1
# Korean translation of Inkscape.
2
# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
1
# Translation of Inkscape to Slovak.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4
4
# Kitae Kim <bluetux@gmail.com>, 2006.
5
# Jin-Hwan Jeong <yongdoriaa@gmail.com>, 2008, 2009.
8
9
"Project-Id-Version: inkscape\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 11:38+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:52+0100\n"
12
"Last-Translator: Kitae <bluetux@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: <linuxaz@azerimal.net>\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-06-11 23:31-0500\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 09:25+0900\n"
13
"Last-Translator: Jin-Hwan Jeong <yongdoriaa@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: <Dokdo@korea.land>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
19
19
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
20
20
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
21
msgstr "SVG(크기 조정 가능한 벡터 그래픽) 이미지 생성"
21
msgstr "SVG 이미지 생성 및 편집"
23
23
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
25
24
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
26
msgstr "SVG 벡터 일러스터 잉크스케이프"
28
#: ../src/arc-context.cpp:339
25
msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기"
27
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:2
31
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:2
32
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:3
33
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:4
34
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:5
35
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:10
36
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:15
37
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:16
38
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:40
39
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:50
40
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:51
41
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:52
42
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:53
43
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:56
44
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:58
45
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:71
46
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:73
47
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:91
48
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:104
49
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:105
53
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:2
54
msgid "Bulging, matte jelly covering"
55
msgstr "부푸는 마테 젤리 커버링"
57
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:3
61
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:3
62
msgid "Bulging, glossy jelly covering"
63
msgstr "부푸는 발광 젤리 커버링"
65
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:4
66
msgid "Glossy jelly, backlit"
69
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:4
70
msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
71
msgstr "부푸는 발광 젤리 커버링; 2 광원 소스"
73
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:5
77
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:5
78
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
79
msgstr "금속처리의 부드러운 물방울 같은 경사"
81
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:6
82
msgid "Motion blur, horizontal"
85
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:6
86
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:7
87
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:8
88
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:59
89
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:96
90
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:97
91
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:111
92
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:114
93
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:162
97
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:6
100
"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
102
msgstr "객체가 수평으로 나는 것처럼 흐림"
104
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:7
105
msgid "Motion blur, vertical"
108
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:7
111
"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
113
msgstr "객체가 수직으로 나는 것처럼 흐림"
115
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:8
119
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:8
120
msgid "Edges are partly feathered out"
121
msgstr "모서리를 부분적으로 흐림처리함"
123
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:9
127
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:9
128
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:41
129
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:87
130
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:122
131
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:172
132
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:173
133
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:174
134
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
135
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
136
msgid "Shadows and Glows"
139
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:9
140
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
141
msgstr "모양을 도려낸 방울 그림자"
143
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:10
147
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:10
148
msgid "Low, sharp bevel"
151
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:11
155
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:11
156
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:110
157
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:112
158
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:118
159
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:119
160
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:121
161
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:125
162
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:170
166
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:11
168
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
169
msgstr "작은 규모의 거친 모서리"
171
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:12
175
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:12
176
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:18
177
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:19
178
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:20
179
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:22
180
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:23
181
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:37
182
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:38
183
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:39
184
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:116
185
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:117
186
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:120
190
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:12
191
msgid "Random whiteouts inside"
194
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:13
198
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:13
199
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:14
200
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:42
201
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:169
205
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:13
206
msgid "Inky splotches underneath the object"
209
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:14
213
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:14
214
msgid "Edges of object are on fire"
215
msgstr "객체 모서리가 불 형태"
217
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:15
221
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:15
222
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
223
msgstr "마테 강조의 부드럽고 쿠션같은 경사"
225
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:16
226
msgid "Ridged border"
229
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:16
230
msgid "Ridged border with inner bevel"
231
msgstr "안쪽 경사의 날카로운 경계"
233
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:17
237
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:17
238
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:44
239
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:45
240
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:109
241
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:113
242
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:115
243
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:176
247
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:17
248
msgid "Horizontal rippling of edges"
251
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:18
255
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:18
256
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
257
msgstr "흩뿌린 반투명 반점의 객체 채움"
259
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:19
263
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:19
264
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
265
msgstr "무지개 색상의 반투명 기름 얼룩"
267
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:20
271
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:20
272
msgid "Flake-like white splotches"
273
msgstr "앏은 조각같은 흰 얼룩"
275
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:21
279
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:21
280
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:60
281
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:61
282
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:62
283
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:64
284
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:69
285
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:80
286
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:81
287
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:82
288
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:84
289
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:92
290
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:139
291
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:153
292
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:154
293
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:155
294
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:156
295
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:157
299
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:21
301
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
302
msgstr "표범 무늬 (객체의 자연 색상 잃음)"
304
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:22
308
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:22
310
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
311
msgstr "불규칙한 수직 어두운 줄무늬 ( 객체의 자연 색상을 잃음)"
313
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:23
317
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:23
318
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
319
msgstr "솜털모양의 흩어져 있는 구름"
321
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:24
322
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
326
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:24
327
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:25
328
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:26
329
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:27
330
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:28
331
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:29
332
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:30
333
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:31
334
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:35
335
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:99
336
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:100
337
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:103
338
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:124
339
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:127
340
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:163
341
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:165
342
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:166
343
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:179
344
msgid "Image effects"
347
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:24
348
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
351
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:25
355
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:25
356
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
359
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:26
363
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:26
365
msgid "Simulate oil painting style"
368
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:27
372
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:27
373
msgid "Detect color edges in object"
374
msgstr "객체에서 색상 경계를 검출"
376
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:28
377
msgid "Horizontal edge detect"
380
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:28
381
msgid "Detect horizontal color edges in object"
382
msgstr "객체에서 수평 색상 모서리 검출"
384
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:29
385
msgid "Vertical edge detect"
388
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:29
389
msgid "Detect vertical color edges in object"
390
msgstr "객체에서 수직 색상 경계를 검출"
393
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:30
394
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
395
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2516
399
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:30
400
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
401
msgstr "색상 경계를 검출하고 회색톤으로 그리기"
403
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:31
407
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:31
408
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
409
msgstr "색상 경계를 검출하고 청색으로 그리기"
411
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:32
412
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
416
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:32
417
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:33
418
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:34
419
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:74
420
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:93
421
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:101
422
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:102
423
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:160
424
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
425
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
426
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
427
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
428
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
429
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
430
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
431
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
432
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
433
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
434
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
435
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
436
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
437
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
438
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
439
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
440
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
441
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
442
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
443
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
444
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
445
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
449
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:32
450
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
453
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:33
454
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
458
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:33
460
msgid "Invert colors"
463
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:34
467
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:34
469
msgid "Render in warm sepia tones"
470
msgstr "따스한 세피아 톤으로 객체 렌더"
472
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:35
476
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:35
477
msgid "Imitate aged photograph"
480
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:36
484
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:36
485
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:43
486
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:47
487
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:63
488
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:65
489
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:66
490
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:83
491
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:85
492
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:86
493
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:128
494
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:129
495
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:130
496
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:131
497
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:133
498
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:134
499
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:135
500
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:136
501
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:137
502
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:138
503
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:158
504
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:175
505
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:177
509
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:36
510
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
511
msgstr "부풀은 마디를 가진 매끈한 3D 표면"
513
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:37
517
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:37
518
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
519
msgstr "방울 음영을 가진 회색 경사 망사"
521
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:38
525
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:38
526
msgid "Random inner-bevel holes"
529
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:39
533
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:39
534
msgid "Marble-like bluish speckles"
537
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:40
541
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:40
542
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
543
msgstr "부드러운 경사, 약간 중간을 낮춤"
545
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:41
549
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:41
550
msgid "Shadowy outer bevel"
551
msgstr "음영이 있는 바깥 경사"
553
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:42
557
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:42
558
msgid "Random paint streaks downwards"
559
msgstr "아래방향의 무작위 페인트 줄무늬"
561
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:43
565
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:43
566
msgid "Glossy clumpy jam spread"
567
msgstr "발광하는 덩어리 잼 확산 "
569
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:44
573
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:44
575
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
576
msgstr "비트맵의 반고호 칠하기 효과"
578
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:45
579
msgid "Pixel smear, glossy"
582
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:45
584
msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
585
msgstr "비트맵 발광 칠하기 효과"
587
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:46
592
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:46
593
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:48
594
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:123
595
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:126
596
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:164
597
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:178
601
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:46
602
msgid "Highly flexible specular bump"
605
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:47
606
msgid "Cracked glass"
609
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:47
611
msgid "Under a cracked glass"
614
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:48
618
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:48
619
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:107
621
"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
625
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:49
626
msgid "Glowing bubble"
629
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:49
630
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:54
631
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:55
632
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:67
633
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:68
634
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:70
635
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:72
639
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:49
641
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
642
msgstr "굴절 및 발광 거품 효과"
644
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:50
648
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:50
649
msgid "Neon light effect with glow"
652
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:51
657
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:51
658
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
661
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:52
663
msgid "Pressed steel"
666
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:52
668
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
669
msgstr "둥긂을 가진 윤곽선 끝"
671
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:53
676
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:53
678
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
679
msgstr "부드러운 바스텔 모양 경사"
681
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:54
682
msgid "Thin Membrane"
685
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:54
686
msgid "Thin like a soap membrane"
689
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:55
693
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:55
694
msgid "Soft pastel ridge"
697
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:56
698
msgid "Glowing metal"
701
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:56
702
msgid "Bright and glowing metal texture"
703
msgstr "밝고 작열하는 금속 조직"
705
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:57
709
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:57
710
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:79
711
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:88
712
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
716
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:57
718
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
719
msgstr "가을에 지면에 있는 이파리"
721
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:58
725
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:58
727
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
728
msgstr "반투명 플라스틱 효과 나타내기"
730
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:59
734
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:59
735
msgid "Blur inner borders and intersections"
736
msgstr "안쪽 경계와 교차첨 흐리게"
738
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:60
739
msgid "Iridescent beeswax"
742
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:60
743
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
744
msgstr "색상 채움 변경을 통한 무지개빛의 밀랍조직"
746
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:61
750
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:61
751
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
752
msgstr "융기, 홈을 가진 부식된 금속 조직"
754
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:62
758
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:62
760
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
761
msgstr "약간 가죽 같은 폭발성 조직"
763
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:63
767
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:63
768
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
769
msgstr "수직 방향의 나무껍질; 짙은 색상 사용"
771
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:64
775
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:64
777
msgid "Stylized reptile skin texture"
778
msgstr "색상 변화에 민감한 정형화된 도마뱀 피부조직"
780
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:65
784
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:65
786
msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
787
msgstr "검은 색을 포함하는 색상을 사용하는 위한 암벽 조직"
789
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:66
793
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:66
794
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
795
msgstr "실크 카펫 조직, 수평 줄무늬"
797
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:67
798
msgid "Refractive gel A"
801
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:67
803
msgid "Gel effect with light refraction"
804
msgstr "빛 굴절에 의한 겔 효과"
806
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:68
807
msgid "Refractive gel B"
810
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:68
812
msgid "Gel effect with strong refraction"
815
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:69
816
msgid "Metallized paint"
819
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:69
822
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
823
msgstr "부드러운 빛의 금속, 가장자리에서 약간 반투명"
825
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:70
829
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:70
830
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
833
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:71
834
msgid "Raised border"
837
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:71
838
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
839
msgstr "평면주위에 크게 융기한 경계"
841
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:72
842
msgid "Metallized ridge"
845
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:72
846
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
847
msgstr "위쪽에 금속화된 겔 등성이"
849
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:73
853
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:73
854
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
855
msgstr "조정가능한 혼잡한 지방 기름"
857
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:74
858
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
862
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:74
863
msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
864
msgstr "찬란한 색상을 이미지의 어두운 부분에 둠"
866
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:75
867
msgid "Parallel hollow"
870
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:75
871
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:76
872
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:77
873
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:78
874
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:89
875
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:90
876
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:94
877
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:95
878
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:98
879
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:108
880
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:132
881
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:171
882
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:31
886
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:75
887
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
890
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:76
894
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:76
895
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
896
msgstr "모양 안쪽 부드러운 구멍 열기"
898
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:77
902
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:77
903
msgid "Creates a black light inside and outside"
904
msgstr "검음을 빛 안과 밖에 생성"
906
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:78
907
msgid "Smooth outline"
910
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:78
911
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
912
msgstr "선의 윤곽선화 및 교차를 부드럽게"
914
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:79
918
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:79
919
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
922
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:80
926
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:80
927
msgid "Peeling painting on a wall"
930
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:81
931
msgid "Gold splatter"
934
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:81
935
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
936
msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속"
938
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:82
942
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:82
944
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
945
msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속"
947
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:83
948
msgid "Crumpled plastic"
951
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:83
952
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
953
msgstr "녹은 경계를 가진 구겨진 마테 플라스틱"
955
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:84
956
msgid "Enamel jewelry"
959
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:84
960
msgid "Slightly cracked enameled texture"
961
msgstr "약간 균열이 있는 에나멜 조직"
963
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:85
967
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:85
969
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
970
msgstr "객체에 대하여 이미지로 사용될 수 있는 수채화 종이 효과"
972
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:86
973
msgid "Rough and glossy"
976
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:86
978
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
979
msgstr "객체에 대하여 이미지에 사용할 수 있는 구김 광택 종이 효과"
981
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:87
985
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:87
986
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
987
msgstr "내부 색상 음영, 외부 검은 음영"
989
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:88
993
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:88
995
msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
996
msgstr "치환 지도값을 통하여 조정되는 에어 스프레이"
998
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:89
1002
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:89
1003
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
1004
msgstr "흐림 색상 윤곽, 안으로 채워짐"
1006
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:90
1007
msgid "Cool outside"
1010
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:90
1011
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
1012
msgstr "흐린 색상 윤곽, 안으로 빔"
1014
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:91
1015
msgid "Electronic microscopy"
1018
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:91
1021
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1022
msgstr "전자 현미경의 조잡한 빛을 가진 경사"
1024
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:92
1028
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:92
1030
msgid "Checkered tartan pattern"
1033
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:93
1037
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:93
1039
msgid "Invert hue, or rotate it"
1040
msgstr "색조 또는 회전을 반전"
1042
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:94
1044
msgid "Inner outline"
1047
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:94
1049
msgid "Draws an outline around"
1050
msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
1052
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:95
1053
msgid "Outline, double"
1056
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:95
1057
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1058
msgstr "중첩된 색상을 가진 색상화된 부드러운 선 안쪽 그리기"
1060
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:96
1064
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:96
1066
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1067
msgstr "무채색과 색조 회전을 허용하는 부드러운 색상 윤곽"
1069
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:97
1073
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:97
1074
msgid "Glow of object's own color at the edges"
1075
msgstr "모서리에 객체 자신 색상의 발광"
1077
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:98
1081
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:98
1082
msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1083
msgstr "발광 흐림을 더하고 모양을 제거"
1085
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:99
1086
msgid "Color emboss"
1089
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:99
1090
msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1091
msgstr "고전 또는 색상 돋을새김 효과: 회색톤, 색상 및 3D 기복"
1093
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:100
1097
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:100
1099
msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
1100
msgstr "흐림을 가진 둘둘말린 융기, 좋은 돋을새김 효과를 낼 수 있다"
1102
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:101
1103
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1107
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:101
1108
msgid "Classical photographic solarization effect"
1111
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:102
1115
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:102
1117
"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1121
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:103
1122
msgid "Soft focus lens"
1125
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:103
1126
msgid "Glowing image content without blurring it"
1129
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:104
1130
msgid "Stained glass"
1133
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:104
1134
msgid "Illuminated stained glass effect"
1135
msgstr "스테인 글라스 효과 나타내기"
1137
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:105
1141
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:105
1142
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1143
msgstr "아래에서 방출되는 빛의 유리 효과 보이기"
1145
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:106
1147
msgid "HSL Bumps, alpha"
1148
msgstr "HSL 융기, 알파효과"
1150
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:106
1151
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:107
1152
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:161
1153
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:167
1154
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:168
1156
msgid "Mask and transparency effects"
1157
msgstr "기본 잡음 투명 조직"
1159
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:106
1161
"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1162
"transparency depending filters"
1165
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:107
1167
msgid "HSL Bubbles, alpha"
1168
msgstr "HSL 거품, 알파효과"
1170
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:108
1171
msgid "Smooth edges"
1174
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:108
1177
"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1178
msgstr "내용 변경없이 모양과 이미지의 바깥면을 부드럽게"
1180
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:109
1184
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:109
1187
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1188
msgstr "내용 변경없이 모양이나 이미지의 바깥면을 치환"
1190
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:110
1194
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:110
1195
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1196
msgstr "내용 변경없이 경계에 대하여 흐림 마스크"
1198
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:111
1199
msgid "Blur content"
1202
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:111
1203
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1204
msgstr "윤곽선이 보존되고 객체 내용 흐리게"
1206
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:112
1207
msgid "Specular light"
1210
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:112
1211
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1212
msgstr "건물 조직에 사용하는 기본 특수 경사"
1214
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:113
1215
msgid "Roughen inside"
1218
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:113
1219
msgid "Roughen all inside shapes"
1220
msgstr "거친 전체 안쪽 모양"
1222
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:114
1226
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:114
1228
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1229
"transparency at edges"
1232
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:115
1233
msgid "Chalk and sponge"
1236
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:115
1237
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1238
msgstr "낮은 혼탁도는 스폰지처럼보이고 높은 혼탁도는 분필처럼 보임"
1240
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:116
1244
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:116
1246
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1247
msgstr "넓은 장소에서 사람 걸음을 연상하는 색상 반점"
1249
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:117
1253
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:117
1255
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1256
msgstr "색상화처리된 안개낀 산 정상"
1258
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:118
1259
msgid "Noise transparency"
1262
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:118
1263
msgid "Basic noise transparency texture"
1264
msgstr "기본 잡음 투명 조직"
1266
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:119
1270
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:119
1272
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1273
msgstr "기본 잡음 채움 조직"
1275
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:120
1276
msgid "Garden of Delights"
1279
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:120
1281
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1284
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:121
1285
msgid "Diffuse light"
1288
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:121
1289
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1290
msgstr "건물 조직에서 사용되는 기본 확산 경사"
1292
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:122
1296
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:122
1297
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1298
msgstr "가능한 옵셋과 색상화 처리가 가능한 안과 밖 발광"
1300
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:123
1302
msgid "HSL Bumps, diffuse"
1305
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:123
1307
"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1310
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:124
1314
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:124
1315
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1316
msgstr "돋을새김 효과 : 흰색이 검은색으로 치환되는 3D 기복"
1318
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:125
1322
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:125
1323
msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1326
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:126
1328
msgid "HSL Bubbles, diffuse"
1331
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:126
1333
"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1336
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:127
1337
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1341
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:127
1343
"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1345
msgstr "돋을새김 효과: 원래 이미지 색상을 유지 또는 혼합에 의한 수정"
1347
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:128
1348
msgid "Blotting paper"
1351
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:128
1352
msgid "Inkblot on blotting paper"
1355
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:129
1359
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:129
1360
msgid "Wax print on tissue texture"
1361
msgstr "티슈 조직의 왁스 출력"
1363
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:130
1367
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:130
1368
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1369
msgstr "티슈 또는 거친 종이의 잉크얼룩"
1371
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:131
1375
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:131
1376
msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1379
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:132
1381
msgid "Color outline, in"
1384
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:132
1386
msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1387
msgstr "넓고 흐린 생상 윤곽선"
1389
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:133
1393
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:133
1394
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1397
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:134
1401
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:134
1402
msgid "Cloudy watercolor effect"
1405
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:135
1409
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:135
1411
"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1414
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:136
1418
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:136
1419
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1422
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:137
1423
msgid "Tinted rainbow"
1426
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:137
1427
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1430
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:138
1431
msgid "Melted rainbow"
1434
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:138
1435
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1438
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:139
1442
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:139
1443
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1446
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:140
1447
msgid "Comics draft"
1450
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:140
1451
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:141
1452
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:142
1453
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:143
1454
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:144
1455
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:145
1456
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:146
1457
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:147
1458
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:148
1459
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:149
1460
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:150
1461
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:151
1462
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:152
1463
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:159
1464
msgid "Non realistic shaders"
1467
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:140
1468
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1471
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:141
1472
msgid "Comics fading"
1475
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:141
1476
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1479
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:142
1480
msgid "Smooth shader NR"
1483
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:142
1484
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1487
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:143
1488
msgid "Emboss shader NR"
1491
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:143
1492
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1495
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:144
1496
msgid "Smooth shader dark NR"
1497
msgstr "부드러운 음영 어두운 NR"
1499
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:144
1500
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1503
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:145
1507
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:145
1509
msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1510
msgstr "검은색과 흰색 구간 역으로"
1512
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:146
1516
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:146
1517
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1520
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:147
1521
msgid "Frosted glass NR"
1524
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:147
1525
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1528
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:148
1529
msgid "Smooth shader contour NR"
1530
msgstr "부드러운 음영 윤곽 NR"
1532
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:148
1533
msgid "Contouring version of smooth shader"
1536
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:149
1537
msgid "Aluminium NR"
1540
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:149
1541
msgid "Brushed aluminium shader"
1544
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:150
1545
msgid "Comics fluid"
1548
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:150
1550
msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1551
msgstr "페이지를 그림으로 조정"
1553
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:151
1557
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:151
1559
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1562
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:152
1563
msgid "Chrome dark NR"
1566
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:152
1567
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1570
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:153
1574
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:153
1575
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1578
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:154
1582
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:154
1583
msgid "3D warped marble texture"
1586
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:155
1590
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:155
1591
msgid "3D warped, fibered wood texture"
1594
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:156
1596
msgid "3D mother of pearl"
1599
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:156
1600
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1603
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:157
1607
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:157
1608
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1611
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:158
1612
msgid "Shaken liquid"
1615
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:158
1616
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1619
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:159
1620
msgid "Comics cream"
1623
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:159
1624
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1627
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:160
1631
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:160
1632
msgid "Light areas turn to black"
1636
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:161
1637
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
1638
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2536
1642
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:161
1643
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1646
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:162
1650
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:162
1652
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1653
msgstr "작은 규모의 거친 모서리"
1655
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:163
1660
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:163
1661
msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
1664
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:164
1666
msgid "HSL Bumps, transparent"
1667
msgstr "HSL 융기, 알파효과"
1669
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:164
1670
msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1673
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:165
1674
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1675
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
1679
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:165
1681
"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1682
"images and material filled objects"
1685
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:166
1690
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:166
1691
msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1694
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:167
1699
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:167
1700
msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1703
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:168
1708
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:168
1709
msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1712
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:169
1716
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:169
1718
"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
1719
"lines at their crossings"
1722
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:170
1724
msgid "Black outline"
1727
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:170
1729
msgid "Draws a black outline around"
1730
msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
1732
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:171
1733
msgid "Color outline"
1736
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:171
1738
msgid "Draws a coloured outline around"
1739
msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
1741
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:172
1743
msgid "Inner shadow"
1746
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:172
1747
msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1750
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:173
1751
msgid "Dark and glow"
1754
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:173
1755
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1758
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:174
1759
msgid "Darken edges"
1762
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:174
1763
msgid "Darken the edges with an inner blur"
1766
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:175
1768
msgid "Warped rainbow"
1771
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:175
1772
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1775
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:176
1777
msgid "Rough and dilate"
1780
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:176
1781
msgid "Create a turbulent contour around"
1784
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:177
1789
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:177
1790
msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
1793
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:178
1795
msgid "HSL Bubbles, transparent"
1796
msgstr "HSL 융기, 알파효과"
1798
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:178
1799
msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
1802
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:179
1803
msgid "Old postcard"
1806
#: ../../po/../share/filters/filters.svg.h:179
1807
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1810
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:2
1814
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:3
1815
msgid "Stripes 1:1 white"
1818
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:4
1819
msgid "Stripes 1:1.5"
1822
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:5
1823
msgid "Stripes 1:1.5 white"
1826
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:6
1830
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:7
1831
msgid "Stripes 1:2 white"
1834
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:8
1838
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:9
1839
msgid "Stripes 1:3 white"
1842
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:10
1846
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:11
1847
msgid "Stripes 1:4 white"
1850
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:12
1854
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:13
1855
msgid "Stripes 1:5 white"
1858
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:14
1862
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:15
1863
msgid "Stripes 1:8 white"
1866
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:16
1867
msgid "Stripes 1:10"
1870
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:17
1871
msgid "Stripes 1:10 white"
1874
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:18
1875
msgid "Stripes 1:16"
1878
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:19
1879
msgid "Stripes 1:16 white"
1882
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:20
1883
msgid "Stripes 1:32"
1886
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:21
1887
msgid "Stripes 1:32 white"
1890
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:22
1891
msgid "Stripes 1:64"
1894
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:23
1898
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:24
1899
msgid "Stripes 2:1 white"
1902
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:25
1906
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:26
1907
msgid "Stripes 4:1 white"
1910
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:27
1912
msgid "Checkerboard"
1915
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:28
1916
msgid "Checkerboard white"
1919
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:29
1921
msgid "Packed circles"
1924
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:30
1925
msgid "Polka dots, small"
1928
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:31
1929
msgid "Polka dots, small white"
1932
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:32
1933
msgid "Polka dots, medium"
1936
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:33
1937
msgid "Polka dots, medium white"
1940
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:34
1941
msgid "Polka dots, large"
1944
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:35
1945
msgid "Polka dots, large white"
1948
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:36
1953
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:37
1958
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:38
1962
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:39
1967
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:40
1969
msgid "Sand (bitmap)"
1972
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:41
1974
msgid "Cloth (bitmap)"
1977
#: ../../po/../share/patterns/patterns.svg.h:42
1979
msgid "Old paint (bitmap)"
1982
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:303
30
1984
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
31
1985
msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
33
#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
1987
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:304 ../../po/../src/rect-context.cpp:345
34
1988
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
1989
msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주변 그리기"
37
#: ../src/arc-context.cpp:486
1991
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:451
40
1994
"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
41
1995
"to draw around the starting point"
1997
"<b>타원</b>: %s × %s (비율 고정 %d:%d); <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
44
#: ../src/arc-context.cpp:488
1999
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:453
47
2002
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
48
2003
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2005
"<b>타원</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> 사각형 또는 정수비 타원을 생성; "
2006
"<b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
51
#: ../src/arc-context.cpp:507
2008
#: ../../po/../src/arc-context.cpp:472
53
2009
msgid "Create ellipse"
56
#: ../src/box3d.cpp:317
61
#: ../src/box3d-context.cpp:450 ../src/box3d-context.cpp:457
62
#: ../src/box3d-context.cpp:464 ../src/box3d-context.cpp:471
63
#: ../src/box3d-context.cpp:478 ../src/box3d-context.cpp:485
2012
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:413 ../../po/../src/box3d-context.cpp:420
2013
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:427 ../../po/../src/box3d-context.cpp:434
2014
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:441 ../../po/../src/box3d-context.cpp:448
65
2015
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2016
msgstr "원근 변경 (원근선 각도)"
69
#: ../src/box3d-context.cpp:640
2019
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:606
70
2020
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2021
msgstr "<b>3D 상자</b>; <b>Shift</b> Z축을 따라 밀어내기"
73
#: ../src/box3d-context.cpp:664
2023
#: ../../po/../src/box3d-context.cpp:630
75
2024
msgid "Create 3D box"
78
#: ../src/connector-context.cpp:522
2027
#: ../../po/../src/box3d.cpp:315
2028
msgid "<b>3D Box</b>"
2029
msgstr "<b>3D 상자</b>"
2031
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:526
79
2032
msgid "Creating new connector"
80
2033
msgstr "새 연결자 생성"
82
#: ../src/connector-context.cpp:751
2035
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:777
83
2036
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2037
msgstr "연결자 끝점 끌기 취소."
86
#: ../src/connector-context.cpp:799
2039
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:826
88
2040
msgid "Reroute connector"
2041
msgstr "연결자 다시 루트 정함"
91
2043
#. Flush pending updates
92
#: ../src/connector-context.cpp:964
2044
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:990
94
2045
msgid "Create connector"
97
#: ../src/connector-context.cpp:988
2048
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1014
98
2049
msgid "Finishing connector"
101
#: ../src/connector-context.cpp:1132
2052
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1157
102
2053
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
103
2054
msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
105
#: ../src/connector-context.cpp:1205
2056
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1230
106
2057
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2058
msgstr "<b>연결점 끝점</b>: 루트를 재설정하거나 또는 새 모양으로 연결"
109
#: ../src/connector-context.cpp:1316
2060
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1342
110
2061
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2062
msgstr "<b>최소 한 개의 비-연결 객체</b> 선택."
113
#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5110
2064
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1347
2065
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6963
114
2066
msgid "Make connectors avoid selected objects"
2067
msgstr "연결자가 선택객체를 피함"
117
#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
2069
#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1348
2070
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6973
118
2071
msgid "Make connectors ignore selected objects"
2072
msgstr "연결자가 선택객체를 무시"
121
#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2074
#: ../../po/../src/context-fns.cpp:36 ../../po/../src/context-fns.cpp:65
122
2075
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2076
msgstr "<b>현재 레이어 숨겼음.</b> 그릴 수 있도록 하기 위하여 보이기"
125
#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2078
#: ../../po/../src/context-fns.cpp:42 ../../po/../src/context-fns.cpp:71
126
2079
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
129
#: ../src/desktop-events.cpp:149
2080
msgstr "<b>현재 레이어 잠김</b>. 그릴 수 있도록 하기 위하여 잠김 해제"
2082
#: ../../po/../src/desktop.cpp:819
2083
msgid "No previous zoom."
2084
msgstr "이전 확대/축소 없음."
2086
#: ../../po/../src/desktop.cpp:844
2087
msgid "No next zoom."
2088
msgstr "다음 확대/축소 없음."
2090
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:201
131
2091
msgid "Create guide"
134
#: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246
135
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
2094
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:263
2095
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:408
2096
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:125
137
2097
msgid "Delete guide"
140
#: ../src/desktop-events.cpp:240
2100
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:401
142
2101
msgid "Move guide"
145
#: ../src/desktop-events.cpp:261
2104
#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:424
147
2106
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
150
#: ../src/desktop.cpp:734
151
msgid "No previous zoom."
152
msgstr "이전 확대/축소 없음."
154
#: ../src/desktop.cpp:759
155
msgid "No next zoom."
156
msgstr "다음 확대/축소 없음."
158
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2107
msgstr "<b>안내선</b>: %s"
2109
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
159
2110
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
160
2111
msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
162
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
2113
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
163
2114
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
164
2115
msgstr "<small>최소 하나 이상의 물체 선택됨.</small>"
166
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
2117
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
168
2119
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2120
msgstr "<small>객체가<b>%d</b>타일 복제본을 가짐</small>"
171
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
2122
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
172
2123
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2124
msgstr "<small>객체가 타일 복제본이 없음.</small>"
175
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
2126
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
176
2127
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2128
msgstr "흩트리기 위하여 타일 복제본 중 <b>한 객체</b>를 선택"
179
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
2130
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
180
2131
msgid "Unclump tiled clones"
2132
msgstr "타일 복제본을 흩트림"
183
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
2134
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
184
2135
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2136
msgstr "제거하기 위하여 타일 복제본의 <b>한 객체</b>를 선택"
187
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
2138
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
189
2139
msgid "Delete tiled clones"
192
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248
2142
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
2143
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1883
193
2144
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
194
2145
msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
196
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2147
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
198
2149
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
201
2152
"만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, 그 객체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고"
202
2153
"그 <b>그룹의 복사본</b>을 만드세요."
204
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
2155
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2156
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2157
msgstr "<small>타일 복제본 생성 중...</small>"
2159
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
206
2160
msgid "Create tiled clones"
209
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
2163
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
210
2164
msgid "<small>Per row:</small>"
2165
msgstr "<small>줄 당:</small>"
213
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
2167
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
214
2168
msgid "<small>Per column:</small>"
2169
msgstr "<small>열 당:</small>"
217
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
2171
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
218
2172
msgid "<small>Randomize:</small>"
219
2173
msgstr "<small>임의추출:</small>"
221
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
2175
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
222
2176
msgid "_Symmetry"
225
2179
#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
226
2180
#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
227
2181
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
228
2182
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
230
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
2184
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
231
2185
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2186
msgstr "타일을 위하여 17 대칭 그룹의 한 개를 선택"
234
2188
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
235
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
2189
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
236
2190
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
237
msgstr "<b>P1</b>: 간단한 번역"
2191
msgstr "<b>P1</b>: 간단한 이동"
239
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
2193
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
240
2194
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
241
2195
msgstr "<b>P2</b>:·180° 회전"
243
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
2197
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
244
2198
msgid "<b>PM</b>: reflection"
245
2199
msgstr "<b>PM</b>: 반사"
247
2201
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
248
2202
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
249
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2203
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
250
2204
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
251
2205
msgstr "<b>PG</b>: 부드러운 반사"
253
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
2207
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
254
2208
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
255
2209
msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 부드라운 반사"
257
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
2211
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
258
2212
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
259
2213
msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
261
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
2215
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
262
2216
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
263
2217
msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180° 회전"
265
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
2219
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
266
2220
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
267
2221
msgstr "<b>PGG</b>: 부드러운 반사 +·180° 회전"
269
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
2223
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
270
2224
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
271
2225
msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180° 회전"
273
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
2227
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
274
2228
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
275
2229
msgstr "<b>P4</b>: 90° 회전"
277
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
2231
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
278
2232
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
279
2233
msgstr "<b>P4M</b>: 90° 회전 + 45° 반사"
281
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
2235
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
282
2236
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
283
2237
msgstr "<b>P4G</b>: 90° 회전 + 90° 반사"
285
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
2239
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
286
2240
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
287
2241
msgstr "<b>P3</b>: 120° 회전"
289
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
2243
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
290
2244
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
291
msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120° 회전, 진한"
2245
msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120° 회전, 밀집"
293
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2247
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
294
2248
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
295
msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120° 회전, 옅은"
2249
msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120° 회전, 옅음"
297
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2251
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
298
2252
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
299
2253
msgstr "<b>P6</b>: 60° 회전"
301
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2255
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
302
2256
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
303
2257
msgstr "<b>P6M</b>: 반사 +60° 회전"
305
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
2259
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
309
2263
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
310
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
2264
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
312
2266
msgid "<b>Shift X:</b>"
313
msgstr "<b>Shift·X:</b>"
2267
msgstr "<b>이동 X:</b>"
315
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
2269
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
317
2271
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2272
msgstr "줄 당 수평 이동 (타일 너비 %)"
320
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2274
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
322
2276
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2277
msgstr "열 당 수평 이동 (타일 너비 %)"
325
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
2279
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
326
2280
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2281
msgstr "이 백분율에 의해 수평 이동을 무작위함"
329
2283
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
330
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
2284
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
332
2286
msgid "<b>Shift Y:</b>"
333
msgstr "<b>Shift·Y:</b>"
2287
msgstr "<b>이동 Y:</b>"
335
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
2289
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
337
2291
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2292
msgstr "줄 당 수평 이동( 타일 높이 %)"
340
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2294
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
342
2296
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2297
msgstr "열 당 수직 이동( 타일 높이 %)"
345
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
2299
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
346
2300
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2301
msgstr "이 백분율에 의해 수직 이동을 무작위"
349
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
2303
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
2304
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
350
2305
msgid "<b>Exponent:</b>"
353
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
2308
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
354
2309
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2310
msgstr "줄 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
357
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
2312
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
358
2313
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2314
msgstr "열 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
361
2316
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
362
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
363
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
364
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
2317
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
2318
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2319
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
2320
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2321
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
2322
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
365
2323
msgid "<small>Alternate:</small>"
2324
msgstr "<small>대체:</small>"
368
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
2326
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
369
2327
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2328
msgstr "각 줄에서 이동 표시 변경"
372
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
2330
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
373
2331
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2332
msgstr "각 열에서 이동 표시 변경"
376
2334
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
377
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
378
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
2335
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
2336
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2337
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
380
2338
msgid "<small>Cumulate:</small>"
381
msgstr "<small>임의추출:</small>"
2339
msgstr "<small>쌓아올림:</small>"
383
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
2341
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
385
2342
msgid "Cumulate the shifts for each row"
386
msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
388
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
2345
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
390
2346
msgid "Cumulate the shifts for each column"
391
msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
393
2349
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
394
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
2350
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
396
2351
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
397
msgstr "<small>임의추출:</small>"
2352
msgstr "<small>타일 제외:</small>"
399
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
2354
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
400
2355
msgid "Exclude tile height in shift"
2356
msgstr "이동에서 타일 높이 제외"
403
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
2358
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
404
2359
msgid "Exclude tile width in shift"
2360
msgstr "이동에서 타일 너비 제외"
407
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
2362
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
411
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
2366
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
412
2367
msgid "<b>Scale X:</b>"
413
msgstr "<b>스케일 X:</b>"
2368
msgstr "<b>비율 X:</b>"
415
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2370
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
417
2372
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2373
msgstr "줄 당 수평 비율(파일 너비 %)"
420
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2375
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
422
2377
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2378
msgstr "열 당 수평 비율( 타일 너비 %)"
425
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
2380
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
426
2381
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2382
msgstr "이 백분율에 으하여 수평 비율을 임의화"
429
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
2384
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
430
2385
msgid "<b>Scale Y:</b>"
431
msgstr "<b>스케일 Y:</b>"
2386
msgstr "<b>비율 Y:</b>"
433
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2388
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
435
2390
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
436
2391
msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
438
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2393
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
440
2395
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
441
2396
msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
443
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
2398
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
444
2399
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
445
2400
msgstr "이 퍼센트에 의한 수직 스케일 임의 추출"
447
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
2402
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
448
2403
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2404
msgstr "줄 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
451
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
2406
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
452
2407
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2408
msgstr "열 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
455
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
2410
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
457
2411
msgid "<b>Base:</b>"
460
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
2414
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
2415
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
462
2417
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2418
msgstr "로그 나선의 기본: 미사용(0), 확대(<1) 또는 축소(>1)"
465
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
2420
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
466
2421
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2422
msgstr "각 줄에 대한 비율 표시를 변경"
469
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
2424
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
470
2425
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2426
msgstr "각 열에 대한 비율 표시를 변경"
473
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
2428
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
475
2429
msgid "Cumulate the scales for each row"
476
msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
478
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
2432
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
480
2433
msgid "Cumulate the scales for each column"
481
msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
483
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
2436
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
484
2437
msgid "_Rotation"
487
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
2440
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
488
2441
msgid "<b>Angle:</b>"
489
2442
msgstr "<b>각도:</b>"
491
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2444
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
493
2446
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
494
2447
msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
496
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2449
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
498
2451
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
499
2452
msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
501
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
2454
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
502
2455
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
503
2456
msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출"
505
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
2458
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
506
2459
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
507
2460
msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
509
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
2462
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
510
2463
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
511
2464
msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
513
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
2466
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
515
2467
msgid "Cumulate the rotation for each row"
516
msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
518
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
2470
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
520
2471
msgid "Cumulate the rotation for each column"
521
msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
523
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
2474
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
525
2475
msgid "_Blur & opacity"
2476
msgstr "흐림 & 불투명도(_B)"
528
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
2478
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
530
2479
msgid "<b>Blur:</b>"
533
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2482
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
535
2483
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
536
msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
2484
msgstr "각 줄에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
538
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
2486
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
540
2487
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
541
msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
2488
msgstr "각 열에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
543
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
2490
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
545
2491
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
546
msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
2492
msgstr "이 백분율로 흐림을 임의화"
548
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
2494
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
550
2495
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
551
msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
2496
msgstr "각 줄의 흐림 변경 표시를 변경"
553
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
2498
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
555
2499
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
556
msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
2500
msgstr "각 열의 흐림 변경 표시를 변경"
558
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
2502
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
559
2503
msgid "<b>Fade out:</b>"
2504
msgstr "<b>점차 흐려짐:</b>"
562
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2506
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
563
2507
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
564
2508
msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
566
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
2510
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
567
2511
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
568
2512
msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
570
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
2514
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
571
2515
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
572
msgstr "이 퍼센트에 따라 타일의 불투명도 임의 추출"
2516
msgstr "백분율로 불투명도 랜덤화"
574
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
2518
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
575
2519
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2520
msgstr "각 줄에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
578
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
2522
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
579
2523
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2524
msgstr "각 열에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
582
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
2526
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
586
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
2530
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
587
2531
msgid "Initial color: "
590
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
2534
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
591
2535
msgid "Initial color of tiled clones"
2536
msgstr "타일 복제물의 초기 색상"
594
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
2538
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
596
2540
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2543
"복제본의 초기 색상(원본이 채움 또는 윤곽선을 설정하지 않을 경우만 작동)"
600
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
2545
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
601
2546
msgid "<b>H:</b>"
604
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
2549
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
605
2550
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
606
2551
msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 "
608
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
2553
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
609
2554
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
610
2555
msgstr "이 퍼센트로 각 줄의 타일 색조를 변경"
612
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
2557
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
613
2558
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
614
2559
msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
616
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2561
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
617
2562
msgid "<b>S:</b>"
620
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2565
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
621
2566
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
622
msgstr "색채도를 각 줄의 퍼센트를 조절해서 수정"
2567
msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
624
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
2569
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
625
2570
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
626
msgstr "색채도를 각 열의 퍼센트를 조절해서 수정"
2571
msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
628
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
2573
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
629
2574
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
630
msgstr "이 퍼센트에 의한 불특정 색채도 설정"
2575
msgstr "백분율에 의한 색상 채도 랜덤화"
632
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
2577
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
633
2578
msgid "<b>L:</b>"
636
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
2581
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
637
2582
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
638
msgstr "색 명도를 각줄의 퍼센트를 조절해서 수정"
2583
msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
640
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
2585
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
641
2586
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
642
msgstr "색 명도를 각열의 퍼센트를 조절해서 수정"
2587
msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
644
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
2589
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
645
2590
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
646
msgstr "이 퍼센트에 의한 불특정 색명도 설정"
2591
msgstr "백분율에 의한 색상 명도 랜덤화"
648
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
2593
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
649
2594
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2595
msgstr "각 줄에 대한 색상 변화 표시를 변경"
652
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
2597
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
653
2598
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2599
msgstr "각 열에 대한 색상 변화 표시를 변경"
656
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
2601
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
660
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
2605
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
661
2606
msgid "Trace the drawing under the tiles"
662
msgstr "타일 아래있는 그림 따오기"
2607
msgstr "타일 아래 그림 따오기"
664
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
2609
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
666
2611
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
667
2612
"apply it to the clone"
2614
"각 복제물에 대하여, 복제물 위치에서 그리기로부터 값을 선택하고 복제물에 적용"
670
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
2617
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
671
2618
msgid "1. Pick from the drawing:"
672
msgstr "1. 그림을 선택하세요:"
674
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
675
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
676
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
677
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
678
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
679
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
680
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
681
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
682
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
683
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
684
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
685
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
686
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
687
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
688
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
689
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
690
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
691
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
692
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
693
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
697
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
2619
msgstr "1. 그림에서 선택:"
2621
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
698
2622
msgid "Pick the visible color and opacity"
2623
msgstr "볼 수 있는 색상과 불투명도 선택 "
701
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
702
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
703
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
704
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
705
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
2625
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
2626
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2627
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2628
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2629
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
2630
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4324
2631
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
709
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
2635
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
710
2636
msgid "Pick the total accumulated opacity"
2637
msgstr "전체 축적된 불투명도 조정"
713
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
2639
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
717
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2643
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
718
2644
msgid "Pick the Red component of the color"
719
2645
msgstr "빨간색 설정을 선택하세요"
721
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
2647
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
725
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2651
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
726
2652
msgid "Pick the Green component of the color"
727
msgstr "녹색 설정을 선택하세요"
2653
msgstr "색상 녹색 요소 선택"
729
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2655
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
733
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2659
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
734
2660
msgid "Pick the Blue component of the color"
735
msgstr "파랑색 설정을 선택하세요"
2661
msgstr "색상 파랑 요소 선택"
737
2663
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
738
2664
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
739
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
2665
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
740
2666
msgid "clonetiler|H"
743
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
2669
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
744
2670
msgid "Pick the hue of the color"
747
2673
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
748
2674
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
749
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
2675
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
750
2676
msgid "clonetiler|S"
753
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
2679
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
754
2680
msgid "Pick the saturation of the color"
757
2683
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
758
2684
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
759
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
2685
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
760
2686
msgid "clonetiler|L"
763
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
2689
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
764
2690
msgid "Pick the lightness of the color"
765
msgstr "색의 밝기를 선택하세요"
767
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
2693
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
768
2694
msgid "2. Tweak the picked value:"
2695
msgstr "2. 조정 값을 조정:"
771
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
2697
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
772
2698
msgid "Gamma-correct:"
775
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
2701
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
776
2702
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2703
msgstr "선택값을 위쪽으로 (>0) 또는 아래쪽으로(<0)으로 중간 범위를 이동"
779
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
2705
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
780
2706
msgid "Randomize:"
783
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
2709
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
784
2710
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
785
msgstr "이 퍼센트에 따른 선택된 값 임의 추출"
2711
msgstr "백분율에 따른 선택 값 임의 추출"
787
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
2713
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
791
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2717
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
792
2718
msgid "Invert the picked value"
795
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
2721
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
796
2722
msgid "3. Apply the value to the clones':"
797
msgstr "3. 복사본에 이 값을 적용"
2723
msgstr "3. 복제본에 이 값을 적용"
799
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2725
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
800
2726
msgid "Presence"
803
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
2729
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
805
2731
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2733
msgstr "그 지점에서 지정된 값에 의해 결정 가능한 각 복제본을 생성"
809
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
810
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
2735
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2736
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
814
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
2740
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
815
2741
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2742
msgstr "각 복제본 크기를 그 점에서 지정된 값에 의해 결정됨"
818
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
2744
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
820
2746
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2749
"각 복제본이 지정된 색상으로 칠해짐(원본은 채움 또는 윤곽선이 설정이 되지 않아"
824
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
2752
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
825
2753
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2754
msgstr "각 복제물의 불투명도를 그 점에서 지정된 값에 의해 결정"
828
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
2756
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
829
2757
msgid "How many rows in the tiling"
2758
msgstr "타일에서 얼마나 많은 줄을"
832
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
2760
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
833
2761
msgid "How many columns in the tiling"
2762
msgstr "타일에서 얼마나 많은 단을"
836
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
2764
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
837
2765
msgid "Width of the rectangle to be filled"
840
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
2768
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
841
2769
msgid "Height of the rectangle to be filled"
844
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
2772
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
845
2773
msgid "Rows, columns: "
848
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2776
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
849
2777
msgid "Create the specified number of rows and columns"
850
msgstr "정의된 숫자의 열과 줄을 생성"
2778
msgstr "정의된 줄과 열 갯수를 생성"
852
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
2780
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
853
2781
msgid "Width, height: "
856
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
2784
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
857
2785
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
858
msgstr "타일된 정의된 높이와 넓이를 채움"
2786
msgstr "타일의지정 높이와 너비을 채움"
860
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2788
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
861
2789
msgid "Use saved size and position of the tile"
862
msgstr "타일시 저장된 크기와 위치 이용"
2790
msgstr "타일의 저장 크기와 위치 이용"
864
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
2792
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
866
2794
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
867
2795
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
870
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
2798
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
871
2799
msgid " <b>_Create</b> "
872
2800
msgstr " <b>생성(_C)</b> "
874
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
2802
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
875
2803
msgid "Create and tile the clones of the selection"
2804
msgstr "선택 복제물 생성 및 타일"
878
2806
#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
879
2807
#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
880
2808
#. diagrams on the left in the following screenshot:
881
2809
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
882
2810
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
883
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
2811
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
884
2812
msgid " _Unclump "
2813
msgstr " 응집 감소(_U) "
887
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2815
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
888
2816
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
2817
msgstr "응집을 감소시키기 위하여 복제본을 확장; 반복적으로 적용 가능"
891
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
2819
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
892
2820
msgid " Re_move "
895
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
2823
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
896
2824
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
2825
msgstr "선택된 객체의 기존 타일 복제물을 제거"
899
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
2827
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
900
2828
msgid " R_eset "
903
2831
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
904
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
2832
#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
906
2834
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
910
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
914
#. ## Add a menu for clear()
915
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
916
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
920
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
921
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
922
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
923
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
927
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
928
msgid "Capture log messages"
931
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
932
msgid "Release log messages"
935
#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
936
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
940
#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
2836
msgstr "대화창에서 전체 이동, 크기, 회전, 불투명도 색상 변경을 0으로 초기화"
2838
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:141 ../../po/../src/verbs.cpp:2623
942
2840
msgstr "페이지(_P)"
944
#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2488
2842
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:141 ../../po/../src/verbs.cpp:2627
945
2843
msgid "_Drawing"
948
#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2490
2846
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:141 ../../po/../src/verbs.cpp:2629
949
2847
msgid "_Selection"
952
#: ../src/dialogs/export.cpp:143
2850
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:141
956
#: ../src/dialogs/export.cpp:267
2854
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:266
957
2855
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
958
msgstr "<big><b>출력 영역</b></big>"
2856
msgstr "<big><b>내보내기 구간</b></big>"
960
#: ../src/dialogs/export.cpp:281
2858
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:280
964
#: ../src/dialogs/export.cpp:309
2862
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:308
968
#: ../src/dialogs/export.cpp:314
2866
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:313
973
#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
974
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
975
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
979
#: ../src/dialogs/export.cpp:325
2870
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:318
2874
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:324
983
#: ../src/dialogs/export.cpp:330
2878
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:329
987
#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
988
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
992
#: ../src/dialogs/export.cpp:466
2882
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:334
2886
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:466
993
2887
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
994
2888
msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
996
#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
2890
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:479
2891
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
1000
#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
2895
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:479
2896
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:493
1001
2897
msgid "pixels at"
1004
#: ../src/dialogs/export.cpp:489
2900
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:487
1008
#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
2904
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:493
2905
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
2909
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:504
2910
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
2911
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
1012
2915
#. true = has mnemonic
1013
#: ../src/dialogs/export.cpp:519
2916
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:515
1014
2917
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1015
2918
msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
1017
#: ../src/dialogs/export.cpp:590
2920
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:586
1018
2921
msgid "_Browse..."
1021
#: ../src/dialogs/export.cpp:619
2924
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:615
1023
2925
msgid "Batch export all selected objects"
1024
msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
2926
msgstr "전체 선택 객체 일괄 내보내기"
1026
#: ../src/dialogs/export.cpp:623
2928
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:619
1028
2930
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1029
2931
"(caution, overwrites without asking!)"
2933
"내보내기 힌트를 사용하여 각 선택 객체를 PNG 파일로 내보내기(주의, 묻지 않고 "
1032
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
2936
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:627
1034
2937
msgid "Hide all except selected"
2938
msgstr "선택한 것을 제외하고 전체 숨기기"
1037
#: ../src/dialogs/export.cpp:635
2940
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:631
1038
2941
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
2942
msgstr "내보내기 이미지에서 선택한 것을 제외하고 전체 객체 숨기기"
1041
#: ../src/dialogs/export.cpp:652
2944
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:648
1042
2945
msgid "_Export"
1045
#: ../src/dialogs/export.cpp:656
2948
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:652
1046
2949
msgid "Export the bitmap file with these settings"
1047
2950
msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성"
1049
#: ../src/dialogs/export.cpp:682
2952
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:678
1050
2953
#, fuzzy, c-format
1051
2954
msgid "Batch export %d selected object"
1052
2955
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1053
msgstr[0] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
1054
msgstr[1] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
2956
msgstr[0] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
2957
msgstr[1] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
1056
#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
2959
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1009
1057
2960
msgid "Export in progress"
1060
#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
2963
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1079
1062
2965
msgid "Exporting %d files"
1063
msgstr "생성중·%s·(%d·x·%d)"
2966
msgstr "%d 파일 내보내는 중"
1065
#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
2968
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1119
2969
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1192
1067
2971
msgid "Could not export to filename %s.\n"
1068
msgstr "%s 파일명으로 생성을 할수 없습니다.\n"
2972
msgstr "%s 파일명으로 생성할 수 없습니다.\n"
1070
#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
2974
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1148
1071
2975
msgid "You have to enter a filename"
1072
msgstr "파일이름을 적어야만 합니다."
1074
#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
2978
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1153
1075
2979
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1076
msgstr "생성을 위해 선택된 지역이 잘못됨"
2980
msgstr "내보내기 위해 선택된 지역이 잘못됨"
1078
#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
2982
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1162
1080
2984
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1081
msgstr "%s 디렉토리가 존제하지 않거나 디렉토리가 아닙니다.\n"
2985
msgstr "%s 폴더존제하지 않거나 폴더아닙니다.\n"
1083
#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
2987
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1178
1085
2989
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1086
msgstr "생성중·%s·(%d·x·%d)"
2990
msgstr "%s (%lu x %lu) 내보내는 중"
1088
#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
2992
#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1299
1089
2993
msgid "Select a filename for exporting"
1090
msgstr "새로 생성을 위한 파일명을 선택하세요."
1092
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1093
msgid "Change fill rule"
1096
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1098
msgid "Set fill color"
1101
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1102
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1106
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1108
msgid "Set gradient on fill"
1111
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1113
msgid "Set pattern on fill"
1116
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1117
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1118
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1119
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1120
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
2994
msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
1124
2996
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1125
#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
2997
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:362 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:437
1126
2998
#, fuzzy, c-format
1127
2999
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1128
3000
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1129
msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b> 제외), %s 가 일치."
1130
msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b> 제외), %s 가 일치."
3001
msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>), %s 일치."
3002
msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>), %s 일치."
1132
#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3004
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:365 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:440
1136
#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3008
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:365 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:440
1137
3009
msgid "partial"
1140
#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
3012
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:372 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:447
1141
3013
msgid "No objects found"
1142
msgstr "어떤 객체도 발견되지 않음"
3014
msgstr "객체를 찾을 수 없음"
1144
#: ../src/dialogs/find.cpp:540
3016
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:530
1145
3017
msgid "T_ype: "
1148
#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3020
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:537 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:69
1149
3021
msgid "Search in all object types"
1150
msgstr "모든 객체 형태 찾기"
3022
msgstr "전체 객체 형태에서 찾기"
1152
#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3024
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:537 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:69
1153
3025
msgid "All types"
1156
#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3028
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:548 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:70
1157
3029
msgid "Search all shapes"
1160
#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3032
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:548 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:70
1161
3033
msgid "All shapes"
1164
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3036
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:565 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:71
1165
3037
msgid "Search rectangles"
1166
3038
msgstr "사각형 찾기"
1168
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3040
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:565 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:71
1169
3041
msgid "Rectangles"
1172
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3044
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:570 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:72
1173
3045
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1174
3046
msgstr "타원, 호, 원 찾기"
1176
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3048
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:570 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:72
1177
3049
msgid "Ellipses"
1180
#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3052
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:575 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:73
1181
3053
msgid "Search stars and polygons"
1182
msgstr "별모양, 오각형 찾기"
3054
msgstr "별모양, 다각형 찾기"
1184
#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3056
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:575 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:73
1188
#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3060
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:580 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:74
1189
3061
msgid "Search spirals"
1190
3062
msgstr "나선형 찾기"
1192
#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3064
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:580 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:74
1193
3065
msgid "Spirals"
1196
3068
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1197
3069
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1198
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3070
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:593 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:75
1199
3071
msgid "Search paths, lines, polylines"
1200
3072
msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
1202
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3074
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:593 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:75
3075
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2091
1206
#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3079
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:598 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:76
1207
3080
msgid "Search text objects"
1210
#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3083
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:598 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:76
1214
#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
3087
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:603 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:77
1215
3088
msgid "Search groups"
1218
#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
3091
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:603 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:77
1222
#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
3095
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:608 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:82
1223
3096
msgid "Search clones"
1226
#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1227
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
1231
#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
3099
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3100
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3101
#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3102
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:612 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:82
3106
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:617 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:83
1232
3107
msgid "Search images"
1233
3108
msgstr "이미지 찾기"
1235
#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
3110
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:617 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:83
1236
3111
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1237
3112
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1241
#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
3116
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:622 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:84
1242
3117
msgid "Search offset objects"
1243
msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
1245
#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
3120
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:622 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:84
1246
3121
msgid "Offsets"
1249
#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3124
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:687 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:60
1250
3125
msgid "_Text: "
1253
#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3128
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:687 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:60
1254
3129
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1255
msgstr "텍스트 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
3130
msgstr "문자열 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
1257
#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3132
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:688 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:61
1259
3134
msgstr "ID(_I): "
1261
#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3136
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:688 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:61
1262
3137
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1263
3138
msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
1265
#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3140
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:689 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:62
1266
3141
msgid "_Style: "
1267
3142
msgstr "스타일(_S): "
1269
#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3144
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:689 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:62
1271
3146
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3147
msgstr "스타일 속성 값에 의하여 객체 찾기(정확히 또는 부분적 일치)"
1274
#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3149
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:690 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:63
1275
3150
msgid "_Attribute: "
1278
#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3153
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:690 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:63
1279
3154
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1280
msgstr "어떤 특성 이름을 가지고 있는 객체를 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
3155
msgstr "속성명에 의한 객체 찾기 (완전 일치 또는 부분 일치)"
1282
#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3157
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:704 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:64
1283
3158
msgid "Search in s_election"
1284
msgstr "선택된 부분에서 찾기(_e)"
3159
msgstr "선택에서 찾기(_E)"
1286
#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3161
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:708 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:64
1287
3162
msgid "Limit search to the current selection"
1288
3163
msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
1290
#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3165
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:713 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:65
1291
3166
msgid "Search in current _layer"
1292
msgstr "현재 레이어에서만 찾기(_l)"
3167
msgstr "현재 레이어만 찾기(_L)"
1294
#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3169
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:717 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:65
1295
3170
msgid "Limit search to the current layer"
1296
msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
3171
msgstr "찾기에서 현재 레이어로 제한"
1298
#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3173
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:722 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:66
1299
3174
msgid "Include _hidden"
1302
#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3177
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:726 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:66
1303
3178
msgid "Include hidden objects in search"
1304
msgstr "숨겨진 객체를 포함해 찾기"
3179
msgstr "찾기에서 숨긴 객체 포함"
1306
#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
3181
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:731 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:67
1307
3182
msgid "Include l_ocked"
3183
msgstr "잠김 개체포함(_O)"
1310
#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
3185
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:735 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:67
1311
3186
msgid "Include locked objects in search"
1312
msgstr "잠긴 객체 포함해서 찾기"
1314
#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3187
msgstr "찾기에서 잠긴 객체 포함"
3189
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3190
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:746 ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3191
#: ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:86
3192
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3193
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3197
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:746 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:86
1315
3198
msgid "Clear values"
1318
#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3201
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:747 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:87
1320
3203
msgstr "찾기(_F)"
1322
#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3205
#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:747 ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:87
1323
3206
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1324
msgstr "조건에 채워진 모든것이 일치하는 객체 찾기"
1326
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1331
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1332
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
1336
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1337
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
1341
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1342
msgid "Angle (degrees):"
1345
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1347
msgid "Rela_tive change"
1350
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1351
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1354
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1356
msgid "Set guide properties"
1359
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1363
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1365
msgid "Guideline ID: %s"
1368
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1371
msgstr "%s 파일명으로 생성을 할수 없습니다.\n"
1373
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1378
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1379
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1380
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1381
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
1385
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1386
msgid "Selection only or whole document"
1387
msgstr "일부반 선택하거나 전체 문서 선택"
1389
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1390
msgid "Refresh the icons"
3207
msgstr "조건에 모든것이 일치하는 객체 선택"
1393
3209
#. Create the label for the object id
1394
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1395
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1396
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1397
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
3210
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3211
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3212
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3213
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:450
1401
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3217
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1403
3219
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3220
msgstr "ID= 속성(문자만, 숫자, -_ 허용)"
1406
3222
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
1407
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2364
1408
#: ../src/verbs.cpp:2368
3223
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:143
3224
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2486 ../../po/../src/verbs.cpp:2492
1410
3226
msgstr "설정(_S)"
1412
3228
#. Create the label for the object label
1413
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3229
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1417
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3233
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1418
3234
msgid "A freeform label for the object"
1419
msgstr "객체를 위한 자유 형식의 래밸"
3235
msgstr "객체를 위한 자유양식 레벨"
1421
3237
#. Create the label for the object title
1422
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
3238
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:173
1426
3242
#. Create the frame for the object description
1427
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1428
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
3243
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3244
msgid "_Description"
1433
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
3248
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:222
1435
3250
msgstr "숨기기(_H)"
1437
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
3252
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:223
1438
3253
msgid "Check to make the object invisible"
1439
msgstr "객체를 보이지 않게 설정 선택"
3254
msgstr "객체를 안보이게 하기 위하여 체크"
1442
3257
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1443
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
3258
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:232
1447
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
3262
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:233
1448
3263
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1451
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1452
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
3265
"객체를 둔감하게 만들기 위하여 체크(마우스에 의한 선택할 수 있는 것이 아님)"
3267
#. Create the frame for interactivity options
3268
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3269
msgid "_Interactivity"
3272
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3273
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:324
1456
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
3277
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:402
1458
3278
msgid "Lock object"
1461
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
3281
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:402
1463
3282
msgid "Unlock object"
1466
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
3285
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:421
1468
3286
msgid "Hide object"
1471
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
3289
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:421
1473
3290
msgid "Unhide object"
1476
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
3293
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:445
1477
3294
msgid "Id invalid! "
1478
3295
msgstr "ID 잘못됨! "
1480
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
3297
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:447
1481
3298
msgid "Id exists! "
1482
3299
msgstr "ID 존재함!."
1484
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
3301
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:454
1486
3302
msgid "Set object ID"
1489
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
3305
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:469
1491
3306
msgid "Set object label"
1494
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
3309
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:477
1496
3310
msgid "Set object title"
1499
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
3313
#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:487
1501
3314
msgid "Set object description"
1504
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1506
msgid "Unhide layer"
1509
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1514
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1519
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1521
msgid "Unlock layer"
1524
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1528
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1532
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1536
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1540
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1544
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1548
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1552
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1557
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1558
msgid "Above current"
1561
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1562
msgid "Below current"
1565
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1566
msgid "As sublayer of current"
1569
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1573
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1574
msgid "Rename Layer"
1577
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1581
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1583
msgid "Rename layer"
1586
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1587
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1588
msgid "Renamed layer"
1591
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1595
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1599
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1600
msgid "New layer created."
1601
msgstr "새로운 레이어 생성."
1603
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
3317
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1607
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
3321
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
1608
3322
msgid "Target:"
1611
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3325
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1615
3329
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1616
3330
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1617
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3331
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
1621
3335
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1622
3336
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1623
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
3337
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1624
3338
msgid "Arcrole:"
1627
3341
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1628
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
3342
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1632
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
3346
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3347
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
1636
3351
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1637
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3352
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1638
3353
msgid "Actuate:"
1641
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
3356
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1645
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
3360
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3361
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
3362
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3363
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3367
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3368
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
3369
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3370
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3374
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3375
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
3376
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4122
3377
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4713
3378
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5732
3382
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3383
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3387
#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
1647
3389
msgid "%s Properties"
1650
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1651
msgid "CC Attribution"
1654
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1655
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1656
msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
1658
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1659
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1662
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1663
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1666
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1667
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1668
msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
1670
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1671
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1672
msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
1674
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1675
msgid "Public Domain"
1678
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1682
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1684
msgid "Open Font License"
1687
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1688
msgid "Name by which this document is formally known."
1689
msgstr "이 문서의 일반적으로 잘알려진 이름."
1691
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1695
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1696
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1697
msgstr "이 문서를 생성한 시간(YYYY-MM-DD)."
1699
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1703
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1704
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1707
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1708
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1709
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
1710
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
1714
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1715
msgid "Type of document (DCMI Type)."
