid "Remove Color Profile"
 
18642
msgstr "Suprimeix un filtre"
 
18643
 
 
18644
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2742
 
18645
msgid "Remove a linked ICC color profile"
 
18646
msgstr ""
 
18647
 
 
18648
#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:62
13814
18649
msgid "Dash pattern"
13815
18650
msgstr "Patró de ratlles"
13816
18651
 
13817
 
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
 
18652
#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:77
13818
18653
msgid "Pattern offset"
13819
18654
msgstr "Desplaçament de patró"
13820
18655
 
13821
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
 
18656
#. display the initial welcome message in the statusbar
 
18657
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
 
18658
msgid ""
 
18659
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 
18660
"use selector (arrow) to move or transform them."
 
18661
msgstr ""
 
18662
"<b>Benvinguts a l'Inkscape!</b> Useu l'eina de formes o la mà alçada per a "
 
18663
"crear objectes; useu el selector (fletxa) per a moure'ls o transformar-los."
 
18664
 
 
18665
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
13822
18666
#, c-format
13823
18667
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
13824
18668
msgstr "%s: %d (contorn) - Inkscape"
13825
18669
 
13826
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
 
18670
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
13827
18671
#, c-format
13828
18672
msgid "%s: %d - Inkscape"
13829
18673
msgstr "%s: %d - Inkscape"
13830
18674
 
13831
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
 
18675
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
13832
18676
#, c-format
13833
18677
msgid "%s (outline) - Inkscape"
13834
18678
msgstr "%s (contorn) - Inkscape"
13835
18679
 
13836
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
 
18680
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
13837
18681
#, c-format
13838
18682
msgid "%s - Inkscape"
13839
18683
msgstr "%s - Inkscape"
13840
18684
 
 
18685
#: ../../po/../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
 
18686
#: ../../po/../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
 
18687
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
 
18688
msgid "none"
 
18689
msgstr "cap"
 
18690
 
 
18691
#: ../../po/../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
 
18692
#, fuzzy
 
18693
msgid "remove"
 
18694
msgstr "Suprimeix"
 
18695
 
 
18696
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:283
 
18697
msgid "Change fill rule"
 
18698
msgstr "Canvia la regla d'emplenat"
 
18699
 
 
18700
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:323
 
18701
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:397
 
18702
msgid "Set fill color"
 
18703
msgstr "Estableix el color d'emplenat"
 
18704
 
 
18705
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:466
 
18706
msgid "Set gradient on fill"
 
18707
msgstr "Estableix el degradat en l'emplenat"
 
18708
 
 
18709
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:513
 
18710
msgid "Set pattern on fill"
 
18711
msgstr "Estableix el patró en emplenar"
 
18712
 
13841
18713
#. Family frame
13842
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
 
18714
#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:157
13843
18715
msgid "Font family"
13844
18716
msgstr "Tipus de lletra"
13845
18717
 
 
18718
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
18719
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13846
18720
#. Style frame
13847
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
13848
 
msgid "Style"
13849
 
msgstr "Estil"
 
18721
#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:190
 
18722
msgid "fontselector|Style"
 
18723
msgstr ""
13850
18724
 
13851
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
 
18725
#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:228
13852
18726
msgid "Font size:"
13853
18727
msgstr "Mida de la lletra:"
13854
18728
 
13856
18730
#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
13857
18731
#. * some representative characters that users of your locale will be
13858
18732
#. * interested in.
13859
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
 
18733
#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:641
 
18734
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6495
13860
18735
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
13861
18736
msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()"
13862
18737
 
13863
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
13864
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
13865
 
msgid "Edit..."
13866
 
msgstr "Edita..."
13867
 
 
13868
18738
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
13869
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
 
18739
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
13870
18740
msgid ""
13871
18741
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
13872
18742
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
13878
18748
"(spreadMethod=\"repeat\"), o repeteix el degradat en direccions alternants "
13879
18749
"oposades (spreadMethod=\"reflect\")"
13880
18750
 
13881
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
 
18751
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
13882
18752
msgid "reflected"
13883
18753
msgstr "reflectit"
13884
18754
 
13885
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
 
18755
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
13886
18756
msgid "direct"
13887
18757
msgstr "directe"
13888
18758
 
13889
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
 
18759
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
13890
18760
msgid "Repeat:"
13891
18761
msgstr "Repeteix:"
13892
18762
 
13893
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
 
18763
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
13894
18764
msgid "Assign gradient to object"
13895
18765
msgstr "Assigna un degradat a un objecte"
13896
18766
 
13897
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
 
18767
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
13898
18768
msgid "<small>No gradients</small>"
13899
18769
msgstr "<small>Cap degradat</small>"
13900
18770
 
13901
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
 
18771
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
13902
18772
msgid "<small>Nothing selected</small>"
13903
18773
msgstr "<small>Res seleccionat</small>"
13904
18774
 
13905
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
 
18775
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
13906
18776
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
13907
18777
msgstr "<small>No hi ha degradats en la selecció</small>"
13908
18778
 
13909
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
 
18779
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
13910
18780
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
13911
18781
msgstr "<small>Múltiples degradats</small>"
13912
18782
 
13913
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
 
18783
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
13914
18784
msgid "Edit the stops of the gradient"
13915
18785
msgstr "Edita les fases del degradat"
13916
18786
 
13917
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
13918
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
13919
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231 ../src/widgets/toolbox.cpp:2845
13920
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2868 ../src/widgets/toolbox.cpp:3735
13921
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
 
18787
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527
 
18788
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2628
 
18789
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2706
 
18790
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3037
 
18791
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3075
 
18792
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3690
 
18793
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3714
 
18794
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5128
 
18795
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5157
13922
18796
msgid "<b>New:</b>"
13923
18797
msgstr "<b>Nou:</b>"
13924
18798
 
13925
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
 
18799
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
13926
18800
msgid "Create linear gradient"
13927
18801
msgstr "Crea un degradat lineal"
13928
18802
 
13929
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
 
18803
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
13930
18804
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
13931
18805
msgstr "Crea un degradat lineal (el·líptic o circular)"
13932
18806
 
13933
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
 
18807
#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
 
18808
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
13934
18809
msgid "on"
13935
18810
msgstr "a"
13936
18811
 
13937
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
 
18812
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
13938
18813
msgid "Create gradient in the fill"
13939
18814
msgstr "Crea el degradat en l'emplenat"
13940
18815
 
13941
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
 
18816
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
13942
18817
msgid "Create gradient in the stroke"
13943
18818
msgstr "Crea el degradat en el contorn"
13944
18819
 
13945
18820
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
13946
18821
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
13947
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
13948
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202 ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
13949
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847 ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
13950
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 ../src/widgets/toolbox.cpp:3749
 
18822
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
 
18823
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2630
 
18824
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3045
 
18825
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3063
 
18826
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3692
 
18827
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3703
 
18828
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5131
 
18829
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5142
13951
18830
msgid "<b>Change:</b>"
13952
18831
msgstr "<b>Canvi:</b>"
13953
18832
 
13954
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
 
18833
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
 
18834
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:885
 
18835
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:820
 
18836
msgid "No document selected"
 
18837
msgstr "No s'ha seleccionat cap document"
 
18838
 
 
18839
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
13955
18840
msgid "No gradients in document"
13956
18841
msgstr "No hi ha degradats al document"
13957
18842
 
13958
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
 
18843
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
13959
18844
msgid "No gradient selected"
13960
18845
msgstr "No s'ha seleccionat cap degradat"
13961
18846
 
13962
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
 
18847
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
13963
18848
msgid "No stops in gradient"
13964
18849
msgstr "No hi ha fases en el degradat"
13965
18850
 
13966
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
 
18851
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
13967
18852
msgid "Change gradient stop offset"
13968
18853
msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat"
13969
18854
 
13970
18855
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13971
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
 
18856
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
13972
18857
msgid "Add stop"
13973
18858
msgstr "Afegeix una fase"
13974
18859
 
13975
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
 
18860
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
13976
18861
msgid "Add another control stop to gradient"
13977
18862
msgstr "Afegeix una altra fase de control al degradat"
13978
18863
 
13979
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
 
18864
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
13980
18865
msgid "Delete stop"
13981
18866
msgstr "Suprimeix la fase"
13982
18867
 
13983
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
 
18868
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
13984
18869
msgid "Delete current control stop from gradient"
13985
18870
msgstr "Suprimeix la fase de control actual del degradat"
13986
18871
 
13987
18872
#. Label
13988
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
 
18873
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
 
18874
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
13989
18875
msgid "Offset:"
13990
18876
msgstr "Desplaçament:"
13991
18877
 
13992
18878
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13993
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
 
18879
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
13994
18880
msgid "Stop Color"
13995
18881
msgstr "Fase del color"
13996
18882
 
13997
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
 
18883
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
13998
18884
msgid "Gradient editor"
13999
18885
msgstr "Editor de degradats"
14000
18886
 
14001
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
 
18887
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
14002
18888
msgid "Change gradient stop color"
14003
18889
msgstr "Canvia el color de la fase del degradat"
14004
18890
 
14005
 
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
14006
 
msgid "Toggle current layer visibility"
14007
 
msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual"
14008
 
 
14009
 
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
14010
 
msgid "Lock or unlock current layer"
14011
 
msgstr "Bloca o desbloca la capa actual"
14012
 
 
14013
 
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
14014
 
msgid "Current layer"
14015
 
msgstr "Capa actual"
14016
 
 
14017
 
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
14018
 
msgid "(root)"
14019
 
msgstr "(arrel)"
14020
 
 
14021
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
 
18891
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:181
 
18892
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:564
14022
18893
msgid "No paint"
14023
18894
msgstr "Sense pintar"
14024
18895
 
14025
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
 
18896
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:183
 
18897
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:636
14026
18898
msgid "Flat color"
14027
18899
msgstr "Color"
14028
18900
 
14029
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
 
18901
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:185
 
18902
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:707
14030
18903
msgid "Linear gradient"
14031
18904
msgstr "Degradat lineal"
14032
18905
 
14033
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
 
18906
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:187
 
18907
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:710
14034
18908
msgid "Radial gradient"
14035
18909
msgstr "Degradat radial"
14036
18910
 
14037
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
 
18911
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:191
14038
18912
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
14039
 
msgstr "Indefineix el color perquè es pugui heretar"
 
18913
msgstr "No defineixis el color perquè es pugui heretar"
14040
18914
 
14041
18915
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
14042
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
 
18916
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:203
14043
18917
msgid ""
14044
18918
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
14045
18919
"evenodd)"
14048
18922
"(regla: evenodd)"
14049
18923
 
14050
18924
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
14051
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
 
18925
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:214
14052
18926
msgid ""
14053
18927
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
14054
18928
msgstr ""
14055
18929
"L'emplenat és solid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: "
14056
18930
"nonzero)"
14057
18931
 
14058
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
 
18932
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:531
14059
18933
msgid "No objects"
14060
18934
msgstr "No hi ha objectes"
14061
18935
 
14062
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
 
18936
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:542
14063
18937
msgid "Multiple styles"
14064
18938
msgstr "Múltiples estils"
14065
18939
 
14066
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
 
18940
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:553
14067
18941
msgid "Paint is undefined"
14068
18942
msgstr "Sense definir"
14069
18943
 
14070
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
 
18944
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:984
14071
18945
msgid ""
14072
18946
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
14073
18947
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
14077
18951
"patró en el llenç. Useu <b>Objecte &gt; Patró &gt; Objectes a patró</b> per "
14078
18952
"a crear un nou patró des de la selecció."
14079
18953
 
14080
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
 
18954
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
14081
18955
msgid "Transform by toolbar"
14082
18956
msgstr "Transforma mitjançant la barra d'eines"
14083
18957
 
14084
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
 
18958
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
14085
18959
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
14086
18960
msgstr "<b>S'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes."
14087
18961
 
14088
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
 
18962
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
14089
18963
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
14090
18964
msgstr ""
14091
18965
"<b>No s'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes."
14092
18966
 
14093
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
 
18967
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
14094
18968
msgid ""
14095
18969
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
14096
18970
"scaled."
14098
18972
"<b>S'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan s'escalin "
14099
18973
"els objectes."
14100
18974
 
14101
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
 
18975
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
14102
18976
msgid ""
14103
18977
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
14104
18978
"are scaled."
14106
18980
"<b>No s'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan "
14107
18981
"s'escalin els objectes."
14108
18982
 
14109
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
 
18983
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
14110
18984
msgid ""
14111
18985
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
14112
18986
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
14114
18988
"<b>Es transformarà els degradats</b> junt amb els seus objectes quan es "
14115
18989
"transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)."
14116
18990
 
14117
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
 
18991
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
14118
18992
msgid ""
14119
18993
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
14120
18994
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
14122
18996
"<b>No es transformarà els degradats</b> quan els objectes es transformin "
14123
18997
"(moguts, escalat, girats o distorsionats)."
14124
18998
 
14125
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
 
18999
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
14126
19000
msgid ""
14127
19001
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
14128
19002
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
14130
19004
"<b>Es transformarà els patrons</b> junt amb els seus objectes quan es "
14131
19005
"transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)."
14132
19006
 
14133
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
 
19007
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
14134
19008
msgid ""
14135
19009
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
14136
19010
"scaled, rotated, or skewed)."
14141
19015
#. four spinbuttons
14142
19016
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14143
19017
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14144
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
 
19018
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
14145
19019
msgid "select_toolbar|X position"
14146
19020
msgstr "select_toolbar|Posició X"
14147
19021
 
14148
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
 
19022
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
14149
19023
msgid "select_toolbar|X"
14150
19024
msgstr "select_toolbar|X"
14151
19025
 
14152
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
 
19026
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
14153
19027
msgid "Horizontal coordinate of selection"
14154
19028
msgstr "Coordenada horitzontal de la selecció"
14155
19029
 
14156
19030
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14157
19031
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14158
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
 
19032
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
14159
19033
msgid "select_toolbar|Y position"
14160
19034
msgstr "select_toolbar|Posició Y"
14161
19035
 
14162
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
 
19036
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
14163
19037
msgid "select_toolbar|Y"
14164
19038
msgstr "select_toolbar|Y"
14165
19039
 
14166
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
 
19040
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
14167
19041
msgid "Vertical coordinate of selection"
14168
19042
msgstr "Coordenada vertical de la selecció"
14169
19043
 
14170
19044
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14171
19045
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14172
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
 
19046
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
14173
19047
msgid "select_toolbar|Width"
14174
19048
msgstr "select_toolbar|Amplada"
14175
19049
 
14176
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
 
19050
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
14177
19051
msgid "select_toolbar|W"
14178
19052
msgstr "select_toolbar|A"
14179
19053
 
14180
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
 
19054
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
14181
19055
msgid "Width of selection"
14182
19056
msgstr "Amplada de la selecció"
14183
19057
 
14184
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
 
19058
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
14185
19059
msgid "Lock width and height"
14186
19060
msgstr "Bloca l'amplada i l'alçada"
14187
19061
 
14188
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
 
19062
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
14189
19063
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
14190
19064
msgstr ""
14191
19065
"Quan estigui blocat, canvia l'amplada i l'alçada en la mateixa proporció"
14192
19066
 
14193
19067
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14194
19068
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14195
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
 
19069
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
14196
19070
msgid "select_toolbar|Height"
14197
19071
msgstr "select_toolbar|Alçada"
14198
19072
 
14199
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
 
19073
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
14200
19074
msgid "select_toolbar|H"
14201
19075
msgstr "select_toolbar|A"
14202
19076
 
14203
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
 
19077
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
14204
19078
msgid "Height of selection"
14205
19079
msgstr "Alçada de la selecció"
14206
19080
 
14207
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
14208
 
#, fuzzy
 
19081
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
14209
19082
msgid "Affect:"
14210
 
msgstr "Desplaçament:"
 
19083
msgstr "Afecte a:"
14211
19084
 
14212
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
 
19085
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
14213
19086
msgid "Scale rounded corners"
14214
19087
msgstr "Escala les cantonades arrodonides"
14215
19088
 
14216
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
 
19089
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
14217
19090
msgid "Move gradients"
14218
19091
msgstr "Mou els degradats"
14219
19092
 
14220
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
 
19093
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
14221
19094
msgid "Move patterns"
14222
19095
msgstr "Mou els patrons"
14223
19096
 
14224
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
 
19097
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
 
19098
msgid "System"
 
19099
msgstr "Sistema"
 
19100
 
 
19101
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
14225
19102
msgid "CMS"
14226
 
msgstr ""
 
19103
msgstr "CMS"
14227
19104
 
14228
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14229
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
 
19105
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
 
19106
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
14230
19107
msgid "_R"
14231
19108
msgstr "_R"
14232
19109
 
14233
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14234
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
14235
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 
19110
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
 
19111
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
 
19112
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
14236
19113
msgid "_G"
14237
19114
msgstr "_G"
14238
19115
 
14239
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14240
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 
19116
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
 
19117
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
14241
19118
msgid "_B"
14242
19119
msgstr "_B"
14243
19120
 
14244
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14245
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14246
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
 
19121
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 
19122
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 
19123
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
14247
19124
msgid "_H"
14248
19125
msgstr "_H"
14249
19126
 
14250
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14251
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14252
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
 
19127
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 
19128
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 
19129
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
14253
19130
msgid "_S"
14254
19131
msgstr "_S"
14255
19132
 
14256
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14257
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
 
19133
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 
19134
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
14258
19135
msgid "_L"
14259
19136
msgstr "_L"
14260
19137
 
14261
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14262
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14263
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
 
19138
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 
19139
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
 
19140
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
14264
19141
msgid "_C"
14265
19142
msgstr "_C"
14266
19143
 
14267
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14268
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14269
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
 
19144
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 
19145
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
 
19146
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
14270
19147
msgid "_M"
14271
19148
msgstr "_M"
14272
19149
 
14273
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14274
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14275
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
 
19150
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 
19151
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
 
19152
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
14276
19153
msgid "_Y"
14277
19154
msgstr "_Y"
14278
19155
 
14279
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14280
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
 
19156
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 
19157
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
14281
19158
msgid "_K"
14282
19159
msgstr "_K"
14283
19160
 
14284
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
14285
 
#, fuzzy
 
19161
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
14286
19162
msgid "Gray"
14287
 
msgstr "Grisos"
 
19163
msgstr "Gris"
14288
19164
 
14289
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14290
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14291
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
14292
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
 
19165
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 
19166
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
 
19167
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
 
19168
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
14293
19169
msgid "Cyan"
14294
19170
msgstr "Cian"
14295
19171
 
14296
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14297
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14298
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
14299
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
 
19172
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 
19173
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
 
19174
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
 
19175
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
14300
19176
msgid "Magenta"
14301
19177
msgstr "Magenta"
14302
19178
 
14303
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14304
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14305
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
14306
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
 
19179
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 
19180
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
 
19181
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
 
19182
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
14307
19183
msgid "Yellow"
14308
19184
msgstr "Groc"
14309
19185
 
14310
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
 
19186
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
14311
19187
msgid "Fix"
14312
 
msgstr ""
 
19188
msgstr "Fixa"
14313
19189
 
14314
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
 
19190
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
14315
19191
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
14316
 
msgstr ""
 
19192
msgstr "Arregla l'RGB alternatiu per ajustar-lo al valor del color icc."
14317
19193
 
14318
19194
#. Label
14319
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
14320
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
14321
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
14322
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
14323
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
 
19195
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
 
19196
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
 
19197
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
 
19198
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
 
19199
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
14324
19200
msgid "_A"
14325
19201
msgstr "_A"
14326
19202
 
14327
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
14328
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
14329
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
14330
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
14331
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
14332
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
14333
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
14334
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
14335
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
14336
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
 
19203
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
 
19204
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
 
19205
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
 
19206
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
 
19207
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
 
19208
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
 
19209
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
 
19210
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
 
19211
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
 
19212
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
14337
19213
msgid "Alpha (opacity)"
14338
19214
msgstr "Opacitat"
14339
19215
 
14340
 
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
14341
 
msgid "System"
14342
 
msgstr "Sistema"
14343
 
 
14344
 
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
 
19216
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
14345
19217
msgid "RGBA_:"
14346
19218
msgstr "RGBA_:"
14347
19219
 
14348
 
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
 
19220
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
14349
19221
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
14350
19222
msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color"
14351
19223
 
14352
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
 
19224
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
14353
19225
msgid "RGB"
14354
19226
msgstr "RGB"
14355
19227
 
14356
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
 
19228
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
14357
19229
msgid "HSL"
14358
19230
msgstr "HSL"
14359
19231
 
14360
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
 
19232
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
14361
19233
msgid "CMYK"
14362
19234
msgstr "CMYK"
14363
19235
 
14364
 
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
 
19236
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
14365
19237
msgid "Unnamed"
14366
19238
msgstr "Sense nom"
14367
19239
 
14368
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
 
19240
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
14369
19241
msgid "Wheel"
14370
19242
msgstr "Roda"
14371
19243
 
14372
 
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
 
19244
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
14373
19245
msgid "Attribute"
14374
19246
msgstr "Atribut"
14375
19247
 
14376
 
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
 
19248
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
14377
19249
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
14378
19250
msgid "Value"
14379
19251
msgstr "Valor"
14380
19252
 
14381
 
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
 
19253
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
14382
19254
msgid "Type text in a text node"
14383
19255
msgstr "Escriu text en un node de text"
14384
19256
 
14385
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
 
19257
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:286
 
19258
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:345
 
19259
msgid "Set stroke color"
 
19260
msgstr "Color del contorn"
 
19261
 
 
19262
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:397
 
19263
msgid "Set gradient on stroke"
 
19264
msgstr "Degradat del contorn"
 
19265
 
 
19266
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:441
 
19267
msgid "Set pattern on stroke"
 
19268
msgstr "Patró del contorn"
 
19269
 
 
19270
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:904
 
19271
msgid "Set markers"
 
19272
msgstr "Marcadors"
 
19273
 
 
19274
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
19275
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
19276
#. Stroke width
 
19277
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
 
19278
#, fuzzy
 
19279
msgid "StrokeWidth|Width:"
 
19280
msgstr "Amplada del contorn"
 
19281
 
 
19282
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
 
19283
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 
19284
msgid "Stroke width"
 
19285
msgstr "Amplada del contorn"
 
19286
 
 
19287
#. Join type
 
19288
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 
19289
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
 
19290
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
 
19291
msgid "Join:"
 
19292
msgstr "Cantonada:"
 
19293
 
 
19294
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 
19295
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 
19296
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 
19297
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
 
19298
msgid "Miter join"
 
19299
msgstr "Punxeguda"
 
19300
 
 
19301
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 
19302
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 
19303
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 
19304
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
 
19305
msgid "Round join"
 
19306
msgstr "Arrodonida"
 
19307
 
 
19308
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 
19309
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 
19310
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 
19311
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
 
19312
msgid "Bevel join"
 
19313
msgstr "Plana"
 
19314
 
 
19315
#. Miterlimit
 
19316
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
 
19317
#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
 
19318
#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
 
19319
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 
19320
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 
19321
#. when they become too long.
 
