~valavanisalex/ubuntu/oneiric/inkscape/inkscape_0.48.1-2ubuntu4

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Kees Cook, Ted Gould, Kees Cook
  • Date: 2009-06-24 14:00:43 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090624140043-07stp20mry48hqup
Tags: 0.47~pre0-0ubuntu1
* New upstream release

[ Ted Gould ]
* debian/control: Adding libgsl0 and removing version specifics on boost

[ Kees Cook ]
* debian/watch: updated to run uupdate and mangle pre-release versions.
* Dropped patches that have been taken upstream:
  - 01_mips
  - 02-poppler-0.8.3
  - 03-chinese-inkscape
  - 05_fix_latex_patch
  - 06_gcc-4.4
  - 07_cdr2svg
  - 08_skip-bad-utf-on-pdf-import
  - 09_gtk-clist
  - 10_belarussian
  - 11_libpng
  - 12_desktop
  - 13_slider
  - 100_svg_import_improvements
  - 102_sp_pattern_painter_free
  - 103_bitmap_type_print

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Korean translation of Inkscape.
2
 
# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3
 
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
 
1
# Translation of Inkscape to Slovak.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4
4
# Kitae Kim <bluetux@gmail.com>, 2006.
 
5
# Jin-Hwan Jeong <yongdoriaa@gmail.com>, 2008, 2009.
5
6
#
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: inkscape\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 11:38+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:52+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Kitae <bluetux@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team:  <linuxaz@azerimal.net>\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-06-11 23:31-0500\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 09:25+0900\n"
 
13
"Last-Translator: Jin-Hwan Jeong <yongdoriaa@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team:  <Dokdo@korea.land>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
18
18
 
19
19
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
20
20
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
21
 
msgstr "SVG(크기 조정 가능한 벡터 그래픽) 이미지  생성"
 
21
msgstr "SVG 이미지  생성 및 편집"
22
22
 
23
23
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
24
 
#, fuzzy
25
24
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
26
 
msgstr "SVG 벡터 일러스터 잉크스케이프"
27
 
 
28
 
#: ../src/arc-context.cpp:339
 
25
msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기"
 
26
 
 
27
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:2
 
28
msgid "Matte jelly"
 
29
msgstr "마테 젤리"
 
30
 
 
31
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:2
 
32
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:3
 
33
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:4
 
34
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:5
 
35
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:10
 
36
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:15
 
37
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:16
 
38
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:40
 
39
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:50
 
40
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:51
 
41
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:52
 
42
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:53
 
43
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:56
 
44
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:58
 
45
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:71
 
46
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:73
 
47
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:91
 
48
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:104
 
49
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:105
 
50
msgid "Bevels"
 
51
msgstr "경사"
 
52
 
 
53
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:2
 
54
msgid "Bulging, matte jelly covering"
 
55
msgstr "부푸는 마테 젤리 커버링"
 
56
 
 
57
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:3
 
58
msgid "Glossy jelly"
 
59
msgstr "발광 젤리"
 
60
 
 
61
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:3
 
62
msgid "Bulging, glossy jelly covering"
 
63
msgstr "부푸는 발광 젤리 커버링"
 
64
 
 
65
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:4
 
66
msgid "Glossy jelly, backlit"
 
67
msgstr "발광 젤리, 후광"
 
68
 
 
69
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:4
 
70
msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
 
71
msgstr "부푸는 발광 젤리 커버링; 2 광원 소스"
 
72
 
 
73
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:5
 
74
msgid "Metal casting"
 
75
msgstr "금속 주물"
 
76
 
 
77
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:5
 
78
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
 
79
msgstr "금속처리의 부드러운 물방울 같은 경사"
 
80
 
 
81
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:6
 
82
msgid "Motion blur, horizontal"
 
83
msgstr "모션 블러, 수평"
 
84
 
 
85
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:6
 
86
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:7
 
87
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:8
 
88
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:59
 
89
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:96
 
90
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:97
 
91
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:111
 
92
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:114
 
93
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:162
 
94
msgid "Blurs"
 
95
msgstr "흐림"
 
96
 
 
97
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:6
 
98
#, fuzzy
 
99
msgid ""
 
100
"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
 
101
"force"
 
102
msgstr "객체가 수평으로 나는 것처럼 흐림"
 
103
 
 
104
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:7
 
105
msgid "Motion blur, vertical"
 
106
msgstr "모션 블러, 수직"
 
107
 
 
108
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:7
 
109
#, fuzzy
 
110
msgid ""
 
111
"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
 
112
"force"
 
113
msgstr "객체가 수직으로 나는 것처럼 흐림"
 
114
 
 
115
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:8
 
116
msgid "Apparition"
 
117
msgstr "환영"
 
118
 
 
119
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:8
 
120
msgid "Edges are partly feathered out"
 
121
msgstr "모서리를 부분적으로 흐림처리함"
 
122
 
 
123
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:9
 
124
msgid "Cutout"
 
125
msgstr "도려내기"
 
126
 
 
127
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:9
 
128
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:41
 
129
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:87
 
130
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:122
 
131
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:172
 
132
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:173
 
133
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:174
 
134
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 
135
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
 
136
msgid "Shadows and Glows"
 
137
msgstr "음영 & 발광"
 
138
 
 
139
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:9
 
140
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
 
141
msgstr "모양을 도려낸 방울 그림자"
 
142
 
 
143
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:10
 
144
msgid "Jigsaw piece"
 
145
msgstr "실톱 조각"
 
146
 
 
147
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:10
 
148
msgid "Low, sharp bevel"
 
149
msgstr "낮고 날카로운 경사"
 
150
 
 
151
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:11
 
152
msgid "Roughen"
 
153
msgstr "거침"
 
154
 
 
155
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:11
 
156
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:110
 
157
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:112
 
158
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:118
 
159
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:119
 
160
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:121
 
161
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:125
 
162
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:170
 
163
msgid "ABCs"
 
164
msgstr "ABCs"
 
165
 
 
166
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:11
 
167
#, fuzzy
 
168
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
 
169
msgstr "작은 규모의 거친 모서리"
 
170
 
 
171
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:12
 
172
msgid "Rubber stamp"
 
173
msgstr "고무 도장"
 
174
 
 
175
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:12
 
176
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:18
 
177
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:19
 
178
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:20
 
179
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:22
 
180
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:23
 
181
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:37
 
182
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:38
 
183
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:39
 
184
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:116
 
185
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:117
 
186
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:120
 
187
msgid "Overlays"
 
188
msgstr "중첩"
 
189
 
 
190
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:12
 
191
msgid "Random whiteouts inside"
 
192
msgstr "임의 소거위치 안쪽"
 
193
 
 
194
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:13
 
195
msgid "Ink bleed"
 
196
msgstr "잉크 번짐"
 
197
 
 
198
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:13
 
199
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:14
 
200
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:42
 
201
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:169
 
202
msgid "Protrusions"
 
203
msgstr "돌출"
 
204
 
 
205
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:13
 
206
msgid "Inky splotches underneath the object"
 
207
msgstr "객체 아래 잉크 반점"
 
208
 
 
209
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:14
 
210
msgid "Fire"
 
211
msgstr "불"
 
212
 
 
213
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:14
 
214
msgid "Edges of object are on fire"
 
215
msgstr "객체 모서리가 불 형태"
 
216
 
 
217
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:15
 
218
msgid "Bloom"
 
219
msgstr "개화"
 
220
 
 
221
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:15
 
222
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
 
223
msgstr "마테 강조의 부드럽고 쿠션같은 경사"
 
224
 
 
225
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:16
 
226
msgid "Ridged border"
 
227
msgstr "날카로운 경계"
 
228
 
 
229
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:16
 
230
msgid "Ridged border with inner bevel"
 
231
msgstr "안쪽 경사의 날카로운 경계"
 
232
 
 
233
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:17
 
234
msgid "Ripple"
 
235
msgstr "잔물결"
 
236
 
 
237
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:17
 
238
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:44
 
239
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:45
 
240
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:109
 
241
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:113
 
242
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:115
 
243
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:176
 
244
msgid "Distort"
 
245
msgstr "왜곡"
 
246
 
 
247
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:17
 
248
msgid "Horizontal rippling of edges"
 
249
msgstr "모서리의 수평 잔물결"
 
250
 
 
251
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:18
 
252
msgid "Speckle"
 
253
msgstr "반점"
 
254
 
 
255
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:18
 
256
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
 
257
msgstr "흩뿌린 반투명 반점의 객체 채움"
 
258
 
 
259
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:19
 
260
msgid "Oil slick"
 
261
msgstr "광택지"
 
262
 
 
263
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:19
 
264
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
 
265
msgstr "무지개 색상의 반투명 기름 얼룩"
 
266
 
 
267
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:20
 
268
msgid "Frost"
 
269
msgstr "서리"
 
270
 
 
271
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:20
 
272
msgid "Flake-like white splotches"
 
273
msgstr "앏은 조각같은 흰 얼룩"
 
274
 
 
275
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:21
 
276
msgid "Leopard fur"
 
277
msgstr "표범 표피"
 
278
 
 
279
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:21
 
280
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:60
 
281
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:61
 
282
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:62
 
283
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:64
 
284
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:69
 
285
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:80
 
286
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:81
 
287
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:82
 
288
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:84
 
289
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:92
 
290
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:139
 
291
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:153
 
292
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:154
 
293
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:155
 
294
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:156
 
295
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:157
 
296
msgid "Materials"
 
297
msgstr "재질"
 
298
 
 
299
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:21
 
300
#, fuzzy
 
301
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
 
302
msgstr "표범 무늬 (객체의 자연 색상 잃음)"
 
303
 
 
304
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:22
 
305
msgid "Zebra"
 
306
msgstr "얼룩무늬"
 
307
 
 
308
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:22
 
309
#, fuzzy
 
310
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
 
311
msgstr "불규칙한 수직 어두운 줄무늬 ( 객체의 자연 색상을 잃음)"
 
312
 
 
313
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:23
 
314
msgid "Clouds"
 
315
msgstr "구름"
 
316
 
 
317
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:23
 
318
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
 
319
msgstr "솜털모양의 흩어져 있는 구름"
 
320
 
 
321
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:24
 
322
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
 
323
msgid "Sharpen"
 
324
msgstr "날카롭게"
 
325
 
 
326
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:24
 
327
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:25
 
328
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:26
 
329
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:27
 
330
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:28
 
331
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:29
 
332
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:30
 
333
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:31
 
334
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:35
 
335
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:99
 
336
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:100
 
337
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:103
 
338
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:124
 
339
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:127
 
340
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:163
 
341
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:165
 
342
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:166
 
343
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:179
 
344
msgid "Image effects"
 
345
msgstr "이미지 효과"
 
346
 
 
347
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:24
 
348
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:25
 
352
msgid "Sharpen more"
 
353
msgstr "더 날카롭게"
 
354
 
 
355
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:25
 
356
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:26
 
360
msgid "Oil painting"
 
361
msgstr "유화"
 
362
 
 
363
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:26
 
364
#, fuzzy
 
365
msgid "Simulate oil painting style"
 
366
msgstr "유화 형태로 칠하기"
 
367
 
 
368
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:27
 
369
msgid "Edge detect"
 
370
msgstr "가장자리 검출"
 
371
 
 
372
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:27
 
373
msgid "Detect color edges in object"
 
374
msgstr "객체에서 색상 경계를 검출"
 
375
 
 
376
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:28
 
377
msgid "Horizontal edge detect"
 
378
msgstr "수평 가장자리 검출"
 
379
 
 
380
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:28
 
381
msgid "Detect horizontal color edges in object"
 
382
msgstr "객체에서 수평 색상 모서리 검출"
 
383
 
 
384
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:29
 
385
msgid "Vertical edge detect"
 
386
msgstr "수직 가장자리 검출"
 
387
 
 
388
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:29
 
389
msgid "Detect vertical color edges in object"
 
390
msgstr "객체에서 수직 색상 경계를 검출"
 
391
 
 
392
#. Pencil
 
393
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:30
 
394
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
 
395
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2516
 
396
msgid "Pencil"
 
397
msgstr "연필"
 
398
 
 
399
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:30
 
400
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
 
401
msgstr "색상 경계를 검출하고 회색톤으로 그리기"
 
402
 
 
403
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:31
 
404
msgid "Blueprint"
 
405
msgstr "청사진"
 
406
 
 
407
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:31
 
408
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
 
409
msgstr "색상 경계를 검출하고 청색으로 그리기"
 
410
 
 
411
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:32
 
412
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
 
413
msgid "Desaturate"
 
414
msgstr "무채색"
 
415
 
 
416
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:32
 
417
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:33
 
418
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:34
 
419
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:74
 
420
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:93
 
421
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:101
 
422
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:102
 
423
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:160
 
424
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
 
425
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
 
426
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 
427
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 
428
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
 
429
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
 
430
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
 
431
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
 
432
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
 
433
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
 
434
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
 
435
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
 
436
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
 
437
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
 
438
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
 
439
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
 
440
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
 
441
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
 
442
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 
443
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 
444
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
 
445
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
 
446
msgid "Color"
 
447
msgstr "색상"
 
448
 
 
449
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:32
 
450
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:33
 
454
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
 
455
msgid "Invert"
 
456
msgstr "반전"
 
457
 
 
458
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:33
 
459
#, fuzzy
 
460
msgid "Invert colors"
 
461
msgstr "객체 색상 반전"
 
462
 
 
463
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:34
 
464
msgid "Sepia"
 
465
msgstr "세피아"
 
466
 
 
467
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:34
 
468
#, fuzzy
 
469
msgid "Render in warm sepia tones"
 
470
msgstr "따스한 세피아 톤으로 객체 렌더"
 
471
 
 
472
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:35
 
473
msgid "Age"
 
474
msgstr "바랜 사진"
 
475
 
 
476
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:35
 
477
msgid "Imitate aged photograph"
 
478
msgstr "바랜 사진으로 모방"
 
479
 
 
480
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:36
 
481
msgid "Organic"
 
482
msgstr "유기 조직"
 
483
 
 
484
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:36
 
485
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:43
 
486
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:47
 
487
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:63
 
488
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:65
 
489
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:66
 
490
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:83
 
491
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:85
 
492
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:86
 
493
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:128
 
494
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:129
 
495
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:130
 
496
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:131
 
497
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:133
 
498
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:134
 
499
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:135
 
500
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:136
 
501
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:137
 
502
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:138
 
503
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:158
 
504
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:175
 
505
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:177
 
506
msgid "Textures"
 
507
msgstr "조직"
 
508
 
 
509
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:36
 
510
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
 
511
msgstr "부풀은 마디를 가진 매끈한 3D 표면"
 
512
 
 
513
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:37
 
514
msgid "Barbed wire"
 
515
msgstr "가시 망사"
 
516
 
 
517
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:37
 
518
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
 
519
msgstr "방울 음영을 가진 회색 경사 망사"
 
520
 
 
521
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:38
 
522
msgid "Swiss cheese"
 
523
msgstr "스위스 치즈"
 
524
 
 
525
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:38
 
526
msgid "Random inner-bevel holes"
 
527
msgstr "임의 안쪽 경사 구멍"
 
528
 
 
529
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:39
 
530
msgid "Blue cheese"
 
531
msgstr "청색 치즈"
 
532
 
 
533
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:39
 
534
msgid "Marble-like bluish speckles"
 
535
msgstr "대리석같은 청색 반점"
 
536
 
 
537
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:40
 
538
msgid "Button"
 
539
msgstr "단추"
 
540
 
 
541
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:40
 
542
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
 
543
msgstr "부드러운 경사, 약간 중간을 낮춤"
 
544
 
 
545
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:41
 
546
msgid "Inset"
 
547
msgstr "삽입"
 
548
 
 
549
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:41
 
550
msgid "Shadowy outer bevel"
 
551
msgstr "음영이 있는 바깥 경사"
 
552
 
 
553
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:42
 
554
msgid "Dripping"
 
555
msgstr "떨어짐"
 
556
 
 
557
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:42
 
558
msgid "Random paint streaks downwards"
 
559
msgstr "아래방향의 무작위 페인트 줄무늬"
 
560
 
 
561
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:43
 
562
msgid "Jam spread"
 
563
msgstr "엉킴 확장"
 
564
 
 
565
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:43
 
566
msgid "Glossy clumpy jam spread"
 
567
msgstr "발광하는 덩어리 잼 확산 "
 
568
 
 
569
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:44
 
570
msgid "Pixel smear"
 
571
msgstr "흘림무늬"
 
572
 
 
573
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:44
 
574
#, fuzzy
 
575
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
 
576
msgstr "비트맵의 반고호 칠하기 효과"
 
577
 
 
578
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:45
 
579
msgid "Pixel smear, glossy"
 
580
msgstr "흘림무늬, 광택"
 
581
 
 
582
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:45
 
583
#, fuzzy
 
584
msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
 
585
msgstr "비트맵 발광 칠하기 효과"
 
586
 
 
587
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:46
 
588
#, fuzzy
 
589
msgid "HSL Bumps"
 
590
msgstr "HSL 융기"
 
591
 
 
592
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:46
 
593
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:48
 
594
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:123
 
595
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:126
 
596
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:164
 
597
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:178
 
598
msgid "Bumps"
 
599
msgstr "융기"
 
600
 
 
601
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:46
 
602
msgid "Highly flexible specular bump"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:47
 
606
msgid "Cracked glass"
 
607
msgstr "깨진 유리"
 
608
 
 
609
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:47
 
610
#, fuzzy
 
611
msgid "Under a cracked glass"
 
612
msgstr "깨진 유리"
 
613
 
 
614
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:48
 
615
msgid "HSL bubbles"
 
616
msgstr "HSL 거품"
 
617
 
 
618
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:48
 
619
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:107
 
620
msgid ""
 
621
"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
 
622
"luminance"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:49
 
626
msgid "Glowing bubble"
 
627
msgstr "작열 거품"
 
628
 
 
629
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:49
 
630
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:54
 
631
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:55
 
632
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:67
 
633
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:68
 
634
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:70
 
635
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:72
 
636
msgid "Ridges"
 
637
msgstr "가장자리"
 
638
 
 
639
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:49
 
640
#, fuzzy
 
641
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
 
642
msgstr "굴절 및 발광 거품 효과"
 
643
 
 
644
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:50
 
645
msgid "Neon"
 
646
msgstr "네온"
 
647
 
 
648
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:50
 
649
msgid "Neon light effect with glow"
 
650
msgstr "발광 네온 빛 효과"
 
651
 
 
652
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:51
 
653
#, fuzzy
 
654
msgid "Molten metal"
 
655
msgstr "굽은 금속"
 
656
 
 
657
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:51
 
658
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:52
 
662
#, fuzzy
 
663
msgid "Pressed steel"
 
664
msgstr "사전설정"
 
665
 
 
666
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:52
 
667
#, fuzzy
 
668
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
 
669
msgstr "둥긂을 가진 윤곽선 끝"
 
670
 
 
671
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:53
 
672
#, fuzzy
 
673
msgid "Matte Bevel"
 
674
msgstr "파스텔 경사"
 
675
 
 
676
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:53
 
677
#, fuzzy
 
678
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
 
679
msgstr "부드러운 바스텔 모양 경사"
 
680
 
 
681
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:54
 
682
msgid "Thin Membrane"
 
683
msgstr "얇은 막"
 
684
 
 
685
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:54
 
686
msgid "Thin like a soap membrane"
 
687
msgstr "비누막 같은 얇은 막"
 
688
 
 
689
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:55
 
690
msgid "Soft ridge"
 
691
msgstr "부드러운 융기"
 
692
 
 
693
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:55
 
694
msgid "Soft pastel ridge"
 
695
msgstr "부드러운 파스텔 융기"
 
696
 
 
697
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:56
 
698
msgid "Glowing metal"
 
699
msgstr "발광 금속"
 
700
 
 
701
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:56
 
702
msgid "Bright and glowing metal texture"
 
703
msgstr "밝고 작열하는 금속 조직"
 
704
 
 
705
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:57
 
706
msgid "Leaves"
 
707
msgstr "이파리"
 
708
 
 
709
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:57
 
710
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:79
 
711
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:88
 
712
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
 
713
msgid "Scatter"
 
714
msgstr "흩뿌리기"
 
715
 
 
716
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:57
 
717
#, fuzzy
 
718
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
 
719
msgstr "가을에 지면에 있는 이파리"
 
720
 
 
721
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:58
 
722
msgid "Translucent"
 
723
msgstr "반투명"
 
724
 
 
725
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:58
 
726
#, fuzzy
 
727
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
 
728
msgstr "반투명 플라스틱 효과 나타내기"
 
729
 
 
730
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:59
 
731
msgid "Cross-smooth"
 
732
msgstr "크로스-부드럽게"
 
733
 
 
734
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:59
 
735
msgid "Blur inner borders and intersections"
 
736
msgstr "안쪽 경계와 교차첨 흐리게"
 
737
 
 
738
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:60
 
739
msgid "Iridescent beeswax"
 
740
msgstr "무지개색 밀랍"
 
741
 
 
742
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:60
 
743
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
 
744
msgstr "색상 채움 변경을 통한 무지개빛의 밀랍조직"
 
745
 
 
746
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:61
 
747
msgid "Eroded metal"
 
748
msgstr "부식 금속"
 
749
 
 
750
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:61
 
751
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
 
752
msgstr "융기, 홈을 가진 부식된 금속 조직"
 
753
 
 
754
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:62
 
755
msgid "Cracked Lava"
 
756
msgstr "균열있는 용암"
 
757
 
 
758
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:62
 
759
#, fuzzy
 
760
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
 
761
msgstr "약간 가죽 같은 폭발성 조직"
 
762
 
 
763
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:63
 
764
msgid "Bark"
 
765
msgstr "나무껍질"
 
766
 
 
767
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:63
 
768
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
 
769
msgstr "수직 방향의 나무껍질; 짙은 색상 사용"
 
770
 
 
771
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:64
 
772
msgid "Lizard skin"
 
773
msgstr "도마뱀 피부"
 
774
 
 
775
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:64
 
776
#, fuzzy
 
777
msgid "Stylized reptile skin texture"
 
778
msgstr "색상 변화에 민감한 정형화된 도마뱀 피부조직"
 
779
 
 
780
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:65
 
781
msgid "Stone wall"
 
782
msgstr "돌담"
 
783
 
 
784
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:65
 
785
#, fuzzy
 
786
msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
 
787
msgstr "검은 색을 포함하는 색상을 사용하는 위한 암벽 조직"
 
788
 
 
789
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:66
 
790
msgid "Silk carpet"
 
791
msgstr "실크 카펫"
 
792
 
 
793
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:66
 
794
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
 
795
msgstr "실크 카펫 조직, 수평 줄무늬"
 
796
 
 
797
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:67
 
798
msgid "Refractive gel A"
 
799
msgstr "굴절 겔 A"
 
800
 
 
801
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:67
 
802
#, fuzzy
 
803
msgid "Gel effect with light refraction"
 
804
msgstr "빛 굴절에 의한 겔 효과"
 
805
 
 
806
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:68
 
807
msgid "Refractive gel B"
 
808
msgstr "굴절 겔 B"
 
809
 
 
810
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:68
 
811
#, fuzzy
 
812
msgid "Gel effect with strong refraction"
 
813
msgstr "강한 굴절 겔 효과"
 
814
 
 
815
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:69
 
816
msgid "Metallized paint"
 
817
msgstr "금속칠"
 
818
 
 
819
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:69
 
820
#, fuzzy
 
821
msgid ""
 
822
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
 
823
msgstr "부드러운 빛의 금속, 가장자리에서 약간 반투명"
 
824
 
 
825
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:70
 
826
msgid "Dragee"
 
827
msgstr "작은 알갱이"
 
828
 
 
829
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:70
 
830
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
 
831
msgstr "진주광택의 겔 등성이"
 
832
 
 
833
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:71
 
834
msgid "Raised border"
 
835
msgstr "융기된 경계"
 
836
 
 
837
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:71
 
838
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
 
839
msgstr "평면주위에 크게 융기한 경계"
 
840
 
 
841
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:72
 
842
msgid "Metallized ridge"
 
843
msgstr "금속 융기"
 
844
 
 
845
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:72
 
846
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
 
847
msgstr "위쪽에 금속화된 겔 등성이"
 
848
 
 
849
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:73
 
850
msgid "Fat oil"
 
851
msgstr "지방 기름"
 
852
 
 
853
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:73
 
854
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
 
855
msgstr "조정가능한 혼잡한 지방 기름"
 
856
 
 
857
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:74
 
858
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
 
859
msgid "Colorize"
 
860
msgstr "색상화"
 
861
 
 
862
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:74
 
863
msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
 
864
msgstr "찬란한 색상을 이미지의 어두운 부분에 둠"
 
865
 
 
866
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:75
 
867
msgid "Parallel hollow"
 
868
msgstr "평행 동공"
 
869
 
 
870
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:75
 
871
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:76
 
872
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:77
 
873
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:78
 
874
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:89
 
875
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:90
 
876
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:94
 
877
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:95
 
878
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:98
 
879
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:108
 
880
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:132
 
881
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:171
 
882
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:31
 
883
msgid "Morphology"
 
884
msgstr "형태"
 
885
 
 
886
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:75
 
887
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:76
 
891
msgid "Hole"
 
892
msgstr "구멍"
 
893
 
 
894
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:76
 
895
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
 
896
msgstr "모양 안쪽 부드러운 구멍 열기"
 
897
 
 
898
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:77
 
899
msgid "Black hole"
 
900
msgstr "검은 구멍"
 
901
 
 
902
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:77
 
903
msgid "Creates a black light inside and outside"
 
904
msgstr "검음을 빛 안과 밖에 생성"
 
905
 
 
906
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:78
 
907
msgid "Smooth outline"
 
908
msgstr "부드러운 윤곽선"
 
909
 
 
910
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:78
 
911
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
 
912
msgstr "선의 윤곽선화 및 교차를 부드럽게"
 
913
 
 
914
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:79
 
915
msgid "Cubes"
 
916
msgstr "6면체"
 
917
 
 
918
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:79
 
919
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:80
 
923
msgid "Peel off"
 
924
msgstr "나무 껍질"
 
925
 
 
926
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:80
 
927
msgid "Peeling painting on a wall"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:81
 
931
msgid "Gold splatter"
 
932
msgstr "금빛 흩뿌리기"
 
933
 
 
934
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:81
 
935
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
 
936
msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속"
 
937
 
 
938
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:82
 
939
msgid "Gold paste"
 
940
msgstr "황금 붙이기"
 
941
 
 
942
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:82
 
943
#, fuzzy
 
944
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
 
945
msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속"
 
946
 
 
947
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:83
 
948
msgid "Crumpled plastic"
 
949
msgstr "구겨진 조직"
 
950
 
 
951
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:83
 
952
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
 
953
msgstr "녹은 경계를 가진 구겨진 마테 플라스틱"
 
954
 
 
955
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:84
 
956
msgid "Enamel jewelry"
 
957
msgstr "에나멜 젤리"
 
958
 
 
959
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:84
 
960
msgid "Slightly cracked enameled texture"
 
961
msgstr "약간 균열이 있는 에나멜 조직"
 
962
 
 
963
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:85
 
964
msgid "Rough paper"
 
965
msgstr "거친 종이"
 
966
 
 
967
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:85
 
968
#, fuzzy
 
969
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
 
970
msgstr "객체에 대하여 이미지로 사용될 수 있는 수채화 종이 효과"
 
971
 
 
972
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:86
 
973
msgid "Rough and glossy"
 
974
msgstr "거침과 광택"
 
975
 
 
976
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:86
 
977
msgid ""
 
978
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
 
979
msgstr "객체에 대하여 이미지에 사용할 수 있는 구김 광택 종이 효과"
 
980
 
 
981
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:87
 
982
msgid "In and Out"
 
983
msgstr "안과 밖"
 
984
 
 
985
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:87
 
986
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
 
987
msgstr "내부 색상 음영, 외부 검은 음영"
 
988
 
 
989
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:88
 
990
msgid "Air spray"
 
991
msgstr "에어스프레이"
 
992
 
 
993
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:88
 
994
#, fuzzy
 
995
msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
 
996
msgstr "치환 지도값을 통하여 조정되는 에어 스프레이"
 
997
 
 
998
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:89
 
999
msgid "Warm inside"
 
1000
msgstr "부드러운 안쪽"
 
1001
 
 
1002
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:89
 
1003
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
 
1004
msgstr "흐림 색상 윤곽, 안으로 채워짐"
 
1005
 
 
1006
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:90
 
1007
msgid "Cool outside"
 
1008
msgstr "쿨 바깥면"
 
1009
 
 
1010
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:90
 
1011
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
 
1012
msgstr "흐린 색상 윤곽, 안으로 빔"
 
1013
 
 
1014
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:91
 
1015
msgid "Electronic microscopy"
 
1016
msgstr "전자 현미경"
 
1017
 
 
1018
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:91
 
1019
#, fuzzy
 
1020
msgid ""
 
1021
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
 
1022
msgstr "전자 현미경의 조잡한 빛을 가진 경사"
 
1023
 
 
1024
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:92
 
1025
msgid "Tartan"
 
1026
msgstr "격자"
 
1027
 
 
1028
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:92
 
1029
#, fuzzy
 
1030
msgid "Checkered tartan pattern"
 
1031
msgstr "체커 킬트 직물"
 
1032
 
 
1033
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:93
 
1034
msgid "Invert hue"
 
1035
msgstr "색조 거꾸로"
 
1036
 
 
1037
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:93
 
1038
#, fuzzy
 
1039
msgid "Invert hue, or rotate it"
 
1040
msgstr "색조 또는 회전을 반전"
 
1041
 
 
1042
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:94
 
1043
#, fuzzy
 
1044
msgid "Inner outline"
 
1045
msgstr "색상 윤곽선"
 
1046
 
 
1047
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:94
 
1048
#, fuzzy
 
1049
msgid "Draws an outline around"
 
1050
msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
 
1051
 
 
1052
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:95
 
1053
msgid "Outline, double"
 
1054
msgstr "윤곽선, 이중"
 
1055
 
 
1056
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:95
 
1057
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
 
1058
msgstr "중첩된 색상을 가진 색상화된 부드러운 선 안쪽  그리기"
 
1059
 
 
1060
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:96
 
1061
msgid "Fancy blur"
 
1062
msgstr "팬시 흐림"
 
1063
 
 
1064
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:96
 
1065
#, fuzzy
 
1066
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
 
1067
msgstr "무채색과 색조 회전을 허용하는 부드러운 색상 윤곽"
 
1068
 
 
1069
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:97
 
1070
msgid "Glow"
 
1071
msgstr "백열"
 
1072
 
 
1073
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:97
 
1074
msgid "Glow of object's own color at the edges"
 
1075
msgstr "모서리에 객체 자신 색상의 발광"
 
1076
 
 
1077
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:98
 
1078
msgid "Outline"
 
1079
msgstr "윤곽선"
 
1080
 
 
1081
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:98
 
1082
msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
 
1083
msgstr "발광 흐림을 더하고 모양을 제거"
 
1084
 
 
1085
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:99
 
1086
msgid "Color emboss"
 
1087
msgstr "색상 돋을새김"
 
1088
 
 
1089
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:99
 
1090
msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
 
1091
msgstr "고전 또는 색상 돋을새김 효과: 회색톤, 색상 및 3D 기복"
 
1092
 
 
1093
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:100
 
1094
msgid "Soft bump"
 
1095
msgstr "부드러운 융기"
 
1096
 
 
1097
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:100
 
1098
#, fuzzy
 
1099
msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
 
1100
msgstr "흐림을 가진 둘둘말린 융기, 좋은 돋을새김 효과를 낼 수 있다"
 
1101
 
 
1102
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:101
 
1103
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
 
1104
msgid "Solarize"
 
1105
msgstr "노출"
 
1106
 
 
1107
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:101
 
1108
msgid "Classical photographic solarization effect"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:102
 
1112
msgid "Moonarize"
 
1113
msgstr "달떠오름"
 
1114
 
 
1115
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:102
 
1116
msgid ""
 
1117
"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
 
1118
"lights"
 
1119
msgstr ""
 
1120
 
 
1121
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:103
 
1122
msgid "Soft focus lens"
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:103
 
1126
msgid "Glowing image content without blurring it"
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:104
 
1130
msgid "Stained glass"
 
1131
msgstr "스테인글라스"
 
1132
 
 
1133
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:104
 
1134
msgid "Illuminated stained glass effect"
 
1135
msgstr "스테인 글라스 효과 나타내기"
 
1136
 
 
1137
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:105
 
1138
msgid "Dark glass"
 
1139
msgstr "어두운 유리"
 
1140
 
 
1141
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:105
 
1142
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
 
1143
msgstr "아래에서 방출되는 빛의 유리 효과 보이기"
 
1144
 
 
1145
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:106
 
1146
#, fuzzy
 
1147
msgid "HSL Bumps, alpha"
 
1148
msgstr "HSL 융기, 알파효과"
 
1149
 
 
1150
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:106
 
1151
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:107
 
1152
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:161
 
1153
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:167
 
1154
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:168
 
1155
#, fuzzy
 
1156
msgid "Mask and transparency effects"
 
1157
msgstr "기본 잡음 투명 조직"
 
1158
 
 
1159
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:106
 
1160
msgid ""
 
1161
"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
 
1162
"transparency depending filters"
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
 
1165
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:107
 
1166
#, fuzzy
 
1167
msgid "HSL Bubbles, alpha"
 
1168
msgstr "HSL 거품, 알파효과"
 
1169
 
 
1170
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:108
 
1171
msgid "Smooth edges"
 
1172
msgstr "부드러운 가장자리"
 
1173
 
 
1174
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:108
 
1175
#, fuzzy
 
1176
msgid ""
 
1177
"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
 
1178
msgstr "내용 변경없이 모양과 이미지의 바깥면을 부드럽게"
 
1179
 
 
1180
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:109
 
1181
msgid "Torn edges"
 
1182
msgstr "찢긴 가장자리"
 
1183
 
 
1184
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:109
 
1185
#, fuzzy
 
1186
msgid ""
 
1187
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
 
1188
msgstr "내용 변경없이 모양이나 이미지의 바깥면을 치환"
 
1189
 
 
1190
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:110
 
1191
msgid "Feather"
 
1192
msgstr "부드럽게"
 
1193
 
 
1194
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:110
 
1195
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
 
1196
msgstr "내용 변경없이 경계에 대하여 흐림 마스크"
 
1197
 
 
1198
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:111
 
1199
msgid "Blur content"
 
1200
msgstr "흐림 내용"
 
1201
 
 
1202
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:111
 
1203
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
 
1204
msgstr "윤곽선이 보존되고 객체 내용 흐리게"
 
1205
 
 
1206
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:112
 
1207
msgid "Specular light"
 
1208
msgstr "특수 광"
 
1209
 
 
1210
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:112
 
1211
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
 
1212
msgstr "건물 조직에 사용하는 기본 특수 경사"
 
1213
 
 
1214
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:113
 
1215
msgid "Roughen inside"
 
1216
msgstr "거침 안쪽"
 
1217
 
 
1218
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:113
 
1219
msgid "Roughen all inside shapes"
 
1220
msgstr "거친 전체 안쪽 모양"
 
1221
 
 
1222
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:114
 
1223
msgid "Evanescent"
 
1224
msgstr "소실"
 
1225
 
 
1226
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:114
 
1227
msgid ""
 
1228
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
 
1229
"transparency at edges"
 
1230
msgstr ""
 
1231
 
 
1232
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:115
 
1233
msgid "Chalk and sponge"
 
1234
msgstr "분필과 스폰지"
 
1235
 
 
1236
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:115
 
1237
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
 
1238
msgstr "낮은 혼탁도는 스폰지처럼보이고 높은 혼탁도는 분필처럼 보임"
 
1239
 
 
1240
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:116
 
1241
msgid "People"
 
1242
msgstr "사람"
 
1243
 
 
1244
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:116
 
1245
#, fuzzy
 
1246
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
 
1247
msgstr "넓은 장소에서 사람 걸음을 연상하는 색상 반점"
 
1248
 
 
1249
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:117
 
1250
msgid "Scotland"
 
1251
msgstr "스코틀랜드"
 
1252
 
 
1253
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:117
 
1254
#, fuzzy
 
1255
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
 
1256
msgstr "색상화처리된 안개낀 산 정상"
 
1257
 
 
1258
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:118
 
1259
msgid "Noise transparency"
 
1260
msgstr "잡음 투명"
 
1261
 
 
1262
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:118
 
1263
msgid "Basic noise transparency texture"
 
1264
msgstr "기본 잡음 투명 조직"
 
1265
 
 
1266
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:119
 
1267
msgid "Noise fill"
 
1268
msgstr "잡음 채움"
 
1269
 
 
1270
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:119
 
1271
#, fuzzy
 
1272
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
 
1273
msgstr "기본 잡음 채움 조직"
 
1274
 
 
1275
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:120
 
1276
msgid "Garden of Delights"
 
1277
msgstr "기쁨의 정원"
 
1278
 
 
1279
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:120
 
1280
msgid ""
 
1281
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
 
1282
msgstr ""
 
1283
 
 
1284
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:121
 
1285
msgid "Diffuse light"
 
1286
msgstr "확산 광"
 
1287
 
 
1288
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:121
 
1289
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
 
1290
msgstr "건물 조직에서 사용되는 기본 확산 경사"
 
1291
 
 
1292
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:122
 
1293
msgid "Cutout Glow"
 
1294
msgstr "도려내기 발광"
 
1295
 
 
1296
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:122
 
1297
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
 
1298
msgstr "가능한 옵셋과 색상화 처리가 가능한 안과 밖 발광"
 
1299
 
 
1300
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:123
 
1301
#, fuzzy
 
1302
msgid "HSL Bumps, diffuse"
 
1303
msgstr "HSL 융기 확산"
 
1304
 
 
1305
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:123
 
1306
msgid ""
 
1307
"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
 
1308
msgstr ""
 
1309
 
 
1310
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:124
 
1311
msgid "Dark Emboss"
 
1312
msgstr "어두운 돋을새김"
 
1313
 
 
1314
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:124
 
1315
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
 
1316
msgstr "돋을새김 효과 : 흰색이 검은색으로 치환되는 3D 기복"
 
1317
 
 
1318
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:125
 
1319
msgid "Simple blur"
 
1320
msgstr "단순 흐림"
 
1321
 
 
1322
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:125
 
1323
msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:126
 
1327
#, fuzzy
 
1328
msgid "HSL Bubbles, diffuse"
 
1329
msgstr "HSL 거품 확산"
 
1330
 
 
1331
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:126
 
1332
msgid ""
 
1333
"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:127
 
1337
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
 
1338
msgid "Emboss"
 
1339
msgstr "돋을새김"
 
1340
 
 
1341
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:127
 
1342
msgid ""
 
1343
"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
 
1344
"Blend"
 
1345
msgstr "돋을새김 효과: 원래 이미지 색상을 유지 또는 혼합에 의한 수정"
 
1346
 
 
1347
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:128
 
1348
msgid "Blotting paper"
 
1349
msgstr "압지"
 
1350
 
 
1351
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:128
 
1352
msgid "Inkblot on blotting paper"
 
1353
msgstr "압지의 잉크얼룩"
 
1354
 
 
1355
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:129
 
1356
msgid "Wax print"
 
1357
msgstr "왁스 출력"
 
1358
 
 
1359
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:129
 
1360
msgid "Wax print on tissue texture"
 
1361
msgstr "티슈 조직의 왁스 출력"
 
1362
 
 
1363
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:130
 
1364
msgid "Inkblot"
 
1365
msgstr "잉크얼룩"
 
1366
 
 
1367
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:130
 
1368
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
 
1369
msgstr "티슈 또는 거친 종이의 잉크얼룩"
 
1370
 
 
1371
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:131
 
1372
msgid "Burnt edges"
 
1373
msgstr "탄 모서리"
 
1374
 
 
1375
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:131
 
1376
msgid "Torn edges with a dark inner blur"
 
1377
msgstr ""
 
1378
 
 
1379
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:132
 
1380
#, fuzzy
 
1381
msgid "Color outline, in"
 
1382
msgstr "색상 윤곽선"
 
1383
 
 
1384
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:132
 
1385
#, fuzzy
 
1386
msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
 
1387
msgstr "넓고 흐린 생상 윤곽선"
 
1388
 
 
1389
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:133
 
1390
msgid "Liquid"
 
1391
msgstr "액체"
 
1392
 
 
1393
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:133
 
1394
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:134
 
1398
msgid "Watercolor"
 
1399
msgstr "물색"
 
1400
 
 
1401
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:134
 
1402
msgid "Cloudy watercolor effect"
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:135
 
1406
msgid "Felt"
 
1407
msgstr "펠트"
 
1408
 
 
1409
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:135
 
1410
msgid ""
 
1411
"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
 
1412
msgstr ""
 
1413
 
 
1414
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:136
 
1415
msgid "Ink paint"
 
1416
msgstr "잉크칠"
 
1417
 
 
1418
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:136
 
1419
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:137
 
1423
msgid "Tinted rainbow"
 
1424
msgstr "음영 무지개"
 
1425
 
 
1426
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:137
 
1427
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
 
1428
msgstr ""
 
1429
 
 
1430
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:138
 
1431
msgid "Melted rainbow"
 
1432
msgstr "엷은 무지개"
 
1433
 
 
1434
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:138
 
1435
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:139
 
1439
msgid "Flex metal"
 
1440
msgstr "굽은 금속"
 
1441
 
 
1442
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:139
 
1443
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:140
 
1447
msgid "Comics draft"
 
1448
msgstr "코믹 드래프트"
 
1449
 
 
1450
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:140
 
1451
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:141
 
1452
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:142
 
1453
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:143
 
1454
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:144
 
1455
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:145
 
1456
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:146
 
1457
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:147
 
1458
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:148
 
1459
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:149
 
1460
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:150
 
1461
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:151
 
1462
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:152
 
1463
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:159
 
1464
msgid "Non realistic shaders"
 
1465
msgstr "비 현실 음영"
 
1466
 
 
1467
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:140
 
1468
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
 
1469
msgstr ""
 
1470
 
 
1471
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:141
 
1472
msgid "Comics fading"
 
1473
msgstr "코믹 페이딩"
 
1474
 
 
1475
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:141
 
1476
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
 
1477
msgstr ""
 
1478
 
 
1479
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:142
 
1480
msgid "Smooth shader NR"
 
1481
msgstr "부드러운 음영 NR"
 
1482
 
 
1483
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:142
 
1484
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:143
 
1488
msgid "Emboss shader NR"
 
1489
msgstr "돋을새김 음영 NR"
 
1490
 
 
1491
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:143
 
1492
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:144
 
1496
msgid "Smooth shader dark NR"
 
1497
msgstr "부드러운 음영 어두운 NR"
 
1498
 
 
1499
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:144
 
1500
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:145
 
1504
msgid "Comics"
 
1505
msgstr "코믹"
 
1506
 
 
1507
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:145
 
1508
#, fuzzy
 
1509
msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
 
1510
msgstr "검은색과 흰색 구간 역으로"
 
1511
 
 
1512
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:146
 
1513
msgid "Satin NR"
 
1514
msgstr "사틴 NR"
 
1515
 
 
1516
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:146
 
1517
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
 
1518
msgstr ""
 
1519
 
 
1520
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:147
 
1521
msgid "Frosted glass NR"
 
1522
msgstr "서리 유리 NR"
 
1523
 
 
1524
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:147
 
1525
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
 
1526
msgstr ""
 
1527
 
 
1528
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:148
 
1529
msgid "Smooth shader contour NR"
 
1530
msgstr "부드러운 음영 윤곽 NR"
 
1531
 
 
1532
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:148
 
1533
msgid "Contouring version of smooth shader"
 
1534
msgstr ""
 
1535
 
 
1536
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:149
 
1537
msgid "Aluminium NR"
 
1538
msgstr "알루미늄 NR"
 
1539
 
 
1540
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:149
 
1541
msgid "Brushed aluminium shader"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:150
 
1545
msgid "Comics fluid"
 
1546
msgstr "코믹 플루이드"
 
1547
 
 
1548
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:150
 
1549
#, fuzzy
 
1550
msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
 
1551
msgstr "페이지를 그림으로 조정"
 
1552
 
 
1553
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:151
 
1554
msgid "Chrome NR"
 
1555
msgstr "크롬 NR"
 
1556
 
 
1557
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:151
 
1558
#, fuzzy
 
1559
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
 
1560
msgstr "비 현실 음영"
 
1561
 
 
1562
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:152
 
1563
msgid "Chrome dark NR"
 
1564
msgstr "크롬 어두운 NR"
 
1565
 
 
1566
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:152
 
1567
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
 
1568
msgstr ""
 
1569
 
 
1570
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:153
 
1571
msgid "Wavy tartan"
 
1572
msgstr "파동형 격자"
 
1573
 
 
1574
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:153
 
1575
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
 
1576
msgstr ""
 
1577
 
 
1578
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:154
 
1579
msgid "3D marble"
 
1580
msgstr "3D 대리석"
 
1581
 
 
1582
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:154
 
1583
msgid "3D warped marble texture"
 
1584
msgstr ""
 
1585
 
 
1586
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:155
 
1587
msgid "3D wood"
 
1588
msgstr "3D 나무"
 
1589
 
 
1590
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:155
 
1591
msgid "3D warped, fibered wood texture"
 
1592
msgstr ""
 
1593
 
 
1594
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:156
 
1595
#, fuzzy
 
1596
msgid "3D mother of pearl"
 
1597
msgstr "진주모"
 
1598
 
 
1599
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:156
 
1600
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
 
1601
msgstr ""
 
1602
 
 
1603
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:157
 
1604
msgid "Tiger fur"
 
1605
msgstr "호랑이 무늬"
 
1606
 
 
1607
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:157
 
1608
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
 
1609
msgstr ""
 
1610
 
 
1611
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:158
 
1612
msgid "Shaken liquid"
 
1613
msgstr ""
 
1614
 
 
1615
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:158
 
1616
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
 
1617
msgstr ""
 
1618
 
 
1619
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:159
 
1620
msgid "Comics cream"
 
1621
msgstr "코믹 크림"
 
1622
 
 
1623
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:159
 
1624
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
 
1625
msgstr ""
 
1626
 
 
1627
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:160
 
1628
msgid "Black Light"
 
1629
msgstr "검은 빛"
 
1630
 
 
1631
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:160
 
1632
msgid "Light areas turn to black"
 
1633
msgstr ""
 
1634
 
 
1635
#. Eraser
 
1636
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:161
 
1637
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
 
1638
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2536
 
1639
msgid "Eraser"
 
1640
msgstr "지우개"
 
1641
 
 
1642
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:161
 
1643
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
 
1644
msgstr ""
 
1645
 
 
1646
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:162
 
1647
msgid "Noisy blur"
 
1648
msgstr "잡음성 흐림"
 
1649
 
 
1650
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:162
 
1651
#, fuzzy
 
1652
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
 
1653
msgstr "작은 규모의 거친 모서리"
 
1654
 
 
1655
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:163
 
1656
#, fuzzy
 
1657
msgid "Film Grain"
 
1658
msgstr "채움 칠하기"
 
1659
 
 
1660
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:163
 
1661
msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:164
 
1665
#, fuzzy
 
1666
msgid "HSL Bumps, transparent"
 
1667
msgstr "HSL 융기, 알파효과"
 
1668
 
 
1669
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:164
 
1670
msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
 
1671
msgstr ""
 
1672
 
 
1673
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:165
 
1674
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
 
1675
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
 
1676
msgid "Drawing"
 
1677
msgstr "그림"
 
1678
 
 
1679
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:165
 
1680
msgid ""
 
1681
"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
 
1682
"images and material filled objects"
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:166
 
1686
#, fuzzy
 
1687
msgid "Velvet bump"
 
1688
msgstr "부드러운 융기"
 
1689
 
 
1690
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:166
 
1691
msgid "Gives a smooth bump velvet like"
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:167
 
1695
#, fuzzy
 
1696
msgid "Alpha draw"
 
1697
msgstr "알파"
 
1698
 
 
1699
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:167
 
1700
msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
 
1701
msgstr ""
 
1702
 
 
1703
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:168
 
1704
#, fuzzy
 
1705
msgid "Alpha paint"
 
1706
msgstr "알파 (불투명도)"
 
1707
 
 
1708
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:168
 
1709
msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
 
1710
msgstr ""
 
1711
 
 
1712
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:169
 
1713
msgid "Chewing gum"
 
1714
msgstr ""
 
1715
 
 
1716
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:169
 
1717
msgid ""
 
1718
"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
 
1719
"lines at their crossings"
 
1720
msgstr ""
 
1721
 
 
1722
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:170
 
1723
#, fuzzy
 
1724
msgid "Black outline"
 
1725
msgstr "검은 구멍"
 
1726
 
 
1727
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:170
 
1728
#, fuzzy
 
1729
msgid "Draws a black outline around"
 
1730
msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
 
1731
 
 
1732
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:171
 
1733
msgid "Color outline"
 
1734
msgstr "색상 윤곽선"
 
1735
 
 
1736
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:171
 
1737
#, fuzzy
 
1738
msgid "Draws a coloured outline around"
 
1739
msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
 
1740
 
 
1741
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:172
 
1742
#, fuzzy
 
1743
msgid "Inner shadow"
 
1744
msgstr "안쪽 반경"
 
1745
 
 
1746
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:172
 
1747
msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
 
1748
msgstr ""
 
1749
 
 
1750
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:173
 
1751
msgid "Dark and glow"
 
1752
msgstr "어둠과 작열"
 
1753
 
 
1754
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:173
 
1755
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:174
 
1759
msgid "Darken edges"
 
1760
msgstr "어두운 몯서리"
 
1761
 
 
1762
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:174
 
1763
msgid "Darken the edges with an inner blur"
 
1764
msgstr ""
 
1765
 
 
1766
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:175
 
1767
#, fuzzy
 
1768
msgid "Warped rainbow"
 
1769
msgstr "음영 무지개"
 
1770
 
 
1771
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:175
 
1772
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
 
1773
msgstr ""
 
1774
 
 
1775
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:176
 
1776
#, fuzzy
 
1777
msgid "Rough and dilate"
 
1778
msgstr "거침과 광택"
 
1779
 
 
1780
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:176
 
1781
msgid "Create a turbulent contour around"
 
1782
msgstr ""
 
1783
 
 
1784
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:177
 
1785
#, fuzzy
 
1786
msgid "Gelatine"
 
1787
msgstr "관련"
 
1788
 
 
1789
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:177
 
1790
msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
 
1791
msgstr ""
 
1792
 
 
1793
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:178
 
1794
#, fuzzy
 
1795
msgid "HSL Bubbles, transparent"
 
1796
msgstr "HSL 융기, 알파효과"
 
1797
 
 
1798
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:178
 
1799
msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:179
 
1803
msgid "Old postcard"
 
1804
msgstr ""
 
1805
 
 
1806
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:179
 
1807
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:2
 
1811
msgid "Stripes 1:1"
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:3
 
1815
msgid "Stripes 1:1 white"
 
1816
msgstr ""
 
1817
 
 
1818
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:4
 
1819
msgid "Stripes 1:1.5"
 
1820
msgstr ""
 
1821
 
 
1822
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:5
 
1823
msgid "Stripes 1:1.5 white"
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:6
 
1827
msgid "Stripes 1:2"
 
1828
msgstr ""
 
1829
 
 
1830
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:7
 
1831
msgid "Stripes 1:2 white"
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:8
 
1835
msgid "Stripes 1:3"
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:9
 
1839
msgid "Stripes 1:3 white"
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
 
1842
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:10
 
1843
msgid "Stripes 1:4"
 
1844
msgstr ""
 
1845
 
 
1846
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:11
 
1847
msgid "Stripes 1:4 white"
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:12
 
1851
msgid "Stripes 1:5"
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:13
 
1855
msgid "Stripes 1:5 white"
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:14
 
1859
msgid "Stripes 1:8"
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:15
 
1863
msgid "Stripes 1:8 white"
 
1864
msgstr ""
 
1865
 
 
1866
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:16
 
1867
msgid "Stripes 1:10"
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:17
 
1871
msgid "Stripes 1:10 white"
 
1872
msgstr ""
 
1873
 
 
1874
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:18
 
1875
msgid "Stripes 1:16"
 
1876
msgstr ""
 
1877
 
 
1878
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:19
 
1879
msgid "Stripes 1:16 white"
 
1880
msgstr ""
 
1881
 
 
1882
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:20
 
1883
msgid "Stripes 1:32"
 
1884
msgstr ""
 
1885
 
 
1886
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:21
 
1887
msgid "Stripes 1:32 white"
 
1888
msgstr ""
 
1889
 
 
1890
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:22
 
1891
msgid "Stripes 1:64"
 
1892
msgstr ""
 
1893
 
 
1894
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:23
 
1895
msgid "Stripes 2:1"
 
1896
msgstr ""
 
1897
 
 
1898
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:24
 
1899
msgid "Stripes 2:1 white"
 
1900
msgstr ""
 
1901
 
 
1902
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:25
 
1903
msgid "Stripes 4:1"
 
1904
msgstr ""
 
1905
 
 
1906
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:26
 
1907
msgid "Stripes 4:1 white"
 
1908
msgstr ""
 
1909
 
 
1910
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:27
 
1911
#, fuzzy
 
1912
msgid "Checkerboard"
 
1913
msgstr "화이트보드(_R)"
 
1914
 
 
1915
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:28
 
1916
msgid "Checkerboard white"
 
1917
msgstr ""
 
1918
 
 
1919
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:29
 
1920
#, fuzzy
 
1921
msgid "Packed circles"
 
1922
msgstr "외원"
 
1923
 
 
1924
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:30
 
1925
msgid "Polka dots, small"
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:31
 
1929
msgid "Polka dots, small white"
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:32
 
1933
msgid "Polka dots, medium"
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:33
 
1937
msgid "Polka dots, medium white"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:34
 
1941
msgid "Polka dots, large"
 
1942
msgstr ""
 
1943
 
 
1944
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:35
 
1945
msgid "Polka dots, large white"
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:36
 
1949
#, fuzzy
 
1950
msgid "Wavy"
 
1951
msgstr "물결"
 
1952
 
 
1953
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:37
 
1954
#, fuzzy
 
1955
msgid "Wavy white"
 
1956
msgstr "흰색"
 
1957
 
 
1958
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:38
 
1959
msgid "Camouflage"
 
1960
msgstr ""
 
1961
 
 
1962
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:39
 
1963
#, fuzzy
 
1964
msgid "Ermine"
 
1965
msgstr "결합"
 
1966
 
 
1967
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:40
 
1968
#, fuzzy
 
1969
msgid "Sand (bitmap)"
 
1970
msgstr "비트맵 그리기"
 
1971
 
 
1972
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:41
 
1973
#, fuzzy
 
1974
msgid "Cloth (bitmap)"
 
1975
msgstr "비트맵 생성"
 
1976
 
 
1977
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:42
 
1978
#, fuzzy
 
1979
msgid "Old paint (bitmap)"
 
1980
msgstr "유화"
 
1981
 
 
1982
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:303
29
1983
msgid ""
30
1984
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
31
1985
msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
32
1986
 
33
 
#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
 
1987
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:304 ../../po/../src/rect-context.cpp:345
34
1988
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
35
 
msgstr ""
 
1989
msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주변 그리기"
36
1990
 
37
 
#: ../src/arc-context.cpp:486
 
1991
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:451
38
1992
#, c-format
39
1993
msgid ""
40
1994
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
41
1995
"to draw around the starting point"
42
1996
msgstr ""
 
1997
"<b>타원</b>: %s &#215; %s (비율 고정 %d:%d);  <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
43
1998
 
44
 
#: ../src/arc-context.cpp:488
 
1999
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:453
45
2000
#, c-format
46
2001
msgid ""
47
2002
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
48
2003
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49
2004
msgstr ""
 
2005
"<b>타원</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> 사각형 또는 정수비 타원을 생성; "
 
2006
"<b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
50
2007
 
51
 
#: ../src/arc-context.cpp:507
52
 
#, fuzzy
 
2008
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:472
53
2009
msgid "Create ellipse"
54
 
msgstr "중심선"
55
 
 
56
 
#: ../src/box3d.cpp:317
57
 
#, fuzzy
58
 
msgid "<b>3D Box</b>"
59
 
msgstr "<b>L:</b>"
60
 
 
61
 
#: ../src/box3d-context.cpp:450 ../src/box3d-context.cpp:457
62
 
#: ../src/box3d-context.cpp:464 ../src/box3d-context.cpp:471
63
 
#: ../src/box3d-context.cpp:478 ../src/box3d-context.cpp:485
64
 
#, fuzzy
 
2010
msgstr "타원 생성"
 
2011
 
 
2012
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:413 ../../po/../src/box3d-context.cpp:420
 
2013
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:427 ../../po/../src/box3d-context.cpp:434
 
2014
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:441 ../../po/../src/box3d-context.cpp:448
65
2015
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
66
 
msgstr "사각형 찾기"
 
2016
msgstr "원근 변경 (원근선 각도)"
67
2017
 
68
2018
#. status text
69
 
#: ../src/box3d-context.cpp:640
 
2019
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:606
70
2020
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
71
 
msgstr ""
 
2021
msgstr "<b>3D 상자</b>; <b>Shift</b> Z축을 따라 밀어내기"
72
2022
 
73
 
#: ../src/box3d-context.cpp:664
74
 
#, fuzzy
 
2023
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:630
75
2024
msgid "Create 3D box"
76
 
msgstr "중심선"
77
 
 
78
 
#: ../src/connector-context.cpp:522
 
2025
msgstr "3D 상자 생성"
 
2026
 
 
2027
#: ../../po/../src/box3d.cpp:315
 
2028
msgid "<b>3D Box</b>"
 
2029
msgstr "<b>3D 상자</b>"
 
2030
 
 
2031
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:526
79
2032
msgid "Creating new connector"
80
2033
msgstr "새 연결자 생성"
81
2034
 
82
 
#: ../src/connector-context.cpp:751
 
2035
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:777
83
2036
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
84
 
msgstr ""
 
2037
msgstr "연결자 끝점 끌기 취소."
85
2038
 
86
 
#: ../src/connector-context.cpp:799
87
 
#, fuzzy
 
2039
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:826
88
2040
msgid "Reroute connector"
89
 
msgstr "새 연결자 생성"
 
2041
msgstr "연결자 다시 루트 정함"
90
2042
 
91
2043
#. Flush pending updates
92
 
#: ../src/connector-context.cpp:964
93
 
#, fuzzy
 
2044
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:990
94
2045
msgid "Create connector"
95
 
msgstr "새 연결자 생성"
 
2046
msgstr "연결자 생성"
96
2047
 
97
 
#: ../src/connector-context.cpp:988
 
2048
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1014
98
2049
msgid "Finishing connector"
99
2050
msgstr "연결자 종료"
100
2051
 
101
 
#: ../src/connector-context.cpp:1132
 
2052
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1157
102
2053
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
103
2054
msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
104
2055
 
105
 
#: ../src/connector-context.cpp:1205
 
2056
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1230
106
2057
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
107
 
msgstr ""
 
2058
msgstr "<b>연결점 끝점</b>: 루트를 재설정하거나 또는 새 모양으로 연결"
108
2059
 
109
 
#: ../src/connector-context.cpp:1316
 
2060
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1342
110
2061
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
111
 
msgstr ""
 
2062
msgstr "<b>최소 한 개의 비-연결 객체</b> 선택."
112
2063
 
113
 
#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5110
 
2064
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1347
 
2065
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6963
114
2066
msgid "Make connectors avoid selected objects"
115
 
msgstr ""
 
2067
msgstr "연결자가 선택객체를 피함"
116
2068
 
117
 
#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
 
2069
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1348
 
2070
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6973
118
2071
msgid "Make connectors ignore selected objects"
119
 
msgstr ""
 
2072
msgstr "연결자가 선택객체를 무시"
120
2073
 
121
 
#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
 
2074
#: ../../po/../src/context-fns.cpp:36 ../../po/../src/context-fns.cpp:65
122
2075
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
123
 
msgstr ""
 
2076
msgstr "<b>현재 레이어 숨겼음.</b> 그릴 수 있도록 하기 위하여 보이기"
124
2077
 
125
 
#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
 
2078
#: ../../po/../src/context-fns.cpp:42 ../../po/../src/context-fns.cpp:71
126
2079
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: ../src/desktop-events.cpp:149
130
 
#, fuzzy
 
2080
msgstr "<b>현재 레이어 잠김</b>. 그릴 수 있도록 하기 위하여 잠김 해제"
 
2081
 
 
2082
#: ../../po/../src/desktop.cpp:819
 
2083
msgid "No previous zoom."
 
2084
msgstr "이전 확대/축소 없음."
 
2085
 
 
2086
#: ../../po/../src/desktop.cpp:844
 
2087
msgid "No next zoom."
 
2088
msgstr "다음 확대/축소 없음."
 
2089
 
 
2090
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:201
131
2091
msgid "Create guide"
132
 
msgstr "중심선"
 
2092
msgstr "안내선 생성"
133
2093
 
134
 
#: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246
135
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
136
 
#, fuzzy
 
2094
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:263
 
2095
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:408
 
2096
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:125
137
2097
msgid "Delete guide"
138
 
msgstr "노드 삭제"
 
2098
msgstr "안내선 삭제"
139
2099
 
140
 
#: ../src/desktop-events.cpp:240
141
 
#, fuzzy
 
2100
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:401
142
2101
msgid "Move guide"
143
 
msgstr "노드를 아래도"
 
2102
msgstr "안내선 이동"
144
2103
 
145
 
#: ../src/desktop-events.cpp:261
146
 
#, fuzzy, c-format
 
2104
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:424
 
2105
#, c-format
147
2106
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
148
 
msgstr "가이드 라인"
149
 
 
150
 
#: ../src/desktop.cpp:734
151
 
msgid "No previous zoom."
152
 
msgstr "이전 확대/축소 없음."
153
 
 
154
 
#: ../src/desktop.cpp:759
155
 
msgid "No next zoom."
156
 
msgstr "다음 확대/축소 없음."
157
 
 
158
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
 
2107
msgstr "<b>안내선</b>: %s"
 
2108
 
 
2109
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
159
2110
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
160
2111
msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
161
2112
 
162
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
 
2113
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
163
2114
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
164
2115
msgstr "<small>최소 하나 이상의 물체 선택됨.</small>"
165
2116
 
166
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
 
2117
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
167
2118
#, c-format
168
2119
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
169
 
msgstr ""
 
2120
msgstr "<small>객체가<b>%d</b>타일 복제본을 가짐</small>"
170
2121
 
171
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
 
2122
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
172
2123
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
173
 
msgstr ""
 
2124
msgstr "<small>객체가 타일 복제본이 없음.</small>"
174
2125
 
175
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
 
2126
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
176
2127
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
177
 
msgstr ""
 
2128
msgstr "흩트리기 위하여 타일 복제본 중 <b>한 객체</b>를 선택"
178
2129
 
179
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
 
2130
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
180
2131
msgid "Unclump tiled clones"
181
 
msgstr ""
 
2132
msgstr "타일 복제본을 흩트림"
182
2133
 
183
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
 
2134
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
184
2135
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
185
 
msgstr ""
 
2136
msgstr "제거하기 위하여 타일 복제본의 <b>한 객체</b>를 선택"
186
2137
 
187
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
188
 
#, fuzzy
 
2138
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
189
2139
msgid "Delete tiled clones"
190
 
msgstr "선택부분 지우기"
 
2140
msgstr "타일 복제본 삭제"
191
2141
 
192
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248
 
2142
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
 
2143
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1883
193
2144
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
194
2145
msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
195
2146
 
196
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
 
2147
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
197
2148
msgid ""
198
2149
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
199
2150
"group</b>."
201
2152
"만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, 그 객체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고"
202
2153
"그 <b>그룹의 복사본</b>을 만드세요."
203
2154
 
204
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
205
 
#, fuzzy
 
2155
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
 
2156
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
 
2157
msgstr "<small>타일 복제본 생성 중...</small>"
 
2158
 
 
2159
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
206
2160
msgid "Create tiled clones"
207
 
msgstr "중심선"
 
2161
msgstr "타일 복제본 생성"
208
2162
 
209
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
 
2163
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
210
2164
msgid "<small>Per row:</small>"
211
 
msgstr ""
 
2165
msgstr "<small>줄 당:</small>"
212
2166
 
213
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
 
2167
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
214
2168
msgid "<small>Per column:</small>"
215
 
msgstr ""
 
2169
msgstr "<small>열 당:</small>"
216
2170
 
217
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
 
2171
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
218
2172
msgid "<small>Randomize:</small>"
219
2173
msgstr "<small>임의추출:</small>"
220
2174
 
221
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
 
2175
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
222
2176
msgid "_Symmetry"
223
 
msgstr ""
 
2177
msgstr "대칭(_S)"
224
2178
 
225
2179
#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
226
2180
#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
227
2181
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
228
2182
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
229
2183
#.
230
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
 
2184
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
231
2185
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
232
 
msgstr ""
 
2186
msgstr "타일을 위하여 17 대칭 그룹의 한 개를 선택"
233
2187
 
234
2188
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
235
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
 
2189
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
236
2190
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
237
 
msgstr "<b>P1</b>: 간단한 번역"
 
2191
msgstr "<b>P1</b>: 간단한 이동"
238
2192
 
239
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
 
2193
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
240
2194
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
241
2195
msgstr "<b>P2</b>:·180&#176; 회전"
242
2196
 
243
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
 
2197
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
244
2198
msgid "<b>PM</b>: reflection"
245
2199
msgstr "<b>PM</b>: 반사"
246
2200
 
247
2201
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
248
2202
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
249
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
 
2203
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
250
2204
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
251
2205
msgstr "<b>PG</b>: 부드러운 반사"
252
2206
 
253
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
 
2207
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
254
2208
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
255
2209
msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 부드라운 반사"
256
2210
 
257
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
 
2211
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
258
2212
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
259
2213
msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
260
2214
 
261
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
 
2215
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
262
2216
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
263
2217
msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180&#176; 회전"
264
2218
 
265
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
 
2219
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
266
2220
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
267
2221
msgstr "<b>PGG</b>: 부드러운 반사 +·180&#176; 회전"
268
2222
 
269
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
 
2223
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
270
2224
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
271
2225
msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180&#176; 회전"
272
2226
 
273
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
 
2227
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
274
2228
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
275
2229
msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; 회전"
276
2230
 
277
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
 
2231
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
278
2232
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
279
2233
msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; 회전 + 45&#176; 반사"
280
2234
 
281
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
 
2235
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
282
2236
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
283
2237
msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; 회전 + 90&#176; 반사"
284
2238
 
285
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
 
2239
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
286
2240
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
287
2241
msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; 회전"
288
2242
 
289
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
 
2243
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
290
2244
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
291
 
msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 진한"
 
2245
msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 밀집"
292
2246
 
293
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
 
2247
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
294
2248
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
295
 
msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 옅은"
 
2249
msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 옅음"
296
2250
 
297
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
 
2251
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
298
2252
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
299
2253
msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; 회전"
300
2254
 
301
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
 
2255
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
302
2256
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
303
2257
msgstr "<b>P6M</b>: 반사 +60&#176; 회전"
304
2258
 
305
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
 
2259
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
306
2260
msgid "S_hift"
307
 
msgstr "Shift(_h)"
 
2261
msgstr "이동(_H)"
308
2262
 
309
2263
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
310
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
 
2264
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
311
2265
#, no-c-format
312
2266
msgid "<b>Shift X:</b>"
313
 
msgstr "<b>Shift·X:</b>"
 
2267
msgstr "<b>이동 X:</b>"
314
2268
 
315
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
 
2269
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
316
2270
#, no-c-format
317
2271
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
318
 
msgstr ""
 
2272
msgstr "줄 당 수평 이동  (타일 너비  %)"
319
2273
 
320
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
 
2274
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
321
2275
#, no-c-format
322
2276
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
323
 
msgstr ""
 
2277
msgstr "열 당 수평 이동  (타일 너비  %)"
324
2278
 
325
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
 
2279
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
326
2280
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
327
 
msgstr ""
 
2281
msgstr "이 백분율에 의해 수평 이동을 무작위함"
328
2282
 
329
2283
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
330
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
 
2284
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
331
2285
#, no-c-format
332
2286
msgid "<b>Shift Y:</b>"
333
 
msgstr "<b>Shift·Y:</b>"
 
2287
msgstr "<b>이동 Y:</b>"
334
2288
 
335
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
 
2289
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
336
2290
#, no-c-format
337
2291
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
338
 
msgstr ""
 
2292
msgstr "줄 당 수평 이동( 타일 높이 %)"
339
2293
 
340
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
 
2294
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
341
2295
#, no-c-format
342
2296
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
343
 
msgstr ""
 
2297
msgstr "열 당 수직 이동( 타일 높이 %)"
344
2298
 
345
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
 
2299
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
346
2300
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
347
 
msgstr ""
 
2301
msgstr "이 백분율에 의해 수직 이동을 무작위"
348
2302
 
349
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
 
2303
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
 
2304
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
350
2305
msgid "<b>Exponent:</b>"
351
 
msgstr ""
 
2306
msgstr "<b>지수:</b>"
352
2307
 
353
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
 
2308
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
354
2309
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
355
 
msgstr ""
 
2310
msgstr "줄 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
356
2311
 
357
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
 
2312
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
358
2313
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
359
 
msgstr ""
 
2314
msgstr "열 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
360
2315
 
361
2316
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
362
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
363
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
364
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
 
2317
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
 
2318
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
 
2319
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
 
2320
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
 
2321
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
 
2322
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
365
2323
msgid "<small>Alternate:</small>"
366
 
msgstr ""
 
2324
msgstr "<small>대체:</small>"
367
2325
 
368
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
 
2326
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
369
2327
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
370
 
msgstr ""
 
2328
msgstr "각 줄에서 이동 표시 변경"
371
2329
 
372
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
 
2330
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
373
2331
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
374
 
msgstr ""
 
2332
msgstr "각 열에서 이동 표시 변경"
375
2333
 
376
2334
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
377
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
378
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
379
 
#, fuzzy
 
2335
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
 
2336
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
 
2337
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
380
2338
msgid "<small>Cumulate:</small>"
381
 
msgstr "<small>임의추출:</small>"
 
2339
msgstr "<small>쌓아올림:</small>"
382
2340
 
383
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
384
 
#, fuzzy
 
2341
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
385
2342
msgid "Cumulate the shifts for each row"
386
 
msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
 
2343
msgstr "각 줄의 이동 축적"
387
2344
 
388
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
389
 
#, fuzzy
 
2345
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
390
2346
msgid "Cumulate the shifts for each column"
391
 
msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
 
2347
msgstr "각 열의 이동 축적"
392
2348
 
393
2349
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
394
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
395
 
#, fuzzy
 
2350
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
396
2351
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
397
 
msgstr "<small>임의추출:</small>"
 
2352
msgstr "<small>타일 제외:</small>"
398
2353
 
399
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
 
2354
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
400
2355
msgid "Exclude tile height in shift"
401
 
msgstr ""
 
2356
msgstr "이동에서 타일 높이 제외"
402
2357
 
403
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
 
2358
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
404
2359
msgid "Exclude tile width in shift"
405
 
msgstr ""
 
2360
msgstr "이동에서 타일 너비 제외"
406
2361
 
407
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
 
2362
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
408
2363
msgid "Sc_ale"
409
 
msgstr "확대/축소(_a)"
 
2364
msgstr "비율(_A)"
410
2365
 
411
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
 
2366
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
412
2367
msgid "<b>Scale X:</b>"
413
 
msgstr "<b>스케일 X:</b>"
 
2368
msgstr "<b>비율 X:</b>"
414
2369
 
415
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
 
2370
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
416
2371
#, no-c-format
417
2372
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
418
 
msgstr ""
 
2373
msgstr "줄 당 수평 비율(파일 너비 %)"
419
2374
 
420
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
 
2375
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
421
2376
#, no-c-format
422
2377
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
423
 
msgstr ""
 
2378
msgstr "열 당 수평 비율( 타일 너비 %)"
424
2379
 
425
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
 
2380
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
426
2381
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
427
 
msgstr ""
 
2382
msgstr "이 백분율에 으하여 수평 비율을 임의화"
428
2383
 
429
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
 
2384
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
430
2385
msgid "<b>Scale Y:</b>"
431
 
msgstr "<b>스케일 Y:</b>"
 
2386
msgstr "<b>비율 Y:</b>"
432
2387
 
433
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
 
2388
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
434
2389
#, no-c-format
435
2390
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
436
2391
msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
437
2392
 
438
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
 
2393
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
439
2394
#, no-c-format
440
2395
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
441
2396
msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
442
2397
 
443
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
 
2398
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
444
2399
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
445
2400
msgstr "이 퍼센트에 의한 수직 스케일 임의 추출"
446
2401
 
447
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
 
2402
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
448
2403
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
449
 
msgstr ""
 
2404
msgstr "줄 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
450
2405
 
451
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
 
2406
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
452
2407
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
453
 
msgstr ""
 
2408
msgstr "열 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
454
2409
 
455
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
456
 
#, fuzzy
 
2410
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
457
2411
msgid "<b>Base:</b>"
458
 
msgstr "<b>H:</b>"
 
2412
msgstr "<b>기본:</b>"
459
2413
 
460
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
 
2414
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
 
2415
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
461
2416
msgid ""
462
2417
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
463
 
msgstr ""
 
2418
msgstr "로그 나선의 기본: 미사용(0), 확대(<1) 또는 축소(>1)"
464
2419
 
465
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
 
2420
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
466
2421
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
467
 
msgstr ""
 
2422
msgstr "각 줄에 대한 비율 표시를 변경"
468
2423
 
469
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
 
2424
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
470
2425
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
471
 
msgstr ""
 
2426
msgstr "각 열에 대한 비율 표시를 변경"
472
2427
 
473
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
474
 
#, fuzzy
 
2428
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
475
2429
msgid "Cumulate the scales for each row"
476
 
msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
 
2430
msgstr "각 줄의 비율 축적"
477
2431
 
478
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
479
 
#, fuzzy
 
2432
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
480
2433
msgid "Cumulate the scales for each column"
481
 
msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
 
2434
msgstr "각 열의 비율 축적"
482
2435
 
483
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
 
2436
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
484
2437
msgid "_Rotation"
485
2438
msgstr "회전(_R)"
486
2439
 
487
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
 
2440
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
488
2441
msgid "<b>Angle:</b>"
489
2442
msgstr "<b>각도:</b>"
490
2443
 
491
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
 
2444
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
492
2445
#, no-c-format
493
2446
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
494
2447
msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
495
2448
 
496
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
 
2449
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
497
2450
#, no-c-format
498
2451
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
499
2452
msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
500
2453
 
501
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
 
2454
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
502
2455
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
503
2456
msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출"
504
2457
 
505
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
 
2458
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
506
2459
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
507
2460
msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
508
2461
 
509
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
 
2462
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
510
2463
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
511
2464
msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
512
2465
 
513
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
514
 
#, fuzzy
 
2466
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
515
2467
msgid "Cumulate the rotation for each row"
516
 
msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
 
2468
msgstr "각 줄의 회전 축적"
517
2469
 
518
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
519
 
#, fuzzy
 
2470
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
520
2471
msgid "Cumulate the rotation for each column"
521
 
msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
 
2472
msgstr "각 열의 회전 축적"
522
2473
 
523
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
524
 
#, fuzzy
 
2474
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
525
2475
msgid "_Blur & opacity"
526
 
msgstr "주 투명도"
 
2476
msgstr "흐림 & 불투명도(_B)"
527
2477
 
528
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
529
 
#, fuzzy
 
2478
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
530
2479
msgid "<b>Blur:</b>"
531
 
msgstr "<b>L:</b>"
 
2480
msgstr "<b>흐림:</b>"
532
2481
 
533
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
534
 
#, fuzzy
 
2482
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
535
2483
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
536
 
msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
 
2484
msgstr "각 줄에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
537
2485
 
538
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
539
 
#, fuzzy
 
2486
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
540
2487
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
541
 
msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
 
2488
msgstr "각 열에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
542
2489
 
543
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
544
 
#, fuzzy
 
2490
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
545
2491
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
546
 
msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
 
2492
msgstr "이 백분율로 흐림을 임의화"
547
2493
 
548
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
549
 
#, fuzzy
 
2494
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
550
2495
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
551
 
msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
 
2496
msgstr "각 줄의 흐림 변경 표시를 변경"
552
2497
 
553
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
554
 
#, fuzzy
 
2498
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
555
2499
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
556
 
msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
 
2500
msgstr "각 열의 흐림 변경 표시를 변경"
557
2501
 
558
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
 
2502
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
559
2503
msgid "<b>Fade out:</b>"
560
 
msgstr ""
 
2504
msgstr "<b>점차 흐려짐:</b>"
561
2505
 
562
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
 
2506
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
563
2507
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
564
2508
msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
565
2509
 
566
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
 
2510
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
567
2511
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
568
2512
msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
569
2513
 
570
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
 
2514
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
571
2515
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
572
 
msgstr "이 퍼센트에 따라 타일의 불투명도 임의 추출"
 
2516
msgstr "백분율로 불투명도 랜덤화"
573
2517
 
574
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
 
2518
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
575
2519
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
576
 
msgstr ""
 
2520
msgstr "각 줄에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
577
2521
 
578
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
 
2522
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
579
2523
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
580
 
msgstr ""
 
2524
msgstr "각 열에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
581
2525
 
582
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
 
2526
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
583
2527
msgid "Co_lor"
584
 
msgstr "색깔(_l)"
 
2528
msgstr "색상(_l)"
585
2529
 
586
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
 
2530
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
587
2531
msgid "Initial color: "
588
 
msgstr "인식된 색: "
 
2532
msgstr "초기 색상: "
589
2533
 
590
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
 
2534
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
591
2535
msgid "Initial color of tiled clones"
592
 
msgstr ""
 
2536
msgstr "타일 복제물의 초기 색상"
593
2537
 
594
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
 
2538
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
595
2539
msgid ""
596
2540
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
597
2541
"stroke)"
598
2542
msgstr ""
 
2543
"복제본의 초기 색상(원본이 채움 또는 윤곽선을 설정하지 않을 경우만 작동)"
599
2544
 
600
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
 
2545
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
601
2546
msgid "<b>H:</b>"
602
 
msgstr "<b>H:</b>"
 
2547
msgstr "<b>색조:</b>"
603
2548
 
604
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
 
2549
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
605
2550
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
606
2551
msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 "
607
2552
 
608
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
 
2553
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
609
2554
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
610
2555
msgstr "이 퍼센트로 각 줄의 타일 색조를 변경"
611
2556
 
612
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
 
2557
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
613
2558
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
614
2559
msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
615
2560
 
616
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
 
2561
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
617
2562
msgid "<b>S:</b>"
618
 
msgstr "<b>S:</b>"
 
2563
msgstr "<b>채도:</b>"
619
2564
 
620
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
 
2565
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
621
2566
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
622
 
msgstr "색채도를 각 줄의 퍼센트를 조절해서 수정"
 
2567
msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
623
2568
 
624
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
 
2569
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
625
2570
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
626
 
msgstr "색채도를 각 열의 퍼센트를 조절해서 수정"
 
2571
msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
627
2572
 
628
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
 
2573
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
629
2574
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
630
 
msgstr "이 퍼센트에 의한 불특정 색채도 설정"
 
2575
msgstr "백분율에 의한 색상 채도 랜덤화"
631
2576
 
632
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
 
2577
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
633
2578
msgid "<b>L:</b>"
634
 
msgstr "<b>L:</b>"
 
2579
msgstr "<b>명도:</b>"
635
2580
 
636
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
 
2581
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
637
2582
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
638
 
msgstr "색 명도를 각줄의 퍼센트를 조절해서 수정"
 
2583
msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
639
2584
 
640
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
 
2585
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
641
2586
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
642
 
msgstr "색 명도를 각열의 퍼센트를 조절해서 수정"
 
2587
msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
643
2588
 
644
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
 
2589
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
645
2590
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
646
 
msgstr "이 퍼센트에 의한 불특정 색명도 설정"
 
2591
msgstr "백분율에 의한 색상 명도 랜덤화"
647
2592
 
648
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
 
2593
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
649
2594
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
650
 
msgstr ""
 
2595
msgstr "각 줄에 대한 색상 변화 표시를 변경"
651
2596
 
652
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
 
2597
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
653
2598
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
654
 
msgstr ""
 
2599
msgstr "각 열에 대한 색상 변화 표시를 변경"
655
2600
 
656
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
 
2601
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
657
2602
msgid "_Trace"
658
 
msgstr "모양따기(_T)"
 
2603
msgstr "모양 따오기(_T)"
659
2604
 
660
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
 
2605
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
661
2606
msgid "Trace the drawing under the tiles"
662
 
msgstr "타일 아래있는 그림 따오기"
 
2607
msgstr "타일 아래 그림 따오기"
663
2608
 
664
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
 
2609
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
665
2610
msgid ""
666
2611
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
667
2612
"apply it to the clone"
668
2613
msgstr ""
 
2614
"각 복제물에 대하여,  복제물 위치에서 그리기로부터 값을 선택하고 복제물에 적용"
 
2615
"시킨다."
669
2616
 
670
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
 
2617
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
671
2618
msgid "1. Pick from the drawing:"
672
 
msgstr "1. 그림을 선택하세요:"
673
 
 
674
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
675
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
676
 
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
677
 
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
678
 
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
679
 
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
680
 
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
681
 
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
682
 
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
683
 
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
684
 
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
685
 
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
686
 
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
687
 
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
688
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
689
 
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
690
 
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
691
 
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
692
 
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
693
 
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
694
 
msgid "Color"
695
 
msgstr "색"
696
 
 
697
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
 
2619
msgstr "1. 그림에서 선택:"
 
2620
 
 
2621
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
698
2622
msgid "Pick the visible color and opacity"
699
 
msgstr "색과 투명도 선택 "
 
2623
msgstr "볼 수 있는 색상과 불투명도 선택 "
700
2624
 
701
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
702
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
703
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
704
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
705
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
 
2625
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
 
2626
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
 
2627
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 
2628
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
 
2629
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 
2630
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4324
 
2631
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
706
2632
msgid "Opacity"
707
2633
msgstr "불투명도"
708
2634
 
709
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
 
2635
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
710
2636
msgid "Pick the total accumulated opacity"
711
 
msgstr ""
 
2637
msgstr "전체 축적된 불투명도 조정"
712
2638
 
713
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
 
2639
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
714
2640
msgid "R"
715
 
msgstr "R"
 
2641
msgstr "빨강"
716
2642
 
717
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
 
2643
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
718
2644
msgid "Pick the Red component of the color"
719
2645
msgstr "빨간색  설정을 선택하세요"
720
2646
 
721
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
 
2647
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
722
2648
msgid "G"
723
 
msgstr "G"
 
2649
msgstr "녹색"
724
2650
 
725
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
 
2651
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
726
2652
msgid "Pick the Green component of the color"
727
 
msgstr "녹색 설정을 선택하세요"
 
2653
msgstr "색상 녹색 요소 선택"
728
2654
 
729
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
 
2655
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
730
2656
msgid "B"
731
 
msgstr "B"
 
2657
msgstr "파랑"
732
2658
 
733
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
 
2659
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
734
2660
msgid "Pick the Blue component of the color"
735
 
msgstr "파랑색 설정을 선택하세요"
 
2661
msgstr "색상 파랑 요소 선택"
736
2662
 
737
2663
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
738
2664
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
739
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
 
2665
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
740
2666
msgid "clonetiler|H"
741
 
msgstr ""
 
2667
msgstr "복제타일러|색조"
742
2668
 
743
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
 
2669
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
744
2670
msgid "Pick the hue of the color"
745
 
msgstr "색의 색상 를 선택"
 
2671
msgstr "색상 색조 선택"
746
2672
 
747
2673
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
748
2674
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
749
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
 
2675
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
750
2676
msgid "clonetiler|S"
751
 
msgstr ""
 
2677
msgstr "복제타일러|채도"
752
2678
 
753
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
 
2679
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
754
2680
msgid "Pick the saturation of the color"
755
 
msgstr "색에 따른 채도 선택"
 
2681
msgstr "색상 채도 선택"
756
2682
 
757
2683
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
758
2684
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
759
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
 
2685
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
760
2686
msgid "clonetiler|L"
761
 
msgstr ""
 
2687
msgstr "복제타일러|명도"
762
2688
 
763
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
 
2689
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
764
2690
msgid "Pick the lightness of the color"
765
 
msgstr "색의 밝기를 선택하세요"
 
2691
msgstr "색상 명도 선택"
766
2692
 
767
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
 
2693
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
768
2694
msgid "2. Tweak the picked value:"
769
 
msgstr ""
 
2695
msgstr "2. 조정 값을 조정:"
770
2696
 
771
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
 
2697
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
772
2698
msgid "Gamma-correct:"
773
 
msgstr "감사 수정:"
 
2699
msgstr "감마-보정:"
774
2700
 
775
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
 
2701
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
776
2702
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
777
 
msgstr ""
 
2703
msgstr "선택값을 위쪽으로 (>0) 또는 아래쪽으로(<0)으로 중간 범위를 이동"
778
2704
 
779
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
 
2705
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
780
2706
msgid "Randomize:"
781
 
msgstr "램덤:"
 
2707
msgstr "임의 추출:"
782
2708
 
783
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
 
2709
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
784
2710
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
785
 
msgstr "이 퍼센트에 따른 선택된 값 임의 추출"
 
2711
msgstr "백분율에 따른 선택 값 임의 추출"
786
2712
 
787
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
 
2713
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
788
2714
msgid "Invert:"
789
2715
msgstr "반대:"
790
2716
 
791
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
 
2717
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
792
2718
msgid "Invert the picked value"
793
 
msgstr "선택된 값 뒤집기:"
 
2719
msgstr "선택된 값 반대로:"
794
2720
 
795
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
 
2721
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
796
2722
msgid "3. Apply the value to the clones':"
797
 
msgstr "3. 복사본에 이 값을 적용"
 
2723
msgstr "3. 복제본에 이 값을 적용"
798
2724
 
799
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
 
2725
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
800
2726
msgid "Presence"
801
 
msgstr ""
 
2727
msgstr "있음"
802
2728
 
803
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
 
2729
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
804
2730
msgid ""
805
2731
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
806
2732
"that point"
807
 
msgstr ""
 
2733
msgstr "그 지점에서 지정된 값에 의해 결정 가능한 각 복제본을 생성"
808
2734
 
809
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
810
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
 
2735
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
 
2736
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
811
2737
msgid "Size"
812
2738
msgstr "크기"
813
2739
 
814
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
 
2740
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
815
2741
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
816
 
msgstr ""
 
2742
msgstr "각 복제본 크기를 그 점에서 지정된 값에 의해 결정됨"
817
2743
 
818
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
 
2744
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
819
2745
msgid ""
820
2746
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
821
2747
"or stroke)"
822
2748
msgstr ""
 
2749
"각 복제본이 지정된 색상으로 칠해짐(원본은 채움 또는 윤곽선이 설정이 되지 않아"
 
2750
"야 함)"
823
2751
 
824
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
 
2752
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
825
2753
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
826
 
msgstr ""
 
2754
msgstr "각 복제물의 불투명도를 그 점에서 지정된 값에 의해 결정"
827
2755
 
828
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
 
2756
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
829
2757
msgid "How many rows in the tiling"
830
 
msgstr "타일로 할 줄 숫자는"
 
2758
msgstr "타일에서 얼마나 많은 줄을"
831
2759
 
832
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
 
2760
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
833
2761
msgid "How many columns in the tiling"
834
 
msgstr "타일로 할 열숫자는."
 
2762
msgstr "타일에서 얼마나 많은 단을"
835
2763
 
836
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
 
2764
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
837
2765
msgid "Width of the rectangle to be filled"
838
 
msgstr "채울 사각형 폭"
 
2766
msgstr "채움 사각형 너비"
839
2767
 
840
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
 
2768
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
841
2769
msgid "Height of the rectangle to be filled"
842
 
msgstr "채운 사각형 높이"
 
2770
msgstr "채움 사각형 높이"
843
2771
 
844
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
 
2772
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
845
2773
msgid "Rows, columns: "
846
2774
msgstr "줄, 열: "
847
2775
 
848
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
 
2776
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
849
2777
msgid "Create the specified number of rows and columns"
850
 
msgstr "정의된 숫자의 열과 줄을 생성"
 
2778
msgstr "정의된 줄과 열 갯수를 생성"
851
2779
 
852
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
 
2780
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
853
2781
msgid "Width, height: "
854
 
msgstr "폭, 높이: "
 
2782
msgstr "너비, 높이: "
855
2783
 
856
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
 
2784
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
857
2785
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
858
 
msgstr "타일된 정의된 높이와 넓이를 채움"
 
2786
msgstr "타일의지정 높이와 너비을 채움"
859
2787
 
860
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
 
2788
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
861
2789
msgid "Use saved size and position of the tile"
862
 
msgstr "타일시 저장된 크기와 위치 이용"
 
2790
msgstr "타일의 저장 크기와 위치 이용"
863
2791
 
864
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
 
2792
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
865
2793
msgid ""
866
2794
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
867
2795
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
868
2796
msgstr ""
869
2797
 
870
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
 
2798
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
871
2799
msgid " <b>_Create</b> "
872
2800
msgstr " <b>생성(_C)</b> "
873
2801
 
874
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
 
2802
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
875
2803
msgid "Create and tile the clones of the selection"
876
 
msgstr ""
 
2804
msgstr "선택 복제물 생성 및 타일"
877
2805
 
878
2806
#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
879
2807
#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
880
2808
#. diagrams on the left in the following screenshot:
881
2809
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
882
2810
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
883
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
 
2811
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
884
2812
msgid " _Unclump "
885
 
msgstr ""
 
2813
msgstr " 응집 감소(_U) "
886
2814
 
887
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
 
2815
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
888
2816
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
889
 
msgstr ""
 
2817
msgstr "응집을 감소시키기 위하여 복제본을 확장; 반복적으로 적용 가능"
890
2818
 
891
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
 
2819
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
892
2820
msgid " Re_move "
893
 
msgstr " 삭제(_m) "
 
2821
msgstr " 삭제(_M) "
894
2822
 
895
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
 
2823
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
896
2824
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
897
 
msgstr ""
 
2825
msgstr "선택된 객체의 기존 타일 복제물을 제거"
898
2826
 
899
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
 
2827
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
900
2828
msgid " R_eset "
901
 
msgstr " 리셋(_e) "
 
2829
msgstr "초기화(_E) "
902
2830
 
903
2831
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
904
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
 
2832
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
905
2833
msgid ""
906
2834
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
907
2835
"to zero"
908
 
msgstr ""
909
 
 
910
 
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
911
 
msgid "Messages"
912
 
msgstr "메세지"
913
 
 
914
 
#. ## Add a menu for clear()
915
 
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
916
 
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
917
 
msgid "_File"
918
 
msgstr "파일(_F)"
919
 
 
920
 
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
921
 
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
922
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
923
 
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
924
 
msgid "_Clear"
925
 
msgstr "청소(_C)"
926
 
 
927
 
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
928
 
msgid "Capture log messages"
929
 
msgstr "로그 메세지 저장"
930
 
 
931
 
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
932
 
msgid "Release log messages"
933
 
msgstr "로그 메세지 내보네기"
934
 
 
935
 
#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
936
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
937
 
msgid "none"
938
 
msgstr "없음"
939
 
 
940
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
 
2836
msgstr "대화창에서 전체 이동, 크기, 회전, 불투명도 색상 변경을 0으로 초기화"
 
2837
 
 
2838
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:141 ../../po/../src/verbs.cpp:2623
941
2839
msgid "_Page"
942
2840
msgstr "페이지(_P)"
943
2841
 
944
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2488
 
2842
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:141 ../../po/../src/verbs.cpp:2627
945
2843
msgid "_Drawing"
946
 
msgstr "그리기(_D)"
 
2844
msgstr "그림(_D)"
947
2845
 
948
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2490
 
2846
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:141 ../../po/../src/verbs.cpp:2629
949
2847
msgid "_Selection"
950
2848
msgstr "선택(_S)"
951
2849
 
952
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:143
 
2850
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:141
953
2851
msgid "_Custom"
954
 
msgstr "개인적(_C)"
 
2852
msgstr "사용자(_C)"
955
2853
 
956
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:267
 
2854
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:266
957
2855
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
958
 
msgstr "<big><b>출력 영역</b></big>"
 
2856
msgstr "<big><b>내보내기 구간</b></big>"
959
2857
 
960
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:281
 
2858
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:280
961
2859
msgid "Units:"
962
2860
msgstr "단위:"
963
2861
 
964
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:309
 
2862
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:308
965
2863
msgid "_x0:"
966
 
msgstr "_x0:"
 
2864
msgstr "_X0(X):"
967
2865
 
968
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:314
 
2866
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:313
969
2867
msgid "x_1:"
970
 
msgstr "x_1:"
971
 
 
972
 
#. Stroke width
973
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
974
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
975
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
976
 
msgid "Width:"
977
 
msgstr "폭:"
978
 
 
979
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:325
 
2868
msgstr "X_1(_1):"
 
2869
 
 
2870
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:318
 
2871
msgid "Wid_th:"
 
2872
msgstr "너비(_T):"
 
2873
 
 
2874
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:324
980
2875
msgid "_y0:"
981
 
msgstr "_y0:"
 
2876
msgstr "Y0(_Y):"
982
2877
 
983
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:330
 
2878
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:329
984
2879
msgid "y_1:"
985
 
msgstr "y_1:"
986
 
 
987
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
988
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
989
 
msgid "Height:"
990
 
msgstr "높이:"
991
 
 
992
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:466
 
2880
msgstr "Y_1(_1):"
 
2881
 
 
2882
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:334
 
2883
msgid "Hei_ght:"
 
2884
msgstr "높이(_G):"
 
2885
 
 
2886
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:466
993
2887
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
994
2888
msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
995
2889
 
996
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 
2890
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:479
 
2891
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
997
2892
msgid "_Width:"
998
 
msgstr "폭(_W):"
 
2893
msgstr "너비(_W):"
999
2894
 
1000
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
 
2895
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:479
 
2896
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:493
1001
2897
msgid "pixels at"
1002
 
msgstr "픽셀"
 
2898
msgstr "화소"
1003
2899
 
1004
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:489
 
2900
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:487
1005
2901
msgid "dp_i"
1006
 
msgstr "dp_i"
1007
 
 
1008
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
 
2902
msgstr "DPI(_I)"
 
2903
 
 
2904
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:493
 
2905
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
 
2906
msgid "_Height:"
 
2907
msgstr "높이(_H):"
 
2908
 
 
2909
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:504
 
2910
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
 
2911
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
1009
2912
msgid "dpi"
1010
 
msgstr "dpi"
 
2913
msgstr "DPI"
1011
2914
 
1012
2915
#. true = has mnemonic
1013
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:519
 
2916
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:515
1014
2917
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1015
2918
msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
1016
2919
 
1017
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:590
 
2920
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:586
1018
2921
msgid "_Browse..."
1019
 
msgstr "브라우즈(B)..."
 
2922
msgstr "찾기(B)..."
1020
2923
 
1021
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:619
1022
 
#, fuzzy
 
2924
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:615
1023
2925
msgid "Batch export all selected objects"
1024
 
msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
 
2926
msgstr "전체 선택 객체 일괄 내보내기"
1025
2927
 
1026
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:623
 
2928
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:619
1027
2929
msgid ""
1028
2930
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1029
2931
"(caution, overwrites without asking!)"
1030
2932
msgstr ""
 
2933
"내보내기 힌트를 사용하여 각 선택 객체를 PNG 파일로 내보내기(주의, 묻지 않고 "
 
2934
"중첩 쓰기됨!)"
1031
2935
 
1032
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
1033
 
#, fuzzy
 
2936
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:627
1034
2937
msgid "Hide all except selected"
1035
 
msgstr "선택 상태 보존"
 
2938
msgstr "선택한 것을 제외하고 전체 숨기기"
1036
2939
 
1037
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:635
 
2940
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:631
1038
2941
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1039
 
msgstr ""
 
2942
msgstr "내보내기 이미지에서 선택한 것을 제외하고 전체 객체 숨기기"
1040
2943
 
1041
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:652
 
2944
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:648
1042
2945
msgid "_Export"
1043
 
msgstr "출력(_E):"
 
2946
msgstr "내보내기(_E):"
1044
2947
 
1045
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:656
 
2948
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:652
1046
2949
msgid "Export the bitmap file with these settings"
1047
2950
msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성"
1048
2951
 
1049
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:682
 
2952
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:678
1050
2953
#, fuzzy, c-format
1051
2954
msgid "Batch export %d selected object"
1052
2955
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1053
 
msgstr[0] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
1054
 
msgstr[1] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
 
2956
msgstr[0] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
 
2957
msgstr[1] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
1055
2958
 
1056
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
 
2959
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1009
1057
2960
msgid "Export in progress"
1058
2961
msgstr "생성 중"
1059
2962
 
1060
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1061
 
#, fuzzy, c-format
 
2963
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1079
 
2964
#, c-format
1062
2965
msgid "Exporting %d files"
1063
 
msgstr "생성중·%s·(%d·x·%d)"
 
2966
msgstr "%d 파일 내보내는 중"
1064
2967
 
1065
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
 
2968
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1119
 
2969
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1192
1066
2970
#, c-format
1067
2971
msgid "Could not export to filename %s.\n"
1068
 
msgstr "%s 파일명으로 생성을 할수 없습니다.\n"
 
2972
msgstr "%s 파일명으로 생성할 수 없습니다.\n"
1069
2973
 
1070
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
 
2974
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1148
1071
2975
msgid "You have to enter a filename"
1072
 
msgstr "파일이름을 적어야만 합니다."
 
2976
msgstr "파일명 입력(필수)"
1073
2977
 
1074
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
 
2978
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1153
1075
2979
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1076
 
msgstr "생성을 위해 선택된 지역이 잘못됨"
 
2980
msgstr "내보내기 위해 선택된 지역이 잘못됨"
1077
2981
 
1078
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
 
2982
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1162
1079
2983
#, c-format
1080
2984
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1081
 
msgstr "%s 디렉토리가 존제하지 않거나 디렉토리가 아닙니다.\n"
 
2985
msgstr "%s 폴더존제하지 않거나 폴더아닙니다.\n"
1082
2986
 
1083
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1084
 
#, fuzzy, c-format
 
2987
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1178
 
2988
#, c-format
1085
2989
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1086
 
msgstr "생성중·%s·(%d·x·%d)"
 
2990
msgstr "%s (%lu x %lu) 내보내는 중"
1087
2991
 
1088
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
 
2992
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1299
1089
2993
msgid "Select a filename for exporting"
1090
 
msgstr "새로 생성을 위한 파일명을 선택하세요."
1091
 
 
1092
 
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1093
 
msgid "Change fill rule"
1094
 
msgstr ""
1095
 
 
1096
 
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1097
 
#, fuzzy
1098
 
msgid "Set fill color"
1099
 
msgstr "삽입할 파일 선택"
1100
 
 
1101
 
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1102
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1103
 
msgid "Remove fill"
1104
 
msgstr "채움 제거"
1105
 
 
1106
 
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1107
 
#, fuzzy
1108
 
msgid "Set gradient on fill"
1109
 
msgstr "임의의 노드 관리"
1110
 
 
1111
 
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1112
 
#, fuzzy
1113
 
msgid "Set pattern on fill"
1114
 
msgstr "반복 무늬 채움"
1115
 
 
1116
 
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1117
 
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1118
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1119
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1120
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1121
 
msgid "Unset fill"
1122
 
msgstr ""
 
2994
msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
1123
2995
 
1124
2996
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1125
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
 
2997
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:362 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:437
1126
2998
#, fuzzy, c-format
1127
2999
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1128
3000
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1129
 
msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b> 제외), %s 가 일치."
1130
 
msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b> 제외), %s 가 일치."
 
3001
msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>), %s 일치."
 
3002
msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>), %s 일치."
1131
3003
 
1132
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 
3004
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:365 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:440
1133
3005
msgid "exact"
1134
 
msgstr "정확한"
 
3006
msgstr "정확히"
1135
3007
 
1136
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 
3008
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:365 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:440
1137
3009
msgid "partial"
1138
 
msgstr "부분적인"
 
3010
msgstr "부분적"
1139
3011
 
1140
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
 
3012
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:372 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:447
1141
3013
msgid "No objects found"
1142
 
msgstr "어떤 객체도 발견되지 않음"
 
3014
msgstr "객체를 찾을 수 없음"
1143
3015
 
1144
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:540
 
3016
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:530
1145
3017
msgid "T_ype: "
1146
 
msgstr "형태(_y): "
 
3018
msgstr "형태(_Y): "
1147
3019
 
1148
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 
3020
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:537 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:69
1149
3021
msgid "Search in all object types"
1150
 
msgstr "모든 객체 형태 찾기"
 
3022
msgstr "전체 객체 형태에서 찾기"
1151
3023
 
1152
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 
3024
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:537 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:69
1153
3025
msgid "All types"
1154
 
msgstr "모든 형태"
 
3026
msgstr "전체 형태"
1155
3027
 
1156
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 
3028
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:548 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:70
1157
3029
msgid "Search all shapes"
1158
 
msgstr "모든 모양 찾기"
 
3030
msgstr "전체 모양 찾기"
1159
3031
 
1160
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 
3032
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:548 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:70
1161
3033
msgid "All shapes"
1162
 
msgstr "모든 모양"
 
3034
msgstr "전체 모양"
1163
3035
 
1164
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 
3036
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:565 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:71
1165
3037
msgid "Search rectangles"
1166
3038
msgstr "사각형 찾기"
1167
3039
 
1168
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 
3040
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:565 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:71
1169
3041
msgid "Rectangles"
1170
3042
msgstr "사각형"
1171
3043
 
1172
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 
3044
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:570 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:72
1173
3045
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1174
3046
msgstr "타원, 호, 원 찾기"
1175
3047
 
1176
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 
3048
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:570 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:72
1177
3049
msgid "Ellipses"
1178
3050
msgstr "타원"
1179
3051
 
1180
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 
3052
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:575 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:73
1181
3053
msgid "Search stars and polygons"
1182
 
msgstr "별모양, 오각형 찾기"
 
3054
msgstr "별모양, 다각형 찾기"
1183
3055
 
1184
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 
3056
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:575 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:73
1185
3057
msgid "Stars"
1186
3058
msgstr "별"
1187
3059
 
1188
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 
3060
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:580 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:74
1189
3061
msgid "Search spirals"
1190
3062
msgstr "나선형 찾기"
1191
3063
 
1192
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 
3064
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:580 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:74
1193
3065
msgid "Spirals"
1194
3066
msgstr "나선형"
1195
3067
 
1196
3068
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1197
3069
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1198
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 
3070
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:593 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:75
1199
3071
msgid "Search paths, lines, polylines"
1200
3072
msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
1201
3073
 
1202
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 
3074
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:593 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:75
 
3075
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2091
1203
3076
msgid "Paths"
1204
3077
msgstr "경로"
1205
3078
 
1206
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 
3079
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:598 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:76
1207
3080
msgid "Search text objects"
1208
 
msgstr "글자 객체 찾기"
 
3081
msgstr "문자열 객체 찾기"
1209
3082
 
1210
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 
3083
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:598 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:76
1211
3084
msgid "Texts"
1212
 
msgstr "문자"
 
3085
msgstr "문자열"
1213
3086
 
1214
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 
3087
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:603 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:77
1215
3088
msgid "Search groups"
1216
3089
msgstr "그룹 찾기"
1217
3090
 
1218
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 
3091
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:603 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:77
1219
3092
msgid "Groups"
1220
3093
msgstr "그룹"
1221
3094
 
1222
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 
3095
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:608 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:82
1223
3096
msgid "Search clones"
1224
 
msgstr "복제객체 찾기"
1225
 
 
1226
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1227
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
1228
 
msgid "Clones"
1229
 
msgstr "복사 객체"
1230
 
 
1231
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 
3097
msgstr "복제 찾기"
 
3098
 
 
3099
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
3100
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
3101
#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
 
3102
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:612 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:82
 
3103
msgid "find|Clones"
 
3104
msgstr "찾기|복제본"
 
3105
 
 
3106
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:617 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:83
1232
3107
msgid "Search images"
1233
3108
msgstr "이미지 찾기"
1234
3109
 
1235
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 
3110
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:617 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:83
1236
3111
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1237
3112
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1238
3113
msgid "Images"
1239
3114
msgstr "이미지"
1240
3115
 
1241
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 
3116
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:622 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:84
1242
3117
msgid "Search offset objects"
1243
 
msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
 
3118
msgstr "옵셋 객체 찾기"
1244
3119
 
1245
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 
3120
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:622 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:84
1246
3121
msgid "Offsets"
1247
3122
msgstr "옵셋"
1248
3123
 
1249
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 
3124
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:687 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:60
1250
3125
msgid "_Text: "
1251
 
msgstr "텍스트(_T):"
 
3126
msgstr "문자열(_T):"
1252
3127
 
1253
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 
3128
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:687 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:60
1254
3129
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1255
 
msgstr "텍스트 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
 
3130
msgstr "문자열 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
1256
3131
 
1257
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 
3132
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:688 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:61
1258
3133
msgid "_ID: "
1259
3134
msgstr "ID(_I): "
1260
3135
 
1261
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 
3136
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:688 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:61
1262
3137
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1263
3138
msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
1264
3139
 
1265
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 
3140
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:689 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:62
1266
3141
msgid "_Style: "
1267
3142
msgstr "스타일(_S): "
1268
3143
 
1269
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 
3144
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:689 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:62
1270
3145
msgid ""
1271
3146
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1272
 
msgstr ""
 
3147
msgstr "스타일 속성 값에 의하여 객체 찾기(정확히 또는 부분적 일치)"
1273
3148
 
1274
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 
3149
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:690 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:63
1275
3150
msgid "_Attribute: "
1276
 
msgstr "특성(_A): "
 
3151
msgstr "속성(_A): "
1277
3152
 
1278
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 
3153
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:690 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:63
1279
3154
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1280
 
msgstr "어떤 특성 이름을 가지고 있는 객체를 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
 
3155
msgstr "속성명에 의한 객체 찾기 (완전 일치 또는 부분 일치)"
1281
3156
 
1282
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 
3157
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:704 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:64
1283
3158
msgid "Search in s_election"
1284
 
msgstr "선택된 부분에서 찾기(_e)"
 
3159
msgstr "선택에서 찾기(_E)"
1285
3160
 
1286
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 
3161
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:708 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:64
1287
3162
msgid "Limit search to the current selection"
1288
3163
msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
1289
3164
 
1290
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 
3165
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:713 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:65
1291
3166
msgid "Search in current _layer"
1292
 
msgstr "현재 레이어에서만 찾기(_l)"
 
3167
msgstr "현재 레이어만 찾기(_L)"
1293
3168
 
1294
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 
3169
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:717 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:65
1295
3170
msgid "Limit search to the current layer"
1296
 
msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
 
3171
msgstr "찾기에서 현재 레이어로 제한"
1297
3172
 
1298
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 
3173
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:722 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:66
1299
3174
msgid "Include _hidden"
1300
 
msgstr "숨김 포함(_h)"
 
3175
msgstr "숨김 포함(_H)"
1301
3176
 
1302
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 
3177
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:726 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:66
1303
3178
msgid "Include hidden objects in search"
1304
 
msgstr "숨겨진 객체를 포함해 찾기"
 
3179
msgstr "찾기에서 숨긴 객체 포함"
1305
3180
 
1306
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 
3181
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:731 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:67
1307
3182
msgid "Include l_ocked"
1308
 
msgstr "잠김 개체포함"
 
3183
msgstr "잠김 개체포함(_O)"
1309
3184
 
1310
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 
3185
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:735 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:67
1311
3186
msgid "Include locked objects in search"
1312
 
msgstr "잠긴 객체 포함해서 찾기"
1313
 
 
1314
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 
3187
msgstr "찾기에서 잠긴 객체 포함"
 
3188
 
 
3189
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
 
3190
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:746 ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:75
 
3191
#: ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:86
 
3192
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:53
 
3193
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
 
3194
msgid "_Clear"
 
3195
msgstr "제거(_C)"
 
3196
 
 
3197
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:746 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:86
1315
3198
msgid "Clear values"
1316
3199
msgstr "값 지우기"
1317
3200
 
1318
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 
3201
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:747 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:87
1319
3202
msgid "_Find"
1320
3203
msgstr "찾기(_F)"
1321
3204
 
1322
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 
3205
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:747 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:87
1323
3206
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1324
 
msgstr "조건에 채워진 모든것이 일치하는 객체 찾기"
1325
 
 
1326
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1327
 
#, fuzzy
1328
 
msgid "Unit:"
1329
 
msgstr "단위:"
1330
 
 
1331
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1332
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
1333
 
msgid "X:"
1334
 
msgstr "X:"
1335
 
 
1336
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1337
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
1338
 
msgid "Y:"
1339
 
msgstr "Y:"
1340
 
 
1341
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1342
 
msgid "Angle (degrees):"
1343
 
msgstr ""
1344
 
 
1345
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1346
 
#, fuzzy
1347
 
msgid "Rela_tive change"
1348
 
msgstr "사각형 찾기"
1349
 
 
1350
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1351
 
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1352
 
msgstr ""
1353
 
 
1354
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1355
 
#, fuzzy
1356
 
msgid "Set guide properties"
1357
 
msgstr "출력 설정"
1358
 
 
1359
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1360
 
msgid "Guideline"
1361
 
msgstr "가이드 라인"
1362
 
 
1363
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1364
 
#, fuzzy, c-format
1365
 
msgid "Guideline ID: %s"
1366
 
msgstr "가이드 라인"
1367
 
 
1368
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1369
 
#, fuzzy, c-format
1370
 
msgid "Current: %s"
1371
 
msgstr "%s 파일명으로 생성을 할수 없습니다.\n"
1372
 
 
1373
 
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1374
 
#, c-format
1375
 
msgid "%d x %d"
1376
 
msgstr "%d x %d"
1377
 
 
1378
 
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1379
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1380
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1381
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
1382
 
msgid "Selection"
1383
 
msgstr "선택"
1384
 
 
1385
 
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1386
 
msgid "Selection only or whole document"
1387
 
msgstr "일부반 선택하거나 전체 문서 선택"
1388
 
 
1389
 
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1390
 
msgid "Refresh the icons"
1391
 
msgstr "아이콘 재 읽기"
 
3207
msgstr "조건에 모든것이 일치하는 객체 선택"
1392
3208
 
1393
3209
#. Create the label for the object id
1394
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1395
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1396
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1397
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
 
3210
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:120
 
3211
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:334
 
3212
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:443
 
3213
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:450
1398
3214
msgid "_Id"
1399
 
msgstr "_Id"
 
3215
msgstr "_ID"
1400
3216
 
1401
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
 
3217
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1402
3218
msgid ""
1403
3219
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1404
 
msgstr ""
 
3220
msgstr "ID= 속성(문자만, 숫자, -_ 허용)"
1405
3221
 
1406
3222
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
1407
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2364
1408
 
#: ../src/verbs.cpp:2368
 
3223
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:143
 
3224
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2486 ../../po/../src/verbs.cpp:2492
1409
3225
msgid "_Set"
1410
3226
msgstr "설정(_S)"
1411
3227
 
1412
3228
#. Create the label for the object label
1413
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
 
3229
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1414
3230
msgid "_Label"
1415
 
msgstr "_Label"
 
3231
msgstr "라벨(_L)l"
1416
3232
 
1417
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
 
3233
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1418
3234
msgid "A freeform label for the object"
1419
 
msgstr "객체를 위한 자유 형식의 래밸"
 
3235
msgstr "객체를 위한 자유양식 레벨"
1420
3236
 
1421
3237
#. Create the label for the object title
1422
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1423
 
msgid "Title"
1424
 
msgstr "제목"
 
3238
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:173
 
3239
msgid "_Title"
 
3240
msgstr "제목(_T)"
1425
3241
 
1426
3242
#. Create the frame for the object description
1427
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1428
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1429
 
msgid "Description"
1430
 
msgstr "설명"
 
3243
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:191
 
3244
msgid "_Description"
 
3245
msgstr "설명(_D)"
1431
3246
 
1432
3247
#. Hide
1433
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
 
3248
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:222
1434
3249
msgid "_Hide"
1435
3250
msgstr "숨기기(_H)"
1436
3251
 
1437
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
 
3252
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:223
1438
3253
msgid "Check to make the object invisible"
1439
 
msgstr "객체를 보이지 않게 설정 선택"
 
3254
msgstr "객체를 안보이게 하기 위하여 체크"
1440
3255
 
1441
3256
#. Lock
1442
3257
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1443
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
 
3258
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:232
1444
3259
msgid "L_ock"
1445
 
msgstr "잠금(_o)"
 
3260
msgstr "잠금(_O)"
1446
3261
 
1447
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
 
3262
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:233
1448
3263
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1449
3264
msgstr ""
1450
 
 
1451
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1452
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
 
3265
"객체를 둔감하게 만들기 위하여 체크(마우스에 의한 선택할 수 있는 것이 아님)"
 
3266
 
 
3267
#. Create the frame for interactivity options
 
3268
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:243
 
3269
msgid "_Interactivity"
 
3270
msgstr "대화식(_I)"
 
3271
 
 
3272
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:317
 
3273
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:324
1453
3274
msgid "Ref"
1454
 
msgstr ""
 
3275
msgstr "참조"
1455
3276
 
1456
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1457
 
#, fuzzy
 
3277
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:402
1458
3278
msgid "Lock object"
1459
 
msgstr "잠겨진 객체 무시"
 
3279
msgstr "객체 잠금"
1460
3280
 
1461
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1462
 
#, fuzzy
 
3281
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:402
1463
3282
msgid "Unlock object"
1464
 
msgstr "잠겨진 객체 무시"
 
3283
msgstr "객체 잠금 해제"
1465
3284
 
1466
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1467
 
#, fuzzy
 
3285
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:421
1468
3286
msgid "Hide object"
1469
 
msgstr "감춰진 객체 무시"
 
3287
msgstr "객체 숨기기"
1470
3288
 
1471
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1472
 
#, fuzzy
 
3289
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:421
1473
3290
msgid "Unhide object"
1474
 
msgstr "감춰진 객체 무시"
 
3291
msgstr "객체 보이기"
1475
3292
 
1476
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
 
3293
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:445
1477
3294
msgid "Id invalid! "
1478
3295
msgstr "ID 잘못됨! "
1479
3296
 
1480
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
 
3297
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:447
1481
3298
msgid "Id exists! "
1482
3299
msgstr "ID 존재함!."
1483
3300
 
1484
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1485
 
#, fuzzy
 
3301
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:454
1486
3302
msgid "Set object ID"
1487
 
msgstr "글자 객체 찾기"
 
3303
msgstr "객체 ID 설정"
1488
3304
 
1489
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1490
 
#, fuzzy
 
3305
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:469
1491
3306
msgid "Set object label"
1492
 
msgstr "불이기 종류(_S)"
 
3307
msgstr "객체 라벨 설정"
1493
3308
 
1494
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1495
 
#, fuzzy
 
3309
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:477
1496
3310
msgid "Set object title"
1497
 
msgstr "불이기 종류(_S)"
 
3311
msgstr "객체 제목 설정"
1498
3312
 
1499
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1500
 
#, fuzzy
 
3313
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:487
1501
3314
msgid "Set object description"
1502
 
msgstr "  설명: "
1503
 
 
1504
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1505
 
#, fuzzy
1506
 
msgid "Unhide layer"
1507
 
msgstr "레이어 이름변경"
1508
 
 
1509
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1510
 
#, fuzzy
1511
 
msgid "Hide layer"
1512
 
msgstr "레이어 이름변경"
1513
 
 
1514
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1515
 
#, fuzzy
1516
 
msgid "Lock layer"
1517
 
msgstr "노드를 아래도"
1518
 
 
1519
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1520
 
#, fuzzy
1521
 
msgid "Unlock layer"
1522
 
msgstr "노드를 아래도"
1523
 
 
1524
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1525
 
msgid "New"
1526
 
msgstr "새로만들기"
1527
 
 
1528
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1529
 
msgid "Top"
1530
 
msgstr "위"
1531
 
 
1532
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1533
 
msgid "Up"
1534
 
msgstr "위"
1535
 
 
1536
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1537
 
msgid "Dn"
1538
 
msgstr "아래로"
1539
 
 
1540
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1541
 
msgid "Bot"
1542
 
msgstr ""
1543
 
 
1544
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1545
 
msgid "X"
1546
 
msgstr "X"
1547
 
 
1548
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1549
 
msgid "Layer name:"
1550
 
msgstr "레이어 이름:"
1551
 
 
1552
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1553
 
#, fuzzy
1554
 
msgid "Add layer"
1555
 
msgstr "레이어 추가"
1556
 
 
1557
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1558
 
msgid "Above current"
1559
 
msgstr "현재 보다 위"
1560
 
 
1561
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1562
 
msgid "Below current"
1563
 
msgstr "현재 보다 아래"
1564
 
 
1565
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1566
 
msgid "As sublayer of current"
1567
 
msgstr "현재의 부 레이어"
1568
 
 
1569
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1570
 
msgid "Position:"
1571
 
msgstr "위치:"
1572
 
 
1573
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1574
 
msgid "Rename Layer"
1575
 
msgstr "레이어 이름변경"
1576
 
 
1577
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1578
 
msgid "_Rename"
1579
 
msgstr "이름변경(_R)"
1580
 
 
1581
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1582
 
#, fuzzy
1583
 
msgid "Rename layer"
1584
 
msgstr "이름바뀐 레이어"
1585
 
 
1586
 
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1587
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1588
 
msgid "Renamed layer"
1589
 
msgstr "이름바뀐 레이어"
1590
 
 
1591
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1592
 
msgid "Add Layer"
1593
 
msgstr "레이어 추가"
1594
 
 
1595
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1596
 
msgid "_Add"
1597
 
msgstr "추가(_A)"
1598
 
 
1599
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1600
 
msgid "New layer created."
1601
 
msgstr "새로운 레이어 생성."
1602
 
 
1603
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
 
3315
msgstr "객체 설명 설정"
 
3316
 
 
3317
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1604
3318
msgid "Href:"
1605
 
msgstr ""
 
3319
msgstr "Href:"
1606
3320
 
1607
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
 
3321
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
1608
3322
msgid "Target:"
1609
 
msgstr "목적:"
 
3323
msgstr "목표:"
1610
3324
 
1611
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
 
3325
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1612
3326
msgid "Type:"
1613
 
msgstr "타입:"
 
3327
msgstr "형태:"
1614
3328
 
1615
3329
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1616
3330
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1617
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
 
3331
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
1618
3332
msgid "Role:"
1619
 
msgstr "역활:"
 
3333
msgstr "역할:"
1620
3334
 
1621
3335
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1622
3336
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1623
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
 
3337
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1624
3338
msgid "Arcrole:"
1625
 
msgstr ""
 
3339
msgstr "Arcrole:"
1626
3340
 
1627
3341
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1628
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
 
3342
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1629
3343
msgid "Title:"
1630
3344
msgstr "제목:"
1631
3345
 
1632
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
 
3346
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
 
3347
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
1633
3348
msgid "Show:"
1634
3349
msgstr "보이기:"
1635
3350
 
1636
3351
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1637
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 
3352
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1638
3353
msgid "Actuate:"
1639
 
msgstr ""
 
3354
msgstr "작동"
1640
3355
 
1641
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
 
3356
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1642
3357
msgid "URL:"
1643
3358
msgstr "URL:"
1644
3359
 
1645
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
1646
 
#, fuzzy, c-format
 
3360
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 
3361
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
 
3362
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:43
 
3363
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 
3364
msgid "X:"
 
3365
msgstr "X 위치:"
 
3366
 
 
3367
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
 
3368
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
 
3369
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:44
 
3370
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 
3371
msgid "Y:"
 
3372
msgstr "Y 위치:"
 
3373
 
 
3374
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
 
3375
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
 
3376
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4122
 
3377
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4713
 
3378
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5732
 
3379
msgid "Width:"
 
3380
msgstr "너비:"
 
3381
 
 
3382
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
 
3383
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
 
3384
msgid "Height:"
 
3385
msgstr "높이:"
 
3386
 
 
3387
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
 
3388
#, c-format
1647
3389
msgid "%s Properties"
1648
 
msgstr "출력 설정"
1649
 
 
1650
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1651
 
msgid "CC Attribution"
1652
 
msgstr "저작자표시"
1653
 
 
1654
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1655
 
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1656
 
msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
1657
 
 
1658
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1659
 
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1660
 
msgstr "자작자표시-변경금지"
1661
 
 
1662
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1663
 
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1664
 
msgstr "저작자표시-비영리"
1665
 
 
1666
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1667
 
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1668
 
msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
1669
 
 
1670
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1671
 
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1672
 
msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
1673
 
 
1674
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1675
 
msgid "Public Domain"
1676
 
msgstr "퍼블릭 도메인"
1677
 
 
1678
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1679
 
msgid "FreeArt"
1680
 
msgstr "프리아트"
1681
 
 
1682
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1683
 
#, fuzzy
1684
 
msgid "Open Font License"
1685
 
msgstr "새파일 열기"
1686
 
 
1687
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1688
 
msgid "Name by which this document is formally known."
1689
 
msgstr "이 문서의 일반적으로 잘알려진 이름."
1690
 
 
1691
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1692
 
msgid "Date"
1693
 
msgstr "날짜"
1694
 
 
1695
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1696
 
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1697
 
msgstr "이 문서를 생성한 시간(YYYY-MM-DD)."
1698
 
 
1699
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1700
 
msgid "Format"
1701
 
msgstr "포멧"
1702
 
 
1703
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1704
 
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1705
 
msgstr ""
1706
 
 
1707
 
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1708
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1709
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
1710
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
1711
 
msgid "Type"
1712
 
msgstr "타입"
1713
 
 
1714
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1715
 
msgid "Type of document (DCMI Type)."
1716
 
msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
1717
 
 
1718
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1719
 
msgid "Creator"
1720
 
msgstr "제작자"
1721
 
 
1722
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1723
 
msgid ""
1724
 
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1725
 
msgstr ""
1726
 
 
1727
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1728
 
msgid "Rights"
1729
 
msgstr ""
1730
 
 
1731
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1732
 
msgid ""
1733
 
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1734
 
msgstr ""
1735
 
 
1736
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1737
 
msgid "Publisher"
1738
 
msgstr "출판자"
1739
 
 
1740
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1741
 
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1742
 
msgstr "이 문서를 만들기 위한 요구 엔트리 이름"
1743
 
 
1744
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1745
 
msgid "Identifier"
1746
 
msgstr "구별자"
1747
 
 
1748
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1749
 
msgid "Unique URI to reference this document."
1750
 
msgstr "참조 문서의 유일한 URI"
1751
 
 
1752
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1753
 
msgid "Source"
1754
 
msgstr "소스"
1755
 
 
1756
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1757
 
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1758
 
msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI"
1759
 
 
1760
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1761
 
msgid "Relation"
1762
 
msgstr ""
1763
 
 
1764
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1765
 
msgid "Unique URI to a related document."
1766
 
msgstr "관련문서의 유일한 URI"
1767
 
 
1768
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1769
 
msgid "Language"
1770
 
msgstr "언어"
1771
 
 
1772
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1773
 
msgid ""
1774
 
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1775
 
"document.  (e.g. 'en-GB')"
1776
 
msgstr ""
1777
 
 
1778
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1779
 
msgid "Keywords"
1780
 
msgstr "키워드"
1781
 
 
1782
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1783
 
msgid ""
1784
 
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1785
 
"classifications."
1786
 
msgstr ""
1787
 
 
1788
 
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1789
 
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1790
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1791
 
msgid "Coverage"
1792
 
msgstr "표지"
1793
 
 
1794
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1795
 
msgid "Extent or scope of this document."
1796
 
msgstr ""
1797
 
 
1798
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1799
 
msgid "A short account of the content of this document."
1800
 
msgstr ""
1801
 
 
1802
 
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1803
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1804
 
msgid "Contributors"
1805
 
msgstr "기증자"
1806
 
 
1807
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1808
 
msgid ""
1809
 
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1810
 
"this document."
1811
 
msgstr ""
1812
 
 
1813
 
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1814
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1815
 
msgid "URI"
1816
 
msgstr "URI"
1817
 
 
1818
 
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1819
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1820
 
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1821
 
msgstr ""
1822
 
 
1823
 
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1824
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1825
 
msgid "Fragment"
1826
 
msgstr ""
1827
 
 
1828
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1829
 
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1830
 
msgstr ""
1831
 
 
1832
 
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1833
 
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1834
 
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1835
 
msgid "Set attribute"
1836
 
msgstr "속성 설정"
1837
 
 
1838
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1839
 
#, fuzzy
1840
 
msgid "Set stroke color"
1841
 
msgstr "색 붙이기"
1842
 
 
1843
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1844
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1845
 
msgid "Remove stroke"
1846
 
msgstr ""
1847
 
 
1848
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1849
 
#, fuzzy
1850
 
msgid "Set gradient on stroke"
1851
 
msgstr "임의의 노드 관리"
1852
 
 
1853
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1854
 
#, fuzzy
1855
 
msgid "Set pattern on stroke"
1856
 
msgstr "불이기 종류(_S)"
1857
 
 
1858
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1859
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1860
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1861
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1862
 
msgid "Unset stroke"
1863
 
msgstr ""
1864
 
 
1865
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
1866
 
#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1867
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
1868
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1869
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
1870
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1871
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2125
1872
 
msgid "None"
1873
 
msgstr "없음"
1874
 
 
1875
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1876
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
1877
 
msgid "No document selected"
1878
 
msgstr "어떠한 문서도 선택되지 않음"
1879
 
 
1880
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1881
 
#, fuzzy
1882
 
msgid "Set markers"
1883
 
msgstr "별"
1884
 
 
1885
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1886
 
msgid "Stroke width"
1887
 
msgstr ""
1888
 
 
1889
 
#. Join type
1890
 
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1891
 
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1892
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1893
 
msgid "Join:"
1894
 
msgstr "합체:"
1895
 
 
1896
 
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1897
 
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1898
 
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1899
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1900
 
msgid "Miter join"
1901
 
msgstr ""
1902
 
 
1903
 
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1904
 
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1905
 
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1906
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1907
 
msgid "Round join"
1908
 
msgstr ""
1909
 
 
1910
 
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1911
 
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1912
 
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1913
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1914
 
msgid "Bevel join"
1915
 
msgstr ""
1916
 
 
1917
 
#. Miterlimit
1918
 
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1919
 
#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1920
 
#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1921
 
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1922
 
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1923
 
#. when they become too long.
1924
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1925
 
msgid "Miter limit:"
1926
 
msgstr ""
1927
 
 
1928
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1929
 
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1930
 
msgstr ""
1931
 
 
1932
 
#. Cap type
1933
 
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1934
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1935
 
msgid "Cap:"
1936
 
msgstr ""
1937
 
 
1938
 
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1939
 
#. of the line; the ends of the line are square
1940
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1941
 
msgid "Butt cap"
1942
 
msgstr ""
1943
 
 
1944
 
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1945
 
#. line; the ends of the line are rounded
1946
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1947
 
msgid "Round cap"
1948
 
msgstr ""
1949
 
 
1950
 
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1951
 
#. line; the ends of the line are square
1952
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1953
 
msgid "Square cap"
1954
 
msgstr ""
1955
 
 
1956
 
#. Dash
1957
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1958
 
msgid "Dashes:"
1959
 
msgstr "점선:"
1960
 
 
1961
 
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1962
 
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1963
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1964
 
msgid "Start Markers:"
1965
 
msgstr ""
1966
 
 
1967
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1968
 
msgid "Mid Markers:"
1969
 
msgstr ""
1970
 
 
1971
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1972
 
msgid "End Markers:"
1973
 
msgstr ""
1974
 
 
1975
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1976
 
#, fuzzy
1977
 
msgid "Set stroke style"
1978
 
msgstr "불이기 종류(_S)"
1979
 
 
1980
 
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
1981
 
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
1982
 
#, fuzzy
1983
 
msgid "Set fill"
1984
 
msgstr "반전"
1985
 
 
1986
 
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
1987
 
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:277
1988
 
#, fuzzy
1989
 
msgid "Set stroke"
1990
 
msgstr "반전"
1991
 
 
1992
 
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
1993
 
#, fuzzy
1994
 
msgid "Change color definition"
1995
 
msgstr "접속 취소"
1996
 
 
1997
 
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1998
 
#, fuzzy
1999
 
msgid "Set stroke color from swatch"
2000
 
msgstr "글자를 곡선으로 변환"
2001
 
 
2002
 
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
2003
 
msgid "Set fill color from swatch"
2004
 
msgstr ""
2005
 
 
2006
 
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
2007
 
#, c-format
2008
 
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2009
 
msgstr ""
2010
 
 
2011
 
#. TODO:  Insert widgets
2012
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
 
3390
msgstr "%s 속성"
 
3391
 
 
3392
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
 
3393
#, c-format
 
3394
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
 
3395
msgstr "<b>완료</b>, <b>%d</b> 단어가 사전에 더해짐"
 
3396
 
 
3397
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
 
3398
#, c-format
 
3399
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
 
3400
msgstr "<b>종료</b>, 이상이 없습니다."
 
