26
30
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27
31
msgstr "Editor de gràfics vectorials Inkscape"
29
#: ../src/arc-context.cpp:339
33
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:2
38
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:2
39
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:3
40
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:4
41
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:5
42
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:10
43
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:15
44
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:16
45
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:40
46
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:50
47
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:51
48
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:52
49
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:53
50
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:56
51
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:58
52
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:71
53
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:73
54
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:91
55
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:104
56
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:105
61
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:2
62
msgid "Bulging, matte jelly covering"
65
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:3
69
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:3
70
msgid "Bulging, glossy jelly covering"
73
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:4
74
msgid "Glossy jelly, backlit"
77
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:4
78
msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
81
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:5
84
msgstr "_Habilita l'ajustament"
86
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:5
87
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
90
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:6
92
msgid "Motion blur, horizontal"
93
msgstr "Mou horitzontalment"
95
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:6
96
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:7
97
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:8
98
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:59
99
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:96
100
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:97
101
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:111
102
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:114
103
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:162
108
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:6
111
"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
113
msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
115
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:7
117
msgid "Motion blur, vertical"
118
msgstr "Mou verticalment"
120
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:7
123
"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
125
msgstr "Volteja verticalment els objectes seleccionats"
127
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:8
132
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:8
133
msgid "Edges are partly feathered out"
136
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:9
141
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:9
142
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:41
143
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:87
144
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:122
145
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:172
146
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:173
147
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:174
148
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
149
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
151
msgid "Shadows and Glows"
152
msgstr "Mostra els punts de control"
154
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:9
155
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
158
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:10
162
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:10
163
msgid "Low, sharp bevel"
166
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:11
171
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:11
172
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:110
173
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:112
174
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:118
175
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:119
176
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:121
177
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:125
178
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:170
182
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:11
184
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
185
msgstr "Escala les cantonades arrodonides"
187
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:12
190
msgstr "Nombre de passos"
192
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:12
193
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:18
194
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:19
195
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:20
196
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:22
197
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:23
198
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:37
199
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:38
200
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:39
201
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:116
202
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:117
203
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:120
208
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:12
210
msgid "Random whiteouts inside"
211
msgstr "Posicions aleatòries"
213
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:13
217
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:13
218
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:14
219
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:42
220
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:169
225
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:13
226
msgid "Inky splotches underneath the object"
229
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:14
234
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:14
235
msgid "Edges of object are on fire"
238
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:15
243
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:15
244
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
247
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:16
249
msgid "Ridged border"
250
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
252
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:16
253
msgid "Ridged border with inner bevel"
256
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:17
261
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:17
262
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:44
263
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:45
264
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:109
265
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:113
266
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:115
267
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:176
272
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:17
274
msgid "Horizontal rippling of edges"
275
msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides"
277
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:18
280
msgstr "Filtre soroll"
282
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:18
283
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
286
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:19
290
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:19
291
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
294
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:20
297
msgstr "Tipus de lletra"
299
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:20
300
msgid "Flake-like white splotches"
303
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:21
307
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:21
308
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:60
309
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:61
310
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:62
311
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:64
312
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:69
313
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:80
314
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:81
315
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:82
316
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:84
317
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:92
318
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:139
319
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:153
320
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:154
321
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:155
322
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:156
323
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:157
328
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:21
329
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
332
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:22
336
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:22
337
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
340
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:23
345
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:23
346
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
349
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:24
350
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
354
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:24
355
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:25
356
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:26
357
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:27
358
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:28
359
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:29
360
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:30
361
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:31
362
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:35
363
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:99
364
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:100
365
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:103
366
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:124
367
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:127
368
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:163
369
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:165
370
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:166
371
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:179
373
msgid "Image effects"
374
msgstr "Gestiona els efectes de camí"
376
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:24
377
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
380
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:25
385
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:25
386
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
389
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:26
392
msgstr "Pintura a l'oli"
394
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:26
396
msgid "Simulate oil painting style"
397
msgstr "Simula la sortida a la pantalla"
399
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:27
402
msgstr "Detecció de vores"
404
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:27
405
msgid "Detect color edges in object"
408
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:28
410
msgid "Horizontal edge detect"
411
msgstr "Text horitzontal"
413
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:28
415
msgid "Detect horizontal color edges in object"
416
msgstr "Coordenada horitzontal de la selecció"
418
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:29
420
msgid "Vertical edge detect"
421
msgstr "Text vertical"
423
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:29
424
msgid "Detect vertical color edges in object"
428
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:30
429
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
430
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2516
434
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:30
435
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
438
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:31
441
msgstr "Amplada del difuminat"
443
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:31
444
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
447
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:32
448
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
452
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:32
453
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:33
454
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:34
455
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:74
456
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:93
457
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:101
458
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:102
459
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:160
460
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
461
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
462
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
463
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
464
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
465
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
466
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
467
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
468
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
469
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
470
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
471
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
472
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
473
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
474
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
475
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
476
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
477
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
478
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
479
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
480
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
481
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
485
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:32
486
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
489
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:33
490
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
494
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:33
496
msgid "Invert colors"
497
msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats"
499
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:34
504
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:34
506
msgid "Render in warm sepia tones"
507
msgstr "Angle de les LP en la direcció X"
509
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:35
514
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:35
515
msgid "Imitate aged photograph"
518
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:36
523
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:36
524
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:43
525
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:47
526
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:63
527
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:65
528
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:66
529
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:83
530
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:85
531
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:86
532
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:128
533
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:129
534
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:130
535
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:131
536
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:133
537
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:134
538
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:135
539
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:136
540
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:137
541
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:138
542
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:158
543
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:175
544
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:177
549
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:36
550
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
553
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:37
557
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:37
558
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
561
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:38
564
msgstr "Estil del commutador"
566
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:38
567
msgid "Random inner-bevel holes"
570
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:39
575
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:39
576
msgid "Marble-like bluish speckles"
579
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:40
584
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:40
585
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
588
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:41
593
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:41
594
msgid "Shadowy outer bevel"
597
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:42
602
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:42
603
msgid "Random paint streaks downwards"
606
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:43
611
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:43
612
msgid "Glossy clumpy jam spread"
615
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:44
620
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:44
622
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
623
msgstr "Converteix els efectes de difuminat en mapes de bits"
625
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:45
626
msgid "Pixel smear, glossy"
629
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:45
631
msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
632
msgstr "Converteix els efectes de difuminat en mapes de bits"
634
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:46
637
msgstr "Mapa de bits"
639
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:46
640
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:48
641
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:123
642
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:126
643
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:164
644
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:178
647
msgstr "Mapa de bits"
649
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:46
650
msgid "Highly flexible specular bump"
653
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:47
654
msgid "Cracked glass"
657
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:47
658
msgid "Under a cracked glass"
661
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:48
665
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:48
666
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:107
668
"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
672
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:49
673
msgid "Glowing bubble"
676
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:49
677
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:54
678
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:55
679
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:67
680
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:68
681
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:70
682
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:72
687
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:49
688
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
691
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:50
696
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:50
697
msgid "Neon light effect with glow"
700
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:51
703
msgstr "Metafitxer millorat"
705
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:51
706
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
709
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:52
711
msgid "Pressed steel"
714
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:52
715
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
718
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:53
721
msgstr "Enganxa la mida"
723
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:53
724
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
727
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:54
728
msgid "Thin Membrane"
731
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:54
732
msgid "Thin like a soap membrane"
735
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:55
740
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:55
742
msgid "Soft pastel ridge"
743
msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
745
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:56
746
msgid "Glowing metal"
749
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:56
750
msgid "Bright and glowing metal texture"
753
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:57
758
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:57
759
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:79
760
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:88
761
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
766
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:57
767
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
770
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:58
775
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:58
777
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
778
msgstr "Angle d'il·luminació"
780
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:59
785
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:59
787
msgid "Blur inner borders and intersections"
788
msgstr "Ajusta a la intersecció de la guia i la graella"
790
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:60
791
msgid "Iridescent beeswax"
794
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:60
795
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
798
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:61
801
msgstr "Metafitxer millorat"
803
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:61
804
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
807
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:62
811
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:62
812
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
815
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:63
820
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:63
821
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
824
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:64
828
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:64
829
msgid "Stylized reptile skin texture"
832
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:65
835
msgstr "Suprimeix-ho tot"
837
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:65
838
msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
841
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:66
845
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:66
846
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
849
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:67
851
msgid "Refractive gel A"
852
msgstr "Canvi rela_tiu"
854
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:67
855
msgid "Gel effect with light refraction"
858
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:68
860
msgid "Refractive gel B"
861
msgstr "Canvi rela_tiu"
863
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:68
864
msgid "Gel effect with strong refraction"
867
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:69
869
msgid "Metallized paint"
870
msgstr "_Habilita l'ajustament"
872
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:69
874
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
877
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:70
880
msgstr "Arrossega la corba"
882
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:70
883
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
886
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:71
888
msgid "Raised border"
889
msgstr "Puja el node"
891
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:71
892
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
895
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:72
896
msgid "Metallized ridge"
899
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:72
900
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
903
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:73
908
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:73
909
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
912
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:74
913
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
917
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:74
918
msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
921
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:75
923
msgid "Parallel hollow"
924
msgstr "Desplaçament normal"
926
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:75
927
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:76
928
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:77
929
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:78
930
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:89
931
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:90
932
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:94
933
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:95
934
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:98
935
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:108
936
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:132
937
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:171
938
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:31
942
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:75
943
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
946
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:76
951
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:76
952
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
955
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:77
958
msgstr "Contorn negre"
960
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:77
961
msgid "Creates a black light inside and outside"
964
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:78
966
msgid "Smooth outline"
969
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:78
970
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
973
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:79
976
msgstr "Numera els nodes"
978
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:79
979
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
982
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:80
985
msgstr "Desplaçament normal"
987
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:80
988
msgid "Peeling painting on a wall"
991
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:81
993
msgid "Gold splatter"
994
msgstr "Mou els patrons"
996
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:81
997
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
1000
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:82
1003
msgstr "Relació de punxes"
1005
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:82
1006
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
1009
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:83
1010
msgid "Crumpled plastic"
1013
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:83
1014
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
1017
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:84
1018
msgid "Enamel jewelry"
1021
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:84
1022
msgid "Slightly cracked enameled texture"
1025
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:85
1030
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:85
1031
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
1034
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:86
1035
msgid "Rough and glossy"
1038
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:86
1040
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
1043
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:87
1046
msgstr "Sense pintar"
1048
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:87
1049
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
1052
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:88
1056
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:88
1057
msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
1060
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:89
1064
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:89
1065
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
1068
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:90
1070
msgid "Cool outside"
1073
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:90
1074
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
1077
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:91
1078
msgid "Electronic microscopy"
1081
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:91
1083
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1086
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:92
1091
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:92
1092
msgid "Checkered tartan pattern"
1095
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:93
1100
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:93
1101
msgid "Invert hue, or rotate it"
1104
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:94
1106
msgid "Inner outline"
1107
msgstr "Color de la línia guia"
1109
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:94
1111
msgid "Draws an outline around"
1112
msgstr "Dibuixa un camí en forma de graella"
1114
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:95
1116
msgid "Outline, double"
1119
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:95
1120
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1123
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:96
1126
msgstr "Canvia el difuminat"
1128
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:96
1129
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1132
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:97
1135
msgstr "Deixa anar un color"
1137
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:97
1138
msgid "Glow of object's own color at the edges"
1141
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:98
1146
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:98
1147
msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1150
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:99
1152
msgid "Color emboss"
1155
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:99
1156
msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1159
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:100
1163
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:100
1164
msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
1167
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:101
1168
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1170
msgstr "Sobreexposa"
1172
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:101
1173
msgid "Classical photographic solarization effect"
1176
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:102
1181
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:102
1183
"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1187
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:103
1188
msgid "Soft focus lens"
1191
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:103
1192
msgid "Glowing image content without blurring it"
1195
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:104
1196
msgid "Stained glass"
1199
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:104
1201
msgid "Illuminated stained glass effect"
1202
msgstr "Angle d'il·luminació"
1204
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:105
1208
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:105
1209
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1212
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:106
1213
msgid "HSL Bumps, alpha"
1216
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:106
1217
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:107
1218
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:161
1219
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:167
1220
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:168
1221
msgid "Mask and transparency effects"
1224
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:106
1226
"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1227
"transparency depending filters"
1230
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:107
1231
msgid "HSL Bubbles, alpha"
1234
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:108
1236
msgid "Smooth edges"
1239
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:108
1241
"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1244
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:109
1247
msgstr "Mou els nodes"
1249
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:109
1251
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1254
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:110
1259
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:110
1260
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1263
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:111
1265
msgid "Blur content"
1266
msgstr "_Mode barreja:"
1268
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:111
1269
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1272
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:112
1274
msgid "Specular light"
1275
msgstr "Llum especular"
1277
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:112
1278
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1281
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:113
1283
msgid "Roughen inside"
1284
msgstr "Mode arruga"
1286
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:113
1287
msgid "Roughen all inside shapes"
1290
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:114
1294
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:114
1296
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1297
"transparency at edges"
1300
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:115
1301
msgid "Chalk and sponge"
1304
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:115
1305
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1308
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:116
1313
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:116
1314
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1317
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:117
1322
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:117
1323
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1326
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:118
1328
msgid "Noise transparency"
1329
msgstr "0 (transparent)"
1331
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:118
1332
msgid "Basic noise transparency texture"
1335
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:119
1338
msgstr "Sense emplenat"
1340
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:119
1341
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1344
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:120
1345
msgid "Garden of Delights"
1348
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:120
1350
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1353
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:121
1355
msgid "Diffuse light"
1356
msgstr "Llum difosa"
1358
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:121
1359
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1362
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:122
1367
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:122
1368
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1371
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:123
1372
msgid "HSL Bumps, diffuse"
1375
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:123
1377
"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1380
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:124
1385
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:124
1386
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1389
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:125
1393
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:125
1394
msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1397
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:126
1398
msgid "HSL Bubbles, diffuse"
1401
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:126
1403
"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1406
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:127
1407
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1411
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:127
1413
"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1417
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:128
1418
msgid "Blotting paper"
1421
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:128
1422
msgid "Inkblot on blotting paper"
1425
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:129
1428
msgstr "Impressió LaTeX"
1430
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:129
1431
msgid "Wax print on tissue texture"
1434
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:130
1438
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:130
1439
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1442
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:131
1445
msgstr "_Cantonades de la capsa"
1447
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:131
1448
msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1451
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:132
1453
msgid "Color outline, in"
1454
msgstr "Color de la línia guia"
1456
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:132
1457
msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1460
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:133
1464
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:133
1465
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1468
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:134
1471
msgstr "Enganxa el color"
1473
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:134
1474
msgid "Cloudy watercolor effect"
1477
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:135
1482
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:135
1484
"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1487
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:136
1490
msgstr "Sense pintar"
1492
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:136
1493
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1496
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:137
1497
msgid "Tinted rainbow"
1500
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:137
1501
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1504
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:138
1506
msgid "Melted rainbow"
1507
msgstr "Angle esquerre"
1509
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:138
1510
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1513
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:139
1517
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:139
1518
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1521
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:140
1522
msgid "Comics draft"
1525
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:140
1526
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:141
1527
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:142
1528
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:143
1529
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:144
1530
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:145
1531
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:146
1532
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:147
1533
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:148
1534
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:149
1535
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:150
1536
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:151
1537
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:152
1538
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:159
1539
msgid "Non realistic shaders"
1542
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:140
1543
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1546
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:141
1547
msgid "Comics fading"
1550
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:141
1551
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1554
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:142
1556
msgid "Smooth shader NR"
1559
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:142
1560
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1563
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:143
1564
msgid "Emboss shader NR"
1567
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:143
1568
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1571
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:144
1572
msgid "Smooth shader dark NR"
1575
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:144
1576
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1579
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:145
1584
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:145
1586
msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1587
msgstr "Inverteix les regions blanques i negres"
1589
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:146
1594
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:146
1595
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1598
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:147
1599
msgid "Frosted glass NR"
1602
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:147
1603
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1606
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:148
1607
msgid "Smooth shader contour NR"
1610
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:148
1611
msgid "Contouring version of smooth shader"
1614
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:149
1615
msgid "Aluminium NR"
1618
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:149
1619
msgid "Brushed aluminium shader"
1622
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:150
1623
msgid "Comics fluid"
1626
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:150
1628
msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1629
msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
1631
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:151
1635
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:151
1636
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1639
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:152
1640
msgid "Chrome dark NR"
1643
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:152
1644
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1647
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:153
1651
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:153
1652
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1655
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:154
1659
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:154
1660
msgid "3D warped marble texture"
1663
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:155
1668
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:155
1669
msgid "3D warped, fibered wood texture"
1672
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:156
1674
msgid "3D mother of pearl"
1675
msgstr "Amplada del paper"
1677
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:156
1678
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1681
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:157
1685
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:157
1686
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1689
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:158
1690
msgid "Shaken liquid"
1693
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:158
1694
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1697
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:159
1698
msgid "Comics cream"
1701
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:159
1702
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1705
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:160
1710
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:160
1711
msgid "Light areas turn to black"
1715
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:161
1716
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
1717
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2536
1720
msgstr "Mapa de bits"
1722
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:161
1723
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1726
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:162
1729
msgstr "Canvia el difuminat"
1731
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:162
1733
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1734
msgstr "Escala les cantonades arrodonides"
1736
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:163
1739
msgstr "Emplena el dibuix"
1741
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:163
1742
msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
1745
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:164
1747
msgid "HSL Bumps, transparent"
1748
msgstr "0 (transparent)"
1750
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:164
1751
msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1754
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:165
1755
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1756
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
1760
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:165
1762
"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1763
"images and material filled objects"
1766
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:166
1770
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:166
1771
msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1774
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:167
1779
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:167
1780
msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1783
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:168
1788
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:168
1789
msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1792
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:169
1796
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:169
1798
"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
1799
"lines at their crossings"
1802
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:170
1804
msgid "Black outline"
1805
msgstr "Contorn negre"
1807
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:170
1809
msgid "Draws a black outline around"
1810
msgstr "Dibuixa un camí en forma de graella"
1812
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:171
1814
msgid "Color outline"
1815
msgstr "Color de la línia guia"
1817
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:171
1819
msgid "Draws a coloured outline around"
1820
msgstr "Dibuixa un camí en forma de graella"
1822
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:172
1824
msgid "Inner shadow"
1825
msgstr "Radi intern"
1827
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:172
1828
msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1831
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:173
1832
msgid "Dark and glow"
1835
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:173
1836
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1839
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:174
1841
msgid "Darken edges"
1844
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:174
1845
msgid "Darken the edges with an inner blur"
1848
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:175
1850
msgid "Warped rainbow"
1851
msgstr "Angle esquerre"
1853
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:175
1854
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1857
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:176
1859
msgid "Rough and dilate"
1860
msgstr "Mode arruga"
1862
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:176
1863
msgid "Create a turbulent contour around"
1866
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:177
1871
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:177
1872
msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
1875
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:178
1877
msgid "HSL Bubbles, transparent"
1878
msgstr "0 (transparent)"
1880
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:178
1881
msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
1884
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:179
1885
msgid "Old postcard"
1888
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:179
1889
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1892
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:2
1896
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:3
1897
msgid "Stripes 1:1 white"
1900
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:4
1901
msgid "Stripes 1:1.5"
1904
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:5
1905
msgid "Stripes 1:1.5 white"
1908
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:6
1912
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:7
1913
msgid "Stripes 1:2 white"
1916
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:8
1920
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:9
1921
msgid "Stripes 1:3 white"
1924
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:10
1928
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:11
1929
msgid "Stripes 1:4 white"
1932
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:12
1936
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:13
1937
msgid "Stripes 1:5 white"
1940
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:14
1944
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:15
1945
msgid "Stripes 1:8 white"
1948
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:16
1949
msgid "Stripes 1:10"
1952
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:17
1953
msgid "Stripes 1:10 white"
1956
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:18
1957
msgid "Stripes 1:16"
1960
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:19
1961
msgid "Stripes 1:16 white"
1964
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:20
1965
msgid "Stripes 1:32"
1968
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:21
1969
msgid "Stripes 1:32 white"
1972
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:22
1973
msgid "Stripes 1:64"
1976
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:23
1980
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:24
1981
msgid "Stripes 2:1 white"
1984
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:25
1988
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:26
1989
msgid "Stripes 4:1 white"
1992
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:27
1994
msgid "Checkerboard"
1995
msgstr "Pissa_rra col·laborativa"
1997
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:28
1998
msgid "Checkerboard white"
2001
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:29
2003
msgid "Packed circles"
2006
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:30
2007
msgid "Polka dots, small"
2010
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:31
2011
msgid "Polka dots, small white"
2014
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:32
2015
msgid "Polka dots, medium"
2018
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:33
2019
msgid "Polka dots, medium white"
2022
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:34
2023
msgid "Polka dots, large"
2026
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:35
2027
msgid "Polka dots, large white"
2030
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:36
2035
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:37
2040
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:38
2044
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:39
2049
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:40
2051
msgid "Sand (bitmap)"
2052
msgstr "Vectoritza un mapa de bits"
2054
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:41
2056
msgid "Cloth (bitmap)"
2057
msgstr "Crea un mapa de bits"
2059
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:42
2061
msgid "Old paint (bitmap)"
2062
msgstr "Imprimeix com a mapa de bits"
2064
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:303
31
2066
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33
2068
"<b>Control</b>: feu un cercle o una el·lipse amb radi enter, ajusteu l'angle "
34
2069
"de l'arc o el segment"
36
#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
2071
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:304 ../../po/../src/rect-context.cpp:345
37
2072
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38
2073
msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu al voltant del punt d'inici"
40
#: ../src/arc-context.cpp:486
2075
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:451
43
2078
"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
44
2079
"to draw around the starting point"
46
2081
"<b>El·lipse</b>: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb "
47
"<b>majúscules</b> per a dibuixar al voltant del punt d'inici"
2082
"<b>Majúscules</b> per a dibuixar al voltant del punt d'inici"
49
#: ../src/arc-context.cpp:488
2084
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:453
52
2087
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
53
2088
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
55
"<b>el·lipse</b>: %s × %s; amb <b>Control</b> per a fer un cercle o una "
56
"el·lipse de radi enter; amb <b>majúscules</b> per a dibuixar al voltant del "
2090
"<b>El·lipse</b>: %s × %s; amb <b>Control</b> per a fer un cercle o una "
2091
"el·lipse de radi enter; amb <b>Majúscules</b> per a dibuixar al voltant del "
59
#: ../src/arc-context.cpp:507
2094
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:472
60
2095
msgid "Create ellipse"
61
2096
msgstr "Crea una el·lipse"
63
#: ../src/box3d.cpp:317
68
#: ../src/box3d-context.cpp:450 ../src/box3d-context.cpp:457
69
#: ../src/box3d-context.cpp:464 ../src/box3d-context.cpp:471
70
#: ../src/box3d-context.cpp:478 ../src/box3d-context.cpp:485
2098
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:413 ../../po/../src/box3d-context.cpp:420
2099
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:427 ../../po/../src/box3d-context.cpp:434
2100
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:441 ../../po/../src/box3d-context.cpp:448
72
2101
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
73
msgstr "Canvia la perspectiva (angle les LP)"
2102
msgstr "Canvia la perspectiva (angle dels LP)"
76
#: ../src/box3d-context.cpp:640
2105
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:606
77
2106
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2107
msgstr "<b>Capsa 3D</b>; amb <b>Maj</b> per a generar-la al llarg de l'eix Z"
80
#: ../src/box3d-context.cpp:664
2109
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:630
81
2110
msgid "Create 3D box"
82
msgstr "Crea una caixa 3D"
84
#: ../src/connector-context.cpp:522
2111
msgstr "Crea una capsa 3D"
2113
#: ../../po/../src/box3d.cpp:315
2114
msgid "<b>3D Box</b>"
2115
msgstr "<b>Capsa 3D</b>"
2117
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:526
85
2118
msgid "Creating new connector"
86
2119
msgstr "S'està creant un nou connector"
88
#: ../src/connector-context.cpp:751
2121
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:777
89
2122
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
90
2123
msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del punt final del connector."
92
#: ../src/connector-context.cpp:799
2125
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:826
93
2126
msgid "Reroute connector"
94
2127
msgstr "Reencamina el connector"
96
2129
#. Flush pending updates
97
#: ../src/connector-context.cpp:964
2130
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:990
98
2131
msgid "Create connector"
99
2132
msgstr "Crea un connector"
101
#: ../src/connector-context.cpp:988
2134
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1014
102
2135
msgid "Finishing connector"
103
2136
msgstr "Fi del connector"
105
#: ../src/connector-context.cpp:1132
2138
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1157
106
2139
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
108
2141
"<b>Punt de connexió</b>: cliqueu o arrossegueu per a crear un nou connector"
110
#: ../src/connector-context.cpp:1205
2143
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1230
111
2144
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
113
2146
"<b>Punt final de connexió</b>: arrossegueu per a reencaminar o connectar a "
116
#: ../src/connector-context.cpp:1316
2149
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1342
117
2150
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
118
2151
msgstr "Seleccioneu <b>almenys un objecte que no sigui un connector</b>."
120
#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5110
2153
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1347
2154
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6963
121
2155
msgid "Make connectors avoid selected objects"
122
2156
msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
124
#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
2158
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1348
2159
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6973
125
2160
msgid "Make connectors ignore selected objects"
126
2161
msgstr "Els connectors ignoren els objectes seleccionats"
128
#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2163
#: ../../po/../src/context-fns.cpp:36 ../../po/../src/context-fns.cpp:65
129
2164
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
130
2165
msgstr "<b>La capa actual està amagada</b>. Mostreu-la per a dibuixar-hi."
132
#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2167
#: ../../po/../src/context-fns.cpp:42 ../../po/../src/context-fns.cpp:71
133
2168
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
134
2169
msgstr "<b>La capa actual està blocada</b>. Desbloqueu-la per a dibuixar-hi."
136
#: ../src/desktop-events.cpp:149
2171
#: ../../po/../src/desktop.cpp:819
2172
msgid "No previous zoom."
2173
msgstr "Cap ampliació anterior."
2175
#: ../../po/../src/desktop.cpp:844
2176
msgid "No next zoom."
2177
msgstr "Cap ampliació següent."
2179
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:201
137
2180
msgid "Create guide"
138
2181
msgstr "Crea una guia"
140
#: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246
141
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
2183
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:263
2184
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:408
2185
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:125
142
2186
msgid "Delete guide"
143
2187
msgstr "Suprimeix la guia"
145
#: ../src/desktop-events.cpp:240
2189
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:401
146
2190
msgid "Move guide"
147
2191
msgstr "Mou la guia"
149
#: ../src/desktop-events.cpp:261
2193
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:424
151
2195
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
152
2196
msgstr "<b>Línia guia</b>: %s"
154
#: ../src/desktop.cpp:734
155
msgid "No previous zoom."
156
msgstr "Cap ampliació anterior."
158
#: ../src/desktop.cpp:759
159
msgid "No next zoom."
160
msgstr "Cap ampliació següent."
162
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2198
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
163
2199
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
164
2200
msgstr "<small>No s'ha seleccionat res.</small>"
166
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
2202
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
167
2203
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
168
2204
msgstr "<small>S'ha seleccionat més d'un objecte.</small>"
170
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
2206
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
172
2208
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
173
2209
msgstr "<small>L'objecte té <b>%d</b> clons en mosaic.</small>"
175
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
2211
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
176
2212
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
177
2213
msgstr "<small>L'objecte no té cap clon en mosaic.</small>"
179
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
2215
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
180
2216
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
181
2217
msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per a reagrupar-ne els clons."
183
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
2219
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
184
2220
msgid "Unclump tiled clones"
185
2221
msgstr "Reagrupa els clons en mosaic"
187
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
2223
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
188
2224
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
190
2226
"Seleccioneu <b>un objecte</b> per a esborrar els seus clons del mosaic."
192
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
2228
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
193
2229
msgid "Delete tiled clones"
194
2230
msgstr "Suprimeix els clons en mosaic"
196
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248
2232
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
2233
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1883
197
2234
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
198
2235
msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per a clonar-lo."
200
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2237
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
202
2239
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
230
2272
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
231
2273
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
233
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
2275
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
234
2276
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
235
2277
msgstr "Seleccioneu un dels 17 grups de simetria per a fer el mosaic"
237
2279
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
238
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
2280
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
239
2281
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
240
2282
msgstr "<b>P1</b>: desplaçament simple"
242
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
2284
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
243
2285
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
244
2286
msgstr "<b>P2</b>: rotació 180°"
246
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
2288
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
247
2289
msgid "<b>PM</b>: reflection"
248
2290
msgstr "<b>PM</b>: reflexió"
250
2292
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
251
2293
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
252
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2294
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
253
2295
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
254
2296
msgstr "<b>PG</b>: reflexió lleugera"
256
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
2298
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
257
2299
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
258
2300
msgstr "<b>CM</b>: reflexió + reflexió lleugera"
260
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
2302
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
261
2303
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
262
2304
msgstr "<b>PMM</b>: reflexió + reflexió"
264
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
2306
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
265
2307
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
266
2308
msgstr "<b>PMG</b>: reflexió + rotació 180°"
268
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
2310
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
269
2311
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
270
2312
msgstr "<b>PGG</b>: reflexió lleugera + rotació 180°"
272
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
2314
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
273
2315
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
274
2316
msgstr "<b>CMM</b>: reflexió + reflexió + rotació 180°"
276
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
2318
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
277
2319
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
278
2320
msgstr "<b>P4</b>: rotació 90°"
280
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
2322
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
281
2323
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
282
2324
msgstr "<b>P4M</b>: rotació 90° + reflexió 45°"
284
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
2326
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
285
2327
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
286
2328
msgstr "<b>P4G</b>: rotació 90° + reflexió 90°"
288
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
2330
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
289
2331
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
290
2332
msgstr "<b>P3</b>: rotació 120°"
292
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
2334
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
293
2335
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
294
2336
msgstr "<b>P31M</b>: reflexió + rotació 120°, dens"
296
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2338
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
297
2339
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
298
2340
msgstr "<b>P3M1</b>: reflexió + rotació 120°, dispers"
300
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2342
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
301
2343
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
302
2344
msgstr "<b>P6</b>: rotació 60°"
304
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2346
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
305
2347
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
306
2348
msgstr "<b>P6M</b>: reflexió + rotació 60°"
308
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
2350
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
310
2352
msgstr "Des_plaça"
312
2354
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
313
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
2355
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
315
2357
msgid "<b>Shift X:</b>"
316
2358
msgstr "<b>Desplaçament X:</b>"
318
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
2360
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
320
2362
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
321
2363
msgstr "Desplaçament horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)"
323
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2365
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
325
2367
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
327
2369
"Desplaçament horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)"
329
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
2371
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
330
2372
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
331
2373
msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament horitzontal"
333
2375
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
334
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
2376
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
336
2378
msgid "<b>Shift Y:</b>"
337
2379
msgstr "<b>Desplaçament Y:</b>"
339
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
2381
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
341
2383
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
342
msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en %%de l'alçada de mosaic)"
2384
msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)"
344
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2386
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
346
2388
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
347
2389
msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)"
349
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
2391
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
350
2392
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
351
2393
msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament vertical"
353
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
2395
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
2396
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
354
2397
msgid "<b>Exponent:</b>"
355
2398
msgstr "<b>Exponent:</b>"
357
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
2400
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
358
2401
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
360
2403
"Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o "
361
2404
"divergeixen (>1)"
363
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
2406
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
364
2407
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
366
2409
"Si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o "
367
2410
"divergeixen (>1)"
369
2412
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
370
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
371
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
372
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
2413
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
2414
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2415
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
2416
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2417
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
2418
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
373
2419
msgid "<small>Alternate:</small>"
374
2420
msgstr "<small>Alterna:</small>"
376
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
2422
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
377
2423
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
378
msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada fila"
2424
msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada fila"
380
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
2426
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
381
2427
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
382
msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada columna"
2428
msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada columna"
384
2430
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
385
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
386
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
2431
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
2432
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2433
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
387
2434
msgid "<small>Cumulate:</small>"
388
2435
msgstr "<small>Acumula:</small>"
390
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
2437
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
391
2438
msgid "Cumulate the shifts for each row"
392
2439
msgstr "Acumula els desplaçaments de cada fila"
394
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
2441
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
395
2442
msgid "Cumulate the shifts for each column"
396
2443
msgstr "Acumula els desplaçaments de cada columna"
398
2445
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
399
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
2446
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
400
2447
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
401
2448
msgstr "<small>Exclou:</small>"
403
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
2450
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
404
2451
msgid "Exclude tile height in shift"
405
2452
msgstr "Exclou l'alçada del mosaic del desplaçament"
407
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
2454
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
408
2455
msgid "Exclude tile width in shift"
409
2456
msgstr "Exclou l'amplada del mosaic del desplaçament"
411
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
2458
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
413
2460
msgstr "Esc_ala"
415
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
2462
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
416
2463
msgid "<b>Scale X:</b>"
417
2464
msgstr "<b>Escala d'X:</b>"
419
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2466
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
421
2468
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
422
2469
msgstr "Desplaçament horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)"
424
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2471
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
426
2473
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
428
2475
"Desplaçament horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)"
430
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
2477
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
431
2478
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
432
2479
msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat horitzontal"
434
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
2481
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
435
2482
msgid "<b>Scale Y:</b>"
436
2483
msgstr "<b>Escala d'Y:</b>"
438
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2485
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
440
2487
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
441
2488
msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)"
443
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2490
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
445
2492
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
446
2493
msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)"
448
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
2495
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
449
2496
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
450
2497
msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical"
452
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
2499
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
453
2500
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
455
2502
"Si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix (>1)"
457
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
2504
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
458
2505
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
460
2507
"Si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix "
463
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
2510
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
464
2511
msgid "<b>Base:</b>"
465
2512
msgstr "<b>Base:</b>"
467
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
2514
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
2515
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
469
2517
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
471
2519
"Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeixen (<1) o "
472
2520
"divergeixen (>1)"
474
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
2522
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
475
2523
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
476
2524
msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada fila"
478
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
2526
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
479
2527
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
480
2528
msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna"
482
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
2530
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
483
2531
msgid "Cumulate the scales for each row"
484
2532
msgstr "Acumula les escales de cada fila"
486
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
2534
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
487
2535
msgid "Cumulate the scales for each column"
488
2536
msgstr "Acumula les escales de cada columna"
490
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
2538
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
491
2539
msgid "_Rotation"
492
2540
msgstr "_Rotació"
494
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
2542
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
495
2543
msgid "<b>Angle:</b>"
496
2544
msgstr "<b>Angle:</b>"
498
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2546
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
500
2548
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
501
msgstr "Gira els mosaics aquest angle per cada fila"
2549
msgstr "Gira els mosaics aquest angle en cada fila"
503
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2551
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
505
2553
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
506
msgstr "Gira els mosaics aquest angle per cada columna"
2554
msgstr "Gira els mosaics aquest angle en cada columna"
508
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
2556
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
509
2557
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
510
2558
msgstr "Percentatge d'aleatorització de l'angle"
512
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
2560
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
513
2561
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
514
msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada fila"
2562
msgstr "Alterna la direcció de rotació per a cada fila"
516
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
2564
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
517
2565
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
518
2566
msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna"
520
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
2568
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
521
2569
msgid "Cumulate the rotation for each row"
522
2570
msgstr "Acumula la rotació de cada fila"
524
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
2572
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
525
2573
msgid "Cumulate the rotation for each column"
526
2574
msgstr "Acumula la rotació de cada columna"
528
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
2576
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
529
2577
msgid "_Blur & opacity"
530
2578
msgstr "_Difuminat i opacitat"
532
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
2580
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
533
2581
msgid "<b>Blur:</b>"
534
2582
msgstr "<b>Difuminat:</b>"
536
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2584
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
537
2585
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
538
2586
msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada fila"
540
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
2588
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
541
2589
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
542
2590
msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada columna"
544
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
2592
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
545
2593
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
546
2594
msgstr "Percentatge d'aleatorització del difuminat de mosaic"
548
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
2596
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
549
2597
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
550
msgstr "Alterna el signes dels canvis de difuminat per a cada fila"
2598
msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada fila"
552
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
2600
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
553
2601
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
554
2602
msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada columna"
556
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
2604
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
557
2605
msgid "<b>Fade out:</b>"
558
msgstr "<b>Difuminació:</b>"
2606
msgstr "<b>Esvaïment:</b>"
560
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2608
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
561
2609
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
562
msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per cada fila"
2610
msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per a cada fila"
564
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
2612
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
565
2613
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
566
msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per cada columna"
2614
msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per a cada columna"
568
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
2616
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
569
2617
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
570
2618
msgstr "Percentatge aleatori d'opacitat del mosaic"
572
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
2620
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
573
2621
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
574
msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per cada fila"
2622
msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada fila"
576
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
2624
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
577
2625
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
578
msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per cada columna"
2626
msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada columna"
580
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
2628
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
584
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
2632
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
585
2633
msgid "Initial color: "
586
2634
msgstr "Color inicial: "
588
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
2636
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
589
2637
msgid "Initial color of tiled clones"
590
2638
msgstr "Color inicial dels clons de mosaic"
592
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
2640
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
594
2642
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
1046
3050
"modificadors d'exportació existents (compte, se sobreescriurà sense "
1047
3051
"preguntar-ho abans)"
1049
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
3053
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:627
1050
3055
msgid "Hide all except selected"
1051
3056
msgstr "Amaga allò no seleccionat"
1053
#: ../src/dialogs/export.cpp:635
3058
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:631
1054
3059
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1056
3061
"A la imatge exportada, s'amaguen tots els objectes excepte els que no estan "
1059
#: ../src/dialogs/export.cpp:652
3064
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:648
1060
3065
msgid "_Export"
1061
3066
msgstr "_Exporta"
1063
#: ../src/dialogs/export.cpp:656
3068
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:652
1064
3069
msgid "Export the bitmap file with these settings"
1065
3070
msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb aquests valors"
1067
#: ../src/dialogs/export.cpp:682
3072
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:678
1069
3074
msgid "Batch export %d selected object"
1070
3075
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1071
msgstr[0] "Exporta els %d objectes seleccionats"
3076
msgstr[0] "Exporta l'objecte seleccionat"
1072
3077
msgstr[1] "Exporta els %d objectes seleccionats"
1074
#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
3079
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1009
1075
3080
msgid "Export in progress"
1076
3081
msgstr "S'està exportant"
1078
#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
3083
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1079
1080
3085
msgid "Exporting %d files"
1081
3086
msgstr "Exportació de %d fitxers"
1083
#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
3088
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1119
3089
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1192
1085
3091
msgid "Could not export to filename %s.\n"
1086
3092
msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n"
1088
#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
3094
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1148
1089
3095
msgid "You have to enter a filename"
1090
3096
msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer"
1092
#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
3098
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1153
1093
3099
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1094
3100
msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida"
1096
#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
3102
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1162
1098
3104
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1099
3105
msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n"
1101
#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
3107
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1178
1103
3109
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1104
3110
msgstr "S'està exportant %s (%lu x %lu)"
1106
#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
3112
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1299
1107
3113
msgid "Select a filename for exporting"
1108
3114
msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar"
1110
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1111
msgid "Change fill rule"
1112
msgstr "Canvia la regla d'emplenat"
1114
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1115
msgid "Set fill color"
1116
msgstr "Estableix el color d'emplenat"
1118
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1119
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1121
msgstr "Suprimeix l'emplenat"
1123
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1124
msgid "Set gradient on fill"
1125
msgstr "Estableix el degradat en l'emplenat"
1127
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1128
msgid "Set pattern on fill"
1129
msgstr "Estableix el patró en emplenar"
1131
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1132
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1133
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1134
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1135
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1137
msgstr "Contrau l'emplenat"
1139
3116
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1140
#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
3117
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:362 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:437
1142
3119
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1143
3120
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1145
3122
"S'ha trobat <b>%d</b> objecte (d'un total de %d), la concordança és %s."
1147
"S'ha trobat <b>%d</b> objectes (d'un total de %d), la concordança és %s"
3124
"S'ha trobat <b>%d</b> objectes (d'un total de %d), la concordança és %s."