1716
msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
1718
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1722
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1724
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1727
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1731
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1733
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1736
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1740
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1741
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1742
msgstr "이 문서를 만들기 위한 요구 엔트리 이름"
1744
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1748
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1749
msgid "Unique URI to reference this document."
1750
msgstr "참조 문서의 유일한 URI"
1752
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1756
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1757
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1758
msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI"
1760
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1764
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1765
msgid "Unique URI to a related document."
1766
msgstr "관련문서의 유일한 URI"
1768
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1772
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1774
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1775
"document. (e.g. 'en-GB')"
1778
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1782
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1784
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1788
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1789
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1790
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1794
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1795
msgid "Extent or scope of this document."
1798
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1799
msgid "A short account of the content of this document."
1802
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1803
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1804
msgid "Contributors"
1807
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1809
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1813
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1814
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1818
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1819
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1820
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1823
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1824
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1828
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1829
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1832
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1833
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1834
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1835
msgid "Set attribute"
1838
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1840
msgid "Set stroke color"
1843
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1844
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1845
msgid "Remove stroke"
1848
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1850
msgid "Set gradient on stroke"
1853
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1855
msgid "Set pattern on stroke"
1858
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1859
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1860
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1861
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1862
msgid "Unset stroke"
1865
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
1866
#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1867
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
1868
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1869
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
1870
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1871
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2125
1875
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1876
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
1877
msgid "No document selected"
1878
msgstr "어떠한 문서도 선택되지 않음"
1880
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1885
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1886
msgid "Stroke width"
1890
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1891
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1892
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1896
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1897
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1898
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1899
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1903
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1904
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1905
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1906
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1910
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1911
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1912
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1913
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1918
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1919
#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1920
#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1921
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1922
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1923
#. when they become too long.
1924
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1925
msgid "Miter limit:"
1928
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1929
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1933
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1934
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1938
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1939
#. of the line; the ends of the line are square
1940
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1944
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1945
#. line; the ends of the line are rounded
1946
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1950
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1951
#. line; the ends of the line are square
1952
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1957
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1961
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1962
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1963
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1964
msgid "Start Markers:"
1967
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1968
msgid "Mid Markers:"
1971
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1972
msgid "End Markers:"
1975
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1977
msgid "Set stroke style"
1980
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
1981
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
1986
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
1987
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:277
1992
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
1994
msgid "Change color definition"
1997
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1999
msgid "Set stroke color from swatch"
2000
msgstr "글자를 곡선으로 변환"
2002
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
2003
msgid "Set fill color from swatch"
2006
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
2008
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2011
#. TODO: Insert widgets
2012
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
3392
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3394
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3395
msgstr "<b>완료</b>, <b>%d</b> 단어가 사전에 더해짐"
3397
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3399
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3400
msgstr "<b>종료</b>, 이상이 없습니다."
3402
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3404
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3405
msgstr " (%s) 폴더에 없음: <b>%s</b>"
3407
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3408
msgid "<i>Checking...</i>"
3409
msgstr "<i>검사 중...</i>"
3411
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3412
msgid "Fix spelling"
3415
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
3416
msgid "Suggestions:"
3419
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3423
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3424
msgid "Accept the chosen suggestion"
3427
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3428
msgid "_Ignore once"
3431
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3432
msgid "Ignore this word only once"
3433
msgstr "이 단어를 한 번만 무시"
3435
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3439
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3440
msgid "Ignore this word in this session"
3441
msgstr "이 작업에서 이 단어 무시"
3443
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3444
msgid "A_dd to dictionary:"
3445
msgstr "사전에 더하기(_D):"
3447
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3448
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3449
msgstr "이 단어를 선택된 사전에 더하기"
3451
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3455
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3456
msgid "Stop the check"
3459
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3463
#: ../../po/../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3464
msgid "Start the check"
3467
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:198
2016
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
3471
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3472
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
2020
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
3476
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:235
2021
3477
msgid "Align lines left"
2022
3478
msgstr "왼쪽으로 정렬"
2024
3480
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2025
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
3481
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:250
2026
3482
msgid "Center lines"
2029
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
3485
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:264
2030
3486
msgid "Align lines right"
2031
3487
msgstr "오른쪽으로 정렬"
2033
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
3489
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:278
2034
3490
msgid "Justify lines"
2037
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4913
3493
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:300
3494
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6768
2038
3495
msgid "Horizontal text"
2041
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4924
3498
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:314
3499
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6780
2042
3500
msgid "Vertical text"
2045
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
3503
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:329
2046
3504
msgid "Line spacing:"
2050
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2051
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
2052
#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2396
2053
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3508
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:375
3509
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:69
3510
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
3511
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2522 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3512
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3513
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2054
3514
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2055
3515
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2056
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2057
3516
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2058
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3517
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3518
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2059
3519
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2060
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3520
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2064
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
3524
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:422
2065
3525
msgid "Set as default"
2068
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
3528
#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:665
3529
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1496
2070
3530
msgid "Set text style"
2073
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2074
msgid "Arrange in a grid"
2077
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2081
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2082
msgid "Number of rows"
2085
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2086
msgid "Equal height"
2089
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2090
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2093
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2094
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2095
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2099
#. #### Number of columns ####
2100
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2104
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2105
msgid "Number of columns"
2108
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2112
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2113
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2116
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2117
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2118
msgid "Fit into selection box"
2121
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2122
msgid "Set spacing:"
2125
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2126
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2127
msgstr "줄간의 수직간격 (px 단위)"
2129
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2130
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2131
msgstr "줄간의 수평 간격 (px 단위)"
2134
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
2139
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2140
msgid "Arrange selected objects"
2143
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
3533
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
2144
3534
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2146
"노드를 선택하기 위해 <b>클릭</b> 한후, 재 분배 하기 위해 <b>드래그</b>."
3535
msgstr "노드 선택하기 위해 <b>클릭</b>, 재배열하기 위하여 <b>끌기</b>."
2148
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
3537
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
2149
3538
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2150
msgstr "수정을 위한 특성 <b>클릭</b>"
3539
msgstr "편집하기 위한 속성. <b>클릭</b>"
2152
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
3541
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
2155
3544
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2156
3545
"commit changes."
3546
msgstr "<b>%s</b> 선택된 속성 .<b>Ctrl+Enter</b>: 변경시 편집을 완료"
2159
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
3548
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
2160
3549
msgid "Drag to reorder nodes"
2161
msgstr "재 정렬한 노드 드래그"
2163
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
3552
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
2164
3553
msgid "New element node"
2167
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
3556
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
2168
3557
msgid "New text node"
2171
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2172
#: ../src/nodepath.cpp:1880
3560
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
3561
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409 ../../po/../src/nodepath.cpp:2237
2173
3562
msgid "Duplicate node"
2176
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2177
#: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:987
3565
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3566
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
2181
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
3569
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
3570
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
2182
3571
msgid "Unindent node"
2185
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
3574
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
3575
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
2186
3576
msgid "Indent node"
2189
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
3579
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
3580
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
2190
3581
msgid "Raise node"
2191
3582
msgstr "노드 올리기"
2193
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
3584
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
3585
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
2194
3586
msgid "Lower node"
2197
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
3589
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
3590
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
2198
3591
msgid "Delete attribute"
2201
3594
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2202
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
3595
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
2203
3596
msgid "Attribute name"
2206
3599
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2207
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
3600
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
3601
#: ../../po/../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3602
#: ../../po/../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3603
msgid "Set attribute"
3606
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3607
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
2211
3611
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2212
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
3612
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
2213
3613
msgid "Attribute value"
2216
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
3616
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
2217
3617
msgid "Drag XML subtree"
3618
msgstr "XML 하위트리 끌기"
2220
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
3620
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
2221
3621
msgid "New element node..."
2224
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
3624
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
2228
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
3628
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
2232
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
3632
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
2234
3633
msgid "Create new element node"
2237
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
3636
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
2239
3637
msgid "Create new text node"
3638
msgstr "새 문자열 노드 생성"
2242
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2245
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
3640
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3641
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
2247
"<b>%s</b>로 설정할수 없음: 다른 개체가 <b>%s</b> 값을 이미 가지고 있음!"
2249
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
3644
#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
2251
3645
msgid "Change attribute"
2254
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
3648
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
3649
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:670
3650
msgid "Grid _units:"
3653
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
3654
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:672
3658
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
3659
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:672
3660
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3661
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3662
msgid "X coordinate of grid origin"
3665
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
3666
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:674
3670
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
3671
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:674
3672
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3673
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3674
msgid "Y coordinate of grid origin"
3675
msgstr "격자 원지점의 Y 좌표"
3677
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3678
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:678
3682
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3683
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3684
msgid "Base length of z-axis"
3687
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3688
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3689
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3420
2256
3690
msgid "Angle X:"
2259
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
2260
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
3693
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3694
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
2261
3695
msgid "Angle of x-axis"
2264
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
3698
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3699
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3700
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3499
2266
3701
msgid "Angle Z:"
2269
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
2270
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
3704
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3705
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
2271
3706
msgid "Angle of z-axis"
2274
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
3709
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
3710
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:682
2275
3711
msgid "Grid line _color:"
3712
msgstr "격자선 색상(_C):"
2278
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
2279
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2280
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
2281
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
2282
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
3714
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
3715
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:682
2283
3716
msgid "Grid line color"
2286
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
3719
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
3720
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:682
2287
3721
msgid "Color of grid lines"
2290
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3724
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
3725
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:687
2291
3726
msgid "Ma_jor grid line color:"
3727
msgstr "주 격자선 색상(_J):"
2294
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2295
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
2296
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
2297
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
2298
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
3729
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
3730
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:687
2299
3731
msgid "Major grid line color"
2302
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669
3734
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
3735
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:688
2303
3736
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2306
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
2307
msgid "Grid _units:"
2310
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2314
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
2315
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
2316
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
2317
msgid "X coordinate of grid origin"
2320
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2324
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
2325
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
2326
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
2327
msgid "Y coordinate of grid origin"
2330
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2334
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
2335
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
2336
msgid "Base length of z-axis"
2339
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
3739
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
3740
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:692
2340
3741
msgid "_Major grid line every:"
3742
msgstr "주 격자선 반복(_M):"
2343
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
3744
#: ../../po/../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
3745
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:692
2347
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3749
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:39
2349
3750
msgid "Rectangular grid"
2352
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
3753
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:40
2353
3754
msgid "Axonometric grid"
2356
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
3757
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:258
2358
3758
msgid "Create new grid"
2361
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3761
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:324
2363
3762
msgid "_Enabled"
2366
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
3765
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:325
2368
3767
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2372
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3769
msgstr "격자에 붙이기 할지를 결정. 보이지 않는 격자에 대해서도 On 할 수 있음."
3771
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:329
3772
msgid "Snap to visible _grid lines only"
3775
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:330
3777
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
3778
"will be snapped to"
3781
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:334
2374
3782
msgid "_Visible"
2377
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
3785
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:335
2379
3787
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2380
3788
"to invisible grids."
3789
msgstr "격자가 보일지를 결정. 객체는 보이지 않는 격자에 계속 붙이기가 된다."
2383
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
3791
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:676
2384
3792
msgid "Spacing _X:"
2387
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
2388
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
3795
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:676
3796
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
2389
3797
msgid "Distance between vertical grid lines"
3798
msgstr "수직 격자선 사이 거리"
2392
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
2393
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
3800
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:678
3801
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
2395
3802
msgid "Distance between horizontal grid lines"
3803
msgstr "수평 격자선 사이 거리"
2398
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
3805
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:711
2399
3806
msgid "_Show dots instead of lines"
3807
msgstr "선 대신 점으로 보이기(_S)"
2402
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
2403
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
3809
#: ../../po/../src/display/canvas-grid.cpp:712
2404
3810
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2407
#: ../src/document.cpp:413
3811
msgstr "설정시 격자선 대신 격자점 보이기"
3813
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
3814
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:60
3815
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:63
3816
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:145
3817
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:148
3821
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:66
3825
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:69
3826
msgid "grid intersection"
3829
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:72
3833
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:75
3834
msgid "guide intersection"
3837
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:78
3838
msgid "grid-guide intersection"
3841
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:81
3845
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:84
3849
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:87
3853
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:90
3854
msgid "path intersection"
3857
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:93
3858
msgid "bounding box corner"
3861
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:96
3862
msgid "bounding box side"
3865
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:99
3867
msgid "bounding box"
3870
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:102
3874
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:105
3875
msgid "line midpoint"
3878
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:108
3879
msgid "object midpoint"
3882
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:111
3883
msgid "object rotation center"
3886
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:114
3890
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:117
3891
msgid "bounding box side midpoint"
3892
msgstr "경계 상자 옆면 중간점"
3894
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:120
3895
msgid "bounding box midpoint"
3898
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:123
3902
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:126
3903
msgid "convex hull corner"
3906
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:129
3907
msgid "quadrant point"
3910
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:132
3914
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:135
3918
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:138
3919
msgid "text baseline"
3922
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:151
3923
msgid "Bounding box corner"
3926
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:154
3927
msgid "Bounding box midpoint"
3930
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:157
3931
msgid "Bounding box side midpoint"
3932
msgstr "경계 상자 옆면 중간점"
3934
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:160
3938
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:163
3942
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:166
3943
msgid "Line midpoint"
3946
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:169
3947
msgid "Object midpoint"
3950
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:172
3951
msgid "Object rotation center"
3954
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:175
3958
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:178
3959
msgid "Path intersection"
3962
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:181
3966
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:184
3968
msgid "Guide origin"
3971
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:187
3972
msgid "Convex hull corner"
3975
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:190
3976
msgid "Quadrant point"
3979
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:193
3980
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6698
3984
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:196
3988
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:199
3989
msgid "Text baseline"
3992
#: ../../po/../src/display/snap-indicator.cpp:238
3996
#: ../../po/../src/document.cpp:441
2409
3998
msgid "New document %d"
2412
#: ../src/document.cpp:445
4001
#: ../../po/../src/document.cpp:473
2414
4003
msgid "Memory document %d"
2415
4004
msgstr "메모리 문서 %d"
2417
#: ../src/document.cpp:585
4006
#: ../../po/../src/document.cpp:628
2419
4008
msgid "Unnamed document %d"
2420
msgstr "이름이 바뀌지 않은 문서 %d"
4009
msgstr "이름이 없는 문서 %d"
2422
4011
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2423
#: ../src/draw-context.cpp:418
4012
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:581
2424
4013
msgid "Path is closed."
2425
4014
msgstr "경로 닫힘."
2427
4016
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2428
#: ../src/draw-context.cpp:433
4017
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:596
2429
4018
msgid "Closing path."
2432
#: ../src/draw-context.cpp:542
4021
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:706
2433
4022
msgid "Draw path"
4025
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:866
4026
msgid "Creating single dot"
4029
#: ../../po/../src/draw-context.cpp:867
4030
msgid "Create single dot"
2436
4033
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2437
4034
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2438
#: ../src/dropper-context.cpp:353
4035
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:291
2440
4037
msgid " alpha %.3g"
2441
4038
msgstr " 알파 %.3g"
2443
4040
#. where the color is picked, to show in the statusbar
2444
#: ../src/dropper-context.cpp:355
4041
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:293
2446
4043
msgid ", averaged with radius %d"
2449
#: ../src/dropper-context.cpp:355
4046
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:293
2451
4048
msgid " under cursor"
2452
4049
msgstr " 커서 아래"
2454
4051
#. message, to show in the statusbar
2455
#: ../src/dropper-context.cpp:357
4052
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:295
2456
4053
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4054
msgstr "색상을 설정하기 위하여 <b>마우스를 놓음</b>"
2459
#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
4056
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:295
4057
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:208
2461
4059
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2462
4060
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2463
4061
"to copy the color under mouse to clipboard"
4063
"채움 설정하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>: 윤곽선 설정 , <b>Alt</"
4064
"b>: 구간 색상을 평균하기 위하여 끌기, 역전 색상을 추출하기 위하여 , <b>Ctrl"
4065
"+C</b>: 마우스 아래 색상을 클립보드에 복사"
2466
#: ../src/dropper-context.cpp:390
4067
#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:328
2467
4068
msgid "Set picked color"
2470
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
4071
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:615
2472
4073
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4074
msgstr "<b>선택된 안내선 경로</b>; <b>Ctrl</b>: 안내선 따라 그리기 시작"
2475
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
4076
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:617
2476
4077
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4078
msgstr "<b>안내선 경로 선택</b> <b>Ctrl</b>: 따라가기 위하여"
2479
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
4080
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:752
2480
4081
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4082
msgstr "따오기: <b>안내 경로 연결 잃음!</b>"
2483
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
4084
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:752
2484
4085
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4086
msgstr "안내선 경로를 <b>따르기</b>"
2487
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
4088
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:755
2489
4089
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4090
msgstr "글자체 윤곽선 <b>그리기</b>"
2492
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
4092
#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:1044
2494
4093
msgid "Draw calligraphic stroke"
2497
#: ../src/event-context.cpp:595
4094
msgstr "글자체 윤곽선 그리기"
4096
#: ../../po/../src/eraser-context.cpp:527
4097
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4098
msgstr "지우개 윤곽선 <b>그리기</b>"
4100
#: ../../po/../src/eraser-context.cpp:830
4101
msgid "Draw eraser stroke"
4102
msgstr "지우개 윤곽선 그리기"
4104
#: ../../po/../src/event-context.cpp:612
2498
4105
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4106
msgstr "<b>Space+끌기</b>는 캔버스 이동"
2501
#: ../src/event-log.cpp:37
4108
#: ../../po/../src/event-log.cpp:37
2502
4109
msgid "[Unchanged]"
2506
#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2162
4113
#: ../../po/../src/event-log.cpp:264 ../../po/../src/event-log.cpp:267
4114
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2276
2508
4116
msgstr "되돌리기(_U)"
2510
#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2164
4118
#: ../../po/../src/event-log.cpp:274 ../../po/../src/event-log.cpp:278
4119
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2278
2514
#: ../src/extension/dependency.cpp:249
4123
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:246
2515
4124
msgid "Dependency:"
2518
#: ../src/extension/dependency.cpp:250
4127
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:247
2519
4128
msgid " type: "
2522
#: ../src/extension/dependency.cpp:251
4131
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:248
2523
4132
msgid " location: "
2526
#: ../src/extension/dependency.cpp:252
4135
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:249
2527
4136
msgid " string: "
2530
#: ../src/extension/dependency.cpp:255
4139
#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:252
2531
4140
msgid " description: "
2534
#: ../src/extension/effect.cpp:35
4143
#: ../../po/../src/extension/effect.cpp:39
2535
4144
msgid " (No preferences)"
2538
4147
#. This is some filler text, needs to change before relase
2539
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
4148
#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:53
2541
4150
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2546
4155
"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2549
#. This is some filler text, needs to change before relase
2550
#: ../src/extension/error-file.cpp:62
4158
#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:63
2551
4159
msgid "Show dialog on startup"
2552
msgstr "시작시 대화창 보이기"
4160
msgstr "시동시 대화창 보이기"
2554
#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
4162
#: ../../po/../src/extension/execution-env.cpp:134
2556
4164
msgid "'%s' working, please wait..."
4165
msgstr "'%s' 작업 중, 기다리시오..."
2559
4167
#. static int i = 0;
2560
4168
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2561
#: ../src/extension/extension.cpp:249
4169
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:252
2563
4171
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
2564
4172
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4173
msgstr "부적합한 .inx 파일에 의해 문제가 생겼습니다."
2567
#: ../src/extension/extension.cpp:252
4175
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:255
2568
4176
msgid "an ID was not defined for it."
2569
msgstr "이것을 위해 ID 가 정의 되지 않았음."
4177
msgstr "이것을 위해 ID 가 정의되지 않았음."
2571
#: ../src/extension/extension.cpp:256
4179
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:259
2572
4180
msgid "there was no name defined for it."
2573
msgstr "이것을 위한 이름이 정해지지 않았음.ㄷ"
4181
msgstr "이것을 위한 이름이 정해지지 않았음."
2575
#: ../src/extension/extension.cpp:260
4183
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:263
2576
4184
msgid "the XML description of it got lost."
4185
msgstr "XML 요약을 잃어버림"
2579
#: ../src/extension/extension.cpp:264
4187
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:267
2580
4188
msgid "no implementation was defined for the extension."
4189
msgstr "파일 확장자 지정이 안되었습니다."
2583
4191
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2584
#: ../src/extension/extension.cpp:271
4192
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:274
2585
4193
msgid "a dependency was not met."
2588
#: ../src/extension/extension.cpp:291
4196
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:294
2589
4197
msgid "Extension \""
2592
#: ../src/extension/extension.cpp:291
4200
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:294
2593
4201
msgid "\" failed to load because "
2594
msgstr "\" 불러들이는데 실패 왜냐하면 "
4202
msgstr "\" 불러들이는데 실패"
2596
#: ../src/extension/extension.cpp:622
4204
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:625
2598
4206
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2599
msgstr "에라 로그 파일 '%s' 를 생성할수 없음"
4207
msgstr "확장 오류 로그 파일 '%s' 를 생성할 수 없음"
2601
#: ../src/extension/extension.cpp:729
4209
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:723
2605
#: ../src/extension/extension.cpp:730
4213
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:724
2609
#: ../src/extension/extension.cpp:731
4217
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:725
2613
#: ../src/extension/extension.cpp:731
4221
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:725
2617
#: ../src/extension/extension.cpp:731
4225
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:725
2618
4226
msgid "Unloaded"
2621
#: ../src/extension/extension.cpp:731
4229
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:725
2622
4230
msgid "Deactivated"
2625
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
4233
#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:756
4235
"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
4236
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4239
"현재 이 확장자에 대하여 사용가능한 도움을 받을 수 없습니다. 이 확장자에 대하"
4240
"여 궁금하면 Inkscape 웹사이트를 방문하거나 메일로 문의하세요."
4242
#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:1058
2627
4244
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
2628
4245
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2631
"스크립트를 수행한 결과 데이타를 받았습니다. 스크립트 수형 결과, 에라가 발생"
2632
"한 것은 아니지만, 그 결과 값이 예상했던 결과가 아닐수 있습니다."
4248
"실행된 스크립트에서 부가 자료를 받았습니다. 오류가 발생한 것은 아니지만, 그 "
4249
"결과치는 예상했던 결과가 아닐 수 있습니다."
2634
#: ../src/extension/init.cpp:276
4251
#: ../../po/../src/extension/init.cpp:274
2635
4252
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
4253
msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 모듈이 읽혀지지 않음."
2638
#: ../src/extension/init.cpp:290
4255
#: ../../po/../src/extension/init.cpp:288
4256
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
2641
4259
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
2642
4260
"will not be loaded."
4262
"모듈 폴더 (%s)를 사용할 수 없습니다. 그 폴더에서 외부 모듈을 읽어올 수 없습니"
2645
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4265
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2646
4266
msgid "Adaptive Threshold"
2649
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2650
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2651
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2652
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2653
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2654
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
2655
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2656
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
4269
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4270
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4271
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4272
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4273
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4274
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4275
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4276
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4277
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3093
4278
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4122
4279
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4280
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
2661
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2662
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2663
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2664
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2665
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
4284
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4285
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4286
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
4287
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4288
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
4289
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3110
4290
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4291
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
2670
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2671
#: ../src/filter-enums.cpp:32
4295
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4296
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:32
4297
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:96
4298
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
2676
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2677
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2678
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2679
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2680
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2681
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2682
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2683
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2684
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2685
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2686
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2687
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2688
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2689
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2690
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2691
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2692
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2693
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2694
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2695
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2696
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2697
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2698
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2699
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2700
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2701
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2702
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2703
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2704
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2705
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2706
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2707
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2708
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2709
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4302
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4303
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4304
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4305
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4306
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4307
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4308
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4309
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4310
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4311
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4312
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4313
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4314
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4315
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4316
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4317
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4318
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4319
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4320
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4321
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4322
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4323
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4324
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4325
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4326
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4327
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4328
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4329
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4330
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4331
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4332
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4333
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4334
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4335
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2714
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4339
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2715
4340
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4341
msgstr "적합한 허용치를 선택 비트맵에 적용"
2718
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4343
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2720
4344
msgid "Add Noise"
2723
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4347
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
4348
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
4349
#: ../../po/../src/rdf.cpp:238
4350
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
4351
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
4355
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2724
4356
msgid "Uniform Noise"
2727
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4359
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2728
4360
msgid "Gaussian Noise"
2731
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4363
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2732
4364
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4365
msgstr "증가 가우시안 노이즈"
2735
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4367
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2736
4368
msgid "Impulse Noise"
2739
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4371
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2740
4372
msgid "Laplacian Noise"
2743
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4375
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2744
4376
msgid "Poisson Noise"
2747
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4379
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2748
4380
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4381
msgstr "임의 노이즈를 선택 비트맵에 더하기"
2751
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4383
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2756
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2757
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2758
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2759
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2760
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2761
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2762
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2763
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2764
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
4387
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4388
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4389
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4390
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4391
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4392
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4393
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4394
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4395
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
2768
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2769
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2770
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2771
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2772
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2773
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4399
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4400
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4401
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4402
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4403
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4404
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2778
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4408
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2780
4409
msgid "Blur selected bitmap(s)"
2781
msgstr "내장 된 전체 이미지"
2783
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2784
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4412
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4413
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2786
4414
msgid "Channel"
2789
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4417
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4418
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4419
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4420
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
2794
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2795
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4424
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4425
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2796
4426
msgid "Red Channel"
2799
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2800
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4429
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4430
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2801
4431
msgid "Green Channel"
2804
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2805
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4434
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4435
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2806
4436
msgid "Blue Channel"
2809
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2810
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4439
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4440
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2812
4441
msgid "Cyan Channel"
2815
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2816
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4444
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4445
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2817
4446
msgid "Magenta Channel"
2820
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2821
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4449
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4450
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2822
4451
msgid "Yellow Channel"
2825
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2826
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4454
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4455
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2828
4456
msgid "Black Channel"
2831
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2832
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4459
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4460
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2834
4461
msgid "Opacity Channel"
2837
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2838
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4464
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4465
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2839
4466
msgid "Matte Channel"
2842
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4469
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2843
4470
msgid "Extract specific channel from image."
4471
msgstr "이미지에서 지정 채널 추출"
2846
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4473
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2847
4474
msgid "Charcoal"
2850
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4477
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2851
4478
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2854
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2859
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4479
msgstr "석탄 형태를 선택 비트맵으로 적용"
4481
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2860
4482
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4483
msgstr "지정 선택 비트맵을 색상화"
2863
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
4485
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
2865
4486
msgid "Contrast"
2868
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2869
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2874
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2875
msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2878
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4489
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4493
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4494
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4495
msgstr "비트맵에서 색상대비 증가 또는 감소"
4497
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2879
4498
msgid "Cycle Colormap"
2882
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2883
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2884
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4501
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4502
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4503
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2889
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4507
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2890
4508
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4509
msgstr "선택 비트맵의 순환 색상맵"
2893
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4511
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2895
4512
msgid "Despeckle"
2898
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4515
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2899
4516
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4517
msgstr "선택 비트맵의 반점 노이즈를 감소"
2902
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4519
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2906
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2907
msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2910
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2914
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2915
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2918
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4523
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4525
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4526
msgstr "선택 비트맵의 강조 모서리"
4528
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4530
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4531
msgstr "선택 비트맵을 돋을새김으로 하다 -- 3D 효과의 강조 모서리"
4533
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2920
4534
msgid "Enhance"
2923
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4537
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2924
4538
msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2927
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4541
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2929
4542
msgid "Equalize"
2932
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4545
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2933
4546
msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4547
msgstr "선택 비트맵을 균등화 - 도표 동점화"
2936
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2937
#: ../src/filter-enums.cpp:28
4549
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4550
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:28
2938
4551
msgid "Gaussian Blur"
2941
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2942
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2943
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4554
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4555
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4556
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2948
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4560
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2949
4561
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4562
msgstr "선택 비트맵 가우시안 흐림"
2952
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4564
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2954
4565
msgid "Implode"
2955
msgstr "불러오기(_I)..."
2957
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4568
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2959
4569
msgid "Implode selected bitmap(s)."
2962
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4572
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2963
4573
msgid "Level (with Channel)"
2966
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2967
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4576
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4577
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2969
4578
msgid "Black Point"
2972
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2973
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4581
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4582
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2975
4583
msgid "White Point"
2978
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2979
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4586
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4587
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2981
4588
msgid "Gamma Correction"
2984
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4591
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2986
4593
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2987
4594
"between the given ranges to the full color range."
4596
"지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵의 지정 채널"
2990
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4599
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2995
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4603
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2997
4605
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2998
4606
"to the full color range."
3001
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3003
msgid "Median Filter"
3006
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4608
"지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵을 수평되게 "
4611
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4615
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3008
"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3009
"color in a circular neighborhood."
3012
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3017
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3022
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3023
#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
3024
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3025
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3026
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3027
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
4617
"Replace each pixel component with the median color in a circular "
4619
msgstr "원 주변에서 중간 색상을 가진 각 화소 요소로 치환"
4621
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4625
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4626
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:250
4627
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4628
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4629
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4630
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
4631
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4279
4632
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4636
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4637
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:251
4638
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4639
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4640
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4641
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4642
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4643
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4294
3028
4644
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3029
4645
msgid "Saturation"
3032
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3033
#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3034
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3035
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3036
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
3037
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3041
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3042
msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3045
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4648
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4652
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4654
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4655
msgstr "선택 비트맵에서 색조, 채도, 밝기값을 조정 "
4657
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3050
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4661
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3051
4662
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3054
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4665
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3056
4666
msgid "Normalize"
3059
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4669
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3061
4671
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3062
4672
"range of color."
4673
msgstr "선택된 비트맵 일반화, 색상 범위를 전체 색상범위로 확장"
3065
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4675
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3067
4676
msgid "Oil Paint"
3070
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4679
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3071
4680
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4681
msgstr "선택된 비트맵이 기름으로 칠해지도록 하기"
3074
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4683
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3075
4684
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4685
msgstr "선택 비트맵의 불투명도 채널 편집"
3078
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3079
#: ../src/selection-chemistry.cpp:691
4687
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3084
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4691
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3089
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4695
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3091
4697
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4699
msgstr "돋보이게 하기 위하여 선택 비트맵의 모서리 명도를 변경"
3095
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4701
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3096
4702
msgid "Reduce Noise"
3099
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3100
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
4705
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4706
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
3104
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4710
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3106
4712
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3109
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3114
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4713
msgstr "선택 비트맵에서 노이즈 감소"
4715
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4719
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3116
"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
4721
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4722
msgstr "화소 크기를 변경함으로서 주어진 이미지 해상도 변경"
3119
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4724
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3124
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3125
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
4728
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4729
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
3126
4730
msgid "Azimuth"
3129
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3130
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
4733
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4734
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
3132
4735
msgid "Elevation"
3135
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4738
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3137
4739
msgid "Colored Shading"
3140
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4742
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3141
4743
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4744
msgstr "선택 비트맵을 모의 원거리 광원으로 음영처리"
3144
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4746
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3146
4747
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3147
msgstr "내장 된 전체 이미지"
3149
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3154
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4748
msgstr "선택 비트맵 날카롭게"
4750
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3155
4751
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3158
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3163
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4754
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4758
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3165
"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
4760
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4761
"the original position"
4762
msgstr "선택 비트맵에서 주어진 반경 내에서 무작위로 화소 흩뜨림"
3168
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4764
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3173
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4768
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4769
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
3175
4770
msgid "Degrees"
3178
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4773
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3179
4774
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
4775
msgstr "중앙점 주변 선택 비트맵을 나선으로 만듦"
3182
4777
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3183
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3184
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3185
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4778
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
4779
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
4780
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3186
4781
msgid "Threshold"
3189
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4784
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3191
4785
msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3192
msgstr "내장 된 전체 이미지"
3194
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
4788
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3195
4789
msgid "Unsharp Mask"
3198
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4792
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3199
4793
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
4794
msgstr "언샤픈 마스크 수식을 사용하여 선택 비트맵을 날카롭게"
3202
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
4796
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3207
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
4800
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3208
4801
msgid "Amplitude"
3211
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
4804
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3212
4805
msgid "Wavelength"
3215
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4808
#: ../../po/../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3216
4809
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
4810
msgstr "사인곡선을 따라 선택 비트맵 변경"
3219
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
4812
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3220
4813
msgid "Inset/Outset Halo"
3223
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
4816
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
3224
4817
msgid "Width in px of the halo"
3227
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
4820
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3229
4821
msgid "Number of steps"
3232
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
4824
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3233
4825
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
4826
msgstr "생성시킬 객체의 확대/축소 복사본 갯수"
3236
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3237
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
3238
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
4828
#: ../../po/../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
4829
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
4830
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
3239
4831
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
4832
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
3240
4833
msgid "Generate from Path"
3241
msgstr "곡선으로 부터 만들어냄"
3243
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
3245
msgid "Cairo PDF Output"
3248
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3249
msgid "Restrict to PDF version"
3252
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3256
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3257
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3258
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3259
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3260
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3262
msgid "Convert texts to paths"
3263
msgstr "글자를 곡선으로 변환"
3265
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3266
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3268
msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3269
msgstr "글자를 곡선으로 변환"
3271
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3272
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3273
msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3276
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
3278
msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
3279
msgstr "다이아 다이어그램 (*.dia)"
3281
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
3286
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
3288
msgid "Cairo PS Output"
3291
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
4836
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
4837
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
4841
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
4842
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
3292
4843
msgid "Restrict to PS level"
3295
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
4846
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
4847
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
3297
4848
msgid "PostScript level 3"
4849
msgstr "포스트스크립트 레벨 3"
3300
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
4851
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
4852
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
3302
4853
msgid "PostScript level 2"
3305
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
3307
msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
3308
msgstr "포스트스크립 (*.ps)"
3310
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
3311
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
4854
msgstr "포스트스크립트 레벨 2"
4856
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
4857
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
4858
msgid "Export area is whole canvas"
4859
msgstr "내보내기 구간이 전체 캔버스임"
4861
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
4862
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
4863
msgid "Export area is the drawing"
4864
msgstr "내보내기 구간 그리기영역임"
4866
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
4867
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
4868
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
4869
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
4870
msgid "Convert texts to paths"
4871
msgstr "문자열을 경로로 변환"
4873
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
4874
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
4875
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
4876
msgid "Rasterize filter effects"
4877
msgstr "필터 효과 래스터라이즈"
4879
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
4880
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
4881
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
4883
msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
4884
msgstr "비트맵 사본 생성 해상도:"
4886
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
4887
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
4888
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
4889
msgid "Limit export to the object with ID"
4890
msgstr "ID 객체 내보내기로 제한"
4892
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
4893
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
4894
msgid "PostScript (*.ps)"
4895
msgstr "포스트스크립트 (*.ps)"
4897
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
3313
4898
msgid "PostScript File"
3316
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
4901
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
4902
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
4903
msgid "Encapsulated PostScript"
4904
msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트"
4906
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
4907
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
4908
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4909
msgstr "Encapsulated 포스트스크립트 (*.eps)"
4911
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
4912
msgid "Encapsulated PostScript File"
4913
msgstr "Encapsulated 포스크스크립트 파일"
4915
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
4916
msgid "Restrict to PDF version"
4917
msgstr "PDF 버전으로 제한"
4919
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
4923
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
4924
msgid "Export drawing, not page"
4925
msgstr "그림 내보내기, 페이지 아님"
4927
#: ../../po/../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
4928
msgid "Export canvas"
4931
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
3318
4932
msgid "EMF Input"
3321
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
4935
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
3322
4936
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
4937
msgstr "Enhanced 메타파일 (*.emf)"
3325
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
4939
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
3326
4940
msgid "Enhanced Metafiles"
4941
msgstr "Enhanced 메타파일"
3329
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
4943
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
3331
4944
msgid "WMF Input"
3334
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
4947
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
3336
4948
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3337
msgstr "윈도우즈 메타파일 불러오기"
4949
msgstr "윈도우즈 메타파일 (*.wmf)"
3339
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
4951
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
3341
4952
msgid "Windows Metafiles"
3342
msgstr "윈도우즈 메타파일 불러오기"
3344
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
4955
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
3346
4956
msgid "EMF Output"
3349
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
4959
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
3350
4960
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
4961
msgstr "Enhanced 메타파일(*.emf)"
3353
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
4963
#: ../../po/../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
3355
4964
msgid "Enhanced Metafile"
3358
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3359
msgid "Encapsulated Postscript Output"
3362
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3363
msgid "Make bounding box around full page"
3366
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3367
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3368
msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3371
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3372
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3373
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3376
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3377
msgid "Encapsulated Postscript File"
3380
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
4965
msgstr "Enhanced 메타파일"
4967
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
4971
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
4972
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
4973
msgid "Blur radius, px"
4976
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
4977
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
4978
#: ../../po/../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
4979
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
4980
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
4984
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
4985
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
4986
msgid "Horizontal offset, px"
4989
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
4990
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
4991
msgid "Vertical offset, px"
4994
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
4995
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
4996
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
4997
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
4998
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:38
4999
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5003
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5004
msgid "Black, blurred drop shadow"
5005
msgstr "검은색, 흐린 물망울 음영"
5007
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5011
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5012
msgid "White, blurred drop glow"
5013
msgstr "흰색, 흐린 물방울 "
5015
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5019
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5023
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5024
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
5025
msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 필터가 읽혀지지 않음."
5027
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5031
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5035
#: ../../po/../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5036
msgid "Snow has fallen on object"
5039
#: ../../po/../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
3382
5041
msgid "%s GDK pixbuf Input"
5042
msgstr "%s GDK pixbuf 입력"
3385
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5044
#: ../../po/../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3386
5045
msgid "GIMP Gradients"
3387
msgstr "김프 색변화(Gradients)"
3389
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5048
#: ../../po/../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3390
5049
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3391
msgstr "김프 색변화(Gradient) (*.ggr)"
5050
msgstr "GIMP 그라디언트 (*.ggr)"
3393
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5052
#: ../../po/../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3394
5053
msgid "Gradients used in GIMP"
3395
msgstr "김프에서 사용되는 색변화(Gradients)"
5054
msgstr "김프에서 사용되는 그라디언트"
3397
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140
5056
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:192
5057
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:112
3401
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5061
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:194
3402
5062
msgid "Line Width"
3405
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5065
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:195
3406
5066
msgid "Horizontal Spacing"
3409
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5069
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:196
3410
5070
msgid "Vertical Spacing"
3413
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5073
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:197
3414
5074
msgid "Horizontal Offset"
3417
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5077
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:198
3418
5078
msgid "Vertical Offset"
3421
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3422
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3423
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
5081
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:202
5082
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5083
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5084
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5085
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5086
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5087
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5088
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5089
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
5090
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5091
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5092
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5093
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5094
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
3424
5095
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3425
5096
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5097
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5098
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
3429
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5102
#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:204
3430
5103
msgid "Draw a path which is a grid"
3431
msgstr "격자에 마추어 곡선을 그림"
3433
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
5104
msgstr "격자에 맞추어 경로를 그리기"
5106
#: ../../po/../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
5107
msgid "JavaFX Output"
5110
#: ../../po/../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
5111
msgid "JavaFX (*.fx)"
5112
msgstr "JavaFX (*.fx)"
5114
#: ../../po/../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
5115
msgid "JavaFX Raytracer File"
5116
msgstr "JavaFX Raytracer 파일"
5118
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
3434
5119
msgid "LaTeX Print"
3437
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
5122
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
3438
5123
msgid "LaTeX Output"
3441
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5126
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
3442
5127
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5128
msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3445
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
5130
#: ../../po/../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3446
5131
msgid "LaTeX PSTricks File"
5132
msgstr "LaTeX PSTricks File"
3449
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
5134
#: ../../po/../src/extension/internal/odf.cpp:2417
3450
5135
msgid "OpenDocument Drawing Output"
3451
msgstr "오픈 문서 드로링 출력"
5136
msgstr "OpenDocument 그림 출력"
3453
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
5138
#: ../../po/../src/extension/internal/odf.cpp:2422
3454
5139
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3455
msgstr "오픈 문서 드로링 (*.odg)"
5140
msgstr "OpenDocument 그림 (*.odg)"
3457
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
5142
#: ../../po/../src/extension/internal/odf.cpp:2423
3458
5143
msgid "OpenDocument drawing file"
3461
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3462
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3463
msgid "Print Destination"
3466
#. Print properties frame
3467
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3468
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3469
msgid "Print properties"
3472
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3473
msgid "Print using PDF operators"
3474
msgstr "PDF 기능을 이용한 출력"
3476
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3478
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3479
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3481
"PDF 백터 요소 사용. 이미지가 자유롭게 축소 확대 할수 있으면서 크기는 될것이지"
3484
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3485
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3486
msgid "Print as bitmap"
3487
msgstr "비트맴 이미지로 출력"
3489
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3490
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3492
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3493
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3494
"will be rendered exactly as displayed."
3497
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3498
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3499
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3502
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3503
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3507
#. Print destination frame
3508
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3509
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3510
msgid "Print destination"
3513
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3514
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3516
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3517
"leave empty to use the system default printer.\n"
3518
"Use '> filename' to print to file.\n"
3519
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3522
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
5144
msgstr "OpenDocument 그림 파일"
3526
5146
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
3527
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
5147
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5148
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3528
5149
msgid "media box"
3531
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
5152
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3532
5153
msgid "crop box"
3535
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5156
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
3536
5157
msgid "trim box"
3539
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5160
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
3540
5161
msgid "bleed box"
3543
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5164
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
3544
5165
msgid "art box"
3547
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
5168
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
3549
5169
msgid "Select page:"
3552
5172
#. Display total number of pages
3553
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84
5173
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
3555
5175
msgid "out of %i"
3558
5178
#. Crop settings
3559
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
5179
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
3560
5180
msgid "Clip to:"
3563
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
5183
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3564
5184
msgid "Page settings"
3567
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5187
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
3568
5188
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5189
msgstr "그라디언트 망사의 근사 정확도:"
3571
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
5191
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3573
5193
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3574
5194
"and slow performance."
5195
msgstr "<b>주의</b>: 높은 정확도는 큰 SVG 파일이 생성되며 실행이 느려짐."
3577
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110
3578
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
5197
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5198
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
3583
5202
#. Text options
3584
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
5203
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3586
5204
msgid "Text handling:"
3589
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3590
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
5207
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5208
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3592
5209
msgid "Import text as text"
3593
msgstr "글자를 곡선으로 변환"
3595
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5210
msgstr "문자열로 문자열 읽어오기"
5212
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5213
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5216
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
3597
5217
msgid "Embed images"
3598
msgstr "내장 된 전체 이미지"
3600
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5220
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
3601
5221
msgid "Import settings"
3604
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240
5224
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
3605
5225
msgid "PDF Import Settings"
5226
msgstr "PDF 들어오기 설정"
3608
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
5228
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5229
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5230
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
3609
5231
msgid "pdfinput|medium"
3612
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
5234
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
3617
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
5238
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
3619
5239
msgid "very fine"
3622
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729
5242
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
3624
5243
msgid "PDF Input"
3627
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
5246
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
3629
5247
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
3630
msgstr "오트캐드 DXF (*.dxf)"
5248
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
3632
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735
5250
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
3633
5251
msgid "Adobe Portable Document Format"
3636
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742
5254
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
3638
5255
msgid "AI Input"
3641
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
5258
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
3643
5259
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
3644
msgstr "아도비 일러스트 (*.ai)"
5260
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 (*.ai)"
3646
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748
5262
#: ../../po/../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
3648
5263
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
3649
msgstr "열린 파일이 아도비 일러스트 파일로 저장됨"
5264
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 파일 열기"
3651
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5266
#: ../../po/../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
3652
5267
msgid "PovRay Output"
3655
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3656
msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3659
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
5270
#: ../../po/../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5271
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5272
msgstr "포브레이 (*.pov) (경로와 모양만)"
5274
#: ../../po/../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3660
5275
msgid "PovRay Raytracer File"
3661
msgstr "포레이 레이스레이스 파일"
3663
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3665
msgid "Print Configuration"
3668
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3669
msgid "Print using PostScript operators"
3670
msgstr "포스트 스크립트 를 이용한 출력"
3672
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3674
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3675
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3679
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3680
msgid "Postscript Print"
3681
msgstr "포스트 스크립트 프린트"
3683
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3684
msgid "Postscript Output"
3687
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3689
msgid "PostScript (*.ps)"
3690
msgstr "포스트스크립 (*.ps)"
3692
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5276
msgstr "포브레이 Raytracer 파일"
5278
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:55
3693
5279
msgid "SVG Input"
3694
5280
msgstr "SVG 입력"
3696
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5282
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:60
3697
5283
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3698
msgstr "크기변경 가능한 벡터 그래픽 (*.svg)"
5284
msgstr "SVG (*.svg)"
3700
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5286
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:61
3701
5287
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3702
msgstr "잉크스케이프 기본 포멧과 W3C 표준"
5288
msgstr "Inkscape 기본 포멧과 W3C 표준"
3704
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5290
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:69
3705
5291
msgid "SVG Output Inkscape"
3706
msgstr "SVG 출력 잉크스케이프"
5292
msgstr "SVG 출력 Inkscape"
3708
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5294
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:74
3709
5295
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3710
msgstr "잉크스케이프·SVG·(*.svg)"
5296
msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)"
3712
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5298
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:75
3713
5299
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3714
msgstr "잉크스케이프 확장자로 SVG 포멧"
5300
msgstr "Inkscape 확장자 가진 SVG 형식"
3716
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5302
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:83
3717
5303
msgid "SVG Output"
3718
5304
msgstr "SVG 출력"
3720
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5306
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:88
3721
5307
msgid "Plain SVG (*.svg)"
3722
msgstr "일반 ·SVG·(*.svg)"
5308
msgstr "일반 SVG·(*.svg)"
3724
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5310
#: ../../po/../src/extension/internal/svg.cpp:89
3725
5311
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3726
msgstr "W3C 표준에 따른 크기 변경가능한 벡터파일 포멧"
5312
msgstr "W3C에 의해 정의된 SVG 형식"
3728
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5314
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3729
5315
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3730
5316
msgid "SVGZ Input"
3731
5317
msgstr "SVGZ 입력"
3733
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5319
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:53
5320
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3734
5321
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3735
5322
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3736
5323
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3737
msgstr "압축된 잉크 스케이프 SVG·(*.svgz)"
5324
msgstr "압축된 Inkscape SVG·(*.svgz)"
3739
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5326
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3740
5327
msgid "SVG file format compressed with GZip"
3741
msgstr "Gzip 으로 압축된 SVG 파일"
5328
msgstr "Gzip으로 압축된 SVG 파일 형식"
3743
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5330
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:62
5331
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3744
5332
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3745
5333
msgid "SVGZ Output"
3746
5334
msgstr "SVGZ 출력"
3748
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5336
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3749
5337
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3750
5338
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3751
5339
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3752
msgstr "Gzip 으로 압축된 잉크스케이프 파일형식"
5340
msgstr "Gzip으로 압축된 Inkscape 파일 형식"
3754
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5342
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3755
5343
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3756
msgstr "압축된 일반 SVG 파일 (*.svgz)"
5344
msgstr "압축된 SVG 파일 (*.svgz)"
3758
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5346
#: ../../po/../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3759
5347
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3760
msgstr "GZip 으로 압축된 크기 변화 가능한 벡터 그래픽 파일"
5348
msgstr "GZip으로 압축된 SVG 형식"
3762
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
5350
#: ../../po/../src/extension/internal/win32.cpp:485
3763
5351
msgid "Windows 32-bit Print"
3764
msgstr "윈도우즈 32 비트 출력"
5352
msgstr "윈도우 32-비트 출력"
3766
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5354
#: ../../po/../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3768
5355
msgid "WPG Input"
3771
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5358
#: ../../po/../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3773
5359
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3774
msgstr "크기변경 가능한 벡터 그래픽 (*.svg)"
5360
msgstr "WordPerfect 그래픽 (*.wpg)"
3776
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5362
#: ../../po/../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3778
5363
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3779
msgstr "W3C 표준에 따른 크기 변경가능한 벡터파일 포멧"
3781
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
3783
msgid "Live Preview"
3786
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
3787
msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
5364
msgstr "Corel WordPerfect에 의해 사용된 벡터 그래픽 형식"
5366
#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:236
5367
msgid "Live preview"
5370
#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:236
5371
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5372
msgstr "캠버스상에서 효과를 미리보기를 할까요?"
3790
5374
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3791
5375
#. running from the console, in which case calling sp_ui
3792
5376
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
3793
5377
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3794
#: ../src/extension/system.cpp:102
5378
#: ../../po/../src/extension/system.cpp:104
3795
5379
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3796
msgstr "자동 파일 인식이 실패하여, SVG 로 추정해서 읽어 들일것임."
5380
msgstr "파일 형식 자동인식 실패, SVG형식으로 파일을 읽습니다."
3798
5382
#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3799
5383
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3800
5384
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3801
5385
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3802
#: ../src/file.cpp:136
5386
#: ../../po/../src/file.cpp:157
3803
5387
msgid "default.svg"
3804
msgstr "default.svg"
3806
#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
5390
#: ../../po/../src/file.cpp:249 ../../po/../src/file.cpp:1036
3808
5392
msgid "Failed to load the requested file %s"
3809
msgstr "요청한 %s 파일을 불러 들이는데 실패"
5393
msgstr "요청한파일 %s를 읽어오는데 실패"
3811
#: ../src/file.cpp:247
5395
#: ../../po/../src/file.cpp:274
3812
5396
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
3813
msgstr "문서가 아직 저장 되지 않음. 되돌릴수 없음."
5397
msgstr "문서가 아직 저장되지 않음. 되돌릴 수 없음."
3815
#: ../src/file.cpp:253
5399
#: ../../po/../src/file.cpp:280
3817
5401
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
3818
msgstr "변경내용을 잃어 버립니다! 정말로 새로 문서 %s 를 불러드릴까요?"
5402
msgstr "변경된 내용을 잃습니다.! 정말 문서 %s 를 불러올까요?"
3820
#: ../src/file.cpp:282
5404
#: ../../po/../src/file.cpp:309
3821
5405
msgid "Document reverted."
3822
5406
msgstr "문서 되돌려짐."
3824
#: ../src/file.cpp:284
5408
#: ../../po/../src/file.cpp:311
3825
5409
msgid "Document not reverted."
3826
msgstr "문서 되돌리지지 못함."
5410
msgstr "문서를 되돌리지 못함."
3828
#: ../src/file.cpp:406
5412
#: ../../po/../src/file.cpp:461
3829
5413
msgid "Select file to open"
3830
msgstr "열 화일을 선택하시오"
3832
#: ../src/file.cpp:484
5416
#: ../../po/../src/file.cpp:548
3834
5417
msgid "Vacuum <defs>"
5418
msgstr "<정의> 삭제"
3837
#: ../src/file.cpp:489
5420
#: ../../po/../src/file.cpp:553
3839
5422
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
3840
5423
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
5424
msgstr[0] "<정의>에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
5425
msgstr[1] "<정의>에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
3844
#: ../src/file.cpp:494
5427
#: ../../po/../src/file.cpp:558
3845
5428
msgid "No unused definitions in <defs>."
5429
msgstr "<정의>에서 미사용 정의 없음."
3848
#: ../src/file.cpp:523
5431
#: ../../po/../src/file.cpp:587
3851
5434
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
3852
5435
"caused by an unknown filename extension."
5436
msgstr "문서 (%s)를 저장하기 위한 Inkscape 확장자가 없음."
3855
#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
5438
#: ../../po/../src/file.cpp:588 ../../po/../src/file.cpp:596
5439
#: ../../po/../src/file.cpp:602
3856
5440
msgid "Document not saved."
3857
msgstr "문서가 저정 되지 않음."
5441
msgstr "문서가 저장되지 않음."
3859
#: ../src/file.cpp:531
5443
#: ../../po/../src/file.cpp:595
3861
5445
msgid "File %s could not be saved."
3862
msgstr "파일 %s저장 되지 않을수 있습니다."
5446
msgstr "파일 %s가 저장되지 않을 수 있습니다."
3864
#: ../src/file.cpp:542
5448
#: ../../po/../src/file.cpp:609
3865
5449
msgid "Document saved."
3866
5450
msgstr "문서 저장됨."
3868
#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
5452
#: ../../po/../src/file.cpp:750 ../../po/../src/file.cpp:1161
5453
#: ../../po/../src/file.cpp:1281
3870
5455
msgid "drawing%s"
3873
#: ../src/file.cpp:687
5458
#: ../../po/../src/file.cpp:756
3875
5460
msgid "drawing-%d%s"
3876
5461
msgstr "그림-%d%s"
3878
#: ../src/file.cpp:706
5463
#: ../../po/../src/file.cpp:775
3880
5464
msgid "Select file to save a copy to"
5465
msgstr "복사본을 저장하기 위하여 파일 선택"
3883
#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
5467
#: ../../po/../src/file.cpp:777
3884
5468
msgid "Select file to save to"
3887
#: ../src/file.cpp:787
5471
#: ../../po/../src/file.cpp:857
3888
5472
msgid "No changes need to be saved."
3889
msgstr "저장할 아무 변화가 없음."
5473
msgstr "저장된 변화가 없음."
3891
#: ../src/file.cpp:804
5475
#: ../../po/../src/file.cpp:874
3893
5476
msgid "Saving document..."
3896
#: ../src/file.cpp:959
5479
#: ../../po/../src/file.cpp:1033
3899
msgstr "불러오기(_I)..."
3901
#: ../src/file.cpp:991
5483
#: ../../po/../src/file.cpp:1063
3902
5484
msgid "Select file to import"
3905
#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
5487
#: ../../po/../src/file.cpp:1182 ../../po/../src/file.cpp:1296
3907
5488
msgid "Select file to export to"
5489
msgstr "내보내기 위한 파일 선택"
3910
#: ../src/file.cpp:1245
5491
#: ../../po/../src/file.cpp:1328
3912
5493
msgid "Error saving a temporary copy"
5494
msgstr "임시파일 저장 중 오류"
3915
#: ../src/file.cpp:1264
5496
#: ../../po/../src/file.cpp:1348
3916
5497
msgid "Open Clip Art Login"
5498
msgstr "Open Clip Art 로그인"
3919
#: ../src/file.cpp:1285
5500
#: ../../po/../src/file.cpp:1374
3922
5503
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3923
"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3924
"you didn't forget to choose a license too."
5504
"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5505
"didn't forget to choose a license."
5506
msgstr "문서 내보내기 오류."
3927
#: ../src/file.cpp:1306
5508
#: ../../po/../src/file.cpp:1395
3929
5509
msgid "Document exported..."
3932
#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2151
5512
#: ../../po/../src/file.cpp:1423 ../../po/../src/verbs.cpp:2265
3933
5513
msgid "Import From Open Clip Art Library"
5514
msgstr "Open Clip Art에서 읽어오기"
3936
#: ../src/filter-enums.cpp:20
5516
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:20
3941
#: ../src/filter-enums.cpp:21
5520
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:21
3942
5521
msgid "Color Matrix"
3945
#: ../src/filter-enums.cpp:22
5524
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:22
3946
5525
msgid "Component Transfer"
3949
#: ../src/filter-enums.cpp:23
5528
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:23
3951
5529
msgid "Composite"
3954
#: ../src/filter-enums.cpp:24
5532
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:24
3955
5533
msgid "Convolve Matrix"
3958
#: ../src/filter-enums.cpp:25
5536
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:25
3959
5537
msgid "Diffuse Lighting"
3962
#: ../src/filter-enums.cpp:26
5540
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:26
3963
5541
msgid "Displacement Map"
3966
#: ../src/filter-enums.cpp:27
5544
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:27
3970
#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
5548
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:29
5549
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:55
3974
#: ../src/filter-enums.cpp:30
5553
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:30
3979
#: ../src/filter-enums.cpp:31
3983
#: ../src/filter-enums.cpp:33
5557
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:33
3984
5558
msgid "Specular Lighting"
3987
#: ../src/filter-enums.cpp:34
5561
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:34
3992
#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
5565
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:35 ../../po/../src/filter-enums.cpp:119
3994
5566
msgid "Turbulence"
3997
#: ../src/filter-enums.cpp:40
5569
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:40
3999
5570
msgid "Source Graphic"
4002
#: ../src/filter-enums.cpp:41
5573
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:41
4004
5574
msgid "Source Alpha"
4007
#: ../src/filter-enums.cpp:42
5577
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:42
4008
5578
msgid "Background Image"
4011
#: ../src/filter-enums.cpp:43
5581
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:43
4012
5582
msgid "Background Alpha"
4015
#: ../src/filter-enums.cpp:44
5585
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:44
4017
5586
msgid "Fill Paint"
4020
#: ../src/filter-enums.cpp:45
5589
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:45
4022
5590
msgid "Stroke Paint"
4025
#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4026
#: ../src/filter-enums.cpp:52
5593
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5594
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5595
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:53
4027
5596
msgid "filterBlendMode|Normal"
4030
#: ../src/filter-enums.cpp:53
5599
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:54
4031
5600
msgid "Multiply"
4034
#: ../src/filter-enums.cpp:54
5603
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:55
4039
#: ../src/filter-enums.cpp:55
5607
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:56
4044
#: ../src/filter-enums.cpp:56
5611
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:57
4046
5612
msgid "Lighten"
4049
#: ../src/filter-enums.cpp:62
5615
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:63
4054
#: ../src/filter-enums.cpp:63
5619
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:64
4056
5620
msgid "Saturate"
4059
#: ../src/filter-enums.cpp:64
5623
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:65
4061
5624
msgid "Hue Rotate"
4064
#: ../src/filter-enums.cpp:65
5627
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:66
4065
5628
msgid "Luminance to Alpha"
4069
#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2128
5632
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:72 ../../po/../src/verbs.cpp:2242
4070
5633
msgid "Default"
4073
#: ../src/filter-enums.cpp:72
5636
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:73
4078
#: ../src/filter-enums.cpp:73
5640
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:74
4083
#: ../src/filter-enums.cpp:74
5644
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:75
4088
#: ../src/filter-enums.cpp:75
5648
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:76
4092
#: ../src/filter-enums.cpp:76
5652
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:77
4096
#: ../src/filter-enums.cpp:77
5656
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:78
4097
5657
msgid "Arithmetic"
4100
#: ../src/filter-enums.cpp:83
5660
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:84
4102
5661
msgid "Identity"
4105
#: ../src/filter-enums.cpp:84
5664
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:85
4110
#: ../src/filter-enums.cpp:85
5668
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:86
4111
5669
msgid "Discrete"
4114
#: ../src/filter-enums.cpp:86
5672
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:87
4119
#: ../src/filter-enums.cpp:87
5676
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:88
4123
#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:301
4124
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
5680
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:94
5681
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:316
5682
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
4125
5683
msgid "Duplicate"
4128
#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161
5686
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:95
4132
#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
4133
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4134
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4135
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
5690
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:96 ../../po/../src/flood-context.cpp:264
5691
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5692
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
5693
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
5694
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
5695
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5696
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
5697
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
5698
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
5699
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2239 ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:765
5700
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3885
5701
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5702
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5706
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:102 ../../po/../src/flood-context.cpp:247
5707
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5708
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5709
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4139
#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
4140
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4141
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4142
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
5713
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:103 ../../po/../src/flood-context.cpp:248
5714
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5715
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5716
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4146
#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
4147
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4148
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4149
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
5720
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:104 ../../po/../src/flood-context.cpp:249
5721
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5722
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5723
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
4153
#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256
5727
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:105 ../../po/../src/flood-context.cpp:253
4157
#: ../src/filter-enums.cpp:110
5731
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:111
4162
#: ../src/filter-enums.cpp:111
5735
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:112
4167
#: ../src/filter-enums.cpp:117
5739
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:118
4168
5740
msgid "Fractal Noise"
4171
#: ../src/filter-enums.cpp:124
5743
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:125
4173
5744
msgid "Distant Light"
4176
#: ../src/filter-enums.cpp:125
5747
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:126
4178
5748
msgid "Point Light"
4181
#: ../src/filter-enums.cpp:126
5751
#: ../../po/../src/filter-enums.cpp:127
4183
5752
msgid "Spot Light"
4186
#: ../src/flood-context.cpp:249
5755
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:246
4188
5756
msgid "Visible Colors"
4191
#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4192
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4193
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
5759
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:252
5760
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5761
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5762
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
5763
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4309
4194
5764
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4195
5765
msgid "Lightness"
4198
#: ../src/flood-context.cpp:265
5768
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:265
5769
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
4203
#: ../src/flood-context.cpp:266
5773
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:266
4207
#: ../src/flood-context.cpp:267
5777
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:267
5778
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
4212
#: ../src/flood-context.cpp:421
5782
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:469
4213
5783
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
5784
msgstr "<b>너무 많은 삽입</b>, 결과가 없음.."
4216
#: ../src/flood-context.cpp:461
5786
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:509
4219
5789
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4220
5790
msgid_plural ""
4221
5791
"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5792
msgstr[0] "구간 실패, <b>%d</b> 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합."
5793
msgstr[1] "구간 실패, <b>%d</b> 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합."
4225
#: ../src/flood-context.cpp:465
5795
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:513
4227
5797
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4228
5798
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
5799
msgstr[0] "구간 실패, <b>%d</b> 노드가진 경로 생성됨."
5800
msgstr[1] "구간 실패, <b>%d</b> 노드가진 경로 생성됨."
4232
#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
5802
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:785
5803
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1099
4233
5804
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
5805
msgstr "<b>구간이 설정되지 않았음</b>, 채울 수 없음."