3401
 
 
3402
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
 
3403
#, c-format
 
3404
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
 
3405
msgstr " (%s) 폴더에 없음: <b>%s</b>"
 
3406
 
 
3407
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
 
3408
msgid "<i>Checking...</i>"
 
3409
msgstr "<i>검사 중...</i>"
 
3410
 
 
3411
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
 
3412
msgid "Fix spelling"
 
3413
msgstr "철자 고침"
 
3414
 
 
3415
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
 
3416
msgid "Suggestions:"
 
3417
msgstr "제안:"
 
3418
 
 
3419
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
 
3420
msgid "_Accept"
 
3421
msgstr "허용(_A)"
 
3422
 
 
3423
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
 
3424
msgid "Accept the chosen suggestion"
 
3425
msgstr "선택된 제안을 허용"
 
3426
 
 
3427
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
 
3428
msgid "_Ignore once"
 
3429
msgstr "한번 무시(_I)"
 
3430
 
 
3431
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
 
3432
msgid "Ignore this word only once"
 
3433
msgstr "이 단어를 한 번만 무시"
 
3434
 
 
3435
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
 
3436
msgid "_Ignore"
 
3437
msgstr "무시(_I)"
 
3438
 
 
3439
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
 
3440
msgid "Ignore this word in this session"
 
3441
msgstr "이 작업에서 이 단어 무시"
 
3442
 
 
3443
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
 
3444
msgid "A_dd to dictionary:"
 
3445
msgstr "사전에 더하기(_D):"
 
3446
 
 
3447
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
 
3448
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
 
3449
msgstr "이 단어를 선택된 사전에 더하기"
 
3450
 
 
3451
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
 
3452
msgid "_Stop"
 
3453
msgstr "중지(_S)"
 
3454
 
 
3455
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
 
3456
msgid "Stop the check"
 
3457
msgstr "검사 중지"
 
3458
 
 
3459
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
 
3460
msgid "_Start"
 
3461
msgstr "시작(_S)"
 
3462
 
 
3463
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
 
3464
msgid "Start the check"
 
3465
msgstr "검사 시작"
 
3466
 
 
3467
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:198
2013
3468
msgid "Font"
2014
3469
msgstr "글꼴"
2015
3470
 
2016
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
 
3471
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:221
 
3472
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
2017
3473
msgid "Layout"
2018
 
msgstr "틀"
 
3474
msgstr "문자 배열"
2019
3475
 
2020
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
 
3476
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:235
2021
3477
msgid "Align lines left"
2022
3478
msgstr "왼쪽으로 정렬"
2023
3479
 
2024
3480
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2025
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
 
3481
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:250
2026
3482
msgid "Center lines"
2027
 
msgstr "중심선"
 
3483
msgstr "중심 정렬"
2028
3484
 
2029
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
 
3485
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:264
2030
3486
msgid "Align lines right"
2031
3487
msgstr "오른쪽으로 정렬"
2032
3488
 
2033
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
 
3489
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:278
2034
3490
msgid "Justify lines"
2035
 
msgstr ""
 
3491
msgstr "자리맞추기 정렬"
2036
3492
 
2037
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4913
 
3493
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:300
 
3494
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6768
2038
3495
msgid "Horizontal text"
2039
 
msgstr "수평 글자"
 
3496
msgstr "수평 문자열"
2040
3497
 
2041
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4924
 
3498
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:314
 
3499
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6780
2042
3500
msgid "Vertical text"
2043
 
msgstr "수직 글자"
 
3501
msgstr "수직 문자열"
2044
3502
 
2045
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
 
3503
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:329
2046
3504
msgid "Line spacing:"
2047
3505
msgstr "줄 간격:"
2048
3506
 
2049
3507
#. Text
2050
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2051
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
2052
 
#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2396
2053
 
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
 
3508
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:375
 
3509
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:69
 
3510
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
 
3511
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2522 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
 
3512
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
 
3513
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2054
3514
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2055
3515
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2056
 
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2057
3516
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2058
 
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
 
3517
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
 
3518
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2059
3519
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2060
 
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 
3520
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2061
3521
msgid "Text"
2062
 
msgstr "텍스트"
 
3522
msgstr "문자열"
2063
3523
 
2064
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
 
3524
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:422
2065
3525
msgid "Set as default"
2066
 
msgstr "기본 으로 설정"
 
3526
msgstr "기본값으로 설정"
2067
3527
 
2068
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2069
 
#, fuzzy
 
3528
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:665
 
3529
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1496
2070
3530
msgid "Set text style"
2071
 
msgstr "불이기 종류(_S)"
2072
 
 
2073
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2074
 
msgid "Arrange in a grid"
2075
 
msgstr ""
2076
 
 
2077
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2078
 
msgid "Rows:"
2079
 
msgstr "줄:"
2080
 
 
2081
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2082
 
msgid "Number of rows"
2083
 
msgstr "줄 숫자:"
2084
 
 
2085
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2086
 
msgid "Equal height"
2087
 
msgstr "같은 높이"
2088
 
 
2089
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2090
 
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2091
 
msgstr ""
2092
 
 
2093
 
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2094
 
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2095
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2096
 
msgid "Align:"
2097
 
msgstr "정열:"
2098
 
 
2099
 
#. #### Number of columns ####
2100
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2101
 
msgid "Columns:"
2102
 
msgstr "열:"
2103
 
 
2104
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2105
 
msgid "Number of columns"
2106
 
msgstr "열 숫자:"
2107
 
 
2108
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2109
 
msgid "Equal width"
2110
 
msgstr "폭을 같게"
2111
 
 
2112
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2113
 
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2114
 
msgstr ""
2115
 
 
2116
 
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2117
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2118
 
msgid "Fit into selection box"
2119
 
msgstr "선택한 박스에 마춤"
2120
 
 
2121
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2122
 
msgid "Set spacing:"
2123
 
msgstr "간격 설정:"
2124
 
 
2125
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2126
 
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2127
 
msgstr "줄간의 수직간격 (px 단위)"
2128
 
 
2129
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2130
 
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2131
 
msgstr "줄간의 수평 간격 (px 단위)"
2132
 
 
2133
 
#. ## The OK button
2134
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
2135
 
#, fuzzy
2136
 
msgid "Arrange"
2137
 
msgstr "각도"
2138
 
 
2139
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2140
 
msgid "Arrange selected objects"
2141
 
msgstr "선택한 객체 배분"
2142
 
 
2143
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
 
3531
msgstr "문자열 스타일 설정"
 
3532
 
 
3533
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
2144
3534
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2145
 
msgstr ""
2146
 
"노드를 선택하기 위해 <b>클릭</b> 한후, 재 분배 하기 위해 <b>드래그</b>."
 
3535
msgstr "노드 선택하기 위해 <b>클릭</b>, 재배열하기 위하여 <b>끌기</b>."
2147
3536
 
2148
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
 
3537
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
2149
3538
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2150
 
msgstr "수정을 위한 특성 <b>클릭</b>"
 
3539
msgstr "편집하기 위한 속성. <b>클릭</b>"
2151
3540
 
2152
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
 
3541
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
2153
3542
#, c-format
2154
3543
msgid ""
2155
3544
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2156
3545
"commit changes."
2157
 
msgstr ""
 
3546
msgstr "<b>%s</b> 선택된 속성 .<b>Ctrl+Enter</b>: 변경시 편집을 완료"
2158
3547
 
2159
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
 
3548
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
2160
3549
msgid "Drag to reorder nodes"
2161
 
msgstr "재 정렬한 노드 드래그"
 
3550
msgstr "재정렬된 노드 끌기"
2162
3551
 
2163
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
 
3552
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
2164
3553
msgid "New element node"
2165
 
msgstr "새로운 요소 노드"
 
3554
msgstr "새 요소 노드"
2166
3555
 
2167
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
 
3556
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
2168
3557
msgid "New text node"
2169
 
msgstr "새로운 텍스트 노드"
 
3558
msgstr "새 텍스트 노드"
2170
3559
 
2171
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2172
 
#: ../src/nodepath.cpp:1880
 
3560
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
 
3561
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 ../../po/../src/nodepath.cpp:2237
2173
3562
msgid "Duplicate node"
2174
3563
msgstr "노드 복사"
2175
3564
 
2176
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2177
 
#: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:987
2178
 
msgid "Delete node"
2179
 
msgstr "노드 삭제"
 
3565
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
 
3566
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
 
3567
msgstr ""
2180
3568
 
2181
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
 
3569
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
 
3570
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
2182
3571
msgid "Unindent node"
2183
 
msgstr ""
 
3572
msgstr "비의도 노드"
2184
3573
 
2185
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
 
3574
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
 
3575
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
2186
3576
msgid "Indent node"
2187
 
msgstr ""
 
3577
msgstr "의도 노드"
2188
3578
 
2189
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
 
3579
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
 
3580
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
2190
3581
msgid "Raise node"
2191
3582
msgstr "노드 올리기"
2192
3583
 
2193
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
 
3584
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
 
3585
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
2194
3586
msgid "Lower node"
2195
 
msgstr "노드를 아래도"
 
3587
msgstr "아래 노드"
2196
3588
 
2197
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
 
3589
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
 
3590
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
2198
3591
msgid "Delete attribute"
2199
 
msgstr "특성 삭제"
 
3592
msgstr "속성 삭제"
2200
3593
 
2201
3594
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2202
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
 
3595
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
2203
3596
msgid "Attribute name"
2204
3597
msgstr "속성 이름"
2205
3598
 
2206
3599
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2207
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
 
3600
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
 
3601
#: ../../po/../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
 
3602
#: ../../po/../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
 
3603
msgid "Set attribute"
 
3604
msgstr "속성 설정"
 
3605
 
 
3606
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 
3607
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
2208
3608
msgid "Set"
2209
3609
msgstr "설정"
2210
3610
 
2211
3611
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2212
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
 
3612
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
2213
3613
msgid "Attribute value"
2214
3614
msgstr "속성 값"
2215
3615
 
2216
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
 
3616
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
2217
3617
msgid "Drag XML subtree"
2218
 
msgstr ""
 
3618
msgstr "XML 하위트리 끌기"
2219
3619
 
2220
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
 
3620
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
2221
3621
msgid "New element node..."
2222
 
msgstr "새로운 개체 노드"
 
3622
msgstr "새 요소 노드..."
2223
3623
 
2224
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
 
3624
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
2225
3625
msgid "Cancel"
2226
3626
msgstr "취소"
2227
3627
 
2228
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
 
3628
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
2229
3629
msgid "Create"
2230
3630
msgstr "생성"
2231
3631
 
2232
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2233
 
#, fuzzy
 
3632
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
2234
3633
msgid "Create new element node"
2235
 
msgstr "새로운 요소 노드"
 
3634
msgstr "새 요소 노드 생성"
2236
3635
 
2237
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2238
 
#, fuzzy
 
3636
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
2239
3637
msgid "Create new text node"
2240
 
msgstr "새로운 텍스트 노드"
 
3638
msgstr "새 문자열 노드 생성"
2241
3639
 
2242
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2243
 
#, c-format
2244
 
msgid ""
2245
 
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
 
3640
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
 
3641
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
2246
3642
msgstr ""
2247
 
"<b>%s</b>로 설정할수 없음: 다른 개체가 <b>%s</b> 값을 이미 가지고 있음!"
2248
3643
 
2249
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2250
 
#, fuzzy
 
3644
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
2251
3645
msgid "Change attribute"
2252
 
msgstr "속성 설정"
2253
 
 
2254
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
2255
 
#, fuzzy
 
3646
msgstr "속성 변경"
 
3647
 
 
3648
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
 
3649
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:670
 
3650
msgid "Grid _units:"
 
3651
msgstr "격자 단위(_U):"
 
3652
 
 
3653
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
 
3654
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:672
 
3655
msgid "_Origin X:"
 
3656
msgstr "기본 X(_O):"
 
3657
 
 
3658
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
 
3659
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:672
 
3660
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
 
3661
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
 
3662
msgid "X coordinate of grid origin"
 
3663
msgstr "기본 격자의 X좌표"
 
3664
 
 
3665
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
 
3666
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:674
 
3667
msgid "O_rigin Y:"
 
3668
msgstr "기본 Y(_R):"
 
3669
 
 
3670
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
 
3671
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:674
 
3672
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
 
3673
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
 
3674
msgid "Y coordinate of grid origin"
 
3675
msgstr "격자 원지점의 Y 좌표"
 
3676
 
 
3677
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
 
3678
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:678
 
3679
msgid "Spacing _Y:"
 
3680
msgstr "여백 Y(_Y)"
 
3681
 
 
3682
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
 
3683
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
 
3684
msgid "Base length of z-axis"
 
3685
msgstr "Z 축의 기본 길이"
 
3686
 
 
3687
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
 
3688
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
 
3689
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3420
2256
3690
msgid "Angle X:"
2257
 
msgstr "각도"
 
3691
msgstr "X 각도:"
2258
3692
 
2259
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
2260
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
 
3693
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
 
3694
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
2261
3695
msgid "Angle of x-axis"
2262
 
msgstr ""
 
3696
msgstr "X 축의 각도"
2263
3697
 
2264
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
2265
 
#, fuzzy
 
3698
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
 
3699
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
 
3700
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3499
2266
3701
msgid "Angle Z:"
2267
 
msgstr "각도"
 
3702
msgstr "Z 각도"
2268
3703
 
2269
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
2270
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
 
3704
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
 
3705
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
2271
3706
msgid "Angle of z-axis"
2272
 
msgstr ""
 
3707
msgstr "Z 축의 각도"
2273
3708
 
2274
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
 
3709
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
 
3710
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:682
2275
3711
msgid "Grid line _color:"
2276
 
msgstr ""
 
3712
msgstr "격자선 색상(_C):"
2277
3713
 
2278
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2279
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2280
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
2281
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
2282
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
 
3714
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
 
3715
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:682
2283
3716
msgid "Grid line color"
2284
 
msgstr ""
 
3717
msgstr "격자선 색상"
2285
3718
 
2286
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
 
3719
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
 
3720
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:682
2287
3721
msgid "Color of grid lines"
2288
 
msgstr ""
 
3722
msgstr "격자선 색상"
2289
3723
 
2290
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
 
3724
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
 
3725
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:687
2291
3726
msgid "Ma_jor grid line color:"
2292
 
msgstr ""
 
3727
msgstr "주 격자선 색상(_J):"
2293
3728
 
2294
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2295
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
2296
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
2297
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
2298
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
 
3729
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
 
3730
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:687
2299
3731
msgid "Major grid line color"
2300
 
msgstr ""
 
3732
msgstr "주 격자선 색상"
2301
3733
 
2302
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669
 
3734
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
 
3735
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:688
2303
3736
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2304
 
msgstr ""
2305
 
 
2306
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
2307
 
msgid "Grid _units:"
2308
 
msgstr ""
2309
 
 
2310
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2311
 
msgid "_Origin X:"
2312
 
msgstr ""
2313
 
 
2314
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2315
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
2316
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
2317
 
msgid "X coordinate of grid origin"
2318
 
msgstr ""
2319
 
 
2320
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2321
 
msgid "O_rigin Y:"
2322
 
msgstr ""
2323
 
 
2324
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2325
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
2326
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
2327
 
msgid "Y coordinate of grid origin"
2328
 
msgstr ""
2329
 
 
2330
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2331
 
msgid "Spacing _Y:"
2332
 
msgstr ""
2333
 
 
2334
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
2335
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
2336
 
msgid "Base length of z-axis"
2337
 
msgstr ""
2338
 
 
2339
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
 
3737
msgstr "주 격자선 색상"
 
3738
 
 
3739
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
 
3740
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:692
2340
3741
msgid "_Major grid line every:"
2341
 
msgstr ""
 
3742
msgstr "주 격자선 반복(_M):"
2342
3743
 
2343
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
 
3744
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
 
3745
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:692
2344
3746
msgid "lines"
2345
 
msgstr ""
 
3747
msgstr "선"
2346
3748
 
2347
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2348
 
#, fuzzy
 
3749
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:39
2349
3750
msgid "Rectangular grid"
2350
 
msgstr "사격형"
 
3751
msgstr "사각 격자"
2351
3752
 
2352
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
 
3753
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:40
2353
3754
msgid "Axonometric grid"
2354
 
msgstr ""
 
3755
msgstr "마름모 격자"
2355
3756
 
2356
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2357
 
#, fuzzy
 
3757
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:258
2358
3758
msgid "Create new grid"
2359
 
msgstr "중심선"
 
3759
msgstr "새 격자 생성"
2360
3760
 
2361
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2362
 
#, fuzzy
 
3761
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:324
2363
3762
msgid "_Enabled"
2364
 
msgstr "제목"
 
3763
msgstr "가능(_E)"
2365
3764
 
2366
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
 
3765
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:325
2367
3766
msgid ""
2368
3767
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2369
3768
"grids."
2370
 
msgstr ""
2371
 
 
2372
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2373
 
#, fuzzy
 
3769
msgstr "격자에 붙이기 할지를 결정. 보이지 않는 격자에 대해서도 On 할 수 있음."
 
3770
 
 
3771
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:329
 
3772
msgid "Snap to visible _grid lines only"
 
3773
msgstr ""
 
3774
 
 
3775
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:330
 
3776
msgid ""
 
3777
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
 
3778
"will be snapped to"
 
3779
msgstr ""
 
3780
 
 
3781
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:334
2374
3782
msgid "_Visible"
2375
 
msgstr "색:"
 
3783
msgstr "볼 수 있음(_V)"
2376
3784
 
2377
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
 
3785
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:335
2378
3786
msgid ""
2379
3787
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2380
3788
"to invisible grids."
2381
 
msgstr ""
 
3789
msgstr "격자가 보일지를 결정. 객체는 보이지 않는 격자에 계속 붙이기가 된다."
2382
3790
 
2383
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
 
3791
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:676
2384
3792
msgid "Spacing _X:"
2385
 
msgstr ""
 
3793
msgstr "여백 X(_X):"
2386
3794
 
2387
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
2388
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
 
3795
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:676
 
3796
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
2389
3797
msgid "Distance between vertical grid lines"
2390
 
msgstr ""
 
3798
msgstr "수직 격자선 사이 거리"
2391
3799
 
2392
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2393
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
2394
 
#, fuzzy
 
3800
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:678
 
3801
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
2395
3802
msgid "Distance between horizontal grid lines"
2396
 
msgstr "수평 가이드 라인"
 
3803
msgstr "수평 격자선 사이 거리"
2397
3804
 
2398
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
 
3805
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:711
2399
3806
msgid "_Show dots instead of lines"
2400
 
msgstr ""
 
3807
msgstr "선 대신 점으로 보이기(_S)"
2401
3808
 
2402
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
2403
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
 
3809
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:712
2404
3810
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2405
 
msgstr ""
2406
 
 
2407
 
#: ../src/document.cpp:413
 
3811
msgstr "설정시 격자선 대신 격자점 보이기"
 
3812
 
 
3813
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
 
3814
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:60
 
3815
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:63
 
3816
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:145
 
3817
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:148
 
3818
msgid "UNDEFINED"
 
3819
msgstr "미정의"
 
3820
 
 
3821
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:66
 
3822
msgid "grid line"
 
3823
msgstr "격자선"
 
3824
 
 
3825
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:69
 
3826
msgid "grid intersection"
 
3827
msgstr "격자 교차"
 
3828
 
 
3829
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:72
 
3830
msgid "guide"
 
3831
msgstr "안내선"
 
3832
 
 
3833
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:75
 
3834
msgid "guide intersection"
 
3835
msgstr "안내선 교차"
 
3836
 
 
3837
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:78
 
3838
msgid "grid-guide intersection"
 
3839
msgstr "격자-안내선 교차"
 
3840
 
 
3841
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:81
 
3842
msgid "cusp node"
 
3843
msgstr "끝 노드"
 
3844
 
 
3845
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:84
 
3846
msgid "smooth node"
 
3847
msgstr "부드러운 노드"
 
3848
 
 
3849
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:87
 
3850
msgid "path"
 
3851
msgstr "경로"
 
3852
 
 
3853
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:90
 
3854
msgid "path intersection"
 
3855
msgstr "경로 교차"
 
3856
 
 
3857
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:93
 
3858
msgid "bounding box corner"
 
3859
msgstr "경계 상자 모서리"
 
3860
 
 
3861
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:96
 
3862
msgid "bounding box side"
 
3863
msgstr "경계 상자 옆면"
 
3864
 
 
3865
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:99
 
3866
#, fuzzy
 
3867
msgid "bounding box"
 
3868
msgstr "경계 상자"
 
3869
 
 
3870
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:102
 
3871
msgid "page border"
 
3872
msgstr "페이지 경계"
 
3873
 
 
3874
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:105
 
3875
msgid "line midpoint"
 
3876
msgstr "선 중간점"
 
3877
 
 
3878
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:108
 
3879
msgid "object midpoint"
 
3880
msgstr "객체 중간점"
 
3881
 
 
3882
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:111
 
3883
msgid "object rotation center"
 
3884
msgstr "객체 회전 중심"
 
3885
 
 
3886
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:114
 
3887
msgid "handle"
 
3888
msgstr "핸들"
 
3889
 
 
3890
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:117
 
3891
msgid "bounding box side midpoint"
 
3892
msgstr "경계 상자 옆면 중간점"
 
3893
 
 
3894
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:120
 
3895
msgid "bounding box midpoint"
 
3896
msgstr "경계 상자 중간점"
 
3897
 
 
3898
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:123
 
3899
msgid "page corner"
 
3900
msgstr "페이지 모서리"
 
3901
 
 
3902
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:126
 
3903
msgid "convex hull corner"
 
3904
msgstr "볼록한 덮개 모서리"
 
3905
 
 
3906
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:129
 
3907
msgid "quadrant point"
 
3908
msgstr "4분면 점"
 
3909
 
 
3910
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:132
 
3911
msgid "center"
 
3912
msgstr "중앙"
 
3913
 
 
3914
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:135
 
3915
msgid "corner"
 
3916
msgstr "모서리"
 
3917
 
 
3918
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:138
 
3919
msgid "text baseline"
 
3920
msgstr "텍스트 기준선"
 
3921
 
 
3922
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:151
 
3923
msgid "Bounding box corner"
 
3924
msgstr "경계 상자 모서리"
 
3925
 
 
3926
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:154
 
3927
msgid "Bounding box midpoint"
 
3928
msgstr "경계 상자 중간점"
 
3929
 
 
3930
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:157
 
3931
msgid "Bounding box side midpoint"
 
3932
msgstr "경계 상자 옆면 중간점"
 
3933
 
 
3934
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:160
 
3935
msgid "Smooth node"
 
3936
msgstr "부드러운 노드"
 
3937
 
 
3938
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:163
 
3939
msgid "Cusp node"
 
3940
msgstr "끝 노드"
 
3941
 
 
3942
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:166
 
3943
msgid "Line midpoint"
 
3944
msgstr "선 중간점"
 
3945
 
 
3946
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:169
 
3947
msgid "Object midpoint"
 
3948
msgstr "객체 중간점"
 
3949
 
 
3950
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:172
 
3951
msgid "Object rotation center"
 
3952
msgstr "객체 회전 중심"
 
3953
 
 
3954
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:175
 
3955
msgid "Handle"
 
3956
msgstr "핸들"
 
3957
 
 
3958
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:178
 
3959
msgid "Path intersection"
 
3960
msgstr "경로 교차"
 
3961
 
 
3962
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:181
 
3963
msgid "Guide"
 
3964
msgstr "안내선"
 
3965
 
 
3966
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:184
 
3967
#, fuzzy
 
3968
msgid "Guide origin"
 
3969
msgstr "안내선 색상"
 
3970
 
 
3971
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:187
 
3972
msgid "Convex hull corner"
 
3973
msgstr "볼록한 덮개 모서리"
 
3974
 
 
3975
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:190
 
3976
msgid "Quadrant point"
 
3977
msgstr "4분면 점"
 
3978
 
 
3979
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:193
 
3980
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6698
 
3981
msgid "Center"
 
3982
msgstr "중앙"
 
3983
 
 
3984
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:196
 
3985
msgid "Corner"
 
3986
msgstr "모서리"
 
3987
 
 
3988
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:199
 
3989
msgid "Text baseline"
 
3990
msgstr "텍스트 기준선"
 
3991
 
 
3992
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:238
 
3993
msgid " to "
 
3994
msgstr " 에서 "
 
3995
 
 
3996
#: ../../po/../src/document.cpp:441
2408
3997
#, c-format
2409
3998
msgid "New document %d"
2410
 
msgstr "새로운 문서 %d"
 
3999
msgstr "새 문서 %d"
2411
4000
 
2412
 
#: ../src/document.cpp:445
 
4001
#: ../../po/../src/document.cpp:473
2413
4002
#, c-format
2414
4003
msgid "Memory document %d"
2415
4004
msgstr "메모리 문서 %d"
2416
4005
 
2417
 
#: ../src/document.cpp:585
 
4006
#: ../../po/../src/document.cpp:628
2418
4007
#, c-format
2419
4008
msgid "Unnamed document %d"
2420
 
msgstr "이름이 바뀌지 않은 문서 %d"
 
4009
msgstr "이름이 없는 문서 %d"
2421
4010
 
2422
4011
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2423
 
#: ../src/draw-context.cpp:418
 
4012
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:581
2424
4013
msgid "Path is closed."
2425
4014
msgstr "경로 닫힘."
2426
4015
 
2427
4016
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2428
 
#: ../src/draw-context.cpp:433
 
4017
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:596
2429
4018
msgid "Closing path."
2430
 
msgstr "경로 닫는중."
 
4019
msgstr "경로 닫는 중."
2431
4020
 
2432
 
#: ../src/draw-context.cpp:542
 
4021
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:706
2433
4022
msgid "Draw path"
2434
 
msgstr ""
 
4023
msgstr "경로 그리기"
 
4024
 
 
4025
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:866
 
4026
msgid "Creating single dot"
 
4027
msgstr "단일 점 생성"
 
4028
 
 
4029
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:867
 
4030
msgid "Create single dot"
 
4031
msgstr "단일 점 생성"
2435
4032
 
2436
4033
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2437
4034
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2438
 
#: ../src/dropper-context.cpp:353
 
4035
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:291
2439
4036
#, c-format
2440
4037
msgid " alpha %.3g"
2441
4038
msgstr " 알파 %.3g"
2442
4039
 
2443
4040
#. where the color is picked, to show in the statusbar
2444
 
#: ../src/dropper-context.cpp:355
 
4041
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:293
2445
4042
#, c-format
2446
4043
msgid ", averaged with radius %d"
2447
 
msgstr ""
 
4044
msgstr ",평균 반경  %d"
2448
4045
 
2449
 
#: ../src/dropper-context.cpp:355
 
4046
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:293
2450
4047
#, c-format
2451
4048
msgid " under cursor"
2452
4049
msgstr " 커서 아래"
2453
4050
 
2454
4051
#. message, to show in the statusbar
2455
 
#: ../src/dropper-context.cpp:357
 
4052
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:295
2456
4053
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2457
 
msgstr ""
 
4054
msgstr "색상을 설정하기 위하여 <b>마우스를 놓음</b>"
2458
4055
 
2459
 
#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
 
4056
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:295
 
4057
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:208
2460
4058
msgid ""
2461
4059
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2462
4060
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2463
4061
"to copy the color under mouse to clipboard"
2464
4062
msgstr ""
 
4063
"채움 설정하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>: 윤곽선 설정 , <b>Alt</"
 
4064
"b>: 구간 색상을 평균하기 위하여 끌기, 역전 색상을 추출하기 위하여 , <b>Ctrl"
 
4065
"+C</b>: 마우스 아래 색상을 클립보드에 복사"
2465
4066
 
2466
 
#: ../src/dropper-context.cpp:390
 
4067
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:328
2467
4068
msgid "Set picked color"
2468
 
msgstr ""
 
4069
msgstr "선택 색상 설정"
2469
4070
 
2470
 
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
 
4071
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:615
2471
4072
msgid ""
2472
4073
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2473
 
msgstr ""
 
4074
msgstr "<b>선택된 안내선 경로</b>; <b>Ctrl</b>: 안내선 따라 그리기 시작"
2474
4075
 
2475
 
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
 
4076
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:617
2476
4077
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2477
 
msgstr ""
 
4078
msgstr "<b>안내선 경로 선택</b>  <b>Ctrl</b>: 따라가기 위하여"
2478
4079
 
2479
 
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
 
4080
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:752
2480
4081
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2481
 
msgstr ""
 
4082
msgstr "따오기: <b>안내 경로 연결 잃음!</b>"
2482
4083
 
2483
 
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
 
4084
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:752
2484
4085
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2485
 
msgstr ""
 
4086
msgstr "안내선 경로를 <b>따르기</b>"
2486
4087
 
2487
 
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
2488
 
#, fuzzy
 
4088
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:755
2489
4089
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2490
 
msgstr "중심선"
 
4090
msgstr "글자체 윤곽선 <b>그리기</b>"
2491
4091
 
2492
 
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
2493
 
#, fuzzy
 
4092
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:1044
2494
4093
msgid "Draw calligraphic stroke"
2495
 
msgstr "중심선"
2496
 
 
2497
 
#: ../src/event-context.cpp:595
 
4094
msgstr "글자체 윤곽선 그리기"
 
4095
 
 
4096
#: ../../po/../src/eraser-context.cpp:527
 
4097
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
 
4098
msgstr "지우개 윤곽선 <b>그리기</b>"
 
4099
 
 
4100
#: ../../po/../src/eraser-context.cpp:830
 
4101
msgid "Draw eraser stroke"
 
4102
msgstr "지우개 윤곽선 그리기"
 
4103
 
 
4104
#: ../../po/../src/event-context.cpp:612
2498
4105
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2499
 
msgstr ""
 
4106
msgstr "<b>Space+끌기</b>는 캔버스 이동"
2500
4107
 
2501
 
#: ../src/event-log.cpp:37
 
4108
#: ../../po/../src/event-log.cpp:37
2502
4109
msgid "[Unchanged]"
2503
 
msgstr ""
 
4110
msgstr "[변화없음]"
2504
4111
 
2505
4112
#. Edit
2506
 
#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2162
 
4113
#: ../../po/../src/event-log.cpp:264 ../../po/../src/event-log.cpp:267
 
4114
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2276
2507
4115
msgid "_Undo"
2508
4116
msgstr "되돌리기(_U)"
2509
4117
 
2510
 
#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2164
 
4118
#: ../../po/../src/event-log.cpp:274 ../../po/../src/event-log.cpp:278
 
4119
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2278
2511
4120
msgid "_Redo"
2512
 
msgstr "원래도 돌리기"
 
4121
msgstr "재실행(_R)"
2513
4122
 
2514
 
#: ../src/extension/dependency.cpp:249
 
4123
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:246
2515
4124
msgid "Dependency:"
2516
 
msgstr ""
 
4125
msgstr "의존성:"
2517
4126
 
2518
 
#: ../src/extension/dependency.cpp:250
 
4127
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:247
2519
4128
msgid "  type: "
2520
 
msgstr "  타입: "
 
4129
msgstr "  형태: "
2521
4130
 
2522
 
#: ../src/extension/dependency.cpp:251
 
4131
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:248
2523
4132
msgid "  location: "
2524
4133
msgstr "  위치: "
2525
4134
 
2526
 
#: ../src/extension/dependency.cpp:252
 
4135
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:249
2527
4136
msgid "  string: "
2528
 
msgstr ""
 
4137
msgstr "  문자열: "
2529
4138
 
2530
 
#: ../src/extension/dependency.cpp:255
 
4139
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:252
2531
4140
msgid "  description: "
2532
4141
msgstr "  설명: "
2533
4142
 
2534
 
#: ../src/extension/effect.cpp:35
 
4143
#: ../../po/../src/extension/effect.cpp:39
2535
4144
msgid " (No preferences)"
2536
 
msgstr ""
 
4145
msgstr " (기본설정 없음)"
2537
4146
 
2538
4147
#. This is some filler text, needs to change before relase
2539
 
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
 
4148
#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:53
2540
4149
msgid ""
2541
4150
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2542
4151
"span>\n"
2546
4155
"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2547
4156
msgstr ""
2548
4157
 
2549
 
#. This is some filler text, needs to change before relase
2550
 
#: ../src/extension/error-file.cpp:62
 
4158
#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:63
2551
4159
msgid "Show dialog on startup"
2552
 
msgstr "시작시 대화창 보이기"
 
4160
msgstr "시동시 대화창 보이기"
2553
4161
 
2554
 
#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
 
4162
#: ../../po/../src/extension/execution-env.cpp:134
2555
4163
#, c-format
2556
4164
msgid "'%s' working, please wait..."
2557
 
msgstr ""
 
4165
msgstr "'%s' 작업 중, 기다리시오..."
2558
4166
 
2559
4167
#. static int i = 0;
2560
4168
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2561
 
#: ../src/extension/extension.cpp:249
 
4169
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:252
2562
4170
msgid ""
2563
4171
"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2564
4172
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2565
 
msgstr ""
 
4173
msgstr "부적합한 .inx 파일에  의해 문제가 생겼습니다."
2566
4174
 
2567
 
#: ../src/extension/extension.cpp:252
 
4175
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:255
2568
4176
msgid "an ID was not defined for it."
2569
 
msgstr "이것을 위해 ID 가 정의 되지 않았음."
 
4177
msgstr "이것을 위해 ID 가 정의되지 않았음."
2570
4178
 
2571
 
#: ../src/extension/extension.cpp:256
 
4179
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:259
2572
4180
msgid "there was no name defined for it."
2573
 
msgstr "이것을 위한 이름이 정해지지 않았음.ㄷ"
 
4181
msgstr "이것을 위한 이름이 정해지지 않았음."
2574
4182
 
2575
 
#: ../src/extension/extension.cpp:260
 
4183
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:263
2576
4184
msgid "the XML description of it got lost."
2577
 
msgstr ""
 
4185
msgstr "XML 요약을 잃어버림"
2578
4186
 
2579
 
#: ../src/extension/extension.cpp:264
 
4187
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:267
2580
4188
msgid "no implementation was defined for the extension."
2581
 
msgstr ""
 
4189
msgstr "파일 확장자 지정이 안되었습니다."
2582
4190
 
2583
4191
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2584
 
#: ../src/extension/extension.cpp:271
 
4192
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:274
2585
4193
msgid "a dependency was not met."
2586
 
msgstr ""
 
4194
msgstr "의존성이 없음"
2587
4195
 
2588
 
#: ../src/extension/extension.cpp:291
 
4196
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:294
2589
4197
msgid "Extension \""
2590
4198
msgstr "확장 \""
2591
4199
 
2592
 
#: ../src/extension/extension.cpp:291
 
4200
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:294
2593
4201
msgid "\" failed to load because "
2594
 
msgstr "\" 불러들이는데 실패 왜냐하면 "
 
4202
msgstr "\" 불러들이는데 실패"
2595
4203
 
2596
 
#: ../src/extension/extension.cpp:622
 
4204
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:625
2597
4205
#, c-format
2598
4206
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2599
 
msgstr "에라 로그 파일 '%s' 를 생성할수 없음"
 
4207
msgstr "확장 오류 로그 파일 '%s' 를 생성할 수 없음"
2600
4208
 
2601
 
#: ../src/extension/extension.cpp:729
 
4209
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:723
2602
4210
msgid "Name:"
2603
4211
msgstr "이름:"
2604
4212
 
2605
 
#: ../src/extension/extension.cpp:730
 
4213
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:724
2606
4214
msgid "ID:"
2607
4215
msgstr "ID:"
2608
4216
 
2609
 
#: ../src/extension/extension.cpp:731
 
4217
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:725
2610
4218
msgid "State:"
2611
4219
msgstr "상태:"
2612
4220
 
2613
 
#: ../src/extension/extension.cpp:731
 
4221
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:725
2614
4222
msgid "Loaded"
2615
 
msgstr "불러들임"
 
4223
msgstr "불러오기"
2616
4224
 
2617
 
#: ../src/extension/extension.cpp:731
 
4225
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:725
2618
4226
msgid "Unloaded"
2619
 
msgstr "내려짐"
 
4227
msgstr "불러오기 해제"
2620
4228
 
2621
 
#: ../src/extension/extension.cpp:731
 
4229
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:725
2622
4230
msgid "Deactivated"
2623
4231
msgstr "비 활성화"
2624
4232
 
2625
 
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
 
4233
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:756
 
4234
msgid ""
 
4235
"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
 
4236
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
 
4237
"this extension."
 
4238
msgstr ""
 
4239
"현재 이 확장자에 대하여 사용가능한 도움을 받을 수 없습니다. 이 확장자에 대하"
 
4240
"여 궁금하면 Inkscape 웹사이트를 방문하거나 메일로 문의하세요."
 
4241
 
 
4242
#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:1058
2626
4243
msgid ""
2627
4244
"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2628
4245
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2629
4246
"expected."
2630
4247
msgstr ""
2631
 
"스크립트를 수행한 결과 데이타를 받았습니다. 스크립트 수형 결과, 에라가 발생"
2632
 
"한 것은 아니지만, 그 결과 값이 예상했던 결과가 아닐수 있습니다."
 
4248
"실행된 스크립트에서 부가 자료를 받았습니다. 오류가 발생한 것은 아니지만, 그 "
 
4249
"결과치는 예상했던 결과가 아닐 수 있습니다."
2633
4250
 
2634
 
#: ../src/extension/init.cpp:276
 
4251
#: ../../po/../src/extension/init.cpp:274
2635
4252
msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2636
 
msgstr ""
 
4253
msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 모듈이 읽혀지지 않음."
2637
4254
 
2638
 
#: ../src/extension/init.cpp:290
 
4255
#: ../../po/../src/extension/init.cpp:288
 
4256
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
2639
4257
#, c-format
2640
4258
msgid ""
2641
4259
"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2642
4260
"will not be loaded."
2643
4261
msgstr ""
 
4262
"모듈 폴더 (%s)를 사용할 수 없습니다. 그 폴더에서 외부 모듈을 읽어올 수 없습니"
 
4263
"다."
2644
4264
 
2645
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
 
4265
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2646
4266
msgid "Adaptive Threshold"
2647
 
msgstr ""
 
4267
msgstr "적합 허용치"
2648
4268
 
2649
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2650
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2651
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2652
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2653
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2654
 
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
2655
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2656
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
2657
 
#, fuzzy
 
4269
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 
4270
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 
4271
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 
4272
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
 
4273
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:190
 
4274
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
 
4275
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 
4276
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
 
4277
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3093
 
4278
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4122
 
4279
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
 
4280
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
2658
4281
msgid "Width"
2659
 
msgstr "폭:"
 
4282
msgstr "너비"
2660
4283
 
2661
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2662
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2663
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2664
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2665
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
2666
 
#, fuzzy
 
4284
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 
4285
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 
4286
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
 
4287
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:198
 
4288
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
 
4289
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3110
 
4290
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
 
4291
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
2667
4292
msgid "Height"
2668
 
msgstr "높이:"
 
4293
msgstr "높이"
2669
4294
 
2670
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2671
 
#: ../src/filter-enums.cpp:32
2672
 
#, fuzzy
 
4295
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
 
4296
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:32
 
4297
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:96
 
4298
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
2673
4299
msgid "Offset"
2674
4300
msgstr "옵셋"
2675
4301
 
2676
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2677
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2678
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2679
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2680
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2681
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2682
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2683
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2684
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2685
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2686
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2687
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2688
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2689
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2690
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2691
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2692
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2693
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2694
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2695
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2696
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2697
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2698
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2699
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2700
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2701
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2702
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2703
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2704
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2705
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2706
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2707
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2708
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2709
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2710
 
#, fuzzy
 
4302
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
 
4303
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
 
4304
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
 
4305
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
 
4306
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
 
4307
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
 
4308
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
 
4309
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
 
4310
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
 
4311
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
 
4312
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
 
4313
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
 
4314
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
 
4315
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
 
4316
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
 
4317
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
 
4318
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
 
4319
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
 
4320
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
 
4321
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
 
4322
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
 
4323
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
 
4324
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
 
4325
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
 
4326
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
 
4327
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
 
4328
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
 
4329
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
 
4330
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
 
4331
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
 
4332
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
 
4333
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
 
4334
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
 
4335
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2711
4336
msgid "Raster"
2712
 
msgstr "반지름"
 
4337
msgstr "래스터"
2713
4338
 
2714
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
 
4339
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2715
4340
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2716
 
msgstr ""
 
4341
msgstr "적합한 허용치를 선택 비트맵에 적용"
2717
4342
 
2718
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2719
 
#, fuzzy
 
4343
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2720
4344
msgid "Add Noise"
2721
 
msgstr "노드 추가"
2722
 
 
2723
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 
4345
msgstr "노이즈 더하기"
 
4346
 
 
4347
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
 
4348
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
 
4349
#: ../../po/../src/rdf.cpp:238
 
4350
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
 
4351
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
 
4352
msgid "Type"
 
4353
msgstr "타입"
 
4354
 
 
4355
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2724
4356
msgid "Uniform Noise"
2725
 
msgstr ""
 
4357
msgstr "균일 노이즈"
2726
4358
 
2727
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
 
4359
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2728
4360
msgid "Gaussian Noise"
2729
 
msgstr ""
 
4361
msgstr "가우시안 노이즈"
2730
4362
 
2731
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
 
4363
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2732
4364
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2733
 
msgstr ""
 
4365
msgstr "증가 가우시안 노이즈"
2734
4366
 
2735
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
 
4367
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2736
4368
msgid "Impulse Noise"
2737
 
msgstr ""
 
4369
msgstr "충격 노이즈"
2738
4370
 
2739
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
 
4371
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2740
4372
msgid "Laplacian Noise"
2741
 
msgstr ""
 
4373
msgstr "라플라시안 노이즈"
2742
4374
 
2743
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
 
4375
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2744
4376
msgid "Poisson Noise"
2745
 
msgstr ""
 
4377
msgstr "포아송 노이즈"
2746
4378
 
2747
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
 
4379
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2748
4380
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2749
 
msgstr ""
 
4381
msgstr "임의 노이즈를 선택 비트맵에 더하기"
2750
4382
 
2751
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2752
 
#, fuzzy
 
4383
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2753
4384
msgid "Blur"
2754
 
msgstr "파랑"
 
4385
msgstr "흐림"
2755
4386
 
2756
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2757
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2758
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2759
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2760
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2761
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2762
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2763
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2764
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
 
4387
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
 
4388
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
 
4389
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
 
4390
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
 
4391
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
 
4392
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 
4393
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 
4394
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
 
4395
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
2765
4396
msgid "Radius"
2766
4397
msgstr "반지름"
2767
4398
 
2768
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2769
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2770
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2771
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2772
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2773
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2774
 
#, fuzzy
 
4399
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
 
4400
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
 
4401
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
 
4402
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
 
4403
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
 
4404
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2775
4405
msgid "Sigma"
2776
 
msgstr "확대/축소(_S)"
 
4406
msgstr "시그마"
2777
4407
 
2778
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2779
 
#, fuzzy
 
4408
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2780
4409
msgid "Blur selected bitmap(s)"
2781
 
msgstr "내장 된 전체 이미지"
 
4410
msgstr "흐림 선택 비트맵"
2782
4411
 
2783
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2784
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2785
 
#, fuzzy
 
4412
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
 
4413
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2786
4414
msgid "Channel"
2787
 
msgstr "취소"
 
4415
msgstr "채널"
2788
4416
 
2789
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2790
 
#, fuzzy
 
4417
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
 
4418
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
 
4419
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
 
4420
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
2791
4421
msgid "Layer"
2792
 
msgstr "레이어 추가"
 
4422
msgstr "레이어"
2793
4423
 
2794
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2795
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
 
4424
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
 
4425
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2796
4426
msgid "Red Channel"
2797
 
msgstr ""
 
4427
msgstr "적색 채널"
2798
4428
 
2799
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2800
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
 
4429
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
 
4430
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2801
4431
msgid "Green Channel"
2802
 
msgstr ""
 
4432
msgstr "녹색 채널"
2803
4433
 
2804
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2805
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
 
4434
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
 
4435
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2806
4436
msgid "Blue Channel"
2807
 
msgstr ""
 
4437
msgstr "청색 채널"
2808
4438
 
2809
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2810
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2811
 
#, fuzzy
 
4439
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
 
4440
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2812
4441
msgid "Cyan Channel"
2813
 
msgstr "사각형 찾기"
 
4442
msgstr "청록색 채널"
2814
4443
 
2815
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2816
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
 
4444
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
 
4445
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2817
4446
msgid "Magenta Channel"
2818
 
msgstr ""
 
4447
msgstr "자홍색 채널"
2819
4448
 
2820
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2821
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
 
4449
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
 
4450
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2822
4451
msgid "Yellow Channel"
2823
 
msgstr ""
 
4452
msgstr "노랑색 채널"
2824
4453
 
2825
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2826
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2827
 
#, fuzzy
 
4454
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
 
4455
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2828
4456
msgid "Black Channel"
2829
 
msgstr "검정색"
 
4457
msgstr "검정색 채널"
2830
4458
 
2831
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2832
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2833
 
#, fuzzy
 
4459
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
 
4460
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2834
4461
msgid "Opacity Channel"
2835
 
msgstr "불투명도"
 
4462
msgstr "불투명도 채널"
2836
4463
 
2837
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2838
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
 
4464
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
 
4465
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2839
4466
msgid "Matte Channel"
2840
 
msgstr ""
 
4467
msgstr "마테 채널"
2841
4468
 
2842
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
 
4469
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2843
4470
msgid "Extract specific channel from image."
2844
 
msgstr ""
 
4471
msgstr "이미지에서 지정 채널 추출"
2845
4472
 
2846
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
 
4473
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2847
4474
msgid "Charcoal"
2848
 
msgstr ""
 
4475
msgstr "석탄"
2849
4476
 
2850
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
 
4477
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2851
4478
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2852
 
msgstr ""
2853
 
 
2854
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2855
 
#, fuzzy
2856
 
msgid "Colorize"
2857
 
msgstr "색"
2858
 
 
2859
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
 
4479
msgstr "석탄 형태를 선택 비트맵으로 적용"
 
4480
 
 
4481
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2860
4482
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2861
 
msgstr ""
 
4483
msgstr "지정 선택 비트맵을 색상화"
2862
4484
 
2863
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2864
 
#, fuzzy
 
4485
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
2865
4486
msgid "Contrast"
2866
 
msgstr "복사 객체"
2867
 
 
2868
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2869
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2870
 
#, fuzzy
2871
 
msgid "Sharpen"
2872
 
msgstr "형태"
2873
 
 
2874
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2875
 
msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2876
 
msgstr ""
2877
 
 
2878
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
 
4487
msgstr "대비"
 
4488
 
 
4489
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
 
4490
msgid "Adjust"
 
4491
msgstr "조정"
 
4492
 
 
4493
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
 
4494
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
 
4495
msgstr "비트맵에서 색상대비 증가 또는 감소"
 
4496
 
 
4497
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2879
4498
msgid "Cycle Colormap"
2880
 
msgstr ""
 
4499
msgstr "순환 색상맵"
2881
4500
 
2882
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2883
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2884
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2885
 
#, fuzzy
 
4501
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 
4502
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 
4503
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2886
4504
msgid "Amount"
2887
 
msgstr "글꼴"
 
4505
msgstr "양"
2888
4506
 
2889
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
 
4507
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2890
4508
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2891
 
msgstr ""
 
4509
msgstr "선택 비트맵의 순환 색상맵"
2892
4510
 
2893
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2894
 
#, fuzzy
 
4511
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2895
4512
msgid "Despeckle"
2896
 
msgstr "선택"
 
4513
msgstr "반점 없애기"
2897
4514
 
2898
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
 
4515
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2899
4516
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2900
 
msgstr ""
 
4517
msgstr "선택 비트맵의 반점 노이즈를 감소"
2901
4518
 
2902
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
 
4519
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2903
4520
msgid "Edge"
2904
 
msgstr ""
2905
 
 
2906
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2907
 
msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2908
 
msgstr ""
2909
 
 
2910
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2911
 
msgid "Emboss"
2912
 
msgstr ""
2913
 
 
2914
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2915
 
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2916
 
msgstr ""
2917
 
 
2918
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2919
 
#, fuzzy
 
4521
msgstr "모서리"
 
4522
 
 
4523
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
 
4524
#, fuzzy
 
4525
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
 
4526
msgstr "선택 비트맵의 강조 모서리"
 
4527
 
 
4528
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
 
4529
#, fuzzy
 
4530
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
 
4531
msgstr "선택 비트맵을 돋을새김으로 하다 -- 3D 효과의 강조 모서리"
 
4532
 
 
4533
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2920
4534
msgid "Enhance"
2921
 
msgstr "취소"
 
4535
msgstr "강화"
2922
4536
 
2923
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
 
4537
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2924
4538
msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2925
 
msgstr ""
 
4539
msgstr "선택 비트맵 강화"
2926
4540
 
2927
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2928
 
#, fuzzy
 
4541
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2929
4542
msgid "Equalize"
2930
 
msgstr "폭을 같게"
 
4543
msgstr "균등화"
2931
4544
 
2932
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
 
4545
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2933
4546
msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2934
 
msgstr ""
 
4547
msgstr "선택 비트맵을 균등화 - 도표 동점화"
2935
4548
 
2936
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2937
 
#: ../src/filter-enums.cpp:28
 
4549
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
 
4550
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:28
2938
4551
msgid "Gaussian Blur"
2939
 
msgstr ""
 
4552
msgstr "가우시안 흐림"
2940
4553
 
2941
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2942
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2943
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2944
 
#, fuzzy
 
4554
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
 
4555
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
 
4556
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2945
4557
msgid "Factor"
2946
 
msgstr "제작자"
 
4558
msgstr "요소"
2947
4559
 
2948
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
 
4560
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2949
4561
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2950
 
msgstr ""
 
4562
msgstr "선택 비트맵 가우시안 흐림"
2951
4563
 
2952
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2953
 
#, fuzzy
 
4564
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2954
4565
msgid "Implode"
2955
 
msgstr "불러오기(_I)..."
 
4566
msgstr "파열"
2956
4567
 
2957
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2958
 
#, fuzzy
 
4568
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2959
4569
msgid "Implode selected bitmap(s)."
2960
 
msgstr "선택 상태 보존"
 
4570
msgstr "선택 비트맵 파열"
2961
4571
 
2962
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
 
4572
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2963
4573
msgid "Level (with Channel)"
2964
 
msgstr ""
 
4574
msgstr "레벨(채널가짐)"
2965
4575
 
2966
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2967
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2968
 
#, fuzzy
 
4576
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 
4577
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2969
4578
msgid "Black Point"
2970
 
msgstr "검정색"
 
4579
msgstr "검은 점"
2971
4580
 
2972
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2973
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2974
 
#, fuzzy
 
4581
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
 
4582
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2975
4583
msgid "White Point"
2976
 
msgstr "백색"
 
4584
msgstr "흰 점"
2977
4585
 
2978
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2979
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2980
 
#, fuzzy
 
4586
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
 
4587
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2981
4588
msgid "Gamma Correction"
2982
 
msgstr "감사 수정:"
 
4589
msgstr "감마 보정"
2983
4590
 
2984
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
 
4591
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2985
4592
msgid ""
2986
4593
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2987
4594
"between the given ranges to the full color range."
2988
4595
msgstr ""
 
4596
"지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵의 지정 채널"
 
4597
"을 수평되게 합니다."
2989
4598
 
2990
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2991
 
#, fuzzy
 
4599
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2992
4600
msgid "Level"
2993
 
msgstr "휠"
 
4601
msgstr "레벨"
2994
4602
 
2995
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
 
4603
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2996
4604
msgid ""
2997
4605
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2998
4606
"to the full color range."
2999
4607
msgstr ""
3000
 
 
3001
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3002
 
#, fuzzy
3003
 
msgid "Median Filter"
3004
 
msgstr "레이어 추가"
3005
 
 
3006
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 
4608
"지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵을 수평되게 "
 
4609
"합니다."
 
4610
 
 
4611
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 
4612
msgid "Median"
 
4613
msgstr "중간"
 
4614
 
 
4615
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3007
4616
msgid ""
3008
 
"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3009
 
"color in a circular neighborhood."
3010
 
msgstr ""
3011
 
 
3012
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3013
 
#, fuzzy
3014
 
msgid "Modulate"
3015
 
msgstr "이동(_M)"
3016
 
 
3017
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3018
 
#, fuzzy
3019
 
msgid "Brightness"
3020
 
msgstr "명도"
3021
 
 
3022
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3023
 
#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
3024
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3025
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3026
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3027
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
 
4617
"Replace each pixel component with the median color in a circular "
 
4618
"neighborhood."
 
4619
msgstr "원 주변에서 중간 색상을 가진 각 화소 요소로 치환"
 
4620
 
 
4621
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 
4622
msgid "HSB Adjust"
 
4623
msgstr "HSB 조정"
 
4624
 
 
4625
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
 
4626
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:250
 
4627
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 
4628
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 
4629
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
 
4630
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
 
4631
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4279
 
4632
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
 
4633
msgid "Hue"
 
4634
msgstr "색조"
 
4635
 
 
4636
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
 
4637
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:251
 
4638
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 
4639
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 
4640
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 
4641
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
 
4642
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
 
4643
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4294
3028
4644
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3029
4645
msgid "Saturation"
3030
4646
msgstr "채도"
3031
4647
 
3032
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3033
 
#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3034
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3035
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3036
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
3037
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3038
 
msgid "Hue"
3039
 
msgstr "휴"
3040
 
 
3041
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3042
 
msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3043
 
msgstr ""
3044
 
 
3045
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3046
 
#, fuzzy
 
4648
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
 
4649
msgid "Brightness"
 
4650
msgstr "명도"
 
4651
 
 
4652
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
 
4653
msgid ""
 
4654
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
 
4655
msgstr "선택 비트맵에서 색조, 채도, 밝기값을 조정 "
 
4656
 
 
4657
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3047
4658
msgid "Negate"
3048
 
msgstr "비 활성화"
 
4659
msgstr "무효"
3049
4660
 
3050
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
 
4661
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3051
4662
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3052
 
msgstr ""
 
4663
msgstr "선택된 비트맵 무효"
3053
4664
 
3054
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3055
 
#, fuzzy
 
4665
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3056
4666
msgid "Normalize"
3057
 
msgstr "일반"
 
4667
msgstr "일반화"
3058
4668
 
3059
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
 
4669
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3060
4670
msgid ""
3061
4671
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3062
4672
"range of color."
3063
 
msgstr ""
 
4673
msgstr "선택된 비트맵 일반화, 색상 범위를 전체 색상범위로 확장"
3064
4674
 
3065
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3066
 
#, fuzzy
 
4675
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3067
4676
msgid "Oil Paint"
3068
 
msgstr "그놈 프린트"
 
4677
msgstr "기름 칠하기"
3069
4678
 
3070
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
 
4679
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3071
4680
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3072
 
msgstr ""
 
4681
msgstr "선택된 비트맵이 기름으로 칠해지도록 하기"
3073
4682
 
3074
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
 
4683
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3075
4684
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3076
 
msgstr ""
 
4685
msgstr "선택 비트맵의 불투명도 채널 편집"
3077
4686
 
3078
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3079
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:691
3080
 
#, fuzzy
 
4687
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3081
4688
msgid "Raise"
3082
 
msgstr "반지름"
 
4689
msgstr "올리기"
3083
4690
 
3084
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3085
 
#, fuzzy
 
4691
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3086
4692
msgid "Raised"
3087
 
msgstr "반지름"
 
4693
msgstr "올리기"
3088
4694
 
3089
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
 
4695
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3090
4696
msgid ""
3091
4697
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3092
4698
"appearance."
3093
 
msgstr ""
 
4699
msgstr "돋보이게 하기 위하여 선택 비트맵의 모서리 명도를 변경"
3094
4700
 
3095
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
 
4701
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3096
4702
msgid "Reduce Noise"
3097
 
msgstr ""
 
4703
msgstr "노이즈 감소"
3098
4704
 
3099
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3100
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
 
4705
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 
4706
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
3101
4707
msgid "Order"
3102
4708
msgstr "순서"
3103
4709
 
3104
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
 
4710
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3105
4711
msgid ""
3106
4712
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3107
 
msgstr ""
3108
 
 
3109
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3110
 
#, fuzzy
3111
 
msgid "Sample"
3112
 
msgstr "형태"
3113
 
 
3114
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
 
4713
msgstr "선택 비트맵에서 노이즈 감소"
 
4714
 
 
4715
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
 
4716
msgid "Resample"
 
4717
msgstr "리샘플"
 
4718
 
 
4719
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3115
4720
msgid ""
3116
 
"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3117
 
msgstr ""
 
4721
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
 
4722
msgstr "화소 크기를 변경함으로서 주어진 이미지 해상도 변경"
3118
4723
 
3119
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3120
 
#, fuzzy
 
4724
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3121
4725
msgid "Shade"
3122
 
msgstr "형태"
 
4726
msgstr "음영"
3123
4727
 
3124
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3125
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
 
4728
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
 
4729
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
3126
4730
msgid "Azimuth"
3127
 
msgstr ""
 
4731
msgstr "방위"
3128
4732
 
3129
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3130
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
3131
 
#, fuzzy
 
4733
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
 
4734
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
3132
4735
msgid "Elevation"
3133
 
msgstr "선택"
 
4736
msgstr "고도"
3134
4737
 
3135
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3136
 
#, fuzzy
 
4738
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3137
4739
msgid "Colored Shading"
3138
 
msgstr "그림자 색"
 
4740
msgstr "색상 음영"
3139
4741
 
3140
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
 
4742
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3141
4743
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3142
 
msgstr ""
 
4744
msgstr "선택 비트맵을 모의 원거리 광원으로 음영처리"
3143
4745
 
3144
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3145
 
#, fuzzy
 
4746
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3146
4747
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3147
 
msgstr "내장 된 전체 이미지"
3148
 
 
3149
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3150
 
#, fuzzy
3151
 
msgid "Solarize"
3152
 
msgstr "크기"
3153
 
 
3154
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 
4748
msgstr "선택 비트맵 날카롭게"
 
4749
 
 
4750
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3155
4751
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3156
 
msgstr ""
3157
 
 
3158
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3159
 
#, fuzzy
3160
 
msgid "Spread"
3161
 
msgstr "속도:"
3162
 
 
3163
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
 
4752
msgstr "선택 비트맵 노출"
 
4753
 
 
4754
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 
4755
msgid "Dither"
 
4756
msgstr "떨림"
 
4757
 
 
4758
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3164
4759
msgid ""
3165
 
"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3166
 
msgstr ""
 
4760
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
 
4761
"the original position"
 
4762
msgstr "선택 비트맵에서 주어진 반경 내에서 무작위로 화소 흩뜨림"
3167
4763
 
3168
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3169
 
#, fuzzy
 
4764
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3170
4765
msgid "Swirl"
3171
 
msgstr "나선형"
 
4766
msgstr "나선"
3172
4767
 
3173
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3174
 
#, fuzzy
 
4768
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
 
4769
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
3175
4770
msgid "Degrees"
3176
 
msgstr "삭제(_D)"
 
4771
msgstr "각도"
3177
4772
 
3178
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
 
4773
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3179
4774
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3180
 
msgstr ""
 
4775
msgstr "중앙점 주변 선택 비트맵을 나선으로 만듦"
3181
4776
 
3182
4777
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3183
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3184
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3185
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
 
4778
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
 
4779
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
 
4780
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3186
4781
msgid "Threshold"
3187
 
msgstr ""
 
4782
msgstr "허용치"
3188
4783
 
3189
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3190
 
#, fuzzy
 
4784
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3191
4785
msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3192
 
msgstr "내장 된 전체 이미지"
 
4786
msgstr "선택 비트맵 허용치"
3193
4787
 
3194
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
 
4788
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3195
4789
msgid "Unsharp Mask"
3196
 
msgstr ""
 
4790
msgstr "언샤픈 마스크"
3197
4791
 
3198
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
 
4792
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3199
4793
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3200
 
msgstr ""
 
4794
msgstr "언샤픈 마스크 수식을 사용하여 선택 비트맵을 날카롭게"
3201
4795
 
3202
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3203
 
#, fuzzy
 
4796
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3204
4797
msgid "Wave"
3205
 
msgstr "저장(_S)"
 
4798
msgstr "물결"
3206
4799
 
3207
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
 
4800
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3208
4801
msgid "Amplitude"
3209
 
msgstr ""
 
4802
msgstr "진너비"
3210
4803
 
3211
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
 
4804
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3212
4805
msgid "Wavelength"
3213
 
msgstr ""
 
4806
msgstr "파장"
3214
4807
 
3215
 
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
 
4808
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3216
4809
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3217
 
msgstr ""
 
4810
msgstr "사인곡선을 따라 선택 비트맵 변경"
3218
4811
 
3219
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
 
4812
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3220
4813
msgid "Inset/Outset Halo"
3221
 
msgstr ""
 
4814
msgstr "후광 축소/확대"
3222
4815
 
3223
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 
4816
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
3224
4817
msgid "Width in px of the halo"
3225
 
msgstr ""
 
4818
msgstr "후광의 화소 너비"
3226
4819
 
3227
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3228
 
#, fuzzy
 
4820
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3229
4821
msgid "Number of steps"
3230
4822
msgstr "단계 숫자"
3231
4823
 
3232
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
 
4824
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3233
4825
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3234
 
msgstr ""
 
4826
msgstr "생성시킬 객체의 확대/축소 복사본 갯수"
3235
4827
 
3236
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3237
 
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
3238
 
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 
4828
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
 
4829
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
 
4830
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
3239
4831
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 
4832
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
3240
4833
msgid "Generate from Path"
3241
 
msgstr "곡선으로 부터 만들어냄"
3242
 
 
3243
 
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
3244
 
#, fuzzy
3245
 
msgid "Cairo PDF Output"
3246
 
msgstr "DXF 내보내기"
3247
 
 
3248
 
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3249
 
msgid "Restrict to PDF version"
3250
 
msgstr ""
3251
 
 
3252
 
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3253
 
msgid "PDF 1.4"
3254
 
msgstr ""
3255
 
 
3256
 
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3257
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3258
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3259
 
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3260
 
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3261
 
#, fuzzy
3262
 
msgid "Convert texts to paths"
3263
 
msgstr "글자를 곡선으로 변환"
3264
 
 
3265
 
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3266
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3267
 
#, fuzzy
3268
 
msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3269
 
msgstr "글자를 곡선으로 변환"
3270
 
 
3271
 
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3272
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3273
 
msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3274
 
msgstr ""
3275
 
 
3276
 
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
3277
 
#, fuzzy
3278
 
msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
3279
 
msgstr "다이아 다이어그램 (*.dia)"
3280
 
 
3281
 
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
3282
 
#, fuzzy
3283
 
msgid "PDF File"
3284
 
msgstr "파일(_F)"
3285
 
 
3286
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
3287
 
#, fuzzy
3288
 
msgid "Cairo PS Output"
3289
 
msgstr "DXF 내보내기"
3290
 
 
3291
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
 
4834
msgstr "경로로부터 생성"
 
4835
 
 
4836
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
 
4837
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 
4838
msgid "PostScript"
 
4839
msgstr "포스트스크립트"
 
4840
 
 
4841
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
 
4842
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
3292
4843
msgid "Restrict to PS level"
3293
 
msgstr ""
 
4844
msgstr "PS 레벨로 제한"
3294
4845
 
3295
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3296
 
#, fuzzy
 
4846
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
 
4847
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
3297
4848
msgid "PostScript level 3"
3298
 
msgstr "포스트 스크립 파일"
 
4849
msgstr "포스트스크립트 레벨 3"
3299
4850
 
3300
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3301
 
#, fuzzy
 
4851
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
 
4852
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
3302
4853
msgid "PostScript level 2"
3303
 
msgstr "포스트 스크립 파일"
3304
 
 
3305
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
3306
 
#, fuzzy
3307
 
msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
3308
 
msgstr "포스트스크립 (*.ps)"
3309
 
 
3310
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
3311
 
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3312
 
#, fuzzy
 
4854
msgstr "포스트스크립트 레벨 2"
 
4855
 
 
4856
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
 
4857
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
 
4858
msgid "Export area is whole canvas"
 
4859
msgstr "내보내기 구간이 전체 캔버스임"
 
4860
 
 
4861
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
 
4862
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
 
4863
msgid "Export area is the drawing"
 
4864
msgstr "내보내기 구간 그리기영역임"
 
4865
 
 
4866
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
 
4867
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
 
4868
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
 
4869
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
 
4870
msgid "Convert texts to paths"
 
4871
msgstr "문자열을 경로로 변환"
 
4872
 
 
4873
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
 
4874
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
 
4875
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
 
4876
msgid "Rasterize filter effects"
 
4877
msgstr "필터 효과 래스터라이즈"
 
4878
 
 
4879
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
 
4880
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
 
4881
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
 
4882
#, fuzzy
 
4883
msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
 
4884
msgstr "비트맵 사본 생성 해상도:"
 
4885
 
 
4886
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
 
4887
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
 
4888
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
 
4889
msgid "Limit export to the object with ID"
 
4890
msgstr "ID 객체 내보내기로 제한"
 
4891
 
 
4892
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
 
4893
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
 
4894
msgid "PostScript (*.ps)"
 
4895
msgstr "포스트스크립트 (*.ps)"
 
4896
 
 
4897
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
3313
4898
msgid "PostScript File"
3314
 
msgstr "포스트 스크립 파일"
3315
 
 
3316
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3317
 
#, fuzzy
 
4899
msgstr "포스트스크립트 파일"
 
4900
 
 
4901
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
 
4902
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
 
4903
msgid "Encapsulated PostScript"
 
4904
msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트"
 
4905
 
 
4906
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
 
4907
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
 
4908
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
4909
msgstr "Encapsulated 포스트스크립트 (*.eps)"
 
4910
 
 
4911
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
 
4912
msgid "Encapsulated PostScript File"
 
4913
msgstr "Encapsulated 포스크스크립트 파일"
 
4914
 
 
4915
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
 
4916
msgid "Restrict to PDF version"
 
4917
msgstr "PDF 버전으로 제한"
 
4918
 
 
4919
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
 
4920
msgid "PDF 1.4"
 
4921
msgstr "PDF 1.4"
 
4922
 
 
4923
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
 
4924
msgid "Export drawing, not page"
 
4925
msgstr "그림 내보내기, 페이지 아님"
 
4926
 
 
4927
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
 
4928
msgid "Export canvas"
 
4929
msgstr "캔버스 내보내기"
 
4930
 
 
4931
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
3318
4932
msgid "EMF Input"
3319
 
msgstr "DXF 불러오기"
 
4933
msgstr "EMF 입력"
3320
4934
 
3321
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
 
4935
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
3322
4936
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3323
 
msgstr ""
 
4937
msgstr "Enhanced 메타파일 (*.emf)"
3324
4938
 
3325
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
 
4939
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
3326
4940
msgid "Enhanced Metafiles"
3327
 
msgstr ""
 
4941
msgstr "Enhanced 메타파일"
3328
4942
 
3329
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3330
 
#, fuzzy
 
4943
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
3331
4944
msgid "WMF Input"
3332
 
msgstr "SVG 입력"
 
4945
msgstr "WMF 입력"
3333
4946
 
3334
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3335
 
#, fuzzy
 
4947
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
3336
4948
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3337
 
msgstr "윈도우즈 메타파일 불러오기"
 
4949
msgstr "윈도우즈 메타파일 (*.wmf)"
3338
4950
 
3339
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3340
 
#, fuzzy
 
4951
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
3341
4952
msgid "Windows Metafiles"
3342
 
msgstr "윈도우즈 메타파일 불러오기"
 
4953
msgstr "윈도우즈 메타파일"
3343
4954
 
3344
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3345
 
#, fuzzy
 
4955
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
3346
4956
msgid "EMF Output"
3347
 
msgstr "DXF 내보내기"
 
4957
msgstr "EMF 출력"
3348
4958
 
3349
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
 
4959
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
3350
4960
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3351
 
msgstr ""
 
4961
msgstr "Enhanced 메타파일(*.emf)"
3352
4962
 
3353
 
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3354
 
#, fuzzy
 
4963
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
3355
4964
msgid "Enhanced Metafile"
3356
 
msgstr "사각형 찾기"
3357
 
 
3358
 
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3359
 
msgid "Encapsulated Postscript Output"
3360
 
msgstr ""
3361
 
 
3362
 
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3363
 
msgid "Make bounding box around full page"
3364
 
msgstr ""
3365
 
 
3366
 
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3367
 
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3368
 
msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3369
 
msgstr ""
3370
 
 
3371
 
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3372
 
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3373
 
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3374
 
msgstr ""
3375
 
 
3376
 
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3377
 
msgid "Encapsulated Postscript File"
3378
 
msgstr ""
3379
 
 
3380
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
 
4965
msgstr "Enhanced 메타파일"
 
4966
 
 
4967
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
 
4968
msgid "Drop Shadow"
 
4969
msgstr "물방울 그림자"
 
4970
 
 
4971
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
 
4972
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
 
4973
msgid "Blur radius, px"
 
4974
msgstr "흐림 반경, 화소"
 
4975
 
 
4976
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
 
4977
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
 
4978
#: ../../po/../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
 
4979
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
 
4980
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
 
4981
msgid "Opacity, %"
 
4982
msgstr "불투명도, 백분율"
 
4983
 
 
4984
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
 
4985
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
 
4986
msgid "Horizontal offset, px"
 
4987
msgstr "수평 옵셋, 화소"
 
4988
 
 
4989
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
 
4990
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
 
4991
msgid "Vertical offset, px"
 
4992
msgstr "수직 옵셋, 화소"
 
4993
 
 
4994
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
 
4995
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
 
4996
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
 
4997
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 
4998
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:38
 
4999
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
 
5000
msgid "Filters"
 
5001
msgstr "필터"
 
5002
 
 
5003
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
 
5004
msgid "Black, blurred drop shadow"
 
5005
msgstr "검은색, 흐린 물망울 음영"
 
5006
 
 
5007
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
 
5008
msgid "Drop Glow"
 
5009
msgstr "물방울 발광"
 
5010
 
 
5011
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
 
5012
msgid "White, blurred drop glow"
 
5013
msgstr "흰색, 흐린 물방울 "
 
5014
 
 
5015
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
 
5016
msgid "Bundled"
 
5017
msgstr "묶음"
 
5018
 
 
5019
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
 
5020
msgid "Personal"
 
5021
msgstr "개인"
 
5022
 
 
5023
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
 
5024
msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
 
5025
msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 필터가 읽혀지지 않음."
 
5026
 
 
5027
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:32
 
5028
msgid "Snow crest"
 
5029
msgstr "눈덮인 정상"
 
5030
 
 
5031
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:34
 
5032
msgid "Drift Size"
 
5033
msgstr "크기 이동"
 
5034
 
 
5035
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:42
 
5036
msgid "Snow has fallen on object"
 
5037
msgstr "눈이 객체에 내림"
 
5038
 
 
5039
#: ../../po/../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
3381
5040
#, c-format
3382
5041
msgid "%s GDK pixbuf Input"
3383
 
msgstr ""
 
5042
msgstr "%s GDK pixbuf 입력"
3384
5043
 
3385
 
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
 
5044
#: ../../po/../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3386
5045
msgid "GIMP Gradients"
3387
 
msgstr "김프 색변화(Gradients)"
 
5046
msgstr "GIMP 그라디언트"
3388
5047
 
3389
 
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
 
5048
#: ../../po/../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3390
5049
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3391
 
msgstr "김프 색변화(Gradient) (*.ggr)"
 
5050
msgstr "GIMP 그라디언트 (*.ggr)"
3392
5051
 
3393
 
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
 
5052
#: ../../po/../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3394
5053
msgid "Gradients used in GIMP"
3395
 
msgstr "김프에서 사용되는 색변화(Gradients)"
 
5054
msgstr "김프에서 사용되는 그라디언트"
3396
5055
 
3397
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 
5056
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:192
 
5057
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:112
3398
5058
msgid "Grid"
3399
5059
msgstr "격자"
3400
5060
 
3401
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
 
5061
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:194
3402
5062
msgid "Line Width"
3403
 
msgstr "선 폭"
 
5063
msgstr "선 두께"
3404
5064
 
3405
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
 
5065
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:195
3406
5066
msgid "Horizontal Spacing"
3407
5067
msgstr "수평 간격"
3408
5068
 
3409
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
 
5069
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:196
3410
5070
msgid "Vertical Spacing"
3411
5071
msgstr "수직 간격"
3412
5072
 
3413
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
 
5073
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:197
3414
5074
msgid "Horizontal Offset"
3415
 
msgstr "수평 띄기"
 
5075
msgstr "수평 옵셋"
3416
5076
 
3417
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
 
5077
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:198
3418
5078
msgid "Vertical Offset"
3419
 
msgstr "수직 띄기"
 
5079
msgstr "수직 옵셋"
3420
5080
 
3421
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3422
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3423
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
 
5081
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:202
 
5082
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
 
5083
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
 
5084
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
 
5085
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
 
5086
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
 
5087
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
 
5088
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 
5089
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
 
5090
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
 
5091
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
 
5092
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
 
5093
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
 
5094
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
3424
5095
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3425
5096
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
 
5097
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 
5098
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
3426
5099
msgid "Render"
3427
 
msgstr "랜더"
 
5100
msgstr "렌더"
3428
5101
 
3429
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
 
5102
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:204
3430
5103
msgid "Draw a path which is a grid"
3431
 
msgstr "격자에 마추어 곡선을 그림"
3432
 
 
3433
 
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
 
5104
msgstr "격자에 맞추어 경로를 그리기"
 
5105
 
 
5106
#: ../../po/../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
 
5107
msgid "JavaFX Output"
 
5108
msgstr "JavaFX 출력"
 
5109
 
 
5110
#: ../../po/../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
 
5111
msgid "JavaFX (*.fx)"
 
5112
msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
5113
 
 
5114
#: ../../po/../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
 
5115
msgid "JavaFX Raytracer File"
 
5116
msgstr "JavaFX Raytracer 파일"
 
5117
 
 
5118
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
3434
5119
msgid "LaTeX Print"
3435
 
msgstr "라텍스 인쇄"
 
5120
msgstr "LaTeX 인쇄"
3436
5121
 
3437
 
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
 
5122
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
3438
5123
msgid "LaTeX Output"
3439
 
msgstr "라텍스 출력"
 
5124
msgstr "LaTeX 출력"
3440
5125
 
3441
 
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
 
5126
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
3442
5127
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3443
 
msgstr ""
 
5128
msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3444
5129
 
3445
 
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
 
5130
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3446
5131
msgid "LaTeX PSTricks File"
3447
 
msgstr ""
 
5132
msgstr "LaTeX PSTricks File"
3448
5133
 
3449
 
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
 
5134
#: ../../po/../src/extension/internal/odf.cpp:2417
3450
5135
msgid "OpenDocument Drawing Output"
3451
 
msgstr "오픈 문서 드로링 출력"
 
5136
msgstr "OpenDocument 그림 출력"
3452
5137
 
3453
 
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
 
5138
#: ../../po/../src/extension/internal/odf.cpp:2422
3454
5139
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3455
 
msgstr "오픈 문서 드로링 (*.odg)"
 
5140
msgstr "OpenDocument 그림 (*.odg)"
3456
5141
 
3457
 
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
 
5142
#: ../../po/../src/extension/internal/odf.cpp:2423
3458
5143
msgid "OpenDocument drawing file"
3459
 
msgstr "오픈문서 그림 파일"
3460
 
 
3461
 
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3462
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3463
 
msgid "Print Destination"
3464
 
msgstr "출력 목적지"
3465
 
 
3466
 
#. Print properties frame
3467
 
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3468
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3469
 
msgid "Print properties"
3470
 
msgstr "출력 설정"
3471
 
 
3472
 
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3473
 
msgid "Print using PDF operators"
3474
 
msgstr "PDF 기능을 이용한 출력"
3475
 
 
3476
 
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3477
 
msgid ""
3478
 
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3479
 
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3480
 
msgstr ""
3481
 
"PDF 백터 요소 사용. 이미지가 자유롭게 축소 확대 할수 있으면서 크기는 될것이지"
3482
 
"만 패턴은 없어질것임."
3483
 
 
3484
 
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3485
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3486
 
msgid "Print as bitmap"
3487
 
msgstr "비트맴 이미지로 출력"
3488
 
 
3489
 
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3490
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3491
 
msgid ""
3492
 
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3493
 
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3494
 
"will be rendered exactly as displayed."
3495
 
msgstr ""
3496
 
 
3497
 
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3498
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3499
 
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3500
 
msgstr ""
3501
 
 
3502
 
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3503
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3504
 
msgid "Resolution:"
3505
 
msgstr "해상도:"
3506
 
 
3507
 
#. Print destination frame
3508
 
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3509
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3510
 
msgid "Print destination"
3511
 
msgstr "출력 목적지"
3512
 
 
3513
 
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3514
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3515
 
msgid ""
3516
 
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3517
 
"leave empty to use the system default printer.\n"
3518
 
"Use '> filename' to print to file.\n"
3519
 
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3520
 
msgstr ""
3521
 
 
3522
 
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3523
 
msgid "PDF Print"
3524
 
msgstr "PDF 인쇄"
 
5144
msgstr "OpenDocument 그림 파일"
3525
5145
 
3526
5146
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
3527
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
 
5147
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
 
5148
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3528
5149
msgid "media box"
3529
 
msgstr ""
 
5150
msgstr "미디어 상자"
3530
5151
 
3531
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
 
5152
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3532
5153
msgid "crop box"
3533
 
msgstr ""
 
5154
msgstr "자르기 상자"
3534
5155
 
3535
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
 
5156
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
3536
5157
msgid "trim box"
3537
 
msgstr ""
 
5158
msgstr "잘림 상자"
3538
5159
 
3539
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
 
5160
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
3540
5161
msgid "bleed box"
3541
 
msgstr ""
 
5162
msgstr "잘림절단 상자"
3542
5163
 
3543
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
 
5164
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
3544
5165
msgid "art box"
3545
 
msgstr ""
 
5166
msgstr "아트 상자"
3546
5167
 
3547
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
3548
 
#, fuzzy
 
5168
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
3549
5169
msgid "Select page:"
3550
 
msgstr "노드 삭제"
 
5170
msgstr "페이지 선택:"
3551
5171
 
3552
5172
#. Display total number of pages
3553
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84
 
5173
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
3554
5174
#, c-format
3555
5175
msgid "out of %i"
3556
 
msgstr ""
 
5176
msgstr "%i 에서"
3557
5177
 
3558
5178
#. Crop settings
3559
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
 
5179
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
3560
5180
msgid "Clip to:"
3561
 
msgstr ""
 
5181
msgstr "자르기:"
3562
5182
 
3563
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
 
5183
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3564
5184
msgid "Page settings"
3565
 
msgstr ""
 
5185
msgstr "페이지 설정"
3566
5186
 
3567
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
 
5187
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
3568
5188
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3569
 
msgstr ""
 
5189
msgstr "그라디언트 망사의 근사 정확도:"
3570
5190
 
3571
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
 
5191
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3572
5192
msgid ""
3573
5193
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3574
5194
"and slow performance."
3575
 
msgstr ""
 
5195
msgstr "<b>주의</b>: 높은 정확도는 큰 SVG 파일이 생성되며 실행이 느려짐."
3576
5196
 
3577
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110
3578
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3579
 
#, fuzzy
 
5197
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
 
5198
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
3580
5199
msgid "rough"
3581
 
msgstr "그룹"
 
5200
msgstr "거친"
3582
5201
 
3583
5202
#. Text options
3584
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
3585
 
#, fuzzy
 
5203
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3586
5204
msgid "Text handling:"
3587
 
msgstr "간격 설정:"
 
5205
msgstr "문자열 핸들링:"
3588
5206
 
3589
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3590
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
3591
 
#, fuzzy
 
5207
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
 
5208
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3592
5209
msgid "Import text as text"
3593
 
msgstr "글자를 곡선으로 변환"
3594
 
 
3595
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
3596
 
#, fuzzy
 
5210
msgstr "문자열로 문자열 읽어오기"
 
5211
 
 
5212
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
 
5213
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
 
5214
msgstr ""
 
5215
 
 
5216
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
3597
5217
msgid "Embed images"
3598
 
msgstr "내장 된 전체 이미지"
 
5218
msgstr "내장 이미지"
3599
5219
 
3600
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
 
5220
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
3601
5221
msgid "Import settings"
3602
 
msgstr ""
 
5222
msgstr "설정 읽어오기"
3603
5223
 
3604
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240
 
5224
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
3605
5225
msgid "PDF Import Settings"
3606
 
msgstr ""
 
5226
msgstr "PDF 들어오기 설정"
3607
5227
 
3608
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
 
5228
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
5229
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
5230
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
3609
5231
msgid "pdfinput|medium"
3610
 
msgstr ""
 
5232
msgstr "pdf입력|중간"
3611
5233
 
3612
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3613
 
#, fuzzy
 
5234
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
3614
5235
msgid "fine"
3615
 
msgstr "선"
 
5236
msgstr "미세"
3616
5237
 
3617
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
3618
 
#, fuzzy
 
5238
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
3619
5239
msgid "very fine"
3620
 
msgstr "반전"
 
5240
msgstr "아주 미세"
3621
5241
 
3622
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729
3623
 
#, fuzzy
 
5242
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
3624
5243
msgid "PDF Input"
3625
 
msgstr "DXF 불러오기"
 
5244
msgstr "PDF 입력"
3626
5245
 
3627
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
3628
 
#, fuzzy
 
5246
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
3629
5247
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
3630
 
msgstr "오트캐드 DXF (*.dxf)"
 
5248
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
3631
5249
 
3632
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735
 
5250
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
3633
5251
msgid "Adobe Portable Document Format"
3634
 
msgstr ""
 
5252
msgstr "PDF 형식"
3635
5253
 
3636
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742
3637
 
#, fuzzy
 
5254
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
3638
5255
msgid "AI Input"
3639
 
msgstr "AI SVG 입력"
 
5256
msgstr "AI 입력"
3640
5257
 
3641
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
3642
 
#, fuzzy
 
5258
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
3643
5259
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
3644
 
msgstr "아도비 일러스트 (*.ai)"
 
5260
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 (*.ai)"
3645
5261
 
3646
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748
3647
 
#, fuzzy
 
5262
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
3648
5263
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
3649
 
msgstr "열린 파일이 아도비 일러스트 파일로 저장됨"
 
5264
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 파일 열기"
3650
5265
 
3651
 
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
 
5266
#: ../../po/../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
3652
5267
msgid "PovRay Output"
3653
 
msgstr "포레이 출력"
3654
 
 
3655
 
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3656
 
msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3657
 
msgstr ""
3658
 
 
3659
 
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
 
5268
msgstr "포브레이 출력"
 
5269
 
 
5270
#: ../../po/../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
 
5271
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
 
5272
msgstr "포브레이 (*.pov) (경로와 모양만)"
 
5273
 
 
5274
#: ../../po/../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3660
5275
msgid "PovRay Raytracer File"
3661
 
msgstr "포레이 레이스레이스 파일"
3662
 
 
3663
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3664
 
#, fuzzy
3665
 
msgid "Print Configuration"
3666
 
msgstr "출력 목적지"
3667
 
 
3668
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3669
 
msgid "Print using PostScript operators"
3670
 
msgstr "포스트 스크립트 를 이용한 출력"
3671
 
 
3672
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3673
 
msgid ""
3674
 
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3675
 
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3676
 
"will be lost."
3677
 
msgstr ""
3678
 
 
3679
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3680
 
msgid "Postscript Print"
3681
 
msgstr "포스트 스크립트 프린트"
3682
 
 
3683
 
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3684
 
msgid "Postscript Output"
3685
 
msgstr "포스트 스크립 출력"
3686
 
 
3687
 
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3688
 
#, fuzzy
3689
 
msgid "PostScript (*.ps)"
3690
 
msgstr "포스트스크립 (*.ps)"
3691
 
 
3692
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
 
5276
msgstr "포브레이 Raytracer 파일"
 
5277
 
 
5278
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:55
3693
5279
msgid "SVG Input"
3694
5280
msgstr "SVG 입력"
3695
5281
 
3696
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
 
5282
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:60
3697
5283
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3698
 
msgstr "크기변경 가능한 벡터 그래픽 (*.svg)"
 
5284
msgstr "SVG (*.svg)"
3699
5285
 
3700
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
 
5286
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:61
3701
5287
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3702
 
msgstr "잉크스케이프 기본 포멧과 W3C 표준"
 
5288
msgstr "Inkscape 기본 포멧과 W3C 표준"
3703
5289
 
3704
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
 
5290
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:69
3705
5291
msgid "SVG Output Inkscape"
3706
 
msgstr "SVG 출력 잉크스케이프"
 
5292
msgstr "SVG 출력 Inkscape"
3707
5293
 
3708
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
 
5294
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:74
3709
5295
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3710
 
msgstr "잉크스케이프·SVG·(*.svg)"
 
5296
msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)"
3711
5297
 
3712
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
 
5298
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:75
3713
5299
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3714
 
msgstr "잉크스케이프 확장자로 SVG 포멧"
 
5300
msgstr "Inkscape 확장자 가진 SVG 형식"
3715
5301
 
3716
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
 
5302
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:83
3717
5303
msgid "SVG Output"
3718
5304
msgstr "SVG 출력"
3719
5305
 
3720
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
 
5306
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:88
3721
5307
msgid "Plain SVG (*.svg)"
3722
 
msgstr "일반 ·SVG·(*.svg)"
 
5308
msgstr "일반 SVG·(*.svg)"
3723
5309
 
3724
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
 
5310
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:89
3725
5311
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3726
 
msgstr "W3C 표준에 따른 크기 변경가능한 벡터파일 포멧"
 
5312
msgstr "W3C에 의해 정의된 SVG 형식"
3727
5313
 
3728
 
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
 
5314
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3729
5315
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3730
5316
msgid "SVGZ Input"
3731
5317
msgstr "SVGZ 입력"
3732
5318
 
3733
 
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
 
5319
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:53
 
5320
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3734
5321
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3735
5322
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3736
5323
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3737
 
msgstr "압축된 잉크 스케이프 SVG·(*.svgz)"
 
5324
msgstr "압축된 Inkscape SVG·(*.svgz)"
3738
5325
 
3739
 
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
 
5326
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3740
5327
msgid "SVG file format compressed with GZip"
3741
 
msgstr "Gzip 으로 압축된 SVG 파일"
 
5328
msgstr "Gzip으로 압축된 SVG 파일 형식"
3742
5329
 
3743
 
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
 
5330
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:62
 
5331
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3744
5332
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3745
5333
msgid "SVGZ Output"
3746
5334
msgstr "SVGZ 출력"
3747
5335
 
3748
 
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
 
5336
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3749
5337
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3750
5338
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3751
5339
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3752
 
msgstr "Gzip 으로 압축된 잉크스케이프 파일형식"
 
5340
msgstr "Gzip으로 압축된 Inkscape 파일 형식"
3753
5341
 
3754
 
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
 
5342
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3755
5343
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3756
 
msgstr "압축된 일반 SVG 파일 (*.svgz)"
 
5344
msgstr "압축된 SVG 파일 (*.svgz)"
3757
5345
 
3758
 
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
 
5346
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3759
5347
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3760
 
msgstr "GZip 으로 압축된 크기 변화 가능한 벡터 그래픽 파일"
 
5348
msgstr "GZip으로 압축된 SVG 형식"
3761
5349
 
3762
 
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
 
5350
#: ../../po/../src/extension/internal/win32.cpp:485
3763
5351
msgid "Windows 32-bit Print"
3764
 
msgstr "윈도우즈 32 비트 출력"
 
5352
msgstr "윈도우 32-비트 출력"
3765
5353
 
3766
 
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3767
 
#, fuzzy
 
5354
#: ../../po/../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3768
5355
msgid "WPG Input"
3769
 
msgstr "SVG 입력"
 
5356
msgstr "WPG 입력"
3770
5357
 
3771
 
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3772
 
#, fuzzy
 
5358
#: ../../po/../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3773
5359
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3774
 
msgstr "크기변경 가능한 벡터 그래픽 (*.svg)"
 
5360
msgstr "WordPerfect 그래픽 (*.wpg)"
3775
5361
 
3776
 
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3777
 
#, fuzzy
 
5362
#: ../../po/../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3778
5363
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3779
 
msgstr "W3C 표준에 따른 크기 변경가능한 벡터파일 포멧"
3780
 
 
3781
 
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
3782
 
#, fuzzy
3783
 
msgid "Live Preview"
3784
 
msgstr "미리보기"
3785
 
 
3786
 
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
3787
 
msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3788
 
msgstr ""
 
5364
msgstr "Corel WordPerfect에 의해 사용된 벡터 그래픽 형식"
 
5365
 
 
5366
#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:236
 
5367
msgid "Live preview"
 
5368
msgstr "실시간 미리보기"
 
5369
 
 
5370
#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:236
 
5371
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
 
5372
msgstr "캠버스상에서 효과를 미리보기를 할까요?"
3789
5373
 
3790
5374
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3791
5375
#. running from the console, in which case calling sp_ui
3792
5376
#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3793
5377
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3794
 
#: ../src/extension/system.cpp:102
 
5378
#: ../../po/../src/extension/system.cpp:104
3795
5379
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3796
 
msgstr "자동 파일 인식이 실패하여, SVG 로 추정해서 읽어 들일것임."
 
5380
msgstr "파일 형식 자동인식 실패, SVG형식으로 파일을 읽습니다."
3797
5381
 
3798
5382
#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3799
5383
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3800
5384
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3801
5385
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3802
 
#: ../src/file.cpp:136
 
5386
#: ../../po/../src/file.cpp:157
3803
5387
msgid "default.svg"
3804
 
msgstr "default.svg"
 
5388
msgstr "기본.svg"
3805
5389
 
3806
 
#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
 
5390
#: ../../po/../src/file.cpp:249 ../../po/../src/file.cpp:1036
3807
5391
#, c-format
3808
5392
msgid "Failed to load the requested file %s"
3809
 
msgstr "요청한 %s 파일을 불러 들이는데 실패"
 
5393
msgstr "요청한파일  %s를 읽어오는데 실패"
3810
5394
 
3811
 
#: ../src/file.cpp:247
 
5395
#: ../../po/../src/file.cpp:274
3812
5396
msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3813
 
msgstr "문서가 아직 저장 되지 않음.  되돌릴수 없음."
 
5397
msgstr "문서가 아직 저장되지 않음. 되돌릴 수 없음."
3814
5398
 
3815
 
#: ../src/file.cpp:253
 
5399
#: ../../po/../src/file.cpp:280
3816
5400
#, c-format
3817
5401
msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3818
 
msgstr "변경내용을 잃어 버립니다!  정말로 새로 문서 %s 를 불러드릴까요?"
 
5402
msgstr "변경된 내용을 잃습니다.! 정말 문서 %s 를 불러올까요?"
3819
5403
 
3820
 
#: ../src/file.cpp:282
 
5404
#: ../../po/../src/file.cpp:309
3821
5405
msgid "Document reverted."
3822
5406
msgstr "문서 되돌려짐."
3823
5407
 
3824
 
#: ../src/file.cpp:284
 
5408
#: ../../po/../src/file.cpp:311
3825
5409
msgid "Document not reverted."
3826
 
msgstr "문서 되돌리지지 못함."
 
5410
msgstr "문서를 되돌리지 못함."
3827
5411
 
3828
 
#: ../src/file.cpp:406
 
5412
#: ../../po/../src/file.cpp:461
3829
5413
msgid "Select file to open"
3830
 
msgstr "열 화일을 선택하시오"
 
5414
msgstr "열기 화일 선택"
3831
5415
 
3832
 
#: ../src/file.cpp:484
3833
 
#, fuzzy
 
5416
#: ../../po/../src/file.cpp:548
3834
5417
msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3835
 
msgstr "연계성 청소"
 
5418
msgstr "&lt;정의&gt; 삭제"
3836
5419
 
3837
 
#: ../src/file.cpp:489
3838
 
#, c-format
 
5420
#: ../../po/../src/file.cpp:553
 
5421
#, fuzzy, c-format
3839
5422
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3840
5423
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3841
 
msgstr[0] ""
3842
 
msgstr[1] ""
 
5424
msgstr[0] "&lt;정의&gt;에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
 
5425
msgstr[1] "&lt;정의&gt;에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
3843
5426
 
3844
 
#: ../src/file.cpp:494
 
5427
#: ../../po/../src/file.cpp:558
3845
5428
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3846
 
msgstr ""
 
5429
msgstr "&lt;정의&gt;에서 미사용 정의 없음."
3847
5430
 
3848
 
#: ../src/file.cpp:523
 
5431
#: ../../po/../src/file.cpp:587
3849
5432
#, c-format
3850
5433
msgid ""
3851
5434
"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3852
5435
"caused by an unknown filename extension."
3853
 
msgstr ""
 
5436
msgstr "문서 (%s)를 저장하기 위한 Inkscape 확장자가 없음."
3854
5437
 
3855
 
#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
 
5438
#: ../../po/../src/file.cpp:588 ../../po/../src/file.cpp:596
 
5439
#: ../../po/../src/file.cpp:602
3856
5440
msgid "Document not saved."
3857
 
msgstr "문서가 저정 되지 않음."
 
5441
msgstr "문서가 저장되지 않음."
3858
5442
 
3859
 
#: ../src/file.cpp:531
 
5443
#: ../../po/../src/file.cpp:595
3860
5444
#, c-format
3861
5445
msgid "File %s could not be saved."
3862
 
msgstr "파일 %s저장 되지 않을수 있습니다."
 
5446
msgstr "파일 %s가 저장되지 않을 수 있습니다."
3863
5447
 
3864
 
#: ../src/file.cpp:542
 
5448
#: ../../po/../src/file.cpp:609
3865
5449
msgid "Document saved."
3866
5450
msgstr "문서 저장됨."
3867
5451
 
3868
 
#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
 
5452
#: ../../po/../src/file.cpp:750 ../../po/../src/file.cpp:1161
 
5453
#: ../../po/../src/file.cpp:1281
3869
5454
#, c-format
3870
5455
msgid "drawing%s"
3871
 
msgstr "그림%s"
 
5456
msgstr "그림 %s"
3872
5457
 
3873
 
#: ../src/file.cpp:687
 
5458
#: ../../po/../src/file.cpp:756
3874
5459
#, c-format
3875
5460
msgid "drawing-%d%s"
3876
5461
msgstr "그림-%d%s"
3877
5462
 
3878
 
#: ../src/file.cpp:706
3879
 
#, fuzzy
 
5463
#: ../../po/../src/file.cpp:775
3880
5464
msgid "Select file to save a copy to"
3881
 
msgstr "저장할 파일 선택"
 
5465
msgstr "복사본을 저장하기 위하여 파일 선택"
3882
5466
 
3883
 
#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
 
5467
#: ../../po/../src/file.cpp:777
3884
5468
msgid "Select file to save to"
3885
 
msgstr "저장할 파일 선택"
 
5469
msgstr "저장 파일 선택"
3886
5470
 
3887
 
#: ../src/file.cpp:787
 
5471
#: ../../po/../src/file.cpp:857
3888
5472
msgid "No changes need to be saved."
3889
 
msgstr "저장할 아무 변화가 없음."
 
5473
msgstr "저장된 변화가 없음."
3890
5474
 
3891
 
#: ../src/file.cpp:804
3892
 
#, fuzzy
 
5475
#: ../../po/../src/file.cpp:874
3893
5476
msgid "Saving document..."
3894
 
msgstr "문서 저장"
 
5477
msgstr "문서 저장..."
3895
5478
 
3896
 
#: ../src/file.cpp:959
3897
 
#, fuzzy
 
5479
#: ../../po/../src/file.cpp:1033
3898
5480
msgid "Import"
3899
 
msgstr "불러오기(_I)..."
 
5481
msgstr "불러오기"
3900
5482
 
3901
 
#: ../src/file.cpp:991
 
5483
#: ../../po/../src/file.cpp:1063
3902
5484
msgid "Select file to import"
3903
 
msgstr "삽입할 파일 선택"
 
5485
msgstr "읽어올 파일 선택"
3904
5486
 
3905
 
#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
3906
 
#, fuzzy
 
5487
#: ../../po/../src/file.cpp:1182 ../../po/../src/file.cpp:1296
3907
5488
msgid "Select file to export to"
3908
 
msgstr "삽입할 파일 선택"
 
5489
msgstr "내보내기 위한 파일 선택"
3909
5490
 
3910
 
#: ../src/file.cpp:1245
 
5491
#: ../../po/../src/file.cpp:1328
3911
5492
#, c-format
3912
5493
msgid "Error saving a temporary copy"
3913
 
msgstr ""
 
5494
msgstr "임시파일 저장 중 오류"
3914
5495
 
3915
 
#: ../src/file.cpp:1264
 
5496
#: ../../po/../src/file.cpp:1348
3916
5497
msgid "Open Clip Art Login"
3917
 
msgstr ""
 
5498
msgstr "Open Clip Art 로그인"
3918
5499
 
3919
 
#: ../src/file.cpp:1285
 
5500
#: ../../po/../src/file.cpp:1374
3920
5501
#, c-format
3921
5502
msgid ""
3922
5503
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3923
 
"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3924
 
"you didn't forget to choose a license too."
3925
 
msgstr ""
 
5504
"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
 
5505
"didn't forget to choose a license."
 
5506
msgstr "문서 내보내기 오류."
3926
5507
 
3927
 
#: ../src/file.cpp:1306
3928
 
#, fuzzy
 
5508
#: ../../po/../src/file.cpp:1395
3929
5509
msgid "Document exported..."
3930
 
msgstr "문서 되돌려짐."
 
5510
msgstr "문서 내보내기..."
3931
5511
 
3932
 
#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2151
 
5512
#: ../../po/../src/file.cpp:1423 ../../po/../src/verbs.cpp:2265
3933
5513
msgid "Import From Open Clip Art Library"
3934
 
msgstr ""
 
5514
msgstr "Open Clip Art에서 읽어오기"
3935
5515
 
3936
 
#: ../src/filter-enums.cpp:20
3937
 
#, fuzzy
 
5516
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:20
3938
5517
msgid "Blend"
3939
 
msgstr "파랑"
 
5518
msgstr "혼합"
3940
5519
 
3941
 
#: ../src/filter-enums.cpp:21
 
5520
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:21
3942
5521
msgid "Color Matrix"
3943
 
msgstr ""
 
5522
msgstr "색상 행렬"
3944
5523
 
3945
 
#: ../src/filter-enums.cpp:22
 
5524
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:22
3946
5525
msgid "Component Transfer"
3947
 
msgstr ""
 
5526
msgstr "요소 전달"
3948
5527
 
3949
 
#: ../src/filter-enums.cpp:23
3950
 
#, fuzzy
 
5528
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:23
3951
5529
msgid "Composite"
3952
 
msgstr "조합된"
 
5530
msgstr "합성"
3953
5531
 
3954
 
#: ../src/filter-enums.cpp:24
 
5532
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:24
3955
5533
msgid "Convolve Matrix"
3956
 
msgstr ""
 
5534
msgstr "말림행렬"
3957
5535
 
3958
 
#: ../src/filter-enums.cpp:25
 
5536
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:25
3959
5537
msgid "Diffuse Lighting"
3960
 
msgstr ""
 
5538
msgstr "확산 광"
3961
5539
 
3962
 
#: ../src/filter-enums.cpp:26
 
5540
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:26
3963
5541
msgid "Displacement Map"
3964
 
msgstr ""
 
5542
msgstr "치환 지도"
3965
5543
 
3966
 
#: ../src/filter-enums.cpp:27
 
5544
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:27
3967
5545
msgid "Flood"
3968
 
msgstr ""
 
5546
msgstr "홍수"
3969
5547
 
3970
 
#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
 
5548
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:29
 
5549
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:55
3971
5550
msgid "Image"
3972
5551
msgstr "이미지"
3973
5552
 
3974
 
#: ../src/filter-enums.cpp:30
3975
 
#, fuzzy
 
5553
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:30
3976
5554
msgid "Merge"
3977
 
msgstr "메세지"
3978
 
 
3979
 
#: ../src/filter-enums.cpp:31
3980
 
msgid "Morphology"
3981
 
msgstr ""
3982
 
 
3983
 
#: ../src/filter-enums.cpp:33
 
5555
msgstr "병합"
 
5556
 
 
5557
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:33
3984
5558
msgid "Specular Lighting"
3985
 
msgstr ""
 
5559
msgstr "특수 광"
3986
5560
 
3987
 
#: ../src/filter-enums.cpp:34
3988
 
#, fuzzy
 
5561
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:34
3989
5562
msgid "Tile"
3990
5563
msgstr "제목"
3991
5564
 
3992
 
#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
3993
 
#, fuzzy
 
5565
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:35 ../../po/../src/filter-enums.cpp:119
3994
5566
msgid "Turbulence"
3995
 
msgstr "내구력:"
 
5567
msgstr "난류"
3996
5568
 
3997
 
#: ../src/filter-enums.cpp:40
3998
 
#, fuzzy
 
5569
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:40
3999
5570
msgid "Source Graphic"
4000
 
msgstr "같은 높이"
 
5571
msgstr "소스 그래픽"
4001
5572
 
4002
 
#: ../src/filter-enums.cpp:41
4003
 
#, fuzzy
 
5573
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:41
4004
5574
msgid "Source Alpha"
4005
 
msgstr "소스"
 
5575
msgstr "소스 알파"
4006
5576
 
4007
 
#: ../src/filter-enums.cpp:42
 
5577
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:42
4008
5578
msgid "Background Image"
4009
 
msgstr ""
 
5579
msgstr "배경 이미지"
4010
5580
 
4011
 
#: ../src/filter-enums.cpp:43
 
5581
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:43
4012
5582
msgid "Background Alpha"
4013
 
msgstr ""
 
5583
msgstr "배경 알파"
4014
5584
 
4015
 
#: ../src/filter-enums.cpp:44
4016
 
#, fuzzy
 
5585
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:44
4017
5586
msgid "Fill Paint"
4018
 
msgstr "PDF 인쇄"
 
5587
msgstr "채움 칠하기"
4019
5588
 
4020
 
#: ../src/filter-enums.cpp:45
4021
 
#, fuzzy
 
5589
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:45
4022
5590
msgid "Stroke Paint"
4023
 
msgstr "볆"
 
5591
msgstr "윤곽선 칠하기"
4024
5592
 
4025
 
#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4026
 
#: ../src/filter-enums.cpp:52
 
5593
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
5594
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
5595
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:53
4027
5596
msgid "filterBlendMode|Normal"
4028
 
msgstr ""
 
5597
msgstr "필터혼합모드|일반"
4029
5598
 
4030
 
#: ../src/filter-enums.cpp:53
 
5599
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:54
4031
5600
msgid "Multiply"
4032
 
msgstr ""
 
5601
msgstr "곱하기"
4033
5602
 
4034
 
#: ../src/filter-enums.cpp:54
4035
 
#, fuzzy
 
5603
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:55
4036
5604
msgid "Screen"
4037
 
msgstr "녹색"
 
5605
msgstr "화면"
4038
5606
 
4039
 
#: ../src/filter-enums.cpp:55
4040
 
#, fuzzy
 
5607
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:56
4041
5608
msgid "Darken"
4042
 
msgstr "날짜"
 
5609
msgstr "어둡게"
4043
5610
 
4044
 
#: ../src/filter-enums.cpp:56
4045
 
#, fuzzy
 
5611
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:57
4046
5612
msgid "Lighten"
4047
 
msgstr "명도"
 
5613
msgstr "밝게"
4048
5614
 
4049
 
#: ../src/filter-enums.cpp:62
4050
 
#, fuzzy
 
5615
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:63
4051
5616
msgid "Matrix"
4052
 
msgstr "마크"
 
5617
msgstr "행렬"
4053
5618
 
4054
 
#: ../src/filter-enums.cpp:63
4055
 
#, fuzzy
 
5619
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:64
4056
5620
msgid "Saturate"
4057
5621
msgstr "채도"
4058
5622
 
4059
 
#: ../src/filter-enums.cpp:64
4060
 
#, fuzzy
 
5623
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:65
4061
5624
msgid "Hue Rotate"
4062
 
msgstr "회전(_R)"
 
5625
msgstr "색조 회전"
4063
5626
 
4064
 
#: ../src/filter-enums.cpp:65
 
5627
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:66
4065
5628
msgid "Luminance to Alpha"
4066
 
msgstr ""
 
5629
msgstr "명도를 알파로"
4067
5630
 
4068
5631
#. File
4069
 
#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2128
 
5632
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:72 ../../po/../src/verbs.cpp:2242
4070
5633
msgid "Default"
4071
5634
msgstr "기본"
4072
5635
 
4073
 
#: ../src/filter-enums.cpp:72
4074
 
#, fuzzy
 
5636
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:73
4075
5637
msgid "Over"
4076
 
msgstr "미터"
 
5638
msgstr "위"
4077
5639
 
4078
 
#: ../src/filter-enums.cpp:73
4079
 
#, fuzzy
 
5640
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:74
4080
5641
msgid "In"
4081
 
msgstr "인치"
 
5642
msgstr "안"
4082
5643
 
4083
 
#: ../src/filter-enums.cpp:74
4084
 
#, fuzzy
 
5644
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:75
4085
5645
msgid "Out"
4086
 
msgstr "내보내기"
 
5646
msgstr "밖"
4087
5647
 
4088
 
#: ../src/filter-enums.cpp:75
 
5648
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:76
4089
5649
msgid "Atop"
4090
 
msgstr ""
 
5650
msgstr "꼭대기"
4091
5651
 
4092
 
#: ../src/filter-enums.cpp:76
 
5652
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:77
4093
5653
msgid "XOR"
4094
 
msgstr ""
 
5654
msgstr "XOR"
4095
5655
 
4096
 
#: ../src/filter-enums.cpp:77
 
5656
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:78
4097
5657
msgid "Arithmetic"
4098
 
msgstr ""
 
5658
msgstr "산술"
4099
5659
 
4100
 
#: ../src/filter-enums.cpp:83
4101
 
#, fuzzy
 
5660
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:84
4102
5661
msgid "Identity"
4103
 
msgstr "구별자"
 
5662
msgstr "구분"
4104
5663
 
4105
 
#: ../src/filter-enums.cpp:84
4106
 
#, fuzzy
 
5664
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:85
4107
5665
msgid "Table"
4108
 
msgstr "제목"
 
5666
msgstr "표"
4109
5667
 
4110
 
#: ../src/filter-enums.cpp:85
 
5668
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:86
4111
5669
msgid "Discrete"
4112
 
msgstr ""
 
5670
msgstr "개별"
4113
5671
 
4114
 
#: ../src/filter-enums.cpp:86
4115
 
#, fuzzy
 
5672
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:87
4116
5673
msgid "Linear"
4117
 
msgstr "선"
 
5674
msgstr "선형"
4118
5675
 
4119
 
#: ../src/filter-enums.cpp:87
 
5676
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:88
4120
5677
msgid "Gamma"
4121
 
msgstr ""
 
5678
msgstr "감마"
4122
5679
 
4123
 
#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:301
4124
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
 
5680
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:94
 
5681
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:316
 
5682
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
4125
5683
msgid "Duplicate"
4126
 
msgstr "복사"
 
5684
msgstr "복제"
4127
5685
 
4128
 
#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161
 
5686
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:95
4129
5687
msgid "Wrap"
4130
 
msgstr ""
4131
 
 
4132
 
#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
4133
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4134
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4135
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
 
5688
msgstr "싸기"
 
5689
 
 
5690
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:96 ../../po/../src/flood-context.cpp:264
 
5691
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
 
5692
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
 
5693
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
 
5694
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
 
5695
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 
5696
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
 
5697
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 
5698
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
 
5699
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2239 ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:765
 
5700
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3885
 
5701
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 
5702
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
 
5703
msgid "None"
 
5704
msgstr "없음"
 
5705
 
 
5706
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:102 ../../po/../src/flood-context.cpp:247
 
5707
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 
5708
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 
5709
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4136
5710
msgid "Red"
4137
5711
msgstr "빨강"
4138
5712
 
4139
 
#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
4140
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4141
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4142
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
 
5713
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:103 ../../po/../src/flood-context.cpp:248
 
5714
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 
5715
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 
5716
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4143
5717
msgid "Green"
4144
5718
msgstr "녹색"
4145
5719
 
4146
 
#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
4147
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4148
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4149
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
 
5720
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:104 ../../po/../src/flood-context.cpp:249
 
5721
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 
5722
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 
5723
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
4150
5724
msgid "Blue"
4151
5725
msgstr "파랑"
4152
5726
 
4153
 
#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256
 
5727
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:105 ../../po/../src/flood-context.cpp:253
4154
5728
msgid "Alpha"
4155
 
msgstr ""
 
5729
msgstr "알파"
4156
5730
 
4157
 
#: ../src/filter-enums.cpp:110
4158
 
#, fuzzy
 
5731
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:111
4159
5732
msgid "Erode"
4160
 
msgstr "노드"
 
5733
msgstr "부식"
4161
5734
 
4162
 
#: ../src/filter-enums.cpp:111
4163
 
#, fuzzy
 
5735
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:112
4164
5736
msgid "Dilate"
4165
 
msgstr "날짜"
 
5737
msgstr "팽창"
4166
5738
 
4167
 
#: ../src/filter-enums.cpp:117
 
5739
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:118
4168
5740
msgid "Fractal Noise"
4169
 
msgstr ""
 
5741
msgstr "프랙탈 노이즈"
4170
5742
 
4171
 
#: ../src/filter-enums.cpp:124
4172
 
#, fuzzy
 
5743
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:125
4173
5744
msgid "Distant Light"
4174
 
msgstr "출력 목적지"
 
5745
msgstr "원거리 광원"
4175
5746
 
4176
 
#: ../src/filter-enums.cpp:125
4177
 
#, fuzzy
 
5747
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:126
4178
5748
msgid "Point Light"
4179
 
msgstr "같은 높이"
 
5749
msgstr "점 광원"
4180
5750
 
4181
 
#: ../src/filter-enums.cpp:126
4182
 
#, fuzzy
 
5751
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:127
4183
5752
msgid "Spot Light"
4184
 
msgstr "같은 높이"
 
5753
msgstr "스폿 광원"
4185
5754
 
4186
 
#: ../src/flood-context.cpp:249
4187
 
#, fuzzy
 
5755
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:246
4188
5756
msgid "Visible Colors"
4189
 
msgstr "색:"
 
5757
msgstr "볼 수 있는 색상"
4190
5758
 
4191
 
#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4192
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4193
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
 
5759
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:252
 
5760
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 
5761
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
 
5762
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
 
5763
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4309
4194
5764
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4195
5765
msgid "Lightness"
4196
5766
msgstr "명도"
4197
5767
 
4198
 
#: ../src/flood-context.cpp:265
4199
 
#, fuzzy
 
5768
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:265
 
5769
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
4200
5770
msgid "Small"
4201
 
msgstr "확대/축소(_S)"
 
5771
msgstr "작게"
4202
5772
 
4203
 
#: ../src/flood-context.cpp:266
 
5773
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:266
4204
5774
msgid "Medium"
4205
 
msgstr ""
 
5775
msgstr "중간"
4206
5776
 
4207
 
#: ../src/flood-context.cpp:267
4208
 
#, fuzzy
 
5777
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:267
 
5778
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
4209
5779
msgid "Large"
4210
5780
msgstr "크게"
4211
5781
 
4212
 
#: ../src/flood-context.cpp:421
 
5782
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:469
4213
5783
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4214
 
msgstr ""
 
5784
msgstr "<b>너무 많은 삽입</b>, 결과가 없음.."
4215
5785
 
4216
 
#: ../src/flood-context.cpp:461
4217
 
#, c-format
 
5786
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:509
 
5787
#, fuzzy, c-format
4218
5788
msgid ""
4219
5789
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4220
5790
msgid_plural ""
4221
5791
"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4222
 
msgstr[0] ""
4223
 
msgstr[1] ""
 
5792
msgstr[0] "구간 실패, <b>%d</b> 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합."
 
5793
msgstr[1] "구간 실패, <b>%d</b> 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합."
4224
5794
 
4225
 
#: ../src/flood-context.cpp:465
4226
 
#, c-format
 
5795
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:513
 
5796
#, fuzzy, c-format
4227
5797
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4228
5798
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4229
 
msgstr[0] ""
4230
 
msgstr[1] ""
 
5799
msgstr[0] "구간 실패, <b>%d</b> 노드가진 경로 생성됨."
 
5800
msgstr[1] "구간 실패, <b>%d</b> 노드가진 경로 생성됨."
4231
5801
 
4232
 
#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
 
5802
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:785
 
5803
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1099
4233
5804
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4234
 
msgstr ""
 
5805
msgstr "<b>구간이 설정되지 않았음</b>, 채울 수 없음."
4235
5806
 
4236
 
#: ../src/flood-context.cpp:981
 
5807
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1104
4237
5808
msgid ""
4238
5809
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4239
5810
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4240
5811
msgstr ""
 
5812
"<b>경계 구간의 보이는 부분만 채움</b>. 구간 전체를 채우려면, 취소 후 축소한 "
 
5813
"후 대시 채우기 실행."
4241
5814
 
4242
 
#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
 
5815
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1122
 
5816
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1282
4243
5817
msgid "Fill bounded area"
4244
 
msgstr ""
 
5818
msgstr "경계상자 채움"
4245
5819
 
4246
 
#: ../src/flood-context.cpp:1017
4247
 
#, fuzzy
 
5820
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1142
4248
5821
msgid "Set style on object"
4249
 
msgstr "간격띄우기 유형"
 
5822
msgstr "객체 스타일 설정"
4250
5823
 
4251
 
#: ../src/flood-context.cpp:1076
 
5824
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1201
4252
5825
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4253
 
msgstr ""
 
5826
msgstr "채움을 더하기 위하여 <b>구간을 끌기</b>, <b>Alt</b>: 채움에 덧칠하기"
4254
5827
 
4255
 
#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
 
5828
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:132
 
5829
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:75
4256
5830
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4257
 
msgstr ""
 
5831
msgstr "선형 그라디언트 <b>시작</b>"
4258
5832
 
4259
5833
#. POINT_LG_BEGIN
4260
 
#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
 
5834
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:133
 
5835
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:76
4261
5836
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4262
 
msgstr ""
 
5837
msgstr "선형 그라디언트 <b>끝</b>"
4263
5838
 
4264
 
#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
4265
 
#, fuzzy
 
5839
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:134
 
5840
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:77
4266
5841
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4267
 
msgstr "선택부분 지우기"
 
5842
msgstr "선형 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
4268
5843
 
4269
 
#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
 
5844
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:135
 
5845
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:78
4270
5846
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4271
 
msgstr ""
 
5847
msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>"
4272
5848
 
4273
 
#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4274
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
 
5849
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:136
 
5850
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:137
 
5851
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:79 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:80
4275
5852
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4276
 
msgstr ""
 
5853
msgstr "방사 그라디언트 <b>반경</b>"
4277
5854
 
4278
 
#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
 
5855
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:138
 
5856
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:81
4279
5857
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4280
 
msgstr ""
 
5858
msgstr "방사 그라디언트 <b>초점</b>"
4281
5859
 
4282
5860
#. POINT_RG_FOCUS
4283
 
#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4284
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
4285
 
#, fuzzy
 
5861
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:139
 
5862
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:140
 
5863
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:82 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:83
4286
5864
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4287
 
msgstr "선택부분 지우기"
 
5865
msgstr "방사 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
4288
5866
 
4289
5867
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
4290
 
#: ../src/gradient-context.cpp:162
4291
 
#, fuzzy, c-format
 
5868
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:165
 
5869
#, c-format
4292
5870
msgid "%s selected"
4293
 
msgstr "아무것도 선택 되지 않음"
 
5871
msgstr "%s 선택됨"
4294
5872
 
4295
5873
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
4296
 
#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
 
5874
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:167
 
5875
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:176
4297
5876
#, fuzzy, c-format
4298
5877
msgid " out of %d gradient handle"
4299
5878
msgid_plural " out of %d gradient handles"
4300
 
msgstr[0] "임의의 노드 관리"
4301
 
msgstr[1] "임의의 노드 관리"
 
5879
msgstr[0] "그라디언트 핸들 %d"
 
5880
msgstr[1] "그라디언트 핸들 %d"
4302
5881
 
4303
5882
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
4304
 
#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
4305
 
#: ../src/gradient-context.cpp:181
 
5883
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:168
 
5884
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:177
 
5885
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:184
4306
5886
#, fuzzy, c-format
4307
5887
msgid " on %d selected object"
4308
5888
msgid_plural " on %d selected objects"
4309
 
msgstr[0] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
4310
 
msgstr[1] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
 
5889
msgstr[0] "%d 선택 객체"
 
5890
msgstr[1] "%d 선택 객체"
4311
5891
 
4312
5892
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
4313
 
#: ../src/gradient-context.cpp:171
4314
 
#, c-format
 
5893
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:174
 
5894
#, fuzzy, c-format
4315
5895
msgid ""
4316
5896
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4317
5897
msgid_plural ""
4318
5898
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4319
 
msgstr[0] ""
4320
 
msgstr[1] ""
 
5899
msgstr[0] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
 
5900
msgstr[1] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
4321
5901
 
4322
5902
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
4323
 
#: ../src/gradient-context.cpp:179
4324
 
#, c-format
 
5903
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:182
 
5904
#, fuzzy, c-format
4325
5905
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
4326
5906
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
4327
 
msgstr[0] ""
4328
 
msgstr[1] ""
 
5907
msgstr[0] "선택 객체 <b>%d</b> 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
 
5908
msgstr[1] "선택 객체 <b>%d</b> 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
4329
5909
 
4330
5910
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
4331
 
#: ../src/gradient-context.cpp:186
4332
 
#, c-format
 
5911
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:189
 
5912
#, fuzzy, c-format
4333
5913
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
4334
5914
msgid_plural ""
4335
5915
"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
4336
 
msgstr[0] ""
4337
 
msgstr[1] ""
 
5916
msgstr[0] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 <b>없음</b>"
 
5917
msgstr[1] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 <b>없음</b>"
4338
5918
 
4339
 
#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
4340
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
 
5919
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:389
 
5920
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:482
 
5921
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
4341
5922
msgid "Add gradient stop"
4342
 
msgstr ""
 
5923
msgstr "그라디언트 조절점 더하기"
4343
5924
 
4344
 
#: ../src/gradient-context.cpp:453
4345
 
#, fuzzy
 
5925
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:457
4346
5926
msgid "Simplify gradient"
4347
 
msgstr "노드 복사"
 
5927
msgstr "그라디언트 단순화"
4348
5928
 
4349
 
#: ../src/gradient-context.cpp:529
 
5929
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:534
4350
5930
msgid "Create default gradient"
4351
 
msgstr ""
 
5931
msgstr "기본 그라디언트 생성"
4352
5932
 
4353
 
#: ../src/gradient-context.cpp:582
 
5933
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:589
4354
5934
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4355
 
msgstr ""
 
5935
msgstr "핸들을 선택하기 위하여 핸들 <b>주위를 그리기</b>"
4356
5936
 
4357
 
#: ../src/gradient-context.cpp:680
 
5937
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:687
4358
5938
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4359
 
msgstr ""
 
5939
msgstr "<b>Ctrl</b>: 그라디언트 각도를 붙이기 위함"
4360
5940
 
4361
 
#: ../src/gradient-context.cpp:681
 
5941
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:688
4362
5942
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4363
 
msgstr ""
 
5943
msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주위 그라디언트 그리기"
4364
5944
 
4365
 
#: ../src/gradient-context.cpp:801
4366
 
#, fuzzy
 
5945
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:808
4367
5946
msgid "Invert gradient"
4368
 
msgstr "김프 색변화(Gradients)"
 
5947
msgstr "그라디언트 역으로"
4369
5948
 
4370
 
#: ../src/gradient-context.cpp:917
4371
 
#, c-format
 
5949
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:925
 
5950
#, fuzzy, c-format
4372
5951
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4373
5952
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4374
 
msgstr[0] ""
4375
 
msgstr[1] ""
 
5953
msgstr[0] "%d 객체 <b>그라디언트</b>; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
5954
msgstr[1] "%d 객체 <b>그라디언트</b>; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
4376
5955
 
4377
 
#: ../src/gradient-context.cpp:921
 
5956
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:929
4378
5957
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4379
 
msgstr ""
 
5958
msgstr "그라디언트를 생성하기 위한 <b>객체</b> 선택"
4380
5959
 
4381
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:597
4382
 
#, fuzzy
 
5960
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:591
4383
5961
msgid "Merge gradient handles"
4384
 
msgstr "임의의 노드 관리"
 
5962
msgstr "그라디언트 핸들 병합"
4385
5963
 
4386
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:906
4387
 
#, fuzzy
 
5964
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:912
4388
5965
msgid "Move gradient handle"
4389
 
msgstr "임의의 노드 관리"
 
5966
msgstr "그라디언트 핸들 이동"
4390
5967
 
4391
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4392
 
#, fuzzy
 
5968
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:965
 
5969
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
4393
5970
msgid "Delete gradient stop"
4394
 
msgstr "선택부분 지우기"
 
5971
msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
4395
5972
 
4396
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
 
5973
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1129
4397
5974
#, c-format
4398
5975
msgid ""
4399
5976
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4400
5977
"+Alt</b> to delete stop"
4401
 
msgstr ""
 
5978
msgstr " %s %d : %s%s; <b>Ctrl</b>: 옵셋 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 조절점 삭제"
4402
5979
 
4403
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
 
5980
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1133
 
5981
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1140
4404
5982
msgid " (stroke)"
4405
 
msgstr ""
 
5983
msgstr "(윤곽선)"
4406
5984
 
4407
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
 
5985
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1137
4408
5986
#, c-format
4409
5987
msgid ""
4410
5988
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4411
5989
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4412
5990
msgstr ""
 
5991
"  %s : %s%s; <b>Ctrl</b>: 각도를 붙이기, <b>Ctrl+Alt</b>: 각도 유지, <b>Ctrl"
 
5992
"+Shift</b>: 중앙 주변 변경"
4413
5993
 
4414
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1139
 
5994
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1145
4415
5995
#, c-format
4416
5996
msgid ""
4417
5997
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4418
5998
"separate focus"
4419
 
msgstr ""
 
5999
msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>과 <b>초점</b>; <b>Shift</b> 초점 분리"
4420
6000
 
4421
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1142
4422
 
#, c-format
 
6001
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1148
 
6002
#, fuzzy, c-format
4423
6003
msgid ""
4424
6004
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4425
6005
"separate"
4427
6007
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4428
6008
"separate"
4429
6009
msgstr[0] ""
 
6010
"<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; <b>Shift</b>: 분리하기"
4430
6011
msgstr[1] ""
 
6012
"<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; <b>Shift</b>: 분리하기"
4431
6013
 
4432
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1817
4433
 
#, fuzzy
 
6014
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1823
4434
6015
msgid "Move gradient handle(s)"
4435
 
msgstr "임의의 노드 관리"
 
6016
msgstr "그라디언트 핸들 이동"
4436
6017
 
4437
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1853
4438
 
#, fuzzy
 
6018
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1859
4439
6019
msgid "Move gradient mid stop(s)"
4440
 
msgstr "선택부분 지우기"
 
6020
msgstr "그라디언트 중간 조절점 이동"
4441
6021
 
4442
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:2141
4443
 
#, fuzzy
 
6022
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:2147
4444
6023
msgid "Delete gradient stop(s)"
4445
 
msgstr "선택부분 지우기"
 
6024
msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
4446
6025
 
4447
 
#: ../src/helper/units.cpp:37
 
6026
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:37
 
6027
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 
6028
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
 
6029
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 
6030
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
4448
6031
msgid "Unit"
4449
6032
msgstr "단위"
4450
6033
 
4451
6034
#. Add the units menu.
4452
 
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4453
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1146 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
4454
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5314
 
6035
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:37
 
6036
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
 
6037
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1504
 
6038
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3154
 
6039
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5658
 
6040
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7169
4455
6041
msgid "Units"
4456
6042
msgstr "단위"
4457
6043
 
4458
 
#: ../src/helper/units.cpp:38
 
6044
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:38
4459
6045
msgid "Point"
4460
6046
msgstr "포인트"
4461
6047
 
4462
 
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
 
6048
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:38
 
6049
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
4463
6050
msgid "pt"
4464
 
msgstr "pt"
 
6051
msgstr "포인트"
4465
6052
 
4466
 
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 
6053
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:38
 
6054
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
4467
6055
msgid "Points"
4468
6056
msgstr "포인트"
4469
6057
 
4470
 
#: ../src/helper/units.cpp:38
 
6058
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:38
4471
6059
msgid "Pt"
4472
 
msgstr "Pt"
 
6060
msgstr "포인트"
4473
6061
 
4474
 
#: ../src/helper/units.cpp:39
 
6062
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:39
4475
6063
msgid "Pica"
4476
 
msgstr ""
 
6064
msgstr "피카"
4477
6065
 
4478
 
#: ../src/helper/units.cpp:39
 
6066
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:39
4479
6067
msgid "pc"
4480
 
msgstr ""
 
6068
msgstr "피카"
4481
6069
 
4482
 
#: ../src/helper/units.cpp:39
4483
 
#, fuzzy
 
6070
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:39
4484
6071
msgid "Picas"
4485
 
msgstr "경로"
 
6072
msgstr "피카"
4486
6073
 
4487
 
#: ../src/helper/units.cpp:39
 
6074
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:39
4488
6075
msgid "Pc"
4489
 
msgstr ""
 
6076
msgstr "피카"
4490
6077
 
4491
 
#: ../src/helper/units.cpp:40
 
6078
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
4492
6079
msgid "Pixel"
4493
 
msgstr "픽셀"
 
6080
msgstr "화소"
4494
6081
 
4495
 
#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4496
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4497
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4498
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
 
6082
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
 
6083
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 
6084
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
 
6085
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
 
6086
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
4499
6087
msgid "px"
4500
 
msgstr "px"
 
6088
msgstr "화소"
4501
6089
 
4502
 
#: ../src/helper/units.cpp:40
 
6090
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
4503
6091
msgid "Pixels"
4504
 
msgstr "픽셀"
 
6092
msgstr "화소"
4505
6093
 
4506
 
#: ../src/helper/units.cpp:40
 
6094
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
4507
6095
msgid "Px"
4508
 
msgstr "Px"
 
6096
msgstr "화소"
4509
6097
 
4510
6098
#. You can add new elements from this point forward
4511
 
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 
6099
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4512
6100
msgid "Percent"
4513
 
msgstr "퍼센트"
 
6101
msgstr "백분율"
4514
6102
 
4515
 
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
 
6103
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
 
6104
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
4516
6105
msgid "%"
4517
6106
msgstr "%"
4518
6107
 
4519
 
#: ../src/helper/units.cpp:42
 
6108
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
4520
6109
msgid "Percents"
4521
 
msgstr "퍼센트"
 
6110
msgstr "백분율"
4522
6111
 
4523
 
#: ../src/helper/units.cpp:43
 
6112
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:43
4524
6113
msgid "Millimeter"
4525
6114
msgstr "밀리미터"
4526
6115
 
4527
 
#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
 
6116
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:43
 
6117
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
4528
6118
msgid "mm"
4529
 
msgstr "mm"
 
6119
msgstr "밀리미터"
4530
6120
 
4531
 
#: ../src/helper/units.cpp:43
 
6121
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:43
4532
6122
msgid "Millimeters"
4533
6123
msgstr "밀리미터"
4534
6124
 
4535
 
#: ../src/helper/units.cpp:44
 
6125
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
4536
6126
msgid "Centimeter"
4537
 
msgstr "센치미터"
 
6127
msgstr "센티미터"
4538
6128
 
4539
 
#: ../src/helper/units.cpp:44
 
6129
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
4540
6130
msgid "cm"
4541
 
msgstr "cm"
 
6131
msgstr "센티미터"
4542
6132
 
4543
 
#: ../src/helper/units.cpp:44
 
6133
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
4544
6134
msgid "Centimeters"
4545
 
msgstr "센치미터"
 
6135
msgstr "센티미터"
4546
6136
 
4547
 
#: ../src/helper/units.cpp:45
 
6137
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
4548
6138
msgid "Meter"
4549
6139
msgstr "미터"
4550
6140
 
4551
 
#: ../src/helper/units.cpp:45
 
6141
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
4552
6142
msgid "m"
4553
 
msgstr "m"
 
6143
msgstr "미터"
4554
6144
 
4555
 
#: ../src/helper/units.cpp:45
 
6145
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
4556
6146
msgid "Meters"
4557
6147
msgstr "미터"
4558
6148
 
4559
6149
#. no svg_unit
4560
 
#: ../src/helper/units.cpp:46
 
6150
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
4561
6151
msgid "Inch"
4562
6152
msgstr "인치"
4563
6153
 
4564
 
#: ../src/helper/units.cpp:46
 
6154
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
4565
6155
msgid "in"
4566
 
msgstr "in"
 
6156
msgstr "인치"
4567
6157
 
4568
 
#: ../src/helper/units.cpp:46
 
6158
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
4569
6159
msgid "Inches"
4570
6160
msgstr "인치"
4571
6161
 
4572
 
#: ../src/helper/units.cpp:47
4573
 
#, fuzzy
 
6162
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
4574
6163
msgid "Foot"
4575
 
msgstr "글꼴"
 
6164
msgstr "피트"
4576
6165
 
4577
 
#: ../src/helper/units.cpp:47
 
6166
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
4578
6167
msgid "ft"
4579
 
msgstr ""
 
6168
msgstr "피트"
4580
6169
 
4581
 
#: ../src/helper/units.cpp:47
4582
 
#, fuzzy
 
6170
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
4583
6171
msgid "Feet"
4584
 
msgstr "프리아트"
 
6172
msgstr "피트"
4585
6173
 
4586
6174
#. Volatiles do not have default, so there are none here
4587
6175
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4588
 
#: ../src/helper/units.cpp:50
 
6176
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:50
4589
6177
msgid "Em square"
4590
6178
msgstr "평방 Em"
4591
6179
 
4592
 
#: ../src/helper/units.cpp:50
 
6180
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:50
4593
6181
msgid "em"
4594
6182
msgstr "em"
4595
6183
 
4596
 
#: ../src/helper/units.cpp:50
 
6184
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:50
4597
6185
msgid "Em squares"
4598
6186
msgstr "평방 Em"
4599
6187
 
4600
6188
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4601
 
#: ../src/helper/units.cpp:52
 
6189
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:52
4602
6190
msgid "Ex square"
4603
6191
msgstr "평방 Ex"
4604
6192
 
4605
 
#: ../src/helper/units.cpp:52
 
6193
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:52
4606
6194
msgid "ex"
4607
6195
msgstr "ex"
4608
6196
 
4609
 
#: ../src/helper/units.cpp:52
 
6197
#: ../../po/../src/helper/units.cpp:52
4610
6198
msgid "Ex squares"
4611
6199
msgstr "평방 Ex"
4612
6200
 
4613
 
#: ../src/inkscape.cpp:486
 
6201
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:328
 
6202
msgid "Autosaving documents..."
 