1149
#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3126
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:365 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:440
1151
3128
msgstr "exacta"
1153
#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3130
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:365 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:440
1154
3131
msgid "partial"
1155
3132
msgstr "parcial"
1157
#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
3134
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:372 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:447
1158
3135
msgid "No objects found"
1159
msgstr "No s'ha trobat objectes"
3136
msgstr "No s'han trobat objectes"
1161
#: ../src/dialogs/find.cpp:540
3138
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:530
1162
3139
msgid "T_ype: "
1163
3140
msgstr "T_ipus: "
1165
#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3142
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:537 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:69
1166
3143
msgid "Search in all object types"
1167
3144
msgstr "Cerca a tots els tipus d'objecte"
1169
#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3146
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:537 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:69
1170
3147
msgid "All types"
1171
3148
msgstr "Tots els tipus"
1173
#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3150
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:548 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:70
1174
3151
msgid "Search all shapes"
1175
3152
msgstr "Cerca totes les formes"
1177
#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3154
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:548 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:70
1178
3155
msgid "All shapes"
1179
3156
msgstr "Totes les formes"
1181
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3158
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:565 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:71
1182
3159
msgid "Search rectangles"
1183
3160
msgstr "Cerca rectangles"
1185
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3162
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:565 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:71
1186
3163
msgid "Rectangles"
1187
3164
msgstr "Rectangles"
1189
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3166
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:570 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:72
1190
3167
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1191
3168
msgstr "Cerca el·lipses, arcs, cercles"
1193
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3170
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:570 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:72
1194
3171
msgid "Ellipses"
1197
#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3174
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:575 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:73
1198
3175
msgid "Search stars and polygons"
1199
3176
msgstr "Cerca estels i polígons"
1201
#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3178
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:575 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:73
1203
3180
msgstr "Estels"
1205
#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3182
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:580 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:74
1206
3183
msgid "Search spirals"
1207
3184
msgstr "Cerca espirals"
1209
#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3186
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:580 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:74
1210
3187
msgid "Spirals"
1211
3188
msgstr "Espirals"
1213
3190
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1214
3191
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1215
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3192
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:593 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:75
1216
3193
msgid "Search paths, lines, polylines"
1217
3194
msgstr "Cerca camins, línies i polilínies"
1219
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3196
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:593 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:75
3197
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2091
1221
3199
msgstr "Camins"
1223
#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3201
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:598 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:76
1224
3202
msgid "Search text objects"
1225
3203
msgstr "Cerca objectes de text"
1227
#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3205
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:598 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:76
1231
#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
3209
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:603 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:77
1232
3210
msgid "Search groups"
1233
3211
msgstr "Cerca grups"
1235
#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
3213
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:603 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:77
1239
#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
3217
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:608 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:82
1240
3218
msgid "Search clones"
1241
3219
msgstr "Cerca clons"
1243
#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1244
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
3221
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3222
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3223
#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3224
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:612 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:82
1248
#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
3229
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:617 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:83
1249
3230
msgid "Search images"
1250
3231
msgstr "Cerca imatges"
1252
#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
3233
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:617 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:83
1253
3234
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1254
3235
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1256
3237
msgstr "Imatges"
1258
#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
3239
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:622 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:84
1259
3240
msgid "Search offset objects"
1260
3241
msgstr "Cerca objectes de desplaçament"
1262
#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
3243
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:622 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:84
1263
3244
msgid "Offsets"
1264
3245
msgstr "Desplaçaments"
1266
#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3247
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:687 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:60
1267
3248
msgid "_Text: "
1268
3249
msgstr "_Text: "
1270
#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3251
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:687 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:60
1271
3252
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1273
3254
"Cerca objectes segons el seu contingut de text (concordança exacta o parcial)"
1275
#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3256
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:688 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:61
1279
#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3260
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:688 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:61
1280
3261
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1282
3263
"Cerca objectes segons el valor de l'atribut id (concordança exacta o parcial)"
1284
#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3265
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:689 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:62
1285
3266
msgid "_Style: "
1286
3267
msgstr "E_stil: "
1288
#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3269
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:689 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:62
1290
3271
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1292
3273
"Cerca objectes segons el valor de l'atribut estil (concordança exacta o "
1295
#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3276
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:690 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:63
1296
3277
msgid "_Attribute: "
1297
3278
msgstr "_Atribut: "
1299
#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3280
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:690 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:63
1300
3281
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1301
3282
msgstr "Cerca objectes pel nom d'un atribut (concordança exacta o parcial)"
1303
#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3284
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:704 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:64
1304
3285
msgid "Search in s_election"
1305
3286
msgstr "C_erca a la selecció"
1307
#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3288
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:708 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:64
1308
3289
msgid "Limit search to the current selection"
1309
3290
msgstr "Limita la cerca a la selecció actual"
1311
#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3292
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:713 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:65
1312
3293
msgid "Search in current _layer"
1313
3294
msgstr "Cerca a _la capa actual"
1315
#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3296
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:717 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:65
1316
3297
msgid "Limit search to the current layer"
1317
3298
msgstr "Limita la cerca a la capa actual"
1319
#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3300
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:722 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:66
1320
3301
msgid "Include _hidden"
1321
3302
msgstr "Inclou els ama_gats"
1323
#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3304
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:726 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:66
1324
3305
msgid "Include hidden objects in search"
1325
3306
msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca"
1327
#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
3308
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:731 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:67
1328
3309
msgid "Include l_ocked"
1329
3310
msgstr "Incl_ou els blocats"
1331
#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
3312
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:735 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:67
1332
3313
msgid "Include locked objects in search"
1333
3314
msgstr "Inclou els objectes blocats en la cerca"
1335
#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3316
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3317
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:746 ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3318
#: ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:86
3319
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3320
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3324
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:746 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:86
1336
3325
msgid "Clear values"
1337
3326
msgstr "Neteja valors"
1339
#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3328
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:747 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:87
1341
3330
msgstr "_Cerca"
1343
#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3332
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:747 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:87
1344
3333
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1345
3334
msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat"
1347
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1351
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1352
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
1356
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1357
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
1361
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1362
msgid "Angle (degrees):"
1363
msgstr "Angle (graus):"
1365
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1366
msgid "Rela_tive change"
1367
msgstr "Canvi rela_tiu"
1369
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1370
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1371
msgstr "Mou i/o gira la guia en relació a la configuració actual"
1373
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1374
msgid "Set guide properties"
1375
msgstr "Estableix les propietats de la guia"
1377
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1381
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1383
msgid "Guideline ID: %s"
1384
msgstr "ID de línia guia: %s"
1386
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1391
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1396
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1397
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1398
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1399
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
1403
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1404
msgid "Selection only or whole document"
1405
msgstr "Només la selecció o tot el document"
1407
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1408
msgid "Refresh the icons"
1409
msgstr "Actualitza les icones"
1411
3336
#. Create the label for the object id
1412
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1413
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1414
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1415
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
3337
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3338
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3339
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3340
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:450
1419
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3344
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1421
3346
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1422
3347
msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: )"
1424
3349
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
1425
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2364
1426
#: ../src/verbs.cpp:2368
3350
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:143
3351
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2486 ../../po/../src/verbs.cpp:2492
1428
3353
msgstr "A_ssigna"
1430
3355
#. Create the label for the object label
1431
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3356
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1433
3358
msgstr "E_tiqueta"
1435
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3360
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1436
3361
msgid "A freeform label for the object"
1437
3362
msgstr "Una etiqueta per a l'objecte"
1439
3364
#. Create the label for the object title
1440
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
3365
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:173
1444
3370
#. Create the frame for the object description
1445
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1446
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
3371
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3373
msgid "_Description"
1448
3374
msgstr "Descripció"
1451
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
3377
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:222
1453
3379
msgstr "A_maga"
1455
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
3381
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:223
1456
3382
msgid "Check to make the object invisible"
1457
3383
msgstr "Habiliteu-lo per fer invisible l'objecte"
1460
3386
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1461
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
3387
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:232
1463
3389
msgstr "Bl_oca"
1465
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
3391
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:233
1466
3392
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1468
3394
"Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es pugui seleccionar amb el ratolí"
1470
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1471
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
3396
#. Create the frame for interactivity options
3397
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3399
msgid "_Interactivity"
3400
msgstr "_Intersecció"
3402
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3403
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:324
1475
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
3407
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:402
1476
3408
msgid "Lock object"
1477
3409
msgstr "Bloca l'objecte"
1479
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
3411
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:402
1480
3412
msgid "Unlock object"
1481
3413
msgstr "Desbloca l'objecte"
1483
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
3415
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:421
1484
3416
msgid "Hide object"
1485
3417
msgstr "Amaga l'objecte"
1487
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
3419
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:421
1488
3420
msgid "Unhide object"
1489
3421
msgstr "Mostra l'objecte"
1491
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
3423
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:445
1492
3424
msgid "Id invalid! "
1493
3425
msgstr "L'identificador no és vàlid "
1495
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
3427
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:447
1496
3428
msgid "Id exists! "
1497
3429
msgstr "L'identificador existeix "
1499
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
3431
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:454
1500
3432
msgid "Set object ID"
1501
3433
msgstr "Estableix l'ID de l'objecte"
1503
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
3435
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:469
1504
3436
msgid "Set object label"
1505
3437
msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte"
1507
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
3439
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:477
1508
3440
msgid "Set object title"
1509
3441
msgstr "Estableix el títol de l'objecte"
1511
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
3443
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:487
1512
3444
msgid "Set object description"
1513
3445
msgstr "Estableix la descripció de l'objecte"
1515
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1516
msgid "Unhide layer"
1517
msgstr "Mostra la capa"
1519
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1521
msgstr "Amaga la capa"
1523
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1525
msgstr "Bloca la capa"
1527
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1528
msgid "Unlock layer"
1529
msgstr "Desbloca la capa"
1531
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1535
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1539
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1543
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1547
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1551
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1555
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1557
msgstr "Nom de la capa:"
1559
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1561
msgstr "Afegeix capa"
1563
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1564
msgid "Above current"
1565
msgstr "A sobre de l'actual"
1567
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1568
msgid "Below current"
1569
msgstr "A sota de l'actual"
1571
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1572
msgid "As sublayer of current"
1573
msgstr "Com a subcapa de l'actual"
1575
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1579
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1580
msgid "Rename Layer"
1581
msgstr "Reanomena la capa"
1583
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1587
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1588
msgid "Rename layer"
1589
msgstr "Reanomena la capa"
1591
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1592
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1593
msgid "Renamed layer"
1594
msgstr "Capa reanomenada"
1596
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1598
msgstr "Afegeix capa"
1600
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1604
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1605
msgid "New layer created."
1606
msgstr "Nova capa creada."
1608
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
3447
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1612
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
3451
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
1613
3452
msgid "Target:"
1614
3453
msgstr "Destí:"
1616
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3455
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1618
3457
msgstr "Tipus:"
1620
3459
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1621
3460
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1622
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3461
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
1626
3465
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1627
3466
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1628
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
3467
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1629
3468
msgid "Arcrole:"
1630
3469
msgstr "Arcrol:"
1632
3471
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1633
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
3472
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1635
3474
msgstr "Títol:"
1637
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
3476
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3477
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
1639
3479
msgstr "Mostra:"
1641
3481
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1642
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3482
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1643
3483
msgid "Actuate:"
1644
3484
msgstr "Actua:"
1646
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
3486
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1650
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
3490
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3491
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
3492
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3493
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3497
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3498
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
3499
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3500
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3504
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3505
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
3506
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4122
3507
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4713
3508
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5732
3512
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3513
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3517
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
1652
3519
msgid "%s Properties"
1653
3520
msgstr "Propietats de %s"
1655
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1656
msgid "CC Attribution"
1657
msgstr "Reconeixement CC"
1659
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1660
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1661
msgstr "CC Reconeixement-CompartirIgual"
1663
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1664
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1665
msgstr "CC Reconeixement-SenseObraDerivada"
1667
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1668
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1669
msgstr "CC Reconeixement-NoComercial"
1671
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1672
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1673
msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual"
1675
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1676
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1677
msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada"
1679
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1680
msgid "Public Domain"
1681
msgstr "Domini públic"
1683
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1687
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1688
msgid "Open Font License"
1689
msgstr "Llicència de tipus de lletra oberta"
1691
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1692
msgid "Name by which this document is formally known."
1693
msgstr "Nom pel qual es coneix formalment aquest document."
1695
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1699
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1700
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1701
msgstr "Data associada amb la creació d'aquest document (AAAA-MM-DD)."
1703
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1707
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1708
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1709
msgstr "La manifestació física o digital d'aquest document (tipus MIME)."
1711
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1712
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1713
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
1714
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
1718
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1719
msgid "Type of document (DCMI Type)."
1720
msgstr "Tipus de document (tipus DCMI)."
1722
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1726
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1728
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1730
"Nom de l'entitat responsable principalment de fer el contingut d'aquest "
1733
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1737
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1739
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1741
"Nom de l'entitat amb drets a la propietat intel·lectual d'aquest document."
1743
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1747
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1748
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1750
"Nom de l'entitat responsable de fer que aquest document es trobi disponible."
1752
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1754
msgstr "Identificador"
1756
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1757
msgid "Unique URI to reference this document."
1758
msgstr "URI única per referenciar aquest document."
1760
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1764
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1765
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1766
msgstr "URI única per referenciar l'origen d'aquest document."
1768
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1772
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1773
msgid "Unique URI to a related document."
1774
msgstr "URI única a un element relacionat."
1776
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1780
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1782
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1783
"document. (e.g. 'en-GB')"
1785
"Etiqueta d'idioma de dues lletres amb subetiquetes opcionals per a l'idioma "
1786
"d'aquest document. (p.e. ca_ES)"
1788
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1790
msgstr "Paraules clau"
1792
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1794
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1797
"El tema d'aquest document com a paraules clau, frases o classificacions, "
1798
"separats per comes."
1800
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1801
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1802
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1806
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1807
msgid "Extent or scope of this document."
1808
msgstr "Àmbit o abast d'aquest document."
1810
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1811
msgid "A short account of the content of this document."
1812
msgstr "Un breu resum del contingut d'aquest document."
1814
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1815
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1816
msgid "Contributors"
1817
msgstr "Contribuïdors"
1819
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1821
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1824
"Noms d'entitats responsables d'haver contribuït al contingut d'aquest "
1827
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1828
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1832
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1833
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1834
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1835
msgstr "URI a la definició de l'espai de noms de la llicència del document."
1837
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1838
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1842
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1843
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1844
msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF."
1846
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1847
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1848
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1849
msgid "Set attribute"
1850
msgstr "Defineix atribut"
1852
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1853
msgid "Set stroke color"
1854
msgstr "Color del contorn"
1856
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1857
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1858
msgid "Remove stroke"
1859
msgstr "Suprimeix el contorn"
1861
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1862
msgid "Set gradient on stroke"
1863
msgstr "Degradat del contorn"
1865
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1866
msgid "Set pattern on stroke"
1867
msgstr "Patró del contorn"
1869
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1870
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1871
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1872
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1873
msgid "Unset stroke"
1874
msgstr "Contrau el contorn"
1876
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
1877
#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1878
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
1879
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1880
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
1881
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1882
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2125
1886
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1887
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
1888
msgid "No document selected"
1889
msgstr "No s'ha seleccionat cap document"
1891
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1895
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1896
msgid "Stroke width"
1897
msgstr "Amplada del contorn"
1900
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1901
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1902
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1906
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1907
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1908
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1909
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1913
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1914
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1915
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1916
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1920
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1921
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1922
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1923
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1928
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1929
#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1930
#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1931
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1932
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1933
#. when they become too long.
1934
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1935
msgid "Miter limit:"
1936
msgstr "Límit de la punxa:"
1938
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1939
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1940
msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)"
1943
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1944
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1946
msgstr "Fi de les línies:"
1948
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1949
#. of the line; the ends of the line are square
1950
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1954
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1955
#. line; the ends of the line are rounded
1956
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1960
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1961
#. line; the ends of the line are square
1962
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1964
msgstr "Quadrat estès"
1967
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1971
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1972
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1973
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1974
msgid "Start Markers:"
1975
msgstr "Marcadors inicials:"
1977
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1978
msgid "Mid Markers:"
1979
msgstr "Marcadors centrals:"
1981
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1982
msgid "End Markers:"
1983
msgstr "Marcadors finals:"
1985
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1986
msgid "Set stroke style"
1987
msgstr "Estil del contorn"
1989
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
1990
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
1993
msgstr "Contrau l'emplenat"
1995
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
1996
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:277
1999
msgstr "Contrau el contorn"
2001
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
2002
msgid "Change color definition"
2003
msgstr "Canvia la definició del color"
2005
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
2006
msgid "Set stroke color from swatch"
2007
msgstr "Estableix el color d'una llista de mostres"
2009
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
2010
msgid "Set fill color from swatch"
2011
msgstr "Estableix el color d'emplenat d'una llista de mostres"
2013
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
2015
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2016
msgstr "El directori de les paletes (%s) no es troba disponible."
2018
#. TODO: Insert widgets
2019
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
3522
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3524
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3527
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3529
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3532
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3534
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3537
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3538
msgid "<i>Checking...</i>"
3541
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3542
msgid "Fix spelling"
3545
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
3547
msgid "Suggestions:"
3550
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3554
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3555
msgid "Accept the chosen suggestion"
3558
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3560
msgid "_Ignore once"
3563
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3564
msgid "Ignore this word only once"
3567
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3572
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3573
msgid "Ignore this word in this session"
3576
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3577
msgid "A_dd to dictionary:"
3580
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3581
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3584
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3589
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3590
msgid "Stop the check"
3593
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3598
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3599
msgid "Start the check"
3602
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:198
2021
3604
msgstr "Tipus de lletra"
2023
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
3606
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3607
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
2025
3609
msgstr "Disposició"
2027
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
3611
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:235
2028
3612
msgid "Align lines left"
2029
3613
msgstr "Alinea les línies a l'esquerra"
2031
3615
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2032
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
3616
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:250
2033
3617
msgid "Center lines"
2034
3618
msgstr "Centra les línies"
2036
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
3620
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:264
2037
3621
msgid "Align lines right"
2038
3622
msgstr "Alinea les línies a la dreta"
2040
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
3624
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:278
2041
3625
msgid "Justify lines"
2042
3626
msgstr "Justifica les línies"
2044
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4913
3628
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:300
3629
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6768
2045
3630
msgid "Horizontal text"
2046
3631
msgstr "Text horitzontal"
2048
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4924
3633
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:314
3634
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6780
2049
3635
msgid "Vertical text"
2050
3636
msgstr "Text vertical"
2052
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
3638
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:329
2053
3639
msgid "Line spacing:"
2054
3640
msgstr "Espaiat entre línies:"
2057
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2058
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
2059
#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2396
2060
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3643
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:375
3644
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:69
3645
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
3646
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2522 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3647
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3648
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2061
3649
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2062
3650
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2063
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2064
3651
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2065
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3652
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3653
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2066
3654
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2067
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3655
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2071
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
3659
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:422
2072
3660
msgid "Set as default"
2073
3661
msgstr "Fes-lo predeterminat"
2075
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
3663
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:665
3664
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1496
2076
3665
msgid "Set text style"
2077
3666
msgstr "Estil del text"
2079
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2080
msgid "Arrange in a grid"
2081
msgstr "Possiciona en una graella"
2083
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2087
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2088
msgid "Number of rows"
2089
msgstr "Nombre de files"
2091
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2092
msgid "Equal height"
2093
msgstr "Alçada igual"
2095
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2096
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2097
msgstr "Si no es defineix, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt en ell"
2099
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2100
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2101
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2105
#. #### Number of columns ####
2106
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2110
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2111
msgid "Number of columns"
2112
msgstr "Nombre de columnes"
2114
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2116
msgstr "Amplada igual"
2118
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2119
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2121
"Si no es defineix, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample en ella"
2123
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2124
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2125
msgid "Fit into selection box"
2126
msgstr "Ajusta a la caixa de selecció"
2128
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2129
msgid "Set spacing:"
2130
msgstr "Estableix l'espaiat:"
2132
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2133
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2134
msgstr "Espaiat vertical entre files (unitat px)"
2136
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2137
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2138
msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes (unitat px)"
2141
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
2146
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2147
msgid "Arrange selected objects"
2148
msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
2150
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
3668
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
2151
3669
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2153
3671
"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per reordenar."
2155
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
3673
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
2156
3674
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2157
3675
msgstr "<b>Cliqueu</b> l'atribut per editar."
2159
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
3677
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
2162
3680
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2384
3930
"Determina si es mostra la graella. Els objectes s'ajustaran a les graelles "
2387
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
3933
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:676
2388
3934
msgid "Spacing _X:"
2389
3935
msgstr "Espaiat _X:"
2391
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
2392
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
3937
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:676
3938
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
2393
3939
msgid "Distance between vertical grid lines"
2394
3940
msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella"
2396
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2397
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
3942
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:678
3943
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
2398
3944
msgid "Distance between horizontal grid lines"
2399
3945
msgstr "Distància entre les línies horitzontals de la graella"
2401
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
3947
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:711
2402
3948
msgid "_Show dots instead of lines"
2403
3949
msgstr "Mo_stra punts en comptes de línies"
2405
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
2406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
3951
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:712
2407
3952
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2408
3953
msgstr "Si està habilitat, es mostren punts a la graella en comptes de línies"
2410
#: ../src/document.cpp:413
3955
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
3956
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:60
3957
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:63
3958
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:145
3959
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:148
3963
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:66
3968
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:69
3970
msgid "grid intersection"
3971
msgstr "Ajusta a la intersecció de la guia i la graella"
3973
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:72
3978
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:75
3980
msgid "guide intersection"
3981
msgstr "Ajusta a la intersecció de la guia i la graella"
3983
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:78
3985
msgid "grid-guide intersection"
3986
msgstr "Ajusta a la intersecció de la guia i la graella"
3988
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:81
3991
msgstr "Ajusta als n_odes"
3993
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:84
3998
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:87
4003
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:90
4005
msgid "path intersection"
4006
msgstr "Intersecció"
4008
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:93
4010
msgid "bounding box corner"
4011
msgstr "_Cantonades de la capsa"
4013
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:96
4015
msgid "bounding box side"
4016
msgstr "_Cantonades de la capsa"
4018
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:99
4020
msgid "bounding box"
4021
msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:"
4023
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:102
4026
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
4028
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:105
4030
msgid "line midpoint"
4031
msgstr "Amplada de línia"
4033
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:108
4035
msgid "object midpoint"
4038
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:111
4040
msgid "object rotation center"
4041
msgstr "Cerca objectes al document"
4043
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:114
4048
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:117
4050
msgid "bounding box side midpoint"
4051
msgstr "_Cantonades de la capsa"
4053
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:120
4055
msgid "bounding box midpoint"
4056
msgstr "_Cantonades de la capsa"
4058
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:123
4061
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
4063
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:126
4064
msgid "convex hull corner"
4067
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:129
4069
msgid "quadrant point"
4070
msgstr "Expandeix l'espaiat entre línies"
4072
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:132
4077
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:135
4082
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:138
4084
msgid "text baseline"
4085
msgstr "Alinea el text de les línies base"
4087
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:151
4089
msgid "Bounding box corner"
4090
msgstr "_Cantonades de la capsa"
4092
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:154
4094
msgid "Bounding box midpoint"
4095
msgstr "_Cantonades de la capsa"
4097
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:157
4099
msgid "Bounding box side midpoint"
4100
msgstr "_Cantonades de la capsa"
4102
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:160
4107
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:163
4110
msgstr "Mode empeny"
4112
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:166
4114
msgid "Line midpoint"
4115
msgstr "Amplada de línia"
4117
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:169
4119
msgid "Object midpoint"
4122
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:172
4124
msgid "Object rotation center"
4125
msgstr "Objectes a patró"
4127
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:175
4132
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:178
4134
msgid "Path intersection"
4135
msgstr "Intersecció"
4137
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:181
4142
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:184
4144
msgid "Guide origin"
4145
msgstr "Color de la línia guia"
4147
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:187
4148
msgid "Convex hull corner"
4151
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:190
4152
msgid "Quadrant point"
4155
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:193
4156
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6698
4160
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:196
4165
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:199
4167
msgid "Text baseline"
4168
msgstr "Alinea el text de les línies base"
4170
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:238
4174
#: ../../po/../src/document.cpp:441
2412
4176
msgid "New document %d"
2413
4177
msgstr "Nou document %d"
2415
#: ../src/document.cpp:445
4179
#: ../../po/../src/document.cpp:473
2417
4181
msgid "Memory document %d"
2418
4182
msgstr "Document de memòria %d"
2420
#: ../src/document.cpp:585
4184
#: ../../po/../src/document.cpp:628
2422
4186
msgid "Unnamed document %d"
2423
4187
msgstr "Document sense nom %d"
2425
4189
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2426
#: ../src/draw-context.cpp:418
4190
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:581
2427
4191
msgid "Path is closed."
2428
4192
msgstr "El camí està tancat."
2430
4194
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2431
#: ../src/draw-context.cpp:433
4195
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:596
2432
4196
msgid "Closing path."
2433
4197
msgstr "S'està tancant el camí."
2435
#: ../src/draw-context.cpp:542
4199
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:706
2436
4200
msgid "Draw path"
2437
4201
msgstr "Dibuixa el camí"
4203
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:866
4204
msgid "Creating single dot"
4205
msgstr "S'està creant un punt"
4207
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:867
4208
msgid "Create single dot"
4209
msgstr "Crea un punt"
2439
4211
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2440
4212
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2441
#: ../src/dropper-context.cpp:353
4213
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:291
2443
4215
msgid " alpha %.3g"
2444
4216
msgstr " transparència %.3g"
2446
4218
#. where the color is picked, to show in the statusbar
2447
#: ../src/dropper-context.cpp:355
4219
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:293
2449
4221
msgid ", averaged with radius %d"
2450
msgstr ", amb mitja amb radi %d"
4222
msgstr ", amb mitjana amb radi %d"
2452
#: ../src/dropper-context.cpp:355
4224
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:293
2454
4226
msgid " under cursor"
2455
4227
msgstr " sota el cursor"
2457
4229
#. message, to show in the statusbar
2458
#: ../src/dropper-context.cpp:357
4230
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:295
2459
4231
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2460
4232
msgstr "<b>Allibereu el ratolí</b> per definir el color."
2462
#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
4234
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:295
4235
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:208
2464
4237
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2465
4238
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2466
4239
"to copy the color under mouse to clipboard"
2468
"<b>Cliqueu</b> per establir l'emplenat, <b>maj+clic</b> per establir el "
2469
"contorn. <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; "
2470
"<b>alt</b> per seleccionar el color invers; <b>ctrl+c</b> per copiar al "
2471
"porta-retalls el color sota del ratolí."
4241
"<b>Cliqueu</b> per establir l'emplenat; premeu <b>Maj+clic</b> per establir "
4242
"el contorn; <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; "
4243
"premeu <b>Alt</b> per seleccionar el color invers; o premeu <b>Ctrl+C</b> "
4244
"per copiar al porta-retalls el color que hi ha a sota del ratolí."
2473
#: ../src/dropper-context.cpp:390
4246
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:328
2474
4247
msgid "Set picked color"
2475
4248
msgstr "Color seleccionat"
2477
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
4250
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:615
2479
4252
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2481
4254
"<b>S'ha seleccionat un camí guia</b>; comenceu a dibuixar sobre la guia amb "
2484
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
4257
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:617
2485
4258
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2486
msgstr "<b>Seleccioneu un camí guia</b> a seguir amb <b>Ctrl</b>"
4259
msgstr "<b>Seleccioneu el camí guia</b> que voleu seguir amb <b>Ctrl</b>"
2488
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
4261
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:752
2489
4262
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2490
msgstr "Seguiment: <b>s'ha perdut la connexió al camí guia</b>"
4263
msgstr "Seguiment: <b>s'ha perdut la connexió amb el camí guia</b>"
2492
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
4265
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:752
2493
4266
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2494
4267
msgstr "<b>S'està seguint</b> un camí guia"
2496
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
4269
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:755
2497
4270
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2498
4271
msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de cal·ligrafia"
2500
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
4273
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:1044
2501
4274
msgid "Draw calligraphic stroke"
2502
4275
msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia"
2504
#: ../src/event-context.cpp:595
4277
#: ../../po/../src/eraser-context.cpp:527
4279
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4280
msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de cal·ligrafia"
4282
#: ../../po/../src/eraser-context.cpp:830
4284
msgid "Draw eraser stroke"
4285
msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia"
4287
#: ../../po/../src/event-context.cpp:612
2505
4288
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2506
4289
msgstr "<b>Barra espaiadora+arrossegament</b> per a desplaçar el llenç"
2508
#: ../src/event-log.cpp:37
4291
#: ../../po/../src/event-log.cpp:37
2509
4292
msgid "[Unchanged]"
2510
4293
msgstr "[Sense canviar]"
2513
#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2162
4296
#: ../../po/../src/event-log.cpp:264 ../../po/../src/event-log.cpp:267
4297
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2276
2515
4299
msgstr "_Desfés"
2517
#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2164
4301
#: ../../po/../src/event-log.cpp:274 ../../po/../src/event-log.cpp:278
4302
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2278
2519
4304
msgstr "To_rna a fer"
2521
#: ../src/extension/dependency.cpp:249
4306
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:246
2522
4307
msgid "Dependency:"
2523
4308
msgstr "Dependència:"
2525
#: ../src/extension/dependency.cpp:250
4310
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:247
2526
4311
msgid " type: "
2527
4312
msgstr " tipus: "
2529
#: ../src/extension/dependency.cpp:251
4314
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:248
2530
4315
msgid " location: "
2531
4316
msgstr " ubicació: "
2533
#: ../src/extension/dependency.cpp:252
4318
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:249
2534
4319
msgid " string: "
2535
4320
msgstr " cadena: "
2537
#: ../src/extension/dependency.cpp:255
4322
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:252
2538
4323
msgid " description: "
2539
4324
msgstr " descripció: "
2541
#: ../src/extension/effect.cpp:35
4326
#: ../../po/../src/extension/effect.cpp:39
2542
4327
msgid " (No preferences)"
2543
4328
msgstr " (Sense preferències)"
2545
4330
#. This is some filler text, needs to change before relase
2546
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
4331
#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:53
2548
4333
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2661
4453
"No està disponible el directori de mòduls (%s). No es carregaran els mòduls "
2662
4454
"externs d'aquest directori."
2664
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4456
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2665
4457
msgid "Adaptive Threshold"
2666
4458
msgstr "Llindar adaptatiu"
2668
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2669
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2670
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2671
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2672
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2673
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
2674
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2675
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
4460
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4461
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4462
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4463
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4464
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4465
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4466
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4467
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4468
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3093
4469
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4122
4470
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4471
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
2677
4473
msgstr "Amplada"
2679
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2680
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2681
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2682
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2683
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
4475
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4476
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4477
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
4478
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4479
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
4480
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3110
4481
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4482
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
2685
4484
msgstr "Alçada"
2687
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2688
#: ../src/filter-enums.cpp:32
4486
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4487
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:32
4488
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:96
4489
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
2690
4491
msgstr "Desplaçament"
2692
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2693
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2694
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2695
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2696
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2697
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2698
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2699
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2700
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2701
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2702
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2703
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2704
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2705
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2706
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2707
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2708
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2709
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2710
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2711
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2712
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2713
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2714
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2715
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2716
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2717
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2718
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2719
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2720
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2721
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2722
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2723
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2724
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2725
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4493
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4494
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4495
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4496
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4497
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4498
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4499
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4500
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4501
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4502
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4503
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4504
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4505
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4506
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4507
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4508
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4509
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4510
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4511
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4512
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4513
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4514
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4515
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4516
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4517
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4518
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4519
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4520
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4521
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4522
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4523
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4524
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4525
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4526
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4528
msgstr "Mapa de bits"
2730
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4530
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2731
4531
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2732
4532
msgstr "Aplica el llindar adaptatiu als mapes de bits seleccionats."
2734
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4534
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2735
4535
msgid "Add Noise"
2736
4536
msgstr "Afegeix soroll"
2738
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4538
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
4539
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
4540
#: ../../po/../src/rdf.cpp:238
4541
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
4542
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
4546
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2739
4547
msgid "Uniform Noise"
2740
4548
msgstr "Soroll uniforme"
2742
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4550
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2743
4551
msgid "Gaussian Noise"
2744
4552
msgstr "Soroll gaussià"
2746
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4554
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2747
4555
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2748
4556
msgstr "Soroll gaussià multiplicatiu"
2750
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4558
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2751
4559
msgid "Impulse Noise"
2752
4560
msgstr "Soroll d'impuls"
2754
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4562
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2755
4563
msgid "Laplacian Noise"
2756
4564
msgstr "Soroll de Laplace"
2758
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4566
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2759
4567
msgid "Poisson Noise"
2760
4568
msgstr "Soroll de Poisson"
2762
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4570
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2763
4571
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2764
4572
msgstr "Afegeix soroll aleatori als mapes de bits seleccionats."
2766
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4574
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2768
4576
msgstr "Difumina"
2770
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2771
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2772
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2773
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2774
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2775
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2776
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2777
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2778
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
4578
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4579
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4580
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4581
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4582
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4583
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4584
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4585
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4586
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
2782
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2783
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2784
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2785
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2786
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2787
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4590
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4591
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4592
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4593
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4594
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4595
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2791
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4599
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2792
4600
msgid "Blur selected bitmap(s)"
2793
4601
msgstr "Difumina els mapes de bits seleccionats"
2795
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2796
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4603
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4604
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2797
4605
msgid "Channel"
2800
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4608
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4609
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4610
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4611
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
2804
4615
# Ometo "channel" (XC)
2805
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2806
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4616
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4617
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2807
4618
msgid "Red Channel"
2808
4619
msgstr "Vermell"
2810
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2811
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4621
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4622
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2812
4623
msgid "Green Channel"
2815
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2816
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4626
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4627
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2817
4628
msgid "Blue Channel"
2820
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2821
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4631
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4632
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2822
4633
msgid "Cyan Channel"
2825
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2826
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4636
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4637
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2827
4638
msgid "Magenta Channel"
2828
4639
msgstr "Magenta"
2830
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2831
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4641
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4642
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2832
4643
msgid "Yellow Channel"
2835
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2836
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4646
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4647
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2837
4648
msgid "Black Channel"
2840
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2841
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4651
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4652
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2842
4653
msgid "Opacity Channel"
2843
4654
msgstr "Opacitat"
2845
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2846
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4656
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4657
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2847
4658
msgid "Matte Channel"
2850
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4661
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2851
4662
msgid "Extract specific channel from image."
2852
4663
msgstr "Extreu un canal específic de la imatge."
2854
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4665
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2855
4666
msgid "Charcoal"
2858
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4669
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2859
4670
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2860
4671
msgstr "Transforma els mapes de bits seleccionats amb estil carbó."
2862
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2866
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4673
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2867
4674
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2869
4676
"Acoloreix els mapes de bits seleccionats amb el color especificat, emprant "
2870
4677
"l'opacitat donada."
2872
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
4679
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
2873
4680
msgid "Contrast"
2874
4681
msgstr "Contrast"
2876
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2877
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
4683
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4686
msgstr "Ajusta el to"
2881
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2882
msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
4688
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4689
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
2884
"Millora les diferències d'intensitat en els mapes de bits seleccionats."
2886
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4692
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2887
4693
msgid "Cycle Colormap"
4694
msgstr "Rotació del mapa de colors"
2890
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2891
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2892
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4696
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4697
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4698
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2894
4700
msgstr "Quantitat"
2896
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4702
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2897
4703
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4704
msgstr "Rotació dels mapes de color dels mapes de bits seleccionats."
2900
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4706
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2902
4707
msgid "Despeckle"
2903
msgstr "D_esfés la selecció"
4708
msgstr "Filtre soroll"
2905
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4710
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2906
4711
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4712
msgstr "Redueix el soroll dels mapes de bits seleccionats."
2909
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4714
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2913
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2914
msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2917
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2921
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2922
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2925
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4718
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4720
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4721
msgstr "Ressalta el contorn dels mapes de bits seleccionats."
4723
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4725
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4727
"Ressalta els mapes de bits seleccionats; en ressalta el contorn amb un "
4730
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2926
4731
msgid "Enhance"
2927
4732
msgstr "Millora"
2929
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4734
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2930
4735
msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2931
msgstr "Millora els mapes de bits seleccionats -- minimitza el soroll."
4736
msgstr "Millora els mapes de bits seleccionats; minimitza el soroll."
2933
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4738
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2934
4739
msgid "Equalize"
2935
4740
msgstr "Equalitza"
2937
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4742
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2938
4743
msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2939
msgstr "Equalitza els mapes de bits seleccionats -- equalització d'histogrames"
4744
msgstr "Equalitza els mapes de bits seleccionats; equalització d'histogrames."
2941
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2942
#: ../src/filter-enums.cpp:28
4746
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4747
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:28
2943
4748
msgid "Gaussian Blur"
2944
4749
msgstr "Difuminat gaussià"
2946
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2947
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2948
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4751
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4752
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4753
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2950
4755
msgstr "Factor"
2952
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4757
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2953
4758
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2954
4759
msgstr "Aplica el difuminat gaussià als mapes de bits seleccionats."
2956
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4761
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2958
4762
msgid "Implode"
2961
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4765
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2963
4766
msgid "Implode selected bitmap(s)."
2964
msgstr "Suprimeix la graella seleccionada."
4767
msgstr "Implota els mapes de bits seleccionats."
2966
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4769
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2967
4770
msgid "Level (with Channel)"
2968
4771
msgstr "Nivell (amb canal)"
2970
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2971
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4773
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4774
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2972
4775
msgid "Black Point"
2973
4776
msgstr "Punt negre"
2975
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2976
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4778
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4779
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2977
4780
msgid "White Point"
2978
4781
msgstr "Punt blanc"
2980
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2981
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4783
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4784
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2982
4785
msgid "Gamma Correction"
2983
4786
msgstr "Correcció de gamma"
2985
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4788
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2987
4790
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2988
4791
"between the given ranges to the full color range."
4793
"Canvia el nivell del canal especificat de la imatge seleccionada escalant a "
4794
"tota la gamma possible els valors compresos dins uns límits ."
2991
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4796
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2993
4798
msgstr "Nivell"
2995
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4800
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2997
4802
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2998
4803
"to the full color range."
3001
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3002
msgid "Median Filter"
3003
msgstr "Filtre mediana"
3005
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4805
"Canvia el nivell de la imatge seleccionada escalant a tota la gamma possible "
4806
"els valors compresos dins uns límits ."
4808
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4813
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3007
"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3008
"color in a circular neighborhood."
4816
"Replace each pixel component with the median color in a circular "
3010
4819
"Filtra els mapes de bits seleccionats reemplaçant cada píxel per la mediana "
3011
4820
"del seu color en un veïnat circular."
3013
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3017
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3021
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3022
#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
3023
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3024
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3025
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3026
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
3027
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3031
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3032
#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3033
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3034
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3035
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
4822
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4825
msgstr "Ajusta el to"
4827
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4828
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:250
4829
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4830
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4831
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4832
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
4833
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4279
3036
4834
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3040
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3041
msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
4838
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4839
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:251
4840
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4841
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4842
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4843
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4844
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4845
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4294
4846
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4850
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4854
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4857
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
3043
4859
"Modula el percentatge de to, saturació i brillantor dels mapes de bits "
3044
4860
"seleccionats."
3046
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4862
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3048
4864
msgstr "Negació"
3050
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4866
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3051
4867
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3052
4868
msgstr "Negació (inversió) dels mapes de bits seleccionat."
3054
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4870
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3055
4871
msgid "Normalize"
3056
4872
msgstr "Normalitza"
3058
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4874
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3060
4876
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3061
4877
"range of color."
3063
"Normalitza els mapes de bits seleccionats, expandint el rang de colors al "
3064
"major rang de colors possible."
4879
"Normalitza els mapes de bits seleccionats, expandint l'interval de colors al "
4880
"major interval de colors possible."
3066
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4882
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3067
4883
msgid "Oil Paint"
3068
4884
msgstr "Pintura a l'oli"
3070
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4886
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3071
4887
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3073
4889
"Estilitza els mapes de bits seleccionats perquè semblin pintats a l'oli."
3075
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4891
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3076
4892
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3077
4893
msgstr "Modifica l'opacitat dels canals dels mapes de bits seleccionats."
3079
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3080
#: ../src/selection-chemistry.cpp:691
4895
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3084
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4899
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3088
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4903
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3090
4905
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3093
4908
"Altera la il·luminació de les vores dels mapes seleccionats per a crear un "
3094
4909
"efecte de relleu."
3096
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4911
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3097
4912
msgid "Reduce Noise"
3098
4913
msgstr "Redueix el soroll"
3100
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3101
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
4915
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4916
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
3105
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4920
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3107
4922
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3109
4924
"Redueix el soroll en els mapes de bits seleccionats emprant un filtre "
3110
4925
"d'eliminació de pics."
3112
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4927
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3114
4930
msgstr "Mostra"
3116
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4932
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3118
"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
4935
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
3120
4937
"Altera la resolució de les imatges seleccionades canviant-ne la mida amb les "
3121
4938
"dimensions donades."
3123
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4940
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3127
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3128
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
4944
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4945
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
3129
4946
msgid "Azimuth"
3132
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3133
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
4949
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4950
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
3134
4951
msgid "Elevation"
3135
4952
msgstr "Elevació"
3137
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4954
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3138
4955
msgid "Colored Shading"
3139
4956
msgstr "Ombra de colors"
3141
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4958
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3142
4959
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3144
4961
"Fes una ombra sobre els mapes de bits seleccionats que simuli una font de "
3147
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4964
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3148
4965
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3149
4966
msgstr "Afila els mapes de bits seleccionats."
3151
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3156
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4968
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3157
4969
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3160
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3164
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4971
"Simula una sobreexposició de la pel·lícula fotogràfica de les imatges "
4974
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4979
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3166
"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
4982
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4983
"the original position"
3168
4985
"Dispersa píxels a l'atzar en els mapes de bits seleccionats, dintre del radi "
3169
4986
"de 'Quantitat'."
3171
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4988
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3176
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4992
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4993
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
3177
4994
msgid "Degrees"
3180
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4997
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3181
4998
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5000
"Afegeix un efecte de remolí al voltant del punt central als mapes de bits "
3184
5003
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3185
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3186
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3187
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5004
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5005
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5006
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3188
5007
msgid "Threshold"
3189
5008
msgstr "Simplifica en llindars"
3191
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5010
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3192
5011
msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3193
5012
msgstr "Simplifica en llindars els mapes de bits seleccionats."
3195
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5014
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3196
5015
msgid "Unsharp Mask"
5016
msgstr "Difuminat de màscara"
3199
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5018
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3200
5019
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5021
"Difumina els mapes de bits seleccionats utilitzant algorismes de difuminat "
3203
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5024
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3207
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5028
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3208
5029
msgid "Amplitude"
3209
5030
msgstr "Amplitud"
3211
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5032
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3212
5033
msgid "Wavelength"
3213
5034
msgstr "Longitud d'ona"
3215
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5036
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3216
5037
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3217
5038
msgstr "Altera els mapes de bits seleccionats mitjançant una ona sinusoïdal."
3219
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
5040
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3220
5041
msgid "Inset/Outset Halo"
3221
5042
msgstr "Contrau/expandeix l'àrea difosa"
3223
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5044
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
3224
5045
msgid "Width in px of the halo"
3225
5046
msgstr "Amplada en píxels de l'àrea difosa"
3227
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
5048
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3228
5049
msgid "Number of steps"
3229
5050
msgstr "Nombre de passos"
3231
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
5052
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3232
5053
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3233
5054
msgstr "Nombre de còpies expandides/contretes de l'objecte"
3235
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3236
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
3237
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
5056
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5057
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5058
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
3238
5059
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5060
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
3239
5061
msgid "Generate from Path"
3240
5062
msgstr "Genera des del camí"
3242
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
3243
msgid "Cairo PDF Output"
3244
msgstr "Sortida PDF del Cairo"
3246
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3247
msgid "Restrict to PDF version"
3248
msgstr "Restringeix a la versió del PDF"
3250
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3254
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3255
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3256
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3257
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3258
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3259
msgid "Convert texts to paths"
3260
msgstr "Converteix texts en camins"
3262
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3263
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3264
msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3265
msgstr "Converteix els efectes de difuminat en mapes de bits"
3267
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3268
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3269
msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3270
msgstr "Resolució preferida (PPP) del mapa de bits"
3272
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
3273
msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
3274
msgstr "PDF del Cairo (*.pdf)"
3276
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
3280
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
5064
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5065
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
3282
msgid "Cairo PS Output"
3283
msgstr "Sortida PDF del Cairo"
3285
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
5070
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5071
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
3286
5072
msgid "Restrict to PS level"
3287
5073
msgstr "Restringeix al nivell de PS"
3289
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
5075
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5076
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
3290
5077
msgid "PostScript level 3"
3291
5078
msgstr "PostScript nivell 3"
3293
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
5080
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5081
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
3294
5082
msgid "PostScript level 2"
3295
5083
msgstr "PostScript nivell 2"
3297
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
3298
msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
3299
msgstr "Postscript del Cairo (*.ps)"
3301
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
3302
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
5085
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5086
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5088
msgid "Export area is whole canvas"
5089
msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer"
5091
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5092
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5094
msgid "Export area is the drawing"
5095
msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer"
5097
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5098
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5099
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5100
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5101
msgid "Convert texts to paths"
5102
msgstr "Converteix texts en camins"
5104
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5105
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5106
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5108
msgid "Rasterize filter effects"
5109
msgstr "Gestiona els efectes de filtre SVG"
5111
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5112
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5113
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5115
msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5116
msgstr "Resolució (punts per polzada)"
5118
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5119
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5120
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5121
msgid "Limit export to the object with ID"
5124
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5125
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5126
msgid "PostScript (*.ps)"
5127
msgstr "PostScript (*.ps)"
5129
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
3303
5130
msgid "PostScript File"
3304
5131
msgstr "Fitxer PostScript"
3306
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
5133
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5134
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5136
msgid "Encapsulated PostScript"
5137
msgstr "Postscript encapsulat"
5139
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5140
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5142
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5143
msgstr "Postscript encapsulat (*.eps)"
5145
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5147
msgid "Encapsulated PostScript File"
5148
msgstr "Fitxer Postscript encapsulat"
5150
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5151
msgid "Restrict to PDF version"
5152
msgstr "Restringeix a la versió del PDF"
5154
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5158
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5160
msgid "Export drawing, not page"
5161
msgstr "S'està exportant"
5163
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5165
msgid "Export canvas"
5166
msgstr "Edita al llenç"
5168
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
3307
5169
msgid "EMF Input"
3308
5170
msgstr "Entrada EMF"
3310
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
5172
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
3311
5173
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3312
5174
msgstr "Metafitxers millorats (*.emf)"
3314
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
5176
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
3315
5177
msgid "Enhanced Metafiles"
3316
5178
msgstr "Metafitxers millorats"
3318
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
5180
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
3319
5181
msgid "WMF Input"
3320
5182
msgstr "Entrada WMF"
3322
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
5184
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
3323
5185
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3324
5186
msgstr "Metafitxers del Windows (*.wmf)"
3326
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
5188
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
3327
5189
msgid "Windows Metafiles"
3328
5190
msgstr "Metafitxers del Windows"
3330
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
5192
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
3331
5193
msgid "EMF Output"
3332
5194
msgstr "Sortida EMF"
3334
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
5196
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
3335
5197
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3336
5198
msgstr "Metafitxer millorat (*.emf)"
3338
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
5200
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
3339
5201
msgid "Enhanced Metafile"
3340
5202
msgstr "Metafitxer millorat"
3342
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3343
msgid "Encapsulated Postscript Output"
3344
msgstr "Sortida Postscript encapsulat"
3346
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3347
msgid "Make bounding box around full page"
3348
msgstr "Fes una caixa al voltant per tota la pàgina"
3350
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3351
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3352
msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3353
msgstr "Incrusta els tipus de lletra (tipus 1 només)"
3355
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3356
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3357
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3358
msgstr "Postscript encapsulat (*.eps)"
3360
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3361
msgid "Encapsulated Postscript File"
3362
msgstr "Fitxer Postscript encapsulat"
3364
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
5204
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5207
msgstr "Deixa anar un SVG"
5209
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5210
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5212
msgid "Blur radius, px"
5213
msgstr "r - Radi de la peça (px)"
5215
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5216
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5217
#: ../../po/../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5218
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5219
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5221
msgstr "Opacitat, %"
5223
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5224
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5226
msgid "Horizontal offset, px"
5227
msgstr "Desplaçament horitzontal"
5229
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5230
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5232
msgid "Vertical offset, px"
5233
msgstr "Desplaçament vertical"
5235
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5236
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5237
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5238
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5239
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5240
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5244
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5245
msgid "Black, blurred drop shadow"
5248
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5251
msgstr "Deixa anar un color"
5253
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5254
msgid "White, blurred drop glow"
5257
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5262
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5266
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5268
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
5270
"El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els mòduls."