4236
#: ../src/flood-context.cpp:981
5807
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1104
4238
5809
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4239
5810
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
5812
"<b>경계 구간의 보이는 부분만 채움</b>. 구간 전체를 채우려면, 취소 후 축소한 "
4242
#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
5815
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1122
5816
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1282
4243
5817
msgid "Fill bounded area"
4246
#: ../src/flood-context.cpp:1017
5820
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1142
4248
5821
msgid "Set style on object"
4251
#: ../src/flood-context.cpp:1076
5824
#: ../../po/../src/flood-context.cpp:1201
4252
5825
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
5826
msgstr "채움을 더하기 위하여 <b>구간을 끌기</b>, <b>Alt</b>: 채움에 덧칠하기"
4255
#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
5828
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:132
5829
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:75
4256
5830
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
5831
msgstr "선형 그라디언트 <b>시작</b>"
4259
5833
#. POINT_LG_BEGIN
4260
#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
5834
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:133
5835
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:76
4261
5836
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
5837
msgstr "선형 그라디언트 <b>끝</b>"
4264
#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
5839
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:134
5840
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:77
4266
5841
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
5842
msgstr "선형 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
4269
#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
5844
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:135
5845
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:78
4270
5846
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
5847
msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>"
4273
#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4274
#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
5849
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:136
5850
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:137
5851
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:79 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:80
4275
5852
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
5853
msgstr "방사 그라디언트 <b>반경</b>"
4278
#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
5855
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:138
5856
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:81
4279
5857
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
5858
msgstr "방사 그라디언트 <b>초점</b>"
4282
5860
#. POINT_RG_FOCUS
4283
#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4284
#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
5861
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:139
5862
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:140
5863
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:82 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:83
4286
5864
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
5865
msgstr "방사 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
4289
5867
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
4290
#: ../src/gradient-context.cpp:162
5868
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:165
4292
5870
msgid "%s selected"
4293
msgstr "아무것도 선택 되지 않음"
4295
5873
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
4296
#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
5874
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:167
5875
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:176
4297
5876
#, fuzzy, c-format
4298
5877
msgid " out of %d gradient handle"
4299
5878
msgid_plural " out of %d gradient handles"
4300
msgstr[0] "임의의 노드 관리"
4301
msgstr[1] "임의의 노드 관리"
5879
msgstr[0] "그라디언트 핸들 %d"
5880
msgstr[1] "그라디언트 핸들 %d"
4303
5882
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
4304
#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
4305
#: ../src/gradient-context.cpp:181
5883
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:168
5884
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:177
5885
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:184
4306
5886
#, fuzzy, c-format
4307
5887
msgid " on %d selected object"
4308
5888
msgid_plural " on %d selected objects"
4309
msgstr[0] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
4310
msgstr[1] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
5889
msgstr[0] "%d 선택 객체"
5890
msgstr[1] "%d 선택 객체"
4312
5892
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
4313
#: ../src/gradient-context.cpp:171
5893
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:174
4316
5896
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4317
5897
msgid_plural ""
4318
5898
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5899
msgstr[0] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
5900
msgstr[1] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
4322
5902
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
4323
#: ../src/gradient-context.cpp:179
5903
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:182
4325
5905
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
4326
5906
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
5907
msgstr[0] "선택 객체 <b>%d</b> 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
5908
msgstr[1] "선택 객체 <b>%d</b> 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
4330
5910
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
4331
#: ../src/gradient-context.cpp:186
5911
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:189
4333
5913
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
4334
5914
msgid_plural ""
4335
5915
"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
5916
msgstr[0] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 <b>없음</b>"
5917
msgstr[1] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 <b>없음</b>"
4339
#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
4340
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
5919
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:389
5920
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:482
5921
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
4341
5922
msgid "Add gradient stop"
5923
msgstr "그라디언트 조절점 더하기"
4344
#: ../src/gradient-context.cpp:453
5925
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:457
4346
5926
msgid "Simplify gradient"
4349
#: ../src/gradient-context.cpp:529
5929
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:534
4350
5930
msgid "Create default gradient"
5931
msgstr "기본 그라디언트 생성"
4353
#: ../src/gradient-context.cpp:582
5933
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:589
4354
5934
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
5935
msgstr "핸들을 선택하기 위하여 핸들 <b>주위를 그리기</b>"
4357
#: ../src/gradient-context.cpp:680
5937
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:687
4358
5938
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
5939
msgstr "<b>Ctrl</b>: 그라디언트 각도를 붙이기 위함"
4361
#: ../src/gradient-context.cpp:681
5941
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:688
4362
5942
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
5943
msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주위 그라디언트 그리기"
4365
#: ../src/gradient-context.cpp:801
5945
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:808
4367
5946
msgid "Invert gradient"
4368
msgstr "김프 색변화(Gradients)"
4370
#: ../src/gradient-context.cpp:917
5949
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:925
4372
5951
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4373
5952
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5953
msgstr[0] "%d 객체 <b>그라디언트</b>; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
5954
msgstr[1] "%d 객체 <b>그라디언트</b>; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
4377
#: ../src/gradient-context.cpp:921
5956
#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:929
4378
5957
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
5958
msgstr "그라디언트를 생성하기 위한 <b>객체</b> 선택"
4381
#: ../src/gradient-drag.cpp:597
5960
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:591
4383
5961
msgid "Merge gradient handles"
5962
msgstr "그라디언트 핸들 병합"
4386
#: ../src/gradient-drag.cpp:906
5964
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:912
4388
5965
msgid "Move gradient handle"
5966
msgstr "그라디언트 핸들 이동"
4391
#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
5968
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:965
5969
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
4393
5970
msgid "Delete gradient stop"
5971
msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
4396
#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
5973
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1129
4399
5976
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4400
5977
"+Alt</b> to delete stop"
5978
msgstr " %s %d : %s%s; <b>Ctrl</b>: 옵셋 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 조절점 삭제"
4403
#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
5980
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1133
5981
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1140
4404
5982
msgid " (stroke)"
4407
#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
5985
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1137
4410
5988
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4411
5989
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
5991
" %s : %s%s; <b>Ctrl</b>: 각도를 붙이기, <b>Ctrl+Alt</b>: 각도 유지, <b>Ctrl"
5992
"+Shift</b>: 중앙 주변 변경"
4414
#: ../src/gradient-drag.cpp:1139
5994
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1145
4417
5997
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4418
5998
"separate focus"
5999
msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>과 <b>초점</b>; <b>Shift</b> 초점 분리"
4421
#: ../src/gradient-drag.cpp:1142
6001
#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:1148
4424
6004
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4799
6334
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6336
"<span weight=\"볼드\" size=\"크게\">파일 이름 \"%s\" 이 이미 있습니다. 이것"
6337
"을 치환하겠습니까?</span>\n"
6339
"\"%s\"에 파일이 이미 있습니다.\". 치환은 내용을 덮어쓸 것입니다."
4802
#: ../src/interface.cpp:1425
6341
#: ../../po/../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6342
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
4803
6343
msgid "Replace"
4806
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4807
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4808
msgid "_Write session file:"
4809
msgstr "세션 파일을 쓰시오(_W):"
4811
#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
4812
msgid "Shared SVG whiteboard tool."
4815
#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
4816
msgid "Based on the Pedro XMPP client"
4819
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4820
msgid "Select a location and filename"
4821
msgstr "위치와 파일 이름 선택"
4823
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4824
msgid "Set filename"
4827
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4828
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4829
msgstr "<b>%1</b> 가 당신을 화이트 보드 세션에 초대 했습니다."
4831
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4832
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4835
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4836
msgid "Accept invitation"
4839
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4840
msgid "Decline invitation"
4843
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4844
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4847
#: ../src/knot.cpp:428
6346
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:412 ../../po/../src/io/sys.cpp:420
6348
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6349
msgstr "자식 파이프 (%s) 로 부터 읽는데 실패"
6351
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:444
6353
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6354
msgstr "'%s' (%s) 폴더 변경 실패!"
6356
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:450 ../../po/../src/io/sys.cpp:676
6358
msgid "Failed to execute child process (%s)"
6359
msgstr "자식 프로세스 (%s) 실행 실패!"
6361
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:623
6363
msgid "Invalid program name: %s"
6364
msgstr "부적합한 프로그램 이름: %s"
6366
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:633 ../../po/../src/io/sys.cpp:922
6368
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6369
msgstr "%d의 인수 벡터에서 부적합한 문자열 : %s"
6371
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:644 ../../po/../src/io/sys.cpp:937
6373
msgid "Invalid string in environment: %s"
6374
msgstr "환경에서 부적합한 문자열: %s"
6376
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:705
6378
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6379
msgstr "자식 프로세스 (%s)와 통신하기 위한 파이프 생성 실패"
6381
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:918
6383
msgid "Invalid working directory: %s"
6384
msgstr "부적합한 작업 폴더 : %s"
6386
#: ../../po/../src/io/sys.cpp:986
6388
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6389
msgstr "도움말 프로그램 (%s) 실행 오류!"
6391
#: ../../po/../src/knot.cpp:443
4848
6392
msgid "Node or handle drag canceled."
6393
msgstr "노드 또는 핸들 끌끼 취소됨."
4851
#: ../src/knotholder.cpp:258
6395
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:134
4853
6396
msgid "Change handle"
4856
#: ../src/knotholder.cpp:312
6399
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:215
4858
6400
msgid "Move handle"
4861
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6403
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6404
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:236
6405
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6406
msgstr "객체 안쪽 패턴 채움 <b>이동</b>"
6408
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:239
6409
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6410
msgstr "동일하게 패턴 채움 <b>변경</b>"
6412
#: ../../po/../src/knotholder.cpp:242
6413
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6414
msgstr "패턴 채움 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조정"
6416
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
4866
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6420
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
4867
6421
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6422
msgstr "도크막대 위젯을 붙이기 위한 GdlDockMaster 객체"
4870
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6424
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
4872
6425
msgid "Dockbar style"
4875
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6428
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
4876
6429
msgid "Dockbar style to show items on it"
4879
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
4883
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
4884
msgid "Iconify this dock"
4887
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
4892
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
4894
msgid "Close this dock"
4897
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
4898
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
4899
msgid "Controlling dock item"
4902
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
4903
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
4906
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6430
msgstr "아이템을 보이기 위한 도크막대 스타일"
6432
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:175
6433
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6434
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6438
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6439
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6440
msgstr "자체 창에서 도크가 유동인지"
6442
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:183
6443
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6444
msgid "Default title"
6447
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6448
msgid "Default title for the newly created floating docks"
6449
msgstr "새로이 유동 도크를 생성하기 위한 기본 제목"
6451
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6452
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6453
msgstr "유동 형태일 때 도크 너비"
6455
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6456
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6457
msgstr "유동 형태일 때 도크 높이"
6459
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6463
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6464
msgid "X coordinate for a floating dock"
6465
msgstr "유동 도크를 위한 X 좌표"
6467
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6471
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6472
msgid "Y coordinate for a floating dock"
6473
msgstr "유동 도크를 위한 Y 좌표"
6475
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6480
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
4908
6481
msgid "Orientation"
4911
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6484
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
4912
6485
msgid "Orientation of the docking item"
4915
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6488
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
4916
6489
msgid "Resizable"
4919
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
4920
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
4923
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6492
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6493
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6494
msgstr "설정시, 패널에 도크가 되어있을 때 도크 항목 크기를 조정할 수 있음"
6496
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
4925
6497
msgid "Item behavior"
4928
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6500
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
4930
6502
"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
4931
6503
"locked, etc.)"
6504
msgstr "도크 항목의 일반 작동"
4934
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
6506
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
6507
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
4939
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6511
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
4941
6513
"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6514
msgstr "설정시, 도크 항목을 주변으로 끌기할 수 없고 붙잡기가 나타나지 않음"
4944
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6516
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
4945
6517
msgid "Preferred width"
4948
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6520
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
4949
6521
msgid "Preferred width for the dock item"
6522
msgstr "도크 객체를 위한 기본 너비"
4952
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6524
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
4954
6525
msgid "Preferred height"
4957
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6528
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
4958
6529
msgid "Preferred height for the dock item"
6530
msgstr "도크 객체를 위한 기본 높이"
4961
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6532
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
4964
6535
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
4965
6536
"some other compound dock object."
6538
" (%p %s형태 내) %s 안에서 도크 객체를 더할 수 없습니다.GdlDock 또는 다른 도"
4968
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6541
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
4971
6544
"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
4972
6545
"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6546
msgstr "위젯 %s 형태를 %s 로 더하기 시도,; %s 형태 위젯를 가지고 있음"
4975
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6548
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
6549
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
4977
6551
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6552
msgstr "도킹 전략 %s(%s 형태의 도크 객체에서 )을 지원하지 않음"
4980
6554
#. UnLock menuitem
4981
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6555
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
4986
6559
#. Hide menuitem.
4987
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6560
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
4992
6564
#. Lock menuitem
4993
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6565
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
4998
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6569
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
5000
6571
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
5003
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
5005
msgid "Default title"
5008
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
6572
msgstr "해제된 항목 %p 를 고정 시도"
6574
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6578
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6579
msgid "Iconify this dock"
6582
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6586
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6587
msgid "Close this dock"
6590
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6591
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6592
msgid "Controlling dock item"
6595
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6596
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6597
msgstr "붙잡기를 가진 도크 항목"
6599
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
5009
6600
msgid "Default title for newly created floating docks"
6601
msgstr "유동 도크에 의해 새로이 생성된 기본 제목"
5012
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
6603
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
5014
6605
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
5015
6606
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6608
"설정을 1일 때, 도크 항목이 잠김; 0이라면 전체 잠김 해제, -1은 불일치를 나타냄"
5018
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6610
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
6611
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5020
6612
msgid "Switcher Style"
5023
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
6615
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
6616
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5025
6617
msgid "Switcher buttons style"
5028
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
6620
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
5030
6621
msgid "Expand direction"
5033
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166
6624
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
5035
6626
"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5036
6627
"given direction"
6628
msgstr "마스터 도크 항목이 지정 방향으로 도크 객체를 확장하는 것을 허용."
5039
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781
6630
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
5042
6633
"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
5043
6634
"item with that name (%p)."
6636
"마스터 %p: 객체 %p[%s] 해시로 더할 수 없음. (%p) 이름 항목이 벌써 있음."
5046
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954
6638
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
5049
6641
"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
5050
6642
"named controller."
6643
msgstr "새 도크 제어자 %p가 자동임."
5053
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5054
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
5055
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
5056
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
5057
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
6645
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6646
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
6647
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
6648
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6649
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
5061
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6653
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5063
6654
msgid "The index of the current page"
5064
msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
6655
msgstr "현재 페이지의 인덱스"
5066
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
6657
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
6658
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
5071
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6662
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5072
6663
msgid "Unique name for identifying the dock object"
6664
msgstr "도크 객체를 인식하기 위한 유일한 이름"
5075
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6666
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5077
6667
msgid "Long name"
5080
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6670
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5082
6671
msgid "Human readable name for the dock object"
5083
msgstr "객체를 위한 자유 형식의 래밸"
6672
msgstr "도크 객체를 위한 읽을 수 있는 이름"
5085
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6674
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5086
6675
msgid "Stock Icon"
5089
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6678
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5090
6679
msgid "Stock icon for the dock object"
6680
msgstr "도크 객체를 위한 Icon 모음"
5093
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6682
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5094
6683
msgid "Pixbuf Icon"
5097
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6686
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5098
6687
msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6688
msgstr "도크 객체의 Pixbuf 아이콘"
5101
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6690
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5103
6691
msgid "Dock master"
5106
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
6694
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5107
6695
msgid "Dock master this dock object is bound to"
6696
msgstr "이 도크 객체에서 보이는 도크 마스터"
5110
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
6698
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5113
6701
"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5114
6702
"hasn't implemented this method"
5117
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
6705
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5120
6708
"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
6711
"비-경계 객체 %p 에서 요청한 도크 작업. 응용프로그램이 충돌이 일어납니다. "
5124
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
6713
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5126
6715
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
6716
msgstr "다른 마스터에 속하기 때문에 %p를 %p로 고정할 수 없습니다. "
5129
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
6718
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5132
6721
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5135
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
6724
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5137
6725
msgid "Position"
5140
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
6728
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5141
6729
msgid "Position of the divider in pixels"
5144
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
6732
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5148
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
6736
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5150
6738
"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5151
6739
"the host is redocked"
6741
"호스트를 재고정시 플래이스홀더를 호스트에 고정 또는 계층에서 위로 이동할지"
5154
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
6743
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5158
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
6747
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5159
6748
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
6749
msgstr "플래이스 홀더를 붙인 도크 객체"
5162
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
6751
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5164
6752
msgid "Next placement"
5167
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
6755
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5169
6757
"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5173
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
6761
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5174
6762
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5177
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
6765
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5178
6766
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5181
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
6769
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5183
6770
msgid "Floating Toplevel"
5186
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
6773
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5187
6774
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5190
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
6777
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5192
6778
msgid "X-Coordinate"
5195
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5196
msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
5199
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
6781
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
6782
msgid "X coordinate for dock when floating"
6783
msgstr "유동시 도크의 X 좌표"
6785
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5201
6786
msgid "Y-Coordinate"
5204
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5205
msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
5208
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
6789
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
6790
msgid "Y coordinate for dock when floating"
6791
msgstr "유동시 도크의 Y 좌표"
6793
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5209
6794
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
6795
msgstr "도크 객체를 무제한 묶음자를 도크하기 위한 시도"
5212
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
6797
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5214
6799
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
6800
msgstr "객체 (%p)에서 분리 신호를 얻으며 호스트 %p 가 아님"
5217
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
6802
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5220
6805
"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
6807
msgstr "%p(부모 %p에서)에 대한 자식 위치를 얻는 동안 이상한 일이 발생"
5224
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
6809
#: ../../po/../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5225
6810
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5228
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5229
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
5234
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
5235
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
5238
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
5239
msgid "Default title for the newly created floating docks"
5242
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
5243
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
5246
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5247
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
5250
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
5255
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
5256
msgid "X coordinate for a floating dock"
5259
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
5264
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
5265
msgid "Y coordinate for a floating dock"
5268
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
5273
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
6811
msgstr "이 탭라벨을 '가진' 도크항목"
6813
#: ../../po/../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
5274
6814
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5277
#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
5278
#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
5283
#: ../src/live_effects/effect.cpp:51
5285
msgid "Pattern Along Path"
5288
#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
5292
#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
6815
msgstr "Pango와 충돌하는 글꼴모음없이 글꼴 무시"
6817
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:86
5293
6818
msgid "doEffect stack test"
5296
#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
6819
msgstr "doEffect 스택 테스트"
6821
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:87
6822
msgid "Angle bisector"
6825
#. TRANSLATORS: boolean operations
6826
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:89
6830
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:90
6831
msgid "Circle (by center and radius)"
6834
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:91
6835
msgid "Circle by 3 points"
6838
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:92
6839
msgid "Dynamic stroke"
6842
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:93
6843
msgid "Lattice Deformation"
6846
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:94
6847
msgid "Line Segment"
6850
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:95
6851
msgid "Mirror symmetry"
6854
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:97
6858
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:98
6862
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:99
6863
msgid "Perpendicular bisector"
6866
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:100
6867
msgid "Perspective path"
6870
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:101
6871
msgid "Rotate copies"
6874
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:102
6876
msgid "Recursive skeleton"
6877
msgstr "선택에서 곡선 얻기..."
6879
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:103
6880
msgid "Tangent to curve"
6881
msgstr "탄젠트(접선)를 곡선으로"
6883
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:104
6888
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:107
6892
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:108
5301
#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
6896
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:109
6897
msgid "Pattern Along Path"
6900
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
6901
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:110
5302
6902
msgid "Stitch Sub-Paths"
6906
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:112
6910
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:113
6914
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:114
6915
msgid "Construct grid"
6918
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:115
6919
msgid "Spiro spline"
6922
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:116
6923
msgid "Envelope Deformation"
6926
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:117
6927
msgid "Interpolate Sub-Paths"
6930
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:118
6931
msgid "Hatches (rough)"
6934
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:119
6938
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:120
6942
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:273
6946
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:273
6948
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
6949
"disabled on canvas"
6951
"체크가 안될 경우, 효과가 객체에 적용 그러나 일시적으로 캔버스상에서 불가능."
5305
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
6953
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:293
5307
6954
msgid "No effect"
5310
#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
5311
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
5314
#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
6957
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:340
6959
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
6960
msgstr "LPE '%s'(%d 마우스 클릭)를 위한 인자 경로를 지정하여 주시오."
6962
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:636
5316
6964
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
6965
msgstr "인자 편집 중 <b>%s</b>."
5319
#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
6967
#: ../../po/../src/live_effects/effect.cpp:641
5320
6968
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5323
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
5325
msgid "Change enumeration parameter"
5328
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5333
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5335
msgid "The number of teeth"
5338
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5342
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5344
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
5348
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5353
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
6969
msgstr "캔버스상에서 적용 경로 효과 인자를 편집할 수 없습니다."
6971
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6975
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6976
msgid "Path along which to bend the original path"
6977
msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 경로"
6979
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
6980
msgid "Width of the path"
6983
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6984
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6985
msgid "Width in units of length"
6986
msgstr "경로 너비(길이 단위)"
6988
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6989
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
6990
msgstr "길이 단위에서 경로 너비 변경"
6992
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6993
msgid "Original path is vertical"
6996
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6997
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7000
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7004
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7005
msgid "The size of the grid in X direction."
7008
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7012
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7013
msgid "The size of the grid in Y direction."
7016
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7020
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5354
7021
msgid "The path that will be used as stitch."
7022
msgstr "제본철로 사용될 경로"
5357
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7024
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5359
7025
msgid "Number of paths"
5362
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7028
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5363
7029
msgid "The number of paths that will be generated."
5366
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7032
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5367
7033
msgid "Start edge variance"
5370
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7036
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5372
7038
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
5373
7039
"& outside the guide path"
7040
msgstr "안내 경로의 안과 밖의 부분 시작점을 이동하기 위한 임의 지터 양"
5376
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7042
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5378
7043
msgid "Start spacing variance"
5381
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7046
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5383
7048
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
5384
7049
"& forth along the guide path"
7050
msgstr "안내 경로 따라 앞 또는 뒤 부분의 시작점을 이동하기 위한 임의 이동 양"
5387
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7052
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5388
7053
msgid "End edge variance"
5391
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7056
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5393
7058
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
5394
7059
"outside the guide path"
7060
msgstr "안내 경로 안과 밖 부분이 끝점을 이동하기 위한 무작위 양"
5397
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7062
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5399
7063
msgid "End spacing variance"
5402
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7066
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5404
7068
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
5405
7069
"forth along the guide path"
7070
msgstr "안내 경로를 따라 앞 뒤 부부느이 끝점을 이동시키기 위한 임의이동 양"
5408
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7072
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5410
7073
msgid "Scale width"
5413
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5414
msgid "Scaling of the width of the stroke path"
5417
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5418
msgid "Scale width relative"
5421
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5422
msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
5425
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
7076
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7077
msgid "Scale the width of the stitch path"
7078
msgstr "스티치 경로 너비을 변경"
7080
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7081
msgid "Scale width relative to length"
7082
msgstr "길이와 관계된 너비 변경"
7084
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7085
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7086
msgstr "길이에 상대적인 스티치 경로의 너비 변경"
7088
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7089
msgid "Top bend path"
7092
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7094
msgid "Top path along which to bend the original path"
7095
msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 경로"
7097
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7098
msgid "Right bend path"
7101
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7102
msgid "Right path along which to bend the original path"
7103
msgstr "원 경로에 따라 굽는 오른쪽 경로"
7105
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7106
msgid "Bottom bend path"
7109
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7110
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7111
msgstr "원 경로에 따라 굽는 최하단 경로"
7113
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7114
msgid "Left bend path"
7117
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7118
msgid "Left path along which to bend the original path"
7119
msgstr "원 경로에 따라 굽는 왼쪽 경로"
7121
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7122
msgid "Enable left & right paths"
7123
msgstr "왼쪽 & 오른쪽 경로 가능"
7125
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7126
msgid "Enable the left and right deformation paths"
7127
msgstr "좌우 변형 경로 가능"
7129
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7130
msgid "Enable top & bottom paths"
7131
msgstr "최상단 & 최하단 경로 가능"
7133
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7134
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7135
msgstr "최상단 및 최하단 변형 경로 가능"
7137
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7141
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7142
msgid "The number of teeth"
7145
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7149
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7151
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
7153
msgstr "톱니 압력 각도 (전형적으로 20-25도)"
7155
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
5430
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
5431
msgid "Path along which to bend the original path"
5434
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
5436
msgid "Width of the path"
5439
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5440
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5441
msgid "Width in units of length"
5444
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
5445
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5448
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5450
msgid "Original path is vertical"
5453
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
5454
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5457
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
7159
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7160
msgid "Path along which intermediate steps are created."
7161
msgstr "중간 단계를 생성하는 동안 경로"
7163
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7164
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7168
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7169
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7170
msgstr "시작에서 끝 경로의 단계 수를 결정"
7172
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7173
msgid "Equidistant spacing"
7176
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7178
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7179
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7183
#. initialise your parameters here:
7184
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7185
msgid "Interruption width"
7188
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7189
msgid "Size of hidden region of lower string"
7190
msgstr "낮은 문자열의 숨김 구간 크기"
7192
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7193
msgid "unit of stroke width"
7196
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7197
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7198
msgstr "'끊김 너비'를 윤곽선 너비비로서 고려"
7200
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7201
msgid "add stroke width to interruption size"
7202
msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
7204
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7205
msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7206
msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
7208
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7209
msgid "add other's stroke width to interruption size"
7210
msgstr "다른 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
7212
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7213
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7214
msgstr "교차 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
7216
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7217
msgid "Switcher size"
7220
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7221
msgid "Orientation indicator/switcher size"
7222
msgstr "방향 지시자/스위처 크기"
7224
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7225
msgid "Crossing Signs"
7228
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7229
msgid "Crossings signs"
7232
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7233
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7234
msgstr "교차를 선택하기 위하여 끌기, 뒤집기 위하여 클릭"
7236
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7237
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
5462
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
7241
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7242
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
5463
7243
msgid "Single, stretched"
5466
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
7246
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7247
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
5468
7248
msgid "Repeated"
5471
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
7251
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7252
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5472
7253
msgid "Repeated, stretched"
5475
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
7256
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
5477
7257
msgid "Pattern source"
5480
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
7260
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
5481
7261
msgid "Path to put along the skeleton path"
7262
msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 경로"
5484
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
7264
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
5486
7265
msgid "Pattern copies"
5489
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
7268
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
5490
7269
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7270
msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 얼마나 많은 패턴을 복사하는가"
5493
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
7272
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
5495
7273
msgid "Width of the pattern"
5498
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
7276
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
5499
7277
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7278
msgstr "길이 단위에서 패턴 너비 변경"
5502
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
7280
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
5504
7281
msgid "Spacing"
5507
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5509
msgid "Space between copies of the pattern"
5512
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
7284
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7287
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7288
"limited to -90% of pattern width."
7290
"패턴 복사본들 사이 공간. 음수를 허용하며 -90% 패턴 너비까지로 제한된다."
7292
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
5513
7293
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7294
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
5515
7295
msgid "Normal offset"
5518
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
5519
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7298
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7299
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7300
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
5521
7301
msgid "Tangential offset"
5524
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
7304
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7305
msgid "Offsets in unit of pattern size"
7306
msgstr "패턴 크기 단위에서 옵셋"
7308
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7310
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7312
msgstr "간격, 접선과 일반 옵셋은 너비/높이 비로 표시"
7314
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
5525
7315
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7316
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
5527
7317
msgid "Pattern is vertical"
5530
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5532
msgid "Slant factor"
5535
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
5536
msgid "y = y + x*(slant factor)"
5539
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4842
5544
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
5545
msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
5548
#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
5553
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
7320
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7321
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7322
msgstr "적용 전 패턴 90도 회전"
7324
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7325
msgid "Fuse nearby ends"
7328
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7329
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7330
msgstr "이 숫자보다 가까운 끝을 융합, 0은 융합안함."
7332
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7333
msgid "Frequency randomness"
7336
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7338
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7339
msgstr "% 에서 해치사이 거리의 변동"
7341
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7345
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7346
msgid "Growth of distance between hatches."
7347
msgstr "해치 사이 거리 증가"
7349
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7350
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7351
msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7352
msgstr "180도 회전 부드러움: 1번쨰 면,"
7354
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7356
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7358
msgstr "최하단 180도 회전시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
7360
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7361
msgid "1st side, out"
7364
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7366
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7369
"최하단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카롭게, 1=기본"
7371
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7373
msgid "2nd side, in"
7376
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7378
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7382
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7383
msgid "2nd side, out"
7386
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7388
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7392
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7393
msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7394
msgstr "지터 크기: 1번째 면"
7396
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7397
msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7400
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7401
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7402
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7406
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7407
msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7410
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7411
msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7412
msgstr "병행 파형난조: 1번째 면"
7414
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7416
"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7420
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7422
"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7426
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7428
msgid "Variance: 1st side"
7431
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7432
msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7435
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7436
msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7440
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7441
msgid "Generate thick/thin path"
7442
msgstr "두껍고/얇은 경로 생성"
7444
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7445
msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7448
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7449
msgid "Bend hatches"
7452
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7453
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7456
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7458
msgid "Thickness: at 1st side"
7461
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7462
msgid "Width at 'bottom' half turns"
7465
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7469
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7470
msgid "Width at 'top' halfturns"
7474
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7475
msgid "from 2nd to 1st side"
7476
msgstr "2번쨰에서 1번째 면까지"
7478
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7479
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7480
msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7483
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7484
msgid "from 1st to 2nd side"
7485
msgstr "1번째에서 2번째면까지"
7487
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7488
msgid "Hatches width and dir"
7491
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7492
msgid "Defines hatches frequency and direction"
7493
msgstr "해치 주파수와 방향 정의"
7496
#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7497
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7498
msgid "Global bending"
7501
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7503
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
7507
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
7508
#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
7512
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
7513
#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
7517
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
7518
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
7522
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
7523
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5166
7527
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
7528
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5179
7532
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7533
msgid "Mark distance"
7536
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7537
msgid "Distance between successive ruler marks"
7538
msgstr "연속 자 마크 사이 거리"
7540
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7541
msgid "Major length"
7544
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7545
msgid "Length of major ruler marks"
7548
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7549
msgid "Minor length"
7552
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7553
msgid "Length of minor ruler marks"
7556
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7560
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7561
msgid "Draw a major mark every ... steps"
7562
msgstr "주 마크 그리기... 매 단계"
7564
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7565
msgid "Shift marks by"
7568
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7569
msgid "Shift marks by this many steps"
7570
msgstr "이 많은 단계에 의한 마크 이동"
7572
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7573
msgid "Mark direction"
7576
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7577
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
7580
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7581
msgid "Offset of first mark"
7584
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
7585
msgid "Border marks"
7588
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
7589
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
7592
#. initialise your parameters here:
7593
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
7594
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
7598
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
7599
msgid "Draw that many approximating strokes"
7602
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
7603
msgid "Max stroke length"
7606
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
7607
msgid "Maximum length of approximating strokes"
7610
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
7611
msgid "Stroke length variation"
7614
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
7615
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
7616
msgstr "윤곽선 길이 임의 변화(최대 길이에 상대적임)"
7618
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
7619
msgid "Max. overlap"
7622
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
7623
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
7624
msgstr "얼마나 많은 연속 윤곽선이 중첩될 수 있는가 (최대길이에 대하여 상대적)."
7626
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
7627
msgid "Overlap variation"
7630
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
7631
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
7632
msgstr "무작의 중첩 변화 (최대 중첩에 대하여 상대적)"
7634
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
7635
msgid "Max. end tolerance"
7638
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
7640
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
7641
"to maximum length)"
7642
msgstr "원본과 근사 경로의 끝점 사이 최대 거리"
7644
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
7646
msgid "Average offset"
7649
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
7651
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
7652
msgstr "근사 경로에서 원 경로 까지 평균 거리"
7654
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
7655
msgid "Max. tremble"
7658
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
7659
msgid "Maximum tremble magnitude"
7662
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
7663
msgid "Tremble frequency"
7666
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
7668
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
7669
msgstr "근사 윤곽선에서 진동 주기 평균 수치"
7671
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
7672
msgid "Construction lines"
7675
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
7676
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
7677
msgstr "얼마나 많은 작도 선을 그릴 것인가"
7679
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
7680
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1516
7681
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:485
7682
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
7683
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7684
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
7685
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
7689
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
7691
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
7693
msgstr "만곡과 작도 선 길이와 관계된 비율 요소 (5*옵셋 시도)"
7695
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
7699
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
7700
msgid "Maximum length of construction lines"
7703
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
7704
msgid "Length variation"
7707
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
7708
msgid "Random variation of the length of construction lines"
7709
msgstr "작도 선 길이의 무작위 변화"
7711
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
7713
msgid "Placement randomness"
7716
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
7717
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
7720
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
7725
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
7726
msgid "min curvature"
7729
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
7733
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
7735
msgid "max curvature"
7738
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
7739
msgid "Nb of generations"
7742
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
7743
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
7744
msgstr "재귀순환 깊이 -- 낮게 유지!!"
7746
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
7747
msgid "Generating path"
7750
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
7751
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
7752
msgstr "반복 변형을 정의한 경로 세그먼트"
7754
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
7755
msgid "Use uniform transforms only"
7758
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
7760
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
7761
"(otherwise, they define a general transform)."
7764
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
7765
msgid "Draw all generations"
7768
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
7769
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
7770
msgstr "미체크시, 마지막 생성만 그리기"
7772
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
7773
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
7774
msgid "Reference segment"
7777
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
7778
msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
7781
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
7782
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
7783
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
7784
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
7785
msgid "Max complexity"
7788
#: ../../po/../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
7789
msgid "Disable effect if the output is too complex"
7790
msgstr "출력이 너무 복잡하다면 효과 불가능"
7792
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
7793
msgid "Change bool parameter"
7796
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/enum.h:50
7797
msgid "Change enumeration parameter"
7800
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
5555
7801
msgid "Change scalar parameter"
5558
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110
5559
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
7804
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
5560
7805
msgid "Edit on-canvas"
5563
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120
7808
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
5565
7809
msgid "Copy path"
5568
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130
7812
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
5570
7813
msgid "Paste path"
5573
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
5574
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
5575
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
5576
msgid "Nothing on the clipboard."
5577
msgstr "클립보드에 아무것도 없음"
5579
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
5580
msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5583
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
7816
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
7817
msgid "Link to path"
7820
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
5585
7821
msgid "Paste path parameter"
5588
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208
5589
msgid "Clipboard does not contain a path."
5592
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
7824
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
7825
msgid "Link path parameter to path"
7826
msgstr "경로 인자를 경로에 링크"
7828
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
5594
7829
msgid "Change point parameter"
5597
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
5599
msgid "Change bool parameter"
5602
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
7832
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
5604
7833
msgid "Change random parameter"
5607
#: ../src/main.cpp:218
7836
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
7837
msgid "Change text parameter"
7840
#: ../../po/../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
7841
msgid "Change unit parameter"
7844
#: ../../po/../src/main-cmdlineact.cpp:49
7846
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
7847
msgstr "명령어 줄에서 지정한 '%s' ID 찾을 수 없음.\n"
7849
#: ../../po/../src/main-cmdlineact.cpp:61
7851
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
7852
msgstr "노드 ID 찾을 수 없음: '%s'\n"
7854
#: ../../po/../src/main.cpp:264
5608
7855
msgid "Print the Inkscape version number"
5609
msgstr "잉크스케이프 버전 숫자를 출력"
7856
msgstr "Inkscape 버전 숫자를 출력"
5611
#: ../src/main.cpp:223
7858
#: ../../po/../src/main.cpp:269
5612
7859
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5613
7860
msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
5615
#: ../src/main.cpp:228
7862
#: ../../po/../src/main.cpp:274
5616
7863
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5617
msgstr "X 서버 사용($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
7864
msgstr "X 서버 사용하기 위하여 시도($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
5619
#: ../src/main.cpp:233
7866
#: ../../po/../src/main.cpp:279
5620
7867
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5621
msgstr "정의된 문서를 열음 (아마도 옵션 은 포함되지 않음)"
7868
msgstr "지정된 문서를 열음 (아마도 설정 문자열은 제외)"
5623
#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
5624
#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
5625
#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
7870
#: ../../po/../src/main.cpp:280 ../../po/../src/main.cpp:285
7871
#: ../../po/../src/main.cpp:290 ../../po/../src/main.cpp:357
7872
#: ../../po/../src/main.cpp:362 ../../po/../src/main.cpp:367
7873
#: ../../po/../src/main.cpp:372 ../../po/../src/main.cpp:378
5626
7874
msgid "FILENAME"
5629
#: ../src/main.cpp:238
7877
#: ../../po/../src/main.cpp:284
5630
7878
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
7879
msgstr "문서를 지정 출력 파일로 출력( 파이프로 '| program' 사용)"
5633
#: ../src/main.cpp:243
7881
#: ../../po/../src/main.cpp:289
5634
7882
msgid "Export document to a PNG file"
5635
msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
7883
msgstr "문서를 PNG로 내보내기"
5637
#: ../src/main.cpp:248
5638
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
7885
#: ../../po/../src/main.cpp:294
7887
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
7888
"EPS/PDF (default 90)"
5641
#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
7891
#: ../../po/../src/main.cpp:295
7892
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
5645
#: ../src/main.cpp:253
7896
#: ../../po/../src/main.cpp:299
5647
7898
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
7901
"SVG 사용자 단위에서 내보내기 구간(기본은 캔버스; 0.0은 왼쪽 하단 모서리임)"
5651
#: ../src/main.cpp:254
7903
#: ../../po/../src/main.cpp:300
5652
7904
msgid "x0:y0:x1:y1"
7905
msgstr "x0:y0:x1:y1"
5655
#: ../src/main.cpp:258
7907
#: ../../po/../src/main.cpp:304
5656
7908
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
7909
msgstr "내보내기 구간이 전체 그림(캔버스가 아님)"
5659
#: ../src/main.cpp:263
7911
#: ../../po/../src/main.cpp:309
5660
7912
msgid "Exported area is the entire canvas"
7913
msgstr "내보내기 구가이 전체 캔버스"
5663
#: ../src/main.cpp:268
7915
#: ../../po/../src/main.cpp:314
5665
7917
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5669
#: ../src/main.cpp:273
7921
#: ../../po/../src/main.cpp:319
5670
7922
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
7923
msgstr "내보낼 비트맵 너비(화소)"
5673
#: ../src/main.cpp:274
7925
#: ../../po/../src/main.cpp:320
5677
#: ../src/main.cpp:278
7929
#: ../../po/../src/main.cpp:324
5678
7930
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
7931
msgstr "내보낼 비트맵 높이(화소)"
5681
#: ../src/main.cpp:279
7933
#: ../../po/../src/main.cpp:325
5685
#: ../src/main.cpp:283
7937
#: ../../po/../src/main.cpp:329
5686
7938
msgid "The ID of the object to export"
5689
#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
7941
#: ../../po/../src/main.cpp:330 ../../po/../src/main.cpp:423
5693
7945
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5694
7946
#. See "man inkscape" for details.
5695
#: ../src/main.cpp:290
7947
#: ../../po/../src/main.cpp:336
5697
7949
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
7950
msgstr "내보내기-ID를 가진 객체만 내보내기, 전체 다른 객체는 숨기기"
5700
#: ../src/main.cpp:295
7952
#: ../../po/../src/main.cpp:341
5701
7953
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
7954
msgstr "내보낼 때 저장된 파일명과 DPI 힌트를 사용(내보내기-ID있을 때만)"
5704
#: ../src/main.cpp:300
7956
#: ../../po/../src/main.cpp:346
5705
7957
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
7958
msgstr "내보내기 비트맵의 배경 색상(임의 SVG지원 색상 문자열)"
5708
#: ../src/main.cpp:301
7960
#: ../../po/../src/main.cpp:347
5712
#: ../src/main.cpp:305
7964
#: ../../po/../src/main.cpp:351
5713
7965
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
7966
msgstr "내보내기 비트맵의 배경 불투명도(0.0에서 1.0 또는 1에서 255"
5716
#: ../src/main.cpp:306
7968
#: ../../po/../src/main.cpp:352
5720
#: ../src/main.cpp:310
7972
#: ../../po/../src/main.cpp:356
5721
7973
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
7975
"문서를 단순 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 Inkscape 네임스페이스 없음)"
5724
#: ../src/main.cpp:315
7977
#: ../../po/../src/main.cpp:361
5725
7978
msgid "Export document to a PS file"
7979
msgstr "문서를 PS 파일로 내보내기"
5728
#: ../src/main.cpp:320
7981
#: ../../po/../src/main.cpp:366
5729
7982
msgid "Export document to an EPS file"
7983
msgstr "문서를 EPS 파일로 내보내기"
5732
#: ../src/main.cpp:325
7985
#: ../../po/../src/main.cpp:371
5734
7986
msgid "Export document to a PDF file"
5735
msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
7987
msgstr "문서를 PDF 파일로 내보내기"
5737
#: ../src/main.cpp:331
7989
#: ../../po/../src/main.cpp:377
5739
7990
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5740
msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
5742
#: ../src/main.cpp:337
5743
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5746
#: ../src/main.cpp:342
5747
msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5750
#: ../src/main.cpp:347
5751
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
7991
msgstr "문서를 EMF 파일로 내보내기"
7993
#: ../../po/../src/main.cpp:383
7994
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
7995
msgstr "문자열 객체를 내보낼 경로로 변환 (PS, EPS, PDF)"
7997
#: ../../po/../src/main.cpp:388
7999
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
5754
8003
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5755
#: ../src/main.cpp:353
8004
#: ../../po/../src/main.cpp:394
5757
8006
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8008
msgstr "그림의 X 좌표 질의"
5761
8010
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5762
#: ../src/main.cpp:359
8011
#: ../../po/../src/main.cpp:400
5764
8013
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8015
msgstr "그림의 Y 좌표 질의"
5768
8017
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5769
#: ../src/main.cpp:365
8018
#: ../../po/../src/main.cpp:406
5771
8020
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5775
8024
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5776
#: ../src/main.cpp:371
8025
#: ../../po/../src/main.cpp:412
5778
8027
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5782
#: ../src/main.cpp:376
8031
#: ../../po/../src/main.cpp:417
5783
8032
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8033
msgstr "전체 객체의 ID, X, Y, W, H 나열"
5786
#: ../src/main.cpp:381
8035
#: ../../po/../src/main.cpp:422
5787
8036
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8037
msgstr "크기를 질의한 객체의 ID"
5790
8039
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5791
#: ../src/main.cpp:387
8040
#: ../../po/../src/main.cpp:428
5792
8041
msgid "Print out the extension directory and exit"
8042
msgstr "확장 폴더로 출력 후 종료"
5795
#: ../src/main.cpp:392
8044
#: ../../po/../src/main.cpp:433
5796
8045
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8046
msgstr "문서의 정의 부분에서 미사용 정의를 제거"
5799
#: ../src/main.cpp:397
8048
#: ../../po/../src/main.cpp:438
5800
8049
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8050
msgstr "Inkscape에서 전체 동사의 ID 나열"
5803
#: ../src/main.cpp:402
8052
#: ../../po/../src/main.cpp:443
5804
8053
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8054
msgstr "Inkscape 열 때 호출할 동사"
5807
#: ../src/main.cpp:403
8056
#: ../../po/../src/main.cpp:444
5808
8057
msgid "VERB-ID"
5811
#: ../src/main.cpp:407
8060
#: ../../po/../src/main.cpp:448
5812
8061
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8062
msgstr "Inkscape 열 때 선택할 객체 ID"
5815
#: ../src/main.cpp:408
8064
#: ../../po/../src/main.cpp:449
5816
8065
msgid "OBJECT-ID"
8068
#: ../../po/../src/main.cpp:453
8069
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
5819
#: ../src/main.cpp:611
8072
#: ../../po/../src/main.cpp:756 ../../po/../src/main.cpp:1067
5821
8074
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5823
8076
"Available options:"
5826
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5828
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5831
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5833
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5836
#: ../src/menus-skeleton.h:17
8082
#. ## Add a menu for clear()
8083
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:16 ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8084
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:52
8085
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8089
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:17
5840
#: ../src/menus-skeleton.h:22
5841
msgid "Open _Recent"
5844
#: ../src/menus-skeleton.h:49
8093
#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8094
#. " <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8095
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:49 ../../po/../src/verbs.cpp:2488
8096
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2494
5848
#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2174
8100
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:59 ../../po/../src/verbs.cpp:2288
5849
8101
msgid "Paste Si_ze"
8102
msgstr "크기로 붙여넣기(_Z)"
5852
#: ../src/menus-skeleton.h:72
8104
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:71
5856
#: ../src/menus-skeleton.h:89
8108
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:91
5860
#: ../src/menus-skeleton.h:90
8112
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:92
5864
#: ../src/menus-skeleton.h:106
8116
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:108
5865
8117
msgid "_Display mode"
5868
#: ../src/menus-skeleton.h:117
8120
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:120
5869
8121
msgid "Show/Hide"
5872
#: ../src/menus-skeleton.h:134
8124
#. Not quite ready to be in the menus.
8125
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8126
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:139
5876
#: ../src/menus-skeleton.h:153
8130
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:159
5877
8131
msgid "_Object"
5880
#: ../src/menus-skeleton.h:161
8134
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:166
5884
#: ../src/menus-skeleton.h:165
8138
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:170
5888
#: ../src/menus-skeleton.h:169
8142
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:174
5889
8143
msgid "Patter_n"
5892
#: ../src/menus-skeleton.h:193
8146
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:198
5896
#: ../src/menus-skeleton.h:218
8150
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:225
5900
#: ../src/menus-skeleton.h:230
5905
#: ../src/menus-skeleton.h:237
8154
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:244
8158
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:250
8162
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:257
5906
8163
msgid "Whiteboa_rd"
5909
#: ../src/menus-skeleton.h:241
8166
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:261
5913
#: ../src/menus-skeleton.h:245
8170
#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:265
5914
8171
msgid "Tutorials"
5917
#: ../src/node-context.cpp:187
8174
#: ../../po/../src/node-context.cpp:223
5919
8176
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5920
8177
"+Alt</b>: move along handles"
8179
"<b>Ctrl</b>: 노드 형태 토글, 핸들 각도 붙이기 점 조정, 수직/수평 이동; "
8180
"<b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
5923
#: ../src/node-context.cpp:188
8182
#: ../../po/../src/node-context.cpp:224
5925
8184
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8185
msgstr "<b>Shift</b>: 노드 선택 토글, 붙이기 불가능, 양 핸들 회전"
5928
#: ../src/node-context.cpp:189
8187
#: ../../po/../src/node-context.cpp:225
5929
8188
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8189
msgstr "<b>Alt</b>: 핸들 길이 잠금; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
5932
#: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522
8191
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:753 ../../po/../src/seltrans.cpp:578
5937
#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
8195
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1659 ../../po/../src/nodepath.cpp:1685
5938
8196
msgid "Move nodes vertically"
5941
#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
8199
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1661 ../../po/../src/nodepath.cpp:1687
5942
8200
msgid "Move nodes horizontally"
5945
#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388
5946
#: ../src/nodepath.cpp:3208
8203
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1663 ../../po/../src/nodepath.cpp:1689
8204
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1704 ../../po/../src/nodepath.cpp:3615
5948
8205
msgid "Move nodes"
5951
#: ../src/nodepath.cpp:1426
8208
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1742
5953
8210
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5954
8211
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8213
"<b>노드 핸들</b>: 곡선 생성하기 위하여 끌기; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조"
8214
"정; <b>Alt</b>: 길이를 잠그기 위해; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
5957
#: ../src/nodepath.cpp:1596
8216
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1912
5959
8217
msgid "Align nodes"
5962
#: ../src/nodepath.cpp:1658
8220
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1974
5964
8221
msgid "Distribute nodes"
5967
#: ../src/nodepath.cpp:1696
8224
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2012
5969
8225
msgid "Add nodes"
5972
#: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770
8228
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2014 ../../po/../src/nodepath.cpp:2116
5974
8229
msgid "Add node"
5977
#: ../src/nodepath.cpp:1851
8232
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2208
5978
8233
msgid "Break path"
5981
#: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992
5982
#: ../src/nodepath.cpp:2007
5983
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5986
#: ../src/nodepath.cpp:1927
8236
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2264
5988
8237
msgid "Close subpath"
5991
#: ../src/nodepath.cpp:1979
8240
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2325
5993
8241
msgid "Join nodes"
5996
#: ../src/nodepath.cpp:2028
8244
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2352
5997
8245
msgid "Close subpath by segment"
8246
msgstr "세그먼트에 의한 하위경로 닫기"
6000
#: ../src/nodepath.cpp:2082
8248
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2406
6001
8249
msgid "Join nodes by segment"
6004
#: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250
8250
msgstr "세그먼트에 의한 노드 결합"
8252
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2419 ../../po/../src/nodepath.cpp:2434
8253
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8254
msgstr "결합하기 위하여 <b>두 개의 선택 노드점</b>을 가져야 함"
8256
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2591 ../../po/../src/nodepath.cpp:2627
8257
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2631
6006
8258
msgid "Delete nodes"
6009
#: ../src/nodepath.cpp:2212
8261
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2593
6010
8262
msgid "Delete nodes preserving shape"
8263
msgstr "모양을 유지하는 노드 삭제"
6013
#: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283
8265
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2650 ../../po/../src/nodepath.cpp:2664
6015
8267
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8269
msgstr "세그먼트를 삭제하기 위하여 경로상 <b>2개의 비끝점 노드</b>를 선택."
6019
#: ../src/nodepath.cpp:2379
8271
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2760
6020
8272
msgid "Cannot find path between nodes."
8273
msgstr "노드 사이 경로를 찾을 수 없음"
6023
#: ../src/nodepath.cpp:2411
8275
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2792 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1343
6025
8276
msgid "Delete segment"
6028
#: ../src/nodepath.cpp:2432
8279
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2813
6029
8280
msgid "Change segment type"
6032
#: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166
8283
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2830 ../../po/../src/nodepath.cpp:3567
6033
8284
msgid "Change node type"
6036
#: ../src/nodepath.cpp:3443
8287
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3517 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8291
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3861
6038
8292
msgid "Retract handle"
6041
#: ../src/nodepath.cpp:3492
8295
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3916
6043
8296
msgid "Move node handle"
6046
#: ../src/nodepath.cpp:3632
8299
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4101
6049
8302
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6050
8303
"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8306
"<b>노드 핸들</b>: 각도 %0.2f°,길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
8307
"정; <b>Alt</b>: 길이 잠금; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
6054
#: ../src/nodepath.cpp:3826
8309
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4295
6056
8310
msgid "Rotate nodes"
6059
#: ../src/nodepath.cpp:3957
8313
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4410
8314
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8315
msgstr "전체가 동일 위치일 때 노드를 변경할 수 없음"
8317
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4436
6061
8318
msgid "Scale nodes"
6064
#: ../src/nodepath.cpp:4001
8321
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4480
6066
8322
msgid "Flip nodes"
6069
#: ../src/nodepath.cpp:4170
8325
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4649
6071
8327
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
6072
8328
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8330
"<b>노드</b>: 경로 편집; <b>Ctrl</b>: 수평/수직 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 "
6075
8333
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
6076
#: ../src/nodepath.cpp:4396
8334
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4882
6077
8335
msgid "end node"
6080
8338
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
6081
#: ../src/nodepath.cpp:4401
8339
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4887
6085
8343
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
6086
#: ../src/nodepath.cpp:4404
8344
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4890
6090
#: ../src/nodepath.cpp:4406
8348
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4892
8352
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4894
6091
8353
msgid "symmetric"
6094
8356
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
6095
#: ../src/nodepath.cpp:4412
8357
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4900
6096
8358
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8359
msgstr "끝 노드, 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
6099
#: ../src/nodepath.cpp:4414
8361
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4902
6100
8362
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8363
msgstr "한 개 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
6103
#: ../src/nodepath.cpp:4417
8365
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4905
6104
8366
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8367
msgstr "양 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
6107
#: ../src/nodepath.cpp:4429
8369
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4917
6109
8371
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
6110
8372
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8375
"<b>끌기</b> 노드 또는 노드 핸들 ; <b>Alt+끌기</b> 조각하기; <b>화살표</b> 노"
8376
"드 이동; <b>< ></b> 비율 변경, <b>[ ]</b> 회전"
6114
#: ../src/nodepath.cpp:4430
8378
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4918
6115
8379
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8380
msgstr "노드나 핸들 <b>끌기</b> ; 노드를 움직이기 위하여 <b>화살표</b> 키"
6118
#: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467
8382
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4944 ../../po/../src/nodepath.cpp:4956
6119
8383
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8384
msgstr "노드 또는 핸들을 편집하기 위하여 단일 객체를 선택"
6122
#: ../src/nodepath.cpp:4459
8386
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4948
6125
8389
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
6126
8390
"or <b>drag around</b> nodes to select."
6128
8392
"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
6129
8393
"or <b>drag around</b> nodes to select."
8395
"<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또는 선"
8396
"택하기 위하여 노드 <b>주변끌기</b>."
8398
"<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또는 선"
8399
"택하기 위하여 노드 <b>주변끌기</b>."
6133
#: ../src/nodepath.cpp:4465
8401
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4954
6134
8402
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8403
msgstr "수정하기 위하여 객체 핸들을 끌기"
6137
#: ../src/nodepath.cpp:4473
8405
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4962
6139
8407
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
6140
8408
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8409
msgstr[0] "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
8410
msgstr[1] "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
6144
#: ../src/nodepath.cpp:4480
8412
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4969
6147
8415
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
6148
8416
msgid_plural ""
6149
8417
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8419
"<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
8421
"<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
6153
#: ../src/nodepath.cpp:4486
8423
#: ../../po/../src/nodepath.cpp:4975
6155
8425
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
6156
8426
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8427
msgstr[0] "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b> 노드 선택 %s."
8428
msgstr[1] "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b> 노드 선택 %s."
6160
#: ../src/object-edit.cpp:501
8430
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:439
6162
8432
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
6163
8433
"vertical radius the same"
8434
msgstr "<b>수평 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수직으로 동일하게 반경 조정"
6166
#: ../src/object-edit.cpp:507
8436
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:443
6168
8438
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
6169
8439
"horizontal radius the same"
8440
msgstr "<b>수직 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수평으로 동일하게 반경 조정"
6172
#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
8442
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:447 ../../po/../src/object-edit.cpp:451
6174
8444
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
6175
8445
"lock ratio or stretch in one dimension only"
8447
"직사각형의 <b>너비과 높이</b>를 조정; <b>Ctrl</b>: 고정비를 잠그거나 한 면"
6178
#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
6179
#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
8450
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:685 ../../po/../src/object-edit.cpp:688
8451
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:691 ../../po/../src/object-edit.cpp:694
6181
8453
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
6182
8454
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8456
"X/Y 방향 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: Z 축 ; <b>Ctrl</b>: 모서리나 대각선 방"
6185
#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
6186
#: ../src/object-edit.cpp:725 ../src/object-edit.cpp:727
8459
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:697 ../../po/../src/object-edit.cpp:700
8460
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:703 ../../po/../src/object-edit.cpp:706
6188
8462
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
6189
8463
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8465
"Z 축 따라 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: X/Y 방향 , <b>Ctrl</b>: 모서리나 대"
6192
#: ../src/object-edit.cpp:731
8468
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:709
6193
8469
msgid "Move the box in perspective"
8470
msgstr "원근감에서 상자 이동"
6196
#: ../src/object-edit.cpp:909
8472
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:927
6197
8473
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8474
msgstr "타원 <b>너비</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 원 생성"
6200
#: ../src/object-edit.cpp:912
8476
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:930
6201
8477
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8478
msgstr "타원 <b>높이</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 원 생성"
6204
#: ../src/object-edit.cpp:915
8480
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:933
6206
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
8482
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
6207
8483
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8486
"호나 세그먼트의 <b>시작점</b> 위치;<b> Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정, 호를 생"
8487
"성하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 "
6211
#: ../src/object-edit.cpp:918
8490
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:937
6213
8492
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
6214
8493
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8496
"호나 세크먼트의<b> 끝점</b> 위치; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성"
8497
"하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 끌"
6218
#: ../src/object-edit.cpp:1028
8500
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1076
6220
8502
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
6221
8503
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
8505
"별이나 다각형의 <b>정점 반경</b> 조정; <b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</"
6224
#: ../src/object-edit.cpp:1031
8508
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1083
6226
8510
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
6227
8511
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
8514
"별의 <b>기본 반경</b>을 조정; <b>Ctrl</b>: 별 빛을 방사로 유지(왜곡 안됨), "
8515
"<b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</b>: 무작위"
6231
#: ../src/object-edit.cpp:1195
8517
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1266
6233
8519
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6234
8520
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
8522
"<b>안쪽으로</b>부터 나선을 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정; "
8523
"<b>Alt</b>: 확대/축소 "
6237
#: ../src/object-edit.cpp:1197
8525
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1269
6239
8527
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6240
8528
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
8530
"<b>바깥으로</b>부터 나선 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정; "
8531
"<b>Shift</b>: 비율/회전 변경"
6243
#: ../src/object-edit.cpp:1234
8533
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1313
6244
8534
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
6247
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6248
#: ../src/object-edit.cpp:1264
6249
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6252
#: ../src/object-edit.cpp:1266
6253
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6256
#: ../src/object-edit.cpp:1268
6257
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6260
#: ../src/object-edit.cpp:1293
8535
msgstr "<b>옵셋 거리</b> 조정"
8537
#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1349
6261
8538
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
6264
#: ../src/path-chemistry.cpp:61
6265
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
6268
#: ../src/path-chemistry.cpp:68
6269
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
6272
#: ../src/path-chemistry.cpp:76
6274
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6277
#: ../src/path-chemistry.cpp:81
8539
msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b> 크기를 재조정하기 위하여 끌기"
8541
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:49
8542
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
8543
msgstr "결합하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
8545
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:53
6279
8546
msgid "Combining paths..."
6282
#: ../src/path-chemistry.cpp:149
8549
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:161
6284
8550
msgid "Combine"
6287
#: ../src/path-chemistry.cpp:164
8553
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:168
8554
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
8555
msgstr "선택에서 결합할 <b>경로 없음</b>"
8557
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:180
6288
8558
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
8559
msgstr "분리 <b>경로</b> 선택"
6291
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
8561
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:184
6292
8562
msgid "Breaking apart paths..."
6295
#: ../src/path-chemistry.cpp:249
8565
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:271
6296
8566
msgid "Break apart"
6299
#: ../src/path-chemistry.cpp:251
8569
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:273
6300
8570
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
8571
msgstr "선택에서 분리할 <b>경로 없음</b>"
6303
#: ../src/path-chemistry.cpp:272
8573
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:285
6304
8574
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
8575
msgstr "경로로 변환시킬 <b>객체</b> 선택"
6307
#: ../src/path-chemistry.cpp:278
8577
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:291
6309
8578
msgid "Converting objects to paths..."
6310
msgstr "글자를 곡선으로 변환"
8579
msgstr "객체를 경로로 변환 중..."
6312
#: ../src/path-chemistry.cpp:351
8581
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:313
6314
8582
msgid "Object to path"
6317
#: ../src/path-chemistry.cpp:353
8585
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:315
6318
8586
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
8587
msgstr "선택에서 경로로 변환할 <b>객체 없음</b>"
6321
#: ../src/path-chemistry.cpp:418
8589
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:551
6322
8590
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
8591
msgstr "역 <b>경로</b> 선택"
6325
#: ../src/path-chemistry.cpp:427
8593
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:560
6327
8594
msgid "Reversing paths..."
6330
#: ../src/path-chemistry.cpp:454
8597
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:594
6332
8598
msgid "Reverse path"
6335
#: ../src/path-chemistry.cpp:456
8601
#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:596
6336
8602
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
6339
#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
6340
msgid "Drawing cancelled"
6343
#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
8603
msgstr "선택에서 역 <b>경로 없음</b>"
8605
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:262 ../../po/../src/pen-context.cpp:495
6344
8606
msgid "Continuing selected path"
6347
#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
8609
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:270 ../../po/../src/pen-context.cpp:505
6348
8610
msgid "Creating new path"
6351
#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
8613
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:273 ../../po/../src/pen-context.cpp:507
6352
8614
msgid "Appending to selected path"
6355
#: ../src/pen-context.cpp:601
6356
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
6359
#: ../src/pen-context.cpp:611
6361
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
6364
#: ../src/pen-context.cpp:1117
6367
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6368
"<b>Enter</b> to finish the path"
6371
#: ../src/pen-context.cpp:1142
6374
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6378
#: ../src/pen-context.cpp:1172
6381
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
6382
"with <b>Shift</b> to move this handle only"
6385
#: ../src/pen-context.cpp:1208
6386
msgid "Drawing finished"
6389
#: ../src/pencil-context.cpp:333
8617
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:374
6390
8618
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
8619
msgstr "경로를 닫기 또는 끝내기 위하여 여기에서 <b>해제</b>"
6393
#: ../src/pencil-context.cpp:339
8621
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:380
6394
8622
msgid "Drawing a freehand path"
8623
msgstr "자유곡선 경로 그리기"
6397
#: ../src/pencil-context.cpp:344
8625
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:385
6398
8626
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
8627
msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>끌기</b>"
6401
8629
#. Write curves to object
6402
#: ../src/pencil-context.cpp:406
8630
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:458
6403
8631
msgid "Finishing freehand"
6406
#: ../src/persp3d.cpp:321
8634
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:515 ../../po/../src/pen-context.cpp:253
8635
msgid "Drawing cancelled"
8638
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:565
8640
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
8641
"Release <b>Alt</b> to finalize."
8643
"<b>스케치 모드</b>: <b>Alt</b>누르면 스케시 경로 사이 삽입. <b>Alt</b> 해제"
8646
#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:593
8647
msgid "Finishing freehand sketch"
8650
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:667
8651
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
8652
msgstr "<b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b> 경로를 닫고 끝내기"
8654
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:677
8656
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
8658
"이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>"
8660
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1273
8663
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
8664
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8666
"곡선 세그먼트: 각도 %3.2f°, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; "
8667
"<b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
8669
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1274
8672
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
8673
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8675
"<b>선 세그먼트 </b>: 각도 %3.2f°, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 "
8676
"조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
8678
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1292
8681
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8684
"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
8686
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1314
8689
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
8690
"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
8692
"<b>곡선 핸들, 대칭</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 "
8693
"점 조정 <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
8695
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1315
8698
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8699
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
8701
"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
8702
"정 <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
8704
#: ../../po/../src/pen-context.cpp:1362
8705
msgid "Drawing finished"
8708
#: ../../po/../src/persp3d.cpp:335
6407
8709
msgid "Toggle vanishing point"
6410
#: ../src/persp3d.cpp:332
8712
#: ../../po/../src/persp3d.cpp:346
6411
8713
msgid "Toggle multiple vanishing points"
6414
#: ../src/preferences.cpp:59
6417
"%s is not a valid preferences file.\n"
6421
#: ../src/preferences.cpp:60
6423
"Inkscape will run with default settings.\n"
6424
"New settings will not be saved."
6427
#: ../src/rect-context.cpp:384
8716
#: ../../po/../src/preferences.cpp:101
8718
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
8719
msgstr "Inkscape은 기본설정으로 실행됩니다, 새 설정은 저장되지 않습니다."
8721
#. the creation failed
8722
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
8723
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
8724
#: ../../po/../src/preferences.cpp:116
8726
msgid "Cannot create profile directory %s."
8727
msgstr "프로파일 폴더를 생성할 수 없습니다 %s."
8729
#. The profile dir is not actually a directory
8730
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
8731
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
8732
#: ../../po/../src/preferences.cpp:134
8734
msgid "%s is not a valid directory."
8735
msgstr "%s 는 유효한 폴더가 아닙니다."
8737
#. The write failed.
8738
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
8739
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8740
#: ../../po/../src/preferences.cpp:145
8742
msgid "Failed to create the preferences file %s."
8743
msgstr "기본설정 파일 %s을 생성하는데 실패"
8745
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
8746
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8747
#: ../../po/../src/preferences.cpp:163
8749
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
8750
msgstr "기본설정 파일 %s 는 정규 파일이 아닙니다."
8752
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
8753
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8754
#: ../../po/../src/preferences.cpp:175
8756
msgid "The preferences file %s could not be read."
8757
msgstr "기본설정 파일 %s을 읽을 수 없습니다."
8759
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
8760
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8761
#: ../../po/../src/preferences.cpp:188
8763
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
8764
msgstr "기본설정 파일 %s 는 유효한 XML 문서가 아닙니다."
8766
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
8767
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8768
#: ../../po/../src/preferences.cpp:199
8770
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
8771
msgstr "%s 파일은 적합한 Inkscape 기본설정이 아님."
8773
#: ../../po/../src/rdf.cpp:172
8774
msgid "CC Attribution"
8777
#: ../../po/../src/rdf.cpp:177
8778
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
8779
msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
8781
#: ../../po/../src/rdf.cpp:182
8782
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
8785
#: ../../po/../src/rdf.cpp:187
8786
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
8789
#: ../../po/../src/rdf.cpp:192
8790
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
8791
msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
8793
#: ../../po/../src/rdf.cpp:197
8794
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
8795
msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
8797
#: ../../po/../src/rdf.cpp:202
8798
msgid "Public Domain"
8801
#: ../../po/../src/rdf.cpp:207
8805
#: ../../po/../src/rdf.cpp:212
8806
msgid "Open Font License"
8809
#: ../../po/../src/rdf.cpp:229
8813
#: ../../po/../src/rdf.cpp:230
8814
msgid "Name by which this document is formally known."
8815
msgstr "이 문서의 일반적으로 잘 알려진 이름."
8817
#: ../../po/../src/rdf.cpp:232
8821
#: ../../po/../src/rdf.cpp:233
8822
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
8823
msgstr "문서 생성 시간(YYYY-MM-DD)."
8825
#: ../../po/../src/rdf.cpp:235
8829
#: ../../po/../src/rdf.cpp:236
8830
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
8833
#: ../../po/../src/rdf.cpp:239
8834
msgid "Type of document (DCMI Type)."