19322
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
 
19323
msgid "Miter limit:"
 
19324
msgstr "Límit de la punxa:"
 
19325
 
 
19326
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
 
19327
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 
19328
msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)"
 
19329
 
 
19330
#. Cap type
 
19331
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
 
19332
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
 
19333
msgid "Cap:"
 
19334
msgstr "Fi de les línies:"
 
19335
 
 
19336
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 
19337
#. of the line; the ends of the line are square
 
19338
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
 
19339
msgid "Butt cap"
 
19340
msgstr "Quadrat"
 
19341
 
 
19342
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 
19343
#. line; the ends of the line are rounded
 
19344
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
 
19345
msgid "Round cap"
 
19346
msgstr "Arrodonit"
 
19347
 
 
19348
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 
19349
#. line; the ends of the line are square
 
19350
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
 
19351
msgid "Square cap"
 
19352
msgstr "Quadrat estès"
 
19353
 
 
19354
#. Dash
 
19355
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
 
19356
msgid "Dashes:"
 
19357
msgstr "Ratlles:"
 
19358
 
 
19359
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 
19360
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
 
19361
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
 
19362
msgid "Start Markers:"
 
19363
msgstr "Marcadors inicials:"
 
19364
 
 
19365
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
 
19366
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
 
19367
msgstr ""
 
19368
 
 
19369
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
 
19370
msgid "Mid Markers:"
 
19371
msgstr "Marcadors centrals:"
 
19372
 
 
19373
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
 
19374
msgid ""
 
19375
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
 
19376
"last nodes"
 
19377
msgstr ""
 
19378
 
 
19379
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
 
19380
msgid "End Markers:"
 
19381
msgstr "Marcadors finals:"
 
19382
 
 
19383
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
 
19384
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
 
19385
msgstr ""
 
19386
 
 
19387
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1605
 
19388
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
 
19389
msgid "Set stroke style"
 
19390
msgstr "Estil del contorn"
 
19391
 
 
19392
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:183
14386
19393
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
14387
 
msgstr ""
 
19394
msgstr "Color o opacitat utilitzats per a la deformació del color"
14388
19395
 
14389
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
 
19396
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:187
14390
19397
msgid "Style of new stars"
14391
19398
msgstr "Estil dels nous estels"
14392
19399
 
14393
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
 
19400
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:189
14394
19401
msgid "Style of new rectangles"
14395
19402
msgstr "Estil dels nous rectangles"
14396
19403
 
14397
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
 
19404
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:191
14398
19405
msgid "Style of new 3D boxes"
14399
 
msgstr "Estil de les noves caixes 3D"
 
19406
msgstr "Estil de les noves capses 3D"
14400
19407
 
14401
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
 
19408
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:193
14402
19409
msgid "Style of new ellipses"
14403
19410
msgstr "Estil de les noves el·lipses"
14404
19411
 
14405
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
 
19412
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:195
14406
19413
msgid "Style of new spirals"
14407
19414
msgstr "Estil de les noves espirals"
14408
19415
 
14409
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
 
19416
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:197
14410
19417
msgid "Style of new paths created by Pencil"
14411
19418
msgstr "Estil dels nous camins creats pel llapis"
14412
19419
 
14413
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
 
19420
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:199
14414
19421
msgid "Style of new paths created by Pen"
14415
19422
msgstr "Estil dels nous camins creats per la ploma"
14416
19423
 
14417
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
 
19424
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:201
14418
19425
msgid "Style of new calligraphic strokes"
14419
19426
msgstr "Estil dels nous traços de cal·ligrafia"
14420
19427
 
14421
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
 
19428
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:203
 
19429
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:205
 
19430
msgid "TBD"
 
19431
msgstr ""
 
19432
 
 
19433
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:215
14422
19434
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
14423
19435
msgstr "Estil dels objectes d'emplenat del cubell"
14424
19436
 
14425
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
 
19437
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1289
14426
19438
msgid "Insert node"
14427
19439
msgstr "Insereix un node"
14428
19440
 
14429
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:977
 
19441
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1290
14430
19442
msgid "Insert new nodes into selected segments"
14431
19443
msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats"
14432
19444
 
14433
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
 
19445
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1293
14434
19446
msgid "Insert"
14435
19447
msgstr "Insereix"
14436
19448
 
14437
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
 
19449
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1301
14438
19450
msgid "Delete selected nodes"
14439
19451
msgstr "Suprimeix els nodes seleccionats"
14440
19452
 
14441
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
 
19453
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1311
14442
19454
msgid "Join endnodes"
14443
19455
msgstr "Uneix els nodes finals"
14444
19456
 
14445
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:999
 
19457
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1312
14446
19458
msgid "Join selected endnodes"
14447
19459
msgstr "Uneix els nodes finals seleccionats"
14448
19460
 
14449
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
 
19461
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1315
14450
19462
msgid "Join"
14451
19463
msgstr "Uneix"
14452
19464
 
14453
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
14454
 
msgid "Join Segment"
 
19465
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1322
 
19466
#, fuzzy
 
19467
msgid "Break nodes"
 
19468
msgstr "Mou els nodes"
 
19469
 
 
19470
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1323
 
19471
msgid "Break path at selected nodes"
 
19472
msgstr "Trenca el camí en els nodes seleccionats"
 
19473
 
 
19474
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1333
 
19475
#, fuzzy
 
19476
msgid "Join with segment"
14455
19477
msgstr "Uneix un segment"
14456
19478
 
14457
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010
 
19479
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1334
14458
19480
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
14459
19481
msgstr "Uneix els nodes finals seleccionats amb un nou segment"
14460
19482
 
14461
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
14462
 
msgid "Delete Segment"
14463
 
msgstr "Suprimeix el segment"
14464
 
 
14465
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1020
14466
 
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
 
19483
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1344
 
19484
#, fuzzy
 
19485
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
14467
19486
msgstr "Separa el camí entre dos nodes no finals"
14468
19487
 
14469
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
14470
 
msgid "Node Break"
14471
 
msgstr "Trenca un node"
14472
 
 
14473
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1030
14474
 
msgid "Break path at selected nodes"
14475
 
msgstr "Trenca el camí en els nodes seleccionats"
14476
 
 
14477
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
 
19488
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1353
14478
19489
msgid "Node Cusp"
14479
19490
msgstr "Afila un node"
14480
19491
 
14481
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1040
 
19492
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1354
14482
19493
msgid "Make selected nodes corner"
14483
19494
msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats"
14484
19495
 
14485
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
 
19496
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1363
14486
19497
msgid "Node Smooth"
14487
19498
msgstr "Suavitza un node"
14488
19499
 
14489
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1050
 
19500
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1364
14490
19501
msgid "Make selected nodes smooth"
14491
19502
msgstr "Suavitza els nodes seleccionats"
14492
19503
 
14493
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
 
19504
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1373
14494
19505
msgid "Node Symmetric"
14495
19506
msgstr "Node simètric"
14496
19507
 
14497
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1060
 
19508
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1374
14498
19509
msgid "Make selected nodes symmetric"
14499
19510
msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics"
14500
19511
 
14501
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
 
19512
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1383
 
19513
#, fuzzy
 
19514
msgid "Node Auto"
 
19515
msgstr "Edició de node"
 
19516
 
 
19517
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1384
 
19518
#, fuzzy
 
19519
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
 
19520
msgstr "Suavitza els nodes seleccionats"
 
19521
 
 
19522
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1393
14502
19523
msgid "Node Line"
14503
19524
msgstr "Línia de nodes"
14504
19525
 
14505
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1070
 
19526
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1394
14506
19527
msgid "Make selected segments lines"
14507
19528
msgstr "Converteix els segments seleccionats en línies"
14508
19529
 
14509
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
 
19530
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1403
14510
19531
msgid "Node Curve"
14511
 
msgstr "Curva de nodes"
 
19532
msgstr "Corba de nodes"
14512
19533
 
14513
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1080
 
19534
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1404
14514
19535
msgid "Make selected segments curves"
14515
19536
msgstr "Converteix els segments seleccionats en corbes"
14516
19537
 
14517
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
 
19538
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1413
14518
19539
msgid "Show Handles"
14519
 
msgstr "Mostra els manejadors"
 
19540
msgstr "Mostra els punts de control"
14520
19541
 
14521
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090
 
19542
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1414
14522
19543
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
14523
 
msgstr "Mostra els manejadors Bezier dels nodes seleccionats"
14524
 
 
14525
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
 
19544
msgstr "Mostra els punts de control Bezier dels nodes seleccionats"
 
19545
 
 
19546
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1424
 
19547
#, fuzzy
 
19548
msgid "Show Outline"
 
19549
msgstr "_Vora"
 
19550
 
 
19551
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1425
 
19552
#, fuzzy
 
19553
msgid "Show the outline of the path"
 
19554
msgstr "Amplada del camí"
 
19555
 
 
19556
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1435
 
19557
#, fuzzy
 
19558
msgid "Next path effect parameter"
 
19559
msgstr "Paràmetre següent de l'efecte del camí"
 
19560
 
 
19561
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1436
 
19562
#, fuzzy
 
19563
msgid "Show next path effect parameter for editing"
 
19564
msgstr "Mostra el paràmetre següent de l'efecte de camí per a editar"
 
19565
 
 
19566
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1447
 
19567
#, fuzzy
 
19568
msgid "Edit the clipping path of the object"
 
19569
msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció"
 
19570
 
 
19571
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1457
 
19572
msgid "Edit mask path"
 
19573
msgstr ""
 
19574
 
 
19575
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1458
 
19576
#, fuzzy
 
19577
msgid "Edit the mask of the object"
 
19578
msgstr "Edita les fases del degradat"
 
19579
 
 
19580
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1472
14526
19581
msgid "X coordinate:"
14527
19582
msgstr "Coordenada X:"
14528
19583
 
14529
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
 
19584
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1472
14530
19585
msgid "X coordinate of selected node(s)"
14531
19586
msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats"
14532
19587
 
14533
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
 
19588
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1490
14534
19589
msgid "Y coordinate:"
14535
19590
msgstr "Coordenada Y:"
14536
19591
 
14537
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
 
19592
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1490
14538
19593
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
14539
19594
msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats"
14540
19595
 
14541
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1545
 
19596
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 
19597
#, fuzzy
 
19598
msgid "Enable snapping"
 
19599
msgstr "_Habilita l'ajustament"
 
19600
 
 
19601
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2037
 
19602
#, fuzzy
 
19603
msgid "Bounding box"
 
19604
msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:"
 
19605
 
 
19606
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2037
 
19607
#, fuzzy
 
19608
msgid "Snap bounding box corners"
 
19609
msgstr "Ajusta a la vo_ra de la capsa contenidora"
 
19610
 
 
19611
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2046
 
19612
#, fuzzy
 
19613
msgid "Bounding box edges"
 
19614
msgstr "_Cantonades de la capsa"
 
19615
 
 
19616
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2046
 
19617
#, fuzzy
 
19618
msgid "Snap to edges of a bounding box"
 
19619
msgstr "Ajusta a les capses contenidores"
 
19620
 
 
19621
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2055
 
19622
#, fuzzy
 
19623
msgid "Bounding box corners"
 
19624
msgstr "_Cantonades de la capsa"
 
19625
 
 
19626
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2055
 
19627
#, fuzzy
 
19628
msgid "Snap to bounding box corners"
 
19629
msgstr "Ajusta a la vo_ra de la capsa contenidora"
 
19630
 
 
19631
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 
19632
msgid "BBox Edge Midpoints"
 
19633
msgstr ""
 
19634
 
 
19635
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 
19636
#, fuzzy
 
19637
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
 
19638
msgstr "Ajusta a les capses contenidores"
 
19639
 
 
19640
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2074
 
19641
#, fuzzy
 
19642
msgid "BBox Centers"
 
19643
msgstr "Centra"
 
19644
 
 
19645
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2074
 
19646
#, fuzzy
 
19647
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
 
19648
msgstr ""
 
19649
"Ajusta les vores de les capses contenidores i les guies a les vores de la "
 
19650
"capsa contenidora"
 
19651
 
 
19652
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 
19653
#, fuzzy
 
19654
msgid "Snap nodes or handles"
 
19655
msgstr "Desplaça els punts de control de nodes"
 
19656
 
 
19657
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2091
 
19658
#, fuzzy
 
19659
msgid "Snap to paths"
 
19660
msgstr "Ajusta als camin_s"
 
19661
 
 
19662
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 
19663
#, fuzzy
 
19664
msgid "Path intersections"
 
19665
msgstr "Intersecció"
 
19666
 
 
19667
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 
19668
#, fuzzy
 
19669
msgid "Snap to path intersections"
 
19670
msgstr "Ajusta a la intersecció de la guia i la graella"
 
19671
 
 
19672
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2109
 
19673
#, fuzzy
 
19674
msgid "To nodes"
 
19675
msgstr "Mou els nodes"
 
19676
 
 
19677
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2109
 
19678
#, fuzzy
 
19679
msgid "Snap to cusp nodes"
 
19680
msgstr "Ajusta als n_odes"
 
19681
 
 
19682
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2118
 
19683
#, fuzzy
 
19684
msgid "Smooth nodes"
 
19685
msgstr "Suavitat"
 
19686
 
 
19687
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2118
 
19688
#, fuzzy
 
19689
msgid "Snap to smooth nodes"
 
19690
msgstr "Ajusta als n_odes"
 
19691
 
 
19692
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 
19693
#, fuzzy
 
19694
msgid "Line Midpoints"
 
19695
msgstr "Amplada de línia"
 
19696
 
 
19697
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 
19698
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
 
19699
msgstr ""
 
19700
 
 
19701
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2136
 
19702
#, fuzzy
 
19703
msgid "Object Centers"
 
19704
msgstr "Pr_opietats de l'objecte"
 
19705
 
 
19706
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2136
 
19707
#, fuzzy
 
19708
msgid "Snap from and to centers of objects"
 
19709
msgstr "Ajusta els nodes i les guies als nodes dels objectes"
 
19710
 
 
19711
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2145
 
19712
#, fuzzy
 
19713
msgid "Rotation Centers"
 
19714
msgstr "_Centre de rotació"
 
19715
 
 
19716
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2145
 
19717
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
 
19718
msgstr ""
 
19719
 
 
19720
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2154
 
19721
#, fuzzy
 
19722
msgid "Page border"
 
19723
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
 
19724
 
 
19725
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2154
 
19726
#, fuzzy
 
19727
msgid "Snap to the page border"
 
19728
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
 
19729
 
 
19730
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2163
 
19731
#, fuzzy
 
19732
msgid "Snap to grids"
 
19733
msgstr "<b>Ajusta a les graelles</b>"
 
19734
 
 
19735
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2172
 
19736
#, fuzzy
 
19737
msgid "Snap to guides"
 
19738
msgstr "<b>Ajusta a les guies</b>"
 
19739
 
 
19740
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2377
14542
19741
msgid "Star: Change number of corners"
14543
19742
msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades"
14544
19743
 
14545
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
 
19744
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2420
14546
19745
msgid "Star: Change spoke ratio"
14547
19746
msgstr "Estel: canvia la relació de punxes"
14548
19747
 
14549
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
 
19748
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2463
14550
19749
msgid "Make polygon"
14551
19750
msgstr "Fes un polígon"
14552
19751
 
14553
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
 
19752
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2463
14554
19753
msgid "Make star"
14555
19754
msgstr "Fes un estel"
14556
19755
 
14557
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1665
 
19756
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2499
14558
19757
msgid "Star: Change rounding"
14559
19758
msgstr "Estel: canvia l'arrodoniment"
14560
19759
 
14561
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
 
19760
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2534
14562
19761
msgid "Star: Change randomization"
14563
19762
msgstr "Estel: canvia l'aleatorització"
14564
19763
 
14565
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884
 
19764
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2725
14566
19765
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
14567
 
msgstr "Polígon regular (amb un manejador) en comptes d'un estel"
 
19766
msgstr "Polígon regular (amb un punt de control) en comptes d'un estel"
14568
19767
 
14569
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1891
 
19768
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2732
14570
19769
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
14571
 
msgstr "Estel en comptes d'un polígon regular (amb un manejador)"
 
19770
msgstr "Estel en comptes d'un polígon regular (amb un punt de control)"
14572
19771
 
14573
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
 
19772
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14574
19773
msgid "triangle/tri-star"
14575
19774
msgstr "triangle/estrella de tres punts"
14576
19775
 
14577
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
 
19776
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14578
19777
msgid "square/quad-star"
14579
19778
msgstr "quadrat/estrella de quatre punts"
14580
19779
 
14581
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
 
19780
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14582
19781
msgid "pentagon/five-pointed star"
14583
19782
msgstr "pentàgon/estrella de cinc punts"
14584
19783
 
14585
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
 
19784
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14586
19785
msgid "hexagon/six-pointed star"
14587
19786
msgstr "hexàgon/estrella de sis punts"
14588
19787
 
14589
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
 
19788
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2756
14590
19789
msgid "Corners"
14591
19790
msgstr "Cantonades"
14592
19791
 
14593
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
 
19792
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2756
14594
19793
msgid "Corners:"
14595
19794
msgstr "Cantonades:"
14596
19795
 
14597
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
 
19796
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2756
14598
19797
msgid "Number of corners of a polygon or star"
14599
19798
msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel"
14600
19799
 
14601
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 
19800
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14602
19801
msgid "thin-ray star"
14603
 
msgstr ""
 
19802
msgstr "estrella de puntes fines"
14604
19803
 
14605
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 
19804
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14606
19805
msgid "pentagram"
14607
19806
msgstr "pentagrama"
14608
19807
 
14609
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 
19808
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14610
19809
msgid "hexagram"
14611
19810
msgstr "hexagrama"
14612
19811
 
14613
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 
19812
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14614
19813
msgid "heptagram"
14615
19814
msgstr "heptagrama"
14616
19815
 
14617
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 
19816
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14618
19817
msgid "octagram"
14619
19818
msgstr "octograma"
14620
19819
 
14621
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 
19820
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14622
19821
msgid "regular polygon"
14623
19822
msgstr "polígon regular"
14624
19823
 
14625
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
 
19824
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2772
14626
19825
msgid "Spoke ratio"
14627
19826
msgstr "Relació de punxes"
14628
19827
 
14629
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
 
19828
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2772
14630
19829
msgid "Spoke ratio:"
14631
19830
msgstr "Radi de la punxa:"
14632
19831
 
14633
19832
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
14634
19833
#. Base radius is the same for the closest handle.
14635
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
 
19834
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2775
14636
19835
msgid "Base radius to tip radius ratio"
14637
 
msgstr "Distància al centre del manejador més llunyà"
 
19836
msgstr "Distància al centre del punt de control més llunyà"
14638
19837
 
14639
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
19838
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14640
19839
msgid "stretched"
14641
 
msgstr ""
 
19840
msgstr "estirat"
14642
19841
 
14643
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
19842
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14644
19843
msgid "twisted"
14645
 
msgstr ""
 
19844
msgstr "corbat"
14646
19845
 
14647
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
14648
 
#, fuzzy
 
19846
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14649
19847
msgid "slightly pinched"
14650
 
msgstr "(lleugerament apretat)"
 
19848
msgstr "lleugerament cenyit"
14651
19849
 
14652
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
19850
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14653
19851
msgid "NOT rounded"
14654
19852
msgstr "Sense arrodonir"
14655
19853
 
14656
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
19854
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14657
19855
msgid "slightly rounded"
14658
 
msgstr "arrodoniment lleuger"
 
19856
msgstr "lleugerament arrodonit"
14659
19857
 
14660
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
19858
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14661
19859
msgid "visibly rounded"
14662
 
msgstr "arrodoniment visible"
 
19860
msgstr "bastant arrodonit"
14663
19861
 
14664
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
19862
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14665
19863
msgid "well rounded"
14666
 
msgstr "arrodoniment normal"
 
19864
msgstr "ben arrodonit"
14667
19865
 
14668
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
19866
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14669
19867
msgid "amply rounded"
14670
 
msgstr "arrodoniment ample"
 
19868
msgstr "molt arrodonit"
14671
19869
 
14672
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
 
19870
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 
19871
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14673
19872
msgid "blown up"
14674
 
msgstr ""
 
19873
msgstr "explotat"
14675
19874
 
14676
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
 
19875
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2796
14677
19876
msgid "Rounded"
14678
 
msgstr "Arrodoniment"
 
19877
msgstr "Arrodonit"
14679
19878
 
14680
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
 
19879
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2796
14681
19880
msgid "Rounded:"
14682
19881
msgstr "Arrodoniment:"
14683
19882
 
14684
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
 
19883
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2796
14685
19884
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
14686
 
msgstr "Arrodoniment de les cantonades"
 
19885
msgstr "Arrodoniment de les cantonades (0=sense arrodonir)"
14687
19886
 
14688
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
 
19887
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14689
19888
msgid "NOT randomized"
14690
19889
msgstr "Sense aleatoritzar"
14691
19890
 
14692
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
 
19891
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14693
19892
msgid "slightly irregular"
14694
19893
msgstr "lleugerament irregular"
14695
19894
 
14696
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
 
19895
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14697
19896
msgid "visibly randomized"
14698
19897
msgstr "visiblement aleatori"
14699
19898
 
14700
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
 
19899
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14701
19900
msgid "strongly randomized"
14702
19901
msgstr "molt aleatoritzat"
14703
19902
 
14704
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
 
19903
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2811
14705
19904
msgid "Randomized"
14706
19905
msgstr "Aleatoritzat"
14707
19906
 
14708
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
 
19907
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2811
14709
19908
msgid "Randomized:"
14710
19909
msgstr "Aleatorització:"
14711
19910
 
14712
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
 
19911
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2811
14713
19912
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
14714
19913
msgstr "Distribueix a l'atzar les cantonades i els angles"
14715
19914
 
14716
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
14717
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 ../src/widgets/toolbox.cpp:5360
 
19915
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2826
 
19916
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3765
 
19917
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4025
 
19918
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7215
14718
19919
msgid "Defaults"
14719
19920
msgstr "Per defecte"
14720
19921
 
14721
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
 
19922
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2827
 
19923
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3766
14722
19924
msgid ""
14723
19925
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
14724
19926
"change defaults)"
14726
19928
"Reinicialitza les opcions predeterminades de la forma (useu Preferències > "
14727
19929
"Eines per canviar els valors predeterminats)"
14728
19930
 
14729
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
 
19931
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2900
14730
19932
msgid "Change rectangle"
14731
19933
msgstr "Canvia el rectangle"
14732
19934
 
14733
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
 
19935
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14734
19936
msgid "W:"
14735
19937
msgstr "A:"
14736
19938
 
14737
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
 
19939
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14738
19940
msgid "Width of rectangle"
14739
19941
msgstr "Amplada del rectangle"
14740
19942
 
14741
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
 
19943
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3110
 
19944
msgid "H:"
 
19945
msgstr "H:"
 
19946
 
 
19947
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3110
14742
19948
msgid "Height of rectangle"
14743
19949
msgstr "Alçada del rectangle"
14744
19950
 
14745
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
 
19951
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3124
 
19952
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3139
14746
19953
msgid "not rounded"
14747
19954
msgstr "sense arrodonir"
14748
19955
 
14749
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
 
19956
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3127
14750
19957
msgid "Horizontal radius"
14751
19958
msgstr "Radi horitzontal"
14752
19959
 
14753
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
 
19960
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3127
14754
19961
msgid "Rx:"
14755
19962
msgstr "Rx:"
14756
19963
 
14757
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
 
19964
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3127
14758
19965
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
14759
19966
msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides"
14760
19967
 
14761
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
 
19968
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3142
14762
19969
msgid "Vertical radius"
14763
19970
msgstr "Radi vertical"
14764
19971
 
14765
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
 
19972
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3142
14766
19973
msgid "Ry:"
14767
19974
msgstr "Ry:"
14768
19975
 
14769
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
 
19976
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3142
14770
19977
msgid "Vertical radius of rounded corners"
14771
19978
msgstr "Radi vertical de les cantonades arrodonides"
14772
19979
 
14773
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
 
19980
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3161
14774
19981
msgid "Not rounded"
14775
19982
msgstr "Sense arrodonir"
14776
19983
 
14777
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318
 
19984
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3162
14778
19985
msgid "Make corners sharp"
14779
19986
msgstr "Afila les cantonades"
14780
19987
 
14781
19988
#. TODO: use the correct axis here, too
14782
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2507
14783
 
#, fuzzy
 
19989
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3350
14784
19990
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
14785
 
msgstr "Caixa 3D: canvia el nombre de manejadors"
 
19991
msgstr "Capsa 3D: canvia la perspectiva (angle de infinit eixos)"
14786
19992
 
14787
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
 
19993
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3420
14788
19994
msgid "Angle in X direction"
14789
19995
msgstr "Angle en la direcció X"
14790
19996
 
14791
19997
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
14792
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
 
19998
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3422
14793
19999
msgid "Angle of PLs in X direction"
14794
20000
msgstr "Angle de les LP en la direcció X"
14795
20001
 
14796
20002
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14797
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
 
20003
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3444
14798
20004
msgid "State of VP in X direction"
14799
20005
msgstr "Estat del PE en la direcció X"
14800
20006
 
14801
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
 
20007
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3445
14802
20008
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14803
20009
msgstr ""
14804
20010
"Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i "
14805
20011
"'infinit' (paral·lel)"
14806
20012
 
14807
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
 
20013
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3460
14808
20014
msgid "Angle in Y direction"
14809
20015
msgstr "Angle en la direcció Y"
14810
20016
 
14811
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
 
20017
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3460
14812
20018
msgid "Angle Y:"
14813
20019
msgstr "Angle Y:"
14814
20020
 
14815
20021
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
14816
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618
 
20022
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3462
14817
20023
msgid "Angle of PLs in Y direction"
14818
20024
msgstr "Angle de les LP en la direcció Y"
14819
20025
 
14820
20026
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14821
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
 
20027
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3483
14822
20028
msgid "State of VP in Y direction"
14823
20029
msgstr "Esta del PE en la direcció Y"
14824
20030
 
14825
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2640
 
20031
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3484
14826
20032
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14827
20033
msgstr ""
14828
20034
"Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i "
14829
20035
"'infinit' (paral·lel)"
14830
20036
 
14831
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
 
20037
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3499
14832
20038
msgid "Angle in Z direction"
14833
20039
msgstr "Angle en la direcció Z"
14834
20040
 
14835
20041
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
14836
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
 
20042
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3501
14837
20043
msgid "Angle of PLs in Z direction"
14838
20044
msgstr "Angle de les LP en la direcció Z"
14839
20045
 
14840
20046
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14841
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
 
20047
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3522
14842
20048
msgid "State of VP in Z direction"
14843
20049
msgstr "Estat del PE en la direcció Z"
14844
20050
 
14845
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2679
14846
 
#, fuzzy
 
20051
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3523
14847
20052
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14848
20053
msgstr ""
14849
 
"Commuta el punt d'escapada en la direcció Z entre 'finit' i "
14850
 
"'infinit' (paral·lel)"
 
20054
"Commuta el punt volàtil en la direcció Z entre 'finit' i "
 
20055
"'infinit' (=paral·lel)"
14851
20056
 
14852
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
 
20057
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3581
14853
20058
msgid "Change spiral"
14854
20059
msgstr "Canvia l'espiral"
14855
20060
 
14856
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
 
20061
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3722
14857
20062
msgid "just a curve"
14858
20063
msgstr "només una corba"
14859
20064
 
14860
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
 
20065
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3722
14861
20066
msgid "one full revolution"
14862
20067
msgstr "una revolució sencera"
14863
20068
 
14864
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
 
20069
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3725
14865
20070
msgid "Number of turns"
14866
20071
msgstr "Nombre de girs"
14867
20072
 
14868
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
 
20073
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3725
14869
20074
msgid "Turns:"
14870
20075
msgstr "Girs:"
14871
20076
 
14872
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
 
20077
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3725
14873
20078
msgid "Number of revolutions"
14874
20079
msgstr "Nombre de revolucions"
14875
20080
 
14876
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 
20081
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14877
20082
msgid "circle"
14878
20083
msgstr "cercle"
14879
20084
 
14880
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 
20085
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14881
20086
msgid "edge is much denser"
14882
 
msgstr ""
 
20087
msgstr "El costat és molt més dens"
14883
20088
 
14884
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 
20089
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14885
20090
msgid "edge is denser"
14886
 
msgstr ""
 
20091
msgstr "El costat és més dens"
14887
20092
 
14888
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 
20093
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14889
20094
msgid "even"
14890
20095
msgstr "homogeni"
14891
20096
 
14892
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 
20097
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14893
20098
msgid "center is denser"
14894
20099
msgstr "el centre és més dens"
14895
20100
 
14896
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 
20101
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14897
20102
msgid "center is much denser"
14898
20103
msgstr "fes el centre més dens"
14899
20104
 
14900
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
 
20105
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3739
14901
20106
msgid "Divergence"
14902
20107
msgstr "Divergència"
14903
20108
 
14904
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
 
20109
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3739
14905
20110
msgid "Divergence:"
14906
20111
msgstr "Divergència:"
14907
20112
 