6203
msgstr "문서 자동 저장 중..."
 
6204
 
 
6205
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:399
 
6206
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 
6207
msgstr "자동 저장 실패! 문서 저장하기 위하여 Inkscape 확장자 찾을 수 없습니다."
 
6208
 
 
6209
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:402 ../../po/../src/inkscape.cpp:409
 
6210
#, c-format
 
6211
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 
6212
msgstr "자동 저장 실패! 파일 %s를 저장할 수 없습니다."
 
6213
 
 
6214
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:424
 
6215
msgid "Autosave complete."
 
6216
msgstr "자동 저장 완료."
 
6217
 
 
6218
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:655
4614
6219
msgid "Untitled document"
4615
6220
msgstr "제목없는 문서"
4616
6221
 
4617
6222
#. Show nice dialog box
4618
 
#: ../src/inkscape.cpp:515
 
6223
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:685
4619
6224
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4620
 
msgstr "잉크 스케이프에 내부 에라가 발생하여 프로그램을 닫습니다.\n"
 
6225
msgstr "Inkscape 실행 중 내부 오류가 발생하여, 지금 종료합니다.\n"
4621
6226
 
4622
 
#: ../src/inkscape.cpp:516
 
6227
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:686
4623
6228
msgid ""
4624
6229
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4625
6230
"locations:\n"
4626
 
msgstr "저장 하지 않은 문의의 자동 백업이 다음 위치에 보관 됩니다:\n"
 
6231
msgstr "저장안된 문서의 자동 백업이 다음 위치에서 저장됩니다:\n"
4627
6232
 
4628
 
#: ../src/inkscape.cpp:517
 
6233
#: ../../po/../src/inkscape.cpp:687
4629
6234
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4630
 
msgstr "다음 문서들의 자동 백업이 실폐:\n"
4631
 
 
4632
 
#: ../src/inkscape.cpp:660
4633
 
#, c-format
4634
 
msgid ""
4635
 
"Cannot create directory %s.\n"
4636
 
"%s"
4637
 
msgstr ""
4638
 
"%s 디렉토리를 생성할수 없습니다 \n"
4639
 
"%s"
4640
 
 
4641
 
#: ../src/inkscape.cpp:661
4642
 
#, c-format
4643
 
msgid ""
4644
 
"%s is not a valid directory.\n"
4645
 
"%s"
4646
 
msgstr ""
4647
 
"%s 는 유효한 디렉토리가 아닙니다.\n"
4648
 
"%s"
4649
 
 
4650
 
#: ../src/inkscape.cpp:662
4651
 
#, c-format
4652
 
msgid ""
4653
 
"Cannot create file %s.\n"
4654
 
"%s"
4655
 
msgstr ""
4656
 
"%s 파일을 생성할수 없습니다.\n"
4657
 
"%s"
4658
 
 
4659
 
#: ../src/inkscape.cpp:663
4660
 
#, c-format
4661
 
msgid ""
4662
 
"Cannot write file %s.\n"
4663
 
"%s"
4664
 
msgstr ""
4665
 
"%s 파일에 쓸수가 없습니다.\n"
4666
 
"%s"
4667
 
 
4668
 
#: ../src/inkscape.cpp:664
4669
 
msgid ""
4670
 
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4671
 
"and any changes made in preferences will not be saved."
4672
 
msgstr ""
4673
 
"잉크스케이프가 기본 설정 상태로 실행 될것입니다,\n"
4674
 
"그리고 설정판에 어떤 설정 변화도 저장 되지 않습니다."
4675
 
 
4676
 
#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
4677
 
#, c-format
4678
 
msgid ""
4679
 
"%s is not a regular file.\n"
4680
 
"%s"
4681
 
msgstr ""
4682
 
"%s 는 일반 파일이 아닙니다.\n"
4683
 
"%s"
4684
 
 
4685
 
#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
4686
 
#, c-format
4687
 
msgid ""
4688
 
"%s not a valid XML file, or\n"
4689
 
"you don't have read permissions on it.\n"
4690
 
"%s"
4691
 
msgstr ""
4692
 
"%s 는 유효한 XML 파일이 아닙니다, 그리고 \n"
4693
 
"%s 을 읽을 권한이 없습니다."
4694
 
 
4695
 
#: ../src/inkscape.cpp:737
4696
 
#, c-format
4697
 
msgid ""
4698
 
"%s is not a valid menus file.\n"
4699
 
"%s"
4700
 
msgstr ""
4701
 
"%s 는 유효한 메뉴 파일이 아닙니다.\n"
4702
 
"%s"
4703
 
 
4704
 
#: ../src/inkscape.cpp:738
4705
 
msgid ""
4706
 
"Inkscape will run with default menus.\n"
4707
 
"New menus will not be saved."
4708
 
msgstr ""
4709
 
"잉크스케이프 를 기본 메뉴와 시작.\n"
4710
 
"새 메뉴는 저장되지 않음."
 
6235
msgstr "다음 문서들의 자동 백업 실패:\n"
4711
6236
 
4712
6237
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4713
6238
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4714
 
#: ../src/interface.cpp:841
 
6239
#: ../../po/../src/interface.cpp:828
4715
6240
msgid "Commands Bar"
4716
 
msgstr "명령 바"
 
6241
msgstr "명령 막대"
4717
6242
 
4718
 
#: ../src/interface.cpp:841
 
6243
#: ../../po/../src/interface.cpp:828
4719
6244
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4720
 
msgstr "명령바를 보이기또는 감추기 (메뉴 아래)"
4721
 
 
4722
 
#: ../src/interface.cpp:843
 
6245
msgstr "명령 막대 보이기 토글(메뉴 아래)"
 
6246
 
 
6247
#: ../../po/../src/interface.cpp:830
 
6248
msgid "Snap Controls Bar"
 
6249
msgstr "붙이기 제어 막대"
 
6250
 
 
6251
#: ../../po/../src/interface.cpp:830
 
6252
msgid "Show or hide the snapping controls"
 
6253
msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
 
6254
 
 
6255
#: ../../po/../src/interface.cpp:832
4723
6256
msgid "Tool Controls Bar"
4724
 
msgstr "도구 조정 바"
 
6257
msgstr "도구 제어 막대"
4725
6258
 
4726
 
#: ../src/interface.cpp:843
 
6259
#: ../../po/../src/interface.cpp:832
4727
6260
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4728
 
msgstr "도구 조정 바를 보이기 또는 감추기"
 
6261
msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
4729
6262
 
4730
 
#: ../src/interface.cpp:845
 
6263
#: ../../po/../src/interface.cpp:834
4731
6264
msgid "_Toolbox"
4732
6265
msgstr "도구상자(_T)"
4733
6266
 
4734
 
#: ../src/interface.cpp:845
 
6267
#: ../../po/../src/interface.cpp:834
4735
6268
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4736
 
msgstr "주 도구박스 보이기 또는 감추기(왼쪽편)"
 
6269
msgstr "도구상자 보이기 토글(왼쪽)"
4737
6270
 
4738
 
#: ../src/interface.cpp:851
 
6271
#: ../../po/../src/interface.cpp:840
4739
6272
msgid "_Palette"
4740
 
msgstr "팔랫트(_P)"
 
6273
msgstr "팔레트(_P)"
4741
6274
 
4742
 
#: ../src/interface.cpp:851
 
6275
#: ../../po/../src/interface.cpp:840
4743
6276
msgid "Show or hide the color palette"
4744
 
msgstr "색 팔래트 보이기 또는 감추기"
 
6277
msgstr "색상 팔레.트 보이기 토글"
4745
6278
 
4746
 
#: ../src/interface.cpp:853
 
6279
#: ../../po/../src/interface.cpp:842
4747
6280
msgid "_Statusbar"
4748
 
msgstr "상태바(_S)"
 
6281
msgstr "상태 막대(_S)"
4749
6282
 
4750
 
#: ../src/interface.cpp:853
 
6283
#: ../../po/../src/interface.cpp:842
4751
6284
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4752
 
msgstr "상태바 보이기 또는 감추기 ( 창 아래쪽)"
 
6285
msgstr "상태 막대 보이기 토글 (창 최하단)"
4753
6286
 
4754
 
#: ../src/interface.cpp:907
 
6287
#: ../../po/../src/interface.cpp:912
4755
6288
#, c-format
4756
6289
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4757
 
msgstr ""
 
6290
msgstr " 동사 \"%s\" 알 수 없음"
 
6291
 
 
6292
#: ../../po/../src/interface.cpp:951
 
6293
msgid "Open _Recent"
 
6294
msgstr "최근 작업파일 열기(_R)"
4758
6295
 
4759
6296
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4760
 
#: ../src/interface.cpp:1026
 
6297
#: ../../po/../src/interface.cpp:1052
4761
6298
#, c-format
4762
6299
msgid "Enter group #%s"
4763
 
msgstr "그룹을 넣으세요 #%s"
 
6300
msgstr "그룹 #%s 입력"
4764
6301
 
4765
 
#: ../src/interface.cpp:1037
 
6302
#: ../../po/../src/interface.cpp:1063
4766
6303
msgid "Go to parent"
4767
 
msgstr "부모인자로 가시오"
 
6304
msgstr "상위 폴더로 이동"
4768
6305
 
4769
 
#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4770
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4771
 
#, fuzzy
 
6306
#: ../../po/../src/interface.cpp:1154 ../../po/../src/interface.cpp:1240
 
6307
#: ../../po/../src/interface.cpp:1343
 
6308
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
4772
6309
msgid "Drop color"
4773
 
msgstr "색 복사"
 
6310
msgstr "추출 색상"
4774
6311
 
4775
 
#: ../src/interface.cpp:1167
4776
 
#, fuzzy
 
6312
#: ../../po/../src/interface.cpp:1193 ../../po/../src/interface.cpp:1303
4777
6313
msgid "Drop color on gradient"
4778
 
msgstr "색 복사"
 
6314
msgstr "그라디언트상 색상 추출"
4779
6315
 
4780
 
#: ../src/interface.cpp:1226
 
6316
#: ../../po/../src/interface.cpp:1356
4781
6317
msgid "Could not parse SVG data"
4782
 
msgstr ""
 
6318
msgstr "SVG 분석을 할 수 없음"
4783
6319
 
4784
 
#: ../src/interface.cpp:1268
 
6320
#: ../../po/../src/interface.cpp:1395
4785
6321
msgid "Drop SVG"
4786
 
msgstr ""
 
6322
msgstr "DVG 추출"
4787
6323
 
4788
 
#: ../src/interface.cpp:1326
4789
 
#, fuzzy
 
6324
#: ../../po/../src/interface.cpp:1451
4790
6325
msgid "Drop bitmap image"
4791
 
msgstr "<image> 비트맵 불러들이기."
 
6326
msgstr "비트맵 이미지 추출"
4792
6327
 
4793
 
#: ../src/interface.cpp:1418
 
6328
#: ../../po/../src/interface.cpp:1543
4794
6329
#, c-format
4795
6330
msgid ""
4796
6331
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4798
6333
"\n"
4799
6334
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4800
6335
msgstr ""
 
6336
"<span weight=\"볼드\" size=\"크게\">파일 이름 \"%s\" 이 이미 있습니다. 이것"
 
6337
"을 치환하겠습니까?</span>\n"
 
6338
"\n"
 
6339
"\"%s\"에 파일이 이미 있습니다.\". 치환은 내용을 덮어쓸 것입니다."
4801
6340
 
4802
 
#: ../src/interface.cpp:1425
 
6341
#: ../../po/../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 
6342
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
4803
6343
msgid "Replace"
4804
 
msgstr ""
4805
 
 
4806
 
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4807
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4808
 
msgid "_Write session file:"
4809
 
msgstr "세션 파일을 쓰시오(_W):"
4810
 
 
4811
 
#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
4812
 
msgid "Shared SVG whiteboard tool."
4813
 
msgstr ""
4814
 
 
4815
 
#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
4816
 
msgid "Based on the Pedro XMPP client"
4817
 
msgstr ""
4818
 
 
4819
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4820
 
msgid "Select a location and filename"
4821
 
msgstr "위치와 파일 이름 선택"
4822
 
 
4823
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4824
 
msgid "Set filename"
4825
 
msgstr "파일이름 설정"
4826
 
 
4827
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4828
 
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4829
 
msgstr "<b>%1</b> 가 당신을 화이트 보드 세션에 초대 했습니다."
4830
 
 
4831
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4832
 
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4833
 
msgstr ""
4834
 
 
4835
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4836
 
msgid "Accept invitation"
4837
 
msgstr "초대 수락"
4838
 
 
4839
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4840
 
msgid "Decline invitation"
4841
 
msgstr "초대 거절"
4842
 
 
4843
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4844
 
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4845
 
msgstr ""
4846
 
 
4847
 
#: ../src/knot.cpp:428
 
6344
msgstr "치환"
 
6345
 
 
6346
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:412 ../../po/../src/io/sys.cpp:420
 
6347
#, c-format
 
6348
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 
6349
msgstr "자식 파이프 (%s) 로 부터 읽는데 실패"
 
6350
 
 
6351
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:444
 
6352
#, c-format
 
6353
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 
6354
msgstr "'%s' (%s) 폴더 변경 실패!"
 
6355
 
 
6356
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:450 ../../po/../src/io/sys.cpp:676
 
6357
#, c-format
 
6358
msgid "Failed to execute child process (%s)"
 
6359
msgstr "자식 프로세스 (%s) 실행 실패!"
 
6360
 
 
6361
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:623
 
6362
#, c-format
 
6363
msgid "Invalid program name: %s"
 
6364
msgstr "부적합한 프로그램 이름: %s"
 
6365
 
 
6366
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:633 ../../po/../src/io/sys.cpp:922
 
6367
#, c-format
 
6368
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 
6369
msgstr "%d의 인수 벡터에서 부적합한 문자열 : %s"
 
6370
 
 
6371
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:644 ../../po/../src/io/sys.cpp:937
 
6372
#, c-format
 
6373
msgid "Invalid string in environment: %s"
 
6374
msgstr "환경에서 부적합한 문자열: %s"
 
6375
 
 
6376
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:705
 
6377
#, c-format
 
6378
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 
6379
msgstr "자식 프로세스 (%s)와 통신하기 위한 파이프 생성 실패"
 
6380
 
 
6381
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:918
 
6382
#, c-format
 
6383
msgid "Invalid working directory: %s"
 
6384
msgstr "부적합한 작업 폴더 : %s"
 
6385
 
 
6386
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:986
 
6387
#, c-format
 
6388
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 
6389
msgstr "도움말 프로그램 (%s) 실행 오류!"
 
6390
 
 
6391
#: ../../po/../src/knot.cpp:443
4848
6392
msgid "Node or handle drag canceled."
4849
 
msgstr ""
 
6393
msgstr "노드 또는 핸들 끌끼 취소됨."
4850
6394
 
4851
 
#: ../src/knotholder.cpp:258
4852
 
#, fuzzy
 
6395
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:134
4853
6396
msgid "Change handle"
4854
 
msgstr "사각형 찾기"
 
6397
msgstr "핸들 변경"
4855
6398
 
4856
 
#: ../src/knotholder.cpp:312
4857
 
#, fuzzy
 
6399
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:215
4858
6400
msgid "Move handle"
4859
 
msgstr "임의의 노드 관리"
4860
 
 
4861
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
4862
 
#, fuzzy
 
6401
msgstr "핸들 이동"
 
6402
 
 
6403
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
 
6404
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:236
 
6405
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 
6406
msgstr "객체 안쪽 패턴 채움 <b>이동</b>"
 
6407
 
 
6408
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:239
 
6409
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
 
6410
msgstr "동일하게 패턴 채움 <b>변경</b>"
 
6411
 
 
6412
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:242
 
6413
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 
6414
msgstr "패턴 채움 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조정"
 
6415
 
 
6416
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
4863
6417
msgid "Master"
4864
 
msgstr "반지름"
 
6418
msgstr "마스터"
4865
6419
 
4866
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
 
6420
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
4867
6421
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
4868
 
msgstr ""
 
6422
msgstr "도크막대 위젯을 붙이기 위한 GdlDockMaster 객체"
4869
6423
 
4870
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
4871
 
#, fuzzy
 
6424
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
4872
6425
msgid "Dockbar style"
4873
 
msgstr "확대/축소(_S)"
 
6426
msgstr "도크막대 스타일"
4874
6427
 
4875
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
 
6428
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
4876
6429
msgid "Dockbar style to show items on it"
4877
 
msgstr ""
4878
 
 
4879
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
4880
 
msgid "Iconify"
4881
 
msgstr ""
4882
 
 
4883
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
4884
 
msgid "Iconify this dock"
4885
 
msgstr ""
4886
 
 
4887
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
4888
 
#, fuzzy
4889
 
msgid "Close"
4890
 
msgstr "닫기(_C)"
4891
 
 
4892
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
4893
 
#, fuzzy
4894
 
msgid "Close this dock"
4895
 
msgstr "이 문서창을 닫기"
4896
 
 
4897
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
4898
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
4899
 
msgid "Controlling dock item"
4900
 
msgstr ""
4901
 
 
4902
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
4903
 
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
4904
 
msgstr ""
4905
 
 
4906
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
4907
 
#, fuzzy
 
6430
msgstr "아이템을 보이기 위한 도크막대 스타일"
 
6431
 
 
6432
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:175
 
6433
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 
6434
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
 
6435
msgid "Floating"
 
6436
msgstr "유동"
 
6437
 
 
6438
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:176
 
6439
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
 
6440
msgstr "자체 창에서 도크가 유동인지"
 
6441
 
 
6442
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:183
 
6443
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
 
6444
msgid "Default title"
 
6445
msgstr "기본 제목"
 
6446
 
 
6447
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:184
 
6448
msgid "Default title for the newly created floating docks"
 
6449
msgstr "새로이 유동 도크를 생성하기 위한 기본 제목"
 
6450
 
 
6451
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:191
 
6452
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
 
6453
msgstr "유동 형태일 때 도크 너비"
 
6454
 
 
6455
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:199
 
6456
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
 
6457
msgstr "유동 형태일 때 도크 높이"
 
6458
 
 
6459
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:206
 
6460
msgid "Float X"
 
6461
msgstr "유동 X 좌표"
 
6462
 
 
6463
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:207
 
6464
msgid "X coordinate for a floating dock"
 
6465
msgstr "유동 도크를 위한 X 좌표"
 
6466
 
 
6467
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:214
 
6468
msgid "Float Y"
 
6469
msgstr "유동 Y 좌표"
 
6470
 
 
6471
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:215
 
6472
msgid "Y coordinate for a floating dock"
 
6473
msgstr "유동 도크를 위한 Y 좌표"
 
6474
 
 
6475
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:499
 
6476
#, c-format
 
6477
msgid "Dock #%d"
 
6478
msgstr "도크 #%d"
 
6479
 
 
6480
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
4908
6481
msgid "Orientation"
4909
 
msgstr "출력 목적지"
 
6482
msgstr "방향"
4910
6483
 
4911
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
 
6484
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
4912
6485
msgid "Orientation of the docking item"
4913
 
msgstr ""
 
6486
msgstr "도킹 아이템의 방향"
4914
6487
 
4915
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
 
6488
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
4916
6489
msgid "Resizable"
4917
 
msgstr ""
4918
 
 
4919
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
4920
 
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
4921
 
msgstr ""
4922
 
 
4923
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
4924
 
#, fuzzy
 
6490
msgstr "크기 변경가능"
 
6491
 
 
6492
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
 
6493
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
 
6494
msgstr "설정시, 패널에 도크가 되어있을 때 도크 항목 크기를 조정할 수 있음"
 
6495
 
 
6496
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
4925
6497
msgid "Item behavior"
4926
 
msgstr "행동"
 
6498
msgstr "객체 작동"
4927
6499
 
4928
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
 
6500
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
4929
6501
msgid ""
4930
6502
"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
4931
6503
"locked, etc.)"
4932
 
msgstr ""
 
6504
msgstr "도크 항목의 일반 작동"
4933
6505
 
4934
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
4935
 
#, fuzzy
 
6506
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
 
6507
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
4936
6508
msgid "Locked"
4937
 
msgstr "잠금(_o)"
 
6509
msgstr "잠금"
4938
6510
 
4939
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
 
6511
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
4940
6512
msgid ""
4941
6513
"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
4942
 
msgstr ""
 
6514
msgstr "설정시, 도크 항목을 주변으로 끌기할 수 없고 붙잡기가 나타나지 않음"
4943
6515
 
4944
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
 
6516
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
4945
6517
msgid "Preferred width"
4946
 
msgstr ""
 
6518
msgstr "기본 너비"
4947
6519
 
4948
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
 
6520
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
4949
6521
msgid "Preferred width for the dock item"
4950
 
msgstr ""
 
6522
msgstr "도크 객체를 위한 기본 너비"
4951
6523
 
4952
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
4953
 
#, fuzzy
 
6524
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
4954
6525
msgid "Preferred height"
4955
 
msgstr "높이:"
 
6526
msgstr "기본 높이"
4956
6527
 
4957
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
 
6528
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
4958
6529
msgid "Preferred height for the dock item"
4959
 
msgstr ""
 
6530
msgstr "도크 객체를 위한 기본 높이"
4960
6531
 
4961
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
 
6532
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
4962
6533
#, c-format
4963
6534
msgid ""
4964
6535
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
4965
6536
"some other compound dock object."
4966
6537
msgstr ""
 
6538
" (%p  %s형태 내) %s 안에서 도크 객체를 더할 수 없습니다.GdlDock 또는 다른 도"
 
6539
"크 객체를 사용하시오."
4967
6540
 
4968
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
 
6541
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
4969
6542
#, c-format
4970
6543
msgid ""
4971
6544
"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
4972
6545
"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
4973
 
msgstr ""
 
6546
msgstr "위젯 %s 형태를 %s 로 더하기 시도,; %s 형태 위젯를 가지고 있음"
4974
6547
 
4975
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
 
6548
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
 
6549
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
4976
6550
#, c-format
4977
6551
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
4978
 
msgstr ""
 
6552
msgstr "도킹 전략 %s(%s 형태의 도크 객체에서 )을 지원하지 않음"
4979
6553
 
4980
6554
#. UnLock menuitem
4981
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
4982
 
#, fuzzy
 
6555
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
4983
6556
msgid "UnLock"
4984
 
msgstr "잠금(_o)"
 
6557
msgstr "잠금 해제"
4985
6558
 
4986
6559
#. Hide menuitem.
4987
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
4988
 
#, fuzzy
 
6560
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
4989
6561
msgid "Hide"
4990
 
msgstr "숨기기(_H)"
 
6562
msgstr "숨기기"
4991
6563
 
4992
6564
#. Lock menuitem
4993
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
4994
 
#, fuzzy
 
6565
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
4995
6566
msgid "Lock"
4996
 
msgstr "잠금(_o)"
 
6567
msgstr "잠금"
4997
6568
 
4998
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
 
6569
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
4999
6570
#, c-format
5000
6571
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
5001
 
msgstr ""
5002
 
 
5003
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
5004
 
#, fuzzy
5005
 
msgid "Default title"
5006
 
msgstr "기본"
5007
 
 
5008
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
 
6572
msgstr "해제된 항목 %p 를 고정 시도"
 
6573
 
 
6574
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
 
6575
msgid "Iconify"
 
6576
msgstr "아이콘화"
 
6577
 
 
6578
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
 
6579
msgid "Iconify this dock"
 
6580
msgstr "이 도크를 아이콘화"
 
6581
 
 
6582
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 
6583
msgid "Close"
 
6584
msgstr "닫기"
 
6585
 
 
6586
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 
6587
msgid "Close this dock"
 
6588
msgstr "이 도크를 닫기"
 
6589
 
 
6590
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
 
6591
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
 
6592
msgid "Controlling dock item"
 
6593
msgstr "도크 객체 제어 중"
 
6594
 
 
6595
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
 
6596
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
 
6597
msgstr "붙잡기를 가진 도크 항목"
 
6598
 
 
6599
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
5009
6600
msgid "Default title for newly created floating docks"
5010
 
msgstr ""
 
6601
msgstr "유동 도크에 의해 새로이 생성된 기본 제목"
5011
6602
 
5012
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
 
6603
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
5013
6604
msgid ""
5014
6605
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
5015
6606
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
5016
6607
msgstr ""
 
6608
"설정을 1일 때, 도크 항목이 잠김; 0이라면 전체 잠김 해제, -1은 불일치를 나타냄"
5017
6609
 
5018
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5019
 
#, fuzzy
 
6610
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
 
6611
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5020
6612
msgid "Switcher Style"
5021
 
msgstr "불이기 종류(_S)"
 
6613
msgstr "스위처 스타일"
5022
6614
 
5023
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5024
 
#, fuzzy
 
6615
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
 
6616
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5025
6617
msgid "Switcher buttons style"
5026
 
msgstr "이름바뀐 레이어"
 
6618
msgstr "스위처 단추 스타일"
5027
6619
 
5028
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
5029
 
#, fuzzy
 
6620
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
5030
6621
msgid "Expand direction"
5031
 
msgstr "줄 간격:"
 
6622
msgstr "확장 방향"
5032
6623
 
5033
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166
 
6624
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
5034
6625
msgid ""
5035
6626
"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5036
6627
"given direction"
5037
 
msgstr ""
 
6628
msgstr "마스터 도크 항목이 지정 방향으로 도크 객체를 확장하는 것을 허용."
5038
6629
 
5039
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781
 
6630
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
5040
6631
#, c-format
5041
6632
msgid ""
5042
6633
"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
5043
6634
"item with that name (%p)."
5044
6635
msgstr ""
 
6636
"마스터 %p: 객체 %p[%s] 해시로 더할 수 없음.  (%p) 이름 항목이 벌써 있음."
5045
6637
 
5046
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954
 
6638
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
5047
6639
#, c-format
5048
6640
msgid ""
5049
6641
"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
5050
6642
"named controller."
5051
 
msgstr ""
 
6643
msgstr "새 도크 제어자 %p가 자동임."
5052
6644
 
5053
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5054
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
5055
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
5056
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
5057
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
 
6645
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
 
6646
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
 
6647
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
 
6648
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
 
6649
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
5058
6650
msgid "Page"
5059
 
msgstr ""
 
6651
msgstr "페이지"
5060
6652
 
5061
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5062
 
#, fuzzy
 
6653
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5063
6654
msgid "The index of the current page"
5064
 
msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
 
6655
msgstr "현재 페이지의 인덱스"
5065
6656
 
5066
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
5067
 
#, fuzzy
 
6657
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
 
6658
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
5068
6659
msgid "Name"
5069
 
msgstr "이름:"
 
6660
msgstr "이름"
5070
6661
 
5071
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
 
6662
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5072
6663
msgid "Unique name for identifying the dock object"
5073
 
msgstr ""
 
6664
msgstr "도크 객체를 인식하기 위한 유일한 이름"
5074
6665
 
5075
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5076
 
#, fuzzy
 
6666
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5077
6667
msgid "Long name"
5078
 
msgstr "레이어 이름:"
 
6668
msgstr "긴 이름"
5079
6669
 
5080
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5081
 
#, fuzzy
 
6670
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5082
6671
msgid "Human readable name for the dock object"
5083
 
msgstr "객체를 위한 자유 형식의 래밸"
 
6672
msgstr "도크 객체를 위한 읽을 수 있는 이름"
5084
6673
 
5085
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
 
6674
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5086
6675
msgid "Stock Icon"
5087
 
msgstr ""
 
6676
msgstr "Icon 모음"
5088
6677
 
5089
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
 
6678
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5090
6679
msgid "Stock icon for the dock object"
5091
 
msgstr ""
 
6680
msgstr "도크 객체를 위한 Icon 모음"
5092
6681
 
5093
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
 
6682
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5094
6683
msgid "Pixbuf Icon"
5095
 
msgstr ""
 
6684
msgstr "Pixbuf 아이콘"
5096
6685
 
5097
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
 
6686
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5098
6687
msgid "Pixbuf icon for the dock object"
5099
 
msgstr ""
 
6688
msgstr "도크 객체의 Pixbuf 아이콘"
5100
6689
 
5101
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5102
 
#, fuzzy
 
6690
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5103
6691
msgid "Dock master"
5104
 
msgstr "노드를 아래도"
 
6692
msgstr "도크 마스터"
5105
6693
 
5106
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
 
6694
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5107
6695
msgid "Dock master this dock object is bound to"
5108
 
msgstr ""
 
6696
msgstr "이 도크 객체에서 보이는 도크 마스터"
5109
6697
 
5110
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
 
6698
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5111
6699
#, c-format
5112
6700
msgid ""
5113
6701
"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5114
6702
"hasn't implemented this method"
5115
6703
msgstr ""
5116
6704
 
5117
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
 
6705
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5118
6706
#, c-format
5119
6707
msgid ""
5120
6708
"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
5121
6709
"crash"
5122
6710
msgstr ""
 
6711
"비-경계 객체 %p 에서 요청한 도크 작업. 응용프로그램이 충돌이 일어납니다. "
5123
6712
 
5124
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
 
6713
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5125
6714
#, c-format
5126
6715
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
5127
 
msgstr ""
 
6716
msgstr "다른 마스터에 속하기 때문에  %p를 %p로 고정할 수 없습니다. "
5128
6717
 
5129
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
 
6718
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5130
6719
#, c-format
5131
6720
msgid ""
5132
6721
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5133
6722
msgstr ""
5134
6723
 
5135
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5136
 
#, fuzzy
 
6724
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5137
6725
msgid "Position"
5138
 
msgstr "위치:"
 
6726
msgstr "위치"
5139
6727
 
5140
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
 
6728
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5141
6729
msgid "Position of the divider in pixels"
5142
 
msgstr ""
 
6730
msgstr "나눔자 화소 위치"
5143
6731
 
5144
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
 
6732
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5145
6733
msgid "Sticky"
5146
 
msgstr ""
 
6734
msgstr "스티키"
5147
6735
 
5148
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
 
6736
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5149
6737
msgid ""
5150
6738
"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5151
6739
"the host is redocked"
5152
6740
msgstr ""
 
6741
"호스트를 재고정시 플래이스홀더를 호스트에 고정 또는 계층에서 위로 이동할지"
5153
6742
 
5154
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
 
6743
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5155
6744
msgid "Host"
5156
 
msgstr ""
 
6745
msgstr "호스트"
5157
6746
 
5158
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
 
6747
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5159
6748
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
5160
 
msgstr ""
 
6749
msgstr "플래이스 홀더를 붙인 도크 객체"
5161
6750
 
5162
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5163
 
#, fuzzy
 
6751
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5164
6752
msgid "Next placement"
5165
 
msgstr "새로운 요소 노드"
 
6753
msgstr "다음 위치"
5166
6754
 
5167
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
 
6755
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5168
6756
msgid ""
5169
6757
"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5170
6758
"to us"
5171
 
msgstr ""
 
6759
msgstr "항목이 도킹할 위치"
5172
6760
 
5173
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
 
6761
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5174
6762
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5175
 
msgstr ""
 
6763
msgstr "위젯의 너비"
5176
6764
 
5177
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
 
6765
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5178
6766
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5179
 
msgstr ""
 
6767
msgstr "위젯의 높이"
5180
6768
 
5181
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5182
 
#, fuzzy
 
6769
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5183
6770
msgid "Floating Toplevel"
5184
 
msgstr "  위치: "
 
6771
msgstr "유동 최상위 레벨"
5185
6772
 
5186
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
 
6773
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5187
6774
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5188
6775
msgstr ""
5189
6776
 
5190
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5191
 
#, fuzzy
 
6777
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5192
6778
msgid "X-Coordinate"
5193
 
msgstr "복사 객체"
5194
 
 
5195
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5196
 
msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
5197
 
msgstr ""
5198
 
 
5199
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5200
 
#, fuzzy
 
6779
msgstr "X 좌표"
 
6780
 
 
6781
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
 
6782
msgid "X coordinate for dock when floating"
 
6783
msgstr "유동시 도크의 X 좌표"
 
6784
 
 
6785
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5201
6786
msgid "Y-Coordinate"
5202
 
msgstr "복사 객체"
5203
 
 
5204
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5205
 
msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
5206
 
msgstr ""
5207
 
 
5208
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
 
6787
msgstr "Y 좌표"
 
6788
 
 
6789
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
 
6790
msgid "Y coordinate for dock when floating"
 
6791
msgstr "유동시 도크의 Y 좌표"
 
6792
 
 
6793
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5209
6794
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
5210
 
msgstr ""
 
6795
msgstr "도크 객체를 무제한 묶음자를 도크하기 위한 시도"
5211
6796
 
5212
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
 
6797
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5213
6798
#, c-format
5214
6799
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
5215
 
msgstr ""
 
6800
msgstr "객체 (%p)에서 분리 신호를 얻으며 호스트 %p 가 아님"
5216
6801
 
5217
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
 
6802
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5218
6803
#, c-format
5219
6804
msgid ""
5220
6805
"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
5221
6806
"parent %p"
5222
 
msgstr ""
 
6807
msgstr "%p(부모 %p에서)에 대한 자식 위치를 얻는 동안 이상한 일이 발생"
5223
6808
 
5224
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
 
6809
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5225
6810
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5226
 
msgstr ""
5227
 
 
5228
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5229
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
5230
 
#, fuzzy
5231
 
msgid "Floating"
5232
 
msgstr "  위치: "
5233
 
 
5234
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
5235
 
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
5236
 
msgstr ""
5237
 
 
5238
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
5239
 
msgid "Default title for the newly created floating docks"
5240
 
msgstr ""
5241
 
 
5242
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
5243
 
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
5244
 
msgstr ""
5245
 
 
5246
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5247
 
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
5248
 
msgstr ""
5249
 
 
5250
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
5251
 
#, fuzzy
5252
 
msgid "Float X"
5253
 
msgstr "  위치: "
5254
 
 
5255
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
5256
 
msgid "X coordinate for a floating dock"
5257
 
msgstr ""
5258
 
 
5259
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
5260
 
#, fuzzy
5261
 
msgid "Float Y"
5262
 
msgstr "  위치: "
5263
 
 
5264
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
5265
 
msgid "Y coordinate for a floating dock"
5266
 
msgstr ""
5267
 
 
5268
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
5269
 
#, c-format
5270
 
msgid "Dock #%d"
5271
 
msgstr ""
5272
 
 
5273
 
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
 
6811
msgstr "이 탭라벨을 '가진' 도크항목"
 
6812
 
 
6813
#: ../../po/../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
5274
6814
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5275
 
msgstr ""
5276
 
 
5277
 
#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
5278
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
5279
 
#, fuzzy
5280
 
msgid "Bend Path"
5281
 
msgstr "곡선"
5282
 
 
5283
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:51
5284
 
#, fuzzy
5285
 
msgid "Pattern Along Path"
5286
 
msgstr "간격띄우기 유형"
5287
 
 
5288
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
5289
 
msgid "Slant"
5290
 
msgstr ""
5291
 
 
5292
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
 
6815
msgstr "Pango와 충돌하는 글꼴모음없이 글꼴 무시"
 
6816
 
 
6817
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:86
5293
6818
msgid "doEffect stack test"
5294
 
msgstr ""
5295
 
 
5296
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
 
6819
msgstr "doEffect 스택 테스트"
 
6820
 
 
6821
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:87
 
6822
msgid "Angle bisector"
 
6823
msgstr "각도 2등분"
 
6824
 
 
6825
#. TRANSLATORS: boolean operations
 
6826
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:89
 
6827
msgid "Boolops"
 
6828
msgstr "도구"
 
6829
 
 
6830
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:90
 
6831
msgid "Circle (by center and radius)"
 
6832
msgstr "원(중앙+반경)"
 
6833
 
 
6834
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:91
 
6835
msgid "Circle by 3 points"
 
6836
msgstr "3점 원"
 
6837
 
 
6838
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:92
 
6839
msgid "Dynamic stroke"
 
6840
msgstr "동적 윤곽선"
 
6841
 
 
6842
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:93
 
6843
msgid "Lattice Deformation"
 
6844
msgstr "격자 변형"
 
6845
 
 
6846
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:94
 
6847
msgid "Line Segment"
 
6848
msgstr "선 세그먼트"
 
6849
 
 
6850
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:95
 
6851
msgid "Mirror symmetry"
 
6852
msgstr "미러 대칭"
 
6853
 
 
6854
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:97
 
6855
msgid "Parallel"
 
6856
msgstr "평행"
 
6857
 
 
6858
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:98
 
6859
msgid "Path length"
 
6860
msgstr "경로 길이"
 
6861
 
 
6862
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:99
 
6863
msgid "Perpendicular bisector"
 
6864
msgstr "수직 이등분선"
 
6865
 
 
6866
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:100
 
6867
msgid "Perspective path"
 
6868
msgstr "원근 경로"
 
6869
 
 
6870
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:101
 
6871
msgid "Rotate copies"
 
6872
msgstr "복사 회전"
 
6873
 
 
6874
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:102
5297
6875
#, fuzzy
 
6876
msgid "Recursive skeleton"
 
6877
msgstr "선택에서 곡선 얻기..."
 
6878
 
 
6879
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:103
 
6880
msgid "Tangent to curve"
 
6881
msgstr "탄젠트(접선)를 곡선으로"
 
6882
 
 
6883
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:104
 
6884
msgid "Text label"
 
6885
msgstr "문자열 라벨"
 
6886
 
 
6887
#. 0.46
 
6888
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:107
 
6889
msgid "Bend"
 
6890
msgstr "구부러짐"
 
6891
 
 
6892
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:108
5298
6893
msgid "Gears"
5299
 
msgstr "청소(_C)"
5300
 
 
5301
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
 
6894
msgstr "톱니"
 
6895
 
 
6896
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:109
 
6897
msgid "Pattern Along Path"
 
6898
msgstr "경로 따르는 패턴"
 
6899
 
 
6900
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
 
6901
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:110
5302
6902
msgid "Stitch Sub-Paths"
 
6903
msgstr "하위 경로 스티치"
 
6904
 
 
6905
#. 0.47
 
6906
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:112
 
6907
msgid "VonKoch"
 
6908
msgstr "반고호"
 
6909
 
 
6910
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:113
 
6911
msgid "Knot"
 
6912
msgstr "매듭"
 
6913
 
 
6914
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:114
 
6915
msgid "Construct grid"
 
6916
msgstr "컨스트럭트 격자"
 
6917
 
 
6918
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:115
 
6919
msgid "Spiro spline"
 
6920
msgstr "나선 스프라인"
 
6921
 
 
6922
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:116
 
6923
msgid "Envelope Deformation"
 
6924
msgstr "감싸기 변형"
 
6925
 
 
6926
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:117
 
6927
msgid "Interpolate Sub-Paths"
 
6928
msgstr "하위 경로 삽입"
 
6929
 
 
6930
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:118
 
6931
msgid "Hatches (rough)"
 
6932
msgstr "해치 (거침)"
 
6933
 
 
6934
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:119
 
6935
msgid "Sketch"
 
6936
msgstr "스케치"
 
6937
 
 
6938
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:120
 
6939
msgid "Ruler"
 
6940
msgstr "눈금자"
 
6941
 
 
6942
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:273
 
6943
msgid "Is visible?"
 
6944
msgstr "적용 효과 보기"
 
6945
 
 
6946
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:273
 
6947
msgid ""
 
6948
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 
6949
"disabled on canvas"
5303
6950
msgstr ""
 
6951
"체크가 안될 경우, 효과가 객체에 적용 그러나 일시적으로 캔버스상에서 불가능."
5304
6952
 
5305
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
5306
 
#, fuzzy
 
6953
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:293
5307
6954
msgid "No effect"
5308
 
msgstr "수평 띄기"
5309
 
 
5310
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
5311
 
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
5312
 
msgstr ""
5313
 
 
5314
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
5315
 
#, fuzzy, c-format
 
6955
msgstr "효과 없음"
 
6956
 
 
6957
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:340
 
6958
#, c-format
 
6959
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 
6960
msgstr "LPE '%s'(%d 마우스 클릭)를 위한 인자 경로를 지정하여 주시오."
 
6961
 
 
6962
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:636
 
6963
#, c-format
5316
6964
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5317
 
msgstr "<b>사각형</b>"
 
6965
msgstr "인자 편집 중 <b>%s</b>."
5318
6966
 
5319
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
 
6967
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:641
5320
6968
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5321
 
msgstr ""
5322
 
 
5323
 
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
5324
 
#, fuzzy
5325
 
msgid "Change enumeration parameter"
5326
 
msgstr "이동치 저장"
5327
 
 
5328
 
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5329
 
#, fuzzy
5330
 
msgid "Teeth"
5331
 
msgstr "텍스트"
5332
 
 
5333
 
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5334
 
#, fuzzy
5335
 
msgid "The number of teeth"
5336
 
msgstr "단계 숫자"
5337
 
 
5338
 
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5339
 
msgid "Phi"
5340
 
msgstr ""
5341
 
 
5342
 
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5343
 
msgid ""
5344
 
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
5345
 
"contact."
5346
 
msgstr ""
5347
 
 
5348
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5349
 
#, fuzzy
5350
 
msgid "Stroke path"
5351
 
msgstr "볆"
5352
 
 
5353
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 
6969
msgstr "캔버스상에서 적용 경로 효과 인자를 편집할 수 없습니다."
 
6970
 
 
6971
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 
6972
msgid "Bend path"
 
6973
msgstr "경로 굽히기"
 
6974
 
 
6975
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 
6976
msgid "Path along which to bend the original path"
 
6977
msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 경로"
 
6978
 
 
6979
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 
6980
msgid "Width of the path"
 
6981
msgstr "경로 너비"
 
6982
 
 
6983
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
 
6984
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
 
6985
msgid "Width in units of length"
 
6986
msgstr "경로 너비(길이 단위)"
 
6987
 
 
6988
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
 
6989
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
 
6990
msgstr "길이 단위에서 경로 너비 변경"
 
6991
 
 
6992
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 
6993
msgid "Original path is vertical"
 
6994
msgstr "원려 경로가 수직"
 
6995
 
 
6996
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 
6997
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 
6998
msgstr "90도 회전"
 
6999
 
 
7000
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
 
7001
msgid "Size X"
 
7002
msgstr "X 크기"
 
7003
 
 
7004
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
 
7005
msgid "The size of the grid in X direction."
 
7006
msgstr "X 방향 격자 크기"
 
7007
 
 
7008
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
 
7009
msgid "Size Y"
 
7010
msgstr "Y 크기"
 
7011
 
 
7012
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
 
7013
msgid "The size of the grid in Y direction."
 
7014
msgstr "Y 방향 격자 크기"
 
7015
 
 
7016
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 
7017
msgid "Stitch path"
 
7018
msgstr "제본철 경로"
 
7019
 
 
7020
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5354
7021
msgid "The path that will be used as stitch."
5355
 
msgstr ""
 
7022
msgstr "제본철로 사용될 경로"
5356
7023
 
5357
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5358
 
#, fuzzy
 
7024
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5359
7025
msgid "Number of paths"
5360
 
msgstr "줄 숫자:"
 
7026
msgstr "경로 수"
5361
7027
 
5362
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 
7028
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5363
7029
msgid "The number of paths that will be generated."
5364
 
msgstr ""
 
7030
msgstr "생성시킬 경로 갯수"
5365
7031
 
5366
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 
7032
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5367
7033
msgid "Start edge variance"
5368
 
msgstr ""
 
7034
msgstr "시작 모서리 변이"
5369
7035
 
5370
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 
7036
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5371
7037
msgid ""
5372
7038
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
5373
7039
"& outside the guide path"
5374
 
msgstr ""
 
7040
msgstr "안내 경로의 안과 밖의 부분 시작점을 이동하기 위한 임의 지터 양"
5375
7041
 
5376
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5377
 
#, fuzzy
 
7042
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5378
7043
msgid "Start spacing variance"
5379
 
msgstr "채도"
 
7044
msgstr "시작 간격 변이"
5380
7045
 
5381
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 
7046
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5382
7047
msgid ""
5383
7048
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
5384
7049
"& forth along the guide path"
5385
 
msgstr ""
 
7050
msgstr "안내 경로 따라 앞 또는 뒤 부분의 시작점을 이동하기 위한 임의 이동 양"
5386
7051
 
5387
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 
7052
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5388
7053
msgid "End edge variance"
5389
 
msgstr ""
 
7054
msgstr "끝 모서리 변이"
5390
7055
 
5391
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 
7056
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5392
7057
msgid ""
5393
7058
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
5394
7059
"outside the guide path"
5395
 
msgstr ""
 
7060
msgstr "안내 경로 안과 밖 부분이 끝점을 이동하기 위한 무작위 양"
5396
7061
 
5397
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5398
 
#, fuzzy
 
7062
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5399
7063
msgid "End spacing variance"
5400
 
msgstr "채도"
 
7064
msgstr "끝 간격 변이"
5401
7065
 
5402
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 
7066
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5403
7067
msgid ""
5404
7068
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
5405
7069
"forth along the guide path"
5406
 
msgstr ""
 
7070
msgstr "안내 경로를 따라  앞 뒤 부부느이 끝점을 이동시키기 위한 임의이동 양"
5407
7071
 
5408
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5409
 
#, fuzzy
 
7072
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5410
7073
msgid "Scale width"
5411
 
msgstr "소스"
5412
 
 
5413
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5414
 
msgid "Scaling of the width of the stroke path"
5415
 
msgstr ""
5416
 
 
5417
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5418
 
msgid "Scale width relative"
5419
 
msgstr ""
5420
 
 
5421
 
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5422
 
msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
5423
 
msgstr ""
5424
 
 
5425
 
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
 
7074
msgstr "너비 변경"
 
7075
 
 
7076
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 
7077
msgid "Scale the width of the stitch path"
 
7078
msgstr "스티치 경로 너비을 변경"
 
7079
 
 
7080
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
 
7081
msgid "Scale width relative to length"
 
7082
msgstr "길이와 관계된 너비 변경"
 
7083
 
 
7084
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
 
7085
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
 
7086
msgstr "길이에 상대적인 스티치 경로의 너비 변경"
 
7087
 
 
7088
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 
7089
msgid "Top bend path"
 
7090
msgstr "최상단 굽힘 경로"
 
7091
 
 
7092
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
5426
7093
#, fuzzy
5427
 
msgid "Bend path"
 
7094
msgid "Top path along which to bend the original path"
 
7095
msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 경로"
 
7096
 
 
7097
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 
7098
msgid "Right bend path"
 
7099
msgstr "오른쪽 굽힘 경로"
 
7100
 
 
7101
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 
7102
msgid "Right path along which to bend the original path"
 
7103
msgstr "원 경로에 따라 굽는 오른쪽 경로"
 
7104
 
 
7105
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 
7106
msgid "Bottom bend path"
 
7107
msgstr "최하단 굽힘 경로"
 
7108
 
 
7109
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 
7110
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
 
7111
msgstr "원 경로에 따라 굽는 최하단 경로"
 
7112
 
 
7113
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 
7114
msgid "Left bend path"
 
7115
msgstr "왼쪽 굽힘 경로"
 
7116
 
 
7117
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 
7118
msgid "Left path along which to bend the original path"
 
7119
msgstr "원 경로에 따라 굽는 왼쪽 경로"
 
7120
 
 
7121
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 
7122
msgid "Enable left & right paths"
 
7123
msgstr "왼쪽 & 오른쪽 경로 가능"
 
7124
 
 
7125
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 
7126
msgid "Enable the left and right deformation paths"
 
7127
msgstr "좌우 변형 경로 가능"
 
7128
 
 
7129
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
 
7130
msgid "Enable top & bottom paths"
 
7131
msgstr "최상단 & 최하단 경로 가능"
 
7132
 
 
7133
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
 
7134
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
 
7135
msgstr "최상단 및 최하단 변형 경로 가능"
 
7136
 
 
7137
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 
7138
msgid "Teeth"
 
7139
msgstr "톱니"
 
7140
 
 
7141
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 
7142
msgid "The number of teeth"
 
7143
msgstr "톱니 수"
 
7144
 
 
7145
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 
7146
msgid "Phi"
 
7147
msgstr "파이"
 
7148
 
 
7149
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 
7150
msgid ""
 
7151
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
 
7152
"contact."
 
7153
msgstr "톱니 압력 각도 (전형적으로 20-25도)"
 
7154
 
 
7155
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 
7156
msgid "Trajectory"
5428
7157
msgstr "곡선"
5429
7158
 
5430
 
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5431
 
msgid "Path along which to bend the original path"
5432
 
msgstr ""
5433
 
 
5434
 
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
5435
 
#, fuzzy
5436
 
msgid "Width of the path"
5437
 
msgstr "점선 유형"
5438
 
 
5439
 
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5440
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5441
 
msgid "Width in units of length"
5442
 
msgstr ""
5443
 
 
5444
 
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5445
 
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5446
 
msgstr ""
5447
 
 
5448
 
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5449
 
#, fuzzy
5450
 
msgid "Original path is vertical"
5451
 
msgstr "간격띄우기 유형"
5452
 
 
5453
 
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5454
 
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5455
 
msgstr ""
5456
 
 
5457
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
5458
 
#, fuzzy
 
7159
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 
7160
msgid "Path along which intermediate steps are created."
 
7161
msgstr "중간 단계를 생성하는 동안 경로"
 
7162
 
 
7163
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 
7164
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
 
7165
msgid "Steps"
 
7166
msgstr "단계"
 
7167
 
 
7168
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 
7169
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
 
7170
msgstr "시작에서 끝 경로의 단계 수를 결정"
 
7171
 
 
7172
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 
7173
msgid "Equidistant spacing"
 
7174
msgstr "등거리 간격"
 
7175
 
 
7176
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 
7177
msgid ""
 
7178
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
 
7179
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
 
7180
"trajectory path."
 
7181
msgstr ""
 
7182
 
 
7183
#. initialise your parameters here:
 
7184
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
 
7185
msgid "Interruption width"
 
7186
msgstr "막힌 너비"
 
7187
 
 
7188
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
 
7189
msgid "Size of hidden region of lower string"
 
7190
msgstr "낮은 문자열의 숨김 구간 크기"
 
7191
 
 
7192
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
 
7193
msgid "unit of stroke width"
 
7194
msgstr "윤곽선 너비 단위"
 
7195
 
 
7196
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
 
7197
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
 
7198
msgstr "'끊김 너비'를 윤곽선 너비비로서 고려"
 
7199
 
 
7200
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
 
7201
msgid "add stroke width to interruption size"
 
7202
msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
 
7203
 
 
7204
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
 
7205
msgid "Add the stroke width to the interruption size."
 
7206
msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
 
7207
 
 
7208
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
 
7209
msgid "add other's stroke width to interruption size"
 
7210
msgstr "다른 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
 
7211
 
 
7212
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
 
7213
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
 
7214
msgstr "교차 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
 
7215
 
 
7216
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
 
7217
msgid "Switcher size"
 
7218
msgstr "스위처 크기"
 
7219
 
 
7220
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
 
7221
msgid "Orientation indicator/switcher size"
 
7222
msgstr "방향 지시자/스위처 크기"
 
7223
 
 
7224
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 
7225
msgid "Crossing Signs"
 
7226
msgstr "교차 표시"
 
7227
 
 
7228
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 
7229
msgid "Crossings signs"
 
7230
msgstr "교차 표시"
 
7231
 
 
7232
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
 
7233
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 
7234
msgstr "교차를 선택하기 위하여 끌기, 뒤집기 위하여 클릭"
 
7235
 
 
7236
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 
7237
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
5459
7238
msgid "Single"
5460
 
msgstr "각도"
 
7239
msgstr "단일"
5461
7240
 
5462
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
 
7241
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 
7242
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
5463
7243
msgid "Single, stretched"
5464
 
msgstr ""
 
7244
msgstr "단일,확장"
5465
7245
 
5466
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
5467
 
#, fuzzy
 
7246
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 
7247
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
5468
7248
msgid "Repeated"
5469
 
msgstr "반복:"
 
7249
msgstr "반복"
5470
7250
 
5471
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
 
7251
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 
7252
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5472
7253
msgid "Repeated, stretched"
5473
 
msgstr ""
 
7254
msgstr "반복,확장"
5474
7255
 
5475
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
5476
 
#, fuzzy
 
7256
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
5477
7257
msgid "Pattern source"
5478
 
msgstr "반복무늬"
 
7258
msgstr "패턴 소스"
5479
7259
 
5480
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
 
7260
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
5481
7261
msgid "Path to put along the skeleton path"
5482
 
msgstr ""
 
7262
msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 경로"
5483
7263
 
5484
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
5485
 
#, fuzzy
 
7264
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
5486
7265
msgid "Pattern copies"
5487
 
msgstr "반복무늬"
 
7266
msgstr "패턴 복사"
5488
7267
 
5489
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
 
7268
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
5490
7269
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
5491
 
msgstr ""
 
7270
msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 얼마나 많은 패턴을 복사하는가"
5492
7271
 
5493
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
5494
 
#, fuzzy
 
7272
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
5495
7273
msgid "Width of the pattern"
5496
 
msgstr "점선 유형"
 
7274
msgstr "패턴 너비"
5497
7275
 
5498
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
 
7276
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
5499
7277
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
5500
 
msgstr ""
 
7278
msgstr "길이 단위에서 패턴 너비 변경"
5501
7279
 
5502
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5503
 
#, fuzzy
 
7280
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
5504
7281
msgid "Spacing"
5505
 
msgstr "간격:"
5506
 
 
5507
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5508
 
#, fuzzy
5509
 
msgid "Space between copies of the pattern"
5510
 
msgstr "점선 유형"
5511
 
 
5512
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
 
7282
msgstr "간격"
 
7283
 
 
7284
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
 
7285
#, no-c-format
 
7286
msgid ""
 
7287
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
 
7288
"limited to -90% of pattern width."
 
7289
msgstr ""
 
7290
"패턴 복사본들 사이 공간. 음수를 허용하며 -90% 패턴 너비까지로 제한된다."
 
7291
 
 
7292
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
5513
7293
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
5514
 
#, fuzzy
 
7294
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
5515
7295
msgid "Normal offset"
5516
 
msgstr "수평 띄기"
 
7296
msgstr "일반 옵셋"
5517
7297
 
5518
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
5519
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5520
 
#, fuzzy
 
7298
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
 
7299
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
 
7300
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
5521
7301
msgid "Tangential offset"
5522
 
msgstr "수직 띄기"
5523
 
 
5524
 
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
 
7302
msgstr "접선 옵셋"
 
7303
 
 
7304
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
 
7305
msgid "Offsets in unit of pattern size"
 
7306
msgstr "패턴 크기 단위에서 옵셋"
 
7307
 
 
7308
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
 
7309
msgid ""
 
7310
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
 
7311
"height"
 
7312
msgstr "간격, 접선과 일반 옵셋은 너비/높이 비로 표시"
 
7313
 
 
7314
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
5525
7315
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
5526
 
#, fuzzy
 
7316
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
5527
7317
msgid "Pattern is vertical"
5528
 
msgstr "간격띄우기 유형"
5529
 
 
5530
 
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5531
 
#, fuzzy
5532
 
msgid "Slant factor"
5533
 
msgstr "선택자"
5534
 
 
5535
 
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5536
 
msgid "y = y + x*(slant factor)"
5537
 
msgstr ""
5538
 
 
5539
 
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4842
5540
 
#, fuzzy
5541
 
msgid "Center"
5542
 
msgstr "Y 중심"
5543
 
 
5544
 
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
5545
 
msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
5546
 
msgstr ""
5547
 
 
5548
 
#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
5549
 
#, fuzzy
5550
 
msgid "Stack step"
5551
 
msgstr "상태:"
5552
 
 
5553
 
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
5554
 
#, fuzzy
 
7318
msgstr "패턴이 수직임"
 
7319
 
 
7320
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 
7321
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
 
7322
msgstr "적용 전 패턴 90도 회전"
 
7323
 
 
7324
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 
7325
msgid "Fuse nearby ends"
 
7326
msgstr "끝 가까운 곳 융합"
 
7327
 
 
7328
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 
7329
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
 
7330
msgstr "이 숫자보다 가까운 끝을 융합, 0은 융합안함."
 
7331
 
 
7332
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 
7333
msgid "Frequency randomness"
 
7334
msgstr "주파수 무작위"
 
7335
 
 
7336
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 
7337
#, fuzzy
 
7338
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
 
7339
msgstr "% 에서 해치사이 거리의 변동"
 
7340
 
 
7341
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 
7342
msgid "Growth"
 
7343
msgstr "증가"
 
7344
 
 
7345
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 
7346
msgid "Growth of distance between hatches."
 
7347
msgstr "해치 사이 거리 증가"
 
7348
 
 
7349
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
 
7350
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 
7351
msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
 
7352
msgstr "180도 회전 부드러움: 1번쨰 면,"
 
7353
 
 
7354
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 
7355
msgid ""
 
7356
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
 
7357
"1=default"
 
7358
msgstr "최하단 180도 회전시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
 
7359
 
 
7360
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 
7361
msgid "1st side, out"
 
7362
msgstr "첫번째 면, 밖"
 
7363
 
 
7364
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 
7365
msgid ""
 
7366
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
 
7367
"1=default"
 
7368
msgstr ""
 
7369
"최하단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카롭게, 1=기본"
 
7370
 
 
7371
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 
7372
#, fuzzy
 
7373
msgid "2nd side, in"
 
7374
msgstr "2번째 면, 안"
 
7375
 
 
7376
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 
7377
msgid ""
 
7378
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
 
7379
"1=default"
 
7380
msgstr ""
 
7381
 
 
7382
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 
7383
msgid "2nd side, out"
 
7384
msgstr "2번째 면, 밖"
 
7385
 
 
7386
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 
7387
msgid ""
 
7388
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
 
7389
"1=default"
 
7390
msgstr ""
 
7391
 
 
7392
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
 
7393
msgid "Magnitude jitter: 1st side"
 
7394
msgstr "지터 크기: 1번째 면"
 
7395
 
 
7396
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
 
7397
msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
 
7398
msgstr ""
 
7399
 
 
7400
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 
7401
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 
7402
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 
7403
msgid "2nd side"
 
7404
msgstr "2번째 면"
 
7405
 
 
7406
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 
7407
msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
 
7408
msgstr ""
 
7409
 
 
7410
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 
7411
msgid "Parallelism jitter: 1st side"
 
7412
msgstr "병행 파형난조: 1번째 면"
 
7413
 
 
7414
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 
7415
msgid ""
 
7416
"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
 
7417
"boundary."
 
7418
msgstr ""
 
7419
 
 
7420
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 
7421
msgid ""
 
7422
"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
 
7423
"the boundary."
 
7424
msgstr ""
 
7425
 
 
7426
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 
7427
#, fuzzy
 
7428
msgid "Variance: 1st side"
 
7429
msgstr "변화: 1번째 면"
 
7430
 
 
7431
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 
7432
msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
 
7433
msgstr ""
 
7434
 
 
7435
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 
7436
msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
 
7437
msgstr ""
 
7438
 
 
7439
#.
 
7440
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
 
7441
msgid "Generate thick/thin path"
 
7442
msgstr "두껍고/얇은 경로 생성"
 
7443
 
 
7444
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
 
7445
msgid "Simulate a stroke of varrying width"
 
7446
msgstr "다양한 너비를 점검"
 
7447
 
 
7448
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
 
7449
msgid "Bend hatches"
 
7450
msgstr "해치 굽히기"
 
7451
 
 
7452
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
 
7453
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
 
7454
msgstr ""
 
7455
 
 
7456
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
 
7457
#, fuzzy
 
7458
msgid "Thickness: at 1st side"
 
7459
msgstr "두께: 1번째 면"
 
7460
 
 
7461
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
 
7462
msgid "Width at 'bottom' half turns"
 
7463
msgstr ""
 
7464
 
 
7465
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 
7466
msgid "at 2nd side"
 
7467
msgstr "2번째 면"
 
7468
 
 
7469
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 
7470
msgid "Width at 'top' halfturns"
 
7471
msgstr ""
 
7472
 
 
7473
#.
 
7474
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 
7475
msgid "from 2nd to 1st side"
 
7476
msgstr "2번쨰에서 1번째 면까지"
 
7477
 
 
7478
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 
7479
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 
7480
msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
 
7481
msgstr ""
 
7482
 
 
7483
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 
7484
msgid "from 1st to 2nd side"
 
7485
msgstr "1번째에서 2번째면까지"
 
7486
 
 
7487
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 
7488
msgid "Hatches width and dir"
 
7489
msgstr "해치 너비와 방향"
 
7490
 
 
7491
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 
7492
msgid "Defines hatches frequency and direction"
 
7493
msgstr "해치 주파수와 방향 정의"
 
7494
 
 
7495
#.
 
7496
#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
 
7497
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
 
7498
msgid "Global bending"
 
7499
msgstr "전역 벤딩"
 
7500
 
 
7501
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
 
7502
msgid ""
 
7503
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
 
7504
"amount"
 
7505
msgstr ""
 
7506
 
 
7507
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
 
7508
#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
 
7509
msgid "Left"
 
7510
msgstr "왼쪽"
 
7511
 
 
7512
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
 
7513
#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
 
7514
msgid "Right"
 
7515
msgstr "오른쪽"
 
7516
 
 
7517
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
 
7518
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
 
7519
msgid "Both"
 
7520
msgstr "양쪽"
 
7521
 
 
7522
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
 
7523
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5166
 
7524
msgid "Start"
 
7525
msgstr "시작"
 
7526
 
 
7527
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
 
7528
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5179
 
7529
msgid "End"
 
7530
msgstr "끝"
 
7531
 
 
7532
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 
7533
msgid "Mark distance"
 
7534
msgstr "마크 거리"
 
7535
 
 
7536
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 
7537
msgid "Distance between successive ruler marks"
 
7538
msgstr "연속 자 마크 사이 거리"
 
7539
 
 
7540
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 
7541
msgid "Major length"
 
7542
msgstr "최대 길이"
 
7543
 
 
7544
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 
7545
msgid "Length of major ruler marks"
 
7546
msgstr "주 자 마크 길이"
 
7547
 
 
7548
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 
7549
msgid "Minor length"
 
7550
msgstr "부 길이"
 
7551
 
 
7552
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 
7553
msgid "Length of minor ruler marks"
 
7554
msgstr "부 자 마크 길이"
 
7555
 
 
7556
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 
7557
msgid "Major steps"
 
7558
msgstr "주 단계"
 
7559
 
 
7560
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 
7561
msgid "Draw a major mark every ... steps"
 
7562
msgstr "주 마크 그리기... 매 단계"
 
7563
 
 
7564
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 
7565
msgid "Shift marks by"
 
7566
msgstr "마크 이동"
 
7567
 
 
7568
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 
7569
msgid "Shift marks by this many steps"
 
7570
msgstr "이 많은 단계에 의한 마크 이동"
 
7571
 
 
7572
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 
7573
msgid "Mark direction"
 
7574
msgstr "마크 방향"
 
7575
 
 
7576
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 
7577
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
 
7578
msgstr "마크 방향"
 
7579
 
 
7580
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 
7581
msgid "Offset of first mark"
 
7582
msgstr "첫째 마크 옵셋"
 
7583
 
 
7584
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 
7585
msgid "Border marks"
 
7586
msgstr "경계 마크"
 
7587
 
 
7588
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 
7589
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
 
7590
msgstr ""
 
7591
 
 
7592
#. initialise your parameters here:
 
7593
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 
7594
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 
7595
msgid "Strokes"
 
7596
msgstr "윤곽선"
 
7597
 
 
7598
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 
7599
msgid "Draw that many approximating strokes"
 
7600
msgstr "다수 윤곽선 그리기"
 
7601
 
 
7602
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
 
7603
msgid "Max stroke length"
 
7604
msgstr "최대 윤곽선 길이"
 
7605
 
 
7606
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
 
7607
msgid "Maximum length of approximating strokes"
 
7608
msgstr "윤곽선의 최대 길이"
 
7609
 
 
7610
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
 
7611
msgid "Stroke length variation"
 
7612
msgstr "윤곽선 길이 변화"
 
7613
 
 
7614
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
 
7615
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
 
7616
msgstr "윤곽선 길이 임의 변화(최대 길이에 상대적임)"
 
7617
 
 
7618
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
 
7619
msgid "Max. overlap"
 
7620
msgstr "최대 중첩"
 
7621
 
 
7622
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
 
7623
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
 
7624
msgstr "얼마나 많은 연속 윤곽선이 중첩될 수 있는가 (최대길이에 대하여 상대적)."
 
7625
 
 
7626
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
 
7627
msgid "Overlap variation"
 
7628
msgstr "중첩 변화"
 
7629
 
 
7630
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
 
7631
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
 
7632
msgstr "무작의 중첩 변화 (최대 중첩에 대하여 상대적)"
 
7633
 
 
7634
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
 
7635
msgid "Max. end tolerance"
 
7636
msgstr "최대 끝 허용치"
 
7637
 
 
7638
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
 
7639
msgid ""
 
7640
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
 
7641
"to maximum length)"
 
7642
msgstr "원본과 근사 경로의 끝점 사이 최대 거리"
 
7643
 
 
7644
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
 
7645
#, fuzzy
 
7646
msgid "Average offset"
 
7647
msgstr "평행 옵셋"
 
7648
 
 
7649
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
 
7650
#, fuzzy
 
7651
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
 
7652
msgstr "근사 경로에서 원 경로 까지 평균 거리"
 
7653
 
 
7654
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
 
7655
msgid "Max. tremble"
 
7656
msgstr "최대 진동"
 
7657
 
 
7658
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
 
7659
msgid "Maximum tremble magnitude"
 
7660
msgstr "최대 진동 크기"
 
7661
 
 
7662
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
 
7663
msgid "Tremble frequency"
 
7664
msgstr "진동 주파수"
 
7665
 
 
7666
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
 
7667
#, fuzzy
 
7668
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
 
7669
msgstr "근사 윤곽선에서 진동 주기 평균 수치"
 
7670
 
 
7671
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
 
7672
msgid "Construction lines"
 
7673
msgstr "작도 선"
 
7674
 
 
7675
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
 
7676
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
 
7677
msgstr "얼마나 많은 작도 선을 그릴 것인가"
 
7678
 
 
7679
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
 
7680
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1516
 
7681
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:485
 
7682
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 
7683
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
 
7684
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
 
7685
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
 
7686
msgid "Scale"
 
7687
msgstr "비율"
 
7688
 
 
7689
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 
7690
msgid ""
 
7691
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
 
7692
"5*offset)"
 
7693
msgstr "만곡과 작도 선 길이와 관계된 비율 요소 (5*옵셋 시도)"
 
7694
 
 
7695
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 
7696
msgid "Max. length"
 
7697
msgstr "최대 길이"
 
7698
 
 
7699
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 
7700
msgid "Maximum length of construction lines"
 
7701
msgstr "선의 최대 길이"
 
7702
 
 
7703
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 
7704
msgid "Length variation"
 
7705
msgstr "길이 변화량"
 
7706
 
 
7707
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 
7708
msgid "Random variation of the length of construction lines"
 
7709
msgstr "작도 선 길이의 무작위 변화"
 
7710
 
 
7711
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 
7712
#, fuzzy
 
7713
msgid "Placement randomness"
 
7714
msgstr "주파수 무작위"
 
7715
 
 
7716
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 
7717
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
 
7718
msgstr ""
 
7719
 
 
7720
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 
7721
#, fuzzy
 
7722
msgid "k_min"
 
7723
msgstr "경로 결합(_C)"
 
7724
 
 
7725
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 
7726
msgid "min curvature"
 
7727
msgstr ""
 
7728
 
 
7729
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 
7730
msgid "k_max"
 
7731
msgstr ""
 
7732
 
 
7733
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 
7734
#, fuzzy
 
7735
msgid "max curvature"
 
7736
msgstr "곡선 끌기"
 
7737
 
 
7738
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 
7739
msgid "Nb of generations"
 
7740
msgstr "생성 Nb"
 
7741
 
 
7742
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 
7743
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
 
7744
msgstr "재귀순환 깊이 -- 낮게 유지!!"
 
7745
 
 
7746
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 
7747
msgid "Generating path"
 
7748
msgstr "경로 생성"
 
7749
 
 
7750
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 
7751
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
 
7752
msgstr "반복 변형을 정의한 경로 세그먼트"
 
7753
 
 
7754
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 
7755
msgid "Use uniform transforms only"
 
7756
msgstr ""
 
7757
 
 
7758
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 
7759
msgid ""
 
7760
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
 
7761
"(otherwise, they define a general transform)."
 
7762
msgstr ""
 
7763
 
 
7764
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 
7765
msgid "Draw all generations"
 
7766
msgstr "전체 생성 그리기"
 
7767
 
 
7768
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 
7769
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
 
7770
msgstr "미체크시, 마지막 생성만 그리기"
 
7771
 
 
7772
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
 
7773
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
 
7774
msgid "Reference segment"
 
7775
msgstr "참조 세그먼트"
 
7776
 
 
7777
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
 
7778
msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
 
7779
msgstr ""
 
7780
 
 
7781
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
 
7782
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
 
7783
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
 
7784
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 
7785
msgid "Max complexity"
 
7786
msgstr "최대 복잡도"
 
7787
 
 
7788
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 
7789
msgid "Disable effect if the output is too complex"
 
7790
msgstr "출력이 너무 복잡하다면 효과 불가능"
 
7791
 
 
7792
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
 
7793
msgid "Change bool parameter"
 
7794
msgstr "부울 인자 변경"
 
7795
 
 
7796
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/enum.h:50
 
7797
msgid "Change enumeration parameter"
 
7798
msgstr "열거 인자 변경"
 
7799
 
 
7800
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
5555
7801
msgid "Change scalar parameter"
5556
 
msgstr "주 투명도"
 
7802
msgstr "스칼라 인자 변경"
5557
7803
 
5558
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110
5559
 
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
 
7804
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
5560
7805
msgid "Edit on-canvas"
5561
 
msgstr ""
 
7806
msgstr "캔버스상 편집"
5562
7807
 
5563
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120
5564
 
#, fuzzy
 
7808
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
5565
7809
msgid "Copy path"
5566
 
msgstr "곡선"
 
7810
msgstr "경로 복사"
5567
7811
 
5568
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130
5569
 
#, fuzzy
 
7812
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
5570
7813
msgid "Paste path"
5571
 
msgstr "곡선 간격 띄우기"
5572
 
 
5573
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
5574
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
5575
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
5576
 
msgid "Nothing on the clipboard."
5577
 
msgstr "클립보드에 아무것도 없음"
5578
 
 
5579
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
5580
 
msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5581
 
msgstr ""
5582
 
 
5583
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
5584
 
#, fuzzy
 
7814
msgstr "경로 붙여넣기"
 
7815
 
 
7816
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
 
7817
msgid "Link to path"
 
7818
msgstr "경로에 링크"
 
7819
 
 
7820
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
5585
7821
msgid "Paste path parameter"
5586
 
msgstr "불이기 종류(_S)"
5587
 
 
5588
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208
5589
 
msgid "Clipboard does not contain a path."
5590
 
msgstr ""
5591
 
 
5592
 
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
5593
 
#, fuzzy
 
7822
msgstr "경로 인자 붙여넣기"
 
7823
 
 
7824
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
 
7825
msgid "Link path parameter to path"
 
7826
msgstr "경로 인자를 경로에 링크"
 
7827
 
 
7828
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
5594
7829
msgid "Change point parameter"
5595
 
msgstr "중심선"
5596
 
 
5597
 
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
5598
 
#, fuzzy
5599
 
msgid "Change bool parameter"
5600
 
msgstr "주 투명도"
5601
 
 
5602
 
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
5603
 
#, fuzzy
 
7830
msgstr "점 인자 변경"
 
7831
 
 
7832
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
5604
7833
msgid "Change random parameter"
5605
 
msgstr "이동치 저장"
5606
 
 
5607
 
#: ../src/main.cpp:218
 
7834
msgstr "임의 인자 변경"
 
7835
 
 
7836
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
 
7837
msgid "Change text parameter"
 
7838
msgstr "문자열 인자 변경"
 
7839
 
 
7840
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
 
7841
msgid "Change unit parameter"
 
7842
msgstr "단위 인자 변경"
 
7843
 
 
7844
#: ../../po/../src/main-cmdlineact.cpp:49
 
7845
#, c-format
 
7846
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
 
7847
msgstr "명령어 줄에서 지정한 '%s' ID 찾을 수 없음.\n"
 
7848
 
 
7849
#: ../../po/../src/main-cmdlineact.cpp:61
 
7850
#, c-format
 
7851
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 
7852
msgstr "노드 ID 찾을 수 없음: '%s'\n"
 
7853
 
 
7854
#: ../../po/../src/main.cpp:264
5608
7855
msgid "Print the Inkscape version number"
5609
 
msgstr "잉크스케이프 버전 숫자를 출력"
 
7856
msgstr "Inkscape 버전 숫자를 출력"
5610
7857
 
5611
 
#: ../src/main.cpp:223
 
7858
#: ../../po/../src/main.cpp:269
5612
7859
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5613
7860
msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
5614
7861
 
5615
 
#: ../src/main.cpp:228
 
7862
#: ../../po/../src/main.cpp:274
5616
7863
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5617
 
msgstr "X 서버 사용($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
 
7864
msgstr "X 서버 사용하기 위하여 시도($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
5618
7865
 
5619
 
#: ../src/main.cpp:233
 
7866
#: ../../po/../src/main.cpp:279
5620
7867
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5621
 
msgstr "정의된 문서를 열음 (아마도 옵션 은 포함되지 않음)"
 
7868
msgstr "지정된 문서를 열음 (아마도 설정 문자열은 제외)"
5622
7869
 
5623
 
#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
5624
 
#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
5625
 
#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
 
7870
#: ../../po/../src/main.cpp:280 ../../po/../src/main.cpp:285
 
7871
#: ../../po/../src/main.cpp:290 ../../po/../src/main.cpp:357
 
7872
#: ../../po/../src/main.cpp:362 ../../po/../src/main.cpp:367
 
7873
#: ../../po/../src/main.cpp:372 ../../po/../src/main.cpp:378
5626
7874
msgid "FILENAME"
5627
 
msgstr "파일이름"
 
7875
msgstr "파일명"
5628
7876
 
5629
 
#: ../src/main.cpp:238
 
7877
#: ../../po/../src/main.cpp:284
5630
7878
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5631
 
msgstr ""
 
7879
msgstr "문서를 지정 출력 파일로 출력( 파이프로 '| program' 사용)"
5632
7880
 
5633
 
#: ../src/main.cpp:243
 
7881
#: ../../po/../src/main.cpp:289
5634
7882
msgid "Export document to a PNG file"
5635
 
msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
 
7883
msgstr "문서를 PNG로 내보내기"
5636
7884
 
5637
 
#: ../src/main.cpp:248
5638
 
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 
7885
#: ../../po/../src/main.cpp:294
 
7886
msgid ""
 
7887
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
 
7888
"EPS/PDF (default 90)"
5639
7889
msgstr ""
5640
7890
 
5641
 
#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 
7891
#: ../../po/../src/main.cpp:295
 
7892
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
5642
7893
msgid "DPI"
5643
 
msgstr ""
 
7894
msgstr "DPI"
5644
7895
 
5645
 
#: ../src/main.cpp:253
 
7896
#: ../../po/../src/main.cpp:299
5646
7897
msgid ""
5647
7898
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5648
7899
"corner)"
5649
7900
msgstr ""
 
7901
"SVG 사용자 단위에서 내보내기 구간(기본은 캔버스; 0.0은 왼쪽 하단 모서리임)"
5650
7902
 
5651
 
#: ../src/main.cpp:254
 
7903
#: ../../po/../src/main.cpp:300
5652
7904
msgid "x0:y0:x1:y1"
5653
 
msgstr ""
 
7905
msgstr "x0:y0:x1:y1"
5654
7906
 
5655
 
#: ../src/main.cpp:258
 
7907
#: ../../po/../src/main.cpp:304
5656
7908
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5657
 
msgstr ""
 
7909
msgstr "내보내기 구간이 전체 그림(캔버스가 아님)"
5658
7910
 
5659
 
#: ../src/main.cpp:263
 
7911
#: ../../po/../src/main.cpp:309
5660
7912
msgid "Exported area is the entire canvas"
5661
 
msgstr ""
 
7913
msgstr "내보내기 구가이 전체 캔버스"
5662
7914
 
5663
 
#: ../src/main.cpp:268
 
7915
#: ../../po/../src/main.cpp:314
5664
7916
msgid ""
5665
7917
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5666
7918
"user units)"
5667
7919
msgstr ""
5668
7920
 
5669
 
#: ../src/main.cpp:273
 
7921
#: ../../po/../src/main.cpp:319
5670
7922
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5671
 
msgstr ""
 
7923
msgstr "내보낼 비트맵 너비(화소)"
5672
7924
 
5673
 
#: ../src/main.cpp:274
 
7925
#: ../../po/../src/main.cpp:320
5674
7926
msgid "WIDTH"
5675
 
msgstr ""
 
7927
msgstr "너비"
5676
7928
 
5677
 
#: ../src/main.cpp:278
 
7929
#: ../../po/../src/main.cpp:324
5678
7930
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5679
 
msgstr ""
 
7931
msgstr "내보낼 비트맵 높이(화소)"
5680
7932
 
5681
 
#: ../src/main.cpp:279
 
7933
#: ../../po/../src/main.cpp:325
5682
7934
msgid "HEIGHT"
5683
 
msgstr ""
 
7935
msgstr "높이"
5684
7936
 
5685
 
#: ../src/main.cpp:283
 
7937
#: ../../po/../src/main.cpp:329
5686
7938
msgid "The ID of the object to export"
5687
 
msgstr ""
 
7939
msgstr "내보낼 객체 ID"
5688
7940
 
5689
 
#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
 
7941
#: ../../po/../src/main.cpp:330 ../../po/../src/main.cpp:423
5690
7942
msgid "ID"
5691
 
msgstr ""
 
7943
msgstr "ID"
5692
7944
 
5693
7945
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5694
7946
#. See "man inkscape" for details.
5695
 
#: ../src/main.cpp:290
 
7947
#: ../../po/../src/main.cpp:336
5696
7948
msgid ""
5697
7949
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5698
 
msgstr ""
 
7950
msgstr "내보내기-ID를 가진 객체만 내보내기, 전체 다른 객체는 숨기기"
5699
7951
 
5700
 
#: ../src/main.cpp:295
 
7952
#: ../../po/../src/main.cpp:341
5701
7953
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5702
 
msgstr ""
 
7954
msgstr "내보낼 때 저장된 파일명과 DPI 힌트를 사용(내보내기-ID있을 때만)"
5703
7955
 
5704
 
#: ../src/main.cpp:300
 
7956
#: ../../po/../src/main.cpp:346
5705
7957
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5706
 
msgstr ""
 
7958
msgstr "내보내기 비트맵의 배경 색상(임의 SVG지원 색상 문자열)"
5707
7959
 
5708
 
#: ../src/main.cpp:301
 
7960
#: ../../po/../src/main.cpp:347
5709
7961
msgid "COLOR"
5710
 
msgstr ""
 
7962
msgstr "색상"
5711
7963
 
5712
 
#: ../src/main.cpp:305
 
7964
#: ../../po/../src/main.cpp:351
5713
7965
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5714
 
msgstr ""
 
7966
msgstr "내보내기 비트맵의 배경 불투명도(0.0에서 1.0 또는 1에서 255"
5715
7967
 
5716
 
#: ../src/main.cpp:306
 
7968
#: ../../po/../src/main.cpp:352
5717
7969
msgid "VALUE"
5718
 
msgstr ""
 
7970
msgstr "값"
5719
7971
 
5720
 
#: ../src/main.cpp:310
 
7972
#: ../../po/../src/main.cpp:356
5721
7973
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5722
7974
msgstr ""
 
7975
"문서를 단순 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 Inkscape 네임스페이스 없음)"
5723
7976
 
5724
 
#: ../src/main.cpp:315
 
7977
#: ../../po/../src/main.cpp:361
5725
7978
msgid "Export document to a PS file"
5726
 
msgstr ""
 
7979
msgstr "문서를 PS 파일로 내보내기"
5727
7980
 
5728
 
#: ../src/main.cpp:320
 
7981
#: ../../po/../src/main.cpp:366
5729
7982
msgid "Export document to an EPS file"
5730
 
msgstr ""
 
7983
msgstr "문서를 EPS 파일로 내보내기"
5731
7984
 
5732
 
#: ../src/main.cpp:325
5733
 
#, fuzzy
 
7985
#: ../../po/../src/main.cpp:371
5734
7986
msgid "Export document to a PDF file"
5735
 
msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
 
7987
msgstr "문서를 PDF 파일로 내보내기"
5736
7988
 
5737
 
#: ../src/main.cpp:331
5738
 
#, fuzzy
 
7989
#: ../../po/../src/main.cpp:377
5739
7990
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5740
 
msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
5741
 
 
5742
 
#: ../src/main.cpp:337
5743
 
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5744
 
msgstr ""
5745
 
 
5746
 
#: ../src/main.cpp:342
5747
 
msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5748
 
msgstr ""
5749
 
 
5750
 
#: ../src/main.cpp:347
5751
 
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
 
7991
msgstr "문서를 EMF 파일로 내보내기"
 
7992
 
 
7993
#: ../../po/../src/main.cpp:383
 
7994
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
 
7995
msgstr "문자열 객체를 내보낼 경로로 변환 (PS, EPS, PDF)"
 
7996
 
 
7997
#: ../../po/../src/main.cpp:388
 
7998
msgid ""
 
7999
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 
8000
"PDF)"
5752
8001
msgstr ""
5753
8002
 
5754
8003
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5755
 
#: ../src/main.cpp:353
 
8004
#: ../../po/../src/main.cpp:394
5756
8005
msgid ""
5757
8006
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5758
8007
"query-id"
5759
 
msgstr ""
 
8008
msgstr "그림의 X 좌표 질의"
5760
8009
 
5761
8010
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5762
 
#: ../src/main.cpp:359
 
8011
#: ../../po/../src/main.cpp:400
5763
8012
msgid ""
5764
8013
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5765
8014
"query-id"
5766
 
msgstr ""
 
8015
msgstr "그림의 Y 좌표 질의"
5767
8016
 
5768
8017
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5769
 
#: ../src/main.cpp:365
 
8018
#: ../../po/../src/main.cpp:406
5770
8019
msgid ""
5771
8020
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5772
8021
"id"
5773
 
msgstr ""
 
8022
msgstr "그림의 너비 질의"
5774
8023
 
5775
8024
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5776
 
#: ../src/main.cpp:371
 
8025
#: ../../po/../src/main.cpp:412
5777
8026
msgid ""
5778
8027
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5779
8028
"id"
5780
 
msgstr ""
 
8029
msgstr "그림의 높이 질의"
5781
8030
 
5782
 
#: ../src/main.cpp:376
 
8031
#: ../../po/../src/main.cpp:417
5783
8032
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5784
 
msgstr ""
 
8033
msgstr "전체 객체의 ID, X, Y, W, H 나열"
5785
8034
 
5786
 
#: ../src/main.cpp:381
 
8035
#: ../../po/../src/main.cpp:422
5787
8036
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5788
 
msgstr ""
 
8037
msgstr "크기를 질의한 객체의 ID"
5789
8038
 
5790
8039
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5791
 
#: ../src/main.cpp:387
 
8040
#: ../../po/../src/main.cpp:428
5792
8041
msgid "Print out the extension directory and exit"
5793
 
msgstr ""
 
8042
msgstr "확장 폴더로 출력 후 종료"
5794
8043
 
5795
 
#: ../src/main.cpp:392
 
8044
#: ../../po/../src/main.cpp:433
5796
8045
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5797
 
msgstr ""
 
8046
msgstr "문서의 정의 부분에서 미사용 정의를 제거"
5798
8047
 
5799
 
#: ../src/main.cpp:397
 
8048
#: ../../po/../src/main.cpp:438
5800
8049
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5801
 
msgstr ""
 
8050
msgstr "Inkscape에서 전체 동사의 ID 나열"
5802
8051
 
5803
 
#: ../src/main.cpp:402
 
8052
#: ../../po/../src/main.cpp:443
5804
8053
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5805
 
msgstr ""
 
8054
msgstr "Inkscape 열 때 호출할 동사"
5806
8055
 
5807
 
#: ../src/main.cpp:403
 
8056
#: ../../po/../src/main.cpp:444
5808
8057
msgid "VERB-ID"
5809
 
msgstr ""
 
8058
msgstr "동사-ID"
5810
8059
 
5811
 
#: ../src/main.cpp:407
 
8060
#: ../../po/../src/main.cpp:448
5812
8061
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5813
 
msgstr ""
 
8062
msgstr "Inkscape 열 때 선택할 객체 ID"
5814
8063
 
5815
 
#: ../src/main.cpp:408
 
8064
#: ../../po/../src/main.cpp:449
5816
8065
msgid "OBJECT-ID"
 
8066
msgstr "객체-ID"
 
8067
 
 
8068
#: ../../po/../src/main.cpp:453
 
8069
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
5817
8070
msgstr ""
5818
8071
 
5819
 
#: ../src/main.cpp:611
 
8072
#: ../../po/../src/main.cpp:756 ../../po/../src/main.cpp:1067
5820
8073
msgid ""
5821
8074
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5822
8075
"\n"
5823
8076
"Available options:"
5824
8077
msgstr ""
5825
 
 
5826
 
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5827
 
#, c-format
5828
 
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5829
 
msgstr ""
5830
 
 
5831
 
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5832
 
#, c-format
5833
 
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5834
 
msgstr ""
5835
 
 
5836
 
#: ../src/menus-skeleton.h:17
 
8078
"[설정...] [파일...]\n"
 
8079
"\n"
 
8080
"사용 가능한 설정:"
 
8081
 
 
8082
#. ## Add a menu for clear()
 
8083
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:16 ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:74
 
8084
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:52
 
8085
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
 
8086
msgid "_File"
 
8087
msgstr "파일(_F)"
 
8088
 
 
8089
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:17
5837
8090
msgid "_New"
5838
 
msgstr ""
5839
 
 
5840
 
#: ../src/menus-skeleton.h:22
5841
 
msgid "Open _Recent"
5842
 
msgstr ""
5843
 
 
5844
 
#: ../src/menus-skeleton.h:49
 
8091
msgstr "새 파일(_N)"
 
8092
 
 
8093
#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
 
8094
#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
 
8095
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:49 ../../po/../src/verbs.cpp:2488
 
8096
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2494
5845
8097
msgid "_Edit"
5846
 
msgstr ""
 
8098
msgstr "편집(_E)"
5847
8099
 
5848
 
#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2174
 
8100
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:59 ../../po/../src/verbs.cpp:2288
5849
8101
msgid "Paste Si_ze"
5850
 
msgstr ""
 
8102
msgstr "크기로 붙여넣기(_Z)"
5851
8103
 
5852
 
#: ../src/menus-skeleton.h:72
 
8104
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:71
5853
8105
msgid "Clo_ne"
5854
 
msgstr ""
 
8106
msgstr "복제 객체(_N)"
5855
8107
 
5856
 
#: ../src/menus-skeleton.h:89
 
8108
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:91
5857
8109
msgid "_View"
5858
 
msgstr ""
 
8110
msgstr "보기(_V)"
5859
8111
 
5860
 
#: ../src/menus-skeleton.h:90
 
8112
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:92
5861
8113
msgid "_Zoom"
5862
 
msgstr ""
 
8114
msgstr "비율(_Z)"
5863
8115
 
5864
 
#: ../src/menus-skeleton.h:106
 
8116
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:108
5865
8117
msgid "_Display mode"
5866
 
msgstr ""
 
8118
msgstr "보이기 모드(_D)"
5867
8119
 
5868
 
#: ../src/menus-skeleton.h:117
 
8120
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:120
5869
8121
msgid "Show/Hide"
5870
 
msgstr ""
 
8122
msgstr "보이기/숨기기"
5871
8123
 
5872
 
#: ../src/menus-skeleton.h:134
 
8124
#. Not quite ready to be in the menus.
 
8125
#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
 
8126
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:139
5873
8127
msgid "_Layer"
5874
 
msgstr ""
 
8128
msgstr "레이어(_L)"
5875
8129
 
5876
 
#: ../src/menus-skeleton.h:153
 
8130
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:159
5877
8131
msgid "_Object"
5878
 
msgstr ""
 
8132
msgstr "객체(_O)"
5879
8133
 
5880
 
#: ../src/menus-skeleton.h:161
 
8134
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:166
5881
8135
msgid "Cli_p"
5882
 
msgstr ""
 
8136
msgstr "자르기(_P)"
5883
8137
 
5884
 
#: ../src/menus-skeleton.h:165
 
8138
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:170
5885
8139
msgid "Mas_k"
5886
 
msgstr ""
 
8140
msgstr "마스크(_K)"
5887
8141
 
5888
 
#: ../src/menus-skeleton.h:169
 
8142
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:174
5889
8143
msgid "Patter_n"
5890
 
msgstr ""
 
8144
msgstr "패턴(_N)"
5891
8145
 
5892
 
#: ../src/menus-skeleton.h:193
 
8146
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:198
5893
8147
msgid "_Path"
5894
 
msgstr ""
 
8148
msgstr "경로(_P)"
5895
8149
 
5896
 
#: ../src/menus-skeleton.h:218
 
8150
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:225
5897
8151
msgid "_Text"
5898
 
msgstr ""
5899
 
 
5900
 
#: ../src/menus-skeleton.h:230
5901
 
#, fuzzy
5902
 
msgid "Effe_cts"
5903
 
msgstr "옵셋"
5904
 
 
5905
 
#: ../src/menus-skeleton.h:237
 
8152
msgstr "문자열(_T)"
 
8153
 
 
8154
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:244
 
8155
msgid "Filter_s"
 
8156
msgstr "필터(_S)"
 
8157
 
 
8158
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:250
 
8159
msgid "Exte_nsions"
 
8160
msgstr "확장기능(_N)"
 
8161
 
 
8162
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:257
5906
8163
msgid "Whiteboa_rd"
5907
 
msgstr ""
 
8164
msgstr "화이트보드(_R)"
5908
8165
 
5909
 
#: ../src/menus-skeleton.h:241
 
8166
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:261
5910
8167
msgid "_Help"
5911
 
msgstr ""
 
8168
msgstr "도움말(_H)"
5912
8169
 
5913
 
#: ../src/menus-skeleton.h:245
 
8170
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:265
5914
8171
msgid "Tutorials"
5915
 
msgstr ""
 
8172
msgstr "지침서"
5916
8173
 
5917
 
#: ../src/node-context.cpp:187
 
8174
#: ../../po/../src/node-context.cpp:223
5918
8175
msgid ""
5919
8176
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5920
8177
"+Alt</b>: move along handles"
5921
8178
msgstr ""
 
8179
"<b>Ctrl</b>: 노드 형태 토글, 핸들 각도 붙이기 점 조정, 수직/수평 이동; "
 
8180
"<b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
5922
8181
 
5923
 
#: ../src/node-context.cpp:188
 
8182
#: ../../po/../src/node-context.cpp:224
5924
8183
msgid ""
5925
8184
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5926
 
msgstr ""
 
8185
msgstr "<b>Shift</b>: 노드 선택 토글, 붙이기 불가능, 양 핸들 회전"
5927
8186
 
5928
 
#: ../src/node-context.cpp:189
 
8187
#: ../../po/../src/node-context.cpp:225
5929
8188
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5930
 
msgstr ""
 
8189
msgstr "<b>Alt</b>: 핸들 길이 잠금; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
5931
8190
 
5932
 
#: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522
5933
 
#, fuzzy
 
8191
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:753 ../../po/../src/seltrans.cpp:578
5934
8192
msgid "Stamp"
5935
 
msgstr "단계"
 
8193
msgstr "도장"
5936
8194
 
5937
 
#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
 
8195
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1659 ../../po/../src/nodepath.cpp:1685
5938
8196
msgid "Move nodes vertically"
5939
 
msgstr ""
 
8197
msgstr "노드 수직 이동"
5940
8198
 
5941
 
#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
 
8199
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1661 ../../po/../src/nodepath.cpp:1687
5942
8200
msgid "Move nodes horizontally"
5943
 
msgstr ""
 
8201
msgstr "노드 수평 이동"
5944
8202
 
5945
 
#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388
5946
 
#: ../src/nodepath.cpp:3208
5947
 
#, fuzzy
 
8203
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1663 ../../po/../src/nodepath.cpp:1689
 
8204
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1704 ../../po/../src/nodepath.cpp:3615
5948
8205
msgid "Move nodes"
5949
 
msgstr "노드를 아래도"
 
8206
msgstr "노드 이동"
5950
8207
 
5951
 
#: ../src/nodepath.cpp:1426
 
8208
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1742
5952
8209
msgid ""
5953
8210
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5954
8211
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5955
8212
msgstr ""
 
8213
"<b>노드 핸들</b>: 곡선 생성하기 위하여 끌기; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조"
 
8214
"정; <b>Alt</b>: 길이를 잠그기 위해; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
5956
8215
 
5957
 
#: ../src/nodepath.cpp:1596
5958
 
#, fuzzy
 
8216
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1912
5959
8217
msgid "Align nodes"
5960
 
msgstr "왼쪽으로 정렬"
 
8218
msgstr "노드 정렬"
5961
8219
 
5962
 
#: ../src/nodepath.cpp:1658
5963
 
#, fuzzy
 
8220
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1974
5964
8221
msgid "Distribute nodes"
5965
 
msgstr "속성 이름"
 
8222
msgstr "노드 분배"
5966
8223
 
5967
 
#: ../src/nodepath.cpp:1696
5968
 
#, fuzzy
 
8224
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2012
5969
8225
msgid "Add nodes"
5970
 
msgstr "노드 추가"
 
8226
msgstr "노드 더하기"
5971
8227
 
5972
 
#: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770
5973
 
#, fuzzy
 
8228
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2014 ../../po/../src/nodepath.cpp:2116
5974
8229
msgid "Add node"
5975
 
msgstr "노드 추가"
 
8230
msgstr "노드 더하기"
5976
8231
 
5977
 
#: ../src/nodepath.cpp:1851
 
8232
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2208
5978
8233
msgid "Break path"
5979
 
msgstr ""
5980
 
 
5981
 
#: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992
5982
 
#: ../src/nodepath.cpp:2007
5983
 
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5984
 
msgstr ""
5985
 
 
5986
 
#: ../src/nodepath.cpp:1927
5987
 
#, fuzzy
 
8234
msgstr "경로 나누기"
 
8235
 
 
8236
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2264
5988
8237
msgid "Close subpath"
5989
 
msgstr "경로 닫는중."
 
8238
msgstr "하위경로 닫기"
5990
8239
 
5991
 
#: ../src/nodepath.cpp:1979
5992
 
#, fuzzy
 
8240
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2325
5993
8241
msgid "Join nodes"
5994
 
msgstr "임의의 노드"
 
8242
msgstr "노드 결합"
5995
8243
 
5996
 
#: ../src/nodepath.cpp:2028
 
8244
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2352
5997
8245
msgid "Close subpath by segment"
5998
 
msgstr ""
 
8246
msgstr "세그먼트에 의한 하위경로 닫기"
5999
8247
 
6000
 
#: ../src/nodepath.cpp:2082
 
8248
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2406
6001
8249
msgid "Join nodes by segment"
6002
 
msgstr ""
6003
 
 
6004
 
#: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250
6005
 
#, fuzzy
 
8250
msgstr "세그먼트에 의한 노드 결합"
 
8251
 
 
8252
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2419 ../../po/../src/nodepath.cpp:2434
 
8253
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 
8254
msgstr "결합하기 위하여 <b>두 개의 선택 노드점</b>을 가져야 함"
 
8255
 
 
8256
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2591 ../../po/../src/nodepath.cpp:2627
 
8257
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2631
6006
8258
msgid "Delete nodes"
6007
8259
msgstr "노드 삭제"
6008
8260
 
6009
 
#: ../src/nodepath.cpp:2212
 
8261
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2593
6010
8262
msgid "Delete nodes preserving shape"
6011
 
msgstr ""
 
8263
msgstr "모양을 유지하는 노드 삭제"
6012
8264
 
6013
 
#: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283
 
8265
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2650 ../../po/../src/nodepath.cpp:2664
6014
8266
msgid ""
6015
8267
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
6016
8268
"segments."
6017
 
msgstr ""
 
8269
msgstr "세그먼트를 삭제하기 위하여 경로상 <b>2개의 비끝점 노드</b>를 선택."
6018
8270
 
6019
 
#: ../src/nodepath.cpp:2379
 
8271
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2760
6020
8272
msgid "Cannot find path between nodes."
6021
 
msgstr ""
 
8273
msgstr "노드 사이 경로를 찾을 수 없음"
6022
8274
 
6023
 
#: ../src/nodepath.cpp:2411
6024
 
#, fuzzy
 
8275
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2792 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1343
6025
8276
msgid "Delete segment"
6026
 
msgstr "선택부분 지우기"
 
8277
msgstr "세그먼트 삭제"
6027
8278
 
6028
 
#: ../src/nodepath.cpp:2432
 
8279
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2813
6029
8280
msgid "Change segment type"
6030
 
msgstr ""
 
8281
msgstr "세그먼트 형태 변경"
6031
8282
 
6032
 
#: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166
 
8283
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2830 ../../po/../src/nodepath.cpp:3567
6033
8284
msgid "Change node type"
6034
 
msgstr ""
6035
 
 
6036
 
#: ../src/nodepath.cpp:3443
6037
 
#, fuzzy
 
8285
msgstr "노드 형태 변경"
 
8286
 
 
8287
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3517 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1300
 
8288
msgid "Delete node"
 
8289
msgstr "노드 삭제"
 
8290
 
 
8291
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3861
6038
8292
msgid "Retract handle"
6039
 
msgstr "사격형"
 
8293
msgstr "핸들 축소"
6040
8294
 
6041
 
#: ../src/nodepath.cpp:3492
6042
 
#, fuzzy
 
8295
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3916
6043
8296
msgid "Move node handle"
6044
 
msgstr "임의의 노드 관리"
 
8297
msgstr "노드 핸들 이동"
6045
8298
 
6046
 
#: ../src/nodepath.cpp:3632
 
8299
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4101
6047
8300
#, c-format
6048
8301
msgid ""
6049
8302
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6050
8303
"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
6051
8304
"handles"
6052
8305
msgstr ""
 
8306
"<b>노드 핸들</b>: 각도 %0.2f&#176;,길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
 
8307
"정;  <b>Alt</b>: 길이 잠금; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
6053
8308
 
6054
 
#: ../src/nodepath.cpp:3826
6055
 
#, fuzzy
 
8309
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4295
6056
8310
msgid "Rotate nodes"
6057
 
msgstr "노드 올리기"
6058
 
 
6059
 
#: ../src/nodepath.cpp:3957
6060
 
#, fuzzy
 
8311
msgstr "노드 회전"
 
8312
 
 
8313
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4410
 
8314
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
 
8315
msgstr "전체가 동일 위치일 때 노드를 변경할 수 없음"
 
8316
 
 
8317
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4436
6061
8318
msgid "Scale nodes"
6062
 
msgstr "노드 올리기"
 
8319
msgstr "노드 변경"
6063
8320
 
6064
 
#: ../src/nodepath.cpp:4001
6065
 
#, fuzzy
 
8321
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4480
6066
8322
msgid "Flip nodes"
6067
 
msgstr "노드 올리기"
 
8323
msgstr "노드 거꾸로"
6068
8324
 
6069
 
#: ../src/nodepath.cpp:4170
 
8325
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4649
6070
8326
msgid ""
6071
8327
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
6072
8328
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
6073
8329
msgstr ""
 
8330
"<b>노드</b>: 경로 편집; <b>Ctrl</b>: 수평/수직 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 "
 
8331
"방향 붙이기"
6074
8332
 
6075
8333
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
6076
 
#: ../src/nodepath.cpp:4396
 
8334
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4882
6077
8335
msgid "end node"
6078
 
msgstr ""
 
8336
msgstr "끝 노드"
6079
8337
 
6080
8338
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
6081
 
#: ../src/nodepath.cpp:4401
 
8339
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4887
6082
8340
msgid "cusp"
6083
 
msgstr ""
 
8341
msgstr "날카롭게"
6084
8342
 
6085
8343
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
6086
 
#: ../src/nodepath.cpp:4404
 
8344
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4890
6087
8345
msgid "smooth"
6088
 
msgstr ""
6089
 
 
6090
 
#: ../src/nodepath.cpp:4406
 
8346
msgstr "부트럽게"
 
8347
 
 
8348
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4892
 
8349
msgid "auto"
 
8350
msgstr "자동"
 
8351
 
 
8352
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4894
6091
8353
msgid "symmetric"
6092
 
msgstr ""
 
8354
msgstr "대칭"
6093
8355
 
6094
8356
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
6095
 
#: ../src/nodepath.cpp:4412
 
8357
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4900
6096
8358
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6097
 
msgstr ""
 
8359
msgstr "끝 노드, 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
6098
8360
 
6099
 
#: ../src/nodepath.cpp:4414
 
8361
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4902
6100
8362
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6101
 
msgstr ""
 
8363
msgstr "한 개 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
6102
8364
 
6103
 
#: ../src/nodepath.cpp:4417
 
8365
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4905
6104
8366
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6105
 
msgstr ""
 
8367
msgstr "양 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
6106
8368
 
6107
 
#: ../src/nodepath.cpp:4429
 
8369
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4917
6108
8370
msgid ""
6109
8371
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
6110
8372
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
6111
8373
"rotate"
6112
8374
msgstr ""
 
8375
"<b>끌기</b> 노드 또는 노드 핸들 ; <b>Alt+끌기</b> 조각하기; <b>화살표</b> 노"
 
8376
"드 이동; <b>&lt; &gt;</b> 비율 변경, <b>[ ]</b> 회전"
6113
8377
 
6114
 
#: ../src/nodepath.cpp:4430
 
8378
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4918
6115
8379
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
6116
 
msgstr ""
 
8380
msgstr "노드나 핸들 <b>끌기</b> ; 노드를 움직이기 위하여 <b>화살표</b> 키"
6117
8381
 
6118
 
#: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467
 
8382
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4944 ../../po/../src/nodepath.cpp:4956
6119
8383
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
6120
 
msgstr ""
 
8384
msgstr "노드 또는 핸들을 편집하기 위하여 단일 객체를 선택"
6121
8385
 
6122
 
#: ../src/nodepath.cpp:4459
6123
 
#, c-format
 
8386
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4948
 
8387
#, fuzzy, c-format
6124
8388
msgid ""
6125
8389
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
6126
8390
"or <b>drag around</b> nodes to select."
6128
8392
"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
6129
8393
"or <b>drag around</b> nodes to select."
6130
8394
msgstr[0] ""
 
8395
"<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또는 선"
 
8396
"택하기 위하여 노드 <b>주변끌기</b>."
6131
8397
msgstr[1] ""
 
8398
"<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또는 선"
 
8399
"택하기 위하여 노드 <b>주변끌기</b>."
6132
8400
 
6133
 
#: ../src/nodepath.cpp:4465
 
8401
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4954
6134
8402
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
6135
 
msgstr ""
 
8403
msgstr "수정하기 위하여 객체 핸들을 끌기"
6136
8404
 
6137
 
#: ../src/nodepath.cpp:4473
6138
 
#, c-format
 
8405
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4962
 
8406
#, fuzzy, c-format
6139
8407
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
6140
8408
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
6141
 
msgstr[0] ""
6142
 
msgstr[1] ""
 
8409
msgstr[0] "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
 
8410
msgstr[1] "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
6143
8411
 
6144
 
#: ../src/nodepath.cpp:4480
6145
 
#, c-format
 
8412
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4969
 
8413
#, fuzzy, c-format
6146
8414
msgid ""
6147
8415
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
6148
8416
msgid_plural ""
6149
8417
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
6150
8418
msgstr[0] ""
 
8419
"<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
6151
8420
msgstr[1] ""
 
8421
"<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
6152
8422
 
6153
 
#: ../src/nodepath.cpp:4486
6154
 
#, c-format
 
8423
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4975
 
8424
#, fuzzy, c-format
6155
8425
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
6156
8426
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
6157
 
msgstr[0] ""
6158
 
msgstr[1] ""
 
8427
msgstr[0] "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b> 노드 선택 %s."
 
8428
msgstr[1] "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b> 노드 선택 %s."
6159
8429
 
6160
 
#: ../src/object-edit.cpp:501
 
8430
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:439
6161
8431
msgid ""
6162
8432
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
6163
8433
"vertical radius the same"
6164
 
msgstr ""
 
8434
msgstr "<b>수평 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수직으로 동일하게 반경 조정"
6165
8435
 
6166
 
#: ../src/object-edit.cpp:507
 
8436
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:443
6167
8437
msgid ""
6168
8438
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
6169
8439
"horizontal radius the same"
6170
 
msgstr ""
 
8440
msgstr "<b>수직 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수평으로 동일하게 반경 조정"
6171
8441
 
6172
 
#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
 
8442
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:447 ../../po/../src/object-edit.cpp:451
6173
8443
msgid ""
6174
8444
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
6175
8445
"lock ratio or stretch in one dimension only"
6176
8446
msgstr ""
 
8447
"직사각형의 <b>너비과 높이</b>를 조정;  <b>Ctrl</b>: 고정비를 잠그거나 한 면"
 
8448
"을 확장"
6177
8449
 
6178
 
#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
6179
 
#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
 
8450
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:685 ../../po/../src/object-edit.cpp:688
 
8451
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:691 ../../po/../src/object-edit.cpp:694
6180
8452
msgid ""
6181
8453
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
6182
8454
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
6183
8455
msgstr ""
 
8456
"X/Y 방향 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: Z 축 ; <b>Ctrl</b>: 모서리나 대각선 방"
 
8457
"향을 제한 "
6184
8458
 
6185
 
#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
6186
 
#: ../src/object-edit.cpp:725 ../src/object-edit.cpp:727
 
8459
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:697 ../../po/../src/object-edit.cpp:700
 
8460
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:703 ../../po/../src/object-edit.cpp:706
6187
8461
msgid ""
6188
8462
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
6189
8463
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
6190
8464
msgstr ""
 
8465
"Z 축  따라 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: X/Y 방향 , <b>Ctrl</b>: 모서리나 대"
 
8466
"각선 방향을 제한"
6191
8467
 
6192
 
#: ../src/object-edit.cpp:731
 
8468
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:709
6193
8469
msgid "Move the box in perspective"
6194
 
msgstr ""
 
8470
msgstr "원근감에서 상자 이동"
6195
8471
 
6196
 
#: ../src/object-edit.cpp:909
 
8472
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:927
6197
8473
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
6198
 
msgstr ""
 
8474
msgstr "타원 <b>너비</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 원 생성"
6199
8475
 
6200
 
#: ../src/object-edit.cpp:912
 
8476
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:930
6201
8477
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
6202
 
msgstr ""
 
8478
msgstr "타원 <b>높이</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 원 생성"
6203
8479
 
6204
 
#: ../src/object-edit.cpp:915
 
8480
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:933
6205
8481
msgid ""
6206
 
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 
8482
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
6207
8483
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
6208
8484
"segment"
6209
8485
msgstr ""
 
8486
"호나 세그먼트의 <b>시작점</b> 위치;<b> Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정, 호를 생"
 
8487
"성하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 "
 
8488
"끌기"
6210
8489
 
6211
 
#: ../src/object-edit.cpp:918
 
8490
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:937
6212
8491
msgid ""
6213
8492
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
6214
8493
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
6215
8494
"segment"
6216
8495
msgstr ""
 
8496
"호나 세크먼트의<b> 끝점</b> 위치; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성"
 
8497
"하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 끌"
 
8498
"기"
6217
8499
 
6218
 
#: ../src/object-edit.cpp:1028
 
8500
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1076
6219
8501
msgid ""
6220
8502
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
6221
8503
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
6222
8504
msgstr ""
 
8505
"별이나 다각형의 <b>정점 반경</b> 조정; <b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</"
 
8506
"b>: 무작위"
6223
8507
 
6224
 
#: ../src/object-edit.cpp:1031
 
8508
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1083
6225
8509
msgid ""
6226
8510
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
6227
8511
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
6228
8512
"randomize"
6229
8513
msgstr ""
 
8514
"별의 <b>기본 반경</b>을 조정; <b>Ctrl</b>: 별 빛을 방사로 유지(왜곡 안됨), "
 
8515
"<b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</b>: 무작위"
6230
8516
 
6231
 
#: ../src/object-edit.cpp:1195
 
8517
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1266
6232
8518
msgid ""
6233
8519
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6234
8520
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
6235
8521
msgstr ""
 
8522
"<b>안쪽으로</b>부터 나선을 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정; "
 
8523
"<b>Alt</b>: 확대/축소 "
6236
8524
 
6237
 
#: ../src/object-edit.cpp:1197
 
8525
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1269
6238
8526
msgid ""
6239
8527
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6240
8528
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
6241
8529
msgstr ""
 
8530
"<b>바깥으로</b>부터 나선 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정; "
 
8531
"<b>Shift</b>: 비율/회전 변경"
6242
8532
 
6243
 
#: ../src/object-edit.cpp:1234
 
8533
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1313
6244
8534
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
6245
 
msgstr ""
6246
 
 
6247
 
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6248
 
#: ../src/object-edit.cpp:1264
6249
 
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6250
 
msgstr ""
6251
 
 
6252
 
#: ../src/object-edit.cpp:1266
6253
 
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6254
 
msgstr ""
6255
 
 
6256
 
#: ../src/object-edit.cpp:1268
6257
 
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6258
 
msgstr ""
6259
 
 
6260
 
#: ../src/object-edit.cpp:1293
 
8535
msgstr "<b>옵셋 거리</b> 조정"
 
8536
 
 
8537
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1349
6261
8538
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
6262
 
msgstr ""
6263
 
 
6264
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:61
6265
 
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
6266
 
msgstr ""
6267
 
 
6268
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:68
6269
 
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
6270
 
msgstr ""
6271
 
 
6272
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:76
6273
 
msgid ""
6274
 
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6275
 
msgstr ""
6276
 
 
6277
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:81
6278
 
#, fuzzy
 
8539
msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b> 크기를 재조정하기 위하여 끌기"
 
8540
 
 
8541
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:49
 
8542
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
 
8543
msgstr "결합하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
8544
 
 
8545
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:53
6279
8546
msgid "Combining paths..."
6280
 
msgstr "경로 닫는중."
 
8547
msgstr "경로 결합 중..."
6281
8548
 
6282
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:149
6283
 
#, fuzzy
 
8549
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:161
6284
8550
msgid "Combine"
6285
 
msgstr "조합된"
6286
 
 
6287
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:164
 
8551
msgstr "결합"
 
8552
 
 
8553
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:168
 
8554
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
 
8555
msgstr "선택에서 결합할 <b>경로 없음</b>"
 
8556
 
 
8557
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:180
6288
8558
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
6289
 
msgstr ""
 
8559
msgstr "분리 <b>경로</b> 선택"
6290
8560
 
6291
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
 
8561
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:184
6292
8562
msgid "Breaking apart paths..."
6293
 
msgstr ""
 
8563
msgstr "경로 분리 중..."
6294
8564
 
6295
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:249
 
8565
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:271
6296
8566
msgid "Break apart"
6297
 
msgstr ""
 
8567
msgstr "경로 분리"
6298
8568
 
6299
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:251
 
8569
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:273
6300
8570
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
6301
 
msgstr ""
 
8571
msgstr "선택에서 분리할 <b>경로 없음</b>"
6302
8572
 
6303
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:272
 
8573
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:285
6304
8574
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
6305
 
msgstr ""
 
8575
msgstr "경로로 변환시킬 <b>객체</b> 선택"
6306
8576
 
6307
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:278
6308
 
#, fuzzy
 
8577
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:291
6309
8578
msgid "Converting objects to paths..."
6310
 
msgstr "글자를 곡선으로 변환"
 
8579
msgstr "객체를 경로로 변환 중..."
6311
8580
 
6312
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:351
6313
 
#, fuzzy
 
8581
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:313
6314
8582
msgid "Object to path"
6315
 
msgstr "글자를 선으로"
 
8583
msgstr "객체를 경로로"
6316
8584
 
6317
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:353
 
8585
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:315
6318
8586
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
6319
 
msgstr ""
 
8587
msgstr "선택에서 경로로 변환할 <b>객체 없음</b>"
6320
8588
 
6321
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:418
 
8589
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:551
6322
8590
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
6323
 
msgstr ""
 
8591
msgstr "역 <b>경로</b> 선택"
6324
8592
 
6325
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:427
6326
 
#, fuzzy
 
8593
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:560
6327
8594
msgid "Reversing paths..."
6328
 
msgstr "되돌리기(_R)"
 
8595
msgstr "경로를 역으로..."
6329
8596
 
6330
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:454
6331
 
#, fuzzy
 
8597
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:594
6332
8598
msgid "Reverse path"
6333
 
msgstr "되돌리기(_R)"
 
8599
msgstr "역 경로"
6334
8600
 
6335
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:456
 
8601
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:596
6336
8602
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
6337
 
msgstr ""
6338
 
 
6339
 
#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
6340
 
msgid "Drawing cancelled"
6341
 
msgstr ""
6342
 
 
6343
 
#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
 
8603
msgstr "선택에서 역 <b>경로 없음</b>"
 
8604
 
 
8605
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:262 ../../po/../src/pen-context.cpp:495
6344
8606
msgid "Continuing selected path"
6345
 
msgstr ""
 
8607
msgstr "선택 경로 계속"
6346
8608
 
6347
 
#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
 
8609
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:270 ../../po/../src/pen-context.cpp:505
6348
8610
msgid "Creating new path"
6349
 
msgstr ""
 
8611
msgstr "새 경로 생성"
6350
8612
 
6351
 
#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
 
8613
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:273 ../../po/../src/pen-context.cpp:507
6352
8614
msgid "Appending to selected path"
6353
 
msgstr ""
6354
 
 
6355
 
#: ../src/pen-context.cpp:601
6356
 
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
6357
 
msgstr ""
6358
 
 
6359
 
#: ../src/pen-context.cpp:611
6360
 
msgid ""
6361
 
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
6362
 
msgstr ""
6363
 
 
6364
 
#: ../src/pen-context.cpp:1117
6365
 
#, c-format
6366
 
msgid ""
6367
 
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6368
 
"<b>Enter</b> to finish the path"
6369
 
msgstr ""
6370
 
 
6371
 
#: ../src/pen-context.cpp:1142
6372
 
#, c-format
6373
 
msgid ""
6374
 
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6375
 
"angle"
6376
 
msgstr ""
6377
 
 
6378
 
#: ../src/pen-context.cpp:1172
6379
 
#, c-format
6380
 
msgid ""
6381
 
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6382
 
"with <b>Shift</b> to move this handle only"
6383
 
msgstr ""
6384
 
 
6385
 
#: ../src/pen-context.cpp:1208
6386
 
msgid "Drawing finished"
6387
 
msgstr ""
6388
 
 
6389
 
#: ../src/pencil-context.cpp:333
 
8615
msgstr "선택 경로 더하기"
 
8616
 
 
8617
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:374
6390
8618
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
6391
 
msgstr ""
 
8619
msgstr "경로를 닫기 또는 끝내기 위하여 여기에서 <b>해제</b>"
6392
8620
 
6393
 
#: ../src/pencil-context.cpp:339
 
8621
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:380
6394
8622
msgid "Drawing a freehand path"
6395
 
msgstr ""
 
8623
msgstr "자유곡선 경로 그리기"
6396
8624
 
6397
 
#: ../src/pencil-context.cpp:344
 
8625
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:385
6398
8626
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
6399
 
msgstr ""
 
8627
msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>끌기</b>"
6400
8628
 
6401
8629
#. Write curves to object
6402
 
#: ../src/pencil-context.cpp:406
 
8630
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:458
6403
8631
msgid "Finishing freehand"
6404
 
msgstr ""
6405
 
 
6406
 
#: ../src/persp3d.cpp:321
 
8632
msgstr "자유곡선 끝내는 중"
 
8633
 
 
8634
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:515 ../../po/../src/pen-context.cpp:253
 
8635
msgid "Drawing cancelled"
 
8636
msgstr "그리기 취소"
 
8637
 
 
8638
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:565
 
8639
msgid ""
 
8640
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
 
8641
"Release <b>Alt</b> to finalize."
 
8642
msgstr ""
 
8643
"<b>스케치 모드</b>: <b>Alt</b>누르면 스케시 경로 사이 삽입. <b>Alt</b> 해제"
 
8644
"시 끝내기."
 
8645
 
 
8646
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:593
 
8647
msgid "Finishing freehand sketch"
 
8648
msgstr "자유곡선 끝내는 중"
 
8649
 
 
8650
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:667
 
8651
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 
8652
msgstr "<b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b> 경로를 닫고 끝내기"
 
8653
 
 
8654
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:677
 
8655
msgid ""
 
8656
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 
8657
msgstr ""
 
8658
"이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>"
 
8659
 
 
8660
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1273
 
8661
#, c-format
 
8662
msgid ""
 
8663
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 
8664
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 
8665
msgstr ""
 
8666
"곡선 세그먼트: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; "
 
8667
"<b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
 
8668
 
 
8669
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1274
 
8670
#, c-format
 
8671
msgid ""
 
8672
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 
8673
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 
8674
msgstr ""
 
8675
"<b>선 세그먼트 </b>: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s;  <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 "
 
8676
"조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
 
8677
 
 
8678
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1292
 
8679
#, c-format
 
8680
msgid ""
 
8681
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 
8682
"angle"
 
8683
msgstr ""
 
8684
"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
8685
 
 
8686
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1314
 
8687
#, c-format
 
8688
msgid ""
 
8689
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
 
8690
"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 
8691
msgstr ""
 
8692
"<b>곡선 핸들, 대칭</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 "
 
8693
"점 조정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
 
8694
 
 
8695
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1315
 
8696
#, c-format
 
8697
msgid ""
 
8698
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 
8699
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 
8700
msgstr ""
 
8701
"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
 
8702
"정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
 
8703
 
 
8704
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1362
 
8705
msgid "Drawing finished"
 
8706
msgstr "그리기 끝냄"
 
8707
 
 
8708
#: ../../po/../src/persp3d.cpp:335
6407
8709
msgid "Toggle vanishing point"
6408
 
msgstr ""
 
8710
msgstr "소멸 점 토글"
6409
8711
 
6410
 
#: ../src/persp3d.cpp:332
 
8712
#: ../../po/../src/persp3d.cpp:346
6411
8713
msgid "Toggle multiple vanishing points"
6412
 
msgstr ""
6413
 
 
6414
 
#: ../src/preferences.cpp:59
6415
 
#, c-format
6416
 
msgid ""
6417
 
"%s is not a valid preferences file.\n"
6418
 
"%s"
6419
 
msgstr ""
6420
 
 
6421
 
#: ../src/preferences.cpp:60
6422
 
msgid ""
6423
 
"Inkscape will run with default settings.\n"
6424
 
"New settings will not be saved."
6425
 
msgstr ""
6426
 
 
6427
 
#: ../src/rect-context.cpp:384
 
8714
msgstr "다수 소멸 점 토글"
 
8715
 
 
8716
#: ../../po/../src/preferences.cpp:101
 
8717
msgid ""
 
8718
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
 
8719
msgstr "Inkscape은 기본설정으로 실행됩니다, 새 설정은 저장되지 않습니다."
 
8720
 
 
8721
#. the creation failed
 
8722
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
 
8723
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
 
8724
#: ../../po/../src/preferences.cpp:116
 
8725
#, c-format
 
8726
msgid "Cannot create profile directory %s."
 
8727
msgstr "프로파일 폴더를 생성할 수 없습니다 %s."
 
8728
 
 
8729
#. The profile dir is not actually a directory
 
8730
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
 
8731
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
 
8732
#: ../../po/../src/preferences.cpp:134
 
8733
#, c-format
 
8734
msgid "%s is not a valid directory."
 
8735
msgstr "%s 는 유효한 폴더가 아닙니다."
 
8736
 
 
8737
#. The write failed.
 
8738
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
 
8739
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 
8740
#: ../../po/../src/preferences.cpp:145
 
8741
#, c-format
 
8742
msgid "Failed to create the preferences file %s."
 
8743
msgstr "기본설정 파일  %s을 생성하는데 실패"
 
8744
 
 
8745
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
 
8746
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 
8747
#: ../../po/../src/preferences.cpp:163
 
8748
#, c-format
 
8749
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
 
8750
msgstr "기본설정 파일 %s 는 정규 파일이 아닙니다."
 
8751
 
 
8752
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
 
8753
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 
8754
#: ../../po/../src/preferences.cpp:175
 
8755
#, c-format
 
8756
msgid "The preferences file %s could not be read."
 
8757
msgstr "기본설정 파일 %s을 읽을 수 없습니다."
 
8758
 
 
8759
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
 
8760
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 
8761
#: ../../po/../src/preferences.cpp:188
 
8762
#, c-format
 
8763
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
 
8764
msgstr "기본설정 파일 %s 는 유효한 XML 문서가 아닙니다."
 
8765
 
 
8766
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
 
8767
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 
8768
#: ../../po/../src/preferences.cpp:199
 
8769
#, c-format
 
8770
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
 
8771
msgstr "%s 파일은 적합한 Inkscape 기본설정이 아님."
 