8835
msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
8837
#: ../../po/../src/rdf.cpp:242
8841
#: ../../po/../src/rdf.cpp:243
8843
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
8844
msgstr "문서 내용을 생성하는 기관 이름"
8846
#: ../../po/../src/rdf.cpp:245
8850
#: ../../po/../src/rdf.cpp:246
8852
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
8853
msgstr "문서의 지적 재산권을 가진 기관 이름"
8855
#: ../../po/../src/rdf.cpp:248
8859
#: ../../po/../src/rdf.cpp:249
8860
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
8861
msgstr "이 문서를 사용하기 위하여 책임이 있는 실체의 이름"
8863
#: ../../po/../src/rdf.cpp:252
8867
#: ../../po/../src/rdf.cpp:253
8868
msgid "Unique URI to reference this document."
8869
msgstr "이 문서를 참조하기 위한 유일한 URI"
8871
#: ../../po/../src/rdf.cpp:255
8872
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
8876
#: ../../po/../src/rdf.cpp:256
8877
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
8878
msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI"
8880
#: ../../po/../src/rdf.cpp:258
8884
#: ../../po/../src/rdf.cpp:259
8885
msgid "Unique URI to a related document."
8886
msgstr "관련 문서의 유일한 URI"
8888
#: ../../po/../src/rdf.cpp:261
8892
#: ../../po/../src/rdf.cpp:262
8894
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
8895
"document. (e.g. 'en-GB')"
8896
msgstr "이 문서를 위한 부가 하위태그를 가진 2 글자 언어 태그 (예, 'ko-KR')"
8898
#: ../../po/../src/rdf.cpp:264
8902
#: ../../po/../src/rdf.cpp:265
8904
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
8906
msgstr "주제어,문단, 분류등 콤마로 분류된 문서의 주제"
8908
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
8909
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
8910
#: ../../po/../src/rdf.cpp:269
8914
#: ../../po/../src/rdf.cpp:270
8915
msgid "Extent or scope of this document."
8916
msgstr "이 문서의 확장 또는 범위"
8918
#: ../../po/../src/rdf.cpp:273 ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
8922
#: ../../po/../src/rdf.cpp:274
8923
msgid "A short account of the content of this document."
8924
msgstr "이 문서 내용의 간략한 설명"
8926
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
8927
#: ../../po/../src/rdf.cpp:278
8928
msgid "Contributors"
8931
#: ../../po/../src/rdf.cpp:279
8933
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
8935
msgstr "이 문서 내용의 기여에 책임이 있는 실체의 이름"
8937
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
8938
#: ../../po/../src/rdf.cpp:283
8942
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
8943
#: ../../po/../src/rdf.cpp:285
8944
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
8945
msgstr "이 문서의 저작권을 정의한 URI이 있는 사이트"
8947
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
8948
#: ../../po/../src/rdf.cpp:289
8952
#: ../../po/../src/rdf.cpp:290
8953
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
8954
msgstr "RDF 저작권 부분을 위한 XML 프래그먼트"
8956
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:344
6429
8958
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
8961
"<b>Ctrl</b>: 정사각형 또는 정수비 직사각형을 생성, 둥근 모서리 원을 잠금"
6433
#: ../src/rect-context.cpp:538
8963
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:486
6436
8966
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
6437
8967
"b> to draw around the starting point"
8969
"<b>사각형</b>: %s × %s (%d:%d 비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그"
6440
#: ../src/rect-context.cpp:541
8972
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:489
6443
8975
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
6444
8976
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
8978
"<b>직사각형</b>: %s × %s (1.618 : 1 황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작"
6447
#: ../src/rect-context.cpp:543
8981
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:491
6450
8984
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
6451
8985
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
8987
"<b>직사각형</b>: %s × %s (1 : 1.618황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 "
6454
#: ../src/rect-context.cpp:547
8990
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:495
6457
8993
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6458
8994
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
8996
"<b>직사각형</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b>: 정사각형이나 정수비 직사각형 생"
8997
"성은; <b>Shift</b>: 시작점 주위를 그리기"
6461
#: ../src/rect-context.cpp:568
8999
#: ../../po/../src/rect-context.cpp:516
6463
9000
msgid "Create rectangle"
6466
#: ../src/select-context.cpp:230
9003
#: ../../po/../src/select-context.cpp:233
6467
9004
msgid "Move canceled."
6470
#: ../src/select-context.cpp:238
9007
#: ../../po/../src/select-context.cpp:241
6471
9008
msgid "Selection canceled."
6474
#: ../src/select-context.cpp:545
9011
#: ../../po/../src/select-context.cpp:559
6476
9013
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
6477
9014
"rubberband selection"
9016
"선택하기 위하여 객체 <b>위에 그리기</b>; <b>Alt</b> 해제: 고무줄 선택을 변경"
6480
#: ../src/select-context.cpp:547
9018
#: ../../po/../src/select-context.cpp:561
6482
9020
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
6483
9021
"touch selection"
9023
"객체를 선택하기 위하여 객체<b> 주위 끌기</b>; <b>Alt</b>: 터치 선택 변경하기"
6486
#: ../src/select-context.cpp:707
9025
#: ../../po/../src/select-context.cpp:725
6488
9026
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
6490
"노드를 선택하기 위해 <b>클릭</b> 한후, 재 분배 하기 위해 <b>드래그</b>."
9028
"<b>Ctrl</b>:그룹에서 선택하기 위하여 클릭; 수평/수직 이동하기 위하여 끌기"
6492
#: ../src/select-context.cpp:708
9030
#: ../../po/../src/select-context.cpp:726
6493
9031
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9032
msgstr "<b>Shift</b>: 선택 토글하기 위하여 클릭"
6496
#: ../src/select-context.cpp:709
9034
#: ../../po/../src/select-context.cpp:727
6498
9036
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9037
msgstr "<b>Alt</b>: 선택하기 위하여 클릭"
6501
#: ../src/select-context.cpp:880
9039
#: ../../po/../src/select-context.cpp:902
6502
9040
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9041
msgstr "선택된 객체가 그룹이 아님. 입력할 수 없음."
6505
#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
9043
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:195
6507
9044
msgid "Delete text"
6510
#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
9047
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:203
6511
9048
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9049
msgstr "삭제된 것이 <b>없음</b>"
6514
#: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995
6515
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:991
9051
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:221
9052
#: ../../po/../src/text-context.cpp:998
9053
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:466
9054
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9055
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5750
6520
#: ../src/selection-chemistry.cpp:276
9059
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:249
6521
9060
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9061
msgstr "복제하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
6524
#: ../src/selection-chemistry.cpp:326
9063
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:341
6526
9064
msgid "Delete all"
6529
#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
9067
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:464
6531
9068
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6532
msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
9069
msgstr "그룹화하기 위하여 <b>객체들을</b> 선택."
6534
#: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
9071
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:537
9072
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:53
6538
#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
9076
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:551
6539
9077
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9078
msgstr "그룹 해제를 위하여 <b>그룹</b> 선택"
6542
#: ../src/selection-chemistry.cpp:579
9080
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:592
6543
9081
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9082
msgstr "선택에서 그룹 해제할 <b>그룹이 없음</b>."
6546
#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:453
9084
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:598
9085
#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:497
6548
9086
msgid "Ungroup"
6551
#: ../src/selection-chemistry.cpp:646
9089
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:688
6552
9090
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9091
msgstr "올리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
6555
#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
6556
#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
9093
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:694
9094
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:756
9095
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:790
9096
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:854
6558
9098
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6561
#: ../src/selection-chemistry.cpp:704
9100
"<b>다른 그룹</b> 또는 <b>레이어</b>에서 객체를 올리기/내리기 할 수 없음"
9102
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9103
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9104
#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9105
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:736
9106
msgid "undo_action|Raise"
9109
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:748
6562
9110
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9111
msgstr "최상단으로 올리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
6565
#: ../src/selection-chemistry.cpp:727
9113
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:771
6567
9114
msgid "Raise to top"
6570
#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
9117
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:784
6571
9118
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9119
msgstr "아래로 내리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
6574
#: ../src/selection-chemistry.cpp:791
9121
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:834
6579
#: ../src/selection-chemistry.cpp:804
9125
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:846
6580
9126
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9127
msgstr "최하단으로 내리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
6583
#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
9129
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:881
6584
9130
msgid "Lower to bottom"
6587
#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9133
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:888
6588
9134
msgid "Nothing to undo."
9135
msgstr "되돌리기 할 작업이 없음"
6591
#: ../src/selection-chemistry.cpp:853
9137
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:895
6592
9138
msgid "Nothing to redo."
6593
msgstr "되돌리기 취소할게 없음"
6595
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
6596
msgid "Nothing was copied."
6599
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
6601
msgid "Nothing in the clipboard."
6602
msgstr "클립보드에 아무것도 없음"
6604
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
9139
msgstr "재실행할 작업이 없음"
9141
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:955
6609
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
6611
msgid "Nothing on the style clipboard."
6612
msgstr "클립보드에 아무것도 없음"
6614
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
6615
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6618
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
9145
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:962
6620
9146
msgid "Paste style"
6623
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
6625
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6626
msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
6628
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
6629
msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6632
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
9149
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:971
6633
9150
msgid "Paste live path effect"
6636
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
6637
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6640
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
9151
msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기"
9153
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:991
9154
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9155
msgstr "활성 객체 효과를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
9157
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1003
9158
msgid "Remove live path effect"
9159
msgstr "활성 경로 효과 제거"
9161
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1014
9162
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9163
msgstr "필터를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
9165
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1024
9166
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
9167
msgid "Remove filter"
9170
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1033
6642
9171
msgid "Paste size"
6645
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
9174
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1041
6646
9175
msgid "Paste size separately"
9176
msgstr "크기 개별적으로 붙여넣기"
6649
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
9178
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1050
6650
9179
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9180
msgstr "위 레이어로 이동하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
6653
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
9182
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1076
6655
9183
msgid "Raise to next layer"
9184
msgstr "다음 레이어로 올리기"
6658
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
9186
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1083
6659
9187
msgid "No more layers above."
6660
msgstr "위로 더이상의 레이어가 없음"
9188
msgstr "위에 더 이상의 레이어 없음"
6662
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
9190
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1095
6663
9191
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9192
msgstr "아래 레이어로 이동하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
6666
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
9194
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1121
6667
9195
msgid "Lower to previous layer"
6670
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
9198
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1128
6671
9199
msgid "No more layers below."
6672
msgstr "아래로 더이상의 레이어가 없음"
9200
msgstr "아래에 더 이상의 레이어 없음"
6674
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
9202
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1315
6676
9203
msgid "Remove transform"
6679
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
9206
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1418
9207
msgid "Rotate 90° CCW"
9208
msgstr "90도 반시계방향 회전"
9210
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1418
6680
9211
msgid "Rotate 90° CW"
6683
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
6684
msgid "Rotate 90° CCW"
6687
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434
6688
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
9212
msgstr "90도 시계방향 회전"
9214
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1439
9215
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:488
9216
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
6693
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
9220
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1486
6694
9221
msgid "Rotate by pixels"
6697
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431
6698
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
6699
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
6704
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
9224
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1541
6705
9225
msgid "Scale by whole factor"
9226
msgstr "전체 요소에 의한 비율"
6708
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
9228
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1556
6709
9229
msgid "Move vertically"
6712
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
9232
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1559
6714
9233
msgid "Move horizontally"
6717
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001
6718
#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
9236
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1562
9237
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1588
9238
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:482
9239
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
6723
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
9243
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1582
6724
9244
msgid "Move vertically by pixels"
9245
msgstr "화소단위로 수직 이동"
6727
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
9247
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1585
6729
9248
msgid "Move horizontally by pixels"
9249
msgstr "화소단위로 수평 이동"
6732
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
9251
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1713
6734
9252
msgid "The selection has no applied path effect."
6735
msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
6737
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
9253
msgstr "선택이 적용 경로 효과를 가지지 않음."
9255
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1760
9256
msgid "The selection has no applied clip path."
9257
msgstr "선택이 적용 자르기 경로를 가지지 않음."
9259
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1762
9260
msgid "The selection has no applied mask."
9261
msgstr "선택이 적용 마스크를 가지지 않음."
9263
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1919
6738
9264
msgid "action|Clone"
6741
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
6742
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6745
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
9267
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1935
9268
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9269
msgstr "재링크하기 위하여 <b>복제물</b> 선택"
9271
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1942
9272
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9273
msgstr "복제물로 재링크하기 위하여 클립보드에 <b>객체</b>를 복사"
9275
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1966
9276
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9277
msgstr "선택에서 <b>재링크할 복제물이 없음</b>"
9279
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1969
9280
msgid "Relink clone"
9283
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1983
9284
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9285
msgstr "링크 해제하기 위하여 <b>복제물</b> 선택"
9287
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2032
6746
9288
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9289
msgstr "선택에서 <b>링크 해제할 복제물이 없음</b>"
6749
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
9291
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2036
6750
9292
msgid "Unlink clone"
6753
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
9295
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2049
6755
9297
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6756
9298
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6757
9299
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9301
"원본으로 가기 위하여 <b>복제물 </b> 선택. 소스로 가기 위하여 <b>링크 옵셋</"
9302
"b> 선택. 경로로 가기위하여 <b>경로상 문자열</b> 선택. 프레임으로 가기위하"
9303
"여 <b>유동 문자열</b> 선택"
6760
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
9305
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2072
6762
9307
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6763
9308
"flowed text?)"
9309
msgstr "선택할 객체가 <b>없음</b>"
6766
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
9311
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2078
6768
9313
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
9315
msgstr "선택할 객체가 <b>보이지 않음</b>"
6772
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
9317
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2124
6774
9318
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6775
msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
9319
msgstr "표시로 변환시킬 <b>객체</b>를 선택"
6777
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
9321
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2192
6779
9322
msgid "Objects to marker"
6782
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2520
9325
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2220
6784
9326
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6785
msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
9327
msgstr "안내선으로 변환할 <b>객체</b>를 선택"
6787
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
9329
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2232
6789
9330
msgid "Objects to guides"
9331
msgstr "객체를 안내선으로 변환"
6792
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2547
9333
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2248
6793
9334
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9335
msgstr "패턴으로 변환할 <b>객체</b> 선택"
6796
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2632
9337
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2336
6798
9338
msgid "Objects to pattern"
9339
msgstr "객체를 패턴으로 변환"
6801
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2649
9341
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2352
6802
9342
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9343
msgstr "객체를 추출하기 위하여 <b>패턴 채움 객체</b> 선택"
6805
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
9345
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2405
6806
9346
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9347
msgstr "선택에서 <b>패턴 채움이 없음</b>"
6809
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2705
9349
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2408
6811
9350
msgid "Pattern to objects"
6814
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2791
9353
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2493
6815
9354
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6818
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2952
9355
msgstr "비트맵 복사본을 생성하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
9357
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2497
9358
msgid "Rendering bitmap..."
9361
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2676
6820
9362
msgid "Create bitmap"
6823
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985
9365
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2708
6824
9366
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9367
msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 생성하기 위한 <b>객체</b> 선택"
6827
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2988
9369
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2711
6828
9370
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9371
msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 적용하기 위한 마스크 객체와 <b>객체</b> 선택"
6831
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3094
9373
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2818
6833
9374
msgid "Set clipping path"
6836
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3096
9377
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2820
6838
9378
msgid "Set mask"
6841
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3110
9381
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2833
6842
9382
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9383
msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 제거하기 위한 마스크 객체와 <b>객체</b> 선택"
6845
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3178
9385
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2906
6846
9386
msgid "Release clipping path"
6849
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3180
9389
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2908
6851
9390
msgid "Release mask"
6852
msgstr "로그 메세지 내보네기"
6854
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3191
9393
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2924
6856
9394
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6857
msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
6859
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3225
6861
msgid "Fit page to selection"
6862
msgstr "캔버스를 선택영역크기로 조정"
6864
#: ../src/selection-describer.cpp:42 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117
6868
#: ../src/selection-describer.cpp:44
9395
msgstr "캔버스로 조정하기 위하여 <b>객체</b> 선택."
9398
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../../po/../src/verbs.cpp:2723
9399
msgid "Fit Page to Selection"
9400
msgstr "페이지를 선택 크기로 조정"
9402
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../../po/../src/verbs.cpp:2725
9403
msgid "Fit Page to Drawing"
9404
msgstr "페이지를 그림 크기로 조정"
9406
#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../../po/../src/verbs.cpp:2727
9407
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9408
msgstr "페이지를 선택 또는 그림으로 조정"
9410
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9411
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9412
#. "Link" means internet link (anchor)
9413
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:45
9417
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:47
6873
#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6874
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2384
9422
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:49
9423
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:76
9424
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
9425
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2510 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3888
6875
9426
msgid "Ellipse"
6878
#: ../src/selection-describer.cpp:48
9429
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:51
6879
9430
msgid "Flowed text"
6882
#: ../src/selection-describer.cpp:54
9433
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:57
6886
#: ../src/selection-describer.cpp:56
9437
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:59
6890
#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
9441
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:61
9442
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2724
6891
9443
msgid "Polygon"
6894
#: ../src/selection-describer.cpp:60
9446
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:63
6895
9447
msgid "Polyline"
6899
#: ../src/selection-describer.cpp:62
6900
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2380
9451
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:65
9452
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
9453
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2506
6901
9454
msgid "Rectangle"
6905
#: ../src/selection-describer.cpp:64
6906
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2382
9458
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:67
9459
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
9460
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2508
6911
#: ../src/selection-describer.cpp:70
9464
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9465
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9466
#. "Clone" is a noun, type of object
9467
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:74
6912
9468
msgid "object|Clone"
6915
#: ../src/selection-describer.cpp:74
9471
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:78
6916
9472
msgid "Offset path"
6920
#: ../src/selection-describer.cpp:76
6921
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2388
9476
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:80
9477
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
9478
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2514
6926
#: ../src/selection-describer.cpp:78
6927
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2386
6928
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
9483
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:82
9484
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
9485
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2512 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2731
6932
#: ../src/selection-describer.cpp:106
9489
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:128
6933
9490
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
9491
msgstr "핸들 비율/회전을 토글하기 위하여 선택 클릭"
6937
#: ../src/selection-describer.cpp:108
9494
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:130
6939
9496
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
9498
"선택된 객체가 없음. 클릭, Shift+클릭, 또는 선택하기 위하여 객체 주변을 끌기"
6942
#: ../src/selection-describer.cpp:117
9500
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:139
6946
#: ../src/selection-describer.cpp:129
9504
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:151
6948
9506
msgid "layer <b>%s</b>"
9507
msgstr "레이어 <b>%s</b>"
6951
#: ../src/selection-describer.cpp:131
9509
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:153
6953
9511
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
9512
msgstr "레이어 <b><i>%s</i></b>"
6956
#: ../src/selection-describer.cpp:140
9514
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:162
6958
9516
msgid "<i>%s</i>"
6961
#: ../src/selection-describer.cpp:149
9519
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:171
6966
#: ../src/selection-describer.cpp:151
9524
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:173
6968
9526
msgid " in group %s (%s)"
9527
msgstr " %s (%s) 그룹"
6971
#: ../src/selection-describer.cpp:153
9529
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:175
6973
9531
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6974
9532
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
9533
msgstr[0] "<b>%i</b> 부모 (%s)"
9534
msgstr[1] "<b>%i</b> 부모 (%s)"
6978
#: ../src/selection-describer.cpp:156
9536
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:178
6980
9538
msgid " in <b>%i</b> layers"
6981
9539
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
9540
msgstr[0] "<b>%i</b> 레이어"
9541
msgstr[1] "<b>%i</b> 레이어"
6985
#: ../src/selection-describer.cpp:166
9543
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:188
6986
9544
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
9545
msgstr "원본을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
6989
#: ../src/selection-describer.cpp:170
9547
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:192
6990
9548
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
9549
msgstr "경로를 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
6993
#: ../src/selection-describer.cpp:174
9551
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:196
6994
9552
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
9553
msgstr "프레임을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
6997
9555
#. this is only used with 2 or more objects
6998
#: ../src/selection-describer.cpp:189
9556
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:211
9557
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:202
7000
9559
msgid "<b>%i</b> object selected"
7001
9560
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
9561
msgstr[0] "<b>%i</b> 객체 선택"
9562
msgstr[1] "<b>%i</b> 객체 선택"
7005
9564
#. this is only used with 2 or more objects
7006
#: ../src/selection-describer.cpp:194
9565
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:216
7008
9567
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
7009
9568
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
9569
msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
9570
msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
7013
9572
#. this is only used with 2 or more objects
7014
#: ../src/selection-describer.cpp:199
9573
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:221
7016
9575
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7017
9576
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9577
msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
9578
msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
7021
9580
#. this is only used with 2 or more objects
7022
#: ../src/selection-describer.cpp:204
9581
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:226
7024
9583
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7025
9584
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9585
msgstr[0] "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9586
msgstr[1] "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7029
9588
#. this is only used with 2 or more objects
7030
#: ../src/selection-describer.cpp:209
9589
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:231
7032
9591
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
7033
9592
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
9593
msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
9594
msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
7037
#: ../src/selection-describer.cpp:214
9596
#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:236
7039
9598
msgid "%s%s. %s."
7042
#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
9601
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:491
9602
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
7046
#: ../src/seltrans.cpp:449
9606
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:503
7048
9607
msgid "Set center"
7051
#: ../src/seltrans.cpp:544
9610
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:600
7053
9612
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
7054
9613
"Shift also uses this center"
9615
"회전 및 기울이기의 <b>중심점</b>: 재 위치 시키기 위하여 끌기; Shift: 중앙에"
7057
#: ../src/seltrans.cpp:571
9618
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:627
7059
9620
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
7060
9621
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
9623
"선택을 <b>축소 또는 확장</b>; <b>Ctrl</b>: 일정하게 비율 조정; <b>Shift</b>: "
7063
#: ../src/seltrans.cpp:572
9626
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:628
7065
9628
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
7066
9629
"b> to scale around rotation center"
9631
"선택 <b>비율 조정</b>: <b>Ctrl</b>: 균일하게 비율 조정; <b>Shift</b>: 회전 중"
7069
#: ../src/seltrans.cpp:576
9634
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:632
7071
9636
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
7072
9637
"skew around the opposite side"
9639
"선택 <b>기울이기</b>: <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대면 "
7075
#: ../src/seltrans.cpp:577
9642
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:633
7077
9644
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
7078
9645
"to rotate around the opposite corner"
9647
"선택 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대 모서"
7081
#: ../src/seltrans.cpp:711
9650
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:767
7083
9651
msgid "Reset center"
7086
#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
9654
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1012 ../../po/../src/seltrans.cpp:1111
7088
9656
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
9657
msgstr "<b>비율</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b>: 비율 잠금"
7091
9659
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
7092
9660
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
7093
#: ../src/seltrans.cpp:1194
9661
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1223
7095
9663
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9664
msgstr "<b>기울이기</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
7098
9666
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
7099
9667
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
7100
#: ../src/seltrans.cpp:1243
9668
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1283
7102
9670
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9671
msgstr "<b>회전</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
7105
#: ../src/seltrans.cpp:1286
9673
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1325
7107
9675
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
9676
msgstr "<b>중앙</b> %s, %s 로 이동"
7110
#: ../src/seltrans.cpp:1575
9678
#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1495
7113
9681
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
7114
9682
"with <b>Shift</b> to disable snapping"
9684
"<b>이동</b> %s, %s; <b>Ctrl</b>: 수평/수직으로 제한; <b>Shift</b>: 붙이기 불"
7117
#: ../src/shape-editor.cpp:371
9687
#: ../../po/../src/shape-editor.cpp:468
7118
9688
msgid "Drag curve"
7121
#: ../src/sp-anchor.cpp:179
9691
#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:178
7123
9693
msgid "<b>Link</b> to %s"
7124
9694
msgstr "<b>링크</b> 를 %s"
7126
#: ../src/sp-anchor.cpp:183
9696
#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:182
7127
9697
msgid "<b>Link</b> without URI"
7128
msgstr "URL 을 포함 않한 <b>링크</b>"
9698
msgstr "URL을 포함하지 않는<b>링크</b>"
7130
#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
9700
#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:489 ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:866
7131
9701
msgid "<b>Ellipse</b>"
7132
9702
msgstr "<b>타원</b>"
7134
#: ../src/sp-ellipse.cpp:641
9704
#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:630
7135
9705
msgid "<b>Circle</b>"
7136
9706
msgstr "<b>원</b>"
7138
#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
9708
#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:861
7139
9709
msgid "<b>Segment</b>"
9710
msgstr "<b>세그먼트</b>"
7142
#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
9712
#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:863
7143
9713
msgid "<b>Arc</b>"
7146
9716
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
7147
#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
9717
#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:270
7149
9719
msgid "Flow region"
7152
9722
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
7153
9723
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
7154
9724
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
7155
9725
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
7156
#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
9726
#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:487
7158
9728
msgid "Flow excluded region"
7161
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
9731
#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:376
7163
9733
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
7164
9734
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
9735
msgstr[0] "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
9736
msgstr[1] "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
7168
#: ../src/sp-flowtext.cpp:380
9738
#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:378
7170
9740
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
7171
9741
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
7175
#: ../src/sp-guide.cpp:398
9742
msgstr[0] "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
9743
msgstr[1] "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
9745
#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:287
9747
msgid "Guides Around Page"
9750
#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:420
7177
9752
msgid "vertical, at %s"
7180
#: ../src/sp-guide.cpp:400
9755
#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:423
7182
9757
msgid "horizontal, at %s"
7185
#: ../src/sp-guide.cpp:405
9760
#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:428
7187
9762
msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
9763
msgstr "%d 도 (%s,%s) 통한 ; <b>Ctrl</b>+클릭: 삭제"
7190
#: ../src/sp-image.cpp:1041
9765
#: ../../po/../src/sp-image.cpp:1128
7191
9766
msgid "embedded"
7194
#: ../src/sp-image.cpp:1049
9769
#: ../../po/../src/sp-image.cpp:1136
7196
9771
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
7197
msgstr "<b>잘못된 참조의 이미지</b>: %s"
9772
msgstr "<b>잘못된 참조를 가진 이미지</b>: %s"
7199
#: ../src/sp-image.cpp:1050
9774
#: ../../po/../src/sp-image.cpp:1137
7201
9776
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
7202
9777
msgstr "<b>이미지</b> %d·×·%d:·%s"
7204
#: ../src/sp-item-group.cpp:698
7206
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
7207
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
7208
msgstr[0] "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
7209
msgstr[1] "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
7211
#: ../src/sp-item.cpp:905
9779
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:303
9780
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
9781
msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
9783
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:305
9784
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
9785
msgstr "<b>Alt</b>: 나선 반경 잠금"
9787
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:432
9790
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9791
msgstr "<b>나선</b>: 반경 %s, 각도 %5g°; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
9793
#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:453
9794
msgid "Create spiral"
9797
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1035
7215
#: ../src/sp-item.cpp:922
9801
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1052
7217
9803
msgid "%s; <i>clipped</i>"
9804
msgstr "%s; <i>잘라내기</i>"
7220
#: ../src/sp-item.cpp:927
9806
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1057
7222
9808
msgid "%s; <i>masked</i>"
7225
#: ../src/sp-line.cpp:189
9809
msgstr "%s; <i>마스크됨</i>"
9811
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1065
9813
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
9814
msgstr "%s; <i>필터됨 (%s)</i>"
9816
#: ../../po/../src/sp-item.cpp:1067
9818
msgid "%s; <i>filtered</i>"
9819
msgstr "%s; <i>필터됨</i>"
9821
#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:742
9823
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
9824
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
9825
msgstr[0] " <b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
9826
msgstr[1] " <b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
9828
#: ../../po/../src/sp-line.cpp:194
7226
9829
msgid "<b>Line</b>"
7227
9830
msgstr "<b>선</b>"
9832
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:66 ../../po/../src/splivarot.cpp:72
9836
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:78
9837
msgid "Intersection"
9840
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:84 ../../po/../src/splivarot.cpp:90
9844
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:96
9848
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:101
9852
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:106
9856
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:121
9857
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
9858
msgstr "부울식을 수행하기 위하여 <b>최소 2개 경로</b> 선택"
9860
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:125
9861
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
9862
msgstr "부울 합을 수행하기 위하여 <b>최소 1개 경로</b> 선택"
9864
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:131
9866
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
9868
"차, Xor, 나누기, 잘라내기를 수행하기 위하여 <b>정확히 2개 경로</b> 선택."
9870
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:147 ../../po/../src/splivarot.cpp:162
9872
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
9873
"difference, XOR, division, or path cut."
9875
"차, Xor, 나누기, 잘라내기를 위해 선택된 객체의 <b>Z-순서</b>를 결정할 수 없음"
9877
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:192
9879
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
9880
msgstr "객체들 중 하나가 <b>경로가 없음</b>, 부울식을 수행할 수 없음"
9882
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:633
9883
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
9884
msgstr "윤곽선을 경로로 변환시키기 위하여 <b>윤곽선 경로</b> 선택"
9886
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:954
9887
msgid "Convert stroke to path"
9888
msgstr "윤곽선을 경로로 변환"
9890
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
9891
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:957
9892
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
9893
msgstr "선택에서 윤곽선 <b>경로가 없음</b>"
9895
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1040
9896
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
9897
msgstr "선택 객체가 <b>경로가 없음</b>, 축소/확대할 수 없음"
9899
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1159 ../../po/../src/splivarot.cpp:1228
9900
msgid "Create linked offset"
9903
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1160 ../../po/../src/splivarot.cpp:1229
9904
msgid "Create dynamic offset"
9907
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1254
9908
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
9909
msgstr "축소/확대하기 위하여 <b>경로</b> 선택"
9911
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1472
9915
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1472
9919
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1474
9920
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
9921
msgstr "선택에서 축소/확대하기 위한 <b>경로 없음</b>"
9923
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1652
9924
msgid "Simplifying paths (separately):"
9925
msgstr "경로 단순화(개별):"
9927
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1654
9928
msgid "Simplifying paths:"
9931
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1691
9933
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
9934
msgstr "%s <b>%d</b> <b>%d</b>의 경로 단순화..."
9936
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1703
9938
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
9939
msgstr "<b>%d</b> 경로 단순화함"
9941
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1717
9942
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
9943
msgstr "단순화 위하여 <b>경로</b> 선택"
9945
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1731
9949
#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1733
9950
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
9951
msgstr "선택에서 단순화시킬 <b>경로가 없음</b>"
9953
#: ../../po/../src/sp-lpe-item.cpp:346
9954
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
9955
msgstr "경로 효과 실행하는 동안 발생하는 예외"
7229
9957
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
7230
#: ../src/sp-offset.cpp:433
9958
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:426
7232
9960
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
9961
msgstr "<b>링크 옵셋</b>, %s %f 포인트"
7235
#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
9963
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:427 ../../po/../src/sp-offset.cpp:431
7239
#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
9967
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:427 ../../po/../src/sp-offset.cpp:431
7243
9971
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
7244
#: ../src/sp-offset.cpp:437
9972
#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:430
7246
9974
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
7249
#: ../src/sp-path.cpp:140
7251
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
7252
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
7256
#: ../src/sp-path.cpp:143
9975
msgstr "<b>동적 옵셋</b>, %s %f 포인트"
9977
#: ../../po/../src/sp-path.cpp:156
9979
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
9980
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
9981
msgstr[0] "<b>경로</b> %i 노드, 경로 효과"
9982
msgstr[1] "<b>경로</b> %i 노드, 경로 효과"
9984
#: ../../po/../src/sp-path.cpp:159
7258
9986
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
7259
9987
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
7263
#: ../src/sp-path.cpp:571
7265
msgid "Creating single dot"
7268
#: ../src/sp-path.cpp:572
7270
msgid "Create single dot"
7273
#: ../src/sp-polygon.cpp:235
9988
msgstr[0] "<b>경로</b> %i 노드"
9989
msgstr[1] "<b>경로</b> %i 노드"
9991
#: ../../po/../src/sp-polygon.cpp:226
7274
9992
msgid "<b>Polygon</b>"
7277
#: ../src/sp-polyline.cpp:178
9995
#: ../../po/../src/sp-polyline.cpp:177
7278
9996
msgid "<b>Polyline</b>"
9997
msgstr "<b>폴리라인</b>"
7281
#: ../src/sp-rect.cpp:242
9999
#: ../../po/../src/sp-rect.cpp:223
7282
10000
msgid "<b>Rectangle</b>"
10001
msgstr "<b>직사각형</b>"
7285
10003
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
7286
10004
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
7287
#: ../src/sp-spiral.cpp:331
10005
#: ../../po/../src/sp-spiral.cpp:324
7289
10007
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10008
msgstr "%3f 회전수를 가진 <b>나선</b>"
7292
#: ../src/sp-star.cpp:311
10010
#: ../../po/../src/sp-star.cpp:307
7294
10012
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
7295
10013
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10014
msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 <b>별</b>"
10015
msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 <b>별</b>"
7299
#: ../src/sp-star.cpp:315
10017
#: ../../po/../src/sp-star.cpp:311
7301
10019
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
7302
10020
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10021
msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 <b>다각형</b>"
10022
msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 <b>다각형</b>"
7306
#: ../src/sp-switch.cpp:100
10024
#: ../../po/../src/sp-switch.cpp:100
7308
10026
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
7309
10027
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10028
msgstr[0] "<b>%d</b> 객체의 <b>조건 그룹</b>"
10029
msgstr[1] "<b>%d</b> 객체의 <b>조건 그룹</b>"
7313
10031
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
7314
#: ../src/sp-text.cpp:415
10032
#: ../../po/../src/sp-text.cpp:419
7315
10033
msgid "<no name found>"
10034
msgstr "<이름이 없음>"
7318
#: ../src/sp-text.cpp:421
10036
#: ../../po/../src/sp-text.cpp:425
7320
10038
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10039
msgstr "<b>경로상 문자열</b> (%s, %s)"
7323
#: ../src/sp-text.cpp:422
10041
#: ../../po/../src/sp-text.cpp:426
7325
10043
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10044
msgstr "<b>문자열</b> (%s, %s)"
7328
#: ../src/sp-tref.cpp:359
10046
#: ../../po/../src/sp-tref.cpp:368
7330
msgid "<b>Cloned character data</b> from: %s"
7333
#: ../src/sp-tref.cpp:363
10048
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10049
msgstr "<b>복제된 문자 자료</b>%s%s"
10051
#: ../../po/../src/sp-tref.cpp:369
10055
#: ../../po/../src/sp-tref.cpp:374
7334
10056
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10057
msgstr "<b>잃은 복제된 문자 자료</b>"
7337
#: ../src/sp-tspan.cpp:285
10059
#: ../../po/../src/sp-tspan.cpp:284
7339
10060
msgid "<b>Text span</b>"
10061
msgstr "<b>문자열 너비</b>"
7342
10063
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
7343
10064
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
7344
#: ../src/sp-use.cpp:320 ../src/ui/widget/panel.cpp:173
10065
#: ../../po/../src/sp-use.cpp:327
7348
#: ../src/sp-use.cpp:328
10069
#: ../../po/../src/sp-use.cpp:335
7350
10071
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10072
msgstr "<b>복제 객체</b>: %s"
7353
#: ../src/sp-use.cpp:332
10074
#: ../../po/../src/sp-use.cpp:339
7354
10075
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
7357
#: ../src/spiral-context.cpp:339
7358
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
7361
#: ../src/spiral-context.cpp:341
7362
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
7365
#: ../src/spiral-context.cpp:463
7368
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7371
#: ../src/spiral-context.cpp:484
7373
msgid "Create spiral"
7376
#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
7381
#: ../src/splivarot.cpp:83
7383
msgid "Intersection"
7386
#: ../src/splivarot.cpp:89
7391
#: ../src/splivarot.cpp:95
7396
#: ../src/splivarot.cpp:100
7400
#: ../src/splivarot.cpp:105
7405
#: ../src/splivarot.cpp:122
7406
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
7409
#: ../src/splivarot.cpp:126
7410
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
7413
#: ../src/splivarot.cpp:132
7415
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
7419
#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
7421
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
7422
"difference, XOR, division, or path cut."
7425
#: ../src/splivarot.cpp:194
7427
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
7430
#: ../src/splivarot.cpp:604
7431
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
7434
#: ../src/splivarot.cpp:888
7436
msgid "Convert stroke to path"
7437
msgstr "글자를 곡선으로 변환"
7439
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
7440
#: ../src/splivarot.cpp:891
7441
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
7444
#: ../src/splivarot.cpp:975
7445
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
7448
#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
7450
msgid "Create linked offset"
7453
#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
7455
msgid "Create dynamic offset"
7456
msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
7458
#: ../src/splivarot.cpp:1192
7459
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
7462
#: ../src/splivarot.cpp:1410
7467
#: ../src/splivarot.cpp:1410
7472
#: ../src/splivarot.cpp:1412
7473
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
7476
#: ../src/splivarot.cpp:1573
7477
msgid "Simplifying paths (separately):"
7480
#: ../src/splivarot.cpp:1575
7482
msgid "Simplifying paths:"
7485
#: ../src/splivarot.cpp:1612
7487
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
7490
#: ../src/splivarot.cpp:1623
7492
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
7495
#: ../src/splivarot.cpp:1639
7496
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
7499
#: ../src/splivarot.cpp:1653
7504
#: ../src/splivarot.cpp:1655
7505
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
7508
#: ../src/star-context.cpp:353
10076
msgstr "<b>지원이 없는 복제 객체</b>"
10078
#: ../../po/../src/star-context.cpp:315
7509
10079
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10080
msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; 빛을 방사로 유지"
7512
#: ../src/star-context.cpp:476
10082
#: ../../po/../src/star-context.cpp:442
7515
10085
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10087
"<b>다각형</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g도; 각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b>"
7518
#: ../src/star-context.cpp:477
10089
#: ../../po/../src/star-context.cpp:443
7520
10091
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10092
msgstr "<b>별</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g 도;각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b> "
7523
#: ../src/star-context.cpp:500
10094
#: ../../po/../src/star-context.cpp:466
7525
10095
msgid "Create star"
7528
#: ../src/text-chemistry.cpp:104
10098
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:104
7529
10099
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10100
msgstr "경로상에서 문자열을 놓기 위하여 <b>문자열과 경로</b> 선택"
7532
#: ../src/text-chemistry.cpp:109
10102
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:109
7534
10104
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
7535
10105
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10107
"이 문자열 객체는 <b>이미 경로상에 있음</b>. 경로에서 처음에 제거. <b>Shift"
7538
10110
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
7539
#: ../src/text-chemistry.cpp:115
10111
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:115
7541
10113
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10116
"이 버전에서 직사각형에 문자열을 넣을 수 없음. 직사각형을 경로로 먼저 변환."
7545
#: ../src/text-chemistry.cpp:125
10118
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:125
7546
10119
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10120
msgstr "유동 문자열은 경로상에 놓기 위하여 <b>볼 수 있어야</b> 합니다."
7549
#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2246
10122
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:192 ../../po/../src/verbs.cpp:2364
7550
10123
msgid "Put text on path"
10124
msgstr "문자열을 경로에 두기"
7553
#: ../src/text-chemistry.cpp:204
10126
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:204
7554
10127
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10128
msgstr "경로에서 문자열을 제거하기 위하여 <b>경로상의 문자열</b> 선택"
7557
#: ../src/text-chemistry.cpp:226
10130
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:226
7558
10131
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10132
msgstr "선택에서 <b>경로상 선택 없음</b>"
7561
#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2248
10134
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:229 ../../po/../src/verbs.cpp:2366
7562
10135
msgid "Remove text from path"
10136
msgstr "경로에서 문자열 제거"
7565
#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10138
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:269
10139
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:290
7566
10140
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10141
msgstr "수동꼬리장식을 제거하기 위하여 <b>문자열</b> 선택"
7569
#: ../src/text-chemistry.cpp:293
10143
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:293
7570
10144
msgid "Remove manual kerns"
10145
msgstr "수동 꼬리장식 제거"
7573
#: ../src/text-chemistry.cpp:313
10147
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:313
7575
10149
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10152
"문자열을 프레임으로 넣기 위하여 한 개 이상의 <b>경로 또는 모양</b>과 <b>문자"
7579
#: ../src/text-chemistry.cpp:381
10155
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:381
7581
10156
msgid "Flow text into shape"
10157
msgstr "유동 문자열을 모양으로"
7584
#: ../src/text-chemistry.cpp:403
10159
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:403
7585
10160
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10161
msgstr "문자열의 유동을 취소하기 위하여 <b>유동 문자열</b> 선택"
7588
#: ../src/text-chemistry.cpp:470
10163
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:477
7589
10164
msgid "Unflow flowed text"
10165
msgstr "유동 문자열을 유동 취소"
7592
#: ../src/text-chemistry.cpp:482
10167
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:489
7594
10168
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7595
msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
10169
msgstr "바꾸기 위한 <b>유동 문자열</b>."
7597
#: ../src/text-chemistry.cpp:500
10171
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:507
7598
10172
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10173
msgstr "변환시키기 위하여 유동 문자열은 <b>볼 수 있어야</b> 합니다."
7601
#: ../src/text-chemistry.cpp:528
10175
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:535
7603
10176
msgid "Convert flowed text to text"
7604
msgstr "글자를 곡선으로 변환"
10177
msgstr "유동 문자열을 문자열로 변환"
7606
#: ../src/text-chemistry.cpp:533
10179
#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:540
7607
10180
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10181
msgstr "선택에서 변환시킬 <b>유동 문자열이 없음</b>"
7610
#: ../src/text-context.cpp:452
10183
#: ../../po/../src/text-context.cpp:444
7611
10184
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10186
"문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>끌기</"
7614
#: ../src/text-context.cpp:454
10189
#: ../../po/../src/text-context.cpp:446
7616
10191
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10193
"유동 문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>"
7619
#: ../src/text-context.cpp:508
10196
#: ../../po/../src/text-context.cpp:501
7621
10197
msgid "Create text"
7624
#: ../src/text-context.cpp:532
10200
#: ../../po/../src/text-context.cpp:525
7625
10201
msgid "Non-printable character"
7628
#: ../src/text-context.cpp:547
10204
#: ../../po/../src/text-context.cpp:540
7629
10205
msgid "Insert Unicode character"
10206
msgstr "유니코드 문자 삽입"
7632
#: ../src/text-context.cpp:582
10208
#: ../../po/../src/text-context.cpp:575
7634
10210
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10211
msgstr "유니코드( 끝내기 위하여 <b>Enter</b>): %s: %s"
7637
#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
10213
#: ../../po/../src/text-context.cpp:577 ../../po/../src/text-context.cpp:852
7638
10214
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10215
msgstr "유니코드(끝내기 위하여 <b>Enter</b>):"
7641
#: ../src/text-context.cpp:659
10217
#: ../../po/../src/text-context.cpp:652
7643
10219
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
10220
msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b>: %s × %s"
7646
#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
10222
#: ../../po/../src/text-context.cpp:684
7647
10223
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10224
msgstr "문자열 입력: 새 줄을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>"
7650
#: ../src/text-context.cpp:704
10226
#: ../../po/../src/text-context.cpp:697
7651
10227
msgid "Flowed text is created."
7654
#: ../src/text-context.cpp:706
10230
#: ../../po/../src/text-context.cpp:699
7655
10231
msgid "Create flowed text"
7658
#: ../src/text-context.cpp:708
10234
#: ../../po/../src/text-context.cpp:701
7660
10236
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10239
"프레임이 현재 글꼴 크기에 대하여 <b>너무 작음</b>. 문자열을 생성할 수 없음"
7664
#: ../src/text-context.cpp:834
10241
#: ../../po/../src/text-context.cpp:837
7665
10242
msgid "No-break space"
7668
#: ../src/text-context.cpp:836
10245
#: ../../po/../src/text-context.cpp:839
7669
10246
msgid "Insert no-break space"
10247
msgstr "개행 없음 공백 삽입"
7672
#: ../src/text-context.cpp:873
10249
#: ../../po/../src/text-context.cpp:876
7674
10250
msgid "Make bold"
7677
#: ../src/text-context.cpp:891
10253
#: ../../po/../src/text-context.cpp:894
7678
10254
msgid "Make italic"
7681
#: ../src/text-context.cpp:930
10257
#: ../../po/../src/text-context.cpp:933
7683
10258
msgid "New line"
7686
#: ../src/text-context.cpp:964
10261
#: ../../po/../src/text-context.cpp:967
7687
10262
msgid "Backspace"
7690
#: ../src/text-context.cpp:1012
10265
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1015
7691
10266
msgid "Kern to the left"
10267
msgstr "꼬리장식을 왼쪽으로"
7694
#: ../src/text-context.cpp:1034
10269
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1040
7696
10270
msgid "Kern to the right"
10271
msgstr "꼬리장식을 오른쪽으로"
7699
#: ../src/text-context.cpp:1056
10273
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1065
7700
10274
msgid "Kern up"
7703
#: ../src/text-context.cpp:1079
10277
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1091
7704
10278
msgid "Kern down"
7707
#: ../src/text-context.cpp:1135
10281
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1168
7709
10282
msgid "Rotate counterclockwise"
10283
msgstr "반시계방향으로 회전"
7712
#: ../src/text-context.cpp:1156
10285
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1189
7714
10286
msgid "Rotate clockwise"
7715
10287
msgstr "시계방향으로 회전"
7717
#: ../src/text-context.cpp:1173
10289
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1206
7719
10290
msgid "Contract line spacing"
7722
#: ../src/text-context.cpp:1181
10293
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1214
7723
10294
msgid "Contract letter spacing"
7726
#: ../src/text-context.cpp:1200
10297
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1233
7728
10298
msgid "Expand line spacing"
7731
#: ../src/text-context.cpp:1208
10301
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1241
7733
10302
msgid "Expand letter spacing"
7736
#: ../src/text-context.cpp:1312
10305
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1371
7738
10306
msgid "Paste text"
7741
#: ../src/text-context.cpp:1542
7742
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7745
#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
10309
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1605
10312
"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10314
msgstr "유동 문자열 입력 (%d 문자); 새 문단을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>."
10316
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1607
10318
msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10319
msgstr "문자열 입력(%d 문자): 새 줄을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>"
10321
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1615 ../../po/../src/tools-switch.cpp:190
7747
10323
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10326
"문자열을 선택 또는 생성하기 위하여 <b>클릭</b>, 유동 문자열을 생성하기 위하"
10327
"여 <b>끌기</b> 한 후 입력."
7751
#: ../src/text-context.cpp:1659
10329
#: ../../po/../src/text-context.cpp:1725
7753
10330
msgid "Type text"
7756
#: ../src/text-editing.cpp:40
10333
#: ../../po/../src/text-editing.cpp:40
7757
10334
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10335
msgstr "<b>복제 문자 자료</b>를 편집할 수 없음."
7760
#: ../src/tools-switch.cpp:148
10337
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:130
7762
10339
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7763
10340
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7764
10341
"object to select."
10343
"경로 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b> 또는 노드를 선택하기 위하"
10344
"여 노드 <b>주변 끌기</b>한 후 노드와 핸들을 <b>끌기</b>. 선택하기 위하여 객체"
7767
#: ../src/tools-switch.cpp:154
10347
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:136
7768
10348
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10349
msgstr "밀기에 의한 객체 경로 조정 및 선택하여 끌기"
7771
#: ../src/tools-switch.cpp:160
10351
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:142
7773
10353
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7774
10354
"resize. <b>Click</b> to select."
10356
"직사각형을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>, 모서리를 둥글게 또는 크기를 재설정하"
10357
"기 위하여 <b>제어점을 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
7777
#: ../src/tools-switch.cpp:166
10359
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:148
7779
10361
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7780
10362
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10364
"3D 상자를 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 원근감의 크기를 조정하기 위하여 <b>제"
10365
"어점 끌기</b>. 단일 면 선택은 <b>Ctrl+Alt</b> 누른 채 클릭"
7783
#: ../src/tools-switch.cpp:172
10367
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:154
7785
10369
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7786
10370
"segment. <b>Click</b> to select."
10372
"타원을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 <b>제어"
10373
"점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
7789
#: ../src/tools-switch.cpp:178
10375
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:160
7791
10377
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7792
10378
"<b>Click</b> to select."
10380
"별을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 별 모양을 편집하기 위하여 <b>제어점 끌기</"
10381
"b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
7795
#: ../src/tools-switch.cpp:184
10383
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:166
7797
10385
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7798
10386
"shape. <b>Click</b> to select."
10388
"나선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 나선 모양을 편집하기 이하여 <b>제어점 끌"
10389
"기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
7801
#: ../src/tools-switch.cpp:190
10391
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:172
7803
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7804
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
10394
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
10395
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
10397
"자유곡선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 선택 경로를 더하기 위하여 <b>Shift</"
10398
"b> 누른채 그리기 시작. 단일 점을 생성하기 위하여 <b>Ctrl+클릭</b>"
7807
#: ../src/tools-switch.cpp:196
10400
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:178
7809
10403
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7810
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
10404
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
10405
"line modes only)."
10407
"경로를 시작하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 클<b>릭과 끌기</b>. 선택 경로를 더하"
10408
"기 위하여 <b>Shift</b> 누름. 단일 점을 생성하기 위하여 <b>Ctrl+클릭</b>."
7813
#: ../src/tools-switch.cpp:202
10410
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:184
7815
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7816
"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7817
"right) and angle (up/down)."
10412
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
10413
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
10415
"글자체 윤곽선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 안내선을 나타내기 위하여 "
10416
"<b>Ctrl</b>, 너비를 조정하기 위하여 <b>왼쪽,오른쪽 화살표</b>, 각도 조정은 "
10417
"<b>위, 아래 화살표</b> 사용."
7820
#: ../src/tools-switch.cpp:214
10419
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:196
7822
10421
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7823
10422
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
10424
"선택 객체의 그라디언트를 생성하기 위하여 <b>끌기</b> 또는 <b>이중 클릭</b>, "
10425
"그라디언트를 조정하기 위하여 <b>핸들 끌기</b>."
7826
#: ../src/tools-switch.cpp:220
10427
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:202
7828
10429
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
10432
"확대시 <b>클릭</b> 또는 <b>구간 주변 끌기</b>, <b>Shift+클릭</b>은 축소"
7832
#: ../src/tools-switch.cpp:232
10434
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:214
7833
10435
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
10436
msgstr "연결자를 생성하기 위하여 모양 사이에서 <b>클릭 및 끌기</b>."
7836
#: ../src/tools-switch.cpp:238
10438
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:220
7838
10440
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7839
10441
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7840
10442
"object's fill and stroke to the current setting."
7843
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7844
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
10444
"경계 구간을 칠하기 이하여 <b>클릭</b>, 현재 선택을 새로운 채움으로 합하기 위"
10445
"하여 <b>Shift+ 클릭</b>, 클릭시 객체 채움과 윤곽선을 현재 설정으로 변경하기 "
10446
"위하여 <b>Ctrl+ 클릭</b>"
10448
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:226
10449
msgid "<b>Drag</b> to erase."
10450
msgstr "지우기 위해 <b>끌기</b>"
10452
#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:232
10453
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
10454
msgstr "도구막대에서 하위도구 선택"
10456
#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
10457
#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
7846
10459
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
10460
msgstr "그리기: %d. %ld 노드"
7849
#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7850
#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
10462
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:71 ../../po/../src/trace/trace.cpp:136
10463
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:144 ../../po/../src/trace/trace.cpp:243
7851
10464
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
10465
msgstr "그리기 위한 <b>이미지</b> 선택"
7854
#: ../src/trace/trace.cpp:104
10467
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:106
7855
10468
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
10469
msgstr "그리기 위한 한 개의 <b>이미지</b>만 선택"
7858
#: ../src/trace/trace.cpp:122
10471
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:124
7859
10472
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
10473
msgstr "한 개의 이미지와 한 개 이상의 모양을 선택"
7862
#: ../src/trace/trace.cpp:232
10475
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:234
7863
10476
msgid "Trace: No active desktop"
10477
msgstr "그리기: 활성 데스크톱이 없음"
7866
#: ../src/trace/trace.cpp:331
10479
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:334
7867
10480
msgid "Invalid SIOX result"
10481
msgstr "부적합한 SIOX 결과"
7870
#: ../src/trace/trace.cpp:436
10483
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:439
7871
10484
msgid "Trace: No active document"
10485
msgstr "그리기: 활성 문서가 없음"
7874
#: ../src/trace/trace.cpp:459
10487
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:462
7875
10488
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
10489
msgstr "그리기: 이미지는 비트맵 자료가 없음"
7878
#: ../src/trace/trace.cpp:466
10491
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:469
7880
10492
msgid "Trace: Starting trace..."
7881
msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
10493
msgstr "그리기: 그리기 시작..."
7883
10495
#. ## inform the document, so we can undo
7884
#: ../src/trace/trace.cpp:570
10496
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:571
7886
10497
msgid "Trace bitmap"
7889
#: ../src/trace/trace.cpp:574
10500
#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:575
7891
10502
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7894
#: ../src/tweak-context.cpp:959
10503
msgstr "그리기: 완료. %ld 노드 생성"
10505
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:204
10507
msgid "<b>Nothing</b> selected"
10508
msgstr "선택된 것이 <b>없음</b>"
10510
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:210
10512
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
10513
msgstr "%s. <b>이동</b>하기 위하여 끌기. "
10515
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:215
10517
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
10519
"%s. <b>안으로 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>밖으로 이동</b>하기 위하"
10522
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:218
10524
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
10525
msgstr "%s. <b>임의방향 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭"
10527
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:221
10529
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
10530
msgstr "%s. <b>축소</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>확대</b>는 Shift 이용."
10532
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:224
10535
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
10536
"<b>counterclockwise</b>."
10538
"%s. <b>시계방향 회전</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>반시계방향 회전</b>은 "
10541
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:227
10543
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
10544
msgstr "%s. <b>복제</b>시 끌기 또는 클릭; <b>삭제</b>시 Shift 이용."
10546
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:230
10548
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
10549
msgstr "%s. <b>경로 밀기</b>위하여 끌기."
10551
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:234
10553
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
10555
"%s. <b>경로 줄이기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 늘이기</b>위하여 Shift "
10558
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:242
10560
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
10562
"%s. <b>경로 끌어당기기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 밀어내기</b>위하여 "
10565
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:250
10567
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
10568
msgstr "%s. <b>경로 거칠게</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭."
10570
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:254
10572
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
10573
msgstr "%s. 색상이 있는 <b>객체 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
10575
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:257
10577
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
10578
msgstr "%s. <b>색상을 임의로 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
10580
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:261
10583
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
10584
msgstr "%s. <b>흐림 증가</b>시 끌기 또는 클릭; <b>흐림 감소</b>시 Shift 이용."
10586
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1218
7895
10587
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7898
#: ../src/tweak-context.cpp:964
7900
msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7901
msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7902
msgstr[0] "선택한 객체 배분"
7903
msgstr[1] "선택한 객체 배분"
7905
#: ../src/tweak-context.cpp:969
7907
msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7908
msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7909
msgstr[0] "선택한 객체 배분"
7910
msgstr[1] "선택한 객체 배분"
7912
#: ../src/tweak-context.cpp:974
7914
msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7915
msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7916
msgstr[0] "선택한 객체 배분"
7917
msgstr[1] "선택한 객체 배분"
7919
#: ../src/tweak-context.cpp:979
7921
msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7922
msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7923
msgstr[0] "선택한 객체 배분"
7924
msgstr[1] "선택한 객체 배분"
7926
#: ../src/tweak-context.cpp:984
7928
msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7929
msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7930
msgstr[0] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
7931
msgstr[1] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
7933
#: ../src/tweak-context.cpp:989
7935
msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7936
msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7937
msgstr[0] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
7938
msgstr[1] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
7940
#: ../src/tweak-context.cpp:993
7942
msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7943
msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7944
msgstr[0] "선택한 객체 배분"
7945
msgstr[1] "선택한 객체 배분"
7947
#: ../src/tweak-context.cpp:998
7949
msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7950
msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7954
#: ../src/tweak-context.cpp:1038
7958
#: ../src/tweak-context.cpp:1042
7959
msgid "Shrink tweak"
7962
#: ../src/tweak-context.cpp:1046
7966
#: ../src/tweak-context.cpp:1050
7967
msgid "Attract tweak"
7970
#: ../src/tweak-context.cpp:1054
7974
#: ../src/tweak-context.cpp:1058
7975
msgid "Roughen tweak"
7978
#: ../src/tweak-context.cpp:1062
10588
msgstr "<b>선택되지 않음!</b> 조정하기 위하여 객체 선택"
10590
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1254
10594
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1258
10595
msgid "Move in/out tweak"
10596
msgstr "안으로/밖으로 이동 조정"
10598
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1262
10599
msgid "Move jitter tweak"
10602
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1266
10603
msgid "Scale tweak"
10606
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1270
10607
msgid "Rotate tweak"
10610
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1274
10611
msgid "Duplicate/delete tweak"
10614
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1278
10615
msgid "Push path tweak"
10618
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1282
10619
msgid "Shrink/grow path tweak"
10620
msgstr "경로 조정 축소/확대"
10622
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1286
10623
msgid "Attract/repel path tweak"
10624
msgstr "경로 조정 유인/퇴출"
10626
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1290
10627
msgid "Roughen path tweak"
10630
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1294
7979
10631
msgid "Color paint tweak"
7982
#: ../src/tweak-context.cpp:1065
10634
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1298
7983
10635
msgid "Color jitter tweak"
10638
#: ../../po/../src/tweak-context.cpp:1302
10642
#. check whether something is selected
10643
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:255
10644
msgid "Nothing was copied."
10647
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:316 ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:518
10648
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:542
10649
msgid "Nothing on the clipboard."
10650
msgstr "클립보드에 아무 것도 없음."
10652
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:372
10653
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
10654
msgstr "스타일을 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
10656
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:383 ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:401
10657
msgid "No style on the clipboard."
10658
msgstr "클립보드상 스타일 없음"
10660
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:423
10661
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
10662
msgstr "크기를 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
10664
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:430
10665
msgid "No size on the clipboard."
10666
msgstr "클립보드상 크기 없음"
10668
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:481
10669
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
10670
msgstr "활성 경로 효과를 붙여넣기 위하여 <b>객체</b> 선택."
10673
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:505
10674
msgid "No effect on the clipboard."
10675
msgstr "클립보드상에 효과 없음"
10677
#: ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:525 ../../po/../src/ui/clipboard.cpp:552
10678
msgid "Clipboard does not contain a path."
10679
msgstr "클립보드는 경로를 포함하지 않음"
7986
10681
#. Item dialog
7987
#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
10682
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:105
7988
10683
msgid "Object _Properties"
7991
10686
#. Select item
7992
#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
10687
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:115
7993
10688
msgid "_Select This"
10689
msgstr "이것을 선택(_S)"
7996
10691
#. Create link
7997
#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
10692
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:125
7998
10693
msgid "_Create Link"
8001
#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
10697
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:132
10702
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:143
10703
msgid "Release Mask"
10707
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:154
10712
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:165
10713
msgid "Release Clip"
10716
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:288
8003
10717
msgid "Create link"
8007
#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2242
10721
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:306 ../../po/../src/verbs.cpp:2360
8008
10722
msgid "_Ungroup"
8011
10725
#. Link dialog
8012
#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
10726
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:346
8013
10727
msgid "Link _Properties"
8016
10730
#. Select item
8017
#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
10731
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:352
8018
10732
msgid "_Follow Link"
8021
10735
#. Reset transformations
8022
#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
10736
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:357
8023
10737
msgid "_Remove Link"
8026
10740
#. Link dialog
8027
#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
10741
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:405
8028
10742
msgid "Image _Properties"
10743
msgstr "이미지 속성(_P)"
10745
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:411
10746
msgid "Edit Externally..."
8031
10749
#. Item dialog
8032
#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
10750
#: ../../po/../src/ui/context-menu.cpp:504
8033
10751
msgid "_Fill and Stroke"
10752
msgstr "채움/윤곽선(_F)"
8037
10755
#. * Constructor
8039
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
10757
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
8040
10758
msgid "About Inkscape"
8041
msgstr "잉크스 케이트에 대하여"
10759
msgstr "Inkscape에 대하여"
8043
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
10761
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
8044
10762
msgid "_Splash"
8047
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
10765
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
8048
10766
msgid "_Authors"
8051
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
10769
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
8052
10770
msgid "_Translators"
8055
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
10773
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
8056
10774
msgid "_License"
8059
10777
#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
8060
10778
#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
8067
10785
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
8068
10786
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
8069
10787
#. should be in UTF-*8..
8070
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
10788
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
8071
10789
msgid "about.svg"
8074
10792
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
8075
10793
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
8076
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
10794
#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
8077
10795
msgid "translator-credits"
10796
msgstr "translator-credits"
8080
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
8081
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
10798
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
10799
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
8085
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
8086
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
10803
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
10804
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
8087
10805
msgid "Distribute"
8090
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
10808
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
8091
10809
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
8094
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
8095
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
8096
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
8100
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
10810
msgstr "경계 상자 사이 최소 수평 간격(화소)"
10812
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10813
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10814
#. "H:" stands for horizontal gap
10815
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
10819
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
8101
10820
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
10821
msgstr "경계 상자 사이 최소 수직 간격(화소)"
8104
10823
#. TRANSLATORS: Vertical gap
8105
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
10824
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
8109
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
8110
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
8111
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
10828
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
10829
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
10830
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7034
8112
10831
msgid "Remove overlaps"
8115
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
8116
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
10834
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
10835
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6899
8118
10836
msgid "Arrange connector network"
10837
msgstr "연결자 네트워크 배열"
8121
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
10839
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
8122
10840
msgid "Unclump"
8125
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
10843
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
8127
10844
msgid "Randomize positions"
8128
10845
msgstr "임의의 위치"
8130
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
10847
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
8132
10848
msgid "Distribute text baselines"
10849
msgstr "문자열 기준선 배분"
8135
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
10851
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
8137
10852
msgid "Align text baselines"
10853
msgstr "텍스트 기준선 정렬"
8140
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
10855
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
8141
10856
msgid "Connector network layout"
10857
msgstr "연결자 네트워크 윤곽"
8144
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
10859
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
10860
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2083
8148
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
10864
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
8149
10865
msgid "Relative to: "
8152
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
8153
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
8156
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
8157
msgid "Align left sides"
8160
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
8161
msgid "Center on vertical axis"
8164
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
10868
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
10869
msgid "Treat selection as group: "
10870
msgstr "선택을 그룹처럼 처리: "
10872
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
10873
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
10874
msgstr "객체 오른쪽 끝에서 조절점 왼쪽 끝으로 배열"
10876
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
10877
msgid "Align left edges"
10880
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
10881
msgid "Center objects horizontally"
10882
msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
10884
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
8165
10885
msgid "Align right sides"
8168
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
8169
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
8172
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
8173
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
8176
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
8180
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
10888
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
10889
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
10890
msgstr "객체 왼쪽 끝에서 조절점 오른쪽 끝으로 배열"
10892
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
10893
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
10894
msgstr "객체 최하단 끝에서 조절점 최상단 끝으로 배열"
10896
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
10897
msgid "Align top edges"
10900
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
8181
10901
msgid "Center on horizontal axis"
8184
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
8185
msgid "Align bottoms"
8188
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
8189
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
8192
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
8193
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
8196
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
10904
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
10905
msgid "Align bottom edges"
10908
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
10909
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
10910
msgstr "객체 최상단 끝에서 조절점 최하단 끝으로 배열"
10912
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
8197
10913
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
8200
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
10914
msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
10916
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
10917
msgid "Align baselines of texts"
10918
msgstr "문자열 기준선에 배열"
10920
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
8201
10921
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
8204
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
8205
msgid "Distribute left sides equidistantly"
8208
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
10922
msgstr "객체를 등거리 수평 배열"
10924
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
10925
msgid "Distribute left edges equidistantly"
10926
msgstr "왼쪽 끝 등거리 배열"
10928
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
8209
10929
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
8212
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
8213
msgid "Distribute right sides equidistantly"
8216
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
10930
msgstr "중앙 등거리 수평으로 배열"
10932
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
10933
msgid "Distribute right edges equidistantly"
10934
msgstr "오른쪽 끝 등거리 배열"
10936
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
8217
10937
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
8220
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
8221
msgid "Distribute tops equidistantly"
8224
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
10938
msgstr "객체를 등거리 수직 배열"
10940
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
10941
msgid "Distribute top edges equidistantly"
10942
msgstr "최상단 끝 등거리 배열"
10944
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
8225
10945
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
8228
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
8229
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
8232
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
10946
msgstr "중앙 등거리 수직 배열"
10948
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
10949
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
10950
msgstr "최하단 끝 등거리 배열"
10952
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
8233
10953
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
8236
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
8237
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
8240
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
10954
msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
10956
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
10957
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
10958
msgstr "수직으로 문자열 기준선을 조절점 배열"
10960
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
8241
10961
msgid "Randomize centers in both dimensions"
10962
msgstr "양쪽 크기에서 중앙으로 무작위"
8244
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
10964
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
8245
10965
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
10966
msgstr "객체 배열: 모서리-모서리 등거리로"
8248
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
10968
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
8250
10970
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
10972
msgstr "경계 상자를 중첩시키지 않기 위하여 가능한한 약간 객체를 이동"
8254
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
8255
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
10974
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
10975
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6997
8256
10976
msgid "Nicely arrange selected connector network"
8259
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
8260
msgid "Align selected nodes horizontally"
8263
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
8264
msgid "Align selected nodes vertically"
8267
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
10977
msgstr "선택 연결자 네트워크를 좋게 배열"
10979
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
10981
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
10982
msgstr "선택 노드를 수평으로 배열"
10984
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
10986
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
10987
msgstr "선택 노드를 수직으로 배열"
10989
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
8268
10990
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
10991
msgstr "선택 노드를 수평으로 배열"
8271
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
10993
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
8272
10994
msgid "Distribute selected nodes vertically"
10995
msgstr "선택 노드를 수직으로 배열"
8275
10997
#. Rest of the widgetry
8276
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
10998
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
8277
10999
msgid "Last selected"
8280
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11002
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
8281
11003
msgid "First selected"
8284
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
8285
msgid "Biggest item"
8288
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
8289
msgid "Smallest item"
8292
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
8293
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
8297
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
11006
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11007
msgid "Biggest object"
11010
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11011
msgid "Smallest object"
11014
#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11015
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11016
#: ../../po/../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11017
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
11018
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11022
#: ../../po/../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11023
msgid "Profile name:"
11026
#: ../../po/../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11030
#: ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11034
#: ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:77
11035
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11036
msgid "Capture log messages"
11039
#: ../../po/../src/ui/dialog/debug.cpp:79
11040
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11041
msgid "Release log messages"
11044
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
8298
11045
msgid "Metadata"
8301
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
11048
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
8302
11049
msgid "License"
8305
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
11052
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
8306
11053
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11054
msgstr "<b>문서 주요 정보</b>"
8309
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
11056
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
8310
11057
msgid "<b>License</b>"
11058
msgstr "<b>저작권</b>"
8313
11060
#. ---------------------------------------------------------------
8314
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
11061
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8315
11062
msgid "Show page _border"
11063
msgstr "페이지 경계 보이기(_B)"
8318
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
11065
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
8319
11066
msgid "If set, rectangular page border is shown"
11067
msgstr "설정시, 직사각형 페이지 경계가 보임"
8322
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
11069
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8323
11070
msgid "Border on _top of drawing"
11071
msgstr "그림내 페이지 경계 보이기(_T)"
8326
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
11073
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
8327
11074
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11075
msgstr "설정시, 페이지 최상단에 걸친 객체내 페이지 경계가 나타남"
8330
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
11077
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
8331
11078
msgid "_Show border shadow"
11079
msgstr "경계 음영 보이기(_S)"
8334
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
11081
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
8335
11082
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11083
msgstr "설정시, 페이지 경계 중 오른쪽 아래면에서 음영이 나타남."