5272
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5275
msgstr "A sota de l'actual"
5277
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5280
msgstr "Mida del punt"
5282
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5284
msgid "Snow has fallen on object"
5285
msgstr "Estableix l'estil de l'objecte"
5287
#: ../../po/../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
3366
5289
msgid "%s GDK pixbuf Input"
3367
5290
msgstr "Entrada de pixbuf GDK %s"
3369
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5292
#: ../../po/../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3370
5293
msgid "GIMP Gradients"
3371
5294
msgstr "Degradats d'«El GIMP»"
3373
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5296
#: ../../po/../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3374
5297
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3375
5298
msgstr "Degradats d'«El GIMP» (*.ggr)"
3377
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5300
#: ../../po/../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3378
5301
msgid "Gradients used in GIMP"
3379
5302
msgstr "Degradats usats en «El GIMP»"
3381
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140
5304
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:192
5305
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:112
3383
5307
msgstr "Graella"
3385
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5309
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:194
3386
5310
msgid "Line Width"
3387
5311
msgstr "Amplada de línia"
3389
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5313
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:195
3390
5314
msgid "Horizontal Spacing"
3391
5315
msgstr "Espaiat horitzontal"
3393
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5317
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:196
3394
5318
msgid "Vertical Spacing"
3395
5319
msgstr "Espaiat vertical"
3397
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5321
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:197
3398
5322
msgid "Horizontal Offset"
3399
5323
msgstr "Desplaçament horitzontal"
3401
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5325
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:198
3402
5326
msgid "Vertical Offset"
3403
5327
msgstr "Desplaçament vertical"
3405
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3406
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3407
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
5329
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:202
5330
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5331
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5332
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5333
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5334
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5335
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5336
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5337
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
5338
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5339
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5340
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5341
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5342
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
3408
5343
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3409
5344
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5345
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5346
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
3411
5348
msgstr "Dibuixa"
3413
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5350
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:204
3414
5351
msgid "Draw a path which is a grid"
3415
5352
msgstr "Dibuixa un camí en forma de graella"
3417
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
5354
#: ../../po/../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
5356
msgid "JavaFX Output"
5357
msgstr "Sortida de LaTex"
5359
#: ../../po/../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
5360
msgid "JavaFX (*.fx)"
5363
#: ../../po/../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
5365
msgid "JavaFX Raytracer File"
5366
msgstr "Fitxer de traçador de rajos PovRay"
5368
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
3418
5369
msgid "LaTeX Print"
3419
5370
msgstr "Impressió LaTeX"
3421
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
5372
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
3422
5373
msgid "LaTeX Output"
3423
5374
msgstr "Sortida de LaTex"
3425
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5376
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
3426
5377
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3427
5378
msgstr "LaTeX amb macros PSTricks (*.tex)"
3429
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
5380
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3430
5381
msgid "LaTeX PSTricks File"
3431
5382
msgstr "Fitxer LaTex PSTricks"
3433
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
5384
#: ../../po/../src/extension/internal/odf.cpp:2417
3434
5385
msgid "OpenDocument Drawing Output"
3435
5386
msgstr "Sortida d'OpenDocument Drawing"
3437
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
5388
#: ../../po/../src/extension/internal/odf.cpp:2422
3438
5389
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3439
5390
msgstr "Dibuix d'OpenDocument (*.odg)"
3441
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
5392
#: ../../po/../src/extension/internal/odf.cpp:2423
3442
5393
msgid "OpenDocument drawing file"
3443
5394
msgstr "Fitxer de dibuix d'OpenDocument"
3445
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3446
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3447
msgid "Print Destination"
3448
msgstr "Destí d'impressió"
3450
#. Print properties frame
3451
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3452
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3453
msgid "Print properties"
3454
msgstr "Propietats d'impressió"
3456
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3457
msgid "Print using PDF operators"
3458
msgstr "Imprimeix usant els operadors PDF"
3460
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3462
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3463
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3465
"Usa operadors de vector PDF. El fitxer d'imatge resultant és normalment de "
3466
"mida més petita, i es pot escalar arbitràriament, però els patrons es "
3469
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3470
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3471
msgid "Print as bitmap"
3472
msgstr "Imprimeix com a mapa de bits"
3474
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3475
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3477
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3478
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3479
"will be rendered exactly as displayed."
3481
"Imprimeix-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant és en general de "
3482
"mida més gran, i no es podrà escalar sense pèrdua de qualitat, però tots els "
3483
"objectes es dibuixaran exactament com es visualitzen."
3485
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3486
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3487
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3488
msgstr "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits"
3490
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3491
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3495
#. Print destination frame
3496
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3497
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3498
msgid "Print destination"
3499
msgstr "Destí d'impressió"
3501
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3502
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3504
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3505
"leave empty to use the system default printer.\n"
3506
"Use '> filename' to print to file.\n"
3507
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3509
"Nom d'impressora (com apareix a lpstat -p);\n"
3510
"deixeu-lo en blanc per usar la impressora predeterminada.\n"
3511
"Useu '> nomFitxer' per imprimir a un fitxer.\n"
3512
"Useu '| prog arg...' per enviar la sortida al conducte d'un programa."
3514
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3516
msgstr "Impressió PDF"
3518
5396
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
3519
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
5397
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5398
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3520
5399
msgid "media box"
5400
msgstr "de la pàgina (media box)"
3523
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
5402
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3524
5403
msgid "crop box"
5404
msgstr "del contingut (crop box)"
3527
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5406
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
3528
5407
msgid "trim box"
5408
msgstr "del contingut (trim box)"
3531
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5410
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
3532
5411
msgid "bleed box"
5412
msgstr "del contingut (bleed box)"
3535
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5414
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
3536
5415
msgid "art box"
5416
msgstr "del component (art box)"
3539
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
5418
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
3540
5419
msgid "Select page:"
3541
5420
msgstr "Selecciona una pàgina:"
3543
5422
#. Display total number of pages
3544
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84
5423
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
3546
5425
msgid "out of %i"
3549
5428
#. Crop settings
3550
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
5429
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
3551
5430
msgid "Clip to:"
5431
msgstr "Retalla a la mida:"
3554
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
5433
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3555
5434
msgid "Page settings"
3556
5435
msgstr "Configuració de la pàgina"
3558
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5437
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
3559
5438
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5439
msgstr "Nivell de precisió dels degradats:"
3562
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
5441
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3564
5443
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3565
5444
"and slow performance."
3838
5697
"No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És "
3839
5698
"possible que es desconegui l'extensió del fitxer."
3841
#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
5700
#: ../../po/../src/file.cpp:588 ../../po/../src/file.cpp:596
5701
#: ../../po/../src/file.cpp:602
3842
5702
msgid "Document not saved."
3843
5703
msgstr "No s'ha desat el document."
3845
#: ../src/file.cpp:531
5705
#: ../../po/../src/file.cpp:595
3847
5707
msgid "File %s could not be saved."
3848
5708
msgstr "No s'ha pogut desar el document %s."
3850
#: ../src/file.cpp:542
5710
#: ../../po/../src/file.cpp:609
3851
5711
msgid "Document saved."
3852
5712
msgstr "S'ha desat el document."
3854
#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
5714
#: ../../po/../src/file.cpp:750 ../../po/../src/file.cpp:1161
5715
#: ../../po/../src/file.cpp:1281
3856
5717
msgid "drawing%s"
3857
5718
msgstr "dibuix%s"
3859
#: ../src/file.cpp:687
5720
#: ../../po/../src/file.cpp:756
3861
5722
msgid "drawing-%d%s"
3862
5723
msgstr "dibuix-%d%s"
3864
#: ../src/file.cpp:706
5725
#: ../../po/../src/file.cpp:775
3865
5726
msgid "Select file to save a copy to"
3866
5727
msgstr "Seleccioneu el fitxer per a desar-ne una còpia"
3868
#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
5729
#: ../../po/../src/file.cpp:777
3869
5730
msgid "Select file to save to"
3870
5731
msgstr "Seleccioneu el fitxer on desar"
3872
#: ../src/file.cpp:787
5733
#: ../../po/../src/file.cpp:857
3873
5734
msgid "No changes need to be saved."
3874
5735
msgstr "No hi ha cap canvi per desar."
3876
#: ../src/file.cpp:804
5737
#: ../../po/../src/file.cpp:874
3877
5738
msgid "Saving document..."
3878
5739
msgstr "S'està desant el document..."
3880
#: ../src/file.cpp:959
5741
#: ../../po/../src/file.cpp:1033
3882
5743
msgstr "Importa"
3884
#: ../src/file.cpp:991
5745
#: ../../po/../src/file.cpp:1063
3885
5746
msgid "Select file to import"
3886
5747
msgstr "Seleccioneu el fitxer per a importar"
3888
#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
5749
#: ../../po/../src/file.cpp:1182 ../../po/../src/file.cpp:1296
3889
5750
msgid "Select file to export to"
3890
5751
msgstr "Seleccioneu el fitxer per a exportar"
3892
#: ../src/file.cpp:1245
5753
#: ../../po/../src/file.cpp:1328
3894
5755
msgid "Error saving a temporary copy"
3895
5756
msgstr "S'ha produït un error en desar una còpia temporal"
3897
#: ../src/file.cpp:1264
5758
#: ../../po/../src/file.cpp:1348
3898
5759
msgid "Open Clip Art Login"
3899
5760
msgstr "Entrada de l'Open Clip Art"
3901
#: ../src/file.cpp:1285
5762
#: ../../po/../src/file.cpp:1374
3904
5765
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3905
"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3906
"you didn't forget to choose a license too."
5766
"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5767
"didn't forget to choose a license."
3908
5769
"S'ha produït un error en exportar el document. Verifiqueu que el nom del "
3909
5770
"servidor, el nom d'usuari i la contrasenya siguin correctes, que el servidor "
3910
5771
"permeti emprar webdav i que heu escollit una llicència."
3912
#: ../src/file.cpp:1306
5773
#: ../../po/../src/file.cpp:1395
3913
5774
msgid "Document exported..."
3914
5775
msgstr "S'ha exportat el document..."
3916
#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2151
5777
#: ../../po/../src/file.cpp:1423 ../../po/../src/verbs.cpp:2265
3917
5778
msgid "Import From Open Clip Art Library"
3918
5779
msgstr "Importa de la biblioteca Open Clip Art"
3920
#: ../src/filter-enums.cpp:20
5781
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:20
3925
#: ../src/filter-enums.cpp:21
5785
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:21
3926
5786
msgid "Color Matrix"
3927
5787
msgstr "Matriu de colors"
3929
#: ../src/filter-enums.cpp:22
5789
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:22
3930
5790
msgid "Component Transfer"
5791
msgstr "Transferència de components"
3933
#: ../src/filter-enums.cpp:23
5793
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:23
3934
5794
msgid "Composite"
3935
5795
msgstr "Composa"
3937
#: ../src/filter-enums.cpp:24
5797
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:24
3938
5798
msgid "Convolve Matrix"
5799
msgstr "Matriu de convulsió"
3941
#: ../src/filter-enums.cpp:25
5801
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:25
3942
5802
msgid "Diffuse Lighting"
5803
msgstr "Llum difosa"
3945
#: ../src/filter-enums.cpp:26
5805
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:26
3946
5806
msgid "Displacement Map"
3947
5807
msgstr "Mapa del desplaçament"
3949
#: ../src/filter-enums.cpp:27
5809
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:27
3953
#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
5813
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:29
5814
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:55
3955
5816
msgstr "Imatge"
3957
#: ../src/filter-enums.cpp:30
5818
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:30
3959
5820
msgstr "Mescla"
3961
#: ../src/filter-enums.cpp:31
3965
#: ../src/filter-enums.cpp:33
5822
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:33
3966
5823
msgid "Specular Lighting"
3967
5824
msgstr "Llum especular"
3969
#: ../src/filter-enums.cpp:34
5826
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:34
3971
5828
msgstr "Mosaic"
3973
#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
5830
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:35 ../../po/../src/filter-enums.cpp:119
3974
5831
msgid "Turbulence"
3975
5832
msgstr "Turbulència"
3977
#: ../src/filter-enums.cpp:40
5834
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:40
3978
5835
msgid "Source Graphic"
3979
5836
msgstr "Imatge origen"
3981
#: ../src/filter-enums.cpp:41
5838
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:41
3983
5839
msgid "Source Alpha"
5840
msgstr "Alfa origen"
3986
#: ../src/filter-enums.cpp:42
5842
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:42
3987
5843
msgid "Background Image"
3988
5844
msgstr "Imatge de fons"
3990
#: ../src/filter-enums.cpp:43
5846
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:43
3992
5847
msgid "Background Alpha"
5848
msgstr "Fons transparent"
3995
#: ../src/filter-enums.cpp:44
5850
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:44
3997
5851
msgid "Fill Paint"
3998
msgstr "Impressió PDF"
5852
msgstr "Emplena el dibuix"
4000
#: ../src/filter-enums.cpp:45
5854
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:45
4001
5855
msgid "Stroke Paint"
4002
5856
msgstr "Pinta el contorn"
4004
#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4005
#: ../src/filter-enums.cpp:52
5858
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5859
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5860
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:53
4006
5861
msgid "filterBlendMode|Normal"
4009
#: ../src/filter-enums.cpp:53
5864
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:54
4010
5865
msgid "Multiply"
4011
5866
msgstr "Multiplica"
4013
#: ../src/filter-enums.cpp:54
5868
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:55
4018
#: ../src/filter-enums.cpp:55
5872
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:56
4020
5874
msgstr "Enfosqueix"
4022
#: ../src/filter-enums.cpp:56
5876
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:57
4023
5877
msgid "Lighten"
4024
5878
msgstr "Il·lumina"
4026
#: ../src/filter-enums.cpp:62
5880
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:63
4028
5882
msgstr "Matriu"
4030
#: ../src/filter-enums.cpp:63
5884
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:64
4031
5885
msgid "Saturate"
4032
5886
msgstr "Satura"
4034
#: ../src/filter-enums.cpp:64
5888
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:65
4035
5889
msgid "Hue Rotate"
4036
5890
msgstr "Gira el to"
4038
#: ../src/filter-enums.cpp:65
5892
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:66
4039
5893
msgid "Luminance to Alpha"
5894
msgstr "Luminància a Alfa"
4043
#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2128
5897
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:72 ../../po/../src/verbs.cpp:2242
4044
5898
msgid "Default"
4045
5899
msgstr "Predeterminat"
4047
#: ../src/filter-enums.cpp:72
5901
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:73
4052
#: ../src/filter-enums.cpp:73
5905
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:74
4056
#: ../src/filter-enums.cpp:74
5909
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:75
4060
#: ../src/filter-enums.cpp:75
5913
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:76
4063
msgstr "Afegeix una fase"
5915
msgstr "Al capdamunt"
4065
#: ../src/filter-enums.cpp:76
5917
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:77
4067
5919
msgstr "O exclusiva"
4069
#: ../src/filter-enums.cpp:77
5921
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:78
4070
5922
msgid "Arithmetic"
4071
5923
msgstr "Aritmètic"
4073
#: ../src/filter-enums.cpp:83
5925
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:84
4074
5926
msgid "Identity"
4075
5927
msgstr "Identitat"
4077
#: ../src/filter-enums.cpp:84
5929
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:85
4081
#: ../src/filter-enums.cpp:85
5933
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:86
4083
5934
msgid "Discrete"
4084
msgstr "Distribueix"
4086
#: ../src/filter-enums.cpp:86
5937
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:87
4088
5939
msgstr "Lineal"
4090
#: ../src/filter-enums.cpp:87
5941
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:88
4094
#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:301
4095
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
5945
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:94
5946
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:316
5947
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
4096
5948
msgid "Duplicate"
4097
5949
msgstr "Duplica"
4099
#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161
5951
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:95
4103
#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
4104
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4105
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4106
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
5955
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:96 ../../po/../src/flood-context.cpp:264
5956
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5957
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
5958
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
5959
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
5960
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5961
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
5962
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
5963
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
5964
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2239 ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:765
5965
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3885
5966
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5967
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5971
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:102 ../../po/../src/flood-context.cpp:247
5972
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5973
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5974
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4108
5976
msgstr "Vermell"
4110
#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
4111
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4112
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4113
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
5978
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:103 ../../po/../src/flood-context.cpp:248
5979
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5980
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5981
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4117
#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
4118
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4119
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4120
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
5985
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:104 ../../po/../src/flood-context.cpp:249
5986
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5987
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5988
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
4124
#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256
5992
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:105 ../../po/../src/flood-context.cpp:253
4128
#: ../src/filter-enums.cpp:110
5996
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:111
4133
#: ../src/filter-enums.cpp:111
6000
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:112
4135
6002
msgstr "Dilata"
4137
#: ../src/filter-enums.cpp:117
6004
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:118
4138
6005
msgid "Fractal Noise"
4139
6006
msgstr "Soroll fractal"
4141
#: ../src/filter-enums.cpp:124
6008
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:125
4142
6009
msgid "Distant Light"
4143
6010
msgstr "Llum llunyana"
4145
#: ../src/filter-enums.cpp:125
6012
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:126
4147
6013
msgid "Point Light"
6014
msgstr "Punt de llum"
4150
#: ../src/filter-enums.cpp:126
6016
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:127
4152
6017
msgid "Spot Light"
4155
#: ../src/flood-context.cpp:249
6020
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:246
4156
6021
msgid "Visible Colors"
4157
6022
msgstr "Colors visibles"
4159
#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4160
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4161
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
6024
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:252
6025
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6026
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6027
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
6028
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4309
4162
6029
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4163
6030
msgid "Lightness"
4164
6031
msgstr "Brillantor"
4166
#: ../src/flood-context.cpp:265
6033
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:265
6034
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
4170
#: ../src/flood-context.cpp:266
6038
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:266
4174
#: ../src/flood-context.cpp:267
6042
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:267
6043
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
4178
#: ../src/flood-context.cpp:421
6047
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:469
4179
6048
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4180
msgstr "<b>S'ha contret massa</b>, el resultat està buit."
6049
msgstr "<b>S'ha contret massa</b>; el resultat és buit."
4182
#: ../src/flood-context.cpp:461
6051
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:509
4185
6054
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4186
6055
msgid_plural ""
4187
6056
"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4189
"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> nodes i s'ha unit amb "
6058
"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> node i s'ha unit amb "
4192
6061
"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> nodes i s'ha unit amb "
4195
#: ../src/flood-context.cpp:465
6064
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:513
4197
6066
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4198
6067
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4199
msgstr[0] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> nodes."
6068
msgstr[0] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> node."
4200
6069
msgstr[1] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> nodes."
4202
#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
6071
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:785
6072
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1099
4203
6073
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4204
6074
msgstr "<b>L'àrea no està vorejada</b>, no es pot emplenar."
4206
#: ../src/flood-context.cpp:981
6076
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1104
4208
6078
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4209
6079
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4406
6293
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4409
"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradat; arrossegueu amb <b>maj</"
6296
"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradat; arrossegueu amb <b>Maj</"
4410
6297
"b> per a separar"
4412
"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>maj</"
6299
"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>Maj</"
4413
6300
"b> per a separar"
4415
#: ../src/gradient-drag.cpp:1817
6302
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1823
4416
6303
msgid "Move gradient handle(s)"
4417
msgstr "Mou els manejadors del degradat"
6304
msgstr "Mou els punts de control del degradat"
4419
#: ../src/gradient-drag.cpp:1853
6306
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1859
4420
6307
msgid "Move gradient mid stop(s)"
4421
6308
msgstr "Mou les fases mitges del degradat"
4423
#: ../src/gradient-drag.cpp:2141
6310
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:2147
4424
6311
msgid "Delete gradient stop(s)"
4425
6312
msgstr "Suprimeix les fases del degradat"
4427
#: ../src/helper/units.cpp:37
6314
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:37
6315
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6316
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6317
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6318
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
4429
6320
msgstr "Unitat"
4431
6322
#. Add the units menu.
4432
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4433
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1146 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
4434
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5314
6323
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:37
6324
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6325
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1504
6326
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3154
6327
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5658
6328
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7169
4436
6330
msgstr "Unitats"
4438
#: ../src/helper/units.cpp:38
6332
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:38
4442
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
6336
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:38
6337
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
4446
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
6341
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:38
6342
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
4450
#: ../src/helper/units.cpp:38
6346
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:38
4454
#: ../src/helper/units.cpp:39
6350
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:39
4458
#: ../src/helper/units.cpp:39
6354
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:39
4462
#: ../src/helper/units.cpp:39
6358
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:39
4466
#: ../src/helper/units.cpp:39
6362
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:39
4470
#: ../src/helper/units.cpp:40
6366
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
4474
#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4475
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4476
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4477
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
6370
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
6371
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6372
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6373
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6374
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
4481
#: ../src/helper/units.cpp:40
6378
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
4483
6380
msgstr "Píxels"
4485
#: ../src/helper/units.cpp:40
6382
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
4489
6386
#. You can add new elements from this point forward
4490
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6387
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4491
6388
msgid "Percent"
4492
6389
msgstr "Percentatge"
4494
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
6391
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
6392
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
4498
#: ../src/helper/units.cpp:42
6396
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
4499
6397
msgid "Percents"
4500
6398
msgstr "Percentatges"
4502
#: ../src/helper/units.cpp:43
6400
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:43
4503
6401
msgid "Millimeter"
4504
6402
msgstr "Mil·límetre"
4506
#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
6404
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:43
6405
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
4510
#: ../src/helper/units.cpp:43
6409
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:43
4511
6410
msgid "Millimeters"
4512
6411
msgstr "Mil·límetres"
4514
#: ../src/helper/units.cpp:44
6413
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
4515
6414
msgid "Centimeter"
4516
6415
msgstr "Centímetre"
4518
#: ../src/helper/units.cpp:44
6417
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
4522
#: ../src/helper/units.cpp:44
6421
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
4523
6422
msgid "Centimeters"
4524
6423
msgstr "Centímetres"
4526
#: ../src/helper/units.cpp:45
6425
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
4530
#: ../src/helper/units.cpp:45
6429
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
4534
#: ../src/helper/units.cpp:45
6433
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
4536
6435
msgstr "Metres"
4539
#: ../src/helper/units.cpp:46
6438
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
4541
6440
msgstr "Polzada"
4543
#: ../src/helper/units.cpp:46
6442
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
4547
#: ../src/helper/units.cpp:46
6446
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
4549
6448
msgstr "Polzades"
4551
#: ../src/helper/units.cpp:47
6450
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
4555
#: ../src/helper/units.cpp:47
6454
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
4559
#: ../src/helper/units.cpp:47
6458
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
4563
6462
#. Volatiles do not have default, so there are none here
4564
6463
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4565
#: ../src/helper/units.cpp:50
6464
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:50
4566
6465
msgid "Em square"
4567
6466
msgstr "Em quadrat"
4569
#: ../src/helper/units.cpp:50
6468
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:50
4573
#: ../src/helper/units.cpp:50
6472
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:50
4574
6473
msgid "Em squares"
4575
6474
msgstr "Em quadrats"
4577
6476
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4578
#: ../src/helper/units.cpp:52
6477
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:52
4579
6478
msgid "Ex square"
4580
6479
msgstr "Ix quadrada"
4582
#: ../src/helper/units.cpp:52
6481
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:52
4586
#: ../src/helper/units.cpp:52
6485
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:52
4587
6486
msgid "Ex squares"
4588
6487
msgstr "Ix quadrades"
4590
#: ../src/inkscape.cpp:486
6489
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:328
6491
msgid "Autosaving documents..."
6492
msgstr "S'està desant el document..."
6494
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:399
6495
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6498
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:402 ../../po/../src/inkscape.cpp:409
6500
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6501
msgstr "No s'ha pogut desar el document %s."
6503
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:424
6504
msgid "Autosave complete."
6507
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:655
4591
6508
msgid "Untitled document"
4592
6509
msgstr "Document sense títol"
4594
6511
#. Show nice dialog box
4595
#: ../src/inkscape.cpp:515
6512
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:685
4596
6513
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4597
6514
msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i es tancarà ara.\n"
4599
#: ../src/inkscape.cpp:516
6516
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:686
4601
6518
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4604
6521
"S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense desar a les "
4605
"següents ubicacions:\n"
6522
"ubicacions següents:\n"
4607
#: ../src/inkscape.cpp:517
6524
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:687
4608
6525
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4609
msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels següents documents:\n"
4611
#: ../src/inkscape.cpp:660
4614
"Cannot create directory %s.\n"
4617
"No s'ha pogut crear el directori %s.\n"
4620
#: ../src/inkscape.cpp:661
4623
"%s is not a valid directory.\n"
4626
"%s no és un directori vàlid.\n"
4629
#: ../src/inkscape.cpp:662
4632
"Cannot create file %s.\n"
4635
"No es pot crear el fitxer %s.\n"
4638
#: ../src/inkscape.cpp:663
4641
"Cannot write file %s.\n"
4644
"No es pot escriure el fitxer %s.\n"
4647
#: ../src/inkscape.cpp:664
4649
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4650
"and any changes made in preferences will not be saved."
4652
"Tot i que l'Inkscape s'executarà, s'usarà la configuració predeterminada,\n"
4653
"i no es desaran els canvis fets en les preferències."
4655
#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
4658
"%s is not a regular file.\n"
4661
"%s no és un fitxer de dades.\n"
4664
#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
4667
"%s not a valid XML file, or\n"
4668
"you don't have read permissions on it.\n"
4671
"%s no és un fitxer XML vàlid, o\n"
4672
"o no teniu permís de lectura.\n"
4675
#: ../src/inkscape.cpp:737
4678
"%s is not a valid menus file.\n"
4681
"%s no és un fitxer de menús vàlid.\n"
4684
#: ../src/inkscape.cpp:738
4686
"Inkscape will run with default menus.\n"
4687
"New menus will not be saved."
4689
"L'Inkscape s'executarà amb la configuració predeterminada de menús.\n"
4690
"No es desaran els nous menús."
6526
msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels documents següents:\n"
4692
6528
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4693
6529
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4694
#: ../src/interface.cpp:841
6530
#: ../../po/../src/interface.cpp:828
4695
6531
msgid "Commands Bar"
4696
6532
msgstr "Barra d'ordres"
4698
#: ../src/interface.cpp:841
6534
#: ../../po/../src/interface.cpp:828
4699
6535
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4700
6536
msgstr "Mostra o amaga la barra d'ordres (sota el menú)"
4702
#: ../src/interface.cpp:843
6538
#: ../../po/../src/interface.cpp:830
6540
msgid "Snap Controls Bar"
6541
msgstr "Barra de controls d'eina"
6543
#: ../../po/../src/interface.cpp:830
6545
msgid "Show or hide the snapping controls"
6546
msgstr "Mostra o amaga la barra de les eines de control"
6548
#: ../../po/../src/interface.cpp:832
4703
6549
msgid "Tool Controls Bar"
4704
6550
msgstr "Barra de controls d'eina"
4706
#: ../src/interface.cpp:843
6552
#: ../../po/../src/interface.cpp:832
4707
6553
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4708
6554
msgstr "Mostra o amaga la barra de les eines de control"
4710
#: ../src/interface.cpp:845
6556
#: ../../po/../src/interface.cpp:834
4711
6557
msgid "_Toolbox"
4712
6558
msgstr "Cai_xa d'eines"
4714
#: ../src/interface.cpp:845
6560
#: ../../po/../src/interface.cpp:834
4715
6561
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4716
6562
msgstr "Mostra o amaga la caixa d'eines principal (a l'esquerra)"
4718
#: ../src/interface.cpp:851
6564
#: ../../po/../src/interface.cpp:840
4719
6565
msgid "_Palette"
4720
6566
msgstr "_Paleta"
4722
#: ../src/interface.cpp:851
6568
#: ../../po/../src/interface.cpp:840
4723
6569
msgid "Show or hide the color palette"
4724
6570
msgstr "Mostra o amaga la paleta de color"
4726
#: ../src/interface.cpp:853
6572
#: ../../po/../src/interface.cpp:842
4727
6573
msgid "_Statusbar"
4728
6574
msgstr "Barra d'e_stat"
4730
#: ../src/interface.cpp:853
6576
#: ../../po/../src/interface.cpp:842
4731
6577
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4732
6578
msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat (a la part inferior de la finestra)"
4734
#: ../src/interface.cpp:907
6580
#: ../../po/../src/interface.cpp:912
4736
6582
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4737
6583
msgstr "No es coneix el verb «%s»"
6585
#: ../../po/../src/interface.cpp:951
6586
msgid "Open _Recent"
6587
msgstr "Obre'n un _recent"
4739
6589
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4740
#: ../src/interface.cpp:1026
6590
#: ../../po/../src/interface.cpp:1052
4742
6592
msgid "Enter group #%s"
4743
6593
msgstr "Introduïu el grup #%s"
4745
#: ../src/interface.cpp:1037
6595
#: ../../po/../src/interface.cpp:1063
4746
6596
msgid "Go to parent"
4747
6597
msgstr "Vés al pare"
4749
#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4750
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
6599
#: ../../po/../src/interface.cpp:1154 ../../po/../src/interface.cpp:1240
6600
#: ../../po/../src/interface.cpp:1343
6601
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
4751
6602
msgid "Drop color"
4752
6603
msgstr "Deixa anar un color"
4754
#: ../src/interface.cpp:1167
6605
#: ../../po/../src/interface.cpp:1193 ../../po/../src/interface.cpp:1303
4755
6606
msgid "Drop color on gradient"
4756
6607
msgstr "Deixa anar un color en el degradat"
4758
#: ../src/interface.cpp:1226
6609
#: ../../po/../src/interface.cpp:1356
4759
6610
msgid "Could not parse SVG data"
4760
6611
msgstr "No s'ha pogut analitzar les dades SVG"
4762
#: ../src/interface.cpp:1268
6613
#: ../../po/../src/interface.cpp:1395
4763
6614
msgid "Drop SVG"
4764
6615
msgstr "Deixa anar un SVG"
4766
#: ../src/interface.cpp:1326
6617
#: ../../po/../src/interface.cpp:1451
4767
6618
msgid "Drop bitmap image"
4768
6619
msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits"
4770
#: ../src/interface.cpp:1418
6621
#: ../../po/../src/interface.cpp:1543
4773
6624
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4776
6627
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4778
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». "
4779
"Voleu reemplaçar-lo?</span>\n"
6629
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». Voleu "
6630
"reemplaçar-lo?</span>\n"
4781
6632
"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus "
4784
#: ../src/interface.cpp:1425
6635
#: ../../po/../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6636
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
4785
6637
msgid "Replace"
4786
6638
msgstr "Reemplaça"
4788
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4789
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4790
msgid "_Write session file:"
4791
msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
4793
#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
4794
msgid "Shared SVG whiteboard tool."
4797
#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
4798
msgid "Based on the Pedro XMPP client"
4801
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4802
msgid "Select a location and filename"
4803
msgstr "Seleccioneu una ubicació i un nom de fitxer"
4805
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4806
msgid "Set filename"
4807
msgstr "Estableix el nom de fitxer"
4809
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4810
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4811
msgstr "En/na <b>%1</b> us ha invitat a una sessió de pissarra col·laborativa."
4813
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4814
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4816
"Voleu acceptar la invitació per a una pissarra col·laborativa d'en/na <b>%1</"
4819
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4820
msgid "Accept invitation"
4821
msgstr "Accepta la invitació"
4823
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4824
msgid "Decline invitation"
4825
msgstr "Rebutja la invitació"
4827
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4828
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4829
msgstr "Sessió de l'Inkboard (%1 a %2)"
4831
#: ../src/knot.cpp:428
6640
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:412 ../../po/../src/io/sys.cpp:420
6642
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6645
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:444
6647
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6649
"No s'ha pogut crear el directori %s.\n"
6652
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:450 ../../po/../src/io/sys.cpp:676
6654
msgid "Failed to execute child process (%s)"
6655
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s"
6657
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:623
6659
msgid "Invalid program name: %s"
6662
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:633 ../../po/../src/io/sys.cpp:922
6664
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6667
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:644 ../../po/../src/io/sys.cpp:937
6669
msgid "Invalid string in environment: %s"
6672
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:705
6674
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6677
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:918
6679
msgid "Invalid working directory: %s"
6681
"%s no és un directori vàlid.\n"
6684
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:986
6686
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6689
#: ../../po/../src/knot.cpp:443
4832
6690
msgid "Node or handle drag canceled."
4833
msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del node o manejador."
6691
msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del node o punt de control."
4835
#: ../src/knotholder.cpp:258
6693
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:134
4836
6694
msgid "Change handle"
4837
msgstr "Canvia el manejador"
6695
msgstr "Canvia el punt de control"
4839
#: ../src/knotholder.cpp:312
6697
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:215
4840
6698
msgid "Move handle"
4841
msgstr "Mou el manejador"
4843
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6699
msgstr "Mou el punt de control"
6701
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6702
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:236
6703
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6704
msgstr "<b>Moveu</b> el patró d'emplenat de l'interior de l'objecte"
6706
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:239
6707
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6708
msgstr "<b>Escaleu</b> el patró d'emplenat uniformement"
6710
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:242
6711
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6712
msgstr "<b>Gireu</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
6714
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
4848
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6718
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
4849
6719
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6720
msgstr "Objecte GdlDockMaster que està associat al giny de la barra"
4852
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6722
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
4854
6723
msgid "Dockbar style"
4855
msgstr "Estil del co_ntorn"
6724
msgstr "Estil de la barra"
4857
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6726
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
4858
6727
msgid "Dockbar style to show items on it"
4861
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
4865
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
4866
msgid "Iconify this dock"
4869
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
4874
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
4876
msgid "Close this dock"
4877
msgstr "Tanca aquesta finestra de document"
4879
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
4880
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
4881
msgid "Controlling dock item"
4884
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
4885
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
4888
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6728
msgstr "Estil de la barra que mostra els elements que conté"
6730
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:175
6731
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6732
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6736
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6737
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6738
msgstr "Indica si l'acoblador és flotant i té una finestra pròpia"
6740
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:183
6741
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6742
msgid "Default title"
6743
msgstr "Títol predeterminat"
6745
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6746
msgid "Default title for the newly created floating docks"
6747
msgstr "Títol per defecte per als nous acobladors flotants"
6749
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6750
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6751
msgstr "Amplada de l'acoblador quan és de tipus flotant"
6753
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6754
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6755
msgstr "Alçada de l'acoblador quan és de tipus flotant"
6757
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6761
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6762
msgid "X coordinate for a floating dock"
6763
msgstr "Coordenada X de l'acoblador flotant"
6765
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6769
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6770
msgid "Y coordinate for a floating dock"
6771
msgstr "Coordenada Y de l'acoblador flotant"
6773
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6776
msgstr "Acoblador #%d"
6778
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
4890
6779
msgid "Orientation"
4891
msgstr "Orientació de la pàgina:"
4893
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6782
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
4894
6783
msgid "Orientation of the docking item"
6784
msgstr "Orientació de l'element d'acoblament"
4897
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6786
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
4898
6787
msgid "Resizable"
4901
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
4902
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
4905
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6788
msgstr "Mida variable"
6790
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6792
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6794
"Si es marca l'opció, es podrà canviar la mida de l'element d'acoblament quan "
6795
"està acoblat al plafó"
6797
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
4907
6798
msgid "Item behavior"
4908
msgstr "Comportament"
6799
msgstr "Comportament de l'element"
4910
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6801
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
4912
6803
"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
4913
6804
"locked, etc.)"
6806
"Comportament general de l'element acoblable (p. e. si es pot flotar, "
6807
"bloquejar, etc...)"
4916
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
6809
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
6810
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
4921
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6814
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
4923
6816
"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6818
"Si es marca l'opció, l'element acoblable no es podrà arrossegar i no tindrà "
4926
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6821
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
4927
6822
msgid "Preferred width"
6823
msgstr "Amplada preferida"
4930
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6825
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
4931
6826
msgid "Preferred width for the dock item"
6827
msgstr "Amplada preferida de l'element acoblable"
4934
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6829
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
4936
6830
msgid "Preferred height"
4937
msgstr "Alçada d'origen"
6831
msgstr "Alçada preferida"
4939
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6833
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
4940
6834
msgid "Preferred height for the dock item"
6835
msgstr "Alçada preferida de l'element acoblable"
4943
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6837
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
4946
6840
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
4947
6841
"some other compound dock object."
6843
"No podeu afegir un objecte acoblable (%p de tipus %s) dins d'un %s. "
6844
"Utilitzeu un GdlDock o bé algun altre objecte acoblable compost."
4950
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6846
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
4953
6849
"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
4954
6850
"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6852
"S'ha intentat afegir un giny de tipus %s a un %s, però aquest només permet "
6853
"tenir un sol giny, i ja té un giny de tipus %s"
4957
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6855
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
6856
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
4959
6858
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6860
"Els objectes acoblables de tipus %s no permeten l'estratègia d'acoblament %s"
4962
6862
#. UnLock menuitem
4963
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6863
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
4968
6867
#. Hide menuitem.
4969
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6868
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
4974
6872
#. Lock menuitem
4975
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6873
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
4980
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6877
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
4982
6879
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
4985
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
4987
msgid "Default title"
4988
msgstr "_Unitats per defecte:"
4990
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
6880
msgstr "S'ha intentat acoblar un element deslligat %p"
6882
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6886
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6887
msgid "Iconify this dock"
6888
msgstr "Iconifica l'acoblador"
6890
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6894
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6895
msgid "Close this dock"
6896
msgstr "Tanca aquest acoblador"
6898
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6899
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6900
msgid "Controlling dock item"
6901
msgstr "S'està controlant l'acoblador"
6903
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6904
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6905
msgstr "Acoblador propietari de la nansa"
6907
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
4991
6908
msgid "Default title for newly created floating docks"
6909
msgstr "Títol predeterminat per als nous acobladors flotants"
4994
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
6911
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
4996
6913
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
4997
6914
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6916
"Si és 1, tots els elements acoblats al metre estan bloquejat; si és 0, estan "
6917
"desbloquejats; -1 indica que n'hi ha de bloquejats i n'hi ha que no"
5000
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6919
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
6920
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5002
6921
msgid "Switcher Style"
5003
msgstr "Lliga mosaics"
6922
msgstr "Estil del commutador"
5005
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
6924
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
6925
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5007
6926
msgid "Switcher buttons style"
5008
msgstr "S'ha anat a la capa següent."
6927
msgstr "Estil dels botons del commutador"
5010
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
6929
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
5012
6930
msgid "Expand direction"
5013
msgstr "Expandeix l'espaiat entre línies"
6931
msgstr "Direcció de l'expansió"
5015
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166
6933
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
5017
6935
"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5018
6936
"given direction"
6938
"Permet als elements acoblats al mestre expandir-se en la direcció "
5021
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781
6941
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
5024
6944
"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
5025
6945
"item with that name (%p)."
6947
"Mestre %p: no s'ha pogut afegir l'objecte %p[%s] a la llista. Ja hi havia un "
6948
"altre objecte amb el mateix nom (%p)."
5028
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954
6950
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
5031
6953
"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
5032
6954
"named controller."
6956
"El nou controlador %p és automàtic. Només els objectes manuals d'un "
6957
"acoblador es poden dir controladors."
5035
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5036
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
5037
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
5038
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
5039
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
6959
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6960
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
6961
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
6962
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6963
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
5041
6965
msgstr "Pàgina"
5043
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6967
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5045
6968
msgid "The index of the current page"
5046
msgstr "Reanomena la capa actual"
6969
msgstr "L'índex de la pàgina actual"
5048
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
6971
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
6972
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
5052
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6976
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5053
6977
msgid "Unique name for identifying the dock object"
6978
msgstr "Nom únic per a identificar l'objecte"
5056
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6980
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5058
6981
msgid "Long name"
5061
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6984
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5063
6985
msgid "Human readable name for the dock object"
5064
msgstr "Una etiqueta per a l'objecte"
6986
msgstr "Nom més explicatiu de què és l'objecte"
5066
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6988
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5068
6989
msgid "Stock Icon"
5069
msgstr "Apila les passades"
6990
msgstr "Icona del sistema"
5071
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6992
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5072
6993
msgid "Stock icon for the dock object"
6994
msgstr "Icona del sistema per a l'objecte"
5075
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6996
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5076
6997
msgid "Pixbuf Icon"
5079
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7000
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5080
7001
msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7002
msgstr "Icona de l'objecte"
5083
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7004
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5085
7005
msgid "Dock master"
5086
msgstr "Bloca la capa"
7006
msgstr "Acoblador mestre"
5088
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7008
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5089
7009
msgid "Dock master this dock object is bound to"
7010
msgstr "Acoblador mestre al qual pertany aquest objecte"
5092
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7012
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5095
7015
"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5096
7016
"hasn't implemented this method"
7018
"S'ha cridat a la funció gdl_dock_object_dock des de l'objecte %p (de tipus %"
7019
"s), però l'objecte no implementa aquesta funció"
5099
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7021
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5102
7024
"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7027
"L'operació s'ha sol·licitat des d'un objecte %p que encara no està enllaçat. "
7028
"L'aplicació podria fallar."