8772
 
 
8773
#: ../../po/../src/rdf.cpp:172
 
8774
msgid "CC Attribution"
 
8775
msgstr "저작자표시"
 
8776
 
 
8777
#: ../../po/../src/rdf.cpp:177
 
8778
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 
8779
msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
 
8780
 
 
8781
#: ../../po/../src/rdf.cpp:182
 
8782
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 
8783
msgstr "자작자표시-변경금지"
 
8784
 
 
8785
#: ../../po/../src/rdf.cpp:187
 
8786
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 
8787
msgstr "저작자표시-비영리"
 
8788
 
 
8789
#: ../../po/../src/rdf.cpp:192
 
8790
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
8791
msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
 
8792
 
 
8793
#: ../../po/../src/rdf.cpp:197
 
8794
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
8795
msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
 
8796
 
 
8797
#: ../../po/../src/rdf.cpp:202
 
8798
msgid "Public Domain"
 
8799
msgstr "퍼블릭 도메인"
 
8800
 
 
8801
#: ../../po/../src/rdf.cpp:207
 
8802
msgid "FreeArt"
 
8803
msgstr "프리아트"
 
8804
 
 
8805
#: ../../po/../src/rdf.cpp:212
 
8806
msgid "Open Font License"
 
8807
msgstr "글꼴 저작권 열기"
 
8808
 
 
8809
#: ../../po/../src/rdf.cpp:229
 
8810
msgid "Title"
 
8811
msgstr "제목"
 
8812
 
 
8813
#: ../../po/../src/rdf.cpp:230
 
8814
msgid "Name by which this document is formally known."
 
8815
msgstr "이 문서의 일반적으로 잘 알려진 이름."
 
8816
 
 
8817
#: ../../po/../src/rdf.cpp:232
 
8818
msgid "Date"
 
8819
msgstr "날짜"
 
8820
 
 
8821
#: ../../po/../src/rdf.cpp:233
 
8822
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
 
8823
msgstr "문서 생성 시간(YYYY-MM-DD)."
 
8824
 
 
8825
#: ../../po/../src/rdf.cpp:235
 
8826
msgid "Format"
 
8827
msgstr "형식"
 
8828
 
 
8829
#: ../../po/../src/rdf.cpp:236
 
8830
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 
8831
msgstr "MIME 형태"
 
8832
 
 
8833
#: ../../po/../src/rdf.cpp:239
 
8834
msgid "Type of document (DCMI Type)."
 
8835
msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
 
8836
 
 
8837
#: ../../po/../src/rdf.cpp:242
 
8838
msgid "Creator"
 
8839
msgstr "제작자"
 
8840
 
 
8841
#: ../../po/../src/rdf.cpp:243
 
8842
msgid ""
 
8843
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 
8844
msgstr "문서 내용을 생성하는 기관 이름"
 
8845
 
 
8846
#: ../../po/../src/rdf.cpp:245
 
8847
msgid "Rights"
 
8848
msgstr "권리"
 
8849
 
 
8850
#: ../../po/../src/rdf.cpp:246
 
8851
msgid ""
 
8852
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 
8853
msgstr "문서의 지적 재산권을 가진 기관 이름"
 
8854
 
 
8855
#: ../../po/../src/rdf.cpp:248
 
8856
msgid "Publisher"
 
8857
msgstr "출판자"
 
8858
 
 
8859
#: ../../po/../src/rdf.cpp:249
 
8860
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
 
8861
msgstr "이 문서를 사용하기 위하여 책임이 있는 실체의 이름"
 
8862
 
 
8863
#: ../../po/../src/rdf.cpp:252
 
8864
msgid "Identifier"
 
8865
msgstr "식별자"
 
8866
 
 
8867
#: ../../po/../src/rdf.cpp:253
 
8868
msgid "Unique URI to reference this document."
 
8869
msgstr "이 문서를 참조하기 위한 유일한 URI"
 
8870
 
 
8871
#: ../../po/../src/rdf.cpp:255
 
8872
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
 
8873
msgid "Source"
 
8874
msgstr "소스"
 
8875
 
 
8876
#: ../../po/../src/rdf.cpp:256
 
8877
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
 
8878
msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI"
 
8879
 
 
8880
#: ../../po/../src/rdf.cpp:258
 
8881
msgid "Relation"
 
8882
msgstr "관련"
 
8883
 
 
8884
#: ../../po/../src/rdf.cpp:259
 
8885
msgid "Unique URI to a related document."
 
8886
msgstr "관련 문서의 유일한 URI"
 
8887
 
 
8888
#: ../../po/../src/rdf.cpp:261
 
8889
msgid "Language"
 
8890
msgstr "언어"
 
8891
 
 
8892
#: ../../po/../src/rdf.cpp:262
 
8893
msgid ""
 
8894
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 
8895
"document.  (e.g. 'en-GB')"
 
8896
msgstr "이 문서를 위한 부가 하위태그를 가진 2 글자 언어 태그 (예, 'ko-KR')"
 
8897
 
 
8898
#: ../../po/../src/rdf.cpp:264
 
8899
msgid "Keywords"
 
8900
msgstr "주제어"
 
8901
 
 
8902
#: ../../po/../src/rdf.cpp:265
 
8903
msgid ""
 
8904
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 
8905
"classifications."
 
8906
msgstr "주제어,문단, 분류등 콤마로 분류된 문서의 주제"
 
8907
 
 
8908
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 
8909
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
 
8910
#: ../../po/../src/rdf.cpp:269
 
8911
msgid "Coverage"
 
8912
msgstr "범위"
 
8913
 
 
8914
#: ../../po/../src/rdf.cpp:270
 
8915
msgid "Extent or scope of this document."
 
8916
msgstr "이 문서의 확장 또는 범위"
 
8917
 
 
8918
#: ../../po/../src/rdf.cpp:273 ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
 
8919
msgid "Description"
 
8920
msgstr "설명"
 
8921
 
 
8922
#: ../../po/../src/rdf.cpp:274
 
8923
msgid "A short account of the content of this document."
 
8924
msgstr "이 문서 내용의 간략한 설명"
 
8925
 
 
8926
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
 
8927
#: ../../po/../src/rdf.cpp:278
 
8928
msgid "Contributors"
 
8929
msgstr "기여자"
 
8930
 
 
8931
#: ../../po/../src/rdf.cpp:279
 
8932
msgid ""
 
8933
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 
8934
"this document."
 
8935
msgstr "이 문서 내용의 기여에 책임이 있는 실체의 이름"
 
8936
 
 
8937
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 
8938
#: ../../po/../src/rdf.cpp:283
 
8939
msgid "URI"
 
8940
msgstr "URI"
 
8941
 
 
8942
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
 
8943
#: ../../po/../src/rdf.cpp:285
 
8944
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
 
8945
msgstr "이 문서의 저작권을 정의한 URI이 있는 사이트"
 
8946
 
 
8947
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
 
8948
#: ../../po/../src/rdf.cpp:289
 
8949
msgid "Fragment"
 
8950
msgstr "프래그먼트"
 
8951
 
 
8952
#: ../../po/../src/rdf.cpp:290
 
8953
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 
8954
msgstr "RDF 저작권 부분을 위한 XML 프래그먼트"
 
8955
 
 
8956
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:344
6428
8957
msgid ""
6429
8958
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
6430
8959
"circular"
6431
8960
msgstr ""
 
8961
"<b>Ctrl</b>: 정사각형 또는 정수비 직사각형을 생성, 둥근 모서리 원을 잠금"
6432
8962
 
6433
 
#: ../src/rect-context.cpp:538
 
8963
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:486
6434
8964
#, c-format
6435
8965
msgid ""
6436
8966
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
6437
8967
"b> to draw around the starting point"
6438
8968
msgstr ""
 
8969
"<b>사각형</b>: %s &#215; %s (%d:%d 비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그"
 
8970
"리기"
6439
8971
 
6440
 
#: ../src/rect-context.cpp:541
 
8972
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:489
6441
8973
#, c-format
6442
8974
msgid ""
6443
8975
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
6444
8976
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6445
8977
msgstr ""
 
8978
"<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1.618 : 1 황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작"
 
8979
"점 주위로 그리기"
6446
8980
 
6447
 
#: ../src/rect-context.cpp:543
 
8981
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:491
6448
8982
#, c-format
6449
8983
msgid ""
6450
8984
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
6451
8985
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6452
8986
msgstr ""
 
8987
"<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1 : 1.618황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 "
 
8988
"주위로 그리기"
6453
8989
 
6454
 
#: ../src/rect-context.cpp:547
 
8990
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:495
6455
8991
#, c-format
6456
8992
msgid ""
6457
8993
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6458
8994
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6459
8995
msgstr ""
 
8996
"<b>직사각형</b>: %s  &#215; %s; <b>Ctrl</b>: 정사각형이나 정수비 직사각형 생"
 
8997
"성은; <b>Shift</b>: 시작점 주위를 그리기"
6460
8998
 
6461
 
#: ../src/rect-context.cpp:568
6462
 
#, fuzzy
 
8999
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:516
6463
9000
msgid "Create rectangle"
6464
 
msgstr "사각형 찾기"
 
9001
msgstr "직사각형 생성"
6465
9002
 
6466
 
#: ../src/select-context.cpp:230
 
9003
#: ../../po/../src/select-context.cpp:233
6467
9004
msgid "Move canceled."
6468
 
msgstr ""
 
9005
msgstr "이동 취소."
6469
9006
 
6470
 
#: ../src/select-context.cpp:238
 
9007
#: ../../po/../src/select-context.cpp:241
6471
9008
msgid "Selection canceled."
6472
 
msgstr ""
 
9009
msgstr "선택 취소."
6473
9010
 
6474
 
#: ../src/select-context.cpp:545
 
9011
#: ../../po/../src/select-context.cpp:559
6475
9012
msgid ""
6476
9013
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
6477
9014
"rubberband selection"
6478
9015
msgstr ""
 
9016
"선택하기 위하여 객체 <b>위에 그리기</b>; <b>Alt</b> 해제:  고무줄 선택을 변경"
6479
9017
 
6480
 
#: ../src/select-context.cpp:547
 
9018
#: ../../po/../src/select-context.cpp:561
6481
9019
msgid ""
6482
9020
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
6483
9021
"touch selection"
6484
9022
msgstr ""
 
9023
"객체를 선택하기 위하여 객체<b> 주위 끌기</b>; <b>Alt</b>: 터치 선택 변경하기"
6485
9024
 
6486
 
#: ../src/select-context.cpp:707
6487
 
#, fuzzy
 
9025
#: ../../po/../src/select-context.cpp:725
6488
9026
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
6489
9027
msgstr ""
6490
 
"노드를 선택하기 위해 <b>클릭</b> 한후, 재 분배 하기 위해 <b>드래그</b>."
 
9028
"<b>Ctrl</b>:그룹에서 선택하기 위하여 클릭; 수평/수직 이동하기 위하여 끌기"
6491
9029
 
6492
 
#: ../src/select-context.cpp:708
 
9030
#: ../../po/../src/select-context.cpp:726
6493
9031
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
6494
 
msgstr ""
 
9032
msgstr "<b>Shift</b>: 선택 토글하기 위하여 클릭"
6495
9033
 
6496
 
#: ../src/select-context.cpp:709
 
9034
#: ../../po/../src/select-context.cpp:727
6497
9035
msgid ""
6498
9036
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
6499
 
msgstr ""
 
9037
msgstr "<b>Alt</b>: 선택하기 위하여 클릭"
6500
9038
 
6501
 
#: ../src/select-context.cpp:880
 
9039
#: ../../po/../src/select-context.cpp:902
6502
9040
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
6503
 
msgstr ""
 
9041
msgstr "선택된 객체가 그룹이 아님. 입력할 수 없음."
6504
9042
 
6505
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
6506
 
#, fuzzy
 
9043
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:195
6507
9044
msgid "Delete text"
6508
 
msgstr "노드 삭제"
 
9045
msgstr "문자열 삭제"
6509
9046
 
6510
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
 
9047
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:203
6511
9048
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
6512
 
msgstr ""
 
9049
msgstr "삭제된 것이 <b>없음</b>"
6513
9050
 
6514
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995
6515
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:991
6516
 
#, fuzzy
 
9051
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:221
 
9052
#: ../../po/../src/text-context.cpp:998
 
9053
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:466
 
9054
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1304
 
9055
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5750
6517
9056
msgid "Delete"
6518
 
msgstr "삭제(_D)"
 
9057
msgstr "삭제"
6519
9058
 
6520
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:276
 
9059
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:249
6521
9060
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6522
 
msgstr ""
 
9061
msgstr "복제하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
6523
9062
 
6524
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:326
6525
 
#, fuzzy
 
9063
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:341
6526
9064
msgid "Delete all"
6527
 
msgstr "삭제(_D)"
 
9065
msgstr "전체 삭제"
6528
9066
 
6529
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
6530
 
#, fuzzy
 
9067
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:464
6531
9068
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6532
 
msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
 
9069
msgstr "그룹화하기 위하여 <b>객체들을</b> 선택."
6533
9070
 
6534
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
 
9071
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:537
 
9072
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:53
6535
9073
msgid "Group"
6536
9074
msgstr "그룹"
6537
9075
 
6538
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
 
9076
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:551
6539
9077
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6540
 
msgstr ""
 
9078
msgstr "그룹 해제를 위하여 <b>그룹</b> 선택"
6541
9079
 
6542
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:579
 
9080
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:592
6543
9081
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6544
 
msgstr ""
 
9082
msgstr "선택에서 그룹 해제할 <b>그룹이 없음</b>."
6545
9083
 
6546
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:453
6547
 
#, fuzzy
 
9084
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:598
 
9085
#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:497
6548
9086
msgid "Ungroup"
6549
 
msgstr "그룹"
 
9087
msgstr "그룹 해제"
6550
9088
 
6551
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:646
 
9089
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:688
6552
9090
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6553
 
msgstr ""
 
9091
msgstr "올리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
6554
9092
 
6555
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
6556
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
 
9093
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:694
 
9094
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:756
 
9095
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:790
 
9096
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:854
6557
9097
msgid ""
6558
9098
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6559
9099
msgstr ""
6560
 
 
6561
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:704
 
9100
"<b>다른 그룹</b> 또는 <b>레이어</b>에서 객체를 올리기/내리기 할 수 없음"
 
9101
 
 
9102
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
9103
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
9104
#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
 
9105
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:736
 
9106
msgid "undo_action|Raise"
 
9107
msgstr "되돌리기_작동|위로"
 
9108
 
 
9109
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:748
6562
9110
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6563
 
msgstr ""
 
9111
msgstr "최상단으로 올리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
6564
9112
 
6565
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:727
6566
 
#, fuzzy
 
9113
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:771
6567
9114
msgid "Raise to top"
6568
 
msgstr "노드 올리기"
 
9115
msgstr "최상단으로 올리기"
6569
9116
 
6570
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
 
9117
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:784
6571
9118
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6572
 
msgstr ""
 
9119
msgstr "아래로 내리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
6573
9120
 
6574
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:791
6575
 
#, fuzzy
 
9121
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:834
6576
9122
msgid "Lower"
6577
 
msgstr "노드를 아래도"
 
9123
msgstr "아래로"
6578
9124
 
6579
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:804
 
9125
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:846
6580
9126
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6581
 
msgstr ""
 
9127
msgstr "최하단으로 내리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
6582
9128
 
6583
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
 
9129
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:881
6584
9130
msgid "Lower to bottom"
6585
 
msgstr ""
 
9131
msgstr "최하단으로 내리기"
6586
9132
 
6587
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
 
9133
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:888
6588
9134
msgid "Nothing to undo."
6589
 
msgstr "되돌리게 없음"
 
9135
msgstr "되돌리기 할 작업이 없음"
6590
9136
 
6591
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:853
 
9137
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:895
6592
9138
msgid "Nothing to redo."
6593
 
msgstr "되돌리기 취소할게 없음"
6594
 
 
6595
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
6596
 
msgid "Nothing was copied."
6597
 
msgstr "복사된게 없음"
6598
 
 
6599
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
6600
 
#, fuzzy
6601
 
msgid "Nothing in the clipboard."
6602
 
msgstr "클립보드에 아무것도 없음"
6603
 
 
6604
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
6605
 
#, fuzzy
 
9139
msgstr "재실행할 작업이 없음"
 
9140
 
 
9141
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:955
6606
9142
msgid "Paste"
6607
 
msgstr "붙이기(_P)"
6608
 
 
6609
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
6610
 
#, fuzzy
6611
 
msgid "Nothing on the style clipboard."
6612
 
msgstr "클립보드에 아무것도 없음"
6613
 
 
6614
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
6615
 
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6616
 
msgstr ""
6617
 
 
6618
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
6619
 
#, fuzzy
 
9143
msgstr "붙여넣기"
 
9144
 
 
9145
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:962
6620
9146
msgid "Paste style"
6621
 
msgstr "불이기 종류(_S)"
6622
 
 
6623
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
6624
 
#, fuzzy
6625
 
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6626
 
msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
6627
 
 
6628
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
6629
 
msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6630
 
msgstr ""
6631
 
 
6632
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
 
9147
msgstr "스타일 붙여넣기"
 
9148
 
 
9149
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:971
6633
9150
msgid "Paste live path effect"
6634
 
msgstr ""
6635
 
 
6636
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
6637
 
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6638
 
msgstr ""
6639
 
 
6640
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
6641
 
#, fuzzy
 
9151
msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기"
 
9152
 
 
9153
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:991
 
9154
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 
9155
msgstr "활성 객체 효과를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
9156
 
 
9157
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1003
 
9158
msgid "Remove live path effect"
 
9159
msgstr "활성 경로 효과 제거"
 
9160
 
 
9161
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1014
 
9162
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 
9163
msgstr "필터를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
9164
 
 
9165
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1024
 
9166
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
 
9167
msgid "Remove filter"
 
9168
msgstr "필터 제거"
 
9169
 
 
9170
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1033
6642
9171
msgid "Paste size"
6643
 
msgstr "도트 크기"
 
9172
msgstr "크기로 붙여넣기"
6644
9173
 
6645
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
 
9174
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1041
6646
9175
msgid "Paste size separately"
6647
 
msgstr ""
 
9176
msgstr "크기 개별적으로 붙여넣기"
6648
9177
 
6649
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
 
9178
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1050
6650
9179
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6651
 
msgstr ""
 
9180
msgstr "위 레이어로 이동하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
6652
9181
 
6653
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
6654
 
#, fuzzy
 
9182
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1076
6655
9183
msgid "Raise to next layer"
6656
 
msgstr "이름바뀐 레이어"
 
9184
msgstr "다음 레이어로 올리기"
6657
9185
 
6658
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
 
9186
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1083
6659
9187
msgid "No more layers above."
6660
 
msgstr "위로 더이상의 레이어가 없음"
 
9188
msgstr "위에 더 이상의 레이어 없음"
6661
9189
 
6662
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
 
9190
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1095
6663
9191
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6664
 
msgstr ""
 
9192
msgstr "아래 레이어로 이동하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
6665
9193
 
6666
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
 
9194
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1121
6667
9195
msgid "Lower to previous layer"
6668
 
msgstr ""
 
9196
msgstr "이전 레이어로 내리"
6669
9197
 
6670
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
 
9198
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1128
6671
9199
msgid "No more layers below."
6672
 
msgstr "아래로 더이상의 레이어가 없음"
 
9200
msgstr "아래에 더 이상의 레이어 없음"
6673
9201
 
6674
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
6675
 
#, fuzzy
 
9202
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1315
6676
9203
msgid "Remove transform"
6677
 
msgstr "이동치 저장"
6678
 
 
6679
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
 
9204
msgstr "변환 제거"
 
9205
 
 
9206
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1418
 
9207
msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 
9208
msgstr "90도 반시계방향 회전"
 
9209
 
 
9210
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1418
6680
9211
msgid "Rotate 90&#176; CW"
6681
 
msgstr ""
6682
 
 
6683
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
6684
 
msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6685
 
msgstr ""
6686
 
 
6687
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434
6688
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
6689
 
#, fuzzy
 
9212
msgstr "90도 시계방향 회전"
 
9213
 
 
9214
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1439
 
9215
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:488
 
9216
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
6690
9217
msgid "Rotate"
6691
 
msgstr "회전(_R)"
 
9218
msgstr "회전"
6692
9219
 
6693
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
 
9220
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1486
6694
9221
msgid "Rotate by pixels"
6695
 
msgstr ""
6696
 
 
6697
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431
6698
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
6699
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
6700
 
#, fuzzy
6701
 
msgid "Scale"
6702
 
msgstr "확대/축소(_S)"
6703
 
 
6704
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
 
9222
msgstr "화소에 의한 회전"
 
9223
 
 
9224
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1541
6705
9225
msgid "Scale by whole factor"
6706
 
msgstr ""
 
9226
msgstr "전체 요소에 의한 비율"
6707
9227
 
6708
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
 
9228
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1556
6709
9229
msgid "Move vertically"
6710
 
msgstr ""
 
9230
msgstr "수직 이동"
6711
9231
 
6712
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
6713
 
#, fuzzy
 
9232
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1559
6714
9233
msgid "Move horizontally"
6715
 
msgstr "수평(_H)"
 
9234
msgstr "수평 이동"
6716
9235
 
6717
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001
6718
 
#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
6719
 
#, fuzzy
 
9236
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1562
 
9237
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1588
 
9238
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:482
 
9239
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
6720
9240
msgid "Move"
6721
 
msgstr "이동(_M)"
 
9241
msgstr "이동"
6722
9242
 
6723
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
 
9243
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1582
6724
9244
msgid "Move vertically by pixels"
6725
 
msgstr ""
 
9245
msgstr "화소단위로 수직 이동"
6726
9246
 
6727
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
6728
 
#, fuzzy
 
9247
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1585
6729
9248
msgid "Move horizontally by pixels"
6730
 
msgstr "수평(_H)"
 
9249
msgstr "화소단위로 수평 이동"
6731
9250
 
6732
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
6733
 
#, fuzzy
 
9251
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1713
6734
9252
msgid "The selection has no applied path effect."
6735
 
msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
6736
 
 
6737
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
 
9253
msgstr "선택이 적용 경로 효과를 가지지 않음."
 
9254
 
 
9255
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1760
 
9256
msgid "The selection has no applied clip path."
 
9257
msgstr "선택이 적용 자르기 경로를 가지지 않음."
 
9258
 
 
9259
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1762
 
9260
msgid "The selection has no applied mask."
 
9261
msgstr "선택이 적용 마스크를 가지지 않음."
 
9262
 
 
9263
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1919
6738
9264
msgid "action|Clone"
6739
 
msgstr ""
6740
 
 
6741
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
6742
 
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6743
 
msgstr ""
6744
 
 
6745
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
 
9265
msgstr "작동|복제"
 
9266
 
 
9267
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1935
 
9268
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
 
9269
msgstr "재링크하기 위하여 <b>복제물</b> 선택"
 
9270
 
 
9271
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1942
 
9272
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 
9273
msgstr "복제물로 재링크하기 위하여 클립보드에 <b>객체</b>를 복사"
 
9274
 
 
9275
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1966
 
9276
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 
9277
msgstr "선택에서 <b>재링크할 복제물이 없음</b>"
 
9278
 
 
9279
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1969
 
9280
msgid "Relink clone"
 
9281
msgstr "복제물 재링크"
 
9282
 
 
9283
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1983
 
9284
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 
9285
msgstr "링크 해제하기 위하여 <b>복제물</b> 선택"
 
9286
 
 
9287
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2032
6746
9288
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6747
 
msgstr ""
 
9289
msgstr "선택에서 <b>링크 해제할 복제물이 없음</b>"
6748
9290
 
6749
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
 
9291
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2036
6750
9292
msgid "Unlink clone"
6751
 
msgstr ""
 
9293
msgstr "복제물 링크 해제"
6752
9294
 
6753
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
 
9295
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2049
6754
9296
msgid ""
6755
9297
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6756
9298
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6757
9299
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6758
9300
msgstr ""
 
9301
"원본으로 가기 위하여  <b>복제물 </b> 선택. 소스로 가기 위하여  <b>링크 옵셋</"
 
9302
"b> 선택. 경로로 가기위하여  <b>경로상 문자열</b> 선택. 프레임으로 가기위하"
 
9303
"여  <b>유동 문자열</b> 선택"
6759
9304
 
6760
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
 
9305
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2072
6761
9306
msgid ""
6762
9307
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6763
9308
"flowed text?)"
6764
 
msgstr ""
 
9309
msgstr "선택할 객체가 <b>없음</b>"
6765
9310
 
6766
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
 
9311
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2078
6767
9312
msgid ""
6768
9313
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6769
9314
"defs&gt;)"
6770
 
msgstr ""
 
9315
msgstr "선택할 객체가 <b>보이지 않음</b>"
6771
9316
 
6772
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
6773
 
#, fuzzy
 
9317
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2124
6774
9318
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6775
 
msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
 
9319
msgstr "표시로 변환시킬 <b>객체</b>를 선택"
6776
9320
 
6777
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
6778
 
#, fuzzy
 
9321
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2192
6779
9322
msgid "Objects to marker"
6780
 
msgstr "점선 유형"
 
9323
msgstr "객체를 표시로 변환"
6781
9324
 
6782
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2520
6783
 
#, fuzzy
 
9325
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2220
6784
9326
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6785
 
msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
 
9327
msgstr "안내선으로 변환할 <b>객체</b>를 선택"
6786
9328
 
6787
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
6788
 
#, fuzzy
 
9329
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2232
6789
9330
msgid "Objects to guides"
6790
 
msgstr "점선 유형"
 
9331
msgstr "객체를 안내선으로 변환"
6791
9332
 
6792
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2547
 
9333
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2248
6793
9334
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6794
 
msgstr ""
 
9335
msgstr "패턴으로 변환할 <b>객체</b> 선택"
6795
9336
 
6796
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2632
6797
 
#, fuzzy
 
9337
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2336
6798
9338
msgid "Objects to pattern"
6799
 
msgstr "점선 유형"
 
9339
msgstr "객체를 패턴으로 변환"
6800
9340
 
6801
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2649
 
9341
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2352
6802
9342
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6803
 
msgstr ""
 
9343
msgstr "객체를 추출하기 위하여 <b>패턴 채움 객체</b> 선택"
6804
9344
 
6805
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
 
9345
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2405
6806
9346
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6807
 
msgstr ""
 
9347
msgstr "선택에서 <b>패턴 채움이 없음</b>"
6808
9348
 
6809
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2705
6810
 
#, fuzzy
 
9349
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2408
6811
9350
msgid "Pattern to objects"
6812
 
msgstr "간격띄우기 유형"
 
9351
msgstr "페턴을 객체로 변환"
6813
9352
 
6814
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2791
 
9353
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2493
6815
9354
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6816
 
msgstr ""
6817
 
 
6818
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2952
6819
 
#, fuzzy
 
9355
msgstr "비트맵 복사본을 생성하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
9356
 
 
9357
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2497
 
9358
msgid "Rendering bitmap..."
 
9359
msgstr "비트맵 렌더링..."
 
9360
 
 
9361
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2676
6820
9362
msgid "Create bitmap"
6821
 
msgstr "중심선"
 
9363
msgstr "비트맵 생성"
6822
9364
 
6823
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985
 
9365
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2708
6824
9366
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6825
 
msgstr ""
 
9367
msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 생성하기 위한 <b>객체</b> 선택"
6826
9368
 
6827
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2988
 
9369
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2711
6828
9370
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6829
 
msgstr ""
 
9371
msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 적용하기 위한 마스크 객체와 <b>객체</b> 선택"
6830
9372
 
6831
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3094
6832
 
#, fuzzy
 
9373
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2818
6833
9374
msgid "Set clipping path"
6834
 
msgstr "경로 닫는중."
 
9375
msgstr "자르기 경로 설정"
6835
9376
 
6836
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3096
6837
 
#, fuzzy
 
9377
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2820
6838
9378
msgid "Set mask"
6839
 
msgstr "별"
 
9379
msgstr "마스크 설정"
6840
9380
 
6841
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3110
 
9381
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2833
6842
9382
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6843
 
msgstr ""
 
9383
msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 제거하기 위한 마스크 객체와 <b>객체</b> 선택"
6844
9384
 
6845
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3178
 
9385
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2906
6846
9386
msgid "Release clipping path"
6847
 
msgstr ""
 
9387
msgstr "자르기 경로 해제"
6848
9388
 
6849
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3180
6850
 
#, fuzzy
 
9389
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2908
6851
9390
msgid "Release mask"
6852
 
msgstr "로그 메세지 내보네기"
 
9391
msgstr "마스크 해제"
6853
9392
 
6854
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3191
6855
 
#, fuzzy
 
9393
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2924
6856
9394
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6857
 
msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
6858
 
 
6859
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3225
6860
 
#, fuzzy
6861
 
msgid "Fit page to selection"
6862
 
msgstr "캔버스를 선택영역크기로 조정"
6863
 
 
6864
 
#: ../src/selection-describer.cpp:42 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117
6865
 
msgid "Link"
6866
 
msgstr ""
6867
 
 
6868
 
#: ../src/selection-describer.cpp:44
 
9395
msgstr "캔버스로 조정하기 위하여 <b>객체</b> 선택."
 
9396
 
 
9397
#. Fit Page
 
9398
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../../po/../src/verbs.cpp:2723
 
9399
msgid "Fit Page to Selection"
 
9400
msgstr "페이지를 선택 크기로 조정"
 
9401
 
 
9402
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../../po/../src/verbs.cpp:2725
 
9403
msgid "Fit Page to Drawing"
 
9404
msgstr "페이지를 그림 크기로 조정"
 
9405
 
 
9406
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../../po/../src/verbs.cpp:2727
 
9407
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 
9408
msgstr "페이지를 선택 또는 그림으로 조정"
 
9409
 
 
9410
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
9411
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
9412
#. "Link" means internet link (anchor)
 
9413
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:45
 
9414
msgid "web|Link"
 
9415
msgstr "웹|링크"
 
9416
 
 
9417
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:47
6869
9418
msgid "Circle"
6870
9419
msgstr "원"
6871
9420
 
6872
9421
#. ellipse
6873
 
#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6874
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2384
 
9422
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:49
 
9423
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:76
 
9424
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
 
9425
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2510 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3888
6875
9426
msgid "Ellipse"
6876
9427
msgstr "타원"
6877
9428
 
6878
 
#: ../src/selection-describer.cpp:48
 
9429
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:51
6879
9430
msgid "Flowed text"
6880
 
msgstr ""
 
9431
msgstr "유동 문자열"
6881
9432
 
6882
 
#: ../src/selection-describer.cpp:54
 
9433
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:57
6883
9434
msgid "Line"
6884
9435
msgstr "선"
6885
9436
 
6886
 
#: ../src/selection-describer.cpp:56
 
9437
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:59
6887
9438
msgid "Path"
6888
 
msgstr "곡선"
 
9439
msgstr "경로"
6889
9440
 
6890
 
#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
 
9441
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:61
 
9442
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2724
6891
9443
msgid "Polygon"
6892
 
msgstr "폴리곤"
 
9444
msgstr "다각형"
6893
9445
 
6894
 
#: ../src/selection-describer.cpp:60
 
9446
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:63
6895
9447
msgid "Polyline"
6896
9448
msgstr "폴리라인"
6897
9449
 
6898
9450
#. Rectangle
6899
 
#: ../src/selection-describer.cpp:62
6900
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2380
 
9451
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:65
 
9452
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 
9453
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2506
6901
9454
msgid "Rectangle"
6902
 
msgstr "사격형"
 
9455
msgstr "사각형"
6903
9456
 
6904
9457
#. 3D box
6905
 
#: ../src/selection-describer.cpp:64
6906
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2382
6907
 
#, fuzzy
 
9458
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:67
 
9459
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
 
9460
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2508
6908
9461
msgid "3D Box"
6909
 
msgstr "박스"
 
9462
msgstr "3D 상자"
6910
9463
 
6911
 
#: ../src/selection-describer.cpp:70
 
9464
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
9465
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
9466
#. "Clone" is a noun, type of object
 
9467
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:74
6912
9468
msgid "object|Clone"
6913
 
msgstr ""
 
9469
msgstr "객체|복제"
6914
9470
 
6915
 
#: ../src/selection-describer.cpp:74
 
9471
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:78
6916
9472
msgid "Offset path"
6917
 
msgstr "곡선 간격 띄우기"
 
9473
msgstr "옵셋 경로"
6918
9474
 
6919
9475
#. spiral
6920
 
#: ../src/selection-describer.cpp:76
6921
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2388
 
9476
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:80
 
9477
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
 
9478
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2514
6922
9479
msgid "Spiral"
6923
 
msgstr ""
 
9480
msgstr "나선"
6924
9481
 
6925
9482
#. star
6926
 
#: ../src/selection-describer.cpp:78
6927
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2386
6928
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
 
9483
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:82
 
9484
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
 
9485
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2512 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2731
6929
9486
msgid "Star"
6930
 
msgstr "볆"
 
9487
msgstr "별"
6931
9488
 
6932
 
#: ../src/selection-describer.cpp:106
 
9489
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:128
6933
9490
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6934
 
msgstr ""
 
9491
msgstr "핸들 비율/회전을 토글하기 위하여 선택 클릭"
6935
9492
 
6936
9493
#. no items
6937
 
#: ../src/selection-describer.cpp:108
 
9494
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:130
6938
9495
msgid ""
6939
9496
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6940
9497
msgstr ""
 
9498
"선택된 객체가 없음. 클릭, Shift+클릭, 또는 선택하기 위하여 객체 주변을 끌기"
6941
9499
 
6942
 
#: ../src/selection-describer.cpp:117
 
9500
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:139
6943
9501
msgid "root"
6944
 
msgstr ""
 
9502
msgstr "루트"
6945
9503
 
6946
 
#: ../src/selection-describer.cpp:129
 
9504
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:151
6947
9505
#, c-format
6948
9506
msgid "layer <b>%s</b>"
6949
 
msgstr ""
 
9507
msgstr "레이어 <b>%s</b>"
6950
9508
 
6951
 
#: ../src/selection-describer.cpp:131
 
9509
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:153
6952
9510
#, c-format
6953
9511
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6954
 
msgstr ""
 
9512
msgstr "레이어 <b><i>%s</i></b>"
6955
9513
 
6956
 
#: ../src/selection-describer.cpp:140
 
9514
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:162
6957
9515
#, c-format
6958
9516
msgid "<i>%s</i>"
6959
 
msgstr ""
 
9517
msgstr "<i>%s</i>"
6960
9518
 
6961
 
#: ../src/selection-describer.cpp:149
 
9519
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:171
6962
9520
#, c-format
6963
9521
msgid " in %s"
6964
 
msgstr ""
 
9522
msgstr " %s"
6965
9523
 
6966
 
#: ../src/selection-describer.cpp:151
 
9524
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:173
6967
9525
#, c-format
6968
9526
msgid " in group %s (%s)"
6969
 
msgstr ""
 
9527
msgstr " %s (%s) 그룹"
6970
9528
 
6971
 
#: ../src/selection-describer.cpp:153
6972
 
#, c-format
 
9529
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:175
 
9530
#, fuzzy, c-format
6973
9531
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6974
9532
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6975
 
msgstr[0] ""
6976
 
msgstr[1] ""
 
9533
msgstr[0] "<b>%i</b> 부모 (%s)"
 
9534
msgstr[1] "<b>%i</b> 부모 (%s)"
6977
9535
 
6978
 
#: ../src/selection-describer.cpp:156
6979
 
#, c-format
 
9536
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:178
 
9537
#, fuzzy, c-format
6980
9538
msgid " in <b>%i</b> layers"
6981
9539
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6982
 
msgstr[0] ""
6983
 
msgstr[1] ""
 
9540
msgstr[0] "<b>%i</b> 레이어"
 
9541
msgstr[1] "<b>%i</b> 레이어"
6984
9542
 
6985
 
#: ../src/selection-describer.cpp:166
 
9543
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:188
6986
9544
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6987
 
msgstr ""
 
9545
msgstr "원본을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
6988
9546
 
6989
 
#: ../src/selection-describer.cpp:170
 
9547
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:192
6990
9548
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6991
 
msgstr ""
 
9549
msgstr "경로를 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
6992
9550
 
6993
 
#: ../src/selection-describer.cpp:174
 
9551
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:196
6994
9552
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6995
 
msgstr ""
 
9553
msgstr "프레임을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
6996
9554
 
6997
9555
#. this is only used with 2 or more objects
6998
 
#: ../src/selection-describer.cpp:189
6999
 
#, c-format
 
9556
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:211
 
9557
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:202
 
9558
#, fuzzy, c-format
7000
9559
msgid "<b>%i</b> object selected"
7001
9560
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
7002
 
msgstr[0] ""
7003
 
msgstr[1] ""
 
9561
msgstr[0] "<b>%i</b> 객체 선택"
 
9562
msgstr[1] "<b>%i</b> 객체 선택"
7004
9563
 
7005
9564
#. this is only used with 2 or more objects
7006
 
#: ../src/selection-describer.cpp:194
7007
 
#, c-format
 
9565
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:216
 
9566
#, fuzzy, c-format
7008
9567
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
7009
9568
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
7010
 
msgstr[0] ""
7011
 
msgstr[1] ""
 
9569
msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
 
9570
msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
7012
9571
 
7013
9572
#. this is only used with 2 or more objects
7014
 
#: ../src/selection-describer.cpp:199
7015
 
#, c-format
 
9573
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:221
 
9574
#, fuzzy, c-format
7016
9575
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7017
9576
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7018
 
msgstr[0] ""
7019
 
msgstr[1] ""
 
9577
msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
 
9578
msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
7020
9579
 
7021
9580
#. this is only used with 2 or more objects
7022
 
#: ../src/selection-describer.cpp:204
7023
 
#, c-format
 
9581
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:226
 
9582
#, fuzzy, c-format
7024
9583
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7025
9584
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7026
 
msgstr[0] ""
7027
 
msgstr[1] ""
 
9585
msgstr[0] "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
9586
msgstr[1] "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7028
9587
 
7029
9588
#. this is only used with 2 or more objects
7030
 
#: ../src/selection-describer.cpp:209
7031
 
#, c-format
 
9589
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:231
 
9590
#, fuzzy, c-format
7032
9591
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
7033
9592
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
7034
 
msgstr[0] ""
7035
 
msgstr[1] ""
 
9593
msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
 
9594
msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
7036
9595
 
7037
 
#: ../src/selection-describer.cpp:214
 
9596
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:236
7038
9597
#, c-format
7039
9598
msgid "%s%s. %s."
7040
 
msgstr ""
 
9599
msgstr "%s%s. %s."
7041
9600
 
7042
 
#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
 
9601
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:491
 
9602
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
7043
9603
msgid "Skew"
7044
 
msgstr ""
 
9604
msgstr "찌그러짐"
7045
9605
 
7046
 
#: ../src/seltrans.cpp:449
7047
 
#, fuzzy
 
9606
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:503
7048
9607
msgid "Set center"
7049
 
msgstr "프린터 선택"
 
9608
msgstr "중앙 설정"
7050
9609
 
7051
 
#: ../src/seltrans.cpp:544
 
9610
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:600
7052
9611
msgid ""
7053
9612
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
7054
9613
"Shift also uses this center"
7055
9614
msgstr ""
 
9615
"회전 및 기울이기의 <b>중심점</b>: 재 위치 시키기 위하여 끌기; Shift: 중앙에"
 
9616
"서 사용 가능"
7056
9617
 
7057
 
#: ../src/seltrans.cpp:571
 
9618
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:627
7058
9619
msgid ""
7059
9620
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
7060
9621
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
7061
9622
msgstr ""
 
9623
"선택을 <b>축소 또는 확장</b>; <b>Ctrl</b>: 일정하게 비율 조정; <b>Shift</b>: "
 
9624
"회전 중심 주위로 비율 조정"
7062
9625
 
7063
 
#: ../src/seltrans.cpp:572
 
9626
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:628
7064
9627
msgid ""
7065
9628
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
7066
9629
"b> to scale around rotation center"
7067
9630
msgstr ""
 
9631
"선택 <b>비율 조정</b>: <b>Ctrl</b>: 균일하게 비율 조정; <b>Shift</b>: 회전 중"
 
9632
"심 주변 비율 조정"
7068
9633
 
7069
 
#: ../src/seltrans.cpp:576
 
9634
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:632
7070
9635
msgid ""
7071
9636
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
7072
9637
"skew around the opposite side"
7073
9638
msgstr ""
 
9639
"선택 <b>기울이기</b>: <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대면 "
 
9640
"주변 기울이기"
7074
9641
 
7075
 
#: ../src/seltrans.cpp:577
 
9642
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:633
7076
9643
msgid ""
7077
9644
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
7078
9645
"to rotate around the opposite corner"
7079
9646
msgstr ""
 
9647
"선택 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대 모서"
 
9648
"리 주변 회전"
7080
9649
 
7081
 
#: ../src/seltrans.cpp:711
7082
 
#, fuzzy
 
9650
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:767
7083
9651
msgid "Reset center"
7084
 
msgstr "프린터 선택"
 
9652
msgstr "중앙 초기화"
7085
9653
 
7086
 
#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
 
9654
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1012 ../../po/../src/seltrans.cpp:1111
7087
9655
#, c-format
7088
9656
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
7089
 
msgstr ""
 
9657
msgstr "<b>비율</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b>: 비율 잠금"
7090
9658
 
7091
9659
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
7092
9660
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
7093
 
#: ../src/seltrans.cpp:1194
 
9661
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1223
7094
9662
#, c-format
7095
9663
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7096
 
msgstr ""
 
9664
msgstr "<b>기울이기</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
7097
9665
 
7098
9666
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
7099
9667
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
7100
 
#: ../src/seltrans.cpp:1243
 
9668
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1283
7101
9669
#, c-format
7102
9670
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7103
 
msgstr ""
 
9671
msgstr "<b>회전</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
7104
9672
 
7105
 
#: ../src/seltrans.cpp:1286
 
9673
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1325
7106
9674
#, c-format
7107
9675
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
7108
 
msgstr ""
 
9676
msgstr "<b>중앙</b> %s, %s 로 이동"
7109
9677
 
7110
 
#: ../src/seltrans.cpp:1575
 
9678
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1495
7111
9679
#, c-format
7112
9680
msgid ""
7113
9681
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
7114
9682
"with <b>Shift</b> to disable snapping"
7115
9683
msgstr ""
 
9684
"<b>이동</b> %s, %s; <b>Ctrl</b>: 수평/수직으로 제한; <b>Shift</b>: 붙이기 불"
 
9685
"가능"
7116
9686
 
7117
 
#: ../src/shape-editor.cpp:371
 
9687
#: ../../po/../src/shape-editor.cpp:468
7118
9688
msgid "Drag curve"
7119
 
msgstr ""
 
9689
msgstr "곡선 끌기"
7120
9690
 
7121
 
#: ../src/sp-anchor.cpp:179
 
9691
#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:178
7122
9692
#, c-format
7123
9693
msgid "<b>Link</b> to %s"
7124
9694
msgstr "<b>링크</b> 를 %s"
7125
9695
 
7126
 
#: ../src/sp-anchor.cpp:183
 
9696
#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:182
7127
9697
msgid "<b>Link</b> without URI"
7128
 
msgstr "URL 을 포함 않한 <b>링크</b>"
 
9698
msgstr "URL을 포함하지 않는<b>링크</b>"
7129
9699
 
7130
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
 
9700
#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:489 ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:866
7131
9701
msgid "<b>Ellipse</b>"
7132
9702
msgstr "<b>타원</b>"
7133
9703
 
7134
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:641
 
9704
#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:630
7135
9705
msgid "<b>Circle</b>"
7136
9706
msgstr "<b>원</b>"
7137
9707
 
7138
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
 
9708
#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:861
7139
9709
msgid "<b>Segment</b>"
7140
 
msgstr ""
 
9710
msgstr "<b>세그먼트</b>"
7141
9711
 
7142
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
 
9712
#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:863
7143
9713
msgid "<b>Arc</b>"
7144
 
msgstr "<b>원호</b>"
 
9714
msgstr "<b>호</b>"
7145
9715
 
7146
9716
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
7147
 
#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
 
9717
#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:270
7148
9718
#, c-format
7149
9719
msgid "Flow region"
7150
 
msgstr ""
 
9720
msgstr "흐름 구간"
7151
9721
 
7152
9722
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
7153
9723
#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
7154
9724
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
7155
9725
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
7156
 
#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
 
9726
#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:487
7157
9727
#, c-format
7158
9728
msgid "Flow excluded region"
7159
 
msgstr ""
 
9729
msgstr "흐름 제외 구간"
7160
9730
 
7161
 
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
7162
 
#, c-format
 
9731
#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:376
 
9732
#, fuzzy, c-format
7163
9733
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
7164
9734
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
7165
 
msgstr[0] ""
7166
 
msgstr[1] ""
 
9735
msgstr[0] "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
 
9736
msgstr[1] "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
7167
9737
 
7168
 
#: ../src/sp-flowtext.cpp:380
7169
 
#, c-format
 
9738
#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:378
 
9739
#, fuzzy, c-format
7170
9740
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
7171
9741
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
7172
 
msgstr[0] ""
7173
 
msgstr[1] ""
7174
 
 
7175
 
#: ../src/sp-guide.cpp:398
7176
 
#, fuzzy, c-format
 
9742
msgstr[0] "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
 
9743
msgstr[1] "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
 
9744
 
 
9745
#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:287
 
9746
#, fuzzy
 
9747
msgid "Guides Around Page"
 
9748
msgstr "페이지 안내선"
 
9749
 
 
9750
#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:420
 
9751
#, c-format
7177
9752
msgid "vertical, at %s"
7178
 
msgstr "수직 가이드 라인"
 
9753
msgstr "%s 수직"
7179
9754
 
7180
 
#: ../src/sp-guide.cpp:400
7181
 
#, fuzzy, c-format
 
9755
#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:423
 
9756
#, c-format
7182
9757
msgid "horizontal, at %s"
7183
 
msgstr "수평 가이드 라인"
 
9758
msgstr "%s 수평"
7184
9759
 
7185
 
#: ../src/sp-guide.cpp:405
 
9760
#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:428
7186
9761
#, c-format
7187
9762
msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
7188
 
msgstr ""
 
9763
msgstr "%d 도 (%s,%s) 통한 ; <b>Ctrl</b>+클릭: 삭제"
7189
9764
 
7190
 
#: ../src/sp-image.cpp:1041
 
9765
#: ../../po/../src/sp-image.cpp:1128
7191
9766
msgid "embedded"
7192
 
msgstr "삽입된"
 
9767
msgstr "내장"
7193
9768
 
7194
 
#: ../src/sp-image.cpp:1049
 
9769
#: ../../po/../src/sp-image.cpp:1136
7195
9770
#, c-format
7196
9771
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
7197
 
msgstr "<b>잘못된 참조의 이미지</b>: %s"
 
9772
msgstr "<b>잘못된 참조를 가진 이미지</b>: %s"
7198
9773
 
7199
 
#: ../src/sp-image.cpp:1050
 
9774
#: ../../po/../src/sp-image.cpp:1137
7200
9775
#, c-format
7201
9776
msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
7202
9777
msgstr "<b>이미지</b> %d·&#215;·%d:·%s"
7203
9778
 
7204
 
#: ../src/sp-item-group.cpp:698
7205
 
#, fuzzy, c-format
7206
 
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
7207
 
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
7208
 
msgstr[0] "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
7209
 
msgstr[1] "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
7210
 
 
7211
 
#: ../src/sp-item.cpp:905
 
9779
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:303
 
9780
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 
9781
msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
9782
 
 
9783
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:305
 
9784
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 
9785
msgstr "<b>Alt</b>: 나선 반경 잠금"
 
9786
 
 
9787
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:432
 
9788
#, c-format
 
9789
msgid ""
 
9790
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 
9791
msgstr "<b>나선</b>: 반경 %s, 각도 %5g&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
9792
 
 
9793
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:453
 
9794
msgid "Create spiral"
 
9795
msgstr "나선 생성"
 
9796
 
 
9797
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1035
7212
9798
msgid "Object"
7213
9799
msgstr "객체"
7214
9800
 
7215
 
#: ../src/sp-item.cpp:922
 
9801
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1052
7216
9802
#, c-format
7217
9803
msgid "%s; <i>clipped</i>"
7218
 
msgstr ""
 
9804
msgstr "%s; <i>잘라내기</i>"
7219
9805
 
7220
 
#: ../src/sp-item.cpp:927
 
9806
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1057
7221
9807
#, c-format
7222
9808
msgid "%s; <i>masked</i>"
7223
 
msgstr ""
7224
 
 
7225
 
#: ../src/sp-line.cpp:189
 
9809
msgstr "%s; <i>마스크됨</i>"
 
9810
 
 
9811
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1065
 
9812
#, c-format
 
9813
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
 
9814
msgstr "%s; <i>필터됨 (%s)</i>"
 
9815
 
 
9816
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1067
 
9817
#, c-format
 
9818
msgid "%s; <i>filtered</i>"
 
9819
msgstr "%s; <i>필터됨</i>"
 
9820
 
 
9821
#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:742
 
9822
#, fuzzy, c-format
 
9823
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 
9824
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
 
9825
msgstr[0] " <b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
 
9826
msgstr[1] " <b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
 
9827
 
 
9828
#: ../../po/../src/sp-line.cpp:194
7226
9829
msgid "<b>Line</b>"
7227
9830
msgstr "<b>선</b>"
7228
9831
 
 
9832
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:66 ../../po/../src/splivarot.cpp:72
 
9833
msgid "Union"
 
9834
msgstr "합"
 
9835
 
 
9836
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:78
 
9837
msgid "Intersection"
 
9838
msgstr "교차"
 
9839
 
 
9840
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:84 ../../po/../src/splivarot.cpp:90
 
9841
msgid "Difference"
 
9842
msgstr "차"
 
9843
 
 
9844
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:96
 
9845
msgid "Exclusion"
 
9846
msgstr "제외"
 
9847
 
 
9848
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:101
 
9849
msgid "Division"
 
9850
msgstr "나누기"
 
9851
 
 
9852
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:106
 
9853
msgid "Cut path"
 
9854
msgstr "경로 자르기"
 
9855
 
 
9856
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:121
 
9857
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 
9858
msgstr "부울식을 수행하기 위하여 <b>최소 2개 경로</b> 선택"
 
9859
 
 
9860
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:125
 
9861
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 
9862
msgstr "부울 합을 수행하기 위하여 <b>최소 1개 경로</b> 선택"
 
9863
 
 
9864
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:131
 
9865
msgid ""
 
9866
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
 
9867
msgstr ""
 
9868
"차, Xor, 나누기, 잘라내기를 수행하기 위하여 <b>정확히 2개 경로</b> 선택."
 
9869
 
 
9870
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:147 ../../po/../src/splivarot.cpp:162
 
9871
msgid ""
 
9872
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 
9873
"difference, XOR, division, or path cut."
 
9874
msgstr ""
 
9875
"차, Xor, 나누기, 잘라내기를 위해 선택된 객체의 <b>Z-순서</b>를 결정할 수 없음"
 
9876
 
 
9877
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:192
 
9878
msgid ""
 
9879
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 
9880
msgstr "객체들 중 하나가 <b>경로가 없음</b>, 부울식을 수행할 수 없음"
 
9881
 
 
9882
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:633
 
9883
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 
9884
msgstr "윤곽선을 경로로 변환시키기 위하여 <b>윤곽선 경로</b> 선택"
 
9885
 
 
9886
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:954
 
9887
msgid "Convert stroke to path"
 
9888
msgstr "윤곽선을 경로로 변환"
 
9889
 
 
9890
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
 
9891
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:957
 
9892
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
 
9893
msgstr "선택에서 윤곽선 <b>경로가 없음</b>"
 
9894
 
 
9895
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1040
 
9896
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 
9897
msgstr "선택 객체가 <b>경로가 없음</b>, 축소/확대할 수 없음"
 
9898
 
 
9899
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1159 ../../po/../src/splivarot.cpp:1228
 
9900
msgid "Create linked offset"
 
9901
msgstr "링크된 옵셋 생성"
 
9902
 
 
9903
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1160 ../../po/../src/splivarot.cpp:1229
 
9904
msgid "Create dynamic offset"
 
9905
msgstr "동적 옵셋 생성"
 
9906
 
 
9907
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1254
 
9908
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 
9909
msgstr "축소/확대하기 위하여 <b>경로</b> 선택"
 
9910
 
 
9911
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1472
 
9912
msgid "Outset path"
 
9913
msgstr "경로 확대"
 
9914
 
 
9915
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1472
 
9916
msgid "Inset path"
 
9917
msgstr "경로 축소"
 
9918
 
 
9919
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1474
 
9920
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 
9921
msgstr "선택에서 축소/확대하기 위한 <b>경로 없음</b>"
 
9922
 
 
9923
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1652
 
9924
msgid "Simplifying paths (separately):"
 
9925
msgstr "경로 단순화(개별):"
 
9926
 
 
9927
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1654
 
9928
msgid "Simplifying paths:"
 
9929
msgstr "경로 단순화:"
 
9930
 
 
9931
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1691
 
9932
#, c-format
 
9933
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
 
9934
msgstr "%s <b>%d</b> <b>%d</b>의  경로 단순화..."
 
9935
 
 
9936
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1703
 
9937
#, c-format
 
9938
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
 
9939
msgstr "<b>%d</b> 경로 단순화함"
 
9940
 
 
9941
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1717
 
9942
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 
9943
msgstr "단순화 위하여 <b>경로</b> 선택"
 
9944
 
 
9945
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1731
 
9946
msgid "Simplify"
 
9947
msgstr "단순화"
 
9948
 
 
9949
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1733
 
9950
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 
9951
msgstr "선택에서 단순화시킬 <b>경로가 없음</b>"
 
9952
 
 
9953
#: ../../po/../src/sp-lpe-item.cpp:346
 
9954
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
 
9955
msgstr "경로 효과 실행하는 동안 발생하는 예외"
 
9956
 
7229
9957
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
7230
 
#: ../src/sp-offset.cpp:433
 
9958
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:426
7231
9959
#, c-format
7232
9960
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
7233
 
msgstr ""
 
9961
msgstr "<b>링크 옵셋</b>, %s %f 포인트"
7234
9962
 
7235
 
#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
 
9963
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:427 ../../po/../src/sp-offset.cpp:431
7236
9964
msgid "outset"
7237
 
msgstr ""
 
9965
msgstr "확대"
7238
9966
 
7239
 
#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
 
9967
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:427 ../../po/../src/sp-offset.cpp:431
7240
9968
msgid "inset"
7241
 
msgstr ""
 
9969
msgstr "축소"
7242
9970
 
7243
9971
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
7244
 
#: ../src/sp-offset.cpp:437
 
9972
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:430
7245
9973
#, c-format
7246
9974
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
7247
 
msgstr ""
7248
 
 
7249
 
#: ../src/sp-path.cpp:140
7250
 
#, c-format
7251
 
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
7252
 
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
7253
 
msgstr[0] ""
7254
 
msgstr[1] ""
7255
 
 
7256
 
#: ../src/sp-path.cpp:143
7257
 
#, c-format
 
9975
msgstr "<b>동적 옵셋</b>, %s %f 포인트"
 
9976
 
 
9977
#: ../../po/../src/sp-path.cpp:156
 
9978
#, fuzzy, c-format
 
9979
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
 
9980
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
 
9981
msgstr[0] "<b>경로</b> %i 노드, 경로 효과"
 
9982
msgstr[1] "<b>경로</b> %i 노드, 경로 효과"
 
9983
 
 
9984
#: ../../po/../src/sp-path.cpp:159
 
9985
#, fuzzy, c-format
7258
9986
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
7259
9987
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
7260
 
msgstr[0] ""
7261
 
msgstr[1] ""
7262
 
 
7263
 
#: ../src/sp-path.cpp:571
7264
 
#, fuzzy
7265
 
msgid "Creating single dot"
7266
 
msgstr "새 연결자 생성"
7267
 
 
7268
 
#: ../src/sp-path.cpp:572
7269
 
#, fuzzy
7270
 
msgid "Create single dot"
7271
 
msgstr "중심선"
7272
 
 
7273
 
#: ../src/sp-polygon.cpp:235
 
9988
msgstr[0] "<b>경로</b> %i 노드"
 
9989
msgstr[1] "<b>경로</b> %i 노드"
 
9990
 
 
9991
#: ../../po/../src/sp-polygon.cpp:226
7274
9992
msgid "<b>Polygon</b>"
7275
 
msgstr ""
 
9993
msgstr "<b>다각형</b>"
7276
9994
 
7277
 
#: ../src/sp-polyline.cpp:178
 
9995
#: ../../po/../src/sp-polyline.cpp:177
7278
9996
msgid "<b>Polyline</b>"
7279
 
msgstr ""
 
9997
msgstr "<b>폴리라인</b>"
7280
9998
 
7281
 
#: ../src/sp-rect.cpp:242
 
9999
#: ../../po/../src/sp-rect.cpp:223
7282
10000
msgid "<b>Rectangle</b>"
7283
 
msgstr "<b>사각형</b>"
 
10001
msgstr "<b>직사각형</b>"
7284
10002
 
7285
10003
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
7286
10004
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
7287
 
#: ../src/sp-spiral.cpp:331
 
10005
#: ../../po/../src/sp-spiral.cpp:324
7288
10006
#, c-format
7289
10007
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
7290
 
msgstr ""
 
10008
msgstr "%3f 회전수를 가진 <b>나선</b>"
7291
10009
 
7292
 
#: ../src/sp-star.cpp:311
7293
 
#, c-format
 
10010
#: ../../po/../src/sp-star.cpp:307
 
10011
#, fuzzy, c-format
7294
10012
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
7295
10013
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
7296
 
msgstr[0] ""
7297
 
msgstr[1] ""
 
10014
msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 <b>별</b>"
 
10015
msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 <b>별</b>"
7298
10016
 
7299
 
#: ../src/sp-star.cpp:315
7300
 
#, c-format
 
10017
#: ../../po/../src/sp-star.cpp:311
 
10018
#, fuzzy, c-format
7301
10019
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
7302
10020
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
7303
 
msgstr[0] ""
7304
 
msgstr[1] ""
 
10021
msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 <b>다각형</b>"
 
10022
msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 <b>다각형</b>"
7305
10023
 
7306
 
#: ../src/sp-switch.cpp:100
7307
 
#, c-format
 
10024
#: ../../po/../src/sp-switch.cpp:100
 
10025
#, fuzzy, c-format
7308
10026
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
7309
10027
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
7310
 
msgstr[0] ""
7311
 
msgstr[1] ""
 
10028
msgstr[0] "<b>%d</b> 객체의 <b>조건 그룹</b>"
 
10029
msgstr[1] "<b>%d</b> 객체의 <b>조건 그룹</b>"
7312
10030
 
7313
10031
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
7314
 
#: ../src/sp-text.cpp:415
 
10032
#: ../../po/../src/sp-text.cpp:419
7315
10033
msgid "&lt;no name found&gt;"
7316
 
msgstr ""
 
10034
msgstr "&lt;이름이 없음&gt;"
7317
10035
 
7318
 
#: ../src/sp-text.cpp:421
 
10036
#: ../../po/../src/sp-text.cpp:425
7319
10037
#, c-format
7320
10038
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
7321
 
msgstr ""
 
10039
msgstr "<b>경로상 문자열</b> (%s, %s)"
7322
10040
 
7323
 
#: ../src/sp-text.cpp:422
 
10041
#: ../../po/../src/sp-text.cpp:426
7324
10042
#, c-format
7325
10043
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
7326
 
msgstr ""
 
10044
msgstr "<b>문자열</b> (%s, %s)"
7327
10045
 
7328
 
#: ../src/sp-tref.cpp:359
 
10046
#: ../../po/../src/sp-tref.cpp:368
7329
10047
#, c-format
7330
 
msgid "<b>Cloned character data</b> from: %s"
7331
 
msgstr ""
7332
 
 
7333
 
#: ../src/sp-tref.cpp:363
 
10048
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
 
10049
msgstr "<b>복제된 문자 자료</b>%s%s"
 
10050
 
 
10051
#: ../../po/../src/sp-tref.cpp:369
 
10052
msgid " from "
 
10053
msgstr " 에서 "
 
10054
 
 
10055
#: ../../po/../src/sp-tref.cpp:374
7334
10056
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
7335
 
msgstr ""
 
10057
msgstr "<b>잃은 복제된 문자 자료</b>"
7336
10058
 
7337
 
#: ../src/sp-tspan.cpp:285
7338
 
#, fuzzy
 
10059
#: ../../po/../src/sp-tspan.cpp:284
7339
10060
msgid "<b>Text span</b>"
7340
 
msgstr "<b>사각형</b>"
 
10061
msgstr "<b>문자열 너비</b>"
7341
10062
 
7342
10063
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
7343
10064
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
7344
 
#: ../src/sp-use.cpp:320 ../src/ui/widget/panel.cpp:173
 
10065
#: ../../po/../src/sp-use.cpp:327
7345
10066
msgid "..."
7346
10067
msgstr "..."
7347
10068
 
7348
 
#: ../src/sp-use.cpp:328
 
10069
#: ../../po/../src/sp-use.cpp:335
7349
10070
#, c-format
7350
10071
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
7351
 
msgstr ""
 
10072
msgstr "<b>복제 객체</b>: %s"
7352
10073
 
7353
 
#: ../src/sp-use.cpp:332
 
10074
#: ../../po/../src/sp-use.cpp:339
7354
10075
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
7355
 
msgstr ""
7356
 
 
7357
 
#: ../src/spiral-context.cpp:339
7358
 
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
7359
 
msgstr ""
7360
 
 
7361
 
#: ../src/spiral-context.cpp:341
7362
 
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
7363
 
msgstr ""
7364
 
 
7365
 
#: ../src/spiral-context.cpp:463
7366
 
#, c-format
7367
 
msgid ""
7368
 
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7369
 
msgstr ""
7370
 
 
7371
 
#: ../src/spiral-context.cpp:484
7372
 
#, fuzzy
7373
 
msgid "Create spiral"
7374
 
msgstr "중심선"
7375
 
 
7376
 
#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
7377
 
#, fuzzy
7378
 
msgid "Union"
7379
 
msgstr "알수 없는"
7380
 
 
7381
 
#: ../src/splivarot.cpp:83
7382
 
#, fuzzy
7383
 
msgid "Intersection"
7384
 
msgstr "선택"
7385
 
 
7386
 
#: ../src/splivarot.cpp:89
7387
 
#, fuzzy
7388
 
msgid "Difference"
7389
 
msgstr "다름"
7390
 
 
7391
 
#: ../src/splivarot.cpp:95
7392
 
#, fuzzy
7393
 
msgid "Exclusion"
7394
 
msgstr "확장 \""
7395
 
 
7396
 
#: ../src/splivarot.cpp:100
7397
 
msgid "Division"
7398
 
msgstr ""
7399
 
 
7400
 
#: ../src/splivarot.cpp:105
7401
 
#, fuzzy
7402
 
msgid "Cut path"
7403
 
msgstr "곡선"
7404
 
 
7405
 
#: ../src/splivarot.cpp:122
7406
 
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
7407
 
msgstr ""
7408
 
 
7409
 
#: ../src/splivarot.cpp:126
7410
 
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
7411
 
msgstr ""
7412
 
 
7413
 
#: ../src/splivarot.cpp:132
7414
 
msgid ""
7415
 
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
7416
 
"cut."
7417
 
msgstr ""
7418
 
 
7419
 
#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
7420
 
msgid ""
7421
 
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
7422
 
"difference, XOR, division, or path cut."
7423
 
msgstr ""
7424
 
 
7425
 
#: ../src/splivarot.cpp:194
7426
 
msgid ""
7427
 
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
7428
 
msgstr ""
7429
 
 
7430
 
#: ../src/splivarot.cpp:604
7431
 
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
7432
 
msgstr ""
7433
 
 
7434
 
#: ../src/splivarot.cpp:888
7435
 
#, fuzzy
7436
 
msgid "Convert stroke to path"
7437
 
msgstr "글자를 곡선으로 변환"
7438
 
 
7439
 
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
7440
 
#: ../src/splivarot.cpp:891
7441
 
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
7442
 
msgstr ""
7443
 
 
7444
 
#: ../src/splivarot.cpp:975
7445
 
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
7446
 
msgstr ""
7447
 
 
7448
 
#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
7449
 
#, fuzzy
7450
 
msgid "Create linked offset"
7451
 
msgstr "중심선"
7452
 
 
7453
 
#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
7454
 
#, fuzzy
7455
 
msgid "Create dynamic offset"
7456
 
msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
7457
 
 
7458
 
#: ../src/splivarot.cpp:1192
7459
 
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
7460
 
msgstr ""
7461
 
 
7462
 
#: ../src/splivarot.cpp:1410
7463
 
#, fuzzy
7464
 
msgid "Outset path"
7465
 
msgstr "곡선 간격 띄우기"
7466
 
 
7467
 
#: ../src/splivarot.cpp:1410
7468
 
#, fuzzy
7469
 
msgid "Inset path"
7470
 
msgstr "곡선 간격 띄우기"
7471
 
 
7472
 
#: ../src/splivarot.cpp:1412
7473
 
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
7474
 
msgstr ""
7475
 
 
7476
 
#: ../src/splivarot.cpp:1573
7477
 
msgid "Simplifying paths (separately):"
7478
 
msgstr ""
7479
 
 
7480
 
#: ../src/splivarot.cpp:1575
7481
 
#, fuzzy
7482
 
msgid "Simplifying paths:"
7483
 
msgstr "경로 닫는중."
7484
 
 
7485
 
#: ../src/splivarot.cpp:1612
7486
 
#, c-format
7487
 
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
7488
 
msgstr ""
7489
 
 
7490
 
#: ../src/splivarot.cpp:1623
7491
 
#, c-format
7492
 
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
7493
 
msgstr ""
7494
 
 
7495
 
#: ../src/splivarot.cpp:1639
7496
 
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
7497
 
msgstr ""
7498
 
 
7499
 
#: ../src/splivarot.cpp:1653
7500
 
#, fuzzy
7501
 
msgid "Simplify"
7502
 
msgstr "단순화(_m)"
7503
 
 
7504
 
#: ../src/splivarot.cpp:1655
7505
 
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
7506
 
msgstr ""
7507
 
 
7508
 
#: ../src/star-context.cpp:353
 
10076
msgstr "<b>지원이 없는 복제 객체</b>"
 
10077
 
 
10078
#: ../../po/../src/star-context.cpp:315
7509
10079
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
7510
 
msgstr ""
 
10080
msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; 빛을 방사로 유지"
7511
10081
 
7512
 
#: ../src/star-context.cpp:476
 
10082
#: ../../po/../src/star-context.cpp:442
7513
10083
#, c-format
7514
10084
msgid ""
7515
10085
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7516
10086
msgstr ""
 
10087
"<b>다각형</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g도; 각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b>"
7517
10088
 
7518
 
#: ../src/star-context.cpp:477
 
10089
#: ../../po/../src/star-context.cpp:443
7519
10090
#, c-format
7520
10091
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7521
 
msgstr ""
 
10092
msgstr "<b>별</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g 도;각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b> "
7522
10093
 
7523
 
#: ../src/star-context.cpp:500
7524
 
#, fuzzy
 
10094
#: ../../po/../src/star-context.cpp:466
7525
10095
msgid "Create star"
7526
 
msgstr "중심선"
 
10096
msgstr "별 생성"
7527
10097
 
7528
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:104
 
10098
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:104
7529
10099
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
7530
 
msgstr ""
 
10100
msgstr "경로상에서 문자열을 놓기 위하여 <b>문자열과 경로</b> 선택"
7531
10101
 
7532
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:109
 
10102
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:109
7533
10103
msgid ""
7534
10104
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
7535
10105
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
7536
10106
msgstr ""
 
10107
"이 문자열 객체는 <b>이미 경로상에 있음</b>. 경로에서 처음에 제거. <b>Shift"
 
10108
"+D</b>: 경로를 찾기"
7537
10109
 
7538
10110
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
7539
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:115
 
10111
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:115
7540
10112
msgid ""
7541
10113
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
7542
10114
"path first."
7543
10115
msgstr ""
 
10116
"이 버전에서 직사각형에 문자열을 넣을 수 없음. 직사각형을 경로로 먼저 변환."
7544
10117
 
7545
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:125
 
10118
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:125
7546
10119
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
7547
 
msgstr ""
 
10120
msgstr "유동 문자열은 경로상에 놓기 위하여 <b>볼 수 있어야</b> 합니다."
7548
10121
 
7549
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2246
 
10122
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:192 ../../po/../src/verbs.cpp:2364
7550
10123
msgid "Put text on path"
7551
 
msgstr ""
 
10124
msgstr "문자열을 경로에 두기"
7552
10125
 
7553
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:204
 
10126
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:204
7554
10127
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
7555
 
msgstr ""
 
10128
msgstr "경로에서 문자열을 제거하기 위하여 <b>경로상의 문자열</b> 선택"
7556
10129
 
7557
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:226
 
10130
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:226
7558
10131
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
7559
 
msgstr ""
 
10132
msgstr "선택에서 <b>경로상 선택 없음</b>"
7560
10133
 
7561
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2248
 
10134
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:229 ../../po/../src/verbs.cpp:2366
7562
10135
msgid "Remove text from path"
7563
 
msgstr ""
 
10136
msgstr "경로에서 문자열 제거"
7564
10137
 
7565
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
 
10138
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:269
 
10139
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:290
7566
10140
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
7567
 
msgstr ""
 
10141
msgstr "수동꼬리장식을 제거하기 위하여 <b>문자열</b> 선택"
7568
10142
 
7569
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:293
 
10143
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:293
7570
10144
msgid "Remove manual kerns"
7571
 
msgstr ""
 
10145
msgstr "수동 꼬리장식 제거"
7572
10146
 
7573
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:313
 
10147
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:313
7574
10148
msgid ""
7575
10149
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7576
10150
"into frame."
7577
10151
msgstr ""
 
10152
"문자열을 프레임으로 넣기 위하여 한 개 이상의 <b>경로 또는 모양</b>과 <b>문자"
 
10153
"열</b>을 선택."
7578
10154
 
7579
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:381
7580
 
#, fuzzy
 
10155
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:381
7581
10156
msgid "Flow text into shape"
7582
 
msgstr "새로운 텍스트 노드"
 
10157
msgstr "유동 문자열을 모양으로"
7583
10158
 
7584
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:403
 
10159
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:403
7585
10160
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7586
 
msgstr ""
 
10161
msgstr "문자열의 유동을 취소하기 위하여 <b>유동 문자열</b> 선택"
7587
10162
 
7588
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:470
 
10163
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:477
7589
10164
msgid "Unflow flowed text"
7590
 
msgstr ""
 
10165
msgstr "유동 문자열을 유동 취소"
7591
10166
 
7592
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:482
7593
 
#, fuzzy
 
10167
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:489
7594
10168
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7595
 
msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
 
10169
msgstr "바꾸기 위한 <b>유동 문자열</b>."
7596
10170
 
7597
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:500
 
10171
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:507
7598
10172
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7599
 
msgstr ""
 
10173
msgstr "변환시키기 위하여 유동 문자열은 <b>볼 수 있어야</b> 합니다."
7600
10174
 
7601
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:528
7602
 
#, fuzzy
 
10175
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:535
7603
10176
msgid "Convert flowed text to text"
7604
 
msgstr "글자를 곡선으로 변환"
 
10177
msgstr "유동 문자열을 문자열로 변환"
7605
10178
 
7606
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:533
 
10179
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:540
7607
10180
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7608
 
msgstr ""
 
10181
msgstr "선택에서 변환시킬 <b>유동 문자열이 없음</b>"
7609
10182
 
7610
 
#: ../src/text-context.cpp:452
 
10183
#: ../../po/../src/text-context.cpp:444
7611
10184
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7612
10185
msgstr ""
 
10186
"문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>끌기</"
 
10187
"b>"
7613
10188
 
7614
 
#: ../src/text-context.cpp:454
 
10189
#: ../../po/../src/text-context.cpp:446
7615
10190
msgid ""
7616
10191
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7617
10192
msgstr ""
 
10193
"유동 문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>"
 
10194
"끌기</b>"
7618
10195
 
7619
 
#: ../src/text-context.cpp:508
7620
 
#, fuzzy
 
10196
#: ../../po/../src/text-context.cpp:501
7621
10197
msgid "Create text"
7622
 
msgstr "노드 삭제"
 
10198
msgstr "문자열 생성"
7623
10199
 
7624
 
#: ../src/text-context.cpp:532
 
10200
#: ../../po/../src/text-context.cpp:525
7625
10201
msgid "Non-printable character"
7626
 
msgstr ""
 
10202
msgstr "비출력 문자"
7627
10203
 
7628
 
#: ../src/text-context.cpp:547
 
10204
#: ../../po/../src/text-context.cpp:540
7629
10205
msgid "Insert Unicode character"
7630
 
msgstr ""
 
10206
msgstr "유니코드 문자 삽입"
7631
10207
 
7632
 
#: ../src/text-context.cpp:582
 
10208
#: ../../po/../src/text-context.cpp:575
7633
10209
#, c-format
7634
10210
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7635
 
msgstr ""
 
10211
msgstr "유니코드( 끝내기 위하여 <b>Enter</b>): %s: %s"
7636
10212
 
7637
 
#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
 
10213
#: ../../po/../src/text-context.cpp:577 ../../po/../src/text-context.cpp:852
7638
10214
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7639
 
msgstr ""
 
10215
msgstr "유니코드(끝내기 위하여 <b>Enter</b>):"
7640
10216
 
7641
 
#: ../src/text-context.cpp:659
 
10217
#: ../../po/../src/text-context.cpp:652
7642
10218
#, c-format
7643
10219
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7644
 
msgstr ""
 
10220
msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b>: %s &#215; %s"
7645
10221
 
7646
 
#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
 
10222
#: ../../po/../src/text-context.cpp:684
7647
10223
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7648
 
msgstr ""
 
10224
msgstr "문자열 입력: 새 줄을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>"
7649
10225
 
7650
 
#: ../src/text-context.cpp:704
 
10226
#: ../../po/../src/text-context.cpp:697
7651
10227
msgid "Flowed text is created."
7652
 
msgstr ""
 
10228
msgstr "유동 문자열 생성"
7653
10229
 
7654
 
#: ../src/text-context.cpp:706
 
10230
#: ../../po/../src/text-context.cpp:699
7655
10231
msgid "Create flowed text"
7656
 
msgstr ""
 
10232
msgstr "유동 문자열 생성"
7657
10233
 
7658
 
#: ../src/text-context.cpp:708
 
10234
#: ../../po/../src/text-context.cpp:701
7659
10235
msgid ""
7660
10236
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7661
10237
"created."
7662
10238
msgstr ""
 
10239
"프레임이 현재 글꼴 크기에 대하여 <b>너무 작음</b>. 문자열을 생성할 수 없음"
7663
10240
 
7664
 
#: ../src/text-context.cpp:834
 
10241
#: ../../po/../src/text-context.cpp:837
7665
10242
msgid "No-break space"
7666
 
msgstr ""
 
10243
msgstr "개행없음 공백"
7667
10244
 
7668
 
#: ../src/text-context.cpp:836
 
10245
#: ../../po/../src/text-context.cpp:839
7669
10246
msgid "Insert no-break space"
7670
 
msgstr ""
 
10247
msgstr "개행 없음 공백 삽입"
7671
10248
 
7672
 
#: ../src/text-context.cpp:873
7673
 
#, fuzzy
 
10249
#: ../../po/../src/text-context.cpp:876
7674
10250
msgid "Make bold"
7675
 
msgstr "완전히 만들기"
 
10251
msgstr "진하게"
7676
10252
 
7677
 
#: ../src/text-context.cpp:891
 
10253
#: ../../po/../src/text-context.cpp:894
7678
10254
msgid "Make italic"
7679
 
msgstr ""
 
10255
msgstr "이태릭"
7680
10256
 
7681
 
#: ../src/text-context.cpp:930
7682
 
#, fuzzy
 
10257
#: ../../po/../src/text-context.cpp:933
7683
10258
msgid "New line"
7684
 
msgstr "중심선"
 
10259
msgstr "새 선"
7685
10260
 
7686
 
#: ../src/text-context.cpp:964
 
10261
#: ../../po/../src/text-context.cpp:967
7687
10262
msgid "Backspace"
7688
 
msgstr ""
 
10263
msgstr "백스페이스"
7689
10264
 
7690
 
#: ../src/text-context.cpp:1012
 
10265
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1015
7691
10266
msgid "Kern to the left"
7692
 
msgstr ""
 
10267
msgstr "꼬리장식을 왼쪽으로"
7693
10268
 
7694
 
#: ../src/text-context.cpp:1034
7695
 
#, fuzzy
 
10269
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1040
7696
10270
msgid "Kern to the right"
7697
 
msgstr "출력 목적지"
 
10271
msgstr "꼬리장식을 오른쪽으로"
7698
10272
 
7699
 
#: ../src/text-context.cpp:1056
 
10273
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1065
7700
10274
msgid "Kern up"
7701
 
msgstr ""
 
10275
msgstr "꼬리장식을 위로"
7702
10276
 
7703
 
#: ../src/text-context.cpp:1079
 
10277
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1091
7704
10278
msgid "Kern down"
7705
 
msgstr ""
 
10279
msgstr "꼬리장식을 아래로"
7706
10280
 
7707
 
#: ../src/text-context.cpp:1135
7708
 
#, fuzzy
 
10281
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1168
7709
10282
msgid "Rotate counterclockwise"
7710
 
msgstr "시계방향으로 회전"
 
10283
msgstr "반시계방향으로 회전"
7711
10284
 
7712
 
#: ../src/text-context.cpp:1156
7713
 
#, fuzzy
 
10285
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1189
7714
10286
msgid "Rotate clockwise"
7715
10287
msgstr "시계방향으로 회전"
7716
10288
 
7717
 
#: ../src/text-context.cpp:1173
7718
 
#, fuzzy
 
10289
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1206
7719
10290
msgid "Contract line spacing"
7720
 
msgstr "줄 간격:"
 
10291
msgstr "문자 간격 축소"
7721
10292
 
7722
 
#: ../src/text-context.cpp:1181
 
10293
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1214
7723
10294
msgid "Contract letter spacing"
7724
 
msgstr ""
 
10295
msgstr "문자 간격 축소"
7725
10296
 
7726
 
#: ../src/text-context.cpp:1200
7727
 
#, fuzzy
 
10297
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1233
7728
10298
msgid "Expand line spacing"
7729
 
msgstr "줄 간격:"
 
10299
msgstr "줄 간격 확대"
7730
10300
 
7731
 
#: ../src/text-context.cpp:1208
7732
 
#, fuzzy
 
10301
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1241
7733
10302
msgid "Expand letter spacing"
7734
 
msgstr "간격 설정:"
 
10303
msgstr "문자 간격 확대"
7735
10304
 
7736
 
#: ../src/text-context.cpp:1312
7737
 
#, fuzzy
 
10305
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1371
7738
10306
msgid "Paste text"
7739
 
msgstr "불이기 종류(_S)"
7740
 
 
7741
 
#: ../src/text-context.cpp:1542
7742
 
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7743
 
msgstr ""
7744
 
 
7745
 
#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
 
10307
msgstr "문자열 붙여넣기"
 
10308
 
 
10309
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1605
 
10310
#, c-format
 
10311
msgid ""
 
10312
"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
 
10313
"paragraph."
 
10314
msgstr "유동 문자열 입력 (%d 문자); 새 문단을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>."
 
10315
 
 
10316
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1607
 
10317
#, c-format
 
10318
msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
 
10319
msgstr "문자열 입력(%d 문자): 새 줄을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>"
 
10320
 
 
10321
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1615 ../../po/../src/tools-switch.cpp:190
7746
10322
msgid ""
7747
10323
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7748
10324
"then type."
7749
10325
msgstr ""
 
10326
"문자열을 선택 또는 생성하기 위하여 <b>클릭</b>, 유동 문자열을 생성하기 위하"
 
10327
"여 <b>끌기</b> 한 후 입력."
7750
10328
 
7751
 
#: ../src/text-context.cpp:1659
7752
 
#, fuzzy
 
10329
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1725
7753
10330
msgid "Type text"
7754
 
msgstr "형태(_y): "
 
10331
msgstr "문자열 입력"
7755
10332
 
7756
 
#: ../src/text-editing.cpp:40
 
10333
#: ../../po/../src/text-editing.cpp:40
7757
10334
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
7758
 
msgstr ""
 
10335
msgstr "<b>복제 문자 자료</b>를 편집할 수 없음."
7759
10336
 
7760
 
#: ../src/tools-switch.cpp:148
 
10337
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:130
7761
10338
msgid ""
7762
10339
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7763
10340
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7764
10341
"object to select."
7765
10342
msgstr ""
 
10343
"경로 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b> 또는 노드를 선택하기 위하"
 
10344
"여 노드 <b>주변 끌기</b>한 후 노드와 핸들을 <b>끌기</b>. 선택하기 위하여 객체"
 
10345
"를 <b>클릭</b>"
7766
10346
 
7767
 
#: ../src/tools-switch.cpp:154
 
10347
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:136
7768
10348
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7769
 
msgstr ""
 
10349
msgstr "밀기에 의한 객체 경로 조정 및 선택하여 끌기"
7770
10350
 
7771
 
#: ../src/tools-switch.cpp:160
 
10351
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:142
7772
10352
msgid ""
7773
10353
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7774
10354
"resize. <b>Click</b> to select."
7775
10355
msgstr ""
 
10356
"직사각형을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>, 모서리를 둥글게 또는 크기를 재설정하"
 
10357
"기 위하여 <b>제어점을 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
7776
10358
 
7777
 
#: ../src/tools-switch.cpp:166
 
10359
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:148
7778
10360
msgid ""
7779
10361
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7780
10362
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7781
10363
msgstr ""
 
10364
"3D 상자를 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 원근감의 크기를 조정하기 위하여 <b>제"
 
10365
"어점 끌기</b>. 단일 면 선택은 <b>Ctrl+Alt</b> 누른 채 클릭"
7782
10366
 
7783
 
#: ../src/tools-switch.cpp:172
 
10367
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:154
7784
10368
msgid ""
7785
10369
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7786
10370
"segment. <b>Click</b> to select."
7787
10371
msgstr ""
 
10372
"타원을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 <b>제어"
 
10373
"점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
7788
10374
 
7789
 
#: ../src/tools-switch.cpp:178
 
10375
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:160
7790
10376
msgid ""
7791
10377
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7792
10378
"<b>Click</b> to select."
7793
10379
msgstr ""
 
10380
"별을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 별 모양을 편집하기 위하여 <b>제어점 끌기</"
 
10381
"b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
7794
10382
 
7795
 
#: ../src/tools-switch.cpp:184
 
10383
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:166
7796
10384
msgid ""
7797
10385
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7798
10386
"shape. <b>Click</b> to select."
7799
10387
msgstr ""
 
10388
"나선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 나선 모양을 편집하기 이하여 <b>제어점 끌"
 
10389
"기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
7800
10390
 
7801
 
#: ../src/tools-switch.cpp:190
 
10391
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:172
 
10392
#, fuzzy
7802
10393
msgid ""
7803
 
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7804
 
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
 
10394
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
 
10395
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
7805
10396
msgstr ""
 
10397
"자유곡선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 선택 경로를 더하기 위하여 <b>Shift</"
 
10398
"b> 누른채 그리기 시작. 단일 점을 생성하기 위하여 <b>Ctrl+클릭</b>"
7806
10399
 
7807
 
#: ../src/tools-switch.cpp:196
 
10400
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:178
 
10401
#, fuzzy
7808
10402
msgid ""
7809
10403
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7810
 
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
 
10404
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
 
10405
"line modes only)."
7811
10406
msgstr ""
 
10407
"경로를 시작하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 클<b>릭과 끌기</b>. 선택 경로를 더하"
 
10408
"기 위하여 <b>Shift</b> 누름. 단일 점을 생성하기 위하여 <b>Ctrl+클릭</b>."
7812
10409
 
7813
 
#: ../src/tools-switch.cpp:202
 
10410
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:184
7814
10411
msgid ""
7815
 
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7816
 
"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7817
 
"right) and angle (up/down)."
 
10412
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
 
10413
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
7818
10414
msgstr ""
 
10415
"글자체 윤곽선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 안내선을 나타내기 위하여 "
 
10416
"<b>Ctrl</b>, 너비를 조정하기 위하여 <b>왼쪽,오른쪽 화살표</b>, 각도 조정은 "
 
10417
"<b>위, 아래 화살표</b> 사용."
7819
10418
 
7820
 
#: ../src/tools-switch.cpp:214
 
10419
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:196
7821
10420
msgid ""
7822
10421
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7823
10422
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7824
10423
msgstr ""
 
10424
"선택 객체의 그라디언트를 생성하기 위하여 <b>끌기</b> 또는 <b>이중 클릭</b>, "
 
10425
"그라디언트를 조정하기 위하여 <b>핸들 끌기</b>."
7825
10426
 
7826
 
#: ../src/tools-switch.cpp:220
 
10427
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:202
7827
10428
msgid ""
7828
10429
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7829
10430
"zoom out."
7830
10431
msgstr ""
 
10432
"확대시 <b>클릭</b> 또는 <b>구간 주변 끌기</b>, <b>Shift+클릭</b>은 축소"
7831
10433
 
7832
 
#: ../src/tools-switch.cpp:232
 
10434
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:214
7833
10435
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7834
 
msgstr ""
 
10436
msgstr "연결자를 생성하기 위하여 모양 사이에서 <b>클릭 및 끌기</b>."
7835
10437
 
7836
 
#: ../src/tools-switch.cpp:238
 
10438
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:220
7837
10439
msgid ""
7838
10440
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7839
10441
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7840
10442
"object's fill and stroke to the current setting."
7841
10443
msgstr ""
7842
 
 
7843
 
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7844
 
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
 
10444
"경계 구간을 칠하기 이하여 <b>클릭</b>, 현재 선택을 새로운 채움으로 합하기 위"
 
10445
"하여 <b>Shift+ 클릭</b>, 클릭시 객체 채움과 윤곽선을 현재 설정으로 변경하기 "
 
10446
"위하여 <b>Ctrl+ 클릭</b>"
 
10447
 
 
10448
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:226
 
10449
msgid "<b>Drag</b> to erase."
 
10450
msgstr "지우기 위해 <b>끌기</b>"
 
10451
 
 
10452
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:232
 
10453
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
 
10454
msgstr "도구막대에서 하위도구 선택"
 
10455
 
 
10456
#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
 
10457
#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
7845
10458
#, c-format
7846
10459
msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7847
 
msgstr ""
 
10460
msgstr "그리기: %d.  %ld 노드"
7848
10461
 
7849
 
#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7850
 
#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
 
10462
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:71 ../../po/../src/trace/trace.cpp:136
 
10463
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:144 ../../po/../src/trace/trace.cpp:243
7851
10464
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7852
 
msgstr ""
 
10465
msgstr "그리기 위한 <b>이미지</b> 선택"
7853
10466
 
7854
 
#: ../src/trace/trace.cpp:104
 
10467
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:106
7855
10468
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7856
 
msgstr ""
 
10469
msgstr "그리기 위한 한 개의 <b>이미지</b>만 선택"
7857
10470
 
7858
 
#: ../src/trace/trace.cpp:122
 
10471
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:124
7859
10472
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7860
 
msgstr ""
 
10473
msgstr "한 개의 이미지와 한 개 이상의 모양을 선택"
7861
10474
 
7862
 
#: ../src/trace/trace.cpp:232
 
10475
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:234
7863
10476
msgid "Trace: No active desktop"
7864
 
msgstr ""
 
10477
msgstr "그리기: 활성 데스크톱이 없음"
7865
10478
 
7866
 
#: ../src/trace/trace.cpp:331
 
10479
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:334
7867
10480
msgid "Invalid SIOX result"
7868
 
msgstr ""
 
10481
msgstr "부적합한 SIOX 결과"
7869
10482
 
7870
 
#: ../src/trace/trace.cpp:436
 
10483
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:439
7871
10484
msgid "Trace: No active document"
7872
 
msgstr ""
 
10485
msgstr "그리기: 활성 문서가 없음"
7873
10486
 
7874
 
#: ../src/trace/trace.cpp:459
 
10487
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:462
7875
10488
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7876
 
msgstr ""
 
10489
msgstr "그리기: 이미지는 비트맵 자료가 없음"
7877
10490
 
7878
 
#: ../src/trace/trace.cpp:466
7879
 
#, fuzzy
 
10491
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:469
7880
10492
msgid "Trace: Starting trace..."
7881
 
msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
 
10493
msgstr "그리기: 그리기 시작..."
7882
10494
 
7883
10495
#. ## inform the document, so we can undo
7884
 
#: ../src/trace/trace.cpp:570
7885
 
#, fuzzy
 
10496
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:571
7886
10497
msgid "Trace bitmap"
7887
 
msgstr "중심선"
 
10498
msgstr "비트맵 그리기"
7888
10499
 
7889
 
#: ../src/trace/trace.cpp:574
 
10500
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:575
7890
10501
#, c-format
7891
10502
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7892
 
msgstr ""
7893
 
 
7894
 
#: ../src/tweak-context.cpp:959
 
10503
msgstr "그리기: 완료. %ld 노드 생성"
 
10504
 
 
10505
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:204
 
10506
#, c-format
 
10507
msgid "<b>Nothing</b> selected"
 
10508
msgstr "선택된 것이 <b>없음</b>"
 
10509
 
 
10510
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:210
 
10511
#, c-format
 
10512
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
 
10513
msgstr "%s. <b>이동</b>하기 위하여 끌기. "
 
10514
 
 
10515
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:215
 
10516
#, c-format
 
10517
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 
10518
msgstr ""
 
10519
"%s. <b>안으로 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>밖으로 이동</b>하기 위하"
 
10520
"여 Shift 사용."
 
10521
 
 
10522
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:218
 
10523
#, c-format
 
10524
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
 
10525
msgstr "%s. <b>임의방향 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭"
 
10526
 
 
10527
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:221
 
10528
#, c-format
 
10529
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 
10530
msgstr "%s. <b>축소</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>확대</b>는 Shift 이용."
 
10531
 
 
10532
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:224
 
10533
#, c-format
 
10534
msgid ""
 
10535
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
 
10536
"<b>counterclockwise</b>."
 
10537
msgstr ""
 
10538
"%s. <b>시계방향 회전</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>반시계방향 회전</b>은 "
 
10539
"Shift 이용."
 
10540
 
 
10541
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:227
 
10542
#, c-format
 
10543
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 
10544
msgstr "%s. <b>복제</b>시 끌기 또는 클릭; <b>삭제</b>시 Shift 이용."
 
10545
 
 
10546
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:230
 
10547
#, c-format
 
10548
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
 
10549
msgstr "%s. <b>경로 밀기</b>위하여 끌기."
 
10550
 
 
10551
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:234
 
10552
#, c-format
 
10553
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
 
10554
msgstr ""
 
10555
"%s. <b>경로 줄이기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 늘이기</b>위하여 Shift "
 
10556
"이용."
 
10557
 
 
10558
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:242
 
10559
#, c-format
 
10560
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 
10561
msgstr ""
 
10562
"%s. <b>경로 끌어당기기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 밀어내기</b>위하여 "
 
10563
"Shift 이용."
 
10564
 
 
10565
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:250
 
10566
#, c-format
 
10567
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
 
10568
msgstr "%s. <b>경로 거칠게</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭."
 
10569
 
 
10570
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:254
 
10571
#, c-format
 
10572
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
 
10573
msgstr "%s. 색상이 있는 <b>객체 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
 
10574
 
 
10575
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:257
 
10576
#, c-format
 
10577
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
 
10578
msgstr "%s. <b>색상을 임의로 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
 
10579
 
 
10580
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:261
 
10581
#, c-format
 
10582
msgid ""
 
10583
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 
10584
msgstr "%s. <b>흐림 증가</b>시 끌기 또는 클릭; <b>흐림 감소</b>시 Shift 이용."
 
10585
 
 
10586
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1218
7895
10587
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7896
 
msgstr ""
7897
 
 
7898
 
#: ../src/tweak-context.cpp:964
7899
 
#, fuzzy, c-format
7900
 
msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7901
 
msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7902
 
msgstr[0] "선택한 객체 배분"
7903
 
msgstr[1] "선택한 객체 배분"
7904
 
 
7905
 
#: ../src/tweak-context.cpp:969
7906
 
#, fuzzy, c-format
7907
 
msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7908
 
msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7909
 
msgstr[0] "선택한 객체 배분"
7910
 
msgstr[1] "선택한 객체 배분"
7911
 
 
7912
 
#: ../src/tweak-context.cpp:974
7913
 
#, fuzzy, c-format
7914
 
msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7915
 
msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7916
 
msgstr[0] "선택한 객체 배분"
7917
 
msgstr[1] "선택한 객체 배분"
7918
 
 
7919
 
#: ../src/tweak-context.cpp:979
7920
 
#, fuzzy, c-format
7921
 
msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7922
 
msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7923
 
msgstr[0] "선택한 객체 배분"
7924
 
msgstr[1] "선택한 객체 배분"
7925
 
 
7926
 
#: ../src/tweak-context.cpp:984
7927
 
#, fuzzy, c-format
7928
 
msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7929
 
msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7930
 
msgstr[0] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
7931
 
msgstr[1] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
7932
 
 
7933
 
#: ../src/tweak-context.cpp:989
7934
 
#, fuzzy, c-format
7935
 
msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7936
 
msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7937
 
msgstr[0] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
7938
 
msgstr[1] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
7939
 
 
7940
 
#: ../src/tweak-context.cpp:993
7941
 
#, fuzzy, c-format
7942
 
msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7943
 
msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7944
 
msgstr[0] "선택한 객체 배분"
7945
 
msgstr[1] "선택한 객체 배분"
7946
 
 
7947
 
#: ../src/tweak-context.cpp:998
7948
 
#, c-format
7949
 
msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7950
 
msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7951
 
msgstr[0] ""
7952
 
msgstr[1] ""
7953
 
 
7954
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1038
7955
 
msgid "Push tweak"
7956
 
msgstr ""
7957
 
 
7958
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1042
7959
 
msgid "Shrink tweak"
7960
 
msgstr ""
7961
 
 
7962
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1046
7963
 
msgid "Grow tweak"
7964
 
msgstr ""
7965
 
 
7966
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1050
7967
 
msgid "Attract tweak"
7968
 
msgstr ""
7969
 
 
7970
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1054
7971
 
msgid "Repel tweak"
7972
 
msgstr ""
7973
 
 
7974
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1058
7975
 
msgid "Roughen tweak"
7976
 
msgstr ""
7977
 
 
7978
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1062
 
10588
msgstr "<b>선택되지 않음!</b> 조정하기 위하여 객체 선택"
 
10589
 
 
10590
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1254
 
10591
msgid "Move tweak"
 
10592
msgstr "이동 조정"
 
10593
 
 
10594
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1258
 
10595
msgid "Move in/out tweak"
 
10596
msgstr "안으로/밖으로 이동 조정"
 
10597
 
 
10598
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1262
 
10599
msgid "Move jitter tweak"
 
10600
msgstr "색상 전이 조정"
 
10601
 
 
10602
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1266
 
10603
msgid "Scale tweak"
 
10604
msgstr "조정 크기"
 
10605
 
 
10606
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1270
 
10607
msgid "Rotate tweak"
 
10608
msgstr "조정 회전"
 
10609
 
 
10610
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1274
 
10611
msgid "Duplicate/delete tweak"
 
10612
msgstr "조정 복제/삭제"
 
10613
 
 
10614
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1278
 
10615
msgid "Push path tweak"
 
10616
msgstr "경로 조정 밀기"
 
10617
 
 
10618
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1282
 
10619
msgid "Shrink/grow path tweak"
 
10620
msgstr "경로 조정 축소/확대"
 
10621
 
 
10622
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1286
 
10623
msgid "Attract/repel path tweak"
 
10624
msgstr "경로 조정 유인/퇴출"
 
10625
 
 
10626
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1290
 
10627
msgid "Roughen path tweak"
 
10628
msgstr "경로 조정 거침"
 
10629
 
 
10630
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1294
7979
10631
msgid "Color paint tweak"
7980
 
msgstr ""
 
10632
msgstr "색상 칠하기 조정"
7981
10633
 
7982
 
#: ../src/tweak-context.cpp:1065
 
10634
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1298
7983
10635
msgid "Color jitter tweak"
7984
 
msgstr ""
 
10636
msgstr "색상 전이 조정"
 
10637
 
 
10638
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1302
 
10639
msgid "Blur tweak"
 
10640
msgstr "흐림 조정"
 
10641
 
 
10642
#. check whether something is selected
 
10643
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:255
 
10644
msgid "Nothing was copied."
 
10645
msgstr "복사되지 않음."
 
10646
 
 
10647
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:316 ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:518
 
10648
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:542
 
10649
msgid "Nothing on the clipboard."
 
10650
msgstr "클립보드에 아무 것도 없음."
 
10651
 
 
10652
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:372
 
10653
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 
10654
msgstr "스타일을 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
 
10655
 
 
10656
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:383 ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:401
 
10657
msgid "No style on the clipboard."
 
10658
msgstr "클립보드상 스타일 없음"
 
10659
 
 
10660
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:423
 
10661
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 
10662
msgstr "크기를 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
 
10663
 
 
10664
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:430
 
10665
msgid "No size on the clipboard."
 
10666
msgstr "클립보드상 크기 없음"
 
10667
 
 
10668
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:481
 
10669
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 
10670
msgstr "활성 경로 효과를 붙여넣기 위하여 <b>객체</b> 선택."
 
10671
 
 
10672
#. no_effect:
 
10673
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:505
 
10674
msgid "No effect on the clipboard."
 
10675
msgstr "클립보드상에 효과 없음"
 
10676
 
 
10677
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:525 ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:552
 
10678
msgid "Clipboard does not contain a path."
 
10679
msgstr "클립보드는 경로를 포함하지 않음"
7985
10680
 
7986
10681
#. Item dialog
7987
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
 
10682
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:105
7988
10683
msgid "Object _Properties"
7989
 
msgstr ""
 
10684
msgstr "객체 속성(_P)"
7990
10685
 
7991
10686
#. Select item
7992
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
 
10687
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:115
7993
10688
msgid "_Select This"
7994
 
msgstr ""
 
10689
msgstr "이것을 선택(_S)"
7995
10690
 
7996
10691
#. Create link
7997
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
 
10692
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:125
7998
10693
msgid "_Create Link"
7999
 
msgstr ""
8000
 
 
8001
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
8002
 
#, fuzzy
 
10694
msgstr "링크 생성(_C)"
 
10695
 
 
10696
#. Set mask
 
10697
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:132
 
10698
msgid "Set Mask"
 
10699
msgstr "마스크 설정"
 
10700
 
 
10701
#. Release mask
 
10702
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:143
 
10703
msgid "Release Mask"
 
10704
msgstr "마스크 해제"
 
10705
 
 
10706
#. Set Clip
 
10707
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:154
 
10708
msgid "Set Clip"
 
10709
msgstr "클립 설정"
 
10710
 
 
10711
#. Release Clip
 
10712
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:165
 
10713
msgid "Release Clip"
 
10714
msgstr "클립 해제"
 
10715
 
 
10716
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:288
8003
10717
msgid "Create link"
8004
 
msgstr "중심선"
 
10718
msgstr "링크 생성"
8005
10719
 
8006
10720
#. "Ungroup"
8007
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2242
 
10721
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:306 ../../po/../src/verbs.cpp:2360
8008
10722
msgid "_Ungroup"
8009
 
msgstr ""
 
10723
msgstr "그룹 해제(_U)"
8010
10724
 
8011
10725
#. Link dialog
8012
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
 
10726
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:346
8013
10727
msgid "Link _Properties"
8014
 
msgstr ""
 
10728
msgstr "링크 속성(_P)"
8015
10729
 
8016
10730
#. Select item
8017
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
 
10731
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:352
8018
10732
msgid "_Follow Link"
8019
 
msgstr ""
 
10733
msgstr "다음 링크"
8020
10734
 
8021
10735
#. Reset transformations
8022
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
 
10736
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:357
8023
10737
msgid "_Remove Link"
8024
 
msgstr ""
 
10738
msgstr "링크 제거(_R)"
8025
10739
 
8026
10740
#. Link dialog
8027
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
 
10741
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:405
8028
10742
msgid "Image _Properties"
8029
 
msgstr ""
 
10743
msgstr "이미지 속성(_P)"
 
10744
 
 
10745
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:411
 
10746
msgid "Edit Externally..."
 
10747
msgstr "외부에서 편집.."
8030
10748
 
8031
10749
#. Item dialog
8032
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
 
10750
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:504
8033
10751
msgid "_Fill and Stroke"
8034
 
msgstr ""
 
10752
msgstr "채움/윤곽선(_F)"
8035
10753
 
8036
10754
#. *
8037
10755
#. * Constructor
8038
10756
#.
8039
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
 
10757
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
8040
10758
msgid "About Inkscape"
8041
 
msgstr "잉크스 케이트에 대하여"
 
10759
msgstr "Inkscape에 대하여"
8042
10760
 
8043
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
 
10761
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
8044
10762
msgid "_Splash"
8045
 
msgstr ""
 
10763
msgstr "스플래시(_S)"
8046
10764
 
8047
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
 
10765
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
8048
10766
msgid "_Authors"
8049
 
msgstr ""
 
10767
msgstr "저작자(_A)"
8050
10768
 
8051
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
 
10769
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
8052
10770
msgid "_Translators"
8053
 
msgstr ""
 
10771
msgstr "번역자(_T)"
8054
10772
 
8055
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
 
10773
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
8056
10774
msgid "_License"
8057
 
msgstr ""
 
10775
msgstr "저작권(_L)"
8058
10776
 
8059
10777
#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
8060
10778
#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
8067
10785
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
8068
10786
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
8069
10787
#. should be in UTF-*8..
8070
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
 
10788
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
8071
10789
msgid "about.svg"
8072
 
msgstr "about.svg"
 
10790
msgstr "대하여.svg"
8073
10791
 
8074
10792
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
8075
10793
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
8076
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
 
10794
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
8077
10795
msgid "translator-credits"
8078
 
msgstr ""
 
10796
msgstr "translator-credits"
8079
10797
 
8080
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
8081
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
 
10798
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
 
10799
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
8082
10800
msgid "Align"
8083
 
msgstr ""
 
10801
msgstr "배열"
8084
10802
 
8085
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
8086
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
 
10803
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
 
10804
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
8087
10805
msgid "Distribute"
8088
 
msgstr ""
 
10806
msgstr "정렬"
8089
10807
 
8090
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
 
10808
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
8091
10809
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
8092
 
msgstr ""
8093
 
 
8094
 
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
8095
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
8096
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
8097
 
msgid "H:"
8098
 
msgstr ""
8099
 
 
8100
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
 
10810
msgstr "경계 상자 사이 최소 수평 간격(화소)"
 
10811
 
 
10812
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
10813
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
10814
#. "H:" stands for horizontal gap
 
10815
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
 
10816
msgid "gap|H:"
 
10817
msgstr "간격|높이:"
 
10818
 
 
10819
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
8101
10820
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
8102
 
msgstr ""
 
10821
msgstr "경계 상자 사이 최소 수직 간격(화소)"
8103
10822
 
8104
10823
#. TRANSLATORS: Vertical gap
8105
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
 
10824
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
8106
10825
msgid "V:"
8107
 
msgstr ""
 
10826
msgstr "간격|수직:"
8108
10827
 
8109
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
8110
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
8111
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
 
10828
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
 
10829
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
 
10830
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7034
8112
10831
msgid "Remove overlaps"
8113
 
msgstr ""
 
10832
msgstr "중첩 제거"
8114
10833
 
8115
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
8116
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
8117
 
#, fuzzy
 
10834
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
 
10835
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6899
8118
10836
msgid "Arrange connector network"
8119
 
msgstr "새 연결자 생성"
 
10837
msgstr "연결자 네트워크 배열"
8120
10838
 
8121
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
 
10839
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
8122
10840
msgid "Unclump"
8123
 
msgstr ""
 
10841
msgstr "Unclump"
8124
10842
 
8125
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
8126
 
#, fuzzy
 
10843
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
8127
10844
msgid "Randomize positions"
8128
10845
msgstr "임의의 위치"
8129
10846
 
8130
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
8131
 
#, fuzzy
 
10847
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
8132
10848
msgid "Distribute text baselines"
8133
 
msgstr "속성 이름"
 
10849
msgstr "문자열 기준선 배분"
8134
10850
 
8135
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
8136
 
#, fuzzy
 
10851
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
8137
10852
msgid "Align text baselines"
8138
 
msgstr "왼쪽으로 정렬"
 
10853
msgstr "텍스트 기준선 정렬"
8139
10854
 
8140
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
 
10855
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
8141
10856
msgid "Connector network layout"
8142
 
msgstr ""
 
10857
msgstr "연결자 네트워크 윤곽"
8143
10858
 
8144
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
 
10859
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
 
10860
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2083
8145
10861
msgid "Nodes"
8146
 
msgstr ""
 
10862
msgstr "노드"
8147
10863
 
8148
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
 
10864
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
8149
10865
msgid "Relative to: "
8150
 
msgstr ""
8151
 
 
8152
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
8153
 
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
8154
 
msgstr ""
8155
 
 
8156
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
8157
 
msgid "Align left sides"
8158
 
msgstr ""
8159
 
 
8160
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
8161
 
msgid "Center on vertical axis"
8162
 
msgstr ""
8163
 
 
8164
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
 
10866
msgstr "관계:"
 
10867
 
 
10868
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
 
10869
msgid "Treat selection as group: "
 
10870
msgstr "선택을 그룹처럼 처리: "
 
10871
 
 
10872
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
 
10873
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
 
10874
msgstr "객체 오른쪽 끝에서 조절점 왼쪽 끝으로 배열"
 
10875
 
 
10876
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
 
10877
msgid "Align left edges"
 
10878
msgstr "왼쪽 끝 배열"
 
10879
 
 
10880
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
 
10881
msgid "Center objects horizontally"
 
10882
msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
 
10883
 
 
10884
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
8165
10885
msgid "Align right sides"
8166
 
msgstr ""
8167
 
 
8168
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
8169
 
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
8170
 
msgstr ""
8171
 
 
8172
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
8173
 
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
8174
 
msgstr ""
8175
 
 
8176
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
8177
 
msgid "Align tops"
8178
 
msgstr ""
8179
 
 
8180
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 
10886
msgstr "오른쪽 면 배열"
 
10887
 
 
10888
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 
10889
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
 
10890
msgstr "객체 왼쪽 끝에서 조절점 오른쪽 끝으로 배열"
 
10891
 
 
10892
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 
10893
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
 
10894
msgstr "객체 최하단 끝에서 조절점 최상단 끝으로 배열"
 
10895
 
 
10896
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
 
10897
msgid "Align top edges"
 
10898
msgstr "최상단 끝 배열"
 
10899
 
 
10900
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
8181
10901
msgid "Center on horizontal axis"
8182
 
msgstr ""
8183
 
 
8184
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
8185
 
msgid "Align bottoms"
8186
 
msgstr ""
8187
 
 
8188
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
8189
 
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
8190
 
msgstr ""
8191
 
 
8192
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
8193
 
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
8194
 
msgstr ""
8195
 
 
8196
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
 
10902
msgstr "수평 축 중앙"
 
10903
 
 
10904
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
 
10905
msgid "Align bottom edges"
 
10906
msgstr "최하단 끝 배열"
 
10907
 
 
10908
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
 
10909
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
 
10910
msgstr "객체 최상단 끝에서 조절점 최하단 끝으로 배열"
 
10911
 
 
10912
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
8197
10913
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
8198
 
msgstr ""
8199
 
 
8200
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
 
10914
msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
 
10915
 
 
10916
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
 
10917
msgid "Align baselines of texts"
 
10918
msgstr "문자열 기준선에 배열"
 
10919
 
 
10920
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
8201
10921
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
8202
 
msgstr ""
8203
 
 
8204
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
8205
 
msgid "Distribute left sides equidistantly"
8206
 
msgstr ""
8207
 
 
8208
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
 
10922
msgstr "객체를 등거리 수평 배열"
 
10923
 
 
10924
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
 
10925
msgid "Distribute left edges equidistantly"
 
10926
msgstr "왼쪽 끝 등거리 배열"
 
10927
 
 
10928
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
8209
10929
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
8210
 
msgstr ""
8211
 
 
8212
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
8213
 
msgid "Distribute right sides equidistantly"
8214
 
msgstr ""
8215
 
 
8216
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
 
10930
msgstr "중앙 등거리 수평으로 배열"
 
10931
 
 
10932
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
 
10933
msgid "Distribute right edges equidistantly"
 
10934
msgstr "오른쪽 끝 등거리 배열"
 
10935
 
 
10936
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
8217
10937
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
8218
 
msgstr ""
8219
 
 
8220
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
8221
 
msgid "Distribute tops equidistantly"
8222
 
msgstr ""
8223
 
 
8224
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
 
10938
msgstr "객체를 등거리 수직 배열"
 
10939
 
 
10940
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
 
10941
msgid "Distribute top edges equidistantly"
 
10942
msgstr "최상단 끝 등거리 배열"
 
10943
 
 
10944
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
8225
10945
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
8226
 
msgstr ""
8227
 
 
8228
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
8229
 
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
8230
 
msgstr ""
8231
 
 
8232
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
 
10946
msgstr "중앙 등거리 수직 배열"
 
10947
 
 
10948
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
 
10949
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
 
10950
msgstr "최하단 끝 등거리 배열"
 
10951
 
 
10952
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
8233
10953
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
8234
 
msgstr ""
8235
 
 
8236
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
8237
 
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
8238
 
msgstr ""
8239
 
 
8240
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
 
10954
msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
 
10955
 
 
10956
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
 
10957
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
 
10958
msgstr "수직으로 문자열 기준선을 조절점 배열"
 
10959
 
 
10960
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
8241
10961
msgid "Randomize centers in both dimensions"
8242
 
msgstr ""
 
10962
msgstr "양쪽 크기에서 중앙으로 무작위"
8243
10963
 
8244
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
 
10964
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
8245
10965
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
8246
 
msgstr ""
 
10966
msgstr "객체 배열: 모서리-모서리 등거리로"
8247
10967
 
8248
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
 
10968
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
8249
10969
msgid ""
8250
10970
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
8251
10971
"overlap"
8252
 
msgstr ""
 
10972
msgstr "경계 상자를 중첩시키지 않기 위하여 가능한한 약간 객체를 이동"
8253
10973
 
8254
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
8255
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
 
10974
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
 
10975
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6997
8256
10976
msgid "Nicely arrange selected connector network"
8257
 
msgstr ""
8258
 
 
8259
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
8260
 
msgid "Align selected nodes horizontally"
8261
 
msgstr ""
8262
 
 
8263
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
8264
 
msgid "Align selected nodes vertically"
8265
 
msgstr ""
8266
 
 
8267
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
 
10977
msgstr "선택 연결자 네트워크를 좋게 배열"
 
10978
 
 
10979
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
 
10980
#, fuzzy
 
10981
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
 
10982
msgstr "선택 노드를 수평으로 배열"
 
10983
 
 
10984
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
 
10985
#, fuzzy
 
10986
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
 
10987
msgstr "선택 노드를 수직으로 배열"
 
10988
 
 
10989
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
8268
10990
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
8269
 
msgstr ""
 
10991
msgstr "선택 노드를 수평으로 배열"
8270
10992
 
8271
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
 
10993
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
8272
10994
msgid "Distribute selected nodes vertically"
8273
 
msgstr ""
 
10995
msgstr "선택 노드를 수직으로 배열"
8274
10996
 
8275
10997
#. Rest of the widgetry
8276
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
 
10998
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
8277
10999
msgid "Last selected"
8278
 
msgstr ""
 
11000
msgstr "마지막 선택된 것"
8279
11001
 
8280
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
 
11002
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
8281
11003
msgid "First selected"
8282
 
msgstr ""
8283
 
 
8284
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
8285
 
msgid "Biggest item"
8286
 
msgstr ""
8287
 
 
8288
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
8289
 
msgid "Smallest item"
8290
 
msgstr ""
8291
 
 
8292
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
8293
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
8294
 
msgid "Drawing"
8295
 
msgstr ""
8296
 
 
8297
 
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
 
11004
msgstr "처음 선택된 것"
 
11005
 
 
11006
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
 
11007
msgid "Biggest object"
 
11008
msgstr "가장 큰 객체"
 
11009
 
 
11010
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
 
11011
msgid "Smallest object"
 
11012
msgstr "가장 작은 객체"
 
11013
 
 
11014
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
 
11015
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
 
11016
#: ../../po/../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
 
11017
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
 
11018
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 
11019
msgid "Selection"
 
11020
msgstr "선택"
 
11021
 
 
11022
#: ../../po/../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
 
11023
msgid "Profile name:"
 
11024
msgstr "프로파일 이름:"
 
11025
 
 
11026
#: ../../po/../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
 
11027
msgid "Save"
 
11028
msgstr "저장"
 
11029
 
 
11030
#: ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:68
 
11031
msgid "Messages"
 
11032
msgstr "메세지"
 
11033
 
 
11034
#: ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:77
 
11035
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:55
 
11036
msgid "Capture log messages"
 
11037
msgstr "로그 메세지 저장"
 
11038
 
 
11039
#: ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:79
 
11040
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 
11041
msgid "Release log messages"
 
11042
msgstr "로그 메세지 제거"
 
11043
 
 
11044
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
8298
11045
msgid "Metadata"
8299
 
msgstr ""
 
11046
msgstr "문서 정보"
8300
11047
 
8301
 
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
 
11048
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
8302
11049
msgid "License"
8303
 
msgstr ""
 
11050
msgstr "저작권"
8304
11051
 
8305
 
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
 
11052
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
8306
11053
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
8307
 
msgstr ""
 
11054
msgstr "<b>문서 주요 정보</b>"
8308
11055
 
8309
 
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
 
11056
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
8310
11057
msgid "<b>License</b>"
8311
 
msgstr ""
 
11058
msgstr "<b>저작권</b>"
8312
11059
 
8313
11060
#. ---------------------------------------------------------------
8314
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
 
11061
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8315
11062
msgid "Show page _border"
8316
 
msgstr ""
 
11063
msgstr "페이지 경계 보이기(_B)"
8317
11064
 
8318
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
 
11065
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8319
11066
msgid "If set, rectangular page border is shown"
8320
 
msgstr ""
 
11067
msgstr "설정시, 직사각형 페이지 경계가 보임"
8321
11068
 
8322
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
 
11069
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8323
11070
msgid "Border on _top of drawing"
8324
 
msgstr ""
 
11071
msgstr "그림내 페이지 경계 보이기(_T)"
8325
11072
 
8326
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
 
11073
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8327
11074
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
8328
 
msgstr ""
 
11075
msgstr "설정시, 페이지 최상단에 걸친 객체내 페이지 경계가 나타남"
8329
11076
 
8330
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
 
11077
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
8331
11078
msgid "_Show border shadow"
8332
 
msgstr ""
 
11079
msgstr "경계 음영 보이기(_S)"
8333
11080
 
8334
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
 
11081
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
8335
11082
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
8336
 
msgstr ""
 
11083
msgstr "설정시, 페이지 경계 중 오른쪽 아래면에서 음영이 나타남."
8337
11084
 
8338
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 
11085
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
8339
11086
msgid "Back_ground:"
8340
 
msgstr ""
 
11087
msgstr "배경(_G):"
8341
11088
 
8342
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 
11089
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
8343
11090
msgid "Background color"
8344
 
msgstr ""
 
11091
msgstr "배경 색상"
8345
11092
 
8346
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 
11093
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
8347
11094
msgid ""
8348
11095
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
8349
 
msgstr ""
 
11096
msgstr "페이지 배경의 색상 및 투명도 (비트맵 내보내기에 사용)"
8350
11097
 
8351
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 
11098
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8352
11099
msgid "Border _color:"
8353
 
msgstr ""
 
11100
msgstr "경계 색상(_C):"
8354
11101
 
8355
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 
11102
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8356
11103
msgid "Page border color"
8357
 
msgstr ""
 
11104
msgstr "페이지 경계 색상"
8358
11105
 
8359
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 
11106
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8360
11107
msgid "Color of the page border"
8361
 
msgstr ""
 
11108
msgstr "페이지 경계 색상"
 
11109
 
 
11110
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 
11111
msgid "Default _units:"
 
11112
msgstr "기본 단위(_U):"
8362
11113
 
8363
11114
#. ---------------------------------------------------------------
8364
11115
#. General snap options
8365
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 
11116
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
8366
11117
msgid "Show _guides"
8367
 
msgstr ""
 
11118
msgstr "안내선 보이기(_G)"
8368
11119
 
8369
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 
11120
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
8370
11121
msgid "Show or hide guides"
8371
 
msgstr ""
 
11122
msgstr "안내선 보이기 또는 숨기기"
8372
11123
 
8373
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 
11124
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8374
11125
msgid "_Snap guides while dragging"
8375
 
msgstr ""
 
11126
msgstr "끌기하는 동안 안내선 붙이기(_S)"
8376
11127
 
8377
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 
11128
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8378
11129
msgid ""
8379
11130
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
8380
 
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
8381
 
"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
 
11131
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
 
11132
"part of the guide near the cursor will snap)"
8382
11133
msgstr ""
 
11134
"안내선을 끌기하는 동안, 객체 노드 또는 경계 상자 모서리에 붙이기( '노드에 붙"
 
11135
"이기' 또는 '경계상자 모서리에 붙이기'가 가능해야 함; 커서 근처 안내선 작은 부"
 
11136
"분만 붙여질 것임)"
8383
11137
 
8384
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 
11138
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
8385
11139
msgid "Guide co_lor:"
8386
 
msgstr ""
 
11140
msgstr "안내선 색상(_L):"
8387
11141
 
8388
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 
11142
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
8389
11143
msgid "Guideline color"
8390
 
msgstr ""
 
11144
msgstr "안내선 색상"
8391
11145
 
8392
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 
11146
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
8393
11147
msgid "Color of guidelines"
8394
 
msgstr ""
 
11148
msgstr "안내선 색상"
8395
11149
 
8396
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 
11150
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8397
11151
msgid "_Highlight color:"
8398
 
msgstr ""
 
11152
msgstr "강조 색상(_H):"
8399
11153
 
8400
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 
11154
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8401
11155
msgid "Highlighted guideline color"
8402
 
msgstr ""
 
11156
msgstr "강조 안내선 색상"
8403
11157
 
8404
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 
11158
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8405
11159
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
8406
 
msgstr ""
8407
 
 
8408
 
#. ---------------------------------------------------------------
8409
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8410
 
msgid "_Enable snapping"
8411
 
msgstr ""
8412
 
 
8413
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2452
8414
 
msgid "Toggle snapping on or off"
8415
 
msgstr ""
8416
 
 
8417
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8418
 
msgid "_Bounding box corners"
8419
 
msgstr ""
8420
 
 
8421
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8422
 
msgid ""
8423
 
"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
8424
 
"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
8425
 
msgstr ""
8426
 
 
8427
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8428
 
#, fuzzy
8429
 
msgid "_Nodes"
8430
 
msgstr "노드"
8431
 
 
8432
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8433
 
msgid ""
8434
 
"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
8435
 
"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
8436
 
"paths and to other nodes"
8437
 
msgstr ""
8438
 
 
8439
 
#. Options for snapping to objects
8440
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8441
 
#, fuzzy
8442
 
msgid "Snap to path_s"
8443
 
msgstr "노드 올리기"
8444
 
 
8445
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8446
 
msgid "Snap nodes to object paths"
8447
 
msgstr ""
8448
 
 
8449
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8450
 
#, fuzzy
8451
 
msgid "Snap to n_odes"
8452
 
msgstr "노드 올리기"
8453
 
 
8454
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8455
 
msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
8456
 
msgstr ""
8457
 
 
8458
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8459
 
#, fuzzy
8460
 
msgid "Snap to bounding bo_x edges"
8461
 
msgstr "노드 올리기"
8462
 
 
8463
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8464
 
msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
8465
 
msgstr ""
8466
 
 
8467
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8468
 
msgid "Snap to bounding box co_rners"
8469
 
msgstr ""
8470
 
 
8471
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8472
 
msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
8473
 
msgstr ""
8474
 
 
8475
 
#. ---------------------------------------------------------------
8476
 
#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8477
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8478
 
#, fuzzy
8479
 
msgid "Rotation _center"
8480
 
msgstr "회전(_R)"
8481
 
 
8482
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8483
 
msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8484
 
msgstr ""
8485
 
 
8486
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8487
 
msgid "_Grid with guides"
8488
 
msgstr ""
8489
 
 
8490
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8491
 
msgid "Snap to grid-guide intersections"
8492
 
msgstr ""
8493
 
 
8494
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8495
 
#, fuzzy
8496
 
msgid "_Line segments"
8497
 
msgstr "선택부분 지우기"
8498
 
 
8499
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8500
 
msgid ""
8501
 
"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8502
 
"the previous tab)"
8503
 
msgstr ""
8504
 
 
8505
 
#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
8506
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8507
 
#, fuzzy
 
11160
msgstr "마우스 아래 있을 때 안내선의 색상"
 
11161
 
 
11162
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
11163
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
11164
#. "New" refers to grid
 
11165
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8508
11166
msgid "Grid|_New"
8509
 
msgstr "격자"
 
11167
msgstr "격자|새로 생성(_N)"
8510
11168
 
8511
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8512
 
#, fuzzy
 
11169
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8513
11170
msgid "Create new grid."
8514
 
msgstr "중심선"
 
11171
msgstr "새 격자 생성"
8515
11172
 
8516
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8517
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
8518
 
#, fuzzy
 
11173
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
8519
11174
msgid "_Remove"
8520
 
msgstr "제거"
 
11175
msgstr "격자 제거(_R)"
8521
11176
 
8522
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8523
 
#, fuzzy
 
11177
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
8524
11178
msgid "Remove selected grid."
8525
 
msgstr "선택 상태 보존"
 
11179
msgstr "선택 격자 제거"
8526
11180
 
8527
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
8528
 
#, fuzzy
 
11181
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 
11182
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2172
8529
11183
msgid "Guides"
8530
 
msgstr "가이드(_u)"
 
11184
msgstr "안내선"
8531
11185
 
8532
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
8533
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
8534
 
#, fuzzy
 
11186
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 
11187
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 
11188
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2163
8535
11189
msgid "Grids"
8536
11190
msgstr "격자"
8537
11191
 
8538
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2452
8539
 
#, fuzzy
 
11192
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
 
11193
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2587 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2028
8540
11194
msgid "Snap"
8541
 
msgstr "단계"
8542
 
 
8543
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
8544
 
#, fuzzy
8545
 
msgid "Snap points"
8546
 
msgstr "노드 올리기"
8547
 
 
8548
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
8549
 
msgid "Default _units:"
8550
 
msgstr ""
8551
 
 
8552
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
 
11195
msgstr "붙이기"
 
11196
 
 
11197
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 
11198
msgid "Color Management"
 
11199
msgstr "색상 관리"
 
11200
 
 
11201
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
 
11202
msgid "Scripting"
 
11203
msgstr "스크립트"
 
11204
 
 
11205
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
8553
11206
msgid "<b>General</b>"
8554
 
msgstr ""
 
11207
msgstr "<b>일반</b>"
8555
11208
 
8556
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
 
11209
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
8557
11210
msgid "<b>Border</b>"
8558
 
msgstr ""
 
11211
msgstr "<b>경계</b>"
8559
11212
 
8560
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
 
11213
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
8561
11214
msgid "<b>Format</b>"
8562
 
msgstr ""
 
11215
msgstr "<b>형식</b>"
8563
11216
 
8564
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
 
11217
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
8565
11218
msgid "<b>Guides</b>"
8566
 
msgstr ""
 
11219
msgstr "<b>안내선</b>"
8567
11220
 
8568
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8569
 
#, fuzzy
 
11221
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
8570
11222
msgid "Snap _distance"
8571
 
msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
 
11223
msgstr "붙이기 거리(_D)"
8572
11224
 
8573
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
 
11225
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
8574
11226
msgid "Snap only when _closer than:"
8575
 
msgstr ""
8576
 
 
8577
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
 
11227
msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_C)"
 
11228
 
 
11229
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 
11230
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 
11231
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 
11232
msgid "Always snap"
 
11233
msgstr "항상 붙이기"
 
11234
 
 
11235
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
8578
11236
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8579
 
msgstr ""
8580
 
 
8581
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
 
11237
msgstr "객체를 붙이기 위한 붙이기 거리"
 
11238
 
 
11239
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 
11240
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
 
11241
msgstr "거리와 무관하게 객체를 항상 붙이기"
 
11242
 
 
11243
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
8582
11244
msgid ""
8583
11245
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8584
11246
"specified below"
8585
 
msgstr ""
 
11247
msgstr "설정시, 객체들이 지정된 범위내에 있을 때 다른 객체에 붙이기됨"
8586
11248
 
8587
11249
#. Options for snapping to grids
8588
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8589
 
#, fuzzy
 
11250
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
8590
11251
msgid "Snap d_istance"
8591
 
msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
 
11252
msgstr "붙이기 거리(_I)"
8592
11253
 
8593
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
 
11254
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
8594
11255
msgid "Snap only when c_loser than:"
8595
 
msgstr ""
 
11256
msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_ L)"
8596
11257
 
8597
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
 
11258
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
8598
11259
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8599
 
msgstr ""
8600
 
 
8601
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 
11260
msgstr "격자에 붙이기 위한 붙이기 거리"
 
11261
 
 
11262
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 
11263
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
 
11264
msgstr "거리에 무관하게 항상 격자에 붙이기"
 
11265
 
 
11266
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
8602
11267
msgid ""
8603
11268
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8604
11269
"specified below"
8605
 
msgstr ""
 
11270
msgstr "설정시, 지정된 범위내에 있으면 객체들이 격자선에 붙이기됨"
8606
11271
 
8607
11272
#. Options for snapping to guides
8608
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8609
 
#, fuzzy
 
11273
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
8610
11274
msgid "Snap dist_ance"
8611
 
msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
 
11275
msgstr "붙이기 거리(_A)"
8612
11276
 
8613
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
 
11277
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
8614
11278
msgid "Snap only when close_r than:"
8615
 
msgstr ""
 
11279
msgstr "보다 가까이 있을 때만 붙이기(_R):"
8616
11280
 
8617
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
 
11281
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
8618
11282
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8619
 
msgstr ""
8620
 
 
8621
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
 
11283
msgstr "안내선에 붙이기 위한 붙이기 거리"
 
11284
 
 
11285
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 
11286
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
 
11287
msgstr "거리에 무관하게 항상 안내선에 붙이기"
 
11288
 
 
11289
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8622
11290
msgid ""
8623
11291
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8624
11292
"below"
8625
 
msgstr ""
8626
 
 
8627
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
8628
 
#, fuzzy
8629
 
msgid "<b>Snapping</b>"
8630
 
msgstr "<b>선</b>"
8631
 
 
8632
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
8633
 
#, fuzzy
8634
 
msgid "<b>What snaps</b>"
8635
 
msgstr "<b>사각형</b>"
8636
 
 
8637
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
8638
 
#, fuzzy
 
11293
msgstr "설정시, 객체가 지정된 범위내에 있으면 안내선에 붙이기됨"
 
11294
 
 
11295
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
8639
11296
msgid "<b>Snap to objects</b>"
8640
 
msgstr "<b>선</b>"
 
11297
msgstr "<b>객체에 붙이기</b>"
8641
11298
 
8642
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
8643
 
#, fuzzy
 
11299
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
8644
11300
msgid "<b>Snap to grids</b>"
8645
 
msgstr "<b>선</b>"
 
11301
msgstr "<b>격자에 붙이기</b>"
8646
11302
 
8647
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
8648
 
#, fuzzy
 
11303
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
8649
11304
msgid "<b>Snap to guides</b>"
8650
 
msgstr "<b>선</b>"
8651
 
 
8652
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
8653
 
#, fuzzy
8654
 
msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8655
 
msgstr "<b>선</b>"
8656
 
 
8657
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
8658
 
#, fuzzy
8659
 
msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8660
 
msgstr "<b>선</b>"
8661
 
 
8662
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
8663
 
#, fuzzy
 
11305
msgstr "<b>안내선에 붙이기</b>"
 
11306
 
 
11307
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
 
11308
msgid "(invalid UTF-8 string)"
 
11309
msgstr "(부적합한 UTF-8 문자열)"
 
11310
 
 
11311
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
 
11312
#, c-format
 
11313
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
 
11314
msgstr "색상 팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
 
11315
 
 
11316
#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
 
11317
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 
11318
#. inform the document, so we can undo
 
11319
#. Color Management
 
11320
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416
 
11321
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2739
 
11322
msgid "Link Color Profile"
 
11323
msgstr "색상 프로파일 링크"
 
11324
 
 
11325
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
 
11326
msgid "Remove linked color profile"
 
11327
msgstr "링크된 색상 프로파일 제거"
 
11328
 
 
11329
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
 
11330
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
 
11331
msgstr "<b>링크된 색상 프로파일:</b>"
 
11332
 
 
11333
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
 
11334
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
 
11335
msgstr "<b>이용가능한 색상 프로파일:</b>"
 
11336
 
 
11337
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
 
11338
msgid "Link Profile"
 
11339
msgstr "링크 프로파일"
 
11340
 
 
11341
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
 
11342
msgid "Profile Name"
 
11343
msgstr "프로파일 이름:"
 
11344
 
 
11345
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
 
11346
msgid "<b>External script files:</b>"
 
11347
msgstr "<b>외부 스트립트 파일:</b>"
 
11348
 
 
11349
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
 
11350
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
 
11351
msgid "Add"
 
11352
msgstr "더하기"
 
11353
 
 
11354
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
 
11355
msgid "Filename"
 
11356
msgstr "파일 이름:"
 
11357
 
 
11358
#. inform the document, so we can undo
 
11359
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
 
11360
msgid "Add external script..."
 