8338
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11085
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
8339
11086
msgid "Back_ground:"
8342
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11089
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
8343
11090
msgid "Background color"
8346
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11093
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
8348
11095
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11096
msgstr "페이지 배경의 색상 및 투명도 (비트맵 내보내기에 사용)"
8351
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11098
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8352
11099
msgid "Border _color:"
11100
msgstr "경계 색상(_C):"
8355
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11102
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8356
11103
msgid "Page border color"
8359
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11106
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8360
11107
msgid "Color of the page border"
11110
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11111
msgid "Default _units:"
11112
msgstr "기본 단위(_U):"
8363
11114
#. ---------------------------------------------------------------
8364
11115
#. General snap options
8365
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11116
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
8366
11117
msgid "Show _guides"
11118
msgstr "안내선 보이기(_G)"
8369
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11120
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
8370
11121
msgid "Show or hide guides"
11122
msgstr "안내선 보이기 또는 숨기기"
8373
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11124
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8374
11125
msgid "_Snap guides while dragging"
11126
msgstr "끌기하는 동안 안내선 붙이기(_S)"
8377
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11128
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8379
11130
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
8380
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
8381
"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
11131
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11132
"part of the guide near the cursor will snap)"
11134
"안내선을 끌기하는 동안, 객체 노드 또는 경계 상자 모서리에 붙이기( '노드에 붙"
11135
"이기' 또는 '경계상자 모서리에 붙이기'가 가능해야 함; 커서 근처 안내선 작은 부"
8384
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11138
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
8385
11139
msgid "Guide co_lor:"
11140
msgstr "안내선 색상(_L):"
8388
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11142
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
8389
11143
msgid "Guideline color"
8392
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11146
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
8393
11147
msgid "Color of guidelines"
8396
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
11150
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8397
11151
msgid "_Highlight color:"
11152
msgstr "강조 색상(_H):"
8400
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
11154
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8401
11155
msgid "Highlighted guideline color"
8404
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
11158
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8405
11159
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
8408
#. ---------------------------------------------------------------
8409
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8410
msgid "_Enable snapping"
8413
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2452
8414
msgid "Toggle snapping on or off"
8417
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8418
msgid "_Bounding box corners"
8421
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8423
"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
8424
"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
8427
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8432
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8434
"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
8435
"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
8436
"paths and to other nodes"
8439
#. Options for snapping to objects
8440
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8442
msgid "Snap to path_s"
8445
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8446
msgid "Snap nodes to object paths"
8449
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8451
msgid "Snap to n_odes"
8454
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8455
msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
8458
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8460
msgid "Snap to bounding bo_x edges"
8463
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8464
msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
8467
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8468
msgid "Snap to bounding box co_rners"
8471
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8472
msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
8475
#. ---------------------------------------------------------------
8476
#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8477
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8479
msgid "Rotation _center"
8482
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8483
msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8486
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8487
msgid "_Grid with guides"
8490
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8491
msgid "Snap to grid-guide intersections"
8494
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8496
msgid "_Line segments"
8499
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8501
"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8505
#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
8506
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11160
msgstr "마우스 아래 있을 때 안내선의 색상"
11162
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11163
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11164
#. "New" refers to grid
11165
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8508
11166
msgid "Grid|_New"
11167
msgstr "격자|새로 생성(_N)"
8511
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11169
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8513
11170
msgid "Create new grid."
8516
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8517
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
11173
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
8519
11174
msgid "_Remove"
8522
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11177
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
8524
11178
msgid "Remove selected grid."
8527
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
11181
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11182
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2172
8529
11183
msgid "Guides"
8532
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
8533
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
11186
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11187
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11188
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2163
8538
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2452
11192
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
11193
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2587 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2028
8543
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
8548
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
8549
msgid "Default _units:"
8552
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
11197
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11198
msgid "Color Management"
11201
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11205
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
8553
11206
msgid "<b>General</b>"
8556
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
11209
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
8557
11210
msgid "<b>Border</b>"
8560
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
11213
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
8561
11214
msgid "<b>Format</b>"
8564
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
11217
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
8565
11218
msgid "<b>Guides</b>"
11219
msgstr "<b>안내선</b>"
8568
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
11221
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
8570
11222
msgid "Snap _distance"
8571
msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
11223
msgstr "붙이기 거리(_D)"
8573
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
11225
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
8574
11226
msgid "Snap only when _closer than:"
8577
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
11227
msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_C)"
11229
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11230
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11231
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11232
msgid "Always snap"
11235
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
8578
11236
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8581
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
11237
msgstr "객체를 붙이기 위한 붙이기 거리"
11239
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11240
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11241
msgstr "거리와 무관하게 객체를 항상 붙이기"
11243
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
8583
11245
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8584
11246
"specified below"
11247
msgstr "설정시, 객체들이 지정된 범위내에 있을 때 다른 객체에 붙이기됨"
8587
11249
#. Options for snapping to grids
8588
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
11250
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
8590
11251
msgid "Snap d_istance"
8591
msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
11252
msgstr "붙이기 거리(_I)"
8593
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
11254
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
8594
11255
msgid "Snap only when c_loser than:"
11256
msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_ L)"
8597
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
11258
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
8598
11259
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8601
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
11260
msgstr "격자에 붙이기 위한 붙이기 거리"
11262
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11263
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11264
msgstr "거리에 무관하게 항상 격자에 붙이기"
11266
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
8603
11268
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8604
11269
"specified below"
11270
msgstr "설정시, 지정된 범위내에 있으면 객체들이 격자선에 붙이기됨"
8607
11272
#. Options for snapping to guides
8608
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
11273
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
8610
11274
msgid "Snap dist_ance"
8611
msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
11275
msgstr "붙이기 거리(_A)"
8613
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
11277
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
8614
11278
msgid "Snap only when close_r than:"
11279
msgstr "보다 가까이 있을 때만 붙이기(_R):"
8617
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
11281
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
8618
11282
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8621
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
11283
msgstr "안내선에 붙이기 위한 붙이기 거리"
11285
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11286
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
11287
msgstr "거리에 무관하게 항상 안내선에 붙이기"
11289
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8623
11291
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8627
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
8629
msgid "<b>Snapping</b>"
8632
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
8634
msgid "<b>What snaps</b>"
8637
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
11293
msgstr "설정시, 객체가 지정된 범위내에 있으면 안내선에 붙이기됨"
11295
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
8639
11296
msgid "<b>Snap to objects</b>"
11297
msgstr "<b>객체에 붙이기</b>"
8642
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
11299
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
8644
11300
msgid "<b>Snap to grids</b>"
11301
msgstr "<b>격자에 붙이기</b>"
8647
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
11303
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
8649
11304
msgid "<b>Snap to guides</b>"
8652
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
8654
msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8657
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
8659
msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8662
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
11305
msgstr "<b>안내선에 붙이기</b>"
11307
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
11308
msgid "(invalid UTF-8 string)"
11309
msgstr "(부적합한 UTF-8 문자열)"
11311
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
11313
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
11314
msgstr "색상 팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
11316
#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
11317
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
11318
#. inform the document, so we can undo
11319
#. Color Management
11320
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416
11321
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2739
11322
msgid "Link Color Profile"
11323
msgstr "색상 프로파일 링크"
11325
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
11326
msgid "Remove linked color profile"
11327
msgstr "링크된 색상 프로파일 제거"
11329
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
11330
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
11331
msgstr "<b>링크된 색상 프로파일:</b>"
11333
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
11334
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
11335
msgstr "<b>이용가능한 색상 프로파일:</b>"
11337
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
11338
msgid "Link Profile"
11341
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
11342
msgid "Profile Name"
11345
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
11346
msgid "<b>External script files:</b>"
11347
msgstr "<b>외부 스트립트 파일:</b>"
11349
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
11350
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
11354
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
11358
#. inform the document, so we can undo
11359
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
11360
msgid "Add external script..."
11361
msgstr "외부 스크립트 더하기.."
11363
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
11364
msgid "Remove external script"
11365
msgstr "외부 스크립트 제거"
11367
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
8664
11368
msgid "<b>Creation</b>"
8665
msgstr " <b>생성(_C)</b> "
11369
msgstr " <b>생성</b> "
8667
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
11371
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
8669
11372
msgid "<b>Defined grids</b>"
11373
msgstr "<b>정의된 격자</b>"
8672
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
11375
#: ../../po/../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
8674
11376
msgid "Remove grid"
8677
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8681
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
11379
#: ../../po/../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8682
11380
msgid "Information"
8685
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8686
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11383
#: ../../po/../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
11384
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
11385
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
8690
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
11389
#: ../../po/../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8691
11390
msgid "Parameters"
8694
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
11393
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
8696
11394
msgid "No preview"
8699
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
11397
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
8700
11398
msgid "too large for preview"
11399
msgstr "미리보기에는 너무 큼"
8703
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
11401
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
8705
11402
msgid "Enable preview"
8708
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8709
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
11405
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
11406
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
11407
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
8711
11408
msgid "All Inkscape Files"
11409
msgstr "전체 Inkscape 파일"
8714
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8715
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
11411
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
11412
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
11413
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
8717
11414
msgid "All Files"
8720
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8721
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
11417
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
11418
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
11419
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
8723
11420
msgid "All Images"
8724
msgstr "내장 된 전체 이미지"
8726
#. ###### Add the file types menu
8727
#. createFilterMenu();
8728
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
11423
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
11424
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
11425
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
11426
msgid "All Vectors"
11429
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
11430
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
11431
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
11432
msgid "All Bitmaps"
8729
11435
#. ###### File options
8730
11436
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8731
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8732
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
11437
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
11438
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
8733
11439
msgid "Append filename extension automatically"
11440
msgstr "자동으로 파일이름 확장자 붙이기"
8736
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8737
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
11442
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
11443
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
8738
11444
msgid "Guess from extension"
8741
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
11447
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
8742
11448
msgid "Left edge of source"
11449
msgstr "소스의 왼쪽 모서리"
8745
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
11451
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
8746
11452
msgid "Top edge of source"
11453
msgstr "소스의 최상단 모서리"
8749
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
11455
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
8751
11456
msgid "Right edge of source"
11457
msgstr "소스의 오른쪽 모서리"
8754
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
11459
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
8755
11460
msgid "Bottom edge of source"
11461
msgstr "소스의 최하위 모서리"
8758
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
11463
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
8760
11464
msgid "Source width"
8763
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
11467
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
8765
11468
msgid "Source height"
8768
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
11471
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
8770
11472
msgid "Destination width"
8773
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
11475
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
8775
11476
msgid "Destination height"
8778
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
11479
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
8779
11480
msgid "Resolution (dots per inch)"
8782
11483
#. #########################################
8783
11484
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8784
11485
#. #########################################
8785
11486
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
8786
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
11487
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
8788
11488
msgid "Document"
8791
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
11491
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
11492
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
8793
11493
msgid "Custom"
8796
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
11496
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
8800
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
11500
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
8801
11501
msgid "Antialias"
8804
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
11504
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
8805
11505
msgid "Background"
8808
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
11508
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
8810
11509
msgid "Destination"
8813
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
11512
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
11513
msgid "Show Preview"
11516
#: ../../po/../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
11517
msgid "No file selected"
11518
msgstr "선택된 파일이 없음"
11520
#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
11521
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
8817
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
11525
#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
8818
11526
msgid "Stroke _paint"
11527
msgstr "윤곽선 칠하기(_P)"
8821
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
11529
#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
8822
11530
msgid "Stroke st_yle"
11531
msgstr "윤곽선 스타일(_Y)"
8825
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
11533
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
11534
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
8827
11536
"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
8828
11537
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
8829
11538
"component from the input is passed to the output. The last column does not "
8830
11539
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
11540
msgstr "이 행렬은 색상 공간에서 선형 변형을 결정."
8833
#. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
8834
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
11542
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
8836
11543
msgid "Image File"
8839
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
11546
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
8841
11547
msgid "Selected SVG Element"
11548
msgstr "선택된 SVG 요소"
8844
#. TODO: any image, not justy svg
8845
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
11550
#. TODO: any image, not just svg
11551
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
8846
11552
msgid "Select an image to be used as feImage input"
11553
msgstr "feImage 입력으로 사용되는 이미지 선택"
8849
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
11555
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
8850
11556
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
11557
msgstr "이 SVG 필터 효과는 다른 인자를 필요로 하지 않음"
8853
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
11559
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
8854
11560
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
11561
msgstr "이 SVG 필터 효과는 Inkscape에서 아직 실행되지 않음."
8857
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
11563
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
8859
11564
msgid "Light Source:"
8862
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
11567
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
8863
11568
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
11569
msgstr "XY 면상에서 광원의 방향 각도"
8866
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
11571
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
8867
11572
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
11573
msgstr "YZ면에서 광원의 방향 각도"
8873
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
8874
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
11578
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
11579
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
8876
11580
msgid "Location"
8879
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
8880
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
8881
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
11583
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
11584
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
11585
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
8883
11586
msgid "X coordinate"
8886
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
8887
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
8888
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
11589
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
11590
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
11591
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
8890
11592
msgid "Y coordinate"
8893
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
8894
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
8895
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
11595
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
11596
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
11597
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
8897
11598
msgid "Z coordinate"
8900
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
11601
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
8902
11602
msgid "Points At"
8905
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
11605
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
8906
11606
msgid "Specular Exponent"
8909
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
11609
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
8910
11610
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
11611
msgstr "광원의 초점을 제어하기 위한 지수"
8913
11613
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
8914
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
11614
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
8916
11615
msgid "Cone Angle"
8919
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
11618
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
8921
11620
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
8922
11621
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
8923
11622
"cone. No light is projected outside this cone."
11623
msgstr "이것은 스폿 광축 사이 각도임"
8926
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
11625
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
8927
11626
msgid "New light source"
8930
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
11629
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
8932
11630
msgid "_Duplicate"
8935
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
11633
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
8937
11634
msgid "_Filter"
8940
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
11637
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
8942
11638
msgid "R_ename"
11639
msgstr "다른 이름으로 저장(_E)"
8945
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
11641
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
8947
11642
msgid "Rename filter"
11643
msgstr "필터 다른 이름으로 저장"
8950
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
11645
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
8952
11646
msgid "Apply filter"
8955
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
11649
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
8957
11650
msgid "Add filter"
8960
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
8962
msgid "Remove filter"
8965
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
11653
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
8967
11654
msgid "Duplicate filter"
8970
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
11657
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
8972
11658
msgid "_Effect"
8975
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
11661
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
8977
11662
msgid "Connections"
8980
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
11665
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
8981
11666
msgid "Remove filter primitive"
8984
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
11669
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
8986
11670
msgid "Remove merge node"
8989
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
11673
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
8990
11674
msgid "Reorder filter primitive"
11675
msgstr "필터 초기치 재배열"
8993
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
11677
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
8995
11678
msgid "Add Effect:"
8998
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
11681
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
9000
11682
msgid "No effect selected"
9001
msgstr "어떠한 문서도 선택되지 않음"
9003
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
11685
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
9005
11686
msgid "No filter selected"
9006
msgstr "어떠한 문서도 선택되지 않음"
9008
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129
11689
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
9010
11690
msgid "Effect parameters"
9013
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
11693
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
9014
11694
msgid "Filter General Settings"
9019
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
11699
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
9021
11700
msgid "Coordinates"
9024
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
11703
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
9025
11704
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
11705
msgstr "필터 효과 구간의 왼쪽 모서리 X 좌표"
9028
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
11707
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
9029
11708
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
11709
msgstr "필터 효과 구간의 위쪽 모서리 Y 좌표"
9032
11711
#. default width:
9033
11712
#. default height:
9034
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
11713
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
9035
11714
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
9036
11715
msgid "Dimensions"
9039
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
11718
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
9041
11719
msgid "Width of filter effects region"
11720
msgstr "필터 효과 구간의 너비"
9044
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
11722
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
9045
11723
msgid "Height of filter effects region"
11724
msgstr "필터 효과 구간의 높이"
9048
11726
#. # end multiple scan
9049
11727
#. ## end mode page
9050
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
9051
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
11728
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
11729
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
11730
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4247
11731
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
9056
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
11735
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
9058
11737
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
9059
11738
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
9060
11739
"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
9061
11740
"performed without specifying a complete matrix."
9064
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
11743
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
9065
11744
msgid "Value(s)"
9068
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
9069
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
11747
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
11748
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
9071
11749
msgid "Operator"
9074
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
11752
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
9078
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
9079
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
9080
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
9081
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
11756
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
11757
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
11758
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
11759
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
9083
11761
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
9084
11762
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
9085
11763
"values of the first and second inputs respectively."
11764
msgstr "산술식이 선택시, 각 출력 화소가 계산됨"
9088
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
11766
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
9092
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
11770
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
9096
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
11774
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
9100
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
11778
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
9102
11779
msgid "width of the convolve matrix"
11780
msgstr "합성곱 행렬의 너비"
9105
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
11782
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
9107
11783
msgid "height of the convolve matrix"
9112
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
11788
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
9114
11789
msgid "Target"
9117
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
11792
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
9119
11794
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
9120
11795
"applied to pixels around this point."
11796
msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 X 좌표"
9123
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
11798
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
9125
11800
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
9126
11801
"applied to pixels around this point."
11802
msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 Y 좌표"
9129
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
11804
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
11805
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
9130
11806
msgid "Kernel"
9133
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
11809
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
9135
11811
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
9136
11812
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
9369
12048
"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
9370
12049
"is faster and resolution-independent."
12051
"<b>말림행렬 필터효과</b> 이미지에 둘둘말림을 지정. 말림행렬을 사용하여 생"
12052
"성된 일반 효과는 흐림, 날카로움, 돋을새김, 경계찾기임. 이 필터 원형을 사용하"
12053
"여 생성된 가우시안 흐림시 특별 가우시안 흐림 원형은 더 빠르며 해상도에 독립적"
9373
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
12056
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
9375
12058
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
9376
12059
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
9377
12060
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
9378
12061
"opacity areas recede away from the viewer."
12063
"<b>확산광 필터효과</b>과 특수광 필터효과 필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 "
12064
"생성합니다. 입력 알파 채널을 깊이 정보를 제공하기 위해 사용합니다: 높은 불투"
12065
"명 구간을 뷰어쪽으로 올리고 낮은 불투명 구간은 뷰어로부터 감소시킵니다."
9381
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
12067
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
9383
12069
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
9384
12070
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
9385
12071
"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12074
"<b>치환지도 필터효과</b> 필터 원형은 친환지도처럼 두번째 입력을 사용하여 "
12075
"첫번째 입력에서 화소를 치환, 이것은 화소가 얼마나 멀리 떨어져있는지 보여준"
12076
"다. 전형적인 예는 소용돌이와 꼬기 효과가 있음."
9389
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
12078
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
9391
12080
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
9392
12081
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12084
"<b>홍수 필터효과</b> 필터 원형은 주어진 색상과 불투명의 구간을 채움. 색상"
12085
"을 이미지에 적용하기 위하여 다른 필터의 입력처럼 일반적으로 사용됨."
9396
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
12087
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
9398
12089
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
9399
12090
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12092
"<b>가우시안흐림 필터효과</b> 필터 원형은 균일하게 입력을 흐리게 함. 방울 "
12093
"음영 효과를 생성하기 위하여 옵셋 필터효과와 함께 일반적으로 사용됨."
9402
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
12095
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
9404
12097
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
9405
12098
"or another part of the document."
12100
"<b>이미지 필터효과</b> 필터 원형은 외부 이미지를 가진 구간 또는 문서의 다"
9408
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341
12103
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
9410
12105
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
9411
12106
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
9412
12107
"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
9413
12108
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12110
"<b>병합 필터효과</b> 필터 원형은 필터 원형 안쪽 일부 임시 이미지를 단일 이"
12111
"미지로 합성함. 이것을 위한 알파 합성에 일반적으로 사용됨. 일반모드에서 일부 "
12112
"혼합 필터 효과 원형 또는 오버 모드에서 일부 합성 원형을 사용하는 것과 동일함."
9416
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
12114
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
9418
12116
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
9419
12117
"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12120
"<b>형태 필터효과</b> 필터 원형은 부식과 팽창 효과를 제공. 단일 색상 객체에"
12121
"서 부식은 객체를 얇게하고 팽창은 두껍게 만듦."
9423
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349
12123
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
9425
12125
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
9426
12126
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
9427
12127
"a slightly different position than the actual object."
12129
"<b>옵셋 필터효과</b> 필터 원형은 사용자 정의값에 의하여 이미지를 이동시"
12130
"킴. 예를 들어, 실제 객체보다 음영이 약간 다른 위치에 위치시킬 때 방울 음영에 "
9430
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353
12133
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
9432
12135
"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
9433
12136
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
9434
12137
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
9435
12138
"opacity areas recede away from the viewer."
12140
"<b>특수광 필터효과</b>와 확산광 필터효과 필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 "
12141
"생성함. 입력 알파 채널을 심도 정보를 제공하기 위하여 사용: 높은 불투명도 구간"
12142
"은 뷰어쪽으로 올라가고 낮은 불투명도 구간은 뷰어로부터 감소시킴."
9438
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12144
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
9440
12146
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12148
"<b>타일 필터효과</b> 필터 원형은 입력 이미지를 가진 구간으로 타일화함."
9443
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361
12150
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
9445
12152
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
9446
12153
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
9447
12154
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12156
"<b>난류 필터효과</b> 필터 원형은 Perlin 잡음을 만들어 냄. 이 잡음은 구"
12157
"름, 불, 연기와 같은 일부 자연 현상 표현 및 대리석과 화강암과 같은 복잡한 조"
9450
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
12160
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
9451
12161
msgid "Duplicate filter primitive"
9454
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432
12164
#: ../../po/../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
9456
12165
msgid "Set filter primitive attribute"
9459
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
12166
msgstr "필터 원형 속성 설정"
12168
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12173
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12175
msgid "Angle (degrees):"
12178
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12180
msgid "Rela_tive change"
12181
msgstr "상대적 이동(_T)"
12183
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12184
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12187
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12189
msgid "Set guide properties"
12190
msgstr "이미지 속성(_P)"
12192
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12197
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12199
msgid "Guideline ID: %s"
12200
msgstr "<b>안내선</b>: %s"
12202
#: ../../po/../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12204
msgid "Current: %s"
12207
#: ../../po/../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12212
#: ../../po/../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12214
msgid "Selection only or whole document"
12215
msgstr "현재 레이어에서만 선택"
12217
#: ../../po/../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12218
msgid "Refresh the icons"
12221
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
9463
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
12225
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
9464
12226
msgid "Grab sensitivity:"
9467
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
9468
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
9469
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
9470
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
9471
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
12229
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12230
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12231
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12232
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12233
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
9472
12234
msgid "pixels"
9475
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
12237
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
9477
12239
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
9478
12240
"with mouse (in screen pixels)"
12241
msgstr "화면상 객체가 붙이기 되는 거리"
9481
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
12243
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
9482
12244
msgid "Click/drag threshold:"
12245
msgstr "허용치 클릭/끌기:"
9485
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
12247
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
9487
12249
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12250
msgstr "한번 클릭시 고려되는 최대 마우스 끌기"
9490
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
12252
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
9491
12253
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12254
msgstr "압력 감지 타블렛 사용(재실행 필요)"
9494
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
12256
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
9496
12258
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
9497
12259
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
9501
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
12261
msgstr "타블렛이나 다른 압력 감지 기기의 특성을 사용 "
12263
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
12264
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12265
msgstr "타블렛 기기에 기반한 도구로 변경(재시작 필요)"
12267
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
12269
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12270
msgstr "타블렛에서 사용한 다른 기기로 도구를 변경 (펜,지우개, 마우스)"
12272
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
9502
12273
msgid "Scrolling"
9505
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
12276
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
9506
12277
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
9507
msgstr "휠 마우스 스크롤에 의한:"
9509
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
12280
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
9511
12282
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
9512
12283
"(horizontally with Shift)"
12284
msgstr "마우스 윌 회전은 이 거리만큼 이동시킴"
9515
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
12286
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
9516
12287
msgid "Ctrl+arrows"
9517
12288
msgstr "Ctrl+방향키"
9519
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
12290
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
9520
12291
msgid "Scroll by:"
9523
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12294
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
9524
12295
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
12296
msgstr "Ctrl+화살표 키 루르면 이 거리만큼 이동"
9527
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12298
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
9528
12299
msgid "Acceleration:"
9531
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12302
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
9533
12304
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
9534
12305
"acceleration)"
12306
msgstr "Ctrl+화살표키를 누르고 지속하면 점차 이동속도 증가(0은 가속 없음)"
9537
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
12308
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
9538
12309
msgid "Autoscrolling"
9541
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
12312
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
9542
12313
msgid "Speed:"
9545
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
12316
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
9547
12318
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
9548
12319
"autoscroll off)"
12320
msgstr "캔버스상에서 자동 이동이 얼마나 빠른가를 나타냄(0은 자동이동 꺼짐)"
9551
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
9552
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
9553
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
12322
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12323
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
12324
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12325
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
12326
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7151
9554
12327
msgid "Threshold:"
9557
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
12330
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
9559
12332
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
9560
12333
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
12334
msgstr "얼마나 멀리 이동할 수 있는가;양의 값은 캔버스 밖, 음의 값은 캔버스 안"
9563
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
12336
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
9564
12337
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
12338
msgstr "Space를 누르고 왼쪽 마우스 버튼 누른 상태에서 작업영역 이동"
9567
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
12340
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
9569
12342
"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
9570
12343
"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
9571
12344
"Selector tool (default)."
12346
"On시, Space를 누른 채 왼쪽 마우스 클기를 하면 캔버스가 이동, Off시, 일시적으"
12347
"로 공간은 선택 도구툴로 변경(기본값)"
9574
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
12349
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
9576
12350
msgid "Mouse wheel zooms by default"
9577
msgstr "휠 마우스 스크롤에 의한:"
12351
msgstr "체크시 중간 마우스 휠로 화면 비율 조정"
9579
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
12353
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
9581
12355
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
9582
12356
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
9585
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12358
"On시 Ctrl 누름없이 마우스 휠로 확대가능하고 Ctrl로 캔버스 이동; Off시 Ctrl 눌"
12359
"러 확대하고 Ctrl 없이 이동"
12361
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
12362
msgid "Enable snap indicator"
12363
msgstr "붙이기 지시자 가능"
12365
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
12366
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
12367
msgstr "붙이기 후, 붙이기한 지점에서 심볼이 보임"
12369
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
12371
msgid "Delay (in ms):"
12374
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
12376
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
12377
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
12378
"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
12380
"마우스가 이동 중 붙이기 지연, 부수적인 지연은 이곳에서 특별하며 0이거나 작은 "
12381
"숫자는 붙이기가 즉각적으로 일어남"
12383
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
12384
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
12385
msgstr "포인터에 가장 근접한 노드 붙이기만"
12387
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
12388
msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
12389
msgstr "초기에 마우스 포인터에 가장 가까운 노드에 붙이기 시도만"
12391
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
12392
msgid "Weight factor:"
12395
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
12397
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
12398
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
12399
"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
12401
"다수 붙이기 해를 찾을 때, 0일때 가장 가깝게 변형이 되며, 1일때 가장 가까운 포"
12404
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
9589
12408
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9590
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12409
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
9591
12410
msgid "Arrow keys move by:"
9594
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
12413
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
9596
12415
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
9597
12416
"(in px units)"
12417
msgstr "지정거리만큼 화살표를 누름으로서 선택객체 또는 노드를 이동시킴"
9600
12419
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9601
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
12420
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
9602
12421
msgid "> and < scale by:"
9603
msgstr "> 와 < 크기 조절:"
12422
msgstr ">키 & < 키 누름 비율:"
9605
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
12424
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
9607
12426
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
12427
msgstr "> 또는 < 눌러 증가값으로 선택을 확대 또는 축소"
9610
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12429
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
9611
12430
msgid "Inset/Outset by:"
9614
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
12433
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
9616
12435
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
12436
msgstr "지정거리만큼 경로의 확대 또는 축소"
9619
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
12438
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
9620
12439
msgid "Compass-like display of angles"
12440
msgstr "각도를 나침판처럼 보이기"
9623
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
12442
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
9625
12444
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
9626
12445
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
9627
12446
"counterclockwise"
12448
"On시, 각도는 북에서 0도부터 360도까지, 양의 값은 시계방향, 음의값은 반시계방"
9630
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
12451
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
9631
12452
msgid "Rotation snaps every:"
9634
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
12455
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
9635
12456
msgid "degrees"
9638
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
12459
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
9640
12461
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
9641
12462
"[ or ] rotates by this amount"
12464
"Ctrl을 누른 채 회전은 지정된 각도만큼 붙이기, []값은 지정된 양만큼 회전"
9644
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
12466
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
9645
12467
msgid "Zoom in/out by:"
9648
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
12470
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
9650
12472
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
12474
msgstr "확대/축소 도구 클릭 +/- 키"
9654
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
12476
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
9655
12477
msgid "Show selection cue"
9658
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
12480
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
9660
12482
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
12483
msgstr "선택 객체가 선택 큐에서 보일지를 지정(선택자와 동일)"
9663
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
12485
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
9664
12486
msgid "Enable gradient editing"
12487
msgstr "그라디언트 편집 가능"
9667
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
12489
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
9668
12490
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
12491
msgstr "선택 객체가 그라디언트 편집 제어를 보일지 지정"
9671
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
12493
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
9672
12494
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
12495
msgstr "경계상자 대신 안내선 변환은 모서리를 사용"
9675
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
12497
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
9677
12499
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
9678
12500
"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
12501
msgstr "객체가 안내선을 따라 변환되는 것은 객체의 모서리를 따라 위치함"
9681
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
12503
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
9682
12504
msgid "Ctrl+click dot size:"
12505
msgstr "Ctrl+클릭 점 크기:"
9685
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
12507
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
9687
12508
msgid "times current stroke width"
9688
msgstr "글자를 곡선으로 변환"
12509
msgstr "x 현재 윤곽선 너비"
9690
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
12511
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
9691
12512
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
12513
msgstr "Ctrl+클릭에 의해 생성된 점의 크기"
9694
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
12515
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
9695
12516
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
12517
msgstr "스타일을 취할 <b>선택 객체가 없음</b>"
9698
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
12519
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
9700
12521
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
12523
msgstr "<b>한 객체 이상 선택됨</b>. 다수 객체로 부터 스타일을 얻을 수 없음"
9704
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
12525
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
9705
12526
msgid "Create new objects with:"
9708
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
12529
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
9709
12530
msgid "Last used style"
12531
msgstr "마지막 사용한 스타일"
9712
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
12533
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
9713
12534
msgid "Apply the style you last set on an object"
12535
msgstr "객체에서 마지막 설정된 스타일을 적용"
9716
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
12537
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
9717
12538
msgid "This tool's own style:"
12539
msgstr "이 도구 자체 스타일:"
9720
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
12541
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
9722
12543
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
9723
12544
"the button below to set it."
12545
msgstr "각 도구는 새로이 생성된 객체를 적용하기 위하여 자체 스타일을 저장함"
9726
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
12548
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
9727
12549
msgid "Take from selection"
9730
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
12552
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
9731
12553
msgid "This tool's style of new objects"
12554
msgstr "새 객체의 도구 스타일"
9734
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
12556
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
9735
12557
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
12558
msgstr "선택된 객체의 스타일을 저장"
9738
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
12560
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
9742
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
12564
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
9743
12565
msgid "Bounding box to use:"
9746
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
12568
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
9747
12569
msgid "Visual bounding box"
9750
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
12572
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
9751
12573
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
12574
msgstr "이 경계 상자는 윤곽선 너비, 표시, 필터 여백 등을 포함"
9754
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
12576
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
9755
12577
msgid "Geometric bounding box"
12578
msgstr "기하학적 경계 상자"
9758
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
12580
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
9759
12581
msgid "This bounding box includes only the bare path"
12582
msgstr "이 경계 상자는 단지 순수 경로만 포함"
9762
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
12584
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
9764
12585
msgid "Conversion to guides:"
9767
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
12588
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
9769
12589
msgid "Keep objects after conversion to guides"
9770
msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
12590
msgstr "안내선으로 변환 후 객체 유지"
9772
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
12592
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
9774
12594
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
12596
msgstr "객체가 안내선으로 변환시, 변환 후 객체를 삭제하지 않음"
12598
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
12599
msgid "Treat groups as a single object"
12600
msgstr "단일 객체처럼 그룹 취급"
12602
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
12604
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
12605
"converting each child separately."
9778
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
12607
"개별적으로 각 자식으로 변환하는 것 보다 안내선으로 변환하는 동안 단일 객체로"
12610
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
12611
msgid "Average all sketches"
12614
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
9779
12615
msgid "Width is in absolute units"
12616
msgstr "너비는 절대 단위임"
9782
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
12618
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
9784
12619
msgid "Select new path"
9787
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
12622
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
9788
12623
msgid "Don't attach connectors to text objects"
12624
msgstr "연결자를 문자열 객체에 붙이지 않음"
9792
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
12627
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
9793
12628
msgid "Selector"
9796
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
12631
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
9797
12632
msgid "When transforming, show:"
9800
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
12635
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
9801
12636
msgid "Objects"
9804
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
12639
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
9805
12640
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
12641
msgstr "이동 또는 변환시 실제 객체 보이기"
9808
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
12643
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
9809
12644
msgid "Box outline"
9812
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
12647
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9813
12648
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
12649
msgstr "이동 또는 변환시 객체의 상자 윤곽선만 보이기"
9816
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
12651
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
9817
12652
msgid "Per-object selection cue:"
12653
msgstr "기본설정-객체 선택 큐:"
9820
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
12655
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
9821
12656
msgid "No per-object selection indication"
12657
msgstr "기본설정-객체 선택 지시"
9824
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
12659
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
9828
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
12663
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
9829
12664
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
12665
msgstr "각 선택 객체는최상위 왼쪽 모서리에 마름모 표시가 있음"
9832
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
12667
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
9836
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
12671
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
9837
12672
msgid "Each selected object displays its bounding box"
12673
msgstr "각 선택 객체는 경계 상자를 나타냄"
9841
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
12676
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
12680
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
12681
msgid "Path outline:"
12684
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
12685
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
12686
msgid "Path outline color"
12689
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
12690
msgid "Selects the color used for showing the path outline."
12691
msgstr "경로 윤곽선을 보이기 위하여 사용된 색상 선택"
12693
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
12694
msgid "Path outline flash on mouse-over"
12695
msgstr "마우스를 위에 둘 때 경로 윤곽선 보이기"
12697
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
12698
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
12699
msgstr "경로상을 움직일 때, 간략히 윤곽선을 나타냄"
12701
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
12702
msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
12703
msgstr "한 개 경로를 선택시 경로 윤곽선 보임 감추기"
12705
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
12706
msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
12707
msgstr "한 개 경로를 선택시, 경로 윤곽선 보이기가 지속되지 않음."
12709
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
12713
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
12715
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
12716
"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
12719
"마우스 위에 위치한 후 경로 윤곽선을 얼마나 오랫동안 볼 수 있는가를 나타냄(밀"
12720
"리초). 0은 마우스가 경로를 떠날 때까지 보임을 의미"
9846
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2378
12723
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
12724
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2504
12728
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
12729
msgid "Paint objects with:"
9851
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
9852
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2400
9853
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
12733
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
12734
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../../po/../src/verbs.cpp:2526
12735
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
9858
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
12740
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
9859
12741
msgid "Shapes"
9863
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2390
9867
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9868
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
9872
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
12744
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
12745
msgid "Sketch mode"
12748
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9874
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
9875
"values produce more uneven paths with more nodes"
12750
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
12751
"instead of averaging the old result with the new sketch."
12753
"설정시, 스케치 결과는 전체 생성 스케치의 일반 평균일 것임, 새 스케치가 있는 "
9879
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2392
12757
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
12758
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2518
9883
12762
#. Calligraphy
9884
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2394
12763
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
12764
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2520
9885
12765
msgid "Calligraphy"
9888
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
12768
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
9890
12770
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
9891
12771
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
12772
msgstr "설정시, 확대와 무관한 펜 너비의 절대 단위(화소)"
9894
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
12774
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
9896
12776
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
12778
msgstr "설정시, 새로이 생성된 객체를 선택함"
9900
12780
#. Paint Bucket
9901
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2406
12781
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
12782
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2532
9903
12783
msgid "Paint Bucket"
12787
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
12788
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2538
9907
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2398
12793
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
12794
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2524
9908
12795
msgid "Gradient"
9912
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2404
12799
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
12800
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2530
9913
12801
msgid "Connector"
9916
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
12804
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
9917
12805
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
12806
msgstr "On시,연결자 붙임점은 문제열 객체에서 나타나지 않음"
9921
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2402
12809
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
12810
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2528
9922
12811
msgid "Dropper"
9925
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
12814
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
9926
12815
msgid "Save and restore window geometry for each document"
12816
msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원"
9929
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
12818
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
9931
12819
msgid "Remember and use last window's geometry"
9932
12820
msgstr "창 위치 저장"
9934
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
12822
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
9936
12823
msgid "Don't save window geometry"
12824
msgstr "창 크기 및 위치 저장하지 않음"
9939
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
9940
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
12826
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
12827
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
9942
12828
msgid "Dockable"
9945
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
12831
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
9946
12832
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9947
msgstr "작업바에서 대화장 숨김"
12833
msgstr "작업막대에서 대화창 숨김"
9949
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
12835
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
9950
12836
msgid "Zoom when window is resized"
9951
msgstr "창크기가 조정 되었을때 확대/축소 "
12837
msgstr "창 크기가 조정되었을 때 확대/축소 "
9953
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
12839
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
9954
12840
msgid "Show close button on dialogs"
9955
msgstr "대화창에 닫기 버튼 보임"
12841
msgstr "대화창에 닫기 버튼 보이기"
9957
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
12843
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
9958
12844
msgid "Normal"
9961
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
12847
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
9962
12848
msgid "Aggressive"
9965
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
9966
msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
9969
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
12851
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
9971
12852
msgid "Saving window geometry (size and position):"
12853
msgstr "창 크기 및 위치 저장"
9974
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
12855
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
9975
12856
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
12857
msgstr "창 관리자가 전체 창의 위치를 결정하도록 함"
9978
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
12859
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
9980
12861
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
9981
12862
"preferences)"
12864
"마지막 창 크기 및 위치 저장 및 사용 (창 설정을 사용자 기본설정으로 저장)"
9984
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
12866
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
9986
12868
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
12870
msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원(문서에 창 정보 저장)"
9990
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
12872
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
9991
12873
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
12874
msgstr "대화창 작동(재시작 필요):"
9994
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
12876
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
9995
12877
msgid "Dialogs on top:"
9998
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
12880
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
9999
12881
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
12882
msgstr "대화창을 정규 창으로 다룸"
10002
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
12884
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
10003
12885
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
12886
msgstr "대화창이 문서창의 최상단에 머물음"
10006
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
12888
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
10007
12889
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
10010
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
10012
"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
10013
"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
10014
"'Restore' to bring back a minimized document window)"
10017
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
12890
msgstr "일반과 같고 몇몇 창 관리자와 잘 작동"
12892
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
12893
msgid "Dialog Transparency:"
12896
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
12897
msgid "Opacity when focused:"
12898
msgstr "포커스시 불투명도:"
12900
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
12901
msgid "Opacity when unfocused:"
12902
msgstr "포커스 해제시 불투명도:"
12904
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
12905
msgid "Time of opacity change animation:"
12906
msgstr "불투명도 변경 움직임 시간:"
12908
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
10018
12909
msgid "Miscellaneous:"
10021
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
12912
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
10022
12913
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
12914
msgstr "창 관리자 작업 막대에서 대화창이 숨겨져 있는지"
10025
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
12916
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
10027
12918
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
10028
12919
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
10029
12920
"above the right scrollbar)"
12922
"보이는 동일한 구간을 유지하기 위하여 문서창의 크기가 조정시 그리기 확대"
10032
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
12924
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
10033
12925
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
12926
msgstr "대화창이 닫힘 단추를 가졌는지(재시작 필요)"
10036
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
12928
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
10037
12929
msgid "Windows"
10040
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
12932
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
10041
12933
msgid "Move in parallel"
10044
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
12936
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
10045
12937
msgid "Stay unmoved"
12938
msgstr "이동하지 않고 머물음"
10048
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
12940
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
10049
12941
msgid "Move according to transform"
10052
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
12944
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
10053
12945
msgid "Are unlinked"
10056
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
12948
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
10057
12949
msgid "Are deleted"
10060
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
12952
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
10061
12953
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
12954
msgstr "원본이 이동시, 복제 및 링크 옵셋:"
10064
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
12956
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
10065
12957
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
12958
msgstr "복제물이 원본처럼 동일 벡터로서 변환"
10068
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
12960
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
10069
12961
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
12962
msgstr "원본이 움직일 때 복제물은 그 위치를 유지"
10072
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
12964
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
10074
12966
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
10075
12967
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
12969
msgstr "각 복제물은 변환 속성값에 따라 움직임"
10079
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
12971
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
10080
12972
msgid "When the original is deleted, its clones:"
12973
msgstr "원본이 삭제시, 복제:"
10083
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
12975
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
10084
12976
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
12977
msgstr "잃은 복제물을 정규 객체로 변환"
10087
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
12979
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
10088
12980
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
12981
msgstr "잃은 복제물을 원본과 함께 삭제"
12983
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
12984
msgid "When duplicating original+clones:"
12985
msgstr "원본+복제본 복제시:"
12987
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
12988
msgid "Relink duplicated clones"
12989
msgstr "복제 복제본 재링크"
12991
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
12993
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
12994
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
12995
"instead of the old original"
10091
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
12998
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
12999
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13003
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
10092
13004
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13005
msgstr "적용시 자르기 경로 &마스크로서 최상위 선택 객체 사용"
10095
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
13007
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
10097
13009
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
10100
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13012
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
10101
13013
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13014
msgstr "적용 후 자르기 경로 & 마스크 제거"
10104
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13016
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
10106
13018
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13020
msgstr "적용 후, 자르기 경로 또는 그리기 마스크로 사용된 객체 제거"
10110
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13022
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
10111
13023
msgid "Clippaths and masks"
13024
msgstr "자르기경로 & 마스크"
10114
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
10115
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
13026
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13027
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
10116
13028
msgid "Scale stroke width"
10119
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13031
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
10120
13032
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13033
msgstr "직사각형에서 둥근 모서리 변경"
10123
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
13035
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
10124
13036
msgid "Transform gradients"
10127
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13039
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
10128
13040
msgid "Transform patterns"
10131
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
13043
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
10132
13044
msgid "Optimized"
10135
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13047
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
10136
13048
msgid "Preserved"
10139
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
10140
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
13051
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13052
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
10141
13053
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13054
msgstr "객체를 변경시 동일비율로 윤곽선 너비 변경"
10144
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
10145
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
13056
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13057
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
10146
13058
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13059
msgstr "사각형 변경시 둥근 모서리 반경이 변함"
10149
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
10150
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
13061
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13062
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
10151
13063
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13064
msgstr "객체를 따라 그라디언트(채움 또는 윤곽선) 이동"
10154
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
10155
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
13066
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13067
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
10156
13068
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13069
msgstr "객체를 따라 패턴(채움 또는 윤곽선) 이동"
10159
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13071
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
10160
13072
msgid "Store transformation:"
10163
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13075
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
10165
13077
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13079
msgstr "가능하다면 변환=속성을 더함이 ㅇㅂ서이 변환 적용"
10169
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13081
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
10170
13082
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13083
msgstr "객체에서 변환=속성으로서 변환을 항상 저장"
10173
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13085
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
10174
13086
msgid "Transforms"
10177
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
13091
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13092
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
10178
13093
msgid "Best quality (slowest)"
13094
msgstr "최고 질(아주 느림)"
10181
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
13096
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13097
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
10182
13098
msgid "Better quality (slower)"
10185
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13101
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13102
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
10186
13103
msgid "Average quality"
10189
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
13106
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13107
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
10191
13108
msgid "Lower quality (faster)"
10194
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13111
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13112
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
10195
13113
msgid "Lowest quality (fastest)"
13114
msgstr "아주 낮은 질(아주 빠름)"
10198
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13116
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
10199
13117
msgid "Gaussian blur quality for display:"
13118
msgstr "보임 가우시안 흐림 질:"
10202
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13120
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
13121
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
10204
13123
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
10205
13124
"always uses best quality)"
13125
msgstr "최고 질, 아주 느리게 보임"
10208
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
13127
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13128
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
10209
13129
msgid "Better quality, but slower display"
13130
msgstr "최적 질, 느리게 보임"
10212
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13132
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13133
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
10213
13134
msgid "Average quality, acceptable display speed"
13135
msgstr "평균질, 속도가 적당"
10216
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
13137
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13138
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
10217
13139
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13140
msgstr "낮은 질, 빠르게 보임"
10220
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
13142
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13143
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
10221
13144
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
10224
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
13145
msgstr "아주 낮은 질, (상당히 인위적) 아주 빠르게 보임"
13147
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
13148
msgid "Filter effects quality for display:"
13149
msgstr "보임 핕터 효과 질:"
13152
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
10226
13153
msgid "Show filter primitives infobox"
13154
msgstr "필터 초기 정보상자 보이기"
10229
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
13156
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
10231
13158
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
10232
13159
"filter effects dialog."
10235
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
10240
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13160
msgstr "필터 원본에 대한 아이콘과 설명 보이기"
13162
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
10241
13163
msgid "Select in all layers"
10244
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
13166
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
10245
13167
msgid "Select only within current layer"
13168
msgstr "현재 레이어에서만 선택"
10248
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13170
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
10249
13171
msgid "Select in current layer and sublayers"
13172
msgstr "현재 레이어와 하위 레이어에서 선택"
10252
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13174
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
10254
13175
msgid "Ignore hidden objects and layers"
13176
msgstr "숨긴 객체와 레이어 무시"
10257
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13178
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
10259
13179
msgid "Ignore locked objects and layers"
13180
msgstr "잠긴 객체와 레이어 무시"
10262
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13182
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
10263
13183
msgid "Deselect upon layer change"
13184
msgstr "레이어 변경 선택 해제"
10266
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13186
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
10267
13187
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
10268
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13188
msgstr "Ctrl+A키, Tab키, Shift+Tab키 :"
10270
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13190
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
10271
13191
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13192
msgstr "전체 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체상에서 작동하도록 만들기"
10274
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13194
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
10275
13195
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13196
msgstr "현재 레이어에서만 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도록 만들기"
10278
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13198
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
10280
13200
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
10281
13201
"its sublayers"
13203
"현재 레이어와 전체 이의 하위 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도"
10284
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13206
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
10286
13208
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
10287
13209
"themselves or by being in a hidden layer)"
13210
msgstr "숨겨진 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
10290
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
13212
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
10292
13214
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
10293
13215
"themselves or by being in a locked layer)"
13216
msgstr "잼긴 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
10296
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13218
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
10298
13220
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
10299
13221
"current layer changes"
13222
msgstr "현재 레이어가 변경시 현재 객체가 선택될 수 있도록 체크 해제"
10302
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
13224
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
10303
13225
msgid "Selecting"
10306
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
13228
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
10307
13229
msgid "Default export resolution:"
10308
13230
msgstr "기본 내보내기 해상도:"
10310
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13232
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
10311
13233
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
10312
msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (인치 마다의 도트수)"
13234
msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (DPI)"
10314
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13236
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
10315
13237
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
13238
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 서버 이름:"
10318
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13240
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
10320
13242
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
10321
13243
"Import and Export to OCAL function."
13244
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 webdav 서버의 서버명"
10324
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13246
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
10325
13247
msgid "Open Clip Art Library Username:"
13248
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 사용자명:"
10328
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13250
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
10329
13251
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
13252
msgstr "사용자명은 Open Clip Art 라이브러리에 기록에 이용합니다."
10332
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
13254
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
10333
13255
msgid "Open Clip Art Library Password:"
13256
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 암호:"
10336
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13258
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
10337
13259
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
13260
msgstr "Open Clip Art 라이브러리에 접속하기 위한 암호"
10340
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13262
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
10342
13263
msgid "Import/Export"
10343
msgstr "불러오기(_I)..."
10345
13266
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
10346
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13267
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10348
13268
msgid "Perceptual"
10351
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13271
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10352
13272
msgid "Relative Colorimetric"
10355
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13275
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10356
13276
msgid "Absolute Colorimetric"
10359
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13279
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
10360
13280
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
13281
msgstr "(주의: 색상 관리가 이 빌드에서는 불가능합니다)"
10363
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13283
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
10364
13284
msgid "Display adjustment"
13287
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
13290
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
13291
"Searched directories:%s"
13293
"기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일\n"
10367
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
13296
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
10368
13297
msgid "Display profile:"
10371
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
10372
msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
10375
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13300
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
10376
13301
msgid "Retrieve profile from display"
13302
msgstr "보이기에서 프로파일 복구"
10379
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
13304
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
10380
13305
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
13306
msgstr "XICC를 통하여 보이게 하기 위하여 더하여진 프로파일의 복구"
10383
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
13308
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
10384
13309
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
13310
msgstr "보이기 위해 더하여진 프로파일 복구"
10387
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
13312
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
10388
13313
msgid "Display rendering intent:"
13314
msgstr "렌더링 의도 보이기:"
10391
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
10392
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
13316
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
13317
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
10393
13318
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
13319
msgstr "보이기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도"
10396
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
13321
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
10398
13322
msgid "Proofing"
10401
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
13325
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
10402
13326
msgid "Simulate output on screen"
13327
msgstr "화면상 출력 모의실험"
10405
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13329
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
10406
13330
msgid "Simulates output of target device."
13331
msgstr "해당 기기의 출력으로 모의실험"
10409
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13333
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
10410
13334
msgid "Mark out of gamut colors"
13335
msgstr "색상 범위 이상 표시"
10413
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13337
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
10414
13338
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
13339
msgstr "목표 기기를 위한 범위 이상의 강조 색상"
10417
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
13341
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
10418
13342
msgid "Out of gamut warning color:"
13343
msgstr "경고 색상 이상 범위:"
10421
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
13345
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
10422
13346
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
13347
msgstr "경고 범위 이상에서 사용되는 색상 선택"
10425
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
13349
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
10426
13350
msgid "Device profile:"
10429
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
13353
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
10430
13354
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
13355
msgstr "기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일"
10433
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
13357
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
10434
13358
msgid "Device rendering intent:"
13359
msgstr "기기 렌더링 의도:"
10437
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
13361
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
10439
13362
msgid "Black point compensation"
10442
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
13365
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
10443
13366
msgid "Enables black point compensation."
13367
msgstr "검은 점 보상 가능"
10446
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
13369
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
10447
13370
msgid "Preserve black"
10450
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
13373
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10451
13374
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
13375
msgstr "(LittleCMS 1.15 이상 필요)"
10454
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
13377
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
10455
13378
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
13379
msgstr "CMYK -> CMYK 변환에서 K 채널 유지"
10458
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
13381
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
10460
13382
msgid "<none>"
10463
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
13385
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
10464
13386
msgid "Color management"
10467
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
13389
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
10468
13390
msgid "Major grid line emphasizing"
10471
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
13393
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
10472
13394
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
13395
msgstr "축소시 격자선 강조하지 않음"
10475
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
13397
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
10477
13399
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
10478
13400
"of major grid line color."
13401
msgstr "축소시, 안내선은 주 격자선 색상대신 일반 색상으로 나타남"
10481
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
13403
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
10482
13404
msgid "Default grid settings"
10485
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
10486
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
10491
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
10492
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
10496
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
10497
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
10501
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
10506
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
10507
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
10512
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
10513
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
10514
msgid "Selects the color used for normal grid lines."
10517
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
10518
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
10519
msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
10522
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
10523
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
10524
msgid "Major grid line every"
10527
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
13407
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
13408
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
13409
msgid "Grid units:"
13412
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
13413
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
13417
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
13418
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
13422
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
13426
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
13427
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
13431
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
13432
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
13433
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
13434
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
13435
msgid "Grid line color:"
13438
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
13439
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
13440
msgid "Color used for normal grid lines"
13443
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
13444
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
13445
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
13446
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
13447
msgid "Major grid line color:"
13450
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
13451
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
13452
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
13455
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
13456
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
13457
msgid "Major grid line every:"
13460
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
10528
13461
msgid "Show dots instead of lines"
10531
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
10536
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
10541
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
13462
msgstr "선 대신 점으로 보이기"
13464
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
13465
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
13466
msgstr "설정시, 격자선대신 격자점 보이기"
13468
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
13469
msgid "Use named colors"
13472
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
13474
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
13475
"'magenta') instead of the numeric value"
13476
msgstr "설정시, 수치값대신 색상의 CSS 이름을 씀"
13478
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
13479
msgid "XML formatting"
13482
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
13483
msgid "Inline attributes"
13486
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
13487
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
13488
msgstr "요소 태그처럼 동일선상 속성을 표시"
13490
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
13491
msgid "Indent, spaces:"
13494
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
13496
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
13498
msgstr "들여쓰기 위해 사용하는 여백 간격"
13500
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
13504
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
13505
msgid "Allow relative coordinates"
13508
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
13509
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
13510
msgstr "설정시 상대 좌표를 경로 자료에서 사용됨"
13512
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
13513
msgid "Force repeat commands"
13516
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
13518
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
13520
msgstr "설정시 동일 명령어의 반복 강제(예 'L 1,2 3,4'대신 'L 1,2 L 3,4' 출력."
13522
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
13526
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
13527
msgid "Numeric precision:"
13530
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
13531
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
13532
msgstr "소수점 정밀도를 얼마로 하는가"
13534
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
13535
msgid "Minimum exponent:"
13538
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
13540
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
13541
"anything smaller is written as zero."
13542
msgstr "SVG에서 최소 숫자 크기, 가장 작은 숫자는 0이고 10까지임"
13544
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
13548
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13549
msgid "System default"
13552
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13553
msgid "Albanian (sq)"
13554
msgstr "알바니아어 (sq)"
13556
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13557
msgid "Amharic (am)"
13558
msgstr "에티오피아어 (am)"
13560
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13561
msgid "Arabic (ar)"
13562
msgstr "아라비아어 (ar)"
13564
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13565
msgid "Armenian (hy)"
13566
msgstr "아르메니아어 (hy)"
13568
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13569
msgid "Azerbaijani (az)"
13570
msgstr "아르젠바이젠어 (az)"
13572
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13573
msgid "Basque (eu)"
13576
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
13577
msgid "Belarusian (be)"
13578
msgstr "벨로루시어 (be)"
13580
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13581
msgid "Bulgarian (bg)"
13582
msgstr "불가리아어 (bg)"
13584
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13585
msgid "Bengali (bn)"
13588
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13589
msgid "Breton (br)"
13592
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13593
msgid "Catalan (ca)"
13594
msgstr "카탈로니아어 (ca)"
13596
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13597
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
13598
msgstr "발렌시아어 (ca@vlencia)"
13600
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
13601
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
13602
msgstr "중국어 (zh_CN)"
13604
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
13605
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
13606
msgstr "타이완 (zh_TW)"
13608
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
13609
msgid "Croatian (hr)"
13610
msgstr "크로아티아어 (hr)"
13612
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
13616
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13617
msgid "Danish (da)"
13620
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13622
msgstr "네델란드어 (nl)"
13624
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13625
msgid "Dzongkha (dz)"
13628
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13629
msgid "German (de)"
13632
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13636
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13637
msgid "English (en)"
13640
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
13641
msgid "English/Australia (en_AU)"
13642
msgstr "호주어 (en_AU)"
13644
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13645
msgid "English/Canada (en_CA)"
13646
msgstr "카나다어 (en_CA)"
13648
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13649
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
13650
msgstr "영국어 (en_GB)"
13652
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
13653
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
13654
msgstr "픽 라틴 (en_US@piglatin)"
13656
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13657
msgid "Esperanto (eo)"
13658
msgstr "에스페란토어 (eo)"
13660
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13661
msgid "Estonian (et)"
13662
msgstr "에스토니아어 (et)"
13664
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
13665
msgid "Finnish (fi)"
13668
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13669
msgid "French (fr)"
13672
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13674
msgstr "아일랜드어 (ga)"
13676
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13677
msgid "Galician (gl)"
13678
msgstr "갈라시아어 (gl)"
13680
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13681
msgid "Hebrew (he)"
13684
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13685
msgid "Hungarian (hu)"
13686
msgstr "헝가리아어 (hu)"
13688
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13689
msgid "Indonesian (id)"
13690
msgstr "인도네시아어 (id)"
13692
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13693
msgid "Italian (it)"
13694
msgstr "이탈리아어 (it)"
13696
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13697
msgid "Japanese (ja)"
13700
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13704
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13705
msgid "Kinyarwanda (rw)"
13706
msgstr "킨야르완다 (rw)"
13708
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13709
msgid "Korean (ko)"
13712
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13713
msgid "Lithuanian (lt)"
13714
msgstr "리투아니아어 (lt)"
13716
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13717
msgid "Macedonian (mk)"
13718
msgstr "마케도니아어 (mk)"
13720
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
13721
msgid "Mongolian (mn)"
13724
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
13725
msgid "Nepali (ne)"
13728
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
13729
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
13730
msgstr "노르웨이 보크말 (nb)"
13732
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
13733
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
13734
msgstr "노르웨이 니노르스크 (nn)"
13736
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
13737
msgid "Panjabi (pa)"
13740
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
13741
msgid "Polish (pl)"
13744
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
13745
msgid "Portuguese (pt)"
13746
msgstr "포르투칼어 (pt)"
13748
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
13749
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
13750
msgstr "브라질어 (pt_BR)"
13752
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
13753
msgid "Romanian (ro)"
13756
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
13757
msgid "Russian (ru)"
13760
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13761
msgid "Serbian (sr)"
13762
msgstr "세르비아어 (sr)"
13764
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13765
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
13766
msgstr "세르비아어 라틴스크립트 (sr@latin)"
13768
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13769
msgid "Slovak (sk)"
13770
msgstr "슬로바키아어 (sk)"
13772
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13773
msgid "Slovenian (sl)"
13774
msgstr "슬로베니아어 (sl)"
13776
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13777
msgid "Spanish (es)"
13780
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
13781
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
13782
msgstr "멕시코어 (es_MX)"
13784
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
13785
msgid "Swedish (sv)"
13788
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
13792
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
13793
msgid "Turkish (tr)"
13796
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
13797
msgid "Ukrainian (uk)"
13798
msgstr "우크라이나어 (uk)"
13800
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
13801
msgid "Vietnamese (vi)"
13804
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
13805
msgid "Language (requires restart):"
13806
msgstr "언어(재시작 필요):"
13808
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
13809
msgid "Set the language for menus and number formats"
13810
msgstr "메뉴와 숫자 형식을 위한 언어 설정"
13812
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
13817
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
13818
msgid "Toolbox icon size"
13819
msgstr "도구막대 아이콘 크기"
13821
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
13822
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
13823
msgstr "도구 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
13825
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
13826
msgid "Control bar icon size"
13827
msgstr "제어 막대 아이콘 크기"
13829
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
13831
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
13832
msgstr "사용하기 위하여 명령어 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
13834
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
13835
msgid "Secondary toolbar icon size"
13836
msgstr "두번째 도구막대 아이콘 크기"
13838
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
13840
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
13841
msgstr "사용하기 위해 두번째 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
13843
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
13844
msgid "Work-around color sliders not drawing."
13845
msgstr "색상 슬라이더 작동 중지."