5106
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7030
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5108
7032
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7033
msgstr "No s'ha pogut acoblar %p a %p perquè pertanyen a mestres diferents"
5111
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7035
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5114
7038
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7040
"S'ha intentat associar al mestre %p un objecte %p que ja hi estava (el "
7041
"mestre actual era %p)"
5117
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7043
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5119
7044
msgid "Position"
5122
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7047
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5123
7048
msgid "Position of the divider in pixels"
7049
msgstr "Posició del separador en píxels"
5126
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7051
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5131
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7055
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5133
7057
"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5134
7058
"the host is redocked"
7060
"Indica si la mida del quadre és fixa en relació amb el seu amfitrió o bé "
7061
"canviarà quan l'amfitrió s'acobli a un altre lloc"
5137
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7063
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5142
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7067
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5143
7068
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7069
msgstr "L'acoblador que conté el quadre"
5146
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7071
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5148
7072
msgid "Next placement"
7073
msgstr "Posició següent"
5151
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7075
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5153
7077
"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7080
"La posició on es col·locarà un element que s'acobli a l'amfitrió si "
7081
"l'acoblador ho demana"
5157
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7083
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5158
7084
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7085
msgstr "Amplada del giny quan s'acobli al quadre"
5161
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7087
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5162
7088
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7089
msgstr "Alçada del giny quan s'acobli al quadre"
5165
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7091
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5167
7092
msgid "Floating Toplevel"
7093
msgstr "Nivell superior flotant"
5170
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7095
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5171
7096
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7097
msgstr "Indica si el quadre és en un acoblador flotant de nivell superior"
5174
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7099
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5176
7100
msgid "X-Coordinate"
5177
msgstr "Coordenades"
5179
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5180
msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
5183
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7101
msgstr "Coordenada X"
7103
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7105
msgid "X coordinate for dock when floating"
7106
msgstr "Coordenada X de l'acoblador quan està flotant"
7108
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5185
7109
msgid "Y-Coordinate"
5186
msgstr "Coordenades"
5188
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5189
msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
5192
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7110
msgstr "Coordenada Y"
7112
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7114
msgid "Y coordinate for dock when floating"
7115
msgstr "Coordenada Y de l'acoblador quan està flotant"
7117
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5193
7118
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7120
"S'ha intentat acoblar un objecte a un quadre que encara no està assignat"
5196
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7122
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5198
7124
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7126
"S'ha obtingut un senyal d'un objecte (%p) que no es troba en el mateix "
5201
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7129
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5204
7132
"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7135
"S'ha produït algun error mentre s'obtenia la posició de l'objecte %p a %p"
5208
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7137
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5209
7138
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5212
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5213
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
5217
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
5218
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
5221
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
5222
msgid "Default title for the newly created floating docks"
5225
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
5226
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
5229
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5230
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
5233
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
5238
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
5240
msgid "X coordinate for a floating dock"
5241
msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella"
5243
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
5248
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
5250
msgid "Y coordinate for a floating dock"
5251
msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella"
5253
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
5258
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
7139
msgstr "Element que conté aquest tablabel"
7141
#: ../../po/../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
5259
7142
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5261
7144
"S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en el "
5264
#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
5265
#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
5268
msgstr "Separa el camí"
5270
#: ../src/live_effects/effect.cpp:51
5271
msgid "Pattern Along Path"
5272
msgstr "Patró seguint un camí"
5274
#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
5279
#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
7147
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:86
5280
7148
msgid "doEffect stack test"
5283
#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
7149
msgstr "Joc de proves dels efectes"
7151
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:87
7153
msgid "Angle bisector"
7154
msgstr "Angle en la direcció X"
7156
#. TRANSLATORS: boolean operations
7157
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:89
7162
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:90
7163
msgid "Circle (by center and radius)"
7166
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:91
7167
msgid "Circle by 3 points"
7170
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:92
7172
msgid "Dynamic stroke"
7173
msgstr "Contorn negre"
7175
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:93
7177
msgid "Lattice Deformation"
7178
msgstr "Tipus de deformació:"
7180
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:94
7182
msgid "Line Segment"
7183
msgstr "Segments de _línia"
7185
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:95
7186
msgid "Mirror symmetry"
7189
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:97
7193
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:98
7196
msgstr "Longitud d'ona"
7198
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:99
7200
msgid "Perpendicular bisector"
7201
msgstr "(perpendicular al traç, «pinzell»)"
7203
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:100
7205
msgid "Perspective path"
7206
msgstr "Perspectiva"
7208
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:101
7210
msgid "Rotate copies"
7211
msgstr "Gira els nodes"
7213
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:102
7215
msgid "Recursive skeleton"
7216
msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
7218
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:103
7220
msgid "Tangent to curve"
7221
msgstr "Arrossega la corba"
7223
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:104
7226
msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte"
7229
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:107
7234
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:108
5287
#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
7236
msgstr "Engranatges"
7238
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:109
7239
msgid "Pattern Along Path"
7240
msgstr "Patró seguint un camí"
7242
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7243
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:110
5288
7244
msgid "Stitch Sub-Paths"
5291
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7245
msgstr "Cus els subcamins"
7248
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:112
7252
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:113
7256
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:114
7258
msgid "Construct grid"
7259
msgstr "Graella axonomètrica"
7261
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:115
7262
msgid "Spiro spline"
7265
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:116
7267
msgid "Envelope Deformation"
7270
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:117
7272
msgid "Interpolate Sub-Paths"
7275
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:118
7276
msgid "Hatches (rough)"
7279
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:119
7284
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:120
7289
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:273
7294
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:273
7296
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7297
"disabled on canvas"
7300
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:293
5292
7301
msgid "No effect"
5293
7302
msgstr "Cap efecte"
5295
#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
5296
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
5297
msgstr "S'ha produït una excepció en l'execució de l'efecte del camí."
7304
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:340
7306
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
5299
#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
7309
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:636
5301
7311
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5302
7312
msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>."
5304
#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
7314
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:641
5305
7315
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5306
7316
msgstr "Cap dels paràmetres de l'efecte del camí es pot editar en el llenç."
5308
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
5310
msgid "Change enumeration parameter"
5311
msgstr "Canvia el tipus de segment"
5313
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5317
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5318
msgid "The number of teeth"
5319
msgstr "Nombre de dents"
5321
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5325
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5327
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
5331
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5334
msgstr "_Pinta el contorn"
5336
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7318
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7322
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7323
msgid "Path along which to bend the original path"
7324
msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
7326
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7327
msgid "Width of the path"
7328
msgstr "Amplada del camí"
7330
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7331
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7332
msgid "Width in units of length"
7333
msgstr "Amplada en unitats de longitud"
7335
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7336
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7337
msgstr "Escala l'amplada del camí segons seva longitud"
7339
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7340
msgid "Original path is vertical"
7341
msgstr "El patró original és vertical"
7343
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7344
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7345
msgstr "Gira l'original 90 graus, abans d'unir els punts de sutura"
7347
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7352
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7354
msgid "The size of the grid in X direction."
7355
msgstr "Estat del PE en la direcció X"
7357
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7362
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7364
msgid "The size of the grid in Y direction."
7365
msgstr "Esta del PE en la direcció Y"
7367
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7370
msgstr "Cus els subcamins"
7372
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5337
7373
msgid "The path that will be used as stitch."
7374
msgstr "El camí que s'utilitzarà com a punt de sutura."
5340
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7376
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5342
7377
msgid "Number of paths"
5343
msgstr "Nombre de paràgrafs"
7378
msgstr "Nombre de camins"
5345
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7380
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5346
7381
msgid "The number of paths that will be generated."
5347
7382
msgstr "El nombre de camins generats."
5349
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7384
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5351
7385
msgid "Start edge variance"
5352
msgstr "Preferències de l'estel"
7386
msgstr "Variabilitat inicial de la vora"
5354
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7388
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5356
7390
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
5357
7391
"& outside the guide path"
7393
"La quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a moure els punts inicals "
7394
"del camí cap endins i cap enfora"
5360
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7396
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5362
7397
msgid "Start spacing variance"
7398
msgstr "Variabilitat inicial de l'espaiat"
5365
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7400
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5367
7402
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
5368
7403
"& forth along the guide path"
7405
"La quantitat d'aleatorietat amb què es començarà a espaiar els punts inicals "
7406
"del camí cap endavant i cap enrere"
5371
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7408
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5372
7409
msgid "End edge variance"
7410
msgstr "Variabilitat final de la vora"
5375
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7412
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5377
7414
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
5378
7415
"outside the guide path"
7417
"La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabarà movent-se els punts finals del "
7418
"camí cap endins i cap enfora"
5381
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7420
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5383
7421
msgid "End spacing variance"
7422
msgstr "Variabilitat final de l'espaiat"
5386
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7424
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5388
7426
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
5389
7427
"forth along the guide path"
7429
"La quantitat d'aleatorietat amb què s'acabarà espaiant els punts finals del "
7430
"camí cap endavant i cap enrere"
5392
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7432
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5393
7433
msgid "Scale width"
5394
msgstr "Amplada de l'escala"
5396
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5397
msgid "Scaling of the width of the stroke path"
5400
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5401
msgid "Scale width relative"
5404
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5405
msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
5408
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5411
msgstr "Separa el camí"
5413
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5415
msgid "Path along which to bend the original path"
5416
msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original"
5418
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
5420
msgid "Width of the path"
5421
msgstr "Amplada del patró"
5423
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5424
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5425
msgid "Width in units of length"
5426
msgstr "Amplada en unitats de longitud"
5428
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5430
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5431
msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seva longitud"
5433
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5435
msgid "Original path is vertical"
5436
msgstr "El patró és vertical"
5438
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5439
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5442
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
7434
msgstr "Escalat de l'amplada"
7436
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7438
msgid "Scale the width of the stitch path"
7439
msgstr "Escala l'amplada del camí"
7441
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7443
msgid "Scale width relative to length"
7444
msgstr "Escalat relatiu de l'amplada"
7446
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7448
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7449
msgstr "Escala l'amplada del camí relativa a la seva llargada"
7451
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7453
msgid "Top bend path"
7456
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7458
msgid "Top path along which to bend the original path"
7459
msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
7461
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7463
msgid "Right bend path"
7466
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7468
msgid "Right path along which to bend the original path"
7469
msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
7471
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7473
msgid "Bottom bend path"
7476
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7478
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7479
msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
7481
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7483
msgid "Left bend path"
7486
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7488
msgid "Left path along which to bend the original path"
7489
msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
7491
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7492
msgid "Enable left & right paths"
7495
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7496
msgid "Enable the left and right deformation paths"
7499
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7501
msgid "Enable top & bottom paths"
7502
msgstr "Ajusta als camin_s"
7504
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7506
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7507
msgstr "Duplica el patró abans de la deformació"
7509
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7513
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7514
msgid "The number of teeth"
7515
msgstr "Nombre de dents"
7517
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7521
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7523
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
7526
"Angle de pressió de les dents (típicament 20-25 graus). Entre les dents que "
7527
"no estan en contacte."
7529
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7534
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7536
msgid "Path along which intermediate steps are created."
7537
msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
7539
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7540
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7544
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7545
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7548
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7550
msgid "Equidistant spacing"
7551
msgstr "Expandeix l'espaiat entre línies"
7553
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7555
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7556
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7560
#. initialise your parameters here:
7561
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7563
msgid "Interruption width"
7564
msgstr "Mètode d'interpolació"
7566
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7567
msgid "Size of hidden region of lower string"
7570
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7572
msgid "unit of stroke width"
7573
msgstr "Canvia l'amplada del contorn"
7575
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7576
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7579
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7580
msgid "add stroke width to interruption size"
7583
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7584
msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7587
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7588
msgid "add other's stroke width to interruption size"
7591
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7592
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7595
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7597
msgid "Switcher size"
7598
msgstr "Estil del commutador"
7600
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7601
msgid "Orientation indicator/switcher size"
7604
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7605
msgid "Crossing Signs"
7608
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7609
msgid "Crossings signs"
7612
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7613
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7616
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7617
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
5446
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
7621
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7622
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
5447
7623
msgid "Single, stretched"
7624
msgstr "Únic, estirat"
5450
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
7626
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7627
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
5451
7628
msgid "Repeated"
5452
7629
msgstr "Repetit"
5454
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
7631
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7632
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5455
7633
msgid "Repeated, stretched"
7634
msgstr "Repetit, estirat"
5458
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
7636
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
5459
7637
msgid "Pattern source"
5460
7638
msgstr "Font del patró"
5462
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
7640
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
5463
7641
msgid "Path to put along the skeleton path"
5464
7642
msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí"
5466
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
7644
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
5467
7645
msgid "Pattern copies"
5468
7646
msgstr "Còpies del patró"
5470
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
7648
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
5471
7649
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
5472
7650
msgstr "Quantes còpies del patró es disposaran a sobre de l'esquelet del camí"
5474
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
7652
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
5475
7653
msgid "Width of the pattern"
5476
7654
msgstr "Amplada del patró"
5478
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
7656
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
5479
7657
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
5480
7658
msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seva longitud"
5482
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
7660
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
5483
7661
msgid "Spacing"
5484
7662
msgstr "Espaiat"
5486
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5487
msgid "Space between copies of the pattern"
5488
msgstr "Espai entre còpies del patró"
7664
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7667
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7668
"limited to -90% of pattern width."
5490
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
7671
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
5491
7672
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7673
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
5492
7674
msgid "Normal offset"
5493
7675
msgstr "Desplaçament normal"
5495
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
5496
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7677
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7678
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7679
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
5497
7680
msgid "Tangential offset"
5498
7681
msgstr "Desplaçament tangencial"
5500
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
7683
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7685
msgid "Offsets in unit of pattern size"
7686
msgstr "Objectes a patró"
7688
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7690
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7694
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
5501
7695
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7696
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
5502
7697
msgid "Pattern is vertical"
5503
7698
msgstr "El patró és vertical"
5505
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5507
msgid "Slant factor"
5510
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5511
msgid "y = y + x*(slant factor)"
5514
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4842
5518
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
5519
msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
5522
#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
5525
msgstr "Apila les passades"
5527
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
7700
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7701
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7704
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7705
msgid "Fuse nearby ends"
7708
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7709
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7712
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7713
msgid "Frequency randomness"
7716
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7717
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7720
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7725
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7726
msgid "Growth of distance between hatches."
7729
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7730
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7731
msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7734
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7736
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7740
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7741
msgid "1st side, out"
7744
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7746
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7750
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7752
msgid "2nd side, in"
7755
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7757
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7761
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7762
msgid "2nd side, out"
7765
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7767
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7771
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7772
msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7775
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7776
msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7779
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7780
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7781
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7786
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7787
msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7790
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7791
msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7794
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7796
"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7800
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7802
"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7806
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7807
msgid "Variance: 1st side"
7810
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7811
msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7814
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7815
msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7819
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7821
msgid "Generate thick/thin path"
7822
msgstr "Genera des del camí"
7824
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7826
msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7827
msgstr "Escala l'amplada del contorn"
7829
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7831
msgid "Bend hatches"
7834
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7835
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7838
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7839
msgid "Thickness: at 1st side"
7842
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7843
msgid "Width at 'bottom' half turns"
7846
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7850
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7851
msgid "Width at 'top' halfturns"
7855
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7856
msgid "from 2nd to 1st side"
7859
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7860
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7861
msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7864
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7865
msgid "from 1st to 2nd side"
7868
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7870
msgid "Hatches width and dir"
7871
msgstr "Bloca l'amplada i l'alçada"
7873
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7874
msgid "Defines hatches frequency and direction"
7878
#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7879
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7880
msgid "Global bending"
7883
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7885
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
7889
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
7890
#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
7895
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
7896
#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
7901
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
7902
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
7907
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
7908
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5166
7912
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
7913
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5179
7917
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7919
msgid "Mark distance"
7920
msgstr "_Distància d'ajustament"
7922
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7924
msgid "Distance between successive ruler marks"
7925
msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella"
7927
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7929
msgid "Major length"
7930
msgstr "Longitud d'ona"
7932
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7933
msgid "Length of major ruler marks"
7936
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7938
msgid "Minor length"
7939
msgstr "Longitud del connector"
7941
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7942
msgid "Length of minor ruler marks"
7945
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7949
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7950
msgid "Draw a major mark every ... steps"
7953
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7955
msgid "Shift marks by"
7958
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7959
msgid "Shift marks by this many steps"
7962
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7964
msgid "Mark direction"
7965
msgstr "Direcció de l'expansió"
7967
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7968
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
7971
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7972
msgid "Offset of first mark"
7975
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
7977
msgid "Border marks"
7978
msgstr "_Color de la vora:"
7980
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
7981
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
7984
#. initialise your parameters here:
7985
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
7986
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
7991
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
7992
msgid "Draw that many approximating strokes"
7995
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
7997
msgid "Max stroke length"
7998
msgstr "Escala l'amplada del contorn"
8000
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8002
msgid "Maximum length of approximating strokes"
8003
msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)"
8005
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8007
msgid "Stroke length variation"
8008
msgstr "Variabilitat inicial de la vora"
8010
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8012
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8013
msgstr "Escala l'amplada del camí relativa a la seva llargada"
8015
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8016
msgid "Max. overlap"
8019
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8020
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8023
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8024
msgid "Overlap variation"
8027
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8028
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8031
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8032
msgid "Max. end tolerance"
8035
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8037
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8038
"to maximum length)"
8041
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8043
msgid "Average offset"
8044
msgstr "Desplaçament normal"
8046
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8047
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8050
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8051
msgid "Max. tremble"
8054
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8055
msgid "Maximum tremble magnitude"
8058
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8060
msgid "Tremble frequency"
8061
msgstr "Freqüència base"
8063
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8064
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8067
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8069
msgid "Construction lines"
8070
msgstr "Centra les línies"
8072
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8073
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8076
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
8077
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1516
8078
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:485
8079
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
8080
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8081
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8082
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8086
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8088
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8092
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8095
msgstr "Longitud d'ona"
8097
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8098
msgid "Maximum length of construction lines"
8101
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8103
msgid "Length variation"
8104
msgstr "Menys saturació"
8106
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8107
msgid "Random variation of the length of construction lines"
8110
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8112
msgid "Placement randomness"
8113
msgstr "sense arrodonir"
8115
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8116
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8119
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8124
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8125
msgid "min curvature"
8128
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8132
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8134
msgid "max curvature"
8135
msgstr "Arrossega la corba"
8137
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8139
msgid "Nb of generations"
8140
msgstr "Nombre de revolucions"
8142
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8143
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8146
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8148
msgid "Generating path"
8149
msgstr "S'està creant un nou camí"
8151
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8152
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8155
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8156
msgid "Use uniform transforms only"
8159
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8161
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8162
"(otherwise, they define a general transform)."
8165
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8166
msgid "Draw all generations"
8169
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8170
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8173
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8174
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8176
msgid "Reference segment"
8177
msgstr "Suprimeix el segment"
8179
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8180
msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8183
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8184
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8185
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8186
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8187
msgid "Max complexity"
8190
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8191
msgid "Disable effect if the output is too complex"
8194
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8195
msgid "Change bool parameter"
8196
msgstr "Canvia el paràmetre booleà"
8198
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8199
msgid "Change enumeration parameter"
8200
msgstr "Canvia el paràmetre d'enumeració"
8202
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
5528
8203
msgid "Change scalar parameter"
5529
8204
msgstr "Canvia el paràmetre escalar"
5531
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110
5532
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
8206
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
5533
8207
msgid "Edit on-canvas"
5534
8208
msgstr "Edita al llenç"
5536
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120
8210
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
5537
8211
msgid "Copy path"
5538
8212
msgstr "Copia el camí"
5540
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130
8214
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
5541
8215
msgid "Paste path"
5542
8216
msgstr "Enganxa al camí"
5544
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
5545
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
5546
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
5547
msgid "Nothing on the clipboard."
5548
msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
5550
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
5551
msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5553
"Aquest efecte encara no funciona amb l'arc; proveu a convertir-lo en un camí."
5555
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
8218
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8220
msgid "Link to path"
8221
msgstr "Ajusta als camin_s"
8223
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
5556
8224
msgid "Paste path parameter"
5557
8225
msgstr "Enganxa el paràmetre de camí"
5559
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208
5560
msgid "Clipboard does not contain a path."
5561
msgstr "El porta-retalls no conté un camí."
8227
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8229
msgid "Link path parameter to path"
8230
msgstr "Enganxa el paràmetre de camí"
5563
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
8232
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
5564
8233
msgid "Change point parameter"
5565
8234
msgstr "Canvia el paràmetre punt"
5567
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
5568
msgid "Change bool parameter"
5569
msgstr "Canvia el paràmetre booleà"
5571
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8236
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
5572
8237
msgid "Change random parameter"
5573
8238
msgstr "Canvia el paràmetre aleatori"
5575
#: ../src/main.cpp:218
8240
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8242
msgid "Change text parameter"
8243
msgstr "Canvia el paràmetre punt"
8245
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8247
msgid "Change unit parameter"
8248
msgstr "Canvia el paràmetre punt"
8250
#: ../../po/../src/main-cmdlineact.cpp:49
8252
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8253
msgstr "No es pot trobar l'ID del verb «%s» especificat a la línia d'ordres.\n"
8255
#: ../../po/../src/main-cmdlineact.cpp:61
8257
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8258
msgstr "No s'ha trobat l'ID del node: «%s»\n"
8260
#: ../../po/../src/main.cpp:264
5576
8261
msgid "Print the Inkscape version number"
5577
8262
msgstr "Escriu el número de versió d'Inkscape"
5579
#: ../src/main.cpp:223
8264
#: ../../po/../src/main.cpp:269
5580
8265
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5581
8266
msgstr "No usis el servidor X (només processa fitxers des de la consola)"
5583
#: ../src/main.cpp:228
8268
#: ../../po/../src/main.cpp:274
5584
8269
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5585
8270
msgstr "Prova d'usar el servidor X (encara que $DISPLAY no estigui definit)"
5587
#: ../src/main.cpp:233
8272
#: ../../po/../src/main.cpp:279
5588
8273
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5589
8274
msgstr "Obre els documents especificats (la cadena d'opcions es pot excloure)"
5591
#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
5592
#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
5593
#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
8276
#: ../../po/../src/main.cpp:280 ../../po/../src/main.cpp:285
8277
#: ../../po/../src/main.cpp:290 ../../po/../src/main.cpp:357
8278
#: ../../po/../src/main.cpp:362 ../../po/../src/main.cpp:367
8279
#: ../../po/../src/main.cpp:372 ../../po/../src/main.cpp:378
5594
8280
msgid "FILENAME"
5595
8281
msgstr "Nom del fitxer"
5597
#: ../src/main.cpp:238
8283
#: ../../po/../src/main.cpp:284
5598
8284
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5600
8286
"Imprimeix els documents al fitxer de sortida especificat (utilitzeu '| "
5601
8287
"programa' per al conducte)"
5603
#: ../src/main.cpp:243
8289
#: ../../po/../src/main.cpp:289
5604
8290
msgid "Export document to a PNG file"
5605
8291
msgstr "Exporta el document com a PNG"
5607
#: ../src/main.cpp:248
5608
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
8293
#: ../../po/../src/main.cpp:294
8295
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8296
"EPS/PDF (default 90)"
5610
"La resolució emprada per exportar l'SVG en mapa de bits (per defecte 90)"
5612
#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8299
#: ../../po/../src/main.cpp:295
8300
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
5616
#: ../src/main.cpp:253
8304
#: ../../po/../src/main.cpp:299
5618
8306
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
6277
8988
"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
6278
8989
"ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar"
6280
#: ../src/object-edit.cpp:1234
8991
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1313
6281
8992
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
6282
8993
msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
6284
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6285
#: ../src/object-edit.cpp:1264
6286
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6287
msgstr "<b>Moveu</b> el patró d'emplenat de l'interior de l'objecte"
6289
#: ../src/object-edit.cpp:1266
6290
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6291
msgstr "<b>Escaleu</b> el patró d'emplenat uniformement"
6293
#: ../src/object-edit.cpp:1268
6294
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6295
msgstr "<b>Gireu</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
6297
#: ../src/object-edit.cpp:1293
8995
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1349
6298
8996
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
6299
8997
msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del <b>marc de text flotant</b>"
6301
#: ../src/path-chemistry.cpp:61
6302
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
6303
msgstr "Seleccioneu <b>almenys 2 objectes</b> per combinar."
6305
#: ../src/path-chemistry.cpp:68
6306
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
6307
msgstr "Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot combinar."
6309
#: ../src/path-chemistry.cpp:76
6311
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6312
msgstr "No podeu combinar objectes de <b>grups o capes diferents</b>."
6314
#: ../src/path-chemistry.cpp:81
8999
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:49
9001
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9002
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per a pujar-los."
9004
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:53
6315
9005
msgid "Combining paths..."
6316
9006
msgstr "S'està combinant els camins..."
6318
#: ../src/path-chemistry.cpp:149
9008
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:161
6319
9009
msgid "Combine"
6320
9010
msgstr "Combina"
6322
#: ../src/path-chemistry.cpp:164
9012
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:168
9014
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9015
msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per a simplificar a la selecció."
9017
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:180
6323
9018
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
6324
9019
msgstr "Seleccioneu <b>alguns</b> camins per separar."
6326
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
9021
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:184
6327
9022
msgid "Breaking apart paths..."
6328
9023
msgstr "S'està trencant els camins..."
6330
#: ../src/path-chemistry.cpp:249
9025
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:271
6331
9026
msgid "Break apart"
6332
9027
msgstr "Separa"
6334
#: ../src/path-chemistry.cpp:251
9029
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:273
6335
9030
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
6336
9031
msgstr "<b>No hi ha camins</b> per separar en la selecció."
6338
#: ../src/path-chemistry.cpp:272
9033
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:285
6339
9034
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
6340
9035
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a camí."
6342
#: ../src/path-chemistry.cpp:278
9037
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:291
6343
9038
msgid "Converting objects to paths..."
6344
9039
msgstr "S'està convertint els objectes en camins..."
6346
#: ../src/path-chemistry.cpp:351
9041
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:313
6347
9042
msgid "Object to path"
6348
9043
msgstr "Objecte a camí"
6350
#: ../src/path-chemistry.cpp:353
9045
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:315
6351
9046
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
6352
9047
msgstr "<b>No hi ha cap objecte</b> per convertir en camí en la selecció."
6354
#: ../src/path-chemistry.cpp:418
9049
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:551
6355
9050
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
6356
9051
msgstr "Seleccioneu <b>camins</b> per invertir."
6358
#: ../src/path-chemistry.cpp:427
9053
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:560
6359
9054
msgid "Reversing paths..."
6360
9055
msgstr "S'està invertint els camins..."
6362
#: ../src/path-chemistry.cpp:454
9057
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:594
6363
9058
msgid "Reverse path"
6364
9059
msgstr "Camí a l'inrevés"
6366
#: ../src/path-chemistry.cpp:456
9061
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:596
6367
9062
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
6368
9063
msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per invertir en la selecció."
6370
#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
6371
msgid "Drawing cancelled"
6372
msgstr "S'ha cancel·lat el dibuix"
6374
#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
9065
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:262 ../../po/../src/pen-context.cpp:495
6375
9066
msgid "Continuing selected path"
6376
9067
msgstr "S'està continuant el camí seleccionat"
6378
#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
9069
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:270 ../../po/../src/pen-context.cpp:505
6379
9070
msgid "Creating new path"
6380
9071
msgstr "S'està creant un nou camí"
6382
#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
9073
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:273 ../../po/../src/pen-context.cpp:507
6383
9074
msgid "Appending to selected path"
6384
9075
msgstr "S'està afegint al camí seleccionat"
6386
#: ../src/pen-context.cpp:601
9077
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:374
9078
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9079
msgstr "<b>Allibereu</b> aquí per tancar i acabar el camí."
9081
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:380
9082
msgid "Drawing a freehand path"
9083
msgstr "Dibuixa un camí a mà alçada"
9085
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:385
9086
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9087
msgstr "<b>Arrossegueu</b> per continuar el camí des d'aquest punt."
9089
#. Write curves to object
9090
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:458
9091
msgid "Finishing freehand"
9092
msgstr "Fi de la mà alçada"
9094
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:515 ../../po/../src/pen-context.cpp:253
9095
msgid "Drawing cancelled"
9096
msgstr "S'ha cancel·lat el dibuix"
9098
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:565
9100
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9101
"Release <b>Alt</b> to finalize."
9104
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:593
9106
msgid "Finishing freehand sketch"
9107
msgstr "Fi de la mà alçada"
9109
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:667
6387
9110
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
6389
9112
"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
6391
#: ../src/pen-context.cpp:611
9114
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:677
6393
9116
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
6395
9118
"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des "
6396
9119
"d'aquest punt."
6398
#: ../src/pen-context.cpp:1117
6401
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6402
"<b>Enter</b> to finish the path"
6404
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>ctrl</b> s'ajusta "
6405
"l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
6407
#: ../src/pen-context.cpp:1142
9121
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1273
9124
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9125
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9127
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta "
9128
"l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
9130
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1274
9133
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9134
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9136
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta "
9137
"l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
9139
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1292
6410
9142
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6413
"<b>Manejador de corba</b>: %3.2f°, longitud %s; amb <b>ctrl</b> per "
9145
"<b>Manejador de corba</b>: %3.2f°, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> per "
6414
9146
"ajustar l'angle"
6416
#: ../src/pen-context.cpp:1172
6419
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6420
"with <b>Shift</b> to move this handle only"
6422
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, longitud %s; amb <b>ctrl</b> s'ajusta l'angle; "
6423
"amb <b>majúscules</b> es mou només aquest manejador"
6425
#: ../src/pen-context.cpp:1208
9148
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1314
9151
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
9152
"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9154
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; "
9155
"amb <b>Majúscules</b> es mou només aquest punt de control"
9157
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1315
9160
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9161
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9163
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; "
9164
"amb <b>Majúscules</b> es mou només aquest punt de control"
9166
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1362
6426
9167
msgid "Drawing finished"
6427
9168
msgstr "S'ha finalitzat el dibuix"
6429
#: ../src/pencil-context.cpp:333
6430
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
6431
msgstr "<b>Allibereu</b> aquí per tancar i acabar el camí."
6433
#: ../src/pencil-context.cpp:339
6434
msgid "Drawing a freehand path"
6435
msgstr "Dibuixa un camí a mà alçada"
6437
#: ../src/pencil-context.cpp:344
6438
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
6439
msgstr "<b>Arrossegueu</b> per continuar el camí des d'aquest punt."
6441
#. Write curves to object
6442
#: ../src/pencil-context.cpp:406
6443
msgid "Finishing freehand"
6444
msgstr "Fi de la mà alçada"
6446
#: ../src/persp3d.cpp:321
9170
#: ../../po/../src/persp3d.cpp:335
6448
9171
msgid "Toggle vanishing point"
6449
msgstr "S'està creant un únic punt"
9172
msgstr "Commuta el punt que desapareix"
6451
#: ../src/persp3d.cpp:332
9174
#: ../../po/../src/persp3d.cpp:346
6452
9175
msgid "Toggle multiple vanishing points"
6455
#: ../src/preferences.cpp:59
6458
"%s is not a valid preferences file.\n"
6461
"%s no és un fitxer de preferències vàlid.\n"
6464
#: ../src/preferences.cpp:60
6466
"Inkscape will run with default settings.\n"
6467
"New settings will not be saved."
9176
msgstr "Commuta els punts que desapareixen"
9178
#: ../../po/../src/preferences.cpp:101
9181
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
6469
9183
"L'Inkscape s'executarà amb la configuració predeterminada.\n"
6470
9184
"No es desarà la nova configuració."
6472
#: ../src/rect-context.cpp:384
9186
#. the creation failed
9187
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9188
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9189
#: ../../po/../src/preferences.cpp:116
9191
msgid "Cannot create profile directory %s."
9193
"No s'ha pogut crear el directori %s.\n"
9196
#. The profile dir is not actually a directory
9197
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9198
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9199
#: ../../po/../src/preferences.cpp:134
9201
msgid "%s is not a valid directory."
9203
"%s no és un directori vàlid.\n"
9206
#. The write failed.
9207
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9208
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9209
#: ../../po/../src/preferences.cpp:145
9211
msgid "Failed to create the preferences file %s."
9212
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s"
9214
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9215
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9216
#: ../../po/../src/preferences.cpp:163
9218
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9220
"%s no és un fitxer de dades.\n"
9223
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9224
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9225
#: ../../po/../src/preferences.cpp:175
9227
msgid "The preferences file %s could not be read."
9228
msgstr "No s'ha pogut desar el document %s."
9230
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9231
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9232
#: ../../po/../src/preferences.cpp:188
9234
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9237
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9238
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9239
#: ../../po/../src/preferences.cpp:199
9241
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9243
"%s no és un fitxer de preferències vàlid.\n"
9246
#: ../../po/../src/rdf.cpp:172
9247
msgid "CC Attribution"
9248
msgstr "Reconeixement CC"
9250
#: ../../po/../src/rdf.cpp:177
9251
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9252
msgstr "CC Reconeixement-CompartirIgual"
9254
#: ../../po/../src/rdf.cpp:182
9255
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9256
msgstr "CC Reconeixement-SenseObraDerivada"
9258
#: ../../po/../src/rdf.cpp:187
9259
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9260
msgstr "CC Reconeixement-NoComercial"
9262
#: ../../po/../src/rdf.cpp:192
9263
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9264
msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual"
9266
#: ../../po/../src/rdf.cpp:197
9267
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9268
msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada"
9270
#: ../../po/../src/rdf.cpp:202
9271
msgid "Public Domain"
9272
msgstr "Domini públic"
9274
#: ../../po/../src/rdf.cpp:207
9278
#: ../../po/../src/rdf.cpp:212
9279
msgid "Open Font License"
9280
msgstr "Llicència de tipus de lletra obert"
9282
#: ../../po/../src/rdf.cpp:229
9286
#: ../../po/../src/rdf.cpp:230
9287
msgid "Name by which this document is formally known."
9288
msgstr "Nom pel qual es coneix formalment aquest document."
9290
#: ../../po/../src/rdf.cpp:232
9294
#: ../../po/../src/rdf.cpp:233
9295
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9296
msgstr "Data associada amb la creació d'aquest document (AAAA-MM-DD)."
9298
#: ../../po/../src/rdf.cpp:235
9302
#: ../../po/../src/rdf.cpp:236
9303
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9304
msgstr "La manifestació física o digital d'aquest document (tipus MIME)."
9306
#: ../../po/../src/rdf.cpp:239
9307
msgid "Type of document (DCMI Type)."
9308
msgstr "Tipus de document (tipus DCMI)."
9310
#: ../../po/../src/rdf.cpp:242
9314
#: ../../po/../src/rdf.cpp:243
9316
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9318
"Nom de l'entitat responsable principalment de fer el contingut d'aquest "
9321
#: ../../po/../src/rdf.cpp:245
9325
#: ../../po/../src/rdf.cpp:246
9327
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9329
"Nom de l'entitat amb drets a la propietat intel·lectual d'aquest document."
9331
#: ../../po/../src/rdf.cpp:248
9335
#: ../../po/../src/rdf.cpp:249
9336
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9338
"Nom de l'entitat responsable de fer que aquest document es trobi disponible."
9340
#: ../../po/../src/rdf.cpp:252
9342
msgstr "Identificador"
9344
#: ../../po/../src/rdf.cpp:253
9345
msgid "Unique URI to reference this document."
9346
msgstr "URI únic per referenciar aquest document."
9348
#: ../../po/../src/rdf.cpp:255
9349
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9353
#: ../../po/../src/rdf.cpp:256
9354
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9355
msgstr "URI únic per referenciar l'origen d'aquest document."
9357
#: ../../po/../src/rdf.cpp:258
9361
#: ../../po/../src/rdf.cpp:259
9362
msgid "Unique URI to a related document."
9363
msgstr "URI únic a un element relacionat."
9365
#: ../../po/../src/rdf.cpp:261
9369
#: ../../po/../src/rdf.cpp:262
9371
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9372
"document. (e.g. 'en-GB')"
9374
"Etiqueta d'idioma de dues lletres amb subetiquetes opcionals per a l'idioma "
9375
"d'aquest document. (p. e., ca_ES)"
9377
#: ../../po/../src/rdf.cpp:264
9379
msgstr "Paraules clau"
9381
#: ../../po/../src/rdf.cpp:265
9383
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9386
"El tema d'aquest document com a paraules clau, frases o classificacions, "
9387
"separats per comes."
9389
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9390
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9391
#: ../../po/../src/rdf.cpp:269
9395
#: ../../po/../src/rdf.cpp:270
9396
msgid "Extent or scope of this document."
9397
msgstr "Àmbit o abast d'aquest document."
9399
#: ../../po/../src/rdf.cpp:273 ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9403
#: ../../po/../src/rdf.cpp:274
9404
msgid "A short account of the content of this document."
9405
msgstr "Un resum breu del contingut d'aquest document."
9407
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9408
#: ../../po/../src/rdf.cpp:278
9409
msgid "Contributors"
9410
msgstr "Contribuïdors"
9412
#: ../../po/../src/rdf.cpp:279
9414
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9417
"Noms d'entitats responsables d'haver contribuït al contingut d'aquest "
9420
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9421
#: ../../po/../src/rdf.cpp:283
9425
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9426
#: ../../po/../src/rdf.cpp:285
9427
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9428
msgstr "URI a la definició de l'espai de noms de la llicència del document."
9430
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9431
#: ../../po/../src/rdf.cpp:289
9435
#: ../../po/../src/rdf.cpp:290
9436
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9437
msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF."
9439
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:344
6474
9441
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
6486
9453
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb <b>Maj</"
6487
9454
"b> per a dibuixar al voltant del punt d'inici"
6489
#: ../src/rect-context.cpp:541
9456
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:489
6492
9459
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
6493
9460
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6495
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relàcio àurea 1.618:1); amb "
6496
"<b>majúscules</b> per a dibuixar al voltant del punt d'inici"
9462
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació àurea 1.618:1); amb "
9463
"<b>Majúscules</b> per a dibuixar al voltant del punt d'inici"
6498
#: ../src/rect-context.cpp:543
9465
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:491
6501
9468
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
6502
9469
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6504
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relàcio àurea 1 : 1.618); "
6505
"amb <b>majúscules</b> per a dibuixar al voltant del punt d'inici"
9471
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (restringit a la relació àurea 1 : 1.618); "
9472
"amb <b>Majúscules</b> per a dibuixar al voltant del punt d'inici"
6507
#: ../src/rect-context.cpp:547
9474
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:495
6510
9477
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6511
9478
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6513
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; amb <b>ctrl</b> per fer un quadrat o un "
6514
"rectangle de radi d'enter; amb <b>majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
9480
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; amb <b>Ctrl</b> per fer un quadrat o un "
9481
"rectangle de radi d'enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
6517
#: ../src/rect-context.cpp:568
9484
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:516
6518
9485
msgid "Create rectangle"
6519
9486
msgstr "Crea un rectangle"
6521
#: ../src/select-context.cpp:230
9488
#: ../../po/../src/select-context.cpp:233
6522
9489
msgid "Move canceled."
6523
9490
msgstr "No s'ha mogut."
6525
#: ../src/select-context.cpp:238
9492
#: ../../po/../src/select-context.cpp:241
6526
9493
msgid "Selection canceled."
6527
9494
msgstr "No s'ha seleccionat."
6529
#: ../src/select-context.cpp:545
9496
#: ../../po/../src/select-context.cpp:559
6531
9498
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
6532
9499
"rubberband selection"
9501
"<b>Passeu per sobre</b> dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la "
9502
"tecla <b>Alt</b> per a seleccionar els objectes encerclant-los"
6535
#: ../src/select-context.cpp:547
9504
#: ../../po/../src/select-context.cpp:561
6537
9506
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
6538
9507
"touch selection"
6540
"<b>Arrossegueu al voltant</b> dels objectes per a seleccionar-los; amb "
6541
"<b>Alt</b> canvieu a «seleccionar en prémer»"
9509
"<b>Encercleu</b> els objectes per a seleccionar-los; premeu <b>Alt</b> per a "
9510
"seleccionar-los per contacte"
6543
#: ../src/select-context.cpp:707
9512
#: ../../po/../src/select-context.cpp:725
6544
9513
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
6546
9515
"<b>Ctrl</b>: cliqueu per a seleccionar en grups; arrossegueu per a\n"
6547
9516
"moure en hor/ver"
6549
#: ../src/select-context.cpp:708
9518
#: ../../po/../src/select-context.cpp:726
6550
9519
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9521
"<b>Majúscules</b>: cliqueu per a commutar la selecció; moveu el punter per a "
9522
"seleccionar els objectes encerclant-los"
6553
#: ../src/select-context.cpp:709
9524
#: ../../po/../src/select-context.cpp:727
6555
9526
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
6557
9528
"<b>Alt</b>: cliqueu per a seleccionar allò de sota; arrossegueu per a moure "
6558
9529
"allò seleccionat o per a seleccionar en prémer"
6560
#: ../src/select-context.cpp:880
9531
#: ../../po/../src/select-context.cpp:902
6561
9532
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
6562
9533
msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar."
6564
#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
9535
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:195
6565
9536
msgid "Delete text"
6566
9537
msgstr "Suprimeix el text"
6568
#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
9539
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:203
6569
9540
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
6570
9541
msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>."
6572
#: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995
6573
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:991
9543
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:221
9544
#: ../../po/../src/text-context.cpp:998
9545
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:466
9546
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9547
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5750
6575
9549
msgstr "Suprimeix"
6577
#: ../src/selection-chemistry.cpp:276
9551
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:249
6578
9552
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6579
9553
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a duplicar-los."
6581
#: ../src/selection-chemistry.cpp:326
9555
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:341
6582
9556
msgid "Delete all"
6583
9557
msgstr "Suprimeix-ho tot"
6585
#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
9559
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:464
6586
9560
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6587
9561
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per a agrupar-los."
6589
#: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
9563
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:537
9564
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:53
6591
9566
msgstr "Agrupa"
6593
#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
9568
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:551
6594
9569
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6595
9570
msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per a desagrupar-lo."
6597
#: ../src/selection-chemistry.cpp:579
9572
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:592
6598
9573
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6599
9574
msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> en la selecció que es pugui desagrupar."
6601
#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:453
9576
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:598
9577
#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:497
6602
9578
msgid "Ungroup"
6603
9579
msgstr "Desagrupa"
6605
#: ../src/selection-chemistry.cpp:646
9581
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:688
6606
9582
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6607
9583
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per a pujar-los."
6609
#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
6610
#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
9585
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:694
9586
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:756
9587
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:790
9588
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:854
6612
9590
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6614
9592
"No podeu pujar/baixar objectes de <b>grups</b> o <b>capes diferents</b>."
6616
#: ../src/selection-chemistry.cpp:704
9594
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9595
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9596
#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9597
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:736
9599
msgid "undo_action|Raise"
9602
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:748
6617
9603
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6618
9604
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los a dalt de tot."
6620
#: ../src/selection-chemistry.cpp:727
9606
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:771
6621
9607
msgid "Raise to top"
6622
9608
msgstr "Puja a dalt"
6624
#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
9610
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:784
6625
9611
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6626
9612
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los."
6628
#: ../src/selection-chemistry.cpp:791
9614
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:834
6632
#: ../src/selection-chemistry.cpp:804
9618
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:846
6633
9619
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6634
9620
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los a baix de tot."
6636
#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
9622
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:881
6637
9623
msgid "Lower to bottom"
6638
9624
msgstr "Baixa a baix"
6640
#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9626
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:888
6641
9627
msgid "Nothing to undo."
6642
9628
msgstr "No hi ha res per desfer."
6644
#: ../src/selection-chemistry.cpp:853
9630
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:895
6645
9631
msgid "Nothing to redo."
6646
9632
msgstr "No hi ha res per tornar a fer."
6648
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
6649
msgid "Nothing was copied."
6650
msgstr "No s'ha copiat res."
6652
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
6653
msgid "Nothing in the clipboard."
6654
msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
6656
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
9634
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:955
6658
9636
msgstr "Enganxa"
6660
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
6661
msgid "Nothing on the style clipboard."
6662
msgstr "No hi ha res al porta-retalls d'estils."
6664
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
6665
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6666
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi l'estil."
6668
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
9638
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:962
6669
9639
msgid "Paste style"
6670
9640
msgstr "Enganxa l'estil"
6672
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
6673
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6674
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi un efecte de camí viu."
6676
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
6677
msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6678
msgstr "El porta-retalls no conté un efecte de camí viu."
6680
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
9642
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:971
6681
9643
msgid "Paste live path effect"
6682
9644
msgstr "Enganxa la mida per separat"
6684
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
6685
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6686
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi la mida."
6688
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
9646
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:991
9648
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9649
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi un efecte de camí viu."
9651
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1003
9653
msgid "Remove live path effect"
9654
msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
9656
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1014
9658
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9659
msgstr "Seleccioneu els <b>textos</b> per a suprimir-ne l'espaiat."
9661
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1024
9662
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
9663
msgid "Remove filter"
9664
msgstr "Suprimeix un filtre"
9666
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1033
6689
9667
msgid "Paste size"
6690
9668
msgstr "Enganxa la mida"
6692
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
9670
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1041
6693
9671
msgid "Paste size separately"
6694
9672
msgstr "Enganxa la mida per separat"
6696
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
9674
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1050
6697
9675
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6698
9676
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a moure a la capa de sobre."
6700
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
9678
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1076
6701
9679
msgid "Raise to next layer"
6702
9680
msgstr "Puja-ho a la capa següent"
6704
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
9682
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1083
6705
9683
msgid "No more layers above."
6706
9684
msgstr "Cap capa per sobre"
6708
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
9686
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1095
6709
9687
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6710
9688
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a moure a la capa de sota."
6712
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
9690
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1121
6713
9691
msgid "Lower to previous layer"
6714
9692
msgstr "Baixa-ho a la capa anterior"
6716
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
9694
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1128
6717
9695
msgid "No more layers below."
6718
9696
msgstr "Cap capa per sota."
6720
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
9698
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1315
6721
9699
msgid "Remove transform"
6722
9700
msgstr "Suprimeix la transformació"
6724
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
9702
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1418
9703
msgid "Rotate 90° CCW"
9704
msgstr "Gira 90° antihoraris"
9706
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1418
6725
9707
msgid "Rotate 90° CW"
6726
9708
msgstr "Gira 90° horaris"
6728
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
6729
msgid "Rotate 90° CCW"
6730
msgstr "Gira 90° antihoraris"
6732
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434
6733
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
9710
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1439
9711
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:488
9712
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
6737
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
9716
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1486
6738
9717
msgid "Rotate by pixels"
6739
9718
msgstr "Gira per píxels"
6741
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431
6742
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
6743
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
6747
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
9720
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1541
6748
9721
msgid "Scale by whole factor"
6749
9722
msgstr "Escala per un factor"
6751
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
9724
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1556
6752
9725
msgid "Move vertically"
6753
9726
msgstr "Mou verticalment"
6755
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
9728
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1559
6756
9729
msgid "Move horizontally"
6757
9730
msgstr "Mou horitzontalment"
6759
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001
6760
#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
9732
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1562
9733
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1588
9734
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:482
9735
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
6764
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
9739
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1582
6765
9740
msgid "Move vertically by pixels"
6766
9741
msgstr "Mou verticalment per píxels"
6768
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
9743
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1585
6769
9744
msgid "Move horizontally by pixels"
6770
9745
msgstr "Mou horitzontalment per píxels"
6772
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
9747
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1713
6773
9748
msgid "The selection has no applied path effect."