11361
msgstr "외부 스크립트 더하기.."
 
11362
 
 
11363
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
 
11364
msgid "Remove external script"
 
11365
msgstr "외부 스크립트 제거"
 
11366
 
 
11367
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
8664
11368
msgid "<b>Creation</b>"
8665
 
msgstr " <b>생성(_C)</b> "
 
11369
msgstr " <b>생성</b> "
8666
11370
 
8667
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
8668
 
#, fuzzy
 
11371
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
8669
11372
msgid "<b>Defined grids</b>"
8670
 
msgstr "<b>선</b>"
 
11373
msgstr "<b>정의된 격자</b>"
8671
11374
 
8672
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
8673
 
#, fuzzy
 
11375
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
8674
11376
msgid "Remove grid"
8675
 
msgstr "제거"
8676
 
 
8677
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8678
 
msgid "Export"
8679
 
msgstr ""
8680
 
 
8681
 
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
 
11377
msgstr "격자 제거"
 
11378
 
 
11379
#: ../../po/../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8682
11380
msgid "Information"
8683
11381
msgstr "정보"
8684
11382
 
8685
 
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8686
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 
11383
#: ../../po/../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
 
11384
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
 
11385
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
8687
11386
msgid "Help"
8688
11387
msgstr "도움말"
8689
11388
 
8690
 
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
 
11389
#: ../../po/../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8691
11390
msgid "Parameters"
8692
 
msgstr ""
 
11391
msgstr "인자"
8693
11392
 
8694
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8695
 
#, fuzzy
 
11393
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
8696
11394
msgid "No preview"
8697
 
msgstr "미리보기"
 
11395
msgstr "미리보기 없음"
8698
11396
 
8699
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
 
11397
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
8700
11398
msgid "too large for preview"
8701
 
msgstr ""
 
11399
msgstr "미리보기에는 너무 큼"
8702
11400
 
8703
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
8704
 
#, fuzzy
 
11401
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
8705
11402
msgid "Enable preview"
8706
 
msgstr "미리보기"
 
11403
msgstr "미리보기 가능"
8707
11404
 
8708
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8709
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
8710
 
#, fuzzy
 
11405
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
 
11406
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
 
11407
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
8711
11408
msgid "All Inkscape Files"
8712
 
msgstr "모든 모양"
 
11409
msgstr "전체 Inkscape 파일"
8713
11410
 
8714
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8715
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
8716
 
#, fuzzy
 
11411
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
 
11412
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
 
11413
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
8717
11414
msgid "All Files"
8718
 
msgstr "모든 형태"
 
11415
msgstr "전체 파일"
8719
11416
 
8720
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8721
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
8722
 
#, fuzzy
 
11417
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
 
11418
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
 
11419
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
8723
11420
msgid "All Images"
8724
 
msgstr "내장 된 전체 이미지"
8725
 
 
8726
 
#. ###### Add the file types menu
8727
 
#. createFilterMenu();
8728
 
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 
11421
msgstr "전체 이미지"
 
11422
 
 
11423
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
 
11424
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
 
11425
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
 
11426
msgid "All Vectors"
 
11427
msgstr "전체 벡터"
 
11428
 
 
11429
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
 
11430
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
 
11431
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
 
11432
msgid "All Bitmaps"
 
11433
msgstr "전체 비트맵"
 
11434
 
8729
11435
#. ###### File options
8730
11436
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8731
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8732
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
 
11437
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
 
11438
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
8733
11439
msgid "Append filename extension automatically"
8734
 
msgstr ""
 
11440
msgstr "자동으로 파일이름 확장자 붙이기"
8735
11441
 
8736
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8737
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
 
11442
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
 
11443
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
8738
11444
msgid "Guess from extension"
8739
 
msgstr ""
 
11445
msgstr "확장자에서 추측"
8740
11446
 
8741
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
 
11447
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
8742
11448
msgid "Left edge of source"
8743
 
msgstr ""
 
11449
msgstr "소스의 왼쪽 모서리"
8744
11450
 
8745
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
 
11451
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
8746
11452
msgid "Top edge of source"
8747
 
msgstr ""
 
11453
msgstr "소스의 최상단 모서리"
8748
11454
 
8749
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8750
 
#, fuzzy
 
11455
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
8751
11456
msgid "Right edge of source"
8752
 
msgstr "소스"
 
11457
msgstr "소스의 오른쪽 모서리"
8753
11458
 
8754
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
 
11459
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
8755
11460
msgid "Bottom edge of source"
8756
 
msgstr ""
 
11461
msgstr "소스의 최하위 모서리"
8757
11462
 
8758
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8759
 
#, fuzzy
 
11463
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
8760
11464
msgid "Source width"
8761
 
msgstr "소스"
 
11465
msgstr "소스 너비"
8762
11466
 
8763
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8764
 
#, fuzzy
 
11467
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
8765
11468
msgid "Source height"
8766
 
msgstr "높이:"
 
11469
msgstr "소스 높이:"
8767
11470
 
8768
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8769
 
#, fuzzy
 
11471
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
8770
11472
msgid "Destination width"
8771
 
msgstr "출력 목적지"
 
11473
msgstr "출력 너비"
8772
11474
 
8773
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8774
 
#, fuzzy
 
11475
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
8775
11476
msgid "Destination height"
8776
 
msgstr "출력 목적지"
 
11477
msgstr "출력 높이"
8777
11478
 
8778
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
 
11479
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
8779
11480
msgid "Resolution (dots per inch)"
8780
 
msgstr ""
 
11481
msgstr "해상도(DPI)"
8781
11482
 
8782
11483
#. #########################################
8783
11484
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8784
11485
#. #########################################
8785
11486
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
8786
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
8787
 
#, fuzzy
 
11487
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
8788
11488
msgid "Document"
8789
 
msgstr "문서 저장됨."
 
11489
msgstr "문서"
8790
11490
 
8791
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
8792
 
#, fuzzy
 
11491
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
 
11492
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
8793
11493
msgid "Custom"
8794
 
msgstr "개인적(_C)"
 
11494
msgstr "사용자"
8795
11495
 
8796
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
 
11496
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
8797
11497
msgid "Cairo"
8798
 
msgstr ""
 
11498
msgstr "카이로"
8799
11499
 
8800
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
 
11500
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
8801
11501
msgid "Antialias"
8802
 
msgstr ""
 
11502
msgstr "부드럽게 처리"
8803
11503
 
8804
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
 
11504
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
8805
11505
msgid "Background"
8806
 
msgstr ""
 
11506
msgstr "배경"
8807
11507
 
8808
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
8809
 
#, fuzzy
 
11508
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
8810
11509
msgid "Destination"
8811
 
msgstr "출력 목적지"
8812
 
 
8813
 
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
 
11510
msgstr "출력 방향"
 
11511
 
 
11512
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
 
11513
msgid "Show Preview"
 
11514
msgstr "미리보기 보이기"
 
11515
 
 
11516
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
 
11517
msgid "No file selected"
 
11518
msgstr "선택된 파일이 없음"
 
11519
 
 
11520
#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
 
11521
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
8814
11522
msgid "Fill"
8815
11523
msgstr "채움"
8816
11524
 
8817
 
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
 
11525
#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
8818
11526
msgid "Stroke _paint"
8819
 
msgstr ""
 
11527
msgstr "윤곽선 칠하기(_P)"
8820
11528
 
8821
 
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
 
11529
#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
8822
11530
msgid "Stroke st_yle"
8823
 
msgstr ""
 
11531
msgstr "윤곽선 스타일(_Y)"
8824
11532
 
8825
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
 
11533
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
 
11534
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
8826
11535
msgid ""
8827
11536
"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
8828
11537
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
8829
11538
"component from the input is passed to the output. The last column does not "
8830
11539
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
8831
 
msgstr ""
 
11540
msgstr "이 행렬은 색상 공간에서 선형 변형을 결정."
8832
11541
 
8833
 
#. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
8834
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
8835
 
#, fuzzy
 
11542
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
8836
11543
msgid "Image File"
8837
 
msgstr "이미지"
 
11544
msgstr "이미지 파일"
8838
11545
 
8839
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
8840
 
#, fuzzy
 
11546
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
8841
11547
msgid "Selected SVG Element"
8842
 
msgstr "선택부분 지우기"
 
11548
msgstr "선택된 SVG 요소"
8843
11549
 
8844
 
#. TODO: any image, not justy svg
8845
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
 
11550
#. TODO: any image, not just svg
 
11551
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
8846
11552
msgid "Select an image to be used as feImage input"
8847
 
msgstr ""
 
11553
msgstr "feImage 입력으로 사용되는 이미지 선택"
8848
11554
 
8849
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
 
11555
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
8850
11556
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
8851
 
msgstr ""
 
11557
msgstr "이 SVG 필터 효과는 다른 인자를 필요로 하지 않음"
8852
11558
 
8853
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
 
11559
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
8854
11560
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
8855
 
msgstr ""
 
11561
msgstr "이 SVG 필터 효과는 Inkscape에서 아직 실행되지 않음."
8856
11562
 
8857
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
8858
 
#, fuzzy
 
11563
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
8859
11564
msgid "Light Source:"
8860
 
msgstr "소스"
 
11565
msgstr "광원:"
8861
11566
 
8862
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
 
11567
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
8863
11568
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
8864
 
msgstr ""
 
11569
msgstr "XY 면상에서 광원의 방향 각도"
8865
11570
 
8866
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
 
11571
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
8867
11572
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
8868
 
msgstr ""
 
11573
msgstr "YZ면에서 광원의 방향 각도"
8869
11574
 
8870
11575
#. default x:
8871
11576
#. default y:
8872
11577
#. default z:
8873
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
8874
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
8875
 
#, fuzzy
 
11578
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
 
11579
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
8876
11580
msgid "Location"
8877
 
msgstr "회전(_R)"
 
11581
msgstr "위치"
8878
11582
 
8879
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
8880
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
8881
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
8882
 
#, fuzzy
 
11583
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
 
11584
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
 
11585
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
8883
11586
msgid "X coordinate"
8884
 
msgstr "복사 객체"
 
11587
msgstr "X 좌표"
8885
11588
 
8886
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
8887
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
8888
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
8889
 
#, fuzzy
 
11589
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
 
11590
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
 
11591
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
8890
11592
msgid "Y coordinate"
8891
 
msgstr "복사 객체"
 
11593
msgstr "Y 좌표"
8892
11594
 
8893
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
8894
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
8895
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
8896
 
#, fuzzy
 
11595
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
 
11596
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
 
11597
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
8897
11598
msgid "Z coordinate"
8898
 
msgstr "복사 객체"
 
11599
msgstr "Z 좌표"
8899
11600
 
8900
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
8901
 
#, fuzzy
 
11601
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
8902
11602
msgid "Points At"
8903
11603
msgstr "포인트"
8904
11604
 
8905
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
 
11605
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
8906
11606
msgid "Specular Exponent"
8907
 
msgstr ""
 
11607
msgstr "특별 지수"
8908
11608
 
8909
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
 
11609
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
8910
11610
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
8911
 
msgstr ""
 
11611
msgstr "광원의 초점을 제어하기 위한 지수"
8912
11612
 
8913
11613
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
8914
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
8915
 
#, fuzzy
 
11614
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
8916
11615
msgid "Cone Angle"
8917
 
msgstr "각도"
 
11616
msgstr "원뿔 각도"
8918
11617
 
8919
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
 
11618
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
8920
11619
msgid ""
8921
11620
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
8922
11621
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
8923
11622
"cone. No light is projected outside this cone."
8924
 
msgstr ""
 
11623
msgstr "이것은 스폿 광축 사이 각도임"
8925
11624
 
8926
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
 
11625
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
8927
11626
msgid "New light source"
8928
 
msgstr ""
 
11627
msgstr "새 빛 소스"
8929
11628
 
8930
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
8931
 
#, fuzzy
 
11629
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
8932
11630
msgid "_Duplicate"
8933
 
msgstr "복사"
 
11631
msgstr "복제(_D)"
8934
11632
 
8935
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
8936
 
#, fuzzy
 
11633
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
8937
11634
msgid "_Filter"
8938
 
msgstr "밀리미터"
 
11635
msgstr "필터(_F)"
8939
11636
 
8940
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
8941
 
#, fuzzy
 
11637
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
8942
11638
msgid "R_ename"
8943
 
msgstr "이름변경(_R)"
 
11639
msgstr "다른 이름으로 저장(_E)"
8944
11640
 
8945
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
8946
 
#, fuzzy
 
11641
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
8947
11642
msgid "Rename filter"
8948
 
msgstr "채움 제거"
 
11643
msgstr "필터 다른 이름으로 저장"
8949
11644
 
8950
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
8951
 
#, fuzzy
 
11645
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
8952
11646
msgid "Apply filter"
8953
 
msgstr "레이어 추가"
 
11647
msgstr "필터 적용"
8954
11648
 
8955
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
8956
 
#, fuzzy
 
11649
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
8957
11650
msgid "Add filter"
8958
 
msgstr "레이어 추가"
8959
 
 
8960
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
8961
 
#, fuzzy
8962
 
msgid "Remove filter"
8963
 
msgstr "채움 제거"
8964
 
 
8965
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
8966
 
#, fuzzy
 
11651
msgstr "필터 더하기"
 
11652
 
 
11653
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
8967
11654
msgid "Duplicate filter"
8968
 
msgstr "노드 복사"
 
11655
msgstr "필터 복제"
8969
11656
 
8970
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
8971
 
#, fuzzy
 
11657
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
8972
11658
msgid "_Effect"
8973
 
msgstr "옵셋"
 
11659
msgstr "효과(_E)"
8974
11660
 
8975
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
8976
 
#, fuzzy
 
11661
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
8977
11662
msgid "Connections"
8978
 
msgstr "연결자"
 
11663
msgstr "연결"
8979
11664
 
8980
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
 
11665
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
8981
11666
msgid "Remove filter primitive"
8982
 
msgstr ""
 
11667
msgstr "필터 초기치 제거"
8983
11668
 
8984
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
8985
 
#, fuzzy
 
11669
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
8986
11670
msgid "Remove merge node"
8987
 
msgstr " 삭제(_m) "
 
11671
msgstr "병합 노드 제거"
8988
11672
 
8989
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
 
11673
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
8990
11674
msgid "Reorder filter primitive"
8991
 
msgstr ""
 
11675
msgstr "필터 초기치 재배열"
8992
11676
 
8993
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
8994
 
#, fuzzy
 
11677
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
8995
11678
msgid "Add Effect:"
8996
 
msgstr "옵셋"
 
11679
msgstr "효과 더하기:"
8997
11680
 
8998
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
8999
 
#, fuzzy
 
11681
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
9000
11682
msgid "No effect selected"
9001
 
msgstr "어떠한 문서도 선택되지 않음"
 
11683
msgstr "선택된 효과 없음"
9002
11684
 
9003
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
9004
 
#, fuzzy
 
11685
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
9005
11686
msgid "No filter selected"
9006
 
msgstr "어떠한 문서도 선택되지 않음"
 
11687
msgstr "선택된 필터 없음"
9007
11688
 
9008
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129
9009
 
#, fuzzy
 
11689
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
9010
11690
msgid "Effect parameters"
9011
 
msgstr "<b>사각형</b>"
 
11691
msgstr "효과 인자"
9012
11692
 
9013
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
 
11693
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
9014
11694
msgid "Filter General Settings"
9015
 
msgstr ""
 
11695
msgstr "필터 일반 설정"
9016
11696
 
9017
11697
#. default x:
9018
11698
#. default y:
9019
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
9020
 
#, fuzzy
 
11699
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
9021
11700
msgid "Coordinates"
9022
 
msgstr "복사 객체"
 
11701
msgstr "좌표"
9023
11702
 
9024
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
 
11703
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
9025
11704
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
9026
 
msgstr ""
 
11705
msgstr "필터 효과 구간의 왼쪽 모서리 X 좌표"
9027
11706
 
9028
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
 
11707
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
9029
11708
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
9030
 
msgstr ""
 
11709
msgstr "필터 효과 구간의 위쪽 모서리 Y 좌표"
9031
11710
 
9032
11711
#. default width:
9033
11712
#. default height:
9034
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 
11713
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
9035
11714
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
9036
11715
msgid "Dimensions"
9037
 
msgstr ""
 
11716
msgstr "크기"
9038
11717
 
9039
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
9040
 
#, fuzzy
 
11718
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
9041
11719
msgid "Width of filter effects region"
9042
 
msgstr "점선 유형"
 
11720
msgstr "필터 효과 구간의 너비"
9043
11721
 
9044
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 
11722
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
9045
11723
msgid "Height of filter effects region"
9046
 
msgstr ""
 
11724
msgstr "필터 효과 구간의 높이"
9047
11725
 
9048
11726
#. # end multiple scan
9049
11727
#. ## end mode page
9050
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
9051
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
9052
 
#, fuzzy
 
11728
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
 
11729
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
 
11730
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4247
 
11731
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
9053
11732
msgid "Mode"
9054
 
msgstr "이동(_M)"
 
11733
msgstr "모드"
9055
11734
 
9056
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
 
11735
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
9057
11736
msgid ""
9058
11737
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
9059
11738
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
9060
11739
"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
9061
11740
"performed without specifying a complete matrix."
9062
 
msgstr ""
 
11741
msgstr "행렬식 형태 지시"
9063
11742
 
9064
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
 
11743
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
9065
11744
msgid "Value(s)"
9066
 
msgstr ""
 
11745
msgstr "값"
9067
11746
 
9068
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
9069
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
9070
 
#, fuzzy
 
11747
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
 
11748
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
9071
11749
msgid "Operator"
9072
 
msgstr "제작자"
 
11750
msgstr "조작기"
9073
11751
 
9074
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 
11752
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
9075
11753
msgid "K1"
9076
 
msgstr ""
 
11754
msgstr "K1"
9077
11755
 
9078
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
9079
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
9080
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
9081
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 
11756
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
 
11757
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
 
11758
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
 
11759
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
9082
11760
msgid ""
9083
11761
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
9084
11762
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
9085
11763
"values of the first and second inputs respectively."
9086
 
msgstr ""
 
11764
msgstr "산술식이 선택시, 각 출력 화소가 계산됨"
9087
11765
 
9088
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 
11766
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
9089
11767
msgid "K2"
9090
 
msgstr ""
 
11768
msgstr "K2"
9091
11769
 
9092
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 
11770
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
9093
11771
msgid "K3"
9094
 
msgstr ""
 
11772
msgstr "K3"
9095
11773
 
9096
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 
11774
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
9097
11775
msgid "K4"
9098
 
msgstr ""
 
11776
msgstr "K4"
9099
11777
 
9100
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
9101
 
#, fuzzy
 
11778
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
9102
11779
msgid "width of the convolve matrix"
9103
 
msgstr "점선 유형"
 
11780
msgstr "합성곱 행렬의 너비"
9104
11781
 
9105
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
9106
 
#, fuzzy
 
11782
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
9107
11783
msgid "height of the convolve matrix"
9108
 
msgstr "채운 사각형 높이"
 
11784
msgstr "합성곱 행렬의 높"
9109
11785
 
9110
11786
#. default x:
9111
11787
#. default y:
9112
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
9113
 
#, fuzzy
 
11788
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
9114
11789
msgid "Target"
9115
 
msgstr "목적:"
 
11790
msgstr "목표"
9116
11791
 
9117
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 
11792
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
9118
11793
msgid ""
9119
11794
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
9120
11795
"applied to pixels around this point."
9121
 
msgstr ""
 
11796
msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 X 좌표"
9122
11797
 
9123
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 
11798
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
9124
11799
msgid ""
9125
11800
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
9126
11801
"applied to pixels around this point."
9127
 
msgstr ""
 
11802
msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 Y 좌표"
9128
11803
 
9129
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 
11804
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
 
11805
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
9130
11806
msgid "Kernel"
9131
 
msgstr ""
 
11807
msgstr "합성곱 행렬 입력"
9132
11808
 
9133
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 
11809
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
9134
11810
msgid ""
9135
11811
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
9136
11812
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
9138
11814
"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
9139
11815
"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
9140
11816
"would lead to a common blur effect."
9141
 
msgstr ""
 
11817
msgstr "합성곱 행렬을 나타냄"
9142
11818
 
9143
 
#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
9144
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
 
11819
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
9145
11820
msgid "Divisor"
9146
 
msgstr ""
 
11821
msgstr "나눗셈"
9147
11822
 
9148
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
 
11823
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
9149
11824
msgid ""
9150
11825
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
9151
11826
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
9153
11828
"effect on the overall color intensity of the result."
9154
11829
msgstr ""
9155
11830
 
9156
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
 
11831
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
9157
11832
msgid "Bias"
9158
 
msgstr ""
 
11833
msgstr "편향"
9159
11834
 
9160
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
 
11835
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
9161
11836
msgid ""
9162
11837
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
9163
11838
"value as the zero response of the filter."
9164
 
msgstr ""
 
11839
msgstr "이 값은 각 요소에 더하여짐."
9165
11840
 
9166
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
9167
 
#, fuzzy
 
11841
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
9168
11842
msgid "Edge Mode"
9169
 
msgstr "이동(_M)"
 
11843
msgstr "모서리 모드"
9170
11844
 
9171
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
 
11845
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
9172
11846
msgid ""
9173
11847
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
9174
11848
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
9175
11849
"or near the edge of the input image."
9176
11850
msgstr ""
9177
11851
 
9178
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
 
11852
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
9179
11853
msgid "Preserve Alpha"
9180
 
msgstr ""
 
11854
msgstr "알파 보존"
9181
11855
 
9182
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
 
11856
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
9183
11857
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
9184
 
msgstr ""
 
11858
msgstr "설정시, 알파 채널은 이 필터 원본에 의하여 변경되지 않음."
9185
11859
 
9186
11860
#. default: white
9187
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
9188
 
#, fuzzy
 
11861
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
9189
11862
msgid "Diffuse Color"
9190
 
msgstr "색:"
 
11863
msgstr "확산 색상"
9191
11864
 
9192
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
9193
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
 
11865
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
 
11866
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
9194
11867
msgid "Defines the color of the light source"
9195
 
msgstr ""
 
11868
msgstr "광원 색상 지정"
9196
11869
 
9197
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
9198
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
 
11870
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
 
11871
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
9199
11872
msgid "Surface Scale"
9200
 
msgstr ""
 
11873
msgstr "표면 비율"
9201
11874
 
9202
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
9203
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
 
11875
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
 
11876
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
9204
11877
msgid ""
9205
11878
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
9206
11879
"channel"
9207
 
msgstr ""
 
11880
msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의된 충돌맵의 높이로 확대됨."
9208
11881
 
9209
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
9210
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
9211
 
#, fuzzy
 
11882
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
 
11883
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
9212
11884
msgid "Constant"
9213
 
msgstr "연결"
 
11885
msgstr "광원세기"
9214
11886
 
9215
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
9216
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
 
11887
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
 
11888
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
9217
11889
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
9218
 
msgstr ""
 
11890
msgstr "이 상수는 Phong 광원 모델에 영향을 미침."
9219
11891
 
9220
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
9221
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
 
11892
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
 
11893
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
9222
11894
msgid "Kernel Unit Length"
9223
 
msgstr ""
 
11895
msgstr "커널 단위 길이"
9224
11896
 
9225
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
 
11897
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
9226
11898
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
9227
 
msgstr ""
 
11899
msgstr "변위 효과의 강도를 정의"
9228
11900
 
9229
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
9230
 
#, fuzzy
 
11901
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
9231
11902
msgid "X displacement"
9232
 
msgstr "새로운 요소 노드"
 
11903
msgstr "X 변위"
9233
11904
 
9234
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 
11905
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
9235
11906
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
9236
 
msgstr ""
 
11907
msgstr "X 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
9237
11908
 
9238
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
9239
 
#, fuzzy
 
11909
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
9240
11910
msgid "Y displacement"
9241
 
msgstr "새로운 요소 노드"
 
11911
msgstr "Y 변위"
9242
11912
 
9243
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 
11913
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
9244
11914
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
9245
 
msgstr ""
 
11915
msgstr "Y 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
9246
11916
 
9247
11917
#. default: black
9248
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
9249
 
#, fuzzy
 
11918
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
9250
11919
msgid "Flood Color"
9251
 
msgstr "색"
 
11920
msgstr "쏟아붙기 색상"
9252
11921
 
9253
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 
11922
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
9254
11923
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
9255
 
msgstr ""
 
11924
msgstr "전체 필터 구간은 이 색상으로 채워집니다."
9256
11925
 
9257
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
 
11926
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
9258
11927
msgid "Standard Deviation"
9259
 
msgstr ""
 
11928
msgstr "표준 편차"
9260
11929
 
9261
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
 
11930
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
9262
11931
msgid "The standard deviation for the blur operation."
9263
 
msgstr ""
 
11932
msgstr "흐림 작업을 위한 표준 편차"
9264
11933
 
9265
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
 
11934
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
9266
11935
msgid ""
9267
11936
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
9268
11937
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
9269
11938
msgstr ""
 
11939
"수축: 입력 이미지를 \"얇게\" 만듦.\n"
 
11940
"팽창: 입력 이미지를 \"두껍게\" 만듦."
9270
11941
 
9271
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
9272
 
#, fuzzy
 
11942
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
9273
11943
msgid "Source of Image"
9274
 
msgstr "단계 숫자"
 
11944
msgstr "이미지 소스"
9275
11945
 
9276
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
9277
 
#, fuzzy
 
11946
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
9278
11947
msgid "Delta X"
9279
 
msgstr "삭제(_D)"
 
11948
msgstr "델타 X"
9280
11949
 
9281
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 
11950
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
9282
11951
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
9283
 
msgstr ""
 
11952
msgstr "이것은 입력이미지를 오른쪽으로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다."
9284
11953
 
9285
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
9286
 
#, fuzzy
 
11954
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
9287
11955
msgid "Delta Y"
9288
 
msgstr "삭제(_D)"
 
11956
msgstr "델타 Y"
9289
11957
 
9290
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 
11958
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
9291
11959
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
9292
 
msgstr ""
 
11960
msgstr "이것은 입력이미지를 아래로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다."
9293
11961
 
9294
11962
#. default: white
9295
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
 
11963
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
9296
11964
msgid "Specular Color"
9297
 
msgstr ""
 
11965
msgstr "특정 색상"
9298
11966
 
9299
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
 
11967
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
9300
11968
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9301
11969
msgid "Exponent"
9302
 
msgstr ""
 
11970
msgstr "지수"
9303
11971
 
9304
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
 
11972
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
9305
11973
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
9306
 
msgstr ""
 
11974
msgstr "특수 항목 지수, 더 크면 더 \"밝음\"."
9307
11975
 
9308
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
 
11976
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
9309
11977
msgid ""
9310
11978
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
9311
11979
"function."
9312
11980
msgstr ""
9313
11981
 
9314
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
 
11982
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
9315
11983
msgid "Base Frequency"
9316
 
msgstr ""
 
11984
msgstr "기본 주파수"
9317
11985
 
9318
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
 
11986
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
9319
11987
msgid "Octaves"
9320
 
msgstr ""
 
11988
msgstr "옥타브(8조)"
9321
11989
 
9322
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
9323
 
#, fuzzy
 
11990
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
9324
11991
msgid "Seed"
9325
 
msgstr "속도:"
 
11992
msgstr "씨앗"
9326
11993
 
9327
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
 
11994
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
9328
11995
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
9329
 
msgstr ""
 
11996
msgstr "가상 무작위 숫자 발생을 위한 시작 숫자"
9330
11997
 
9331
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
 
11998
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
9332
11999
msgid "Add filter primitive"
9333
 
msgstr ""
 
12000
msgstr "필터 원형을 더하기"
9334
12001
 
9335
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
 
12002
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
9336
12003
msgid ""
9337
12004
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
9338
12005
"multiply, darken and lighten."
9339
12006
msgstr ""
 
12007
"<b>혼합 필터효과</b>    필터 원형은 4개 이미지 혼합 모드를 제공한다; 화면, 곱"
 
12008
"하기, 어둡게 , 밝게"
9340
12009
 
9341
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
 
12010
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
9342
12011
msgid ""
9343
12012
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
9344
12013
"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
9345
12014
"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
9346
12015
msgstr ""
 
12016
"<b>색상행렬 필터효과</b>   필터 원형은 행렬 변형을 각 그린 화소의 색상에 적용"
 
12017
"한다. 이것은 객체를 회색톤으로 바꾸거나 색상 채도 및 색조를 변경하는 효과를 "
 
12018
"허용한다."
9347
12019
 
9348
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
 
12020
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
9349
12021
msgid ""
9350
12022
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
9351
12023
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
9352
12024
"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
9353
12025
"adjustment, color balance, and thresholding."
9354
12026
msgstr ""
 
12027
"<b>요소전송 필터효과</b>   필터 원형은 입력 색상 요소를 다룬다.(적색, 녹색,청"
 
12028
"색, 그리고 알파) 특별 전송 기능에 따라, 밝기와 대비 조정, 색상 조정, 임계값 "
 
12029
"같은 기능을 허용"
9355
12030
 
9356
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
 
12031
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
 
12032
#, fuzzy
9357
12033
msgid ""
9358
12034
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
9359
 
"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
 
12035
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
9360
12036
"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
9361
12037
"between the corresponding pixel values of the images."
9362
12038
msgstr ""
 
12039
"<b>합성 필터효과</b>    필터 원형은 SVG 표준에서 기술된 Porter-Duff  혼합 모"
 
12040
"드나 계산 모드의 하나를 이용하여 2 이미지를 합성한다. Porter-Duff 혼합 모드"
 
12041
"는 이미지의 상응 화소 값 사이의 본질적인 논리 기능이다."
9363
12042
 
9364
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
 
12043
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
9365
12044
msgid ""
9366
12045
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
9367
12046
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
9369
12048
"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
9370
12049
"is faster and resolution-independent."
9371
12050
msgstr ""
 
12051
"<b>말림행렬 필터효과</b>    이미지에 둘둘말림을 지정. 말림행렬을 사용하여 생"
 
12052
"성된 일반 효과는 흐림, 날카로움, 돋을새김, 경계찾기임. 이 필터 원형을 사용하"
 
12053
"여 생성된 가우시안 흐림시 특별 가우시안 흐림 원형은 더 빠르며 해상도에 독립적"
 
12054
"임을 유의한다."
9372
12055
 
9373
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
 
12056
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
9374
12057
msgid ""
9375
12058
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
9376
12059
"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
9377
12060
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
9378
12061
"opacity areas recede away from the viewer."
9379
12062
msgstr ""
 
12063
"<b>확산광 필터효과</b>과 특수광 필터효과     필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 "
 
12064
"생성합니다. 입력 알파 채널을 깊이 정보를 제공하기 위해 사용합니다: 높은 불투"
 
12065
"명 구간을 뷰어쪽으로 올리고 낮은 불투명 구간은 뷰어로부터 감소시킵니다."
9380
12066
 
9381
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
 
12067
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
9382
12068
msgid ""
9383
12069
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
9384
12070
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
9385
12071
"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
9386
12072
"effects."
9387
12073
msgstr ""
 
12074
"<b>치환지도 필터효과</b>     필터 원형은 친환지도처럼 두번째 입력을 사용하여 "
 
12075
"첫번째 입력에서 화소를 치환, 이것은 화소가 얼마나 멀리 떨어져있는지 보여준"
 
12076
"다. 전형적인 예는 소용돌이와 꼬기 효과가 있음."
9388
12077
 
9389
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
 
12078
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
9390
12079
msgid ""
9391
12080
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
9392
12081
"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
9393
12082
"a graphic."
9394
12083
msgstr ""
 
12084
"<b>홍수 필터효과</b>     필터 원형은 주어진 색상과 불투명의 구간을 채움. 색상"
 
12085
"을 이미지에 적용하기 위하여 다른 필터의 입력처럼 일반적으로 사용됨."
9395
12086
 
9396
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
 
12087
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
9397
12088
msgid ""
9398
12089
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
9399
12090
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
9400
12091
msgstr ""
 
12092
"<b>가우시안흐림 필터효과</b>     필터 원형은 균일하게 입력을 흐리게 함. 방울 "
 
12093
"음영 효과를 생성하기 위하여 옵셋 필터효과와 함께 일반적으로 사용됨."
9401
12094
 
9402
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
 
12095
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
9403
12096
msgid ""
9404
12097
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
9405
12098
"or another part of the document."
9406
12099
msgstr ""
 
12100
"<b>이미지 필터효과</b>     필터 원형은 외부 이미지를 가진 구간 또는 문서의 다"
 
12101
"른 영역을 채움."
9407
12102
 
9408
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341
 
12103
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
9409
12104
msgid ""
9410
12105
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
9411
12106
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
9412
12107
"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
9413
12108
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
9414
12109
msgstr ""
 
12110
"<b>병합 필터효과</b>    필터 원형은 필터 원형 안쪽 일부 임시 이미지를 단일 이"
 
12111
"미지로 합성함. 이것을 위한 알파 합성에 일반적으로 사용됨. 일반모드에서 일부 "
 
12112
"혼합 필터 효과 원형 또는 오버 모드에서 일부 합성 원형을 사용하는 것과 동일함."
9415
12113
 
9416
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
 
12114
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
9417
12115
msgid ""
9418
12116
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
9419
12117
"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
9420
12118
"thicker."
9421
12119
msgstr ""
 
12120
"<b>형태 필터효과</b>    필터 원형은 부식과 팽창 효과를 제공. 단일 색상 객체에"
 
12121
"서 부식은 객체를 얇게하고 팽창은 두껍게 만듦."
9422
12122
 
9423
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349
 
12123
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
9424
12124
msgid ""
9425
12125
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
9426
12126
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
9427
12127
"a slightly different position than the actual object."
9428
12128
msgstr ""
 
12129
"<b>옵셋 필터효과</b>    필터 원형은 사용자 정의값에 의하여 이미지를 이동시"
 
12130
"킴. 예를 들어, 실제 객체보다 음영이 약간 다른 위치에 위치시킬 때 방울 음영에 "
 
12131
"유용함."
9429
12132
 
9430
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353
 
12133
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
9431
12134
msgid ""
9432
12135
"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
9433
12136
"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
9434
12137
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
9435
12138
"opacity areas recede away from the viewer."
9436
12139
msgstr ""
 
12140
"<b>특수광 필터효과</b>와 확산광 필터효과     필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 "
 
12141
"생성함. 입력 알파 채널을 심도 정보를 제공하기 위하여 사용: 높은 불투명도 구간"
 
12142
"은 뷰어쪽으로 올라가고 낮은 불투명도 구간은 뷰어로부터 감소시킴."
9437
12143
 
9438
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
 
12144
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
9439
12145
msgid ""
9440
12146
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
9441
12147
msgstr ""
 
12148
"<b>타일 필터효과</b>     필터 원형은 입력 이미지를 가진 구간으로 타일화함."
9442
12149
 
9443
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361
 
12150
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
9444
12151
msgid ""
9445
12152
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
9446
12153
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
9447
12154
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
9448
12155
msgstr ""
 
12156
"<b>난류 필터효과</b>     필터 원형은 Perlin 잡음을 만들어 냄. 이 잡음은 구"
 
12157
"름, 불, 연기와 같은 일부 자연 현상 표현 및 대리석과 화강암과 같은 복잡한 조"
 
12158
"직 생성에 유용함."
9449
12159
 
9450
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
 
12160
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
9451
12161
msgid "Duplicate filter primitive"
9452
 
msgstr ""
 
12162
msgstr "필터 원형 복제"
9453
12163
 
9454
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432
9455
 
#, fuzzy
 
12164
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
9456
12165
msgid "Set filter primitive attribute"
9457
 
msgstr "특성 삭제"
9458
 
 
9459
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
 
12166
msgstr "필터 원형 속성 설정"
 
12167
 
 
12168
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:42
 
12169
#, fuzzy
 
12170
msgid "Unit:"
 
12171
msgstr "단위:"
 
12172
 
 
12173
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:45
 
12174
#, fuzzy
 
12175
msgid "Angle (degrees):"
 
12176
msgstr "각도 a / 각"
 
12177
 
 
12178
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:46
 
12179
#, fuzzy
 
12180
msgid "Rela_tive change"
 
12181
msgstr "상대적 이동(_T)"
 
12182
 
 
12183
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:46
 
12184
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
 
12185
msgstr ""
 
12186
 
 
12187
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:112
 
12188
#, fuzzy
 
12189
msgid "Set guide properties"
 
12190
msgstr "이미지 속성(_P)"
 
12191
 
 
12192
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:151
 
12193
#, fuzzy
 
12194
msgid "Guideline"
 
12195
msgstr "안내선 색상"
 
12196
 
 
12197
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:239
 
12198
#, fuzzy, c-format
 
12199
msgid "Guideline ID: %s"
 
12200
msgstr "<b>안내선</b>: %s"
 
12201
 
 
12202
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:245
 
12203
#, fuzzy, c-format
 
12204
msgid "Current: %s"
 
12205
msgstr "현재 레이어"
 
12206
 
 
12207
#: ../../po/../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
 
12208
#, c-format
 
12209
msgid "%d x %d"
 
12210
msgstr ""
 
12211
 
 
12212
#: ../../po/../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
 
12213
#, fuzzy
 
12214
msgid "Selection only or whole document"
 
12215
msgstr "현재 레이어에서만 선택"
 
12216
 
 
12217
#: ../../po/../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
 
12218
msgid "Refresh the icons"
 
12219
msgstr ""
 
12220
 
 
12221
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
9460
12222
msgid "Mouse"
9461
12223
msgstr "마우스"
9462
12224
 
9463
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
 
12225
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
9464
12226
msgid "Grab sensitivity:"
9465
 
msgstr ""
 
12227
msgstr "붙이기 민감도:"
9466
12228
 
9467
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
9468
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
9469
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
9470
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
9471
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
 
12229
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
 
12230
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
 
12231
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 
12232
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 
12233
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
9472
12234
msgid "pixels"
9473
 
msgstr "픽셀"
 
12235
msgstr "화소"
9474
12236
 
9475
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
 
12237
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
9476
12238
msgid ""
9477
12239
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
9478
12240
"with mouse (in screen pixels)"
9479
 
msgstr ""
 
12241
msgstr "화면상 객체가 붙이기 되는 거리"
9480
12242
 
9481
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
 
12243
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
9482
12244
msgid "Click/drag threshold:"
9483
 
msgstr ""
 
12245
msgstr "허용치 클릭/끌기:"
9484
12246
 
9485
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
 
12247
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
9486
12248
msgid ""
9487
12249
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
9488
 
msgstr ""
 
12250
msgstr "한번 클릭시 고려되는 최대 마우스 끌기"
9489
12251
 
9490
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
 
12252
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
9491
12253
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
9492
 
msgstr ""
 
12254
msgstr "압력 감지 타블렛 사용(재실행 필요)"
9493
12255
 
9494
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
 
12256
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
9495
12257
msgid ""
9496
12258
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
9497
12259
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
9498
12260
"mouse)"
9499
 
msgstr ""
9500
 
 
9501
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
 
12261
msgstr "타블렛이나 다른 압력 감지 기기의 특성을 사용 "
 
12262
 
 
12263
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 
12264
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
 
12265
msgstr "타블렛 기기에 기반한 도구로 변경(재시작 필요)"
 
12266
 
 
12267
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 
12268
msgid ""
 
12269
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 
12270
msgstr "타블렛에서 사용한 다른 기기로 도구를 변경 (펜,지우개, 마우스)"
 
12271
 
 
12272
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
9502
12273
msgid "Scrolling"
9503
 
msgstr "스크롤"
 
12274
msgstr "이동"
9504
12275
 
9505
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
 
12276
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
9506
12277
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
9507
 
msgstr "휠 마우스 스크롤에 의한:"
 
12278
msgstr "휠 마우스 이동:"
9508
12279
 
9509
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
 
12280
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
9510
12281
msgid ""
9511
12282
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
9512
12283
"(horizontally with Shift)"
9513
 
msgstr ""
 
12284
msgstr "마우스 윌 회전은 이 거리만큼 이동시킴"
9514
12285
 
9515
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
 
12286
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
9516
12287
msgid "Ctrl+arrows"
9517
12288
msgstr "Ctrl+방향키"
9518
12289
 
9519
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
 
12290
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
9520
12291
msgid "Scroll by:"
9521
 
msgstr "스크롤에의한:"
 
12292
msgstr "이동:"
9522
12293
 
9523
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
 
12294
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
9524
12295
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
9525
 
msgstr ""
 
12296
msgstr "Ctrl+화살표 키 루르면 이 거리만큼 이동"
9526
12297
 
9527
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
 
12298
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
9528
12299
msgid "Acceleration:"
9529
12300
msgstr "가속:"
9530
12301
 
9531
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
 
12302
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
9532
12303
msgid ""
9533
12304
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
9534
12305
"acceleration)"
9535
 
msgstr ""
 
12306
msgstr "Ctrl+화살표키를 누르고 지속하면 점차 이동속도 증가(0은 가속 없음)"
9536
12307
 
9537
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
 
12308
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
9538
12309
msgid "Autoscrolling"
9539
 
msgstr "자동 스크롤"
 
12310
msgstr "자동 이동"
9540
12311
 
9541
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
 
12312
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
9542
12313
msgid "Speed:"
9543
12314
msgstr "속도:"
9544
12315
 
9545
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 
12316
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
9546
12317
msgid ""
9547
12318
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
9548
12319
"autoscroll off)"
9549
 
msgstr ""
 
12320
msgstr "캔버스상에서 자동 이동이 얼마나 빠른가를 나타냄(0은 자동이동 꺼짐)"
9550
12321
 
9551
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
9552
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
9553
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
 
12322
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 
12323
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
 
12324
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
 
12325
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
 
12326
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7151
9554
12327
msgid "Threshold:"
9555
 
msgstr ""
 
12328
msgstr "허용치:"
9556
12329
 
9557
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 
12330
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
9558
12331
msgid ""
9559
12332
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
9560
12333
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
9561
 
msgstr ""
 
12334
msgstr "얼마나 멀리 이동할 수 있는가;양의 값은 캔버스 밖, 음의 값은 캔버스 안"
9562
12335
 
9563
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
 
12336
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
9564
12337
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
9565
 
msgstr ""
 
12338
msgstr "Space를 누르고 왼쪽 마우스 버튼 누른 상태에서 작업영역 이동"
9566
12339
 
9567
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
 
12340
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
9568
12341
msgid ""
9569
12342
"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
9570
12343
"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
9571
12344
"Selector tool (default)."
9572
12345
msgstr ""
 
12346
"On시, Space를 누른 채 왼쪽 마우스 클기를 하면 캔버스가 이동, Off시, 일시적으"
 
12347
"로 공간은 선택 도구툴로 변경(기본값)"
9573
12348
 
9574
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
9575
 
#, fuzzy
 
12349
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
9576
12350
msgid "Mouse wheel zooms by default"
9577
 
msgstr "휠 마우스 스크롤에 의한:"
 
12351
msgstr "체크시 중간 마우스 휠로 화면 비율 조정"
9578
12352
 
9579
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
 
12353
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
9580
12354
msgid ""
9581
12355
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
9582
12356
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
9583
12357
msgstr ""
9584
 
 
9585
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
9586
 
msgid "Steps"
9587
 
msgstr "단계"
 
12358
"On시 Ctrl 누름없이 마우스 휠로 확대가능하고 Ctrl로 캔버스 이동; Off시 Ctrl 눌"
 
12359
"러 확대하고 Ctrl 없이 이동"
 
12360
 
 
12361
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
 
12362
msgid "Enable snap indicator"
 
12363
msgstr "붙이기 지시자 가능"
 
12364
 
 
12365
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
 
12366
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
 
12367
msgstr "붙이기 후, 붙이기한 지점에서 심볼이 보임"
 
12368
 
 
12369
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
 
12370
#, fuzzy
 
12371
msgid "Delay (in ms):"
 
12372
msgstr "지연 (밀리초):"
 
12373
 
 
12374
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
 
12375
msgid ""
 
12376
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
 
12377
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
 
12378
"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
 
12379
msgstr ""
 
12380
"마우스가 이동 중 붙이기 지연, 부수적인 지연은 이곳에서 특별하며 0이거나 작은 "
 
12381
"숫자는 붙이기가 즉각적으로 일어남"
 
12382
 
 
12383
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
 
12384
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
 
12385
msgstr "포인터에 가장 근접한 노드 붙이기만"
 
12386
 
 
12387
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
 
12388
msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
 
12389
msgstr "초기에 마우스 포인터에 가장 가까운 노드에 붙이기 시도만"
 
12390
 
 
12391
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
 
12392
msgid "Weight factor:"
 
12393
msgstr "중압 요소"
 
12394
 
 
12395
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
 
12396
msgid ""
 
12397
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
 
12398
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
 
12399
"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
 
12400
msgstr ""
 
12401
"다수 붙이기 해를 찾을 때, 0일때 가장 가깝게 변형이 되며, 1일때 가장 가까운 포"
 
12402
"이터 노드로 변형이 일어남"
 
12403
 
 
12404
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
 
12405
msgid "Snapping"
 
12406
msgstr "격자 붙이기 "
9588
12407
 
9589
12408
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9590
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 
12409
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
9591
12410
msgid "Arrow keys move by:"
9592
 
msgstr ""
 
12411
msgstr "화살표 키 이동"
9593
12412
 
9594
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 
12413
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
9595
12414
msgid ""
9596
12415
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
9597
12416
"(in px units)"
9598
 
msgstr ""
 
12417
msgstr "지정거리만큼 화살표를 누름으로서 선택객체 또는 노드를 이동시킴"
9599
12418
 
9600
12419
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9601
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 
12420
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
9602
12421
msgid "> and < scale by:"
9603
 
msgstr "> 와 < 크기 조절:"
 
12422
msgstr ">키 & < 키 누름 비율:"
9604
12423
 
9605
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
 
12424
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
9606
12425
msgid ""
9607
12426
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
9608
 
msgstr ""
 
12427
msgstr "> 또는 < 눌러 증가값으로 선택을 확대 또는 축소"
9609
12428
 
9610
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 
12429
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
9611
12430
msgid "Inset/Outset by:"
9612
 
msgstr ""
 
12431
msgstr "축소/확대 :"
9613
12432
 
9614
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 
12433
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
9615
12434
msgid ""
9616
12435
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
9617
 
msgstr ""
 
12436
msgstr "지정거리만큼 경로의 확대 또는 축소"
9618
12437
 
9619
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
 
12438
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
9620
12439
msgid "Compass-like display of angles"
9621
 
msgstr ""
 
12440
msgstr "각도를 나침판처럼 보이기"
9622
12441
 
9623
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 
12442
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
9624
12443
msgid ""
9625
12444
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
9626
12445
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
9627
12446
"counterclockwise"
9628
12447
msgstr ""
 
12448
"On시, 각도는 북에서 0도부터 360도까지, 양의 값은 시계방향, 음의값은 반시계방"
 
12449
"향,"
9629
12450
 
9630
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 
12451
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
9631
12452
msgid "Rotation snaps every:"
9632
 
msgstr ""
 
12453
msgstr "매 회전각: "
9633
12454
 
9634
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 
12455
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
9635
12456
msgid "degrees"
9636
 
msgstr ""
 
12457
msgstr "도"
9637
12458
 
9638
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
 
12459
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
9639
12460
msgid ""
9640
12461
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
9641
12462
"[ or ] rotates by this amount"
9642
12463
msgstr ""
 
12464
"Ctrl을 누른 채 회전은 지정된 각도만큼 붙이기, []값은  지정된 양만큼 회전"
9643
12465
 
9644
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
 
12466
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
9645
12467
msgid "Zoom in/out by:"
9646
 
msgstr "확대 축소:"
 
12468
msgstr "확대/축소 비율:"
9647
12469
 
9648
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
 
12470
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
9649
12471
msgid ""
9650
12472
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
9651
12473
"multiplier"
9652
 
msgstr ""
 
12474
msgstr "확대/축소 도구 클릭 +/- 키"
9653
12475
 
9654
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
 
12476
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
9655
12477
msgid "Show selection cue"
9656
 
msgstr ""
 
12478
msgstr "선택 큐 보이기"
9657
12479
 
9658
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
 
12480
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
9659
12481
msgid ""
9660
12482
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
9661
 
msgstr ""
 
12483
msgstr "선택 객체가 선택 큐에서 보일지를 지정(선택자와 동일)"
9662
12484
 
9663
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
 
12485
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
9664
12486
msgid "Enable gradient editing"
9665
 
msgstr ""
 
12487
msgstr "그라디언트 편집 가능"
9666
12488
 
9667
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
 
12489
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
9668
12490
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
9669
 
msgstr ""
 
12491
msgstr "선택 객체가 그라디언트 편집 제어를 보일지 지정"
9670
12492
 
9671
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
 
12493
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
9672
12494
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
9673
 
msgstr ""
 
12495
msgstr "경계상자 대신 안내선 변환은 모서리를 사용"
9674
12496
 
9675
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
 
12497
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
9676
12498
msgid ""
9677
12499
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
9678
12500
"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
9679
 
msgstr ""
 
12501
msgstr "객체가 안내선을 따라 변환되는 것은 객체의 모서리를 따라 위치함"
9680
12502
 
9681
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 
12503
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
9682
12504
msgid "Ctrl+click dot size:"
9683
 
msgstr ""
 
12505
msgstr "Ctrl+클릭 점 크기:"
9684
12506
 
9685
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
9686
 
#, fuzzy
 
12507
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
9687
12508
msgid "times current stroke width"
9688
 
msgstr "글자를 곡선으로 변환"
 
12509
msgstr "x 현재 윤곽선 너비"
9689
12510
 
9690
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
 
12511
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
9691
12512
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
9692
 
msgstr ""
 
12513
msgstr "Ctrl+클릭에 의해 생성된 점의 크기"
9693
12514
 
9694
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
 
12515
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
9695
12516
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
9696
 
msgstr ""
 
12517
msgstr "스타일을 취할 <b>선택 객체가 없음</b>"
9697
12518
 
9698
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
 
12519
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
9699
12520
msgid ""
9700
12521
"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
9701
12522
"objects."
9702
 
msgstr ""
 
12523
msgstr "<b>한 객체 이상 선택됨</b>. 다수 객체로 부터 스타일을 얻을 수 없음"
9703
12524
 
9704
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 
12525
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
9705
12526
msgid "Create new objects with:"
9706
 
msgstr ""
 
12527
msgstr "새 객체 생성"
9707
12528
 
9708
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
 
12529
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
9709
12530
msgid "Last used style"
9710
 
msgstr ""
 
12531
msgstr "마지막 사용한 스타일"
9711
12532
 
9712
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
 
12533
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
9713
12534
msgid "Apply the style you last set on an object"
9714
 
msgstr ""
 
12535
msgstr "객체에서 마지막 설정된 스타일을 적용"
9715
12536
 
9716
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
 
12537
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
9717
12538
msgid "This tool's own style:"
9718
 
msgstr ""
 
12539
msgstr "이 도구 자체 스타일:"
9719
12540
 
9720
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
 
12541
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
9721
12542
msgid ""
9722
12543
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
9723
12544
"the button below to set it."
9724
 
msgstr ""
 
12545
msgstr "각 도구는 새로이 생성된 객체를 적용하기 위하여 자체 스타일을 저장함"
9725
12546
 
9726
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
 
12547
#. style swatch
 
12548
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
9727
12549
msgid "Take from selection"
9728
 
msgstr ""
 
12550
msgstr "선택에서 취하기"
9729
12551
 
9730
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
 
12552
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
9731
12553
msgid "This tool's style of new objects"
9732
 
msgstr ""
 
12554
msgstr "새 객체의 도구 스타일"
9733
12555
 
9734
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
 
12556
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
9735
12557
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
9736
 
msgstr ""
 
12558
msgstr "선택된 객체의 스타일을 저장"
9737
12559
 
9738
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
 
12560
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
9739
12561
msgid "Tools"
9740
 
msgstr "도구들"
 
12562
msgstr "도구"
9741
12563
 
9742
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
 
12564
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
9743
12565
msgid "Bounding box to use:"
9744
 
msgstr ""
 
12566
msgstr "사용할 경계 상자"
9745
12567
 
9746
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
 
12568
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
9747
12569
msgid "Visual bounding box"
9748
 
msgstr ""
 
12570
msgstr "시각적 경계 상자"
9749
12571
 
9750
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
 
12572
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
9751
12573
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
9752
 
msgstr ""
 
12574
msgstr "이 경계 상자는 윤곽선 너비, 표시, 필터 여백 등을 포함"
9753
12575
 
9754
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
 
12576
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
9755
12577
msgid "Geometric bounding box"
9756
 
msgstr ""
 
12578
msgstr "기하학적 경계 상자"
9757
12579
 
9758
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
 
12580
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
9759
12581
msgid "This bounding box includes only the bare path"
9760
 
msgstr ""
 
12582
msgstr "이 경계 상자는 단지 순수 경로만 포함"
9761
12583
 
9762
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
9763
 
#, fuzzy
 
12584
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
9764
12585
msgid "Conversion to guides:"
9765
 
msgstr "노드를 아래도"
 
12586
msgstr "안내선으로 변환:"
9766
12587
 
9767
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
9768
 
#, fuzzy
 
12588
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
9769
12589
msgid "Keep objects after conversion to guides"
9770
 
msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
 
12590
msgstr "안내선으로 변환 후 객체 유지"
9771
12591
 
9772
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
 
12592
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
9773
12593
msgid ""
9774
12594
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
9775
12595
"conversion."
 
12596
msgstr "객체가 안내선으로 변환시, 변환 후 객체를 삭제하지 않음"
 
12597
 
 
12598
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
 
12599
msgid "Treat groups as a single object"
 
12600
msgstr "단일 객체처럼 그룹 취급"
 
12601
 
 
12602
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
 
12603
msgid ""
 
12604
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
 
12605
"converting each child separately."
9776
12606
msgstr ""
9777
 
 
9778
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
 
12607
"개별적으로 각 자식으로 변환하는 것 보다 안내선으로 변환하는 동안 단일 객체로"
 
12608
"서 그룹을 다룸"
 
12609
 
 
12610
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
 
12611
msgid "Average all sketches"
 
12612
msgstr "전체 스케치 평균"
 
12613
 
 
12614
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
9779
12615
msgid "Width is in absolute units"
9780
 
msgstr ""
 
12616
msgstr "너비는 절대 단위임"
9781
12617
 
9782
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
9783
 
#, fuzzy
 
12618
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
9784
12619
msgid "Select new path"
9785
 
msgstr "노드 삭제"
 
12620
msgstr "새 경로 선택"
9786
12621
 
9787
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
 
12622
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
9788
12623
msgid "Don't attach connectors to text objects"
9789
 
msgstr ""
 
12624
msgstr "연결자를 문자열 객체에 붙이지 않음"
9790
12625
 
9791
12626
#. Selector
9792
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
 
12627
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
9793
12628
msgid "Selector"
9794
12629
msgstr "선택자"
9795
12630
 
9796
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
 
12631
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
9797
12632
msgid "When transforming, show:"
9798
 
msgstr ""
 
12633
msgstr "변형시, 보이기:"
9799
12634
 
9800
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 
12635
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
9801
12636
msgid "Objects"
9802
12637
msgstr "객체"
9803
12638
 
9804
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
 
12639
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
9805
12640
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
9806
 
msgstr ""
 
12641
msgstr "이동 또는 변환시 실제 객체 보이기"
9807
12642
 
9808
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
 
12643
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
9809
12644
msgid "Box outline"
9810
 
msgstr "박스 외각선"
 
12645
msgstr "상자 윤곽선"
9811
12646
 
9812
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
 
12647
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9813
12648
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
9814
 
msgstr ""
 
12649
msgstr "이동 또는 변환시 객체의 상자 윤곽선만 보이기"
9815
12650
 
9816
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
 
12651
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
9817
12652
msgid "Per-object selection cue:"
9818
 
msgstr ""
 
12653
msgstr "기본설정-객체 선택 큐:"
9819
12654
 
9820
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
 
12655
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
9821
12656
msgid "No per-object selection indication"
9822
 
msgstr ""
 
12657
msgstr "기본설정-객체 선택 지시"
9823
12658
 
9824
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
 
12659
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
9825
12660
msgid "Mark"
9826
 
msgstr "마크"
 
12661
msgstr "표시"
9827
12662
 
9828
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
 
12663
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
9829
12664
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
9830
 
msgstr ""
 
12665
msgstr "각 선택 객체는최상위 왼쪽 모서리에 마름모 표시가 있음"
9831
12666
 
9832
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
 
12667
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
9833
12668
msgid "Box"
9834
 
msgstr "박스"
 
12669
msgstr "상자"
9835
12670
 
9836
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
 
12671
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
9837
12672
msgid "Each selected object displays its bounding box"
9838
 
msgstr ""
 
12673
msgstr "각 선택 객체는 경계 상자를 나타냄"
9839
12674
 
9840
12675
#. Node
9841
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
 
12676
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
9842
12677
msgid "Node"
9843
12678
msgstr "노드"
9844
12679
 
 
12680
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
 
12681
msgid "Path outline:"
 
12682
msgstr "경로 윤곽선"
 
12683
 
 
12684
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
 
12685
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 
12686
msgid "Path outline color"
 
12687
msgstr "경계 윤곽선 색상"
 
12688
 
 
12689
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 
12690
msgid "Selects the color used for showing the path outline."
 
12691
msgstr "경로 윤곽선을 보이기 위하여 사용된 색상 선택"
 
12692
 
 
12693
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
 
12694
msgid "Path outline flash on mouse-over"
 
12695
msgstr "마우스를 위에 둘 때 경로 윤곽선 보이기"
 
12696
 
 
12697
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
 
12698
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
 
12699
msgstr "경로상을 움직일 때, 간략히 윤곽선을 나타냄"
 
12700
 
 
12701
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
 
12702
msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
 
12703
msgstr "한 개 경로를 선택시 경로 윤곽선 보임 감추기"
 
12704
 
 
12705
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
 
12706
msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
 
12707
msgstr "한 개 경로를 선택시, 경로 윤곽선 보이기가 지속되지 않음."
 
12708
 
 
12709
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 
12710
msgid "Flash time"
 
12711
msgstr "보임 시간"
 
12712
 
 
12713
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 
12714
msgid ""
 
12715
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
 
12716
"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
 
12717
"path."
 
12718
msgstr ""
 
12719
"마우스 위에 위치한 후 경로 윤곽선을 얼마나 오랫동안 볼 수 있는가를 나타냄(밀"
 
12720
"리초). 0은 마우스가 경로를 떠날 때까지 보임을 의미"
 
12721
 
9845
12722
#. Tweak
9846
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2378
 
12723
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
 
12724
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2504
9847
12725
msgid "Tweak"
9848
 
msgstr ""
 
12726
msgstr "조정"
 
12727
 
 
12728
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 
12729
msgid "Paint objects with:"
 
12730
msgstr "새 객체 생성"
9849
12731
 
9850
12732
#. Zoom
9851
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
9852
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2400
9853
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
 
12733
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 
12734
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../../po/../src/verbs.cpp:2526
 
12735
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
9854
12736
msgid "Zoom"
9855
 
msgstr "확대 축소 보기"
 
12737
msgstr "비율"
9856
12738
 
9857
12739
#. Shapes
9858
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
 
12740
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
9859
12741
msgid "Shapes"
9860
 
msgstr "형태"
9861
 
 
9862
 
#. Pencil
9863
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2390
9864
 
msgid "Pencil"
9865
 
msgstr "연필"
9866
 
 
9867
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9868
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
9869
 
msgid "Tolerance:"
9870
 
msgstr "내구력:"
9871
 
 
9872
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
 
12742
msgstr "모양"
 
12743
 
 
12744
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
 
12745
msgid "Sketch mode"
 
12746
msgstr "스케치 모드"
 
12747
 
 
12748
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9873
12749
msgid ""
9874
 
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
9875
 
"values produce more uneven paths with more nodes"
 
12750
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
 
12751
"instead of averaging the old result with the new sketch."
9876
12752
msgstr ""
 
12753
"설정시, 스케치 결과는 전체 생성 스케치의 일반 평균일 것임, 새 스케치가 있는 "
 
12754
"이전 결과 평균 대신."
9877
12755
 
9878
12756
#. Pen
9879
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2392
 
12757
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
 
12758
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2518
9880
12759
msgid "Pen"
9881
12760
msgstr "펜"
9882
12761
 
9883
12762
#. Calligraphy
9884
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2394
 
12763
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
 
12764
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2520
9885
12765
msgid "Calligraphy"
9886
 
msgstr "채도"
 
12766
msgstr "붓 윤곽선"
9887
12767
 
9888
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
 
12768
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
9889
12769
msgid ""
9890
12770
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
9891
12771
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
9892
 
msgstr ""
 
12772
msgstr "설정시, 확대와 무관한 펜 너비의 절대 단위(화소)"
9893
12773
 
9894
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
 
12774
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
9895
12775
msgid ""
9896
12776
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
9897
12777
"selection)"
9898
 
msgstr ""
 
12778
msgstr "설정시, 새로이 생성된 객체를 선택함"
9899
12779
 
9900
12780
#. Paint Bucket
9901
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2406
9902
 
#, fuzzy
 
12781
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
 
12782
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2532
9903
12783
msgid "Paint Bucket"
9904
 
msgstr "문서 출력"
 
12784
msgstr "페인트통"
 
12785
 
 
12786
#. LPETool
 
12787
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
 
12788
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2538
 
12789
msgid "LPE Tool"
 
12790
msgstr "LPE 도구"
9905
12791
 
9906
12792
#. Gradient
9907
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2398
 
12793
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
 
12794
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2524
9908
12795
msgid "Gradient"
9909
 
msgstr "색변화"
 
12796
msgstr "그라디언트"
9910
12797
 
9911
12798
#. Connector
9912
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2404
 
12799
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
 
12800
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2530
9913
12801
msgid "Connector"
9914
12802
msgstr "연결자"
9915
12803
 
9916
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
 
12804
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
9917
12805
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
9918
 
msgstr ""
 
12806
msgstr "On시,연결자 붙임점은 문제열 객체에서 나타나지 않음"
9919
12807
 
9920
12808
#. Dropper
9921
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2402
 
12809
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
 
12810
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2528
9922
12811
msgid "Dropper"
9923
 
msgstr ""
 
12812
msgstr "색상 추출기"
9924
12813
 
9925
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 
12814
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
9926
12815
msgid "Save and restore window geometry for each document"
9927
 
msgstr ""
 
12816
msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원"
9928
12817
 
9929
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
9930
 
#, fuzzy
 
12818
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
9931
12819
msgid "Remember and use last window's geometry"
9932
12820
msgstr "창 위치 저장"
9933
12821
 
9934
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
9935
 
#, fuzzy
 
12822
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
9936
12823
msgid "Don't save window geometry"
9937
 
msgstr "창 위치 저장"
 
12824
msgstr "창 크기 및 위치 저장하지 않음"
9938
12825
 
9939
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
9940
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9941
 
#, fuzzy
 
12826
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 
12827
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
9942
12828
msgid "Dockable"
9943
 
msgstr "확대/축소(_S)"
 
12829
msgstr "도크가능"
9944
12830
 
9945
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
 
12831
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
9946
12832
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9947
 
msgstr "작업바에서 대화장 숨김"
 
12833
msgstr "작업막대에서 대화창 숨김"
9948
12834
 
9949
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
 
12835
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
9950
12836
msgid "Zoom when window is resized"
9951
 
msgstr "창크기가 조정 되었을때 확대/축소 "
 
12837
msgstr "창 크기가 조정되었을 때 확대/축소 "
9952
12838
 
9953
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
 
12839
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
9954
12840
msgid "Show close button on dialogs"
9955
 
msgstr "대화창에 닫기 버튼 보임"
 
12841
msgstr "대화창에 닫기 버튼 보이기"
9956
12842
 
9957
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
 
12843
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
9958
12844
msgid "Normal"
9959
12845
msgstr "일반"
9960
12846
 
9961
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
 
12847
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
9962
12848
msgid "Aggressive"
9963
 
msgstr "공격적인"
9964
 
 
9965
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
9966
 
msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
9967
 
msgstr ""
9968
 
 
9969
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
9970
 
#, fuzzy
 
12849
msgstr "공격적"
 
12850
 
 
12851
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
9971
12852
msgid "Saving window geometry (size and position):"
9972
 
msgstr "창 위치 저장"
 
12853
msgstr "창 크기 및 위치 저장"
9973
12854
 
9974
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
 
12855
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
9975
12856
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
9976
 
msgstr ""
 
12857
msgstr "창 관리자가 전체 창의 위치를 결정하도록 함"
9977
12858
 
9978
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
 
12859
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
9979
12860
msgid ""
9980
12861
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
9981
12862
"preferences)"
9982
12863
msgstr ""
 
12864
"마지막 창 크기 및 위치 저장 및 사용 (창 설정을 사용자 기본설정으로 저장)"
9983
12865
 
9984
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
 
12866
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
9985
12867
msgid ""
9986
12868
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
9987
12869
"document)"
9988
 
msgstr ""
 
12870
msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원(문서에 창 정보 저장)"
9989
12871
 
9990
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
 
12872
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
9991
12873
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
9992
 
msgstr ""
 
12874
msgstr "대화창 작동(재시작 필요):"
9993
12875
 
9994
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
 
12876
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
9995
12877
msgid "Dialogs on top:"
9996
 
msgstr "맨위에 대화창:"
 
12878
msgstr "상부에 대화창:"
9997
12879
 
9998
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
 
12880
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
9999
12881
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
10000
 
msgstr ""
 
12882
msgstr "대화창을 정규 창으로 다룸"
10001
12883
 
10002
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
 
12884
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
10003
12885
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
10004
 
msgstr ""
 
12886
msgstr "대화창이 문서창의 최상단에 머물음"
10005
12887
 
10006
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
 
12888
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
10007
12889
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
10008
 
msgstr ""
10009
 
 
10010
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
10011
 
msgid ""
10012
 
"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
10013
 
"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
10014
 
"'Restore' to bring back a minimized document window)"
10015
 
msgstr ""
10016
 
 
10017
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
 
12890
msgstr "일반과 같고 몇몇 창 관리자와 잘 작동"
 
12891
 
 
12892
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 
12893
msgid "Dialog Transparency:"
 
12894
msgstr "대화창 투명도:"
 
12895
 
 
12896
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
 
12897
msgid "Opacity when focused:"
 
12898
msgstr "포커스시 불투명도:"
 
12899
 
 
12900
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
 
12901
msgid "Opacity when unfocused:"
 
12902
msgstr "포커스 해제시 불투명도:"
 
12903
 
 
12904
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 
12905
msgid "Time of opacity change animation:"
 
12906
msgstr "불투명도 변경 움직임 시간:"
 
12907
 
 
12908
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
10018
12909
msgid "Miscellaneous:"
10019
 
msgstr ""
 
12910
msgstr "기타:"
10020
12911
 
10021
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
 
12912
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
10022
12913
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
10023
 
msgstr ""
 
12914
msgstr "창 관리자 작업 막대에서 대화창이 숨겨져 있는지"
10024
12915
 
10025
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
 
12916
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
10026
12917
msgid ""
10027
12918
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
10028
12919
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
10029
12920
"above the right scrollbar)"
10030
12921
msgstr ""
 
12922
"보이는 동일한 구간을 유지하기 위하여 문서창의 크기가 조정시 그리기 확대"
10031
12923
 
10032
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
 
12924
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
10033
12925
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
10034
 
msgstr ""
 
12926
msgstr "대화창이 닫힘 단추를 가졌는지(재시작 필요)"
10035
12927
 
10036
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
 
12928
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
10037
12929
msgid "Windows"
10038
12930
msgstr "창"
10039
12931
 
10040
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
 
12932
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
10041
12933
msgid "Move in parallel"
10042
 
msgstr ""
 
12934
msgstr "수평 이동"
10043
12935
 
10044
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
 
12936
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
10045
12937
msgid "Stay unmoved"
10046
 
msgstr ""
 
12938
msgstr "이동하지 않고 머물음"
10047
12939
 
10048
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
 
12940
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
10049
12941
msgid "Move according to transform"
10050
 
msgstr ""
 
12942
msgstr "변형에 의한 이동"
10051
12943
 
10052
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 
12944
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
10053
12945
msgid "Are unlinked"
10054
 
msgstr ""
 
12946
msgstr "링크해제됨"
10055
12947
 
10056
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 
12948
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
10057
12949
msgid "Are deleted"
10058
12950
msgstr "삭제됨"
10059
12951
 
10060
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 
12952
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
10061
12953
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
10062
 
msgstr ""
 
12954
msgstr "원본이 이동시, 복제 및 링크 옵셋:"
10063
12955
 
10064
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
 
12956
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
10065
12957
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
10066
 
msgstr ""
 
12958
msgstr "복제물이 원본처럼 동일 벡터로서 변환"
10067
12959
 
10068
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
 
12960
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
10069
12961
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
10070
 
msgstr ""
 
12962
msgstr "원본이 움직일 때 복제물은  그 위치를 유지"
10071
12963
 
10072
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
 
12964
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
10073
12965
msgid ""
10074
12966
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
10075
12967
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
10076
12968
"original."
10077
 
msgstr ""
 
12969
msgstr "각 복제물은 변환 속성값에 따라 움직임"
10078
12970
 
10079
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
 
12971
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
10080
12972
msgid "When the original is deleted, its clones:"
10081
 
msgstr ""
 
12973
msgstr "원본이 삭제시, 복제:"
10082
12974
 
10083
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 
12975
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
10084
12976
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
10085
 
msgstr ""
 
12977
msgstr "잃은 복제물을 정규 객체로 변환"
10086
12978
 
10087
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
 
12979
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
10088
12980
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 
12981
msgstr "잃은 복제물을 원본과 함께 삭제"
 
12982
 
 
12983
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 
12984
msgid "When duplicating original+clones:"
 
12985
msgstr "원본+복제본 복제시:"
 
12986
 
 
12987
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
 
12988
msgid "Relink duplicated clones"
 
12989
msgstr "복제 복제본 재링크"
 
12990
 
 
12991
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 
12992
msgid ""
 
12993
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
 
12994
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
 
12995
"instead of the old original"
10089
12996
msgstr ""
10090
12997
 
10091
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
 
12998
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
 
12999
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
 
13000
msgid "Clones"
 
13001
msgstr "복제 객체"
 
13002
 
 
13003
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
10092
13004
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
10093
 
msgstr ""
 
13005
msgstr "적용시 자르기 경로 &마스크로서 최상위 선택 객체 사용"
10094
13006
 
10095
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
 
13007
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
10096
13008
msgid ""
10097
13009
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
10098
13010
msgstr ""
10099
13011
 
10100
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
 
13012
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
10101
13013
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
10102
 
msgstr ""
 
13014
msgstr "적용 후 자르기 경로 & 마스크 제거"
10103
13015
 
10104
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 
13016
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
10105
13017
msgid ""
10106
13018
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
10107
13019
"drawing"
10108
 
msgstr ""
 
13020
msgstr "적용 후, 자르기 경로 또는 그리기 마스크로 사용된 객체 제거"
10109
13021
 
10110
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
 
13022
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
10111
13023
msgid "Clippaths and masks"
10112
 
msgstr ""
 
13024
msgstr "자르기경로 & 마스크"
10113
13025
 
10114
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
10115
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
 
13026
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
 
13027
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
10116
13028
msgid "Scale stroke width"
10117
 
msgstr ""
 
13029
msgstr "윤곽선 너비 변경"
10118
13030
 
10119
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
 
13031
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
10120
13032
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
10121
 
msgstr ""
 
13033
msgstr "직사각형에서 둥근 모서리 변경"
10122
13034
 
10123
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
 
13035
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
10124
13036
msgid "Transform gradients"
10125
 
msgstr ""
 
13037
msgstr "그라디언트 변형"
10126
13038
 
10127
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
 
13039
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
10128
13040
msgid "Transform patterns"
10129
 
msgstr ""
 
13041
msgstr "패턴 변형"
10130
13042
 
10131
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
 
13043
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
10132
13044
msgid "Optimized"
10133
 
msgstr "최적화됨"
 
13045
msgstr "최적화"
10134
13046
 
10135
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
 
13047
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
10136
13048
msgid "Preserved"
10137
 
msgstr ""
 
13049
msgstr "예약"
10138
13050
 
10139
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
10140
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
 
13051
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
 
13052
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
10141
13053
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
10142
 
msgstr ""
 
13054
msgstr "객체를 변경시 동일비율로 윤곽선 너비 변경"
10143
13055
 
10144
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
10145
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
 
13056
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
 
13057
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
10146
13058
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
10147
 
msgstr ""
 
13059
msgstr "사각형 변경시 둥근 모서리 반경이 변함"
10148
13060
 
10149
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
10150
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
 
13061
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
 
13062
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
10151
13063
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
10152
 
msgstr ""
 
13064
msgstr "객체를 따라 그라디언트(채움 또는 윤곽선) 이동"
10153
13065
 
10154
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
10155
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
 
13066
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
 
13067
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
10156
13068
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
10157
 
msgstr ""
 
13069
msgstr "객체를 따라 패턴(채움 또는 윤곽선) 이동"
10158
13070
 
10159
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
 
13071
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
10160
13072
msgid "Store transformation:"
10161
 
msgstr "이동치 저장"
 
13073
msgstr "변환 저장:"
10162
13074
 
10163
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 
13075
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
10164
13076
msgid ""
10165
13077
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
10166
13078
"attribute"
10167
 
msgstr ""
 
13079
msgstr "가능하다면 변환=속성을 더함이 ㅇㅂ서이 변환 적용"
10168
13080
 
10169
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
 
13081
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
10170
13082
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
10171
 
msgstr ""
 
13083
msgstr "객체에서 변환=속성으로서 변환을 항상 저장"
10172
13084
 
10173
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 
13085
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
10174
13086
msgid "Transforms"
10175
 
msgstr "이동"
 
13087
msgstr "변환"
10176
13088
 
10177
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
 
13089
#. blur quality
 
13090
#. filter quality
 
13091
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
 
13092
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
10178
13093
msgid "Best quality (slowest)"
10179
 
msgstr ""
 
13094
msgstr "최고 질(아주 느림)"
10180
13095
 
10181
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
 
13096
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
 
13097
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
10182
13098
msgid "Better quality (slower)"
10183
 
msgstr ""
 
13099
msgstr "최적 질(느림)"
10184
13100
 
10185
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
 
13101
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
 
13102
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
10186
13103
msgid "Average quality"
10187
 
msgstr ""
 
13104
msgstr "평균 질"
10188
13105
 
10189
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
10190
 
#, fuzzy
 
13106
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
 
13107
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
10191
13108
msgid "Lower quality (faster)"
10192
 
msgstr "노드를 아래도"
 
13109
msgstr "낮은 질(빠름)"
10193
13110
 
10194
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
 
13111
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
 
13112
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
10195
13113
msgid "Lowest quality (fastest)"
10196
 
msgstr ""
 
13114
msgstr "아주 낮은 질(아주 빠름)"
10197
13115
 
10198
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
 
13116
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
10199
13117
msgid "Gaussian blur quality for display:"
10200
 
msgstr ""
 
13118
msgstr "보임 가우시안 흐림 질:"
10201
13119
 
10202
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
 
13120
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
 
13121
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
10203
13122
msgid ""
10204
13123
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
10205
13124
"always uses best quality)"
10206
 
msgstr ""
 
13125
msgstr "최고 질, 아주 느리게 보임"
10207
13126
 
10208
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
 
13127
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
 
13128
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
10209
13129
msgid "Better quality, but slower display"
10210
 
msgstr ""
 
13130
msgstr "최적 질, 느리게 보임"
10211
13131
 
10212
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
 
13132
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
 
13133
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
10213
13134
msgid "Average quality, acceptable display speed"
10214
 
msgstr ""
 
13135
msgstr "평균질, 속도가 적당"
10215
13136
 
10216
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
 
13137
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
 
13138
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
10217
13139
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
10218
 
msgstr ""
 
13140
msgstr "낮은 질, 빠르게 보임"
10219
13141
 
10220
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
 
13142
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
 
13143
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
10221
13144
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
10222
 
msgstr ""
10223
 
 
10224
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
10225
 
#, fuzzy
 
13145
msgstr "아주 낮은 질, (상당히 인위적) 아주 빠르게 보임"
 
13146
 
 
13147
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
 
13148
msgid "Filter effects quality for display:"
 
13149
msgstr "보임 핕터 효과 질:"
 
13150
 
 
13151
#. show infobox
 
13152
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
10226
13153
msgid "Show filter primitives infobox"
10227
 
msgstr "특성 삭제"
 
13154
msgstr "필터 초기 정보상자 보이기"
10228
13155
 
10229
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
 
13156
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
10230
13157
msgid ""
10231
13158
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
10232
13159
"filter effects dialog."
10233
 
msgstr ""
10234
 
 
10235
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
10236
 
#, fuzzy
10237
 
msgid "Filters"
10238
 
msgstr "밀리미터"
10239
 
 
10240
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 
13160
msgstr "필터 원본에 대한 아이콘과 설명 보이기"
 
13161
 
 
13162
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
10241
13163
msgid "Select in all layers"
10242
 
msgstr "모든 레이어 선택"
 
13164
msgstr "전체 레이어 선택"
10243
13165
 
10244
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
 
13166
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
10245
13167
msgid "Select only within current layer"
10246
 
msgstr ""
 
13168
msgstr "현재 레이어에서만 선택"
10247
13169
 
10248
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
 
13170
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
10249
13171
msgid "Select in current layer and sublayers"
10250
 
msgstr ""
 
13172
msgstr "현재 레이어와 하위 레이어에서 선택"
10251
13173
 
10252
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
10253
 
#, fuzzy
 
13174
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
10254
13175
msgid "Ignore hidden objects and layers"
10255
 
msgstr "감춰진 객체 무시"
 
13176
msgstr "숨긴 객체와 레이어 무시"
10256
13177
 
10257
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
10258
 
#, fuzzy
 
13178
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
10259
13179
msgid "Ignore locked objects and layers"
10260
 
msgstr "잠겨진 객체 무시"
 
13180
msgstr "잠긴 객체와 레이어 무시"
10261
13181
 
10262
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
 
13182
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
10263
13183
msgid "Deselect upon layer change"
10264
 
msgstr ""
 
13184
msgstr "레이어 변경 선택 해제"
10265
13185
 
10266
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
 
13186
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
10267
13187
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
10268
 
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
13188
msgstr "Ctrl+A키, Tab키, Shift+Tab키 :"
10269
13189
 
10270
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 
13190
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
10271
13191
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
10272
 
msgstr ""
 
13192
msgstr "전체 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체상에서 작동하도록 만들기"
10273
13193
 
10274
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
 
13194
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
10275
13195
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
10276
 
msgstr ""
 
13196
msgstr "현재 레이어에서만 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도록 만들기"
10277
13197
 
10278
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 
13198
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
10279
13199
msgid ""
10280
13200
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
10281
13201
"its sublayers"
10282
13202
msgstr ""
 
13203
"현재 레이어와 전체 이의 하위 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도"
 
13204
"록 만들기"
10283
13205
 
10284
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
 
13206
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
10285
13207
msgid ""
10286
13208
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
10287
13209
"themselves or by being in a hidden layer)"
10288
 
msgstr ""
 
13210
msgstr "숨겨진 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
10289
13211
 
10290
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
 
13212
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
10291
13213
msgid ""
10292
13214
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
10293
13215
"themselves or by being in a locked layer)"
10294
 
msgstr ""
 
13216
msgstr "잼긴 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
10295
13217
 
10296
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
 
13218
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
10297
13219
msgid ""
10298
13220
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
10299
13221
"current layer changes"
10300
 
msgstr ""
 
13222
msgstr "현재 레이어가 변경시 현재 객체가 선택될 수 있도록 체크 해제"
10301
13223
 
10302
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
 
13224
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
10303
13225
msgid "Selecting"
10304
 
msgstr "선택중"
 
13226
msgstr "선택"
10305
13227
 
10306
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
 
13228
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
10307
13229
msgid "Default export resolution:"
10308
13230
msgstr "기본 내보내기 해상도:"
10309
13231
 
10310
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 
13232
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
10311
13233
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
10312
 
msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (인치 마다의 도트수)"
 
13234
msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (DPI)"
10313
13235
 
10314
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
 
13236
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
10315
13237
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
10316
 
msgstr ""
 
13238
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 서버 이름:"
10317
13239
 
10318
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
 
13240
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
10319
13241
msgid ""
10320
13242
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
10321
13243
"Import and Export to OCAL function."
10322
 
msgstr ""
 
13244
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 webdav 서버의 서버명"
10323
13245
 
10324
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 
13246
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
10325
13247
msgid "Open Clip Art Library Username:"
10326
 
msgstr ""
 
13248
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 사용자명:"
10327
13249
 
10328
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
 
13250
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
10329
13251
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
10330
 
msgstr ""
 
13252
msgstr "사용자명은 Open Clip Art 라이브러리에 기록에 이용합니다."
10331
13253
 
10332
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 
13254
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
10333
13255
msgid "Open Clip Art Library Password:"
10334
 
msgstr ""
 
13256
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 암호:"
10335
13257
 
10336
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 
13258
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
10337
13259
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
10338
 
msgstr ""
 
13260
msgstr "Open Clip Art 라이브러리에 접속하기 위한 암호"
10339
13261
 
10340
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
10341
 
#, fuzzy
 
13262
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
10342
13263
msgid "Import/Export"
10343
 
msgstr "불러오기(_I)..."
 
13264
msgstr "불러오기/내보내기"
10344
13265
 
10345
13266
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
10346
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
10347
 
#, fuzzy
 
13267
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10348
13268
msgid "Perceptual"
10349
 
msgstr "퍼센트"
 
13269
msgstr "지각"
10350
13270
 
10351
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 
13271
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10352
13272
msgid "Relative Colorimetric"
10353
 
msgstr ""
 
13273
msgstr "상대 색상색도계"
10354
13274
 
10355
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 
13275
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10356
13276
msgid "Absolute Colorimetric"
10357
 
msgstr ""
 
13277
msgstr "절대 색상색도계"
10358
13278
 
10359
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 
13279
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
10360
13280
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
10361
 
msgstr ""
 
13281
msgstr "(주의: 색상 관리가 이 빌드에서는 불가능합니다)"
10362
13282
 
10363
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
 
13283
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
10364
13284
msgid "Display adjustment"
 
13285
msgstr "조정 보이기"
 
13286
 
 
13287
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
 
13288
#, c-format
 
13289
msgid ""
 
13290
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
 
13291
"Searched directories:%s"
10365
13292
msgstr ""
 
13293
"기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일\n"
 
13294
"찾은 폴더:%s"
10366
13295
 
10367
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
 
13296
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
10368
13297
msgid "Display profile:"
10369
 
msgstr ""
10370
 
 
10371
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
10372
 
msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
10373
 
msgstr ""
10374
 
 
10375
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
 
13298
msgstr "프로파일 보이기:"
 
13299
 
 
13300
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
10376
13301
msgid "Retrieve profile from display"
10377
 
msgstr ""
 
13302
msgstr "보이기에서 프로파일 복구"
10378
13303
 
10379
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
 
13304
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
10380
13305
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
10381
 
msgstr ""
 
13306
msgstr "XICC를 통하여 보이게 하기 위하여 더하여진 프로파일의 복구"
10382
13307
 
10383
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
 
13308
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
10384
13309
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
10385
 
msgstr ""
 
13310
msgstr "보이기 위해 더하여진 프로파일 복구"
10386
13311
 
10387
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
 
13312
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
10388
13313
msgid "Display rendering intent:"
10389
 
msgstr ""
 
13314
msgstr "렌더링 의도 보이기:"
10390
13315
 
10391
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
10392
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
 
13316
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
 
13317
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
10393
13318
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
10394
 
msgstr ""
 
13319
msgstr "보이기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도"
10395
13320
 
10396
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
10397
 
#, fuzzy
 
13321
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
10398
13322
msgid "Proofing"
10399
 
msgstr "포인트"
 
13323
msgstr "가공"
10400
13324
 
10401
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
 
13325
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
10402
13326
msgid "Simulate output on screen"
10403
 
msgstr ""
 
13327
msgstr "화면상 출력 모의실험"
10404
13328
 
10405
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
 
13329
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
10406
13330
msgid "Simulates output of target device."
10407
 
msgstr ""
 
13331
msgstr "해당 기기의 출력으로 모의실험"
10408
13332
 
10409
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
 
13333
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
10410
13334
msgid "Mark out of gamut colors"
10411
 
msgstr ""
 
13335
msgstr "색상 범위 이상 표시"
10412
13336
 
10413
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
 
13337
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
10414
13338
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
10415
 
msgstr ""
 
13339
msgstr "목표 기기를 위한 범위 이상의 강조 색상"
10416
13340
 
10417
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
 
13341
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
10418
13342
msgid "Out of gamut warning color:"
10419
 
msgstr ""
 
13343
msgstr "경고 색상 이상 범위:"
10420
13344
 
10421
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
 
13345
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
10422
13346
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
10423
 
msgstr ""
 
13347
msgstr "경고 범위 이상에서 사용되는 색상 선택"
10424
13348
 
10425
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
 
13349
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
10426
13350
msgid "Device profile:"
10427
 
msgstr ""
 
13351
msgstr "기기 프로파일:"
10428
13352
 
10429
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
 
13353
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
10430
13354
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
10431
 
msgstr ""
 
13355
msgstr "기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일"
10432
13356
 
10433
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
 
13357
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
10434
13358
msgid "Device rendering intent:"
10435
 
msgstr ""
 
13359
msgstr "기기 렌더링 의도:"
10436
13360
 
10437
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
10438
 
#, fuzzy
 
13361
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
10439
13362
msgid "Black point compensation"
10440
 
msgstr "출력 목적지"
 
13363
msgstr "검은 점 보상"
10441
13364
 
10442
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
 
13365
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
10443
13366
msgid "Enables black point compensation."
10444
 
msgstr ""
 
13367
msgstr "검은 점 보상 가능"
10445
13368
 
10446
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
 
13369
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
10447
13370
msgid "Preserve black"
10448
 
msgstr ""
 
13371
msgstr "검은 점 보존"
10449
13372
 
10450
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
 
13373
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10451
13374
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
10452
 
msgstr ""
 
13375
msgstr "(LittleCMS 1.15 이상 필요)"
10453
13376
 
10454
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
 
13377
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
10455
13378
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
10456
 
msgstr ""
 
13379
msgstr "CMYK -> CMYK 변환에서 K 채널 유지"
10457
13380
 
10458
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
10459
 
#, fuzzy
 
13381
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
10460
13382
msgid "<none>"
10461
 
msgstr "없음"
 
13383
msgstr "<없음>"
10462
13384
 
10463
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
 
13385
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
10464
13386
msgid "Color management"
10465
 
msgstr ""
 
13387
msgstr "색상 관리"
10466
13388
 
10467
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
 
13389
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
10468
13390
msgid "Major grid line emphasizing"
10469
 
msgstr ""
 
13391
msgstr "주 격자선 강조"
10470
13392
 
10471
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
 
13393
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
10472
13394
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
10473
 
msgstr ""
 
13395
msgstr "축소시 격자선 강조하지 않음"
10474
13396
 
10475
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
 
13397
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
10476
13398
msgid ""
10477
13399
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
10478
13400
"of major grid line color."
10479
 
msgstr ""
 
13401
msgstr "축소시, 안내선은 주 격자선 색상대신 일반 색상으로 나타남"
10480
13402
 
10481
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
 
13403
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
10482
13404
msgid "Default grid settings"
10483
 
msgstr ""
10484
 
 
10485
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
10486
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
10487
 
#, fuzzy
10488
 
msgid "Grid units"
10489
 
msgstr "격자"
10490
 
 
10491
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
10492
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
10493
 
msgid "Origin X"
10494
 
msgstr ""
10495
 
 
10496
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
10497
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
10498
 
msgid "Origin Y"
10499
 
msgstr ""
10500
 
 
10501
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
10502
 
#, fuzzy
10503
 
msgid "Spacing X"
10504
 
msgstr "간격:"
10505
 
 
10506
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
10507
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
10508
 
#, fuzzy
10509
 
msgid "Spacing Y"
10510
 
msgstr "간격:"
10511
 
 
10512
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
10513
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
10514
 
msgid "Selects the color used for normal grid lines."
10515
 
msgstr ""
10516
 
 
10517
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
10518
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
10519
 
msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
10520
 
msgstr ""
10521
 
 
10522
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
10523
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
10524
 
msgid "Major grid line every"
10525
 
msgstr ""
10526
 
 
10527
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
 
13405
msgstr "기본 격자 설정"
 
13406
 
 
13407
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
 
13408
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
 
13409
msgid "Grid units:"
 
13410
msgstr "격자 단위:"
 
13411
 
 
13412
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
 
13413
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
 
13414
msgid "Origin X:"
 
13415
msgstr "기본 X:"
 
13416
 
 
13417
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
 
13418
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
 
13419
msgid "Origin Y:"
 
13420
msgstr "기본 Y:"
 
13421
 
 
13422
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
 
13423
msgid "Spacing X:"
 
13424
msgstr "여백 X:"
 
13425
 
 
13426
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
 
13427
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
 
13428
msgid "Spacing Y:"
 
13429
msgstr "여백 Y"
 
13430
 
 
13431
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
 
13432
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
 
13433
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
 
13434
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
 
13435
msgid "Grid line color:"
 
13436
msgstr "격자선 색상:"
 
13437
 
 
13438
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
 
13439
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
 
13440
msgid "Color used for normal grid lines"
 
13441
msgstr "격자선 색상"
 
13442
 
 
13443
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
 
13444
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
 
13445
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
 
13446
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
 
13447
msgid "Major grid line color:"
 
13448
msgstr "주 격자선 색상:"
 
13449
 
 
13450
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
 
13451
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
 
13452
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
 
13453
msgstr "주 격자선 색상"
 
13454
 
 
13455
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
 
13456
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
 
13457
msgid "Major grid line every:"
 
13458
msgstr "주 격자선 반복:"
 
13459
 
 
13460
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
10528
13461
msgid "Show dots instead of lines"
10529
 
msgstr ""
10530
 
 
10531
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
10532
 
#, fuzzy
10533
 
msgid "Angle X"
10534
 
msgstr "각도"
10535
 
 
10536
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
10537
 
#, fuzzy
10538
 
msgid "Angle Z"
10539
 
msgstr "각도"
10540
 
 
10541
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
 
13462
msgstr "선 대신 점으로 보이기"
 
13463
 
 
13464
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
 
13465
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
 
13466
msgstr "설정시, 격자선대신 격자점 보이기"
 
13467
 
 
13468
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
 
13469
msgid "Use named colors"
 
13470
msgstr "이름 색상 사용"
 
13471
 
 
13472
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
 
13473
msgid ""
 
13474
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
 
13475
"'magenta') instead of the numeric value"
 
13476
msgstr "설정시, 수치값대신 색상의 CSS 이름을 씀"
 
13477
 
 
13478
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
 
13479
msgid "XML formatting"
 
13480
msgstr "XML 형식"
 
13481
 
 
13482
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
 
13483
msgid "Inline attributes"
 
13484
msgstr "인라인 속성"
 
13485
 
 
13486
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
 
13487
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
 
13488
msgstr "요소 태그처럼 동일선상 속성을 표시"
 
13489
 
 
13490
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 
13491
msgid "Indent, spaces:"
 
13492
msgstr "들여쓰기 간격"
 
13493
 
 
13494
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 
13495
msgid ""
 
13496
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
 
13497
"indentation"
 
13498
msgstr "들여쓰기 위해 사용하는 여백 간격"
 
13499
 
 
13500
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
 
13501
msgid "Path data"
 
13502
msgstr "경로 자료"
 
13503
 
 
13504
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
 
13505
msgid "Allow relative coordinates"
 
13506
msgstr "상대 좌표 허용"
 
13507
 
 
13508
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
 
13509
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 
13510
msgstr "설정시 상대 좌표를 경로 자료에서 사용됨"
 
13511
 
 
13512
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
 
13513
msgid "Force repeat commands"
 
13514
msgstr "반복 명령어 강제"
 
13515
 
 
13516
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
 
13517
msgid ""
 
13518
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
 
13519
"of 'L 1,2 3,4')"
 
13520
msgstr "설정시 동일 명령어의 반복 강제(예 'L 1,2 3,4'대신 'L 1,2 L 3,4' 출력."
 
13521
 
 
13522
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
 
13523
msgid "Numbers"
 
13524
msgstr "숫자"
 
13525
 
 
13526
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
 
13527
msgid "Numeric precision:"
 
13528
msgstr "소수점 정밀도:"
 
13529
 
 
13530
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
 
13531
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
 
13532
msgstr "소수점 정밀도를 얼마로 하는가"
 
13533
 
 
13534
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
 
13535
msgid "Minimum exponent:"
 
13536
msgstr "최소 지수"
 
13537
 
 
13538
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
 
13539
msgid ""
 
13540
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
 
13541
"anything smaller is written as zero."
 
13542
msgstr "SVG에서 최소 숫자 크기, 가장 작은 숫자는 0이고 10까지임"
 
13543
 
 
13544
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
 
13545
msgid "SVG output"
 
13546
msgstr "SVG 출력"
 
13547
 
 
13548
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
13549
msgid "System default"
 
13550
msgstr "시스템 기본값"
 
13551
 
 
13552
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
13553
msgid "Albanian (sq)"
 
13554
msgstr "알바니아어 (sq)"
 
13555
 
 
13556
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
13557
msgid "Amharic (am)"
 
13558
msgstr "에티오피아어 (am)"
 
13559
 
 
13560
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
13561
msgid "Arabic (ar)"
 
13562
msgstr "아라비아어 (ar)"
 
13563
 
 
13564
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
13565
msgid "Armenian (hy)"
 
13566
msgstr "아르메니아어 (hy)"
 
13567
 
 
13568
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
13569
msgid "Azerbaijani (az)"
 
13570
msgstr "아르젠바이젠어 (az)"
 
13571
 
 
13572
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
13573
msgid "Basque (eu)"
 
13574
msgstr "바스크어 (eu)"
 
13575
 
 
13576
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
13577
msgid "Belarusian (be)"
 
13578
msgstr "벨로루시어 (be)"
 
13579
 
 
13580
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 
13581
msgid "Bulgarian (bg)"
 
13582
msgstr "불가리아어 (bg)"
 
13583
 
 
13584
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 
13585
msgid "Bengali (bn)"
 
13586
msgstr "인도어 (bn)"
 
13587
 
 
13588
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 
13589
msgid "Breton (br)"
 
13590
msgstr "브레튼어 (br)"
 
13591
 
 
13592
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 
13593
msgid "Catalan (ca)"
 
13594
msgstr "카탈로니아어 (ca)"
 
13595
 
 
13596
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 
13597
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
 
13598
msgstr "발렌시아어 (ca@vlencia)"
 
13599
 
 
13600
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 
13601
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
 
13602
msgstr "중국어 (zh_CN)"
 
13603
 
 
13604
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 
13605
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
 
13606
msgstr "타이완 (zh_TW)"
 
13607
 
 
13608
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 
13609
msgid "Croatian (hr)"
 
13610
msgstr "크로아티아어 (hr)"
 
13611
 
 
13612
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 
13613
msgid "Czech (cs)"
 
13614
msgstr "체코어 (cs)"
 
13615
 
 
13616
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 
13617
msgid "Danish (da)"
 
13618
msgstr "덴마크어 (da)"
 
13619
 
 
13620
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 
13621
msgid "Dutch (nl)"
 
13622
msgstr "네델란드어 (nl)"
 
13623
 
 
13624
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 
13625
msgid "Dzongkha (dz)"
 
13626
msgstr "통가어 (dz)"
 
13627
 
 
13628
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 
13629
msgid "German (de)"
 
13630
msgstr "독일어 (de)"
 
13631
 
 
13632
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 
13633
msgid "Greek (el)"
 
13634
msgstr "그리스어 (el)"
 
13635
 
 
13636
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 
13637
msgid "English (en)"
 
13638
msgstr "영어 (en)"
 
13639
 
 
13640
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 
13641
msgid "English/Australia (en_AU)"
 
13642
msgstr "호주어 (en_AU)"
 
13643
 
 
13644
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
13645
msgid "English/Canada (en_CA)"
 
13646
msgstr "카나다어 (en_CA)"
 
13647
 
 
13648
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
13649
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
 
13650
msgstr "영국어 (en_GB)"
 
13651
 
 
13652
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
13653
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 
13654
msgstr "픽 라틴 (en_US@piglatin)"
 
13655
 
 
13656
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 
13657
msgid "Esperanto (eo)"
 
13658
msgstr "에스페란토어 (eo)"
 
13659
 
 
13660
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 
13661
msgid "Estonian (et)"
 
13662
msgstr "에스토니아어 (et)"
 
13663
 
 
13664
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 
13665
msgid "Finnish (fi)"
 
13666
msgstr "핀란드어 (fi)"
 
13667
 
 
13668
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
13669
msgid "French (fr)"
 
13670
msgstr "프랑스어 (fr)"
 
13671
 
 
13672
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
13673
msgid "Irish (ga)"
 
13674
msgstr "아일랜드어 (ga)"
 
13675
 
 
13676
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
13677
msgid "Galician (gl)"
 
13678
msgstr "갈라시아어 (gl)"
 
13679
 
 
13680
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
13681
msgid "Hebrew (he)"
 
13682
msgstr "유대어 (he)"
 
13683
 
 
13684
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
13685
msgid "Hungarian (hu)"
 
13686
msgstr "헝가리아어 (hu)"
 
13687
 
 
13688
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
13689
msgid "Indonesian (id)"
 
13690
msgstr "인도네시아어 (id)"
 
13691
 
 
13692
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
13693
msgid "Italian (it)"
 
13694
msgstr "이탈리아어 (it)"
 
13695
 
 
13696
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
13697
msgid "Japanese (ja)"
 
13698
msgstr "일본어 (ja)"
 
13699
 
 
13700
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
13701
msgid "Khmer (km)"
 
13702
msgstr "크메르어 (km)"
 
13703
 
 
13704
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
13705
msgid "Kinyarwanda (rw)"
 
13706
msgstr "킨야르완다 (rw)"
 
13707
 
 
13708
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
13709
msgid "Korean (ko)"
 
13710
msgstr "한국어 (ko)"
 
13711
 
 
13712
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
13713
msgid "Lithuanian (lt)"
 
13714
msgstr "리투아니아어 (lt)"
 
13715
 
 
13716
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 
13717
msgid "Macedonian (mk)"
 
13718
msgstr "마케도니아어 (mk)"
 
13719
 
 
13720
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
13721
msgid "Mongolian (mn)"
 
13722
msgstr "몽고어 (mn)"
 
13723
 
 
13724
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
13725
msgid "Nepali (ne)"
 
13726
msgstr "네팔어 (ne)"
 
13727
 
 
13728
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
13729
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
 
13730
msgstr "노르웨이 보크말 (nb)"
 
13731
 
 
13732
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
13733
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
 
13734
msgstr "노르웨이 니노르스크 (nn)"
 
13735
 
 
13736
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
13737
msgid "Panjabi (pa)"
 
13738
msgstr "펀잡어 (pa)"
 
13739
 
 
13740
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 
13741
msgid "Polish (pl)"
 
13742
msgstr "폴란드어 (pl)"
 
13743
 
 
13744
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 
13745
msgid "Portuguese (pt)"
 
13746
msgstr "포르투칼어 (pt)"
 
13747
 
 
13748
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 
13749
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
 
13750
msgstr "브라질어 (pt_BR)"
 
13751
 
 
13752
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 
13753
msgid "Romanian (ro)"
 
13754
msgstr "로마어 (ro)"
 
13755
 
 
13756
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 
13757
msgid "Russian (ru)"
 
13758
msgstr "러시아어 (ru)"
 
13759
 
 
13760
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
13761
msgid "Serbian (sr)"
 
13762
msgstr "세르비아어 (sr)"
 
13763
 
 
13764
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
13765
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
 
13766
msgstr "세르비아어 라틴스크립트 (sr@latin)"
 
13767
 
 
13768
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
13769
msgid "Slovak (sk)"
 
13770
msgstr "슬로바키아어 (sk)"
 
13771
 
 
13772
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
13773
msgid "Slovenian (sl)"
 
13774
msgstr "슬로베니아어 (sl)"
 
13775
 
 
13776
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
13777
msgid "Spanish (es)"
 
13778
msgstr "스페인어 (es)"
 
13779
 
 
13780
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
13781
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
 
13782
msgstr "멕시코어 (es_MX)"
 
13783
 
 
13784
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
13785
msgid "Swedish (sv)"
 
13786
msgstr "스웨던어 (sv)"
 
13787
 
 
13788
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
13789
msgid "Thai (th)"
 
13790
msgstr "태국 (th)"
 
13791
 
 
13792
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
13793
msgid "Turkish (tr)"
 
13794
msgstr "터키어 (tr)"
 
13795
 
 
13796
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
13797
msgid "Ukrainian (uk)"
 
13798
msgstr "우크라이나어 (uk)"
 
13799
 
 
13800
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 
13801
msgid "Vietnamese (vi)"
 
13802
msgstr "베트남어 (vi)"
 
13803
 
 
13804
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
 
13805
msgid "Language (requires restart):"
 
13806
msgstr "언어(재시작 필요):"
 
13807
 
 
13808
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 
13809
msgid "Set the language for menus and number formats"
 
13810
msgstr "메뉴와 숫자 형식을 위한 언어 설정"
 
13811
 
 
13812
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 
13813
#, fuzzy
 
13814
msgid "Smaller"
 
13815
msgstr "작게"
 
13816
 
 
13817
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 
13818
msgid "Toolbox icon size"
 
13819
msgstr "도구막대 아이콘 크기"
 
13820
 
 
13821
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
 
13822
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
 
13823
msgstr "도구 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
 
13824
 
 
13825
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
 
13826
msgid "Control bar icon size"
 
13827
msgstr "제어 막대 아이콘 크기"
 
13828
 
 
13829
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
 
13830
msgid ""
 
13831
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 
13832
msgstr "사용하기 위하여 명령어 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
 
13833
 
 
13834
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
 
13835
msgid "Secondary toolbar icon size"
 
13836
msgstr "두번째 도구막대 아이콘 크기"
 
13837
 
 
13838
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
 
13839
msgid ""
 
13840
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 
13841
msgstr "사용하기 위해 두번째 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
 
13842
 
 
13843
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
 
13844
msgid "Work-around color sliders not drawing."
 
13845
msgstr "색상 슬라이더 작동 중지."
 
13846
 
 
13847
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
 
13848
msgid ""
 
13849
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
 
13850
"color sliders."
 
13851
msgstr ""
 
13852
 
 
13853
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
 
13854
msgid "Clear list"
 
13855
msgstr "문서 목록 지우기"
 
13856
 
 
13857
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
 
13858
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
 
13859
msgstr "최근 문서의 최대 갯수:"
 
13860
 
 
13861
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
 
13862
msgid ""
 
13863
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
 
13864
"the list"
 
13865
msgstr "파일 메뉴에서 열린 최근 파일 목록의 최대 길이"
 
13866
 
 
13867
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 
13868
msgid "Zoom correction factor (in %):"
 
13869
msgstr "확대 보정 요소(백분율):"
 
13870
 
 
13871
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 
13872
msgid ""
 
13873
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
 
13874
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
 
13875
"display objects in their true sizes"
 
13876
msgstr ""
 
13877
 
 
13878
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
 
13879
msgid "Interface"
 
13880
msgstr "인터페이스"
 
13881
 
 
13882
#. Autosave options
 
13883
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 
13884
msgid "Enable autosave (requires restart)"
 
13885
msgstr "자동저장 가능(재시작 필요):"
 
13886
 
 
13887
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 
13888
msgid ""
 
13889
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
 
13890
"minimizing loss in case of a crash"
 
13891
msgstr ""
 
13892
"자동으로 현재 문서를 디스크에 주어진 시간뒤에 저장, 이것은 프로그램 이상시 손"
 
13893
"실을 최소하시킬 수 있음"
 
13894
 
 
13895
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 
13896
msgid "Interval (in minutes):"
 
13897
msgstr "간격(분):"
 
13898
 
 
13899
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 
13900
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
 
13901
msgstr "자동으로 저장되는 시간 간격(분) 설정"
 
13902
 
 
13903
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
13904
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
13905
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 
13906
msgid "filesystem|Path:"
 
13907
msgstr ""
 
13908
 
 
13909
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 
13910
msgid "The directory where autosaves will be written"
 
13911
msgstr "자동으로 저장되는 폴더 설정"
 
13912
 
 
13913
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 
13914
msgid "Maximum number of autosaves:"
 
13915
msgstr "자동 저장 최대 갯수"
 
13916
 
 
13917
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 
13918
msgid ""
 
13919
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 
13920
msgstr "자동 저장할 파일의 최대 갯수"
 
13921
 
 
13922
#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
 
13923
#. * update our running configuration
 
13924
#. *
 
13925
#. * FIXME!
 
13926
#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
 
13927
#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
 
13928
#.
 
13929
#.
 
13930
#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
 
13931
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
 
13932
#.
 
13933
#. -----------
 
13934
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
 
13935
msgid "Autosave"
 
13936
msgstr "자동저장"
 
13937
 
 
13938
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 
13939
msgid "2x2"
 
13940
msgstr "2x2"
 
13941
 
 
13942
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 
13943
msgid "4x4"
 
13944
msgstr "4x4"
 
13945
 
 
13946
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 
13947
msgid "8x8"
 
13948
msgstr "8x8"
 
13949
 
 
13950
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 
13951
msgid "16x16"
 
13952
msgstr "16x16"
 
13953
 
 
13954
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 
13955
msgid "Oversample bitmaps:"
 
13956
msgstr "오버샘플 비트맵:"
 
13957
 
 
13958
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
 
13959
msgid "Automatically reload bitmaps"
 
13960
msgstr "자동으로 비트맵 다시 읽어오기"
 
13961
 
 
13962
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 
13963
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 
13964
msgstr "디스크상 변경시 링크된 이미지의 자동 읽기 가능"
 
13965
 
 
13966
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
 
13967
msgid "Bitmap editor:"
 
13968
msgstr "비트맵 편집기:"
 
13969
 
 
13970
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 
13971
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
 
13972
msgstr "비트맵 사본 생성 해상도:"
 
13973
 
 
13974
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
 
13975
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
 
13976
msgstr "비트맵 복사 명령에 의해 사용되는 해상도"
 
13977
 
 
13978
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
 
13979
msgid "Bitmaps"
 
13980
msgstr "비트맵"
 
13981
 
 
13982
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
 
13983
msgid "Language:"
 
13984
msgstr "언어:"
 
13985
 
 
13986
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
 
13987
msgid "Set the main spell check language"
 
13988
msgstr "주요 철자 검사 언어 설정"
 
13989
 
 
13990
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
 
13991
msgid "Second language:"
 
13992
msgstr "둘째 언어: "
 
13993
 
 
13994
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
 
13995
msgid ""
 
13996
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
 
13997
"unknown in ALL chosen languages"
 
13998
msgstr ""
 
13999
 
 
14000
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
 
14001
msgid "Third language:"
 
14002
msgstr "세째 언어"
 
14003
 
 
14004
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
 
14005
msgid ""
 
14006
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
 
14007
"in ALL chosen languages"
 
14008
msgstr ""
 
14009
 
 
14010
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
 
14011
msgid "Ignore words with digits"
 
14012
msgstr "숫자가진 단어 무시"
 
14013
 
 
14014
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
 
14015
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
 
14016
msgstr "숫자 가진 단어 무시 예로 \"R2D2\""
 
14017
 
 
14018
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
 
14019
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
 
14020
msgstr "전체 대문자에서 단어 무시"
 
14021
 
 
14022
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 
14023
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
 
14024
msgstr "전체 대문자에서 단어 무시 예로 \"IUPAC\""
 
14025
 
 
14026
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
 
14027
msgid "Spellcheck"
 
14028
msgstr "철자검사"
 
14029
 
 
14030
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
10542
14031
msgid "Add label comments to printing output"
10543
 
msgstr ""
 
14032
msgstr "라벨 주석을 인쇄 출력에 더하기"
10544
14033
 
10545
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
 
14034
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
10546
14035
msgid ""
10547
14036
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
10548
14037
"rendered output for an object with its label"
10549
 
msgstr ""
 
14038
msgstr "On시, 주석이 출력 결과물에 더하여짐"
10550
14039
 
10551
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 
14040
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
10552
14041
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
10553
 
msgstr ""
 
14042
msgstr "그라디언트 정의 공유를 막음"
10554
14043
 
10555
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
 
14044
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
10556
14045
msgid ""
10557
14046
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
10558
14047
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
10559
14048
"may affect other objects using the same gradient"
10560
 
msgstr ""
 
14049
msgstr "On시, 공유 그라디언트 정의가 자동으로 변경시 갈라짐"
10561
14050
 
10562
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
 
14051
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
10563
14052
msgid "Simplification threshold:"
10564
 
msgstr ""
 
14053
msgstr "단순화 허용치:"
10565
14054
 
10566
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
 
14055
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
10567
14056
msgid ""
10568
14057
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
10569
14058
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
10570
14059
"invoking it again after a pause restores the default threshold."
10571
14060
msgstr ""
10572
14061
 
10573
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10574
 
msgid "2x2"
10575
 
msgstr "2x2"
10576
 
 
10577
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10578
 
msgid "4x4"
10579
 
msgstr "4x4"
10580
 
 
10581
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10582
 
msgid "8x8"
10583
 
msgstr "8x8"
10584
 
 
10585
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10586
 
msgid "16x16"
10587
 
msgstr "16x16"
10588
 
 
10589
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
10590
 
msgid "Oversample bitmaps:"
10591
 
msgstr ""
10592
 
 
10593
 
#. consider moving this to an UI tab:
10594
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
10595
 
msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
10596
 
msgstr ""
10597
 
 
10598
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
10599
 
msgid ""
10600
 
"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10601
 
msgstr ""
10602
 
 
10603
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
10604
 
msgid "Make the main toolbar icons smaller"
10605
 
msgstr ""
10606
 
 
10607
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
10608
 
msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10609
 
msgstr ""
10610
 
 
10611
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
10612
 
msgid "Maximum number of recent documents:"
10613
 
msgstr ""
10614
 
 
10615
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
10616
 
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
10617
 
msgstr ""
10618
 
 
10619
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
 
14062
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 
14063
msgid "Latency skew:"
 
14064
msgstr "잠재 왜곡:"
 
14065
 
 
14066
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 
14067
msgid "(requires restart)"
 
14068
msgstr "(재시작 필요):"
 
14069
 
 
14070
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
 
14071
msgid ""
 
14072
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
 
14073
"some systems)."
 
14074
msgstr "작업시계가 실제 시간으로부터 왜곡되는 요소(특정 시스템상 0.9766)"
 
14075
 
 
14076
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
 
14077
msgid "Pre-render named icons"
 
14078
msgstr "명명된 아이콘 사전 렌더"
 
14079
 
 
14080
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
 
14081
msgid ""
 
14082
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
 
14083
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
 
14084
msgstr ""
 
14085
 
 
14086
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
 
14087
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
 
14088
msgid "User config: "
 
14089
msgstr ""
 
14090
 
 
14091
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
 
14092
#, fuzzy
 
14093
msgid "User data: "
 
14094
msgstr "사용자 이름:"
 
14095
 
 
14096
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
 
14097
#, fuzzy
 
14098
msgid "User cache: "
 
14099
msgstr "사용자 이름:"
 
14100
 
 
14101
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
 
14102
#, fuzzy
 
14103
msgid "System config: "
 
14104
msgstr "시스템 정보"
 
14105
 
 
14106
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
 
14107
#, fuzzy
 
14108
msgid "System data: "
 
14109
msgstr "시스템 기본값"
 
14110
 
 
14111
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
 
14112
msgid "PIXMAP: "
 
14113
msgstr ""
 
14114
 
 
14115
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
 
14116
msgid "DATA: "
 
14117
msgstr ""
 
14118
 
 
14119
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
 
14120
#, fuzzy
 
14121
msgid "UI: "
 
14122
msgstr "ID(_I): "
 
14123
 
 
14124
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
 
14125
msgid "Icon theme: "
 
14126
msgstr ""
 
14127
 
 
14128
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 
14129
msgid "System info"
 
14130
msgstr "시스템 정보"
 
14131
 
 
14132
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 
14133
#, fuzzy
 
14134
msgid "General system information"
 
14135
msgstr "메세지 정보"
 
14136
 
 
14137
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
10620
14138
msgid "Misc"
10621
 
msgstr ""
10622
 
 
10623
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10624
 
msgid "_Apply"
10625
 
msgstr ""
10626
 
 
10627
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10628
 
msgid "Apply chosen effect to selection"
10629
 
msgstr ""
10630
 
 
10631
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
10632
 
msgid "Remove effect from selection"
10633
 
msgstr ""
10634
 
 
10635
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
 
14139
msgstr "기타"
 
14140
 
 
14141
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
 
14142
msgid "Layer name:"
 
14143
msgstr "레이어 이름:"
 
14144
 
 
14145
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
 
14146
msgid "Add layer"
 
14147
msgstr "레이어 더하기"
 
14148
 
 
14149
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
 
14150
msgid "Above current"
 
14151
msgstr "현재보다 위"
 
14152
 
 
14153
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
 
14154
msgid "Below current"
 
14155
msgstr "현재보다 아래"
 
14156
 
 
14157
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
 
14158
msgid "As sublayer of current"
 
14159
msgstr "현재 하위 레이어"
 
14160
 
 
14161
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
 
14162
msgid "Position:"
 
14163
msgstr "위치:"
 
14164
 
 
14165
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
 
14166
msgid "Rename Layer"
 
14167
msgstr "레이어 이름변경"
 
14168
 
 
14169
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
 
14170
msgid "_Rename"
 
14171
msgstr "이름 변경(_R)"
 
14172
 
 
14173
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
 
14174
msgid "Rename layer"
 
14175
msgstr "레이어 다른 이름으로"
 
14176
 
 
14177
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
 
14178
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
 
14179
msgid "Renamed layer"
 
14180
msgstr "이름 변경된 레이어"
 
14181
 
 
14182
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
 
14183
msgid "Add Layer"
 
14184
msgstr "레이어 추가"
 
14185
 
 
14186
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
 
14187
msgid "_Add"
 
14188
msgstr "추가(_A)"
 
14189
 
 
14190
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
 
14191
msgid "New layer created."
 
14192
msgstr "새 레이어 생성."
 
14193
 
 
14194
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:491
 
14195
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
 
14196
msgid "Unhide layer"
 
14197
msgstr "레이어 보이기"
 
14198
 
 
14199
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:491
 
14200
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
 
14201
msgid "Hide layer"
 
14202
msgstr "레이어 숨기기"
 
14203
 
 
14204
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:502
 
14205
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
 
14206
msgid "Lock layer"
 
14207
msgstr "레이어 잠그기"
 
14208
 
 
14209
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:502
 
14210
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
 
14211
msgid "Unlock layer"
 
14212
msgstr "레이어 잠금 해제"
 
14213
 
 
14214
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:645
 
14215
msgid "Layers"
 
14216
msgstr "레이어"
 
14217
 
 
14218
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:654
 
14219
#, fuzzy
 
14220
msgid "New"
 
14221
msgstr "새 파일(_N)"
 
14222
 
 
14223
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:659
 
14224
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
 
14225
msgid "Top"
 
14226
msgstr "최상단"
 
14227
 
 
14228
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:665
 
14229
msgid "Up"
 
14230
msgstr ""
 
14231
 
 
14232
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:671
 
14233
msgid "Dn"
 
14234
msgstr ""
 
14235
 
 
14236
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:677
 
14237
#, fuzzy
 
14238
msgid "Bot"
 
14239
msgstr "양쪽"
 
14240
 
 
14241
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:687
 
14242
#, fuzzy
 
14243
msgid "X"
 
14244
msgstr "X 위치:"
 
14245
 
 
14246
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
 
14247
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
10636
14248
msgid "Apply new effect"
10637
 
msgstr ""
 
14249
msgstr "새 효과 적용"
10638
14250
 
10639
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
 
14251
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
10640
14252
msgid "Current effect"
10641
 
msgstr ""
10642
 
 
10643
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
 
14253
msgstr "현재 효과"
 
14254
 
 
14255
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
 
14256
msgid "Effect list"
 
14257
msgstr "효과 목록"
 
14258
 
 
14259
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
10644
14260
msgid "Unknown effect is applied"
10645
 
msgstr ""
 
14261
msgstr "알려지지 않은 효과를 적용시킴"
10646
14262
 
10647
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
10648
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
 
14263
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
10649
14264
msgid "No effect applied"
10650
 
msgstr ""
10651
 
 
10652
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
10653
 
msgid "Item is not a shape or path"
10654
 
msgstr ""
10655
 
 
10656
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
 
14265
msgstr "적용된 효과 없음"
 
14266
 
 
14267
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
 
14268
msgid "Item is not a path or shape"
 
14269
msgstr "항목이 경로 또는 모양이 아님"
 
14270
 
 
14271
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
10657
14272
msgid "Only one item can be selected"
10658
 
msgstr ""
 
14273
msgstr "한 항목만 선택할 수 있음"
10659
14274
 
10660
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
10661
 
#, fuzzy
 
14275
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
10662
14276
msgid "Empty selection"
10663
 
msgstr "선택부분 지우기"
 
14277
msgstr "빈 선택"
10664
14278
 
10665
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
10666
 
#, fuzzy
 
14279
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
10667
14280
msgid "Create and apply path effect"
10668
 
msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
 
14281
msgstr "경로 효과 생성 및 적용"
10669
14282
 
10670
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
10671
 
#, fuzzy
 
14283
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
10672
14284
msgid "Remove path effect"
10673
 
msgstr " 삭제(_m) "
10674
 
 
10675
 
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 
14285
msgstr "경로 효과 삭제"
 
14286
 
 
14287
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
 
14288
msgid "Move path effect up"
 
14289
msgstr "경로 효과 위로 이동"
 
14290
 
 
14291
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
 
14292
msgid "Move path effect down"
 
14293
msgstr "경로 효과 아래로 이동"
 
14294
 
 
14295
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
 
14296
msgid "Activate path effect"
 
14297
msgstr "경로 효과 활성화"
 
14298
 
 
14299
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
 
14300
msgid "Deactivate path effect"
 
14301
msgstr "경로 효과 불활성화"
 
14302
 
 
14303
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:94
10676
14304
msgid "Heap"
10677
 
msgstr ""
 
14305
msgstr "힙"
10678
14306
 
10679
 
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
 
14307
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:95
10680
14308
msgid "In Use"
10681
 
msgstr ""
 
14309
msgstr "사용 중"
10682
14310
 
10683
14311
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
10684
14312
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
10685
 
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
 
14313
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:98
10686
14314
msgid "Slack"
10687
 
msgstr ""
 
14315
msgstr "메모리 사용량"
10688
14316
 
10689
 
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
 
14317
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:99
10690
14318
msgid "Total"
10691
 
msgstr "총합"
 
14319
msgstr "합계"
10692
14320
 
10693
 
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
10694
 
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
 
14321
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:139
 
14322
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:145
 
14323
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:152
 
14324
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:184
10695
14325
msgid "Unknown"
10696
 
msgstr "알수 없는"
 
14326
msgstr "알려지지 않음"
10697
14327
 
10698
 
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
 
14328
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:165
10699
14329
msgid "Combined"
10700
 
msgstr "조합된"
 
14330
msgstr "조합"
10701
14331
 
10702
 
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
 
14332
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:207
10703
14333
msgid "Recalculate"
10704
14334
msgstr "다시 계산"
10705
14335
 
10706
 
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
 
14336
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:73
10707
14337
msgid "Ready."
10708
14338
msgstr "준비."
10709
14339
 
10710
 
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
 
14340
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:74
10711
14341
msgid ""
10712
14342
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
10713
14343
"preferences.xml"
10714
14344
msgstr ""
 
14345
"preferences.xml에서 dialogs.debug 'redirect' 속성을 1로 설정함으로 로그 보이"
 
14346
"기 가능"
10715
14347
 
10716
 
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76
10717
 
#, fuzzy
 
14348
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
10718
14349
msgid "File"
10719
 
msgstr "파일(_F)"
 
14350
msgstr "파일"
10720
14351
 
10721
 
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174
10722
 
#, fuzzy
 
14352
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
10723
14353
msgid "Username:"
10724
 
msgstr "사용자 이름(_U):"
 
14354
msgstr "사용자 이름:"
10725
14355
 
10726
 
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
10727
 
#, fuzzy
 
14356
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
10728
14357
msgid "Password:"
10729
 
msgstr "암호(_P):"
 
14358
msgstr "암호:"
10730
14359
 
10731
 
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
 
14360
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
10732
14361
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
10733
 
msgstr ""
 
14362
msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽는 동안 오류"
10734
14363
 
10735
 
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
 
14364
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
10736
14365
msgid ""
10737
14366
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
10738
 
"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
10739
 
msgstr ""
 
14367
"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
 
14368
msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽어오기 실패!"
10740
14369
 
10741
 
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
 
14370
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
10742
14371
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
10743
 
msgstr ""
 
14372
msgstr "서버가 malformed 클립 아트 피드를 지원"
10744
14373
 
10745
 
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
10746
 
#, fuzzy
 
14374
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
10747
14375
msgid "Search for:"
10748
 
msgstr "그룹 찾기"
 
14376
msgstr "찾기:"
10749
14377
 
10750
 
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
 
14378
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
10751
14379
msgid "No files matched your search"
10752
 
msgstr ""
 
14380
msgstr "일치하는 파일이 없음"
10753
14381
 
10754
 
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
10755
 
#, fuzzy
 
14382
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
10756
14383
msgid "Search"
10757
 
msgstr "그룹 찾기"
 
14384
msgstr "찾기"
10758
14385
 
10759
 
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
 
14386
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
10760
14387
msgid "Files found"
10761
 
msgstr ""
 
14388
msgstr "파일을 찾음"
10762
14389
 
10763
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
 
14390
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:92
10764
14391
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
10765
 
msgstr ""
 
14392
msgstr "비트맵 출력을 위해 임시 PNG 파일을 열 수 없음"
10766
14393
 
10767
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
 
14394
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:117
10768
14395
msgid "Could not set up Document"
10769
 
msgstr ""
 
14396
msgstr "문서 설정할 수 없음"
10770
14397
 
10771
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
 
14398
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:121
10772
14399
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
10773
 
msgstr ""
 
14400
msgstr "CairoRenderContext 설정 실패"
10774
14401
 
10775
14402
#. set up dialog title, based on document name
10776
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
10777
 
#, fuzzy
 
14403
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:161
10778
14404
msgid "SVG Document"
10779
 
msgstr "문서 저장됨."
 
14405
msgstr "SVG 문서"
10780
14406
 
10781
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
10782
 
#, fuzzy
 
14407
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:162
10783
14408
msgid "Print"
10784
 
msgstr "포인트"
 
14409
msgstr "인쇄"
10785
14410
 
10786
14411
#. build custom preferences tab
10787
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
10788
 
#, fuzzy
 
14412
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:189
10789
14413
msgid "Rendering"
10790
 
msgstr "랜더"
10791
 
 
10792
 
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
 
14414
msgstr "랜더링"
 
14415
 
 
14416
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
 
14417
msgid "_Execute Javascript"
 
14418
msgstr "자바스크립트 실행(_E)"
 
14419
 
 
14420
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
10793
14421
msgid "_Execute Python"
10794
 
msgstr ""
10795
 
 
10796
 
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10797
 
msgid "_Execute Perl"
10798
 
msgstr ""
10799
 
 
10800
 
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
 
14422
msgstr "파이썬 실행(_E)"
 
14423
 
 
14424
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
 
14425
msgid "_Execute Ruby"
 
14426
msgstr "루비 실행(_E)"
 
14427
 
 
14428
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
10801
14429
msgid "Script"
10802
14430
msgstr "스크립트"
10803
14431
 
10804
 
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
 
14432
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
10805
14433
msgid "Output"
10806
 
msgstr "내보내기"
 
14434
msgstr "출력"
10807
14435
 
10808
 
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
 
14436
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
10809
14437
msgid "Errors"
10810
 
msgstr "에라"
 
14438
msgstr "오류"
 
14439
 
 
14440
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
 
14441
msgid "Set SVG Font attribute"
 
14442
msgstr "SVG 글꼴 속성 설정"
 
14443
 
 
14444
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
 
14445
msgid "Adjust kerning value"
 
14446
msgstr "꼬리장식 값 조정"
 
14447
 
 
14448
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
 
14449
msgid "Family Name:"
 
14450
msgstr "글꼴 모음 이름:"
 
14451
 
 
14452
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
 
14453
msgid "Set width:"
 
14454
msgstr "너비 설정"
 
14455
 
 
14456
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
 
14457
msgid "glyph"
 
14458
msgstr "그림글자"
 
14459
 
 
14460
#. SPGlyph* glyph =
 
14461
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
 
14462
msgid "Add glyph"
 
14463
msgstr "그림글자 더하기"
 
14464
 
 
14465
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
 
14466
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
 
14467
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
 
14468
msgstr "그림글자의 곡선을 정의하기 위하여 <b>경로</b> 선택"
 
14469
 
 
14470
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
 
14471
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
 
14472
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
 
14473
msgstr "선택 객체가 <b>경로</b>가 없음, 축소/확대할 수 없음"
 
14474
 
 
14475
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
 
14476
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
 
14477
msgstr "SVG 글꼴 대화창에서 선택된 그림글자 없음"
 
14478
 
 
14479
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
 
14480
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
 
14481
msgid "Set glyph curves"
 
14482
msgstr "그림글자 곡선 설정"
 
14483
 
 
14484
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
 
14485
#, fuzzy
 
14486
msgid "Reset missing-glyph"
 
14487
msgstr "없는 그림글자:"
 
14488
 
 
14489
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
 
14490
msgid "Edit glyph name"
 
14491
msgstr "그림글자 이름 편집"
 
14492
 
 
14493
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
 
14494
msgid "Set glyph unicode"
 
14495
msgstr "그림글자 유니코드 설정"
 
14496
 
 
14497
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
 
14498
msgid "Remove font"
 
14499
msgstr "글꼴 제거"
 
14500
 
 
14501
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
 
14502
msgid "Remove glyph"
 
14503
msgstr "그림글자 제거"
 
14504
 
 
14505
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
 
14506
msgid "Remove kerning pair"
 
14507
msgstr "글자 장식꼬리쌍 제거"
 
14508
 
 
14509
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
 
14510
msgid "Missing Glyph:"
 
14511
msgstr "없는 그림글자:"
 
14512
 
 
14513
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
 
14514
msgid "From selection..."
 