13847
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
13849
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
13853
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
13857
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
13858
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
13859
msgstr "최근 문서의 최대 갯수:"
13861
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
13863
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
13865
msgstr "파일 메뉴에서 열린 최근 파일 목록의 최대 길이"
13867
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
13868
msgid "Zoom correction factor (in %):"
13869
msgstr "확대 보정 요소(백분율):"
13871
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
13873
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
13874
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
13875
"display objects in their true sizes"
13878
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
13882
#. Autosave options
13883
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
13884
msgid "Enable autosave (requires restart)"
13885
msgstr "자동저장 가능(재시작 필요):"
13887
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
13889
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
13890
"minimizing loss in case of a crash"
13892
"자동으로 현재 문서를 디스크에 주어진 시간뒤에 저장, 이것은 프로그램 이상시 손"
13895
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
13896
msgid "Interval (in minutes):"
13899
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
13900
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
13901
msgstr "자동으로 저장되는 시간 간격(분) 설정"
13903
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13904
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13905
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
13906
msgid "filesystem|Path:"
13909
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
13910
msgid "The directory where autosaves will be written"
13911
msgstr "자동으로 저장되는 폴더 설정"
13913
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
13914
msgid "Maximum number of autosaves:"
13915
msgstr "자동 저장 최대 갯수"
13917
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
13919
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
13920
msgstr "자동 저장할 파일의 최대 갯수"
13922
#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
13923
#. * update our running configuration
13926
#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
13927
#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
13930
#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
13931
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
13934
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
13938
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
13942
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
13946
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
13950
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
13954
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
13955
msgid "Oversample bitmaps:"
13958
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
13959
msgid "Automatically reload bitmaps"
13960
msgstr "자동으로 비트맵 다시 읽어오기"
13962
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
13963
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
13964
msgstr "디스크상 변경시 링크된 이미지의 자동 읽기 가능"
13966
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
13967
msgid "Bitmap editor:"
13970
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
13971
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
13972
msgstr "비트맵 사본 생성 해상도:"
13974
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
13975
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
13976
msgstr "비트맵 복사 명령에 의해 사용되는 해상도"
13978
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
13982
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
13986
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
13987
msgid "Set the main spell check language"
13988
msgstr "주요 철자 검사 언어 설정"
13990
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
13991
msgid "Second language:"
13994
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
13996
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
13997
"unknown in ALL chosen languages"
14000
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14001
msgid "Third language:"
14004
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14006
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14007
"in ALL chosen languages"
14010
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14011
msgid "Ignore words with digits"
14012
msgstr "숫자가진 단어 무시"
14014
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14015
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14016
msgstr "숫자 가진 단어 무시 예로 \"R2D2\""
14018
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14019
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14020
msgstr "전체 대문자에서 단어 무시"
14022
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14023
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14024
msgstr "전체 대문자에서 단어 무시 예로 \"IUPAC\""
14026
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14030
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
10542
14031
msgid "Add label comments to printing output"
14032
msgstr "라벨 주석을 인쇄 출력에 더하기"
10545
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14034
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
10547
14036
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
10548
14037
"rendered output for an object with its label"
14038
msgstr "On시, 주석이 출력 결과물에 더하여짐"
10551
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14040
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
10552
14041
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14042
msgstr "그라디언트 정의 공유를 막음"
10555
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14044
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
10557
14046
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
10558
14047
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
10559
14048
"may affect other objects using the same gradient"
14049
msgstr "On시, 공유 그라디언트 정의가 자동으로 변경시 갈라짐"
10562
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14051
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
10563
14052
msgid "Simplification threshold:"
10566
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
14055
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
10568
14057
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
10569
14058
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
10570
14059
"invoking it again after a pause restores the default threshold."
10573
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10577
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10581
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10585
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10589
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
10590
msgid "Oversample bitmaps:"
10593
#. consider moving this to an UI tab:
10594
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
10595
msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
10598
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
10600
"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10603
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
10604
msgid "Make the main toolbar icons smaller"
10607
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
10608
msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10611
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
10612
msgid "Maximum number of recent documents:"
10615
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
10616
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
10619
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
14062
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14063
msgid "Latency skew:"
14066
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14067
msgid "(requires restart)"
14070
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14072
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14074
msgstr "작업시계가 실제 시간으로부터 왜곡되는 요소(특정 시스템상 0.9766)"
14076
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
14077
msgid "Pre-render named icons"
14078
msgstr "명명된 아이콘 사전 렌더"
14080
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14082
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14083
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
14086
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14087
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
14088
msgid "User config: "
14091
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
14093
msgid "User data: "
14096
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
14098
msgid "User cache: "
14101
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
14103
msgid "System config: "
14106
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
14108
msgid "System data: "
14111
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
14115
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
14119
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
14124
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
14125
msgid "Icon theme: "
14128
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14129
msgid "System info"
14132
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14134
msgid "General system information"
14137
#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
10623
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10627
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10628
msgid "Apply chosen effect to selection"
10631
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
10632
msgid "Remove effect from selection"
10635
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
14141
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14142
msgid "Layer name:"
14145
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14149
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14150
msgid "Above current"
14153
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14154
msgid "Below current"
14157
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14158
msgid "As sublayer of current"
14161
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14165
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14166
msgid "Rename Layer"
14169
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
14173
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
14174
msgid "Rename layer"
14175
msgstr "레이어 다른 이름으로"
14177
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
14178
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
14179
msgid "Renamed layer"
14180
msgstr "이름 변경된 레이어"
14182
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
14186
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
14190
#: ../../po/../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
14191
msgid "New layer created."
14194
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:491
14195
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14196
msgid "Unhide layer"
14199
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:491
14200
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14204
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:502
14205
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14209
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:502
14210
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14211
msgid "Unlock layer"
14214
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:645
14218
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:654
14223
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:659
14224
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
14228
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:665
14232
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:671
14236
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:677
14241
#: ../../po/../src/ui/dialog/layers.cpp:687
14246
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
14247
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
10636
14248
msgid "Apply new effect"
10639
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
14251
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
10640
14252
msgid "Current effect"
10643
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
14255
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
14256
msgid "Effect list"
14259
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
10644
14260
msgid "Unknown effect is applied"
14261
msgstr "알려지지 않은 효과를 적용시킴"
10647
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
10648
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
14263
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
10649
14264
msgid "No effect applied"
10652
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
10653
msgid "Item is not a shape or path"
10656
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
14267
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
14268
msgid "Item is not a path or shape"
14269
msgstr "항목이 경로 또는 모양이 아님"
14271
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
10657
14272
msgid "Only one item can be selected"
14273
msgstr "한 항목만 선택할 수 있음"
10660
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
14275
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
10662
14276
msgid "Empty selection"
10665
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
14279
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
10667
14280
msgid "Create and apply path effect"
10668
msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
14281
msgstr "경로 효과 생성 및 적용"
10670
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
14283
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
10672
14284
msgid "Remove path effect"
10675
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
14287
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
14288
msgid "Move path effect up"
14289
msgstr "경로 효과 위로 이동"
14291
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
14292
msgid "Move path effect down"
14293
msgstr "경로 효과 아래로 이동"
14295
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
14296
msgid "Activate path effect"
14299
#: ../../po/../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
14300
msgid "Deactivate path effect"
14301
msgstr "경로 효과 불활성화"
14303
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:94
10679
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
14307
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:95
10680
14308
msgid "In Use"
10683
14311
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
10684
14312
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
10685
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
14313
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:98
10686
14314
msgid "Slack"
10689
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
14317
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:99
10690
14318
msgid "Total"
10693
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
10694
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
14321
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:139
14322
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:145
14323
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:152
14324
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:184
10695
14325
msgid "Unknown"
10698
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
14328
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:165
10699
14329
msgid "Combined"
10702
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
14332
#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:207
10703
14333
msgid "Recalculate"
10704
14334
msgstr "다시 계산"
10706
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
14336
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:73
10707
14337
msgid "Ready."
10710
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
14340
#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:74
10712
14342
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
10713
14343
"preferences.xml"
14345
"preferences.xml에서 dialogs.debug 'redirect' 속성을 1로 설정함으로 로그 보이"
10716
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76
14348
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
10721
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174
14352
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
10723
14353
msgid "Username:"
10724
msgstr "사용자 이름(_U):"
10726
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
14356
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
10728
14357
msgid "Password:"
10731
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
14360
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
10732
14361
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
14362
msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽는 동안 오류"
10735
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
14364
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
10737
14366
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
10738
"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
14367
"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
14368
msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽어오기 실패!"
10741
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
14370
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
10742
14371
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
14372
msgstr "서버가 malformed 클립 아트 피드를 지원"
10745
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
14374
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
10747
14375
msgid "Search for:"
10750
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
14378
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
10751
14379
msgid "No files matched your search"
14380
msgstr "일치하는 파일이 없음"
10754
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
14382
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
10756
14383
msgid "Search"
10759
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
14386
#: ../../po/../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
10760
14387
msgid "Files found"
10763
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
14390
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:92
10764
14391
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
14392
msgstr "비트맵 출력을 위해 임시 PNG 파일을 열 수 없음"
10767
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
14394
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:117
10768
14395
msgid "Could not set up Document"
14396
msgstr "문서 설정할 수 없음"
10771
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
14398
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:121
10772
14399
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
14400
msgstr "CairoRenderContext 설정 실패"
10775
14402
#. set up dialog title, based on document name
10776
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
14403
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:161
10778
14404
msgid "SVG Document"
10781
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
14407
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:162
10783
14408
msgid "Print"
10786
14411
#. build custom preferences tab
10787
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
14412
#: ../../po/../src/ui/dialog/print.cpp:189
10789
14413
msgid "Rendering"
10792
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
14416
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
14417
msgid "_Execute Javascript"
14418
msgstr "자바스크립트 실행(_E)"
14420
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
10793
14421
msgid "_Execute Python"
10796
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10797
msgid "_Execute Perl"
10800
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
14422
msgstr "파이썬 실행(_E)"
14424
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
14425
msgid "_Execute Ruby"
14428
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
10801
14429
msgid "Script"
10802
14430
msgstr "스크립트"
10804
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
14432
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
10805
14433
msgid "Output"
10808
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
14436
#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
10809
14437
msgid "Errors"
14440
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
14441
msgid "Set SVG Font attribute"
14442
msgstr "SVG 글꼴 속성 설정"
14444
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
14445
msgid "Adjust kerning value"
14448
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
14449
msgid "Family Name:"
14452
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
14456
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
14460
#. SPGlyph* glyph =
14461
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
14465
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
14466
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
14467
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
14468
msgstr "그림글자의 곡선을 정의하기 위하여 <b>경로</b> 선택"
14470
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
14471
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
14472
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
14473
msgstr "선택 객체가 <b>경로</b>가 없음, 축소/확대할 수 없음"
14475
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
14476
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
14477
msgstr "SVG 글꼴 대화창에서 선택된 그림글자 없음"
14479
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
14480
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
14481
msgid "Set glyph curves"
14482
msgstr "그림글자 곡선 설정"
14484
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
14486
msgid "Reset missing-glyph"
14489
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
14490
msgid "Edit glyph name"
14491
msgstr "그림글자 이름 편집"
14493
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
14494
msgid "Set glyph unicode"
14495
msgstr "그림글자 유니코드 설정"
14497
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
14498
msgid "Remove font"
14501
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
14502
msgid "Remove glyph"
14505
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
14506
msgid "Remove kerning pair"
14507
msgstr "글자 장식꼬리쌍 제거"
14509
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
14510
msgid "Missing Glyph:"
14513
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
14514
msgid "From selection..."
14517
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
14518
#: ../../po/../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
14522
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
14527
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
14528
msgid "Matching string"
14531
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
14535
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
14536
msgid "Get curves from selection..."
14537
msgstr "선택에서 곡선 얻기..."
14539
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
14540
msgid "Add kerning pair"
14541
msgstr "글자 장식꼬리쌍 더하기"
14544
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
14545
msgid "Kerning Setup:"
14546
msgstr "글자 장식꼬리 설정"
14548
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
14552
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
14556
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
14560
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
14561
msgid "First Unicode range"
14562
msgstr "첫째 유니코드 범위"
14564
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
14565
msgid "Second Unicode range"
14566
msgstr "둘째 유니코드 범위"
14568
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
14569
msgid "Kerning value:"
14570
msgstr "글자 장식꼬리 값:"
14572
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
14573
msgid "Set font family"
14576
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
14580
#. select_font(font);
14581
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
14585
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
14589
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
14590
msgid "_Global Settings"
14591
msgstr "글로벌 설정(_G)"
14593
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
14597
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
14599
msgstr "글자 장식꼬리(_K)"
14601
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
14602
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
14604
msgid "Sample Text"
14607
#: ../../po/../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
14608
msgid "Preview Text:"
14611
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
14614
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
14616
"색상: <b>%s</b>; 객체 채움 색상 설정시 <b>클릭</b>, 객체 윤곽선 색상 설"
14617
"정시 <b>Shift+클릭</b>"
14619
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
14620
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
14624
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
14625
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
14629
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:471
14630
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
14631
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
14635
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
14640
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
14641
msgid "Change color definition"
14644
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
14645
msgid "Remove stroke color"
14648
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
14649
msgid "Remove fill color"
14652
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
14653
msgid "Set stroke color to none"
14654
msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
14656
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
14657
msgid "Set fill color to none"
14658
msgstr "채움 색상을 없음으로 설정"
14660
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
14661
msgid "Set stroke color from swatch"
14662
msgstr "색상판에서 윤곽선 색상 설정"
14664
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
14665
msgid "Set fill color from swatch"
14666
msgstr "색상판에서 채움 색상 설정"
14668
#: ../../po/../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
14670
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
14671
msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
14673
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:346
14674
msgid "Arrange in a grid"
14677
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:652
14681
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:660
14682
msgid "Number of rows"
14685
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:664
14686
msgid "Equal height"
14689
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:674
14690
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
14693
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
14694
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
14695
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:680
14696
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:750
14700
#. #### Number of columns ####
14701
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:722
14705
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:730
14706
msgid "Number of columns"
14709
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:734
14710
msgid "Equal width"
14713
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:743
14714
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
14715
msgstr "미설정시, 객 열은 가장 넓은 객체의 너비가 됨"
14717
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
14718
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:789
14719
msgid "Fit into selection box"
14720
msgstr "선택 상자에 맞추기"
14722
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:795
14723
msgid "Set spacing:"
14726
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:815
14727
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
14728
msgstr "줄간의 수직간격 (화소)"
14730
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:840
14731
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
14732
msgstr "열 사이 수평 간격 (화소)"
14734
#. ## The OK button
14735
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
14739
#: ../../po/../src/ui/dialog/tile.cpp:864
14740
msgid "Arrange selected objects"
10812
14743
#. #### begin left panel
10813
14744
#. ### begin notebook
10814
14745
#. ## begin mode page
10815
14746
#. # begin single scan
10816
14747
#. brightness
10817
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
14748
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
10819
14749
msgid "Brightness cutoff"
10822
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
14752
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
10823
14753
msgid "Trace by a given brightness level"
14754
msgstr "지정 명도 레벨 따르기"
10826
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
14756
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
10827
14757
msgid "Brightness cutoff for black/white"
14758
msgstr "검은색/흰색 위한 명도 차단"
10830
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
14760
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
10831
14761
msgid "Single scan: creates a path"
14762
msgstr "단일 스캔: 경로 생성"
10834
14764
#. canny edge detection
10835
14765
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
10836
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
14766
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
10838
14767
msgid "Edge detection"
10841
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
14770
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
10842
14771
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
14772
msgstr "J. Canny's 알고리즘에 의해 최적 모서리 탐지 따르기"
10845
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
14774
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
10846
14775
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
14776
msgstr "인접 화소의 명도 차단(모서리 두께 결정)"
10849
14778
#. quantization
10850
14779
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
10851
14780
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
10852
14781
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
10853
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
14782
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
10854
14783
msgid "Color quantization"
10857
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
14786
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10858
14787
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10861
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
14790
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
10862
14791
msgid "The number of reduced colors"
10865
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
14794
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
10866
14795
msgid "Colors:"
10869
14798
#. swap black and white
10870
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
14799
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
10872
14800
msgid "Invert image"
10875
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
14803
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
10877
14804
msgid "Invert black and white regions"
10878
msgstr "단순 따오기을 위한 검정색과 백색 반전"
14805
msgstr "검은색과 흰색 구간 역으로"
10880
14807
#. # end single scan
10881
14808
#. # begin multiple scan
10882
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
14809
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
10884
14810
msgid "Brightness steps"
10887
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
14813
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10888
14814
msgid "Trace the given number of brightness levels"
14815
msgstr "명도 레벨의 지정 갯수 따오기"
10891
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
14817
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
10892
14818
msgid "Scans:"
10895
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
14821
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
10896
14822
msgid "The desired number of scans"
10899
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
14825
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
14826
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
10901
14827
msgid "Colors"
10904
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
14830
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
10905
14831
msgid "Trace the given number of reduced colors"
14832
msgstr "감소 색상의 지정 갯수 따오기"
10908
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
14834
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
10909
14835
msgid "Grays"
10912
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
14838
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
10913
14839
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
14840
msgstr "색상처럼 동일, 결과를 회색톤으로 변환"
10916
14842
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10917
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
14843
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
10918
14844
msgid "Smooth"
10921
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
14847
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
10922
14848
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
14849
msgstr "따오기 전 가우시안 흐림을 비트맵으로 적용"
10925
14851
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10926
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
14852
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
10927
14853
msgid "Stack scans"
10930
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
14856
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
10932
14858
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
10936
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
14862
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
10937
14863
msgid "Remove background"
10940
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
14866
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
10941
14867
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
14868
msgstr "완료시 최하단(배경) 제거"
10944
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
14870
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
10945
14871
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
14872
msgstr "다수 스캔: 경로 그룹 생성"
10948
14874
#. ## begin option page
10949
14875
#. # potrace parameters
10950
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
14876
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10951
14877
msgid "Suppress speckles"
10954
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
14880
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10955
14881
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
14882
msgstr "비트맵에서 작은 점 무시"
10958
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
14884
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
10959
14885
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10962
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
14888
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
10964
14889
msgid "Size:"
10967
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
14892
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
10969
14893
msgid "Smooth corners"
10972
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
14896
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
10973
14897
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10976
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
14900
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
10977
14901
msgid "Increase this to smooth corners more"
14902
msgstr "모서리를 더 부드럽게 하기 위하여 이것을 증가"
10980
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
14904
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
10982
14905
msgid "Optimize paths"
10985
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
14908
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
10986
14909
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10989
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
14912
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
10991
14914
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10992
14915
"optimization"
14918
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
10995
14922
#. ## end option page
10996
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
14923
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
14924
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10997
14925
msgid "Options"
11000
14928
#. ### credits
11001
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
11002
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
11003
msgstr "피터 셀린저에 감사, http://potrace.sourceforge.net"
14929
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
14931
"Inkscape bitmap tracing\n"
14932
"is based on Potrace,\n"
14933
"created by Peter Selinger\n"
14935
"http://potrace.sourceforge.net"
14937
"Inkscape 비트맵 트래이싱은\n"
14939
"Peter Selinger에 의해 작성되었습니다.\n"
14941
"http://potrace.sourceforge.net"
11005
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
14943
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
11006
14944
msgid "Credits"
11009
14947
#. #### begin right panel
11011
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
14949
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
11013
14950
msgid "SIOX foreground selection"
11014
msgstr "선택된 부분에서 찾기(_e)"
14951
msgstr "SIOX 전경 선택"
11016
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
14953
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
11017
14954
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
11020
14957
#. ## preview
11021
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
14958
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
11023
14959
msgid "Update"
11026
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
14962
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
11029
14964
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
11031
msgstr "완벽한 따오기 없이 미리보기 결과"
14966
msgstr "실제 따오기 없이 현재 설정으로 중간 비트맵 미리보기"
11033
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
14968
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
11034
14969
msgid "Preview"
11035
14970
msgstr "미리보기"
11037
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
14972
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
11038
14973
msgid "Abort a trace in progress"
14974
msgstr "작업에서 따오기 취소"
11041
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
14976
#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
11042
14977
msgid "Execute the trace"
11045
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
11046
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
14980
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
14981
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
11047
14982
msgid "_Horizontal"
11048
14983
msgstr "수평(_H)"
11050
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
14985
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
11051
14986
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
14987
msgstr "수평 위치(절대 또는 상대값)"
11054
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
11055
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
14989
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
14990
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
11056
14991
msgid "_Vertical"
11057
14992
msgstr "수직(_V)"
11059
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
14994
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
11060
14995
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
14996
msgstr "수직 위치(절대 또는 상대값)"
11063
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
14998
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
11064
14999
msgid "_Width"
11067
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
15002
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
11068
15003
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15004
msgstr "수평 크기( 절대값 또는 백분율)"
11071
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
15006
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
11072
15007
msgid "_Height"
11073
15008
msgstr "높이(_H)"
11075
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
15010
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
11076
15011
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15012
msgstr "수직 크기 (현재의 절대값 또는 백분율)"
11079
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
15014
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
11080
15015
msgid "A_ngle"
11083
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
15018
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
11084
15019
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15020
msgstr "회전각(양의 값= 반시계방향)"
11087
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
15022
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
11089
15024
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
11090
15025
"displacement, or percentage displacement"
15026
msgstr "수평 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)"
11093
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
15028
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
11095
15030
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
11096
15031
"or percentage displacement"
15032
msgstr "수직 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)"
11099
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
15034
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
11100
15035
msgid "Transformation matrix element A"
15036
msgstr "변형 행렬 요소 A"
11103
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15038
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
11104
15039
msgid "Transformation matrix element B"
15040
msgstr "변형 행렬 요소 B"
11107
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15042
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
11108
15043
msgid "Transformation matrix element C"
15044
msgstr "변형 행렬 요소 C"
11111
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15046
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
11112
15047
msgid "Transformation matrix element D"
15048
msgstr "변형 행렬 요소 D"
11115
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15050
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
11116
15051
msgid "Transformation matrix element E"
15052
msgstr "변형 행렬 요소 E"
11119
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15054
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
11120
15055
msgid "Transformation matrix element F"
15056
msgstr "변형 행렬 요소 F"
11123
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
15058
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
11124
15059
msgid "Rela_tive move"
15060
msgstr "상대적 이동(_T)"
11127
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
15062
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
11129
15064
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
11130
15065
"edit the current absolute position directly"
15067
"지정된 상대 위치를 현재 위치로 더하기; 그렇지 않으면 현재 절대 위치를 직접 편"
11133
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15070
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
11134
15071
msgid "Scale proportionally"
11137
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15074
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
11138
15075
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15076
msgstr "변경된 객체의 너비/높이 비율 유지"
11141
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15078
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
11142
15079
msgid "Apply to each _object separately"
15080
msgstr "각 객체를 개별적으로 적용(_O)"
11145
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15082
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
11147
15084
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
11148
15085
"transform the selection as a whole"
15087
"비율/회전/기울이기를 각 객체에 개별적으로 적용, 그렇지 않으면 선택을 전체로 "
11151
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15090
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
11152
15091
msgid "Edit c_urrent matrix"
15092
msgstr "현재 행렬 편집(_U)"
11155
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15094
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
11157
15096
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
11158
15097
"this matrix"
15098
msgstr "현재 변형=행렬 편집"
11161
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
15100
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
11162
15101
msgid "_Move"
11163
15102
msgstr "이동(_M)"
11165
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
15104
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
11166
15105
msgid "_Scale"
11169
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
15108
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
11170
15109
msgid "_Rotate"
11171
15110
msgstr "회전(_R)"
11173
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
15112
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
11174
15113
msgid "Ske_w"
11177
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
15116
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
11178
15117
msgid "Matri_x"
11181
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
15120
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
11182
15121
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
15122
msgstr "현재 탭의 값을 기본값으로 초기화"
11185
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
15124
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
11186
15125
msgid "Apply transformation to selection"
15126
msgstr "변환을 선택으로 적용"
11189
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
15128
#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
11191
15129
msgid "Edit transformation matrix"
11194
#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
11195
#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
11202
#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
11206
#. Select Tool controls
11207
#. Node Tool controls
11208
#. Calligraphy Tool controls
11209
#. Session playback controls
11210
#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
11211
#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
11212
#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
11213
#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
11214
#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
11215
#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
11216
#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
11217
#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
11218
#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
11219
#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
11220
#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
11221
#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
11222
#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
11223
#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
11224
#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
11225
#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
11226
#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
11227
#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
11228
#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
11229
#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
11230
#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
11231
#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
11232
#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
11233
#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
11234
#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
11235
#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
11236
#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
11237
#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
11238
#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
11239
#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
11240
#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
11241
#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
11242
#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
11243
#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
11244
#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
11245
#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
11246
#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
11247
#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
11248
#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
11249
#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
11250
#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
11251
#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
11252
#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
11253
#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
11254
#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
11255
#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
11256
#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
11257
#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
11258
#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
11259
#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
11260
#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
11261
#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
11262
#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
11263
#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
11264
#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
11265
#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
11266
#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
11267
#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
11268
#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
11269
#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
11270
#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
11271
#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
11272
#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
11273
#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
11274
#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
11275
#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
11276
#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
11277
#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
11278
#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
11279
#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
11280
#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
11281
#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
11282
#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
11283
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
11284
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
11285
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
11286
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
11287
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
11288
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
11289
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
11290
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
11291
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
11292
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
11293
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
11294
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
11295
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
11296
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
11297
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
11298
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
11299
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
11300
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
11301
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
11302
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
11303
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
11304
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
11305
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
11306
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
11307
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
11308
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
11309
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
11310
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
11311
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
11312
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
11313
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
11314
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
11315
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
11316
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
11317
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
11318
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
11319
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
11320
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
11321
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
11322
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
11323
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
15132
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
15133
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
15134
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
15135
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
15136
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
15137
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
15138
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
15139
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
15140
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
15141
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
15142
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
15143
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
15144
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
15145
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
15146
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
15147
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
15148
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
15149
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
11324
15150
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
15151
msgstr "PLACEHOLDER 번역하지 않음"
11327
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
15153
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
15154
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
11328
15155
msgid "Zoom drawing if window size changes"
11329
msgstr "만약 창 크기 가 바끼면 그림 확대"
15156
msgstr "만약 창 크기가 바뀌면 그림 확대"
11331
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
15158
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
15159
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
11332
15160
msgid "Cursor coordinates"
11335
#. display the initial welcome message in the statusbar
11336
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
15163
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
11338
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
15165
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
11339
15166
"use selector (arrow) to move or transform them."
15168
"<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 그리기 도구를 "
15169
"사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
11342
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
15171
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
15172
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
11345
15175
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
11362
15199
"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
11365
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
15202
#: ../../po/../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
15203
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
11366
15204
msgid "_Save as SVG"
11369
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120
11373
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
11377
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122
11378
msgid "swatches|medium"
11381
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:123
11385
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:124
11389
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
11393
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
11398
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
11403
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
11408
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
11413
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
15205
msgstr "SVG 저장(_S)"
15207
#: ../../po/../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
11414
15208
msgid "_Blend mode:"
15209
msgstr "혼합 모드:(_B)"
11417
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
15211
#: ../../po/../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
11419
15212
msgid "B_lur:"
11422
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
15215
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
15216
msgid "Toggle current layer visibility"
15217
msgstr "현재 레이어 보기 토글"
15219
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
15220
msgid "Lock or unlock current layer"
15221
msgstr "현재 레이어 잠금 또는 잠금해제"
15223
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
15224
msgid "Current layer"
15227
#: ../../po/../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
15231
#: ../../po/../src/ui/widget/licensor.cpp:35
11423
15232
msgid "Proprietary"
11426
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
15235
#: ../../po/../src/ui/widget/licensor.cpp:38
15236
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
11428
15237
msgid "Other"
11431
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
11432
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
11433
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
11438
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
15240
#: ../../po/../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
11440
15241
msgid "Change blur"
11443
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
11444
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
11445
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
15244
#: ../../po/../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
15245
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
15246
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
11447
15247
msgid "Change opacity"
11450
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
11451
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
15250
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
15254
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
15255
msgid "Width of paper"
15258
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
15259
msgid "Height of paper"
15262
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
15263
msgid "P_age size:"
15264
msgstr "페이지 크기(_A):"
15266
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
15267
msgid "Page orientation:"
15270
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
15274
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
15278
#. ## Set up custom size frame
15279
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
15280
msgid "Custom size"
15283
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
15284
msgid "_Fit page to selection"
15285
msgstr "페이지를 선택 크기로 조정(_F)"
15287
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
15289
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
15293
#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
15294
msgid "Set page size"
15297
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:111
15301
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15302
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15303
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:136
15304
msgid "swatches|Size"
15307
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:140
15311
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:141
15315
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15316
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15317
#. "medium" indicates size of colour swatches
15318
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:145
15319
msgid "swatchesHeight|medium"
15322
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:146
15326
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:147
15330
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15331
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15332
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:171
15333
msgid "swatches|Width"
15336
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:175
15340
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:176
15344
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15345
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15346
#. "medium" indicates width of colour swatches
15347
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:180
15348
msgid "swatchesWidth|medium"
15351
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:181
15355
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:182
15359
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15360
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15361
#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
15362
#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:215
15363
msgid "swatches|Wrap"
15366
#: ../../po/../src/ui/widget/random.cpp:123
15368
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
15370
msgstr "임의 숫자 생성기 재작동"
15372
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
15376
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
15380
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
15384
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
15385
msgid "Bitmap options"
15388
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
15389
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
15390
msgstr "렌더링 설정 해상도"
15392
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
15394
"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
15395
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
15396
"will not be correctly rendered."
15398
"카이로 벡터 작동방식으로 렌더. 출력 이미지는 약간 파일 크기보다 작고 임의 비"
15399
"율이 될 것임. 그리고 몇몇 필터 효과는 정확히 렌더되지 않을 것임."
15401
#: ../../po/../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
15403
"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
15404
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
15405
"will be rendered exactly as displayed."
15407
"비트맵으로 모든 것을 렌더. 출력이미지는 보통보다 파일크기가 더 클 것이며 질"
15408
"의 손실없이 임의대로 비율이 달라지지 않음, 그러나 전체 객체는 보이는 그대로 "
15411
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
15412
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
11453
15413
msgid "Fill:"
11456
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
11457
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
15416
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
15417
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
11459
15418
msgid "Stroke:"
11462
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
15421
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
11466
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
15425
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
11470
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
11471
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
11472
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
15429
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
15430
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
15431
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
11473
15432
msgid "Nothing selected"
11474
msgstr "아무것도 선택 되지 않음"
11476
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
11477
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
15435
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
15436
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
11479
15437
msgid "<i>None</i>"
11482
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11483
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
15440
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
15441
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
11484
15442
msgid "No fill"
11487
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
11488
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
15445
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
15446
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
11489
15447
msgid "No stroke"
11492
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
11493
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
15450
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
15451
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
15452
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:189
11494
15453
msgid "Pattern"
11497
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11498
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
15456
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
15457
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
15458
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:997
11499
15459
msgid "Pattern fill"
11502
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
11503
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
15462
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
15463
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
11504
15464
msgid "Pattern stroke"
11507
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
15467
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
11509
15468
msgid "<b>L</b>"
15469
msgstr "<b>선형:</b>"
11512
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11513
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
15471
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
15472
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
11514
15473
msgid "Linear gradient fill"
15474
msgstr "선형 그라디언트 채움"
11517
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
11518
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
15476
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
15477
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
11519
15478
msgid "Linear gradient stroke"
15479
msgstr "선형 그라디언트 윤곽선"
11522
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
15481
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
11524
15482
msgid "<b>R</b>"
15483
msgstr "<b>방사:</b>"
11527
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11528
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
15485
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
15486
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
11529
15487
msgid "Radial gradient fill"
15488
msgstr "방사 그라디언트 채움"
11532
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
11533
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
15490
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
15491
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
11534
15492
msgid "Radial gradient stroke"
15493
msgstr "방사 그라디언트 윤곽선"
11537
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
15495
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
11538
15496
msgid "Different"
11541
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
15499
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
11542
15500
msgid "Different fills"
11545
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
15503
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
11546
15504
msgid "Different strokes"
11549
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
11550
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
15507
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
15508
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
11552
15509
msgid "<b>Unset</b>"
11555
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
15510
msgstr "<b>설정 안함</b>"
15512
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
15513
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
15514
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
15515
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
15516
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
15517
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:528
15521
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
15522
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
15523
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
15524
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
15525
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:462
15526
msgid "Unset stroke"
15529
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
11556
15530
msgid "Flat color fill"
11559
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
15533
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
11560
15534
msgid "Flat color stroke"
11563
15537
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
11564
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
15538
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
11565
15539
msgid "<b>a</b>"
11568
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
15542
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
11569
15543
msgid "Fill is averaged over selected objects"
15544
msgstr "채움을 선택 객체 평균으로 함"
11572
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
15546
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
11573
15547
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
15548
msgstr "윤곽선을 선택 객체 평균으로 함"
11576
15550
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
11577
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
15551
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
11578
15552
msgid "<b>m</b>"
11581
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
15555
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
11582
15556
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
15557
msgstr "다수 선택 객체가 동일 채움을 가짐"
11585
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
15559
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
11586
15560
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
15561
msgstr "다수 선택 객체가 동일 윤곽선을 가짐"
11589
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
15563
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
11590
15564
msgid "Edit fill..."
11593
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
15567
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
11594
15568
msgid "Edit stroke..."
11597
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
15571
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
11598
15572
msgid "Last set color"
11601
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
15575
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
11602
15576
msgid "Last selected color"
11605
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
11609
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
15577
msgstr "마지막 선택된 색상"
15579
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
11610
15580
msgid "White"
11613
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
11614
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
11615
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
11616
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
15583
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
15584
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
15585
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
15586
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
11617
15587
msgid "Black"
11620
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
15590
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
11621
15591
msgid "Copy color"
11624
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
15594
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
11625
15595
msgid "Paste color"
11628
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
11629
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
15598
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
15599
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
11630
15600
msgid "Swap fill and stroke"
15601
msgstr "채움과 윤곽선 치환"
11633
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11634
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
11635
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
15603
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
15604
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
15605
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
11636
15606
msgid "Make fill opaque"
15607
msgstr "채움을 불투명으로 함"
11639
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
15609
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
11640
15610
msgid "Make stroke opaque"
11643
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
15611
msgstr "윤곽선을 불투명으로 함"
15613
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
15614
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
15615
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:385
15616
msgid "Remove fill"
15619
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
15620
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
15621
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:336
15622
msgid "Remove stroke"
15625
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
11644
15626
msgid "Remove"
11647
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
15629
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
11648
15630
msgid "Apply last set color to fill"
15631
msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
11651
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
15633
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
11652
15634
msgid "Apply last set color to stroke"
15635
msgstr "마지막 설정 색상을 윤곽선로 적용"
11655
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
15637
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
11656
15638
msgid "Apply last selected color to fill"
15639
msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
11659
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
15641
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
11660
15642
msgid "Apply last selected color to stroke"
15643
msgstr "마지막 선택 색상을 윤곽선로 적용"
11663
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
15645
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
11665
15646
msgid "Invert fill"
11668
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
15649
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
11670
15650
msgid "Invert stroke"
11673
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
15653
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
11675
15654
msgid "White fill"
11678
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
15657
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
11679
15658
msgid "White stroke"
11682
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
15661
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
11684
15662
msgid "Black fill"
11687
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
15665
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
11688
15666
msgid "Black stroke"
11691
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
15669
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
11693
15670
msgid "Paste fill"
11696
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
15673
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
11698
15674
msgid "Paste stroke"
11699
msgstr "불이기 종류(_S)"
11701
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
15677
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
11703
15678
msgid "Change stroke width"
11704
msgstr "글자를 곡선으로 변환"
11706
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
15681
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
11707
15682
msgid ", drag to adjust"
15683
msgstr ", 조정하기 위하여 끌기"
11710
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
15685
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
11712
15687
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
15688
msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s%s"
11715
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
15690
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
11716
15691
msgid " (averaged)"
11719
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
15694
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
11720
15695
msgid "0 (transparent)"
11723
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
15698
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
11724
15699
msgid "100% (opaque)"
15700
msgstr "100% (불투명)"
11727
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
15702
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
11729
15703
msgid "Adjust saturation"
11732
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
15706
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
11735
15709
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11736
15710
"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
15712
"채도 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차:%.3g) , Ctrl: 색조 조정 없이 명도 조정"
11739
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
15714
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
11741
15715
msgid "Adjust lightness"
11744
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
15718
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
11747
15721
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11748
15722
"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
15724
"<b>명도</b> 조정: %.3g 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g); 색조 조정없이 채도를 조정"
15725
"하기 위하여 <b>Shift</b>"
11751
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
15727
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
11752
15728
msgid "Adjust hue"
11755
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
15731
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
11758
15734
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
11759
15735
"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
11762
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
11763
msgid "P_age size:"
11766
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
11767
msgid "Page orientation:"
11770
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
11774
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
11778
#. ## Set up custom size frame
11779
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
11780
msgid "Custom size"
11783
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
11784
msgid "_Fit page to selection"
11787
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
11789
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
11793
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
11797
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
11798
msgid "Width of paper"
11801
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11805
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11806
msgid "Height of paper"
11809
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
11811
msgid "Set page size"
11814
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
15737
"<b>색조</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g), <b>Shift</b>: 채도 조정, "
15738
"<b>Ctrl</b>: 명도 조정"
15740
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
15741
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
15742
msgid "Adjust stroke width"
15745
#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
15747
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
15748
msgstr "<b>윤곽선 너비</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g)"
15750
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15751
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15752
#. "Link" means to _link_ two sliders together
15753
#: ../../po/../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
15754
msgid "sliders|Link"
15757
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
11815
15758
msgid "L Gradient"
11818
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
15761
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
11819
15762
msgid "R Gradient"
11822
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
15765
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
11824
15767
msgid "Fill: %06x/%.3g"
15768
msgstr "채움: %06x/%.3g"
11827
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
15770
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
11829
15772
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
15773
msgstr "윤곽선: %06x/%.3g"
11832
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
15775
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
11834
15777
msgid "Stroke width: %.5g%s"
15778
msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s"
11837
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
15780
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
11839
15782
msgid "O:%.3g"
11842
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
15785
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
11844
15787
msgid "O:.%d"
11847
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
15790
#: ../../po/../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
11849
15792
msgid "Opacity: %.3g"
11852
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
11857
#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
11859
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
11863
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
11868
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
11872
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
11877
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
11878
msgid "Bitmap options"
11881
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
11882
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
11885
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
11888
"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
11889
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
11890
"will not be correctly rendered."
11892
"PDF 백터 요소 사용. 이미지가 자유롭게 축소 확대 할수 있으면서 크기는 될것이지"
11895
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
11898
"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
11899
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
11900
"will be rendered exactly as displayed."
11902
"PDF 백터 요소 사용. 이미지가 자유롭게 축소 확대 할수 있으면서 크기는 될것이지"
11905
#: ../src/vanishing-point.cpp:124
15793
msgstr "불투명도: %.3g"
15795
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:123
11906
15796
msgid "Split vanishing points"
11909
#: ../src/vanishing-point.cpp:169
15799
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:168
11910
15800
msgid "Merge vanishing points"
11913
#: ../src/vanishing-point.cpp:225
15803
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:224
11914
15804
msgid "3D box: Move vanishing point"
15805
msgstr "3D 상자: 소멸 점 이동"
11917
#: ../src/vanishing-point.cpp:306
15807
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:305
11919
15809
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
11920
15810
msgid_plural ""
11921
15811
"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
11922
15812
"b> to separate selected box(es)"
15813
msgstr[0] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
15814
msgstr[1] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
11926
15816
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
11927
15817
#. but currently we update the status message anyway
11928
#: ../src/vanishing-point.cpp:313
15818
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:312
11930
15820
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
11931
15821
msgid_plural ""
11937
#: ../src/vanishing-point.cpp:321
15827
#: ../../po/../src/vanishing-point.cpp:320
11940
15830
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
11941
15831
msgid_plural ""
11942
15832
"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
15834
msgstr[0] "<b>%d </b>상자에 의해 공유; <b>Shift</b>: 선택 상자 분리"
15835
msgstr[1] "<b>%d </b>상자에 의해 공유; <b>Shift</b>: 선택 상자 분리"
11947
#: ../src/verbs.cpp:1122
15837
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1140
11949
15838
msgid "Switch to next layer"
15839
msgstr "다음 레이어로 전환"
11952
#: ../src/verbs.cpp:1123
15841
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1141
11954
15842
msgid "Switched to next layer."
15843
msgstr "다음 레이어로 전환"
11957
#: ../src/verbs.cpp:1125
15845
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1143
11958
15846
msgid "Cannot go past last layer."
15847
msgstr "마지막 레이어로 뒤로 이동할 수 없음."
11961
#: ../src/verbs.cpp:1134
15849
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1152
11963
15850
msgid "Switch to previous layer"
11964
msgstr "이전 문서 창으로 전환하기"
15851
msgstr "이전 레이어로 전환"
11966
#: ../src/verbs.cpp:1135
15853
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1153
11968
15854
msgid "Switched to previous layer."
11969
msgstr "이전 문서 창으로 전환하기"
15855
msgstr "이전 레이어로 전환"
11971
#: ../src/verbs.cpp:1137
15857
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1155
11972
15858
msgid "Cannot go before first layer."
15859
msgstr "첫 레이어 앞으로 이동할 수 없음"
11975
#: ../src/verbs.cpp:1154 ../src/verbs.cpp:1238
15861
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1172 ../../po/../src/verbs.cpp:1268
15862
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1300 ../../po/../src/verbs.cpp:1306
11976
15863
msgid "No current layer."
15864
msgstr "현재 레이어 없음."
11979
#: ../src/verbs.cpp:1183 ../src/verbs.cpp:1187
15866
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1201 ../../po/../src/verbs.cpp:1205
11981
15868
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
15869
msgstr "한 단계 올린 레이어 <b>%s</b>. "
11984
#: ../src/verbs.cpp:1184
15871
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1202
11986
15872
msgid "Layer to top"
15873
msgstr "레이어를 최상단으로"
11989
#: ../src/verbs.cpp:1188
15875
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1206
11991
15876
msgid "Raise layer"
15877
msgstr "레이어 한 단계 올리기"
11994
#: ../src/verbs.cpp:1191 ../src/verbs.cpp:1195
15879
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1209 ../../po/../src/verbs.cpp:1213
11996
15881
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
15882
msgstr "한 단계 내린 레이어 <b>%s</b>."
11999
#: ../src/verbs.cpp:1192
15884
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1210
12001
15885
msgid "Layer to bottom"
15886
msgstr "레이어를 최하단으로"
12004
#: ../src/verbs.cpp:1196
15888
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1214
12006
15889
msgid "Lower layer"
15890
msgstr "레이어 한 단계 내리기"
12009
#: ../src/verbs.cpp:1205
15892
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1223
12010
15893
msgid "Cannot move layer any further."
12013
#: ../src/verbs.cpp:1233
15894
msgstr "더 이상 이동할 레이어가 없음"
15896
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1237 ../../po/../src/verbs.cpp:1255
15901
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1263
15902
msgid "Duplicate layer"
15905
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
15906
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1266
15907
msgid "Duplicated layer."
15910
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1295
12015
15911
msgid "Delete layer"
12018
15914
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
12019
#: ../src/verbs.cpp:1236
15915
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1298
12020
15916
msgid "Deleted layer."
12023
#: ../src/verbs.cpp:1318
15919
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1309
15920
msgid "Toggle layer solo"
15923
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1389
12025
15924
msgid "Flip horizontally"
12028
#: ../src/verbs.cpp:1333
15927
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1404
12029
15928
msgid "Flip vertically"
12032
15931
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
12033
15932
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
12034
15933
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
12035
#: ../src/verbs.cpp:1797
15934
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1912
12036
15935
msgid "tutorial-basic.svg"
12037
msgstr "tutorial-basic.svg"
15936
msgstr "지침서-기본.svg"
12039
15938
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12040
#: ../src/verbs.cpp:1801
15939
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1916
12041
15940
msgid "tutorial-shapes.svg"
12042
msgstr "tutorial-shapes.svg"
15941
msgstr "지침서-모양.svg"
12044
15943
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12045
#: ../src/verbs.cpp:1805
15944
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1920
12046
15945
msgid "tutorial-advanced.svg"
12047
msgstr "tutorial-advanced.svg"
15946
msgstr "지침서-고급.svg"
12049
15948
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12050
#: ../src/verbs.cpp:1809
15949
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1924
12051
15950
msgid "tutorial-tracing.svg"
12052
msgstr "tutorial-tracing.svg"
15951
msgstr "지침서-따오기(복사).svg"
12054
15953
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12055
#: ../src/verbs.cpp:1813
15954
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1928
12056
15955
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
12057
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
15956
msgstr "지침서-붓 윤곽선.svg"
12059
15958
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12060
#: ../src/verbs.cpp:1817
15959
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1932
12061
15960
msgid "tutorial-elements.svg"
12062
msgstr "tutorial-elements.svg"
15961
msgstr "지침서-요소.svg"
12064
15963
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
12065
#: ../src/verbs.cpp:1821
15964
#: ../../po/../src/verbs.cpp:1936
12066
15965
msgid "tutorial-tips.svg"
12067
msgstr "tutorial-tips.svg"
15966
msgstr "지침서-도구설명.svg"
12069
#: ../src/verbs.cpp:2098 ../src/verbs.cpp:2584
15968
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2212 ../../po/../src/verbs.cpp:2731
12071
15969
msgid "Unlock all objects in the current layer"
12072
msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
15970
msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
12074
#: ../src/verbs.cpp:2102 ../src/verbs.cpp:2586
15972
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2216 ../../po/../src/verbs.cpp:2733
12076
15973
msgid "Unlock all objects in all layers"
15974
msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
12079
#: ../src/verbs.cpp:2106 ../src/verbs.cpp:2588
15976
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2220 ../../po/../src/verbs.cpp:2735
12081
15977
msgid "Unhide all objects in the current layer"
12082
msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
15978
msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 보이기"
12084
#: ../src/verbs.cpp:2110 ../src/verbs.cpp:2590
15980
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2224 ../../po/../src/verbs.cpp:2737
12086
15981
msgid "Unhide all objects in all layers"
15982
msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 보이기"
12089
#: ../src/verbs.cpp:2125
15984
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2239
12090
15985
msgid "Does nothing"
12091
15986
msgstr "아무 작업도 하지 않음"
12093
#: ../src/verbs.cpp:2128
15988
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2242
12094
15989
msgid "Create new document from the default template"
12095
msgstr "기본 템플릿 바탕으로 새로운 문서를 생성"
15990
msgstr "기본 서식에서 새 문서 생성"
12097
#: ../src/verbs.cpp:2130
15992
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2244
12098
15993
msgid "_Open..."
12101
#: ../src/verbs.cpp:2131
15996
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2245
12102
15997
msgid "Open an existing document"
12103
15998
msgstr "기존 문서 열기"
12105
#: ../src/verbs.cpp:2132
16000
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2246
12106
16001
msgid "Re_vert"
12109
#: ../src/verbs.cpp:2133
16004
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2247
12110
16005
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
12111
msgstr "마지막 저장한 문서로 되돌리기 (변경 작업등 을 잃어 버립니다)"
16006
msgstr "마지막 저장된 문서로 되돌리기 (변경 내용을 잃어 버립니다)"
12113
#: ../src/verbs.cpp:2134
16008
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2248
12114
16009
msgid "_Save"
12115
16010
msgstr "저장(_S)"
12117
#: ../src/verbs.cpp:2134
16012
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2248
12118
16013
msgid "Save document"
12119
16014
msgstr "문서 저장"
12121
#: ../src/verbs.cpp:2136
16016
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2250
12122
16017
msgid "Save _As..."
12123
msgstr "다른이름으로 저장..."
16018
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
12125
#: ../src/verbs.cpp:2137
16020
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2251
12126
16021
msgid "Save document under a new name"
12127
msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
16022
msgstr "새 이름으로 문서 저장"
12129
#: ../src/verbs.cpp:2138
16024
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2252
12131
16025
msgid "Save a Cop_y..."
12132
msgstr "다른이름으로 저장..."
16026
msgstr "사본 저장(_Y)..."
12134
#: ../src/verbs.cpp:2139
16028
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2253
12136
16029
msgid "Save a copy of the document under a new name"
12137
16030
msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
12139
#: ../src/verbs.cpp:2140
16032
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2254
12140
16033
msgid "_Print..."
12143
#: ../src/verbs.cpp:2140
16036
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2254
12144
16037
msgid "Print document"
12147
16040
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
12148
#: ../src/verbs.cpp:2143
16041
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2257
12149
16042
msgid "Vac_uum Defs"
16043
msgstr "미사용 정의값 제거"
12152
#: ../src/verbs.cpp:2143
16045
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2257
12154
16047
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
12155
16048
"defs> of the document"
16049
msgstr "그라디언트 또는 경로 잘라내기등 사용하지 않는 정의 값 제거"
12158
#: ../src/verbs.cpp:2145
16051
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2259
12159
16052
msgid "Print Previe_w"
16053
msgstr "인쇄 미리보기(_W)"
12162
#: ../src/verbs.cpp:2146
16055
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2260
12163
16056
msgid "Preview document printout"
16057
msgstr "문서 출력물 미리보기 "
12166
#: ../src/verbs.cpp:2147
16059
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2261
12167
16060
msgid "_Import..."
12168
16061
msgstr "불러오기(_I)..."
12170
#: ../src/verbs.cpp:2148
16063
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2262
12171
16064
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
12172
msgstr "비트맵 이미지나 SVG 이미지를 이 문서로 불러오기"
16065
msgstr "이미지를 이 문서로 불러오기"
12174
#: ../src/verbs.cpp:2149
16067
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2263
12175
16068
msgid "_Export Bitmap..."
12176
msgstr "비트맵 으로 내보내기(_E)..."
16069
msgstr "비트맵 이미지 내보내기(_E)..."
12178
#: ../src/verbs.cpp:2150
16071
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2264
12179
16072
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
12180
msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵으로 내보내기"
16073
msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵 이미지로 내보내기"
12182
#: ../src/verbs.cpp:2151
16075
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2265
12183
16076
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
16077
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 문서를 읽어오기"
12186
#: ../src/verbs.cpp:2152
16079
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2266
12187
16080
msgid "Export To Open Clip Art Library"
16081
msgstr "Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
12190
#: ../src/verbs.cpp:2152
16083
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2266
12192
16084
msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
12193
msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵으로 내보내기"
16085
msgstr "이 문서를 Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
12195
#: ../src/verbs.cpp:2153
16087
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2267
12196
16088
msgid "N_ext Window"
12199
#: ../src/verbs.cpp:2154
16091
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2268
12200
16092
msgid "Switch to the next document window"
12201
msgstr "다음 문서 창으로 전환하기"
16093
msgstr "다음 문서 창으로 전환"
12203
#: ../src/verbs.cpp:2155
16095
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2269
12204
16096
msgid "P_revious Window"
12207
#: ../src/verbs.cpp:2156
16099
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2270
12208
16100
msgid "Switch to the previous document window"
12209
msgstr "이전 문서 창으로 전환하기"
16101
msgstr "이전 문서 창으로 전환"
12211
#: ../src/verbs.cpp:2157
16103
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2271
12212
16104
msgid "_Close"
12213
16105
msgstr "닫기(_C)"
12215
#: ../src/verbs.cpp:2158
16107
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2272
12216
16108
msgid "Close this document window"
12219
#: ../src/verbs.cpp:2159
16111
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2273
12220
16112
msgid "_Quit"
12221
16113
msgstr "종료(_Q)"
12223
#: ../src/verbs.cpp:2159
16115
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2273
12224
16116
msgid "Quit Inkscape"
16117
msgstr "Inkscape 종료"
12227
#: ../src/verbs.cpp:2162
16119
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2276
12228
16120
msgid "Undo last action"
12229
msgstr "마지막 작업을 되돌림"
16121
msgstr "마지막 작업 되돌림"
12231
#: ../src/verbs.cpp:2165
16123
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2279
12232
16124
msgid "Do again the last undone action"
12233
msgstr "마지막 되돌리기 한 것을 원래도 돌리기"
16125
msgstr "마지막 작업 재실행"
12235
#: ../src/verbs.cpp:2166
16127
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2280
12239
#: ../src/verbs.cpp:2167
16131
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2281
12240
16132
msgid "Cut selection to clipboard"
12241
msgstr "선택된부분을 잘라서 클립보드에 보관"
16133
msgstr "선택영역을 클립보드로 잘라내기"
12243
#: ../src/verbs.cpp:2168
16135
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2282
12244
16136
msgid "_Copy"
12245
16137
msgstr "복사(_C)"
12247
#: ../src/verbs.cpp:2169
16139
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2283
12248
16140
msgid "Copy selection to clipboard"
12249
msgstr "선택부분을 복사해서 클립보드로 보관"
16141
msgstr "선택영역을 클립보드로 복사"
12251
#: ../src/verbs.cpp:2170
16143
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2284
12252
16144
msgid "_Paste"
12255
#: ../src/verbs.cpp:2171
16147
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2285
12256
16148
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
12257
msgstr "클립보드에서 마우스 포인트가 있는곳에 객채를 붙이기, 또는 문자 붙이기"
16149
msgstr "클립보드 내용을 붙여넣기"
12259
#: ../src/verbs.cpp:2172
16151
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2286
12260
16152
msgid "Paste _Style"
12261
msgstr "불이기 종류(_S)"
16153
msgstr "스타일 붙여넣기(_S)"
12263
#: ../src/verbs.cpp:2173
16155
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2287
12264
16156
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
16157
msgstr "복사 객체의 스타일을 선택에 적용"
12267
#: ../src/verbs.cpp:2175
16159
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2289
12268
16160
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
16161
msgstr "복사 객체의 크기를 일치시키기 위하여 선택을 변경"
12271
#: ../src/verbs.cpp:2176
16163
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2290
12272
16164
msgid "Paste _Width"
16165
msgstr "너비으로 붙여넣기(_W)"
12275
#: ../src/verbs.cpp:2177
16167
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2291
12276
16168
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
16169
msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향 선택을 변경"
12279
#: ../src/verbs.cpp:2178
16171
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2292
12280
16172
msgid "Paste _Height"
16173
msgstr "높이로 붙여넣기(_H)"
12283
#: ../src/verbs.cpp:2179
16175
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2293
12284
16176
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
16177
msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향 선택을 변경"
12287
#: ../src/verbs.cpp:2180
16179
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2294
12288
16180
msgid "Paste Size Separately"
16181
msgstr "개별적 크기로 붙여넣기"
12291
#: ../src/verbs.cpp:2181
16183
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2295
12292
16184
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
16185
msgstr "복사 객체의 크기에 일치시키기 위하여 각 선택 객체를 변경"
12295
#: ../src/verbs.cpp:2182
16187
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2296
12296
16188
msgid "Paste Width Separately"
16189
msgstr "개별적 너비으로 붙여넣기"
12299
#: ../src/verbs.cpp:2183
16191
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2297
12301
16193
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
16195
msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향의 각 선택 객체를 변경"
12305
#: ../src/verbs.cpp:2184
16197
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2298
12306
16198
msgid "Paste Height Separately"
16199
msgstr "개별적 높이로 붙여넣기"
12309
#: ../src/verbs.cpp:2185
16201
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2299
12311
16203
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
16205
msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향의 각 선택 객체를 변경"
12315
#: ../src/verbs.cpp:2186
16207
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2300
12316
16208
msgid "Paste _In Place"
16209
msgstr "정위치에 붙여넣기(_I)"
12319
#: ../src/verbs.cpp:2187
16211
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2301
12320
16212
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
16213
msgstr "클립보드에서 원래 위치에 객체 붙여넣기"
12323
#: ../src/verbs.cpp:2188
16215
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2302
12325
16216
msgid "Paste Path _Effect"
12326
msgstr "불이기 종류(_S)"
16217
msgstr "경로 효과 붙여넣기(_E)"
12328
#: ../src/verbs.cpp:2189
16219
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2303
12330
16220
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
12331
msgstr "캔버스를 현재 선택 크기로 조정"
12333
#: ../src/verbs.cpp:2190
16221
msgstr "복사 객체의 경로 효과를 선택에 적용"
16223
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2304
16224
msgid "Remove Path _Effect"
16225
msgstr "경로 효과 제거(_E)"
16227
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2305
16228
msgid "Remove any path effects from selected objects"
16229
msgstr "선택 객체로부터 임의 경로 효과 제거"
16231
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2306
16232
msgid "Remove Filters"
16235
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2307
16236
msgid "Remove any filters from selected objects"
16237
msgstr "선택 객체로부터 임의 필터를 제거"
16239
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2308
12334
16240
msgid "_Delete"
12335
16241
msgstr "삭제(_D)"
12337
#: ../src/verbs.cpp:2191
16243
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2309
12338
16244
msgid "Delete selection"
12341
#: ../src/verbs.cpp:2192
16247
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2310
12342
16248
msgid "Duplic_ate"
12343
msgstr "복사본 만들기(_a)"
16249
msgstr "복사본 생성(_A)"
12345
#: ../src/verbs.cpp:2193
16251
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2311
12346
16252
msgid "Duplicate selected objects"
12347
msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
12349
#: ../src/verbs.cpp:2194
16255
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2312
12350
16256
msgid "Create Clo_ne"
16257
msgstr "복제 객체 생성(_N)"
12353
#: ../src/verbs.cpp:2195
16259
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2313
12354
16260
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
16261
msgstr "선택된 객체의 복제 객체(원본에 링크된 복사본) 생성"
12357
#: ../src/verbs.cpp:2196
16263
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2314
12358
16264
msgid "Unlin_k Clone"
16265
msgstr "복제 객체 링크해제(_K)"
12361
#: ../src/verbs.cpp:2197
16267
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2315
12363
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
12367
#: ../src/verbs.cpp:2198
16269
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
16270
"standalone objects"
16271
msgstr "복제 객체 링크해제, 이것은 단독 객체로 됨"
16273
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2316
16274
msgid "Relink to Copied"
16277
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2317
16278
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
16279
msgstr "현재 클립보드에서 선택 복제물을 객체로 재링크"
16281
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2318
12368
16282
msgid "Select _Original"
12371
#: ../src/verbs.cpp:2199
16285
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2319
12372
16286
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
16287
msgstr "선택 복제가 링크된 객체를 선택"
12375
#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
12376
#: ../src/verbs.cpp:2201
16289
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2320
12378
16290
msgid "Objects to _Marker"
16291
msgstr "객체를 표시로 변환(_M)"
12381
#: ../src/verbs.cpp:2202
16293
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2321
12383
16294
msgid "Convert selection to a line marker"
12384
msgstr "선택된부분을 잘라서 클립보드에 보관"
16295
msgstr "선택을 한 줄 표시로 변환"
12386
#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
12387
#: ../src/verbs.cpp:2204
16297
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2322
12389
16298
msgid "Objects to Gu_ides"
16299
msgstr "객체를 안내선으로 변환(_I)"
12392
#: ../src/verbs.cpp:2205
16301
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2323
12394
16303
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
16305
msgstr "선택된 객체를 안내선으로 변환"
12398
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
12399
#: ../src/verbs.cpp:2207
16307
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2324
12400
16308
msgid "Objects to Patter_n"
16309
msgstr "객체를 패턴으로(_N)"
12403
#: ../src/verbs.cpp:2208
16311
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2325
12404
16312
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
16313
msgstr "선택을 타일 패턴 채움으로 변환"
12407
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
12408
#: ../src/verbs.cpp:2210
16315
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2326
12409
16316
msgid "Pattern to _Objects"
16317
msgstr "패턴을 객체로(_O)"
12412
#: ../src/verbs.cpp:2211
16319
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2327
12413
16320
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
16321
msgstr "타일 패턴 채움으로부터 객체 추출"
12416
#: ../src/verbs.cpp:2212
16323
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2328
12417
16324
msgid "Clea_r All"
12420
#: ../src/verbs.cpp:2213
16327
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2329
12421
16328
msgid "Delete all objects from document"
12424
#: ../src/verbs.cpp:2214
16331
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2330
12425
16332
msgid "Select Al_l"
12428
#: ../src/verbs.cpp:2215
16335
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2331
12429
16336
msgid "Select all objects or all nodes"
16337
msgstr "전체 객체 또는 전체 노드 선택"
12432
#: ../src/verbs.cpp:2216
16339
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2332
12433
16340
msgid "Select All in All La_yers"
16341
msgstr "전체 레이어에서 전체 선택(_Y)"
12436
#: ../src/verbs.cpp:2217
16343
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2333
12437
16344
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
16345
msgstr "보이고 잠김 해제 상태 레이어에서 전체 객체 선택"
12440
#: ../src/verbs.cpp:2218
16347
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2334
12441
16348
msgid "In_vert Selection"
12444
#: ../src/verbs.cpp:2219
16351
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2335
12445
16352
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
16353
msgstr "선택 반전 (선택된 것은 선택해제 되고 그 밖의 것이 모두 선택)"
12448
#: ../src/verbs.cpp:2220
16355
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2336
12449
16356
msgid "Invert in All Layers"
16357
msgstr "전체 레이어에서 반전"
12452
#: ../src/verbs.cpp:2221
16359
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2337
12453
16360
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
12456
#: ../src/verbs.cpp:2222
16363
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2338
12458
16364
msgid "Select Next"
12461
#: ../src/verbs.cpp:2223
16367
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2339
12463
16368
msgid "Select next object or node"
12464
msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
16369
msgstr "다음 객체 또는 노드 선택"
12466
#: ../src/verbs.cpp:2224
16371
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2340
12468
16372
msgid "Select Previous"
12471
#: ../src/verbs.cpp:2225
16375
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2341
12473
16376
msgid "Select previous object or node"
12474
msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
16377
msgstr "이전 객체 또는 노드 선택"
12476
#: ../src/verbs.cpp:2226
16379
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2342
12477
16380
msgid "D_eselect"
12480
#: ../src/verbs.cpp:2227
16383
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2343
12481
16384
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
16385
msgstr "특정 선택 객체나 노드를 선택해제"
16387
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2344
16389
msgid "_Guides Around Page"
16390
msgstr "페이지 안내선(_G)"
16392
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2345
16393
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
12484
#: ../src/verbs.cpp:2228 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
16396
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2346
12486
16397
msgid "Next Path Effect Parameter"
12487
msgstr "불이기 종류(_S)"
16398
msgstr "다음 경로 효과 인자"
12489
#: ../src/verbs.cpp:2229 ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
16400
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2347
12490
16401
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
16402
msgstr "편집을 위한 다음 경로 효과 인자 보이기"
12494
#: ../src/verbs.cpp:2232
16405
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2350
12495
16406
msgid "Raise to _Top"
16407
msgstr "처음으로 이동(_T)"
12498
#: ../src/verbs.cpp:2233
16409
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2351
12499
16410
msgid "Raise selection to top"
16411
msgstr "선택 객체를 처음으로 이동"
12502
#: ../src/verbs.cpp:2234
16413
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2352
12503
16414
msgid "Lower to _Bottom"
16415
msgstr "끝으로 이동(_B)"
12506
#: ../src/verbs.cpp:2235
16417
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2353
12507
16418
msgid "Lower selection to bottom"
16419
msgstr "선택 객체를 끝으로 이동"
12510
#: ../src/verbs.cpp:2236
16421
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2354
12511
16422
msgid "_Raise"
16423
msgstr "한 단계 위로 이동(_R)"
12514
#: ../src/verbs.cpp:2237
16425
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2355
12515
16426
msgid "Raise selection one step"
16427
msgstr "선택 객체를 한 단계 위로 이동"
12518
#: ../src/verbs.cpp:2238
16429
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2356
12519
16430
msgid "_Lower"
16431
msgstr "한 단계 아래로 이동(_L)"
12522
#: ../src/verbs.cpp:2239
16433
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2357
12523
16434
msgid "Lower selection one step"
16435
msgstr "선택 객체를 한 단계 아래로 이동"
12526
#: ../src/verbs.cpp:2240
16437
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2358
12527
16438
msgid "_Group"
12530
#: ../src/verbs.cpp:2241
16441
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2359
12531
16442
msgid "Group selected objects"
16443
msgstr "선택 객체를 그룹화"
12534
#: ../src/verbs.cpp:2243
16445
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2361
12535
16446
msgid "Ungroup selected groups"
16447
msgstr "선택 그룹을 그룹해제"
12538
#: ../src/verbs.cpp:2245
16449
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2363
12539
16450
msgid "_Put on Path"
16451
msgstr "경로상에 놓기(_P)"
12542
#: ../src/verbs.cpp:2247
16453
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2365
12543
16454
msgid "_Remove from Path"
16455
msgstr "경로에서 제거(_R)"
12546
#: ../src/verbs.cpp:2249
16457
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2367
12547
16458
msgid "Remove Manual _Kerns"
16459
msgstr "수동 글자 장식꼬리 제거(_K)"
12550
16461
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
12551
16462
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
12552
#: ../src/verbs.cpp:2252
16463
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2370
12553
16464
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
16465
msgstr "문자열 객체에서 전체 수동 글자 장식꼬리와 사용자 문자 회전을 제거"
12556
#: ../src/verbs.cpp:2254
16467
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2372
12557
16468
msgid "_Union"
12560
#: ../src/verbs.cpp:2255
16471
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2373
12561
16472
msgid "Create union of selected paths"
16473
msgstr "선택 경로의 합을 생성"
12564
#: ../src/verbs.cpp:2256
16475
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2374
12565
16476
msgid "_Intersection"
12568
#: ../src/verbs.cpp:2257
16479
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2375
12569
16480
msgid "Create intersection of selected paths"
16481
msgstr "선택 경로의 교차 생성"
12572
#: ../src/verbs.cpp:2258
16483
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2376
12573
16484
msgid "_Difference"
12576
#: ../src/verbs.cpp:2259
16487
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2377
12577
16488
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
16489
msgstr "선택 경로의 차를 생성(최하단에서 최상단방향)"
12580
#: ../src/verbs.cpp:2260
16491
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2378
12581
16492
msgid "E_xclusion"
12584
#: ../src/verbs.cpp:2261
16495
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2379
12586
16497
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
16499
msgstr "선택 경로의 XOR 생성"
12590
#: ../src/verbs.cpp:2262
16501
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2380
12591
16502
msgid "Di_vision"
12594
#: ../src/verbs.cpp:2263
16505
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2381
12595
16506
msgid "Cut the bottom path into pieces"
16507
msgstr "아래 경로를 부분으로 잘라내기"
12598
16509
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12599
16510
#. Advanced tutorial for more info
12600
#: ../src/verbs.cpp:2266
16511
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2384
12601
16512
msgid "Cut _Path"
16513
msgstr "경로 잘라내기(_P)"
12604
#: ../src/verbs.cpp:2267
16515
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2385
12605
16516
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
16517
msgstr "아래 경로 윤곽선을 부분으로 잘라내고 채움을 제거"
12608
16519
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
12609
16520
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12610
16521
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12611
#: ../src/verbs.cpp:2271
16522
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2389
12612
16523
msgid "Outs_et"
16524
msgstr "경로 늘리기(_E)"
12615
#: ../src/verbs.cpp:2272
16526
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2390
12616
16527
msgid "Outset selected paths"
12619
#: ../src/verbs.cpp:2274
16530
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2392
12620
16531
msgid "O_utset Path by 1 px"
16532
msgstr "1화소씩 경로 늘리기(_U)"
12623
#: ../src/verbs.cpp:2275
16534
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2393
12624
16535
msgid "Outset selected paths by 1 px"
16536
msgstr "1화소씩 선택 경로 늘리기"
12627
#: ../src/verbs.cpp:2277
16538
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2395
12628
16539
msgid "O_utset Path by 10 px"
16540
msgstr "10화소씩 경로 늘리기(_U)"
12631
#: ../src/verbs.cpp:2278
16542
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2396
12632
16543
msgid "Outset selected paths by 10 px"
16544
msgstr "10화소씩 선택 경로 늘리기"
12635
16546
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
12636
16547
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12637
16548
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12638
#: ../src/verbs.cpp:2282
16549
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2400
12639
16550
msgid "I_nset"
16551
msgstr "경로 줄이기(_N)"
12642
#: ../src/verbs.cpp:2283
16553
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2401
12643
16554
msgid "Inset selected paths"
12646
#: ../src/verbs.cpp:2285
16557
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2403
12647
16558
msgid "I_nset Path by 1 px"
16559
msgstr "1화소씩 경로 줄이기(_N)"
12650
#: ../src/verbs.cpp:2286
16561
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2404
12651
16562
msgid "Inset selected paths by 1 px"
16563
msgstr "1화소씩 선택 경로 줄이기"
12654
#: ../src/verbs.cpp:2288
16565
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2406
12655
16566
msgid "I_nset Path by 10 px"
16567
msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기(_N)"
12658
#: ../src/verbs.cpp:2289
16569
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2407
12659
16570
msgid "Inset selected paths by 10 px"
16571
msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기"
12662
#: ../src/verbs.cpp:2291
16573
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2409
12663
16574
msgid "D_ynamic Offset"
16575
msgstr "동적 옵셋 생성(_Y)"
12666
#: ../src/verbs.cpp:2291
16577
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2409
12667
16578
msgid "Create a dynamic offset object"
16579
msgstr "동적 옵셋 객체 생성"
12670
#: ../src/verbs.cpp:2293
16581
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2411
12671
16582
msgid "_Linked Offset"
16583
msgstr "링크 옵셋 생성(_L)"
12674
#: ../src/verbs.cpp:2294
16585
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2412
12675
16586
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
16587
msgstr "원래 경로와 링크된 동적 옵셋 객체 생성"
12678
#: ../src/verbs.cpp:2296
16589
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2414
12679
16590
msgid "_Stroke to Path"
16591
msgstr "윤곽선을 경로로(_S)"
12682
#: ../src/verbs.cpp:2297
16593
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2415
12683
16594
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
16595
msgstr "선택 객체 윤곽선을 경로로 변환"
12686
#: ../src/verbs.cpp:2298
16597
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2416
12687
16598
msgid "Si_mplify"
12690
#: ../src/verbs.cpp:2299
16601
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2417
12691
16602
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
12692
msgstr "선택된 곡선을 단순화(추가 노드삭제)"
16603
msgstr "선택된 경로 단순화(추가 노드 삭제)"
12694
#: ../src/verbs.cpp:2300
16605
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2418
12695
16606
msgid "_Reverse"
12698
#: ../src/verbs.cpp:2301
16609
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2419
12699
16610
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
12700
msgstr "선택된 경로의 방향을 바꾸기(플림 마크에 유용)"
16611
msgstr "선택된 경로의 방향 역으로(거꾸로 표시에 유용)"
12702
16613
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12703
#: ../src/verbs.cpp:2303
16614
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2421
12704
16615
msgid "_Trace Bitmap..."