6774
9749
msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí."
6776
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
9751
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1760
9753
msgid "The selection has no applied clip path."
9754
msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí."
9756
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1762
9758
msgid "The selection has no applied mask."
9759
msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí."
9761
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1919
6777
9762
msgid "action|Clone"
6778
9763
msgstr "action|Clona"
6780
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
6781
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6782
msgstr "Seleccioneu un <b>clon</b> per desenllaçar-lo."
6784
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
9765
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1935
9767
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9768
msgstr "Seleccioneu un <b>clon</b> per desenllaçar-lo."
9770
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1942
9772
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9773
msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per a clonar-lo."
9775
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1966
9777
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9779
"<b>No hi ha cap clon</b> en la selecció que es pugui <b>desenllaçar</b>."
9781
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1969
9783
msgid "Relink clone"
9784
msgstr "Desenllaça el clon"
9786
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1983
9788
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9789
msgstr "Seleccioneu un <b>clon</b> per desenllaçar-lo."
9791
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2032
6785
9792
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6787
9794
"<b>No hi ha cap clon</b> en la selecció que es pugui <b>desenllaçar</b>."
6789
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
9796
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2036
6790
9797
msgid "Unlink clone"
6791
9798
msgstr "Desenllaça el clon"
6793
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
9800
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2049
6795
9802
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6796
9803
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
7909
10972
"<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, "
7910
10973
"amb <b>Maj+clic</b> per reduir-la."
7912
#: ../src/tools-switch.cpp:232
10975
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:214
7913
10976
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7914
10977
msgstr "<b>Cliqueu i arrossegueu</b> entre formes per a crear un connector."
7916
#: ../src/tools-switch.cpp:238
10979
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:220
7918
10981
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7919
10982
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7920
10983
"object's fill and stroke to the current setting."
7922
10985
"<b>Cliqueu</b> per a pintar una àrea vorejada, <b>Maj+clic</b> per a unir el "
7923
"nou emplenat amb la selecció actual, <b>Ctrl+clic</b> per a canviar "
7924
"l'emplenat i contorn de l'objecte clicat amb els valors actuals."
7926
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7927
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
10986
"nou emplenat amb la selecció actual o <b>Ctrl+clic</b> per a canviar "
10987
"l'emplenat i el contorn de l'objecte clicat amb els valors actuals."
10989
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:226
10991
msgid "<b>Drag</b> to erase."
10992
msgstr "<b>Enllaç</b> a %s"
10994
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:232
10995
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
10998
#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
10999
#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
7929
11001
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
7930
11002
msgstr "Vectoritza: %d. %ld nodes"
7932
#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7933
#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
11004
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:71 ../../po/../src/trace/trace.cpp:136
11005
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:144 ../../po/../src/trace/trace.cpp:243
7934
11006
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7935
11007
msgstr "Seleccioneu una <b>imatge</b> per a vectoritzar"
7937
#: ../src/trace/trace.cpp:104
11009
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:106
7938
11010
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7939
11011
msgstr "Seleccioneu només una <b>imatge</b> per a vectoritzar"
7941
#: ../src/trace/trace.cpp:122
11013
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:124
7942
11014
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7943
11015
msgstr "Seleccioneu una imatge i una o més formes per sobre d'ella"
7945
#: ../src/trace/trace.cpp:232
11017
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:234
7946
11018
msgid "Trace: No active desktop"
7947
11019
msgstr "Vectoritza: no hi ha cap escriptori actiu"
7949
#: ../src/trace/trace.cpp:331
11021
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:334
7950
11022
msgid "Invalid SIOX result"
7951
11023
msgstr "Resultat invàlid del SIOX"
7953
#: ../src/trace/trace.cpp:436
11025
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:439
7954
11026
msgid "Trace: No active document"
7955
11027
msgstr "Vectoritza: no hi ha cap document actiu"
7957
#: ../src/trace/trace.cpp:459
11029
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:462
7958
11030
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7959
11031
msgstr "Vectoritza: la imatge no té dades de mapa de bits"
7961
#: ../src/trace/trace.cpp:466
11033
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:469
7962
11034
msgid "Trace: Starting trace..."
7963
11035
msgstr "Vectoritza: s'està iniciant la vectorització..."
7965
11037
#. ## inform the document, so we can undo
7966
#: ../src/trace/trace.cpp:570
11038
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:571
7967
11039
msgid "Trace bitmap"
7968
11040
msgstr "Vectoritza un mapa de bits"
7970
#: ../src/trace/trace.cpp:574
11042
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:575
7972
11044
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7973
11045
msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes"
7975
#: ../src/tweak-context.cpp:959
11047
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:204
11049
msgid "<b>Nothing</b> selected"
11050
msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>."
11052
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:210
11054
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11057
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:215
11059
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11062
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:218
11064
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11067
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:221
11069
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11072
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:224
11075
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11076
"<b>counterclockwise</b>."
11079
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:227
11081
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11084
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:230
11086
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11089
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:234
11091
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11094
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:242
11096
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11099
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:250
11101
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11104
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:254
11106
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11109
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:257
11111
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11114
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:261
11117
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11120
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1218
7976
11121
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7979
#: ../src/tweak-context.cpp:964
7981
msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7982
msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7983
msgstr[0] "No s'ha suprimit <b>res</b>."
7984
msgstr[1] "No s'ha suprimit <b>res</b>."
7986
#: ../src/tweak-context.cpp:969
7988
msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7989
msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7990
msgstr[0] "<b>S'està encongint</b> l'objecte seleccionat"
7991
msgstr[1] "<b>S'està encongint els %d</b> objectes seleccionats"
7993
#: ../src/tweak-context.cpp:974
7995
msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7996
msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7997
msgstr[0] "<b>S'està engrandint</b> l'objecte seleccionat"
7998
msgstr[1] "<b>S'està engrandint els %d</b> objectes seleccionats"
8000
#: ../src/tweak-context.cpp:979
8002
msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
8003
msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
8004
msgstr[0] "<b>S'està atraient</b> l'objecte seleccionat"
8005
msgstr[1] "<b>S'està atraient els %d</b> objectes seleccionats"
8007
#: ../src/tweak-context.cpp:984
8009
msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
8010
msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
8011
msgstr[0] "Exporta els %d objectes seleccionats"
8012
msgstr[1] "Exporta els %d objectes seleccionats"
8014
#: ../src/tweak-context.cpp:989
8016
msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
8017
msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
8018
msgstr[0] "No s'ha suprimit <b>res</b>."
8019
msgstr[1] "No s'ha suprimit <b>res</b>."
8021
#: ../src/tweak-context.cpp:993
8023
msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
8024
msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
8025
msgstr[0] "<b>S'està pintant</b> l'objecte seleccionat"
8026
msgstr[1] "<b>S'està pintant els %d</b> objectes seleccionats"
8028
#: ../src/tweak-context.cpp:998
8030
msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
8031
msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
8032
msgstr[0] "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
8033
msgstr[1] "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
8035
#: ../src/tweak-context.cpp:1038
8039
#: ../src/tweak-context.cpp:1042
8040
msgid "Shrink tweak"
8043
#: ../src/tweak-context.cpp:1046
8047
#: ../src/tweak-context.cpp:1050
8048
msgid "Attract tweak"
8051
#: ../src/tweak-context.cpp:1054
8055
#: ../src/tweak-context.cpp:1058
8056
msgid "Roughen tweak"
8059
#: ../src/tweak-context.cpp:1062
11123
"<b>No hi ha res a seleccionar</b>, cal que seleccioneu objectes per a "
11126
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1254
11129
msgstr "Engrandeix"
11131
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1258
11133
msgid "Move in/out tweak"
11134
msgstr "Pinta de color"
11136
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1262
11138
msgid "Move jitter tweak"
11139
msgstr "Sacseja els colors"
11141
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1266
11143
msgid "Scale tweak"
11144
msgstr "Escalat de l'amplada"
11146
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1270
11148
msgid "Rotate tweak"
11151
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1274
11153
msgid "Duplicate/delete tweak"
11154
msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
11156
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1278
11158
msgid "Push path tweak"
11161
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1282
11163
msgid "Shrink/grow path tweak"
11166
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1286
11168
msgid "Attract/repel path tweak"
11171
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1290
11173
msgid "Roughen path tweak"
11176
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1294
8060
11177
msgid "Color paint tweak"
11178
msgstr "Pinta de color"
8063
#: ../src/tweak-context.cpp:1065
11180
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1298
8064
11181
msgid "Color jitter tweak"
11182
msgstr "Sacseja els colors"
11184
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1302
11189
#. check whether something is selected
11190
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:255
11191
msgid "Nothing was copied."
11192
msgstr "No s'ha copiat res."
11194
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:316 ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:518
11195
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:542
11196
msgid "Nothing on the clipboard."
11197
msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
11199
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:372
11200
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11201
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi l'estil."
11203
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:383 ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:401
11205
msgid "No style on the clipboard."
11206
msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
11208
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:423
11209
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11210
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi la mida."
11212
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:430
11214
msgid "No size on the clipboard."
11215
msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
11217
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:481
11218
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11219
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi un efecte de camí viu."
11222
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:505
11224
msgid "No effect on the clipboard."
11225
msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
11227
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:525 ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:552
11228
msgid "Clipboard does not contain a path."
11229
msgstr "El porta-retalls no conté un camí."
8067
11231
#. Item dialog
8068
#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
11232
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:105
8069
11233
msgid "Object _Properties"
8070
11234
msgstr "Pr_opietats de l'objecte"
8072
11236
#. Select item
8073
#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
11237
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:115
8074
11238
msgid "_Select This"
8075
11239
msgstr "_Selecciona això"
8077
11241
#. Create link
8078
#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
11242
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:125
8079
11243
msgid "_Create Link"
8080
11244
msgstr "_Crea un enllaç"
8082
#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
11247
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:132
11250
msgstr "Estableix la màscara"
11253
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:143
11255
msgid "Release Mask"
11256
msgstr "Allibera la màscara"
11259
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:154
11262
msgstr "Defineix l'alfa"
11265
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:165
11267
msgid "Release Clip"
11270
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:288
8083
11271
msgid "Create link"
8084
11272
msgstr "Crea un enllaç"
8087
#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2242
11275
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:306 ../../po/../src/verbs.cpp:2360
8088
11276
msgid "_Ungroup"
8089
11277
msgstr "Desagr_upa"
8091
11279
#. Link dialog
8092
#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
11280
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:346
8093
11281
msgid "Link _Properties"
8094
11282
msgstr "_Propietats de l'enllaç"
8096
11284
#. Select item
8097
#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
11285
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:352
8098
11286
msgid "_Follow Link"
8099
11287
msgstr "Se_gueix l'enllaç"
8101
11289
#. Reset transformations
8102
#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
11290
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:357
8103
11291
msgid "_Remove Link"
8104
11292
msgstr "Sup_rimeix l'enllaç"
8106
11294
#. Link dialog
8107
#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
11295
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:405
8108
11296
msgid "Image _Properties"
8109
11297
msgstr "_Propietats de la imatge"
11299
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:411
11301
msgid "Edit Externally..."
11302
msgstr "Edita l'emplenat..."
8111
11304
#. Item dialog
8112
#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
11305
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:504
8113
11306
msgid "_Fill and Stroke"
8114
11307
msgstr "Em_plenat i contorn"
8117
11310
#. * Constructor
8119
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11312
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
8120
11313
msgid "About Inkscape"
8121
11314
msgstr "Quant a l'Inkscape"
8123
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11316
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
8124
11317
msgid "_Splash"
8125
11318
msgstr "_Pantalla flaix"
8127
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11320
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
8128
11321
msgid "_Authors"
8129
11322
msgstr "_Autors"
8131
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11324
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
8132
11325
msgid "_Translators"
8133
11326
msgstr "_Traductors"
8135
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11328
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
8136
11329
msgid "_License"
8137
11330
msgstr "_Llicència"
8147
11340
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
8148
11341
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
8149
11342
#. should be in UTF-*8..
8150
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11343
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
8151
11344
msgid "about.svg"
8152
11345
msgstr "about.svg"
8154
11347
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
8155
11348
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
8156
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
11349
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
8157
11350
msgid "translator-credits"
8159
11352
"Quico Llach (quico@softcatala.org), 2000\n"
8160
11353
"Francesc Dorca (f.dorca@filnet.es), 2003\n"
8161
11354
"Xavier Conde Rueda (xavi.conde@gmail.com), 2004-2008"
8163
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
8164
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
11356
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11357
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
8166
11359
msgstr "Alinea"
8168
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
8169
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
11361
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11362
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
8170
11363
msgid "Distribute"
8171
11364
msgstr "Distribueix"
8173
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
11366
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
8174
11367
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
8175
msgstr "Espai horitzontal mínim (en unitats px) entre les caixes del voltant"
8177
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
8178
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
8179
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
8183
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
11368
msgstr "Espai horitzontal mínim (en unitats px) entre les capses contenidores"
11370
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11371
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11372
#. "H:" stands for horizontal gap
11373
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11376
msgstr "Fi de les línies:"
11378
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
8184
11379
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
8185
msgstr "Espai vertical mínim (en unitats px) entre les caixes del voltant"
11380
msgstr "Espai vertical mínim (en unitats px) entre les capses contenidores"
8187
11382
#. TRANSLATORS: Vertical gap
8188
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
11383
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
8192
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
8193
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
8194
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
11387
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11388
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11389
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7034
8195
11390
msgid "Remove overlaps"
8196
11391
msgstr "Suprimeix les superposicions"
8198
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
8199
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
11393
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11394
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6899
8200
11395
msgid "Arrange connector network"
8201
11396
msgstr "Ordena la xarxa de connectors"
8203
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
11398
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
8204
11399
msgid "Unclump"
8205
11400
msgstr "Regrupa"
8207
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
11402
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
8208
11403
msgid "Randomize positions"
8209
11404
msgstr "Posicions aleatòries"
8211
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
11406
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
8212
11407
msgid "Distribute text baselines"
8213
11408
msgstr "Distribueix el text de les línies base"
8215
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
11410
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
8216
11411
msgid "Align text baselines"
8217
11412
msgstr "Alinea el text de les línies base"
8219
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
11414
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
8220
11415
msgid "Connector network layout"
8221
11416
msgstr "Disposició de la xarxa de connectors"
8223
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
11418
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11419
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2083
8225
11421
msgstr "Nodes"
8227
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11423
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
8228
11424
msgid "Relative to: "
8229
11425
msgstr "Relatiu a: "
8231
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
8232
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
11427
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11429
msgid "Treat selection as group: "
11430
msgstr "Cua de selecció per objecte:"
11432
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11434
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
8233
11435
msgstr "Alinea el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora"
8235
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
8236
msgid "Align left sides"
11437
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11439
msgid "Align left edges"
8237
11440
msgstr "Alinea els costats esquerres"
8239
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
8240
msgid "Center on vertical axis"
8241
msgstr "Centra en l'eix vertical"
11442
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11444
msgid "Center objects horizontally"
11445
msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
8243
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11447
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
8244
11448
msgid "Align right sides"
8245
11449
msgstr "Alinea els costats drets"
8247
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
8248
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
11451
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11453
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
8249
11454
msgstr "Alinea el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora"
8251
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
8252
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
11456
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11458
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
8253
11459
msgstr "Alinea la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora"
8255
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11461
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11463
msgid "Align top edges"
8257
11464
msgstr "Alinea els superiors"
8259
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11466
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
8260
11467
msgid "Center on horizontal axis"
8261
11468
msgstr "Centra en l'eix horitzontal"
8263
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
8264
msgid "Align bottoms"
11470
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11472
msgid "Align bottom edges"
8265
11473
msgstr "Alinea els inferiors"
8267
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
8268
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
11475
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11477
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
8269
11478
msgstr "Alinea la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora"
8271
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
8272
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
8273
msgstr "Alinea verticalment la línia de base de les àncores"
8275
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
11480
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
8276
11481
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
8277
11482
msgstr "Alinea horitzontalment la línia de base de les àncores"
8279
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
11484
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11486
msgid "Align baselines of texts"
11487
msgstr "Alinea verticalment la línia de base de les àncores"
11489
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
8280
11490
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
8282
11492
"Distribueix la distància horitzontal entre objectes de forma equitativa"
8284
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
8285
msgid "Distribute left sides equidistantly"
11494
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11496
msgid "Distribute left edges equidistantly"
8286
11497
msgstr "Distribueix els costats esquerres dels objectes a distàncies iguals"
8288
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11499
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
8289
11500
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
8290
11501
msgstr "Distribueix els centres horitzontalment a distàncies iguals"
8292
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
8293
msgid "Distribute right sides equidistantly"
11503
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11505
msgid "Distribute right edges equidistantly"
8294
11506
msgstr "Distribueix els costats drets a distàncies iguals"
8296
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
11508
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
8297
11509
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
8298
11510
msgstr "Distribueix la distància vertical entre objectes de forma equitativa"
8300
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
8301
msgid "Distribute tops equidistantly"
11512
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11514
msgid "Distribute top edges equidistantly"
8302
11515
msgstr "Distribueix els superiors a distàncies iguals"
8304
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
11517
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
8305
11518
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
8306
11519
msgstr "Distribueix els centres a distàncies iguals verticalment"
8308
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
8309
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
11521
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11523
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
8310
11524
msgstr "Distribueix els inferiors a distàncies iguals"
8312
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
11526
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
8313
11527
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
8315
11529
"Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos"
8317
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
8318
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
11531
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11533
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
8319
11534
msgstr "Distribueix verticalment la línia de base de les àncores dels textos"
8321
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
11536
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
8322
11537
msgid "Randomize centers in both dimensions"
8323
11538
msgstr "Aleatoritza els centres en ambdues dimensions"
8325
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
11540
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
8326
11541
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
8327
11542
msgstr "Reagrupa els objectes: intenta igualar les distàncies de punta a punta"
8329
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
11544
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
8331
11546
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
8334
"Mou els objectes el mínim possible per tal que les seves caixes del seu "
8335
"voltant no se solapin"
11549
"Mou els objectes el mínim possible per tal que les seves capses contenidores "
8337
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
8338
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
11552
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11553
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6997
8339
11554
msgid "Nicely arrange selected connector network"
8340
11555
msgstr "Ordena la xarxa de connectors seleccionada"
8342
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
8343
msgid "Align selected nodes horizontally"
11557
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11559
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
8344
11560
msgstr "Alinea horitzontalment els nodes seleccionats"
8346
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
8347
msgid "Align selected nodes vertically"
11562
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11564
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
8348
11565
msgstr "Alinea verticalment els nodes seleccionats"
8350
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
11567
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
8351
11568
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
8352
11569
msgstr "Distribueix horitzontalment els nodes seleccionats"
8354
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
11571
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
8355
11572
msgid "Distribute selected nodes vertically"
8356
11573
msgstr "Distribueix verticalment els nodes seleccionats"
8358
11575
#. Rest of the widgetry
8359
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
11576
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
8360
11577
msgid "Last selected"
8361
11578
msgstr "Últim seleccionat"
8363
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11580
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
8364
11581
msgid "First selected"
8365
11582
msgstr "El primer seleccionat"
8367
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
8368
msgid "Biggest item"
8369
msgstr "L'element més gran"
8371
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
8372
msgid "Smallest item"
8373
msgstr "L'element més petit"
8375
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
8376
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
8380
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
11584
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11586
msgid "Biggest object"
11587
msgstr "Amaga l'objecte"
11589
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11591
msgid "Smallest object"
11592
msgstr "Estableix l'ID de l'objecte"
11594
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11595
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11596
#: ../../po/../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11597
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
11598
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11602
#: ../../po/../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11604
msgid "Profile name:"
11605
msgstr "Estableix el nom de fitxer"
11607
#: ../../po/../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11612
#: ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11616
#: ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:77
11617
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11618
msgid "Capture log messages"
11619
msgstr "Captura els missatges de registre"
11621
#: ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:79
11622
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11623
msgid "Release log messages"
11624
msgstr "Allibera els missatges de registre"
11626
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
8381
11627
msgid "Metadata"
8382
11628
msgstr "Metadades"
8384
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
11630
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
8385
11631
msgid "License"
8386
11632
msgstr "Llicència"
8388
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
11634
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
8389
11635
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
8390
11636
msgstr "<b>Entitats de Dublin Core</b>"
8392
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
11638
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
8393
11639
msgid "<b>License</b>"
8394
11640
msgstr "<b>Llicència</b>"
8396
11642
#. ---------------------------------------------------------------
8397
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
11643
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8398
11644
msgid "Show page _border"
8399
11645
msgstr "Mostra la _vora de la pàgina"
8401
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
11647
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8402
11648
msgid "If set, rectangular page border is shown"
8403
11649
msgstr "Si està habilitat, es mostra la vora rectangular de la pàgina"
8405
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
11651
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8406
11652
msgid "Border on _top of drawing"
8407
11653
msgstr "Vora a dal_t del dibuix"
8409
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
11655
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8410
11656
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
8411
11657
msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix"
8413
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
11659
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
8414
11660
msgid "_Show border shadow"
8415
11661
msgstr "Mo_stra l'ombra de la vora"
8417
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
11663
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
8418
11664
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
8420
11666
"Si està habilitat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret "
8423
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11669
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
8424
11670
msgid "Back_ground:"
8425
11671
msgstr "Color de _fons:"
8427
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11673
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
8428
11674
msgid "Background color"
8429
11675
msgstr "Color de fons"
8431
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11677
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
8433
11679
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
8435
11681
"color i transparència del fons de la pàgina (també s'usa en l'exportació a "
8436
11682
"mapa de bits)"
8438
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11684
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8439
11685
msgid "Border _color:"
8440
11686
msgstr "_Color de la vora:"
8442
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11688
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8443
11689
msgid "Page border color"
8444
11690
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
8446
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11692
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8447
11693
msgid "Color of the page border"
8448
11694
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
11696
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11697
msgid "Default _units:"
11698
msgstr "_Unitats per defecte:"
8450
11700
#. ---------------------------------------------------------------
8451
11701
#. General snap options
8452
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11702
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
8453
11703
msgid "Show _guides"
8454
11704
msgstr "Mostra les _guies"
8456
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11706
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
8457
11707
msgid "Show or hide guides"
8458
11708
msgstr "Mostra/oculta les guies"
8460
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11710
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8461
11711
msgid "_Snap guides while dragging"
8462
11712
msgstr "_Ajusta les guies en arrossegar"
8464
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11714
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8466
11717
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
8467
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
8468
"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
11718
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11719
"part of the guide near the cursor will snap)"
11721
"Quan s'arrossega una guia, ajusta els objectes que hi estiguin ajustats (cal "
11722
"que estiguin habilitades les opcions «Ajusta als nodes» o bé «Ajusta a les "
11723
"capses contenidores»; només una petita part de la guia que estigui a prop "
11724
"del cursor s'ajustarà)"
8471
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11726
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
8472
11727
msgid "Guide co_lor:"
8473
11728
msgstr "Co_lor de la guia:"
8475
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11730
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
8476
11731
msgid "Guideline color"
8477
11732
msgstr "Color de la línia guia"
8479
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11734
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
8480
11735
msgid "Color of guidelines"
8481
11736
msgstr "Color de la línia guia"
8483
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
11738
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8484
11739
msgid "_Highlight color:"
8485
11740
msgstr "Color del _ressaltat:"
8487
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
11742
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8488
11743
msgid "Highlighted guideline color"
8489
11744
msgstr "Color de la línia guia ressaltada"
8491
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
11746
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8492
11747
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
8493
11748
msgstr "Color d'una línia guia sota el ratolí"
8495
#. ---------------------------------------------------------------
8496
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8497
msgid "_Enable snapping"
8498
msgstr "_Habilita l'ajustament"
8500
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2452
8501
msgid "Toggle snapping on or off"
8502
msgstr "Commuta l'ajustament"
8504
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8505
msgid "_Bounding box corners"
8506
msgstr "_Cantonades de les caixes dels voltants"
8508
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8510
"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
8511
"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
8514
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8518
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8520
"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
8521
"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
8522
"paths and to other nodes"
8525
#. Options for snapping to objects
8526
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8527
msgid "Snap to path_s"
8528
msgstr "Ajusta als camin_s"
8530
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8531
msgid "Snap nodes to object paths"
8532
msgstr "Ajusta els nodes als camins dels objectes"
8534
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8535
msgid "Snap to n_odes"
8536
msgstr "Ajusta als n_odes"
8538
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8539
msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
8540
msgstr "Ajusta els nodes i les guies als nodes dels objectes"
8542
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8543
msgid "Snap to bounding bo_x edges"
8544
msgstr "Ajusta a les vores de la cai_xa del voltant"
8546
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8547
msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
8549
"Ajusta les cantonades de les caixes dels voltants i les guies a les vores"
8551
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8552
msgid "Snap to bounding box co_rners"
8553
msgstr "Ajusta a les can_tonades de les caixes del voltant"
8555
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8556
msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
8557
msgstr "Ajusta les cantonades de les caixes del voltant a d'altres cantonades"
8559
#. ---------------------------------------------------------------
8560
#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8561
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8562
msgid "Rotation _center"
8563
msgstr "_Centre de rotació"
8565
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8566
msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8567
msgstr "Tingues en compte el centre de rotació d'un objecte en ajustar"
8569
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8570
msgid "_Grid with guides"
8571
msgstr "_Graella amb guies"
8573
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8574
msgid "Snap to grid-guide intersections"
8575
msgstr "Ajusta a la intersecció de la guia i la graella"
8577
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8578
msgid "_Line segments"
8579
msgstr "Segments de _línia"
8581
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8583
"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8586
"Ajusta a les interseccions dels segments de línia (cal habilitar 'ajusta als "
8587
"camins', veieu la pestanya anterior)"
8589
#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
8590
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11750
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11751
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11752
#. "New" refers to grid
11753
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8591
11754
msgid "Grid|_New"
8592
11755
msgstr "_Nova"
8594
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11757
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8595
11758
msgid "Create new grid."
8596
11759
msgstr "Crea una nova graella."
8598
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8599
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
11761
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
8600
11762
msgid "_Remove"
8601
11763
msgstr "_Suprimeix"
8603
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11765
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
8604
11766
msgid "Remove selected grid."
8605
11767
msgstr "Suprimeix la graella seleccionada."
8607
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
11769
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11770
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2172
8608
11771
msgid "Guides"
8609
11772
msgstr "Guies"
8611
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
8612
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
11774
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11775
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11776
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2163
8614
11778
msgstr "Graelles"
8616
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2452
11780
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
11781
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2587 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2028
8618
11783
msgstr "Ajusta"
8620
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
8622
msgstr "Ajusta als punts"
8624
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
8625
msgid "Default _units:"
8626
msgstr "_Unitats per defecte:"
8628
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
11785
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11787
msgid "Color Management"
11788
msgstr "Gestió del color"
11790
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11795
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
8629
11796
msgid "<b>General</b>"
8630
11797
msgstr "<b>General</b>"
8632
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
11799
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
8633
11800
msgid "<b>Border</b>"
8634
11801
msgstr "<b>Vora</b>"
8636
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
11803
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
8637
11804
msgid "<b>Format</b>"
8638
11805
msgstr "<b>Format</b>"
8640
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
11807
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
8641
11808
msgid "<b>Guides</b>"
8642
11809
msgstr "<b>Guies</b>"
8644
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
11811
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
8645
11812
msgid "Snap _distance"
8646
11813
msgstr "_Distància d'ajustament"
8648
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
11815
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
8649
11816
msgid "Snap only when _closer than:"
8650
11817
msgstr "Ajusta només _quan sigui a menys de:"
8652
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
11819
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11820
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11821
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11822
msgid "Always snap"
11825
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
8653
11826
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8655
11828
"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per a ajustar-se als objectes"
8657
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
11830
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11831
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11834
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
8659
11836
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8660
11837
"specified below"
8846
12093
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8847
12094
#. #########################################
8848
12095
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
8849
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
12096
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
8850
12097
msgid "Document"
8851
12098
msgstr "Document"
8853
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
12100
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12101
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
8854
12102
msgid "Custom"
8855
12103
msgstr "A mida"
8857
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12105
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
8859
12107
msgstr "Cairo"
8861
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
12109
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
8862
12110
msgid "Antialias"
8863
12111
msgstr "Suavitzat"
8865
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
12113
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
8866
12114
msgid "Background"
8869
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
12117
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
8870
12118
msgid "Destination"
8871
12119
msgstr "Destí"
8873
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
12121
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12123
msgid "Show Preview"
12124
msgstr "Previsualitza"
12126
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
12128
msgid "No file selected"
12129
msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre"
12131
#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12132
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
8875
12134
msgstr "Emplenat"
8877
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
12136
#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
8878
12137
msgid "Stroke _paint"
8879
12138
msgstr "_Pinta el contorn"
8881
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
12140
#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
8882
12141
msgid "Stroke st_yle"
8883
12142
msgstr "Estil del co_ntorn"
8885
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
12144
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12145
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
8887
12147
"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
8888
12148
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
8889
12149
"component from the input is passed to the output. The last column does not "
8890
12150
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12152
"Aquesta matriu determina una transformació lineal en l'espai de color. Cada "
12153
"fila representa una component de color. Cada columna determina la quantitat "
12154
"de cada component de color que passarà de l'entrada a la sortida. L'última "
12155
"columna no depèn dels colors de l'entrada i, per tant, es pot utilitzar per "
12156
"a afegir un valor constant a totes les components."
8893
#. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
8894
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
12158
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
8895
12159
msgid "Image File"
8896
12160
msgstr "Fitxer d'imatge"
8898
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
12162
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
8899
12163
msgid "Selected SVG Element"
8900
12164
msgstr "Element SVG seleccionat"
8902
#. TODO: any image, not justy svg
8903
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
12166
#. TODO: any image, not just svg
12167
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
8904
12168
msgid "Select an image to be used as feImage input"
8905
12169
msgstr "Seleccioneu una imatge a emprar com a entrada"
8907
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
12171
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
8908
12172
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12173
msgstr "L'efecte del filtre SVG no requereix cap paràmetre."
8911
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
12175
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
8912
12176
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12177
msgstr "L'efecte del filtre SVG encara no està implementat a l'Inkscape."
8915
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
12179
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
8916
12180
msgid "Light Source:"
8917
12181
msgstr "Font de llum:"
8919
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
12183
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
8920
12184
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12185
msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla XY, en graus"
8923
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
12187
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
8924
12188
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12189
msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla YZ, en graus"
8930
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
8931
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
12194
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12195
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
8932
12196
msgid "Location"
8933
12197
msgstr "Ubicació"
8935
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
8936
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
8937
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
12199
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12200
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12201
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
8939
12202
msgid "X coordinate"
8940
msgstr "Coordenada X:"
12203
msgstr "Coordenada X"
8942
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
8943
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
8944
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
12205
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12206
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12207
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
8946
12208
msgid "Y coordinate"
8947
msgstr "Coordenada Y:"
12209
msgstr "Coordenada Y"
8949
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
8950
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
8951
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
12211
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12212
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12213
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
8953
12214
msgid "Z coordinate"
8954
msgstr "Coordenada X:"
12215
msgstr "Coordenada Z"
8956
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
12217
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
8957
12218
msgid "Points At"
8958
12219
msgstr "Punts a"
8960
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
12221
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
8961
12222
msgid "Specular Exponent"
8962
12223
msgstr "Exponent especular"
8964
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
12225
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
8965
12226
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12227
msgstr "Valor de l'exponent que controla el focus per al punt de llum"
8968
12229
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
8969
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
12230
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
8971
12231
msgid "Cone Angle"
12232
msgstr "Angle del con"
8974
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
12234
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
8976
12236
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
8977
12237
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
8978
12238
"cone. No light is projected outside this cone."
12240
"Aquest és l'angle entre l'eix del punt de llum (l'eix entre la font de llum "
12241
"i el punt on apunta) i el con de llum. No es projecta llum fora del con."
8981
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
12243
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
8982
12244
msgid "New light source"
8983
12245
msgstr "Nova font de llum"
8985
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
12247
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
8986
12248
msgid "_Duplicate"
8987
12249
msgstr "_Duplica"
8989
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
12251
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
8990
12252
msgid "_Filter"
8991
12253
msgstr "_Filtre"
8993
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
12255
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
8994
12256
msgid "R_ename"
8995
12257
msgstr "R_eanomena"
8997
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
12259
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
8998
12260
msgid "Rename filter"
8999
12261
msgstr "Reanomena el filtre"
9001
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
12263
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
9002
12264
msgid "Apply filter"
9003
12265
msgstr "Aplica el filtre"
9005
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
12267
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
9006
12268
msgid "Add filter"
9007
12269
msgstr "Afegeix un filtre"
9009
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
9010
msgid "Remove filter"
9011
msgstr "Suprimeix un filtre"
9013
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
12271
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
9014
12272
msgid "Duplicate filter"
9015
12273
msgstr "Duplica el filtre"
9017
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
12275
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
9018
12276
msgid "_Effect"
9019
12277
msgstr "_Efecte"
9021
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
12279
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
9022
12280
msgid "Connections"
9023
12281
msgstr "Connexions"
9025
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
12283
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
9026
12284
msgid "Remove filter primitive"
9027
msgstr "Suprimeix primitiva de filtratge"
12285
msgstr "Suprimeix la primitiva de filtratge"
9029
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
12287
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
9030
12288
msgid "Remove merge node"
12289
msgstr "Suprimeix el node d'unió"
9033
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
12291
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
9034
12292
msgid "Reorder filter primitive"
9035
12293
msgstr "Reordena la primitiva de filtratge"
9037
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
12295
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
9038
12296
msgid "Add Effect:"
9039
12297
msgstr "Afegeix un efecte:"
9041
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
12299
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
9042
12300
msgid "No effect selected"
9043
12301
msgstr "No s'ha seleccionat cap efecte"
9045
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
12303
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
9047
12304
msgid "No filter selected"
9048
msgstr "No s'ha seleccionat cap efecte"
12305
msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre"
9050
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129
12307
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
9052
12308
msgid "Effect parameters"
9053
msgstr "<b>Paràmetres de l'efecte</b>"
12309
msgstr "Paràmetres de l'efecte"
9055
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
12311
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
9056
12312
msgid "Filter General Settings"
12313
msgstr "Opcions generals del filtre"
9061
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12317
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
9062
12318
msgid "Coordinates"
9063
12319
msgstr "Coordenades"
9065
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12321
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
9067
12322
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
9068
msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció"
12324
"Coordenada X de la cantonada esquerra de la regió on s'aplica l'efecte de "
9070
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12327
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
9071
12328
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12330
"Coordenada Y de la cantonada superior de la regió on s'aplica l'efecte de "
9074
12333
#. default width:
9075
12334
#. default height:
9076
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12335
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
9077
12336
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
9078
12337
msgid "Dimensions"
9081
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12340
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
9083
12341
msgid "Width of filter effects region"
9084
msgstr "Amplada de la selecció"
12342
msgstr "Amplada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre"
9086
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12344
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
9088
12345
msgid "Height of filter effects region"
9089
msgstr "Alçada de la selecció"
12346
msgstr "Alçada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre"
9091
12348
#. # end multiple scan
9092
12349
#. ## end mode page
9093
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
9094
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
12350
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
12351
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
12352
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4247
12353
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
9098
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12357
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
9100
12359
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
9101
12360
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
9102
12361
"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
9103
12362
"performed without specifying a complete matrix."
12364
"Indica el tipus d'operació matricial. La paraula «matriu» indica que "
12365
"s'utilitza una matriu sencera de 5x4. Les altres paraules reservades es fan "
12366
"servir per a no haver de definir les matrius de les operacions de color més "
9106
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12369
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
9107
12370
msgid "Value(s)"
9108
12371
msgstr "Valors"
9110
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
9111
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12373
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12374
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
9112
12375
msgid "Operator"
9113
12376
msgstr "Operador"
9115
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12378
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
9119
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
9120
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
9121
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
9122
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
12382
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12383
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12384
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12385
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
9124
12387
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
9125
12388
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
9126
12389
"values of the first and second inputs respectively."
12391
"Si s'escull una operació aritmètica, cada píxel resultant es calcularà "
12392
"utilitzant la fórmula K1 x I1 x I2 + K2 x I1 + K3 x I2 + K4, on I1 i I2 són "
12393
"els valors dels píxels de la primera entrada i la segona, respectivament."
9129
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12395
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
9133
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12399
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
9137
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
12403
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
9141
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12407
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
9143
12408
msgid "width of the convolve matrix"
9144
msgstr "Amplada del patró"
12409
msgstr "Amplada de la matriu de convolució"
9146
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12411
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
9148
12412
msgid "height of the convolve matrix"
9149
msgstr "Alçada del rectangle a emplenar"
12413
msgstr "Alçada de la matriu de convolució"
9153
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
12417
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
9154
12418
msgid "Target"
12419
msgstr "Destinació"
9157
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
12421
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
9159
12423
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
9160
12424
"applied to pixels around this point."
12426
"Coordenada X del punt de destinació de la matriu de convolució. La "
12427
"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'aquest punt."
9163
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
12429
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
9165
12431
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
9166
12432
"applied to pixels around this point."
12434
"Coordenada Y del punt de destinació de la matriu de convolució. La "
12435
"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'aquest punt."
9169
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12437
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12438
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
9170
12439
msgid "Kernel"
9173
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12442
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
9175
12444
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
9176
12445
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
9179
12448
"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
9180
12449
"would lead to a common blur effect."
12451
"Aquesta matriu descriu l'operació de convolució que s'aplicarà a la imatge "
12452
"d'entrada, per tal de calcular els colors dels punts de la sortida. Els "
12453
"diferents valors d'aquesta matriu produeixen efectes diferents. Una matriu "
12454
"identitat, produeix un efecte de difuminat de moviment (paral·lel a la "
12455
"diagonal de la matriu), mentre que una matriu on tots els valors són el "
12456
"mateix número no negatiu, produirà un efecte de difuminat constant."
9183
#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
9184
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
12458
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
9185
12459
msgid "Divisor"
9186
12460
msgstr "Divisor"
9188
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
12462
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
9190
12464
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
9191
12465
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
9192
12466
"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
9193
12467
"effect on the overall color intensity of the result."
12469
"Després d'aplicar la matriu nucli a la imatge s'obté un nombre; tot seguit, "
12470
"es divideix aquest nombre pel divisor per tal d'obtenir el valor del color "
12471
"final. Un divisor que sigui igual a la suma de tots els valors de la matriu "
12472
"tendeix a produir un efecte de suavitzat general de la intensitat."
9196
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
12474
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
9200
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
12478
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
9202
12480
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
9203
12481
"value as the zero response of the filter."
12483
"Aquest valor s'afegeix a cada component. S'utilitza per a definir un valor "
12484
"constant com a resposta zero del filtre."
9206
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
12486
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
9208
12487
msgid "Edge Mode"
9211
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
12490
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
9213
12492
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
9214
12493
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
9215
12494
"or near the edge of the input image."
12496
"Determina com continuar la imatge, per tar de poder continuar fent "
12497
"operacions matricials quan el nucli està a prop dels límits de la imatge."
9218
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12499
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
9219
12500
msgid "Preserve Alpha"
9220
msgstr "Conserva la transparència"
12501
msgstr "Conserva l'alfa"
9222
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12503
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
9223
12504
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12506
"Si es marca l'opció, el canal alfa no es veurà afectat per aquesta primitiva "
9226
12509
#. default: white
9227
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
12510
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
9228
12511
msgid "Diffuse Color"
9229
12512
msgstr "Difumina el color"
9231
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
9232
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
12514
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12515
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
9233
12516
msgid "Defines the color of the light source"
12517
msgstr "Defineix el color de la font de llum"
9236
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
9237
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
12519
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12520
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
9239
12521
msgid "Surface Scale"
9240
msgstr "Quadrat estès"
12522
msgstr "Escalat de superfície"
9242
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
9243
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
12524
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12525
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
9245
12527
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12530
"Aquest valor amplifica l'alçada del mapa d'elevació amb el valor del canal "
9249
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
9250
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
12533
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12534
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
9251
12535
msgid "Constant"
9252
12536
msgstr "Constant"
9254
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
9255
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
12538
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12539
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
9256
12540
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12541
msgstr "Aquesta constant afecta al model d'il·luminació Phong."
9259
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
9260
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
12543
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12544
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
9261
12545
msgid "Kernel Unit Length"
12546
msgstr "Unitat de longitud del nucli"
9264
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
12548
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
9265
12549
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12550
msgstr "Defineix la intensitat de l'efecte desplaçament."
9268
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12552
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
9270
12553
msgid "X displacement"
9271
msgstr "Mapa del desplaçament"
12554
msgstr "Desplaçament X"
9273
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12556
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
9274
12557
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12558
msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció X"
9277
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12560
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
9279
12561
msgid "Y displacement"
9280
msgstr "Mapa del desplaçament"
12562
msgstr "desplaçament Y"
9282
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12564
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
9283
12565
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12566
msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció Y"
9286
12568
#. default: black
9287
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12569
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
9289
12570
msgid "Flood Color"
9290
msgstr "Fase del color"
12571
msgstr "Color d'emplanament"
9292
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12573
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
9293
12574
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12575
msgstr "L'àrea sencera s'omplirà amb aquest color."
9296
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
12577
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
9297
12578
msgid "Standard Deviation"
9298
12579
msgstr "Desviació estàndard"
9300
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
12581
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
9301
12582
msgid "The standard deviation for the blur operation."
12583
msgstr "La desviació estàndard de l'operació de difuminat."
9304
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12585
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
9306
12587
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
9307
12588
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12590
"Erosiona: aprima la imatge.\n"
12591
"Dilata: engrandeix la imatge."
9310
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
12593
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
9311
12594
msgid "Source of Image"
9312
12595
msgstr "Font de la imatge"
9314
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
12597
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
9315
12598
msgid "Delta X"
9316
12599
msgstr "X delta"
9318
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
12601
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
9319
12602
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12603
msgstr "Aquest és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge a la dreta"
9322
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
12605
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
9323
12606
msgid "Delta Y"
9324
12607
msgstr "Y delta"
9326
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
12609
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
9327
12610
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12611
msgstr "Aquest és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge cap avall"
9330
12613
#. default: white
9331
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
12614
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
9332
12615
msgid "Specular Color"
9333
12616
msgstr "Color especular"
9335
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12618
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
9336
12619
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9337
12620
msgid "Exponent"
9338
12621
msgstr "Exponent"
9340
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12623
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
9341
12624
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12625
msgstr "Exponent de la component especular, com més gran més brillant."
9344
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
12627
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
9346
12629
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12632
"Indica quan el filtre ha de produir un efecte de soroll o de turbulència."
9350
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
12634
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
9351
12635
msgid "Base Frequency"
9352
12636
msgstr "Freqüència base"
9354
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
12638
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
9355
12639
msgid "Octaves"
9358
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
12642
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
9360
12644
msgstr "Llavor"
9362
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
12646
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
9363
12647
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12648
msgstr "El valor inicial del generador de números pseudoaleatoris."
9366
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
12650
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
9367
12651
msgid "Add filter primitive"
9368
msgstr "Afegeix primitiva de filtratge"
12652
msgstr "Afegeix una primitiva de filtratge"
9370
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
12654
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
9372
12656
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
9373
12657
"multiply, darken and lighten."
12659
"La primitiva de filtratge <b>feBlend</b> té quatre modes de mescla: "
12660
"pantalla, multiplica, enfosqueix i il·lumina."
9376
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
12662
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
9378
12664
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
9379
12665
"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
9380
12666
"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12668
"La primitiva de filtratge <b>feColorMatrix</b> aplica una matriu de "
12669
"transformació al color de cada píxel. Això permet l'efecte de convertir un "
12670
"objecte en una escala de grisos, modificant el color de saturació i canviant "
12671
"el color el matís."
9383
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
12673
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
9385
12675
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
9386
12676
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
9387
12677
"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
9388
12678
"adjustment, color balance, and thresholding."