14515
msgstr "선택에서 취하기"
 
14516
 
 
14517
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
 
14518
#: ../../po/../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
 
14519
msgid "Reset"
 
14520
msgstr "초기화"
 
14521
 
 
14522
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
 
14523
#, fuzzy
 
14524
msgid "Glyph name"
 
14525
msgstr "그림글자 이름"
 
14526
 
 
14527
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
 
14528
msgid "Matching string"
 
14529
msgstr ""
 
14530
 
 
14531
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
 
14532
msgid "Add Glyph"
 
14533
msgstr "그림글자 더하기"
 
14534
 
 
14535
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
 
14536
msgid "Get curves from selection..."
 
14537
msgstr "선택에서 곡선 얻기..."
 
14538
 
 
14539
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
 
14540
msgid "Add kerning pair"
 
14541
msgstr "글자 장식꼬리쌍 더하기"
 
14542
 
 
14543
#. Kerning Setup:
 
14544
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
 
14545
msgid "Kerning Setup:"
 
14546
msgstr "글자 장식꼬리 설정"
 
14547
 
 
14548
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
 
14549
msgid "1st Glyph:"
 
14550
msgstr "첫째 그림글자:"
 
14551
 
 
14552
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
 
14553
msgid "2nd Glyph:"
 
14554
msgstr "둘째 그림글자:"
 
14555
 
 
14556
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
 
14557
msgid "Add pair"
 
14558
msgstr "쌍 더하기"
 
14559
 
 
14560
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
 
14561
msgid "First Unicode range"
 
14562
msgstr "첫째 유니코드 범위"
 
14563
 
 
14564
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
 
14565
msgid "Second Unicode range"
 
14566
msgstr "둘째 유니코드 범위"
 
14567
 
 
14568
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
 
14569
msgid "Kerning value:"
 
14570
msgstr "글자 장식꼬리 값:"
 
14571
 
 
14572
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
 
14573
msgid "Set font family"
 
14574
msgstr "글꼴 모음 설정"
 
14575
 
 
14576
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
 
14577
msgid "font"
 
14578
msgstr "글꼴"
 
14579
 
 
14580
#. select_font(font);
 
14581
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
 
14582
msgid "Add font"
 
14583
msgstr "글꼴 더하기"
 
14584
 
 
14585
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
 
14586
msgid "_Font"
 
14587
msgstr "글꼴(_F)"
 
14588
 
 
14589
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
 
14590
msgid "_Global Settings"
 
14591
msgstr "글로벌 설정(_G)"
 
14592
 
 
14593
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
 
14594
msgid "_Glyphs"
 
14595
msgstr "그림문자(_G)"
 
14596
 
 
14597
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
 
14598
msgid "_Kerning"
 
14599
msgstr "글자 장식꼬리(_K)"
 
14600
 
 
14601
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
 
14602
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
 
14603
#, fuzzy
 
14604
msgid "Sample Text"
 
14605
msgstr "비율 X"
 
14606
 
 
14607
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
 
14608
msgid "Preview Text:"
 
14609
msgstr "문자열 미리보기:"
 
14610
 
 
14611
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
 
14612
#, c-format
 
14613
msgid ""
 
14614
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
 
14615
msgstr ""
 
14616
"색상: <b>%s</b>;  객체 채움 색상 설정시 <b>클릭</b>,     객체 윤곽선 색상 설"
 
14617
"정시 <b>Shift+클릭</b>"
 
14618
 
 
14619
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
 
14620
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
 
14621
msgid "Set fill"
 
14622
msgstr "채움 설정"
 
14623
 
 
14624
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
 
14625
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
 
14626
msgid "Set stroke"
 
14627
msgstr "윤곽선 설정"
 
14628
 
 
14629
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:471
 
14630
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
 
14631
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
 
14632
msgid "Edit..."
 
14633
msgstr "편집..."
 
14634
 
 
14635
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
 
14636
#, fuzzy
 
14637
msgid "Convert"
 
14638
msgstr "표지"
 
14639
 
 
14640
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
 
14641
msgid "Change color definition"
 
14642
msgstr "색상 정의 변경"
 
14643
 
 
14644
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
 
14645
msgid "Remove stroke color"
 
14646
msgstr "윤곽선 색상 제거"
 
14647
 
 
14648
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
 
14649
msgid "Remove fill color"
 
14650
msgstr "채움 제거"
 
14651
 
 
14652
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
 
14653
msgid "Set stroke color to none"
 
14654
msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
 
14655
 
 
14656
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
 
14657
msgid "Set fill color to none"
 
14658
msgstr "채움 색상을 없음으로 설정"
 
14659
 
 
14660
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
 
14661
msgid "Set stroke color from swatch"
 
14662
msgstr "색상판에서 윤곽선 색상 설정"
 
14663
 
 
14664
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
 
14665
msgid "Set fill color from swatch"
 
14666
msgstr "색상판에서 채움 색상 설정"
 
14667
 
 
14668
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
 
14669
#, c-format
 
14670
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 
14671
msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
 
14672
 
 
14673
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:346
 
14674
msgid "Arrange in a grid"
 
14675
msgstr "격자에서 배열"
 
14676
 
 
14677
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:652
 
14678
msgid "Rows:"
 
14679
msgstr "줄:"
 
14680
 
 
14681
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:660
 
14682
msgid "Number of rows"
 
14683
msgstr "줄 갯수:"
 
14684
 
 
14685
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:664
 
14686
msgid "Equal height"
 
14687
msgstr "높이 같게"
 
14688
 
 
14689
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:674
 
14690
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 
14691
msgstr ""
 
14692
 
 
14693
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 
14694
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
 
14695
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:680
 
14696
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:750
 
14697
msgid "Align:"
 
14698
msgstr "정렬:"
 
14699
 
 
14700
#. #### Number of columns ####
 
14701
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:722
 
14702
msgid "Columns:"
 
14703
msgstr "열:"
 
14704
 
 
14705
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:730
 
14706
msgid "Number of columns"
 
14707
msgstr "열 갯수:"
 
14708
 
 
14709
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:734
 
14710
msgid "Equal width"
 
14711
msgstr "너비 같게"
 
14712
 
 
14713
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:743
 
14714
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 
14715
msgstr "미설정시, 객 열은 가장 넓은 객체의 너비가 됨"
 
14716
 
 
14717
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
 
14718
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:789
 
14719
msgid "Fit into selection box"
 
14720
msgstr "선택 상자에 맞추기"
 
14721
 
 
14722
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:795
 
14723
msgid "Set spacing:"
 
14724
msgstr "간격 설정:"
 
14725
 
 
14726
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:815
 
14727
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 
14728
msgstr "줄간의 수직간격 (화소)"
 
14729
 
 
14730
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:840
 
14731
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 
14732
msgstr "열 사이 수평 간격 (화소)"
 
14733
 
 
14734
#. ## The OK button
 
14735
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
 
14736
msgid "Arrange"
 
14737
msgstr "배열"
 
14738
 
 
14739
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:864
 
14740
msgid "Arrange selected objects"
 
14741
msgstr "선택 객체 배열"
10811
14742
 
10812
14743
#. #### begin left panel
10813
14744
#. ### begin notebook
10814
14745
#. ## begin mode page
10815
14746
#. # begin single scan
10816
14747
#. brightness
10817
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
10818
 
#, fuzzy
 
14748
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
10819
14749
msgid "Brightness cutoff"
10820
 
msgstr "명도"
 
14750
msgstr "명도 차단"
10821
14751
 
10822
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
 
14752
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
10823
14753
msgid "Trace by a given brightness level"
10824
 
msgstr ""
 
14754
msgstr "지정 명도 레벨 따르기"
10825
14755
 
10826
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
 
14756
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
10827
14757
msgid "Brightness cutoff for black/white"
10828
 
msgstr ""
 
14758
msgstr "검은색/흰색 위한 명도 차단"
10829
14759
 
10830
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
 
14760
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
10831
14761
msgid "Single scan: creates a path"
10832
 
msgstr ""
 
14762
msgstr "단일 스캔: 경로 생성"
10833
14763
 
10834
14764
#. canny edge detection
10835
14765
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
10836
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
10837
 
#, fuzzy
 
14766
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
10838
14767
msgid "Edge detection"
10839
 
msgstr "외각선 인식"
 
14768
msgstr "모서리 검출"
10840
14769
 
10841
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
 
14770
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
10842
14771
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
10843
 
msgstr ""
 
14772
msgstr "J. Canny's 알고리즘에 의해 최적 모서리 탐지 따르기"
10844
14773
 
10845
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
 
14774
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
10846
14775
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
10847
 
msgstr ""
 
14776
msgstr "인접 화소의 명도 차단(모서리 두께 결정)"
10848
14777
 
10849
14778
#. quantization
10850
14779
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
10851
14780
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
10852
14781
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
10853
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
 
14782
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
10854
14783
msgid "Color quantization"
10855
 
msgstr ""
 
14784
msgstr "색상 양자화"
10856
14785
 
10857
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
 
14786
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10858
14787
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10859
14788
msgstr ""
10860
14789
 
10861
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
 
14790
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
10862
14791
msgid "The number of reduced colors"
10863
 
msgstr "감소 된 색 숫자"
 
14792
msgstr "감소 색상수"
10864
14793
 
10865
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
 
14794
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
10866
14795
msgid "Colors:"
10867
 
msgstr "색:"
 
14796
msgstr "색상:"
10868
14797
 
10869
14798
#. swap black and white
10870
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10871
 
#, fuzzy
 
14799
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
10872
14800
msgid "Invert image"
10873
 
msgstr "반전"
 
14801
msgstr "이미지 반전"
10874
14802
 
10875
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10876
 
#, fuzzy
 
14803
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
10877
14804
msgid "Invert black and white regions"
10878
 
msgstr "단순 따오기을 위한 검정색과 백색 반전"
 
14805
msgstr "검은색과 흰색 구간 역으로"
10879
14806
 
10880
14807
#. # end single scan
10881
14808
#. # begin multiple scan
10882
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10883
 
#, fuzzy
 
14809
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
10884
14810
msgid "Brightness steps"
10885
 
msgstr "명도"
 
14811
msgstr "명도 단계"
10886
14812
 
10887
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
 
14813
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10888
14814
msgid "Trace the given number of brightness levels"
10889
 
msgstr ""
 
14815
msgstr "명도 레벨의 지정 갯수 따오기"
10890
14816
 
10891
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
 
14817
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
10892
14818
msgid "Scans:"
10893
14819
msgstr "스캔:"
10894
14820
 
10895
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
 
14821
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
10896
14822
msgid "The desired number of scans"
10897
 
msgstr ""
 
14823
msgstr "스캔 갯수"
10898
14824
 
10899
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10900
 
#, fuzzy
 
14825
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
 
14826
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
10901
14827
msgid "Colors"
10902
 
msgstr "색:"
 
14828
msgstr "색상"
10903
14829
 
10904
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
 
14830
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
10905
14831
msgid "Trace the given number of reduced colors"
10906
 
msgstr ""
 
14832
msgstr "감소 색상의 지정 갯수 따오기"
10907
14833
 
10908
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
 
14834
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
10909
14835
msgid "Grays"
10910
 
msgstr ""
 
14836
msgstr "회색"
10911
14837
 
10912
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
 
14838
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
10913
14839
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10914
 
msgstr ""
 
14840
msgstr "색상처럼 동일, 결과를 회색톤으로 변환"
10915
14841
 
10916
14842
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10917
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
 
14843
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
10918
14844
msgid "Smooth"
10919
 
msgstr "부드러움"
 
14845
msgstr "부드럽게"
10920
14846
 
10921
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
 
14847
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
10922
14848
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10923
 
msgstr ""
 
14849
msgstr "따오기 전 가우시안 흐림을 비트맵으로 적용"
10924
14850
 
10925
14851
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10926
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
 
14852
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
10927
14853
msgid "Stack scans"
10928
 
msgstr ""
 
14854
msgstr "스택 스캔"
10929
14855
 
10930
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
 
14856
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
10931
14857
msgid ""
10932
14858
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
10933
14859
"gaps)"
10934
14860
msgstr ""
10935
14861
 
10936
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
 
14862
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
10937
14863
msgid "Remove background"
10938
 
msgstr ""
 
14864
msgstr "배경 제거"
10939
14865
 
10940
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
 
14866
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
10941
14867
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
10942
 
msgstr ""
 
14868
msgstr "완료시 최하단(배경) 제거"
10943
14869
 
10944
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
 
14870
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
10945
14871
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
10946
 
msgstr ""
 
14872
msgstr "다수 스캔: 경로 그룹 생성"
10947
14873
 
10948
14874
#. ## begin option page
10949
14875
#. # potrace parameters
10950
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
 
14876
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10951
14877
msgid "Suppress speckles"
10952
 
msgstr ""
 
14878
msgstr "작은 점 제거"
10953
14879
 
10954
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
 
14880
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10955
14881
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
10956
 
msgstr ""
 
14882
msgstr "비트맵에서 작은 점 무시"
10957
14883
 
10958
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
 
14884
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
10959
14885
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10960
14886
msgstr ""
10961
14887
 
10962
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10963
 
#, fuzzy
 
14888
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
10964
14889
msgid "Size:"
10965
 
msgstr "크기"
 
14890
msgstr "크기:"
10966
14891
 
10967
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10968
 
#, fuzzy
 
14892
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
10969
14893
msgid "Smooth corners"
10970
 
msgstr "부드러움"
 
14894
msgstr "부드러운 모서리"
10971
14895
 
10972
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
 
14896
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
10973
14897
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10974
14898
msgstr ""
10975
14899
 
10976
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
 
14900
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
10977
14901
msgid "Increase this to smooth corners more"
10978
 
msgstr ""
 
14902
msgstr "모서리를 더 부드럽게 하기 위하여 이것을 증가"
10979
14903
 
10980
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10981
 
#, fuzzy
 
14904
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
10982
14905
msgid "Optimize paths"
10983
 
msgstr "최적화됨"
 
14906
msgstr "경로 최적화"
10984
14907
 
10985
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
 
14908
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
10986
14909
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10987
14910
msgstr ""
10988
14911
 
10989
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
 
14912
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
10990
14913
msgid ""
10991
14914
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10992
14915
"optimization"
10993
14916
msgstr ""
10994
14917
 
 
14918
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
 
14919
msgid "Tolerance:"
 
14920
msgstr "허용치:"
 
14921
 
10995
14922
#. ## end option page
10996
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
 
14923
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
 
14924
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10997
14925
msgid "Options"
10998
 
msgstr ""
 
14926
msgstr "설정"
10999
14927
 
11000
14928
#. ### credits
11001
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
11002
 
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
11003
 
msgstr "피터 셀린저에 감사, http://potrace.sourceforge.net"
 
14929
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
 
14930
msgid ""
 
14931
"Inkscape bitmap tracing\n"
 
14932
"is based on Potrace,\n"
 
14933
"created by Peter Selinger\n"
 
14934
"\n"
 
14935
"http://potrace.sourceforge.net"
 
14936
msgstr ""
 
14937
"Inkscape 비트맵 트래이싱은\n"
 
14938
"포트레이스에 기반하며,\n"
 
14939
"Peter Selinger에 의해 작성되었습니다.\n"
 
14940
"\n"
 
14941
"http://potrace.sourceforge.net"
11004
14942
 
11005
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
 
14943
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
11006
14944
msgid "Credits"
11007
 
msgstr ""
 
14945
msgstr "신용"
11008
14946
 
11009
14947
#. #### begin right panel
11010
14948
#. ## SIOX
11011
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
11012
 
#, fuzzy
 
14949
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
11013
14950
msgid "SIOX foreground selection"
11014
 
msgstr "선택된 부분에서 찾기(_e)"
 
14951
msgstr "SIOX 전경 선택"
11015
14952
 
11016
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
 
14953
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
11017
14954
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
11018
14955
msgstr ""
11019
14956
 
11020
14957
#. ## preview
11021
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
11022
 
#, fuzzy
 
14958
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
11023
14959
msgid "Update"
11024
 
msgstr "날짜"
 
14960
msgstr "업데이트"
11025
14961
 
11026
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
11027
 
#, fuzzy
 
14962
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
11028
14963
msgid ""
11029
14964
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
11030
14965
"tracing"
11031
 
msgstr "완벽한 따오기 없이 미리보기 결과"
 
14966
msgstr "실제 따오기 없이 현재 설정으로 중간 비트맵 미리보기"
11032
14967
 
11033
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
 
14968
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
11034
14969
msgid "Preview"
11035
14970
msgstr "미리보기"
11036
14971
 
11037
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
 
14972
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
11038
14973
msgid "Abort a trace in progress"
11039
 
msgstr ""
 
14974
msgstr "작업에서 따오기 취소"
11040
14975
 
11041
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
 
14976
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
11042
14977
msgid "Execute the trace"
11043
 
msgstr ""
 
14978
msgstr "따오기 실행"
11044
14979
 
11045
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
11046
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
 
14980
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 
14981
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
11047
14982
msgid "_Horizontal"
11048
14983
msgstr "수평(_H)"
11049
14984
 
11050
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
 
14985
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
11051
14986
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
11052
 
msgstr ""
 
14987
msgstr "수평 위치(절대 또는 상대값)"
11053
14988
 
11054
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
11055
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
 
14989
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 
14990
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
11056
14991
msgid "_Vertical"
11057
14992
msgstr "수직(_V)"
11058
14993
 
11059
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
 
14994
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
11060
14995
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
11061
 
msgstr ""
 
14996
msgstr "수직 위치(절대 또는 상대값)"
11062
14997
 
11063
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
 
14998
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
11064
14999
msgid "_Width"
11065
 
msgstr "폭(_W)"
 
15000
msgstr "너비(_W)"
11066
15001
 
11067
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
 
15002
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
11068
15003
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
11069
 
msgstr ""
 
15004
msgstr "수평 크기( 절대값 또는 백분율)"
11070
15005
 
11071
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
 
15006
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
11072
15007
msgid "_Height"
11073
15008
msgstr "높이(_H)"
11074
15009
 
11075
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
 
15010
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
11076
15011
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
11077
 
msgstr ""
 
15012
msgstr "수직 크기 (현재의 절대값 또는 백분율)"
11078
15013
 
11079
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
 
15014
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
11080
15015
msgid "A_ngle"
11081
 
msgstr "각도(_n)"
 
15016
msgstr "각도(_N)"
11082
15017
 
11083
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
 
15018
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
11084
15019
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
11085
 
msgstr ""
 
15020
msgstr "회전각(양의 값= 반시계방향)"
11086
15021
 
11087
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
 
15022
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
11088
15023
msgid ""
11089
15024
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
11090
15025
"displacement, or percentage displacement"
11091
 
msgstr ""
 
15026
msgstr "수평 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)"
11092
15027
 
11093
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
 
15028
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
11094
15029
msgid ""
11095
15030
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
11096
15031
"or percentage displacement"
11097
 
msgstr ""
 
15032
msgstr "수직 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)"
11098
15033
 
11099
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
 
15034
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
11100
15035
msgid "Transformation matrix element A"
11101
 
msgstr ""
 
15036
msgstr "변형 행렬 요소 A"
11102
15037
 
11103
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
 
15038
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
11104
15039
msgid "Transformation matrix element B"
11105
 
msgstr ""
 
15040
msgstr "변형 행렬 요소 B"
11106
15041
 
11107
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 
15042
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
11108
15043
msgid "Transformation matrix element C"
11109
 
msgstr ""
 
15044
msgstr "변형 행렬 요소 C"
11110
15045
 
11111
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 
15046
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
11112
15047
msgid "Transformation matrix element D"
11113
 
msgstr ""
 
15048
msgstr "변형 행렬 요소 D"
11114
15049
 
11115
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 
15050
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
11116
15051
msgid "Transformation matrix element E"
11117
 
msgstr ""
 
15052
msgstr "변형 행렬 요소 E"
11118
15053
 
11119
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 
15054
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
11120
15055
msgid "Transformation matrix element F"
11121
 
msgstr ""
 
15056
msgstr "변형 행렬 요소 F"
11122
15057
 
11123
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 
15058
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
11124
15059
msgid "Rela_tive move"
11125
 
msgstr ""
 
15060
msgstr "상대적 이동(_T)"
11126
15061
 
11127
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 
15062
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
11128
15063
msgid ""
11129
15064
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
11130
15065
"edit the current absolute position directly"
11131
15066
msgstr ""
 
15067
"지정된 상대 위치를 현재 위치로 더하기; 그렇지 않으면 현재 절대 위치를 직접 편"
 
15068
"집"
11132
15069
 
11133
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 
15070
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
11134
15071
msgid "Scale proportionally"
11135
 
msgstr ""
 
15072
msgstr "일정 비율로 변경"
11136
15073
 
11137
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 
15074
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
11138
15075
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
11139
 
msgstr ""
 
15076
msgstr "변경된 객체의 너비/높이 비율 유지"
11140
15077
 
11141
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 
15078
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
11142
15079
msgid "Apply to each _object separately"
11143
 
msgstr ""
 
15080
msgstr "각 객체를 개별적으로 적용(_O)"
11144
15081
 
11145
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 
15082
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
11146
15083
msgid ""
11147
15084
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
11148
15085
"transform the selection as a whole"
11149
15086
msgstr ""
 
15087
"비율/회전/기울이기를 각 객체에 개별적으로 적용, 그렇지 않으면 선택을 전체로 "
 
15088
"변환"
11150
15089
 
11151
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 
15090
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
11152
15091
msgid "Edit c_urrent matrix"
11153
 
msgstr ""
 
15092
msgstr "현재 행렬 편집(_U)"
11154
15093
 
11155
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 
15094
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
11156
15095
msgid ""
11157
15096
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
11158
15097
"this matrix"
11159
 
msgstr ""
 
15098
msgstr "현재 변형=행렬 편집"
11160
15099
 
11161
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
 
15100
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
11162
15101
msgid "_Move"
11163
15102
msgstr "이동(_M)"
11164
15103
 
11165
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
 
15104
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
11166
15105
msgid "_Scale"
11167
 
msgstr "확대/축소(_S)"
 
15106
msgstr "비율(_S)"
11168
15107
 
11169
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
 
15108
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
11170
15109
msgid "_Rotate"
11171
15110
msgstr "회전(_R)"
11172
15111
 
11173
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
 
15112
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
11174
15113
msgid "Ske_w"
11175
 
msgstr ""
 
15114
msgstr "기울이기(_W)"
11176
15115
 
11177
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
 
15116
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
11178
15117
msgid "Matri_x"
11179
 
msgstr ""
 
15118
msgstr "행렬(_X)"
11180
15119
 
11181
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
 
15120
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
11182
15121
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
11183
 
msgstr ""
 
15122
msgstr "현재 탭의 값을 기본값으로 초기화"
11184
15123
 
11185
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
 
15124
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
11186
15125
msgid "Apply transformation to selection"
11187
 
msgstr ""
 
15126
msgstr "변환을 선택으로 적용"
11188
15127
 
11189
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
11190
 
#, fuzzy
 
15128
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
11191
15129
msgid "Edit transformation matrix"
11192
 
msgstr "이동치 저장"
 
15130
msgstr "변환 행렬 편집"
11193
15131
 
11194
 
#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
11195
 
#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
11196
 
#. File menu
11197
 
#. Edit menu
11198
 
#. View menu
11199
 
#. Layer menu
11200
 
#. Object menu
11201
 
#. Path menu
11202
 
#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
11203
 
#. Text menu
11204
 
#. About menu
11205
 
#. Tools toolbox
11206
 
#. Select Tool controls
11207
 
#. Node Tool controls
11208
 
#. Calligraphy Tool controls
11209
 
#. Session playback controls
11210
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
11211
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
11212
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
11213
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
11214
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
11215
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
11216
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
11217
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
11218
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
11219
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
11220
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
11221
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
11222
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
11223
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
11224
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
11225
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
11226
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
11227
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
11228
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
11229
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
11230
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
11231
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
11232
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
11233
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
11234
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
11235
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
11236
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
11237
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
11238
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
11239
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
11240
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
11241
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
11242
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
11243
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
11244
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
11245
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
11246
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
11247
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
11248
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
11249
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
11250
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
11251
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
11252
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
11253
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
11254
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
11255
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
11256
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
11257
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
11258
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
11259
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
11260
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
11261
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
11262
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
11263
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
11264
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
11265
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
11266
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
11267
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
11268
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
11269
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
11270
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
11271
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
11272
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
11273
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
11274
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
11275
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
11276
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
11277
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
11278
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
11279
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
11280
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
11281
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
11282
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
11283
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
11284
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
11285
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
11286
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
11287
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
11288
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
11289
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
11290
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
11291
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
11292
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
11293
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
11294
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
11295
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
11296
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
11297
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
11298
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
11299
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
11300
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
11301
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
11302
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
11303
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
11304
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
11305
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
11306
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
11307
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
11308
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
11309
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
11310
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
11311
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
11312
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
11313
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
11314
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
11315
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
11316
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
11317
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
11318
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
11319
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
11320
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
11321
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
11322
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
11323
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
 
15132
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
 
15133
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
 
15134
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
 
15135
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
 
15136
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
 
15137
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
 
15138
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
 
15139
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
 
15140
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
 
15141
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
 
15142
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
 
15143
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
 
15144
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
 
15145
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
 
15146
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
 
15147
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
 
15148
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
 
15149
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
11324
15150
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
11325
 
msgstr ""
 
15151
msgstr "PLACEHOLDER 번역하지 않음"
11326
15152
 
11327
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
 
15153
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
 
15154
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
11328
15155
msgid "Zoom drawing if window size changes"
11329
 
msgstr "만약 창 크기 가 바끼면 그림 확대"
 
15156
msgstr "만약 창 크기가 바뀌면 그림 확대"
11330
15157
 
11331
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
 
15158
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
 
15159
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
11332
15160
msgid "Cursor coordinates"
11333
 
msgstr ""
 
15161
msgstr "커서 좌표"
11334
15162
 
11335
 
#. display the initial welcome message in the statusbar
11336
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
 
15163
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
11337
15164
msgid ""
11338
 
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 
15165
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
11339
15166
"use selector (arrow) to move or transform them."
11340
15167
msgstr ""
 
15168
"<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 그리기 도구를 "
 
15169
"사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
11341
15170
 
11342
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
 
15171
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
 
15172
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
11343
15173
#, c-format
11344
15174
msgid ""
11345
15175
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
11347
15177
"\n"
11348
15178
"If you close without saving, your changes will be discarded."
11349
15179
msgstr ""
 
15180
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전 \"%s\" 변경된 내용을 저장하시겠"
 
15181
"습니까?</span>\n"
 
15182
"\n"
 
15183
"저장 없이 닫기를 하면, 변경된 내용이 무시됩니다."
11350
15184
 
11351
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
11352
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
 
15185
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
 
15186
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
 
15187
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
 
15188
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
11353
15189
msgid "Close _without saving"
11354
 
msgstr ""
 
15190
msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
11355
15191
 
11356
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
 
15192
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
 
15193
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
11357
15194
#, c-format
11358
15195
msgid ""
11359
15196
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
11362
15199
"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
11363
15200
msgstr ""
11364
15201
 
11365
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
 
15202
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
 
15203
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
11366
15204
msgid "_Save as SVG"
11367
 
msgstr ""
11368
 
 
11369
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120
11370
 
msgid "tiny"
11371
 
msgstr ""
11372
 
 
11373
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
11374
 
msgid "small"
11375
 
msgstr ""
11376
 
 
11377
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122
11378
 
msgid "swatches|medium"
11379
 
msgstr ""
11380
 
 
11381
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:123
11382
 
msgid "large"
11383
 
msgstr "크게"
11384
 
 
11385
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:124
11386
 
msgid "huge"
11387
 
msgstr "아주 크게"
11388
 
 
11389
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
11390
 
msgid "List"
11391
 
msgstr "목록"
11392
 
 
11393
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
11394
 
#, fuzzy
11395
 
msgid "Shape"
11396
 
msgstr "형태"
11397
 
 
11398
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
11399
 
#, fuzzy
11400
 
msgid "Tall"
11401
 
msgstr "제목"
11402
 
 
11403
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
11404
 
#, fuzzy
11405
 
msgid "Square"
11406
 
msgstr "소스"
11407
 
 
11408
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
11409
 
#, fuzzy
11410
 
msgid "Wide"
11411
 
msgstr "숨기기(_H)"
11412
 
 
11413
 
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
 
15205
msgstr "SVG 저장(_S)"
 
15206
 
 
15207
#: ../../po/../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
11414
15208
msgid "_Blend mode:"
11415
 
msgstr ""
 
15209
msgstr "혼합 모드:(_B)"
11416
15210
 
11417
 
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
11418
 
#, fuzzy
 
15211
#: ../../po/../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
11419
15212
msgid "B_lur:"
11420
 
msgstr "파랑"
11421
 
 
11422
 
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 
15213
msgstr "흐림(_L)"
 
15214
 
 
15215
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
 
15216
msgid "Toggle current layer visibility"
 
15217
msgstr "현재 레이어 보기 토글"
 
15218
 
 
15219
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
 
15220
msgid "Lock or unlock current layer"
 
15221
msgstr "현재 레이어 잠금 또는 잠금해제"
 
15222
 
 
15223
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
 
15224
msgid "Current layer"
 
15225
msgstr "현재 레이어"
 
15226
 
 
15227
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
 
15228
msgid "(root)"
 
15229
msgstr "(루트)"
 
15230
 
 
15231
#: ../../po/../src/ui/widget/licensor.cpp:35
11423
15232
msgid "Proprietary"
11424
 
msgstr ""
 
15233
msgstr "독점 소유"
11425
15234
 
11426
 
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
11427
 
#, fuzzy
 
15235
#: ../../po/../src/ui/widget/licensor.cpp:38
 
15236
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
11428
15237
msgid "Other"
11429
 
msgstr "미터"
11430
 
 
11431
 
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
11432
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
11433
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
11434
 
#, fuzzy
11435
 
msgid "Opacity, %"
11436
 
msgstr "불투명도"
11437
 
 
11438
 
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
11439
 
#, fuzzy
 
15238
msgstr "기타"
 
15239
 
 
15240
#: ../../po/../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
11440
15241
msgid "Change blur"
11441
 
msgstr "속성 설정"
 
15242
msgstr "흐림 변경"
11442
15243
 
11443
 
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
11444
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
11445
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
11446
 
#, fuzzy
 
15244
#: ../../po/../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
 
15245
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
 
15246
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
11447
15247
msgid "Change opacity"
11448
 
msgstr "주 투명도"
11449
 
 
11450
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
11451
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
11452
 
#, fuzzy
 
15248
msgstr "불투명도 변경"
 
15249
 
 
15250
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
 
15251
msgid "U_nits:"
 
15252
msgstr "단위(_N):"
 
15253
 
 
15254
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
 
15255
msgid "Width of paper"
 
15256
msgstr "종이 너비"
 
15257
 
 
15258
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
 
15259
msgid "Height of paper"
 
15260
msgstr "종이 높이"
 
15261
 
 
15262
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
 
15263
msgid "P_age size:"
 
15264
msgstr "페이지 크기(_A):"
 
15265
 
 
15266
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
 
15267
msgid "Page orientation:"
 
15268
msgstr "페이지 방향:"
 
15269
 
 
15270
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
 
15271
msgid "_Landscape"
 
15272
msgstr "가로방향(_L)"
 
15273
 
 
15274
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
 
15275
msgid "_Portrait"
 
15276
msgstr "세로방향(_P)"
 
15277
 
 
15278
#. ## Set up custom size frame
 
15279
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
 
15280
msgid "Custom size"
 
15281
msgstr "사용자 크기"
 
15282
 
 
15283
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
 
15284
msgid "_Fit page to selection"
 
15285
msgstr "페이지를 선택 크기로 조정(_F)"
 
15286
 
 
15287
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
 
15288
msgid ""
 
15289
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
 
15290
"is no selection"
 
15291
msgstr ""
 
15292
 
 
15293
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
 
15294
msgid "Set page size"
 
15295
msgstr "페이지 크기 설정"
 
15296
 
 
15297
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:111
 
15298
msgid "List"
 
15299
msgstr "목록"
 
15300
 
 
15301
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
15302
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
15303
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:136
 
15304
msgid "swatches|Size"
 
15305
msgstr "색상 막대| 높이"
 
15306
 
 
15307
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:140
 
15308
msgid "tiny"
 
15309
msgstr "아주 작음"
 
15310
 
 
15311
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:141
 
15312
msgid "small"
 
15313
msgstr "작음"
 
15314
 
 
15315
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
15316
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
15317
#. "medium" indicates size of colour swatches
 
15318
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:145
 
15319
msgid "swatchesHeight|medium"
 
15320
msgstr "중간"
 
15321
 
 
15322
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:146
 
15323
msgid "large"
 
15324
msgstr "크게"
 
15325
 
 
15326
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:147
 
15327
msgid "huge"
 
15328
msgstr "아주 크게"
 
15329
 
 
15330
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
15331
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
15332
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:171
 
15333
msgid "swatches|Width"
 
15334
msgstr "색상 막대| 너비"
 
15335
 
 
15336
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:175
 
15337
msgid "narrower"
 
15338
msgstr "아주 좁게"
 
15339
 
 
15340
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:176
 
15341
msgid "narrow"
 
15342
msgstr "좁게"
 
15343
 
 
15344
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
15345
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
15346
#. "medium" indicates width of colour swatches
 
15347
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:180
 
15348
msgid "swatchesWidth|medium"
 
15349
msgstr "중간"
 
15350
 
 
15351
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:181
 
15352
msgid "wide"
 
15353
msgstr "넓게"
 
15354
 
 
15355
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:182
 
15356
msgid "wider"
 
15357
msgstr "아주 넓게"
 
15358
 
 
15359
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
15360
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
15361
#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
 
15362
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:215
 
15363
msgid "swatches|Wrap"
 
15364
msgstr "색상 막대| 고정"
 
15365
 
 
15366
#: ../../po/../src/ui/widget/random.cpp:123
 
15367
msgid ""
 
15368
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
 
15369
"random numbers."
 
15370
msgstr "임의 숫자 생성기 재작동"
 
15371
 
 
15372
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
 
15373
msgid "Backend"
 
15374
msgstr "후미"
 
15375
 
 
15376
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
 
15377
msgid "Vector"
 
15378
msgstr "벡터"
 
15379
 
 
15380
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
 
15381
msgid "Bitmap"
 
15382
msgstr "비트맵"
 
15383
 
 
15384
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
 
15385
msgid "Bitmap options"
 
15386
msgstr "비트맵 설정"
 
15387
 
 
15388
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
 
15389
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
 
15390
msgstr "렌더링 설정 해상도"
 
15391
 
 
15392
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
 
15393
msgid ""
 
15394
"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
 
15395
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
 
15396
"will not be correctly rendered."
 
15397
msgstr ""
 
15398
"카이로 벡터 작동방식으로 렌더. 출력 이미지는 약간 파일 크기보다 작고 임의 비"
 
15399
"율이 될 것임. 그리고 몇몇 필터 효과는 정확히 렌더되지 않을 것임."
 
15400
 
 
15401
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
 
15402
msgid ""
 
15403
"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
 
15404
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
 
15405
"will be rendered exactly as displayed."
 
15406
msgstr ""
 
15407
"비트맵으로 모든 것을 렌더. 출력이미지는 보통보다 파일크기가 더 클 것이며 질"
 
15408
"의 손실없이 임의대로 비율이 달라지지 않음, 그러나 전체 객체는 보이는 그대로 "
 
15409
"정확히 렌더될 것임"
 
15410
 
 
15411
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
 
15412
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
11453
15413
msgid "Fill:"
11454
 
msgstr "채움"
 
15414
msgstr "채움:"
11455
15415
 
11456
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
11457
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
11458
 
#, fuzzy
 
15416
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
 
15417
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
11459
15418
msgid "Stroke:"
11460
 
msgstr "상태:"
 
15419
msgstr "윤곽선:"
11461
15420
 
11462
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
 
15421
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
11463
15422
msgid "O:"
11464
 
msgstr "O:"
 
15423
msgstr "불투명도:"
11465
15424
 
11466
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
 
15425
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
11467
15426
msgid "N/A"
11468
15427
msgstr "없음"
11469
15428
 
11470
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
11471
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
11472
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
 
15429
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
 
15430
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
 
15431
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
11473
15432
msgid "Nothing selected"
11474
 
msgstr "아무것도 선택 되지 않음"
 
15433
msgstr "선택 없음"
11475
15434
 
11476
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
11477
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
11478
 
#, fuzzy
 
15435
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
 
15436
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
11479
15437
msgid "<i>None</i>"
11480
 
msgstr "<b>선</b>"
 
15438
msgstr "<b>없음</b>"
11481
15439
 
11482
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11483
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
 
15440
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
 
15441
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
11484
15442
msgid "No fill"
11485
 
msgstr "채우지 않음"
 
15443
msgstr "채움 없음"
11486
15444
 
11487
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11488
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
 
15445
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
 
15446
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
11489
15447
msgid "No stroke"
11490
 
msgstr ""
 
15448
msgstr "윤곽선 없음"
11491
15449
 
11492
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
11493
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
 
15450
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
 
15451
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
 
15452
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:189
11494
15453
msgid "Pattern"
11495
 
msgstr "반복무늬"
 
15454
msgstr "패턴"
11496
15455
 
11497
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11498
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
 
15456
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
 
15457
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
 
15458
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:997
11499
15459
msgid "Pattern fill"
11500
 
msgstr "반복 무늬 채움"
 
15460
msgstr "패턴 채움"
11501
15461
 
11502
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11503
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
 
15462
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
 
15463
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
11504
15464
msgid "Pattern stroke"
11505
 
msgstr ""
 
15465
msgstr "패턴 윤곽선"
11506
15466
 
11507
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
11508
 
#, fuzzy
 
15467
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
11509
15468
msgid "<b>L</b>"
11510
 
msgstr "<b>L:</b>"
 
15469
msgstr "<b>선형:</b>"
11511
15470
 
11512
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11513
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 
15471
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 
15472
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
11514
15473
msgid "Linear gradient fill"
11515
 
msgstr ""
 
15474
msgstr "선형 그라디언트 채움"
11516
15475
 
11517
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11518
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 
15476
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 
15477
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
11519
15478
msgid "Linear gradient stroke"
11520
 
msgstr ""
 
15479
msgstr "선형 그라디언트 윤곽선"
11521
15480
 
11522
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
11523
 
#, fuzzy
 
15481
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
11524
15482
msgid "<b>R</b>"
11525
 
msgstr "<b>H:</b>"
 
15483
msgstr "<b>방사:</b>"
11526
15484
 
11527
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11528
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 
15485
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 
15486
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
11529
15487
msgid "Radial gradient fill"
11530
 
msgstr ""
 
15488
msgstr "방사 그라디언트 채움"
11531
15489
 
11532
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11533
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 
15490
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 
15491
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
11534
15492
msgid "Radial gradient stroke"
11535
 
msgstr ""
 
15493
msgstr "방사 그라디언트 윤곽선"
11536
15494
 
11537
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 
15495
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
11538
15496
msgid "Different"
11539
 
msgstr "다름"
 
15497
msgstr "차별"
11540
15498
 
11541
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 
15499
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
11542
15500
msgid "Different fills"
11543
 
msgstr "다른 채움"
 
15501
msgstr "차별채움"
11544
15502
 
11545
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 
15503
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
11546
15504
msgid "Different strokes"
11547
 
msgstr ""
 
15505
msgstr "차별 윤곽선"
11548
15506
 
11549
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
11550
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
11551
 
#, fuzzy
 
15507
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
 
15508
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
11552
15509
msgid "<b>Unset</b>"
11553
 
msgstr "<b>선</b>"
11554
 
 
11555
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
 
15510
msgstr "<b>설정 안함</b>"
 
15511
 
 
15512
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
 
15513
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
 
15514
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
 
15515
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
 
15516
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 
15517
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:528
 
15518
msgid "Unset fill"
 
15519
msgstr "채움 설정 안함"
 
15520
 
 
15521
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
 
15522
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
 
15523
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
 
15524
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 
15525
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:462
 
15526
msgid "Unset stroke"
 
15527
msgstr "윤곽선 설정안함"
 
15528
 
 
15529
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
11556
15530
msgid "Flat color fill"
11557
 
msgstr ""
 
15531
msgstr "평면 색상 채움"
11558
15532
 
11559
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
 
15533
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
11560
15534
msgid "Flat color stroke"
11561
 
msgstr ""
 
15535
msgstr "평면 색상 윤곽선"
11562
15536
 
11563
15537
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
11564
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
 
15538
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
11565
15539
msgid "<b>a</b>"
11566
 
msgstr ""
 
15540
msgstr "<b>평균</b>"
11567
15541
 
11568
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
 
15542
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
11569
15543
msgid "Fill is averaged over selected objects"
11570
 
msgstr ""
 
15544
msgstr "채움을 선택 객체 평균으로 함"
11571
15545
 
11572
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
 
15546
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
11573
15547
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
11574
 
msgstr ""
 
15548
msgstr "윤곽선을 선택 객체 평균으로 함"
11575
15549
 
11576
15550
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
11577
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
 
15551
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
11578
15552
msgid "<b>m</b>"
11579
 
msgstr ""
 
15553
msgstr "<b>다수</b>"
11580
15554
 
11581
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
 
15555
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
11582
15556
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
11583
 
msgstr ""
 
15557
msgstr "다수 선택 객체가 동일 채움을 가짐"
11584
15558
 
11585
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
 
15559
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
11586
15560
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
11587
 
msgstr ""
 
15561
msgstr "다수 선택 객체가 동일 윤곽선을 가짐"
11588
15562
 
11589
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
 
15563
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
11590
15564
msgid "Edit fill..."
11591
 
msgstr ""
 
15565
msgstr "채움 편집..."
11592
15566
 
11593
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
 
15567
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
11594
15568
msgid "Edit stroke..."
11595
 
msgstr ""
 
15569
msgstr "윤곽선 편집..."
11596
15570
 
11597
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
 
15571
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
11598
15572
msgid "Last set color"
11599
 
msgstr ""
 
15573
msgstr "마지막 설정 색상"
11600
15574
 
11601
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 
15575
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
11602
15576
msgid "Last selected color"
11603
 
msgstr ""
11604
 
 
11605
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
11606
 
msgid "Invert"
11607
 
msgstr "반전"
11608
 
 
11609
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
 
15577
msgstr "마지막 선택된 색상"
 
15578
 
 
15579
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
11610
15580
msgid "White"
11611
 
msgstr "백색"
 
15581
msgstr "흰색"
11612
15582
 
11613
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
11614
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
11615
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
11616
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
 
15583
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
 
15584
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 
15585
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
 
15586
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
11617
15587
msgid "Black"
11618
 
msgstr "검정색"
 
15588
msgstr "검은색"
11619
15589
 
11620
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
 
15590
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
11621
15591
msgid "Copy color"
11622
 
msgstr "색 복사"
 
15592
msgstr "색상 복사"
11623
15593
 
11624
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
 
15594
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
11625
15595
msgid "Paste color"
11626
 
msgstr "색 붙이기"
 
15596
msgstr "색상 붙여넣기"
11627
15597
 
11628
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
11629
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
 
15598
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
 
15599
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
11630
15600
msgid "Swap fill and stroke"
11631
 
msgstr ""
 
15601
msgstr "채움과 윤곽선 치환"
11632
15602
 
11633
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11634
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
11635
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
 
15603
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
 
15604
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
 
15605
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
11636
15606
msgid "Make fill opaque"
11637
 
msgstr ""
 
15607
msgstr "채움을 불투명으로 함"
11638
15608
 
11639
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
 
15609
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
11640
15610
msgid "Make stroke opaque"
11641
 
msgstr ""
11642
 
 
11643
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
 
15611
msgstr "윤곽선을 불투명으로 함"
 
15612
 
 
15613
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
 
15614
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
 
15615
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:385
 
15616
msgid "Remove fill"
 
15617
msgstr "채움 제거"
 
15618
 
 
15619
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
 
15620
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
 
15621
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:336
 
15622
msgid "Remove stroke"
 
15623
msgstr "윤곽선 제거"
 
15624
 
 
15625
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
11644
15626
msgid "Remove"
11645
15627
msgstr "제거"
11646
15628
 
11647
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
 
15629
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
11648
15630
msgid "Apply last set color to fill"
11649
 
msgstr ""
 
15631
msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
11650
15632
 
11651
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
 
15633
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
11652
15634
msgid "Apply last set color to stroke"
11653
 
msgstr ""
 
15635
msgstr "마지막 설정 색상을 윤곽선로 적용"
11654
15636
 
11655
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
 
15637
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
11656
15638
msgid "Apply last selected color to fill"
11657
 
msgstr ""
 
15639
msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
11658
15640
 
11659
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
 
15641
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
11660
15642
msgid "Apply last selected color to stroke"
11661
 
msgstr ""
 
15643
msgstr "마지막 선택 색상을 윤곽선로 적용"
11662
15644
 
11663
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
11664
 
#, fuzzy
 
15645
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
11665
15646
msgid "Invert fill"
11666
 
msgstr "반전"
 
15647
msgstr "채움 반전"
11667
15648
 
11668
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
11669
 
#, fuzzy
 
15649
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
11670
15650
msgid "Invert stroke"
11671
 
msgstr "반전"
 
15651
msgstr "윤곽선 반전"
11672
15652
 
11673
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
11674
 
#, fuzzy
 
15653
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
11675
15654
msgid "White fill"
11676
 
msgstr "백색"
 
15655
msgstr "흰색 채움"
11677
15656
 
11678
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
 
15657
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
11679
15658
msgid "White stroke"
11680
 
msgstr ""
 
15659
msgstr "흰색 윤곽선"
11681
15660
 
11682
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
11683
 
#, fuzzy
 
15661
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
11684
15662
msgid "Black fill"
11685
 
msgstr "검정색"
 
15663
msgstr "검은색 채움"
11686
15664
 
11687
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
 
15665
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
11688
15666
msgid "Black stroke"
11689
 
msgstr ""
 
15667
msgstr "검은색 윤곽선"
11690
15668
 
11691
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
11692
 
#, fuzzy
 
15669
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
11693
15670
msgid "Paste fill"
11694
 
msgstr "반복 무늬 채움"
 
15671
msgstr "채움 붙여넣기"
11695
15672
 
11696
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
11697
 
#, fuzzy
 
15673
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
11698
15674
msgid "Paste stroke"
11699
 
msgstr "불이기 종류(_S)"
 
15675
msgstr "윤곽선 붙여넣기"
11700
15676
 
11701
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
11702
 
#, fuzzy
 
15677
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
11703
15678
msgid "Change stroke width"
11704
 
msgstr "글자를 곡선으로 변환"
 
15679
msgstr "윤곽선 너비 변경"
11705
15680
 
11706
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
 
15681
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
11707
15682
msgid ", drag to adjust"
11708
 
msgstr ""
 
15683
msgstr ", 조정하기 위하여 끌기"
11709
15684
 
11710
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
 
15685
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
11711
15686
#, c-format
11712
15687
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
11713
 
msgstr ""
 
15688
msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s%s"
11714
15689
 
11715
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
 
15690
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
11716
15691
msgid " (averaged)"
11717
 
msgstr ""
 
15692
msgstr "  (평균)"
11718
15693
 
11719
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
 
15694
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
11720
15695
msgid "0 (transparent)"
11721
 
msgstr ""
 
15696
msgstr "0 (투명)"
11722
15697
 
11723
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
 
15698
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
11724
15699
msgid "100% (opaque)"
11725
 
msgstr ""
 
15700
msgstr "100% (불투명)"
11726
15701
 
11727
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
11728
 
#, fuzzy
 
15702
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
11729
15703
msgid "Adjust saturation"
11730
 
msgstr "채도"
 
15704
msgstr "채도 조정"
11731
15705
 
11732
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
 
15706
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
11733
15707
#, c-format
11734
15708
msgid ""
11735
15709
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11736
15710
"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
11737
15711
msgstr ""
 
15712
"채도 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차:%.3g) , Ctrl: 색조 조정 없이 명도 조정"
11738
15713
 
11739
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
11740
 
#, fuzzy
 
15714
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
11741
15715
msgid "Adjust lightness"
11742
 
msgstr "명도"
 
15716
msgstr "명도 조정"
11743
15717
 
11744
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
 
15718
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
11745
15719
#, c-format
11746
15720
msgid ""
11747
15721
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11748
15722
"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
11749
15723
msgstr ""
 
15724
"<b>명도</b> 조정: %.3g 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g); 색조 조정없이 채도를 조정"
 
15725
"하기 위하여 <b>Shift</b>"
11750
15726
 
11751
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
 
15727
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
11752
15728
msgid "Adjust hue"
11753
 
msgstr ""
 
15729
msgstr "색조 조정"
11754
15730
 
11755
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
 
15731
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
11756
15732
#, c-format
11757
15733
msgid ""
11758
15734
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
11759
15735
"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
11760
15736
msgstr ""
11761
 
 
11762
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
11763
 
msgid "P_age size:"
11764
 
msgstr ""
11765
 
 
11766
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
11767
 
msgid "Page orientation:"
11768
 
msgstr ""
11769
 
 
11770
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
11771
 
msgid "_Landscape"
11772
 
msgstr ""
11773
 
 
11774
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
11775
 
msgid "_Portrait"
11776
 
msgstr ""
11777
 
 
11778
 
#. ## Set up custom size frame
11779
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
11780
 
msgid "Custom size"
11781
 
msgstr ""
11782
 
 
11783
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
11784
 
msgid "_Fit page to selection"
11785
 
msgstr ""
11786
 
 
11787
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
11788
 
msgid ""
11789
 
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
11790
 
"is no selection"
11791
 
msgstr ""
11792
 
 
11793
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
11794
 
msgid "U_nits:"
11795
 
msgstr ""
11796
 
 
11797
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
11798
 
msgid "Width of paper"
11799
 
msgstr ""
11800
 
 
11801
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11802
 
msgid "_Height:"
11803
 
msgstr ""
11804
 
 
11805
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11806
 
msgid "Height of paper"
11807
 
msgstr ""
11808
 
 
11809
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
11810
 
#, fuzzy
11811
 
msgid "Set page size"
11812
 
msgstr "도트 크기"
11813
 
 
11814
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
 
15737
"<b>색조</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g), <b>Shift</b>: 채도 조정, "
 
15738
"<b>Ctrl</b>: 명도 조정"
 
15739
 
 
15740
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
 
15741
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
 
15742
msgid "Adjust stroke width"
 
15743
msgstr "윤곽선 너비 조정"
 
15744
 
 
15745
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
 
15746
#, c-format
 
15747
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
 
15748
msgstr "<b>윤곽선 너비</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g)"
 
15749
 
 
15750
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
15751
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
15752
#. "Link" means to _link_ two sliders together
 
15753
#: ../../po/../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
 
15754
msgid "sliders|Link"
 
15755
msgstr "슬라이더 연동"
 
15756
 
 
15757
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
11815
15758
msgid "L Gradient"
11816
 
msgstr ""
 
15759
msgstr "L 그라디언트"
11817
15760
 
11818
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 
15761
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
11819
15762
msgid "R Gradient"
11820
 
msgstr ""
 
15763
msgstr "R 그라디언트"
11821
15764
 
11822
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
 
15765
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
11823
15766
#, c-format
11824
15767
msgid "Fill: %06x/%.3g"
11825
 
msgstr ""
 
15768
msgstr "채움: %06x/%.3g"
11826
15769
 
11827
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
 
15770
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
11828
15771
#, c-format
11829
15772
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11830
 
msgstr ""
 
15773
msgstr "윤곽선: %06x/%.3g"
11831
15774
 
11832
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
 
15775
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
11833
15776
#, c-format
11834
15777
msgid "Stroke width: %.5g%s"
11835
 
msgstr ""
 
15778
msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s"
11836
15779
 
11837
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
 
15780
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
11838
15781
#, c-format
11839
15782
msgid "O:%.3g"
11840
 
msgstr ""
 
15783
msgstr "불투명도:%.3g"
11841
15784
 
11842
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
 
15785
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
11843
15786
#, c-format
11844
15787
msgid "O:.%d"
11845
 
msgstr ""
 
15788
msgstr "불투명도:.%d"
11846
15789
 
11847
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
 
15790
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
11848
15791
#, c-format
11849
15792
msgid "Opacity: %.3g"
11850
 
msgstr ""
11851
 
 
11852
 
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
11853
 
#, fuzzy
11854
 
msgid "Reset"
11855
 
msgstr " 리셋(_e) "
11856
 
 
11857
 
#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
11858
 
msgid ""
11859
 
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
11860
 
"random numbers."
11861
 
msgstr ""
11862
 
 
11863
 
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
11864
 
#, fuzzy
11865
 
msgid "Vector"
11866
 
msgstr "선택자"
11867
 
 
11868
 
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
11869
 
msgid "Bitmap"
11870
 
msgstr ""
11871
 
 
11872
 
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
11873
 
#, fuzzy
11874
 
msgid "Backend"
11875
 
msgstr "파랑"
11876
 
 
11877
 
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
11878
 
msgid "Bitmap options"
11879
 
msgstr ""
11880
 
 
11881
 
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
11882
 
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
11883
 
msgstr ""
11884
 
 
11885
 
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
11886
 
#, fuzzy
11887
 
msgid ""
11888
 
"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
11889
 
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
11890
 
"will not be correctly rendered."
11891
 
msgstr ""
11892
 
"PDF 백터 요소 사용. 이미지가 자유롭게 축소 확대 할수 있으면서 크기는 될것이지"
11893
 
"만 패턴은 없어질것임."
11894
 
 
11895
 
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
11896
 
#, fuzzy
11897
 
msgid ""
11898
 
"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
11899
 
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
11900
 
"will be rendered exactly as displayed."
11901
 
msgstr ""
11902
 
"PDF 백터 요소 사용. 이미지가 자유롭게 축소 확대 할수 있으면서 크기는 될것이지"
11903
 
"만 패턴은 없어질것임."
11904
 
 
11905
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:124
 
15793
msgstr "불투명도: %.3g"
 
15794
 
 
15795
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:123
11906
15796
msgid "Split vanishing points"
11907
 
msgstr ""
 
15797
msgstr "소멸 점 나누기"
11908
15798
 
11909
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:169
 
15799
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:168
11910
15800
msgid "Merge vanishing points"
11911
 
msgstr ""
 
15801
msgstr "소멸 점 병합"
11912
15802
 
11913
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:225
 
15803
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:224
11914
15804
msgid "3D box: Move vanishing point"
11915
 
msgstr ""
 
15805
msgstr "3D 상자: 소멸 점 이동"
11916
15806
 
11917
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:306
11918
 
#, c-format
 
15807
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:305
 
15808
#, fuzzy, c-format
11919
15809
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
11920
15810
msgid_plural ""
11921
15811
"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
11922
15812
"b> to separate selected box(es)"
11923
 
msgstr[0] ""
11924
 
msgstr[1] ""
 
15813
msgstr[0] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
 
15814
msgstr[1] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
11925
15815
 
11926
15816
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
11927
15817
#. but currently we update the status message anyway
11928
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:313
 
15818
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:312
11929
15819
#, c-format
11930
15820
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
11931
15821
msgid_plural ""
11934
15824
msgstr[0] ""
11935
15825
msgstr[1] ""
11936
15826
 
11937
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:321
11938
 
#, c-format
 
15827
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:320
 
15828
#, fuzzy, c-format
11939
15829
msgid ""
11940
15830
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
11941
15831
msgid_plural ""
11942
15832
"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
11943
15833
"(es)"
11944
 
msgstr[0] ""
11945
 
msgstr[1] ""
 
15834
msgstr[0] "<b>%d </b>상자에 의해 공유; <b>Shift</b>: 선택 상자 분리"
 
15835
msgstr[1] "<b>%d </b>상자에 의해 공유; <b>Shift</b>: 선택 상자 분리"
11946
15836
 
11947
 
#: ../src/verbs.cpp:1122
11948
 
#, fuzzy
 
15837
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1140
11949
15838
msgid "Switch to next layer"
11950
 
msgstr "이름바뀐 레이어"
 
15839
msgstr "다음 레이어로 전환"
11951
15840
 
11952
 
#: ../src/verbs.cpp:1123
11953
 
#, fuzzy
 
15841
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1141
11954
15842
msgid "Switched to next layer."
11955
 
msgstr "이름바뀐 레이어"
 
15843
msgstr "다음 레이어로 전환"
11956
15844
 
11957
 
#: ../src/verbs.cpp:1125
 
15845
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1143
11958
15846
msgid "Cannot go past last layer."
11959
 
msgstr ""
 
15847
msgstr "마지막 레이어로 뒤로 이동할 수 없음."
11960
15848
 
11961
 
#: ../src/verbs.cpp:1134
11962
 
#, fuzzy
 
15849
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1152
11963
15850
msgid "Switch to previous layer"
11964
 
msgstr "이전 문서 창으로 전환하기"
 
15851
msgstr "이전 레이어로 전환"
11965
15852
 
11966
 
#: ../src/verbs.cpp:1135
11967
 
#, fuzzy
 
15853
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1153
11968
15854
msgid "Switched to previous layer."
11969
 
msgstr "이전 문서 창으로 전환하기"
 
15855
msgstr "이전 레이어로 전환"
11970
15856
 
11971
 
#: ../src/verbs.cpp:1137
 
15857
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1155
11972
15858
msgid "Cannot go before first layer."
11973
 
msgstr ""
 
15859
msgstr "첫 레이어 앞으로 이동할 수 없음"
11974
15860
 
11975
 
#: ../src/verbs.cpp:1154 ../src/verbs.cpp:1238
 
15861
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1172 ../../po/../src/verbs.cpp:1268
 
15862
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1300 ../../po/../src/verbs.cpp:1306
11976
15863
msgid "No current layer."
11977
 
msgstr ""
 
15864
msgstr "현재 레이어 없음."
11978
15865
 
11979
 
#: ../src/verbs.cpp:1183 ../src/verbs.cpp:1187
 
15866
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1201 ../../po/../src/verbs.cpp:1205
11980
15867
#, c-format
11981
15868
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
11982
 
msgstr ""
 
15869
msgstr "한 단계 올린 레이어 <b>%s</b>. "
11983
15870
 
11984
 
#: ../src/verbs.cpp:1184
11985
 
#, fuzzy
 
15871
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1202
11986
15872
msgid "Layer to top"
11987
 
msgstr "노드 올리기"
 
15873
msgstr "레이어를 최상단으로"
11988
15874
 
11989
 
#: ../src/verbs.cpp:1188
11990
 
#, fuzzy
 
15875
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1206
11991
15876
msgid "Raise layer"
11992
 
msgstr "레이어 이름변경"
 
15877
msgstr "레이어 한 단계 올리기"
11993
15878
 
11994
 
#: ../src/verbs.cpp:1191 ../src/verbs.cpp:1195
 
15879
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1209 ../../po/../src/verbs.cpp:1213
11995
15880
#, c-format
11996
15881
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
11997
 
msgstr ""
 
15882
msgstr "한 단계 내린 레이어 <b>%s</b>."
11998
15883
 
11999
 
#: ../src/verbs.cpp:1192
12000
 
#, fuzzy
 
15884
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1210
12001
15885
msgid "Layer to bottom"
12002
 
msgstr "노드 올리기"
 
15886
msgstr "레이어를 최하단으로"
12003
15887
 
12004
 
#: ../src/verbs.cpp:1196
12005
 
#, fuzzy
 
15888
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1214
12006
15889
msgid "Lower layer"
12007
 
msgstr "노드를 아래도"
 
15890
msgstr "레이어 한 단계 내리기"
12008
15891
 
12009
 
#: ../src/verbs.cpp:1205
 
15892
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1223
12010
15893
msgid "Cannot move layer any further."
12011
 
msgstr ""
12012
 
 
12013
 
#: ../src/verbs.cpp:1233
12014
 
#, fuzzy
 
15894
msgstr "더 이상 이동할 레이어가 없음"
 
15895
 
 
15896
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1237 ../../po/../src/verbs.cpp:1255
 
15897
#, c-format
 
15898
msgid "%s copy"
 
15899
msgstr "%s 복사"
 
15900
 
 
15901
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1263
 
15902
msgid "Duplicate layer"
 
15903
msgstr "레이어 복제"
 
15904
 
 
15905
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
 
15906
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1266
 
15907
msgid "Duplicated layer."
 
15908
msgstr "복제된 레이어."
 
15909
 
 
15910
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1295
12015
15911
msgid "Delete layer"
12016
 
msgstr "삭제(_D)"
 
15912
msgstr "레이어 삭제"
12017
15913
 
12018
15914
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
12019
 
#: ../src/verbs.cpp:1236
 
15915
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1298
12020
15916
msgid "Deleted layer."
12021
 
msgstr ""
12022
 
 
12023
 
#: ../src/verbs.cpp:1318
12024
 
#, fuzzy
 
15917
msgstr "삭제된 레이어."
 
15918
 
 
15919
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1309
 
15920
msgid "Toggle layer solo"
 
15921
msgstr "레이어 솔로 토글"
 
15922
 
 
15923
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1389
12025
15924
msgid "Flip horizontally"
12026
 
msgstr "수평(_H)"
 
15925
msgstr "수평방향 거꾸로"
12027
15926
 
12028
 
#: ../src/verbs.cpp:1333
 
15927
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1404
12029
15928
msgid "Flip vertically"
12030
 
msgstr ""
 
15929
msgstr "수직방향 거꾸로"
12031
15930
 
12032
15931
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
12033
15932
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
12034
15933
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
12035
 
#: ../src/verbs.cpp:1797
 
15934
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1912
12036
15935
msgid "tutorial-basic.svg"
12037
 
msgstr "tutorial-basic.svg"
 
15936
msgstr "지침서-기본.svg"
12038
15937
 
12039
15938
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12040
 
#: ../src/verbs.cpp:1801
 
15939
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1916
12041
15940
msgid "tutorial-shapes.svg"
12042
 
msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
15941
msgstr "지침서-모양.svg"
12043
15942
 
12044
15943
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12045
 
#: ../src/verbs.cpp:1805
 
15944
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1920
12046
15945
msgid "tutorial-advanced.svg"
12047
 
msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
15946
msgstr "지침서-고급.svg"
12048
15947
 
12049
15948
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12050
 
#: ../src/verbs.cpp:1809
 
15949
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1924
12051
15950
msgid "tutorial-tracing.svg"
12052
 
msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
15951
msgstr "지침서-따오기(복사).svg"
12053
15952
 
12054
15953
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12055
 
#: ../src/verbs.cpp:1813
 
15954
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1928
12056
15955
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
12057
 
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
15956
msgstr "지침서-붓 윤곽선.svg"
12058
15957
 
12059
15958
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12060
 
#: ../src/verbs.cpp:1817
 
15959
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1932
12061
15960
msgid "tutorial-elements.svg"
12062
 
msgstr "tutorial-elements.svg"
 
15961
msgstr "지침서-요소.svg"
12063
15962
 
12064
15963
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12065
 
#: ../src/verbs.cpp:1821
 
15964
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1936
12066
15965
msgid "tutorial-tips.svg"
12067
 
msgstr "tutorial-tips.svg"
 
15966
msgstr "지침서-도구설명.svg"
12068
15967
 
12069
 
#: ../src/verbs.cpp:2098 ../src/verbs.cpp:2584
12070
 
#, fuzzy
 
15968
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2212 ../../po/../src/verbs.cpp:2731
12071
15969
msgid "Unlock all objects in the current layer"
12072
 
msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
 
15970
msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
12073
15971
 
12074
 
#: ../src/verbs.cpp:2102 ../src/verbs.cpp:2586
12075
 
#, fuzzy
 
15972
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2216 ../../po/../src/verbs.cpp:2733
12076
15973
msgid "Unlock all objects in all layers"
12077
 
msgstr "모든 레이어 선택"
 
15974
msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
12078
15975
 
12079
 
#: ../src/verbs.cpp:2106 ../src/verbs.cpp:2588
12080
 
#, fuzzy
 
15976
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2220 ../../po/../src/verbs.cpp:2735
12081
15977
msgid "Unhide all objects in the current layer"
12082
 
msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
 
15978
msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 보이기"
12083
15979
 
12084
 
#: ../src/verbs.cpp:2110 ../src/verbs.cpp:2590
12085
 
#, fuzzy
 
15980
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2224 ../../po/../src/verbs.cpp:2737
12086
15981
msgid "Unhide all objects in all layers"
12087
 
msgstr "모든 레이어 선택"
 
15982
msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 보이기"
12088
15983
 
12089
 
#: ../src/verbs.cpp:2125
 
15984
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2239
12090
15985
msgid "Does nothing"
12091
15986
msgstr "아무 작업도 하지 않음"
12092
15987
 
12093
 
#: ../src/verbs.cpp:2128
 
15988
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2242
12094
15989
msgid "Create new document from the default template"
12095
 
msgstr "기본 템플릿 바탕으로 새로운 문서를 생성"
 
15990
msgstr "기본 서식에서 새 문서 생성"
12096
15991
 
12097
 
#: ../src/verbs.cpp:2130
 
15992
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2244
12098
15993
msgid "_Open..."
12099
 
msgstr "열기(_O).."
 
15994
msgstr "열기(_O)..."
12100
15995
 
12101
 
#: ../src/verbs.cpp:2131
 
15996
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2245
12102
15997
msgid "Open an existing document"
12103
15998
msgstr "기존 문서 열기"
12104
15999
 
12105
 
#: ../src/verbs.cpp:2132
 
16000
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2246
12106
16001
msgid "Re_vert"
12107
 
msgstr "되돌리기(_v)"
 
16002
msgstr "되돌리기(_V)"
12108
16003
 
12109
 
#: ../src/verbs.cpp:2133
 
16004
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2247
12110
16005
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
12111
 
msgstr "마지막 저장한 문서로 되돌리기 (변경 작업등 을 잃어 버립니다)"
 
16006
msgstr "마지막 저장된 문서로 되돌리기 (변경 내용을 잃어 버립니다)"
12112
16007
 
12113
 
#: ../src/verbs.cpp:2134
 
16008
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2248
12114
16009
msgid "_Save"
12115
16010
msgstr "저장(_S)"
12116
16011
 
12117
 
#: ../src/verbs.cpp:2134
 
16012
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2248
12118
16013
msgid "Save document"
12119
16014
msgstr "문서 저장"
12120
16015
 
12121
 
#: ../src/verbs.cpp:2136
 
16016
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2250
12122
16017
msgid "Save _As..."
12123
 
msgstr "다른이름으로 저장..."
 
16018
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
12124
16019
 
12125
 
#: ../src/verbs.cpp:2137
 
16020
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2251
12126
16021
msgid "Save document under a new name"
12127
 
msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
 
16022
msgstr "새 이름으로 문서 저장"
12128
16023
 
12129
 
#: ../src/verbs.cpp:2138
12130
 
#, fuzzy
 
16024
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2252
12131
16025
msgid "Save a Cop_y..."
12132
 
msgstr "다른이름으로 저장..."
 
16026
msgstr "사본 저장(_Y)..."
12133
16027
 
12134
 
#: ../src/verbs.cpp:2139
12135
 
#, fuzzy
 
16028
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2253
12136
16029
msgid "Save a copy of the document under a new name"
12137
16030
msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
12138
16031
 
12139
 
#: ../src/verbs.cpp:2140
 
16032
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2254
12140
16033
msgid "_Print..."
12141
 
msgstr "출력(_P)..."
 
16034
msgstr "인쇄(_P)..."
12142
16035
 
12143
 
#: ../src/verbs.cpp:2140
 
16036
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2254
12144
16037
msgid "Print document"
12145
 
msgstr "문서 출력"
 
16038
msgstr "문서 인쇄"
12146
16039
 
12147
16040
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
12148
 
#: ../src/verbs.cpp:2143
 
16041
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2257
12149
16042
msgid "Vac_uum Defs"
12150
 
msgstr "연계성 청소"
 
16043
msgstr "미사용 정의값 제거"
12151
16044
 
12152
 
#: ../src/verbs.cpp:2143
 
16045
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2257
12153
16046
msgid ""
12154
16047
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
12155
16048
"defs&gt; of the document"
12156
 
msgstr ""
 
16049
msgstr "그라디언트 또는 경로 잘라내기등 사용하지 않는 정의 값 제거"
12157
16050
 
12158
 
#: ../src/verbs.cpp:2145
 
16051
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2259
12159
16052
msgid "Print Previe_w"
12160
 
msgstr ""
 
16053
msgstr "인쇄 미리보기(_W)"
12161
16054
 
12162
 
#: ../src/verbs.cpp:2146
 
16055
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2260
12163
16056
msgid "Preview document printout"
12164
 
msgstr ""
 
16057
msgstr "문서 출력물 미리보기 "
12165
16058
 
12166
 
#: ../src/verbs.cpp:2147
 
16059
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2261
12167
16060
msgid "_Import..."
12168
16061
msgstr "불러오기(_I)..."
12169
16062
 
12170
 
#: ../src/verbs.cpp:2148
 
16063
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2262
12171
16064
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
12172
 
msgstr "비트맵 이미지나 SVG 이미지를 이 문서로 불러오기"
 
16065
msgstr "이미지를 이 문서로 불러오기"
12173
16066
 
12174
 
#: ../src/verbs.cpp:2149
 
16067
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2263
12175
16068
msgid "_Export Bitmap..."
12176
 
msgstr "비트맵 으로 내보내기(_E)..."
 
16069
msgstr "비트맵 이미지 내보내기(_E)..."
12177
16070
 
12178
 
#: ../src/verbs.cpp:2150
 
16071
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2264
12179
16072
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
12180
 
msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵으로 내보내기"
 
16073
msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵 이미지로 내보내기"
12181
16074
 
12182
 
#: ../src/verbs.cpp:2151
 
16075
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2265
12183
16076
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
12184
 
msgstr ""
 
16077
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 문서를 읽어오기"
12185
16078
 
12186
 
#: ../src/verbs.cpp:2152
 
16079
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2266
12187
16080
msgid "Export To Open Clip Art Library"
12188
 
msgstr ""
 
16081
msgstr "Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
12189
16082
 
12190
 
#: ../src/verbs.cpp:2152
12191
 
#, fuzzy
 
16083
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2266
12192
16084
msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
12193
 
msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵으로 내보내기"
 
16085
msgstr "이 문서를 Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
12194
16086
 
12195
 
#: ../src/verbs.cpp:2153
 
16087
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2267
12196
16088
msgid "N_ext Window"
12197
 
msgstr "다음 창(_e)"
 
16089
msgstr "다음 창(_E)"
12198
16090
 
12199
 
#: ../src/verbs.cpp:2154
 
16091
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2268
12200
16092
msgid "Switch to the next document window"
12201
 
msgstr "다음 문서 창으로 전환하기"
 
16093
msgstr "다음 문서 창으로 전환"
12202
16094
 
12203
 
#: ../src/verbs.cpp:2155
 
16095
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2269
12204
16096
msgid "P_revious Window"
12205
 
msgstr "이전 창(_r)"
 
16097
msgstr "이전 창(_R)"
12206
16098
 
12207
 
#: ../src/verbs.cpp:2156
 
16099
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2270
12208
16100
msgid "Switch to the previous document window"
12209
 
msgstr "이전 문서 창으로 전환하기"
 
16101
msgstr "이전 문서 창으로 전환"
12210
16102
 
12211
 
#: ../src/verbs.cpp:2157
 
16103
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2271
12212
16104
msgid "_Close"
12213
16105
msgstr "닫기(_C)"
12214
16106
 
12215
 
#: ../src/verbs.cpp:2158
 
16107
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2272
12216
16108
msgid "Close this document window"
12217
 
msgstr "이 문서창을 닫기"
 
16109
msgstr "문서창 닫기"
12218
16110
 
12219
 
#: ../src/verbs.cpp:2159
 
16111
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2273
12220
16112
msgid "_Quit"
12221
16113
msgstr "종료(_Q)"
12222
16114
 
12223
 
#: ../src/verbs.cpp:2159
 
16115
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2273
12224
16116
msgid "Quit Inkscape"
12225
 
msgstr "잉크스케이프 종료"
 
16117
msgstr "Inkscape 종료"
12226
16118
 
12227
 
#: ../src/verbs.cpp:2162
 
16119
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2276
12228
16120
msgid "Undo last action"
12229
 
msgstr "마지막 작업을 되돌림"
 
16121
msgstr "마지막 작업 되돌림"
12230
16122
 
12231
 
#: ../src/verbs.cpp:2165
 
16123
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2279
12232
16124
msgid "Do again the last undone action"
12233
 
msgstr "마지막 되돌리기 한 것을 원래도 돌리기"
 
16125
msgstr "마지막 작업 재실행"
12234
16126
 
12235
 
#: ../src/verbs.cpp:2166
 
16127
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2280
12236
16128
msgid "Cu_t"
12237
 
msgstr "잘라내기(_t)"
 
16129
msgstr "잘라내기(_T)"
12238
16130
 
12239
 
#: ../src/verbs.cpp:2167
 
16131
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2281
12240
16132
msgid "Cut selection to clipboard"
12241
 
msgstr "선택된부분을 잘라서 클립보드에 보관"
 
16133
msgstr "선택영역을 클립보드로 잘라내기"
12242
16134
 
12243
 
#: ../src/verbs.cpp:2168
 
16135
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2282
12244
16136
msgid "_Copy"
12245
16137
msgstr "복사(_C)"
12246
16138
 
12247
 
#: ../src/verbs.cpp:2169
 
16139
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2283
12248
16140
msgid "Copy selection to clipboard"
12249
 
msgstr "선택부분을 복사해서 클립보드로 보관"
 
16141
msgstr "선택영역을 클립보드로 복사"
12250
16142
 
12251
 
#: ../src/verbs.cpp:2170
 
16143
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2284
12252
16144
msgid "_Paste"
12253
 
msgstr "붙이기(_P)"
 
16145
msgstr "붙여넣기(_P)"
12254
16146
 
12255
 
#: ../src/verbs.cpp:2171
 
16147
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2285
12256
16148
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
12257
 
msgstr "클립보드에서 마우스 포인트가 있는곳에 객채를 붙이기, 또는 문자 붙이기"
 
16149
msgstr "클립보드 내용을 붙여넣기"
12258
16150
 
12259
 
#: ../src/verbs.cpp:2172
 
16151
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2286
12260
16152
msgid "Paste _Style"
12261
 
msgstr "불이기 종류(_S)"
 
16153
msgstr "스타일 붙여넣기(_S)"
12262
16154
 
12263
 
#: ../src/verbs.cpp:2173
 
16155
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2287
12264
16156
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
12265
 
msgstr ""
 
16157
msgstr "복사 객체의 스타일을 선택에 적용"
12266
16158
 
12267
 
#: ../src/verbs.cpp:2175
 
16159
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2289
12268
16160
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
12269
 
msgstr ""
 
16161
msgstr "복사 객체의 크기를 일치시키기 위하여 선택을 변경"
12270
16162
 
12271
 
#: ../src/verbs.cpp:2176
 
16163
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2290
12272
16164
msgid "Paste _Width"
12273
 
msgstr ""
 
16165
msgstr "너비으로 붙여넣기(_W)"
12274
16166
 
12275
 
#: ../src/verbs.cpp:2177
 
16167
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2291
12276
16168
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
12277
 
msgstr ""
 
16169
msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향 선택을 변경"
12278
16170
 
12279
 
#: ../src/verbs.cpp:2178
 
16171
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2292
12280
16172
msgid "Paste _Height"
12281
 
msgstr ""
 
16173
msgstr "높이로 붙여넣기(_H)"
12282
16174
 
12283
 
#: ../src/verbs.cpp:2179
 
16175
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2293
12284
16176
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
12285
 
msgstr ""
 
16177
msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향 선택을 변경"
12286
16178
 
12287
 
#: ../src/verbs.cpp:2180
 
16179
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2294
12288
16180
msgid "Paste Size Separately"
12289
 
msgstr ""
 
16181
msgstr "개별적 크기로 붙여넣기"
12290
16182
 
12291
 
#: ../src/verbs.cpp:2181
 
16183
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2295
12292
16184
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
12293
 
msgstr ""
 
16185
msgstr "복사 객체의 크기에 일치시키기 위하여 각 선택 객체를 변경"
12294
16186
 
12295
 
#: ../src/verbs.cpp:2182
 
16187
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2296
12296
16188
msgid "Paste Width Separately"
12297
 
msgstr ""
 
16189
msgstr "개별적 너비으로 붙여넣기"
12298
16190
 
12299
 
#: ../src/verbs.cpp:2183
 
16191
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2297
12300
16192
msgid ""
12301
16193
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
12302
16194
"object"
12303
 
msgstr ""
 
16195
msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향의 각 선택 객체를 변경"
12304
16196
 
12305
 
#: ../src/verbs.cpp:2184
 
16197
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2298
12306
16198
msgid "Paste Height Separately"
12307
 
msgstr ""
 
16199
msgstr "개별적 높이로 붙여넣기"
12308
16200
 
12309
 
#: ../src/verbs.cpp:2185
 
16201
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2299
12310
16202
msgid ""
12311
16203
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
12312
16204
"object"
12313
 
msgstr ""
 
16205
msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향의 각 선택 객체를 변경"
12314
16206
 
12315
 
#: ../src/verbs.cpp:2186
 
16207
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2300
12316
16208
msgid "Paste _In Place"
12317
 
msgstr ""
 
16209
msgstr "정위치에 붙여넣기(_I)"
12318
16210
 
12319
 
#: ../src/verbs.cpp:2187
 
16211
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2301
12320
16212
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
12321
 
msgstr ""
 
16213
msgstr "클립보드에서 원래 위치에 객체 붙여넣기"
12322
16214
 
12323
 
#: ../src/verbs.cpp:2188
12324
 
#, fuzzy
 
16215
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2302
12325
16216
msgid "Paste Path _Effect"
12326
 
msgstr "불이기 종류(_S)"
 
16217
msgstr "경로 효과 붙여넣기(_E)"
12327
16218
 
12328
 
#: ../src/verbs.cpp:2189
12329
 
#, fuzzy
 
16219
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2303
12330
16220
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
12331
 
msgstr "캔버스를 현재 선택 크기로 조정"
12332
 
 
12333
 
#: ../src/verbs.cpp:2190
 
16221
msgstr "복사 객체의 경로 효과를 선택에 적용"
 
16222
 
 
16223
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2304
 
16224
msgid "Remove Path _Effect"
 
16225
msgstr "경로 효과 제거(_E)"
 
16226
 
 
16227
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2305
 
16228
msgid "Remove any path effects from selected objects"
 
16229
msgstr "선택 객체로부터 임의 경로 효과 제거"
 
16230
 
 
16231
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2306
 
16232
msgid "Remove Filters"
 
16233
msgstr "필터 제거"
 
16234
 
 
16235
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2307
 
16236
msgid "Remove any filters from selected objects"
 
16237
msgstr "선택 객체로부터 임의 필터를 제거"
 
16238
 
 
16239
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2308
12334
16240
msgid "_Delete"
12335
16241
msgstr "삭제(_D)"
12336
16242
 
12337
 
#: ../src/verbs.cpp:2191
 
16243
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2309
12338
16244
msgid "Delete selection"
12339
 
msgstr "선택부분 지우기"
 
16245
msgstr "선택 삭제"
12340
16246
 
12341
 
#: ../src/verbs.cpp:2192
 
16247
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2310
12342
16248
msgid "Duplic_ate"
12343
 
msgstr "복사본 만들기(_a)"
 
16249
msgstr "복사본 생성(_A)"
12344
16250
 
12345
 
#: ../src/verbs.cpp:2193
 
16251
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2311
12346
16252
msgid "Duplicate selected objects"
12347
 
msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
 
16253
msgstr "선택된 객체 복제"
12348
16254
 
12349
 
#: ../src/verbs.cpp:2194
 
16255
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2312
12350
16256
msgid "Create Clo_ne"
12351
 
msgstr ""
 
16257
msgstr "복제 객체 생성(_N)"
12352
16258
 
12353
 
#: ../src/verbs.cpp:2195
 
16259
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2313
12354
16260
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
12355
 
msgstr ""
 
16261
msgstr "선택된 객체의 복제 객체(원본에 링크된 복사본) 생성"
12356
16262
 
12357
 
#: ../src/verbs.cpp:2196
 
16263
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2314
12358
16264
msgid "Unlin_k Clone"
12359
 
msgstr ""
 
16265
msgstr "복제 객체 링크해제(_K)"
12360
16266
 
12361
 
#: ../src/verbs.cpp:2197
 
16267
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2315
12362
16268
msgid ""
12363
 
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
12364
 
"object"
12365
 
msgstr ""
12366
 
 
12367
 
#: ../src/verbs.cpp:2198
 
16269
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
 
16270
"standalone objects"
 
16271
msgstr "복제 객체 링크해제, 이것은 단독 객체로 됨"
 
16272
 
 
16273
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2316
 
16274
msgid "Relink to Copied"
 
16275
msgstr "복사본으로 재링크"
 
16276
 
 
16277
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2317
 
16278
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
 
16279
msgstr "현재 클립보드에서 선택 복제물을 객체로 재링크"
 
16280
 
 
16281
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2318
12368
16282
msgid "Select _Original"
12369
 
msgstr ""
 
16283
msgstr "원본 선택(_O)"
12370
16284
 
12371
 
#: ../src/verbs.cpp:2199
 
16285
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2319
12372
16286
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
12373
 
msgstr ""
 
16287
msgstr "선택 복제가 링크된 객체를 선택"
12374
16288
 
12375
 
#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
12376
 
#: ../src/verbs.cpp:2201
12377
 
#, fuzzy
 
16289
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2320
12378
16290
msgid "Objects to _Marker"
12379
 
msgstr "점선 유형"
 
16291
msgstr "객체를 표시로 변환(_M)"
12380
16292
 
12381
 
#: ../src/verbs.cpp:2202
12382
 
#, fuzzy
 
16293
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2321
12383
16294
msgid "Convert selection to a line marker"
12384
 
msgstr "선택된부분을 잘라서 클립보드에 보관"
 
16295
msgstr "선택을 한 줄 표시로 변환"
12385
16296
 
12386
 
#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
12387
 
#: ../src/verbs.cpp:2204
12388
 
#, fuzzy
 
16297
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2322
12389
16298
msgid "Objects to Gu_ides"
12390
 
msgstr "점선 유형"
 
16299
msgstr "객체를 안내선으로 변환(_I)"
12391
16300
 
12392
 
#: ../src/verbs.cpp:2205
 
16301
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2323
12393
16302
msgid ""
12394
16303
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
12395
16304
"edges"
12396
 
msgstr ""
 
16305
msgstr "선택된 객체를 안내선으로 변환"
12397
16306
 
12398
 
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
12399
 
#: ../src/verbs.cpp:2207
 
16307
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2324
12400
16308
msgid "Objects to Patter_n"
12401
 
msgstr ""
 
16309
msgstr "객체를 패턴으로(_N)"
12402
16310
 
12403
 
#: ../src/verbs.cpp:2208
 
16311
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2325
12404
16312
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
12405
 
msgstr ""
 
16313
msgstr "선택을 타일 패턴 채움으로 변환"
12406
16314
 
12407
 
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
12408
 
#: ../src/verbs.cpp:2210
 
16315
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2326
12409
16316
msgid "Pattern to _Objects"
12410
 
msgstr ""
 
16317
msgstr "패턴을 객체로(_O)"
12411
16318
 
12412
 
#: ../src/verbs.cpp:2211
 
16319
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2327
12413
16320
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
12414
 
msgstr ""
 
16321
msgstr "타일 패턴 채움으로부터 객체 추출"
12415
16322
 
12416
 
#: ../src/verbs.cpp:2212
 
16323
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2328
12417
16324
msgid "Clea_r All"
12418
 
msgstr ""
 
16325
msgstr "전체 제거(_R)"
12419
16326
 
12420
 
#: ../src/verbs.cpp:2213
 
16327
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2329
12421
16328
msgid "Delete all objects from document"
12422
 
msgstr ""
 
16329
msgstr "전체 객체 삭제"
12423
16330
 
12424
 
#: ../src/verbs.cpp:2214
 
16331
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2330
12425
16332
msgid "Select Al_l"
12426
 
msgstr ""
 
16333
msgstr "전체 선택(_L)"
12427
16334
 
12428
 
#: ../src/verbs.cpp:2215
 
16335
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2331
12429
16336
msgid "Select all objects or all nodes"
12430
 
msgstr ""
 
16337
msgstr "전체 객체 또는 전체 노드 선택"
12431
16338
 
12432
 
#: ../src/verbs.cpp:2216
 
16339
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2332
12433
16340
msgid "Select All in All La_yers"
12434
 
msgstr ""
 
16341
msgstr "전체 레이어에서 전체 선택(_Y)"
12435
16342
 
12436
 
#: ../src/verbs.cpp:2217
 
16343
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2333
12437
16344
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
12438
 
msgstr ""
 
16345
msgstr "보이고 잠김 해제 상태 레이어에서 전체 객체 선택"
12439
16346
 
12440
 
#: ../src/verbs.cpp:2218
 
16347
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2334
12441
16348
msgid "In_vert Selection"
12442
 
msgstr ""
 
16349
msgstr "선택 반전"
12443
16350
 
12444
 
#: ../src/verbs.cpp:2219
 
16351
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2335
12445
16352
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
12446
 
msgstr ""
 
16353
msgstr "선택 반전 (선택된 것은 선택해제 되고 그 밖의 것이 모두 선택)"
12447
16354
 
12448
 
#: ../src/verbs.cpp:2220
 
16355
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2336
12449
16356
msgid "Invert in All Layers"
12450
 
msgstr ""
 
16357
msgstr "전체 레이어에서 반전"
12451
16358
 
12452
 
#: ../src/verbs.cpp:2221
 
16359
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2337
12453
16360
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
12454
16361
msgstr ""
12455
16362
 
12456
 
#: ../src/verbs.cpp:2222
12457
 
#, fuzzy
 
16363
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2338
12458
16364
msgid "Select Next"
12459
 
msgstr "노드 삭제"
 
16365
msgstr "다음 선택"
12460
16366
 
12461
 
#: ../src/verbs.cpp:2223
12462
 
#, fuzzy
 
16367
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2339
12463
16368
msgid "Select next object or node"
12464
 
msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
 
16369
msgstr "다음 객체 또는 노드 선택"
12465
16370
 
12466
 
#: ../src/verbs.cpp:2224
12467
 
#, fuzzy
 
16371
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2340
12468
16372
msgid "Select Previous"
12469
 
msgstr "선택"
 
16373
msgstr "이전 선택"
12470
16374
 
12471
 
#: ../src/verbs.cpp:2225
12472
 
#, fuzzy
 
16375
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2341
12473
16376
msgid "Select previous object or node"
12474
 
msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
 
16377
msgstr "이전 객체 또는 노드 선택"
12475
16378
 
12476
 
#: ../src/verbs.cpp:2226
 
16379
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2342
12477
16380
msgid "D_eselect"
12478
 
msgstr ""
 
16381
msgstr "선택 해제(_E)"
12479
16382
 
12480
 
#: ../src/verbs.cpp:2227
 
16383
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2343
12481
16384
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 
16385
msgstr "특정 선택 객체나 노드를 선택해제"
 
16386
 
 
16387
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2344
 
16388
#, fuzzy
 
16389
msgid "_Guides Around Page"
 
16390
msgstr "페이지 안내선(_G)"
 
16391
 
 
16392
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2345
 
16393
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
12482
16394
msgstr ""
12483
16395
 
12484
 
#: ../src/verbs.cpp:2228 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
12485
 
#, fuzzy
 
16396
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2346
12486
16397
msgid "Next Path Effect Parameter"
12487
 
msgstr "불이기 종류(_S)"
 
16398
msgstr "다음 경로 효과 인자"
12488
16399
 
12489
 
#: ../src/verbs.cpp:2229 ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
 
16400
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2347
12490
16401
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
12491
 
msgstr ""
 
16402
msgstr "편집을 위한 다음 경로 효과 인자 보이기"
12492
16403
 
12493
16404
#. Selection
12494
 
#: ../src/verbs.cpp:2232
 
16405
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2350
12495
16406
msgid "Raise to _Top"
12496
 
msgstr ""
 
16407
msgstr "처음으로 이동(_T)"
12497
16408
 
12498
 
#: ../src/verbs.cpp:2233
 
16409
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2351
12499
16410
msgid "Raise selection to top"
12500
 
msgstr ""
 
16411
msgstr "선택 객체를 처음으로 이동"
12501
16412
 
12502
 
#: ../src/verbs.cpp:2234
 
16413
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2352
12503
16414
msgid "Lower to _Bottom"
12504
 
msgstr ""
 
16415
msgstr "끝으로 이동(_B)"
12505
16416
 
12506
 
#: ../src/verbs.cpp:2235
 
16417
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2353
12507
16418
msgid "Lower selection to bottom"
12508
 
msgstr ""
 
16419
msgstr "선택 객체를 끝으로 이동"
12509
16420
 
12510
 
#: ../src/verbs.cpp:2236
 
16421
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2354
12511
16422
msgid "_Raise"
12512
 
msgstr ""
 
16423
msgstr "한 단계 위로 이동(_R)"
12513
16424
 
12514
 
#: ../src/verbs.cpp:2237
 
16425
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2355
12515
16426
msgid "Raise selection one step"
12516
 
msgstr ""
 
16427
msgstr "선택 객체를 한 단계 위로 이동"
12517
16428
 
12518
 
#: ../src/verbs.cpp:2238
 
16429
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2356
12519
16430
msgid "_Lower"
12520
 
msgstr ""
 
16431
msgstr "한 단계 아래로 이동(_L)"
12521
16432
 
12522
 
#: ../src/verbs.cpp:2239
 
16433
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2357
12523
16434
msgid "Lower selection one step"
12524
 
msgstr ""
 
16435
msgstr "선택 객체를 한 단계 아래로 이동"
12525
16436
 
12526
 
#: ../src/verbs.cpp:2240
 
16437
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2358
12527
16438
msgid "_Group"
12528
 
msgstr ""
 
16439
msgstr "그룹(_G)"
12529
16440
 
12530
 
#: ../src/verbs.cpp:2241
 
16441
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2359
12531
16442
msgid "Group selected objects"
12532
 
msgstr ""
 
16443
msgstr "선택 객체를 그룹화"
12533
16444
 
12534
 
#: ../src/verbs.cpp:2243
 
16445
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2361
12535
16446
msgid "Ungroup selected groups"
12536
 
msgstr ""
 
16447
msgstr "선택 그룹을 그룹해제"
12537
16448
 
12538
 
#: ../src/verbs.cpp:2245
 
16449
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2363
12539
16450
msgid "_Put on Path"
12540
 
msgstr ""
 
16451
msgstr "경로상에 놓기(_P)"
12541
16452
 
12542
 
#: ../src/verbs.cpp:2247
 
16453
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2365
12543
16454
msgid "_Remove from Path"
12544
 
msgstr ""
 
16455
msgstr "경로에서 제거(_R)"
12545
16456
 
12546
 
#: ../src/verbs.cpp:2249
 
16457
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2367
12547
16458
msgid "Remove Manual _Kerns"
12548
 
msgstr ""
 
16459
msgstr "수동 글자 장식꼬리 제거(_K)"
12549
16460
 
12550
16461
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
12551
16462
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
12552
 
#: ../src/verbs.cpp:2252
 
16463
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2370
12553
16464
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
12554
 
msgstr ""
 
16465
msgstr "문자열 객체에서 전체 수동 글자 장식꼬리와 사용자 문자 회전을 제거"
12555
16466
 
12556
 
#: ../src/verbs.cpp:2254
 
16467
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2372
12557
16468
msgid "_Union"
12558
 
msgstr ""
 
16469
msgstr "합(_U)"
12559
16470
 
12560
 
#: ../src/verbs.cpp:2255
 
16471
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2373
12561
16472
msgid "Create union of selected paths"
12562
 
msgstr ""
 
16473
msgstr "선택 경로의 합을 생성"
12563
16474
 
12564
 
#: ../src/verbs.cpp:2256
 
16475
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2374
12565
16476
msgid "_Intersection"
12566
 
msgstr ""
 
16477
msgstr "교차(_I)"
12567
16478
 
12568
 
#: ../src/verbs.cpp:2257
 
16479
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2375
12569
16480
msgid "Create intersection of selected paths"
12570
 
msgstr ""
 
16481
msgstr "선택 경로의 교차 생성"
12571
16482
 
12572
 
#: ../src/verbs.cpp:2258
 
16483
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2376
12573
16484
msgid "_Difference"
12574
 
msgstr ""
 
16485
msgstr "차(_D)"
12575
16486
 
12576
 
#: ../src/verbs.cpp:2259
 
16487
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2377
12577
16488
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
12578
 
msgstr ""
 
16489
msgstr "선택 경로의 차를 생성(최하단에서 최상단방향)"
12579
16490
 
12580
 
#: ../src/verbs.cpp:2260
 
16491
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2378
12581
16492
msgid "E_xclusion"
12582
 
msgstr ""
 
16493
msgstr "제외(_X)"
12583
16494
 
12584
 
#: ../src/verbs.cpp:2261
 
16495
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2379
12585
16496
msgid ""
12586
16497
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
12587
16498
"path)"
12588
 
msgstr ""
 
16499
msgstr "선택 경로의 XOR 생성"
12589
16500
 
12590
 
#: ../src/verbs.cpp:2262
 
16501
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2380
12591
16502
msgid "Di_vision"
12592
 
msgstr ""
 
16503
msgstr "나누기(_V)"
12593
16504
 
12594
 
#: ../src/verbs.cpp:2263
 
16505
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2381
12595
16506
msgid "Cut the bottom path into pieces"
12596
 
msgstr ""
 
16507
msgstr "아래 경로를 부분으로 잘라내기"
12597
16508
 
12598
16509
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12599
16510
#. Advanced tutorial for more info
12600
 
#: ../src/verbs.cpp:2266
 
16511
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2384
12601
16512
msgid "Cut _Path"
12602
 
msgstr ""
 
16513
msgstr "경로 잘라내기(_P)"
12603
16514
 
12604
 
#: ../src/verbs.cpp:2267
 
16515
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2385
12605
16516
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
12606
 
msgstr ""
 
16517
msgstr "아래 경로 윤곽선을 부분으로 잘라내고 채움을 제거"
12607
16518
 
12608
16519
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
12609
16520
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12610
16521
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12611
 
#: ../src/verbs.cpp:2271
 
16522
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2389
12612
16523
msgid "Outs_et"
12613
 
msgstr ""
 
16524
msgstr "경로 늘리기(_E)"
12614
16525
 
12615
 
#: ../src/verbs.cpp:2272
 
16526
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2390
12616
16527
msgid "Outset selected paths"
12617
 
msgstr ""
 
16528
msgstr "선택 경로 늘리기"
12618
16529
 
12619
 
#: ../src/verbs.cpp:2274
 
16530
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2392
12620
16531
msgid "O_utset Path by 1 px"
12621
 
msgstr ""
 
16532
msgstr "1화소씩 경로 늘리기(_U)"
12622
16533
 
12623
 
#: ../src/verbs.cpp:2275
 
16534
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2393
12624
16535
msgid "Outset selected paths by 1 px"
12625
 
msgstr ""
 
16536
msgstr "1화소씩 선택 경로 늘리기"
12626
16537
 
12627
 
#: ../src/verbs.cpp:2277
 
16538
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2395
12628
16539
msgid "O_utset Path by 10 px"
12629
 
msgstr ""
 
16540
msgstr "10화소씩 경로 늘리기(_U)"
12630
16541
 
12631
 
#: ../src/verbs.cpp:2278
 
16542
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2396
12632
16543
msgid "Outset selected paths by 10 px"
12633
 
msgstr ""
 
16544
msgstr "10화소씩 선택 경로 늘리기"
12634
16545
 
12635
16546
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
12636
16547
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12637
16548
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12638
 
#: ../src/verbs.cpp:2282
 
16549
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2400
12639
16550
msgid "I_nset"
12640
 
msgstr ""
 
16551
msgstr "경로 줄이기(_N)"
12641
16552
 
12642
 
#: ../src/verbs.cpp:2283
 
16553
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2401
12643
16554
msgid "Inset selected paths"
12644
 
msgstr ""
 
16555
msgstr "선택 경로 줄이기"
12645
16556
 
12646
 
#: ../src/verbs.cpp:2285
 
16557
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2403
12647
16558
msgid "I_nset Path by 1 px"
12648
 
msgstr ""
 
16559
msgstr "1화소씩 경로 줄이기(_N)"
12649
16560
 
12650
 
#: ../src/verbs.cpp:2286
 
16561
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2404
12651
16562
msgid "Inset selected paths by 1 px"
12652
 
msgstr ""
 
16563
msgstr "1화소씩 선택 경로 줄이기"
12653
16564
 
12654
 
#: ../src/verbs.cpp:2288
 
16565
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2406
12655
16566
msgid "I_nset Path by 10 px"
12656
 
msgstr ""
 
16567
msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기(_N)"
12657
16568
 
12658
 
#: ../src/verbs.cpp:2289
 
16569
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2407
12659
16570
msgid "Inset selected paths by 10 px"
12660
 
msgstr ""
 
16571
msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기"
12661
16572
 
12662
 
#: ../src/verbs.cpp:2291
 
16573
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2409
12663
16574
msgid "D_ynamic Offset"
12664
 
msgstr ""
 
16575
msgstr "동적 옵셋 생성(_Y)"
12665
16576
 
12666
 
#: ../src/verbs.cpp:2291
 
16577
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2409
12667
16578
msgid "Create a dynamic offset object"
12668
 
msgstr ""
 
16579
msgstr "동적 옵셋 객체 생성"
12669
16580
 
12670
 
#: ../src/verbs.cpp:2293
 
16581
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2411
12671
16582
msgid "_Linked Offset"
12672
 
msgstr ""
 
16583
msgstr "링크 옵셋 생성(_L)"
12673
16584
 
12674
 
#: ../src/verbs.cpp:2294
 
16585
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2412
12675
16586
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
12676
 
msgstr ""
 
16587
msgstr "원래 경로와 링크된 동적 옵셋 객체 생성"
12677
16588
 
12678
 
#: ../src/verbs.cpp:2296
 
16589
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2414
12679
16590
msgid "_Stroke to Path"
12680
 
msgstr ""
 
16591
msgstr "윤곽선을 경로로(_S)"
12681
16592
 
12682
 
#: ../src/verbs.cpp:2297
 
16593
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2415
12683
16594
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
12684
 
msgstr ""
 
16595
msgstr "선택 객체 윤곽선을 경로로 변환"
12685
16596
 
12686
 
#: ../src/verbs.cpp:2298
 
16597
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2416
12687
16598
msgid "Si_mplify"
12688
 
msgstr "단순화(_m)"
 
16599
msgstr "단순화(_M)"
12689
16600
 
12690
 
#: ../src/verbs.cpp:2299
 
16601
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2417
12691
16602
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
12692
 
msgstr "선택된 곡선을 단순화(추가 노드삭제)"
 
16603
msgstr "선택된 경로 단순화(추가 노드 삭제)"
12693
16604
 
12694
 
#: ../src/verbs.cpp:2300
 
16605
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2418
12695
16606
msgid "_Reverse"
12696
 
msgstr "되돌리기(_R)"
 
16607
msgstr "거꾸로(_R)"
12697
16608
 
12698
 
#: ../src/verbs.cpp:2301
 
16609
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2419
12699
16610
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
12700
 
msgstr "선택된 경로의 방향을 바꾸기(플림 마크에 유용)"
 
16611
msgstr "선택된 경로의 방향 역으로(거꾸로 표시에 유용)"
12701
16612
 
12702
16613
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12703
 
#: ../src/verbs.cpp:2303
 
16614
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2421
12704
16615
msgid "_Trace Bitmap..."
12705
16616
msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
12706
16617
 
12707
 
#: ../src/verbs.cpp:2304
 
16618
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2422
12708
16619
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
12709
 
msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나 또는 여러 곡선으로 생성하기"
 
16620
msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나이상 경로 생성"
12710
16621
 
12711
 
#: ../src/verbs.cpp:2305
 
16622
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2423
12712
16623
msgid "_Make a Bitmap Copy"
12713
 
msgstr "비트맵 복사본 만들기(_M)"
 
16624
msgstr "비트맵 복사본 생성(_M)"
12714
16625
 
12715
 
#: ../src/verbs.cpp:2306
 
16626
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2424
12716
16627
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
12717
 
msgstr ""
 
16628
msgstr "선택을 비트맵으로 내보내기 문서로 삽입함"
12718
16629
 
12719
 
#: ../src/verbs.cpp:2307
 
16630
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2425
12720
16631
msgid "_Combine"
12721
 
msgstr "합치기(_C)"
 
16632
msgstr "경로 결합(_C)"
12722
16633
 
12723
 
#: ../src/verbs.cpp:2308
 
16634
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2426
12724
16635
msgid "Combine several paths into one"
12725
 
msgstr ""
 
16636
msgstr "몇몇 경로를 하나로 결합"
12726
16637
 
12727
16638
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12728
16639
#. Advanced tutorial for more info
12729
 
#: ../src/verbs.cpp:2311
 
16640
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2429
12730
16641
msgid "Break _Apart"
12731
 
msgstr ""
 
16642
msgstr "경로 분리(_A)"
12732
16643
 
12733
 
#: ../src/verbs.cpp:2312
 
16644
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2430
12734
16645
msgid "Break selected paths into subpaths"
12735
 
msgstr ""
 
16646
msgstr "선택된 경로를 하위경로로 분리"
12736
16647
 
12737
 
#: ../src/verbs.cpp:2313
12738
 
#, fuzzy
 
16648
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2431
12739
16649
msgid "Rows and Columns..."
12740
 
msgstr "줄, 열: "
 
16650
msgstr "줄과 열 설정..."
12741
16651
 
12742
 
#: ../src/verbs.cpp:2314
12743
 
#, fuzzy
 
16652
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2432
12744
16653
msgid "Arrange selected objects in a table"
12745
 
msgstr "선택한 객체 배분"
 
16654
msgstr "표에서 선택 객체 배열"
12746
16655
 
12747
16656
#. Layer
12748
 
#: ../src/verbs.cpp:2316
 
16657
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2434
12749
16658
msgid "_Add Layer..."
12750
 
msgstr "레이어 추가(_A)..."
 
16659
msgstr "레이어를 추가(_A)..."
12751
16660
 
12752
 
#: ../src/verbs.cpp:2317
 
16661
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2435
12753
16662
msgid "Create a new layer"
12754
 
msgstr ""
 
16663
msgstr "새 레이어를 생성"
12755
16664
 
12756
 
#: ../src/verbs.cpp:2318
 
16665
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2436
12757
16666
msgid "Re_name Layer..."
12758
 
msgstr ""
 
16667
msgstr "레이어를 다른 이름으로(_N)..."
12759
16668
 
12760
 
#: ../src/verbs.cpp:2319
 
16669
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2437
12761
16670
msgid "Rename the current layer"
12762
 
msgstr ""
 
16671
msgstr "현재 레이어를 다른 이름으로"
12763
16672
 
12764
 
#: ../src/verbs.cpp:2320
 
16673
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2438
12765
16674
msgid "Switch to Layer Abov_e"
12766
 
msgstr ""
 
16675
msgstr "위 레이어로 이동(_E)"
12767
16676
 
12768
 
#: ../src/verbs.cpp:2321
 
16677
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2439
12769
16678
msgid "Switch to the layer above the current"
12770
 
msgstr ""
 
16679
msgstr "현재보다 위 레이어로 이동"
12771
16680
 
12772
 
#: ../src/verbs.cpp:2322
 
16681
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2440
12773
16682
msgid "Switch to Layer Belo_w"
12774
 
msgstr ""
 
16683
msgstr "아래 레어어로 이동(_W)"
12775
16684
 
12776
 
#: ../src/verbs.cpp:2323
 
16685
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2441
12777
16686
msgid "Switch to the layer below the current"
12778
 
msgstr ""
 
16687
msgstr "현재보다 아래 레이어로 이동"
12779
16688
 
12780
 
#: ../src/verbs.cpp:2324
 
16689
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2442
12781
16690
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
12782
 
msgstr ""
 
16691
msgstr "위 레어어로 선택 이동"
12783
16692
 
12784
 
#: ../src/verbs.cpp:2325
 
16693
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2443
12785
16694
msgid "Move selection to the layer above the current"
12786
 
msgstr ""
 
16695
msgstr "현재보다 위 레이어로 선택 이동"
12787
16696
 
12788
 
#: ../src/verbs.cpp:2326
 
16697
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2444
12789
16698
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
12790
 
msgstr ""
 
16699
msgstr "아래 레이어로 선택 이동"
12791
16700
 
12792
 
#: ../src/verbs.cpp:2327
 
16701
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2445
12793
16702
msgid "Move selection to the layer below the current"
12794
 
msgstr ""
 
16703
msgstr "현재보다 아래 레이어로 선택 이동"
12795
16704
 
12796
 
#: ../src/verbs.cpp:2328
 
16705
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2446
12797
16706
msgid "Layer to _Top"
12798
 
msgstr ""
 
16707
msgstr "처음 레이어로 이동(_T)"
12799
16708
 
12800
 
#: ../src/verbs.cpp:2329
 
16709
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2447
12801
16710
msgid "Raise the current layer to the top"
12802
 
msgstr ""
 
16711
msgstr "현재 레이어를 처음으로 이동"
12803
16712
 
12804
 
#: ../src/verbs.cpp:2330
 
16713
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2448
12805
16714
msgid "Layer to _Bottom"
12806
 
msgstr ""
 
16715
msgstr "끝 레이어로 이동(_B)"
12807
16716
 
12808
 
#: ../src/verbs.cpp:2331
 
16717
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2449
12809
16718
msgid "Lower the current layer to the bottom"
12810
 
msgstr ""
 
16719
msgstr "현재 레이어를 끝으로 이동"
12811
16720
 
12812
 
#: ../src/verbs.cpp:2332
 
16721
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2450
12813
16722
msgid "_Raise Layer"
12814
 
msgstr ""
 
16723
msgstr "레이어 위로 이동(_R)"
12815
16724
 
12816
 
#: ../src/verbs.cpp:2333
 
16725
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2451
12817
16726
msgid "Raise the current layer"
12818
 
msgstr ""
 
16727
msgstr "현재 레이어를 위로 이동"
12819
16728
 
12820
 
#: ../src/verbs.cpp:2334
 
16729
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2452
12821
16730
msgid "_Lower Layer"
12822
 
msgstr ""
 
16731
msgstr "레이어 아래로 이동(_L)"
12823
16732
 
12824
 
#: ../src/verbs.cpp:2335
 
16733
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2453
12825
16734
msgid "Lower the current layer"
12826
 
msgstr ""
12827
 
 
12828
 
#: ../src/verbs.cpp:2336
 
16735
msgstr "현재 레이어를 아래로 이동"
 
16736
 
 
16737
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2454
 
16738
#, fuzzy
 
16739
msgid "Duplicate Current Layer"
 
16740
msgstr "현재 레이어 복제"
 
16741
 
 
16742
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2455
 
16743
msgid "Duplicate an existing layer"
 
16744
msgstr "필터 복제"
 
16745
 
 
16746
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2456
12829
16747
msgid "_Delete Current Layer"
12830
 
msgstr ""
 
16748
msgstr "현재 레이어 삭제(_D)"
12831
16749
 
12832
 
#: ../src/verbs.cpp:2337
 
16750
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2457
12833
16751
msgid "Delete the current layer"
12834
 
msgstr ""
 
16752
msgstr "현재 레이어 삭제"
 
16753
 
 
16754
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2458
 
16755
msgid "_Show/hide other layers"
 
16756
msgstr "다른 레이어 보이기/숨기기(_S)"
 
16757
 
 
16758
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2459
 
16759
msgid "Solo the current layer"
 
16760
msgstr "현재 레이어 솔로"
12835
16761
 
12836
16762
#. Object
12837
 
#: ../src/verbs.cpp:2340
 
16763
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2462
12838
16764
msgid "Rotate _90&#176; CW"
12839
 
msgstr ""
 
16765
msgstr "90&#176; 시계방향 회전(_9)"
12840
16766
 
12841
16767
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12842
16768
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12843
 
#: ../src/verbs.cpp:2343
12844
 
#, fuzzy
 
16769
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2465
12845
16770
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
12846
 
msgstr "시계방향으로 회전"
 
16771
msgstr "선택객체를 90도 시계방향 회전"
12847
16772
 
12848
 
#: ../src/verbs.cpp:2344
 
16773
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2466
12849
16774
msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
12850
 
msgstr ""
 
16775
msgstr "90&#176; 반시계방향 회전(_0)"
12851
16776
 
12852
16777
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12853
16778
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12854
 
#: ../src/verbs.cpp:2347
12855
 
#, fuzzy
 
16779
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2469
12856
16780
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
12857
 
msgstr "시계방향으로 회전"
 
16781
msgstr "선택객체를 90도 반시계방향 회전"
12858
16782
 
12859
 
#: ../src/verbs.cpp:2348
 
16783
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2470
12860
16784
msgid "Remove _Transformations"
12861
 
msgstr ""
 
16785
msgstr "변환 제거(_T)"
12862
16786
 
12863
 
#: ../src/verbs.cpp:2349
 
16787
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2471
12864
16788
msgid "Remove transformations from object"
12865
 
msgstr ""
 
16789
msgstr "객체로부터 변환 제거"
12866
16790
 
12867
 
#: ../src/verbs.cpp:2350
 
16791
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2472
12868
16792
msgid "_Object to Path"
12869
 
msgstr ""
 
16793
msgstr "객체를 경로로(_O)"
12870
16794
 
12871
 
#: ../src/verbs.cpp:2351
 
16795
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2473
12872
16796
msgid "Convert selected object to path"
12873
 
msgstr ""
 
16797
msgstr "선택 객체를 경로로 변환"
12874
16798
 
12875
 
#: ../src/verbs.cpp:2352
 
16799
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2474
12876
16800
msgid "_Flow into Frame"
12877
 
msgstr ""
 
16801
msgstr "문자열을 프레임에 삽입(_F)"
12878
16802
 
12879
 
#: ../src/verbs.cpp:2353
 
16803
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2475
12880
16804
msgid ""
12881
16805
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
12882
16806
"frame object"
12883
 
msgstr ""
 
16807
msgstr "문자열을 프레임에 삽입(경로 또는 모양), 문자열을 프레임 객체에 생성"
12884
16808
 
12885
 
#: ../src/verbs.cpp:2354
 
16809
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2476
12886
16810
msgid "_Unflow"
12887
 
msgstr ""
 
16811
msgstr "문자열을 프레임에서 제거(_U)"
12888
16812
 
12889
 
#: ../src/verbs.cpp:2355
 
16813
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2477
12890
16814
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
12891
 
msgstr ""
 
16815
msgstr "문자열을 프레임에서 제거(단일 문자열 객체를 생성)"
12892
16816
 
12893
 
#: ../src/verbs.cpp:2356
 
16817
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2478
12894
16818
msgid "_Convert to Text"
12895
 
msgstr ""
 
16819
msgstr "문자열로 변환(_C)"
12896
16820
 
12897
 
#: ../src/verbs.cpp:2357
 
16821
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2479
12898
16822
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
12899
 
msgstr ""
 
16823
msgstr "문자열을 정규 문자열 객체로 변환(외형 유지)"
12900
16824
 
12901
 
#: ../src/verbs.cpp:2359
 
16825
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2481
12902
16826
msgid "Flip _Horizontal"
12903
 
msgstr ""
 
16827
msgstr "수평 뒤집기(_H)"
12904
16828
 
12905
 
#: ../src/verbs.cpp:2359
 
16829
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2481
12906
16830
msgid "Flip selected objects horizontally"
12907
 
msgstr ""
 
16831
msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
12908
16832
 
12909
 
#: ../src/verbs.cpp:2362
 
16833
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2484
12910
16834
msgid "Flip _Vertical"
12911
 
msgstr ""
 
16835
msgstr "수직 뒤집기(_V)"
12912
16836
 
12913
 
#: ../src/verbs.cpp:2362
 
16837
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2484
12914
16838
msgid "Flip selected objects vertically"
12915
 
msgstr ""
 
16839
msgstr "선택 객체를 수직으로 뒤집기"
12916
16840
 
12917
 
#: ../src/verbs.cpp:2365
 
16841
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2487
12918
16842
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
12919
 
msgstr ""
12920
 
 
12921
 
#: ../src/verbs.cpp:2366 ../src/verbs.cpp:2370
 
16843
msgstr "마스크를 선택에 적용(마스크로 최상위 객체 사용)"
 
16844
 
 
16845
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2489
 
16846
msgid "Edit mask"
 
16847
msgstr "마스크 편집"
 
16848
 
 
16849
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2490 ../../po/../src/verbs.cpp:2496
12922
16850
msgid "_Release"
12923
 
msgstr ""
 
16851
msgstr "마스크 해제(_R)"
12924
16852
 
12925
 
#: ../src/verbs.cpp:2367
 
16853
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2491
12926
16854
msgid "Remove mask from selection"
12927
 
msgstr ""
 
16855
msgstr "선택으로부터 마스크 제거"
12928
16856
 
12929
 
#: ../src/verbs.cpp:2369
 
16857
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2493
12930
16858
msgid ""
12931
16859
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
12932
 
msgstr ""
12933
 
 
12934
 
#: ../src/verbs.cpp:2371
 
16860
msgstr "자르기 경로를 선택으로 적용 ( 자르기 경로로서 최상위 객체를 사용)"
 
16861
 
 
16862
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2495 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1446
 
16863
msgid "Edit clipping path"
 
16864
msgstr "자르기 경로 편집"
 
16865
 
 
16866
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2497
12935
16867
msgid "Remove clipping path from selection"
12936
 
msgstr ""
 
16868
msgstr "선택으로부터 자르기 경로 제거"
12937
16869
 
12938
16870
#. Tools
12939
 
#: ../src/verbs.cpp:2374
 
16871
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2500
12940
16872
msgid "Select"
12941
 
msgstr ""
 
16873
msgstr "선택"
12942
16874
 
12943
 
#: ../src/verbs.cpp:2375
 
16875
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2501
12944
16876
msgid "Select and transform objects"
12945
 
msgstr ""
 
16877
msgstr "객체 선택 & 이동"
12946
16878
 
12947
 
#: ../src/verbs.cpp:2376
 
16879
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2502
12948
16880
msgid "Node Edit"
12949
 
msgstr ""
 
16881
msgstr "노드 편집"
12950
16882
 
12951
 
#: ../src/verbs.cpp:2377
 
16883
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2503
12952
16884
msgid "Edit paths by nodes"
12953
 
msgstr ""
 
16885
msgstr "경로상 노드 편집"
12954
16886
 
12955
 
#: ../src/verbs.cpp:2379
 
16887
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2505
12956
16888
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
12957
 
msgstr ""
 
16889
msgstr "객체 모양 편집"
12958
16890
 
12959
 
#: ../src/verbs.cpp:2381
 
16891
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2507
12960
16892
msgid "Create rectangles and squares"
12961
 
msgstr ""
 
16893
msgstr "사각형 생성"
12962
16894
 
12963
 
#: ../src/verbs.cpp:2383
12964
 
#, fuzzy
 
16895
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2509
12965
16896
msgid "Create 3D boxes"
12966
 
msgstr "중심선"
 
16897
msgstr "3D 상자 생성"
12967
16898
 
12968
 
#: ../src/verbs.cpp:2385
 
16899
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2511
12969
16900
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
12970
 
msgstr ""
 
16901
msgstr "원,타원,호 생성"
12971
16902
 
12972
 
#: ../src/verbs.cpp:2387
 
16903
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2513
12973
16904
msgid "Create stars and polygons"
12974
 
msgstr ""
 
16905
msgstr "별 & 다각형 생성"
12975
16906
 
12976
 
#: ../src/verbs.cpp:2389
 
16907
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2515
12977
16908
msgid "Create spirals"
12978
 
msgstr ""
 
16909
msgstr "나선 생성"
12979
16910
 
12980
 
#: ../src/verbs.cpp:2391
 
16911
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2517
12981
16912
msgid "Draw freehand lines"
12982
 
msgstr ""
 
16913
msgstr "자유곡선 그리기"
12983
16914
 
12984
 
#: ../src/verbs.cpp:2393
 
16915
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2519
12985
16916
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
12986
 
msgstr ""
 
16917
msgstr "베지어선 그리기"
12987
16918
 
12988
 
#: ../src/verbs.cpp:2395
12989
 
#, fuzzy
 
16919
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2521
12990
16920
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
12991
 
msgstr "중심선"
 
16921
msgstr "붓 윤곽선 그리기"
12992
16922
 
12993
 
#: ../src/verbs.cpp:2397
 
16923
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2523
12994
16924
msgid "Create and edit text objects"
12995
 
msgstr ""
 
16925
msgstr "문자열 생성 및 편집"
12996
16926
 
12997
 
#: ../src/verbs.cpp:2399
 
16927
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2525
12998
16928
msgid "Create and edit gradients"
12999
 
msgstr ""
 
16929
msgstr "그라디언트 생성 및 편집"
13000
16930
 
13001
 
#: ../src/verbs.cpp:2401
 
16931
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2527
13002
16932
msgid "Zoom in or out"
13003
 
msgstr ""
 
16933
msgstr "확대/축소"
13004
16934
 
13005
 
#: ../src/verbs.cpp:2403
 
16935
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2529
13006
16936
msgid "Pick colors from image"
13007
 
msgstr ""
 
16937
msgstr "이미지에서 색상 추출"
13008
16938
 
13009
 
#: ../src/verbs.cpp:2405
13010
 
#, fuzzy
 
16939
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2531
13011
16940
msgid "Create diagram connectors"
13012
 
msgstr "새 연결자 생성"
 
16941
msgstr "도표 연결자 생성 생성"
13013
16942
 
13014
 
#: ../src/verbs.cpp:2407
 
16943
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2533
13015
16944
msgid "Fill bounded areas"
13016
 
msgstr ""
 
16945
msgstr "경계 구역 채우기"
 
16946
 
 
16947
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2534
 
16948
msgid "LPE Edit"
 
16949
msgstr "LPE 편집"
 
16950
 
 
16951
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2535
 
16952
msgid "Edit Path Effect parameters"
 
16953
msgstr "경로 효과 인자 편집"
 
16954
 
 
16955
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2537
 
16956
msgid "Erase existing paths"
 
16957
msgstr "기존 경로 지우기"
 
16958
 
 
16959
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2539
 
16960
msgid "Do geometric constructions"
 
16961
msgstr "도형 구성"
13017
16962
 
13018
16963
#. Tool prefs
13019
 
#: ../src/verbs.cpp:2410
 
16964
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2541
13020
16965
msgid "Selector Preferences"
13021
 
msgstr ""
 
16966
msgstr "선택자 기본설정"
13022
16967
 
13023
 
#: ../src/verbs.cpp:2411
 
16968
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2542
13024
16969
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
13025
 
msgstr ""
 
16970
msgstr "선택자 도구를 위한 기본설정 열기"
13026
16971
 
13027
 
#: ../src/verbs.cpp:2412
 
16972
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2543
13028
16973
msgid "Node Tool Preferences"
13029
 
msgstr ""
 
16974
msgstr "노드 도구 기본설정"
13030
16975
 
13031
 
#: ../src/verbs.cpp:2413
 
16976
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2544
13032
16977
msgid "Open Preferences for the Node tool"
13033
 
msgstr ""
 
16978
msgstr "노드 도구 기본설정 열기"
13034
16979
 
13035
 
#: ../src/verbs.cpp:2414
 
16980
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2545
13036
16981
msgid "Tweak Tool Preferences"
13037
 
msgstr ""
 
16982
msgstr "조정 도구 기본설정"
13038
16983
 
13039
 
#: ../src/verbs.cpp:2415
 
16984
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2546
13040
16985
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
13041
 
msgstr ""
 
16986
msgstr "조정 도구 기본설정 열기"
13042
16987
 
13043
 
#: ../src/verbs.cpp:2416
 
16988
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2547
13044
16989
msgid "Rectangle Preferences"
13045
 
msgstr ""
 
16990
msgstr "직사각형 기본설정"
13046
16991
 
13047
 
#: ../src/verbs.cpp:2417
 
16992
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2548
13048
16993
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
13049
 
msgstr ""
 
16994
msgstr "직사각형 도구 기본설정 열기"
13050
16995
 
13051
 
#: ../src/verbs.cpp:2418
 
16996
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2549
13052
16997
msgid "3D Box Preferences"
13053
 
msgstr ""
 
16998
msgstr "3D 상자 기본설정"
13054
16999
 
13055
 
#: ../src/verbs.cpp:2419
 
17000
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2550
13056
17001
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
13057
 
msgstr ""
 
17002
msgstr "3D 상자 도구 기본설정 열기"
13058
17003
 
13059
 
#: ../src/verbs.cpp:2420
 
17004
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2551
13060
17005
msgid "Ellipse Preferences"
13061
 
msgstr ""
 
17006
msgstr "타원 기본설정"
13062
17007
 
13063
 
#: ../src/verbs.cpp:2421
 
17008
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2552
13064
17009
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
13065
 
msgstr ""
 
17010
msgstr "타원도구 기본설정 열기"
13066
17011
 
13067
 
#: ../src/verbs.cpp:2422
 
17012
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2553
13068
17013
msgid "Star Preferences"
13069
 
msgstr ""
 
17014
msgstr "별 기본설정"
13070
17015
 
13071
 
#: ../src/verbs.cpp:2423
 
17016
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2554
13072
17017
msgid "Open Preferences for the Star tool"
13073
 
msgstr ""
 
17018
msgstr "별 도구 기본설정 열기"
13074
17019
 
13075
 
#: ../src/verbs.cpp:2424
 
17020
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2555
13076
17021
msgid "Spiral Preferences"
13077
 
msgstr ""
 
17022
msgstr "나선 기본설정"
13078
17023
 
13079
 
#: ../src/verbs.cpp:2425
 
17024
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2556
13080
17025
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
13081
 
msgstr ""
 
17026
msgstr "나선 도구 기본설정 열기"
13082
17027
 
13083
 
#: ../src/verbs.cpp:2426
 
17028
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2557
13084
17029
msgid "Pencil Preferences"
13085
 
msgstr ""
 
17030
msgstr "연필 기본설정"
13086
17031
 
13087
 
#: ../src/verbs.cpp:2427
 
17032
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2558
13088
17033
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
13089
 
msgstr ""
 
17034
msgstr "연필 도구 기본설정 열기"
13090
17035
 
13091
 
#: ../src/verbs.cpp:2428
 
17036
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2559
13092
17037
msgid "Pen Preferences"
13093
 
msgstr ""
 
17038
msgstr "펜 기본설정"
13094
17039
 
13095
 
#: ../src/verbs.cpp:2429
 
17040
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2560
13096
17041
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
13097
 
msgstr ""
 
17042
msgstr "펜 도구 기본설정 열기"
13098
17043
 
13099
 
#: ../src/verbs.cpp:2430
 
17044
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2561
13100
17045
msgid "Calligraphic Preferences"
13101
 
msgstr ""
 
17046
msgstr "붓 윤곽선 기본설정"
13102
17047
 
13103
 
#: ../src/verbs.cpp:2431
 
17048
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2562
13104
17049
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
13105
 
msgstr ""
 
17050
msgstr "붓 윤곽선 도구 기본설정 열기"
13106
17051
 
13107
 
#: ../src/verbs.cpp:2432
 
17052
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2563
13108
17053
msgid "Text Preferences"
13109
 
msgstr ""
 
17054
msgstr "문자열 기본설정"
13110
17055
 
13111
 
#: ../src/verbs.cpp:2433
 
17056
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2564
13112
17057
msgid "Open Preferences for the Text tool"
13113
 
msgstr ""
 
17058
msgstr "문자열 도구 기본설정 열기"
13114
17059
 
13115
 
#: ../src/verbs.cpp:2434
 
17060
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2565
13116
17061
msgid "Gradient Preferences"
13117
 
msgstr ""
 
17062
msgstr "그라디언트 기본설정"
13118
17063
 
13119
 
#: ../src/verbs.cpp:2435
 
17064
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2566
13120
17065
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
13121
 
msgstr ""
 
17066
msgstr "그라디언트 도구 기본설정 열기"
13122
17067
 
13123
 
#: ../src/verbs.cpp:2436
 
17068
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2567
13124
17069
msgid "Zoom Preferences"
13125
 
msgstr ""
 
17070
msgstr "확대/축소 기본설정"
13126
17071
 
13127
 
#: ../src/verbs.cpp:2437
 
17072
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2568
13128
17073
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
13129
 
msgstr ""
 
17074
msgstr "확대/축소 도구 기본설정 열기"
13130
17075
 
13131
 
#: ../src/verbs.cpp:2438
 
17076
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2569
13132
17077
msgid "Dropper Preferences"
13133
 
msgstr ""
 
17078
msgstr "추출기 기본설정"
13134
17079
 
13135
 
#: ../src/verbs.cpp:2439
 
17080
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2570
13136
17081
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
13137
 
msgstr ""
 
17082
msgstr "추출기 도구 기본설정 열기"
13138
17083
 
13139
 
#: ../src/verbs.cpp:2440
 
17084
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2571
13140
17085
msgid "Connector Preferences"
13141
 
msgstr ""
 
17086
msgstr "연결자 기본설정"
13142
17087
 
13143
 
#: ../src/verbs.cpp:2441
 
17088
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2572
13144
17089
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
13145
 
msgstr ""
 
17090
msgstr "연결자 도구 기본설정 열기"
13146
17091
 
13147
 
#: ../src/verbs.cpp:2442
 
17092
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2573
13148
17093
msgid "Paint Bucket Preferences"
13149
 
msgstr ""
 
17094
msgstr "페인트통 기본설정"
13150
17095
 
13151
 
#: ../src/verbs.cpp:2443
 
17096
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2574
13152
17097
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
13153
 
msgstr ""
 
17098
msgstr "페인트통 도구 기본설정 열기"
 
17099
 
 
17100
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2575
 
17101
msgid "Eraser Preferences"
 
17102
msgstr "지우개 기본설정"
 
17103
 
 
17104
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2576
 
17105
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
 
17106
msgstr "지우개 도구 기본설정 열기"
 
17107
 
 
17108
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2577
 
17109
msgid "LPE Tool Preferences"
 
17110
msgstr "LPE 도구 기본설정"
 
17111
 
 
17112
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2578
 
17113
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
 
17114
msgstr "LPE도구 기본설정 열기"
13154
17115
 
13155
17116
#. Zoom/View
13156
 
#: ../src/verbs.cpp:2446
 
17117
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2581
13157
17118
msgid "Zoom In"
13158
 
msgstr "확대해 보기"
 
17119
msgstr "확대"
13159
17120
 
13160
 
#: ../src/verbs.cpp:2446
 
17121
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2581
13161
17122
msgid "Zoom in"
13162
 
msgstr "확대해 보기"
 
17123
msgstr "확대"
13163
17124
 
13164
 
#: ../src/verbs.cpp:2447
 
17125
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2582
13165
17126
msgid "Zoom Out"
13166
 
msgstr "축소해 보기"
 
17127
msgstr "축소"
13167
17128
 
13168
 
#: ../src/verbs.cpp:2447
 
17129
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2582
13169
17130
msgid "Zoom out"
13170
 
msgstr "축소해 보기"
 
17131
msgstr "축소"
13171
17132
 
13172
 
#: ../src/verbs.cpp:2448
 
17133
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2583
13173
17134
msgid "_Rulers"
13174
 
msgstr "눈금 자(_R)"
 
17135
msgstr "눈금자(_R)"
13175
17136
 
13176
 
#: ../src/verbs.cpp:2448
 
17137
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2583
13177
17138
msgid "Show or hide the canvas rulers"
13178
 
msgstr "캔버스에 자(눈금)을 보이거나 감추기"
 
17139
msgstr "눈금자 보이기/숨기기"
13179
17140
 
13180
 
#: ../src/verbs.cpp:2449
 
17141
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2584
13181
17142
msgid "Scroll_bars"
13182
 
msgstr "스크롤 바(_b)"
 
17143
msgstr "이동 막대(_B)"
13183
17144
 
13184
 
#: ../src/verbs.cpp:2449
 
17145
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2584
13185
17146
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
13186
 
msgstr "캔버스 스크롤 바를 보이거나 감추기"
 
17147
msgstr "이동바 보이기/숨기기"
13187
17148
 
13188
 
#: ../src/verbs.cpp:2450
 
17149
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2585
13189
17150
msgid "_Grid"
13190
17151
msgstr "격자(_G)"
13191
17152
 
13192
 
#: ../src/verbs.cpp:2450
 
17153
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2585
13193
17154
msgid "Show or hide the grid"
13194
 
msgstr "격자 보이거나 감추기"
 
17155
msgstr "격자 보이기/숨기기"
13195
17156
 
13196
 
#: ../src/verbs.cpp:2451
 
17157
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2586
13197
17158
msgid "G_uides"
13198
 
msgstr "가이드(_u)"
 
17159
msgstr "안내선(_U)"
13199
17160
 
13200
 
#: ../src/verbs.cpp:2451
 
17161
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2586
13201
17162
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
13202
 
msgstr ""
13203
 
 
13204
 
#: ../src/verbs.cpp:2453
 
17163
msgstr "안내선 보이기/숨기기(안내선을 생성하기 위하여 눈금자에서 끌기)"
 
17164
 
 
17165
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2587
 
17166
msgid "Toggle snapping on or off"
 
17167
msgstr "붙이기 On 또는 off 토글"
 
17168
 
 
17169
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2588
13205
17170
msgid "Nex_t Zoom"
13206
 
msgstr ""
 
17171
msgstr "다음 비율(_T)"
13207
17172
 
13208
 
#: ../src/verbs.cpp:2453
 
17173
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2588
13209
17174
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
13210
 
msgstr ""
 
17175
msgstr "다음 비율(비율 작업에서)"
13211
17176
 
13212
 
#: ../src/verbs.cpp:2455
 
17177
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2590
13213
17178
msgid "Pre_vious Zoom"
13214
 
msgstr ""
 
17179
msgstr "이전 비율(_V)"
13215
17180
 
13216
 
#: ../src/verbs.cpp:2455
 
17181
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2590
13217
17182
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
13218
 
msgstr ""
 
17183
msgstr "이전 비율(비율 작업에서)"
13219
17184
 
13220
 
#: ../src/verbs.cpp:2457
 
17185
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2592
13221
17186
msgid "Zoom 1:_1"
13222
 
msgstr ""
 
17187
msgstr "1:1 기본(_1)"
13223
17188
 
13224
 
#: ../src/verbs.cpp:2457
 
17189
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2592
13225
17190
msgid "Zoom to 1:1"
13226
 
msgstr "1:1 학대"
 
17191
msgstr "1:1 기본"
13227
17192
 
13228
 
#: ../src/verbs.cpp:2459
 
17193
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2594
13229
17194
msgid "Zoom 1:_2"
13230
 
msgstr ""
 
17195
msgstr "1:2로 축소(_2)"
13231
17196
 
13232
 
#: ../src/verbs.cpp:2459
 
17197
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2594
13233
17198
msgid "Zoom to 1:2"
13234
 
msgstr "1:2 로 확대"
 
17199
msgstr "1:2 로 축소"
13235
17200
 
13236
 
#: ../src/verbs.cpp:2461
 
17201
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2596
13237
17202
msgid "_Zoom 2:1"
13238
 
msgstr ""
 
17203
msgstr "2:1로 확대(_Z)"
13239
17204
 
13240
 
#: ../src/verbs.cpp:2461
 
17205
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2596
13241
17206
msgid "Zoom to 2:1"
13242
17207
msgstr "2:1 로 확대"
13243
17208
 
13244
 
#: ../src/verbs.cpp:2464
 
17209
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2599
13245
17210
msgid "_Fullscreen"
13246
 
msgstr ""
 
17211
msgstr "전체화면(_F)"
13247
17212
 
13248
 
#: ../src/verbs.cpp:2464
 
17213
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2599
13249
17214
msgid "Stretch this document window to full screen"
13250
 
msgstr ""
13251
 
 
13252
 
#: ../src/verbs.cpp:2467
 
17215
msgstr "문서 창을 전체화면으로 확대"
 
17216
 
 
17217
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2602
 
17218
msgid "Toggle _Focus Mode"
 
17219
msgstr "초점 모드 토글(_F)"
 
17220
 
 
17221
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2602
 
17222
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
 
17223
msgstr "그리기 초점을 맞추기 위하여 초과 도구막대 제거"
 
17224
 
 
17225
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2604
13253
17226
msgid "Duplic_ate Window"
13254
 
msgstr ""
 
17227
msgstr "작업창 복제(_A)"
13255
17228
 
13256
 
#: ../src/verbs.cpp:2467
 
17229
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2604
13257
17230
msgid "Open a new window with the same document"
13258
 
msgstr ""
 
17231
msgstr "동일 문서를 새 창에서 열기"
13259
17232
 
13260
 
#: ../src/verbs.cpp:2469
 
17233
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2606
13261
17234
msgid "_New View Preview"
13262
 
msgstr ""
 
17235
msgstr "새 보기 미리보기(_N)"
13263
17236
 
13264
 
#: ../src/verbs.cpp:2470
 
17237
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2607
13265
17238
msgid "New View Preview"
13266
 
msgstr ""
 
17239
msgstr "새 보기 미리보기"
13267
17240
 
13268
17241
#. "view_new_preview"
13269
 
#: ../src/verbs.cpp:2472
 
17242
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2609
13270
17243
msgid "_Normal"
13271
 
msgstr ""
 
17244
msgstr "일반(_N)"
13272
17245
 
13273
 
#: ../src/verbs.cpp:2473
 
17246
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2610
13274
17247
msgid "Switch to normal display mode"
13275
 
msgstr ""
13276
 
 
13277
 
#: ../src/verbs.cpp:2474
 
17248
msgstr "일반 보기 모드로 전환"
 
17249
 
 
17250
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2611
 
17251
msgid "No _Filters"
 
17252
msgstr "필터 없음"
 
17253
 
 
17254
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2612
 
17255
msgid "Switch to normal display without filters"
 
17256
msgstr "필터 없이 일반 보기로 전환"
 
17257
 
 
17258
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2613
13278
17259
msgid "_Outline"
13279
 
msgstr ""
 
17260
msgstr "윤곽선(_O)"
13280
17261
 
13281
 
#: ../src/verbs.cpp:2475
 
17262
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2614
13282
17263
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
13283
 
msgstr ""
 
17264
msgstr "윤곽선 (줄 프레임) 보기 모드로 전환"
13284
17265
 
13285
 
#: ../src/verbs.cpp:2476
13286
 
#, fuzzy
 
17266
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2615
13287
17267
msgid "_Toggle"
13288
 
msgstr "각도(_n)"
 
17268
msgstr "토글(_T)"
13289
17269
 
13290
 
#: ../src/verbs.cpp:2477
 
17270
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2616
13291
17271
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
13292
 
msgstr ""
 
17272
msgstr "일반과 윤곽선 보기 모드 사이 토글"
13293
17273
 
13294
 
#: ../src/verbs.cpp:2479
 
17274
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2618
13295
17275
msgid "Color-managed view"
13296
 
msgstr ""
 
17276
msgstr "색상-관리 보기"
13297
17277
 
13298
 
#: ../src/verbs.cpp:2480
13299
 
#, fuzzy
 
17278
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2619
13300
17279
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
13301
 
msgstr "이 문서창을 닫기"
 
17280
msgstr "이 문서창을 위한 색상-관리 보이기 토글"
13302
17281
 
13303
 
#: ../src/verbs.cpp:2482
13304
 
#, fuzzy
 
17282
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2621
13305
17283
msgid "Ico_n Preview..."
13306
 
msgstr "미리보기 없음"
 
17284
msgstr "아이콘 미리보기(_N)..."
13307
17285
 
13308
 
#: ../src/verbs.cpp:2483
 
17286
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2622
13309
17287
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
13310
 
msgstr ""
 
17288
msgstr "객체를 다른 아이콘 해상도로 미리보기위해 창 열기"
13311
17289
 
13312
 
#: ../src/verbs.cpp:2485
 
17290
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2624
13313
17291
msgid "Zoom to fit page in window"
13314
 
msgstr ""
 
17292
msgstr "작업창에서 페이지에 맞게 확대"
13315
17293
 
13316
 
#: ../src/verbs.cpp:2486
 
17294
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2625
13317
17295
msgid "Page _Width"
13318
 
msgstr ""
 
17296
msgstr "페이지 너비(_W)"
13319
17297
 
13320
 
#: ../src/verbs.cpp:2487
 
17298
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2626
13321
17299
msgid "Zoom to fit page width in window"
13322
 
msgstr ""
 
17300
msgstr "작업창에서 페이지 너비에 맞게"
13323
17301
 
13324
 
#: ../src/verbs.cpp:2489
 
17302
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2628
13325
17303
msgid "Zoom to fit drawing in window"
13326
 
msgstr ""
 
17304
msgstr "작업창에서 작업 객체에 맞게"
13327
17305
 
13328
 
#: ../src/verbs.cpp:2491
 
17306
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2630
13329
17307
msgid "Zoom to fit selection in window"
13330
 
msgstr "선택된 객체 전체 보기"
 
17308
msgstr "작업창에서 선택된 객체만 전체 보기"
13331
17309
 
13332
17310
#. Dialogs
13333
 
#: ../src/verbs.cpp:2494
 
17311
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2633
13334
17312
msgid "In_kscape Preferences..."
13335
 
msgstr ""
 
17313
msgstr "Inkscape 기본설정(_K)..."
13336
17314
 
13337
 
#: ../src/verbs.cpp:2495
 
17315
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2634
13338
17316
msgid "Edit global Inkscape preferences"
13339
 
msgstr ""
 
17317
msgstr "Inkscape 기본설정 편집"
13340
17318
 
13341
 
#: ../src/verbs.cpp:2496
 
17319
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2635
13342
17320
msgid "_Document Properties..."
13343
 
msgstr ""
 
17321
msgstr "문서 속성(_D)..."
13344
17322
 
13345
 
#: ../src/verbs.cpp:2497
 
17323
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2636
13346
17324
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
13347
 
msgstr ""
 
17325
msgstr "문서의 속성 편집"
13348
17326
 
13349
 
#: ../src/verbs.cpp:2498
 
17327
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2637
13350
17328
msgid "Document _Metadata..."
13351
 
msgstr ""
 
17329
msgstr "문서 정보(_M)..."
13352
17330
 
13353
 
#: ../src/verbs.cpp:2499
 
17331
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2638
13354
17332
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
13355
 
msgstr ""
 
17333
msgstr "문서 정보 편집"
13356
17334
 
13357
 
#: ../src/verbs.cpp:2500
 
17335
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2639
13358
17336
msgid "_Fill and Stroke..."
13359
 
msgstr ""
 
17337
msgstr "채움/윤곽선(_F)..."
13360
17338
 
13361
 
#: ../src/verbs.cpp:2501
 
17339
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2640
13362
17340
msgid ""
13363
17341
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
13364
 
msgstr ""
 
17342
msgstr "객체 채움, 윤곽선, 그라디언트, 화살표, 실선 패턴 편집"
13365
17343
 
13366
17344
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
13367
 
#: ../src/verbs.cpp:2503
 
17345
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2642
13368
17346
msgid "S_watches..."
13369
 
msgstr ""
 
17347
msgstr "색상 막대(_W)..."
13370
17348
 
13371
 
#: ../src/verbs.cpp:2504
 
17349
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2643
13372
17350
msgid "Select colors from a swatches palette"
13373
 
msgstr ""
 
17351
msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택"
13374
17352
 
13375
 
#: ../src/verbs.cpp:2505
 
17353
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2644
13376
17354
msgid "Transfor_m..."
13377
 
msgstr ""
 
17355
msgstr "변환(_M)..."
13378
17356
 
13379
 
#: ../src/verbs.cpp:2506
 
17357
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2645
13380
17358
msgid "Precisely control objects' transformations"
13381
 
msgstr ""
 
17359
msgstr "정확히 객체 변형을 제어"
13382
17360
 
13383
 
#: ../src/verbs.cpp:2507
 
17361
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2646
13384
17362
msgid "_Align and Distribute..."
13385
 
msgstr ""
 
17363
msgstr "배열/정렬(_A)..."
13386
17364
 
13387
 
#: ../src/verbs.cpp:2508
 
17365
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2647
13388
17366
msgid "Align and distribute objects"
13389
 
msgstr ""
 
17367
msgstr "객체를 배열 및 정렬"
13390
17368
 
13391
 
#: ../src/verbs.cpp:2509
 
17369
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2648
13392
17370
msgid "Undo _History..."
13393
 
msgstr ""
 
17371
msgstr "작업내역 되돌리기(_H)..."
13394
17372
 
13395
 
#: ../src/verbs.cpp:2510
 
17373
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2649
13396
17374
msgid "Undo History"
13397
 
msgstr ""
 
17375
msgstr "작업내역 되돌리기"
13398
17376
 
13399
 
#: ../src/verbs.cpp:2511
 
17377
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2650
13400
17378
msgid "_Text and Font..."
13401
 
msgstr ""
 
17379
msgstr "문자열/글꼴(_T)..."
13402
17380
 
13403
 
#: ../src/verbs.cpp:2512
 
17381
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2651
13404
17382
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
13405
 
msgstr ""
 
17383
msgstr "글꼴 모음, 글꼴 크기, 그리고 다른 문자열 속성을 보기와 선택하기"
13406
17384
 
13407
 
#: ../src/verbs.cpp:2513
 
17385
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2652
13408
17386
msgid "_XML Editor..."
13409
 
msgstr ""
 
17387
msgstr "XML 편집기(_X)..."
13410
17388
 
13411
 
#: ../src/verbs.cpp:2514
 
17389
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2653
13412
17390
msgid "View and edit the XML tree of the document"
13413
 
msgstr ""
 
17391
msgstr "문서 XML 보기 및 편집"
13414
17392
 
13415
 
#: ../src/verbs.cpp:2515
 
17393
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2654
13416
17394
msgid "_Find..."
13417
 
msgstr ""
 
17395
msgstr "찾기(_F)..."
13418
17396
 
13419
 
#: ../src/verbs.cpp:2516
 
17397
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2655
13420
17398
msgid "Find objects in document"
13421
 
msgstr ""
13422
 
 
13423
 
#: ../src/verbs.cpp:2517
 
17399
msgstr "객체 찾기"
 
17400
 
 
17401
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2656
 
17402
msgid "Find and _Replace Text..."
 