14908
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
 
20113
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3739
14909
20114
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
14910
20115
msgstr ""
14911
20116
"Quanta densitat han de tenir les revolucions externes. 1 vol dir uniformement"
14912
20117
 
14913
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
 
20118
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3750
14914
20119
msgid "starts from center"
14915
20120
msgstr "comença des del centre"
14916
20121
 
14917
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
 
20122
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3750
14918
20123
msgid "starts mid-way"
14919
 
msgstr ""
 
20124
msgstr "comença a mig camí"
14920
20125
 
14921
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
 
20126
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3750
14922
20127
msgid "starts near edge"
14923
 
msgstr ""
 
20128
msgstr "comença a prop de la vora"
14924
20129
 
14925
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
 
20130
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3753
14926
20131
msgid "Inner radius"
14927
20132
msgstr "Radi intern"
14928
20133
 
14929
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
 
20134
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3753
14930
20135
msgid "Inner radius:"
14931
20136
msgstr "Radi intern:"
14932
20137
 
14933
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
 
20138
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3753
14934
20139
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
14935
20140
msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)"
14936
20141
 
14937
 
#. Width
14938
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
14939
 
msgid "(pinch tweak)"
14940
 
msgstr ""
14941
 
 
14942
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
14943
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14944
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
 
20142
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3826
 
20143
msgid "Bezier"
 
20144
msgstr ""
 
20145
 
 
20146
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3827
 
20147
#, fuzzy
 
20148
msgid "Create regular Bezier path"
 
20149
msgstr "S'està creant un nou camí"
 
20150
 
 
20151
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3833
 
20152
#, fuzzy
 
20153
msgid "Spiro"
 
20154
msgstr "Espiral"
 
20155
 
 
20156
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3834
 
20157
#, fuzzy
 
20158
msgid "Create Spiro path"
 
20159
msgstr "Crea una espiral"
 
20160
 
 
20161
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3841
 
20162
msgid "Zigzag"
 
20163
msgstr ""
 
20164
 
 
20165
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 
20166
msgid "Create a sequence of straight line segments"
 
20167
msgstr ""
 
20168
 
 
20169
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3848
 
20170
#, fuzzy
 
20171
msgid "Paraxial"
 
20172
msgstr "parcial"
 
20173
 
 
20174
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3849
 
20175
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
 
20176
msgstr ""
 
20177
 
 
20178
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3857
 
20179
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4248
 
20180
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
 
20181
msgid "Mode:"
 
20182
msgstr "Mode:"
 
20183
 
 
20184
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3857
 
20185
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
 
20186
msgstr ""
 
20187
 
 
20188
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3886
 
20189
msgid "Triangle in"
 
20190
msgstr ""
 
20191
 
 
20192
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3887
 
20193
#, fuzzy
 
20194
msgid "Triangle out"
 
20195
msgstr "Crea un punt"
 
20196
 
 
20197
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3889
 
20198
msgid "From clipboard"
 
20199
msgstr ""
 
20200
 
 
20201
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3914
 
20202
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3915
 
20203
#, fuzzy
 
20204
msgid "Shape:"
 
20205
msgstr "Forma"
 
20206
 
 
20207
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3914
 
20208
#, fuzzy
 
20209
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
 
20210
msgstr "Estil dels nous camins creats pel llapis"
 
20211
 
 
20212
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3999
 
20213
msgid "(many nodes, rough)"
 
20214
msgstr ""
 
20215
 
 
20216
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3999
 
20217
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4119
 
20218
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4136
 
20219
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4339
 
20220
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4710
 
20221
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4743
 
20222
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5729
14945
20223
msgid "(default)"
14946
20224
msgstr "(predeterminat)"
14947
20225
 
14948
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
14949
 
#, fuzzy
 
20226
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3999
 
20227
#, fuzzy
 
20228
msgid "(few nodes, smooth)"
 
20229
msgstr "Suavitza els nodes seleccionats"
 
20230
 
 
20231
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4002
 
20232
#, fuzzy
 
20233
msgid "Smoothing:"
 
20234
msgstr "Suau"
 
20235
 
 
20236
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4002
 
20237
#, fuzzy
 
20238
msgid "Smoothing: "
 
20239
msgstr "Suau"
 
20240
 
 
20241
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4003
 
20242
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
 
20243
msgstr ""
 
20244
 
 
20245
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4026
 
20246
#, fuzzy
 
20247
msgid ""
 
20248
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 
20249
"change defaults)"
 
20250
msgstr ""
 
20251
"Reinicialitza les opcions predeterminades de la forma (useu Preferències > "
 
20252
"Eines per canviar els valors predeterminats)"
 
20253
 
 
20254
#. Width
 
20255
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4119
 
20256
msgid "(pinch tweak)"
 
20257
msgstr "(deforma suau)"
 
20258
 
 
20259
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4119
14950
20260
msgid "(broad tweak)"
14951
 
msgstr "(traç ample)"
 
20261
msgstr "(deforma fort)"
14952
20262
 
14953
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
14954
 
#, fuzzy
 
20263
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4122
14955
20264
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
14956
20265
msgstr ""
14957
 
"L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)"
 
20266
"L'amplada de l'àrea de deformació (relativa a l'àrea visible del llenç)"
14958
20267
 
14959
20268
#. Force
14960
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
 
20269
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4136
14961
20270
msgid "(minimum force)"
14962
20271
msgstr "(força mínima)"
14963
20272
 
14964
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
 
20273
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4136
14965
20274
msgid "(maximum force)"
14966
20275
msgstr "(força màxima)"
14967
20276
 
14968
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
 
20277
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4139
14969
20278
msgid "Force"
14970
20279
msgstr "Força"
14971
20280
 
14972
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
 
20281
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4139
14973
20282
msgid "Force:"
14974
20283
msgstr "Força:"
14975
20284
 
14976
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
 
20285
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4139
14977
20286
msgid "The force of the tweak action"
14978
 
msgstr ""
14979
 
 
14980
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
 
20287
msgstr "La força de la deformació"
 
20288
 
 
20289
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4157
 
20290
#, fuzzy
 
20291
msgid "Move mode"
 
20292
msgstr "Mou els nodes"
 
20293
 
 
20294
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4158
 
20295
#, fuzzy
 
20296
msgid "Move objects in any direction"
 
20297
msgstr "Empeny les parts del camí en qualsevol direcció"
 
20298
 
 
20299
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4164
 
20300
#, fuzzy
 
20301
msgid "Move in/out mode"
 
20302
msgstr "Mou els nodes"
 
20303
 
 
20304
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4165
 
20305
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
 
20306
msgstr ""
 
20307
 
 
20308
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4171
 
20309
#, fuzzy
 
20310
msgid "Move jitter mode"
 
20311
msgstr "Mode sacseja el color"
 
20312
 
 
20313
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4172
 
20314
#, fuzzy
 
20315
msgid "Move objects in random directions"
 
20316
msgstr "Angle de les LP en la direcció X"
 
20317
 
 
20318
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4178
 
20319
#, fuzzy
 
20320
msgid "Scale mode"
 
20321
msgstr "Escala els nodes"
 
20322
 
 
20323
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4179
 
20324
#, fuzzy
 
20325
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
 
20326
msgstr "Estableix el títol de l'objecte"
 
20327
 
 
20328
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4185
 
20329
#, fuzzy
 
20330
msgid "Rotate mode"
 
20331
msgstr "Gira els nodes"
 
20332
 
 
20333
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4186
 
20334
#, fuzzy
 
20335
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
 
20336
msgstr "Gira la selecció 90° en sentit antihorari"
 
20337
 
 
20338
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4192
 
20339
#, fuzzy
 
20340
msgid "Duplicate/delete mode"
 
20341
msgstr "Duplica el node"
 
20342
 
 
20343
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4193
 
20344
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
 
20345
msgstr ""
 
20346
 
 
20347
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4199
14981
20348
msgid "Push mode"
14982
 
msgstr ""
 
20349
msgstr "Mode empeny"
14983
20350
 
14984
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
 
20351
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4200
14985
20352
msgid "Push parts of paths in any direction"
14986
 
msgstr ""
14987
 
 
14988
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
14989
 
msgid "Shrink mode"
14990
 
msgstr "Mode d'encongiment"
14991
 
 
14992
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
14993
 
msgid "Shrink (inset) parts of paths"
 
20353
msgstr "Empeny les parts del camí en qualsevol direcció"
 
20354
 
 
20355
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4206
 
20356
#, fuzzy
 
20357
msgid "Shrink/grow mode"
 
20358
msgstr "Mode encongeix"
 
20359
 
 
20360
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4207
 
20361
#, fuzzy
 
20362
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
14994
20363
msgstr "Encongeix (contrau) parts dels camins"
14995
20364
 
14996
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
14997
 
msgid "Grow mode"
14998
 
msgstr "Mode d'eixample"
14999
 
 
15000
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
15001
 
msgid "Grow (outset) parts of paths"
15002
 
msgstr "Eixampla (expandeix) parts dels camins"
15003
 
 
15004
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
15005
 
msgid "Attract mode"
15006
 
msgstr "Mode d'atracció"
15007
 
 
15008
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3081
15009
 
msgid "Attract parts of paths towards cursor"
15010
 
msgstr "Atreu parts dels camins cap al curso"
15011
 
 
15012
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
15013
 
msgid "Repel mode"
15014
 
msgstr ""
15015
 
 
15016
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
15017
 
msgid "Repel parts of paths from cursor"
15018
 
msgstr ""
15019
 
 
15020
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
15021
 
#, fuzzy
 
20365
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4213
 
20366
#, fuzzy
 
20367
msgid "Attract/repel mode"
 
20368
msgstr "Mode atrau"
 
20369
 
 
20370
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4214
 
20371
#, fuzzy
 
20372
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
 
20373
msgstr "Atrau els camins cap al cursor"
 
20374
 
 
20375
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4220
15022
20376
msgid "Roughen mode"
15023
 
msgstr "node final"
 
20377
msgstr "Mode arruga"
15024
20378
 
15025
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
 
20379
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4221
15026
20380
msgid "Roughen parts of paths"
15027
 
msgstr ""
 
20381
msgstr "Arruga els camins"
15028
20382
 
15029
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
 
20383
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4227
15030
20384
msgid "Color paint mode"
15031
 
msgstr "Mode de pintar"
 
20385
msgstr "Mode pinta amb el color"
15032
20386
 
15033
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102
 
20387
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4228
15034
20388
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
15035
 
msgstr "Pinta el color de l'eina sobre els objectes seleccionats"
 
20389
msgstr "Pinta amb el color de l'eina sobre els objectes seleccionats"
15036
20390
 
15037
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
15038
 
#, fuzzy
 
20391
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4234
15039
20392
msgid "Color jitter mode"
15040
 
msgstr "Mou nodes aleatòriament"
 
20393
msgstr "Mode sacseja el color"
15041
20394
 
15042
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
15043
 
#, fuzzy
 
20395
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4235
15044
20396
msgid "Jitter the colors of selected objects"
15045
 
msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
15046
 
 
15047
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
15048
 
msgid "Mode:"
15049
 
msgstr "Mode:"
15050
 
 
15051
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
 
20397
msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats"
 
20398
 
 
20399
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4241
 
20400
#, fuzzy
 
20401
msgid "Blur mode"
 
20402
msgstr "_Mode barreja:"
 
20403
 
 
20404
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4242
 
20405
#, fuzzy
 
20406
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
 
20407
msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
 
20408
 
 
20409
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4269
15052
20410
msgid "Channels:"
15053
20411
msgstr "Canals:"
15054
20412
 
15055
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3145
 
20413
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4280
15056
20414
msgid "In color mode, act on objects' hue"
15057
20415
msgstr "En el mode de color, actua sobre el to de l'objecte"
15058
20416
 
15059
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148
 
20417
#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
 
20418
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4284
15060
20419
msgid "H"
15061
20420
msgstr "H"
15062
20421
 
15063
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3159
 
20422
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4295
15064
20423
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
15065
20424
msgstr "En el mode de color, actua sobre la saturació de l'objecte"
15066
20425
 
15067
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
 
20426
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
 
20427
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4299
15068
20428
msgid "S"
15069
20429
msgstr "S"
15070
20430
 
15071
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173
 
20431
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4310
15072
20432
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
15073
20433
msgstr "En el mode de color, actua sobre la lluentor de l'objecte"
15074
20434
 
15075
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3176
 
20435
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
 
20436
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4314
15076
20437
msgid "L"
15077
20438
msgstr "L"
15078
20439
 
15079
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
 
20440
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4325
15080
20441
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
15081
20442
msgstr "En el mode de color, actua en l'opacitat de l'objecte"
15082
20443
 
15083
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
 
20444
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
 
20445
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4329
15084
20446
msgid "O"
15085
20447
msgstr "O"
15086
20448
 
15087
20449
#. Fidelity
15088
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
 
20450
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4339
15089
20451
msgid "(rough, simplified)"
15090
20452
msgstr "(aproximat, simplificat)"
15091
20453
 
15092
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
 
20454
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4339
15093
20455
msgid "(fine, but many nodes)"
15094
20456
msgstr "(exacte, però amb massa nodes)"
15095
20457
 
15096
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
 
20458
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4342
15097
20459
msgid "Fidelity"
15098
 
msgstr ""
 
20460
msgstr "Fidelitat"
15099
20461
 
15100
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
 
20462
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4342
15101
20463
msgid "Fidelity:"
15102
 
msgstr ""
 
20464
msgstr "Fidelitat:"
15103
20465
 
15104
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204
 
20466
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4343
15105
20467
msgid ""
15106
20468
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
15107
20469
"generate a lot of new nodes"
15108
20470
msgstr ""
 
20471
"Una fidelitat baixa simplifica els camins; una fidelitat alta preserva les "
 
20472
"propietats del camí 
però pot genrar una gran quantitat de nodes"
15109
20473
 
15110
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
 
20474
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4360
 
20475
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4861
15111
20476
msgid "Pressure"
15112
20477
msgstr "Pressió"
15113
20478
 
15114
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
15115
 
#, fuzzy
 
20479
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4361
15116
20480
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
15117
20481
msgstr ""
15118
 
"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma"
 
20482
"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar la força de l'àrea de "
 
20483
"deformació"
 
20484
 
 
20485
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4541
 
20486
#, fuzzy
 
20487
msgid "No preset"
 
20488
msgstr "No previsualitzis"
 
20489
 
 
20490
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4559
 
20491
#, fuzzy
 
20492
msgid "Save..."
 
20493
msgstr "_Anomena i desa..."
15119
20494
 
15120
20495
#. Width
15121
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
 
20496
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4710
 
20497
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5729
15122
20498
msgid "(hairline)"
15123
20499
msgstr "(cabell)"
15124
20500
 
15125
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
 
20501
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4710
 
20502
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5729
15126
20503
msgid "(broad stroke)"
15127
20504
msgstr "(traç ample)"
15128
20505
 
15129
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
 
20506
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4713
 
20507
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5732
15130
20508
msgid "Pen Width"
15131
20509
msgstr "Amplada de la ploma"
15132
20510
 
15133
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
 
20511
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4714
15134
20512
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
15135
20513
msgstr ""
15136
20514
"L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)"
15137
20515
 
15138
20516
#. Thinning
15139
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 
20517
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15140
20518
msgid "(speed blows up stroke)"
15141
20519
msgstr "(com més ràpid, més ample)"
15142
20520
 
15143
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 
20521
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15144
20522
msgid "(slight widening)"
15145
20523
msgstr "(lleugerament ampliat)"
15146
20524
 
15147
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 
20525
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15148
20526
msgid "(constant width)"
15149
20527
msgstr "(amplada constant)"
15150
20528
 
15151
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 
20529
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15152
20530
msgid "(slight thinning, default)"
15153
20531
msgstr "(lleugerament aprimat, predeterminat)"
15154
20532
 
15155
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 
20533
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15156
20534
msgid "(speed deflates stroke)"
15157
20535
msgstr "(la velocitat aplana el traç)"
15158
20536
 
15159
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
 
20537
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4730
15160
20538
msgid "Stroke Thinning"
15161
20539
msgstr "Aprimament del traç"
15162
20540
 
15163
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
 
20541
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4730
15164
20542
msgid "Thinning:"
15165
20543
msgstr "Aprima:"
15166
20544
 
15167
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
 
20545
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4731
15168
20546
msgid ""
15169
20547
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
15170
20548
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
15173
20551
"petit que 0 el fa més gros, i amb 0 no afecta l'amplada)"
15174
20552
 
15175
20553
#. Angle
15176
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
 
20554
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4743
15177
20555
msgid "(left edge up)"
15178
20556
msgstr "(vora esquerra sup)"
15179
20557
 
15180
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
 
20558
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4743
15181
20559
msgid "(horizontal)"
15182
20560
msgstr "(horitzontal)"
15183
20561
 
15184
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
 
20562
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4743
15185
20563
msgid "(right edge up)"
15186
20564
msgstr "(vora dreta sup)"
15187
20565
 
15188
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
 
20566
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4746
15189
20567
msgid "Pen Angle"
15190
20568
msgstr "Angle de la ploma"
15191
20569
 
15192
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
 
20570
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4746
15193
20571
msgid "Angle:"
15194
20572
msgstr "Angle:"
15195
20573
 
15196
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
 
20574
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4747
15197
20575
msgid ""
15198
20576
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
15199
20577
"fixation = 0)"
15202
20580
"la fixació és 0)"
15203
20581
 
15204
20582
#. Fixation
15205
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
 
20583
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4761
15206
20584
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
15207
20585
msgstr "(perpendicular al traç, «pinzell»)"
15208
20586
 
15209
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
 
20587
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4761
15210
20588
msgid "(almost fixed, default)"
15211
20589
msgstr "(gairebé fixe, predeterminat)"
15212
20590
 
15213
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
 
20591
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4761
15214
20592
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
15215
20593
msgstr "(fixat per l'angle, «ploma»)"
15216
20594
 
15217
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
 
20595
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4764
15218
20596
msgid "Fixation"
15219
20597
msgstr "Fixació"
15220
20598
 
15221
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
 
20599
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4764
15222
20600
msgid "Fixation:"
15223
20601
msgstr "Fixació:"
15224
20602
 
15225
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
 
20603
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4765
 
20604
#, fuzzy
15226
20605
msgid ""
15227
 
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
15228
 
"angle)"
 
20606
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
 
20607
"fixed angle)"
15229
20608
msgstr ""
15230
20609
"Comportament de l'angle (0 = punxa sempre perpendicular a la direcció del "
15231
20610
"traç, 1 = angle fixat)"
15232
20611
 
15233
20612
#. Cap Rounding
15234
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
 
20613
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4777
15235
20614
msgid "(blunt caps, default)"
15236
20615
msgstr "(fi de línia esmussat, pred.)"
15237
20616
 
15238
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
 
20617
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4777
15239
20618
msgid "(slightly bulging)"
15240
 
msgstr "(lleugerament apretat)"
 
20619
msgstr "(lleugerament atapeït)"
15241
20620
 
15242
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
 
20621
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4777
15243
20622
msgid "(approximately round)"
15244
20623
msgstr "(aproximadament rodó)"
15245
20624
 
15246
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
 
20625
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4777
15247
20626
msgid "(long protruding caps)"
15248
20627
msgstr "(extrem de línia allargat)"
15249
20628
 
15250
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
 
20629
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4781
15251
20630
msgid "Cap rounding"
15252
20631
msgstr "Arrodoniment del fi de línia"
15253
20632
 
15254
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
 
20633
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4781
15255
20634
msgid "Caps:"
15256
20635
msgstr "Fi de línia:"
15257
20636
 
15258
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398
 
20637
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4782
15259
20638
msgid ""
15260
20639
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
15261
20640
"round caps)"
15264
20643
"sense fi de línia, 1 = arrodonit)"
15265
20644
 
15266
20645
#. Tremor
15267
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 
20646
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4794
15268
20647
msgid "(smooth line)"
15269
20648
msgstr "(línia suau)"
15270
20649
 
15271
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 
20650
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4794
15272
20651
msgid "(slight tremor)"
15273
20652
msgstr "(tremolor lleugera)"
15274
20653
 
15275
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 
20654
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4794
15276
20655
msgid "(noticeable tremor)"
15277
20656
msgstr "(temolor notable)"
15278
20657
 
15279
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 
20658
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4794
15280
20659
msgid "(maximum tremor)"
15281
20660
msgstr "(tremolor màxima)"
15282
20661
 
15283
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
 
20662
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4797
15284
20663
msgid "Stroke Tremor"
15285
20664
msgstr "Tremolor del contorn"
15286
20665
 
15287
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
 
20666
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4797
15288
20667
msgid "Tremor:"
15289
20668
msgstr "Tremolor:"
15290
20669
 
15291
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
 
20670
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4798
15292
20671
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
15293
20672
msgstr "Incrementa perquè els traços siguin irregulars"
15294
20673
 
15295
20674
#. Wiggle
15296
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
 
20675
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4812
15297
20676
msgid "(no wiggle)"
15298
 
msgstr "(sense desivació)"
 
20677
msgstr "(sense desviació)"
15299
20678
 
15300
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
 
20679
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4812
15301
20680
msgid "(slight deviation)"
15302
20681
msgstr "(lleugera desviació)"
15303
20682
 
15304
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
 
20683
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4812
15305
20684
msgid "(wild waves and curls)"
15306
20685
msgstr "(grans ones)"
15307
20686
 
15308
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
 
20687
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4815
15309
20688
msgid "Pen Wiggle"
15310
20689
msgstr "Sacseig de la ploma"
15311
20690
 
15312
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
 
20691
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4815
15313
20692
msgid "Wiggle:"
15314
20693
msgstr "Sacseja:"
15315
20694
 
15316
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431
 
20695
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4816
15317
20696
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
15318
20697
msgstr "Incrementa perquè la ploma es mogui en múltiples direccions"
15319
20698
 
15320
20699
#. Mass
15321
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
 
20700
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4829
15322
20701
msgid "(no inertia)"
15323
20702
msgstr "(sense inèrcia)"
15324
20703
 
15325
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
 
20704
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4829
15326
20705
msgid "(slight smoothing, default)"
15327
20706
msgstr "(suavitzat lleuger, predeterminat)"
15328
20707
 
15329
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
 
20708
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4829
15330
20709
msgid "(noticeable lagging)"
15331
20710
msgstr "(retard notable)"
15332
20711
 
15333
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
 
20712
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4829
15334
20713
msgid "(maximum inertia)"
15335
20714
msgstr "(inèrcia màxima)"
15336
20715
 
15337
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 
20716
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4832
15338
20717
msgid "Pen Mass"
15339
20718
msgstr "Cota de la ploma"
15340
20719
 
15341
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 
20720
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4832
15342
20721
msgid "Mass:"
15343
20722
msgstr "Cota:"
15344
20723
 
15345
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
 
20724
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4833
15346
20725
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
15347
20726
msgstr ""
15348
20727
"Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta"
15349
20728
 
15350
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
 
20729
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4848
15351
20730
msgid "Trace Background"
15352
20731
msgstr "Traça el fons"
15353
20732
 
15354
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 
20733
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4849
15355
20734
msgid ""
15356
20735
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
15357
20736
"minimum width, black - maximum width)"
15359
20738
"Traça la lluminositat del fons segons l'amplada de la ploma (blanc - amplada "
15360
20739
"mínima, negre - amplada màxima)"
15361
20740
 
15362
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3474
 
20741
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4862
15363
20742
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
15364
20743
msgstr ""
15365
20744
"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma"
15366
20745
 
15367
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
 
20746
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4874
15368
20747
msgid "Tilt"
15369
20748
msgstr "Inclinació"
15370
20749
 
15371
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
 
20750
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4875
15372
20751
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
15373
20752
msgstr ""
15374
20753
"Usa la inclinació del dispositiu d'entrada per modificar l'angle de la ploma"
15375
20754
 
15376
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
15377
 
msgid "Reset all parameters to defaults"
15378
 
msgstr "Reinicia els paràmetres als valors predeterminats"
 
20755
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4888
 
20756
#, fuzzy
 
20757
msgid "Choose a preset"
 
20758
msgstr "Tapa els forats"
15379
20759
 
15380
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
 
20760
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4976
15381
20761
msgid "Arc: Change start/end"
15382
20762
msgstr "Arc: canvia inici/final"
15383
20763
 
15384
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
 
20764
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5040
15385
20765
msgid "Arc: Change open/closed"
15386
20766
msgstr "Arc: canvia obert/tancat"
15387
20767
 
15388
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
15389
 
msgid "Start"
15390
 
msgstr "Inici"
15391
 
 
15392
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
 
20768
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5166
15393
20769
msgid "Start:"
15394
20770
msgstr "Inici:"
15395
20771
 
15396
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
 
20772
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5167
15397
20773
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
15398
20774
msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt d'inici de l'arc"
15399
20775
 
15400
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
15401
 
msgid "End"
15402
 
msgstr "Fi"
15403
 
 
15404
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
 
20776
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5179
15405
20777
msgid "End:"
15406
20778
msgstr "Fi:"
15407
20779
 
15408
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
 
20780
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5180
15409
20781
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
15410
20782
msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt final de l'arc"
15411
20783
 
15412
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
 
20784
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5196
15413
20785
msgid "Closed arc"
15414
20786
msgstr "Arc tancat"
15415
20787
 
15416
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3801
 
20788
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5197
15417
20789
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
15418
20790
msgstr "Commuta a un segment (forma tancada amb dos radis)"
15419
20791
 
15420
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
 
20792
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5203
15421
20793
msgid "Open Arc"
15422
20794
msgstr "Arc obert"
15423
20795
 
15424
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
 
20796
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5204
15425
20797
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
15426
20798
msgstr "Commuta a un arc (forma no tancada)"
15427
20799
 
15428
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
 
20800
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5227
15429
20801
msgid "Make whole"
15430
20802
msgstr "Fes sencer"
15431
20803
 
15432
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3832
 
20804
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5228
15433
20805
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
15434
20806
msgstr "Fes una el·lipse sencera, ni un arc ni un segment"
15435
20807
 