12680
"La primitiva de filtratge <b>feComponentTransfer</b> manipula les components "
12681
"de color (vermell, verd, blau i alfa) d'acord amb una determinada funció de "
12682
"transferència, i permet realitzar ajustaments de contrast, balanç de colors "
12683
"i llindar de color."
9391
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
12685
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
9393
12688
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
9394
"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
12689
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
9395
12690
"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
9396
12691
"between the corresponding pixel values of the images."
12693
"La primitiva de filtratge <b>feComposite</b> compon dues imatges utilitzant "
12694
"un dels modes de mescla Porter-Duff o bé el mode aritmètic descrit a "
12695
"l'estàndard SVG. Els modes de mescla Porter-Duff són bàsicament operacions "
12696
"lògiques entre els valors del píxels de la imatge."
9399
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
12698
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
9401
12700
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
9402
12701
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
10446
14009
"El nom del servidor webdav de la biblioteca Open Clip Art. Emprat per la "
10447
14010
"funció d'importació i exportació."
10449
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
14012
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
10450
14013
msgid "Open Clip Art Library Username:"
10451
14014
msgstr "Nom d'usuari de la biblioteca Open Clip Art:"
10453
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14016
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
10454
14017
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
10455
14018
msgstr "El nom d'usuari emprat per a entrar en la biblioteca Open Clip Art."
10457
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
14020
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
10458
14021
msgid "Open Clip Art Library Password:"
10459
14022
msgstr "Contrasenya de la biblioteca Open Clip Art:"
10461
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
14024
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
10462
14025
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
10463
14026
msgstr "La contrasenya emprada per a entrar en la biblioteca Open Clip Art."
10465
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
14028
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
10466
14029
msgid "Import/Export"
10467
14030
msgstr "Importa/exporta"
10469
14032
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
10470
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14033
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10471
14034
msgid "Perceptual"
10474
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14037
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10476
14038
msgid "Relative Colorimetric"
10477
msgstr "Movimen_t relatiu"
14039
msgstr "Colorimètric relatiu"
10479
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14041
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10480
14042
msgid "Absolute Colorimetric"
14043
msgstr "Colorimètric absolut"
10483
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14045
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
10484
14046
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14047
msgstr "(atenció: la gestió del color s'ha inhabilitat en aquesta versió)"
10487
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
14049
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
10489
14050
msgid "Display adjustment"
10490
msgstr "Mode _de visualització"
10492
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
14051
msgstr "Ajustament de la pantalla"
14053
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14056
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14057
"Searched directories:%s"
14059
"El perfil ICC que s'ha d'emprar per a calibrar la sortida de la pantalla."
14061
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
10493
14062
msgid "Display profile:"
10494
14063
msgstr "Perfil de la pantalla:"
10496
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
10497
msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
10498
msgstr "El perfil ICC a emprar per a calibrar la sortida de la pantalla."
10500
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14065
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
10501
14066
msgid "Retrieve profile from display"
10502
msgstr "Obté el perfil de la pantalla"
14067
msgstr "Obtén el perfil de la pantalla"
10504
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
14069
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
10505
14070
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
10506
msgstr "Obté perfils dels dispositius connectats mitjançant XICC."
14071
msgstr "Obtén perfils dels dispositius connectats mitjançant XICC."
10508
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
14073
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
10509
14074
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
10510
msgstr "Obté perfils dels dispositius connectats"
14075
msgstr "Obtén perfils dels dispositius connectats"
10512
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
14077
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
10513
14078
msgid "Display rendering intent:"
14079
msgstr "Representació del color de la pantalla:"
10516
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
10517
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14081
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14082
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
10518
14083
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14085
"La representació del color que s'ha d'utilitzar per a calibrar la sortida a "
10521
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14088
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
10523
14089
msgid "Proofing"
10526
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
14092
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
10527
14093
msgid "Simulate output on screen"
10528
14094
msgstr "Simula la sortida a la pantalla"
10530
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14096
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
10531
14097
msgid "Simulates output of target device."
10532
msgstr "Simula la sortida del dispositiu destí."
14098
msgstr "Simula la sortida del dispositiu de destinació."
10534
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14100
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
10535
14101
msgid "Mark out of gamut colors"
14102
msgstr "Marca els colors fora de la gamma"
10538
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14104
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
10539
14105
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14107
"Ressalta els colors que surten fora de la gamma del dispositiu de destinació."
10542
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14109
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
10543
14110
msgid "Out of gamut warning color:"
14111
msgstr "Color de l'avís \"És fora de la gamma\":"
10546
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
14113
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
10547
14114
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14116
"Selecciona el color que s'ha d'utilitzar per a avisar que és fora de la "
10550
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
14119
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
10551
14120
msgid "Device profile:"
10552
msgstr "Perfil del dispostiu:"
14121
msgstr "Perfil del dispositiu:"
10554
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14123
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
10555
14124
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
10556
msgstr "El perfil ICC a emprar per a simular la sortida del dispositiu."
14126
"El perfil ICC que s'ha d'emprar per a simular la sortida del dispositiu."
10558
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
14128
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
10559
14129
msgid "Device rendering intent:"
14130
msgstr "Representació del color del dispositiu:"
10562
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14132
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
10563
14133
msgid "Black point compensation"
10564
14134
msgstr "Compensació del punt negre"
10566
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14136
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
10567
14137
msgid "Enables black point compensation."
10568
14138
msgstr "Habilita la compensació del punt negre."
10570
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
14140
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
10571
14141
msgid "Preserve black"
10572
14142
msgstr "Conserva el negre"
10574
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
14144
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10575
14145
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
10576
14146
msgstr "(Es requereix el LittleCMS 1.15 o superior)"
10578
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14148
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
10579
14149
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
10580
14150
msgstr "Conserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK"
10582
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14152
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
10583
14153
msgid "<none>"
10584
14154
msgstr "<cap>"
10586
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
14156
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
10587
14157
msgid "Color management"
10588
14158
msgstr "Gestió del color"
10590
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
14160
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
10591
14161
msgid "Major grid line emphasizing"
14162
msgstr "Línia de graella destacada"
10594
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
14164
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
10595
14165
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14166
msgstr "No destaquis les línies de graella quan redueixis "
10598
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
14168
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
10600
14170
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
10601
14171
"of major grid line color."
14173
"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es
mostraran amb un color normal en comptes del color destacat."
10604
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14175
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
10605
14176
msgid "Default grid settings"
10606
14177
msgstr "Configuració predeterminada de la graella"
10608
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
10609
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
10611
msgstr "Unitats de la graella"
10613
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
10614
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
10618
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
10619
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
10623
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
10627
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
10628
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
10632
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
10633
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
10634
msgid "Selects the color used for normal grid lines."
14179
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14180
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14182
msgid "Grid units:"
14183
msgstr "_Unitats de la graella:"
14185
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14186
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14189
msgstr "_Origen X:"
14191
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14192
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14195
msgstr "O_rigen Y:"
14197
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14200
msgstr "Espaiat _X:"
14202
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14203
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14206
msgstr "Espaiat _Y:"
14208
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14209
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14210
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14211
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14213
msgid "Grid line color:"
14214
msgstr "_Color de la línia de la graella:"
14216
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14217
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14219
msgid "Color used for normal grid lines"
10635
14220
msgstr "Selecciona el color emprat per a les línies de graella normals."
10637
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
10638
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
10639
msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
10640
msgstr "Selecciona el color emprat per a les línies de graella (ressaltades)."
10642
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
10643
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
10644
msgid "Major grid line every"
10645
msgstr "Línia major de graella cada"
10647
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
14222
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14223
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14224
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14225
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14227
msgid "Major grid line color:"
14228
msgstr "Color ma_jor de la línia de graella:"
14230
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14231
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14233
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14234
msgstr "Color de les línies ressaltades"
14236
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14237
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14239
msgid "Major grid line every:"
14240
msgstr "Color _major de la línia de graella cada:"
14242
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
10648
14243
msgid "Show dots instead of lines"
10649
14244
msgstr "Mostra punts en comptes de línies"
10651
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
10655
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
10659
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14246
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14248
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14249
msgstr "Si està habilitat, es mostren punts a la graella en comptes de línies"
14251
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14253
msgid "Use named colors"
14254
msgstr "Color seleccionat"
14256
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14258
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14259
"'magenta') instead of the numeric value"
14262
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14264
msgid "XML formatting"
14265
msgstr "Informació"
14267
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14269
msgid "Inline attributes"
14270
msgstr "Defineix atribut"
14272
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14273
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14276
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14278
msgid "Indent, spaces:"
14279
msgstr "Fes sagnat de node"
14281
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14283
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14287
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14290
msgstr "Enganxa al camí"
14292
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14294
msgid "Allow relative coordinates"
14295
msgstr "Empra coordenades polars"
14297
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14298
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14301
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14302
msgid "Force repeat commands"
14305
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14307
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14311
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14314
msgstr "Numera els nodes"
14316
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14317
msgid "Numeric precision:"
14320
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14321
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14324
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14326
msgid "Minimum exponent:"
14327
msgstr "Mida mínima"
14329
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14331
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14332
"anything smaller is written as zero."
14335
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14338
msgstr "Sortida SVG"
14340
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14342
msgid "System default"
14343
msgstr "Fes-lo predeterminat"
14345
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14346
msgid "Albanian (sq)"
14349
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14350
msgid "Amharic (am)"
14353
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14354
msgid "Arabic (ar)"
14357
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14358
msgid "Armenian (hy)"
14361
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14362
msgid "Azerbaijani (az)"
14365
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14367
msgid "Basque (eu)"
14370
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14371
msgid "Belarusian (be)"
14374
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14375
msgid "Bulgarian (bg)"
14378
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14379
msgid "Bengali (bn)"
14382
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14383
msgid "Breton (br)"
14386
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14387
msgid "Catalan (ca)"
14390
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14391
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14394
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14395
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14398
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14399
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14402
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14403
msgid "Croatian (hr)"
14406
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14410
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14411
msgid "Danish (da)"
14414
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14418
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14419
msgid "Dzongkha (dz)"
14422
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14423
msgid "German (de)"
14426
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14431
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14433
msgid "English (en)"
14434
msgstr "Angle de la ploma"
14436
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14437
msgid "English/Australia (en_AU)"
14440
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14441
msgid "English/Canada (en_CA)"
14444
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14445
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14448
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14449
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14452
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14454
msgid "Esperanto (eo)"
14457
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14458
msgid "Estonian (et)"
14461
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14462
msgid "Finnish (fi)"
14465
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14466
msgid "French (fr)"
14469
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14473
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14474
msgid "Galician (gl)"
14477
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14478
msgid "Hebrew (he)"
14481
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14482
msgid "Hungarian (hu)"
14485
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14486
msgid "Indonesian (id)"
14489
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14491
msgid "Italian (it)"
14494
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14495
msgid "Japanese (ja)"
14498
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14502
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14503
msgid "Kinyarwanda (rw)"
14506
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14507
msgid "Korean (ko)"
14510
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14511
msgid "Lithuanian (lt)"
14514
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14515
msgid "Macedonian (mk)"
14518
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14519
msgid "Mongolian (mn)"
14522
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14524
msgid "Nepali (ne)"
14525
msgstr "Nova línia"
14527
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14528
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14531
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14532
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14535
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14536
msgid "Panjabi (pa)"
14539
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14540
msgid "Polish (pl)"
14543
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14544
msgid "Portuguese (pt)"
14547
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14548
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14551
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14552
msgid "Romanian (ro)"
14555
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14557
msgid "Russian (ru)"
14558
msgstr "Difuminat gaussià"
14560
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14561
msgid "Serbian (sr)"
14564
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14565
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14568
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14569
msgid "Slovak (sk)"
14572
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14573
msgid "Slovenian (sl)"
14576
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14577
msgid "Spanish (es)"
14580
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14581
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14584
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14585
msgid "Swedish (sv)"
14588
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14592
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14593
msgid "Turkish (tr)"
14596
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14597
msgid "Ukrainian (uk)"
14600
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14601
msgid "Vietnamese (vi)"
14604
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14606
msgid "Language (requires restart):"
14607
msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar):"
14609
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14610
msgid "Set the language for menus and number formats"
14613
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14618
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14620
msgid "Toolbox icon size"
14621
msgstr "Encongeix les icones de la barra d'eines"
14623
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14625
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14626
msgstr "Fa que la barra d'eines empri la mida secundària (cal reiniciar)"
14628
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14630
msgid "Control bar icon size"
14631
msgstr "Barra de controls d'eina"
14633
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14636
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14637
msgstr "Fa que la barra d'eines empri la mida secundària (cal reiniciar)"
14639
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14641
msgid "Secondary toolbar icon size"
14642
msgstr "Encongeix les icones de la barra d'eines"
14644
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14647
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14648
msgstr "Fa que la barra d'eines empri la mida secundària (cal reiniciar)"
14650
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14651
msgid "Work-around color sliders not drawing."
14654
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14656
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14660
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14663
msgstr "Neteja valors"
14665
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14667
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14668
msgstr "Nombre màxim de documents recents:"
14670
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14673
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14676
"La longitud màxima de la llista per obrir un fitxer recent en el menú Fitxer"
14678
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14679
msgid "Zoom correction factor (in %):"
14682
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14684
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14685
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14686
"display objects in their true sizes"
14689
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14694
#. Autosave options
14695
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14697
msgid "Enable autosave (requires restart)"
14698
msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar):"
14700
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14702
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14703
"minimizing loss in case of a crash"
14706
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14707
msgid "Interval (in minutes):"
14710
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14711
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14714
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14715
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14716
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14717
msgid "filesystem|Path:"
14720
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14721
msgid "The directory where autosaves will be written"
14724
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14726
msgid "Maximum number of autosaves:"
14727
msgstr "Nombre màxim de documents recents:"
14729
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14731
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14734
#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14735
#. * update our running configuration
14738
#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14739
#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14742
#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14743
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14746
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14751
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14755
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14759
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14763
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14767
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14768
msgid "Oversample bitmaps:"
14769
msgstr "Sobremostreja els mapes de bits:"
14771
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14772
msgid "Automatically reload bitmaps"
14775
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14776
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14779
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14781
msgid "Bitmap editor:"
14782
msgstr "Opcions del mapa de bits"
14784
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14785
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14788
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14789
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14792
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14795
msgstr "Mapa de bits"
14797
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14802
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14803
msgid "Set the main spell check language"
14806
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14807
msgid "Second language:"
14810
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14812
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14813
"unknown in ALL chosen languages"
14816
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14818
msgid "Third language:"
14821
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14823
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14824
"in ALL chosen languages"
14827
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14828
msgid "Ignore words with digits"
14831
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14832
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14835
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14836
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14839
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14840
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14843
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14846
msgstr "Selecciona"
14848
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
10660
14849
msgid "Add label comments to printing output"
10661
14850
msgstr "Afegeix comentaris d'etiqueta a la sortida d'impressió"
10663
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14852
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
10665
14854
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
10666
14855
"rendered output for an object with its label"
10843
15178
"Habilita la visualització del registre establint l'atribut 'redirect' a 1 a "
10844
15179
"preferences.xml"
10846
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76
15181
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
10848
15183
msgstr "Fitxer"
10850
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174
15185
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
10851
15186
msgid "Username:"
10852
15187
msgstr "Nom d'usuari:"
10854
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
15189
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
10855
15190
msgid "Password:"
10856
15191
msgstr "Contrasenya:"
10858
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
15193
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
10859
15194
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15195
msgstr "S'ha produït un error mentre es llegia el canal RSS de l'Open Clip Art"
10862
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
15197
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
10864
15200
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
10865
"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
15201
"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
10867
15203
"No s'ha pogut obtenir el canal RSS de la biblioteca Open Clip Art. "
10868
"Verifiqueu que el nom del servidor a Configuració->Miscel·lània (p.e.: "
15204
"Verifiqueu que el nom del servidor a Configuració->Miscel·lània (p. e.: "
10869
15205
"openclipart.org)"
10871
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
15207
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
10872
15208
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15209
msgstr "El servidor ha retornat un canal de Clip Art incorrecte"
10875
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
15211
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
10877
15212
msgid "Search for:"
10880
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
15215
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
10881
15216
msgid "No files matched your search"
10882
15217
msgstr "La vostra cerca no ha retornat cap fitxer"
10884
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
15219
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
10885
15220
msgid "Search"
10886
15221
msgstr "Cerca"
10888
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
15223
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
10890
15224
msgid "Files found"
10891
15225
msgstr "Fitxers trobats"
10893
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
15227
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:92
10894
15228
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15230
"No s'ha pogut obrir temporalment el fitxer PNG per a imprimir-lo com a mapa "
10897
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
15233
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:117
10899
15234
msgid "Could not set up Document"
10900
msgstr "No s'ha pogut analitzar les dades SVG"
15235
msgstr "No s'ha pogut configurar el document"
10902
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
15237
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:121
10903
15238
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15239
msgstr "No s'ha pogut configurar el CairoRenderContext"
10906
15241
#. set up dialog title, based on document name
10907
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
15242
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:161
10909
15243
msgid "SVG Document"
15244
msgstr "Document SVG"
10912
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
15246
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:162
10914
15247
msgid "Print"
10917
15250
#. build custom preferences tab
10918
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
15251
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:189
10920
15252
msgid "Rendering"
10921
15253
msgstr "Dibuixa"
10923
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
15255
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15257
msgid "_Execute Javascript"
15258
msgstr "_Executa el Perl"
15260
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
10924
15261
msgid "_Execute Python"
10925
15262
msgstr "_Executa el Python"
10927
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10928
msgid "_Execute Perl"
10929
msgstr "_Executa el Perl"
15264
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15266
msgid "_Execute Ruby"
15267
msgstr "_Executa el Python"
10931
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
15269
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
10932
15270
msgid "Script"
10933
15271
msgstr "Seqüència"
10935
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
15273
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
10936
15274
msgid "Output"
10937
15275
msgstr "Sortida"
10939
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
15277
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
10940
15278
msgid "Errors"
10941
15279
msgstr "Errors"
15281
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15283
msgid "Set SVG Font attribute"
15284
msgstr "Defineix atribut"
15286
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15288
msgid "Adjust kerning value"
15289
msgstr "Ajusta el to"
15291
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15293
msgid "Family Name:"
15294
msgstr "Nom de la capa:"
15296
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15299
msgstr "Escalat de l'amplada"
15301
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15306
#. SPGlyph* glyph =
15307
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15310
msgstr "Afegeix capa"
15312
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15313
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15315
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15316
msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per a contraure/expandir."
15318
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15319
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15321
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15323
"L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contraure/expandir."
15325
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15326
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15329
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15330
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15331
msgid "Set glyph curves"
15334
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15335
msgid "Reset missing-glyph"
15338
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15339
msgid "Edit glyph name"
15342
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15343
msgid "Set glyph unicode"
15346
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15348
msgid "Remove font"
15349
msgstr "Suprimeix un filtre"
15351
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15353
msgid "Remove glyph"
15354
msgstr "Suprimeix l'emplenat"
15356
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15358
msgid "Remove kerning pair"
15359
msgstr "Suprimeix les guies existents"
15361
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15362
msgid "Missing Glyph:"
15365
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15367
msgid "From selection..."
15368
msgstr "Agafa de la selecció"
15370
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15371
#: ../../po/../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15373
msgstr " Reinicia "
15375
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15378
msgstr "Nom de la capa:"
15380
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15381
msgid "Matching string"
15384
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15387
msgstr "Afegeix capa"
15389
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15391
msgid "Get curves from selection..."
15392
msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
15394
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15395
msgid "Add kerning pair"
15399
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15401
msgid "Kerning Setup:"
15402
msgstr "Espai cap a dalt"
15404
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15408
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15412
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15415
msgstr "Afegeix capa"
15417
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15419
msgid "First Unicode range"
15420
msgstr "Insereix un caràcter Unicode"
15422
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15423
msgid "Second Unicode range"
15426
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15428
msgid "Kerning value:"
15429
msgstr "Neteja valors"
15431
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15433
msgid "Set font family"
15434
msgstr "Tipus de lletra"
15436
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15439
msgstr "Tipus de lletra"
15441
#. select_font(font);
15442
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15445
msgstr "Afegeix un filtre"
15447
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15450
msgstr "Tipus de lletra"
15452
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15454
msgid "_Global Settings"
15455
msgstr "Configuració de la pàgina"
15457
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15461
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15466
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15467
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15469
msgid "Sample Text"
15472
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15474
msgid "Preview Text:"
15475
msgstr "Previsualitza"
15477
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15480
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15483
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15484
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15486
msgstr "Defineix l'emplenat"
15488
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15489
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15491
msgstr "Defineix el contorn"
15493
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:471
15494
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15495
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15499
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15504
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15505
msgid "Change color definition"
15506
msgstr "Canvia la definició del color"
15508
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15510
msgid "Remove stroke color"
15511
msgstr "Suprimeix el contorn"
15513
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15515
msgid "Remove fill color"
15516
msgstr "Suprimeix l'emplenat"
15518
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15520
msgid "Set stroke color to none"
15521
msgstr "Color del contorn"
15523
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15525
msgid "Set fill color to none"
15526
msgstr "Estableix el color d'emplenat"
15528
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15529
msgid "Set stroke color from swatch"
15530
msgstr "Estableix el color d'una llista de mostres"
15532
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15533
msgid "Set fill color from swatch"
15534
msgstr "Estableix el color d'emplenat d'una llista de mostres"
15536
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15538
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15539
msgstr "El directori de les paletes (%s) no es troba disponible."
15541
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15542
msgid "Arrange in a grid"
15543
msgstr "Posiciona en una graella"
15545
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15549
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15550
msgid "Number of rows"
15551
msgstr "Nombre de files"
15553
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15554
msgid "Equal height"
15555
msgstr "Alçada igual"
15557
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15558
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15560
"Si no es defineix, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt que contingui"
15562
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15563
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15564
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:680
15565
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15569
#. #### Number of columns ####
15570
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15574
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15575
msgid "Number of columns"
15576
msgstr "Nombre de columnes"
15578
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15579
msgid "Equal width"
15580
msgstr "Amplada igual"
15582
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15583
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15585
"Si no es defineix, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample que "
15588
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15589
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15590
msgid "Fit into selection box"
15591
msgstr "Ajusta a la capsa de selecció"
15593
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15594
msgid "Set spacing:"
15595
msgstr "Estableix l'espaiat:"
15597
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15598
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15599
msgstr "Espaiat vertical entre files (unitat px)"
15601
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15602
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15603
msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes (unitat px)"
15605
#. ## The OK button
15606
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
15610
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15611
msgid "Arrange selected objects"
15612
msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
10943
15614
#. #### begin left panel
10944
15615
#. ### begin notebook
10945
15616
#. ## begin mode page
10946
15617
#. # begin single scan
10947
15618
#. brightness
10948
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
15619
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
10949
15620
msgid "Brightness cutoff"
10950
15621
msgstr "Tall de la brillantor"
10952
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
15623
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
10953
15624
msgid "Trace by a given brightness level"
10954
15625
msgstr "Vectoritza segons un nivell de brillantor"
10956
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
15627
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
10957
15628
msgid "Brightness cutoff for black/white"
10958
15629
msgstr "Tall de brillantor per a blanc/negre"
10960
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
15631
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
10961
15632
msgid "Single scan: creates a path"
10962
15633
msgstr "Una passada: crea un camí"
10964
15635
#. canny edge detection
10965
15636
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
10966
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
15637
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
10967
15638
msgid "Edge detection"
10968
15639
msgstr "Detecció de vores"
10970
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
15641
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
10971
15642
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
10972
15643
msgstr "Vectoritza amb l'algorisme de detecció de vores òptim d'en J. Canny"
10974
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
15645
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
10975
15646
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
10977
15648
"Tall de la brillantor per als píxels adjacents (determina el gruix de les "
11511
16088
"Preferiu desar aquest fitxer com a SVG de l'Inkscape?"
11513
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16090
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
16091
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
11514
16092
msgid "_Save as SVG"
11515
16093
msgstr "_Desa com a SVG"
11517
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120
11521
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
11525
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122
11526
msgid "swatches|medium"
11529
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:123
11533
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:124
11537
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
11541
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
11546
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
11551
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
11554
msgstr "Quadrat estès"
11556
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
11561
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16095
#: ../../po/../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
11563
16096
msgid "_Blend mode:"
11564
msgstr "node final"
16097
msgstr "_Mode barreja:"
11566
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16099
#: ../../po/../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
11567
16100
msgid "B_lur:"
11568
16101
msgstr "Di_fuminat:"
11570
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16103
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16104
msgid "Toggle current layer visibility"
16105
msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual"
16107
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16108
msgid "Lock or unlock current layer"
16109
msgstr "Bloca o desbloca la capa actual"
16111
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16112
msgid "Current layer"
16113
msgstr "Capa actual"
16115
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16119
#: ../../po/../src/ui/widget/licensor.cpp:35
11571
16120
msgid "Proprietary"
11572
16121
msgstr "Propietari"
11574
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16123
#: ../../po/../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16124
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
11575
16125
msgid "Other"
11576
16126
msgstr "Altre"
11578
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
11579
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
11580
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
11582
msgstr "Opacitat, %"
11584
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
16128
#: ../../po/../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
11585
16129
msgid "Change blur"
11586
16130
msgstr "Canvia el difuminat"
11588
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
11589
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
11590
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
16132
#: ../../po/../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16133
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16134
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
11591
16135
msgid "Change opacity"
11592
16136
msgstr "Canvia l'opacitat"
11594
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
11595
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
16138
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16142
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16143
msgid "Width of paper"
16144
msgstr "Amplada del paper"
16146
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16147
msgid "Height of paper"
16148
msgstr "Alçada del paper"
16150
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16151
msgid "P_age size:"
16152
msgstr "Mid_a de la pàgina:"
16154
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16155
msgid "Page orientation:"
16156
msgstr "Orientació de la pàgina:"
16158
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16160
msgstr "Horitzonta_l"
16162
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16166
#. ## Set up custom size frame
16167
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16168
msgid "Custom size"
16171
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16172
msgid "_Fit page to selection"
16173
msgstr "A_justa la pàgina a la selecció"
16175
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16177
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16180
"Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix "
16181
"sencer si no hi ha res seleccionat"
16183
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16184
msgid "Set page size"
16185
msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
16187
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:111
16191
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16192
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16193
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:136
16195
msgid "swatches|Size"
16198
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:140
16202
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:141
16206
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16207
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16208
#. "medium" indicates size of colour swatches
16209
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:145
16211
msgid "swatchesHeight|medium"
16214
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:146
16218
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:147
16222
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16223
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16224
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:171
16226
msgid "swatches|Width"
16229
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:175
16234
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:176
16238
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16239
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16240
#. "medium" indicates width of colour swatches
16241
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:180
16243
msgid "swatchesWidth|medium"
16246
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:181
16251
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:182
16256
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16257
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16258
#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16259
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:215
16261
msgid "swatches|Wrap"
16264
#: ../../po/../src/ui/widget/random.cpp:123
16266
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16269
"Torna a iniciar el generador de números aleatoris; això crearà una seqüència
diferent de números aleatoris."
16271
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16275
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16279
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16281
msgstr "Mapa de bits"
16283
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16284
msgid "Bitmap options"
16285
msgstr "Opcions del mapa de bits"
16287
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16288
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16289
msgstr "Resolució preferida del mapa de bits, en punts per polzada."
16291
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16293
"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
16294
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16295
"will not be correctly rendered."
16296
msgstr "Dibuixa utilitzant operacions vectorials Cairo. La imatge resultant
normalment ocupa menys i es pot escalar a qualsevol mida,
tot i que alguns filtres d'efectes no serviran."
16298
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16300
"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
16301
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16302
"will be rendered exactly as displayed."
16304
"Dibuixa-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant ocuparà més, i no es "
16305
"podrà escalar sense perdre qualitat,
però tots els objectes es dibuixaran exactament com es visualitzen."
16307
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16308
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
11596
16309
msgid "Fill:"
11597
16310
msgstr "Emplenat:"
11599
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
11600
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
16312
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16313
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
11601
16314
msgid "Stroke:"
11602
16315
msgstr "Contorn:"
11604
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
16317
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
11608
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
16321
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
11612
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
11613
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
11614
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
16325
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16326
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16327
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
11615
16328
msgid "Nothing selected"
11616
16329
msgstr "No s'ha seleccionat res"
11618
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
11619
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
16331
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16332
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
11620
16333
msgid "<i>None</i>"
11621
16334
msgstr "<i>Cap</i>"
11623
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11624
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
16336
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16337
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
11625
16338
msgid "No fill"
11626
16339
msgstr "Sense emplenat"
11628
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11629
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
16341
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16342
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
11630
16343
msgid "No stroke"
11631
16344
msgstr "Sense contorn"
11633
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
11634
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
16346
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16347
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
16348
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:189
11635
16349
msgid "Pattern"
11636
16350
msgstr "Patró"
11638
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11639
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
16352
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16353
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16354
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:997
11640
16355
msgid "Pattern fill"
11641
16356
msgstr "Emplena amb patró"
11643
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11644
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
16358
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16359
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
11645
16360
msgid "Pattern stroke"
11646
16361
msgstr "Contorn de patró"
11648
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16363
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
11649
16364
msgid "<b>L</b>"
11650
16365
msgstr "<b>L</b>"
11652
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11653
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16367
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16368
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
11654
16369
msgid "Linear gradient fill"
11655
16370
msgstr "Emplenat de degradat lineal"
11657
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11658
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16372
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16373
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
11659
16374
msgid "Linear gradient stroke"
11660
16375
msgstr "Contorn del degradat lineal"
11662
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16377
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
11663
16378
msgid "<b>R</b>"
11664
16379
msgstr "<b>R</b>"
11666
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11667
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
16381
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16382
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
11668
16383
msgid "Radial gradient fill"
11669
16384
msgstr "Emplenat de degradat radial"
11671
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11672
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
16386
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16387
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
11673
16388
msgid "Radial gradient stroke"
11674
16389
msgstr "Contorn de degradat radial"
11676
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16391
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
11677
16392
msgid "Different"
11678
16393
msgstr "Diferent"
11680
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16395
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
11681
16396
msgid "Different fills"
11682
16397
msgstr "Emplenats diferents"
11684
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16399
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
11685
16400
msgid "Different strokes"
11686
16401
msgstr "Contorns diferents"
11688
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
11689
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
16403
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16404
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
11690
16405
msgid "<b>Unset</b>"
11693
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
16406
msgstr "<b>Sense definir</b>"
16408
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16409
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16410
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16411
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16412
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
16413
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:528
16415
msgstr "Contrau l'emplenat"
16417
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16418
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16419
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16420
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
16421
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16422
msgid "Unset stroke"
16423
msgstr "Contrau el contorn"
16425
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
11694
16426
msgid "Flat color fill"
11695
16427
msgstr "Emplenat de color simple"
11697
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
16429
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
11698
16430
msgid "Flat color stroke"
11699
16431
msgstr "Contorn de color simple"
11701
16433
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
11702
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
16434
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
11703
16435
msgid "<b>a</b>"
11704
16436
msgstr "<b>mit.</b>"
11706
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
16438
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
11707
16439
msgid "Fill is averaged over selected objects"
11708
16440
msgstr "L'emplenat és una mitja dels objectes seleccionats"
11710
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
16442
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
11711
16443
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
11712
16444
msgstr "El traç és una mitja dels objectes seleccionats"
11714
16446
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
11715
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
16447
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
11716
16448
msgid "<b>m</b>"
11717
16449
msgstr "<b>múl.</b>"
11719
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
16451
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
11720
16452
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
11721
16453
msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix emplenat"
11723
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
16455
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
11724
16456
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
11725
16457
msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix contorn"
11727
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
16459
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
11728
16460
msgid "Edit fill..."
11729
16461
msgstr "Edita l'emplenat..."
11731
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
16463
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
11732
16464
msgid "Edit stroke..."
11733
16465
msgstr "Edita el contorn..."
11735
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
16467
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
11736
16468
msgid "Last set color"
11737
16469
msgstr "Darrer color"
11739
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16471
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
11740
16472
msgid "Last selected color"
11741
16473
msgstr "Darrer color seleccionat"
11743
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
11747
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
16475
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
11748
16476
msgid "White"
11749
16477
msgstr "Blanc"
11751
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
11752
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
11753
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
11754
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
16479
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16480
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16481
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16482
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
11755
16483
msgid "Black"
11756
16484
msgstr "Negre"
11758
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
16486
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
11759
16487
msgid "Copy color"
11760
16488
msgstr "Copia el color"
11762
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
16490
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
11763
16491
msgid "Paste color"
11764
16492
msgstr "Enganxa el color"
11766
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
11767
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
16494
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16495
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
11768
16496
msgid "Swap fill and stroke"
11769
16497
msgstr "Intercanvia emplenat i contorn"
11771
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11772
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
11773
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
16499
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16500
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16501
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
11774
16502
msgid "Make fill opaque"
11775
16503
msgstr "Fes opac l'emplenat"
11777
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
16505
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
11778
16506
msgid "Make stroke opaque"
11779
16507
msgstr "Fes opac el contorn"
11781
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
16509
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16510
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
16511
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:385
16512
msgid "Remove fill"
16513
msgstr "Suprimeix l'emplenat"
16515
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16516
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
16517
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16518
msgid "Remove stroke"
16519
msgstr "Suprimeix el contorn"
16521
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
11782
16522
msgid "Remove"
11783
16523
msgstr "Suprimeix"
11785
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
16525
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
11786
16526
msgid "Apply last set color to fill"
11787
16527
msgstr "Aplica el darrer color establert a l'emplenat"
11789
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
16529
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
11790
16530
msgid "Apply last set color to stroke"
11791
16531
msgstr "Aplica el darrer color establert al contorn"
11793
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
16533
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
11794
16534
msgid "Apply last selected color to fill"
11795
16535
msgstr "Aplica el darrer color seleccionat a l'emplenat"
11797
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
16537
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
11798
16538
msgid "Apply last selected color to stroke"
11799
16539
msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al contorn"
11801
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
16541
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
11802
16542
msgid "Invert fill"
11803
16543
msgstr "Inverteix l'emplenat"
11805
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
16545
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
11806
16546
msgid "Invert stroke"
11807
16547
msgstr "Inverteix el contorn"
11809
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
16549
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
11810
16550
msgid "White fill"
11811
16551
msgstr "Emplenat blanc"
11813
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
16553
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
11814
16554
msgid "White stroke"
11815
16555
msgstr "Contorn blanc"
11817
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
16557
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
11818
16558
msgid "Black fill"
11819
16559
msgstr "Emplenat negre"
11821
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
16561
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
11822
16562
msgid "Black stroke"
11823
16563
msgstr "Contorn negre"
11825
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
16565
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
11826
16566
msgid "Paste fill"
11827
16567
msgstr "Enganxa emplenat"
11829
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
16569
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
11830
16570
msgid "Paste stroke"
11831
16571
msgstr "Enganxa contorn"
11833
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
16573
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
11834
16574
msgid "Change stroke width"
11835
16575
msgstr "Canvia l'amplada del contorn"
11837
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
16577
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
11838
16578
msgid ", drag to adjust"
11839
msgstr ", arrosegueu per a ajustar"
16579
msgstr ", arrossegueu per a ajustar"
11841
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
16581
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
11843
16583
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
11844
16584
msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s%s"
11846
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
16586
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
11847
16587
msgid " (averaged)"
11848
16588
msgstr " (mitjà)"
11850
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
16590
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
11851
16591
msgid "0 (transparent)"
11852
16592
msgstr "0 (transparent)"
11854
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
16594
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
11855
16595
msgid "100% (opaque)"
11856
16596
msgstr "100% (opac)"
11858
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
16598
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
11859
16599
msgid "Adjust saturation"
11860
16600
msgstr "Ajusta la saturació"
11862
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
16602
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
11865
16605
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11894
16634
"Ajusta el <b>to</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb <b>Maj</b> "
11895
16635
"per a ajustar la saturació, sense modificadors per a ajustar la lluminositat"
11897
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
11898
msgid "P_age size:"
11899
msgstr "Mid_a de la pàgina:"
11901
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
11902
msgid "Page orientation:"
11903
msgstr "Orientació de la pàgina:"
11905
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
11907
msgstr "Horitzonta_l"
11909
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
11913
#. ## Set up custom size frame
11914
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
11915
msgid "Custom size"
11918
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
11919
msgid "_Fit page to selection"
11920
msgstr "A_justa la pàgina a la selecció"
11922
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
11924
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
11927
"Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix "
11928
"sencer si no hi ha res seleccionat"
11930
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
11934
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
11935
msgid "Width of paper"
11936
msgstr "Amplada del paper"
11938
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11942
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11943
msgid "Height of paper"
11944
msgstr "Alçada del paper"
11946
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
11947
msgid "Set page size"
11948
msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
11950
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
16637
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
16638
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
16640
msgid "Adjust stroke width"
16641
msgstr "Amplada del contorn"
16643
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16645
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16648
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16649
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16650
#. "Link" means to _link_ two sliders together
16651
#: ../../po/../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16652
msgid "sliders|Link"
16655
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
11951
16656
msgid "L Gradient"
11952
16657
msgstr "Degradat L"
11954
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
16659
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
11955
16660
msgid "R Gradient"
11956
16661
msgstr "Degradat R"
11958
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
16663
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
11960
16665
msgid "Fill: %06x/%.3g"
11961
16666
msgstr "Emplenat: %06x/%.3g"
11963
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
16668
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
11965
16670
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11966
16671
msgstr "Contorn: %06x/%.3g"
11968
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
16673
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
11970
16675
msgid "Stroke width: %.5g%s"
11971
16676
msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s"
11973
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
16678
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
11975
16680
msgid "O:%.3g"
11976
16681
msgstr "0:%.3g"
11978
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
16683
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
11980
16685
msgid "O:.%d"
11981
16686
msgstr "0:.%d"
11983
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
16688
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
11985
16690
msgid "Opacity: %.3g"
11986
16691
msgstr "Opacitat: %.3g"
11988
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
11991
msgstr " R_einicia "
11993
#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
11995
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
11999
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
12002
msgstr "Seleccionador"
12004
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
12008
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
12013
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
12014
msgid "Bitmap options"
12017
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
12019
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
12020
msgstr "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits"
12022
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
12025
"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
12026
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
12027
"will not be correctly rendered."
12029
"Usa operadors de vector PDF. El fitxer d'imatge resultant és normalment de "
12030
"mida més petita, i es pot escalar arbitràriament, però els patrons es "
12033
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
12036
"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
12037
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
12038
"will be rendered exactly as displayed."
12040
"Imprimeix-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant és en general de "
12041
"mida més gran, i no es podrà escalar sense pèrdua de qualitat, però tots els "
12042
"objectes es dibuixaran exactament com es visualitzen."
12044
#: ../src/vanishing-point.cpp:124
16693
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:123
12045
16694
msgid "Split vanishing points"
16695
msgstr "Divideix els punts volàtils"
12048
#: ../src/vanishing-point.cpp:169
16697
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:168
12049
16698
msgid "Merge vanishing points"
16699
msgstr "Ajunta els punts volàtils"
12052
#: ../src/vanishing-point.cpp:225
16701
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:224
12053
16702
msgid "3D box: Move vanishing point"
16703
msgstr "Capsa 3D: mou el punt volàtil"
12056
#: ../src/vanishing-point.cpp:306
16705
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:305
12058
16707
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
12059
16708
msgid_plural ""
12060
16709
"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
12061
16710
"b> to separate selected box(es)"
16711
msgstr[0] "El punt volàtil <b>finit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa"
16713
"El punt volàtil <b>finit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-"
16714
"lo amb <b>Maj</b>
per a separar les capses seleccionades"
12065
16716
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
12066
16717
#. but currently we update the status message anyway
12067
#: ../src/vanishing-point.cpp:313
16718
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:312
12069
16720
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
12070
16721
msgid_plural ""
12071
16722
"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
12072
16723
"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16724
msgstr[0] "El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa"
16726
"El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-"
16727
"lo amb <b>Maj</b>
per a separar les capses seleccionades"
12076
#: ../src/vanishing-point.cpp:321
16729
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:320
12079
16732
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
12080
16733
msgid_plural ""
12081
16734
"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
12084
"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradat; arrossegueu amb <b>maj</"
16737
"compartit per <b>%d</b> capsa; arrossegueu amb <b>Maj</b> per a separar la "
16738
"capsa seleccionada"
12087
"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>maj</"
16740
"compartit per <b>%d</b> capses; arrossegueu amb <b>Maj</b> per a separar les "
16741
"capses seleccionades"
12090
#: ../src/verbs.cpp:1122
16743
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1140
12091
16744
msgid "Switch to next layer"
12092
16745
msgstr "Vés a la capa següent"
12094
#: ../src/verbs.cpp:1123
16747
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1141
12095
16748
msgid "Switched to next layer."
12096
16749
msgstr "S'ha anat a la capa següent."
12098
#: ../src/verbs.cpp:1125
16751
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1143
12099
16752
msgid "Cannot go past last layer."
12100
16753
msgstr "No es pot anar més enllà de la darrera capa."
12102
#: ../src/verbs.cpp:1134
16755
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1152
12103
16756
msgid "Switch to previous layer"
12104
16757
msgstr "Vés a la capa anterior"
12106
#: ../src/verbs.cpp:1135
16759
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1153
12107
16760
msgid "Switched to previous layer."
12108
16761
msgstr "S'ha anat a la capa anterior."
12110
#: ../src/verbs.cpp:1137
16763
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1155
12111
16764
msgid "Cannot go before first layer."
12112
16765
msgstr "No es pot moure abans de la primera capa."
12114
#: ../src/verbs.cpp:1154 ../src/verbs.cpp:1238
16767
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1172 ../../po/../src/verbs.cpp:1268
16768
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1300 ../../po/../src/verbs.cpp:1306
12115
16769
msgid "No current layer."
12116
16770
msgstr "Cap capa."
12118
#: ../src/verbs.cpp:1183 ../src/verbs.cpp:1187
16772
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1201 ../../po/../src/verbs.cpp:1205
12120
16774
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
12121
16775
msgstr "S'ha pujat la capa <b>%s</b>."
12123
#: ../src/verbs.cpp:1184
16777
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1202
12124
16778
msgid "Layer to top"
12125
16779
msgstr "Capa a dalt de tot"
12127
#: ../src/verbs.cpp:1188
16781
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1206
12128
16782
msgid "Raise layer"
12129
16783
msgstr "Puja la capa"
12131
#: ../src/verbs.cpp:1191 ../src/verbs.cpp:1195
16785
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1209 ../../po/../src/verbs.cpp:1213
12133
16787
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
12134
16788
msgstr "S'ha baixat la capa <b>%s</b>."
12136
#: ../src/verbs.cpp:1192
16790
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1210
12137
16791
msgid "Layer to bottom"
12138
16792
msgstr "Capa a sota de tot"
12140
#: ../src/verbs.cpp:1196
16794
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1214
12141
16795
msgid "Lower layer"
12142
16796
msgstr "Baixa la capa"
12144
#: ../src/verbs.cpp:1205
16798
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1223
12145
16799
msgid "Cannot move layer any further."
12146
16800
msgstr "No es pot moure més la capa en aquesta direcció."
12148
#: ../src/verbs.cpp:1233
16802
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1237 ../../po/../src/verbs.cpp:1255
16807
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1263
16809
msgid "Duplicate layer"
16810
msgstr "Duplica el filtre"
16812
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16813
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1266
16815
msgid "Duplicated layer."
16816
msgstr "Duplica el filtre"
16818
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1295
12149
16819
msgid "Delete layer"
12150
16820
msgstr "Suprimeix la capa"
12152
16822
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
12153
#: ../src/verbs.cpp:1236
16823
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1298
12154
16824
msgid "Deleted layer."
12155
16825
msgstr "S'ha suprimit la capa."