12705
16616
msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
12707
#: ../src/verbs.cpp:2304
16618
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2422
12708
16619
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
12709
msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나 또는 여러 곡선으로 생성하기"
16620
msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나이상 경로 생성"
12711
#: ../src/verbs.cpp:2305
16622
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2423
12712
16623
msgid "_Make a Bitmap Copy"
12713
msgstr "비트맵 복사본 만들기(_M)"
16624
msgstr "비트맵 복사본 생성(_M)"
12715
#: ../src/verbs.cpp:2306
16626
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2424
12716
16627
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
16628
msgstr "선택을 비트맵으로 내보내기 문서로 삽입함"
12719
#: ../src/verbs.cpp:2307
16630
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2425
12720
16631
msgid "_Combine"
12723
#: ../src/verbs.cpp:2308
16634
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2426
12724
16635
msgid "Combine several paths into one"
16636
msgstr "몇몇 경로를 하나로 결합"
12727
16638
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12728
16639
#. Advanced tutorial for more info
12729
#: ../src/verbs.cpp:2311
16640
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2429
12730
16641
msgid "Break _Apart"
12733
#: ../src/verbs.cpp:2312
16644
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2430
12734
16645
msgid "Break selected paths into subpaths"
16646
msgstr "선택된 경로를 하위경로로 분리"
12737
#: ../src/verbs.cpp:2313
16648
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2431
12739
16649
msgid "Rows and Columns..."
16650
msgstr "줄과 열 설정..."
12742
#: ../src/verbs.cpp:2314
16652
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2432
12744
16653
msgid "Arrange selected objects in a table"
16654
msgstr "표에서 선택 객체 배열"
12748
#: ../src/verbs.cpp:2316
16657
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2434
12749
16658
msgid "_Add Layer..."
12750
msgstr "레이어 추가(_A)..."
16659
msgstr "레이어를 추가(_A)..."
12752
#: ../src/verbs.cpp:2317
16661
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2435
12753
16662
msgid "Create a new layer"
12756
#: ../src/verbs.cpp:2318
16665
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2436
12757
16666
msgid "Re_name Layer..."
16667
msgstr "레이어를 다른 이름으로(_N)..."
12760
#: ../src/verbs.cpp:2319
16669
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2437
12761
16670
msgid "Rename the current layer"
16671
msgstr "현재 레이어를 다른 이름으로"
12764
#: ../src/verbs.cpp:2320
16673
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2438
12765
16674
msgid "Switch to Layer Abov_e"
16675
msgstr "위 레이어로 이동(_E)"
12768
#: ../src/verbs.cpp:2321
16677
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2439
12769
16678
msgid "Switch to the layer above the current"
16679
msgstr "현재보다 위 레이어로 이동"
12772
#: ../src/verbs.cpp:2322
16681
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2440
12773
16682
msgid "Switch to Layer Belo_w"
16683
msgstr "아래 레어어로 이동(_W)"
12776
#: ../src/verbs.cpp:2323
16685
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2441
12777
16686
msgid "Switch to the layer below the current"
16687
msgstr "현재보다 아래 레이어로 이동"
12780
#: ../src/verbs.cpp:2324
16689
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2442
12781
16690
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
16691
msgstr "위 레어어로 선택 이동"
12784
#: ../src/verbs.cpp:2325
16693
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2443
12785
16694
msgid "Move selection to the layer above the current"
16695
msgstr "현재보다 위 레이어로 선택 이동"
12788
#: ../src/verbs.cpp:2326
16697
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2444
12789
16698
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
16699
msgstr "아래 레이어로 선택 이동"
12792
#: ../src/verbs.cpp:2327
16701
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2445
12793
16702
msgid "Move selection to the layer below the current"
16703
msgstr "현재보다 아래 레이어로 선택 이동"
12796
#: ../src/verbs.cpp:2328
16705
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2446
12797
16706
msgid "Layer to _Top"
16707
msgstr "처음 레이어로 이동(_T)"
12800
#: ../src/verbs.cpp:2329
16709
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2447
12801
16710
msgid "Raise the current layer to the top"
16711
msgstr "현재 레이어를 처음으로 이동"
12804
#: ../src/verbs.cpp:2330
16713
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2448
12805
16714
msgid "Layer to _Bottom"
16715
msgstr "끝 레이어로 이동(_B)"
12808
#: ../src/verbs.cpp:2331
16717
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2449
12809
16718
msgid "Lower the current layer to the bottom"
16719
msgstr "현재 레이어를 끝으로 이동"
12812
#: ../src/verbs.cpp:2332
16721
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2450
12813
16722
msgid "_Raise Layer"
16723
msgstr "레이어 위로 이동(_R)"
12816
#: ../src/verbs.cpp:2333
16725
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2451
12817
16726
msgid "Raise the current layer"
16727
msgstr "현재 레이어를 위로 이동"
12820
#: ../src/verbs.cpp:2334
16729
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2452
12821
16730
msgid "_Lower Layer"
16731
msgstr "레이어 아래로 이동(_L)"
12824
#: ../src/verbs.cpp:2335
16733
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2453
12825
16734
msgid "Lower the current layer"
12828
#: ../src/verbs.cpp:2336
16735
msgstr "현재 레이어를 아래로 이동"
16737
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2454
16739
msgid "Duplicate Current Layer"
16742
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2455
16743
msgid "Duplicate an existing layer"
16746
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2456
12829
16747
msgid "_Delete Current Layer"
16748
msgstr "현재 레이어 삭제(_D)"
12832
#: ../src/verbs.cpp:2337
16750
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2457
12833
16751
msgid "Delete the current layer"
16754
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2458
16755
msgid "_Show/hide other layers"
16756
msgstr "다른 레이어 보이기/숨기기(_S)"
16758
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2459
16759
msgid "Solo the current layer"
12837
#: ../src/verbs.cpp:2340
16763
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2462
12838
16764
msgid "Rotate _90° CW"
16765
msgstr "90° 시계방향 회전(_9)"
12841
16767
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12842
16768
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12843
#: ../src/verbs.cpp:2343
16769
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2465
12845
16770
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
16771
msgstr "선택객체를 90도 시계방향 회전"
12848
#: ../src/verbs.cpp:2344
16773
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2466
12849
16774
msgid "Rotate 9_0° CCW"
16775
msgstr "90° 반시계방향 회전(_0)"
12852
16777
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12853
16778
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12854
#: ../src/verbs.cpp:2347
16779
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2469
12856
16780
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
16781
msgstr "선택객체를 90도 반시계방향 회전"
12859
#: ../src/verbs.cpp:2348
16783
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2470
12860
16784
msgid "Remove _Transformations"
12863
#: ../src/verbs.cpp:2349
16787
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2471
12864
16788
msgid "Remove transformations from object"
16789
msgstr "객체로부터 변환 제거"
12867
#: ../src/verbs.cpp:2350
16791
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2472
12868
16792
msgid "_Object to Path"
16793
msgstr "객체를 경로로(_O)"
12871
#: ../src/verbs.cpp:2351
16795
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2473
12872
16796
msgid "Convert selected object to path"
16797
msgstr "선택 객체를 경로로 변환"
12875
#: ../src/verbs.cpp:2352
16799
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2474
12876
16800
msgid "_Flow into Frame"
16801
msgstr "문자열을 프레임에 삽입(_F)"
12879
#: ../src/verbs.cpp:2353
16803
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2475
12881
16805
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
12882
16806
"frame object"
16807
msgstr "문자열을 프레임에 삽입(경로 또는 모양), 문자열을 프레임 객체에 생성"
12885
#: ../src/verbs.cpp:2354
16809
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2476
12886
16810
msgid "_Unflow"
16811
msgstr "문자열을 프레임에서 제거(_U)"
12889
#: ../src/verbs.cpp:2355
16813
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2477
12890
16814
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
16815
msgstr "문자열을 프레임에서 제거(단일 문자열 객체를 생성)"
12893
#: ../src/verbs.cpp:2356
16817
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2478
12894
16818
msgid "_Convert to Text"
16819
msgstr "문자열로 변환(_C)"
12897
#: ../src/verbs.cpp:2357
16821
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2479
12898
16822
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
16823
msgstr "문자열을 정규 문자열 객체로 변환(외형 유지)"
12901
#: ../src/verbs.cpp:2359
16825
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2481
12902
16826
msgid "Flip _Horizontal"
16827
msgstr "수평 뒤집기(_H)"
12905
#: ../src/verbs.cpp:2359
16829
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2481
12906
16830
msgid "Flip selected objects horizontally"
16831
msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
12909
#: ../src/verbs.cpp:2362
16833
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2484
12910
16834
msgid "Flip _Vertical"
16835
msgstr "수직 뒤집기(_V)"
12913
#: ../src/verbs.cpp:2362
16837
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2484
12914
16838
msgid "Flip selected objects vertically"
16839
msgstr "선택 객체를 수직으로 뒤집기"
12917
#: ../src/verbs.cpp:2365
16841
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2487
12918
16842
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
12921
#: ../src/verbs.cpp:2366 ../src/verbs.cpp:2370
16843
msgstr "마스크를 선택에 적용(마스크로 최상위 객체 사용)"
16845
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2489
16849
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2490 ../../po/../src/verbs.cpp:2496
12922
16850
msgid "_Release"
16851
msgstr "마스크 해제(_R)"
12925
#: ../src/verbs.cpp:2367
16853
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2491
12926
16854
msgid "Remove mask from selection"
16855
msgstr "선택으로부터 마스크 제거"
12929
#: ../src/verbs.cpp:2369
16857
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2493
12931
16859
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
12934
#: ../src/verbs.cpp:2371
16860
msgstr "자르기 경로를 선택으로 적용 ( 자르기 경로로서 최상위 객체를 사용)"
16862
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2495 ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1446
16863
msgid "Edit clipping path"
16866
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2497
12935
16867
msgid "Remove clipping path from selection"
16868
msgstr "선택으로부터 자르기 경로 제거"
12939
#: ../src/verbs.cpp:2374
16871
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2500
12940
16872
msgid "Select"
12943
#: ../src/verbs.cpp:2375
16875
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2501
12944
16876
msgid "Select and transform objects"
16877
msgstr "객체 선택 & 이동"
12947
#: ../src/verbs.cpp:2376
16879
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2502
12948
16880
msgid "Node Edit"
12951
#: ../src/verbs.cpp:2377
16883
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2503
12952
16884
msgid "Edit paths by nodes"
12955
#: ../src/verbs.cpp:2379
16887
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2505
12956
16888
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
12959
#: ../src/verbs.cpp:2381
16891
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2507
12960
16892
msgid "Create rectangles and squares"
12963
#: ../src/verbs.cpp:2383
16895
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2509
12965
16896
msgid "Create 3D boxes"
12968
#: ../src/verbs.cpp:2385
16899
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2511
12969
16900
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
12972
#: ../src/verbs.cpp:2387
16903
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2513
12973
16904
msgid "Create stars and polygons"
16905
msgstr "별 & 다각형 생성"
12976
#: ../src/verbs.cpp:2389
16907
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2515
12977
16908
msgid "Create spirals"
12980
#: ../src/verbs.cpp:2391
16911
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2517
12981
16912
msgid "Draw freehand lines"
12984
#: ../src/verbs.cpp:2393
16915
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2519
12985
16916
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
12988
#: ../src/verbs.cpp:2395
16919
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2521
12990
16920
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
12993
#: ../src/verbs.cpp:2397
16923
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2523
12994
16924
msgid "Create and edit text objects"
16925
msgstr "문자열 생성 및 편집"
12997
#: ../src/verbs.cpp:2399
16927
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2525
12998
16928
msgid "Create and edit gradients"
16929
msgstr "그라디언트 생성 및 편집"
13001
#: ../src/verbs.cpp:2401
16931
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2527
13002
16932
msgid "Zoom in or out"
13005
#: ../src/verbs.cpp:2403
16935
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2529
13006
16936
msgid "Pick colors from image"
16937
msgstr "이미지에서 색상 추출"
13009
#: ../src/verbs.cpp:2405
16939
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2531
13011
16940
msgid "Create diagram connectors"
16941
msgstr "도표 연결자 생성 생성"
13014
#: ../src/verbs.cpp:2407
16943
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2533
13015
16944
msgid "Fill bounded areas"
16947
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2534
16951
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2535
16952
msgid "Edit Path Effect parameters"
16953
msgstr "경로 효과 인자 편집"
16955
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2537
16956
msgid "Erase existing paths"
16959
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2539
16960
msgid "Do geometric constructions"
13018
16963
#. Tool prefs
13019
#: ../src/verbs.cpp:2410
16964
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2541
13020
16965
msgid "Selector Preferences"
13023
#: ../src/verbs.cpp:2411
16968
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2542
13024
16969
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
16970
msgstr "선택자 도구를 위한 기본설정 열기"
13027
#: ../src/verbs.cpp:2412
16972
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2543
13028
16973
msgid "Node Tool Preferences"
16974
msgstr "노드 도구 기본설정"
13031
#: ../src/verbs.cpp:2413
16976
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2544
13032
16977
msgid "Open Preferences for the Node tool"
16978
msgstr "노드 도구 기본설정 열기"
13035
#: ../src/verbs.cpp:2414
16980
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2545
13036
16981
msgid "Tweak Tool Preferences"
16982
msgstr "조정 도구 기본설정"
13039
#: ../src/verbs.cpp:2415
16984
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2546
13040
16985
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
16986
msgstr "조정 도구 기본설정 열기"
13043
#: ../src/verbs.cpp:2416
16988
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2547
13044
16989
msgid "Rectangle Preferences"
13047
#: ../src/verbs.cpp:2417
16992
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2548
13048
16993
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
16994
msgstr "직사각형 도구 기본설정 열기"
13051
#: ../src/verbs.cpp:2418
16996
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2549
13052
16997
msgid "3D Box Preferences"
16998
msgstr "3D 상자 기본설정"
13055
#: ../src/verbs.cpp:2419
17000
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2550
13056
17001
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17002
msgstr "3D 상자 도구 기본설정 열기"
13059
#: ../src/verbs.cpp:2420
17004
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2551
13060
17005
msgid "Ellipse Preferences"
13063
#: ../src/verbs.cpp:2421
17008
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2552
13064
17009
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17010
msgstr "타원도구 기본설정 열기"
13067
#: ../src/verbs.cpp:2422
17012
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2553
13068
17013
msgid "Star Preferences"
13071
#: ../src/verbs.cpp:2423
17016
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2554
13072
17017
msgid "Open Preferences for the Star tool"
17018
msgstr "별 도구 기본설정 열기"
13075
#: ../src/verbs.cpp:2424
17020
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2555
13076
17021
msgid "Spiral Preferences"
13079
#: ../src/verbs.cpp:2425
17024
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2556
13080
17025
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
17026
msgstr "나선 도구 기본설정 열기"
13083
#: ../src/verbs.cpp:2426
17028
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2557
13084
17029
msgid "Pencil Preferences"
13087
#: ../src/verbs.cpp:2427
17032
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2558
13088
17033
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
17034
msgstr "연필 도구 기본설정 열기"
13091
#: ../src/verbs.cpp:2428
17036
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2559
13092
17037
msgid "Pen Preferences"
13095
#: ../src/verbs.cpp:2429
17040
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2560
13096
17041
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
17042
msgstr "펜 도구 기본설정 열기"
13099
#: ../src/verbs.cpp:2430
17044
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2561
13100
17045
msgid "Calligraphic Preferences"
17046
msgstr "붓 윤곽선 기본설정"
13103
#: ../src/verbs.cpp:2431
17048
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2562
13104
17049
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
17050
msgstr "붓 윤곽선 도구 기본설정 열기"
13107
#: ../src/verbs.cpp:2432
17052
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2563
13108
17053
msgid "Text Preferences"
13111
#: ../src/verbs.cpp:2433
17056
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2564
13112
17057
msgid "Open Preferences for the Text tool"
17058
msgstr "문자열 도구 기본설정 열기"
13115
#: ../src/verbs.cpp:2434
17060
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2565
13116
17061
msgid "Gradient Preferences"
17062
msgstr "그라디언트 기본설정"
13119
#: ../src/verbs.cpp:2435
17064
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2566
13120
17065
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
17066
msgstr "그라디언트 도구 기본설정 열기"
13123
#: ../src/verbs.cpp:2436
17068
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2567
13124
17069
msgid "Zoom Preferences"
17070
msgstr "확대/축소 기본설정"
13127
#: ../src/verbs.cpp:2437
17072
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2568
13128
17073
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
17074
msgstr "확대/축소 도구 기본설정 열기"
13131
#: ../src/verbs.cpp:2438
17076
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2569
13132
17077
msgid "Dropper Preferences"
13135
#: ../src/verbs.cpp:2439
17080
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2570
13136
17081
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
17082
msgstr "추출기 도구 기본설정 열기"
13139
#: ../src/verbs.cpp:2440
17084
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2571
13140
17085
msgid "Connector Preferences"
13143
#: ../src/verbs.cpp:2441
17088
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2572
13144
17089
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
17090
msgstr "연결자 도구 기본설정 열기"
13147
#: ../src/verbs.cpp:2442
17092
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2573
13148
17093
msgid "Paint Bucket Preferences"
13151
#: ../src/verbs.cpp:2443
17096
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2574
13152
17097
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
17098
msgstr "페인트통 도구 기본설정 열기"
17100
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2575
17101
msgid "Eraser Preferences"
17104
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2576
17105
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
17106
msgstr "지우개 도구 기본설정 열기"
17108
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2577
17109
msgid "LPE Tool Preferences"
17110
msgstr "LPE 도구 기본설정"
17112
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2578
17113
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
17114
msgstr "LPE도구 기본설정 열기"
13156
#: ../src/verbs.cpp:2446
17117
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2581
13157
17118
msgid "Zoom In"
13160
#: ../src/verbs.cpp:2446
17121
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2581
13161
17122
msgid "Zoom in"
13164
#: ../src/verbs.cpp:2447
17125
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2582
13165
17126
msgid "Zoom Out"
13168
#: ../src/verbs.cpp:2447
17129
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2582
13169
17130
msgid "Zoom out"
13172
#: ../src/verbs.cpp:2448
17133
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2583
13173
17134
msgid "_Rulers"
13176
#: ../src/verbs.cpp:2448
17137
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2583
13177
17138
msgid "Show or hide the canvas rulers"
13178
msgstr "캔버스에 자(눈금)을 보이거나 감추기"
17139
msgstr "눈금자 보이기/숨기기"
13180
#: ../src/verbs.cpp:2449
17141
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2584
13181
17142
msgid "Scroll_bars"
13184
#: ../src/verbs.cpp:2449
17145
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2584
13185
17146
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
13186
msgstr "캔버스 스크롤 바를 보이거나 감추기"
17147
msgstr "이동바 보이기/숨기기"
13188
#: ../src/verbs.cpp:2450
17149
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2585
13189
17150
msgid "_Grid"
13190
17151
msgstr "격자(_G)"
13192
#: ../src/verbs.cpp:2450
17153
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2585
13193
17154
msgid "Show or hide the grid"
13194
msgstr "격자 보이거나 감추기"
17155
msgstr "격자 보이기/숨기기"
13196
#: ../src/verbs.cpp:2451
17157
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2586
13197
17158
msgid "G_uides"
13200
#: ../src/verbs.cpp:2451
17161
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2586
13201
17162
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
13204
#: ../src/verbs.cpp:2453
17163
msgstr "안내선 보이기/숨기기(안내선을 생성하기 위하여 눈금자에서 끌기)"
17165
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2587
17166
msgid "Toggle snapping on or off"
17167
msgstr "붙이기 On 또는 off 토글"
17169
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2588
13205
17170
msgid "Nex_t Zoom"
13208
#: ../src/verbs.cpp:2453
17173
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2588
13209
17174
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
17175
msgstr "다음 비율(비율 작업에서)"
13212
#: ../src/verbs.cpp:2455
17177
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2590
13213
17178
msgid "Pre_vious Zoom"
13216
#: ../src/verbs.cpp:2455
17181
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2590
13217
17182
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
17183
msgstr "이전 비율(비율 작업에서)"
13220
#: ../src/verbs.cpp:2457
17185
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2592
13221
17186
msgid "Zoom 1:_1"
17187
msgstr "1:1 기본(_1)"
13224
#: ../src/verbs.cpp:2457
17189
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2592
13225
17190
msgid "Zoom to 1:1"
13228
#: ../src/verbs.cpp:2459
17193
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2594
13229
17194
msgid "Zoom 1:_2"
17195
msgstr "1:2로 축소(_2)"
13232
#: ../src/verbs.cpp:2459
17197
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2594
13233
17198
msgid "Zoom to 1:2"
13236
#: ../src/verbs.cpp:2461
17201
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2596
13237
17202
msgid "_Zoom 2:1"
17203
msgstr "2:1로 확대(_Z)"
13240
#: ../src/verbs.cpp:2461
17205
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2596
13241
17206
msgid "Zoom to 2:1"
13242
17207
msgstr "2:1 로 확대"
13244
#: ../src/verbs.cpp:2464
17209
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2599
13245
17210
msgid "_Fullscreen"
13248
#: ../src/verbs.cpp:2464
17213
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2599
13249
17214
msgid "Stretch this document window to full screen"
13252
#: ../src/verbs.cpp:2467
17215
msgstr "문서 창을 전체화면으로 확대"
17217
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2602
17218
msgid "Toggle _Focus Mode"
17219
msgstr "초점 모드 토글(_F)"
17221
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2602
17222
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
17223
msgstr "그리기 초점을 맞추기 위하여 초과 도구막대 제거"
17225
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2604
13253
17226
msgid "Duplic_ate Window"
17227
msgstr "작업창 복제(_A)"
13256
#: ../src/verbs.cpp:2467
17229
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2604
13257
17230
msgid "Open a new window with the same document"
17231
msgstr "동일 문서를 새 창에서 열기"
13260
#: ../src/verbs.cpp:2469
17233
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2606
13261
17234
msgid "_New View Preview"
17235
msgstr "새 보기 미리보기(_N)"
13264
#: ../src/verbs.cpp:2470
17237
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2607
13265
17238
msgid "New View Preview"
13268
17241
#. "view_new_preview"
13269
#: ../src/verbs.cpp:2472
17242
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2609
13270
17243
msgid "_Normal"
13273
#: ../src/verbs.cpp:2473
17246
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2610
13274
17247
msgid "Switch to normal display mode"
13277
#: ../src/verbs.cpp:2474
17248
msgstr "일반 보기 모드로 전환"
17250
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2611
17251
msgid "No _Filters"
17254
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2612
17255
msgid "Switch to normal display without filters"
17256
msgstr "필터 없이 일반 보기로 전환"
17258
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2613
13278
17259
msgid "_Outline"
13281
#: ../src/verbs.cpp:2475
17262
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2614
13282
17263
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
17264
msgstr "윤곽선 (줄 프레임) 보기 모드로 전환"
13285
#: ../src/verbs.cpp:2476
17266
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2615
13287
17267
msgid "_Toggle"
13290
#: ../src/verbs.cpp:2477
17270
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2616
13291
17271
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
17272
msgstr "일반과 윤곽선 보기 모드 사이 토글"
13294
#: ../src/verbs.cpp:2479
17274
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2618
13295
17275
msgid "Color-managed view"
13298
#: ../src/verbs.cpp:2480
17278
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2619
13300
17279
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
17280
msgstr "이 문서창을 위한 색상-관리 보이기 토글"
13303
#: ../src/verbs.cpp:2482
17282
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2621
13305
17283
msgid "Ico_n Preview..."
17284
msgstr "아이콘 미리보기(_N)..."
13308
#: ../src/verbs.cpp:2483
17286
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2622
13309
17287
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
17288
msgstr "객체를 다른 아이콘 해상도로 미리보기위해 창 열기"
13312
#: ../src/verbs.cpp:2485
17290
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2624
13313
17291
msgid "Zoom to fit page in window"
17292
msgstr "작업창에서 페이지에 맞게 확대"
13316
#: ../src/verbs.cpp:2486
17294
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2625
13317
17295
msgid "Page _Width"
17296
msgstr "페이지 너비(_W)"
13320
#: ../src/verbs.cpp:2487
17298
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2626
13321
17299
msgid "Zoom to fit page width in window"
17300
msgstr "작업창에서 페이지 너비에 맞게"
13324
#: ../src/verbs.cpp:2489
17302
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2628
13325
17303
msgid "Zoom to fit drawing in window"
17304
msgstr "작업창에서 작업 객체에 맞게"
13328
#: ../src/verbs.cpp:2491
17306
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2630
13329
17307
msgid "Zoom to fit selection in window"
13330
msgstr "선택된 객체 전체 보기"
17308
msgstr "작업창에서 선택된 객체만 전체 보기"
13333
#: ../src/verbs.cpp:2494
17311
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2633
13334
17312
msgid "In_kscape Preferences..."
17313
msgstr "Inkscape 기본설정(_K)..."
13337
#: ../src/verbs.cpp:2495
17315
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2634
13338
17316
msgid "Edit global Inkscape preferences"
17317
msgstr "Inkscape 기본설정 편집"
13341
#: ../src/verbs.cpp:2496
17319
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2635
13342
17320
msgid "_Document Properties..."
17321
msgstr "문서 속성(_D)..."
13345
#: ../src/verbs.cpp:2497
17323
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2636
13346
17324
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
13349
#: ../src/verbs.cpp:2498
17327
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2637
13350
17328
msgid "Document _Metadata..."
17329
msgstr "문서 정보(_M)..."
13353
#: ../src/verbs.cpp:2499
17331
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2638
13354
17332
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
13357
#: ../src/verbs.cpp:2500
17335
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2639
13358
17336
msgid "_Fill and Stroke..."
17337
msgstr "채움/윤곽선(_F)..."
13361
#: ../src/verbs.cpp:2501
17339
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2640
13363
17341
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
17342
msgstr "객체 채움, 윤곽선, 그라디언트, 화살표, 실선 패턴 편집"
13366
17344
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
13367
#: ../src/verbs.cpp:2503
17345
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2642
13368
17346
msgid "S_watches..."
17347
msgstr "색상 막대(_W)..."
13371
#: ../src/verbs.cpp:2504
17349
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2643
13372
17350
msgid "Select colors from a swatches palette"
17351
msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택"
13375
#: ../src/verbs.cpp:2505
17353
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2644
13376
17354
msgid "Transfor_m..."
13379
#: ../src/verbs.cpp:2506
17357
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2645
13380
17358
msgid "Precisely control objects' transformations"
17359
msgstr "정확히 객체 변형을 제어"
13383
#: ../src/verbs.cpp:2507
17361
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2646
13384
17362
msgid "_Align and Distribute..."
17363
msgstr "배열/정렬(_A)..."
13387
#: ../src/verbs.cpp:2508
17365
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2647
13388
17366
msgid "Align and distribute objects"
17367
msgstr "객체를 배열 및 정렬"
13391
#: ../src/verbs.cpp:2509
17369
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2648
13392
17370
msgid "Undo _History..."
17371
msgstr "작업내역 되돌리기(_H)..."
13395
#: ../src/verbs.cpp:2510
17373
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2649
13396
17374
msgid "Undo History"
13399
#: ../src/verbs.cpp:2511
17377
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2650
13400
17378
msgid "_Text and Font..."
17379
msgstr "문자열/글꼴(_T)..."
13403
#: ../src/verbs.cpp:2512
17381
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2651
13404
17382
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
17383
msgstr "글꼴 모음, 글꼴 크기, 그리고 다른 문자열 속성을 보기와 선택하기"
13407
#: ../src/verbs.cpp:2513
17385
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2652
13408
17386
msgid "_XML Editor..."
17387
msgstr "XML 편집기(_X)..."
13411
#: ../src/verbs.cpp:2514
17389
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2653
13412
17390
msgid "View and edit the XML tree of the document"
17391
msgstr "문서 XML 보기 및 편집"
13415
#: ../src/verbs.cpp:2515
17393
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2654
13416
17394
msgid "_Find..."
13419
#: ../src/verbs.cpp:2516
17397
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2655
13420
17398
msgid "Find objects in document"
13423
#: ../src/verbs.cpp:2517
17401
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2656
17402
msgid "Find and _Replace Text..."
17403
msgstr "문자열 찾기 및 치환(_R)..."
17405
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2657
17406
msgid "Find and replace text in document"
17407
msgstr "문서에서 문자열 찾기 및 치환"
17409
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2658
17410
msgid "Check Spellin_g..."
17411
msgstr "철자 검사(_G)..."
17413
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2659
17414
msgid "Check spelling of text in document"
17415
msgstr "문서에서 문자열 철자 검사"
17417
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2660
13424
17418
msgid "_Messages..."
17419
msgstr "메세지(_M)..."
13427
#: ../src/verbs.cpp:2518
17421
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2661
13428
17422
msgid "View debug messages"
13429
17423
msgstr "디버그 메세지 보기"
13431
#: ../src/verbs.cpp:2519
17425
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2662
13432
17426
msgid "S_cripts..."
17427
msgstr "스크립트(_C)..."
13435
#: ../src/verbs.cpp:2520
17429
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2663
13436
17430
msgid "Run scripts"
13439
#: ../src/verbs.cpp:2521
17433
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2664
13440
17434
msgid "Show/Hide D_ialogs"
17435
msgstr "대화창 보이기/안보이기(_I)"
13443
#: ../src/verbs.cpp:2522
17437
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2665
13444
17438
msgid "Show or hide all open dialogs"
17439
msgstr "전체 열린 대화창 보이기 또는 숨기기"
13447
#: ../src/verbs.cpp:2523
17441
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2666
13448
17442
msgid "Create Tiled Clones..."
17443
msgstr "타일 복제 생성..."
13451
#: ../src/verbs.cpp:2524
17445
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2667
13453
17447
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
17449
msgstr "선택 객체의 다수 복제물을 생성, 복제물들을 패턴이나 타일로 배열"
13457
#: ../src/verbs.cpp:2525
17451
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2668
13458
17452
msgid "_Object Properties..."
17453
msgstr "객체 속성(_O)..."
13461
#: ../src/verbs.cpp:2526
17455
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2669
13462
17456
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
17457
msgstr "ID, 잠금, 보이기 상태, 그리고 다른 객체 속성 편집"
13465
#: ../src/verbs.cpp:2529
17459
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2672
13466
17460
msgid "_Instant Messaging..."
17461
msgstr "인스턴트 메세징(_I)..."
13469
#: ../src/verbs.cpp:2529
17463
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2672
13470
17464
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
17465
msgstr "Jabber 인스턴트 메세징 클라이언트"
13473
#: ../src/verbs.cpp:2531
17467
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2674
13474
17468
msgid "_Input Devices..."
17469
msgstr "입력 장치(_I)..."
13477
#: ../src/verbs.cpp:2532
17471
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2675 ../../po/../src/verbs.cpp:2677
13478
17472
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
13481
#: ../src/verbs.cpp:2533
17473
msgstr "그래픽 타블렛과 같은 확장 입력 기기를 설정"
17475
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2676
17476
msgid "_Input Devices (new)..."
17477
msgstr "입력 장치(새로)(_I)..."
17479
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2678
13482
17480
msgid "_Extensions..."
17481
msgstr "확장자(_E)..."
13485
#: ../src/verbs.cpp:2534
17483
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2679
13486
17484
msgid "Query information about extensions"
17485
msgstr "확장자에 대한 정보 문의"
13489
#: ../src/verbs.cpp:2535
17487
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2680
13490
17488
msgid "Layer_s..."
13491
msgstr "레이어들(_s)..."
17489
msgstr "레이어 목록(_S)..."
13493
#: ../src/verbs.cpp:2536
17491
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2681
13494
17492
msgid "View Layers"
13495
17493
msgstr "레이어 보기"
13497
#: ../src/verbs.cpp:2537
13499
msgid "Path Effects..."
13502
#: ../src/verbs.cpp:2538
13503
msgid "Manage path effects"
13506
#: ../src/verbs.cpp:2539
13507
msgid "Filter Effects..."
13510
#: ../src/verbs.cpp:2540
13511
msgid "Manage SVG filter effects"
17495
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2682
17496
msgid "Path Effect Editor..."
17497
msgstr "경로 효과 편집기..."
17499
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2683
17500
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
17501
msgstr "경로 효과 관리, 편집, 적용"
17503
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2684
17504
msgid "Filter Editor..."
17507
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2685
17508
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
17509
msgstr "SVG 필터 관리, 편집과 적용"
17511
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2686
17512
msgid "SVG Font Editor..."
17513
msgstr "SVG 글꼴 편집기..."
17515
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2687
17516
msgid "Edit SVG fonts"
13515
#: ../src/verbs.cpp:2543
17520
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2690
13516
17521
msgid "About E_xtensions"
17522
msgstr "확장자에 대하여(_X)"
13519
#: ../src/verbs.cpp:2544
17524
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2691
13520
17525
msgid "Information on Inkscape extensions"
17526
msgstr "Inkscape 확장자에 대한 정보"
13523
#: ../src/verbs.cpp:2545
17528
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2692
13524
17529
msgid "About _Memory"
13525
msgstr "메모리에 대하여(_M)"
17530
msgstr "메모리 사용량(_M)"
13527
#: ../src/verbs.cpp:2546
17532
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2693
13528
17533
msgid "Memory usage information"
13529
msgstr "메모리 사용량 정보"
13531
#: ../src/verbs.cpp:2547
17536
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2694
13532
17537
msgid "_About Inkscape"
13533
msgstr "잉크 스케이프에 대하여(_A)"
17538
msgstr "Inkscape에 대하여(_A)"
13535
#: ../src/verbs.cpp:2548
17540
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2695
13536
17541
msgid "Inkscape version, authors, license"
13537
msgstr "잉크스케이프 버전, 저자, 라이센스"
17542
msgstr "Inkscape 버전, 저자, 저작권"
13540
17544
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
13541
17545
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
13543
#: ../src/verbs.cpp:2553
17547
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2700
13544
17548
msgid "Inkscape: _Basic"
13545
msgstr "잉크스케이프: 기본(_B)"
17549
msgstr "Inkscape: 기본(_B)"
13547
#: ../src/verbs.cpp:2554
17551
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2701
13548
17552
msgid "Getting started with Inkscape"
13549
msgstr "잉크스케이프로 새로 시작"
17553
msgstr "Inkscape 시작"
13551
17555
#. "tutorial_basic"
13552
#: ../src/verbs.cpp:2555
17556
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2702
13553
17557
msgid "Inkscape: _Shapes"
13554
msgstr "잉크스케이프: 모양(_S)"
17558
msgstr "Inkscape: 모양(_S)"
13556
#: ../src/verbs.cpp:2556
17560
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2703
13557
17561
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
13558
msgstr "형태를 만들고 수정하기 위해 모양툴 사용"
17562
msgstr "모양을 생성 및 편집하기 위해 모양 도구 사용"
13560
#: ../src/verbs.cpp:2557
17564
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2704
13561
17565
msgid "Inkscape: _Advanced"
13562
msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
17566
msgstr "Inkscape: 고급(_A)"
13564
#: ../src/verbs.cpp:2558
17568
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2705
13565
17569
msgid "Advanced Inkscape topics"
13566
msgstr "고급 잉크스케이프 주제"
17570
msgstr "고급 Inkscape 주제"
13568
17572
#. "tutorial_advanced"
13569
17573
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
13570
#: ../src/verbs.cpp:2560
17574
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2707
13571
17575
msgid "Inkscape: T_racing"
13572
msgstr "잉크스케이프: 따오기(_r)"
17576
msgstr "Inkscape: 따오기(_R)"
13574
#: ../src/verbs.cpp:2561
17578
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2708
13575
17579
msgid "Using bitmap tracing"
13576
msgstr "비트맴 이미지 따오기 사용"
17580
msgstr "비트맵 따오기 사용"
13578
17582
#. "tutorial_tracing"
13579
#: ../src/verbs.cpp:2562
17583
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2709
13580
17584
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
17585
msgstr "Inkscape: 붓 윤곽선(_C)"
13583
#: ../src/verbs.cpp:2563
17587
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2710
13584
17588
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
17589
msgstr "붓 윤곽선 펜 도구를 사용 중"
13587
#: ../src/verbs.cpp:2564
17591
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2711
13588
17592
msgid "_Elements of Design"
13589
msgstr "디자인 개체(_E)"
17593
msgstr "디자인 요소(_E)"
13591
#: ../src/verbs.cpp:2565
17595
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2712
13592
17596
msgid "Principles of design in the tutorial form"
13593
msgstr "튜터리얼에 있는 디자인 원리"
17597
msgstr "지침서 양식의 디자인 원리"
13595
17599
#. "tutorial_design"
13596
#: ../src/verbs.cpp:2566
17600
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2713
13597
17601
msgid "_Tips and Tricks"
13598
msgstr "팁 과 트랙(_T)"
17602
msgstr "도구 설명과 기술(_T)"
13600
#: ../src/verbs.cpp:2567
17604
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2714
13601
17605
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
17606
msgstr "다양한 ㄷ구 설명과 기술"
13604
17608
#. "tutorial_tips"
13606
#: ../src/verbs.cpp:2570
13607
msgid "Previous Effect"
13610
#: ../src/verbs.cpp:2571
13611
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
13612
msgstr "이전 설정 상태 그대로 마지막 효과 재 사용 "
13614
#: ../src/verbs.cpp:2572
13615
msgid "Previous Effect Settings..."
17609
#. Effect -- renamed Extension
17610
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2717
17612
msgid "Previous Extension"
17613
msgstr "확장자에 대하여(_X)"
17615
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2718
17617
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
17618
msgstr "동일 설정 상태 그대로 마지막 효과 반복 실행"
17620
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2719
17622
msgid "Previous Extension Settings..."
13616
17623
msgstr "이전 효과 설정..."
13618
#: ../src/verbs.cpp:2573
13619
msgid "Repeat the last effect with new settings"
13620
msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 재 사용"
13623
#: ../src/verbs.cpp:2576
13625
msgid "Fit Page to Selection"
13626
msgstr "캔버스를 선택영역크기로 조정"
13628
#: ../src/verbs.cpp:2577
17625
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2720
17627
msgid "Repeat the last extension with new settings"
17628
msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 반복 실행"
17630
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2724
13630
17631
msgid "Fit the page to the current selection"
13631
msgstr "캔버스를 현재 선택 크기로 조정"
13633
#: ../src/verbs.cpp:2578
13635
msgid "Fit Page to Drawing"
13636
msgstr "캔버스를 그림 크기로 조정"
13638
#: ../src/verbs.cpp:2579
17632
msgstr "페이지를 현재 선택크기로 조정"
17634
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2726
13640
17635
msgid "Fit the page to the drawing"
13641
msgstr "캔버스를 그림 크리고 조정"
13643
#: ../src/verbs.cpp:2580
13645
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13646
msgstr "캔버스를 선택영역이나 그림 크리고 조정"
13648
#: ../src/verbs.cpp:2581
17636
msgstr "페이지를 그림으로 조정"
17638
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2728
13651
17640
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
13653
"캔버스 크기를 현재 선택 영역이나, 만약 아무 선택을 하지 않았다면 그램 크기"
17641
msgstr "페이지를 현재 선택으로 조정하거나 현재 선택이 없다면 그리기"
13656
17643
#. LockAndHide
13657
#: ../src/verbs.cpp:2583
17644
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2730
13659
17645
msgid "Unlock All"
17646
msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
13662
#: ../src/verbs.cpp:2585
17648
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2732
13664
17649
msgid "Unlock All in All Layers"
17650
msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
13667
#: ../src/verbs.cpp:2587
17652
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2734
13669
17653
msgid "Unhide All"
17654
msgstr "전체 레이어 나타내기"
13672
#: ../src/verbs.cpp:2589
17656
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2736
13674
17657
msgid "Unhide All in All Layers"
13677
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
17658
msgstr "전체 레이어 나타내기"
17660
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2740
17661
msgid "Link an ICC color profile"
17662
msgstr "ICC 색상 프로파일 링크"
17664
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2741
17665
msgid "Remove Color Profile"
17666
msgstr "색상 프로파일 제거"
17668
#: ../../po/../src/verbs.cpp:2742
17669
msgid "Remove a linked ICC color profile"
17670
msgstr "링크된 ICC 색상 프로파일 제거"
17672
#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:62
13678
17673
msgid "Dash pattern"
13681
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
17676
#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:77
13682
17677
msgid "Pattern offset"
13685
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
17680
#. display the initial welcome message in the statusbar
17681
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
17683
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
17684
"use selector (arrow) to move or transform them."
17686
"<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 자유곡선을 사"
17687
"용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
17689
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
13687
17691
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
13688
msgstr "%s: %d - 잉크스케이프"
17692
msgstr "%s: %d (윤곽선) - Inkscape"
13690
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
17694
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
13692
17696
msgid "%s: %d - Inkscape"
13693
msgstr "%s: %d - 잉크스케이프"
17697
msgstr "%s: %d - Inkscape"
13695
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
17699
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
13697
17701
msgid "%s (outline) - Inkscape"
13698
msgstr "%s - 잉크스케이프"
17702
msgstr "%s (윤곽선) - Inkscape"
13700
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
17704
#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
13702
17706
msgid "%s - Inkscape"
13703
msgstr "%s - 잉크스케이프"
17707
msgstr "%s - Inkscape"
17709
#: ../../po/../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
17710
#: ../../po/../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
17711
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
17715
#: ../../po/../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
17719
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:283
17720
msgid "Change fill rule"
17723
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:323
17724
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:397
17725
msgid "Set fill color"
17728
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:466
17729
msgid "Set gradient on fill"
17730
msgstr "채움에서 그라디언트 설정"
17732
#: ../../po/../src/widgets/fill-style.cpp:513
17733
msgid "Set pattern on fill"
13705
17736
#. Family frame
13706
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
17737
#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:157
13707
17738
msgid "Font family"
17741
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17742
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13710
17743
#. Style frame
13711
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
17744
#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:190
17745
msgid "fontselector|Style"
13715
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
17748
#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:228
13716
17749
msgid "Font size:"
13717
17750
msgstr "글꼴 크기:"
13720
17753
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
13721
17754
#. * some representative characters that users of your locale will be
13722
17755
#. * interested in.
13723
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
17756
#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:641
17757
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6495
13724
17758
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
13725
17759
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
13727
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
13728
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
13732
17761
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
13733
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
17762
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
13735
17764
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
13736
17765
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
13737
17766
"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
13738
17767
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
17769
"그라디언트 벡터의 끝 너머 평면 색상으로 채울 지(확장방법=\"pad\") 또는 동일방"
17770
"향에서 그라디언트를 반복할 지(확장방법=\"repeat\"), 또는 반대 방향에서 그라디"
17771
"언트를 반복할 지(확장방법=\"reflect\")"
13741
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
17773
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
13742
17774
msgid "reflected"
13745
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
17777
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
13746
17778
msgid "direct"
13749
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
17781
#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
13750
17782
msgid "Repeat:"
13753
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
17785
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
13755
17786
msgid "Assign gradient to object"
17787
msgstr "그라디언트를 객체에 할당"
13758
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
17789
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
13759
17790
msgid "<small>No gradients</small>"
17791
msgstr "<small>그라디언트 없음</small>"
13762
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
17793
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
13763
17794
msgid "<small>Nothing selected</small>"
17795
msgstr "<small>선택된 것 없음</small>"
13766
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
17797
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
13767
17798
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
17799
msgstr "<small>선택에서 그라디언트 없음</small>"
13770
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
17801
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
13771
17802
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
17803
msgstr "<small>다수 그라디언트</small>"
13774
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
17805
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
13775
17806
msgid "Edit the stops of the gradient"
17807
msgstr "그라디언트 조절점 편집"
13778
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
13779
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
13780
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231 ../src/widgets/toolbox.cpp:2845
13781
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2868 ../src/widgets/toolbox.cpp:3735
13782
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
17809
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527
17810
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2628
17811
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2706
17812
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3037
17813
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3075
17814
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3690
17815
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3714
17816
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5128
17817
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5157
13783
17818
msgid "<b>New:</b>"
17819
msgstr "<b>새 객체:</b>"
13786
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
17821
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
13787
17822
msgid "Create linear gradient"
17823
msgstr "선형 그라디언트 생성"
13790
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
17825
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
13791
17826
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
17827
msgstr "방사 (타원 또는 원형) 그라디언트 생성"
13794
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
17829
#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
17830
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
13798
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
17834
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
13799
17835
msgid "Create gradient in the fill"
17836
msgstr "채움 그라디언트 생성"
13802
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
17838
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
13803
17839
msgid "Create gradient in the stroke"
17840
msgstr "윤곽선 그라디언트 생성"
13806
17842
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
13807
17843
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
13808
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
13809
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202 ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
13810
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847 ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
13811
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 ../src/widgets/toolbox.cpp:3749
17844
#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
17845
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2630
17846
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3045
17847
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3063
17848
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3692
17849
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3703
17850
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5131
17851
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5142
13812
17852
msgid "<b>Change:</b>"
13815
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
17853
msgstr "<b>변경:</b>"
17855
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
17856
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:885
17857
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:820
17858
msgid "No document selected"
17861
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
13816
17862
msgid "No gradients in document"
17863
msgstr "문서에 그라디언트 없음"
13819
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
17865
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
13820
17866
msgid "No gradient selected"
17867
msgstr "선택 그라디언트 없음"
13823
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
17869
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
13824
17870
msgid "No stops in gradient"
17871
msgstr "그라디언트에서 조절점 없음"
13827
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
17873
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
13828
17874
msgid "Change gradient stop offset"
17875
msgstr "그라디언트 조절점 옵셋 변경"
13831
17877
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13832
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
17878
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
13833
17879
msgid "Add stop"
13836
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
17882
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
13837
17883
msgid "Add another control stop to gradient"
17884
msgstr "다른 제어 조절점을 그라디언트에 더하기"
13840
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
17886
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
13841
17887
msgid "Delete stop"
13844
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
17890
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
13845
17891
msgid "Delete current control stop from gradient"
17892
msgstr "그라디언트에서 현재 제어 조절점을 삭제"
13849
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
17895
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
17896
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
13850
17897
msgid "Offset:"
13853
17900
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13854
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
17901
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
13855
17902
msgid "Stop Color"
13858
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
17905
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
13859
17906
msgid "Gradient editor"
13862
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
17909
#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
13863
17910
msgid "Change gradient stop color"
13866
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
13867
msgid "Toggle current layer visibility"
13870
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
13871
msgid "Lock or unlock current layer"
13874
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
13875
msgid "Current layer"
13878
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
13882
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
17911
msgstr "그라디언트 조절점 색상 변경"
17913
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:181
17914
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:564
13883
17915
msgid "No paint"
13886
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
17918
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:183
17919
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:636
13887
17920
msgid "Flat color"
13890
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
17923
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:185
17924
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:707
13891
17925
msgid "Linear gradient"
13894
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
17928
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:187
17929
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:710
13895
17930
msgid "Radial gradient"
13898
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
17933
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:191
13899
17934
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
17935
msgstr "칠하기 설정 안함(정의를 하지 않으면 상속될 수 있음)"
13902
17937
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13903
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
17938
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:203
13905
17940
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
17942
msgstr "경로 자체-교차 또는 하위 경로는 채움에서 구멍을 생성(채움 규칙:반반)"
13909
17944
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13910
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
17945
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:214
13912
17947
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
17948
msgstr "하위경로가 반대방향이 아니라면 채움은 단색(채움 규칙: 0이 아님)"
13915
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
17950
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:531
13916
17951
msgid "No objects"
13919
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
17954
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:542
13920
17955
msgid "Multiple styles"
13923
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
17958
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:553
13924
17959
msgid "Paint is undefined"
17960
msgstr "칠하기가 정의되지 않음"
13927
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
17962
#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:984
13929
17964
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
13930
17965
"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to "
13931
17966
"create a new pattern from selection."
17968
"캔버스에서 패턴의 위치,비율, 회전을 조정하기 위하여 <b>노드 도구</b>를 사용. "
17969
"선택으로부터 새 패턴을 생성하기 위하여 <b>객체 > 패턴 > 사용</b>"
13934
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
17971
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
13936
17972
msgid "Transform by toolbar"
17973
msgstr "도구막대에 의한 변형"
13939
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
17975
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
13940
17976
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
17977
msgstr "지금 객체가 변하면 <b>윤곽선 너비</b>의 <b>비율이 변함</b>"
13943
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
17979
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
13944
17980
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
17981
msgstr "지금 객체가 변하면 <b>윤곽선 너비</b>의 <b>비율이 변하지 않음</b>"
13947
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
17983
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
13949
17985
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
17987
msgstr "지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변함</b>"
13953
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
17989
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
13955
17991
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
13956
17992
"are scaled."
17994
"지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변하지 않음</b>"
13959
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
17996
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
13961
17998
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13962
17999
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18001
"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>"
13965
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18004
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
13967
18006
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13968
18007
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
18009
"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>"
13971
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
18012
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
13973
18014
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13974
18015
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18017
"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>"
13977
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
18020
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
13979
18022
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13980
18023
"scaled, rotated, or skewed)."
18025
"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>"
13983
18028
#. four spinbuttons
13984
18029
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13985
18030
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13986
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
18031
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
13987
18032
msgid "select_toolbar|X position"
18033
msgstr "선택_도구막대|X 위치"
13990
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
18035
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
13991
18036
msgid "select_toolbar|X"
18037
msgstr "선택_도구막대|X 위치"
13994
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
18039
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
13995
18040
msgid "Horizontal coordinate of selection"
18041
msgstr "선택 객체의 수평 좌표"
13998
18043
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13999
18044
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14000
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
18045
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
14001
18046
msgid "select_toolbar|Y position"
18047
msgstr "선택_도구막대|Y 위치"
14004
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
18049
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
14005
18050
msgid "select_toolbar|Y"
18051
msgstr "선택_도구막대|Y 위치"
14008
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
18053
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
14009
18054
msgid "Vertical coordinate of selection"
18055
msgstr "선택 객체의 수직 좌표"
14012
18057
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14013
18058
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14014
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
18059
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
14015
18060
msgid "select_toolbar|Width"
18061
msgstr "선택_도구막대|너비"
14018
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
18063
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
14019
18064
msgid "select_toolbar|W"
18065
msgstr "선택_도구막대|너비"
14022
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
18067
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
14023
18068
msgid "Width of selection"
14026
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
18071
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
14028
18072
msgid "Lock width and height"
18073
msgstr "너비과 높이를 잠금"
14031
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
18075
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
14032
18076
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
18077
msgstr "잠금시, 동일비율로 너비과 높이 변경"
14035
18079
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14036
18080
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14037
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
18081
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
14038
18082
msgid "select_toolbar|Height"
18083
msgstr "선택_도구막대|높이"
14041
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
18085
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
14042
18086
msgid "select_toolbar|H"
18087
msgstr "선택_도구막대|높이"
14045
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
18089
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
14046
18090
msgid "Height of selection"
14049
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
18093
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
14051
18094
msgid "Affect:"
14054
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
18097
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
14056
18098
msgid "Scale rounded corners"
14059
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
18101
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
14061
18102
msgid "Move gradients"
14064
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
18105
#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
14066
18106
msgid "Move patterns"
14069
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
18109
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
18113
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
14073
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14074
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
18117
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18118
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
14078
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14079
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
14080
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
18122
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18123
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
18124
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
14084
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
14085
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
18128
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18129
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
14089
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14090
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14091
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
18133
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18134
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18135
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
14095
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
14096
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14097
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
18139
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18140
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18141
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
14101
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
14102
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
18145
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18146
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
14106
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14107
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14108
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
18150
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18151
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18152
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
14112
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14113
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14114
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
18156
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18157
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18158
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
14118
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14119
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
14120
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
18162
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18163
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18164
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
14124
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
14125
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
18168
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18169
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
14129
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
18173
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
14134
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14135
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14136
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
14137
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
18177
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18178
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18179
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
18180
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
14141
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14142
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14143
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
14144
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
18184
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18185
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18186
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
18187
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
14145
18188
msgid "Magenta"
14148
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
14149
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14150
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
14151
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
18191
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18192
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18193
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
18194
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
14152
18195
msgid "Yellow"
14155
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
18198
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
14159
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
18202
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
14160
18203
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
18204
msgstr "ICC 색상 값을 일치시키기 위하여 RGB 대체 색상 고정"
14164
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
14165
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
14166
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
14167
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
14168
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
18207
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
18208
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
18209
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
18210
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
18211
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
14172
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
14173
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
14174
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
14175
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
14176
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
14177
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
14178
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
14179
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
14180
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
14181
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
18215
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
18216
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
18217
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
18218
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
18219
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
18220
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
18221
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18222
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18223
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
18224
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
14182
18225
msgid "Alpha (opacity)"
14183
18226
msgstr "알파 (불투명도)"
14185
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
14189
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
18228
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
14190
18229
msgid "RGBA_:"
18230
msgstr "RGB(적녹청)+알파값:"
14193
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
18232
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
14194
18233
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
18234
msgstr "16진수 RGBA 색상값"
14197
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
18236
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
14201
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
18240
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
14205
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
18244
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
14209
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
18248
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
14210
18249
msgid "Unnamed"
14213
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
18252
#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
14214
18253
msgid "Wheel"
14217
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
18256
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
14218
18257
msgid "Attribute"
14221
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
18260
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
14222
18261
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
14223
18262
msgid "Value"
14226
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
18265
#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
14227
18266
msgid "Type text in a text node"
18267
msgstr "문자열 노드에서 문자열을 입력"
18269
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:286
18270
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:345
18271
msgid "Set stroke color"
18274
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:397
18275
msgid "Set gradient on stroke"
18276
msgstr "윤곽선 그라디언트 설정"
18278
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:441
18279
msgid "Set pattern on stroke"
18280
msgstr "윤곽선에서 패턴 설정"
18282
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:904
18283
msgid "Set markers"
18286
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18287
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18289
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
18290
msgid "StrokeWidth|Width:"
18293
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
18294
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
18295
msgid "Stroke width"
18299
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
18300
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
18301
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
18305
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
18306
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18307
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18308
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
18312
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
18313
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18314
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18315
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
18319
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
18320
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18321
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18322
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
18327
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
18328
#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
18329
#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
18330
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
18331
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
18332
#. when they become too long.