17403
msgstr "문자열 찾기 및 치환(_R)..."
 
17404
 
 
17405
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2657
 
17406
msgid "Find and replace text in document"
 
17407
msgstr "문서에서 문자열 찾기 및 치환"
 
17408
 
 
17409
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2658
 
17410
msgid "Check Spellin_g..."
 
17411
msgstr "철자 검사(_G)..."
 
17412
 
 
17413
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2659
 
17414
msgid "Check spelling of text in document"
 
17415
msgstr "문서에서 문자열 철자 검사"
 
17416
 
 
17417
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2660
13424
17418
msgid "_Messages..."
13425
 
msgstr ""
 
17419
msgstr "메세지(_M)..."
13426
17420
 
13427
 
#: ../src/verbs.cpp:2518
 
17421
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2661
13428
17422
msgid "View debug messages"
13429
17423
msgstr "디버그 메세지 보기"
13430
17424
 
13431
 
#: ../src/verbs.cpp:2519
 
17425
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2662
13432
17426
msgid "S_cripts..."
13433
 
msgstr ""
 
17427
msgstr "스크립트(_C)..."
13434
17428
 
13435
 
#: ../src/verbs.cpp:2520
 
17429
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2663
13436
17430
msgid "Run scripts"
13437
 
msgstr ""
 
17431
msgstr "스크립트 실행"
13438
17432
 
13439
 
#: ../src/verbs.cpp:2521
 
17433
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2664
13440
17434
msgid "Show/Hide D_ialogs"
13441
 
msgstr ""
 
17435
msgstr "대화창 보이기/안보이기(_I)"
13442
17436
 
13443
 
#: ../src/verbs.cpp:2522
 
17437
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2665
13444
17438
msgid "Show or hide all open dialogs"
13445
 
msgstr ""
 
17439
msgstr "전체 열린 대화창 보이기 또는 숨기기"
13446
17440
 
13447
 
#: ../src/verbs.cpp:2523
 
17441
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2666
13448
17442
msgid "Create Tiled Clones..."
13449
 
msgstr ""
 
17443
msgstr "타일 복제 생성..."
13450
17444
 
13451
 
#: ../src/verbs.cpp:2524
 
17445
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2667
13452
17446
msgid ""
13453
17447
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
13454
17448
"scattering"
13455
 
msgstr ""
 
17449
msgstr "선택 객체의 다수 복제물을 생성, 복제물들을 패턴이나 타일로 배열"
13456
17450
 
13457
 
#: ../src/verbs.cpp:2525
 
17451
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2668
13458
17452
msgid "_Object Properties..."
13459
 
msgstr ""
 
17453
msgstr "객체 속성(_O)..."
13460
17454
 
13461
 
#: ../src/verbs.cpp:2526
 
17455
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2669
13462
17456
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
13463
 
msgstr ""
 
17457
msgstr "ID, 잠금, 보이기 상태, 그리고 다른 객체 속성 편집"
13464
17458
 
13465
 
#: ../src/verbs.cpp:2529
 
17459
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2672
13466
17460
msgid "_Instant Messaging..."
13467
 
msgstr ""
 
17461
msgstr "인스턴트 메세징(_I)..."
13468
17462
 
13469
 
#: ../src/verbs.cpp:2529
 
17463
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2672
13470
17464
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
13471
 
msgstr ""
 
17465
msgstr "Jabber 인스턴트 메세징 클라이언트"
13472
17466
 
13473
 
#: ../src/verbs.cpp:2531
 
17467
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2674
13474
17468
msgid "_Input Devices..."
13475
 
msgstr ""
 
17469
msgstr "입력 장치(_I)..."
13476
17470
 
13477
 
#: ../src/verbs.cpp:2532
 
17471
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2675 ../../po/../src/verbs.cpp:2677
13478
17472
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
13479
 
msgstr ""
13480
 
 
13481
 
#: ../src/verbs.cpp:2533
 
17473
msgstr "그래픽 타블렛과 같은 확장 입력 기기를 설정"
 
17474
 
 
17475
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2676
 
17476
msgid "_Input Devices (new)..."
 
17477
msgstr "입력 장치(새로)(_I)..."
 
17478
 
 
17479
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2678
13482
17480
msgid "_Extensions..."
13483
 
msgstr ""
 
17481
msgstr "확장자(_E)..."
13484
17482
 
13485
 
#: ../src/verbs.cpp:2534
 
17483
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2679
13486
17484
msgid "Query information about extensions"
13487
 
msgstr ""
 
17485
msgstr "확장자에 대한 정보 문의"
13488
17486
 
13489
 
#: ../src/verbs.cpp:2535
 
17487
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2680
13490
17488
msgid "Layer_s..."
13491
 
msgstr "레이어들(_s)..."
 
17489
msgstr "레이어 목록(_S)..."
13492
17490
 
13493
 
#: ../src/verbs.cpp:2536
 
17491
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2681
13494
17492
msgid "View Layers"
13495
17493
msgstr "레이어 보기"
13496
17494
 
13497
 
#: ../src/verbs.cpp:2537
13498
 
#, fuzzy
13499
 
msgid "Path Effects..."
13500
 
msgstr "옵셋"
13501
 
 
13502
 
#: ../src/verbs.cpp:2538
13503
 
msgid "Manage path effects"
13504
 
msgstr ""
13505
 
 
13506
 
#: ../src/verbs.cpp:2539
13507
 
msgid "Filter Effects..."
13508
 
msgstr ""
13509
 
 
13510
 
#: ../src/verbs.cpp:2540
13511
 
msgid "Manage SVG filter effects"
13512
 
msgstr ""
 
17495
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2682
 
17496
msgid "Path Effect Editor..."
 
17497
msgstr "경로 효과 편집기..."
 
17498
 
 
17499
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2683
 
17500
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
 
17501
msgstr "경로 효과 관리, 편집, 적용"
 
17502
 
 
17503
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2684
 
17504
msgid "Filter Editor..."
 
17505
msgstr "필터 편집기..."
 
17506
 
 
17507
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2685
 
17508
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
 
17509
msgstr "SVG 필터 관리, 편집과 적용"
 
17510
 
 
17511
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2686
 
17512
msgid "SVG Font Editor..."
 
17513
msgstr "SVG 글꼴 편집기..."
 
17514
 
 
17515
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2687
 
17516
msgid "Edit SVG fonts"
 
17517
msgstr "SVG 글꼴 편집"
13513
17518
 
13514
17519
#. Help
13515
 
#: ../src/verbs.cpp:2543
 
17520
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2690
13516
17521
msgid "About E_xtensions"
13517
 
msgstr ""
 
17522
msgstr "확장자에 대하여(_X)"
13518
17523
 
13519
 
#: ../src/verbs.cpp:2544
 
17524
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2691
13520
17525
msgid "Information on Inkscape extensions"
13521
 
msgstr ""
 
17526
msgstr "Inkscape 확장자에 대한 정보"
13522
17527
 
13523
 
#: ../src/verbs.cpp:2545
 
17528
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2692
13524
17529
msgid "About _Memory"
13525
 
msgstr "메모리에 대하여(_M)"
 
17530
msgstr "메모리 사용량(_M)"
13526
17531
 
13527
 
#: ../src/verbs.cpp:2546
 
17532
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2693
13528
17533
msgid "Memory usage information"
13529
 
msgstr "메모리 사용량 정보"
 
17534
msgstr "메모리 사용 정보"
13530
17535
 
13531
 
#: ../src/verbs.cpp:2547
 
17536
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2694
13532
17537
msgid "_About Inkscape"
13533
 
msgstr "잉크 스케이프에 대하여(_A)"
 
17538
msgstr "Inkscape에 대하여(_A)"
13534
17539
 
13535
 
#: ../src/verbs.cpp:2548
 
17540
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2695
13536
17541
msgid "Inkscape version, authors, license"
13537
 
msgstr "잉크스케이프 버전, 저자, 라이센스"
 
17542
msgstr "Inkscape 버전, 저자, 저작권"
13538
17543
 
13539
 
#. "help_about"
13540
17544
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
13541
17545
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
13542
17546
#. Tutorials
13543
 
#: ../src/verbs.cpp:2553
 
17547
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2700
13544
17548
msgid "Inkscape: _Basic"
13545
 
msgstr "잉크스케이프: 기본(_B)"
 
17549
msgstr "Inkscape: 기본(_B)"
13546
17550
 
13547
 
#: ../src/verbs.cpp:2554
 
17551
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2701
13548
17552
msgid "Getting started with Inkscape"
13549
 
msgstr "잉크스케이프로 새로 시작"
 
17553
msgstr "Inkscape 시작"
13550
17554
 
13551
17555
#. "tutorial_basic"
13552
 
#: ../src/verbs.cpp:2555
 
17556
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2702
13553
17557
msgid "Inkscape: _Shapes"
13554
 
msgstr "잉크스케이프: 모양(_S)"
 
17558
msgstr "Inkscape: 모양(_S)"
13555
17559
 
13556
 
#: ../src/verbs.cpp:2556
 
17560
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2703
13557
17561
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
13558
 
msgstr "형태를 만들고 수정하기 위해 모양툴 사용"
 
17562
msgstr "모양을 생성 및 편집하기 위해 모양 도구 사용"
13559
17563
 
13560
 
#: ../src/verbs.cpp:2557
 
17564
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2704
13561
17565
msgid "Inkscape: _Advanced"
13562
 
msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
 
17566
msgstr "Inkscape: 고급(_A)"
13563
17567
 
13564
 
#: ../src/verbs.cpp:2558
 
17568
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2705
13565
17569
msgid "Advanced Inkscape topics"
13566
 
msgstr "고급 잉크스케이프 주제"
 
17570
msgstr "고급 Inkscape 주제"
13567
17571
 
13568
17572
#. "tutorial_advanced"
13569
17573
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
13570
 
#: ../src/verbs.cpp:2560
 
17574
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2707
13571
17575
msgid "Inkscape: T_racing"
13572
 
msgstr "잉크스케이프: 따오기(_r)"
 
17576
msgstr "Inkscape: 따오기(_R)"
13573
17577
 
13574
 
#: ../src/verbs.cpp:2561
 
17578
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2708
13575
17579
msgid "Using bitmap tracing"
13576
 
msgstr "비트맴 이미지 따오기 사용"
 
17580
msgstr "비트맵 따오기 사용"
13577
17581
 
13578
17582
#. "tutorial_tracing"
13579
 
#: ../src/verbs.cpp:2562
 
17583
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2709
13580
17584
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
13581
 
msgstr ""
 
17585
msgstr "Inkscape: 붓 윤곽선(_C)"
13582
17586
 
13583
 
#: ../src/verbs.cpp:2563
 
17587
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2710
13584
17588
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
13585
 
msgstr ""
 
17589
msgstr "붓 윤곽선 펜 도구를 사용 중"
13586
17590
 
13587
 
#: ../src/verbs.cpp:2564
 
17591
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2711
13588
17592
msgid "_Elements of Design"
13589
 
msgstr "디자인 개체(_E)"
 
17593
msgstr "디자인 요소(_E)"
13590
17594
 
13591
 
#: ../src/verbs.cpp:2565
 
17595
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2712
13592
17596
msgid "Principles of design in the tutorial form"
13593
 
msgstr "튜터리얼에 있는 디자인 원리"
 
17597
msgstr "지침서 양식의 디자인 원리"
13594
17598
 
13595
17599
#. "tutorial_design"
13596
 
#: ../src/verbs.cpp:2566
 
17600
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2713
13597
17601
msgid "_Tips and Tricks"
13598
 
msgstr "팁 과 트랙(_T)"
 
17602
msgstr "도구 설명과 기술(_T)"
13599
17603
 
13600
 
#: ../src/verbs.cpp:2567
 
17604
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2714
13601
17605
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
13602
 
msgstr ""
 
17606
msgstr "다양한 ㄷ구 설명과 기술"
13603
17607
 
13604
17608
#. "tutorial_tips"
13605
 
#. Effect
13606
 
#: ../src/verbs.cpp:2570
13607
 
msgid "Previous Effect"
13608
 
msgstr "이전 효과"
13609
 
 
13610
 
#: ../src/verbs.cpp:2571
13611
 
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
13612
 
msgstr "이전 설정 상태 그대로 마지막 효과 재 사용 "
13613
 
 
13614
 
#: ../src/verbs.cpp:2572
13615
 
msgid "Previous Effect Settings..."
 
17609
#. Effect -- renamed Extension
 
17610
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2717
 
17611
#, fuzzy
 
17612
msgid "Previous Extension"
 
17613
msgstr "확장자에 대하여(_X)"
 
17614
 
 
17615
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2718
 
17616
#, fuzzy
 
17617
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
 
17618
msgstr "동일 설정 상태 그대로 마지막 효과 반복 실행"
 
17619
 
 
17620
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2719
 
17621
#, fuzzy
 
17622
msgid "Previous Extension Settings..."
13616
17623
msgstr "이전 효과 설정..."
13617
17624
 
13618
 
#: ../src/verbs.cpp:2573
13619
 
msgid "Repeat the last effect with new settings"
13620
 
msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 재 사용"
13621
 
 
13622
 
#. Fit Page
13623
 
#: ../src/verbs.cpp:2576
13624
 
#, fuzzy
13625
 
msgid "Fit Page to Selection"
13626
 
msgstr "캔버스를 선택영역크기로 조정"
13627
 
 
13628
 
#: ../src/verbs.cpp:2577
13629
 
#, fuzzy
 
17625
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2720
 
17626
#, fuzzy
 
17627
msgid "Repeat the last extension with new settings"
 
17628
msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 반복 실행"
 
17629
 
 
17630
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2724
13630
17631
msgid "Fit the page to the current selection"
13631
 
msgstr "캔버스를 현재 선택 크기로 조정"
13632
 
 
13633
 
#: ../src/verbs.cpp:2578
13634
 
#, fuzzy
13635
 
msgid "Fit Page to Drawing"
13636
 
msgstr "캔버스를 그림 크기로 조정"
13637
 
 
13638
 
#: ../src/verbs.cpp:2579
13639
 
#, fuzzy
 
17632
msgstr "페이지를 현재 선택크기로 조정"
 
17633
 
 
17634
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2726
13640
17635
msgid "Fit the page to the drawing"
13641
 
msgstr "캔버스를 그림 크리고 조정"
13642
 
 
13643
 
#: ../src/verbs.cpp:2580
13644
 
#, fuzzy
13645
 
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13646
 
msgstr "캔버스를 선택영역이나 그림 크리고 조정"
13647
 
 
13648
 
#: ../src/verbs.cpp:2581
13649
 
#, fuzzy
 
17636
msgstr "페이지를 그림으로 조정"
 
17637
 
 
17638
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2728
13650
17639
msgid ""
13651
17640
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
13652
 
msgstr ""
13653
 
"캔버스 크기를 현재 선택 영역이나,  만약 아무 선택을 하지 않았다면 그램 크기"
13654
 
"로 조정"
 
17641
msgstr "페이지를 현재 선택으로 조정하거나 현재 선택이 없다면 그리기"
13655
17642
 
13656
17643
#. LockAndHide
13657
 
#: ../src/verbs.cpp:2583
13658
 
#, fuzzy
 
17644
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2730
13659
17645
msgid "Unlock All"
13660
 
msgstr "노드를 아래도"
 
17646
msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
13661
17647
 
13662
 
#: ../src/verbs.cpp:2585
13663
 
#, fuzzy
 
17648
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2732
13664
17649
msgid "Unlock All in All Layers"
13665
 
msgstr "노드를 아래도"
 
17650
msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
13666
17651
 
13667
 
#: ../src/verbs.cpp:2587
13668
 
#, fuzzy
 
17652
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2734
13669
17653
msgid "Unhide All"
13670
 
msgstr "레이어 이름변경"
 
17654
msgstr "전체 레이어 나타내기"
13671
17655
 
13672
 
#: ../src/verbs.cpp:2589
13673
 
#, fuzzy
 
17656
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2736
13674
17657
msgid "Unhide All in All Layers"
13675
 
msgstr "레이어 이름변경"
13676
 
 
13677
 
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
 
17658
msgstr "전체 레이어 나타내기"
 
17659
 
 
17660
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2740
 
17661
msgid "Link an ICC color profile"
 
17662
msgstr "ICC 색상 프로파일 링크"
 
17663
 
 
17664
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2741
 
17665
msgid "Remove Color Profile"
 
17666
msgstr "색상 프로파일 제거"
 
17667
 
 
17668
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2742
 
17669
msgid "Remove a linked ICC color profile"
 
17670
msgstr "링크된 ICC 색상 프로파일 제거"
 
17671
 
 
17672
#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:62
13678
17673
msgid "Dash pattern"
13679
 
msgstr "점선 유형"
 
17674
msgstr "실선 패턴"
13680
17675
 
13681
 
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
 
17676
#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:77
13682
17677
msgid "Pattern offset"
13683
 
msgstr "간격띄우기 유형"
13684
 
 
13685
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
13686
 
#, fuzzy, c-format
 
17678
msgstr "패턴 옵셋"
 
17679
 
 
17680
#. display the initial welcome message in the statusbar
 
17681
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
 
17682
msgid ""
 
17683
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 
17684
"use selector (arrow) to move or transform them."
 
17685
msgstr ""
 
17686
"<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 자유곡선을 사"
 
17687
"용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
 
17688
 
 
17689
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
 
17690
#, c-format
13687
17691
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
13688
 
msgstr "%s: %d - 잉크스케이프"
 
17692
msgstr "%s: %d (윤곽선) - Inkscape"
13689
17693
 
13690
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
 
17694
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
13691
17695
#, c-format
13692
17696
msgid "%s: %d - Inkscape"
13693
 
msgstr "%s: %d - 잉크스케이프"
 
17697
msgstr "%s: %d - Inkscape"
13694
17698
 
13695
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
13696
 
#, fuzzy, c-format
 
17699
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
 
17700
#, c-format
13697
17701
msgid "%s (outline) - Inkscape"
13698
 
msgstr "%s - 잉크스케이프"
 
17702
msgstr "%s (윤곽선) - Inkscape"
13699
17703
 
13700
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
 
17704
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
13701
17705
#, c-format
13702
17706
msgid "%s - Inkscape"
13703
 
msgstr "%s - 잉크스케이프"
 
17707
msgstr "%s - Inkscape"
 
17708
 
 
17709
#: ../../po/../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
 
17710
#: ../../po/../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
 
17711
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
 
17712
msgid "none"
 
17713
msgstr "없음"
 
17714
 
 
17715
#: ../../po/../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
 
17716
msgid "remove"
 
17717
msgstr "제거"
 
17718
 
 
17719
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:283
 
17720
msgid "Change fill rule"
 
17721
msgstr "채움 규칙 변경"
 
17722
 
 
17723
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:323
 
17724
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:397
 
17725
msgid "Set fill color"
 
17726
msgstr "채움 색상 설정"
 
17727
 
 
17728
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:466
 
17729
msgid "Set gradient on fill"
 
17730
msgstr "채움에서 그라디언트 설정"
 
17731
 
 
17732
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:513
 
17733
msgid "Set pattern on fill"
 
17734
msgstr "채움 패턴 설정"
13704
17735
 
13705
17736
#. Family frame
13706
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
 
17737
#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:157
13707
17738
msgid "Font family"
13708
 
msgstr "글꼴 패밀리"
 
17739
msgstr "글꼴 모음"
13709
17740
 
 
17741
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
17742
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13710
17743
#. Style frame
13711
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
13712
 
msgid "Style"
13713
 
msgstr "스타일"
 
17744
#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:190
 
17745
msgid "fontselector|Style"
 
17746
msgstr ""
13714
17747
 
13715
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
 
17748
#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:228
13716
17749
msgid "Font size:"
13717
17750
msgstr "글꼴 크기:"
13718
17751
 
13720
17753
#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
13721
17754
#. * some representative characters that users of your locale will be
13722
17755
#. * interested in.
13723
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
 
17756
#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:641
 
17757
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6495
13724
17758
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
13725
17759
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
13726
17760
 
13727
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
13728
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
13729
 
msgid "Edit..."
13730
 
msgstr "수정..."
13731
 
 
13732
17761
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
13733
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
 
17762
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
13734
17763
msgid ""
13735
17764
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
13736
17765
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
13737
17766
"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
13738
17767
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
13739
17768
msgstr ""
 
17769
"그라디언트 벡터의 끝 너머 평면 색상으로 채울 지(확장방법=\"pad\") 또는 동일방"
 
17770
"향에서 그라디언트를 반복할 지(확장방법=\"repeat\"), 또는 반대 방향에서 그라디"
 
17771
"언트를 반복할 지(확장방법=\"reflect\")"
13740
17772
 
13741
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
 
17773
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
13742
17774
msgid "reflected"
13743
 
msgstr ""
 
17775
msgstr "반사"
13744
17776
 
13745
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
 
17777
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
13746
17778
msgid "direct"
13747
17779
msgstr "직접"
13748
17780
 
13749
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
 
17781
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
13750
17782
msgid "Repeat:"
13751
17783
msgstr "반복:"
13752
17784
 
13753
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
13754
 
#, fuzzy
 
17785
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
13755
17786
msgid "Assign gradient to object"
13756
 
msgstr "간격띄우기 유형"
 
17787
msgstr "그라디언트를 객체에 할당"
13757
17788
 
13758
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
 
17789
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
13759
17790
msgid "<small>No gradients</small>"
13760
 
msgstr ""
 
17791
msgstr "<small>그라디언트 없음</small>"
13761
17792
 
13762
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
 
17793
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
13763
17794
msgid "<small>Nothing selected</small>"
13764
 
msgstr ""
 
17795
msgstr "<small>선택된 것 없음</small>"
13765
17796
 
13766
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
 
17797
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
13767
17798
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
13768
 
msgstr ""
 
17799
msgstr "<small>선택에서 그라디언트 없음</small>"
13769
17800
 
13770
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
 
17801
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
13771
17802
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
13772
 
msgstr ""
 
17803
msgstr "<small>다수 그라디언트</small>"
13773
17804
 
13774
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
 
17805
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
13775
17806
msgid "Edit the stops of the gradient"
13776
 
msgstr ""
 
17807
msgstr "그라디언트 조절점 편집"
13777
17808
 
13778
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
13779
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
13780
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231 ../src/widgets/toolbox.cpp:2845
13781
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2868 ../src/widgets/toolbox.cpp:3735
13782
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
 
17809
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527
 
17810
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2628
 
17811
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2706
 
17812
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3037
 
17813
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3075
 
17814
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3690
 
17815
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3714
 
17816
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5128
 
17817
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5157
13783
17818
msgid "<b>New:</b>"
13784
 
msgstr ""
 
17819
msgstr "<b>새 객체:</b>"
13785
17820
 
13786
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
 
17821
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
13787
17822
msgid "Create linear gradient"
13788
 
msgstr ""
 
17823
msgstr "선형 그라디언트 생성"
13789
17824
 
13790
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
 
17825
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
13791
17826
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
13792
 
msgstr ""
 
17827
msgstr "방사 (타원 또는 원형) 그라디언트 생성"
13793
17828
 
13794
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
 
17829
#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
 
17830
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
13795
17831
msgid "on"
13796
 
msgstr ""
 
17832
msgstr "켜짐"
13797
17833
 
13798
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
 
17834
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
13799
17835
msgid "Create gradient in the fill"
13800
 
msgstr ""
 
17836
msgstr "채움 그라디언트 생성"
13801
17837
 
13802
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
 
17838
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
13803
17839
msgid "Create gradient in the stroke"
13804
 
msgstr ""
 
17840
msgstr "윤곽선 그라디언트 생성"
13805
17841
 
13806
17842
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
13807
17843
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
13808
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
13809
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202 ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
13810
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847 ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
13811
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 ../src/widgets/toolbox.cpp:3749
 
17844
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
 
17845
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2630
 
17846
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3045
 
17847
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3063
 
17848
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3692
 
17849
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3703
 
17850
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5131
 
17851
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5142
13812
17852
msgid "<b>Change:</b>"
13813
 
msgstr ""
13814
 
 
13815
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
 
17853
msgstr "<b>변경:</b>"
 
17854
 
 
17855
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
 
17856
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:885
 
17857
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:820
 
17858
msgid "No document selected"
 
17859
msgstr "문서 선택 없음"
 
17860
 
 
17861
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
13816
17862
msgid "No gradients in document"
13817
 
msgstr ""
 
17863
msgstr "문서에 그라디언트 없음"
13818
17864
 
13819
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
 
17865
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
13820
17866
msgid "No gradient selected"
13821
 
msgstr ""
 
17867
msgstr "선택 그라디언트 없음"
13822
17868
 
13823
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
 
17869
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
13824
17870
msgid "No stops in gradient"
13825
 
msgstr ""
 
17871
msgstr "그라디언트에서 조절점 없음"
13826
17872
 
13827
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
 
17873
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
13828
17874
msgid "Change gradient stop offset"
13829
 
msgstr ""
 
17875
msgstr "그라디언트 조절점 옵셋 변경"
13830
17876
 
13831
17877
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13832
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
 
17878
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
13833
17879
msgid "Add stop"
13834
 
msgstr ""
 
17880
msgstr "조절점 더하기"
13835
17881
 
13836
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
 
17882
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
13837
17883
msgid "Add another control stop to gradient"
13838
 
msgstr ""
 
17884
msgstr "다른 제어 조절점을 그라디언트에 더하기"
13839
17885
 
13840
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
 
17886
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
13841
17887
msgid "Delete stop"
13842
 
msgstr ""
 
17888
msgstr "조절점 삭제"
13843
17889
 
13844
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
 
17890
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
13845
17891
msgid "Delete current control stop from gradient"
13846
 
msgstr ""
 
17892
msgstr "그라디언트에서 현재 제어 조절점을 삭제"
13847
17893
 
13848
17894
#. Label
13849
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
 
17895
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
 
17896
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
13850
17897
msgid "Offset:"
13851
 
msgstr ""
 
17898
msgstr "옵셋:"
13852
17899
 
13853
17900
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13854
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
 
17901
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
13855
17902
msgid "Stop Color"
13856
 
msgstr ""
 
17903
msgstr "조절점 색상"
13857
17904
 
13858
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
 
17905
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
13859
17906
msgid "Gradient editor"
13860
 
msgstr ""
 
17907
msgstr "그라디언트 편집기"
13861
17908
 
13862
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
 
17909
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
13863
17910
msgid "Change gradient stop color"
13864
 
msgstr ""
13865
 
 
13866
 
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
13867
 
msgid "Toggle current layer visibility"
13868
 
msgstr ""
13869
 
 
13870
 
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
13871
 
msgid "Lock or unlock current layer"
13872
 
msgstr ""
13873
 
 
13874
 
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
13875
 
msgid "Current layer"
13876
 
msgstr ""
13877
 
 
13878
 
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
13879
 
msgid "(root)"
13880
 
msgstr ""
13881
 
 
13882
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
 
17911
msgstr "그라디언트 조절점 색상 변경"
 
17912
 
 
17913
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:181
 
17914
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:564
13883
17915
msgid "No paint"
13884
 
msgstr ""
 
17916
msgstr "칠하기 없음"
13885
17917
 
13886
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
 
17918
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:183
 
17919
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:636
13887
17920
msgid "Flat color"
13888
 
msgstr ""
 
17921
msgstr "평면 색상"
13889
17922
 
13890
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
 
17923
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:185
 
17924
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:707
13891
17925
msgid "Linear gradient"
13892
 
msgstr ""
 
17926
msgstr "선형 그라디언트"
13893
17927
 
13894
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
 
17928
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:187
 
17929
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:710
13895
17930
msgid "Radial gradient"
13896
 
msgstr ""
 
17931
msgstr "방사 그라디언트"
13897
17932
 
13898
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
 
17933
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:191
13899
17934
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
13900
 
msgstr ""
 
17935
msgstr "칠하기 설정 안함(정의를 하지 않으면 상속될 수 있음)"
13901
17936
 
13902
17937
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13903
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
 
17938
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:203
13904
17939
msgid ""
13905
17940
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
13906
17941
"evenodd)"
13907
 
msgstr ""
 
17942
msgstr "경로 자체-교차 또는 하위 경로는 채움에서 구멍을 생성(채움 규칙:반반)"
13908
17943
 
13909
17944
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13910
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
 
17945
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:214
13911
17946
msgid ""
13912
17947
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
13913
 
msgstr ""
 
17948
msgstr "하위경로가 반대방향이 아니라면 채움은 단색(채움 규칙: 0이 아님)"
13914
17949
 
13915
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
 
17950
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:531
13916
17951
msgid "No objects"
13917
 
msgstr ""
 
17952
msgstr "객체 없음"
13918
17953
 
13919
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
 
17954
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:542
13920
17955
msgid "Multiple styles"
13921
 
msgstr ""
 
17956
msgstr "다수 스타일"
13922
17957
 
13923
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
 
17958
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:553
13924
17959
msgid "Paint is undefined"
13925
 
msgstr ""
 
17960
msgstr "칠하기가 정의되지 않음"
13926
17961
 
13927
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
 
17962
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:984
13928
17963
msgid ""
13929
17964
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
13930
17965
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
13931
17966
"create a new pattern from selection."
13932
17967
msgstr ""
 
17968
"캔버스에서 패턴의 위치,비율, 회전을 조정하기 위하여 <b>노드 도구</b>를 사용. "
 
17969
"선택으로부터 새 패턴을 생성하기 위하여 <b>객체 &gt; 패턴 &gt; 사용</b>"
13933
17970
 
13934
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
13935
 
#, fuzzy
 
17971
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
13936
17972
msgid "Transform by toolbar"
13937
 
msgstr "이동"
 
17973
msgstr "도구막대에 의한 변형"
13938
17974
 
13939
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
 
17975
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
13940
17976
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
13941
 
msgstr ""
 
17977
msgstr "지금 객체가 변하면 <b>윤곽선 너비</b>의 <b>비율이 변함</b>"
13942
17978
 
13943
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
 
17979
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
13944
17980
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
13945
 
msgstr ""
 
17981
msgstr "지금 객체가 변하면 <b>윤곽선 너비</b>의 <b>비율이 변하지 않음</b>"
13946
17982
 
13947
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
 
17983
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
13948
17984
msgid ""
13949
17985
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
13950
17986
"scaled."
13951
 
msgstr ""
 
17987
msgstr "지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변함</b>"
13952
17988
 
13953
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
 
17989
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
13954
17990
msgid ""
13955
17991
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
13956
17992
"are scaled."
13957
17993
msgstr ""
 
17994
"지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변하지 않음</b>"
13958
17995
 
13959
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
 
17996
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
13960
17997
msgid ""
13961
17998
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13962
17999
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13963
18000
msgstr ""
 
18001
"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>"
 
18002
"가 <b>변함</b>"
13964
18003
 
13965
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
 
18004
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
13966
18005
msgid ""
13967
18006
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13968
18007
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
13969
18008
msgstr ""
 
18009
"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>"
 
18010
"가 <b>고정</b>"
13970
18011
 
13971
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
 
18012
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
13972
18013
msgid ""
13973
18014
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13974
18015
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13975
18016
msgstr ""
 
18017
"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>"
 
18018
"변함</b>"
13976
18019
 
13977
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
 
18020
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
13978
18021
msgid ""
13979
18022
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13980
18023
"scaled, rotated, or skewed)."
13981
18024
msgstr ""
 
18025
"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>"
 
18026
"고정</b>"
13982
18027
 
13983
18028
#. four spinbuttons
13984
18029
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13985
18030
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13986
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
 
18031
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
13987
18032
msgid "select_toolbar|X position"
13988
 
msgstr ""
 
18033
msgstr "선택_도구막대|X 위치"
13989
18034
 
13990
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
 
18035
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
13991
18036
msgid "select_toolbar|X"
13992
 
msgstr ""
 
18037
msgstr "선택_도구막대|X 위치"
13993
18038
 
13994
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
 
18039
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
13995
18040
msgid "Horizontal coordinate of selection"
13996
 
msgstr ""
 
18041
msgstr "선택 객체의 수평 좌표"
13997
18042
 
13998
18043
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13999
18044
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14000
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
 
18045
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
14001
18046
msgid "select_toolbar|Y position"
14002
 
msgstr ""
 
18047
msgstr "선택_도구막대|Y 위치"
14003
18048
 
14004
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
 
18049
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
14005
18050
msgid "select_toolbar|Y"
14006
 
msgstr ""
 
18051
msgstr "선택_도구막대|Y 위치"
14007
18052
 
14008
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
 
18053
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
14009
18054
msgid "Vertical coordinate of selection"
14010
 
msgstr ""
 
18055
msgstr "선택 객체의 수직 좌표"
14011
18056
 
14012
18057
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14013
18058
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14014
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
 
18059
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
14015
18060
msgid "select_toolbar|Width"
14016
 
msgstr ""
 
18061
msgstr "선택_도구막대|너비"
14017
18062
 
14018
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
 
18063
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
14019
18064
msgid "select_toolbar|W"
14020
 
msgstr ""
 
18065
msgstr "선택_도구막대|너비"
14021
18066
 
14022
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
 
18067
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
14023
18068
msgid "Width of selection"
14024
 
msgstr ""
 
18069
msgstr "선택 객체의 너비"
14025
18070
 
14026
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
14027
 
#, fuzzy
 
18071
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
14028
18072
msgid "Lock width and height"
14029
 
msgstr "폭, 높이: "
 
18073
msgstr "너비과 높이를 잠금"
14030
18074
 
14031
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
 
18075
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
14032
18076
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
14033
 
msgstr ""
 
18077
msgstr "잠금시, 동일비율로 너비과 높이 변경"
14034
18078
 
14035
18079
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14036
18080
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14037
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
 
18081
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
14038
18082
msgid "select_toolbar|Height"
14039
 
msgstr ""
 
18083
msgstr "선택_도구막대|높이"
14040
18084
 
14041
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
 
18085
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
14042
18086
msgid "select_toolbar|H"
14043
 
msgstr ""
 
18087
msgstr "선택_도구막대|높이"
14044
18088
 
14045
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
 
18089
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
14046
18090
msgid "Height of selection"
14047
 
msgstr ""
 
18091
msgstr "선택 객체 높이"
14048
18092
 
14049
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
14050
 
#, fuzzy
 
18093
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
14051
18094
msgid "Affect:"
14052
 
msgstr "옵셋"
 
18095
msgstr "효과:"
14053
18096
 
14054
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
14055
 
#, fuzzy
 
18097
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
14056
18098
msgid "Scale rounded corners"
14057
 
msgstr "노드 올리기"
 
18099
msgstr "둥근 모서리 변경"
14058
18100
 
14059
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
14060
 
#, fuzzy
 
18101
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
14061
18102
msgid "Move gradients"
14062
 
msgstr "임의의 노드 관리"
 
18103
msgstr "그라디언트 이동"
14063
18104
 
14064
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
14065
 
#, fuzzy
 
18105
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
14066
18106
msgid "Move patterns"
14067
 
msgstr "반복무늬"
14068
 
 
14069
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
 
18107
msgstr "패턴 이동"
 
18108
 
 
18109
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
 
18110
msgid "System"
 
18111
msgstr "시스템"
 
18112
 
 
18113
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
14070
18114
msgid "CMS"
14071
 
msgstr ""
 
18115
msgstr "색상관리시스템"
14072
18116
 
14073
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14074
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
 
18117
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
 
18118
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
14075
18119
msgid "_R"
14076
 
msgstr ""
 
18120
msgstr "빨강(_R)"
14077
18121
 
14078
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14079
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
14080
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 
18122
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
 
18123
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
 
18124
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
14081
18125
msgid "_G"
14082
 
msgstr "_G"
 
18126
msgstr "녹색(_G)"
14083
18127
 
14084
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14085
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 
18128
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
 
18129
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
14086
18130
msgid "_B"
14087
 
msgstr "_B"
 
18131
msgstr "청색(_B)"
14088
18132
 
14089
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14090
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14091
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
 
18133
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 
18134
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 
18135
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
14092
18136
msgid "_H"
14093
 
msgstr "_H"
 
18137
msgstr "색조(_H)"
14094
18138
 
14095
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14096
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14097
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
 
18139
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 
18140
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 
18141
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
14098
18142
msgid "_S"
14099
 
msgstr "_S"
 
18143
msgstr "채도(_S)"
14100
18144
 
14101
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14102
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
 
18145
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 
18146
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
14103
18147
msgid "_L"
14104
 
msgstr "_L"
 
18148
msgstr "명도(_L)"
14105
18149
 
14106
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14107
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14108
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
 
18150
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 
18151
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
 
18152
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
14109
18153
msgid "_C"
14110
 
msgstr "_C"
 
18154
msgstr "청녹색(_C)"
14111
18155
 
14112
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14113
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14114
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
 
18156
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 
18157
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
 
18158
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
14115
18159
msgid "_M"
14116
 
msgstr ""
 
18160
msgstr "자홍색(_M)"
14117
18161
 
14118
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14119
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14120
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
 
18162
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 
18163
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
 
18164
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
14121
18165
msgid "_Y"
14122
 
msgstr ""
 
18166
msgstr "노랑색(_Y)"
14123
18167
 
14124
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14125
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
 
18168
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 
18169
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
14126
18170
msgid "_K"
14127
 
msgstr ""
 
18171
msgstr "검은색(_K)"
14128
18172
 
14129
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
14130
 
#, fuzzy
 
18173
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
14131
18174
msgid "Gray"
14132
 
msgstr "그룹"
 
18175
msgstr "회색"
14133
18176
 
14134
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14135
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14136
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
14137
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
 
18177
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 
18178
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
 
18179
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
 
18180
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
14138
18181
msgid "Cyan"
14139
 
msgstr ""
 
18182
msgstr "청록색"
14140
18183
 
14141
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14142
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14143
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
14144
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
 
18184
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 
18185
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
 
18186
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
 
18187
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
14145
18188
msgid "Magenta"
14146
 
msgstr ""
 
18189
msgstr "자홍색"
14147
18190
 
14148
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14149
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14150
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
14151
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
 
18191
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 
18192
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
 
18193
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
 
18194
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
14152
18195
msgid "Yellow"
14153
 
msgstr ""
 
18196
msgstr "노랑색"
14154
18197
 
14155
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
 
18198
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
14156
18199
msgid "Fix"
14157
 
msgstr ""
 
18200
msgstr "고정"
14158
18201
 
14159
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
 
18202
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
14160
18203
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
14161
 
msgstr ""
 
18204
msgstr "ICC 색상 값을 일치시키기 위하여 RGB 대체 색상 고정"
14162
18205
 
14163
18206
#. Label
14164
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
14165
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
14166
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
14167
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
14168
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
 
18207
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
 
18208
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
 
18209
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
 
18210
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
 
18211
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
14169
18212
msgid "_A"
14170
 
msgstr "_A"
 
18213
msgstr "알파(_A)"
14171
18214
 
14172
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
14173
 
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
14174
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
14175
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
14176
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
14177
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
14178
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
14179
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
14180
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
14181
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
 
18215
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
 
18216
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
 
18217
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
 
18218
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
 
18219
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
 
18220
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
 
18221
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
 
18222
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
 
18223
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
 
18224
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
14182
18225
msgid "Alpha (opacity)"
14183
18226
msgstr "알파 (불투명도)"
14184
18227
 
14185
 
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
14186
 
msgid "System"
14187
 
msgstr ""
14188
 
 
14189
 
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
 
18228
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
14190
18229
msgid "RGBA_:"
14191
 
msgstr ""
 
18230
msgstr "RGB(적녹청)+알파값:"
14192
18231
 
14193
 
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
 
18232
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
14194
18233
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
14195
 
msgstr ""
 
18234
msgstr "16진수 RGBA 색상값"
14196
18235
 
14197
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
 
18236
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
14198
18237
msgid "RGB"
14199
 
msgstr ""
 
18238
msgstr "RGB"
14200
18239
 
14201
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
 
18240
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
14202
18241
msgid "HSL"
14203
 
msgstr ""
 
18242
msgstr "HSL"
14204
18243
 
14205
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
 
18244
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
14206
18245
msgid "CMYK"
14207
 
msgstr ""
 
18246
msgstr "CMYK"
14208
18247
 
14209
 
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
 
18248
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
14210
18249
msgid "Unnamed"
14211
 
msgstr ""
 
18250
msgstr "이름 없음"
14212
18251
 
14213
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
 
18252
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
14214
18253
msgid "Wheel"
14215
 
msgstr "휠"
 
18254
msgstr "색상판"
14216
18255
 
14217
 
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
 
18256
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
14218
18257
msgid "Attribute"
14219
 
msgstr ""
 
18258
msgstr "속성"
14220
18259
 
14221
 
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
 
18260
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
14222
18261
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
14223
18262
msgid "Value"
14224
 
msgstr ""
 
18263
msgstr "값"
14225
18264
 
14226
 
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
 
18265
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
14227
18266
msgid "Type text in a text node"
 
18267
msgstr "문자열 노드에서 문자열을 입력"
 
18268
 
 
18269
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:286
 
18270
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:345
 
18271
msgid "Set stroke color"
 
18272
msgstr "윤곽선 색상 설정"
 
18273
 
 
18274
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:397
 
18275
msgid "Set gradient on stroke"
 
18276
msgstr "윤곽선 그라디언트 설정"
 
18277
 
 
18278
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:441
 
18279
msgid "Set pattern on stroke"
 
18280
msgstr "윤곽선에서 패턴 설정"
 
18281
 
 
18282
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:904
 
18283
msgid "Set markers"
 
18284
msgstr "표시 설정"
 
18285
 
 
18286
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 
18287
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
18288
#. Stroke width
 
18289
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
 
18290
msgid "StrokeWidth|Width:"
 
18291
msgstr "윤곽선 너비:"
 
18292
 
 
18293
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
 
18294
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 
18295
msgid "Stroke width"
 
18296
msgstr "윤곽선 너비"
 
18297
 
 
18298
#. Join type
 
18299
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 
18300
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
 
18301
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
 
18302
msgid "Join:"
 
18303
msgstr "결합 방법:"
 
18304
 
 
18305
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 
18306
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 
18307
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 
18308
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
 
18309
msgid "Miter join"
 
18310
msgstr "이음 결합"
 
18311
 
 
18312
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 
18313
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 
18314
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 
18315
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
 
18316
msgid "Round join"
 
18317
msgstr "둥근 결합"
 
18318
 
 
18319
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 
18320
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 
18321
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 
18322
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
 
18323
msgid "Bevel join"
 
18324
msgstr "경사 결합"
 
18325
 
 
18326
#. Miterlimit
 
18327
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
 
18328
#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
 
18329
#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
 
18330
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 
18331
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 
18332
#. when they become too long.
 
18333
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
 
18334
msgid "Miter limit:"
 
18335
msgstr "이음 한계:"
 
18336
 
 
18337
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
 
18338
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 
18339
msgstr "이음의 최대 길이"
 
18340
 
 
18341
#. Cap type
 
18342
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
 
18343
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
 
18344
msgid "Cap:"
 
18345
msgstr "정점 처리:"
 
18346
 
 
18347
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 
18348
#. of the line; the ends of the line are square
 
18349
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
 
18350
msgid "Butt cap"
 
18351
msgstr "버튼"
 
18352
 
 
18353
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 
18354
#. line; the ends of the line are rounded
 
18355
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
 
18356
msgid "Round cap"
 
18357
msgstr "둥금"
 
18358
 
 
18359
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 
18360
#. line; the ends of the line are square
 
18361
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
 
18362
msgid "Square cap"
 
18363
msgstr "사각"
 
18364
 
 
18365
#. Dash
 
18366
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
 
18367
msgid "Dashes:"
 
18368
msgstr "실선:"
 
18369
 
 
18370
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 
18371
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
 
18372
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
 
18373
msgid "Start Markers:"
 
18374
msgstr "시작 표시:"
 
18375
 
 
18376
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
 
18377
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
 
18378
msgstr "시작 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
 
18379
 
 
18380
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
 
18381
msgid "Mid Markers:"
 
18382
msgstr "중간 표시:"
 
18383
 
 
18384
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
 
18385
msgid ""
 
18386
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
 
18387
"last nodes"
14228
18388
msgstr ""
14229
 
 
14230
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
 
18389
"중간 표시는 처음 또는 마지막 노드를 제외하고 경로나 모양의 모든 노드에서 보여"
 
18390
"지는 것임"
 
18391
 
 
18392
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
 
18393
msgid "End Markers:"
 
18394
msgstr "끝 표시:"
 
18395
 
 
18396
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
 
18397
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
 
18398
msgstr "끝 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
 
18399
 
 
18400
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1605
 
18401
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
 
18402
msgid "Set stroke style"
 
18403
msgstr "윤곽선 스타일 설정"
 
18404
 
 
18405
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:183
14231
18406
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
14232
 
msgstr ""
 
18407
msgstr "색상 조정에 사용된 색상/불투명도"
14233
18408
 
14234
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
 
18409
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:187
14235
18410
msgid "Style of new stars"
14236
 
msgstr ""
 
18411
msgstr "새 별의 스타일"
14237
18412
 
14238
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
14239
 
#, fuzzy
 
18413
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:189
14240
18414
msgid "Style of new rectangles"
14241
 
msgstr "사각형 찾기"
 
18415
msgstr "새 사각형 스타일"
14242
18416
 
14243
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
14244
 
#, fuzzy
 
18417
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:191
14245
18418
msgid "Style of new 3D boxes"
14246
 
msgstr "사각형 찾기"
 
18419
msgstr "새 3D 상자의 스타일"
14247
18420
 
14248
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
 
18421
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:193
14249
18422
msgid "Style of new ellipses"
14250
 
msgstr ""
 
18423
msgstr "새 타원의 스타일"
14251
18424
 
14252
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
 
18425
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:195
14253
18426
msgid "Style of new spirals"
14254
 
msgstr ""
 
18427
msgstr "새 나선의 스타일"
14255
18428
 
14256
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
 
18429
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:197
14257
18430
msgid "Style of new paths created by Pencil"
14258
 
msgstr ""
 
18431
msgstr "연필에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
14259
18432
 
14260
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
 
18433
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:199
14261
18434
msgid "Style of new paths created by Pen"
14262
 
msgstr ""
 
18435
msgstr "펜에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
14263
18436
 
14264
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
14265
 
#, fuzzy
 
18437
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:201
14266
18438
msgid "Style of new calligraphic strokes"
14267
 
msgstr "중심선"
14268
 
 
14269
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
 
18439
msgstr "새 글자체 윤곽선의 스타일"
 
18440
 
 
18441
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:203
 
18442
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:205
 
18443
msgid "TBD"
 
18444
msgstr "TBD"
 
18445
 
 
18446
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:215
14270
18447
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
14271
 
msgstr ""
 
18448
msgstr "페인트통 채움 객체 스타일"
14272
18449
 
14273
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
14274
 
#, fuzzy
 
18450
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1289
14275
18451
msgid "Insert node"
14276
 
msgstr "반전"
 
18452
msgstr "노드 삽입"
14277
18453
 
14278
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:977
 
18454
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1290
14279
18455
msgid "Insert new nodes into selected segments"
14280
 
msgstr ""
 
18456
msgstr "새 노드를 선택 세그먼트에 삽입"
14281
18457
 
14282
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
14283
 
#, fuzzy
 
18458
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1293
14284
18459
msgid "Insert"
14285
 
msgstr "반전"
 
18460
msgstr "삽입"
14286
18461
 
14287
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
 
18462
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1301
14288
18463
msgid "Delete selected nodes"
14289
 
msgstr ""
 
18464
msgstr "선택 노드 삭제"
14290
18465
 
14291
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
14292
 
#, fuzzy
 
18466
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1311
14293
18467
msgid "Join endnodes"
14294
 
msgstr "임의의 노드"
 
18468
msgstr "끝 노드 결합"
14295
18469
 
14296
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:999
 
18470
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1312
14297
18471
msgid "Join selected endnodes"
14298
 
msgstr ""
 
18472
msgstr "선택 끝 노드 결합"
14299
18473
 
14300
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
14301
 
#, fuzzy
 
18474
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1315
14302
18475
msgid "Join"
14303
 
msgstr "합체:"
14304
 
 
14305
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
14306
 
msgid "Join Segment"
14307
 
msgstr ""
14308
 
 
14309
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010
 
18476
msgstr "결합"
 
18477
 
 
18478
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1322
 
18479
msgid "Break nodes"
 
18480
msgstr "노드 나누기"
 
18481
 
 
18482
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1323
 
18483
msgid "Break path at selected nodes"
 
18484
msgstr "선택 노드에서 경로를 나누기"
 
18485
 
 
18486
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1333
 
18487
msgid "Join with segment"
 
18488
msgstr "세그먼트로 결합"
 
18489
 
 
18490
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1334
14310
18491
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
14311
 
msgstr ""
14312
 
 
14313
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
14314
 
#, fuzzy
14315
 
msgid "Delete Segment"
14316
 
msgstr "선택부분 지우기"
14317
 
 
14318
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1020
14319
 
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
14320
 
msgstr ""
14321
 
 
14322
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
14323
 
msgid "Node Break"
14324
 
msgstr ""
14325
 
 
14326
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1030
14327
 
msgid "Break path at selected nodes"
14328
 
msgstr ""
14329
 
 
14330
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
14331
 
#, fuzzy
 
18492
msgstr "새 세그먼트를 가진 선택된 끝 노드를 결합"
 
18493
 
 
18494
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1344
 
18495
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
 
18496
msgstr "두 끝점이 아닌 노드 사이 세그먼트 삭제"
 
18497
 
 
18498
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1353
14332
18499
msgid "Node Cusp"
14333
 
msgstr "노드"
 
18500
msgstr "노드 날카롭게"
14334
18501
 
14335
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1040
 
18502
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1354
14336
18503
msgid "Make selected nodes corner"
14337
 
msgstr ""
 
18504
msgstr "선택 노드 모서리 생성"
14338
18505
 
14339
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
14340
 
#, fuzzy
 
18506
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1363
14341
18507
msgid "Node Smooth"
14342
 
msgstr "부드러움"
 
18508
msgstr "노드 부드럽게"
14343
18509
 
14344
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1050
 
18510
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1364
14345
18511
msgid "Make selected nodes smooth"
14346
 
msgstr ""
 
18512
msgstr "선택 노드를 부드럽게"
14347
18513
 
14348
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
 
18514
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1373
14349
18515
msgid "Node Symmetric"
14350
 
msgstr ""
 
18516
msgstr "노드 대칭"
14351
18517
 
14352
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1060
 
18518
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1374
14353
18519
msgid "Make selected nodes symmetric"
14354
 
msgstr ""
14355
 
 
14356
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
14357
 
#, fuzzy
 
18520
msgstr "선택 노드들을 대칭으로"
 
18521
 
 
18522
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1383
 
18523
msgid "Node Auto"
 
18524
msgstr "노드 자동"
 
18525
 
 
18526
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1384
 
18527
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
 
18528
msgstr "선택 노드를 자동으로 부드럽게"
 
18529
 
 
18530
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1393
14358
18531
msgid "Node Line"
14359
 
msgstr "중심선"
 
18532
msgstr "노드 선"
14360
18533
 
14361
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1070
 
18534
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1394
14362
18535
msgid "Make selected segments lines"
14363
 
msgstr ""
 
18536
msgstr "선택 세크먼트를 선으로"
14364
18537
 
14365
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
14366
 
#, fuzzy
 
18538
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1403
14367
18539
msgid "Node Curve"
14368
 
msgstr "미리보기 없음"
 
18540
msgstr "노드 곡선"
14369
18541
 
14370
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1080
 
18542
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1404
14371
18543
msgid "Make selected segments curves"
14372
 
msgstr ""
 
18544
msgstr "선택 세그먼트를 곡선으로"
14373
18545
 
14374
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
14375
 
#, fuzzy
 
18546
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1413
14376
18547
msgid "Show Handles"
14377
 
msgstr "임의의 노드 관리"
 
18548
msgstr "핸들 보이기"
14378
18549
 
14379
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090
 
18550
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1414
14380
18551
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
14381
 
msgstr ""
14382
 
 
14383
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
 
18552
msgstr "선택된 노드의 베지어 핸들 보이기"
 
18553
 
 
18554
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1424
 
18555
msgid "Show Outline"
 
18556
msgstr "윤곽선 보이기"
 
18557
 
 
18558
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1425
 
18559
msgid "Show the outline of the path"
 
18560
msgstr "경로 윤곽선 보이기"
 
18561
 
 
18562
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1435
 
18563
msgid "Next path effect parameter"
 
18564
msgstr "다음 경로 효과 인자"
 
18565
 
 
18566
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1436
 
18567
msgid "Show next path effect parameter for editing"
 
18568
msgstr "편집시 다음 경로 효과 인자 보이기"
 
18569
 
 
18570
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1447
 
18571
msgid "Edit the clipping path of the object"
 
18572
msgstr "객체 자르기 경로 편집"
 
18573
 
 
18574
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1457
 
18575
msgid "Edit mask path"
 
18576
msgstr "마스크 경로 편집"
 
18577
 
 
18578
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1458
 
18579
msgid "Edit the mask of the object"
 
18580
msgstr "객체 마스크 편집"
 
18581
 
 
18582
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1472
14384
18583
msgid "X coordinate:"
14385
 
msgstr ""
 
18584
msgstr "X 좌표:"
14386
18585
 
14387
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
14388
 
#, fuzzy
 
18586
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1472
14389
18587
msgid "X coordinate of selected node(s)"
14390
 
msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
 
18588
msgstr "선택 노드의 X 좌표"
14391
18589
 
14392
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
 
18590
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1490
14393
18591
msgid "Y coordinate:"
14394
 
msgstr ""
 
18592
msgstr "Y 좌표:"
14395
18593
 
14396
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
14397
 
#, fuzzy
 
18594
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1490
14398
18595
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
14399
 
msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
14400
 
 
14401
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1545
 
18596
msgstr "선택 노드의 Y 좌표"
 
18597
 
 
18598
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 
18599
msgid "Enable snapping"
 
18600
msgstr "붙이기 가능"
 
18601
 
 
18602
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2037
 
18603
msgid "Bounding box"
 
18604
msgstr "경계 상자"
 
18605
 
 
18606
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2037
 
18607
msgid "Snap bounding box corners"
 
18608
msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
 
18609
 
 
18610
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2046
 
18611
msgid "Bounding box edges"
 
18612
msgstr "경계 상자 가장자리"
 
18613
 
 
18614
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2046
 
18615
msgid "Snap to edges of a bounding box"
 
18616
msgstr "경계 상자 가장자리에 붙이기"
 
18617
 
 
18618
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2055
 
18619
msgid "Bounding box corners"
 
18620
msgstr "경계 상자 모서리"
 
18621
 
 
18622
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2055
 
18623
msgid "Snap to bounding box corners"
 
18624
msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
 
18625
 
 
18626
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 
18627
msgid "BBox Edge Midpoints"
 
18628
msgstr "경계 상자 가장자리 중간점"
 
18629
 
 
18630
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 
18631
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
 
18632
msgstr "경계 상자 가장자리 사이 중간지점 붙이기"
 
18633
 
 
18634
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2074
 
18635
msgid "BBox Centers"
 
18636
msgstr "BBox 중앙"
 
18637
 
 
18638
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2074
 
18639
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
 
18640
msgstr "경계 상자 중심 기준 붙이기"
 
18641
 
 
18642
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 
18643
msgid "Snap nodes or handles"
 
18644
msgstr "노드 또는 핸들 붙이기"
 
18645
 
 
18646
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2091
 
18647
msgid "Snap to paths"
 
18648
msgstr "경로에 붙이기"
 
18649
 
 
18650
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 
18651
msgid "Path intersections"
 
18652
msgstr "경로 교차"
 
18653
 
 
18654
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2100
 
18655
msgid "Snap to path intersections"
 
18656
msgstr "경로 교차점에 붙이기"
 
18657
 
 
18658
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2109
 
18659
msgid "To nodes"
 
18660
msgstr "노드 이동"
 
18661
 
 
18662
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2109
 
18663
msgid "Snap to cusp nodes"
 
18664
msgstr "끝 노드에 붙이기"
 
18665
 
 
18666
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2118
 
18667
msgid "Smooth nodes"
 
18668
msgstr "부드러운 노드"
 
18669
 
 
18670
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2118
 
18671
msgid "Snap to smooth nodes"
 
18672
msgstr "부드러운 노드에 붙이기"
 
18673
 
 
18674
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 
18675
msgid "Line Midpoints"
 
18676
msgstr "선 중간점"
 
18677
 
 
18678
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 
18679
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
 
18680
msgstr "선분 사이 중간지점에 붙이기"
 
18681
 
 
18682
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2136
 
18683
msgid "Object Centers"
 
18684
msgstr "객체 중심"
 
18685
 
 
18686
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2136
 
18687
msgid "Snap from and to centers of objects"
 
18688
msgstr "객체 중심 기준 붙이기"
 
18689
 
 
18690
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2145
 
18691
msgid "Rotation Centers"
 
18692
msgstr "회전 중심"
 
18693
 
 
18694
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2145
 
18695
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
 
18696
msgstr "항목 회전 중심 사이에 붙이기"
 
18697
 
 
18698
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2154
 
18699
msgid "Page border"
 
18700
msgstr "페이지 경계"
 
18701
 
 
18702
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2154
 
18703
msgid "Snap to the page border"
 
18704
msgstr "페이지 경계에 붙이기"
 
18705
 
 
18706
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2163
 
18707
msgid "Snap to grids"
 
18708
msgstr "격자에 붙이기"
 
18709
 
 
18710
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2172
 
18711
msgid "Snap to guides"
 
18712
msgstr "안내선에 붙이기"
 
18713
 
 
18714
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2377
14402
18715
msgid "Star: Change number of corners"
14403
 
msgstr ""
 
18716
msgstr "별: 모서리 갯수 변경"
14404
18717
 
14405
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
14406
 
#, fuzzy
 
18718
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2420
14407
18719
msgid "Star: Change spoke ratio"
14408
 
msgstr "이동치 저장"
 
18720
msgstr "별 : 부채살 비율 변경"
14409
18721
 
14410
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
14411
 
#, fuzzy
 
18722
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2463
14412
18723
msgid "Make polygon"
14413
 
msgstr "완전히 만들기"
 
18724
msgstr "다각형 생성"
14414
18725
 
14415
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
14416
 
#, fuzzy
 
18726
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2463
14417
18727
msgid "Make star"
14418
 
msgstr "중심선"
 
18728
msgstr "별 생성"
14419
18729
 
14420
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1665
 
18730
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2499
14421
18731
msgid "Star: Change rounding"
14422
 
msgstr ""
 
18732
msgstr "별: 둥긂 정도 변경"
14423
18733
 
14424
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
14425
 
#, fuzzy
 
18734
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2534
14426
18735
msgid "Star: Change randomization"
14427
 
msgstr "이동치 저장"
 
18736
msgstr "별: 무작위 변경"
14428
18737
 
14429
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884
 
18738
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2725
14430
18739
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
14431
 
msgstr ""
 
18740
msgstr "별 대신 한 개의 핸들을 가진 정규 다각형"
14432
18741
 
14433
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1891
 
18742
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2732
14434
18743
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
14435
 
msgstr ""
 
18744
msgstr "정규 다각형 대신 한 개의 핸들을 가진 별"
14436
18745
 
14437
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
 
18746
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14438
18747
msgid "triangle/tri-star"
14439
 
msgstr ""
 
18748
msgstr "3각형/3-점 별"
14440
18749
 
14441
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
 
18750
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14442
18751
msgid "square/quad-star"
14443
 
msgstr ""
 
18752
msgstr "4각형/4-점 별"
14444
18753
 
14445
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
 
18754
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14446
18755
msgid "pentagon/five-pointed star"
14447
 
msgstr ""
 
18756
msgstr "5각형/5-점 별"
14448
18757
 
14449
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
 
18758
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14450
18759
msgid "hexagon/six-pointed star"
14451
 
msgstr ""
 
18760
msgstr "6각형/6-점 별"
14452
18761
 
14453
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
14454
 
#, fuzzy
 
18762
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2756
14455
18763
msgid "Corners"
14456
 
msgstr "복사 객체"
 
18764
msgstr "모서리"
14457
18765
 
14458
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
 
18766
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2756
14459
18767
msgid "Corners:"
14460
 
msgstr ""
 
18768
msgstr "모서리:"
14461
18769
 
14462
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
 
18770
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2756
14463
18771
msgid "Number of corners of a polygon or star"
14464
 
msgstr ""
 
18772
msgstr "다각형 또는 별의 모서리 갯수"
14465
18773
 
14466
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 
18774
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14467
18775
msgid "thin-ray star"
14468
 
msgstr ""
 
18776
msgstr "얇은 빛 별"
14469
18777
 
14470
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 
18778
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14471
18779
msgid "pentagram"
14472
 
msgstr ""
 
18780
msgstr "5각별"
14473
18781
 
14474
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 
18782
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14475
18783
msgid "hexagram"
14476
 
msgstr ""
 
18784
msgstr "6각별"
14477
18785
 
14478
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 
18786
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14479
18787
msgid "heptagram"
14480
 
msgstr ""
 
18788
msgstr "7각별"
14481
18789
 
14482
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 
18790
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14483
18791
msgid "octagram"
14484
 
msgstr ""
 
18792
msgstr "8각별"
14485
18793
 
14486
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
14487
 
#, fuzzy
 
18794
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14488
18795
msgid "regular polygon"
14489
 
msgstr "완전히 만들기"
 
18796
msgstr "정규 다각형"
14490
18797
 
14491
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
14492
 
#, fuzzy
 
18798
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2772
14493
18799
msgid "Spoke ratio"
14494
 
msgstr "볆"
 
18800
msgstr "부채살 비율"
14495
18801
 
14496
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
 
18802
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2772
14497
18803
msgid "Spoke ratio:"
14498
 
msgstr ""
 
18804
msgstr "바퀴살 비율:"
14499
18805
 
14500
18806
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
14501
18807
#. Base radius is the same for the closest handle.
14502
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
 
18808
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2775
14503
18809
msgid "Base radius to tip radius ratio"
14504
 
msgstr ""
 
18810
msgstr "기본 반경을 정점 반경 비율로"
14505
18811
 
14506
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
18812
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14507
18813
msgid "stretched"
14508
 
msgstr ""
 
18814
msgstr "확장"
14509
18815
 
14510
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
18816
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14511
18817
msgid "twisted"
14512
 
msgstr ""
 
18818
msgstr "휘기"
14513
18819
 
14514
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
18820
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14515
18821
msgid "slightly pinched"
14516
 
msgstr ""
 
18822
msgstr "약간 꼬집기"
14517
18823
 
14518
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
18824
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14519
18825
msgid "NOT rounded"
14520
 
msgstr ""
 
18826
msgstr "둥글지 않음"
14521
18827
 
14522
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
18828
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14523
18829
msgid "slightly rounded"
14524
 
msgstr ""
 
18830
msgstr "약간 둥긂"
14525
18831
 
14526
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
18832
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14527
18833
msgid "visibly rounded"
14528
 
msgstr ""
 
18834
msgstr "둥긂"
14529
18835
 
14530
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
18836
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14531
18837
msgid "well rounded"
14532
 
msgstr ""
 
18838
msgstr "아주 둥긂"
14533
18839
 
14534
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
18840
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14535
18841
msgid "amply rounded"
14536
 
msgstr ""
 
18842
msgstr "둥긂 확대"
14537
18843
 
14538
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
 
18844
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
 
18845
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14539
18846
msgid "blown up"
14540
 
msgstr ""
 
18847
msgstr "확대"
14541
18848
 
14542
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
14543
 
#, fuzzy
 
18849
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2796
14544
18850
msgid "Rounded"
14545
 
msgstr "불러들임"
 
18851
msgstr "둥긂"
14546
18852
 
14547
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
 
18853
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2796
14548
18854
msgid "Rounded:"
14549
 
msgstr ""
 
18855
msgstr "둥긂:"
14550
18856
 
14551
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
 
18857
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2796
14552
18858
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
14553
 
msgstr ""
 
18859
msgstr "모서리가 얼마나 둥근가 (날카로움은 0)"
14554
18860
 
14555
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
14556
 
#, fuzzy
 
18861
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14557
18862
msgid "NOT randomized"
14558
 
msgstr "램덤:"
 
18863
msgstr "무작위 아님"
14559
18864
 
14560
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
 
18865
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14561
18866
msgid "slightly irregular"
14562
 
msgstr ""
 
18867
msgstr "약간 불규칙"
14563
18868
 
14564
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
14565
 
#, fuzzy
 
18869
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14566
18870
msgid "visibly randomized"
14567
 
msgstr "임의의 반지름"
 
18871
msgstr "볼 수 있는 무작위"
14568
18872
 
14569
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
 
18873
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14570
18874
msgid "strongly randomized"
14571
 
msgstr ""
 
18875
msgstr "강한 무작위"
14572
18876
 
14573
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
14574
 
#, fuzzy
 
18877
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2811
14575
18878
msgid "Randomized"
14576
 
msgstr "램덤:"
 
18879
msgstr "무작위"
14577
18880
 
14578
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
 
18881
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2811
14579
18882
msgid "Randomized:"
14580
 
msgstr ""
 
18883
msgstr "무작위:"
14581
18884
 
14582
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
 
18885
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2811
14583
18886
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
14584
 
msgstr ""
 
18887
msgstr "무작위로 모서리와 각도를 흩뜨림"
14585
18888
 
14586
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
14587
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 ../src/widgets/toolbox.cpp:5360
 
18889
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2826
 
18890
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3765
 
18891
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4025
 
18892
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7215
14588
18893
msgid "Defaults"
14589
 
msgstr ""
 
18894
msgstr "기본값"
14590
18895
 
14591
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
 
18896
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2827
 
18897
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3766
14592
18898
msgid ""
14593
18899
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
14594
18900
"change defaults)"
14595
18901
msgstr ""
 
18902
"기본값으로 모양 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사"
 
18903
"용)"
14596
18904
 
14597
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
14598
 
#, fuzzy
 
18905
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2900
14599
18906
msgid "Change rectangle"
14600
 
msgstr "사각형 찾기"
 
18907
msgstr "직사각형 변경"
14601
18908
 
14602
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
 
18909
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14603
18910
msgid "W:"
14604
 
msgstr ""
 
18911
msgstr "너비:"
14605
18912
 
14606
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
 
18913
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14607
18914
msgid "Width of rectangle"
14608
 
msgstr ""
14609
 
 
14610
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
 
18915
msgstr "사각형 너비"
 
18916
 
 
18917
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3110
 
18918
msgid "H:"
 
18919
msgstr "높이:"
 
18920
 
 
18921
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3110
14611
18922
msgid "Height of rectangle"
14612
 
msgstr ""
 
18923
msgstr "사각형 높이"
14613
18924
 
14614
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
 
18925
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3124
 
18926
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3139
14615
18927
msgid "not rounded"
14616
 
msgstr ""
 
18928
msgstr "둥글지 않음"
14617
18929
 
14618
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
14619
 
#, fuzzy
 
18930
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3127
14620
18931
msgid "Horizontal radius"
14621
 
msgstr "수평 간격"
 
18932
msgstr "수평 반경"
14622
18933
 
14623
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
 
18934
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3127
14624
18935
msgid "Rx:"
14625
 
msgstr ""
 
18936
msgstr "X 반경:"
14626
18937
 
14627
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
 
18938
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3127
14628
18939
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
14629
 
msgstr ""
 
18940
msgstr "둥근 모서리의 수평 반경"
14630
18941
 
14631
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
14632
 
#, fuzzy
 
18942
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3142
14633
18943
msgid "Vertical radius"
14634
 
msgstr "수직 간격"
 
18944
msgstr "수직 반경"
14635
18945
 
14636
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
 
18946
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3142
14637
18947
msgid "Ry:"
14638
 
msgstr ""
 
18948
msgstr "Y 반경:"
14639
18949
 
14640
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
 
18950
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3142
14641
18951
msgid "Vertical radius of rounded corners"
14642
 
msgstr ""
 
18952
msgstr "둥근 모서리의 수직 반경"
14643
18953
 
14644
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
 
18954
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3161
14645
18955
msgid "Not rounded"
14646
 
msgstr ""
 
18956
msgstr "둥글지 않음"
14647
18957
 
14648
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318
 
18958
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3162
14649
18959
msgid "Make corners sharp"
14650
 
msgstr ""
 
18960
msgstr "모서리를 직각으로 유지"
14651
18961
 
14652
18962
#. TODO: use the correct axis here, too
14653
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2507
 
18963
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3350
14654
18964
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
14655
 
msgstr ""
 
18965
msgstr "3D 상자: 원근 변경 (무한 축 각도)"
14656
18966
 
14657
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
 
18967
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3420
14658
18968
msgid "Angle in X direction"
14659
 
msgstr ""
 
18969
msgstr "X 방향 각도"
14660
18970
 
14661
18971
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
14662
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
 
18972
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3422
14663
18973
msgid "Angle of PLs in X direction"
14664
 
msgstr ""
 
18974
msgstr "X방향의 원근선 각도"
14665
18975
 
14666
18976
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14667
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
 
18977
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3444
14668
18978
msgid "State of VP in X direction"
14669
 
msgstr ""
 
18979
msgstr "X 방향의 소멸점 상태"
14670
18980
 
14671
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
 
18981
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3445
14672
18982
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14673
 
msgstr ""
 
18983
msgstr "유한과 무한 사이 X 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
14674
18984
 
14675
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
 
18985
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3460
14676
18986
msgid "Angle in Y direction"
14677
 
msgstr ""
 
18987
msgstr "Y 방향 각도"
14678
18988
 
14679
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
14680
 
#, fuzzy
 
18989
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3460
14681
18990
msgid "Angle Y:"
14682
 
msgstr "각도"
 
18991
msgstr "각도 Y:"
14683
18992
 
14684
18993
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
14685
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618
 
18994
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3462
14686
18995
msgid "Angle of PLs in Y direction"
14687
 
msgstr ""
 
18996
msgstr "Y 방향 원근선 각도"
14688
18997
 
14689
18998
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14690
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
 
18999
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3483
14691
19000
msgid "State of VP in Y direction"
14692
 
msgstr ""
 
19001
msgstr "Y 방향 소멸점 상태"
14693
19002
 
14694
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2640
 
19003
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3484
14695
19004
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14696
 
msgstr ""
 
19005
msgstr "유한과 무한 사이 Y 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
14697
19006
 
14698
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
 
19007
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3499
14699
19008
msgid "Angle in Z direction"
14700
 
msgstr ""
 
19009
msgstr "Z 방향 각도"
14701
19010
 
14702
19011
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
14703
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
 
19012
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3501
14704
19013
msgid "Angle of PLs in Z direction"
14705
 
msgstr ""
 
19014
msgstr "Z 방향 원근선 각도"
14706
19015
 
14707
19016
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14708
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
 
19017
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3522
14709
19018
msgid "State of VP in Z direction"
14710
 
msgstr ""
 
19019
msgstr "Z 방향 소멸점 상태"
14711
19020
 
14712
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2679
 
19021
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3523
14713
19022
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14714
 
msgstr ""
 
19023
msgstr "유한과 무한 사이 Z 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
14715
19024
 
14716
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
14717
 
#, fuzzy
 
19025
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3581
14718
19026
msgid "Change spiral"
14719
 
msgstr "중심선"
 
19027
msgstr "나선 변경"
14720
19028
 
14721
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
 
19029
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3722
14722
19030
msgid "just a curve"
14723
 
msgstr ""
 
19031
msgstr "곡선만"
14724
19032
 
14725
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
14726
 
#, fuzzy
 
19033
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3722
14727
19034
msgid "one full revolution"
14728
 
msgstr "기본 내보내기 해상도:"
 
19035
msgstr "한바퀴 전체 회전"
14729
19036
 
14730
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
14731
 
#, fuzzy
 
19037
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3725
14732
19038
msgid "Number of turns"
14733
 
msgstr "줄 숫자:"
 
19039
msgstr "회전 수"
14734
19040
 
14735
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
 
19041
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3725
14736
19042
msgid "Turns:"
14737
 
msgstr ""
 
19043
msgstr "회전수:"
14738
19044
 
14739
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
 
19045
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3725
14740
19046
msgid "Number of revolutions"
14741
 
msgstr ""
 
19047
msgstr "회전수"
14742
19048
 
14743
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
14744
 
#, fuzzy
 
19049
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14745
19050
msgid "circle"
14746
19051
msgstr "원"
14747
19052
 
14748
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 
19053
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14749
19054
msgid "edge is much denser"
14750
 
msgstr ""
 
19055
msgstr "모서리가 더 조밀"
14751
19056
 
14752
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 
19057
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14753
19058
msgid "edge is denser"
14754
 
msgstr ""
 
19059
msgstr "모서리가 조밀"
14755
19060
 
14756
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
14757
 
#, fuzzy
 
19061
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14758
19062
msgid "even"
14759
 
msgstr "녹색"
 
19063
msgstr "짝수"
14760
19064
 
14761
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
14762
 
#, fuzzy
 
19065
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14763
19066
msgid "center is denser"
14764
 
msgstr "중심선"
 
19067
msgstr "중앙이 밀집"
14765
19068
 
14766
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 
19069
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14767
19070
msgid "center is much denser"
14768
 
msgstr ""
 
19071
msgstr "중앙이 더 조밀"
14769
19072
 
14770
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
14771
 
#, fuzzy
 
19073
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3739
14772
19074
msgid "Divergence"
14773
 
msgstr "다름"
 
19075
msgstr "확산"
14774
19076
 
14775
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
 
19077
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3739
14776
19078
msgid "Divergence:"
14777
 
msgstr ""
 
19079
msgstr "확산:"
14778
19080
 
14779
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
 
19081
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3739
14780
19082
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
14781
 
msgstr ""
 
19083
msgstr "바깥 회전 방향으로 얼마나 조밀/희박한가; 1= 균일"
14782
19084
 
14783
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
14784
 
#, fuzzy
 
19085
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3750
14785
19086
msgid "starts from center"
14786
 
msgstr "프린터 선택"
 
19087
msgstr "중앙으로부터 시작"
14787
19088
 
14788
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
 
19089
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3750
14789
19090
msgid "starts mid-way"
14790
 
msgstr ""
 
19091
msgstr "중간에서 시작"
14791
19092
 
14792
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
 
19093
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3750
14793
19094
msgid "starts near edge"
14794
 
msgstr ""
 
19095
msgstr "가까운 모서리에서 시작"
14795
19096
 
14796
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
14797
 
#, fuzzy
 
19097
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3753
14798
19098
msgid "Inner radius"
14799
 
msgstr "김프 색변화(Gradients)"
 
19099
msgstr "안쪽 반경"
14800
19100
 
14801
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
 
19101
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3753
14802
19102
msgid "Inner radius:"
14803
 
msgstr ""
 
19103
msgstr "안쪽 반경:"
14804
19104
 
14805
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
 
19105
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3753
14806
19106
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
14807
 
msgstr ""
 
19107
msgstr "가장 안쪽 회전 반경(나선 크기와 관련)"
 
19108
 
 
19109
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3826
 
19110
msgid "Bezier"
 
19111
msgstr "베지어"
 
19112
 
 
19113
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3827
 
19114
msgid "Create regular Bezier path"
 
19115
msgstr "정규 베지어 경로 생성"
 
19116
 
 
19117
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3833
 
19118
msgid "Spiro"
 
19119
msgstr "나선"
 
19120
 
 
19121
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3834
 
19122
msgid "Create Spiro path"
 
19123
msgstr "나선 경로 생성"
 
19124
 
 
19125
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3841
 
19126
msgid "Zigzag"
 
19127
msgstr "지그재그"
 
19128
 
 
19129
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 
19130
msgid "Create a sequence of straight line segments"
 
19131
msgstr "연속 직선 생성"
 
19132
 
 
19133
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3848
 
19134
msgid "Paraxial"
 
19135
msgstr "평행축"
 
19136
 
 
19137
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3849
 
19138
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
 
19139
msgstr "연속 평행선 생성"
 
19140
 
 
19141
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3857
 
19142
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4248
 
19143
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
 
19144
msgid "Mode:"
 
19145
msgstr "모드:"
 
19146
 
 
19147
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3857
 
19148
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
 
19149
msgstr ""
 
19150
 
 
19151
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3886
 
19152
msgid "Triangle in"
 
19153
msgstr "삼각형 안쪽"
 
19154
 
 
19155
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3887
 
19156
msgid "Triangle out"
 
19157
msgstr "삼각형 바깥"
 
19158
 
 
19159
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3889
 
19160
msgid "From clipboard"
 
19161
msgstr "클립보드"
 
19162
 
 
19163
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3914
 
19164
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3915
 
19165
msgid "Shape:"
 
19166
msgstr "모양"
 
19167
 
 
19168
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3914
 
19169
#, fuzzy
 
19170
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
 
19171
msgstr "연필에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
 
19172
 
 
19173
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3999
 
19174
msgid "(many nodes, rough)"
 
19175
msgstr "(다수 노드, 거침)"
 
19176
 
 
19177
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3999
 
19178
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4119
 
19179
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4136
 
19180
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4339
 
19181
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4710
 
19182
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4743
 
19183
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5729
 
19184
msgid "(default)"
 
19185
msgstr "(기본)"
 
19186
 
 
19187
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3999
 
19188
msgid "(few nodes, smooth)"
 
19189
msgstr "(몇몇 노드, 부드럽게)"
 
19190
 
 
19191
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4002
 
19192
msgid "Smoothing:"
 
19193
msgstr "부드럽게"
 
19194
 
 
19195
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4002
 
19196
msgid "Smoothing: "
 
19197
msgstr "부드럽게 "
 
19198
 
 
19199
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4003
 
19200
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
 
19201
msgstr "직선에 부드러움 적용 방법"
 
19202
 
 
19203
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4026
 
19204
msgid ""
 
19205
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 
19206
"change defaults)"
 
19207
msgstr ""
 
19208
"연필 인자를 기본값으로 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도"
 
19209
"구 사용)"
14808
19210
 
14809
19211
#. Width
14810
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
 
19212
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4119
14811
19213
msgid "(pinch tweak)"
14812
 
msgstr ""
14813
 
 
14814
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
14815
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14816
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
14817
 
#, fuzzy
14818
 
msgid "(default)"
14819
 
msgstr "기본"
14820
 
 
14821
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
14822
 
#, fuzzy
 
19214
msgstr "(꼬집기 조정)"
 
19215
 
 
19216
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4119
14823
19217
msgid "(broad tweak)"
14824
 
msgstr "불이기 종류(_S)"
 
19218
msgstr "(넓은 조정)"
14825
19219
 
14826
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
 
19220
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4122
14827
19221
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
14828
 
msgstr ""
 
19222
msgstr "조정 구간의 너비(볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
14829
19223
 
14830
19224
#. Force
14831
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
 
19225
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4136
14832
19226
msgid "(minimum force)"
14833
 
msgstr ""
 
19227
msgstr "(최소 힘)"
14834
19228
 
14835
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
 
19229
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4136
14836
19230
msgid "(maximum force)"
14837
 
msgstr ""
 
19231
msgstr "(최대 힘)"
14838
19232
 
14839
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
14840
 
#, fuzzy
 
19233
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4139
14841
19234
msgid "Force"
14842
 
msgstr "소스"
 
19235
msgstr "힘"
14843
19236
 
14844
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
14845
 
#, fuzzy
 
19237
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4139
14846
19238
msgid "Force:"
14847
 
msgstr "소스"
 
19239
msgstr "힘:"
14848
19240
 
14849
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
 
19241
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4139
14850
19242
msgid "The force of the tweak action"
14851
 
msgstr ""
14852
 
 
14853
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
 
19243
msgstr "조절 강도"
 
19244
 
 
19245
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4157
 
19246
msgid "Move mode"
 
19247
msgstr "이동 모드"
 
19248
 
 
19249
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4158
 
19250
msgid "Move objects in any direction"
 
19251
msgstr "특정 방향에서 객체 이동"
 
19252
 
 
19253
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4164
 
19254
msgid "Move in/out mode"
 
19255
msgstr "안으로/밖으로 이동 모드"
 
19256
 
 
19257
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4165
 
19258
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
 
19259
msgstr "커서쪽으로 객체 이동, Shift 함께 사용"
 
19260
 
 
19261
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4171
 
19262
msgid "Move jitter mode"
 
19263
msgstr "색상 전이 모드"
 
19264
 
 
19265
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4172
 
19266
msgid "Move objects in random directions"
 
19267
msgstr "임의방향에서 객체 이동"
 
19268
 
 
19269
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4178
 
19270
msgid "Scale mode"
 
19271
msgstr "크기 모드"
 
19272
 
 
19273
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4179
 
19274
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
 
19275
msgstr "객체 축소, Shift는 증가"
 
19276
 
 
19277
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4185
 
19278
msgid "Rotate mode"
 
19279
msgstr "회전 모드"
 
19280
 
 
19281
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4186
 
19282
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
 
19283
msgstr "객체 회전, Shift는 반시계방향"
 
19284
 
 
19285
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4192
 
19286
msgid "Duplicate/delete mode"
 
19287
msgstr "복제/삭제 모드"
 
19288
 
 
19289
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4193
 
19290
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
 
19291
msgstr "객체 복제, Shift는 삭제"
 
19292
 
 
19293
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4199
14854
19294
msgid "Push mode"
14855
 
msgstr ""
 
19295
msgstr "밀기 모드"
14856
19296
 
14857
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
 
19297
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4200
14858
19298
msgid "Push parts of paths in any direction"
14859
 
msgstr ""
14860
 
 
14861
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
14862
 
#, fuzzy
14863
 
msgid "Shrink mode"
14864
 
msgstr "임의의 노드"
14865
 
 
14866
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
14867
 
msgid "Shrink (inset) parts of paths"
14868
 
msgstr ""
14869
 
 
14870
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
14871
 
#, fuzzy
14872
 
msgid "Grow mode"
14873
 
msgstr "노드를 아래도"
14874
 
 
14875
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
14876
 
msgid "Grow (outset) parts of paths"
14877
 
msgstr ""
14878
 
 
14879
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
14880
 
#, fuzzy
14881
 
msgid "Attract mode"
14882
 
msgstr "속성 이름"
14883
 
 
14884
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3081
14885
 
msgid "Attract parts of paths towards cursor"
14886
 
msgstr ""
14887
 
 
14888
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
14889
 
#, fuzzy
14890
 
msgid "Repel mode"
14891
 
msgstr "제거"
14892
 
 
14893
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
14894
 
msgid "Repel parts of paths from cursor"
14895
 
msgstr ""
14896
 
 
14897
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
 
19299
msgstr "특정 방향에서 경로부분 밀기"
 
19300
 
 
19301
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4206
 
19302
msgid "Shrink/grow mode"
 
19303
msgstr "축소/확대 모드"
 
19304
 
 
19305
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4207
 
19306
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
 
19307
msgstr "경로부분 축소, Shift는 확대"
 
19308
 
 
19309
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4213
 
19310
msgid "Attract/repel mode"
 
19311
msgstr "유인/반발 모드"
 
19312
 
 
19313
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4214
 
19314
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
 
19315
msgstr "커서쪽으로 경로부분을 끌어당기기, Shift 함께 사용"
 
19316
 
 
19317
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4220
14898
19318
msgid "Roughen mode"
14899
 
msgstr ""
 
19319
msgstr "거침 모드"
14900
19320
 
14901
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
 
19321
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4221
14902
19322
msgid "Roughen parts of paths"
14903
 
msgstr ""
 
19323
msgstr "거친 경로 부분"
14904
19324
 
14905
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
 
19325
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4227
14906
19326
msgid "Color paint mode"
14907
 
msgstr ""
 
19327
msgstr "색상 칠하기 모드"
14908
19328
 
14909
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102
14910
 
#, fuzzy
 
19329
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4228
14911
19330
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
14912
 
msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
 
19331
msgstr "선택 객체에서 도구 색상 칠하기"
14913
19332
 
14914
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
14915
 
#, fuzzy
 
19333
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4234
14916
19334
msgid "Color jitter mode"
14917
 
msgstr "노드 올리기"
 
19335
msgstr "색상 전이 모드"
14918
19336
 
14919
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
14920
 
#, fuzzy
 
19337
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4235
14921
19338
msgid "Jitter the colors of selected objects"
14922
 
msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
14923
 
 
14924
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
14925
 
#, fuzzy
14926
 
msgid "Mode:"
14927
 
msgstr "이동(_M)"
14928
 
 
14929
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
14930
 
#, fuzzy
 
19339
msgstr "선택 객체 색상을 조금씩 변하게 함"
 
19340
 
 
19341
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4241
 
19342
msgid "Blur mode"
 
19343
msgstr "혼합 모드"
 
19344
 
 
19345
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4242
 
19346
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
 
19347
msgstr "선택 객체를 더 흐리게 Shift는 덜 흐리게"
 
19348
 
 
19349
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4269
14931
19350
msgid "Channels:"
14932
 
msgstr "취소"
 
19351
msgstr "채널:"
14933
19352
 
14934
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3145
 
19353
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4280
14935
19354
msgid "In color mode, act on objects' hue"
14936
 
msgstr ""
 
19355
msgstr "색상모드에서 객체 색조 작동"
14937
19356
 
14938
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148
14939
 
#, fuzzy
 
19357
#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
 
19358
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4284
14940
19359
msgid "H"
14941
 
msgstr "_H"
 
19360
msgstr "색조"
14942
19361
 
14943
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3159
 
19362
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4295
14944
19363
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
14945
 
msgstr ""
 
19364
msgstr "색상모드에서 객체 채도 작동"
14946
19365
 
14947
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
14948
 
#, fuzzy
 
19366
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
 
19367
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4299
14949
19368
msgid "S"
14950
 
msgstr "_S"
 
19369
msgstr "채도"
14951
19370
 
14952
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173
 
19371
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4310
14953
19372
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
14954
 
msgstr ""
 
19373
msgstr "색상모드에서 객체 명도 작동"
14955
19374
 
14956
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3176
14957
 
#, fuzzy
 
19375
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
 
19376
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4314
14958
19377
msgid "L"
14959
 
msgstr "_L"
 
19378
msgstr "명도"
14960
19379
 
14961
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
 
19380
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4325
14962
19381
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
14963
 
msgstr ""
 
19382
msgstr "색상모드에서 객체 불투명도 작동"
14964
19383
 
14965
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
14966
 
#, fuzzy
 
19384
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
 
19385
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4329
14967
19386
msgid "O"
14968
 
msgstr "O:"
 
19387
msgstr "불투명도"
14969
19388
 
14970
19389
#. Fidelity
14971
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
 
19390
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4339
14972
19391
msgid "(rough, simplified)"
14973
 
msgstr ""
 
19392
msgstr "(거침, 단순)"
14974
19393
 
14975
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
 
19394
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4339
14976
19395
msgid "(fine, but many nodes)"
14977
 
msgstr ""
 
19396
msgstr "(세밀, 많은 노드)"
14978
19397
 
14979
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
14980
 
#, fuzzy
 
19398
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4342
14981
19399
msgid "Fidelity"
14982
 
msgstr "구별자"
 
19400
msgstr "충실도"
14983
19401
 
14984
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
 
19402
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4342
14985
19403
msgid "Fidelity:"
14986
 
msgstr ""
 
19404
msgstr "충실도:"
14987
19405
 
14988
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204
 
19406
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4343
14989
19407
msgid ""
14990
19408
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
14991
19409
"generate a lot of new nodes"
14992
19410
msgstr ""
 
19411
"낮은 수치는 경로를 단순화함; 높은 수치는 경로 특성을 잘 보존하나 많은 노드를 "
 
19412
"생성함."
14993
19413
 
14994
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
 
19414
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4360
 
19415
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4861
14995
19416
msgid "Pressure"
14996
 
msgstr ""
 
19417
msgstr "압력"
14997
19418
 
14998
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
 
19419
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4361
14999
19420
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
15000
 
msgstr ""
 
19421
msgstr "조절 힘을 변경하기 위하여 입력 기기의 압력을 사용"
 
19422
 
 
19423
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4541
 
19424
msgid "No preset"
 
19425
msgstr "기본설정 없음"
 
19426
 
 
19427
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4559
 
19428
msgid "Save..."
 
19429
msgstr "저장..."
15001
19430
 
15002
19431
#. Width
15003
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
 
19432
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4710
 
19433
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5729
15004
19434
msgid "(hairline)"
15005
 
msgstr ""
 
19435
msgstr "(머리털선)"
15006
19436
 
15007
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
15008
 
#, fuzzy
 
19437
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4710
 
19438
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5729
15009
19439
msgid "(broad stroke)"
15010
 
msgstr "불이기 종류(_S)"
 
19440
msgstr "(넓은 윤곽선)"
15011
19441
 
15012
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
15013
 
#, fuzzy
 
19442
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4713
 
19443
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5732
15014
19444
msgid "Pen Width"
15015
 
msgstr "선 폭"
 
19445
msgstr "펜 너비"
15016
19446
 
15017
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
 
19447
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4714
15018
19448
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
15019
 
msgstr ""
 
19449
msgstr "글자체 펜 너비(보이는 캐버스 구간에 상대적임)"
15020
19450
 
15021
19451
#. Thinning
15022
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 
19452
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15023
19453
msgid "(speed blows up stroke)"
15024
 
msgstr ""
 
19454
msgstr "(속도가 윤곽선 확장)"
15025
19455
 
15026
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 
19456
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15027
19457
msgid "(slight widening)"
15028
 
msgstr ""
 
19458
msgstr "(약간 넓어짐)"
15029
19459
 
15030
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
15031
 
#, fuzzy
 
19460
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15032
19461
msgid "(constant width)"
15033
 
msgstr "출력 목적지"
 
19462
msgstr "(상수 너비)"
15034
19463
 
15035
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 
19464
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15036
19465
msgid "(slight thinning, default)"
15037
 
msgstr ""
 
19466
msgstr "(약간 얇음, 기본)"
15038
19467
 
15039
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 
19468
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15040
19469
msgid "(speed deflates stroke)"
15041
 
msgstr ""
 
19470
msgstr "(속도가 윤곽선을 축소)"
15042
19471
 
15043
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
15044
 
#, fuzzy
 
19472
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4730
15045
19473
msgid "Stroke Thinning"
15046
 
msgstr "볆"
 
19474
msgstr "윤곽선 너비"
15047
19475
 
15048
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
 
19476
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4730
15049
19477
msgid "Thinning:"
15050
 
msgstr ""
 
19478
msgstr "윤곽선 너비:"
15051
19479
 
15052
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
 
19480
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4731
15053
19481
msgid ""
15054
19482
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
15055
19483
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
15056
19484
msgstr ""
 
19485
"속도에 따른 윤곽선 너비 지정(0 이상은 윤곽선 얇게, 0 이하는 넓게 , 0은 속도"
 
19486
"와 무관한 너비 생성"
15057
19487
 
15058
19488
#. Angle
15059
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
 
19489
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4743
15060
19490
msgid "(left edge up)"
15061
 
msgstr ""
 
19491
msgstr "(왼쪽 모서리 위로)"
15062
19492
 
15063
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
15064
 
#, fuzzy
 
19493
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4743
15065
19494
msgid "(horizontal)"
15066
 
msgstr "수평(_H)"
 
19495
msgstr "(수평)"
15067
19496
 
15068
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
 
19497
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4743
15069
19498
msgid "(right edge up)"
15070
 
msgstr ""
 
19499
msgstr "(오른쪽 모서리 위로)"
15071
19500
 
15072
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
15073
 
#, fuzzy
 
19501
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4746
15074
19502
msgid "Pen Angle"
15075
 
msgstr "각도"
 
19503
msgstr "펜 각도"
15076
19504
 
15077
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
 
19505
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4746
15078
19506
msgid "Angle:"
15079
 
msgstr ""
 
19507
msgstr "각도:"
15080
19508
 
15081
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
 
19509
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4747
15082
19510
msgid ""
15083
19511
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
15084
19512
"fixation = 0)"
15085
 
msgstr ""
 
19513
msgstr "펜촉 각도 (0= 수평; 0이라면 효과 없음)"
15086
19514
 
15087
19515
#. Fixation
15088
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
 
19516
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4761
15089
19517
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
15090
 
msgstr ""
 
19518
msgstr "(윤곽선에 수직, \"붓\")"
15091
19519
 
15092
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
 
19520
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4761
15093
19521
msgid "(almost fixed, default)"
15094
 
msgstr ""
 
19522
msgstr "(거의 고정, 기본값)"
15095
19523
 
15096
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
 
19524
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4761
15097
19525
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
15098
 
msgstr ""
 
19526
msgstr "(각도 고정,\"펜\")"
15099
19527
 
15100
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
15101
 
#, fuzzy
 
19528
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4764
15102
19529
msgid "Fixation"
15103
 
msgstr "회전(_R)"
 
19530
msgstr "고정"
15104
19531
 
15105
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
 
19532
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4764
15106
19533
msgid "Fixation:"
15107
 
msgstr ""
 
19534
msgstr "고정:"
15108
19535
 
15109
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
 
19536
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4765
15110
19537
msgid ""
15111
 
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
15112
 
"angle)"
15113
 
msgstr ""
 
19538
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
 
19539
"fixed angle)"
 
19540
msgstr "각도 작동 (0 = 윤곽선 방향에 항상 수직, 1= 각도 고정)"
15114
19541
 
15115
19542
#. Cap Rounding
15116
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
15117
 
#, fuzzy
 
19543
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4777
15118
19544
msgid "(blunt caps, default)"
15119
 
msgstr "기본 으로 설정"
 
19545
msgstr "(뭉뚝한 끝점, 기본)"
15120
19546
 
15121
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
 
19547
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4777
15122
19548
msgid "(slightly bulging)"
15123
 
msgstr ""
 
19549
msgstr "(약간 팽창)"
15124
19550
 
15125
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
 
19551
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4777
15126
19552
msgid "(approximately round)"
15127
 
msgstr ""
 
19553
msgstr "(거의 둥긂)"
15128
19554
 
15129
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
 
19555
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4777
15130
19556
msgid "(long protruding caps)"
15131
 
msgstr ""
 
19557
msgstr "(길게 돌출한 끝점)"
15132
19558
 
15133
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
 
19559
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4781
15134
19560
msgid "Cap rounding"
15135
 
msgstr ""
 
19561
msgstr "끝점 둥긂"
15136
19562
 
15137
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
 
19563
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4781
15138
19564
msgid "Caps:"
15139
 
msgstr ""
 
19565
msgstr "끝점:"
15140
19566
 
15141
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398
 
19567
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4782
15142
19568
msgid ""
15143
19569
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
15144
19570
"round caps)"
15145
19571
msgstr ""
 
19572
"윤곽선 끝점에서 더 돌출하게 하기 위하여 증가(0= 끝점 없음, 1= 둥근 끝점)"
15146
19573
 
15147
19574
#. Tremor
15148
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 
19575
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4794
15149
19576
msgid "(smooth line)"
15150
 
msgstr ""
 
19577
msgstr "(부드러운 선)"
15151
19578
 
15152
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 
19579
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4794
15153
19580
msgid "(slight tremor)"
15154
 
msgstr ""
 
19581
msgstr "(약한 진동)"
15155
19582
 
15156
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 
19583
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4794
15157
19584
msgid "(noticeable tremor)"
15158
 
msgstr ""
 
19585
msgstr "(인지할 수 있는 진동)"
15159
19586
 
15160
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 
19587
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4794
15161
19588
msgid "(maximum tremor)"
15162
 
msgstr ""
 
19589
msgstr "(최대 진동)"
15163
19590
 
15164
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
15165
 
#, fuzzy
 
19591
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4797
15166
19592
msgid "Stroke Tremor"
15167
 
msgstr "색 붙이기"
 
19593
msgstr "윤곽선 진동"
15168
19594
 
15169
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
 
19595
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4797
15170
19596
msgid "Tremor:"
15171
 
msgstr ""
 
19597
msgstr "진동:"
15172
19598
 
15173
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
 
19599
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4798
15174
19600
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
15175
 
msgstr ""
 
19601
msgstr "윤곽선을 거칠고 진동을 만들기 위하여 증가"
15176
19602
 
15177
19603
#. Wiggle
15178
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
 
19604
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4812
15179
19605
msgid "(no wiggle)"
15180
 
msgstr ""
 
19606
msgstr "(흔들림 없음)"
15181
19607
 
15182
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
15183
 
#, fuzzy
 
19608
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4812
15184
19609
msgid "(slight deviation)"
15185
 
msgstr "출력 목적지"
 
19610
msgstr "(약간 편향)"
15186
19611
 
15187
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
 
19612
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4812
15188
19613
msgid "(wild waves and curls)"
15189
 
msgstr ""
 
19614
msgstr "(거친 파동과 곱슬)"
15190
19615
 
15191
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
15192
 
#, fuzzy
 
19616
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4815
15193
19617
msgid "Pen Wiggle"
15194
 
msgstr "제목:"
 
19618
msgstr "펜 흔들림"
15195
19619
 
15196
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
15197
 
#, fuzzy
 
19620
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4815
15198
19621
msgid "Wiggle:"
15199
 
msgstr "제목:"
 
19622
msgstr "흔들림:"
15200
19623
 
15201
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431
 
19624
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4816
15202
19625
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
15203
 
msgstr ""
 
19626
msgstr "펜 파동과 흔들림 생성하기 위하여 증가"
15204
19627
 
15205
19628
#. Mass
15206
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
15207
 
#, fuzzy
 
19629
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4829
15208
19630
msgid "(no inertia)"
15209
 
msgstr "(널포인트(_p))"
 
19631
msgstr "(활성)"
15210
19632
 
15211
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
 
19633
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4829
15212
19634
msgid "(slight smoothing, default)"
15213
 
msgstr ""
 
19635
msgstr "(약간 부드러움, 기본)"
15214
19636
 
15215
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
 
19637
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4829
15216
19638
msgid "(noticeable lagging)"
15217
 
msgstr ""
 
19639
msgstr "(뚜렷이 느림"
15218
19640
 
15219
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
 
19641
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4829
15220
19642
msgid "(maximum inertia)"
15221
 
msgstr ""
 
19643
msgstr "(최대 불활성)"
15222
19644
 
15223
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 
19645
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4832
15224
19646
msgid "Pen Mass"
15225
 
msgstr ""
 
19647
msgstr "펜 중압"
15226
19648
 
15227
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 
19649
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4832
15228
19650
msgid "Mass:"
15229
 
msgstr ""
 
19651
msgstr "중압:"
15230
19652
 
15231
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
 
19653
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4833
15232
19654
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
15233
 
msgstr ""
 
19655
msgstr "불활성에 의해 느려지는 것처럼, 펜을 뒷 방향에서 끌기 위하여 증가"
15234
19656
 
15235
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
 
19657
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4848
15236
19658
msgid "Trace Background"
15237
 
msgstr ""
 
19659
msgstr "배경 따르기"
15238
19660
 
15239
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 
19661
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4849
15240
19662
msgid ""
15241
19663
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
15242
19664
"minimum width, black - maximum width)"
15243
19665
msgstr ""
 
19666
"펜 너비에 의하여 배경 명도 따오기 (흰색 - 최소 너비, 검은색 - 최대 너비)"
15244
19667
 
15245
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3474
 
19668
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4862
15246
19669
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
15247
 
msgstr ""
 
19670
msgstr "펜의 너비 변경 위하여 입력 기기 압력을 사용"
15248
19671
 
15249
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
15250
 
#, fuzzy
 
19672
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4874
15251
19673
msgid "Tilt"
15252
 
msgstr "제목"
 
19674
msgstr "경사"
15253
19675
 
15254
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
 
19676
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4875
15255
19677
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
15256
 
msgstr ""
15257
 
 
15258
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
15259
 
msgid "Reset all parameters to defaults"
15260
 
msgstr ""
15261
 
 
15262
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
 
19678
msgstr "펜촉의 각도를 변경하기 위하여 입력 기기의 경사를 이용"
 
19679
 
 
19680
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4888
 
19681
msgid "Choose a preset"
 
19682
msgstr "기본설정 선택"
 
19683
 
 
19684
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4976
15263
19685
msgid "Arc: Change start/end"
15264
 
msgstr ""
 
19686
msgstr "호: 시작/끝 변경"
15265
19687
 
15266
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
 
19688
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5040
15267
19689
msgid "Arc: Change open/closed"
15268
 
msgstr ""
15269
 
 
15270
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
15271
 
#, fuzzy
15272
 
msgid "Start"
15273
 
msgstr "볆"
15274
 
 
15275
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
 
19690
msgstr "호: 열기/닫기 변경"
 
19691
 
 
19692
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5166
15276
19693
msgid "Start:"
15277
 
msgstr ""
 
19694
msgstr "시작:"
15278
19695
 
15279
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
 
19696
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5167
15280
19697
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
15281
 
msgstr ""
15282
 
 
15283
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
15284
 
msgid "End"
15285
 
msgstr ""
15286
 
 
15287
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
 
19698
msgstr "수평에서 호 시작점까지 각도"
 
19699
 
 
19700
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5179
15288
19701
msgid "End:"
15289
 
msgstr ""
 
19702
msgstr "끝:"
15290
19703
 
15291
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
 
19704
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5180
15292
19705
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
15293
 
msgstr ""
 
19706
msgstr "수평에서 호 끝점까지 각도"
15294
19707
 
15295
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
15296
 
#, fuzzy
 
19708
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5196
15297
19709
msgid "Closed arc"
15298
 
msgstr "청소(_C)"
 
19710
msgstr "닫힌 호"
15299
19711
 
15300
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3801
 
19712
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5197
15301
19713
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
15302
 
msgstr ""
 
19714
msgstr "세그먼트로 변경(두 반경을 가진 닫힌 모양)"
15303
19715
 
15304
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
15305
 
#, fuzzy
 
19716
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5203
15306
19717
msgid "Open Arc"
15307
 
msgstr "원 호 열기"
 
19718
msgstr "호 열기"
15308
19719
 
15309
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
 
19720
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5204
15310
19721
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
15311
 
msgstr ""
 
19722
msgstr "호로 변경 (열린 모양)"
15312
19723
 
15313
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
 
19724
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5227
15314
19725
msgid "Make whole"
15315
19726
msgstr "완전히 만들기"
15316
19727
 
15317
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3832
 
19728
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5228
15318
19729
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
15319
19730
msgstr "원호나 일부가 아닌 완전한 타원형으로 만들기"
15320
19731
 
15321
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
15322
 
msgid "Pick alpha"
15323
 
msgstr ""
15324
 
 
15325
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
 
19732
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5297
 
19733
msgid "Opacity:"
 
19734
msgstr "불투명도:"
 
19735
 
 
19736
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5304
 
19737
msgid "Pick opacity"
 
19738
msgstr "불투명도 조정"
 
19739
 
 
19740
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5305
15326
19741
msgid ""
15327
19742
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
15328
19743
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
15329
19744
msgstr ""
15330
 
 
15331
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
15332
 
#, fuzzy
15333
 
msgid "Set alpha"
15334
 
msgstr "지연 설정"
15335
 
 
15336
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
 
19745
"커서 아래 색상과 알파(투명도) 고르기: 그렇지 않으면 알파에 의해 더하여진 볼"
 
19746
"수 있는 색상만 고르기"
 
19747
 
 
19748
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5308
 
19749
msgid "Pick"
 
19750
msgstr "조정"
 
19751
 
 
19752
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5317
 
19753
msgid "Assign opacity"
 
19754
msgstr "불투명도 할당"
 
19755
 
 
19756
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5318
15337
19757
msgid ""
15338
19758
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
15339
 
msgstr ""
15340
 
 
15341
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
 
19759
msgstr "알파가 조정되면, 이를 채움 또는 윤곽선 투명도와 같이 선택을 할당"
 
19760
 
 
19761
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5321
 
19762
msgid "Assign"
 
19763
msgstr "할당"
 
19764
 
 
19765
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5507
 
19766
msgid "Closed"
 
19767
msgstr "닫기"
 
19768
 
 
19769
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5509
 
19770
msgid "Open start"
 
19771
msgstr "열기 시작"
 
19772
 
 
19773
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5511
 
19774
msgid "Open end"
 
19775
msgstr "열기 끝"
 
19776
 
 
19777
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5513
 
19778
msgid "Open both"
 
19779
msgstr "양쪽 열기"
 
19780
 
 
19781
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5572
 
19782
msgid "All inactive"
 
19783
msgstr "전체 불활성화"
 
19784
 
 
19785
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5573
 
19786
msgid "No geometric tool is active"
 
19787
msgstr "기하학적 도구 활성 중이 아님"
 
19788
 
 
19789
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5574
 
19790
msgid "draw-geometry-inactive"
 
19791
msgstr ""
 
19792
 
 
19793
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5606
 
19794
msgid "Show limiting bounding box"
 
19795
msgstr "경계 상자 한계 보이기"
 
19796
 
 
19797
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5607
 
19798
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
 
19799
msgstr ""
 
19800
 
 
19801
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5618
 
19802
msgid "Get limiting bounding box from selection"
 
19803
msgstr "선택으로부터 경계 상자 한계 얻기"
 
19804
 
 
19805
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5619
 
19806
msgid ""
 
19807
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
 
19808
"of current selection"
 
19809
msgstr "제한된 경계 상자를 현재 선택된 경계상자로 설정하기"
 
19810
 
 
19811
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5631
 
19812
msgid "Choose a line segment type"
 
19813
msgstr "세그먼트 형태 변경"
 
19814
 
 
19815
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5647
 
19816
msgid "Display measuring info"
 
19817
msgstr "렌더링 의도 보이기:"
 
19818
 
 
19819
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5648
 
19820
msgid "Display measuring info for selected items"
 
19821
msgstr "선택항목에 대한 크기 정보 보이기"
 
19822
 
 
19823
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5668
 
19824
msgid "Open LPE dialog"
 
19825
msgstr "LPE 대화창 열기"
 
19826
 
 
19827
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5669
 
19828
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
 
19829
msgstr ""
 
19830
 
 
19831
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5733
 
19832
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
 
19833
msgstr "지우개 펜의 너비 (볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
 
19834
 
 
19835
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5751
 
19836
msgid "Delete objects touched by the eraser"
 
19837
msgstr "지우개에 의해 지워진 객체 삭제"
 
19838
 
 
19839
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5757
 
19840
msgid "Cut"
 
19841
msgstr "잘라내기"
 
19842
 
 
19843
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5758
 
19844
msgid "Cut out from objects"
 
19845
msgstr "객체로부터 잘라내기"
 
19846
 
 
19847
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6102
15342
19848
msgid "Text: Change font family"
15343
 
msgstr ""
 
19849
msgstr "문자열: 글꼴 모음 변경"
15344
19850
 
15345
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
 
19851
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6172
15346
19852
msgid "Text: Change alignment"
15347
 
msgstr ""
 
19853
msgstr "문자열: 정렬 변경"
15348
19854
 
15349
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4407
 
19855
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6251
15350
19856
msgid "Text: Change font style"
15351
 
msgstr ""
 
19857
msgstr "문자열: 글꼴 스타일 변경"
15352
19858
 
15353
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
 
19859
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6298
15354
19860
msgid "Text: Change orientation"
15355
 
msgstr ""
 
19861
msgstr "문자열: 방향 변경"
15356
19862
 
15357
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
 
19863
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6412
15358
19864
msgid "Text: Change font size"
15359
 
msgstr ""
 
19865
msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경"
15360
19866
 
15361
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
 
19867
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6651
15362
19868
msgid ""
15363
19869
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
15364
19870
"default font instead."
15365
19871
msgstr ""
 
19872
"이 글꼴은 현재 시스템에 설치되지 않음. Inkscape은 대신 기본 글꼴을 사용."
15366
19873
 
15367
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
15368
 
#, fuzzy
 
19874
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6687
15369
19875
msgid "Align left"
15370
 
msgstr "왼쪽으로 정렬"
 
19876
msgstr "왼쪽 정렬"
15371
19877
 
15372
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
15373
 
#, fuzzy
 
19878
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6709
15374
19879
msgid "Align right"
15375
 
msgstr "오른쪽으로 정렬"
 
19880
msgstr "오른쪽 정렬"
15376
19881
 
15377
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
 
19882
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6720
15378
19883
msgid "Justify"
15379
 
msgstr ""
 
19884
msgstr "자리 맞추기"
15380
19885
 
15381
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4880
 
19886
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6735
15382
19887
msgid "Bold"
15383
 
msgstr "볼드"
 
19888
msgstr "진하게"
15384
19889
 
15385
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891
 
19890
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6746
15386
19891
msgid "Italic"
15387
 
msgstr "이텔릭"
 
19892
msgstr "이태릭"
15388
19893
 
15389
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5023
15390
 
#, fuzzy
 
19894
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6879
15391
19895
msgid "Change connector spacing"
15392
 
msgstr "접속 취소"
 
19896
msgstr "연결자 간격 변경"
15393
19897
 
15394
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
 
19898
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6962
15395
19899
msgid "Avoid"
15396
 
msgstr ""
 
19900
msgstr "피하기"
15397
19901
 
15398
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
15399
 
#, fuzzy
 
19902
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6972
15400
19903
msgid "Ignore"
15401
 
msgstr "없음"
 
19904
msgstr "무시"
15402
19905
 
15403
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
15404
 
#, fuzzy
 
19906
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6984
15405
19907
msgid "Connector Spacing"
15406
 
msgstr "접속 취소"
 
19908
msgstr "연결자 간격"
15407
19909
 
15408
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
 
19910
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6984
15409
19911
msgid "Spacing:"
15410
19912
msgstr "간격:"
15411
19913
 
15412
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
 
19914
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6985
15413
19915
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
15414
 
msgstr ""
 
19916
msgstr "자동 루트 연결자에 의하여 객체 주변 공백 왼쪽 양"
15415
19917
 
15416
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
15417
 
#, fuzzy
 
19918
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6996
15418
19919
msgid "Graph"
15419
 
msgstr "그룹"
 
19920
msgstr "그림"
15420
19921
 
15421
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
15422
 
#, fuzzy
 
19922
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7006
15423
19923
msgid "Connector Length"
15424
 
msgstr "연결자"
 
19924
msgstr "연결자 길이"
15425
19925
 
15426
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
 
19926
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7006
15427
19927
msgid "Length:"
15428
 
msgstr ""
 
19928
msgstr "길이:"
15429
19929
 
15430
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
 
19930
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7007
15431
19931
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
15432
 
msgstr ""
 
19932
msgstr "외형 적용시 연결자의 이상적인 길이"
15433
19933
 
15434
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
 
19934
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7019
15435
19935
msgid "Downwards"
15436
 
msgstr ""
 
19936
msgstr "아래 방향"
15437
19937
 
15438
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
 
19938
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7020
15439
19939
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
15440
 
msgstr ""
 
19940
msgstr "끝-표시 연결자(화살표) 점을 아래방향으로 만듦"
15441
19941
 
15442
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
 
19942
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7035
15443
19943
msgid "Do not allow overlapping shapes"
15444
 
msgstr ""
 
19944
msgstr "중첩 모양을 허용하지 않음"
15445
19945
 
15446
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
15447
 
#, fuzzy
 
19946
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7138
15448
19947
msgid "Fill by"
15449
19948
msgstr "채움"
15450
19949
 
15451
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
15452
 
#, fuzzy
 
19950
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7139
15453
19951
msgid "Fill by:"
15454
 
msgstr "채움"
 
19952
msgstr "채움:"
15455
19953
 
15456
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
 
19954
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7151
15457
19955
msgid "Fill Threshold"
15458
 
msgstr ""
 
19956
msgstr "채움 허용치"
15459
19957
 
15460
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5298
 
19958
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7152
15461
19959
msgid ""
15462
19960
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
15463
19961
"pixels to be counted in the fill"
15464
 
msgstr ""
 
19962
msgstr "채움에서 선택 화소와 이웃 화소 사이 최대 허용치"
15465
19963
 
15466
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
 
19964
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7177
15467
19965
msgid "Grow/shrink by"
15468
 
msgstr ""
 
19966
msgstr "확대/축소"
15469
19967
 
15470
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
 
19968
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7177
15471
19969
msgid "Grow/shrink by:"
15472
 
msgstr ""
 
19970
msgstr "확대/축소:"
15473
19971
 
15474
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
 
19972
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7178
15475
19973
msgid ""
15476
19974
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
15477
 
msgstr ""
 
19975
msgstr "채움 경로의 확대(+값) 또는 축소(-값) 양"
15478
19976
 
15479
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5348
15480
 
#, fuzzy
 
19977
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7203
15481
19978
msgid "Close gaps"
15482
 
msgstr "청소(_C)"
 
19979
msgstr "여백 닫기"
15483
19980
 
15484
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5349
15485
 
#, fuzzy
 
19981
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7204
15486
19982
msgid "Close gaps:"
15487
 
msgstr "청소(_C)"
 
19983
msgstr "여백 닫기:"
15488
19984
 
15489
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5361
 
19985
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7216
15490
19986
msgid ""
15491
19987
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
15492
19988
"to change defaults)"
15493
19989
msgstr ""
15494
 
 
15495
 
#.
15496
 
#. Local Variables:
15497
 
#. mode:c++
15498
 
#. c-file-style:"stroustrup"
15499
 
#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
15500
 
#. indent-tabs-mode:nil
15501
 
#. fill-column:99
15502
 
#. End:
15503
 
#.
15504
 
#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
 
19990
"페인트통 인자를 기본값으로 재설정 ( 기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설"
 
19991
"정 > 도구 )"
 
19992
 
 
19993
#: ../../po/../share/extensions/dimension.py:99
 
19994
msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
 
19995
msgstr "이 객체를 실행할 수 없음. 이 객체를 경로 첫째로 변경시키도록 함."
 