12157
#: ../src/verbs.cpp:1318
16827
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1309
16829
msgid "Toggle layer solo"
16830
msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual"
16832
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1389
12158
16833
msgid "Flip horizontally"
12159
16834
msgstr "Volteja horitzontalment"
12161
#: ../src/verbs.cpp:1333
16836
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1404
12162
16837
msgid "Flip vertically"
12163
16838
msgstr "Volteja verticalment"
12165
16840
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
12166
16841
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
12167
16842
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
12168
#: ../src/verbs.cpp:1797
16843
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1912
12169
16844
msgid "tutorial-basic.svg"
12170
16845
msgstr "tutorial-basic.ca.svg"
12172
16847
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12173
#: ../src/verbs.cpp:1801
16848
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1916
12174
16849
msgid "tutorial-shapes.svg"
12175
16850
msgstr "tutorial-shapes.ca.svg"
12177
16852
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12178
#: ../src/verbs.cpp:1805
16853
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1920
12179
16854
msgid "tutorial-advanced.svg"
12180
16855
msgstr "tutorial-advanced.ca.svg"
12182
16857
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12183
#: ../src/verbs.cpp:1809
16858
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1924
12184
16859
msgid "tutorial-tracing.svg"
12185
16860
msgstr "tutorial-tracing.ca.svg"
12187
16862
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12188
#: ../src/verbs.cpp:1813
16863
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1928
12189
16864
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
12190
16865
msgstr "tutorial-calligraphy.ca.svg"
12192
16867
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12193
#: ../src/verbs.cpp:1817
16868
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1932
12194
16869
msgid "tutorial-elements.svg"
12195
16870
msgstr "tutorial-elements.ca.svg"
12197
16872
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12198
#: ../src/verbs.cpp:1821
16873
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1936
12199
16874
msgid "tutorial-tips.svg"
12200
16875
msgstr "tutorial-tips.ca.svg"
12202
#: ../src/verbs.cpp:2098 ../src/verbs.cpp:2584
16877
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2212 ../../po/../src/verbs.cpp:2731
12203
16878
msgid "Unlock all objects in the current layer"
12204
16879
msgstr "Desbloca tots els objectes a la capa actual"
12206
#: ../src/verbs.cpp:2102 ../src/verbs.cpp:2586
16881
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2216 ../../po/../src/verbs.cpp:2733
12207
16882
msgid "Unlock all objects in all layers"
12208
16883
msgstr "Desbloca tots els objectes a totes les capes"
12210
#: ../src/verbs.cpp:2106 ../src/verbs.cpp:2588
16885
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2220 ../../po/../src/verbs.cpp:2735
12211
16886
msgid "Unhide all objects in the current layer"
12212
16887
msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual"
12214
#: ../src/verbs.cpp:2110 ../src/verbs.cpp:2590
16889
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2224 ../../po/../src/verbs.cpp:2737
12215
16890
msgid "Unhide all objects in all layers"
12216
16891
msgstr "Mostra tots els objectes a totes les capes"
12218
#: ../src/verbs.cpp:2125
16893
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2239
12219
16894
msgid "Does nothing"
12220
16895
msgstr "No fa res"
12222
#: ../src/verbs.cpp:2128
16897
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2242
12223
16898
msgid "Create new document from the default template"
12224
16899
msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada"
12226
#: ../src/verbs.cpp:2130
16901
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2244
12227
16902
msgid "_Open..."
12228
16903
msgstr "_Obre..."
12230
#: ../src/verbs.cpp:2131
16905
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2245
12231
16906
msgid "Open an existing document"
12232
16907
msgstr "Obre un document existent"
12234
#: ../src/verbs.cpp:2132
16909
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2246
12235
16910
msgid "Re_vert"
12236
16911
msgstr "Recu_pera"
12238
#: ../src/verbs.cpp:2133
16913
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2247
12239
16914
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
12240
16915
msgstr "Recupera la darrera versió desada del document (es perdran els canvis)"
12242
#: ../src/verbs.cpp:2134
16917
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2248
12243
16918
msgid "_Save"
12244
16919
msgstr "De_sa"
12246
#: ../src/verbs.cpp:2134
16921
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2248
12247
16922
msgid "Save document"
12248
16923
msgstr "Desa el document"
12250
#: ../src/verbs.cpp:2136
16925
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2250
12251
16926
msgid "Save _As..."
12252
16927
msgstr "_Anomena i desa..."
12254
#: ../src/verbs.cpp:2137
16929
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2251
12255
16930
msgid "Save document under a new name"
12256
16931
msgstr "Desa el document amb un nom nou"
12258
#: ../src/verbs.cpp:2138
16933
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2252
12259
16934
msgid "Save a Cop_y..."
12260
16935
msgstr "Desa una _còpia..."
12262
#: ../src/verbs.cpp:2139
16937
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2253
12263
16938
msgid "Save a copy of the document under a new name"
12264
16939
msgstr "Desa una còpia del document amb un nom nou"
12266
#: ../src/verbs.cpp:2140
16941
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2254
12267
16942
msgid "_Print..."
12268
16943
msgstr "Im_primeix..."
12270
#: ../src/verbs.cpp:2140
16945
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2254
12271
16946
msgid "Print document"
12272
16947
msgstr "Imprimeix el document"
12274
16949
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
12275
#: ../src/verbs.cpp:2143
16950
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2257
12276
16951
msgid "Vac_uum Defs"
12277
16952
msgstr "Nete_ja definicions"
12279
#: ../src/verbs.cpp:2143
16954
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2257
12281
16956
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
12282
16957
"defs> of the document"
13018
17746
"Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb "
13019
17747
"l'objecte de marc"
13021
#: ../src/verbs.cpp:2354
17749
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2476
13022
17750
msgid "_Unflow"
13023
17751
msgstr "N_o ho flotis"
13025
#: ../src/verbs.cpp:2355
17753
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2477
13026
17754
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
13027
17755
msgstr "Suprimeix el text del marc (crea un objecte de text d'una línia)"
13029
#: ../src/verbs.cpp:2356
17757
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2478
13030
17758
msgid "_Convert to Text"
13031
msgstr "_Converteix a text"
17759
msgstr "_Converteix en text"
13033
#: ../src/verbs.cpp:2357
17761
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2479
13034
17762
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
13036
17764
"Converteix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)"
13038
#: ../src/verbs.cpp:2359
17766
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2481
13039
17767
msgid "Flip _Horizontal"
13040
17768
msgstr "Volteja _horitzontalment"
13042
#: ../src/verbs.cpp:2359
17770
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2481
13043
17771
msgid "Flip selected objects horizontally"
13044
17772
msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
13046
#: ../src/verbs.cpp:2362
17774
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2484
13047
17775
msgid "Flip _Vertical"
13048
17776
msgstr "_Volteja verticalment"
13050
#: ../src/verbs.cpp:2362
17778
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2484
13051
17779
msgid "Flip selected objects vertically"
13052
17780
msgstr "Volteja verticalment els objectes seleccionats"
13054
#: ../src/verbs.cpp:2365
17782
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2487
13055
17783
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
13056
17784
msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)"
13058
#: ../src/verbs.cpp:2366 ../src/verbs.cpp:2370
17786
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2489
17789
msgstr "Estableix la màscara"
17791
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2490 ../../po/../src/verbs.cpp:2496
13059
17792
msgid "_Release"
13060
17793
msgstr "Allibe_ra"
13062
#: ../src/verbs.cpp:2367
17795
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2491
13063
17796
msgid "Remove mask from selection"
13064
17797
msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
13066
#: ../src/verbs.cpp:2369
17799
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2493
13068
17801
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
13070
"Aplica el camí de retall a la selecció (fent servir l'objecte més elevat com "
17803
"Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com "
13071
17804
"a camí de retall)"
13073
#: ../src/verbs.cpp:2371
17806
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2495 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17808
msgid "Edit clipping path"
17809
msgstr "Estableix el camí de retall"
17811
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2497
13074
17812
msgid "Remove clipping path from selection"
13075
17813
msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció"
13078
#: ../src/verbs.cpp:2374
17816
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2500
13079
17817
msgid "Select"
13080
17818
msgstr "Selecciona"
13082
#: ../src/verbs.cpp:2375
17820
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2501
13083
17821
msgid "Select and transform objects"
13084
17822
msgstr "Selecciona i transforma els objectes"
13086
#: ../src/verbs.cpp:2376
17824
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2502
13087
17825
msgid "Node Edit"
13088
17826
msgstr "Edició de node"
13090
#: ../src/verbs.cpp:2377
17828
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2503
13091
17829
msgid "Edit paths by nodes"
13092
17830
msgstr "Edita els camins pels nodes"
13094
#: ../src/verbs.cpp:2379
17832
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2505
13095
17833
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17834
msgstr "Deforma els objectes esculpint-los o pintant-los"
13098
#: ../src/verbs.cpp:2381
17836
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2507
13099
17837
msgid "Create rectangles and squares"
13100
17838
msgstr "Crea rectangles i quadrats"
13102
#: ../src/verbs.cpp:2383
17840
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2509
13103
17841
msgid "Create 3D boxes"
13104
msgstr "Crea caixes 3D"
17842
msgstr "Crea capses 3D"
13106
#: ../src/verbs.cpp:2385
17844
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2511
13107
17845
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
13108
17846
msgstr "Crea cercles, el·lipses i arcs"
13110
#: ../src/verbs.cpp:2387
17848
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2513
13111
17849
msgid "Create stars and polygons"
13112
17850
msgstr "Crea estels i polígons"
13114
#: ../src/verbs.cpp:2389
17852
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2515
13115
17853
msgid "Create spirals"
13116
17854
msgstr "Crea espirals"
13118
#: ../src/verbs.cpp:2391
17856
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2517
13119
17857
msgid "Draw freehand lines"
13120
17858
msgstr "Dibuixa línies a mà alçada"
13122
#: ../src/verbs.cpp:2393
17860
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2519
13123
17861
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
13124
17862
msgstr "Dibuixa corbes Bezier i línies rectes"
13126
#: ../src/verbs.cpp:2395
17864
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2521
13127
17865
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
13128
17866
msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia o de pinzell"
13130
#: ../src/verbs.cpp:2397
17868
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2523
13131
17869
msgid "Create and edit text objects"
13132
17870
msgstr "Crea i edita objectes de text"
13134
#: ../src/verbs.cpp:2399
17872
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2525
13135
17873
msgid "Create and edit gradients"
13136
17874
msgstr "Crea i edita els degradats"
13138
#: ../src/verbs.cpp:2401
17876
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2527
13139
17877
msgid "Zoom in or out"
13140
17878
msgstr "Apropa o allunya"
13142
#: ../src/verbs.cpp:2403
17880
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2529
13143
17881
msgid "Pick colors from image"
13144
17882
msgstr "Agafa els colors de la imatge"
13146
#: ../src/verbs.cpp:2405
17884
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2531
13147
17885
msgid "Create diagram connectors"
13148
17886
msgstr "Crea connectors de diagrama"
13150
#: ../src/verbs.cpp:2407
17888
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2533
13151
17889
msgid "Fill bounded areas"
13152
17890
msgstr "Emplena les àrees vorejades"
17892
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2534
17897
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2535
17899
msgid "Edit Path Effect parameters"
17900
msgstr "Paràmetre següent de l'efecte del camí"
17902
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2537
17904
msgid "Erase existing paths"
17905
msgstr "Allibera el camí de retall"
17907
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2539
17908
msgid "Do geometric constructions"
13154
17911
#. Tool prefs
13155
#: ../src/verbs.cpp:2410
17912
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2541
13156
17913
msgid "Selector Preferences"
13157
17914
msgstr "Preferències de la selecció"
13159
#: ../src/verbs.cpp:2411
17916
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2542
13160
17917
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
13161
17918
msgstr "Obre les preferències per a l'eina selecció"
13163
#: ../src/verbs.cpp:2412
17920
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2543
13164
17921
msgid "Node Tool Preferences"
13165
17922
msgstr "Preferències de l'eina de nodes"
13167
#: ../src/verbs.cpp:2413
17924
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2544
13168
17925
msgid "Open Preferences for the Node tool"
13169
17926
msgstr "Obre les preferències per a l'eina nodes"
13171
#: ../src/verbs.cpp:2414
17928
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2545
13173
17929
msgid "Tweak Tool Preferences"
13174
msgstr "Preferències de l'eina de nodes"
17930
msgstr "Preferències de l'eina de deformació"
13176
#: ../src/verbs.cpp:2415
17932
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2546
13178
17933
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
13179
msgstr "Obre les preferències per a l'eina de text"
17934
msgstr "Obre les preferències per a l'eina de deformació"
13181
#: ../src/verbs.cpp:2416
17936
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2547
13182
17937
msgid "Rectangle Preferences"
13183
17938
msgstr "Preferències del rectangle"
13185
#: ../src/verbs.cpp:2417
17940
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2548
13186
17941
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
13187
17942
msgstr "Obre les preferències per a l'eina rectangle"
13189
#: ../src/verbs.cpp:2418
17944
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2549
13190
17945
msgid "3D Box Preferences"
13191
msgstr "Preferències de la caixa 3D"
17946
msgstr "Preferències de la capsa 3D"
13193
#: ../src/verbs.cpp:2419
17948
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2550
13194
17949
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
13195
msgstr "Obre les preferències per a l'eina de caixa 3D"
17950
msgstr "Obre les preferències per a l'eina de capsa 3D"
13197
#: ../src/verbs.cpp:2420
17952
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2551
13198
17953
msgid "Ellipse Preferences"
13199
17954
msgstr "Preferències de l'el·lipse"
13201
#: ../src/verbs.cpp:2421
17956
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2552
13202
17957
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
13203
17958
msgstr "Obre les preferències per a l'eina el·lipse"
13205
#: ../src/verbs.cpp:2422
17960
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2553
13206
17961
msgid "Star Preferences"
13207
17962
msgstr "Preferències de l'estel"
13209
#: ../src/verbs.cpp:2423
17964
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2554
13210
17965
msgid "Open Preferences for the Star tool"
13211
17966
msgstr "Obre les preferències per a l'eina estel"
13213
#: ../src/verbs.cpp:2424
17968
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2555
13214
17969
msgid "Spiral Preferences"
13215
17970
msgstr "Preferències de l'espiral"
13217
#: ../src/verbs.cpp:2425
17972
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2556
13218
17973
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
13219
17974
msgstr "Obre les preferències per a l'eina espiral"
13221
#: ../src/verbs.cpp:2426
17976
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2557
13222
17977
msgid "Pencil Preferences"
13223
17978
msgstr "Preferències del llapis"
13225
#: ../src/verbs.cpp:2427
17980
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2558
13226
17981
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
13227
17982
msgstr "Obre les preferències per a l'eina llapis"
13229
#: ../src/verbs.cpp:2428
17984
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2559
13230
17985
msgid "Pen Preferences"
13231
17986
msgstr "Preferències del rotulador"
13233
#: ../src/verbs.cpp:2429
17988
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2560
13234
17989
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
13235
17990
msgstr "Obre les preferències per a l'eina ploma"
13237
#: ../src/verbs.cpp:2430
17992
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2561
13238
17993
msgid "Calligraphic Preferences"
13239
17994
msgstr "Preferències cal·ligràfiques"
13241
#: ../src/verbs.cpp:2431
17996
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2562
13242
17997
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
13243
17998
msgstr "Obre les preferències per a l'eina de cal·ligrafia"
13245
#: ../src/verbs.cpp:2432
18000
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2563
13246
18001
msgid "Text Preferences"
13247
18002
msgstr "Preferències de text"
13249
#: ../src/verbs.cpp:2433
18004
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2564
13250
18005
msgid "Open Preferences for the Text tool"
13251
18006
msgstr "Obre les preferències per a l'eina de text"
13253
#: ../src/verbs.cpp:2434
18008
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2565
13254
18009
msgid "Gradient Preferences"
13255
18010
msgstr "Preferències del degradat"
13257
#: ../src/verbs.cpp:2435
18012
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2566
13258
18013
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
13259
18014
msgstr "Obre les preferències per a l'eina del degradat"
13261
#: ../src/verbs.cpp:2436
18016
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2567
13262
18017
msgid "Zoom Preferences"
13263
18018
msgstr "Preferències de l'ampliació"
13265
#: ../src/verbs.cpp:2437
18020
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2568
13266
18021
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
13267
18022
msgstr "Obre les preferències per a l'eina d'ampliació"
13269
#: ../src/verbs.cpp:2438
18024
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2569
13270
18025
msgid "Dropper Preferences"
13271
18026
msgstr "Preferències del comptagotes"
13273
#: ../src/verbs.cpp:2439
18028
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2570
13274
18029
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
13275
18030
msgstr "Obre les preferències per a l'eina comptagotes"
13277
#: ../src/verbs.cpp:2440
18032
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2571
13278
18033
msgid "Connector Preferences"
13279
18034
msgstr "Preferències del connector"
13281
#: ../src/verbs.cpp:2441
18036
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2572
13282
18037
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
13283
18038
msgstr "Obre les preferències per a l'eina de connectors"
13285
#: ../src/verbs.cpp:2442
18040
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2573
13286
18041
msgid "Paint Bucket Preferences"
13287
18042
msgstr "Preferències del cubell de pintura"
13289
#: ../src/verbs.cpp:2443
18044
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2574
13290
18045
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
13291
18046
msgstr "Obre les preferències per a l'eina cubell de pintura"
18048
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2575
18050
msgid "Eraser Preferences"
18051
msgstr "Preferències de l'estel"
18053
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2576
18055
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18056
msgstr "Obre les preferències per a l'eina estel"
18058
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2577
18060
msgid "LPE Tool Preferences"
18061
msgstr "Preferències de l'eina de nodes"
18063
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2578
18065
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18066
msgstr "Obre les preferències per a l'eina d'ampliació"
13294
#: ../src/verbs.cpp:2446
18069
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2581
13295
18070
msgid "Zoom In"
13296
18071
msgstr "Apropa"
13298
#: ../src/verbs.cpp:2446
18073
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2581
13299
18074
msgid "Zoom in"
13300
18075
msgstr "Apropa"
13302
#: ../src/verbs.cpp:2447
18077
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2582
13303
18078
msgid "Zoom Out"
13304
18079
msgstr "Allunya"
13306
#: ../src/verbs.cpp:2447
18081
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2582
13307
18082
msgid "Zoom out"
13308
18083
msgstr "Allunya"
13310
#: ../src/verbs.cpp:2448
18085
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2583
13311
18086
msgid "_Rulers"
13312
18087
msgstr "_Regles"
13314
#: ../src/verbs.cpp:2448
18089
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2583
13315
18090
msgid "Show or hide the canvas rulers"
13316
18091
msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç"
13318
#: ../src/verbs.cpp:2449
18093
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2584
13319
18094
msgid "Scroll_bars"
13320
18095
msgstr "_Barres de desplaçament"
13322
#: ../src/verbs.cpp:2449
18097
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2584
13323
18098
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
13324
18099
msgstr "Mostra o oculta les barres de desplaçament del llenç"
13326
#: ../src/verbs.cpp:2450
18101
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2585
13327
18102
msgid "_Grid"
13328
18103
msgstr "_Graella"
13330
#: ../src/verbs.cpp:2450
18105
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2585
13331
18106
msgid "Show or hide the grid"
13332
18107
msgstr "Mostra o amaga la graella"
13334
#: ../src/verbs.cpp:2451
18109
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2586
13335
18110
msgid "G_uides"
13336
18111
msgstr "G_uies"
13338
#: ../src/verbs.cpp:2451
18113
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2586
13339
18114
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
13341
18116
"Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)"
13343
#: ../src/verbs.cpp:2453
18118
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2587
18119
msgid "Toggle snapping on or off"
18120
msgstr "Commuta l'ajustament"
18122
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2588
13344
18123
msgid "Nex_t Zoom"
13345
18124
msgstr "Ampliació següen_t"
13347
#: ../src/verbs.cpp:2453
18126
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2588
13348
18127
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
13349
18128
msgstr "Ampliació següent (de l'historial d'ampliacions)"
13351
#: ../src/verbs.cpp:2455
18130
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2590
13352
18131
msgid "Pre_vious Zoom"
13353
18132
msgstr "Am_pliació anterior"
13355
#: ../src/verbs.cpp:2455
18134
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2590
13356
18135
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
13357
18136
msgstr "Ampliació anterior (de l'historial d'ampliacions)"
13359
#: ../src/verbs.cpp:2457
18138
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2592
13360
18139
msgid "Zoom 1:_1"
13361
18140
msgstr "Ampliació _1:1"
13363
#: ../src/verbs.cpp:2457
18142
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2592
13364
18143
msgid "Zoom to 1:1"
13365
18144
msgstr "Ampliació a 1:1"
13367
#: ../src/verbs.cpp:2459
18146
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2594
13368
18147
msgid "Zoom 1:_2"
13369
18148
msgstr "Ampliació 1:_2"
13371
#: ../src/verbs.cpp:2459
18150
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2594
13372
18151
msgid "Zoom to 1:2"
13373
18152
msgstr "Ampliació a 1:2"
13375
#: ../src/verbs.cpp:2461
18154
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2596
13376
18155
msgid "_Zoom 2:1"
13377
18156
msgstr "Amplia_ció 2:1"
13379
#: ../src/verbs.cpp:2461
18158
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2596
13380
18159
msgid "Zoom to 2:1"
13381
18160
msgstr "Ampliació a 2:1"
13383
#: ../src/verbs.cpp:2464
18162
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2599
13384
18163
msgid "_Fullscreen"
13385
18164
msgstr "_Pantalla completa"
13387
#: ../src/verbs.cpp:2464
18166
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2599
13388
18167
msgid "Stretch this document window to full screen"
13389
18168
msgstr "Ajusta a la finestra del document a pantalla completa"
13391
#: ../src/verbs.cpp:2467
18170
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2602
18171
msgid "Toggle _Focus Mode"
18174
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2602
18175
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18178
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2604
13392
18179
msgid "Duplic_ate Window"
13393
18180
msgstr "Duplic_a la finestra"
13395
#: ../src/verbs.cpp:2467
18182
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2604
13396
18183
msgid "Open a new window with the same document"
13397
18184
msgstr "Obre una nova finestra amb el mateix document"
13399
#: ../src/verbs.cpp:2469
18186
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2606
13400
18187
msgid "_New View Preview"
13401
18188
msgstr "Previsualitza la _nova vista"
13403
#: ../src/verbs.cpp:2470
18190
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2607
13404
18191
msgid "New View Preview"
13405
18192
msgstr "Previsualitza la nova vista"
13407
18194
#. "view_new_preview"
13408
#: ../src/verbs.cpp:2472
18195
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2609
13409
18196
msgid "_Normal"
13410
18197
msgstr "_Normal"
13412
#: ../src/verbs.cpp:2473
18199
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2610
13413
18200
msgid "Switch to normal display mode"
13414
18201
msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
13416
#: ../src/verbs.cpp:2474
18203
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2611
18205
msgid "No _Filters"
18208
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2612
18210
msgid "Switch to normal display without filters"
18211
msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
18213
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2613
13417
18214
msgid "_Outline"
13418
18215
msgstr "_Vora"
13420
#: ../src/verbs.cpp:2475
18217
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2614
13421
18218
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
13422
18219
msgstr "Commuta al mode de visualització de vora (marc)"
13424
#: ../src/verbs.cpp:2476
18221
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2615
13425
18222
msgid "_Toggle"
13426
18223
msgstr "Commu_ta"
13428
#: ../src/verbs.cpp:2477
18225
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2616
13429
18226
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
13430
18227
msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn"
13432
#: ../src/verbs.cpp:2479
18229
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2618
13434
18230
msgid "Color-managed view"
13435
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
18231
msgstr "Visualització color gestionat"
13437
#: ../src/verbs.cpp:2480
18233
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2619
13439
18234
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
13440
msgstr "Tanca aquesta finestra de document"
18235
msgstr "Commuta per a aquesta finestra la visualització de color gestionat"
13442
#: ../src/verbs.cpp:2482
18237
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2621
13443
18238
msgid "Ico_n Preview..."
13444
18239
msgstr "Previsualització d'ico_nes..."
13446
#: ../src/verbs.cpp:2483
18241
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2622
13447
18242
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
13449
18244
"Obre una nova finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions "
13452
#: ../src/verbs.cpp:2485
18247
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2624
13453
18248
msgid "Zoom to fit page in window"
13454
18249
msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra"
13456
#: ../src/verbs.cpp:2486
18251
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2625
13457
18252
msgid "Page _Width"
13458
18253
msgstr "Amplada de pà_gina"
13460
#: ../src/verbs.cpp:2487
18255
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2626
13461
18256
msgid "Zoom to fit page width in window"
13462
18257
msgstr "Amplia per ajustar l'amplada de pàgina a la finestra"
13464
#: ../src/verbs.cpp:2489
18259
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2628
13465
18260
msgid "Zoom to fit drawing in window"
13466
18261
msgstr "Amplia per ajustar el dibuix a la finestra"
13468
#: ../src/verbs.cpp:2491
18263
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2630
13469
18264
msgid "Zoom to fit selection in window"
13470
18265
msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra"
13473
#: ../src/verbs.cpp:2494
18268
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2633
13474
18269
msgid "In_kscape Preferences..."
13475
18270
msgstr "Preferències de l'In_kscape..."
13477
#: ../src/verbs.cpp:2495
18272
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2634
13478
18273
msgid "Edit global Inkscape preferences"
13479
18274
msgstr "Edita les preferències globals de l'Inkscape"
13481
#: ../src/verbs.cpp:2496
18276
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2635
13482
18277
msgid "_Document Properties..."
13483
18278
msgstr "Propietats _del document..."
13485
#: ../src/verbs.cpp:2497
18280
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2636
13486
18281
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
13487
18282
msgstr "Edita les propietats d'aquest document (es desaran amb el document)"
13489
#: ../src/verbs.cpp:2498
18284
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2637
13490
18285
msgid "Document _Metadata..."
13491
18286
msgstr "Metadades del _document..."
13493
#: ../src/verbs.cpp:2499
18288
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2638
13494
18289
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
13495
18290
msgstr "Edita les metadades del document (es desaran amb el document)"
13497
#: ../src/verbs.cpp:2500
18292
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2639
13498
18293
msgid "_Fill and Stroke..."
13499
18294
msgstr "_Emplenat i contorn..."
13501
#: ../src/verbs.cpp:2501
18296
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2640
13503
18298
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
14141
19015
#. four spinbuttons
14142
19016
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14143
19017
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14144
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
19018
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
14145
19019
msgid "select_toolbar|X position"
14146
19020
msgstr "select_toolbar|Posició X"
14148
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
19022
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
14149
19023
msgid "select_toolbar|X"
14150
19024
msgstr "select_toolbar|X"
14152
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
19026
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
14153
19027
msgid "Horizontal coordinate of selection"
14154
19028
msgstr "Coordenada horitzontal de la selecció"
14156
19030
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14157
19031
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14158
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
19032
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
14159
19033
msgid "select_toolbar|Y position"
14160
19034
msgstr "select_toolbar|Posició Y"
14162
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
19036
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
14163
19037
msgid "select_toolbar|Y"
14164
19038
msgstr "select_toolbar|Y"
14166
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
19040
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
14167
19041
msgid "Vertical coordinate of selection"
14168
19042
msgstr "Coordenada vertical de la selecció"
14170
19044
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14171
19045
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14172
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
19046
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
14173
19047
msgid "select_toolbar|Width"
14174
19048
msgstr "select_toolbar|Amplada"
14176
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
19050
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
14177
19051
msgid "select_toolbar|W"
14178
19052
msgstr "select_toolbar|A"
14180
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
19054
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
14181
19055
msgid "Width of selection"
14182
19056
msgstr "Amplada de la selecció"
14184
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
19058
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
14185
19059
msgid "Lock width and height"
14186
19060
msgstr "Bloca l'amplada i l'alçada"
14188
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
19062
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
14189
19063
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
14191
19065
"Quan estigui blocat, canvia l'amplada i l'alçada en la mateixa proporció"
14193
19067
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14194
19068
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14195
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
19069
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
14196
19070
msgid "select_toolbar|Height"
14197
19071
msgstr "select_toolbar|Alçada"
14199
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
19073
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
14200
19074
msgid "select_toolbar|H"
14201
19075
msgstr "select_toolbar|A"
14203
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
19077
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
14204
19078
msgid "Height of selection"
14205
19079
msgstr "Alçada de la selecció"
14207
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
19081
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
14209
19082
msgid "Affect:"
14210
msgstr "Desplaçament:"
14212
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
19085
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
14213
19086
msgid "Scale rounded corners"
14214
19087
msgstr "Escala les cantonades arrodonides"
14216
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
19089
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
14217
19090
msgid "Move gradients"
14218
19091
msgstr "Mou els degradats"
14220
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
19093
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
14221
19094
msgid "Move patterns"
14222
19095
msgstr "Mou els patrons"
14224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
19097
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19101
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
14228
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14229
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
19105
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19106
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
14233
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14234
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
14235
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
19110
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19111
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19112
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
14239
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14240
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
19116
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19117
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
14244
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14245
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14246
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
19121
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19122
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19123
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
14250
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14251
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14252
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
19127
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19128
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19129
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
14256
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14257
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
19133
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19134
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
14261
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14262
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14263
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
19138
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19139
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19140
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
14267
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14268
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14269
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19144
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19145
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19146
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
14273
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14274
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14275
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19150
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19151
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19152
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
14279
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14280
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19156
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19157
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
14284
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
19161
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
14289
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14290
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14291
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
14292
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19165
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19166
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19167
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19168
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
14294
19170
msgstr "Cian"
14296
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14297
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14298
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
14299
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19172
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19173
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19174
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19175
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
14300
19176
msgid "Magenta"
14301
19177
msgstr "Magenta"
14303
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14304
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14305
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
14306
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19179
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19180
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19181
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19182
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
14307
19183
msgid "Yellow"
14308
19184
msgstr "Groc"
14310
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
19186
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
14314
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
19190
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
14315
19191
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19192
msgstr "Arregla l'RGB alternatiu per ajustar-lo al valor del color icc."
14319
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
14320
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
14321
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
14322
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
14323
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19195
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19196
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19197
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19198
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19199
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
14327
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
14328
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
14329
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
14330
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
14331
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
14332
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
14333
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
14334
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
14335
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
14336
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19203
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19204
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19205
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19206
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19207
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19208
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19209
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19210
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19211
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19212
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
14337
19213
msgid "Alpha (opacity)"
14338
19214
msgstr "Opacitat"
14340
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
14344
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
19216
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
14345
19217
msgid "RGBA_:"
14346
19218
msgstr "RGBA_:"
14348
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
19220
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
14349
19221
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
14350
19222
msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color"
14352
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
19224
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
14356
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
19228
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
14360
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
19232
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
14362
19234
msgstr "CMYK"
14364
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19236
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
14365
19237
msgid "Unnamed"
14366
19238
msgstr "Sense nom"
14368
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19240
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
14369
19241
msgid "Wheel"
14370
19242
msgstr "Roda"
14372
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19244
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
14373
19245
msgid "Attribute"
14374
19246
msgstr "Atribut"
14376
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19248
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
14377
19249
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
14378
19250
msgid "Value"
14379
19251
msgstr "Valor"
14381
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
19253
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
14382
19254
msgid "Type text in a text node"
14383
19255
msgstr "Escriu text en un node de text"
14385
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
19257
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:286
19258
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19259
msgid "Set stroke color"
19260
msgstr "Color del contorn"
19262
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19263
msgid "Set gradient on stroke"
19264
msgstr "Degradat del contorn"
19266
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19267
msgid "Set pattern on stroke"
19268
msgstr "Patró del contorn"
19270
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19271
msgid "Set markers"
19274
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19275
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19277
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19279
msgid "StrokeWidth|Width:"
19280
msgstr "Amplada del contorn"
19282
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
19283
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19284
msgid "Stroke width"
19285
msgstr "Amplada del contorn"
19288
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19289
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19290
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19292
msgstr "Cantonada:"
19294
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19295
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19296
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19297
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19301
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19302
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19303
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19304
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19306
msgstr "Arrodonida"
19308
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19309
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19310
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19311
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19316
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19317
#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19318
#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19319
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19320
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19321
#. when they become too long.
19322
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19323
msgid "Miter limit:"
19324
msgstr "Límit de la punxa:"
19326
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19327
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19328
msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)"
19331
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19332
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19334
msgstr "Fi de les línies:"
19336
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19337
#. of the line; the ends of the line are square
19338
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19342
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19343
#. line; the ends of the line are rounded
19344
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19348
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19349
#. line; the ends of the line are square
19350
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19352
msgstr "Quadrat estès"
19355
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19359
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19360
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19361
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19362
msgid "Start Markers:"
19363
msgstr "Marcadors inicials:"
19365
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19366
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19369
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19370
msgid "Mid Markers:"
19371
msgstr "Marcadors centrals:"
19373
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19375
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19379
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19380
msgid "End Markers:"
19381
msgstr "Marcadors finals:"
19383
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19384
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19387
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1605
19388
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19389
msgid "Set stroke style"
19390
msgstr "Estil del contorn"
19392
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:183
14386
19393
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19394
msgstr "Color o opacitat utilitzats per a la deformació del color"
14389
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
19396
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:187
14390
19397
msgid "Style of new stars"
14391
19398
msgstr "Estil dels nous estels"
14393
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
19400
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:189
14394
19401
msgid "Style of new rectangles"
14395
19402
msgstr "Estil dels nous rectangles"
14397
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
19404
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:191
14398
19405
msgid "Style of new 3D boxes"
14399
msgstr "Estil de les noves caixes 3D"
19406
msgstr "Estil de les noves capses 3D"
14401
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
19408
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:193
14402
19409
msgid "Style of new ellipses"
14403
19410
msgstr "Estil de les noves el·lipses"
14405
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
19412
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:195
14406
19413
msgid "Style of new spirals"
14407
19414
msgstr "Estil de les noves espirals"
14409
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19416
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:197
14410
19417
msgid "Style of new paths created by Pencil"
14411
19418
msgstr "Estil dels nous camins creats pel llapis"
14413
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
19420
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:199
14414
19421
msgid "Style of new paths created by Pen"
14415
19422
msgstr "Estil dels nous camins creats per la ploma"
14417
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19424
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:201
14418
19425
msgid "Style of new calligraphic strokes"
14419
19426
msgstr "Estil dels nous traços de cal·ligrafia"
14421
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19428
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:203
19429
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:205
19433
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:215
14422
19434
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
14423
19435
msgstr "Estil dels objectes d'emplenat del cubell"
14425
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
19437
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1289
14426
19438
msgid "Insert node"
14427
19439
msgstr "Insereix un node"
14429
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:977
19441
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1290
14430
19442
msgid "Insert new nodes into selected segments"
14431
19443
msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats"
14433
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
19445
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1293
14434
19446
msgid "Insert"
14435
19447
msgstr "Insereix"
14437
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
19449
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1301
14438
19450
msgid "Delete selected nodes"
14439
19451
msgstr "Suprimeix els nodes seleccionats"
14441
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
19453
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1311
14442
19454
msgid "Join endnodes"
14443
19455
msgstr "Uneix els nodes finals"
14445
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:999
19457
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1312
14446
19458
msgid "Join selected endnodes"
14447
19459
msgstr "Uneix els nodes finals seleccionats"
14449
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
19461
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1315
14451
19463
msgstr "Uneix"
14453
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
14454
msgid "Join Segment"
19465
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19467
msgid "Break nodes"
19468
msgstr "Mou els nodes"
19470
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19471
msgid "Break path at selected nodes"
19472
msgstr "Trenca el camí en els nodes seleccionats"
19474
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19476
msgid "Join with segment"
14455
19477
msgstr "Uneix un segment"
14457
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010
19479
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1334
14458
19480
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
14459
19481
msgstr "Uneix els nodes finals seleccionats amb un nou segment"
14461
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
14462
msgid "Delete Segment"
14463
msgstr "Suprimeix el segment"
14465
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1020
14466
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
19483
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19485
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
14467
19486
msgstr "Separa el camí entre dos nodes no finals"
14469
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
14471
msgstr "Trenca un node"
14473
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1030
14474
msgid "Break path at selected nodes"
14475
msgstr "Trenca el camí en els nodes seleccionats"
14477
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
19488
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1353
14478
19489
msgid "Node Cusp"
14479
19490
msgstr "Afila un node"
14481
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1040
19492
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1354
14482
19493
msgid "Make selected nodes corner"
14483
19494
msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats"
14485
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
19496
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1363
14486
19497
msgid "Node Smooth"
14487
19498
msgstr "Suavitza un node"
14489
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1050
19500
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1364
14490
19501
msgid "Make selected nodes smooth"
14491
19502
msgstr "Suavitza els nodes seleccionats"
14493
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
19504
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1373
14494
19505
msgid "Node Symmetric"
14495
19506
msgstr "Node simètric"
14497
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1060
19508
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1374
14498
19509
msgid "Make selected nodes symmetric"
14499
19510
msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics"
14501
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
19512
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19515
msgstr "Edició de node"
19517
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19519
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19520
msgstr "Suavitza els nodes seleccionats"
19522
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1393
14502
19523
msgid "Node Line"
14503
19524
msgstr "Línia de nodes"
14505
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1070
19526
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1394
14506
19527
msgid "Make selected segments lines"
14507
19528
msgstr "Converteix els segments seleccionats en línies"
14509
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
19530
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1403
14510
19531
msgid "Node Curve"
14511
msgstr "Curva de nodes"
19532
msgstr "Corba de nodes"
14513
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1080
19534
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1404
14514
19535
msgid "Make selected segments curves"
14515
19536
msgstr "Converteix els segments seleccionats en corbes"
14517
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
19538
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1413
14518
19539
msgid "Show Handles"
14519
msgstr "Mostra els manejadors"
19540
msgstr "Mostra els punts de control"
14521
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090
19542
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1414
14522
19543
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
14523
msgstr "Mostra els manejadors Bezier dels nodes seleccionats"
14525
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
19544
msgstr "Mostra els punts de control Bezier dels nodes seleccionats"
19546
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19548
msgid "Show Outline"
19551
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19553
msgid "Show the outline of the path"
19554
msgstr "Amplada del camí"
19556
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19558
msgid "Next path effect parameter"
19559
msgstr "Paràmetre següent de l'efecte del camí"
19561
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19563
msgid "Show next path effect parameter for editing"
19564
msgstr "Mostra el paràmetre següent de l'efecte de camí per a editar"
19566
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19568
msgid "Edit the clipping path of the object"
19569
msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció"
19571
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19572
msgid "Edit mask path"
19575
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19577
msgid "Edit the mask of the object"
19578
msgstr "Edita les fases del degradat"
19580
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1472
14526
19581
msgid "X coordinate:"
14527
19582
msgstr "Coordenada X:"
14529
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
19584
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1472
14530
19585
msgid "X coordinate of selected node(s)"
14531
19586
msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats"
14533
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
19588
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1490
14534
19589
msgid "Y coordinate:"
14535
19590
msgstr "Coordenada Y:"
14537
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
19592
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1490
14538
19593
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
14539
19594
msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats"
14541
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1545
19596
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19598
msgid "Enable snapping"
19599
msgstr "_Habilita l'ajustament"
19601
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19603
msgid "Bounding box"
19604
msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:"
19606
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19608
msgid "Snap bounding box corners"
19609
msgstr "Ajusta a la vo_ra de la capsa contenidora"
19611
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19613
msgid "Bounding box edges"
19614
msgstr "_Cantonades de la capsa"
19616
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19618
msgid "Snap to edges of a bounding box"
19619
msgstr "Ajusta a les capses contenidores"
19621
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19623
msgid "Bounding box corners"
19624
msgstr "_Cantonades de la capsa"
19626
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19628
msgid "Snap to bounding box corners"
19629
msgstr "Ajusta a la vo_ra de la capsa contenidora"
19631
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19632
msgid "BBox Edge Midpoints"
19635
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19637
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19638
msgstr "Ajusta a les capses contenidores"
19640
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19642
msgid "BBox Centers"
19645
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19647
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19649
"Ajusta les vores de les capses contenidores i les guies a les vores de la "
19650
"capsa contenidora"
19652
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19654
msgid "Snap nodes or handles"
19655
msgstr "Desplaça els punts de control de nodes"
19657
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19659
msgid "Snap to paths"
19660
msgstr "Ajusta als camin_s"
19662
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19664
msgid "Path intersections"
19665
msgstr "Intersecció"
19667
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19669
msgid "Snap to path intersections"
19670
msgstr "Ajusta a la intersecció de la guia i la graella"
19672
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19675
msgstr "Mou els nodes"
19677
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19679
msgid "Snap to cusp nodes"
19680
msgstr "Ajusta als n_odes"
19682
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19684
msgid "Smooth nodes"
19687
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19689
msgid "Snap to smooth nodes"
19690
msgstr "Ajusta als n_odes"
19692
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19694
msgid "Line Midpoints"
19695
msgstr "Amplada de línia"
19697
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19698
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19701
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19703
msgid "Object Centers"
19704
msgstr "Pr_opietats de l'objecte"
19706
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19708
msgid "Snap from and to centers of objects"
19709
msgstr "Ajusta els nodes i les guies als nodes dels objectes"
19711
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19713
msgid "Rotation Centers"
19714
msgstr "_Centre de rotació"
19716
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19717
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19720
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19722
msgid "Page border"
19723
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
19725
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19727
msgid "Snap to the page border"
19728
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
19730
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19732
msgid "Snap to grids"
19733
msgstr "<b>Ajusta a les graelles</b>"
19735
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19737
msgid "Snap to guides"
19738
msgstr "<b>Ajusta a les guies</b>"
19740
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2377
14542
19741
msgid "Star: Change number of corners"
14543
19742
msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades"
14545
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
19744
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2420
14546
19745
msgid "Star: Change spoke ratio"
14547
19746
msgstr "Estel: canvia la relació de punxes"
14549
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
19748
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2463
14550
19749
msgid "Make polygon"
14551
19750
msgstr "Fes un polígon"
14553
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
19752
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2463
14554
19753
msgid "Make star"
14555
19754
msgstr "Fes un estel"
14557
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1665
19756
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2499
14558
19757
msgid "Star: Change rounding"
14559
19758
msgstr "Estel: canvia l'arrodoniment"
14561
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
19760
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2534
14562
19761
msgid "Star: Change randomization"
14563
19762
msgstr "Estel: canvia l'aleatorització"
14565
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884
19764
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2725
14566
19765
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
14567
msgstr "Polígon regular (amb un manejador) en comptes d'un estel"
19766
msgstr "Polígon regular (amb un punt de control) en comptes d'un estel"
14569
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1891
19768
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2732
14570
19769
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
14571
msgstr "Estel en comptes d'un polígon regular (amb un manejador)"
19770
msgstr "Estel en comptes d'un polígon regular (amb un punt de control)"
14573
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
19772
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14574
19773
msgid "triangle/tri-star"
14575
19774
msgstr "triangle/estrella de tres punts"
14577
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
19776
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14578
19777
msgid "square/quad-star"
14579
19778
msgstr "quadrat/estrella de quatre punts"
14581
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
19780
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14582
19781
msgid "pentagon/five-pointed star"
14583
19782
msgstr "pentàgon/estrella de cinc punts"
14585
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
19784
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14586
19785
msgid "hexagon/six-pointed star"
14587
19786
msgstr "hexàgon/estrella de sis punts"
14589
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
19788
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2756
14590
19789
msgid "Corners"
14591
19790
msgstr "Cantonades"
14593
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
19792
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2756
14594
19793
msgid "Corners:"
14595
19794
msgstr "Cantonades:"
14597
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
19796
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2756
14598
19797
msgid "Number of corners of a polygon or star"
14599
19798
msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel"
14601
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
19800
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14602
19801
msgid "thin-ray star"
19802
msgstr "estrella de puntes fines"
14605
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
19804
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14606
19805
msgid "pentagram"
14607
19806
msgstr "pentagrama"
14609
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
19808
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14610
19809
msgid "hexagram"
14611
19810
msgstr "hexagrama"
14613
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
19812
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14614
19813
msgid "heptagram"
14615
19814
msgstr "heptagrama"
14617
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
19816
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14618
19817
msgid "octagram"
14619
19818
msgstr "octograma"
14621
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
19820
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14622
19821
msgid "regular polygon"
14623
19822
msgstr "polígon regular"
14625
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
19824
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2772
14626
19825
msgid "Spoke ratio"
14627
19826
msgstr "Relació de punxes"
14629
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
19828
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2772
14630
19829
msgid "Spoke ratio:"
14631
19830
msgstr "Radi de la punxa:"
14633
19832
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
14634
19833
#. Base radius is the same for the closest handle.