15436
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
15437
 
msgid "Pick alpha"
15438
 
msgstr "Amb transparència"
15439
 
 
15440
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
 
20808
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5297
 
20809
#, fuzzy
 
20810
msgid "Opacity:"
 
20811
msgstr "Opacitat"
 
20812
 
 
20813
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5304
 
20814
#, fuzzy
 
20815
msgid "Pick opacity"
 
20816
msgstr "Selecciona l'alfa"
 
20817
 
 
20818
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5305
15441
20819
msgid ""
15442
20820
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
15443
20821
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
15445
20823
"Seleccioneu el color i la transparència sota el cursor; en cas contrari, "
15446
20824
"només s'agafa el color visible premultiplicat per la transparència"
15447
20825
 
15448
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
15449
 
msgid "Set alpha"
15450
 
msgstr "Estableix la transparència"
15451
 
 
15452
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
 
20826
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5308
 
20827
#, fuzzy
 
20828
msgid "Pick"
 
20829
msgstr "Pics"
 
20830
 
 
20831
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5317
 
20832
#, fuzzy
 
20833
msgid "Assign opacity"
 
20834
msgstr "Canvia l'opacitat"
 
20835
 
 
20836
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5318
15453
20837
msgid ""
15454
20838
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
15455
20839
msgstr ""
15456
 
"Si s'ha seleccionat amb transparència, assigna la a la selecció com a "
 
20840
"Si s'ha seleccionat amb transparència, assigna-la a la selecció com a "
15457
20841
"transparència d'emplenat o contorn"
15458
20842
 
15459
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
 
20843
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5321
 
20844
#, fuzzy
 
20845
msgid "Assign"
 
20846
msgstr "Alinea"
 
20847
 
 
20848
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5507
 
20849
#, fuzzy
 
20850
msgid "Closed"
 
20851
msgstr "Tanca"
 
20852
 
 
20853
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5509
 
20854
#, fuzzy
 
20855
msgid "Open start"
 
20856
msgstr "Arc obert"
 
20857
 
 
20858
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5511
 
20859
#, fuzzy
 
20860
msgid "Open end"
 
20861
msgstr "Obre'n un _recent"
 
20862
 
 
20863
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5513
 
20864
msgid "Open both"
 
20865
msgstr ""
 
20866
 
 
20867
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5572
 
20868
msgid "All inactive"
 
20869
msgstr ""
 
20870
 
 
20871
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5573
 
20872
msgid "No geometric tool is active"
 
20873
msgstr ""
 
20874
 
 
20875
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5574
 
20876
msgid "draw-geometry-inactive"
 
20877
msgstr ""
 
20878
 
 
20879
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5606
 
20880
#, fuzzy
 
20881
msgid "Show limiting bounding box"
 
20882
msgstr "Capsa contenidora geomètrica"
 
20883
 
 
20884
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5607
 
20885
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
 
20886
msgstr ""
 
20887
 
 
20888
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5618
 
20889
#, fuzzy
 
20890
msgid "Get limiting bounding box from selection"
 
20891
msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció"
 
20892
 
 
20893
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5619
 
20894
#, fuzzy
 
20895
msgid ""
 
20896
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
 
20897
"of current selection"
 
20898
msgstr ""
 
20899
"Ajusta la vora de la capsa contenidora a les altres capses contenidores"
 
20900
 
 
20901
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5631
 
20902
#, fuzzy
 
20903
msgid "Choose a line segment type"
 
20904
msgstr "Canvia el tipus de segment"
 
20905
 
 
20906
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5647
 
20907
#, fuzzy
 
20908
msgid "Display measuring info"
 
20909
msgstr "Representació del color de la pantalla:"
 
20910
 
 
20911
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5648
 
20912
msgid "Display measuring info for selected items"
 
20913
msgstr ""
 
20914
 
 
20915
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5668
 
20916
msgid "Open LPE dialog"
 
20917
msgstr ""
 
20918
 
 
20919
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5669
 
20920
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
 
20921
msgstr ""
 
20922
 
 
20923
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5733
 
20924
#, fuzzy
 
20925
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
 
20926
msgstr ""
 
20927
"L'amplada de l'àrea de deformació (relativa a l'àrea visible del llenç)"
 
20928
 
 
20929
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5751
 
20930
msgid "Delete objects touched by the eraser"
 
20931
msgstr ""
 
20932
 
 
20933
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5757
 
20934
#, fuzzy
 
20935
msgid "Cut"
 
20936
msgstr "Re_talla"
 
20937
 
 
20938
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5758
 
20939
#, fuzzy
 
20940
msgid "Cut out from objects"
 
20941
msgstr "Patró a objectes"
 
20942
 
 
20943
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6102
15460
20944
msgid "Text: Change font family"
15461
20945
msgstr "Text: canvia el tipus de lletra"
15462
20946
 
15463
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
 
20947
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6172
15464
20948
msgid "Text: Change alignment"
15465
20949
msgstr "Text: canvia l'alineació"
15466
20950
 
15467
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4407
 
20951
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6251
15468
20952
msgid "Text: Change font style"
15469
20953
msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra"
15470
20954
 
15471
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
 
20955
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6298
15472
20956
msgid "Text: Change orientation"
15473
20957
msgstr "Text: canvia l'orientació"
15474
20958
 
15475
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
 
20959
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6412
15476
20960
msgid "Text: Change font size"
15477
20961
msgstr "Text: canvia la mida de la lletra"
15478
20962
 
15479
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
 
20963
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6651
15480
20964
msgid ""
15481
20965
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
15482
20966
"default font instead."
15484
20968
"Aquest tipus de lletra no es troba instal·lat en el vostre sistema. "
15485
20969
"L'Inkscape farà servir el tipus de lletra predeterminat."
15486
20970
 
15487
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 
20971
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6687
15488
20972
msgid "Align left"
15489
20973
msgstr "Alinea a l'esquerra"
15490
20974
 
15491
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
 
20975
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6709
15492
20976
msgid "Align right"
15493
20977
msgstr "Alinea a la dreta"
15494
20978
 
15495
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
 
20979
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6720
15496
20980
msgid "Justify"
15497
20981
msgstr "Justifica"
15498
20982
 
15499
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4880
 
20983
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6735
15500
20984
msgid "Bold"
15501
20985
msgstr "Negreta"
15502
20986
 
15503
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891
 
20987
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6746
15504
20988
msgid "Italic"
15505
20989
msgstr "Cursiva"
15506
20990
 
15507
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5023
 
20991
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6879
15508
20992
msgid "Change connector spacing"
15509
20993
msgstr "Canvia l'espaiat del connector"
15510
20994
 
15511
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
 
20995
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6962
15512
20996
msgid "Avoid"
15513
20997
msgstr "Evita"
15514
20998
 
15515
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
 
20999
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6972
15516
21000
msgid "Ignore"
15517
21001
msgstr "Ignora"
15518
21002
 
15519
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
 
21003
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6984
15520
21004
msgid "Connector Spacing"
15521
21005
msgstr "Espaiat del connector"
15522
21006
 
15523
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
 
21007
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6984
15524
21008
msgid "Spacing:"
15525
21009
msgstr "Espaiat:"
15526
21010
 
15527
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
 
21011
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6985
15528
21012
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
15529
21013
msgstr ""
15530
21014
"La quantitat d'espai que queda al voltant dels objectes en girar "
15531
21015
"automàticament els connectors"
15532
21016
 
15533
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
 
21017
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6996
15534
21018
msgid "Graph"
15535
21019
msgstr "Graf"
15536
21020
 
15537
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
 
21021
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7006
15538
21022
msgid "Connector Length"
15539
21023
msgstr "Longitud del connector"
15540
21024
 
15541
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
 
21025
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7006
15542
21026
msgid "Length:"
15543
21027
msgstr "Longitud:"
15544
21028
 
15545
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
 
21029
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7007
15546
21030
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
15547
21031
msgstr "Longitud ideal per als connectors quan s'aplica la disposició"
15548
21032
 
15549
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
 
21033
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7019
15550
21034
msgid "Downwards"
15551
21035
msgstr "Cap a sota"
15552
21036
 
15553
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
 
21037
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7020
15554
21038
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
15555
21039
msgstr "Fes que els connectors amb marcadors finals (fletxes) apuntin abaix"
15556
21040
 
15557
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
 
21041
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7035
15558
21042
msgid "Do not allow overlapping shapes"
15559
21043
msgstr "No permetis que se superposin les formes"
15560
21044
 
15561
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
 
21045
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7138
15562
21046
msgid "Fill by"
15563
21047
msgstr "Omple segons"
15564
21048
 
15565
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
 
21049
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7139
15566
21050
msgid "Fill by:"
15567
21051
msgstr "Omple segons:"
15568
21052
 
15569
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
 
21053
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7151
15570
21054
msgid "Fill Threshold"
15571
21055
msgstr "Llindar d'emplenat"
15572
21056
 
15573
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5298
 
21057
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7152
15574
21058
msgid ""
15575
21059
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
15576
21060
"pixels to be counted in the fill"
15578
21062
"La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels "
15579
21063
"voltants que es contaran en l'emplenat"
15580
21064
 
15581
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
 
21065
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7177
15582
21066
msgid "Grow/shrink by"
15583
21067
msgstr "Augmenta/encongeix"
15584
21068
 
15585
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
 
21069
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7177
15586
21070
msgid "Grow/shrink by:"
15587
21071
msgstr "Augmenta/encongeix:"
15588
21072
 
15589
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
 
21073
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7178
15590
21074
msgid ""
15591
21075
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
15592
21076
msgstr ""
15593
21077
"La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat "
15594
21078
"creat"
15595
21079
 
15596
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5348
 
21080
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7203
15597
21081
msgid "Close gaps"
15598
 
msgstr ""
 
21082
msgstr "Tapa els forats"
15599
21083
 
15600
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5349
 
21084
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7204
15601
21085
msgid "Close gaps:"
15602
 
msgstr ""
 
21086
msgstr "Tapa els forats:"
15603
21087
 
15604
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5361
 
21088
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7216
15605
21089
msgid ""
15606
21090
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
15607
21091
"to change defaults)"
15609
21093
"Reinicialitza les opcions predeterminades del cubell (useu Preferències > "
15610
21094
"Eines per canviar els valors predeterminats)"
15611
21095
 
15612
 
#.
15613
 
#. Local Variables:
15614
 
#. mode:c++
15615
 
#. c-file-style:"stroustrup"
15616
 
#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
15617
 
#. indent-tabs-mode:nil
15618
 
#. fill-column:99
15619
 
#. End:
15620
 
#.
15621
 
#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
 
21096
#: ../../po/../share/extensions/dimension.py:99
 
21097
msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
 
21098
msgstr ""
 
21099
 
 
21100
#. report to the Inkscape console using errormsg
 
21101
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
 
21102
#, fuzzy
 
21103
msgid "Side Length 'a'/px: "
 
21104
msgstr "Longitud de pas (px)"
 
21105
 
 
21106
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
 
21107
#, fuzzy
 
21108
msgid "Side Length 'b'/px: "
 
21109
msgstr "Longitud de pas (px)"
 
21110
 
 
21111
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
 
21112
#, fuzzy
 
21113
msgid "Side Length 'c'/px: "
 
21114
msgstr "Longitud de pas (px)"
 
21115
 
 
21116
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
 
21117
msgid "Angle 'A'/radians:"
 
21118
msgstr ""
 
21119
 
 
21120
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
 
21121
msgid "Angle 'B'/radians: "
 
21122
msgstr ""
 
21123
 
 
21124
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
 
21125
msgid "Angle 'C'/radians: "
 
21126
msgstr ""
 
21127
 
 
21128
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
 
21129
msgid "Semiperimeter/px: "
 
21130
msgstr ""
 
21131
 
 
21132
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
 
21133
msgid "Area /px^2: "
 
21134
msgstr ""
 
21135
 
 
21136
#: ../../po/../share/extensions/dxf_outlines.py:33
 
21137
msgid ""
 
21138
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 
21139
"required by this extension. Please install them and try again."
 
21140
msgstr ""
 
21141
 
 
21142
#: ../../po/../share/extensions/embedimage.py:74
 
21143
msgid ""
 
21144
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
 
21145
"an existing file! Unable to embed image."
 
21146
msgstr ""
 
21147
 
 
21148
#: ../../po/../share/extensions/embedimage.py:76
 
21149
#, python-format
 
21150
msgid "Sorry we could not locate %s"
 
21151
msgstr ""
 
21152
 
 
21153
#: ../../po/../share/extensions/embedimage.py:101
 
21154
#, python-format
 
21155
msgid ""
 
21156
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
 
21157
"or image/x-icon"
 
21158
msgstr ""
 
21159
 
 
21160
#: ../../po/../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
 
21161
msgid ""
 
21162
"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
 
21163
"from http://pyxml.sourceforge.net/."
 
21164
msgstr ""
 
21165
 
 
21166
#: ../../po/../share/extensions/extractimage.py:66
 
21167
msgid "Difficulty finding the image data."
 
21168
msgstr ""
 
21169
 
 
21170
#: ../../po/../share/extensions/inkex.py:66
 
21171
msgid ""
 
21172
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
 
21173
"this extension. Please download and install the latest version from http://"
 
21174
"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
 
21175
"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
 
21176
msgstr ""
 
21177
 
 
21178
#: ../../po/../share/extensions/inkex.py:213
 
21179
#, python-format
 
21180
msgid "No matching node for expression: %s"
 
21181
msgstr ""
 
21182
 
 
21183
#: ../../po/../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
 
21184
#, python-format
 
21185
msgid "No style attribute found for id: %s"
 
21186
msgstr ""
 
21187
 
 
21188
#: ../../po/../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
 
21189
#, python-format
 
21190
msgid "unable to locate marker: %s"
 
21191
msgstr ""
 
21192
 
 
21193
#: ../../po/../share/extensions/pathalongpath.py:197
 
21194
#: ../../po/../share/extensions/pathscatter.py:208
 
21195
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:55
 
21196
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:30
 
21197
#, fuzzy
 
21198
msgid "This extension requires two selected paths."
 
21199
msgstr "Crea una unió de camins seleccionats"
 
21200
 
 
21201
#: ../../po/../share/extensions/pathmodifier.py:229
 
21202
#, python-format
 
21203
msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
 
21204
msgstr ""
 
21205
 
 
21206
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:29
 
21207
msgid ""
 
21208
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 
21209
"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
 
21210
"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
 
21211
"numpy."
 
21212
msgstr ""
 
21213
 
 
21214
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:62
 
21215
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:39
 
21216
#, python-format
 
21217
msgid ""
 
21218
"The first selected object is of type '%s'.\n"
 
21219
"Try using the procedure Path | Object to Path."
 
21220
msgstr ""
 
21221
 
 
21222
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:68
 
21223
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:46
 
21224
msgid ""
 
21225
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
 
21226
msgstr ""
 
21227
 
 
21228
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:87
 
21229
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:72
 
21230
msgid ""
 
21231
"The second selected object is a group, not a path.\n"
 
21232
"Try using the procedure Object | Ungroup."
 
21233
msgstr ""
 
21234
 
 
21235
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:89
 
21236
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:74
 
21237
msgid ""
 
21238
"The second selected object is not a path.\n"
 
21239
"Try using the procedure Path | Object to Path."
 
21240
msgstr ""
 
21241
 
 
21242
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:92
 
21243
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:77
 
21244
msgid ""
 
21245
"The first selected object is not a path.\n"
 
21246
"Try using the procedure Path | Object to Path."
 
21247
msgstr ""
 
21248
 
 
21249
#: ../../po/../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
 
21250
msgid ""
 
21251
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
 
21252
"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
 
21253
"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
 
21254
msgstr ""
 
21255
 
 
21256
#: ../../po/../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
 
21257
msgid "No face data found in specified file\n"
 
21258
msgstr ""
 
21259
 
 
21260
#: ../../po/../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
 
21261
msgid "No edge data found in specified file\n"
 
21262
msgstr ""
 
21263
 
 
21264
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
 
21265
#: ../../po/../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
 
21266
msgid ""
 
21267
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
 
21268
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
 
21269
msgstr ""
 
21270
 
 
21271
#: ../../po/../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
 
21272
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
 
21273
msgstr ""
 
21274
 
 
21275
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:32
 
21276
msgid "The second path must be exactly four nodes long."
 
21277
msgstr ""
 
21278
 
 
21279
#: ../../po/../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
 
21280
#, fuzzy, python-format
 
21281
msgid "Could not locate file: %s"
 
21282
msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n"
 
21283
 
 
21284
#: ../../po/../share/extensions/web-set-att.py:52
 
21285
#: ../../po/../share/extensions/web-transmit-att.py:48
 
21286
msgid "You must select at least two elements."
 
21287
msgstr ""
 
21288
 
15622
21289
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
15623
21290
msgid "Add Nodes"
15624
21291
msgstr "Afegeix nodes"
15625
21292
 
15626
21293
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
 
21294
#, fuzzy
 
21295
msgid "By max. segment length"
 
21296
msgstr "Longitud de segment màxima (px)"
 
21297
 
 
21298
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
 
21299
#, fuzzy
 
21300
msgid "By number of segments"
 
21301
msgstr "Nombre de dents"
 
21302
 
 
21303
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
 
21304
#, fuzzy
 
21305
msgid "Division method"
 
21306
msgstr "Divisió"
 
21307
 
 
21308
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
15627
21309
msgid "Maximum segment length (px)"
15628
21310
msgstr "Longitud de segment màxima (px)"
15629
21311
 
15630
 
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
15631
 
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 
21312
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
 
21313
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
 
21314
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 
21315
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 
21316
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
15632
21317
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
15633
21318
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
15634
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 
21319
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15635
21320
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
15636
21321
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
15637
21322
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
15638
21323
msgid "Modify Path"
15639
21324
msgstr "Modifica el camí"
15640
21325
 
 
21326
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
 
21327
#, fuzzy
 
21328
msgid "Number of segments"
 
21329
msgstr "Nombre de passos"
 
21330
 
15641
21331
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
15642
21332
msgid "AI 8.0 Input"
15643
21333
msgstr "Entrada d'AI 8.0"
15675
21365
msgstr ""
15676
21366
"Abans d'obrir-lo, suprimeix el codi superflu dels SVG de l'Adobe Illustrator"
15677
21367
 
 
21368
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
 
21369
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
 
21370
msgstr ""
 
21371
 
 
21372
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
 
21373
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
 
21374
msgstr ""
 
21375
 
 
21376
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
 
21377
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
 
21378
msgstr ""
 
21379
 
 
21380
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
 
21381
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
 
21382
msgstr ""
 
21383
 
 
21384
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
 
21385
msgid "Corel DRAW Input"
 
21386
msgstr ""
 
21387
 
 
21388
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
 
21389
#, fuzzy
 
21390
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
 
21391
msgstr "Obre fitxers desats amb XFIG"
 
21392
 
 
21393
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
 
21394
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
 
21395
msgstr ""
 
21396
 
 
21397
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
 
21398
msgid "Corel DRAW templates input"
 
21399
msgstr ""
 
21400
 
 
21401
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
 
21402
#, fuzzy
 
21403
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
 
21404
msgstr "Obre fitxers desats amb XFIG"
 
21405
 
 
21406
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
 
21407
msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
 
21408
msgstr ""
 
21409
 
 
21410
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
 
21411
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
 
21412
msgstr ""
 
21413
 
 
21414
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
 
21415
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
 
21416
msgstr ""
 
21417
 
 
21418
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
 
21419
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
 
21420
msgstr ""
 
21421
 
 
21422
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
 
21423
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
 
21424
msgstr ""
 
21425
 
 
21426
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
 
21427
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
 
21428
msgstr ""
 
21429
 
15678
21430
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
15679
21431
msgid "Brighter"
15680
21432
msgstr "Més brillant"
15683
21435
msgid "Blue Function"
15684
21436
msgstr "Funció del blau"
15685
21437
 
15686
 
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
15687
 
msgid "Custom..."
15688
 
msgstr "Personalitzat..."
15689
 
 
15690
21438
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
15691
21439
msgid "Green Function"
15692
21440
msgstr "Funció del verd"
15699
21447
msgid "Darker"
15700
21448
msgstr "Més fosc"
15701
21449
 
15702
 
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
15703
 
msgid "Desaturate"
15704
 
msgstr "Desatura"
15705
 
 
15706
21450
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
15707
21451
msgid "Grayscale"
15708
21452
msgstr "Escala de grisos"
15751
21495
msgid "Remove Red"
15752
21496
msgstr "Suprimeix el vermell"
15753
21497
 
15754
 
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
15755
 
msgid "RGB Barrel"
15756
 
msgstr "Permuta els canals RGB"
15757
 
 
15758
21498
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
15759
21499
msgid "By color (RRGGBB hex):"
15760
21500
msgstr "Per color (hexa RRGGBB):"
15761
21501
 
15762
21502
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
 
21503
#, fuzzy
 
21504
msgid "Replace color"
 
21505
msgstr "Reemplaça el color..."
 
21506
 
 
21507
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
15763
21508
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
15764
21509
msgstr "Reemplaça un color (hexa RRGGBB):"
15765
21510
 
15766
 
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
15767
 
msgid "Replace color..."
15768
 
msgstr "Reemplaça un color..."
 
21511
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
 
21512
msgid "RGB Barrel"
 
21513
msgstr "Permuta els canals RGB"
 
21514
 
 
21515
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
 
21516
#, fuzzy
 
21517
msgid "Convert to Dashes"
 
21518
msgstr "_Converteix en text"
15769
21519
 
15770
21520
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
15771
21521
msgid "A diagram created with the program Dia"
15797
21547
"l'Inkscape. Si no el teniu, potser hi ha algun error en la vostra "
15798
21548
"instal·lació."
15799
21549
 
 
21550
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
 
21551
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
 
21552
msgid "Visualize Path"
 
21553
msgstr "Visualitza el camí"
 
21554
 
15800
21555
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
15801
 
#, fuzzy
15802
21556
msgid "X Offset"
15803
 
msgstr "Desplaçament"
 
21557
msgstr "Desplaçament X"
15804
21558
 
15805
21559
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
15806
 
#, fuzzy
15807
21560
msgid "Y Offset"
15808
 
msgstr "Desplaçament"
 
21561
msgstr "Desplaçament Y"
15809
21562
 
15810
21563
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
15811
21564
msgid "Dot size"
15819
21572
msgid "Number Nodes"
15820
21573
msgstr "Numera els nodes"
15821
21574
 
15822
 
#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
15823
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
15824
 
msgid "Visualize Path"
15825
 
msgstr "Visualitza el camí"
 
21575
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
 
21576
#, fuzzy
 
21577
msgid "Altitudes"
 
21578
msgstr "Amplitud"
 
21579
 
 
21580
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
 
21581
#, fuzzy
 
21582
msgid "Angle Bisectors"
 
21583
msgstr "Angle en la direcció X"
 
21584
 
 
21585
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
 
21586
#, fuzzy
 
21587
msgid "Centroid"
 
21588
msgstr "Centra"
 
21589
 
 
21590
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
 
21591
#, fuzzy
 
21592
msgid "Circumcentre"
 
21593
msgstr "Document"
 
21594
 
 
21595
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
 
21596
#, fuzzy
 
21597
msgid "Circumcircle"
 
21598
msgstr "Cercle"
 
21599
 
 
21600
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
 
21601
#, fuzzy
 
21602
msgid "Common Objects"
 
21603
msgstr "Objectes"
 
21604
 
 
21605
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
 
21606
#, fuzzy
 
21607
msgid "Contact Triangle"
 
21608
msgstr "Contrau l'espaiat entre lletres"
 
21609
 
 
21610
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
 
21611
msgid "Custom Point Specified By:"
 
21612
msgstr ""
 
21613
 
 
21614
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
 
21615
#, fuzzy
 
21616
msgid "Custom Points and Options"
 
21617
msgstr "Opcions de la línia d'ordres"
 
21618
 
 
21619
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
 
21620
msgid "Draw Circle About This Point"
 
21621
msgstr ""
 
21622
 
 
21623
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
 
21624
#, fuzzy
 
21625
msgid "Draw From Triangle"
 
21626
msgstr "Dibuixa els punts de control"
 
21627
 
 
21628
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
 
21629
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
 
21630
msgstr ""
 
21631
 
 
21632
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
 
21633
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
 
21634
msgstr ""
 
21635
 
 
21636
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
 
21637
msgid "Draw Marker At This Point"
 
21638
msgstr ""
 
21639
 
 
21640
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
 
21641
msgid "Excentral Triangle"
 
21642
msgstr ""
 
21643
 
 
21644
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
 
21645
#, fuzzy
 
21646
msgid "Excentres"
 
21647
msgstr "Fes relleu"
 
21648
 
 
21649
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
 
21650
#, fuzzy
 
21651
msgid "Excircles"
 
21652
msgstr "cercle"
 
21653
 
 
21654
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
 
21655
msgid "Extouch Triangle"
 
21656
msgstr ""
 
21657
 
 
21658
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
 
21659
#, fuzzy
 
21660
msgid "Gergonne Point"
 
21661
msgstr "Pinta el contorn"
 
21662
 
 
21663
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 
21664
#, fuzzy
 
21665
msgid "Incentre"
 
21666
msgstr "Fes sagnat de node"
 
21667
 
 
21668
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
 
21669
#, fuzzy
 
21670
msgid "Incircle"
 
21671
msgstr "cercle"
 
21672
 
 
21673
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
 
21674
#, fuzzy
 
21675
msgid "Nagel Point"
 
21676
msgstr "Punt negre"
 
21677
 
 
21678
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
 
21679
msgid "Nine-Point Centre"
 
21680
msgstr ""
 
21681
 
 
21682
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
 
21683
msgid "Nine-Point Circle"
 
21684
msgstr ""
 
21685
 
 
21686
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
 
21687
msgid "Orthic Triangle"
 
21688
msgstr ""
 
21689
 
 
21690
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
 
21691
#, fuzzy
 
21692
msgid "Orthocentre"
 
21693
msgstr "Altre"
 
21694
 
 
21695
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 
21696
#, fuzzy
 
21697
msgid "Point At"
 
21698
msgstr "Punts a"
 
21699
 
 
21700
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
 
21701
#, fuzzy
 
21702
msgid "Radius / px"
 
21703
msgstr "Radi"
 
21704
 
 
21705
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
 
21706
#, fuzzy
 
21707
msgid "Report this triangle's properties"
 
21708
msgstr "Estableix les propietats de la guia"
 
21709
 
 
21710
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
 
21711
msgid "Symmedial Triangle"
 
21712
msgstr ""
 
21713
 
 
21714
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
 
21715
msgid "Symmedian Point"
 
21716
msgstr ""
 
21717
 
 
21718
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
 
21719
msgid "Symmedians"
 
21720
msgstr ""
 
21721
 
 
21722
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
 
21723
#, fuzzy
 
21724
msgid "Triangle Function"
 
21725
msgstr "Funció del blau"
 
21726
 
 
21727
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
 
21728
#, fuzzy
 
21729
msgid "Trilinear Coordinates"
 
21730
msgstr "Coordenades"
15826
21731
 
15827
21732
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
15828
21733
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
15830
21735
msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
15831
21736
 
15832
21737
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
 
21738
#, fuzzy
 
21739
msgid "Character Encoding"
 
21740
msgstr "Arrodoniment del fi de línia"
 
21741
 
 
21742
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
15833
21743
msgid "DXF Input"
15834
21744
msgstr "Entrada DXF"
15835
21745
 
15836
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
 
21746
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
15837
21747
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
15838
21748
msgstr "Importa el format de document d'intercanvi d'AutoCAD"
15839
21749
 
15840
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
15841
 
msgid ""
15842
 
"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
15843
 
"sourceforge.net/"
15844
 
msgstr ""
15845
 
"Hauríeu de trobar el dxf2svg amb l'Inkscape, però també el podeu trobar a "
15846
 
"http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
21750
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
 
21751
msgid "Or, use manual scale factor"
 
21752
msgstr ""
 
21753
 
 
21754
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
 
21755
msgid "Use automatic scaling to size A4"
 
21756
msgstr ""
15847
21757
 
15848
21758
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
15849
21759
msgid "Desktop Cutting Plotter"
15853
21763
msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
15854
21764
msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
15855
21765
 
 
21766
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
 
21767
msgid "ROBO-Master output"
 
21768
msgstr ""
 
21769
 
15856
21770
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
15857
21771
msgid "DXF Output"
15858
21772
msgstr "Sortida DXF"
15873
21787
 
15874
21788
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
15875
21789
msgid "Blur stdDeviation"
15876
 
msgstr "Desviació estàndar del difuminat"
 
21790
msgstr "Desviació estàndard del difuminat"
15877
21791
 
15878
21792
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
15879
21793
msgid "Blur width"
15896
21810
msgstr "Ombres"
15897
21811
 
15898
21812
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
15899
 
msgid "Embed All Images"
15900
 
msgstr "Incrusta totes les imatges"
 
21813
#, fuzzy
 
21814
msgid "Embed Images"
 
21815
msgstr "Incrusta les imatges"
15901
21816
 
15902
21817
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
15903
21818
msgid "Embed only selected images"
15907
21822
msgid "EPS Input"
15908
21823
msgstr "Entrada EPS"
15909
21824
 
15910
 
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
15911
 
msgid "Encapsulated Postscript"
15912
 
msgstr "Postscript encapsulat"
15913
 
 
15914
21825
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
15915
21826
msgid "EPSI Output"
15916
21827
msgstr "Sortida EPSI"
15944
21855
msgstr "Paleta d'«El GIMP» (*.gpl)"
15945
21856
 
15946
21857
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
15947
 
msgid "Extract One Image"
 
21858
#, fuzzy
 
21859
msgid "Extract Image"
15948
21860
msgstr "Extreu una imatge"
15949
21861
 
15950
21862
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 
21863
#, fuzzy
 
21864
msgid "Note: The file extension is appended automatically."
 