18333
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
18334
msgid "Miter limit:"
18337
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
18338
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
18342
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
18343
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
18347
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
18348
#. of the line; the ends of the line are square
18349
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
18353
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
18354
#. line; the ends of the line are rounded
18355
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
18359
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
18360
#. line; the ends of the line are square
18361
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
18366
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
18370
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
18371
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
18372
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
18373
msgid "Start Markers:"
18376
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
18377
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
18378
msgstr "시작 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
18380
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
18381
msgid "Mid Markers:"
18384
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
18386
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
14230
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
18389
"중간 표시는 처음 또는 마지막 노드를 제외하고 경로나 모양의 모든 노드에서 보여"
18392
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
18393
msgid "End Markers:"
18396
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
18397
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
18398
msgstr "끝 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
18400
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1605
18401
#: ../../po/../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
18402
msgid "Set stroke style"
18403
msgstr "윤곽선 스타일 설정"
18405
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:183
14231
18406
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
18407
msgstr "색상 조정에 사용된 색상/불투명도"
14234
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
18409
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:187
14235
18410
msgid "Style of new stars"
14238
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
18413
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:189
14240
18414
msgid "Style of new rectangles"
14243
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
18417
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:191
14245
18418
msgid "Style of new 3D boxes"
18419
msgstr "새 3D 상자의 스타일"
14248
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
18421
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:193
14249
18422
msgid "Style of new ellipses"
14252
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
18425
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:195
14253
18426
msgid "Style of new spirals"
14256
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
18429
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:197
14257
18430
msgid "Style of new paths created by Pencil"
18431
msgstr "연필에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
14260
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
18433
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:199
14261
18434
msgid "Style of new paths created by Pen"
18435
msgstr "펜에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
14264
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
18437
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:201
14266
18438
msgid "Style of new calligraphic strokes"
14269
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
18439
msgstr "새 글자체 윤곽선의 스타일"
18441
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:203
18442
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:205
18446
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:215
14270
18447
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
18448
msgstr "페인트통 채움 객체 스타일"
14273
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
18450
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1289
14275
18451
msgid "Insert node"
14278
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:977
18454
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1290
14279
18455
msgid "Insert new nodes into selected segments"
18456
msgstr "새 노드를 선택 세그먼트에 삽입"
14282
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
18458
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1293
14284
18459
msgid "Insert"
14287
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
18462
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1301
14288
18463
msgid "Delete selected nodes"
14291
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
18466
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1311
14293
18467
msgid "Join endnodes"
14296
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:999
18470
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1312
14297
18471
msgid "Join selected endnodes"
18472
msgstr "선택 끝 노드 결합"
14300
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
18474
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1315
14305
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
14306
msgid "Join Segment"
14309
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010
18478
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1322
18479
msgid "Break nodes"
18482
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1323
18483
msgid "Break path at selected nodes"
18484
msgstr "선택 노드에서 경로를 나누기"
18486
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1333
18487
msgid "Join with segment"
18490
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1334
14310
18491
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
14313
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
14315
msgid "Delete Segment"
14318
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1020
14319
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
14322
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
14326
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1030
14327
msgid "Break path at selected nodes"
14330
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
18492
msgstr "새 세그먼트를 가진 선택된 끝 노드를 결합"
18494
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1344
18495
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
18496
msgstr "두 끝점이 아닌 노드 사이 세그먼트 삭제"
18498
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1353
14332
18499
msgid "Node Cusp"
14335
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1040
18502
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1354
14336
18503
msgid "Make selected nodes corner"
18504
msgstr "선택 노드 모서리 생성"
14339
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
18506
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1363
14341
18507
msgid "Node Smooth"
14344
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1050
18510
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1364
14345
18511
msgid "Make selected nodes smooth"
18512
msgstr "선택 노드를 부드럽게"
14348
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
18514
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1373
14349
18515
msgid "Node Symmetric"
14352
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1060
18518
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1374
14353
18519
msgid "Make selected nodes symmetric"
14356
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
18520
msgstr "선택 노드들을 대칭으로"
18522
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1383
18526
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1384
18527
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
18528
msgstr "선택 노드를 자동으로 부드럽게"
18530
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1393
14358
18531
msgid "Node Line"
14361
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1070
18534
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1394
14362
18535
msgid "Make selected segments lines"
18536
msgstr "선택 세크먼트를 선으로"
14365
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
18538
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1403
14367
18539
msgid "Node Curve"
14370
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1080
18542
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1404
14371
18543
msgid "Make selected segments curves"
18544
msgstr "선택 세그먼트를 곡선으로"
14374
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
18546
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1413
14376
18547
msgid "Show Handles"
14379
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090
18550
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1414
14380
18551
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
14383
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
18552
msgstr "선택된 노드의 베지어 핸들 보이기"
18554
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1424
18555
msgid "Show Outline"
18558
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1425
18559
msgid "Show the outline of the path"
18560
msgstr "경로 윤곽선 보이기"
18562
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1435
18563
msgid "Next path effect parameter"
18564
msgstr "다음 경로 효과 인자"
18566
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1436
18567
msgid "Show next path effect parameter for editing"
18568
msgstr "편집시 다음 경로 효과 인자 보이기"
18570
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1447
18571
msgid "Edit the clipping path of the object"
18572
msgstr "객체 자르기 경로 편집"
18574
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1457
18575
msgid "Edit mask path"
18578
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1458
18579
msgid "Edit the mask of the object"
18582
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1472
14384
18583
msgid "X coordinate:"
14387
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
18586
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1472
14389
18587
msgid "X coordinate of selected node(s)"
14390
msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
18588
msgstr "선택 노드의 X 좌표"
14392
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
18590
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1490
14393
18591
msgid "Y coordinate:"
14396
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
18594
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1490
14398
18595
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
14399
msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
14401
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1545
18596
msgstr "선택 노드의 Y 좌표"
18598
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2028
18599
msgid "Enable snapping"
18602
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2037
18603
msgid "Bounding box"
18606
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2037
18607
msgid "Snap bounding box corners"
18608
msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
18610
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2046
18611
msgid "Bounding box edges"
18612
msgstr "경계 상자 가장자리"
18614
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2046
18615
msgid "Snap to edges of a bounding box"
18616
msgstr "경계 상자 가장자리에 붙이기"
18618
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2055
18619
msgid "Bounding box corners"
18622
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2055
18623
msgid "Snap to bounding box corners"
18624
msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
18626
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2064
18627
msgid "BBox Edge Midpoints"
18628
msgstr "경계 상자 가장자리 중간점"
18630
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2064
18631
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
18632
msgstr "경계 상자 가장자리 사이 중간지점 붙이기"
18634
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2074
18635
msgid "BBox Centers"
18638
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2074
18639
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
18640
msgstr "경계 상자 중심 기준 붙이기"
18642
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2083
18643
msgid "Snap nodes or handles"
18644
msgstr "노드 또는 핸들 붙이기"
18646
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2091
18647
msgid "Snap to paths"
18650
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2100
18651
msgid "Path intersections"
18654
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2100
18655
msgid "Snap to path intersections"
18656
msgstr "경로 교차점에 붙이기"
18658
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2109
18662
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2109
18663
msgid "Snap to cusp nodes"
18666
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2118
18667
msgid "Smooth nodes"
18670
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2118
18671
msgid "Snap to smooth nodes"
18672
msgstr "부드러운 노드에 붙이기"
18674
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2127
18675
msgid "Line Midpoints"
18678
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2127
18679
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
18680
msgstr "선분 사이 중간지점에 붙이기"
18682
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2136
18683
msgid "Object Centers"
18686
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2136
18687
msgid "Snap from and to centers of objects"
18688
msgstr "객체 중심 기준 붙이기"
18690
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2145
18691
msgid "Rotation Centers"
18694
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2145
18695
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
18696
msgstr "항목 회전 중심 사이에 붙이기"
18698
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2154
18699
msgid "Page border"
18702
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2154
18703
msgid "Snap to the page border"
18704
msgstr "페이지 경계에 붙이기"
18706
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2163
18707
msgid "Snap to grids"
18710
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2172
18711
msgid "Snap to guides"
18714
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2377
14402
18715
msgid "Star: Change number of corners"
18716
msgstr "별: 모서리 갯수 변경"
14405
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
18718
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2420
14407
18719
msgid "Star: Change spoke ratio"
18720
msgstr "별 : 부채살 비율 변경"
14410
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
18722
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2463
14412
18723
msgid "Make polygon"
14415
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
18726
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2463
14417
18727
msgid "Make star"
14420
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1665
18730
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2499
14421
18731
msgid "Star: Change rounding"
18732
msgstr "별: 둥긂 정도 변경"
14424
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
18734
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2534
14426
18735
msgid "Star: Change randomization"
14429
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884
18738
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2725
14430
18739
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
18740
msgstr "별 대신 한 개의 핸들을 가진 정규 다각형"
14433
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1891
18742
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2732
14434
18743
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
18744
msgstr "정규 다각형 대신 한 개의 핸들을 가진 별"
14437
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
18746
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14438
18747
msgid "triangle/tri-star"
14441
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
18750
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14442
18751
msgid "square/quad-star"
14445
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
18754
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14446
18755
msgid "pentagon/five-pointed star"
14449
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
18758
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2753
14450
18759
msgid "hexagon/six-pointed star"
14453
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
18762
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2756
14455
18763
msgid "Corners"
14458
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
18766
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2756
14459
18767
msgid "Corners:"
14462
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
18770
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2756
14463
18771
msgid "Number of corners of a polygon or star"
18772
msgstr "다각형 또는 별의 모서리 갯수"
14466
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
18774
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14467
18775
msgid "thin-ray star"
14470
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
18778
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14471
18779
msgid "pentagram"
14474
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
18782
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14475
18783
msgid "hexagram"
14478
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
18786
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14479
18787
msgid "heptagram"
14482
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
18790
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14483
18791
msgid "octagram"
14486
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
18794
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2769
14488
18795
msgid "regular polygon"
14491
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
18798
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2772
14493
18799
msgid "Spoke ratio"
14496
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
18802
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2772
14497
18803
msgid "Spoke ratio:"
14500
18806
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
14501
18807
#. Base radius is the same for the closest handle.
14502
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
18808
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2775
14503
18809
msgid "Base radius to tip radius ratio"
18810
msgstr "기본 반경을 정점 반경 비율로"
14506
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
18812
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14507
18813
msgid "stretched"
14510
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
18816
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14511
18817
msgid "twisted"
14514
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
18820
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14515
18821
msgid "slightly pinched"
14518
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
18824
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14519
18825
msgid "NOT rounded"
14522
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
18828
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14523
18829
msgid "slightly rounded"
14526
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
18832
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14527
18833
msgid "visibly rounded"
14530
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
18836
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14531
18837
msgid "well rounded"
14534
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
18840
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
14535
18841
msgid "amply rounded"
14538
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
18844
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2793
18845
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14539
18846
msgid "blown up"
14542
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
18849
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2796
14544
18850
msgid "Rounded"
14547
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
18853
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2796
14548
18854
msgid "Rounded:"
14551
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
18857
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2796
14552
18858
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
18859
msgstr "모서리가 얼마나 둥근가 (날카로움은 0)"
14555
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
18861
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14557
18862
msgid "NOT randomized"
14560
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
18865
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14561
18866
msgid "slightly irregular"
14564
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
18869
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14566
18870
msgid "visibly randomized"
18871
msgstr "볼 수 있는 무작위"
14569
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
18873
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2808
14570
18874
msgid "strongly randomized"
14573
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
18877
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2811
14575
18878
msgid "Randomized"
14578
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
18881
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2811
14579
18882
msgid "Randomized:"
14582
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
18885
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2811
14583
18886
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
18887
msgstr "무작위로 모서리와 각도를 흩뜨림"
14586
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
14587
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 ../src/widgets/toolbox.cpp:5360
18889
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2826
18890
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3765
18891
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4025
18892
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7215
14588
18893
msgid "Defaults"
14591
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
18896
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2827
18897
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3766
14593
18899
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
14594
18900
"change defaults)"
18902
"기본값으로 모양 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사"
14597
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
18905
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2900
14599
18906
msgid "Change rectangle"
14602
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
18909
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14606
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
18913
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14607
18914
msgid "Width of rectangle"
14610
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
18917
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3110
18921
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3110
14611
18922
msgid "Height of rectangle"
14614
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
18925
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3124
18926
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3139
14615
18927
msgid "not rounded"
14618
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
18930
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3127
14620
18931
msgid "Horizontal radius"
14623
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
18934
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3127
14627
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
18938
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3127
14628
18939
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
18940
msgstr "둥근 모서리의 수평 반경"
14631
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
18942
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3142
14633
18943
msgid "Vertical radius"
14636
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
18946
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3142
14640
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
18950
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3142
14641
18951
msgid "Vertical radius of rounded corners"
18952
msgstr "둥근 모서리의 수직 반경"
14644
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
18954
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3161
14645
18955
msgid "Not rounded"
14648
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318
18958
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3162
14649
18959
msgid "Make corners sharp"
18960
msgstr "모서리를 직각으로 유지"
14652
18962
#. TODO: use the correct axis here, too
14653
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2507
18963
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3350
14654
18964
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
18965
msgstr "3D 상자: 원근 변경 (무한 축 각도)"
14657
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
18967
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3420
14658
18968
msgid "Angle in X direction"
14661
18971
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
14662
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
18972
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3422
14663
18973
msgid "Angle of PLs in X direction"
18974
msgstr "X방향의 원근선 각도"
14666
18976
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14667
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
18977
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3444
14668
18978
msgid "State of VP in X direction"
18979
msgstr "X 방향의 소멸점 상태"
14671
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
18981
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3445
14672
18982
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
18983
msgstr "유한과 무한 사이 X 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
14675
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
18985
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3460
14676
18986
msgid "Angle in Y direction"
14679
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
18989
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3460
14681
18990
msgid "Angle Y:"
14684
18993
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
14685
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618
18994
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3462
14686
18995
msgid "Angle of PLs in Y direction"
18996
msgstr "Y 방향 원근선 각도"
14689
18998
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14690
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
18999
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3483
14691
19000
msgid "State of VP in Y direction"
19001
msgstr "Y 방향 소멸점 상태"
14694
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2640
19003
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3484
14695
19004
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19005
msgstr "유한과 무한 사이 Y 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
14698
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
19007
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3499
14699
19008
msgid "Angle in Z direction"
14702
19011
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
14703
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
19012
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3501
14704
19013
msgid "Angle of PLs in Z direction"
19014
msgstr "Z 방향 원근선 각도"
14707
19016
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14708
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
19017
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3522
14709
19018
msgid "State of VP in Z direction"
19019
msgstr "Z 방향 소멸점 상태"
14712
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2679
19021
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3523
14713
19022
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19023
msgstr "유한과 무한 사이 Z 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
14716
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
19025
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3581
14718
19026
msgid "Change spiral"
14721
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
19029
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3722
14722
19030
msgid "just a curve"
14725
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
19033
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3722
14727
19034
msgid "one full revolution"
14728
msgstr "기본 내보내기 해상도:"
14730
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
19037
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3725
14732
19038
msgid "Number of turns"
14735
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
19041
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3725
14736
19042
msgid "Turns:"
14739
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
19045
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3725
14740
19046
msgid "Number of revolutions"
14743
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
19049
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14745
19050
msgid "circle"
14748
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
19053
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14749
19054
msgid "edge is much denser"
14752
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
19057
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14753
19058
msgid "edge is denser"
14756
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
19061
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14761
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
19065
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14763
19066
msgid "center is denser"
14766
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
19069
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3736
14767
19070
msgid "center is much denser"
14770
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
19073
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3739
14772
19074
msgid "Divergence"
14775
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
19077
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3739
14776
19078
msgid "Divergence:"
14779
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
19081
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3739
14780
19082
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
19083
msgstr "바깥 회전 방향으로 얼마나 조밀/희박한가; 1= 균일"
14783
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
19085
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3750
14785
19086
msgid "starts from center"
14788
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
19089
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3750
14789
19090
msgid "starts mid-way"
14792
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
19093
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3750
14793
19094
msgid "starts near edge"
19095
msgstr "가까운 모서리에서 시작"
14796
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
19097
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3753
14798
19098
msgid "Inner radius"
14799
msgstr "김프 색변화(Gradients)"
14801
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
19101
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3753
14802
19102
msgid "Inner radius:"
14805
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
19105
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3753
14806
19106
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
19107
msgstr "가장 안쪽 회전 반경(나선 크기와 관련)"
19109
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3826
19113
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3827
19114
msgid "Create regular Bezier path"
19115
msgstr "정규 베지어 경로 생성"
19117
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3833
19121
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3834
19122
msgid "Create Spiro path"
19125
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3841
19129
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3842
19130
msgid "Create a sequence of straight line segments"
19133
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3848
19137
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3849
19138
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
19141
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3857
19142
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4248
19143
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
19147
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3857
19148
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
19151
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3886
19152
msgid "Triangle in"
19155
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3887
19156
msgid "Triangle out"
19159
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3889
19160
msgid "From clipboard"
19163
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3914
19164
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3915
19168
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3914
19170
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
19171
msgstr "연필에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
19173
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3999
19174
msgid "(many nodes, rough)"
19175
msgstr "(다수 노드, 거침)"
19177
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3999
19178
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4119
19179
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4136
19180
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4339
19181
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4710
19182
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4743
19183
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5729
19187
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3999
19188
msgid "(few nodes, smooth)"
19189
msgstr "(몇몇 노드, 부드럽게)"
19191
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4002
19195
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4002
19196
msgid "Smoothing: "
19199
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4003
19200
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
19201
msgstr "직선에 부드러움 적용 방법"
19203
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4026
19205
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19208
"연필 인자를 기본값으로 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도"
14810
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
19212
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4119
14811
19213
msgid "(pinch tweak)"
14814
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
14815
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14816
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
14821
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
19216
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4119
14823
19217
msgid "(broad tweak)"
14824
msgstr "불이기 종류(_S)"
14826
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
19220
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4122
14827
19221
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
19222
msgstr "조정 구간의 너비(볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
14831
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19225
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4136
14832
19226
msgid "(minimum force)"
14835
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19229
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4136
14836
19230
msgid "(maximum force)"
14839
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
19233
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4139
14841
19234
msgid "Force"
14844
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
19237
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4139
14846
19238
msgid "Force:"
14849
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
19241
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4139
14850
19242
msgid "The force of the tweak action"
14853
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
19245
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4157
19249
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4158
19250
msgid "Move objects in any direction"
19251
msgstr "특정 방향에서 객체 이동"
19253
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4164
19254
msgid "Move in/out mode"
19255
msgstr "안으로/밖으로 이동 모드"
19257
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4165
19258
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
19259
msgstr "커서쪽으로 객체 이동, Shift 함께 사용"
19261
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4171
19262
msgid "Move jitter mode"
19265
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4172
19266
msgid "Move objects in random directions"
19267
msgstr "임의방향에서 객체 이동"
19269
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4178
19273
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4179
19274
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
19275
msgstr "객체 축소, Shift는 증가"
19277
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4185
19278
msgid "Rotate mode"
19281
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4186
19282
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
19283
msgstr "객체 회전, Shift는 반시계방향"
19285
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4192
19286
msgid "Duplicate/delete mode"
19289
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4193
19290
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
19291
msgstr "객체 복제, Shift는 삭제"
19293
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4199
14854
19294
msgid "Push mode"
14857
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
19297
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4200
14858
19298
msgid "Push parts of paths in any direction"
14861
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
14863
msgid "Shrink mode"
14866
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
14867
msgid "Shrink (inset) parts of paths"
14870
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
14875
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
14876
msgid "Grow (outset) parts of paths"
14879
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
14881
msgid "Attract mode"
14884
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3081
14885
msgid "Attract parts of paths towards cursor"
14888
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
14893
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
14894
msgid "Repel parts of paths from cursor"
14897
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
19299
msgstr "특정 방향에서 경로부분 밀기"
19301
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4206
19302
msgid "Shrink/grow mode"
19305
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4207
19306
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
19307
msgstr "경로부분 축소, Shift는 확대"
19309
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4213
19310
msgid "Attract/repel mode"
19313
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4214
19314
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
19315
msgstr "커서쪽으로 경로부분을 끌어당기기, Shift 함께 사용"
19317
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4220
14898
19318
msgid "Roughen mode"
14901
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19321
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4221
14902
19322
msgid "Roughen parts of paths"
14905
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
19325
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4227
14906
19326
msgid "Color paint mode"
14909
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102
19329
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4228
14911
19330
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
14912
msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
19331
msgstr "선택 객체에서 도구 색상 칠하기"
14914
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
19333
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4234
14916
19334
msgid "Color jitter mode"
14919
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
19337
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4235
14921
19338
msgid "Jitter the colors of selected objects"
14922
msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
14924
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
14929
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
19339
msgstr "선택 객체 색상을 조금씩 변하게 함"
19341
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4241
19345
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4242
19346
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
19347
msgstr "선택 객체를 더 흐리게 Shift는 덜 흐리게"
19349
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4269
14931
19350
msgid "Channels:"
14934
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3145
19353
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4280
14935
19354
msgid "In color mode, act on objects' hue"
19355
msgstr "색상모드에서 객체 색조 작동"
14938
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148
19357
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
19358
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4284
14943
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3159
19362
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4295
14944
19363
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
19364
msgstr "색상모드에서 객체 채도 작동"
14947
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
19366
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
19367
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4299
14952
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173
19371
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4310
14953
19372
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
19373
msgstr "색상모드에서 객체 명도 작동"
14956
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3176
19375
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
19376
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4314
14961
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
19380
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4325
14962
19381
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
19382
msgstr "색상모드에서 객체 불투명도 작동"
14965
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
19384
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
19385
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4329
14971
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
19390
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4339
14972
19391
msgid "(rough, simplified)"
14975
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
19394
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4339
14976
19395
msgid "(fine, but many nodes)"
19396
msgstr "(세밀, 많은 노드)"
14979
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
19398
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4342
14981
19399
msgid "Fidelity"
14984
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
19402
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4342
14985
19403
msgid "Fidelity:"
14988
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204
19406
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4343
14990
19408
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
14991
19409
"generate a lot of new nodes"
19411
"낮은 수치는 경로를 단순화함; 높은 수치는 경로 특성을 잘 보존하나 많은 노드를 "
14994
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
19414
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4360
19415
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4861
14995
19416
msgid "Pressure"
14998
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
19419
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4361
14999
19420
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
19421
msgstr "조절 힘을 변경하기 위하여 입력 기기의 압력을 사용"
19423
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4541
19427
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4559
15003
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
19432
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4710
19433
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5729
15004
19434
msgid "(hairline)"
15007
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
19437
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4710
19438
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5729
15009
19439
msgid "(broad stroke)"
15010
msgstr "불이기 종류(_S)"
15012
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
19442
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4713
19443
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5732
15014
19444
msgid "Pen Width"
15017
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
19447
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4714
15018
19448
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
19449
msgstr "글자체 펜 너비(보이는 캐버스 구간에 상대적임)"
15022
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
19452
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15023
19453
msgid "(speed blows up stroke)"
19454
msgstr "(속도가 윤곽선 확장)"
15026
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
19456
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15027
19457
msgid "(slight widening)"
15030
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
19460
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15032
19461
msgid "(constant width)"
15035
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
19464
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15036
19465
msgid "(slight thinning, default)"
19466
msgstr "(약간 얇음, 기본)"
15039
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
19468
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4727
15040
19469
msgid "(speed deflates stroke)"
19470
msgstr "(속도가 윤곽선을 축소)"
15043
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
19472
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4730
15045
19473
msgid "Stroke Thinning"
15048
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
19476
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4730
15049
19477
msgid "Thinning:"
15052
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
19480
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4731
15054
19482
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
15055
19483
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
19485
"속도에 따른 윤곽선 너비 지정(0 이상은 윤곽선 얇게, 0 이하는 넓게 , 0은 속도"
15059
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
19489
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4743
15060
19490
msgid "(left edge up)"
19491
msgstr "(왼쪽 모서리 위로)"
15063
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
19493
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4743
15065
19494
msgid "(horizontal)"
15068
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
19497
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4743
15069
19498
msgid "(right edge up)"
19499
msgstr "(오른쪽 모서리 위로)"
15072
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
19501
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4746
15074
19502
msgid "Pen Angle"
15077
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
19505
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4746
15078
19506
msgid "Angle:"
15081
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
19509
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4747
15083
19511
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
15084
19512
"fixation = 0)"
19513
msgstr "펜촉 각도 (0= 수평; 0이라면 효과 없음)"
15088
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
19516
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4761
15089
19517
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
19518
msgstr "(윤곽선에 수직, \"붓\")"
15092
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
19520
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4761
15093
19521
msgid "(almost fixed, default)"
19522
msgstr "(거의 고정, 기본값)"
15096
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
19524
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4761
15097
19525
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
19526
msgstr "(각도 고정,\"펜\")"
15100
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
19528
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4764
15102
19529
msgid "Fixation"
15105
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
19532
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4764
15106
19533
msgid "Fixation:"
15109
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
19536
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4765
15111
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
19538
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
19540
msgstr "각도 작동 (0 = 윤곽선 방향에 항상 수직, 1= 각도 고정)"
15115
19542
#. Cap Rounding
15116
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
19543
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4777
15118
19544
msgid "(blunt caps, default)"
19545
msgstr "(뭉뚝한 끝점, 기본)"
15121
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
19547
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4777
15122
19548
msgid "(slightly bulging)"
15125
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
19551
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4777
15126
19552
msgid "(approximately round)"
15129
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
19555
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4777
15130
19556
msgid "(long protruding caps)"
19557
msgstr "(길게 돌출한 끝점)"
15133
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
19559
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4781
15134
19560
msgid "Cap rounding"
15137
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
19563
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4781
15138
19564
msgid "Caps:"
15141
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398
19567
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4782
15143
19569
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
15144
19570
"round caps)"
19572
"윤곽선 끝점에서 더 돌출하게 하기 위하여 증가(0= 끝점 없음, 1= 둥근 끝점)"
15148
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
19575
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4794
15149
19576
msgid "(smooth line)"
15152
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
19579
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4794
15153
19580
msgid "(slight tremor)"
15156
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
19583
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4794
15157
19584
msgid "(noticeable tremor)"
19585
msgstr "(인지할 수 있는 진동)"
15160
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
19587
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4794
15161
19588
msgid "(maximum tremor)"
15164
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
19591
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4797
15166
19592
msgid "Stroke Tremor"
15169
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
19595
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4797
15170
19596
msgid "Tremor:"
15173
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
19599
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4798
15174
19600
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
19601
msgstr "윤곽선을 거칠고 진동을 만들기 위하여 증가"
15178
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
19604
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4812
15179
19605
msgid "(no wiggle)"
15182
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
19608
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4812
15184
19609
msgid "(slight deviation)"
15187
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
19612
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4812
15188
19613
msgid "(wild waves and curls)"
19614
msgstr "(거친 파동과 곱슬)"
15191
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
19616
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4815
15193
19617
msgid "Pen Wiggle"
15196
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
19620
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4815
15198
19621
msgid "Wiggle:"
15201
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431
19624
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4816
15202
19625
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
19626
msgstr "펜 파동과 흔들림 생성하기 위하여 증가"
15206
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
19629
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4829
15208
19630
msgid "(no inertia)"
15209
msgstr "(널포인트(_p))"
15211
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
19633
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4829
15212
19634
msgid "(slight smoothing, default)"
19635
msgstr "(약간 부드러움, 기본)"
15215
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
19637
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4829
15216
19638
msgid "(noticeable lagging)"
15219
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
19641
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4829
15220
19642
msgid "(maximum inertia)"
15223
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
19645
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4832
15224
19646
msgid "Pen Mass"
15227
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
19649
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4832
15228
19650
msgid "Mass:"
15231
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
19653
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4833
15232
19654
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
19655
msgstr "불활성에 의해 느려지는 것처럼, 펜을 뒷 방향에서 끌기 위하여 증가"
15235
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
19657
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4848
15236
19658
msgid "Trace Background"
15239
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
19661
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4849
15241
19663
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
15242
19664
"minimum width, black - maximum width)"
19666
"펜 너비에 의하여 배경 명도 따오기 (흰색 - 최소 너비, 검은색 - 최대 너비)"
15245
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3474
19668
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4862
15246
19669
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
19670
msgstr "펜의 너비 변경 위하여 입력 기기 압력을 사용"
15249
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
19672
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4874
15254
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
19676
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4875
15255
19677
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
15258
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
15259
msgid "Reset all parameters to defaults"
15262
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
19678
msgstr "펜촉의 각도를 변경하기 위하여 입력 기기의 경사를 이용"
19680
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4888
19681
msgid "Choose a preset"
19684
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:4976
15263
19685
msgid "Arc: Change start/end"
19686
msgstr "호: 시작/끝 변경"
15266
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
19688
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5040
15267
19689
msgid "Arc: Change open/closed"
15270
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
15275
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
19690
msgstr "호: 열기/닫기 변경"
19692
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5166
15276
19693
msgid "Start:"
15279
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
19696
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5167
15280
19697
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
15283
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
15287
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
19698
msgstr "수평에서 호 시작점까지 각도"
19700
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5179
15291
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
19704
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5180
15292
19705
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
19706
msgstr "수평에서 호 끝점까지 각도"
15295
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
19708
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5196
15297
19709
msgid "Closed arc"
15300
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3801
19712
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5197
15301
19713
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
19714
msgstr "세그먼트로 변경(두 반경을 가진 닫힌 모양)"
15304
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
19716
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5203
15306
19717
msgid "Open Arc"
15309
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
19720
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5204
15310
19721
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
19722
msgstr "호로 변경 (열린 모양)"
15313
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
19724
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5227
15314
19725
msgid "Make whole"
15315
19726
msgstr "완전히 만들기"
15317
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3832
19728
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5228
15318
19729
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
15319
19730
msgstr "원호나 일부가 아닌 완전한 타원형으로 만들기"
15321
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
15325
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
19732
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5297
19736
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5304
19737
msgid "Pick opacity"
19740
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5305
15327
19742
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
15328
19743
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
15331
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
15336
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
19745
"커서 아래 색상과 알파(투명도) 고르기: 그렇지 않으면 알파에 의해 더하여진 볼"
19748
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5308
19752
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5317
19753
msgid "Assign opacity"
19756
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5318
15338
19758
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
15341
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
19759
msgstr "알파가 조정되면, 이를 채움 또는 윤곽선 투명도와 같이 선택을 할당"
19761
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5321
19765
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5507
19769
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5509
19773
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5511
19777
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5513
19781
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5572
19782
msgid "All inactive"
19785
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5573
19786
msgid "No geometric tool is active"
19787
msgstr "기하학적 도구 활성 중이 아님"
19789
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5574
19790
msgid "draw-geometry-inactive"
19793
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5606
19794
msgid "Show limiting bounding box"
19795
msgstr "경계 상자 한계 보이기"
19797
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5607
19798
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
19801
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5618
19802
msgid "Get limiting bounding box from selection"
19803
msgstr "선택으로부터 경계 상자 한계 얻기"
19805
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5619
19807
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
19808
"of current selection"
19809
msgstr "제한된 경계 상자를 현재 선택된 경계상자로 설정하기"
19811
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5631
19812
msgid "Choose a line segment type"
19813
msgstr "세그먼트 형태 변경"
19815
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5647
19816
msgid "Display measuring info"
19817
msgstr "렌더링 의도 보이기:"
19819
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5648
19820
msgid "Display measuring info for selected items"
19821
msgstr "선택항목에 대한 크기 정보 보이기"
19823
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5668
19824
msgid "Open LPE dialog"
19825
msgstr "LPE 대화창 열기"
19827
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5669
19828
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
19831
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5733
19832
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
19833
msgstr "지우개 펜의 너비 (볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
19835
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5751
19836
msgid "Delete objects touched by the eraser"
19837
msgstr "지우개에 의해 지워진 객체 삭제"
19839
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5757
19843
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:5758
19844
msgid "Cut out from objects"
19845
msgstr "객체로부터 잘라내기"
19847
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6102
15342
19848
msgid "Text: Change font family"
19849
msgstr "문자열: 글꼴 모음 변경"
15345
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
19851
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6172
15346
19852
msgid "Text: Change alignment"
19853
msgstr "문자열: 정렬 변경"
15349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4407
19855
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6251
15350
19856
msgid "Text: Change font style"
19857
msgstr "문자열: 글꼴 스타일 변경"
15353
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
19859
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6298
15354
19860
msgid "Text: Change orientation"
19861
msgstr "문자열: 방향 변경"
15357
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
19863
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6412
15358
19864
msgid "Text: Change font size"
19865
msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경"
15361
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
19867
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6651
15363
19869
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
15364
19870
"default font instead."
19872
"이 글꼴은 현재 시스템에 설치되지 않음. Inkscape은 대신 기본 글꼴을 사용."
15367
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
19874
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6687
15369
19875
msgid "Align left"
15372
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
19878
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6709
15374
19879
msgid "Align right"
15377
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
19882
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6720
15378
19883
msgid "Justify"
15381
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4880
19886
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6735
15385
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891
19890
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6746
15386
19891
msgid "Italic"
15389
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5023
19894
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6879
15391
19895
msgid "Change connector spacing"
15394
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
19898
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6962
15395
19899
msgid "Avoid"
15398
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
19902
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6972
15400
19903
msgid "Ignore"
15403
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
19906
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6984
15405
19907
msgid "Connector Spacing"
15408
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
19910
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6984
15409
19911
msgid "Spacing:"
15412
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
19914
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6985
15413
19915
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
19916
msgstr "자동 루트 연결자에 의하여 객체 주변 공백 왼쪽 양"
15416
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
19918
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:6996
15418
19919
msgid "Graph"
15421
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
19922
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7006
15423
19923
msgid "Connector Length"
15426
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
19926
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7006
15427
19927
msgid "Length:"
15430
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
19930
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7007
15431
19931
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
19932
msgstr "외형 적용시 연결자의 이상적인 길이"
15434
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
19934
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7019
15435
19935
msgid "Downwards"
15438
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
19938
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7020
15439
19939
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
19940
msgstr "끝-표시 연결자(화살표) 점을 아래방향으로 만듦"
15442
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
19942
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7035
15443
19943
msgid "Do not allow overlapping shapes"
19944
msgstr "중첩 모양을 허용하지 않음"
15446
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
19946
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7138
15448
19947
msgid "Fill by"
15451
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
19950
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7139
15453
19951
msgid "Fill by:"
15456
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
19954
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7151
15457
19955
msgid "Fill Threshold"
15460
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5298
19958
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7152
15462
19960
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
15463
19961
"pixels to be counted in the fill"
19962
msgstr "채움에서 선택 화소와 이웃 화소 사이 최대 허용치"
15466
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
19964
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7177
15467
19965
msgid "Grow/shrink by"
15470
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
19968
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7177
15471
19969
msgid "Grow/shrink by:"
15474
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
19972
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7178
15476
19974
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
19975
msgstr "채움 경로의 확대(+값) 또는 축소(-값) 양"
15479
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5348
19977
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7203
15481
19978
msgid "Close gaps"
15484
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5349
19981
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7204
15486
19982
msgid "Close gaps:"
15489
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5361
19985
#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:7216
15491
19987
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
15492
19988
"to change defaults)"
15496
#. Local Variables:
15498
#. c-file-style:"stroustrup"
15499
#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
15500
#. indent-tabs-mode:nil
15504
#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
19990
"페인트통 인자를 기본값으로 재설정 ( 기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설"
19993
#: ../../po/../share/extensions/dimension.py:99
19994
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
19995
msgstr "이 객체를 실행할 수 없음. 이 객체를 경로 첫째로 변경시키도록 함."
19997
#. report to the Inkscape console using errormsg
19998
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
19999
msgid "Side Length 'a'/px: "
20000
msgstr "면 길이 a / 화소"
20002
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
20003
msgid "Side Length 'b'/px: "
20004
msgstr "면 길이 b / 화소"
20006
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
20007
msgid "Side Length 'c'/px: "
20008
msgstr "면 길이 c / 화소"
20010
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
20011
msgid "Angle 'A'/radians:"
20012
msgstr "각도 'A'/라디안:"
20014
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
20015
msgid "Angle 'B'/radians: "
20016
msgstr "각도 'B'/라디안:"
20018
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
20019
msgid "Angle 'C'/radians: "
20020
msgstr "각도 'C'/라디안:"
20022
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
20023
msgid "Semiperimeter/px: "
20026
#: ../../po/../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
20027
msgid "Area /px^2: "
20030
#: ../../po/../share/extensions/dxf_outlines.py:33
20032
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
20033
"required by this extension. Please install them and try again."
20036
#: ../../po/../share/extensions/embedimage.py:74
20038
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
20039
"an existing file! Unable to embed image."
20040
msgstr "xlink 없음: href 또는 sodipodi: absref 속성 있음"
20042
#: ../../po/../share/extensions/embedimage.py:76
20044
msgid "Sorry we could not locate %s"
20045
msgstr "미안합니다. %s에 위치시킬 수 없음"
20047
#: ../../po/../share/extensions/embedimage.py:101
20050
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
20052
msgstr "%s 가 png,jpeg,bmp,gif,tiff,x-icon 형태가 아님"
20054
#: ../../po/../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
20056
"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
20057
"from http://pyxml.sourceforge.net/."
20059
"내보내기_gpl.py 모듈은 PyXML을 필요로 함. http://pyxml.sourceforge.net/에서 "
20062
#: ../../po/../share/extensions/extractimage.py:66
20063
msgid "Difficulty finding the image data."
20064
msgstr "이미지 자료를 찾기 어려움."
20066
#: ../../po/../share/extensions/inkex.py:66
20068
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
20069
"this extension. Please download and install the latest version from http://"
20070
"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
20071
"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
20074
#: ../../po/../share/extensions/inkex.py:213
20076
msgid "No matching node for expression: %s"
20077
msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s"
20079
#: ../../po/../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
20081
msgid "No style attribute found for id: %s"
20082
msgstr "ID 스타일 속성을 찾을 수 없음: %s"
20084
#: ../../po/../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
20086
msgid "unable to locate marker: %s"
20087
msgstr "표시를 위치시킬 수 없음: %s"
20089
#: ../../po/../share/extensions/pathalongpath.py:197
20090
#: ../../po/../share/extensions/pathscatter.py:208
20091
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:55
20092
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:30
20093
msgid "This extension requires two selected paths."
20094
msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함."
20096
#: ../../po/../share/extensions/pathmodifier.py:229
20098
msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
20099
msgstr "우선 객체를 경로로 변환시키세요! ( [%s].)"
20101
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:29
20103
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
20104
"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
20105
"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
20109
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:62
20110
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:39
20113
"The first selected object is of type '%s'.\n"
20114
"Try using the procedure Path | Object to Path."
20117
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:68
20118
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:46
20120
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
20121
msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
20123
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:87
20124
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:72
20126
"The second selected object is a group, not a path.\n"
20127
"Try using the procedure Object | Ungroup."
20130
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:89
20131
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:74
20133
"The second selected object is not a path.\n"
20134
"Try using the procedure Path | Object to Path."
20137
#: ../../po/../share/extensions/perspective.py:92
20138
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:77
20140
"The first selected object is not a path.\n"
20141
"Try using the procedure Path | Object to Path."
20144
#: ../../po/../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
20146
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
20147
"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
20148
"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
20151
#: ../../po/../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
20152
msgid "No face data found in specified file\n"
20153
msgstr "지정된 파일에서 면 자료 찾을 수 없음\n"
20155
#: ../../po/../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
20156
msgid "No edge data found in specified file\n"
20157
msgstr "지정된 파일에서 경계(모서리) 자료 찾을 수 없음\n"
20159
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
20160
#: ../../po/../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
20162
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
20163
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
20166
#: ../../po/../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
20167
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
20168
msgstr "내부 오류. 선택된 보기 형태 없음\n"
20170
#: ../../po/../share/extensions/summersnight.py:32
20171
msgid "The second path must be exactly four nodes long."
20172
msgstr "두번째 경로는 정확히 4 노드 길이이어야 합니다."
20174
#: ../../po/../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
20176
msgid "Could not locate file: %s"
20177
msgstr "파일을 위치시킬 수 없습니다: %s"
20179
#: ../../po/../share/extensions/web-set-att.py:52
20180
#: ../../po/../share/extensions/web-transmit-att.py:48
20181
msgid "You must select at least two elements."
15505
20184
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
15506
20185
msgid "Add Nodes"
15509
20188
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
20189
msgid "By max. segment length"
20190
msgstr "최대 세그먼트 길이"
20192
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
20193
msgid "By number of segments"
20196
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
20197
msgid "Division method"
20200
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
15510
20201
msgid "Maximum segment length (px)"
20202
msgstr "최대 세그먼트 길이 (화소)"
15513
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
15514
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
20204
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
20205
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
20206
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
20207
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
20208
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
15515
20209
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
15516
20210
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
15517
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
20211
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15518
20212
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
15519
20213
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
15520
20214
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
15521
20215
msgid "Modify Path"
20218
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
20219
msgid "Number of segments"
15524
20222
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
15526
20223
msgid "AI 8.0 Input"
15529
20226
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
15531
20227
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
15532
msgstr "아도비 일러스트 (*.ai)"
20228
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 이하 버전(*.ai)"
15534
20230
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
15536
20231
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
15537
msgstr "열린 파일이 아도비 일러스트 파일로 저장됨"
20232
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 또는 이전 버전으로 저장된 파일 열기"
15539
20234
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
15541
20235
msgid "AI 8.0 Output"
15544
20238
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
15546
20239
msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
15547
msgstr "아도비 일러스트 (*.ai)"
20240
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai"
15549
20242
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
15551
20243
msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
15552
msgstr "아도비 일러 파일로 쓰기"
20244
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (포스트스크립트 기반) 쓰기"
15554
20246
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
15555
20247
msgid "AI SVG Input"
16406
22049
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
16407
22050
msgid "Random Tree"
16410
22053
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
16411
22054
#, no-c-format
16412
22055
msgid "Curve (%):"
16415
22058
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
16417
22059
msgid "Rubber Stretch"
16420
22062
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
16421
22063
#, no-c-format
16422
22064
msgid "Strength (%):"
22067
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
22068
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
22069
msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 열기"
22071
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
22072
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
22073
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
22074
msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 (.sk1)"
22076
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
22077
msgid "sK1 vector graphics files input"
22078
msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 입력"
22080
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
22082
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
22083
msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 열기"
22085
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
22087
msgid "sK1 vector graphics files output"
22088
msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 입력"
16425
22090
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
16426
22091
msgid "A diagram created with the program Sketch"
22092
msgstr "프로그램 스케치로 생성된 도표"
16429
22094
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
16430
22095
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
16431
msgstr "스케치 아이어 그램 (*.sk)"
22096
msgstr "스케치 도표 (*.sk)"
16433
22098
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
16434
22099
msgid "Sketch Input"
16437
22102
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
16438
22103
msgid "Gear Placement"
16441
22106
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
16442
22107
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
22108
msgstr "안쪽 (하이포트로코이드)"
16445
22110
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
16446
22111
msgid "Outside (Epitrochoid)"
22112
msgstr "바깥쪽 (에피트로코이드)"
16449
22114
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
16450
22115
msgid "Quality (Default = 16)"
22116
msgstr "질 (기본값 = 16)"
16453
22118
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
16454
22119
msgid "R - Ring Radius (px)"
22120
msgstr "R - 링 반경 (화소)"
16457
22122
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
16459
22123
msgid "Rotation (deg)"
16462
22126
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
16463
22127
msgid "Spirograph"
16466
22130
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
16467
22131
msgid "d - Pen Radius (px)"
22132
msgstr "d - 펜 반경 (화소)"
16470
22134
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
16471
22135
msgid "r - Gear Radius (px)"
22136
msgstr "r - 톱니 반경 (화소)"
16474
22138
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
16475
22139
msgid "Behavior"
16478
22142
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
16479
22143
msgid "Straighten Segments"
16482
22146
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
16483
22147
msgid "Envelope"
22150
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
22151
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
22152
msgstr "마이크로소프트 XAML (*.xaml)"
22154
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
22155
msgid "Microsoft's GUI definition format"
22156
msgstr "마이크로소프트 GUI 정의 형식"
22158
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
22159
msgid "XAML Output"
16486
22162
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
16487
22163
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
16488
msgstr "미디어와 함께 압축된 잉크스케이프 SVG (*.zip)"
22164
msgstr "미디어와 함께 압축된 Inkscape SVG (*.zip)"
16490
22166
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
16492
22168
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
22170
msgstr "Inkscape 파일 Zip 압축 형식과 전체 미디어 파일 포함"
16496
22172
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
16497
22173
msgid "ZIP Output"
16498
22174
msgstr "ZIP 생성"
16500
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
16501
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
16504
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
16505
msgid "Microsoft's GUI definition format"
16508
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
16510
msgid "XAML Output"
22176
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
22178
"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
22179
"library/codecs.html#standard-encodings)"
22181
"(시스템 엔코딩을 선택. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/codecs."
22182
"html#standard-encodings를 참조하시오"
22184
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
22185
msgid "(The day names list must start from Sunday)"
22186
msgstr "(일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다)"
22188
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
22190
msgid "Automatically set size and position"
22191
msgstr "자동으로 비트맵 다시 읽어오기"
22193
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
22197
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
22198
msgid "Char Encoding"
22201
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
22202
msgid "Configuration"
22205
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
22209
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
22213
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
22214
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
22215
msgstr "다음달의 일로 빈 날짜를 채우기"
22217
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
22219
"January February March April May June July August September October November "
22221
msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"
22223
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
22224
msgid "Localization"
22227
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
22231
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
22232
msgid "Month (0 for all)"
22235
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
22237
msgid "Month Margin"
22240
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
22242
msgid "Month Width"
22245
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
22246
msgid "Month color"
22249
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
22250
msgid "Month names"
22253
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
22255
msgid "Months per line"
22258
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
22259
msgid "Next month day color"
22262
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
22266
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
22267
msgid "Saturday and Sunday"
22270
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
22271
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
22272
msgstr "일 월 화 수 목 금 토"
22274
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
22278
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
22279
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
22282
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
22283
msgid "Week start day"
22286
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
22287
msgid "Weekday name color "
22290
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
22294
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
22295
msgid "Weekend day color"
22298
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
22299
msgid "Year (0 for current)"
22300
msgstr "년도 (현재는 0)"
22302
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
22306
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
22307
msgid "You may change the names for other languages:"
22308
msgstr "다른 언어를 위한 이름을 변경합니다:"
22310
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
22311
msgid "Convert to Braille"
22312
msgstr "점자(브라유)로 반전"
16513
22314
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
16514
22315
msgid "fLIP cASE"
16517
22318
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
16519
22319
msgid "lowercase"
16522
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
16526
22322
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
16527
22323
msgid "rANdOm CasE"
16530
22326
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
16532
msgid "Replace text..."
22330
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
22331
msgid "Replace text"
22334
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
22338
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
22339
msgid "Sentence case"
16535
22342
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
16537
22343
msgid "Title Case"
16540
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
16541
msgid "Sentence case"
22346
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
22350
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
22351
msgid "Angle a / deg"
22354
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
22355
msgid "Angle b / deg"
22358
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
22359
msgid "Angle c / deg"
22362
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
22363
msgid "From Side a and Angles a, b"
22364
msgstr "a 면과 각도 a, b로 부터"
22366
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
22367
msgid "From Side c and Angles a, b"
22368
msgstr "c 면과 각도 a, b로 부터"
22370
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
22371
msgid "From Sides a, b and Angle a"
22372
msgstr "a ,b 면과 각도 a로 부터"
22374
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
22375
msgid "From Sides a, b and Angle c"
22376
msgstr "a,b 면과 각도 c로 부터"
22378
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
22379
msgid "From Three Sides"
22382
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
22383
msgid "Side Length a / px"
22384
msgstr "면 길이 a / 화소"
22386
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
22387
msgid "Side Length b / px"
22388
msgstr "면 길이 b / 화소"
22390
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
22391
msgid "Side Length c / px"
22392
msgstr "면 길이 c / 화소"
22394
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
16544
22398
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
16545
22399
msgid "ASCII Text"
16548
22402
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
16549
22403
msgid "Text File (*.txt)"
16550
msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
22404
msgstr "문자열 파일 (*.txt)"
16552
22406
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
16553
22407
msgid "Text Input"
22410
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
22412
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
22413
msgstr "각 선택 객체는최상위 왼쪽 모서리에 마름모 표시가 있음"
22415
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
22417
msgid "Attribute to set"
22420
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
22421
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
22422
msgid "Compatibility with previews code to this event"
22425
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
22427
"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
22428
"space, and only with a space."
22431
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
22432
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
22433
msgid "Run it after"
22436
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
22437
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
22438
msgid "Run it before"
22441
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
22443
msgid "Set Attributes"
22446
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
22447
msgid "Source and destination of setting"
22450
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
22451
msgid "The first selected set an attribute in all others"
22454
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
22455
msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
22458
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
22459
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
22460
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
22463
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
22464
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
22466
"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
22467
"browser (like Firefox)."
22470
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
22472
"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
22473
"a defined event occurs on the first selected element."
22476
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
22478
msgid "Value to set"
22481
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
22482
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
22486
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
22487
msgid "When the set must be done?"
22490
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
22491
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
22493
msgid "on activate"
22496
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
22497
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
22502
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
22503
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
22507
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
22508
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
22510
msgid "on element loaded"
22513
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
22514
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
22518
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
22519
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
22520
msgid "on mouse down"
22523
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
22524
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
22525
msgid "on mouse move"
22528
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
22529
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
22531
msgid "on mouse out"
22534
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
22535
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
22536
msgid "on mouse over"
22539
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
22540
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
22541
msgid "on mouse up"
22544
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
22546
msgid "All selected ones transmits to the last one"
22547
msgstr "다수 선택 객체가 동일 윤곽선을 가짐"
22549
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
22551
msgid "Attribute to transmit"
22554
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
22556
"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
22557
"with a space, and only with a space."
22560
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
22561
msgid "Source and destination of transmitting"
22564
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
22565
msgid "The first selected transmits to all others"
22568
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
22570
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
22571
"to the second when a event occurs."
22574
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
22576
msgid "Transmit Attributes"
22579
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
22581
msgid "When to transmit"
22582
msgstr "꼬리장식을 오른쪽으로"
16556
22584
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
16557
22585
msgid "Amount of whirl"
16560
22588
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
16561
22589
msgid "Rotation is clockwise"
16564
22592
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
16565
22593
msgid "Whirl"
16568
22596
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
22597
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
16569
22598
msgid "A popular graphics file format for clipart"
16570
msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 포멧"
22599
msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 형식"
16572
22601
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
22602
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
16573
22603
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
22604
msgstr "윈도우 메타파일 (*.wmf)"
16576
22606
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
22607
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
16577
22608
msgid "Windows Metafile Input"
16578
msgstr "윈도우즈 메타파일 불러오기"
22609
msgstr "윈도우즈 메타파일 입력"
16580
22611
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
16582
22612
msgid "XAML Input"
16586
#~ msgid "X Channel"
16590
#~ msgid "Y Channel"
16594
#~ msgid "Search Tag"
16598
#~ msgid "Degrees:"
16602
#~ msgid "PostScript 3"
16603
#~ msgstr "포스트 스크립트"
16606
#~ msgid "Convolve"
16610
#~ msgid "Start point jitter"
16615
#~ msgstr "확대/축소(_S)"
16618
#~ msgid "Intercept"
16622
#~ msgid "Snap at specified d_istance"
16623
#~ msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
16626
#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
16627
#~ msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
16630
#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
16631
#~ msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
16634
#~ msgid "_Include the object's rotation center"
16635
#~ msgstr "숨겨진 객체를 포함해 찾기"
16638
#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
16639
#~ msgstr "<b>원</b>"
16650
#~ msgid "Creator:"
16658
#~ msgid "Publisher:"
16662
#~ msgid "Identifier:"
16670
#~ msgid "Relation:"
16674
#~ msgid "Language:"
16678
#~ msgid "Subject:"
16682
#~ msgid "Coverage:"
16686
#~ msgid "Description:"
16690
#~ msgid "Contributor:"
16694
#~ msgid "Default Metadata"
16698
#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
16702
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
16703
#~ msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
16706
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
16707
#~ msgstr "자작자표시-변경금지"
16710
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
16711
#~ msgstr "저작자표시-비영리"
16714
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
16715
#~ msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
16718
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
16719
#~ msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
16722
#~ msgid "Free Art License"
22615
#~ msgid "Melt and glow"
22616
#~ msgstr "용해 및 백열"
22621
#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
22622
#~ msgstr "금속 또는 플라스틱 취장 경사"
22624
#~ msgid "Ghost outline"
22625
#~ msgstr "고스트 윤곽선"
22627
#~ msgid "Masking tools"
22630
#~ msgid "Burnt paper edges texture"
22631
#~ msgstr "탄 종이 모서리 조직"
22633
#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
22634
#~ msgstr "윤곽선 강조 및 안과 밖의 면 발광"
22636
#~ msgid "Flow inside"
22639
#~ msgid "_Write session file:"
22640
#~ msgstr "세션 파일 쓰기(_W):"
22642
#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
22643
#~ msgstr "공유 SVG 화이트보드 도구."
22645
#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
22646
#~ msgstr "Pedro XMPP 클라이언트 기반"
22648
#~ msgid "Select a location and filename"
22649
#~ msgstr "위치와 파일명 선택"
22651
#~ msgid "Set filename"
22654
#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
22655
#~ msgstr "<b>%1</b>가 당신을 화이트보드 세션에 초대 했습니다."
22657
#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
22658
#~ msgstr "<b>%1</b>' 화이트보드 세션 초대를 허용하시겠습니까?"
22660
#~ msgid "Accept invitation"
22663
#~ msgid "Decline invitation"
22666
#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
22667
#~ msgstr "잉크보드 세션 (%1 에서 %2)"
22669
#~ msgid "Length left"
22672
#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
22673
#~ msgstr "이등분선 왼쪽 끝 지정"
22675
#~ msgid "Length right"
22678
#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
22679
#~ msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 지정"
22681
#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
22682
#~ msgstr "이등분선 왼쪽 끝 정렬"
22684
#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
22685
#~ msgstr "이분등선의 오른쪽 끝 정렬"
22690
#~ msgid "Intersect"
22693
#~ msgid "Subtract A-B"
22696
#~ msgid "Identity A"
22699
#~ msgid "Subtract B-A"
22702
#~ msgid "Identity B"
22705
#~ msgid "2nd path"
22708
#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
22709
#~ msgstr "원래 경로가 boolop되는 경로"
22711
#~ msgid "Boolop type"
22712
#~ msgstr "Boolop 형태"
22714
#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
22715
#~ msgstr "어느 boolop를 수행할 지 결정"
22717
#~ msgid "Starting"
22720
#~ msgid "Angle of the first copy"
22721
#~ msgstr "첫째 사본의 각도"
22723
#~ msgid "Rotation angle"
22726
#~ msgid "Angle between two successive copies"
22727
#~ msgstr "두 연속 사본 사이의 각도"
22729
#~ msgid "Number of copies"
22732
#~ msgid "Number of copies of the original path"
22733
#~ msgstr "원래 경로의 사본 갯수"
22738
#~ msgid "Origin of the rotation"
22739
#~ msgstr "회전 원 위치"
22741
#~ msgid "Adjust the starting angle"
22742
#~ msgstr "시작 각도 조정"
22744
#~ msgid "Adjust the rotation angle"
22745
#~ msgstr "회전 각도 조정"
22748
#~ msgid "Elliptic Pen"
22751
#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
22752
#~ msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (빠름)"
22754
#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
22755
#~ msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (느림)"
22766
#~ msgid "Choose pen type"
22767
#~ msgstr "펜 형태 선택"
22769
#~ msgid "Pen width"
22772
#~ msgid "Maximal stroke width"
22773
#~ msgstr "최대 윤곽선 너비"
22775
#~ msgid "Pen roundness"
22778
#~ msgid "Min/Max width ratio"
22779
#~ msgstr "최소/최대 너비 비율"
16727
22782
#~ msgstr "각도"
16729
#~ msgid "Move by:"
16730
#~ msgstr "다음에 의한 이동 :"
16732
#~ msgid "Move to:"
16733
#~ msgstr "다음으로 이동:"
16735
#~ msgid "Moving %s %s"
16736
#~ msgstr "%s %s 이동"
16739
#~ msgid "Change layer opacity"
16743
#~ msgid "Opacity, %:"
16747
#~ msgid "Path along path"
16748
#~ msgstr "간격띄우기 유형"
16751
#~ msgid "Pattern along path"
16752
#~ msgstr "간격띄우기 유형"
16755
#~ msgid "unknown error"
16759
#~ msgid "Snap details"
16763
#~ msgid "Gridtype"
16767
#~ msgid "Gradients"
16770
#~ msgid "Horizontal kerning"
16773
#~ msgid "Vertical kerning"
22784
#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
22785
#~ msgstr "가장 두꺼운 윤곽선 방향 (반대 = 가장 얇음)"
22787
#~ msgid "Choose start capping type"
22788
#~ msgstr "시작 캡 형태 선택"
22790
#~ msgid "Choose end capping type"
22791
#~ msgstr "끝 캡 형태 선택"
22793
#~ msgid "Grow for"
22796
#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
22797
#~ msgstr "시작하는 근처 윤곽선을 얇게 하기"
22799
#~ msgid "Fade for"
22802
#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
22803
#~ msgstr "끝 근처 윤곽선 얇게 하기"
22805
#~ msgid "Round ends"
22811
#~ msgid "left capping"
22814
#~ msgid "Control handle 0"
22817
#~ msgid "Control handle 1"
22820
#~ msgid "Control handle 2"
22823
#~ msgid "Control handle 3"
22826
#~ msgid "Control handle 4"
22829
#~ msgid "Control handle 5"
22832
#~ msgid "Control handle 6"
22835
#~ msgid "Control handle 7"
22838
#~ msgid "Control handle 8"
22841
#~ msgid "Control handle 9"
22844
#~ msgid "Control handle 10"
22845
#~ msgstr "핸들10 제어"
22847
#~ msgid "Control handle 11"
22848
#~ msgstr "핸들11 제어"
22850
#~ msgid "Control handle 12"
22851
#~ msgstr "핸들12 제어"
22853
#~ msgid "Control handle 13"
22854
#~ msgstr "핸들13 제어"
22856
#~ msgid "Control handle 14"
22857
#~ msgstr "핸들14 제어"
22859
#~ msgid "Control handle 15"
22860
#~ msgstr "핸들15 제어"
22862
#~ msgid "End type"
22865
#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
22866
#~ msgstr "선 또는 선 부분이 무한정인 면 결정"
22868
#~ msgid "Discard original path?"
22869
#~ msgstr "원래 경로를 무시할까요?"
22871
#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
22872
#~ msgstr "경로의 미러된 부분을 유지하기 위하여 이것을 체크"
22874
#~ msgid "Reflection line"
22877
#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
22878
#~ msgstr "반사 거울로서 사용되는 선"
22880
#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
22881
#~ msgstr "곡선에서 옵셋 거리를 제어하기 위한 핸들"
22883
#~ msgid "Adjust the offset"
22886
#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
22887
#~ msgstr "평행선의 왼쪽 끝 지정"
22889
#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
22890
#~ msgstr "평행선의 오른쪽 끝 지정"
22892
#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
22893
#~ msgstr "평행선의 왼쪽 끝 정렬"
22895
#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
22896
#~ msgstr "평행선의 오른쪽 끝 정렬"
22898
#~ msgid "Scaling factor"
22901
#~ msgid "Display unit"
22904
#~ msgid "Print unit after path length"
22905
#~ msgstr "경로 길이 후 인쇄 단위"
22907
#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
22908
#~ msgstr "이등분선의 왼쪽 끝 정렬"
22910
#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
22911
#~ msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 정렬"
22916
#~ msgid "Scale factor in x direction"
22917
#~ msgstr "X 방향 비율 요소"
22922
#~ msgid "Scale factor in y direction"
22923
#~ msgstr "Y 방향 비율 요소"
22925
#~ msgid "Offset x"
22928
#~ msgid "Offset in x direction"
22929
#~ msgstr "X 방향 옵셋"
22931
#~ msgid "Offset y"
22934
#~ msgid "Offset in y direction"
22935
#~ msgstr "Y 방향 옵셋"
22937
#~ msgid "Uses XY plane?"
22938
#~ msgstr "XY 평면을 사용합니까?"
22941
#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
22942
#~ "the right side"
22944
#~ "참일 경우 가상 상자의 왼쪽 면에 경로를 위치, 그렇지 않으면 오른쪽 면에 위"
22947
#~ msgid "Adjust the origin"
22951
#~ msgid "Iterations"
22954
#~ msgid "Float parameter"
22957
#~ msgid "just a real number like 1.4!"
22958
#~ msgstr "1.4와 같이 실수만!"
22960
#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
22961
#~ msgstr "접선과 곡선 사이 부가 각도"
22963
#~ msgid "Location along curve"
22964
#~ msgstr "곡선 따르는 위치"
22967
#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
22968
#~ "number-of-segments)"
22969
#~ msgstr "곡선따라 붙이는 점의 위치 (0.0 과 세그먼트 수 사이)"
22971
#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
22972
#~ msgstr "접선의 왼쪽 끝 지정"
22974
#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
22975
#~ msgstr "접선의 오른쪽 끝 지정"
22977
#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
22978
#~ msgstr "접선 붙임점 정렬"
22980
#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
22981
#~ msgstr "접선의 왼쪽 끝 정렬"
22983
#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
22984
#~ msgstr "접선의 오른쪽 끝 정렬"
22986
#~ msgid "Stack step"
22989
#~ msgid "point param"
22992
#~ msgid "path param"
22998
#~ msgid "All Image Files"
22999
#~ msgstr "전체 이미지 파일"
23002
#~ msgstr "자동 저장 경로:"
23004
#~ msgid "Session file"
23007
#~ msgid "Playback controls"
23010
#~ msgid "Message information"
23013
#~ msgid "Active session file:"
23014
#~ msgstr "활성 세션 파일"
23016
#~ msgid "Delay (milliseconds):"
23017
#~ msgstr "지연 (밀리초):"
23019
#~ msgid "Close file"
23022
#~ msgid "Open new file"
23023
#~ msgstr "새 파일 열기"
23025
#~ msgid "Set delay"
23031
#~ msgid "Go back one change"
23032
#~ msgstr "바로 이전 변경으로 이동"
23037
#~ msgid "Go forward one change"
23038
#~ msgstr "한 개 변경 앞으로"
23043
#~ msgid "Open session file"
23044
#~ msgstr "세션 파일 열기"
23046
#~ msgid "_Use SSL"
23047
#~ msgstr "SSL 사용(_U)"
23049
#~ msgid "_Register"
23052
#~ msgid "_Server:"
23053
#~ msgstr "서버(_S):"
23055
#~ msgid "_Username:"
23056
#~ msgstr "사용자 이름(_U):"
23058
#~ msgid "_Password:"
23059
#~ msgstr "암호(_P):"
23062
#~ msgstr "포트(_O):"
23067
#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
23068
#~ msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 중"
23070
#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
23071
#~ msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 실패"
23073
#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
23074
#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 중"
23076
#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
23077
#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 실패"
23079
#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
23080
#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 연결 중 SSL 초기화 실패"
23082
#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
23083
#~ msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결됨"
23085
#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
23086
#~ msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b> 등록 실패"
23088
#~ msgid "Chatroom _name:"
23089
#~ msgstr "채팅 이름(_N):"
23091
#~ msgid "Chatroom _server:"
23092
#~ msgstr "채팅 서버(_S):"
23094
#~ msgid "Chatroom _password:"
23095
#~ msgstr "채팅 암호(_P):"
23097
#~ msgid "Chatroom _handle:"
23098
#~ msgstr "채팅 핸들(_H):"
23100
#~ msgid "Connect to chatroom"
23103
#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
23104
#~ msgstr "채팅 <b>%1@%2</b>에서 <b>%3</b>핸들 동기화 중"
23106
#~ msgid "_User's Jabber ID:"
23107
#~ msgstr "사용자 Jabber ID(_U):"
23109
#~ msgid "_Invite user"
23110
#~ msgstr "사용자 초대(_I)"
23115
#~ msgid "Buddy List"
23118
#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
23119
#~ msgstr "화이트보드 초대를 <b>%1</b>에 보내는 중"
23121
#~ msgid "Previous Effect"
23122
#~ msgstr "이전 효과 실행"
23125
#~ msgid "Organization"
23128
#~ msgid "Rainbow melt"
23129
#~ msgstr "무지개색 혼합"
23131
#~ msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
23132
#~ msgstr "3D 기복을 가진 얼룩의 수직 무지개 줄무늬"
23134
#~ msgid "Comics rounded"
23137
#~ msgid "Pewter NR"
23140
#~ msgid "Comics flow"
23143
#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
23144
#~ msgstr "비트맵 기본 해상도(DPI)"
23146
#~ msgid "Deactivate knotholder?"
23147
#~ msgstr "노트홀더의 비활성화"
23150
#~ "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere "
23151
#~ "with node handles during editing)"
23153
#~ "노트홀더 핸들을 비활성화하기 위하여 이것을 체크 ( 편집시 그들이 노드 핸들"
23156
#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
23157
#~ msgstr "SVG를 비트맵으로 내보내는 해상도(기본값은 90)"
23162
#~ msgid "Render object in black and white"
23163
#~ msgstr "검은색과 흰색으로 객체 렌더"
23165
#~ msgid "Specular bump"
23168
#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
23169
#~ msgstr "비트맵의 유리효과"
23171
#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
23172
#~ msgstr "비트맵 HSL-민감한 거품 효과"
23174
#~ msgid "Melting texture with a glow"
23175
#~ msgstr "발광 용해 조직"
23177
#~ msgid "Glowing Metal"
23180
#~ msgid "Crossmooth"
23183
#~ msgid "Iridescent Beeswax"
23184
#~ msgstr "무지개빛 밀랍"
23186
#~ msgid "Eroded Metal"
23189
#~ msgid "Soft metal"
23190
#~ msgstr "부드러운 금속"
23192
#~ msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive"
23193
#~ msgstr "조직 원형을 보이는 6면체"
23195
#~ msgid "In and out"
23198
#~ msgid "Cool outline"
23204
#~ msgid "Glow and draw"
23207
#~ msgid "Glowing content, posterized edges"
23208
#~ msgstr "작열 내용, 포스터화된 모서리"
23210
#~ msgid "Bump for bitmaps"
23213
#~ msgid "3D warped wood texture based on blur and displacement map"
23214
#~ msgstr "흐림과 치환 맵에 기반한 3D 나무 조직"
23216
#~ msgid "Cutout glow"
23217
#~ msgstr "도려내기 작열"
23219
#~ msgid "Subtle 3D warped marble texture based on blur and displacement map"
23220
#~ msgstr "흐림 및 치환지도에 기반한 오묘한 3D 왜곡 대리석 조직"
23222
#~ msgid "Diffuse light bump"
23223
#~ msgstr "확산 광 융기"
23225
#~ msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map"
23226
#~ msgstr "흐림과 치환 지도에 기반한 3D 왜곡 조개 조직"
23228
#~ msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider"
23229
#~ msgstr "채움과 윤곽선 패널 흐림 슬라이더를 사용하는 단순 흐림 대안물"
23231
#~ msgid "gradient level"
23232
#~ msgstr "그라디언트 레벨"
23234
#~ msgid "Snap controls Bar"
23235
#~ msgstr "도구 제어 막대"
23237
#~ msgid "Path Effects"
23240
#~ msgid "Biggest item"
23241
#~ msgstr "가장 큰 객체"
23243
#~ msgid "Smallest item"
23244
#~ msgstr "가장 작은 객체"
23246
#~ msgid "all_inactive"
23247
#~ msgstr "전체 불활성화(_I)"
23249
#~ msgid "Plied tartan"
23252
#~ msgid "JavaScript"
23255
#~ msgid "Snap Controls bar"
23256
#~ msgstr "붙이기 제어 막대"