14635
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
19834
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2775
14636
19835
msgid "Base radius to tip radius ratio"
14637
msgstr "Distància al centre del manejador més llunyà"
19836
msgstr "Distància al centre del punt de control més llunyà"
14639
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
19838
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14640
19839
msgid "stretched"
14643
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
19842
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14644
19843
msgid "twisted"
14647
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
19846
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14649
19847
msgid "slightly pinched"
14650
msgstr "(lleugerament apretat)"
19848
msgstr "lleugerament cenyit"
14652
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
19850
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14653
19851
msgid "NOT rounded"
14654
19852
msgstr "Sense arrodonir"
14656
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
19854
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14657
19855
msgid "slightly rounded"
14658
msgstr "arrodoniment lleuger"
19856
msgstr "lleugerament arrodonit"
14660
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
19858
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14661
19859
msgid "visibly rounded"
14662
msgstr "arrodoniment visible"
19860
msgstr "bastant arrodonit"
14664
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
19862
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14665
19863
msgid "well rounded"
14666
msgstr "arrodoniment normal"
19864
msgstr "ben arrodonit"
14668
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
19866
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14669
19867
msgid "amply rounded"
14670
msgstr "arrodoniment ample"
19868
msgstr "molt arrodonit"
14672
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
19870
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
19871
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14673
19872
msgid "blown up"
14676
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
19875
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2796
14677
19876
msgid "Rounded"
14678
msgstr "Arrodoniment"
14680
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
19879
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2796
14681
19880
msgid "Rounded:"
14682
19881
msgstr "Arrodoniment:"
14684
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
19883
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2796
14685
19884
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
14686
msgstr "Arrodoniment de les cantonades"
19885
msgstr "Arrodoniment de les cantonades (0=sense arrodonir)"
14688
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
19887
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14689
19888
msgid "NOT randomized"
14690
19889
msgstr "Sense aleatoritzar"
14692
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
19891
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14693
19892
msgid "slightly irregular"
14694
19893
msgstr "lleugerament irregular"
14696
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
19895
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14697
19896
msgid "visibly randomized"
14698
19897
msgstr "visiblement aleatori"
14700
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
19899
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14701
19900
msgid "strongly randomized"
14702
19901
msgstr "molt aleatoritzat"
14704
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
19903
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2811
14705
19904
msgid "Randomized"
14706
19905
msgstr "Aleatoritzat"
14708
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
19907
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2811
14709
19908
msgid "Randomized:"
14710
19909
msgstr "Aleatorització:"
14712
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
19911
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2811
14713
19912
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
14714
19913
msgstr "Distribueix a l'atzar les cantonades i els angles"
14716
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
14717
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 ../src/widgets/toolbox.cpp:5360
19915
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2826
19916
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3765
19917
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4025
19918
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7215
14718
19919
msgid "Defaults"
14719
19920
msgstr "Per defecte"
14721
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
19922
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2827
19923
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3766
14723
19925
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
14724
19926
"change defaults)"
14726
19928
"Reinicialitza les opcions predeterminades de la forma (useu Preferències > "
14727
19929
"Eines per canviar els valors predeterminats)"
14729
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
19931
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2900
14730
19932
msgid "Change rectangle"
14731
19933
msgstr "Canvia el rectangle"
14733
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
19935
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14737
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
19939
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14738
19940
msgid "Width of rectangle"
14739
19941
msgstr "Amplada del rectangle"
14741
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
19943
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3110
19947
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3110
14742
19948
msgid "Height of rectangle"
14743
19949
msgstr "Alçada del rectangle"
14745
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
19951
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3124
19952
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3139
14746
19953
msgid "not rounded"
14747
19954
msgstr "sense arrodonir"
14749
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
19956
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3127
14750
19957
msgid "Horizontal radius"
14751
19958
msgstr "Radi horitzontal"
14753
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
19960
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3127
14757
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
19964
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3127
14758
19965
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
14759
19966
msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides"
14761
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
19968
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3142
14762
19969
msgid "Vertical radius"
14763
19970
msgstr "Radi vertical"
14765
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
19972
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3142
14769
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
19976
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3142
14770
19977
msgid "Vertical radius of rounded corners"
14771
19978
msgstr "Radi vertical de les cantonades arrodonides"
14773
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
19980
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3161
14774
19981
msgid "Not rounded"
14775
19982
msgstr "Sense arrodonir"
14777
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318
19984
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3162
14778
19985
msgid "Make corners sharp"
14779
19986
msgstr "Afila les cantonades"
14781
19988
#. TODO: use the correct axis here, too
14782
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2507
19989
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3350
14784
19990
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
14785
msgstr "Caixa 3D: canvia el nombre de manejadors"
19991
msgstr "Capsa 3D: canvia la perspectiva (angle de infinit eixos)"
14787
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
19993
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3420
14788
19994
msgid "Angle in X direction"
14789
19995
msgstr "Angle en la direcció X"
14791
19997
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
14792
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
19998
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3422
14793
19999
msgid "Angle of PLs in X direction"
14794
20000
msgstr "Angle de les LP en la direcció X"
14796
20002
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14797
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
20003
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3444
14798
20004
msgid "State of VP in X direction"
14799
20005
msgstr "Estat del PE en la direcció X"
14801
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
20007
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3445
14802
20008
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14804
20010
"Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i "
14805
20011
"'infinit' (paral·lel)"
14807
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
20013
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3460
14808
20014
msgid "Angle in Y direction"
14809
20015
msgstr "Angle en la direcció Y"
14811
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
20017
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3460
14812
20018
msgid "Angle Y:"
14813
20019
msgstr "Angle Y:"
14815
20021
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
14816
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618
20022
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3462
14817
20023
msgid "Angle of PLs in Y direction"
14818
20024
msgstr "Angle de les LP en la direcció Y"
14820
20026
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14821
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
20027
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3483
14822
20028
msgid "State of VP in Y direction"
14823
20029
msgstr "Esta del PE en la direcció Y"
14825
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2640
20031
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3484
14826
20032
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14828
20034
"Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i "
14829
20035
"'infinit' (paral·lel)"
14831
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
20037
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3499
14832
20038
msgid "Angle in Z direction"
14833
20039
msgstr "Angle en la direcció Z"
14835
20041
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
14836
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
20042
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3501
14837
20043
msgid "Angle of PLs in Z direction"
14838
20044
msgstr "Angle de les LP en la direcció Z"
14840
20046
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14841
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
20047
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3522
14842
20048
msgid "State of VP in Z direction"
14843
20049
msgstr "Estat del PE en la direcció Z"
14845
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2679
20051
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3523
14847
20052
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14849
"Commuta el punt d'escapada en la direcció Z entre 'finit' i "
14850
"'infinit' (paral·lel)"
20054
"Commuta el punt volàtil en la direcció Z entre 'finit' i "
20055
"'infinit' (=paral·lel)"
14852
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
20057
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3581
14853
20058
msgid "Change spiral"
14854
20059
msgstr "Canvia l'espiral"
14856
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
20061
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3722
14857
20062
msgid "just a curve"
14858
20063
msgstr "només una corba"
14860
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
20065
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3722
14861
20066
msgid "one full revolution"
14862
20067
msgstr "una revolució sencera"
14864
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
20069
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3725
14865
20070
msgid "Number of turns"
14866
20071
msgstr "Nombre de girs"
14868
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
20073
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3725
14869
20074
msgid "Turns:"
14870
20075
msgstr "Girs:"
14872
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
20077
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3725
14873
20078
msgid "Number of revolutions"
14874
20079
msgstr "Nombre de revolucions"
14876
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
20081
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14877
20082
msgid "circle"
14878
20083
msgstr "cercle"
14880
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
20085
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14881
20086
msgid "edge is much denser"
20087
msgstr "El costat és molt més dens"
14884
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
20089
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14885
20090
msgid "edge is denser"
20091
msgstr "El costat és més dens"
14888
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
20093
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14890
20095
msgstr "homogeni"
14892
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
20097
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14893
20098
msgid "center is denser"
14894
20099
msgstr "el centre és més dens"
14896
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
20101
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14897
20102
msgid "center is much denser"
14898
20103
msgstr "fes el centre més dens"
14900
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
20105
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3739
14901
20106
msgid "Divergence"
14902
20107
msgstr "Divergència"
14904
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
20109
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3739
14905
20110
msgid "Divergence:"
14906
20111
msgstr "Divergència:"
14908
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
20113
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3739
14909
20114
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
14911
20116
"Quanta densitat han de tenir les revolucions externes. 1 vol dir uniformement"
14913
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
20118
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3750
14914
20119
msgid "starts from center"
14915
20120
msgstr "comença des del centre"
14917
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
20122
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3750
14918
20123
msgid "starts mid-way"
20124
msgstr "comença a mig camí"
14921
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
20126
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3750
14922
20127
msgid "starts near edge"
20128
msgstr "comença a prop de la vora"
14925
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
20130
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3753
14926
20131
msgid "Inner radius"
14927
20132
msgstr "Radi intern"
14929
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
20134
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3753
14930
20135
msgid "Inner radius:"
14931
20136
msgstr "Radi intern:"
14933
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
20138
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3753
14934
20139
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
14935
20140
msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)"
14938
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
14939
msgid "(pinch tweak)"
14942
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
14943
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14944
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
20142
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3826
20146
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3827
20148
msgid "Create regular Bezier path"
20149
msgstr "S'està creant un nou camí"
20151
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3833
20156
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3834
20158
msgid "Create Spiro path"
20159
msgstr "Crea una espiral"
20161
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3841
20165
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3842
20166
msgid "Create a sequence of straight line segments"
20169
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3848
20174
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3849
20175
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20178
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3857
20179
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4248
20180
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
20184
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3857
20185
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20188
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3886
20189
msgid "Triangle in"
20192
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3887
20194
msgid "Triangle out"
20195
msgstr "Crea un punt"
20197
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20198
msgid "From clipboard"
20201
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3914
20202
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3915
20207
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3914
20209
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20210
msgstr "Estil dels nous camins creats pel llapis"
20212
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20213
msgid "(many nodes, rough)"
20216
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20217
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20218
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4136
20219
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20220
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4710
20221
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20222
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5729
14945
20223
msgid "(default)"
14946
20224
msgstr "(predeterminat)"
14948
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
20226
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20228
msgid "(few nodes, smooth)"
20229
msgstr "Suavitza els nodes seleccionats"
20231
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4002
20236
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4002
20238
msgid "Smoothing: "
20241
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4003
20242
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20245
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4026
20248
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20251
"Reinicialitza les opcions predeterminades de la forma (useu Preferències > "
20252
"Eines per canviar els valors predeterminats)"
20255
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20256
msgid "(pinch tweak)"
20257
msgstr "(deforma suau)"
20259
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4119
14950
20260
msgid "(broad tweak)"
14951
msgstr "(traç ample)"
20261
msgstr "(deforma fort)"
14953
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
20263
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4122
14955
20264
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
14957
"L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)"
20266
"L'amplada de l'àrea de deformació (relativa a l'àrea visible del llenç)"
14960
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
20269
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4136
14961
20270
msgid "(minimum force)"
14962
20271
msgstr "(força mínima)"
14964
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
20273
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4136
14965
20274
msgid "(maximum force)"
14966
20275
msgstr "(força màxima)"
14968
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
20277
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4139
14969
20278
msgid "Force"
14970
20279
msgstr "Força"
14972
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
20281
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4139
14973
20282
msgid "Force:"
14974
20283
msgstr "Força:"
14976
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
20285
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4139
14977
20286
msgid "The force of the tweak action"
14980
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
20287
msgstr "La força de la deformació"
20289
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4157
20292
msgstr "Mou els nodes"
20294
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4158
20296
msgid "Move objects in any direction"
20297
msgstr "Empeny les parts del camí en qualsevol direcció"
20299
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4164
20301
msgid "Move in/out mode"
20302
msgstr "Mou els nodes"
20304
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4165
20305
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20308
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4171
20310
msgid "Move jitter mode"
20311
msgstr "Mode sacseja el color"
20313
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4172
20315
msgid "Move objects in random directions"
20316
msgstr "Angle de les LP en la direcció X"
20318
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4178
20321
msgstr "Escala els nodes"
20323
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4179
20325
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20326
msgstr "Estableix el títol de l'objecte"
20328
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4185
20330
msgid "Rotate mode"
20331
msgstr "Gira els nodes"
20333
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4186
20335
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20336
msgstr "Gira la selecció 90° en sentit antihorari"
20338
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4192
20340
msgid "Duplicate/delete mode"
20341
msgstr "Duplica el node"
20343
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4193
20344
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20347
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4199
14981
20348
msgid "Push mode"
20349
msgstr "Mode empeny"
14984
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
20351
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4200
14985
20352
msgid "Push parts of paths in any direction"
14988
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
14989
msgid "Shrink mode"
14990
msgstr "Mode d'encongiment"
14992
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
14993
msgid "Shrink (inset) parts of paths"
20353
msgstr "Empeny les parts del camí en qualsevol direcció"
20355
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4206
20357
msgid "Shrink/grow mode"
20358
msgstr "Mode encongeix"
20360
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4207
20362
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
14994
20363
msgstr "Encongeix (contrau) parts dels camins"
14996
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
14998
msgstr "Mode d'eixample"
15000
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
15001
msgid "Grow (outset) parts of paths"
15002
msgstr "Eixampla (expandeix) parts dels camins"
15004
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
15005
msgid "Attract mode"
15006
msgstr "Mode d'atracció"
15008
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3081
15009
msgid "Attract parts of paths towards cursor"
15010
msgstr "Atreu parts dels camins cap al curso"
15012
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
15016
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
15017
msgid "Repel parts of paths from cursor"
15020
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
20365
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4213
20367
msgid "Attract/repel mode"
20368
msgstr "Mode atrau"
20370
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4214
20372
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20373
msgstr "Atrau els camins cap al cursor"
20375
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4220
15022
20376
msgid "Roughen mode"
15023
msgstr "node final"
20377
msgstr "Mode arruga"
15025
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20379
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4221
15026
20380
msgid "Roughen parts of paths"
20381
msgstr "Arruga els camins"
15029
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
20383
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4227
15030
20384
msgid "Color paint mode"
15031
msgstr "Mode de pintar"
20385
msgstr "Mode pinta amb el color"
15033
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102
20387
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4228
15034
20388
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
15035
msgstr "Pinta el color de l'eina sobre els objectes seleccionats"
20389
msgstr "Pinta amb el color de l'eina sobre els objectes seleccionats"
15037
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
20391
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4234
15039
20392
msgid "Color jitter mode"
15040
msgstr "Mou nodes aleatòriament"
20393
msgstr "Mode sacseja el color"
15042
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
20395
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4235
15044
20396
msgid "Jitter the colors of selected objects"
15045
msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
15047
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
15051
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
20397
msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats"
20399
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4241
20402
msgstr "_Mode barreja:"
20404
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4242
20406
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20407
msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
20409
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4269
15052
20410
msgid "Channels:"
15053
20411
msgstr "Canals:"
15055
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3145
20413
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4280
15056
20414
msgid "In color mode, act on objects' hue"
15057
20415
msgstr "En el mode de color, actua sobre el to de l'objecte"
15059
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148
20417
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
20418
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4284
15063
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3159
20422
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4295
15064
20423
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
15065
20424
msgstr "En el mode de color, actua sobre la saturació de l'objecte"
15067
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
20426
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20427
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4299
15071
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173
20431
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4310
15072
20432
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
15073
20433
msgstr "En el mode de color, actua sobre la lluentor de l'objecte"
15075
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3176
20435
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20436
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4314
15079
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
20440
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4325
15080
20441
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
15081
20442
msgstr "En el mode de color, actua en l'opacitat de l'objecte"
15083
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
20444
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20445
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4329
15088
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
20450
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4339
15089
20451
msgid "(rough, simplified)"
15090
20452
msgstr "(aproximat, simplificat)"
15092
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
20454
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4339
15093
20455
msgid "(fine, but many nodes)"
15094
20456
msgstr "(exacte, però amb massa nodes)"
15096
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
20458
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4342
15097
20459
msgid "Fidelity"
15100
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
20462
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4342
15101
20463
msgid "Fidelity:"
20464
msgstr "Fidelitat:"
15104
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204
20466
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4343
15106
20468
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
15107
20469
"generate a lot of new nodes"
20471
"Una fidelitat baixa simplifica els camins; una fidelitat alta preserva les "
20472
"propietats del camí
però pot genrar una gran quantitat de nodes"
15110
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
20474
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4360
20475
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4861
15111
20476
msgid "Pressure"
15112
20477
msgstr "Pressió"
15114
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
20479
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4361
15116
20480
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
15118
"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma"
20482
"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar la força de l'àrea de "
20485
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4541
20488
msgstr "No previsualitzis"
20490
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4559
20493
msgstr "_Anomena i desa..."
15121
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
20496
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4710
20497
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5729
15122
20498
msgid "(hairline)"
15123
20499
msgstr "(cabell)"
15125
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
20501
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4710
20502
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5729
15126
20503
msgid "(broad stroke)"
15127
20504
msgstr "(traç ample)"
15129
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
20506
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4713
20507
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5732
15130
20508
msgid "Pen Width"
15131
20509
msgstr "Amplada de la ploma"
15133
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
20511
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4714
15134
20512
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
15136
20514
"L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)"
15139
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
20517
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15140
20518
msgid "(speed blows up stroke)"
15141
20519
msgstr "(com més ràpid, més ample)"
15143
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
20521
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15144
20522
msgid "(slight widening)"
15145
20523
msgstr "(lleugerament ampliat)"
15147
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
20525
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15148
20526
msgid "(constant width)"
15149
20527
msgstr "(amplada constant)"
15151
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
20529
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15152
20530
msgid "(slight thinning, default)"
15153
20531
msgstr "(lleugerament aprimat, predeterminat)"
15155
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
20533
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15156
20534
msgid "(speed deflates stroke)"
15157
20535
msgstr "(la velocitat aplana el traç)"
15159
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
20537
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4730
15160
20538
msgid "Stroke Thinning"
15161
20539
msgstr "Aprimament del traç"
15163
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
20541
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4730
15164
20542
msgid "Thinning:"
15165
20543
msgstr "Aprima:"
15167
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
20545
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4731
15169
20547
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
15170
20548
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
16653
23887
msgid "XAML Input"
16654
23888
msgstr "Entrada XAML"
16659
#~ msgid "X Channel"
16660
#~ msgstr "Canal X"
16662
#~ msgid "Y Channel"
16663
#~ msgstr "Canal Y"
16665
#~ msgid "Stitch Tiles"
16666
#~ msgstr "Lliga mosaics"
16668
#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
16669
#~ msgstr "Resolució preferida (ppp) del mapa de bits"
16671
#~ msgid "Search Tag"
16672
#~ msgstr "Cerca una etiqueta"
16674
#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
16675
#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
16677
#~ msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
16678
#~ msgstr "Mou i gira la guia en relació a la configuració actual"
16680
#~ msgid "Guideline: %s"
16681
#~ msgstr "Línia guia: %s"
16683
#~ msgid "Current settings: %s"
16684
#~ msgstr "Configuració actual: %s"
16686
#~ msgid "Pin Dialog"
16687
#~ msgstr "Conserva el diàleg"
16690
#~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears "
16693
#~ "Permet que el diàleg resti durant múltiples execucions o desaparegui "
16696
#~ msgid "Pattern along path"
16697
#~ msgstr "Patró seguint un camí"
16699
#~ msgid "Change enum parameter"
16700
#~ msgstr "Canvia el paràmetre de l'enumeració"
16705
#~ msgid "Nr of paths"
16706
#~ msgstr "Nombre de camins"
16708
#~ msgid "Startpoint variation"
16709
#~ msgstr "Variació del punt d'inici"
16711
#~ msgid "Endpoint variation"
16712
#~ msgstr "Variació del punt final"
16714
#~ msgid "Spacing variation"
16715
#~ msgstr "Variació de l'espaiat"
16717
#~ msgid "Create single point"
16718
#~ msgstr "Crea un únic punt"
16720
#~ msgid "vertical guideline at %s"
16721
#~ msgstr "línia guia vertical a %s"
16723
#~ msgid "horizontal guideline at %s"
16724
#~ msgstr "línia guia horitzontal a %s"
16727
#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners "
16728
#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the "
16731
#~ "En arrossegar una guia, ajusta-la als nodes d'objecte o les cantonades de "
16732
#~ "les caixes dels voltants (cal habilitar «Ajusta als nodes» o «Ajusta a "
16733
#~ "les cantonades de les caixes dels voltants» a la pestanya «Ajusta»)"
16735
#~ msgid "Enable snapping"
16736
#~ msgstr "Habilita l'ajustament"
16739
#~ "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
16740
#~ "boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
16742
#~ "Ajusta les cantonades de les caixes dels voltants a les línies de "
16743
#~ "graella, guies i altres caixes dels voltants (l'ajustament a les caixes "
16744
#~ "del voltant només està disponible en l'eina de selecció)"
16746
#~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
16748
#~ "Ajusta els nodes a les línies de les graelles, a les guies, als camins i "
16749
#~ "a altres nodes"
16751
#~ msgid "Snap to pat_hs"
16752
#~ msgstr "A_justa als camins"
16754
#~ msgid "Snap to bounding box _edges"
16755
#~ msgstr "Ajusta a les vor_es de les caixes dels voltants"
16757
#~ msgid "Snap di_stance"
16758
#~ msgstr "Di_stància d'ajustament"
16761
#~ "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
16763
#~ "Ajusta també el centre de rotació d'un objecte quan s'ajustin nodes o "
16766
#~ msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
16767
#~ msgstr "(Nota: aquesta versió no disposa de gestió del color)"
16769
#~ msgid "Display Adjustment"
23891
#~ msgid "Melt and glow"
23892
#~ msgstr "Angle esquerre"
23896
#~ msgstr "Contorn"
23899
#~ msgid "Ghost outline"
23900
#~ msgstr "Requadre"
23903
#~ msgid "Flow inside"
23904
#~ msgstr "Mode arruga"
23906
#~ msgid "_Write session file:"
23907
#~ msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
23909
#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
23910
#~ msgstr "Pissarra col·laborativa per a compartir el SVG."
23912
#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
23913
#~ msgstr "Basat en el client Pedro XMPP"
23915
#~ msgid "Select a location and filename"
23916
#~ msgstr "Seleccioneu una ubicació i un nom de fitxer"
23918
#~ msgid "Set filename"
23919
#~ msgstr "Estableix el nom de fitxer"
23921
#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
23923
#~ "En/na <b>%1</b> us ha invitat a una sessió de pissarra col·laborativa."
23925
#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
23927
#~ "Voleu acceptar la invitació per a una pissarra col·laborativa d'en/na <b>%"
23930
#~ msgid "Accept invitation"
23931
#~ msgstr "Accepta la invitació"
23933
#~ msgid "Decline invitation"
23934
#~ msgstr "Rebutja la invitació"
23936
#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
23937
#~ msgstr "Sessió de l'Inkboard (%1 a %2)"
23940
#~ msgid "Length left"
23941
#~ msgstr "Espai a l'esquerra"
23944
#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
23945
#~ msgstr "Defineix el color de la font de llum"
23948
#~ msgid "Length right"
23949
#~ msgstr "Unitat de longitud: "
23952
#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
23953
#~ msgstr "Seleccioneu la brillantor del color"
23956
#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
23957
#~ msgstr "Seleccioneu la brillantor del color"
23960
#~ msgid "Intersect"
23961
#~ msgstr "Intersecció"
23964
#~ msgid "Identity A"
23965
#~ msgstr "Identitat"
23968
#~ msgid "Identity B"
23969
#~ msgstr "Identitat"
23972
#~ msgid "2nd path"
23973
#~ msgstr "Camí patró"
23976
#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
23977
#~ msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
23980
#~ msgid "Boolop type"
23981
#~ msgstr "Tots els tipus"
23984
#~ msgid "Starting"
23988
#~ msgid "Rotation angle"
23989
#~ msgstr "_Centre de rotació"
23992
#~ msgid "Number of copies"
23993
#~ msgstr "Nombre de files"
23996
#~ msgid "Number of copies of the original path"
23997
#~ msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel"
24001
#~ msgstr "Origen X"
24004
#~ msgid "Origin of the rotation"
24005
#~ msgstr "Orientació"
24008
#~ msgid "Adjust the starting angle"
24009
#~ msgstr "Ajusta la saturació"
24012
#~ msgid "Adjust the rotation angle"
24013
#~ msgstr "Ajusta la saturació"
24016
#~ msgid "Elliptic Pen"
24017
#~ msgstr "el·lipse"
24025
#~ msgstr "Arrodonit"
24032
#~ msgid "Choose pen type"
24033
#~ msgstr "Canvia el tipus de segment"
24036
#~ msgid "Pen width"
24037
#~ msgstr "Amplada de la ploma"
24040
#~ msgid "Maximal stroke width"
24041
#~ msgstr "Escala l'amplada del contorn"
24044
#~ msgid "Pen roundness"
24045
#~ msgstr "sense arrodonir"
24048
#~ msgid "Min/Max width ratio"
24049
#~ msgstr "Escalat relatiu de l'amplada"
24056
#~ msgid "Grow for"
24057
#~ msgstr "Mode eixampla"
24060
#~ msgid "Round ends"
24061
#~ msgstr "Arrodonit"
24065
#~ msgstr "Arrodoniment del fi de línia"
24068
#~ msgid "left capping"
24069
#~ msgstr "_Habilita l'ajustament"
24072
#~ msgid "Control handle 0"
24073
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
24076
#~ msgid "Control handle 1"
24077
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
24080
#~ msgid "Control handle 2"
24081
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
24084
#~ msgid "Control handle 3"
24085
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
24088
#~ msgid "Control handle 4"
24089
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
24092
#~ msgid "Control handle 5"
24093
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
24096
#~ msgid "Control handle 6"
24097
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
24100
#~ msgid "Control handle 7"
24101
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
24104
#~ msgid "Control handle 8"
24105
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
24108
#~ msgid "Control handle 9"
24109
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
24112
#~ msgid "Control handle 10"
24113
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
24116
#~ msgid "Control handle 11"
24117
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
24120
#~ msgid "Control handle 12"
24121
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
24124
#~ msgid "Control handle 13"
24125
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
24128
#~ msgid "Control handle 14"
24129
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
24132
#~ msgid "Control handle 15"
24133
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
24136
#~ msgid "End type"
24137
#~ msgstr " tipus: "
24140
#~ msgid "Reflection line"
24141
#~ msgstr "Selecció"
24144
#~ msgid "Adjust the offset"
24145
#~ msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
24148
#~ msgid "Scaling factor"
24149
#~ msgstr "Factor del pendent"
24152
#~ msgid "Display unit"
16770
24153
#~ msgstr "Ajustament de la pantalla"
16772
#~ msgid "Black Point Compensation"
16773
#~ msgstr "Compensació del punt negre"
16775
#~ msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
16776
#~ msgstr "Conserva el canal K en les transformacions CMYK->CMYK"
16778
#~ msgid "Color Management"
16779
#~ msgstr "Gestió de color"
16781
#~ msgid "Color manage view"
16782
#~ msgstr "Vista de la gestió del color"
16784
#~ msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
16786
#~ "Commuta l'ajustament de la gestió de colors de la pantalla en aquesta "
16787
#~ "finestra de document"
16789
#~ msgid "3D Box: Toggle VP"
16790
#~ msgstr "Caixa 3D: commuta el punt d'escapada"
16792
#~ msgid "3D Box: Change perspective"
16793
#~ msgstr "Caixa 3D: canvia la perspectiva"
16795
#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
16796
#~ msgstr "Angle del punt d'escapada en la direcció X"
16799
#~ "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
16801
#~ "Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i "
16802
#~ "'infinit' (paral·lel)"
16804
#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
16805
#~ msgstr "Angle del punt d'escapada en la direcció Y"
16808
#~ "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
16810
#~ "Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i "
16811
#~ "'infinit' (paral·lel)"
16813
#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
16814
#~ msgstr "Angle del punt d'escapada en la direcció Z"
16817
#~ "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
16819
#~ "Commuta el punt d'escapada en la direcció Z entre 'finit' i "
16820
#~ "'infinit' (paral·lel)"
24156
#~ msgid "Print unit after path length"
24157
#~ msgstr "Amplada en unitats de longitud"
24164
#~ msgid "Scale factor in x direction"
24165
#~ msgstr "Estat del PE en la direcció X"
24172
#~ msgid "Scale factor in y direction"
24173
#~ msgstr "Estat del PE en la direcció X"
24176
#~ msgid "Offset x"
24177
#~ msgstr "Desplaçament"
24180
#~ msgid "Offset in x direction"
24181
#~ msgstr "Angle en la direcció X"
24184
#~ msgid "Offset y"
24185
#~ msgstr "Desplaçament"
24188
#~ msgid "Offset in y direction"
24189
#~ msgstr "Angle en la direcció X"
24192
#~ msgid "Adjust the origin"
24193
#~ msgstr "Ajusta el to"
24196
#~ msgid "Iterations"
24197
#~ msgstr "Intersecció"
24200
#~ msgid "Float parameter"
24201
#~ msgstr "Paràmetres de l'efecte"
24204
#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24205
#~ msgstr "Edita les fases del degradat"
24207
#~ msgid "Stack step"
24208
#~ msgstr "Apila el pas"
24211
#~ msgid "point param"
24212
#~ msgstr "pentagrama"
24215
#~ msgid "path param"
24216
#~ msgstr "Enganxa el paràmetre de camí"
24220
#~ msgstr "E_tiqueta"
24223
#~ msgid "All Image Files"
24224
#~ msgstr "Totes les imatges"
24231
#~ msgid "Session file"
24232
#~ msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
24235
#~ msgid "Message information"
24236
#~ msgstr "Informació d'ús de la memòria"
24239
#~ msgid "Active session file:"
24240
#~ msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
24243
#~ msgid "Close file"
24247
#~ msgid "Open new file"
24248
#~ msgstr "Reanomena el filtre"
24251
#~ msgid "Set delay"
24252
#~ msgstr "Defineix l'alfa"
24256
#~ msgstr "Dibuixa"
24260
#~ msgstr "Enganxa"
24263
#~ msgid "Open session file"
24264
#~ msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
24267
#~ msgid "_Register"
24268
#~ msgstr "Mapa de bits"
24271
#~ msgid "_Server:"
24272
#~ msgstr "A l'in_revés"
24275
#~ msgid "_Username:"
24276
#~ msgstr "Nom d'usuari:"
24279
#~ msgid "_Password:"
24280
#~ msgstr "Contrasenya:"
24284
#~ msgstr "_Exporta"
24288
#~ msgstr "Connector"
24291
#~ msgid "Chatroom _name:"
24292
#~ msgstr "Nom de la capa:"
24295
#~ msgid "Chatroom _handle:"
24296
#~ msgstr "Canvia el punt de control"
24299
#~ msgid "Connect to chatroom"
24300
#~ msgstr "Connector"
24304
#~ msgstr "Cancel·la"
24306
#~ msgid "Previous Effect"
24307
#~ msgstr "Efecte anterior"
24310
#~ msgid "Organization"
24311
#~ msgstr "Orientació"
24314
#~ msgid "Comics rounded"
24315
#~ msgstr "sense arrodonir"
24317
#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24318
#~ msgstr "Resolució preferida (PPP) del mapa de bits"
24321
#~ msgid "Deactivate knotholder?"
24322
#~ msgstr "Desactivar"
24324
#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24326
#~ "La resolució emprada per exportar l'SVG en mapa de bits (per defecte 90)"
24330
#~ msgstr "Sense carregar"
24333
#~ msgid "gradient level"
24334
#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap degradat"
24337
#~ msgid "Render object in black and white"
24338
#~ msgstr "Només en blanc i negre"
24341
#~ msgid "Specular bump"
24342
#~ msgstr "Exponent especular"
24345
#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24346
#~ msgstr "Converteix els efectes de difuminat en mapes de bits"
24349
#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24350
#~ msgstr "Converteix els efectes de difuminat en mapes de bits"
24354
#~ msgstr "Inclinació"
24357
#~ msgid "Bump for bitmaps"
24358
#~ msgstr "Mapa de bits"
24361
#~ msgid "Diffuse light bump"
24362
#~ msgstr "Llum difosa"
24365
#~ msgid "Path Effects"
24366
#~ msgstr "Efectes de camí..."
24368
#~ msgid "Biggest item"
24369
#~ msgstr "L'element més gran"
24371
#~ msgid "Smallest item"
24372
#~ msgstr "L'element més petit"
24374
#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
24376
#~ "Millora les diferències d'intensitat en els mapes de bits seleccionats."
24378
#~ msgid "Median Filter"
24379
#~ msgstr "Filtre mediana"
24381
#~ msgid "Effe_cts"
24382
#~ msgstr "Efe_ctes"
24384
#~ msgid "Center on vertical axis"
24385
#~ msgstr "Centra en l'eix vertical"
24388
#~ msgid "el Greek"
24392
#~ msgid "Commands bar icon size"
24393
#~ msgstr "Barra d'ordres"
24396
#~ msgid "Snap nodes"
24397
#~ msgstr "Ajusta als n_odes"
24400
#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24401
#~ msgstr "<b>Ajusta a les interseccions de</b>"
24403
#~ msgid "Embed All Images"
24404
#~ msgstr "Incrusta totes les imatges"
24407
#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24409
#~ "No es pot assignar <b>%s</b>: ja existeix un element amb valor <b>%s</b>"
24411
#~ msgid "Modulate"
24414
#~ msgid "Cairo PDF Output"
24415
#~ msgstr "Sortida PDF del Cairo"
24417
#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24418
#~ msgstr "PDF del Cairo (*.pdf)"
24420
#~ msgid "PDF File"
24421
#~ msgstr "Fitxer PDF"
24423
#~ msgid "Cairo PS Output"
24424
#~ msgstr "Sortida PS Cairo"
24426
#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24427
#~ msgstr "Postscript del Cairo (*.ps)"
24429
#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24430
#~ msgstr "Sortida Postscript encapsulat"
24432
#~ msgid "Make bounding box around full page"
24433
#~ msgstr "Crea una capsa contenidora per a tota la pàgina"
24435
#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24436
#~ msgstr "Incrusta els tipus de lletra (tipus 1 només)"
24438
#~ msgid "Print Destination"
24439
#~ msgstr "Destí d'impressió"
24441
#~ msgid "Print properties"
24442
#~ msgstr "Propietats d'impressió"
24445
#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24446
#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24448
#~ "Usa operadors de vector PDF. El fitxer d'imatge resultant és normalment "
24449
#~ "de mida més petita, i es pot escalar arbitràriament, però els patrons es "
24453
#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24454
#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24455
#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24457
#~ "Imprimeix-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant és en general de "
24458
#~ "mida més gran, i no es podrà escalar sense pèrdua de qualitat, però tots "
24459
#~ "els objectes es dibuixaran exactament com es visualitzen."
24461
#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24462
#~ msgstr "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits"
24464
#~ msgid "Print destination"
24465
#~ msgstr "Destí d'impressió"
24468
#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24469
#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24470
#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24471
#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24473
#~ "Nom d'impressora (com apareix a lpstat -p);\n"
24474
#~ "deixeu-lo en blanc per usar la impressora predeterminada.\n"
24475
#~ "Useu '> nomFitxer' per imprimir a un fitxer.\n"
24476
#~ "Useu '| prog arg...' per enviar la sortida al conducte d'un programa."
24478
#~ msgid "PDF Print"
24479
#~ msgstr "Impressió PDF"
24481
#~ msgid "Print using PostScript operators"
24482
#~ msgstr "Imprimeix usant els operadors PostScript"
24485
#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24486
#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24487
#~ "patterns will be lost."
24489
#~ "Usa operadors de vector PostScript. La imatge resultant és normalment de "
24490
#~ "mida més petita, i es pot escalar arbitràriament, però la transparència, "
24491
#~ "els degradats, els marcadors i els patrons es perdran."
24493
#~ msgid "Postscript Print"
24494
#~ msgstr "Impressió Postscript"
24496
#~ msgid "Postscript Output"
24497
#~ msgstr "Sortida Postscript"
24500
#~ "Cannot create file %s.\n"
24503
#~ "No es pot crear el fitxer %s.\n"
24507
#~ "Cannot write file %s.\n"
24510
#~ "No es pot escriure el fitxer %s.\n"
24514
#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24515
#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24517
#~ "Tot i que l'Inkscape s'executarà, s'usarà la configuració "
24518
#~ "predeterminada,\n"
24519
#~ "i no es desaran els canvis fets en les preferències."
24522
#~ "%s not a valid XML file, or\n"
24523
#~ "you don't have read permissions on it.\n"
24526
#~ "%s no és un fitxer XML vàlid, o\n"
24527
#~ "o no teniu permís de lectura.\n"
24531
#~ "%s is not a valid menus file.\n"
24534
#~ "%s no és un fitxer de menús vàlid.\n"
24538
#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24539
#~ "New menus will not be saved."
24541
#~ "L'Inkscape s'executarà amb la configuració predeterminada de menús.\n"
24542
#~ "No es desaran els nous menús."
24544
#~ msgid "Stroke path"
24547
#~ msgid "Space between copies of the pattern"
24548
#~ msgstr "Espai entre còpies del patró"
24550
#~ msgid "y = y + x*(slant factor)"
24551
#~ msgstr "y = y + x*(factor del pendent)"
24553
#~ msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
24554
#~ msgstr "La coordenada x d'aquest punt és on començarà el pendent"
24556
#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
24558
#~ "Aquest efecte encara no funciona amb l'arc; proveu a convertir-lo en un "
24561
#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
24562
#~ msgstr "Incrusta els tipus de lletra en exportar (només tipus 1) (EPS)"
24564
#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
24566
#~ "Exporta els fitxers amb la capsa contenidora igual a la mida de la pàgina "
24569
#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24570
#~ msgstr "Seleccioneu <b>almenys 2 objectes</b> per combinar."
24572
#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24573
#~ msgstr "Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot combinar."
24576
#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24577
#~ msgstr "No podeu combinar objectes de <b>grups o capes diferents</b>."
24579
#~ msgid "Nothing in the clipboard."
24580
#~ msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
24582
#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24583
#~ msgstr "No hi ha res al porta-retalls d'estils."
24585
#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
24586
#~ msgstr "El porta-retalls no conté un efecte de camí viu."
24588
#~ msgid "Fit page to selection"
24589
#~ msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció"
24591
#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24592
#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24593
#~ msgstr[0] "<b>S'està empenyent</b> l'objecte seleccionat"
24594
#~ msgstr[1] "<b>S'estan empenyent %d</b> objectes seleccionats"
24596
#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24597
#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24598
#~ msgstr[0] "<b>S'està encongint</b> l'objecte seleccionat"
24599
#~ msgstr[1] "<b>S'està encongint els %d</b> objectes seleccionats"
24601
#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24602
#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24603
#~ msgstr[0] "<b>S'està engrandint</b> l'objecte seleccionat"
24604
#~ msgstr[1] "<b>S'està engrandint els %d</b> objectes seleccionats"
24606
#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24607
#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24608
#~ msgstr[0] "<b>S'està atraient</b> l'objecte seleccionat"
24609
#~ msgstr[1] "<b>S'està atraient els %d</b> objectes seleccionats"
24611
#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24612
#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24613
#~ msgstr[0] "<b>S'està repel·lint</b> l'objecte seleccionat"
24614
#~ msgstr[1] "<b>S'estan repel·lint %d</b> objectes seleccionats"
24616
#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24617
#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24618
#~ msgstr[0] "<b>S'està fent rugós</b> l'objecte seleccionat"
24619
#~ msgstr[1] "<b>S'estan fent rugosos %d</b> objectes seleccionats"
24621
#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24622
#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24623
#~ msgstr[0] "<b>S'està pintant</b> l'objecte seleccionat"
24624
#~ msgstr[1] "<b>S'està pintant els %d</b> objectes seleccionats"
24626
#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24627
#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24628
#~ msgstr[0] "<b>S'estan sacsejant els colors de</b> l'objecte seleccionat"
24630
#~ "<b>S'estan sacsejant els colors dels %d</b> objectes seleccionats"
24632
#~ msgid "Repel tweak"
24633
#~ msgstr "Repel·leix"
24636
#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
24637
#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
24639
#~ "Només es troba disponible per a l'eina de selecció: ajusta les vores de "
24640
#~ "la capsa contenidora a les guies, a les graelles i a altres vores de "
24641
#~ "capses (però no a nodes ni camins)"
24647
#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
24648
#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
24649
#~ "paths and to other nodes"
24651
#~ "Ajusta els nodes a les guies, a les graelles, als camins i amb altres "
24652
#~ "nodes(per exemple els nodes d'un camí, els punts especials d'una figura, "
24653
#~ "els punts de control dels degradats, el punts base del text, els orígens "
24654
#~ "de les transformacions, etc...)"
24656
#~ msgid "Snap nodes to object paths"
24657
#~ msgstr "Ajusta els nodes als camins dels objectes"
24659
#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
24660
#~ msgstr "Tingues en compte el centre de rotació d'un objecte en ajustar"
24662
#~ msgid "_Grid with guides"
24663
#~ msgstr "_Graella amb guies"
24666
#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
24667
#~ "see the previous tab)"
24669
#~ "Ajusta a les interseccions dels segments de línia (cal habilitar 'ajusta "
24670
#~ "als camins', veieu la pestanya anterior)"
24672
#~ msgid "<b>Snapping</b>"
24673
#~ msgstr "<b>Ajustament</b>"
24675
#~ msgid "<b>What snaps</b>"
24676
#~ msgstr "<b>Tipus d'ajustament</b>"
24678
#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24679
#~ msgstr "<b>Ajustament als nodes especials</b>"
24682
#~ msgstr "Exporta"
24685
#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24686
#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24688
#~ "Aquest valor afecta la quantitat de suavitzat aplicat a les línies a mà "
24689
#~ "alçada; els valors més petits produeixen camins desiguals amb més nodes"
24691
#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24692
#~ msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres (inestable)"
24695
#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
24696
#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
24697
#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
24699
#~ "Si els diàlegs han de ser a sobre de les finestres de document. Llegiu "
24700
#~ "les notes de l'alliberament. (Feu clic en el botó de la barra de tasques "
24701
#~ "i premeu «Restaura» per portar al davant una finestra de document "
24704
#~ msgid "Grid units"
24705
#~ msgstr "Unitats de la graella"
24707
#~ msgid "Origin Y"
24708
#~ msgstr "Origen Y"
24710
#~ msgid "Spacing X"
24711
#~ msgstr "Espaiat X"
24713
#~ msgid "Spacing Y"
24714
#~ msgstr "Espaiat Y"
24716
#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
24718
#~ "Selecciona el color emprat per a les línies de graella (ressaltades)."
24720
#~ msgid "Major grid line every"
24721
#~ msgstr "Línia major de graella cada"
24724
#~ msgstr "Angle X"
24727
#~ msgstr "Angle Z"
24729
#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
24730
#~ msgstr "Encongeix les icones de la barra d'eines d'ordres"
24733
#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
24736
#~ "Fes que les barres d'ordres emprin la mida secundària (cal reiniciar)"
24739
#~ msgstr "_Aplica"
24741
#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24742
#~ msgstr "Aplica l'efecte escollit a la selecció"
24748
#~ msgstr "Quadrat"
24751
#~ msgstr "Amplada"
24753
#~ msgid "Delete Segment"
24754
#~ msgstr "Suprimeix el segment"
24756
#~ msgid "Node Break"
24757
#~ msgstr "Trenca un node"
24759
#~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
24760
#~ msgstr "Eixampla (expandeix) parts dels camins"
24762
#~ msgid "Repel mode"
24763
#~ msgstr "Mode repel·leix"
24765
#~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
24766
#~ msgstr "Repel·la parts del camí des del cursor"
24768
#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24769
#~ msgstr "Reinicia els paràmetres als valors predeterminats"
24772
#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24773
#~ "sourceforge.net/"
24775
#~ "Hauríeu de trobar el dxf2svg amb l'Inkscape, però també el podeu trobar a "
24776
#~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24778
#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24779
#~ msgstr "Estil d'interpolació (experimental)"
24781
#~ msgid "Generate Template"
24782
#~ msgstr "Genera una plantilla"
24784
#~ msgid "Postscript (*.ps)"
24785
#~ msgstr "Postscript (*.ps)"
24787
#~ msgid "Developer Examples"
24788
#~ msgstr "Exemples de desenvolupament"
24790
#~ msgid "RadioButton example"
24791
#~ msgstr "Botó de radi d'exemple"
24793
#~ msgid "Select option: "
24794
#~ msgstr "Seleccioneu una opció: "
24796
#~ msgid "Select second option: "
24797
#~ msgstr "Seleccioneu la segona opció: "
24799
#~ msgid "Random Point"
24800
#~ msgstr "Punt aleatori"
24802
#~ msgid "Random Position"
24803
#~ msgstr "Posició aleatòria"