21865
msgstr "Afegeix l'extensió al fitxer automàticament"
 
21866
 
 
21867
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
15951
21868
msgid "Path to save image"
15952
21869
msgstr "Camí on desar la imatge"
15953
21870
 
 
21871
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
 
21872
msgid "Extrude"
 
21873
msgstr "Fes relleu"
 
21874
 
15954
21875
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
15955
21876
msgid "Open files saved with XFIG"
15956
21877
msgstr "Obre fitxers desats amb XFIG"
15971
21892
msgid "Flatten Beziers"
15972
21893
msgstr "Aplana beziers"
15973
21894
 
 
21895
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
 
21896
#, fuzzy
 
21897
msgid "Add Guide Lines"
 
21898
msgstr "Línia guia"
 
21899
 
 
21900
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
 
21901
#, fuzzy
 
21902
msgid "Depth"
 
21903
msgstr "Dents"
 
21904
 
 
21905
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
 
21906
msgid "Foldable Box"
 
21907
msgstr ""
 
21908
 
 
21909
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
 
21910
#, fuzzy
 
21911
msgid "Paper Thickness"
 
21912
msgstr "Mesura la mida del paper"
 
21913
 
 
21914
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
 
21915
#, fuzzy
 
21916
msgid "Tab Proportion"
 
21917
msgstr "Escala proporcionalment"
 
21918
 
15974
21919
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
15975
21920
msgid "Fractalize"
15976
21921
msgstr "Fractalitza"
15988
21933
msgstr "Calcula numèricament la primera derivada"
15989
21934
 
15990
21935
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
 
21936
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
15991
21937
msgid "Draw Axes"
15992
21938
msgstr "Dibuixa els eixos"
15993
21939
 
15994
21940
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
15995
 
msgid "End x-value"
15996
 
msgstr "Valor d'x final"
 
21941
#, fuzzy
 
21942
msgid "End X value"
 
21943
msgstr "Valor final de la x"
15997
21944
 
15998
21945
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
15999
21946
msgid "First derivative"
16005
21952
 
16006
21953
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
16007
21954
msgid "Function Plotter"
16008
 
msgstr "Dibuixador de funcions"
 
21955
msgstr "Gràfica de funcions"
16009
21956
 
16010
21957
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
 
21958
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
16011
21959
msgid "Functions"
16012
21960
msgstr "Funcions"
16013
21961
 
16014
21962
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
16015
 
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
16016
 
msgstr ""
16017
 
"Escalat isotròpic (empra el més petit: amplada/rang d'x o alçada/rang d'y)"
 
21963
#, fuzzy
 
21964
msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
 
21965
msgstr "Escalat isotròpic (empra el mínim entre amplada/rangX i alçada/rangY)"
16018
21966
 
16019
21967
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
16020
 
msgid "Multiply x-range by 2*pi"
 
21968
#, fuzzy
 
21969
msgid "Multiply X range by 2*pi"
16021
21970
msgstr "Multiplica el rang d'x per 2*pi"
16022
21971
 
16023
21972
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
16024
 
msgid "Range and Sampling"
16025
 
msgstr "Rang i mostratge"
 
21973
#, fuzzy
 
21974
msgid "Number of samples"
 
21975
msgstr "Nombre de passos"
16026
21976
 
16027
21977
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
 
21978
#, fuzzy
 
21979
msgid "Range and sampling"
 
21980
msgstr "Rang i mostratge"
 
21981
 
 
21982
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
 
21983
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
16028
21984
msgid "Remove rectangle"
16029
21985
msgstr "Suprimeix un rectangle"
16030
21986
 
16031
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
16032
 
msgid "Samples"
16033
 
msgstr "Mostres"
16034
 
 
16035
21987
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
 
21988
#, fuzzy
16036
21989
msgid ""
16037
 
"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
16038
 
"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
16039
 
"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
16040
 
"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
16041
 
"numerically."
 
21990
"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
 
21991
"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
 
21992
"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
 
21993
"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
 
21994
"determined numerically."
16042
21995
msgstr ""
16043
 
"Seleccioneu un rectangle abans de cridar l'efecte. El rectangle determina "
16044
 
"les escales x/y. Amb coordenades polars: els valors x inicial i final "
 
21996
"Seleccioneu un rectangle abans d'emprar l'efecte. El rectangle determina les "
 
21997
"escales x/y. Amb les coordenades polars: els valors x inicial i final "
16045
21998
"defineixen el rang de l'angle en radians. L'escala x s'estableix de manera "
16046
21999
"que les vores esquerra i dreta del rectangle estiguin a +/-1. S'ha "
16047
22000
"inhabilitat l'escalat isotròpic. La primera derivada es determina "
16048
22001
"numèricament sempre."
16049
22002
 
16050
22003
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
 
22004
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
 
22005
#, fuzzy
16051
22006
msgid ""
16052
 
"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
 
22007
"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
16053
22008
"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
16054
22009
"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
16055
22010
"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
16056
22011
"constants pi and e are also available."
16057
22012
msgstr ""
16058
 
"Es troben disponibles les següents funcions: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod"
 
22013
"Es troben disponibles les funcions següents: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod"
16059
22014
"(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow"
16060
22015
"(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); "
16061
22016
"sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). També es "
16062
22017
"disposa de les constants pi i e."
16063
22018
 
16064
22019
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
16065
 
msgid "Start x-value"
16066
 
msgstr "Valor d'x inicial"
 
22020
#, fuzzy
 
22021
msgid "Start X value"
 
22022
msgstr "Valor inicial d'x"
16067
22023
 
16068
22024
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
 
22025
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
16069
22026
msgid "Use"
16070
22027
msgstr "Empra"
16071
22028
 
16074
22031
msgstr "Empra coordenades polars"
16075
22032
 
16076
22033
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
16077
 
msgid "y-value of rectangle's bottom"
 
22034
#, fuzzy
 
22035
msgid "Y value of rectangle's bottom"
16078
22036
msgstr "valor y de la part inferior del rectangle"
16079
22037
 
16080
22038
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
16081
 
msgid "y-value of rectangle's top"
 
22039
#, fuzzy
 
22040
msgid "Y value of rectangle's top"
16082
22041
msgstr "valor y de la part superior del rectangle"
16083
22042
 
16084
22043
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
16085
22044
msgid "Circular pitch, px"
16086
 
msgstr ""
 
22045
msgstr "Arrodoniment, px"
16087
22046
 
16088
22047
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
16089
22048
msgid "Gear"
16090
 
msgstr "Femella"
 
22049
msgstr "Engranatges"
16091
22050
 
16092
22051
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
16093
22052
msgid "Number of teeth"
16105
22064
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
16106
22065
msgstr "Capes mantingudes en XCF del GIMP (*.XCF)"
16107
22066
 
 
22067
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
 
22068
msgid "Save Grid:"
 
22069
msgstr ""
 
22070
 
 
22071
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
 
22072
#, fuzzy
 
22073
msgid "Save Guides:"
 
22074
msgstr "Guies"
 
22075
 
 
22076
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
 
22077
msgid "Border Thickness [px]"
 
22078
msgstr ""
 
22079
 
 
22080
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
 
22081
#, fuzzy
 
22082
msgid "Cartesian Grid"
 
22083
msgstr "Crea una nova graella"
 
22084
 
 
22085
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
 
22086
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
 
22087
msgstr ""
 
22088
 
 
22089
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
 
22090
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
 
22091
msgstr ""
 
22092
 
 
22093
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
 
22094
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
 
22095
msgstr ""
 
22096
 
 
22097
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
 
22098
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
 
22099
msgstr ""
 
22100
 
 
22101
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
 
22102
msgid "Major X Division Spacing [px]"
 
22103
msgstr ""
 
22104
 
 
22105
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
 
22106
msgid "Major X Division Thickness [px]"
 
22107
msgstr ""
 
22108
 
 
22109
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
 
22110
#, fuzzy
 
22111
msgid "Major X Divisions"
 
22112
msgstr "Divisió"
 
22113
 
 
22114
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
 
22115
#, fuzzy
 
22116
msgid "Major Y Division Spacing [px]"
 
22117
msgstr "Espaiat horitzontal"
 
22118
 
 
22119
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
 
22120
msgid "Major Y Division Thickness [px]"
 
22121
msgstr ""
 
22122
 
 
22123
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
 
22124
#, fuzzy
 
22125
msgid "Major Y Divisions"
 
22126
msgstr "Divisió"
 
22127
 
 
22128
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
 
22129
msgid "Minor X Division Thickness [px]"
 
22130
msgstr ""
 
22131
 
 
22132
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
 
22133
msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
 
22134
msgstr ""
 
22135
 
 
22136
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
 
22137
msgid "Subdivisions per Major X Division"
 
22138
msgstr ""
 
22139
 
 
22140
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
 
22141
msgid "Subdivisions per Major Y Division"
 
22142
msgstr ""
 
22143
 
 
22144
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
 
22145
msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
 
22146
msgstr ""
 
22147
 
 
22148
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
 
22149
msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
 
22150
msgstr ""
 
22151
 
 
22152
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
 
22153
msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
 
22154
msgstr ""
 
22155
 
 
22156
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
 
22157
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
 
22158
msgstr ""
 
22159
 
 
22160
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
 
22161
#, fuzzy
 
22162
msgid "Angle Divisions"
 
22163
msgstr "Divisió"
 
22164
 
 
22165
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
 
22166
msgid "Angle Divisions at Centre"
 
22167
msgstr ""
 
22168
 
 
22169
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
 
22170
msgid "Centre Dot Diameter [px]"
 
22171
msgstr ""
 
22172
 
 
22173
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
 
22174
msgid "Circumferential Label Outset [px]"
 
22175
msgstr ""
 
22176
 
 
22177
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
 
22178
msgid "Circumferential Label Size [px]"
 
22179
msgstr ""
 
22180
 
 
22181
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
 
22182
msgid "Circumferential Labels"
 
22183
msgstr ""
 
22184
 
 
22185
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
 
22186
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
 
22187
msgstr ""
 
22188
 
 
22189
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
 
22190
msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
 
22191
msgstr ""
 
22192
 
 
22193
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
 
22194
msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
 
22195
msgstr ""
 
22196
 
 
22197
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
 
22198
msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
 
22199
msgstr ""
 
22200
 
 
22201
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
 
22202
msgid "Major Circular Divisions"
 
22203
msgstr ""
 
22204
 
 
22205
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
 
22206
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
 
22207
msgstr ""
 
22208
 
 
22209
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
 
22210
msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
 
22211
msgstr ""
 
22212
 
 
22213
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
 
22214
msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
 
22215
msgstr ""
 
22216
 
 
22217
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
 
22218
msgid "Polar Grid"
 
22219
msgstr ""
 
22220
 
 
22221
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
 
22222
msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
 
22223
msgstr ""
 
22224
 
 
22225
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
 
22226
msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
 
22227
msgstr ""
 
22228
 
 
22229
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
 
22230
msgid "1/10"
 
22231
msgstr ""
 
22232
 
 
22233
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
 
22234
msgid "1/2"
 
22235
msgstr ""
 
22236
 
 
22237
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
 
22238
msgid "1/3"
 
22239
msgstr ""
 
22240
 
 
22241
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
 
22242
msgid "1/4"
 
22243
msgstr ""
 
22244
 
 
22245
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
 
22246
msgid "1/5"
 
22247
msgstr ""
 
22248
 
 
22249
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
 
22250
msgid "1/6"
 
22251
msgstr ""
 
22252
 
 
22253
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
 
22254
msgid "1/7"
 
22255
msgstr ""
 
22256
 
 
22257
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
 
22258
msgid "1/8"
 
22259
msgstr ""
 
22260
 
 
22261
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
 
22262
msgid "1/9"
 
22263
msgstr ""
 
22264
 
 
22265
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
 
22266
msgid "Custom..."
 
22267
msgstr "Personalitzat..."
 
22268
 
 
22269
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
 
22270
#, fuzzy
 
22271
msgid "Delete existing guides"
 
22272
msgstr "Suprimeix les guies existents"
 
22273
 
 
22274
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
 
22275
#, fuzzy
 
22276
msgid "Golden ratio"
 
22277
msgstr "Relació de punxes"
 
22278
 
 
22279
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
 
22280
#, fuzzy
 
22281
msgid "Guides creator"
 
22282
msgstr "Co_lor de la guia:"
 
22283
 
 
22284
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
 
22285
#, fuzzy
 
22286
msgid "Horizontal guide each"
 
22287
msgstr "Text horitzontal"
 
22288
 
 
22289
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
 
22290
#, fuzzy
 
22291
msgid "Preset"
 
22292
msgstr " Reinicia "
 
22293
 
 
22294
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
 
22295
msgid "Rule-of-third"
 
22296
msgstr ""
 
22297
 
 
22298
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
 
22299
#, fuzzy
 
22300
msgid "Start from edges"
 
22301
msgstr "comença des del centre"
 
22302
 
 
22303
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
 
22304
#, fuzzy
 
22305
msgid "Vertical guide each"
 
22306
msgstr "Espaiat vertical"
 
22307
 
16108
22308
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
16109
22309
msgid "Draw Handles"
16110
 
msgstr "Dibuixa els manejadors"
 
22310
msgstr "Dibuixa els punts de control"
 
22311
 
 
22312
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
 
22313
msgid "Export to an HP Graphics Language file"
 
22314
msgstr ""
 
22315
 
 
22316
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
 
22317
#, fuzzy
 
22318
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
 
22319
msgstr "Fitxer d'imatges XFIG (*.fig)"
 
22320
 
 
22321
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
 
22322
#, fuzzy
 
22323
msgid "HPGL Output"
 
22324
msgstr "Sortida SVG"
16111
22325
 
16112
22326
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
16113
22327
msgid "Ask Us a Question"
16141
22355
msgid "SVG 1.1 Specification"
16142
22356
msgstr "Especificació SVG 1.1"
16143
22357
 
 
22358
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 
22359
#, fuzzy
 
22360
msgid "Attribute to Interpolate"
 
22361
msgstr "Nom de l'atribut"
 
22362
 
 
22363
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
 
22364
#, fuzzy
 
22365
msgid "End Value"
 
22366
msgstr "Valor final de la x"
 
22367
 
 
22368
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
 
22369
#, fuzzy
 
22370
msgid "Float Number"
 
22371
msgstr "Paràmetres de l'efecte"
 
22372
 
 
22373
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
 
22374
msgid ""
 
22375
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
 
22376
"this \"other\":"
 
22377
msgstr ""
 
22378
 
 
22379
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
 
22380
msgid "Integer Number"
 
22381
msgstr ""
 
22382
 
 
22383
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
 
22384
msgid "Interpolate Attribute in a group"
 
22385
msgstr ""
 
22386
 
 
22387
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
 
22388
#, fuzzy
 
22389
msgid "No Unit"
 
22390
msgstr "Unitat"
 
22391
 
 
22392
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
 
22393
#, fuzzy
 
22394
msgid "Other Attribute"
 
22395
msgstr "Atribut"
 
22396
 
 
22397
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
 
22398
#, fuzzy
 
22399
msgid "Other Attribute type"
 
22400
msgstr "Nom de l'atribut"
 
22401
 
 
22402
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
 
22403
#, fuzzy
 
22404
msgid "Start Value"
 
22405
msgstr "Valor inicial d'x"
 
22406
 
 
22407
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
 
22408
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
 
22409
msgid "Style"
 
22410
msgstr "Estil"
 
22411
 
 
22412
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
 
22413
#, fuzzy
 
22414
msgid "Tag"
 
22415
msgstr "Destinació"
 
22416
 
 
22417
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
 
22418
msgid ""
 
22419
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
 
22420
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
 
22421
"selection"
 
22422
msgstr ""
 
22423
 
 
22424
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
 
22425
#, fuzzy
 
22426
msgid "Transformation"
 
22427
msgstr "Informació"
 
22428
 
 
22429
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
 
22430
#, fuzzy
 
22431
msgid "Translate X"
 
22432
msgstr "_Traductors"
 
22433
 
 
22434
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
 
22435
#, fuzzy
 
22436
msgid "Translate Y"
 
22437
msgstr "_Traductors"
 
22438
 
 
22439
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
 
22440
msgid "Where to apply?"
 
22441
msgstr ""
 
22442
 
 
22443
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
 
22444
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
 
22445
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
 
22446
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
22447
msgstr ""
 
22448
 
16144
22449
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
16145
22450
msgid "Duplicate endpaths"
16146
22451
msgstr "Duplica els finals de camí"
16150
22455
msgstr "Interpola"
16151
22456
 
16152
22457
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
16153
 
msgid "Interpolate style (experimental)"
16154
 
msgstr "Estil d'interpolació (experimental)"
 
22458
#, fuzzy
 
22459
msgid "Interpolate style"
 
22460
msgstr "Interpola"
16155
22461
 
16156
22462
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
16157
22463
msgid "Interpolation method"
16166
22472
msgstr "Axioma"
16167
22473
 
16168
22474
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
 
22475
msgid "Axiom and rules"
 
22476
msgstr ""
 
22477
 
 
22478
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
16169
22479
msgid "L-system"
16170
22480
msgstr "Sistema-L"
16171
22481
 
16172
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
 
22482
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
16173
22483
msgid "Left angle"
16174
22484
msgstr "Angle esquerre"
16175
22485
 
16176
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
 
22486
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
16177
22487
#, no-c-format
16178
22488
msgid "Randomize angle (%)"
16179
22489
msgstr "Angle aleatori (%)"
16180
22490
 
16181
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
 
22491
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
16182
22492
#, no-c-format
16183
22493
msgid "Randomize step (%)"
16184
22494
msgstr "Pas aleatori (%)"
16185
22495
 
16186
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
 
22496
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
16187
22497
msgid "Right angle"
16188
22498
msgstr "Angle dret"
16189
22499
 
16190
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
 
22500
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
16191
22501
msgid "Rules"
16192
22502
msgstr "Regles"
16193
22503
 
16194
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
 
22504
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
16195
22505
msgid "Step length (px)"
16196
22506
msgstr "Longitud de pas (px)"
16197
22507
 
 
22508
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
 
22509
msgid ""
 
22510
"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
 
22511
"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
 
22512
"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
 
22513
"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
 
22514
"point"
 
22515
msgstr ""
 
22516
 
16198
22517
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
16199
22518
msgid "Lorem ipsum"
16200
22519
msgstr "Lorem ipsum"
16217
22536
"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
16218
22537
"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
16219
22538
msgstr ""
16220
 
"Aquest efecte crea el text estàndard «Lorem Ipsum». Si se selecciona un text "
16221
 
"flotant, s'hi afegeix el text; en cas contrari es crearà un nou objecte de "
16222
 
"text flotant, de la mida de la pàgina, en una nova capa."
 
22539
"Aquest efecte crea el text estàndard «Lorem Ipsum» en pseudollatí. Si se "
 
22540
"selecciona una capsa de text, s'hi afegirà el text; en cas contrari es "
 
22541
"crearà un nou objecte capsa de text, de la mida de la pàgina, en una nova "
 
22542
"capa."
16223
22543
 
16224
22544
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
16225
22545
msgid "Color Markers to Match Stroke"
16263
22583
"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
16264
22584
"real world, Scale must be set to 250."
16265
22585
msgstr ""
 
22586
"Aquest efecte mesura la longitud del camí seleccionat i la hi afegeix com a "
 
22587
"text sobre el camí, amb la unitat seleccionada. El nombre de dígits "
 
22588
"significatius es pot controlar amb el camp Precisió. El camp Distància "
 
22589
"controla la distància entre el text i el camí. El factor d'escala es pot "
 
22590
"utilitzar per a fer càlculs de dibuixos escalats. Per exemple, si 1 cm del "
 
22591
"dibuix equival a 2,5 metres en la realitat, l'escala ha de ser 250."
16266
22592
 
16267
 
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
 
22593
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
16268
22594
msgid "Angle"
16269
22595
msgstr "Angle"
16270
22596
 
16271
 
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
16272
 
msgid "Extrude"
16273
 
msgstr "Fes relleu"
16274
 
 
16275
 
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 
22597
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
16276
22598
msgid "Magnitude"
16277
22599
msgstr "Magnitud"
16278
22600
 
 
22601
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 
22602
#, fuzzy
 
22603
msgid "Motion"
 
22604
msgstr "Posició"
 
22605
 
16279
22606
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
16280
22607
msgid "ASCII Text with outline markup"
16281
22608
msgstr "Text ASCII amb marcatge de contorn"
16288
22615
msgid "Text Outline Input"
16289
22616
msgstr "Entrada de contorn de text"
16290
22617
 
 
22618
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
 
22619
#, fuzzy
 
22620
msgid "End t-value"
 
22621
msgstr "Valor final de la x"
 
22622
 
 
22623
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
 
22624
#, fuzzy
 
22625
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
 
22626
msgstr "Escalat isotròpic (empra el mínim entre amplada/rangX i alçada/rangY)"
 
22627
 
 
22628
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
 
22629
#, fuzzy
 
22630
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
 
22631
msgstr "Multiplica el rang d'x per 2*pi"
 
22632
 
 
22633
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
 
22634
#, fuzzy
 
22635
msgid "Parametric Curves"
 
22636
msgstr "Paràmetres"
 
22637
 
 
22638
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
 
22639
#, fuzzy
 
22640
msgid "Range and Sampling"
 
22641
msgstr "Rang i mostratge"
 
22642
 
 
22643
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
 
22644
msgid "Samples"
 
22645
msgstr "Mostres"
 
22646
 
 
22647
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
 
22648
msgid ""
 
22649
"Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y "
 
22650
"scales. First derivatives are always determined numerically."
 