19996
 
 
19997
#. report to the Inkscape console using errormsg
 
19998
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
 
19999
msgid "Side Length 'a'/px: "
 
20000
msgstr "면 길이 a / 화소"
 
20001
 
 
20002
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
 
20003
msgid "Side Length 'b'/px: "
 
20004
msgstr "면 길이 b / 화소"
 
20005
 
 
20006
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
 
20007
msgid "Side Length 'c'/px: "
 
20008
msgstr "면 길이 c / 화소"
 
20009
 
 
20010
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
 
20011
msgid "Angle 'A'/radians:"
 
20012
msgstr "각도 'A'/라디안:"
 
20013
 
 
20014
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
 
20015
msgid "Angle 'B'/radians: "
 
20016
msgstr "각도 'B'/라디안:"
 
20017
 
 
20018
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
 
20019
msgid "Angle 'C'/radians: "
 
20020
msgstr "각도 'C'/라디안:"
 
20021
 
 
20022
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
 
20023
msgid "Semiperimeter/px: "
 
20024
msgstr "경계절반/화소:"
 
20025
 
 
20026
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
 
20027
msgid "Area /px^2: "
 
20028
msgstr "면적 /화소^2"
 
20029
 
 
20030
#: ../../po/../share/extensions/dxf_outlines.py:33
 
20031
msgid ""
 
20032
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 
20033
"required by this extension. Please install them and try again."
 
20034
msgstr ""
 
20035
 
 
20036
#: ../../po/../share/extensions/embedimage.py:74
 
20037
msgid ""
 
20038
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
 
20039
"an existing file! Unable to embed image."
 
20040
msgstr "xlink 없음: href 또는 sodipodi: absref 속성 있음"
 
20041
 
 
20042
#: ../../po/../share/extensions/embedimage.py:76
 
20043
#, python-format
 
20044
msgid "Sorry we could not locate %s"
 
20045
msgstr "미안합니다. %s에 위치시킬 수 없음"
 
20046
 
 
20047
#: ../../po/../share/extensions/embedimage.py:101
 
20048
#, python-format
 
20049
msgid ""
 
20050
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
 
20051
"or image/x-icon"
 
20052
msgstr "%s 가 png,jpeg,bmp,gif,tiff,x-icon 형태가 아님"
 
20053
 
 
20054
#: ../../po/../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
 
20055
msgid ""
 
20056
"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
 
20057
"from http://pyxml.sourceforge.net/."
 
20058
msgstr ""
 
20059
"내보내기_gpl.py 모듈은 PyXML을 필요로 함. http://pyxml.sourceforge.net/에서 "
 
20060
"최신 버전을 다운받으시오."
 
20061
 
 
20062
#: ../../po/../share/extensions/extractimage.py:66
 
20063
msgid "Difficulty finding the image data."
 
20064
msgstr "이미지 자료를 찾기 어려움."
 
20065
 
 
20066
#: ../../po/../share/extensions/inkex.py:66
 
20067
msgid ""
 
20068
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
 
20069
"this extension. Please download and install the latest version from http://"
 
20070
"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
 
20071
"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
 
20072
msgstr ""
 
20073
 
 
20074
#: ../../po/../share/extensions/inkex.py:213
 
20075
#, python-format
 
20076
msgid "No matching node for expression: %s"
 
20077
msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s"
 
20078
 
 
20079
#: ../../po/../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
 
20080
#, python-format
 
20081
msgid "No style attribute found for id: %s"
 
20082
msgstr "ID 스타일 속성을 찾을 수 없음: %s"
 
20083
 
 
20084
#: ../../po/../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
 
20085
#, python-format
 
20086
msgid "unable to locate marker: %s"
 
20087
msgstr "표시를 위치시킬 수 없음: %s"
 
20088
 
 
20089
#: ../../po/../share/extensions/pathalongpath.py:197
 
20090
#: ../../po/../share/extensions/pathscatter.py:208
 
20091
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:55
 
20092
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:30
 
20093
msgid "This extension requires two selected paths."
 
20094
msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함."
 
20095
 
 
20096
#: ../../po/../share/extensions/pathmodifier.py:229
 
20097
#, python-format
 
20098
msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
 
20099
msgstr "우선 객체를 경로로 변환시키세요!  ( [%s].)"
 
20100
 
 
20101
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:29
 
20102
msgid ""
 
20103
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 
20104
"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
 
20105
"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
 
20106
"numpy."
 
20107
msgstr ""
 
20108
 
 
20109
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:62
 
20110
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:39
 
20111
#, python-format
 
20112
msgid ""
 
20113
"The first selected object is of type '%s'.\n"
 
20114
"Try using the procedure Path | Object to Path."
 
20115
msgstr ""
 
20116
 
 
20117
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:68
 
20118
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:46
 
20119
msgid ""
 
20120
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
 
20121
msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
 
20122
 
 
20123
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:87
 
20124
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:72
 
20125
msgid ""
 
20126
"The second selected object is a group, not a path.\n"
 
20127
"Try using the procedure Object | Ungroup."
 
20128
msgstr ""
 
20129
 
 
20130
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:89
 
20131
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:74
 
20132
msgid ""
 
20133
"The second selected object is not a path.\n"
 
20134
"Try using the procedure Path | Object to Path."
 
20135
msgstr ""
 
20136
 
 
20137
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:92
 
20138
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:77
 
20139
msgid ""
 
20140
"The first selected object is not a path.\n"
 
20141
"Try using the procedure Path | Object to Path."
 
20142
msgstr ""
 
20143
 
 
20144
#: ../../po/../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
 
20145
msgid ""
 
20146
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
 
20147
"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
 
20148
"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
 
20149
msgstr ""
 
20150
 
 
20151
#: ../../po/../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
 
20152
msgid "No face data found in specified file\n"
 
20153
msgstr "지정된 파일에서 면 자료 찾을 수 없음\n"
 
20154
 
 
20155
#: ../../po/../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
 
20156
msgid "No edge data found in specified file\n"
 
20157
msgstr "지정된 파일에서 경계(모서리) 자료 찾을 수 없음\n"
 
20158
 
 
20159
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
 
20160
#: ../../po/../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
 
20161
msgid ""
 
20162
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
 
20163
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
 
20164
msgstr ""
 
20165
 
 
20166
#: ../../po/../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
 
20167
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
 
20168
msgstr "내부 오류. 선택된 보기 형태 없음\n"
 
20169
 
 
20170
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:32
 
20171
msgid "The second path must be exactly four nodes long."
 
20172
msgstr "두번째 경로는 정확히 4 노드 길이이어야 합니다."
 
20173
 
 
20174
#: ../../po/../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
 
20175
#, python-format
 
20176
msgid "Could not locate file: %s"
 
20177
msgstr "파일을 위치시킬 수 없습니다: %s"
 
20178
 
 
20179
#: ../../po/../share/extensions/web-set-att.py:52
 
20180
#: ../../po/../share/extensions/web-transmit-att.py:48
 
20181
msgid "You must select at least two elements."
 
20182
msgstr ""
 
20183
 
15505
20184
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
15506
20185
msgid "Add Nodes"
15507
 
msgstr "노드 추가"
 
20186
msgstr "노드 더하기"
15508
20187
 
15509
20188
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
 
20189
msgid "By max. segment length"
 
20190
msgstr "최대 세그먼트 길이"
 
20191
 
 
20192
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
 
20193
msgid "By number of segments"
 
20194
msgstr "세그먼트 숫자"
 
20195
 
 
20196
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
 
20197
msgid "Division method"
 
20198
msgstr "나누기 방법"
 
20199
 
 
20200
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
15510
20201
msgid "Maximum segment length (px)"
15511
 
msgstr ""
 
20202
msgstr "최대 세그먼트 길이 (화소)"
15512
20203
 
15513
 
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
15514
 
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 
20204
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
 
20205
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
 
20206
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 
20207
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 
20208
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
15515
20209
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
15516
20210
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
15517
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 
20211
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15518
20212
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
15519
20213
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
15520
20214
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
15521
20215
msgid "Modify Path"
15522
 
msgstr "곡선 수정"
 
20216
msgstr "경로 편집"
 
20217
 
 
20218
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
 
20219
msgid "Number of segments"
 
20220
msgstr "세그먼트 숫자"
15523
20221
 
15524
20222
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
15525
 
#, fuzzy
15526
20223
msgid "AI 8.0 Input"
15527
 
msgstr "AI SVG 입력"
 
20224
msgstr "AI 8.0 입력"
15528
20225
 
15529
20226
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
15530
 
#, fuzzy
15531
20227
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
15532
 
msgstr "아도비 일러스트 (*.ai)"
 
20228
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 이하 버전(*.ai)"
15533
20229
 
15534
20230
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
15535
 
#, fuzzy
15536
20231
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
15537
 
msgstr "열린 파일이 아도비 일러스트 파일로 저장됨"
 
20232
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 또는 이전 버전으로 저장된 파일 열기"
15538
20233
 
15539
20234
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
15540
 
#, fuzzy
15541
20235
msgid "AI 8.0 Output"
15542
 
msgstr "ZIP 생성"
 
20236
msgstr "AI 8.0 출력"
15543
20237
 
15544
20238
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
15545
 
#, fuzzy
15546
20239
msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
15547
 
msgstr "아도비 일러스트 (*.ai)"
 
20240
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai"
15548
20241
 
15549
20242
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
15550
 
#, fuzzy
15551
20243
msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
15552
 
msgstr "아도비 일러 파일로 쓰기"
 
20244
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (포스트스크립트 기반) 쓰기"
15553
20245
 
15554
20246
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
15555
20247
msgid "AI SVG Input"
15557
20249
 
15558
20250
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
15559
20251
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
15560
 
msgstr "아도비 일러스트 SVG(*.ai.svg)"
 
20252
msgstr "Adobe 일러스트레이트 SVG (*.ai.svg)"
15561
20253
 
15562
20254
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
15563
20255
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
15564
 
msgstr ""
 
20256
msgstr "열기 전 Adobe Illustrator SVG에서 불필요한 것 제거"
 
20257
 
 
20258
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
 
20259
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
 
20260
msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 (.ccx)"
 
20261
 
 
20262
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
 
20263
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
 
20264
msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 입력"
 
20265
 
 
20266
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
 
20267
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
 
20268
msgstr "Corel DRAW에서 저장된 압축 교환 파일 열기"
 
20269
 
 
20270
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
 
20271
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
 
20272
msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 (*.cdr)"
 
20273
 
 
20274
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
 
20275
msgid "Corel DRAW Input"
 
20276
msgstr "Corel DRAW 입력"
 
20277
 
 
20278
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
 
20279
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
 
20280
msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 열기"
 
20281
 
 
20282
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
 
20283
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
 
20284
msgstr "Corel DRAW 7-13 서식 파일 (.cdt)"
 
20285
 
 
20286
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
 
20287
msgid "Corel DRAW templates input"
 
20288
msgstr "Corel DRAW 서식 입력"
 
20289
 
 
20290
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
 
20291
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
 
20292
msgstr "Corel DRAW 7-13 파일 열기"
 
20293
 
 
20294
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
 
20295
msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
 
20296
msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일  (.cgm)"
 
20297
 
 
20298
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
 
20299
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
 
20300
msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 입력"
 
20301
 
 
20302
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
 
20303
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
 
20304
msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 열기"
 
20305
 
 
20306
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
 
20307
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
 
20308
msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 (.cmx)"
 
20309
 
 
20310
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
 
20311
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
 
20312
msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 입력"
 
20313
 
 
20314
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
 
20315
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
 
20316
msgstr "Corel DRAW에서 저장된 프리젠테이션 교환 파일 열기"
15565
20317
 
15566
20318
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
15567
 
#, fuzzy
15568
20319
msgid "Brighter"
15569
 
msgstr "명도"
 
20320
msgstr "더 밝게"
15570
20321
 
15571
20322
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
15572
 
#, fuzzy
15573
20323
msgid "Blue Function"
15574
 
msgstr "기능"
15575
 
 
15576
 
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
15577
 
#, fuzzy
15578
 
msgid "Custom..."
15579
 
msgstr "개인적(_C)"
 
20324
msgstr "청색 기능"
15580
20325
 
15581
20326
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
15582
 
#, fuzzy
15583
20327
msgid "Green Function"
15584
 
msgstr "기능"
 
20328
msgstr "녹색 기능"
15585
20329
 
15586
20330
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
15587
 
#, fuzzy
15588
20331
msgid "Red Function"
15589
 
msgstr "기능"
 
20332
msgstr "적색 기능"
15590
20333
 
15591
20334
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
15592
 
#, fuzzy
15593
20335
msgid "Darker"
15594
 
msgstr "날짜"
15595
 
 
15596
 
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
15597
 
#, fuzzy
15598
 
msgid "Desaturate"
15599
 
msgstr "비 활성화"
 
20336
msgstr "어둡게"
15600
20337
 
15601
20338
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
15602
20339
msgid "Grayscale"
15603
 
msgstr ""
 
20340
msgstr "회색톤"
15604
20341
 
15605
20342
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
15606
20343
msgid "Less Hue"
15607
 
msgstr ""
 
20344
msgstr "더 적은 색조"
15608
20345
 
15609
20346
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
15610
20347
msgid "Less Light"
15611
 
msgstr ""
 
20348
msgstr "더 적은 빛"
15612
20349
 
15613
20350
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
15614
 
#, fuzzy
15615
20351
msgid "Less Saturation"
15616
 
msgstr "채도"
 
20352
msgstr "더 적은 채도"
15617
20353
 
15618
20354
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
15619
 
#, fuzzy
15620
20355
msgid "More Hue"
15621
 
msgstr "노드를 아래도"
 
20356
msgstr "더 많은 색조"
15622
20357
 
15623
20358
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
15624
 
#, fuzzy
15625
20359
msgid "More Light"
15626
 
msgstr "같은 높이"
 
20360
msgstr "더 밝은 빛"
15627
20361
 
15628
20362
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
15629
 
#, fuzzy
15630
20363
msgid "More Saturation"
15631
 
msgstr "채도"
 
20364
msgstr "더 많은 채도"
15632
20365
 
15633
20366
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
15634
 
#, fuzzy
15635
20367
msgid "Negative"
15636
 
msgstr "비 활성화"
 
20368
msgstr "네거티브"
15637
20369
 
15638
20370
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
15639
 
#, fuzzy
15640
20371
msgid "Randomize"
15641
 
msgstr "램덤:"
 
20372
msgstr "무작위"
15642
20373
 
15643
20374
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
15644
 
#, fuzzy
15645
20375
msgid "Remove Blue"
15646
 
msgstr "채움 제거"
 
20376
msgstr "청색 제거"
15647
20377
 
15648
20378
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
15649
 
#, fuzzy
15650
20379
msgid "Remove Green"
15651
 
msgstr " 삭제(_m) "
 
20380
msgstr "녹색 제거"
15652
20381
 
15653
20382
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
15654
 
#, fuzzy
15655
20383
msgid "Remove Red"
15656
 
msgstr "제거"
15657
 
 
15658
 
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
15659
 
msgid "RGB Barrel"
15660
 
msgstr ""
 
20384
msgstr "적색 제거"
15661
20385
 
15662
20386
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
15663
20387
msgid "By color (RRGGBB hex):"
15664
 
msgstr ""
 
20388
msgstr "색상(RRGGBB 16진수):"
15665
20389
 
15666
20390
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
 
20391
msgid "Replace color"
 
20392
msgstr "색상 치환"
 
20393
 
 
20394
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
15667
20395
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
15668
 
msgstr ""
15669
 
 
15670
 
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
15671
 
msgid "Replace color..."
15672
 
msgstr ""
 
20396
msgstr "색상 치환 (RRGGBB 16진수):"
 
20397
 
 
20398
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
 
20399
msgid "RGB Barrel"
 
20400
msgstr "RGB 바렐"
 
20401
 
 
20402
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
 
20403
#, fuzzy
 
20404
msgid "Convert to Dashes"
 
20405
msgstr "점자(브라유)로 반전"
15673
20406
 
15674
20407
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
15675
20408
msgid "A diagram created with the program Dia"
15676
 
msgstr ""
 
20409
msgstr "Dia 생성 도표"
15677
20410
 
15678
20411
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
15679
20412
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
15680
 
msgstr "다이아 다이어그램 (*.dia)"
 
20413
msgstr "Dia 도표 (*.dia)"
15681
20414
 
15682
20415
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
15683
20416
msgid "Dia Input"
15684
 
msgstr "다이아 내보내기"
 
20417
msgstr "Dia 입력"
15685
20418
 
15686
20419
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
15687
 
#, fuzzy
15688
20420
msgid ""
15689
20421
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
15690
20422
"at http://live.gnome.org/Dia"
15691
20423
msgstr ""
15692
 
"다이아 파일을 읽어들이기 위해서는, 다이아 프로그램이 설치 되어 있어야 합니"
15693
 
"다. http://www.gnome.org/projects/dia 에서 다이아 프로그램을 구하실수 있습니"
15694
 
"다."
 
20424
"다이아 파일을 읽기 위하여,  Dia가 설치 되어 있어야 합니다. http://www.gnome."
 
20425
"org/projects/dia 에서 다운받음"
15695
20426
 
15696
20427
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
15697
20428
msgid ""
15698
20429
"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
15699
20430
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
15700
20431
"Inkscape installation."
15701
 
msgstr ""
 
20432
msgstr "dia2svg.sh 스크립트는 Inkscape 배포판과 함께 설치됩니다."
 
20433
 
 
20434
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
 
20435
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
 
20436
msgid "Visualize Path"
 
20437
msgstr "경로 시각화"
15702
20438
 
15703
20439
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
15704
 
#, fuzzy
15705
20440
msgid "X Offset"
15706
 
msgstr "옵셋"
 
20441
msgstr "X 옵셋"
15707
20442
 
15708
20443
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
15709
 
#, fuzzy
15710
20444
msgid "Y Offset"
15711
 
msgstr "옵셋"
 
20445
msgstr "Y 옵셋"
15712
20446
 
15713
20447
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
15714
20448
msgid "Dot size"
15715
 
msgstr "도트 크기"
 
20449
msgstr "점 크기"
15716
20450
 
15717
20451
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
15718
20452
msgid "Font size"
15719
 
msgstr "글콘 크기"
 
20453
msgstr "글꼴 크기"
15720
20454
 
15721
20455
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
15722
20456
msgid "Number Nodes"
15723
 
msgstr "노드 숫자"
15724
 
 
15725
 
#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
15726
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
15727
 
msgid "Visualize Path"
15728
 
msgstr ""
 
20457
msgstr "숫자 노드"
 
20458
 
 
20459
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
 
20460
msgid "Altitudes"
 
20461
msgstr "높이"
 
20462
 
 
20463
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
 
20464
msgid "Angle Bisectors"
 
20465
msgstr "각도 2등분"
 
20466
 
 
20467
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
 
20468
msgid "Centroid"
 
20469
msgstr "중심"
 
20470
 
 
20471
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
 
20472
msgid "Circumcentre"
 
20473
msgstr "외심"
 
20474
 
 
20475
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
 
20476
msgid "Circumcircle"
 
20477
msgstr "외접원"
 
20478
 
 
20479
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
 
20480
msgid "Common Objects"
 
20481
msgstr "일반 객체"
 
20482
 
 
20483
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
 
20484
msgid "Contact Triangle"
 
20485
msgstr "접촉 삼각형"
 
20486
 
 
20487
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
 
20488
msgid "Custom Point Specified By:"
 
20489
msgstr "지정된 사용자 점:"
 
20490
 
 
20491
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
 
20492
msgid "Custom Points and Options"
 
20493
msgstr "사용자 점과 설정"
 
20494
 
 
20495
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
 
20496
msgid "Draw Circle About This Point"
 
20497
msgstr "이 점에 대하여 원 그리기"
 
20498
 
 
20499
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
 
20500
msgid "Draw From Triangle"
 
20501
msgstr "삼각형에서 그리기"
 
20502
 
 
20503
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
 
20504
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
 
20505
msgstr "등편각 짝으로 그리기"
 
20506
 
 
20507
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
 
20508
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
 
20509
msgstr "균등 짝으로 그리기"
 
20510
 
 
20511
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
 
20512
msgid "Draw Marker At This Point"
 
20513
msgstr "이 지점에서 표시 그리기"
 
20514
 
 
20515
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
 
20516
msgid "Excentral Triangle"
 
20517
msgstr "편심 삼각형"
 
20518
 
 
20519
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
 
20520
msgid "Excentres"
 
20521
msgstr "방심"
 
20522
 
 
20523
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
 
20524
msgid "Excircles"
 
20525
msgstr "외원"
 
20526
 
 
20527
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
 
20528
msgid "Extouch Triangle"
 
20529
msgstr "삼각형 익스터치"
 
20530
 
 
20531
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
 
20532
msgid "Gergonne Point"
 
20533
msgstr "저르콘 점"
 
20534
 
 
20535
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 
20536
msgid "Incentre"
 
20537
msgstr "내심"
 
20538
 
 
20539
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
 
20540
msgid "Incircle"
 
20541
msgstr "내원"
 
20542
 
 
20543
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
 
20544
msgid "Nagel Point"
 
20545
msgstr "나겔 점"
 
20546
 
 
20547
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
 
20548
msgid "Nine-Point Centre"
 
20549
msgstr "9-점 중심"
 
20550
 
 
20551
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
 
20552
msgid "Nine-Point Circle"
 
20553
msgstr "9-점 원"
 
20554
 
 
20555
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
 
20556
msgid "Orthic Triangle"
 
20557
msgstr "직각 삼각형"
 
20558
 
 
20559
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
 
20560
msgid "Orthocentre"
 
20561
msgstr "수심"
 
20562
 
 
20563
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 
20564
msgid "Point At"
 
20565
msgstr "포인트"
 
20566
 
 
20567
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
 
20568
msgid "Radius / px"
 
20569
msgstr "반지름 / 화소"
 
20570
 
 
20571
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
 
20572
msgid "Report this triangle's properties"
 
20573
msgstr "이 삼각형 속성 보고"
 
20574
 
 
20575
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
 
20576
msgid "Symmedial Triangle"
 
20577
msgstr "이등분 삼각형"
 
20578
 
 
20579
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
 
20580
msgid "Symmedian Point"
 
20581
msgstr "2등분 점:"
 
20582
 
 
20583
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
 
20584
msgid "Symmedians"
 
20585
msgstr "대칭 중간값"
 
20586
 
 
20587
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
 
20588
msgid "Triangle Function"
 
20589
msgstr "삼각 함수"
 
20590
 
 
20591
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
 
20592
msgid "Trilinear Coordinates"
 
20593
msgstr "3축 좌표"
15729
20594
 
15730
20595
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
15731
20596
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
15732
20597
msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
15733
 
msgstr "오트캐드 DXF (*.dxf)"
 
20598
msgstr "오토캐드 DXF (*.dxf)"
15734
20599
 
15735
20600
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
 
20601
#, fuzzy
 
20602
msgid "Character Encoding"
 
20603
msgstr "문자 엔코딩"
 
20604
 
 
20605
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
15736
20606
msgid "DXF Input"
15737
 
msgstr "DXF 불러오기"
 
20607
msgstr "DXF 입력"
15738
20608
 
15739
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
 
20609
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
15740
20610
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
15741
 
msgstr "오토캐드의 문서 교환 포멧 불러오기"
15742
 
 
15743
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
15744
 
msgid ""
15745
 
"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
15746
 
"sourceforge.net/"
15747
 
msgstr ""
15748
 
"dxf2svg 가 아마도 잉크스케이프와 함께 제공 되었을것입니다, 그렇지 않다면"
15749
 
"http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ 을 참고 하세요."
 
20611
msgstr "DXF 불러오기"
 
20612
 
 
20613
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
 
20614
msgid "Or, use manual scale factor"
 
20615
msgstr ""
 
20616
 
 
20617
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
 
20618
msgid "Use automatic scaling to size A4"
 
20619
msgstr ""
15750
20620
 
15751
20621
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
15752
20622
msgid "Desktop Cutting Plotter"
15753
 
msgstr ""
 
20623
msgstr "데스크톱 커팅 플로터"
15754
20624
 
15755
20625
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
15756
20626
msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
15757
 
msgstr ""
 
20627
msgstr "데스크톱 커팅 플로터 (*.DXF)"
 
20628
 
 
20629
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
 
20630
msgid "ROBO-Master output"
 
20631
msgstr "ROBO-Master 출력"
15758
20632
 
15759
20633
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
15760
20634
msgid "DXF Output"
15762
20636
 
15763
20637
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
15764
20638
msgid "DXF file written by pstoedit"
15765
 
msgstr ""
 
20639
msgstr "pstoedit에 의해 쓰여진 DXF 파일"
15766
20640
 
15767
20641
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
15768
20642
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
15769
 
msgstr ""
 
20643
msgstr "pstoedit은 http://www.pstoedit.net/pstoedit에서 다운받아 설치합니다"
15770
20644
 
15771
20645
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
15772
 
#, fuzzy
15773
20646
msgid "Blur height"
15774
 
msgstr "높이:"
 
20647
msgstr "흐림 높이"
15775
20648
 
15776
20649
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
15777
 
#, fuzzy
15778
20650
msgid "Blur stdDeviation"
15779
 
msgstr "출력 목적지"
 
20651
msgstr "흐림 표준편차"
15780
20652
 
15781
20653
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
15782
 
#, fuzzy
15783
20654
msgid "Blur width"
15784
 
msgstr "폭을 같게"
 
20655
msgstr "흐림 너비"
15785
20656
 
15786
20657
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
15787
 
#, fuzzy
15788
20658
msgid "Edge 3D"
15789
 
msgstr "이동(_M)"
 
20659
msgstr "모서리 3D"
15790
20660
 
15791
20661
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
15792
20662
msgid "Illumination Angle"
15793
 
msgstr ""
 
20663
msgstr "조명 각도"
15794
20664
 
15795
20665
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
15796
 
#, fuzzy
15797
20666
msgid "Only black and white"
15798
 
msgstr "단순 따오기을 위한 검정색과 백색 반전"
 
20667
msgstr "검은색과 흰색만"
15799
20668
 
15800
20669
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
15801
 
#, fuzzy
15802
20670
msgid "Shades"
15803
 
msgstr "형태"
 
20671
msgstr "음영"
15804
20672
 
15805
20673
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
15806
 
msgid "Embed All Images"
15807
 
msgstr "내장 된 전체 이미지"
 
20674
msgid "Embed Images"
 
20675
msgstr "내장 이미지"
15808
20676
 
15809
20677
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
15810
 
#, fuzzy
15811
20678
msgid "Embed only selected images"
15812
 
msgstr "내장 된 전체 이미지"
 
20679
msgstr "선택 이미지만 내장"
15813
20680
 
15814
20681
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
15815
20682
msgid "EPS Input"
15816
 
msgstr "EPS 내보내기"
15817
 
 
15818
 
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
15819
 
msgid "Encapsulated Postscript"
15820
 
msgstr "캡슐화된 포스트 스크립트"
 
20683
msgstr "EPS 입력"
15821
20684
 
15822
20685
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
15823
20686
msgid "EPSI Output"
15824
 
msgstr "EPSI 내보내기"
 
20687
msgstr "EPSI 출력"
15825
20688
 
15826
20689
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
15827
20690
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
15828
 
msgstr ""
 
20691
msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트 인터체인지(*.epsi)"
15829
20692
 
15830
20693
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
15831
20694
msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
15832
 
msgstr ""
 
20695
msgstr "썸네일이 있는 Encapsulated Postscript"
15833
20696
 
15834
20697
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
15835
20698
msgid "LaTeX formula"
15836
 
msgstr "라텍스 수식"
 
20699
msgstr "LaTeX수식"
15837
20700
 
15838
20701
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
15839
20702
msgid "LaTeX formula: "
15840
 
msgstr "라덱스 수식:"
 
20703
msgstr "LaTeX수식: "
15841
20704
 
15842
20705
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
15843
20706
msgid "Export as GIMP Palette"
15844
 
msgstr ""
 
20707
msgstr "Gimp 팔레트로 내보내기"
15845
20708
 
15846
20709
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
15847
20710
msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
15848
 
msgstr ""
 
20711
msgstr "이 문서의 색상을 Gimp 팔레트로 내보내기"
15849
20712
 
15850
20713
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
15851
 
#, fuzzy
15852
20714
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
15853
 
msgstr "김프 색변화(Gradient) (*.ggr)"
 
20715
msgstr "김프 팔레트 (*.gpl)"
15854
20716
 
15855
20717
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
15856
 
msgid "Extract One Image"
15857
 
msgstr ""
 
20718
msgid "Extract Image"
 
20719
msgstr "이미지 추출"
15858
20720
 
15859
20721
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 
20722
msgid "Note: The file extension is appended automatically."
 
20723
msgstr "주의: 파일 확장자는 자동으로 더해집니다."
 
20724
 
 
20725
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
15860
20726
msgid "Path to save image"
15861
 
msgstr ""
 
20727
msgstr "이미지 저장 경로"
 
20728
 
 
20729
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
 
20730
msgid "Extrude"
 
20731
msgstr "밀어내기"
15862
20732
 
15863
20733
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
15864
20734
msgid "Open files saved with XFIG"
15865
 
msgstr "XFIG 로 저장된 파일 열기"
 
20735
msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
15866
20736
 
15867
20737
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
15868
 
#, fuzzy
15869
20738
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
15870
20739
msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)"
15871
20740
 
15872
20741
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
15873
20742
msgid "XFIG Input"
15874
 
msgstr "XFIG 불러오기"
 
20743
msgstr "XFIG 입력"
15875
20744
 
15876
20745
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
15877
20746
msgid "Flatness"
15878
 
msgstr ""
 
20747
msgstr "평면화"
15879
20748
 
15880
20749
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
15881
20750
msgid "Flatten Beziers"
15882
 
msgstr ""
 
20751
msgstr "평면 베지어"
 
20752
 
 
20753
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
 
20754
msgid "Add Guide Lines"
 
20755
msgstr "안내선 더하기"
 
20756
 
 
20757
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
 
20758
msgid "Depth"
 
20759
msgstr "깊이"
 
20760
 
 
20761
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
 
20762
msgid "Foldable Box"
 
20763
msgstr "접을 수 있는 상자"
 
20764
 
 
20765
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
 
20766
msgid "Paper Thickness"
 
20767
msgstr "종이 두께"
 
20768
 
 
20769
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
 
20770
msgid "Tab Proportion"
 
20771
msgstr "탭 비율"
15883
20772
 
15884
20773
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
15885
20774
msgid "Fractalize"
15886
 
msgstr ""
 
20775
msgstr "프랙탈화"
15887
20776
 
15888
20777
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
15889
 
#, fuzzy
15890
20778
msgid "Smoothness"
15891
20779
msgstr "부드러움"
15892
20780
 
15893
20781
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
15894
20782
msgid "Subdivisions"
15895
 
msgstr ""
 
20783
msgstr "하위분할"
15896
20784
 
15897
20785
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
15898
20786
msgid "Calculate first derivative numerically"
15899
 
msgstr ""
 
20787
msgstr "수치상 첫 유도함수 계산 "
15900
20788
 
15901
20789
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
 
20790
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
15902
20791
msgid "Draw Axes"
15903
 
msgstr ""
 
20792
msgstr "축 그리기"
15904
20793
 
15905
20794
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
15906
 
msgid "End x-value"
15907
 
msgstr ""
 
20795
msgid "End X value"
 
20796
msgstr "끝 X 값"
15908
20797
 
15909
20798
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
15910
20799
msgid "First derivative"
15911
 
msgstr ""
 
20800
msgstr "첫 유도함수"
15912
20801
 
15913
20802
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
15914
 
#, fuzzy
15915
20803
msgid "Function"
15916
20804
msgstr "기능"
15917
20805
 
15918
20806
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
15919
20807
msgid "Function Plotter"
15920
 
msgstr ""
 
20808
msgstr "기능 플로터"
15921
20809
 
15922
20810
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
15923
 
#, fuzzy
 
20811
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
15924
20812
msgid "Functions"
15925
20813
msgstr "기능"
15926
20814
 
15927
20815
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
15928
 
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
15929
 
msgstr ""
 
20816
msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
 
20817
msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
15930
20818
 
15931
20819
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
15932
 
msgid "Multiply x-range by 2*pi"
15933
 
msgstr ""
 
20820
msgid "Multiply X range by 2*pi"
 
20821
msgstr "2*pi 와 X 범위 곱하기"
15934
20822
 
15935
20823
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
15936
 
msgid "Range and Sampling"
15937
 
msgstr ""
 
20824
msgid "Number of samples"
 
20825
msgstr "단계 숫자"
15938
20826
 
15939
20827
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
15940
 
#, fuzzy
 
20828
msgid "Range and sampling"
 
20829
msgstr "범위 및 샘플링"
 
20830
 
 
20831
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
 
20832
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
15941
20833
msgid "Remove rectangle"
15942
 
msgstr "사각형 찾기"
15943
 
 
15944
 
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
15945
 
#, fuzzy
15946
 
msgid "Samples"
15947
 
msgstr "형태"
 
20834
msgstr "사각형 제거"
15948
20835
 
15949
20836
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
15950
20837
msgid ""
15951
 
"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
15952
 
"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
15953
 
"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
15954
 
"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
15955
 
"numerically."
15956
 
msgstr ""
 
20838
"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
 
20839
"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
 
20840
"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
 
20841
"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
 
20842
"determined numerically."
 
20843
msgstr "확장을 호출하기 전 직사각형 선택, 이것은 X,Y 비율을 결정한다"
15957
20844
 
15958
20845
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
 
20846
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
15959
20847
msgid ""
15960
 
"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
 
20848
"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
15961
20849
"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
15962
20850
"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
15963
20851
"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
15964
20852
"constants pi and e are also available."
15965
20853
msgstr ""
 
20854
"표준 파이썬에서 사용가능한 수학 함수:  ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,"
 
20855
"y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,"
 
20856
"y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin"
 
20857
"(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
 
20858
"constants pi and e are also available."
15966
20859
 
15967
20860
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
15968
 
#, fuzzy
15969
 
msgid "Start x-value"
15970
 
msgstr "속성 값"
 
20861
msgid "Start X value"
 
20862
msgstr "시작 X 값"
15971
20863
 
15972
20864
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
 
20865
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
15973
20866
msgid "Use"
15974
 
msgstr ""
 
20867
msgstr "사용"
15975
20868
 
15976
20869
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
15977
20870
msgid "Use polar coordinates"
15978
 
msgstr ""
 
20871
msgstr "극 좌표 사용"
15979
20872
 
15980
20873
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
15981
 
msgid "y-value of rectangle's bottom"
15982
 
msgstr ""
 
20874
msgid "Y value of rectangle's bottom"
 
20875
msgstr "사각형 최하단 Y 값"
15983
20876
 
15984
20877
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
15985
 
msgid "y-value of rectangle's top"
15986
 
msgstr ""
 
20878
msgid "Y value of rectangle's top"
 
20879
msgstr "사각형 최상단 Y 값"
15987
20880
 
15988
20881
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
15989
20882
msgid "Circular pitch, px"
15990
 
msgstr ""
 
20883
msgstr "순환 간격, 화소"
15991
20884
 
15992
20885
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
15993
 
#, fuzzy
15994
20886
msgid "Gear"
15995
 
msgstr "청소(_C)"
 
20887
msgstr "톱니"
15996
20888
 
15997
20889
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
15998
 
#, fuzzy
15999
20890
msgid "Number of teeth"
16000
 
msgstr "단계 숫자"
 
20891
msgstr "톱니 갯수"
16001
20892
 
16002
20893
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
16003
 
#, fuzzy
16004
20894
msgid "Pressure angle"
16005
 
msgstr "사각형 찾기"
 
20895
msgstr "압력 각도"
16006
20896
 
16007
20897
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
16008
20898
msgid "GIMP XCF"
16010
20900
 
16011
20901
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
16012
20902
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
16013
 
msgstr ""
 
20903
msgstr "GIMP XCF 레이어 유지 (*.XCF)"
 
20904
 
 
20905
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
 
20906
msgid "Save Grid:"
 
20907
msgstr "격자 저장:"
 
20908
 
 
20909
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
 
20910
msgid "Save Guides:"
 
20911
msgstr "안내선 저장:"
 
20912
 
 
20913
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
 
20914
msgid "Border Thickness [px]"
 
20915
msgstr "경계 두께[화소]"
 
20916
 
 
20917
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
 
20918
msgid "Cartesian Grid"
 
20919
msgstr "카테시안 격자"
 
20920
 
 
20921
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
 
20922
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
 
20923
msgstr "X 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
 
20924
 
 
20925
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
 
20926
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
 
20927
msgstr "Y 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
 
20928
 
 
20929
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
 
20930
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
 
20931
msgstr "로그 X 하위분할"
 
20932
 
 
20933
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
 
20934
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
 
20935
msgstr "로그 Y 하위분할"
 
20936
 
 
20937
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
 
20938
msgid "Major X Division Spacing [px]"
 
20939
msgstr "주 X 분할 간격[화소]"
 
20940
 
 
20941
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
 
20942
msgid "Major X Division Thickness [px]"
 
20943
msgstr "주 X 분할 두께[화소]"
 
20944
 
 
20945
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
 
20946
msgid "Major X Divisions"
 
20947
msgstr "주 X 분할"
 
20948
 
 
20949
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
 
20950
msgid "Major Y Division Spacing [px]"
 
20951
msgstr "주 Y 분할 간격[화소]"
 
20952
 
 
20953
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
 
20954
msgid "Major Y Division Thickness [px]"
 
20955
msgstr "주 Y 분할 두께[화소]"
 
20956
 
 
20957
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
 
20958
msgid "Major Y Divisions"
 
20959
msgstr "주 Y 분할"
 
20960
 
 
20961
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
 
20962
msgid "Minor X Division Thickness [px]"
 
20963
msgstr "부 X 분할 두께[화소]"
 
20964
 
 
20965
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
 
20966
msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
 
20967
msgstr "부 Y 분할 두께[화소]"
 
20968
 
 
20969
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
 
20970
msgid "Subdivisions per Major X Division"
 
20971
msgstr "주 X 분할 당 하위분할"
 
20972
 
 
20973
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
 
20974
msgid "Subdivisions per Major Y Division"
 
20975
msgstr "주 Y 분할 당 하위분할"
 
20976
 
 
20977
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
 
20978
msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
 
20979
msgstr "하위 부 X 분할 두께[화소]"
 
20980
 
 
20981
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
 
20982
msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
 
20983
msgstr "하위 부 Y 분할 두께[화소]"
 
20984
 
 
20985
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
 
20986
msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
 
20987
msgstr "X 하위분할 당 하위 하위분할"
 
20988
 
 
20989
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
 
20990
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
 
20991
msgstr "Y 하위분할 당 하위 하위분할"
 
20992
 
 
20993
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
 
20994
msgid "Angle Divisions"
 
20995
msgstr "각도 분할"
 
20996
 
 
20997
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
 
20998
msgid "Angle Divisions at Centre"
 
20999
msgstr "중앙에서 각도 분할"
 
21000
 
 
21001
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
 
21002
msgid "Centre Dot Diameter [px]"
 
21003
msgstr "중앙 점 직경[화소]"
 
21004
 
 
21005
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
 
21006
msgid "Circumferential Label Outset [px]"
 
21007
msgstr "원주 라벨 확대[화소]"
 
21008
 
 
21009
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
 
21010
msgid "Circumferential Label Size [px]"
 
21011
msgstr "원주 라벨 크기[화소]"
 
21012
 
 
21013
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
 
21014
msgid "Circumferential Labels"
 
21015
msgstr "원주 라벨"
 
21016
 
 
21017
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
 
21018
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
 
21019
msgstr "로그 하위분할"
 
21020
 
 
21021
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
 
21022
msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
 
21023
msgstr "주 각도 분할 두께[화소]"
 
21024
 
 
21025
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
 
21026
msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
 
21027
msgstr "주 원형 분할 간격[화소]"
 
21028
 
 
21029
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
 
21030
msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
 
21031
msgstr "주 원형 분할 두께[화소]"
 
21032
 
 
21033
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
 
21034
msgid "Major Circular Divisions"
 
21035
msgstr "주 원형 분할"
 
21036
 
 
21037
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
 
21038
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
 
21039
msgstr "부 각도 분할 끝 'n' 분할"
 
21040
 
 
21041
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
 
21042
msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
 
21043
msgstr "부 각도 분할 두께[화소] "
 
21044
 
 
21045
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
 
21046
msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
 
21047
msgstr "부 원형 분할 두께[화소]"
 
21048
 
 
21049
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
 
21050
msgid "Polar Grid"
 
21051
msgstr "극좌표 격자"
 
21052
 
 
21053
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
 
21054
msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
 
21055
msgstr "주 각도 분할 당 하위 분할"
 
21056
 
 
21057
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
 
21058
msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
 
21059
msgstr "주 원형 분할 당 하위분할"
 
21060
 
 
21061
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
 
21062
msgid "1/10"
 
21063
msgstr "1/10"
 
21064
 
 
21065
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
 
21066
msgid "1/2"
 
21067
msgstr "1/2"
 
21068
 
 
21069
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
 
21070
msgid "1/3"
 
21071
msgstr "1/3"
 
21072
 
 
21073
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
 
21074
msgid "1/4"
 
21075
msgstr "1/4"
 
21076
 
 
21077
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
 
21078
msgid "1/5"
 
21079
msgstr "1/5"
 
21080
 
 
21081
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
 
21082
msgid "1/6"
 
21083
msgstr "1/6"
 
21084
 
 
21085
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
 
21086
msgid "1/7"
 
21087
msgstr "1/7"
 
21088
 
 
21089
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
 
21090
msgid "1/8"
 
21091
msgstr "1/8"
 
21092
 
 
21093
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
 
21094
msgid "1/9"
 
21095
msgstr "1/9"
 
21096
 
 
21097
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
 
21098
msgid "Custom..."
 
21099
msgstr "사용자..."
 
21100
 
 
21101
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
 
21102
msgid "Delete existing guides"
 
21103
msgstr "기존 안내선 제거"
 
21104
 
 
21105
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
 
21106
msgid "Golden ratio"
 
21107
msgstr "황금비율"
 
21108
 
 
21109
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
 
21110
msgid "Guides creator"
 
21111
msgstr "안내선 생성"
 
21112
 
 
21113
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
 
21114
msgid "Horizontal guide each"
 
21115
msgstr "수평 간격"
 
21116
 
 
21117
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
 
21118
msgid "Preset"
 
21119
msgstr "사전설정"
 
21120
 
 
21121
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
 
21122
msgid "Rule-of-third"
 
21123
msgstr "3번째 규칙"
 
21124
 
 
21125
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
 
21126
msgid "Start from edges"
 
21127
msgstr "모서리에서 시작"
 
21128
 
 
21129
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
 
21130
msgid "Vertical guide each"
 
21131
msgstr "수직 간격"
16014
21132
 
16015
21133
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
16016
21134
msgid "Draw Handles"
16017
 
msgstr ""
 
21135
msgstr "핸들 그리기"
 
21136
 
 
21137
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
 
21138
msgid "Export to an HP Graphics Language file"
 
21139
msgstr "HP 그래픽 언어 파일로 내보내기"
 
21140
 
 
21141
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
 
21142
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
 
21143
msgstr "HP 그래픽 언어 파일 (*.hpgl)"
 
21144
 
 
21145
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
 
21146
msgid "HPGL Output"
 
21147
msgstr "HPGL 출력"
16018
21148
 
16019
21149
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
16020
21150
msgid "Ask Us a Question"
16021
 
msgstr ""
 
21151
msgstr "질문 문의"
16022
21152
 
16023
21153
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
16024
 
#, fuzzy
16025
21154
msgid "Command Line Options"
16026
 
msgstr "임의의 위치"
 
21155
msgstr "명령어 설정 도움말"
16027
21156
 
16028
21157
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
16029
21158
msgid "FAQ"
16030
 
msgstr ""
 
21159
msgstr "자주 묻는 질문"
16031
21160
 
16032
21161
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
16033
21162
msgid "Keys and Mouse Reference"
16034
 
msgstr ""
 
21163
msgstr "키와 마우스 참조사항"
16035
21164
 
16036
21165
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
16037
 
#, fuzzy
16038
21166
msgid "Inkscape Manual"
16039
 
msgstr "잉크스케이프: 따오기(_r)"
 
21167
msgstr "Inkscape 매뉴얼"
16040
21168
 
16041
21169
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
16042
21170
msgid "New in This Version"
16043
 
msgstr ""
 
21171
msgstr "이 버전의 새로운 내용"
16044
21172
 
16045
21173
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
16046
21174
msgid "Report a Bug"
16047
 
msgstr ""
 
21175
msgstr "버그 보고"
16048
21176
 
16049
21177
#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
16050
21178
msgid "SVG 1.1 Specification"
 
21179
msgstr "SVG 1.1 설명"
 
21180
 
 
21181
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 
21182
#, fuzzy
 
21183
msgid "Attribute to Interpolate"
 
21184
msgstr "속성 이름"
 
21185
 
 
21186
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
 
21187
#, fuzzy
 
21188
msgid "End Value"
 
21189
msgstr "끝 X 값"
 
21190
 
 
21191
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
 
21192
#, fuzzy
 
21193
msgid "Float Number"
 
21194
msgstr "유동 인자"
 
21195
 
 
21196
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
 
21197
msgid ""
 
21198
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
 
21199
"this \"other\":"
 
21200
msgstr ""
 
21201
 
 
21202
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
 
21203
#, fuzzy
 
21204
msgid "Integer Number"
 
21205
msgstr "사용자 초대(_I)"
 
21206
 
 
21207
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
 
21208
#, fuzzy
 
21209
msgid "Interpolate Attribute in a group"
 
21210
msgstr "그룹에서 속성 삽입..."
 
21211
 
 
21212
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
 
21213
#, fuzzy
 
21214
msgid "No Unit"
 
21215
msgstr "단위"
 
21216
 
 
21217
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
 
21218
#, fuzzy
 
21219
msgid "Other Attribute"
 
21220
msgstr "속성"
 
21221
 
 
21222
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
 
21223
#, fuzzy
 
21224
msgid "Other Attribute type"
 
21225
msgstr "속성 이름"
 
21226
 
 
21227
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
 
21228
#, fuzzy
 
21229
msgid "Start Value"
 
21230
msgstr "시작 X 값"
 
21231
 
 
21232
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
 
21233
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
 
21234
msgid "Style"
 
21235
msgstr "스타일"
 
21236
 
 
21237
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
 
21238
#, fuzzy
 
21239
msgid "Tag"
 
21240
msgstr "목표"
 
21241
 
 
21242
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
 
21243
msgid ""
 
21244
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
 
21245
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
 
21246
"selection"
 
21247
msgstr ""
 
21248
 
 
21249
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
 
21250
#, fuzzy
 
21251
msgid "Transformation"
 
21252
msgstr "정보"
 
21253
 
 
21254
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
 
21255
#, fuzzy
 
21256
msgid "Translate X"
 
21257
msgstr "번역자(_T)"
 
21258
 
 
21259
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
 
21260
#, fuzzy
 
21261
msgid "Translate Y"
 
21262
msgstr "번역자(_T)"
 
21263
 
 
21264
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
 
21265
msgid "Where to apply?"
 
21266
msgstr ""
 
21267
 
 
21268
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
 
21269
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
 
21270
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
 
21271
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
16051
21272
msgstr ""
16052
21273
 
16053
21274
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
16054
21275
msgid "Duplicate endpaths"
16055
 
msgstr ""
 
21276
msgstr "끝 경로 복제"
16056
21277
 
16057
21278
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
16058
21279
msgid "Interpolate"
16059
 
msgstr ""
 
21280
msgstr "삽입"
16060
21281
 
16061
21282
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
16062
 
msgid "Interpolate style (experimental)"
16063
 
msgstr ""
 
21283
msgid "Interpolate style"
 
21284
msgstr "삽입 형태"
16064
21285
 
16065
21286
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
16066
21287
msgid "Interpolation method"
16067
 
msgstr ""
 
21288
msgstr "삽입 방법"
16068
21289
 
16069
21290
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
16070
21291
msgid "Interpolation steps"
16071
 
msgstr ""
 
21292
msgstr "삽입 단계"
16072
21293
 
16073
21294
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
16074
21295
msgid "Axiom"
16075
 
msgstr ""
 
21296
msgstr "공리"
16076
21297
 
16077
21298
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
 
21299
msgid "Axiom and rules"
 
21300
msgstr "공리 및 규칙"
 
21301
 
 
21302
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
16078
21303
msgid "L-system"
16079
 
msgstr ""
 
21304
msgstr "L-시스템"
16080
21305
 
16081
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
 
21306
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
16082
21307
msgid "Left angle"
16083
21308
msgstr "왼쪽 각"
16084
21309
 
16085
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
 
21310
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
16086
21311
#, no-c-format
16087
21312
msgid "Randomize angle (%)"
16088
 
msgstr "램덤 각 (%)"
 
21313
msgstr "임의 각도 (%)"
16089
21314
 
16090
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
 
21315
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
16091
21316
#, no-c-format
16092
21317
msgid "Randomize step (%)"
16093
 
msgstr "램덤 단계 (%)"
 
21318
msgstr "임의 비율 (%)"
16094
21319
 
16095
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
 
21320
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
16096
21321
msgid "Right angle"
16097
21322
msgstr "오른쪽 각"
16098
21323
 
16099
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
 
21324
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
16100
21325
msgid "Rules"
16101
21326
msgstr "규칙"
16102
21327
 
16103
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
 
21328
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
16104
21329
msgid "Step length (px)"
 
21330
msgstr "단계 길이(화소)"
 
21331
 
 
21332
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
 
21333
msgid ""
 
21334
"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
 
21335
"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
 
21336
"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
 
21337
"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
 
21338
"point"
16105
21339
msgstr ""
16106
21340
 
16107
21341
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
16108
21342
msgid "Lorem ipsum"
16109
 
msgstr ""
 
21343
msgstr "로렘 입섬"
16110
21344
 
16111
21345
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
16112
 
#, fuzzy
16113
21346
msgid "Number of paragraphs"
16114
 
msgstr "줄 숫자:"
 
21347
msgstr "문단 수"
16115
21348
 
16116
21349
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
16117
21350
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
16118
 
msgstr ""
 
21351
msgstr "문단 길이 변동(문장)"
16119
21352
 
16120
21353
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
16121
21354
msgid "Sentences per paragraph"
16122
 
msgstr ""
 
21355
msgstr "문단 당 문장"
16123
21356
 
16124
21357
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
16125
21358
msgid ""
16130
21363
 
16131
21364
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
16132
21365
msgid "Color Markers to Match Stroke"
16133
 
msgstr ""
 
21366
msgstr "색상 표시를 윤곽선과 일치"
16134
21367
 
16135
21368
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
16136
 
#, fuzzy
16137
21369
msgid "Font size [px]"
16138
 
msgstr "글콘 크기"
 
21370
msgstr "글꼴 크기[화소]"
16139
21371
 
16140
21372
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
16141
21373
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
16142
21374
msgid "Length Unit: "
16143
 
msgstr ""
 
21375
msgstr "길이 단위: "
16144
21376
 
16145
21377
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
16146
21378
msgid "Measure"
16147
 
msgstr ""
 
21379
msgstr "측정"
16148
21380
 
16149
21381
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
16150
21382
msgid "Measure Path"
16151
 
msgstr ""
 
21383
msgstr "측정 경로"
16152
21384
 
16153
21385
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
16154
 
#, fuzzy
16155
21386
msgid "Offset [px]"
16156
 
msgstr "곡선 간격 띄우기"
 
21387
msgstr "옵셋 [화소]"
16157
21388
 
16158
21389
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
16159
 
#, fuzzy
16160
21390
msgid "Precision"
16161
 
msgstr "설명"
 
21391
msgstr "정밀도"
16162
21392
 
16163
21393
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
16164
21394
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
16165
 
msgstr ""
 
21395
msgstr "비율 요소 (그리기:실제 길이) = 1 :"
16166
21396
 
16167
21397
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
16168
21398
msgid ""
16174
21404
"real world, Scale must be set to 250."
16175
21405
msgstr ""
16176
21406
 
16177
 
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
 
21407
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
16178
21408
msgid "Angle"
16179
21409
msgstr "각도"
16180
21410
 
16181
 
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
16182
 
msgid "Extrude"
16183
 
msgstr ""
 
21411
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 
21412
msgid "Magnitude"
 
21413
msgstr "크기"
16184
21414
 
16185
21415
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
16186
 
msgid "Magnitude"
16187
 
msgstr ""
 
21416
msgid "Motion"
 
21417
msgstr "모션"
16188
21418
 
16189
21419
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
16190
21420
msgid "ASCII Text with outline markup"
16191
 
msgstr ""
 
21421
msgstr "윤곽선 마크업 있는 ASCII 문자열"
16192
21422
 
16193
21423
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
16194
 
#, fuzzy
16195
21424
msgid "Text Outline File (*.outline)"
16196
 
msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
 
21425
msgstr "문자열 윤곽선 파일 (*.outline)"
16197
21426
 
16198
21427
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
16199
 
#, fuzzy
16200
21428
msgid "Text Outline Input"
16201
 
msgstr "텍스트 입력"
 
21429
msgstr "문자열 윤곽선 입력"
 
21430
 
 
21431
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
 
21432
#, fuzzy
 
21433
msgid "End t-value"
 
21434
msgstr "끝 X 값"
 
21435
 
 
21436
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
 
21437
#, fuzzy
 
21438
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
 
21439
msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
 
21440
 
 
21441
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
 
21442
#, fuzzy
 
21443
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
 
21444
msgstr "2*pi 와 X 범위 곱하기"
 
21445
 
 
21446
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
 
21447
#, fuzzy
 
21448
msgid "Parametric Curves"
 
21449
msgstr "인자"
 
21450
 
 
21451
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
 
21452
#, fuzzy
 
21453
msgid "Range and Sampling"
 
21454
msgstr "범위 및 샘플링"
 
21455
 
 
21456
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
 
21457
#, fuzzy
 
21458
msgid "Samples"
 
21459
msgstr "모양"
 
21460
 
 
21461
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
 
21462
msgid ""
 
21463
"Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y "
 
21464
"scales. First derivatives are always determined numerically."
 
21465
msgstr ""
 
21466
 
 
21467
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
 
21468
#, fuzzy
 
21469
msgid "Start t-value"
 
21470
msgstr "시작 X 값"
 
21471
 
 
21472
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
 
21473
#, fuzzy
 
21474
msgid "x-Function"
 
21475
msgstr "기능"
 
21476
 
 
21477
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
 
21478
#, fuzzy
 
21479
msgid "x-value of rectangle's left"
 
21480
msgstr "사각형 최상단 Y 값"
 
21481
 
 
21482
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
 
21483
#, fuzzy
 
21484
msgid "x-value of rectangle's right"
 
21485
msgstr "사각형 최상단 Y 값"
 
21486
 
 
21487
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
 
21488
#, fuzzy
 
21489
msgid "y-Function"
 
21490
msgstr "기능"
 
21491
 
 
21492
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19
 
21493
#, fuzzy
 
21494
msgid "y-value of rectangle's bottom"
 
21495
msgstr "사각형 최하단 Y 값"
 
21496
 
 
21497
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20
 
21498
#, fuzzy
 
21499
msgid "y-value of rectangle's top"
 
21500
msgstr "사각형 최상단 Y 값"
16202
21501
 
16203
21502
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
16204
 
#, fuzzy
16205
21503
msgid "Copies of the pattern:"
16206
 
msgstr "점선 유형"
 
21504
msgstr "패턴 복사 갯수:"
16207
21505
 
16208
21506
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
16209
 
#, fuzzy
16210
21507
msgid "Deformation type:"
16211
 
msgstr "정보"
 
21508
msgstr "변형 형태:"
16212
21509
 
16213
21510
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
 
21511
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
16214
21512
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
16215
 
msgstr ""
 
21513
msgstr "변형 전 패턴을 복제"
16216
21514
 
16217
21515
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
16218
 
#, fuzzy
16219
21516
msgid "Pattern along Path"
16220
 
msgstr "간격띄우기 유형"
16221
 
 
16222
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 
21517
msgstr "경로에 따른 패턴"
 
21518
 
 
21519
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
 
21520
msgid "Ribbon"
 
21521
msgstr "리본"
 
21522
 
 
21523
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
 
21524
msgid "Snake"
 
21525
msgstr "뱀"
 
21526
 
 
21527
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
 
21528
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
16223
21529
msgid "Space between copies:"
16224
 
msgstr ""
 
21530
msgstr "복사본 사이 공백:"
16225
21531
 
16226
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
 
21532
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
16227
21533
msgid ""
16228
21534
"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
16229
21535
"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
16230
21536
"clones... allowed)"
16231
21537
msgstr ""
16232
21538
 
 
21539
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
 
21540
msgid "Cloned"
 
21541
msgstr "복제 객체"
 
21542
 
 
21543
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
 
21544
msgid "Copied"
 
21545
msgstr "사본"
 
21546
 
 
21547
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
 
21548
msgid "Follow path orientation"
 
21549
msgstr "경로 방향을 따르기."
 
21550
 
 
21551
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
 
21552
msgid "Moved"
 
21553
msgstr "이동"
 
21554
 
 
21555
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
 
21556
msgid "Original pattern will be:"
 
21557
msgstr "원래 패턴임:"
 
21558
 
 
21559
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
 
21560
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
 
21561
msgstr "골격 길이에 적합하도록 공백 확장"
 
21562
 
 
21563
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
 
21564
msgid ""
 
21565
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 
21566
"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
 
21567
"clones... allowed)"
 
21568
msgstr ""
 
21569
 
16233
21570
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
16234
21571
msgid "Bleed (in)"
16235
 
msgstr ""
 
21572
msgstr "물림재단(인치)"
16236
21573
 
16237
21574
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
16238
21575
msgid "Bond Weight #"
16239
 
msgstr ""
 
21576
msgstr "제본 너비 #"
16240
21577
 
16241
21578
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
16242
21579
msgid "Book Height (inches)"
16243
 
msgstr ""
 
21580
msgstr "책 높이(인치)"
16244
21581
 
16245
21582
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
16246
 
#, fuzzy
16247
21583
msgid "Book Properties"
16248
 
msgstr "출력 설정"
 
21584
msgstr "책 속성"
16249
21585
 
16250
21586
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
16251
21587
msgid "Book Width (inches)"
16252
 
msgstr ""
 
21588
msgstr "책 너비(인치)"
16253
21589
 
16254
21590
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
16255
21591
msgid "Caliper (inches)"
16256
 
msgstr ""
 
21592
msgstr "종이 두께(인치)"
16257
21593
 
16258
21594
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
16259
 
#, fuzzy
16260
21595
msgid "Cover"
16261
21596
msgstr "표지"
16262
21597
 
16263
21598
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
16264
21599
msgid "Cover Thickness Measurement"
16265
 
msgstr ""
 
21600
msgstr "표지 두께 측정"
16266
21601
 
16267
21602
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
16268
 
#, fuzzy
16269
 
msgid "Generate Template"
16270
 
msgstr "곡선으로 부터 만들어냄"
 
21603
msgid "Interior Pages"
 
21604
msgstr "안쪽 페이지"
16271
21605
 
16272
21606
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
16273
 
#, fuzzy
16274
 
msgid "Interior Pages"
16275
 
msgstr "반전"
 
21607
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 
21608
msgstr "알림: 재단 너비 # 계산은 최적의 어림 추정입니다."
16276
21609
 
16277
21610
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
16278
 
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
16279
 
msgstr ""
 
21611
msgid "Number of Pages"
 
21612
msgstr "페이지 번호"
16280
21613
 
16281
21614
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
16282
 
#, fuzzy
16283
 
msgid "Number of Pages"
16284
 
msgstr "단계 숫자"
 
21615
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
 
21616
msgstr "인치당 페이지(PPI)"
16285
21617
 
16286
21618
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
16287
 
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
16288
 
msgstr ""
 
21619
msgid "Paper Thickness Measurement"
 
21620
msgstr "종이 두께 측정"
16289
21621
 
16290
21622
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
16291
 
msgid "Paper Thickness Measurement"
16292
 
msgstr ""
16293
 
 
16294
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
16295
 
msgid "Perfect-Bound Cover"
16296
 
msgstr ""
16297
 
 
16298
 
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
16299
 
#, fuzzy
 
21623
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
 
21624
msgstr "완전-제본 표지"
 
21625
 
 
21626
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
16300
21627
msgid "Remove existing guides"
16301
 
msgstr "사각형 찾기"
 
21628
msgstr "기존 안내선 제거"
16302
21629
 
16303
21630
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
16304
 
#, fuzzy
16305
21631
msgid "Specify Width"
16306
 
msgstr "선 폭"
 
21632
msgstr "너비 지정"
16307
21633
 
16308
21634
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
16309
 
#, fuzzy
16310
21635
msgid "Perspective"
16311
 
msgstr "선택"
16312
 
 
16313
 
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
16314
 
msgid "Postscript"
16315
 
msgstr "포스트 스크립트"
16316
 
 
16317
 
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
16318
 
msgid "Postscript (*.ps)"
16319
 
msgstr "포스트스크립 (*.ps)"
 
21636
msgstr "원근법"
 
21637
 
 
21638
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
 
21639
msgid "AutoCAD Plot Input"
 
21640
msgstr ""
 
21641
 
 
21642
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
 
21643
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
 
21644
msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
 
21645
msgstr ""
 
21646
 
 
21647
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
 
21648
#, fuzzy
 
21649
msgid "Open files saved for plotters"
 
21650
msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
 
21651
 
 
21652
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
 
21653
msgid "AutoCAD Plot Output"
 
21654
msgstr ""
 
21655
 
 
21656
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
 
21657
#, fuzzy
 
21658
msgid "Save a file for plotters"
 
21659
msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
 
21660
 
 
21661
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
 
21662
msgid "3D Polyhedron"
 
21663
msgstr "3D 다면체"
 
21664
 
 
21665
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
 
21666
msgid "Clockwise Wound Object"
 
21667
msgstr "시계방향 감겨진 객체"
 
21668
 
 
21669
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
 
21670
msgid "Cube"
 
21671
msgstr "사면체"
 
21672
 
 
21673
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
 
21674
msgid "Cuboctohedron"
 
21675
msgstr "8면체"
 
21676
 
 
21677
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
 
21678
msgid "Dodecahedron"
 
21679
msgstr "10면체"
 
21680
 
 
21681
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
 
21682
msgid "Draw Back-Facing Polygons"
 
21683
msgstr "후면 다면체 그리기"
 
21684
 
 
21685
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
 
21686
msgid "Edge-Specified"
 
21687
msgstr "모서리-지정"
 
21688
 
 
21689
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
 
21690
msgid "Edges"
 
21691
msgstr "모서리"
 
21692
 
 
21693
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
 
21694
msgid "Face-Specified"
 
21695
msgstr "면-지정"
 
21696
 
 
21697
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
 
21698
msgid "Faces"
 
21699
msgstr "면"
 
21700
 
 
21701
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
 
21702
msgid "Filename:"
 
21703
msgstr "파일 이름:"
 
21704
 
 
21705
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
 
21706
msgid "Fill Colour (Blue)"
 
21707
msgstr "채움 색상(청)"
 
21708
 
 
21709
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
 
21710
msgid "Fill Colour (Green)"
 
21711
msgstr "채움 색상(녹)"
 
21712
 
 
21713
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
 
21714
msgid "Fill Colour (Red)"
 
21715
msgstr "채움 색상(적)"
 
21716
 
 
21717
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
 
21718
#, no-c-format
 
21719
msgid "Fill Opacity/ %"
 
21720
msgstr "채움 불투명도/ %"
 
21721
 
 
21722
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
 
21723
msgid "Great Dodecahedron"
 
21724
msgstr "큰 12면체"
 
21725
 
 
21726
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
 
21727
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
 
21728
msgstr "큰 12면체"
 
21729
 
 
21730
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
 
21731
msgid "Icosahedron"
 
21732
msgstr "20면체"
 
21733
 
 
21734
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 
21735
msgid "Light x-Position"
 
21736
msgstr "빛 X-위치"
 
21737
 
 
21738
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
 
21739
msgid "Light y-Position"
 
21740
msgstr "빛 Y-위치"
 
21741
 
 
21742
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
 
21743
msgid "Light z-Position"
 
21744
msgstr "빛 Z-위치:"
 
21745
 
 
21746
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
 
21747
msgid "Line Thickness / px"
 
21748
msgstr "선 두께 / 화소"
 
21749
 
 
21750
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
 
21751
msgid "Load From File"
 
21752
msgstr "파일에서 읽어오기"
 
21753
 
 
21754
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
 
21755
msgid "Maximum"
 
21756
msgstr "최대"
 
21757
 
 
21758
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
 
21759
msgid "Mean"
 
21760
msgstr "중간"
 
21761
 
 
21762
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
 
21763
msgid "Minimum"
 
21764
msgstr "최소"
 
21765
 
 
21766
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
 
21767
msgid "Model File"
 
21768
msgstr "모델 파일"
 
21769
 
 
21770
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
 
21771
msgid "Object Type"
 
21772
msgstr "객체 형태"
 
21773
 
 
21774
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
 
21775
msgid "Object:"
 
21776
msgstr "객체:"
 
21777
 
 
21778
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
 
21779
msgid "Octahedron"
 
21780
msgstr "8면체"
 
21781
 
 
21782
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
 
21783
msgid "Rotate Around:"
 
21784
msgstr "회전:"
 
21785
 
 
21786
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
 
21787
msgid "Rotation / Degrees"
 
21788
msgstr "회전 / 각도"
 
21789
 
 
21790
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
 
21791
msgid "Scaling Factor"
 
21792
msgstr "비율 요소"
 
21793
 
 
21794
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
 
21795
msgid "Shading"
 
21796
msgstr "음영"
 
21797
 
 
21798
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
 
21799
msgid "Small Triambic Icosahedron"
 
21800
msgstr "작은 Triambic 20면체"
 
21801
 
 
21802
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
 
21803
msgid "Snub Cube"
 
21804
msgstr "팽팽한 6면체"
 
21805
 
 
21806
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
 
21807
msgid "Snub Dodecahedron"
 
21808
msgstr "팽팽한 12면체"
 
21809
 
 
21810
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
 
21811
#, no-c-format
 
21812
msgid "Stroke Opacity/ %"
 
21813
msgstr "윤곽선 불투명도/ %"
 
21814
 
 
21815
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
 
21816
msgid "Tetrahedron"
 
21817
msgstr "사면체"
 
21818
 
 
21819
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
 
21820
msgid "Then Rotate Around:"
 
21821
msgstr "그 때 회전:"
 
21822
 
 
21823
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
 
21824
msgid "Truncated Cube"
 
21825
msgstr "잘린 6면체"
 
21826
 
 
21827
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
 
21828
msgid "Truncated Dodecahedron"
 
21829
msgstr "잘린 12면체"
 
21830
 
 
21831
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
 
21832
msgid "Truncated Icosahedron"
 
21833
msgstr "잘린 20면체"
 
21834
 
 
21835
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
 
21836
msgid "Truncated Octahedron"
 
21837
msgstr "잘린 8면체"
 
21838
 
 
21839
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
 
21840
msgid "Truncated Tetrahedron"
 
21841
msgstr "잘린 사면체"
 
21842
 
 
21843
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
 
21844
msgid "Vertices"
 
21845
msgstr "꼭지점"
 
21846
 
 
21847
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
 
21848
msgid "View"
 
21849
msgstr "보기"
 
21850
 
 
21851
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
 
21852
msgid "X-Axis"
 
21853
msgstr "X-축"
 
21854
 
 
21855
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
 
21856
msgid "Y-Axis"
 
21857
msgstr "Y-축"
 
21858
 
 
21859
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
 
21860
msgid "Z-Axis"
 
21861
msgstr "Z-축"
 
21862
 
 
21863
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
 
21864
msgid "Z-Sort Faces By:"
 
21865
msgstr "Z-정렬 면:"
 
21866
 
 
21867
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
 
21868
msgid "Bleed Margin"
 
21869
msgstr "물림재단(인치)"
 
21870
 
 
21871
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
 
21872
msgid "Bleed Marks"
 
21873
msgstr "물림재단 표시:"
 
21874
 
 
21875
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
 
21876
msgid "Bottom:"
 
21877
msgstr "최하단"
 
21878
 
 
21879
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
 
21880
msgid "Canvas"
 
21881
msgstr "캔버스"
 
21882
 
 
21883
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
 
21884
msgid "Colour Bars"
 
21885
msgstr "색상 막대"
 
21886
 
 
21887
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
 
21888
msgid "Crop Marks"
 
21889
msgstr "자름 표시"
 
21890
 
 
21891
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
 
21892
msgid "Left:"
 
21893
msgstr "왼쪽"
 
21894
 
 
21895
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
 
21896
msgid "Marks"
 
21897
msgstr "표시"
 
21898
 
 
21899
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
 
21900
msgid "Page Information"
 
21901
msgstr "페이지정보"
 
21902
 
 
21903
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
 
21904
msgid "Positioning"
 
21905
msgstr "위치"
 
21906
 
 
21907
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
 
21908
msgid "Printing Marks"
 
21909
msgstr "인쇄 마크"
 
21910
 
 
21911
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
 
21912
msgid "Registration Marks"
 
21913
msgstr "등록 마크"
 
21914
 
 
21915
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
 
21916
msgid "Right:"
 
21917
msgstr "오른쪽"
 
21918
 
 
21919
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 
21920
msgid "Set crop marks to"
 
21921
msgstr "자름 표시 설정"
 
21922
 
 
21923
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 
21924
msgid "Star Target"
 
21925
msgstr "시작 목표"
 
21926
 
 
21927
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
 
21928
msgid "Top:"
 
21929
msgstr "최상단:"
16320
21930
 
16321
21931
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
16322
 
msgid "Postscript Input"
16323
 
msgstr "포스트 스크립트 입력"
16324
 
 
16325
 
#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
16326
 
msgid "Developer Examples"
16327
 
msgstr ""
16328
 
 
16329
 
#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
16330
 
msgid "RadioButton example"
16331
 
msgstr ""
16332
 
 
16333
 
#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
16334
 
#, fuzzy
16335
 
msgid "Select option: "
16336
 
msgstr "선택"
16337
 
 
16338
 
#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
16339
 
#, fuzzy
16340
 
msgid "Select second option: "
16341
 
msgstr "열 화일을 선택하시오"
 
21932
msgid "PostScript Input"
 
21933
msgstr "포스트스크립트 입력"
16342
21934
 
16343
21935
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
16344
 
#, fuzzy
16345
21936
msgid "Jitter nodes"
16346
 
msgstr "노드 올리기"
 
21937
msgstr "노드를 조금씩 움직임"
16347
21938
 
16348
21939
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
16349
 
msgid "Maximum displacement, px"
16350
 
msgstr ""
16351
 
 
16352
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
16353
 
#, fuzzy
 
21940
msgid "Maximum displacement in X, px"
 
21941
msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
 
21942
 
 
21943
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 
21944
msgid "Maximum displacement in Y, px"
 
21945
msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
 
21946
 
 
21947
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
16354
21948
msgid "Shift node handles"
16355
 
msgstr "임의의 노드 관리"
 
21949
msgstr "노드 핸들 이동"
16356
21950
 
16357
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
16358
 
#, fuzzy
 
21951
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
16359
21952
msgid "Shift nodes"
16360
 
msgstr "임의의 노드"
 
21953
msgstr "노드 이동"
16361
21954
 
16362
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
 
21955
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
16363
21956
msgid ""
16364
21957
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
16365
21958
"selected path."
16366
 
msgstr ""
 
21959
msgstr "이 효과는 무작위로 선택 경로의 노드(그리고 부가 노드 핸들)를 이동시킴."
16367
21960
 
16368
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 
21961
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
16369
21962
msgid "Use normal distribution"
16370
 
msgstr "일반 배포판 사용"
16371
 
 
16372
 
#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
16373
 
msgid "Random Point"
16374
 
msgstr "램덤 포인트:"
16375
 
 
16376
 
#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
16377
 
msgid "Random Position"
16378
 
msgstr "임의의 위치"
 
21963
msgstr "일반 분배 사용"
 
21964
 
 
21965
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
 
21966
msgid "Alphabet Soup"
 
21967
msgstr "알파벳 강화"
 
21968
 
 
21969
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
 
21970
msgid "Random Seed"
 
21971
msgstr "임의 씨앗"
16379
21972
 
16380
21973
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
16381
 
#, fuzzy
16382
21974
msgid "Bar Height:"
16383
 
msgstr "높이:"
 
21975
msgstr "막대 높이:"
16384
21976
 
16385
21977
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
16386
21978
msgid "Barcode"
16387
 
msgstr ""
 
21979
msgstr "바코드"
16388
21980
 
16389
21981
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
16390
21982
msgid "Barcode Data:"
16391
 
msgstr ""
 
21983
msgstr "바코드 자료:"
16392
21984
 
16393
21985
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
16394
 
#, fuzzy
16395
21986
msgid "Barcode Type:"
16396
 
msgstr "  타입: "
 
21987
msgstr "바코드 타입:"
 
21988
 
 
21989
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
 
21990
msgid "Arbitrary Angle:"
 
21991
msgstr "임의 각도:"
 
21992
 
 
21993
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
 
21994
msgid "Bottom"
 
21995
msgstr "최하단"
 
21996
 
 
21997
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
 
21998
msgid "Bottom to Top (90)"
 
21999
msgstr "최하단에서 최상단 (90)"
 
22000
 
 
22001
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
 
22002
msgid "Horizontal Point:"
 
22003
msgstr "수평 점:"
 
22004
 
 
22005
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
 
22006
msgid "Left to Right (0)"
 
22007
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 (0)"
 
22008
 
 
22009
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
 
22010
msgid "Middle"
 
22011
msgstr "중간"
 
22012
 
 
22013
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
 
22014
msgid "Radial Inward"
 
22015
msgstr "방사 안쪽"
 
22016
 
 
22017
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
 
22018
msgid "Radial Outward"
 
22019
msgstr "방사 바깥쪽"
 
22020
 
 
22021
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
 
22022
msgid "Restack"
 
22023
msgstr "다시쌓기"
 
22024
 
 
22025
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
 
22026
msgid "Restack Direction:"
 
22027
msgstr "다시쌓기 방향:"
 
22028
 
 
22029
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
 
22030
msgid "Right to Left (180)"
 
22031
msgstr "오른쪽에서 왼쪽 (180)"
 
22032
 
 
22033
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 
22034
msgid "Top to Bottom (270)"
 
22035
msgstr "최상단에서 최하단으로 (270)"
 
22036
 
 
22037
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
 
22038
msgid "Vertical Point:"
 
22039
msgstr "수직 점:"
16397
22040
 
16398
22041
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
16399
22042
msgid "Initial size"
16400
 
msgstr "크기 인식"
 
22043
msgstr "초기 크기"
16401
22044
 
16402
22045
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
16403
22046
msgid "Minimum size"
16405
22048
 
16406
22049
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
16407
22050
msgid "Random Tree"
16408
 
msgstr "임의의 트리"
 
22051
msgstr "임의 분기"
16409
22052
 
16410
22053
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
16411
22054
#, no-c-format
16412
22055
msgid "Curve (%):"
16413
 
msgstr ""
 
22056
msgstr "곡선 (%):"
16414
22057
 
16415
22058
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
16416
 
#, fuzzy
16417
22059
msgid "Rubber Stretch"
16418
 
msgstr "단계 숫자"
 
22060
msgstr "고무 확장"
16419
22061
 
16420
22062
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
16421
22063
#, no-c-format
16422
22064
msgid "Strength (%):"
16423
 
msgstr ""
 
22065
msgstr "힘 (%):"
 
22066
 
 
22067
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
 
22068
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
 
22069
msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 열기"
 
22070
 
 
22071
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
 
22072
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
 
22073
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
 
22074
msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 (.sk1)"
 
22075
 
 
22076
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
 
22077
msgid "sK1 vector graphics files input"
 
22078
msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 입력"
 
22079
 
 
22080
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
 
22081
#, fuzzy
 
22082
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
 
22083
msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 열기"
 
22084
 
 
22085
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
 
22086
#, fuzzy
 
22087
msgid "sK1 vector graphics files output"
 
22088
msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 입력"
16424
22089
 
16425
22090
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
16426
22091
msgid "A diagram created with the program Sketch"
16427
 
msgstr ""
 
22092
msgstr "프로그램 스케치로 생성된 도표"
16428
22093
 
16429
22094
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
16430
22095
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
16431
 
msgstr "스케치 아이어 그램 (*.sk)"
 
22096
msgstr "스케치 도표 (*.sk)"
16432
22097
 
16433
22098
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
16434
22099
msgid "Sketch Input"
16435
 
msgstr "스케치 들여오기"
 
22100
msgstr "스케치 입력"
16436
22101
 
16437
22102
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
16438
22103
msgid "Gear Placement"
16439
 
msgstr ""
 
22104
msgstr "톱니 위치"
16440
22105
 
16441
22106
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
16442
22107
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
16443
 
msgstr ""
 
22108
msgstr "안쪽 (하이포트로코이드)"
16444
22109
 
16445
22110
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
16446
22111
msgid "Outside (Epitrochoid)"
16447
 
msgstr ""
 
22112
msgstr "바깥쪽 (에피트로코이드)"
16448
22113
 
16449
22114
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
16450
22115
msgid "Quality (Default = 16)"
16451
 
msgstr ""
 
22116
msgstr "질 (기본값 = 16)"
16452
22117
 
16453
22118
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
16454
22119
msgid "R - Ring Radius (px)"
16455
 
msgstr ""
 
22120
msgstr "R - 링 반경 (화소)"
16456
22121
 
16457
22122
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
16458
 
#, fuzzy
16459
22123
msgid "Rotation (deg)"
16460
 
msgstr "회전(_R)"
 
22124
msgstr "회전 (각도)"
16461
22125
 
16462
22126
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
16463
22127
msgid "Spirograph"
16464
 
msgstr ""
 
22128
msgstr "스피로그래피"
16465
22129
 
16466
22130
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
16467
22131
msgid "d - Pen Radius (px)"
16468
 
msgstr ""
 
22132
msgstr "d - 펜 반경 (화소)"
16469
22133
 
16470
22134
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
16471
22135
msgid "r - Gear Radius (px)"
16472
 
msgstr ""
 
22136
msgstr "r - 톱니 반경 (화소)"
16473
22137
 
16474
22138
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
16475
22139
msgid "Behavior"
16476
 
msgstr "행동"
 
22140
msgstr "작동"
16477
22141
 
16478
22142
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
16479
22143
msgid "Straighten Segments"
16480
 
msgstr ""
 
22144
msgstr "곧은 세그먼트"
16481
22145
 
16482
22146
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
16483
22147
msgid "Envelope"
16484
 
msgstr ""
 
22148
msgstr "두르기"
 
22149
 
 
22150
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
 
22151
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
22152
msgstr "마이크로소프트 XAML (*.xaml)"
 
22153
 
 
22154
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
 
22155
msgid "Microsoft's GUI definition format"
 
22156
msgstr "마이크로소프트 GUI 정의 형식"
 
22157
 
 
22158
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
 
22159
msgid "XAML Output"
 
22160
msgstr "XAML 생성"
16485
22161
 
16486
22162
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
16487
22163
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
16488
 
msgstr "미디어와 함께 압축된 잉크스케이프 SVG (*.zip)"
 
22164
msgstr "미디어와 함께 압축된 Inkscape SVG (*.zip)"
16489
22165
 
16490
22166
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
16491
22167
msgid ""
16492
22168
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
16493
22169
"files"
16494
 
msgstr ""
 
22170
msgstr "Inkscape 파일 Zip 압축 형식과 전체 미디어 파일 포함"
16495
22171
 
16496
22172
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
16497
22173
msgid "ZIP Output"
16498
22174
msgstr "ZIP 생성"
16499
22175
 
16500
 
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
16501
 
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
16502
 
msgstr ""
16503
 
 
16504
 
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
16505
 
msgid "Microsoft's GUI definition format"
16506
 
msgstr ""
16507
 
 
16508
 
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
16509
 
#, fuzzy
16510
 
msgid "XAML Output"
16511
 
msgstr "DXF 내보내기"
 
22176
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
 
22177
msgid ""
 
22178
"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
 
22179
"library/codecs.html#standard-encodings)"
 
22180
msgstr ""
 
22181
"(시스템 엔코딩을 선택. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/codecs."
 
22182
"html#standard-encodings를 참조하시오"
 
22183
 
 
22184
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 
22185
msgid "(The day names list must start from Sunday)"
 
22186
msgstr "(일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다)"
 
22187
 
 
22188
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 
22189
#, fuzzy
 
22190
msgid "Automatically set size and position"
 
22191
msgstr "자동으로 비트맵 다시 읽어오기"
 
22192
 
 
22193
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 
22194
msgid "Calendar"
 
22195
msgstr "달력"
 
22196
 
 
22197
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
 
22198
msgid "Char Encoding"
 
22199
msgstr "문자 엔코딩"
 
22200
 
 
22201
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
 
22202
msgid "Configuration"
 
22203
msgstr "인쇄 설정"
 
22204
 
 
22205
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 
22206
msgid "Day color"
 
22207
msgstr "일 색상"
 
22208
 
 
22209
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 
22210
msgid "Day names"
 
22211
msgstr "일 이름:"
 
22212
 
 
22213
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
 
22214
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 
22215
msgstr "다음달의 일로 빈 날짜를 채우기"
 
22216
 
 
22217
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 
22218
msgid ""
 
22219
"January February March April May June July August September October November "
 
22220
"December"
 
22221
msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"
 
22222
 
 
22223
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
 
22224
msgid "Localization"
 
22225
msgstr "위치"
 
22226
 
 
22227
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 
22228
msgid "Monday"
 
22229
msgstr "월요일"
 
22230
 
 
22231
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
 
22232
msgid "Month (0 for all)"
 
22233
msgstr "월 (전체 0)"
 
22234
 
 
22235
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
 
22236
#, fuzzy
 
22237
msgid "Month Margin"
 
22238
msgstr "월 색상"
 
22239
 
 
22240
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
 
22241
#, fuzzy
 
22242
msgid "Month Width"
 
22243
msgstr "펜 너비"
 
22244
 
 
22245
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
 
22246
msgid "Month color"
 
22247
msgstr "월 색상"
 
22248
 
 
22249
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
 
22250
msgid "Month names"
 
22251
msgstr "월 이름"
 
22252
 
 
22253
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
 
22254
#, fuzzy
 
22255
msgid "Months per line"
 
22256
msgstr "중심 정렬"
 
22257
 
 
22258
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
 
22259
msgid "Next month day color"
 
22260
msgstr "다음 달 일 색상"
 
22261
 
 
22262
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
 
22263
msgid "Saturday"
 
22264
msgstr "토요일"
 
22265
 
 
22266
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
 
22267
msgid "Saturday and Sunday"
 
22268
msgstr "토요일과 일요일"
 
22269
 
 
22270
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 
22271
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
 
22272
msgstr "일 월 화 수 목 금 토"
 
22273
 
 
22274
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
 
22275
msgid "Sunday"
 
22276
msgstr "일요일"
 
22277
 
 
22278
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
 
22279
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 
22280
msgstr ""
 
22281
 
 
22282
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
 
22283
msgid "Week start day"
 
22284
msgstr "주 시작일"
 
22285
 
 
22286
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
 
22287
msgid "Weekday name color "
 
22288
msgstr "주일 이름 색상"
 
22289
 
 
22290
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
 
22291
msgid "Weekend"
 
22292
msgstr "주말"
 
22293
 
 
22294
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
 
22295
msgid "Weekend day color"
 
22296
msgstr "주말 색상"
 
22297
 
 
22298
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
 
22299
msgid "Year (0 for current)"
 
22300
msgstr "년도 (현재는 0)"
 
22301
 
 
22302
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
 
22303
msgid "Year color"
 
22304
msgstr "년도 색상"
 
22305
 
 
22306
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
 
22307
msgid "You may change the names for other languages:"
 
22308
msgstr "다른 언어를 위한 이름을 변경합니다:"
 
22309
 
 
22310
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
 
22311
msgid "Convert to Braille"
 
22312
msgstr "점자(브라유)로 반전"
16512
22313
 
16513
22314
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
16514
22315
msgid "fLIP cASE"
16515
 
msgstr ""
 
22316
msgstr "대소문자 뒤바꿈"
16516
22317
 
16517
22318
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
16518
 
#, fuzzy
16519
22319
msgid "lowercase"
16520
 
msgstr "노드를 아래도"
16521
 
 
16522
 
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
16523
 
msgid "UPPERCASE"
16524
 
msgstr ""
 
22320
msgstr "소문자"
16525
22321
 
16526
22322
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
16527
22323
msgid "rANdOm CasE"
16528
 
msgstr ""
 
22324
msgstr "임의 대소문자"
16529
22325
 
16530
22326
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
16531
 
#, fuzzy
16532
 
msgid "Replace text..."
16533
 
msgstr "노드 삭제"
 
22327
msgid "By:"
 
22328
msgstr "어떻게 치환:"
 
22329
 
 
22330
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
 
22331
msgid "Replace text"
 
22332
msgstr "문자열 치환"
 
22333
 
 
22334
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
 
22335
msgid "Replace:"
 
22336
msgstr "어떤 문자를:"
 
22337
 
 
22338
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
 
22339
msgid "Sentence case"
 
22340
msgstr "문장 대소문자"
16534
22341
 
16535
22342
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
16536
 
#, fuzzy
16537
22343
msgid "Title Case"
16538
 
msgstr "제목"
16539
 
 
16540
 
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
16541
 
msgid "Sentence case"
16542
 
msgstr ""
 
22344
msgstr "제목 대소문자"
 
22345
 
 
22346
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
 
22347
msgid "UPPERCASE"
 
22348
msgstr "대문자"
 
22349
 
 
22350
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
 
22351
msgid "Angle a / deg"
 
22352
msgstr "각도 a / 각"
 
22353
 
 
22354
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
 
22355
msgid "Angle b / deg"
 
22356
msgstr "각도 b / 각"
 
22357
 
 
22358
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
 
22359
msgid "Angle c / deg"
 
22360
msgstr "각도 c / 각"
 
22361
 
 
22362
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
 
22363
msgid "From Side a and Angles a, b"
 
22364
msgstr "a 면과 각도 a, b로 부터"
 
22365
 
 
22366
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
 
22367
msgid "From Side c and Angles a, b"
 
22368
msgstr "c 면과 각도 a, b로 부터"
 
22369
 
 
22370
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
 
22371
msgid "From Sides a, b and Angle a"
 
22372
msgstr "a ,b 면과 각도 a로 부터"
 
22373
 
 
22374
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
 
22375
msgid "From Sides a, b and Angle c"
 
22376
msgstr "a,b 면과 각도 c로 부터"
 
22377
 
 
22378
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
 
22379
msgid "From Three Sides"
 
22380
msgstr "3면으로 부터"
 
22381
 
 
22382
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
 
22383
msgid "Side Length a / px"
 
22384
msgstr "면 길이 a / 화소"
 
22385
 
 
22386
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
 
22387
msgid "Side Length b / px"
 
22388
msgstr "면 길이 b / 화소"
 
22389
 
 
22390
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
 
22391
msgid "Side Length c / px"
 
22392
msgstr "면 길이 c / 화소"
 
22393
 
 
22394
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
 
22395
msgid "Triangle"
 
22396
msgstr "삼각형"
16543
22397
 
16544
22398
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
16545
22399
msgid "ASCII Text"
16546
 
msgstr "아스키 텍스트"
 
22400
msgstr "ASCII 문자열"
16547
22401
 
16548
22402
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
16549
22403
msgid "Text File (*.txt)"
16550
 
msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
 
22404
msgstr "문자열 파일 (*.txt)"
16551
22405
 
16552
22406
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
16553
22407
msgid "Text Input"
16554
 
msgstr "텍스트 입력"
 
22408
msgstr "문자열 입력"
 
22409
 
 
22410
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
 
22411
#, fuzzy
 
22412
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
 
22413
msgstr "각 선택 객체는최상위 왼쪽 모서리에 마름모 표시가 있음"
 
22414
 
 
22415
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
 
22416
#, fuzzy
 
22417
msgid "Attribute to set"
 
22418
msgstr "속성 이름"
 
22419
 
 
22420
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
 
22421
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
 
22422
msgid "Compatibility with previews code to this event"
 
22423
msgstr ""
 
22424
 
 
22425
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
 
22426
msgid ""
 
22427
"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
 
22428
"space, and only with a space."
 
22429
msgstr ""
 
22430
 
 
22431
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
 
22432
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
 
22433
msgid "Run it after"
 
22434
msgstr ""
 
22435
 
 
22436
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
 
22437
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
 
22438
msgid "Run it before"
 
22439
msgstr ""
 
22440
 
 
22441
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
 
22442
#, fuzzy
 
22443
msgid "Set Attributes"
 
22444
msgstr "속성 설정..."
 
22445
 
 
22446
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
 
22447
msgid "Source and destination of setting"
 
22448
msgstr ""
 
22449
 
 
22450
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 
22451
msgid "The first selected set an attribute in all others"
 
22452
msgstr ""
 
22453
 
 
22454
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
 
22455
msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
 
22456
msgstr ""
 
22457
 
 
22458
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
 
22459
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
 
22460
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
 
22461
msgstr ""
 
22462
 
 
22463
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
 
22464
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
 
22465
msgid ""
 
22466
"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
 
22467
"browser (like Firefox)."
 
22468
msgstr ""
 
22469
 
 
22470
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
 
22471
msgid ""
 
22472
"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
 
22473
"a defined event occurs on the first selected element."
 
22474
msgstr ""
 
22475
 
 
22476
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
 
22477
#, fuzzy
 
22478
msgid "Value to set"
 
22479
msgstr "값"
 
22480
 
 
22481
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
 
22482
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
 
22483
msgid "Web"
 
22484
msgstr "웹"
 
22485
 
 
22486
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
 
22487
msgid "When the set must be done?"
 
22488
msgstr ""
 
22489
 
 
22490
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
 
22491
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
 
22492
#, fuzzy
 
22493
msgid "on activate"
 
22494
msgstr "비 활성화"
 
22495
 
 
22496
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
 
22497
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
 
22498
#, fuzzy
 
22499
msgid "on blur"
 
22500
msgstr "팬시 흐림"
 
22501
 
 
22502
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
 
22503
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
 
22504
msgid "on click"
 
22505
msgstr ""
 
22506
 
 
22507
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
 
22508
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
 
22509
#, fuzzy
 
22510
msgid "on element loaded"
 
22511
msgstr "새 요소 노드"
 
22512
 
 
22513
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
 
22514
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
 
22515
msgid "on focus"
 
22516
msgstr ""
 
22517
 
 
22518
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
 
22519
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
 
22520
msgid "on mouse down"
 
22521
msgstr ""
 
22522
 
 
22523
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
 
22524
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
 
22525
msgid "on mouse move"
 
22526
msgstr ""
 
22527
 
 
22528
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
 
22529
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
 
22530
#, fuzzy
 
22531
msgid "on mouse out"
 
22532
msgstr "2번째 면, 밖"
 
22533
 
 
22534
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
 
22535
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
 
22536
msgid "on mouse over"
 
22537
msgstr ""
 
22538
 
 
22539
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
 
22540
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
 
22541
msgid "on mouse up"
 
22542
msgstr ""
 
22543
 
 
22544
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
 
22545
#, fuzzy
 
22546
msgid "All selected ones transmits to the last one"
 
22547
msgstr "다수 선택 객체가 동일 윤곽선을 가짐"
 
22548
 
 
22549
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
 
22550
#, fuzzy
 
22551
msgid "Attribute to transmit"
 
22552
msgstr "속성 이름"
 
22553
 
 
22554
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
 
22555
msgid ""
 
22556
"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
 
22557
"with a space, and only with a space."
 
22558
msgstr ""
 
22559
 
 
22560
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
 
22561
msgid "Source and destination of transmitting"
 
22562
msgstr ""
 
22563
 
 
22564
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
 
22565
msgid "The first selected transmits to all others"
 
22566
msgstr ""
 
22567
 
 
22568
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
 
22569
msgid ""
 
22570
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
 
22571
"to the second when a event occurs."
 
22572
msgstr ""
 
22573
 
 
22574
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
 
22575
#, fuzzy
 
22576
msgid "Transmit Attributes"
 
22577
msgstr "속성 전송..."
 
22578
 
 
22579
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
 
22580
#, fuzzy
 
22581
msgid "When to transmit"
 
22582
msgstr "꼬리장식을 오른쪽으로"
16555
22583
 
16556
22584
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
16557
22585
msgid "Amount of whirl"
16558
 
msgstr ""
 
22586
msgstr "회오리 정도"
16559
22587
 
16560
22588
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
16561
22589
msgid "Rotation is clockwise"
16562
 
msgstr "시계방향으로 회전"
 
22590
msgstr "시계방향 회전"
16563
22591
 
16564
22592
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
16565
22593
msgid "Whirl"
16566
 
msgstr ""
 
22594
msgstr "회오리"
16567
22595
 
16568
22596
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 
22597
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
16569
22598
msgid "A popular graphics file format for clipart"
16570
 
msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 포멧"
 
22599
msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 형식"
16571
22600
 
16572
22601
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
 
22602
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
16573
22603
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
16574
 
msgstr ""
 
22604
msgstr "윈도우 메타파일 (*.wmf)"
16575
22605
 
16576
22606
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
 
22607
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
16577
22608
msgid "Windows Metafile Input"
16578
 
msgstr "윈도우즈 메타파일 불러오기"
 
22609
msgstr "윈도우즈 메타파일 입력"
16579
22610
 
16580
22611
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
16581
 
#, fuzzy
16582
22612
msgid "XAML Input"
16583
 
msgstr "DXF 불러오기"
16584
 
 
16585
 
#, fuzzy
16586
 
#~ msgid "X Channel"
16587
 
#~ msgstr "취소"
16588
 
 
16589
 
#, fuzzy
16590
 
#~ msgid "Y Channel"
16591
 
#~ msgstr "취소"
16592
 
 
16593
 
#, fuzzy
16594
 
#~ msgid "Search Tag"
16595
 
#~ msgstr "이미지 찾기"
16596
 
 
16597
 
#, fuzzy
16598
 
#~ msgid "Degrees:"
16599
 
#~ msgstr "삭제(_D)"
16600
 
 
16601
 
#, fuzzy
16602
 
#~ msgid "PostScript 3"
16603
 
#~ msgstr "포스트 스크립트"
16604
 
 
16605
 
#, fuzzy
16606
 
#~ msgid "Convolve"
16607
 
#~ msgstr "복사본"
16608
 
 
16609
 
#, fuzzy
16610
 
#~ msgid "Start point jitter"
16611
 
#~ msgstr "채도"
16612
 
 
16613
 
#, fuzzy
16614
 
#~ msgid "Slope"
16615
 
#~ msgstr "확대/축소(_S)"
16616
 
 
16617
 
#, fuzzy
16618
 
#~ msgid "Intercept"
16619
 
#~ msgstr "선택"
16620
 
 
16621
 
#, fuzzy
16622
 
#~ msgid "Snap at specified d_istance"
16623
 
#~ msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
16624
 
 
16625
 
#, fuzzy
16626
 
#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
16627
 
#~ msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
16628
 
 
16629
 
#, fuzzy
16630
 
#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
16631
 
#~ msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
16632
 
 
16633
 
#, fuzzy
16634
 
#~ msgid "_Include the object's rotation center"
16635
 
#~ msgstr "숨겨진 객체를 포함해 찾기"
16636
 
 
16637
 
#, fuzzy
16638
 
#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
16639
 
#~ msgstr "<b>원</b>"
16640
 
 
16641
 
#, fuzzy
16642
 
#~ msgid "Date:"
16643
 
#~ msgstr "날짜"
16644
 
 
16645
 
#, fuzzy
16646
 
#~ msgid "Format:"
16647
 
#~ msgstr "포멧"
16648
 
 
16649
 
#, fuzzy
16650
 
#~ msgid "Creator:"
16651
 
#~ msgstr "제작자"
16652
 
 
16653
 
#, fuzzy
16654
 
#~ msgid "Rights:"
16655
 
#~ msgstr "높이:"
16656
 
 
16657
 
#, fuzzy
16658
 
#~ msgid "Publisher:"
16659
 
#~ msgstr "출판자"
16660
 
 
16661
 
#, fuzzy
16662
 
#~ msgid "Identifier:"
16663
 
#~ msgstr "구별자"
16664
 
 
16665
 
#, fuzzy
16666
 
#~ msgid "Source:"
16667
 
#~ msgstr "소스"
16668
 
 
16669
 
#, fuzzy
16670
 
#~ msgid "Relation:"
16671
 
#~ msgstr "해상도:"
16672
 
 
16673
 
#, fuzzy
16674
 
#~ msgid "Language:"
16675
 
#~ msgstr "언어"
16676
 
 
16677
 
#, fuzzy
16678
 
#~ msgid "Subject:"
16679
 
#~ msgstr "객체"
16680
 
 
16681
 
#, fuzzy
16682
 
#~ msgid "Coverage:"
16683
 
#~ msgstr "표지"
16684
 
 
16685
 
#, fuzzy
16686
 
#~ msgid "Description:"
16687
 
#~ msgstr "설명"
16688
 
 
16689
 
#, fuzzy
16690
 
#~ msgid "Contributor:"
16691
 
#~ msgstr "기증자"
16692
 
 
16693
 
#, fuzzy
16694
 
#~ msgid "Default Metadata"
16695
 
#~ msgstr "기본"
16696
 
 
16697
 
#, fuzzy
16698
 
#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
16699
 
#~ msgstr "저작자표시"
16700
 
 
16701
 
#, fuzzy
16702
 
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
16703
 
#~ msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
16704
 
 
16705
 
#, fuzzy
16706
 
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
16707
 
#~ msgstr "자작자표시-변경금지"
16708
 
 
16709
 
#, fuzzy
16710
 
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
16711
 
#~ msgstr "저작자표시-비영리"
16712
 
 
16713
 
#, fuzzy
16714
 
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
16715
 
#~ msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
16716
 
 
16717
 
#, fuzzy
16718
 
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
16719
 
#~ msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
16720
 
 
16721
 
#, fuzzy
16722
 
#~ msgid "Free Art License"
16723
 
#~ msgstr "새파일 열기"
16724
 
 
16725
 
#, fuzzy
16726
 
#~ msgid "Angle Y"
 
22613
msgstr "XAML 입력"
 
22614
 
 
22615
#~ msgid "Melt and glow"
 
22616
#~ msgstr "용해 및 백열"
 
22617
 
 
22618
#~ msgid "Badge"
 
22619
#~ msgstr "휘장"
 
22620
 
 
22621
#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
 
22622
#~ msgstr "금속 또는 플라스틱 취장 경사"
 
22623
 
 
22624
#~ msgid "Ghost outline"
 
22625
#~ msgstr "고스트 윤곽선"
 
22626
 
 
22627
#~ msgid "Masking tools"
 
22628
#~ msgstr "마스크 도구"
 
22629
 
 
22630
#~ msgid "Burnt paper edges texture"
 
22631
#~ msgstr "탄 종이 모서리 조직"
 
22632
 
 
22633
#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
 
22634
#~ msgstr "윤곽선 강조 및 안과 밖의 면 발광"
 
22635
 
 
22636
#~ msgid "Flow inside"
 
22637
#~ msgstr "흐름 안쪽"
 
22638
 
 
22639
#~ msgid "_Write session file:"
 
22640
#~ msgstr "세션 파일 쓰기(_W):"
 
22641
 
 
22642
#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
 
22643
#~ msgstr "공유 SVG 화이트보드 도구."
 
22644
 
 
22645
#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
 
22646
#~ msgstr "Pedro XMPP 클라이언트 기반"
 
22647
 
 
22648
#~ msgid "Select a location and filename"
 
22649
#~ msgstr "위치와 파일명 선택"
 
22650
 
 
22651
#~ msgid "Set filename"
 
22652
#~ msgstr "파일명 설정"
 
22653
 
 
22654
#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
 
22655
#~ msgstr "<b>%1</b>가 당신을 화이트보드 세션에 초대 했습니다."
 
22656
 
 
22657
#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
 
22658
#~ msgstr "<b>%1</b>' 화이트보드 세션 초대를 허용하시겠습니까?"
 
22659
 
 
22660
#~ msgid "Accept invitation"
 
22661
#~ msgstr "초대 수락"
 
22662
 
 
22663
#~ msgid "Decline invitation"
 
22664
#~ msgstr "초대 거절"
 
22665
 
 
22666
#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
 
22667
#~ msgstr "잉크보드 세션 (%1 에서 %2)"
 
22668
 
 
22669
#~ msgid "Length left"
 
22670
#~ msgstr "길이 왼쪽"
 
22671
 
 
22672
#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
 
22673
#~ msgstr "이등분선 왼쪽 끝 지정"
 
22674
 
 
22675
#~ msgid "Length right"
 
22676
#~ msgstr "오른쪽 길이"
 
22677
 
 
22678
#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
 
22679
#~ msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 지정"
 
22680
 
 
22681
#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
 
22682
#~ msgstr "이등분선 왼쪽 끝 정렬"
 
22683
 
 
22684
#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
 
22685
#~ msgstr "이분등선의 오른쪽 끝 정렬"
 
22686
 
 
22687
#~ msgid "Null"
 
22688
#~ msgstr "NULL"
 
22689
 
 
22690
#~ msgid "Intersect"
 
22691
#~ msgstr "교차"
 
22692
 
 
22693
#~ msgid "Subtract A-B"
 
22694
#~ msgstr "빼기 A-B"
 
22695
 
 
22696
#~ msgid "Identity A"
 
22697
#~ msgstr "구분 A"
 
22698
 
 
22699
#~ msgid "Subtract B-A"
 
22700
#~ msgstr "빼기 B-A"
 
22701
 
 
22702
#~ msgid "Identity B"
 
22703
#~ msgstr "구분 B"
 
22704
 
 
22705
#~ msgid "2nd path"
 
22706
#~ msgstr "2번째 경로"
 
22707
 
 
22708
#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
 
22709
#~ msgstr "원래 경로가 boolop되는 경로"
 
22710
 
 
22711
#~ msgid "Boolop type"
 
22712
#~ msgstr "Boolop 형태"
 
22713
 
 
22714
#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
 
22715
#~ msgstr "어느 boolop를 수행할 지 결정"
 
22716
 
 
22717
#~ msgid "Starting"
 
22718
#~ msgstr "시작"
 
22719
 
 
22720
#~ msgid "Angle of the first copy"
 
22721
#~ msgstr "첫째 사본의 각도"
 
22722
 
 
22723
#~ msgid "Rotation angle"
 
22724
#~ msgstr "회전 각도"
 
22725
 
 
22726
#~ msgid "Angle between two successive copies"
 
22727
#~ msgstr "두 연속 사본 사이의 각도"
 
22728
 
 
22729
#~ msgid "Number of copies"
 
22730
#~ msgstr "사본 갯수"
 
22731
 
 
22732
#~ msgid "Number of copies of the original path"
 
22733
#~ msgstr "원래 경로의 사본 갯수"
 
22734
 
 
22735
#~ msgid "Origin"
 
22736
#~ msgstr "원 위치"
 
22737
 
 
22738
#~ msgid "Origin of the rotation"
 
22739
#~ msgstr "회전 원 위치"
 
22740
 
 
22741
#~ msgid "Adjust the starting angle"
 
22742
#~ msgstr "시작 각도 조정"
 
22743
 
 
22744
#~ msgid "Adjust the rotation angle"
 
22745
#~ msgstr "회전 각도 조정"
 
22746
 
 
22747
#, fuzzy
 
22748
#~ msgid "Elliptic Pen"
 
22749
#~ msgstr "타원 펜"
 
22750
 
 
22751
#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
 
22752
#~ msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (빠름)"
 
22753
 
 
22754
#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
 
22755
#~ msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (느림)"
 
22756
 
 
22757
#~ msgid "Sharp"
 
22758
#~ msgstr "날카롭게"
 
22759
 
 
22760
#~ msgid "Round"
 
22761
#~ msgstr "둥긂"
 
22762
 
 
22763
#~ msgid "Method"
 
22764
#~ msgstr "방법"
 
22765
 
 
22766
#~ msgid "Choose pen type"
 
22767
#~ msgstr "펜 형태 선택"
 
22768
 
 
22769
#~ msgid "Pen width"
 
22770
#~ msgstr "펜 너비"
 
22771
 
 
22772
#~ msgid "Maximal stroke width"
 
22773
#~ msgstr "최대 윤곽선 너비"
 
22774
 
 
22775
#~ msgid "Pen roundness"
 
22776
#~ msgstr "펜 둥글기"
 
22777
 
 
22778
#~ msgid "Min/Max width ratio"
 
22779
#~ msgstr "최소/최대 너비 비율"
 
22780
 
 
22781
#~ msgid "angle"
16727
22782
#~ msgstr "각도"
16728
22783
 
16729
 
#~ msgid "Move by:"
16730
 
#~ msgstr "다음에 의한 이동 :"
16731
 
 
16732
 
#~ msgid "Move to:"
16733
 
#~ msgstr "다음으로 이동:"
16734
 
 
16735
 
#~ msgid "Moving %s %s"
16736
 
#~ msgstr "%s %s 이동"
16737
 
 
16738
 
#, fuzzy
16739
 
#~ msgid "Change layer opacity"
16740
 
#~ msgstr "주 투명도"
16741
 
 
16742
 
#, fuzzy
16743
 
#~ msgid "Opacity, %:"
16744
 
#~ msgstr "불투명도"
16745
 
 
16746
 
#, fuzzy
16747
 
#~ msgid "Path along path"
16748
 
#~ msgstr "간격띄우기 유형"
16749
 
 
16750
 
#, fuzzy
16751
 
#~ msgid "Pattern along path"
16752
 
#~ msgstr "간격띄우기 유형"
16753
 
 
16754
 
#, fuzzy
16755
 
#~ msgid "unknown error"
16756
 
#~ msgstr "알수 없는"
16757
 
 
16758
 
#, fuzzy
16759
 
#~ msgid "Snap details"
16760
 
#~ msgstr "노드 올리기"
16761
 
 
16762
 
#, fuzzy
16763
 
#~ msgid "Gridtype"
16764
 
#~ msgstr "  타입: "
16765
 
 
16766
 
#, fuzzy
16767
 
#~ msgid "Gradients"
16768
 
#~ msgstr "색변화"
16769
 
 
16770
 
#~ msgid "Horizontal kerning"
16771
 
#~ msgstr "수평 간격"
16772
 
 
16773
 
#~ msgid "Vertical kerning"
16774
 
#~ msgstr "수직 간격"
 
22784
#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
 
22785
#~ msgstr "가장 두꺼운 윤곽선 방향 (반대 = 가장 얇음)"
 
22786
 
 
22787
#~ msgid "Choose start capping type"
 
22788
#~ msgstr "시작 캡 형태 선택"
 
22789
 
 
22790
#~ msgid "Choose end capping type"
 
22791
#~ msgstr "끝 캡 형태 선택"
 
22792
 
 
22793
#~ msgid "Grow for"
 
22794
#~ msgstr "증가"
 
22795
 
 
22796
#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
 
22797
#~ msgstr "시작하는 근처 윤곽선을 얇게 하기"
 
22798
 
 
22799
#~ msgid "Fade for"
 
22800
#~ msgstr "희미"
 
22801
 
 
22802
#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
 
22803
#~ msgstr "끝 근처 윤곽선 얇게 하기"
 
22804
 
 
22805
#~ msgid "Round ends"
 
22806
#~ msgstr "둥긂"
 
22807
 
 
22808
#~ msgid "Capping"
 
22809
#~ msgstr "캡"
 
22810
 
 
22811
#~ msgid "left capping"
 
22812
#~ msgstr "왼쪽 캡"
 
22813
 
 
22814
#~ msgid "Control handle 0"
 
22815
#~ msgstr "핸들0 제어"
 
22816
 
 
22817
#~ msgid "Control handle 1"
 
22818
#~ msgstr "핸들1 제어"
 
22819
 
 
22820
#~ msgid "Control handle 2"
 
22821
#~ msgstr "핸들2 제어"
 
22822
 
 
22823
#~ msgid "Control handle 3"
 
22824
#~ msgstr "핸들3 제어"
 
22825
 
 
22826
#~ msgid "Control handle 4"
 
22827
#~ msgstr "핸들4 제어"
 
22828
 
 
22829
#~ msgid "Control handle 5"
 
22830
#~ msgstr "핸들5 제어"
 
22831
 
 
22832
#~ msgid "Control handle 6"
 
22833
#~ msgstr "핸들6 제어"
 
22834
 
 
22835
#~ msgid "Control handle 7"
 
22836
#~ msgstr "핸들7 제어"
 
22837
 
 
22838
#~ msgid "Control handle 8"
 
22839
#~ msgstr "핸들8 제어"
 
22840
 
 
22841
#~ msgid "Control handle 9"
 
22842
#~ msgstr "핸들9 제어"
 
22843
 
 
22844
#~ msgid "Control handle 10"
 
22845
#~ msgstr "핸들10 제어"
 
22846
 
 
22847
#~ msgid "Control handle 11"
 
22848
#~ msgstr "핸들11 제어"
 
22849
 
 
22850
#~ msgid "Control handle 12"
 
22851
#~ msgstr "핸들12 제어"
 
22852
 
 
22853
#~ msgid "Control handle 13"
 
22854
#~ msgstr "핸들13 제어"
 
22855
 
 
22856
#~ msgid "Control handle 14"
 
22857
#~ msgstr "핸들14 제어"
 
22858
 
 
22859
#~ msgid "Control handle 15"
 
22860
#~ msgstr "핸들15 제어"
 
22861
 
 
22862
#~ msgid "End type"
 
22863
#~ msgstr "끝  형태 "
 
22864
 
 
22865
#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
 
22866
#~ msgstr "선 또는 선 부분이 무한정인 면 결정"
 
22867
 
 
22868
#~ msgid "Discard original path?"
 
22869
#~ msgstr "원래 경로를 무시할까요?"
 
22870
 
 
22871
#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
 
22872
#~ msgstr "경로의 미러된 부분을 유지하기 위하여 이것을 체크"
 
22873
 
 
22874
#~ msgid "Reflection line"
 
22875
#~ msgstr "반사 선"
 
22876
 
 
22877
#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
 
22878
#~ msgstr "반사 거울로서 사용되는 선"
 
22879
 
 
22880
#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
 
22881
#~ msgstr "곡선에서 옵셋 거리를 제어하기 위한 핸들"
 
22882
 
 
22883
#~ msgid "Adjust the offset"
 
22884
#~ msgstr "옵셋 조정"
 
22885
 
 
22886
#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
 
22887
#~ msgstr "평행선의 왼쪽 끝 지정"
 
22888
 
 
22889
#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
 
22890
#~ msgstr "평행선의 오른쪽 끝 지정"
 
22891
 
 
22892
#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
 
22893
#~ msgstr "평행선의 왼쪽 끝 정렬"
 
22894
 
 
22895
#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
 
22896
#~ msgstr "평행선의 오른쪽 끝 정렬"
 
22897
 
 
22898
#~ msgid "Scaling factor"
 
22899
#~ msgstr "비율 요소"
 
22900
 
 
22901
#~ msgid "Display unit"
 
22902
#~ msgstr "보기 단위"
 
22903
 
 
22904
#~ msgid "Print unit after path length"
 
22905
#~ msgstr "경로 길이 후 인쇄 단위"
 
22906
 
 
22907
#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
 
22908
#~ msgstr "이등분선의 왼쪽 끝 정렬"
 
22909
 
 
22910
#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
 
22911
#~ msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 정렬"
 
22912
 
 
22913
#~ msgid "Scale x"
 
22914
#~ msgstr "비율 X"
 
22915
 
 
22916
#~ msgid "Scale factor in x direction"
 
22917
#~ msgstr "X 방향 비율 요소"
 
22918
 
 
22919
#~ msgid "Scale y"
 
22920
#~ msgstr "비율 Y"
 
22921
 
 
22922
#~ msgid "Scale factor in y direction"
 
22923
#~ msgstr "Y 방향 비율 요소"
 
22924
 
 
22925
#~ msgid "Offset x"
 
22926
#~ msgstr "옵셋 X"
 
22927
 
 
22928
#~ msgid "Offset in x direction"
 
22929
#~ msgstr "X 방향 옵셋"
 
22930
 
 
22931
#~ msgid "Offset y"
 
22932
#~ msgstr "옵셋 Y"
 
22933
 
 
22934
#~ msgid "Offset in y direction"
 
22935
#~ msgstr "Y 방향 옵셋"
 
22936
 
 
22937
#~ msgid "Uses XY plane?"
 
22938
#~ msgstr "XY 평면을 사용합니까?"
 
22939
 
 
22940
#~ msgid ""
 
22941
#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
 
22942
#~ "the right side"
 
22943
#~ msgstr ""
 
22944
#~ "참일 경우 가상 상자의 왼쪽 면에 경로를 위치, 그렇지 않으면 오른쪽 면에 위"
 
22945
#~ "치"
 
22946
 
 
22947
#~ msgid "Adjust the origin"
 
22948
#~ msgstr "원본 조정"
 
22949
 
 
22950
#, fuzzy
 
22951
#~ msgid "Iterations"
 
22952
#~ msgstr "교차"
 
22953
 
 
22954
#~ msgid "Float parameter"
 
22955
#~ msgstr "유동 인자"
 
22956
 
 
22957
#~ msgid "just a real number like 1.4!"
 
22958
#~ msgstr "1.4와 같이 실수만!"
 
22959
 
 
22960
#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
 
22961
#~ msgstr "접선과 곡선 사이 부가 각도"
 
22962
 
 
22963
#~ msgid "Location along curve"
 
22964
#~ msgstr "곡선 따르는 위치"
 
22965
 
 
22966
#~ msgid ""
 
22967
#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
 
22968
#~ "number-of-segments)"
 
22969
#~ msgstr "곡선따라 붙이는 점의 위치 (0.0 과 세그먼트 수 사이)"
 
22970
 
 
22971
#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
 
22972
#~ msgstr "접선의 왼쪽 끝 지정"
 
22973
 
 
22974
#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
 
22975
#~ msgstr "접선의 오른쪽 끝 지정"
 
22976
 
 
22977
#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
 
22978
#~ msgstr "접선 붙임점 정렬"
 
22979
 
 
22980
#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
 
22981
#~ msgstr "접선의 왼쪽 끝 정렬"
 
22982
 
 
22983
#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
 
22984
#~ msgstr "접선의 오른쪽 끝 정렬"
 
22985
 
 
22986
#~ msgid "Stack step"
 
22987
#~ msgstr "스택 단계"
 
22988
 
 
22989
#~ msgid "point param"
 
22990
#~ msgstr "점 인자"
 
22991
 
 
22992
#~ msgid "path param"
 
22993
#~ msgstr "경로 인자"
 
22994
 
 
22995
#~ msgid "Label"
 
22996
#~ msgstr "라벨"
 
22997
 
 
22998
#~ msgid "All Image Files"
 
22999
#~ msgstr "전체 이미지 파일"
 
23000
 
 
23001
#~ msgid "Path:"
 
23002
#~ msgstr "자동 저장 경로:"
 
23003
 
 
23004
#~ msgid "Session file"
 
23005
#~ msgstr "세션 파일"
 
23006
 
 
23007
#~ msgid "Playback controls"
 
23008
#~ msgstr "제어 재생"
 
23009
 
 
23010
#~ msgid "Message information"
 
23011
#~ msgstr "메세지 정보"
 
23012
 
 
23013
#~ msgid "Active session file:"
 
23014
#~ msgstr "활성 세션 파일"
 
23015
 
 
23016
#~ msgid "Delay (milliseconds):"
 
23017
#~ msgstr "지연 (밀리초):"
 
23018
 
 
23019
#~ msgid "Close file"
 
23020
#~ msgstr "파일 닫기"
 
23021
 
 
23022
#~ msgid "Open new file"
 
23023
#~ msgstr "새 파일 열기"
 
23024
 
 
23025
#~ msgid "Set delay"
 
23026
#~ msgstr "지연 설정"
 
23027
 
 
23028
#~ msgid "Rewind"
 
23029
#~ msgstr "감기"
 
23030
 
 
23031
#~ msgid "Go back one change"
 
23032
#~ msgstr "바로 이전 변경으로 이동"
 
23033
 
 
23034
#~ msgid "Pause"
 
23035
#~ msgstr "잠시 대기"
 
23036
 
 
23037
#~ msgid "Go forward one change"
 
23038
#~ msgstr "한 개 변경 앞으로"
 
23039
 
 
23040
#~ msgid "Play"
 
23041
#~ msgstr "실행"
 
23042
 
 
23043
#~ msgid "Open session file"
 
23044
#~ msgstr "세션 파일 열기"
 
23045
 
 
23046
#~ msgid "_Use SSL"
 
23047
#~ msgstr "SSL 사용(_U)"
 
23048
 
 
23049
#~ msgid "_Register"
 
23050
#~ msgstr "등록(_R)"
 
23051
 
 
23052
#~ msgid "_Server:"
 
23053
#~ msgstr "서버(_S):"
 
23054
 
 
23055
#~ msgid "_Username:"
 
23056
#~ msgstr "사용자 이름(_U):"
 
23057
 
 
23058
#~ msgid "_Password:"
 
23059
#~ msgstr "암호(_P):"
 
23060
 
 
23061
#~ msgid "P_ort:"
 
23062
#~ msgstr "포트(_O):"
 
23063
 
 
23064
#~ msgid "Connect"
 
23065
#~ msgstr "연결"
 
23066
 
 
23067
#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
 
23068
#~ msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 중"
 
23069
 
 
23070
#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
 
23071
#~ msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 실패"
 
23072
 
 
23073
#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
 
23074
#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 중"
 
23075
 
 
23076
#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
 
23077
#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 실패"
 
23078
 
 
23079
#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
 
23080
#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 연결 중 SSL 초기화 실패"
 
23081
 
 
23082
#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
 
23083
#~ msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결됨"
 
23084
 
 
23085
#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
 
23086
#~ msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b> 등록 실패"
 
23087
 
 
23088
#~ msgid "Chatroom _name:"
 
23089
#~ msgstr "채팅 이름(_N):"
 
23090
 
 
23091
#~ msgid "Chatroom _server:"
 
23092
#~ msgstr "채팅 서버(_S):"
 
23093
 
 
23094
#~ msgid "Chatroom _password:"
 
23095
#~ msgstr "채팅 암호(_P):"
 
23096
 
 
23097
#~ msgid "Chatroom _handle:"
 
23098
#~ msgstr "채팅 핸들(_H):"
 
23099
 
 
23100
#~ msgid "Connect to chatroom"
 
23101
#~ msgstr "채팅 연결"
 
23102
 
 
23103
#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
 
23104
#~ msgstr "채팅 <b>%1@%2</b>에서 <b>%3</b>핸들 동기화 중"
 
23105
 
 
23106
#~ msgid "_User's Jabber ID:"
 
23107
#~ msgstr "사용자 Jabber ID(_U):"
 
23108
 
 
23109
#~ msgid "_Invite user"
 
23110
#~ msgstr "사용자 초대(_I)"
 
23111
 
 
23112
#~ msgid "_Cancel"
 
23113
#~ msgstr "취소(_C)"
 
23114
 
 
23115
#~ msgid "Buddy List"
 
23116
#~ msgstr "버디 목록"
 
23117
 
 
23118
#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
 
23119
#~ msgstr "화이트보드 초대를 <b>%1</b>에 보내는 중"
 
23120
 
 
23121
#~ msgid "Previous Effect"
 
23122
#~ msgstr "이전 효과 실행"
 
23123
 
 
23124
#, fuzzy
 
23125
#~ msgid "Organization"
 
23126
#~ msgstr "방향"
 
23127
 
 
23128
#~ msgid "Rainbow melt"
 
23129
#~ msgstr "무지개색 혼합"
 
23130
 
 
23131
#~ msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
 
23132
#~ msgstr "3D 기복을 가진 얼룩의 수직 무지개 줄무늬"
 
23133
 
 
23134
#~ msgid "Comics rounded"
 
23135
#~ msgstr "코믹 라운드"
 
23136
 
 
23137
#~ msgid "Pewter NR"
 
23138
#~ msgstr "페유터 NR"
 
23139
 
 
23140
#~ msgid "Comics flow"
 
23141
#~ msgstr "코믹 흐름"
 
23142
 
 
23143
#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
 
23144
#~ msgstr "비트맵 기본 해상도(DPI)"
 
23145
 
 
23146
#~ msgid "Deactivate knotholder?"
 
23147
#~ msgstr "노트홀더의 비활성화"
 
23148
 
 
23149
#~ msgid ""
 
23150
#~ "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere "
 
23151
#~ "with node handles during editing)"
 
23152
#~ msgstr ""
 
23153
#~ "노트홀더 핸들을 비활성화하기 위하여 이것을 체크 ( 편집시 그들이 노드 핸들"
 
23154
#~ "과 충돌시 유용)"
 
23155
 
 
23156
#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 
23157
#~ msgstr "SVG를 비트맵으로 내보내는 해상도(기본값은 90)"
 
23158
 
 
23159
#~ msgid "Unicode"
 
23160
#~ msgstr "유니코드"
 
23161
 
 
23162
#~ msgid "Render object in black and white"
 
23163
#~ msgstr "검은색과 흰색으로 객체 렌더"
 
23164
 
 
23165
#~ msgid "Specular bump"
 
23166
#~ msgstr "특별 융기"
 
23167
 
 
23168
#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
 
23169
#~ msgstr "비트맵의 유리효과"
 
23170
 
 
23171
#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
 
23172
#~ msgstr "비트맵 HSL-민감한 거품 효과"
 
23173
 
 
23174
#~ msgid "Melting texture with a glow"
 
23175
#~ msgstr "발광 용해 조직"
 
23176
 
 
23177
#~ msgid "Glowing Metal"
 
23178
#~ msgstr "작열 금속"
 
23179
 
 
23180
#~ msgid "Crossmooth"
 
23181
#~ msgstr "교차부드럽게"
 
23182
 
 
23183
#~ msgid "Iridescent Beeswax"
 
23184
#~ msgstr "무지개빛 밀랍"
 
23185
 
 
23186
#~ msgid "Eroded Metal"
 
23187
#~ msgstr "부식 금속"
 
23188
 
 
23189
#~ msgid "Soft metal"
 
23190
#~ msgstr "부드러운 금속"
 
23191
 
 
23192
#~ msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive"
 
23193
#~ msgstr "조직 원형을 보이는 6면체"
 
23194
 
 
23195
#~ msgid "In and out"
 
23196
#~ msgstr "안과 밖"
 
23197
 
 
23198
#~ msgid "Cool outline"
 
23199
#~ msgstr "쿨 윤곽선"
 
23200
 
 
23201
#~ msgid "Kilt"
 
23202
#~ msgstr "킬트 무늬"
 
23203
 
 
23204
#~ msgid "Glow and draw"
 
23205
#~ msgstr "작열과 그림"
 
23206
 
 
23207
#~ msgid "Glowing content, posterized edges"
 
23208
#~ msgstr "작열 내용, 포스터화된 모서리"
 
23209
 
 
23210
#~ msgid "Bump for bitmaps"
 
23211
#~ msgstr "비트맵 융기"
 
23212
 
 
23213
#~ msgid "3D warped wood texture based on blur and displacement map"
 
23214
#~ msgstr "흐림과 치환 맵에 기반한 3D 나무 조직"
 
23215
 
 
23216
#~ msgid "Cutout glow"
 
23217
#~ msgstr "도려내기 작열"
 
23218
 
 
23219
#~ msgid "Subtle 3D warped marble texture based on blur and displacement map"
 
23220
#~ msgstr "흐림 및 치환지도에 기반한 오묘한 3D 왜곡 대리석 조직"
 
23221
 
 
23222
#~ msgid "Diffuse light bump"
 
23223
#~ msgstr "확산 광 융기"
 
23224
 
 
23225
#~ msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map"
 
23226
#~ msgstr "흐림과 치환 지도에 기반한 3D 왜곡 조개 조직"
 
23227
 
 
23228
#~ msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider"
 
23229
#~ msgstr "채움과 윤곽선 패널 흐림 슬라이더를 사용하는 단순 흐림 대안물"
 
23230
 
 
23231
#~ msgid "gradient level"
 
23232
#~ msgstr "그라디언트 레벨"
 
23233
 
 
23234
#~ msgid "Snap controls Bar"
 
23235
#~ msgstr "도구 제어 막대"
 
23236
 
 
23237
#~ msgid "Path Effects"
 
23238
#~ msgstr "경로 효과"
 
23239
 
 
23240
#~ msgid "Biggest item"
 
23241
#~ msgstr "가장 큰 객체"
 
23242
 
 
23243
#~ msgid "Smallest item"
 
23244
#~ msgstr "가장 작은 객체"
 
23245
 
 
23246
#~ msgid "all_inactive"
 
23247
#~ msgstr "전체 불활성화(_I)"
 
23248
 
 
23249
#~ msgid "Plied tartan"
 
23250
#~ msgstr "굽은 격자"
 
23251
 
 
23252
#~ msgid "JavaScript"
 
23253
#~ msgstr "자바스크립트"
 
23254
 
 
23255
#~ msgid "Snap Controls bar"
 
23256
#~ msgstr "붙이기 제어 막대"