22651
msgstr ""
 
22652
 
 
22653
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
 
22654
#, fuzzy
 
22655
msgid "Start t-value"
 
22656
msgstr "Valor inicial d'x"
 
22657
 
 
22658
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
 
22659
#, fuzzy
 
22660
msgid "x-Function"
 
22661
msgstr "Funció"
 
22662
 
 
22663
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
 
22664
#, fuzzy
 
22665
msgid "x-value of rectangle's left"
 
22666
msgstr "valor y de la part superior del rectangle"
 
22667
 
 
22668
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
 
22669
#, fuzzy
 
22670
msgid "x-value of rectangle's right"
 
22671
msgstr "valor y de la part superior del rectangle"
 
22672
 
 
22673
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
 
22674
#, fuzzy
 
22675
msgid "y-Function"
 
22676
msgstr "Funció"
 
22677
 
 
22678
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19
 
22679
#, fuzzy
 
22680
msgid "y-value of rectangle's bottom"
 
22681
msgstr "valor y de la part inferior del rectangle"
 
22682
 
 
22683
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20
 
22684
#, fuzzy
 
22685
msgid "y-value of rectangle's top"
 
22686
msgstr "valor y de la part superior del rectangle"
 
22687
 
16291
22688
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
16292
22689
msgid "Copies of the pattern:"
16293
22690
msgstr "Còpies del patró:"
16297
22694
msgstr "Tipus de deformació:"
16298
22695
 
16299
22696
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
 
22697
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
16300
22698
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
16301
22699
msgstr "Duplica el patró abans de la deformació"
16302
22700
 
16303
22701
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
16304
22702
msgid "Pattern along Path"
16305
 
msgstr "Patró seguint un camí"
16306
 
 
16307
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 
22703
msgstr "Patró al llarg d'un camí"
 
22704
 
 
22705
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
 
22706
msgid "Ribbon"
 
22707
msgstr ""
 
22708
 
 
22709
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
 
22710
#, fuzzy
 
22711
msgid "Snake"
 
22712
msgstr "Torç"
 
22713
 
 
22714
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
 
22715
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
16308
22716
msgid "Space between copies:"
16309
22717
msgstr "Espai entre còpies:"
16310
22718
 
16311
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
 
22719
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
16312
22720
msgid ""
16313
22721
"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
16314
22722
"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
16315
22723
"clones... allowed)"
16316
22724
msgstr ""
 
22725
"Aquest efecte corba un objecte patró segons uns camins esquelet. El patró és 
l'objecte seleccionat del capdamunt. (es permeten grups de camins, formes i "
 
22726
"clons...) "
 
22727
 
 
22728
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
 
22729
#, fuzzy
 
22730
msgid "Cloned"
 
22731
msgstr "Clons"
 
22732
 
 
22733
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
 
22734
#, fuzzy
 
22735
msgid "Copied"
 
22736
msgstr "Combinat"
 
22737
 
 
22738
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
 
22739
#, fuzzy
 
22740
msgid "Follow path orientation"
 
22741
msgstr "Orientació de la pàgina:"
 
22742
 
 
22743
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
 
22744
#, fuzzy
 
22745
msgid "Moved"
 
22746
msgstr "Mou"
 
22747
 
 
22748
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
 
22749
#, fuzzy
 
22750
msgid "Original pattern will be:"
 
22751
msgstr "El patró original és vertical"
 
22752
 
 
22753
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
 
22754
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
 
22755
msgstr ""
 
22756
 
 
22757
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
 
22758
#, fuzzy
 
22759
msgid ""
 
22760
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 
22761
"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
 
22762
"clones... allowed)"
 
22763
msgstr ""
 
22764
"Aquest efecte corba un objecte patró segons uns camins esquelet. El patró és 
l'objecte seleccionat del capdamunt. (es permeten grups de camins, formes i "
 
22765
"clons...) "
16317
22766
 
16318
22767
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
16319
 
#, fuzzy
16320
22768
msgid "Bleed (in)"
16321
 
msgstr "Plana"
 
22769
msgstr "Ajusta cap endins"
16322
22770
 
16323
22771
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
16324
22772
msgid "Bond Weight #"
16325
 
msgstr ""
 
22773
msgstr "Llaç pel pes"
16326
22774
 
16327
22775
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
16328
22776
msgid "Book Height (inches)"
16338
22786
 
16339
22787
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
16340
22788
msgid "Caliper (inches)"
16341
 
msgstr ""
 
22789
msgstr "Peu de rei (polzades)"
16342
22790
 
16343
22791
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
16344
 
#, fuzzy
16345
22792
msgid "Cover"
16346
 
msgstr "Àmbit"
 
22793
msgstr "Portada"
16347
22794
 
16348
22795
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
16349
22796
msgid "Cover Thickness Measurement"
16350
 
msgstr ""
 
22797
msgstr "Mesura la mida de la portada"
16351
22798
 
16352
22799
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
16353
 
msgid "Generate Template"
16354
 
msgstr "Genera una plantilla"
16355
 
 
16356
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
16357
22800
msgid "Interior Pages"
16358
22801
msgstr "Pàgines interiors"
16359
22802
 
 
22803
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 
22804
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 
22805
msgstr "Nota: la millor estimació és el Llaç per pes."
 
22806
 
16360
22807
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
16361
 
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
16362
 
msgstr ""
16363
 
 
16364
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
16365
22808
msgid "Number of Pages"
16366
22809
msgstr "Nombre de pàgines"
16367
22810
 
 
22811
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
 
22812
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
 
22813
msgstr "Pàgines per polzada (PPI)"
 
22814
 
16368
22815
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
16369
 
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
16370
 
msgstr ""
 
22816
msgid "Paper Thickness Measurement"
 
22817
msgstr "Mesura la mida del paper"
16371
22818
 
16372
22819
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
16373
 
msgid "Paper Thickness Measurement"
16374
 
msgstr "Mesura del gruix del paper"
16375
 
 
16376
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
16377
 
msgid "Perfect-Bound Cover"
16378
 
msgstr ""
16379
 
 
16380
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
 
22820
#, fuzzy
 
22821
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
 
22822
msgstr "Portada perfecta"
 
22823
 
 
22824
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
16381
22825
msgid "Remove existing guides"
16382
22826
msgstr "Suprimeix les guies existents"
16383
22827
 
16384
22828
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
16385
 
#, fuzzy
16386
22829
msgid "Specify Width"
16387
 
msgstr "Amplada de la ploma"
 
22830
msgstr "Especifica l'amplada"
16388
22831
 
16389
22832
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
16390
22833
msgid "Perspective"
16391
22834
msgstr "Perspectiva"
16392
22835
 
16393
 
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
16394
 
msgid "Postscript"
16395
 
msgstr "Postscript"
16396
 
 
16397
 
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
16398
 
msgid "Postscript (*.ps)"
16399
 
msgstr "Postscript (*.ps)"
 
22836
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
 
22837
msgid "AutoCAD Plot Input"
 
22838
msgstr ""
 
22839
 
 
22840
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
 
22841
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
 
22842
msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
 
22843
msgstr ""
 
22844
 
 
22845
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
 
22846
#, fuzzy
 
22847
msgid "Open files saved for plotters"
 
22848
msgstr "Obre fitxers desats amb XFIG"
 
22849
 
 
22850
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
 
22851
msgid "AutoCAD Plot Output"
 
22852
msgstr ""
 
22853
 
 
22854
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
 
22855
#, fuzzy
 
22856
msgid "Save a file for plotters"
 
22857
msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar"
 
22858
 
 
22859
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
 
22860
#, fuzzy
 
22861
msgid "3D Polyhedron"
 
22862
msgstr "Polígon"
 
22863
 
 
22864
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
 
22865
#, fuzzy
 
22866
msgid "Clockwise Wound Object"
 
22867
msgstr "Desbloca l'objecte"
 
22868
 
 
22869
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
 
22870
msgid "Cube"
 
22871
msgstr ""
 
22872
 
 
22873
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
 
22874
msgid "Cuboctohedron"
 
22875
msgstr ""
 
22876
 
 
22877
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
 
22878
msgid "Dodecahedron"
 
22879
msgstr ""
 
22880
 
 
22881
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
 
22882
msgid "Draw Back-Facing Polygons"
 
22883
msgstr ""
 
22884
 
 
22885
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
 
22886
msgid "Edge-Specified"
 
22887
msgstr ""
 
22888
 
 
22889
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
 
22890
#, fuzzy
 
22891
msgid "Edges"
 
22892
msgstr "Contorn"
 
22893
 
 
22894
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
 
22895
msgid "Face-Specified"
 
22896
msgstr ""
 
22897
 
 
22898
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
 
22899
#, fuzzy
 
22900
msgid "Faces"
 
22901
msgstr "Aplanament"
 
22902
 
 
22903
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
 
22904
#, fuzzy
 
22905
msgid "Filename:"
 
22906
msgstr "Estableix el nom de fitxer"
 
22907
 
 
22908
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
 
22909
msgid "Fill Colour (Blue)"
 
22910
msgstr ""
 
22911
 
 
22912
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
 
22913
msgid "Fill Colour (Green)"
 
22914
msgstr ""
 
22915
 
 
22916
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
 
22917
msgid "Fill Colour (Red)"
 
22918
msgstr ""
 
22919
 
 
22920
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
 
22921
#, fuzzy, no-c-format
 
22922
msgid "Fill Opacity/ %"
 
22923
msgstr "Opacitat, %"
 
22924
 
 
22925
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
 
22926
msgid "Great Dodecahedron"
 
22927
msgstr ""
 
22928
 
 
22929
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
 
22930
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
 
22931
msgstr ""
 
22932
 
 
22933
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
 
22934
msgid "Icosahedron"
 
22935
msgstr ""
 
22936
 
 
22937
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 
22938
#, fuzzy
 
22939
msgid "Light x-Position"
 
22940
msgstr "Posició"
 
22941
 
 
22942
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
 
22943
#, fuzzy
 
22944
msgid "Light y-Position"
 
22945
msgstr "Posició"
 
22946
 
 
22947
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
 
22948
#, fuzzy
 
22949
msgid "Light z-Position"
 
22950
msgstr "Posició"
 
22951
 
 
22952
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
 
22953
msgid "Line Thickness / px"
 
22954
msgstr ""
 
22955
 
 
22956
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
 
22957
msgid "Load From File"
 
22958
msgstr ""
 
22959
 
 
22960
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
 
22961
#, fuzzy
 
22962
msgid "Maximum"
 
22963
msgstr "Mitjà"
 
22964
 
 
22965
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
 
22966
msgid "Mean"
 
22967
msgstr ""
 
22968
 
 
22969
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
 
22970
#, fuzzy
 
22971
msgid "Minimum"
 
22972
msgstr "Mida mínima"
 
22973
 
 
22974
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
 
22975
#, fuzzy
 
22976
msgid "Model File"
 
22977
msgstr "Tots els fitxers"
 
22978
 
 
22979
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
 
22980
#, fuzzy
 
22981
msgid "Object Type"
 
22982
msgstr "Objecte"
 
22983
 
 
22984
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
 
22985
#, fuzzy
 
22986
msgid "Object:"
 
22987
msgstr "Objecte"
 
22988
 
 
22989
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
 
22990
#, fuzzy
 
22991
msgid "Octahedron"
 
22992
msgstr "Altre"
 
22993
 
 
22994
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
 
22995
#, fuzzy
 
22996
msgid "Rotate Around:"
 
22997
msgstr "Gira els nodes"
 
22998
 
 
22999
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
 
23000
#, fuzzy
 
23001
msgid "Rotation / Degrees"
 
23002
msgstr "Rotació (graus)"
 
23003
 
 
23004
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
 
23005
#, fuzzy
 
23006
msgid "Scaling Factor"
 
23007
msgstr "Factor del pendent"
 
23008
 
 
23009
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
 
23010
#, fuzzy
 
23011
msgid "Shading"
 
23012
msgstr "Espaiat"
 
23013
 
 
23014
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
 
23015
msgid "Small Triambic Icosahedron"
 
23016
msgstr ""
 
23017
 
 
23018
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
 
23019
msgid "Snub Cube"
 
23020
msgstr ""
 
23021
 
 
23022
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
 
23023
msgid "Snub Dodecahedron"
 
23024
msgstr ""
 
23025
 
 
23026
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
 
23027
#, fuzzy, no-c-format
 
23028
msgid "Stroke Opacity/ %"
 
23029
msgstr "_Pinta el contorn"
 
23030
 
 
23031
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
 
23032
msgid "Tetrahedron"
 
23033
msgstr ""
 
23034
 
 
23035
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
 
23036
#, fuzzy
 
23037
msgid "Then Rotate Around:"
 
23038
msgstr "sense arrodonir"
 
23039
 
 
23040
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
 
23041
msgid "Truncated Cube"
 
23042
msgstr ""
 
23043
 
 
23044
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
 
23045
msgid "Truncated Dodecahedron"
 
23046
msgstr ""
 
23047
 
 
23048
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
 
23049
msgid "Truncated Icosahedron"
 
23050
msgstr ""
 
23051
 
 
23052
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
 
23053
msgid "Truncated Octahedron"
 
23054
msgstr ""
 
23055
 
 
23056
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
 
23057
msgid "Truncated Tetrahedron"
 
23058
msgstr ""
 
23059
 
 
23060
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
 
23061
#, fuzzy
 
23062
msgid "Vertices"
 
23063
msgstr "_Vertical"
 
23064
 
 
23065
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
 
23066
#, fuzzy
 
23067
msgid "View"
 
23068
msgstr "_Visualitza"
 
23069
 
 
23070
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
 
23071
msgid "X-Axis"
 
23072
msgstr ""
 
23073
 
 
23074
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
 
23075
msgid "Y-Axis"
 
23076
msgstr ""
 
23077
 
 
23078
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
 
23079
msgid "Z-Axis"
 
23080
msgstr ""
 
23081
 
 
23082
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
 
23083
msgid "Z-Sort Faces By:"
 
23084
msgstr ""
 
23085
 
 
23086
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
 
23087
#, fuzzy
 
23088
msgid "Bleed Margin"
 
23089
msgstr "Ajusta cap endins"
 
23090
 
 
23091
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
 
23092
#, fuzzy
 
23093
msgid "Bleed Marks"
 
23094
msgstr "Marcadors centrals:"
 
23095
 
 
23096
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
 
23097
#, fuzzy
 
23098
msgid "Bottom:"
 
23099
msgstr "Inf"
 
23100
 
 
23101
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
 
23102
#, fuzzy
 
23103
msgid "Canvas"
 
23104
msgstr "Cian"
 
23105
 
 
23106
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
 
23107
#, fuzzy
 
23108
msgid "Colour Bars"
 
23109
msgstr "Colors"
 
23110
 
 
23111
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
 
23112
msgid "Crop Marks"
 
23113
msgstr ""
 
23114
 
 
23115
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
 
23116
#, fuzzy
 
23117
msgid "Left:"
 
23118
msgstr "Longitud:"
 
23119
 
 
23120
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
 
23121
#, fuzzy
 
23122
msgid "Marks"
 
23123
msgstr "Marca"
 
23124
 
 
23125
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
 
23126
#, fuzzy
 
23127
msgid "Page Information"
 
23128
msgstr "Informació"
 
23129
 
 
23130
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
 
23131
#, fuzzy
 
23132
msgid "Positioning"
 
23133
msgstr "Posició"
 
23134
 
 
23135
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
 
23136
#, fuzzy
 
23137
msgid "Printing Marks"
 
23138
msgstr "Imprimeix usant els operadors PDF"
 
23139
 
 
23140
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
 
23141
msgid "Registration Marks"
 
23142
msgstr ""
 
23143
 
 
23144
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
 
23145
#, fuzzy
 
23146
msgid "Right:"
 
23147
msgstr "Drets"
 
23148
 
 
23149
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 
23150
#, fuzzy
 
23151
msgid "Set crop marks to"
 
23152
msgstr "Marcadors"
 
23153
 
 
23154
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 
23155
#, fuzzy
 
23156
msgid "Star Target"
 
23157
msgstr "Destinació"
 
23158
 
 
23159
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
 
23160
#, fuzzy
 
23161
msgid "Top:"
 
23162
msgstr "Sup"
16400
23163
 
16401
23164
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
16402
 
msgid "Postscript Input"
 
23165
#, fuzzy
 
23166
msgid "PostScript Input"
16403
23167
msgstr "Entrada Postscript"
16404
23168
 
16405
 
#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
16406
 
msgid "Developer Examples"
16407
 
msgstr "Exemples de desenvolupament"
16408
 
 
16409
 
#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
16410
 
msgid "RadioButton example"
16411
 
msgstr "Botó de radi d'exemple"
16412
 
 
16413
 
#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
16414
 
msgid "Select option: "
16415
 
msgstr "Seleccioneu una opció: "
16416
 
 
16417
 
#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
16418
 
msgid "Select second option: "
16419
 
msgstr "Seleccioneu la segona opció: "
16420
 
 
16421
23169
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
16422
23170
msgid "Jitter nodes"
16423
23171
msgstr "Mou nodes aleatòriament"
16424
23172
 
16425
23173
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
16426
 
msgid "Maximum displacement, px"
16427
 
msgstr "Desplaçament màxim, px"
16428
 
 
16429
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
 
23174
#, fuzzy
 
23175
msgid "Maximum displacement in X, px"
 
23176
msgstr "Desplaçament màxim, px"
 
23177
 
 
23178
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 
23179
#, fuzzy
 
23180
msgid "Maximum displacement in Y, px"
 
23181
msgstr "Desplaçament màxim, px"
 
23182
 
 
23183
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
16430
23184
msgid "Shift node handles"
16431
 
msgstr "Desplaça els manejadors de nodes"
 
23185
msgstr "Desplaça els punts de control de nodes"
16432
23186
 
16433
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 
23187
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
16434
23188
msgid "Shift nodes"
16435
23189
msgstr "Desplaça els nodes"
16436
23190
 
16437
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
 
23191
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
16438
23192
msgid ""
16439
23193
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
16440
23194
"selected path."
16441
23195
msgstr ""
16442
 
"Aquest efecte desplaça aleatòriament els nodes (i opcionalment els "
16443
 
"manejadors de nodes) del camí seleccionat."
 
23196
"Aquest efecte desplaça aleatòriament els nodes (i opcionalment els punts de "
 
23197
"control de nodes) del camí seleccionat."
16444
23198
 
16445
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 
23199
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
16446
23200
msgid "Use normal distribution"
16447
23201
msgstr "Usa una distribució normal"
16448
23202
 
16449
 
#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
16450
 
msgid "Random Point"
16451
 
msgstr "Punt aleatori"
 
23203
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
 
23204
msgid "Alphabet Soup"
 
23205
msgstr ""
16452
23206
 
16453
 
#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
16454
 
msgid "Random Position"
16455
 
msgstr "Posició aleatòria"
 
23207
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
 
23208
#, fuzzy
 
23209
msgid "Random Seed"
 
23210
msgstr "Arbre aleatori"
16456
23211
 
16457
23212
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
16458
23213
msgid "Bar Height:"
16470
23225
msgid "Barcode Type:"
16471
23226
msgstr "Tipus de codi:"
16472
23227
 
 
23228
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
 
23229
#, fuzzy
 
23230
msgid "Arbitrary Angle:"
 
23231
msgstr "Ajusta"
 
23232
 
 
23233
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
 
23234
#, fuzzy
 
23235
msgid "Bottom"
 
23236
msgstr "Inf"
 
23237
 
 
23238
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
 
23239
msgid "Bottom to Top (90)"
 
23240
msgstr ""
 
23241
 
 
23242
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
 
23243
#, fuzzy
 
23244
msgid "Horizontal Point:"
 
23245
msgstr "Text horitzontal"
 
23246
 
 
23247
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
 
23248
msgid "Left to Right (0)"
 
23249
msgstr ""
 
23250
 
 
23251
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
 
23252
#, fuzzy
 
23253
msgid "Middle"
 
23254
msgstr "Mosaic"
 
23255
 
 
23256
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
 
23257
#, fuzzy
 
23258
msgid "Radial Inward"
 
23259
msgstr "Degradat radial"
 
23260
 
 
23261
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
 
23262
#, fuzzy
 
23263
msgid "Radial Outward"
 
23264
msgstr "Degradat radial"
 
23265
 
 
23266
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
 
23267
#, fuzzy
 
23268
msgid "Restack"
 
23269
msgstr " Reinicia "
 
23270
 
 
23271
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
 
23272
msgid "Restack Direction:"
 
23273
msgstr ""
 
23274
 
 
23275
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
 
23276
msgid "Right to Left (180)"
 
23277
msgstr ""
 
23278
 
 
23279
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 
23280
#, fuzzy
 
23281
msgid "Top to Bottom (270)"
 
23282
msgstr "_Baixa a baix de tot"
 
23283
 
 
23284
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
 
23285
#, fuzzy
 
23286
msgid "Vertical Point:"
 
23287
msgstr "Text vertical"
 
23288
 
16473
23289
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
16474
23290
msgid "Initial size"
16475
23291
msgstr "Mida inicial"
16485
23301
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
16486
23302
#, no-c-format
16487
23303
msgid "Curve (%):"
16488
 
msgstr ""
 
23304
msgstr "Corba (%):"
16489
23305
 
16490
23306
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
16491
 
#, fuzzy
16492
23307
msgid "Rubber Stretch"
16493
 
msgstr "Nombre de dents"
 
23308
msgstr "Goma elàstica"
16494
23309
 
16495
23310
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
16496
 
#, fuzzy, no-c-format
 
23311
#, no-c-format
16497
23312
msgid "Strength (%):"
16498
 
msgstr "Longitud de pas (px)"
 
23313
msgstr "Força (%):"
 
23314
 
 
23315
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
 
23316
#, fuzzy
 
23317
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
 
23318
msgstr "Editor de gràfics vectorials Inkscape"
 
23319
 
 
23320
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
 
23321
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
 
23322
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
 
23323
msgstr ""
 
23324
 
 
23325
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
 
23326
msgid "sK1 vector graphics files input"
 
23327
msgstr ""
 
23328
 
 
23329
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
 
23330
#, fuzzy
 
23331
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
 
23332
msgstr "Editor de gràfics vectorials Inkscape"
 
23333
 
 
23334
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
 
23335
msgid "sK1 vector graphics files output"
 
23336
msgstr ""
16499
23337
 
16500
23338
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
16501
23339
msgid "A diagram created with the program Sketch"
16557
23395
msgid "Envelope"
16558
23396
msgstr "Sobre"
16559
23397
 
 
23398
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
 
23399
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
23400
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
23401
 
 
23402
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
 
23403
msgid "Microsoft's GUI definition format"
 
23404
msgstr "Format d'interfícies gràfiques de Microsoft"
 
23405
 
 
23406
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
 
23407
msgid "XAML Output"
 
23408
msgstr "Sortida XAML"
 
23409
 
16560
23410
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
16561
23411
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
16562
23412
msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb mitjans (*.zip)"
16573
23423
msgid "ZIP Output"
16574
23424
msgstr "Sortida ZIP"
16575
23425
 
16576
 
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
16577
 
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
16578
 
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
16579
 
 
16580
 
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
16581
 
msgid "Microsoft's GUI definition format"
16582
 
msgstr "Format d'interfícies gràfiques de Microsoft"
16583
 
 
16584
 
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
16585
 
msgid "XAML Output"
16586
 
msgstr "Sortida XAML"
 
23426
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
 
23427
msgid ""
 
23428
"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
 
23429
"library/codecs.html#standard-encodings)"
 
23430
msgstr ""
 
23431
 
 
23432
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 
23433
msgid "(The day names list must start from Sunday)"
 
23434
msgstr ""
 
23435
 
 
23436
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 
23437
msgid "Automatically set size and position"
 
23438
msgstr ""
 
23439
 
 
23440
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 
23441
#, fuzzy
 
23442
msgid "Calendar"
 
23443
msgstr "Nete_ja"
 
23444
 
 
23445
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
 
23446
#, fuzzy
 
23447
msgid "Char Encoding"
 
23448
msgstr "Arrodoniment del fi de línia"
 
23449
 
 
23450
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
 
23451
#, fuzzy
 
23452
msgid "Configuration"
 
23453
msgstr "Configuració d'impressió"
 
23454
 
 
23455
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 
23456
#, fuzzy
 
23457
msgid "Day color"
 
23458
msgstr "Deixa anar un color"
 
23459
 
 
23460
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 
23461
#, fuzzy
 
23462
msgid "Day names"
 
23463
msgstr "Nom de la capa:"
 
23464
 
 
23465
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
 
23466
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 
23467
msgstr ""
 
23468
 
 
23469
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 
23470
msgid ""
 
23471
"January February March April May June July August September October November "
 
23472
"December"
 
23473
msgstr ""
 
23474
 
 
23475
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
 
23476
#, fuzzy
 
23477
msgid "Localization"
 
23478
msgstr "Ubicació"
 
23479
 
 
23480
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 
23481
#, fuzzy
 
23482
msgid "Monday"
 
23483
msgstr "Mode"
 
23484
 
 
23485
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
 
23486
msgid "Month (0 for all)"
 
23487
msgstr ""
 
23488
 
 
23489
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
 
23490
#, fuzzy
 
23491
msgid "Month Margin"
 
23492
msgstr "Deixa anar un color"
 
23493
 
 
23494
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
 
23495
#, fuzzy
 
23496
msgid "Month Width"
 
23497
msgstr "Amplada de la ploma"
 
23498
 
 
23499
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
 
23500
#, fuzzy
 
23501
msgid "Month color"
 
23502
msgstr "Deixa anar un color"
 
23503
 
 
23504
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
 
23505
#, fuzzy
 
23506
msgid "Month names"
 
23507
msgstr "Nom llarg"
 
23508
 
 
23509
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
 
23510
#, fuzzy
 
23511
msgid "Months per line"
 
23512
msgstr "Centra les línies"
 
23513
 
 
23514
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
 
23515
msgid "Next month day color"
 
23516
msgstr ""
 
23517
 
 
23518
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
 
23519
#, fuzzy
 
23520
msgid "Saturday"
 
23521
msgstr "Satura"
 
23522
 
 
23523
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
 
23524
msgid "Saturday and Sunday"
 
23525
msgstr ""
 
23526
 
 
23527
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 
23528
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
 
23529
msgstr ""
 
23530
 
 
23531
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
 
23532
#, fuzzy
 
23533
msgid "Sunday"
 
23534
msgstr "Ajusta"
 
23535
 
 
23536
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
 
23537
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 
23538
msgstr ""
 
23539
 
 
23540
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
 
23541
#, fuzzy
 
23542
msgid "Week start day"
 
23543
msgstr "comença a mig camí"
 
23544
 
 
23545
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
 
23546
msgid "Weekday name color "
 
23547
msgstr ""
 
23548
 
 
23549
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
 
23550
msgid "Weekend"
 
23551
msgstr ""
 
23552
 
 
23553
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
 
23554
#, fuzzy
 
23555
msgid "Weekend day color"
 
23556
msgstr "Color seleccionat"
 
23557
 
 
23558
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
 
23559
#, fuzzy
 
23560
msgid "Year (0 for current)"
 
23561
msgstr "A sota de l'actual"
 
23562
 
 
23563
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
 
23564
#, fuzzy
 
23565
msgid "Year color"
 
23566
msgstr "Deixa anar un color"
 
23567
 
 
23568
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
 
23569
msgid "You may change the names for other languages:"
 
23570
msgstr ""
 
23571
 
 
23572
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
 
23573
#, fuzzy
 
23574
msgid "Convert to Braille"
 
23575
msgstr "_Converteix en text"
16587
23576
 
16588
23577
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
16589
23578
msgid "fLIP cASE"
16590
 
msgstr "iNVERTEIX lA cAPITALITZACIÓ"
 
23579
msgstr "iNVERTEIX lES mAJÚSCULES I mINÚSCULES"
16591
23580
 
16592
23581
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
16593
23582
msgid "lowercase"
16594
23583
msgstr "minúscules"
16595
23584
 
16596
 
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
16597
 
msgid "UPPERCASE"
16598
 
msgstr "MAJÚSCULES"
16599
 
 
16600
23585
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
16601
23586
msgid "rANdOm CasE"
16602
23587
msgstr "A l'ATzaR"
16603
23588
 
16604
23589
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
16605
 
msgid "Replace text..."
 
23590
#, fuzzy
 
23591
msgid "By:"
 
23592
msgstr "Ry:"
 
23593
 
 
23594
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
 
23595
#, fuzzy
 
23596
msgid "Replace text"
16606
23597
msgstr "Reemplaça el text..."
16607
23598
 
 
23599
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
 
23600
#, fuzzy
 
23601
msgid "Replace:"
 
23602
msgstr "Reemplaça"
 
23603
 
 
23604
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
 
23605
msgid "Sentence case"
 
23606
msgstr "Frase amb majúscula"
 
23607
 
16608
23608
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
16609
23609
msgid "Title Case"
16610
 
msgstr "Capitalització del títol"
16611
 
 
16612
 
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
16613
 
msgid "Sentence case"
16614
 
msgstr "Capitalització de la frase"
 
23610
msgstr "Títol amb majúscula"
 
23611
 
 
23612
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
 
23613
msgid "UPPERCASE"
 
23614
msgstr "MAJÚSCULES"
 
23615
 
 
23616
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
 
23617
#, fuzzy
 
23618
msgid "Angle a / deg"
 
23619
msgstr "Angle (graus):"
 
23620
 
 
23621
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
 
23622
#, fuzzy
 
23623
msgid "Angle b / deg"
 
23624
msgstr "Angle (graus):"
 
23625
 
 
23626
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
 
23627
#, fuzzy
 
23628
msgid "Angle c / deg"
 
23629
msgstr "Angle (graus):"
 
23630
 
 
23631
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
 
23632
msgid "From Side a and Angles a, b"
 
23633
msgstr ""
 
23634
 
 
23635
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
 
23636
msgid "From Side c and Angles a, b"
 
23637
msgstr ""
 
23638
 
 
23639
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
 
23640
msgid "From Sides a, b and Angle a"
 
23641
msgstr ""
 
23642
 
 
23643
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
 
23644
msgid "From Sides a, b and Angle c"
 
23645
msgstr ""
 
23646
 
 
23647
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
 
23648
msgid "From Three Sides"
 
23649
msgstr ""
 
23650
 
 
23651
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
 
23652
#, fuzzy
 
23653
msgid "Side Length a / px"
 
23654
msgstr "Longitud de pas (px)"
 
23655
 
 
23656
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
 
23657
#, fuzzy
 
23658
msgid "Side Length b / px"
 
23659
msgstr "Longitud de pas (px)"
 
23660
 
 
23661
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
 
23662
#, fuzzy
 
23663
msgid "Side Length c / px"
 
23664
msgstr "Longitud de pas (px)"
 
23665
 
 
23666
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
 
23667
#, fuzzy
 
23668
msgid "Triangle"
 
23669
msgstr "Únic"
16615
23670
 
16616
23671
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
16617
23672
msgid "ASCII Text"
16625
23680
msgid "Text Input"
16626
23681
msgstr "Entrada de text"
16627
23682
 
 
23683
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
 
23684
#, fuzzy
 
23685
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
 
23686
msgstr ""
 
23687
"Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior "
 
23688
"esquerra"
 
23689
 
 
23690
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
 
23691
#, fuzzy
 
23692
msgid "Attribute to set"
 
23693
msgstr "Nom de l'atribut"
 
23694
 
 
23695
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
 
23696
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
 
23697
msgid "Compatibility with previews code to this event"
 
23698
msgstr ""
 
23699
 
 
23700
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
 
23701
msgid ""
 
23702
"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
 
23703
"space, and only with a space."
 
23704
msgstr ""
 
23705
 
 
23706
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
 
23707
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
 
23708
msgid "Run it after"
 
23709
msgstr ""
 
23710
 
 
23711
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
 
23712
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
 
23713
msgid "Run it before"
 
23714
msgstr ""
 
23715
 
 
23716
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
 
23717
#, fuzzy
 
23718
msgid "Set Attributes"
 
23719
msgstr "Defineix atribut"
 
23720
 
 
23721
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
 
23722
msgid "Source and destination of setting"
 
23723
msgstr ""
 
23724
 
 
23725
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 
23726
msgid "The first selected set an attribute in all others"
 
23727
msgstr ""
 
23728
 
 
23729
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
 
23730
msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
 
23731
msgstr ""
 
23732
 
 
23733
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
 
23734
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
 
23735
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
 
23736
msgstr ""
 
23737
 
 
23738
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
 
23739
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
 
23740
msgid ""
 
23741
"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
 
23742
"browser (like Firefox)."
 
23743
msgstr ""
 
23744
 
 
23745
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
 
23746
msgid ""
 
23747
"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
 
23748
"a defined event occurs on the first selected element."
 
23749
msgstr ""
 
23750
 
 
23751
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
 
23752
#, fuzzy
 
23753
msgid "Value to set"
 
23754
msgstr "Valors"
 
23755
 
 
23756
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
 
23757
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
 
23758
msgid "Web"
 
23759
msgstr ""
 
23760
 
 
23761
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
 
23762
msgid "When the set must be done?"
 
23763
msgstr ""
 
23764
 
 
23765
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
 
23766
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
 
23767
#, fuzzy
 
23768
msgid "on activate"
 
23769
msgstr "Desactivar"
 
23770
 
 
23771
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
 
23772
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
 
23773
#, fuzzy
 
23774
msgid "on blur"
 
23775
msgstr "Canvia el difuminat"
 
23776
 
 
23777
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
 
23778
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
 
23779
msgid "on click"
 
23780
msgstr ""
 
23781
 
 
23782
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
 
23783
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
 
23784
#, fuzzy
 
23785
msgid "on element loaded"
 
23786
msgstr "Nou node d'element"
 
23787
 
 
23788
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
 
23789
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
 
23790
msgid "on focus"
 
23791
msgstr ""
 
23792
 
 
23793
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
 
23794
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
 
23795
msgid "on mouse down"
 
23796
msgstr ""
 
23797
 
 
23798
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
 
23799
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
 
23800
msgid "on mouse move"
 
23801
msgstr ""
 
23802
 
 
23803
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
 
23804
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
 
23805
#, fuzzy
 
23806
msgid "on mouse out"
 
23807
msgstr "Apropa o allunya"
 
23808
 
 
23809
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
 
23810
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
 
23811
msgid "on mouse over"
 
23812
msgstr ""
 
23813
 
 
23814
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
 
23815
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
 
23816
msgid "on mouse up"
 
23817
msgstr ""
 
23818
 
 
23819
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
 
23820
#, fuzzy
 
23821
msgid "All selected ones transmits to the last one"
 
23822
msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix contorn"
 
23823
 
 
23824
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
 
23825
#, fuzzy
 
23826
msgid "Attribute to transmit"
 
23827
msgstr "Nom de l'atribut"
 
23828
 
 
23829
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
 
23830
msgid ""
 
23831
"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
 
23832
"with a space, and only with a space."
 
23833
msgstr ""
 
23834
 
 
23835
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
 
23836
msgid "Source and destination of transmitting"
 
23837
msgstr ""
 
23838
 
 
23839
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
 
23840
msgid "The first selected transmits to all others"
 
23841
msgstr ""
 
23842
 
 
23843
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
 
23844
msgid ""
 
23845
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
 
23846
"to the second when a event occurs."
 
23847
msgstr ""
 
23848
 
 
23849
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
 
23850
#, fuzzy
 
23851
msgid "Transmit Attributes"
 
23852
msgstr "Defineix atribut"
 
23853
 
 
23854
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
 
23855
#, fuzzy
 
23856
msgid "When to transmit"
 
23857
msgstr "Espai a la dreta"
 
23858
 
16628
23859
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
16629
23860
msgid "Amount of whirl"
16630
23861
msgstr "Quantitat de torsió"
16638
23869
msgstr "Torsió"
16639
23870
 
16640
23871
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 
23872
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
16641
23873
msgid "A popular graphics file format for clipart"
16642
23874
msgstr "Un popular format d'imatges per a il·lustracions"
16643
23875
 
16644
23876
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
 
23877
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
16645
23878
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
16646
23879
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
16647
23880
 
16648
23881
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
 
23882
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
16649
23883
msgid "Windows Metafile Input"
16650
23884
msgstr "Entrada de Windows Metafile"
16651
23885
 
16653
23887
msgid "XAML Input"
16654
23888
msgstr "Entrada XAML"
16655
23889
 
16656
 
#~ msgid "medium"
16657
 
#~ msgstr "mitjà"
16658
 
 
16659
 
#~ msgid "X Channel"
16660
 
#~ msgstr "Canal X"
16661
 
 
16662
 
#~ msgid "Y Channel"
16663
 
#~ msgstr "Canal Y"
16664
 
 
16665
 
#~ msgid "Stitch Tiles"
16666
 
#~ msgstr "Lliga mosaics"
16667
 
 
16668
 
#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
16669
 
#~ msgstr "Resolució preferida (ppp) del mapa de bits"
16670
 
 
16671
 
#~ msgid "Search Tag"
16672
 
#~ msgstr "Cerca una etiqueta"
16673
 
 
16674
 
#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
16675
 
#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
16676
 
 
16677
 
#~ msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
16678
 
#~ msgstr "Mou i gira la guia en relació a la configuració actual"
16679
 
 
16680
 
#~ msgid "Guideline: %s"
16681
 
#~ msgstr "Línia guia: %s"
16682
 
 
16683
 
#~ msgid "Current settings: %s"
16684
 
#~ msgstr "Configuració actual: %s"
16685
 
 
16686
 
#~ msgid "Pin Dialog"
16687
 
#~ msgstr "Conserva el diàleg"
16688
 
 
16689
 
#~ msgid ""
16690
 
#~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears "
16691
 
#~ "after one"
16692
 
#~ msgstr ""
16693
 
#~ "Permet que el diàleg resti durant múltiples execucions o desaparegui "
16694
 
#~ "després d'una"
16695
 
 
16696
 
#~ msgid "Pattern along path"
16697
 
#~ msgstr "Patró seguint un camí"
16698
 
 
16699
 
#~ msgid "Change enum parameter"
16700
 
#~ msgstr "Canvia el paràmetre de l'enumeració"
16701
 
 
16702
 
#~ msgid "???"
16703
 
#~ msgstr "???"
16704
 
 
16705
 
#~ msgid "Nr of paths"
16706
 
#~ msgstr "Nombre de camins"
16707
 
 
16708
 
#~ msgid "Startpoint variation"
16709
 
#~ msgstr "Variació del punt d'inici"
16710
 
 
16711
 
#~ msgid "Endpoint variation"
16712
 
#~ msgstr "Variació del punt final"
16713
 
 
16714
 
#~ msgid "Spacing variation"
16715
 
#~ msgstr "Variació de l'espaiat"
16716
 
 
16717
 
#~ msgid "Create single point"
16718
 
#~ msgstr "Crea un únic punt"
16719
 
 
16720
 
#~ msgid "vertical guideline at %s"
16721
 
#~ msgstr "línia guia vertical a %s"
16722
 
 
16723
 
#~ msgid "horizontal guideline at %s"
16724
 
#~ msgstr "línia guia horitzontal a %s"
16725
 
 
16726
 
#~ msgid ""
16727
 
#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners "
16728
 
#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the "
16729
 
#~ "'Snap' tab)"
16730
 
#~ msgstr ""
16731
 
#~ "En arrossegar una guia, ajusta-la als nodes d'objecte o les cantonades de "
16732
 
#~ "les caixes dels voltants (cal habilitar «Ajusta als nodes» o «Ajusta a "
16733
 
#~ "les cantonades de les caixes dels voltants» a la pestanya «Ajusta»)"
16734
 
 
16735
 
#~ msgid "Enable snapping"
16736
 
#~ msgstr "Habilita l'ajustament"
16737
 
 
16738
 
#~ msgid ""
16739
 
#~ "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
16740
 
#~ "boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
16741
 
#~ msgstr ""
16742
 
#~ "Ajusta les cantonades de les caixes dels voltants a les línies de "
16743
 
#~ "graella, guies i altres caixes dels voltants (l'ajustament a les caixes "
16744
 
#~ "del voltant només està disponible en l'eina de selecció)"
16745
 
 
16746
 
#~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
16747
 
#~ msgstr ""
16748
 
#~ "Ajusta els nodes a les línies de les graelles, a les guies, als camins i "
16749
 
#~ "a altres nodes"
16750
 
 
16751
 
#~ msgid "Snap to pat_hs"
16752
 
#~ msgstr "A_justa als camins"
16753
 
 
16754
 
#~ msgid "Snap to bounding box _edges"
16755
 
#~ msgstr "Ajusta a les vor_es de les caixes dels voltants"
16756
 
 
16757
 
#~ msgid "Snap di_stance"
16758
 
#~ msgstr "Di_stància d'ajustament"
16759
 
 
16760
 
#~ msgid ""
16761
 
#~ "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
16762
 
#~ msgstr ""
16763
 
#~ "Ajusta també el centre de rotació d'un objecte quan s'ajustin nodes o "
16764
 
#~ "guies"
16765
 
 
16766
 
#~ msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
16767
 
#~ msgstr "(Nota: aquesta versió no disposa de gestió del color)"
16768
 
 
16769
 
#~ msgid "Display Adjustment"
 
23890
#, fuzzy
 
23891
#~ msgid "Melt and glow"
 
23892
#~ msgstr "Angle esquerre"
 
23893
 
 
23894
#, fuzzy
 
23895
#~ msgid "Badge"
 
23896
#~ msgstr "Contorn"
 
23897
 
 
23898
#, fuzzy
 
23899
#~ msgid "Ghost outline"
 
23900
#~ msgstr "Requadre"
 
23901
 
 
23902
#, fuzzy
 
23903
#~ msgid "Flow inside"
 
23904
#~ msgstr "Mode arruga"
 
23905
 
 
23906
#~ msgid "_Write session file:"
 
23907
#~ msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
 
23908
 
 
23909
#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
 
23910
#~ msgstr "Pissarra col·laborativa per a compartir el SVG."
 
23911
 
 
23912
#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
 
23913
#~ msgstr "Basat en el client Pedro XMPP"
 
23914
 
 
23915
#~ msgid "Select a location and filename"
 
23916
#~ msgstr "Seleccioneu una ubicació i un nom de fitxer"
 
23917
 
 
23918
#~ msgid "Set filename"
 
23919
#~ msgstr "Estableix el nom de fitxer"
 
23920
 
 
23921
#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
 
23922
#~ msgstr ""
 
23923
#~ "En/na <b>%1</b> us ha invitat a una sessió de pissarra col·laborativa."
 
23924
 
 
23925
#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
 
23926
#~ msgstr ""
 
23927
#~ "Voleu acceptar la invitació per a una pissarra col·laborativa d'en/na <b>%"
 
23928
#~ "1</b>?"
 
23929
 
 
23930
#~ msgid "Accept invitation"
 
23931
#~ msgstr "Accepta la invitació"
 
23932
 
 
23933
#~ msgid "Decline invitation"
 
23934
#~ msgstr "Rebutja la invitació"
 
23935
 
 
23936
#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
 
23937
#~ msgstr "Sessió de l'Inkboard (%1 a %2)"
 
23938
 
 
23939
#, fuzzy
 
23940
#~ msgid "Length left"
 
23941
#~ msgstr "Espai a l'esquerra"
 
23942
 
 
23943
#, fuzzy
 
23944
#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
 
23945
#~ msgstr "Defineix el color de la font de llum"
 
23946
 
 
23947
#, fuzzy
 
23948
#~ msgid "Length right"
 
23949
#~ msgstr "Unitat de longitud: "
 
23950
 
 
23951
#, fuzzy
 
23952
#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
 
23953
#~ msgstr "Seleccioneu la brillantor del color"
 
23954
 
 
23955
#, fuzzy
 
23956
#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
 
23957
#~ msgstr "Seleccioneu la brillantor del color"
 
23958
 
 
23959
#, fuzzy
 
23960
#~ msgid "Intersect"
 
23961
#~ msgstr "Intersecció"
 
23962
 
 
23963
#, fuzzy
 
23964
#~ msgid "Identity A"
 
23965
#~ msgstr "Identitat"
 
23966
 
 
23967
#, fuzzy
 
23968
#~ msgid "Identity B"
 
23969
#~ msgstr "Identitat"
 
23970
 
 
23971
#, fuzzy
 
23972
#~ msgid "2nd path"
 
23973
#~ msgstr "Camí patró"
 
23974
 
 
23975
#, fuzzy
 
23976
#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
 
23977
#~ msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
 
23978
 
 
23979
#, fuzzy
 
23980
#~ msgid "Boolop type"
 
23981
#~ msgstr "Tots els tipus"
 
23982
 
 
23983
#, fuzzy
 
23984
#~ msgid "Starting"
 
23985
#~ msgstr "Inici"
 
23986
 
 
23987
#, fuzzy
 
23988
#~ msgid "Rotation angle"
 
23989
#~ msgstr "_Centre de rotació"
 
23990
 
 
23991
#, fuzzy
 
23992
#~ msgid "Number of copies"
 
23993
#~ msgstr "Nombre de files"
 
23994
 
 
23995
#, fuzzy
 
23996
#~ msgid "Number of copies of the original path"
 
23997
#~ msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel"
 
23998
 
 
23999
#, fuzzy
 
24000
#~ msgid "Origin"
 
24001
#~ msgstr "Origen X"
 
24002
 
 
24003
#, fuzzy
 
24004
#~ msgid "Origin of the rotation"
 
24005
#~ msgstr "Orientació"
 
24006
 
 
24007
#, fuzzy
 
24008
#~ msgid "Adjust the starting angle"
 
24009
#~ msgstr "Ajusta la saturació"
 
24010
 
 
24011
#, fuzzy
 
24012
#~ msgid "Adjust the rotation angle"
 
24013
#~ msgstr "Ajusta la saturació"
 
24014
 
 
24015
#, fuzzy
 
24016
#~ msgid "Elliptic Pen"
 
24017
#~ msgstr "el·lipse"
 
24018
 
 
24019
#, fuzzy
 
24020
#~ msgid "Sharp"
 
24021
#~ msgstr "Afila"
 
24022
 
 
24023
#, fuzzy
 
24024
#~ msgid "Round"
 
24025
#~ msgstr "Arrodonit"
 
24026
 
 
24027
#, fuzzy
 
24028
#~ msgid "Method"
 
24029
#~ msgstr "Mode"
 
24030
 
 
24031
#, fuzzy
 
24032
#~ msgid "Choose pen type"
 
24033
#~ msgstr "Canvia el tipus de segment"
 
24034
 
 
24035
#, fuzzy
 
24036
#~ msgid "Pen width"
 
24037
#~ msgstr "Amplada de la ploma"
 
24038
 
 
24039
#, fuzzy
 
24040
#~ msgid "Maximal stroke width"
 
24041
#~ msgstr "Escala l'amplada del contorn"
 
24042
 
 
24043
#, fuzzy
 
24044
#~ msgid "Pen roundness"
 
24045
#~ msgstr "sense arrodonir"
 
24046
 
 
24047
#, fuzzy
 
24048
#~ msgid "Min/Max width ratio"
 
24049
#~ msgstr "Escalat relatiu de l'amplada"
 
24050
 
 
24051
#, fuzzy
 
24052
#~ msgid "angle"
 
24053
#~ msgstr "Angle"
 
24054
 
 
24055
#, fuzzy
 
24056
#~ msgid "Grow for"
 
24057
#~ msgstr "Mode eixampla"
 
24058
 
 
24059
#, fuzzy
 
24060
#~ msgid "Round ends"
 
24061
#~ msgstr "Arrodonit"
 
24062
 
 
24063
#, fuzzy
 
24064
#~ msgid "Capping"
 
24065
#~ msgstr "Arrodoniment del fi de línia"
 
24066
 
 
24067
#, fuzzy
 
24068
#~ msgid "left capping"
 
24069
#~ msgstr "_Habilita l'ajustament"
 
24070
 
 
24071
#, fuzzy
 
24072
#~ msgid "Control handle 0"
 
24073
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
 
24074
 
 
24075
#, fuzzy
 
24076
#~ msgid "Control handle 1"
 
24077
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
 
24078
 
 
24079
#, fuzzy
 
24080
#~ msgid "Control handle 2"
 
24081
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
 
24082
 
 
24083
#, fuzzy
 
24084
#~ msgid "Control handle 3"
 
24085
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
 
24086
 
 
24087
#, fuzzy
 
24088
#~ msgid "Control handle 4"
 
24089
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
 
24090
 
 
24091
#, fuzzy
 
24092
#~ msgid "Control handle 5"
 
24093
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
 
24094
 
 
24095
#, fuzzy
 
24096
#~ msgid "Control handle 6"
 
24097
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
 
24098
 
 
24099
#, fuzzy
 
24100
#~ msgid "Control handle 7"
 
24101
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
 
24102
 
 
24103
#, fuzzy
 
24104
#~ msgid "Control handle 8"
 
24105
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
 
24106
 
 
24107
#, fuzzy
 
24108
#~ msgid "Control handle 9"
 
24109
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
 
24110
 
 
24111
#, fuzzy
 
24112
#~ msgid "Control handle 10"
 
24113
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
 
24114
 
 
24115
#, fuzzy
 
24116
#~ msgid "Control handle 11"
 
24117
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
 
24118
 
 
24119
#, fuzzy
 
24120
#~ msgid "Control handle 12"
 
24121
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
 
24122
 
 
24123
#, fuzzy
 
24124
#~ msgid "Control handle 13"
 
24125
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
 
24126
 
 
24127
#, fuzzy
 
24128
#~ msgid "Control handle 14"
 
24129
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
 
24130
 
 
24131
#, fuzzy
 
24132
#~ msgid "Control handle 15"
 
24133
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
 
24134
 
 
24135
#, fuzzy
 
24136
#~ msgid "End type"
 
24137
#~ msgstr "  tipus: "
 
24138
 
 
24139
#, fuzzy
 
24140
#~ msgid "Reflection line"
 
24141
#~ msgstr "Selecció"
 
24142
 
 
24143
#, fuzzy
 
24144
#~ msgid "Adjust the offset"
 
24145
#~ msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
 
24146
 
 
24147
#, fuzzy
 
24148
#~ msgid "Scaling factor"
 
24149
#~ msgstr "Factor del pendent"
 
24150
 
 
24151
#, fuzzy
 
24152
#~ msgid "Display unit"
16770
24153
#~ msgstr "Ajustament de la pantalla"
16771
24154
 
16772
 
#~ msgid "Black Point Compensation"
16773
 
#~ msgstr "Compensació del punt negre"
16774
 
 
16775
 
#~ msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
16776
 
#~ msgstr "Conserva el canal K en les transformacions CMYK->CMYK"
16777
 
 
16778
 
#~ msgid "Color Management"
16779
 
#~ msgstr "Gestió de color"
16780
 
 
16781
 
#~ msgid "Color manage view"
16782
 
#~ msgstr "Vista de la gestió del color"
16783
 
 
16784
 
#~ msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
16785
 
#~ msgstr ""
16786
 
#~ "Commuta l'ajustament de la gestió de colors de la pantalla en aquesta "
16787
 
#~ "finestra de document"
16788
 
 
16789
 
#~ msgid "3D Box: Toggle VP"
16790
 
#~ msgstr "Caixa 3D: commuta el punt d'escapada"
16791
 
 
16792
 
#~ msgid "3D Box: Change perspective"
16793
 
#~ msgstr "Caixa 3D: canvia la perspectiva"
16794
 
 
16795
 
#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
16796
 
#~ msgstr "Angle del punt d'escapada en la direcció X"
16797
 
 
16798
 
#~ msgid ""
16799
 
#~ "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
16800
 
#~ msgstr ""
16801
 
#~ "Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i "
16802
 
#~ "'infinit' (paral·lel)"
16803
 
 
16804
 
#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
16805
 
#~ msgstr "Angle del punt d'escapada en la direcció Y"
16806
 
 
16807
 
#~ msgid ""
16808
 
#~ "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
16809
 
#~ msgstr ""
16810
 
#~ "Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i "
16811
 
#~ "'infinit' (paral·lel)"
16812
 
 
16813
 
#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
16814
 
#~ msgstr "Angle del punt d'escapada en la direcció Z"
16815
 
 
16816
 
#~ msgid ""
16817
 
#~ "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
16818
 
#~ msgstr ""
16819
 
#~ "Commuta el punt d'escapada en la direcció Z entre 'finit' i "
16820
 
#~ "'infinit' (paral·lel)"
 
24155
#, fuzzy
 
24156
#~ msgid "Print unit after path length"
 
24157
#~ msgstr "Amplada en unitats de longitud"
 
24158
 
 
24159
#, fuzzy
 
24160
#~ msgid "Scale x"
 
24161
#~ msgstr "Escala"
 
24162
 
 
24163
#, fuzzy
 
24164
#~ msgid "Scale factor in x direction"
 
24165
#~ msgstr "Estat del PE en la direcció X"
 
24166
 
 
24167
#, fuzzy
 
24168
#~ msgid "Scale y"
 
24169
#~ msgstr "Escala"
 
24170
 
 
24171
#, fuzzy
 
24172
#~ msgid "Scale factor in y direction"
 
24173
#~ msgstr "Estat del PE en la direcció X"
 
24174
 
 
24175
#, fuzzy
 
24176
#~ msgid "Offset x"
 
24177
#~ msgstr "Desplaçament"
 
24178
 
 
24179
#, fuzzy
 
24180
#~ msgid "Offset in x direction"
 
24181
#~ msgstr "Angle en la direcció X"
 
24182
 
 
24183
#, fuzzy
 
24184
#~ msgid "Offset y"
 
24185
#~ msgstr "Desplaçament"
 
24186
 
 
24187
#, fuzzy
 
24188
#~ msgid "Offset in y direction"
 
24189
#~ msgstr "Angle en la direcció X"
 
24190
 
 
24191
#, fuzzy
 
24192
#~ msgid "Adjust the origin"
 
24193
#~ msgstr "Ajusta el to"
 
24194
 
 
24195
#, fuzzy
 
24196
#~ msgid "Iterations"
 
24197
#~ msgstr "Intersecció"
 
24198
 
 
24199
#, fuzzy
 
24200
#~ msgid "Float parameter"
 
24201
#~ msgstr "Paràmetres de l'efecte"
 
24202
 
 
24203
#, fuzzy
 
24204
#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
 
24205
#~ msgstr "Edita les fases del degradat"
 
24206
 
 
24207
#~ msgid "Stack step"
 
24208
#~ msgstr "Apila el pas"
 
24209
 
 
24210
#, fuzzy
 
24211
#~ msgid "point param"
 
24212
#~ msgstr "pentagrama"
 
24213
 
 
24214
#, fuzzy
 
24215
#~ msgid "path param"
 
24216
#~ msgstr "Enganxa el paràmetre de camí"
 
24217
 
 
24218
#, fuzzy
 
24219
#~ msgid "Label"
 
24220
#~ msgstr "E_tiqueta"
 
24221
 
 
24222
#, fuzzy
 
24223
#~ msgid "All Image Files"
 
24224
#~ msgstr "Totes les imatges"
 
24225
 
 
24226
#, fuzzy
 
24227
#~ msgid "Path:"
 
24228
#~ msgstr "Camí"
 
24229
 
 
24230
#, fuzzy
 
24231
#~ msgid "Session file"
 
24232
#~ msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
 
24233
 
 
24234
#, fuzzy
 
24235
#~ msgid "Message information"
 
24236
#~ msgstr "Informació d'ús de la memòria"
 
24237
 
 
24238
#, fuzzy
 
24239
#~ msgid "Active session file:"
 
24240
#~ msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
 
24241
 
 
24242
#, fuzzy
 
24243
#~ msgid "Close file"
 
24244
#~ msgstr "Tanca"
 
24245
 
 
24246
#, fuzzy
 
24247
#~ msgid "Open new file"
 
24248
#~ msgstr "Reanomena el filtre"
 
24249
 
 
24250
#, fuzzy
 
24251
#~ msgid "Set delay"
 
24252
#~ msgstr "Defineix l'alfa"
 
24253
 
 
24254
#, fuzzy
 
24255
#~ msgid "Rewind"
 
24256
#~ msgstr "Dibuixa"
 
24257
 
 
24258
#, fuzzy
 
24259
#~ msgid "Pause"
 
24260
#~ msgstr "Enganxa"
 
24261
 
 
24262
#, fuzzy
 
24263
#~ msgid "Open session file"
 
24264
#~ msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
 
24265
 
 
24266
#, fuzzy
 
24267
#~ msgid "_Register"
 
24268
#~ msgstr "Mapa de bits"
 
24269
 
 
24270
#, fuzzy
 
24271
#~ msgid "_Server:"
 
24272
#~ msgstr "A l'in_revés"
 
24273
 
 
24274
#, fuzzy
 
24275
#~ msgid "_Username:"
 
24276
#~ msgstr "Nom d'usuari:"
 
24277
 
 
24278
#, fuzzy
 
24279
#~ msgid "_Password:"
 
24280
#~ msgstr "Contrasenya:"
 
24281
 
 
24282
#, fuzzy
 
24283
#~ msgid "P_ort:"
 
24284
#~ msgstr "_Exporta"
 
24285
 
 
24286
#, fuzzy
 
24287
#~ msgid "Connect"
 
24288
#~ msgstr "Connector"
 
24289
 
 
24290
#, fuzzy
 
24291
#~ msgid "Chatroom _name:"
 
24292
#~ msgstr "Nom de la capa:"
 
24293
 
 
24294
#, fuzzy
 
24295
#~ msgid "Chatroom _handle:"
 
24296
#~ msgstr "Canvia el punt de control"
 
24297
 
 
24298
#, fuzzy
 
24299
#~ msgid "Connect to chatroom"
 
24300
#~ msgstr "Connector"
 
24301
 
 
24302
#, fuzzy
 
24303
#~ msgid "_Cancel"
 
24304
#~ msgstr "Cancel·la"
 
24305
 
 
24306
#~ msgid "Previous Effect"
 
24307
#~ msgstr "Efecte anterior"
 
24308
 
 
24309
#, fuzzy
 
24310
#~ msgid "Organization"
 
24311
#~ msgstr "Orientació"
 
24312
 
 
24313
#, fuzzy
 
24314
#~ msgid "Comics rounded"
 
24315
#~ msgstr "sense arrodonir"
 
24316
 
 
24317
#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
 
24318
#~ msgstr "Resolució preferida (PPP) del mapa de bits"
 
24319
 
 
24320
#, fuzzy
 
24321
#~ msgid "Deactivate knotholder?"
 
24322
#~ msgstr "Desactivar"
 
24323
 
 
24324
#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 
24325
#~ msgstr ""
 
24326
#~ "La resolució emprada per exportar l'SVG en mapa de bits (per defecte 90)"
 
24327
 
 
24328
#, fuzzy
 
24329
#~ msgid "Unicode"
 
24330
#~ msgstr "Sense carregar"
 
24331
 
 
24332
#, fuzzy
 
24333
#~ msgid "gradient level"
 
24334
#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap degradat"
 
24335
 
 
24336
#, fuzzy
 
24337
#~ msgid "Render object in black and white"
 
24338
#~ msgstr "Només en blanc i negre"
 
24339
 
 
24340
#, fuzzy
 
24341
#~ msgid "Specular bump"
 
24342
#~ msgstr "Exponent especular"
 
24343
 
 
24344
#, fuzzy
 
24345
#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
 
24346
#~ msgstr "Converteix els efectes de difuminat en mapes de bits"
 
24347
 
 
24348
#, fuzzy
 
24349
#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
 
24350
#~ msgstr "Converteix els efectes de difuminat en mapes de bits"
 
24351
 
 
24352
#, fuzzy
 
24353
#~ msgid "Kilt"
 
24354
#~ msgstr "Inclinació"
 
24355
 
 
24356
#, fuzzy
 
24357
#~ msgid "Bump for bitmaps"
 
24358
#~ msgstr "Mapa de bits"
 
24359
 
 
24360
#, fuzzy
 
24361
#~ msgid "Diffuse light bump"
 
24362
#~ msgstr "Llum difosa"
 
24363
 
 
24364
#, fuzzy
 
24365
#~ msgid "Path Effects"
 
24366
#~ msgstr "Efectes de camí..."
 
24367
 
 
24368
#~ msgid "Biggest item"
 
24369
#~ msgstr "L'element més gran"
 
24370
 
 
24371
#~ msgid "Smallest item"
 
24372
#~ msgstr "L'element més petit"
 
24373
 
 
24374
#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
 
24375
#~ msgstr ""
 
24376
#~ "Millora les diferències d'intensitat en els mapes de bits seleccionats."
 
24377
 
 
24378
#~ msgid "Median Filter"
 
24379
#~ msgstr "Filtre mediana"
 
24380
 
 
24381
#~ msgid "Effe_cts"
 
24382
#~ msgstr "Efe_ctes"
 
24383
 
 
24384
#~ msgid "Center on vertical axis"
 
24385
#~ msgstr "Centra en l'eix vertical"
 
24386
 
 
24387
#, fuzzy
 
24388
#~ msgid "el Greek"
 
24389
#~ msgstr "Verd"
 
24390
 
 
24391
#, fuzzy
 
24392
#~ msgid "Commands bar icon size"
 
24393
#~ msgstr "Barra d'ordres"
 
24394
 
 
24395
#, fuzzy
 
24396
#~ msgid "Snap nodes"
 
24397
#~ msgstr "Ajusta als n_odes"
 
24398
 
 
24399
#, fuzzy
 
24400
#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
 
24401
#~ msgstr "<b>Ajusta a les interseccions de</b>"
 
24402
 
 
24403
#~ msgid "Embed All Images"
 
24404
#~ msgstr "Incrusta totes les imatges"
 
24405
 
 
24406
#~ msgid ""
 
24407
#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
 
24408
#~ msgstr ""
 
24409
#~ "No es pot assignar <b>%s</b>: ja existeix un element amb valor <b>%s</b>"
 
24410
 
 
24411
#~ msgid "Modulate"
 
24412
#~ msgstr "Modula"
 
24413
 
 
24414
#~ msgid "Cairo PDF Output"
 
24415
#~ msgstr "Sortida PDF del Cairo"
 
24416
 
 
24417
#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
 
24418
#~ msgstr "PDF del Cairo (*.pdf)"
 
24419
 
 
24420
#~ msgid "PDF File"
 
24421
#~ msgstr "Fitxer PDF"
 
24422
 
 
24423
#~ msgid "Cairo PS Output"
 
24424
#~ msgstr "Sortida PS Cairo"
 
24425
 
 
24426
#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
 
24427
#~ msgstr "Postscript del Cairo (*.ps)"
 
24428
 
 
24429
#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
 
24430
#~ msgstr "Sortida Postscript encapsulat"
 
24431
 
 
24432
#~ msgid "Make bounding box around full page"
 
24433
#~ msgstr "Crea una capsa contenidora per a tota la pàgina"
 
24434
 
 
24435
#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
 
24436
#~ msgstr "Incrusta els tipus de lletra (tipus 1 només)"
 
24437
 
 
24438
#~ msgid "Print Destination"
 
24439
#~ msgstr "Destí d'impressió"
 
24440
 
 
24441
#~ msgid "Print properties"
 
24442
#~ msgstr "Propietats d'impressió"
 
24443
 
 
24444
#~ msgid ""
 
24445
#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
 
24446
#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
 
24447
#~ msgstr ""
 
24448
#~ "Usa operadors de vector PDF. El fitxer d'imatge resultant és normalment "
 
24449
#~ "de mida més petita, i es pot escalar arbitràriament, però els patrons es "
 
24450
#~ "perdran."
 
24451
 
 
24452
#~ msgid ""
 
24453
#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 
24454
#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
 
24455
#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
 
24456
#~ msgstr ""
 
24457
#~ "Imprimeix-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant és en general de "
 
24458
#~ "mida més gran, i no es podrà escalar sense pèrdua de qualitat, però tots "
 
24459
#~ "els objectes es dibuixaran exactament com es visualitzen."
 
24460
 
 
24461
#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
 
24462
#~ msgstr "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits"
 
24463
 
 
24464
#~ msgid "Print destination"
 
24465
#~ msgstr "Destí d'impressió"
 
24466
 
 
24467
#~ msgid ""
 
24468
#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
 
24469
#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
 
24470
#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
 
24471
#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 
24472
#~ msgstr ""
 
24473
#~ "Nom d'impressora (com apareix a lpstat -p);\n"
 
24474
#~ "deixeu-lo en blanc per usar la impressora predeterminada.\n"
 
24475
#~ "Useu '> nomFitxer' per imprimir a un fitxer.\n"
 
24476
#~ "Useu '| prog arg...' per enviar la sortida al conducte d'un programa."
 
24477
 
 
24478
#~ msgid "PDF Print"
 
24479
#~ msgstr "Impressió PDF"
 
24480
 
 
24481
#~ msgid "Print using PostScript operators"
 
24482
#~ msgstr "Imprimeix usant els operadors PostScript"
 
24483
 
 
24484
#~ msgid ""
 
24485
#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
 
24486
#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
 
24487
#~ "patterns will be lost."
 
24488
#~ msgstr ""
 
24489
#~ "Usa operadors de vector PostScript. La imatge resultant és normalment de "
 
24490
#~ "mida més petita, i es pot escalar arbitràriament, però la transparència, "
 
24491
#~ "els degradats, els marcadors i els patrons es perdran."
 
24492
 
 
24493
#~ msgid "Postscript Print"
 
24494
#~ msgstr "Impressió Postscript"
 
24495
 
 
24496
#~ msgid "Postscript Output"
 
24497
#~ msgstr "Sortida Postscript"
 
24498
 
 
24499
#~ msgid ""
 
24500
#~ "Cannot create file %s.\n"
 
24501
#~ "%s"
 
24502
#~ msgstr ""
 
24503
#~ "No es pot crear el fitxer %s.\n"
 
24504
#~ "%s"
 
24505
 
 
24506
#~ msgid ""
 
24507
#~ "Cannot write file %s.\n"
 
24508
#~ "%s"
 
24509
#~ msgstr ""
 
24510
#~ "No es pot escriure el fitxer %s.\n"
 
24511
#~ "%s"
 
24512
 
 
24513
#~ msgid ""
 
24514
#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 
24515
#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
 
24516
#~ msgstr ""
 
24517
#~ "Tot i que l'Inkscape s'executarà, s'usarà la configuració "
 
24518
#~ "predeterminada,\n"
 
24519
#~ "i no es desaran els canvis fets en les preferències."
 
24520
 
 
24521
#~ msgid ""
 
24522
#~ "%s not a valid XML file, or\n"
 
24523
#~ "you don't have read permissions on it.\n"
 
24524
#~ "%s"
 
24525
#~ msgstr ""
 
24526
#~ "%s no és un fitxer XML vàlid, o\n"
 
24527
#~ "o no teniu permís de lectura.\n"
 
24528
#~ "%s"
 
24529
 
 
24530
#~ msgid ""
 
24531
#~ "%s is not a valid menus file.\n"
 
24532
#~ "%s"
 
24533
#~ msgstr ""
 
24534
#~ "%s no és un fitxer de menús vàlid.\n"
 
24535
#~ "%s"
 
24536
 
 
24537
#~ msgid ""
 
24538
#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
 
24539
#~ "New menus will not be saved."
 
24540
#~ msgstr ""
 
24541
#~ "L'Inkscape s'executarà amb la configuració predeterminada de menús.\n"
 
24542
#~ "No es desaran els nous menús."
 
24543
 
 
24544
#~ msgid "Stroke path"
 
24545
#~ msgstr "Camí"
 
24546
 
 
24547
#~ msgid "Space between copies of the pattern"
 
24548
#~ msgstr "Espai entre còpies del patró"
 
24549
 
 
24550
#~ msgid "y = y + x*(slant factor)"
 
24551
#~ msgstr "y = y + x*(factor del pendent)"
 
24552
 
 
24553
#~ msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
 
24554
#~ msgstr "La coordenada x d'aquest punt és on començarà el pendent"
 
24555
 
 
24556
#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
 
24557
#~ msgstr ""
 
24558
#~ "Aquest efecte encara no funciona amb l'arc; proveu a convertir-lo en un "
 
24559
#~ "camí."
 
24560
 
 
24561
#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
 
24562
#~ msgstr "Incrusta els tipus de lletra en exportar (només tipus 1) (EPS)"
 
24563
 
 
24564
#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
 
24565
#~ msgstr ""
 
24566
#~ "Exporta els fitxers amb la capsa contenidora igual a la mida de la pàgina "
 
24567
#~ "(EPS)"
 
24568
 
 
24569
#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
 
24570
#~ msgstr "Seleccioneu <b>almenys 2 objectes</b> per combinar."
 
24571
 
 
24572
#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
 
24573
#~ msgstr "Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot combinar."
 
24574
 
 
24575
#~ msgid ""
 
24576
#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 
24577
#~ msgstr "No podeu combinar objectes de <b>grups o capes diferents</b>."
 
24578
 
 
24579
#~ msgid "Nothing in the clipboard."
 
24580
#~ msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
 
24581
 
 
24582
#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
 
24583
#~ msgstr "No hi ha res al porta-retalls d'estils."
 
24584
 
 
24585
#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
 
24586
#~ msgstr "El porta-retalls no conté un efecte de camí viu."
 
24587
 
 
24588
#~ msgid "Fit page to selection"
 
24589
#~ msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció"
 
24590
 
 
24591
#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
 
24592
#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
 
24593
#~ msgstr[0] "<b>S'està empenyent</b> l'objecte seleccionat"
 
24594
#~ msgstr[1] "<b>S'estan empenyent %d</b> objectes seleccionats"
 
24595
 
 
24596
#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
 
24597
#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
 
24598
#~ msgstr[0] "<b>S'està encongint</b> l'objecte seleccionat"
 
24599
#~ msgstr[1] "<b>S'està encongint els %d</b> objectes seleccionats"
 
24600
 
 
24601
#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
 
24602
#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
 
24603
#~ msgstr[0] "<b>S'està engrandint</b> l'objecte seleccionat"
 
24604
#~ msgstr[1] "<b>S'està engrandint els %d</b> objectes seleccionats"
 
24605
 
 
24606
#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
 
24607
#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
 
24608
#~ msgstr[0] "<b>S'està atraient</b> l'objecte seleccionat"
 
24609
#~ msgstr[1] "<b>S'està atraient els %d</b> objectes seleccionats"
 
24610
 
 
24611
#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
 
24612
#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
 
24613
#~ msgstr[0] "<b>S'està repel·lint</b> l'objecte seleccionat"
 
24614
#~ msgstr[1] "<b>S'estan repel·lint %d</b> objectes seleccionats"
 
24615
 
 
24616
#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
 
24617
#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
 
24618
#~ msgstr[0] "<b>S'està fent rugós</b> l'objecte seleccionat"
 
24619
#~ msgstr[1] "<b>S'estan fent rugosos %d</b> objectes seleccionats"
 
24620
 
 
24621
#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
 
24622
#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
 
24623
#~ msgstr[0] "<b>S'està pintant</b> l'objecte seleccionat"
 
24624
#~ msgstr[1] "<b>S'està pintant els %d</b> objectes seleccionats"
 
24625
 
 
24626
#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
 
24627
#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
 
24628
#~ msgstr[0] "<b>S'estan sacsejant els colors de</b> l'objecte seleccionat"
 
24629
#~ msgstr[1] ""
 
24630
#~ "<b>S'estan sacsejant els colors dels %d</b> objectes seleccionats"
 
24631
 
 
24632
#~ msgid "Repel tweak"
 
24633
#~ msgstr "Repel·leix"
 
24634
 
 
24635
#~ msgid ""
 
24636
#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
 
24637
#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
 
24638
#~ msgstr ""
 
24639
#~ "Només es troba disponible per a l'eina de selecció: ajusta les vores de "
 
24640
#~ "la capsa contenidora a les guies, a les graelles i a altres vores de "
 
24641
#~ "capses (però no a nodes ni camins)"
 
24642
 
 
24643
#~ msgid "_Nodes"
 
24644
#~ msgstr "_Nodes"
 
24645
 
 
24646
#~ msgid ""
 
24647
#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
 
24648
#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
 
24649
#~ "paths and to other nodes"
 
24650
#~ msgstr ""
 
24651
#~ "Ajusta els nodes a les guies, a les graelles, als camins i amb altres "
 
24652
#~ "nodes(per exemple els nodes d'un camí, els punts especials d'una figura, "
 
24653
#~ "els punts de control dels degradats, el punts base del text, els orígens "
 
24654
#~ "de les transformacions, etc...)"
 
24655
 
 
24656
#~ msgid "Snap nodes to object paths"
 
24657
#~ msgstr "Ajusta els nodes als camins dels objectes"
 
24658
 
 
24659
#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
 
24660
#~ msgstr "Tingues en compte el centre de rotació d'un objecte en ajustar"
 
24661
 
 
24662
#~ msgid "_Grid with guides"
 
24663
#~ msgstr "_Graella amb guies"
 
24664
 
 
24665
#~ msgid ""
 
24666
#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
 
24667
#~ "see the previous tab)"
 
24668
#~ msgstr ""
 
24669
#~ "Ajusta a les interseccions dels segments de línia (cal habilitar 'ajusta "
 
24670
#~ "als camins', veieu la pestanya anterior)"
 
24671
 
 
24672
#~ msgid "<b>Snapping</b>"
 
24673
#~ msgstr "<b>Ajustament</b>"
 
24674
 
 
24675
#~ msgid "<b>What snaps</b>"
 
24676
#~ msgstr "<b>Tipus d'ajustament</b>"
 
24677
 
 
24678
#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
 
24679
#~ msgstr "<b>Ajustament als nodes especials</b>"
 
24680
 
 
24681
#~ msgid "Export"
 
24682
#~ msgstr "Exporta"
 
24683
 
 
24684
#~ msgid ""
 
24685
#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
 
24686
#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
 
24687
#~ msgstr ""
 
24688
#~ "Aquest valor afecta la quantitat de suavitzat aplicat a les línies a mà "
 
24689
#~ "alçada; els valors més petits produeixen camins desiguals amb més nodes"
 
24690
 
 
24691
#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
 
24692
#~ msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres (inestable)"
 
24693
 
 
24694
#~ msgid ""
 
24695
#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
 
24696
#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
 
24697
#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
 
24698
#~ msgstr ""
 
24699
#~ "Si els diàlegs han de ser a sobre de les finestres de document. Llegiu "
 
24700
#~ "les notes de l'alliberament. (Feu clic en el botó de la barra de tasques "
 
24701
#~ "i premeu «Restaura» per portar al davant una finestra de document "
 
24702
#~ "minimitzada.)"
 
24703
 
 
24704
#~ msgid "Grid units"
 
24705
#~ msgstr "Unitats de la graella"
 
24706
 
 
24707
#~ msgid "Origin Y"
 
24708
#~ msgstr "Origen Y"
 
24709
 
 
24710
#~ msgid "Spacing X"
 
24711
#~ msgstr "Espaiat X"
 
24712
 
 
24713
#~ msgid "Spacing Y"
 
24714
#~ msgstr "Espaiat Y"
 
24715
 
 
24716
#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
 
24717
#~ msgstr ""
 
24718
#~ "Selecciona el color emprat per a les línies de graella (ressaltades)."
 
24719
 
 
24720
#~ msgid "Major grid line every"
 
24721
#~ msgstr "Línia major de graella cada"
 
24722
 
 
24723
#~ msgid "Angle X"
 
24724
#~ msgstr "Angle X"
 
24725
 
 
24726
#~ msgid "Angle Z"
 
24727
#~ msgstr "Angle Z"
 
24728
 
 
24729
#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
 
24730
#~ msgstr "Encongeix les icones de la barra d'eines d'ordres"
 
24731
 
 
24732
#~ msgid ""
 
24733
#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
 
24734
#~ "restart)"
 
24735
#~ msgstr ""
 
24736
#~ "Fes que les barres d'ordres emprin la mida secundària (cal reiniciar)"
 
24737
 
 
24738
#~ msgid "_Apply"
 
24739
#~ msgstr "_Aplica"
 
24740
 
 
24741
#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
 
24742
#~ msgstr "Aplica l'efecte escollit a la selecció"
 
24743
 
 
24744
#~ msgid "Tall"
 
24745
#~ msgstr "Alçada"
 
24746
 
 
24747
#~ msgid "Square"
 
24748
#~ msgstr "Quadrat"
 
24749
 
 
24750
#~ msgid "Wide"
 
24751
#~ msgstr "Amplada"
 
24752
 
 
24753
#~ msgid "Delete Segment"
 
24754
#~ msgstr "Suprimeix el segment"
 
24755
 
 
24756
#~ msgid "Node Break"
 
24757
#~ msgstr "Trenca un node"
 
24758
 
 
24759
#~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
 
24760
#~ msgstr "Eixampla (expandeix) parts dels camins"
 
24761
 
 
24762
#~ msgid "Repel mode"
 
24763
#~ msgstr "Mode repel·leix"
 
24764
 
 
24765
#~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
 
24766
#~ msgstr "Repel·la parts del camí des del cursor"
 
24767
 
 
24768
#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
 
24769
#~ msgstr "Reinicia els paràmetres als valors predeterminats"
 
24770
 
 
24771
#~ msgid ""
 
24772
#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
 
24773
#~ "sourceforge.net/"
 
24774
#~ msgstr ""
 
24775
#~ "Hauríeu de trobar el dxf2svg amb l'Inkscape, però també el podeu trobar a "
 
24776
#~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
24777
 
 
24778
#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
 
24779
#~ msgstr "Estil d'interpolació (experimental)"
 
24780
 
 
24781
#~ msgid "Generate Template"
 
24782
#~ msgstr "Genera una plantilla"
 
24783
 
 
24784
#~ msgid "Postscript (*.ps)"
 
24785
#~ msgstr "Postscript (*.ps)"
 
24786
 
 
24787
#~ msgid "Developer Examples"
 
24788
#~ msgstr "Exemples de desenvolupament"
 
24789
 
 
24790
#~ msgid "RadioButton example"
 
24791
#~ msgstr "Botó de radi d'exemple"
 
24792
 
 
24793
#~ msgid "Select option: "
 
24794
#~ msgstr "Seleccioneu una opció: "
 
24795
 
 
24796
#~ msgid "Select second option: "
 
24797
#~ msgstr "Seleccioneu la segona opció: "
 
24798
 
 
24799
#~ msgid "Random Point"
 
24800
#~ msgstr "Punt aleatori"
 
24801
 
 
24802
#~ msgid "Random Position"
 
24803
#~ msgstr "Posició aleatòria"